1
00:00:17,976 --> 00:00:23,899
{\an8}WYOMING, USA, JORDEN
160 KILOMETER NORR OM CAMP PIERCE
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,989
Fördriv vår rädsla.
3
00:00:32,115 --> 00:00:35,118
Försvara och försörj oss.
4
00:00:38,455 --> 00:00:43,126
Fördriv vår rädsla.
5
00:00:43,126 --> 00:00:47,339
Försvara och försörj oss.
6
00:01:03,689 --> 00:01:07,526
Clark, det är Bradford.
Vi kom igenom. Ni kan köra.
7
00:01:08,735 --> 00:01:10,070
Uppfattat. Ses snart.
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,280
Utgå.
9
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
Jackson, kom igen!
10
00:01:40,726 --> 00:01:42,603
Lugnt och fint nu.
11
00:01:43,270 --> 00:01:45,439
Håll koll på bakljusen framför er.
12
00:01:46,857 --> 00:01:50,652
Vi samlas när vi är igenom dimman,
så håll er vakna.
13
00:01:50,652 --> 00:01:52,696
- Uppfattat.
- Uppfattat.
14
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Hur befäst tror du att Camp Pierce är?
15
00:01:58,577 --> 00:01:59,786
Omöjligt att säga.
16
00:02:00,537 --> 00:02:03,332
Men vi kan ha tur.
17
00:02:24,061 --> 00:02:25,062
Va?
18
00:02:27,022 --> 00:02:28,857
- Ursäkta?
- Vad sa du?
19
00:02:30,400 --> 00:02:31,610
Jag sa inget.
20
00:02:33,028 --> 00:02:34,029
Glöm det då.
21
00:02:38,450 --> 00:02:43,455
Vad menade du igår när du sa
att du trodde att det skulle sluta?
22
00:02:46,083 --> 00:02:48,502
Den här "skärvan"...
23
00:02:50,087 --> 00:02:51,505
Hur länge har du haft den?
24
00:02:53,465 --> 00:02:57,594
Jag hittade den för ett tag sen.
Den såg ut som skräp, men...
25
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Men vadå?
26
00:03:01,223 --> 00:03:02,224
Jag vet inte.
27
00:03:04,518 --> 00:03:05,727
Den kändes speciell.
28
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
Den var annorlunda på nåt sätt.
29
00:03:10,107 --> 00:03:12,818
Det kändes som
att den kopplade mig till nåt.
30
00:03:14,403 --> 00:03:15,404
Typ.
31
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
Som om den var min.
32
00:03:22,786 --> 00:03:26,206
Clark, ser du det här?
Framme till vänster.
33
00:03:26,957 --> 00:03:28,041
Ja.
34
00:03:33,630 --> 00:03:35,966
Vi fick visst ett av de där fanskapen.
35
00:03:56,403 --> 00:03:57,362
Vad är det?
36
00:04:00,782 --> 00:04:03,160
Mår du bra?
37
00:04:03,160 --> 00:04:05,412
Rösterna säger att vi måste härifrån.
38
00:04:05,412 --> 00:04:06,538
Vilka röster?
39
00:04:06,538 --> 00:04:08,457
Det finns nåt där ute!
40
00:04:11,502 --> 00:04:12,669
Vi måste åka nu!
41
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Kör!
42
00:04:44,618 --> 00:04:47,371
- Maria! Den fick Maria!
- Fan också.
43
00:04:47,371 --> 00:04:49,456
Maria är borta!
44
00:04:49,456 --> 00:04:51,750
Fortsätt! Stanna inte för nåt!
45
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
- Mamma!
- Vi måste hämta henne!
46
00:04:53,836 --> 00:04:55,504
Håll er i ledet!
47
00:05:02,803 --> 00:05:04,096
- Clark?
- Ja?
48
00:05:04,096 --> 00:05:05,180
Vi har en.
49
00:05:05,180 --> 00:05:08,725
Den spårar oss till höger.
Den är enorm. Olik allt annat...
50
00:05:11,603 --> 00:05:12,855
Hanley?
51
00:05:12,855 --> 00:05:15,190
Clark! Den tog Hanley och Jackson!
Den tog...
52
00:05:16,233 --> 00:05:17,442
Chrissy?
53
00:05:17,442 --> 00:05:18,902
Chrissy, kom.
54
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
Det kommer fler!
55
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Chrissy, Hanley, kom.
Hanley, hör du mig?
56
00:05:25,868 --> 00:05:28,078
Rösterna blir bara högre.
57
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
De slåss!
58
00:05:50,392 --> 00:05:51,852
De backar ner.
59
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Clark!
60
00:08:01,565 --> 00:08:06,445
{\an8}PARIS, FRANKRIKE, JORDEN
61
00:08:07,487 --> 00:08:09,072
Jag är vrålhungrig.
62
00:08:17,497 --> 00:08:19,291
Vi hittar nåt snart, Alf.
63
00:08:24,254 --> 00:08:25,672
Vad säger hon?
64
00:08:25,672 --> 00:08:29,384
Att det inte är säkert här.
Hon säger åt folk att...
65
00:08:29,384 --> 00:08:30,511
Evakuera.
66
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
- Ja.
- Vad är det där?
67
00:08:39,770 --> 00:08:41,145
Jag vet vad det är.
68
00:08:48,695 --> 00:08:52,199
Det är lappar
från folk som vill hitta nån.
69
00:08:53,033 --> 00:08:54,451
Eller som vill bli funna.
70
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Det kanske finns en från mamma och pappa.
71
00:09:10,259 --> 00:09:11,593
Vad gör du?
72
00:09:11,593 --> 00:09:14,304
Vad ser det ut som?
Jag skriver en lapp.
73
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Varför då?
74
00:09:16,139 --> 00:09:20,686
För om nåt händer mig
kanske mina föräldrar får veta det en dag.
75
00:09:43,876 --> 00:09:47,129
{\an8}JAMILA HUSTON FRÅN LONDON VAR HÄR
ÄLSKAR DIG, MAMMA
76
00:09:48,213 --> 00:09:49,840
Inget kommer att hända oss.
77
00:09:50,716 --> 00:09:52,217
Vi ska hitta Casp.
78
00:09:52,926 --> 00:09:57,055
Och efter det...
ska vi slakta skiten ur rymdblattarna.
79
00:09:58,307 --> 00:10:00,225
Pen, hur långt till sjukhuset?
80
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
Bara tio kilometer till.
81
00:10:06,857 --> 00:10:08,275
Det mörknar.
82
00:10:09,568 --> 00:10:11,195
Hur långt till lägenheten?
83
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
Inte så långt.
84
00:10:14,198 --> 00:10:15,199
Okej.
85
00:10:15,199 --> 00:10:19,953
Vi slaggar där inatt
och fortsätter vid gryningen.
86
00:10:20,704 --> 00:10:23,540
- Tror du det finns mat?
- Vi får väl se.
87
00:10:24,124 --> 00:10:28,128
{\an8}ALFIE ADEMUREWA FRÅN LONDON VAR HÄR!!!
ÄLSKAR ER, MAMMA OCH PAPPA.
88
00:10:36,220 --> 00:10:37,346
Här har vi det.
89
00:10:39,223 --> 00:10:40,474
Det är nog här nånstans.
90
00:10:40,474 --> 00:10:44,645
Jag undrar varför mamma och pappa
aldrig tog oss hit.
91
00:10:44,645 --> 00:10:47,564
Det ser inte ut som ett ställe
där barn är tillåtna.
92
00:10:47,564 --> 00:10:49,191
Kanske knähundar, men...
93
00:11:08,836 --> 00:11:13,048
Är det här dina föräldrars lägenhet?
Men den ser ju schyst ut.
94
00:11:14,174 --> 00:11:16,009
Den där fåtöljen är som en gunga!
95
00:11:17,052 --> 00:11:18,303
Gamla vinyler.
96
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Du saknar dem, va?
97
00:11:39,408 --> 00:11:40,617
Ja.
98
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
Kom igen.
99
00:11:48,584 --> 00:11:50,169
Vi går och letar lite käk.
100
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
Är det här vad rika människor äter?
101
00:11:59,636 --> 00:12:01,471
Tilltugg och sånt.
102
00:12:01,471 --> 00:12:06,602
Nej. Det är vad rika äter till middag
när de inte vill äta middag.
103
00:12:07,644 --> 00:12:09,479
Det är som att campa.
104
00:12:09,479 --> 00:12:13,233
Jag har alltid velat campa,
men på riktigt.
105
00:12:13,233 --> 00:12:16,403
Inte bara på gården,
utan ute i vildmarken.
106
00:12:16,403 --> 00:12:18,488
Det här är vilt nog.
107
00:12:23,577 --> 00:12:24,953
Vad är det för fel?
108
00:12:24,953 --> 00:12:27,039
Det finns jordnötssmör i kexen.
109
00:12:28,290 --> 00:12:30,167
Är du allergisk eller nåt?
110
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
Nej, men mamma är det.
Vi får inte ha det hemma.
111
00:12:34,838 --> 00:12:37,716
Monty, tror du att de är här i Paris?
112
00:12:42,846 --> 00:12:45,057
Vi hittar dem nog snart.
113
00:12:54,942 --> 00:12:56,568
- Hur är det?
- Toppen.
114
00:12:57,444 --> 00:12:59,238
Du åt knappt nåt.
115
00:12:59,238 --> 00:13:01,365
Jag är inte så sugen på gamla kex.
116
00:13:01,365 --> 00:13:02,491
Mer åt oss då.
117
00:13:03,992 --> 00:13:05,077
Är du säker?
118
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
Ser du fram emot imorgon?
119
00:13:16,004 --> 00:13:17,381
Ja, typ.
120
00:13:17,381 --> 00:13:21,009
Men jag är lite nervös.
Jag har inte sett honom på länge.
121
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Nervös? Det är ju bara Casp.
122
00:13:22,886 --> 00:13:24,680
Och om han inte är där då?
123
00:13:25,973 --> 00:13:26,974
Vadå?
124
00:13:26,974 --> 00:13:30,894
Ni låter bombsäkra på att han är där.
Men ni vet inte det.
125
00:13:31,562 --> 00:13:34,189
Allt det här kan vara förgäves.
126
00:13:36,191 --> 00:13:38,402
- Varför säger du så?
- Det är ju sant.
127
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Jag går och lägger mig.
128
00:13:48,036 --> 00:13:52,124
Tänk tillbaka.
Vad såg du när du fick kontakt med den?
129
00:13:53,250 --> 00:13:54,459
Det är suddigt.
130
00:13:56,044 --> 00:13:57,462
Som en dröm.
131
00:13:58,881 --> 00:14:01,466
Färger? Former?
132
00:14:03,719 --> 00:14:04,928
Jag såg en pojke.
133
00:14:06,638 --> 00:14:07,681
En pojke?
134
00:14:08,765 --> 00:14:10,392
Han ropade på nån.
135
00:14:11,059 --> 00:14:12,686
Kände du igen honom?
136
00:14:15,856 --> 00:14:18,692
Har du aldrig sett honom?
Han var inget minne?
137
00:14:20,736 --> 00:14:22,571
Om du aldrig sett honom förr,
138
00:14:23,572 --> 00:14:26,658
vad tror du då att hände,
om inte allt bara var i ditt huvud?
139
00:14:29,703 --> 00:14:31,121
Det var i deras.
140
00:14:34,333 --> 00:14:36,335
Jag var i deras.
141
00:14:37,377 --> 00:14:38,587
Det är otroligt.
142
00:14:41,548 --> 00:14:43,509
Doktorn, hur mår hon?
143
00:14:43,509 --> 00:14:45,677
Jag hittar inget fel.
144
00:14:45,677 --> 00:14:47,804
Så hon kan gå in igen?
145
00:14:47,804 --> 00:14:52,601
Jag sa att jag inte hittar nåt fel.
Det betyder inte att det inte finns nåt.
146
00:14:52,601 --> 00:14:56,438
Om du vill skicka in henne igen
så är det ditt beslut. Inte mitt.
147
00:14:59,566 --> 00:15:00,984
Jag vill in igen.
148
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
Jag vill göra det här.
149
00:15:07,241 --> 00:15:11,245
Jaha, doktorn.
Det är visst hennes beslut då.
150
00:15:11,828 --> 00:15:13,622
Kan vi snacka lite?
151
00:15:20,379 --> 00:15:23,090
Såg du hennes hand?
Hon håller knappt ihop.
152
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Hon behöver tid att återhämta sig,
annars blir hon som dem.
153
00:15:29,221 --> 00:15:31,473
Du hörde vad hon sa. Hon vill in igen.
154
00:15:31,473 --> 00:15:33,100
Såklart hon vill.
155
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
Hon tror att hon just träffade
sin döda älskarinna.
156
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Såklart hon vill pröva igen.
157
00:15:38,063 --> 00:15:41,316
- Hon tog sig in i deras medvetande.
- Och de tog sig in i hennes.
158
00:15:41,859 --> 00:15:45,863
Tänk om hon dör och vi mister vår chans
för att vi pressade henne för hårt?
159
00:15:45,863 --> 00:15:49,032
Det räcker med psykologiserandet.
Vi gör det här nu.
160
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
Hon gör det här.
161
00:15:53,579 --> 00:15:56,081
Låt mig åtminstone kolla hennes basnivåer.
162
00:16:24,985 --> 00:16:28,030
Luke! Gick det bra?
163
00:16:38,290 --> 00:16:39,541
Clark?
164
00:16:40,125 --> 00:16:41,251
- Pappa?
- Clark?
165
00:16:41,251 --> 00:16:42,336
Pappa!
166
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Hjälp mig här.
167
00:16:56,183 --> 00:16:57,559
Dra ut honom.
168
00:17:14,992 --> 00:17:16,453
Han är illa däran.
169
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Ge mig ditt bälte.
170
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Titta på mig.
171
00:17:48,944 --> 00:17:50,279
Det är Seans bil.
172
00:17:52,239 --> 00:17:53,657
Tror du att de klarade sig?
173
00:17:55,409 --> 00:17:57,119
- Jag går och kollar.
- Nej.
174
00:17:57,119 --> 00:17:59,830
Pappa, de har en förbandslåda.
175
00:18:02,666 --> 00:18:04,751
- Jag följer med.
- Luke.
176
00:18:04,751 --> 00:18:06,420
- Jag följer med henne.
- Luke.
177
00:18:27,858 --> 00:18:30,819
Lite till så hade den skadat pulsådern.
178
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
Vad hände med Luke före kraschen?
179
00:18:34,323 --> 00:18:36,408
Hur visste han att de var där?
180
00:18:37,034 --> 00:18:40,495
Det har hänt förr.
När utomjordingarna först kom.
181
00:18:40,495 --> 00:18:44,124
Han hörde saker. Röster.
182
00:18:46,043 --> 00:18:49,087
Jag trodde det var en engångsgrej.
Jag hade fel.
183
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Röster?
184
00:18:55,469 --> 00:18:56,678
Jag är ledsen.
185
00:19:02,267 --> 00:19:04,978
Fort, hjälp mig.
186
00:19:11,443 --> 00:19:13,654
Varför sa du inte att du kan höra saker?
187
00:19:14,154 --> 00:19:16,365
Jag ville inte låta som nåt miffo.
188
00:19:16,365 --> 00:19:17,699
Du är inget miffo.
189
00:19:18,951 --> 00:19:19,952
Jag menar det.
