1
00:00:17,976 --> 00:00:23,899
{\an8}WYOMING, USA, JORDEN
160 KM NORD FOR CAMP PIERCE
2
00:00:26,777 --> 00:00:30,989
Fordriv vor frygt.
3
00:00:32,115 --> 00:00:35,118
Løft os op og bær os.
4
00:00:38,455 --> 00:00:43,126
Fordriv vor frygt.
5
00:00:43,126 --> 00:00:47,339
Løft os op og bær os.
6
00:01:03,689 --> 00:01:06,233
Clark, det er Bradford. Vi kom igennem.
7
00:01:06,233 --> 00:01:07,526
Der er fri bane for jer.
8
00:01:08,735 --> 00:01:10,070
Modtaget. Vi ses snart.
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,280
Af sted, folkens.
10
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
Jackson. Kom så!
11
00:01:40,726 --> 00:01:42,603
Okay, alle sammen. Stille og roligt.
12
00:01:43,270 --> 00:01:45,439
Hold øje med baglygterne foran.
13
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
Når vi er kommet gennem tågen,
mødes vi længere fremme,
14
00:01:49,193 --> 00:01:50,652
så hold øje.
15
00:01:50,652 --> 00:01:52,696
- Modtaget.
- Modtaget.
16
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
Hvor sikkert tror du, at Camp Pierce er?
17
00:01:58,577 --> 00:02:03,332
Det ved vi ikke. Men vi kan være heldige.
18
00:02:24,061 --> 00:02:25,062
Hvad?
19
00:02:27,022 --> 00:02:28,857
- Undskyld mig?
- Hvad sagde du?
20
00:02:30,400 --> 00:02:31,610
Jeg sagde ikke noget.
21
00:02:33,028 --> 00:02:34,029
Glem det.
22
00:02:38,450 --> 00:02:39,952
Hvad mente du i aftes,
23
00:02:41,370 --> 00:02:43,455
da du sagde, at du troede,
at det ville stoppe?
24
00:02:46,083 --> 00:02:51,505
Den der genstand.
Hvor længe har I haft den?
25
00:02:53,465 --> 00:02:57,594
Jeg fandt den for et stykke tid siden.
Det lignede bare skrald, men...
26
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Men hvad?
27
00:03:01,223 --> 00:03:02,224
Det ved jeg ikke.
28
00:03:04,518 --> 00:03:05,727
Den føltes speciel.
29
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
Den var anderledes.
30
00:03:10,107 --> 00:03:12,818
Det føltes,
som om den forbandt mig til noget.
31
00:03:14,403 --> 00:03:15,404
På en måde.
32
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
Som om den var min.
33
00:03:22,786 --> 00:03:26,206
Clark, kan du se det? Til venstre.
34
00:03:26,957 --> 00:03:28,041
Ja, jeg kan godt se det.
35
00:03:33,630 --> 00:03:35,966
Det ser ud,
som om der er et af de svin.
36
00:03:56,403 --> 00:03:57,362
Hvad foregår der?
37
00:04:00,782 --> 00:04:03,160
Luke? Hov, er du okay?
38
00:04:03,160 --> 00:04:05,412
Stemmerne. De fortæller mig,
at vi skal væk herfra.
39
00:04:05,412 --> 00:04:08,457
- Hvilke stemmer?
- Der er noget derude.
40
00:04:11,502 --> 00:04:12,669
Vi skal væk nu.
41
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Kør, kør, kør!
42
00:04:44,618 --> 00:04:47,371
- Maria! Maria! Det fik Maria!
- Pis!
43
00:04:47,371 --> 00:04:49,456
Maria er væk, Clark! Maria er væk!
44
00:04:49,456 --> 00:04:51,750
Fortsæt. Uanset hvad,
må I ikke stoppe!
45
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
- Mor! Mor!
- Clark, vi må tilbage efter hende.
46
00:04:53,836 --> 00:04:55,504
Bliv i konvojen.
47
00:05:02,803 --> 00:05:04,096
- Clark.
- Ja, ja, ja.
48
00:05:04,096 --> 00:05:05,180
Jeg kan se et af dem.
49
00:05:05,180 --> 00:05:08,725
Det følger efter os til højre.
Det er enormt. Ikke som...
50
00:05:11,603 --> 00:05:12,855
Hanley.
51
00:05:12,855 --> 00:05:15,190
Clark! Det fik Hanley og Jackson! Det...
52
00:05:16,233 --> 00:05:17,442
Chrissy?
53
00:05:17,442 --> 00:05:18,902
Chrissy, kom ind.
54
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
Der er flere!
55
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
Chrissy, Hanley, kom ind.
Hanley, kom ind. Hanley!
56
00:05:25,868 --> 00:05:28,078
Stemmerne. De... De bliver højere.
57
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
De skændes.
58
00:05:50,392 --> 00:05:51,852
De trækker sig.
59
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Clark!
60
00:08:01,565 --> 00:08:06,445
{\an8}PARIS, FRANKRIG, JORDEN
61
00:08:07,487 --> 00:08:09,072
Jeg er hundesulten.
62
00:08:17,497 --> 00:08:19,291
Vi finder snart noget, Alf.
63
00:08:24,254 --> 00:08:25,672
Hvad siger hun?
64
00:08:25,672 --> 00:08:29,384
Hun siger vist, at her ikke er sikkert.
Hun beder folk om at...
65
00:08:29,384 --> 00:08:30,511
Evakuere.
66
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
- Ja.
- Hvad er det?
67
00:08:39,770 --> 00:08:41,145
Jeg ved, hvad det er.
68
00:08:48,695 --> 00:08:52,199
Det er sedler fra folk,
der leder efter nogen.
69
00:08:53,033 --> 00:08:54,451
Eller vil findes.
70
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Måske er der en fra mor og far.
71
00:09:10,259 --> 00:09:11,593
Hvad laver du?
72
00:09:11,593 --> 00:09:14,304
Hvad ser det ud som om?
Jeg skriver en seddel.
73
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Hvorfor?
74
00:09:16,139 --> 00:09:17,641
Hvis der sker mig noget,
75
00:09:17,641 --> 00:09:20,686
er der en lille chance for, at min mor
og far finder ud af det en dag.
76
00:09:32,489 --> 00:09:33,824
ELSKER
77
00:09:43,876 --> 00:09:45,794
JAMILA HUSTON
FRA LONDON VAR HER
78
00:09:45,794 --> 00:09:47,129
{\an8}ELSKER DIG MOR
79
00:09:48,213 --> 00:09:52,217
Der sker os ikke noget.
Vi finder Casp.
80
00:09:52,926 --> 00:09:57,055
Og så sætter vi ild
til de forbandede rumvæsner.
81
00:09:58,307 --> 00:10:00,225
Pen, hvor langt er der til hospitalet?
82
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
Kun omkring ti kilometer.
83
00:10:06,857 --> 00:10:08,275
Det bliver snart mørkt.
84
00:10:09,568 --> 00:10:11,195
Hvor langt er der
til jeres forældres lejlighed?
85
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
- Ikke så langt.
- Okay.
86
00:10:15,199 --> 00:10:19,953
Vi bliver der i nat
og går videre ved solopgang.
87
00:10:20,704 --> 00:10:23,540
- Tror du, at der er mad?
- Det finder vi ud af.
88
00:10:24,124 --> 00:10:26,043
{\an8}ALFIE ADEMUREWA FRA LONDON
VAR HER!!!
89
00:10:26,043 --> 00:10:28,128
{\an8}ELSKER JER, MOR OG FAR
90
00:10:36,220 --> 00:10:37,346
Det er her.
91
00:10:39,223 --> 00:10:40,474
Det må være heroppe et sted.
92
00:10:40,474 --> 00:10:44,645
Monty, gad vide, hvorfor mor og far
aldrig lod os være her.
93
00:10:44,645 --> 00:10:47,564
Det ligner ikke et sted,
hvor der må være børn.
94
00:10:47,564 --> 00:10:49,191
Små hunde, måske, men...
95
00:11:08,836 --> 00:11:13,048
Er det jeres forældres lejlighed?
Den er jo fed.
96
00:11:14,174 --> 00:11:16,009
Se, den stol er ligesom en gynge.
97
00:11:17,052 --> 00:11:18,303
Se lige de gamle plader.
98
00:11:37,447 --> 00:11:40,617
- Du savner dem, ikke?
- Ja.
99
00:11:46,498 --> 00:11:50,169
Kom. Lad os se, om der er mad.
100
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
Er det det her, rige mennesker
spiser til aftensmad?
101
00:11:59,636 --> 00:12:01,471
Små hapsere og ting og sager.
102
00:12:01,471 --> 00:12:02,764
Nej.
103
00:12:02,764 --> 00:12:04,391
Det er det, rige mennesker
spiser til aftensmad,
104
00:12:04,391 --> 00:12:06,602
når de ikke vil have aftensmad.
105
00:12:07,644 --> 00:12:09,479
Det er ligesom at campere.
106
00:12:09,479 --> 00:12:13,233
Jeg har altid gerne villet på campingtur.
Sådan rigtigt.
107
00:12:13,233 --> 00:12:16,403
Ikke i baghaven, men et eventyr
ud i den vilde natur.
108
00:12:16,403 --> 00:12:18,488
Det her er helt sikkert vildt.
109
00:12:23,577 --> 00:12:27,039
- Hvad er der galt?
- Der er jordnøddesmør i de her kiks.
110
00:12:28,290 --> 00:12:30,167
Er du allergisk over for jordnødder?
111
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
Nej, men det er min mor.
Vi må ikke have dem i huset.
112
00:12:34,838 --> 00:12:37,716
Monty, tror du,
at mor og far er her i Paris?
113
00:12:42,846 --> 00:12:45,057
Vi finder dem sikkert snart, Pen.
114
00:12:54,942 --> 00:12:56,568
- Er du okay?
- Ja.
115
00:12:57,444 --> 00:13:01,365
- Du har knap nok spist noget.
- Jeg har ikke lyst til gamle kiks.
116
00:13:01,365 --> 00:13:05,077
- Så er der flere til os.
- Sikker?
117
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
Glæder du dig også til i morgen?
118
00:13:16,004 --> 00:13:17,381
Ja, på en måde.
119
00:13:17,381 --> 00:13:21,009
Jeg er også nervøs.
For at se ham efter al den tid.
120
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Nervøs? Hvorfor det? Det er jo Casp.
121
00:13:22,886 --> 00:13:26,974
- Hvad, hvis Caspar ikke er der?
- Hvad?
122
00:13:26,974 --> 00:13:29,768
Du taler, som om du er så sikker,
på at han vil være der.
123
00:13:29,768 --> 00:13:34,189
Men du ved det ikke.
Alt det her kan være forgæves.
124
00:13:36,191 --> 00:13:38,402
- Hvorfor siger du det?
- Fordi det er sandheden.
125
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Jeg går i seng.
126
00:13:48,036 --> 00:13:52,124
Tænk tilbage. Hvad så du,
da du fik kontakt med væsnet?
127
00:13:53,250 --> 00:13:57,462
Det er sløret. Som en drøm.
128
00:13:58,881 --> 00:14:01,466
Farver, former?
129
00:14:03,719 --> 00:14:04,928
Jeg så en dreng.
130
00:14:06,638 --> 00:14:10,392
- En dreng?
- Han kaldte på nogen.
131
00:14:11,059 --> 00:14:12,686
Kendte du drengen?
132
00:14:15,856 --> 00:14:18,692
Du havde aldrig set ham før?
Han var ikke et minde?
133
00:14:20,736 --> 00:14:22,571
Hvis du ikke havde set ham før,
134
00:14:23,572 --> 00:14:26,658
hvad tror du så, at der skete,
hvis det ikke var i din hjerne?
135
00:14:29,703 --> 00:14:31,121
Det var i deres.
136
00:14:34,333 --> 00:14:38,587
- Jeg var i deres.
- Det er fantastisk.
137
00:14:41,548 --> 00:14:43,509
Doc, hvordan har hun det?
138
00:14:43,509 --> 00:14:45,677
Jeg kan ikke se, at hun fejler noget.
139
00:14:45,677 --> 00:14:47,804
Der er ingen grund til,
at vi ikke kan sende hende ind igen.
140
00:14:47,804 --> 00:14:50,140
Det sagde jeg ikke.
Jeg kan ikke finde noget.
141
00:14:50,140 --> 00:14:52,601
Det betyder ikke, at der ikke er noget,
jeg ikke har opdaget.
142
00:14:52,601 --> 00:14:56,438
Hvis du vil sende hende ind igen,
er det din beslutning. Ikke min.
143
00:14:59,566 --> 00:15:00,984
Jeg vil ind igen.
144
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
Jeg vil det her.
145
00:15:07,241 --> 00:15:11,245
Nå, men så...
Så er det vel hendes beslutning.
146
00:15:11,828 --> 00:15:13,622
Må jeg tale med dig udenfor?
147
00:15:20,379 --> 00:15:23,090
Så du hendes hånd?
Hun kan knap holde sammen på sig selv.
148
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Hun har brug for tid til at komme sig,
ellers ender hun som dem.
149
00:15:29,221 --> 00:15:31,473
Hun har det fint. Du hørte hende.
Hun vil ind igen.
150
00:15:31,473 --> 00:15:33,100
Selvfølgelig vil hun ind igen.
151
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
Hun tror, at hun lige har mødt det,
hun tror, er hendes døde elsker.
152
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Selvfølgelig vil hun prøve igen.
Ville du ikke?
153
00:15:38,063 --> 00:15:41,316
- Hun var inde i deres hjerne, Maya.
- Og de var i hendes.
154
00:15:41,859 --> 00:15:43,193
Hvad, hvis hun dør,
155
00:15:43,193 --> 00:15:45,863
og vi mister vores bedste mulighed,
fordi vi pressede hende for langt ud?
156
00:15:45,863 --> 00:15:49,032
Drop det psykosludder.
Vi gør det her. Okay?
157
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
Hun gør det.
158
00:15:53,579 --> 00:15:56,081
Lad mig i det mindste vurdere hende.
159
00:16:24,985 --> 00:16:28,030
Luke, Luke! Er du okay?
160
00:16:38,290 --> 00:16:39,541
Clark.
161
00:16:40,125 --> 00:16:41,251
- Far?
- Clark.
162
00:16:41,251 --> 00:16:42,336
Far!
163
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Hjælp mig.
164
00:16:56,183 --> 00:16:57,559
Hiv ham ud derfra.
165
00:17:14,992 --> 00:17:17,871
Det er en dyb flænge. Giv mig dit bælte.
166
00:17:26,880 --> 00:17:28,507
Clark, Clark.
167
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Kig på mig.
168
00:17:48,944 --> 00:17:50,279
Det er Seans bil.
169
00:17:52,239 --> 00:17:53,657
Tror du, at de er okay?
170
00:17:55,409 --> 00:17:57,119
- Jeg tjekker.
- Nej.
171
00:17:57,119 --> 00:17:59,830
Far, de har et førstehjælpskasse. Okay?
172
00:18:01,456 --> 00:18:02,583
Okay?
173
00:18:02,583 --> 00:18:04,751
- Jeg går med dig.
- Luke!
174
00:18:04,751 --> 00:18:06,420
- Mor, jeg går med hende.
- Luke.
175
00:18:27,858 --> 00:18:30,819
En centimeter mere,
og så havde den ramt arterien.
176
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
Hvad skete der med Luke,
før vi kørte galt?
177
00:18:34,323 --> 00:18:36,408
Hvordan vidste han, at de var derude?
178
00:18:37,034 --> 00:18:40,495
Det er sket en gang før
i begyndelsen, da rumvæsnerne kom.
179
00:18:40,495 --> 00:18:44,124
Han hørte ting. Stemmer.
180
00:18:46,043 --> 00:18:49,087
Jeg troede, at det bare var
den ene gang. Jeg tog fejl.
181
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Stemmer?
182
00:18:55,469 --> 00:18:56,678
Det er jeg ked af.
183
00:19:02,267 --> 00:19:04,978
Skynd dig. Hjælp mig. Skynd dig.
184
00:19:11,443 --> 00:19:13,654
Hvorfor sagde du ikke,
at du kan høre ting?
185
00:19:14,154 --> 00:19:17,699
- Du skulle ikke tro, at jeg var skør.
- Du er ikke skør.
186
00:19:18,951 --> 00:19:21,453
Jeg mener det. Du er noget særligt.
187
00:19:23,372 --> 00:19:24,373
Kom.
188
00:19:30,128 --> 00:19:33,340
Det er mig og min far,
første gang han tog mig med på fisketur.
189
00:19:36,677 --> 00:19:40,013
Min mor og mig på min fødselsdag,
da jeg var syv.
190
00:19:41,390 --> 00:19:42,391
Nej.
191
00:19:43,392 --> 00:19:44,393
Otte.
192
00:19:45,269 --> 00:19:48,480
- Er du sikker?
- Ja. Otte.
193
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
Jeg ved det ikke.
194
00:20:03,620 --> 00:20:06,582
- Ved du ikke, hvor det blev taget?
- Jeg ved ikke, hvem det er.
195
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
Kan du stadig høre rumvæsnet
i dit hoved?
196
00:20:17,634 --> 00:20:19,052
Det forsvinder ikke.
197
00:20:20,804 --> 00:20:24,391
Hvorfor tror du, at rumvæsnerne
tog form som Hinata som lille pige?
198
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
For at overraske mig
og få mig ud af balance.
199
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
Lykkedes det?
200
00:20:32,649 --> 00:20:33,942
Nej.
201
00:20:37,905 --> 00:20:39,865
Fortæl mig om dit forhold til Hinata.
202
00:20:39,865 --> 00:20:41,617
Det er ikke nødvendigt.
203
00:20:41,617 --> 00:20:43,827
Du sagde, at du bebrejder dig selv
for Hinatas død.
204
00:20:43,827 --> 00:20:45,204
Det er ikke nødvendigt.
205
00:20:45,204 --> 00:20:47,956
Er det ikke nødvendigt at tale om noget,
rumvæsnerne bruger mod dig?
206
00:20:49,166 --> 00:20:51,335
De ved, hvor du er sårbar,
207
00:20:51,335 --> 00:20:54,796
og de vil udnytte hver eneste
psykiske svaghed
208
00:20:54,796 --> 00:20:57,299
og trykke på alle ømme punkter.
209
00:21:00,260 --> 00:21:02,846
Jeg er nødt til at vide alt
om jeres forhold,
210
00:21:04,223 --> 00:21:06,433
så jeg forstår det bedre, end de gør.
211
00:21:10,187 --> 00:21:13,941
- Jeg efterlod hende.
- Det mener rumvæsnerne åbenbart ikke.
212
00:21:15,442 --> 00:21:16,860
Det gør jeg heller ikke.
213
00:21:19,530 --> 00:21:20,572
Så...
214
00:21:24,117 --> 00:21:25,285
Skal vi prøve igen?
215
00:21:29,873 --> 00:21:31,750
Uanset hvor hård, du mener,
at jeg er mod dig,
216
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
vil det være meget værre inde i fartøjet.
217
00:21:36,129 --> 00:21:37,714
Fortæl mig om hende.
218
00:21:46,640 --> 00:21:47,641
Mitsuki.
219
00:21:51,812 --> 00:21:53,063
Mitsuki!
220
00:21:54,606 --> 00:21:55,816
Det her gør ondt.
221
00:22:01,488 --> 00:22:03,866
Du skal sys, når vi kommer i sikkerhed.
222
00:22:10,122 --> 00:22:13,709
Var du læge før i tiden?
223
00:22:15,002 --> 00:22:17,462
I tiden før før i tiden.
224
00:22:18,797 --> 00:22:19,965
Var du dygtig?
225
00:22:22,176 --> 00:22:23,844
- Ja.
- Godt. Godt.
226
00:22:24,636 --> 00:22:27,347
For ellers ville jeg bede
om en andens vurdering.
227
00:22:44,781 --> 00:22:45,782
De klarede den!
228
00:22:45,782 --> 00:22:47,075
Hanley.
229
00:22:47,659 --> 00:22:48,660
Clark!
230
00:22:49,953 --> 00:22:50,954
Åh gud!
231
00:22:51,538 --> 00:22:52,789
Hjælp mig op.
232
00:22:53,999 --> 00:22:55,209
Åh gud!
233
00:22:55,209 --> 00:22:56,460
Dit ben.
234
00:22:56,460 --> 00:22:57,753
Det er bare en flænge.
235
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
Køretøjerne er mindst halvanden km væk.
236
00:23:01,215 --> 00:23:04,134
- Kan du gå?
- De tingester er overalt.
237
00:23:04,134 --> 00:23:07,054
Vi bør blive her og håbe,
at de fortsætter videre.
238
00:23:07,054 --> 00:23:11,225
Det bliver snart mørkt.
Vi må væk herfra, mens vi kan.
239
00:23:11,225 --> 00:23:14,186
- Hvis vi bliver, dør vi alle sammen.
- Hun har ret.
240
00:23:17,189 --> 00:23:18,398
Vi er nødt til at prøve.
241
00:23:24,154 --> 00:23:25,364
Caspar?
242
00:23:27,115 --> 00:23:28,116
Caspar?
243
00:23:29,701 --> 00:23:30,911
Jeg kommer nu.
244
00:23:33,622 --> 00:23:34,915
Caspar?
245
00:23:36,583 --> 00:23:39,795
Caspar, vi er der næsten.
246
00:23:43,966 --> 00:23:45,467
Hvorfor svarer du ikke?
247
00:23:49,096 --> 00:23:50,097
Casp!
248
00:24:20,794 --> 00:24:23,505
- Hej.
- Hej.
249
00:24:24,590 --> 00:24:28,260
- Hvad laver du?
- Ikke noget. Jeg kunne ikke sove.
250
00:24:37,644 --> 00:24:41,440
- Din mor er smuk.
- Ja, det er hun.
251
00:24:42,482 --> 00:24:44,484
Men det der er ikke min mor.
252
00:24:46,361 --> 00:24:48,530
Jeg troede, at det var dine forældre.
253
00:24:48,530 --> 00:24:54,494
Ja, nej. Det er min far på billedet,
men kvinden... Det er ikke min mor.
254
00:24:56,496 --> 00:24:57,497
Monty.
255
00:24:57,497 --> 00:25:00,459
Far sagde altid, at han skulle
på forretningsrejse til Paris.
256
00:25:01,293 --> 00:25:02,628
Nu ved jeg, hvad han mente.
257
00:25:03,879 --> 00:25:05,130
Det er jeg ked af.
258
00:25:05,130 --> 00:25:09,051
Det er ikke kun det, at han var mor utro.
Det er, at han ser så lykkelig ud.
259
00:25:10,469 --> 00:25:12,346
Som om han virkelig elsker hende.
260
00:25:13,388 --> 00:25:15,182
Jeg plejede at tro,
at min far ikke elskede nogen,
261
00:25:15,182 --> 00:25:18,060
men sandheden er,
at han bare ikke elskede os.
262
00:25:18,810 --> 00:25:20,521
Jeg er sikker på, at din far elsker jer.
263
00:25:21,772 --> 00:25:23,774
Han ved sikkert bare ikke,
hvordan han skal sige det.
264
00:25:23,774 --> 00:25:26,985
Det ved jeg ikke, om han gjorde. Nogensinde.
265
00:25:26,985 --> 00:25:29,947
Selvfølgelig gør han det.
Hvordan skulle han ikke det?
266
00:25:32,866 --> 00:25:33,867
Tak.
267
00:25:34,493 --> 00:25:37,829
- Selvom det bare er noget, du siger.
- Det er det ikke.
268
00:25:38,705 --> 00:25:40,123
Jeg siger ikke bare ting.
269
00:25:44,753 --> 00:25:45,754
Nå, men...
270
00:25:48,841 --> 00:25:53,637
Ja, men hvorfor er du vågen?
Ud over at hele verden er ved at gå under.
271
00:25:56,765 --> 00:26:01,019
Jeg havde endnu en drøm
ligesom de andre, men...
272
00:26:02,688 --> 00:26:04,106
Caspar var der ikke.
273
00:26:05,649 --> 00:26:11,113
Og jeg kunne ikke mærke ham mere.
Det er, som om han kommer længere væk.
274
00:26:13,156 --> 00:26:14,157
Ikke tættere på.
275
00:26:17,244 --> 00:26:21,540
Jeg ved ikke, hvad det betyder,
men måske har du ret.
276
00:26:22,916 --> 00:26:24,793
Måske er vi kommet hele den vej
for ingenting.
277
00:26:24,793 --> 00:26:27,713
Det sagde jeg bare, fordi jeg var sur
over det med min far.
278
00:26:29,882 --> 00:26:31,216
Det betyder ikke, at du tager fejl.
279
00:26:32,467 --> 00:26:35,554
Hey. Vi skal nok finde Caspar.
280
00:26:36,054 --> 00:26:40,684
Han er derude. Jeg finder ham.
Og når vi gør, vil alt blive anderledes.
281
00:26:42,019 --> 00:26:46,857
Tak, Monty.
Også selvom det bare er noget, du siger.
282
00:26:48,233 --> 00:26:49,234
Tak.
283
00:27:17,221 --> 00:27:20,766
- Hvordan gik terapien?
- Vi får se.
284
00:27:35,656 --> 00:27:39,201
Du kom tilbage.
Det vidste jeg, at du ville gøre.
285
00:27:40,536 --> 00:27:42,246
Jeg har savnet dig.
286
00:27:42,746 --> 00:27:43,747
Mitsuki.
287
00:27:43,747 --> 00:27:45,499
Hvad ser du?
288
00:27:46,667 --> 00:27:49,545
- Er Hinata der?
- Ja.
289
00:27:53,674 --> 00:27:58,512
Hvad skete der med mig, sidst jeg var her?
290
00:27:58,512 --> 00:28:03,475
Hvor var det, jeg kom hen?
Kan du føre mig derhen igen?
291
00:28:04,184 --> 00:28:06,895
Hvorfor vil du derhen igen?
292
00:28:07,479 --> 00:28:09,690
Jeg forsøger at forstå alt det her.
293
00:28:10,274 --> 00:28:12,109
Forstå, hvad du er.
294
00:28:12,609 --> 00:28:15,946
Du tror ikke, at jeg er virkelig, vel?
295
00:28:15,946 --> 00:28:20,993
Jeg ved ikke, hvad du er.
296
00:28:22,286 --> 00:28:28,166
- Tag hjelmen af.
- Hvorfor?
297
00:28:29,376 --> 00:28:32,629
Så jeg kan vise dig, hvem jeg er.
298
00:28:37,092 --> 00:28:38,886
Mitsuki, hvad laver du?
299
00:28:39,678 --> 00:28:41,096
Mitsuki, stop!
300
00:29:34,483 --> 00:29:37,319
Smukt, ikke?
301
00:29:40,489 --> 00:29:42,616
Hvad er det her?
302
00:29:46,703 --> 00:29:47,829
Et minde.
303
00:29:56,672 --> 00:29:59,591
Jeg kan ikke huske det her.
304
00:29:59,591 --> 00:30:03,637
Det er mit minde, ikke dit.
305
00:30:05,305 --> 00:30:09,810
Det er første gang, jeg fløj med drage.
306
00:30:12,729 --> 00:30:16,900
Da jeg var lille,
plejede jeg at flyve i mine drømme.
307
00:30:17,401 --> 00:30:21,864
Jeg svævede over mit hjem
og råbte ned til dem, jeg kendte.
308
00:30:22,447 --> 00:30:26,201
Jeg havde ondt af folk dernede...
309
00:30:26,785 --> 00:30:30,122
...der var begrænset til jorden.
310
00:30:30,122 --> 00:30:35,711
Ude af stand til at forstå,
hvor frit det var deroppe.
311
00:30:36,211 --> 00:30:37,588
Hendes puls stiger.
312
00:30:37,588 --> 00:30:39,423
- Vejrtrækningsfrekvensen stiger.
- Hvad foregår der derinde?
313
00:30:39,423 --> 00:30:41,341
Vi mister hende. Se på rystelserne.
314
00:30:48,724 --> 00:30:51,810
Du kan også være fri.
315
00:30:52,603 --> 00:30:56,690
Heroppe med mig.
316
00:30:59,234 --> 00:31:04,239
Det her... er ikke virkeligt.
317
00:31:05,449 --> 00:31:09,369
Her er beviset på, at det er.
318
00:31:11,872 --> 00:31:17,127
Kan du stadig mærke,
hvor højt jeg elsker dig?
319
00:31:17,127 --> 00:31:20,047
Hendes hjerneaktivitet stiger.
Hun kan ikke klare mere. Hvad gør vi?
320
00:31:20,047 --> 00:31:21,131
- Hiv hende ud.
- Vent...
321
00:31:21,131 --> 00:31:23,842
- Fuck dig! Gør klar til at hive hende ud.
- Det er ikke op til dig.
322
00:31:23,842 --> 00:31:27,054
Vil du ringe til WDC og fortælle,
at du har mistet vores største aktiv?
323
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
M-A-G.
324
00:31:32,226 --> 00:31:34,186
Hiv hende ud, før rystelserne tager til.
325
00:31:34,186 --> 00:31:35,812
- Vent.
- Nikhil, du ved...
326
00:31:35,812 --> 00:31:37,981
- Vent!
- Hør her! Vent. Vent.
327
00:31:38,565 --> 00:31:42,486
De er ikke tilfældige.
Hendes håndbevægelser er ikke tilfældige.
328
00:31:52,538 --> 00:31:55,290
Det er morsekode. Hun taler til os.
329
00:31:55,290 --> 00:31:56,959
- Fyr op under den.
- Pis.
330
00:32:07,386 --> 00:32:10,889
Jeg elsker dig, Mitsuki.
331
00:32:12,099 --> 00:32:17,688
Jeg elsker også dig.
Det vil jeg altid gøre, Hinata.
332
00:32:23,443 --> 00:32:30,117
Jeg ville være sammen med dig.
Men det her er ikke virkeligt.
333
00:32:35,038 --> 00:32:36,748
Jeg er ked af det...
334
00:33:06,111 --> 00:33:07,404
Mitsuki!
335
00:33:25,255 --> 00:33:26,924
Er du sikker på, at det er her?
336
00:33:27,758 --> 00:33:29,968
Det er adressen på overflytningspapirerne.
337
00:33:32,262 --> 00:33:33,472
Pen, lad være med at kigge.
338
00:33:37,059 --> 00:33:38,685
Det er her, man går ind.
339
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Hallo?
340
00:33:49,404 --> 00:33:52,199
- Er her nogen?
- Hallo?
341
00:33:53,242 --> 00:33:56,119
Caspar? Casp, er du her?
342
00:34:02,918 --> 00:34:05,295
- Hvad gør vi så nu?
- Vi leder efter ham.
343
00:34:05,295 --> 00:34:08,674
- På hele hospitalet?
- Ja, det er jo enormt.
344
00:34:08,674 --> 00:34:11,176
Vi deler os op, så vi kan nå mere.
345
00:34:14,012 --> 00:34:17,099
Casp! Hallo!
346
00:34:19,309 --> 00:34:20,310
Hallo?
347
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
Hallo!
348
00:34:24,063 --> 00:34:25,065
Caspar.
349
00:34:28,025 --> 00:34:32,114
Kom nu, Casp.
Giv mig noget. Jeg er her endelig.
350
00:34:33,824 --> 00:34:34,824
Kom nu.
351
00:34:36,034 --> 00:34:37,703
Jeg har vist fundet noget.
352
00:34:46,003 --> 00:34:47,045
Se, hvad jeg fandt.
353
00:34:49,339 --> 00:34:53,260
{\an8}- Det er ham.
- Vi må være tæt på.
354
00:34:54,178 --> 00:34:55,179
Folkens.
355
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Hvad?
356
00:35:04,188 --> 00:35:06,732
De må være blevet for at beskytte noget.
357
00:35:07,858 --> 00:35:08,859
Eller nogen.
358
00:35:35,219 --> 00:35:40,182
Der er ikke nogen, vel?
Der er jo ingen, der kan have overlevet.
359
00:36:10,671 --> 00:36:11,672
Casp?
360
00:36:13,173 --> 00:36:14,466
Vi leder videre.
361
00:36:17,803 --> 00:36:18,804
Nej.
362
00:36:20,180 --> 00:36:23,517
Du sagde det selv.
Intet kan have overlevet her.
363
00:36:29,398 --> 00:36:33,944
- Vi finder ud af det.
- Hvad finder vi ud af, Alf?
364
00:36:36,321 --> 00:36:37,781
Hvad er det, vi finder ud af?
365
00:36:39,783 --> 00:36:44,246
I aftes i min drøm svarede han ikke.
366
00:36:45,664 --> 00:36:49,084
Sikke noget pis. Det hele.
367
00:36:49,585 --> 00:36:51,879
På grund af mig.
Jeg bragte vores liv i fare.
368
00:36:51,879 --> 00:36:56,550
Jeg fik jer til at tage af sted.
Jeg fik Darwin såret. For ingenting.
369
00:36:56,550 --> 00:36:57,843
Lad være med at sige sådan.
370
00:36:58,677 --> 00:37:01,096
Det var godt, at du tog os med.
Det var godt, at vi ledte efter ham.
371
00:37:01,096 --> 00:37:02,347
Stop.
372
00:37:02,347 --> 00:37:06,268
- Bare stop.
- Der er ikke noget blod her.
373
00:37:07,644 --> 00:37:09,938
Caspar er derude. Og vi finder ham.
374
00:37:11,190 --> 00:37:15,485
Hvad, hvis han er død?
Hvad, hvis alt det her var pointeløst?
375
00:37:16,403 --> 00:37:20,365
Hvad, hvis alle, min mor,
min familie og I...
376
00:37:21,909 --> 00:37:26,205
Hvad, hvis I havde ret?
Og jeg bare ikke ville tro på det?
377
00:37:26,205 --> 00:37:30,000
På grund af nogle dumme drømme
og det her.
378
00:37:30,584 --> 00:37:35,631
Som om en ødelagt gammel Walkman
beviser noget. Noget som helst.
379
00:37:46,808 --> 00:37:48,894
Jeg er ked af,
at jeg blandede jer ind i det.
380
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
Jamila.
381
00:37:53,649 --> 00:37:56,902
Uanset hvad er jeg glad for,
at jeg tog med dig.
382
00:38:42,406 --> 00:38:43,407
Luke.
383
00:38:44,867 --> 00:38:45,909
Luke.
384
00:38:45,909 --> 00:38:48,078
Hey. Hey, kig på mig. Hvad er der galt?
385
00:38:51,248 --> 00:38:52,249
Fare.
386
00:38:57,212 --> 00:38:58,213
Hvor?
387
00:39:05,846 --> 00:39:06,847
Der.
388
00:39:39,838 --> 00:39:42,257
Løb. Løb. Nu.
389
00:39:42,841 --> 00:39:44,343
Nu. Løb! Løb!
390
00:39:44,343 --> 00:39:46,011
- Luke, løb!
- Derom!
391
00:39:49,806 --> 00:39:50,891
Løb!
392
00:39:54,186 --> 00:39:55,187
Skynd jer!
393
00:39:55,938 --> 00:39:58,398
Løb! Løb! Løb bare!
394
00:40:08,158 --> 00:40:09,493
Åh gud!
395
00:40:13,455 --> 00:40:14,456
Kom så!
396
00:40:15,582 --> 00:40:17,042
- Kom så!
- Løb.
397
00:40:17,042 --> 00:40:18,210
Kom så!
398
00:40:21,171 --> 00:40:22,506
Kom nu! Okay! Kom nu!
399
00:40:22,506 --> 00:40:25,717
- Jack! Jack!
- Nej, vi må væk!
400
00:40:29,680 --> 00:40:30,848
Bradford!
401
00:40:31,974 --> 00:40:33,016
Bradford.
402
00:40:33,892 --> 00:40:35,644
Vær klar til at køre! Vær klar!
403
00:40:36,520 --> 00:40:38,856
- Kom nu! Af sted!
- Af sted!
404
00:40:39,940 --> 00:40:42,526
- Vi må væk.
- Hjælp!
405
00:40:42,526 --> 00:40:43,819
- Hjælp!
- Vi må væk!
406
00:40:45,821 --> 00:40:48,991
Jeg kan ikke finde Lucy.
Hun er stadig derinde.
407
00:40:48,991 --> 00:40:50,909
- Jeg troede, at hun var lige bag mig.
- Hvor er hun?
408
00:40:50,909 --> 00:40:53,161
- Lad være. Lad være.
- Hør her. Hvor er hun?
409
00:40:53,161 --> 00:40:56,999
- Hvor? Hvor? Hvor?
- Hun er derinde. Jeg kan ikke finde hende.
410
00:40:56,999 --> 00:40:59,960
Min pige. Kom nu.
411
00:40:59,960 --> 00:41:01,295
Kom nu!
412
00:41:01,295 --> 00:41:03,714
- Nej, nej, nej. Nej!
- Mor!
413
00:41:03,714 --> 00:41:05,090
- Mor!
- Nej! Nej, nej!
414
00:41:09,136 --> 00:41:11,680
Mor!
415
00:41:33,869 --> 00:41:34,870
Lucy.
416
00:41:47,633 --> 00:41:48,717
Lucy.
417
00:42:08,278 --> 00:42:10,948
- Hey, er du okay?
- Jeg tabte min sko.
418
00:42:10,948 --> 00:42:13,700
Det er okay. Det er okay.
Jeg tager dig med hen til din mor.
419
00:42:15,202 --> 00:42:17,454
Lyd. Bevægelse!
420
00:42:19,706 --> 00:42:20,999
Lucy!
421
00:42:29,716 --> 00:42:31,301
Vent. Ikke skyde. I rammer dem.
422
00:42:35,889 --> 00:42:36,890
Stop.
423
00:42:43,647 --> 00:42:44,731
Stop.
424
00:42:47,067 --> 00:42:48,151
- Stop!
- Nej!
425
00:42:49,736 --> 00:42:51,572
- Stop!
- Nej.
426
00:42:59,955 --> 00:43:01,915
Nej, nej, nej!
427
00:43:02,457 --> 00:43:04,042
Jeg sagde stop!
428
00:43:23,437 --> 00:43:24,521
Jeg er i dets hoved.
429
00:43:33,488 --> 00:43:34,489
Jeg er i dets hoved.
430
00:43:48,420 --> 00:43:50,380
- Clark!
- Jeg er i dets hoved.
431
00:43:50,380 --> 00:43:52,341
- Kom så!
- Luke. Kom!
432
00:43:52,341 --> 00:43:53,550
Jeg er i dets hoved.
433
00:43:54,885 --> 00:43:56,428
Få ham op!
434
00:43:57,346 --> 00:43:58,889
- Hjælp!
- Hjælp hende!
435
00:44:00,807 --> 00:44:03,227
Kør! Kom så! Vi må væk!
436
00:44:05,312 --> 00:44:06,438
Kør!
437
00:44:19,493 --> 00:44:20,744
Det er okay.
438
00:44:38,512 --> 00:44:39,555
Hvordan har du det?
439
00:44:44,101 --> 00:44:45,102
Jeg er ikke sikker.
440
00:44:48,856 --> 00:44:50,107
Da du var derinde...
441
00:44:52,276 --> 00:44:55,279
Jeg troede, at du var ved at give efter
over for rumvæsnet. Jeg...
442
00:44:56,655 --> 00:44:58,031
Jeg undervurderede dig.
443
00:44:59,408 --> 00:45:02,911
Nej. Det gjorde du ikke.
444
00:45:04,788 --> 00:45:06,874
Der var et øjeblik,
hvor jeg næsten gjorde.
445
00:45:09,626 --> 00:45:10,878
Gav efter.
446
00:45:20,846 --> 00:45:22,014
Din plan virkede.
447
00:45:23,473 --> 00:45:26,894
Vi aktiverede elektromagneten,
og rumvæsnet reagerede.
448
00:45:27,519 --> 00:45:29,271
Hvordan?
449
00:45:29,271 --> 00:45:34,193
Det udsendte en række
tidligere uopdagede vibrationsfrekvenser.
450
00:45:34,193 --> 00:45:35,277
Må jeg høre dem?
451
00:45:55,255 --> 00:45:58,008
Nikhil forsøger at afkode,
hvad det betyder...
452
00:45:58,008 --> 00:45:59,092
Det er rumvæsnet.
453
00:46:00,552 --> 00:46:01,553
Det taler.
454
00:46:04,181 --> 00:46:05,224
Hvor ved du det fra?
455
00:46:07,226 --> 00:46:08,477
Fordi det er i mit hoved.
456
00:46:11,063 --> 00:46:12,481
Det er deres sprog.
457
00:46:15,234 --> 00:46:18,362
Det betyder, at jeg kan studere det.
Lære det.
458
00:46:19,196 --> 00:46:20,239
Kommunikere med det.
459
00:46:22,324 --> 00:46:24,535
Og finde deres ømme punkter.
460
00:46:39,967 --> 00:46:41,093
Jeg er også glad for, at du tog med.
461
00:46:44,638 --> 00:46:45,639
Vent.
462
00:46:48,559 --> 00:46:52,104
- Hvad er der, Pen?
- Kan I ikke høre det?
463
00:47:09,162 --> 00:47:10,205
Hallo!
464
00:47:13,250 --> 00:47:14,251
Er her nogen?
465
00:47:20,507 --> 00:47:23,427
Jam. Er du sikker på det her?
466
00:48:05,052 --> 00:48:06,136
Casp.
467
00:48:20,067 --> 00:48:21,193
Jam?
468
00:48:34,206 --> 00:48:35,207
Sæt dig ned.
469
00:48:38,836 --> 00:48:40,379
Jeg troede, at du var væk.
470
00:48:41,338 --> 00:48:42,965
Hvad laver du herinde?
471
00:48:47,511 --> 00:48:48,512
Det ved jeg ikke.
472
00:48:52,850 --> 00:48:54,142
Efter jeg vågnede...
473
00:48:56,270 --> 00:48:58,105
...kunne jeg høre dem rundt om mig.
474
00:48:59,064 --> 00:49:01,733
Det var så højt, så jeg... gemte mig.
475
00:49:02,317 --> 00:49:05,028
Gemte du dig? Fra rumvæsnerne?
476
00:49:08,156 --> 00:49:11,702
- Det kan jeg ikke huske.
- Hørte du os ikke kalde?
477
00:49:14,246 --> 00:49:15,247
Jeg har savnet dig.
478
00:49:18,166 --> 00:49:19,543
Jeg har savnet dig så meget.
479
00:49:20,961 --> 00:49:23,797
Det er godt at have dig tilbage.
Helt seriøst.
480
00:49:25,174 --> 00:49:28,719
Monty.
Det hele bliver anderledes nu, ikke?
481
00:49:28,719 --> 00:49:29,845
Nu vinder vi.
482
00:49:30,345 --> 00:49:31,346
Hey, Casp?
483
00:49:34,183 --> 00:49:35,392
Hvad gør vi?
484
00:51:18,078 --> 00:51:20,080
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith