1 00:00:14,973 --> 00:00:17,142 [Rachel praying in Hebrew] 2 00:00:26,777 --> 00:00:31,073 [in Hebrew] Banish our fears. 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,160 Uphold and sustain us. 4 00:00:38,455 --> 00:00:42,918 Banish our fears. 5 00:00:43,335 --> 00:00:47,381 Uphold and sustain us. 6 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 [on radio, in English] Clark, it's Bradford. We made it through. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 You're all clear to go. 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,070 Copy that. We'll see you soon. 9 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 Move out, folks. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,364 [radio static] 11 00:01:12,364 --> 00:01:13,448 Jackson. Let's go! 12 00:01:13,991 --> 00:01:15,659 [engines start] 13 00:01:40,726 --> 00:01:42,728 [Clark] Okay, everyone, slow and steady. 14 00:01:43,270 --> 00:01:45,439 Keep your eyes on the taillights in front of you. 15 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 Once we get through the fog, we're gonna rendezvous up ahead, 16 00:01:49,193 --> 00:01:50,652 so stay alert. 17 00:01:50,652 --> 00:01:52,696 - [Movement member] Copy that. - Copy that. 18 00:01:54,031 --> 00:01:56,325 How fortified do you think Camp Pierce would be? 19 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 No way to know. 20 00:02:00,537 --> 00:02:03,332 But we could get lucky. 21 00:02:22,351 --> 00:02:23,977 [voice whispers indistinctly] 22 00:02:23,977 --> 00:02:25,062 What? 23 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 - Excuse me? - What did you say? 24 00:02:30,400 --> 00:02:31,610 I didn't say anything. 25 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Never mind. 26 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 What did you mean last night 27 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 when you said, "I thought it would stop?" 28 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 This "shard" thing. 29 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 How long have you had it? 30 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 I found it a while back. 31 00:02:56,093 --> 00:02:57,594 It just looked like junk, but... 32 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 [Ryder] But what? 33 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 I don't know. 34 00:03:04,518 --> 00:03:05,727 It felt special. 35 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 It was different somehow. 36 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 It felt like it was connecting me to something, 37 00:03:14,403 --> 00:03:15,404 I guess. 38 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Like it was mine. 39 00:03:22,786 --> 00:03:26,206 [Hanley on radio] Clark, you seeing this? Up to the left. 40 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Yeah, I see it. 41 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 [Hanley] Looks like we got one of those fuckers. 42 00:03:50,230 --> 00:03:53,817 [voices speaking indistinctly, distorted] 43 00:03:56,403 --> 00:03:57,362 What's going on? 44 00:03:57,362 --> 00:03:59,573 - [voices continue, indistinct] - [hyperventilating] 45 00:04:00,782 --> 00:04:03,160 - Luke? Hey, are you okay? - [Luke groaning] 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,412 The voices. They're telling me we have to get out of here. 47 00:04:05,412 --> 00:04:06,538 Which voices? 48 00:04:06,538 --> 00:04:09,333 There's something out there. [panting] 49 00:04:11,502 --> 00:04:14,546 We have to go now. [panting, groaning] 50 00:04:22,179 --> 00:04:23,972 - [alien thrumming] - [gasps] 51 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Everyone, go, go, go! 52 00:04:40,239 --> 00:04:42,866 - [alien shrieks] - [tires screech] 53 00:04:42,866 --> 00:04:44,535 - [gasps] - [pants] 54 00:04:44,535 --> 00:04:47,371 - Maria! Maria! It got Maria! - Shit! 55 00:04:47,371 --> 00:04:49,456 [Chrissy on radio] Maria's gone, Clark! Maria's gone! 56 00:04:49,456 --> 00:04:51,750 [Clark] Keep going. Whatever you do, don't stop. 57 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 - Mom! Mom! - Clark, we gotta go back and get her. 58 00:04:53,836 --> 00:04:55,921 - Stay in the convoy. - [groaning] 59 00:04:59,132 --> 00:05:01,635 - [alien thrumming] - [Hanley breathing heavily] 60 00:05:02,803 --> 00:05:04,096 - Clark. - Yeah, yeah, yeah. 61 00:05:04,096 --> 00:05:05,180 [Hanley] Got one of them. 62 00:05:05,180 --> 00:05:09,810 Tracking us on the right. It's huge. Not like anything-- [groans] 63 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 [Clark] Hanley. 64 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 [Chrissy] Clark! It got Hanley and Jackson! It got-- 65 00:05:15,190 --> 00:05:17,442 - [Luke groaning] - Chrissy? 66 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 [Clark] Chrissy, come in. 67 00:05:20,404 --> 00:05:21,405 There's more! 68 00:05:21,405 --> 00:05:23,198 [gasping, groaning] 69 00:05:23,198 --> 00:05:25,868 [Clark] Chrissy, Hanley, come in. Hanley, come in. Hanley! 70 00:05:25,868 --> 00:05:28,662 The voices. They're-- They're getting louder. [groans] 71 00:05:28,662 --> 00:05:29,788 [voices speaking indistinctly] 72 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 [Luke] They're fighting. [groaning] 73 00:05:36,795 --> 00:05:39,631 [voices continue, indistinct] 74 00:05:49,808 --> 00:05:52,269 - [aliens thrumming] - [Ryder] They're falling back. 75 00:05:58,984 --> 00:06:00,194 [Aneesha panting] 76 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Clark! 77 00:06:16,585 --> 00:06:17,711 [Aneesha grunts] 78 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 I'm starving. 79 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 Ugh. 80 00:08:17,497 --> 00:08:19,291 We'll find something soon, Alf. 81 00:08:19,291 --> 00:08:24,171 - [alarm blares] - [announcer speaking French on PA] 82 00:08:24,171 --> 00:08:25,672 [Alfie, in English] What's she saying? 83 00:08:25,672 --> 00:08:29,384 I think she's saying it's not safe. She's telling people to... 84 00:08:29,384 --> 00:08:30,511 Evacuate. 85 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 - Yeah. - What's that? 86 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 [announcer speaking French on PA] 87 00:08:39,686 --> 00:08:41,647 [Jamila, in English] I know what it is. 88 00:08:48,695 --> 00:08:52,199 They're notes from people hoping to find someone. 89 00:08:53,033 --> 00:08:54,535 [Alfie] Or hoping to be found. 90 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Maybe there's one from Mum and Dad. 91 00:09:08,423 --> 00:09:09,508 [bag unzips] 92 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 What are you doing? 93 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 What does it look like? I'm writing a note. 94 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 [Monty] Why? 95 00:09:16,139 --> 00:09:17,641 Because if something happens to me, 96 00:09:17,641 --> 00:09:21,854 there's a small chance my mum and dad might find out one day. [sighs] 97 00:09:22,563 --> 00:09:26,692 - [alarm blares] - [announcer speaking French on PA] 98 00:09:36,326 --> 00:09:39,121 [announcer speaking French on PA] 99 00:09:48,213 --> 00:09:50,132 [in English] Nothing's gonna happen to us. 100 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 We're gonna find Casp. 101 00:09:52,926 --> 00:09:57,055 And then we're gonna light up some motherfucking aliens. 102 00:09:58,307 --> 00:10:00,142 Pen, how much further to the hospital? 103 00:10:00,142 --> 00:10:01,435 Um... 104 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 Just another 10 kilometers. 105 00:10:05,856 --> 00:10:08,192 [Jamila sighs] It's gonna be dark soon. 106 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 How far to your parents' place? 107 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Not that far. 108 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Okay. 109 00:10:15,199 --> 00:10:19,953 We'll hole up there for the night and then crack on at sunrise. 110 00:10:20,704 --> 00:10:24,041 - [Alfie] Do you think there'll be food? - [Monty] Well, I guess we'll find out. 111 00:10:36,220 --> 00:10:37,346 [Monty] This is it. 112 00:10:39,223 --> 00:10:40,474 Must be up here somewhere. 113 00:10:40,474 --> 00:10:42,851 [Penny] Monty, I wonder how come Mum and Dad 114 00:10:42,851 --> 00:10:44,645 never let us come here before. 115 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 [Alfie] This don't look like the kinda place that allows kids. 116 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Little dogs maybe, but... 117 00:11:08,836 --> 00:11:13,048 This is your parents' place? But it's, like, cool. 118 00:11:14,174 --> 00:11:16,176 [Penny] Look, that chair's like a swing! 119 00:11:16,760 --> 00:11:18,637 [Jamila] Oh, check out the old vinyl. 120 00:11:23,642 --> 00:11:24,726 [sighs] 121 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 You miss 'em, eh? 122 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 [Monty] Yeah. 123 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 Come on. 124 00:11:48,584 --> 00:11:50,169 See if there's anything to eat. 125 00:11:52,087 --> 00:11:57,593 ["Lady Stardust" playing] 126 00:11:57,593 --> 00:11:59,636 [Jamila] So, is this what bougie people have for dinner? 127 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Like little bites and things. 128 00:12:01,471 --> 00:12:02,764 [Alfie] No. 129 00:12:02,764 --> 00:12:04,391 It's what bougie people have for dinner 130 00:12:04,391 --> 00:12:06,476 when they don't actually wanna have dinner. [laughs] 131 00:12:06,476 --> 00:12:07,561 [all laugh] 132 00:12:07,561 --> 00:12:09,479 It's just like camping. 133 00:12:09,479 --> 00:12:13,233 You know, I've always wanted to go camping. Like, real camping. 134 00:12:13,233 --> 00:12:16,403 Not in the back garden, but, like, a proper adventure in the wild. 135 00:12:16,403 --> 00:12:18,989 [Alfie chuckling] Well, this is definitely proper wild. 136 00:12:20,490 --> 00:12:22,492 [music continues] 137 00:12:23,577 --> 00:12:24,953 What's wrong with it? 138 00:12:24,953 --> 00:12:27,039 There's peanut butter in these crackers. 139 00:12:28,290 --> 00:12:30,167 What, are you allergic to peanuts or something? 140 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 No, my mum is. We're not allowed them in our house. 141 00:12:34,838 --> 00:12:37,716 Monty, do you think Mum and Dad are here in Paris? 142 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 [sighs] 143 00:12:42,846 --> 00:12:45,057 I'm sure we'll find them soon, Pen. 144 00:12:54,942 --> 00:12:56,568 - You okay? - Brilliant. 145 00:12:57,444 --> 00:12:59,238 You barely ate anything. 146 00:12:59,238 --> 00:13:01,365 I guess I'm not that hungry for stale crackers. 147 00:13:01,365 --> 00:13:03,158 [Alfie] More for us then. [chuckles] 148 00:13:03,992 --> 00:13:05,077 You sure? 149 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 You excited as I am about tomorrow? 150 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 Yeah, kinda. 151 00:13:17,381 --> 00:13:21,009 And kinda nervous too. You know, seeing him after all this time. 152 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 Nervous? About what? It's Casp. 153 00:13:22,886 --> 00:13:25,889 And what if Caspar's not there? Hmm? 154 00:13:25,889 --> 00:13:26,974 What? 155 00:13:26,974 --> 00:13:29,768 You all talk like you're so sure he's going to be there. 156 00:13:29,768 --> 00:13:30,894 But you don't know. 157 00:13:31,562 --> 00:13:34,189 I mean, this could all be for nothing. 158 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 - Why are you saying this? - Cause it's the truth, innit? 159 00:13:40,112 --> 00:13:41,989 [sighs] I'm going to bed. 160 00:13:48,036 --> 00:13:52,124 [Nikhil] Now think back. What did you see when you made contact with the entity? 161 00:13:53,250 --> 00:13:54,459 It's hazy. 162 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Like a dream. 163 00:13:58,881 --> 00:14:01,466 Colors, shapes? 164 00:14:03,719 --> 00:14:04,928 I saw a boy. 165 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 A boy? 166 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 He was calling for someone. 167 00:14:11,059 --> 00:14:12,686 This boy, did you know him? 168 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 You'd never seen him before? He wasn't a memory? 169 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 If you hadn't seen him before, 170 00:14:23,572 --> 00:14:26,658 what do you think happened if it wasn't in your mind? 171 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 It was in theirs. 172 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 I was in theirs. 173 00:14:37,377 --> 00:14:39,505 It's incredible. [chuckles] 174 00:14:41,548 --> 00:14:43,509 Doc, how is she? 175 00:14:43,509 --> 00:14:45,677 [doctor] I can't find anything wrong with her. 176 00:14:45,677 --> 00:14:47,804 [Nikhil] So, there's no reason we can't send her back in. 177 00:14:47,804 --> 00:14:50,140 [doctor] That's not what I said. I said I can't find anything. 178 00:14:50,140 --> 00:14:52,601 That doesn't mean there isn't something I haven't detected. 179 00:14:52,601 --> 00:14:56,438 If you want to send her back in, that's your decision. Not mine. 180 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 I want to go back in. 181 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 I want to do this. 182 00:15:07,241 --> 00:15:11,245 Well, doctor, I guess it's-- I guess it's her decision. 183 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 Can I talk to you outside for a second? 184 00:15:15,332 --> 00:15:16,959 [people chattering indistinctly] 185 00:15:20,379 --> 00:15:23,090 Did you see her hand? She's barely holding it together. 186 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 She needs time to recover, or else she'll end up like them. 187 00:15:29,221 --> 00:15:31,473 She's fine. You heard her. She wants to go back in. 188 00:15:31,473 --> 00:15:33,100 Of course she wants to go back in. 189 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 She thinks she just encountered what she believes to be her dead lover. 190 00:15:36,228 --> 00:15:38,063 Of course she wants to try again. Wouldn't you? 191 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 She was in their mind, Maya. 192 00:15:39,898 --> 00:15:41,316 And they were in hers. 193 00:15:41,859 --> 00:15:43,193 What if she dies, 194 00:15:43,193 --> 00:15:45,863 and we lose our best shot because we pushed her beyond her limits? 195 00:15:45,863 --> 00:15:49,032 Okay, enough with the psychobabble. We're doing this. Okay? 196 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 She's doing this. 197 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 At least let me baseline her first. 198 00:15:57,666 --> 00:15:59,668 [sighs] 199 00:16:06,466 --> 00:16:08,468 [crickets chirping] 200 00:16:15,517 --> 00:16:16,518 [sighs] 201 00:16:17,895 --> 00:16:19,021 [groans] 202 00:16:20,314 --> 00:16:22,357 [groaning, grunting] 203 00:16:24,985 --> 00:16:28,030 [panting] Luke, Luke! Are you okay? 204 00:16:28,030 --> 00:16:29,990 [Luke panting] 205 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 - [groans] - [Ryder coughs] 206 00:16:34,786 --> 00:16:36,205 - [Luke grunts] - [Aneesha grunts] 207 00:16:38,290 --> 00:16:39,541 [whispering] Clark. 208 00:16:40,125 --> 00:16:41,251 - Dad? - [Aneesha whispers] Clark. 209 00:16:41,251 --> 00:16:43,003 [Ryder] Dad! [grunts] 210 00:16:46,924 --> 00:16:48,175 [Clark groans] 211 00:16:51,094 --> 00:16:52,638 [speaks indistinctly] 212 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Help me. 213 00:16:54,640 --> 00:16:56,099 - [Luke groans] - [Aneesha grunting] 214 00:16:56,099 --> 00:16:59,478 - [Aneesha] Hey, pull him out of there. - [Luke, Ryder grunting] 215 00:17:00,270 --> 00:17:02,940 [aliens shrieking in distance] 216 00:17:07,319 --> 00:17:09,488 [Aneesha, Luke grunting] 217 00:17:14,992 --> 00:17:16,453 [Aneesha] It's a serious laceration. 218 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Give me your belt. 219 00:17:17,871 --> 00:17:18,955 [Clark grunts] 220 00:17:18,955 --> 00:17:20,123 [Ryder gasping] 221 00:17:20,707 --> 00:17:22,459 [screaming] 222 00:17:22,459 --> 00:17:24,211 [Aneesha shushing] 223 00:17:26,880 --> 00:17:28,507 [whispering] Clark, Clark. 224 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Look at me. 225 00:17:35,472 --> 00:17:36,765 [shushing] 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,851 [Aneesha breathing heavily] 227 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 [Clark sucks teeth] 228 00:17:44,439 --> 00:17:45,983 [groaning] 229 00:17:48,944 --> 00:17:51,029 [Clark] That's Sean's car. [grunts] 230 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 You think they're okay? 231 00:17:55,409 --> 00:17:57,119 - I'll go check. - No. 232 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Dad, they have the first aid kit, okay? 233 00:18:01,456 --> 00:18:02,583 [whispering] Okay? 234 00:18:02,583 --> 00:18:04,751 - I'll come with you. - Luke! 235 00:18:04,751 --> 00:18:06,837 - Mom, I'm going with her. - [Aneesha] Luke. 236 00:18:07,713 --> 00:18:09,339 - [panting] - [Clark groans] 237 00:18:14,178 --> 00:18:15,804 [groans, sucks teeth] 238 00:18:27,858 --> 00:18:30,819 Another inch, it would have severed the artery. 239 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 What happened with Luke before we crashed? 240 00:18:34,323 --> 00:18:36,408 How did he know those things were out there? 241 00:18:37,034 --> 00:18:40,495 It happened once before when the alien first came. 242 00:18:40,495 --> 00:18:44,124 He heard things. Voices. 243 00:18:46,043 --> 00:18:49,087 I thought it was the one time. I was wrong. 244 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Voices? 245 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 [Luke] I'm sorry. 246 00:18:59,598 --> 00:19:00,974 [sighs] 247 00:19:02,267 --> 00:19:04,978 Hurry. Help me. Hurry. 248 00:19:11,443 --> 00:19:13,654 Why didn't you tell me you could hear things? 249 00:19:14,154 --> 00:19:16,365 I didn't want you to think that I was some kind of freak. 250 00:19:16,365 --> 00:19:18,867 You're not a freak. [grunts] 251 00:19:18,867 --> 00:19:19,952 I mean it. 252 00:19:20,452 --> 00:19:21,453 You're special. 253 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Come on. 254 00:19:30,128 --> 00:19:33,507 [Mitsuki] That's me and my father the first time he took me fishing. 255 00:19:36,677 --> 00:19:40,013 Me and my mother on my birthday when I was seven. 256 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 No. 257 00:19:43,392 --> 00:19:44,393 Eight. 258 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 You sure? 259 00:19:46,270 --> 00:19:48,480 Yes. Eight. 260 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 I don't know. 261 00:20:03,620 --> 00:20:05,122 [Maya] You don't know where that was taken? 262 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 I don't know who that is. 263 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 You're still hearing the alien in your mind? 264 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Doesn't go away. 265 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Why do you think the aliens took on the form of Hinata as a little girl? 266 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 To surprise me, throw me off balance. 267 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Did they? 268 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 No. 269 00:20:36,862 --> 00:20:39,865 [inhales deeply] Tell me about your relationship with Hinata. 270 00:20:39,865 --> 00:20:41,617 That's not necessary. 271 00:20:41,617 --> 00:20:43,827 You said you blame yourself for Hinata's death. 272 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 This is not necessary. 273 00:20:45,204 --> 00:20:47,956 It's not necessary to discuss a thing the aliens are using against you? 274 00:20:49,166 --> 00:20:51,335 They know where you're vulnerable. 275 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 And they will prey on every mental weakness 276 00:20:54,796 --> 00:20:57,299 and push every pressure point. 277 00:21:00,177 --> 00:21:02,846 So, I need to know everything about this relationship, 278 00:21:04,223 --> 00:21:06,433 so I can understand it better than they do. 279 00:21:10,187 --> 00:21:11,230 I left her behind. 280 00:21:11,230 --> 00:21:13,941 Well, clearly the aliens don't think so. 281 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 And neither do I. 282 00:21:19,530 --> 00:21:20,572 So... 283 00:21:24,117 --> 00:21:25,285 Can we try again? 284 00:21:29,873 --> 00:21:31,750 However hard you think I'm being on you, 285 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 what's inside that ship will be far worse. 286 00:21:36,129 --> 00:21:37,714 Tell me about her. 287 00:21:46,640 --> 00:21:47,641 Mitsuki. 288 00:21:51,812 --> 00:21:53,063 - Mitsuki! - [door closes] 289 00:21:54,606 --> 00:21:56,108 [Aneesha] This will burn, huh? 290 00:21:57,150 --> 00:22:00,028 [Clark breathing shakily, gasping] 291 00:22:01,488 --> 00:22:03,866 You'll need stitches once we get somewhere safe. 292 00:22:04,700 --> 00:22:05,909 [Clark groans] 293 00:22:10,122 --> 00:22:13,709 Were you a doctor in the before times? 294 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 In the before the before times. 295 00:22:18,797 --> 00:22:19,965 Were you a good one? 296 00:22:22,176 --> 00:22:23,844 - I was. - [Clark] Good, good. 297 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Because otherwise, I was gonna go for a second opinion. 298 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 [chuckles] 299 00:22:30,517 --> 00:22:31,602 [twig snaps] 300 00:22:43,780 --> 00:22:45,782 Oh, they made it. 301 00:22:46,366 --> 00:22:47,576 Hanley. 302 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Clark! 303 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 Jesus! 304 00:22:51,538 --> 00:22:52,789 [Clark] Help me up. 305 00:22:53,999 --> 00:22:55,209 God! 306 00:22:55,209 --> 00:22:56,460 Your leg. 307 00:22:56,460 --> 00:22:57,753 [Clark] It's just a cut. 308 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 The advance vehicles are at least a mile down the road. 309 00:23:01,215 --> 00:23:02,216 Can you walk? 310 00:23:02,216 --> 00:23:04,134 [Hanley] Well, these things are everywhere. 311 00:23:04,134 --> 00:23:07,054 Our best bet is digging in and hoping they move off. 312 00:23:07,054 --> 00:23:08,639 It'll get dark soon. 313 00:23:09,389 --> 00:23:11,225 We need to get out of here while we can. 314 00:23:11,225 --> 00:23:13,018 If we stay here, then we'll all die. 315 00:23:13,018 --> 00:23:14,186 [Clark] She's right. 316 00:23:16,605 --> 00:23:18,398 [sighs] We have to try. 317 00:23:24,154 --> 00:23:25,405 [Jamila, echoing] Caspar? 318 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Caspar! 319 00:23:29,701 --> 00:23:30,911 Coming for you. 320 00:23:33,622 --> 00:23:34,915 Caspar? 321 00:23:36,583 --> 00:23:39,795 Caspar, we're almost there. 322 00:23:43,966 --> 00:23:45,467 Why don't you answer? 323 00:23:47,719 --> 00:23:50,097 - [alien thrumming] - Casp! 324 00:23:50,597 --> 00:23:51,765 [panting] 325 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 [snoring] 326 00:24:18,083 --> 00:24:19,084 [sighs] 327 00:24:20,794 --> 00:24:21,795 Hey. 328 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Hey. 329 00:24:24,590 --> 00:24:25,591 What are you doing? 330 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 Nothing. I couldn't sleep. 331 00:24:37,644 --> 00:24:38,812 Your mum's pretty. 332 00:24:40,439 --> 00:24:41,440 Yeah, she is. 333 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 But that's not my mum. 334 00:24:46,361 --> 00:24:48,530 Oh, I thought those were your parents. 335 00:24:48,530 --> 00:24:50,782 Yeah, no, that's my dad in the photo, 336 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 but the woman... 337 00:24:53,285 --> 00:24:54,494 That ain't my mum. 338 00:24:56,496 --> 00:24:57,497 Monty. 339 00:24:57,497 --> 00:25:00,459 My dad used to tell us he was going to Paris for business. 340 00:25:01,293 --> 00:25:02,628 Now I know what business he meant. 341 00:25:03,879 --> 00:25:05,130 I'm so sorry. 342 00:25:05,130 --> 00:25:09,051 It's not that he just cheated on Mum. It's how happy he looks. 343 00:25:10,469 --> 00:25:12,346 Like he really loves her. 344 00:25:13,388 --> 00:25:15,182 You know, I used to think my dad didn't love anyone, 345 00:25:15,182 --> 00:25:18,060 but the truth is he just didn't love us. 346 00:25:18,810 --> 00:25:20,521 I'm sure your dad loves you. 347 00:25:21,772 --> 00:25:23,774 He probably just doesn't know how to say it. 348 00:25:23,774 --> 00:25:25,067 I don't know if he did. 349 00:25:25,859 --> 00:25:26,985 If he ever did. 350 00:25:26,985 --> 00:25:29,947 Of course he does. How could he not? 351 00:25:31,865 --> 00:25:33,492 [chuckles] Thanks. 352 00:25:34,493 --> 00:25:36,119 Even if you are just saying it. 353 00:25:36,119 --> 00:25:38,038 I'm not just saying it. [chuckles] 354 00:25:38,705 --> 00:25:40,707 - I don't just say shit. - [both chuckle] 355 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Anyway, um... 356 00:25:47,005 --> 00:25:48,215 [Monty sighs] 357 00:25:48,841 --> 00:25:50,801 Yeah, but why are you awake then? 358 00:25:50,801 --> 00:25:53,637 Other than the fact the whole world's coming to an end. 359 00:25:53,637 --> 00:25:54,721 Um... 360 00:25:56,765 --> 00:26:01,019 I had another dream like the others, but, um, 361 00:26:02,604 --> 00:26:03,772 Caspar wasn't there. 362 00:26:05,649 --> 00:26:07,609 And I couldn't feel him anywhere. 363 00:26:07,609 --> 00:26:11,113 It's like he keeps getting further away. 364 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 Not closer. 365 00:26:17,244 --> 00:26:20,080 I don't know what it means, but... [sighs] 366 00:26:20,080 --> 00:26:21,373 ...maybe you're right. 367 00:26:22,916 --> 00:26:24,793 Maybe we did come all this way for nothing. 368 00:26:24,793 --> 00:26:27,713 Yeah, I just said that because, you know, I was pissed about my dad. 369 00:26:29,882 --> 00:26:31,216 Doesn't mean you're wrong. 370 00:26:32,467 --> 00:26:33,468 Hey. 371 00:26:34,094 --> 00:26:35,554 We're going to find Caspar. 372 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 He's out there. I'm going to find him. And when we do, 373 00:26:39,183 --> 00:26:40,684 everything's gonna be different. 374 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 Thanks, Monty. 375 00:26:44,521 --> 00:26:46,857 Even if you're just saying it. 376 00:26:47,399 --> 00:26:49,234 - [Monty chuckles] - Thanks. 377 00:27:06,251 --> 00:27:07,252 [sighs] 378 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 [monitor beeps] 379 00:27:15,802 --> 00:27:17,137 [typing] 380 00:27:17,137 --> 00:27:18,805 How'd your therapy session go? 381 00:27:19,723 --> 00:27:21,350 We'll see. [sighs] 382 00:27:22,851 --> 00:27:24,561 [rustling] 383 00:27:34,571 --> 00:27:35,572 [distorted static] 384 00:27:35,572 --> 00:27:39,201 [Hinata, in Japanese, distorted] You came back. I knew you would. 385 00:27:40,536 --> 00:27:42,329 I missed you. 386 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 [Maya, in English] Mitsuki. 387 00:27:43,747 --> 00:27:45,499 What are you seeing? 388 00:27:46,667 --> 00:27:47,751 Is Hinata there? 389 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Yes. 390 00:27:53,674 --> 00:27:58,595 [in Japanese] What happened to me the last time I was here? 391 00:27:58,595 --> 00:28:01,390 What was that place I went to? 392 00:28:01,765 --> 00:28:04,059 Can you take me back there? 393 00:28:04,184 --> 00:28:06,854 [Hinata, distorted] Why do you want to go back there? 394 00:28:07,479 --> 00:28:10,232 I'm trying to understand all this... 395 00:28:10,232 --> 00:28:12,484 ...understand what you are. 396 00:28:12,985 --> 00:28:16,196 [Hinata, distorted] You don't think I'm real, do you? 397 00:28:16,196 --> 00:28:20,951 I don't know what you are. 398 00:28:22,286 --> 00:28:24,872 [Hinata, distorted] Take off your helmet. 399 00:28:26,707 --> 00:28:28,083 Why? 400 00:28:29,376 --> 00:28:32,671 [Hinata, distorted] So I can show you who I am. 401 00:28:37,092 --> 00:28:38,886 [in English] Mitsuki, what are you doing? 402 00:28:38,886 --> 00:28:41,096 - [monitor beeping] - Mitsuki, stop! 403 00:28:45,809 --> 00:28:47,811 [beeping continues] 404 00:29:11,960 --> 00:29:13,712 - [waves crashing] - [wind howling] 405 00:29:34,483 --> 00:29:37,361 [Hinata, in Japanese] Beautiful, isn't it? 406 00:29:40,489 --> 00:29:42,533 What is this? 407 00:29:42,699 --> 00:29:44,576 [child giggling] 408 00:29:46,703 --> 00:29:48,956 [Hinata] A memory. 409 00:29:56,672 --> 00:29:59,424 I don't remember this. 410 00:29:59,675 --> 00:30:03,679 [Hinata] Because it's my memory, not yours. 411 00:30:05,305 --> 00:30:09,852 The first time I ever flew a kite. 412 00:30:12,729 --> 00:30:17,067 When I was a girl, I used to fly in my dreams. 413 00:30:17,526 --> 00:30:22,406 I'd float above my home, calling down to everyone I know. 414 00:30:22,406 --> 00:30:26,702 I'd pity all the people below-- 415 00:30:26,702 --> 00:30:30,205 bound to the earth. 416 00:30:30,205 --> 00:30:35,752 Unable to understand how free it was above. 417 00:30:36,211 --> 00:30:37,588 [Mira, in English] Her heart rate's up. 418 00:30:37,588 --> 00:30:39,631 - [Misha] Respiration's rising too. - What's going on in there? 419 00:30:39,631 --> 00:30:41,341 We're losing her. Look at the tremors. 420 00:30:41,341 --> 00:30:42,593 [monitor beeping] 421 00:30:48,724 --> 00:30:51,810 [Hinata, in Japanese] You could be free. 422 00:30:52,603 --> 00:30:56,732 - Up here, with me. - [young Hinata laughing] 423 00:30:59,234 --> 00:31:04,281 This... isn't real. 424 00:31:05,449 --> 00:31:09,411 [Hinata] This is proof it's real. 425 00:31:11,872 --> 00:31:17,211 Can you still feel how much I love you? 426 00:31:17,211 --> 00:31:20,047 [in English] Her brain activity's spiking. She can't handle much more. What do we do? 427 00:31:20,047 --> 00:31:21,131 - Pull her out. - Wait-- 428 00:31:21,131 --> 00:31:23,842 - Fuck you! Get ready to pull her out. - You don't make that call. 429 00:31:23,842 --> 00:31:26,470 You wanna call the WDC and tell them you just lost the best asset we have? 430 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 [mouthing letters] M-A-G. 431 00:31:32,726 --> 00:31:34,186 Pull her out before the tremors get worse. 432 00:31:34,186 --> 00:31:35,812 - [Nikhil] Hold it. - [Maya] Nikhil, you know-- 433 00:31:35,812 --> 00:31:38,482 - [Nikhil] Hold it! - [Tomas] Listen! Hold on, hold on. 434 00:31:38,482 --> 00:31:40,692 They're not random. [panting] 435 00:31:40,692 --> 00:31:42,486 Her hand movements are not random. 436 00:31:52,871 --> 00:31:55,290 It's Morse code. She's talking to us. 437 00:31:55,290 --> 00:31:57,209 - [Nikhil] Power it up. - [Misha] Shit. 438 00:32:01,296 --> 00:32:02,923 [electromagnet hums] 439 00:32:02,923 --> 00:32:04,883 [electromagnet whirring] 440 00:32:07,386 --> 00:32:10,889 [Hinata in, Japanese] I love you, Mitsuki. 441 00:32:12,099 --> 00:32:14,393 I love you, too. 442 00:32:14,393 --> 00:32:17,771 I always will, Hinata. 443 00:32:17,771 --> 00:32:18,897 [rapid beeping] 444 00:32:23,902 --> 00:32:26,071 I wanted to be with you. 445 00:32:27,906 --> 00:32:30,200 But this isn't real. 446 00:32:35,038 --> 00:32:36,832 I'm sorry... 447 00:32:36,832 --> 00:32:38,000 [gasps] 448 00:32:41,170 --> 00:32:43,547 [rustling, thrumming] 449 00:32:58,770 --> 00:33:00,981 [whimpering] 450 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 Mitsuki! 451 00:33:08,071 --> 00:33:10,657 [beeping] 452 00:33:25,255 --> 00:33:26,924 You sure this is the right place? 453 00:33:27,758 --> 00:33:30,385 [Jamila] This is the address on the transfer order. 454 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 [Monty] Pen, don't look. 455 00:33:37,059 --> 00:33:39,061 [Jamila] Looks like this is the way in. 456 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Hello? 457 00:33:49,404 --> 00:33:50,531 Is anyone here? 458 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Hello! 459 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 Caspar? 460 00:33:54,826 --> 00:33:56,119 Casp, are you here, bro? 461 00:34:02,918 --> 00:34:05,295 - [Monty] So, what do we do now? - Search for him. 462 00:34:05,295 --> 00:34:06,839 The whole hospital? 463 00:34:06,839 --> 00:34:08,674 Yeah, this place is massive, man. 464 00:34:08,674 --> 00:34:11,176 So we'll split up. Cover more ground, yeah? 465 00:34:14,012 --> 00:34:15,013 [Alfie] Casp! 466 00:34:16,056 --> 00:34:17,099 Hello! 467 00:34:19,309 --> 00:34:20,310 [Jamila] Hello? 468 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Hello! 469 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Caspar. 470 00:34:25,858 --> 00:34:27,943 [breathing heavily] 471 00:34:27,943 --> 00:34:29,402 Come on, Casp. 472 00:34:29,902 --> 00:34:32,114 Give me something. I'm finally here. 473 00:34:33,824 --> 00:34:34,824 Come on. 474 00:34:36,034 --> 00:34:37,953 [Monty] Oi, I think I've found something. 475 00:34:39,746 --> 00:34:40,831 [Jamila gasps] 476 00:34:46,003 --> 00:34:47,045 Look what I found. 477 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 {\an8}[Jamila] It's him. 478 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Must be close. 479 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 [Alfie] Guys. 480 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 [Monty] What? 481 00:35:04,188 --> 00:35:06,732 They must have stayed back to protect something. 482 00:35:07,858 --> 00:35:08,859 Or someone. 483 00:35:35,219 --> 00:35:36,678 [Alfie] No one's here, right? 484 00:35:37,679 --> 00:35:40,182 I mean, surely nothing could have survived. 485 00:35:59,826 --> 00:36:01,995 [inhales, exhales deeply] 486 00:36:10,671 --> 00:36:11,672 Casp? 487 00:36:13,173 --> 00:36:14,550 [Alfie] We'll keep looking. 488 00:36:17,803 --> 00:36:18,804 No. 489 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 You said it. 490 00:36:21,682 --> 00:36:23,517 Nothing could have survived in here. 491 00:36:29,398 --> 00:36:30,941 We'll figure out something. 492 00:36:31,650 --> 00:36:33,944 What are we gonna figure out, Alf? 493 00:36:34,820 --> 00:36:35,821 Huh? 494 00:36:36,321 --> 00:36:37,781 What are we gonna figure out? 495 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 Last night, 496 00:36:41,577 --> 00:36:44,246 in my dream, he didn't answer. 497 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 [crying] It's all bullshit. 498 00:36:48,000 --> 00:36:49,084 All of it. 499 00:36:49,585 --> 00:36:51,879 All 'cause of me. I risked our lives. 500 00:36:51,879 --> 00:36:53,881 I-- I made you leave. [sniffles] 501 00:36:53,881 --> 00:36:56,550 I got Darwin hurt, all for nothing. 502 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 [Monty] Don't talk like that. 503 00:36:58,677 --> 00:37:01,096 You were right to bring us here. You were right to look for him. 504 00:37:01,096 --> 00:37:02,347 Stop. 505 00:37:02,347 --> 00:37:06,268 - Just stop. - Look, there's no blood here, yeah? 506 00:37:07,644 --> 00:37:09,938 Caspar's out there. And we're gonna find him. 507 00:37:10,439 --> 00:37:12,274 [sniffles] What if he's dead? 508 00:37:13,233 --> 00:37:15,485 And there was no point to any of this? 509 00:37:16,403 --> 00:37:20,365 What if everyone, my mum, my family, even you-- 510 00:37:21,909 --> 00:37:23,368 What if all of you were right? 511 00:37:24,578 --> 00:37:26,205 And I just wanted to believe in it? 512 00:37:26,205 --> 00:37:30,000 'Cause of some stupid dreams, and-- and this. 513 00:37:30,584 --> 00:37:33,212 Like some busted old Walkman proves something. 514 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Anything. 515 00:37:37,466 --> 00:37:38,467 [crying] 516 00:37:44,306 --> 00:37:45,432 [sniffles] 517 00:37:46,808 --> 00:37:48,894 I'm so sorry I brought you into this. 518 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 [Monty] Jamila. 519 00:37:53,649 --> 00:37:56,902 No matter what, I'm glad I came with you. 520 00:38:37,192 --> 00:38:41,238 [voices speaking indistinctly] 521 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 [Aneesha] Luke. 522 00:38:44,867 --> 00:38:45,909 Luke. 523 00:38:45,909 --> 00:38:48,078 Hey. Hey, look at me. What's wrong? 524 00:38:49,538 --> 00:38:51,164 [voices continue, indistinct] 525 00:38:51,164 --> 00:38:52,249 Danger. 526 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 - [groans] - Where? 527 00:39:05,846 --> 00:39:07,764 There. [breathing heavily] 528 00:39:37,294 --> 00:39:39,254 [shrieking] 529 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 Run. Now. 530 00:39:42,841 --> 00:39:44,343 Now. Run! Run! 531 00:39:44,343 --> 00:39:46,011 - Luke, run! - [Jackson] Go back there. 532 00:39:46,011 --> 00:39:47,554 [alien shrieking] 533 00:39:48,805 --> 00:39:50,557 - [all screaming] - [Clark] Run! 534 00:39:52,559 --> 00:39:54,102 [alien thrumming] 535 00:39:54,102 --> 00:39:55,854 - [Ryder] Hurry up! - [Aneesha panting] 536 00:39:55,854 --> 00:39:58,398 [Clark] Go! Go! Run ahead! 537 00:39:58,982 --> 00:39:59,900 [screams] 538 00:40:04,863 --> 00:40:06,365 - [alien growling] - [Movement member screams] 539 00:40:06,365 --> 00:40:07,491 [Jackson shouts indistinctly] 540 00:40:08,158 --> 00:40:09,493 [Aneesha] Oh, my God! 541 00:40:10,369 --> 00:40:11,787 [thrumming] 542 00:40:11,787 --> 00:40:13,914 - [screams] - [Hanley] Let's go! 543 00:40:13,914 --> 00:40:14,998 [panting, gasping] 544 00:40:15,582 --> 00:40:17,042 - [Clark] Come on! - [Jackson] Go. 545 00:40:17,042 --> 00:40:18,210 [Clark] Come on! 546 00:40:18,961 --> 00:40:19,962 [alien shrieks] 547 00:40:21,171 --> 00:40:22,506 Come on! Okay! Come on, now! 548 00:40:22,506 --> 00:40:25,717 - Jack! Jack! - [Chrissy] No, we've got to go! 549 00:40:29,680 --> 00:40:30,848 [Clark] Bradford! 550 00:40:31,974 --> 00:40:33,016 Bradford. 551 00:40:33,892 --> 00:40:35,644 Get ready to go! Get it ready! 552 00:40:37,020 --> 00:40:38,856 - [Bradford] Come on. Go. - [Aneesha] Go! Go, go! 553 00:40:39,940 --> 00:40:41,024 [Bradford] We gotta go. 554 00:40:41,024 --> 00:40:42,526 [Rachel] Help! 555 00:40:42,526 --> 00:40:44,236 - Help! - [Bradford] We have to go! 556 00:40:44,236 --> 00:40:45,737 [aliens thrumming, shrieking] 557 00:40:45,737 --> 00:40:48,991 I can't find Lucy. Lucy's still in there. 558 00:40:48,991 --> 00:40:50,909 - I thought she was right behind me. - Where is she? 559 00:40:50,909 --> 00:40:53,161 - Please, don't go. Please. Please. - Listen. Where is she? 560 00:40:53,161 --> 00:40:56,999 - Where? Where? Where? - She's still in there. I can't find her. 561 00:40:56,999 --> 00:40:59,960 - [crying] My girl. Please. Please. - [gasps] 562 00:40:59,960 --> 00:41:01,295 [Rachel] Please! 563 00:41:01,295 --> 00:41:03,839 - [Clark] No, no, no, no. No! - [Luke] Mom! 564 00:41:03,839 --> 00:41:05,757 - Mom! [grunts] - [Clark] No! No, no! [grunts] 565 00:41:06,633 --> 00:41:08,343 [aliens thrumming] 566 00:41:08,343 --> 00:41:10,429 [grunts] Mom! 567 00:41:10,429 --> 00:41:11,680 Mom! 568 00:41:18,145 --> 00:41:20,230 - [alien shrieking in distance] - [gasps] 569 00:41:33,869 --> 00:41:34,870 [whispering] Lucy. 570 00:41:47,633 --> 00:41:48,717 Lucy. 571 00:41:52,638 --> 00:41:53,764 [gasps] 572 00:42:02,356 --> 00:42:04,358 [Lucy sobbing] 573 00:42:08,278 --> 00:42:09,780 Hey, are you okay? 574 00:42:09,780 --> 00:42:10,948 I lost my shoe. 575 00:42:10,948 --> 00:42:12,324 It's okay. It's okay. 576 00:42:12,324 --> 00:42:13,700 I'll take you to your mom, okay? 577 00:42:15,202 --> 00:42:18,664 - [Bradford] Sound. Movement! - [alien shrieks in distance] 578 00:42:19,706 --> 00:42:20,999 [Rachel] Lucy! 579 00:42:22,501 --> 00:42:25,420 - [Aneesha breathing heavily] - [alien thrumming] 580 00:42:26,880 --> 00:42:28,423 [Clark, Luke grunt] 581 00:42:29,716 --> 00:42:31,718 Wait. Don't fire. You'll hit them. 582 00:42:32,803 --> 00:42:33,846 [gasps] 583 00:42:35,889 --> 00:42:36,890 Stop. 584 00:42:39,434 --> 00:42:40,727 [gasps] 585 00:42:40,727 --> 00:42:43,564 [alien growls] 586 00:42:43,564 --> 00:42:44,731 Stop. 587 00:42:47,067 --> 00:42:48,151 - Stop! - [Clark] No! 588 00:42:48,151 --> 00:42:49,236 [grunts] 589 00:42:49,736 --> 00:42:51,572 - Stop! - No. 590 00:42:52,573 --> 00:42:54,324 - [Luke grunts] - [Aneesha gasps] 591 00:42:59,955 --> 00:43:01,915 No, no, no, no, no! 592 00:43:02,457 --> 00:43:04,042 I said stop! 593 00:43:05,544 --> 00:43:06,837 [no audible dialogue] 594 00:43:21,727 --> 00:43:23,353 [panting] 595 00:43:23,353 --> 00:43:24,521 I'm in its head. 596 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 I'm in its head. 597 00:43:48,420 --> 00:43:50,380 - [Aneesha] Clark! - [Luke] I'm in its head. I'm in its head. 598 00:43:50,380 --> 00:43:52,508 - [Bradford] Let's go! - [Ryder] Hey, Luke. Let's go! 599 00:43:52,508 --> 00:43:54,801 - [Luke] I'm in its head. - [Bradford speaking indistinctly] 600 00:43:54,801 --> 00:43:56,720 - [Aneesha] Get him up! - [Clark strains] 601 00:43:57,346 --> 00:43:58,889 - [Aneesha] Help! - [Clark] Help her! 602 00:43:58,889 --> 00:44:00,224 - [Clark grunts] - [Luke panting] 603 00:44:00,224 --> 00:44:03,227 - [alien shrieks] - [Clark] Go! Come on, we need to go! 604 00:44:03,936 --> 00:44:06,438 - [passengers panting, screaming] - [Aneesha] Go! 605 00:44:09,733 --> 00:44:11,151 [Luke panting] 606 00:44:19,493 --> 00:44:20,744 It's okay. 607 00:44:20,744 --> 00:44:22,204 [inhales sharply] 608 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 How are you feeling? 609 00:44:40,347 --> 00:44:41,473 [Mitsuki sighs] 610 00:44:44,101 --> 00:44:45,102 I'm not sure. 611 00:44:48,856 --> 00:44:50,107 When you were in there... 612 00:44:52,276 --> 00:44:55,279 I thought you were losing yourself to the alien. I-- 613 00:44:56,655 --> 00:44:58,031 I underestimated you. 614 00:44:59,408 --> 00:45:00,534 No. 615 00:45:01,910 --> 00:45:02,911 You didn't. 616 00:45:04,788 --> 00:45:06,874 There was a moment where I almost did. 617 00:45:09,626 --> 00:45:10,878 Lose myself. 618 00:45:20,846 --> 00:45:22,014 Your plan worked. 619 00:45:23,473 --> 00:45:26,894 We activated the electromagnet, and the alien reacted. 620 00:45:27,519 --> 00:45:29,271 Reacted how? 621 00:45:29,271 --> 00:45:30,939 It emitted an array 622 00:45:30,939 --> 00:45:34,193 of previously undetected vibrational frequencies. 623 00:45:34,193 --> 00:45:35,277 Can I hear it? 624 00:45:43,118 --> 00:45:44,828 [warbling] 625 00:45:55,255 --> 00:45:58,008 Nikhil's still trying to decipher what it might mean-- 626 00:45:58,008 --> 00:45:59,092 It's the alien. 627 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Speaking. 628 00:46:04,181 --> 00:46:05,224 How do you know? 629 00:46:07,226 --> 00:46:08,477 Because it's in my head. 630 00:46:11,063 --> 00:46:12,481 It's their language. 631 00:46:12,481 --> 00:46:14,149 [warbling continues] 632 00:46:15,234 --> 00:46:18,362 This means I can study it. Learn it. 633 00:46:19,196 --> 00:46:20,239 Communicate with it. 634 00:46:22,324 --> 00:46:24,535 And find their pressure points. 635 00:46:39,967 --> 00:46:41,093 I'm glad you came too. 636 00:46:44,638 --> 00:46:45,639 [Penny] Wait. 637 00:46:48,559 --> 00:46:49,810 What is it, Pen? 638 00:46:50,978 --> 00:46:52,104 Can't you hear that? 639 00:46:55,357 --> 00:46:56,775 [tapping] 640 00:47:09,162 --> 00:47:10,205 Hello. 641 00:47:13,250 --> 00:47:14,251 Is anybody here? 642 00:47:14,251 --> 00:47:16,712 [tapping continues] 643 00:47:20,507 --> 00:47:21,592 [Alfie] Jam. 644 00:47:22,176 --> 00:47:23,427 Are you sure about this? 645 00:47:43,906 --> 00:47:45,908 [tapping continues] 646 00:48:05,052 --> 00:48:06,136 Casp. 647 00:48:12,059 --> 00:48:14,061 [breathing heavily] 648 00:48:20,067 --> 00:48:22,027 - Jam? - [gasps] 649 00:48:25,155 --> 00:48:27,366 [Jamila sniffles, whimpers] 650 00:48:34,206 --> 00:48:35,207 Sit down. 651 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Mate, I thought you were gone. 652 00:48:40,879 --> 00:48:42,965 [stammers] What you doing in here? 653 00:48:47,511 --> 00:48:48,512 I don't know. 654 00:48:52,850 --> 00:48:54,017 After I woke up... 655 00:48:56,270 --> 00:48:58,105 I could hear them all around me. 656 00:48:59,064 --> 00:49:01,733 They were so loud, so I-- I hid. 657 00:49:02,317 --> 00:49:05,028 You hid? From the aliens? 658 00:49:08,156 --> 00:49:09,241 I can't remember. 659 00:49:09,950 --> 00:49:11,702 [Monty] You didn't hear us calling? 660 00:49:14,246 --> 00:49:16,081 - Missed you. - [sighs] 661 00:49:18,166 --> 00:49:19,543 I missed you so much. 662 00:49:20,961 --> 00:49:23,797 It's good to have you back though, man. [sighs] Honestly. 663 00:49:25,174 --> 00:49:28,719 [Penny] Monty. It's all going to change now, isn't it? 664 00:49:28,719 --> 00:49:29,845 We're going to win. 665 00:49:29,845 --> 00:49:31,805 - [Caspar breathes shakily] - Hey, Casp? 666 00:49:34,183 --> 00:49:35,392 So, what do we do?