1
00:00:37,329 --> 00:00:38,789
Estás a ouvir isto?
2
00:00:38,789 --> 00:00:40,082
O quê?
3
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Algo lá fora.
4
00:00:50,467 --> 00:00:51,593
Martin?
5
00:00:57,266 --> 00:00:58,600
Quem anda aí?
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Martin?
7
00:01:18,287 --> 00:01:19,496
Que se passa?
8
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
- Não ouves isto?
- Ouço o quê?
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Quem está aí?
10
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Olá?
11
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
Não vejo nada.
12
00:01:34,386 --> 00:01:36,138
Não há aí nada, querido.
13
00:01:38,891 --> 00:01:40,350
Só sentes a falta dele.
14
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Sentimos os dois.
15
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
Lisa.
16
00:01:56,033 --> 00:01:57,910
- Eu só...
- Eu sei.
17
00:03:11,316 --> 00:03:15,237
INVASÃO
18
00:03:24,162 --> 00:03:25,998
- Sarah!
- Sarah!
19
00:03:25,998 --> 00:03:27,583
Sarah!
20
00:03:27,583 --> 00:03:31,128
- Sarah!
- Sarah!
21
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
Sarah!
22
00:03:32,546 --> 00:03:35,007
- Nada, aqui!
- Não há sinal dela no caminho.
23
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
- Sarah!
- Sarah!
24
00:03:39,636 --> 00:03:41,305
Querida, consegues ouvir-me?
25
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
- Sarah!
- Sarah!
26
00:03:44,850 --> 00:03:47,728
Quanto tempo mais tencionas ficar aqui?
27
00:03:48,770 --> 00:03:51,565
- Que estás a dizer?
- E se não a encontrarmos?
28
00:03:51,565 --> 00:03:53,692
Cada minuto que aqui ficamos,
estamos expostos.
29
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Não vamos embora sem a minha filha.
30
00:03:55,694 --> 00:03:57,529
Ninguém diz o contrário.
31
00:03:57,529 --> 00:04:00,365
Se quiserem ir, tudo bem. Eu vou ficar.
32
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Não me parece que a sua filha esteja aqui.
33
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
Como assim?
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
Alguém a levou.
35
00:04:12,794 --> 00:04:14,755
Como assim, "alguém a levou"?
36
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Aquelas são as nossas pegadas.
37
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Estas...
38
00:04:19,843 --> 00:04:22,513
Mais alguém esteve aqui
enquanto estávamos na ravina.
39
00:04:23,555 --> 00:04:26,642
Parecem dois Humvees do exército.
40
00:04:28,227 --> 00:04:31,647
E estas grandes pegadas de botas
são de fabrico militar.
41
00:04:33,023 --> 00:04:34,149
E depois há isto.
42
00:04:48,497 --> 00:04:49,706
Pegaram nela
43
00:04:50,332 --> 00:04:51,708
e partiram por onde vieram.
44
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
Reconhece isso?
45
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
Sim.
46
00:04:58,549 --> 00:04:59,758
Ela adora as estrelas.
47
00:05:07,099 --> 00:05:09,017
Os novos extraterrestres
não são só mais mortais.
48
00:05:09,768 --> 00:05:12,271
Proliferam mais depressa
do que conseguimos contar.
49
00:05:12,271 --> 00:05:15,357
Os outros atacavam por território,
posição tática...
50
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
Mas estes simplesmente atacam.
51
00:05:17,860 --> 00:05:20,988
- Chamam-lhes "caçadores-assassinos".
- Que criativo.
52
00:05:20,988 --> 00:05:23,282
Ainda bem que mantém o sentido de humor,
53
00:05:23,282 --> 00:05:25,242
porque tornámos as coisas
piores do que nunca.
54
00:05:25,242 --> 00:05:26,994
É uma guerra, Sra. Presidente.
55
00:05:26,994 --> 00:05:29,121
Atacamos o inimigo, ele responde.
56
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
Só precisamos de atacar com mais força
da próxima vez.
57
00:05:31,874 --> 00:05:35,169
Estes caçadores são imunes a tudo.
58
00:05:35,169 --> 00:05:36,712
O fogo não os mata.
59
00:05:36,712 --> 00:05:41,925
Morteiros, napalm,
armas biológicas e químicas mal os detêm.
60
00:05:42,676 --> 00:05:45,554
O que ele está a tentar dizer
é que não sabemos com que os atacar.
61
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Eles adaptaram-se. Nós vamos adaptar-nos.
62
00:05:47,764 --> 00:05:49,433
Apresse-se, Nikhil.
63
00:05:50,642 --> 00:05:52,311
Entrei na mente deles uma vez.
64
00:05:52,311 --> 00:05:53,645
Posso voltar a fazê-lo,
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
custe o que custar.
66
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
Esperemos que tenha razão, Mna. Yamato.
67
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
Acabaram-se os limites de tempo
e o controlo do processo dela.
68
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
Ela é a única ferramenta que temos.
Usamo-la.
69
00:06:08,035 --> 00:06:09,828
Ela não vai parar até ceder.
70
00:06:11,330 --> 00:06:15,667
Estalinegrado foi a batalha mais mortífera
na história da humanidade.
71
00:06:15,667 --> 00:06:20,005
Escolheste isso como o teu paradigma...
A tua vitória perfeita.
72
00:06:20,005 --> 00:06:21,715
Dois milhões morreram nessa batalha.
73
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
Mas venceu a guerra.
74
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
Custe o que custar, Maya.
75
00:06:28,347 --> 00:06:30,432
Custe o que custar!
76
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
Luke, bebe um pouco disto.
77
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
Vamos encontrar a Sarah.
78
00:07:14,142 --> 00:07:17,062
Vamos trazê-la de volta. Prometo.
79
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
Se precisares de desabafar...
80
00:07:20,566 --> 00:07:22,150
Se precisares de dizer alguma coisa,
81
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
gritar comigo, chorar,
82
00:07:26,446 --> 00:07:27,823
o que precisares...
83
00:07:29,408 --> 00:07:30,909
... podes deixar sair.
84
00:07:33,453 --> 00:07:34,621
Luke.
85
00:07:37,374 --> 00:07:40,419
Diz alguma coisa.
86
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
É normal estares zangado.
87
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
É normal sentires
o que estás a sentir neste momento.
88
00:07:52,222 --> 00:07:53,307
Para.
89
00:07:53,307 --> 00:07:55,726
Para de falar assim comigo,
como se fosses terapeuta.
90
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Luke.
91
00:07:58,937 --> 00:08:00,063
A culpa é minha.
92
00:08:00,063 --> 00:08:02,482
Eu devia ter ficado no carro.
Estávamos seguros no carro.
93
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
A culpa é minha por estarmos lá,
para começar.
94
00:08:05,402 --> 00:08:06,486
- A culpa é minha.
- Não.
95
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
- Não, Luke. Não.
- Não, tu não entendes!
96
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Ana.
97
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
Precisamos de falar.
98
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
A Rachel viu algo, ontem à noite.
99
00:08:24,671 --> 00:08:27,883
Eu estive de sentinela, ontem à noite.
Estava bastante calmo.
100
00:08:28,592 --> 00:08:32,638
Depois apareceu uma caravana militar.
Rumo a Sul na autoestrada.
101
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Podem ter sido os que levaram a Sarah.
102
00:08:41,020 --> 00:08:43,899
Segundo a Rachel,
a caravana seguia nesta direção.
103
00:08:43,899 --> 00:08:47,903
Se apanharmos a I-90 para a 25 Sul,
leva diretamente a Camp Pierce.
104
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
É a única base operacional do exército
na zona.
105
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
Há rumores
de que há um novo tipo de extraterrestres
106
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
a impedir o acesso a tudo a sul daqui.
107
00:08:56,620 --> 00:08:59,790
Chamam-lhes "caçadores-assassinos".
Dizem que são piores do que os outros.
108
00:08:59,790 --> 00:09:00,707
Piores?
109
00:09:00,707 --> 00:09:02,751
Talvez fosse esse o objetivo do exército.
110
00:09:03,293 --> 00:09:04,545
Então, ela pode lá estar?
111
00:09:04,545 --> 00:09:08,006
Sim, com toda uma nova raça
de extraterrestres a barrar-nos o caminho.
112
00:09:08,006 --> 00:09:09,341
O que está a dizer?
113
00:09:09,967 --> 00:09:14,847
- Ele está a dizer que não me vão ajudar?
- Ele está só a expor os riscos.
114
00:09:14,847 --> 00:09:16,139
Certo, Hanley?
115
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
Quê? O que é que não está a dizer?
116
00:09:20,227 --> 00:09:22,271
Porque se daria o exército
a tanto trabalho
117
00:09:22,271 --> 00:09:23,814
para raptar uma menina?
118
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
Não faz sentido.
119
00:09:25,232 --> 00:09:28,026
- Acha que estou a esconder algo?
- Está a esconder algo?
120
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Vamos todos fazer uma pausa, está bem?
121
00:09:48,297 --> 00:09:50,632
Olhe, se precisar
de me dizer alguma coisa...
122
00:09:52,301 --> 00:09:53,552
... agora seria a altura certa.
123
00:09:57,764 --> 00:10:01,143
Peço-lhe que confie em mim. Preciso
de saber que também posso confiar em si.
124
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Ana.
125
00:10:09,276 --> 00:10:10,694
Quem é você?
126
00:10:18,911 --> 00:10:21,455
Sou uma mãe cuja filha desapareceu.
127
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
Uma filha cujos pais já se foram.
128
00:10:29,046 --> 00:10:31,215
Uma mulher cujo marido morreu.
129
00:10:32,174 --> 00:10:33,800
Um marido que eu nem sequer...
130
00:10:38,805 --> 00:10:40,516
Não importa.
131
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
Nada disso importa.
132
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
Eles foram-se.
133
00:10:47,439 --> 00:10:48,732
Já se foram todos.
134
00:10:55,864 --> 00:10:57,658
E eu devia tê-los protegido.
135
00:11:01,203 --> 00:11:03,413
Eu devia tê-la protegido.
136
00:11:05,958 --> 00:11:07,209
E falhei.
137
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
Deixei-a naquele carro.
138
00:11:14,007 --> 00:11:15,676
A culpa é minha por ela ter desaparecido.
139
00:11:17,386 --> 00:11:19,137
- Culpo-me a mim própria.
- Ana.
140
00:11:19,137 --> 00:11:20,597
E culpo-o a si.
141
00:11:22,683 --> 00:11:26,103
Eu disse-lhe...
Implorei que nos deixasse para trás.
142
00:11:26,895 --> 00:11:28,146
Prometeu-me.
143
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
Prometeu que iríamos ficar a salvo,
e eu confiei em si.
144
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Ana.
145
00:11:44,329 --> 00:11:45,998
Não respondeu à minha pergunta.
146
00:11:50,836 --> 00:11:52,254
Quem é você?
147
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Estiveste fora
mais tempo do que eu pensava.
148
00:12:48,727 --> 00:12:53,398
Estava a começar a recear
que talvez tivesses mudado de ideias.
149
00:12:54,066 --> 00:12:55,651
O exército anda à tua procura.
150
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
Estão a ir de casa em casa.
151
00:13:02,282 --> 00:13:04,243
E o Wade olha para mim com suspeita.
152
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
Acho que ele suspeita que te deixei sair.
153
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
Falas a sério sobre este caderno?
154
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Estou só a perguntar.
155
00:13:23,929 --> 00:13:27,182
Aquela cena sobre o miúdo
que conseguiu parar os extraterrestres
156
00:13:27,182 --> 00:13:29,518
e ver o que eles viam,
não estavas só a gozar comigo?
157
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Estás a começar a ter dúvidas, não é?
158
00:13:34,565 --> 00:13:36,567
- Porque vieste aqui?
- Eu disse-te.
159
00:13:37,192 --> 00:13:38,527
Segui o caderno.
160
00:13:38,527 --> 00:13:42,072
Então, atravessaste metade do país
161
00:13:42,072 --> 00:13:43,782
por causa dos desenhos de um miúdo.
162
00:13:43,782 --> 00:13:46,535
E tu ajudaste um fugitivo
por causa desses desenhos.
163
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
E se... for real?
164
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
Tudo.
165
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
E se estes desenhos
vieram mesmo dos extraterrestres,
166
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
mas isso não fizer qualquer diferença?
167
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Vai fazer a diferença.
168
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
Não sabes isso.
169
00:14:16,231 --> 00:14:17,524
É importante.
170
00:14:19,818 --> 00:14:21,153
Está bem?
171
00:14:36,460 --> 00:14:38,212
O meu pai era muito parecido contigo.
172
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Lutou no Iraque, na primeira guerra.
173
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
E quando regressou,
também não se podia falar com ele.
174
00:14:46,678 --> 00:14:49,640
Ele precisava de acreditar
que tudo tinha valido a pena.
175
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
Que tudo significara alguma coisa.
176
00:14:54,645 --> 00:14:58,482
Abalava-o até ao âmago
se alguém lhe perguntasse porquê.
177
00:15:00,400 --> 00:15:01,610
Esse caderno.
178
00:15:03,570 --> 00:15:06,782
Esse rapaz.
Ele agora é a tua guerra, não é?
179
00:15:11,745 --> 00:15:13,914
O que achavas que ias encontrar aqui?
180
00:15:17,501 --> 00:15:18,710
Respostas.
181
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
De certeza que sabes todas as perguntas?
182
00:15:43,151 --> 00:15:44,528
Espera. Espera lá.
183
00:15:46,780 --> 00:15:48,323
Já vi isto antes.
184
00:15:53,954 --> 00:15:55,289
Eu sei onde fica.
185
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
Quanto falta para esse sítio?
186
00:16:06,216 --> 00:16:07,593
Mais uns quilómetros.
187
00:16:10,304 --> 00:16:12,431
Quando é que disseste
que o miúdo foi levado?
188
00:16:12,431 --> 00:16:13,849
Nos primeiros dias.
189
00:16:14,516 --> 00:16:16,268
Antes de se saber o que se passava.
190
00:16:18,270 --> 00:16:21,023
O Felix acabara de fazer 19 anos.
191
00:16:23,317 --> 00:16:25,986
E depois começaram a desaparecer mais.
192
00:16:57,893 --> 00:17:00,020
Os corvos costumam
andar assim em círculos?
193
00:17:03,899 --> 00:17:05,317
Então, o que é que se passa?
194
00:17:06,734 --> 00:17:07,903
Não sei.
195
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Mas o espantalho é por ali.
196
00:17:43,188 --> 00:17:44,481
O que é isto?
197
00:17:46,525 --> 00:17:47,776
Isto o quê?
198
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Este barulho.
199
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
De onde vem?
200
00:17:58,161 --> 00:17:59,454
Este som.
201
00:18:00,038 --> 00:18:01,164
Não o consegues ouvir?
202
00:18:01,999 --> 00:18:03,292
Não ouço nada.
203
00:18:39,661 --> 00:18:40,913
Mitsuki?
204
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
O que tem andado a fazer?
205
00:18:49,588 --> 00:18:50,964
O extraterrestre?
206
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Nada.
207
00:18:57,012 --> 00:18:58,222
Nenhuma alteração?
208
00:18:59,515 --> 00:19:02,100
Não, não desde a última vez que entraste.
209
00:19:02,809 --> 00:19:05,896
Nada de picos de monitorização.
Nada de pedidos de socorro.
210
00:19:10,567 --> 00:19:11,860
Estás bem?
211
00:19:13,362 --> 00:19:15,197
Consigo ouvir o extraterrestre a falar.
212
00:19:16,949 --> 00:19:19,618
Pensei que não estava a comunicar
desde o ataque.
213
00:19:19,618 --> 00:19:22,663
Começou outra vez. Ou nunca parou.
214
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
- E tu sabes isso porque...
- Porque consigo ouvi-lo.
215
00:19:27,626 --> 00:19:29,419
É como um som grave.
216
00:19:29,419 --> 00:19:31,672
Um clique dentro da minha cabeça.
217
00:19:32,297 --> 00:19:34,466
É algo que sinto mais do que ouço,
218
00:19:35,467 --> 00:19:37,052
e vem do extraterrestre.
219
00:19:37,052 --> 00:19:40,514
- Como sabes que é do extraterrestre?
- É uma sensação.
220
00:19:41,181 --> 00:19:44,059
Acho que as minhas interações com ele
nos ligaram de alguma forma.
221
00:19:44,059 --> 00:19:47,104
Não detetámos quaisquer sinais
ou emissões do extraterrestre
222
00:19:47,104 --> 00:19:48,897
desde que destruímos
as naves de transporte.
223
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
Não está em nenhuma frequência
que estejamos a monitorizar,
224
00:19:52,234 --> 00:19:53,735
mas eu sei que está a falar.
225
00:19:55,487 --> 00:19:56,989
Está a esconder-se de nós.
226
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Temos de o expor.
227
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Tens uma proposta?
228
00:20:03,161 --> 00:20:04,371
Quero provocá-lo.
229
00:20:05,747 --> 00:20:08,166
Provocá-lo ao ponto de ele se mostrar.
230
00:20:08,834 --> 00:20:10,919
E como tencionas provocá-lo?
231
00:20:12,462 --> 00:20:14,131
Causando-lhe dor.
232
00:20:14,131 --> 00:20:16,884
E se o provocares
e ele se tornar mais agressivo?
233
00:20:16,884 --> 00:20:19,636
E se aquela coisa lá em cima
enviar mais assassinos?
234
00:20:19,636 --> 00:20:21,597
E se voltar a piorar as coisas?
235
00:20:23,265 --> 00:20:25,559
E se te piorar a ti?
236
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
Vou precisar de todo o equipamento
que temos no laboratório.
237
00:20:44,703 --> 00:20:49,499
{\an8}Wajo.
238
00:20:52,669 --> 00:20:59,635
{\an8}Wajo.
239
00:21:10,896 --> 00:21:12,105
Olá.
240
00:21:16,527 --> 00:21:17,778
Estás bem?
241
00:21:19,863 --> 00:21:21,323
Pensei que iriam parar.
242
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
Importas-te que me sente?
243
00:21:49,518 --> 00:21:50,936
Vamos encontrá-la.
244
00:21:56,149 --> 00:21:58,402
Nunca tive irmãos ou irmãs.
245
00:22:02,573 --> 00:22:03,866
Vocês são chegados?
246
00:22:06,577 --> 00:22:07,578
Éramos.
247
00:22:10,205 --> 00:22:11,707
Éramos uma família.
248
00:22:14,793 --> 00:22:16,420
Sim, eu entendo-te.
249
00:22:19,214 --> 00:22:20,966
Jantares à volta da mesa, não é?
250
00:22:24,344 --> 00:22:25,596
Todos aqueles jantares.
251
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
Eram apenas... apenas o jantar.
252
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
Mas eu daria tudo
para ter um jantar parvo como aqueles.
253
00:22:39,985 --> 00:22:43,280
Só um jantar normal de nada
com a minha família.
254
00:22:45,157 --> 00:22:46,617
Ela estava sempre a chatear-me.
255
00:22:46,617 --> 00:22:49,119
Costumávamos discutir sobre tudo.
256
00:22:51,371 --> 00:22:53,874
Agora parece tudo tão estúpido, sabes?
257
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
Sim, eu sei.
258
00:22:59,963 --> 00:23:02,424
Mas faz-nos valorizar o que temos.
259
00:23:04,635 --> 00:23:05,886
E quem temos.
260
00:23:09,389 --> 00:23:10,682
A tua mãe é muito fixe.
261
00:23:13,519 --> 00:23:14,770
Não a conheces.
262
00:23:16,230 --> 00:23:17,648
Sinto que conheço.
263
00:23:20,442 --> 00:23:21,693
Quero dizer, um pouco.
264
00:23:24,071 --> 00:23:25,364
Como te conheço a ti.
265
00:23:33,372 --> 00:23:34,790
Consegues guardar um segredo?
266
00:23:36,708 --> 00:23:37,793
Sim.
267
00:23:38,502 --> 00:23:40,629
Eu sei porque levaram a Sarah.
268
00:23:43,215 --> 00:23:45,092
Querem uma coisa que nós temos...
269
00:23:49,304 --> 00:23:52,182
Uma coisa que a minha mãe
diz que temos de manter em segredo.
270
00:23:52,182 --> 00:23:56,687
As pessoas queriam-na,
por isso, começámos a fugir.
271
00:23:58,897 --> 00:24:00,691
Tivemos de mudar os nossos nomes.
272
00:24:03,360 --> 00:24:05,112
Foi o que nos manteve vivos.
273
00:24:16,373 --> 00:24:17,457
Sam, certo?
274
00:24:23,881 --> 00:24:26,675
- Sim?
- Será que posso falar contigo?
275
00:24:29,261 --> 00:24:31,388
Porque estão a falar com o meu filho?
Vem cá.
276
00:24:31,388 --> 00:24:34,183
Só tinha uma coisa
que queria esclarecer com ele.
277
00:24:34,183 --> 00:24:37,227
Se quer esclarecer alguma coisa,
fale comigo, não com ele.
278
00:24:37,227 --> 00:24:40,105
Muito bem. Chama-se mesmo Ana Lewis?
279
00:24:40,939 --> 00:24:43,442
- Desculpe?
- É mesmo Ana Lewis?
280
00:24:44,276 --> 00:24:45,611
Ou é Aneesha?
281
00:24:48,739 --> 00:24:50,032
É verdade, não é?
282
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
Aneesha?
283
00:24:54,912 --> 00:24:56,580
E tu és o Luke.
284
00:24:57,414 --> 00:24:59,333
Há algum problema?
285
00:24:59,917 --> 00:25:01,752
Ela tem-nos mentido.
286
00:25:01,752 --> 00:25:05,047
O nome dela não é Ana Lewis. É Aneesha.
287
00:25:05,047 --> 00:25:07,341
Pelos vistos, tinha uma espécie
de objeto extraterrestre.
288
00:25:07,341 --> 00:25:09,343
Uma espécie de fragmento.
289
00:25:10,427 --> 00:25:14,097
- Foi por isso que a CDM foi atrás de nós.
- Hanley.
290
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
Salvámos-vos a vida e vocês mentiram-nos.
291
00:25:16,391 --> 00:25:17,893
- Puseram-nos em perigo.
- Hanley!
292
00:25:17,893 --> 00:25:19,061
Não!
293
00:25:19,061 --> 00:25:22,064
Tudo o que temos aqui
baseia-se na confiança.
294
00:25:22,064 --> 00:25:24,233
Temos regras e ela quebrou-as.
295
00:25:24,816 --> 00:25:26,068
Ela não é uma de nós.
296
00:25:30,197 --> 00:25:31,490
Ela não mentiu.
297
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
- O quê?
- Ela disse-me.
298
00:25:37,913 --> 00:25:41,208
Ela disse-me tudo.
No dia em que os encontrámos.
299
00:25:41,208 --> 00:25:43,544
Disse-me o nome verdadeiro,
falou do objeto, tudo.
300
00:25:44,127 --> 00:25:47,172
- Achei mais seguro não contar a ninguém.
- Se sabias...
301
00:25:47,172 --> 00:25:49,716
Portanto, se há algum culpado,
sou eu, não ela.
302
00:25:56,723 --> 00:25:57,933
Desculpem.
303
00:25:59,351 --> 00:26:00,686
Coloquei-vos em perigo.
304
00:26:00,686 --> 00:26:02,020
Faltei à minha palavra.
305
00:26:02,521 --> 00:26:05,065
Foi um erro.
A escolha devia ter sido vossa.
306
00:26:06,859 --> 00:26:12,447
Não posso prometer que não falharei
outra vez, mas prometo que vou tentar.
307
00:26:14,283 --> 00:26:16,326
Vou esforçar-me muito para não o fazer.
308
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
É isto que fazemos, lembram-se?
309
00:26:20,956 --> 00:26:22,499
Protegemos quem precisa de proteção.
310
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
- Mesmo que mentiras nos ponham em perigo?
- Mesmo assim.
311
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Sobretudo nessa altura.
312
00:26:31,258 --> 00:26:34,011
Se não concordares, ou alguém aqui,
313
00:26:34,887 --> 00:26:36,180
são livres para ir.
314
00:26:36,180 --> 00:26:37,472
Saiam pela porta.
315
00:26:39,600 --> 00:26:41,435
Levem as provisões que quiserem.
316
00:26:41,435 --> 00:26:42,728
Mas se ficarem...
317
00:26:45,022 --> 00:26:47,649
... vamos equipar-nos ao amanhecer
para ir buscar a menina.
318
00:27:07,085 --> 00:27:08,295
Ali está ele.
319
00:27:35,364 --> 00:27:36,406
O ângulo.
320
00:27:37,866 --> 00:27:39,952
- O quê?
- É de cima.
321
00:27:45,123 --> 00:27:48,168
O ângulo do espantalho
é de cima para baixo. Vês?
322
00:27:48,752 --> 00:27:50,671
Então, o que achas que os pássaros fazem?
323
00:27:50,671 --> 00:27:52,756
Talvez tenham visto uma presa?
324
00:27:52,756 --> 00:27:54,925
Acho que, às vezes,
andam em círculos, se houver comida.
325
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Ou perigo.
326
00:28:38,218 --> 00:28:39,469
Segura aqui.
327
00:28:59,156 --> 00:29:00,490
Isto não é militar.
328
00:29:02,576 --> 00:29:04,036
Nem da polícia.
329
00:29:05,329 --> 00:29:07,873
Pode pertencer ao Martin, o pai do Felix.
330
00:29:07,873 --> 00:29:10,459
Então, o que achas que o Martin fazia
no meio de um campo
331
00:29:10,459 --> 00:29:12,419
com uma caçadeira de calibre 12?
332
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
Atirava aos pássaros?
333
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
Mas que raio?
334
00:29:38,153 --> 00:29:39,905
Vem da casa.
335
00:29:42,449 --> 00:29:43,700
Espera.
336
00:30:05,889 --> 00:30:07,099
Martin?
337
00:30:11,186 --> 00:30:12,479
Martin.
338
00:30:16,316 --> 00:30:17,943
Estás bem?
339
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
Martin!
340
00:30:23,240 --> 00:30:24,700
Wajo.
341
00:30:34,668 --> 00:30:35,878
Wajo.
342
00:31:06,867 --> 00:31:08,076
O que é isto?
343
00:31:09,578 --> 00:31:12,039
Eletroímanes, principalmente.
344
00:31:13,999 --> 00:31:17,961
Viste os pássaros por cima da nave?
O padrão de voo deles?
345
00:31:20,839 --> 00:31:22,299
Estranho, não é?
346
00:31:23,634 --> 00:31:24,760
Sim.
347
00:31:28,013 --> 00:31:31,099
Os pássaros estão sintonizados
com o campo magnético do nosso planeta.
348
00:31:31,725 --> 00:31:33,435
É como se fosse o GPS deles.
349
00:31:35,229 --> 00:31:38,398
Acho que os extraterrestres
estão ligados a esse campo.
350
00:31:38,899 --> 00:31:43,070
Foi por isso que tivemos os efeitos
gravitacionais no nosso clima, marés.
351
00:31:46,156 --> 00:31:51,036
Se perturbarmos o campo,
isso pode afetar o extraterrestre.
352
00:31:52,746 --> 00:31:54,540
Causar-lhe sofrimento.
353
00:31:57,292 --> 00:31:58,377
A Ichiko.
354
00:32:01,004 --> 00:32:02,047
A Ichiko?
355
00:32:03,632 --> 00:32:06,051
- O que tem?
- Não sei.
356
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
Nunca me disseste o apelido dela.
357
00:32:10,013 --> 00:32:12,391
Só disseste que a Ichiko
foi tua colega de quarto na faculdade.
358
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
Lembras-te?
359
00:32:19,857 --> 00:32:21,733
Se vieste aqui para me convencer a parar...
360
00:32:21,733 --> 00:32:23,610
Vim aqui para ver como estás.
361
00:32:26,572 --> 00:32:28,115
Como estás?
362
00:32:30,450 --> 00:32:33,912
Zangada? Culpada? É o que queres ouvir?
363
00:32:33,912 --> 00:32:35,706
Não, não é.
364
00:32:41,587 --> 00:32:43,547
Quero mostrar-te uma coisa.
365
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
O quê?
366
00:32:44,798 --> 00:32:47,134
Algo que pode salvar-te a vida.
367
00:32:57,769 --> 00:32:58,812
O que é?
368
00:33:00,063 --> 00:33:01,231
Onde está?
369
00:33:01,940 --> 00:33:03,525
À tua volta.
370
00:33:06,445 --> 00:33:07,821
Os biólogos pensavam
371
00:33:07,821 --> 00:33:11,450
que tudo na floresta
eram organismos individuais,
372
00:33:11,450 --> 00:33:13,535
a lutarem sozinhos pela sobrevivência.
373
00:33:15,537 --> 00:33:16,872
Mas estavam errados.
374
00:33:19,666 --> 00:33:21,126
Está tudo interligado.
375
00:33:23,962 --> 00:33:26,048
Está tudo ligado, Mitsuki.
376
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
Até tu.
377
00:33:30,594 --> 00:33:34,556
Podes pensar que não precisas
da minha ajuda, mas precisas.
378
00:33:38,227 --> 00:33:39,394
Vou estar atenta.
379
00:33:40,354 --> 00:33:43,398
Se vir a tua sobrevivência em risco,
tiro-te de lá.
380
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
Muito bem.
381
00:34:21,103 --> 00:34:23,188
Vamos ver se gostas disto.
382
00:34:31,947 --> 00:34:33,072
Alguma coisa?
383
00:34:34,366 --> 00:34:36,784
Radiofrequência limpa,
nada de gravitacional.
384
00:34:36,784 --> 00:34:37,870
Espetrómetro?
385
00:34:39,036 --> 00:34:41,248
- Sem resposta.
- Nada aqui.
386
00:35:03,270 --> 00:35:04,563
Muito bem.
387
00:35:15,991 --> 00:35:17,159
Relatório.
388
00:35:17,159 --> 00:35:18,452
Sinal de radiofrequência.
389
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Mais nada?
390
00:35:20,204 --> 00:35:21,455
Só a radiofrequência.
391
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
Vamos ver se isto resulta.
392
00:35:43,393 --> 00:35:47,064
Temos emissão de micro-ondas.
O sismógrafo está errático,
393
00:35:47,564 --> 00:35:50,317
a temperatura ambiente no compartimento
aumentou cinco graus.
394
00:35:50,317 --> 00:35:55,072
Registar todas as vibrações, rangidos
e partículas de pó lá dentro. Sim?
395
00:36:08,001 --> 00:36:09,294
Que raio está a acontecer?
396
00:36:10,587 --> 00:36:14,258
Mitsuki? Consegues ouvir-me?
Precisas de ser extraída?
397
00:36:15,467 --> 00:36:20,055
Não. Não me extraiam.
Repito. Não me extraiam.
398
00:36:20,806 --> 00:36:22,391
Isto é incrível.
399
00:36:25,143 --> 00:36:27,187
Por favor, para!
400
00:36:27,187 --> 00:36:29,189
Por favor, dói!
401
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
Para!
402
00:36:31,024 --> 00:36:33,235
Por favor, para!
403
00:36:34,653 --> 00:36:36,280
Por favor, dói!
404
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
Para! Dói!
405
00:36:38,574 --> 00:36:40,158
Por favor!
406
00:36:40,158 --> 00:36:42,119
Por favor, dói!
407
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
Que se passa ali dentro?
408
00:36:49,668 --> 00:36:51,211
Para!
409
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
Mitsuki? O que estás a fazer?
410
00:36:53,463 --> 00:36:55,549
Para, dói!
411
00:36:55,549 --> 00:36:57,342
O que se passa?
412
00:36:59,636 --> 00:37:01,680
Para, Mitsuki, para!
413
00:37:03,974 --> 00:37:05,851
Por favor, dói!
414
00:37:05,851 --> 00:37:07,227
Para, dói!
415
00:37:13,108 --> 00:37:14,776
Martin, estás a ouvir-me?
416
00:37:16,278 --> 00:37:18,113
Vamos arranjar-te ajuda, está bem?
417
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Martin, onde está a Lisa?
Não está lá dentro.
418
00:37:29,875 --> 00:37:30,876
A Lisa.
419
00:37:30,876 --> 00:37:33,295
Sim, a Lisa.
420
00:37:34,213 --> 00:37:36,298
Sabes onde ela está?
421
00:37:37,799 --> 00:37:39,009
Ela foi-se.
422
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Foi para onde? O que aconteceu, Martin?
423
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Eles...
424
00:37:46,892 --> 00:37:49,228
Foi um puxão.
425
00:37:50,145 --> 00:37:51,438
Levou...
426
00:37:52,105 --> 00:37:53,106
Para cima.
427
00:37:55,192 --> 00:37:56,193
Para cima?
428
00:37:59,780 --> 00:38:01,198
Para cima.
429
00:38:02,824 --> 00:38:06,745
Não consegui... eu não consegui... eu tentei.
430
00:38:07,788 --> 00:38:08,789
Eles levaram-na.
431
00:38:09,456 --> 00:38:12,376
- Para cima, para onde?
- Eu tentei, tentei.
432
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
Eu escapei.
433
00:38:16,839 --> 00:38:18,382
Abandonei-a.
434
00:38:20,801 --> 00:38:22,511
Abandonei-os.
435
00:38:24,096 --> 00:38:25,639
A quem?
436
00:38:33,897 --> 00:38:35,399
O Billy estava lá.
437
00:38:37,442 --> 00:38:39,444
O quê? Onde?
438
00:38:43,782 --> 00:38:44,783
Lá em cima.
439
00:38:48,453 --> 00:38:51,540
Martin, como assim, "o Billy estava lá"?
440
00:38:51,540 --> 00:38:53,208
Do que estás a falar?
441
00:38:53,208 --> 00:38:54,543
O Billy estava onde?
442
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
O médico conduz um jipe?
443
00:39:10,767 --> 00:39:13,353
Vá lá. Vamos. Vamos lá. Anda.
444
00:39:18,192 --> 00:39:19,443
Merda.
445
00:39:28,327 --> 00:39:29,536
Sr. Williams?
446
00:39:31,288 --> 00:39:34,166
Sr. Williams, estamos aqui para o ajudar.
447
00:39:39,338 --> 00:39:41,381
O que vão fazer com ele?
448
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Atenção ao degrau.
449
00:40:14,498 --> 00:40:15,707
Rose.
450
00:40:17,292 --> 00:40:18,418
Rose!
451
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
Quem é o Billy?
452
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
O quê?
453
00:40:29,513 --> 00:40:31,139
Ele falou de um Billy.
454
00:40:37,938 --> 00:40:38,939
Quem é ele?
455
00:40:54,496 --> 00:40:57,791
Está tudo bem.
456
00:41:25,485 --> 00:41:26,695
Obrigada.
457
00:41:30,490 --> 00:41:32,659
Desculpa não ter dito a verdade.
458
00:41:33,869 --> 00:41:36,163
Desculpa não ter confiado em ti.
459
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
Eu compreendo.
460
00:41:43,212 --> 00:41:47,424
Vou tentar a cena da confiança.
461
00:41:49,092 --> 00:41:50,135
A sério.
462
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Mas talvez esteja enferrujada.
463
00:41:58,143 --> 00:41:59,728
Vamos buscar a tua filha.
464
00:42:17,746 --> 00:42:20,707
Pela 9935 para sul.
E se a virem, continuem...
465
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
Certo. Preparem-se para ir.
466
00:42:29,299 --> 00:42:31,009
A culpa não é tua.
467
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
De nada.
468
00:42:35,514 --> 00:42:37,724
Preciso mesmo que acredites nisso.
469
00:42:41,854 --> 00:42:43,939
Vamos trazer a tua irmã de volta.
470
00:42:48,151 --> 00:42:49,403
Quem é que temos?
471
00:42:52,656 --> 00:42:53,907
Um ao outro.
472
00:42:57,619 --> 00:42:59,538
- E tudo o que precisamos é...
- Não.
473
00:43:01,039 --> 00:43:02,457
Eu estava errada.
474
00:43:09,965 --> 00:43:11,300
Precisamos de ajuda.
475
00:43:31,570 --> 00:43:34,031
Quem são vocês?
476
00:43:35,199 --> 00:43:36,491
Tu sabes quem somos.
477
00:43:38,785 --> 00:43:40,746
Nós agradecemos-vos.
478
00:43:41,330 --> 00:43:44,666
"Nós" quem?
479
00:43:44,666 --> 00:43:46,543
Mitsuki, que se passa aí?
480
00:43:47,669 --> 00:43:50,339
- Porque é que ela não responde?
- Responde-me.
481
00:43:50,339 --> 00:43:52,049
- Que vê?
- Quem são?
482
00:43:52,049 --> 00:43:53,800
- Com quem fala?
- Que querem?
483
00:43:53,800 --> 00:43:56,303
Não sei, mas ela está a responder.
484
00:43:57,095 --> 00:43:59,973
- Entendem porque estou aqui?
- Mas não a nós.
485
00:43:59,973 --> 00:44:03,018
Vim aqui para deter os extraterrestres.
486
00:44:03,018 --> 00:44:05,687
Vieste aqui por causa da forma
como nos magoaste.
487
00:44:06,188 --> 00:44:07,898
Como me magoaste.
488
00:44:09,733 --> 00:44:11,068
O que é que disseste?
489
00:44:14,988 --> 00:44:17,866
Lembras-te da primeira vez
que fomos a Odawara?
490
00:44:17,866 --> 00:44:21,411
Com as flores de cerejeira?
Disseste que pareciam...
491
00:44:21,411 --> 00:44:23,580
Um pôr do sol.
492
00:44:27,709 --> 00:44:29,461
O que é que fizeram com ela?
493
00:44:31,922 --> 00:44:32,923
Estás zangada.
494
00:44:33,590 --> 00:44:36,218
Lembramo-nos do teu temperamento.
495
00:44:40,973 --> 00:44:42,599
O que é que querem?
496
00:44:42,599 --> 00:44:46,728
Queremos saber porque a vossa espécie
está em conflito connosco.
497
00:44:46,728 --> 00:44:50,107
Este planeta é a nossa casa,
498
00:44:51,400 --> 00:44:53,277
e vocês estão a tentar destruí-lo.
499
00:44:54,570 --> 00:44:55,946
Não entendemos.
500
00:44:55,946 --> 00:45:02,911
Não podemos deixar que nos destruam.
501
00:45:18,927 --> 00:45:22,431
Como tu me destruíste a mim?
502
00:45:31,315 --> 00:45:33,775
Hinata?
503
00:45:33,775 --> 00:45:36,486
- Ela disse...
- "Hinata."
504
00:45:37,029 --> 00:45:39,865
- Está na hora de a tirar de lá.
- Mira.
505
00:45:40,616 --> 00:45:42,409
O sinal ainda se mantém.
506
00:45:44,286 --> 00:45:46,121
Nunca ninguém chegou tão perto.
507
00:45:47,039 --> 00:45:50,042
O que quer que ela esteja a fazer,
está a funcionar.
508
00:45:52,377 --> 00:45:55,506
Ela está a comunicar com ele.
509
00:45:58,425 --> 00:46:03,055
Ainda... resta alguma coisa de ti?
510
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Mesmo de ti?
511
00:46:11,021 --> 00:46:15,150
Ouvi-te... a pôr a dar...
512
00:46:17,319 --> 00:46:18,320
... a nossa canção.
513
00:46:35,128 --> 00:46:37,756
Deixa-me sentir-te.
514
00:46:55,399 --> 00:46:58,652
Mitsuki, que estás a fazer?
515
00:47:00,237 --> 00:47:01,738
Mitsuki, que estás a fazer?
516
00:47:01,738 --> 00:47:03,407
- Temos de a tirar dali.
- Não.
517
00:47:34,855 --> 00:47:36,523
- O que se passa?
- Merda.
518
00:47:36,523 --> 00:47:38,108
- Meu Deus!
- Tragam-na.
519
00:47:39,359 --> 00:47:41,069
Tirem-na dali!
520
00:48:04,426 --> 00:48:05,677
Tirem-na!
521
00:48:09,097 --> 00:48:11,058
- Tirem-na dali!
- Não está a funcionar!
522
00:48:14,853 --> 00:48:15,979
Olá?
523
00:48:17,523 --> 00:48:18,565
Está aí alguém?
524
00:48:20,067 --> 00:48:21,360
Consegues ouvir-me?
525
00:48:26,740 --> 00:48:27,991
Quem está aí?
526
00:48:30,494 --> 00:48:31,912
Jamila?
527
00:49:07,489 --> 00:49:08,532
Mitsuki.
528
00:49:12,494 --> 00:49:15,205
Mitsuki.
529
00:49:19,418 --> 00:49:21,086
Eles estão algures.
530
00:50:54,221 --> 00:50:56,223
Legendas: Teresa Moreira