1
00:00:37,329 --> 00:00:38,789
Hørte du det?
2
00:00:38,789 --> 00:00:40,082
Hva?
3
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Noe utenfor.
4
00:00:50,467 --> 00:00:51,593
Martin?
5
00:00:57,266 --> 00:00:58,600
Hvem er der ute?
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Martin?
7
00:01:18,287 --> 00:01:19,496
Hva er det som skjer?
8
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
- Hører du det ikke?
- Hva da?
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Hvem er det?
10
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Hallo?
11
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
Jeg ser ikke noe.
12
00:01:34,386 --> 00:01:36,138
Det er ingenting der ute, kjære.
13
00:01:38,891 --> 00:01:40,350
Du savner ham bare.
14
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Det gjør vi begge.
15
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
Å, Lisa.
16
00:01:56,033 --> 00:01:57,910
- Jeg bare...
- Jeg vet det.
17
00:03:24,162 --> 00:03:25,998
- Sarah!
- Sarah!
18
00:03:25,998 --> 00:03:27,583
Sarah!
19
00:03:27,583 --> 00:03:31,128
- Sarah!
- Sarah!
20
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
Sarah!
21
00:03:32,546 --> 00:03:35,007
- Ingenting her!
- Ikke spor av henne.
22
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
- Sarah!
- Sarah!
23
00:03:39,636 --> 00:03:41,305
Jenta mi, hører du meg?
24
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
- Sarah!
- Sarah!
25
00:03:44,850 --> 00:03:47,728
Hvor mye lenger tenker du å bli her?
26
00:03:48,770 --> 00:03:51,565
- Hva mener du?
- Hva om vi ikke finner henne?
27
00:03:51,565 --> 00:03:53,692
Vi er i fare så lenge vi blir her.
28
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Vi drar ikke uten datteren min.
29
00:03:55,694 --> 00:04:00,365
- Ingen sier noe annet.
- Dra hvis dere vil. Jeg blir.
30
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Jeg tror ikke datteren din er her.
31
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
Hva har du?
32
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
Noen tok henne.
33
00:04:12,794 --> 00:04:14,755
Hva mener du med tok henne?
34
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Det er våre spor.
35
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Dette...
36
00:04:19,843 --> 00:04:22,513
Noen andre var her
mens vi var nede i kløften.
37
00:04:23,555 --> 00:04:26,642
Ser ut som to militære Humvee-er.
38
00:04:28,227 --> 00:04:31,647
Og disse store støvlesporene er militære.
39
00:04:33,023 --> 00:04:34,149
Og så er det dette.
40
00:04:48,497 --> 00:04:51,708
De tok henne og dro samme vei som de kom.
41
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
Kjenner du dem igjen?
42
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
Ja.
43
00:04:58,549 --> 00:04:59,758
Hun elsker stjernene.
44
00:05:07,099 --> 00:05:12,271
De nye romvesenene er ikke bare farligere.
De formerer seg raskere enn vi kan telle.
45
00:05:12,271 --> 00:05:15,357
De andre angrep for å vinne territorier
og taktiske posisjoner.
46
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
Disse angriper bare.
47
00:05:17,860 --> 00:05:20,988
- De kaller dem "jeger-mordere".
- Så oppfinnsomt.
48
00:05:20,988 --> 00:05:25,242
Fint at du har bevart humoren,
for vi har gjort det verre enn før.
49
00:05:25,242 --> 00:05:26,994
Det er krig, fru president.
50
00:05:26,994 --> 00:05:29,121
Vi angrep fienden, de slo tilbake.
51
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
Vi må bare angripe hardere neste gang.
52
00:05:31,874 --> 00:05:35,169
Disse jegerne kan stå imot alt.
53
00:05:35,169 --> 00:05:36,712
Ild dreper dem ikke.
54
00:05:36,712 --> 00:05:41,925
Bomber, napalm, biologiske
og kjemiske våpen bremser dem knapt.
55
00:05:42,676 --> 00:05:45,554
Han prøver å si
at vi ikke vet hva vi skal angripe med.
56
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
De tilpasset seg. Vi tilpasser oss.
57
00:05:47,764 --> 00:05:49,433
Vær rask, Nikhil.
58
00:05:50,642 --> 00:05:55,480
Jeg kom inn i hodet deres én gang, jeg kan
gjøre det igjen. Uansett hva som må til.
59
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
La oss håpe du har rett, Miss Yamato.
60
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
Ikke flere tidsfrister.
Ikke overvåk prosessen hennes.
61
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
Hun er det eneste verktøyet vi har.
62
00:06:08,035 --> 00:06:09,828
Hun stopper ikke før hun knekker.
63
00:06:11,330 --> 00:06:15,667
Stalingrad var det dødeligste slaget
i menneskehetens historie.
64
00:06:15,667 --> 00:06:20,005
Du valgte det som paradigme.
Din perfekte seier.
65
00:06:20,005 --> 00:06:23,175
- To millioner døde i det slaget.
- Men det avgjorde krigen.
66
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
Uansett hva som må til, Maya.
67
00:06:28,347 --> 00:06:30,432
Uansett hva som må til!
68
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
Luke, ta litt av dette.
69
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
Vi skal finne Sarah.
70
00:07:14,142 --> 00:07:17,062
Vi får henne tilbake. Det lover jeg.
71
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
Hvis du trenger å slippe noe ut...
72
00:07:20,566 --> 00:07:25,070
Hvis du trenger å si noe,
skrike til meg, gråte,
73
00:07:26,446 --> 00:07:30,909
uansett hva du trenger,
så er det greit å slippe det ut.
74
00:07:33,453 --> 00:07:34,621
Luke.
75
00:07:37,374 --> 00:07:40,419
Bare... si noe.
76
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
Det er greit å være sint.
77
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
Det er greit å føle hva du enn føler nå.
78
00:07:52,222 --> 00:07:55,726
Slutt. Slutt å snakke til meg
som en slags psykolog.
79
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Luke.
80
00:07:58,937 --> 00:08:00,063
Det er min skyld.
81
00:08:00,063 --> 00:08:02,482
Jeg skulle blitt i bilen.
Vi var trygge i bilen.
82
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Det er min skyld
at vi var der i det hele tatt.
83
00:08:05,402 --> 00:08:08,572
Det er min skyld. Nei, du forstår ikke!
84
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Ana.
85
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
Vi må snakke sammen.
86
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
Rachel så noe i går kveld.
87
00:08:24,671 --> 00:08:27,883
Jeg hadde vakttjeneste i går.
Det var ganske dødt.
88
00:08:28,592 --> 00:08:32,638
Så kom det en militærkolonne.
Dro sørover på motorveien.
89
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Det kan ha vært dem som tok Sarah.
90
00:08:41,020 --> 00:08:43,899
Ifølge Rachel dro kolonnen denne veien.
91
00:08:43,899 --> 00:08:47,903
Hvis du tar I-90 til 25 South,
fører den rett til Camp Pierce.
92
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
Det er den eneste
operative basen i området.
93
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
Det går rykter om en ny type romvesener
94
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
som avskjærer alt sør for oss.
95
00:08:56,620 --> 00:08:59,790
"Jeger-mordere" kalles de.
De er visst verre enn de andre.
96
00:08:59,790 --> 00:09:00,707
Verre?
97
00:09:00,707 --> 00:09:04,545
- Kanskje det var dit de militære dro.
- Så hun kan være der?
98
00:09:04,545 --> 00:09:08,006
Ja. Med en helt ny type romvesener
i veien for oss.
99
00:09:08,006 --> 00:09:09,341
Hva mener du?
100
00:09:09,967 --> 00:09:14,847
- Mener han at dere ikke vil hjelpe meg?
- Han forklarer bare farene.
101
00:09:14,847 --> 00:09:16,139
Ikke sant, Hanley?
102
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
Hva? Hva er det du ikke sier?
103
00:09:20,227 --> 00:09:23,814
Hvorfor skulle det militære gjøre seg
så mye bry for å ta én jente?
104
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
Det gir ikke mening.
105
00:09:25,232 --> 00:09:28,026
- Tror du jeg skjuler noe?
- Skjuler du noe?
106
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
La oss ta en liten pause.
107
00:09:48,297 --> 00:09:53,552
Hvis det er noe du bør fortelle meg,
er dette riktig tidspunkt.
108
00:09:57,764 --> 00:10:01,143
Jeg ber deg stole på meg.
Jeg må vite at jeg kan stole på deg også.
109
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Ana.
110
00:10:09,276 --> 00:10:10,694
Hvem er du?
111
00:10:18,911 --> 00:10:21,455
Jeg er en mor med et forsvunnet barn.
112
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
En datter med døde foreldre.
113
00:10:29,046 --> 00:10:31,215
En kone hvis mann døde.
114
00:10:32,174 --> 00:10:33,800
En mann jeg ikke engang...
115
00:10:38,805 --> 00:10:43,685
Spiller ingen rolle.
Ingenting av det spiller noen rolle.
116
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
De er borte.
117
00:10:47,439 --> 00:10:48,732
Alle er borte.
118
00:10:55,864 --> 00:10:57,658
Og jeg skulle beskytte dem.
119
00:11:01,203 --> 00:11:03,413
Jeg skulle beskytte henne.
120
00:11:05,958 --> 00:11:07,209
Og jeg mislyktes.
121
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
Jeg forlot henne i bilen.
122
00:11:14,007 --> 00:11:15,676
Det er min skyld at hun er borte.
123
00:11:17,386 --> 00:11:19,137
- Jeg klandrer meg selv.
- Ana.
124
00:11:19,137 --> 00:11:20,597
Og jeg klandrer deg.
125
00:11:22,683 --> 00:11:26,103
Jeg sa...
Jeg bønnfalt deg om å la oss bli igjen.
126
00:11:26,895 --> 00:11:28,146
Du ga meg et løfte.
127
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
Du lovet at vi ville være trygge,
og jeg stolte på deg.
128
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Ana.
129
00:11:44,329 --> 00:11:45,998
Du svarte ikke på spørsmålet.
130
00:11:50,836 --> 00:11:52,254
Hvem er du?
131
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Du var borte lenger enn jeg trodde.
132
00:12:48,727 --> 00:12:53,398
Jeg begynte å bli redd for
at du hadde ombestemt deg.
133
00:12:54,066 --> 00:12:55,651
Det militære leter etter deg.
134
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
De går hus-til-hus.
135
00:13:02,282 --> 00:13:04,243
Og Wade ser rart på meg.
136
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
Jeg tror han mistenker
at jeg slapp deg ut.
137
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
Snakker du sant om notatboken?
138
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Jeg spør bare.
139
00:13:23,929 --> 00:13:27,182
Dette om gutten
som kunne stoppe romvesenene
140
00:13:27,182 --> 00:13:29,518
og se det de så, det var vel ikke kødd?
141
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Begynner du å tvile?
142
00:13:34,565 --> 00:13:36,567
- Hvorfor kom du?
- Jeg sa det.
143
00:13:37,192 --> 00:13:38,527
Fulgte notatboken.
144
00:13:38,527 --> 00:13:43,782
Så du kjørte gjennom halve landet
på grunn av en gutts tegninger?
145
00:13:43,782 --> 00:13:46,535
Og du hjalp en rømling
på grunn av tegningene.
146
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
Hva om det er ekte?
147
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
Alt sammen.
148
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
Hva om tegningene
virkelig kom fra romvesenene,
149
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
men så betyr det ikke noe?
150
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Det vil bety noe.
151
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
Det vet du ikke.
152
00:14:16,231 --> 00:14:17,524
De betyr noe.
153
00:14:19,818 --> 00:14:21,153
OK?
154
00:14:36,460 --> 00:14:38,212
Faren min lignet på deg.
155
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Kjempet i Irak, den første.
156
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
Da han kom hjem,
kunne man ikke snakke med ham heller.
157
00:14:46,678 --> 00:14:49,640
Han trengte å vite at det var verdt det.
158
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
At alt betydde noe.
159
00:14:54,645 --> 00:14:58,482
Det rystet ham
hvis noen stilte spørsmålet "hvorfor".
160
00:15:00,400 --> 00:15:01,610
Den boken.
161
00:15:03,570 --> 00:15:06,782
Den gutten.
Han er krigen din nå, ikke sant?
162
00:15:11,745 --> 00:15:13,914
Hva trodde du at du ville finne her?
163
00:15:17,501 --> 00:15:18,710
Svar.
164
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Vet du alle spørsmålene?
165
00:15:43,151 --> 00:15:44,528
Vent. Stopp litt.
166
00:15:46,780 --> 00:15:48,323
Jeg har sett dette før.
167
00:15:53,954 --> 00:15:55,289
Jeg vet hvor dette er.
168
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
Hvor mye lenger er det?
169
00:16:06,216 --> 00:16:07,593
Noen kilometer til.
170
00:16:10,304 --> 00:16:12,431
Når sa du at denne gutten ble tatt?
171
00:16:12,431 --> 00:16:13,849
I starten.
172
00:16:14,516 --> 00:16:16,268
Før noen visste hva som foregikk.
173
00:16:18,270 --> 00:16:21,023
Felix hadde nettopp fylt 19.
174
00:16:23,317 --> 00:16:25,986
Og så begynte flere å forsvinne.
175
00:16:57,893 --> 00:17:00,020
Pleier kråker å kretse sånn?
176
00:17:03,899 --> 00:17:05,317
Så hva er det som foregår?
177
00:17:06,734 --> 00:17:07,903
Jeg vet ikke.
178
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Men fugleskremselet er den veien.
179
00:17:43,188 --> 00:17:44,481
Hva er det?
180
00:17:46,525 --> 00:17:47,776
Hva da?
181
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Den lyden.
182
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
Hvor kommer den fra?
183
00:17:58,161 --> 00:17:59,454
Den lyden.
184
00:18:00,038 --> 00:18:03,292
- Kan du ikke høre den?
- Jeg hører ingenting.
185
00:18:39,661 --> 00:18:40,913
Mitsuki?
186
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
Hva har det gjort?
187
00:18:49,588 --> 00:18:50,964
Romvesenet?
188
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Ingenting.
189
00:18:57,012 --> 00:18:58,222
Ingen endring?
190
00:18:59,515 --> 00:19:02,100
Nei, ikke siden sist du var inne.
191
00:19:02,809 --> 00:19:05,896
Ingen monitoravvik. Ingen Maydayer.
192
00:19:10,567 --> 00:19:11,860
Er alt i orden?
193
00:19:13,362 --> 00:19:15,197
Jeg kan høre romvesenet snakke.
194
00:19:16,949 --> 00:19:19,618
Jeg trodde det ikke kommuniserte
etter hackingen.
195
00:19:19,618 --> 00:19:22,663
Det har startet igjen.
Eller det stoppet aldri.
196
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
- Og dette vet du fordi...
- Jeg kan høre det.
197
00:19:27,626 --> 00:19:29,419
Det er som en lav lyd.
198
00:19:29,419 --> 00:19:31,672
En klikking inni hodet mitt.
199
00:19:32,297 --> 00:19:37,052
Det er noe jeg kjenner mer enn jeg hører,
og det kommer fra romvesenet.
200
00:19:37,052 --> 00:19:40,514
- Hvordan vet du at det er fra romvesenet?
- En følelse.
201
00:19:41,181 --> 00:19:44,059
Jeg tror samhandlingene med det
forbant oss.
202
00:19:44,059 --> 00:19:47,104
Vi har ikke registrert
signaler eller utstrålinger fra romvesenet
203
00:19:47,104 --> 00:19:48,897
siden vi ødela fraktskipene.
204
00:19:48,897 --> 00:19:53,735
Det er ikke på noen frekvens
vi overvåker, men jeg vet at det snakker.
205
00:19:55,487 --> 00:19:56,989
Det skjuler seg for oss.
206
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Vi må tvinge det ut.
207
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Har du et forslag?
208
00:20:03,161 --> 00:20:08,166
Jeg vil provosere det.
Provosere det så mye at det viser seg.
209
00:20:08,834 --> 00:20:14,131
- Og hvordan vil du provosere det?
- Ved å påføre det smerte.
210
00:20:14,131 --> 00:20:16,884
Hva om du provoserer det
til å bli mer aggressivt?
211
00:20:16,884 --> 00:20:19,636
Hva om noe der oppe sender flere mordere?
212
00:20:19,636 --> 00:20:21,597
Hva om det gjør alt verre igjen?
213
00:20:23,265 --> 00:20:25,559
Hva om det gjør deg verre?
214
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
Jeg trenger alt utstyret vi har i laben.
215
00:20:44,703 --> 00:20:49,499
{\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo.
216
00:20:52,669 --> 00:20:59,635
{\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo.
217
00:21:10,896 --> 00:21:12,105
Hei.
218
00:21:16,527 --> 00:21:17,778
Går det bra?
219
00:21:19,863 --> 00:21:21,323
Jeg trodde det ville slutte.
220
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
Kan jeg sette meg?
221
00:21:49,518 --> 00:21:50,936
Vi finner henne.
222
00:21:56,149 --> 00:21:58,402
Jeg har aldri hatt noen søsken.
223
00:22:02,573 --> 00:22:03,866
Er dere nære venner?
224
00:22:06,577 --> 00:22:07,578
Var.
225
00:22:10,205 --> 00:22:11,707
Vi var en familie.
226
00:22:14,793 --> 00:22:16,420
Ja, jeg vet hva du mener.
227
00:22:19,214 --> 00:22:20,966
Middager rundt bordet, ikke sant?
228
00:22:24,344 --> 00:22:25,596
Alle de middagene.
229
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
De var bare... middag.
230
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
Men jeg ville gitt hva som helst
for å ha en sånn dum middag.
231
00:22:39,985 --> 00:22:43,280
Bare en normal middag med foreldrene mine.
232
00:22:45,157 --> 00:22:49,119
Hun irriterte meg hele tiden.
Vi pleide å krangle om alt.
233
00:22:51,371 --> 00:22:53,874
Alt det føles så dumt nå.
234
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
Ja, jeg skjønner.
235
00:22:59,963 --> 00:23:02,424
Men det får oss til
å sette pris på det vi har.
236
00:23:04,635 --> 00:23:05,886
Og de vi har.
237
00:23:09,389 --> 00:23:10,682
Moren din er ålreit.
238
00:23:13,519 --> 00:23:14,770
Du kjenner henne ikke.
239
00:23:16,230 --> 00:23:17,648
Det virker som jeg gjør det.
240
00:23:20,442 --> 00:23:21,693
Litt, mener jeg.
241
00:23:24,071 --> 00:23:25,364
Som jeg kjenner deg.
242
00:23:33,372 --> 00:23:34,790
Kan du holde på en hemmelighet?
243
00:23:36,708 --> 00:23:37,793
Ja.
244
00:23:38,502 --> 00:23:40,629
Jeg vet hvorfor de tok Sarah.
245
00:23:43,215 --> 00:23:45,092
De vil ha en greie vi har...
246
00:23:49,304 --> 00:23:52,182
En greie som mamma sier
at vi må holde hemmelig.
247
00:23:52,182 --> 00:23:56,687
Folk ville ha den, så vi begynte å rømme.
248
00:23:58,897 --> 00:24:00,691
Vi måtte forandre navn.
249
00:24:03,360 --> 00:24:05,112
Det har holdt oss i live.
250
00:24:13,912 --> 00:24:14,997
Hei!
251
00:24:16,373 --> 00:24:17,457
Sam, ikke sant?
252
00:24:23,881 --> 00:24:26,675
- Ja?
- Kan jeg få snakke litt med deg?
253
00:24:26,675 --> 00:24:27,926
Hei.
254
00:24:29,261 --> 00:24:31,388
Hvorfor snakker du med sønnen min?
Kom hit.
255
00:24:31,388 --> 00:24:34,183
Jeg ville bare spørre om noe.
256
00:24:34,183 --> 00:24:37,227
Hvis du vil spørre om noe,
så snakk med meg, ikke ham.
257
00:24:37,227 --> 00:24:40,105
OK. Heter du virkelig Ana Lewis?
258
00:24:40,939 --> 00:24:43,442
- Unnskyld?
- Er du virkelig Ana Lewis?
259
00:24:44,276 --> 00:24:45,611
Eller er det Aneesha?
260
00:24:48,739 --> 00:24:50,032
Det er sant, er det ikke?
261
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
Aneesha?
262
00:24:54,912 --> 00:24:56,580
Og du er Luke.
263
00:24:57,414 --> 00:24:59,333
Er det noe i veien her?
264
00:24:59,917 --> 00:25:01,752
Hun har løyet for oss.
265
00:25:01,752 --> 00:25:05,047
Hun heter ikke Ana Lewis. Det er Aneesha.
266
00:25:05,047 --> 00:25:07,341
Hun hadde visst et romvesenobjekt.
267
00:25:07,341 --> 00:25:09,343
Et slags skår.
268
00:25:10,427 --> 00:25:14,097
- Det var derfor VFK kom etter oss.
- Hanley.
269
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
Vi reddet dere, og dere løy for oss.
270
00:25:16,391 --> 00:25:17,893
- Satte oss alle i fare.
- Hanley!
271
00:25:17,893 --> 00:25:19,061
Nei!
272
00:25:19,061 --> 00:25:22,064
Alt vi har her, er bygd på tillit.
273
00:25:22,064 --> 00:25:26,068
Vi har regler, og hun brøt dem.
Hun er ikke en av oss.
274
00:25:30,197 --> 00:25:31,490
Hun løy ikke.
275
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
- Hva?
- Hun fortalte meg det.
276
00:25:37,913 --> 00:25:41,208
Hun fortalte meg alt.
Den dagen vi fant dem.
277
00:25:41,208 --> 00:25:43,544
Hun fortalte navnet sitt, objektet, alt.
278
00:25:44,127 --> 00:25:47,172
- Tenkte det var tryggest å tie.
- Om du visste...
279
00:25:47,172 --> 00:25:49,716
Så om noen skal klandres, er det meg.
280
00:25:56,723 --> 00:25:57,933
Unnskyld.
281
00:25:59,351 --> 00:26:00,686
Jeg satte dere i fare.
282
00:26:00,686 --> 00:26:02,020
Jeg brøt løftet mitt.
283
00:26:02,521 --> 00:26:05,065
Det var galt. Det skulle vært deres valg.
284
00:26:06,859 --> 00:26:12,447
Jeg kan ikke love at jeg ikke
feiler igjen, men jeg lover å prøve.
285
00:26:14,283 --> 00:26:16,326
Jeg skal prøve hardt å la være.
286
00:26:17,452 --> 00:26:22,499
Det er dette vi driver med.
Vi beskytter de som trenger beskyttelse.
287
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
- Selv om løgnene setter oss i fare?
- Selv da.
288
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Særlig da.
289
00:26:31,258 --> 00:26:36,180
Hvis du eller noen andre her
ikke liker det, kan dere dra.
290
00:26:36,180 --> 00:26:37,472
Gå ut døren.
291
00:26:39,600 --> 00:26:42,728
Ta med den provianten dere vil
Men hvis dere blir...
292
00:26:45,022 --> 00:26:47,649
...gjør vi oss klare i morgen tidlig
til å finne jenta.
293
00:27:07,085 --> 00:27:08,295
Der er det.
294
00:27:35,364 --> 00:27:36,406
Vinkelen.
295
00:27:37,866 --> 00:27:39,952
- Hva?
- Det er fra oversiden.
296
00:27:45,123 --> 00:27:48,168
Fugleskremselets vinkel er fra oversiden.
297
00:27:48,752 --> 00:27:50,671
Så hva tror du fuglene driver med?
298
00:27:50,671 --> 00:27:54,925
Kanskje de har sett et bytte.
Jeg tror de kretser hvis det er mat der.
299
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Eller fare.
300
00:28:38,218 --> 00:28:39,469
Hold den.
301
00:28:59,156 --> 00:29:00,490
Dette er ikke militært.
302
00:29:02,576 --> 00:29:04,036
Ikke politiets heller.
303
00:29:05,329 --> 00:29:07,873
Det kan tilhøre Martin, Felix' far.
304
00:29:07,873 --> 00:29:12,419
Hva tror du Martin gjorde midt på åkeren
med et haglegevær?
305
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
Skjøt fugler?
306
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
Hva i helvete?
307
00:29:38,153 --> 00:29:39,905
Det kommer fra huset.
308
00:29:42,449 --> 00:29:43,700
Vent.
309
00:30:05,889 --> 00:30:07,099
Martin?
310
00:30:11,186 --> 00:30:12,479
Martin.
311
00:30:16,316 --> 00:30:17,943
Er alt i orden?
312
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
Martin!
313
00:30:23,240 --> 00:30:24,700
Wajo.
314
00:30:34,668 --> 00:30:35,878
Wajo.
315
00:31:06,867 --> 00:31:08,076
Hva er alt dette?
316
00:31:09,578 --> 00:31:12,039
Mest elektromagneter.
317
00:31:13,999 --> 00:31:17,961
Har du sett fuglene over skipet?
Flymønsteret deres.
318
00:31:20,839 --> 00:31:22,299
Er det ikke rart?
319
00:31:23,634 --> 00:31:24,760
Jo.
320
00:31:28,013 --> 00:31:31,099
Fugler er innstilt
på planetens magnetfelt.
321
00:31:31,725 --> 00:31:33,435
Det er som deres GPS.
322
00:31:35,229 --> 00:31:38,398
Jeg tror romvesenene
er forbundet til det feltet.
323
00:31:38,899 --> 00:31:43,070
Det er derfor vi har hatt gravitasjons-
endringer på været og tidevannet.
324
00:31:46,156 --> 00:31:51,036
Hvis vi forstyrrer feltet,
påvirker det kanskje romvesenet.
325
00:31:52,746 --> 00:31:54,540
Stresser det.
326
00:31:57,292 --> 00:31:58,377
Ichiko.
327
00:32:01,004 --> 00:32:02,047
Ichiko?
328
00:32:03,632 --> 00:32:06,051
- Hva?
- Jeg vet ikke.
329
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
Du fortalte aldri etternavnet ditt.
330
00:32:10,013 --> 00:32:12,391
Du sa bare at Ichiko var romkameraten din.
331
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
Husker du det?
332
00:32:19,857 --> 00:32:23,610
- Hvis du kom for å få meg til å slutte...
- Jeg ville se hvordan du har det.
333
00:32:26,572 --> 00:32:28,115
Hvordan har du det?
334
00:32:30,450 --> 00:32:33,912
Sint? Føler skyld? Er det det du vil høre?
335
00:32:33,912 --> 00:32:35,706
Nei, det er det ikke.
336
00:32:41,587 --> 00:32:43,547
Jeg vil vise deg noe.
337
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Hva er det?
338
00:32:44,798 --> 00:32:47,134
Noe som kan redde livet ditt.
339
00:32:57,769 --> 00:32:58,812
Hva?
340
00:33:00,063 --> 00:33:01,231
Hvor er det?
341
00:33:01,940 --> 00:33:03,525
Rundt deg.
342
00:33:06,445 --> 00:33:07,821
Biologer trodde før
343
00:33:07,821 --> 00:33:11,450
at alt i skogen var
en individuell organisme
344
00:33:11,450 --> 00:33:13,535
som kjempet for overlevelse alene.
345
00:33:15,537 --> 00:33:16,872
Men de tok feil.
346
00:33:19,666 --> 00:33:21,126
Alt er knyttet sammen.
347
00:33:23,962 --> 00:33:26,048
Alt er knyttet sammen, Mitsuki.
348
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
Du også.
349
00:33:30,594 --> 00:33:34,556
Du tror kanskje ikke at du trenger hjelp
av meg, men det gjør du.
350
00:33:38,227 --> 00:33:39,394
Jeg skal følge med.
351
00:33:40,354 --> 00:33:43,398
Hvis jeg ser at livet ditt er i fare,
drar jeg deg ut.
352
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
OK.
353
00:34:21,103 --> 00:34:23,188
La oss se hvordan du liker dette.
354
00:34:31,947 --> 00:34:33,072
Er det noe?
355
00:34:34,366 --> 00:34:36,784
Frekvensen er klar,
ingen gravitasjonsendring.
356
00:34:36,784 --> 00:34:37,870
Spektrometer?
357
00:34:39,036 --> 00:34:41,248
- Ingen respons.
- Ingenting her.
358
00:35:03,270 --> 00:35:04,563
OK.
359
00:35:15,991 --> 00:35:17,159
Rapporter. Rapporter.
360
00:35:17,159 --> 00:35:18,452
Vi har et RF-signal.
361
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Ikke noe mer?
362
00:35:20,204 --> 00:35:21,455
Bare RF.
363
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
La oss se om dette gjør susen.
364
00:35:43,393 --> 00:35:47,064
Vi har et mikrobølgeutslipp.
Seismografen er ujevn.
365
00:35:47,564 --> 00:35:50,317
Temperaturen i avlukket
har økt med fem grader.
366
00:35:50,317 --> 00:35:55,072
Gjør opptak av enhver vibrasjon,
knirk og støvpartikkel der inne.
367
00:36:08,001 --> 00:36:09,294
Hva er det som skjer?
368
00:36:10,587 --> 00:36:14,258
Mitsuki? Hører du meg? Vil du trekkes ut?
369
00:36:15,467 --> 00:36:20,055
Nei. Ikke trekk ut.
Gjentar. Ikke trekk ut.
370
00:36:20,806 --> 00:36:22,391
Dette er utrolig.
371
00:36:25,143 --> 00:36:29,189
Vær så snill, stopp! Det gjør vondt!
372
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
Stopp!
373
00:36:31,024 --> 00:36:33,235
Vær så snill, stopp!
374
00:36:34,653 --> 00:36:36,280
Det gjør vondt!
375
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
Stopp! Det gjør vondt!
376
00:36:38,574 --> 00:36:40,158
Vær så snill!
377
00:36:40,158 --> 00:36:42,119
Vær så snill, det gjør vondt!
378
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
Hva er det som skjer?
379
00:36:49,668 --> 00:36:51,211
Stopp!
380
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
Mitsuki? Hva gjør du?
381
00:36:53,463 --> 00:36:55,549
Det gjør vondt!
382
00:36:55,549 --> 00:36:57,342
Hva skjer?
383
00:36:59,636 --> 00:37:01,680
Stopp, Mitsuki, stopp!
384
00:37:03,974 --> 00:37:05,851
Vær så snill, det gjør vondt!
385
00:37:05,851 --> 00:37:07,227
Stopp, det gjør vondt!
386
00:37:13,108 --> 00:37:14,776
Martin, hører du meg?
387
00:37:16,278 --> 00:37:18,113
Vi skal hente hjelp til deg.
388
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Martin, hvor er Lisa? Hun er ikke inne.
389
00:37:29,875 --> 00:37:30,876
Lisa.
390
00:37:30,876 --> 00:37:33,295
Ja, Lisa.
391
00:37:34,213 --> 00:37:36,298
Vet du hvor hun er?
392
00:37:37,799 --> 00:37:39,009
Hun har dratt.
393
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Dratt hvor? Hva skjedde, Martin?
394
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
De...
395
00:37:46,892 --> 00:37:49,228
Noe, trakk.
396
00:37:50,145 --> 00:37:51,438
Det tok...
397
00:37:52,105 --> 00:37:53,106
Opp.
398
00:37:55,192 --> 00:37:56,193
Opp?
399
00:37:59,780 --> 00:38:01,198
Opp.
400
00:38:02,824 --> 00:38:06,745
Jeg klarte ikke... klarte ikke... Jeg prøvde.
401
00:38:07,788 --> 00:38:08,789
De tok henne.
402
00:38:09,456 --> 00:38:12,376
- Opp hvor?
- Jeg prøvde.
403
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
Jeg slapp unna.
404
00:38:16,839 --> 00:38:18,382
Jeg forlot henne.
405
00:38:20,801 --> 00:38:22,511
Jeg forlot dem.
406
00:38:24,096 --> 00:38:25,639
Hvem er "de"?
407
00:38:33,897 --> 00:38:35,399
Billy var der.
408
00:38:37,442 --> 00:38:39,444
Hvor?
409
00:38:43,782 --> 00:38:44,783
Oppe.
410
00:38:48,453 --> 00:38:51,540
Martin, hva mener du med "Billy var der"?
411
00:38:51,540 --> 00:38:53,208
Hva snakker du om?
412
00:38:53,208 --> 00:38:54,543
Billy var hvor?
413
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
Kjører legen en Humvee?
414
00:39:10,767 --> 00:39:13,353
Kom igjen. Vi drar. Kom igjen.
415
00:39:18,192 --> 00:39:19,443
Pokker.
416
00:39:28,327 --> 00:39:29,536
Mr. Williams?
417
00:39:31,288 --> 00:39:34,166
Mr. Williams, vi kommer for å hjelpe deg.
418
00:39:39,338 --> 00:39:41,381
Hva kommer de til å gjøre med ham?
419
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Forsiktig.
420
00:40:14,498 --> 00:40:15,707
Rose.
421
00:40:17,292 --> 00:40:18,418
Rose!
422
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
Hvem er Billy?
423
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
Hva?
424
00:40:29,513 --> 00:40:31,139
Han nevnte Billy.
425
00:40:37,938 --> 00:40:38,939
Hvem er han?
426
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
Hei. Hei.
427
00:40:49,157 --> 00:40:50,158
Hei.
428
00:40:54,496 --> 00:40:57,791
Det går bra.
429
00:41:25,485 --> 00:41:26,695
Takk.
430
00:41:30,490 --> 00:41:32,659
Unnskyld for
at jeg ikke fortalte sannheten.
431
00:41:33,869 --> 00:41:36,163
Unnskyld for at jeg ikke stolte på deg.
432
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
Jeg forstår.
433
00:41:43,212 --> 00:41:47,424
Jeg skal prøve det med tillit.
434
00:41:49,092 --> 00:41:50,135
Veldig hardt.
435
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Men jeg er kanskje rusten.
436
00:41:58,143 --> 00:41:59,728
La oss finne datteren din.
437
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
OK. Klare til å kjøre.
438
00:42:29,299 --> 00:42:31,009
Det er ikke din skyld.
439
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
Ingenting.
440
00:42:35,514 --> 00:42:37,724
Det er du nødt til å tro på.
441
00:42:41,854 --> 00:42:43,939
Vi skal få søsteren din tilbake.
442
00:42:48,151 --> 00:42:49,403
Hvem har vi?
443
00:42:52,656 --> 00:42:53,907
Hverandre.
444
00:42:57,619 --> 00:42:59,538
- Og alt vi trenger...
- Nei.
445
00:43:01,039 --> 00:43:02,457
Jeg tok feil.
446
00:43:09,965 --> 00:43:11,300
Vi trenger hjelp.
447
00:43:31,570 --> 00:43:34,031
Hvem er du?
448
00:43:35,199 --> 00:43:36,491
Du vet hvem vi er.
449
00:43:38,785 --> 00:43:40,746
Vi takker dere.
450
00:43:41,330 --> 00:43:44,666
Hvem er "vi"?
451
00:43:44,666 --> 00:43:46,543
Hva er det som skjer?
452
00:43:47,669 --> 00:43:50,339
- Hvorfor svarer hun ikke?
- Svar meg.
453
00:43:50,339 --> 00:43:52,049
Hva ser hun?
454
00:43:52,049 --> 00:43:56,303
- Hvem snakker hun til?
- Jeg vet ikke, men hun svarer.
455
00:43:57,095 --> 00:43:59,973
- Vet du hvorfor jeg er her?
- Men ikke til oss.
456
00:43:59,973 --> 00:44:03,018
Jeg kom for å stoppe romvesenene.
457
00:44:03,018 --> 00:44:07,898
Du kom på grunn av
hvordan du skadet oss. Skadet meg.
458
00:44:09,733 --> 00:44:11,068
Hva sa du?
459
00:44:14,988 --> 00:44:17,866
Husker du første gangen i Odawara?
460
00:44:17,866 --> 00:44:21,411
Med kirsebærblomstene. Du sa at de lignet...
461
00:44:21,411 --> 00:44:23,580
En solnedgang.
462
00:44:27,709 --> 00:44:29,461
Hva har du gjort med henne?
463
00:44:31,922 --> 00:44:32,923
Du er sint.
464
00:44:33,590 --> 00:44:36,218
Vi husker temperamentet ditt.
465
00:44:40,973 --> 00:44:42,599
Hva vil dere?
466
00:44:42,599 --> 00:44:46,728
Vi vil vite hvorfor
arten deres er i konflikt med oss.
467
00:44:46,728 --> 00:44:53,277
Denne planeten er hjemmet vårt,
og dere prøver å ødelegge den.
468
00:44:54,570 --> 00:44:55,946
Vi forstår ikke.
469
00:44:55,946 --> 00:45:02,911
Vi kan ikke la dere ødelegge oss.
470
00:45:18,927 --> 00:45:22,431
Som du ødela meg.
471
00:45:31,315 --> 00:45:33,775
Hinata?
472
00:45:33,775 --> 00:45:36,486
- Sa hun...
- "Hinata."
473
00:45:37,029 --> 00:45:39,865
- På tide å trekke henne ut.
- Mira.
474
00:45:40,616 --> 00:45:42,409
Signalet er der fortsatt.
475
00:45:44,286 --> 00:45:46,121
Ingen har kommet så nær.
476
00:45:47,039 --> 00:45:50,042
Hva hun enn gjør, så fungerer det.
477
00:45:52,377 --> 00:45:55,506
Hun kommuniserer med det.
478
00:45:58,425 --> 00:46:03,055
Er det noe igjen av deg?
479
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Den virkelige deg.
480
00:46:11,021 --> 00:46:15,150
Jeg hørte deg... spille...
481
00:46:17,319 --> 00:46:18,320
...sangen vår.
482
00:46:35,128 --> 00:46:37,756
La meg kjenne på deg.
483
00:46:55,399 --> 00:46:58,652
Mitsuki, hva er det du gjør?
484
00:47:00,237 --> 00:47:01,738
Mitsuki, hva er det du gjør?
485
00:47:01,738 --> 00:47:03,407
- Vi må få henne ut.
- Nei.
486
00:47:34,855 --> 00:47:36,523
- Hva skjer?
- Fy fader.
487
00:47:36,523 --> 00:47:41,069
- Herregud!
- Få henne tilbake. Få henne ut!
488
00:48:04,426 --> 00:48:05,677
Få henne ut!
489
00:48:09,097 --> 00:48:11,058
- Få henne ut!
- Det fungerer ikke!
490
00:48:14,853 --> 00:48:15,979
Hallo?
491
00:48:17,523 --> 00:48:18,565
Er det noen der?
492
00:48:20,067 --> 00:48:21,360
Hører du meg?
493
00:48:26,740 --> 00:48:27,991
Hvem er det?
494
00:48:30,494 --> 00:48:31,912
Jamila?
495
00:49:07,489 --> 00:49:08,532
Mitsuki.
496
00:49:12,494 --> 00:49:15,205
Mitsuki. Mitsuki.
497
00:49:19,418 --> 00:49:21,086
De er der ute.
498
00:50:54,221 --> 00:50:56,223
Tekst: Evy Hvidsten