1 00:00:17,476 --> 00:00:19,811 {\an8}地球 アメリカ ワイオミング州 2 00:00:19,937 --> 00:00:24,107 {\an8}キャンプ・ピアスの北 160キロ 3 00:00:26,902 --> 00:00:30,989 〈我らの恐怖を払いたまえ〉 4 00:00:32,156 --> 00:00:35,160 〈我らを守り 支えたまえ〉 5 00:00:38,163 --> 00:00:42,626 〈我らの恐怖を払いたまえ〉 6 00:00:43,293 --> 00:00:47,422 〈我らを守り 支えたまえ〉 7 00:01:03,772 --> 00:01:06,108 ブラッドフォードだ 到着した 8 00:01:06,233 --> 00:01:07,651 出発してくれ 9 00:01:08,610 --> 00:01:10,070 了解 あとで会おう 10 00:01:10,362 --> 00:01:11,697 出発だ 11 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 ジャクソン 行くぞ 12 00:01:40,559 --> 00:01:42,644 慎重に進んでくれ 13 00:01:43,145 --> 00:01:45,439 テールランプを見失うな 14 00:01:46,732 --> 00:01:50,444 霧を抜けて落ち合うまで 気を抜くな 15 00:01:50,569 --> 00:01:51,612 了解 16 00:01:51,737 --> 00:01:52,696 了解 17 00:01:53,906 --> 00:01:56,325 キャンプ・ピアスの警備は? 18 00:01:58,410 --> 00:01:59,828 分からないが 19 00:02:00,370 --> 00:02:03,582 運が味方をしてくれるかも 20 00:02:23,977 --> 00:02:25,062 何? 21 00:02:26,855 --> 00:02:27,731 何って? 22 00:02:27,898 --> 00:02:29,274 何て言った? 23 00:02:30,108 --> 00:02:31,610 私は何も 24 00:02:32,861 --> 00:02:34,029 何でもない 25 00:02:38,283 --> 00:02:40,285 昨夜 言ってた意味は? 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,497 “声が やまない”って 27 00:02:45,999 --> 00:02:48,877 その“破片”って いつから-- 28 00:02:49,962 --> 00:02:51,505 持ってるの? 29 00:02:53,382 --> 00:02:55,509 だいぶ前に見つけた 30 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 クズっぽかったけど 31 00:02:58,303 --> 00:02:59,388 けど何? 32 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 何ていうか 33 00:03:04,434 --> 00:03:05,978 どこか違う-- 34 00:03:07,396 --> 00:03:09,231 特別な感じが 35 00:03:09,898 --> 00:03:12,943 何かにつながる感じがした 36 00:03:14,319 --> 00:03:15,779 自分のだと... 37 00:03:17,781 --> 00:03:19,324 感じたんだ 38 00:03:22,661 --> 00:03:26,290 クラーク 見えるか? 左前方だ 39 00:03:26,874 --> 00:03:28,041 見えてる 40 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 敵を倒した跡かな 41 00:03:56,445 --> 00:03:57,362 どうしたの? 42 00:04:00,699 --> 00:04:02,993 ルーク 大丈夫なの? 43 00:04:03,118 --> 00:04:05,412 声が“逃げろ”と言ってる 44 00:04:05,537 --> 00:04:06,538 声って? 45 00:04:06,663 --> 00:04:08,457 外に何かいる 46 00:04:11,543 --> 00:04:12,669 逃げないと 47 00:04:25,057 --> 00:04:26,850 みんな 行くぞ! 48 00:04:44,493 --> 00:04:45,202 マリア! 49 00:04:45,452 --> 00:04:46,453 マリアが! 50 00:04:46,578 --> 00:04:47,371 クソッ 51 00:04:47,538 --> 00:04:49,456 マリアがやられた 52 00:04:49,581 --> 00:04:51,875 絶対に止まるな 53 00:04:52,000 --> 00:04:53,836 戻って助けないと 54 00:04:54,002 --> 00:04:55,504 車列を外れるな 55 00:05:02,678 --> 00:05:03,262 クラーク 56 00:05:03,428 --> 00:05:04,054 何だ? 57 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 見えたぞ 58 00:05:05,347 --> 00:05:08,767 右側だ 巨大で今までとは... 59 00:05:11,687 --> 00:05:12,604 ハンリー 60 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 ハンリーとジャクソンが 61 00:05:15,983 --> 00:05:16,817 クリシー? 62 00:05:17,609 --> 00:05:18,902 応答せよ 63 00:05:20,487 --> 00:05:21,405 増えてる 64 00:05:23,365 --> 00:05:25,701 クリシー ハンリー 応答せよ 65 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 声がデカくなってる 66 00:05:29,496 --> 00:05:31,164 抵抗してる 67 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 退却してる 68 00:05:53,687 --> 00:05:54,813 何てこと 69 00:06:13,874 --> 00:06:15,042 クラーク! 70 00:07:34,496 --> 00:07:38,333 インベージョン 71 00:08:01,356 --> 00:08:06,445 {\an8}地球 フランス パリ 72 00:08:07,154 --> 00:08:09,198 腹ペコだよ 73 00:08:17,414 --> 00:08:19,208 もう少しの辛抱よ 74 00:08:24,087 --> 00:08:25,589 何だって? 75 00:08:25,714 --> 00:08:29,259 多分 ここは危険だから みんな... 76 00:08:29,384 --> 00:08:30,511 避難しろ 77 00:08:31,720 --> 00:08:33,096 あれは何? 78 00:08:39,645 --> 00:08:41,145 知ってる 79 00:08:48,487 --> 00:08:52,491 誰かを捜してる人たちのメモよ 80 00:08:52,824 --> 00:08:54,576 捜される人も 81 00:08:55,452 --> 00:08:57,871 ママたちのもあるかも 82 00:09:10,133 --> 00:09:11,009 何してる? 83 00:09:11,385 --> 00:09:14,304 だからメモを書くのさ 84 00:09:15,264 --> 00:09:16,139 何で? 85 00:09:16,265 --> 00:09:17,599 何かあったら 86 00:09:17,724 --> 00:09:20,686 親が見るかもしれない 87 00:09:32,531 --> 00:09:33,824 “ラブ” 88 00:09:43,959 --> 00:09:47,129 {\an8}〝ジャミラ・ヒュ—ストン ママ大好き〟 89 00:09:48,088 --> 00:09:49,798 私たちは平気 90 00:09:50,549 --> 00:09:52,217 キャスパーを見つける 91 00:09:52,843 --> 00:09:57,222 そしてエイリアンを 燃やしてやる 92 00:09:58,223 --> 00:10:00,267 病院への距離は? 93 00:10:02,311 --> 00:10:04,813 ちょうど10キロよ 94 00:10:06,648 --> 00:10:08,483 もう暗くなる 95 00:10:09,443 --> 00:10:11,361 ご両親の家は? 96 00:10:12,154 --> 00:10:13,614 この近くだ 97 00:10:14,239 --> 00:10:15,199 だったら 98 00:10:15,365 --> 00:10:19,953 今夜は そこに泊まって 夜明けに出発しよう 99 00:10:20,621 --> 00:10:21,747 食い物は? 100 00:10:21,872 --> 00:10:23,457 行けば分かる 101 00:10:23,582 --> 00:10:25,959 “ロンドンより参上 アルフィー・アデムレワ” 102 00:10:26,084 --> 00:10:28,128 “ママ パパ 愛してる” 103 00:10:36,094 --> 00:10:37,346 この建物だ 104 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 上の階だ 105 00:10:40,349 --> 00:10:44,561 何で私たちは 一度も来たことがないの? 106 00:10:44,686 --> 00:10:47,439 大人以外 お断りなのさ 107 00:10:47,564 --> 00:10:49,358 小型犬は別 108 00:11:08,710 --> 00:11:13,298 お前の親の家とは思えないな クールでさ 109 00:11:14,007 --> 00:11:16,260 見て ブランコみたい 110 00:11:16,593 --> 00:11:18,679 レコードがたくさん 111 00:11:37,281 --> 00:11:38,782 会いたいよね 112 00:11:39,324 --> 00:11:40,284 ああ 113 00:11:46,540 --> 00:11:47,416 さあ 114 00:11:48,417 --> 00:11:50,043 食料を探そう 115 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 軽くつまむのが-- 116 00:11:59,803 --> 00:12:01,388 ハイソの食事? 117 00:12:01,513 --> 00:12:06,393 違う これは 食う気分じゃないセレブの食事 118 00:12:07,561 --> 00:12:09,354 キャンプっぽい 119 00:12:09,479 --> 00:12:13,066 前からキャンプを してみたかった 120 00:12:13,192 --> 00:12:16,320 庭じゃなく野放しの状態で 121 00:12:16,445 --> 00:12:18,405 これぞ野放しだ 122 00:12:23,493 --> 00:12:24,828 どうした? 123 00:12:24,953 --> 00:12:27,414 ピーナッツバターが入ってる 124 00:12:28,207 --> 00:12:30,167 アレルギーなのか? 125 00:12:30,334 --> 00:12:34,046 ママがね だから家には置かない 126 00:12:34,755 --> 00:12:37,716 ママたちはパリにいる? 