1 00:00:17,976 --> 00:00:23,899 {\an8}WYOMING, USA, ZEM 160 KM SEVERNE OD TÁBORA PIERCE 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,989 Zažeň náš strach. 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,118 Podporuj a posilni nás. 4 00:00:38,455 --> 00:00:43,126 Zažeň náš strach. 5 00:00:43,126 --> 00:00:47,339 Podporuj a posilni nás. 6 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 Clark, tu Bradford. Sme tu. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 Môžete ísť. 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,070 Rozumiem. Čoskoro sa uvidíme. 9 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 Poďme, ľudia. 10 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Jackson. Poďme! 11 00:01:40,726 --> 00:01:42,603 Dobre, všetci, pomaly a pokojne. 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,439 Pozerajte sa na zadné svetlá pred vami. 13 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 Keď prejdeme hmlou, stretneme sa vpredu, 14 00:01:49,193 --> 00:01:50,652 tak buďte v pozore. 15 00:01:50,652 --> 00:01:52,696 - Rozumiem. - Rozumiem. 16 00:01:54,031 --> 00:01:56,325 Ako veľmi bude podľa teba opevnený tábor Pierce? 17 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Netuším. 18 00:02:00,537 --> 00:02:03,332 Ale mohli by sme mať šťastie. 19 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 Čože? 20 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 - Prepáč? - Čo si hovorila? 21 00:02:30,400 --> 00:02:31,610 Nič som nepovedala. 22 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Tak nič. 23 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Čo si tým včera myslel, 24 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 keď si povedal: „Myslel som, že to prestane“? 25 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 Ten „úlomok“. 26 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Ako dlho ho máte? 27 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 Našiel som ho už dávnejšie. 28 00:02:56,093 --> 00:02:57,594 Vyzeral ako odpad, ale... 29 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Ale čo? 30 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 Neviem. 31 00:03:04,518 --> 00:03:05,727 Cítil som, že je špeciálny. 32 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 Nejakým spôsobom iný. 33 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 Akoby ma s niečím prepojil, 34 00:03:14,403 --> 00:03:15,404 také niečo. 35 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Akoby bol môj. 36 00:03:22,786 --> 00:03:26,206 Clark, vidíš to? Hore naľavo. 37 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Áno, vidím. 38 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 Vyzerá to ako jeden z tých zmrdov. 39 00:03:56,403 --> 00:03:57,362 Čo sa deje? 40 00:04:00,782 --> 00:04:03,160 Luke? Hej, je ti niečo? 41 00:04:03,160 --> 00:04:05,412 Tie hlasy. Vravia mi, že musíme odtiaľto odísť. 42 00:04:05,412 --> 00:04:06,538 Aké hlasy? 43 00:04:06,538 --> 00:04:08,457 Niečo tam je. 44 00:04:11,502 --> 00:04:12,669 Musíme okamžite odísť. 45 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Všetkým, choďte, choďte! 46 00:04:44,618 --> 00:04:47,371 - Maria! Maria! Dostalo to Mariu! - Doriti! 47 00:04:47,371 --> 00:04:49,456 Je po Marii, Clark! 48 00:04:49,456 --> 00:04:51,750 Pokračujte. Hlavne nezastavujte. 49 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 - Mami! Mami! - Clark, musíme sa po ňu vrátiť. 50 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 Ostaňte v konvoji. 51 00:05:02,803 --> 00:05:04,096 - Clark. - Áno, áno. 52 00:05:04,096 --> 00:05:05,180 Jeden tu je. 53 00:05:05,180 --> 00:05:08,725 Sleduje nás sprava. Je obrovský. Nič také som ešte... 54 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 Hanley. 55 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 Clark! Dostal Hanleyho a Jacksona! Dos... 56 00:05:16,233 --> 00:05:17,442 Chrissy? 57 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 Chrissy, hlás sa. 58 00:05:20,404 --> 00:05:21,405 Ďalší! 59 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Chrissy, Hanley, hláste sa. Hanley, hlás sa! 60 00:05:25,868 --> 00:05:28,078 Tie hlasy. Sú... Sú čoraz hlasnejšie. 61 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 Hádajú sa. 62 00:05:50,392 --> 00:05:51,852 Ustupujú. 63 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Clark! 64 00:07:34,413 --> 00:07:38,333 INVÁZIA 65 00:08:01,565 --> 00:08:06,445 {\an8}PARÍŽ, FRANCÚZSKO, ZEM 66 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 Umieram od hladu. 67 00:08:17,497 --> 00:08:19,291 Čoskoro niečo nájdeme, Alf. 68 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Čo hovorí? 69 00:08:25,672 --> 00:08:29,384 Asi, že to tu nie je bezpečné. Vraví ľuďom, nech... 70 00:08:29,384 --> 00:08:30,511 Sa evakuujú. 71 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 - Áno. - Čo je tamto? 72 00:08:39,770 --> 00:08:41,145 Viem, čo to je. 73 00:08:48,695 --> 00:08:52,199 Odkazy od ľudí, čo dúfajú, že niekoho nájdu. 74 00:08:53,033 --> 00:08:54,451 Alebo, že ich nájdu. 75 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Možno tam je jeden od mamy a ocka. 76 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 Čo to robíš? 77 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 Čo asi? Píšem odkaz. 78 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Prečo? 79 00:09:16,139 --> 00:09:17,641 Pretože, ak sa mi niečo stane, 80 00:09:17,641 --> 00:09:20,686 existuje malá šanca, že mama a otec to tu možno raz nájdu. 81 00:09:32,489 --> 00:09:33,824 ĽÚBIM 82 00:09:43,876 --> 00:09:45,794 JAMILA HUSTONOVÁ Z LONDÝNA TU BOLA 83 00:09:45,794 --> 00:09:47,129 {\an8}ĽÚBIM ŤA, MAMI 84 00:09:48,213 --> 00:09:49,840 Nič sa nám nestane. 85 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 Nájdeme Caspa. 86 00:09:52,926 --> 00:09:57,055 A potom zapálime pár pojebaných mimozemšťanov. 87 00:09:58,307 --> 00:10:00,225 Pen, ako ďaleko je ešte nemocnica? 88 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 Len ďalších 10 kilometrov. 89 00:10:06,857 --> 00:10:08,275 Čoskoro sa zotmie. 90 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 Ako ďaleko to je k vašim? 91 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Nie je to ďaleko. 92 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Dobre. 93 00:10:15,199 --> 00:10:19,953 Na noc sa tam ukryjeme a keď vyjde slnko, pokračujeme. 94 00:10:20,704 --> 00:10:23,540 - Myslíš, že tam bude jedlo? - Asi to zistíme. 95 00:10:24,124 --> 00:10:26,043 {\an8}ALFIE ADEMUREWA Z LONDÝNA BOL TU!!! 96 00:10:26,043 --> 00:10:28,128 {\an8}ĽÚBIM VÁS, MAMI A OCI. 97 00:10:36,220 --> 00:10:37,346 Tu je to. 98 00:10:39,223 --> 00:10:40,474 Asi niekde hore. 99 00:10:40,474 --> 00:10:44,645 Monty, ako to, že mama s ockom nám sem nikdy nedovolili prísť? 100 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 Nevyzerá to tu ako miesto, kam môžu ísť deti. 101 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Možno malé psy, ale... 102 00:11:08,836 --> 00:11:13,048 Toto je byt vašich? Ale je, no akože, super. 103 00:11:14,174 --> 00:11:16,009 Aha, to kreslo je ako hojdačka! 104 00:11:17,052 --> 00:11:18,303 Aha, stará platňa. 105 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Chýbajú ti, čo? 106 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Hej. 107 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 Poďte. 108 00:11:48,584 --> 00:11:50,169 Zistime, či je tu jedlo. 109 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 Tak toto večerajú buržoázni ľudia? 110 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Malé porcie a tak. 111 00:12:01,471 --> 00:12:02,764 Nie. 112 00:12:02,764 --> 00:12:04,391 Toto večeria buržoázia, 113 00:12:04,391 --> 00:12:06,602 keď v skutočnosti nechce večerať. 114 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Presne ako stanovanie. 115 00:12:09,479 --> 00:12:13,233 Viete, vždy som chcela ísť stanovať. Akože fakt stanovať. 116 00:12:13,233 --> 00:12:16,403 Nie doma v záhrade, ale skutočné dobrodružstvo v divočine. 117 00:12:16,403 --> 00:12:18,488 No, toto je určite divočina. 118 00:12:23,577 --> 00:12:24,953 Čo je s nimi? 119 00:12:24,953 --> 00:12:27,039 Tieto krekery sú s arašidovým maslom. 120 00:12:28,290 --> 00:12:30,167 Čo si alergická na arašidy alebo čo? 121 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 Nie, moja mama je. Nemôžeme ich mať doma. 122 00:12:34,838 --> 00:12:37,716 Monty, myslíš, že mama s ockom sú tu v Paríži? 123 00:12:42,846 --> 00:12:45,057 Určite ich čoskoro nájdeme, Pen. 124 00:12:54,942 --> 00:12:56,568 - Si v poriadku? - Je mi skvele. 125 00:12:57,444 --> 00:12:59,238 Ledva si niečo zjedol. 126 00:12:59,238 --> 00:13:01,365 Asi nemám chuť na zoschnuté krekery. 127 00:13:01,365 --> 00:13:02,491 Viac pre nás. 128 00:13:03,992 --> 00:13:05,077 Určite? 