1 00:00:17,976 --> 00:00:23,899 {\an8}WYOMING, USA, JORDEN 160 KM NORD FOR CAMP PIERCE 2 00:00:26,777 --> 00:00:30,989 Fordriv vor frygt. 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,118 Løft os op og bær os. 4 00:00:38,455 --> 00:00:43,126 Fordriv vor frygt. 5 00:00:43,126 --> 00:00:47,339 Løft os op og bær os. 6 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 Clark, det er Bradford. Vi kom igennem. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 Der er fri bane for jer. 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,070 Modtaget. Vi ses snart. 9 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 Af sted, folkens. 10 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Jackson. Kom så! 11 00:01:40,726 --> 00:01:42,603 Okay, alle sammen. Stille og roligt. 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,439 Hold øje med baglygterne foran. 13 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 Når vi er kommet gennem tågen, mødes vi længere fremme, 14 00:01:49,193 --> 00:01:50,652 så hold øje. 15 00:01:50,652 --> 00:01:52,696 - Modtaget. - Modtaget. 16 00:01:54,031 --> 00:01:56,325 Hvor sikkert tror du, at Camp Pierce er? 17 00:01:58,577 --> 00:02:03,332 Det ved vi ikke. Men vi kan være heldige. 18 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 Hvad? 19 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 - Undskyld mig? - Hvad sagde du? 20 00:02:30,400 --> 00:02:31,610 Jeg sagde ikke noget. 21 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Glem det. 22 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Hvad mente du i aftes, 23 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 da du sagde, at du troede, at det ville stoppe? 24 00:02:46,083 --> 00:02:51,505 Den der genstand. Hvor længe har I haft den? 25 00:02:53,465 --> 00:02:57,594 Jeg fandt den for et stykke tid siden. Det lignede bare skrald, men... 26 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Men hvad? 27 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 Det ved jeg ikke. 28 00:03:04,518 --> 00:03:05,727 Den føltes speciel. 29 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 Den var anderledes. 30 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 Det føltes, som om den forbandt mig til noget. 31 00:03:14,403 --> 00:03:15,404 På en måde. 32 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Som om den var min. 33 00:03:22,786 --> 00:03:26,206 Clark, kan du se det? Til venstre. 34 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Ja, jeg kan godt se det. 35 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 Det ser ud, som om der er et af de svin. 36 00:03:56,403 --> 00:03:57,362 Hvad foregår der? 37 00:04:00,782 --> 00:04:03,160 Luke? Hov, er du okay? 38 00:04:03,160 --> 00:04:05,412 Stemmerne. De fortæller mig, at vi skal væk herfra. 39 00:04:05,412 --> 00:04:08,457 - Hvilke stemmer? - Der er noget derude. 40 00:04:11,502 --> 00:04:12,669 Vi skal væk nu. 41 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Kør, kør, kør! 42 00:04:44,618 --> 00:04:47,371 - Maria! Maria! Det fik Maria! - Pis! 43 00:04:47,371 --> 00:04:49,456 Maria er væk, Clark! Maria er væk! 44 00:04:49,456 --> 00:04:51,750 Fortsæt. Uanset hvad, må I ikke stoppe! 45 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 - Mor! Mor! - Clark, vi må tilbage efter hende. 46 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 Bliv i konvojen. 47 00:05:02,803 --> 00:05:04,096 - Clark. - Ja, ja, ja. 48 00:05:04,096 --> 00:05:05,180 Jeg kan se et af dem. 49 00:05:05,180 --> 00:05:08,725 Det følger efter os til højre. Det er enormt. Ikke som... 50 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 Hanley. 51 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 Clark! Det fik Hanley og Jackson! Det... 52 00:05:16,233 --> 00:05:17,442 Chrissy? 53 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 Chrissy, kom ind. 54 00:05:20,404 --> 00:05:21,405 Der er flere! 55 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Chrissy, Hanley, kom ind. Hanley, kom ind. Hanley! 56 00:05:25,868 --> 00:05:28,078 Stemmerne. De... De bliver højere. 57 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 De skændes. 58 00:05:50,392 --> 00:05:51,852 De trækker sig. 59 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Clark! 60 00:08:01,565 --> 00:08:06,445 {\an8}PARIS, FRANKRIG, JORDEN 61 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 Jeg er hundesulten. 62 00:08:17,497 --> 00:08:19,291 Vi finder snart noget, Alf. 63 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Hvad siger hun? 64 00:08:25,672 --> 00:08:29,384 Hun siger vist, at her ikke er sikkert. Hun beder folk om at... 65 00:08:29,384 --> 00:08:30,511 Evakuere. 66 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 - Ja. - Hvad er det? 67 00:08:39,770 --> 00:08:41,145 Jeg ved, hvad det er. 68 00:08:48,695 --> 00:08:52,199 Det er sedler fra folk, der leder efter nogen. 69 00:08:53,033 --> 00:08:54,451 Eller vil findes. 70 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Måske er der en fra mor og far. 71 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 Hvad laver du? 72 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 Hvad ser det ud som om? Jeg skriver en seddel. 73 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Hvorfor? 74 00:09:16,139 --> 00:09:17,641 Hvis der sker mig noget, 75 00:09:17,641 --> 00:09:20,686 er der en lille chance for, at min mor og far finder ud af det en dag. 76 00:09:32,489 --> 00:09:33,824 ELSKER 77 00:09:43,876 --> 00:09:45,794 JAMILA HUSTON FRA LONDON VAR HER 78 00:09:45,794 --> 00:09:47,129 {\an8}ELSKER DIG MOR 79 00:09:48,213 --> 00:09:52,217 Der sker os ikke noget. Vi finder Casp. 80 00:09:52,926 --> 00:09:57,055 Og så sætter vi ild til de forbandede rumvæsner. 81 00:09:58,307 --> 00:10:00,225 Pen, hvor langt er der til hospitalet? 82 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 Kun omkring ti kilometer. 83 00:10:06,857 --> 00:10:08,275 Det bliver snart mørkt. 84 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 Hvor langt er der til jeres forældres lejlighed? 85 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 - Ikke så langt. - Okay. 86 00:10:15,199 --> 00:10:19,953 Vi bliver der i nat og går videre ved solopgang. 87 00:10:20,704 --> 00:10:23,540 - Tror du, at der er mad? - Det finder vi ud af. 88 00:10:24,124 --> 00:10:26,043 {\an8}ALFIE ADEMUREWA FRA LONDON VAR HER!!! 89 00:10:26,043 --> 00:10:28,128 {\an8}ELSKER JER, MOR OG FAR 90 00:10:36,220 --> 00:10:37,346 Det er her. 91 00:10:39,223 --> 00:10:40,474 Det må være heroppe et sted. 92 00:10:40,474 --> 00:10:44,645 Monty, gad vide, hvorfor mor og far aldrig lod os være her. 93 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 Det ligner ikke et sted, hvor der må være børn. 94 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Små hunde, måske, men... 95 00:11:08,836 --> 00:11:13,048 Er det jeres forældres lejlighed? Den er jo fed. 96 00:11:14,174 --> 00:11:16,009 Se, den stol er ligesom en gynge. 97 00:11:17,052 --> 00:11:18,303 Se lige de gamle plader. 98 00:11:37,447 --> 00:11:40,617 - Du savner dem, ikke? - Ja. 99 00:11:46,498 --> 00:11:50,169 Kom. Lad os se, om der er mad. 100 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 Er det det her, rige mennesker spiser til aftensmad? 101 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Små hapsere og ting og sager. 102 00:12:01,471 --> 00:12:02,764 Nej. 103 00:12:02,764 --> 00:12:04,391 Det er det, rige mennesker spiser til aftensmad, 104 00:12:04,391 --> 00:12:06,602 når de ikke vil have aftensmad. 105 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 Det er ligesom at campere. 106 00:12:09,479 --> 00:12:13,233 Jeg har altid gerne villet på campingtur. Sådan rigtigt. 107 00:12:13,233 --> 00:12:16,403 Ikke i baghaven, men et eventyr ud i den vilde natur. 108 00:12:16,403 --> 00:12:18,488 Det her er helt sikkert vildt. 109 00:12:23,577 --> 00:12:27,039 - Hvad er der galt? - Der er jordnøddesmør i de her kiks. 110 00:12:28,290 --> 00:12:30,167 Er du allergisk over for jordnødder? 111 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 Nej, men det er min mor. Vi må ikke have dem i huset. 112 00:12:34,838 --> 00:12:37,716 Monty, tror du, at mor og far er her i Paris? 113 00:12:42,846 --> 00:12:45,057 Vi finder dem sikkert snart, Pen. 114 00:12:54,942 --> 00:12:56,568 - Er du okay? - Ja. 115 00:12:57,444 --> 00:13:01,365 - Du har knap nok spist noget. - Jeg har ikke lyst til gamle kiks. 116 00:13:01,365 --> 00:13:05,077 - Så er der flere til os. - Sikker? 117 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 Glæder du dig også til i morgen? 118 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 Ja, på en måde. 119 00:13:17,381 --> 00:13:21,009 Jeg er også nervøs. For at se ham efter al den tid. 120 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 Nervøs? Hvorfor det? Det er jo Casp. 121 00:13:22,886 --> 00:13:26,974 - Hvad, hvis Caspar ikke er der? - Hvad? 122 00:13:26,974 --> 00:13:29,768 Du taler, som om du er så sikker, på at han vil være der. 123 00:13:29,768 --> 00:13:34,189 Men du ved det ikke. Alt det her kan være forgæves. 124 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 - Hvorfor siger du det? - Fordi det er sandheden. 125 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Jeg går i seng. 126 00:13:48,036 --> 00:13:52,124 Tænk tilbage. Hvad så du, da du fik kontakt med væsnet? 127 00:13:53,250 --> 00:13:57,462 Det er sløret. Som en drøm. 128 00:13:58,881 --> 00:14:01,466 Farver, former? 129 00:14:03,719 --> 00:14:04,928 Jeg så en dreng. 130 00:14:06,638 --> 00:14:10,392 - En dreng? - Han kaldte på nogen. 131 00:14:11,059 --> 00:14:12,686 Kendte du drengen? 132 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 Du havde aldrig set ham før? Han var ikke et minde? 133 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 Hvis du ikke havde set ham før, 134 00:14:23,572 --> 00:14:26,658 hvad tror du så, at der skete, hvis det ikke var i din hjerne? 135 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 Det var i deres. 136 00:14:34,333 --> 00:14:38,587 - Jeg var i deres. - Det er fantastisk. 137 00:14:41,548 --> 00:14:43,509 Doc, hvordan har hun det? 138 00:14:43,509 --> 00:14:45,677 Jeg kan ikke se, at hun fejler noget. 139 00:14:45,677 --> 00:14:47,804 Der er ingen grund til, at vi ikke kan sende hende ind igen. 140 00:14:47,804 --> 00:14:50,140 Det sagde jeg ikke. Jeg kan ikke finde noget. 141 00:14:50,140 --> 00:14:52,601 Det betyder ikke, at der ikke er noget, jeg ikke har opdaget. 142 00:14:52,601 --> 00:14:56,438 Hvis du vil sende hende ind igen, er det din beslutning. Ikke min. 143 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 Jeg vil ind igen. 144 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 Jeg vil det her. 145 00:15:07,241 --> 00:15:11,245 Nå, men så... Så er det vel hendes beslutning. 146 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 Må jeg tale med dig udenfor? 147 00:15:20,379 --> 00:15:23,090 Så du hendes hånd? Hun kan knap holde sammen på sig selv. 148 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Hun har brug for tid til at komme sig, ellers ender hun som dem. 149 00:15:29,221 --> 00:15:31,473 Hun har det fint. Du hørte hende. Hun vil ind igen. 150 00:15:31,473 --> 00:15:33,100 Selvfølgelig vil hun ind igen. 151 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Hun tror, at hun lige har mødt det, hun tror, er hendes døde elsker. 152 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 Selvfølgelig vil hun prøve igen. Ville du ikke? 153 00:15:38,063 --> 00:15:41,316 - Hun var inde i deres hjerne, Maya. - Og de var i hendes. 154 00:15:41,859 --> 00:15:43,193 Hvad, hvis hun dør, 155 00:15:43,193 --> 00:15:45,863 og vi mister vores bedste mulighed, fordi vi pressede hende for langt ud? 156 00:15:45,863 --> 00:15:49,032 Drop det psykosludder. Vi gør det her. Okay? 157 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 Hun gør det. 158 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Lad mig i det mindste vurdere hende. 159 00:16:24,985 --> 00:16:28,030 Luke, Luke! Er du okay? 160 00:16:38,290 --> 00:16:39,541 Clark. 161 00:16:40,125 --> 00:16:41,251 - Far? - Clark. 162 00:16:41,251 --> 00:16:42,336 Far! 163 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Hjælp mig. 164 00:16:56,183 --> 00:16:57,559 Hiv ham ud derfra. 165 00:17:14,992 --> 00:17:17,871 Det er en dyb flænge. Giv mig dit bælte. 166 00:17:26,880 --> 00:17:28,507 Clark, Clark. 167 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Kig på mig. 168 00:17:48,944 --> 00:17:50,279 Det er Seans bil. 169 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 Tror du, at de er okay? 170 00:17:55,409 --> 00:17:57,119 - Jeg tjekker. - Nej. 171 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Far, de har et førstehjælpskasse. Okay? 172 00:18:01,456 --> 00:18:02,583 Okay? 173 00:18:02,583 --> 00:18:04,751 - Jeg går med dig. - Luke! 174 00:18:04,751 --> 00:18:06,420 - Mor, jeg går med hende. - Luke. 175 00:18:27,858 --> 00:18:30,819 En centimeter mere, og så havde den ramt arterien. 176 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 Hvad skete der med Luke, før vi kørte galt? 177 00:18:34,323 --> 00:18:36,408 Hvordan vidste han, at de var derude? 178 00:18:37,034 --> 00:18:40,495 Det er sket en gang før i begyndelsen, da rumvæsnerne kom. 179 00:18:40,495 --> 00:18:44,124 Han hørte ting. Stemmer. 180 00:18:46,043 --> 00:18:49,087 Jeg troede, at det bare var den ene gang. Jeg tog fejl. 181 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Stemmer? 182 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 Det er jeg ked af. 183 00:19:02,267 --> 00:19:04,978 Skynd dig. Hjælp mig. Skynd dig. 184 00:19:11,443 --> 00:19:13,654 Hvorfor sagde du ikke, at du kan høre ting? 185 00:19:14,154 --> 00:19:17,699 - Du skulle ikke tro, at jeg var skør. - Du er ikke skør. 186 00:19:18,951 --> 00:19:21,453 Jeg mener det. Du er noget særligt. 187 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Kom. 188 00:19:30,128 --> 00:19:33,340 Det er mig og min far, første gang han tog mig med på fisketur. 189 00:19:36,677 --> 00:19:40,013 Min mor og mig på min fødselsdag, da jeg var syv. 190 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 Nej. 191 00:19:43,392 --> 00:19:44,393 Otte. 192 00:19:45,269 --> 00:19:48,480 - Er du sikker? - Ja. Otte. 193 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 Jeg ved det ikke. 194 00:20:03,620 --> 00:20:06,582 - Ved du ikke, hvor det blev taget? - Jeg ved ikke, hvem det er. 195 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 Kan du stadig høre rumvæsnet i dit hoved? 196 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Det forsvinder ikke. 197 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Hvorfor tror du, at rumvæsnerne tog form som Hinata som lille pige? 198 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 For at overraske mig og få mig ud af balance. 199 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Lykkedes det? 200 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 Nej. 201 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 Fortæl mig om dit forhold til Hinata. 202 00:20:39,865 --> 00:20:41,617 Det er ikke nødvendigt. 203 00:20:41,617 --> 00:20:43,827 Du sagde, at du bebrejder dig selv for Hinatas død. 204 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 Det er ikke nødvendigt. 205 00:20:45,204 --> 00:20:47,956 Er det ikke nødvendigt at tale om noget, rumvæsnerne bruger mod dig? 206 00:20:49,166 --> 00:20:51,335 De ved, hvor du er sårbar, 207 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 og de vil udnytte hver eneste psykiske svaghed 208 00:20:54,796 --> 00:20:57,299 og trykke på alle ømme punkter. 209 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 Jeg er nødt til at vide alt om jeres forhold, 210 00:21:04,223 --> 00:21:06,433 så jeg forstår det bedre, end de gør. 211 00:21:10,187 --> 00:21:13,941 - Jeg efterlod hende. - Det mener rumvæsnerne åbenbart ikke. 212 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 Det gør jeg heller ikke. 213 00:21:19,530 --> 00:21:20,572 Så... 214 00:21:24,117 --> 00:21:25,285 Skal vi prøve igen? 215 00:21:29,873 --> 00:21:31,750 Uanset hvor hård, du mener, at jeg er mod dig, 216 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 vil det være meget værre inde i fartøjet. 217 00:21:36,129 --> 00:21:37,714 Fortæl mig om hende. 218 00:21:46,640 --> 00:21:47,641 Mitsuki. 219 00:21:51,812 --> 00:21:53,063 Mitsuki! 220 00:21:54,606 --> 00:21:55,816 Det her gør ondt. 221 00:22:01,488 --> 00:22:03,866 Du skal sys, når vi kommer i sikkerhed. 222 00:22:10,122 --> 00:22:13,709 Var du læge før i tiden? 223 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 I tiden før før i tiden. 224 00:22:18,797 --> 00:22:19,965 Var du dygtig? 225 00:22:22,176 --> 00:22:23,844 - Ja. - Godt. Godt. 226 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 For ellers ville jeg bede om en andens vurdering. 227 00:22:44,781 --> 00:22:45,782 De klarede den! 228 00:22:45,782 --> 00:22:47,075 Hanley. 229 00:22:47,659 --> 00:22:48,660 Clark! 230 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 Åh gud! 231 00:22:51,538 --> 00:22:52,789 Hjælp mig op. 232 00:22:53,999 --> 00:22:55,209 Åh gud! 233 00:22:55,209 --> 00:22:56,460 Dit ben. 234 00:22:56,460 --> 00:22:57,753 Det er bare en flænge. 235 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 Køretøjerne er mindst halvanden km væk. 236 00:23:01,215 --> 00:23:04,134 - Kan du gå? - De tingester er overalt. 237 00:23:04,134 --> 00:23:07,054 Vi bør blive her og håbe, at de fortsætter videre. 238 00:23:07,054 --> 00:23:11,225 Det bliver snart mørkt. Vi må væk herfra, mens vi kan. 239 00:23:11,225 --> 00:23:14,186 - Hvis vi bliver, dør vi alle sammen. - Hun har ret. 240 00:23:17,189 --> 00:23:18,398 Vi er nødt til at prøve. 241 00:23:24,154 --> 00:23:25,364 Caspar? 242 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Caspar? 243 00:23:29,701 --> 00:23:30,911 Jeg kommer nu. 244 00:23:33,622 --> 00:23:34,915 Caspar? 245 00:23:36,583 --> 00:23:39,795 Caspar, vi er der næsten. 246 00:23:43,966 --> 00:23:45,467 Hvorfor svarer du ikke? 247 00:23:49,096 --> 00:23:50,097 Casp! 248 00:24:20,794 --> 00:24:23,505 - Hej. - Hej. 249 00:24:24,590 --> 00:24:28,260 - Hvad laver du? - Ikke noget. Jeg kunne ikke sove. 250 00:24:37,644 --> 00:24:41,440 - Din mor er smuk. - Ja, det er hun. 251 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 Men det der er ikke min mor. 252 00:24:46,361 --> 00:24:48,530 Jeg troede, at det var dine forældre. 253 00:24:48,530 --> 00:24:54,494 Ja, nej. Det er min far på billedet, men kvinden... Det er ikke min mor. 254 00:24:56,496 --> 00:24:57,497 Monty. 255 00:24:57,497 --> 00:25:00,459 Far sagde altid, at han skulle på forretningsrejse til Paris. 256 00:25:01,293 --> 00:25:02,628 Nu ved jeg, hvad han mente. 257 00:25:03,879 --> 00:25:05,130 Det er jeg ked af. 258 00:25:05,130 --> 00:25:09,051 Det er ikke kun det, at han var mor utro. Det er, at han ser så lykkelig ud. 259 00:25:10,469 --> 00:25:12,346 Som om han virkelig elsker hende. 260 00:25:13,388 --> 00:25:15,182 Jeg plejede at tro, at min far ikke elskede nogen, 261 00:25:15,182 --> 00:25:18,060 men sandheden er, at han bare ikke elskede os. 262 00:25:18,810 --> 00:25:20,521 Jeg er sikker på, at din far elsker jer. 263 00:25:21,772 --> 00:25:23,774 Han ved sikkert bare ikke, hvordan han skal sige det. 264 00:25:23,774 --> 00:25:26,985 Det ved jeg ikke, om han gjorde. Nogensinde. 265 00:25:26,985 --> 00:25:29,947 Selvfølgelig gør han det. Hvordan skulle han ikke det? 266 00:25:32,866 --> 00:25:33,867 Tak. 267 00:25:34,493 --> 00:25:37,829 - Selvom det bare er noget, du siger. - Det er det ikke. 268 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 Jeg siger ikke bare ting. 269 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Nå, men... 270 00:25:48,841 --> 00:25:53,637 Ja, men hvorfor er du vågen? Ud over at hele verden er ved at gå under. 271 00:25:56,765 --> 00:26:01,019 Jeg havde endnu en drøm ligesom de andre, men... 272 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 Caspar var der ikke. 273 00:26:05,649 --> 00:26:11,113 Og jeg kunne ikke mærke ham mere. Det er, som om han kommer længere væk. 274 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 Ikke tættere på. 275 00:26:17,244 --> 00:26:21,540 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men måske har du ret. 276 00:26:22,916 --> 00:26:24,793 Måske er vi kommet hele den vej for ingenting. 277 00:26:24,793 --> 00:26:27,713 Det sagde jeg bare, fordi jeg var sur over det med min far. 278 00:26:29,882 --> 00:26:31,216 Det betyder ikke, at du tager fejl. 279 00:26:32,467 --> 00:26:35,554 Hey. Vi skal nok finde Caspar. 280 00:26:36,054 --> 00:26:40,684 Han er derude. Jeg finder ham. Og når vi gør, vil alt blive anderledes. 281 00:26:42,019 --> 00:26:46,857 Tak, Monty. Også selvom det bare er noget, du siger. 282 00:26:48,233 --> 00:26:49,234 Tak. 283 00:27:17,221 --> 00:27:20,766 - Hvordan gik terapien? - Vi får se. 284 00:27:35,656 --> 00:27:39,201 Du kom tilbage. Det vidste jeg, at du ville gøre. 285 00:27:40,536 --> 00:27:42,246 Jeg har savnet dig. 286 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 Mitsuki. 287 00:27:43,747 --> 00:27:45,499 Hvad ser du? 288 00:27:46,667 --> 00:27:49,545 - Er Hinata der? - Ja. 289 00:27:53,674 --> 00:27:58,512 Hvad skete der med mig, sidst jeg var her? 290 00:27:58,512 --> 00:28:03,475 Hvor var det, jeg kom hen? Kan du føre mig derhen igen? 291 00:28:04,184 --> 00:28:06,895 Hvorfor vil du derhen igen? 292 00:28:07,479 --> 00:28:09,690 Jeg forsøger at forstå alt det her. 293 00:28:10,274 --> 00:28:12,109 Forstå, hvad du er. 294 00:28:12,609 --> 00:28:15,946 Du tror ikke, at jeg er virkelig, vel? 295 00:28:15,946 --> 00:28:20,993 Jeg ved ikke, hvad du er. 296 00:28:22,286 --> 00:28:28,166 - Tag hjelmen af. - Hvorfor? 297 00:28:29,376 --> 00:28:32,629 Så jeg kan vise dig, hvem jeg er. 298 00:28:37,092 --> 00:28:38,886 Mitsuki, hvad laver du? 299 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Mitsuki, stop! 300 00:29:34,483 --> 00:29:37,319 Smukt, ikke? 301 00:29:40,489 --> 00:29:42,616 Hvad er det her? 302 00:29:46,703 --> 00:29:47,829 Et minde. 303 00:29:56,672 --> 00:29:59,591 Jeg kan ikke huske det her. 304 00:29:59,591 --> 00:30:03,637 Det er mit minde, ikke dit. 305 00:30:05,305 --> 00:30:09,810 Det er første gang, jeg fløj med drage. 306 00:30:12,729 --> 00:30:16,900 Da jeg var lille, plejede jeg at flyve i mine drømme. 307 00:30:17,401 --> 00:30:21,864 Jeg svævede over mit hjem og råbte ned til dem, jeg kendte. 308 00:30:22,447 --> 00:30:26,201 Jeg havde ondt af folk dernede... 309 00:30:26,785 --> 00:30:30,122 ...der var begrænset til jorden. 310 00:30:30,122 --> 00:30:35,711 Ude af stand til at forstå, hvor frit det var deroppe. 311 00:30:36,211 --> 00:30:37,588 Hendes puls stiger. 312 00:30:37,588 --> 00:30:39,423 - Vejrtrækningsfrekvensen stiger. - Hvad foregår der derinde? 313 00:30:39,423 --> 00:30:41,341 Vi mister hende. Se på rystelserne. 314 00:30:48,724 --> 00:30:51,810 Du kan også være fri. 315 00:30:52,603 --> 00:30:56,690 Heroppe med mig. 316 00:30:59,234 --> 00:31:04,239 Det her... er ikke virkeligt. 317 00:31:05,449 --> 00:31:09,369 Her er beviset på, at det er. 318 00:31:11,872 --> 00:31:17,127 Kan du stadig mærke, hvor højt jeg elsker dig? 319 00:31:17,127 --> 00:31:20,047 Hendes hjerneaktivitet stiger. Hun kan ikke klare mere. Hvad gør vi? 320 00:31:20,047 --> 00:31:21,131 - Hiv hende ud. - Vent... 321 00:31:21,131 --> 00:31:23,842 - Fuck dig! Gør klar til at hive hende ud. - Det er ikke op til dig. 322 00:31:23,842 --> 00:31:27,054 Vil du ringe til WDC og fortælle, at du har mistet vores største aktiv? 323 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 M-A-G. 324 00:31:32,226 --> 00:31:34,186 Hiv hende ud, før rystelserne tager til. 325 00:31:34,186 --> 00:31:35,812 - Vent. - Nikhil, du ved... 326 00:31:35,812 --> 00:31:37,981 - Vent! - Hør her! Vent. Vent. 327 00:31:38,565 --> 00:31:42,486 De er ikke tilfældige. Hendes håndbevægelser er ikke tilfældige. 328 00:31:52,538 --> 00:31:55,290 Det er morsekode. Hun taler til os. 329 00:31:55,290 --> 00:31:56,959 - Fyr op under den. - Pis. 330 00:32:07,386 --> 00:32:10,889 Jeg elsker dig, Mitsuki. 331 00:32:12,099 --> 00:32:17,688 Jeg elsker også dig. Det vil jeg altid gøre, Hinata. 332 00:32:23,443 --> 00:32:30,117 Jeg ville være sammen med dig. Men det her er ikke virkeligt. 333 00:32:35,038 --> 00:32:36,748 Jeg er ked af det... 334 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 Mitsuki! 335 00:33:25,255 --> 00:33:26,924 Er du sikker på, at det er her? 336 00:33:27,758 --> 00:33:29,968 Det er adressen på overflytningspapirerne. 337 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 Pen, lad være med at kigge. 338 00:33:37,059 --> 00:33:38,685 Det er her, man går ind. 339 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Hallo? 340 00:33:49,404 --> 00:33:52,199 - Er her nogen? - Hallo? 341 00:33:53,242 --> 00:33:56,119 Caspar? Casp, er du her? 342 00:34:02,918 --> 00:34:05,295 - Hvad gør vi så nu? - Vi leder efter ham. 343 00:34:05,295 --> 00:34:08,674 - På hele hospitalet? - Ja, det er jo enormt. 344 00:34:08,674 --> 00:34:11,176 Vi deler os op, så vi kan nå mere. 345 00:34:14,012 --> 00:34:17,099 Casp! Hallo! 346 00:34:19,309 --> 00:34:20,310 Hallo? 347 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Hallo! 348 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Caspar. 349 00:34:28,025 --> 00:34:32,114 Kom nu, Casp. Giv mig noget. Jeg er her endelig. 350 00:34:33,824 --> 00:34:34,824 Kom nu. 351 00:34:36,034 --> 00:34:37,703 Jeg har vist fundet noget. 352 00:34:46,003 --> 00:34:47,045 Se, hvad jeg fandt. 353 00:34:49,339 --> 00:34:53,260 {\an8}- Det er ham. - Vi må være tæt på. 354 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 Folkens. 355 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Hvad? 356 00:35:04,188 --> 00:35:06,732 De må være blevet for at beskytte noget. 357 00:35:07,858 --> 00:35:08,859 Eller nogen. 358 00:35:35,219 --> 00:35:40,182 Der er ikke nogen, vel? Der er jo ingen, der kan have overlevet. 359 00:36:10,671 --> 00:36:11,672 Casp? 360 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 Vi leder videre. 361 00:36:17,803 --> 00:36:18,804 Nej. 362 00:36:20,180 --> 00:36:23,517 Du sagde det selv. Intet kan have overlevet her. 363 00:36:29,398 --> 00:36:33,944 - Vi finder ud af det. - Hvad finder vi ud af, Alf? 364 00:36:36,321 --> 00:36:37,781 Hvad er det, vi finder ud af? 365 00:36:39,783 --> 00:36:44,246 I aftes i min drøm svarede han ikke. 366 00:36:45,664 --> 00:36:49,084 Sikke noget pis. Det hele. 367 00:36:49,585 --> 00:36:51,879 På grund af mig. Jeg bragte vores liv i fare. 368 00:36:51,879 --> 00:36:56,550 Jeg fik jer til at tage af sted. Jeg fik Darwin såret. For ingenting. 369 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 Lad være med at sige sådan. 370 00:36:58,677 --> 00:37:01,096 Det var godt, at du tog os med. Det var godt, at vi ledte efter ham. 371 00:37:01,096 --> 00:37:02,347 Stop. 372 00:37:02,347 --> 00:37:06,268 - Bare stop. - Der er ikke noget blod her. 373 00:37:07,644 --> 00:37:09,938 Caspar er derude. Og vi finder ham. 374 00:37:11,190 --> 00:37:15,485 Hvad, hvis han er død? Hvad, hvis alt det her var pointeløst? 375 00:37:16,403 --> 00:37:20,365 Hvad, hvis alle, min mor, min familie og I... 376 00:37:21,909 --> 00:37:26,205 Hvad, hvis I havde ret? Og jeg bare ikke ville tro på det? 377 00:37:26,205 --> 00:37:30,000 På grund af nogle dumme drømme og det her. 378 00:37:30,584 --> 00:37:35,631 Som om en ødelagt gammel Walkman beviser noget. Noget som helst. 379 00:37:46,808 --> 00:37:48,894 Jeg er ked af, at jeg blandede jer ind i det. 380 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Jamila. 381 00:37:53,649 --> 00:37:56,902 Uanset hvad er jeg glad for, at jeg tog med dig. 382 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 Luke. 383 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Luke. 384 00:38:45,909 --> 00:38:48,078 Hey. Hey, kig på mig. Hvad er der galt? 385 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Fare. 386 00:38:57,212 --> 00:38:58,213 Hvor? 387 00:39:05,846 --> 00:39:06,847 Der. 388 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 Løb. Løb. Nu. 389 00:39:42,841 --> 00:39:44,343 Nu. Løb! Løb! 390 00:39:44,343 --> 00:39:46,011 - Luke, løb! - Derom! 391 00:39:49,806 --> 00:39:50,891 Løb! 392 00:39:54,186 --> 00:39:55,187 Skynd jer! 393 00:39:55,938 --> 00:39:58,398 Løb! Løb! Løb bare! 394 00:40:08,158 --> 00:40:09,493 Åh gud! 395 00:40:13,455 --> 00:40:14,456 Kom så! 396 00:40:15,582 --> 00:40:17,042 - Kom så! - Løb. 397 00:40:17,042 --> 00:40:18,210 Kom så! 398 00:40:21,171 --> 00:40:22,506 Kom nu! Okay! Kom nu! 399 00:40:22,506 --> 00:40:25,717 - Jack! Jack! - Nej, vi må væk! 400 00:40:29,680 --> 00:40:30,848 Bradford! 401 00:40:31,974 --> 00:40:33,016 Bradford. 402 00:40:33,892 --> 00:40:35,644 Vær klar til at køre! Vær klar! 403 00:40:36,520 --> 00:40:38,856 - Kom nu! Af sted! - Af sted! 404 00:40:39,940 --> 00:40:42,526 - Vi må væk. - Hjælp! 405 00:40:42,526 --> 00:40:43,819 - Hjælp! - Vi må væk! 406 00:40:45,821 --> 00:40:48,991 Jeg kan ikke finde Lucy. Hun er stadig derinde. 407 00:40:48,991 --> 00:40:50,909 - Jeg troede, at hun var lige bag mig. - Hvor er hun? 408 00:40:50,909 --> 00:40:53,161 - Lad være. Lad være. - Hør her. Hvor er hun? 409 00:40:53,161 --> 00:40:56,999 - Hvor? Hvor? Hvor? - Hun er derinde. Jeg kan ikke finde hende. 410 00:40:56,999 --> 00:40:59,960 Min pige. Kom nu. 411 00:40:59,960 --> 00:41:01,295 Kom nu! 412 00:41:01,295 --> 00:41:03,714 - Nej, nej, nej. Nej! - Mor! 413 00:41:03,714 --> 00:41:05,090 - Mor! - Nej! Nej, nej! 414 00:41:09,136 --> 00:41:11,680 Mor! 415 00:41:33,869 --> 00:41:34,870 Lucy. 416 00:41:47,633 --> 00:41:48,717 Lucy. 417 00:42:08,278 --> 00:42:10,948 - Hey, er du okay? - Jeg tabte min sko. 418 00:42:10,948 --> 00:42:13,700 Det er okay. Det er okay. Jeg tager dig med hen til din mor. 419 00:42:15,202 --> 00:42:17,454 Lyd. Bevægelse! 420 00:42:19,706 --> 00:42:20,999 Lucy! 421 00:42:29,716 --> 00:42:31,301 Vent. Ikke skyde. I rammer dem. 422 00:42:35,889 --> 00:42:36,890 Stop. 423 00:42:43,647 --> 00:42:44,731 Stop. 424 00:42:47,067 --> 00:42:48,151 - Stop! - Nej! 425 00:42:49,736 --> 00:42:51,572 - Stop! - Nej. 426 00:42:59,955 --> 00:43:01,915 Nej, nej, nej! 427 00:43:02,457 --> 00:43:04,042 Jeg sagde stop! 428 00:43:23,437 --> 00:43:24,521 Jeg er i dets hoved. 429 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 Jeg er i dets hoved. 430 00:43:48,420 --> 00:43:50,380 - Clark! - Jeg er i dets hoved. 431 00:43:50,380 --> 00:43:52,341 - Kom så! - Luke. Kom! 432 00:43:52,341 --> 00:43:53,550 Jeg er i dets hoved. 433 00:43:54,885 --> 00:43:56,428 Få ham op! 434 00:43:57,346 --> 00:43:58,889 - Hjælp! - Hjælp hende! 435 00:44:00,807 --> 00:44:03,227 Kør! Kom så! Vi må væk! 436 00:44:05,312 --> 00:44:06,438 Kør! 437 00:44:19,493 --> 00:44:20,744 Det er okay. 438 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 Hvordan har du det? 439 00:44:44,101 --> 00:44:45,102 Jeg er ikke sikker. 440 00:44:48,856 --> 00:44:50,107 Da du var derinde... 441 00:44:52,276 --> 00:44:55,279 Jeg troede, at du var ved at give efter over for rumvæsnet. Jeg... 442 00:44:56,655 --> 00:44:58,031 Jeg undervurderede dig. 443 00:44:59,408 --> 00:45:02,911 Nej. Det gjorde du ikke. 444 00:45:04,788 --> 00:45:06,874 Der var et øjeblik, hvor jeg næsten gjorde. 445 00:45:09,626 --> 00:45:10,878 Gav efter. 446 00:45:20,846 --> 00:45:22,014 Din plan virkede. 447 00:45:23,473 --> 00:45:26,894 Vi aktiverede elektromagneten, og rumvæsnet reagerede. 448 00:45:27,519 --> 00:45:29,271 Hvordan? 449 00:45:29,271 --> 00:45:34,193 Det udsendte en række tidligere uopdagede vibrationsfrekvenser. 450 00:45:34,193 --> 00:45:35,277 Må jeg høre dem? 451 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 Nikhil forsøger at afkode, hvad det betyder... 452 00:45:58,008 --> 00:45:59,092 Det er rumvæsnet. 453 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Det taler. 454 00:46:04,181 --> 00:46:05,224 Hvor ved du det fra? 455 00:46:07,226 --> 00:46:08,477 Fordi det er i mit hoved. 456 00:46:11,063 --> 00:46:12,481 Det er deres sprog. 457 00:46:15,234 --> 00:46:18,362 Det betyder, at jeg kan studere det. Lære det. 458 00:46:19,196 --> 00:46:20,239 Kommunikere med det. 459 00:46:22,324 --> 00:46:24,535 Og finde deres ømme punkter. 460 00:46:39,967 --> 00:46:41,093 Jeg er også glad for, at du tog med. 461 00:46:44,638 --> 00:46:45,639 Vent. 462 00:46:48,559 --> 00:46:52,104 - Hvad er der, Pen? - Kan I ikke høre det? 463 00:47:09,162 --> 00:47:10,205 Hallo! 464 00:47:13,250 --> 00:47:14,251 Er her nogen? 465 00:47:20,507 --> 00:47:23,427 Jam. Er du sikker på det her? 466 00:48:05,052 --> 00:48:06,136 Casp. 467 00:48:20,067 --> 00:48:21,193 Jam? 468 00:48:34,206 --> 00:48:35,207 Sæt dig ned. 469 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Jeg troede, at du var væk. 470 00:48:41,338 --> 00:48:42,965 Hvad laver du herinde? 471 00:48:47,511 --> 00:48:48,512 Det ved jeg ikke. 472 00:48:52,850 --> 00:48:54,142 Efter jeg vågnede... 473 00:48:56,270 --> 00:48:58,105 ...kunne jeg høre dem rundt om mig. 474 00:48:59,064 --> 00:49:01,733 Det var så højt, så jeg... gemte mig. 475 00:49:02,317 --> 00:49:05,028 Gemte du dig? Fra rumvæsnerne? 476 00:49:08,156 --> 00:49:11,702 - Det kan jeg ikke huske. - Hørte du os ikke kalde? 477 00:49:14,246 --> 00:49:15,247 Jeg har savnet dig. 478 00:49:18,166 --> 00:49:19,543 Jeg har savnet dig så meget. 479 00:49:20,961 --> 00:49:23,797 Det er godt at have dig tilbage. Helt seriøst. 480 00:49:25,174 --> 00:49:28,719 Monty. Det hele bliver anderledes nu, ikke? 481 00:49:28,719 --> 00:49:29,845 Nu vinder vi. 482 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 Hey, Casp? 483 00:49:34,183 --> 00:49:35,392 Hvad gør vi? 484 00:51:18,078 --> 00:51:20,080 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith