1 00:00:37,329 --> 00:00:40,082 - Duyuyor musun? - Neyi? 2 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Dışarıda bir şey var. 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 Martin? 4 00:00:57,266 --> 00:00:58,600 Kim var orada? 5 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Martin? 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 Ne oluyor? 7 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - Duymuyor musun? - Neyi? 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Kim var orada? 9 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Kim o? 10 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 Ben bir şey görmüyorum. 11 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 Orada bir şey yok canım. 12 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Sadece onu özlüyorsun. 13 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 İkimiz de özlüyoruz. 14 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 Ah, Lisa. 15 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - Ben sadece... - Biliyorum. 16 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - Sarah! - Sarah! 17 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 Sarah! 18 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Sarah! - Sarah! 19 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 Sarah! 20 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - Burada bir şey yok. - Yolda ona ait iz yok. 21 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 - Sarah! - Sarah! 22 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Beni duyuyor musun canım? 23 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - Sarah! - Sarah! 24 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Burada daha ne kadar kalmayı planlıyorsun? 25 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - Sen ne diyorsun? - Ya onu bulamazsak? 26 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 Burada olduğumuz her dakika açıktayız. 27 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 Kızım olmadan gitmiyoruz. 28 00:03:55,694 --> 00:04:00,365 - Kimse farklı bir şey demiyor. - Gitmek isterseniz gidin. Ben kalıyorum. 29 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Bence kızın burada değil. 30 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 Ne buldun? 31 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Biri onu götürmüş. 32 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 Ne demek "Biri onu götürmüş"? 33 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Onlar bizim ayak izlerimiz. 34 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Bunlar... 35 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Biz geçide indiğimizde burada başka biri varmış. 36 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 İki askerî Humvee'ye benziyor. 37 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 Bu büyük bot izleri de askerî botlar. 38 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 Sonra da bu var. 39 00:04:48,497 --> 00:04:51,708 Onu kaçırmışlar ve geldikleri yoldan gitmişler. 40 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Onları tanıdın mı? 41 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Evet. 42 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Yıldızları çok sever. 43 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 Bu yeni uzaylılar sadece daha ölümcül değil. 44 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 Sayabildiğimizden daha hızlı ürüyorlar. 45 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 Diğerleri bölge, taktiksel pozisyon için saldırıyordu... 46 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Ama bunlar sadece saldırıyor. 47 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - Onlara "Avcı-katiller" diyorlar. - Ne kadar yaratıcı. 48 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 Espri anlayışını korumana sevindim 49 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 çünkü durumu her zamankinden kötü yaptık. 50 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 Bu bir savaş Sayın Başkan. 51 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 Düşmana darbe vururuz, karşılık verirler. 52 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Gelecek sefer daha sert vurmamız gerekir. 53 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Bu avcılar hiçbir şeyden etkilenmiyor. 54 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Ateş onları öldürmüyor. 55 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Havan topu, napalm, biyolojik ve kimyasal silahlar onları zar zor durduruyor. 56 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 Demek istediği onları neyle vuracağımızı bilmiyoruz. 57 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Adapte oldular, biz de olacağız. 58 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Hızlı ol Nikhil. 59 00:05:50,642 --> 00:05:53,645 Bir kez kafalarına girdim. Bir daha yapabilirim. 60 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 Ne gerekiyorsa. 61 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Haklı çıkmanızı umalım Bayan Yamato. 62 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Artık zaman sınırı ve onun yaptıklarını izlemek yok. 63 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 Elimizdeki tek araç o. Onu kullanacağız. 64 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 Parçalanana kadar durmayacak. 65 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Stalingrad insanlık tarihinin en ölümcül tek muharebesiydi. 66 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Bunu örnek olarak seçiyorsun... Mükemmel zaferini. 67 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 O muharebede iki milyon kişi öldü. 68 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 Ama savaşı kazandırdı. 69 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Ne gerekiyorsa Maya. 70 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Ne gerekiyorsa! 71 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Bundan biraz iç Luke. 72 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Sarah'yı bulacağız. 73 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 Onu geri alacağız. Söz. 74 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 İçinden bir şey atmak istiyorsan... 75 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Bir şey demek istiyorsan... 76 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 Bana bağırmak, ağlamak... 77 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 Ne lazımsa... 78 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 İçini dökmen sorun değil. 79 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Luke. 80 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Bir şey söyle. 81 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 Kızgın olmanda sorun yok. 82 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Şu anda hissettiğini hissetmende sorun yok. 83 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Kes. 84 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Benimle bir terapistmiş gibi konuşmayı kes. 85 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luke. 86 00:07:58,937 --> 00:08:00,063 Benim suçum. 87 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 Arabada kalmalıydık. Orada güvendeydik. 88 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Orada olmamız da benim suçum zaten. 89 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - Benim suçum. - Hayır. 90 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - Hayır Luke. Hayır. - Hayır, anlamıyorsun. 91 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 92 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Konuşmamız gerek. 93 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Rachel dün gece bir şey görmüş. 94 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 Dün gece nöbetteydim. Pek bir şey yoktu. 95 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Sonra askerî bir konvoy geldi. Otobanda güneye ilerliyordu. 96 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Sarah'yı alanlar olabilir. 97 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 Rachel, konvoyun böyle gittiğini söyledi. 98 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 I-90'dan 25 Güney'e çıkarsanız doğruca Camp Pierce'a gelirsiniz. 99 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Bölgedeki işlevsel tek askerî üs orası. 100 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Telsizlerde yeni bir tür uzaylı olduğu söyleniyor. 101 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 Buranın güneyindeki her şeyi kesiyorlarmış. 102 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 Onlara "Avcı-katiller" diyorlar. Diğerlerinden daha beterlermiş. 103 00:08:59,790 --> 00:09:00,707 Beter mi? 104 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 Belki de askerler oraya gidiyordu. 105 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 Yani orada olabilir mi? 106 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Evet. Karşımızda yepyeni bir uzaylı türü dururken. 107 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Ne diyorsun? 108 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Bana yardım etmeyecek misiniz? - Sadece... riskleri aktarıyor. 109 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Değil mi Hanley? 110 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 Ne? Söylemediğin ne? 111 00:09:20,227 --> 00:09:23,814 Ordu küçük bir kızı kaçırmak için neden bunca zahmete girsin? 112 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Çok saçma. 113 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - Sence bir şey mi saklıyorum? - Bir şey mi saklıyorsun? 114 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Hepimiz biraz ara verelim, olur mu? 115 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Bak, bana söylemen gereken bir şey varsa... 116 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 Şimdi tam zamanı. 117 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 Bana güvenmeni istiyorum, ben de sana güvenebilmeliyim. 118 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Ana. 119 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Kimsin sen? 120 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Çocuğu kaybolmuş bir anneyim. 121 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 Anne ve babası ölmüş bir evladım. 122 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 Kocası ölmüş bir kadınım. 123 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 Kocamı şey bile... 124 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 Önemi yok. 125 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Hiçbirinin önemi yok. 126 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 Onlar gitti. 127 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Hepsi. 128 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 Ve onları korumam gerekiyordu. 129 00:11:01,203 --> 00:11:03,413 Onu korumam gerekiyordu. 130 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 Ve başaramadım. 131 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Onu o arabada bıraktım. 132 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 Kaybolması benim suçum. 133 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - Kendimi suçluyorum. - Ana. 134 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 Ve seni suçluyorum. 135 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 Sana söyledim... Bizi bırakın diye yalvardım. 136 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 Bana söz verdin. 137 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 Güvende olacağımıza söz verdin ve sana inandım. 138 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ana. 139 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 Soruma cevap vermedin. 140 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Kimsin sen? 141 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Sandığımdan daha uzun süre yoktun. 142 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 Belki fikrini değiştirdin diye endişelenmeye başlamıştım. 143 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 Ordu seni arıyor. 144 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Ev ev arıyorlar. 145 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 Wade de bana tuhaf bakıyor. 146 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Galiba seni saldığımdan şüpheleniyor. 147 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Bu defter hakkında doğru mu söylüyorsun? 148 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Sadece soruyorum. 149 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 Uzaylıları durdurabilecek ve onların gördüklerini gören çocuk konusunda 150 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 benimle kafa bulmuyordun, değil mi? 151 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Tereddüt etmeye başladın demek. 152 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Buraya neden geldin? - Sana söyledim. 153 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Defteri takip ettim. 154 00:13:38,527 --> 00:13:43,782 Yani bir çocuğun çizimleri için ülkenin yarısını mı geçtin? 155 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 Sen de o çizimler yüzünden bir kaçağa yardım ettin. 156 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 Ya bu... gerçekse? 157 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Hepsi. 158 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 Ya bu çizimler cidden uzaylılardan geldiyse 159 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 ama bir etkisi olmayacaksa? 160 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Olacak. 161 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 Bunu bilmiyorsun. 162 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 Önemi var. 163 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 Tamam mı? 164 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 Babam sana çok benziyordu. 165 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Irak'ta savaştı. İlkinde. 166 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 Eve döndüğünde onunla da konuşamıyorduk. 167 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Hepsinin değdiğine inanması gerekiyordu. 168 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 Hepsinin bir anlamı olduğuna. 169 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 Birisi "Neden?" diye sorsa iliklerine kadar titriyordu. 170 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 O defter. 171 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 O çocuk. Artık savaşın o, değil mi? 172 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 Burada ne bulacağını sandın ki? 173 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Cevaplar. 174 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Tüm soruları bildiğinden emin misin? 175 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Bekle. Dur biraz. 176 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 Bunu daha önce gördüm. 177 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 Bunun yerini biliyorum. 178 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 Bu yer daha ne kadar uzakta? 179 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Birkaç kilometre kaldı. 180 00:16:10,304 --> 00:16:12,431 Çocuk ne zaman kaçırıldı demiştin? 181 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 İlk günlerde. 182 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Kimse daha neler olduğunu anlamadan. 183 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 Felix 19 yaşına yeni girmişti. 184 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 Sonra daha fazla insan kaybolmaya başladı. 185 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Kargalar genelde böyle daire çizer mi? 186 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 O zaman nedir bu? 187 00:17:06,734 --> 00:17:07,903 Bilmiyorum. 188 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Ama korkuluk o tarafta. 189 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 Nedir o? 190 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 Neyi diyorsun? 191 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Şu ses. 192 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Nereden geliyor? 193 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 Şu ses. 194 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 Duymuyor musun? 195 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 Ben bir şey duymuyorum. 196 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Mitsuki? 197 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 Ne yapıyor bu? 198 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Uzaylı mı? 199 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Hiç. 200 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Değişiklik yok mu? 201 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 Yok. Sen son girdiğinden beri yok. 202 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 Ani artışlar ve yardım çağrıları yok. 203 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Sen iyi misin? 204 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Uzaylının konuştuğunu duyabiliyorum. 205 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Hack'ten beri iletişim kurmuyor sanıyordum. 206 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 Yine başladı. Ya da hiç durmadı. 207 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - Bunu nereden biliyorsun... - Çünkü onu duyuyorum. 208 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 Düşük bir ses gibi. 209 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 Kafamın içinde bir tıkırtı. 210 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 Duymaktan ziyade hissettiğim bir şey. 211 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 Ve uzaylıdan geliyor. 212 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - Ondan geldiğini ne biliyorsun? - Bir his. 213 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 Sanırım onunla iletişimim bizi bir şekilde bağladı. 214 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 Taşıyıcı gemilerini yok ettiğimizden beri uzaylıdan bir sinyal 215 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 ya da gönderi tespit etmedik. 216 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 İzlediğimiz frekansların hiçbirinde değil 217 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 ama konuştuğunu biliyorum. 218 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 Bizden saklanıyor. 219 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Onu çıkarmamız gerek. 220 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Bir teklifin mi var? 221 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 Onu kışkırtmak istiyorum. 222 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Kendini göstereceği noktaya kadar kışkırtacağım. 223 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 Nasıl kışkırtmayı planlıyorsun? 224 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 Acı vererek. 225 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 Ya kışkırtman daha agresif olmasına yol açarsa? 226 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 Ya yukarıdaki şey daha fazla katil yollarsa? 227 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 Ya her şeyi yine daha kötüleştirirse? 228 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 Ya seni daha kötü yaparsa? 229 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Laboratuvardaki tüm ekipmanlara ihtiyacım var. 230 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 231 00:20:52,669 --> 00:20:59,635 {\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 232 00:21:10,896 --> 00:21:12,105 Selam. 233 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 İyi misin? 234 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Durur sanmıştım. 235 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Oturabilir miyim? 236 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 Onu bulacağız. 237 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 Benim hiç kardeşim olmadı. 238 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 İkiniz yakın mıydınız? 239 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Öyleydik. 240 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Aileydik. 241 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Evet, ne kastettiğini biliyorum. 242 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Masada akşam yemeği, değil mi? 243 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 Tüm o yemekler. 244 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Sadece... Yemektiler. 245 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 Ama öyle aptal bir yemek için her şeyi verirdim. 246 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Ailemle, normal, önemsiz bir yemek için. 247 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 Hep canımı sıkardı. 248 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 Her konuda kavga ederdik. 249 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 Şimdi hepsi çok aptalca geliyor. 250 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Evet, biliyorum. 251 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 Ama elimizdekinin kıymetini bilmemizi sağlıyor. 252 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 Sahip olduğumuz kişilerin de. 253 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 Annen çok harika. 254 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 Onu tanımıyorsun. 255 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 Tanıyormuşum gibi geliyor. 256 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 Yani birazcık. 257 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Seni tanıdığım gibi. 258 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Sır tutabilir misin? 259 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Evet. 260 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 Sarah'yı neden kaçırdıklarını biliyorum. 261 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 Elimizde olan şeyi istiyorlar... 262 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 Annemin sır olarak saklamamız gerek dediği şeyi. 263 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 İnsanlar almak istedi biz de kaçmaya başladık. 264 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 Adlarımızı değiştirmemiz gerekti. 265 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 Bizi yaşatan bu oldu. 266 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Hey! 267 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sam, değil mi? 268 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Evet? - Seninle konuşabilir miyiz acaba? 269 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 Hey. 270 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Neden oğlumla konuşuyorsun? Gel buraya. 271 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 Onunla netleştirmem gereken bir şey var. 272 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 Netleştireceğin bir şey varsa onunla değil benimle konuşacaksın. 273 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Tamam. Adın gerçekten Ana Lewis mi? 274 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Pardon? - Gerçekten Ana Lewis misin? 275 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Yoksa adın Aneesha mı? 276 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 Doğru, değil mi? 277 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Aneesha? 278 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 Sen de Luke'sun. 279 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 Burada sorun mu var? 280 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 Bize yalan söylüyormuş. 281 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 Adı Ana Lewis değil. Aneesha. 282 00:25:05,047 --> 00:25:07,341 Elinde bir uzaylı objesi varmış. 283 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Kırık bir çömlek parçası gibi bir şey. 284 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - DSK o yüzden peşimize düştü. - Hanley. 285 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 Canınızı kurtardık ve bize yalan söyledin. 286 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - Hepimizi riske attın. - Hanley! 287 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Hayır! 288 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 Burada sahip olduğumuz her şey güven üzerine kurulu. 289 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 Kurallarımız var ve onları çiğnedi. 290 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 Bizden biri değil. 291 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 Yalan söylemedi. 292 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - Ne? - Bana anlatmıştı. 293 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 Her şeyi anlattı. Onları bulduğumuz gün. 294 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Bana gerçek adını, objeyi, hepsini söyledi. 295 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - Kimseye söylememeye karar verdik. - Biliyorsan... 296 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 Burada bir suç varsa onun değil, benim suçum. 297 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 Üzgünüm. 298 00:25:59,351 --> 00:26:02,020 Sizi tehlikeye attım. Sözümü tutmadım. 299 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Yanlıştı. Sizin tercihiniz olmalıydı. 300 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 Tekrar hata yapmayacağımın sözünü veremem ama deneyeceğimi söyleyebilirim. 301 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 Hata yapmamak için çok çabalayacağım. 302 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Bizim yaptığımız da bu, unuttunuz mu? 303 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 Korunma ihtiyacı olanları korumak. 304 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - Yalanları bizi tehlikeye atsa bile mi? - Öyleyse bile. 305 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Özellikle o zaman. 306 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 Bu durum sana ya da buradaki herhangi birine uymuyorsa 307 00:26:34,887 --> 00:26:37,472 gidebilirsiniz. Kapıdan çıkın. 308 00:26:39,600 --> 00:26:41,435 İstediğiniz erzakı alın. 309 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 Ama kalırsanız... 310 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 ...bu küçük kızı almak için şafak vakti hazırlanıyoruz. 311 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 İşte orada. 312 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 Açısı. 313 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - Ne? - Yukarıdan doğru. 314 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 Korkuluğun açısı yukarıdan doğru. Gördün mü? 315 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 Sence kuşların derdi ne? 316 00:27:50,671 --> 00:27:52,756 Belki bir av gördüler? 317 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 Sanırım yiyecek olunca bazen daire çiziyorlar. 318 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Ya da tehlike olunca. 319 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Tut şunu. 320 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Askerî değil bu. 321 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Polis de değil. 322 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Felix'in babası Martin'in olabilir. 323 00:29:07,873 --> 00:29:12,419 Sence Martin elinde 12'lik tüfekle arazinin ortasında ne yapıyordu? 324 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Kuşlara mı ateş ediyordu? 325 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 Bu ne böyle? 326 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 Evden geliyor. 327 00:29:42,449 --> 00:29:43,700 Bekle. 328 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Martin? 329 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martin. 330 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 İyi misin? 331 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Martin! 332 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 Wajo. 333 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 334 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 Bunlar nedir? 335 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Çoğunlukla elektromıknatıs. 336 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Geminin üzerindeki kuşları gördün mü? Uçuş düzenlerini. 337 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Tuhaf, değil mi? 338 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Evet. 339 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Kuşlar, gezegenimizin manyetik alanına göre ayarlıdır. 340 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 Onların GPS'i gibidir. 341 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 Sanırım uzaylılar o alana bağlı. 342 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Bu yüzden de hava durumumuzda ve dalgalarda yer çekimi etkisi oluyor. 343 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 Alanı bozarsak uzaylıyı etkileyebilir. 344 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Onda soruna yol açabilir. 345 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ichiko. 346 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Ichiko mu? 347 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - Ne? - Bilmiyorum. 348 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 Bana soyadını söylemedin. 349 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Ichiko üniversiteden ev arkadaşımdı dedin. 350 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Hatırladın mı? 351 00:32:19,857 --> 00:32:21,733 Beni durmaya ikna etmek için geldiysen... 352 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 Nasıl olduğunu görmeye geldim. 353 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 Nasılsın? 354 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Kızgın? Suçlu? Bunu mu duymak istiyorsun? 355 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 Hayır, değil. 356 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 Sana bir şey göstermek istiyorum. 357 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Neymiş? 358 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Hayatını kurtarabilecek bir şey. 359 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 Ne oldu? 360 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Nerede o? 361 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Her yanında. 362 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Biyologlar eskiden 363 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 ormandaki her şeyin bireysel organizma olduğunu ve sağ kalmak için 364 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 yalnız savaştıklarını düşünürdü. 365 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 Ama yanılıyorlardı. 366 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Hepsi birbirine bağlı. 367 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Her şey bağlı Mitsuki. 368 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Sen bile. 369 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 Yardımıma ihtiyacın olmadığını düşünebilirsin ama var. 370 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 İzleyeceğim. 371 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 Sağ kalmanda risk olduğunu görürsem seni çıkarırım. 372 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Tamam. 373 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 Bakalım bunu sevecek misin. 374 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 Bir şey var mı? 375 00:34:34,366 --> 00:34:37,870 RF temiz, yer çekiminde bir şey yok. Spektrometre? 376 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - Tepki yok. - Burada bir şey yok. 377 00:35:03,270 --> 00:35:04,563 Tamam. 378 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 Rapor ver. 379 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 RF sinyali var. 380 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Başka bir şey yok mu? 381 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 Sadece RF. 382 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Bakalım bu, işe yarayacak mı. 383 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 Mikrodalga yayını var. Sismograf çıldırdı, 384 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 kabindeki ısı beş derece arttı. 385 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Oradaki her titremeyi, gıcırtıyı ve toz zerresini kaydedin, tamam mı? 386 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 Neler oluyor? 387 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Mitsuki? Duyuyor musun? Çıkarılmak ister misin? 388 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 Hayır. Çıkarmayın. Tekrar ediyorum. Çıkarmayın. 389 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 Bu inanılmaz. 390 00:36:25,143 --> 00:36:27,187 Lütfen dur! 391 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 Lütfen! Canımı yakıyor. 392 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Dur! 393 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Lütfen dur! 394 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 Lütfen, acıyor! 395 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 Dur! Acıyor! 396 00:36:38,574 --> 00:36:40,158 Lütfen! 397 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 Lütfen, acıyor! 398 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 Orada ne oluyor? 399 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 Dur! 400 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 Mitsuki? Ne yapıyorsun? 401 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 Dur, acıyor! 402 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 Ne oluyor? 403 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 Dur Mitsuki, dur! 404 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 Lütfen, acıyor! 405 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 Dur, acıyor! 406 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 Duyuyor musun Martin? 407 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 Sana yardım getiriyoruz, tamam mı? 408 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Lisa nerede Martin? İçeride değil. 409 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 Lisa. 410 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Evet, Lisa. 411 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Nerede olduğunu biliyor musun? 412 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 O gitti. 413 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Nereye gitti? Ne oldu Martin? 414 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Onlar... 415 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 Bir şey çekti... 416 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 Onu... 417 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 Yukarı çekti. 418 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Yukarı mı? 419 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 Yukarı. 420 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 Yapamadım... Yapamadım... Denedim. 421 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 Onu aldılar. 422 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - Yukarı nereye? - Denedim. Denedim. 423 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 Kaçtım. 424 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 Onu bıraktım. 425 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 Onları bıraktım. 426 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 "Onlar" kim? 427 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 Billy oradaydı. 428 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 Ne? Nerede? 429 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Yukarıda. 430 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 "Billy oradaydı" ne demek Martin? 431 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 Neden bahsediyorsun? 432 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 Billy neredeydi? 433 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Doktorun kamyoneti mi var? 434 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Hadi, gidelim. Gidelim. Hadi. 435 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Siktir. 436 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 Bay Williams? 437 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Size yardıma geldik Bay Williams. 438 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 Onu ne yapacaklar? 439 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Adımınıza dikkat. 440 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Baksana Rose. 441 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Rose! 442 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Billy kim? 443 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 Ne? 444 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 Billy'den bahsetti. 445 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Kim o? 446 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 Hey. Hey. 447 00:40:49,157 --> 00:40:50,158 Hey. 448 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 Geçti. Geçti. 449 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Teşekkürler. 450 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 Sana gerçeği söylemediğim için özür dilerim. 451 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 Sana güvenmediğim için özür dilerim. 452 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Anlıyorum. 453 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 Güven olayını deneyeceğim. 454 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 Çok deneyeceğim. 455 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Biraz paslanmış olabilirim ama. 456 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 Gidip kızını alalım. 457 00:42:17,746 --> 00:42:20,707 9935 güneye çıkın. Onu görünce devam edin... 458 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 Peki. Çıkmaya hazır olun. 459 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 Senin suçun değil. 460 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 Hiçbiri. 461 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 Buna inanmanı çok istiyorum. 462 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 Kız kardeşini geri alacaksın. 463 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Kimimiz var? 464 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Birbirimiz. 465 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - Ve bize tek gereken... - Hayır. 466 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Yanılmışım. 467 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 Bize yardım lazım. 468 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 Kimsin sen? 469 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 Kim olduğumuzu biliyorsun. 470 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 Sana teşekkür ederiz. 471 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 "Biz" dediğin kim? 472 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 Neler oluyor Mitsuki? 473 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Neden cevap vermiyor? - Cevap ver. 474 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 - Ne görüyor? - Kimsin sen? 475 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 - Kime konuşuyor? - İsteğin ne? 476 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 Bilmiyorum ama cevap veriyor. 477 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - Neden buradayım, anladın mı? - Bize cevap vermiyor. 478 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 Buraya uzaylıları durdurmaya geldim. 479 00:44:03,018 --> 00:44:05,687 Bize zarar veriş biçiminden dolayı buraya geldin. 480 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 Bana zarar verişinden. 481 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 Sen ne dedin? 482 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 Odawara'ya ilk gidişimizi hatırlıyor musun? 483 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 Kiraz çiçekleri vardı? Şeye benziyor demiştin... 484 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 Gün batımına. 485 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 Ona ne yaptınız? 486 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Kızgınsın. 487 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 Öfkeni hatırlıyoruz. 488 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 Ne istiyorsun? 489 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 Türünüzün neden bizimle çatıştığını öğrenmek istiyoruz. 490 00:44:46,728 --> 00:44:50,107 Bu gezegen bizim evimiz 491 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 ve onu yok etmeye çalışıyorsunuz. 492 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 Anlamıyoruz. 493 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 Bizi yok etmenize izin veremeyiz. 494 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 Beni yok ettiğin gibi mi? 495 00:45:31,315 --> 00:45:33,775 Hinata? 496 00:45:33,775 --> 00:45:36,486 - Şey mi dedi o... - "Hinata." 497 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - Onu çıkarma vakti. - Mira. 498 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 Sinyal hâlâ devam ediyor. 499 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 Kimse bu kadar yaklaşmadı. 500 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 Yaptığı her neyse işe yarıyor. 501 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 Onunla iletişim kuruyor. 502 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 Senden geriye... kalan bir şey var mı? 503 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Sahiden sen misin? 504 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Bizim şarkımızı... çaldığını... 505 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 ...duydum. 506 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 İzin ver seni hissedeyim. 507 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 Ne yapıyorsun Mitsuki? 508 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Ne yapıyorsun Mitsuki? 509 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - Onu çıkarmalıyız. - Hayır. 510 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - Ne oluyor? - Vay canına. 511 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - Tanrım! - Geri getir. 512 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 Çıkar onu! 513 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 Çıkar onu! 514 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Çıkar onu! - Olmuyor! 515 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 Hey. 516 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 Orada kimse var mı? 517 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Beni duyuyor musun? 518 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Kim o? 519 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Jamila? 520 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Mitsuki. 521 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Mitsuki. Mitsuki. 522 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 Oradalar. 523 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher