1 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Το ακούς αυτό; 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 Τι; 3 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Κάτι είναι έξω. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 Μάρτιν; 5 00:00:57,266 --> 00:00:58,600 Ποιος είναι εκεί; 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Μάρτιν; 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 Τι συμβαίνει; 8 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - Δεν το ακούς; - Ποιο; 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Ποιος είναι εκεί; 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Ναι; 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 Δεν βλέπω τίποτα. 12 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 Δεν υπάρχει τίποτα έξω, αγάπη μου. 13 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Απλά σου λείπει εκείνος. 14 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Και στους δυο μας. 15 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 Λίσα. 16 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - Εγώ... - Ξέρω. 17 00:03:11,316 --> 00:03:15,237 ΕΙΣΒΟΛΗ 18 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - Σάρα! - Σάρα! 19 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 Σάρα! 20 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Σάρα! - Σάρα! 21 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 Σάρα! 22 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - Τίποτα εδώ! - Κανένα ίχνος στο μονοπάτι. 23 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 - Σάρα! - Σάρα! 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Μωρό μου, με ακούς; 25 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - Σάρα! - Σάρα! 26 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Για πόσο ακόμα σκοπεύετε να μείνετε εδώ; 27 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - Τι εννοείς; - Κι αν δεν τη βρούμε; 28 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 Όσο μένουμε εδώ, είμαστε εκτεθειμένοι. 29 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 Δεν φεύγουμε χωρίς την κόρη μου. 30 00:03:55,694 --> 00:03:57,529 Το ίδιο λέμε όλοι. 31 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 Αν θες να φύγεις, φύγε. Εγώ θα μείνω. 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Δεν νομίζω ότι η κόρη σου είναι εδώ. 33 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 Τι βρήκες; 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Κάποιος την πήρε. 35 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 Τι εννοείς μ' αυτό; 36 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Εκείνα είναι τα ίχνη μας. 37 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Αυτά εδώ... 38 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Κάποιος ήταν εδώ όταν κατεβήκαμε στη ρεματιά. 39 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Μάλλον δύο στρατιωτικά Humvee. 40 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 Αυτά τα μεγάλα ίχνη είναι από στρατιωτικές αρβύλες. 41 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 Υπάρχει κι αυτό. 42 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 Την άρπαξαν 43 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 και έφυγαν όπως ήρθαν. 44 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Τα αναγνωρίζεις αυτά; 45 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Ναι. 46 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Λατρεύει τα αστέρια. 47 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 Οι νέοι εξωγήινοι είναι πιο θανατηφόροι. 48 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 Πολλαπλασιάζονται εξαιρετικά γρήγορα. 49 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 Οι άλλοι επιτίθονταν για έδαφος, για στρατηγικές θέσεις. 50 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Αυτοί απλώς επιτίθενται. 51 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - Τους λένε "κυνηγούς-δολοφόνους". - Πολύ ευφάνταστο. 52 00:05:20,988 --> 00:05:25,242 Χαίρομαι που διατηρείς το χιούμορ σου, γιατί τα κάναμε χειρότερα από ποτέ. 53 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 Πόλεμος είναι, κυρία πρόεδρε. 54 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 Χτυπάμε τον εχθρό και απαντάει. 55 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Την επόμενη φορά πρέπει να χτυπήσουμε πιο δυνατά. 56 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Αυτοί οι κυνηγοί είναι άτρωτοι. 57 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Δεν τους σκοτώνει η φωτιά. 58 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Όλμοι, ναπάλμ, βιολογικά και χημικά όπλα, μετά βίας τους σταματούν. 59 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 Προσπαθεί να πει πως δεν ξέρουμε με τι να τους χτυπήσουμε. 60 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Προσαρμόστηκαν. Θα προσαρμοστούμε κι εμείς. 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Κάν' το γρήγορα, Νικίλ. 62 00:05:50,642 --> 00:05:53,645 Μπήκα μία φορά στο μυαλό τους. Μπορώ να το ξανακάνω. 63 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 Με κάθε τίμημα. 64 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Μακάρι να έχετε δίκιο, δις Γιαμάτο. 65 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Τέρμα τα χρονικά όρια. Τέρμα η παρακολούθηση της διαδικασίας. 66 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 Είναι το εργαλείο μας. Τη χρησιμοποιούμε. 67 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 Δεν θα σταματήσει πριν καταρρεύσει. 68 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Το Στάλινγκραντ ήταν η φονικότερη μάχη στην ιστορία της ανθρωπότητας. 69 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Αυτήν επέλεξες ως παράδειγμα. Η τέλεια νίκη σου. 70 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Είχε δύο εκατομμύρια νεκρούς. 71 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 Αλλά ο πόλεμος κερδήθηκε. 72 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Πάση θυσία, Μάγια. 73 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Πάση θυσία! 74 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Λουκ, πιες λίγο. 75 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Θα βρούμε τη Σάρα. 76 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 Θα τη φέρουμε πίσω. Το υπόσχομαι. 77 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Αν θες να βγάλεις κάτι από μέσα σου... 78 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Αν θες να πεις κάτι, 79 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 να μου φωνάξεις, να κλάψεις, 80 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 ό,τι χρειάζεσαι... 81 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 Μπορείς να εκφραστείς. 82 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Λουκ. 83 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Πες κάτι. 84 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 Δεν πειράζει αν νιώθεις θυμό. 85 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Μπορείς να αισθάνεσαι ό,τι θέλεις αυτήν τη στιγμή. 86 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Σταμάτα. 87 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Μη μου μιλάς σαν να είσαι ψυχολόγος. 88 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Λουκ. 89 00:07:58,937 --> 00:08:00,063 Εγώ φταίω. 90 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 Έπρεπε να είχα μείνει στο αμάξι. Ήμασταν ασφαλείς. 91 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Εγώ φταίω που βρεθήκαμε εκεί εξαρχής. 92 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - Εγώ φταίω. - Όχι. 93 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - Όχι, Λουκ. Όχι. - Δεν καταλαβαίνεις! 94 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Άνα. 95 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Πρέπει να μιλήσουμε. 96 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Η Ρέιτσελ είδε κάτι χθες βράδυ. 97 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 Φυλούσα σκοπιά. Ήταν αρκετά ήσυχα. 98 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Πέρασε μια στρατιωτική φάλαγγα. Πήγαινε νότια στον αυτοκινητόδρομο. 99 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Μπορεί να ήταν αυτοί που πήραν τη Σάρα. 100 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 Η Ρέιτσελ λέει ότι η φάλαγγα κατευθυνόταν προς τα εδώ. 101 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 Αν πάρεις τον I-90 προς τον 25 Σάουθ, οδηγεί απευθείας στο Καμπ Πιρς. 102 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Είναι η μόνη επιχειρησιακή βάση στην περιοχή. 103 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Ακούσαμε φήμες για ένα νέο είδος εξωγήινου 104 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 που απέκλεισε όλη την περιοχή νότια. 105 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 Τους λένε "κυνηγούς-δολοφόνους" και είναι πολύ χειρότεροι. 106 00:08:59,790 --> 00:09:00,707 Χειρότεροι; 107 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 Μπορεί να πήγαινε εκεί ο στρατός. 108 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 Μπορεί η Σάρα να είναι εκεί; 109 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Ναι, με μια νέα φυλή εξωγήινων να μας κόβει τον δρόμο. 110 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Τι εννοείς; 111 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Εννοεί ότι δεν θα με βοηθήσετε; - Απλά περιγράφει το ρίσκο. 112 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Σωστά, Χάνλι; 113 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 Τι είναι αυτό που δεν μου λες; 114 00:09:20,227 --> 00:09:23,814 Γιατί ο στρατός να μπει στον κόπο να αρπάξει ένα κοριτσάκι; 115 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Δεν έχει λογική. 116 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - Πιστεύεις ότι κρύβω κάτι; - Κρύβεις κάτι; 117 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Μήπως να κάνουμε ένα διάλειμμα; 118 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Αν υπάρχει κάτι που πρέπει να μου πεις, 119 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 τώρα είναι η στιγμή. 120 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 Ζητάω να με εμπιστευτείς. Πες μου αν μπορώ να σε εμπιστευτώ κι εγώ. 121 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Άνα. 122 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Ποια είσαι; 123 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Μια μητέρα της οποίας το παιδί αγνοείται. 124 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 Μια κόρη που έχασε τους γονείς της. 125 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 Μια σύζυγος της οποίας ο άντρας πέθανε. 126 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 Ένας άντρας που δεν... 127 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 Δεν έχει σημασία. 128 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Τίποτα δεν έχει σημασία. 129 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 Έχουν πεθάνει. 130 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Έχουν πεθάνει όλοι. 131 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 Εγώ έπρεπε να τους προστατεύσω. 132 00:11:01,203 --> 00:11:03,413 Έπρεπε να προστατεύσω εκείνη. 133 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 Και απέτυχα. 134 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Την άφησα στο αυτοκίνητο. 135 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 Εγώ φταίω που χάθηκε. 136 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - Κατηγορώ τον εαυτό μου. - Άνα. 137 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 Κατηγορώ κι εσένα. 138 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 Σου είπα... Σε ικέτευσα να μας αφήσεις πίσω. 139 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 Και μου υποσχέθηκες. 140 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 Υποσχέθηκες ότι θα είμαστε ασφαλείς και σε εμπιστεύτηκα. 141 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Άνα. 142 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 Δεν μου απάντησες. 143 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Ποια είσαι; 144 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Έλειψες περισσότερο απ' όσο περίμενα. 145 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 Είχα αρχίσει να ανησυχώ ότι ίσως άλλαξες γνώμη. 146 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 Σε ψάχνει ο στρατός. 147 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Πάνε από σπίτι σε σπίτι. 148 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 Ο Ουέιντ με κοιτά παράξενα. 149 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Υποψιάζεται ότι σε άφησα να φύγεις. 150 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Λες αλήθεια για το σημειωματάριο; 151 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Απλώς ρωτάω. 152 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 Αυτά που λες για το παιδί που μπορεί να σταματήσει τους εξωγήινους 153 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 και που βλέπει ό,τι βλέπουν, ήταν αλήθεια; 154 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Αρχίζεις να έχεις αμφιβολίες; 155 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Γιατί ήρθες εδώ; - Σ' το είπα. 156 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Ακολούθησα το σημειωματάριο. 157 00:13:38,527 --> 00:13:43,782 Ώστε διέσχισες οδηγώντας τη μισή χώρα για κάτι παιδικές ζωγραφιές. 158 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 Κι εσύ βοήθησες έναν φυγά γι' αυτές τις ζωγραφιές. 159 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 Κι αν είναι αλήθεια; 160 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Όλα αυτά. 161 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 Κι αν οι ζωγραφιές προέρχονται από τους εξωγήινους, 162 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 αλλά αυτό δεν έχει καμία σημασία; 163 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Έχει μεγάλη σημασία. 164 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 Δεν το ξέρεις αυτό. 165 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 Έχει σημασία. 166 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 Εντάξει; 167 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 Ο μπαμπάς μου ήταν σαν εσένα. 168 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Πολέμησε στο Ιράκ, στον πρώτο πόλεμο. 169 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 Όταν γύρισε πίσω, δεν μπορούσες να του μιλήσεις. 170 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Έπρεπε να πιστέψει ότι άξιζε τον κόπο. 171 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 Ότι είχε κάποια σημασία. 172 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 Τον τάραζε μέχρι το κόκαλο αν τον ρωτούσες "γιατί;" 173 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 Εκείνο το βιβλίο. 174 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 Εκείνο το αγόρι. Αυτός είναι ο πόλεμός σου τώρα; 175 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 Τι πίστευες ότι θα βρεις εδώ; 176 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Απαντήσεις. 177 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Σίγουρα ξέρεις τις ερωτήσεις; 178 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Μισό. Περίμενε. 179 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 Το έχω ξαναδεί αυτό. 180 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 Ξέρω πού είναι. 181 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 Είναι μακριά ακόμα; 182 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Μερικά χιλιόμετρα. 183 00:16:10,304 --> 00:16:12,431 Πότε είπες ότι πήραν το παιδί; 184 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 Τις πρώτες μέρες. 185 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Κανείς δεν είχε καταλάβει τι γινόταν. 186 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 Ο Φίλιξ είχε μόλις κλείσει τα 19. 187 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 Και μετά άρχισαν να εξαφανίζονται κι άλλοι. 188 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Έτσι κάνουν κύκλους συνήθως τα κοράκια; 189 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 Γιατί το κάνουν; 190 00:17:06,734 --> 00:17:07,903 Δεν ξέρω. 191 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Αλλά το σκιάχτρο είναι από εκεί. 192 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 Τι είναι αυτό; 193 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 Ποιο; 194 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Αυτός ο ήχος. 195 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Από πού έρχεται; 196 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 Αυτός ο ήχος. 197 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 Δεν τον ακούς; 198 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 Δεν ακούω τίποτα. 199 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Μιτσούκι; 200 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 Τι κάνει; 201 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Ο εξωγήινος; 202 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Τίποτα. 203 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Καμία αλλαγή; 204 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 Καμία, από την τελευταία φορά που μπήκες. 205 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 Καμία αλλαγή στα δεδομένα. Κανένα σήμα κινδύνου. 206 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Είσαι καλά; 207 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Ακούω τον εξωγήινο να μιλάει. 208 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Νόμιζα ότι δεν επικοινωνούσε μετά το χακάρισμα. 209 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 Ξανάρχισε. Ή δεν σταμάτησε ποτέ. 210 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - Πώς το ξέρεις; - Επειδή τον ακούω. 211 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 Είναι σαν χαμηλόσυχνος ήχος. 212 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 Κάνει κλικ μέσα στο κεφάλι μου. 213 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 Περισσότερο το αισθάνομαι παρά το ακούω 214 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 και προέρχεται από τον εξωγήινο. 215 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - Πώς ξέρεις ότι είναι από τον εξωγήινο; - Το νιώθω. 216 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 Οι αλληλεπιδράσεις μου με κάποιο τρόπο μάς συνέδεσαν. 217 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 Δεν εντοπίσαμε κανένα σήμα ή εκπομπή από τον εξωγήινο 218 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 αφότου καταρρίψαμε τα σκάφη. 219 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 Δεν είναι σε συχνότητα που παρακολουθούμε, 220 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 αλλά ξέρω ότι μιλάει. 221 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 Κρύβεται από εμάς. 222 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Πρέπει να τον ξετρυπώσουμε. 223 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Έχεις κάποια πρόταση; 224 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 Θέλω να τον προκαλέσω. 225 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Να τον προκαλέσω ώστε να εμφανιστεί. 226 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 Πώς σκοπεύεις να τον προκαλέσεις; 227 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 Προκαλώντας του πόνο. 228 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 Και αν τον κάνεις πιο επιθετικό; 229 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 Αν κάτι εκεί πάνω στείλει κι άλλους δολοφόνους; 230 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 Αν γίνουν όλα χειρότερα πάλι; 231 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 Αν κάνει εσένα χειρότερα; 232 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Θα χρειαστώ κάθε εργαλείο που έχουμε στο εργαστήριο. 233 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}Γουάτζο. Γουάτζο. 234 00:20:49,499 --> 00:20:52,586 {\an8}ΓΟΥΑΤΖ 235 00:20:52,586 --> 00:20:59,635 {\an8}Γουάτζο. Γουάτζο. 236 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 Είσαι καλά; 237 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Νόμιζα ότι θα σταματούσε. 238 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Πειράζει να καθίσω; 239 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 Θα τη βρούμε. 240 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 Δεν είχα ποτέ αδέλφια. 241 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 Είστε δεμένοι; 242 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Ήμασταν. 243 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Ήμασταν οικογένεια. 244 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Καταλαβαίνω τι εννοείς. 245 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Οικογενειακά δείπνα, σωστά; 246 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 Όλα εκείνα τα δείπνα. 247 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Ήταν απλώς δείπνα. 248 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 Αλλά θα έδινα τα πάντα για να ξαναζήσω ένα τέτοιο χαζό δείπνο. 249 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Ένα απλό, βαρετό δείπνο με τους δικούς μου. 250 00:22:45,157 --> 00:22:49,119 Με εκνεύριζε συνεχώς. Τσακωνόμασταν για τα πάντα. 251 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 Όλα αυτά μοιάζουν ηλίθια τώρα. 252 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Ναι, το ξέρω. 253 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 Αλλά μας κάνει να εκτιμούμε αυτά που έχουμε. 254 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 Και αυτούς που έχουμε. 