1
00:00:37,329 --> 00:00:40,082
- Está ouvindo isso?
- O quê?
2
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Alguma coisa lá fora.
3
00:00:50,467 --> 00:00:51,593
Martin?
4
00:00:57,266 --> 00:00:58,600
Quem está aí?
5
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Martin?
6
00:01:18,287 --> 00:01:19,496
O que está havendo?
7
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
- Não está ouvindo?
- O quê?
8
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Quem está aí?
9
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Olá?
10
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
Não estou vendo nada.
11
00:01:34,386 --> 00:01:36,138
Não tem nada aí fora, querido.
12
00:01:38,891 --> 00:01:40,350
Só sente saudades dele.
13
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Nós dois sentimos.
14
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
Oh, Lisa.
15
00:01:56,033 --> 00:01:57,910
- Eu só...
- Eu sei.
16
00:03:11,316 --> 00:03:15,237
INVASÃO
17
00:03:24,162 --> 00:03:25,998
- Sarah!
- Sarah!
18
00:03:25,998 --> 00:03:27,583
Sarah!
19
00:03:27,583 --> 00:03:31,128
- Sarah!
- Sarah!
20
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
Sarah!
21
00:03:32,546 --> 00:03:35,007
- Não tem nada aqui!
- Sem sinal dela.
22
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
- Sarah!
- Sarah!
23
00:03:39,636 --> 00:03:41,305
Querida, está me ouvindo?
24
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
- Sarah!
- Sarah!
25
00:03:44,850 --> 00:03:47,728
Até quando pretende ficar aqui?
26
00:03:48,770 --> 00:03:51,565
- Como assim?
- E se não a encontrarmos?
27
00:03:51,565 --> 00:03:53,692
Ficamos mais expostos a cada minuto.
28
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Não vamos partir sem minha filha.
29
00:03:55,694 --> 00:03:57,529
Ninguém discorda.
30
00:03:57,529 --> 00:04:00,365
Se quiser ir, tudo bem. Eu vou ficar.
31
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Não acho que sua filha está aqui.
32
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
O que achou?
33
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
Alguém a levou.
34
00:04:12,794 --> 00:04:14,755
Como assim, alguém a levou?
35
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Aquelas são nossas pegadas.
36
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Estas...
37
00:04:19,843 --> 00:04:22,513
Alguém esteve aqui
enquanto estávamos na ravina.
38
00:04:23,555 --> 00:04:26,642
Parecem marcas de dois Humvees militares.
39
00:04:28,227 --> 00:04:31,647
E estas pegadas grandes são de soldados.
40
00:04:33,023 --> 00:04:34,149
E tem isto.
41
00:04:48,497 --> 00:04:49,706
Eles a pegaram
42
00:04:50,332 --> 00:04:51,708
e foram por onde vieram.
43
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
Você as reconhece?
44
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
Sim.
45
00:04:58,549 --> 00:04:59,758
Ela ama as estrelas.
46
00:05:07,099 --> 00:05:09,017
Os novos não são apenas mais letais.
47
00:05:09,768 --> 00:05:12,271
Estão se proliferando rápido demais.
48
00:05:12,271 --> 00:05:15,357
Os outros atacavam por território,
posições táticas.
49
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
Estes simplesmente atacam.
50
00:05:17,860 --> 00:05:20,988
- Estão os chamando de "predadores".
- Que criativo.
51
00:05:20,988 --> 00:05:23,282
Que bom que manteve o senso de humor,
52
00:05:23,282 --> 00:05:25,242
porque pioramos a situação.
53
00:05:25,242 --> 00:05:26,994
É uma guerra, presidente.
54
00:05:26,994 --> 00:05:29,121
Atacamos o inimigo, eles revidaram.
55
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
Só precisamos atacar
com mais força na próxima.
56
00:05:31,874 --> 00:05:35,169
Esses predadores são imunes a tudo.
57
00:05:35,169 --> 00:05:36,712
Fogo não os mata.
58
00:05:36,712 --> 00:05:41,925
Morteiros, napalm e armas biológicas
e químicas mal conseguem detê-los.
59
00:05:42,676 --> 00:05:45,554
Ele quer dizer que não sabemos
com o que atacá-los.
60
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Vamos nos adaptar como eles.
61
00:05:47,764 --> 00:05:49,433
Seja rápido, Nikhil.
62
00:05:50,642 --> 00:05:53,645
Entrei na cabeça deles uma vez.
Posso entrar de novo.
63
00:05:54,479 --> 00:05:57,482
- Custe o que custar.
- Esperamos que esteja certa.
64
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
Sem mais limites de tempo.
Chega de monitorar o processo dela.
65
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
Ela é nossa única ferramenta.
Vamos usá-la.
66
00:06:08,035 --> 00:06:09,828
Ela só vai parar se tiver um colapso.
67
00:06:11,330 --> 00:06:15,667
A Batalha de Stalingrado foi a mais
sangrenta da história da humanidade.
68
00:06:15,667 --> 00:06:20,005
Você escolheu isso como paradigma.
Sua vitória perfeita.
69
00:06:20,005 --> 00:06:21,715
Dois milhões de pessoas morreram.
70
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
Mas venceu a guerra.
71
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
Custe o que custar, Maya.
72
00:06:28,347 --> 00:06:30,432
Custe o que custar!
73
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
Luke, beba um pouco.
74
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
Vamos encontrar a Sarah.
75
00:07:14,142 --> 00:07:17,062
Vamos trazê-la de volta. Eu prometo.
76
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
Se precisar desabafar...
77
00:07:20,566 --> 00:07:22,150
Se precisar dizer algo,
78
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
gritar comigo ou chorar,
79
00:07:26,446 --> 00:07:27,823
o que você precisar...
80
00:07:29,408 --> 00:07:30,909
tudo bem colocar pra fora.
81
00:07:33,453 --> 00:07:34,621
Luke.
82
00:07:37,374 --> 00:07:40,419
Só... diga alguma coisa.
83
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
Tudo bem sentir raiva.
84
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
Tudo bem sentir o que estiver sentindo.
85
00:07:52,222 --> 00:07:53,307
Pare.
86
00:07:53,307 --> 00:07:55,726
Pare de falar como se fosse terapeuta.
87
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Luke.
88
00:07:58,937 --> 00:08:02,482
É minha culpa. Eu devia ter ficado.
Estávamos seguros no carro.
89
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Estávamos lá por minha culpa, pra começar.
90
00:08:05,402 --> 00:08:06,486
- Minha culpa.
- Não.
91
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
- Não, Luke.
- Você não entende!
92
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Ana.
93
00:08:17,915 --> 00:08:21,668
Precisamos conversar.
A Rachel viu algo ontem à noite.
94
00:08:24,671 --> 00:08:27,883
Eu estava de vigia.
Tudo estava muito parado.
95
00:08:28,592 --> 00:08:32,638
Aí, um comboio militar passou
e seguiu para o sul pela rodovia.
96
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Pode ter sido o que levou a Sarah.
97
00:08:41,020 --> 00:08:43,899
Segundo a Rachel,
o comboio seguiu nesta direção.
98
00:08:43,899 --> 00:08:47,903
Se pegar a I-90 para a 25 Sul,
você chega na Base Pierce.
99
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
A única base operacional na região.
100
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
Estão dizendo que há um novo tipo
de alienígena,
101
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
devastando tudo ao sul daqui.
102
00:08:56,620 --> 00:08:59,790
Os chamam de "predadores".
Dizem que são piores.
103
00:08:59,790 --> 00:09:02,751
- Piores?
- O exército devia estar indo pra lá.
104
00:09:03,293 --> 00:09:04,545
Talvez ela esteja lá?
105
00:09:04,545 --> 00:09:08,006
Sim, com uma nova raça alienígena
no nosso caminho.
106
00:09:08,006 --> 00:09:09,341
O que está dizendo?
107
00:09:09,967 --> 00:09:14,847
- Ele está dizendo que não vão me ajudar?
- Ele só está explicando os riscos.
108
00:09:14,847 --> 00:09:16,139
Não é, Hanley?
109
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
O quê? O que você não está dizendo?
110
00:09:20,227 --> 00:09:22,271
Por que o exército se daria
a esse trabalho
111
00:09:22,271 --> 00:09:23,814
pra sequestrar uma garota?
112
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
Não faz sentido.
113
00:09:25,232 --> 00:09:28,026
- Acha que estou escondendo algo?
- Você está?
114
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Vamos fazer uma pausa, ok?
115
00:09:48,297 --> 00:09:50,632
Se tem algo que precisa me contar,
116
00:09:52,301 --> 00:09:53,552
agora é a hora.
117
00:09:57,764 --> 00:10:01,143
Estou pedindo pra confiar em mim.
Preciso saber que posso confiar em você.
118
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Ana.
119
00:10:09,276 --> 00:10:10,694
Quem é você?
120
00:10:18,911 --> 00:10:21,455
Uma mãe cuja filha está desaparecida.
121
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
Uma filha cujos pais se foram.
122
00:10:29,046 --> 00:10:31,215
Uma esposa cujo marido morreu.
123
00:10:32,174 --> 00:10:33,800
Um marido que eu nem...
124
00:10:38,805 --> 00:10:40,516
Não importa.
125
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
Nada disso importa.
126
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
Eles se foram.
127
00:10:47,439 --> 00:10:48,732
Todos eles se foram.
128
00:10:55,864 --> 00:10:57,658
E eu devia tê-los protegido.
129
00:11:01,203 --> 00:11:03,413
Eu devia ter protegido ela.
130
00:11:05,958 --> 00:11:07,209
E fracassei.
131
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
Eu a deixei naquele carro.
132
00:11:14,007 --> 00:11:15,676
Ela se foi por minha culpa.
133
00:11:17,386 --> 00:11:19,137
- Eu me culpo.
- Ana.
134
00:11:19,137 --> 00:11:20,597
E culpo você.
135
00:11:22,683 --> 00:11:26,103
Eu pedi, eu implorei
pra que nos deixasse pra trás.
136
00:11:26,895 --> 00:11:28,146
Você me prometeu.
137
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
Me prometeu que ficaríamos seguros,
e eu confiei em você.
138
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Ana.
139
00:11:44,329 --> 00:11:45,998
Não respondeu minha pergunta.
140
00:11:50,836 --> 00:11:52,254
Quem é você?
141
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Você demorou mais do que imaginei.
142
00:12:48,727 --> 00:12:53,398
Comecei a me preocupar,
pensei que talvez tivesse mudado de ideia.
143
00:12:54,066 --> 00:12:55,651
O exército está te procurando.
144
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
Estão indo de casa em casa.
145
00:13:02,282 --> 00:13:04,243
E Wade está me olhando esquisito.
146
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
Deve suspeitar que te deixei fugir.
147
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
Está falando sério sobre este caderno?
148
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Só estou perguntando.
149
00:13:23,929 --> 00:13:27,182
O lance do garoto que conseguia
deter os alienígenas
150
00:13:27,182 --> 00:13:29,518
e ver o que eles viam não era besteira?
151
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Está começando a duvidar?
152
00:13:34,565 --> 00:13:36,567
- Por que você veio?
- Eu te disse.
153
00:13:37,192 --> 00:13:38,527
Segui o caderno.
154
00:13:38,527 --> 00:13:42,072
Então, você cruzou o país de carro
155
00:13:42,072 --> 00:13:43,782
por causa de uns desenhos.
156
00:13:43,782 --> 00:13:46,535
E você ajudou um fugitivo por causa deles.
157
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
E se... for real?
158
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
Tudo isso.
159
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
E se esses desenhos
vieram dos alienígenas,
160
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
mas isso não fizer diferença?
161
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Fará a diferença.
162
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
Você não sabe.
163
00:14:16,231 --> 00:14:17,524
É importante.
164
00:14:19,818 --> 00:14:21,153
Tá?
165
00:14:36,460 --> 00:14:38,212
Meu pai era parecido com você.
166
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Lutou no Iraque, na primeira vez.
167
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
Quando voltou,
era impossível falar com ele.
168
00:14:46,678 --> 00:14:49,640
Ele precisava acreditar
que tudo tinha valido a pena.
169
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
Que tudo teve algum significado.
170
00:14:54,645 --> 00:14:58,482
Ele ficava transtornado
se alguém perguntasse: "Por quê?"
171
00:15:00,400 --> 00:15:01,610
O caderno.
172
00:15:03,570 --> 00:15:06,782
O garoto. Ele é a sua guerra agora, não é?
173
00:15:11,745 --> 00:15:13,914
O que achou que ia encontrar aqui?
174
00:15:17,501 --> 00:15:18,710
Respostas.
175
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Sabe todas as perguntas?
176
00:15:43,151 --> 00:15:44,528
Espera aí.
177
00:15:46,780 --> 00:15:48,323
Eu já vi isto antes.
178
00:15:53,954 --> 00:15:55,289
Sei onde é.
179
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
Quanto falta pra chegar nesse lugar?
180
00:16:06,216 --> 00:16:07,593
Alguns quilômetros.
181
00:16:10,304 --> 00:16:12,431
Quando esse garoto desapareceu mesmo?
182
00:16:12,431 --> 00:16:13,849
No começo.
183
00:16:14,516 --> 00:16:16,268
Antes de saberem o que estava havendo.
184
00:16:18,270 --> 00:16:21,023
O Felix tinha acabado de fazer 19 anos.
185
00:16:23,317 --> 00:16:25,986
E, depois, outros começaram a desaparecer.
186
00:16:57,893 --> 00:17:00,020
Os corvos costumam voar em círculos?
187
00:17:03,899 --> 00:17:05,317
Então o que aconteceu?
188
00:17:06,734 --> 00:17:07,903
Não sei.
189
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Mas o espantalho fica por ali.
190
00:17:43,188 --> 00:17:44,481
O que é isso?
191
00:17:46,525 --> 00:17:47,776
O quê?
192
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Esse barulho.
193
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
De onde está vindo?
194
00:17:58,161 --> 00:17:59,454
Esse som.
195
00:18:00,038 --> 00:18:01,164
Não está ouvindo?
196
00:18:01,999 --> 00:18:03,292
Não ouço nada.
197
00:18:39,661 --> 00:18:40,913
Mitsuki?
198
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
O que ele tem feito?
199
00:18:49,588 --> 00:18:50,964
O alienígena?
200
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Nada.
201
00:18:57,012 --> 00:18:58,222
Nenhuma mudança?
202
00:18:59,515 --> 00:19:02,100
Não desde a última vez que você entrou.
203
00:19:02,809 --> 00:19:05,896
Sem picos no monitor. Sem maydays.
204
00:19:10,567 --> 00:19:11,860
Você está bem?
205
00:19:13,362 --> 00:19:15,197
Estou ouvindo o alienígena falar.
206
00:19:16,949 --> 00:19:19,618
Pensei que ele não estava
se comunicando desde o hack.
207
00:19:19,618 --> 00:19:22,663
Ele recomeçou. Ou nunca parou.
208
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
- E sabe disso porque...
- Consigo ouvi-lo.
209
00:19:27,626 --> 00:19:29,419
É como um som baixo.
210
00:19:29,419 --> 00:19:31,672
Cliques dentro da minha cabeça.
211
00:19:32,297 --> 00:19:34,466
É algo que sinto mais do que escuto,
212
00:19:35,467 --> 00:19:37,052
e está vindo do alienígena.
213
00:19:37,052 --> 00:19:40,514
- Como sabe que vem do alienígena?
- É uma sensação.
214
00:19:41,181 --> 00:19:44,059
Acho que minhas interações com ele
nos conectou.
215
00:19:44,059 --> 00:19:47,104
Não detectamos sinais
ou emissões do alienígena
216
00:19:47,104 --> 00:19:48,897
desde que destruímos as naves.
217
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
Não é em nenhuma frequência
que monitoramos,
218
00:19:52,234 --> 00:19:53,735
mas ele está falando.
219
00:19:55,487 --> 00:19:56,989
Está se escondendo de nós.
220
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Precisamos atiçá-lo.
221
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Tem uma proposta?
222
00:20:03,161 --> 00:20:04,371
Quero provocá-lo.
223
00:20:05,747 --> 00:20:08,166
Provocá-lo até que ele se exponha.
224
00:20:08,834 --> 00:20:10,919
E como pretende provocá-lo?
225
00:20:12,462 --> 00:20:14,131
Causando dor a ele.
226
00:20:14,131 --> 00:20:16,884
E se provocá-lo
e ele ficar mais agressivo?
227
00:20:16,884 --> 00:20:19,636
E se algo lá em cima
enviar mais predadores?
228
00:20:19,636 --> 00:20:21,597
E se piorar tudo de novo?
229
00:20:23,265 --> 00:20:25,559
E se deixá-la pior?
230
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
Vou precisar de todo equipamento
que temos no laboratório.
231
00:20:44,703 --> 00:20:49,499
{\an8}Wajo.
232
00:20:52,669 --> 00:20:59,635
{\an8}Wajo.
233
00:21:10,896 --> 00:21:12,105
Oi.
234
00:21:16,527 --> 00:21:17,778
Você está bem?
235
00:21:19,863 --> 00:21:21,323
Achei que ia parar.
236
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
Posso me sentar?
237
00:21:49,518 --> 00:21:50,936
Vamos encontrá-la.
238
00:21:56,149 --> 00:21:58,402
Nunca tive irmãos ou irmãs.
239
00:22:02,573 --> 00:22:03,866
Vocês são próximos?
240
00:22:06,577 --> 00:22:07,578
Éramos.
241
00:22:10,205 --> 00:22:11,707
Éramos uma família.
242
00:22:14,793 --> 00:22:16,420
Entendo o que quer dizer.
243
00:22:19,214 --> 00:22:20,966
Todos jantando juntos, né?
244
00:22:24,344 --> 00:22:25,596
Todos os jantares.
245
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
Eram apenas... jantares.
246
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
Mas eu daria tudo
pra ter um jantar bobo como aqueles.
247
00:22:39,985 --> 00:22:43,280
Um jantar qualquer com meus pais.
248
00:22:45,157 --> 00:22:46,617
Ela vivia me irritando.
249
00:22:46,617 --> 00:22:49,119
Costumávamos brigar por tudo.
250
00:22:51,371 --> 00:22:53,874
Tudo isso parece besta agora, sabe?
251
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
Sim, eu sei.
252
00:22:59,963 --> 00:23:02,424
Mas isso nos faz valorizar o que temos.
253
00:23:04,635 --> 00:23:05,886
E a quem temos.
254
00:23:09,389 --> 00:23:10,682
Sua mãe é ótima.
255
00:23:13,519 --> 00:23:14,770
Você não a conhece.
256
00:23:16,230 --> 00:23:17,648
Sinto que conheço.
257
00:23:20,442 --> 00:23:21,693
Um pouco.
258
00:23:24,071 --> 00:23:25,364
Assim como te conheço.
259
00:23:33,372 --> 00:23:34,790
Pode guardar um segredo?
260
00:23:36,708 --> 00:23:37,793
Posso.
261
00:23:38,502 --> 00:23:40,629
Eu sei por que levaram a Sarah.
262
00:23:43,215 --> 00:23:45,092
Eles querem uma coisa que temos.
263
00:23:49,304 --> 00:23:52,182
Que minha mãe disse
que devemos manter em segredo.
264
00:23:52,182 --> 00:23:56,687
As pessoas a queriam,
então começamos a fugir.
265
00:23:58,897 --> 00:24:00,691
Tivemos que mudar nossos nomes.
266
00:24:03,360 --> 00:24:05,112
Foi o que nos manteve vivos.
267
00:24:13,912 --> 00:24:14,997
Ei!
268
00:24:16,373 --> 00:24:17,457
Sam, né?
269
00:24:23,881 --> 00:24:26,675
- Pois não?
- Queria saber se podemos conversar.
270
00:24:26,675 --> 00:24:27,926
Ei.
271
00:24:29,261 --> 00:24:31,388
Por que está falando com ele? Venha.
272
00:24:31,388 --> 00:24:34,183
Só quero esclarecer uma coisa com ele.
273
00:24:34,183 --> 00:24:37,227
Se quer esclarecer algo,
fale comigo, não com ele.
274
00:24:37,227 --> 00:24:40,105
Ok. Seu nome realmente é Ana Lewis?
275
00:24:40,939 --> 00:24:43,442
- Como é?
- Você se chama mesmo Ana Lewis?
276
00:24:44,276 --> 00:24:45,611
Ou se chama Aneesha?
277
00:24:48,739 --> 00:24:50,032
É verdade, né?
278
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
Aneesha?
279
00:24:54,912 --> 00:24:56,580
E você se chama Luke.
280
00:24:57,414 --> 00:24:59,333
Tudo bem por aqui?
281
00:24:59,917 --> 00:25:01,752
Ela tem mentido para nós.
282
00:25:01,752 --> 00:25:05,047
O nome dela não é Ana Lewis. É Aneesha.
283
00:25:05,047 --> 00:25:07,341
Pelo visto, ela tinha
um objeto alienígena.
284
00:25:07,341 --> 00:25:09,343
Algum tipo de fragmento?
285
00:25:10,427 --> 00:25:14,097
- É por isso que a CMD veio atrás de nós.
- Hanley.
286
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
Salvamos suas vidas e você mentiu pra nós.
287
00:25:16,391 --> 00:25:19,061
- Nos colocou em perigo. Não!
- Hanley!
288
00:25:19,061 --> 00:25:22,064
Tudo o que temos aqui
é baseado na confiança.
289
00:25:22,064 --> 00:25:24,233
Nós temos regras, e ela as quebrou.
290
00:25:24,816 --> 00:25:26,068
Ela não é uma de nós.
291
00:25:30,197 --> 00:25:31,490
Ela não mentiu.
292
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
- O quê?
- Ela me contou.
293
00:25:37,913 --> 00:25:41,208
Me contou tudo.
No dia em que os encontramos.
294
00:25:41,208 --> 00:25:43,544
Falou o nome verdadeiro,
falou do objeto, tudo.
295
00:25:44,127 --> 00:25:47,172
- Achei que seria seguro não espalhar.
- Se sabia...
296
00:25:47,172 --> 00:25:49,716
Então a culpa é minha, não dela.
297
00:25:56,723 --> 00:25:57,933
Sinto muito.
298
00:25:59,351 --> 00:26:02,020
Os coloquei em perigo.
Não cumpri minha palavra.
299
00:26:02,521 --> 00:26:05,065
Foi errado. Deveria ser escolha de vocês.
300
00:26:06,859 --> 00:26:12,447
Não posso prometer que não vou falhar
de novo, mas prometo que vou tentar.
301
00:26:14,283 --> 00:26:16,326
Vou tentar muito não falhar.
302
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
É isso que fazemos, lembra?
303
00:26:20,956 --> 00:26:22,499
Protegemos aqueles que precisam.
304
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
- Mesmo se nos colocarem em perigo?
- Sim.
305
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Especialmente nesse caso.
306
00:26:31,258 --> 00:26:34,011
Se você ou alguém aqui
não concordar com isso,
307
00:26:34,887 --> 00:26:36,180
podem ir.
308
00:26:36,180 --> 00:26:37,472
Saiam pela porta.
309
00:26:39,600 --> 00:26:42,728
Levem os mantimentos que quiserem.
Mas, se ficarem...
310
00:26:45,022 --> 00:26:47,649
vamos nos preparar ao amanhecer
pra buscar essa garota.
311
00:27:07,085 --> 00:27:08,295
Ali está.
312
00:27:35,364 --> 00:27:36,406
O ângulo.
313
00:27:37,866 --> 00:27:39,952
- O quê?
- É de cima.
314
00:27:45,123 --> 00:27:48,168
O ângulo do espantalho é de cima.
Está vendo?
315
00:27:48,752 --> 00:27:50,671
Por que acha que os pássaros estão assim?
316
00:27:50,671 --> 00:27:54,925
Talvez tenham visto uma presa?
Às vezes voam em círculos se há comida.
317
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Ou perigo.
318
00:28:38,218 --> 00:28:39,469
Segure isto.
319
00:28:59,156 --> 00:29:00,490
Isto não é do exército.
320
00:29:02,576 --> 00:29:04,036
Nem da polícia.
321
00:29:05,329 --> 00:29:07,873
Talvez seja do Martin, pai do Felix.
322
00:29:07,873 --> 00:29:10,459
O que acha que Martin estava fazendo
no meio de um campo
323
00:29:10,459 --> 00:29:12,419
com uma espingarda calibre 12?
324
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
Atirando em pássaros?
325
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
Mas que diabos?
326
00:29:38,153 --> 00:29:39,905
Está vindo da casa.
327
00:29:42,449 --> 00:29:43,700
Espere.
328
00:30:05,889 --> 00:30:07,099
Martin?
329
00:30:11,186 --> 00:30:12,479
Martin.
330
00:30:16,316 --> 00:30:17,943
Você está bem?
331
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
Martin!
332
00:30:23,240 --> 00:30:24,700
Wajo.
333
00:30:34,668 --> 00:30:35,878
Wajo.
334
00:31:06,867 --> 00:31:08,076
O que é tudo isso?
335
00:31:09,578 --> 00:31:12,039
A maioria são eletroímãs.
336
00:31:13,999 --> 00:31:17,961
Viu os pássaros acima da nave?
Eles têm um padrão de voo.
337
00:31:20,839 --> 00:31:22,299
Estranho, né?
338
00:31:23,634 --> 00:31:24,760
Sim.
339
00:31:28,013 --> 00:31:31,099
Os pássaros estão sintonizados
ao campo magnético do planeta.
340
00:31:31,725 --> 00:31:33,435
Como se fosse o GPS deles.
341
00:31:35,229 --> 00:31:38,398
Acho que os alienígenas
estão conectados a esse campo.
342
00:31:38,899 --> 00:31:43,070
Por isso tivemos os efeitos gravitacionais
em nosso clima, nas marés.
343
00:31:46,156 --> 00:31:51,036
Se perturbarmos o campo,
talvez isso afete o alienígena.
344
00:31:52,746 --> 00:31:54,540
Deixe-o aflito.
345
00:31:57,292 --> 00:31:58,377
Ichiko.
346
00:32:01,004 --> 00:32:02,047
Ichiko?
347
00:32:03,632 --> 00:32:06,051
- O quê?
- Não sei.
348
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
Você nunca disse o sobrenome.
349
00:32:10,013 --> 00:32:12,391
Só disse que a Ichiko
foi sua colega de quarto.
350
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
Lembra?
351
00:32:19,857 --> 00:32:23,610
- Se veio pra me convencer a parar...
- Vim pra ver como você está.
352
00:32:26,572 --> 00:32:28,115
Como você está?
353
00:32:30,450 --> 00:32:33,912
Com raiva? Me sentindo culpada?
É isso que quer ouvir?
354
00:32:33,912 --> 00:32:35,706
Não.
355
00:32:41,587 --> 00:32:43,547
Quero te mostrar uma coisa.
356
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
O quê?
357
00:32:44,798 --> 00:32:47,134
Algo que pode salvar sua vida.
358
00:32:57,769 --> 00:32:58,812
O quê?
359
00:33:00,063 --> 00:33:01,231
Cadê?
360
00:33:01,940 --> 00:33:03,525
Ao seu redor.
361
00:33:06,445 --> 00:33:07,821
Biólogos pensavam
362
00:33:07,821 --> 00:33:11,450
que tudo em uma floresta
era um organismo individual,
363
00:33:11,450 --> 00:33:13,535
lutando sozinho para sobreviver.
364
00:33:15,537 --> 00:33:16,872
Mas estavam enganados.
365
00:33:19,666 --> 00:33:21,126
Tudo está interconectado.
366
00:33:23,962 --> 00:33:26,048
Tudo está conectado, Mitsuki.
367
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
Inclusive você.
368
00:33:30,594 --> 00:33:34,556
Você pode achar que não precisa
da minha ajuda, mas precisa.
369
00:33:38,227 --> 00:33:39,394
Estarei observando.
370
00:33:40,354 --> 00:33:43,398
Se eu ver que está sob risco, vou tirá-la.
371
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
Ok.
372
00:34:21,103 --> 00:34:23,188
Vamos ver o que acha disso.
373
00:34:31,947 --> 00:34:33,072
Alguma coisa?
374
00:34:34,366 --> 00:34:36,784
Frequência normal,
sem alteração gravitacional.
375
00:34:36,784 --> 00:34:37,870
Espectrômetro?
376
00:34:39,036 --> 00:34:41,248
- Sem resposta.
- Nada aqui.
377
00:35:03,270 --> 00:35:04,563
Ok.
378
00:35:15,991 --> 00:35:17,159
Reporte.
379
00:35:17,159 --> 00:35:20,204
- Temos um sinal de frequência.
- Nada mais?
380
00:35:20,204 --> 00:35:21,455
Só a frequência.
381
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
Vamos ver se isso funciona.
382
00:35:43,393 --> 00:35:47,064
Temos uma emissão de micro-ondas.
O sismógrafo está errático
383
00:35:47,564 --> 00:35:50,317
e a temperatura ambiente
aumentou cinco graus.
384
00:35:50,317 --> 00:35:55,072
Registrem cada vibração, chiados
e partícula de poeira lá dentro. Está bem?
385
00:36:08,001 --> 00:36:09,294
O que está havendo?
386
00:36:10,587 --> 00:36:14,258
Mitsuki? Está me ouvindo?
Precisa ser retirada?
387
00:36:15,467 --> 00:36:20,055
Não. Não me retirem.
Repito, não me retirem.
388
00:36:20,806 --> 00:36:22,391
Isso é incrível.
389
00:36:25,143 --> 00:36:27,187
Por favor, pare!
390
00:36:27,187 --> 00:36:29,189
Por favor, está doendo!
391
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
Pare!
392
00:36:31,024 --> 00:36:33,235
Por favor, pare!
393
00:36:34,653 --> 00:36:36,280
Por favor, está doendo!
394
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
Pare! Está doendo!
395
00:36:38,574 --> 00:36:40,158
Por favor!
396
00:36:40,158 --> 00:36:42,119
Pare, está doendo!
397
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
O que está acontecendo lá dentro?
398
00:36:49,668 --> 00:36:51,211
Pare!
399
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
Mitsuki? O que está fazendo?
400
00:36:53,463 --> 00:36:55,549
Pare, está doendo!
401
00:36:55,549 --> 00:36:57,342
O que está acontecendo?
402
00:36:59,636 --> 00:37:01,680
Pare, Mitsuki!
403
00:37:03,974 --> 00:37:05,851
Por favor, está doendo!
404
00:37:05,851 --> 00:37:07,227
Pare, está doendo!
405
00:37:13,108 --> 00:37:14,776
Martin, está me ouvindo?
406
00:37:16,278 --> 00:37:18,113
Vamos buscar ajuda, ok?
407
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Martin, cadê a Lisa?
Ela não está lá dentro.
408
00:37:29,875 --> 00:37:30,876
Lisa.
409
00:37:30,876 --> 00:37:33,295
Sim, a Lisa.
410
00:37:34,213 --> 00:37:36,298
Você sabe onde ela está?
411
00:37:37,799 --> 00:37:39,009
Ela se foi.
412
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Para onde? O que aconteceu, Martin?
413
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Eles...
414
00:37:46,892 --> 00:37:49,228
Foi um puxão.
415
00:37:50,145 --> 00:37:51,438
Ele a levou
416
00:37:52,105 --> 00:37:53,106
pra cima.
417
00:37:55,192 --> 00:37:56,193
Pra cima?
418
00:37:59,780 --> 00:38:01,198
Pra cima.
419
00:38:02,824 --> 00:38:06,745
Eu não pude... Eu tentei.
420
00:38:07,788 --> 00:38:08,789
Eles a levaram.
421
00:38:09,456 --> 00:38:12,376
- Pra cima onde?
- Eu tentei.
422
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
Eu fugi.
423
00:38:16,839 --> 00:38:18,382
Eu a deixei.
424
00:38:20,801 --> 00:38:22,511
Eu deixei eles.
425
00:38:24,096 --> 00:38:25,639
Quem são "eles"?
426
00:38:33,897 --> 00:38:35,399
O Billy estava lá.
427
00:38:37,442 --> 00:38:39,444
O quê? Onde?
428
00:38:43,782 --> 00:38:44,783
Lá em cima.
429
00:38:48,453 --> 00:38:51,540
Martin, como assim, "o Billy estava lá"?
430
00:38:51,540 --> 00:38:53,208
Do que está falando?
431
00:38:53,208 --> 00:38:54,543
Onde o Billy estava?
432
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
Seu médico dirige uma caminhonete?
433
00:39:10,767 --> 00:39:13,353
Vamos, venha. Vamos lá.
434
00:39:18,192 --> 00:39:19,443
Merda.
435
00:39:28,327 --> 00:39:29,536
Sr. Williams?
436
00:39:31,288 --> 00:39:34,166
Sr. Williams, estamos aqui para ajudá-lo.
437
00:39:39,338 --> 00:39:41,381
O que vão fazer com ele?
438
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Tome cuidado.
439
00:40:14,498 --> 00:40:15,707
Ei, Rose.
440
00:40:17,292 --> 00:40:18,418
Rose!
441
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
Quem é Billy?
442
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
O quê?
443
00:40:29,513 --> 00:40:31,139
Ele mencionou um Billy.
444
00:40:37,938 --> 00:40:38,939
Quem é ele?
445
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
Ei.
446
00:40:49,157 --> 00:40:50,158
Ei.
447
00:40:54,496 --> 00:40:57,791
Está tudo bem.
448
00:41:25,485 --> 00:41:26,695
Obrigada.
449
00:41:30,490 --> 00:41:32,659
Me desculpe por não contar a verdade.
450
00:41:33,869 --> 00:41:36,163
Me desculpe por não confiar em você.
451
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
Eu entendo.
452
00:41:43,212 --> 00:41:47,424
Vou tentar esse lance de confiança.
453
00:41:49,092 --> 00:41:50,135
Vou tentar mesmo.
454
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Talvez eu esteja enferrujada.
455
00:41:58,143 --> 00:41:59,728
Vamos buscar sua filha.
456
00:42:17,746 --> 00:42:20,707
Peguem a 9935 pro sul.
E, se virem, continuem...
457
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
Certo, preparem-se.
458
00:42:29,299 --> 00:42:31,009
Não é culpa sua.
459
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
Nada disso.
460
00:42:35,514 --> 00:42:37,724
Preciso que você acredite nisso.
461
00:42:41,854 --> 00:42:43,939
Vamos trazer sua irmã de volta.
462
00:42:48,151 --> 00:42:49,403
Quem nós temos?
463
00:42:52,656 --> 00:42:53,907
Uns aos outros.
464
00:42:57,619 --> 00:42:59,538
- E tudo que precisamos...
- Não.
465
00:43:01,039 --> 00:43:02,457
Eu estava errada.
466
00:43:09,965 --> 00:43:11,300
Precisamos de ajuda.
467
00:43:31,570 --> 00:43:34,031
Quem é você?
468
00:43:35,199 --> 00:43:36,491
Você sabe quem somos.
469
00:43:38,785 --> 00:43:40,746
Nós te agradecemos.
470
00:43:41,330 --> 00:43:44,666
Quem são "nós"?
471
00:43:44,666 --> 00:43:46,543
Mitsuki, o que está rolando aí?
472
00:43:47,669 --> 00:43:50,339
- Por que ela não responde?
- Me responda.
473
00:43:50,339 --> 00:43:53,800
- O que ela vê? Com quem está falando?
- Quem é você? O que você quer?
474
00:43:53,800 --> 00:43:56,303
Não sei, mas ela está respondendo.
475
00:43:57,095 --> 00:43:59,973
- Entende por que estou aqui?
- Só que não a nós.
476
00:43:59,973 --> 00:44:03,018
Eu vim para deter os alienígenas.
477
00:44:03,018 --> 00:44:05,687
Você veio porque nos feriu.
478
00:44:06,188 --> 00:44:07,898
Porque me feriu.
479
00:44:09,733 --> 00:44:11,068
O que você disse?
480
00:44:14,988 --> 00:44:17,866
Lembra da nossa primeira vez em Odawara?
481
00:44:17,866 --> 00:44:21,411
Com as flores de cerejeira?
Você disse que parecia...
482
00:44:21,411 --> 00:44:23,580
O pôr do sol.
483
00:44:27,709 --> 00:44:29,461
O que fizeram com ela?
484
00:44:31,922 --> 00:44:32,923
Você está brava.
485
00:44:33,590 --> 00:44:36,218
Nós lembramos do seu temperamento.
486
00:44:40,973 --> 00:44:42,599
O que vocês querem?
487
00:44:42,599 --> 00:44:46,728
Queremos saber por que a sua espécie
está em conflito conosco.
488
00:44:46,728 --> 00:44:50,107
Este planeta é a nossa casa,
489
00:44:51,400 --> 00:44:53,277
e estão tentando destruí-lo.
490
00:44:54,570 --> 00:44:55,946
Não entendemos.
491
00:44:55,946 --> 00:45:02,911
Não podemos deixar que vocês nos destruam.
492
00:45:18,927 --> 00:45:22,431
Igual você me destruiu?
493
00:45:31,315 --> 00:45:33,775
Hinata?
494
00:45:33,775 --> 00:45:36,486
- Ela acabou de dizer...
- "Hinata."
495
00:45:37,029 --> 00:45:39,865
- É hora de tirá-la de lá.
- Mira.
496
00:45:40,616 --> 00:45:42,409
O sinal continua persistindo.
497
00:45:44,286 --> 00:45:46,121
Ninguém chegou tão perto.
498
00:45:47,039 --> 00:45:50,042
O que quer que ela esteja fazendo
está funcionando.
499
00:45:52,377 --> 00:45:55,506
Ela está se comunicando com ele.
500
00:45:58,425 --> 00:46:03,055
Sobrou... alguma coisa de você?
501
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Da verdadeira você?
502
00:46:11,021 --> 00:46:15,150
Eu ouvi você... tocar...
503
00:46:17,319 --> 00:46:18,320
a nossa música.
504
00:46:35,128 --> 00:46:37,756
Deixe-me senti-la.
505
00:46:55,399 --> 00:46:58,652
Mitsuki, o que você está fazendo?
506
00:47:00,237 --> 00:47:01,738
O que está fazendo?
507
00:47:01,738 --> 00:47:03,407
- Precisamos tirá-la.
- Não.
508
00:47:34,855 --> 00:47:36,523
- O que está havendo?
- Puta merda.
509
00:47:36,523 --> 00:47:38,108
- Meu Deus.
- Tragam-na.
510
00:47:39,359 --> 00:47:41,069
Tirem-na de lá!
511
00:48:04,426 --> 00:48:05,677
Tirem-na de lá!
512
00:48:09,097 --> 00:48:11,058
- Tirem-na!
- Não está funcionando!
513
00:48:14,853 --> 00:48:15,979
Olá?
514
00:48:17,523 --> 00:48:18,565
Tem alguém aí?
515
00:48:20,067 --> 00:48:21,360
Está me ouvindo?
516
00:48:26,740 --> 00:48:27,991
Quem está aí?
517
00:48:30,494 --> 00:48:31,912
Jamila?
518
00:49:07,489 --> 00:49:08,532
Mitsuki.
519
00:49:12,494 --> 00:49:15,205
Mitsuki.
520
00:49:19,418 --> 00:49:21,086
Eles estão lá fora.
521
00:50:54,221 --> 00:50:56,223
Legendas: Rafael Magiolino