127 00:12:42,638 --> 00:12:45,390 きっと すぐ見つかるわ 128 00:12:54,900 --> 00:12:55,651 大丈夫? 129 00:12:55,776 --> 00:12:56,693 最高 130 00:12:57,319 --> 00:12:59,112 食べてない 131 00:12:59,238 --> 00:13:01,198 湿気たクラッカーだ 132 00:13:01,323 --> 00:13:02,783 俺たちが食う 133 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 ホント? 134 00:13:13,460 --> 00:13:15,462 明日が楽しみだな 135 00:13:15,838 --> 00:13:17,381 そうだね 136 00:13:17,548 --> 00:13:21,009 でも 久しぶりだから緊張する 137 00:13:21,176 --> 00:13:22,886 何で? キャスパーだぞ 138 00:13:23,011 --> 00:13:24,596 いなかったら? 139 00:13:25,848 --> 00:13:26,682 何? 140 00:13:26,807 --> 00:13:30,894 会える気でいるけど 分からないだろ 141 00:13:31,395 --> 00:13:34,523 全部 ムダ骨かもしれない 142 00:13:36,024 --> 00:13:36,859 何で... 143 00:13:36,984 --> 00:13:38,402 事実だろ? 144 00:13:40,988 --> 00:13:42,281 もう寝る 145 00:13:47,953 --> 00:13:52,499 接触した際に 何が見えたか思い出して 146 00:13:53,166 --> 00:13:54,751 ボンヤリしてる 147 00:13:55,878 --> 00:13:57,462 夢みたいに 148 00:13:58,755 --> 00:14:01,466 色とか 形とか 149 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 少年が見えた 150 00:14:06,471 --> 00:14:07,598 少年? 151 00:14:08,682 --> 00:14:10,601 誰かを呼んでた 152 00:14:10,893 --> 00:14:12,603 知ってる少年? 153 00:14:15,772 --> 00:14:18,609 見覚えのない人なのね? 154 00:14:20,652 --> 00:14:22,779 会った覚えがなくて 155 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 頭の中の記憶じゃないなら何? 156 00:14:29,620 --> 00:14:31,413 彼らの頭の中に 157 00:14:34,291 --> 00:14:36,335 私が入り込んだ 158 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 スゴいぞ 159 00:14:41,465 --> 00:14:43,592 先生 彼女の調子は? 160 00:14:43,717 --> 00:14:45,552 正常な様子です 161 00:14:45,677 --> 00:14:47,596 じゃ 中へ戻っても 162 00:14:47,721 --> 00:14:50,098 正常に見えるだけで 163 00:14:50,224 --> 00:14:52,601 見落としてるかも 164 00:14:52,768 --> 00:14:56,688 中へ戻すか否かは あなたの判断で 165 00:14:59,483 --> 00:15:00,984 中へ戻る 166 00:15:04,863 --> 00:15:06,615 そうしたい 167 00:15:07,324 --> 00:15:11,245 となると 本人の意思ということで 168 00:15:11,703 --> 00:15:13,747 外で話しても? 169 00:15:20,295 --> 00:15:23,298 手を見ました? やっと正気を保ってる 170 00:15:24,132 --> 00:15:27,928 休ませないと彼らのようになる 171 00:15:29,012 --> 00:15:31,265 本人が戻りたがってる 172 00:15:31,390 --> 00:15:33,100 当然です 173 00:15:33,267 --> 00:15:36,144 死んだ恋人に会えるなら 174 00:15:36,270 --> 00:15:37,896 誰だってそう言う 175 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 彼らの頭に侵入を 176 00:15:40,023 --> 00:15:41,608 彼女も侵入された 177 00:15:41,733 --> 00:15:45,863 ムリさせて 頼みの綱の彼女が死んだら? 178 00:15:46,029 --> 00:15:48,782 心理療法は もういい 179 00:15:49,032 --> 00:15:50,617 彼女の意思だ 180 00:15:53,495 --> 00:15:56,081 せめて検査をさせて 181 00:16:25,068 --> 00:16:28,030 ルーク ルーク 大丈夫? 182 00:16:38,165 --> 00:16:39,333 クラーク 183 00:16:40,167 --> 00:16:41,168 パパ 184 00:16:41,293 --> 00:16:42,252 パパ! 185 00:16:51,094 --> 00:16:52,554 今 出すわ 186 00:16:53,722 --> 00:16:54,848 手伝って 187 00:16:56,058 --> 00:16:57,184 引っ張って 188 00:17:14,910 --> 00:17:16,453 ひどい裂傷よ 189 00:17:16,787 --> 00:17:18,038 ベルトを 190 00:17:26,547 --> 00:17:28,423 クラーク 191 00:17:32,761 --> 00:17:33,971 私を見て 192 00:17:48,986 --> 00:17:50,487 ショーンの車だ 193 00:17:52,072 --> 00:17:53,574 無事かな? 194 00:17:55,284 --> 00:17:56,243 見てくる 195 00:17:56,368 --> 00:17:57,035 よせ 196 00:17:57,160 --> 00:17:59,830 彼らが救急箱を持ってる 197 00:18:01,498 --> 00:18:02,499 いい? 198 00:18:02,624 --> 00:18:03,834 僕も行く 199 00:18:03,959 --> 00:18:04,751 ルーク 200 00:18:04,918 --> 00:18:06,587 一緒に行く 201 00:18:27,691 --> 00:18:31,028 少しズレてたら動脈が切れてた 202 00:18:31,653 --> 00:18:33,780 ルークは何で分かった? 203 00:18:34,531 --> 00:18:36,408 外に敵がいると 204 00:18:36,950 --> 00:18:40,495 最初にエイリアンが現れた時も 205 00:18:40,662 --> 00:18:44,041 あの子には聞こえてた 声が 206 00:18:45,876 --> 00:18:49,087 一度きりかと思ったけど違った 207 00:18:49,880 --> 00:18:50,964 声が? 208 00:18:55,385 --> 00:18:56,678 残念だ 209 00:19:02,434 --> 00:19:05,020 早く手伝って 急いで 210 00:19:11,360 --> 00:19:13,529 声のこと何で黙ってたの? 211 00:19:14,071 --> 00:19:16,365 変人だと思われるかと 212 00:19:16,490 --> 00:19:17,866 そんなこと 213 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 思わない 214 00:19:20,536 --> 00:19:21,745 特別な人よ 215 00:19:23,163 --> 00:19:24,081 行こう 216 00:19:30,045 --> 00:19:33,507 初めて父と釣りに行った時よ 217 00:19:36,593 --> 00:19:40,180 母と私 7歳の誕生日の時 218 00:19:41,098 --> 00:19:41,807 違う 219 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 8歳 220 00:19:45,227 --> 00:19:46,270 確か? 221 00:19:46,520 --> 00:19:48,564 ええ 8歳よ 222 00:20:01,493 --> 00:20:02,619 分からない 223 00:20:03,495 --> 00:20:05,038 場所も不明? 224 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 知らない人 225 00:20:13,797 --> 00:20:16,133 エイリアンの声は? 226 00:20:17,551 --> 00:20:19,052 ずっと聞こえる 227 00:20:20,637 --> 00:20:24,141 彼らが幼いヒナタを 装ったのは? 228 00:20:26,101 --> 00:20:29,271 私を驚かせ 動揺させるため 229 00:20:29,563 --> 00:20:30,772 成功した? 230 00:20:32,566 --> 00:20:33,525 いいえ 231 00:20:37,821 --> 00:20:39,865 ヒナタとの関係を 232 00:20:40,199 --> 00:20:41,408 必要ない 233 00:20:41,533 --> 00:20:43,827 彼女の死を自分の責任と 234 00:20:43,952 --> 00:20:45,204 関係ないわ 235 00:20:45,329 --> 00:20:47,956 敵は そこを利用してる 236 00:20:49,082 --> 00:20:51,335 あなたの弱点を知ってる 237 00:20:51,460 --> 00:20:54,713 あらゆる弱みに つけ込み 238 00:20:54,838 --> 00:20:57,382 圧力を加えてくる 239 00:21:00,177 --> 00:21:02,846 私が関係を理解すれば 240 00:21:04,056 --> 00:21:06,517 彼らを出し抜ける 241 00:21:10,103 --> 00:21:11,230 もう忘れた 242 00:21:11,396 --> 00:21:14,024 彼らは そう思ってない 243 00:21:15,317 --> 00:21:17,027 私もよ 244 00:21:19,446 --> 00:21:20,489 だから... 245 00:21:24,034 --> 00:21:25,536 ちゃんと話して 246 00:21:29,748 --> 00:21:34,086 今 つらくても 船内の方がもっとひどい 247 00:21:36,046 --> 00:21:38,131 彼女のことを教えて 248 00:21:46,640 --> 00:21:47,850 ミツキ 249 00:21:51,728 --> 00:21:53,063 ミツキ! 250 00:21:54,439 --> 00:21:55,858 しみるわよ 251 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 安全な所で縫合する 252 00:22:09,955 --> 00:22:14,084 医者だったのか? その昔 253 00:22:14,918 --> 00:22:17,462 はるか昔にね 254 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 腕はいい? 255 00:22:21,967 --> 00:22:22,634 まあね 256 00:22:22,759 --> 00:22:23,844 だったら 257 00:22:24,511 --> 00:22:27,306 セカンドオピニオンは不要だな 258 00:22:44,948 --> 00:22:45,782 無事だった 259 00:22:46,283 --> 00:22:47,075 ハンリー 260 00:22:47,576 --> 00:22:48,493 クラーク 261 00:22:49,912 --> 00:22:50,871 よかった 262 00:22:51,580 --> 00:22:52,664 手を貸せ 263 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 やれやれ 264 00:22:55,375 --> 00:22:56,376 脚が 265 00:22:56,502 --> 00:22:57,753 ちょっと切った 266 00:22:57,920 --> 00:23:00,130 先発隊は1.6キロ先だ 267 00:23:01,131 --> 00:23:02,132 歩ける? 268 00:23:02,257 --> 00:23:03,926 敵は そこら中に 269 00:23:04,051 --> 00:23:06,970 ここで やり過ごすしかない 270 00:23:07,095 --> 00:23:08,639 すぐ暗くなる 271 00:23:09,306 --> 00:23:13,018 今 出発しないと 全員 死ぬハメに 272 00:23:13,268 --> 00:23:14,436 そうだ 273 00:23:17,147 --> 00:23:18,398 行くしかない 274 00:23:24,154 --> 00:23:25,280 キャスパー? 275 00:23:26,949 --> 00:23:28,200 キャスパー 276 00:23:29,535 --> 00:23:31,370 迎えに行く 277 00:23:33,539 --> 00:23:34,831 キャスパー 278 00:23:36,500 --> 00:23:40,045 キャスパー もうすぐ会える 279 00:23:43,924 --> 00:23:45,717 返事して 280 00:23:48,720 --> 00:23:50,013 キャスパー 281 00:24:20,711 --> 00:24:21,712 ハーイ 282 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 やあ 283 00:24:24,381 --> 00:24:25,757 何してるの? 284 00:24:26,425 --> 00:24:28,468 何も 眠れなくて 285 00:24:37,519 --> 00:24:39,146 きれいなママ 286 00:24:40,272 --> 00:24:41,857 きれいだけど 287 00:24:42,399 --> 00:24:44,818 うちのお袋じゃない 288 00:24:46,195 --> 00:24:48,322 両親の写真かと 289 00:24:48,447 --> 00:24:50,699 親父は そうだけど 290 00:24:51,325 --> 00:24:52,534 この女性は 291 00:24:52,993 --> 00:24:54,661 お袋じゃない 292 00:24:56,580 --> 00:24:57,372 モンティ 293 00:24:57,497 --> 00:25:00,375 パリで仕事と言ってたけど 294 00:25:01,126 --> 00:25:02,628 ウソだった 295 00:25:03,795 --> 00:25:04,922 つらいね 296 00:25:05,047 --> 00:25:09,051 裏切りだけじゃない すごく幸せそうだ 297 00:25:10,385 --> 00:25:12,429 彼女を愛してる顔だ 298 00:25:13,430 --> 00:25:18,060 親父は冷酷じゃなく 家族を愛してなかっただけ 299 00:25:18,727 --> 00:25:20,771 きっと愛してるわ 300 00:25:21,563 --> 00:25:23,690 伝えてないだけで 301 00:25:23,815 --> 00:25:26,985 でも 愛された実感がない 302 00:25:27,110 --> 00:25:30,280 愛してるに決まってる 当然よ 303 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 ありがと 304 00:25:34,284 --> 00:25:35,911 気休めでも 305 00:25:36,036 --> 00:25:40,123 違う 気休めなんか 言うたちじゃない 306 00:25:44,670 --> 00:25:45,754 とにかく 307 00:25:48,549 --> 00:25:50,551 何で起きてるんだ? 308 00:25:50,676 --> 00:25:53,303 世界の終わりだけど 309 00:25:56,557 --> 00:25:58,183 また夢を見た 310 00:25:59,184 --> 00:26:01,228 前と似てたけど 311 00:26:02,521 --> 00:26:04,231 キャスパーが... 312 00:26:05,399 --> 00:26:07,526 彼の気配がなかった 313 00:26:07,651 --> 00:26:11,238 彼がどんどん離れていくような 314 00:26:12,906 --> 00:26:14,366 そんな感じ 315 00:26:17,035 --> 00:26:19,413 意味は分からないけど 316 00:26:20,080 --> 00:26:21,790 やっぱり 317 00:26:22,833 --> 00:26:24,835 ムダ骨だったかも 318 00:26:24,960 --> 00:26:27,713 八つ当たりで言っただけだ 319 00:26:29,631 --> 00:26:31,258 だとしても 320 00:26:32,509 --> 00:26:33,385 なあ 321 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 必ず見つかる 322 00:26:35,846 --> 00:26:38,348 キャスパーが見つかれば-- 323 00:26:39,099 --> 00:26:40,684 何もかも変わる 324 00:26:41,935 --> 00:26:43,020 ありがと 325 00:26:44,605 --> 00:26:47,024 気休めだとしても 326 00:26:48,025 --> 00:26:49,151 うれしい 327 00:27:17,095 --> 00:27:19,264 セラピーはどうだった? 328 00:27:19,598 --> 00:27:20,766 どうだか 329 00:27:42,579 --> 00:27:43,747 ミツキ 330 00:27:43,914 --> 00:27:45,415 何が見える? 331 00:27:46,458 --> 00:27:47,960 ヒナタなの? 332 00:27:48,335 --> 00:27:49,461 ええ 333 00:28:36,884 --> 00:28:38,802 ミツキ 何してるの? 334 00:28:39,469 --> 00:28:41,013 ミツキ やめて 335 00:30:36,295 --> 00:30:37,254 心拍が 336 00:30:37,379 --> 00:30:38,255 呼吸数も 337 00:30:38,422 --> 00:30:39,464 どうなってる? 338 00:30:39,590 --> 00:30:41,341 手が震えてる 339 00:31:17,085 --> 00:31:19,922 脳が限界よ どうします? 340 00:31:20,047 --> 00:31:21,173 出さないと 341 00:31:21,298 --> 00:31:22,424 黙って! 早く... 342 00:31:22,549 --> 00:31:23,842 権限は僕に 343 00:31:24,009 --> 00:31:27,095 WDCに一番の策を 失ったと伝える? 344 00:31:32,392 --> 00:31:34,186 今すぐ出して 345 00:31:34,311 --> 00:31:34,895 待て 346 00:31:35,020 --> 00:31:36,230 ニキル 347 00:31:36,355 --> 00:31:37,981 待ってくれ 348 00:31:38,357 --> 00:31:39,441 手の動きは 349 00:31:40,859 --> 00:31:42,778 震えてるんじゃない 350 00:31:52,538 --> 00:31:55,207 {\an8}〝磁石〟 モールス信号を送ってる 351 00:31:55,332 --> 00:31:56,375 磁力を 352 00:31:56,500 --> 00:31:57,167 クソッ 353 00:33:06,320 --> 00:33:07,613 ミツキ! 354 00:33:25,255 --> 00:33:26,715 ここなのか? 355 00:33:27,633 --> 00:33:30,135 移送先の住所はここ 356 00:33:32,137 --> 00:33:33,472 見るな 357 00:33:36,975 --> 00:33:38,810 ここが入り口 358 00:33:44,566 --> 00:33:45,651 誰か? 359 00:33:49,321 --> 00:33:50,531 誰かいる? 360 00:33:51,114 --> 00:33:52,115 おーい 361 00:33:53,158 --> 00:33:54,243 キャスパー? 362 00:33:54,701 --> 00:33:56,537 いたら返事しろ 363 00:34:02,835 --> 00:34:04,211 どうする? 364 00:34:04,336 --> 00:34:05,128 捜す 365 00:34:05,254 --> 00:34:06,713 病院中を? 366 00:34:06,839 --> 00:34:08,507 巨大な病院だ 367 00:34:08,632 --> 00:34:11,260 手分けして捜せばいい 368 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 キャスパー 369 00:34:15,889 --> 00:34:17,099 おーい 370 00:34:19,141 --> 00:34:20,226 誰か? 371 00:34:21,562 --> 00:34:22,603 返事して 372 00:34:23,938 --> 00:34:25,065 キャスパー 373 00:34:27,860 --> 00:34:29,402 お願いよ 374 00:34:29,777 --> 00:34:32,155 やっと来れたんだから 375 00:34:33,657 --> 00:34:34,824 お願い 376 00:34:35,951 --> 00:34:37,536 何かあったぞ 377 00:34:45,835 --> 00:34:47,170 こんなのが 378 00:34:49,422 --> 00:34:51,592 {\an8}〝キャスパ—・モロ—〟 彼だわ 379 00:34:52,050 --> 00:34:53,427 ここにいる 380 00:34:54,094 --> 00:34:55,137 なあ 381 00:34:58,599 --> 00:34:59,600 何だ? 382 00:35:04,062 --> 00:35:06,732 何かを守ろうとしてた 383 00:35:07,691 --> 00:35:09,067 誰かを 384 00:35:35,093 --> 00:35:36,637 誰もいない 385 00:35:37,596 --> 00:35:40,307 生き延びれるわけがない 386 00:36:10,462 --> 00:36:11,630 キャスパー 387 00:36:13,090 --> 00:36:14,383 もっと捜そう 388 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 いいえ 389 00:36:20,013 --> 00:36:21,098 やっぱり 390 00:36:21,515 --> 00:36:23,725 生き延びれるわけがない 391 00:36:29,314 --> 00:36:30,858 何とかなる 392 00:36:31,692 --> 00:36:33,986 何とかなるなんて 393 00:36:36,405 --> 00:36:38,031 本気で言ってる? 394 00:36:39,658 --> 00:36:40,909 昨夜 395 00:36:41,451 --> 00:36:44,621 夢の中で彼は返事しなかった 396 00:36:45,455 --> 00:36:47,040 バカみたい 397 00:36:47,749 --> 00:36:49,042 何もかも 398 00:36:49,376 --> 00:36:52,129 私のせいで危険な目に 399 00:36:52,254 --> 00:36:53,797 道連れにして 400 00:36:53,922 --> 00:36:56,216 ダーウィンにケガさせて 401 00:36:56,341 --> 00:36:57,843 それは違う 402 00:36:58,594 --> 00:37:01,013 捜しに来て正解だった 403 00:37:01,138 --> 00:37:02,097 やめて 404 00:37:02,222 --> 00:37:03,640 もういい 405 00:37:03,765 --> 00:37:06,476 ここに血の跡はない 406 00:37:07,561 --> 00:37:10,272 キャスパーはいるし見つける 407 00:37:11,106 --> 00:37:12,608 死んでたら? 408 00:37:13,025 --> 00:37:15,485 全部 ムダだったとしたら? 409 00:37:16,153 --> 00:37:20,365 私のママや あなたが言ってたことが-- 410 00:37:21,825 --> 00:37:23,368 正しかったら? 411 00:37:24,328 --> 00:37:26,038 私はムリヤリ-- 412 00:37:26,163 --> 00:37:30,000 バカげた夢や こんなものを信じて 413 00:37:30,250 --> 00:37:33,545 古いウォークマンなんかに こだわって 414 00:37:34,338 --> 00:37:35,547 すがってた 415 00:37:46,725 --> 00:37:48,894 巻き込んで悪かった 416 00:37:50,604 --> 00:37:51,688 ジャミラ 417 00:37:53,524 --> 00:37:57,236 俺は一緒に来て よかったと思ってる 418 00:38:42,364 --> 00:38:43,407 ルーク 419 00:38:44,616 --> 00:38:45,659 ルーク 420 00:38:45,784 --> 00:38:48,078 私を見て どうしたの? 421 00:38:51,164 --> 00:38:52,249 危険が 422 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 どこ? 423 00:39:05,721 --> 00:39:06,805 そこ 424 00:39:39,796 --> 00:39:42,257 逃げるんだ 今すぐ 425 00:39:42,716 --> 00:39:44,343 急げ 逃げろ! 426 00:39:44,510 --> 00:39:45,344 早く! 427 00:39:45,469 --> 00:39:46,595 下がれ! 428 00:39:49,806 --> 00:39:50,891 走れ! 429 00:39:54,019 --> 00:39:55,270 急いで 430 00:39:56,063 --> 00:39:58,398 止まるな! 431 00:40:08,075 --> 00:40:09,493 ウソでしょ 432 00:40:13,330 --> 00:40:14,248 行け! 433 00:40:15,499 --> 00:40:17,835 走れ 急ぐんだ 434 00:40:22,506 --> 00:40:23,924 ジャック ジャック 435 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 早く逃げて! 436 00:40:29,429 --> 00:40:30,806 ブラッドフォード 437 00:40:31,807 --> 00:40:32,891 ブラッドフォード 438 00:40:33,767 --> 00:40:35,936 発進の準備をしろ! 439 00:40:36,436 --> 00:40:37,312 行くぞ! 440 00:40:37,479 --> 00:40:38,856 急いで 441 00:40:39,857 --> 00:40:40,899 出発する 442 00:40:41,024 --> 00:40:41,984 助けて 443 00:40:42,359 --> 00:40:43,068 お願い 444 00:40:43,193 --> 00:40:44,069 出るぞ 445 00:40:45,571 --> 00:40:48,991 ルーシーがいない まだ森の中よ 446 00:40:49,116 --> 00:40:50,158 一緒だったのに 447 00:40:50,534 --> 00:40:51,785 行かないで 448 00:40:51,910 --> 00:40:52,870 どこだ? 449 00:40:52,995 --> 00:40:54,538 どこにいる? 450 00:40:54,663 --> 00:40:56,707 捜したけどいない 451 00:40:56,832 --> 00:40:59,459 娘を助けて お願い 452 00:41:00,252 --> 00:41:01,253 お願いよ 453 00:41:01,378 --> 00:41:02,546 ダメだ 454 00:41:02,671 --> 00:41:03,630 ママ! 455 00:41:04,047 --> 00:41:04,882 待て 456 00:41:09,011 --> 00:41:10,137 ママ! 457 00:41:10,345 --> 00:41:11,096 ママ! 458 00:41:33,660 --> 00:41:34,786 ルーシー 459 00:41:47,424 --> 00:41:48,717 ルーシー 460 00:42:08,153 --> 00:42:09,196 大丈夫? 461 00:42:09,530 --> 00:42:10,697 靴がない 462 00:42:10,822 --> 00:42:12,157 大丈夫よ 463 00:42:12,282 --> 00:42:13,700 お母さんの所へ 464 00:42:16,620 --> 00:42:17,496 動きが 465 00:42:19,498 --> 00:42:20,415 ルーシー 466 00:42:26,922 --> 00:42:27,840 撃てる 467 00:42:29,800 --> 00:42:31,718 待て 彼らに当たる 468 00:42:36,223 --> 00:42:36,890 やめろ 469 00:42:43,730 --> 00:42:44,648 よせ 470 00:42:47,693 --> 00:42:48,694 待て! 471 00:42:49,486 --> 00:42:50,529 やめろよ 472 00:42:51,071 --> 00:42:51,989 ダメ 473 00:43:00,080 --> 00:43:01,957 ダメよ やめて 474 00:43:02,541 --> 00:43:04,042 今すぐやめろ! 475 00:43:23,353 --> 00:43:24,521 敵の頭に... 476 00:43:33,405 --> 00:43:34,740 侵入した 477 00:43:48,504 --> 00:43:49,463 クラーク! 478 00:43:49,713 --> 00:43:53,550 奴らの頭の中に侵入したんだ 479 00:43:54,885 --> 00:43:56,053 手を貸して 480 00:44:01,058 --> 00:44:03,227 急げ 早くしろ! 481 00:44:05,229 --> 00:44:06,271 早く! 482 00:44:19,409 --> 00:44:20,536 大丈夫よ 483 00:44:38,262 --> 00:44:39,847 気分はどう? 484 00:44:43,934 --> 00:44:45,352 分からない 485 00:44:48,730 --> 00:44:50,399 船内では 486 00:44:52,067 --> 00:44:55,529 エイリアンに乗っ取られたかと 487 00:44:56,405 --> 00:44:58,031 あなたを侮ってた 488 00:44:59,241 --> 00:45:00,450 いいえ 489 00:45:01,827 --> 00:45:02,911 侮ってない 490 00:45:04,580 --> 00:45:07,207 自分を見失いそうに-- 491 00:45:09,501 --> 00:45:10,919 一瞬 なった 492 00:45:20,679 --> 00:45:22,222 作戦は成功よ 493 00:45:23,265 --> 00:45:26,894 エイリアンが電磁石に反応した 494 00:45:27,227 --> 00:45:29,271 どんな風に? 495 00:45:29,438 --> 00:45:30,939 今までにない-- 496 00:45:31,106 --> 00:45:34,109 振動周波数が検知された 497 00:45:34,234 --> 00:45:35,277 聞きたい 498 00:45:55,088 --> 00:45:57,758 ニキルが解析しようと... 499 00:45:57,883 --> 00:45:59,259 エイリアンが 500 00:46:00,427 --> 00:46:01,970 話してる 501 00:46:04,097 --> 00:46:05,224 分かるの? 502 00:46:07,059 --> 00:46:08,894 頭に入ってる 503 00:46:10,729 --> 00:46:12,731 これは彼らの言語 504 00:46:15,150 --> 00:46:18,362 つまり私が これを学べば 505 00:46:19,029 --> 00:46:20,614 交信できて 506 00:46:22,115 --> 00:46:24,785 彼らの弱みを探れる 507 00:46:39,758 --> 00:46:41,426 一緒でよかった 508 00:46:44,471 --> 00:46:45,556 待って 509 00:46:48,475 --> 00:46:49,810 どうしたの? 510 00:46:50,727 --> 00:46:52,396 聞こえない? 511 00:47:08,954 --> 00:47:10,122 ねえ 512 00:47:13,000 --> 00:47:14,626 誰かいるの? 513 00:47:20,340 --> 00:47:21,425 ジャミラ 514 00:47:21,967 --> 00:47:23,427 行くのか? 515 00:48:04,801 --> 00:48:06,053 キャスパー 516 00:48:19,775 --> 00:48:20,609 ジャミラ? 517 00:48:34,122 --> 00:48:35,207 座って 518 00:48:38,752 --> 00:48:40,712 死んだかと思った 519 00:48:41,463 --> 00:48:42,965 何をしてた? 520 00:48:47,427 --> 00:48:48,512 分からない 521 00:48:52,724 --> 00:48:54,142 目覚めたら 522 00:48:56,061 --> 00:48:58,105 彼らの声がして 523 00:48:58,856 --> 00:49:01,984 デカい音だったから隠れた 524 00:49:02,109 --> 00:49:05,153 隠れたって エイリアンから? 525 00:49:07,865 --> 00:49:09,324 覚えてない 526 00:49:09,950 --> 00:49:11,702 俺たちの声は? 527 00:49:14,037 --> 00:49:15,330 会いたかった 528 00:49:17,958 --> 00:49:19,960 すごく会いたかった 529 00:49:20,836 --> 00:49:23,964 生きててよかったよ 530 00:49:24,882 --> 00:49:28,552 これで何もかも変わるのよね? 531 00:49:28,677 --> 00:49:30,012 勝つんでしょ 532 00:49:30,137 --> 00:49:31,263 キャスパー 533 00:49:34,183 --> 00:49:35,642 どうすればいい? 534 00:51:22,249 --> 00:51:25,085 日本語字幕 神代 知子