190
00:19:20,452 --> 00:19:21,453
Du är speciell.
191
00:19:23,372 --> 00:19:24,373
Kom.
192
00:19:30,128 --> 00:19:33,340
Det är jag och pappa
på vår första fisketur.
193
00:19:36,677 --> 00:19:40,013
Jag och mamma på min födelsedag.
När jag var sju.
194
00:19:41,390 --> 00:19:42,391
Nej.
195
00:19:43,392 --> 00:19:44,393
Åtta.
196
00:19:45,269 --> 00:19:46,270
Är du säker?
197
00:19:46,270 --> 00:19:48,480
Ja. Åtta.
198
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
Jag vet inte.
199
00:20:03,620 --> 00:20:06,582
- Vet du inte när det togs?
- Jag vet inte vem det är.
200
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
Hör du fortfarande utomjordingen?
201
00:20:17,634 --> 00:20:19,052
Det försvinner inte.
202
00:20:20,804 --> 00:20:24,391
Varför tror du
att den såg ut som Hinata som liten?
203
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
För att överraska mig, förbrylla mig.
204
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
Lyckades det?
205
00:20:32,649 --> 00:20:33,942
Nej.
206
00:20:37,905 --> 00:20:41,617
- Berätta om ditt förhållande med Hinata.
- Det behövs inte.
207
00:20:41,617 --> 00:20:43,827
Du sa att du klandrar dig själv
för hennes död.
208
00:20:43,827 --> 00:20:45,204
Det här behövs inte.
209
00:20:45,204 --> 00:20:47,956
Vi behöver inte diskutera nåt
som de använder mot dig?
210
00:20:49,166 --> 00:20:51,335
De kan dina svagheter.
211
00:20:51,335 --> 00:20:54,796
Och de kommer att utnyttja
varje mental svaghet
212
00:20:54,796 --> 00:20:57,299
och attackera alla ömma punkter.
213
00:21:00,260 --> 00:21:06,433
Jag måste veta allt om ert förhållande
så att jag kan förstå det bättre än dem.
214
00:21:10,187 --> 00:21:13,941
- Hon tillhör mitt förflutna.
- De verkar inte tro det.
215
00:21:15,442 --> 00:21:16,860
Och inte jag heller.
216
00:21:19,530 --> 00:21:20,572
Så...
217
00:21:24,117 --> 00:21:25,285
Ska vi försöka igen?
218
00:21:29,873 --> 00:21:33,961
Jag kan verka hård,
men det är inget jämfört med dem.
219
00:21:36,129 --> 00:21:37,714
Berätta om henne.
220
00:21:46,640 --> 00:21:47,641
Mitsuki...
221
00:21:51,812 --> 00:21:53,063
Mitsuki!
222
00:21:54,606 --> 00:21:55,816
Det här kommer att svida.
223
00:22:01,488 --> 00:22:03,866
Du behöver sys när vi kommer härifrån.
224
00:22:10,122 --> 00:22:13,709
Var du läkare förr i tiden?
225
00:22:15,002 --> 00:22:17,462
Före förr i tiden.
226
00:22:18,797 --> 00:22:19,965
Var du bra?
227
00:22:22,176 --> 00:22:23,844
- Ja.
- Bra.
228
00:22:24,636 --> 00:22:27,347
Annars hade jag begärt
ett andra utlåtande.
229
00:22:44,781 --> 00:22:45,782
De klarade sig.
230
00:22:45,782 --> 00:22:47,075
Hanley.
231
00:22:47,659 --> 00:22:48,660
Clark.
232
00:22:49,953 --> 00:22:50,954
Jävlars.
233
00:22:51,538 --> 00:22:52,789
Hjälp mig upp.
234
00:22:55,292 --> 00:22:57,753
- Ditt ben.
- Det är bara ett jack.
235
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
Förtruppen är minst en kilometer bort.
236
00:23:01,215 --> 00:23:02,216
Kan du gå?
237
00:23:02,216 --> 00:23:04,134
Fanskapen är överallt.
238
00:23:04,134 --> 00:23:07,054
Vi borde gömma oss
och hoppas att de går vidare.
239
00:23:07,054 --> 00:23:08,639
Det mörknar snart.
240
00:23:09,389 --> 00:23:11,225
Vi måste härifrån medan vi kan.
241
00:23:11,225 --> 00:23:13,018
Vi är dödens om vi stannar.
242
00:23:13,018 --> 00:23:14,186
Hon har rätt.
243
00:23:17,189 --> 00:23:18,398
Vi måste försöka.
244
00:23:24,154 --> 00:23:25,364
Caspar?
245
00:23:27,115 --> 00:23:28,116
Caspar?
246
00:23:29,701 --> 00:23:30,911
Jag är på väg.
247
00:23:33,622 --> 00:23:34,915
Caspar?
248
00:23:36,583 --> 00:23:39,795
Caspar. Vi är snart framme.
249
00:23:43,966 --> 00:23:45,467
Varför svarar du inte?
250
00:23:49,096 --> 00:23:50,097
Casp!
251
00:24:24,590 --> 00:24:25,591
Vad gör du?
252
00:24:26,592 --> 00:24:28,260
Inget. Jag kunde inte sova.
253
00:24:37,644 --> 00:24:38,812
Din mamma är fin.
