1 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Hørte du det? 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 Hva? 3 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Noe utenfor. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 Martin? 5 00:00:57,266 --> 00:00:58,600 Hvem er der ute? 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Martin? 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 Hva er det som skjer? 8 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - Hører du det ikke? - Hva da? 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Hvem er det? 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Hallo? 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 Jeg ser ikke noe. 12 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 Det er ingenting der ute, kjære. 13 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Du savner ham bare. 14 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Det gjør vi begge. 15 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 Å, Lisa. 16 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - Jeg bare... - Jeg vet det. 17 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - Sarah! - Sarah! 18 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 Sarah! 19 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Sarah! - Sarah! 20 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 Sarah! 21 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - Ingenting her! - Ikke spor av henne. 22 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 - Sarah! - Sarah! 23 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Jenta mi, hører du meg? 24 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - Sarah! - Sarah! 25 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Hvor mye lenger tenker du å bli her? 26 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - Hva mener du? - Hva om vi ikke finner henne? 27 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 Vi er i fare så lenge vi blir her. 28 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 Vi drar ikke uten datteren min. 29 00:03:55,694 --> 00:04:00,365 - Ingen sier noe annet. - Dra hvis dere vil. Jeg blir. 30 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Jeg tror ikke datteren din er her. 31 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 Hva har du? 32 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Noen tok henne. 33 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 Hva mener du med tok henne? 34 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Det er våre spor. 35 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Dette... 36 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Noen andre var her mens vi var nede i kløften. 37 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Ser ut som to militære Humvee-er. 38 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 Og disse store støvlesporene er militære. 39 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 Og så er det dette. 40 00:04:48,497 --> 00:04:51,708 De tok henne og dro samme vei som de kom. 41 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Kjenner du dem igjen? 42 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Ja. 43 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Hun elsker stjernene. 44 00:05:07,099 --> 00:05:12,271 De nye romvesenene er ikke bare farligere. De formerer seg raskere enn vi kan telle. 45 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 De andre angrep for å vinne territorier og taktiske posisjoner. 46 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Disse angriper bare. 47 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - De kaller dem "jeger-mordere". - Så oppfinnsomt. 48 00:05:20,988 --> 00:05:25,242 Fint at du har bevart humoren, for vi har gjort det verre enn før. 49 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 Det er krig, fru president. 50 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 Vi angrep fienden, de slo tilbake. 51 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Vi må bare angripe hardere neste gang. 52 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Disse jegerne kan stå imot alt. 53 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Ild dreper dem ikke. 54 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Bomber, napalm, biologiske og kjemiske våpen bremser dem knapt. 55 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 Han prøver å si at vi ikke vet hva vi skal angripe med. 56 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 De tilpasset seg. Vi tilpasser oss. 57 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Vær rask, Nikhil. 58 00:05:50,642 --> 00:05:55,480 Jeg kom inn i hodet deres én gang, jeg kan gjøre det igjen. Uansett hva som må til. 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 La oss håpe du har rett, Miss Yamato. 60 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Ikke flere tidsfrister. Ikke overvåk prosessen hennes. 61 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 Hun er det eneste verktøyet vi har. 62 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 Hun stopper ikke før hun knekker. 63 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Stalingrad var det dødeligste slaget i menneskehetens historie. 64 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Du valgte det som paradigme. Din perfekte seier. 65 00:06:20,005 --> 00:06:23,175 - To millioner døde i det slaget. - Men det avgjorde krigen. 66 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Uansett hva som må til, Maya. 67 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Uansett hva som må til! 68 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luke, ta litt av dette. 69 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Vi skal finne Sarah. 70 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 Vi får henne tilbake. Det lover jeg. 71 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Hvis du trenger å slippe noe ut... 72 00:07:20,566 --> 00:07:25,070 Hvis du trenger å si noe, skrike til meg, gråte, 73 00:07:26,446 --> 00:07:30,909 uansett hva du trenger, så er det greit å slippe det ut. 74 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Luke. 75 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Bare... si noe. 76 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 Det er greit å være sint. 77 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Det er greit å føle hva du enn føler nå. 78 00:07:52,222 --> 00:07:55,726 Slutt. Slutt å snakke til meg som en slags psykolog. 79 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luke. 80 00:07:58,937 --> 00:08:00,063 Det er min skyld. 81 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 Jeg skulle blitt i bilen. Vi var trygge i bilen. 82 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Det er min skyld at vi var der i det hele tatt. 83 00:08:05,402 --> 00:08:08,572 Det er min skyld. Nei, du forstår ikke! 84 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 85 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Vi må snakke sammen. 86 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Rachel så noe i går kveld. 87 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 Jeg hadde vakttjeneste i går. Det var ganske dødt. 88 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Så kom det en militærkolonne. Dro sørover på motorveien. 89 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Det kan ha vært dem som tok Sarah. 90 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 Ifølge Rachel dro kolonnen denne veien. 91 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 Hvis du tar I-90 til 25 South, fører den rett til Camp Pierce. 92 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Det er den eneste operative basen i området. 93 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Det går rykter om en ny type romvesener 94 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 som avskjærer alt sør for oss. 95 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 "Jeger-mordere" kalles de. De er visst verre enn de andre. 96 00:08:59,790 --> 00:09:00,707 Verre? 97 00:09:00,707 --> 00:09:04,545 - Kanskje det var dit de militære dro. - Så hun kan være der? 98 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Ja. Med en helt ny type romvesener i veien for oss. 99 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Hva mener du? 100 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Mener han at dere ikke vil hjelpe meg? - Han forklarer bare farene. 101 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Ikke sant, Hanley? 102 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 Hva? Hva er det du ikke sier? 103 00:09:20,227 --> 00:09:23,814 Hvorfor skulle det militære gjøre seg så mye bry for å ta én jente? 104 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Det gir ikke mening. 105 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - Tror du jeg skjuler noe? - Skjuler du noe? 106 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 La oss ta en liten pause. 107 00:09:48,297 --> 00:09:53,552 Hvis det er noe du bør fortelle meg, er dette riktig tidspunkt. 108 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 Jeg ber deg stole på meg. Jeg må vite at jeg kan stole på deg også. 109 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Ana. 110 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Hvem er du? 111 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Jeg er en mor med et forsvunnet barn. 112 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 En datter med døde foreldre. 113 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 En kone hvis mann døde. 114 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 En mann jeg ikke engang... 115 00:10:38,805 --> 00:10:43,685 Spiller ingen rolle. Ingenting av det spiller noen rolle. 116 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 De er borte. 117 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Alle er borte. 118 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 Og jeg skulle beskytte dem. 119 00:11:01,203 --> 00:11:03,413 Jeg skulle beskytte henne. 120 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 Og jeg mislyktes. 121 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Jeg forlot henne i bilen. 122 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 Det er min skyld at hun er borte. 123 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - Jeg klandrer meg selv. - Ana. 124 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 Og jeg klandrer deg. 125 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 Jeg sa... Jeg bønnfalt deg om å la oss bli igjen. 126 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 Du ga meg et løfte. 127 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 Du lovet at vi ville være trygge, og jeg stolte på deg. 128 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ana. 129 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 Du svarte ikke på spørsmålet. 130 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Hvem er du? 131 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Du var borte lenger enn jeg trodde. 132 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 Jeg begynte å bli redd for at du hadde ombestemt deg. 133 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 Det militære leter etter deg. 134 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 De går hus-til-hus. 135 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 Og Wade ser rart på meg. 136 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Jeg tror han mistenker at jeg slapp deg ut. 137 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Snakker du sant om notatboken? 138 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Jeg spør bare. 139 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 Dette om gutten som kunne stoppe romvesenene 140 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 og se det de så, det var vel ikke kødd? 141 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Begynner du å tvile? 142 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Hvorfor kom du? - Jeg sa det. 143 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Fulgte notatboken. 144 00:13:38,527 --> 00:13:43,782 Så du kjørte gjennom halve landet på grunn av en gutts tegninger? 145 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 Og du hjalp en rømling på grunn av tegningene. 146 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 Hva om det er ekte? 147 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Alt sammen. 148 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 Hva om tegningene virkelig kom fra romvesenene, 149 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 men så betyr det ikke noe? 150 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Det vil bety noe. 151 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 Det vet du ikke. 152 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 De betyr noe. 153 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 OK? 154 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 Faren min lignet på deg. 155 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Kjempet i Irak, den første. 156 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 Da han kom hjem, kunne man ikke snakke med ham heller. 157 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Han trengte å vite at det var verdt det. 158 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 At alt betydde noe. 159 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 Det rystet ham hvis noen stilte spørsmålet "hvorfor". 160 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 Den boken. 161 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 Den gutten. Han er krigen din nå, ikke sant? 162 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 Hva trodde du at du ville finne her? 163 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Svar. 164 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Vet du alle spørsmålene? 165 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Vent. Stopp litt. 166 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 Jeg har sett dette før. 167 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 Jeg vet hvor dette er. 168 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 Hvor mye lenger er det? 169 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Noen kilometer til. 170 00:16:10,304 --> 00:16:12,431 Når sa du at denne gutten ble tatt? 171 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 I starten. 172 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Før noen visste hva som foregikk. 173 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 Felix hadde nettopp fylt 19. 174 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 Og så begynte flere å forsvinne. 175 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Pleier kråker å kretse sånn? 176 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 Så hva er det som foregår? 177 00:17:06,734 --> 00:17:07,903 Jeg vet ikke. 178 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Men fugleskremselet er den veien. 179 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 Hva er det? 180 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 Hva da? 181 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Den lyden. 182 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Hvor kommer den fra? 183 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 Den lyden. 184 00:18:00,038 --> 00:18:03,292 - Kan du ikke høre den? - Jeg hører ingenting. 185 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Mitsuki? 186 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 Hva har det gjort? 187 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Romvesenet? 188 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Ingenting. 189 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Ingen endring? 190 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 Nei, ikke siden sist du var inne. 191 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 Ingen monitoravvik. Ingen Maydayer. 192 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Er alt i orden? 193 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Jeg kan høre romvesenet snakke. 194 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Jeg trodde det ikke kommuniserte etter hackingen. 195 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 Det har startet igjen. Eller det stoppet aldri. 196 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - Og dette vet du fordi... - Jeg kan høre det. 197 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 Det er som en lav lyd. 198 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 En klikking inni hodet mitt. 199 00:19:32,297 --> 00:19:37,052 Det er noe jeg kjenner mer enn jeg hører, og det kommer fra romvesenet. 200 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - Hvordan vet du at det er fra romvesenet? - En følelse. 201 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 Jeg tror samhandlingene med det forbant oss. 202 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 Vi har ikke registrert signaler eller utstrålinger fra romvesenet 203 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 siden vi ødela fraktskipene. 204 00:19:48,897 --> 00:19:53,735 Det er ikke på noen frekvens vi overvåker, men jeg vet at det snakker. 205 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 Det skjuler seg for oss. 206 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Vi må tvinge det ut. 207 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Har du et forslag? 208 00:20:03,161 --> 00:20:08,166 Jeg vil provosere det. Provosere det så mye at det viser seg. 209 00:20:08,834 --> 00:20:14,131 - Og hvordan vil du provosere det? - Ved å påføre det smerte. 210 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 Hva om du provoserer det til å bli mer aggressivt? 211 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 Hva om noe der oppe sender flere mordere? 212 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 Hva om det gjør alt verre igjen? 213 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 Hva om det gjør deg verre? 214 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Jeg trenger alt utstyret vi har i laben. 215 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 216 00:20:52,669 --> 00:20:59,635 {\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 217 00:21:10,896 --> 00:21:12,105 Hei. 218 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 Går det bra? 219 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Jeg trodde det ville slutte. 220 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Kan jeg sette meg? 221 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 Vi finner henne. 222 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 Jeg har aldri hatt noen søsken. 223 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 Er dere nære venner? 224 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Var. 225 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Vi var en familie. 226 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Ja, jeg vet hva du mener. 227 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Middager rundt bordet, ikke sant? 228 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 Alle de middagene. 229 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 De var bare... middag. 230 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 Men jeg ville gitt hva som helst for å ha en sånn dum middag. 231 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Bare en normal middag med foreldrene mine. 232 00:22:45,157 --> 00:22:49,119 Hun irriterte meg hele tiden. Vi pleide å krangle om alt. 233 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 Alt det føles så dumt nå. 234 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Ja, jeg skjønner. 235 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 Men det får oss til å sette pris på det vi har. 236 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 Og de vi har. 237 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 Moren din er ålreit. 238 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 Du kjenner henne ikke. 239 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 Det virker som jeg gjør det. 240 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 Litt, mener jeg. 241 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Som jeg kjenner deg. 242 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Kan du holde på en hemmelighet? 243 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Ja. 244 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 Jeg vet hvorfor de tok Sarah. 245 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 De vil ha en greie vi har... 246 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 En greie som mamma sier at vi må holde hemmelig. 247 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 Folk ville ha den, så vi begynte å rømme. 248 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 Vi måtte forandre navn. 249 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 Det har holdt oss i live. 250 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Hei! 251 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sam, ikke sant? 252 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Ja? - Kan jeg få snakke litt med deg? 253 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 Hei. 254 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Hvorfor snakker du med sønnen min? Kom hit. 255 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 Jeg ville bare spørre om noe. 256 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 Hvis du vil spørre om noe, så snakk med meg, ikke ham. 257 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 OK. Heter du virkelig Ana Lewis? 258 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Unnskyld? - Er du virkelig Ana Lewis? 259 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Eller er det Aneesha? 260 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 Det er sant, er det ikke? 261 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Aneesha? 262 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 Og du er Luke. 263 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 Er det noe i veien her? 264 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 Hun har løyet for oss. 265 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 Hun heter ikke Ana Lewis. Det er Aneesha. 266 00:25:05,047 --> 00:25:07,341 Hun hadde visst et romvesenobjekt. 267 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Et slags skår. 268 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - Det var derfor VFK kom etter oss. - Hanley. 269 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 Vi reddet dere, og dere løy for oss. 270 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - Satte oss alle i fare. - Hanley! 271 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Nei! 272 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 Alt vi har her, er bygd på tillit. 273 00:25:22,064 --> 00:25:26,068 Vi har regler, og hun brøt dem. Hun er ikke en av oss. 274 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 Hun løy ikke. 275 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - Hva? - Hun fortalte meg det. 276 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 Hun fortalte meg alt. Den dagen vi fant dem. 277 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Hun fortalte navnet sitt, objektet, alt. 278 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - Tenkte det var tryggest å tie. - Om du visste... 279 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 Så om noen skal klandres, er det meg. 280 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 Unnskyld. 281 00:25:59,351 --> 00:26:00,686 Jeg satte dere i fare. 282 00:26:00,686 --> 00:26:02,020 Jeg brøt løftet mitt. 283 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Det var galt. Det skulle vært deres valg. 284 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 Jeg kan ikke love at jeg ikke feiler igjen, men jeg lover å prøve. 285 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 Jeg skal prøve hardt å la være. 286 00:26:17,452 --> 00:26:22,499 Det er dette vi driver med. Vi beskytter de som trenger beskyttelse. 287 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - Selv om løgnene setter oss i fare? - Selv da. 288 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Særlig da. 289 00:26:31,258 --> 00:26:36,180 Hvis du eller noen andre her ikke liker det, kan dere dra. 290 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 Gå ut døren. 291 00:26:39,600 --> 00:26:42,728 Ta med den provianten dere vil Men hvis dere blir... 292 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 ...gjør vi oss klare i morgen tidlig til å finne jenta. 293 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 Der er det. 294 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 Vinkelen. 295 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - Hva? - Det er fra oversiden. 296 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 Fugleskremselets vinkel er fra oversiden. 297 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 Så hva tror du fuglene driver med? 298 00:27:50,671 --> 00:27:54,925 Kanskje de har sett et bytte. Jeg tror de kretser hvis det er mat der. 299 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Eller fare. 300 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Hold den. 301 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Dette er ikke militært. 302 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Ikke politiets heller. 303 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Det kan tilhøre Martin, Felix' far. 304 00:29:07,873 --> 00:29:12,419 Hva tror du Martin gjorde midt på åkeren med et haglegevær? 305 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Skjøt fugler? 306 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 Hva i helvete? 307 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 Det kommer fra huset. 308 00:29:42,449 --> 00:29:43,700 Vent. 309 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Martin? 310 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martin. 311 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 Er alt i orden? 312 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Martin! 313 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 Wajo. 314 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 315 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 Hva er alt dette? 316 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Mest elektromagneter. 317 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Har du sett fuglene over skipet? Flymønsteret deres. 318 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Er det ikke rart? 319 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Jo. 320 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Fugler er innstilt på planetens magnetfelt. 321 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 Det er som deres GPS. 322 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 Jeg tror romvesenene er forbundet til det feltet. 323 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Det er derfor vi har hatt gravitasjons- endringer på været og tidevannet. 324 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 Hvis vi forstyrrer feltet, påvirker det kanskje romvesenet. 325 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Stresser det. 326 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ichiko. 327 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Ichiko? 328 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - Hva? - Jeg vet ikke. 329 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 Du fortalte aldri etternavnet ditt. 330 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Du sa bare at Ichiko var romkameraten din. 331 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Husker du det? 332 00:32:19,857 --> 00:32:23,610 - Hvis du kom for å få meg til å slutte... - Jeg ville se hvordan du har det. 333 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 Hvordan har du det? 334 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Sint? Føler skyld? Er det det du vil høre? 335 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 Nei, det er det ikke. 336 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 Jeg vil vise deg noe. 337 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Hva er det? 338 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Noe som kan redde livet ditt. 339 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 Hva? 340 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Hvor er det? 341 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Rundt deg. 342 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Biologer trodde før 343 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 at alt i skogen var en individuell organisme 344 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 som kjempet for overlevelse alene. 345 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 Men de tok feil. 346 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Alt er knyttet sammen. 347 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Alt er knyttet sammen, Mitsuki. 348 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Du også. 349 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 Du tror kanskje ikke at du trenger hjelp av meg, men det gjør du. 350 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 Jeg skal følge med. 351 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 Hvis jeg ser at livet ditt er i fare, drar jeg deg ut. 352 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 OK. 353 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 La oss se hvordan du liker dette. 354 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 Er det noe? 355 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 Frekvensen er klar, ingen gravitasjonsendring. 356 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Spektrometer? 357 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - Ingen respons. - Ingenting her. 358 00:35:03,270 --> 00:35:04,563 OK. 359 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 Rapporter. Rapporter. 360 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 Vi har et RF-signal. 361 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Ikke noe mer? 362 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 Bare RF. 363 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 La oss se om dette gjør susen. 364 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 Vi har et mikrobølgeutslipp. Seismografen er ujevn. 365 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 Temperaturen i avlukket har økt med fem grader. 366 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Gjør opptak av enhver vibrasjon, knirk og støvpartikkel der inne. 367 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 Hva er det som skjer? 368 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Mitsuki? Hører du meg? Vil du trekkes ut? 369 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 Nei. Ikke trekk ut. Gjentar. Ikke trekk ut. 370 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 Dette er utrolig. 371 00:36:25,143 --> 00:36:29,189 Vær så snill, stopp! Det gjør vondt! 372 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Stopp! 373 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Vær så snill, stopp! 374 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 Det gjør vondt! 375 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 Stopp! Det gjør vondt! 376 00:36:38,574 --> 00:36:40,158 Vær så snill! 377 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 Vær så snill, det gjør vondt! 378 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 Hva er det som skjer? 379 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 Stopp! 380 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 Mitsuki? Hva gjør du? 381 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 Det gjør vondt! 382 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 Hva skjer? 383 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 Stopp, Mitsuki, stopp! 384 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 Vær så snill, det gjør vondt! 385 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 Stopp, det gjør vondt! 386 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 Martin, hører du meg? 387 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 Vi skal hente hjelp til deg. 388 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Martin, hvor er Lisa? Hun er ikke inne. 389 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 Lisa. 390 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Ja, Lisa. 391 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Vet du hvor hun er? 392 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 Hun har dratt. 393 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Dratt hvor? Hva skjedde, Martin? 394 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 De... 395 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 Noe, trakk. 396 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 Det tok... 397 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 Opp. 398 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Opp? 399 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 Opp. 400 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 Jeg klarte ikke... klarte ikke... Jeg prøvde. 401 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 De tok henne. 402 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - Opp hvor? - Jeg prøvde. 403 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 Jeg slapp unna. 404 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 Jeg forlot henne. 405 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 Jeg forlot dem. 406 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 Hvem er "de"? 407 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 Billy var der. 408 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 Hvor? 409 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Oppe. 410 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Martin, hva mener du med "Billy var der"? 411 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 Hva snakker du om? 412 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 Billy var hvor? 413 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Kjører legen en Humvee? 414 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Kom igjen. Vi drar. Kom igjen. 415 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Pokker. 416 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 Mr. Williams? 417 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Mr. Williams, vi kommer for å hjelpe deg. 418 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 Hva kommer de til å gjøre med ham? 419 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Forsiktig. 420 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Rose. 421 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Rose! 422 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Hvem er Billy? 423 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 Hva? 424 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 Han nevnte Billy. 425 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Hvem er han? 426 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 Hei. Hei. 427 00:40:49,157 --> 00:40:50,158 Hei. 428 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 Det går bra. 429 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Takk. 430 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 Unnskyld for at jeg ikke fortalte sannheten. 431 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 Unnskyld for at jeg ikke stolte på deg. 432 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Jeg forstår. 433 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 Jeg skal prøve det med tillit. 434 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 Veldig hardt. 435 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Men jeg er kanskje rusten. 436 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 La oss finne datteren din. 437 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 OK. Klare til å kjøre. 438 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 Det er ikke din skyld. 439 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 Ingenting. 440 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 Det er du nødt til å tro på. 441 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 Vi skal få søsteren din tilbake. 442 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Hvem har vi? 443 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Hverandre. 444 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - Og alt vi trenger... - Nei. 445 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Jeg tok feil. 446 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 Vi trenger hjelp. 447 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 Hvem er du? 448 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 Du vet hvem vi er. 449 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 Vi takker dere. 450 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 Hvem er "vi"? 451 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 Hva er det som skjer? 452 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Hvorfor svarer hun ikke? - Svar meg. 453 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 Hva ser hun? 454 00:43:52,049 --> 00:43:56,303 - Hvem snakker hun til? - Jeg vet ikke, men hun svarer. 455 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - Vet du hvorfor jeg er her? - Men ikke til oss. 456 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 Jeg kom for å stoppe romvesenene. 457 00:44:03,018 --> 00:44:07,898 Du kom på grunn av hvordan du skadet oss. Skadet meg. 458 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 Hva sa du? 459 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 Husker du første gangen i Odawara? 460 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 Med kirsebærblomstene. Du sa at de lignet... 461 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 En solnedgang. 462 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 Hva har du gjort med henne? 463 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Du er sint. 464 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 Vi husker temperamentet ditt. 465 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 Hva vil dere? 466 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 Vi vil vite hvorfor arten deres er i konflikt med oss. 467 00:44:46,728 --> 00:44:53,277 Denne planeten er hjemmet vårt, og dere prøver å ødelegge den. 468 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 Vi forstår ikke. 469 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 Vi kan ikke la dere ødelegge oss. 470 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 Som du ødela meg. 471 00:45:31,315 --> 00:45:33,775 Hinata? 472 00:45:33,775 --> 00:45:36,486 - Sa hun... - "Hinata." 473 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - På tide å trekke henne ut. - Mira. 474 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 Signalet er der fortsatt. 475 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 Ingen har kommet så nær. 476 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 Hva hun enn gjør, så fungerer det. 477 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 Hun kommuniserer med det. 478 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 Er det noe igjen av deg? 479 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Den virkelige deg. 480 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Jeg hørte deg... spille... 481 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 ...sangen vår. 482 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 La meg kjenne på deg. 483 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 Mitsuki, hva er det du gjør? 484 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Mitsuki, hva er det du gjør? 485 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - Vi må få henne ut. - Nei. 486 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - Hva skjer? - Fy fader. 487 00:47:36,523 --> 00:47:41,069 - Herregud! - Få henne tilbake. Få henne ut! 488 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 Få henne ut! 489 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Få henne ut! - Det fungerer ikke! 490 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 Hallo? 491 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 Er det noen der? 492 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Hører du meg? 493 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Hvem er det? 494 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Jamila? 495 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Mitsuki. 496 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Mitsuki. Mitsuki. 497 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 De er der ute. 498 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 Tekst: Evy Hvidsten