129 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 Aj vy sa tak tešíte na zajtrajšok? 130 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 Hej, trochu. 131 00:13:17,381 --> 00:13:21,009 A trochu som aj nervózna. Viete, stretneme sa po takom dlhom čase. 132 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 Nervózna? A prečo? Je to Casp. 133 00:13:22,886 --> 00:13:24,680 A čo ak tam Caspar nebude? 134 00:13:25,973 --> 00:13:26,974 Čože? 135 00:13:26,974 --> 00:13:29,768 Všetci to hovoríte, akoby ste si boli istí, že tam bude. 136 00:13:29,768 --> 00:13:30,894 Ale neviete to. 137 00:13:31,562 --> 00:13:34,189 No, celé je to možno zbytočné. 138 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 - Prečo to hovoríš? - Lebo je to tak, nie? 139 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Idem spať. 140 00:13:48,036 --> 00:13:52,124 Spomeň si. Čo si videla, keď si sa dotkla entity? 141 00:13:53,250 --> 00:13:54,459 Je to hmlisté. 142 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Ako sen. 143 00:13:58,881 --> 00:14:01,466 Farby, tvary? 144 00:14:03,719 --> 00:14:04,928 Videla som chlapca. 145 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 Chlapca? 146 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 Na niekoho volal. 147 00:14:11,059 --> 00:14:12,686 Poznala si toho chlapca? 148 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 Nikdy si ho nevidela? Nebola to spomienka? 149 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 Ak si ho ešte nevidela, 150 00:14:23,572 --> 00:14:26,658 čo sa podľa teba stalo, ak nebol v tvojej mysli? 151 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 To bola ich. 152 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 Bola som v ich mysli. 153 00:14:37,377 --> 00:14:38,587 To je úžasné. 154 00:14:41,548 --> 00:14:43,509 Doktorka, ako jej je? 155 00:14:43,509 --> 00:14:45,677 Nenachádzam žiadnu chybu. 156 00:14:45,677 --> 00:14:47,804 Takže ju pokojne môžeme poslať späť. 157 00:14:47,804 --> 00:14:50,140 To som nepovedala. Nenachádzam nič. 158 00:14:50,140 --> 00:14:52,601 Možno existuje niečo, čo som nedetegovala. 159 00:14:52,601 --> 00:14:56,438 Ak ju chcete poslať späť, je to vaše rozhodnutie. Nie moje. 160 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 Chcem sa tam vrátiť. 161 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 Chcem to urobiť. 162 00:15:07,241 --> 00:15:11,245 Nuž, doktorka, asi je to... asi je to jej rozhodnutie. 163 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 Môžeme sa vonku porozprávať? 164 00:15:20,379 --> 00:15:23,090 Videl si jej ruku? Je ledva pri zmysloch. 165 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Potrebuje čas na zotavenie, inak skončí ako oni. 166 00:15:29,221 --> 00:15:31,473 Nič jej nie je. Počula si ju. Chce sa tam vrátiť. 167 00:15:31,473 --> 00:15:33,100 Jasné, že sa tam chce vrátiť. 168 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Myslí si, že sa práve stretla s mŕtvou priateľkou. 169 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 Chce to znova skúsiť. Ty by si nechcel? 170 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 Bola v ich mysli, Maya. 171 00:15:39,898 --> 00:15:41,316 A oni v jej. 172 00:15:41,859 --> 00:15:45,863 Čo ak zomrie a prídeme o najväčšiu šancu, lebo sme príliš tlačili? 173 00:15:45,863 --> 00:15:49,032 Dobre, stačilo psycho kecov. Urobíme to. Jasné? 174 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 Ona to urobí. 175 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Aspoň mi dovoľ urobiť východiskové testy. 176 00:16:24,985 --> 00:16:28,030 Luke, Luke! Je ti niečo? 177 00:16:38,290 --> 00:16:39,541 Clark. 178 00:16:40,125 --> 00:16:41,251 - Oci? - Clark. 179 00:16:41,251 --> 00:16:42,336 Oci! 180 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Pomôž mi. 181 00:16:56,183 --> 00:16:57,559 Hej, vytiahnite ho. 182 00:17:14,992 --> 00:17:16,453 Vážna tržná rana. 183 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Daj mi opasok. 184 00:17:26,880 --> 00:17:28,507 Clark, Clark. 185 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Pozri sa na mňa. 186 00:17:48,944 --> 00:17:50,279 To je Seanovo auto. 187 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 Myslíš, že sú v poriadku? 188 00:17:55,409 --> 00:17:57,119 - Pozriem sa. - Nie. 189 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Oci, majú lekárničku, jasné? 