1 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Slyšíš to? 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 Co? 3 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Venku něco je. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 Martine? 5 00:00:57,266 --> 00:00:58,600 Kdo je tam? 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Martine? 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 Co se děje? 8 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - Ty to neslyšíš? - Co? 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Kdo je tam? 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Haló? 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 Nic nevidím. 12 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 Nic tam není, zlato. 13 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Akorát ti chybí on. 14 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Nám oběma. 15 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 Liso. 16 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - Prostě... - Já vím. 17 00:03:11,316 --> 00:03:15,237 INVAZE 18 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - Sarah! - Sarah! 19 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 Sarah! 20 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Sarah! - Sarah! 21 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 Sarah! 22 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - Tady není! - Na cestě není. 23 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 - Sarah! - Sarah! 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Zlatíčko, slyšíš mě? 25 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - Sarah! - Sarah! 26 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Jak dlouho tady plánuješ zůstat? 27 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - Cože? - Co když ji nenajdeme? 28 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 Riskujeme tady každou minutou. 29 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 Bez mé dcery nikam nepojedeme. 30 00:03:55,694 --> 00:03:57,529 To je samozřejmost. 31 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 Klidně odjeďte, ale já zůstanu. 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Vaše dcera tady podle mě není. 33 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 Něco víš? 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Někdo ji unesl. 35 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 Jak jako unesl? 36 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Tamty stopy jsou od nás. 37 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Ale tyhle... 38 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Když jsme byli v roklině, někdo tady byl. 39 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Vypadá to na dvě armádní Humvee. 40 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 A tyhle velké stopy jsou od vojenských bot. 41 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 A je tu i tohle. 42 00:04:48,497 --> 00:04:51,708 Vzali ji a odjeli směrem, kterým přijeli. 43 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Poznáváte to? 44 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Jo. 45 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Ona hvězdy miluje. 46 00:05:07,099 --> 00:05:12,271 Noví mimozemšťani jsou vražednější. A neskutečně rychle se rozmnožují. 47 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 Ti první zaútočili, aby získali strategickou pozici. 48 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Ale tihle jenom útočí. 49 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - Říkají jim lovci-zabijáci. - Velice kreativní. 50 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 Fajn, že pořád máte smysl pro humor, 51 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 protože jsme vše jen zhoršili. 52 00:05:25,242 --> 00:05:29,121 Je válka, paní prezidentko. Útočíme na nepřítele a on na nás. 53 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Příště ale musíme zaútočit tvrději. 54 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Tihle lovci jsou vůči všemu imunní. 55 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Oheň je nezabije. 56 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Ani minomety, napalm, biologické či chemické zbraně je nedokážou zastavit. 57 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 Tím chce říct, že nevíme, čím máme zaútočit. 58 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Adaptovali se. Adaptujeme se i my. 59 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Hlavně rychle, Nikhile. 60 00:05:50,642 --> 00:05:53,645 Dostala jsem se jim do hlavy jednou. Dokážu to znovu. 61 00:05:54,479 --> 00:05:57,482 - Za každou cenu. - Snad máte pravdu, slečno Jamatová. 62 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Zrušíme časová omezení. Její práci nebudeme monitorovat. 63 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 Je náš jediný nástroj. Použijeme ji. 64 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 Bude pracovat až do zhroucení. 65 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Bitva u Stalingradu byla nejkrvavější bitva všech dob. 66 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Zvolil jste si to jako svůj příklad. Příklad dokonalého vítězství. 67 00:06:20,005 --> 00:06:23,175 - Zemřely v ní dva miliony lidí. - Ale vyhrála válku. 68 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Uděláme cokoliv, Mayo. 69 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Cokoliv! 70 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luku, dej si. 71 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Sarah najdeme. 72 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 Přivedeme ji zpět. Slibuju. 73 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Jestli máš něco na srdci... 74 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Jestli chceš něco říct... 75 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 Zařvi na mě, klidně breč, 76 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 prostě co potřebuješ. 77 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 Všechno ze sebe dostaň. 78 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Luku. 79 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Prostě... něco řekni. 80 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 Je v pořádku být naštvaný. 81 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Je v pořádku cítit se tak, jak se cítíš. 82 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Už dost. 83 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Nemluv na mě jako nějaká terapeutka. 84 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luku. 85 00:07:58,937 --> 00:08:02,482 Je to moje vina. Měl jsem zůstat v autě. Tam bylo bezpečno. 