1
00:00:14,973 --> 00:00:17,142
[Rachel praying in Hebrew]
2
00:00:26,777 --> 00:00:31,073
[in Hebrew] Banish our fears.
3
00:00:32,115 --> 00:00:35,160
Uphold and sustain us.
4
00:00:38,455 --> 00:00:42,918
Banish our fears.
5
00:00:43,335 --> 00:00:47,381
Uphold and sustain us.
6
00:01:03,689 --> 00:01:06,233
[on radio, in English]
Clark, it's Bradford. We made it through.
7
00:01:06,233 --> 00:01:07,526
You're all clear to go.
8
00:01:08,735 --> 00:01:10,070
Copy that. We'll see you soon.
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,280
Move out, folks.
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,364
[radio static]
11
00:01:12,364 --> 00:01:13,448
Jackson. Let's go!
12
00:01:13,991 --> 00:01:15,659
[engines start]
13
00:01:40,726 --> 00:01:42,728
[Clark] Okay, everyone, slow and steady.
14
00:01:43,270 --> 00:01:45,439
Keep your eyes on the taillights
in front of you.
15
00:01:46,857 --> 00:01:49,193
Once we get through the fog,
we're gonna rendezvous up ahead,
16
00:01:49,193 --> 00:01:50,652
so stay alert.
17
00:01:50,652 --> 00:01:52,696
- [Movement member] Copy that.
- Copy that.
18
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
How fortified do you think
Camp Pierce would be?
19
00:01:58,577 --> 00:01:59,786
No way to know.
20
00:02:00,537 --> 00:02:03,332
But we could get lucky.
21
00:02:22,351 --> 00:02:23,977
[voice whispers indistinctly]
22
00:02:23,977 --> 00:02:25,062
What?
23
00:02:27,022 --> 00:02:28,857
- Excuse me?
- What did you say?
24
00:02:30,400 --> 00:02:31,610
I didn't say anything.
25
00:02:33,028 --> 00:02:34,029
Never mind.
26
00:02:38,450 --> 00:02:39,952
What did you mean last night
27
00:02:41,370 --> 00:02:43,455
when you said, "I thought it would stop?"
28
00:02:46,083 --> 00:02:48,502
This "shard" thing.
29
00:02:50,087 --> 00:02:51,505
How long have you had it?
30
00:02:53,465 --> 00:02:55,092
I found it a while back.
31
00:02:56,093 --> 00:02:57,594
It just looked like junk, but...
32
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
[Ryder] But what?
33
00:03:01,223 --> 00:03:02,224
I don't know.
34
00:03:04,518 --> 00:03:05,727
It felt special.
35
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
It was different somehow.
36
00:03:10,107 --> 00:03:12,818
It felt like it was connecting me
to something,
37
00:03:14,403 --> 00:03:15,404
I guess.
38
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
Like it was mine.
39
00:03:22,786 --> 00:03:26,206
[Hanley on radio]
Clark, you seeing this? Up to the left.
40
00:03:26,957 --> 00:03:28,041
Yeah, I see it.
41
00:03:33,630 --> 00:03:35,966
[Hanley] Looks like we got
one of those fuckers.
42
00:03:50,230 --> 00:03:53,817
[voices speaking indistinctly, distorted]
43
00:03:56,403 --> 00:03:57,362
What's going on?
44
00:03:57,362 --> 00:03:59,573
- [voices continue, indistinct]
- [hyperventilating]
45
00:04:00,782 --> 00:04:03,160
- Luke? Hey, are you okay?
- [Luke groaning]
46
00:04:03,160 --> 00:04:05,412
The voices. They're telling me
we have to get out of here.
47
00:04:05,412 --> 00:04:06,538
Which voices?
48
00:04:06,538 --> 00:04:09,333
There's something out there. [panting]
49
00:04:11,502 --> 00:04:14,546
We have to go now. [panting, groaning]
50
00:04:22,179 --> 00:04:23,972
- [alien thrumming]
- [gasps]
51
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Everyone, go, go, go!
52
00:04:40,239 --> 00:04:42,866
- [alien shrieks]
- [tires screech]
53
00:04:42,866 --> 00:04:44,535
- [gasps]
- [pants]
54
00:04:44,535 --> 00:04:47,371
- Maria! Maria! It got Maria!
- Shit!
55
00:04:47,371 --> 00:04:49,456
[Chrissy on radio] Maria's gone, Clark!
Maria's gone!
56
00:04:49,456 --> 00:04:51,750
[Clark] Keep going.
Whatever you do, don't stop.
57
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
- Mom! Mom!
- Clark, we gotta go back and get her.
58
00:04:53,836 --> 00:04:55,921
- Stay in the convoy.
- [groaning]
59
00:04:59,132 --> 00:05:01,635
- [alien thrumming]
- [Hanley breathing heavily]
60
00:05:02,803 --> 00:05:04,096
- Clark.
- Yeah, yeah, yeah.
61
00:05:04,096 --> 00:05:05,180
[Hanley] Got one of them.
62
00:05:05,180 --> 00:05:09,810
Tracking us on the right. It's huge.
Not like anything-- [groans]
63
00:05:11,603 --> 00:05:12,855
[Clark] Hanley.
64
00:05:12,855 --> 00:05:15,190
[Chrissy] Clark! It got Hanley
and Jackson! It got--
65
00:05:15,190 --> 00:05:17,442
- [Luke groaning]
- Chrissy?
66
00:05:17,442 --> 00:05:18,902
[Clark] Chrissy, come in.
67
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
There's more!
68
00:05:21,405 --> 00:05:23,198
[gasping, groaning]
69
00:05:23,198 --> 00:05:25,868
[Clark] Chrissy, Hanley, come in.
Hanley, come in. Hanley!
70
00:05:25,868 --> 00:05:28,662
The voices.
They're-- They're getting louder. [groans]
71
00:05:28,662 --> 00:05:29,788
[voices speaking indistinctly]
72
00:05:29,788 --> 00:05:31,790
[Luke] They're fighting. [groaning]
73
00:05:36,795 --> 00:05:39,631
[voices continue, indistinct]
74
00:05:49,808 --> 00:05:52,269
- [aliens thrumming]
- [Ryder] They're falling back.
75
00:05:58,984 --> 00:06:00,194
[Aneesha panting]
76
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Clark!
77
00:06:16,585 --> 00:06:17,711
[Aneesha grunts]
78
00:08:07,487 --> 00:08:09,072
I'm starving.
79
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
Ugh.
80
00:08:17,497 --> 00:08:19,291
We'll find something soon, Alf.
81
00:08:19,291 --> 00:08:24,171
- [alarm blares]
- [announcer speaking French on PA]
82
00:08:24,171 --> 00:08:25,672
[Alfie, in English] What's she saying?
83
00:08:25,672 --> 00:08:29,384
I think she's saying it's not safe.
She's telling people to...
84
00:08:29,384 --> 00:08:30,511
Evacuate.
85
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
- Yeah.
- What's that?
86
00:08:33,764 --> 00:08:37,017
[announcer speaking French on PA]
87
00:08:39,686 --> 00:08:41,647
[Jamila, in English] I know what it is.
88
00:08:48,695 --> 00:08:52,199
They're notes from people
hoping to find someone.
89
00:08:53,033 --> 00:08:54,535
[Alfie] Or hoping to be found.
90
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Maybe there's one from Mum and Dad.
91
00:09:08,423 --> 00:09:09,508
[bag unzips]
92
00:09:10,259 --> 00:09:11,593
What are you doing?
93
00:09:11,593 --> 00:09:14,304
What does it look like?
I'm writing a note.
94
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
[Monty] Why?
95
00:09:16,139 --> 00:09:17,641
Because if something happens to me,
96
00:09:17,641 --> 00:09:21,854
there's a small chance my mum
and dad might find out one day. [sighs]
97
00:09:22,563 --> 00:09:26,692
- [alarm blares]
- [announcer speaking French on PA]
98
00:09:36,326 --> 00:09:39,121
[announcer speaking French on PA]
99
00:09:48,213 --> 00:09:50,132
[in English] Nothing's gonna happen to us.
100
00:09:50,716 --> 00:09:52,217
We're gonna find Casp.
101
00:09:52,926 --> 00:09:57,055
And then we're gonna light up
some motherfucking aliens.
102
00:09:58,307 --> 00:10:00,142
Pen, how much further to the hospital?
103
00:10:00,142 --> 00:10:01,435
Um...
104
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
Just another 10 kilometers.
105
00:10:05,856 --> 00:10:08,192
[Jamila sighs] It's gonna be dark soon.
106
00:10:09,568 --> 00:10:11,195
How far to your parents' place?
107
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
Not that far.
108
00:10:14,198 --> 00:10:15,199
Okay.
109
00:10:15,199 --> 00:10:19,953
We'll hole up there for the night
and then crack on at sunrise.
110
00:10:20,704 --> 00:10:24,041
- [Alfie] Do you think there'll be food?
- [Monty] Well, I guess we'll find out.
111
00:10:36,220 --> 00:10:37,346
[Monty] This is it.
112
00:10:39,223 --> 00:10:40,474
Must be up here somewhere.
113
00:10:40,474 --> 00:10:42,851
[Penny] Monty,
I wonder how come Mum and Dad
114
00:10:42,851 --> 00:10:44,645
never let us come here before.
115
00:10:44,645 --> 00:10:47,564
[Alfie] This don't look like
the kinda place that allows kids.
116
00:10:47,564 --> 00:10:49,191
Little dogs maybe, but...
117
00:11:08,836 --> 00:11:13,048
This is your parents' place?
But it's, like, cool.
118
00:11:14,174 --> 00:11:16,176
[Penny] Look, that chair's like a swing!
119
00:11:16,760 --> 00:11:18,637
[Jamila] Oh, check out the old vinyl.
120
00:11:23,642 --> 00:11:24,726
[sighs]
121
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
You miss 'em, eh?
122
00:11:39,408 --> 00:11:40,617
[Monty] Yeah.
123
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
Come on.
124
00:11:48,584 --> 00:11:50,169
See if there's anything to eat.
125
00:11:52,087 --> 00:11:57,593
["Lady Stardust" playing]
126
00:11:57,593 --> 00:11:59,636
[Jamila] So, is this what bougie people
have for dinner?
127
00:11:59,636 --> 00:12:01,471
Like little bites and things.
128
00:12:01,471 --> 00:12:02,764
[Alfie] No.
129
00:12:02,764 --> 00:12:04,391
It's what bougie people have for dinner
130
00:12:04,391 --> 00:12:06,476
when they don't actually
wanna have dinner. [laughs]
131
00:12:06,476 --> 00:12:07,561
[all laugh]
132
00:12:07,561 --> 00:12:09,479
It's just like camping.
133
00:12:09,479 --> 00:12:13,233
You know, I've always wanted
to go camping. Like, real camping.
134
00:12:13,233 --> 00:12:16,403
Not in the back garden,
but, like, a proper adventure in the wild.
135
00:12:16,403 --> 00:12:18,989
[Alfie chuckling]
Well, this is definitely proper wild.
136
00:12:20,490 --> 00:12:22,492
[music continues]
137
00:12:23,577 --> 00:12:24,953
What's wrong with it?
138
00:12:24,953 --> 00:12:27,039
There's peanut butter in these crackers.
139
00:12:28,290 --> 00:12:30,167
What, are you allergic to peanuts
or something?
140
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
No, my mum is.
We're not allowed them in our house.
141
00:12:34,838 --> 00:12:37,716
Monty, do you think Mum and Dad
are here in Paris?
142
00:12:40,594 --> 00:12:41,595
[sighs]
143
00:12:42,846 --> 00:12:45,057
I'm sure we'll find them soon, Pen.
144
00:12:54,942 --> 00:12:56,568
- You okay?
- Brilliant.
145
00:12:57,444 --> 00:12:59,238
You barely ate anything.
146
00:12:59,238 --> 00:13:01,365
I guess I'm not that hungry
for stale crackers.
147
00:13:01,365 --> 00:13:03,158
[Alfie] More for us then. [chuckles]
148
00:13:03,992 --> 00:13:05,077
You sure?
149
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
You excited as I am about tomorrow?
150
00:13:16,004 --> 00:13:17,381
Yeah, kinda.
151
00:13:17,381 --> 00:13:21,009
And kinda nervous too.
You know, seeing him after all this time.
152
00:13:21,009 --> 00:13:22,886
Nervous? About what? It's Casp.
153
00:13:22,886 --> 00:13:25,889
And what if Caspar's not there? Hmm?
154
00:13:25,889 --> 00:13:26,974
What?
155
00:13:26,974 --> 00:13:29,768
You all talk like you're so sure
he's going to be there.
156
00:13:29,768 --> 00:13:30,894
But you don't know.
157
00:13:31,562 --> 00:13:34,189
I mean, this could all be for nothing.
158
00:13:36,191 --> 00:13:38,402
- Why are you saying this?
- Cause it's the truth, innit?
159
00:13:40,112 --> 00:13:41,989
[sighs] I'm going to bed.
160
00:13:48,036 --> 00:13:52,124
[Nikhil] Now think back. What did you see
when you made contact with the entity?
161
00:13:53,250 --> 00:13:54,459
It's hazy.
162
00:13:56,044 --> 00:13:57,462
Like a dream.
163
00:13:58,881 --> 00:14:01,466
Colors, shapes?
164
00:14:03,719 --> 00:14:04,928
I saw a boy.
165
00:14:06,638 --> 00:14:07,681
A boy?
166
00:14:08,765 --> 00:14:10,392
He was calling for someone.
167
00:14:11,059 --> 00:14:12,686
This boy, did you know him?
168
00:14:15,856 --> 00:14:18,692
You'd never seen him before?
He wasn't a memory?
169
00:14:20,736 --> 00:14:22,571
If you hadn't seen him before,
170
00:14:23,572 --> 00:14:26,658
what do you think happened
if it wasn't in your mind?
171
00:14:29,703 --> 00:14:31,121
It was in theirs.
172
00:14:34,333 --> 00:14:36,335
I was in theirs.
173
00:14:37,377 --> 00:14:39,505
It's incredible. [chuckles]
174
00:14:41,548 --> 00:14:43,509
Doc, how is she?
175
00:14:43,509 --> 00:14:45,677
[doctor] I can't find anything wrong
with her.
176
00:14:45,677 --> 00:14:47,804
[Nikhil] So, there's no reason
we can't send her back in.
177
00:14:47,804 --> 00:14:50,140
[doctor] That's not what I said.
I said I can't find anything.
178
00:14:50,140 --> 00:14:52,601
That doesn't mean there isn't something
I haven't detected.
179
00:14:52,601 --> 00:14:56,438
If you want to send her back in,
that's your decision. Not mine.
180
00:14:59,566 --> 00:15:00,984
I want to go back in.
181
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
I want to do this.
182
00:15:07,241 --> 00:15:11,245
Well, doctor, I guess it's--
I guess it's her decision.
183
00:15:11,828 --> 00:15:13,622
Can I talk to you outside for a second?
184
00:15:15,332 --> 00:15:16,959
[people chattering indistinctly]
185
00:15:20,379 --> 00:15:23,090
Did you see her hand?
She's barely holding it together.
186
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
She needs time to recover,
or else she'll end up like them.
187
00:15:29,221 --> 00:15:31,473
She's fine. You heard her.
She wants to go back in.
188
00:15:31,473 --> 00:15:33,100
Of course she wants to go back in.
189
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
She thinks she just encountered
what she believes to be her dead lover.
190
00:15:36,228 --> 00:15:38,063
Of course she wants to try again.
Wouldn't you?
191
00:15:38,063 --> 00:15:39,898
She was in their mind, Maya.
192
00:15:39,898 --> 00:15:41,316
And they were in hers.
193
00:15:41,859 --> 00:15:43,193
What if she dies,
194
00:15:43,193 --> 00:15:45,863
and we lose our best shot because
we pushed her beyond her limits?
195
00:15:45,863 --> 00:15:49,032
Okay, enough with the psychobabble.
We're doing this. Okay?
196
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
She's doing this.
197
00:15:53,579 --> 00:15:56,081
At least let me baseline her first.
198
00:15:57,666 --> 00:15:59,668
[sighs]
199
00:16:06,466 --> 00:16:08,468
[crickets chirping]
200
00:16:15,517 --> 00:16:16,518
[sighs]
201
00:16:17,895 --> 00:16:19,021
[groans]
202
00:16:20,314 --> 00:16:22,357
[groaning, grunting]
203
00:16:24,985 --> 00:16:28,030
[panting] Luke, Luke! Are you okay?
204
00:16:28,030 --> 00:16:29,990
[Luke panting]
205
00:16:29,990 --> 00:16:32,618
- [groans]
- [Ryder coughs]
206
00:16:34,786 --> 00:16:36,205
- [Luke grunts]
- [Aneesha grunts]
207
00:16:38,290 --> 00:16:39,541
[whispering] Clark.
208
00:16:40,125 --> 00:16:41,251
- Dad?
- [Aneesha whispers] Clark.
209
00:16:41,251 --> 00:16:43,003
[Ryder] Dad! [grunts]
210
00:16:46,924 --> 00:16:48,175
[Clark groans]
211
00:16:51,094 --> 00:16:52,638
[speaks indistinctly]
212
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Help me.
213
00:16:54,640 --> 00:16:56,099
- [Luke groans]
- [Aneesha grunting]
214
00:16:56,099 --> 00:16:59,478
- [Aneesha] Hey, pull him out of there.
- [Luke, Ryder grunting]
215
00:17:00,270 --> 00:17:02,940
[aliens shrieking in distance]
216
00:17:07,319 --> 00:17:09,488
[Aneesha, Luke grunting]
217
00:17:14,992 --> 00:17:16,453
[Aneesha] It's a serious laceration.
218
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Give me your belt.
219
00:17:17,871 --> 00:17:18,955
[Clark grunts]
220
00:17:18,955 --> 00:17:20,123
[Ryder gasping]
221
00:17:20,707 --> 00:17:22,459
[screaming]
222
00:17:22,459 --> 00:17:24,211
[Aneesha shushing]
223
00:17:26,880 --> 00:17:28,507
[whispering] Clark, Clark.
224
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Look at me.
225
00:17:35,472 --> 00:17:36,765
[shushing]
226
00:17:36,765 --> 00:17:38,851
[Aneesha breathing heavily]
227
00:17:41,937 --> 00:17:42,938
[Clark sucks teeth]
228
00:17:44,439 --> 00:17:45,983
[groaning]
229
00:17:48,944 --> 00:17:51,029
[Clark] That's Sean's car. [grunts]
230
00:17:52,239 --> 00:17:53,657
You think they're okay?
231
00:17:55,409 --> 00:17:57,119
- I'll go check.
- No.
232
00:17:57,119 --> 00:17:59,830
Dad, they have the first aid kit, okay?
233
00:18:01,456 --> 00:18:02,583
[whispering] Okay?
234
00:18:02,583 --> 00:18:04,751
- I'll come with you.
- Luke!
235
00:18:04,751 --> 00:18:06,837
- Mom, I'm going with her.
- [Aneesha] Luke.
236
00:18:07,713 --> 00:18:09,339
- [panting]
- [Clark groans]
237
00:18:14,178 --> 00:18:15,804
[groans, sucks teeth]
238
00:18:27,858 --> 00:18:30,819
Another inch,
it would have severed the artery.
239
00:18:31,820 --> 00:18:33,739
What happened with Luke before we crashed?
240
00:18:34,323 --> 00:18:36,408
How did he know those things
were out there?
241
00:18:37,034 --> 00:18:40,495
It happened once before
when the alien first came.
242
00:18:40,495 --> 00:18:44,124
He heard things. Voices.
243
00:18:46,043 --> 00:18:49,087
I thought it was the one time.
I was wrong.
244
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Voices?
245
00:18:55,469 --> 00:18:56,678
[Luke] I'm sorry.
246
00:18:59,598 --> 00:19:00,974
[sighs]
247
00:19:02,267 --> 00:19:04,978
Hurry. Help me. Hurry.
248
00:19:11,443 --> 00:19:13,654
Why didn't you tell me
you could hear things?
249
00:19:14,154 --> 00:19:16,365
I didn't want you to think that
I was some kind of freak.
250
00:19:16,365 --> 00:19:18,867
You're not a freak. [grunts]
251
00:19:18,867 --> 00:19:19,952
I mean it.
252
00:19:20,452 --> 00:19:21,453
You're special.
253
00:19:23,372 --> 00:19:24,373
Come on.
254
00:19:30,128 --> 00:19:33,507
[Mitsuki] That's me and my father
the first time he took me fishing.
255
00:19:36,677 --> 00:19:40,013
Me and my mother on my birthday
when I was seven.
256
00:19:41,390 --> 00:19:42,391
No.
257
00:19:43,392 --> 00:19:44,393
Eight.
258
00:19:45,269 --> 00:19:46,270
You sure?
259
00:19:46,270 --> 00:19:48,480
Yes. Eight.
260
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
I don't know.
261
00:20:03,620 --> 00:20:05,122
[Maya]
You don't know where that was taken?
262
00:20:05,122 --> 00:20:06,582
I don't know who that is.
263
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
You're still hearing the alien
in your mind?
264
00:20:17,634 --> 00:20:19,052
Doesn't go away.
265
00:20:20,804 --> 00:20:24,391
Why do you think the aliens took on
the form of Hinata as a little girl?
266
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
To surprise me, throw me off balance.
267
00:20:29,271 --> 00:20:30,772
Did they?
268
00:20:32,649 --> 00:20:33,942
No.
269
00:20:36,862 --> 00:20:39,865
[inhales deeply] Tell me about
your relationship with Hinata.
270
00:20:39,865 --> 00:20:41,617
That's not necessary.
271
00:20:41,617 --> 00:20:43,827
You said you blame yourself
for Hinata's death.
272
00:20:43,827 --> 00:20:45,204
This is not necessary.
273
00:20:45,204 --> 00:20:47,956
It's not necessary to discuss a thing
the aliens are using against you?
274
00:20:49,166 --> 00:20:51,335
They know where you're vulnerable.
275
00:20:51,335 --> 00:20:54,796
And they will prey
on every mental weakness
276
00:20:54,796 --> 00:20:57,299
and push every pressure point.
277
00:21:00,177 --> 00:21:02,846
So, I need to know everything
about this relationship,
278
00:21:04,223 --> 00:21:06,433
so I can understand it
better than they do.
279
00:21:10,187 --> 00:21:11,230
I left her behind.
280
00:21:11,230 --> 00:21:13,941
Well, clearly the aliens don't think so.
281
00:21:15,442 --> 00:21:16,860
And neither do I.
282
00:21:19,530 --> 00:21:20,572
So...
283
00:21:24,117 --> 00:21:25,285
Can we try again?
284
00:21:29,873 --> 00:21:31,750
However hard you think I'm being on you,
285
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
what's inside that ship will be far worse.
286
00:21:36,129 --> 00:21:37,714
Tell me about her.
287
00:21:46,640 --> 00:21:47,641
Mitsuki.
288
00:21:51,812 --> 00:21:53,063
- Mitsuki!
- [door closes]
289
00:21:54,606 --> 00:21:56,108
[Aneesha] This will burn, huh?
290
00:21:57,150 --> 00:22:00,028
[Clark breathing shakily, gasping]
291
00:22:01,488 --> 00:22:03,866
You'll need stitches
once we get somewhere safe.
292
00:22:04,700 --> 00:22:05,909
[Clark groans]
293
00:22:10,122 --> 00:22:13,709
Were you a doctor in the before times?
294
00:22:15,002 --> 00:22:17,462
In the before the before times.
295
00:22:18,797 --> 00:22:19,965
Were you a good one?
296
00:22:22,176 --> 00:22:23,844
- I was.
- [Clark] Good, good.
297
00:22:24,636 --> 00:22:27,347
Because otherwise,
I was gonna go for a second opinion.
298
00:22:28,515 --> 00:22:29,516
[chuckles]
299
00:22:30,517 --> 00:22:31,602
[twig snaps]
300
00:22:43,780 --> 00:22:45,782
Oh, they made it.
301
00:22:46,366 --> 00:22:47,576
Hanley.
302
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Clark!
303
00:22:49,953 --> 00:22:50,954
Jesus!
304
00:22:51,538 --> 00:22:52,789
[Clark] Help me up.
305
00:22:53,999 --> 00:22:55,209
God!
306
00:22:55,209 --> 00:22:56,460
Your leg.
307
00:22:56,460 --> 00:22:57,753
[Clark] It's just a cut.
308
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
The advance vehicles are at least
a mile down the road.
309
00:23:01,215 --> 00:23:02,216
Can you walk?
310
00:23:02,216 --> 00:23:04,134
[Hanley] Well,
these things are everywhere.
311
00:23:04,134 --> 00:23:07,054
Our best bet is digging in
and hoping they move off.
312
00:23:07,054 --> 00:23:08,639
It'll get dark soon.
313
00:23:09,389 --> 00:23:11,225
We need to get out of here while we can.
314
00:23:11,225 --> 00:23:13,018
If we stay here, then we'll all die.
315
00:23:13,018 --> 00:23:14,186
[Clark] She's right.
316
00:23:16,605 --> 00:23:18,398
[sighs] We have to try.
317
00:23:24,154 --> 00:23:25,405
[Jamila, echoing] Caspar?
318
00:23:27,115 --> 00:23:28,116
Caspar!
319
00:23:29,701 --> 00:23:30,911
Coming for you.
320
00:23:33,622 --> 00:23:34,915
Caspar?
321
00:23:36,583 --> 00:23:39,795
Caspar, we're almost there.
322
00:23:43,966 --> 00:23:45,467
Why don't you answer?
323
00:23:47,719 --> 00:23:50,097
- [alien thrumming]
- Casp!
324
00:23:50,597 --> 00:23:51,765
[panting]
325
00:23:54,226 --> 00:23:55,936
[snoring]
326
00:24:18,083 --> 00:24:19,084
[sighs]
327
00:24:20,794 --> 00:24:21,795
Hey.
328
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Hey.
329
00:24:24,590 --> 00:24:25,591
What are you doing?
330
00:24:26,592 --> 00:24:28,260
Nothing. I couldn't sleep.
331
00:24:37,644 --> 00:24:38,812
Your mum's pretty.
332
00:24:40,439 --> 00:24:41,440
Yeah, she is.
333
00:24:42,482 --> 00:24:44,484
But that's not my mum.
334
00:24:46,361 --> 00:24:48,530
Oh, I thought those were your parents.
335
00:24:48,530 --> 00:24:50,782
Yeah, no, that's my dad in the photo,
336
00:24:51,408 --> 00:24:52,409
but the woman...
337
00:24:53,285 --> 00:24:54,494
That ain't my mum.
338
00:24:56,496 --> 00:24:57,497
Monty.
339
00:24:57,497 --> 00:25:00,459
My dad used to tell us
he was going to Paris for business.
340
00:25:01,293 --> 00:25:02,628
Now I know what business he meant.
341
00:25:03,879 --> 00:25:05,130
I'm so sorry.
342
00:25:05,130 --> 00:25:09,051
It's not that he just cheated on Mum.
It's how happy he looks.
343
00:25:10,469 --> 00:25:12,346
Like he really loves her.
344
00:25:13,388 --> 00:25:15,182
You know, I used to think my dad
didn't love anyone,
345
00:25:15,182 --> 00:25:18,060
but the truth is he just didn't love us.
346
00:25:18,810 --> 00:25:20,521
I'm sure your dad loves you.
347
00:25:21,772 --> 00:25:23,774
He probably just doesn't know
how to say it.
348
00:25:23,774 --> 00:25:25,067
I don't know if he did.
349
00:25:25,859 --> 00:25:26,985
If he ever did.
350
00:25:26,985 --> 00:25:29,947
Of course he does. How could he not?
351
00:25:31,865 --> 00:25:33,492
[chuckles] Thanks.
352
00:25:34,493 --> 00:25:36,119
Even if you are just saying it.
353
00:25:36,119 --> 00:25:38,038
I'm not just saying it. [chuckles]
354
00:25:38,705 --> 00:25:40,707
- I don't just say shit.
- [both chuckle]
355
00:25:44,753 --> 00:25:45,754
Anyway, um...
356
00:25:47,005 --> 00:25:48,215
[Monty sighs]
357
00:25:48,841 --> 00:25:50,801
Yeah, but why are you awake then?
358
00:25:50,801 --> 00:25:53,637
Other than the fact
the whole world's coming to an end.
359
00:25:53,637 --> 00:25:54,721
Um...
360
00:25:56,765 --> 00:26:01,019
I had another dream like the others,
but, um,
361
00:26:02,604 --> 00:26:03,772
Caspar wasn't there.
362
00:26:05,649 --> 00:26:07,609
And I couldn't feel him anywhere.
363
00:26:07,609 --> 00:26:11,113
It's like he keeps getting further away.
364
00:26:13,156 --> 00:26:14,157
Not closer.
365
00:26:17,244 --> 00:26:20,080
I don't know what it means, but... [sighs]
366
00:26:20,080 --> 00:26:21,373
...maybe you're right.
367
00:26:22,916 --> 00:26:24,793
Maybe we did come all this way
for nothing.
368
00:26:24,793 --> 00:26:27,713
Yeah, I just said that because,
you know, I was pissed about my dad.
369
00:26:29,882 --> 00:26:31,216
Doesn't mean you're wrong.
370
00:26:32,467 --> 00:26:33,468
Hey.
371
00:26:34,094 --> 00:26:35,554
We're going to find Caspar.
372
00:26:36,054 --> 00:26:38,223
He's out there. I'm going to find him.
And when we do,
373
00:26:39,183 --> 00:26:40,684
everything's gonna be different.
374
00:26:42,019 --> 00:26:43,020
Thanks, Monty.
375
00:26:44,521 --> 00:26:46,857
Even if you're just saying it.
376
00:26:47,399 --> 00:26:49,234
- [Monty chuckles]
- Thanks.
377
00:27:06,251 --> 00:27:07,252
[sighs]
378
00:27:13,842 --> 00:27:14,843
[monitor beeps]
379
00:27:15,802 --> 00:27:17,137
[typing]
380
00:27:17,137 --> 00:27:18,805
How'd your therapy session go?
381
00:27:19,723 --> 00:27:21,350
We'll see. [sighs]
382
00:27:22,851 --> 00:27:24,561
[rustling]
383
00:27:34,571 --> 00:27:35,572
[distorted static]
384
00:27:35,572 --> 00:27:39,201
[Hinata, in Japanese, distorted]
You came back. I knew you would.
385
00:27:40,536 --> 00:27:42,329
I missed you.
386
00:27:42,746 --> 00:27:43,747
[Maya, in English] Mitsuki.
387
00:27:43,747 --> 00:27:45,499
What are you seeing?
388
00:27:46,667 --> 00:27:47,751
Is Hinata there?
389
00:27:48,544 --> 00:27:49,545
Yes.
390
00:27:53,674 --> 00:27:58,595
[in Japanese] What happened to me
the last time I was here?
391
00:27:58,595 --> 00:28:01,390
What was that place I went to?
392
00:28:01,765 --> 00:28:04,059
Can you take me back there?
393
00:28:04,184 --> 00:28:06,854
[Hinata, distorted]
Why do you want to go back there?
394
00:28:07,479 --> 00:28:10,232
I'm trying to understand all this...
395
00:28:10,232 --> 00:28:12,484
...understand what you are.
396
00:28:12,985 --> 00:28:16,196
[Hinata, distorted]
You don't think I'm real, do you?
397
00:28:16,196 --> 00:28:20,951
I don't know what you are.
398
00:28:22,286 --> 00:28:24,872
[Hinata, distorted] Take off your helmet.
399
00:28:26,707 --> 00:28:28,083
Why?
400
00:28:29,376 --> 00:28:32,671
[Hinata, distorted]
So I can show you who I am.
401
00:28:37,092 --> 00:28:38,886
[in English] Mitsuki, what are you doing?
402
00:28:38,886 --> 00:28:41,096
- [monitor beeping]
- Mitsuki, stop!
403
00:28:45,809 --> 00:28:47,811
[beeping continues]
404
00:29:11,960 --> 00:29:13,712
- [waves crashing]
- [wind howling]
405
00:29:34,483 --> 00:29:37,361
[Hinata, in Japanese] Beautiful, isn't it?
406
00:29:40,489 --> 00:29:42,533
What is this?
407
00:29:42,699 --> 00:29:44,576
[child giggling]
408
00:29:46,703 --> 00:29:48,956
[Hinata] A memory.
409
00:29:56,672 --> 00:29:59,424
I don't remember this.
410
00:29:59,675 --> 00:30:03,679
[Hinata]
Because it's my memory, not yours.
411
00:30:05,305 --> 00:30:09,852
The first time I ever flew a kite.
412
00:30:12,729 --> 00:30:17,067
When I was a girl,
I used to fly in my dreams.
413
00:30:17,526 --> 00:30:22,406
I'd float above my home,
calling down to everyone I know.
414
00:30:22,406 --> 00:30:26,702
I'd pity all the people below--
415
00:30:26,702 --> 00:30:30,205
bound to the earth.
416
00:30:30,205 --> 00:30:35,752
Unable to understand
how free it was above.
417
00:30:36,211 --> 00:30:37,588
[Mira, in English] Her heart rate's up.
418
00:30:37,588 --> 00:30:39,631
- [Misha] Respiration's rising too.
- What's going on in there?
419
00:30:39,631 --> 00:30:41,341
We're losing her. Look at the tremors.
420
00:30:41,341 --> 00:30:42,593
[monitor beeping]
421
00:30:48,724 --> 00:30:51,810
[Hinata, in Japanese] You could be free.
422
00:30:52,603 --> 00:30:56,732
- Up here, with me.
- [young Hinata laughing]
423
00:30:59,234 --> 00:31:04,281
This... isn't real.
424
00:31:05,449 --> 00:31:09,411
[Hinata] This is proof it's real.
425
00:31:11,872 --> 00:31:17,211
Can you still feel how much I love you?
426
00:31:17,211 --> 00:31:20,047
[in English] Her brain activity's spiking.
She can't handle much more. What do we do?
427
00:31:20,047 --> 00:31:21,131
- Pull her out.
- Wait--
428
00:31:21,131 --> 00:31:23,842
- Fuck you! Get ready to pull her out.
- You don't make that call.
429
00:31:23,842 --> 00:31:26,470
You wanna call the WDC and tell them
you just lost the best asset we have?
430
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
[mouthing letters] M-A-G.
431
00:31:32,726 --> 00:31:34,186
Pull her out before the tremors get worse.
432
00:31:34,186 --> 00:31:35,812
- [Nikhil] Hold it.
- [Maya] Nikhil, you know--
433
00:31:35,812 --> 00:31:38,482
- [Nikhil] Hold it!
- [Tomas] Listen! Hold on, hold on.
434
00:31:38,482 --> 00:31:40,692
They're not random. [panting]
435
00:31:40,692 --> 00:31:42,486
Her hand movements are not random.
436
00:31:52,871 --> 00:31:55,290
It's Morse code. She's talking to us.
437
00:31:55,290 --> 00:31:57,209
- [Nikhil] Power it up.
- [Misha] Shit.
438
00:32:01,296 --> 00:32:02,923
[electromagnet hums]
439
00:32:02,923 --> 00:32:04,883
[electromagnet whirring]
440
00:32:07,386 --> 00:32:10,889
[Hinata in, Japanese] I love you, Mitsuki.
441
00:32:12,099 --> 00:32:14,393
I love you, too.
442
00:32:14,393 --> 00:32:17,771
I always will, Hinata.
443
00:32:17,771 --> 00:32:18,897
[rapid beeping]
444
00:32:23,902 --> 00:32:26,071
I wanted to be with you.
445
00:32:27,906 --> 00:32:30,200
But this isn't real.
446
00:32:35,038 --> 00:32:36,832
I'm sorry...
447
00:32:36,832 --> 00:32:38,000
[gasps]
448
00:32:41,170 --> 00:32:43,547
[rustling, thrumming]
449
00:32:58,770 --> 00:33:00,981
[whimpering]
450
00:33:06,111 --> 00:33:07,404
Mitsuki!
451
00:33:08,071 --> 00:33:10,657
[beeping]
452
00:33:25,255 --> 00:33:26,924
You sure this is the right place?
453
00:33:27,758 --> 00:33:30,385
[Jamila] This is the address
on the transfer order.
454
00:33:32,262 --> 00:33:33,472
[Monty] Pen, don't look.
455
00:33:37,059 --> 00:33:39,061
[Jamila] Looks like this is the way in.
456
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Hello?
457
00:33:49,404 --> 00:33:50,531
Is anyone here?
458
00:33:51,198 --> 00:33:52,199
Hello!
459
00:33:53,242 --> 00:33:54,243
Caspar?
460
00:33:54,826 --> 00:33:56,119
Casp, are you here, bro?
461
00:34:02,918 --> 00:34:05,295
- [Monty] So, what do we do now?
- Search for him.
462
00:34:05,295 --> 00:34:06,839
The whole hospital?
463
00:34:06,839 --> 00:34:08,674
Yeah, this place is massive, man.
464
00:34:08,674 --> 00:34:11,176
So we'll split up.
Cover more ground, yeah?
465
00:34:14,012 --> 00:34:15,013
[Alfie] Casp!
466
00:34:16,056 --> 00:34:17,099
Hello!
467
00:34:19,309 --> 00:34:20,310
[Jamila] Hello?
468
00:34:21,687 --> 00:34:22,688
Hello!
469
00:34:24,063 --> 00:34:25,065
Caspar.
470
00:34:25,858 --> 00:34:27,943
[breathing heavily]
471
00:34:27,943 --> 00:34:29,402
Come on, Casp.
472
00:34:29,902 --> 00:34:32,114
Give me something. I'm finally here.
473
00:34:33,824 --> 00:34:34,824
Come on.
474
00:34:36,034 --> 00:34:37,953
[Monty] Oi, I think I've found something.
475
00:34:39,746 --> 00:34:40,831
[Jamila gasps]
476
00:34:46,003 --> 00:34:47,045
Look what I found.
477
00:34:49,339 --> 00:34:50,340
{\an8}[Jamila] It's him.
478
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
Must be close.
479
00:34:54,178 --> 00:34:55,179
[Alfie] Guys.
480
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
[Monty] What?
481
00:35:04,188 --> 00:35:06,732
They must have stayed back
to protect something.
482
00:35:07,858 --> 00:35:08,859
Or someone.
483
00:35:35,219 --> 00:35:36,678
[Alfie] No one's here, right?
484
00:35:37,679 --> 00:35:40,182
I mean,
surely nothing could have survived.
485
00:35:59,826 --> 00:36:01,995
[inhales, exhales deeply]
486
00:36:10,671 --> 00:36:11,672
Casp?
487
00:36:13,173 --> 00:36:14,550
[Alfie] We'll keep looking.
488
00:36:17,803 --> 00:36:18,804
No.
489
00:36:20,180 --> 00:36:21,181
You said it.
490
00:36:21,682 --> 00:36:23,517
Nothing could have survived in here.
491
00:36:29,398 --> 00:36:30,941
We'll figure out something.
492
00:36:31,650 --> 00:36:33,944
What are we gonna figure out, Alf?
493
00:36:34,820 --> 00:36:35,821
Huh?
494
00:36:36,321 --> 00:36:37,781
What are we gonna figure out?
495
00:36:39,783 --> 00:36:40,826
Last night,
496
00:36:41,577 --> 00:36:44,246
in my dream, he didn't answer.
497
00:36:45,664 --> 00:36:47,291
[crying] It's all bullshit.
498
00:36:48,000 --> 00:36:49,084
All of it.
499
00:36:49,585 --> 00:36:51,879
All 'cause of me. I risked our lives.
500
00:36:51,879 --> 00:36:53,881
I-- I made you leave. [sniffles]
501
00:36:53,881 --> 00:36:56,550
I got Darwin hurt, all for nothing.
502
00:36:56,550 --> 00:36:57,843
[Monty] Don't talk like that.
503
00:36:58,677 --> 00:37:01,096
You were right to bring us here.
You were right to look for him.
504
00:37:01,096 --> 00:37:02,347
Stop.
505
00:37:02,347 --> 00:37:06,268
- Just stop.
- Look, there's no blood here, yeah?
506
00:37:07,644 --> 00:37:09,938
Caspar's out there.
And we're gonna find him.
507
00:37:10,439 --> 00:37:12,274
[sniffles] What if he's dead?
508
00:37:13,233 --> 00:37:15,485
And there was no point to any of this?
509
00:37:16,403 --> 00:37:20,365
What if everyone, my mum,
my family, even you--
510
00:37:21,909 --> 00:37:23,368
What if all of you were right?
511
00:37:24,578 --> 00:37:26,205
And I just wanted to believe in it?
512
00:37:26,205 --> 00:37:30,000
'Cause of some stupid dreams,
and-- and this.
513
00:37:30,584 --> 00:37:33,212
Like some busted old Walkman
proves something.
514
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Anything.
515
00:37:37,466 --> 00:37:38,467
[crying]
516
00:37:44,306 --> 00:37:45,432
[sniffles]
517
00:37:46,808 --> 00:37:48,894
I'm so sorry I brought you into this.
518
00:37:50,687 --> 00:37:51,688
[Monty] Jamila.
519
00:37:53,649 --> 00:37:56,902
No matter what, I'm glad I came with you.
520
00:38:37,192 --> 00:38:41,238
[voices speaking indistinctly]
521
00:38:42,406 --> 00:38:43,407
[Aneesha] Luke.
522
00:38:44,867 --> 00:38:45,909
Luke.
523
00:38:45,909 --> 00:38:48,078
Hey. Hey, look at me. What's wrong?
524
00:38:49,538 --> 00:38:51,164
[voices continue, indistinct]
525
00:38:51,164 --> 00:38:52,249
Danger.
526
00:38:56,837 --> 00:38:58,213
- [groans]
- Where?
527
00:39:05,846 --> 00:39:07,764
There. [breathing heavily]
528
00:39:37,294 --> 00:39:39,254
[shrieking]
529
00:39:39,838 --> 00:39:42,257
Run. Now.
530
00:39:42,841 --> 00:39:44,343
Now. Run! Run!
531
00:39:44,343 --> 00:39:46,011
- Luke, run!
- [Jackson] Go back there.
532
00:39:46,011 --> 00:39:47,554
[alien shrieking]
533
00:39:48,805 --> 00:39:50,557
- [all screaming]
- [Clark] Run!
534
00:39:52,559 --> 00:39:54,102
[alien thrumming]
535
00:39:54,102 --> 00:39:55,854
- [Ryder] Hurry up!
- [Aneesha panting]
536
00:39:55,854 --> 00:39:58,398
[Clark] Go! Go! Run ahead!
537
00:39:58,982 --> 00:39:59,900
[screams]
538
00:40:04,863 --> 00:40:06,365
- [alien growling]
- [Movement member screams]
539
00:40:06,365 --> 00:40:07,491
[Jackson shouts indistinctly]
540
00:40:08,158 --> 00:40:09,493
[Aneesha] Oh, my God!
541
00:40:10,369 --> 00:40:11,787
[thrumming]
542
00:40:11,787 --> 00:40:13,914
- [screams]
- [Hanley] Let's go!
543
00:40:13,914 --> 00:40:14,998
[panting, gasping]
544
00:40:15,582 --> 00:40:17,042
- [Clark] Come on!
- [Jackson] Go.
545
00:40:17,042 --> 00:40:18,210
[Clark] Come on!
546
00:40:18,961 --> 00:40:19,962
[alien shrieks]
547
00:40:21,171 --> 00:40:22,506
Come on! Okay! Come on, now!
548
00:40:22,506 --> 00:40:25,717
- Jack! Jack!
- [Chrissy] No, we've got to go!
549
00:40:29,680 --> 00:40:30,848
[Clark] Bradford!
550
00:40:31,974 --> 00:40:33,016
Bradford.
551
00:40:33,892 --> 00:40:35,644
Get ready to go! Get it ready!
552
00:40:37,020 --> 00:40:38,856
- [Bradford] Come on. Go.
- [Aneesha] Go! Go, go!
553
00:40:39,940 --> 00:40:41,024
[Bradford] We gotta go.
554
00:40:41,024 --> 00:40:42,526
[Rachel] Help!
555
00:40:42,526 --> 00:40:44,236
- Help!
- [Bradford] We have to go!
556
00:40:44,236 --> 00:40:45,737
[aliens thrumming, shrieking]
557
00:40:45,737 --> 00:40:48,991
I can't find Lucy. Lucy's still in there.
558
00:40:48,991 --> 00:40:50,909
- I thought she was right behind me.
- Where is she?
559
00:40:50,909 --> 00:40:53,161
- Please, don't go. Please. Please.
- Listen. Where is she?
560
00:40:53,161 --> 00:40:56,999
- Where? Where? Where?
- She's still in there. I can't find her.
561
00:40:56,999 --> 00:40:59,960
- [crying] My girl. Please. Please.
- [gasps]
562
00:40:59,960 --> 00:41:01,295
[Rachel] Please!
563
00:41:01,295 --> 00:41:03,839
- [Clark] No, no, no, no. No!
- [Luke] Mom!
564
00:41:03,839 --> 00:41:05,757
- Mom! [grunts]
- [Clark] No! No, no! [grunts]
565
00:41:06,633 --> 00:41:08,343
[aliens thrumming]
566
00:41:08,343 --> 00:41:10,429
[grunts] Mom!
567
00:41:10,429 --> 00:41:11,680
Mom!
568
00:41:18,145 --> 00:41:20,230
- [alien shrieking in distance]
- [gasps]
569
00:41:33,869 --> 00:41:34,870
[whispering] Lucy.
570
00:41:47,633 --> 00:41:48,717
Lucy.
571
00:41:52,638 --> 00:41:53,764
[gasps]
572
00:42:02,356 --> 00:42:04,358
[Lucy sobbing]
573
00:42:08,278 --> 00:42:09,780
Hey, are you okay?
574
00:42:09,780 --> 00:42:10,948
I lost my shoe.
575
00:42:10,948 --> 00:42:12,324
It's okay. It's okay.
576
00:42:12,324 --> 00:42:13,700
I'll take you to your mom, okay?
577
00:42:15,202 --> 00:42:18,664
- [Bradford] Sound. Movement!
- [alien shrieks in distance]
578
00:42:19,706 --> 00:42:20,999
[Rachel] Lucy!
579
00:42:22,501 --> 00:42:25,420
- [Aneesha breathing heavily]
- [alien thrumming]
580
00:42:26,880 --> 00:42:28,423
[Clark, Luke grunt]
581
00:42:29,716 --> 00:42:31,718
Wait. Don't fire. You'll hit them.
582
00:42:32,803 --> 00:42:33,846
[gasps]
583
00:42:35,889 --> 00:42:36,890
Stop.
584
00:42:39,434 --> 00:42:40,727
[gasps]
585
00:42:40,727 --> 00:42:43,564
[alien growls]
586
00:42:43,564 --> 00:42:44,731
Stop.
587
00:42:47,067 --> 00:42:48,151
- Stop!
- [Clark] No!
588
00:42:48,151 --> 00:42:49,236
[grunts]
589
00:42:49,736 --> 00:42:51,572
- Stop!
- No.
590
00:42:52,573 --> 00:42:54,324
- [Luke grunts]
- [Aneesha gasps]
591
00:42:59,955 --> 00:43:01,915
No, no, no, no, no!
592
00:43:02,457 --> 00:43:04,042
I said stop!
593
00:43:05,544 --> 00:43:06,837
[no audible dialogue]
594
00:43:21,727 --> 00:43:23,353
[panting]
595
00:43:23,353 --> 00:43:24,521
I'm in its head.
596
00:43:33,488 --> 00:43:34,489
I'm in its head.
597
00:43:48,420 --> 00:43:50,380
- [Aneesha] Clark!
- [Luke] I'm in its head. I'm in its head.
598
00:43:50,380 --> 00:43:52,508
- [Bradford] Let's go!
- [Ryder] Hey, Luke. Let's go!
599
00:43:52,508 --> 00:43:54,801
- [Luke] I'm in its head.
- [Bradford speaking indistinctly]
600
00:43:54,801 --> 00:43:56,720
- [Aneesha] Get him up!
- [Clark strains]
601
00:43:57,346 --> 00:43:58,889
- [Aneesha] Help!
- [Clark] Help her!
602
00:43:58,889 --> 00:44:00,224
- [Clark grunts]
- [Luke panting]
603
00:44:00,224 --> 00:44:03,227
- [alien shrieks]
- [Clark] Go! Come on, we need to go!
604
00:44:03,936 --> 00:44:06,438
- [passengers panting, screaming]
- [Aneesha] Go!
605
00:44:09,733 --> 00:44:11,151
[Luke panting]
606
00:44:19,493 --> 00:44:20,744
It's okay.
607
00:44:20,744 --> 00:44:22,204
[inhales sharply]
608
00:44:38,512 --> 00:44:39,555
How are you feeling?
609
00:44:40,347 --> 00:44:41,473
[Mitsuki sighs]
610
00:44:44,101 --> 00:44:45,102
I'm not sure.
611
00:44:48,856 --> 00:44:50,107
When you were in there...
612
00:44:52,276 --> 00:44:55,279
I thought you were losing yourself
to the alien. I--
613
00:44:56,655 --> 00:44:58,031
I underestimated you.
614
00:44:59,408 --> 00:45:00,534
No.
615
00:45:01,910 --> 00:45:02,911
You didn't.
616
00:45:04,788 --> 00:45:06,874
There was a moment where I almost did.
617
00:45:09,626 --> 00:45:10,878
Lose myself.
618
00:45:20,846 --> 00:45:22,014
Your plan worked.
619
00:45:23,473 --> 00:45:26,894
We activated the electromagnet,
and the alien reacted.
620
00:45:27,519 --> 00:45:29,271
Reacted how?
621
00:45:29,271 --> 00:45:30,939
It emitted an array
622
00:45:30,939 --> 00:45:34,193
of previously undetected
vibrational frequencies.
623
00:45:34,193 --> 00:45:35,277
Can I hear it?
624
00:45:43,118 --> 00:45:44,828
[warbling]
625
00:45:55,255 --> 00:45:58,008
Nikhil's still trying to decipher
what it might mean--
626
00:45:58,008 --> 00:45:59,092
It's the alien.
627
00:46:00,552 --> 00:46:01,553
Speaking.
628
00:46:04,181 --> 00:46:05,224
How do you know?
629
00:46:07,226 --> 00:46:08,477
Because it's in my head.
630
00:46:11,063 --> 00:46:12,481
It's their language.
631
00:46:12,481 --> 00:46:14,149
[warbling continues]
632
00:46:15,234 --> 00:46:18,362
This means I can study it. Learn it.
633
00:46:19,196 --> 00:46:20,239
Communicate with it.
634
00:46:22,324 --> 00:46:24,535
And find their pressure points.
635
00:46:39,967 --> 00:46:41,093
I'm glad you came too.
636
00:46:44,638 --> 00:46:45,639
[Penny] Wait.
637
00:46:48,559 --> 00:46:49,810
What is it, Pen?
638
00:46:50,978 --> 00:46:52,104
Can't you hear that?
639
00:46:55,357 --> 00:46:56,775
[tapping]
640
00:47:09,162 --> 00:47:10,205
Hello.
641
00:47:13,250 --> 00:47:14,251
Is anybody here?
642
00:47:14,251 --> 00:47:16,712
[tapping continues]
643
00:47:20,507 --> 00:47:21,592
[Alfie] Jam.
644
00:47:22,176 --> 00:47:23,427
Are you sure about this?
645
00:47:43,906 --> 00:47:45,908
[tapping continues]
646
00:48:05,052 --> 00:48:06,136
Casp.
647
00:48:12,059 --> 00:48:14,061
[breathing heavily]
648
00:48:20,067 --> 00:48:22,027
- Jam?
- [gasps]
649
00:48:25,155 --> 00:48:27,366
[Jamila sniffles, whimpers]
650
00:48:34,206 --> 00:48:35,207
Sit down.
651
00:48:38,836 --> 00:48:40,379
Mate, I thought you were gone.
652
00:48:40,879 --> 00:48:42,965
[stammers] What you doing in here?
653
00:48:47,511 --> 00:48:48,512
I don't know.
654
00:48:52,850 --> 00:48:54,017
After I woke up...
655
00:48:56,270 --> 00:48:58,105
I could hear them all around me.
656
00:48:59,064 --> 00:49:01,733
They were so loud, so I-- I hid.
657
00:49:02,317 --> 00:49:05,028
You hid? From the aliens?
658
00:49:08,156 --> 00:49:09,241
I can't remember.
659
00:49:09,950 --> 00:49:11,702
[Monty] You didn't hear us calling?
660
00:49:14,246 --> 00:49:16,081
- Missed you.
- [sighs]
661
00:49:18,166 --> 00:49:19,543
I missed you so much.
662
00:49:20,961 --> 00:49:23,797
It's good to have you back though, man.
[sighs] Honestly.
663
00:49:25,174 --> 00:49:28,719
[Penny] Monty.
It's all going to change now, isn't it?
664
00:49:28,719 --> 00:49:29,845
We're going to win.
665
00:49:29,845 --> 00:49:31,805
- [Caspar breathes shakily]
- Hey, Casp?
666
00:49:34,183 --> 00:49:35,392
So, what do we do?