1
00:00:37,329 --> 00:00:38,789
¿Lo has oído?
2
00:00:38,789 --> 00:00:40,082
¿El qué?
3
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Hay alguien fuera.
4
00:00:50,300 --> 00:00:51,343
¿Martin?
5
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
¿Quién anda ahí?
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
¿Martin?
7
00:01:18,287 --> 00:01:19,496
¿Qué pasa?
8
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
- ¿No lo oyes?
- ¿El qué?
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
¿Quién anda ahí?
10
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
¿Hola?
11
00:01:32,092 --> 00:01:34,303
Yo no veo nada.
12
00:01:34,303 --> 00:01:36,138
Ahí fuera no hay nada, cielo.
13
00:01:38,891 --> 00:01:40,350
Lo echas de menos.
14
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Y yo también.
15
00:01:53,614 --> 00:01:54,990
Lisa.
16
00:01:55,782 --> 00:01:57,910
- Es que...
- Lo sé.
17
00:03:11,316 --> 00:03:15,237
INVASIÓN
18
00:03:24,162 --> 00:03:25,998
- ¡Sarah!
- ¡Sarah!
19
00:03:25,998 --> 00:03:27,583
¡Sarah!
20
00:03:27,583 --> 00:03:31,128
- ¡Sarah!
- ¡Sarah!
21
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
¡Sarah!
22
00:03:32,546 --> 00:03:35,007
- ¡Por aquí no está!
- Ni rastro por el sendero.
23
00:03:35,007 --> 00:03:38,510
- ¡Sarah!
- ¡Sarah!
24
00:03:39,636 --> 00:03:41,305
¡Amor! ¡Soy yo, mamá!
25
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
- ¡Sarah!
- ¡Sarah!
26
00:03:44,850 --> 00:03:47,728
¿Cuánto tiempo tenemos
que quedarnos aquí?
27
00:03:48,770 --> 00:03:51,565
- ¿A qué te refieres?
- ¿Y si no la encontramos?
28
00:03:51,565 --> 00:03:53,734
Mientras estemos en esta zona
estamos expuestos.
29
00:03:53,734 --> 00:03:55,694
No nos vamos a ir sin mi hija.
30
00:03:56,361 --> 00:03:57,529
Nadie dice lo contrario.
31
00:03:57,529 --> 00:04:00,365
Si queréis, idos. Yo me quedo.
32
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
No creo que tu hija esté aquí.
33
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
¿Qué has encontrado?
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
Se la han llevado.
35
00:04:12,794 --> 00:04:14,755
¿Cómo que se la han llevado?
36
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Esas huellas son nuestras.
37
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Pero estas...
38
00:04:19,843 --> 00:04:22,513
Alguien ha venido
mientras estábamos en el barranco.
39
00:04:23,555 --> 00:04:26,642
Parecen dos vehículos militares.
40
00:04:28,227 --> 00:04:31,647
Y las huellas de las botas
son también militares.
41
00:04:33,023 --> 00:04:34,149
Y está esto.
42
00:04:48,413 --> 00:04:49,540
La cogieron...
43
00:04:50,332 --> 00:04:51,708
...y se fueron por donde vinieron.
44
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
¿Te suenan de algo?
45
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Sí.
46
00:04:58,549 --> 00:04:59,758
Le gustan las estrellas.
47
00:05:07,099 --> 00:05:09,017
No son solo más letales.
48
00:05:09,768 --> 00:05:12,271
Proliferan más rápido de lo esperado.
49
00:05:12,271 --> 00:05:15,357
Los otros atacaban en base al territorio
y a la posición táctica,
50
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
pero estos atacan porque sí.
51
00:05:17,860 --> 00:05:20,988
- Los llamamos "depredadores".
- Qué imaginativo.
52
00:05:20,988 --> 00:05:23,282
Me alegra que conserves
el sentido del humor,
53
00:05:23,282 --> 00:05:25,242
porque ahora estamos peor que nunca.
54
00:05:25,242 --> 00:05:26,994
Es la guerra, señora presidenta.
55
00:05:26,994 --> 00:05:29,121
Si atacas al enemigo, contraatacan.
56
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
Hay que atacar más fuerte la próxima vez.
57
00:05:31,874 --> 00:05:35,169
Los depredadores son inmunes a todo.
58
00:05:35,169 --> 00:05:36,712
El fuego no los mata.
59
00:05:36,712 --> 00:05:41,925
Bombas, napalm, armas biológicas
y químicas... apenas les afectan.
60
00:05:42,676 --> 00:05:45,554
Lo que quiere decir es
que no sabemos con qué atacarles.
61
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Se han adaptado. Nos adaptaremos.
62
00:05:47,764 --> 00:05:49,433
Hazlo rápido, Nikhil.
63
00:05:50,642 --> 00:05:52,311
Entré en su mente una vez.
64
00:05:52,311 --> 00:05:53,645
Puedo volver a hacerlo,
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
cueste lo que cueste.
66
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
Eso espero, señorita Yamato.
67
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
Fuera limitar el tiempo.
Fuera controlar el proceso.
68
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
Ella es la única herramienta
y la usaremos.
69
00:06:08,035 --> 00:06:09,828
No parará hasta destrozarse.
70
00:06:11,330 --> 00:06:15,667
Stalingrado fue la batalla más letal
de la historia de la humanidad.
71
00:06:15,667 --> 00:06:20,005
Y tú la elegiste como tu paradigma,
tu victoria perfecta.
72
00:06:20,005 --> 00:06:21,715
Murieron dos millones en esa batalla.
73
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
Pero ganó la guerra.
74
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
Cueste lo que cueste, Maya.
75
00:06:28,347 --> 00:06:30,432
¡Cueste lo que cueste!
76
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
Luke, bebe un poco.
77
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
Encontraremos a Sarah.
78
00:07:14,142 --> 00:07:17,062
La traeremos de vuelta, te lo prometo.
79
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
Si necesitas decirme algo...
80
00:07:20,566 --> 00:07:22,150
Si quieres decir lo que sea,
81
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
como gritarme, llorar,
82
00:07:26,446 --> 00:07:27,823
lo que necesites...
83
00:07:29,408 --> 00:07:30,909
Es mejor sacarlo.
84
00:07:33,453 --> 00:07:34,621
Luke.
85
00:07:37,374 --> 00:07:40,419
Luke, dime algo.
86
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
Es normal enfadarse.
87
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
Y sentir lo que estés sintiendo
ahora mismo.
88
00:07:52,222 --> 00:07:53,307
Para.
89
00:07:53,307 --> 00:07:55,726
Deja de hablarme
como si fueras mi terapeuta.
90
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Luke.
91
00:07:58,979 --> 00:08:02,482
Es culpa mía por salir del coche.
Estábamos a salvo.
92
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Es culpa mía que estuviéramos allí.
93
00:08:05,402 --> 00:08:06,486
- Es culpa mía.
- No.
94
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
- No, Luke. No.
- ¡No! ¡Tú no lo entiendes!
95
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Ana.
96
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
Tenemos que hablar.
97
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
Rachel vio una cosa anoche.
98
00:08:24,671 --> 00:08:27,883
Anoche estaba de guardia.
Estaba tranquilo.
99
00:08:28,592 --> 00:08:32,638
Pero vi pasar un convoy militar
hacia el sur por la autopista.
100
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Podría ser el que se llevó a Sarah.
101
00:08:41,020 --> 00:08:43,899
Según lo que vio Rachel,
el convoy iba hacia allí.
102
00:08:43,899 --> 00:08:47,903
Si vamos por la I-90 hacia la 25 Sur,
lleva directo a Camp Pierce.
103
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
Es la única base militar operativa
de la zona.
104
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
Pero corren rumores
de que hay un tipo nuevo de alienígena
105
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
destrozándolo todo hacia el sur.
106
00:08:56,620 --> 00:08:59,790
"Depredadores", los llaman.
Y son peores que los otros.
107
00:08:59,790 --> 00:09:00,707
¿Peores?
108
00:09:00,707 --> 00:09:02,751
Quizá los militares van hacia allí.
109
00:09:03,293 --> 00:09:04,545
¿Y ella podría estar allí?
110
00:09:04,545 --> 00:09:08,006
Sí, con una clase nueva
de alienígenas interponiéndose.
111
00:09:08,006 --> 00:09:09,341
¿Qué estás insinuando?
112
00:09:09,967 --> 00:09:14,847
- ¿Lo dice porque no vais a ayudarme?
- Solo está exponiendo los riesgos.
113
00:09:14,847 --> 00:09:16,139
¿Verdad, Hanley?
114
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
¿Qué? ¿Qué estás insinuando?
115
00:09:20,227 --> 00:09:23,814
¿Por qué el Ejército se toma
tantas molestias para raptar a una niña?
116
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
No tiene ningún sentido.
117
00:09:25,232 --> 00:09:28,026
- ¿Crees que os oculto algo?
- No sé. Dímelo tú.
118
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Vamos a hacer una pausa, ¿vale?
119
00:09:48,297 --> 00:09:50,632
Oye, si tienes que contarme algo,
120
00:09:52,301 --> 00:09:53,552
este es el momento.
121
00:09:57,764 --> 00:10:00,559
Necesito saber si puedo confiar en ti.
Confía en mí.
122
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Ana.
123
00:10:09,276 --> 00:10:10,694
¿Quién eres?
124
00:10:18,911 --> 00:10:21,455
Una madre cuya hija ha desaparecido,
125
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
hija de unos padres muertos,
126
00:10:29,046 --> 00:10:31,215
mujer de un marido muerto,
127
00:10:32,174 --> 00:10:33,800
un marido que no pude...
128
00:10:38,805 --> 00:10:40,516
No importa.
129
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
Qué más da todo.
130
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
Ya no están.
131
00:10:47,439 --> 00:10:48,732
Han muerto todos.
132
00:10:55,864 --> 00:10:57,658
Y yo tenía que protegerlos.
133
00:11:01,203 --> 00:11:03,288
Tenía que protegerla a ella.
134
00:11:05,958 --> 00:11:07,209
Y no he podido.
135
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
Yo la dejé en el coche.
136
00:11:14,007 --> 00:11:15,676
Ya no está por mi culpa.
137
00:11:17,386 --> 00:11:19,137
- Me culpo a mí.
- Ana.
138
00:11:19,137 --> 00:11:20,597
Y te culpo a ti.
139
00:11:22,683 --> 00:11:26,103
Te lo dije.
Te supliqué que nos dejarais allí.
140
00:11:26,895 --> 00:11:28,146
Me lo prometiste.
141
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
Me prometiste mantenernos a salvo
y confié en ti.
142
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Ana.
143
00:11:44,329 --> 00:11:45,998
No me has respondido.
144
00:11:50,836 --> 00:11:52,254
¿Quién eres?
145
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Has tardado bastante.
146
00:12:48,727 --> 00:12:53,398
Empezaba a pensar que, bueno,
habías cambiado de opinión.
147
00:12:54,066 --> 00:12:55,651
El Ejército te está buscando.
148
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
Están yendo casa por casa.
149
00:13:02,282 --> 00:13:04,243
Y Wade me mira muy raro.
150
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
Creo que sospecha que te solté.
151
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
¿Estás siendo sincero sobre el cuaderno?
152
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Debo saberlo.
153
00:13:23,929 --> 00:13:27,182
Esa historia sobre el niño
que paró a los alienígenas
154
00:13:27,182 --> 00:13:29,518
y vio lo que ellos...
¿No me tomabas el pelo?
155
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
¿Estás empezando a tener dudas?
156
00:13:34,565 --> 00:13:36,567
- ¿Por qué has venido?
- Te lo dije.
157
00:13:37,192 --> 00:13:38,527
Me trajo el cuaderno.
158
00:13:38,527 --> 00:13:43,782
Y por eso atravesaste medio país
solamente por los dibujos de un niño.
159
00:13:43,782 --> 00:13:46,535
Y ayudaste a un fugitivo por esos dibujos.
160
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
¿Y si fuera real?
161
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
Todo eso.
162
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
¿Y si esos dibujos son de los alienígenas,
163
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
pero no cambia las cosas?
164
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Cambiará las cosas.
165
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
Eso no lo sabes.
166
00:14:16,231 --> 00:14:17,524
Importan.
167
00:14:19,818 --> 00:14:21,153
¿Vale?
168
00:14:36,460 --> 00:14:38,212
Mi padre se parecía a ti.
169
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Luchó en Irak, en la primera.
170
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
Y al volver a casa
tampoco quería hablarnos.
171
00:14:46,678 --> 00:14:49,640
Necesitaba creer que había valido la pena.
172
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
Que había significado algo.
173
00:14:54,645 --> 00:14:58,482
Le ponía de los nervios
cuando alguien le preguntaba: "¿Por qué?".
174
00:15:00,400 --> 00:15:01,610
Ese cuaderno.
175
00:15:03,570 --> 00:15:06,782
Ese niño. Él es tu guerra ahora, ¿verdad?
176
00:15:11,745 --> 00:15:13,914
¿Qué pensabas encontrar aquí?
177
00:15:17,501 --> 00:15:18,710
Respuestas.
178
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
¿Seguro que sabes las preguntas?
179
00:15:43,151 --> 00:15:44,528
Espera. Para.
180
00:15:46,780 --> 00:15:48,323
Esto ya lo he visto.
181
00:15:53,954 --> 00:15:55,289
Y sé dónde está.
182
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
¿Cuánto falta para llegar?
183
00:16:06,216 --> 00:16:07,593
Unos kilómetros.
184
00:16:10,387 --> 00:16:12,431
¿Cuándo dices que se llevaron al chico?
185
00:16:12,431 --> 00:16:13,849
Al principio.
186
00:16:14,516 --> 00:16:16,268
Cuando nadie sabía lo que pasaba.
187
00:16:18,270 --> 00:16:21,023
Felix acababa de cumplir los 19.
188
00:16:23,317 --> 00:16:25,986
Y luego desaparecieron muchos más.
189
00:16:57,893 --> 00:17:00,020
¿Los cuervos suelen volar en círculo?
190
00:17:03,899 --> 00:17:05,317
¿Y por qué lo hacen?
191
00:17:06,859 --> 00:17:07,861
No lo sé.
192
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
El espantapájaros está allí.
193
00:17:43,188 --> 00:17:44,481
¿Qué es eso?
194
00:17:46,525 --> 00:17:47,776
¿El qué?
195
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Ese ruido.
196
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
¿De dónde está saliendo?
197
00:17:58,161 --> 00:17:59,454
Ese sonido.
198
00:18:00,038 --> 00:18:01,164
¿No lo escuchas?
199
00:18:01,999 --> 00:18:03,292
Yo no oigo nada.
200
00:18:39,661 --> 00:18:40,913
¿Mitsuki?
201
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
¿Qué ha estado haciendo?
202
00:18:49,588 --> 00:18:50,964
¿El alienígena?
203
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Nada.
204
00:18:57,012 --> 00:18:58,222
¿No hay cambios?
205
00:18:59,515 --> 00:19:02,100
No, no desde la última vez que entraste.
206
00:19:02,809 --> 00:19:05,896
Ni puntas en el monitor
ni llamadas de auxilio.
207
00:19:10,567 --> 00:19:11,860
¿Estás bien?
208
00:19:13,362 --> 00:19:15,197
Oigo al alienígena hablar.
209
00:19:16,949 --> 00:19:19,618
Creía que no se comunicaba
desde el hackeo.
210
00:19:19,618 --> 00:19:22,663
Se ha reanudado. O quizá no paró.
211
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
- ¿Y tú sabes eso porque...?
- Porque lo escucho.
212
00:19:27,626 --> 00:19:31,672
Es un sonido leve,
un tintineo en mi mente.
213
00:19:32,297 --> 00:19:34,466
De hecho, lo siento más que lo oigo,
214
00:19:35,467 --> 00:19:37,052
y proviene del alienígena.
215
00:19:37,052 --> 00:19:40,514
- ¿Cómo sabes que viene de él?
- Lo noto.
216
00:19:41,181 --> 00:19:44,059
Creo que mis interacciones
pueden habernos conectado.
217
00:19:44,059 --> 00:19:47,104
No hemos detectado
señales o emisiones del alienígena
218
00:19:47,104 --> 00:19:48,897
desde que destruimos sus naves.
219
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
No sale en las frecuencias que vigilamos,
220
00:19:52,234 --> 00:19:53,735
pero sé que está hablando.
221
00:19:55,487 --> 00:19:56,989
Se oculta de nosotros.
222
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Debemos liquidarlo.
223
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
¿Tienes alguna propuesta?
224
00:20:03,161 --> 00:20:04,371
Quiero provocarlo.
225
00:20:05,747 --> 00:20:08,166
Provocarlo hasta que decida mostrarse.
226
00:20:08,834 --> 00:20:10,919
¿Y cómo piensas provocarlo?
227
00:20:12,462 --> 00:20:14,131
Causándole dolor.
228
00:20:14,131 --> 00:20:16,884
¿Y si al provocarlo lo haces más agresivo?
229
00:20:16,884 --> 00:20:19,636
¿Y si envía más asesinos?
230
00:20:19,636 --> 00:20:21,597
¿Y si lo empeoramos todo otra vez?
231
00:20:23,265 --> 00:20:25,559
¿Y si te deja a ti peor?
232
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
Necesitaré
hasta el último equipo del laboratorio.
233
00:20:45,370 --> 00:20:49,499
{\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo.
234
00:20:52,669 --> 00:20:59,635
{\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo.
235
00:21:10,979 --> 00:21:11,980
Hola.
236
00:21:16,527 --> 00:21:17,778
¿Estás bien?
237
00:21:19,863 --> 00:21:21,323
Creía que pararía.
238
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
¿Me puedo sentar?
239
00:21:49,518 --> 00:21:50,936
La vamos a encontrar.
240
00:21:56,108 --> 00:21:58,402
Yo nunca he tenido hermanos o hermanas.
241
00:22:02,573 --> 00:22:03,866
¿Os lleváis bien?
242
00:22:06,577 --> 00:22:07,578
Éramos...
243
00:22:10,205 --> 00:22:11,707
Éramos una familia.
244
00:22:14,793 --> 00:22:16,420
Ya, te entiendo.
245
00:22:19,214 --> 00:22:20,966
Las cenas en familia, ¿verdad?
246
00:22:24,344 --> 00:22:25,596
Todas esas cenas.
247
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
Eran solo... Eran cenas.
248
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
Pero daría lo que fuera
por una cena tonta de esas.
249
00:22:39,985 --> 00:22:43,280
Una cena normal y corriente
con mis padres.
250
00:22:45,157 --> 00:22:46,617
Sarah me cabreaba siempre.
251
00:22:46,617 --> 00:22:49,119
Nos peleábamos por cualquier cosa.
252
00:22:51,371 --> 00:22:53,874
Pero ahora solo me parecen tonterías.
253
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
Ya, lo sé.
254
00:22:59,963 --> 00:23:02,424
Pero así apreciamos lo que tenemos.
255
00:23:05,427 --> 00:23:06,261
Y a quien tenemos.
256
00:23:09,306 --> 00:23:10,891
Tu madre es muy guay.
257
00:23:13,519 --> 00:23:14,770
Tú no la conoces.
258
00:23:16,230 --> 00:23:17,648
Pues yo creo que sí.
259
00:23:20,442 --> 00:23:21,693
Bueno, un poco.
260
00:23:24,071 --> 00:23:25,364
Igual que a ti.
261
00:23:33,372 --> 00:23:34,790
¿Me guardas un secreto?
262
00:23:36,708 --> 00:23:37,793
Sí.
263
00:23:38,502 --> 00:23:40,629
Sé por qué querían a Sarah.
264
00:23:43,215 --> 00:23:45,092
Quieren una cosa que tenemos.
265
00:23:49,304 --> 00:23:52,182
Algo que mi madre
quiere guardar en secreto.
266
00:23:52,182 --> 00:23:56,687
Ellos la querían y por eso huíamos.
267
00:23:58,897 --> 00:24:00,691
Nos cambiamos los nombres.
268
00:24:03,360 --> 00:24:05,112
Por eso estamos vivos.
269
00:24:13,912 --> 00:24:14,997
Oye.
270
00:24:16,373 --> 00:24:17,457
Sam, ¿verdad?
271
00:24:23,881 --> 00:24:26,675
- Sí.
- ¿Te importa si hablamos un segundo?
272
00:24:26,675 --> 00:24:27,926
Eh.
273
00:24:29,261 --> 00:24:31,388
¿De qué quieres hablar con mi hijo?
Ven aquí.
274
00:24:31,388 --> 00:24:34,183
Solo quería aclarar un par de cosas.
275
00:24:34,183 --> 00:24:37,227
Si quieres aclarar algo,
habla conmigo, no con él.
276
00:24:37,227 --> 00:24:40,105
Vale. ¿Tu nombre real es Ana Lewis?
277
00:24:40,939 --> 00:24:43,442
- ¿Perdona?
- ¿De verdad eres Ana Lewis?
278
00:24:44,276 --> 00:24:45,611
¿O eres Aneesha?
279
00:24:48,739 --> 00:24:50,032
Es cierto, ¿verdad?
280
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
¿Aneesha?
281
00:24:54,912 --> 00:24:56,580
Y tú eres Luke.
282
00:24:57,414 --> 00:24:59,333
¿Hay algún problema?
283
00:24:59,917 --> 00:25:01,752
Nos está mintiendo.
284
00:25:01,752 --> 00:25:05,047
No se llama Ana Lewis, sino Aneesha.
285
00:25:05,047 --> 00:25:09,343
Por lo visto tenían un objeto alienígena,
como una astilla, ¿no?
286
00:25:10,427 --> 00:25:14,097
- ¡Por eso la Coalición Mundial nos atacó!
- Hanley.
287
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
Os salvamos la vida y nos mentisteis.
288
00:25:16,391 --> 00:25:17,893
- ¡Nos pusisteis en peligro!
- ¡Hanley!
289
00:25:17,893 --> 00:25:19,061
¡No!
290
00:25:19,061 --> 00:25:22,064
Nuestro sistema se basa en la confianza.
291
00:25:22,064 --> 00:25:24,233
Tenemos reglas y se las ha saltado.
292
00:25:24,816 --> 00:25:26,068
No es de los nuestros.
293
00:25:30,197 --> 00:25:31,490
No nos mintió.
294
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
- ¿Qué?
- Me lo dijo.
295
00:25:37,913 --> 00:25:41,208
Me lo contó todo. El primer día.
296
00:25:41,208 --> 00:25:43,544
Su nombre real, lo del objeto y todo.
297
00:25:44,127 --> 00:25:46,088
Pensé que era mejor no decírselo a nadie.
298
00:25:47,256 --> 00:25:49,716
Culpadme a mí, no a ella.
299
00:25:56,723 --> 00:25:57,933
Lo siento.
300
00:25:59,351 --> 00:26:02,020
Os puse en peligro y falté a mi palabra.
301
00:26:02,521 --> 00:26:05,065
Me equivoqué. Eso era elección vuestra.
302
00:26:06,859 --> 00:26:12,447
No sé si cometeré más errores,
pero os prometo que lo intentaré.
303
00:26:14,283 --> 00:26:16,326
Intentaré no volver a hacerlo.
304
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
¿Olvidáis que en eso consiste?
305
00:26:20,956 --> 00:26:22,499
En proteger a quienes lo necesitan.
306
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
- ¿Aunque sus mentiras nos expongan?
- Sí, también.
307
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Sobre todo por eso.
308
00:26:31,258 --> 00:26:34,011
Si no te gusta a ti o a quien sea,
309
00:26:34,887 --> 00:26:36,180
os podéis ir.
310
00:26:36,180 --> 00:26:37,472
Marchaos de aquí.
311
00:26:39,600 --> 00:26:41,435
Coged las provisiones que queráis.
312
00:26:41,435 --> 00:26:42,728
Pero si os quedáis,
313
00:26:45,022 --> 00:26:47,649
saldremos al amanecer a rescatar a Sarah.
314
00:27:07,085 --> 00:27:08,295
Ahí está.
315
00:27:35,364 --> 00:27:36,406
El ángulo.
316
00:27:37,866 --> 00:27:39,952
- ¿Qué?
- Es desde arriba.
317
00:27:45,123 --> 00:27:48,168
El espantapájaros se ve desde arriba.
¿Ves?
318
00:27:48,752 --> 00:27:50,671
¿Por qué crees
que los pájaros hacen eso?
319
00:27:50,671 --> 00:27:52,756
Quizá hayan visto una presa.
320
00:27:52,756 --> 00:27:54,925
Vuelan en círculo cuando hay comida.
321
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
O un peligro.
322
00:28:38,218 --> 00:28:39,469
Sujeta.
323
00:28:59,156 --> 00:29:00,490
Esto no es militar.
324
00:29:02,576 --> 00:29:04,036
Ni policial tampoco.
325
00:29:05,329 --> 00:29:07,873
Puede que fuera de Martin,
el padre de Felix.
326
00:29:07,873 --> 00:29:12,419
¿Y qué hacía Martin aquí
con una escopeta del calibre 12?
327
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
¿Matar pájaros?
328
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
¿Qué es eso?
329
00:29:38,153 --> 00:29:39,905
Proviene de la casa.
330
00:29:42,241 --> 00:29:43,116
Espera.
331
00:30:05,889 --> 00:30:07,099
¿Martin?
332
00:30:11,186 --> 00:30:12,479
Martin.
333
00:30:16,316 --> 00:30:17,943
¿Estás bien?
334
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
¡Martin!
335
00:30:23,240 --> 00:30:24,700
Wajo.
336
00:30:34,668 --> 00:30:35,878
Wajo.
337
00:31:06,867 --> 00:31:08,076
¿Qué es esto?
338
00:31:09,578 --> 00:31:12,039
Electroimanes sobre todo.
339
00:31:13,999 --> 00:31:17,961
¿Has visto los pájaros sobre la nave?
El patrón de vuelo.
340
00:31:20,839 --> 00:31:22,299
Es raro, ¿no?
341
00:31:23,634 --> 00:31:24,760
Sí.
342
00:31:28,013 --> 00:31:31,099
Las aves sienten
el campo magnético terrestre.
343
00:31:31,725 --> 00:31:33,435
Es como su GPS.
344
00:31:35,229 --> 00:31:38,398
Quizá los alienígenas también lo usen.
345
00:31:38,899 --> 00:31:43,070
Por eso ha habido efectos gravitacionales
en el clima, las mareas...
346
00:31:46,156 --> 00:31:51,036
Si alteramos el campo,
podría afectar al alienígena.
347
00:31:52,746 --> 00:31:54,540
Causarle angustia.
348
00:31:57,292 --> 00:31:58,377
Ichiko.
349
00:32:01,004 --> 00:32:02,047
¿Ichiko?
350
00:32:03,632 --> 00:32:06,051
- ¿Qué?
- No lo sé.
351
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
No me dijiste el apellido.
352
00:32:10,013 --> 00:32:12,391
Dijiste que Ichiko era
tu compañera en la uni.
353
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
¿Te acuerdas?
354
00:32:19,857 --> 00:32:21,733
Si vienes a convencerme de que pare...
355
00:32:21,733 --> 00:32:23,610
He venido a ver cómo estás.
356
00:32:26,572 --> 00:32:28,115
¿Cómo te sientes?
357
00:32:30,450 --> 00:32:33,912
Enfadada. Culpable.
¿Es lo que quieres oír?
358
00:32:33,912 --> 00:32:35,706
No, no lo es.
359
00:32:41,587 --> 00:32:43,547
Quiero enseñarte algo.
360
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
¿Qué es?
361
00:32:44,798 --> 00:32:47,134
Algo que podría salvarte la vida.
362
00:32:57,769 --> 00:32:58,812
¿Qué?
363
00:33:00,063 --> 00:33:01,231
¿Dónde está?
364
00:33:01,940 --> 00:33:03,525
A tu alrededor.
365
00:33:06,445 --> 00:33:08,989
Los biólogos pensaban
que el bosque se componía
366
00:33:08,989 --> 00:33:13,535
de seres individuales
luchando por su supervivencia.
367
00:33:15,537 --> 00:33:16,872
Pero se equivocaban.
368
00:33:19,666 --> 00:33:21,126
Está todo interconectado.
369
00:33:23,962 --> 00:33:26,048
Todo está conectado, Mitsuki.
370
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
Incluso tú.
371
00:33:30,594 --> 00:33:34,556
Piensas que no puedo ayudarte, pero puedo.
372
00:33:38,227 --> 00:33:39,394
Te observaré.
373
00:33:40,354 --> 00:33:43,398
Y te sacaré si tu vida corre peligro.
374
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
Vale.
375
00:34:21,103 --> 00:34:23,188
A ver qué te parece esto.
376
00:34:31,947 --> 00:34:33,072
¿Algo cambió?
377
00:34:34,366 --> 00:34:36,784
Radiofrecuencia limpia,
sin efecto gravitacional.
378
00:34:36,784 --> 00:34:37,870
¿Espectrómetro?
379
00:34:39,036 --> 00:34:41,248
- Sin respuesta.
- Aquí nada.
380
00:35:02,769 --> 00:35:04,563
Veamos.
381
00:35:15,991 --> 00:35:17,159
Informe. Informe.
382
00:35:17,159 --> 00:35:18,452
Una señal de radiofrecuencia.
383
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
¿Nada más?
384
00:35:20,204 --> 00:35:21,455
Solo esa señal.
385
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
A ver si esto funciona.
386
00:35:43,393 --> 00:35:47,064
A ver. Hay emisión de microondas
y el sismógrafo es errático.
387
00:35:47,564 --> 00:35:50,317
La temperatura ambiente dentro
ha subido cinco grados.
388
00:35:50,317 --> 00:35:55,072
Registrad cada vibración,
crujido y partícula de polvo, ¿vale?
389
00:36:08,001 --> 00:36:09,294
¿Qué cojones pasa?
390
00:36:10,587 --> 00:36:14,258
¿Mitsuki? ¿Me escuchas?
¿Necesitas extracción?
391
00:36:15,467 --> 00:36:20,055
No. No me saquéis. Repito. No me saquéis.
392
00:36:20,806 --> 00:36:22,391
Menuda pasada.
393
00:36:25,143 --> 00:36:27,187
¡Para, por favor!
394
00:36:27,187 --> 00:36:29,189
¡Para! ¡Me duele!
395
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
¡Para!
396
00:36:31,024 --> 00:36:33,235
¡Por favor!
397
00:36:34,653 --> 00:36:36,280
¡Me duele!
398
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
¡Para! ¡Me duele!
399
00:36:38,574 --> 00:36:40,158
¡Por favor!
400
00:36:40,158 --> 00:36:42,119
¡Me duele!
401
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
¿Qué pasa ahí dentro?
402
00:36:49,668 --> 00:36:51,211
¡Para!
403
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
¿Mitsuki? ¿Qué estás haciendo?
404
00:36:53,463 --> 00:36:55,549
¡Para! ¡Me duele!
405
00:36:55,549 --> 00:36:57,342
¿Qué pasa?
406
00:36:59,636 --> 00:37:01,680
¡Para, Mitsuki! ¡Para!
407
00:37:03,974 --> 00:37:05,851
¡Por favor! ¡Me duele!
408
00:37:05,851 --> 00:37:07,227
¡Para! ¡Me duele!
409
00:37:13,108 --> 00:37:14,860
Martin, ¿me escuchas?
410
00:37:16,278 --> 00:37:18,113
Buscaremos ayuda, ¿vale?
411
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Martin, ¿dónde está Lisa? No está dentro.
412
00:37:29,875 --> 00:37:30,876
Lisa.
413
00:37:30,876 --> 00:37:33,295
Sí, Lisa.
414
00:37:34,213 --> 00:37:36,298
¿Sabes dónde está Lisa?
415
00:37:37,799 --> 00:37:39,009
Se fue.
416
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
¿Adónde? ¿Qué os pasó, Martin?
417
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Se la llevaron...
418
00:37:46,892 --> 00:37:49,228
Fue como una fuerza.
419
00:37:50,145 --> 00:37:51,438
Hacia...
420
00:37:52,105 --> 00:37:53,106
...arriba.
421
00:37:55,192 --> 00:37:56,193
¿Arriba?
422
00:37:59,780 --> 00:38:01,198
Arriba.
423
00:38:02,824 --> 00:38:06,745
No pude... No pude... Lo intenté.
424
00:38:07,788 --> 00:38:09,373
Se la llevaron.
425
00:38:09,373 --> 00:38:12,376
- ¿Adónde?
- Lo intenté.
426
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
Yo me escapé.
427
00:38:16,839 --> 00:38:18,382
Y la dejé.
428
00:38:20,801 --> 00:38:22,511
Los dejé a todos.
429
00:38:24,096 --> 00:38:25,639
¿A quiénes?
430
00:38:33,897 --> 00:38:35,399
Billy estaba allí.
431
00:38:37,442 --> 00:38:39,444
¿Qué? ¿Dónde?
432
00:38:43,782 --> 00:38:44,783
Arriba.
433
00:38:48,453 --> 00:38:51,540
Martin, ¿por qué dices
que Billy estaba allí?
434
00:38:51,540 --> 00:38:53,208
¿A qué te refieres?
435
00:38:53,208 --> 00:38:54,543
¿Dónde estaba?
436
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
No puede ser el médico.
437
00:39:10,767 --> 00:39:13,353
Vamos, rápido. Vamos, vamos.
438
00:39:18,192 --> 00:39:19,443
Joder.
439
00:39:28,327 --> 00:39:29,536
¿Señor Williams?
440
00:39:31,288 --> 00:39:34,166
Señor Williams, venimos a ayudar.
441
00:39:39,338 --> 00:39:41,381
¿Qué van a hacer con él?
442
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Ojo con el escalón.
443
00:40:14,498 --> 00:40:15,707
Rose.
444
00:40:17,292 --> 00:40:18,418
¡Rose!
445
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
¿Quién es Billy?
446
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
¿Qué?
447
00:40:29,513 --> 00:40:31,139
Ha mencionado a un Billy.
448
00:40:37,938 --> 00:40:38,939
¿Quién es?
449
00:40:54,496 --> 00:40:57,791
Tranquila. Tranquila.
450
00:41:25,485 --> 00:41:26,695
Gracias.
451
00:41:30,490 --> 00:41:32,659
Siento no haberte dicho la verdad.
452
00:41:33,869 --> 00:41:36,163
Y no haber confiado en ti.
453
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
Lo entiendo.
454
00:41:43,212 --> 00:41:47,424
Voy a intentar lo de confiar.
455
00:41:49,092 --> 00:41:50,135
De verdad.
456
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Aunque igual me cuesta.
457
00:41:58,143 --> 00:41:59,728
Vamos a por tu hija.
458
00:42:17,746 --> 00:42:20,707
Hay que coger la 9935 hacia el sur.
Si la ves, sigue recto.
459
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
Vale. Pongámonos en marcha.
460
00:42:29,299 --> 00:42:31,009
No es culpa tuya.
461
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
Nada lo es.
462
00:42:35,514 --> 00:42:37,724
Necesito que te lo creas.
463
00:42:41,854 --> 00:42:43,939
Vamos a rescatar a tu hermana.
464
00:42:48,151 --> 00:42:49,403
¿A quién tenemos?
465
00:42:52,656 --> 00:42:53,907
A nosotros.
466
00:42:57,619 --> 00:42:59,538
- Y solo necesitamos...
- No.
467
00:43:01,039 --> 00:43:02,457
No, me equivoqué.
468
00:43:09,965 --> 00:43:11,300
Necesitamos ayuda.
469
00:43:31,570 --> 00:43:34,031
¿Quién eres?
470
00:43:35,199 --> 00:43:36,491
Ya sabes quiénes somos.
471
00:43:38,785 --> 00:43:40,746
Te lo agradecemos.
472
00:43:41,330 --> 00:43:44,666
¿Quiénes sois?
473
00:43:44,666 --> 00:43:46,543
Mitsuki, ¿qué está pasando?
474
00:43:47,669 --> 00:43:50,005
- ¿Por qué no responde?
- Contesta.
475
00:43:50,005 --> 00:43:51,840
- ¿A quién está viendo?
- ¿Quiénes sois?
476
00:43:51,840 --> 00:43:53,800
- ¿Con quién está hablando?
- ¿Qué queréis?
477
00:43:53,800 --> 00:43:56,303
No lo sé, pero sí que responde.
478
00:43:57,095 --> 00:43:59,973
- ¿Entiendes a qué he venido?
- Aunque no a nosotros.
479
00:43:59,973 --> 00:44:03,018
Vengo a detener a los alienígenas.
480
00:44:03,018 --> 00:44:05,687
Has venido por el daño que nos has hecho.
481
00:44:06,188 --> 00:44:07,898
Que me has hecho.
482
00:44:09,733 --> 00:44:11,068
¿Qué has dicho?
483
00:44:14,988 --> 00:44:17,866
¿Recuerdas nuestra primera vez
en Odawara?
484
00:44:17,866 --> 00:44:21,411
¿Con los cerezos en flor?
Dijiste que parecían...
485
00:44:21,411 --> 00:44:22,829
Un atardecer.
486
00:44:27,709 --> 00:44:29,461
¿Qué habéis hecho con ella?
487
00:44:31,922 --> 00:44:32,923
Estás enfadada.
488
00:44:33,590 --> 00:44:36,218
Recordamos tu mal genio.
489
00:44:40,973 --> 00:44:42,599
¿Qué queréis?
490
00:44:42,599 --> 00:44:46,728
Queremos saber por qué tu especie
entró en conflicto con nosotros.
491
00:44:46,728 --> 00:44:50,107
Este planeta es nuestro hogar
492
00:44:51,400 --> 00:44:53,277
y pretendéis destruirlo.
493
00:44:54,570 --> 00:44:55,946
No lo entendemos.
494
00:44:55,946 --> 00:45:02,911
No podemos permitir que nos destruyáis.
495
00:45:18,927 --> 00:45:22,431
¿Igual que me destruiste a mí?
496
00:45:31,315 --> 00:45:32,733
¿Hinata?
497
00:45:33,859 --> 00:45:36,486
- ¿Acaba de decir...?
- "Hinata".
498
00:45:37,029 --> 00:45:39,865
- Tenemos que sacarla.
- Mira.
499
00:45:40,616 --> 00:45:42,409
La señal aún es fuerte.
500
00:45:44,286 --> 00:45:46,121
Nadie se ha acercado tanto.
501
00:45:47,039 --> 00:45:50,042
No sé qué habrá hecho, pero funciona.
502
00:45:52,377 --> 00:45:55,506
Se comunica con ellos.
503
00:45:58,425 --> 00:46:03,055
¿Queda algo de ti?
504
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
¿Eres tú de verdad?
505
00:46:11,021 --> 00:46:15,150
Escuché que ponías...
506
00:46:17,319 --> 00:46:18,320
...nuestra canción.
507
00:46:35,128 --> 00:46:37,756
Quiero sentirte.
508
00:46:55,399 --> 00:46:58,652
Mitsuki, ¿qué estás haciendo?
509
00:47:00,237 --> 00:47:01,738
Mitsuki, ¿qué estás haciendo?
510
00:47:01,738 --> 00:47:03,407
- Hay que sacarla.
- No.
511
00:47:34,855 --> 00:47:36,523
- ¿Qué está pasando?
- No me jodas.
512
00:47:36,523 --> 00:47:38,108
- Dios mío.
- Hay que sacarla.
513
00:47:39,359 --> 00:47:41,069
¡Hay que sacarla!
514
00:48:04,426 --> 00:48:05,677
¡Sacadla!
515
00:48:09,097 --> 00:48:11,058
- ¡Sacadla!
- ¡No responde!
516
00:48:14,853 --> 00:48:15,979
¿Hola?
517
00:48:17,523 --> 00:48:18,565
¿Hay alguien ahí?
518
00:48:20,067 --> 00:48:21,360
¿Me oyes?
519
00:48:26,740 --> 00:48:27,991
¿Quién eres?
520
00:48:30,494 --> 00:48:31,912
¿Jamila?
521
00:49:07,489 --> 00:49:08,532
Mitsuki.
522
00:49:12,494 --> 00:49:15,205
Mitsuki. Mitsuki.
523
00:49:19,418 --> 00:49:21,086
Están ahí fuera.
524
00:50:54,221 --> 00:50:56,223
Traducido por Juan Vera