1
00:00:37,329 --> 00:00:38,789
Το ακούς αυτό;
2
00:00:38,789 --> 00:00:40,082
Τι;
3
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Κάτι είναι έξω.
4
00:00:50,467 --> 00:00:51,593
Μάρτιν;
5
00:00:57,266 --> 00:00:58,600
Ποιος είναι εκεί;
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Μάρτιν;
7
00:01:18,287 --> 00:01:19,496
Τι συμβαίνει;
8
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
- Δεν το ακούς;
- Ποιο;
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Ποιος είναι εκεί;
10
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Ναι;
11
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
Δεν βλέπω τίποτα.
12
00:01:34,386 --> 00:01:36,138
Δεν υπάρχει τίποτα έξω, αγάπη μου.
13
00:01:38,891 --> 00:01:40,350
Απλά σου λείπει εκείνος.
14
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Και στους δυο μας.
15
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
Λίσα.
16
00:01:56,033 --> 00:01:57,910
- Εγώ...
- Ξέρω.
17
00:03:11,316 --> 00:03:15,237
ΕΙΣΒΟΛΗ
18
00:03:24,162 --> 00:03:25,998
- Σάρα!
- Σάρα!
19
00:03:25,998 --> 00:03:27,583
Σάρα!
20
00:03:27,583 --> 00:03:31,128
- Σάρα!
- Σάρα!
21
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
Σάρα!
22
00:03:32,546 --> 00:03:35,007
- Τίποτα εδώ!
- Κανένα ίχνος στο μονοπάτι.
23
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
- Σάρα!
- Σάρα!
24
00:03:39,636 --> 00:03:41,305
Μωρό μου, με ακούς;
25
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
- Σάρα!
- Σάρα!
26
00:03:44,850 --> 00:03:47,728
Για πόσο ακόμα
σκοπεύετε να μείνετε εδώ;
27
00:03:48,770 --> 00:03:51,565
- Τι εννοείς;
- Κι αν δεν τη βρούμε;
28
00:03:51,565 --> 00:03:53,692
Όσο μένουμε εδώ, είμαστε εκτεθειμένοι.
29
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Δεν φεύγουμε χωρίς την κόρη μου.
30
00:03:55,694 --> 00:03:57,529
Το ίδιο λέμε όλοι.
31
00:03:57,529 --> 00:04:00,365
Αν θες να φύγεις, φύγε. Εγώ θα μείνω.
32
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Δεν νομίζω ότι η κόρη σου είναι εδώ.
33
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
Τι βρήκες;
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
Κάποιος την πήρε.
35
00:04:12,794 --> 00:04:14,755
Τι εννοείς μ' αυτό;
36
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Εκείνα είναι τα ίχνη μας.
37
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Αυτά εδώ...
38
00:04:19,843 --> 00:04:22,513
Κάποιος ήταν εδώ
όταν κατεβήκαμε στη ρεματιά.
39
00:04:23,555 --> 00:04:26,642
Μάλλον δύο στρατιωτικά Humvee.
40
00:04:28,227 --> 00:04:31,647
Αυτά τα μεγάλα ίχνη
είναι από στρατιωτικές αρβύλες.
41
00:04:33,023 --> 00:04:34,149
Υπάρχει κι αυτό.
42
00:04:48,497 --> 00:04:49,706
Την άρπαξαν
43
00:04:50,332 --> 00:04:51,708
και έφυγαν όπως ήρθαν.
44
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
Τα αναγνωρίζεις αυτά;
45
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
Ναι.
46
00:04:58,549 --> 00:04:59,758
Λατρεύει τα αστέρια.
47
00:05:07,099 --> 00:05:09,017
Οι νέοι εξωγήινοι είναι πιο θανατηφόροι.
48
00:05:09,768 --> 00:05:12,271
Πολλαπλασιάζονται εξαιρετικά γρήγορα.
49
00:05:12,271 --> 00:05:15,357
Οι άλλοι επιτίθονταν για έδαφος,
για στρατηγικές θέσεις.
50
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
Αυτοί απλώς επιτίθενται.
51
00:05:17,860 --> 00:05:20,988
- Τους λένε "κυνηγούς-δολοφόνους".
- Πολύ ευφάνταστο.
52
00:05:20,988 --> 00:05:25,242
Χαίρομαι που διατηρείς το χιούμορ σου,
γιατί τα κάναμε χειρότερα από ποτέ.
53
00:05:25,242 --> 00:05:26,994
Πόλεμος είναι, κυρία πρόεδρε.
54
00:05:26,994 --> 00:05:29,121
Χτυπάμε τον εχθρό και απαντάει.
55
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
Την επόμενη φορά
πρέπει να χτυπήσουμε πιο δυνατά.
56
00:05:31,874 --> 00:05:35,169
Αυτοί οι κυνηγοί είναι άτρωτοι.
57
00:05:35,169 --> 00:05:36,712
Δεν τους σκοτώνει η φωτιά.
58
00:05:36,712 --> 00:05:41,925
Όλμοι, ναπάλμ, βιολογικά και χημικά όπλα,
μετά βίας τους σταματούν.
59
00:05:42,676 --> 00:05:45,554
Προσπαθεί να πει πως δεν ξέρουμε
με τι να τους χτυπήσουμε.
60
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Προσαρμόστηκαν.
Θα προσαρμοστούμε κι εμείς.
61
00:05:47,764 --> 00:05:49,433
Κάν' το γρήγορα, Νικίλ.
62
00:05:50,642 --> 00:05:53,645
Μπήκα μία φορά στο μυαλό τους.
Μπορώ να το ξανακάνω.
63
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
Με κάθε τίμημα.
64
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
Μακάρι να έχετε δίκιο, δις Γιαμάτο.
65
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
Τέρμα τα χρονικά όρια.
Τέρμα η παρακολούθηση της διαδικασίας.
66
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
Είναι το εργαλείο μας. Τη χρησιμοποιούμε.
67
00:06:08,035 --> 00:06:09,828
Δεν θα σταματήσει πριν καταρρεύσει.
68
00:06:11,330 --> 00:06:15,667
Το Στάλινγκραντ ήταν η φονικότερη μάχη
στην ιστορία της ανθρωπότητας.
69
00:06:15,667 --> 00:06:20,005
Αυτήν επέλεξες ως παράδειγμα.
Η τέλεια νίκη σου.
70
00:06:20,005 --> 00:06:21,715
Είχε δύο εκατομμύρια νεκρούς.
71
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
Αλλά ο πόλεμος κερδήθηκε.
72
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
Πάση θυσία, Μάγια.
73
00:06:28,347 --> 00:06:30,432
Πάση θυσία!
74
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
Λουκ, πιες λίγο.
75
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
Θα βρούμε τη Σάρα.
76
00:07:14,142 --> 00:07:17,062
Θα τη φέρουμε πίσω. Το υπόσχομαι.
77
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
Αν θες να βγάλεις κάτι από μέσα σου...
78
00:07:20,566 --> 00:07:22,150
Αν θες να πεις κάτι,
79
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
να μου φωνάξεις, να κλάψεις,
80
00:07:26,446 --> 00:07:27,823
ό,τι χρειάζεσαι...
81
00:07:29,408 --> 00:07:30,909
Μπορείς να εκφραστείς.
82
00:07:33,453 --> 00:07:34,621
Λουκ.
83
00:07:37,374 --> 00:07:40,419
Πες κάτι.
84
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
Δεν πειράζει αν νιώθεις θυμό.
85
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
Μπορείς να αισθάνεσαι
ό,τι θέλεις αυτήν τη στιγμή.
86
00:07:52,222 --> 00:07:53,307
Σταμάτα.
87
00:07:53,307 --> 00:07:55,726
Μη μου μιλάς σαν να είσαι ψυχολόγος.
88
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Λουκ.
89
00:07:58,937 --> 00:08:00,063
Εγώ φταίω.
90
00:08:00,063 --> 00:08:02,482
Έπρεπε να είχα μείνει στο αμάξι.
Ήμασταν ασφαλείς.
91
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Εγώ φταίω που βρεθήκαμε εκεί εξαρχής.
92
00:08:05,402 --> 00:08:06,486
- Εγώ φταίω.
- Όχι.
93
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
- Όχι, Λουκ. Όχι.
- Δεν καταλαβαίνεις!
94
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Άνα.
95
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
Πρέπει να μιλήσουμε.
96
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
Η Ρέιτσελ είδε κάτι χθες βράδυ.
97
00:08:24,671 --> 00:08:27,883
Φυλούσα σκοπιά. Ήταν αρκετά ήσυχα.
98
00:08:28,592 --> 00:08:32,638
Πέρασε μια στρατιωτική φάλαγγα.
Πήγαινε νότια στον αυτοκινητόδρομο.
99
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Μπορεί να ήταν αυτοί που πήραν τη Σάρα.
100
00:08:41,020 --> 00:08:43,899
Η Ρέιτσελ λέει ότι η φάλαγγα
κατευθυνόταν προς τα εδώ.
101
00:08:43,899 --> 00:08:47,903
Αν πάρεις τον I-90 προς τον 25 Σάουθ,
οδηγεί απευθείας στο Καμπ Πιρς.
102
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
Είναι η μόνη επιχειρησιακή βάση
στην περιοχή.
103
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
Ακούσαμε φήμες για ένα νέο είδος εξωγήινου
104
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
που απέκλεισε όλη την περιοχή νότια.
105
00:08:56,620 --> 00:08:59,790
Τους λένε "κυνηγούς-δολοφόνους"
και είναι πολύ χειρότεροι.
106
00:08:59,790 --> 00:09:00,707
Χειρότεροι;
107
00:09:00,707 --> 00:09:02,751
Μπορεί να πήγαινε εκεί ο στρατός.
108
00:09:03,293 --> 00:09:04,545
Μπορεί η Σάρα να είναι εκεί;
109
00:09:04,545 --> 00:09:08,006
Ναι, με μια νέα φυλή εξωγήινων
να μας κόβει τον δρόμο.
110
00:09:08,006 --> 00:09:09,341
Τι εννοείς;
111
00:09:09,967 --> 00:09:14,847
- Εννοεί ότι δεν θα με βοηθήσετε;
- Απλά περιγράφει το ρίσκο.
112
00:09:14,847 --> 00:09:16,139
Σωστά, Χάνλι;
113
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
Τι είναι αυτό που δεν μου λες;
114
00:09:20,227 --> 00:09:23,814
Γιατί ο στρατός να μπει στον κόπο
να αρπάξει ένα κοριτσάκι;
115
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
Δεν έχει λογική.
116
00:09:25,232 --> 00:09:28,026
- Πιστεύεις ότι κρύβω κάτι;
- Κρύβεις κάτι;
117
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Μήπως να κάνουμε ένα διάλειμμα;
118
00:09:48,297 --> 00:09:50,632
Αν υπάρχει κάτι που πρέπει να μου πεις,
119
00:09:52,301 --> 00:09:53,552
τώρα είναι η στιγμή.
120
00:09:57,764 --> 00:10:01,143
Ζητάω να με εμπιστευτείς.
Πες μου αν μπορώ να σε εμπιστευτώ κι εγώ.
121
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Άνα.
122
00:10:09,276 --> 00:10:10,694
Ποια είσαι;
123
00:10:18,911 --> 00:10:21,455
Μια μητέρα της οποίας το παιδί αγνοείται.
124
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
Μια κόρη που έχασε τους γονείς της.
125
00:10:29,046 --> 00:10:31,215
Μια σύζυγος της οποίας ο άντρας πέθανε.
126
00:10:32,174 --> 00:10:33,800
Ένας άντρας που δεν...
127
00:10:38,805 --> 00:10:40,516
Δεν έχει σημασία.
128
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
Τίποτα δεν έχει σημασία.
129
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
Έχουν πεθάνει.
130
00:10:47,439 --> 00:10:48,732
Έχουν πεθάνει όλοι.
131
00:10:55,864 --> 00:10:57,658
Εγώ έπρεπε να τους προστατεύσω.
132
00:11:01,203 --> 00:11:03,413
Έπρεπε να προστατεύσω εκείνη.
133
00:11:05,958 --> 00:11:07,209
Και απέτυχα.
134
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
Την άφησα στο αυτοκίνητο.
135
00:11:14,007 --> 00:11:15,676
Εγώ φταίω που χάθηκε.
136
00:11:17,386 --> 00:11:19,137
- Κατηγορώ τον εαυτό μου.
- Άνα.
137
00:11:19,137 --> 00:11:20,597
Κατηγορώ κι εσένα.
138
00:11:22,683 --> 00:11:26,103
Σου είπα... Σε ικέτευσα να μας αφήσεις πίσω.
139
00:11:26,895 --> 00:11:28,146
Και μου υποσχέθηκες.
140
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
Υποσχέθηκες ότι θα είμαστε ασφαλείς
και σε εμπιστεύτηκα.
141
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Άνα.
142
00:11:44,329 --> 00:11:45,998
Δεν μου απάντησες.
143
00:11:50,836 --> 00:11:52,254
Ποια είσαι;
144
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Έλειψες περισσότερο απ' όσο περίμενα.
145
00:12:48,727 --> 00:12:53,398
Είχα αρχίσει να ανησυχώ
ότι ίσως άλλαξες γνώμη.
146
00:12:54,066 --> 00:12:55,651
Σε ψάχνει ο στρατός.
147
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
Πάνε από σπίτι σε σπίτι.
148
00:13:02,282 --> 00:13:04,243
Ο Ουέιντ με κοιτά παράξενα.
149
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
Υποψιάζεται ότι σε άφησα να φύγεις.
150
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
Λες αλήθεια για το σημειωματάριο;
151
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Απλώς ρωτάω.
152
00:13:23,929 --> 00:13:27,182
Αυτά που λες για το παιδί
που μπορεί να σταματήσει τους εξωγήινους
153
00:13:27,182 --> 00:13:29,518
και που βλέπει ό,τι βλέπουν, ήταν αλήθεια;
154
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Αρχίζεις να έχεις αμφιβολίες;
155
00:13:34,565 --> 00:13:36,567
- Γιατί ήρθες εδώ;
- Σ' το είπα.
156
00:13:37,192 --> 00:13:38,527
Ακολούθησα το σημειωματάριο.
157
00:13:38,527 --> 00:13:43,782
Ώστε διέσχισες οδηγώντας τη μισή χώρα
για κάτι παιδικές ζωγραφιές.
158
00:13:43,782 --> 00:13:46,535
Κι εσύ βοήθησες έναν φυγά
γι' αυτές τις ζωγραφιές.
159
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
Κι αν είναι αλήθεια;
160
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
Όλα αυτά.
161
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
Κι αν οι ζωγραφιές προέρχονται
από τους εξωγήινους,
162
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
αλλά αυτό δεν έχει καμία σημασία;
163
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Έχει μεγάλη σημασία.
164
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
Δεν το ξέρεις αυτό.
165
00:14:16,231 --> 00:14:17,524
Έχει σημασία.
166
00:14:19,818 --> 00:14:21,153
Εντάξει;
167
00:14:36,460 --> 00:14:38,212
Ο μπαμπάς μου ήταν σαν εσένα.
168
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Πολέμησε στο Ιράκ, στον πρώτο πόλεμο.
169
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
Όταν γύρισε πίσω,
δεν μπορούσες να του μιλήσεις.
170
00:14:46,678 --> 00:14:49,640
Έπρεπε να πιστέψει ότι άξιζε τον κόπο.
171
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
Ότι είχε κάποια σημασία.
172
00:14:54,645 --> 00:14:58,482
Τον τάραζε μέχρι το κόκαλο
αν τον ρωτούσες "γιατί;"
173
00:15:00,400 --> 00:15:01,610
Εκείνο το βιβλίο.
174
00:15:03,570 --> 00:15:06,782
Εκείνο το αγόρι.
Αυτός είναι ο πόλεμός σου τώρα;
175
00:15:11,745 --> 00:15:13,914
Τι πίστευες ότι θα βρεις εδώ;
176
00:15:17,501 --> 00:15:18,710
Απαντήσεις.
177
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Σίγουρα ξέρεις τις ερωτήσεις;
178
00:15:43,151 --> 00:15:44,528
Μισό. Περίμενε.
179
00:15:46,780 --> 00:15:48,323
Το έχω ξαναδεί αυτό.
180
00:15:53,954 --> 00:15:55,289
Ξέρω πού είναι.
181
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
Είναι μακριά ακόμα;
182
00:16:06,216 --> 00:16:07,593
Μερικά χιλιόμετρα.
183
00:16:10,304 --> 00:16:12,431
Πότε είπες ότι πήραν το παιδί;
184
00:16:12,431 --> 00:16:13,849
Τις πρώτες μέρες.
185
00:16:14,516 --> 00:16:16,268
Κανείς δεν είχε καταλάβει τι γινόταν.
186
00:16:18,270 --> 00:16:21,023
Ο Φίλιξ είχε μόλις κλείσει τα 19.
187
00:16:23,317 --> 00:16:25,986
Και μετά άρχισαν
να εξαφανίζονται κι άλλοι.
188
00:16:57,893 --> 00:17:00,020
Έτσι κάνουν κύκλους συνήθως τα κοράκια;
189
00:17:03,899 --> 00:17:05,317
Γιατί το κάνουν;
190
00:17:06,734 --> 00:17:07,903
Δεν ξέρω.
191
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Αλλά το σκιάχτρο είναι από εκεί.
192
00:17:43,188 --> 00:17:44,481
Τι είναι αυτό;
193
00:17:46,525 --> 00:17:47,776
Ποιο;
194
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Αυτός ο ήχος.
195
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
Από πού έρχεται;
196
00:17:58,161 --> 00:17:59,454
Αυτός ο ήχος.
197
00:18:00,038 --> 00:18:01,164
Δεν τον ακούς;
198
00:18:01,999 --> 00:18:03,292
Δεν ακούω τίποτα.
199
00:18:39,661 --> 00:18:40,913
Μιτσούκι;
200
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
Τι κάνει;
201
00:18:49,588 --> 00:18:50,964
Ο εξωγήινος;
202
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Τίποτα.
203
00:18:57,012 --> 00:18:58,222
Καμία αλλαγή;
204
00:18:59,515 --> 00:19:02,100
Καμία, από την τελευταία φορά που μπήκες.
205
00:19:02,809 --> 00:19:05,896
Καμία αλλαγή στα δεδομένα.
Κανένα σήμα κινδύνου.
206
00:19:10,567 --> 00:19:11,860
Είσαι καλά;
207
00:19:13,362 --> 00:19:15,197
Ακούω τον εξωγήινο να μιλάει.
208
00:19:16,949 --> 00:19:19,618
Νόμιζα ότι δεν επικοινωνούσε
μετά το χακάρισμα.
209
00:19:19,618 --> 00:19:22,663
Ξανάρχισε. Ή δεν σταμάτησε ποτέ.
210
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
- Πώς το ξέρεις;
- Επειδή τον ακούω.
211
00:19:27,626 --> 00:19:29,419
Είναι σαν χαμηλόσυχνος ήχος.
212
00:19:29,419 --> 00:19:31,672
Κάνει κλικ μέσα στο κεφάλι μου.
213
00:19:32,297 --> 00:19:34,466
Περισσότερο το αισθάνομαι παρά το ακούω
214
00:19:35,467 --> 00:19:37,052
και προέρχεται από τον εξωγήινο.
215
00:19:37,052 --> 00:19:40,514
- Πώς ξέρεις ότι είναι από τον εξωγήινο;
- Το νιώθω.
216
00:19:41,181 --> 00:19:44,059
Οι αλληλεπιδράσεις μου
με κάποιο τρόπο μάς συνέδεσαν.
217
00:19:44,059 --> 00:19:47,104
Δεν εντοπίσαμε κανένα σήμα
ή εκπομπή από τον εξωγήινο
218
00:19:47,104 --> 00:19:48,897
αφότου καταρρίψαμε τα σκάφη.
219
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
Δεν είναι σε συχνότητα
που παρακολουθούμε,
220
00:19:52,234 --> 00:19:53,735
αλλά ξέρω ότι μιλάει.
221
00:19:55,487 --> 00:19:56,989
Κρύβεται από εμάς.
222
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Πρέπει να τον ξετρυπώσουμε.
223
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Έχεις κάποια πρόταση;
224
00:20:03,161 --> 00:20:04,371
Θέλω να τον προκαλέσω.
225
00:20:05,747 --> 00:20:08,166
Να τον προκαλέσω ώστε να εμφανιστεί.
226
00:20:08,834 --> 00:20:10,919
Πώς σκοπεύεις να τον προκαλέσεις;
227
00:20:12,462 --> 00:20:14,131
Προκαλώντας του πόνο.
228
00:20:14,131 --> 00:20:16,884
Και αν τον κάνεις πιο επιθετικό;
229
00:20:16,884 --> 00:20:19,636
Αν κάτι εκεί πάνω
στείλει κι άλλους δολοφόνους;
230
00:20:19,636 --> 00:20:21,597
Αν γίνουν όλα χειρότερα πάλι;
231
00:20:23,265 --> 00:20:25,559
Αν κάνει εσένα χειρότερα;
232
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
Θα χρειαστώ κάθε εργαλείο
που έχουμε στο εργαστήριο.
233
00:20:44,703 --> 00:20:49,499
{\an8}Γουάτζο. Γουάτζο.
234
00:20:49,499 --> 00:20:52,586
{\an8}ΓΟΥΑΤΖ
235
00:20:52,586 --> 00:20:59,635
{\an8}Γουάτζο. Γουάτζο.
236
00:21:16,527 --> 00:21:17,778
Είσαι καλά;
237
00:21:19,863 --> 00:21:21,323
Νόμιζα ότι θα σταματούσε.
238
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
Πειράζει να καθίσω;
239
00:21:49,518 --> 00:21:50,936
Θα τη βρούμε.
240
00:21:56,149 --> 00:21:58,402
Δεν είχα ποτέ αδέλφια.
241
00:22:02,573 --> 00:22:03,866
Είστε δεμένοι;
242
00:22:06,577 --> 00:22:07,578
Ήμασταν.
243
00:22:10,205 --> 00:22:11,707
Ήμασταν οικογένεια.
244
00:22:14,793 --> 00:22:16,420
Καταλαβαίνω τι εννοείς.
245
00:22:19,214 --> 00:22:20,966
Οικογενειακά δείπνα, σωστά;
246
00:22:24,344 --> 00:22:25,596
Όλα εκείνα τα δείπνα.
247
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
Ήταν απλώς δείπνα.
248
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
Αλλά θα έδινα τα πάντα
για να ξαναζήσω ένα τέτοιο χαζό δείπνο.
249
00:22:39,985 --> 00:22:43,280
Ένα απλό, βαρετό δείπνο
με τους δικούς μου.
250
00:22:45,157 --> 00:22:49,119
Με εκνεύριζε συνεχώς.
Τσακωνόμασταν για τα πάντα.
251
00:22:51,371 --> 00:22:53,874
Όλα αυτά μοιάζουν ηλίθια τώρα.
252
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
Ναι, το ξέρω.
253
00:22:59,963 --> 00:23:02,424
Αλλά μας κάνει να εκτιμούμε
αυτά που έχουμε.
254
00:23:04,635 --> 00:23:05,886
Και αυτούς που έχουμε.
255
00:23:09,389 --> 00:23:10,682
Η μαμά σου είναι πολύ καλή.
256
00:23:13,519 --> 00:23:14,770
Δεν την ξέρεις.
257
00:23:16,230 --> 00:23:17,648
Νιώθω σαν να την ξέρω.
258
00:23:20,442 --> 00:23:21,693
Δηλαδή, λίγο.
259
00:23:24,071 --> 00:23:25,364
Όπως ξέρω εσένα.
260
00:23:33,372 --> 00:23:34,790
Κρατάς μυστικό;
261
00:23:36,708 --> 00:23:37,793
Ναι.
262
00:23:38,502 --> 00:23:40,629
Ξέρω γιατί πήραν τη Σάρα.
263
00:23:43,215 --> 00:23:45,092
Θέλουν κάτι που έχουμε.
264
00:23:49,304 --> 00:23:52,182
Κάτι που η μαμά μου λέει
να κρατήσουμε μυστικό.
265
00:23:52,182 --> 00:23:56,687
Κάποιοι το ήθελαν,
οπότε τρέξαμε να ξεφύγουμε.
266
00:23:58,897 --> 00:24:00,691
Έπρεπε να αλλάξουμε τα ονόματά μας.
267
00:24:03,360 --> 00:24:05,112
Έτσι μείναμε ζωντανοί.
268
00:24:16,373 --> 00:24:17,457
Είσαι ο Σαμ;
269
00:24:23,881 --> 00:24:26,675
- Ναι;
- Θα ήθελα να μιλήσουμε λίγο.
270
00:24:29,261 --> 00:24:31,388
Γιατί μιλάς στον γιο μου; Έλα εδώ.
271
00:24:31,388 --> 00:24:34,183
Πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι.
272
00:24:34,183 --> 00:24:37,227
Αν θες να ξεκαθαρίσεις κάτι,
μίλα μαζί μου.
273
00:24:37,227 --> 00:24:40,105
Εντάξει. Σε λένε στ' αλήθεια Άνα Λούις;
274
00:24:40,939 --> 00:24:43,442
- Ορίστε;
- Λέγεσαι Άνα Λούις;
275
00:24:44,276 --> 00:24:45,611
Ή μήπως Ανίσα;
276
00:24:48,739 --> 00:24:50,032
Ισχύει, έτσι;
277
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
Ανίσα;
278
00:24:54,912 --> 00:24:56,580
Κι εσύ είσαι ο Λουκ.
279
00:24:57,414 --> 00:24:59,333
Υπάρχει πρόβλημα εδώ;
280
00:24:59,917 --> 00:25:01,752
Μας έλεγε ψέματα.
281
00:25:01,752 --> 00:25:05,047
Δεν λέγεται Άνα Λούις, λέγεται Ανίσα.
282
00:25:05,047 --> 00:25:07,341
Φαίνεται ότι έχει
κάποιο εξωγήινο αντικείμενο.
283
00:25:07,341 --> 00:25:09,343
Κάτι σαν θραύσμα.
284
00:25:10,427 --> 00:25:14,097
- Γι' αυτό μας κυνηγούσε η ΠΑΣ.
- Χάνλι.
285
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
Σας σώσαμε τη ζωή και μας είπατε ψέματα.
286
00:25:16,391 --> 00:25:17,893
- Μας βάλατε σε κίνδυνο.
- Χάνλι!
287
00:25:17,893 --> 00:25:19,061
Όχι!
288
00:25:19,061 --> 00:25:22,064
Όλα όσα έχουμε εδώ
βασίζονται στην εμπιστοσύνη.
289
00:25:22,064 --> 00:25:24,233
Έχουμε κανόνες κι εκείνη τους παραβίασε.
290
00:25:24,816 --> 00:25:26,068
Δεν είναι μία από εμάς.
291
00:25:30,197 --> 00:25:31,490
Δεν είπε ψέματα.
292
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
- Τι;
- Μίλησε σ' εμένα.
293
00:25:37,913 --> 00:25:41,208
Μου είπε τα πάντα
τη μέρα που τους βρήκαμε.
294
00:25:41,208 --> 00:25:43,544
Το πραγματικό της όνομα, το αντικείμενο.
295
00:25:44,127 --> 00:25:47,172
- Σκέφτηκα ότι δεν έπρεπε να το πω.
- Αφού ήξερες...
296
00:25:47,172 --> 00:25:49,716
Αν φταίει κάποιος, φταίω εγώ, όχι εκείνη.
297
00:25:56,723 --> 00:25:57,933
Συγγνώμη.
298
00:25:59,351 --> 00:26:02,020
Σας έβαλα σε κίνδυνο.
Δεν κράτησα τον λόγο μου.
299
00:26:02,521 --> 00:26:05,065
Έκανα λάθος. Έπρεπε να αποφασίσετε εσείς.
300
00:26:06,859 --> 00:26:12,447
Δεν ξέρω αν θα ξανακάνω λάθος,
αλλά θα προσπαθήσω να μην κάνω.
301
00:26:14,283 --> 00:26:16,326
Θα προσπαθήσω πάρα πολύ.
302
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
Θυμάστε τον σκοπό μας;
303
00:26:20,956 --> 00:26:22,499
Προστατεύουμε τους ανθρώπους.
304
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
- Ακόμα κι όταν μας βάζουν σε κίνδυνο;
- Ακόμα και τότε.
305
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Κυρίως τότε.
306
00:26:31,258 --> 00:26:34,011
Αν αυτό δεν αρέσει σε κάποιους από εσάς,
307
00:26:34,887 --> 00:26:36,180
είστε ελεύθεροι να φύγετε.
308
00:26:36,180 --> 00:26:37,472
Βγείτε έξω.
309
00:26:39,600 --> 00:26:41,435
Πάρτε όσες προμήθειες θέλετε.
310
00:26:41,435 --> 00:26:42,728
Αλλά αν μείνετε...
311
00:26:45,022 --> 00:26:47,649
την αυγή ξεκινάμε να βρούμε το κοριτσάκι.
312
00:27:07,085 --> 00:27:08,295
Να το.
313
00:27:35,364 --> 00:27:36,406
Η γωνία.
314
00:27:37,866 --> 00:27:39,952
- Τι;
- Είναι από πάνω.
315
00:27:45,123 --> 00:27:48,168
Το σκιάχτρο είναι σχεδιασμένο
όπως φαίνεται από πάνω. Βλέπεις;
316
00:27:48,752 --> 00:27:50,671
Άρα, τι συμβαίνει με τα πουλιά;
317
00:27:50,671 --> 00:27:54,925
Μήπως είδαν κάποιο θήραμα;
Συνήθως κάνουν κύκλους αν υπάρχει φαγητό.
318
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Ή κίνδυνος.
319
00:28:38,218 --> 00:28:39,469
Κράτα αυτό.
320
00:28:59,156 --> 00:29:00,490
Δεν είναι πολεμικό.
321
00:29:02,576 --> 00:29:04,036
Ούτε της αστυνομίας.
322
00:29:05,329 --> 00:29:07,873
Μπορεί να ανήκει στον Μάρτιν,
τον πατέρα του Φίλιξ.
323
00:29:07,873 --> 00:29:10,459
Τι λες να έκανε ο Μάρτιν
στη μέση ενός χωραφιού
324
00:29:10,459 --> 00:29:12,419
με μια κυνηγετική καραμπίνα;
325
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
Χτυπούσε πουλιά;
326
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
Τι διάολο;
327
00:29:38,153 --> 00:29:39,905
Ακούγεται από το σπίτι.
328
00:29:42,449 --> 00:29:43,700
Περίμενε.
329
00:30:05,889 --> 00:30:07,099
Μάρτιν;
330
00:30:11,186 --> 00:30:12,479
Μάρτιν.
331
00:30:16,316 --> 00:30:17,943
Είσαι καλά;
332
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
Μάρτιν!
333
00:30:23,240 --> 00:30:24,700
Γουάτζο.
334
00:30:34,668 --> 00:30:35,878
Γουάτζο.
335
00:31:06,867 --> 00:31:08,076
Τι είναι όλα αυτά;
336
00:31:09,578 --> 00:31:12,039
Ηλεκτρομαγνήτες, κυρίως.
337
00:31:13,999 --> 00:31:17,961
Είδες τα πουλιά πάνω από το σκάφος;
Την πορεία πτήσης τους.
338
00:31:20,839 --> 00:31:22,299
Δεν είναι παράξενη;
339
00:31:23,634 --> 00:31:24,760
Ναι.
340
00:31:28,013 --> 00:31:31,099
Τα πουλιά συντονίζονται
στο μαγνητικό πεδίο της Γης.
341
00:31:31,725 --> 00:31:33,435
Είναι το GPS τους.
342
00:31:35,229 --> 00:31:38,398
Πιστεύω ότι οι εξωγήινοι
συνδέονται με αυτό το πεδίο.
343
00:31:38,899 --> 00:31:43,070
Γι' αυτό είχαμε βαρυτικές επιπτώσεις
στον καιρό. Παλίρροιες.
344
00:31:46,156 --> 00:31:51,036
Αν διαταράξουμε το πεδίο,
ίσως επηρεάσουμε τον εξωγήινο.
345
00:31:52,746 --> 00:31:54,540
Ίσως του προκαλέσουμε δυσχέρεια.
346
00:31:57,292 --> 00:31:58,377
Ίτσικο.
347
00:32:01,004 --> 00:32:02,047
Ίτσικο;
348
00:32:03,632 --> 00:32:06,051
- Τι;
- Δεν ξέρω.
349
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
Δεν είπες ποτέ επώνυμο.
350
00:32:10,013 --> 00:32:12,391
Είπες ότι η Ίτσικο
ήταν συγκάτοικός σου στο κολέγιο.
351
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
Θυμάσαι;
352
00:32:19,857 --> 00:32:21,733
Αν ήρθες να με πείσεις να σταματήσω...
353
00:32:21,733 --> 00:32:23,610
Ήρθα για να δω πώς είσαι.
354
00:32:26,572 --> 00:32:28,115
Πώς είσαι;
355
00:32:30,450 --> 00:32:33,912
Θυμωμένη; Ένοχη; Αυτό θες να ακούσεις;
356
00:32:33,912 --> 00:32:35,706
Όχι.
357
00:32:41,587 --> 00:32:43,547
Θέλω να σου δείξω κάτι.
358
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Τι;
359
00:32:44,798 --> 00:32:47,134
Κάτι που μπορεί να σου σώσει τη ζωή.
360
00:32:57,769 --> 00:32:58,812
Τι;
361
00:33:00,063 --> 00:33:01,231
Πού είναι;
362
00:33:01,940 --> 00:33:03,525
Παντού γύρω σου.
363
00:33:06,445 --> 00:33:07,821
Οι βιολόγοι πίστευαν παλιά
364
00:33:07,821 --> 00:33:11,450
ότι τα πάντα στο δάσος
ήταν ξεχωριστοί οργανισμοί
365
00:33:11,450 --> 00:33:13,535
που πάλευαν για την επιβίωση ανεξάρτητα.
366
00:33:15,537 --> 00:33:16,872
Αλλά έκαναν λάθος.
367
00:33:19,666 --> 00:33:21,126
Όλα είναι διασυνδεδεμένα.
368
00:33:23,962 --> 00:33:26,048
Όλα συνδέονται, Μιτσούκι.
369
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
Ακόμα κι εσύ.
370
00:33:30,594 --> 00:33:34,556
Νομίζεις ότι δεν χρειάζεσαι
τη βοήθειά μου, αλλά τη χρειάζεσαι.
371
00:33:38,227 --> 00:33:39,394
Θα σε παρακολουθώ.
372
00:33:40,354 --> 00:33:43,398
Αν δω ότι κινδυνεύει η ζωή σου,
θα σε βγάλω έξω.
373
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
Λοιπόν.
374
00:34:21,103 --> 00:34:23,188
Ας δούμε αν σου αρέσει αυτό.
375
00:34:31,947 --> 00:34:33,072
Τίποτα;
376
00:34:34,366 --> 00:34:36,784
Καθαρή ραδιοσυχνότητα,
τίποτα στη βαρύτητα.
377
00:34:36,784 --> 00:34:37,870
Το φασματόμετρο;
378
00:34:39,036 --> 00:34:41,248
- Καμία ένδειξη.
- Τίποτα εδώ.
379
00:35:03,270 --> 00:35:04,563
Εντάξει.
380
00:35:15,991 --> 00:35:17,159
Αναφορά.
381
00:35:17,159 --> 00:35:18,452
Έχουμε ραδιοσήμα.
382
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Τίποτα άλλο;
383
00:35:20,204 --> 00:35:21,455
Απλώς το ραδιοσήμα.
384
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
Για να δούμε αν πετύχει αυτό.
385
00:35:43,393 --> 00:35:47,064
Έχουμε εκπομπή μικροκυμάτων.
Σεισμογράφος ακανόνιστος,
386
00:35:47,564 --> 00:35:50,317
θερμοκρασία περιβάλλοντος
αυξημένη κατά πέντε βαθμούς.
387
00:35:50,317 --> 00:35:55,072
Καταγράψτε κάθε δόνηση, τρίξιμο
και σωματίδιο σκόνης εκεί μέσα.
388
00:36:08,001 --> 00:36:09,294
Τι διάολο γίνεται;
389
00:36:10,587 --> 00:36:14,258
Μιτσούκι; Με ακούς; Θες να σε βγάλουμε;
390
00:36:15,467 --> 00:36:20,055
Όχι. Μη με βγάλετε.
Επαναλαμβάνω. Μη με βγάλετε.
391
00:36:20,806 --> 00:36:22,391
Είναι καταπληκτικό.
392
00:36:25,143 --> 00:36:27,187
Σταμάτα, σε παρακαλώ!
393
00:36:27,187 --> 00:36:29,189
Σε παρακαλώ, πονάω!
394
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
Σταμάτα!
395
00:36:31,024 --> 00:36:33,235
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
396
00:36:34,653 --> 00:36:36,280
Σε παρακαλώ, πονάω!
397
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
Σταμάτα! Πονάω!
398
00:36:38,574 --> 00:36:40,158
Σε παρακαλώ!
399
00:36:40,158 --> 00:36:42,119
Σε παρακαλώ, πονάω!
400
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
Τι συμβαίνει εκεί μέσα;
401
00:36:49,668 --> 00:36:51,211
Σταμάτα!
402
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
Μιτσούκι; Τι κάνεις;
403
00:36:53,463 --> 00:36:55,549
Σταμάτα, πονάω!
404
00:36:55,549 --> 00:36:57,342
Τι συμβαίνει;
405
00:36:59,636 --> 00:37:01,680
Σταμάτα, Μιτσούκι, σταμάτα!
406
00:37:03,974 --> 00:37:05,851
Σε παρακαλώ, πονάω!
407
00:37:05,851 --> 00:37:07,227
Σταμάτα, πονάω!
408
00:37:13,108 --> 00:37:14,776
Μάρτιν, με ακούς;
409
00:37:16,278 --> 00:37:18,113
Θα φέρουμε βοήθεια, εντάξει;
410
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Μάρτιν, πού είναι η Λίσα; Δεν είναι μέσα.
411
00:37:29,875 --> 00:37:30,876
Η Λίσα.
412
00:37:30,876 --> 00:37:33,295
Ναι, η Λίσα.
413
00:37:34,213 --> 00:37:36,298
Ξέρεις πού είναι;
414
00:37:37,799 --> 00:37:39,009
Έφυγε.
415
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Πού πήγε; Τι συνέβη, Μάρτιν;
416
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Αυτοί...
417
00:37:46,892 --> 00:37:49,228
Την τράβηξαν.
418
00:37:50,145 --> 00:37:51,438
Την πήρε...
419
00:37:52,105 --> 00:37:53,106
Πάνω.
420
00:37:55,192 --> 00:37:56,193
Πάνω;
421
00:37:59,780 --> 00:38:01,198
Πάνω.
422
00:38:02,824 --> 00:38:06,745
Δεν μπορούσα. Προσπάθησα.
423
00:38:07,788 --> 00:38:08,789
Την πήραν.
424
00:38:09,456 --> 00:38:12,376
- Πού πάνω;
- Προσπάθησα.
425
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
Ξέφυγα.
426
00:38:16,839 --> 00:38:18,382
Την άφησα.
427
00:38:20,801 --> 00:38:22,511
Τους άφησα.
428
00:38:24,096 --> 00:38:25,639
Ποιους;
429
00:38:33,897 --> 00:38:35,399
Ο Μπίλι ήταν εκεί.
430
00:38:37,442 --> 00:38:39,444
Τι; Πού;
431
00:38:43,782 --> 00:38:44,783
Πάνω.
432
00:38:48,453 --> 00:38:51,540
Μάρτιν, τι εννοείς ότι ο Μπίλι ήταν εκεί;
433
00:38:51,540 --> 00:38:53,208
Τι θες να πεις;
434
00:38:53,208 --> 00:38:54,543
Πού ήταν ο Μπίλι;
435
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
Φορτηγάκι οδηγεί ο γιατρός σου;
436
00:39:10,767 --> 00:39:13,353
Έλα. Πάμε. Έλα.
437
00:39:18,192 --> 00:39:19,443
Γαμώτο.
438
00:39:28,327 --> 00:39:29,536
Κύριε Ουίλιαμς;
439
00:39:31,288 --> 00:39:34,166
Κύριε Ουίλιαμς, ήρθαμε να σας βοηθήσουμε.
440
00:39:39,338 --> 00:39:41,381
Τι θα του κάνουν;
441
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Με προσοχή.
442
00:40:14,498 --> 00:40:15,707
Ρόουζ.
443
00:40:17,292 --> 00:40:18,418
Ρόουζ!
444
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
Ποιος είναι ο Μπίλι;
445
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
Τι;
446
00:40:29,513 --> 00:40:31,139
Ανέφερε κάποιον Μπίλι.
447
00:40:37,938 --> 00:40:38,939
Ποιος είναι;
448
00:40:54,496 --> 00:40:57,791
Όλα καλά.
449
00:41:25,485 --> 00:41:26,695
Ευχαριστώ.
450
00:41:30,490 --> 00:41:32,659
Συγγνώμη που δεν σου είπα την αλήθεια.
451
00:41:33,869 --> 00:41:36,163
Συγγνώμη που δεν σε εμπιστεύτηκα.
452
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
Καταλαβαίνω.
453
00:41:43,212 --> 00:41:47,424
Θα προσπαθήσω να σε εμπιστευτώ.
454
00:41:49,092 --> 00:41:50,135
Θα προσπαθήσω πολύ.
455
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Αλλά έχω σκουριάσει λίγο.
456
00:41:58,143 --> 00:41:59,728
Πάμε να βρούμε την κόρη σου.
457
00:42:17,746 --> 00:42:20,707
Πάτε νότια στον 9935. Συνεχίζετε ευθεία...
458
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
Λοιπόν, ξεκινάμε.
459
00:42:29,299 --> 00:42:31,009
Δεν φταις εσύ.
460
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
Δεν φταις για τίποτα.
461
00:42:35,514 --> 00:42:37,724
Θέλω πραγματικά να το πιστέψεις.
462
00:42:41,854 --> 00:42:43,939
Θα πάρουμε πίσω την αδελφή σου.
463
00:42:48,151 --> 00:42:49,403
Τι έχουμε;
464
00:42:52,656 --> 00:42:53,907
Ο ένας τον άλλον.
465
00:42:57,619 --> 00:42:59,538
- Και χρειαζόμαστε μόνο...
- Όχι.
466
00:43:01,039 --> 00:43:02,457
Έκανα λάθος.
467
00:43:09,965 --> 00:43:11,300
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
468
00:43:31,570 --> 00:43:34,031
Ποιοι είστε;
469
00:43:35,199 --> 00:43:36,491
Ξέρεις ποιοι είμαστε.
470
00:43:38,785 --> 00:43:40,746
Σε ευχαριστούμε.
471
00:43:41,330 --> 00:43:44,666
Ποιοι είστε εσείς;
472
00:43:44,666 --> 00:43:46,543
Μιτσούκι, τι συμβαίνει;
473
00:43:47,669 --> 00:43:50,339
- Γιατί δεν απαντάει;
- Απάντησέ μου.
474
00:43:50,339 --> 00:43:52,049
- Τι βλέπει;
- Ποιοι είστε;
475
00:43:52,049 --> 00:43:53,800
- Πού μιλάει;
- Τι θέλετε;
476
00:43:53,800 --> 00:43:56,303
Δεν ξέρω, αλλά απαντάει.
477
00:43:57,095 --> 00:43:59,973
- Καταλαβαίνεις γιατί είμαι εδώ;
- Απλά όχι σ' εμάς.
478
00:43:59,973 --> 00:44:03,018
Ήρθα εδώ για να σταματήσω τους εξωγήινους.
479
00:44:03,018 --> 00:44:05,687
Ήρθες εδώ επειδή μας πλήγωσες.
480
00:44:06,188 --> 00:44:07,898
Πλήγωσες εμένα.
481
00:44:09,733 --> 00:44:11,068
Τι είπες;
482
00:44:14,988 --> 00:44:17,866
Θυμάσαι την πρώτη μας φορά στην Ονταουάρα;
483
00:44:17,866 --> 00:44:21,411
Με τις ανθισμένες κερασιές;
Είπες ότι έμοιαζαν...
484
00:44:21,411 --> 00:44:23,580
Με ηλιοβασίλεμα.
485
00:44:27,709 --> 00:44:29,461
Τι της κάνατε;
486
00:44:31,922 --> 00:44:32,923
Είσαι θυμωμένη.
487
00:44:33,590 --> 00:44:36,218
Θυμόμαστε ότι είσαι οξύθυμη.
488
00:44:40,973 --> 00:44:42,599
Τι θέλετε;
489
00:44:42,599 --> 00:44:46,728
Θέλουμε να μάθουμε γιατί το είδος σας
είναι σε πόλεμο μ' εμάς.
490
00:44:46,728 --> 00:44:50,107
Αυτός ο πλανήτης είναι το σπίτι μας
491
00:44:51,400 --> 00:44:53,277
και προσπαθείτε να τον καταστρέψετε.
492
00:44:54,570 --> 00:44:55,946
Δεν καταλαβαίνουμε.
493
00:44:55,946 --> 00:45:02,911
Δεν μπορούμε να σας αφήσουμε
να μας καταστρέψετε.
494
00:45:18,927 --> 00:45:22,431
Όπως κατέστρεψες εμένα;
495
00:45:31,315 --> 00:45:33,775
Χινάτα;
496
00:45:33,775 --> 00:45:36,486
- Τι είπε;
- "Χινάτα".
497
00:45:37,029 --> 00:45:39,865
- Πρέπει να τη βγάλουμε.
- Μίρα.
498
00:45:40,616 --> 00:45:42,409
Το σήμα είναι ακόμα ισχυρό.
499
00:45:44,286 --> 00:45:46,121
Κανείς δεν έχει πλησιάσει τόσο.
500
00:45:47,039 --> 00:45:50,042
Ό,τι κι αν κάνει, έχει αποτέλεσμα.
501
00:45:52,377 --> 00:45:55,506
Επικοινωνεί μαζί του.
502
00:45:58,425 --> 00:46:03,055
Απέμεινε τίποτα από σένα;
503
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Είσαι στ' αλήθεια εσύ;
504
00:46:11,021 --> 00:46:15,150
Σε άκουσα να παίζεις...
505
00:46:17,319 --> 00:46:18,320
το τραγούδι μας.
506
00:46:35,128 --> 00:46:37,756
Άσε με να σε νιώσω.
507
00:46:55,399 --> 00:46:58,652
Μιτσούκι, τι κάνεις;
508
00:47:00,237 --> 00:47:01,738
Μιτσούκι, τι κάνεις;
509
00:47:01,738 --> 00:47:03,407
- Πρέπει να τη βγάλουμε.
- Όχι.
510
00:47:34,855 --> 00:47:36,523
- Τι συμβαίνει;
- Γαμώτο.
511
00:47:36,523 --> 00:47:38,108
- Θεέ μου!
- Φέρ' την πίσω!
512
00:47:39,359 --> 00:47:41,069
Βγάλ' την!
513
00:48:04,426 --> 00:48:05,677
Βγάλ' την!
514
00:48:09,097 --> 00:48:11,058
- Βγάλ' την!
- Δεν δουλεύει!
515
00:48:14,853 --> 00:48:15,979
Ναι;
516
00:48:17,523 --> 00:48:18,565
Είναι κανείς εκεί;
517
00:48:20,067 --> 00:48:21,360
Με ακούτε;
518
00:48:26,740 --> 00:48:27,991
Ποιος είναι;
519
00:48:30,494 --> 00:48:31,912
Τζαμίλα;
520
00:49:07,489 --> 00:49:08,532
Μιτσούκι.
521
00:49:12,494 --> 00:49:15,205
Μιτσούκι.
522
00:49:19,418 --> 00:49:21,086
Είναι εκεί έξω.
523
00:50:54,221 --> 00:50:56,223
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης