1 00:00:37,329 --> 00:00:40,082 - Está ouvindo isso? - O quê? 2 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Alguma coisa lá fora. 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 Martin? 4 00:00:57,266 --> 00:00:58,600 Quem está aí? 5 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Martin? 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 O que está havendo? 7 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - Não está ouvindo? - O quê? 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Quem está aí? 9 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Olá? 10 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 Não estou vendo nada. 11 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 Não tem nada aí fora, querido. 12 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Só sente saudades dele. 13 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Nós dois sentimos. 14 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 Oh, Lisa. 15 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - Eu só... - Eu sei. 16 00:03:11,316 --> 00:03:15,237 INVASÃO 17 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - Sarah! - Sarah! 18 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 Sarah! 19 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Sarah! - Sarah! 20 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 Sarah! 21 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - Não tem nada aqui! - Sem sinal dela. 22 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 - Sarah! - Sarah! 23 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Querida, está me ouvindo? 24 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - Sarah! - Sarah! 25 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Até quando pretende ficar aqui? 26 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - Como assim? - E se não a encontrarmos? 27 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 Ficamos mais expostos a cada minuto. 28 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 Não vamos partir sem minha filha. 29 00:03:55,694 --> 00:03:57,529 Ninguém discorda. 30 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 Se quiser ir, tudo bem. Eu vou ficar. 31 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Não acho que sua filha está aqui. 32 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 O que achou? 33 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Alguém a levou. 34 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 Como assim, alguém a levou? 35 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Aquelas são nossas pegadas. 36 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Estas... 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Alguém esteve aqui enquanto estávamos na ravina. 38 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Parecem marcas de dois Humvees militares. 39 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 E estas pegadas grandes são de soldados. 40 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 E tem isto. 41 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 Eles a pegaram 42 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 e foram por onde vieram. 43 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Você as reconhece? 44 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Sim. 45 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Ela ama as estrelas. 46 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 Os novos não são apenas mais letais. 47 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 Estão se proliferando rápido demais. 48 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 Os outros atacavam por território, posições táticas. 49 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Estes simplesmente atacam. 50 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - Estão os chamando de "predadores". - Que criativo. 51 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 Que bom que manteve o senso de humor, 52 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 porque pioramos a situação. 53 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 É uma guerra, presidente. 54 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 Atacamos o inimigo, eles revidaram. 55 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Só precisamos atacar com mais força na próxima. 56 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Esses predadores são imunes a tudo. 57 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Fogo não os mata. 58 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Morteiros, napalm e armas biológicas e químicas mal conseguem detê-los. 59 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 Ele quer dizer que não sabemos com o que atacá-los. 60 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Vamos nos adaptar como eles. 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Seja rápido, Nikhil. 62 00:05:50,642 --> 00:05:53,645 Entrei na cabeça deles uma vez. Posso entrar de novo. 63 00:05:54,479 --> 00:05:57,482 - Custe o que custar. - Esperamos que esteja certa. 64 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Sem mais limites de tempo. Chega de monitorar o processo dela. 65 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 Ela é nossa única ferramenta. Vamos usá-la. 66 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 Ela só vai parar se tiver um colapso. 67 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 A Batalha de Stalingrado foi a mais sangrenta da história da humanidade. 68 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Você escolheu isso como paradigma. Sua vitória perfeita. 69 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Dois milhões de pessoas morreram. 70 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 Mas venceu a guerra. 71 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Custe o que custar, Maya. 72 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Custe o que custar! 73 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luke, beba um pouco. 74 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Vamos encontrar a Sarah. 75 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 Vamos trazê-la de volta. Eu prometo. 76 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Se precisar desabafar... 77 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Se precisar dizer algo, 78 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 gritar comigo ou chorar, 79 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 o que você precisar... 80 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 tudo bem colocar pra fora. 81 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Luke. 82 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Só... diga alguma coisa. 83 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 Tudo bem sentir raiva. 84 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Tudo bem sentir o que estiver sentindo. 85 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Pare. 86 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Pare de falar como se fosse terapeuta. 87 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luke. 88 00:07:58,937 --> 00:08:02,482 É minha culpa. Eu devia ter ficado. Estávamos seguros no carro. 89 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Estávamos lá por minha culpa, pra começar. 90 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - Minha culpa. - Não. 91 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - Não, Luke. - Você não entende! 92 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 93 00:08:17,915 --> 00:08:21,668 Precisamos conversar. A Rachel viu algo ontem à noite. 94 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 Eu estava de vigia. Tudo estava muito parado. 95 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Aí, um comboio militar passou e seguiu para o sul pela rodovia. 96 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Pode ter sido o que levou a Sarah. 97 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 Segundo a Rachel, o comboio seguiu nesta direção. 98 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 Se pegar a I-90 para a 25 Sul, você chega na Base Pierce. 99 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 A única base operacional na região. 100 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Estão dizendo que há um novo tipo de alienígena, 101 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 devastando tudo ao sul daqui. 102 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 Os chamam de "predadores". Dizem que são piores. 103 00:08:59,790 --> 00:09:02,751 - Piores? - O exército devia estar indo pra lá. 104 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 Talvez ela esteja lá? 105 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Sim, com uma nova raça alienígena no nosso caminho. 106 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 O que está dizendo? 107 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Ele está dizendo que não vão me ajudar? - Ele só está explicando os riscos. 108 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Não é, Hanley? 109 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 O quê? O que você não está dizendo? 110 00:09:20,227 --> 00:09:22,271 Por que o exército se daria a esse trabalho 111 00:09:22,271 --> 00:09:23,814 pra sequestrar uma garota? 112 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Não faz sentido. 113 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - Acha que estou escondendo algo? - Você está? 114 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Vamos fazer uma pausa, ok? 115 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Se tem algo que precisa me contar, 116 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 agora é a hora. 117 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 Estou pedindo pra confiar em mim. Preciso saber que posso confiar em você. 118 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Ana. 119 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Quem é você? 120 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Uma mãe cuja filha está desaparecida. 121 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 Uma filha cujos pais se foram. 122 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 Uma esposa cujo marido morreu. 123 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 Um marido que eu nem... 124 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 Não importa. 125 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Nada disso importa. 126 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 Eles se foram. 127 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Todos eles se foram. 128 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 E eu devia tê-los protegido. 129 00:11:01,203 --> 00:11:03,413 Eu devia ter protegido ela. 130 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 E fracassei. 131 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Eu a deixei naquele carro. 132 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 Ela se foi por minha culpa. 133 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - Eu me culpo. - Ana. 134 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 E culpo você. 135 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 Eu pedi, eu implorei pra que nos deixasse pra trás. 136 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 Você me prometeu. 137 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 Me prometeu que ficaríamos seguros, e eu confiei em você. 138 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ana. 139 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 Não respondeu minha pergunta. 140 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Quem é você? 141 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Você demorou mais do que imaginei. 142 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 Comecei a me preocupar, pensei que talvez tivesse mudado de ideia. 143 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 O exército está te procurando. 144 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Estão indo de casa em casa. 145 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 E Wade está me olhando esquisito. 146 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Deve suspeitar que te deixei fugir. 147 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Está falando sério sobre este caderno? 148 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Só estou perguntando. 149 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 O lance do garoto que conseguia deter os alienígenas 150 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 e ver o que eles viam não era besteira? 151 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Está começando a duvidar? 152 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Por que você veio? - Eu te disse. 153 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Segui o caderno. 154 00:13:38,527 --> 00:13:42,072 Então, você cruzou o país de carro 155 00:13:42,072 --> 00:13:43,782 por causa de uns desenhos. 156 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 E você ajudou um fugitivo por causa deles. 157 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 E se... for real? 158 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Tudo isso. 159 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 E se esses desenhos vieram dos alienígenas, 160 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 mas isso não fizer diferença? 161 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Fará a diferença. 162 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 Você não sabe. 163 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 É importante. 164 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 Tá? 165 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 Meu pai era parecido com você. 166 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Lutou no Iraque, na primeira vez. 167 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 Quando voltou, era impossível falar com ele. 168 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Ele precisava acreditar que tudo tinha valido a pena. 169 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 Que tudo teve algum significado. 170 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 Ele ficava transtornado se alguém perguntasse: "Por quê?" 171 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 O caderno. 172 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 O garoto. Ele é a sua guerra agora, não é? 173 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 O que achou que ia encontrar aqui? 174 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Respostas. 175 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Sabe todas as perguntas? 176 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Espera aí. 177 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 Eu já vi isto antes. 178 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 Sei onde é. 179 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 Quanto falta pra chegar nesse lugar? 180 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Alguns quilômetros. 181 00:16:10,304 --> 00:16:12,431 Quando esse garoto desapareceu mesmo? 182 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 No começo. 183 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Antes de saberem o que estava havendo. 184 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 O Felix tinha acabado de fazer 19 anos. 185 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 E, depois, outros começaram a desaparecer. 186 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Os corvos costumam voar em círculos? 187 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 Então o que aconteceu? 188 00:17:06,734 --> 00:17:07,903 Não sei. 189 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Mas o espantalho fica por ali. 190 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 O que é isso? 191 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 O quê? 192 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Esse barulho. 193 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 De onde está vindo? 194 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 Esse som. 195 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 Não está ouvindo? 196 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 Não ouço nada. 197 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Mitsuki? 198 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 O que ele tem feito? 199 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 O alienígena? 200 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Nada. 201 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Nenhuma mudança? 202 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 Não desde a última vez que você entrou. 203 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 Sem picos no monitor. Sem maydays. 204 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Você está bem? 205 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Estou ouvindo o alienígena falar. 206 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Pensei que ele não estava se comunicando desde o hack. 207 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 Ele recomeçou. Ou nunca parou. 208 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - E sabe disso porque... - Consigo ouvi-lo. 209 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 É como um som baixo. 210 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 Cliques dentro da minha cabeça. 211 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 É algo que sinto mais do que escuto, 212 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 e está vindo do alienígena. 213 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - Como sabe que vem do alienígena? - É uma sensação. 214 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 Acho que minhas interações com ele nos conectou. 215 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 Não detectamos sinais ou emissões do alienígena 216 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 desde que destruímos as naves. 217 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 Não é em nenhuma frequência que monitoramos, 218 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 mas ele está falando. 219 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 Está se escondendo de nós. 220 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Precisamos atiçá-lo. 221 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Tem uma proposta? 222 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 Quero provocá-lo. 223 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Provocá-lo até que ele se exponha. 224 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 E como pretende provocá-lo? 225 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 Causando dor a ele. 226 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 E se provocá-lo e ele ficar mais agressivo? 227 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 E se algo lá em cima enviar mais predadores? 228 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 E se piorar tudo de novo? 229 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 E se deixá-la pior? 230 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Vou precisar de todo equipamento que temos no laboratório. 231 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}Wajo. 232 00:20:52,669 --> 00:20:59,635 {\an8}Wajo. 233 00:21:10,896 --> 00:21:12,105 Oi. 234 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 Você está bem? 235 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Achei que ia parar. 236 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Posso me sentar? 237 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 Vamos encontrá-la. 238 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 Nunca tive irmãos ou irmãs. 239 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 Vocês são próximos? 240 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Éramos. 241 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Éramos uma família. 242 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Entendo o que quer dizer. 243 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Todos jantando juntos, né? 244 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 Todos os jantares. 245 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Eram apenas... jantares. 246 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 Mas eu daria tudo pra ter um jantar bobo como aqueles. 247 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Um jantar qualquer com meus pais. 248 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 Ela vivia me irritando. 249 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 Costumávamos brigar por tudo. 250 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 Tudo isso parece besta agora, sabe? 251 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Sim, eu sei. 252 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 Mas isso nos faz valorizar o que temos. 253 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 E a quem temos. 254 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 Sua mãe é ótima. 255 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 Você não a conhece. 256 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 Sinto que conheço. 257 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 Um pouco. 258 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Assim como te conheço. 259 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Pode guardar um segredo? 260 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Posso. 261 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 Eu sei por que levaram a Sarah. 262 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 Eles querem uma coisa que temos. 263 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 Que minha mãe disse que devemos manter em segredo. 264 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 As pessoas a queriam, então começamos a fugir. 265 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 Tivemos que mudar nossos nomes. 266 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 Foi o que nos manteve vivos. 267 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Ei! 268 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sam, né? 269 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Pois não? - Queria saber se podemos conversar. 270 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 Ei. 271 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Por que está falando com ele? Venha. 272 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 Só quero esclarecer uma coisa com ele. 273 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 Se quer esclarecer algo, fale comigo, não com ele. 274 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Ok. Seu nome realmente é Ana Lewis? 275 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Como é? - Você se chama mesmo Ana Lewis? 276 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Ou se chama Aneesha? 277 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 É verdade, né? 278 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Aneesha? 279 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 E você se chama Luke. 280 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 Tudo bem por aqui? 281 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 Ela tem mentido para nós. 282 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 O nome dela não é Ana Lewis. É Aneesha. 283 00:25:05,047 --> 00:25:07,341 Pelo visto, ela tinha um objeto alienígena. 284 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Algum tipo de fragmento? 285 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - É por isso que a CMD veio atrás de nós. - Hanley. 286 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 Salvamos suas vidas e você mentiu pra nós. 287 00:25:16,391 --> 00:25:19,061 - Nos colocou em perigo. Não! - Hanley! 288 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 Tudo o que temos aqui é baseado na confiança. 289 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 Nós temos regras, e ela as quebrou. 290 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 Ela não é uma de nós. 291 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 Ela não mentiu. 292 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - O quê? - Ela me contou. 293 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 Me contou tudo. No dia em que os encontramos. 294 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Falou o nome verdadeiro, falou do objeto, tudo. 295 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - Achei que seria seguro não espalhar. - Se sabia... 296 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 Então a culpa é minha, não dela. 297 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 Sinto muito. 298 00:25:59,351 --> 00:26:02,020 Os coloquei em perigo. Não cumpri minha palavra. 299 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Foi errado. Deveria ser escolha de vocês. 300 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 Não posso prometer que não vou falhar de novo, mas prometo que vou tentar. 301 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 Vou tentar muito não falhar. 302 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 É isso que fazemos, lembra? 303 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 Protegemos aqueles que precisam. 304 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - Mesmo se nos colocarem em perigo? - Sim. 305 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Especialmente nesse caso. 306 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 Se você ou alguém aqui não concordar com isso, 307 00:26:34,887 --> 00:26:36,180 podem ir. 308 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 Saiam pela porta. 309 00:26:39,600 --> 00:26:42,728 Levem os mantimentos que quiserem. Mas, se ficarem... 310 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 vamos nos preparar ao amanhecer pra buscar essa garota. 311 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 Ali está. 312 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 O ângulo. 313 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - O quê? - É de cima. 314 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 O ângulo do espantalho é de cima. Está vendo? 315 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 Por que acha que os pássaros estão assim? 316 00:27:50,671 --> 00:27:54,925 Talvez tenham visto uma presa? Às vezes voam em círculos se há comida. 317 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Ou perigo. 318 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Segure isto. 319 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Isto não é do exército. 320 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Nem da polícia. 321 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Talvez seja do Martin, pai do Felix. 322 00:29:07,873 --> 00:29:10,459 O que acha que Martin estava fazendo no meio de um campo 323 00:29:10,459 --> 00:29:12,419 com uma espingarda calibre 12? 324 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Atirando em pássaros? 325 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 Mas que diabos? 326 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 Está vindo da casa. 327 00:29:42,449 --> 00:29:43,700 Espere. 328 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Martin? 329 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martin. 330 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 Você está bem? 331 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Martin! 332 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 Wajo. 333 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 334 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 O que é tudo isso? 335 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 A maioria são eletroímãs. 336 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Viu os pássaros acima da nave? Eles têm um padrão de voo. 337 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Estranho, né? 338 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Sim. 339 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Os pássaros estão sintonizados ao campo magnético do planeta. 340 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 Como se fosse o GPS deles. 341 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 Acho que os alienígenas estão conectados a esse campo. 342 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Por isso tivemos os efeitos gravitacionais em nosso clima, nas marés. 343 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 Se perturbarmos o campo, talvez isso afete o alienígena. 344 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Deixe-o aflito. 345 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ichiko. 346 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Ichiko? 347 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - O quê? - Não sei. 348 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 Você nunca disse o sobrenome. 349 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Só disse que a Ichiko foi sua colega de quarto. 350 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Lembra? 351 00:32:19,857 --> 00:32:23,610 - Se veio pra me convencer a parar... - Vim pra ver como você está. 352 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 Como você está? 353 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Com raiva? Me sentindo culpada? É isso que quer ouvir? 354 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 Não. 355 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 Quero te mostrar uma coisa. 356 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 O quê? 357 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Algo que pode salvar sua vida. 358 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 O quê? 359 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Cadê? 360 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Ao seu redor. 361 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Biólogos pensavam 362 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 que tudo em uma floresta era um organismo individual, 363 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 lutando sozinho para sobreviver. 364 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 Mas estavam enganados. 365 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Tudo está interconectado. 366 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Tudo está conectado, Mitsuki. 367 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Inclusive você. 368 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 Você pode achar que não precisa da minha ajuda, mas precisa. 369 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 Estarei observando. 370 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 Se eu ver que está sob risco, vou tirá-la. 371 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Ok. 372 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 Vamos ver o que acha disso. 373 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 Alguma coisa? 374 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 Frequência normal, sem alteração gravitacional. 375 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Espectrômetro? 376 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - Sem resposta. - Nada aqui. 377 00:35:03,270 --> 00:35:04,563 Ok. 378 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 Reporte. 379 00:35:17,159 --> 00:35:20,204 - Temos um sinal de frequência. - Nada mais? 380 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 Só a frequência. 381 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Vamos ver se isso funciona. 382 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 Temos uma emissão de micro-ondas. O sismógrafo está errático 383 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 e a temperatura ambiente aumentou cinco graus. 384 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Registrem cada vibração, chiados e partícula de poeira lá dentro. Está bem? 385 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 O que está havendo? 386 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Mitsuki? Está me ouvindo? Precisa ser retirada? 387 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 Não. Não me retirem. Repito, não me retirem. 388 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 Isso é incrível. 389 00:36:25,143 --> 00:36:27,187 Por favor, pare! 390 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 Por favor, está doendo! 391 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Pare! 392 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Por favor, pare! 393 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 Por favor, está doendo! 394 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 Pare! Está doendo! 395 00:36:38,574 --> 00:36:40,158 Por favor! 396 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 Pare, está doendo! 397 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 O que está acontecendo lá dentro? 398 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 Pare! 399 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 Mitsuki? O que está fazendo? 400 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 Pare, está doendo! 401 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 O que está acontecendo? 402 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 Pare, Mitsuki! 403 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 Por favor, está doendo! 404 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 Pare, está doendo! 405 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 Martin, está me ouvindo? 406 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 Vamos buscar ajuda, ok? 407 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Martin, cadê a Lisa? Ela não está lá dentro. 408 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 Lisa. 409 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Sim, a Lisa. 410 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Você sabe onde ela está? 411 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 Ela se foi. 412 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Para onde? O que aconteceu, Martin? 413 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Eles... 414 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 Foi um puxão. 415 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 Ele a levou 416 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 pra cima. 417 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Pra cima? 418 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 Pra cima. 419 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 Eu não pude... Eu tentei. 420 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 Eles a levaram. 421 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - Pra cima onde? - Eu tentei. 422 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 Eu fugi. 423 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 Eu a deixei. 424 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 Eu deixei eles. 425 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 Quem são "eles"? 426 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 O Billy estava lá. 427 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 O quê? Onde? 428 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Lá em cima. 429 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Martin, como assim, "o Billy estava lá"? 430 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 Do que está falando? 431 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 Onde o Billy estava? 432 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Seu médico dirige uma caminhonete? 433 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Vamos, venha. Vamos lá. 434 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Merda. 435 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 Sr. Williams? 436 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Sr. Williams, estamos aqui para ajudá-lo. 437 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 O que vão fazer com ele? 438 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Tome cuidado. 439 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Ei, Rose. 440 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Rose! 441 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Quem é Billy? 442 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 O quê? 443 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 Ele mencionou um Billy. 444 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Quem é ele? 445 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 Ei. 446 00:40:49,157 --> 00:40:50,158 Ei. 447 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 Está tudo bem. 448 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Obrigada. 449 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 Me desculpe por não contar a verdade. 450 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 Me desculpe por não confiar em você. 451 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Eu entendo. 452 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 Vou tentar esse lance de confiança. 453 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 Vou tentar mesmo. 454 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Talvez eu esteja enferrujada. 455 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 Vamos buscar sua filha. 456 00:42:17,746 --> 00:42:20,707 Peguem a 9935 pro sul. E, se virem, continuem... 457 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 Certo, preparem-se. 458 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 Não é culpa sua. 459 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 Nada disso. 460 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 Preciso que você acredite nisso. 461 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 Vamos trazer sua irmã de volta. 462 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Quem nós temos? 463 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Uns aos outros. 464 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - E tudo que precisamos... - Não. 465 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Eu estava errada. 466 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 Precisamos de ajuda. 467 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 Quem é você? 468 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 Você sabe quem somos. 469 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 Nós te agradecemos. 470 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 Quem são "nós"? 471 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 Mitsuki, o que está rolando aí? 472 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Por que ela não responde? - Me responda. 473 00:43:50,339 --> 00:43:53,800 - O que ela vê? Com quem está falando? - Quem é você? O que você quer? 474 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 Não sei, mas ela está respondendo. 475 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - Entende por que estou aqui? - Só que não a nós. 476 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 Eu vim para deter os alienígenas. 477 00:44:03,018 --> 00:44:05,687 Você veio porque nos feriu. 478 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 Porque me feriu. 479 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 O que você disse? 480 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 Lembra da nossa primeira vez em Odawara? 481 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 Com as flores de cerejeira? Você disse que parecia... 482 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 O pôr do sol. 483 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 O que fizeram com ela? 484 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Você está brava. 485 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 Nós lembramos do seu temperamento. 486 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 O que vocês querem? 487 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 Queremos saber por que a sua espécie está em conflito conosco. 488 00:44:46,728 --> 00:44:50,107 Este planeta é a nossa casa, 489 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 e estão tentando destruí-lo. 490 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 Não entendemos. 491 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 Não podemos deixar que vocês nos destruam. 492 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 Igual você me destruiu? 493 00:45:31,315 --> 00:45:33,775 Hinata? 494 00:45:33,775 --> 00:45:36,486 - Ela acabou de dizer... - "Hinata." 495 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - É hora de tirá-la de lá. - Mira. 496 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 O sinal continua persistindo. 497 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 Ninguém chegou tão perto. 498 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 O que quer que ela esteja fazendo está funcionando. 499 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 Ela está se comunicando com ele. 500 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 Sobrou... alguma coisa de você? 501 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Da verdadeira você? 502 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Eu ouvi você... tocar... 503 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 a nossa música. 504 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 Deixe-me senti-la. 505 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 Mitsuki, o que você está fazendo? 506 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 O que está fazendo? 507 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - Precisamos tirá-la. - Não. 508 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - O que está havendo? - Puta merda. 509 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - Meu Deus. - Tragam-na. 510 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 Tirem-na de lá! 511 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 Tirem-na de lá! 512 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Tirem-na! - Não está funcionando! 513 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 Olá? 514 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 Tem alguém aí? 515 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Está me ouvindo? 516 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Quem está aí? 517 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Jamila? 518 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Mitsuki. 519 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Mitsuki. 520 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 Eles estão lá fora. 521 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 Legendas: Rafael Magiolino