1
00:00:37,329 --> 00:00:38,789
Awak dengar itu?
2
00:00:38,789 --> 00:00:40,082
Apa?
3
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Ada sesuatu di luar.
4
00:00:50,467 --> 00:00:51,593
Martin?
5
00:00:57,266 --> 00:00:58,600
Siapa di luar sana?
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Martin?
7
00:01:18,287 --> 00:01:19,496
Apa yang terjadi?
8
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
- Awak tak dengar itu?
- Dengar apa?
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Siapa di sana?
10
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Helo?
11
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
Saya tak nampak apa-apa.
12
00:01:34,386 --> 00:01:36,138
Tiada apa-apa di luar sana.
13
00:01:38,891 --> 00:01:40,350
Awak cuma rindukan dia.
14
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Kita rindukan dia.
15
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
Lisa.
16
00:01:56,033 --> 00:01:57,910
- Saya...
- Saya tahu.
17
00:03:24,162 --> 00:03:25,998
- Sarah!
- Sarah!
18
00:03:25,998 --> 00:03:27,583
Sarah!
19
00:03:27,583 --> 00:03:31,128
- Sarah!
- Sarah!
20
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
Sarah!
21
00:03:32,546 --> 00:03:35,007
- Tiada apa-apa di sini!
- Tiada tanda dia turun.
22
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
- Sarah!
- Sarah!
23
00:03:39,636 --> 00:03:41,305
Sayang, awak dengar suara mak?
24
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
- Sarah!
- Sarah!
25
00:03:44,850 --> 00:03:47,728
Berapa lama awak mahu tunggu di sini?
26
00:03:48,770 --> 00:03:51,565
- Apa maksud awak?
- Kalau dia tak dijumpai?
27
00:03:51,565 --> 00:03:53,692
Kita terdedah kepada bahaya
jika tunggu di sini.
28
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Kita takkan tinggalkan anak saya.
29
00:03:55,694 --> 00:03:57,529
Kita takkan tinggalkan dia.
30
00:03:57,529 --> 00:04:00,365
Kamu boleh pergi. Saya akan tunggu.
31
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Anak awak tiada di sini.
32
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
Apa awak jumpa?
33
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
Ada orang ambil dia.
34
00:04:12,794 --> 00:04:14,755
Apa maksud awak, "Ada orang ambil dia"?
35
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Itu bekas tapak kaki kita.
36
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Ini...
37
00:04:19,843 --> 00:04:22,513
Ada orang lain di sini
semasa kita turun ke gaung.
38
00:04:23,555 --> 00:04:26,642
Nampak seperti dua Humvee askar.
39
00:04:28,227 --> 00:04:31,647
Ini bekas tapak kaki but besar askar.
40
00:04:33,023 --> 00:04:34,149
Kemudian ada ini.
41
00:04:48,497 --> 00:04:49,706
Mereka ambil dia
42
00:04:50,332 --> 00:04:51,708
dan pergi mengikut jalan sama.
43
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
Awak kenal itu?
44
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
Ya.
45
00:04:58,549 --> 00:04:59,758
Dia suka bintang.
46
00:05:07,099 --> 00:05:09,017
Makhluk asing baharu ini
bukan saja lebih berbahaya.
47
00:05:09,768 --> 00:05:12,271
Mereka membiak dengan lebih cepat
sehingga tak dapat dikira.
48
00:05:12,271 --> 00:05:15,357
Makhluk asing lain serang untuk kawasan...
kedudukan taktikal...
49
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
Makhluk asing ini hanya menyerang.
50
00:05:17,860 --> 00:05:20,988
- Mereka gelarnya "pembunuh pemburu."
- Imaginasi yang tinggi.
51
00:05:20,988 --> 00:05:23,282
Baguslah awak masih boleh bergurau
52
00:05:23,282 --> 00:05:25,242
sebab kita dah memburukkan keadaan.
53
00:05:25,242 --> 00:05:26,994
Ini peperangan, Puan Presiden.
54
00:05:26,994 --> 00:05:29,121
Musuh akan membalas setelah diserang.
55
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
Kita cuma perlu serang
lebih kuat selepas ini.
56
00:05:31,874 --> 00:05:35,169
Semua senjata tak memberi kesan
kepada makhluk ini.
57
00:05:35,169 --> 00:05:36,712
Api tak dapat membunuh mereka.
58
00:05:36,712 --> 00:05:41,925
Mortar, napalm, senjata biologi dan kimia
tak dapat menghalang mereka.
59
00:05:42,676 --> 00:05:45,554
Dia cuba kata kita tak tahu
senjata kelemahan mereka.
60
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Mereka menyesuaikan diri. Kita juga.
61
00:05:47,764 --> 00:05:49,433
Bertindak segera, Nikhil.
62
00:05:50,642 --> 00:05:52,311
Saya dapat memahami mereka sebelum ini.
63
00:05:52,311 --> 00:05:53,645
Saya boleh lakukannya lagi,
64
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
walau apa pun diperlukan.
65
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
Saya harap awak betul, Cik Yamato.
66
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
Tiada had masa lagi dan
tak perlu mengawasi status dia.
67
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
Dia satu-satunya sumber kita.
Kita gunakan dia.
68
00:06:08,035 --> 00:06:09,828
Dia akan teruskan selagi dia tak cedera.
69
00:06:11,330 --> 00:06:15,667
Stalingrad ialah peperangan paling teruk
dalam sejarah manusia.
70
00:06:15,667 --> 00:06:20,005
Awak pilih itu sebagai contoh...
Kemenangan sempurna awak.
71
00:06:20,005 --> 00:06:21,715
Dua juta orang mati dalam perang itu.
72
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
Mereka menang peperangan itu.
73
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
Apa-apa saja yang diperlukan, Maya.
74
00:06:28,347 --> 00:06:30,432
Apa-apa saja yang diperlukan!
75
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
Luke, minum ini.
76
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
Kita akan cari Sarah.
77
00:07:14,142 --> 00:07:17,062
Kita akan dapatkan dia semula. Mak janji.
78
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
Jika awak mahu luahkan sesuatu...
79
00:07:20,566 --> 00:07:22,150
Jika awak mahu kata sesuatu,
80
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
jerit pada mak, menangis,
81
00:07:26,446 --> 00:07:27,823
apa-apa saja awak perlukan...
82
00:07:29,408 --> 00:07:30,909
awak boleh luahkannya.
83
00:07:33,453 --> 00:07:34,621
Luke.
84
00:07:37,374 --> 00:07:40,419
Cakap sesuatu.
85
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
Tak mengapa jika awak marah.
86
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
Tak mengapa
jika awak rasa begini sekarang.
87
00:07:52,222 --> 00:07:53,307
Berhenti.
88
00:07:53,307 --> 00:07:55,726
Jangan cakap dengan saya
seperti ahli psikoterapi.
89
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Luke.
90
00:07:58,937 --> 00:08:00,063
Ini salah saya.
91
00:08:00,063 --> 00:08:02,482
Saya patut tunggu dalam kereta.
Kami selamat dalam kereta.
92
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Kita berada di sana disebabkan saya.
93
00:08:05,402 --> 00:08:06,486
- Ini salah saya.
- Tak.
94
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
- Tak, Luke.
- Mak tak faham!
95
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Ana.
96
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
Kita perlu berbincang.
97
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
Rachel nampak sesuatu malam tadi.
98
00:08:24,671 --> 00:08:27,883
Saya menjadi pengawas malam tadi.
Tiada apa-apa berlaku.
99
00:08:28,592 --> 00:08:32,638
Kemudian ada konvoi askar lalu...
Menuju selatan di lebuh raya.
100
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Mungkin askar sama yang culik Sarah.
101
00:08:41,020 --> 00:08:43,899
Rachel kata konvoi menghala ke sini.
102
00:08:43,899 --> 00:08:47,903
Jika kita mengikut I-90 ke selatan 25,
ia menuju ke Kem Pierce.
103
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
Itu saja pangkalan askar
yang beroperasi di situ.
104
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
Khabar angin kata
ada makhluk asing baharu,
105
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
menghalang semua orang ke selatan.
106
00:08:56,620 --> 00:08:59,790
Mereka gelarnya "pembunuh pemburu."
Lebih teruk berbanding makhluk asing lain.
107
00:08:59,790 --> 00:09:00,707
Lebih teruk?
108
00:09:00,707 --> 00:09:02,751
Mungkin askar menuju ke situ.
109
00:09:03,293 --> 00:09:04,545
Dia mungkin berada di sana?
110
00:09:04,545 --> 00:09:08,006
Ya, dengan makhluk asing baharu
menghalang kita.
111
00:09:08,006 --> 00:09:09,341
Apa maksud awak?
112
00:09:09,967 --> 00:09:14,847
- Maksud dia kamu takkan bantu saya?
- Dia cuma jelaskan risikonya.
113
00:09:14,847 --> 00:09:16,139
Betul, Hanley?
114
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
Apa? Apa maksud awak?
115
00:09:20,227 --> 00:09:22,271
Kenapa askar bersusah payah
116
00:09:22,271 --> 00:09:23,814
untuk menculik seorang budak?
117
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
Ia tak masuk akal.
118
00:09:25,232 --> 00:09:28,026
- Awak fikir saya rahsiakan sesuatu?
- Awak rahsiakan sesuatu?
119
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Mari berehat sebentar, okey?
120
00:09:48,297 --> 00:09:50,632
Jika awak mahu beritahu saya sesuatu...
121
00:09:52,301 --> 00:09:53,552
sekarang masanya.
122
00:09:57,764 --> 00:10:01,143
Saya minta awak percayakan saya.
Awak boleh dipercayai?
123
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Ana.
124
00:10:09,276 --> 00:10:10,694
Siapa awak?
125
00:10:18,911 --> 00:10:21,455
Saya seorang ibu yang kehilangan anak.
126
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
Anak yang kematian ibu bapanya.
127
00:10:29,046 --> 00:10:31,215
Isteri yang kehilangan suaminya.
128
00:10:32,174 --> 00:10:33,800
Suami yang saya tak...
129
00:10:38,805 --> 00:10:40,516
Ia tak penting.
130
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
Semua itu tak penting.
131
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
Mereka dah tiada.
132
00:10:47,439 --> 00:10:48,732
Mereka semua dah tiada.
133
00:10:55,864 --> 00:10:57,658
Saya patut melindungi mereka.
134
00:11:01,203 --> 00:11:03,413
Saya patut melindungi dia.
135
00:11:05,958 --> 00:11:07,209
Saya gagal.
136
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
Saya tinggalkan dia di kereta.
137
00:11:14,007 --> 00:11:15,676
Dia hilang disebabkan saya.
138
00:11:17,386 --> 00:11:19,137
- Saya salahkan diri saya.
- Ana.
139
00:11:19,137 --> 00:11:20,597
Saya salahkan awak.
140
00:11:22,683 --> 00:11:26,103
Saya dah kata...
Saya merayu supaya awak tinggalkan kami.
141
00:11:26,895 --> 00:11:28,146
Awak berjanji dengan saya.
142
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
Awak berjanji yang kami akan selamat
dan saya percayakan awak.
143
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Ana.
144
00:11:44,329 --> 00:11:45,998
Awak tak jawab soalan saya.
145
00:11:50,836 --> 00:11:52,254
Siapa awak?
146
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Awak pergi lebih lama
daripada saya jangkakan.
147
00:12:48,727 --> 00:12:53,398
Saya mula risau yang
awak mungkin berubah fikiran.
148
00:12:54,066 --> 00:12:55,651
Askar mencari awak.
149
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
Mereka mencari di setiap rumah.
150
00:13:02,282 --> 00:13:04,243
Wade pandang saya dengan pelik.
151
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
Dia mengesyaki saya bebaskan awak.
152
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
Awak jujur tentang buku nota ini?
153
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Saya cuma tanya.
154
00:13:23,929 --> 00:13:27,182
Cerita tentang budak yang boleh
halang makhluk asing
155
00:13:27,182 --> 00:13:29,518
dan tahu fikiran mereka,
awak tak menipu saya?
156
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Awak mula ragu-ragu?
157
00:13:34,565 --> 00:13:36,567
- Kenapa awak datang ke sini?
- Saya dah kata.
158
00:13:37,192 --> 00:13:38,527
Saya mengikut buku nota itu.
159
00:13:38,527 --> 00:13:42,072
Awak memandu jauh
160
00:13:42,072 --> 00:13:43,782
kerana lukisan seorang budak.
161
00:13:43,782 --> 00:13:46,535
Awak bantu seorang pelarian
kerana lukisan itu.
162
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
Bagaimana kalau ia benar?
163
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
Semuanya.
164
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
Bagaimana kalau lukisan ini
benar-benar daripada makhluk asing
165
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
tapi ia tak membantu?
166
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Ia akan membantu.
167
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
Awak tak tahu itu.
168
00:14:16,231 --> 00:14:17,524
Ia penting.
169
00:14:19,818 --> 00:14:21,153
Okey?
170
00:14:36,460 --> 00:14:38,212
Bapa saya sama seperti awak.
171
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Terlibat dalam peperangan pertama di Iraq.
172
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
Sukar untuk bercakap dengan dia
selepas dia pulang.
173
00:14:46,678 --> 00:14:49,640
Dia perlu percaya yang semuanya berbaloi.
174
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
Semuanya bermakna.
175
00:14:54,645 --> 00:14:58,482
Dia sangat susah hati
jika ada orang tanya, "kenapa?"
176
00:15:00,400 --> 00:15:01,610
Buku itu.
177
00:15:03,570 --> 00:15:06,782
Budak itu.
Dia peperangan awak sekarang, bukan?
178
00:15:11,745 --> 00:15:13,914
Apa awak akan jumpa di sini?
179
00:15:17,501 --> 00:15:18,710
Jawapan.
180
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Awak pasti awak tahu semua soalannya?
181
00:15:43,151 --> 00:15:44,528
Tunggu.
182
00:15:46,780 --> 00:15:48,323
Saya pernah lihat ini.
183
00:15:53,954 --> 00:15:55,289
Saya tahu lokasinya.
184
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
Berapa jauh lagi tempat ini?
185
00:16:06,216 --> 00:16:07,593
Beberapa kilometer lagi.
186
00:16:10,304 --> 00:16:12,431
Bila anak dia diculik?
187
00:16:12,431 --> 00:16:13,849
Pada permulaannya.
188
00:16:14,516 --> 00:16:16,268
Sebelum orang tahu keadaan sebenar.
189
00:16:18,270 --> 00:16:21,023
Felix baru menyambut hari jadi ke-19.
190
00:16:23,317 --> 00:16:25,986
Kemudian lebih ramai orang hilang.
191
00:16:57,893 --> 00:17:00,020
Gagak selalu terbang begitu?
192
00:17:03,899 --> 00:17:05,317
Jadi apa sebabnya?
193
00:17:06,734 --> 00:17:07,903
Saya tak tahu.
194
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Orang-orang di sana.
195
00:17:43,188 --> 00:17:44,481
Apa itu?
196
00:17:46,525 --> 00:17:47,776
Apa?
197
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Bunyi itu.
198
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
Ia datang dari mana?
199
00:17:58,161 --> 00:17:59,454
Bunyi itu.
200
00:18:00,038 --> 00:18:01,164
Awak tak dengar?
201
00:18:01,999 --> 00:18:03,292
Saya tak dengar apa-apa.
202
00:18:39,661 --> 00:18:40,913
Mitsuki?
203
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
Ia buat apa?
204
00:18:49,588 --> 00:18:50,964
Makhluk asing itu?
205
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Tiada apa-apa.
206
00:18:57,012 --> 00:18:58,222
Tiada perubahan?
207
00:18:59,515 --> 00:19:02,100
Tiada sejak awak masuk.
208
00:19:02,809 --> 00:19:05,896
Tiada bacaan naik mendadak.
Tiada panggilan kecemasan.
209
00:19:10,567 --> 00:19:11,860
Awak okey?
210
00:19:13,362 --> 00:19:15,197
Saya boleh dengar makhluk asing bercakap.
211
00:19:16,949 --> 00:19:19,618
Saya sangka ia tak berkomunikasi
selepas digodam.
212
00:19:19,618 --> 00:19:22,663
Ia bermula lagi
atau ia tak pernah berhenti.
213
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
- Awak tahu sebab...
- Saya boleh dengarnya.
214
00:19:27,626 --> 00:19:29,419
Ia bunyi perlahan.
215
00:19:29,419 --> 00:19:31,672
Bunyi klik dalam fikiran saya.
216
00:19:32,297 --> 00:19:34,466
Saya dapat rasakannya, bukan dengar.
217
00:19:35,467 --> 00:19:37,052
Ia datang daripada makhluk asing.
218
00:19:37,052 --> 00:19:40,514
- Bagaimana awak tahu?
- Perasaan.
219
00:19:41,181 --> 00:19:44,059
Interaksi saya dengannya
menghubungkan kami.
220
00:19:44,059 --> 00:19:47,104
Kita tak dapat kesan sebarang isyarat
atau siaran daripada makhluk asing
221
00:19:47,104 --> 00:19:48,897
sejak kita musnahkan kapal pengangkut.
222
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
Ia bukan di frekuensi
yang kita perhatikan,
223
00:19:52,234 --> 00:19:53,735
tapi saya tahu ia bercakap.
224
00:19:55,487 --> 00:19:56,989
Ia menyorok daripada kita.
225
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Kita perlu paksanya keluar.
226
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Awak ada cadangan?
227
00:20:03,161 --> 00:20:04,371
Saya mahu membuatnya marah.
228
00:20:05,747 --> 00:20:08,166
Marah sehingga ia mendedahkan dirinya.
229
00:20:08,834 --> 00:20:10,919
Bagaimana awak mahu buat begitu?
230
00:20:12,462 --> 00:20:14,131
Dengan melukakannya.
231
00:20:14,131 --> 00:20:16,884
Bagaimana kalau ia jadi lebih agresif
selepas itu?
232
00:20:16,884 --> 00:20:19,636
Bagaimana kalau kapal di atas
hantar lebih banyak pembunuh?
233
00:20:19,636 --> 00:20:21,597
Bagaimana kalau semuanya jadi teruk lagi?
234
00:20:23,265 --> 00:20:25,559
Bagaimana kalau awak jadi lebih teruk?
235
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
Saya perlukan semua peralatan
yang kita ada di makmal.
236
00:20:44,703 --> 00:20:49,499
{\an8}Wajo.
237
00:20:52,669 --> 00:20:59,635
{\an8}Wajo.
238
00:21:10,896 --> 00:21:12,105
Hei.
239
00:21:16,527 --> 00:21:17,778
Awak okey?
240
00:21:19,863 --> 00:21:21,323
Saya fikir ia akan berhenti.
241
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
Boleh saya duduk?
242
00:21:49,518 --> 00:21:50,936
Kita akan mencari dia.
243
00:21:56,149 --> 00:21:58,402
Saya tiada adik-beradik.
244
00:22:02,573 --> 00:22:03,866
Kamu berdua rapat?
245
00:22:06,577 --> 00:22:07,578
Sebelum ini.
246
00:22:10,205 --> 00:22:11,707
Sebelum ini kami satu keluarga.
247
00:22:14,793 --> 00:22:16,420
Ya, saya faham maksud awak.
248
00:22:19,214 --> 00:22:20,966
Berkumpul semasa makan malam, betul?
249
00:22:24,344 --> 00:22:25,596
Semua makan malam itu.
250
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
Ia cuma makan malam.
251
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
Saya sanggup buat apa saja
untuk makan malam mengarut seperti itu.
252
00:22:39,985 --> 00:22:43,280
Hanya makan malam biasa
bersama keluarga saya.
253
00:22:45,157 --> 00:22:46,617
Dia selalu menjengkelkan saya.
254
00:22:46,617 --> 00:22:49,119
Kami selalu bergaduh
tentang semua perkara.
255
00:22:51,371 --> 00:22:53,874
Semuanya terasa mengarut sekarang.
256
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
Ya, saya tahu.
257
00:22:59,963 --> 00:23:02,424
Ia buat kita hargai benda yang kita ada.
258
00:23:04,635 --> 00:23:05,886
Orang yang kita ada.
259
00:23:09,389 --> 00:23:10,682
Ibu awak agak hebat.
260
00:23:13,519 --> 00:23:14,770
Awak tak kenal dia.
261
00:23:16,230 --> 00:23:17,648
Saya rasa seperti saya kenal dia.
262
00:23:20,442 --> 00:23:21,693
Sedikit.
263
00:23:24,071 --> 00:23:25,364
Seperti saya kenal awak.
264
00:23:33,372 --> 00:23:34,790
Awak boleh simpan rahsia?
265
00:23:36,708 --> 00:23:37,793
Ya.
266
00:23:38,502 --> 00:23:40,629
Saya tahu sebab mereka ambil Sarah.
267
00:23:43,215 --> 00:23:45,092
Mereka mahu sesuatu milik kami...
268
00:23:49,304 --> 00:23:52,182
Benda yang mak saya mahu kami rahsiakan.
269
00:23:52,182 --> 00:23:56,687
Orang mahukannya,
jadi kami melarikan diri.
270
00:23:58,897 --> 00:24:00,691
Kami perlu ubah nama kami.
271
00:24:03,360 --> 00:24:05,112
Itu yang selamatkan kami.
272
00:24:13,912 --> 00:24:14,997
Hei!
273
00:24:16,373 --> 00:24:17,457
Sam, betul?
274
00:24:23,881 --> 00:24:26,675
- Ya?
- Saya mahu bercakap dengan awak.
275
00:24:26,675 --> 00:24:27,926
Hei.
276
00:24:29,261 --> 00:24:31,388
Kenapa awak cakap dengan anak saya? Mari.
277
00:24:31,388 --> 00:24:34,183
Saya mahu dia jelaskan sesuatu.
278
00:24:34,183 --> 00:24:37,227
Jika awak mahu penjelasan,
cakap dengan saya, bukan dia.
279
00:24:37,227 --> 00:24:40,105
Okey. Nama betul awak Ana Lewis?
280
00:24:40,939 --> 00:24:43,442
- Apa?
- Nama awak Ana Lewis?
281
00:24:44,276 --> 00:24:45,611
Atau Aneesha?
282
00:24:48,739 --> 00:24:50,032
Betul?
283
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
Aneesha?
284
00:24:54,912 --> 00:24:56,580
Awak Luke.
285
00:24:57,414 --> 00:24:59,333
Ada masalah di sini?
286
00:24:59,917 --> 00:25:01,752
Dia menipu kita.
287
00:25:01,752 --> 00:25:05,047
Nama dia bukan Ana Lewis, tapi Aneesha.
288
00:25:05,047 --> 00:25:07,341
Sebenarnya dia ada objek makhluk asing.
289
00:25:07,341 --> 00:25:09,343
Satu serpihan.
290
00:25:10,427 --> 00:25:14,097
- Sebab itu PPD memburu kita.
- Hanley.
291
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
Kami selamatkan awak dan awak menipu kami.
292
00:25:16,391 --> 00:25:17,893
- Membahayakan kami.
- Hanley!
293
00:25:17,893 --> 00:25:19,061
Tidak!
294
00:25:19,061 --> 00:25:22,064
Kita bina semua ini
berdasarkan kepercayaan.
295
00:25:22,064 --> 00:25:24,233
Kita ada peraturan dan dia melanggarnya.
296
00:25:24,816 --> 00:25:26,068
Dia bukan ahli kita.
297
00:25:30,197 --> 00:25:31,490
Dia tak menipu.
298
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
- Apa?
- Dia beritahu saya.
299
00:25:37,913 --> 00:25:41,208
Dia beritahu saya semuanya
pada hari kita berjumpa mereka.
300
00:25:41,208 --> 00:25:43,544
Beritahu saya nama sebenar,
objek itu, semuanya.
301
00:25:44,127 --> 00:25:47,172
- Ia lebih selamat jika dirahsiakan.
- Jika awak tahu...
302
00:25:47,172 --> 00:25:49,716
Saya yang patut dipersalahkan, bukan dia.
303
00:25:56,723 --> 00:25:57,933
Saya minta maaf.
304
00:25:59,351 --> 00:26:00,686
Saya membahayakan kamu semua.
305
00:26:00,686 --> 00:26:02,020
Saya tak tunaikan janji saya.
306
00:26:02,521 --> 00:26:05,065
Ia salah. Kamu yang patut buat pilihan.
307
00:26:06,859 --> 00:26:12,447
Saya tak boleh janji saya takkan
gagal lagi, tapi saya janji untuk cuba.
308
00:26:14,283 --> 00:26:16,326
Saya akan cuba sedaya upaya
supaya tak gagal lagi.
309
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
Itu tugas kita, betul?
310
00:26:20,956 --> 00:26:22,499
Kita melindungi orang dalam masalah.
311
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
- Walaupun ia membahayakan kita?
- Ya.
312
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Terutamanya begitu.
313
00:26:31,258 --> 00:26:34,011
Jika awak atau sesiapa
yang ada di sini tak setuju,
314
00:26:34,887 --> 00:26:36,180
kamu boleh pergi.
315
00:26:36,180 --> 00:26:37,472
Keluar dari sini.
316
00:26:39,600 --> 00:26:41,435
Ambil bekalan yang kamu perlukan.
317
00:26:41,435 --> 00:26:42,728
Jika kamu tak pergi...
318
00:26:45,022 --> 00:26:47,649
kita akan bersedia pada waktu subuh
untuk cari budak itu.
319
00:27:07,085 --> 00:27:08,295
Di sana.
320
00:27:35,364 --> 00:27:36,406
Sudutnya.
321
00:27:37,866 --> 00:27:39,952
- Apa?
- Ia dari atas.
322
00:27:45,123 --> 00:27:48,168
Sudut pandangan orang-orang itu dari atas.
Nampak?
323
00:27:48,752 --> 00:27:50,671
Kenapa burung itu begitu?
324
00:27:50,671 --> 00:27:52,756
Mungkin ia nampak mangsa?
325
00:27:52,756 --> 00:27:54,925
Kadangkala burung berlegar
jika ada makanan.
326
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Atau bahaya.
327
00:28:38,218 --> 00:28:39,469
Pegang ini.
328
00:28:59,156 --> 00:29:00,490
Ini bukan senapang askar.
329
00:29:02,576 --> 00:29:04,036
Bukan senapang polis juga.
330
00:29:05,329 --> 00:29:07,873
Ia mungkin milik Martin, bapa Felix.
331
00:29:07,873 --> 00:29:10,459
Kenapa Martin ada di tengah-tengah ladang
332
00:29:10,459 --> 00:29:12,419
dengan senapang patah
yang boleh tembak 12 peluru?
333
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
Menembak burung?
334
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
Apa itu?
335
00:29:38,153 --> 00:29:39,905
Bunyi itu datang dari rumah.
336
00:29:42,449 --> 00:29:43,700
Tunggu.
337
00:30:05,889 --> 00:30:07,099
Martin?
338
00:30:11,186 --> 00:30:12,479
Martin.
339
00:30:16,316 --> 00:30:17,943
Awak okey?
340
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
Martin!
341
00:30:23,240 --> 00:30:24,700
Wajo.
342
00:30:34,668 --> 00:30:35,878
Wajo.
343
00:31:06,867 --> 00:31:08,076
Apa semua ini?
344
00:31:09,578 --> 00:31:12,039
Kebanyakannya ialah elektromagnet.
345
00:31:13,999 --> 00:31:17,961
Awak nampak cara burung terbang
di atas kapal ini?
346
00:31:20,839 --> 00:31:22,299
Pelik, bukan?
347
00:31:23,634 --> 00:31:24,760
Ya.
348
00:31:28,013 --> 00:31:31,099
Burung tertarik pada medan magnet bumi.
349
00:31:31,725 --> 00:31:33,435
Ia seperti GPS burung.
350
00:31:35,229 --> 00:31:38,398
Saya fikir makhluk asing berhubung
dengan medan itu.
351
00:31:38,899 --> 00:31:43,070
Sebab itu cuaca dan arus kita
dipengaruhi graviti.
352
00:31:46,156 --> 00:31:51,036
Makhluk asing mungkin terkesan
jika kita ganggu medan itu.
353
00:31:52,746 --> 00:31:54,540
Menjejaskannya.
354
00:31:57,292 --> 00:31:58,377
Ichiko.
355
00:32:01,004 --> 00:32:02,047
Ichiko?
356
00:32:03,632 --> 00:32:06,051
- Apa?
- Saya tak tahu.
357
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
Awak tak beritahu nama keluarga.
358
00:32:10,013 --> 00:32:12,391
Awak cuma kata
Ichiko teman sebilik awak di kolej.
359
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
Ingat?
360
00:32:19,857 --> 00:32:21,733
Jika awak mahu memujuk saya
untuk berhenti...
361
00:32:21,733 --> 00:32:23,610
Saya datang untuk lihat keadaan awak.
362
00:32:26,572 --> 00:32:28,115
Bagaimana keadaan awak?
363
00:32:30,450 --> 00:32:33,912
Marah? Bersalah?
Itu yang awak mahu dengar?
364
00:32:33,912 --> 00:32:35,706
Tak.
365
00:32:41,587 --> 00:32:43,547
Saya mahu tunjuk sesuatu.
366
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Apa?
367
00:32:44,798 --> 00:32:47,134
Sesuatu yang boleh selamatkan nyawa awak.
368
00:32:57,769 --> 00:32:58,812
Apa?
369
00:33:00,063 --> 00:33:01,231
Di mana?
370
00:33:01,940 --> 00:33:03,525
Di sekeliling awak.
371
00:33:06,445 --> 00:33:07,821
Ahli biologi anggap
372
00:33:07,821 --> 00:33:11,450
semua hidupan dalam hutan
ialah organisma individu,
373
00:33:11,450 --> 00:33:13,535
berjuang untuk terus hidup sendiri.
374
00:33:15,537 --> 00:33:16,872
Mereka tersilap.
375
00:33:19,666 --> 00:33:21,126
Semuanya saling berkait.
376
00:33:23,962 --> 00:33:26,048
Semuanya saling berkait, Mitsuki.
377
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
Termasuk awak.
378
00:33:30,594 --> 00:33:34,556
Awak perlu bantuan saya
walaupun awak tak fikir begitu.
379
00:33:38,227 --> 00:33:39,394
Saya akan perhatikan awak.
380
00:33:40,354 --> 00:33:43,398
Jika awak dalam bahaya,
saya akan keluarkan awak.
381
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
Okey.
382
00:34:21,103 --> 00:34:23,188
Mari lihat jika awak suka ini.
383
00:34:31,947 --> 00:34:33,072
Ada apa-apa?
384
00:34:34,366 --> 00:34:36,784
Tiada pada RF dan medan graviti.
385
00:34:36,784 --> 00:34:37,870
Spektrometer?
386
00:34:39,036 --> 00:34:41,248
- Tiada respons.
- Tiada apa-apa.
387
00:35:03,270 --> 00:35:04,563
Okey.
388
00:35:15,991 --> 00:35:17,159
Laporan.
389
00:35:17,159 --> 00:35:18,452
Kita ada isyarat RF.
390
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Itu saja?
391
00:35:20,204 --> 00:35:21,455
Hanya RF.
392
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
Mari lihat jika ini berkesan.
393
00:35:43,393 --> 00:35:47,064
Ada pancaran gelombang mikro.
Bacaan seismograf tak menentu,
394
00:35:47,564 --> 00:35:50,317
suhu sekitar dalam kurungan itu
naik lima darjah.
395
00:35:50,317 --> 00:35:55,072
Rekod setiap bacaan di dalam itu. Ya?
396
00:36:08,001 --> 00:36:09,294
Apa yang terjadi?
397
00:36:10,587 --> 00:36:14,258
Mitsuki? Awak dengar? Awak mahu keluar?
398
00:36:15,467 --> 00:36:20,055
Tak. Saya tak mahu keluar.
Saya ulang. Saya tak mahu keluar.
399
00:36:20,806 --> 00:36:22,391
Ini hebat.
400
00:36:25,143 --> 00:36:27,187
Tolong berhenti!
401
00:36:27,187 --> 00:36:29,189
Tolonglah, ia menyakitkan!
402
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
Berhenti!
403
00:36:31,024 --> 00:36:33,235
Tolong berhenti!
404
00:36:34,653 --> 00:36:36,280
Tolonglah, ia menyakitkan!
405
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
Berhenti! Ia menyakitkan!
406
00:36:38,574 --> 00:36:40,158
Tolonglah!
407
00:36:40,158 --> 00:36:42,119
Tolonglah, ia menyakitkan!
408
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
Apa yang berlaku di dalam itu?
409
00:36:49,668 --> 00:36:51,211
Berhenti!
410
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
Mitsuki? Apa awak buat?
411
00:36:53,463 --> 00:36:55,549
Berhenti, ia menyakitkan!
412
00:36:55,549 --> 00:36:57,342
Apa yang berlaku?
413
00:36:59,636 --> 00:37:01,680
Berhenti, Mitsuki!
414
00:37:03,974 --> 00:37:05,851
Tolonglah, ia menyakitkan!
415
00:37:05,851 --> 00:37:07,227
Berhenti, ia menyakitkan!
416
00:37:13,108 --> 00:37:14,776
Martin, awak dengar?
417
00:37:16,278 --> 00:37:18,113
Kami akan dapatkan bantuan, okey?
418
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Martin, mana Lisa? Dia tiada di dalam.
419
00:37:29,875 --> 00:37:30,876
Lisa.
420
00:37:30,876 --> 00:37:33,295
Ya, Lisa.
421
00:37:34,213 --> 00:37:36,298
Awak tahu dia di mana?
422
00:37:37,799 --> 00:37:39,009
Dia dah hilang.
423
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Hilang? Apa yang terjadi, Martin?
424
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Mereka...
425
00:37:46,892 --> 00:37:49,228
Ia satu tarikan.
426
00:37:50,145 --> 00:37:51,438
Ia bawa...
427
00:37:52,105 --> 00:37:53,106
Ke atas.
428
00:37:55,192 --> 00:37:56,193
Atas?
429
00:37:59,780 --> 00:38:01,198
Atas.
430
00:38:02,824 --> 00:38:06,745
Saya tak boleh... Saya dah cuba.
431
00:38:07,788 --> 00:38:08,789
Mereka ambil dia.
432
00:38:09,456 --> 00:38:12,376
- Ke mana?
- Saya dah cuba.
433
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
Saya dapat larikan diri.
434
00:38:16,839 --> 00:38:18,382
Saya tinggalkan dia.
435
00:38:20,801 --> 00:38:22,511
Saya tinggalkan mereka.
436
00:38:24,096 --> 00:38:25,639
Siapa "mereka"?
437
00:38:33,897 --> 00:38:35,399
Billy ada di sana.
438
00:38:37,442 --> 00:38:39,444
Apa? Di mana?
439
00:38:43,782 --> 00:38:44,783
Di atas.
440
00:38:48,453 --> 00:38:51,540
Martin, apa maksud awak,
"Billy ada di sana"?
441
00:38:51,540 --> 00:38:53,208
Apa maksud awak?
442
00:38:53,208 --> 00:38:54,543
Billy ada di mana?
443
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
Doktor awak gunakan trak?
444
00:39:10,767 --> 00:39:13,353
Ayuh. Mari.
445
00:39:18,192 --> 00:39:19,443
Tak guna.
446
00:39:28,327 --> 00:39:29,536
En. Williams?
447
00:39:31,288 --> 00:39:34,166
En. Williams,
kami datang untuk bantu awak.
448
00:39:39,338 --> 00:39:41,381
Apa mereka akan buat dengan dia?
449
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Berhati-hati.
450
00:40:14,498 --> 00:40:15,707
Hei, Rose.
451
00:40:17,292 --> 00:40:18,418
Rose!
452
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
Siapa Billy?
453
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
Apa?
454
00:40:29,513 --> 00:40:31,139
Dia sebut Billy.
455
00:40:37,938 --> 00:40:38,939
Siapa dia?
456
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
Hei.
457
00:40:49,157 --> 00:40:50,158
Hei.
458
00:40:54,496 --> 00:40:57,791
Tak mengapa.
459
00:41:25,485 --> 00:41:26,695
Terima kasih.
460
00:41:30,490 --> 00:41:32,659
Maaf kerana tak beritahu perkara sebenar.
461
00:41:33,869 --> 00:41:36,163
Maaf kerana saya tak percayakan awak.
462
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
Saya faham.
463
00:41:43,212 --> 00:41:47,424
Saya akan cuba percayakan awak.
464
00:41:49,092 --> 00:41:50,135
Ia sangat sukar.
465
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Ia mungkin sukar bagi saya.
466
00:41:58,143 --> 00:41:59,728
Mari cari anak awak.
467
00:42:17,746 --> 00:42:20,707
Guna 9935 ke selatan.
Terus jika awak nampaknya...
468
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
Okey. Sedia untuk gerak.
469
00:42:29,299 --> 00:42:31,009
Ia bukan salah awak.
470
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
Semua ini.
471
00:42:35,514 --> 00:42:37,724
Mak mahu awak percaya itu.
472
00:42:41,854 --> 00:42:43,939
Kita akan dapatkan semula adik awak.
473
00:42:48,151 --> 00:42:49,403
Siapa yang kita ada?
474
00:42:52,656 --> 00:42:53,907
Satu sama lain.
475
00:42:57,619 --> 00:42:59,538
- Kita hanya perlu...
- Tak.
476
00:43:01,039 --> 00:43:02,457
Mak salah.
477
00:43:09,965 --> 00:43:11,300
Kita perlu bantuan.
478
00:43:31,570 --> 00:43:34,031
Siapa awak?
479
00:43:35,199 --> 00:43:36,491
Awak kenal kami.
480
00:43:38,785 --> 00:43:40,746
Kami mahu berterima kasih pada awak.
481
00:43:41,330 --> 00:43:44,666
Siapa "kami"?
482
00:43:44,666 --> 00:43:46,543
Mitsuki, apa berlaku di sana?
483
00:43:47,669 --> 00:43:50,339
- Kenapa dia tak beri respons?
- Jawab.
484
00:43:50,339 --> 00:43:52,049
- Apa yang dia nampak?
- Siapa awak?
485
00:43:52,049 --> 00:43:53,800
- Siapa cakap dengan dia?
- Apa awak mahu?
486
00:43:53,800 --> 00:43:56,303
Saya tak tahu tapi dia beri respons.
487
00:43:57,095 --> 00:43:59,973
- Awak tahu sebab saya datang?
- Bukan pada kita.
488
00:43:59,973 --> 00:44:03,018
Saya datang untuk halang makhluk asing.
489
00:44:03,018 --> 00:44:05,687
Awak datang sebab awak dah menyakiti kami.
490
00:44:06,188 --> 00:44:07,898
Awak menyakiti saya.
491
00:44:09,733 --> 00:44:11,068
Apa awak kata?
492
00:44:14,988 --> 00:44:17,866
Awak ingat kali pertama
kita datang ke Odawara?
493
00:44:17,866 --> 00:44:21,411
Dengan pokok sakura berbunga?
Awak kata ia seperti...
494
00:44:21,411 --> 00:44:23,580
Matahari terbenam.
495
00:44:27,709 --> 00:44:29,461
Apa awak buat pada dia?
496
00:44:31,922 --> 00:44:32,923
Awak marah.
497
00:44:33,590 --> 00:44:36,218
Kami ingat kemarahan awak.
498
00:44:40,973 --> 00:44:42,599
Apa yang awak mahu?
499
00:44:42,599 --> 00:44:46,728
Kami ingin tahu sebab
spesies awak menentang kami.
500
00:44:46,728 --> 00:44:50,107
Planet ini ialah tempat tinggal kami
501
00:44:51,400 --> 00:44:53,277
dan kamu cuba memusnahkannya.
502
00:44:54,570 --> 00:44:55,946
Kami tak faham.
503
00:44:55,946 --> 00:45:02,911
Kami tak boleh biarkan
kamu musnahkan kami.
504
00:45:18,927 --> 00:45:22,431
Seperti awak musnahkan saya?
505
00:45:31,315 --> 00:45:33,775
Hinata?
506
00:45:33,775 --> 00:45:36,486
- Dia sebut...
- "Hinata."
507
00:45:37,029 --> 00:45:39,865
- Masa untuk keluarkan dia.
- Mira.
508
00:45:40,616 --> 00:45:42,409
Isyarat masih bertahan.
509
00:45:44,286 --> 00:45:46,121
Tiada orang pernah tiba ke tahap ini.
510
00:45:47,039 --> 00:45:50,042
Cara dia berkesan.
511
00:45:52,377 --> 00:45:55,506
Dia berkomunikasi dengannya.
512
00:45:58,425 --> 00:46:03,055
Diri awak masih ada?
513
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Diri awak yang sebenar?
514
00:46:11,021 --> 00:46:15,150
Saya dengar awak... mainkan...
515
00:46:17,319 --> 00:46:18,320
lagu kita.
516
00:46:35,128 --> 00:46:37,756
Saya mahu sentuh awak.
517
00:46:55,399 --> 00:46:58,652
Mitsuki, apa awak buat?
518
00:47:00,237 --> 00:47:01,738
Mitsuki, apa awak buat?
519
00:47:01,738 --> 00:47:03,407
- Kita perlu keluarkan dia.
- Tak.
520
00:47:34,855 --> 00:47:36,523
- Apa yang terjadi?
- Aduhai!
521
00:47:36,523 --> 00:47:38,108
- Oh Tuhanku!
- Keluarkan dia.
522
00:47:39,359 --> 00:47:41,069
Keluarkan dia!
523
00:48:04,426 --> 00:48:05,677
Keluarkan dia!
524
00:48:09,097 --> 00:48:11,058
- Keluarkan dia!
- Ia tak berfungsi!
525
00:48:14,853 --> 00:48:15,979
Helo?
526
00:48:17,523 --> 00:48:18,565
Ada orang di sana?
527
00:48:20,067 --> 00:48:21,360
Awak dengar suara saya?
528
00:48:26,740 --> 00:48:27,991
Siapa di sana?
529
00:48:30,494 --> 00:48:31,912
Jamila?
530
00:49:07,489 --> 00:49:08,532
Mitsuki.
531
00:49:12,494 --> 00:49:15,205
Mitsuki.
532
00:49:19,418 --> 00:49:21,086
Mereka ada di luar sana.
533
00:50:54,221 --> 00:50:56,223
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof