1
00:00:17,976 --> 00:00:23,899
{\an8}WYOMING, USA, MAA
CAMP PIERCE'IST 160 KM PÕHJA POOL
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,989
Peleta minema meie hirmud.
3
00:00:32,115 --> 00:00:35,118
Hoia ja toeta meid.
4
00:00:38,455 --> 00:00:43,126
Peleta minema meie hirmud.
5
00:00:43,126 --> 00:00:47,339
Hoia ja toeta meid.
6
00:01:03,689 --> 00:01:06,233
Clark, siin Bradford. Pääsesime läbi.
7
00:01:06,233 --> 00:01:07,526
Võite liikuda.
8
00:01:08,735 --> 00:01:10,070
Selge. Varsti näeme.
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,280
Liigume, rahvas.
10
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
Jackson, läki!
11
00:01:40,726 --> 00:01:42,603
Sõidame kõik tasa ja targu.
12
00:01:43,270 --> 00:01:45,439
Hoiame pilgu eesolijate tagatuledel.
13
00:01:46,857 --> 00:01:50,652
Pärast udust väljumist koguneme eespool,
seega olge valvsad.
14
00:01:50,652 --> 00:01:52,696
- Selge.
- Selge.
15
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Kui tugeva kaitsega võib Camp Pierce olla?
16
00:01:58,577 --> 00:01:59,786
Võimatu öelda.
17
00:02:00,537 --> 00:02:03,332
Aga meil võib vedada.
18
00:02:24,061 --> 00:02:25,062
Mida?
19
00:02:27,022 --> 00:02:28,857
- Kuidas palun?
- Mida sa ütlesid?
20
00:02:30,400 --> 00:02:31,610
Ma ei öelnud midagi.
21
00:02:33,028 --> 00:02:34,029
Ära pane tähele.
22
00:02:38,450 --> 00:02:39,952
Mida sa eile silmas pidasid,
23
00:02:41,370 --> 00:02:43,455
kui ütlesid: „Arvasin, et see lõpeb“?
24
00:02:46,083 --> 00:02:48,502
See „kild“...
25
00:02:50,087 --> 00:02:51,505
Kui kaua on sul see olnud?
26
00:02:53,465 --> 00:02:55,092
Tükk aega tagasi leidsin.
27
00:02:56,093 --> 00:02:57,594
See meenutas rämpsu, aga...
28
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Aga mida?
29
00:03:01,223 --> 00:03:02,224
Ma ei tea.
30
00:03:04,518 --> 00:03:05,727
See tundus eriline.
31
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
Mingil moel teistsugune.
32
00:03:10,107 --> 00:03:12,818
Tundus, nagu see ühendab mind millegagi.
33
00:03:14,403 --> 00:03:15,404
Vist.
34
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
Nagu see on minu oma.
35
00:03:22,786 --> 00:03:26,206
Clark, kas seda näed? Ees vasakul.
36
00:03:26,957 --> 00:03:28,041
Jah, ma näen.
37
00:03:33,630 --> 00:03:35,966
Paistab, et saime ühest raisast jagu.
38
00:03:56,403 --> 00:03:57,362
Mis toimub?
39
00:04:00,782 --> 00:04:03,160
Luke, kas oled kombes?
40
00:04:03,160 --> 00:04:05,412
Hääled ütlevad, et peame siit kaduma.
41
00:04:05,412 --> 00:04:06,538
Mis hääled?
42
00:04:06,538 --> 00:04:08,457
Seal väljas on miski.
43
00:04:11,502 --> 00:04:12,669
Peame kohe lahkuma.
44
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Sõidame kõik kähku!
45
00:04:44,618 --> 00:04:47,371
- Maria! See ründas Mariat!
- Kurat!
46
00:04:47,371 --> 00:04:49,456
Kaotasime Maria, Clark!
47
00:04:49,456 --> 00:04:51,750
Sõitke edasi. Ärge mingil juhul peatuge.
48
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
- Ema!
- Clark, peame talle järele minema.
49
00:04:53,836 --> 00:04:55,504
Püsige konvois!
50
00:05:02,803 --> 00:05:04,096
- Clark.
- Jajah.
51
00:05:04,096 --> 00:05:05,180
Ma näen ühte.
52
00:05:05,180 --> 00:05:08,725
See jälitab meid paremal.
Hiiglaslik. Ma pole sellist varem...
53
00:05:11,603 --> 00:05:12,855
Hanley?
54
00:05:12,855 --> 00:05:15,190
Clark! See ründas Hanleyt ja Jacksonit!
55
00:05:16,233 --> 00:05:17,442
Chrissy?
56
00:05:17,442 --> 00:05:18,902
Chrissy, vasta.
57
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
Neid on veel!
58
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Chrissy, Hanley, vastake! Hanley, vasta!
59
00:05:25,868 --> 00:05:28,078
Nende hääled valjenevad.
60
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
Nad võitlevad.
61
00:05:50,392 --> 00:05:51,852
Nad taanduvad.
62
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Clark!
63
00:08:01,565 --> 00:08:06,445
{\an8}PARIIS, PRANTSUSMAA, MAA
64
00:08:07,487 --> 00:08:09,072
Nälg näpistab.
65
00:08:17,497 --> 00:08:19,291
Küll varsti leiame midagi, Alf.
66
00:08:24,254 --> 00:08:25,672
Mida ta räägib?
67
00:08:25,672 --> 00:08:29,384
Vist seda, et pole turvaline.
Ta käsib inimestel...
68
00:08:29,384 --> 00:08:30,511
Evakueeruda.
69
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
- Jah.
- Mis seal on?
70
00:08:39,770 --> 00:08:41,145
Ma tean, mis siin on.
71
00:08:48,695 --> 00:08:52,199
Need on kirjad inimestelt,
kes loodavad kedagi leida.
72
00:08:53,033 --> 00:08:54,451
Või loodavad enda leidmisele.
73
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Äkki ema ja isa jätsid ka kirja?
74
00:09:10,259 --> 00:09:11,593
Mida sa teed?
75
00:09:11,593 --> 00:09:14,304
Näha ju. Kirja kirjutan.
76
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Miks?
77
00:09:16,139 --> 00:09:17,641
Kui minuga midagi juhtub,
78
00:09:17,641 --> 00:09:20,686
siis on vähemalt väike võimalus,
et mu vanemad saavad kunagi teada.
79
00:09:32,489 --> 00:09:33,824
ARMAS
80
00:09:43,876 --> 00:09:47,129
{\an8}JAMILA HUSTON LONDONIST OLI SIIN
ARMASTAN SIND, EMA
81
00:09:48,213 --> 00:09:49,840
Meiega ei juhtu midagi.
82
00:09:50,716 --> 00:09:52,217
Me leiame Caspi üles
83
00:09:52,926 --> 00:09:57,055
ja siis paneme
kuradi tulnukaraiskadele tule otsa.
84
00:09:58,307 --> 00:10:00,225
Pen, kui kaugel haigla nüüd on?
85
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
Vaid kümme kilomeetrit veel.
86
00:10:06,857 --> 00:10:08,275
Peagi läheb pimedaks.
87
00:10:09,568 --> 00:10:11,195
Kui kaugel te vanemate paik on?
88
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
Mitte nii kaugel.
89
00:10:14,198 --> 00:10:15,199
Olgu.
90
00:10:15,199 --> 00:10:19,953
Ööbime seal
ning asume siis päikesetõusul teele.
91
00:10:20,704 --> 00:10:23,540
- Kas seal süüa on?
- Eks kohapeal selgub.
92
00:10:24,124 --> 00:10:28,128
{\an8}ALFIE ADEMUREWA LONDONIST OLI SIIN!
ARMASTAN TEID, EMA JA ISA.
93
00:10:36,220 --> 00:10:37,346
Olemegi kohal.
94
00:10:39,223 --> 00:10:40,474
See on kuskil üleval.
95
00:10:40,474 --> 00:10:44,645
Monty, miks ema ja isa
ei lasknud meil kunagi siin käia?
96
00:10:44,645 --> 00:10:47,564
Sellises kohas polegi vist lapsed lubatud.
97
00:10:47,564 --> 00:10:49,191
Väiksed koerad ehk on.
98
00:11:08,836 --> 00:11:13,048
See on teie vanemate paik?
Aga siin on ju lahe.
99
00:11:14,174 --> 00:11:16,009
Vaadake, see tool on nagu kiik!
100
00:11:17,052 --> 00:11:18,303
Vanad vinüülid!
101
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Sa igatsed neid, eks?
102
00:11:39,408 --> 00:11:40,617
Jah.
103
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
Tulge.
104
00:11:48,584 --> 00:11:50,169
Otsime söögikraami.
105
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
Selline on siis pursuide õhtusöök?
106
00:11:59,636 --> 00:12:01,471
Väiksed ampsud ja palad.
107
00:12:01,471 --> 00:12:02,764
Ei.
108
00:12:02,764 --> 00:12:06,602
See on pursuide õhtusöök,
kui nad päriselt süüa ei taha.
109
00:12:07,644 --> 00:12:09,479
See on nagu telkimine.
110
00:12:09,479 --> 00:12:13,233
Ma olen alati tahtnud
päriselt telkimas käia.
111
00:12:13,233 --> 00:12:16,403
Mitte tagaaias,
vaid tõelisel seiklusel metsikus looduses.
112
00:12:16,403 --> 00:12:18,488
No siin on küll täitsa metsik.
113
00:12:23,577 --> 00:12:24,953
Mis sel viga on?
114
00:12:24,953 --> 00:12:27,039
Need kreekerid on maapähklivõiga.
115
00:12:28,290 --> 00:12:30,167
Kas sul on allergia või midagi?
116
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
Ei, mu emal on.
Me ei või selliseid kodus süüa.
117
00:12:34,838 --> 00:12:37,716
Monty, kas ema ja isa
on su arust siin Pariisis?
118
00:12:42,846 --> 00:12:45,057
Küll leiame nad varsti üles, Pen.
119
00:12:54,942 --> 00:12:56,568
- Kas kõik on hästi?
- Võrratu.
120
00:12:57,444 --> 00:12:59,238
Sa vaevu sõid midagi.
121
00:12:59,238 --> 00:13:02,491
- Ju mul vanade kreekerite isu pole.
- Meile jääb siis rohkem.
122
00:13:03,992 --> 00:13:05,077
Kindel?
123
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
Kas oled ka homse pärast elevil?
124
00:13:16,004 --> 00:13:17,381
Jah, veidi.
125
00:13:17,381 --> 00:13:21,009
Ja veidi pabistan ka.
Sest näen teda pärast seda kõike.
126
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Miks pabistad? See on ju Casp.
127
00:13:22,886 --> 00:13:24,680
Ja kui Casparit pole seal?
128
00:13:25,973 --> 00:13:26,974
Mida?
129
00:13:26,974 --> 00:13:30,894
Räägite kõik, nagu ta oleks kindlalt seal.
Aga te ei tea seda.
130
00:13:31,562 --> 00:13:34,189
Võisime seda kõike asjata teha.
131
00:13:36,191 --> 00:13:38,402
- Miks sa nii räägid?
- Sest see on ju tõsi.
132
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Ma lähen magama.
133
00:13:48,036 --> 00:13:52,124
Meenuta nüüd.
Mida sa entiteediga kontakti luues nägid?
134
00:13:53,250 --> 00:13:54,459
See on hägune.
135
00:13:56,044 --> 00:13:57,462
Nagu unenägu.
136
00:13:58,881 --> 00:14:01,466
Värvid? Kujundid?
137
00:14:03,719 --> 00:14:04,928
Ma nägin poissi.
138
00:14:06,638 --> 00:14:07,681
Poissi?
139
00:14:08,765 --> 00:14:12,686
- Ta hüüdis kedagi.
- Kas see oli sulle tuttav poiss?
140
00:14:15,856 --> 00:14:18,692
Sa polnud teda varem näinud?
Ta polnud mälestus?
141
00:14:20,736 --> 00:14:22,571
Kui sa polnud teda varem näinud,
142
00:14:23,572 --> 00:14:26,658
siis mis su arust juhtus,
kui seda polnud su mõistuses?
143
00:14:29,703 --> 00:14:31,121
See oli nende mõistuses.
144
00:14:34,333 --> 00:14:36,335
Ma olin nende mõistuses.
145
00:14:37,377 --> 00:14:38,587
See on uskumatu.
146
00:14:41,548 --> 00:14:43,509
Doktor, mis seisus ta on?
147
00:14:43,509 --> 00:14:45,677
Ma ei leia tema juures ühtegi häda.
148
00:14:45,677 --> 00:14:47,804
Seega võime ta tagasi sisse saata.
149
00:14:47,804 --> 00:14:50,140
Seda ma ei öelnud.
Ma ei leidnud ühtegi häda.
150
00:14:50,140 --> 00:14:52,601
See ei tähenda, et mõnda ei pruugi olla.
151
00:14:52,601 --> 00:14:56,438
Seda, kas teda tagasi sisse saata,
otsustad sina, mitte mina.
152
00:14:59,566 --> 00:15:00,984
Tahan tagasi sisse minna.
153
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
Ma tahan seda teha.
154
00:15:07,241 --> 00:15:11,245
Noh, doktor, ju siis tema otsustab.
155
00:15:11,828 --> 00:15:13,622
Kas saaksime väljas rääkida?
156
00:15:20,379 --> 00:15:23,090
Kas sa tema kätt nägid?
Ta peab vaevu vastu.
157
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Ta vajab toibumiseks aega,
muidu muutub nendesuguseks.
158
00:15:29,221 --> 00:15:31,473
Tal pole viga.
Kuulsid ju. Ta tahab naasta.
159
00:15:31,473 --> 00:15:33,100
Muidugi tahab ta naasta.
160
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
Ta kohtas just oma arust
enda surnud kallimat.
161
00:15:36,228 --> 00:15:39,898
- Muidugi tahab naasta. Sa ei tahaks?
- Ta oli nende mõistuses, Maya!
162
00:15:39,898 --> 00:15:43,193
Ja nemad olid tema omas.
Mis siis, kui ta sureb ära
163
00:15:43,193 --> 00:15:45,863
ja kaotame oma parima võimaluse,
sest pingutasime üle?
164
00:15:45,863 --> 00:15:49,032
Aitab psühhomulast. Me teeme seda. Selge?
165
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
Tema teeb seda.
166
00:15:53,579 --> 00:15:56,081
Las ma vähemalt
tuvastan enne tema baasjoone.
167
00:16:24,985 --> 00:16:28,030
Luke! Kas jäid terveks?
168
00:16:38,290 --> 00:16:39,541
Clark.
169
00:16:40,125 --> 00:16:41,251
- Isa?
- Clark!
170
00:16:41,251 --> 00:16:42,336
Isa!
171
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Aidake mind.
172
00:16:56,183 --> 00:16:57,559
Tõmmake ta välja.
173
00:17:14,992 --> 00:17:16,453
See on tõsine haav.
174
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Anna oma vöö.
175
00:17:26,880 --> 00:17:28,507
Clark.
176
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Vaata mind.
177
00:17:48,944 --> 00:17:50,279
See on Seani auto.
178
00:17:52,239 --> 00:17:53,657
Kas nad jäid terveks?
179
00:17:55,409 --> 00:17:57,119
- Ma lähen vaatan.
- Ei.
180
00:17:57,119 --> 00:17:59,830
Isa, neil on esmaabikomplekt. Olgu?
181
00:18:01,456 --> 00:18:02,583
Olgu?
182
00:18:02,583 --> 00:18:04,751
- Ma tulen ka.
- Luke!
183
00:18:04,751 --> 00:18:06,420
- Ema, ma lähen temaga.
- Luke!
184
00:18:27,858 --> 00:18:30,819
Kaks sentimeetrit jäi arterist puudu.
185
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
Mis Luke'iga avarii eel juhtus?
186
00:18:34,323 --> 00:18:36,408
Kuidas ta nendest olevustest teadis?
187
00:18:37,034 --> 00:18:40,495
Seda juhtus ka korra varem,
kui tulnukad esimest korda tulid.
188
00:18:40,495 --> 00:18:44,124
Ta kuulis asju. Hääli.
189
00:18:46,043 --> 00:18:49,087
Pidasin seda ainsaks korraks. Ma eksisin.
190
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Hääli?
191
00:18:55,469 --> 00:18:56,678
Mul on kahju.
192
00:19:02,267 --> 00:19:04,978
Kähku, aita mind. Kähku!
193
00:19:11,443 --> 00:19:16,365
- Miks sa mulle ei öelnud, et asju kuuled?
- Ma ei tahtnud, et mind friigiks peaksid.
194
00:19:16,365 --> 00:19:17,699
Sa pole friik.
195
00:19:18,951 --> 00:19:19,952
Päriselt ka.
196
00:19:20,452 --> 00:19:21,453
Sa oled eriline.
197
00:19:23,372 --> 00:19:24,373
Tule.
198
00:19:30,128 --> 00:19:33,340
Mina isaga,
kui ta mind esimest korda kalale viis.
199
00:19:36,677 --> 00:19:40,013
Mina emaga mu sünnipäeval,
kui olin seitsmene.
200
00:19:41,390 --> 00:19:42,391
Ei.
201
00:19:43,392 --> 00:19:44,393
Kaheksane.
202
00:19:45,269 --> 00:19:46,270
Kindel?
203
00:19:46,270 --> 00:19:48,480
Jah. Kaheksane.
204
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
Ma ei tea.
205
00:20:03,620 --> 00:20:06,582
- Sa ei tea, millal foto tehti?
- Ma ei tea, kes see on.
206
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
Kas sa kuuled ikka tulnukat oma peas?
207
00:20:17,634 --> 00:20:19,052
See ei lõpe.
208
00:20:20,804 --> 00:20:24,391
Miks su arust tulnukad
noore Hinata kuju võtsid?
209
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
Et mind üllatada, rivist välja viia.
210
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
Kas see õnnestus?
211
00:20:32,649 --> 00:20:33,942
Ei.
212
00:20:37,905 --> 00:20:39,865
Räägi mulle oma suhtest Hinataga.
213
00:20:39,865 --> 00:20:41,617
See pole vajalik.
214
00:20:41,617 --> 00:20:43,827
Sa süüdistad end Hinata surmas.
215
00:20:43,827 --> 00:20:45,204
See pole vajalik.
216
00:20:45,204 --> 00:20:47,956
Pole vaja rääkida asjast,
mida tulnukad su vastu kasutavad?
217
00:20:49,166 --> 00:20:51,335
Nad teavad su haavatavusi.
218
00:20:51,335 --> 00:20:54,796
Ning nad kasutavad ära
igat vaimset nõrkust
219
00:20:54,796 --> 00:20:57,299
ja vajutavad igat survepunkti.
220
00:21:00,260 --> 00:21:02,846
Seega mul on vaja
teie suhtest kõike teada,
221
00:21:04,223 --> 00:21:06,433
et mõista seda paremini kui nemad.
222
00:21:10,187 --> 00:21:11,230
Jätsin ta seljataha.
223
00:21:11,230 --> 00:21:13,941
Tulnukate arust küll mitte.
224
00:21:15,442 --> 00:21:16,860
Ja minu arust ka mitte.
225
00:21:19,530 --> 00:21:20,572
Seega...
226
00:21:24,117 --> 00:21:25,285
Kas proovime uuesti?
227
00:21:29,873 --> 00:21:33,961
Kuitahes karmiks sa mind ka ei pea,
laevas ootab sind palju hullem ees.
228
00:21:36,129 --> 00:21:37,714
Räägi mulle temast.
229
00:21:46,640 --> 00:21:47,641
Mitsuki.
230
00:21:51,812 --> 00:21:53,063
Mitsuki!
231
00:21:54,606 --> 00:21:55,816
See tulitab?
232
00:22:01,488 --> 00:22:03,866
Turvalisse kohta jõudes vajad sa õmblusi.
233
00:22:10,122 --> 00:22:13,709
Kas sa olid endisajal arst?
234
00:22:15,002 --> 00:22:17,462
Enne endisaega.
235
00:22:18,797 --> 00:22:19,965
Kas sa olid osav?
236
00:22:22,176 --> 00:22:23,844
- Jah.
- Väga hea.
237
00:22:24,636 --> 00:22:27,347
Sest muidu küsiksin teise arsti arvamust.
238
00:22:44,781 --> 00:22:45,782
Nad pääsesid.
239
00:22:45,782 --> 00:22:47,075
Hanley.
240
00:22:47,659 --> 00:22:48,660
Clark!
241
00:22:49,953 --> 00:22:50,954
Jeesus!
242
00:22:51,538 --> 00:22:52,789
Aita mind püsti.
243
00:22:53,999 --> 00:22:55,209
Issand!
244
00:22:55,209 --> 00:22:56,460
Su jalg.
245
00:22:56,460 --> 00:22:57,753
Lõikehaav vaid.
246
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
Eesmised sõidukid
on vähemalt 1,5 km sealpool.
247
00:23:01,215 --> 00:23:02,216
Kõndida suudad?
248
00:23:02,216 --> 00:23:04,134
Need olevused on kõikjal.
249
00:23:04,134 --> 00:23:07,054
Targim on end siin kaitsta
ja loota, et nad lahkuvad.
250
00:23:07,054 --> 00:23:08,639
Varsti läheb pimedaks.
251
00:23:09,389 --> 00:23:13,018
Peame kaduma siit, kuni veel saame.
Siia jäädes sureme kõik.
252
00:23:13,018 --> 00:23:14,186
Tal on õigus.
253
00:23:17,189 --> 00:23:18,398
Peame üritama.
254
00:23:24,154 --> 00:23:25,364
Caspar?
255
00:23:27,115 --> 00:23:28,116
Caspar!
256
00:23:29,701 --> 00:23:30,911
Tuleme sulle järele.
257
00:23:33,622 --> 00:23:34,915
Caspar?
258
00:23:36,583 --> 00:23:39,795
Caspar, oleme peaaegu kohal.
259
00:23:43,966 --> 00:23:45,467
Miks sa ei vasta?
260
00:23:49,096 --> 00:23:50,097
Casp!
261
00:24:20,794 --> 00:24:21,795
Hei.
262
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Hei.
263
00:24:24,590 --> 00:24:25,591
Mida teed?
264
00:24:26,592 --> 00:24:28,260
Ei midagi. Und ei tulnud.
265
00:24:37,644 --> 00:24:38,812
Su ema on ilus.
266
00:24:40,439 --> 00:24:41,440
On jah.
267
00:24:42,482 --> 00:24:44,484
Aga see pole mu ema.
268
00:24:46,361 --> 00:24:48,530
Arvasin, et need on su vanemad.
269
00:24:48,530 --> 00:24:50,782
Jaa, fotol on mu isa,
270
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
aga see naine...
271
00:24:53,285 --> 00:24:54,494
See pole mu ema.
272
00:24:56,496 --> 00:24:57,497
Monty.
273
00:24:57,497 --> 00:25:00,459
Isa ütles meile,
et käib Pariisis tööasjus.
274
00:25:01,293 --> 00:25:02,628
Nüüd tean, mida ta mõtles.
275
00:25:03,879 --> 00:25:05,130
Mul on tõesti kahju.
276
00:25:05,130 --> 00:25:09,051
Asi pole pelgalt ema petmises,
vaid selles, et isa paistab nii õnnelik.
277
00:25:10,469 --> 00:25:12,346
Nagu ta tõesti armastab seda naist.
278
00:25:13,388 --> 00:25:18,060
Arvasin, et mu isa ei armasta kedagi,
aga ta lihtsalt ei armastanud meid.
279
00:25:18,810 --> 00:25:20,521
Kindlasti su isa armastab teid.
280
00:25:21,772 --> 00:25:25,067
- Küllap ta lihtsalt ei oska seda öelda.
- Ma ei tea, kas armastas.
281
00:25:25,859 --> 00:25:26,985
Kas eal armastas.
282
00:25:26,985 --> 00:25:29,947
Muidugi armastab ta teid.
Kuidas ei saakski?
283
00:25:32,866 --> 00:25:33,867
Aitäh.
284
00:25:34,493 --> 00:25:37,829
- Isegi kui seda niisama ütled.
- Ma ei ütle seda niisama.
285
00:25:38,705 --> 00:25:40,123
Ma ei aja niisama paska.
286
00:25:44,753 --> 00:25:45,754
Igatahes...
287
00:25:48,841 --> 00:25:50,801
Aga mis sind ärkvel hoiab?
288
00:25:50,801 --> 00:25:53,637
Peale selle, et maailmalõpp on käes.
289
00:25:56,765 --> 00:26:01,019
Ma nägin taas sellist unenägu,
nagu eelmised olid,
290
00:26:02,688 --> 00:26:04,106
aga Casparit polnud seal.
291
00:26:05,649 --> 00:26:07,609
Ning ma ei tajunud teda kuskil.
292
00:26:07,609 --> 00:26:11,113
Ta on justkui aina kaugemal.
293
00:26:13,156 --> 00:26:14,157
Mitte lähemal.
294
00:26:17,244 --> 00:26:19,288
Ma ei tea, mida see tähendab,
295
00:26:20,163 --> 00:26:21,540
aga sul võib õigus olla.
296
00:26:22,916 --> 00:26:24,793
Võib-olla tulimegi siia asjata.
297
00:26:24,793 --> 00:26:27,713
Ma ütlesin nii,
sest olin isa pärast vihane.
298
00:26:29,882 --> 00:26:31,216
See ei tähenda, et eksid.
299
00:26:32,467 --> 00:26:33,468
Hei.
300
00:26:34,094 --> 00:26:35,554
Me leiame Caspari üles.
301
00:26:36,054 --> 00:26:38,223
Ta on seal kuskil. Ma leian ta. Ja siis
302
00:26:39,183 --> 00:26:40,684
muutub kõik.
303
00:26:42,019 --> 00:26:43,020
Aitäh, Monty.
304
00:26:44,521 --> 00:26:46,857
Isegi kui seda niisama ütled.
305
00:26:48,233 --> 00:26:49,234
Aitäh.
306
00:27:17,221 --> 00:27:18,805
Kuidas teraapiaseanss läks?
307
00:27:19,723 --> 00:27:20,766
Eks näis.
308
00:27:35,656 --> 00:27:39,201
Sa naasid. Ma teadsin, et tuled taas.
309
00:27:40,536 --> 00:27:42,246
Ma igatsesin sind.
310
00:27:42,746 --> 00:27:43,747
Mitsuki.
311
00:27:43,747 --> 00:27:45,499
Mida sa näed?
312
00:27:46,667 --> 00:27:47,751
Kas Hinata on seal?
313
00:27:48,544 --> 00:27:49,545
Jah.
314
00:27:53,674 --> 00:27:58,512
Mis minuga viimati siin juhtus?
315
00:27:58,512 --> 00:28:00,806
Kus kohas ma käisin?
316
00:28:01,765 --> 00:28:03,475
Kas saad mu taas sinna viia?
317
00:28:04,184 --> 00:28:06,895
Miks sa tahad sinna naasta?
318
00:28:07,479 --> 00:28:09,690
Ma üritan mõista seda kõike...
319
00:28:10,274 --> 00:28:12,109
Mõista, mis sa oled.
320
00:28:12,609 --> 00:28:15,946
Sinu arust pole ma tõeline, eks?
321
00:28:15,946 --> 00:28:20,993
Ma ei tea, mis sa oled.
322
00:28:22,286 --> 00:28:24,830
Võta kiiver ära.
323
00:28:26,707 --> 00:28:28,166
Miks?
324
00:28:29,376 --> 00:28:32,629
Et saaksin sulle näidata, kes ma olen.
325
00:28:37,092 --> 00:28:38,886
Mitsuki, mida sa teed?
326
00:28:39,678 --> 00:28:41,096
Mitsuki, lõpeta!
327
00:29:34,483 --> 00:29:37,319
Kaunis, eks?
328
00:29:40,489 --> 00:29:42,616
Mis see on?
329
00:29:46,703 --> 00:29:47,829
Mälestus.
330
00:29:56,672 --> 00:29:59,591
Ma ei mäleta seda.
331
00:29:59,591 --> 00:30:03,637
Sest see on minu mälestus, mitte sinu oma.
332
00:30:05,305 --> 00:30:09,810
Esimene kord,
mil ma tuulelohet lennutasin.
333
00:30:12,729 --> 00:30:16,900
Väiksena lendasin oma unenägudes.
334
00:30:17,401 --> 00:30:21,864
Hõljusin oma kodu kohal,
hüüdes igaüht, keda tundsin.
335
00:30:22,447 --> 00:30:26,201
Mul oli kahju kõigist mu all...
336
00:30:26,785 --> 00:30:30,122
Nad olid maa peal lõksus.
337
00:30:30,122 --> 00:30:35,711
Nad ei suutnud mõista,
milline vabadus nende kohal on.
338
00:30:36,211 --> 00:30:37,588
Pulss tõusis.
339
00:30:37,588 --> 00:30:39,423
- Hingamine kiireneb.
- Mis seal toimub?
340
00:30:39,423 --> 00:30:41,341
Me kaotame ta. Vaata värinaid.
341
00:30:48,724 --> 00:30:51,810
Sa saaksid olla vaba.
342
00:30:52,603 --> 00:30:56,690
Minuga siin üleval.
343
00:30:59,234 --> 00:31:04,239
See... pole tõeline.
344
00:31:05,449 --> 00:31:09,369
Siin on kinnitus, et see on tõeline.
345
00:31:11,872 --> 00:31:17,127
Kas sa tunned endiselt,
kui väga ma sind armastan?
346
00:31:17,127 --> 00:31:20,047
Ajutegevus on kõrge.
Ta ei talu enam kaua. Mida teha?
347
00:31:20,047 --> 00:31:21,131
- Tõmba ta välja.
- Oot...
348
00:31:21,131 --> 00:31:23,842
- Mine persse! Tõmba ta välja.
- Seda ei otsusta sina.
349
00:31:23,842 --> 00:31:27,054
Tahad teatada MKK-le,
et kaotasid meie parima allika?
350
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
M-A-G...
351
00:31:32,226 --> 00:31:34,186
Tõmba ta välja, enne kui värin ägeneb.
352
00:31:34,186 --> 00:31:35,812
- Ei.
- Nikhil, sa tead...
353
00:31:35,812 --> 00:31:40,025
- Ei!
- Kuulake! Oot. Need pole suvalised.
354
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
Ta käeliigutused pole suvalised.
355
00:31:52,538 --> 00:31:55,290
See on morse. Ta räägib meiega.
356
00:31:55,290 --> 00:31:56,959
- Käivita magnet.
- Kurat.
357
00:32:07,386 --> 00:32:10,889
Ma armastan sind, Mitsuki.
358
00:32:12,099 --> 00:32:14,309
Mina armastan sind ka.
359
00:32:14,309 --> 00:32:17,688
Armastan sind alati, Hinata.
360
00:32:23,443 --> 00:32:26,029
Ma tahtsin sinuga olla.
361
00:32:27,531 --> 00:32:30,117
Aga see pole tõeline.
362
00:32:35,038 --> 00:32:36,748
Mul on kahju...
363
00:33:06,111 --> 00:33:07,404
Mitsuki!
364
00:33:25,255 --> 00:33:26,924
On see kindlalt õige koht?
365
00:33:27,758 --> 00:33:29,968
See aadress on transpordiorderil.
366
00:33:32,262 --> 00:33:33,472
Pen, ära vaata.
367
00:33:37,059 --> 00:33:38,685
Paistab, et siit saab sisse.
368
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Halloo?
369
00:33:49,404 --> 00:33:50,531
On siin kedagi?
370
00:33:51,198 --> 00:33:52,199
Halloo!
371
00:33:53,242 --> 00:33:54,243
Caspar?
372
00:33:54,826 --> 00:33:56,119
Casp, oled siin, vennas?
373
00:34:02,918 --> 00:34:05,295
- Mida nüüd siis teeme?
- Otsime teda.
374
00:34:05,295 --> 00:34:06,839
Kogu haiglast?
375
00:34:06,839 --> 00:34:08,674
Jaa, see on hiiglaslik.
376
00:34:08,674 --> 00:34:11,176
Otsime eraldi, et suuremat ala katta. Eks?
377
00:34:14,012 --> 00:34:15,013
Casp?
378
00:34:16,056 --> 00:34:17,099
Halloo?
379
00:34:19,309 --> 00:34:20,310
Halloo?
380
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
Halloo!
381
00:34:24,063 --> 00:34:25,065
Caspar?
382
00:34:28,025 --> 00:34:29,402
Ole nüüd, Casp.
383
00:34:29,902 --> 00:34:32,114
Anna mulle märku. Ma olen viimaks siin.
384
00:34:33,824 --> 00:34:34,824
Lase käia.
385
00:34:36,034 --> 00:34:37,703
Hei, ma vist leidsin midagi!
386
00:34:46,003 --> 00:34:47,045
Näe, mille leidsin.
387
00:34:49,339 --> 00:34:50,340
{\an8}See on tema.
388
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
Ju ta on lähedal.
389
00:34:54,178 --> 00:34:55,179
Kuulge...
390
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Mis on?
391
00:35:04,188 --> 00:35:06,732
Ju nad jäid kaitsma midagi.
392
00:35:07,858 --> 00:35:08,859
Või kedagi.
393
00:35:35,219 --> 00:35:36,595
Siin pole kedagi, eks?
394
00:35:37,679 --> 00:35:40,182
Mitte miski ei saanud ju ellu jääda.
395
00:36:10,671 --> 00:36:11,672
Casp?
396
00:36:13,173 --> 00:36:14,466
Otsime edasi.
397
00:36:17,803 --> 00:36:18,804
Ei.
398
00:36:20,180 --> 00:36:21,181
Ise ju ütlesid.
399
00:36:21,682 --> 00:36:23,517
Miski ei saanud siin ellu jääda.
400
00:36:29,398 --> 00:36:30,941
Küll mõtleme midagi välja.
401
00:36:31,650 --> 00:36:33,944
Mida me välja mõtleme, Alf?
402
00:36:36,321 --> 00:36:37,781
Mida me välja mõtleme?
403
00:36:39,783 --> 00:36:40,826
Eile öösel
404
00:36:41,577 --> 00:36:44,246
ei vastanud ta mu unenäos.
405
00:36:45,664 --> 00:36:49,084
See kõik on täielik jura. See kõik.
406
00:36:49,585 --> 00:36:51,879
Kõik minu tõttu.
Ma seadsin meie elud ohtu.
407
00:36:51,879 --> 00:36:53,881
Ma sundisin teid lahkuma.
408
00:36:53,881 --> 00:36:56,550
Minu tõttu sai Darwin viga.
Kõik oli asjata.
409
00:36:56,550 --> 00:36:57,843
Ära räägi nii.
410
00:36:58,677 --> 00:37:01,096
Sa tegid õigesti,
et meid siia tõid, teda otsisid.
411
00:37:01,096 --> 00:37:02,347
Lõpeta.
412
00:37:02,347 --> 00:37:06,268
- Lihtsalt lõpeta.
- Kuule, siin pole verd. Eks?
413
00:37:07,644 --> 00:37:09,938
Caspar on seal kuskil
ja me leiame ta üles.
414
00:37:11,190 --> 00:37:12,399
Aga kui ta on surnud
415
00:37:13,233 --> 00:37:15,485
ja sel kõigel polnud mingit mõtet?
416
00:37:16,403 --> 00:37:20,365
Äkki kõigil,
mu emal, mu perel, isegi teil...
417
00:37:21,909 --> 00:37:23,368
Äkki teil kõigil oli õigus?
418
00:37:24,578 --> 00:37:30,000
Ning ma lihtsalt tahtsin uskuda?
Mingite totrate unenägude ja selle tõttu.
419
00:37:30,584 --> 00:37:33,212
Nagu mingi vana rikkis Walkman
tõestaks midagi.
420
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Ükskõik mida.
421
00:37:46,808 --> 00:37:48,894
Palun vabandust, et teid kaasasin.
422
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
Jamila.
423
00:37:53,649 --> 00:37:56,902
Mis ka ei juhtuks... Tore, et sinuga tulin.
424
00:38:42,406 --> 00:38:43,407
Luke.
425
00:38:44,867 --> 00:38:45,909
Luke.
426
00:38:45,909 --> 00:38:48,078
Hei, vaata mind. Mis viga?
427
00:38:51,248 --> 00:38:52,249
Oht.
428
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
Kus?
429
00:39:05,846 --> 00:39:06,847
Seal.
430
00:39:39,838 --> 00:39:40,881
Põgenege.
431
00:39:40,881 --> 00:39:42,257
Põgenege kohemaid.
432
00:39:42,841 --> 00:39:44,343
Kohemaid. Põgenege!
433
00:39:44,343 --> 00:39:46,011
- Luke, põgene!
- Minge tagasi!
434
00:39:49,806 --> 00:39:50,891
Põgenege!
435
00:39:54,186 --> 00:39:55,187
Kiiresti!
436
00:39:55,938 --> 00:39:58,398
Minge! Jookse edasi!
437
00:40:08,158 --> 00:40:09,493
Issand!
438
00:40:13,455 --> 00:40:14,456
Läki!
439
00:40:15,582 --> 00:40:17,042
- Eluga!
- Mine!
440
00:40:17,042 --> 00:40:18,210
Eluga!
441
00:40:21,171 --> 00:40:22,506
Tulge nüüd!
442
00:40:22,506 --> 00:40:25,717
- Jack!
- Ei, peame põgenema!
443
00:40:29,680 --> 00:40:30,848
Bradford!
444
00:40:31,974 --> 00:40:33,016
Bradford.
445
00:40:33,892 --> 00:40:35,644
Olge valmis minema!
446
00:40:36,520 --> 00:40:38,856
- Tulge! Läki!
- Minge!
447
00:40:39,940 --> 00:40:41,024
Peame minema.
448
00:40:41,024 --> 00:40:42,526
Appi!
449
00:40:42,526 --> 00:40:43,819
- Appi!
- Peame minema!
450
00:40:45,821 --> 00:40:48,991
Ma ei leia Lucyt. Ta on ikka veel seal.
451
00:40:48,991 --> 00:40:50,909
- Arvasin, et järgnes mulle.
- Kus ta on?
452
00:40:50,909 --> 00:40:53,161
- Palun ärge lahkuge!
- Kuula! Kus ta on?
453
00:40:53,161 --> 00:40:56,999
- Kus?
- Ta on ikka veel seal. Ma ei leia teda.
454
00:40:56,999 --> 00:40:59,960
Mu tütreke. Palun!
455
00:40:59,960 --> 00:41:01,295
Palun!
456
00:41:01,295 --> 00:41:03,714
- Ei-ei!
- Ema!
457
00:41:03,714 --> 00:41:05,090
- Ema!
- Ei!
458
00:41:09,136 --> 00:41:11,680
Ema!
459
00:41:33,869 --> 00:41:34,870
Lucy.
460
00:41:47,633 --> 00:41:48,717
Lucy.
461
00:42:08,278 --> 00:42:10,948
- Hei, kas sa oled terve?
- Kaotasin kinga ära.
462
00:42:10,948 --> 00:42:13,700
Pole viga. Ma viin su ema juurde. Olgu?
463
00:42:15,202 --> 00:42:17,454
Heli. Liikumine!
464
00:42:19,706 --> 00:42:20,999
Lucy!
465
00:42:29,716 --> 00:42:31,301
Ärge tulistage! Tabaksite neid.
466
00:42:35,889 --> 00:42:36,890
Stopp.
467
00:42:43,647 --> 00:42:44,731
Stopp.
468
00:42:47,067 --> 00:42:48,151
- Stopp!
- Ei!
469
00:42:49,736 --> 00:42:51,572
- Stopp!
- Ei.
470
00:42:59,955 --> 00:43:01,915
Ei!
471
00:43:02,457 --> 00:43:04,042
Ma ütlesin „stopp“!
472
00:43:23,437 --> 00:43:24,521
Ma olen selle peas.
473
00:43:33,488 --> 00:43:34,489
Ma olen selle peas.
474
00:43:48,420 --> 00:43:50,380
- Clark!
- Olen selle peas.
475
00:43:50,380 --> 00:43:52,341
- Läki!
- Hei, Luke. Läki!
476
00:43:52,341 --> 00:43:53,550
Ma olen selle peas.
477
00:43:54,885 --> 00:43:56,428
Aidake ta üles!
478
00:43:57,346 --> 00:43:58,889
- Appi!
- Aidake teda!
479
00:44:00,807 --> 00:44:03,227
Läki! Peame minema!
480
00:44:05,312 --> 00:44:06,438
Sõida!
481
00:44:19,493 --> 00:44:20,744
Pole viga.
482
00:44:38,512 --> 00:44:39,555
Kuidas sa end tunned?
483
00:44:44,101 --> 00:44:45,102
Ma pole kindel.
484
00:44:48,856 --> 00:44:50,107
Kui sa seal olid...
485
00:44:52,276 --> 00:44:55,279
arvasin, et kaotad end tulnukale. Ma...
486
00:44:56,655 --> 00:44:58,031
Ma alahindasin sind.
487
00:44:59,408 --> 00:45:00,534
Ei.
488
00:45:01,910 --> 00:45:02,911
Ei alahinnanud.
489
00:45:04,788 --> 00:45:06,874
Oli hetk, mil ma äärepealt tegingi seda.
490
00:45:09,626 --> 00:45:10,878
Äärepealt kaotasin end.
491
00:45:20,846 --> 00:45:22,014
Su plaan toimis.
492
00:45:23,473 --> 00:45:26,894
Me käivitasime elektromagneti
ja tulnukas reageeris.
493
00:45:27,519 --> 00:45:29,271
Mil moel reageeris?
494
00:45:29,271 --> 00:45:34,193
See edastas vibratsioonisagedusi,
mida me varem pole täheldanud.
495
00:45:34,193 --> 00:45:35,277
Kuulda saaksin?
496
00:45:55,255 --> 00:45:58,008
Nikhil üritab
selle tähendust dešifreerida...
497
00:45:58,008 --> 00:45:59,092
See on tulnukas.
498
00:46:00,552 --> 00:46:01,553
Rääkimas.
499
00:46:04,181 --> 00:46:05,224
Kust sa tead?
500
00:46:07,226 --> 00:46:08,477
Sest see on mu peas.
501
00:46:11,063 --> 00:46:12,481
See on nende keel.
502
00:46:15,234 --> 00:46:18,362
See tähendab,
et saan keelt uurida, õppida.
503
00:46:19,196 --> 00:46:20,239
Sellega suhelda.
504
00:46:22,324 --> 00:46:24,535
Ja nende survepunktid leida.
505
00:46:39,967 --> 00:46:41,093
Tore, et minuga tulid.
506
00:46:44,638 --> 00:46:45,639
Oot.
507
00:46:48,559 --> 00:46:49,810
Mis on, Pen?
508
00:46:50,978 --> 00:46:52,104
Kas te ei kuule seda?
509
00:47:09,162 --> 00:47:10,205
Halloo?
510
00:47:13,250 --> 00:47:14,251
On siin keegi?
511
00:47:20,507 --> 00:47:21,592
Jam.
512
00:47:22,176 --> 00:47:23,427
Kas oled selles kindel?
513
00:48:05,052 --> 00:48:06,136
Casp.
514
00:48:20,067 --> 00:48:21,193
Jam?
515
00:48:34,206 --> 00:48:35,207
Istu.
516
00:48:38,836 --> 00:48:40,379
Semu, pidasin sind surnuks.
517
00:48:41,338 --> 00:48:42,965
Mida sa siin teed?
518
00:48:47,511 --> 00:48:48,512
Ma ei tea.
519
00:48:52,850 --> 00:48:54,142
Kui ärkasin üles...
520
00:48:56,270 --> 00:48:58,105
kuulsin neid kõikjal mu ümber.
521
00:48:59,064 --> 00:49:01,733
Nad olid nii valjud,
seega ma pugesin peitu.
522
00:49:02,317 --> 00:49:05,028
Pugesid peitu? Tulnukate eest?
523
00:49:08,156 --> 00:49:09,241
Ma ei mäleta.
524
00:49:09,950 --> 00:49:11,702
Sa ei kuulnud meid hüüdmas?
525
00:49:14,246 --> 00:49:15,247
Ma igatsesin sind.
526
00:49:18,166 --> 00:49:19,543
Igatsesin sind nii väga.
527
00:49:20,961 --> 00:49:23,797
Tore, et tagasi oled. Ausalt ka.
528
00:49:25,174 --> 00:49:28,719
Monty. Nüüd kõik muutub, eks?
529
00:49:28,719 --> 00:49:29,845
Me võidame.
530
00:49:30,345 --> 00:49:31,346
Hei, Casp?
531
00:49:34,183 --> 00:49:35,392
Mida me siis teeme?
532
00:51:18,078 --> 00:51:20,080
Tõlkinud Silver Pärnpuu