190 00:18:01,456 --> 00:18:02,583 Dobre? 191 00:18:02,583 --> 00:18:04,751 - Idem s tebou. - Luke! 192 00:18:04,751 --> 00:18:06,420 - Mami idem s ňou. - Luke. 193 00:18:27,858 --> 00:18:30,819 O centimeter viac a preseklo by to tepnu. 194 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 Čo sa dialo s Lukom pred zrážkou? 195 00:18:34,323 --> 00:18:36,408 Ako vedel, že sú tam tie veci? 196 00:18:37,034 --> 00:18:40,495 Už sa to raz stalo, keď prišli mimozemšťania prvýkrát. 197 00:18:40,495 --> 00:18:44,124 Počul veci. Hlasy. 198 00:18:46,043 --> 00:18:49,087 Myslela som si, že to bolo len raz. Mýlila som sa. 199 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Hlasy? 200 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 Prepáč. 201 00:19:02,267 --> 00:19:04,978 Rýchlo. Pomôž mi. Rýchlo. 202 00:19:11,443 --> 00:19:13,654 Prečo si mi nepovedal, že niečo počuješ? 203 00:19:14,154 --> 00:19:16,365 Nechcel som, aby si si myslela, že som čudák. 204 00:19:16,365 --> 00:19:17,699 Nie si čudák. 205 00:19:18,951 --> 00:19:19,952 Naozaj. 206 00:19:20,452 --> 00:19:21,453 Si jedinečný. 207 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Poďme. 208 00:19:30,128 --> 00:19:33,340 Tu som s otcom prvýkrát na rybačke. 209 00:19:36,677 --> 00:19:40,013 S mamou na narodeniny, keď som mala sedem. 210 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 Nie. 211 00:19:43,392 --> 00:19:44,393 Osem. 212 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 Určite? 213 00:19:46,270 --> 00:19:48,480 Áno. Osem. 214 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 Neviem. 215 00:20:03,620 --> 00:20:05,122 Nevieš, kde to bolo fotené? 216 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 Neviem, kto to je. 217 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 Stále v mysli počuješ mimozemšťana? 218 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Neutícha to. 219 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Prečo mali podľa teba mimozemšťania formu dievčatka Hinaty? 220 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 Prekvapenie, aby ma rozhodili. 221 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 A rozhodili? 222 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 Nie. 223 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 Povedz mi o vzťahu s Hinatou. 224 00:20:39,865 --> 00:20:41,617 To nie je potrebné. 225 00:20:41,617 --> 00:20:43,827 Povedala si, že sa viníš za jej smrť. 226 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 Toto nie je potrebné. 227 00:20:45,204 --> 00:20:47,956 Nie je potrebné prebrať vec, ktorú proti tebe používajú? 228 00:20:49,166 --> 00:20:51,335 Vedia, kde si zraniteľná. 229 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 A využijú každú mentálnu slabinu 230 00:20:54,796 --> 00:20:57,299 a zatlačia na každé citlivé miesto. 231 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 Takže, potrebujem vedieť o tomto vzťahu všetko, 232 00:21:04,223 --> 00:21:06,433 aby som ho pochopila lepšie než oni. 233 00:21:10,187 --> 00:21:11,230 Zabudla som na ňu. 234 00:21:11,230 --> 00:21:13,941 No, mimozemšťania si to očividne nemyslia. 235 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 A ani ja. 236 00:21:19,530 --> 00:21:20,572 Takže... 237 00:21:24,117 --> 00:21:25,285 Skúsime to znova? 238 00:21:29,873 --> 00:21:33,961 Nech už som podľa teba akokoľvek tvrdá, to vnútri lode bude oveľa horšie. 239 00:21:36,129 --> 00:21:37,714 Povedz mi o nej. 240 00:21:46,640 --> 00:21:47,641 Mitsuki. 241 00:21:51,812 --> 00:21:53,063 Mitsuki! 242 00:21:54,606 --> 00:21:55,816 Bude to štípať. 243 00:22:01,488 --> 00:22:03,866 Budeš potrebovať zašiť, keď budeme v bezpečí. 244 00:22:10,122 --> 00:22:13,709 Predtým si bola lekárkou? 245 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 Predtým predtým. 246 00:22:18,797 --> 00:22:19,965 Bola si dobrá? 247 00:22:22,176 --> 00:22:23,844 - Áno. - Dobre, dobre. 248 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Lebo inak by som chcel druhý názor. 249 00:22:44,781 --> 00:22:45,782 Prežili to. 250 00:22:45,782 --> 00:22:47,075 Hanley. 251 00:22:47,659 --> 00:22:48,660 Clark! 252 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 Ježiši! 253 00:22:51,538 --> 00:22:52,789 Pomôž mi vstať. 254 00:22:53,999 --> 00:22:55,209 Bože! 255 00:22:55,209 --> 00:22:56,460 Tvoja noha. 256 00:22:56,460 --> 00:22:57,753 Len škrabnutie. 257 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 Predné vozidlá sú aspoň dva kilometre tadiaľ. 258 00:23:01,215 --> 00:23:02,216 Môžeš chodiť? 259 00:23:02,216 --> 00:23:04,134 No, tieto veci sú všade. 260 00:23:04,134 --> 00:23:07,054 Našou najlepšou možnosťou je zakopať sa a dúfať, že ustúpia. 261 00:23:07,054 --> 00:23:08,639 Čoskoro sa zotmie. 262 00:23:09,389 --> 00:23:11,225 Musíme odtiaľto odísť, kým môžeme. 263 00:23:11,225 --> 00:23:13,018 Ak tu ostaneme, všetci zomrieme. 264 00:23:13,018 --> 00:23:14,186 Má pravdu. 265 00:23:17,189 --> 00:23:18,398 Musíme to skúsiť. 266 00:23:24,154 --> 00:23:25,364 Caspar? 267 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Caspar! 268 00:23:29,701 --> 00:23:30,911 Ideme po teba. 269 00:23:33,622 --> 00:23:34,915 Caspar? 270 00:23:36,583 --> 00:23:39,795 Caspar, už sme skoro tam. 271 00:23:43,966 --> 00:23:45,467 Prečo neodpovedáš? 272 00:23:49,096 --> 00:23:50,097 Casp! 273 00:24:20,794 --> 00:24:21,795 Ahoj. 274 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Ahoj. 275 00:24:24,590 --> 00:24:25,591 Čo robíš? 276 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 Nič. Nemohol som spať. 277 00:24:37,644 --> 00:24:38,812 Tvoja mama je pekná. 278 00:24:40,439 --> 00:24:41,440 Áno. 279 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 Ale to nie je moja mama. 280 00:24:46,361 --> 00:24:48,530 Myslela som, že to sú vaši rodičia. 281 00:24:48,530 --> 00:24:50,782 Hej, nie, na fotke je oco, 282 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 ale tá žena... 283 00:24:53,285 --> 00:24:54,494 To nie je moja mama. 284 00:24:56,496 --> 00:24:57,497 Monty. 285 00:24:57,497 --> 00:25:00,459 Otec hovorieval, že chodí do Paríža kvôli práci. 286 00:25:01,293 --> 00:25:02,628 Už viem, akú prácu myslel. 287 00:25:03,879 --> 00:25:05,130 Veľmi ma to mrzí. 288 00:25:05,130 --> 00:25:09,051 Nejde len o to, že podviedol mamu. Ale ako šťastne vyzerá. 289 00:25:10,469 --> 00:25:12,346 Akoby ju naozaj ľúbil. 290 00:25:13,388 --> 00:25:18,060 Myslel som si, že otec nikoho neľúbi, ale pravdou je, že len neľúbil nás. 291 00:25:18,810 --> 00:25:20,521 Určite vás otec ľúbi. 292 00:25:21,772 --> 00:25:23,774 Asi len nevie, ako to povedať. 293 00:25:23,774 --> 00:25:25,067 Neviem, či nás ľúbil. 294 00:25:25,859 --> 00:25:26,985 Či vôbec niekedy. 295 00:25:26,985 --> 00:25:29,947 Isteže áno. Prečo by nemal? 296 00:25:32,866 --> 00:25:33,867 Vďaka. 297 00:25:34,493 --> 00:25:36,119 Aj keď to hovoríš len tak. 298 00:25:36,119 --> 00:25:37,829 Nehovorím to len tak. 299 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 Nehovorím veci len tak. 300 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Každopádne... 301 00:25:48,841 --> 00:25:50,801 Hej, ale prečo si hore ty? 302 00:25:50,801 --> 00:25:53,637 Okrem toho, že sa rúca svet. 303 00:25:56,765 --> 00:26:01,019 Opäť sa mi snívalo, ako minule, 304 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 ale Caspar tam nebol. 305 00:26:05,649 --> 00:26:07,609 A ani som ho nikde necítila. 306 00:26:07,609 --> 00:26:11,113 Akoby sa mi stále vzďaľoval. 307 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 Nie približoval. 308 00:26:17,244 --> 00:26:19,288 Neviem, čo to znamená, 309 00:26:20,163 --> 00:26:21,540 ale možno máš pravdu. 310 00:26:22,916 --> 00:26:24,793 Možno sme prišli až sem zbytočne. 311 00:26:24,793 --> 00:26:27,713 Povedal som to len preto, lebo som bol naštvaný na otca. 312 00:26:29,882 --> 00:26:31,216 To neznamená, že sa mýliš. 313 00:26:32,467 --> 00:26:33,468 Hej. 314 00:26:34,094 --> 00:26:35,554 Caspara nájdeme. 315 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 Je tam. Nájdem ho. A keď ho nájdeme, 316 00:26:39,183 --> 00:26:40,684 všetko sa zmení. 317 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 Vďaka, Monty. 318 00:26:44,521 --> 00:26:46,857 Aj keď to hovoríš len tak. 319 00:26:48,233 --> 00:26:49,234 Vďaka. 320 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 Čo psychoterapia? 321 00:27:19,723 --> 00:27:20,766 Uvidíme. 322 00:27:35,656 --> 00:27:39,201 Vrátila si sa. Vedela som to. 323 00:27:40,536 --> 00:27:42,246 Chýbala si mi. 324 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 Mitsuki. 325 00:27:43,747 --> 00:27:45,499 Čo vidíš? 326 00:27:46,667 --> 00:27:47,751 Je tam Hinata? 327 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Áno. 328 00:27:53,674 --> 00:27:58,512 Čo sa mi stalo, keď som tu bola naposledy? 329 00:27:58,512 --> 00:28:00,806 Kam som to išla? 330 00:28:01,765 --> 00:28:03,475 Vezmeš ma tam ešte? 331 00:28:04,184 --> 00:28:06,895 Prečo sa tam chceš vrátiť? 332 00:28:07,479 --> 00:28:09,690 Snažím sa to celé pochopiť... 333 00:28:10,274 --> 00:28:12,109 ...pochopiť, kto ste. 334 00:28:12,609 --> 00:28:15,946 Myslíš, že nie som skutočná, však? 335 00:28:15,946 --> 00:28:20,993 Neviem, čo si. 336 00:28:22,286 --> 00:28:24,830 Zlož si helmu. 337 00:28:26,707 --> 00:28:28,166 Prečo? 338 00:28:29,376 --> 00:28:32,629 Aby som ti ukázala, kto som. 339 00:28:37,092 --> 00:28:38,886 Mitsuki, čo to robíš? 340 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Mitsuki, prestaň! 341 00:29:34,483 --> 00:29:37,319 Krásne, však? 342 00:29:40,489 --> 00:29:42,616 Čo to je? 343 00:29:46,703 --> 00:29:47,829 Spomienka. 344 00:29:56,672 --> 00:29:59,591 Toto si nepamätám. 345 00:29:59,591 --> 00:30:03,637 Pretože je to moja spomienka, nie tvoja. 346 00:30:05,305 --> 00:30:09,810 Tu som si po prvý raz pustila šarkana. 347 00:30:12,729 --> 00:30:16,900 Keď som bola dievča, v snoch som lietala. 348 00:30:17,401 --> 00:30:21,864 Vznášala som sa nad domom, a volala na všetkých, čo poznám. 349 00:30:22,447 --> 00:30:26,201 Ľutovala som všetkých ľudí dole... 350 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 Spojených so zemou. 351 00:30:30,122 --> 00:30:35,711 Nedokázali pochopiť, aká je hore voľnosť. 352 00:30:36,211 --> 00:30:37,588 Má zvýšený tep. 353 00:30:37,588 --> 00:30:39,423 - Aj dych. - Čo sa tam deje? 354 00:30:39,423 --> 00:30:41,341 Strácame ju. Pozrite na to chvenie. 355 00:30:48,724 --> 00:30:51,810 Mohla by si byť voľná. 356 00:30:52,603 --> 00:30:56,690 Tu hore, so mnou. 357 00:30:59,234 --> 00:31:04,239 Toto... nie je skutočné. 358 00:31:05,449 --> 00:31:09,369 Toto je dôkaz, že je. 359 00:31:11,872 --> 00:31:17,127 Ešte cítiš, ako veľmi ťa ľúbim? 360 00:31:17,127 --> 00:31:20,047 Aktivita mozgu prudko stúpa. Veľa už nedá. Čo teraz? 361 00:31:20,047 --> 00:31:21,131 - Vytiahnuť. - Počkať... 362 00:31:21,131 --> 00:31:23,842 - Choď doriti! Pripraviť na vytiahnutie. - Nerozhoduješ. 363 00:31:23,842 --> 00:31:27,054 Chceš zavolať SOK a povedať, že si stratil najlepší zdroj? 364 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 M-A-G. 365 00:31:32,226 --> 00:31:34,186 Vytiahni ju, než sa to zhorší. 366 00:31:34,186 --> 00:31:35,812 - Počkať. - Nikhil... 367 00:31:35,812 --> 00:31:37,981 - Počkať! - Počúvajte! Počkajte. 368 00:31:38,565 --> 00:31:40,025 Nie je to náhodné. 369 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 Nehýbe rukami náhodne. 370 00:31:52,538 --> 00:31:55,290 Morzeovka. Hovorí s nami. 371 00:31:55,290 --> 00:31:56,959 - Zapnite ho. - Doriti. 372 00:32:07,386 --> 00:32:10,889 Ľúbim ťa, Mitsuki. 373 00:32:12,099 --> 00:32:14,309 Aj ja teba. 374 00:32:14,309 --> 00:32:17,688 A vždy budem, Hinata. 375 00:32:23,443 --> 00:32:26,029 Chcela som byť s tebou. 376 00:32:27,531 --> 00:32:30,117 Ale toto nie je skutočné. 377 00:32:35,038 --> 00:32:36,748 Prepáč... 378 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 Mitsuki! 379 00:33:25,255 --> 00:33:26,924 Určite je to tu? 380 00:33:27,758 --> 00:33:29,968 Táto adresa bola na príkaze na prevoz. 381 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 Pen, nepozeraj sa. 382 00:33:37,059 --> 00:33:38,685 Zdá sa, že tadiaľto sa ide dnu. 383 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Haló? 384 00:33:49,404 --> 00:33:50,531 Je tu niekto? 385 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Haló! 386 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 Caspar? 387 00:33:54,826 --> 00:33:56,119 Casp, si tu, braček? 388 00:34:02,918 --> 00:34:05,295 - A čo teraz? - Budeme ho hľadať. 389 00:34:05,295 --> 00:34:06,839 V celej nemocnici? 390 00:34:06,839 --> 00:34:08,674 Hej, je to tu obrovské, kámo. 391 00:34:08,674 --> 00:34:11,176 Tak sa rozdelíme. Prehľadáme viac, že? 392 00:34:14,012 --> 00:34:15,013 Casp! 393 00:34:16,056 --> 00:34:17,099 Haló! 394 00:34:19,309 --> 00:34:20,310 Haló? 395 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Haló! 396 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Caspar. 397 00:34:28,025 --> 00:34:29,402 No tak, Casp. 398 00:34:29,902 --> 00:34:32,114 Pomôž mi. Konečne som tu. 399 00:34:33,824 --> 00:34:34,824 No tak. 400 00:34:36,034 --> 00:34:37,703 Hej, asi som niečo našiel. 401 00:34:46,003 --> 00:34:47,045 Aha, čo som našiel. 402 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 {\an8}To je on. 403 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Musí byť blízko. 404 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 Decká. 405 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Čo? 406 00:35:04,188 --> 00:35:06,732 Museli tu ostať, aby niečo ochránili. 407 00:35:07,858 --> 00:35:08,859 Alebo niekoho. 408 00:35:35,219 --> 00:35:36,595 Nikto tu nie je, však? 409 00:35:37,679 --> 00:35:40,182 Teda, určite nič nemohlo neprežiť. 410 00:36:10,671 --> 00:36:11,672 Casp? 411 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 Budeme ďalej hľadať. 412 00:36:17,803 --> 00:36:18,804 Nie. 413 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 Sám si to povedal. 414 00:36:21,682 --> 00:36:23,517 Nič tu nemohlo neprežiť. 415 00:36:29,398 --> 00:36:30,941 Na niečo prídeme. 416 00:36:31,650 --> 00:36:33,944 Na čo prídeme, Alf? 417 00:36:36,321 --> 00:36:37,781 Na čo prídeme? 418 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 Včera v noci 419 00:36:41,577 --> 00:36:44,246 mi vo sne neodpovedal. 420 00:36:45,664 --> 00:36:46,874 Všetko sú to sračky. 421 00:36:48,000 --> 00:36:49,084 Všetko. 422 00:36:49,585 --> 00:36:51,879 To všetko kvôli mne. Riskovala som naše životy. 423 00:36:51,879 --> 00:36:53,881 K... Kvôli mne ste odišli. 424 00:36:53,881 --> 00:36:56,550 Kvôli mne sa Darwin zranil a všetko to bolo zbytočné. 425 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 To nehovor. 426 00:36:58,677 --> 00:37:01,096 Bolo správne nás sem priviesť. Správne hľadať ho. 427 00:37:01,096 --> 00:37:02,347 Prestaň. 428 00:37:02,347 --> 00:37:06,268 - Skrátka prestaň. - Pozri, nie je tu krv, jasné? 429 00:37:07,644 --> 00:37:09,938 Caspar je niekde tam. A my ho nájdeme. 430 00:37:11,190 --> 00:37:12,399 Čo ak je mŕtvy? 431 00:37:13,233 --> 00:37:15,485 A celé to nemalo zmysel? 432 00:37:16,403 --> 00:37:20,365 Čo ak všetci, moja mama, rodina, dokonca aj ty... 433 00:37:21,909 --> 00:37:23,368 Čo ak ste všetci mali pravdu? 434 00:37:24,578 --> 00:37:26,205 A chcela som v to len veriť? 435 00:37:26,205 --> 00:37:30,000 Kvôli nejakým blbým snom a... tomuto. 436 00:37:30,584 --> 00:37:33,212 Akoby nejaký starý, pokazený walkman niečo dokazoval. 437 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Hocičo. 438 00:37:46,808 --> 00:37:48,894 Veľmi ma mrzí, že som vás do toho zatiahla. 439 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Jamila. 440 00:37:53,649 --> 00:37:56,902 Nech sa deje čokoľvek, som rád, že som s vami išiel. 441 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 Luke. 442 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Luke. 443 00:38:45,909 --> 00:38:48,078 Hej. Hej, pozri sa na mňa. Čo je? 444 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Nebezpečenstvo. 445 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 Kde? 446 00:39:05,846 --> 00:39:06,847 Tam. 447 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 Utekajte. Hneď. 448 00:39:42,841 --> 00:39:44,343 Hneď. Utekajte! Utekajte! 449 00:39:44,343 --> 00:39:46,011 - Luke, bež! - Späť. 450 00:39:49,806 --> 00:39:50,891 Utekajte! 451 00:39:54,186 --> 00:39:55,187 Rýchlo! 452 00:39:55,938 --> 00:39:58,398 Poďme! Poďme! Dopredu! 453 00:40:08,158 --> 00:40:09,493 Preboha! 454 00:40:13,455 --> 00:40:14,456 Poďme! 455 00:40:15,582 --> 00:40:17,042 - No tak! - Bežte. 456 00:40:17,042 --> 00:40:18,210 No tak! 457 00:40:21,171 --> 00:40:22,506 Poďte! Dobre! Poďte, no tak! 458 00:40:22,506 --> 00:40:25,717 - Jack! Jack! - Nie, musíme ísť! 459 00:40:29,680 --> 00:40:30,848 Bradford! 460 00:40:31,974 --> 00:40:33,016 Bradford. 461 00:40:33,892 --> 00:40:35,644 Priprav sa odísť! Priprav to! 462 00:40:36,520 --> 00:40:38,856 - Choďte. - Choď! 463 00:40:39,940 --> 00:40:41,024 Musíme ísť. 464 00:40:41,024 --> 00:40:42,526 Pomoc! 465 00:40:42,526 --> 00:40:43,819 - Pomoc! - Musíme ísť! 466 00:40:45,821 --> 00:40:48,991 Neviem nájsť Lucy. Lucy tam ešte je. 467 00:40:48,991 --> 00:40:50,909 - Ja že je hneď za mnou. - Kde je? 468 00:40:50,909 --> 00:40:53,161 - Prosím, nechoďte. Prosím. - Počúvaj. Kde je? 469 00:40:53,161 --> 00:40:56,999 - Kde? Kde? - Stále je tam. Neviem ju nájsť. 470 00:40:56,999 --> 00:40:59,960 Moje dievčatko. Prosím. 471 00:40:59,960 --> 00:41:01,295 Prosím! 472 00:41:01,295 --> 00:41:03,714 - Nie, nie. Nie! - Mami! 473 00:41:03,714 --> 00:41:05,090 - Mami! - Nie! Nie! 474 00:41:09,136 --> 00:41:11,680 Mami! 475 00:41:33,869 --> 00:41:34,870 Lucy. 476 00:41:47,633 --> 00:41:48,717 Lucy. 477 00:42:08,278 --> 00:42:09,780 Ahoj, si v poriadku? 478 00:42:09,780 --> 00:42:10,948 Stratila som topánku. 479 00:42:10,948 --> 00:42:12,324 To nič. To nič. 480 00:42:12,324 --> 00:42:13,700 Zoberiem ťa za mamou, dobre? 481 00:42:15,202 --> 00:42:17,454 Zvuk. Pohyb! 482 00:42:19,706 --> 00:42:20,999 Lucy! 483 00:42:29,716 --> 00:42:31,301 Nestrieľajte. Zasiahnete ich. 484 00:42:35,889 --> 00:42:36,890 Prestaň. 485 00:42:43,647 --> 00:42:44,731 Prestaň. 486 00:42:47,067 --> 00:42:48,151 - Prestaň! - Nie! 487 00:42:49,736 --> 00:42:51,572 - Prestaň! - Nie. 488 00:42:59,955 --> 00:43:01,915 Nie, nie, nie! 489 00:43:02,457 --> 00:43:04,042 Povedal som prestaň! 490 00:43:23,437 --> 00:43:24,521 Som v jeho hlave. 491 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 Som v jeho hlave. 492 00:43:48,420 --> 00:43:50,380 - Clark! - Som v jeho hlave. 493 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 - Poďme! - Hej, Luke. Poď! 494 00:43:52,341 --> 00:43:53,550 Som v jeho hlave. 495 00:43:54,885 --> 00:43:56,428 Hore! 496 00:43:57,346 --> 00:43:58,889 - Pomoc! - Pomôžte! 497 00:44:00,807 --> 00:44:03,227 Choď! No tak, musíme ísť! 498 00:44:05,312 --> 00:44:06,438 Choďte! 499 00:44:19,493 --> 00:44:20,744 To nič. 500 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 Ako ti je? 501 00:44:44,101 --> 00:44:45,102 Nie som si istá. 502 00:44:48,856 --> 00:44:50,107 Keď si tam bola... 503 00:44:52,276 --> 00:44:55,279 myslela som, že sa strácaš v tom mimozemšťanovi. Ja... 504 00:44:56,655 --> 00:44:58,031 Podcenila som ťa. 505 00:44:59,408 --> 00:45:00,534 Nie. 506 00:45:01,910 --> 00:45:02,911 Nepodcenila. 507 00:45:04,788 --> 00:45:06,874 V jednej chvíli som sa takmer. 508 00:45:09,626 --> 00:45:10,878 Stratila. 509 00:45:20,846 --> 00:45:22,014 Tvoj plán fungoval. 510 00:45:23,473 --> 00:45:26,894 Aktivovali sme elektromagnet a mimozemšťan zareagoval. 511 00:45:27,519 --> 00:45:29,271 Ako? 512 00:45:29,271 --> 00:45:30,939 Vysielal množstvo 513 00:45:30,939 --> 00:45:34,193 vibračných frekvencií, ktoré sme predtým nedetegovali. 514 00:45:34,193 --> 00:45:35,277 Môžem to počuť? 515 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 Nikhil sa stále snaží dešifrovať, čo by to mohlo znamenať... 516 00:45:58,008 --> 00:45:59,092 To ten mimozemšťan. 517 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Hovorí. 518 00:46:04,181 --> 00:46:05,224 Ako vieš? 519 00:46:07,226 --> 00:46:08,477 Lebo to mám v hlave. 520 00:46:11,063 --> 00:46:12,481 To je ich jazyk. 521 00:46:15,234 --> 00:46:18,362 To znamená, že ho môžem skúmať. Naučiť sa ho. 522 00:46:19,196 --> 00:46:20,239 Komunikovať s ním. 523 00:46:22,324 --> 00:46:24,535 A nájsť ich citlivé miesta. 524 00:46:39,967 --> 00:46:41,093 Som rada, že si tu. 525 00:46:44,638 --> 00:46:45,639 Počkajte. 526 00:46:48,559 --> 00:46:49,810 Čo je, Pen? 527 00:46:50,978 --> 00:46:52,104 Nepočujete to? 528 00:47:09,162 --> 00:47:10,205 Haló. 529 00:47:13,250 --> 00:47:14,251 Je tu niekto? 530 00:47:20,507 --> 00:47:21,592 Jam. 531 00:47:22,176 --> 00:47:23,427 Si si tým istá? 532 00:48:05,052 --> 00:48:06,136 Casp. 533 00:48:20,067 --> 00:48:21,193 Jam? 534 00:48:34,206 --> 00:48:35,207 Sadni si. 535 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Kamoš, myslel som, že je po tebe. 536 00:48:41,338 --> 00:48:42,965 Čo tu robíš? 537 00:48:47,511 --> 00:48:48,512 Neviem. 538 00:48:52,850 --> 00:48:54,142 Keď som sa zobudil... 539 00:48:56,270 --> 00:48:58,105 počul som ich všade okolo. 540 00:48:59,064 --> 00:49:01,733 Boli veľmi hlasní, tak... som sa skryl. 541 00:49:02,317 --> 00:49:05,028 Ty si sa skryl? Pred mimozemšťanmi? 542 00:49:08,156 --> 00:49:09,241 Nepamätám si. 543 00:49:09,950 --> 00:49:11,702 Nepočul si, ako sme volali? 544 00:49:14,246 --> 00:49:15,247 Chýbal si mi. 545 00:49:18,166 --> 00:49:19,543 Tak veľmi si mi chýbal. 546 00:49:20,961 --> 00:49:23,797 Ale super, že si späť, kamoš. Fakt. 547 00:49:25,174 --> 00:49:28,719 Monty. Teraz sa všetko zmení, však? 548 00:49:28,719 --> 00:49:29,845 Vyhráme. 549 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 Hej, Casp? 550 00:49:34,183 --> 00:49:35,392 Tak čo urobíme? 551 00:51:18,078 --> 00:51:20,080 Preklad titulkov: Jozef Ferencz