1
00:00:37,329 --> 00:00:38,789
Slyšíš to?
2
00:00:38,789 --> 00:00:40,082
Co?
3
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Venku něco je.
4
00:00:50,467 --> 00:00:51,593
Martine?
5
00:00:57,266 --> 00:00:58,600
Kdo je tam?
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Martine?
7
00:01:18,287 --> 00:01:19,496
Co se děje?
8
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
- Ty to neslyšíš?
- Co?
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Kdo je tam?
10
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Haló?
11
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
Nic nevidím.
12
00:01:34,386 --> 00:01:36,138
Nic tam není, zlato.
13
00:01:38,891 --> 00:01:40,350
Akorát ti chybí on.
14
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
Nám oběma.
15
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
Liso.
16
00:01:56,033 --> 00:01:57,910
- Prostě...
- Já vím.
17
00:03:11,316 --> 00:03:15,237
INVAZE
18
00:03:24,162 --> 00:03:25,998
- Sarah!
- Sarah!
19
00:03:25,998 --> 00:03:27,583
Sarah!
20
00:03:27,583 --> 00:03:31,128
- Sarah!
- Sarah!
21
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
Sarah!
22
00:03:32,546 --> 00:03:35,007
- Tady není!
- Na cestě není.
23
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
- Sarah!
- Sarah!
24
00:03:39,636 --> 00:03:41,305
Zlatíčko, slyšíš mě?
25
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
- Sarah!
- Sarah!
26
00:03:44,850 --> 00:03:47,728
Jak dlouho tady plánuješ zůstat?
27
00:03:48,770 --> 00:03:51,565
- Cože?
- Co když ji nenajdeme?
28
00:03:51,565 --> 00:03:53,692
Riskujeme tady každou minutou.
29
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
Bez mé dcery nikam nepojedeme.
30
00:03:55,694 --> 00:03:57,529
To je samozřejmost.
31
00:03:57,529 --> 00:04:00,365
Klidně odjeďte, ale já zůstanu.
32
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
Vaše dcera tady podle mě není.
33
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
Něco víš?
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
Někdo ji unesl.
35
00:04:12,794 --> 00:04:14,755
Jak jako unesl?
36
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Tamty stopy jsou od nás.
37
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Ale tyhle...
38
00:04:19,843 --> 00:04:22,513
Když jsme byli v roklině, někdo tady byl.
39
00:04:23,555 --> 00:04:26,642
Vypadá to na dvě armádní Humvee.
40
00:04:28,227 --> 00:04:31,647
A tyhle velké stopy
jsou od vojenských bot.
41
00:04:33,023 --> 00:04:34,149
A je tu i tohle.
42
00:04:48,497 --> 00:04:51,708
Vzali ji a odjeli směrem, kterým přijeli.
43
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
Poznáváte to?
44
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
Jo.
45
00:04:58,549 --> 00:04:59,758
Ona hvězdy miluje.
46
00:05:07,099 --> 00:05:12,271
Noví mimozemšťani jsou vražednější.
A neskutečně rychle se rozmnožují.
47
00:05:12,271 --> 00:05:15,357
Ti první zaútočili,
aby získali strategickou pozici.
48
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
Ale tihle jenom útočí.
49
00:05:17,860 --> 00:05:20,988
- Říkají jim lovci-zabijáci.
- Velice kreativní.
50
00:05:20,988 --> 00:05:23,282
Fajn, že pořád máte smysl pro humor,
51
00:05:23,282 --> 00:05:25,242
protože jsme vše jen zhoršili.
52
00:05:25,242 --> 00:05:29,121
Je válka, paní prezidentko.
Útočíme na nepřítele a on na nás.
53
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
Příště ale musíme zaútočit tvrději.
54
00:05:31,874 --> 00:05:35,169
Tihle lovci jsou vůči všemu imunní.
55
00:05:35,169 --> 00:05:36,712
Oheň je nezabije.
56
00:05:36,712 --> 00:05:41,925
Ani minomety, napalm, biologické
či chemické zbraně je nedokážou zastavit.
57
00:05:42,676 --> 00:05:45,554
Tím chce říct, že nevíme,
čím máme zaútočit.
58
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Adaptovali se. Adaptujeme se i my.
59
00:05:47,764 --> 00:05:49,433
Hlavně rychle, Nikhile.
60
00:05:50,642 --> 00:05:53,645
Dostala jsem se jim do hlavy jednou.
Dokážu to znovu.
61
00:05:54,479 --> 00:05:57,482
- Za každou cenu.
- Snad máte pravdu, slečno Jamatová.
62
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
Zrušíme časová omezení.
Její práci nebudeme monitorovat.
63
00:06:05,866 --> 00:06:08,035
Je náš jediný nástroj. Použijeme ji.
64
00:06:08,035 --> 00:06:09,828
Bude pracovat až do zhroucení.
65
00:06:11,330 --> 00:06:15,667
Bitva u Stalingradu
byla nejkrvavější bitva všech dob.
66
00:06:15,667 --> 00:06:20,005
Zvolil jste si to jako svůj příklad.
Příklad dokonalého vítězství.
67
00:06:20,005 --> 00:06:23,175
- Zemřely v ní dva miliony lidí.
- Ale vyhrála válku.
68
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
Uděláme cokoliv, Mayo.
69
00:06:28,347 --> 00:06:30,432
Cokoliv!
70
00:06:57,167 --> 00:06:59,336
Luku, dej si.
71
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
Sarah najdeme.
72
00:07:14,142 --> 00:07:17,062
Přivedeme ji zpět. Slibuju.
73
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
Jestli máš něco na srdci...
74
00:07:20,566 --> 00:07:22,150
Jestli chceš něco říct...
75
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
Zařvi na mě, klidně breč,
76
00:07:26,446 --> 00:07:27,823
prostě co potřebuješ.
77
00:07:29,408 --> 00:07:30,909
Všechno ze sebe dostaň.
78
00:07:33,453 --> 00:07:34,621
Luku.
79
00:07:37,374 --> 00:07:40,419
Prostě... něco řekni.
80
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
Je v pořádku být naštvaný.
81
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
Je v pořádku cítit se tak, jak se cítíš.
82
00:07:52,222 --> 00:07:53,307
Už dost.
83
00:07:53,307 --> 00:07:55,726
Nemluv na mě jako nějaká terapeutka.
84
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
Luku.
85
00:07:58,937 --> 00:08:02,482
Je to moje vina.
Měl jsem zůstat v autě. Tam bylo bezpečno.
86
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Je moje chyba, že jsme tam vůbec byli.
87
00:08:05,402 --> 00:08:06,486
- Má chyba.
- Ne.
88
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
- Ne, Luku.
- Ne, ty tomu nerozumíš!
89
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Ano.
90
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
Musíme si promluvit.
91
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
Rachel včera něco viděla.
92
00:08:24,671 --> 00:08:27,883
Včera jsem měla hlídku, nic moc se nedělo.
93
00:08:28,592 --> 00:08:32,638
Pak ale projel vojenský konvoj
a mířil na jih na dálnici.
94
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
Možná Sarah unesli oni.
95
00:08:41,020 --> 00:08:43,899
Podle Rachel jel ten konvoj sem.
96
00:08:43,899 --> 00:08:47,903
Pokud z I-90 odbočíte na silnici 25,
dojedete přímo do Camp Pierce.
97
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
Je to zde
jediná funkční vojenská základna.
98
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
Proslýchá se,
že je tu nový druh mimozemšťanů,
99
00:08:54,451 --> 00:08:56,620
co odřízli všechno na jih odtud.
100
00:08:56,620 --> 00:08:59,790
Říkají jim lovci-zabijáci.
Prý jsou horší než ti první.
101
00:08:59,790 --> 00:09:02,751
- Horší?
- Možná ti vojáci jeli tam.
102
00:09:03,293 --> 00:09:04,545
Podle vás bude tam?
103
00:09:04,545 --> 00:09:08,006
Jo, ale v cestě nám bude stát
úplně nový druh mimozemšťanů.
104
00:09:08,006 --> 00:09:09,341
Co tím chcete říct?
105
00:09:09,967 --> 00:09:14,847
- Chce říct, že mi nepomůžete?
- Jen osvětluje rizika.
106
00:09:14,847 --> 00:09:16,139
Že, Hanley?
107
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
Co? Co chcete říct?
108
00:09:20,227 --> 00:09:23,814
Proč by se armáda obtěžovala
unést malou holku?
109
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
Nedává to smysl.
110
00:09:25,232 --> 00:09:28,026
- Myslíte, že něco skrývám?
- A je to tak?
111
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Všichni si dáme pauzu, jo?
112
00:09:48,297 --> 00:09:50,632
Hele, jestli mi něco potřebujete říct,
113
00:09:52,301 --> 00:09:53,552
tak to udělejte teď.
114
00:09:57,764 --> 00:10:01,143
Rád bych, abyste mi věřila.
A chci věřit i já vám.
115
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Ano.
116
00:10:09,276 --> 00:10:10,694
Kdo jste?
117
00:10:18,911 --> 00:10:21,455
Jsem matka, které se ztratila dcera.
118
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
Jsem dcera, jejíž rodiče umřeli.
119
00:10:29,046 --> 00:10:31,215
Manželka, které umřel manžel.
120
00:10:32,174 --> 00:10:33,800
Manžel, kterého jsem ani...
121
00:10:38,805 --> 00:10:40,516
To je fuk.
122
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
Všechno je jedno.
123
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
Jsou pryč.
124
00:10:47,439 --> 00:10:48,732
Všichni jsou pryč.
125
00:10:55,864 --> 00:10:57,658
Měla jsem za úkol je ochránit.
126
00:11:01,203 --> 00:11:03,413
Měla jsem za úkol ochránit ji.
127
00:11:05,958 --> 00:11:07,209
A selhala jsem.
128
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
Nechala jsem ji v tom autě.
129
00:11:14,007 --> 00:11:15,676
Je má chyba, že zmizela.
130
00:11:17,386 --> 00:11:19,137
- Dávám to za vinu sobě.
- Ano.
131
00:11:19,137 --> 00:11:20,597
Ale i vám.
132
00:11:22,683 --> 00:11:26,103
Říkala jsem vám...
Prosila jsem, abyste nás nechal vystoupit.
133
00:11:26,895 --> 00:11:28,146
Něco jste mi slíbil.
134
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
Slíbil jste, že budeme v bezpečí.
A já jsem vám to věřila.
135
00:11:38,907 --> 00:11:40,242
Ano.
136
00:11:44,329 --> 00:11:45,998
Neodpověděla jste mi.
137
00:11:50,836 --> 00:11:52,254
Kdo jste?
138
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Byla jste pryč dýl, než jsem čekal.
139
00:12:48,727 --> 00:12:53,398
Začínal jsem mít strach,
že jste si to třeba rozmyslela.
140
00:12:54,066 --> 00:12:55,651
Hledá vás armáda.
141
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
Prohledávají domy.
142
00:13:02,282 --> 00:13:04,243
A Wade se na mě divně dívá.
143
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
Asi tuší, že jsem vás pustila.
144
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
S tím sešitem to myslíte vážně?
145
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Ptám se.
146
00:13:23,929 --> 00:13:27,182
Všechny ty řeči o tom klukovi,
co zastavil mimozemšťany
147
00:13:27,182 --> 00:13:29,518
a viděl, co oni... Nedělal jste si prdel?
148
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Začínáte mi věřit, že?
149
00:13:34,565 --> 00:13:36,567
- Proč tu jste?
- Už jsem to říkal.
150
00:13:37,192 --> 00:13:38,527
Zavedl mě sem ten sešit.
151
00:13:38,527 --> 00:13:43,782
Takže jste prostě jel přes půl země
kvůli kresbám nějakýho kluka.
152
00:13:43,782 --> 00:13:46,535
A vy jste kvůli nim pomohla uprchlíkovi.
153
00:13:53,208 --> 00:13:56,378
Co když... je to pravda?
154
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
To všechno.
155
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
Co když ty kresby
vážně pochází od mimozemšťanů,
156
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
ale přijdou vniveč?
157
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Nepřijdou vniveč.
158
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
To nemůžete vědět.
159
00:14:16,231 --> 00:14:17,524
Záleží na tom.
160
00:14:19,818 --> 00:14:21,153
Jasný?
161
00:14:36,460 --> 00:14:38,212
Můj táta byl jako vy.
162
00:14:39,713 --> 00:14:41,465
Bojoval v Iráku, to poprvé.
163
00:14:41,965 --> 00:14:44,551
A když se vrátil, taky s ním nebyla řeč.
164
00:14:46,678 --> 00:14:49,640
Potřeboval vědět, že to mělo nějaký smysl.
165
00:14:51,225 --> 00:14:53,227
Že to k něčemu bylo.
166
00:14:54,645 --> 00:14:58,482
Vždycky ho rozpálilo doběla,
když se někdo zeptal „proč“.
167
00:15:00,400 --> 00:15:01,610
Ten sešit.
168
00:15:03,570 --> 00:15:06,782
Ten kluk. Bojujete za něj, že?
169
00:15:11,745 --> 00:15:13,914
Co jste si myslel, že tady najdete?
170
00:15:17,501 --> 00:15:18,710
Odpovědi.
171
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
A znáte vůbec otázky?
172
00:15:43,151 --> 00:15:44,528
Počkat. Moment.
173
00:15:46,780 --> 00:15:48,323
Tohle už jsem někde viděla.
174
00:15:53,954 --> 00:15:55,289
Vím, kde to je.
175
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
Je to ještě daleko?
176
00:16:06,216 --> 00:16:07,593
Pár kilometrů.
177
00:16:10,304 --> 00:16:13,849
- A kdy jste říkala, že toho kluka unesli?
- Na začátku.
178
00:16:14,516 --> 00:16:16,268
Něž se vědělo, co se děje.
179
00:16:18,270 --> 00:16:21,023
Felix tehdy oslavil 19. narozeniny.
180
00:16:23,317 --> 00:16:25,986
A pak začali mizet další.
181
00:16:57,893 --> 00:17:00,020
Je normální, že vrány takhle krouží?
182
00:17:03,899 --> 00:17:05,317
Tak co to má znamenat?
183
00:17:06,734 --> 00:17:07,903
Nevím.
184
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Ale strašák je tamhle.
185
00:17:43,188 --> 00:17:44,481
Co to je?
186
00:17:46,525 --> 00:17:47,776
Co?
187
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Ten zvuk.
188
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
Odkud jde?
189
00:17:58,161 --> 00:17:59,454
Ten zvuk.
190
00:18:00,038 --> 00:18:01,164
Vy ho neslyšíte?
191
00:18:01,999 --> 00:18:03,292
Já nic neslyším.
192
00:18:39,661 --> 00:18:40,913
Micuki?
193
00:18:46,668 --> 00:18:48,128
Co poslední dobou dělá?
194
00:18:49,588 --> 00:18:50,964
Ten mimozemšťan?
195
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Nic.
196
00:18:57,012 --> 00:18:58,222
Žádná změna?
197
00:18:59,515 --> 00:19:02,100
Ne od chvíle, co jste tam byla naposledy.
198
00:19:02,809 --> 00:19:05,896
Žádné signály. Žádná volání o pomoc.
199
00:19:10,567 --> 00:19:11,860
Jste v pořádku?
200
00:19:13,362 --> 00:19:15,197
Slyším toho mimozemšťana mluvit.
201
00:19:16,949 --> 00:19:19,618
Od toho hackerského útoku
nekomunikuje, ne?
202
00:19:19,618 --> 00:19:22,663
Zase začal. Nebo ani nepřestal.
203
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
- A to víte, protože...
- Protože to slyším.
204
00:19:27,626 --> 00:19:29,419
Takový hluboký zvuk.
205
00:19:29,419 --> 00:19:31,672
Cvakání v hlavě.
206
00:19:32,297 --> 00:19:34,466
Spíš to cítím, než slyším.
207
00:19:35,467 --> 00:19:37,052
Vydává to ten mimozemšťan.
208
00:19:37,052 --> 00:19:40,514
- Jak víte, že on?
- Cítím to.
209
00:19:41,181 --> 00:19:44,059
Myslím, že jsem se s ním nějak propojila.
210
00:19:44,059 --> 00:19:48,897
Nezaznamenali jsme od něj žádné signály
od té doby, co jsme zničili jejich lodě.
211
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
Na žádné frekvenci, kterou sledujeme.
212
00:19:52,234 --> 00:19:53,735
Ale já vím, že mluví.
213
00:19:55,487 --> 00:19:58,448
Schovává se před námi.
Musíme ho vylákat ven.
214
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Napadá vás něco?
215
00:20:03,161 --> 00:20:04,371
Chci ho podráždit.
216
00:20:05,747 --> 00:20:08,166
Podráždit, aby se nám odhalil.
217
00:20:08,834 --> 00:20:10,919
A to chcete udělat jak?
218
00:20:12,462 --> 00:20:14,131
Způsobím mu bolest.
219
00:20:14,131 --> 00:20:16,884
Co když pak bude agresivnější?
220
00:20:16,884 --> 00:20:19,636
Co když ti nahoře vyšlou další zabijáky?
221
00:20:19,636 --> 00:20:21,597
Co když se zase všechno zhorší?
222
00:20:23,265 --> 00:20:25,559
Co když ublíží vám?
223
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
Budu potřebovat
veškeré vybavení laboratoře.
224
00:20:44,703 --> 00:20:49,499
{\an8}Wajo.
225
00:21:10,896 --> 00:21:12,105
Ahoj.
226
00:21:16,527 --> 00:21:17,778
V pohodě?
227
00:21:19,863 --> 00:21:21,323
Já myslel, že to skončí.
228
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
Můžu si přisednout?
229
00:21:49,518 --> 00:21:50,936
My ji najdeme.
230
00:21:56,149 --> 00:21:58,402
Já žádný sourozence nemám.
231
00:22:02,573 --> 00:22:03,866
Rozuměli jste si?
232
00:22:06,577 --> 00:22:07,578
Jo.
233
00:22:10,205 --> 00:22:11,707
Jsme přece rodina.
234
00:22:14,793 --> 00:22:16,420
Jo, já ti rozumím.
235
00:22:19,214 --> 00:22:20,966
Společný večeře a tak, že?
236
00:22:24,344 --> 00:22:25,596
Všechny ty večeře.
237
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
Byly to obyčejný večeře.
238
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
Ale co bych
za takovou blbou večeři teď dala.
239
00:22:39,985 --> 00:22:43,280
Za prachobyčejnou večeři s našima.
240
00:22:45,157 --> 00:22:46,617
Neustále mě štvala.
241
00:22:46,617 --> 00:22:49,119
Pořád jsme se kvůli všemu hádali.
242
00:22:51,371 --> 00:22:53,874
Teď mi to připadá jako úplná hloupost.
243
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
To chápu.
244
00:22:59,963 --> 00:23:02,424
Ale díky tomu si vážíme toho, co máme.
245
00:23:04,635 --> 00:23:05,886
A koho máme.
246
00:23:09,389 --> 00:23:10,682
Tvá máma je bezvadná.
247
00:23:13,519 --> 00:23:14,770
To ji neznáš.
248
00:23:16,230 --> 00:23:17,648
Mám pocit, že znám.
249
00:23:20,442 --> 00:23:21,693
Trochu.
250
00:23:24,071 --> 00:23:25,364
Jako třeba tebe.
251
00:23:33,372 --> 00:23:34,790
Udržíš tajemství?
252
00:23:36,708 --> 00:23:37,793
Jo.
253
00:23:38,502 --> 00:23:40,629
Vím, proč Sarah unesli.
254
00:23:43,215 --> 00:23:45,092
Máme něco, co chtějí oni.
255
00:23:49,304 --> 00:23:52,182
Něco, co podle mámy musíme tajit.
256
00:23:52,182 --> 00:23:56,687
Někdo to chtěl,
tak jsme se vydali na útěk.
257
00:23:58,897 --> 00:24:00,691
Změnili jsme si i jména.
258
00:24:03,360 --> 00:24:05,112
Díky tomu jsme přežili.
259
00:24:13,912 --> 00:24:14,997
Nazdar!
260
00:24:16,373 --> 00:24:17,457
Ty jsi Sam, že?
261
00:24:23,881 --> 00:24:26,675
- No?
- Můžu s tebou mluvit?
262
00:24:26,675 --> 00:24:27,926
Hej.
263
00:24:29,261 --> 00:24:31,388
Proč mluvíte s mým synem? Pojď sem.
264
00:24:31,388 --> 00:24:34,183
Jen jsem chtěl, aby mi něco vysvětlil.
265
00:24:34,183 --> 00:24:37,227
Pokud potřebujete něco vysvětlit,
ptejte se mě.
266
00:24:37,227 --> 00:24:40,105
Dobře. Ana Lewisová je vaše pravé jméno?
267
00:24:40,939 --> 00:24:43,442
- Prosím?
- Opravdu jste Ana Lewisová?
268
00:24:44,276 --> 00:24:45,611
Nebo Aneesha?
269
00:24:48,739 --> 00:24:50,032
Je to pravda, že?
270
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
Aneesha.
271
00:24:54,912 --> 00:24:56,580
A ty jsi Luke.
272
00:24:57,414 --> 00:24:59,333
Děje se něco?
273
00:24:59,917 --> 00:25:01,752
Ona nám lže.
274
00:25:01,752 --> 00:25:05,047
Nejmenuje se Ana Lewisová, ale Aneesha.
275
00:25:05,047 --> 00:25:09,343
Prý měla nějakou věc těch mimozemšťanů.
Nějaký střep.
276
00:25:10,427 --> 00:25:14,097
- Proto po nás šla KSO.
- Hanley.
277
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
My vás zachránili, ale lhala jste nám.
278
00:25:16,391 --> 00:25:17,893
- Ohrozila jste nás.
- Hanley!
279
00:25:17,893 --> 00:25:22,064
Ne! U nás je všechno založeno na důvěře.
280
00:25:22,064 --> 00:25:24,233
Máme pravidla, a ona je porušila.
281
00:25:24,816 --> 00:25:26,068
Není jednou z nás.
282
00:25:30,197 --> 00:25:31,490
Nelhala.
283
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
- Co?
- Mně to řekla.
284
00:25:37,913 --> 00:25:41,208
Řekla mi všechno.
V den, kdy jsme na ně narazili.
285
00:25:41,208 --> 00:25:43,544
Řekla mi jméno i o té věci, všechno.
286
00:25:44,127 --> 00:25:47,172
- Bylo bezpečnější to tajit.
- Věděls to, ale...
287
00:25:47,172 --> 00:25:49,716
Jestli chceš někoho vinit, tak mě, ne ji.
288
00:25:56,723 --> 00:25:57,933
Promiňte.
289
00:25:59,351 --> 00:26:00,686
Ohrozil jsem vás.
290
00:26:00,686 --> 00:26:02,020
Porušil jsem slovo.
291
00:26:02,521 --> 00:26:05,065
Byla to chyba, měla to být vaše volba.
292
00:26:06,859 --> 00:26:12,447
Nemůžu slíbit, že vás už nikdy nezklamu,
ale udělám, co bude v mých silách.
293
00:26:14,283 --> 00:26:16,326
Fakt se budu snažit.
294
00:26:17,452 --> 00:26:19,454
Tohle je náš úkol, pamatujete?
295
00:26:20,956 --> 00:26:22,499
Chráníme ty, co to potřebují.
296
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
- I když ty jejich lži ohrozí nás?
- Jo.
297
00:26:27,212 --> 00:26:28,463
Hlavně tehdy.
298
00:26:31,258 --> 00:26:34,011
Pokud se to tady někomu z vás nelíbí,
299
00:26:34,887 --> 00:26:36,180
tak může odejít.
300
00:26:36,180 --> 00:26:37,472
Klidně odejděte.
301
00:26:39,600 --> 00:26:42,728
Z proviantu si vemte, co chcete.
Ale pokud zůstanete...
302
00:26:45,022 --> 00:26:47,649
půjdeme za soumraku hledat tu holčičku.
303
00:27:07,085 --> 00:27:08,295
Tady to je.
304
00:27:35,364 --> 00:27:36,406
Ten úhel.
305
00:27:37,866 --> 00:27:39,952
- Cože?
- Je to shora.
306
00:27:45,123 --> 00:27:48,168
Ten strašák je nakreslený shora. Vidíte?
307
00:27:48,752 --> 00:27:50,671
Co podle vás ti ptáci dělají?
308
00:27:50,671 --> 00:27:52,756
Třeba spatřili kořist.
309
00:27:52,756 --> 00:27:54,925
Někdy krouží, když je dole kořist.
310
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Nebo něco nebezpečného.
311
00:28:38,218 --> 00:28:39,469
Podržte mi to.
312
00:28:59,156 --> 00:29:00,490
Ta není vojenská.
313
00:29:02,576 --> 00:29:04,036
Ani policejní.
314
00:29:05,329 --> 00:29:07,873
Možná je Martina, Felixova táty.
315
00:29:07,873 --> 00:29:12,419
A co podle vás dělal Martin uprostřed pole
s brokovnicí ráže 12?
316
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
Střílel po ptácích?
317
00:29:33,690 --> 00:29:34,983
Co to sakra je?
318
00:29:38,153 --> 00:29:39,905
Jde to z toho domu.
319
00:29:42,449 --> 00:29:43,700
Počkejte.
320
00:30:05,889 --> 00:30:07,099
Martine?
321
00:30:11,186 --> 00:30:12,479
Martine.
322
00:30:16,316 --> 00:30:17,943
Jsi v pohodě?
323
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
Martine!
324
00:30:23,240 --> 00:30:24,700
Wajo.
325
00:30:34,668 --> 00:30:35,878
Wajo.
326
00:31:06,867 --> 00:31:08,076
Co to je?
327
00:31:09,578 --> 00:31:12,039
Hlavně elektromagnety.
328
00:31:13,999 --> 00:31:17,961
Viděla jste ty ptáky nad lodí?
To, jak jsou uspořádaní?
329
00:31:20,839 --> 00:31:22,299
Divné, že?
330
00:31:23,634 --> 00:31:24,760
Ano.
331
00:31:28,013 --> 00:31:31,099
Ptáci reagují na magnetické pole Země.
332
00:31:31,725 --> 00:31:33,435
Je to taková jejich GPS.
333
00:31:35,229 --> 00:31:38,398
Podle mě jsou na tohle pole
napojení i mimozemšťané.
334
00:31:38,899 --> 00:31:43,070
Proto se mění počasí
související s gravitací, příliv a odliv.
335
00:31:46,156 --> 00:31:51,036
Pokud tohle pole narušíme,
možná to mimozemšťana nějak ovlivní.
336
00:31:52,746 --> 00:31:54,540
Třeba ho to rozruší.
337
00:31:57,292 --> 00:31:58,377
Ičiko.
338
00:32:01,004 --> 00:32:02,047
Ičiko?
339
00:32:03,632 --> 00:32:06,051
- Co s ní?
- Něco nevím.
340
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
Neřekla jste mi její příjmení.
341
00:32:10,013 --> 00:32:12,391
Jen to, že to byla vaše spolubydlící.
342
00:32:13,267 --> 00:32:14,518
Vzpomínáte si?
343
00:32:19,857 --> 00:32:23,610
- Chcete mě přimět, abych přestala?
- Chci zjistit, jak na tom jste.
344
00:32:26,572 --> 00:32:28,115
Jak na tom jste?
345
00:32:30,450 --> 00:32:33,912
Jsem naštvaná. Mám pocit viny.
Tohle chcete slyšet?
346
00:32:33,912 --> 00:32:35,706
Ne, nechci.
347
00:32:41,587 --> 00:32:43,547
Chci vám něco ukázat.
348
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
Co?
349
00:32:44,798 --> 00:32:47,134
Něco, co vám může zachránit život.
350
00:32:57,769 --> 00:32:58,812
Tak co?
351
00:33:00,063 --> 00:33:01,231
Kde to je?
352
00:33:01,940 --> 00:33:03,525
Všude kolem vás.
353
00:33:06,445 --> 00:33:07,821
Biologové měli za to,
354
00:33:07,821 --> 00:33:11,450
že všechno v tomhle lese
je jeden organismus,
355
00:33:11,450 --> 00:33:13,535
který bojuje o život sám za sebe.
356
00:33:15,537 --> 00:33:16,872
Ale mýlili se.
357
00:33:19,666 --> 00:33:21,126
Všechno je provázané.
358
00:33:23,962 --> 00:33:26,048
Všechno je propojené, Micuki.
359
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
I vy.
360
00:33:30,594 --> 00:33:34,556
Myslíte si, že moji pomoc nepotřebujete,
ale potřebujete.
361
00:33:38,227 --> 00:33:39,394
Budu vás sledovat.
362
00:33:40,354 --> 00:33:43,398
Pokud zjistím, že vám jde o život,
vytáhnu vás ven.
363
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
Tak.
364
00:34:21,103 --> 00:34:23,188
Uvidíme, jak se ti bude líbit tohle.
365
00:34:31,947 --> 00:34:33,072
Tak co?
366
00:34:34,366 --> 00:34:36,784
Na rádiu nic, změny v gravitaci nejsou.
367
00:34:36,784 --> 00:34:37,870
Spektrometr...
368
00:34:39,036 --> 00:34:41,248
- Bez odezvy.
- Tady nic.
369
00:35:03,270 --> 00:35:04,563
Tak.
370
00:35:15,991 --> 00:35:17,159
Podejte hlášení.
371
00:35:17,159 --> 00:35:18,452
Máme rádiový signál.
372
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Nic víc?
373
00:35:20,204 --> 00:35:21,455
Nic víc.
374
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
Uvidíme, jestli zabere tohle.
375
00:35:43,393 --> 00:35:47,064
Máme tady signál na mikrovlnách.
Seismograf se zbláznil.
376
00:35:47,564 --> 00:35:50,317
Okolní teplota v izolaci
vzrostla o pět stupňů.
377
00:35:50,317 --> 00:35:55,072
Zaznamenejte každou vibraci, vrznutí
a každou částečku prachu, jo?
378
00:36:08,001 --> 00:36:09,294
Co se sakra děje?
379
00:36:10,587 --> 00:36:14,258
Micuki, slyšíte mě?
Máme vás odtamtud dostat?
380
00:36:15,467 --> 00:36:20,055
Ne. Nic nedělejte. Opakuji. Nic nedělejte.
381
00:36:20,806 --> 00:36:22,391
To je něco.
382
00:36:25,143 --> 00:36:29,189
Přestaň! Prosím! Bolí to!
383
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
Přestaň!
384
00:36:31,024 --> 00:36:33,235
Prosím! Přestaň!
385
00:36:34,653 --> 00:36:36,280
Prosím! Bolí to!
386
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
Přestaň! Bolí to!
387
00:36:38,574 --> 00:36:42,119
Prosím! Bolí to!
388
00:36:45,914 --> 00:36:47,916
Co se to tam děje?
389
00:36:49,668 --> 00:36:51,211
Přestaň!
390
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
Micuki, co děláte?
391
00:36:53,463 --> 00:36:55,549
Přestaň! Bolí to!
392
00:36:55,549 --> 00:36:57,342
Co se děje?
393
00:36:59,636 --> 00:37:01,680
Přestaň, Micuki! Přestaň!
394
00:37:03,974 --> 00:37:05,851
Prosím! Bolí to!
395
00:37:05,851 --> 00:37:07,227
Přestaň! Bolí to!
396
00:37:13,108 --> 00:37:14,776
Martine, slyšíš?
397
00:37:16,278 --> 00:37:18,113
Seženeme ti pomoc, jo?
398
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Martine, kde je Lisa? Uvnitř není.
399
00:37:29,875 --> 00:37:30,876
Lisa.
400
00:37:30,876 --> 00:37:33,295
Jo, Lisa.
401
00:37:34,213 --> 00:37:36,298
Nevíš, kde je?
402
00:37:37,799 --> 00:37:39,009
Je pryč.
403
00:37:40,177 --> 00:37:42,304
Kde? Co se stalo, Martine?
404
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Oni ji...
405
00:37:46,892 --> 00:37:49,228
Ono ji to vtáhlo.
406
00:37:50,145 --> 00:37:53,106
Vzalo ji to nahoru.
407
00:37:55,192 --> 00:37:56,193
Nahoru?
408
00:37:59,780 --> 00:38:01,198
Nahoru.
409
00:38:02,824 --> 00:38:06,745
Nemohl jsem... Snažil jsem se.
410
00:38:07,788 --> 00:38:08,789
Oni ji vzali.
411
00:38:09,456 --> 00:38:12,376
- Kam nahoru?
- Snažil jsem se.
412
00:38:13,377 --> 00:38:15,212
Ale já jsem unikl.
413
00:38:16,839 --> 00:38:18,382
Opustil jsem ji.
414
00:38:20,801 --> 00:38:22,511
Opustil jsem je.
415
00:38:24,096 --> 00:38:25,639
Koho?
416
00:38:33,897 --> 00:38:35,399
Byl tam i Billy.
417
00:38:37,442 --> 00:38:39,444
Co? Kde?
418
00:38:43,782 --> 00:38:44,783
Nahoře.
419
00:38:48,453 --> 00:38:51,540
Martine, jak to myslíš,
že tam byl i Billy?
420
00:38:51,540 --> 00:38:53,208
O čem to mluvíš?
421
00:38:53,208 --> 00:38:54,543
Kde byl Billy?
422
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
Jezdí ten doktor náklaďákem?
423
00:39:10,767 --> 00:39:13,353
Tak pojďte. Jedeme.
424
00:39:18,192 --> 00:39:19,443
Sakra.
425
00:39:28,327 --> 00:39:29,536
Pane Williamsi?
426
00:39:31,288 --> 00:39:34,166
Pane Williamsi, jdeme vám pomoct.
427
00:39:39,338 --> 00:39:41,381
Co s ním budou dělat?
428
00:39:42,174 --> 00:39:43,342
Opatrně.
429
00:40:14,498 --> 00:40:15,707
Hej, Rose.
430
00:40:17,292 --> 00:40:18,418
Rose!
431
00:40:20,754 --> 00:40:22,130
Kdo je Billy?
432
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
Co?
433
00:40:29,513 --> 00:40:31,139
Mluvil o nějakým Billym.
434
00:40:37,938 --> 00:40:38,939
Kdo to je?
435
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
No tak.
436
00:40:49,157 --> 00:40:50,158
No tak.
437
00:40:54,496 --> 00:40:57,791
To nic.
438
00:41:25,485 --> 00:41:26,695
Díky.
439
00:41:30,490 --> 00:41:32,659
Promiňte, že jsem vám neřekla pravdu.
440
00:41:33,869 --> 00:41:36,163
Že jsem vám nevěřila.
441
00:41:38,665 --> 00:41:40,000
Já to chápu.
442
00:41:43,212 --> 00:41:47,424
Pokusím se s tou důvěrou něco dělat.
443
00:41:49,092 --> 00:41:50,135
Fakt se budu snažit.
444
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Ale možná jsem to pozapomněla.
445
00:41:58,143 --> 00:41:59,728
Pojďme tu vaši dceru najít.
446
00:42:17,746 --> 00:42:20,707
Najeďte na silnici 9935
směrem na jih a pokračujte.
447
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
Jo. Můžeme jet.
448
00:42:29,299 --> 00:42:31,009
Není to tvoje chyba.
449
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
Nic z toho.
450
00:42:35,514 --> 00:42:37,724
Potřebuju, abys tomu věřil.
451
00:42:41,854 --> 00:42:43,939
My tvoji sestřičku najdeme.
452
00:42:48,151 --> 00:42:49,403
Koho máme?
453
00:42:52,656 --> 00:42:53,907
Sebe navzájem.
454
00:42:57,619 --> 00:42:59,538
- A co potřebujeme?
- Ne.
455
00:43:01,039 --> 00:43:02,457
Spletla jsem se.
456
00:43:09,965 --> 00:43:11,300
Potřebujeme pomoc.
457
00:43:31,570 --> 00:43:34,031
Kdo jste?
458
00:43:35,199 --> 00:43:36,491
Víš, kdo my jsme.
459
00:43:38,785 --> 00:43:40,746
My všichni ti děkujeme.
460
00:43:41,330 --> 00:43:44,666
Kdo to je „všichni“?
461
00:43:44,666 --> 00:43:46,543
Micuki, co je?
462
00:43:47,669 --> 00:43:50,339
- Proč neodpovídá?
- Odpověz.
463
00:43:50,339 --> 00:43:52,049
- Co vidí?
- Kdo jsi?
464
00:43:52,049 --> 00:43:53,800
- S kým mluví?
- Co chceš?
465
00:43:53,800 --> 00:43:56,303
Nevím, ale reaguje.
466
00:43:57,095 --> 00:43:59,973
- Víš, proč tu jsem?
- Jen ne na nás.
467
00:43:59,973 --> 00:44:03,018
Jsem tu, abych zastavila mimozemšťany.
468
00:44:03,018 --> 00:44:05,687
Jsi tady kvůli tomu, že jsi nás zranila.
469
00:44:06,188 --> 00:44:07,898
Jak jsi zranila mě.
470
00:44:09,733 --> 00:44:11,068
Cože?
471
00:44:14,988 --> 00:44:17,866
Vzpomínáš, jak jsme byly poprvé v Odawaře?
472
00:44:17,866 --> 00:44:21,411
Jak tam kvetly ty sakury?
Říkalas, že to vypadá jako...
473
00:44:21,411 --> 00:44:23,580
Západ slunce.
474
00:44:27,709 --> 00:44:29,461
Co jsi s ní provedla?
475
00:44:31,922 --> 00:44:32,923
Naštvala ses.
476
00:44:33,590 --> 00:44:36,218
Pamatuju si, jak jsi vznětlivá.
477
00:44:40,973 --> 00:44:42,599
Co chcete?
478
00:44:42,599 --> 00:44:46,728
Chceme vědět, proč na nás váš druh útočí.
479
00:44:46,728 --> 00:44:50,107
Tahle planeta je náš domov
480
00:44:51,400 --> 00:44:53,277
a vy ho chcete zničit.
481
00:44:54,570 --> 00:44:55,946
Tomu nerozumíme.
482
00:44:55,946 --> 00:45:02,911
Nemůžeme vám dovolit, abyste nás zničili!
483
00:45:18,927 --> 00:45:22,431
Stejně jako jsi zničila ty mě?
484
00:45:31,315 --> 00:45:33,775
Hinato?
485
00:45:33,775 --> 00:45:36,486
- Neříkala...
- Hinata.
486
00:45:37,029 --> 00:45:39,865
- Musíme ji odtamtud dostat.
- Miro.
487
00:45:40,616 --> 00:45:42,409
Spojení stále máme.
488
00:45:44,286 --> 00:45:46,121
Takhle blízko ještě nikdo nebyl.
489
00:45:47,039 --> 00:45:50,042
Nevím, co dělá, ale funguje to.
490
00:45:52,377 --> 00:45:55,506
Ona s nimi komunikuje.
491
00:45:58,425 --> 00:46:03,055
Zbylo... z tebe něco?
492
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Jsi to opravdu ty?
493
00:46:11,021 --> 00:46:15,150
Slyšela jsem... jak jsi pouštěla...
494
00:46:17,319 --> 00:46:18,320
tu naši písničku.
495
00:46:35,128 --> 00:46:37,756
Chci se tě dotknout.
496
00:46:55,399 --> 00:46:58,652
Micuki, co děláte?
497
00:47:00,237 --> 00:47:01,738
Micuki, co děláte?
498
00:47:01,738 --> 00:47:03,407
- Musí ven.
- Ne.
499
00:47:34,855 --> 00:47:36,523
- Co je?
- Ty vole.
500
00:47:36,523 --> 00:47:38,108
- Bože!
- Musí ven.
501
00:47:39,359 --> 00:47:41,069
Musí ven!
502
00:48:04,426 --> 00:48:05,677
Musí ven!
503
00:48:09,097 --> 00:48:11,058
- Musí ven!
- Nejde to!
504
00:48:14,853 --> 00:48:15,979
Haló?
505
00:48:17,523 --> 00:48:18,565
Je tam někdo?
506
00:48:20,067 --> 00:48:21,360
Slyšíte mě?
507
00:48:26,740 --> 00:48:27,991
Kdo je tam?
508
00:48:30,494 --> 00:48:31,912
Jamilo?
509
00:49:07,489 --> 00:49:08,532
Micuki.
510
00:49:12,494 --> 00:49:15,205
Micuki.
511
00:49:19,418 --> 00:49:21,086
Jsou tady.
512
00:50:54,221 --> 00:50:56,223
Překlad titulků: Karel Himmer