1 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Estás a ouvir isto? 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 O quê? 3 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Algo lá fora. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 Martin? 5 00:00:57,266 --> 00:00:58,600 Quem anda aí? 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Martin? 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 Que se passa? 8 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - Não ouves isto? - Ouço o quê? 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Quem está aí? 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Olá? 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 Não vejo nada. 12 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 Não há aí nada, querido. 13 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Só sentes a falta dele. 14 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Sentimos os dois. 15 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 Lisa. 16 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - Eu só... - Eu sei. 17 00:03:11,316 --> 00:03:15,237 INVASÃO 18 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - Sarah! - Sarah! 19 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 Sarah! 20 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Sarah! - Sarah! 21 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 Sarah! 22 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - Nada, aqui! - Não há sinal dela no caminho. 23 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 - Sarah! - Sarah! 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Querida, consegues ouvir-me? 25 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - Sarah! - Sarah! 26 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Quanto tempo mais tencionas ficar aqui? 27 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - Que estás a dizer? - E se não a encontrarmos? 28 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 Cada minuto que aqui ficamos, estamos expostos. 29 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 Não vamos embora sem a minha filha. 30 00:03:55,694 --> 00:03:57,529 Ninguém diz o contrário. 31 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 Se quiserem ir, tudo bem. Eu vou ficar. 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Não me parece que a sua filha esteja aqui. 33 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 Como assim? 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Alguém a levou. 35 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 Como assim, "alguém a levou"? 36 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Aquelas são as nossas pegadas. 37 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Estas... 38 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Mais alguém esteve aqui enquanto estávamos na ravina. 39 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Parecem dois Humvees do exército. 40 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 E estas grandes pegadas de botas são de fabrico militar. 41 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 E depois há isto. 42 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 Pegaram nela 43 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 e partiram por onde vieram. 44 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Reconhece isso? 45 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Sim. 46 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Ela adora as estrelas. 47 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 Os novos extraterrestres não são só mais mortais. 48 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 Proliferam mais depressa do que conseguimos contar. 49 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 Os outros atacavam por território, posição tática... 50 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Mas estes simplesmente atacam. 51 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - Chamam-lhes "caçadores-assassinos". - Que criativo. 52 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 Ainda bem que mantém o sentido de humor, 53 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 porque tornámos as coisas piores do que nunca. 54 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 É uma guerra, Sra. Presidente. 55 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 Atacamos o inimigo, ele responde. 56 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Só precisamos de atacar com mais força da próxima vez. 57 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Estes caçadores são imunes a tudo. 58 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 O fogo não os mata. 59 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Morteiros, napalm, armas biológicas e químicas mal os detêm. 60 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 O que ele está a tentar dizer é que não sabemos com que os atacar. 61 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Eles adaptaram-se. Nós vamos adaptar-nos. 62 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Apresse-se, Nikhil. 63 00:05:50,642 --> 00:05:52,311 Entrei na mente deles uma vez. 64 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 Posso voltar a fazê-lo, 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 custe o que custar. 66 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Esperemos que tenha razão, Mna. Yamato. 67 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Acabaram-se os limites de tempo e o controlo do processo dela. 68 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 Ela é a única ferramenta que temos. Usamo-la. 69 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 Ela não vai parar até ceder. 70 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Estalinegrado foi a batalha mais mortífera na história da humanidade. 71 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Escolheste isso como o teu paradigma... A tua vitória perfeita. 72 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Dois milhões morreram nessa batalha. 73 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 Mas venceu a guerra. 74 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Custe o que custar, Maya. 75 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Custe o que custar! 76 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luke, bebe um pouco disto. 77 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Vamos encontrar a Sarah. 78 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 Vamos trazê-la de volta. Prometo. 79 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Se precisares de desabafar... 80 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Se precisares de dizer alguma coisa, 81 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 gritar comigo, chorar, 82 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 o que precisares... 83 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 ... podes deixar sair. 84 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Luke. 85 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Diz alguma coisa. 86 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 É normal estares zangado. 87 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 É normal sentires o que estás a sentir neste momento. 88 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Para. 89 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Para de falar assim comigo, como se fosses terapeuta. 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luke. 91 00:07:58,937 --> 00:08:00,063 A culpa é minha. 92 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 Eu devia ter ficado no carro. Estávamos seguros no carro. 93 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 A culpa é minha por estarmos lá, para começar. 94 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - A culpa é minha. - Não. 95 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - Não, Luke. Não. - Não, tu não entendes! 96 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 97 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Precisamos de falar. 98 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 A Rachel viu algo, ontem à noite. 99 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 Eu estive de sentinela, ontem à noite. Estava bastante calmo. 100 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Depois apareceu uma caravana militar. Rumo a Sul na autoestrada. 101 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Podem ter sido os que levaram a Sarah. 102 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 Segundo a Rachel, a caravana seguia nesta direção. 103 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 Se apanharmos a I-90 para a 25 Sul, leva diretamente a Camp Pierce. 104 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 É a única base operacional do exército na zona. 105 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Há rumores de que há um novo tipo de extraterrestres 106 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 a impedir o acesso a tudo a sul daqui. 107 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 Chamam-lhes "caçadores-assassinos". Dizem que são piores do que os outros. 108 00:08:59,790 --> 00:09:00,707 Piores? 109 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 Talvez fosse esse o objetivo do exército. 110 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 Então, ela pode lá estar? 111 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Sim, com toda uma nova raça de extraterrestres a barrar-nos o caminho. 112 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 O que está a dizer? 113 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Ele está a dizer que não me vão ajudar? - Ele está só a expor os riscos. 114 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Certo, Hanley? 115 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 Quê? O que é que não está a dizer? 116 00:09:20,227 --> 00:09:22,271 Porque se daria o exército a tanto trabalho 117 00:09:22,271 --> 00:09:23,814 para raptar uma menina? 118 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Não faz sentido. 119 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - Acha que estou a esconder algo? - Está a esconder algo? 120 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Vamos todos fazer uma pausa, está bem? 121 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Olhe, se precisar de me dizer alguma coisa... 122 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 ... agora seria a altura certa. 123 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 Peço-lhe que confie em mim. Preciso de saber que também posso confiar em si. 124 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Ana. 125 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Quem é você? 126 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Sou uma mãe cuja filha desapareceu. 127 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 Uma filha cujos pais já se foram. 128 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 Uma mulher cujo marido morreu. 129 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 Um marido que eu nem sequer... 130 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 Não importa. 131 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Nada disso importa. 132 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 Eles foram-se. 133 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Já se foram todos. 134 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 E eu devia tê-los protegido. 135 00:11:01,203 --> 00:11:03,413 Eu devia tê-la protegido. 136 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 E falhei. 137 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Deixei-a naquele carro. 138 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 A culpa é minha por ela ter desaparecido. 139 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - Culpo-me a mim própria. - Ana. 140 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 E culpo-o a si. 141 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 Eu disse-lhe... Implorei que nos deixasse para trás. 142 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 Prometeu-me. 143 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 Prometeu que iríamos ficar a salvo, e eu confiei em si. 144 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ana. 145 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 Não respondeu à minha pergunta. 146 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Quem é você? 147 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Estiveste fora mais tempo do que eu pensava. 148 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 Estava a começar a recear que talvez tivesses mudado de ideias. 149 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 O exército anda à tua procura. 150 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Estão a ir de casa em casa. 151 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 E o Wade olha para mim com suspeita. 152 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Acho que ele suspeita que te deixei sair. 153 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Falas a sério sobre este caderno? 154 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Estou só a perguntar. 155 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 Aquela cena sobre o miúdo que conseguiu parar os extraterrestres 156 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 e ver o que eles viam, não estavas só a gozar comigo? 157 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Estás a começar a ter dúvidas, não é? 158 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Porque vieste aqui? - Eu disse-te. 159 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Segui o caderno. 160 00:13:38,527 --> 00:13:42,072 Então, atravessaste metade do país 161 00:13:42,072 --> 00:13:43,782 por causa dos desenhos de um miúdo. 162 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 E tu ajudaste um fugitivo por causa desses desenhos. 163 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 E se... for real? 164 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Tudo. 165 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 E se estes desenhos vieram mesmo dos extraterrestres, 166 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 mas isso não fizer qualquer diferença? 167 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Vai fazer a diferença. 168 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 Não sabes isso. 169 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 É importante. 170 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 Está bem? 171 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 O meu pai era muito parecido contigo. 172 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Lutou no Iraque, na primeira guerra. 173 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 E quando regressou, também não se podia falar com ele. 174 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Ele precisava de acreditar que tudo tinha valido a pena. 175 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 Que tudo significara alguma coisa. 176 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 Abalava-o até ao âmago se alguém lhe perguntasse porquê. 177 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 Esse caderno. 178 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 Esse rapaz. Ele agora é a tua guerra, não é? 179 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 O que achavas que ias encontrar aqui? 180 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Respostas. 181 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 De certeza que sabes todas as perguntas? 182 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Espera. Espera lá. 183 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 Já vi isto antes. 184 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 Eu sei onde fica. 185 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 Quanto falta para esse sítio? 186 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Mais uns quilómetros. 187 00:16:10,304 --> 00:16:12,431 Quando é que disseste que o miúdo foi levado? 188 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 Nos primeiros dias. 189 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Antes de se saber o que se passava. 190 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 O Felix acabara de fazer 19 anos. 191 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 E depois começaram a desaparecer mais. 192 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Os corvos costumam andar assim em círculos? 193 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 Então, o que é que se passa? 194 00:17:06,734 --> 00:17:07,903 Não sei. 195 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Mas o espantalho é por ali. 196 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 O que é isto? 197 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 Isto o quê? 198 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Este barulho. 199 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 De onde vem? 200 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 Este som. 201 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 Não o consegues ouvir? 202 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 Não ouço nada. 203 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Mitsuki? 204 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 O que tem andado a fazer? 205 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 O extraterrestre? 206 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Nada. 207 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Nenhuma alteração? 208 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 Não, não desde a última vez que entraste. 209 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 Nada de picos de monitorização. Nada de pedidos de socorro. 210 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Estás bem? 211 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Consigo ouvir o extraterrestre a falar. 212 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Pensei que não estava a comunicar desde o ataque. 213 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 Começou outra vez. Ou nunca parou. 214 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - E tu sabes isso porque... - Porque consigo ouvi-lo. 215 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 É como um som grave. 216 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 Um clique dentro da minha cabeça. 217 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 É algo que sinto mais do que ouço, 218 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 e vem do extraterrestre. 219 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - Como sabes que é do extraterrestre? - É uma sensação. 220 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 Acho que as minhas interações com ele nos ligaram de alguma forma. 221 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 Não detetámos quaisquer sinais ou emissões do extraterrestre 222 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 desde que destruímos as naves de transporte. 223 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 Não está em nenhuma frequência que estejamos a monitorizar, 224 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 mas eu sei que está a falar. 225 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 Está a esconder-se de nós. 226 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Temos de o expor. 227 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Tens uma proposta? 228 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 Quero provocá-lo. 229 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Provocá-lo ao ponto de ele se mostrar. 230 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 E como tencionas provocá-lo? 231 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 Causando-lhe dor. 232 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 E se o provocares e ele se tornar mais agressivo? 233 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 E se aquela coisa lá em cima enviar mais assassinos? 234 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 E se voltar a piorar as coisas? 235 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 E se te piorar a ti? 236 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Vou precisar de todo o equipamento que temos no laboratório. 237 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}Wajo. 238 00:20:52,669 --> 00:20:59,635 {\an8}Wajo. 239 00:21:10,896 --> 00:21:12,105 Olá. 240 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 Estás bem? 241 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Pensei que iriam parar. 242 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Importas-te que me sente? 243 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 Vamos encontrá-la. 244 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 Nunca tive irmãos ou irmãs. 245 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 Vocês são chegados? 246 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Éramos. 247 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Éramos uma família. 248 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Sim, eu entendo-te. 249 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Jantares à volta da mesa, não é? 250 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 Todos aqueles jantares. 251 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Eram apenas... apenas o jantar. 252 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 Mas eu daria tudo para ter um jantar parvo como aqueles. 253 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Só um jantar normal de nada com a minha família. 254 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 Ela estava sempre a chatear-me. 255 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 Costumávamos discutir sobre tudo. 256 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 Agora parece tudo tão estúpido, sabes? 257 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Sim, eu sei. 258 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 Mas faz-nos valorizar o que temos. 259 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 E quem temos. 260 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 A tua mãe é muito fixe. 261 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 Não a conheces. 262 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 Sinto que conheço. 263 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 Quero dizer, um pouco. 264 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Como te conheço a ti. 265 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Consegues guardar um segredo? 266 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Sim. 267 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 Eu sei porque levaram a Sarah. 268 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 Querem uma coisa que nós temos... 269 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 Uma coisa que a minha mãe diz que temos de manter em segredo. 270 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 As pessoas queriam-na, por isso, começámos a fugir. 271 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 Tivemos de mudar os nossos nomes. 272 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 Foi o que nos manteve vivos. 273 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sam, certo? 274 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Sim? - Será que posso falar contigo? 275 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Porque estão a falar com o meu filho? Vem cá. 276 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 Só tinha uma coisa que queria esclarecer com ele. 277 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 Se quer esclarecer alguma coisa, fale comigo, não com ele. 278 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Muito bem. Chama-se mesmo Ana Lewis? 279 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Desculpe? - É mesmo Ana Lewis? 280 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Ou é Aneesha? 281 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 É verdade, não é? 282 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Aneesha? 283 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 E tu és o Luke. 284 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 Há algum problema? 285 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 Ela tem-nos mentido. 286 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 O nome dela não é Ana Lewis. É Aneesha. 287 00:25:05,047 --> 00:25:07,341 Pelos vistos, tinha uma espécie de objeto extraterrestre. 288 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Uma espécie de fragmento. 289 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - Foi por isso que a CDM foi atrás de nós. - Hanley. 290 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 Salvámos-vos a vida e vocês mentiram-nos. 291 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - Puseram-nos em perigo. - Hanley! 292 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Não! 293 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 Tudo o que temos aqui baseia-se na confiança. 294 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 Temos regras e ela quebrou-as. 295 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 Ela não é uma de nós. 296 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 Ela não mentiu. 297 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - O quê? - Ela disse-me. 298 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 Ela disse-me tudo. No dia em que os encontrámos. 299 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Disse-me o nome verdadeiro, falou do objeto, tudo. 300 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - Achei mais seguro não contar a ninguém. - Se sabias... 301 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 Portanto, se há algum culpado, sou eu, não ela. 302 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 Desculpem. 303 00:25:59,351 --> 00:26:00,686 Coloquei-vos em perigo. 304 00:26:00,686 --> 00:26:02,020 Faltei à minha palavra. 305 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Foi um erro. A escolha devia ter sido vossa. 306 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 Não posso prometer que não falharei outra vez, mas prometo que vou tentar. 307 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 Vou esforçar-me muito para não o fazer. 308 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 É isto que fazemos, lembram-se? 309 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 Protegemos quem precisa de proteção. 310 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - Mesmo que mentiras nos ponham em perigo? - Mesmo assim. 311 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Sobretudo nessa altura. 312 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 Se não concordares, ou alguém aqui, 313 00:26:34,887 --> 00:26:36,180 são livres para ir. 314 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 Saiam pela porta. 315 00:26:39,600 --> 00:26:41,435 Levem as provisões que quiserem. 316 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 Mas se ficarem... 317 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 ... vamos equipar-nos ao amanhecer para ir buscar a menina. 318 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 Ali está ele. 319 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 O ângulo. 320 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - O quê? - É de cima. 321 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 O ângulo do espantalho é de cima para baixo. Vês? 322 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 Então, o que achas que os pássaros fazem? 323 00:27:50,671 --> 00:27:52,756 Talvez tenham visto uma presa? 324 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 Acho que, às vezes, andam em círculos, se houver comida. 325 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Ou perigo. 326 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Segura aqui. 327 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Isto não é militar. 328 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Nem da polícia. 329 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Pode pertencer ao Martin, o pai do Felix. 330 00:29:07,873 --> 00:29:10,459 Então, o que achas que o Martin fazia no meio de um campo 331 00:29:10,459 --> 00:29:12,419 com uma caçadeira de calibre 12? 332 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Atirava aos pássaros? 333 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 Mas que raio? 334 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 Vem da casa. 335 00:29:42,449 --> 00:29:43,700 Espera. 336 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Martin? 337 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martin. 338 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 Estás bem? 339 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Martin! 340 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 Wajo. 341 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 342 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 O que é isto? 343 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Eletroímanes, principalmente. 344 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Viste os pássaros por cima da nave? O padrão de voo deles? 345 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Estranho, não é? 346 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Sim. 347 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Os pássaros estão sintonizados com o campo magnético do nosso planeta. 348 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 É como se fosse o GPS deles. 349 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 Acho que os extraterrestres estão ligados a esse campo. 350 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Foi por isso que tivemos os efeitos gravitacionais no nosso clima, marés. 351 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 Se perturbarmos o campo, isso pode afetar o extraterrestre. 352 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Causar-lhe sofrimento. 353 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 A Ichiko. 354 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 A Ichiko? 355 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - O que tem? - Não sei. 356 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 Nunca me disseste o apelido dela. 357 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Só disseste que a Ichiko foi tua colega de quarto na faculdade. 358 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Lembras-te? 359 00:32:19,857 --> 00:32:21,733 Se vieste aqui para me convencer a parar... 360 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 Vim aqui para ver como estás. 361 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 Como estás? 362 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Zangada? Culpada? É o que queres ouvir? 363 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 Não, não é. 364 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 Quero mostrar-te uma coisa. 365 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 O quê? 366 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Algo que pode salvar-te a vida. 367 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 O que é? 368 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Onde está? 369 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 À tua volta. 370 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Os biólogos pensavam 371 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 que tudo na floresta eram organismos individuais, 372 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 a lutarem sozinhos pela sobrevivência. 373 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 Mas estavam errados. 374 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Está tudo interligado. 375 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Está tudo ligado, Mitsuki. 376 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Até tu. 377 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 Podes pensar que não precisas da minha ajuda, mas precisas. 378 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 Vou estar atenta. 379 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 Se vir a tua sobrevivência em risco, tiro-te de lá. 380 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Muito bem. 381 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 Vamos ver se gostas disto. 382 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 Alguma coisa? 383 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 Radiofrequência limpa, nada de gravitacional. 384 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Espetrómetro? 385 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - Sem resposta. - Nada aqui. 386 00:35:03,270 --> 00:35:04,563 Muito bem. 387 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 Relatório. 388 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 Sinal de radiofrequência. 389 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Mais nada? 390 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 Só a radiofrequência. 391 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Vamos ver se isto resulta. 392 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 Temos emissão de micro-ondas. O sismógrafo está errático, 393 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 a temperatura ambiente no compartimento aumentou cinco graus. 394 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Registar todas as vibrações, rangidos e partículas de pó lá dentro. Sim? 395 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 Que raio está a acontecer? 396 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Mitsuki? Consegues ouvir-me? Precisas de ser extraída? 397 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 Não. Não me extraiam. Repito. Não me extraiam. 398 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 Isto é incrível. 399 00:36:25,143 --> 00:36:27,187 Por favor, para! 400 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 Por favor, dói! 401 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Para! 402 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Por favor, para! 403 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 Por favor, dói! 404 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 Para! Dói! 405 00:36:38,574 --> 00:36:40,158 Por favor! 406 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 Por favor, dói! 407 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 Que se passa ali dentro? 408 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 Para! 409 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 Mitsuki? O que estás a fazer? 410 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 Para, dói! 411 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 O que se passa? 412 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 Para, Mitsuki, para! 413 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 Por favor, dói! 414 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 Para, dói! 415 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 Martin, estás a ouvir-me? 416 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 Vamos arranjar-te ajuda, está bem? 417 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Martin, onde está a Lisa? Não está lá dentro. 418 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 A Lisa. 419 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Sim, a Lisa. 420 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Sabes onde ela está? 421 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 Ela foi-se. 422 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Foi para onde? O que aconteceu, Martin? 423 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Eles... 424 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 Foi um puxão. 425 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 Levou... 426 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 Para cima. 427 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Para cima? 428 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 Para cima. 429 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 Não consegui... eu não consegui... eu tentei. 430 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 Eles levaram-na. 431 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - Para cima, para onde? - Eu tentei, tentei. 432 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 Eu escapei. 433 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 Abandonei-a. 434 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 Abandonei-os. 435 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 A quem? 436 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 O Billy estava lá. 437 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 O quê? Onde? 438 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Lá em cima. 439 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Martin, como assim, "o Billy estava lá"? 440 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 Do que estás a falar? 441 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 O Billy estava onde? 442 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 O médico conduz um jipe? 443 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Vá lá. Vamos. Vamos lá. Anda. 444 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Merda. 445 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 Sr. Williams? 446 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Sr. Williams, estamos aqui para o ajudar. 447 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 O que vão fazer com ele? 448 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Atenção ao degrau. 449 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Rose. 450 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Rose! 451 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Quem é o Billy? 452 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 O quê? 453 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 Ele falou de um Billy. 454 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Quem é ele? 455 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 Está tudo bem. 456 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Obrigada. 457 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 Desculpa não ter dito a verdade. 458 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 Desculpa não ter confiado em ti. 459 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Eu compreendo. 460 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 Vou tentar a cena da confiança. 461 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 A sério. 462 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Mas talvez esteja enferrujada. 463 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 Vamos buscar a tua filha. 464 00:42:17,746 --> 00:42:20,707 Pela 9935 para sul. E se a virem, continuem... 465 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 Certo. Preparem-se para ir. 466 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 A culpa não é tua. 467 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 De nada. 468 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 Preciso mesmo que acredites nisso. 469 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 Vamos trazer a tua irmã de volta. 470 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Quem é que temos? 471 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Um ao outro. 472 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - E tudo o que precisamos é... - Não. 473 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Eu estava errada. 474 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 Precisamos de ajuda. 475 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 Quem são vocês? 476 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 Tu sabes quem somos. 477 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 Nós agradecemos-vos. 478 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 "Nós" quem? 479 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 Mitsuki, que se passa aí? 480 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Porque é que ela não responde? - Responde-me. 481 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 - Que vê? - Quem são? 482 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 - Com quem fala? - Que querem? 483 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 Não sei, mas ela está a responder. 484 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - Entendem porque estou aqui? - Mas não a nós. 485 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 Vim aqui para deter os extraterrestres. 486 00:44:03,018 --> 00:44:05,687 Vieste aqui por causa da forma como nos magoaste. 487 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 Como me magoaste. 488 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 O que é que disseste? 489 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 Lembras-te da primeira vez que fomos a Odawara? 490 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 Com as flores de cerejeira? Disseste que pareciam... 491 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 Um pôr do sol. 492 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 O que é que fizeram com ela? 493 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Estás zangada. 494 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 Lembramo-nos do teu temperamento. 495 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 O que é que querem? 496 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 Queremos saber porque a vossa espécie está em conflito connosco. 497 00:44:46,728 --> 00:44:50,107 Este planeta é a nossa casa, 498 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 e vocês estão a tentar destruí-lo. 499 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 Não entendemos. 500 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 Não podemos deixar que nos destruam. 501 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 Como tu me destruíste a mim? 502 00:45:31,315 --> 00:45:33,775 Hinata? 503 00:45:33,775 --> 00:45:36,486 - Ela disse... - "Hinata." 504 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - Está na hora de a tirar de lá. - Mira. 505 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 O sinal ainda se mantém. 506 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 Nunca ninguém chegou tão perto. 507 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 O que quer que ela esteja a fazer, está a funcionar. 508 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 Ela está a comunicar com ele. 509 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 Ainda... resta alguma coisa de ti? 510 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Mesmo de ti? 511 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Ouvi-te... a pôr a dar... 512 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 ... a nossa canção. 513 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 Deixa-me sentir-te. 514 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 Mitsuki, que estás a fazer? 515 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Mitsuki, que estás a fazer? 516 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - Temos de a tirar dali. - Não. 517 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - O que se passa? - Merda. 518 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - Meu Deus! - Tragam-na. 519 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 Tirem-na dali! 520 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 Tirem-na! 521 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Tirem-na dali! - Não está a funcionar! 522 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 Olá? 523 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 Está aí alguém? 524 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Consegues ouvir-me? 525 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Quem está aí? 526 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Jamila? 527 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Mitsuki. 528 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Mitsuki. 529 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 Eles estão algures. 530 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 Legendas: Teresa Moreira