1 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 你听到了吗? 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 什么? 3 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 外面有动静 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,593 马丁? 5 00:00:57,266 --> 00:00:58,600 谁在外面? 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 马丁 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 什么情况? 8 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - 你听不见? - 听见什么? 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 谁在那里? 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 有人吗? 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 我什么也没看见 12 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 那儿什么都没有 亲爱的 13 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 你只是太想他了 14 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 我们都想他 15 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 丽萨 16 00:01:56,033 --> 00:01:57,910 - 我只是... - 我懂 17 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - 莎拉 - 莎拉 18 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 莎拉 19 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - 莎拉 - 莎拉 20 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 莎拉 21 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - 她不在这儿 - 也没在路那边 22 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 - 莎拉 - 莎拉 23 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 宝贝 听到妈妈在叫你吗? 24 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - 莎拉 - 莎拉 25 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 你打算继续在这里待多久? 26 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - 什么意思? - 我们找不到她怎么办? 27 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 在这里多待一分钟 危险就加大一分 28 00:03:53,692 --> 00:03:55,694 我们不能丢下我女儿离开 29 00:03:55,694 --> 00:03:57,529 没人说要你丢下她 30 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 你们要走的话可以 我会留下 31 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 你女儿应该不在这里 32 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 你有什么发现吗? 33 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 她被人带走了 34 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 什么叫她被人带走了? 35 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 那些是我们的脚印 36 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 而这些... 37 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 我们在峡谷里的时候 有其他人来了这里 38 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 看起来像是两辆军用悍马 39 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 这些大鞋印是军靴踩出来的 40 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 还有这个 41 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 他们抓了她 42 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 并原路返回了 43 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 你认得这脚印? 44 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 是的 45 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 她很喜欢星星 46 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 这些新型外星人不仅更为致命 47 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 它们繁殖速度极快 现在都不计其数了 48 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 之前那些是为了 争夺领土...战略性位置而袭击 49 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 而这些是毫无目的在攻击 50 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - 它们被称为“猎杀者” - 颇具想象力啊 51 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 我很高兴你还能保持幽默感 52 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 因为我们令局面变得前所未有得糟 53 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 这是一场战争 主席女士 54 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 我们攻击敌人 它们反击 55 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 我们只需下次出手更狠点 56 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 一切手段都对这些猎手们无济于事 57 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 火杀不死它们 58 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 迫击炮、凝固汽油弹、生化武器 对它们收效甚微 59 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 他想说的是 我们不知道该怎么对付它们 60 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 它们适应了 我们也会适应 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 尼基尔 那你得快点了 62 00:05:50,642 --> 00:05:52,311 我曾经进入它们的大脑 63 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 我可以再进一次 64 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 不惜一切代价 65 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 希望你是对的 大和小姐 66 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 不再给她设置时间限制 不再监控她的进程 67 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 她是我们仅有的手段 要利用好她 68 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 除非她倒下 否则是不会罢休的 69 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 斯大林格勒战役 是人类历史上最致命的战役 70 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 你选择它作为范例 你口中的完美胜利 71 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 有两百万人死于那场战役 72 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 但赢下了战争 73 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 玛雅 不惜一切代价 74 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 不惜一切代价 75 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 卢克 喝点这个吧 76 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 我们要去找莎拉 77 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 会把她找回来的 我保证 78 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 你想要发泄一下的话... 79 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 或是想要说点什么 80 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 对我大喊大叫、放声哭泣 81 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 无论你要怎样... 82 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 发泄出来也没关系 83 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 卢克 84 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 说点什么吧 85 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 感到愤怒是正常的 86 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 无论你现在有什么样的感觉 都是正常的 87 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 别说了 88 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 别这样跟我说话 像个心理医生似的 89 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 卢克 90 00:07:58,937 --> 00:08:00,063 都怪我 91 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 我应该待在车里 我们在车里很安全 92 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 从一开始就是我的错 我们不该在那里的 93 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - 都怪我 - 不是的 94 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - 卢克 不是这样的... - 不 你不明白 95 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 安娜 96 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 我们得谈谈 97 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 瑞秋昨晚有发现 98 00:08:24,671 --> 00:08:27,883 我昨晚值勤 周围一片死寂 99 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 然后一个军车队开了过来... 在高速公路上向南行驶 100 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 绑架莎拉的那些人可能就坐在车上 101 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 据瑞秋说 车队是往这边开的 102 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 如果走90号州际公路 上25号南向 就能直接到皮尔斯营地 103 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 是那一带唯一还在活动的军事基地 104 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 有传言说出现了某种新型外星人 105 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 切断了去往南边的一切道路 106 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 它们被称为“猎杀者” 比其它外星人都更难对付 107 00:08:59,790 --> 00:09:00,707 更厉害? 108 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 也许军队就是去了那里 109 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 你是说她可能在那里? 110 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 是啊 还有一种全新的外星人 挡着我们过去 111 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 你这话什么意思? 112 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - 他是说你们不打算帮我吗? - 他只是...列出了风险 113 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 汉利 对吧? 114 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 怎么?想说什么就说吧 115 00:09:20,227 --> 00:09:22,271 为什么军方要大费周章地 116 00:09:22,271 --> 00:09:23,814 抓走一个小女孩? 117 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 完全没道理 118 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - 你觉得我有所隐瞒? - 你在隐瞒什么吗? 119 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 我们都休息一下 好吗? 120 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 听着 如果你有什么事要告诉我 121 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 现在正是时候 122 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 我请求你信任我 我得知道我也能信任你 123 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 安娜 124 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 你到底是谁? 125 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 我是一个丢了孩子的母亲 126 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 一个父母双亡的女儿 127 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 一个寡妇 128 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 我对于自己的丈夫甚至都... 129 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 不重要了 130 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 都不重要 131 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 他们离开了 132 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 全都离开了 133 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 我本该保护他们的 134 00:11:01,203 --> 00:11:03,413 我本该保护她的 135 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 但我没做到 136 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 我把她留在了车里 137 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 她现在不见了 这都怪我 138 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - 我很自责 - 安娜 139 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 也责怪你 140 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 我告诉过你...求你别管我们 141 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 你保证过的 142 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 你保证过我们会安全 我相信了你 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 安娜 144 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 你没有回答我的问题 145 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 你到底是谁? 146 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 我没想到你会离开这么久 147 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 我开始担心 也许你改变主意了 148 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 军方在找你 149 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 他们正挨家挨户地找呢 150 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 而且韦德看我的眼神很奇怪 151 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 我觉得他怀疑是我放走了你 152 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 有关这个画本的事 你没撒谎吧? 153 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 我问的是 154 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 你说有个孩子能阻止外星人 155 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 还能看到外星人看的东西 你不是在耍我吧? 156 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 你开始犹豫了啊? 157 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - 你为什么来这里? - 跟你说过了 158 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 跟着画本来的 159 00:13:38,527 --> 00:13:42,072 这么说 你开车横穿半个美国 160 00:13:42,072 --> 00:13:43,782 就因为某个小孩画的画 161 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 而你因为那些画帮助了一个逃犯 162 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 如果...是真的呢? 163 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 所有这一切 164 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 如果这些画真是外星人画的 165 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 但对局势也无济于事怎么办? 166 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 会有帮助的 167 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 这可不一定 168 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 这很重要 169 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 知道吗? 170 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 我爸爸和你很像 171 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 曾参加过海湾战争 172 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 他回家后也变得无法沟通 173 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 他需要相信一切的牺牲都是值得的 174 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 都有意义 175 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 如果有人问“为什么?” 他就会很沮丧 176 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 那个画本 177 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 那个男孩 他就是 你现在要打的仗 对不对? 178 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 你以为能在这里找到什么? 179 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 答案 180 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 你确定你知道所有的问题? 181 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 等等... 182 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 我以前见过这个 183 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 我知道这是什么地方 184 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 那地方还有多远? 185 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 还有几公里就到了 186 00:16:10,304 --> 00:16:12,431 你刚说那孩子是什么时候被抓走的? 187 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 初期 188 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 那时候大家还不知道怎么回事 189 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 菲利克斯刚过了19岁生日 190 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 然后更多的人开始失踪 191 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 乌鸦通常那样绕圈飞? 192 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 那这是怎么回事? 193 00:17:06,734 --> 00:17:07,903 不知道 194 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 但稻草人在那边 195 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 那是什么? 196 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 你问什么? 197 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 这个噪音 198 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 从哪来的? 199 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 这个声音 200 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 你听不见吗? 201 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 我没听见有声音呀 202 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 光希? 203 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 它在干什么呢? 204 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 那个外星人? 205 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 什么都没干 206 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 没变化? 207 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 没有 上次你进去后就没变过 208 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 读取数据没有突然增大 也没有发送求救信号 209 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 你没事吧? 210 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 我能听见那个外星人说话 211 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 我还以为通讯被黑后 它就没在与外界沟通 212 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 又开始了 或者从没停止过 213 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - 你知道这种情况是因为... - 因为我能听见 214 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 就像一个低沉的声音 215 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 我脑中出现的咔哒一声 216 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 与其说是听到 不如说是我感觉到的 217 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 而且是来自那个外星人 218 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - 你怎么知道是来自它? - 感觉 219 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 我觉得我和它的互动 在某种程度上把我们联系在了一起 220 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 我们尚未探测到它发送的任何信号或辐射 221 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 自从摧毁了那些运输舰后 222 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 这不在我们监控的任何频率上 223 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 但我知道它在说话 224 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 它在躲着我们 225 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 我们得逼它现身 226 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 你有提议要怎么做吗? 227 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 我想去激怒它 228 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 把它激怒到一定程度 它就现身了 229 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 你打算怎么激怒它? 230 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 让它痛苦 231 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 如果你反而让它变得更有攻击性怎么办? 232 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 要是上面那玩意派来更多屠杀者怎么办? 233 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 如果事情再次变得更糟怎么办? 234 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 如果它让你变得更糟怎么办? 235 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 把实验室里所有的设备都给我 236 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}瓦久... 237 00:20:49,499 --> 00:20:52,586 {\an8}(瓦) 238 00:20:52,586 --> 00:20:59,635 {\an8}瓦久... 239 00:21:10,896 --> 00:21:12,105 嘿 240 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 你没事吧? 241 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 我以为它会停止 242 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 我能坐下吗? 243 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 我们会找到她的 244 00:21:56,149 --> 00:21:58,402 我从来没有任何兄弟姐妹 245 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 你们很要好吗? 246 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 曾经是 247 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 我们曾是一家人 248 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 是 我明白你的意思 249 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 一家人围坐在桌前吃晚餐 对吧? 250 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 所有的晚餐 251 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 就只是...晚餐而已 252 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 但我愿意用一切 去换一顿这样普普通通的晚餐 253 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 只是和我父母吃顿普普通通的晚餐 254 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 她总惹我生气 255 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 我们以前什么事都能吵起来 256 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 现在我觉得所有那些都很蠢 明白吗? 257 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 是的 我懂 258 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 但它让我们珍惜我们所拥有的 259 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 以及还在身边的人 260 00:23:09,389 --> 00:23:10,682 你妈妈很棒 261 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 你不了解她 262 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 我觉得我了解她 263 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 有一点吧 264 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 像我了解你一样 265 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 你能保守秘密吗? 266 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 好的 267 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 我知道他们为什么带走莎拉 268 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 他们想得到我们的一样东西 269 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 我妈让我们绝口不提这个东西 270 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 很多人想得到这东西 所以我们才开始四处逃亡 271 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 我们不得不改名换姓 272 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 是这个东西让我们活了下来 273 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 嘿 274 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 你叫山姆 对吧? 275 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - 怎么了? - 我想知道能不能和你谈谈 276 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 嘿 277 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 你为什么要和我儿子说话?到这里来 278 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 我想和他聊聊 弄清楚一件事 279 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 你想弄清楚什么事的话 应该找我谈 而不是找他 280 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 好吧 你真的叫安娜路易斯吗? 281 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - 你说什么? - 你真的叫安娜路易斯? 282 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 还是叫阿尼莎? 283 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 是真的吧? 284 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 阿尼莎? 285 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 你是卢克 286 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 有什么问题吗? 287 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 她一直在骗我们 288 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 她不叫安娜路易斯 而叫阿尼莎 289 00:25:05,047 --> 00:25:07,341 显然 她身上有某种外星物体 290 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 某种碎片 291 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - 所以WDC才会追杀我们 - 汉利 292 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 我们救了你们的命 你们却欺骗我们 293 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - 把我们都置于危险中 - 汉利 294 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 别拦着我 295 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 我们这里的一切都是建立在信任的基础上 296 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 我们立了规矩 而她违反了 297 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 她不是我们中的一员 298 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 她没撒谎 299 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - 什么? - 她告诉了我 300 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 我们救了他们的那天 她把一切都告诉我了 301 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 告诉了我她的真名、外星物品 全都说了 302 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - 我想还是保密比较安全 - 如果你知道 303 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 所以要怪就怪我吧 别怪她 304 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 对不起 305 00:25:59,351 --> 00:26:00,686 我把你们置于危险之中 306 00:26:00,686 --> 00:26:02,020 我食言了 307 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 我做错了 应该让你们来选 308 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 我不能向你保证我不会再做错事 但我可以保证我会努力 309 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 我会尽全力不再做错 310 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 这就是我们的使命 记得吗? 311 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 我们保护那些需要保护的人 312 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - 即使他们说谎 使我们深陷险境? - 即便如此也一样 313 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 尤其是这样 314 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 如果你或这里有谁觉得无法接受 315 00:26:34,887 --> 00:26:36,180 可以离开 316 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 走出那道门 317 00:26:39,600 --> 00:26:41,435 想要什么食物补给尽管拿 318 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 但如果要留下来 319 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 黎明时 我们做好准备去救这个小女孩 320 00:27:07,085 --> 00:27:08,295 就在那儿 321 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 视角 322 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - 什么? - 是从上面 323 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 画中稻草人的视角来自天上 看见没? 324 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 你觉得这些鸟是在干什么呢? 325 00:27:50,671 --> 00:27:52,756 也许它们发现了猎物? 326 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 我觉得有时候鸟会在有食物的地方盘旋 327 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 或有危险的地方 328 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 拿一下 329 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 这不是军方的枪 330 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 也不是警枪 331 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 可能是马丁的 他是菲利克斯的爸爸 332 00:29:07,873 --> 00:29:10,459 那你觉得马丁拿着一把12口径的猎枪 333 00:29:10,459 --> 00:29:12,419 在田野中间干什么? 334 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 打鸟吗? 335 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 什么情况? 336 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 是从房子那边传来的 337 00:29:42,449 --> 00:29:43,700 等等 338 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 马丁? 339 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 马丁 340 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 你没事吧? 341 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 马丁 342 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 瓦久 343 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 瓦久 344 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 这都是什么呀? 345 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 主要是电磁铁 346 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 你看到飞船上方的那些鸟了吗? 它们飞的模式 347 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 很奇怪 对吧? 348 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 是的 349 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 鸟类能感应地球磁场 350 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 那就像它们的全球定位系统 351 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 我认为外星人也与地球磁场相连 352 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 这就是为什么我们的天气、潮汐 受到了引力的影响 353 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 如果我们扰乱地球磁场 可能就会影响到那个外星人 354 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 让它痛苦 355 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 一子 356 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 一子? 357 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - 什么? - 不知道 358 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 你从来没告诉过我她姓什么 359 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 你只说一子是你的大学室友 360 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 记得吗? 361 00:32:19,857 --> 00:32:21,733 如果你是来劝我停下... 362 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 我是来看看你的情况 363 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 你怎么样? 364 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 生气?有负罪感?你是想听这些吗? 365 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 不是 366 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 我想给你看个东西 367 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 什么东西? 368 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 能救你一命的东西 369 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 什么? 370 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 在哪? 371 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 你周围都是 372 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 生物学家过去认为 373 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 森林里的一切都是独立的有机体 374 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 独自为生存而战 375 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 但他们错了 376 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 这些都是相互关联的 377 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 光希 所有事物间皆有联系 378 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 你也不例外 379 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 你可能觉得不需要我的帮助 但其实你需要 380 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 我会看着你 381 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 如果我看到你有生命危险 我就会拉你出来 382 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 好的 383 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 看看你喜欢不喜欢这个 384 00:34:31,947 --> 00:34:33,072 有反应吗? 385 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 无线电频率无异常 引力磁场强度无变化 386 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 光谱仪呢? 387 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - 无反应 - 这里也没反应 388 00:35:03,270 --> 00:35:04,563 好的 389 00:35:15,991 --> 00:35:17,159 快报告... 390 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 有无线电频率信号了 391 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 没别的了? 392 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 只有无线电频率 393 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 看看这个能不能成功 394 00:35:43,393 --> 00:35:47,064 我们检测到微波辐射 地震仪的读数不稳定 395 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 外罩中的环境温度升高了5度 396 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 记录里面的每一次振动 吱吱声和尘埃颗粒 知道吗? 397 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 这到底什么情况? 398 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 光希?能听到吗?需要帮你撤离吗? 399 00:36:15,467 --> 00:36:20,055 不 不要把我撤出去 再说一遍 不要把我撤离 400 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 不可思议 401 00:36:25,143 --> 00:36:27,187 停止吧 求你了 402 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 求你了 好痛 403 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 住手 404 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 请住手 405 00:36:34,653 --> 00:36:36,280 求你了 痛死了 406 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 住手 好痛 407 00:36:38,574 --> 00:36:42,119 求你了 真的很痛 408 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 里面什么情况? 409 00:36:49,668 --> 00:36:51,211 住手 410 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 光希?你在做什么? 411 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 住手 好痛 412 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 出什么事了? 413 00:36:59,636 --> 00:37:01,680 光希 住手... 414 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 求你了 好痛苦 415 00:37:05,851 --> 00:37:07,227 快住手 痛死了 416 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 马丁 能听见我说话吗? 417 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 我们会叫人来帮你的 好吗? 418 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 马丁 丽萨去哪了?她不在屋里 419 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 丽萨 420 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 是的 丽萨 421 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 你知道她在哪儿吗? 422 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 她走了 423 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 去哪了?马丁 出什么事了? 424 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 它们 425 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 是一股拉力 426 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 把她... 427 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 拉上去了 428 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 上去了? 429 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 上去了 430 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 我无法...我尽力了 431 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 它们带走了她 432 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - 上面什么地方? - 我尽力了... 433 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 我逃走了 434 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 离开了她 435 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 离开了他们 436 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 谁是“他们”? 437 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 比利在那里 438 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 什么?哪里? 439 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 上面 440 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 马丁 你说“比利在那里”是什么意思? 441 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 你究竟在说什么呢? 442 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 比利在哪里? 443 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 你的医生是开卡车吗? 444 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 快 我们走...快点 445 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 该死 446 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 威廉姆斯先生? 447 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 威廉姆斯先生?我们是来帮你的 448 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 他们要把他怎么样? 449 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 小心脚下 450 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 嘿 罗丝 451 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 罗丝 452 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 比利是谁? 453 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 什么? 454 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 他提到了比利 455 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 他是谁? 456 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 嘿... 457 00:40:49,157 --> 00:40:50,158 嘿 458 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 没事的... 459 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 谢谢 460 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 很抱歉我没有告诉你真相 461 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 很抱歉我不信任你 462 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 我理解 463 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 我会努力去信任你 464 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 非常努力去尝试 465 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 但可能对此很生疏 466 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 我们去救你女儿吧 467 00:42:17,746 --> 00:42:20,707 你上9935号南 看见后就继续向前... 468 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 好 我准备好出发了 469 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 这不是你的错 470 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 所有事都不是 471 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 我真的需要你坚信这点 472 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 我们会把你妹妹救回来的 473 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 我们有谁? 474 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 彼此 475 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - 我们需要的是... - 不 476 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 我错了 477 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 我们需要帮助 478 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 你是谁? 479 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 你知道我们是谁 480 00:43:38,785 --> 00:43:40,746 我们谢谢你 481 00:43:41,330 --> 00:43:44,666 “我们”是谁? 482 00:43:44,666 --> 00:43:46,543 光希 里面发生什么事? 483 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - 她为什么不理我? - 回答我 484 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 - 她看到什么? - 你是? 485 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 - 她跟谁说话? - 你想干吗? 486 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 我不知道 但她在回答 487 00:43:57,095 --> 00:43:59,973 - 你知道我为什么来这里吗? - 不过不是回答我们 488 00:43:59,973 --> 00:44:03,018 我是来阻止外星人的 489 00:44:03,018 --> 00:44:05,687 你来这里是因为你伤害了我们 490 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 你伤害了我 491 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 你说什么? 492 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 你还记得我们第一次去小田原吗? 493 00:44:17,866 --> 00:44:21,411 樱花时节 你说它们看起来像... 494 00:44:21,411 --> 00:44:23,580 日落 495 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 你对她做了什么? 496 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 你生气了 497 00:44:33,590 --> 00:44:36,218 我们记得你的脾气 498 00:44:40,973 --> 00:44:42,599 你想干什么? 499 00:44:42,599 --> 00:44:46,728 我们想知道 为什么你们的种族与我们发生冲突 500 00:44:46,728 --> 00:44:50,107 地球是我们的家园 501 00:44:51,400 --> 00:44:53,277 而你们却想毁掉它 502 00:44:54,570 --> 00:44:55,946 我们不理解 503 00:44:55,946 --> 00:45:02,911 我们不能让你们毁掉我们 504 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 就像你毁了我那样? 505 00:45:31,315 --> 00:45:33,775 日向? 506 00:45:33,775 --> 00:45:36,486 - 她刚刚是说... - 日向 507 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - 是时候拉她出来了 - 米拉 508 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 信号还在 509 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 从来没有人能做到这种地步 510 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 不管她在做什么 都起作用了 511 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 她在和它交流 512 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 你还...或多或少存在吗? 513 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 真是你吗? 514 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 我听到你...在播放 515 00:46:17,319 --> 00:46:18,320 我们的歌 516 00:46:35,128 --> 00:46:37,756 让我感受你 517 00:46:55,399 --> 00:46:58,652 光希 你在做什么? 518 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 光希 你在做什么? 519 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - 得把她拉出来 - 不 520 00:47:34,855 --> 00:47:36,523 - 发生什么了? - 老天啊 521 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - 天啊 - 把她救回来 522 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 把她救出来 523 00:48:04,426 --> 00:48:05,677 救她出来 524 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - 快救她出来 - 失效了 525 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 有人吗? 526 00:48:17,523 --> 00:48:18,565 有人吗? 527 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 能听见我说话吗? 528 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 谁在那里? 529 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 杰米拉? 530 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 光希 531 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 光希... 532 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 还活着 533 00:50:54,221 --> 00:50:56,223 字幕翻译:谭萱