1 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 ¿Lo has oído? 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 ¿El qué? 3 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Hay alguien fuera. 4 00:00:50,300 --> 00:00:51,343 ¿Martin? 5 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 ¿Quién anda ahí? 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 ¿Martin? 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 ¿Qué pasa? 8 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - ¿No lo oyes? - ¿El qué? 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 ¿Quién anda ahí? 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 ¿Hola? 11 00:01:32,092 --> 00:01:34,303 Yo no veo nada. 12 00:01:34,303 --> 00:01:36,138 Ahí fuera no hay nada, cielo. 13 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Lo echas de menos. 14 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Y yo también. 15 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 Lisa. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,910 - Es que... - Lo sé. 17 00:03:11,316 --> 00:03:15,237 INVASIÓN 18 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - ¡Sarah! - ¡Sarah! 19 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 ¡Sarah! 20 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - ¡Sarah! - ¡Sarah! 21 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 ¡Sarah! 22 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - ¡Por aquí no está! - Ni rastro por el sendero. 23 00:03:35,007 --> 00:03:38,510 - ¡Sarah! - ¡Sarah! 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 ¡Amor! ¡Soy yo, mamá! 25 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - ¡Sarah! - ¡Sarah! 26 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 ¿Cuánto tiempo tenemos que quedarnos aquí? 27 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - ¿A qué te refieres? - ¿Y si no la encontramos? 28 00:03:51,565 --> 00:03:53,734 Mientras estemos en esta zona estamos expuestos. 29 00:03:53,734 --> 00:03:55,694 No nos vamos a ir sin mi hija. 30 00:03:56,361 --> 00:03:57,529 Nadie dice lo contrario. 31 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 Si queréis, idos. Yo me quedo. 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 No creo que tu hija esté aquí. 33 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 ¿Qué has encontrado? 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Se la han llevado. 35 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 ¿Cómo que se la han llevado? 36 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Esas huellas son nuestras. 37 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Pero estas... 38 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Alguien ha venido mientras estábamos en el barranco. 39 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Parecen dos vehículos militares. 40 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 Y las huellas de las botas son también militares. 41 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 Y está esto. 42 00:04:48,413 --> 00:04:49,540 La cogieron... 43 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 ...y se fueron por donde vinieron. 44 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 ¿Te suenan de algo? 45 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Sí. 46 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Le gustan las estrellas. 47 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 No son solo más letales. 48 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 Proliferan más rápido de lo esperado. 49 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 Los otros atacaban en base al territorio y a la posición táctica, 50 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 pero estos atacan porque sí. 51 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - Los llamamos "depredadores". - Qué imaginativo. 52 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 Me alegra que conserves el sentido del humor, 53 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 porque ahora estamos peor que nunca. 54 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 Es la guerra, señora presidenta. 55 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 Si atacas al enemigo, contraatacan. 56 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Hay que atacar más fuerte la próxima vez. 57 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Los depredadores son inmunes a todo. 58 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 El fuego no los mata. 59 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Bombas, napalm, armas biológicas y químicas... apenas les afectan. 60 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 Lo que quiere decir es que no sabemos con qué atacarles. 61 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Se han adaptado. Nos adaptaremos. 62 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Hazlo rápido, Nikhil. 63 00:05:50,642 --> 00:05:52,311 Entré en su mente una vez. 64 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 Puedo volver a hacerlo, 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 cueste lo que cueste. 66 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Eso espero, señorita Yamato. 67 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Fuera limitar el tiempo. Fuera controlar el proceso. 68 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 Ella es la única herramienta y la usaremos. 69 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 No parará hasta destrozarse. 70 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Stalingrado fue la batalla más letal de la historia de la humanidad. 71 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Y tú la elegiste como tu paradigma, tu victoria perfecta. 72 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Murieron dos millones en esa batalla. 73 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 Pero ganó la guerra. 74 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Cueste lo que cueste, Maya. 75 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 ¡Cueste lo que cueste! 76 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luke, bebe un poco. 77 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Encontraremos a Sarah. 78 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 La traeremos de vuelta, te lo prometo. 79 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Si necesitas decirme algo... 80 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Si quieres decir lo que sea, 81 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 como gritarme, llorar, 82 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 lo que necesites... 83 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 Es mejor sacarlo. 84 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Luke. 85 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Luke, dime algo. 86 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 Es normal enfadarse. 87 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Y sentir lo que estés sintiendo ahora mismo. 88 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Para. 89 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Deja de hablarme como si fueras mi terapeuta. 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luke. 91 00:07:58,979 --> 00:08:02,482 Es culpa mía por salir del coche. Estábamos a salvo. 92 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Es culpa mía que estuviéramos allí. 93 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - Es culpa mía. - No. 94 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - No, Luke. No. - ¡No! ¡Tú no lo entiendes! 95 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 96 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Tenemos que hablar. 97 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Rachel vio una cosa anoche. 98 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 Anoche estaba de guardia. Estaba tranquilo. 99 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Pero vi pasar un convoy militar hacia el sur por la autopista. 100 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Podría ser el que se llevó a Sarah. 101 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 Según lo que vio Rachel, el convoy iba hacia allí. 102 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 Si vamos por la I-90 hacia la 25 Sur, lleva directo a Camp Pierce. 103 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Es la única base militar operativa de la zona. 104 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Pero corren rumores de que hay un tipo nuevo de alienígena 105 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 destrozándolo todo hacia el sur. 106 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 "Depredadores", los llaman. Y son peores que los otros. 107 00:08:59,790 --> 00:09:00,707 ¿Peores? 108 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 Quizá los militares van hacia allí. 109 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 ¿Y ella podría estar allí? 110 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Sí, con una clase nueva de alienígenas interponiéndose. 111 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 ¿Qué estás insinuando? 112 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - ¿Lo dice porque no vais a ayudarme? - Solo está exponiendo los riesgos. 113 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 ¿Verdad, Hanley? 114 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 ¿Qué? ¿Qué estás insinuando? 115 00:09:20,227 --> 00:09:23,814 ¿Por qué el Ejército se toma tantas molestias para raptar a una niña? 116 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 No tiene ningún sentido. 117 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - ¿Crees que os oculto algo? - No sé. Dímelo tú. 118 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Vamos a hacer una pausa, ¿vale? 119 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Oye, si tienes que contarme algo, 120 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 este es el momento. 121 00:09:57,764 --> 00:10:00,559 Necesito saber si puedo confiar en ti. Confía en mí. 122 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Ana. 123 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 ¿Quién eres? 124 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Una madre cuya hija ha desaparecido, 125 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 hija de unos padres muertos, 126 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 mujer de un marido muerto, 127 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 un marido que no pude... 128 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 No importa. 129 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Qué más da todo. 130 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 Ya no están. 131 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Han muerto todos. 132 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 Y yo tenía que protegerlos. 133 00:11:01,203 --> 00:11:03,288 Tenía que protegerla a ella. 134 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 Y no he podido. 135 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Yo la dejé en el coche. 136 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 Ya no está por mi culpa. 137 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - Me culpo a mí. - Ana. 138 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 Y te culpo a ti. 139 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 Te lo dije. Te supliqué que nos dejarais allí. 140 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 Me lo prometiste. 141 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 Me prometiste mantenernos a salvo y confié en ti. 142 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ana. 143 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 No me has respondido. 144 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 ¿Quién eres? 145 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Has tardado bastante. 146 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 Empezaba a pensar que, bueno, habías cambiado de opinión. 147 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 El Ejército te está buscando. 148 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Están yendo casa por casa. 149 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 Y Wade me mira muy raro. 150 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Creo que sospecha que te solté. 151 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 ¿Estás siendo sincero sobre el cuaderno? 152 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Debo saberlo. 153 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 Esa historia sobre el niño que paró a los alienígenas 154 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 y vio lo que ellos... ¿No me tomabas el pelo? 155 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 ¿Estás empezando a tener dudas? 156 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - ¿Por qué has venido? - Te lo dije. 157 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Me trajo el cuaderno. 158 00:13:38,527 --> 00:13:43,782 Y por eso atravesaste medio país solamente por los dibujos de un niño. 159 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 Y ayudaste a un fugitivo por esos dibujos. 160 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 ¿Y si fuera real? 161 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Todo eso. 162 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 ¿Y si esos dibujos son de los alienígenas, 163 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 pero no cambia las cosas? 164 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Cambiará las cosas. 165 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 Eso no lo sabes. 166 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 Importan. 167 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 ¿Vale? 168 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 Mi padre se parecía a ti. 169 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Luchó en Irak, en la primera. 170 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 Y al volver a casa tampoco quería hablarnos. 171 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Necesitaba creer que había valido la pena. 172 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 Que había significado algo. 173 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 Le ponía de los nervios cuando alguien le preguntaba: "¿Por qué?". 174 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 Ese cuaderno. 175 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 Ese niño. Él es tu guerra ahora, ¿verdad? 176 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 ¿Qué pensabas encontrar aquí? 177 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Respuestas. 178 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 ¿Seguro que sabes las preguntas? 179 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Espera. Para. 180 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 Esto ya lo he visto. 181 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 Y sé dónde está. 182 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 ¿Cuánto falta para llegar? 183 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Unos kilómetros. 184 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 ¿Cuándo dices que se llevaron al chico? 185 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 Al principio. 186 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Cuando nadie sabía lo que pasaba. 187 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 Felix acababa de cumplir los 19. 188 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 Y luego desaparecieron muchos más. 189 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 ¿Los cuervos suelen volar en círculo? 190 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 ¿Y por qué lo hacen? 191 00:17:06,859 --> 00:17:07,861 No lo sé. 192 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 El espantapájaros está allí. 193 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 ¿Qué es eso? 194 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 ¿El qué? 195 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Ese ruido. 196 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 ¿De dónde está saliendo? 197 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 Ese sonido. 198 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 ¿No lo escuchas? 199 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 Yo no oigo nada. 200 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 ¿Mitsuki? 201 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 ¿Qué ha estado haciendo? 202 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 ¿El alienígena? 203 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Nada. 204 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 ¿No hay cambios? 205 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 No, no desde la última vez que entraste. 206 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 Ni puntas en el monitor ni llamadas de auxilio. 207 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 ¿Estás bien? 208 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Oigo al alienígena hablar. 209 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Creía que no se comunicaba desde el hackeo. 210 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 Se ha reanudado. O quizá no paró. 211 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - ¿Y tú sabes eso porque...? - Porque lo escucho. 212 00:19:27,626 --> 00:19:31,672 Es un sonido leve, un tintineo en mi mente. 213 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 De hecho, lo siento más que lo oigo, 214 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 y proviene del alienígena. 215 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - ¿Cómo sabes que viene de él? - Lo noto. 216 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 Creo que mis interacciones pueden habernos conectado. 217 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 No hemos detectado señales o emisiones del alienígena 218 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 desde que destruimos sus naves. 219 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 No sale en las frecuencias que vigilamos, 220 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 pero sé que está hablando. 221 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 Se oculta de nosotros. 222 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Debemos liquidarlo. 223 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 ¿Tienes alguna propuesta? 224 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 Quiero provocarlo. 225 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Provocarlo hasta que decida mostrarse. 226 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 ¿Y cómo piensas provocarlo? 227 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 Causándole dolor. 228 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 ¿Y si al provocarlo lo haces más agresivo? 229 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 ¿Y si envía más asesinos? 230 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 ¿Y si lo empeoramos todo otra vez? 231 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 ¿Y si te deja a ti peor? 232 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Necesitaré hasta el último equipo del laboratorio. 233 00:20:45,370 --> 00:20:49,499 {\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 234 00:20:52,669 --> 00:20:59,635 {\an8}Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 235 00:21:10,979 --> 00:21:11,980 Hola. 236 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 ¿Estás bien? 237 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Creía que pararía. 238 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 ¿Me puedo sentar? 239 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 La vamos a encontrar. 240 00:21:56,108 --> 00:21:58,402 Yo nunca he tenido hermanos o hermanas. 241 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 ¿Os lleváis bien? 242 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Éramos... 243 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Éramos una familia. 244 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Ya, te entiendo. 245 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Las cenas en familia, ¿verdad? 246 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 Todas esas cenas. 247 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Eran solo... Eran cenas. 248 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 Pero daría lo que fuera por una cena tonta de esas. 249 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Una cena normal y corriente con mis padres. 250 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 Sarah me cabreaba siempre. 251 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 Nos peleábamos por cualquier cosa. 252 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 Pero ahora solo me parecen tonterías. 253 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Ya, lo sé. 254 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 Pero así apreciamos lo que tenemos. 255 00:23:05,427 --> 00:23:06,261 Y a quien tenemos. 256 00:23:09,306 --> 00:23:10,891 Tu madre es muy guay. 257 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 Tú no la conoces. 258 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 Pues yo creo que sí. 259 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 Bueno, un poco. 260 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Igual que a ti. 261 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 ¿Me guardas un secreto? 262 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Sí. 263 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 Sé por qué querían a Sarah. 264 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 Quieren una cosa que tenemos. 265 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 Algo que mi madre quiere guardar en secreto. 266 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 Ellos la querían y por eso huíamos. 267 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 Nos cambiamos los nombres. 268 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 Por eso estamos vivos. 269 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Oye. 270 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sam, ¿verdad? 271 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Sí. - ¿Te importa si hablamos un segundo? 272 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 Eh. 273 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 ¿De qué quieres hablar con mi hijo? Ven aquí. 274 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 Solo quería aclarar un par de cosas. 275 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 Si quieres aclarar algo, habla conmigo, no con él. 276 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Vale. ¿Tu nombre real es Ana Lewis? 277 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - ¿Perdona? - ¿De verdad eres Ana Lewis? 278 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 ¿O eres Aneesha? 279 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 Es cierto, ¿verdad? 280 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 ¿Aneesha? 281 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 Y tú eres Luke. 282 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 ¿Hay algún problema? 283 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 Nos está mintiendo. 284 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 No se llama Ana Lewis, sino Aneesha. 285 00:25:05,047 --> 00:25:09,343 Por lo visto tenían un objeto alienígena, como una astilla, ¿no? 286 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - ¡Por eso la Coalición Mundial nos atacó! - Hanley. 287 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 Os salvamos la vida y nos mentisteis. 288 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - ¡Nos pusisteis en peligro! - ¡Hanley! 289 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 ¡No! 290 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 Nuestro sistema se basa en la confianza. 291 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 Tenemos reglas y se las ha saltado. 292 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 No es de los nuestros. 293 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 No nos mintió. 294 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - ¿Qué? - Me lo dijo. 295 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 Me lo contó todo. El primer día. 296 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Su nombre real, lo del objeto y todo. 297 00:25:44,127 --> 00:25:46,088 Pensé que era mejor no decírselo a nadie. 298 00:25:47,256 --> 00:25:49,716 Culpadme a mí, no a ella. 299 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 Lo siento. 300 00:25:59,351 --> 00:26:02,020 Os puse en peligro y falté a mi palabra. 301 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Me equivoqué. Eso era elección vuestra. 302 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 No sé si cometeré más errores, pero os prometo que lo intentaré. 303 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 Intentaré no volver a hacerlo. 304 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 ¿Olvidáis que en eso consiste? 305 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 En proteger a quienes lo necesitan. 306 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - ¿Aunque sus mentiras nos expongan? - Sí, también. 307 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Sobre todo por eso. 308 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 Si no te gusta a ti o a quien sea, 309 00:26:34,887 --> 00:26:36,180 os podéis ir. 310 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 Marchaos de aquí. 311 00:26:39,600 --> 00:26:41,435 Coged las provisiones que queráis. 312 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 Pero si os quedáis, 313 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 saldremos al amanecer a rescatar a Sarah. 314 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 Ahí está. 315 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 El ángulo. 316 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - ¿Qué? - Es desde arriba. 317 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 El espantapájaros se ve desde arriba. ¿Ves? 318 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 ¿Por qué crees que los pájaros hacen eso? 319 00:27:50,671 --> 00:27:52,756 Quizá hayan visto una presa. 320 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 Vuelan en círculo cuando hay comida. 321 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 O un peligro. 322 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Sujeta. 323 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Esto no es militar. 324 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Ni policial tampoco. 325 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Puede que fuera de Martin, el padre de Felix. 326 00:29:07,873 --> 00:29:12,419 ¿Y qué hacía Martin aquí con una escopeta del calibre 12? 327 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 ¿Matar pájaros? 328 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 ¿Qué es eso? 329 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 Proviene de la casa. 330 00:29:42,241 --> 00:29:43,116 Espera. 331 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 ¿Martin? 332 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martin. 333 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 ¿Estás bien? 334 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 ¡Martin! 335 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 Wajo. 336 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 337 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 ¿Qué es esto? 338 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Electroimanes sobre todo. 339 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 ¿Has visto los pájaros sobre la nave? El patrón de vuelo. 340 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Es raro, ¿no? 341 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Sí. 342 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Las aves sienten el campo magnético terrestre. 343 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 Es como su GPS. 344 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 Quizá los alienígenas también lo usen. 345 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Por eso ha habido efectos gravitacionales en el clima, las mareas... 346 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 Si alteramos el campo, podría afectar al alienígena. 347 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Causarle angustia. 348 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ichiko. 349 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 ¿Ichiko? 350 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - ¿Qué? - No lo sé. 351 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 No me dijiste el apellido. 352 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Dijiste que Ichiko era tu compañera en la uni. 353 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 ¿Te acuerdas? 354 00:32:19,857 --> 00:32:21,733 Si vienes a convencerme de que pare... 355 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 He venido a ver cómo estás. 356 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 ¿Cómo te sientes? 357 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Enfadada. Culpable. ¿Es lo que quieres oír? 358 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 No, no lo es. 359 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 Quiero enseñarte algo. 360 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 ¿Qué es? 361 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Algo que podría salvarte la vida. 362 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 ¿Qué? 363 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 ¿Dónde está? 364 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 A tu alrededor. 365 00:33:06,445 --> 00:33:08,989 Los biólogos pensaban que el bosque se componía 366 00:33:08,989 --> 00:33:13,535 de seres individuales luchando por su supervivencia. 367 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 Pero se equivocaban. 368 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Está todo interconectado. 369 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Todo está conectado, Mitsuki. 370 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Incluso tú. 371 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 Piensas que no puedo ayudarte, pero puedo. 372 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 Te observaré. 373 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 Y te sacaré si tu vida corre peligro. 374 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Vale. 375 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 A ver qué te parece esto. 376 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 ¿Algo cambió? 377 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 Radiofrecuencia limpia, sin efecto gravitacional. 378 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 ¿Espectrómetro? 379 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - Sin respuesta. - Aquí nada. 380 00:35:02,769 --> 00:35:04,563 Veamos. 381 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 Informe. Informe. 382 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 Una señal de radiofrecuencia. 383 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 ¿Nada más? 384 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 Solo esa señal. 385 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 A ver si esto funciona. 386 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 A ver. Hay emisión de microondas y el sismógrafo es errático. 387 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 La temperatura ambiente dentro ha subido cinco grados. 388 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Registrad cada vibración, crujido y partícula de polvo, ¿vale? 389 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 ¿Qué cojones pasa? 390 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 ¿Mitsuki? ¿Me escuchas? ¿Necesitas extracción? 391 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 No. No me saquéis. Repito. No me saquéis. 392 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 Menuda pasada. 393 00:36:25,143 --> 00:36:27,187 ¡Para, por favor! 394 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 ¡Para! ¡Me duele! 395 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 ¡Para! 396 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 ¡Por favor! 397 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 ¡Me duele! 398 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 ¡Para! ¡Me duele! 399 00:36:38,574 --> 00:36:40,158 ¡Por favor! 400 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 ¡Me duele! 401 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 ¿Qué pasa ahí dentro? 402 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 ¡Para! 403 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 ¿Mitsuki? ¿Qué estás haciendo? 404 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 ¡Para! ¡Me duele! 405 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 ¿Qué pasa? 406 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 ¡Para, Mitsuki! ¡Para! 407 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 ¡Por favor! ¡Me duele! 408 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 ¡Para! ¡Me duele! 409 00:37:13,108 --> 00:37:14,860 Martin, ¿me escuchas? 410 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 Buscaremos ayuda, ¿vale? 411 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Martin, ¿dónde está Lisa? No está dentro. 412 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 Lisa. 413 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Sí, Lisa. 414 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 ¿Sabes dónde está Lisa? 415 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 Se fue. 416 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 ¿Adónde? ¿Qué os pasó, Martin? 417 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Se la llevaron... 418 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 Fue como una fuerza. 419 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 Hacia... 420 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 ...arriba. 421 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 ¿Arriba? 422 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 Arriba. 423 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 No pude... No pude... Lo intenté. 424 00:38:07,788 --> 00:38:09,373 Se la llevaron. 425 00:38:09,373 --> 00:38:12,376 - ¿Adónde? - Lo intenté. 426 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 Yo me escapé. 427 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 Y la dejé. 428 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 Los dejé a todos. 429 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 ¿A quiénes? 430 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 Billy estaba allí. 431 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 ¿Qué? ¿Dónde? 432 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Arriba. 433 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Martin, ¿por qué dices que Billy estaba allí? 434 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 ¿A qué te refieres? 435 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 ¿Dónde estaba? 436 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 No puede ser el médico. 437 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Vamos, rápido. Vamos, vamos. 438 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Joder. 439 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 ¿Señor Williams? 440 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Señor Williams, venimos a ayudar. 441 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 ¿Qué van a hacer con él? 442 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Ojo con el escalón. 443 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Rose. 444 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 ¡Rose! 445 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 ¿Quién es Billy? 446 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 ¿Qué? 447 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 Ha mencionado a un Billy. 448 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 ¿Quién es? 449 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 Tranquila. Tranquila. 450 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Gracias. 451 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 Siento no haberte dicho la verdad. 452 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 Y no haber confiado en ti. 453 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Lo entiendo. 454 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 Voy a intentar lo de confiar. 455 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 De verdad. 456 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Aunque igual me cuesta. 457 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 Vamos a por tu hija. 458 00:42:17,746 --> 00:42:20,707 Hay que coger la 9935 hacia el sur. Si la ves, sigue recto. 459 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 Vale. Pongámonos en marcha. 460 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 No es culpa tuya. 461 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 Nada lo es. 462 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 Necesito que te lo creas. 463 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 Vamos a rescatar a tu hermana. 464 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 ¿A quién tenemos? 465 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 A nosotros. 466 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - Y solo necesitamos... - No. 467 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 No, me equivoqué. 468 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 Necesitamos ayuda. 469 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 ¿Quién eres? 470 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 Ya sabes quiénes somos. 471 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 Te lo agradecemos. 472 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 ¿Quiénes sois? 473 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 Mitsuki, ¿qué está pasando? 474 00:43:47,669 --> 00:43:50,005 - ¿Por qué no responde? - Contesta. 475 00:43:50,005 --> 00:43:51,840 - ¿A quién está viendo? - ¿Quiénes sois? 476 00:43:51,840 --> 00:43:53,800 - ¿Con quién está hablando? - ¿Qué queréis? 477 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 No lo sé, pero sí que responde. 478 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - ¿Entiendes a qué he venido? - Aunque no a nosotros. 479 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 Vengo a detener a los alienígenas. 480 00:44:03,018 --> 00:44:05,687 Has venido por el daño que nos has hecho. 481 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 Que me has hecho. 482 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 ¿Qué has dicho? 483 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 ¿Recuerdas nuestra primera vez en Odawara? 484 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 ¿Con los cerezos en flor? Dijiste que parecían... 485 00:44:21,411 --> 00:44:22,829 Un atardecer. 486 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 ¿Qué habéis hecho con ella? 487 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Estás enfadada. 488 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 Recordamos tu mal genio. 489 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 ¿Qué queréis? 490 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 Queremos saber por qué tu especie entró en conflicto con nosotros. 491 00:44:46,728 --> 00:44:50,107 Este planeta es nuestro hogar 492 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 y pretendéis destruirlo. 493 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 No lo entendemos. 494 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 No podemos permitir que nos destruyáis. 495 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 ¿Igual que me destruiste a mí? 496 00:45:31,315 --> 00:45:32,733 ¿Hinata? 497 00:45:33,859 --> 00:45:36,486 - ¿Acaba de decir...? - "Hinata". 498 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - Tenemos que sacarla. - Mira. 499 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 La señal aún es fuerte. 500 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 Nadie se ha acercado tanto. 501 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 No sé qué habrá hecho, pero funciona. 502 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 Se comunica con ellos. 503 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 ¿Queda algo de ti? 504 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 ¿Eres tú de verdad? 505 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Escuché que ponías... 506 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 ...nuestra canción. 507 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 Quiero sentirte. 508 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 Mitsuki, ¿qué estás haciendo? 509 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Mitsuki, ¿qué estás haciendo? 510 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - Hay que sacarla. - No. 511 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - ¿Qué está pasando? - No me jodas. 512 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - Dios mío. - Hay que sacarla. 513 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 ¡Hay que sacarla! 514 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 ¡Sacadla! 515 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - ¡Sacadla! - ¡No responde! 516 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 ¿Hola? 517 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 ¿Hay alguien ahí? 518 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 ¿Me oyes? 519 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 ¿Quién eres? 520 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 ¿Jamila? 521 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Mitsuki. 522 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Mitsuki. Mitsuki. 523 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 Están ahí fuera. 524 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 Traducido por Juan Vera