1 00:00:17,976 --> 00:00:23,899 {\an8}WYOMING, USA, JORDEN 160 KILOMETER NORR OM CAMP PIERCE 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,989 Fördriv vår rädsla. 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,118 Försvara och försörj oss. 4 00:00:38,455 --> 00:00:43,126 Fördriv vår rädsla. 5 00:00:43,126 --> 00:00:47,339 Försvara och försörj oss. 6 00:01:03,689 --> 00:01:07,526 Clark, det är Bradford. Vi kom igenom. Ni kan köra. 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,070 Uppfattat. Ses snart. 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 Utgå. 9 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Jackson, kom igen! 10 00:01:40,726 --> 00:01:42,603 Lugnt och fint nu. 11 00:01:43,270 --> 00:01:45,439 Håll koll på bakljusen framför er. 12 00:01:46,857 --> 00:01:50,652 Vi samlas när vi är igenom dimman, så håll er vakna. 13 00:01:50,652 --> 00:01:52,696 - Uppfattat. - Uppfattat. 14 00:01:54,031 --> 00:01:56,325 Hur befäst tror du att Camp Pierce är? 15 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Omöjligt att säga. 16 00:02:00,537 --> 00:02:03,332 Men vi kan ha tur. 17 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 Va? 18 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 - Ursäkta? - Vad sa du? 19 00:02:30,400 --> 00:02:31,610 Jag sa inget. 20 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Glöm det då. 21 00:02:38,450 --> 00:02:43,455 Vad menade du igår när du sa att du trodde att det skulle sluta? 22 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 Den här "skärvan"... 23 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Hur länge har du haft den? 24 00:02:53,465 --> 00:02:57,594 Jag hittade den för ett tag sen. Den såg ut som skräp, men... 25 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Men vadå? 26 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 Jag vet inte. 27 00:03:04,518 --> 00:03:05,727 Den kändes speciell. 28 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 Den var annorlunda på nåt sätt. 29 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 Det kändes som att den kopplade mig till nåt. 30 00:03:14,403 --> 00:03:15,404 Typ. 31 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Som om den var min. 32 00:03:22,786 --> 00:03:26,206 Clark, ser du det här? Framme till vänster. 33 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Ja. 34 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 Vi fick visst ett av de där fanskapen. 35 00:03:56,403 --> 00:03:57,362 Vad är det? 36 00:04:00,782 --> 00:04:03,160 Mår du bra? 37 00:04:03,160 --> 00:04:05,412 Rösterna säger att vi måste härifrån. 38 00:04:05,412 --> 00:04:06,538 Vilka röster? 39 00:04:06,538 --> 00:04:08,457 Det finns nåt där ute! 40 00:04:11,502 --> 00:04:12,669 Vi måste åka nu! 41 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Kör! 42 00:04:44,618 --> 00:04:47,371 - Maria! Den fick Maria! - Fan också. 43 00:04:47,371 --> 00:04:49,456 Maria är borta! 44 00:04:49,456 --> 00:04:51,750 Fortsätt! Stanna inte för nåt! 45 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 - Mamma! - Vi måste hämta henne! 46 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 Håll er i ledet! 47 00:05:02,803 --> 00:05:04,096 - Clark? - Ja? 48 00:05:04,096 --> 00:05:05,180 Vi har en. 49 00:05:05,180 --> 00:05:08,725 Den spårar oss till höger. Den är enorm. Olik allt annat... 50 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 Hanley? 51 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 Clark! Den tog Hanley och Jackson! Den tog... 52 00:05:16,233 --> 00:05:17,442 Chrissy? 53 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 Chrissy, kom. 54 00:05:20,404 --> 00:05:21,405 Det kommer fler! 55 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Chrissy, Hanley, kom. Hanley, hör du mig? 56 00:05:25,868 --> 00:05:28,078 Rösterna blir bara högre. 57 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 De slåss! 58 00:05:50,392 --> 00:05:51,852 De backar ner. 59 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Clark! 60 00:08:01,565 --> 00:08:06,445 {\an8}PARIS, FRANKRIKE, JORDEN 61 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 Jag är vrålhungrig. 62 00:08:17,497 --> 00:08:19,291 Vi hittar nåt snart, Alf. 63 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Vad säger hon? 64 00:08:25,672 --> 00:08:29,384 Att det inte är säkert här. Hon säger åt folk att... 65 00:08:29,384 --> 00:08:30,511 Evakuera. 66 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 - Ja. - Vad är det där? 67 00:08:39,770 --> 00:08:41,145 Jag vet vad det är. 68 00:08:48,695 --> 00:08:52,199 Det är lappar från folk som vill hitta nån. 69 00:08:53,033 --> 00:08:54,451 Eller som vill bli funna. 70 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Det kanske finns en från mamma och pappa. 71 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 Vad gör du? 72 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 Vad ser det ut som? Jag skriver en lapp. 73 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Varför då? 74 00:09:16,139 --> 00:09:20,686 För om nåt händer mig kanske mina föräldrar får veta det en dag. 75 00:09:43,876 --> 00:09:47,129 {\an8}JAMILA HUSTON FRÅN LONDON VAR HÄR ÄLSKAR DIG, MAMMA 76 00:09:48,213 --> 00:09:49,840 Inget kommer att hända oss. 77 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 Vi ska hitta Casp. 78 00:09:52,926 --> 00:09:57,055 Och efter det... ska vi slakta skiten ur rymdblattarna. 79 00:09:58,307 --> 00:10:00,225 Pen, hur långt till sjukhuset? 80 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 Bara tio kilometer till. 81 00:10:06,857 --> 00:10:08,275 Det mörknar. 82 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 Hur långt till lägenheten? 83 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Inte så långt. 84 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Okej. 85 00:10:15,199 --> 00:10:19,953 Vi slaggar där inatt och fortsätter vid gryningen. 86 00:10:20,704 --> 00:10:23,540 - Tror du det finns mat? - Vi får väl se. 87 00:10:24,124 --> 00:10:28,128 {\an8}ALFIE ADEMUREWA FRÅN LONDON VAR HÄR!!! ÄLSKAR ER, MAMMA OCH PAPPA. 88 00:10:36,220 --> 00:10:37,346 Här har vi det. 89 00:10:39,223 --> 00:10:40,474 Det är nog här nånstans. 90 00:10:40,474 --> 00:10:44,645 Jag undrar varför mamma och pappa aldrig tog oss hit. 91 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 Det ser inte ut som ett ställe där barn är tillåtna. 92 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Kanske knähundar, men... 93 00:11:08,836 --> 00:11:13,048 Är det här dina föräldrars lägenhet? Men den ser ju schyst ut. 94 00:11:14,174 --> 00:11:16,009 Den där fåtöljen är som en gunga! 95 00:11:17,052 --> 00:11:18,303 Gamla vinyler. 96 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Du saknar dem, va? 97 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Ja. 98 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 Kom igen. 99 00:11:48,584 --> 00:11:50,169 Vi går och letar lite käk. 100 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 Är det här vad rika människor äter? 101 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Tilltugg och sånt. 102 00:12:01,471 --> 00:12:06,602 Nej. Det är vad rika äter till middag när de inte vill äta middag. 103 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Det är som att campa. 104 00:12:09,479 --> 00:12:13,233 Jag har alltid velat campa, men på riktigt. 105 00:12:13,233 --> 00:12:16,403 Inte bara på gården, utan ute i vildmarken. 106 00:12:16,403 --> 00:12:18,488 Det här är vilt nog. 107 00:12:23,577 --> 00:12:24,953 Vad är det för fel? 108 00:12:24,953 --> 00:12:27,039 Det finns jordnötssmör i kexen. 109 00:12:28,290 --> 00:12:30,167 Är du allergisk eller nåt? 110 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 Nej, men mamma är det. Vi får inte ha det hemma. 111 00:12:34,838 --> 00:12:37,716 Monty, tror du att de är här i Paris? 112 00:12:42,846 --> 00:12:45,057 Vi hittar dem nog snart. 113 00:12:54,942 --> 00:12:56,568 - Hur är det? - Toppen. 114 00:12:57,444 --> 00:12:59,238 Du åt knappt nåt. 115 00:12:59,238 --> 00:13:01,365 Jag är inte så sugen på gamla kex. 116 00:13:01,365 --> 00:13:02,491 Mer åt oss då. 117 00:13:03,992 --> 00:13:05,077 Är du säker? 118 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 Ser du fram emot imorgon? 119 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 Ja, typ. 120 00:13:17,381 --> 00:13:21,009 Men jag är lite nervös. Jag har inte sett honom på länge. 121 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 Nervös? Det är ju bara Casp. 122 00:13:22,886 --> 00:13:24,680 Och om han inte är där då? 123 00:13:25,973 --> 00:13:26,974 Vadå? 124 00:13:26,974 --> 00:13:30,894 Ni låter bombsäkra på att han är där. Men ni vet inte det. 125 00:13:31,562 --> 00:13:34,189 Allt det här kan vara förgäves. 126 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 - Varför säger du så? - Det är ju sant. 127 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Jag går och lägger mig. 128 00:13:48,036 --> 00:13:52,124 Tänk tillbaka. Vad såg du när du fick kontakt med den? 129 00:13:53,250 --> 00:13:54,459 Det är suddigt. 130 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Som en dröm. 131 00:13:58,881 --> 00:14:01,466 Färger? Former? 132 00:14:03,719 --> 00:14:04,928 Jag såg en pojke. 133 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 En pojke? 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 Han ropade på nån. 135 00:14:11,059 --> 00:14:12,686 Kände du igen honom? 136 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 Har du aldrig sett honom? Han var inget minne? 137 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 Om du aldrig sett honom förr, 138 00:14:23,572 --> 00:14:26,658 vad tror du då att hände, om inte allt bara var i ditt huvud? 139 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 Det var i deras. 140 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 Jag var i deras. 141 00:14:37,377 --> 00:14:38,587 Det är otroligt. 142 00:14:41,548 --> 00:14:43,509 Doktorn, hur mår hon? 143 00:14:43,509 --> 00:14:45,677 Jag hittar inget fel. 144 00:14:45,677 --> 00:14:47,804 Så hon kan gå in igen? 145 00:14:47,804 --> 00:14:52,601 Jag sa att jag inte hittar nåt fel. Det betyder inte att det inte finns nåt. 146 00:14:52,601 --> 00:14:56,438 Om du vill skicka in henne igen så är det ditt beslut. Inte mitt. 147 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 Jag vill in igen. 148 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 Jag vill göra det här. 149 00:15:07,241 --> 00:15:11,245 Jaha, doktorn. Det är visst hennes beslut då. 150 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 Kan vi snacka lite? 151 00:15:20,379 --> 00:15:23,090 Såg du hennes hand? Hon håller knappt ihop. 152 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Hon behöver tid att återhämta sig, annars blir hon som dem. 153 00:15:29,221 --> 00:15:31,473 Du hörde vad hon sa. Hon vill in igen. 154 00:15:31,473 --> 00:15:33,100 Såklart hon vill. 155 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Hon tror att hon just träffade sin döda älskarinna. 156 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 Såklart hon vill pröva igen. 157 00:15:38,063 --> 00:15:41,316 - Hon tog sig in i deras medvetande. - Och de tog sig in i hennes. 158 00:15:41,859 --> 00:15:45,863 Tänk om hon dör och vi mister vår chans för att vi pressade henne för hårt? 159 00:15:45,863 --> 00:15:49,032 Det räcker med psykologiserandet. Vi gör det här nu. 160 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 Hon gör det här. 161 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Låt mig åtminstone kolla hennes basnivåer. 162 00:16:24,985 --> 00:16:28,030 Luke! Gick det bra? 163 00:16:38,290 --> 00:16:39,541 Clark? 164 00:16:40,125 --> 00:16:41,251 - Pappa? - Clark? 165 00:16:41,251 --> 00:16:42,336 Pappa! 166 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Hjälp mig här. 167 00:16:56,183 --> 00:16:57,559 Dra ut honom. 168 00:17:14,992 --> 00:17:16,453 Han är illa däran. 169 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Ge mig ditt bälte. 170 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Titta på mig. 171 00:17:48,944 --> 00:17:50,279 Det är Seans bil. 172 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 Tror du att de klarade sig? 173 00:17:55,409 --> 00:17:57,119 - Jag går och kollar. - Nej. 174 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Pappa, de har en förbandslåda. 175 00:18:02,666 --> 00:18:04,751 - Jag följer med. - Luke. 176 00:18:04,751 --> 00:18:06,420 - Jag följer med henne. - Luke. 177 00:18:27,858 --> 00:18:30,819 Lite till så hade den skadat pulsådern. 178 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 Vad hände med Luke före kraschen? 179 00:18:34,323 --> 00:18:36,408 Hur visste han att de var där? 180 00:18:37,034 --> 00:18:40,495 Det har hänt förr. När utomjordingarna först kom. 181 00:18:40,495 --> 00:18:44,124 Han hörde saker. Röster. 182 00:18:46,043 --> 00:18:49,087 Jag trodde det var en engångsgrej. Jag hade fel. 183 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Röster? 184 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 Jag är ledsen. 185 00:19:02,267 --> 00:19:04,978 Fort, hjälp mig. 186 00:19:11,443 --> 00:19:13,654 Varför sa du inte att du kan höra saker? 187 00:19:14,154 --> 00:19:16,365 Jag ville inte låta som nåt miffo. 188 00:19:16,365 --> 00:19:17,699 Du är inget miffo. 189 00:19:18,951 --> 00:19:19,952 Jag menar det. 190 00:19:20,452 --> 00:19:21,453 Du är speciell. 191 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Kom. 192 00:19:30,128 --> 00:19:33,340 Det är jag och pappa på vår första fisketur. 193 00:19:36,677 --> 00:19:40,013 Jag och mamma på min födelsedag. När jag var sju. 194 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 Nej. 195 00:19:43,392 --> 00:19:44,393 Åtta. 196 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 Är du säker? 197 00:19:46,270 --> 00:19:48,480 Ja. Åtta. 198 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 Jag vet inte. 199 00:20:03,620 --> 00:20:06,582 - Vet du inte när det togs? - Jag vet inte vem det är. 200 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 Hör du fortfarande utomjordingen? 201 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Det försvinner inte. 202 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Varför tror du att den såg ut som Hinata som liten? 203 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 För att överraska mig, förbrylla mig. 204 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Lyckades det? 205 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 Nej. 206 00:20:37,905 --> 00:20:41,617 - Berätta om ditt förhållande med Hinata. - Det behövs inte. 207 00:20:41,617 --> 00:20:43,827 Du sa att du klandrar dig själv för hennes död. 208 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 Det här behövs inte. 209 00:20:45,204 --> 00:20:47,956 Vi behöver inte diskutera nåt som de använder mot dig? 210 00:20:49,166 --> 00:20:51,335 De kan dina svagheter. 211 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 Och de kommer att utnyttja varje mental svaghet 212 00:20:54,796 --> 00:20:57,299 och attackera alla ömma punkter. 213 00:21:00,260 --> 00:21:06,433 Jag måste veta allt om ert förhållande så att jag kan förstå det bättre än dem. 214 00:21:10,187 --> 00:21:13,941 - Hon tillhör mitt förflutna. - De verkar inte tro det. 215 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 Och inte jag heller. 216 00:21:19,530 --> 00:21:20,572 Så... 217 00:21:24,117 --> 00:21:25,285 Ska vi försöka igen? 218 00:21:29,873 --> 00:21:33,961 Jag kan verka hård, men det är inget jämfört med dem. 219 00:21:36,129 --> 00:21:37,714 Berätta om henne. 220 00:21:46,640 --> 00:21:47,641 Mitsuki... 221 00:21:51,812 --> 00:21:53,063 Mitsuki! 222 00:21:54,606 --> 00:21:55,816 Det här kommer att svida. 223 00:22:01,488 --> 00:22:03,866 Du behöver sys när vi kommer härifrån. 224 00:22:10,122 --> 00:22:13,709 Var du läkare förr i tiden? 225 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 Före förr i tiden. 226 00:22:18,797 --> 00:22:19,965 Var du bra? 227 00:22:22,176 --> 00:22:23,844 - Ja. - Bra. 228 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Annars hade jag begärt ett andra utlåtande. 229 00:22:44,781 --> 00:22:45,782 De klarade sig. 230 00:22:45,782 --> 00:22:47,075 Hanley. 231 00:22:47,659 --> 00:22:48,660 Clark. 232 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 Jävlars. 233 00:22:51,538 --> 00:22:52,789 Hjälp mig upp. 234 00:22:55,292 --> 00:22:57,753 - Ditt ben. - Det är bara ett jack. 235 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 Förtruppen är minst en kilometer bort. 236 00:23:01,215 --> 00:23:02,216 Kan du gå? 237 00:23:02,216 --> 00:23:04,134 Fanskapen är överallt. 238 00:23:04,134 --> 00:23:07,054 Vi borde gömma oss och hoppas att de går vidare. 239 00:23:07,054 --> 00:23:08,639 Det mörknar snart. 240 00:23:09,389 --> 00:23:11,225 Vi måste härifrån medan vi kan. 241 00:23:11,225 --> 00:23:13,018 Vi är dödens om vi stannar. 242 00:23:13,018 --> 00:23:14,186 Hon har rätt. 243 00:23:17,189 --> 00:23:18,398 Vi måste försöka. 244 00:23:24,154 --> 00:23:25,364 Caspar? 245 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Caspar? 246 00:23:29,701 --> 00:23:30,911 Jag är på väg. 247 00:23:33,622 --> 00:23:34,915 Caspar? 248 00:23:36,583 --> 00:23:39,795 Caspar. Vi är snart framme. 249 00:23:43,966 --> 00:23:45,467 Varför svarar du inte? 250 00:23:49,096 --> 00:23:50,097 Casp! 251 00:24:24,590 --> 00:24:25,591 Vad gör du? 252 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 Inget. Jag kunde inte sova. 253 00:24:37,644 --> 00:24:38,812 Din mamma är fin. 254 00:24:40,439 --> 00:24:41,440 Ja, det är hon. 255 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 Men det där är inte min mamma. 256 00:24:46,361 --> 00:24:48,530 Jag trodde det var dina föräldrar. 257 00:24:48,530 --> 00:24:50,782 Det är min pappa, men... 258 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 Kvinnan... 259 00:24:53,285 --> 00:24:54,494 Det är inte min mamma. 260 00:24:56,496 --> 00:24:57,497 Monty... 261 00:24:57,497 --> 00:25:00,459 Han brukade säga att han reste till Paris i affärer. 262 00:25:01,293 --> 00:25:02,628 Nu vet jag hurdan affär. 263 00:25:03,879 --> 00:25:05,130 Jag beklagar. 264 00:25:05,130 --> 00:25:09,051 Det är inte bara det att han var otrogen. Se hur glad han är. 265 00:25:10,469 --> 00:25:12,346 Som om han verkligen älskar henne. 266 00:25:13,388 --> 00:25:18,060 Jag brukade tro att han inte älskade nån, men tydligen älskade han inte bara oss. 267 00:25:18,810 --> 00:25:20,521 Han älskar er. 268 00:25:21,772 --> 00:25:23,774 Han kan bara inte uttrycka det. 269 00:25:23,774 --> 00:25:26,985 Jag vet inte om han nånsin gjorde det. 270 00:25:26,985 --> 00:25:29,947 Såklart han gjorde. Hur skulle han inte kunna göra det? 271 00:25:32,866 --> 00:25:33,867 Tack. 272 00:25:34,493 --> 00:25:36,119 Fast det säger du bara. 273 00:25:36,119 --> 00:25:37,829 Det gör jag inte alls. 274 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 Jag säger inte bara saker. 275 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Hur som helst... 276 00:25:48,841 --> 00:25:50,801 Vad håller dig vaken då? 277 00:25:50,801 --> 00:25:53,637 Förutom jordens undergång. 278 00:25:56,765 --> 00:26:01,019 Jag drömde igen. Precis som tidigare, förutom att... 279 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 Caspar var inte där. 280 00:26:05,649 --> 00:26:11,113 Jag kände inte av honom nånstans. Det är som om han vore längre bort. 281 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 Inte närmare. 282 00:26:17,244 --> 00:26:21,540 Jag vet inte vad det betyder, men kanske du har rätt. 283 00:26:22,916 --> 00:26:24,793 Kanske vi kom hit förgäves. 284 00:26:24,793 --> 00:26:27,713 Jag sa det bara för att jag var lack på farsan. 285 00:26:29,882 --> 00:26:31,216 Det betyder inte att du hade fel. 286 00:26:34,094 --> 00:26:35,554 Vi kommer att hitta Caspar. 287 00:26:36,054 --> 00:26:40,684 Han är där ute. Och när vi hittar honom kommer allt att förändras. 288 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 Tack, Monty. 289 00:26:44,521 --> 00:26:46,857 Fast det säger du bara. 290 00:26:48,233 --> 00:26:49,234 Men tack. 291 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 Hur gick terapin? 292 00:27:19,723 --> 00:27:20,766 Vi får väl se. 293 00:27:35,656 --> 00:27:39,201 Du kom tillbaka. Jag visste väl det. 294 00:27:40,536 --> 00:27:42,246 Jag har saknat dig. 295 00:27:42,746 --> 00:27:45,499 Mitsuki, vad ser du för nåt? 296 00:27:46,667 --> 00:27:47,751 Är Hinata där? 297 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Ja. 298 00:27:53,674 --> 00:27:58,512 Vad var det som hände senast jag var här? 299 00:27:58,512 --> 00:28:00,806 Vart tog du mig? 300 00:28:01,765 --> 00:28:03,475 Kan du ta mig dit igen? 301 00:28:04,184 --> 00:28:06,895 Varför vill du det? 302 00:28:07,479 --> 00:28:09,690 Jag försöker bara förstå allt det här. 303 00:28:10,274 --> 00:28:12,109 Förstå vad ni är för nåt. 304 00:28:12,609 --> 00:28:15,946 Du tror inte att jag finns på riktigt, va? 305 00:28:15,946 --> 00:28:20,993 Jag vet inte riktigt vad du är. 306 00:28:22,286 --> 00:28:24,830 Ta av dig hjälmen. 307 00:28:26,707 --> 00:28:28,166 Varför då? 308 00:28:29,376 --> 00:28:32,629 Så att jag kan visa dig vem jag är. 309 00:28:37,092 --> 00:28:38,886 Mitsuki, vad gör du? 310 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Mitsuki, sluta! 311 00:29:34,483 --> 00:29:37,319 Vackert, va? 312 00:29:40,489 --> 00:29:42,616 Vad är det här? 313 00:29:46,703 --> 00:29:47,829 Ett minne. 314 00:29:56,672 --> 00:29:59,591 Jag minns inte det här. 315 00:29:59,591 --> 00:30:03,637 Det är för att det är mitt minne, inte ditt. 316 00:30:05,305 --> 00:30:09,810 Det är första gången jag flög en drake. 317 00:30:12,729 --> 00:30:16,900 När jag var liten brukade jag flyga i mina drömmar. 318 00:30:17,401 --> 00:30:21,864 Jag svävade över vårt hus och ropade ner till alla jag kände. 319 00:30:22,447 --> 00:30:26,201 Jag tyckte så synd om alla där nere. 320 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 För de var bundna till jorden. 321 00:30:30,122 --> 00:30:35,711 De skulle aldrig kunna förstå hur fri man känner sig här uppe. 322 00:30:36,211 --> 00:30:37,588 Pulsen har ökat. 323 00:30:37,588 --> 00:30:39,423 - Andningen med. - Vad händer? 324 00:30:39,423 --> 00:30:41,341 Hon tappar taget. Se hur hon darrar. 325 00:30:48,724 --> 00:30:51,810 Mitsuki, du skulle kunna vara fri. 326 00:30:52,603 --> 00:30:56,690 Här uppe, med mig. 327 00:30:59,234 --> 00:31:04,239 Det här... Det är inte verkligt. 328 00:31:05,449 --> 00:31:09,369 Det här bevisar att det är verkligt. 329 00:31:11,872 --> 00:31:17,127 Känner du fortfarande hur mycket jag älskar dig? 330 00:31:17,127 --> 00:31:20,047 Hennes hjärnaktivitet slår i taket. Vad ska vi göra? 331 00:31:20,047 --> 00:31:21,131 - Dra ut henne. - Vänta... 332 00:31:21,131 --> 00:31:23,842 - Käften! Dra ut henne. - Du bestämmer inte det. 333 00:31:23,842 --> 00:31:27,054 Vill du säga till WDC att vi just förlorat vår största tillgång? 334 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 M, A, G. 335 00:31:32,226 --> 00:31:34,186 Dra ut henne innan det blir värre! 336 00:31:34,186 --> 00:31:35,812 - Vänta. - Du vet ju... 337 00:31:35,812 --> 00:31:37,981 - Vänta! - Vänta lite. 338 00:31:38,565 --> 00:31:40,025 De är inte slumpmässiga. 339 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 Hennes handrörelser. 340 00:31:52,538 --> 00:31:55,290 Det är morse. Hon pratar med oss. 341 00:31:55,290 --> 00:31:56,959 - Starta den. - Helvete. 342 00:32:07,386 --> 00:32:10,889 Jag älskar dig, Mitsuki. 343 00:32:12,099 --> 00:32:14,309 Jag älskar dig med. 344 00:32:14,309 --> 00:32:17,688 Det kommer jag alltid att göra. 345 00:32:23,443 --> 00:32:26,029 Jag ville vara med dig. 346 00:32:27,531 --> 00:32:30,117 Men det här är inte verkligt. 347 00:32:35,038 --> 00:32:36,748 Förlåt mig. 348 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 Mitsuki! 349 00:33:25,255 --> 00:33:29,968 - Säkert att det här är rätt ställe? - Det är rätt adress i alla fall. 350 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 Titta inte, Pen. 351 00:33:37,059 --> 00:33:38,685 Det här ser ut som ingången. 352 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Hallå? 353 00:33:49,404 --> 00:33:50,531 Är det nån här? 354 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Hallå? 355 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 Caspar? 356 00:33:54,826 --> 00:33:56,119 Casp, är du här? 357 00:34:02,918 --> 00:34:05,295 - Vad gör vi nu då? - Letar efter honom. 358 00:34:05,295 --> 00:34:06,839 Genom hela sjukhuset? 359 00:34:06,839 --> 00:34:08,674 Stället är ju enormt. 360 00:34:08,674 --> 00:34:11,176 Vi delar på oss. Det täcker mer mark. 361 00:34:14,012 --> 00:34:15,013 Casp! 362 00:34:16,056 --> 00:34:17,099 Hallå? 363 00:34:19,309 --> 00:34:20,310 Hallå? 364 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Hallå? 365 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Caspar? 366 00:34:28,025 --> 00:34:29,402 Kom igen, Casp. 367 00:34:29,902 --> 00:34:32,114 Ge mig nåt. Jag är äntligen här. 368 00:34:33,824 --> 00:34:34,824 Kom igen. 369 00:34:36,034 --> 00:34:37,703 Jag tror jag hittade nåt. 370 00:34:46,003 --> 00:34:47,045 Kolla här. 371 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 {\an8}Det är han. 372 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Han måste vara nära. 373 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 Hörni... 374 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Vad är det? 375 00:35:04,188 --> 00:35:06,732 De måste ha försvarat något. 376 00:35:07,858 --> 00:35:08,859 Eller någon. 377 00:35:35,219 --> 00:35:36,595 Det är ingen här, va? 378 00:35:37,679 --> 00:35:40,182 Inget kan ha överlevt det här. 379 00:36:10,671 --> 00:36:11,672 Casp? 380 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 Vi letar vidare. 381 00:36:17,803 --> 00:36:18,804 Nej. 382 00:36:20,180 --> 00:36:23,517 Du har ju rätt. Inget kan ha överlevt det här. 383 00:36:29,398 --> 00:36:30,941 Vi listar ut nåt. 384 00:36:31,650 --> 00:36:33,944 Vad ska vi lista ut? 385 00:36:36,321 --> 00:36:37,781 Vad ska vi lista ut? 386 00:36:39,783 --> 00:36:44,246 Inatt när jag drömde svarade han inte. 387 00:36:45,664 --> 00:36:49,084 Allt var bara skitsnack. 388 00:36:49,585 --> 00:36:51,879 Och det är mitt fel. Jag riskerade våra liv. 389 00:36:51,879 --> 00:36:53,881 Jag fick er att åka. 390 00:36:53,881 --> 00:36:56,550 Darwin blev skadad helt i onödan. 391 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 Säg inte så. 392 00:36:58,677 --> 00:37:02,347 - Det var helt rätt att komma hit och leta. - Ids inte. 393 00:37:02,347 --> 00:37:06,268 - Glöm det bara. - Jag ser inget blod här. 394 00:37:07,644 --> 00:37:09,938 Caspar är nånstans. Och vi ska hitta honom. 395 00:37:11,190 --> 00:37:12,399 Tänk om han är död? 396 00:37:13,233 --> 00:37:15,485 Och det här var helt lönlöst? 397 00:37:16,403 --> 00:37:20,365 Tänk om alla, min mamma, min familj, till och med du... 398 00:37:21,909 --> 00:37:23,368 Tänk om ni hade rätt? 399 00:37:24,578 --> 00:37:26,205 Och jag bara ville tro på det? 400 00:37:26,205 --> 00:37:30,000 På grund av några dumma drömmar och den här. 401 00:37:30,584 --> 00:37:35,631 Som om en trasig gammal Walkman skulle bevisa nåt. 402 00:37:46,808 --> 00:37:48,894 Förlåt att jag drog in er i det här. 403 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Jamila. 404 00:37:53,649 --> 00:37:56,902 Vad som än händer är jag glad att jag följde med. 405 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 Luke. 406 00:38:44,867 --> 00:38:48,078 Luke. Titta på mig. Vad är det? 407 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Fara. 408 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 Var? 409 00:39:05,846 --> 00:39:06,847 Där. 410 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 Spring. Nu. 411 00:39:42,841 --> 00:39:46,011 - Nu. Spring! - Gå tillbaka dit. 412 00:39:49,806 --> 00:39:50,891 Spring! 413 00:39:55,938 --> 00:39:58,398 Spring! Spring i förväg! 414 00:40:08,158 --> 00:40:09,493 Herregud! 415 00:40:15,582 --> 00:40:18,210 Kom igen! 416 00:40:21,171 --> 00:40:22,506 Kom igen! 417 00:40:22,506 --> 00:40:25,717 - Jack! - Vi måste gå! 418 00:40:29,680 --> 00:40:30,848 Bradford! 419 00:40:31,974 --> 00:40:33,016 Bradford! 420 00:40:33,892 --> 00:40:35,644 Gör er startredo! 421 00:40:36,520 --> 00:40:38,856 - Kom igen! - Fort! 422 00:40:39,940 --> 00:40:41,024 Vi måste dra. 423 00:40:41,024 --> 00:40:43,819 - Hjälp! - Vi måste dra! 424 00:40:45,821 --> 00:40:48,991 Jag hittar inte Lucy. Hon är kvar där inne. 425 00:40:48,991 --> 00:40:53,161 - Hon var just bakom mig. - Var är hon? 426 00:40:53,161 --> 00:40:56,999 - Var? - Där nånstans. Jag hittar henne inte. 427 00:40:56,999 --> 00:41:01,295 Min lilla flicka. Snälla! 428 00:41:01,295 --> 00:41:03,714 - Nej! - Mamma! 429 00:41:09,136 --> 00:41:11,680 Mamma! 430 00:41:33,869 --> 00:41:34,870 Lucy? 431 00:41:47,633 --> 00:41:48,717 Lucy? 432 00:42:08,278 --> 00:42:09,780 Gick det bra? 433 00:42:09,780 --> 00:42:12,324 - Jag tappade ena skon. - Det gör inget. 434 00:42:12,324 --> 00:42:13,700 Vi går till din mamma. 435 00:42:15,202 --> 00:42:17,454 Ljud. Rörelse! 436 00:42:19,706 --> 00:42:20,999 Lucy! 437 00:42:29,716 --> 00:42:31,301 Skjut inte! Du träffar dem. 438 00:42:35,889 --> 00:42:36,890 Sluta. 439 00:42:43,647 --> 00:42:44,731 Sluta. 440 00:42:47,067 --> 00:42:48,151 - Sluta! - Nej! 441 00:42:49,736 --> 00:42:51,572 - Sluta! - Nej. 442 00:42:59,955 --> 00:43:01,915 Nej! 443 00:43:02,457 --> 00:43:04,042 Sluta, sa jag! 444 00:43:23,437 --> 00:43:24,521 Jag är i huvudet på den. 445 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 Jag är i den. 446 00:43:48,420 --> 00:43:50,380 - Clark! - Jag är i huvudet på den. 447 00:43:50,380 --> 00:43:53,550 - Kom igen! - Jag är i huvudet på den. 448 00:43:54,885 --> 00:43:56,428 Upp med honom! 449 00:43:57,346 --> 00:43:58,889 - Hjälp! - Hjälp henne! 450 00:44:00,807 --> 00:44:03,227 Vi måste dra! 451 00:44:19,493 --> 00:44:20,744 Såja. 452 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 Hur mår du? 453 00:44:44,101 --> 00:44:45,102 Jag vet inte riktigt. 454 00:44:48,856 --> 00:44:50,107 När du var där inne... 455 00:44:52,276 --> 00:44:55,279 ...trodde jag att vi skulle förlora dig. Jag... 456 00:44:56,655 --> 00:44:58,031 Jag underskattade dig. 457 00:44:59,408 --> 00:45:00,534 Nej. 458 00:45:01,910 --> 00:45:02,911 Det gjorde du inte. 459 00:45:04,788 --> 00:45:06,874 Ett ögonblick hände det nästan. 460 00:45:09,626 --> 00:45:10,878 Att jag förlorade mig själv. 461 00:45:20,846 --> 00:45:22,014 Din plan fungerade. 462 00:45:23,473 --> 00:45:26,894 Vi aktiverade elektromagneten, och utomjordingen reagerade. 463 00:45:27,519 --> 00:45:29,271 Hur då? 464 00:45:29,271 --> 00:45:34,193 Den gav ifrån sig en mängd nya vibrationsfrekvenser. 465 00:45:34,193 --> 00:45:35,277 Får jag höra? 466 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 Nikhil försöker fortfarande tolka det... 467 00:45:58,008 --> 00:45:59,092 Det är utomjordingen. 468 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Den talar. 469 00:46:04,181 --> 00:46:05,224 Hur kan du veta det? 470 00:46:07,226 --> 00:46:08,477 För att jag hör det. 471 00:46:11,063 --> 00:46:12,481 Det är deras språk. 472 00:46:15,234 --> 00:46:18,362 Det betyder att jag kan studera det. Lära mig det. 473 00:46:19,196 --> 00:46:20,239 Kommunicera med den. 474 00:46:22,324 --> 00:46:24,535 Och hitta deras ömma punkter. 475 00:46:39,967 --> 00:46:41,093 Jag är också glad att du kom. 476 00:46:44,638 --> 00:46:45,639 Vänta. 477 00:46:48,559 --> 00:46:49,810 Vad är det? 478 00:46:50,978 --> 00:46:52,104 Hör ni inte? 479 00:47:09,162 --> 00:47:10,205 Hallå? 480 00:47:13,250 --> 00:47:14,251 Är det nån här? 481 00:47:20,507 --> 00:47:23,427 Jam, är du säker på det här? 482 00:48:05,052 --> 00:48:06,136 Casp? 483 00:48:20,067 --> 00:48:21,193 Jam? 484 00:48:34,206 --> 00:48:35,207 Sätt dig ner. 485 00:48:38,836 --> 00:48:42,965 Jag trodde det var ute med dig. Vad gör du här? 486 00:48:47,511 --> 00:48:48,512 Jag vet inte. 487 00:48:52,850 --> 00:48:54,142 Efter att jag vaknade... 488 00:48:56,270 --> 00:48:58,105 ...hörde jag dem överallt. 489 00:48:59,064 --> 00:49:01,733 De var så högljudda att jag gömde mig. 490 00:49:02,317 --> 00:49:05,028 Gömde du dig? Från utomjordingarna? 491 00:49:08,156 --> 00:49:09,241 Jag minns inte. 492 00:49:09,950 --> 00:49:11,702 Hörde du inte när vi ropade? 493 00:49:14,246 --> 00:49:15,247 Jag har saknat dig. 494 00:49:18,166 --> 00:49:19,543 Jag har saknat dig så mycket. 495 00:49:20,961 --> 00:49:23,797 Men det är skönt att ha dig tillbaka. 496 00:49:25,174 --> 00:49:28,719 Monty, allt blir väl annorlunda nu? 497 00:49:28,719 --> 00:49:31,346 - Vi kommer att vinna. - Casp? 498 00:49:34,183 --> 00:49:35,392 Vad gör vi nu? 499 00:51:18,078 --> 00:51:20,080 Undertexter: Borgir Ahlström