1 00:00:17,976 --> 00:00:23,899 {\an8}WYOMING, USA, MAAPALLO 160 KM POHJOISEEN CAMP PIERCESTÄ 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,989 Karkota pelkomme. 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,118 Vahvista ja tue meitä. 4 00:00:38,455 --> 00:00:43,126 Karkota pelkomme. 5 00:00:43,126 --> 00:00:47,339 Vahvista ja tue meitä. 6 00:01:03,689 --> 00:01:07,526 Clark, Bradford tässä. Pääsimme läpi. Voitte lähteä. 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,070 Kuittaan. Nähdään pian. 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 Liikkeelle. 9 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Jackson, lähdetään! 10 00:01:40,726 --> 00:01:42,603 Hitaasti ja rauhallisesti. 11 00:01:43,270 --> 00:01:45,439 Katsokaa edessä olevan perävaloja. 12 00:01:46,857 --> 00:01:50,652 Sumun läpäistyämme on kohtaaminen. Olkaa tarkkoina. 13 00:01:50,652 --> 00:01:52,696 - Kuittaan. - Kuittaan. 14 00:01:54,031 --> 00:01:56,325 Kuinka linnoitettu Camp Pierce on? 15 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Ei voi tietää. 16 00:02:00,537 --> 00:02:03,332 Mutta meitä voisi onnistaa. 17 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 Mitä? 18 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 - Anteeksi kuinka? - Mitä sanoit? 19 00:02:30,400 --> 00:02:31,610 En sanonut mitään. 20 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Antaa olla. 21 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Mitä tarkoitit eilen, 22 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 kun sanoit: "Luulin sen loppuvan"? 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 Se sirpalejuttu. 24 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Milloin sait sen? 25 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 Löysin sen aikaa sitten. 26 00:02:56,093 --> 00:02:57,594 Se näytti romulta, mutta... 27 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Mutta mitä? 28 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 Enpä tiedä. 29 00:03:04,518 --> 00:03:05,727 Se tuntui erityiseltä. 30 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 Se oli jotenkin erilainen. 31 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 Se tuntui yhdistävän minut johonkin, 32 00:03:14,403 --> 00:03:15,404 kai. 33 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Kuin se olisi minun. 34 00:03:22,786 --> 00:03:26,206 Clark, näetkö tämän? Vasemmalla. 35 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Joo, näen sen. 36 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 Näköjään saimme yhden niistä mulkuista. 37 00:03:56,403 --> 00:03:57,362 Mitä nyt? 38 00:04:00,782 --> 00:04:03,160 Luke, oletko kunnossa? 39 00:04:03,160 --> 00:04:06,538 - Äänet käskevät meitä häipymään täältä. - Mitkä äänet? 40 00:04:06,538 --> 00:04:08,457 Tuolla on jotain. 41 00:04:11,502 --> 00:04:12,669 Meidän pitää lähteä heti. 42 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Kaikki, menkää! 43 00:04:44,618 --> 00:04:47,371 - Maria! Se sai Marian! - Hitto. 44 00:04:47,371 --> 00:04:49,456 Maria on kuollut, Clark! 45 00:04:49,456 --> 00:04:51,750 Pysy liikkeellä. Älä vain pysähdy. 46 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 - Äiti! - Meidän pitää hakea hänet. 47 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 Pysykää saattueessa. 48 00:05:02,803 --> 00:05:04,096 - Clark. - Joo. 49 00:05:04,096 --> 00:05:05,180 Näen yhden. 50 00:05:05,180 --> 00:05:08,725 Se seuraa meitä oikealla. Se on valtava. Aivan erilainen kuin... 51 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 Hanley. 52 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 Clark! Se sai Hanleyn ja Jacksonin! 53 00:05:16,233 --> 00:05:17,442 Chrissy? 54 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 Chrissy, vastaa. 55 00:05:20,404 --> 00:05:21,405 Niitä on lisää! 56 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Chrissy, Hanley, vastatkaa. Hanley, vastaa. 57 00:05:25,868 --> 00:05:28,078 Äänet. Ne voimistuvat. 58 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 Ne tappelevat. 59 00:05:50,392 --> 00:05:51,852 Ne vetäytyvät. 60 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Clark! 61 00:08:01,565 --> 00:08:06,445 {\an8}PARIISI, RANSKA, MAAPALLO 62 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 Minulla on kamala nälkä. 63 00:08:17,497 --> 00:08:19,291 Löydämme jotain pian, Alf. 64 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Mitä hän sanoo? 65 00:08:25,672 --> 00:08:29,384 Kai, ettei ole turvallista. Hän käskee ihmisiä... 66 00:08:29,384 --> 00:08:30,511 Evakuoitumaan. 67 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 - Niin. - Mikä tuo on? 68 00:08:39,770 --> 00:08:41,145 Minä tiedän. 69 00:08:48,695 --> 00:08:52,199 Viestejä ihmisiltä, jotka toivovat löytävänsä jonkun. 70 00:08:53,033 --> 00:08:54,451 Tai toivovat löytyvänsä. 71 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Ehkä äidiltä ja isältä on yksi. 72 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 Mitä sinä teet? 73 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 Miltä näyttää? Kirjoitan viestin. 74 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Miksi? 75 00:09:16,139 --> 00:09:17,641 Jos minulle tapahtuu jotain, 76 00:09:17,641 --> 00:09:20,686 äiti ja isä saattavat saada joskus selville. 77 00:09:32,489 --> 00:09:33,824 RAKAS 78 00:09:43,876 --> 00:09:47,129 {\an8}Jamila Huston Lontoosta kävi täällä Rakastan sinua äiti 79 00:09:48,213 --> 00:09:49,840 Ei meille tapahdu mitään. 80 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 Löydämme Caspin. 81 00:09:52,926 --> 00:09:57,055 Ja sitten ammumme helvetin alieneita. 82 00:09:58,307 --> 00:10:00,225 Pen, paljonko matkaa sairaalaan? 83 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 Enää kymmenen kilometriä. 84 00:10:06,857 --> 00:10:08,275 Pian tulee pimeää. 85 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 Kuinka pitkä matka vanhemmillenne? 86 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Ei kovin pitkä. 87 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Selvä. 88 00:10:15,199 --> 00:10:19,953 Mennään sinne yöksi ja lähdetään auringon noustessa. 89 00:10:20,704 --> 00:10:23,540 - Onko siellä ruokaa? - Saamme kai tietää. 90 00:10:24,124 --> 00:10:28,128 {\an8}Alfie Ademurewa LONTOOSTA OLI TÄÄLLÄ!!! Rakastan teitä, äiti ja isä. 91 00:10:36,220 --> 00:10:37,346 Tämä se on. 92 00:10:39,223 --> 00:10:40,474 Jossain täällä ylhäällä. 93 00:10:40,474 --> 00:10:44,645 Monty, miksihän äiti ja isä eivät päästäneet meitä tänne? 94 00:10:44,645 --> 00:10:49,191 Paikka ei näytä lapsille sallitulta. Ehkä pikku koirille, mutta... 95 00:11:08,836 --> 00:11:13,048 Onko tämä vanhempienne paikka? Mutta se on siisti. 96 00:11:14,174 --> 00:11:16,009 Tuo tuoli on kuin keinu! 97 00:11:17,052 --> 00:11:18,303 Katsokaa vanhoja levyjä. 98 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Kaipaatko heitä? 99 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Kaipaan. 100 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 Tule. 101 00:11:48,584 --> 00:11:50,169 Etsitään syötävää. 102 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 Tämäkö on hienon väen illallinen? 103 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Pikku purtavaa. 104 00:12:01,471 --> 00:12:02,764 Ei. 105 00:12:02,764 --> 00:12:06,602 Se on hienon väen illallinen, kun se ei halua illallista. 106 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Aivan kuin telttaretkellä. 107 00:12:09,479 --> 00:12:13,233 Olen aina halunnut aidolle telttaretkelle. 108 00:12:13,233 --> 00:12:16,403 En takapihalle vaan kunnon seikkailulle luontoon. 109 00:12:16,403 --> 00:12:18,488 Tämä on kunnon luontoa. 110 00:12:23,577 --> 00:12:27,039 - Mitä vikaa siinä on? - Näissä kekseissä on maapähkinävoita. 111 00:12:28,290 --> 00:12:30,167 Onko sinulla pähkinäallergia? 112 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 Äidillä on. Niitä ei saa olla kotona. 113 00:12:34,838 --> 00:12:37,716 Monty, ovatko äiti ja isä täällä Pariisissa? 114 00:12:42,846 --> 00:12:45,057 Löydämme varmasti heidät pian, Pen. 115 00:12:54,942 --> 00:12:56,568 - Kaikki hyvin? - Loistavasti. 116 00:12:57,444 --> 00:13:01,365 - Söit tuskin mitään. - Ei kai tee mieli vanhoja keksejä. 117 00:13:01,365 --> 00:13:02,491 Meille jää enemmän. 118 00:13:03,992 --> 00:13:05,077 Oletko varma? 119 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 Innostaako huominen sinuakin? 120 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 Joo, tavallaan. 121 00:13:17,381 --> 00:13:21,009 Hermostuttaa myös, kun näkee hänet näin pitkän ajan jälkeen. 122 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 Hermostuttaa? Mikä? Hän on Casp. 123 00:13:22,886 --> 00:13:24,680 Entä jos Casp ei ole siellä? 124 00:13:25,973 --> 00:13:26,974 Mitä? 125 00:13:26,974 --> 00:13:30,894 Olette kovin varmoja, että hän on siellä. Ette tiedä sitä. 126 00:13:31,562 --> 00:13:34,189 Tämä kaikki voi olla turhaa. 127 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 - Miksi sanot noin? - Koska se on totta. 128 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Menen nukkumaan. 129 00:13:48,036 --> 00:13:52,124 Muistele. Mitä näit, kun sait yhteyden olentoon? 130 00:13:53,250 --> 00:13:54,459 Se on hämärää. 131 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Kuin uni. 132 00:13:58,881 --> 00:14:01,466 Värejä, muotoja? 133 00:14:03,719 --> 00:14:04,928 Näin pojan. 134 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 Pojanko? 135 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 Hän kutsui jotakuta. 136 00:14:11,059 --> 00:14:12,686 Tunsitko sen pojan? 137 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 Etkö ollut nähnyt häntä aiemmin? Eikö hän ollut muisto? 138 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 Jos et ollut nähnyt häntä, 139 00:14:23,572 --> 00:14:26,658 mitä tapahtui, jos se ei tapahtunut mielessäsi? 140 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 Olin heidän mielessään. 141 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 Olin heidän mielessään. 142 00:14:37,377 --> 00:14:38,587 Se on uskomatonta. 143 00:14:41,548 --> 00:14:43,509 Miten hän voi? 144 00:14:43,509 --> 00:14:47,804 - En löydä hänestä mitään vikaa. - Hänet voi siis lähettää takaisin. 145 00:14:47,804 --> 00:14:50,140 En sanonut niin. Sanoin, etten löydä mitään. 146 00:14:50,140 --> 00:14:52,601 Jokin on voinut jäädä huomaamatta. 147 00:14:52,601 --> 00:14:56,438 Jos haluat lähettää hänet takaisin, päätös on sinun, ei minun. 148 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 Haluan takaisin. 149 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 Haluan tehdä tämän. 150 00:15:07,241 --> 00:15:11,245 No, tohtori, hän kai päättää. 151 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 Puhutaanko ulkona hetki? 152 00:15:20,379 --> 00:15:23,090 Näitkö hänen kätensä? Hän on hädin tuskin järjissään. 153 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Hän tarvitsee aikaa toipua. Muuten hänestä tulee heidän laisensa. 154 00:15:29,221 --> 00:15:31,473 Hän voi hyvin. Kuulit kyllä. Hän haluaa takaisin. 155 00:15:31,473 --> 00:15:33,100 Tietenkin haluaa. 156 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Hän luulee tavanneensa äsken kuolleen rakastajansa. 157 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 Etkö sinäkin haluaisi uusintayritystä? 158 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 Hän oli niiden mielen sisällä. 159 00:15:39,898 --> 00:15:41,316 Ja ne hänen. 160 00:15:41,859 --> 00:15:43,193 Entä jos hän kuolee - 161 00:15:43,193 --> 00:15:45,863 ja menetämme tilaisuutemme, koska painostimme häntä liikaa? 162 00:15:45,863 --> 00:15:49,032 Psykohöpinä saa riittää. Teemme tämän. Onko selvä? 163 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 Hän tekee tämän. 164 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Anna edes tehdä vertailukohta ensin. 165 00:16:24,985 --> 00:16:28,030 Luke! Oletko kunnossa? 166 00:16:38,290 --> 00:16:39,541 Clark. 167 00:16:40,125 --> 00:16:41,251 - Isä? - Clark. 168 00:16:41,251 --> 00:16:42,336 Isä! 169 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Auttakaa minua. 170 00:16:56,183 --> 00:16:57,559 Vetäkää hänet pois. 171 00:17:14,992 --> 00:17:16,453 Haava on vakava. 172 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Anna vyösi. 173 00:17:26,880 --> 00:17:28,507 Clark. 174 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Katso minua. 175 00:17:48,944 --> 00:17:50,279 Tuo on Seanin auto. 176 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 Ovatkohan he kunnossa? 177 00:17:55,409 --> 00:17:57,119 - Käyn katsomassa. - Ei. 178 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Isä, heillä on ensiapupakkaus. 179 00:18:01,456 --> 00:18:02,583 Onko selvä? 180 00:18:02,583 --> 00:18:04,751 - Tulen mukaasi. - Luke. 181 00:18:04,751 --> 00:18:06,420 - Äiti, menen mukaan. - Luke. 182 00:18:27,858 --> 00:18:30,819 Valtimo oli lähellä leikkautua. 183 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 Mitä Lukelle tapahtui ennen kolaria? 184 00:18:34,323 --> 00:18:36,408 Miten hän tiesi niistä olioista? 185 00:18:37,034 --> 00:18:40,495 Niin tapahtui kerran aiemmin, kun alienit tulivat ensi kertaa. 186 00:18:40,495 --> 00:18:44,124 Hän kuuli asioita. Ääniä. 187 00:18:46,043 --> 00:18:49,087 Luulin sitä kertatapahtumaksi. Olin väärässä. 188 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Ääniäkö? 189 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 Anteeksi. 190 00:19:02,267 --> 00:19:04,978 Kiirehdi. Auta minua. Kiirehdi. 191 00:19:11,443 --> 00:19:13,654 Mikset kertonut kuulevasi asioita? 192 00:19:14,154 --> 00:19:17,699 - En halunnut, että pidät minua friikkinä. - Et ole friikki. 193 00:19:18,951 --> 00:19:19,952 Tarkoitan sitä. 194 00:19:20,452 --> 00:19:21,453 Olet erityinen. 195 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Tule. 196 00:19:30,128 --> 00:19:33,340 Tuossa olin isäni kanssa ensi kertaa kalassa. 197 00:19:36,677 --> 00:19:40,013 Minä äitini kanssa seitsenvuotispäivilläni. 198 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 Ei. 199 00:19:43,392 --> 00:19:44,393 Kahdeksan. 200 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 Oletko varma? 201 00:19:46,270 --> 00:19:48,480 Olen. Kahdeksan. 202 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 En tiedä. 203 00:20:03,620 --> 00:20:06,582 - Etkö tiedä paikkaa? - En tunne henkilöä. 204 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 Kuuletko yhä alienin mielessäsi? 205 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Se ei poistu. 206 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Miksi luulet alienien ottaneen Hinatan muodon pikkutyttönä? 207 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 Yllättääkseen minut, hämmentääkseen minua. 208 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Onnistuiko se? 209 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 Ei. 210 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 Kerro suhteestasi Hinataan. 211 00:20:39,865 --> 00:20:41,617 Se ei ole tarpeen. 212 00:20:41,617 --> 00:20:43,827 Sanoit syyttäväsi itseäsi Hinatan kuolemasta. 213 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 Tämä ei ole tarpeen. 214 00:20:45,204 --> 00:20:47,956 Eikö ole tarpeen puhua siitä, mitä alienit käyttävät vastaasi? 215 00:20:49,166 --> 00:20:51,335 Ne tietävät heikkoutesi. 216 00:20:51,335 --> 00:20:57,299 Ne hyödyntävät kaikki henkiset heikkoudet ja kipupisteet. 217 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 Haluan siis tietää kaiken tästä suhteesta, 218 00:21:04,223 --> 00:21:06,433 jotta ymmärrän sen paremmin kuin ne. 219 00:21:10,187 --> 00:21:11,230 Pääsin yli hänestä. 220 00:21:11,230 --> 00:21:13,941 Selvästi et alienien mielestä. 221 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 Etkä minunkaan mielestäni. 222 00:21:19,530 --> 00:21:20,572 Siispä - 223 00:21:24,117 --> 00:21:25,285 yritämmekö uudestaan? 224 00:21:29,873 --> 00:21:33,961 Miten ankara luulet minun olevankaan, aluksessa on paljon pahempaa. 225 00:21:36,129 --> 00:21:37,714 Kerro hänestä. 226 00:21:46,640 --> 00:21:47,641 Mitsuki. 227 00:21:51,812 --> 00:21:53,063 Mitsuki! 228 00:21:54,606 --> 00:21:55,816 Tämä kirvelee. 229 00:22:01,488 --> 00:22:03,866 Tarvitset tikkejä, kun olemme turvassa. 230 00:22:10,122 --> 00:22:13,709 Olitko lääkäri aiempina aikoina? 231 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 Aiempia aikoja ennen. 232 00:22:18,797 --> 00:22:19,965 Olitko hyvä? 233 00:22:22,176 --> 00:22:23,844 - Olin. - Hyvä. 234 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Muuten olisin pyytänyt toista mielipidettä. 235 00:22:44,781 --> 00:22:45,782 He selviytyivät. 236 00:22:45,782 --> 00:22:47,075 Hanley. 237 00:22:47,659 --> 00:22:48,660 Clark. 238 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 Jessus. 239 00:22:51,538 --> 00:22:52,789 Auta minut ylös. 240 00:22:53,999 --> 00:22:55,209 Luoja. 241 00:22:55,209 --> 00:22:56,460 Jalkasi. 242 00:22:56,460 --> 00:22:57,753 Pelkkä haava. 243 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 Etummaiset autot ovat ainakin 1,5 km:n päässä. 244 00:23:01,215 --> 00:23:04,134 - Onnistuuko kävely? - No, otuksia on kaikkialla. 245 00:23:04,134 --> 00:23:07,054 On parasta kaivautua asemiin ja toivoa niiden lähtevän. 246 00:23:07,054 --> 00:23:08,639 Pian tulee pimeää. 247 00:23:09,389 --> 00:23:13,018 Häivytään, kun vielä pystymme. Jos jäämme, kuolemme kaikki. 248 00:23:13,018 --> 00:23:14,186 Hän on oikeassa. 249 00:23:17,189 --> 00:23:18,398 Pitää yrittää. 250 00:23:24,154 --> 00:23:25,364 Caspar? 251 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Caspar! 252 00:23:29,701 --> 00:23:30,911 Tulen hakemaan sinut. 253 00:23:33,622 --> 00:23:34,915 Caspar? 254 00:23:36,583 --> 00:23:39,795 Caspar, olemme melkein siellä. 255 00:23:43,966 --> 00:23:45,467 Mikset vastaa? 256 00:23:49,096 --> 00:23:50,097 Casp! 257 00:24:20,794 --> 00:24:21,795 Hei. 258 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Hei. 259 00:24:24,590 --> 00:24:25,591 Mitä teet? 260 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 En mitään. En saanut unta. 261 00:24:37,644 --> 00:24:38,812 Äitisi on kaunis. 262 00:24:40,439 --> 00:24:41,440 Niin on. 263 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 Mutta tuo ei ole äitini. 264 00:24:46,361 --> 00:24:48,530 Luulin heitä vanhemmiksesi. 265 00:24:48,530 --> 00:24:50,782 Juu, ei, isäni on kuvassa, 266 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 mutta nainen - 267 00:24:53,285 --> 00:24:54,494 ei ole äitini. 268 00:24:56,496 --> 00:25:00,459 - Monty. - Isä kertoi liikematkoistaan Pariisiin. 269 00:25:01,293 --> 00:25:02,628 Nyt tiedän paremmin. 270 00:25:03,879 --> 00:25:05,130 Olen pahoillani. 271 00:25:05,130 --> 00:25:09,051 Hän paitsi petti äitiä myös näyttää kovin onnelliselta. 272 00:25:10,469 --> 00:25:12,346 Aivan kuin rakastaisi sitä naista. 273 00:25:13,388 --> 00:25:18,060 Ajattelin, ettei isä rakasta ketään, mutta hän ei vain rakastanut meitä. 274 00:25:18,810 --> 00:25:20,521 Varmasti isäsi rakastaa sinua. 275 00:25:21,772 --> 00:25:25,067 - Hän ei vain osaa sanoa sitä. - En tiedä, rakastiko hän. 276 00:25:25,859 --> 00:25:26,985 Rakastiko ikinä. 277 00:25:26,985 --> 00:25:29,947 Tietenkin rakastaa. Miten voisi olla rakastamatta? 278 00:25:32,866 --> 00:25:33,867 Kiitti. 279 00:25:34,493 --> 00:25:37,829 - Vaikka vain sanot niin. - Enpäs. 280 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 En puhu paskaa. 281 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Joka tapauksessa... 282 00:25:48,841 --> 00:25:50,801 Miksi sinä olet hereillä? 283 00:25:50,801 --> 00:25:53,637 Paitsi koska maailmanloppu on käsillä. 284 00:25:56,765 --> 00:26:01,019 Näin taas samankaltaista unta - 285 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 mutta ilman Casparia. 286 00:26:05,649 --> 00:26:11,113 Enkä tuntenut häntä missään. Aivan kuin hän loittonisi jatkuvasti. 287 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 Ei lähentyisi. 288 00:26:17,244 --> 00:26:19,288 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 289 00:26:20,163 --> 00:26:21,540 Ehkä olet oikeassa. 290 00:26:22,916 --> 00:26:24,793 Ehkä tulimme tänne asti turhaan. 291 00:26:24,793 --> 00:26:27,713 Sanoin niin, koska olin vihainen isästäni. 292 00:26:29,882 --> 00:26:31,216 Voit silti olla oikeassa. 293 00:26:32,467 --> 00:26:33,468 Hei. 294 00:26:34,094 --> 00:26:35,554 Me löydämme Casparin. 295 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 Hän on jossain. Ja kun löydämme hänet, 296 00:26:39,183 --> 00:26:40,684 kaikki muuttuu. 297 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 Kiitti. 298 00:26:44,521 --> 00:26:46,857 Vaikka vain sanot niin. 299 00:26:48,233 --> 00:26:49,234 Kiitti. 300 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 Miten terapia meni? 301 00:27:19,723 --> 00:27:20,766 Saa nähdä. 302 00:27:35,656 --> 00:27:39,201 Sinä palasit. Tiesin sen. 303 00:27:40,536 --> 00:27:42,246 Kaipasin sinua. 304 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 Mitsuki. 305 00:27:43,747 --> 00:27:45,499 Mitä sinä näet? 306 00:27:46,667 --> 00:27:47,751 Onko Hinata siellä? 307 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 On. 308 00:27:53,674 --> 00:27:58,512 Mitä minulle tapahtui, kun olin viimeksi täällä? 309 00:27:58,512 --> 00:28:00,806 Mihin paikkaan minä menin? 310 00:28:01,765 --> 00:28:03,475 Voitko viedä minut sinne? 311 00:28:04,184 --> 00:28:06,895 Miksi haluat palata sinne? 312 00:28:07,479 --> 00:28:09,690 Yritän ymmärtää tätä kaikkea, 313 00:28:10,274 --> 00:28:12,109 ymmärtää, mikä sinä olet. 314 00:28:12,609 --> 00:28:15,946 Et usko, että olen todellinen. 315 00:28:15,946 --> 00:28:20,993 En tiedä, mikä sinä olet. 316 00:28:22,286 --> 00:28:24,830 Riisu kypäräsi. 317 00:28:26,707 --> 00:28:28,166 Miksi? 318 00:28:29,376 --> 00:28:32,629 Jotta voin näyttää, kuka olen. 319 00:28:37,092 --> 00:28:38,886 Mitsuki, mitä teet? 320 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Mitsuki, lopeta. 321 00:29:34,483 --> 00:29:37,319 Kaunista, vai mitä? 322 00:29:40,489 --> 00:29:42,616 Mikä tämä on? 323 00:29:46,703 --> 00:29:47,829 Muisto. 324 00:29:56,672 --> 00:29:59,591 En muista tätä. 325 00:29:59,591 --> 00:30:03,637 Koska muisto on minun, ei sinun. 326 00:30:05,305 --> 00:30:09,810 Lennätin leijaa ensimmäistä kertaa. 327 00:30:12,729 --> 00:30:16,900 Kun olin pieni, lensin unissani. 328 00:30:17,401 --> 00:30:21,864 Leijuin kotini päällä ja kutsuin kaikkia tuttujani. 329 00:30:22,447 --> 00:30:26,201 Säälin kaikkia alapuolellani. 330 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 He olivat sidottuja maahan. 331 00:30:30,122 --> 00:30:35,711 He eivät ymmärtäneet, miten vapaata ylhäällä oli. 332 00:30:36,211 --> 00:30:37,588 Syke on noussut. 333 00:30:37,588 --> 00:30:39,423 - Hengityskin tihenee. - Mitä siellä tapahtuu? 334 00:30:39,423 --> 00:30:41,341 Menetämme hänet. Katso vapinaa. 335 00:30:48,724 --> 00:30:51,810 Sinä voisit olla vapaa. 336 00:30:52,603 --> 00:30:56,690 Täällä ylhäällä, kanssani. 337 00:30:59,234 --> 00:31:04,239 Tämä... ei ole todellista. 338 00:31:05,449 --> 00:31:09,369 Tämä todistaa, että se on todellista. 339 00:31:11,872 --> 00:31:17,127 Tunnetko yhä, kuinka paljon rakastan sinua? 340 00:31:17,127 --> 00:31:20,047 Aivotoiminta kiihtyy. Pian hän romahtaa. Mitä teemme? 341 00:31:20,047 --> 00:31:21,131 - Pian ulos. - Odota. 342 00:31:21,131 --> 00:31:23,842 - Haista paska! Pian ulos. - Sinä et päätä sitä. 343 00:31:23,842 --> 00:31:27,054 Haluatko kertoa WDC:lle, että menetit valttimme? 344 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 M-A-G. 345 00:31:32,226 --> 00:31:34,186 Ulos ennen vapinan pahenemista. 346 00:31:34,186 --> 00:31:35,812 - Odota. - Nikhil, tiedät... 347 00:31:35,812 --> 00:31:37,981 - Odota! - Kuuntele! Odota. 348 00:31:38,565 --> 00:31:40,025 Ei satunnaisia. 349 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 Käsiliikkeet eivät ole. 350 00:31:52,538 --> 00:31:53,539 MAGNEETTI 351 00:31:53,539 --> 00:31:55,290 Morsetusta. Hän puhuu meille. 352 00:31:55,290 --> 00:31:56,959 - Käynnistä se. - Hitto. 353 00:32:07,386 --> 00:32:10,889 Minä rakastan sinua, Mitsuki. 354 00:32:12,099 --> 00:32:14,309 Niin minäkin sinua. 355 00:32:14,309 --> 00:32:17,688 Rakastan aina, Hinata. 356 00:32:23,443 --> 00:32:26,029 Halusin olla kanssasi. 357 00:32:27,531 --> 00:32:30,117 Mutta tämä ei ole todellista. 358 00:32:35,038 --> 00:32:36,748 Olen pahoillani. 359 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 Mitsuki! 360 00:33:25,255 --> 00:33:26,924 Oletko varma paikasta? 361 00:33:27,758 --> 00:33:29,968 Tämä on siirtomääräyksen osoite. 362 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 Pen, älä katso. 363 00:33:37,059 --> 00:33:38,685 Tämä näyttää sisäänkäynniltä. 364 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Huhuu? 365 00:33:49,404 --> 00:33:50,531 Onko täällä ketään? 366 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Huhuu! 367 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 Caspar? 368 00:33:54,826 --> 00:33:56,119 Casp, oletko täällä? 369 00:34:02,918 --> 00:34:05,295 - Mitä teemme nyt? - Etsimme häntä. 370 00:34:05,295 --> 00:34:06,839 Koko sairaalastako? 371 00:34:06,839 --> 00:34:11,176 - Niin, paikka on valtava. - Hajaannutaan. Katetaan laajempi alue. 372 00:34:14,012 --> 00:34:15,013 Casp! 373 00:34:16,056 --> 00:34:17,099 Huhuu! 374 00:34:19,309 --> 00:34:20,310 Huhuu? 375 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Huhuu! 376 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Caspar. 377 00:34:28,025 --> 00:34:29,402 Yritä nyt, Casp. 378 00:34:29,902 --> 00:34:32,114 Anna vihje. Olen vihdoin täällä. 379 00:34:33,824 --> 00:34:34,824 Yritä nyt. 380 00:34:36,034 --> 00:34:37,703 Hei, taisin löytää jotain. 381 00:34:46,003 --> 00:34:47,045 Katsokaa, mitä löysin. 382 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 {\an8}Se on hän. 383 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 On oltava lähellä. 384 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 Kaverit. 385 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Mitä? 386 00:35:04,188 --> 00:35:06,732 He jäivät kai suojelemaan jotain. 387 00:35:07,858 --> 00:35:08,859 Tai jotakuta. 388 00:35:35,219 --> 00:35:36,595 Täällä ei ole ketään. 389 00:35:37,679 --> 00:35:40,182 Ei kukaan ole voinut jäädä henkiin. 390 00:36:10,671 --> 00:36:11,672 Casp? 391 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 Jatketaan etsimistä. 392 00:36:17,803 --> 00:36:18,804 Ei. 393 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 Sinä sen sanoit. 394 00:36:21,682 --> 00:36:23,517 Mikään ei voinut jäädä henkiin. 395 00:36:29,398 --> 00:36:30,941 Keksimme jotain. 396 00:36:31,650 --> 00:36:33,944 Mitä keksittävää on, Alf? 397 00:36:36,321 --> 00:36:37,781 Mitä me keksimme? 398 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 Viime yönä, 399 00:36:41,577 --> 00:36:44,246 unessani, hän ei vastannut. 400 00:36:45,664 --> 00:36:46,874 Kaikki on paskaa. 401 00:36:48,000 --> 00:36:49,084 Aivan kaikki. 402 00:36:49,585 --> 00:36:53,881 Kaikki minun takiani. Vaaransin henkemme. Sain teidät lähtemään. 403 00:36:53,881 --> 00:36:56,550 Sain Darwinin loukkaantumaan aivan turhaan. 404 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 Älä puhu noin. 405 00:36:58,677 --> 00:37:01,096 Oli oikein tuoda meidät tänne etsimään häntä. 406 00:37:01,096 --> 00:37:02,347 Lopeta. 407 00:37:02,347 --> 00:37:06,268 - Lopeta vain. - Katso, täällä ei ole verta. 408 00:37:07,644 --> 00:37:09,938 Caspar on jossain, ja löydämme hänet. 409 00:37:11,190 --> 00:37:12,399 Mitä jos hän on kuollut? 410 00:37:13,233 --> 00:37:15,485 Ja kaikki tämä oli hyödytöntä? 411 00:37:16,403 --> 00:37:20,365 Mitä jos kaikki, äitini, perheeni, jopa sinä... 412 00:37:21,909 --> 00:37:23,368 Mitä jos olitte oikeassa? 413 00:37:24,578 --> 00:37:30,000 Ja halusin vain uskoa tyhmien unien takia ja tämän? 414 00:37:30,584 --> 00:37:33,212 Aivan kuin rikkinäinen Walkman todistaisi jotain. 415 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Yhtään mitään. 416 00:37:46,808 --> 00:37:48,894 Anteeksi, että vedin teidät tähän. 417 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Jamila. 418 00:37:53,649 --> 00:37:56,902 Olen kaikesta huolimatta iloinen, että tulin mukaasi. 419 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 Luke. 420 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Luke. 421 00:38:45,909 --> 00:38:48,078 Hei, katso minua. Mikä hätänä? 422 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Vaara. 423 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 Missä? 424 00:39:05,846 --> 00:39:06,847 Tuolla. 425 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 Pakoon. Heti. 426 00:39:42,841 --> 00:39:44,343 Nyt. Pakoon! Juoskaa! 427 00:39:44,343 --> 00:39:46,011 - Luke, juokse! - Takaisin tuonne. 428 00:39:49,806 --> 00:39:50,891 Juokse! 429 00:39:54,186 --> 00:39:55,187 Nopeasti! 430 00:39:55,938 --> 00:39:58,398 Menkää! Juoskaa edeltä! 431 00:40:08,158 --> 00:40:09,493 Voi luoja! 432 00:40:13,455 --> 00:40:14,456 Vauhtia! 433 00:40:15,582 --> 00:40:17,042 - Tulkaa! - Menkää. 434 00:40:17,042 --> 00:40:18,210 Tulkaa! 435 00:40:21,171 --> 00:40:22,506 Tulkaa nyt! 436 00:40:22,506 --> 00:40:25,717 - Jack! - Ei, meidän pitää mennä! 437 00:40:29,680 --> 00:40:30,848 Bradford! 438 00:40:31,974 --> 00:40:33,016 Bradford. 439 00:40:33,892 --> 00:40:35,644 Valmiina lähtöön! Käynnistä se! 440 00:40:36,520 --> 00:40:38,856 - Menkää. - Menkää! 441 00:40:39,940 --> 00:40:41,024 Pitää lähteä. 442 00:40:41,024 --> 00:40:42,526 Apua! 443 00:40:42,526 --> 00:40:43,819 - Apua! - Pitää lähteä! 444 00:40:45,821 --> 00:40:48,991 En löydä Lucya. Lucy on yhä tuolla. 445 00:40:48,991 --> 00:40:50,909 - Luulin hänen seuraavan. - Missä hän on? 446 00:40:50,909 --> 00:40:53,161 - Älkää lähtekö. - Kuuntele. Missä hän on? 447 00:40:53,161 --> 00:40:56,999 - Missä? - Yhä tuolla. En löydä häntä. 448 00:40:56,999 --> 00:40:59,960 Tyttöni. Ole kiltti. 449 00:40:59,960 --> 00:41:01,295 Ole kiltti! 450 00:41:01,295 --> 00:41:03,714 - Ei! - Äiti! 451 00:41:03,714 --> 00:41:05,090 - Äiti! - Ei! 452 00:41:09,136 --> 00:41:11,680 Äiti! 453 00:41:33,869 --> 00:41:34,870 Lucy. 454 00:41:47,633 --> 00:41:48,717 Lucy. 455 00:42:08,278 --> 00:42:09,780 Hei, oletko kunnossa? 456 00:42:09,780 --> 00:42:13,700 - Kadotin kengän. - Ei hätää. Vien sinut äitisi luo. 457 00:42:15,202 --> 00:42:17,454 Ääntä. Liikettä! 458 00:42:19,706 --> 00:42:20,999 Lucy! 459 00:42:29,716 --> 00:42:31,301 Älkää ampuko. Osutte heihin. 460 00:42:35,889 --> 00:42:36,890 Lopeta. 461 00:42:43,647 --> 00:42:44,731 Lopeta. 462 00:42:47,067 --> 00:42:48,151 - Lopeta! - Ei! 463 00:42:49,736 --> 00:42:51,572 - Lopeta! - Ei. 464 00:42:59,955 --> 00:43:01,915 Ei! 465 00:43:02,457 --> 00:43:04,042 Käskin lopettaa! 466 00:43:23,437 --> 00:43:24,521 Olen sen mielessä. 467 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 Olen sen mielessä. 468 00:43:48,420 --> 00:43:50,380 - Clark! - Olen sen mielessä. 469 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 - Vauhtia! - Hei, Luke. Vauhtia! 470 00:43:52,341 --> 00:43:53,550 Olen sen mielessä. 471 00:43:54,885 --> 00:43:56,428 Nostakaa hänet ylös! 472 00:43:57,346 --> 00:43:58,889 - Apua! - Auta häntä! 473 00:44:00,807 --> 00:44:03,227 Ajakaa! Pitää lähteä! 474 00:44:05,312 --> 00:44:06,438 Ajakaa! 475 00:44:19,493 --> 00:44:20,744 Ei hätää. 476 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 Miltä tuntuu? 477 00:44:44,101 --> 00:44:45,102 En ole varma. 478 00:44:48,856 --> 00:44:50,107 Kun olit siellä, 479 00:44:52,276 --> 00:44:55,279 luulin, että menetit itsesi alienille. 480 00:44:56,655 --> 00:44:58,031 Aliarvioin sinut. 481 00:44:59,408 --> 00:45:00,534 Ei. 482 00:45:01,910 --> 00:45:02,911 Et aliarvioinut. 483 00:45:04,788 --> 00:45:06,874 Hetken ajan melkein tein niin. 484 00:45:09,626 --> 00:45:10,878 Kadotin itseni. 485 00:45:20,846 --> 00:45:22,014 Suunnitelmasi toimi. 486 00:45:23,473 --> 00:45:26,894 Aktivoimme sähkömagneetin, ja alien reagoi. 487 00:45:27,519 --> 00:45:29,271 Reagoi miten? 488 00:45:29,271 --> 00:45:30,939 Se lähetti - 489 00:45:30,939 --> 00:45:34,193 aiemmin huomaamattomia värähtelytaajuuksia. 490 00:45:34,193 --> 00:45:35,277 Saanko kuunnella? 491 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 Nikhil yrittää yhä selvittää sen merkityksen. 492 00:45:58,008 --> 00:45:59,092 Se on alien. 493 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Puhumassa. 494 00:46:04,181 --> 00:46:05,224 Miten tiedät? 495 00:46:07,226 --> 00:46:08,477 Koska se on mielessäni. 496 00:46:11,063 --> 00:46:12,481 Se on niiden kieltä. 497 00:46:15,234 --> 00:46:18,362 Tämä tarkoittaa, että voin tutkia sitä. Oppia sen. 498 00:46:19,196 --> 00:46:20,239 Viestiä sen kanssa. 499 00:46:22,324 --> 00:46:24,535 Ja löytää niiden kipupisteet. 500 00:46:39,967 --> 00:46:41,093 Kiva, että sinäkin tulit. 501 00:46:44,638 --> 00:46:45,639 Odottakaa. 502 00:46:48,559 --> 00:46:49,810 Mitä nyt, Pen? 503 00:46:50,978 --> 00:46:52,104 Ettekö kuule tuota? 504 00:47:09,162 --> 00:47:10,205 Huhuu. 505 00:47:13,250 --> 00:47:14,251 Onko täällä ketään? 506 00:47:20,507 --> 00:47:21,592 Jam. 507 00:47:22,176 --> 00:47:23,427 Oletko varma tästä? 508 00:48:05,052 --> 00:48:06,136 Casp. 509 00:48:20,067 --> 00:48:21,193 Jam? 510 00:48:34,206 --> 00:48:35,207 Istu alas. 511 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Luulin sinun kuolleen. 512 00:48:41,338 --> 00:48:42,965 Mitä teet täällä? 513 00:48:47,511 --> 00:48:48,512 En tiedä. 514 00:48:52,850 --> 00:48:54,142 Kun heräsin, 515 00:48:56,270 --> 00:48:58,105 kuulin ne ympärilläni. 516 00:48:59,064 --> 00:49:01,733 Meteli oli niin kova, että piilouduin. 517 00:49:02,317 --> 00:49:05,028 Piilouduitko alieneilta? 518 00:49:08,156 --> 00:49:09,241 En muista. 519 00:49:09,950 --> 00:49:11,702 Etkö kuullut kutsuamme? 520 00:49:14,246 --> 00:49:15,247 Kaipasin sinua. 521 00:49:18,166 --> 00:49:19,543 Kaipasin sinua kovin. 522 00:49:20,961 --> 00:49:23,797 Kiva saada sinut takaisin. Ihan totta. 523 00:49:25,174 --> 00:49:28,719 Monty. Kaikki muuttuu nyt, vai mitä? 524 00:49:28,719 --> 00:49:29,845 Me voitamme. 525 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 Hei, Casp. 526 00:49:34,183 --> 00:49:35,392 Mitä me teemme? 527 00:51:18,078 --> 00:51:20,080 Tekstitys: Jari Vikström