1 00:00:17,976 --> 00:00:23,899 {\an8}WYOMING, USA, MAA CAMP PIERCE'IST 160 KM PÕHJA POOL 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,989 Peleta minema meie hirmud. 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,118 Hoia ja toeta meid. 4 00:00:38,455 --> 00:00:43,126 Peleta minema meie hirmud. 5 00:00:43,126 --> 00:00:47,339 Hoia ja toeta meid. 6 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 Clark, siin Bradford. Pääsesime läbi. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 Võite liikuda. 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,070 Selge. Varsti näeme. 9 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 Liigume, rahvas. 10 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Jackson, läki! 11 00:01:40,726 --> 00:01:42,603 Sõidame kõik tasa ja targu. 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,439 Hoiame pilgu eesolijate tagatuledel. 13 00:01:46,857 --> 00:01:50,652 Pärast udust väljumist koguneme eespool, seega olge valvsad. 14 00:01:50,652 --> 00:01:52,696 - Selge. - Selge. 15 00:01:54,031 --> 00:01:56,325 Kui tugeva kaitsega võib Camp Pierce olla? 16 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Võimatu öelda. 17 00:02:00,537 --> 00:02:03,332 Aga meil võib vedada. 18 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 Mida? 19 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 - Kuidas palun? - Mida sa ütlesid? 20 00:02:30,400 --> 00:02:31,610 Ma ei öelnud midagi. 21 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Ära pane tähele. 22 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Mida sa eile silmas pidasid, 23 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 kui ütlesid: „Arvasin, et see lõpeb“? 24 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 See „kild“... 25 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Kui kaua on sul see olnud? 26 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 Tükk aega tagasi leidsin. 27 00:02:56,093 --> 00:02:57,594 See meenutas rämpsu, aga... 28 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Aga mida? 29 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 Ma ei tea. 30 00:03:04,518 --> 00:03:05,727 See tundus eriline. 31 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 Mingil moel teistsugune. 32 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 Tundus, nagu see ühendab mind millegagi. 33 00:03:14,403 --> 00:03:15,404 Vist. 34 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Nagu see on minu oma. 35 00:03:22,786 --> 00:03:26,206 Clark, kas seda näed? Ees vasakul. 36 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Jah, ma näen. 37 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 Paistab, et saime ühest raisast jagu. 38 00:03:56,403 --> 00:03:57,362 Mis toimub? 39 00:04:00,782 --> 00:04:03,160 Luke, kas oled kombes? 40 00:04:03,160 --> 00:04:05,412 Hääled ütlevad, et peame siit kaduma. 41 00:04:05,412 --> 00:04:06,538 Mis hääled? 42 00:04:06,538 --> 00:04:08,457 Seal väljas on miski. 43 00:04:11,502 --> 00:04:12,669 Peame kohe lahkuma. 44 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Sõidame kõik kähku! 45 00:04:44,618 --> 00:04:47,371 - Maria! See ründas Mariat! - Kurat! 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,456 Kaotasime Maria, Clark! 47 00:04:49,456 --> 00:04:51,750 Sõitke edasi. Ärge mingil juhul peatuge. 48 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 - Ema! - Clark, peame talle järele minema. 49 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 Püsige konvois! 50 00:05:02,803 --> 00:05:04,096 - Clark. - Jajah. 51 00:05:04,096 --> 00:05:05,180 Ma näen ühte. 52 00:05:05,180 --> 00:05:08,725 See jälitab meid paremal. Hiiglaslik. Ma pole sellist varem... 53 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 Hanley? 54 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 Clark! See ründas Hanleyt ja Jacksonit! 55 00:05:16,233 --> 00:05:17,442 Chrissy? 56 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 Chrissy, vasta. 57 00:05:20,404 --> 00:05:21,405 Neid on veel! 58 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Chrissy, Hanley, vastake! Hanley, vasta! 59 00:05:25,868 --> 00:05:28,078 Nende hääled valjenevad. 60 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 Nad võitlevad. 61 00:05:50,392 --> 00:05:51,852 Nad taanduvad. 62 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Clark! 63 00:08:01,565 --> 00:08:06,445 {\an8}PARIIS, PRANTSUSMAA, MAA 64 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 Nälg näpistab. 65 00:08:17,497 --> 00:08:19,291 Küll varsti leiame midagi, Alf. 66 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Mida ta räägib? 67 00:08:25,672 --> 00:08:29,384 Vist seda, et pole turvaline. Ta käsib inimestel... 68 00:08:29,384 --> 00:08:30,511 Evakueeruda. 69 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 - Jah. - Mis seal on? 70 00:08:39,770 --> 00:08:41,145 Ma tean, mis siin on. 71 00:08:48,695 --> 00:08:52,199 Need on kirjad inimestelt, kes loodavad kedagi leida. 72 00:08:53,033 --> 00:08:54,451 Või loodavad enda leidmisele. 73 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Äkki ema ja isa jätsid ka kirja? 74 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 Mida sa teed? 75 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 Näha ju. Kirja kirjutan. 76 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Miks? 77 00:09:16,139 --> 00:09:17,641 Kui minuga midagi juhtub, 78 00:09:17,641 --> 00:09:20,686 siis on vähemalt väike võimalus, et mu vanemad saavad kunagi teada. 79 00:09:32,489 --> 00:09:33,824 ARMAS 80 00:09:43,876 --> 00:09:47,129 {\an8}JAMILA HUSTON LONDONIST OLI SIIN ARMASTAN SIND, EMA 81 00:09:48,213 --> 00:09:49,840 Meiega ei juhtu midagi. 82 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 Me leiame Caspi üles 83 00:09:52,926 --> 00:09:57,055 ja siis paneme kuradi tulnukaraiskadele tule otsa. 84 00:09:58,307 --> 00:10:00,225 Pen, kui kaugel haigla nüüd on? 85 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 Vaid kümme kilomeetrit veel. 86 00:10:06,857 --> 00:10:08,275 Peagi läheb pimedaks. 87 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 Kui kaugel te vanemate paik on? 88 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Mitte nii kaugel. 89 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Olgu. 90 00:10:15,199 --> 00:10:19,953 Ööbime seal ning asume siis päikesetõusul teele. 91 00:10:20,704 --> 00:10:23,540 - Kas seal süüa on? - Eks kohapeal selgub. 92 00:10:24,124 --> 00:10:28,128 {\an8}ALFIE ADEMUREWA LONDONIST OLI SIIN! ARMASTAN TEID, EMA JA ISA. 93 00:10:36,220 --> 00:10:37,346 Olemegi kohal. 94 00:10:39,223 --> 00:10:40,474 See on kuskil üleval. 95 00:10:40,474 --> 00:10:44,645 Monty, miks ema ja isa ei lasknud meil kunagi siin käia? 96 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 Sellises kohas polegi vist lapsed lubatud. 97 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Väiksed koerad ehk on. 98 00:11:08,836 --> 00:11:13,048 See on teie vanemate paik? Aga siin on ju lahe. 99 00:11:14,174 --> 00:11:16,009 Vaadake, see tool on nagu kiik! 100 00:11:17,052 --> 00:11:18,303 Vanad vinüülid! 101 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Sa igatsed neid, eks? 102 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Jah. 103 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 Tulge. 104 00:11:48,584 --> 00:11:50,169 Otsime söögikraami. 105 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 Selline on siis pursuide õhtusöök? 106 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Väiksed ampsud ja palad. 107 00:12:01,471 --> 00:12:02,764 Ei. 108 00:12:02,764 --> 00:12:06,602 See on pursuide õhtusöök, kui nad päriselt süüa ei taha. 109 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 See on nagu telkimine. 110 00:12:09,479 --> 00:12:13,233 Ma olen alati tahtnud päriselt telkimas käia. 111 00:12:13,233 --> 00:12:16,403 Mitte tagaaias, vaid tõelisel seiklusel metsikus looduses. 112 00:12:16,403 --> 00:12:18,488 No siin on küll täitsa metsik. 113 00:12:23,577 --> 00:12:24,953 Mis sel viga on? 114 00:12:24,953 --> 00:12:27,039 Need kreekerid on maapähklivõiga. 115 00:12:28,290 --> 00:12:30,167 Kas sul on allergia või midagi? 116 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 Ei, mu emal on. Me ei või selliseid kodus süüa. 117 00:12:34,838 --> 00:12:37,716 Monty, kas ema ja isa on su arust siin Pariisis? 118 00:12:42,846 --> 00:12:45,057 Küll leiame nad varsti üles, Pen. 119 00:12:54,942 --> 00:12:56,568 - Kas kõik on hästi? - Võrratu. 120 00:12:57,444 --> 00:12:59,238 Sa vaevu sõid midagi. 121 00:12:59,238 --> 00:13:02,491 - Ju mul vanade kreekerite isu pole. - Meile jääb siis rohkem. 122 00:13:03,992 --> 00:13:05,077 Kindel? 123 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 Kas oled ka homse pärast elevil? 124 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 Jah, veidi. 125 00:13:17,381 --> 00:13:21,009 Ja veidi pabistan ka. Sest näen teda pärast seda kõike. 126 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 Miks pabistad? See on ju Casp. 127 00:13:22,886 --> 00:13:24,680 Ja kui Casparit pole seal? 128 00:13:25,973 --> 00:13:26,974 Mida? 129 00:13:26,974 --> 00:13:30,894 Räägite kõik, nagu ta oleks kindlalt seal. Aga te ei tea seda. 130 00:13:31,562 --> 00:13:34,189 Võisime seda kõike asjata teha. 131 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 - Miks sa nii räägid? - Sest see on ju tõsi. 132 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Ma lähen magama. 133 00:13:48,036 --> 00:13:52,124 Meenuta nüüd. Mida sa entiteediga kontakti luues nägid? 134 00:13:53,250 --> 00:13:54,459 See on hägune. 135 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Nagu unenägu. 136 00:13:58,881 --> 00:14:01,466 Värvid? Kujundid? 137 00:14:03,719 --> 00:14:04,928 Ma nägin poissi. 138 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 Poissi? 139 00:14:08,765 --> 00:14:12,686 - Ta hüüdis kedagi. - Kas see oli sulle tuttav poiss? 140 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 Sa polnud teda varem näinud? Ta polnud mälestus? 141 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 Kui sa polnud teda varem näinud, 142 00:14:23,572 --> 00:14:26,658 siis mis su arust juhtus, kui seda polnud su mõistuses? 143 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 See oli nende mõistuses. 144 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 Ma olin nende mõistuses. 145 00:14:37,377 --> 00:14:38,587 See on uskumatu. 146 00:14:41,548 --> 00:14:43,509 Doktor, mis seisus ta on? 147 00:14:43,509 --> 00:14:45,677 Ma ei leia tema juures ühtegi häda. 148 00:14:45,677 --> 00:14:47,804 Seega võime ta tagasi sisse saata. 149 00:14:47,804 --> 00:14:50,140 Seda ma ei öelnud. Ma ei leidnud ühtegi häda. 150 00:14:50,140 --> 00:14:52,601 See ei tähenda, et mõnda ei pruugi olla. 151 00:14:52,601 --> 00:14:56,438 Seda, kas teda tagasi sisse saata, otsustad sina, mitte mina. 152 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 Tahan tagasi sisse minna. 153 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 Ma tahan seda teha. 154 00:15:07,241 --> 00:15:11,245 Noh, doktor, ju siis tema otsustab. 155 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 Kas saaksime väljas rääkida? 156 00:15:20,379 --> 00:15:23,090 Kas sa tema kätt nägid? Ta peab vaevu vastu. 157 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Ta vajab toibumiseks aega, muidu muutub nendesuguseks. 158 00:15:29,221 --> 00:15:31,473 Tal pole viga. Kuulsid ju. Ta tahab naasta. 159 00:15:31,473 --> 00:15:33,100 Muidugi tahab ta naasta. 160 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Ta kohtas just oma arust enda surnud kallimat. 161 00:15:36,228 --> 00:15:39,898 - Muidugi tahab naasta. Sa ei tahaks? - Ta oli nende mõistuses, Maya! 162 00:15:39,898 --> 00:15:43,193 Ja nemad olid tema omas. Mis siis, kui ta sureb ära 163 00:15:43,193 --> 00:15:45,863 ja kaotame oma parima võimaluse, sest pingutasime üle? 164 00:15:45,863 --> 00:15:49,032 Aitab psühhomulast. Me teeme seda. Selge? 165 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 Tema teeb seda. 166 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Las ma vähemalt tuvastan enne tema baasjoone. 167 00:16:24,985 --> 00:16:28,030 Luke! Kas jäid terveks? 168 00:16:38,290 --> 00:16:39,541 Clark. 169 00:16:40,125 --> 00:16:41,251 - Isa? - Clark! 170 00:16:41,251 --> 00:16:42,336 Isa! 171 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Aidake mind. 172 00:16:56,183 --> 00:16:57,559 Tõmmake ta välja. 173 00:17:14,992 --> 00:17:16,453 See on tõsine haav. 174 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Anna oma vöö. 175 00:17:26,880 --> 00:17:28,507 Clark. 176 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Vaata mind. 177 00:17:48,944 --> 00:17:50,279 See on Seani auto. 178 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 Kas nad jäid terveks? 179 00:17:55,409 --> 00:17:57,119 - Ma lähen vaatan. - Ei. 180 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Isa, neil on esmaabikomplekt. Olgu? 181 00:18:01,456 --> 00:18:02,583 Olgu? 182 00:18:02,583 --> 00:18:04,751 - Ma tulen ka. - Luke! 183 00:18:04,751 --> 00:18:06,420 - Ema, ma lähen temaga. - Luke! 184 00:18:27,858 --> 00:18:30,819 Kaks sentimeetrit jäi arterist puudu. 185 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 Mis Luke'iga avarii eel juhtus? 186 00:18:34,323 --> 00:18:36,408 Kuidas ta nendest olevustest teadis? 187 00:18:37,034 --> 00:18:40,495 Seda juhtus ka korra varem, kui tulnukad esimest korda tulid. 188 00:18:40,495 --> 00:18:44,124 Ta kuulis asju. Hääli. 189 00:18:46,043 --> 00:18:49,087 Pidasin seda ainsaks korraks. Ma eksisin. 190 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Hääli? 191 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 Mul on kahju. 192 00:19:02,267 --> 00:19:04,978 Kähku, aita mind. Kähku! 193 00:19:11,443 --> 00:19:16,365 - Miks sa mulle ei öelnud, et asju kuuled? - Ma ei tahtnud, et mind friigiks peaksid. 194 00:19:16,365 --> 00:19:17,699 Sa pole friik. 195 00:19:18,951 --> 00:19:19,952 Päriselt ka. 196 00:19:20,452 --> 00:19:21,453 Sa oled eriline. 197 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Tule. 198 00:19:30,128 --> 00:19:33,340 Mina isaga, kui ta mind esimest korda kalale viis. 199 00:19:36,677 --> 00:19:40,013 Mina emaga mu sünnipäeval, kui olin seitsmene. 200 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 Ei. 201 00:19:43,392 --> 00:19:44,393 Kaheksane. 202 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 Kindel? 203 00:19:46,270 --> 00:19:48,480 Jah. Kaheksane. 204 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 Ma ei tea. 205 00:20:03,620 --> 00:20:06,582 - Sa ei tea, millal foto tehti? - Ma ei tea, kes see on. 206 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 Kas sa kuuled ikka tulnukat oma peas? 207 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 See ei lõpe. 208 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Miks su arust tulnukad noore Hinata kuju võtsid? 209 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 Et mind üllatada, rivist välja viia. 210 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Kas see õnnestus? 211 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 Ei. 212 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 Räägi mulle oma suhtest Hinataga. 213 00:20:39,865 --> 00:20:41,617 See pole vajalik. 214 00:20:41,617 --> 00:20:43,827 Sa süüdistad end Hinata surmas. 215 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 See pole vajalik. 216 00:20:45,204 --> 00:20:47,956 Pole vaja rääkida asjast, mida tulnukad su vastu kasutavad? 217 00:20:49,166 --> 00:20:51,335 Nad teavad su haavatavusi. 218 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 Ning nad kasutavad ära igat vaimset nõrkust 219 00:20:54,796 --> 00:20:57,299 ja vajutavad igat survepunkti. 220 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 Seega mul on vaja teie suhtest kõike teada, 221 00:21:04,223 --> 00:21:06,433 et mõista seda paremini kui nemad. 222 00:21:10,187 --> 00:21:11,230 Jätsin ta seljataha. 223 00:21:11,230 --> 00:21:13,941 Tulnukate arust küll mitte. 224 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 Ja minu arust ka mitte. 225 00:21:19,530 --> 00:21:20,572 Seega... 226 00:21:24,117 --> 00:21:25,285 Kas proovime uuesti? 227 00:21:29,873 --> 00:21:33,961 Kuitahes karmiks sa mind ka ei pea, laevas ootab sind palju hullem ees. 228 00:21:36,129 --> 00:21:37,714 Räägi mulle temast. 229 00:21:46,640 --> 00:21:47,641 Mitsuki. 230 00:21:51,812 --> 00:21:53,063 Mitsuki! 231 00:21:54,606 --> 00:21:55,816 See tulitab? 232 00:22:01,488 --> 00:22:03,866 Turvalisse kohta jõudes vajad sa õmblusi. 233 00:22:10,122 --> 00:22:13,709 Kas sa olid endisajal arst? 234 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 Enne endisaega. 235 00:22:18,797 --> 00:22:19,965 Kas sa olid osav? 236 00:22:22,176 --> 00:22:23,844 - Jah. - Väga hea. 237 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Sest muidu küsiksin teise arsti arvamust. 238 00:22:44,781 --> 00:22:45,782 Nad pääsesid. 239 00:22:45,782 --> 00:22:47,075 Hanley. 240 00:22:47,659 --> 00:22:48,660 Clark! 241 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 Jeesus! 242 00:22:51,538 --> 00:22:52,789 Aita mind püsti. 243 00:22:53,999 --> 00:22:55,209 Issand! 244 00:22:55,209 --> 00:22:56,460 Su jalg. 245 00:22:56,460 --> 00:22:57,753 Lõikehaav vaid. 246 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 Eesmised sõidukid on vähemalt 1,5 km sealpool. 247 00:23:01,215 --> 00:23:02,216 Kõndida suudad? 248 00:23:02,216 --> 00:23:04,134 Need olevused on kõikjal. 249 00:23:04,134 --> 00:23:07,054 Targim on end siin kaitsta ja loota, et nad lahkuvad. 250 00:23:07,054 --> 00:23:08,639 Varsti läheb pimedaks. 251 00:23:09,389 --> 00:23:13,018 Peame kaduma siit, kuni veel saame. Siia jäädes sureme kõik. 252 00:23:13,018 --> 00:23:14,186 Tal on õigus. 253 00:23:17,189 --> 00:23:18,398 Peame üritama. 254 00:23:24,154 --> 00:23:25,364 Caspar? 255 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Caspar! 256 00:23:29,701 --> 00:23:30,911 Tuleme sulle järele. 257 00:23:33,622 --> 00:23:34,915 Caspar? 258 00:23:36,583 --> 00:23:39,795 Caspar, oleme peaaegu kohal. 259 00:23:43,966 --> 00:23:45,467 Miks sa ei vasta? 260 00:23:49,096 --> 00:23:50,097 Casp! 261 00:24:20,794 --> 00:24:21,795 Hei. 262 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Hei. 263 00:24:24,590 --> 00:24:25,591 Mida teed? 264 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 Ei midagi. Und ei tulnud. 265 00:24:37,644 --> 00:24:38,812 Su ema on ilus. 266 00:24:40,439 --> 00:24:41,440 On jah. 267 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 Aga see pole mu ema. 268 00:24:46,361 --> 00:24:48,530 Arvasin, et need on su vanemad. 269 00:24:48,530 --> 00:24:50,782 Jaa, fotol on mu isa, 270 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 aga see naine... 271 00:24:53,285 --> 00:24:54,494 See pole mu ema. 272 00:24:56,496 --> 00:24:57,497 Monty. 273 00:24:57,497 --> 00:25:00,459 Isa ütles meile, et käib Pariisis tööasjus. 274 00:25:01,293 --> 00:25:02,628 Nüüd tean, mida ta mõtles. 275 00:25:03,879 --> 00:25:05,130 Mul on tõesti kahju. 276 00:25:05,130 --> 00:25:09,051 Asi pole pelgalt ema petmises, vaid selles, et isa paistab nii õnnelik. 277 00:25:10,469 --> 00:25:12,346 Nagu ta tõesti armastab seda naist. 278 00:25:13,388 --> 00:25:18,060 Arvasin, et mu isa ei armasta kedagi, aga ta lihtsalt ei armastanud meid. 279 00:25:18,810 --> 00:25:20,521 Kindlasti su isa armastab teid. 280 00:25:21,772 --> 00:25:25,067 - Küllap ta lihtsalt ei oska seda öelda. - Ma ei tea, kas armastas. 281 00:25:25,859 --> 00:25:26,985 Kas eal armastas. 282 00:25:26,985 --> 00:25:29,947 Muidugi armastab ta teid. Kuidas ei saakski? 283 00:25:32,866 --> 00:25:33,867 Aitäh. 284 00:25:34,493 --> 00:25:37,829 - Isegi kui seda niisama ütled. - Ma ei ütle seda niisama. 285 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 Ma ei aja niisama paska. 286 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Igatahes... 287 00:25:48,841 --> 00:25:50,801 Aga mis sind ärkvel hoiab? 288 00:25:50,801 --> 00:25:53,637 Peale selle, et maailmalõpp on käes. 289 00:25:56,765 --> 00:26:01,019 Ma nägin taas sellist unenägu, nagu eelmised olid, 290 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 aga Casparit polnud seal. 291 00:26:05,649 --> 00:26:07,609 Ning ma ei tajunud teda kuskil. 292 00:26:07,609 --> 00:26:11,113 Ta on justkui aina kaugemal. 293 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 Mitte lähemal. 294 00:26:17,244 --> 00:26:19,288 Ma ei tea, mida see tähendab, 295 00:26:20,163 --> 00:26:21,540 aga sul võib õigus olla. 296 00:26:22,916 --> 00:26:24,793 Võib-olla tulimegi siia asjata. 297 00:26:24,793 --> 00:26:27,713 Ma ütlesin nii, sest olin isa pärast vihane. 298 00:26:29,882 --> 00:26:31,216 See ei tähenda, et eksid. 299 00:26:32,467 --> 00:26:33,468 Hei. 300 00:26:34,094 --> 00:26:35,554 Me leiame Caspari üles. 301 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 Ta on seal kuskil. Ma leian ta. Ja siis 302 00:26:39,183 --> 00:26:40,684 muutub kõik. 303 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 Aitäh, Monty. 304 00:26:44,521 --> 00:26:46,857 Isegi kui seda niisama ütled. 305 00:26:48,233 --> 00:26:49,234 Aitäh. 306 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 Kuidas teraapiaseanss läks? 307 00:27:19,723 --> 00:27:20,766 Eks näis. 308 00:27:35,656 --> 00:27:39,201 Sa naasid. Ma teadsin, et tuled taas. 309 00:27:40,536 --> 00:27:42,246 Ma igatsesin sind. 310 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 Mitsuki. 311 00:27:43,747 --> 00:27:45,499 Mida sa näed? 312 00:27:46,667 --> 00:27:47,751 Kas Hinata on seal? 313 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Jah. 314 00:27:53,674 --> 00:27:58,512 Mis minuga viimati siin juhtus? 315 00:27:58,512 --> 00:28:00,806 Kus kohas ma käisin? 316 00:28:01,765 --> 00:28:03,475 Kas saad mu taas sinna viia? 317 00:28:04,184 --> 00:28:06,895 Miks sa tahad sinna naasta? 318 00:28:07,479 --> 00:28:09,690 Ma üritan mõista seda kõike... 319 00:28:10,274 --> 00:28:12,109 Mõista, mis sa oled. 320 00:28:12,609 --> 00:28:15,946 Sinu arust pole ma tõeline, eks? 321 00:28:15,946 --> 00:28:20,993 Ma ei tea, mis sa oled. 322 00:28:22,286 --> 00:28:24,830 Võta kiiver ära. 323 00:28:26,707 --> 00:28:28,166 Miks? 324 00:28:29,376 --> 00:28:32,629 Et saaksin sulle näidata, kes ma olen. 325 00:28:37,092 --> 00:28:38,886 Mitsuki, mida sa teed? 326 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Mitsuki, lõpeta! 327 00:29:34,483 --> 00:29:37,319 Kaunis, eks? 328 00:29:40,489 --> 00:29:42,616 Mis see on? 329 00:29:46,703 --> 00:29:47,829 Mälestus. 330 00:29:56,672 --> 00:29:59,591 Ma ei mäleta seda. 331 00:29:59,591 --> 00:30:03,637 Sest see on minu mälestus, mitte sinu oma. 332 00:30:05,305 --> 00:30:09,810 Esimene kord, mil ma tuulelohet lennutasin. 333 00:30:12,729 --> 00:30:16,900 Väiksena lendasin oma unenägudes. 334 00:30:17,401 --> 00:30:21,864 Hõljusin oma kodu kohal, hüüdes igaüht, keda tundsin. 335 00:30:22,447 --> 00:30:26,201 Mul oli kahju kõigist mu all... 336 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 Nad olid maa peal lõksus. 337 00:30:30,122 --> 00:30:35,711 Nad ei suutnud mõista, milline vabadus nende kohal on. 338 00:30:36,211 --> 00:30:37,588 Pulss tõusis. 339 00:30:37,588 --> 00:30:39,423 - Hingamine kiireneb. - Mis seal toimub? 340 00:30:39,423 --> 00:30:41,341 Me kaotame ta. Vaata värinaid. 341 00:30:48,724 --> 00:30:51,810 Sa saaksid olla vaba. 342 00:30:52,603 --> 00:30:56,690 Minuga siin üleval. 343 00:30:59,234 --> 00:31:04,239 See... pole tõeline. 344 00:31:05,449 --> 00:31:09,369 Siin on kinnitus, et see on tõeline. 345 00:31:11,872 --> 00:31:17,127 Kas sa tunned endiselt, kui väga ma sind armastan? 346 00:31:17,127 --> 00:31:20,047 Ajutegevus on kõrge. Ta ei talu enam kaua. Mida teha? 347 00:31:20,047 --> 00:31:21,131 - Tõmba ta välja. - Oot... 348 00:31:21,131 --> 00:31:23,842 - Mine persse! Tõmba ta välja. - Seda ei otsusta sina. 349 00:31:23,842 --> 00:31:27,054 Tahad teatada MKK-le, et kaotasid meie parima allika? 350 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 M-A-G... 351 00:31:32,226 --> 00:31:34,186 Tõmba ta välja, enne kui värin ägeneb. 352 00:31:34,186 --> 00:31:35,812 - Ei. - Nikhil, sa tead... 353 00:31:35,812 --> 00:31:40,025 - Ei! - Kuulake! Oot. Need pole suvalised. 354 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 Ta käeliigutused pole suvalised. 355 00:31:52,538 --> 00:31:55,290 See on morse. Ta räägib meiega. 356 00:31:55,290 --> 00:31:56,959 - Käivita magnet. - Kurat. 357 00:32:07,386 --> 00:32:10,889 Ma armastan sind, Mitsuki. 358 00:32:12,099 --> 00:32:14,309 Mina armastan sind ka. 359 00:32:14,309 --> 00:32:17,688 Armastan sind alati, Hinata. 360 00:32:23,443 --> 00:32:26,029 Ma tahtsin sinuga olla. 361 00:32:27,531 --> 00:32:30,117 Aga see pole tõeline. 362 00:32:35,038 --> 00:32:36,748 Mul on kahju... 363 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 Mitsuki! 364 00:33:25,255 --> 00:33:26,924 On see kindlalt õige koht? 365 00:33:27,758 --> 00:33:29,968 See aadress on transpordiorderil. 366 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 Pen, ära vaata. 367 00:33:37,059 --> 00:33:38,685 Paistab, et siit saab sisse. 368 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Halloo? 369 00:33:49,404 --> 00:33:50,531 On siin kedagi? 370 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Halloo! 371 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 Caspar? 372 00:33:54,826 --> 00:33:56,119 Casp, oled siin, vennas? 373 00:34:02,918 --> 00:34:05,295 - Mida nüüd siis teeme? - Otsime teda. 374 00:34:05,295 --> 00:34:06,839 Kogu haiglast? 375 00:34:06,839 --> 00:34:08,674 Jaa, see on hiiglaslik. 376 00:34:08,674 --> 00:34:11,176 Otsime eraldi, et suuremat ala katta. Eks? 377 00:34:14,012 --> 00:34:15,013 Casp? 378 00:34:16,056 --> 00:34:17,099 Halloo? 379 00:34:19,309 --> 00:34:20,310 Halloo? 380 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Halloo! 381 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Caspar? 382 00:34:28,025 --> 00:34:29,402 Ole nüüd, Casp. 383 00:34:29,902 --> 00:34:32,114 Anna mulle märku. Ma olen viimaks siin. 384 00:34:33,824 --> 00:34:34,824 Lase käia. 385 00:34:36,034 --> 00:34:37,703 Hei, ma vist leidsin midagi! 386 00:34:46,003 --> 00:34:47,045 Näe, mille leidsin. 387 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 {\an8}See on tema. 388 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Ju ta on lähedal. 389 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 Kuulge... 390 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Mis on? 391 00:35:04,188 --> 00:35:06,732 Ju nad jäid kaitsma midagi. 392 00:35:07,858 --> 00:35:08,859 Või kedagi. 393 00:35:35,219 --> 00:35:36,595 Siin pole kedagi, eks? 394 00:35:37,679 --> 00:35:40,182 Mitte miski ei saanud ju ellu jääda. 395 00:36:10,671 --> 00:36:11,672 Casp? 396 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 Otsime edasi. 397 00:36:17,803 --> 00:36:18,804 Ei. 398 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 Ise ju ütlesid. 399 00:36:21,682 --> 00:36:23,517 Miski ei saanud siin ellu jääda. 400 00:36:29,398 --> 00:36:30,941 Küll mõtleme midagi välja. 401 00:36:31,650 --> 00:36:33,944 Mida me välja mõtleme, Alf? 402 00:36:36,321 --> 00:36:37,781 Mida me välja mõtleme? 403 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 Eile öösel 404 00:36:41,577 --> 00:36:44,246 ei vastanud ta mu unenäos. 405 00:36:45,664 --> 00:36:49,084 See kõik on täielik jura. See kõik. 406 00:36:49,585 --> 00:36:51,879 Kõik minu tõttu. Ma seadsin meie elud ohtu. 407 00:36:51,879 --> 00:36:53,881 Ma sundisin teid lahkuma. 408 00:36:53,881 --> 00:36:56,550 Minu tõttu sai Darwin viga. Kõik oli asjata. 409 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 Ära räägi nii. 410 00:36:58,677 --> 00:37:01,096 Sa tegid õigesti, et meid siia tõid, teda otsisid. 411 00:37:01,096 --> 00:37:02,347 Lõpeta. 412 00:37:02,347 --> 00:37:06,268 - Lihtsalt lõpeta. - Kuule, siin pole verd. Eks? 413 00:37:07,644 --> 00:37:09,938 Caspar on seal kuskil ja me leiame ta üles. 414 00:37:11,190 --> 00:37:12,399 Aga kui ta on surnud 415 00:37:13,233 --> 00:37:15,485 ja sel kõigel polnud mingit mõtet? 416 00:37:16,403 --> 00:37:20,365 Äkki kõigil, mu emal, mu perel, isegi teil... 417 00:37:21,909 --> 00:37:23,368 Äkki teil kõigil oli õigus? 418 00:37:24,578 --> 00:37:30,000 Ning ma lihtsalt tahtsin uskuda? Mingite totrate unenägude ja selle tõttu. 419 00:37:30,584 --> 00:37:33,212 Nagu mingi vana rikkis Walkman tõestaks midagi. 420 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Ükskõik mida. 421 00:37:46,808 --> 00:37:48,894 Palun vabandust, et teid kaasasin. 422 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Jamila. 423 00:37:53,649 --> 00:37:56,902 Mis ka ei juhtuks... Tore, et sinuga tulin. 424 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 Luke. 425 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Luke. 426 00:38:45,909 --> 00:38:48,078 Hei, vaata mind. Mis viga? 427 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Oht. 428 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 Kus? 429 00:39:05,846 --> 00:39:06,847 Seal. 430 00:39:39,838 --> 00:39:40,881 Põgenege. 431 00:39:40,881 --> 00:39:42,257 Põgenege kohemaid. 432 00:39:42,841 --> 00:39:44,343 Kohemaid. Põgenege! 433 00:39:44,343 --> 00:39:46,011 - Luke, põgene! - Minge tagasi! 434 00:39:49,806 --> 00:39:50,891 Põgenege! 435 00:39:54,186 --> 00:39:55,187 Kiiresti! 436 00:39:55,938 --> 00:39:58,398 Minge! Jookse edasi! 437 00:40:08,158 --> 00:40:09,493 Issand! 438 00:40:13,455 --> 00:40:14,456 Läki! 439 00:40:15,582 --> 00:40:17,042 - Eluga! - Mine! 440 00:40:17,042 --> 00:40:18,210 Eluga! 441 00:40:21,171 --> 00:40:22,506 Tulge nüüd! 442 00:40:22,506 --> 00:40:25,717 - Jack! - Ei, peame põgenema! 443 00:40:29,680 --> 00:40:30,848 Bradford! 444 00:40:31,974 --> 00:40:33,016 Bradford. 445 00:40:33,892 --> 00:40:35,644 Olge valmis minema! 446 00:40:36,520 --> 00:40:38,856 - Tulge! Läki! - Minge! 447 00:40:39,940 --> 00:40:41,024 Peame minema. 448 00:40:41,024 --> 00:40:42,526 Appi! 449 00:40:42,526 --> 00:40:43,819 - Appi! - Peame minema! 450 00:40:45,821 --> 00:40:48,991 Ma ei leia Lucyt. Ta on ikka veel seal. 451 00:40:48,991 --> 00:40:50,909 - Arvasin, et järgnes mulle. - Kus ta on? 452 00:40:50,909 --> 00:40:53,161 - Palun ärge lahkuge! - Kuula! Kus ta on? 453 00:40:53,161 --> 00:40:56,999 - Kus? - Ta on ikka veel seal. Ma ei leia teda. 454 00:40:56,999 --> 00:40:59,960 Mu tütreke. Palun! 455 00:40:59,960 --> 00:41:01,295 Palun! 456 00:41:01,295 --> 00:41:03,714 - Ei-ei! - Ema! 457 00:41:03,714 --> 00:41:05,090 - Ema! - Ei! 458 00:41:09,136 --> 00:41:11,680 Ema! 459 00:41:33,869 --> 00:41:34,870 Lucy. 460 00:41:47,633 --> 00:41:48,717 Lucy. 461 00:42:08,278 --> 00:42:10,948 - Hei, kas sa oled terve? - Kaotasin kinga ära. 462 00:42:10,948 --> 00:42:13,700 Pole viga. Ma viin su ema juurde. Olgu? 463 00:42:15,202 --> 00:42:17,454 Heli. Liikumine! 464 00:42:19,706 --> 00:42:20,999 Lucy! 465 00:42:29,716 --> 00:42:31,301 Ärge tulistage! Tabaksite neid. 466 00:42:35,889 --> 00:42:36,890 Stopp. 467 00:42:43,647 --> 00:42:44,731 Stopp. 468 00:42:47,067 --> 00:42:48,151 - Stopp! - Ei! 469 00:42:49,736 --> 00:42:51,572 - Stopp! - Ei. 470 00:42:59,955 --> 00:43:01,915 Ei! 471 00:43:02,457 --> 00:43:04,042 Ma ütlesin „stopp“! 472 00:43:23,437 --> 00:43:24,521 Ma olen selle peas. 473 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 Ma olen selle peas. 474 00:43:48,420 --> 00:43:50,380 - Clark! - Olen selle peas. 475 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 - Läki! - Hei, Luke. Läki! 476 00:43:52,341 --> 00:43:53,550 Ma olen selle peas. 477 00:43:54,885 --> 00:43:56,428 Aidake ta üles! 478 00:43:57,346 --> 00:43:58,889 - Appi! - Aidake teda! 479 00:44:00,807 --> 00:44:03,227 Läki! Peame minema! 480 00:44:05,312 --> 00:44:06,438 Sõida! 481 00:44:19,493 --> 00:44:20,744 Pole viga. 482 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 Kuidas sa end tunned? 483 00:44:44,101 --> 00:44:45,102 Ma pole kindel. 484 00:44:48,856 --> 00:44:50,107 Kui sa seal olid... 485 00:44:52,276 --> 00:44:55,279 arvasin, et kaotad end tulnukale. Ma... 486 00:44:56,655 --> 00:44:58,031 Ma alahindasin sind. 487 00:44:59,408 --> 00:45:00,534 Ei. 488 00:45:01,910 --> 00:45:02,911 Ei alahinnanud. 489 00:45:04,788 --> 00:45:06,874 Oli hetk, mil ma äärepealt tegingi seda. 490 00:45:09,626 --> 00:45:10,878 Äärepealt kaotasin end. 491 00:45:20,846 --> 00:45:22,014 Su plaan toimis. 492 00:45:23,473 --> 00:45:26,894 Me käivitasime elektromagneti ja tulnukas reageeris. 493 00:45:27,519 --> 00:45:29,271 Mil moel reageeris? 494 00:45:29,271 --> 00:45:34,193 See edastas vibratsioonisagedusi, mida me varem pole täheldanud. 495 00:45:34,193 --> 00:45:35,277 Kuulda saaksin? 496 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 Nikhil üritab selle tähendust dešifreerida... 497 00:45:58,008 --> 00:45:59,092 See on tulnukas. 498 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Rääkimas. 499 00:46:04,181 --> 00:46:05,224 Kust sa tead? 500 00:46:07,226 --> 00:46:08,477 Sest see on mu peas. 501 00:46:11,063 --> 00:46:12,481 See on nende keel. 502 00:46:15,234 --> 00:46:18,362 See tähendab, et saan keelt uurida, õppida. 503 00:46:19,196 --> 00:46:20,239 Sellega suhelda. 504 00:46:22,324 --> 00:46:24,535 Ja nende survepunktid leida. 505 00:46:39,967 --> 00:46:41,093 Tore, et minuga tulid. 506 00:46:44,638 --> 00:46:45,639 Oot. 507 00:46:48,559 --> 00:46:49,810 Mis on, Pen? 508 00:46:50,978 --> 00:46:52,104 Kas te ei kuule seda? 509 00:47:09,162 --> 00:47:10,205 Halloo? 510 00:47:13,250 --> 00:47:14,251 On siin keegi? 511 00:47:20,507 --> 00:47:21,592 Jam. 512 00:47:22,176 --> 00:47:23,427 Kas oled selles kindel? 513 00:48:05,052 --> 00:48:06,136 Casp. 514 00:48:20,067 --> 00:48:21,193 Jam? 515 00:48:34,206 --> 00:48:35,207 Istu. 516 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Semu, pidasin sind surnuks. 517 00:48:41,338 --> 00:48:42,965 Mida sa siin teed? 518 00:48:47,511 --> 00:48:48,512 Ma ei tea. 519 00:48:52,850 --> 00:48:54,142 Kui ärkasin üles... 520 00:48:56,270 --> 00:48:58,105 kuulsin neid kõikjal mu ümber. 521 00:48:59,064 --> 00:49:01,733 Nad olid nii valjud, seega ma pugesin peitu. 522 00:49:02,317 --> 00:49:05,028 Pugesid peitu? Tulnukate eest? 523 00:49:08,156 --> 00:49:09,241 Ma ei mäleta. 524 00:49:09,950 --> 00:49:11,702 Sa ei kuulnud meid hüüdmas? 525 00:49:14,246 --> 00:49:15,247 Ma igatsesin sind. 526 00:49:18,166 --> 00:49:19,543 Igatsesin sind nii väga. 527 00:49:20,961 --> 00:49:23,797 Tore, et tagasi oled. Ausalt ka. 528 00:49:25,174 --> 00:49:28,719 Monty. Nüüd kõik muutub, eks? 529 00:49:28,719 --> 00:49:29,845 Me võidame. 530 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 Hei, Casp? 531 00:49:34,183 --> 00:49:35,392 Mida me siis teeme? 532 00:51:18,078 --> 00:51:20,080 Tõlkinud Silver Pärnpuu