1
00:00:17,976 --> 00:00:23,899
{\an8}WYOMING, USA, ZEM
160 KM SEVERNE OD TÁBORA PIERCE
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,989
Zažeň náš strach.
3
00:00:32,115 --> 00:00:35,118
Podporuj a posilni nás.
4
00:00:38,455 --> 00:00:43,126
Zažeň náš strach.
5
00:00:43,126 --> 00:00:47,339
Podporuj a posilni nás.
6
00:01:03,689 --> 00:01:06,233
Clark, tu Bradford. Sme tu.
7
00:01:06,233 --> 00:01:07,526
Môžete ísť.
8
00:01:08,735 --> 00:01:10,070
Rozumiem. Čoskoro sa uvidíme.
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,280
Poďme, ľudia.
10
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
Jackson. Poďme!
11
00:01:40,726 --> 00:01:42,603
Dobre, všetci, pomaly a pokojne.
12
00:01:43,270 --> 00:01:45,439
Pozerajte sa na zadné svetlá pred vami.
13
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
Keď prejdeme hmlou, stretneme sa vpredu,
14
00:01:49,193 --> 00:01:50,652
tak buďte v pozore.
15
00:01:50,652 --> 00:01:52,696
- Rozumiem.
- Rozumiem.
16
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Ako veľmi bude podľa teba
opevnený tábor Pierce?
17
00:01:58,577 --> 00:01:59,786
Netuším.
18
00:02:00,537 --> 00:02:03,332
Ale mohli by sme mať šťastie.
19
00:02:24,061 --> 00:02:25,062
Čože?
20
00:02:27,022 --> 00:02:28,857
- Prepáč?
- Čo si hovorila?
21
00:02:30,400 --> 00:02:31,610
Nič som nepovedala.
22
00:02:33,028 --> 00:02:34,029
Tak nič.
23
00:02:38,450 --> 00:02:39,952
Čo si tým včera myslel,
24
00:02:41,370 --> 00:02:43,455
keď si povedal:
„Myslel som, že to prestane“?
25
00:02:46,083 --> 00:02:48,502
Ten „úlomok“.
26
00:02:50,087 --> 00:02:51,505
Ako dlho ho máte?
27
00:02:53,465 --> 00:02:55,092
Našiel som ho už dávnejšie.
28
00:02:56,093 --> 00:02:57,594
Vyzeral ako odpad, ale...
29
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Ale čo?
30
00:03:01,223 --> 00:03:02,224
Neviem.
31
00:03:04,518 --> 00:03:05,727
Cítil som, že je špeciálny.
32
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
Nejakým spôsobom iný.
33
00:03:10,107 --> 00:03:12,818
Akoby ma s niečím prepojil,
34
00:03:14,403 --> 00:03:15,404
také niečo.
35
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
Akoby bol môj.
36
00:03:22,786 --> 00:03:26,206
Clark, vidíš to? Hore naľavo.
37
00:03:26,957 --> 00:03:28,041
Áno, vidím.
38
00:03:33,630 --> 00:03:35,966
Vyzerá to ako jeden z tých zmrdov.
39
00:03:56,403 --> 00:03:57,362
Čo sa deje?
40
00:04:00,782 --> 00:04:03,160
Luke? Hej, je ti niečo?
41
00:04:03,160 --> 00:04:05,412
Tie hlasy.
Vravia mi, že musíme odtiaľto odísť.
42
00:04:05,412 --> 00:04:06,538
Aké hlasy?
43
00:04:06,538 --> 00:04:08,457
Niečo tam je.
44
00:04:11,502 --> 00:04:12,669
Musíme okamžite odísť.
45
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Všetkým, choďte, choďte!
46
00:04:44,618 --> 00:04:47,371
- Maria! Maria! Dostalo to Mariu!
- Doriti!
47
00:04:47,371 --> 00:04:49,456
Je po Marii, Clark!
48
00:04:49,456 --> 00:04:51,750
Pokračujte. Hlavne nezastavujte.
49
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
- Mami! Mami!
- Clark, musíme sa po ňu vrátiť.
50
00:04:53,836 --> 00:04:55,504
Ostaňte v konvoji.
51
00:05:02,803 --> 00:05:04,096
- Clark.
- Áno, áno.
52
00:05:04,096 --> 00:05:05,180
Jeden tu je.
53
00:05:05,180 --> 00:05:08,725
Sleduje nás sprava. Je obrovský.
Nič také som ešte...
54
00:05:11,603 --> 00:05:12,855
Hanley.
55
00:05:12,855 --> 00:05:15,190
Clark! Dostal Hanleyho a Jacksona! Dos...
56
00:05:16,233 --> 00:05:17,442
Chrissy?
57
00:05:17,442 --> 00:05:18,902
Chrissy, hlás sa.
58
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
Ďalší!
59
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Chrissy, Hanley, hláste sa.
Hanley, hlás sa!
60
00:05:25,868 --> 00:05:28,078
Tie hlasy. Sú... Sú čoraz hlasnejšie.
61
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
Hádajú sa.
62
00:05:50,392 --> 00:05:51,852
Ustupujú.
63
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Clark!
64
00:07:34,413 --> 00:07:38,333
INVÁZIA
65
00:08:01,565 --> 00:08:06,445
{\an8}PARÍŽ, FRANCÚZSKO, ZEM
66
00:08:07,487 --> 00:08:09,072
Umieram od hladu.
67
00:08:17,497 --> 00:08:19,291
Čoskoro niečo nájdeme, Alf.
68
00:08:24,254 --> 00:08:25,672
Čo hovorí?
69
00:08:25,672 --> 00:08:29,384
Asi, že to tu nie je bezpečné.
Vraví ľuďom, nech...
70
00:08:29,384 --> 00:08:30,511
Sa evakuujú.
71
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
- Áno.
- Čo je tamto?
72
00:08:39,770 --> 00:08:41,145
Viem, čo to je.
73
00:08:48,695 --> 00:08:52,199
Odkazy od ľudí,
čo dúfajú, že niekoho nájdu.
74
00:08:53,033 --> 00:08:54,451
Alebo, že ich nájdu.
75
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Možno tam je jeden od mamy a ocka.
76
00:09:10,259 --> 00:09:11,593
Čo to robíš?
77
00:09:11,593 --> 00:09:14,304
Čo asi? Píšem odkaz.
78
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Prečo?
79
00:09:16,139 --> 00:09:17,641
Pretože, ak sa mi niečo stane,
80
00:09:17,641 --> 00:09:20,686
existuje malá šanca, že mama
a otec to tu možno raz nájdu.
81
00:09:32,489 --> 00:09:33,824
ĽÚBIM
82
00:09:43,876 --> 00:09:45,794
JAMILA HUSTONOVÁ
Z LONDÝNA TU BOLA
83
00:09:45,794 --> 00:09:47,129
{\an8}ĽÚBIM ŤA, MAMI
84
00:09:48,213 --> 00:09:49,840
Nič sa nám nestane.
85
00:09:50,716 --> 00:09:52,217
Nájdeme Caspa.
86
00:09:52,926 --> 00:09:57,055
A potom zapálime
pár pojebaných mimozemšťanov.
87
00:09:58,307 --> 00:10:00,225
Pen, ako ďaleko je ešte nemocnica?
88
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
Len ďalších 10 kilometrov.
89
00:10:06,857 --> 00:10:08,275
Čoskoro sa zotmie.
90
00:10:09,568 --> 00:10:11,195
Ako ďaleko to je k vašim?
91
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
Nie je to ďaleko.
92
00:10:14,198 --> 00:10:15,199
Dobre.
93
00:10:15,199 --> 00:10:19,953
Na noc sa tam ukryjeme
a keď vyjde slnko, pokračujeme.
94
00:10:20,704 --> 00:10:23,540
- Myslíš, že tam bude jedlo?
- Asi to zistíme.
95
00:10:24,124 --> 00:10:26,043
{\an8}ALFIE ADEMUREWA Z LONDÝNA
BOL TU!!!
96
00:10:26,043 --> 00:10:28,128
{\an8}ĽÚBIM VÁS, MAMI A OCI.
97
00:10:36,220 --> 00:10:37,346
Tu je to.
98
00:10:39,223 --> 00:10:40,474
Asi niekde hore.
99
00:10:40,474 --> 00:10:44,645
Monty, ako to, že mama s ockom
nám sem nikdy nedovolili prísť?
100
00:10:44,645 --> 00:10:47,564
Nevyzerá to tu ako miesto,
kam môžu ísť deti.
101
00:10:47,564 --> 00:10:49,191
Možno malé psy, ale...
102
00:11:08,836 --> 00:11:13,048
Toto je byt vašich?
Ale je, no akože, super.
103
00:11:14,174 --> 00:11:16,009
Aha, to kreslo je ako hojdačka!
104
00:11:17,052 --> 00:11:18,303
Aha, stará platňa.
105
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Chýbajú ti, čo?
106
00:11:39,408 --> 00:11:40,617
Hej.
107
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
Poďte.
108
00:11:48,584 --> 00:11:50,169
Zistime, či je tu jedlo.
109
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
Tak toto večerajú buržoázni ľudia?
110
00:11:59,636 --> 00:12:01,471
Malé porcie a tak.
111
00:12:01,471 --> 00:12:02,764
Nie.
112
00:12:02,764 --> 00:12:04,391
Toto večeria buržoázia,
113
00:12:04,391 --> 00:12:06,602
keď v skutočnosti nechce večerať.
114
00:12:07,644 --> 00:12:09,479
Presne ako stanovanie.
115
00:12:09,479 --> 00:12:13,233
Viete, vždy som chcela ísť stanovať.
Akože fakt stanovať.
116
00:12:13,233 --> 00:12:16,403
Nie doma v záhrade,
ale skutočné dobrodružstvo v divočine.
117
00:12:16,403 --> 00:12:18,488
No, toto je určite divočina.
118
00:12:23,577 --> 00:12:24,953
Čo je s nimi?
119
00:12:24,953 --> 00:12:27,039
Tieto krekery sú s arašidovým maslom.
120
00:12:28,290 --> 00:12:30,167
Čo si alergická na arašidy alebo čo?
121
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
Nie, moja mama je.
Nemôžeme ich mať doma.
122
00:12:34,838 --> 00:12:37,716
Monty, myslíš, že mama s ockom
sú tu v Paríži?
123
00:12:42,846 --> 00:12:45,057
Určite ich čoskoro nájdeme, Pen.
124
00:12:54,942 --> 00:12:56,568
- Si v poriadku?
- Je mi skvele.
125
00:12:57,444 --> 00:12:59,238
Ledva si niečo zjedol.
126
00:12:59,238 --> 00:13:01,365
Asi nemám chuť na zoschnuté krekery.
127
00:13:01,365 --> 00:13:02,491
Viac pre nás.
128
00:13:03,992 --> 00:13:05,077
Určite?
129
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
Aj vy sa tak tešíte na zajtrajšok?
130
00:13:16,004 --> 00:13:17,381
Hej, trochu.
131
00:13:17,381 --> 00:13:21,009
A trochu som aj nervózna.
Viete, stretneme sa po takom dlhom čase.
132
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Nervózna? A prečo? Je to Casp.
133
00:13:22,886 --> 00:13:24,680
A čo ak tam Caspar nebude?
134
00:13:25,973 --> 00:13:26,974
Čože?
135
00:13:26,974 --> 00:13:29,768
Všetci to hovoríte,
akoby ste si boli istí, že tam bude.
136
00:13:29,768 --> 00:13:30,894
Ale neviete to.
137
00:13:31,562 --> 00:13:34,189
No, celé je to možno zbytočné.
138
00:13:36,191 --> 00:13:38,402
- Prečo to hovoríš?
- Lebo je to tak, nie?
139
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Idem spať.
140
00:13:48,036 --> 00:13:52,124
Spomeň si.
Čo si videla, keď si sa dotkla entity?
141
00:13:53,250 --> 00:13:54,459
Je to hmlisté.
142
00:13:56,044 --> 00:13:57,462
Ako sen.
143
00:13:58,881 --> 00:14:01,466
Farby, tvary?
144
00:14:03,719 --> 00:14:04,928
Videla som chlapca.
145
00:14:06,638 --> 00:14:07,681
Chlapca?
146
00:14:08,765 --> 00:14:10,392
Na niekoho volal.
147
00:14:11,059 --> 00:14:12,686
Poznala si toho chlapca?
148
00:14:15,856 --> 00:14:18,692
Nikdy si ho nevidela? Nebola to spomienka?
149
00:14:20,736 --> 00:14:22,571
Ak si ho ešte nevidela,
150
00:14:23,572 --> 00:14:26,658
čo sa podľa teba stalo,
ak nebol v tvojej mysli?
151
00:14:29,703 --> 00:14:31,121
To bola ich.
152
00:14:34,333 --> 00:14:36,335
Bola som v ich mysli.
153
00:14:37,377 --> 00:14:38,587
To je úžasné.
154
00:14:41,548 --> 00:14:43,509
Doktorka, ako jej je?
155
00:14:43,509 --> 00:14:45,677
Nenachádzam žiadnu chybu.
156
00:14:45,677 --> 00:14:47,804
Takže ju pokojne môžeme poslať späť.
157
00:14:47,804 --> 00:14:50,140
To som nepovedala. Nenachádzam nič.
158
00:14:50,140 --> 00:14:52,601
Možno existuje niečo,
čo som nedetegovala.
159
00:14:52,601 --> 00:14:56,438
Ak ju chcete poslať späť,
je to vaše rozhodnutie. Nie moje.
160
00:14:59,566 --> 00:15:00,984
Chcem sa tam vrátiť.
161
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
Chcem to urobiť.
162
00:15:07,241 --> 00:15:11,245
Nuž, doktorka, asi je to...
asi je to jej rozhodnutie.
163
00:15:11,828 --> 00:15:13,622
Môžeme sa vonku porozprávať?
164
00:15:20,379 --> 00:15:23,090
Videl si jej ruku? Je ledva pri zmysloch.
165
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Potrebuje čas na zotavenie,
inak skončí ako oni.
166
00:15:29,221 --> 00:15:31,473
Nič jej nie je. Počula si ju.
Chce sa tam vrátiť.
167
00:15:31,473 --> 00:15:33,100
Jasné, že sa tam chce vrátiť.
168
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
Myslí si, že sa práve stretla
s mŕtvou priateľkou.
169
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Chce to znova skúsiť. Ty by si nechcel?
170
00:15:38,063 --> 00:15:39,898
Bola v ich mysli, Maya.
171
00:15:39,898 --> 00:15:41,316
A oni v jej.
172
00:15:41,859 --> 00:15:45,863
Čo ak zomrie a prídeme o najväčšiu šancu,
lebo sme príliš tlačili?
173
00:15:45,863 --> 00:15:49,032
Dobre, stačilo psycho kecov.
Urobíme to. Jasné?
174
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
Ona to urobí.
175
00:15:53,579 --> 00:15:56,081
Aspoň mi dovoľ urobiť východiskové testy.
176
00:16:24,985 --> 00:16:28,030
Luke, Luke! Je ti niečo?
177
00:16:38,290 --> 00:16:39,541
Clark.
178
00:16:40,125 --> 00:16:41,251
- Oci?
- Clark.
179
00:16:41,251 --> 00:16:42,336
Oci!
180
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Pomôž mi.
181
00:16:56,183 --> 00:16:57,559
Hej, vytiahnite ho.
182
00:17:14,992 --> 00:17:16,453
Vážna tržná rana.
183
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Daj mi opasok.
184
00:17:26,880 --> 00:17:28,507
Clark, Clark.
185
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Pozri sa na mňa.
186
00:17:48,944 --> 00:17:50,279
To je Seanovo auto.
187
00:17:52,239 --> 00:17:53,657
Myslíš, že sú v poriadku?
188
00:17:55,409 --> 00:17:57,119
- Pozriem sa.
- Nie.
189
00:17:57,119 --> 00:17:59,830
Oci, majú lekárničku, jasné?
190
00:18:01,456 --> 00:18:02,583
Dobre?
191
00:18:02,583 --> 00:18:04,751
- Idem s tebou.
- Luke!
192
00:18:04,751 --> 00:18:06,420
- Mami idem s ňou.
- Luke.
193
00:18:27,858 --> 00:18:30,819
O centimeter viac a preseklo by to tepnu.
194
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
Čo sa dialo s Lukom pred zrážkou?
195
00:18:34,323 --> 00:18:36,408
Ako vedel, že sú tam tie veci?
196
00:18:37,034 --> 00:18:40,495
Už sa to raz stalo,
keď prišli mimozemšťania prvýkrát.
197
00:18:40,495 --> 00:18:44,124
Počul veci. Hlasy.
198
00:18:46,043 --> 00:18:49,087
Myslela som si, že to bolo len raz.
Mýlila som sa.
199
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Hlasy?
200
00:18:55,469 --> 00:18:56,678
Prepáč.
201
00:19:02,267 --> 00:19:04,978
Rýchlo. Pomôž mi. Rýchlo.
202
00:19:11,443 --> 00:19:13,654
Prečo si mi nepovedal, že niečo počuješ?
203
00:19:14,154 --> 00:19:16,365
Nechcel som, aby si si myslela,
že som čudák.
204
00:19:16,365 --> 00:19:17,699
Nie si čudák.
205
00:19:18,951 --> 00:19:19,952
Naozaj.
206
00:19:20,452 --> 00:19:21,453
Si jedinečný.
207
00:19:23,372 --> 00:19:24,373
Poďme.
208
00:19:30,128 --> 00:19:33,340
Tu som s otcom prvýkrát na rybačke.
209
00:19:36,677 --> 00:19:40,013
S mamou na narodeniny,
keď som mala sedem.
210
00:19:41,390 --> 00:19:42,391
Nie.
211
00:19:43,392 --> 00:19:44,393
Osem.
212
00:19:45,269 --> 00:19:46,270
Určite?
213
00:19:46,270 --> 00:19:48,480
Áno. Osem.
214
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
Neviem.
215
00:20:03,620 --> 00:20:05,122
Nevieš, kde to bolo fotené?
216
00:20:05,122 --> 00:20:06,582
Neviem, kto to je.
217
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
Stále v mysli počuješ mimozemšťana?
218
00:20:17,634 --> 00:20:19,052
Neutícha to.
219
00:20:20,804 --> 00:20:24,391
Prečo mali podľa teba mimozemšťania
formu dievčatka Hinaty?
220
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
Prekvapenie, aby ma rozhodili.
221
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
A rozhodili?
222
00:20:32,649 --> 00:20:33,942
Nie.
223
00:20:37,905 --> 00:20:39,865
Povedz mi o vzťahu s Hinatou.
224
00:20:39,865 --> 00:20:41,617
To nie je potrebné.
225
00:20:41,617 --> 00:20:43,827
Povedala si, že sa viníš za jej smrť.
226
00:20:43,827 --> 00:20:45,204
Toto nie je potrebné.
227
00:20:45,204 --> 00:20:47,956
Nie je potrebné prebrať vec,
ktorú proti tebe používajú?
228
00:20:49,166 --> 00:20:51,335
Vedia, kde si zraniteľná.
229
00:20:51,335 --> 00:20:54,796
A využijú každú mentálnu slabinu
230
00:20:54,796 --> 00:20:57,299
a zatlačia na každé citlivé miesto.
231
00:21:00,260 --> 00:21:02,846
Takže, potrebujem vedieť
o tomto vzťahu všetko,
232
00:21:04,223 --> 00:21:06,433
aby som ho pochopila lepšie než oni.
233
00:21:10,187 --> 00:21:11,230
Zabudla som na ňu.
234
00:21:11,230 --> 00:21:13,941
No, mimozemšťania si to očividne nemyslia.
235
00:21:15,442 --> 00:21:16,860
A ani ja.
236
00:21:19,530 --> 00:21:20,572
Takže...
237
00:21:24,117 --> 00:21:25,285
Skúsime to znova?
238
00:21:29,873 --> 00:21:33,961
Nech už som podľa teba akokoľvek tvrdá,
to vnútri lode bude oveľa horšie.
239
00:21:36,129 --> 00:21:37,714
Povedz mi o nej.
240
00:21:46,640 --> 00:21:47,641
Mitsuki.
241
00:21:51,812 --> 00:21:53,063
Mitsuki!
242
00:21:54,606 --> 00:21:55,816
Bude to štípať.
243
00:22:01,488 --> 00:22:03,866
Budeš potrebovať zašiť,
keď budeme v bezpečí.
244
00:22:10,122 --> 00:22:13,709
Predtým si bola lekárkou?
245
00:22:15,002 --> 00:22:17,462
Predtým predtým.
246
00:22:18,797 --> 00:22:19,965
Bola si dobrá?
247
00:22:22,176 --> 00:22:23,844
- Áno.
- Dobre, dobre.
248
00:22:24,636 --> 00:22:27,347
Lebo inak by som chcel druhý názor.
249
00:22:44,781 --> 00:22:45,782
Prežili to.
250
00:22:45,782 --> 00:22:47,075
Hanley.
251
00:22:47,659 --> 00:22:48,660
Clark!
252
00:22:49,953 --> 00:22:50,954
Ježiši!
253
00:22:51,538 --> 00:22:52,789
Pomôž mi vstať.
254
00:22:53,999 --> 00:22:55,209
Bože!
255
00:22:55,209 --> 00:22:56,460
Tvoja noha.
256
00:22:56,460 --> 00:22:57,753
Len škrabnutie.
257
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
Predné vozidlá sú
aspoň dva kilometre tadiaľ.
258
00:23:01,215 --> 00:23:02,216
Môžeš chodiť?
259
00:23:02,216 --> 00:23:04,134
No, tieto veci sú všade.
260
00:23:04,134 --> 00:23:07,054
Našou najlepšou možnosťou je zakopať sa
a dúfať, že ustúpia.
261
00:23:07,054 --> 00:23:08,639
Čoskoro sa zotmie.
262
00:23:09,389 --> 00:23:11,225
Musíme odtiaľto odísť, kým môžeme.
263
00:23:11,225 --> 00:23:13,018
Ak tu ostaneme, všetci zomrieme.
264
00:23:13,018 --> 00:23:14,186
Má pravdu.
265
00:23:17,189 --> 00:23:18,398
Musíme to skúsiť.
266
00:23:24,154 --> 00:23:25,364
Caspar?
267
00:23:27,115 --> 00:23:28,116
Caspar!
268
00:23:29,701 --> 00:23:30,911
Ideme po teba.
269
00:23:33,622 --> 00:23:34,915
Caspar?
270
00:23:36,583 --> 00:23:39,795
Caspar, už sme skoro tam.
271
00:23:43,966 --> 00:23:45,467
Prečo neodpovedáš?
272
00:23:49,096 --> 00:23:50,097
Casp!
273
00:24:20,794 --> 00:24:21,795
Ahoj.
274
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Ahoj.
275
00:24:24,590 --> 00:24:25,591
Čo robíš?
276
00:24:26,592 --> 00:24:28,260
Nič. Nemohol som spať.
277
00:24:37,644 --> 00:24:38,812
Tvoja mama je pekná.
278
00:24:40,439 --> 00:24:41,440
Áno.
279
00:24:42,482 --> 00:24:44,484
Ale to nie je moja mama.
280
00:24:46,361 --> 00:24:48,530
Myslela som, že to sú vaši rodičia.
281
00:24:48,530 --> 00:24:50,782
Hej, nie, na fotke je oco,
282
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
ale tá žena...
283
00:24:53,285 --> 00:24:54,494
To nie je moja mama.
284
00:24:56,496 --> 00:24:57,497
Monty.
285
00:24:57,497 --> 00:25:00,459
Otec hovorieval,
že chodí do Paríža kvôli práci.
286
00:25:01,293 --> 00:25:02,628
Už viem, akú prácu myslel.
287
00:25:03,879 --> 00:25:05,130
Veľmi ma to mrzí.
288
00:25:05,130 --> 00:25:09,051
Nejde len o to, že podviedol mamu.
Ale ako šťastne vyzerá.
289
00:25:10,469 --> 00:25:12,346
Akoby ju naozaj ľúbil.
290
00:25:13,388 --> 00:25:18,060
Myslel som si, že otec nikoho neľúbi,
ale pravdou je, že len neľúbil nás.
291
00:25:18,810 --> 00:25:20,521
Určite vás otec ľúbi.
292
00:25:21,772 --> 00:25:23,774
Asi len nevie, ako to povedať.
293
00:25:23,774 --> 00:25:25,067
Neviem, či nás ľúbil.
294
00:25:25,859 --> 00:25:26,985
Či vôbec niekedy.
295
00:25:26,985 --> 00:25:29,947
Isteže áno. Prečo by nemal?
296
00:25:32,866 --> 00:25:33,867
Vďaka.
297
00:25:34,493 --> 00:25:36,119
Aj keď to hovoríš len tak.
298
00:25:36,119 --> 00:25:37,829
Nehovorím to len tak.
299
00:25:38,705 --> 00:25:40,123
Nehovorím veci len tak.
300
00:25:44,753 --> 00:25:45,754
Každopádne...
301
00:25:48,841 --> 00:25:50,801
Hej, ale prečo si hore ty?
302
00:25:50,801 --> 00:25:53,637
Okrem toho, že sa rúca svet.
303
00:25:56,765 --> 00:26:01,019
Opäť sa mi snívalo, ako minule,
304
00:26:02,688 --> 00:26:04,106
ale Caspar tam nebol.
305
00:26:05,649 --> 00:26:07,609
A ani som ho nikde necítila.
306
00:26:07,609 --> 00:26:11,113
Akoby sa mi stále vzďaľoval.
307
00:26:13,156 --> 00:26:14,157
Nie približoval.
308
00:26:17,244 --> 00:26:19,288
Neviem, čo to znamená,
309
00:26:20,163 --> 00:26:21,540
ale možno máš pravdu.
310
00:26:22,916 --> 00:26:24,793
Možno sme prišli až sem zbytočne.
311
00:26:24,793 --> 00:26:27,713
Povedal som to len preto,
lebo som bol naštvaný na otca.
312
00:26:29,882 --> 00:26:31,216
To neznamená, že sa mýliš.
313
00:26:32,467 --> 00:26:33,468
Hej.
314
00:26:34,094 --> 00:26:35,554
Caspara nájdeme.
315
00:26:36,054 --> 00:26:38,223
Je tam. Nájdem ho. A keď ho nájdeme,
316
00:26:39,183 --> 00:26:40,684
všetko sa zmení.
317
00:26:42,019 --> 00:26:43,020
Vďaka, Monty.
318
00:26:44,521 --> 00:26:46,857
Aj keď to hovoríš len tak.
319
00:26:48,233 --> 00:26:49,234
Vďaka.
320
00:27:17,221 --> 00:27:18,805
Čo psychoterapia?
321
00:27:19,723 --> 00:27:20,766
Uvidíme.
322
00:27:35,656 --> 00:27:39,201
Vrátila si sa. Vedela som to.
323
00:27:40,536 --> 00:27:42,246
Chýbala si mi.
324
00:27:42,746 --> 00:27:43,747
Mitsuki.
325
00:27:43,747 --> 00:27:45,499
Čo vidíš?
326
00:27:46,667 --> 00:27:47,751
Je tam Hinata?
327
00:27:48,544 --> 00:27:49,545
Áno.
328
00:27:53,674 --> 00:27:58,512
Čo sa mi stalo,
keď som tu bola naposledy?
329
00:27:58,512 --> 00:28:00,806
Kam som to išla?
330
00:28:01,765 --> 00:28:03,475
Vezmeš ma tam ešte?
331
00:28:04,184 --> 00:28:06,895
Prečo sa tam chceš vrátiť?
332
00:28:07,479 --> 00:28:09,690
Snažím sa to celé pochopiť...
333
00:28:10,274 --> 00:28:12,109
...pochopiť, kto ste.
334
00:28:12,609 --> 00:28:15,946
Myslíš, že nie som skutočná, však?
335
00:28:15,946 --> 00:28:20,993
Neviem, čo si.
336
00:28:22,286 --> 00:28:24,830
Zlož si helmu.
337
00:28:26,707 --> 00:28:28,166
Prečo?
338
00:28:29,376 --> 00:28:32,629
Aby som ti ukázala, kto som.
339
00:28:37,092 --> 00:28:38,886
Mitsuki, čo to robíš?
340
00:28:39,678 --> 00:28:41,096
Mitsuki, prestaň!
341
00:29:34,483 --> 00:29:37,319
Krásne, však?
342
00:29:40,489 --> 00:29:42,616
Čo to je?
343
00:29:46,703 --> 00:29:47,829
Spomienka.
344
00:29:56,672 --> 00:29:59,591
Toto si nepamätám.
345
00:29:59,591 --> 00:30:03,637
Pretože je to moja spomienka, nie tvoja.
346
00:30:05,305 --> 00:30:09,810
Tu som si po prvý raz pustila šarkana.
347
00:30:12,729 --> 00:30:16,900
Keď som bola dievča, v snoch som lietala.
348
00:30:17,401 --> 00:30:21,864
Vznášala som sa nad domom,
a volala na všetkých, čo poznám.
349
00:30:22,447 --> 00:30:26,201
Ľutovala som všetkých ľudí dole...
350
00:30:26,785 --> 00:30:30,122
Spojených so zemou.
351
00:30:30,122 --> 00:30:35,711
Nedokázali pochopiť, aká je hore voľnosť.
352
00:30:36,211 --> 00:30:37,588
Má zvýšený tep.
353
00:30:37,588 --> 00:30:39,423
- Aj dych.
- Čo sa tam deje?
354
00:30:39,423 --> 00:30:41,341
Strácame ju. Pozrite na to chvenie.
355
00:30:48,724 --> 00:30:51,810
Mohla by si byť voľná.
356
00:30:52,603 --> 00:30:56,690
Tu hore, so mnou.
357
00:30:59,234 --> 00:31:04,239
Toto... nie je skutočné.
358
00:31:05,449 --> 00:31:09,369
Toto je dôkaz, že je.
359
00:31:11,872 --> 00:31:17,127
Ešte cítiš, ako veľmi ťa ľúbim?
360
00:31:17,127 --> 00:31:20,047
Aktivita mozgu prudko stúpa.
Veľa už nedá. Čo teraz?
361
00:31:20,047 --> 00:31:21,131
- Vytiahnuť.
- Počkať...
362
00:31:21,131 --> 00:31:23,842
- Choď doriti! Pripraviť na vytiahnutie.
- Nerozhoduješ.
363
00:31:23,842 --> 00:31:27,054
Chceš zavolať SOK a povedať,
že si stratil najlepší zdroj?
364
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
M-A-G.
365
00:31:32,226 --> 00:31:34,186
Vytiahni ju, než sa to zhorší.
366
00:31:34,186 --> 00:31:35,812
- Počkať.
- Nikhil...
367
00:31:35,812 --> 00:31:37,981
- Počkať!
- Počúvajte! Počkajte.
368
00:31:38,565 --> 00:31:40,025
Nie je to náhodné.
369
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
Nehýbe rukami náhodne.
370
00:31:52,538 --> 00:31:55,290
Morzeovka. Hovorí s nami.
371
00:31:55,290 --> 00:31:56,959
- Zapnite ho.
- Doriti.
372
00:32:07,386 --> 00:32:10,889
Ľúbim ťa, Mitsuki.
373
00:32:12,099 --> 00:32:14,309
Aj ja teba.
374
00:32:14,309 --> 00:32:17,688
A vždy budem, Hinata.
375
00:32:23,443 --> 00:32:26,029
Chcela som byť s tebou.
376
00:32:27,531 --> 00:32:30,117
Ale toto nie je skutočné.
377
00:32:35,038 --> 00:32:36,748
Prepáč...
378
00:33:06,111 --> 00:33:07,404
Mitsuki!
379
00:33:25,255 --> 00:33:26,924
Určite je to tu?
380
00:33:27,758 --> 00:33:29,968
Táto adresa bola na príkaze na prevoz.
381
00:33:32,262 --> 00:33:33,472
Pen, nepozeraj sa.
382
00:33:37,059 --> 00:33:38,685
Zdá sa, že tadiaľto sa ide dnu.
383
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Haló?
384
00:33:49,404 --> 00:33:50,531
Je tu niekto?
385
00:33:51,198 --> 00:33:52,199
Haló!
386
00:33:53,242 --> 00:33:54,243
Caspar?
387
00:33:54,826 --> 00:33:56,119
Casp, si tu, braček?
388
00:34:02,918 --> 00:34:05,295
- A čo teraz?
- Budeme ho hľadať.
389
00:34:05,295 --> 00:34:06,839
V celej nemocnici?
390
00:34:06,839 --> 00:34:08,674
Hej, je to tu obrovské, kámo.
391
00:34:08,674 --> 00:34:11,176
Tak sa rozdelíme. Prehľadáme viac, že?
392
00:34:14,012 --> 00:34:15,013
Casp!
393
00:34:16,056 --> 00:34:17,099
Haló!
394
00:34:19,309 --> 00:34:20,310
Haló?
395
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
Haló!
396
00:34:24,063 --> 00:34:25,065
Caspar.
397
00:34:28,025 --> 00:34:29,402
No tak, Casp.
398
00:34:29,902 --> 00:34:32,114
Pomôž mi. Konečne som tu.
399
00:34:33,824 --> 00:34:34,824
No tak.
400
00:34:36,034 --> 00:34:37,703
Hej, asi som niečo našiel.
401
00:34:46,003 --> 00:34:47,045
Aha, čo som našiel.
402
00:34:49,339 --> 00:34:50,340
{\an8}To je on.
403
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
Musí byť blízko.
404
00:34:54,178 --> 00:34:55,179
Decká.
405
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Čo?
406
00:35:04,188 --> 00:35:06,732
Museli tu ostať, aby niečo ochránili.
407
00:35:07,858 --> 00:35:08,859
Alebo niekoho.
408
00:35:35,219 --> 00:35:36,595
Nikto tu nie je, však?
409
00:35:37,679 --> 00:35:40,182
Teda, určite nič nemohlo neprežiť.
410
00:36:10,671 --> 00:36:11,672
Casp?
411
00:36:13,173 --> 00:36:14,466
Budeme ďalej hľadať.
412
00:36:17,803 --> 00:36:18,804
Nie.
413
00:36:20,180 --> 00:36:21,181
Sám si to povedal.
414
00:36:21,682 --> 00:36:23,517
Nič tu nemohlo neprežiť.
415
00:36:29,398 --> 00:36:30,941
Na niečo prídeme.
416
00:36:31,650 --> 00:36:33,944
Na čo prídeme, Alf?
417
00:36:36,321 --> 00:36:37,781
Na čo prídeme?
418
00:36:39,783 --> 00:36:40,826
Včera v noci
419
00:36:41,577 --> 00:36:44,246
mi vo sne neodpovedal.
420
00:36:45,664 --> 00:36:46,874
Všetko sú to sračky.
421
00:36:48,000 --> 00:36:49,084
Všetko.
422
00:36:49,585 --> 00:36:51,879
To všetko kvôli mne.
Riskovala som naše životy.
423
00:36:51,879 --> 00:36:53,881
K... Kvôli mne ste odišli.
424
00:36:53,881 --> 00:36:56,550
Kvôli mne sa Darwin zranil
a všetko to bolo zbytočné.
425
00:36:56,550 --> 00:36:57,843
To nehovor.
426
00:36:58,677 --> 00:37:01,096
Bolo správne nás sem priviesť.
Správne hľadať ho.
427
00:37:01,096 --> 00:37:02,347
Prestaň.
428
00:37:02,347 --> 00:37:06,268
- Skrátka prestaň.
- Pozri, nie je tu krv, jasné?
429
00:37:07,644 --> 00:37:09,938
Caspar je niekde tam. A my ho nájdeme.
430
00:37:11,190 --> 00:37:12,399
Čo ak je mŕtvy?
431
00:37:13,233 --> 00:37:15,485
A celé to nemalo zmysel?
432
00:37:16,403 --> 00:37:20,365
Čo ak všetci, moja mama, rodina,
dokonca aj ty...
433
00:37:21,909 --> 00:37:23,368
Čo ak ste všetci mali pravdu?
434
00:37:24,578 --> 00:37:26,205
A chcela som v to len veriť?
435
00:37:26,205 --> 00:37:30,000
Kvôli nejakým blbým snom a... tomuto.
436
00:37:30,584 --> 00:37:33,212
Akoby nejaký starý, pokazený walkman
niečo dokazoval.
437
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Hocičo.
438
00:37:46,808 --> 00:37:48,894
Veľmi ma mrzí,
že som vás do toho zatiahla.
439
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
Jamila.
440
00:37:53,649 --> 00:37:56,902
Nech sa deje čokoľvek,
som rád, že som s vami išiel.
441
00:38:42,406 --> 00:38:43,407
Luke.
442
00:38:44,867 --> 00:38:45,909
Luke.
443
00:38:45,909 --> 00:38:48,078
Hej. Hej, pozri sa na mňa. Čo je?
444
00:38:51,248 --> 00:38:52,249
Nebezpečenstvo.
445
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
Kde?
446
00:39:05,846 --> 00:39:06,847
Tam.
447
00:39:39,838 --> 00:39:42,257
Utekajte. Hneď.
448
00:39:42,841 --> 00:39:44,343
Hneď. Utekajte! Utekajte!
449
00:39:44,343 --> 00:39:46,011
- Luke, bež!
- Späť.
450
00:39:49,806 --> 00:39:50,891
Utekajte!
451
00:39:54,186 --> 00:39:55,187
Rýchlo!
452
00:39:55,938 --> 00:39:58,398
Poďme! Poďme! Dopredu!
453
00:40:08,158 --> 00:40:09,493
Preboha!
454
00:40:13,455 --> 00:40:14,456
Poďme!
455
00:40:15,582 --> 00:40:17,042
- No tak!
- Bežte.
456
00:40:17,042 --> 00:40:18,210
No tak!
457
00:40:21,171 --> 00:40:22,506
Poďte! Dobre! Poďte, no tak!
458
00:40:22,506 --> 00:40:25,717
- Jack! Jack!
- Nie, musíme ísť!
459
00:40:29,680 --> 00:40:30,848
Bradford!
460
00:40:31,974 --> 00:40:33,016
Bradford.
461
00:40:33,892 --> 00:40:35,644
Priprav sa odísť! Priprav to!
462
00:40:36,520 --> 00:40:38,856
- Choďte.
- Choď!
463
00:40:39,940 --> 00:40:41,024
Musíme ísť.
464
00:40:41,024 --> 00:40:42,526
Pomoc!
465
00:40:42,526 --> 00:40:43,819
- Pomoc!
- Musíme ísť!
466
00:40:45,821 --> 00:40:48,991
Neviem nájsť Lucy. Lucy tam ešte je.
467
00:40:48,991 --> 00:40:50,909
- Ja že je hneď za mnou.
- Kde je?
468
00:40:50,909 --> 00:40:53,161
- Prosím, nechoďte. Prosím.
- Počúvaj. Kde je?
469
00:40:53,161 --> 00:40:56,999
- Kde? Kde?
- Stále je tam. Neviem ju nájsť.
470
00:40:56,999 --> 00:40:59,960
Moje dievčatko. Prosím.
471
00:40:59,960 --> 00:41:01,295
Prosím!
472
00:41:01,295 --> 00:41:03,714
- Nie, nie. Nie!
- Mami!
473
00:41:03,714 --> 00:41:05,090
- Mami!
- Nie! Nie!
474
00:41:09,136 --> 00:41:11,680
Mami!
475
00:41:33,869 --> 00:41:34,870
Lucy.
476
00:41:47,633 --> 00:41:48,717
Lucy.
477
00:42:08,278 --> 00:42:09,780
Ahoj, si v poriadku?
478
00:42:09,780 --> 00:42:10,948
Stratila som topánku.
479
00:42:10,948 --> 00:42:12,324
To nič. To nič.
480
00:42:12,324 --> 00:42:13,700
Zoberiem ťa za mamou, dobre?
481
00:42:15,202 --> 00:42:17,454
Zvuk. Pohyb!
482
00:42:19,706 --> 00:42:20,999
Lucy!
483
00:42:29,716 --> 00:42:31,301
Nestrieľajte. Zasiahnete ich.
484
00:42:35,889 --> 00:42:36,890
Prestaň.
485
00:42:43,647 --> 00:42:44,731
Prestaň.
486
00:42:47,067 --> 00:42:48,151
- Prestaň!
- Nie!
487
00:42:49,736 --> 00:42:51,572
- Prestaň!
- Nie.
488
00:42:59,955 --> 00:43:01,915
Nie, nie, nie!
489
00:43:02,457 --> 00:43:04,042
Povedal som prestaň!
490
00:43:23,437 --> 00:43:24,521
Som v jeho hlave.
491
00:43:33,488 --> 00:43:34,489
Som v jeho hlave.
492
00:43:48,420 --> 00:43:50,380
- Clark!
- Som v jeho hlave.
493
00:43:50,380 --> 00:43:52,341
- Poďme!
- Hej, Luke. Poď!
494
00:43:52,341 --> 00:43:53,550
Som v jeho hlave.
495
00:43:54,885 --> 00:43:56,428
Hore!
496
00:43:57,346 --> 00:43:58,889
- Pomoc!
- Pomôžte!
497
00:44:00,807 --> 00:44:03,227
Choď! No tak, musíme ísť!
498
00:44:05,312 --> 00:44:06,438
Choďte!
499
00:44:19,493 --> 00:44:20,744
To nič.
500
00:44:38,512 --> 00:44:39,555
Ako ti je?
501
00:44:44,101 --> 00:44:45,102
Nie som si istá.
502
00:44:48,856 --> 00:44:50,107
Keď si tam bola...
503
00:44:52,276 --> 00:44:55,279
myslela som,
že sa strácaš v tom mimozemšťanovi. Ja...
504
00:44:56,655 --> 00:44:58,031
Podcenila som ťa.
505
00:44:59,408 --> 00:45:00,534
Nie.
506
00:45:01,910 --> 00:45:02,911
Nepodcenila.
507
00:45:04,788 --> 00:45:06,874
V jednej chvíli som sa takmer.
508
00:45:09,626 --> 00:45:10,878
Stratila.
509
00:45:20,846 --> 00:45:22,014
Tvoj plán fungoval.
510
00:45:23,473 --> 00:45:26,894
Aktivovali sme elektromagnet
a mimozemšťan zareagoval.
511
00:45:27,519 --> 00:45:29,271
Ako?
512
00:45:29,271 --> 00:45:30,939
Vysielal množstvo
513
00:45:30,939 --> 00:45:34,193
vibračných frekvencií,
ktoré sme predtým nedetegovali.
514
00:45:34,193 --> 00:45:35,277
Môžem to počuť?
515
00:45:55,255 --> 00:45:58,008
Nikhil sa stále snaží dešifrovať,
čo by to mohlo znamenať...
516
00:45:58,008 --> 00:45:59,092
To ten mimozemšťan.
517
00:46:00,552 --> 00:46:01,553
Hovorí.
518
00:46:04,181 --> 00:46:05,224
Ako vieš?
519
00:46:07,226 --> 00:46:08,477
Lebo to mám v hlave.
520
00:46:11,063 --> 00:46:12,481
To je ich jazyk.
521
00:46:15,234 --> 00:46:18,362
To znamená, že ho môžem skúmať.
Naučiť sa ho.
522
00:46:19,196 --> 00:46:20,239
Komunikovať s ním.
523
00:46:22,324 --> 00:46:24,535
A nájsť ich citlivé miesta.
524
00:46:39,967 --> 00:46:41,093
Som rada, že si tu.
525
00:46:44,638 --> 00:46:45,639
Počkajte.
526
00:46:48,559 --> 00:46:49,810
Čo je, Pen?
527
00:46:50,978 --> 00:46:52,104
Nepočujete to?
528
00:47:09,162 --> 00:47:10,205
Haló.
529
00:47:13,250 --> 00:47:14,251
Je tu niekto?
530
00:47:20,507 --> 00:47:21,592
Jam.
531
00:47:22,176 --> 00:47:23,427
Si si tým istá?
532
00:48:05,052 --> 00:48:06,136
Casp.
533
00:48:20,067 --> 00:48:21,193
Jam?
534
00:48:34,206 --> 00:48:35,207
Sadni si.
535
00:48:38,836 --> 00:48:40,379
Kamoš, myslel som, že je po tebe.
536
00:48:41,338 --> 00:48:42,965
Čo tu robíš?
537
00:48:47,511 --> 00:48:48,512
Neviem.
538
00:48:52,850 --> 00:48:54,142
Keď som sa zobudil...
539
00:48:56,270 --> 00:48:58,105
počul som ich všade okolo.
540
00:48:59,064 --> 00:49:01,733
Boli veľmi hlasní, tak... som sa skryl.
541
00:49:02,317 --> 00:49:05,028
Ty si sa skryl? Pred mimozemšťanmi?
542
00:49:08,156 --> 00:49:09,241
Nepamätám si.
543
00:49:09,950 --> 00:49:11,702
Nepočul si, ako sme volali?
544
00:49:14,246 --> 00:49:15,247
Chýbal si mi.
545
00:49:18,166 --> 00:49:19,543
Tak veľmi si mi chýbal.
546
00:49:20,961 --> 00:49:23,797
Ale super, že si späť, kamoš. Fakt.
547
00:49:25,174 --> 00:49:28,719
Monty. Teraz sa všetko zmení, však?
548
00:49:28,719 --> 00:49:29,845
Vyhráme.
549
00:49:30,345 --> 00:49:31,346
Hej, Casp?
550
00:49:34,183 --> 00:49:35,392
Tak čo urobíme?
551
00:51:18,078 --> 00:51:20,080
Preklad titulkov: Jozef Ferencz