1
00:00:17,976 --> 00:00:23,899
{\an8}WYOMING, USA, MAAPALLO
160 KM POHJOISEEN CAMP PIERCESTÄ
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,989
Karkota pelkomme.
3
00:00:32,115 --> 00:00:35,118
Vahvista ja tue meitä.
4
00:00:38,455 --> 00:00:43,126
Karkota pelkomme.
5
00:00:43,126 --> 00:00:47,339
Vahvista ja tue meitä.
6
00:01:03,689 --> 00:01:07,526
Clark, Bradford tässä.
Pääsimme läpi. Voitte lähteä.
7
00:01:08,735 --> 00:01:10,070
Kuittaan. Nähdään pian.
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,280
Liikkeelle.
9
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
Jackson, lähdetään!
10
00:01:40,726 --> 00:01:42,603
Hitaasti ja rauhallisesti.
11
00:01:43,270 --> 00:01:45,439
Katsokaa edessä olevan perävaloja.
12
00:01:46,857 --> 00:01:50,652
Sumun läpäistyämme on kohtaaminen.
Olkaa tarkkoina.
13
00:01:50,652 --> 00:01:52,696
- Kuittaan.
- Kuittaan.
14
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Kuinka linnoitettu Camp Pierce on?
15
00:01:58,577 --> 00:01:59,786
Ei voi tietää.
16
00:02:00,537 --> 00:02:03,332
Mutta meitä voisi onnistaa.
17
00:02:24,061 --> 00:02:25,062
Mitä?
18
00:02:27,022 --> 00:02:28,857
- Anteeksi kuinka?
- Mitä sanoit?
19
00:02:30,400 --> 00:02:31,610
En sanonut mitään.
20
00:02:33,028 --> 00:02:34,029
Antaa olla.
21
00:02:38,450 --> 00:02:39,952
Mitä tarkoitit eilen,
22
00:02:41,370 --> 00:02:43,455
kun sanoit: "Luulin sen loppuvan"?
23
00:02:46,083 --> 00:02:48,502
Se sirpalejuttu.
24
00:02:50,087 --> 00:02:51,505
Milloin sait sen?
25
00:02:53,465 --> 00:02:55,092
Löysin sen aikaa sitten.
26
00:02:56,093 --> 00:02:57,594
Se näytti romulta, mutta...
27
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Mutta mitä?
28
00:03:01,223 --> 00:03:02,224
Enpä tiedä.
29
00:03:04,518 --> 00:03:05,727
Se tuntui erityiseltä.
30
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
Se oli jotenkin erilainen.
31
00:03:10,107 --> 00:03:12,818
Se tuntui yhdistävän minut johonkin,
32
00:03:14,403 --> 00:03:15,404
kai.
33
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
Kuin se olisi minun.
34
00:03:22,786 --> 00:03:26,206
Clark, näetkö tämän? Vasemmalla.
35
00:03:26,957 --> 00:03:28,041
Joo, näen sen.
36
00:03:33,630 --> 00:03:35,966
Näköjään saimme yhden niistä mulkuista.
37
00:03:56,403 --> 00:03:57,362
Mitä nyt?
38
00:04:00,782 --> 00:04:03,160
Luke, oletko kunnossa?
39
00:04:03,160 --> 00:04:06,538
- Äänet käskevät meitä häipymään täältä.
- Mitkä äänet?
40
00:04:06,538 --> 00:04:08,457
Tuolla on jotain.
41
00:04:11,502 --> 00:04:12,669
Meidän pitää lähteä heti.
42
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Kaikki, menkää!
43
00:04:44,618 --> 00:04:47,371
- Maria! Se sai Marian!
- Hitto.
44
00:04:47,371 --> 00:04:49,456
Maria on kuollut, Clark!
45
00:04:49,456 --> 00:04:51,750
Pysy liikkeellä. Älä vain pysähdy.
46
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
- Äiti!
- Meidän pitää hakea hänet.
47
00:04:53,836 --> 00:04:55,504
Pysykää saattueessa.
48
00:05:02,803 --> 00:05:04,096
- Clark.
- Joo.
49
00:05:04,096 --> 00:05:05,180
Näen yhden.
50
00:05:05,180 --> 00:05:08,725
Se seuraa meitä oikealla. Se on valtava.
Aivan erilainen kuin...
51
00:05:11,603 --> 00:05:12,855
Hanley.
52
00:05:12,855 --> 00:05:15,190
Clark! Se sai Hanleyn ja Jacksonin!
53
00:05:16,233 --> 00:05:17,442
Chrissy?
54
00:05:17,442 --> 00:05:18,902
Chrissy, vastaa.
55
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
Niitä on lisää!
56
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Chrissy, Hanley, vastatkaa.
Hanley, vastaa.
57
00:05:25,868 --> 00:05:28,078
Äänet. Ne voimistuvat.
58
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
Ne tappelevat.
59
00:05:50,392 --> 00:05:51,852
Ne vetäytyvät.
60
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Clark!
61
00:08:01,565 --> 00:08:06,445
{\an8}PARIISI, RANSKA, MAAPALLO
62
00:08:07,487 --> 00:08:09,072
Minulla on kamala nälkä.
63
00:08:17,497 --> 00:08:19,291
Löydämme jotain pian, Alf.
64
00:08:24,254 --> 00:08:25,672
Mitä hän sanoo?
65
00:08:25,672 --> 00:08:29,384
Kai, ettei ole turvallista.
Hän käskee ihmisiä...
66
00:08:29,384 --> 00:08:30,511
Evakuoitumaan.
67
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
- Niin.
- Mikä tuo on?
68
00:08:39,770 --> 00:08:41,145
Minä tiedän.
69
00:08:48,695 --> 00:08:52,199
Viestejä ihmisiltä,
jotka toivovat löytävänsä jonkun.
70
00:08:53,033 --> 00:08:54,451
Tai toivovat löytyvänsä.
71
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Ehkä äidiltä ja isältä on yksi.
72
00:09:10,259 --> 00:09:11,593
Mitä sinä teet?
73
00:09:11,593 --> 00:09:14,304
Miltä näyttää? Kirjoitan viestin.
74
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Miksi?
75
00:09:16,139 --> 00:09:17,641
Jos minulle tapahtuu jotain,
76
00:09:17,641 --> 00:09:20,686
äiti ja isä saattavat
saada joskus selville.
77
00:09:32,489 --> 00:09:33,824
RAKAS
78
00:09:43,876 --> 00:09:47,129
{\an8}Jamila Huston Lontoosta kävi täällä
Rakastan sinua äiti
79
00:09:48,213 --> 00:09:49,840
Ei meille tapahdu mitään.
80
00:09:50,716 --> 00:09:52,217
Löydämme Caspin.
81
00:09:52,926 --> 00:09:57,055
Ja sitten ammumme helvetin alieneita.
82
00:09:58,307 --> 00:10:00,225
Pen, paljonko matkaa sairaalaan?
83
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
Enää kymmenen kilometriä.
84
00:10:06,857 --> 00:10:08,275
Pian tulee pimeää.
85
00:10:09,568 --> 00:10:11,195
Kuinka pitkä matka vanhemmillenne?
86
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
Ei kovin pitkä.
87
00:10:14,198 --> 00:10:15,199
Selvä.
88
00:10:15,199 --> 00:10:19,953
Mennään sinne yöksi
ja lähdetään auringon noustessa.
89
00:10:20,704 --> 00:10:23,540
- Onko siellä ruokaa?
- Saamme kai tietää.
90
00:10:24,124 --> 00:10:28,128
{\an8}Alfie Ademurewa LONTOOSTA OLI TÄÄLLÄ!!!
Rakastan teitä, äiti ja isä.
91
00:10:36,220 --> 00:10:37,346
Tämä se on.
92
00:10:39,223 --> 00:10:40,474
Jossain täällä ylhäällä.
93
00:10:40,474 --> 00:10:44,645
Monty, miksihän äiti ja isä
eivät päästäneet meitä tänne?
94
00:10:44,645 --> 00:10:49,191
Paikka ei näytä lapsille sallitulta.
Ehkä pikku koirille, mutta...
95
00:11:08,836 --> 00:11:13,048
Onko tämä vanhempienne paikka?
Mutta se on siisti.
96
00:11:14,174 --> 00:11:16,009
Tuo tuoli on kuin keinu!
97
00:11:17,052 --> 00:11:18,303
Katsokaa vanhoja levyjä.
98
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Kaipaatko heitä?
99
00:11:39,408 --> 00:11:40,617
Kaipaan.
100
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
Tule.
101
00:11:48,584 --> 00:11:50,169
Etsitään syötävää.
102
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
Tämäkö on hienon väen illallinen?
103
00:11:59,636 --> 00:12:01,471
Pikku purtavaa.
104
00:12:01,471 --> 00:12:02,764
Ei.
105
00:12:02,764 --> 00:12:06,602
Se on hienon väen illallinen,
kun se ei halua illallista.
106
00:12:07,644 --> 00:12:09,479
Aivan kuin telttaretkellä.
107
00:12:09,479 --> 00:12:13,233
Olen aina halunnut aidolle telttaretkelle.
108
00:12:13,233 --> 00:12:16,403
En takapihalle
vaan kunnon seikkailulle luontoon.
109
00:12:16,403 --> 00:12:18,488
Tämä on kunnon luontoa.
110
00:12:23,577 --> 00:12:27,039
- Mitä vikaa siinä on?
- Näissä kekseissä on maapähkinävoita.
111
00:12:28,290 --> 00:12:30,167
Onko sinulla pähkinäallergia?
112
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
Äidillä on. Niitä ei saa olla kotona.
113
00:12:34,838 --> 00:12:37,716
Monty, ovatko äiti ja isä
täällä Pariisissa?
114
00:12:42,846 --> 00:12:45,057
Löydämme varmasti heidät pian, Pen.
115
00:12:54,942 --> 00:12:56,568
- Kaikki hyvin?
- Loistavasti.
116
00:12:57,444 --> 00:13:01,365
- Söit tuskin mitään.
- Ei kai tee mieli vanhoja keksejä.
117
00:13:01,365 --> 00:13:02,491
Meille jää enemmän.
118
00:13:03,992 --> 00:13:05,077
Oletko varma?
119
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
Innostaako huominen sinuakin?
120
00:13:16,004 --> 00:13:17,381
Joo, tavallaan.
121
00:13:17,381 --> 00:13:21,009
Hermostuttaa myös,
kun näkee hänet näin pitkän ajan jälkeen.
122
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Hermostuttaa? Mikä? Hän on Casp.
123
00:13:22,886 --> 00:13:24,680
Entä jos Casp ei ole siellä?
124
00:13:25,973 --> 00:13:26,974
Mitä?
125
00:13:26,974 --> 00:13:30,894
Olette kovin varmoja, että hän on siellä.
Ette tiedä sitä.
126
00:13:31,562 --> 00:13:34,189
Tämä kaikki voi olla turhaa.
127
00:13:36,191 --> 00:13:38,402
- Miksi sanot noin?
- Koska se on totta.
128
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Menen nukkumaan.
129
00:13:48,036 --> 00:13:52,124
Muistele. Mitä näit,
kun sait yhteyden olentoon?
130
00:13:53,250 --> 00:13:54,459
Se on hämärää.
131
00:13:56,044 --> 00:13:57,462
Kuin uni.
132
00:13:58,881 --> 00:14:01,466
Värejä, muotoja?
133
00:14:03,719 --> 00:14:04,928
Näin pojan.
134
00:14:06,638 --> 00:14:07,681
Pojanko?
135
00:14:08,765 --> 00:14:10,392
Hän kutsui jotakuta.
136
00:14:11,059 --> 00:14:12,686
Tunsitko sen pojan?
137
00:14:15,856 --> 00:14:18,692
Etkö ollut nähnyt häntä aiemmin?
Eikö hän ollut muisto?
138
00:14:20,736 --> 00:14:22,571
Jos et ollut nähnyt häntä,
139
00:14:23,572 --> 00:14:26,658
mitä tapahtui,
jos se ei tapahtunut mielessäsi?
140
00:14:29,703 --> 00:14:31,121
Olin heidän mielessään.
141
00:14:34,333 --> 00:14:36,335
Olin heidän mielessään.
142
00:14:37,377 --> 00:14:38,587
Se on uskomatonta.
143
00:14:41,548 --> 00:14:43,509
Miten hän voi?
144
00:14:43,509 --> 00:14:47,804
- En löydä hänestä mitään vikaa.
- Hänet voi siis lähettää takaisin.
145
00:14:47,804 --> 00:14:50,140
En sanonut niin.
Sanoin, etten löydä mitään.
146
00:14:50,140 --> 00:14:52,601
Jokin on voinut jäädä huomaamatta.
147
00:14:52,601 --> 00:14:56,438
Jos haluat lähettää hänet takaisin,
päätös on sinun, ei minun.
148
00:14:59,566 --> 00:15:00,984
Haluan takaisin.
149
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
Haluan tehdä tämän.
150
00:15:07,241 --> 00:15:11,245
No, tohtori, hän kai päättää.
151
00:15:11,828 --> 00:15:13,622
Puhutaanko ulkona hetki?
152
00:15:20,379 --> 00:15:23,090
Näitkö hänen kätensä?
Hän on hädin tuskin järjissään.
153
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Hän tarvitsee aikaa toipua.
Muuten hänestä tulee heidän laisensa.
154
00:15:29,221 --> 00:15:31,473
Hän voi hyvin. Kuulit kyllä.
Hän haluaa takaisin.
155
00:15:31,473 --> 00:15:33,100
Tietenkin haluaa.
156
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
Hän luulee tavanneensa äsken
kuolleen rakastajansa.
157
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Etkö sinäkin haluaisi uusintayritystä?
158
00:15:38,063 --> 00:15:39,898
Hän oli niiden mielen sisällä.
159
00:15:39,898 --> 00:15:41,316
Ja ne hänen.
160
00:15:41,859 --> 00:15:43,193
Entä jos hän kuolee -
161
00:15:43,193 --> 00:15:45,863
ja menetämme tilaisuutemme,
koska painostimme häntä liikaa?
162
00:15:45,863 --> 00:15:49,032
Psykohöpinä saa riittää.
Teemme tämän. Onko selvä?
163
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
Hän tekee tämän.
164
00:15:53,579 --> 00:15:56,081
Anna edes tehdä vertailukohta ensin.
165
00:16:24,985 --> 00:16:28,030
Luke! Oletko kunnossa?
166
00:16:38,290 --> 00:16:39,541
Clark.
167
00:16:40,125 --> 00:16:41,251
- Isä?
- Clark.
168
00:16:41,251 --> 00:16:42,336
Isä!
169
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Auttakaa minua.
170
00:16:56,183 --> 00:16:57,559
Vetäkää hänet pois.
171
00:17:14,992 --> 00:17:16,453
Haava on vakava.
172
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Anna vyösi.
173
00:17:26,880 --> 00:17:28,507
Clark.
174
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Katso minua.
175
00:17:48,944 --> 00:17:50,279
Tuo on Seanin auto.
176
00:17:52,239 --> 00:17:53,657
Ovatkohan he kunnossa?
177
00:17:55,409 --> 00:17:57,119
- Käyn katsomassa.
- Ei.
178
00:17:57,119 --> 00:17:59,830
Isä, heillä on ensiapupakkaus.
179
00:18:01,456 --> 00:18:02,583
Onko selvä?
180
00:18:02,583 --> 00:18:04,751
- Tulen mukaasi.
- Luke.
181
00:18:04,751 --> 00:18:06,420
- Äiti, menen mukaan.
- Luke.
182
00:18:27,858 --> 00:18:30,819
Valtimo oli lähellä leikkautua.
183
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
Mitä Lukelle tapahtui ennen kolaria?
184
00:18:34,323 --> 00:18:36,408
Miten hän tiesi niistä olioista?
185
00:18:37,034 --> 00:18:40,495
Niin tapahtui kerran aiemmin,
kun alienit tulivat ensi kertaa.
186
00:18:40,495 --> 00:18:44,124
Hän kuuli asioita. Ääniä.
187
00:18:46,043 --> 00:18:49,087
Luulin sitä kertatapahtumaksi.
Olin väärässä.
188
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Ääniäkö?
189
00:18:55,469 --> 00:18:56,678
Anteeksi.
190
00:19:02,267 --> 00:19:04,978
Kiirehdi. Auta minua. Kiirehdi.
191
00:19:11,443 --> 00:19:13,654
Mikset kertonut kuulevasi asioita?
192
00:19:14,154 --> 00:19:17,699
- En halunnut, että pidät minua friikkinä.
- Et ole friikki.
193
00:19:18,951 --> 00:19:19,952
Tarkoitan sitä.
194
00:19:20,452 --> 00:19:21,453
Olet erityinen.
195
00:19:23,372 --> 00:19:24,373
Tule.
196
00:19:30,128 --> 00:19:33,340
Tuossa olin isäni kanssa
ensi kertaa kalassa.
197
00:19:36,677 --> 00:19:40,013
Minä äitini kanssa seitsenvuotispäivilläni.
198
00:19:41,390 --> 00:19:42,391
Ei.
199
00:19:43,392 --> 00:19:44,393
Kahdeksan.
200
00:19:45,269 --> 00:19:46,270
Oletko varma?
201
00:19:46,270 --> 00:19:48,480
Olen. Kahdeksan.
202
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
En tiedä.
203
00:20:03,620 --> 00:20:06,582
- Etkö tiedä paikkaa?
- En tunne henkilöä.
204
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
Kuuletko yhä alienin mielessäsi?
205
00:20:17,634 --> 00:20:19,052
Se ei poistu.
206
00:20:20,804 --> 00:20:24,391
Miksi luulet alienien ottaneen
Hinatan muodon pikkutyttönä?
207
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
Yllättääkseen minut, hämmentääkseen minua.
208
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
Onnistuiko se?
209
00:20:32,649 --> 00:20:33,942
Ei.
210
00:20:37,905 --> 00:20:39,865
Kerro suhteestasi Hinataan.
211
00:20:39,865 --> 00:20:41,617
Se ei ole tarpeen.
212
00:20:41,617 --> 00:20:43,827
Sanoit syyttäväsi itseäsi
Hinatan kuolemasta.
213
00:20:43,827 --> 00:20:45,204
Tämä ei ole tarpeen.
214
00:20:45,204 --> 00:20:47,956
Eikö ole tarpeen puhua siitä,
mitä alienit käyttävät vastaasi?
215
00:20:49,166 --> 00:20:51,335
Ne tietävät heikkoutesi.
216
00:20:51,335 --> 00:20:57,299
Ne hyödyntävät kaikki henkiset heikkoudet
ja kipupisteet.
217
00:21:00,260 --> 00:21:02,846
Haluan siis tietää kaiken tästä suhteesta,
218
00:21:04,223 --> 00:21:06,433
jotta ymmärrän sen paremmin kuin ne.
219
00:21:10,187 --> 00:21:11,230
Pääsin yli hänestä.
220
00:21:11,230 --> 00:21:13,941
Selvästi et alienien mielestä.
221
00:21:15,442 --> 00:21:16,860
Etkä minunkaan mielestäni.
222
00:21:19,530 --> 00:21:20,572
Siispä -
223
00:21:24,117 --> 00:21:25,285
yritämmekö uudestaan?
224
00:21:29,873 --> 00:21:33,961
Miten ankara luulet minun olevankaan,
aluksessa on paljon pahempaa.
225
00:21:36,129 --> 00:21:37,714
Kerro hänestä.
226
00:21:46,640 --> 00:21:47,641
Mitsuki.
227
00:21:51,812 --> 00:21:53,063
Mitsuki!
228
00:21:54,606 --> 00:21:55,816
Tämä kirvelee.
229
00:22:01,488 --> 00:22:03,866
Tarvitset tikkejä, kun olemme turvassa.
230
00:22:10,122 --> 00:22:13,709
Olitko lääkäri aiempina aikoina?
231
00:22:15,002 --> 00:22:17,462
Aiempia aikoja ennen.
232
00:22:18,797 --> 00:22:19,965
Olitko hyvä?
233
00:22:22,176 --> 00:22:23,844
- Olin.
- Hyvä.
234
00:22:24,636 --> 00:22:27,347
Muuten olisin
pyytänyt toista mielipidettä.
235
00:22:44,781 --> 00:22:45,782
He selviytyivät.
236
00:22:45,782 --> 00:22:47,075
Hanley.
237
00:22:47,659 --> 00:22:48,660
Clark.
238
00:22:49,953 --> 00:22:50,954
Jessus.
239
00:22:51,538 --> 00:22:52,789
Auta minut ylös.
240
00:22:53,999 --> 00:22:55,209
Luoja.
241
00:22:55,209 --> 00:22:56,460
Jalkasi.
242
00:22:56,460 --> 00:22:57,753
Pelkkä haava.
243
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
Etummaiset autot ovat
ainakin 1,5 km:n päässä.
244
00:23:01,215 --> 00:23:04,134
- Onnistuuko kävely?
- No, otuksia on kaikkialla.
245
00:23:04,134 --> 00:23:07,054
On parasta kaivautua asemiin
ja toivoa niiden lähtevän.
246
00:23:07,054 --> 00:23:08,639
Pian tulee pimeää.
247
00:23:09,389 --> 00:23:13,018
Häivytään, kun vielä pystymme.
Jos jäämme, kuolemme kaikki.
248
00:23:13,018 --> 00:23:14,186
Hän on oikeassa.
249
00:23:17,189 --> 00:23:18,398
Pitää yrittää.
250
00:23:24,154 --> 00:23:25,364
Caspar?
251
00:23:27,115 --> 00:23:28,116
Caspar!
252
00:23:29,701 --> 00:23:30,911
Tulen hakemaan sinut.
253
00:23:33,622 --> 00:23:34,915
Caspar?
254
00:23:36,583 --> 00:23:39,795
Caspar, olemme melkein siellä.
255
00:23:43,966 --> 00:23:45,467
Mikset vastaa?
256
00:23:49,096 --> 00:23:50,097
Casp!
257
00:24:20,794 --> 00:24:21,795
Hei.
258
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Hei.
259
00:24:24,590 --> 00:24:25,591
Mitä teet?
260
00:24:26,592 --> 00:24:28,260
En mitään. En saanut unta.
261
00:24:37,644 --> 00:24:38,812
Äitisi on kaunis.
262
00:24:40,439 --> 00:24:41,440
Niin on.
263
00:24:42,482 --> 00:24:44,484
Mutta tuo ei ole äitini.
264
00:24:46,361 --> 00:24:48,530
Luulin heitä vanhemmiksesi.
265
00:24:48,530 --> 00:24:50,782
Juu, ei, isäni on kuvassa,
266
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
mutta nainen -
267
00:24:53,285 --> 00:24:54,494
ei ole äitini.
268
00:24:56,496 --> 00:25:00,459
- Monty.
- Isä kertoi liikematkoistaan Pariisiin.
269
00:25:01,293 --> 00:25:02,628
Nyt tiedän paremmin.
270
00:25:03,879 --> 00:25:05,130
Olen pahoillani.
271
00:25:05,130 --> 00:25:09,051
Hän paitsi petti äitiä
myös näyttää kovin onnelliselta.
272
00:25:10,469 --> 00:25:12,346
Aivan kuin rakastaisi sitä naista.
273
00:25:13,388 --> 00:25:18,060
Ajattelin, ettei isä rakasta ketään,
mutta hän ei vain rakastanut meitä.
274
00:25:18,810 --> 00:25:20,521
Varmasti isäsi rakastaa sinua.
275
00:25:21,772 --> 00:25:25,067
- Hän ei vain osaa sanoa sitä.
- En tiedä, rakastiko hän.
276
00:25:25,859 --> 00:25:26,985
Rakastiko ikinä.
277
00:25:26,985 --> 00:25:29,947
Tietenkin rakastaa.
Miten voisi olla rakastamatta?
278
00:25:32,866 --> 00:25:33,867
Kiitti.
279
00:25:34,493 --> 00:25:37,829
- Vaikka vain sanot niin.
- Enpäs.
280
00:25:38,705 --> 00:25:40,123
En puhu paskaa.
281
00:25:44,753 --> 00:25:45,754
Joka tapauksessa...
282
00:25:48,841 --> 00:25:50,801
Miksi sinä olet hereillä?
283
00:25:50,801 --> 00:25:53,637
Paitsi koska maailmanloppu on käsillä.
284
00:25:56,765 --> 00:26:01,019
Näin taas samankaltaista unta -
285
00:26:02,688 --> 00:26:04,106
mutta ilman Casparia.
286
00:26:05,649 --> 00:26:11,113
Enkä tuntenut häntä missään.
Aivan kuin hän loittonisi jatkuvasti.
287
00:26:13,156 --> 00:26:14,157
Ei lähentyisi.
288
00:26:17,244 --> 00:26:19,288
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
289
00:26:20,163 --> 00:26:21,540
Ehkä olet oikeassa.
290
00:26:22,916 --> 00:26:24,793
Ehkä tulimme tänne asti turhaan.
291
00:26:24,793 --> 00:26:27,713
Sanoin niin, koska olin vihainen isästäni.
292
00:26:29,882 --> 00:26:31,216
Voit silti olla oikeassa.
293
00:26:32,467 --> 00:26:33,468
Hei.
294
00:26:34,094 --> 00:26:35,554
Me löydämme Casparin.
295
00:26:36,054 --> 00:26:38,223
Hän on jossain. Ja kun löydämme hänet,
296
00:26:39,183 --> 00:26:40,684
kaikki muuttuu.
297
00:26:42,019 --> 00:26:43,020
Kiitti.
298
00:26:44,521 --> 00:26:46,857
Vaikka vain sanot niin.
299
00:26:48,233 --> 00:26:49,234
Kiitti.
300
00:27:17,221 --> 00:27:18,805
Miten terapia meni?
301
00:27:19,723 --> 00:27:20,766
Saa nähdä.
302
00:27:35,656 --> 00:27:39,201
Sinä palasit. Tiesin sen.
303
00:27:40,536 --> 00:27:42,246
Kaipasin sinua.
304
00:27:42,746 --> 00:27:43,747
Mitsuki.
305
00:27:43,747 --> 00:27:45,499
Mitä sinä näet?
306
00:27:46,667 --> 00:27:47,751
Onko Hinata siellä?
307
00:27:48,544 --> 00:27:49,545
On.
308
00:27:53,674 --> 00:27:58,512
Mitä minulle tapahtui,
kun olin viimeksi täällä?
309
00:27:58,512 --> 00:28:00,806
Mihin paikkaan minä menin?
310
00:28:01,765 --> 00:28:03,475
Voitko viedä minut sinne?
311
00:28:04,184 --> 00:28:06,895
Miksi haluat palata sinne?
312
00:28:07,479 --> 00:28:09,690
Yritän ymmärtää tätä kaikkea,
313
00:28:10,274 --> 00:28:12,109
ymmärtää, mikä sinä olet.
314
00:28:12,609 --> 00:28:15,946
Et usko, että olen todellinen.
315
00:28:15,946 --> 00:28:20,993
En tiedä, mikä sinä olet.
316
00:28:22,286 --> 00:28:24,830
Riisu kypäräsi.
317
00:28:26,707 --> 00:28:28,166
Miksi?
318
00:28:29,376 --> 00:28:32,629
Jotta voin näyttää, kuka olen.
319
00:28:37,092 --> 00:28:38,886
Mitsuki, mitä teet?
320
00:28:39,678 --> 00:28:41,096
Mitsuki, lopeta.
321
00:29:34,483 --> 00:29:37,319
Kaunista, vai mitä?
322
00:29:40,489 --> 00:29:42,616
Mikä tämä on?
323
00:29:46,703 --> 00:29:47,829
Muisto.
324
00:29:56,672 --> 00:29:59,591
En muista tätä.
325
00:29:59,591 --> 00:30:03,637
Koska muisto on minun, ei sinun.
326
00:30:05,305 --> 00:30:09,810
Lennätin leijaa ensimmäistä kertaa.
327
00:30:12,729 --> 00:30:16,900
Kun olin pieni, lensin unissani.
328
00:30:17,401 --> 00:30:21,864
Leijuin kotini päällä
ja kutsuin kaikkia tuttujani.
329
00:30:22,447 --> 00:30:26,201
Säälin kaikkia alapuolellani.
330
00:30:26,785 --> 00:30:30,122
He olivat sidottuja maahan.
331
00:30:30,122 --> 00:30:35,711
He eivät ymmärtäneet,
miten vapaata ylhäällä oli.
332
00:30:36,211 --> 00:30:37,588
Syke on noussut.
333
00:30:37,588 --> 00:30:39,423
- Hengityskin tihenee.
- Mitä siellä tapahtuu?
334
00:30:39,423 --> 00:30:41,341
Menetämme hänet. Katso vapinaa.
335
00:30:48,724 --> 00:30:51,810
Sinä voisit olla vapaa.
336
00:30:52,603 --> 00:30:56,690
Täällä ylhäällä, kanssani.
337
00:30:59,234 --> 00:31:04,239
Tämä... ei ole todellista.
338
00:31:05,449 --> 00:31:09,369
Tämä todistaa, että se on todellista.
339
00:31:11,872 --> 00:31:17,127
Tunnetko yhä,
kuinka paljon rakastan sinua?
340
00:31:17,127 --> 00:31:20,047
Aivotoiminta kiihtyy.
Pian hän romahtaa. Mitä teemme?
341
00:31:20,047 --> 00:31:21,131
- Pian ulos.
- Odota.
342
00:31:21,131 --> 00:31:23,842
- Haista paska! Pian ulos.
- Sinä et päätä sitä.
343
00:31:23,842 --> 00:31:27,054
Haluatko kertoa WDC:lle,
että menetit valttimme?
344
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
M-A-G.
345
00:31:32,226 --> 00:31:34,186
Ulos ennen vapinan pahenemista.
346
00:31:34,186 --> 00:31:35,812
- Odota.
- Nikhil, tiedät...
347
00:31:35,812 --> 00:31:37,981
- Odota!
- Kuuntele! Odota.
348
00:31:38,565 --> 00:31:40,025
Ei satunnaisia.
349
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
Käsiliikkeet eivät ole.
350
00:31:52,538 --> 00:31:53,539
MAGNEETTI
351
00:31:53,539 --> 00:31:55,290
Morsetusta. Hän puhuu meille.
352
00:31:55,290 --> 00:31:56,959
- Käynnistä se.
- Hitto.
353
00:32:07,386 --> 00:32:10,889
Minä rakastan sinua, Mitsuki.
354
00:32:12,099 --> 00:32:14,309
Niin minäkin sinua.
355
00:32:14,309 --> 00:32:17,688
Rakastan aina, Hinata.
356
00:32:23,443 --> 00:32:26,029
Halusin olla kanssasi.
357
00:32:27,531 --> 00:32:30,117
Mutta tämä ei ole todellista.
358
00:32:35,038 --> 00:32:36,748
Olen pahoillani.
359
00:33:06,111 --> 00:33:07,404
Mitsuki!
360
00:33:25,255 --> 00:33:26,924
Oletko varma paikasta?
361
00:33:27,758 --> 00:33:29,968
Tämä on siirtomääräyksen osoite.
362
00:33:32,262 --> 00:33:33,472
Pen, älä katso.
363
00:33:37,059 --> 00:33:38,685
Tämä näyttää sisäänkäynniltä.
364
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Huhuu?
365
00:33:49,404 --> 00:33:50,531
Onko täällä ketään?
366
00:33:51,198 --> 00:33:52,199
Huhuu!
367
00:33:53,242 --> 00:33:54,243
Caspar?
368
00:33:54,826 --> 00:33:56,119
Casp, oletko täällä?
369
00:34:02,918 --> 00:34:05,295
- Mitä teemme nyt?
- Etsimme häntä.
370
00:34:05,295 --> 00:34:06,839
Koko sairaalastako?
371
00:34:06,839 --> 00:34:11,176
- Niin, paikka on valtava.
- Hajaannutaan. Katetaan laajempi alue.
372
00:34:14,012 --> 00:34:15,013
Casp!
373
00:34:16,056 --> 00:34:17,099
Huhuu!
374
00:34:19,309 --> 00:34:20,310
Huhuu?
375
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
Huhuu!
376
00:34:24,063 --> 00:34:25,065
Caspar.
377
00:34:28,025 --> 00:34:29,402
Yritä nyt, Casp.
378
00:34:29,902 --> 00:34:32,114
Anna vihje. Olen vihdoin täällä.
379
00:34:33,824 --> 00:34:34,824
Yritä nyt.
380
00:34:36,034 --> 00:34:37,703
Hei, taisin löytää jotain.
381
00:34:46,003 --> 00:34:47,045
Katsokaa, mitä löysin.
382
00:34:49,339 --> 00:34:50,340
{\an8}Se on hän.
383
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
On oltava lähellä.
384
00:34:54,178 --> 00:34:55,179
Kaverit.
385
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Mitä?
386
00:35:04,188 --> 00:35:06,732
He jäivät kai suojelemaan jotain.
387
00:35:07,858 --> 00:35:08,859
Tai jotakuta.
388
00:35:35,219 --> 00:35:36,595
Täällä ei ole ketään.
389
00:35:37,679 --> 00:35:40,182
Ei kukaan ole voinut jäädä henkiin.
390
00:36:10,671 --> 00:36:11,672
Casp?
391
00:36:13,173 --> 00:36:14,466
Jatketaan etsimistä.
392
00:36:17,803 --> 00:36:18,804
Ei.
393
00:36:20,180 --> 00:36:21,181
Sinä sen sanoit.
394
00:36:21,682 --> 00:36:23,517
Mikään ei voinut jäädä henkiin.
395
00:36:29,398 --> 00:36:30,941
Keksimme jotain.
396
00:36:31,650 --> 00:36:33,944
Mitä keksittävää on, Alf?
397
00:36:36,321 --> 00:36:37,781
Mitä me keksimme?
398
00:36:39,783 --> 00:36:40,826
Viime yönä,
399
00:36:41,577 --> 00:36:44,246
unessani, hän ei vastannut.
400
00:36:45,664 --> 00:36:46,874
Kaikki on paskaa.
401
00:36:48,000 --> 00:36:49,084
Aivan kaikki.
402
00:36:49,585 --> 00:36:53,881
Kaikki minun takiani. Vaaransin henkemme.
Sain teidät lähtemään.
403
00:36:53,881 --> 00:36:56,550
Sain Darwinin loukkaantumaan
aivan turhaan.
404
00:36:56,550 --> 00:36:57,843
Älä puhu noin.
405
00:36:58,677 --> 00:37:01,096
Oli oikein
tuoda meidät tänne etsimään häntä.
406
00:37:01,096 --> 00:37:02,347
Lopeta.
407
00:37:02,347 --> 00:37:06,268
- Lopeta vain.
- Katso, täällä ei ole verta.
408
00:37:07,644 --> 00:37:09,938
Caspar on jossain, ja löydämme hänet.
409
00:37:11,190 --> 00:37:12,399
Mitä jos hän on kuollut?
410
00:37:13,233 --> 00:37:15,485
Ja kaikki tämä oli hyödytöntä?
411
00:37:16,403 --> 00:37:20,365
Mitä jos kaikki,
äitini, perheeni, jopa sinä...
412
00:37:21,909 --> 00:37:23,368
Mitä jos olitte oikeassa?
413
00:37:24,578 --> 00:37:30,000
Ja halusin vain uskoa
tyhmien unien takia ja tämän?
414
00:37:30,584 --> 00:37:33,212
Aivan kuin
rikkinäinen Walkman todistaisi jotain.
415
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Yhtään mitään.
416
00:37:46,808 --> 00:37:48,894
Anteeksi, että vedin teidät tähän.
417
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
Jamila.
418
00:37:53,649 --> 00:37:56,902
Olen kaikesta huolimatta iloinen,
että tulin mukaasi.
419
00:38:42,406 --> 00:38:43,407
Luke.
420
00:38:44,867 --> 00:38:45,909
Luke.
421
00:38:45,909 --> 00:38:48,078
Hei, katso minua. Mikä hätänä?
422
00:38:51,248 --> 00:38:52,249
Vaara.
423
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
Missä?
424
00:39:05,846 --> 00:39:06,847
Tuolla.
425
00:39:39,838 --> 00:39:42,257
Pakoon. Heti.
426
00:39:42,841 --> 00:39:44,343
Nyt. Pakoon! Juoskaa!
427
00:39:44,343 --> 00:39:46,011
- Luke, juokse!
- Takaisin tuonne.
428
00:39:49,806 --> 00:39:50,891
Juokse!
429
00:39:54,186 --> 00:39:55,187
Nopeasti!
430
00:39:55,938 --> 00:39:58,398
Menkää! Juoskaa edeltä!
431
00:40:08,158 --> 00:40:09,493
Voi luoja!
432
00:40:13,455 --> 00:40:14,456
Vauhtia!
433
00:40:15,582 --> 00:40:17,042
- Tulkaa!
- Menkää.
434
00:40:17,042 --> 00:40:18,210
Tulkaa!
435
00:40:21,171 --> 00:40:22,506
Tulkaa nyt!
436
00:40:22,506 --> 00:40:25,717
- Jack!
- Ei, meidän pitää mennä!
437
00:40:29,680 --> 00:40:30,848
Bradford!
438
00:40:31,974 --> 00:40:33,016
Bradford.
439
00:40:33,892 --> 00:40:35,644
Valmiina lähtöön! Käynnistä se!
440
00:40:36,520 --> 00:40:38,856
- Menkää.
- Menkää!
441
00:40:39,940 --> 00:40:41,024
Pitää lähteä.
442
00:40:41,024 --> 00:40:42,526
Apua!
443
00:40:42,526 --> 00:40:43,819
- Apua!
- Pitää lähteä!
444
00:40:45,821 --> 00:40:48,991
En löydä Lucya. Lucy on yhä tuolla.
445
00:40:48,991 --> 00:40:50,909
- Luulin hänen seuraavan.
- Missä hän on?
446
00:40:50,909 --> 00:40:53,161
- Älkää lähtekö.
- Kuuntele. Missä hän on?
447
00:40:53,161 --> 00:40:56,999
- Missä?
- Yhä tuolla. En löydä häntä.
448
00:40:56,999 --> 00:40:59,960
Tyttöni. Ole kiltti.
449
00:40:59,960 --> 00:41:01,295
Ole kiltti!
450
00:41:01,295 --> 00:41:03,714
- Ei!
- Äiti!
451
00:41:03,714 --> 00:41:05,090
- Äiti!
- Ei!
452
00:41:09,136 --> 00:41:11,680
Äiti!
453
00:41:33,869 --> 00:41:34,870
Lucy.
454
00:41:47,633 --> 00:41:48,717
Lucy.
455
00:42:08,278 --> 00:42:09,780
Hei, oletko kunnossa?
456
00:42:09,780 --> 00:42:13,700
- Kadotin kengän.
- Ei hätää. Vien sinut äitisi luo.
457
00:42:15,202 --> 00:42:17,454
Ääntä. Liikettä!
458
00:42:19,706 --> 00:42:20,999
Lucy!
459
00:42:29,716 --> 00:42:31,301
Älkää ampuko. Osutte heihin.
460
00:42:35,889 --> 00:42:36,890
Lopeta.
461
00:42:43,647 --> 00:42:44,731
Lopeta.
462
00:42:47,067 --> 00:42:48,151
- Lopeta!
- Ei!
463
00:42:49,736 --> 00:42:51,572
- Lopeta!
- Ei.
464
00:42:59,955 --> 00:43:01,915
Ei!
465
00:43:02,457 --> 00:43:04,042
Käskin lopettaa!
466
00:43:23,437 --> 00:43:24,521
Olen sen mielessä.
467
00:43:33,488 --> 00:43:34,489
Olen sen mielessä.
468
00:43:48,420 --> 00:43:50,380
- Clark!
- Olen sen mielessä.
469
00:43:50,380 --> 00:43:52,341
- Vauhtia!
- Hei, Luke. Vauhtia!
470
00:43:52,341 --> 00:43:53,550
Olen sen mielessä.
471
00:43:54,885 --> 00:43:56,428
Nostakaa hänet ylös!
472
00:43:57,346 --> 00:43:58,889
- Apua!
- Auta häntä!
473
00:44:00,807 --> 00:44:03,227
Ajakaa! Pitää lähteä!
474
00:44:05,312 --> 00:44:06,438
Ajakaa!
475
00:44:19,493 --> 00:44:20,744
Ei hätää.
476
00:44:38,512 --> 00:44:39,555
Miltä tuntuu?
477
00:44:44,101 --> 00:44:45,102
En ole varma.
478
00:44:48,856 --> 00:44:50,107
Kun olit siellä,
479
00:44:52,276 --> 00:44:55,279
luulin, että menetit itsesi alienille.
480
00:44:56,655 --> 00:44:58,031
Aliarvioin sinut.
481
00:44:59,408 --> 00:45:00,534
Ei.
482
00:45:01,910 --> 00:45:02,911
Et aliarvioinut.
483
00:45:04,788 --> 00:45:06,874
Hetken ajan melkein tein niin.
484
00:45:09,626 --> 00:45:10,878
Kadotin itseni.
485
00:45:20,846 --> 00:45:22,014
Suunnitelmasi toimi.
486
00:45:23,473 --> 00:45:26,894
Aktivoimme sähkömagneetin,
ja alien reagoi.
487
00:45:27,519 --> 00:45:29,271
Reagoi miten?
488
00:45:29,271 --> 00:45:30,939
Se lähetti -
489
00:45:30,939 --> 00:45:34,193
aiemmin huomaamattomia värähtelytaajuuksia.
490
00:45:34,193 --> 00:45:35,277
Saanko kuunnella?
491
00:45:55,255 --> 00:45:58,008
Nikhil yrittää yhä
selvittää sen merkityksen.
492
00:45:58,008 --> 00:45:59,092
Se on alien.
493
00:46:00,552 --> 00:46:01,553
Puhumassa.
494
00:46:04,181 --> 00:46:05,224
Miten tiedät?
495
00:46:07,226 --> 00:46:08,477
Koska se on mielessäni.
496
00:46:11,063 --> 00:46:12,481
Se on niiden kieltä.
497
00:46:15,234 --> 00:46:18,362
Tämä tarkoittaa,
että voin tutkia sitä. Oppia sen.
498
00:46:19,196 --> 00:46:20,239
Viestiä sen kanssa.
499
00:46:22,324 --> 00:46:24,535
Ja löytää niiden kipupisteet.
500
00:46:39,967 --> 00:46:41,093
Kiva, että sinäkin tulit.
501
00:46:44,638 --> 00:46:45,639
Odottakaa.
502
00:46:48,559 --> 00:46:49,810
Mitä nyt, Pen?
503
00:46:50,978 --> 00:46:52,104
Ettekö kuule tuota?
504
00:47:09,162 --> 00:47:10,205
Huhuu.
505
00:47:13,250 --> 00:47:14,251
Onko täällä ketään?
506
00:47:20,507 --> 00:47:21,592
Jam.
507
00:47:22,176 --> 00:47:23,427
Oletko varma tästä?
508
00:48:05,052 --> 00:48:06,136
Casp.
509
00:48:20,067 --> 00:48:21,193
Jam?
510
00:48:34,206 --> 00:48:35,207
Istu alas.
511
00:48:38,836 --> 00:48:40,379
Luulin sinun kuolleen.
512
00:48:41,338 --> 00:48:42,965
Mitä teet täällä?
513
00:48:47,511 --> 00:48:48,512
En tiedä.
514
00:48:52,850 --> 00:48:54,142
Kun heräsin,
515
00:48:56,270 --> 00:48:58,105
kuulin ne ympärilläni.
516
00:48:59,064 --> 00:49:01,733
Meteli oli niin kova, että piilouduin.
517
00:49:02,317 --> 00:49:05,028
Piilouduitko alieneilta?
518
00:49:08,156 --> 00:49:09,241
En muista.
519
00:49:09,950 --> 00:49:11,702
Etkö kuullut kutsuamme?
520
00:49:14,246 --> 00:49:15,247
Kaipasin sinua.
521
00:49:18,166 --> 00:49:19,543
Kaipasin sinua kovin.
522
00:49:20,961 --> 00:49:23,797
Kiva saada sinut takaisin. Ihan totta.
523
00:49:25,174 --> 00:49:28,719
Monty. Kaikki muuttuu nyt, vai mitä?
524
00:49:28,719 --> 00:49:29,845
Me voitamme.
525
00:49:30,345 --> 00:49:31,346
Hei, Casp.
526
00:49:34,183 --> 00:49:35,392
Mitä me teemme?
527
00:51:18,078 --> 00:51:20,080
Tekstitys: Jari Vikström