254
00:24:40,439 --> 00:24:41,440
Ja, det är hon.
255
00:24:42,482 --> 00:24:44,484
Men det där är inte min mamma.
256
00:24:46,361 --> 00:24:48,530
Jag trodde det var dina föräldrar.
257
00:24:48,530 --> 00:24:50,782
Det är min pappa, men...
258
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
Kvinnan...
259
00:24:53,285 --> 00:24:54,494
Det är inte min mamma.
260
00:24:56,496 --> 00:24:57,497
Monty...
261
00:24:57,497 --> 00:25:00,459
Han brukade säga
att han reste till Paris i affärer.
262
00:25:01,293 --> 00:25:02,628
Nu vet jag hurdan affär.
263
00:25:03,879 --> 00:25:05,130
Jag beklagar.
264
00:25:05,130 --> 00:25:09,051
Det är inte bara det att han var otrogen.
Se hur glad han är.
265
00:25:10,469 --> 00:25:12,346
Som om han verkligen älskar henne.
266
00:25:13,388 --> 00:25:18,060
Jag brukade tro att han inte älskade nån,
men tydligen älskade han inte bara oss.
267
00:25:18,810 --> 00:25:20,521
Han älskar er.
268
00:25:21,772 --> 00:25:23,774
Han kan bara inte uttrycka det.
269
00:25:23,774 --> 00:25:26,985
Jag vet inte om han nånsin gjorde det.
270
00:25:26,985 --> 00:25:29,947
Såklart han gjorde.
Hur skulle han inte kunna göra det?
271
00:25:32,866 --> 00:25:33,867
Tack.
272
00:25:34,493 --> 00:25:36,119
Fast det säger du bara.
273
00:25:36,119 --> 00:25:37,829
Det gör jag inte alls.
274
00:25:38,705 --> 00:25:40,123
Jag säger inte bara saker.
275
00:25:44,753 --> 00:25:45,754
Hur som helst...
276
00:25:48,841 --> 00:25:50,801
Vad håller dig vaken då?
277
00:25:50,801 --> 00:25:53,637
Förutom jordens undergång.
278
00:25:56,765 --> 00:26:01,019
Jag drömde igen.
Precis som tidigare, förutom att...
279
00:26:02,688 --> 00:26:04,106
Caspar var inte där.
280
00:26:05,649 --> 00:26:11,113
Jag kände inte av honom nånstans.
Det är som om han vore längre bort.
281
00:26:13,156 --> 00:26:14,157
Inte närmare.
282
00:26:17,244 --> 00:26:21,540
Jag vet inte vad det betyder,
men kanske du har rätt.
283
00:26:22,916 --> 00:26:24,793
Kanske vi kom hit förgäves.
284
00:26:24,793 --> 00:26:27,713
Jag sa det bara
för att jag var lack på farsan.
285
00:26:29,882 --> 00:26:31,216
Det betyder inte att du hade fel.
286
00:26:34,094 --> 00:26:35,554
Vi kommer att hitta Caspar.
287
00:26:36,054 --> 00:26:40,684
Han är där ute. Och när vi hittar honom
kommer allt att förändras.
288
00:26:42,019 --> 00:26:43,020
Tack, Monty.
289
00:26:44,521 --> 00:26:46,857
Fast det säger du bara.
290
00:26:48,233 --> 00:26:49,234
Men tack.
291
00:27:17,221 --> 00:27:18,805
Hur gick terapin?
292
00:27:19,723 --> 00:27:20,766
Vi får väl se.
293
00:27:35,656 --> 00:27:39,201
Du kom tillbaka. Jag visste väl det.
294
00:27:40,536 --> 00:27:42,246
Jag har saknat dig.
295
00:27:42,746 --> 00:27:45,499
Mitsuki, vad ser du för nåt?
296
00:27:46,667 --> 00:27:47,751
Är Hinata där?
297
00:27:48,544 --> 00:27:49,545
Ja.
298
00:27:53,674 --> 00:27:58,512
Vad var det som hände senast jag var här?
299
00:27:58,512 --> 00:28:00,806
Vart tog du mig?
300
00:28:01,765 --> 00:28:03,475
Kan du ta mig dit igen?
301
00:28:04,184 --> 00:28:06,895
Varför vill du det?
302
00:28:07,479 --> 00:28:09,690
Jag försöker bara förstå allt det här.
303
00:28:10,274 --> 00:28:12,109
Förstå vad ni är för nåt.
304
00:28:12,609 --> 00:28:15,946
Du tror inte att jag finns på riktigt, va?
305
00:28:15,946 --> 00:28:20,993
Jag vet inte riktigt vad du är.
306
00:28:22,286 --> 00:28:24,830
Ta av dig hjälmen.
307
00:28:26,707 --> 00:28:28,166
Varför då?
308
00:28:29,376 --> 00:28:32,629
Så att jag kan visa dig vem jag är.
309
00:28:37,092 --> 00:28:38,886
Mitsuki, vad gör du?
310
00:28:39,678 --> 00:28:41,096
Mitsuki, sluta!
311
00:29:34,483 --> 00:29:37,319
Vackert, va?
312
00:29:40,489 --> 00:29:42,616
Vad är det här?
313
00:29:46,703 --> 00:29:47,829
Ett minne.
314
00:29:56,672 --> 00:29:59,591
Jag minns inte det här.
315
00:29:59,591 --> 00:30:03,637
Det är för att det är mitt minne,
inte ditt.
316
00:30:05,305 --> 00:30:09,810
Det är första gången jag flög en drake.
317
00:30:12,729 --> 00:30:16,900
När jag var liten
brukade jag flyga i mina drömmar.
318
00:30:17,401 --> 00:30:21,864
Jag svävade över vårt hus
och ropade ner till alla jag kände.
319
00:30:22,447 --> 00:30:26,201
Jag tyckte så synd om alla där nere.
320
00:30:26,785 --> 00:30:30,122
För de var bundna till jorden.
321
00:30:30,122 --> 00:30:35,711
De skulle aldrig kunna förstå
hur fri man känner sig här uppe.
322
00:30:36,211 --> 00:30:37,588
Pulsen har ökat.
323
00:30:37,588 --> 00:30:39,423
- Andningen med.
- Vad händer?
324
00:30:39,423 --> 00:30:41,341
Hon tappar taget. Se hur hon darrar.
325
00:30:48,724 --> 00:30:51,810
Mitsuki, du skulle kunna vara fri.
326
00:30:52,603 --> 00:30:56,690
Här uppe, med mig.
327
00:30:59,234 --> 00:31:04,239
Det här... Det är inte verkligt.
328
00:31:05,449 --> 00:31:09,369
Det här bevisar att det är verkligt.
329
00:31:11,872 --> 00:31:17,127
Känner du fortfarande
hur mycket jag älskar dig?
330
00:31:17,127 --> 00:31:20,047
Hennes hjärnaktivitet slår i taket.
Vad ska vi göra?
331
00:31:20,047 --> 00:31:21,131
- Dra ut henne.
- Vänta...
332
00:31:21,131 --> 00:31:23,842
- Käften! Dra ut henne.
- Du bestämmer inte det.
333
00:31:23,842 --> 00:31:27,054
Vill du säga till WDC
att vi just förlorat vår största tillgång?
334
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
M, A, G.
335
00:31:32,226 --> 00:31:34,186
Dra ut henne innan det blir värre!
336
00:31:34,186 --> 00:31:35,812
- Vänta.
- Du vet ju...
337
00:31:35,812 --> 00:31:37,981
- Vänta!
- Vänta lite.
338
00:31:38,565 --> 00:31:40,025
De är inte slumpmässiga.
339
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
Hennes handrörelser.
340
00:31:52,538 --> 00:31:55,290
Det är morse. Hon pratar med oss.
341
00:31:55,290 --> 00:31:56,959
- Starta den.
- Helvete.
342
00:32:07,386 --> 00:32:10,889
Jag älskar dig, Mitsuki.
343
00:32:12,099 --> 00:32:14,309
Jag älskar dig med.
344
00:32:14,309 --> 00:32:17,688
Det kommer jag alltid att göra.
345
00:32:23,443 --> 00:32:26,029
Jag ville vara med dig.
346
00:32:27,531 --> 00:32:30,117
Men det här är inte verkligt.
347
00:32:35,038 --> 00:32:36,748
Förlåt mig.
348
00:33:06,111 --> 00:33:07,404
Mitsuki!
349
00:33:25,255 --> 00:33:29,968
- Säkert att det här är rätt ställe?
- Det är rätt adress i alla fall.
350
00:33:32,262 --> 00:33:33,472
Titta inte, Pen.
351
00:33:37,059 --> 00:33:38,685
Det här ser ut som ingången.
352
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Hallå?
353
00:33:49,404 --> 00:33:50,531
Är det nån här?
354
00:33:51,198 --> 00:33:52,199
Hallå?
355
00:33:53,242 --> 00:33:54,243
Caspar?
356
00:33:54,826 --> 00:33:56,119
Casp, är du här?
357
00:34:02,918 --> 00:34:05,295
- Vad gör vi nu då?
- Letar efter honom.
358
00:34:05,295 --> 00:34:06,839
Genom hela sjukhuset?
359
00:34:06,839 --> 00:34:08,674
Stället är ju enormt.
360
00:34:08,674 --> 00:34:11,176
Vi delar på oss.
Det täcker mer mark.
361
00:34:14,012 --> 00:34:15,013
Casp!
362
00:34:16,056 --> 00:34:17,099
Hallå?
363
00:34:19,309 --> 00:34:20,310
Hallå?
364
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
Hallå?
365
00:34:24,063 --> 00:34:25,065
Caspar?
366
00:34:28,025 --> 00:34:29,402
Kom igen, Casp.
367
00:34:29,902 --> 00:34:32,114
Ge mig nåt. Jag är äntligen här.
368
00:34:33,824 --> 00:34:34,824
Kom igen.
369
00:34:36,034 --> 00:34:37,703
Jag tror jag hittade nåt.
370
00:34:46,003 --> 00:34:47,045
Kolla här.
371
00:34:49,339 --> 00:34:50,340
{\an8}Det är han.
372
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
Han måste vara nära.
373
00:34:54,178 --> 00:34:55,179
Hörni...
374
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Vad är det?
375
00:35:04,188 --> 00:35:06,732
De måste ha försvarat något.
376
00:35:07,858 --> 00:35:08,859
Eller någon.
377
00:35:35,219 --> 00:35:36,595
Det är ingen här, va?
378
00:35:37,679 --> 00:35:40,182
Inget kan ha överlevt det här.
379
00:36:10,671 --> 00:36:11,672
Casp?
380
00:36:13,173 --> 00:36:14,466
Vi letar vidare.
381
00:36:17,803 --> 00:36:18,804
Nej.
382
00:36:20,180 --> 00:36:23,517
Du har ju rätt.
Inget kan ha överlevt det här.
383
00:36:29,398 --> 00:36:30,941
Vi listar ut nåt.
384
00:36:31,650 --> 00:36:33,944
Vad ska vi lista ut?
385
00:36:36,321 --> 00:36:37,781
Vad ska vi lista ut?
386
00:36:39,783 --> 00:36:44,246
Inatt när jag drömde svarade han inte.
387
00:36:45,664 --> 00:36:49,084
Allt var bara skitsnack.
388
00:36:49,585 --> 00:36:51,879
Och det är mitt fel.
Jag riskerade våra liv.
389
00:36:51,879 --> 00:36:53,881
Jag fick er att åka.
390
00:36:53,881 --> 00:36:56,550
Darwin blev skadad helt i onödan.
391
00:36:56,550 --> 00:36:57,843
Säg inte så.
392
00:36:58,677 --> 00:37:02,347
- Det var helt rätt att komma hit och leta.
- Ids inte.
393
00:37:02,347 --> 00:37:06,268
- Glöm det bara.
- Jag ser inget blod här.
394
00:37:07,644 --> 00:37:09,938
Caspar är nånstans.
Och vi ska hitta honom.
395
00:37:11,190 --> 00:37:12,399
Tänk om han är död?
396
00:37:13,233 --> 00:37:15,485
Och det här var helt lönlöst?
397
00:37:16,403 --> 00:37:20,365
Tänk om alla,
min mamma, min familj, till och med du...
398
00:37:21,909 --> 00:37:23,368
Tänk om ni hade rätt?
399
00:37:24,578 --> 00:37:26,205
Och jag bara ville tro på det?
400
00:37:26,205 --> 00:37:30,000
På grund av några dumma drömmar
och den här.
401
00:37:30,584 --> 00:37:35,631
Som om en trasig gammal Walkman
skulle bevisa nåt.
402
00:37:46,808 --> 00:37:48,894
Förlåt att jag drog in er i det här.
403
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
Jamila.
404
00:37:53,649 --> 00:37:56,902
Vad som än händer
är jag glad att jag följde med.
405
00:38:42,406 --> 00:38:43,407
Luke.
406
00:38:44,867 --> 00:38:48,078
Luke. Titta på mig. Vad är det?
407
00:38:51,248 --> 00:38:52,249
Fara.
408
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
Var?
409
00:39:05,846 --> 00:39:06,847
Där.
410
00:39:39,838 --> 00:39:42,257
Spring. Nu.
411
00:39:42,841 --> 00:39:46,011
- Nu. Spring!
- Gå tillbaka dit.
412
00:39:49,806 --> 00:39:50,891
Spring!
413
00:39:55,938 --> 00:39:58,398
Spring! Spring i förväg!
414
00:40:08,158 --> 00:40:09,493
Herregud!
415
00:40:15,582 --> 00:40:18,210
Kom igen!
416
00:40:21,171 --> 00:40:22,506
Kom igen!
417
00:40:22,506 --> 00:40:25,717
- Jack!
- Vi måste gå!
418
00:40:29,680 --> 00:40:30,848
Bradford!
419
00:40:31,974 --> 00:40:33,016
Bradford!
420
00:40:33,892 --> 00:40:35,644
Gör er startredo!
421
00:40:36,520 --> 00:40:38,856
- Kom igen!
- Fort!
422
00:40:39,940 --> 00:40:41,024
Vi måste dra.
423
00:40:41,024 --> 00:40:43,819
- Hjälp!
- Vi måste dra!
424
00:40:45,821 --> 00:40:48,991
Jag hittar inte Lucy.
Hon är kvar där inne.
425
00:40:48,991 --> 00:40:53,161
- Hon var just bakom mig.
- Var är hon?
426
00:40:53,161 --> 00:40:56,999
- Var?
- Där nånstans. Jag hittar henne inte.
427
00:40:56,999 --> 00:41:01,295
Min lilla flicka. Snälla!
428
00:41:01,295 --> 00:41:03,714
- Nej!
- Mamma!
429
00:41:09,136 --> 00:41:11,680
Mamma!
430
00:41:33,869 --> 00:41:34,870
Lucy?
431
00:41:47,633 --> 00:41:48,717
Lucy?
432
00:42:08,278 --> 00:42:09,780
Gick det bra?
433
00:42:09,780 --> 00:42:12,324
- Jag tappade ena skon.
- Det gör inget.
434
00:42:12,324 --> 00:42:13,700
Vi går till din mamma.
435
00:42:15,202 --> 00:42:17,454
Ljud. Rörelse!
436
00:42:19,706 --> 00:42:20,999
Lucy!
437
00:42:29,716 --> 00:42:31,301
Skjut inte! Du träffar dem.
438
00:42:35,889 --> 00:42:36,890
Sluta.
439
00:42:43,647 --> 00:42:44,731
Sluta.
440
00:42:47,067 --> 00:42:48,151
- Sluta!
- Nej!
441
00:42:49,736 --> 00:42:51,572
- Sluta!
- Nej.
442
00:42:59,955 --> 00:43:01,915
Nej!
443
00:43:02,457 --> 00:43:04,042
Sluta, sa jag!
444
00:43:23,437 --> 00:43:24,521
Jag är i huvudet på den.
445
00:43:33,488 --> 00:43:34,489
Jag är i den.
446
00:43:48,420 --> 00:43:50,380
- Clark!
- Jag är i huvudet på den.
447
00:43:50,380 --> 00:43:53,550
- Kom igen!
- Jag är i huvudet på den.
448
00:43:54,885 --> 00:43:56,428
Upp med honom!
449
00:43:57,346 --> 00:43:58,889
- Hjälp!
- Hjälp henne!
450
00:44:00,807 --> 00:44:03,227
Vi måste dra!
451
00:44:19,493 --> 00:44:20,744
Såja.
452
00:44:38,512 --> 00:44:39,555
Hur mår du?
453
00:44:44,101 --> 00:44:45,102
Jag vet inte riktigt.
454
00:44:48,856 --> 00:44:50,107
När du var där inne...
455
00:44:52,276 --> 00:44:55,279
...trodde jag att vi skulle förlora dig. Jag...
456
00:44:56,655 --> 00:44:58,031
Jag underskattade dig.
457
00:44:59,408 --> 00:45:00,534
Nej.
458
00:45:01,910 --> 00:45:02,911
Det gjorde du inte.
459
00:45:04,788 --> 00:45:06,874
Ett ögonblick hände det nästan.
460
00:45:09,626 --> 00:45:10,878
Att jag förlorade mig själv.
461
00:45:20,846 --> 00:45:22,014
Din plan fungerade.
462
00:45:23,473 --> 00:45:26,894
Vi aktiverade elektromagneten,
och utomjordingen reagerade.
463
00:45:27,519 --> 00:45:29,271
Hur då?
464
00:45:29,271 --> 00:45:34,193
Den gav ifrån sig
en mängd nya vibrationsfrekvenser.
465
00:45:34,193 --> 00:45:35,277
Får jag höra?
466
00:45:55,255 --> 00:45:58,008
Nikhil försöker fortfarande tolka det...
467
00:45:58,008 --> 00:45:59,092
Det är utomjordingen.
468
00:46:00,552 --> 00:46:01,553
Den talar.
469
00:46:04,181 --> 00:46:05,224
Hur kan du veta det?
470
00:46:07,226 --> 00:46:08,477
För att jag hör det.
471
00:46:11,063 --> 00:46:12,481
Det är deras språk.
472
00:46:15,234 --> 00:46:18,362
Det betyder att jag kan studera det.
Lära mig det.
473
00:46:19,196 --> 00:46:20,239
Kommunicera med den.
474
00:46:22,324 --> 00:46:24,535
Och hitta deras ömma punkter.
475
00:46:39,967 --> 00:46:41,093
Jag är också glad att du kom.
476
00:46:44,638 --> 00:46:45,639
Vänta.
477
00:46:48,559 --> 00:46:49,810
Vad är det?
478
00:46:50,978 --> 00:46:52,104
Hör ni inte?
479
00:47:09,162 --> 00:47:10,205
Hallå?
480
00:47:13,250 --> 00:47:14,251
Är det nån här?
481
00:47:20,507 --> 00:47:23,427
Jam, är du säker på det här?
482
00:48:05,052 --> 00:48:06,136
Casp?
483
00:48:20,067 --> 00:48:21,193
Jam?
484
00:48:34,206 --> 00:48:35,207
Sätt dig ner.
485
00:48:38,836 --> 00:48:42,965
Jag trodde det var ute med dig.
Vad gör du här?
486
00:48:47,511 --> 00:48:48,512
Jag vet inte.
487
00:48:52,850 --> 00:48:54,142
Efter att jag vaknade...
488
00:48:56,270 --> 00:48:58,105
...hörde jag dem överallt.
489
00:48:59,064 --> 00:49:01,733
De var så högljudda att jag gömde mig.
490
00:49:02,317 --> 00:49:05,028
Gömde du dig? Från utomjordingarna?
491
00:49:08,156 --> 00:49:09,241
Jag minns inte.
492
00:49:09,950 --> 00:49:11,702
Hörde du inte när vi ropade?
493
00:49:14,246 --> 00:49:15,247
Jag har saknat dig.
494
00:49:18,166 --> 00:49:19,543
Jag har saknat dig så mycket.
495
00:49:20,961 --> 00:49:23,797
Men det är skönt att ha dig tillbaka.
496
00:49:25,174 --> 00:49:28,719
Monty, allt blir väl annorlunda nu?
497
00:49:28,719 --> 00:49:31,346
- Vi kommer att vinna.
- Casp?
498
00:49:34,183 --> 00:49:35,392
Vad gör vi nu?
499
00:51:18,078 --> 00:51:20,080
Undertexter: Borgir Ahlström