86 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Je moje chyba, že jsme tam vůbec byli. 87 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - Má chyba. - Ne. 88 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - Ne, Luku. - Ne, ty tomu nerozumíš! 89 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ano. 90 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Musíme si promluvit. 91 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Rachel včera něco viděla. 92 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 Včera jsem měla hlídku, nic moc se nedělo. 93 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Pak ale projel vojenský konvoj a mířil na jih na dálnici. 94 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Možná Sarah unesli oni. 95 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 Podle Rachel jel ten konvoj sem. 96 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 Pokud z I-90 odbočíte na silnici 25, dojedete přímo do Camp Pierce. 97 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Je to zde jediná funkční vojenská základna. 98 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Proslýchá se, že je tu nový druh mimozemšťanů, 99 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 co odřízli všechno na jih odtud. 100 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 Říkají jim lovci-zabijáci. Prý jsou horší než ti první. 101 00:08:59,790 --> 00:09:02,751 - Horší? - Možná ti vojáci jeli tam. 102 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 Podle vás bude tam? 103 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Jo, ale v cestě nám bude stát úplně nový druh mimozemšťanů. 104 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Co tím chcete říct? 105 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Chce říct, že mi nepomůžete? - Jen osvětluje rizika. 106 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Že, Hanley? 107 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 Co? Co chcete říct? 108 00:09:20,227 --> 00:09:23,814 Proč by se armáda obtěžovala unést malou holku? 109 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Nedává to smysl. 110 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - Myslíte, že něco skrývám? - A je to tak? 111 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Všichni si dáme pauzu, jo? 112 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Hele, jestli mi něco potřebujete říct, 113 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 tak to udělejte teď. 114 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 Rád bych, abyste mi věřila. A chci věřit i já vám. 115 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Ano. 116 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Kdo jste? 117 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Jsem matka, které se ztratila dcera. 118 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 Jsem dcera, jejíž rodiče umřeli. 119 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 Manželka, které umřel manžel. 120 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 Manžel, kterého jsem ani... 121 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 To je fuk. 122 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 Všechno je jedno. 123 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 Jsou pryč. 124 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 Všichni jsou pryč. 125 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 Měla jsem za úkol je ochránit. 126 00:11:01,203 --> 00:11:03,413 Měla jsem za úkol ochránit ji. 127 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 A selhala jsem. 128 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Nechala jsem ji v tom autě. 129 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 Je má chyba, že zmizela. 130 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - Dávám to za vinu sobě. - Ano. 131 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 Ale i vám. 132 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 Říkala jsem vám... Prosila jsem, abyste nás nechal vystoupit. 133 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 Něco jste mi slíbil. 134 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 Slíbil jste, že budeme v bezpečí. A já jsem vám to věřila. 135 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ano. 136 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 Neodpověděla jste mi. 137 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Kdo jste? 138 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Byla jste pryč dýl, než jsem čekal. 139 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 Začínal jsem mít strach, že jste si to třeba rozmyslela. 140 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 Hledá vás armáda. 141 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Prohledávají domy. 142 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 A Wade se na mě divně dívá. 143 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Asi tuší, že jsem vás pustila. 144 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 S tím sešitem to myslíte vážně? 145 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Ptám se. 146 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 Všechny ty řeči o tom klukovi, co zastavil mimozemšťany 147 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 a viděl, co oni... Nedělal jste si prdel? 148 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Začínáte mi věřit, že? 149 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Proč tu jste? - Už jsem to říkal. 150 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Zavedl mě sem ten sešit. 151 00:13:38,527 --> 00:13:43,782 Takže jste prostě jel přes půl země kvůli kresbám nějakýho kluka. 152 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 A vy jste kvůli nim pomohla uprchlíkovi. 153 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 Co když... je to pravda? 154 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 To všechno. 155 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 Co když ty kresby vážně pochází od mimozemšťanů, 156 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 ale přijdou vniveč? 157 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Nepřijdou vniveč. 158 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 To nemůžete vědět. 159 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 Záleží na tom. 160 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 Jasný? 161 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 Můj táta byl jako vy. 162 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Bojoval v Iráku, to poprvé. 163 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 A když se vrátil, taky s ním nebyla řeč. 164 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Potřeboval vědět, že to mělo nějaký smysl. 165 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 Že to k něčemu bylo. 166 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 Vždycky ho rozpálilo doběla, když se někdo zeptal „proč“. 167 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 Ten sešit. 168 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 Ten kluk. Bojujete za něj, že? 169 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 Co jste si myslel, že tady najdete? 170 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Odpovědi. 171 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 A znáte vůbec otázky? 172 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Počkat. Moment. 173 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 Tohle už jsem někde viděla. 174 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 Vím, kde to je. 175 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 Je to ještě daleko? 176 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Pár kilometrů. 177 00:16:10,304 --> 00:16:13,849 - A kdy jste říkala, že toho kluka unesli? - Na začátku. 178 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Něž se vědělo, co se děje. 179 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 Felix tehdy oslavil 19. narozeniny. 180 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 A pak začali mizet další. 181 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Je normální, že vrány takhle krouží? 182 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 Tak co to má znamenat? 183 00:17:06,734 --> 00:17:07,903 Nevím. 184 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Ale strašák je tamhle. 185 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 Co to je? 186 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 Co? 187 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Ten zvuk. 188 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Odkud jde? 189 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 Ten zvuk. 190 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 Vy ho neslyšíte? 191 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 Já nic neslyším. 192 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Micuki? 193 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 Co poslední dobou dělá? 194 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Ten mimozemšťan? 195 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Nic. 196 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Žádná změna? 197 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 Ne od chvíle, co jste tam byla naposledy. 198 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 Žádné signály. Žádná volání o pomoc. 199 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Jste v pořádku? 200 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 Slyším toho mimozemšťana mluvit. 201 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Od toho hackerského útoku nekomunikuje, ne? 202 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 Zase začal. Nebo ani nepřestal. 203 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - A to víte, protože... - Protože to slyším. 204 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 Takový hluboký zvuk. 205 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 Cvakání v hlavě. 206 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 Spíš to cítím, než slyším. 207 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 Vydává to ten mimozemšťan. 208 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - Jak víte, že on? - Cítím to. 209 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 Myslím, že jsem se s ním nějak propojila. 210 00:19:44,059 --> 00:19:48,897 Nezaznamenali jsme od něj žádné signály od té doby, co jsme zničili jejich lodě. 211 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 Na žádné frekvenci, kterou sledujeme. 212 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 Ale já vím, že mluví. 213 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 Schovává se před námi. Musíme ho vylákat ven. 214 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Napadá vás něco? 215 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 Chci ho podráždit. 216 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Podráždit, aby se nám odhalil. 217 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 A to chcete udělat jak? 218 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 Způsobím mu bolest. 219 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 Co když pak bude agresivnější? 220 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 Co když ti nahoře vyšlou další zabijáky? 221 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 Co když se zase všechno zhorší? 222 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 Co když ublíží vám? 223 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Budu potřebovat veškeré vybavení laboratoře. 224 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}Wajo. 225 00:21:10,896 --> 00:21:12,105 Ahoj. 226 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 V pohodě? 227 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Já myslel, že to skončí. 228 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Můžu si přisednout? 229 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 My ji najdeme. 230 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 Já žádný sourozence nemám. 231 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 Rozuměli jste si? 232 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Jo. 233 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 Jsme přece rodina. 234 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Jo, já ti rozumím. 235 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Společný večeře a tak, že? 236 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 Všechny ty večeře. 237 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Byly to obyčejný večeře. 238 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 Ale co bych za takovou blbou večeři teď dala. 239 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Za prachobyčejnou večeři s našima. 240 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 Neustále mě štvala. 241 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 Pořád jsme se kvůli všemu hádali. 242 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 Teď mi to připadá jako úplná hloupost. 243 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 To chápu. 244 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 Ale díky tomu si vážíme toho, co máme. 245 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 A koho máme. 246 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 Tvá máma je bezvadná. 247 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 To ji neznáš. 248 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 Mám pocit, že znám. 249 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 Trochu. 250 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Jako třeba tebe. 251 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Udržíš tajemství? 252 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Jo. 253 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 Vím, proč Sarah unesli. 254 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 Máme něco, co chtějí oni. 255 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 Něco, co podle mámy musíme tajit. 256 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 Někdo to chtěl, tak jsme se vydali na útěk. 257 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 Změnili jsme si i jména. 258 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 Díky tomu jsme přežili. 259 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Nazdar! 260 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Ty jsi Sam, že? 261 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - No? - Můžu s tebou mluvit? 262 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 Hej. 263 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Proč mluvíte s mým synem? Pojď sem. 264 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 Jen jsem chtěl, aby mi něco vysvětlil. 265 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 Pokud potřebujete něco vysvětlit, ptejte se mě. 266 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Dobře. Ana Lewisová je vaše pravé jméno? 267 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Prosím? - Opravdu jste Ana Lewisová? 268 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Nebo Aneesha? 269 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 Je to pravda, že? 270 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Aneesha. 271 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 A ty jsi Luke. 272 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 Děje se něco? 273 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 Ona nám lže. 274 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 Nejmenuje se Ana Lewisová, ale Aneesha. 275 00:25:05,047 --> 00:25:09,343 Prý měla nějakou věc těch mimozemšťanů. Nějaký střep. 276 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - Proto po nás šla KSO. - Hanley. 277 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 My vás zachránili, ale lhala jste nám. 278 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - Ohrozila jste nás. - Hanley! 279 00:25:17,893 --> 00:25:22,064 Ne! U nás je všechno založeno na důvěře. 280 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 Máme pravidla, a ona je porušila. 281 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 Není jednou z nás. 282 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 Nelhala. 283 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - Co? - Mně to řekla. 284 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 Řekla mi všechno. V den, kdy jsme na ně narazili. 285 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Řekla mi jméno i o té věci, všechno. 286 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - Bylo bezpečnější to tajit. - Věděls to, ale... 287 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 Jestli chceš někoho vinit, tak mě, ne ji. 288 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 Promiňte. 289 00:25:59,351 --> 00:26:00,686 Ohrozil jsem vás. 290 00:26:00,686 --> 00:26:02,020 Porušil jsem slovo. 291 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Byla to chyba, měla to být vaše volba. 292 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 Nemůžu slíbit, že vás už nikdy nezklamu, ale udělám, co bude v mých silách. 293 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 Fakt se budu snažit. 294 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 Tohle je náš úkol, pamatujete? 295 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 Chráníme ty, co to potřebují. 296 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - I když ty jejich lži ohrozí nás? - Jo. 297 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Hlavně tehdy. 298 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 Pokud se to tady někomu z vás nelíbí, 299 00:26:34,887 --> 00:26:36,180 tak může odejít. 300 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 Klidně odejděte. 301 00:26:39,600 --> 00:26:42,728 Z proviantu si vemte, co chcete. Ale pokud zůstanete... 302 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 půjdeme za soumraku hledat tu holčičku. 303 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 Tady to je. 304 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 Ten úhel. 305 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - Cože? - Je to shora. 306 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 Ten strašák je nakreslený shora. Vidíte? 307 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 Co podle vás ti ptáci dělají? 308 00:27:50,671 --> 00:27:52,756 Třeba spatřili kořist. 309 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 Někdy krouží, když je dole kořist. 310 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Nebo něco nebezpečného. 311 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Podržte mi to. 312 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Ta není vojenská. 313 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Ani policejní. 314 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Možná je Martina, Felixova táty. 315 00:29:07,873 --> 00:29:12,419 A co podle vás dělal Martin uprostřed pole s brokovnicí ráže 12? 316 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Střílel po ptácích? 317 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 Co to sakra je? 318 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 Jde to z toho domu. 319 00:29:42,449 --> 00:29:43,700 Počkejte. 320 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Martine? 321 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martine. 322 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 Jsi v pohodě? 323 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Martine! 324 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 Wajo. 325 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 326 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 Co to je? 327 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Hlavně elektromagnety. 328 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Viděla jste ty ptáky nad lodí? To, jak jsou uspořádaní? 329 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Divné, že? 330 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Ano. 331 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Ptáci reagují na magnetické pole Země. 332 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 Je to taková jejich GPS. 333 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 Podle mě jsou na tohle pole napojení i mimozemšťané. 334 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 Proto se mění počasí související s gravitací, příliv a odliv. 335 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 Pokud tohle pole narušíme, možná to mimozemšťana nějak ovlivní. 336 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Třeba ho to rozruší. 337 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ičiko. 338 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Ičiko? 339 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - Co s ní? - Něco nevím. 340 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 Neřekla jste mi její příjmení. 341 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 Jen to, že to byla vaše spolubydlící. 342 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Vzpomínáte si? 343 00:32:19,857 --> 00:32:23,610 - Chcete mě přimět, abych přestala? - Chci zjistit, jak na tom jste. 344 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 Jak na tom jste? 345 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Jsem naštvaná. Mám pocit viny. Tohle chcete slyšet? 346 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 Ne, nechci. 347 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 Chci vám něco ukázat. 348 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 Co? 349 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Něco, co vám může zachránit život. 350 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 Tak co? 351 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Kde to je? 352 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Všude kolem vás. 353 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Biologové měli za to, 354 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 že všechno v tomhle lese je jeden organismus, 355 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 který bojuje o život sám za sebe. 356 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 Ale mýlili se. 357 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 Všechno je provázané. 358 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Všechno je propojené, Micuki. 359 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 I vy. 360 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 Myslíte si, že moji pomoc nepotřebujete, ale potřebujete. 361 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 Budu vás sledovat. 362 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 Pokud zjistím, že vám jde o život, vytáhnu vás ven. 363 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Tak. 364 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 Uvidíme, jak se ti bude líbit tohle. 365 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 Tak co? 366 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 Na rádiu nic, změny v gravitaci nejsou. 367 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Spektrometr... 368 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - Bez odezvy. - Tady nic. 369 00:35:03,270 --> 00:35:04,563 Tak. 370 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 Podejte hlášení. 371 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 Máme rádiový signál. 372 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Nic víc? 373 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 Nic víc. 374 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Uvidíme, jestli zabere tohle. 375 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 Máme tady signál na mikrovlnách. Seismograf se zbláznil. 376 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 Okolní teplota v izolaci vzrostla o pět stupňů. 377 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Zaznamenejte každou vibraci, vrznutí a každou částečku prachu, jo? 378 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 Co se sakra děje? 379 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Micuki, slyšíte mě? Máme vás odtamtud dostat? 380 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 Ne. Nic nedělejte. Opakuji. Nic nedělejte. 381 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 To je něco. 382 00:36:25,143 --> 00:36:29,189 Přestaň! Prosím! Bolí to! 383 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 Přestaň! 384 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Prosím! Přestaň! 385 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 Prosím! Bolí to! 386 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 Přestaň! Bolí to! 387 00:36:38,574 --> 00:36:42,119 Prosím! Bolí to! 388 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 Co se to tam děje? 389 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 Přestaň! 390 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 Micuki, co děláte? 391 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 Přestaň! Bolí to! 392 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 Co se děje? 393 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 Přestaň, Micuki! Přestaň! 394 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 Prosím! Bolí to! 395 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 Přestaň! Bolí to! 396 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 Martine, slyšíš? 397 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 Seženeme ti pomoc, jo? 398 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Martine, kde je Lisa? Uvnitř není. 399 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 Lisa. 400 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Jo, Lisa. 401 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Nevíš, kde je? 402 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 Je pryč. 403 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Kde? Co se stalo, Martine? 404 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Oni ji... 405 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 Ono ji to vtáhlo. 406 00:37:50,145 --> 00:37:53,106 Vzalo ji to nahoru. 407 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Nahoru? 408 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 Nahoru. 409 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 Nemohl jsem... Snažil jsem se. 410 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 Oni ji vzali. 411 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - Kam nahoru? - Snažil jsem se. 412 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 Ale já jsem unikl. 413 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 Opustil jsem ji. 414 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 Opustil jsem je. 415 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 Koho? 416 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 Byl tam i Billy. 417 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 Co? Kde? 418 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Nahoře. 419 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Martine, jak to myslíš, že tam byl i Billy? 420 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 O čem to mluvíš? 421 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 Kde byl Billy? 422 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Jezdí ten doktor náklaďákem? 423 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Tak pojďte. Jedeme. 424 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Sakra. 425 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 Pane Williamsi? 426 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Pane Williamsi, jdeme vám pomoct. 427 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 Co s ním budou dělat? 428 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 Opatrně. 429 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Hej, Rose. 430 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Rose! 431 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Kdo je Billy? 432 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 Co? 433 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 Mluvil o nějakým Billym. 434 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Kdo to je? 435 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 No tak. 436 00:40:49,157 --> 00:40:50,158 No tak. 437 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 To nic. 438 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Díky. 439 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 Promiňte, že jsem vám neřekla pravdu. 440 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 Že jsem vám nevěřila. 441 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 Já to chápu. 442 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 Pokusím se s tou důvěrou něco dělat. 443 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 Fakt se budu snažit. 444 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 Ale možná jsem to pozapomněla. 445 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 Pojďme tu vaši dceru najít. 446 00:42:17,746 --> 00:42:20,707 Najeďte na silnici 9935 směrem na jih a pokračujte. 447 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 Jo. Můžeme jet. 448 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 Není to tvoje chyba. 449 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 Nic z toho. 450 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 Potřebuju, abys tomu věřil. 451 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 My tvoji sestřičku najdeme. 452 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Koho máme? 453 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Sebe navzájem. 454 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - A co potřebujeme? - Ne. 455 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Spletla jsem se. 456 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 Potřebujeme pomoc. 457 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 Kdo jste? 458 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 Víš, kdo my jsme. 459 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 My všichni ti děkujeme. 460 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 Kdo to je „všichni“? 461 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 Micuki, co je? 462 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Proč neodpovídá? - Odpověz. 463 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 - Co vidí? - Kdo jsi? 464 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 - S kým mluví? - Co chceš? 465 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 Nevím, ale reaguje. 466 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - Víš, proč tu jsem? - Jen ne na nás. 467 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 Jsem tu, abych zastavila mimozemšťany. 468 00:44:03,018 --> 00:44:05,687 Jsi tady kvůli tomu, že jsi nás zranila. 469 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 Jak jsi zranila mě. 470 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 Cože? 471 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 Vzpomínáš, jak jsme byly poprvé v Odawaře? 472 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 Jak tam kvetly ty sakury? Říkalas, že to vypadá jako... 473 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 Západ slunce. 474 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 Co jsi s ní provedla? 475 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 Naštvala ses. 476 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 Pamatuju si, jak jsi vznětlivá. 477 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 Co chcete? 478 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 Chceme vědět, proč na nás váš druh útočí. 479 00:44:46,728 --> 00:44:50,107 Tahle planeta je náš domov 480 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 a vy ho chcete zničit. 481 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 Tomu nerozumíme. 482 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 Nemůžeme vám dovolit, abyste nás zničili! 483 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 Stejně jako jsi zničila ty mě? 484 00:45:31,315 --> 00:45:33,775 Hinato? 485 00:45:33,775 --> 00:45:36,486 - Neříkala... - Hinata. 486 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - Musíme ji odtamtud dostat. - Miro. 487 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 Spojení stále máme. 488 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 Takhle blízko ještě nikdo nebyl. 489 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 Nevím, co dělá, ale funguje to. 490 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 Ona s nimi komunikuje. 491 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 Zbylo... z tebe něco? 492 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Jsi to opravdu ty? 493 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Slyšela jsem... jak jsi pouštěla... 494 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 tu naši písničku. 495 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 Chci se tě dotknout. 496 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 Micuki, co děláte? 497 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Micuki, co děláte? 498 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - Musí ven. - Ne. 499 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - Co je? - Ty vole. 500 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - Bože! - Musí ven. 501 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 Musí ven! 502 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 Musí ven! 503 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Musí ven! - Nejde to! 504 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 Haló? 505 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 Je tam někdo? 506 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Slyšíte mě? 507 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Kdo je tam? 508 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Jamilo? 509 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Micuki. 510 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Micuki. 511 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 Jsou tady. 512 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 Překlad titulků: Karel Himmer