1 00:00:37,329 --> 00:00:40,082 - Hoor je dat? - Wat? 2 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Het komt van buiten. 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 Martin? 4 00:00:57,266 --> 00:00:58,600 Wie is daar? 5 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Martin? 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 Wat gebeurt er? 7 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - Hoor je dat niet? - Wat dan? 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Wie is daar? 9 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Hallo? 10 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 Ik zie niks. 11 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 Er is niks, schat. 12 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Je mist hem gewoon. 13 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Ik mis hem ook. 14 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 O, Lisa. 15 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - Ik... - Ja, ik weet 't. 16 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - Sarah. - Sarah. 17 00:03:32,629 --> 00:03:35,007 - Hier niks. - Geen spoor te bekennen. 18 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 - Sarah. - Sarah. 19 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Schat, hoor je me? 20 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - Sarah. - Sarah. 21 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Hoelang wil je hier nog blijven? 22 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - Hoezo? - Wat als we haar niet vinden? 23 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 We zijn hier onbeschut. 24 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 We gaan niet weg zonder mijn dochter. 25 00:03:55,694 --> 00:04:00,365 - Dat zegt ook niemand. - Ga maar, als je wil. Ik blijf hier. 26 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Ik denk niet dat ze hier is. 27 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 Wat heb je gevonden? 28 00:04:11,376 --> 00:04:14,755 - Ze is meegenomen. - Hoezo, 'meegenomen'? 29 00:04:15,380 --> 00:04:18,550 Dat zijn onze voetafdrukken. En dit... 30 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Er was hier iemand terwijl we in 't ravijn waren. 31 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Ik denk twee humvees van het leger. 32 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 En die grote voetafdrukken, dat zijn legerlaarzen. 33 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 En dan dit nog. 34 00:04:48,497 --> 00:04:51,708 Ze hebben haar opgepakt en zijn weer vertrokken. 35 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Herken je ze? 36 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Ja. 37 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Ze houdt van sterren. 38 00:05:07,099 --> 00:05:12,271 Deze aliens zijn niet alleen dodelijker, ze verspreiden zich ook nog razendsnel. 39 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 De oude vochten om terrein of tactische posities. 40 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Deze vallen alles aan. 41 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - Ze noemen ze 'jagers'. - Origineel, hoor. 42 00:05:20,988 --> 00:05:25,242 Leuk dat je nog grapjes maakt. We hebben alles erger gemaakt. 43 00:05:25,242 --> 00:05:29,121 Het is oorlog, voorzitter. Wij slaan toe, zij slaan terug. 44 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 We slaan de volgende keer gewoon harder toe. 45 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Die jagers zijn overal immuun voor. 46 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Vuur doet ze niets. 47 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Mortieren, napalm, biologische en chemische wapens halen amper iets uit. 48 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 Kortom: we weten niet waarmee we moeten toeslaan. 49 00:05:45,554 --> 00:05:49,433 - Zij passen zich aan, dus wij ook. - Doe het snel, Nikhil. 50 00:05:50,642 --> 00:05:53,645 Ik heb contact met ze gemaakt. Dat zal ik opnieuw doen. 51 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 Koste wat kost. 52 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Hopelijk heeft u gelijk. 53 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Geen tijdslimieten meer. Geen toezicht meer. 54 00:06:05,866 --> 00:06:09,828 - Zij is het enige dat we hebben. - Ze stopt niet tot ze bezwijkt. 55 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 De Slag om Stalingrad was de dodelijkste slag in de geschiedenis. 56 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Dat was jouw voorbeeld voor je geweldige overwinning. 57 00:06:20,005 --> 00:06:23,175 - Er stierven twee miljoen mensen. - Maar ze wonnen wel. 58 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Koste wat kost, Maya. 59 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Koste wat kost. 60 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luke, neem hier maar wat van. 61 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 We vinden Sarah wel. 62 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 We krijgen haar terug. Dat beloof ik. 63 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Als je iets kwijt wil... 64 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Als je iets wil zeggen... 65 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 ...me uit wil schelden, wil huilen... 66 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 ...wat dan ook... 67 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 ...dan mag dat. 68 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Luke. 69 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Maar... zeg toch iets. 70 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 Je mag boos zijn. 71 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Je mag voelen wat je nu voelt. 72 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Stop. 73 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Doe niet alsof je een psycholoog bent. 74 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luke. 75 00:07:58,937 --> 00:08:02,482 Het is mijn schuld. Ik had veilig in de auto moeten blijven. 76 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Het is mijn schuld dat we daar waren. 77 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - Mijn schuld. - Nee. 78 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - Nee, Luke. Nee. - Je snapt 't niet. 79 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 80 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 We moeten praten. 81 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Rachel zag gisteren iets. 82 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 Ik stond gisteravond op wacht. Er gebeurde niet veel. 83 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Toen kwam er een legerkonvooi langs. Ze gingen zuidwaarts op de snelweg. 84 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Misschien hebben zij Sarah ontvoerd. 85 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 Volgens Rachel gingen ze deze kant op. 86 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 Als je deze snelweg zuidwaarts volgt, kom je bij Camp Pierce. 87 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 De enige actieve legerbasis in die buurt. 88 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Ze zeggen dat er een nieuw soort alien is... 89 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 ...waardoor niemand naar 't zuiden kan. 90 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 'Jagers' noemen ze ze. Die zijn blijkbaar nog erger. 91 00:08:59,790 --> 00:09:00,707 Nog erger? 92 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 Misschien ging 't leger daaropaf. 93 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 Denk je dat ze daar is? 94 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Ja, en daar staat ons een heel nieuw type alien te wachten. 95 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Wat wil je zeggen? 96 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Willen jullie me niet helpen? - Hij wil gewoon de risico's benoemen. 97 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Toch, Hanley? 98 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 Wat? Wat is er nou? 99 00:09:20,227 --> 00:09:23,814 Waarom doet het leger zoveel moeite om één meisje te ontvoeren? 100 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Het is niet logisch. 101 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - Denk je dat ik iets achterhoud? - Doe je dat? 102 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 We nemen even pauze, oké? 103 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Luister, als je me iets moet vertellen... 104 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 ...is dit het moment. 105 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 Ik vraag om vertrouwen. Ik moet jou ook kunnen vertrouwen. 106 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Ana. 107 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Wie ben jij? 108 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Ik ben een moeder die haar kind kwijt is. 109 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 Een dochter wiens ouders weg zijn. 110 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 Een vrouw wiens man dood is. 111 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 Een man die ik niet eens... 112 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 Laat maar. 113 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Het maakt niet uit. 114 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 Ze zijn weg. 115 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Allemaal. 116 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 En ik moest ze beschermen. 117 00:11:01,203 --> 00:11:03,413 Ik moest haar beschermen. 118 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 Dat deed ik niet. 119 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Ik liet haar achter in de auto. 120 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 Door mijn schuld is ze weg. 121 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - Het is mijn schuld. - Ana. 122 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 En jouw schuld. 123 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 Ik vroeg... Nee, ik smeekte je om ons achter te laten. 124 00:11:26,895 --> 00:11:31,733 Je had beloofd dat we veilig zouden zijn. Ik vertrouwde je. 125 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ana. 126 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 Je hebt geen antwoord gegeven. 127 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Wie ben jij? 128 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Je was langer weg dan ik verwachtte. 129 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 Ik begon me al zorgen te maken dat je je bedacht had of zo. 130 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 Het leger zoekt je. 131 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Ze gaan de huizen langs. 132 00:13:02,282 --> 00:13:06,828 Wade keek me raar aan. Alsof hij vermoedt dat ik je heb vrijgelaten. 133 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Meende je dat over dit tekenblok? 134 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Ik vraag het maar. 135 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 Dat hele verhaal over die knul die de aliens tegenhield... 136 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 ...en zag wat zij zagen. Was dat gelul? 137 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Begin je er spijt van te krijgen? 138 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Waarom ben je hier? - Dat zei ik al. 139 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Ik volg 't tekenblok. 140 00:13:38,527 --> 00:13:43,782 Dus je bent helemaal hierheen gereden vanwege een stel kindertekeningen. 141 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 Jij hebt me vrijgelaten vanwege die tekeningen. 142 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 Stel dat het echt is. 143 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Allemaal. 144 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 Wat als die tekeningen echt van de aliens komen... 145 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 ...maar het niks uitmaakt? 146 00:14:07,848 --> 00:14:10,726 - Het gaat uitmaken. - Dat weet je niet. 147 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 Het maakt uit. 148 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 Mijn vader was net als jij. 149 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Hij was in Irak. Eerste oorlog. 150 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 Naderhand viel er met hem ook niet te praten. 151 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Hij moest en zou geloven dat het 't waard was. 152 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 Dat het ergens toe diende. 153 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 Het raakte hem tot op het bot wanneer iemand hem vroeg waarom. 154 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 Dat tekenblok. 155 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 Die jongen. Hij is jouw oorlog geworden, hè? 156 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 Wat verwachtte je hier te vinden? 157 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Antwoorden. 158 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Ken je alle vragen wel? 159 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Wacht. Stop. 160 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 Dit heb ik eerder gezien. 161 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 Ik weet waar dit is. 162 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 Hoe ver is het nog? 163 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Een paar kilometer nog. 164 00:16:10,304 --> 00:16:12,431 Wanneer was die jongen verdwenen? 165 00:16:12,431 --> 00:16:16,268 In het begin. Toen nog niemand wist wat er aan de hand was. 166 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 Felix was net 19 geworden. 167 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 En toen verdwenen er nog meer mensen. 168 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Vliegen kraaien vaak zo in rondjes? 169 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 Waarom doen ze dat dan? 170 00:17:06,734 --> 00:17:07,903 Geen idee. 171 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 De vogelverschrikker is daar. 172 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 Wat is dat? 173 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 Wat? 174 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Dat geluid. 175 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Waar komt 't vandaan? 176 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 Dat geluid. 177 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 Hoor je dat niet? 178 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 Ik hoor niks. 179 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Mitsuki? 180 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 Wat doet ze? 181 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 De alien? 182 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Niks. 183 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Geen verandering? 184 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 Nee, niet sinds je naar binnen bent geweest. 185 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 Geen pieken. Geen noodsignalen. 186 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Gaat het wel? 187 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Ik hoor de alien praten. 188 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Ik dacht dat ze stil was sinds het hacken. 189 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 Ze communiceert weer. Of nog steeds. 190 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - Hoe weet je dat? - Omdat ik het hoor. 191 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 Ik hoor een laag geluid. 192 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 Een geklik in mijn hoofd. 193 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 Ik voel het meer dan dat ik het hoor. 194 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 En het komt van de alien. 195 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - Hoe weet je dat? - Dat gevoel heb ik. 196 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 Ik denk dat ik ermee verbonden ben geraakt. 197 00:19:44,059 --> 00:19:48,897 We hebben geen signalen van de alien gemeten sinds we de schepen opbliezen. 198 00:19:48,897 --> 00:19:53,735 Niet op de frequenties waar we naar kijken. Maar ze praat wel. 199 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 Ze verstopt zich. We moeten haar uitdrijven. 200 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Heb je een voorstel? 201 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 Ik wil haar uitdagen. 202 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Ik wil uitlokken dat ze zich laat zien. 203 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 Hoe wil je dat doen? 204 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 Door haar pijn te doen. 205 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 Wat als ze daardoor agressiever wordt? 206 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 Wat als ze nog meer jagers sturen? 207 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 Wat als het alles erger maakt? 208 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 Wat als het slecht voor jou is? 209 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Ik heb alle apparatuur in het lab nodig. 210 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}Wajo. Wajo. Wajo. 211 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 Alles goed? 212 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Ik dacht dat 't zou stoppen. 213 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Mag ik bij je zitten? 214 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 We vinden haar wel. 215 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 Ik had nooit broers of zussen. 216 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 Zijn jullie close? 217 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Dat waren we. 218 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 We waren een gezin. 219 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Ja, ik snap het. 220 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Samen aan tafel eten, zeker? 221 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 Elke keer. 222 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Het was altijd gewoon eten. 223 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 Maar wat zou ik graag nog één keer zo samen willen eten. 224 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Gewoon normaal eten met m'n ouders. 225 00:22:45,157 --> 00:22:49,119 Ze irriteerde me altijd zo. We maakten altijd ruzie om van alles. 226 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 Dat voelt nu gewoon zo stom, weet je? 227 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Ja, ik weet 't. 228 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 Maar zo gaan we waarderen wat we hebben. 229 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 En wie we hebben. 230 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 Je hebt een goede moeder. 231 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 Je kent haar niet. 232 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 Volgens mij wel. 233 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 Nou ja, een beetje. 234 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Net zoals ik jou ken. 235 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Kun je een geheim bewaren? 236 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 Ik weet waarom Sarah is ontvoerd. 237 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 Ze willen iets dat we hebben. 238 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 M'n moeder zegt dat we 't geheim moeten houden. 239 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 Mensen wilden het, dus zijn we op de vlucht geslagen. 240 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 We hebben onze namen veranderd. 241 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 Dat hield ons in leven. 242 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sam, toch? 243 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Ja? - Ik wou graag even met je praten. 244 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Waarom praat je met mijn zoon? Kom. 245 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 Ik wilde hem even iets vragen. 246 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 Als je iets wil vragen, vraag je dat maar aan mij. 247 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Oké. Is je naam echt Ana Lewis? 248 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Pardon? - Heet je echt Ana Lewis? 249 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Of heet je Aneesha? 250 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 Dat klopt, hè? 251 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Aneesha? 252 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 En jij bent Luke. 253 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 Is er een probleem? 254 00:24:59,917 --> 00:25:05,047 Ze heeft ons voorgelogen. Ze heet niet Ana Lewis maar Aneesha. 255 00:25:05,047 --> 00:25:09,343 Ze had blijkbaar een buitenaards voorwerp. Een scherf of zo. 256 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - Daarom kwam de WDC achter ons aan. - Hanley. 257 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 Wij redden jullie en jullie liegen. 258 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - Met gevaar voor ons. - Hanley. 259 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Nee. 260 00:25:19,061 --> 00:25:24,233 Alles wat we hebben, berust op vertrouwen. We hebben regels. Die heeft ze overtreden. 261 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 Ze hoort niet bij ons. 262 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 Ze loog niet. 263 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - Wat? - Ze heeft 't mij verteld. 264 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 Ze heeft me alles verteld op de dag dat we ze vonden. 265 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Haar echte naam, dat voorwerp, alles. 266 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 Het leek me veiliger om 't voor me te houden. 267 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 Dus dit is mijn schuld, niet de hare. 268 00:25:56,723 --> 00:26:00,686 Het spijt me. Ik heb jullie in gevaar gebracht. 269 00:26:00,686 --> 00:26:02,020 M'n belofte gebroken. 270 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Mijn fout. Ik moest de keuze aan jullie laten. 271 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 Ik kan niet beloven dat ik nooit meer een fout maak, maar ik zal m'n best doen. 272 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 Ik zal m'n uiterste best doen. 273 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Dit is onze taak, weet je nog? 274 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 Mensen in nood beschermen. 275 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - Ook als hun leugens ons in gevaar brengen? - Ook dan. 276 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Vooral dan. 277 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 Als dat je niet bevalt, en dat geldt voor iedereen... 278 00:26:34,887 --> 00:26:37,472 ...ga dan maar. Daar is de deur. 279 00:26:39,600 --> 00:26:42,728 Neem maar mee wat je wil. Maar als je blijft... 280 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 ...gaan we bij zonsopgang dat meisje zoeken. 281 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 Daar is 't. 282 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 De hoek. 283 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - Wat? - Het is van bovenaf gezien. 284 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 Je ziet die vogelverschrikker van bovenaf, zie je? 285 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 Wat denk je dat die vogels doen? 286 00:27:50,671 --> 00:27:54,925 Misschien zien ze een prooi? Ze vliegen rondjes als er eten is. 287 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Of gevaar. 288 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Hou vast. 289 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Dit is geen legergeweer. 290 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Ook geen politiegeweer. 291 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Misschien was 't van Martin, Felix' vader. 292 00:29:07,873 --> 00:29:12,419 En wat deed Martin dan midden in een veld met een geweer? 293 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Op vogels schieten? 294 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 Wat? 295 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 Het komt uit 't huis. 296 00:29:42,449 --> 00:29:43,700 Wacht. 297 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Martin? 298 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martin. 299 00:30:16,316 --> 00:30:19,111 Gaat het? Martin. 300 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 Wajo. 301 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 302 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 Wat is dit allemaal? 303 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Elektromagneten, grotendeels. 304 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Heb je de vogels boven het schip gezien? Hoe ze vliegen? 305 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Raar, toch? 306 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Vogels voelen het magnetische veld van de planeet. 307 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 Dat is hun GPS. 308 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 Volgens mij gebruiken de aliens dat veld. 309 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Daarom zagen we die effecten op het weer, op de getijden... 310 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 Als we het veld verstoren, doet dat misschien iets met de alien. 311 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Misschien doet 't haar pijn. 312 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ichiko. 313 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Ichiko? 314 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - Wat? - Dat weet ik niet. 315 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 Je noemde haar achternaam niet. 316 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Je zei dat Ichiko je huisgenote was. 317 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Weet je nog? 318 00:32:19,857 --> 00:32:23,610 - Als je me komt tegenhouden... - Ik kom kijken hoe je je voelt. 319 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 Hoe voel je je? 320 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Boos? Schuldig? Wil je dat horen? 321 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 Nee, dat wil ik niet. 322 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 Ik wil je iets laten zien. 323 00:32:43,547 --> 00:32:47,134 - Wat dan? - Iets dat je leven kan redden. 324 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 Wat? 325 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Waar is het? 326 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Overal om je heen. 327 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Biologen dachten vroeger... 328 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 ...dat alles in het bos een individueel organisme was... 329 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 ...dat vecht om te overleven. 330 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 Maar dat is niet zo. 331 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Alles is verbonden. 332 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Alles is verbonden, Mitsuki. 333 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Zelfs jij. 334 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 Je denkt dat je me niet nodig hebt, maar dat heb je wel. 335 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 Ik kijk toe. 336 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 Als ik zie dat je in gevaar bent, haal ik je terug. 337 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Oké. 338 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 Eens kijken wat je hiervan vindt. 339 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 En? 340 00:34:34,366 --> 00:34:37,870 Geen radiogolven of zwaartekrachtverstoring. Spectrometer? 341 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - Geen respons. - Niets te zien. 342 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 Rapporteer. Rapporteer. 343 00:35:17,159 --> 00:35:20,204 - Een radiosignaal. - Verder niks? 344 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 Alleen radio. 345 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Eens kijken of dit helpt. 346 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 We zien microgolven. De seismograaf is onregelmatig. 347 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 De temperatuur is vijf graden gestegen. 348 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Registreer elke trilling, ieder piepje en ieder stofdeeltje, oké? 349 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 Wat is dat in godsnaam? 350 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Mitsuki? Hoor je me? Moeten we je eruit halen? 351 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 Nee. Haal me niet terug. Ik herhaal: haal me niet terug. 352 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 Ongelofelijk. 353 00:36:25,143 --> 00:36:27,187 Toe. Stop. 354 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 Alsjeblieft. Het doet pijn. 355 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Stop. 356 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Stop alsjeblieft. 357 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 Alsjeblieft. Het doet pijn. 358 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 Stop. Het doet pijn. 359 00:36:38,574 --> 00:36:40,158 Alsjeblieft. 360 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 Alsjeblieft, het doet pijn. 361 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 Wat gebeurt er? 362 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 Stop. 363 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 Mitsuki? Wat doe je? 364 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 Stop. Het doet pijn. 365 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 Wat gebeurt er? 366 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 Stop, Mitsuki. 367 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 Alsjeblieft. Het doet pijn. 368 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 Stop, het doet pijn. 369 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 Martin, hoor je me? 370 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 We gaan je helpen, oké? 371 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Martin, waar is Lisa? Ze is niet binnen. 372 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 Lisa. 373 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Ja, Lisa. 374 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Weet je waar ze is? 375 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 Ze is weg. 376 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Waarheen? Wat is er gebeurd? 377 00:37:46,975 --> 00:37:49,228 Het was, eh, trekken. 378 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 Het nam... 379 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 Omhoog. 380 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Omhoog? 381 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 Omhoog. 382 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 Ik kon niet... Ik deed m'n best. 383 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 Ze namen haar mee. 384 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - Waarheen? - Ik deed m'n best. 385 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 Ik ben ontsnapt. 386 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 Ik liet haar achter. 387 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 Ik liet hen achter. 388 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 Wie is 'hen'? 389 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 Billy was erbij. 390 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 Wat? Waar? 391 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Omhoog. 392 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Martin, wat bedoel je met 'Billy was erbij'? 393 00:38:51,540 --> 00:38:54,543 Waar heb je het over? Waar was Billy bij? 394 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Rijdt je dokter in een truck? 395 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Kom, weg hier. Kom mee. 396 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 Mr Williams? 397 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Mr Williams, we komen u helpen. 398 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 Wat gaan ze met 'm doen? 399 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Pas op. 400 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Hé, Rose. 401 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Rose. 402 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Wie is Billy? 403 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 Hij noemde een Billy. 404 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Wie is dat? 405 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 Het is goed. 406 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Dank je. 407 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 Sorry dat ik niet de waarheid sprak. 408 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 En sorry dat ik je niet vertrouwde. 409 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Ik begrijp het. 410 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 Ik ga proberen mensen te vertrouwen. 411 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 Echt proberen. 412 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Ik ben het wel verleerd. 413 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 We gaan je dochter halen. 414 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 Het is niet jouw schuld. 415 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 Allemaal niet. 416 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 Geloof dat alsjeblieft. 417 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 We gaan je zusje terughalen. 418 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Wie hebben we? 419 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Elkaar. 420 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - En verder hebben we... - Nee. 421 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Ik had het mis. 422 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 We hebben hulp nodig. 423 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 Wie zijn jullie? 424 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 Je weet wie we zijn. 425 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 We bedanken je. 426 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 Wie zijn 'we'? 427 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 Wat gebeurt er? 428 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Waarom reageert ze niet? - Zeg op. 429 00:43:50,339 --> 00:43:53,800 - Wat ziet ze? Tegen wie praat ze? - Wat willen jullie? 430 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 Geen idee, maar ze reageert wel. 431 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - Weet je wat ik hier doe? - Maar niet op ons. 432 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 Ik wil de aliens tegenhouden. 433 00:44:03,018 --> 00:44:05,687 Je bent hier omdat je ons pijn gedaan hebt. 434 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 Omdat je mij pijn gedaan hebt. 435 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 Wat zei je? 436 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 Weet je nog toen we voor 't eerst in Odawara waren? 437 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 Met al die kersenbloesems? Je zei dat ze eruitzagen als... 438 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 Een zonsondergang. 439 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 Wat heb je met haar gedaan? 440 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Je bent boos. 441 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 We herinneren ons je temperament nog. 442 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 Wat willen jullie? 443 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 We willen weten waarom jouw soort in oorlog is met ons. 444 00:44:46,728 --> 00:44:50,107 Deze planeet is ons thuis. 445 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 En jullie vernielen het. 446 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 Dat snappen we niet. 447 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 We laten jullie ons niet zomaar vernietigen. 448 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 Zoals jij mij vernietigd hebt? 449 00:45:31,315 --> 00:45:33,775 Hinata? 450 00:45:33,775 --> 00:45:36,486 - Zei ze nou... - 'Hinata.' 451 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - Ze moet eruit. - Mira. 452 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 Het signaal is er nog. 453 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 Niemand is zo dichtbij gekomen. 454 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 Wat ze ook doet, het werkt. 455 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 Ze communiceert ermee. 456 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 Is er nog iets van je over? 457 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Van de echte Hinata? 458 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Ik hoorde je iets spelen. 459 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 Ons liedje. 460 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 Ik wil je voelen. 461 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 Mitsuki, wat doe je? 462 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Mitsuki, wat doe je? 463 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - Ze moet eruit. - Nee. 464 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - Wat? - Sodeju. 465 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - God. - Ze moet eruit. 466 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 Haal haar eruit. 467 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 Haal haar eruit. 468 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Haal haar eruit. - Het lukt niet. 469 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 Hallo? 470 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 Is daar iemand? 471 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Hoor je me? 472 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Wie is daar? 473 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Jamila? 474 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Mitsuki. 475 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Mitsuki. 476 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 Ze zijn er. 477 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 Vertaling: Lorien Franssen