255 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 Η μαμά σου είναι πολύ καλή. 256 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 Δεν την ξέρεις. 257 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 Νιώθω σαν να την ξέρω. 258 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 Δηλαδή, λίγο. 259 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Όπως ξέρω εσένα. 260 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Κρατάς μυστικό; 261 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Ναι. 262 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 Ξέρω γιατί πήραν τη Σάρα. 263 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 Θέλουν κάτι που έχουμε. 264 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 Κάτι που η μαμά μου λέει να κρατήσουμε μυστικό. 265 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 Κάποιοι το ήθελαν, οπότε τρέξαμε να ξεφύγουμε. 266 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 Έπρεπε να αλλάξουμε τα ονόματά μας. 267 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 Έτσι μείναμε ζωντανοί. 268 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Είσαι ο Σαμ; 269 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Ναι; - Θα ήθελα να μιλήσουμε λίγο. 270 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Γιατί μιλάς στον γιο μου; Έλα εδώ. 271 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 Πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι. 272 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 Αν θες να ξεκαθαρίσεις κάτι, μίλα μαζί μου. 273 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Εντάξει. Σε λένε στ' αλήθεια Άνα Λούις; 274 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Ορίστε; - Λέγεσαι Άνα Λούις; 275 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Ή μήπως Ανίσα; 276 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 Ισχύει, έτσι; 277 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Ανίσα; 278 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 Κι εσύ είσαι ο Λουκ. 279 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 Υπάρχει πρόβλημα εδώ; 280 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 Μας έλεγε ψέματα. 281 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 Δεν λέγεται Άνα Λούις, λέγεται Ανίσα. 282 00:25:05,047 --> 00:25:07,341 Φαίνεται ότι έχει κάποιο εξωγήινο αντικείμενο. 283 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Κάτι σαν θραύσμα. 284 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - Γι' αυτό μας κυνηγούσε η ΠΑΣ. - Χάνλι. 285 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 Σας σώσαμε τη ζωή και μας είπατε ψέματα. 286 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - Μας βάλατε σε κίνδυνο. - Χάνλι! 287 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Όχι! 288 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 Όλα όσα έχουμε εδώ βασίζονται στην εμπιστοσύνη. 289 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 Έχουμε κανόνες κι εκείνη τους παραβίασε. 290 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 Δεν είναι μία από εμάς. 291 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 Δεν είπε ψέματα. 292 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - Τι; - Μίλησε σ' εμένα. 293 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 Μου είπε τα πάντα τη μέρα που τους βρήκαμε. 294 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Το πραγματικό της όνομα, το αντικείμενο. 295 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - Σκέφτηκα ότι δεν έπρεπε να το πω. - Αφού ήξερες... 296 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 Αν φταίει κάποιος, φταίω εγώ, όχι εκείνη. 297 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 Συγγνώμη. 298 00:25:59,351 --> 00:26:02,020 Σας έβαλα σε κίνδυνο. Δεν κράτησα τον λόγο μου. 299 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Έκανα λάθος. Έπρεπε να αποφασίσετε εσείς. 300 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 Δεν ξέρω αν θα ξανακάνω λάθος, αλλά θα προσπαθήσω να μην κάνω. 301 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 Θα προσπαθήσω πάρα πολύ. 302 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Θυμάστε τον σκοπό μας; 303 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 Προστατεύουμε τους ανθρώπους. 304 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - Ακόμα κι όταν μας βάζουν σε κίνδυνο; - Ακόμα και τότε. 305 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Κυρίως τότε. 306 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 Αν αυτό δεν αρέσει σε κάποιους από εσάς, 307 00:26:34,887 --> 00:26:36,180 είστε ελεύθεροι να φύγετε. 308 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 Βγείτε έξω. 309 00:26:39,600 --> 00:26:41,435 Πάρτε όσες προμήθειες θέλετε. 310 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 Αλλά αν μείνετε... 311 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 την αυγή ξεκινάμε να βρούμε το κοριτσάκι. 312 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 Να το. 313 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 Η γωνία. 314 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - Τι; - Είναι από πάνω. 315 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 Το σκιάχτρο είναι σχεδιασμένο όπως φαίνεται από πάνω. Βλέπεις; 316 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 Άρα, τι συμβαίνει με τα πουλιά; 317 00:27:50,671 --> 00:27:54,925 Μήπως είδαν κάποιο θήραμα; Συνήθως κάνουν κύκλους αν υπάρχει φαγητό. 318 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Ή κίνδυνος. 319 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Κράτα αυτό. 320 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Δεν είναι πολεμικό. 321 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Ούτε της αστυνομίας. 322 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Μπορεί να ανήκει στον Μάρτιν, τον πατέρα του Φίλιξ. 323 00:29:07,873 --> 00:29:10,459 Τι λες να έκανε ο Μάρτιν στη μέση ενός χωραφιού 324 00:29:10,459 --> 00:29:12,419 με μια κυνηγετική καραμπίνα; 325 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Χτυπούσε πουλιά; 326 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 Τι διάολο; 327 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 Ακούγεται από το σπίτι. 328 00:29:42,449 --> 00:29:43,700 Περίμενε. 329 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Μάρτιν; 330 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Μάρτιν. 331 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 Είσαι καλά; 332 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Μάρτιν! 333 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 Γουάτζο. 334 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Γουάτζο. 335 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 Τι είναι όλα αυτά; 336 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Ηλεκτρομαγνήτες, κυρίως. 337 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Είδες τα πουλιά πάνω από το σκάφος; Την πορεία πτήσης τους. 338 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Δεν είναι παράξενη; 339 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Ναι. 340 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Τα πουλιά συντονίζονται στο μαγνητικό πεδίο της Γης. 341 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 Είναι το GPS τους. 342 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 Πιστεύω ότι οι εξωγήινοι συνδέονται με αυτό το πεδίο. 343 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Γι' αυτό είχαμε βαρυτικές επιπτώσεις στον καιρό. Παλίρροιες. 344 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 Αν διαταράξουμε το πεδίο, ίσως επηρεάσουμε τον εξωγήινο. 345 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Ίσως του προκαλέσουμε δυσχέρεια. 346 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ίτσικο. 347 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Ίτσικο; 348 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - Τι; - Δεν ξέρω. 349 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 Δεν είπες ποτέ επώνυμο. 350 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Είπες ότι η Ίτσικο ήταν συγκάτοικός σου στο κολέγιο. 351 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Θυμάσαι; 352 00:32:19,857 --> 00:32:21,733 Αν ήρθες να με πείσεις να σταματήσω... 353 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 Ήρθα για να δω πώς είσαι. 354 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 Πώς είσαι; 355 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Θυμωμένη; Ένοχη; Αυτό θες να ακούσεις; 356 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 Όχι. 357 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 Θέλω να σου δείξω κάτι. 358 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Τι; 359 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Κάτι που μπορεί να σου σώσει τη ζωή. 360 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 Τι; 361 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Πού είναι; 362 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Παντού γύρω σου. 363 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Οι βιολόγοι πίστευαν παλιά 364 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 ότι τα πάντα στο δάσος ήταν ξεχωριστοί οργανισμοί 365 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 που πάλευαν για την επιβίωση ανεξάρτητα. 366 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 Αλλά έκαναν λάθος. 367 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Όλα είναι διασυνδεδεμένα. 368 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Όλα συνδέονται, Μιτσούκι. 369 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Ακόμα κι εσύ. 370 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 Νομίζεις ότι δεν χρειάζεσαι τη βοήθειά μου, αλλά τη χρειάζεσαι. 371 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 Θα σε παρακολουθώ. 372 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 Αν δω ότι κινδυνεύει η ζωή σου, θα σε βγάλω έξω. 373 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Λοιπόν. 374 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 Ας δούμε αν σου αρέσει αυτό. 375 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 Τίποτα; 376 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 Καθαρή ραδιοσυχνότητα, τίποτα στη βαρύτητα. 377 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Το φασματόμετρο; 378 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - Καμία ένδειξη. - Τίποτα εδώ. 379 00:35:03,270 --> 00:35:04,563 Εντάξει. 380 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 Αναφορά. 381 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 Έχουμε ραδιοσήμα. 382 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Τίποτα άλλο; 383 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 Απλώς το ραδιοσήμα. 384 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Για να δούμε αν πετύχει αυτό. 385 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 Έχουμε εκπομπή μικροκυμάτων. Σεισμογράφος ακανόνιστος, 386 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 θερμοκρασία περιβάλλοντος αυξημένη κατά πέντε βαθμούς. 387 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Καταγράψτε κάθε δόνηση, τρίξιμο και σωματίδιο σκόνης εκεί μέσα. 388 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 Τι διάολο γίνεται; 389 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Μιτσούκι; Με ακούς; Θες να σε βγάλουμε; 390 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 Όχι. Μη με βγάλετε. Επαναλαμβάνω. Μη με βγάλετε. 391 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 Είναι καταπληκτικό. 392 00:36:25,143 --> 00:36:27,187 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 393 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 Σε παρακαλώ, πονάω! 394 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Σταμάτα! 395 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 396 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 Σε παρακαλώ, πονάω! 397 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 Σταμάτα! Πονάω! 398 00:36:38,574 --> 00:36:40,158 Σε παρακαλώ! 399 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 Σε παρακαλώ, πονάω! 400 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 Τι συμβαίνει εκεί μέσα; 401 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 Σταμάτα! 402 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 Μιτσούκι; Τι κάνεις; 403 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 Σταμάτα, πονάω! 404 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 Τι συμβαίνει; 405 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 Σταμάτα, Μιτσούκι, σταμάτα! 406 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 Σε παρακαλώ, πονάω! 407 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 Σταμάτα, πονάω! 408 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 Μάρτιν, με ακούς; 409 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 Θα φέρουμε βοήθεια, εντάξει; 410 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Μάρτιν, πού είναι η Λίσα; Δεν είναι μέσα. 411 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 Η Λίσα. 412 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Ναι, η Λίσα. 413 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Ξέρεις πού είναι; 414 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 Έφυγε. 415 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Πού πήγε; Τι συνέβη, Μάρτιν; 416 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Αυτοί... 417 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 Την τράβηξαν. 418 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 Την πήρε... 419 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 Πάνω. 420 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Πάνω; 421 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 Πάνω. 422 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 Δεν μπορούσα. Προσπάθησα. 423 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 Την πήραν. 424 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - Πού πάνω; - Προσπάθησα. 425 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 Ξέφυγα. 426 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 Την άφησα. 427 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 Τους άφησα. 428 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 Ποιους; 429 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 Ο Μπίλι ήταν εκεί. 430 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 Τι; Πού; 431 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Πάνω. 432 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Μάρτιν, τι εννοείς ότι ο Μπίλι ήταν εκεί; 433 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 Τι θες να πεις; 434 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 Πού ήταν ο Μπίλι; 435 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Φορτηγάκι οδηγεί ο γιατρός σου; 436 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Έλα. Πάμε. Έλα. 437 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Γαμώτο. 438 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 Κύριε Ουίλιαμς; 439 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Κύριε Ουίλιαμς, ήρθαμε να σας βοηθήσουμε. 440 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 Τι θα του κάνουν; 441 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Με προσοχή. 442 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Ρόουζ. 443 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Ρόουζ! 444 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Ποιος είναι ο Μπίλι; 445 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 Τι; 446 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 Ανέφερε κάποιον Μπίλι. 447 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Ποιος είναι; 448 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 Όλα καλά. 449 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Ευχαριστώ. 450 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 Συγγνώμη που δεν σου είπα την αλήθεια. 451 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 Συγγνώμη που δεν σε εμπιστεύτηκα. 452 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Καταλαβαίνω. 453 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 Θα προσπαθήσω να σε εμπιστευτώ. 454 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 Θα προσπαθήσω πολύ. 455 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Αλλά έχω σκουριάσει λίγο. 456 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 Πάμε να βρούμε την κόρη σου. 457 00:42:17,746 --> 00:42:20,707 Πάτε νότια στον 9935. Συνεχίζετε ευθεία... 458 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 Λοιπόν, ξεκινάμε. 459 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 Δεν φταις εσύ. 460 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 Δεν φταις για τίποτα. 461 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 Θέλω πραγματικά να το πιστέψεις. 462 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 Θα πάρουμε πίσω την αδελφή σου. 463 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Τι έχουμε; 464 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Ο ένας τον άλλον. 465 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - Και χρειαζόμαστε μόνο... - Όχι. 466 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Έκανα λάθος. 467 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 468 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 Ποιοι είστε; 469 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 Ξέρεις ποιοι είμαστε. 470 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 Σε ευχαριστούμε. 471 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 Ποιοι είστε εσείς; 472 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 Μιτσούκι, τι συμβαίνει; 473 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Γιατί δεν απαντάει; - Απάντησέ μου. 474 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 - Τι βλέπει; - Ποιοι είστε; 475 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 - Πού μιλάει; - Τι θέλετε; 476 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 Δεν ξέρω, αλλά απαντάει. 477 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - Καταλαβαίνεις γιατί είμαι εδώ; - Απλά όχι σ' εμάς. 478 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 Ήρθα εδώ για να σταματήσω τους εξωγήινους. 479 00:44:03,018 --> 00:44:05,687 Ήρθες εδώ επειδή μας πλήγωσες. 480 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 Πλήγωσες εμένα. 481 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 Τι είπες; 482 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 Θυμάσαι την πρώτη μας φορά στην Ονταουάρα; 483 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 Με τις ανθισμένες κερασιές; Είπες ότι έμοιαζαν... 484 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 Με ηλιοβασίλεμα. 485 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 Τι της κάνατε; 486 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Είσαι θυμωμένη. 487 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 Θυμόμαστε ότι είσαι οξύθυμη. 488 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 Τι θέλετε; 489 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 Θέλουμε να μάθουμε γιατί το είδος σας είναι σε πόλεμο μ' εμάς. 490 00:44:46,728 --> 00:44:50,107 Αυτός ο πλανήτης είναι το σπίτι μας 491 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 και προσπαθείτε να τον καταστρέψετε. 492 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 Δεν καταλαβαίνουμε. 493 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 Δεν μπορούμε να σας αφήσουμε να μας καταστρέψετε. 494 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 Όπως κατέστρεψες εμένα; 495 00:45:31,315 --> 00:45:33,775 Χινάτα; 496 00:45:33,775 --> 00:45:36,486 - Τι είπε; - "Χινάτα". 497 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - Πρέπει να τη βγάλουμε. - Μίρα. 498 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 Το σήμα είναι ακόμα ισχυρό. 499 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 Κανείς δεν έχει πλησιάσει τόσο. 500 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 Ό,τι κι αν κάνει, έχει αποτέλεσμα. 501 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 Επικοινωνεί μαζί του. 502 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 Απέμεινε τίποτα από σένα; 503 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 504 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Σε άκουσα να παίζεις... 505 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 το τραγούδι μας. 506 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 Άσε με να σε νιώσω. 507 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 Μιτσούκι, τι κάνεις; 508 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Μιτσούκι, τι κάνεις; 509 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - Πρέπει να τη βγάλουμε. - Όχι. 510 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - Τι συμβαίνει; - Γαμώτο. 511 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - Θεέ μου! - Φέρ' την πίσω! 512 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 Βγάλ' την! 513 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 Βγάλ' την! 514 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Βγάλ' την! - Δεν δουλεύει! 515 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 Ναι; 516 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 Είναι κανείς εκεί; 517 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Με ακούτε; 518 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Ποιος είναι; 519 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Τζαμίλα; 520 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Μιτσούκι. 521 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Μιτσούκι. 522 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 Είναι εκεί έξω. 523 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης