1 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Awak dengar itu? 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 Apa? 3 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Ada sesuatu di luar. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 Martin? 5 00:00:57,266 --> 00:00:58,600 Siapa di luar sana? 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Martin? 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 Apa yang terjadi? 8 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - Awak tak dengar itu? - Dengar apa? 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Siapa di sana? 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Helo? 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 Saya tak nampak apa-apa. 12 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 Tiada apa-apa di luar sana. 13 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Awak cuma rindukan dia. 14 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Kita rindukan dia. 15 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 Lisa. 16 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - Saya... - Saya tahu. 17 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - Sarah! - Sarah! 18 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 Sarah! 19 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Sarah! - Sarah! 20 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 Sarah! 21 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - Tiada apa-apa di sini! - Tiada tanda dia turun. 22 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 - Sarah! - Sarah! 23 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Sayang, awak dengar suara mak? 24 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - Sarah! - Sarah! 25 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Berapa lama awak mahu tunggu di sini? 26 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - Apa maksud awak? - Kalau dia tak dijumpai? 27 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 Kita terdedah kepada bahaya jika tunggu di sini. 28 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 Kita takkan tinggalkan anak saya. 29 00:03:55,694 --> 00:03:57,529 Kita takkan tinggalkan dia. 30 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 Kamu boleh pergi. Saya akan tunggu. 31 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Anak awak tiada di sini. 32 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 Apa awak jumpa? 33 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Ada orang ambil dia. 34 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 Apa maksud awak, "Ada orang ambil dia"? 35 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Itu bekas tapak kaki kita. 36 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Ini... 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Ada orang lain di sini semasa kita turun ke gaung. 38 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Nampak seperti dua Humvee askar. 39 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 Ini bekas tapak kaki but besar askar. 40 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 Kemudian ada ini. 41 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 Mereka ambil dia 42 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 dan pergi mengikut jalan sama. 43 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Awak kenal itu? 44 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Ya. 45 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Dia suka bintang. 46 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 Makhluk asing baharu ini bukan saja lebih berbahaya. 47 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 Mereka membiak dengan lebih cepat sehingga tak dapat dikira. 48 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 Makhluk asing lain serang untuk kawasan... kedudukan taktikal... 49 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Makhluk asing ini hanya menyerang. 50 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - Mereka gelarnya "pembunuh pemburu." - Imaginasi yang tinggi. 51 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 Baguslah awak masih boleh bergurau 52 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 sebab kita dah memburukkan keadaan. 53 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 Ini peperangan, Puan Presiden. 54 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 Musuh akan membalas setelah diserang. 55 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Kita cuma perlu serang lebih kuat selepas ini. 56 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Semua senjata tak memberi kesan kepada makhluk ini. 57 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Api tak dapat membunuh mereka. 58 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Mortar, napalm, senjata biologi dan kimia tak dapat menghalang mereka. 59 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 Dia cuba kata kita tak tahu senjata kelemahan mereka. 60 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Mereka menyesuaikan diri. Kita juga. 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Bertindak segera, Nikhil. 62 00:05:50,642 --> 00:05:52,311 Saya dapat memahami mereka sebelum ini. 63 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 Saya boleh lakukannya lagi, 64 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 walau apa pun diperlukan. 65 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Saya harap awak betul, Cik Yamato. 66 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Tiada had masa lagi dan tak perlu mengawasi status dia. 67 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 Dia satu-satunya sumber kita. Kita gunakan dia. 68 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 Dia akan teruskan selagi dia tak cedera. 69 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Stalingrad ialah peperangan paling teruk dalam sejarah manusia. 70 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Awak pilih itu sebagai contoh... Kemenangan sempurna awak. 71 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Dua juta orang mati dalam perang itu. 72 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 Mereka menang peperangan itu. 73 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Apa-apa saja yang diperlukan, Maya. 74 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Apa-apa saja yang diperlukan! 75 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luke, minum ini. 76 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Kita akan cari Sarah. 77 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 Kita akan dapatkan dia semula. Mak janji. 78 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Jika awak mahu luahkan sesuatu... 79 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Jika awak mahu kata sesuatu, 80 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 jerit pada mak, menangis, 81 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 apa-apa saja awak perlukan... 82 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 awak boleh luahkannya. 83 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Luke. 84 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Cakap sesuatu. 85 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 Tak mengapa jika awak marah. 86 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Tak mengapa jika awak rasa begini sekarang. 87 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Berhenti. 88 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Jangan cakap dengan saya seperti ahli psikoterapi. 89 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luke. 90 00:07:58,937 --> 00:08:00,063 Ini salah saya. 91 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 Saya patut tunggu dalam kereta. Kami selamat dalam kereta. 92 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Kita berada di sana disebabkan saya. 93 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - Ini salah saya. - Tak. 94 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - Tak, Luke. - Mak tak faham! 95 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 96 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Kita perlu berbincang. 97 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Rachel nampak sesuatu malam tadi. 98 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 Saya menjadi pengawas malam tadi. Tiada apa-apa berlaku. 99 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Kemudian ada konvoi askar lalu... Menuju selatan di lebuh raya. 100 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Mungkin askar sama yang culik Sarah. 101 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 Rachel kata konvoi menghala ke sini. 102 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 Jika kita mengikut I-90 ke selatan 25, ia menuju ke Kem Pierce. 103 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Itu saja pangkalan askar yang beroperasi di situ. 104 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Khabar angin kata ada makhluk asing baharu, 105 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 menghalang semua orang ke selatan. 106 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 Mereka gelarnya "pembunuh pemburu." Lebih teruk berbanding makhluk asing lain. 107 00:08:59,790 --> 00:09:00,707 Lebih teruk? 108 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 Mungkin askar menuju ke situ. 109 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 Dia mungkin berada di sana? 110 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Ya, dengan makhluk asing baharu menghalang kita. 111 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Apa maksud awak? 112 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Maksud dia kamu takkan bantu saya? - Dia cuma jelaskan risikonya. 113 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Betul, Hanley? 114 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 Apa? Apa maksud awak? 115 00:09:20,227 --> 00:09:22,271 Kenapa askar bersusah payah 116 00:09:22,271 --> 00:09:23,814 untuk menculik seorang budak? 117 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Ia tak masuk akal. 118 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - Awak fikir saya rahsiakan sesuatu? - Awak rahsiakan sesuatu? 119 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Mari berehat sebentar, okey? 120 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Jika awak mahu beritahu saya sesuatu... 121 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 sekarang masanya. 122 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 Saya minta awak percayakan saya. Awak boleh dipercayai? 123 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Ana. 124 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Siapa awak? 125 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Saya seorang ibu yang kehilangan anak. 126 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 Anak yang kematian ibu bapanya. 127 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 Isteri yang kehilangan suaminya. 128 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 Suami yang saya tak... 129 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 Ia tak penting. 130 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Semua itu tak penting. 131 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 Mereka dah tiada. 132 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Mereka semua dah tiada. 133 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 Saya patut melindungi mereka. 134 00:11:01,203 --> 00:11:03,413 Saya patut melindungi dia. 135 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 Saya gagal. 136 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Saya tinggalkan dia di kereta. 137 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 Dia hilang disebabkan saya. 138 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - Saya salahkan diri saya. - Ana. 139 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 Saya salahkan awak. 140 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 Saya dah kata... Saya merayu supaya awak tinggalkan kami. 141 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 Awak berjanji dengan saya. 142 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 Awak berjanji yang kami akan selamat dan saya percayakan awak. 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ana. 144 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 Awak tak jawab soalan saya. 145 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Siapa awak? 146 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Awak pergi lebih lama daripada saya jangkakan. 147 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 Saya mula risau yang awak mungkin berubah fikiran. 148 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 Askar mencari awak. 149 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Mereka mencari di setiap rumah. 150 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 Wade pandang saya dengan pelik. 151 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Dia mengesyaki saya bebaskan awak. 152 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Awak jujur tentang buku nota ini? 153 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Saya cuma tanya. 154 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 Cerita tentang budak yang boleh halang makhluk asing 155 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 dan tahu fikiran mereka, awak tak menipu saya? 156 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Awak mula ragu-ragu? 157 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Kenapa awak datang ke sini? - Saya dah kata. 158 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Saya mengikut buku nota itu. 159 00:13:38,527 --> 00:13:42,072 Awak memandu jauh 160 00:13:42,072 --> 00:13:43,782 kerana lukisan seorang budak. 161 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 Awak bantu seorang pelarian kerana lukisan itu. 162 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 Bagaimana kalau ia benar? 163 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Semuanya. 164 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 Bagaimana kalau lukisan ini benar-benar daripada makhluk asing 165 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 tapi ia tak membantu? 166 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Ia akan membantu. 167 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 Awak tak tahu itu. 168 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 Ia penting. 169 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 Okey? 170 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 Bapa saya sama seperti awak. 171 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Terlibat dalam peperangan pertama di Iraq. 172 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 Sukar untuk bercakap dengan dia selepas dia pulang. 173 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Dia perlu percaya yang semuanya berbaloi. 174 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 Semuanya bermakna. 175 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 Dia sangat susah hati jika ada orang tanya, "kenapa?" 176 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 Buku itu. 177 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 Budak itu. Dia peperangan awak sekarang, bukan? 178 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 Apa awak akan jumpa di sini? 179 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Jawapan. 180 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Awak pasti awak tahu semua soalannya? 181 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Tunggu. 182 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 Saya pernah lihat ini. 183 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 Saya tahu lokasinya. 184 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 Berapa jauh lagi tempat ini? 185 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Beberapa kilometer lagi. 186 00:16:10,304 --> 00:16:12,431 Bila anak dia diculik? 187 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 Pada permulaannya. 188 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Sebelum orang tahu keadaan sebenar. 189 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 Felix baru menyambut hari jadi ke-19. 190 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 Kemudian lebih ramai orang hilang. 191 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Gagak selalu terbang begitu? 192 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 Jadi apa sebabnya? 193 00:17:06,734 --> 00:17:07,903 Saya tak tahu. 194 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Orang-orang di sana. 195 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 Apa itu? 196 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 Apa? 197 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Bunyi itu. 198 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Ia datang dari mana? 199 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 Bunyi itu. 200 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 Awak tak dengar? 201 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 Saya tak dengar apa-apa. 202 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Mitsuki? 203 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 Ia buat apa? 204 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Makhluk asing itu? 205 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Tiada apa-apa. 206 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Tiada perubahan? 207 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 Tiada sejak awak masuk. 208 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 Tiada bacaan naik mendadak. Tiada panggilan kecemasan. 209 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Awak okey? 210 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Saya boleh dengar makhluk asing bercakap. 211 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Saya sangka ia tak berkomunikasi selepas digodam. 212 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 Ia bermula lagi atau ia tak pernah berhenti. 213 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - Awak tahu sebab... - Saya boleh dengarnya. 214 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 Ia bunyi perlahan. 215 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 Bunyi klik dalam fikiran saya. 216 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 Saya dapat rasakannya, bukan dengar. 217 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 Ia datang daripada makhluk asing. 218 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - Bagaimana awak tahu? - Perasaan. 219 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 Interaksi saya dengannya menghubungkan kami. 220 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 Kita tak dapat kesan sebarang isyarat atau siaran daripada makhluk asing 221 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 sejak kita musnahkan kapal pengangkut. 222 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 Ia bukan di frekuensi yang kita perhatikan, 223 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 tapi saya tahu ia bercakap. 224 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 Ia menyorok daripada kita. 225 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Kita perlu paksanya keluar. 226 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Awak ada cadangan? 227 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 Saya mahu membuatnya marah. 228 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Marah sehingga ia mendedahkan dirinya. 229 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 Bagaimana awak mahu buat begitu? 230 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 Dengan melukakannya. 231 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 Bagaimana kalau ia jadi lebih agresif selepas itu? 232 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 Bagaimana kalau kapal di atas hantar lebih banyak pembunuh? 233 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 Bagaimana kalau semuanya jadi teruk lagi? 234 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 Bagaimana kalau awak jadi lebih teruk? 235 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Saya perlukan semua peralatan yang kita ada di makmal. 236 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}Wajo. 237 00:20:52,669 --> 00:20:59,635 {\an8}Wajo. 238 00:21:10,896 --> 00:21:12,105 Hei. 239 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 Awak okey? 240 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Saya fikir ia akan berhenti. 241 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Boleh saya duduk? 242 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 Kita akan mencari dia. 243 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 Saya tiada adik-beradik. 244 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 Kamu berdua rapat? 245 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Sebelum ini. 246 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Sebelum ini kami satu keluarga. 247 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Ya, saya faham maksud awak. 248 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Berkumpul semasa makan malam, betul? 249 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 Semua makan malam itu. 250 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Ia cuma makan malam. 251 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 Saya sanggup buat apa saja untuk makan malam mengarut seperti itu. 252 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Hanya makan malam biasa bersama keluarga saya. 253 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 Dia selalu menjengkelkan saya. 254 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 Kami selalu bergaduh tentang semua perkara. 255 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 Semuanya terasa mengarut sekarang. 256 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Ya, saya tahu. 257 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 Ia buat kita hargai benda yang kita ada. 258 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 Orang yang kita ada. 259 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 Ibu awak agak hebat. 260 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 Awak tak kenal dia. 261 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 Saya rasa seperti saya kenal dia. 262 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 Sedikit. 263 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Seperti saya kenal awak. 264 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Awak boleh simpan rahsia? 265 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Ya. 266 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 Saya tahu sebab mereka ambil Sarah. 267 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 Mereka mahu sesuatu milik kami... 268 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 Benda yang mak saya mahu kami rahsiakan. 269 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 Orang mahukannya, jadi kami melarikan diri. 270 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 Kami perlu ubah nama kami. 271 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 Itu yang selamatkan kami. 272 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Hei! 273 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sam, betul? 274 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Ya? - Saya mahu bercakap dengan awak. 275 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 Hei. 276 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Kenapa awak cakap dengan anak saya? Mari. 277 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 Saya mahu dia jelaskan sesuatu. 278 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 Jika awak mahu penjelasan, cakap dengan saya, bukan dia. 279 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Okey. Nama betul awak Ana Lewis? 280 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Apa? - Nama awak Ana Lewis? 281 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Atau Aneesha? 282 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 Betul? 283 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Aneesha? 284 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 Awak Luke. 285 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 Ada masalah di sini? 286 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 Dia menipu kita. 287 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 Nama dia bukan Ana Lewis, tapi Aneesha. 288 00:25:05,047 --> 00:25:07,341 Sebenarnya dia ada objek makhluk asing. 289 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Satu serpihan. 290 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - Sebab itu PPD memburu kita. - Hanley. 291 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 Kami selamatkan awak dan awak menipu kami. 292 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - Membahayakan kami. - Hanley! 293 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Tidak! 294 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 Kita bina semua ini berdasarkan kepercayaan. 295 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 Kita ada peraturan dan dia melanggarnya. 296 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 Dia bukan ahli kita. 297 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 Dia tak menipu. 298 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - Apa? - Dia beritahu saya. 299 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 Dia beritahu saya semuanya pada hari kita berjumpa mereka. 300 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Beritahu saya nama sebenar, objek itu, semuanya. 301 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - Ia lebih selamat jika dirahsiakan. - Jika awak tahu... 302 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 Saya yang patut dipersalahkan, bukan dia. 303 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 Saya minta maaf. 304 00:25:59,351 --> 00:26:00,686 Saya membahayakan kamu semua. 305 00:26:00,686 --> 00:26:02,020 Saya tak tunaikan janji saya. 306 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Ia salah. Kamu yang patut buat pilihan. 307 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 Saya tak boleh janji saya takkan gagal lagi, tapi saya janji untuk cuba. 308 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 Saya akan cuba sedaya upaya supaya tak gagal lagi. 309 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Itu tugas kita, betul? 310 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 Kita melindungi orang dalam masalah. 311 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - Walaupun ia membahayakan kita? - Ya. 312 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Terutamanya begitu. 313 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 Jika awak atau sesiapa yang ada di sini tak setuju, 314 00:26:34,887 --> 00:26:36,180 kamu boleh pergi. 315 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 Keluar dari sini. 316 00:26:39,600 --> 00:26:41,435 Ambil bekalan yang kamu perlukan. 317 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 Jika kamu tak pergi... 318 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 kita akan bersedia pada waktu subuh untuk cari budak itu. 319 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 Di sana. 320 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 Sudutnya. 321 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - Apa? - Ia dari atas. 322 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 Sudut pandangan orang-orang itu dari atas. Nampak? 323 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 Kenapa burung itu begitu? 324 00:27:50,671 --> 00:27:52,756 Mungkin ia nampak mangsa? 325 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 Kadangkala burung berlegar jika ada makanan. 326 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Atau bahaya. 327 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Pegang ini. 328 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Ini bukan senapang askar. 329 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Bukan senapang polis juga. 330 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Ia mungkin milik Martin, bapa Felix. 331 00:29:07,873 --> 00:29:10,459 Kenapa Martin ada di tengah-tengah ladang 332 00:29:10,459 --> 00:29:12,419 dengan senapang patah yang boleh tembak 12 peluru? 333 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Menembak burung? 334 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 Apa itu? 335 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 Bunyi itu datang dari rumah. 336 00:29:42,449 --> 00:29:43,700 Tunggu. 337 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Martin? 338 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martin. 339 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 Awak okey? 340 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Martin! 341 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 Wajo. 342 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 343 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 Apa semua ini? 344 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Kebanyakannya ialah elektromagnet. 345 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Awak nampak cara burung terbang di atas kapal ini? 346 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Pelik, bukan? 347 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Ya. 348 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Burung tertarik pada medan magnet bumi. 349 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 Ia seperti GPS burung. 350 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 Saya fikir makhluk asing berhubung dengan medan itu. 351 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Sebab itu cuaca dan arus kita dipengaruhi graviti. 352 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 Makhluk asing mungkin terkesan jika kita ganggu medan itu. 353 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Menjejaskannya. 354 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ichiko. 355 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Ichiko? 356 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - Apa? - Saya tak tahu. 357 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 Awak tak beritahu nama keluarga. 358 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Awak cuma kata Ichiko teman sebilik awak di kolej. 359 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Ingat? 360 00:32:19,857 --> 00:32:21,733 Jika awak mahu memujuk saya untuk berhenti... 361 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 Saya datang untuk lihat keadaan awak. 362 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 Bagaimana keadaan awak? 363 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Marah? Bersalah? Itu yang awak mahu dengar? 364 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 Tak. 365 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 Saya mahu tunjuk sesuatu. 366 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Apa? 367 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Sesuatu yang boleh selamatkan nyawa awak. 368 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 Apa? 369 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Di mana? 370 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Di sekeliling awak. 371 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Ahli biologi anggap 372 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 semua hidupan dalam hutan ialah organisma individu, 373 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 berjuang untuk terus hidup sendiri. 374 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 Mereka tersilap. 375 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Semuanya saling berkait. 376 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Semuanya saling berkait, Mitsuki. 377 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Termasuk awak. 378 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 Awak perlu bantuan saya walaupun awak tak fikir begitu. 379 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 Saya akan perhatikan awak. 380 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 Jika awak dalam bahaya, saya akan keluarkan awak. 381 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Okey. 382 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 Mari lihat jika awak suka ini. 383 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 Ada apa-apa? 384 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 Tiada pada RF dan medan graviti. 385 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Spektrometer? 386 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - Tiada respons. - Tiada apa-apa. 387 00:35:03,270 --> 00:35:04,563 Okey. 388 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 Laporan. 389 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 Kita ada isyarat RF. 390 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Itu saja? 391 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 Hanya RF. 392 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Mari lihat jika ini berkesan. 393 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 Ada pancaran gelombang mikro. Bacaan seismograf tak menentu, 394 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 suhu sekitar dalam kurungan itu naik lima darjah. 395 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Rekod setiap bacaan di dalam itu. Ya? 396 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 Apa yang terjadi? 397 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Mitsuki? Awak dengar? Awak mahu keluar? 398 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 Tak. Saya tak mahu keluar. Saya ulang. Saya tak mahu keluar. 399 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 Ini hebat. 400 00:36:25,143 --> 00:36:27,187 Tolong berhenti! 401 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 Tolonglah, ia menyakitkan! 402 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Berhenti! 403 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Tolong berhenti! 404 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 Tolonglah, ia menyakitkan! 405 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 Berhenti! Ia menyakitkan! 406 00:36:38,574 --> 00:36:40,158 Tolonglah! 407 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 Tolonglah, ia menyakitkan! 408 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 Apa yang berlaku di dalam itu? 409 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 Berhenti! 410 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 Mitsuki? Apa awak buat? 411 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 Berhenti, ia menyakitkan! 412 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 Apa yang berlaku? 413 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 Berhenti, Mitsuki! 414 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 Tolonglah, ia menyakitkan! 415 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 Berhenti, ia menyakitkan! 416 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 Martin, awak dengar? 417 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 Kami akan dapatkan bantuan, okey? 418 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Martin, mana Lisa? Dia tiada di dalam. 419 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 Lisa. 420 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Ya, Lisa. 421 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Awak tahu dia di mana? 422 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 Dia dah hilang. 423 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Hilang? Apa yang terjadi, Martin? 424 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Mereka... 425 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 Ia satu tarikan. 426 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 Ia bawa... 427 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 Ke atas. 428 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Atas? 429 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 Atas. 430 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 Saya tak boleh... Saya dah cuba. 431 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 Mereka ambil dia. 432 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - Ke mana? - Saya dah cuba. 433 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 Saya dapat larikan diri. 434 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 Saya tinggalkan dia. 435 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 Saya tinggalkan mereka. 436 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 Siapa "mereka"? 437 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 Billy ada di sana. 438 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 Apa? Di mana? 439 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Di atas. 440 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Martin, apa maksud awak, "Billy ada di sana"? 441 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 Apa maksud awak? 442 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 Billy ada di mana? 443 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Doktor awak gunakan trak? 444 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Ayuh. Mari. 445 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Tak guna. 446 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 En. Williams? 447 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 En. Williams, kami datang untuk bantu awak. 448 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 Apa mereka akan buat dengan dia? 449 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Berhati-hati. 450 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Hei, Rose. 451 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Rose! 452 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Siapa Billy? 453 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 Apa? 454 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 Dia sebut Billy. 455 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Siapa dia? 456 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 Hei. 457 00:40:49,157 --> 00:40:50,158 Hei. 458 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 Tak mengapa. 459 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Terima kasih. 460 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 Maaf kerana tak beritahu perkara sebenar. 461 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 Maaf kerana saya tak percayakan awak. 462 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Saya faham. 463 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 Saya akan cuba percayakan awak. 464 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 Ia sangat sukar. 465 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Ia mungkin sukar bagi saya. 466 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 Mari cari anak awak. 467 00:42:17,746 --> 00:42:20,707 Guna 9935 ke selatan. Terus jika awak nampaknya... 468 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 Okey. Sedia untuk gerak. 469 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 Ia bukan salah awak. 470 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 Semua ini. 471 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 Mak mahu awak percaya itu. 472 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 Kita akan dapatkan semula adik awak. 473 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Siapa yang kita ada? 474 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Satu sama lain. 475 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - Kita hanya perlu... - Tak. 476 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Mak salah. 477 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 Kita perlu bantuan. 478 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 Siapa awak? 479 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 Awak kenal kami. 480 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 Kami mahu berterima kasih pada awak. 481 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 Siapa "kami"? 482 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 Mitsuki, apa berlaku di sana? 483 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Kenapa dia tak beri respons? - Jawab. 484 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 - Apa yang dia nampak? - Siapa awak? 485 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 - Siapa cakap dengan dia? - Apa awak mahu? 486 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 Saya tak tahu tapi dia beri respons. 487 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - Awak tahu sebab saya datang? - Bukan pada kita. 488 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 Saya datang untuk halang makhluk asing. 489 00:44:03,018 --> 00:44:05,687 Awak datang sebab awak dah menyakiti kami. 490 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 Awak menyakiti saya. 491 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 Apa awak kata? 492 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 Awak ingat kali pertama kita datang ke Odawara? 493 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 Dengan pokok sakura berbunga? Awak kata ia seperti... 494 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 Matahari terbenam. 495 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 Apa awak buat pada dia? 496 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Awak marah. 497 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 Kami ingat kemarahan awak. 498 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 Apa yang awak mahu? 499 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 Kami ingin tahu sebab spesies awak menentang kami. 500 00:44:46,728 --> 00:44:50,107 Planet ini ialah tempat tinggal kami 501 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 dan kamu cuba memusnahkannya. 502 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 Kami tak faham. 503 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 Kami tak boleh biarkan kamu musnahkan kami. 504 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 Seperti awak musnahkan saya? 505 00:45:31,315 --> 00:45:33,775 Hinata? 506 00:45:33,775 --> 00:45:36,486 - Dia sebut... - "Hinata." 507 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - Masa untuk keluarkan dia. - Mira. 508 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 Isyarat masih bertahan. 509 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 Tiada orang pernah tiba ke tahap ini. 510 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 Cara dia berkesan. 511 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 Dia berkomunikasi dengannya. 512 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 Diri awak masih ada? 513 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Diri awak yang sebenar? 514 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Saya dengar awak... mainkan... 515 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 lagu kita. 516 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 Saya mahu sentuh awak. 517 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 Mitsuki, apa awak buat? 518 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Mitsuki, apa awak buat? 519 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - Kita perlu keluarkan dia. - Tak. 520 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - Apa yang terjadi? - Aduhai! 521 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - Oh Tuhanku! - Keluarkan dia. 522 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 Keluarkan dia! 523 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 Keluarkan dia! 524 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Keluarkan dia! - Ia tak berfungsi! 525 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 Helo? 526 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 Ada orang di sana? 527 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Awak dengar suara saya? 528 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Siapa di sana? 529 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Jamila? 530 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Mitsuki. 531 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Mitsuki. 532 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 Mereka ada di luar sana. 533 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof