1
00:00:37,329 --> 00:00:40,082
- Duyuyor musun?
- Neyi?
2
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Dışarıda bir şey var.
3
00:00:50,467 --> 00:00:51,593
Martin?
4
00:00:57,266 --> 00:00:58,600
Kim var orada?
5
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Martin?
6
00:01:18,287 --> 00:01:19,496
Ne oluyor?
7
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
- Duymuyor musun?
- Neyi?
8
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Kim var orada?
9
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Kim o?
10
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
Ben bir şey görmüyorum.
11
00:01:34,386 --> 00:01:36,138
Orada bir şey yok canım.
12
00:01:38,891 --> 00:01:40,350
Sadece onu özlüyorsun.
13
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
İkimiz de özlüyoruz.
14
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
Ah, Lisa.
15
00:01:56,033 --> 00:01:57,910
- Ben sadece...
- Biliyorum.
16
00:03:24,162 --> 00:03:25,998
- Sarah!
- Sarah!
17
00:03:25,998 --> 00:03:27,583
Sarah!
18
00:03:27,583 --> 00:03:31,128
- Sarah!
- Sarah!
19
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
Sarah!
20
00:03:32,546 --> 00:03:35,007
- Burada bir şey yok.
- Yolda ona ait iz yok.
21
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
- Sarah!
- Sarah!
22
00:03:39,636 --> 00:03:41,305
Beni duyuyor musun canım?
23
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
- Sarah!
- Sarah!
24
00:03:44,850 --> 00:03:47,728
Burada daha ne kadar kalmayı planlıyorsun?
25
00:03:48,770 --> 00:03:51,565
- Sen ne diyorsun?
- Ya onu bulamazsak?
26
00:03:51,565 --> 00:03:53,692
Burada olduğumuz her dakika açıktayız.
27
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Kızım olmadan gitmiyoruz.
28
00:03:55,694 --> 00:04:00,365
- Kimse farklı bir şey demiyor.
- Gitmek isterseniz gidin. Ben kalıyorum.
29
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Bence kızın burada değil.
30
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
Ne buldun?
31
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
Biri onu götürmüş.
32
00:04:12,794 --> 00:04:14,755
Ne demek "Biri onu götürmüş"?
33
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Onlar bizim ayak izlerimiz.
34
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Bunlar...
35
00:04:19,843 --> 00:04:22,513
Biz geçide indiğimizde
burada başka biri varmış.
36
00:04:23,555 --> 00:04:26,642
İki askerî Humvee'ye benziyor.
37
00:04:28,227 --> 00:04:31,647
Bu büyük bot izleri de askerî botlar.
38
00:04:33,023 --> 00:04:34,149
Sonra da bu var.
39
00:04:48,497 --> 00:04:51,708
Onu kaçırmışlar
ve geldikleri yoldan gitmişler.
40
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
Onları tanıdın mı?
41
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
Evet.
42
00:04:58,549 --> 00:04:59,758
Yıldızları çok sever.
43
00:05:07,099 --> 00:05:09,017
Bu yeni uzaylılar
sadece daha ölümcül değil.
44
00:05:09,768 --> 00:05:12,271
Sayabildiğimizden daha hızlı ürüyorlar.
45
00:05:12,271 --> 00:05:15,357
Diğerleri bölge,
taktiksel pozisyon için saldırıyordu...
46
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
Ama bunlar sadece saldırıyor.
47
00:05:17,860 --> 00:05:20,988
- Onlara "Avcı-katiller" diyorlar.
- Ne kadar yaratıcı.
48
00:05:20,988 --> 00:05:23,282
Espri anlayışını korumana sevindim
49
00:05:23,282 --> 00:05:25,242
çünkü durumu her zamankinden kötü yaptık.
50
00:05:25,242 --> 00:05:26,994
Bu bir savaş Sayın Başkan.
51
00:05:26,994 --> 00:05:29,121
Düşmana darbe vururuz, karşılık verirler.
52
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
Gelecek sefer daha sert vurmamız gerekir.
53
00:05:31,874 --> 00:05:35,169
Bu avcılar hiçbir şeyden etkilenmiyor.
54
00:05:35,169 --> 00:05:36,712
Ateş onları öldürmüyor.
55
00:05:36,712 --> 00:05:41,925
Havan topu, napalm, biyolojik ve kimyasal
silahlar onları zar zor durduruyor.
56
00:05:42,676 --> 00:05:45,554
Demek istediği
onları neyle vuracağımızı bilmiyoruz.
57
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Adapte oldular, biz de olacağız.
58
00:05:47,764 --> 00:05:49,433
Hızlı ol Nikhil.
59
00:05:50,642 --> 00:05:53,645
Bir kez kafalarına girdim.
Bir daha yapabilirim.
60
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
Ne gerekiyorsa.
61
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
Haklı çıkmanızı umalım Bayan Yamato.
62
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
Artık zaman sınırı
ve onun yaptıklarını izlemek yok.
63
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
Elimizdeki tek araç o. Onu kullanacağız.
64
00:06:08,035 --> 00:06:09,828
Parçalanana kadar durmayacak.
65
00:06:11,330 --> 00:06:15,667
Stalingrad insanlık tarihinin
en ölümcül tek muharebesiydi.
66
00:06:15,667 --> 00:06:20,005
Bunu örnek olarak seçiyorsun...
Mükemmel zaferini.
67
00:06:20,005 --> 00:06:21,715
O muharebede iki milyon kişi öldü.
68
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
Ama savaşı kazandırdı.
69
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
Ne gerekiyorsa Maya.
70
00:06:28,347 --> 00:06:30,432
Ne gerekiyorsa!
71
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
Bundan biraz iç Luke.
72
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
Sarah'yı bulacağız.
73
00:07:14,142 --> 00:07:17,062
Onu geri alacağız. Söz.
74
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
İçinden bir şey atmak istiyorsan...
75
00:07:20,566 --> 00:07:22,150
Bir şey demek istiyorsan...
76
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
Bana bağırmak, ağlamak...
77
00:07:26,446 --> 00:07:27,823
Ne lazımsa...
78
00:07:29,408 --> 00:07:30,909
İçini dökmen sorun değil.
79
00:07:33,453 --> 00:07:34,621
Luke.
80
00:07:37,374 --> 00:07:40,419
Bir şey söyle.
81
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
Kızgın olmanda sorun yok.
82
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
Şu anda hissettiğini
hissetmende sorun yok.
83
00:07:52,222 --> 00:07:53,307
Kes.
84
00:07:53,307 --> 00:07:55,726
Benimle bir terapistmiş gibi
konuşmayı kes.
85
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Luke.
86
00:07:58,937 --> 00:08:00,063
Benim suçum.
87
00:08:00,063 --> 00:08:02,482
Arabada kalmalıydık. Orada güvendeydik.
88
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Orada olmamız da benim suçum zaten.
89
00:08:05,402 --> 00:08:06,486
- Benim suçum.
- Hayır.
90
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
- Hayır Luke. Hayır.
- Hayır, anlamıyorsun.
91
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Ana.
92
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
Konuşmamız gerek.
93
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
Rachel dün gece bir şey görmüş.
94
00:08:24,671 --> 00:08:27,883
Dün gece nöbetteydim. Pek bir şey yoktu.
95
00:08:28,592 --> 00:08:32,638
Sonra askerî bir konvoy geldi.
Otobanda güneye ilerliyordu.
96
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Sarah'yı alanlar olabilir.
97
00:08:41,020 --> 00:08:43,899
Rachel, konvoyun böyle gittiğini söyledi.
98
00:08:43,899 --> 00:08:47,903
I-90'dan 25 Güney'e çıkarsanız
doğruca Camp Pierce'a gelirsiniz.
99
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
Bölgedeki işlevsel tek askerî üs orası.
100
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
Telsizlerde
yeni bir tür uzaylı olduğu söyleniyor.
101
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
Buranın güneyindeki
her şeyi kesiyorlarmış.
102
00:08:56,620 --> 00:08:59,790
Onlara "Avcı-katiller" diyorlar.
Diğerlerinden daha beterlermiş.
103
00:08:59,790 --> 00:09:00,707
Beter mi?
104
00:09:00,707 --> 00:09:02,751
Belki de askerler oraya gidiyordu.
105
00:09:03,293 --> 00:09:04,545
Yani orada olabilir mi?
106
00:09:04,545 --> 00:09:08,006
Evet. Karşımızda yepyeni bir
uzaylı türü dururken.
107
00:09:08,006 --> 00:09:09,341
Ne diyorsun?
108
00:09:09,967 --> 00:09:14,847
- Bana yardım etmeyecek misiniz?
- Sadece... riskleri aktarıyor.
109
00:09:14,847 --> 00:09:16,139
Değil mi Hanley?
110
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
Ne? Söylemediğin ne?
111
00:09:20,227 --> 00:09:23,814
Ordu küçük bir kızı kaçırmak için
neden bunca zahmete girsin?
112
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
Çok saçma.
113
00:09:25,232 --> 00:09:28,026
- Sence bir şey mi saklıyorum?
- Bir şey mi saklıyorsun?
114
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Hepimiz biraz ara verelim, olur mu?
115
00:09:48,297 --> 00:09:50,632
Bak, bana söylemen gereken bir şey varsa...
116
00:09:52,301 --> 00:09:53,552
Şimdi tam zamanı.
117
00:09:57,764 --> 00:10:01,143
Bana güvenmeni istiyorum,
ben de sana güvenebilmeliyim.
118
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Ana.
119
00:10:09,276 --> 00:10:10,694
Kimsin sen?
120
00:10:18,911 --> 00:10:21,455
Çocuğu kaybolmuş bir anneyim.
121
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
Anne ve babası ölmüş bir evladım.
122
00:10:29,046 --> 00:10:31,215
Kocası ölmüş bir kadınım.
123
00:10:32,174 --> 00:10:33,800
Kocamı şey bile...
124
00:10:38,805 --> 00:10:40,516
Önemi yok.
125
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
Hiçbirinin önemi yok.
126
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
Onlar gitti.
127
00:10:47,439 --> 00:10:48,732
Hepsi.
128
00:10:55,864 --> 00:10:57,658
Ve onları korumam gerekiyordu.
129
00:11:01,203 --> 00:11:03,413
Onu korumam gerekiyordu.
130
00:11:05,958 --> 00:11:07,209
Ve başaramadım.
131
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
Onu o arabada bıraktım.
132
00:11:14,007 --> 00:11:15,676
Kaybolması benim suçum.
133
00:11:17,386 --> 00:11:19,137
- Kendimi suçluyorum.
- Ana.
134
00:11:19,137 --> 00:11:20,597
Ve seni suçluyorum.
135
00:11:22,683 --> 00:11:26,103
Sana söyledim...
Bizi bırakın diye yalvardım.
136
00:11:26,895 --> 00:11:28,146
Bana söz verdin.
137
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
Güvende olacağımıza söz verdin
ve sana inandım.
138
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Ana.
139
00:11:44,329 --> 00:11:45,998
Soruma cevap vermedin.
140
00:11:50,836 --> 00:11:52,254
Kimsin sen?
141
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Sandığımdan daha uzun süre yoktun.
142
00:12:48,727 --> 00:12:53,398
Belki fikrini değiştirdin diye
endişelenmeye başlamıştım.
143
00:12:54,066 --> 00:12:55,651
Ordu seni arıyor.
144
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
Ev ev arıyorlar.
145
00:13:02,282 --> 00:13:04,243
Wade de bana tuhaf bakıyor.
146
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
Galiba seni saldığımdan şüpheleniyor.
147
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
Bu defter hakkında doğru mu söylüyorsun?
148
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Sadece soruyorum.
149
00:13:23,929 --> 00:13:27,182
Uzaylıları durdurabilecek ve onların
gördüklerini gören çocuk konusunda
150
00:13:27,182 --> 00:13:29,518
benimle kafa bulmuyordun, değil mi?
151
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Tereddüt etmeye başladın demek.
152
00:13:34,565 --> 00:13:36,567
- Buraya neden geldin?
- Sana söyledim.
153
00:13:37,192 --> 00:13:38,527
Defteri takip ettim.
154
00:13:38,527 --> 00:13:43,782
Yani bir çocuğun çizimleri için
ülkenin yarısını mı geçtin?
155
00:13:43,782 --> 00:13:46,535
Sen de o çizimler yüzünden
bir kaçağa yardım ettin.
156
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
Ya bu... gerçekse?
157
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
Hepsi.
158
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
Ya bu çizimler cidden uzaylılardan geldiyse
159
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
ama bir etkisi olmayacaksa?
160
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Olacak.
161
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
Bunu bilmiyorsun.
162
00:14:16,231 --> 00:14:17,524
Önemi var.
163
00:14:19,818 --> 00:14:21,153
Tamam mı?
164
00:14:36,460 --> 00:14:38,212
Babam sana çok benziyordu.
165
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Irak'ta savaştı. İlkinde.
166
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
Eve döndüğünde onunla da konuşamıyorduk.
167
00:14:46,678 --> 00:14:49,640
Hepsinin değdiğine inanması gerekiyordu.
168
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
Hepsinin bir anlamı olduğuna.
169
00:14:54,645 --> 00:14:58,482
Birisi "Neden?" diye sorsa
iliklerine kadar titriyordu.
170
00:15:00,400 --> 00:15:01,610
O defter.
171
00:15:03,570 --> 00:15:06,782
O çocuk. Artık savaşın o, değil mi?
172
00:15:11,745 --> 00:15:13,914
Burada ne bulacağını sandın ki?
173
00:15:17,501 --> 00:15:18,710
Cevaplar.
174
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Tüm soruları bildiğinden emin misin?
175
00:15:43,151 --> 00:15:44,528
Bekle. Dur biraz.
176
00:15:46,780 --> 00:15:48,323
Bunu daha önce gördüm.
177
00:15:53,954 --> 00:15:55,289
Bunun yerini biliyorum.
178
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
Bu yer daha ne kadar uzakta?
179
00:16:06,216 --> 00:16:07,593
Birkaç kilometre kaldı.
180
00:16:10,304 --> 00:16:12,431
Çocuk ne zaman kaçırıldı demiştin?
181
00:16:12,431 --> 00:16:13,849
İlk günlerde.
182
00:16:14,516 --> 00:16:16,268
Kimse daha neler olduğunu anlamadan.
183
00:16:18,270 --> 00:16:21,023
Felix 19 yaşına yeni girmişti.
184
00:16:23,317 --> 00:16:25,986
Sonra daha fazla insan kaybolmaya başladı.
185
00:16:57,893 --> 00:17:00,020
Kargalar genelde böyle daire çizer mi?
186
00:17:03,899 --> 00:17:05,317
O zaman nedir bu?
187
00:17:06,734 --> 00:17:07,903
Bilmiyorum.
188
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Ama korkuluk o tarafta.
189
00:17:43,188 --> 00:17:44,481
Nedir o?
190
00:17:46,525 --> 00:17:47,776
Neyi diyorsun?
191
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Şu ses.
192
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
Nereden geliyor?
193
00:17:58,161 --> 00:17:59,454
Şu ses.
194
00:18:00,038 --> 00:18:01,164
Duymuyor musun?
195
00:18:01,999 --> 00:18:03,292
Ben bir şey duymuyorum.
196
00:18:39,661 --> 00:18:40,913
Mitsuki?
197
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
Ne yapıyor bu?
198
00:18:49,588 --> 00:18:50,964
Uzaylı mı?
199
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Hiç.
200
00:18:57,012 --> 00:18:58,222
Değişiklik yok mu?
201
00:18:59,515 --> 00:19:02,100
Yok. Sen son girdiğinden beri yok.
202
00:19:02,809 --> 00:19:05,896
Ani artışlar ve yardım çağrıları yok.
203
00:19:10,567 --> 00:19:11,860
Sen iyi misin?
204
00:19:13,362 --> 00:19:15,197
Uzaylının konuştuğunu duyabiliyorum.
205
00:19:16,949 --> 00:19:19,618
Hack'ten beri
iletişim kurmuyor sanıyordum.
206
00:19:19,618 --> 00:19:22,663
Yine başladı. Ya da hiç durmadı.
207
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
- Bunu nereden biliyorsun...
- Çünkü onu duyuyorum.
208
00:19:27,626 --> 00:19:29,419
Düşük bir ses gibi.
209
00:19:29,419 --> 00:19:31,672
Kafamın içinde bir tıkırtı.
210
00:19:32,297 --> 00:19:34,466
Duymaktan ziyade hissettiğim bir şey.
211
00:19:35,467 --> 00:19:37,052
Ve uzaylıdan geliyor.
212
00:19:37,052 --> 00:19:40,514
- Ondan geldiğini ne biliyorsun?
- Bir his.
213
00:19:41,181 --> 00:19:44,059
Sanırım onunla iletişimim
bizi bir şekilde bağladı.
214
00:19:44,059 --> 00:19:47,104
Taşıyıcı gemilerini yok ettiğimizden beri
uzaylıdan bir sinyal
215
00:19:47,104 --> 00:19:48,897
ya da gönderi tespit etmedik.
216
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
İzlediğimiz frekansların hiçbirinde değil
217
00:19:52,234 --> 00:19:53,735
ama konuştuğunu biliyorum.
218
00:19:55,487 --> 00:19:56,989
Bizden saklanıyor.
219
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Onu çıkarmamız gerek.
220
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Bir teklifin mi var?
221
00:20:03,161 --> 00:20:04,371
Onu kışkırtmak istiyorum.
222
00:20:05,747 --> 00:20:08,166
Kendini göstereceği noktaya kadar kışkırtacağım.
223
00:20:08,834 --> 00:20:10,919
Nasıl kışkırtmayı planlıyorsun?
224
00:20:12,462 --> 00:20:14,131
Acı vererek.
225
00:20:14,131 --> 00:20:16,884
Ya kışkırtman
daha agresif olmasına yol açarsa?
226
00:20:16,884 --> 00:20:19,636
Ya yukarıdaki şey
daha fazla katil yollarsa?
227
00:20:19,636 --> 00:20:21,597
Ya her şeyi yine daha kötüleştirirse?
228
00:20:23,265 --> 00:20:25,559
Ya seni daha kötü yaparsa?
229
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
Laboratuvardaki
tüm ekipmanlara ihtiyacım var.
230
00:20:44,703 --> 00:20:49,499
{\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo.
231
00:20:52,669 --> 00:20:59,635
{\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo.
232
00:21:10,896 --> 00:21:12,105
Selam.
233
00:21:16,527 --> 00:21:17,778
İyi misin?
234
00:21:19,863 --> 00:21:21,323
Durur sanmıştım.
235
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
Oturabilir miyim?
236
00:21:49,518 --> 00:21:50,936
Onu bulacağız.
237
00:21:56,149 --> 00:21:58,402
Benim hiç kardeşim olmadı.
238
00:22:02,573 --> 00:22:03,866
İkiniz yakın mıydınız?
239
00:22:06,577 --> 00:22:07,578
Öyleydik.
240
00:22:10,205 --> 00:22:11,707
Aileydik.
241
00:22:14,793 --> 00:22:16,420
Evet, ne kastettiğini biliyorum.
242
00:22:19,214 --> 00:22:20,966
Masada akşam yemeği, değil mi?
243
00:22:24,344 --> 00:22:25,596
Tüm o yemekler.
244
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
Sadece... Yemektiler.
245
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
Ama öyle aptal bir yemek için
her şeyi verirdim.
246
00:22:39,985 --> 00:22:43,280
Ailemle, normal, önemsiz bir yemek için.
247
00:22:45,157 --> 00:22:46,617
Hep canımı sıkardı.
248
00:22:46,617 --> 00:22:49,119
Her konuda kavga ederdik.
249
00:22:51,371 --> 00:22:53,874
Şimdi hepsi çok aptalca geliyor.
250
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
Evet, biliyorum.
251
00:22:59,963 --> 00:23:02,424
Ama elimizdekinin
kıymetini bilmemizi sağlıyor.
252
00:23:04,635 --> 00:23:05,886
Sahip olduğumuz kişilerin de.
253
00:23:09,389 --> 00:23:10,682
Annen çok harika.
254
00:23:13,519 --> 00:23:14,770
Onu tanımıyorsun.
255
00:23:16,230 --> 00:23:17,648
Tanıyormuşum gibi geliyor.
256
00:23:20,442 --> 00:23:21,693
Yani birazcık.
257
00:23:24,071 --> 00:23:25,364
Seni tanıdığım gibi.
258
00:23:33,372 --> 00:23:34,790
Sır tutabilir misin?
259
00:23:36,708 --> 00:23:37,793
Evet.
260
00:23:38,502 --> 00:23:40,629
Sarah'yı neden kaçırdıklarını biliyorum.
261
00:23:43,215 --> 00:23:45,092
Elimizde olan şeyi istiyorlar...
262
00:23:49,304 --> 00:23:52,182
Annemin sır olarak saklamamız gerek
dediği şeyi.
263
00:23:52,182 --> 00:23:56,687
İnsanlar almak istedi
biz de kaçmaya başladık.
264
00:23:58,897 --> 00:24:00,691
Adlarımızı değiştirmemiz gerekti.
265
00:24:03,360 --> 00:24:05,112
Bizi yaşatan bu oldu.
266
00:24:13,912 --> 00:24:14,997
Hey!
267
00:24:16,373 --> 00:24:17,457
Sam, değil mi?
268
00:24:23,881 --> 00:24:26,675
- Evet?
- Seninle konuşabilir miyiz acaba?
269
00:24:26,675 --> 00:24:27,926
Hey.
270
00:24:29,261 --> 00:24:31,388
Neden oğlumla konuşuyorsun? Gel buraya.
271
00:24:31,388 --> 00:24:34,183
Onunla netleştirmem gereken bir şey var.
272
00:24:34,183 --> 00:24:37,227
Netleştireceğin bir şey varsa
onunla değil benimle konuşacaksın.
273
00:24:37,227 --> 00:24:40,105
Tamam. Adın gerçekten Ana Lewis mi?
274
00:24:40,939 --> 00:24:43,442
- Pardon?
- Gerçekten Ana Lewis misin?
275
00:24:44,276 --> 00:24:45,611
Yoksa adın Aneesha mı?
276
00:24:48,739 --> 00:24:50,032
Doğru, değil mi?
277
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
Aneesha?
278
00:24:54,912 --> 00:24:56,580
Sen de Luke'sun.
279
00:24:57,414 --> 00:24:59,333
Burada sorun mu var?
280
00:24:59,917 --> 00:25:01,752
Bize yalan söylüyormuş.
281
00:25:01,752 --> 00:25:05,047
Adı Ana Lewis değil. Aneesha.
282
00:25:05,047 --> 00:25:07,341
Elinde bir uzaylı objesi varmış.
283
00:25:07,341 --> 00:25:09,343
Kırık bir çömlek parçası gibi bir şey.
284
00:25:10,427 --> 00:25:14,097
- DSK o yüzden peşimize düştü.
- Hanley.
285
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
Canınızı kurtardık ve bize yalan söyledin.
286
00:25:16,391 --> 00:25:17,893
- Hepimizi riske attın.
- Hanley!
287
00:25:17,893 --> 00:25:19,061
Hayır!
288
00:25:19,061 --> 00:25:22,064
Burada sahip olduğumuz her şey
güven üzerine kurulu.
289
00:25:22,064 --> 00:25:24,233
Kurallarımız var ve onları çiğnedi.
290
00:25:24,816 --> 00:25:26,068
Bizden biri değil.
291
00:25:30,197 --> 00:25:31,490
Yalan söylemedi.
292
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
- Ne?
- Bana anlatmıştı.
293
00:25:37,913 --> 00:25:41,208
Her şeyi anlattı. Onları bulduğumuz gün.
294
00:25:41,208 --> 00:25:43,544
Bana gerçek adını, objeyi,
hepsini söyledi.
295
00:25:44,127 --> 00:25:47,172
- Kimseye söylememeye karar verdik.
- Biliyorsan...
296
00:25:47,172 --> 00:25:49,716
Burada bir suç varsa onun değil,
benim suçum.
297
00:25:56,723 --> 00:25:57,933
Üzgünüm.
298
00:25:59,351 --> 00:26:02,020
Sizi tehlikeye attım. Sözümü tutmadım.
299
00:26:02,521 --> 00:26:05,065
Yanlıştı. Sizin tercihiniz olmalıydı.
300
00:26:06,859 --> 00:26:12,447
Tekrar hata yapmayacağımın sözünü veremem
ama deneyeceğimi söyleyebilirim.
301
00:26:14,283 --> 00:26:16,326
Hata yapmamak için çok çabalayacağım.
302
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
Bizim yaptığımız da bu, unuttunuz mu?
303
00:26:20,956 --> 00:26:22,499
Korunma ihtiyacı olanları korumak.
304
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
- Yalanları bizi tehlikeye atsa bile mi?
- Öyleyse bile.
305
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Özellikle o zaman.
306
00:26:31,258 --> 00:26:34,011
Bu durum sana ya da
buradaki herhangi birine uymuyorsa
307
00:26:34,887 --> 00:26:37,472
gidebilirsiniz. Kapıdan çıkın.
308
00:26:39,600 --> 00:26:41,435
İstediğiniz erzakı alın.
309
00:26:41,435 --> 00:26:42,728
Ama kalırsanız...
310
00:26:45,022 --> 00:26:47,649
...bu küçük kızı almak için
şafak vakti hazırlanıyoruz.
311
00:27:07,085 --> 00:27:08,295
İşte orada.
312
00:27:35,364 --> 00:27:36,406
Açısı.
313
00:27:37,866 --> 00:27:39,952
- Ne?
- Yukarıdan doğru.
314
00:27:45,123 --> 00:27:48,168
Korkuluğun açısı yukarıdan doğru.
Gördün mü?
315
00:27:48,752 --> 00:27:50,671
Sence kuşların derdi ne?
316
00:27:50,671 --> 00:27:52,756
Belki bir av gördüler?
317
00:27:52,756 --> 00:27:54,925
Sanırım yiyecek olunca
bazen daire çiziyorlar.
318
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Ya da tehlike olunca.
319
00:28:38,218 --> 00:28:39,469
Tut şunu.
320
00:28:59,156 --> 00:29:00,490
Askerî değil bu.
321
00:29:02,576 --> 00:29:04,036
Polis de değil.
322
00:29:05,329 --> 00:29:07,873
Felix'in babası Martin'in olabilir.
323
00:29:07,873 --> 00:29:12,419
Sence Martin elinde 12'lik tüfekle
arazinin ortasında ne yapıyordu?
324
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
Kuşlara mı ateş ediyordu?
325
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
Bu ne böyle?
326
00:29:38,153 --> 00:29:39,905
Evden geliyor.
327
00:29:42,449 --> 00:29:43,700
Bekle.
328
00:30:05,889 --> 00:30:07,099
Martin?
329
00:30:11,186 --> 00:30:12,479
Martin.
330
00:30:16,316 --> 00:30:17,943
İyi misin?
331
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
Martin!
332
00:30:23,240 --> 00:30:24,700
Wajo.
333
00:30:34,668 --> 00:30:35,878
Wajo.
334
00:31:06,867 --> 00:31:08,076
Bunlar nedir?
335
00:31:09,578 --> 00:31:12,039
Çoğunlukla elektromıknatıs.
336
00:31:13,999 --> 00:31:17,961
Geminin üzerindeki kuşları gördün mü?
Uçuş düzenlerini.
337
00:31:20,839 --> 00:31:22,299
Tuhaf, değil mi?
338
00:31:23,634 --> 00:31:24,760
Evet.
339
00:31:28,013 --> 00:31:31,099
Kuşlar, gezegenimizin manyetik alanına
göre ayarlıdır.
340
00:31:31,725 --> 00:31:33,435
Onların GPS'i gibidir.
341
00:31:35,229 --> 00:31:38,398
Sanırım uzaylılar o alana bağlı.
342
00:31:38,899 --> 00:31:43,070
Bu yüzden de hava durumumuzda
ve dalgalarda yer çekimi etkisi oluyor.
343
00:31:46,156 --> 00:31:51,036
Alanı bozarsak uzaylıyı etkileyebilir.
344
00:31:52,746 --> 00:31:54,540
Onda soruna yol açabilir.
345
00:31:57,292 --> 00:31:58,377
Ichiko.
346
00:32:01,004 --> 00:32:02,047
Ichiko mu?
347
00:32:03,632 --> 00:32:06,051
- Ne?
- Bilmiyorum.
348
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
Bana soyadını söylemedin.
349
00:32:10,013 --> 00:32:12,391
Ichiko üniversiteden ev arkadaşımdı dedin.
350
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
Hatırladın mı?
351
00:32:19,857 --> 00:32:21,733
Beni durmaya ikna etmek için geldiysen...
352
00:32:21,733 --> 00:32:23,610
Nasıl olduğunu görmeye geldim.
353
00:32:26,572 --> 00:32:28,115
Nasılsın?
354
00:32:30,450 --> 00:32:33,912
Kızgın? Suçlu? Bunu mu duymak istiyorsun?
355
00:32:33,912 --> 00:32:35,706
Hayır, değil.
356
00:32:41,587 --> 00:32:43,547
Sana bir şey göstermek istiyorum.
357
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Neymiş?
358
00:32:44,798 --> 00:32:47,134
Hayatını kurtarabilecek bir şey.
359
00:32:57,769 --> 00:32:58,812
Ne oldu?
360
00:33:00,063 --> 00:33:01,231
Nerede o?
361
00:33:01,940 --> 00:33:03,525
Her yanında.
362
00:33:06,445 --> 00:33:07,821
Biyologlar eskiden
363
00:33:07,821 --> 00:33:11,450
ormandaki her şeyin bireysel
organizma olduğunu ve sağ kalmak için
364
00:33:11,450 --> 00:33:13,535
yalnız savaştıklarını düşünürdü.
365
00:33:15,537 --> 00:33:16,872
Ama yanılıyorlardı.
366
00:33:19,666 --> 00:33:21,126
Hepsi birbirine bağlı.
367
00:33:23,962 --> 00:33:26,048
Her şey bağlı Mitsuki.
368
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
Sen bile.
369
00:33:30,594 --> 00:33:34,556
Yardımıma ihtiyacın olmadığını
düşünebilirsin ama var.
370
00:33:38,227 --> 00:33:39,394
İzleyeceğim.
371
00:33:40,354 --> 00:33:43,398
Sağ kalmanda risk olduğunu görürsem
seni çıkarırım.
372
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
Tamam.
373
00:34:21,103 --> 00:34:23,188
Bakalım bunu sevecek misin.
374
00:34:31,947 --> 00:34:33,072
Bir şey var mı?
375
00:34:34,366 --> 00:34:37,870
RF temiz, yer çekiminde bir şey yok.
Spektrometre?
376
00:34:39,036 --> 00:34:41,248
- Tepki yok.
- Burada bir şey yok.
377
00:35:03,270 --> 00:35:04,563
Tamam.
378
00:35:15,991 --> 00:35:17,159
Rapor ver.
379
00:35:17,159 --> 00:35:18,452
RF sinyali var.
380
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Başka bir şey yok mu?
381
00:35:20,204 --> 00:35:21,455
Sadece RF.
382
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
Bakalım bu, işe yarayacak mı.
383
00:35:43,393 --> 00:35:47,064
Mikrodalga yayını var. Sismograf çıldırdı,
384
00:35:47,564 --> 00:35:50,317
kabindeki ısı beş derece arttı.
385
00:35:50,317 --> 00:35:55,072
Oradaki her titremeyi, gıcırtıyı
ve toz zerresini kaydedin, tamam mı?
386
00:36:08,001 --> 00:36:09,294
Neler oluyor?
387
00:36:10,587 --> 00:36:14,258
Mitsuki? Duyuyor musun?
Çıkarılmak ister misin?
388
00:36:15,467 --> 00:36:20,055
Hayır. Çıkarmayın.
Tekrar ediyorum. Çıkarmayın.
389
00:36:20,806 --> 00:36:22,391
Bu inanılmaz.
390
00:36:25,143 --> 00:36:27,187
Lütfen dur!
391
00:36:27,187 --> 00:36:29,189
Lütfen! Canımı yakıyor.
392
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
Dur!
393
00:36:31,024 --> 00:36:33,235
Lütfen dur!
394
00:36:34,653 --> 00:36:36,280
Lütfen, acıyor!
395
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
Dur! Acıyor!
396
00:36:38,574 --> 00:36:40,158
Lütfen!
397
00:36:40,158 --> 00:36:42,119
Lütfen, acıyor!
398
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
Orada ne oluyor?
399
00:36:49,668 --> 00:36:51,211
Dur!
400
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
Mitsuki? Ne yapıyorsun?
401
00:36:53,463 --> 00:36:55,549
Dur, acıyor!
402
00:36:55,549 --> 00:36:57,342
Ne oluyor?
403
00:36:59,636 --> 00:37:01,680
Dur Mitsuki, dur!
404
00:37:03,974 --> 00:37:05,851
Lütfen, acıyor!
405
00:37:05,851 --> 00:37:07,227
Dur, acıyor!
406
00:37:13,108 --> 00:37:14,776
Duyuyor musun Martin?
407
00:37:16,278 --> 00:37:18,113
Sana yardım getiriyoruz, tamam mı?
408
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Lisa nerede Martin? İçeride değil.
409
00:37:29,875 --> 00:37:30,876
Lisa.
410
00:37:30,876 --> 00:37:33,295
Evet, Lisa.
411
00:37:34,213 --> 00:37:36,298
Nerede olduğunu biliyor musun?
412
00:37:37,799 --> 00:37:39,009
O gitti.
413
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Nereye gitti? Ne oldu Martin?
414
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Onlar...
415
00:37:46,892 --> 00:37:49,228
Bir şey çekti...
416
00:37:50,145 --> 00:37:51,438
Onu...
417
00:37:52,105 --> 00:37:53,106
Yukarı çekti.
418
00:37:55,192 --> 00:37:56,193
Yukarı mı?
419
00:37:59,780 --> 00:38:01,198
Yukarı.
420
00:38:02,824 --> 00:38:06,745
Yapamadım... Yapamadım... Denedim.
421
00:38:07,788 --> 00:38:08,789
Onu aldılar.
422
00:38:09,456 --> 00:38:12,376
- Yukarı nereye?
- Denedim. Denedim.
423
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
Kaçtım.
424
00:38:16,839 --> 00:38:18,382
Onu bıraktım.
425
00:38:20,801 --> 00:38:22,511
Onları bıraktım.
426
00:38:24,096 --> 00:38:25,639
"Onlar" kim?
427
00:38:33,897 --> 00:38:35,399
Billy oradaydı.
428
00:38:37,442 --> 00:38:39,444
Ne? Nerede?
429
00:38:43,782 --> 00:38:44,783
Yukarıda.
430
00:38:48,453 --> 00:38:51,540
"Billy oradaydı" ne demek Martin?
431
00:38:51,540 --> 00:38:53,208
Neden bahsediyorsun?
432
00:38:53,208 --> 00:38:54,543
Billy neredeydi?
433
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
Doktorun kamyoneti mi var?
434
00:39:10,767 --> 00:39:13,353
Hadi, gidelim. Gidelim. Hadi.
435
00:39:18,192 --> 00:39:19,443
Siktir.
436
00:39:28,327 --> 00:39:29,536
Bay Williams?
437
00:39:31,288 --> 00:39:34,166
Size yardıma geldik Bay Williams.
438
00:39:39,338 --> 00:39:41,381
Onu ne yapacaklar?
439
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Adımınıza dikkat.
440
00:40:14,498 --> 00:40:15,707
Baksana Rose.
441
00:40:17,292 --> 00:40:18,418
Rose!
442
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
Billy kim?
443
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
Ne?
444
00:40:29,513 --> 00:40:31,139
Billy'den bahsetti.
445
00:40:37,938 --> 00:40:38,939
Kim o?
446
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
Hey. Hey.
447
00:40:49,157 --> 00:40:50,158
Hey.
448
00:40:54,496 --> 00:40:57,791
Geçti. Geçti.
449
00:41:25,485 --> 00:41:26,695
Teşekkürler.
450
00:41:30,490 --> 00:41:32,659
Sana gerçeği söylemediğim için
özür dilerim.
451
00:41:33,869 --> 00:41:36,163
Sana güvenmediğim için özür dilerim.
452
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
Anlıyorum.
453
00:41:43,212 --> 00:41:47,424
Güven olayını deneyeceğim.
454
00:41:49,092 --> 00:41:50,135
Çok deneyeceğim.
455
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Biraz paslanmış olabilirim ama.
456
00:41:58,143 --> 00:41:59,728
Gidip kızını alalım.
457
00:42:17,746 --> 00:42:20,707
9935 güneye çıkın. Onu görünce devam edin...
458
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
Peki. Çıkmaya hazır olun.
459
00:42:29,299 --> 00:42:31,009
Senin suçun değil.
460
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
Hiçbiri.
461
00:42:35,514 --> 00:42:37,724
Buna inanmanı çok istiyorum.
462
00:42:41,854 --> 00:42:43,939
Kız kardeşini geri alacaksın.
463
00:42:48,151 --> 00:42:49,403
Kimimiz var?
464
00:42:52,656 --> 00:42:53,907
Birbirimiz.
465
00:42:57,619 --> 00:42:59,538
- Ve bize tek gereken...
- Hayır.
466
00:43:01,039 --> 00:43:02,457
Yanılmışım.
467
00:43:09,965 --> 00:43:11,300
Bize yardım lazım.
468
00:43:31,570 --> 00:43:34,031
Kimsin sen?
469
00:43:35,199 --> 00:43:36,491
Kim olduğumuzu biliyorsun.
470
00:43:38,785 --> 00:43:40,746
Sana teşekkür ederiz.
471
00:43:41,330 --> 00:43:44,666
"Biz" dediğin kim?
472
00:43:44,666 --> 00:43:46,543
Neler oluyor Mitsuki?
473
00:43:47,669 --> 00:43:50,339
- Neden cevap vermiyor?
- Cevap ver.
474
00:43:50,339 --> 00:43:52,049
- Ne görüyor?
- Kimsin sen?
475
00:43:52,049 --> 00:43:53,800
- Kime konuşuyor?
- İsteğin ne?
476
00:43:53,800 --> 00:43:56,303
Bilmiyorum ama cevap veriyor.
477
00:43:57,095 --> 00:43:59,973
- Neden buradayım, anladın mı?
- Bize cevap vermiyor.
478
00:43:59,973 --> 00:44:03,018
Buraya uzaylıları durdurmaya geldim.
479
00:44:03,018 --> 00:44:05,687
Bize zarar veriş biçiminden dolayı
buraya geldin.
480
00:44:06,188 --> 00:44:07,898
Bana zarar verişinden.
481
00:44:09,733 --> 00:44:11,068
Sen ne dedin?
482
00:44:14,988 --> 00:44:17,866
Odawara'ya ilk gidişimizi
hatırlıyor musun?
483
00:44:17,866 --> 00:44:21,411
Kiraz çiçekleri vardı?
Şeye benziyor demiştin...
484
00:44:21,411 --> 00:44:23,580
Gün batımına.
485
00:44:27,709 --> 00:44:29,461
Ona ne yaptınız?
486
00:44:31,922 --> 00:44:32,923
Kızgınsın.
487
00:44:33,590 --> 00:44:36,218
Öfkeni hatırlıyoruz.
488
00:44:40,973 --> 00:44:42,599
Ne istiyorsun?
489
00:44:42,599 --> 00:44:46,728
Türünüzün neden bizimle çatıştığını
öğrenmek istiyoruz.
490
00:44:46,728 --> 00:44:50,107
Bu gezegen bizim evimiz
491
00:44:51,400 --> 00:44:53,277
ve onu yok etmeye çalışıyorsunuz.
492
00:44:54,570 --> 00:44:55,946
Anlamıyoruz.
493
00:44:55,946 --> 00:45:02,911
Bizi yok etmenize izin veremeyiz.
494
00:45:18,927 --> 00:45:22,431
Beni yok ettiğin gibi mi?
495
00:45:31,315 --> 00:45:33,775
Hinata?
496
00:45:33,775 --> 00:45:36,486
- Şey mi dedi o...
- "Hinata."
497
00:45:37,029 --> 00:45:39,865
- Onu çıkarma vakti.
- Mira.
498
00:45:40,616 --> 00:45:42,409
Sinyal hâlâ devam ediyor.
499
00:45:44,286 --> 00:45:46,121
Kimse bu kadar yaklaşmadı.
500
00:45:47,039 --> 00:45:50,042
Yaptığı her neyse işe yarıyor.
501
00:45:52,377 --> 00:45:55,506
Onunla iletişim kuruyor.
502
00:45:58,425 --> 00:46:03,055
Senden geriye... kalan bir şey var mı?
503
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Sahiden sen misin?
504
00:46:11,021 --> 00:46:15,150
Bizim şarkımızı... çaldığını...
505
00:46:17,319 --> 00:46:18,320
...duydum.
506
00:46:35,128 --> 00:46:37,756
İzin ver seni hissedeyim.
507
00:46:55,399 --> 00:46:58,652
Ne yapıyorsun Mitsuki?
508
00:47:00,237 --> 00:47:01,738
Ne yapıyorsun Mitsuki?
509
00:47:01,738 --> 00:47:03,407
- Onu çıkarmalıyız.
- Hayır.
510
00:47:34,855 --> 00:47:36,523
- Ne oluyor?
- Vay canına.
511
00:47:36,523 --> 00:47:38,108
- Tanrım!
- Geri getir.
512
00:47:39,359 --> 00:47:41,069
Çıkar onu!
513
00:48:04,426 --> 00:48:05,677
Çıkar onu!
514
00:48:09,097 --> 00:48:11,058
- Çıkar onu!
- Olmuyor!
515
00:48:14,853 --> 00:48:15,979
Hey.
516
00:48:17,523 --> 00:48:18,565
Orada kimse var mı?
517
00:48:20,067 --> 00:48:21,360
Beni duyuyor musun?
518
00:48:26,740 --> 00:48:27,991
Kim o?
519
00:48:30,494 --> 00:48:31,912
Jamila?
520
00:49:07,489 --> 00:49:08,532
Mitsuki.
521
00:49:12,494 --> 00:49:15,205
Mitsuki. Mitsuki.
522
00:49:19,418 --> 00:49:21,086
Oradalar.
523
00:50:54,221 --> 00:50:56,223
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher