1 00:00:15,015 --> 00:00:16,725 [rustling, thrumming] 2 00:00:28,028 --> 00:00:31,448 [rustling, thrumming continue] 3 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Do you hear that? 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 [person] What? 5 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Something outside. 6 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 - [rustling continues] - [person] Martin? 7 00:00:52,636 --> 00:00:54,638 [thrumming] 8 00:00:55,722 --> 00:00:58,308 - [rustling] - [Martin] Who's out there? 9 00:01:04,815 --> 00:01:06,817 [rustling continues] 10 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 [person] Martin? 11 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 What's happening? 12 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - You don't hear that? - Hear what? 13 00:01:23,166 --> 00:01:25,836 [rustling] 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Who's there? 15 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Hello? 16 00:01:32,092 --> 00:01:34,303 [person whispering] I don't see anything. 17 00:01:34,303 --> 00:01:36,138 There's nothing out there, darling. 18 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 You just miss him. 19 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 We both do. 20 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 - Oh, Lisa. - [inhales sharply] 21 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 - [Martin, crying] I just-- - I know. 22 00:01:58,660 --> 00:02:00,579 - [loud thrumming] - [gasps] 23 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - [Jackson] Sarah! - [volunteer] Sarah! 24 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 [volunteer 2] Sarah! 25 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Sarah! - [volunteer 3] Sarah! 26 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 [volunteer] Sarah! 27 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - [Jackson] Nothing over here! - No sign of her down the path. 28 00:03:35,007 --> 00:03:38,510 - [pants] Sarah! - [volunteer] Sarah! 29 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Baby, can you hear me? 30 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - [volunteer 2] Sarah! - [Aneesha] Sarah! 31 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 [Hanley] How much longer are you planning on staying here? 32 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - [Clark] What are you saying? - [Hanley] What if we don't find her? 33 00:03:51,565 --> 00:03:53,734 Every minute we're here, we're exposed. 34 00:03:53,734 --> 00:03:56,278 We're not leaving without my daughter. [pants] 35 00:03:56,278 --> 00:03:57,529 No one's saying different. 36 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 If you wanna go, fine. I'm staying. 37 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 [Jackson] I don't think your daughter is here. 38 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 What do you got? 39 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Someone took her. 40 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 What do you mean, "someone took her"? 41 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Those are our footprints. 42 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 These... 43 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Someone else was here when we were down in the ravine. 44 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Looks like two army Humvees. 45 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 And these big boot prints, they're military issue. 46 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 And then there's this. 47 00:04:47,204 --> 00:04:48,413 [Aneesha exhales sharply] 48 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 They grabbed her 49 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 and left the way they came. 50 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 You recognize those? 51 00:04:55,254 --> 00:04:57,464 [breathing heavily] Yeah. 52 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 She loves the stars. 53 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 These new aliens aren't just deadlier. 54 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 They're proliferating faster than we can count. 55 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 The others attacked for territory-- tactical position-- 56 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 But these simply attack. 57 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - They're calling them "hunter-killers." - How imaginative. 58 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 [Benya] I'm glad you can retain your sense of humor, 59 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 because we've made things worse than ever. 60 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 [Nikhil] It's a war, Madam President. 61 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 We hit the enemy, they hit back. 62 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 We just need to hit harder next time. 63 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 These hunters are impervious to everything. 64 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Fire doesn't kill them. 65 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Mortar, napalm, biological and chemical weapons barely stop them. 66 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 What he's trying to say is, we don't know what to hit them with. 67 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 They adapted. We'll adapt. 68 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Do it fast, Nikhil. 69 00:05:50,642 --> 00:05:52,311 I got in their head once. 70 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 I can do it again, 71 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 whatever it takes. 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Let's hope you're right, Miss Yamato. 73 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 No more time limits. No more monitoring her process. 74 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 She's the only tool we have. We use her. 75 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 She won't stop until she breaks. 76 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Stalingrad was the single deadliest battle in the history of humankind. 77 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 You chose that as your paradigm-- Your perfect victory. 78 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Two million people died in that battle. 79 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 But it won the war. 80 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Whatever it takes, Maya. 81 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Whatever it takes! 82 00:06:36,939 --> 00:06:38,065 [people chattering] 83 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 [inhales] 84 00:06:51,161 --> 00:06:52,371 [grunts] 85 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luke, have some of this. 86 00:07:02,422 --> 00:07:05,217 [Aneesha sighs, sniffs] 87 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 We're going to find Sarah. 88 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 We're going to get her back. I promise. 89 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 If you need to let something out-- 90 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 If you need to say something, 91 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 scream at me, cry, 92 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 whatever you need... 93 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 it's okay to let it out. 94 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 [whispers] Luke. 95 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Just... say something. 96 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 It's okay to feel angry. 97 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 It's okay to feel whatever you're feeling right now. 98 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 [Luke] Stop. 99 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Stop talking to me like that, like some kind of therapist. 100 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luke. 101 00:07:58,604 --> 00:08:00,063 [sighs] It's my fault. 102 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 I should have stayed in the car. We were safe in the car. 103 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 It's my fault we were even there to begin with. 104 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - It's my fault. - No. 105 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - No, Luke. No. - No, you don't understand! 106 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 107 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 We need to talk. 108 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Rachel saw something last night. 109 00:08:23,045 --> 00:08:24,588 [Rachel stammers] 110 00:08:24,588 --> 00:08:27,883 I was on guard duty last night. It was pretty dead. 111 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Then a military convoy comes through-- Headed south on the freeway. 112 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Could be the same ones who took Sarah. 113 00:08:38,352 --> 00:08:39,727 [breathes shakily] 114 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 [Clark] According to Rachel, convoy was headed this way. 115 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 If you take I-90 to 25 South, it leads directly to Camp Pierce. 116 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 It's the only operational army base in the area. 117 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 [Hanley] We got chatter in the air there's some new kind of alien, 118 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 cutting off everything south of here. 119 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 "Hunter-killers," they call them. Say they're worse than the others. 120 00:08:59,790 --> 00:09:00,707 Worse? 121 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 Maybe that's where the military was going. 122 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 You mean she might be there? 123 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Yeah, with a whole new breed of aliens standing in our way. 124 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 What are you saying? 125 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Is he saying you're not gonna help me? - He's just... laying out the risks. 126 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Right, Hanley? 127 00:09:16,139 --> 00:09:18,141 [Hanley scoffs, sighs] 128 00:09:18,141 --> 00:09:20,227 What? What aren't you saying? 129 00:09:20,227 --> 00:09:22,271 Why would the military go to all this trouble 130 00:09:22,271 --> 00:09:23,814 to snatch one little girl? 131 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 It doesn't make any sense. 132 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - You think I'm hiding something? - Are you hiding something? 133 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Let's just all take a break, okay? 134 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Look, if there's something you need to tell me... 135 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 now would be the time. 136 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 I'm asking you to trust me. I need to know that I can trust you too. 137 00:10:05,480 --> 00:10:06,899 Ana. [sighs] 138 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Who are you? 139 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 I'm a mother whose child is missing. 140 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 A daughter whose parents are gone. 141 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 A wife whose husband died. 142 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 A husband I didn't even... 143 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 [whispers] Doesn't matter. 144 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 None of it matters. 145 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 They're gone. 146 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 They're all gone. 147 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 And I was supposed to protect them. 148 00:11:01,203 --> 00:11:04,122 I was supposed to protect her. [breathing shakily] 149 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 [whispers] And I failed. 150 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 I left her in that car. [breathing shakily] 151 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 It's my fault she's gone. 152 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - I blame myself. - Ana. 153 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 And I blame you. 154 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 I told you-- I begged you to leave us behind. 155 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 You promised me. 156 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 You promised we were gonna be safe, and I trusted you. 157 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ana. 158 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 You didn't answer my question. 159 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Who are you? 160 00:12:20,282 --> 00:12:21,742 [radio chatter] 161 00:12:43,805 --> 00:12:45,682 [door locks] 162 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 You were gone longer than I thought. 163 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 I was beginning to worry that, you know, maybe you changed your mind. 164 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 Military is looking for you. 165 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 They're going house-to-house. 166 00:13:01,615 --> 00:13:04,243 - [keys jangle] - And Wade's looking at me funny. 167 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 I think he suspects I let you out. 168 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 You're on the level about this notebook? 169 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 I'm just asking. 170 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 That whole thing about the kid who could stop the aliens 171 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 and see what they saw, you weren't just fucking with me? 172 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 You're starting to have second thoughts, huh? 173 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Why did you come here? - I told you. 174 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Followed the notebook. 175 00:13:38,527 --> 00:13:42,072 So, you just drove halfway across the country 176 00:13:42,072 --> 00:13:43,782 because of some kid's drawings. 177 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 And you aided a fugitive because of those drawings. 178 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 What if... it's real? 179 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 All of it. 180 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 What if these drawings really came from the aliens, 181 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 but it doesn't make any difference? 182 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 It'll make a difference. 183 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 You don't know that. 184 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 It matters. 185 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 Okay? 186 00:14:26,909 --> 00:14:28,160 [Rose sighs] 187 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 My dad was a lot like you. 188 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Fought in Iraq, the first one. 189 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 And when he came home, you couldn't talk to him either. 190 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 He needed to believe it was all worth it. 191 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 That it all meant something. 192 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 It shook him to his core if anyone ever asked the question, "why?" 193 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 That book. 194 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 That boy. He's your war now, isn't he? 195 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 What did you think you were gonna find here? 196 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Answers. 197 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 You sure you know all the questions? 198 00:15:31,306 --> 00:15:33,934 [Trevante sighs] 199 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Wait. Hold on. 200 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 I've seen this before. 201 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 I know where this is. 202 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 [Trevante] How much further is this place? 203 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Few more miles. 204 00:16:09,636 --> 00:16:12,431 [huffs] When did you say this kid got taken again? 205 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 Early days. 206 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Before anyone knew what was going on. 207 00:16:16,268 --> 00:16:17,519 Hmm. 208 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 Felix just had his 19th birthday. 209 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 And then more started disappearing. 210 00:16:44,421 --> 00:16:46,423 - [birds cawing] - [engine off] 211 00:16:51,637 --> 00:16:52,804 [birds continue cawing] 212 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Crows usually circle like that? 213 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 So what's that about then? 214 00:17:06,026 --> 00:17:07,903 [sighs] I don't know. 215 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 But scarecrow's that way. 216 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 What is that? 217 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 What's what? 218 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 [Mitsuki] That noise. 219 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Where is it coming from? 220 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 That sound. 221 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 You can't hear it? 222 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 I don't hear anything. 223 00:18:14,261 --> 00:18:15,846 [monitors beeping] 224 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Mitsuki? 225 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 What's it been doing? 226 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 The alien? 227 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Nothing. 228 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 No change? 229 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 No, not since the last time you went in. 230 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 No monitor spikes. No Maydays. 231 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Are you okay? 232 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 I can hear the alien speaking. 233 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 I thought it wasn't communicating since the hack. 234 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 It started again. Or it never stopped. 235 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - And you know this because... - Because I can hear it. 236 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 It's like a low sound. 237 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 A clicking inside my head. 238 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 It's something I sense more than I hear, 239 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 and it's coming from the alien. 240 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - How do you know it's from the alien? - [Mitsuki] A feeling. 241 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 I think my interactions with it somehow connected us. 242 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 We haven't detected any signals or emissions from the alien 243 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 since we destroyed the carrier ships. 244 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 [Mitsuki] It's not on any frequency we are monitoring, 245 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 but I know it's speaking. 246 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 It's hiding from us. 247 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 We need to flush it out. 248 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 You have a proposal? 249 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 I want to provoke it. 250 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Provoke it to the point where it shows itself. 251 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 [Maya] And how do you plan to provoke it? 252 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 By causing it pain. 253 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 What if you provoke it to become more aggressive? 254 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 What if that something up there sends more killers? 255 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 What if it makes everything worse again? 256 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 What if it makes you worse? 257 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 I'll need every piece of equipment we have in the lab. 258 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 {\an8}[child voices, whispering] Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 259 00:20:52,669 --> 00:20:59,635 {\an8}[whispering continues] Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 260 00:21:05,057 --> 00:21:06,433 [whispering stops] 261 00:21:09,436 --> 00:21:12,105 - [door closes] - Hey. 262 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 You okay? 263 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 I thought it would stop. 264 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Mind if I sit? 265 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 We're gonna find her. 266 00:21:56,108 --> 00:21:58,402 I never had any brothers or sisters. 267 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 You two close? 268 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Were. 269 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 We were a family. 270 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Yeah, I know what you mean. 271 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Dinners round the table, right? 272 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 All those dinners. 273 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 They were just-- just dinner. 274 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 But I'd give anything to have one dumb dinner like that. 275 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Just a normal nothing-dinner with my folks. 276 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 She annoyed me all the time. 277 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 We used to get into fights about everything. 278 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 It all just feels so stupid now, you know? 279 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Yeah, I know. 280 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 But it makes us appreciate what we have. 281 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 And who we have. 282 00:23:09,389 --> 00:23:11,517 - Your mom's pretty great. - [scoffs] 283 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 You don't know her. 284 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 I feel like I do. 285 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 I mean, a little. 286 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Like I know you. 287 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Can you keep a secret? 288 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Yeah. 289 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 I know why they took Sarah. 290 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 They want this thing we have... 291 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 This thing my mom says we need to keep secret. 292 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 People wanted it, so we started running. 293 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 We had to change our names. 294 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 It's what's kept us alive. 295 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Hey! 296 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sam, right? 297 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Yeah? - I was wondering if I could talk to you. 298 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 [Aneesha] Hey. 299 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Why are you talking to my son? Come here. 300 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 [Hanley] Just had something I wanted to get straight with him. 301 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 If there's something you need to get straight, talk to me, not him. 302 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Okay. Is your name really Ana Lewis? 303 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Excuse me? - Are you really Ana Lewis? 304 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Or is it Aneesha? 305 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 It's true, right? 306 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Aneesha? 307 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 And you're Luke. 308 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 [Clark] Is there a problem here? 309 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 [Hanley] She's been lying to us. 310 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 Her name's not Ana Lewis. It's Aneesha. 311 00:25:05,047 --> 00:25:07,341 Apparently, she had some sort of alien object. 312 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Some sort of shard. 313 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - It's why the WDC came after us. - [Clark] Hanley. 314 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 We saved your lives, and you lied to us. 315 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - Put us all in danger. - Hanley! 316 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 No! 317 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 Everything we have here is built on trust. 318 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 We got rules, and she broke them. 319 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 She's not one of us. 320 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 She didn't lie. 321 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - What? - [Clark] She told me. 322 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 She told me everything. Day we found them. 323 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Told me her real name, the object, everything. 324 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - Figured it was safer not to tell anyone. - [movement member] If you knew... 325 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 So if there's blame here, it's on me, not her. 326 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 I'm sorry. 327 00:25:59,351 --> 00:26:00,686 I put you in danger. 328 00:26:00,686 --> 00:26:02,020 I broke my word. 329 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 It was wrong. It should've been your choice. 330 00:26:06,859 --> 00:26:12,447 I can't promise you I won't fail again, but I can promise that I will try. 331 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 I will try really hard not to. 332 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 This is what we do, remember? 333 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 We protect the people who need protecting. 334 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - Even if their lies put us in danger? - Even then. 335 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Especially then. 336 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 If that don't sit right with you or anyone here, 337 00:26:34,887 --> 00:26:36,180 free to go. 338 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 Walk out the door. 339 00:26:39,600 --> 00:26:41,435 Take whatever provisions you want. 340 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 But if you stay... 341 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 we're gearing up at dawn to go get this little girl. 342 00:27:06,001 --> 00:27:07,002 [crows cawing] 343 00:27:07,002 --> 00:27:08,295 [Rose] There it is. 344 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 [crows cawing] 345 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 The angle. 346 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - What? - It's from above. 347 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 The angle of the scarecrow is from above. See? 348 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 So what do you think the birds are about? 349 00:27:50,671 --> 00:27:52,756 [Rose] Maybe they've spotted prey? 350 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 I think sometimes they'll circle if there's food. 351 00:27:54,925 --> 00:27:56,385 [rustling] 352 00:27:56,385 --> 00:27:57,678 Or danger. 353 00:27:59,012 --> 00:28:01,640 [thrumming] 354 00:28:01,640 --> 00:28:03,725 - [Rose sighs] - [rustling] 355 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 [crows continue cawing] 356 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 [rustling] 357 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Hold that. 358 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 This isn't military. 359 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Not police, neither. 360 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Might belong to Martin, Felix's dad. 361 00:29:07,873 --> 00:29:10,459 So what you think Martin was doing in the middle of a field 362 00:29:10,459 --> 00:29:12,419 with a 12-gauge shotgun? 363 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Shooting at birds? 364 00:29:19,134 --> 00:29:23,138 [thrumming] 365 00:29:23,138 --> 00:29:25,974 [mechanical squeaking] 366 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 The hell? 367 00:29:36,193 --> 00:29:38,070 [thrumming] 368 00:29:38,070 --> 00:29:39,905 [Rose] It's coming from the house. 369 00:29:40,906 --> 00:29:43,116 - [mechanical squeaking] - Wait. 370 00:29:46,954 --> 00:29:49,581 [mechanical squeaking gets louder] 371 00:30:00,175 --> 00:30:02,511 [swing squeaking] 372 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Martin? 373 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martin. 374 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 Are you okay? 375 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Martin! 376 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 [Martin, whispering] Wajo. 377 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 378 00:30:41,717 --> 00:30:43,427 [crows cawing] 379 00:30:46,305 --> 00:30:48,015 [birds chirping] 380 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 What's all this? 381 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Electromagnets, mostly. 382 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Have you seen the birds above the ship? Their flight pattern. 383 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Strange, yes? 384 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Yes. 385 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Birds are attuned to our planet's magnetic field. 386 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 It's like their GPS. 387 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 I think the aliens are connected to that field. 388 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 That's why we've had the gravitational effects on our weather, tides. 389 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 If we disrupt the field, it might affect the alien. 390 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Cause it distress. 391 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ichiko. 392 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Ichiko? 393 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - What? - I don't know. 394 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 You never gave me a last name. 395 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 You just said Ichiko was your college roommate. 396 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Remember? 397 00:32:19,857 --> 00:32:21,733 If you came here to convince me to stop-- 398 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 I came here to see how you are. 399 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 How are you? 400 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Angry? Guilty? Is that what you want to hear? 401 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 No, it's not. 402 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 I wanna show you something. 403 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 What is it? 404 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Something that could save your life. 405 00:32:50,012 --> 00:32:53,682 [birds chirping, calling] 406 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 [Mitsuki] What? 407 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Where is it? 408 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 [Maya] All around you. 409 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Biologists used to think 410 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 everything in the forest was an individual organism, 411 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 fighting for survival alone. 412 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 But they were wrong. 413 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 It's all interconnected. 414 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Everything's connected, Mitsuki. 415 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Even you. 416 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 You may think you don't need my help, but you do. 417 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 I'll be watching. 418 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 If I see your survival at risk, I'm pulling you out. 419 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 [in Japanese] Ok. 420 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 Let's see how you like this. 421 00:34:27,734 --> 00:34:28,735 [beeping] 422 00:34:30,195 --> 00:34:31,864 [whirring] 423 00:34:31,864 --> 00:34:33,072 [In English] Anything? 424 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 RF is clean, nothing on gravitational. 425 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Spectrometer? 426 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - No response. - Nothing here. 427 00:34:45,460 --> 00:34:47,754 [distorted buzzing] 428 00:34:48,630 --> 00:34:50,257 [whirring intensifies] 429 00:34:52,926 --> 00:34:55,179 [panel beeping] 430 00:35:02,060 --> 00:35:04,563 - [high-pitched hum] - Okay. 431 00:35:06,815 --> 00:35:09,401 - [crackling] - [high-pitched humming] 432 00:35:13,405 --> 00:35:14,698 [beeping rapidly] 433 00:35:14,698 --> 00:35:15,908 [Misha] Oh. 434 00:35:15,908 --> 00:35:17,159 Report. Report. 435 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 We have an RF signal. 436 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Nothing else? 437 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 [Maya] Just the RF. 438 00:35:21,455 --> 00:35:24,208 - [high-pitch humming continues] - [crackling continues] 439 00:35:25,334 --> 00:35:27,836 [distorted voices, indistinct] 440 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 Let's see if this does it. 441 00:35:30,881 --> 00:35:33,550 [high-pitched electronic hum] 442 00:35:34,176 --> 00:35:35,594 [rattling] 443 00:35:41,558 --> 00:35:43,310 [alarm beeping] 444 00:35:43,310 --> 00:35:47,064 We have a microwave emission. Seismograph's erratic, 445 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 ambient temperature in the enclosure is up five degrees. 446 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Record every vibration, squeak and dust particle in there. Yeah? 447 00:35:58,450 --> 00:36:01,620 [distorted voice, indistinct] 448 00:36:01,620 --> 00:36:03,914 [crackling intensifies] 449 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 [high-pitch shrieking] 450 00:36:05,666 --> 00:36:07,125 [Nikhil] Ow! 451 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 What the hell's happening? 452 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Mitsuki? Can you hear me? Do you require extraction? 453 00:36:14,258 --> 00:36:15,384 [alarm beeping] 454 00:36:15,384 --> 00:36:20,055 [Mitsuki] No. Do not extract. Repeat. Do not extract. 455 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 This is amazing. 456 00:36:25,018 --> 00:36:27,229 [distorted voice, in Japanese] Please stop! 457 00:36:27,229 --> 00:36:29,231 Please, it hurts! 458 00:36:29,231 --> 00:36:30,232 Stop! 459 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Please stop! 460 00:36:34,653 --> 00:36:36,321 Please, it hurts! 461 00:36:36,321 --> 00:36:37,823 Stop! It hurts! 462 00:36:38,574 --> 00:36:40,200 Please! 463 00:36:40,200 --> 00:36:42,160 Please, it hurts! 464 00:36:42,160 --> 00:36:44,788 [alarm beeping] 465 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 [In English] What's happening in there? 466 00:36:49,668 --> 00:36:51,128 [distorted voice, in Japanese] Stop! 467 00:36:51,295 --> 00:36:53,463 [Maya, in English] Mitsuki? What are you doing? 468 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 [distorted voice, in Japanese] Stop, it hurts! 469 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 [Maya, in English] What's happening? 470 00:36:59,636 --> 00:37:01,722 [in Japanese, distorted] Stop, Mitsuki, stop! 471 00:37:03,974 --> 00:37:05,893 Please, it hurts! 472 00:37:05,893 --> 00:37:07,269 Stop, it hurts! 473 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 [Rose, in English] Martin, can you hear me? 474 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 We're getting you help, okay? 475 00:37:19,573 --> 00:37:21,033 [Rose sighs] 476 00:37:21,033 --> 00:37:24,077 Martin, where's Lisa? She's not inside. 477 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 [whispers] Lisa. 478 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Yes, Lisa. 479 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Do you know where she is? 480 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 She's gone. 481 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Gone where? What happened, Martin? 482 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 They, uh... [stammering] 483 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 It was a, uh, a pull. 484 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 It took... 485 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 Up. 486 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Up? 487 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 [Martin] Up. 488 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 I couldn't-- I-- I couldn't-- I-- I tried. 489 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 They took her. 490 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - [Trevante] Up where? - [Martin whispers] I tried. I tried. 491 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 I got away. 492 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 I left her. 493 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 I left them. 494 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 [Trevante] Who's "them"? 495 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 Billy was there. 496 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 W-What? Where? 497 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Up. 498 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Martin, what do you mean, "Billy was there"? 499 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 What are you talking about? 500 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 Billy was where? 501 00:38:58,213 --> 00:39:00,090 [vehicle approaching] 502 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Does your doc drive a truck? 503 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Come on. Let's go. Let's go. Come on. 504 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Shit. 505 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 [soldier] Mr. Williams? 506 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Mr. Williams, we're here to help you. 507 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 [Trevante] What are they gonna do with him? 508 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 [soldier] Watch your step. 509 00:39:46,178 --> 00:39:47,638 [engine starts] 510 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Hey, Rose. 511 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Rose! 512 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Who's Billy? 513 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 What? 514 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 I mean, he mentioned Billy. 515 00:40:35,185 --> 00:40:36,353 [Rose whimpers] 516 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Who is he? 517 00:40:44,319 --> 00:40:47,114 - [sobbing] - Hey. Hey. 518 00:40:49,157 --> 00:40:50,158 Hey. 519 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 It's okay. It's okay. 520 00:41:02,546 --> 00:41:05,966 [murmuring, sighs] 521 00:41:08,051 --> 00:41:09,803 [people chattering] 522 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Thank you. 523 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 I'm sorry I didn't tell you the truth. 524 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 I'm sorry I didn't trust you. 525 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 I understand. 526 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 I'm going to try the trust thing. 527 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 Really hard. 528 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 I might be rusty though. 529 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 Let's go get your daughter. 530 00:42:07,569 --> 00:42:08,612 [grunts] 531 00:42:16,578 --> 00:42:17,663 [Aneesha sighs] 532 00:42:17,663 --> 00:42:20,707 [movement member] You take the 9935 south. And if you see it, just keep moving... 533 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 [Clark] Okay. Get ready to roll. 534 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 It's not your fault. 535 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 None of it. 536 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 I really need you to believe that. 537 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 We're going to get your sister back. 538 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Who do we have? 539 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Each other. 540 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - And all we need is-- - [Aneesha] No. 541 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 I was wrong. 542 00:43:03,625 --> 00:43:05,085 [car door opens] 543 00:43:08,088 --> 00:43:09,173 [car door closes] 544 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 We need help. 545 00:43:24,563 --> 00:43:26,648 [high-pitched humming] 546 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 [In Japanese] Who are you? 547 00:43:35,199 --> 00:43:36,533 You know who we are. 548 00:43:38,785 --> 00:43:40,787 We thank you. 549 00:43:41,246 --> 00:43:44,625 Who is we? 550 00:43:44,625 --> 00:43:46,543 [Nikhil, in English] Mitsuki, what's happening in there? 551 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Why isn't she responding? - [Mitsuki, in Japanese] Answer me. 552 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 - [Nikhil] What's she seeing? - [Mitsuki] Who are you? 553 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 - [Nikhil] Who's she talking to? - [Mitsuki] What do you want? 554 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 [in English] I don't know but she is responding. 555 00:43:57,095 --> 00:44:00,516 - [Mitsuki] Do you understand why I'm here? - [in English] Just not to us. 556 00:44:00,516 --> 00:44:03,060 [Mitsuki, in Japanese] I came here to stop the aliens. 557 00:44:03,268 --> 00:44:05,687 You came here because of how you hurt us. 558 00:44:06,188 --> 00:44:07,940 How you hurt me. 559 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 What did you say? 560 00:44:15,239 --> 00:44:17,908 You remember our first time in Odawara? 561 00:44:17,908 --> 00:44:21,453 With the cherry blossoms, you said they looked like... 562 00:44:21,453 --> 00:44:23,580 A sunset. 563 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 What have you done with her? 564 00:44:29,461 --> 00:44:31,129 [child giggles] 565 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 You're angry. 566 00:44:33,590 --> 00:44:36,260 We remember your temper. 567 00:44:40,973 --> 00:44:42,641 What do you want? 568 00:44:42,641 --> 00:44:46,770 We wish to know why your species is in conflict with us. 569 00:44:46,770 --> 00:44:50,107 This planet is our home, 570 00:44:51,400 --> 00:44:53,318 and you're trying to destroy it. 571 00:44:54,570 --> 00:44:55,988 We don't understand. 572 00:44:56,280 --> 00:45:02,953 We can't just let you destroy us. 573 00:45:05,747 --> 00:45:07,875 [distorted chittering] 574 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 [Hinata] Like you destroyed me? 575 00:45:31,315 --> 00:45:33,817 Hinata? 576 00:45:33,817 --> 00:45:36,486 - [In English] Did she just say... - "Hinata." 577 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - It's time to pull her out. - Mira. 578 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 The signal's still holding. 579 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 No one has ever gotten this close. 580 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 Whatever she's doing, it's working. 581 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 She's communicating with it. 582 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 [in Japanese] Is there... anything left of you? 583 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Really you? 584 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 [Hinata] I heard you... playing... 585 00:46:17,319 --> 00:46:18,362 our song. 586 00:46:35,128 --> 00:46:37,798 [Hinata] Let me feel you... 587 00:46:53,814 --> 00:46:55,315 [alarm beeping] 588 00:46:55,315 --> 00:46:58,652 [Maya, in English] Mitsuki, what are you doing? 589 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Mitsuki, what are you doing? 590 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - We need to get her out. - [Nikhil] No. 591 00:47:12,833 --> 00:47:15,836 ["Space Oddity" playing, distorted] 592 00:47:22,551 --> 00:47:23,844 [alarms blaring] 593 00:47:25,971 --> 00:47:28,015 [song continues, distorted] 594 00:47:30,893 --> 00:47:34,771 [gasping] 595 00:47:34,771 --> 00:47:36,523 - [Maya] What's happening? - [Tomas] Holy shit. 596 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - [Mira] Oh, my God! - [Maya] Get her back. 597 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 Get her out! 598 00:47:41,069 --> 00:47:43,071 [Mitsuki gasping, panting] 599 00:47:57,920 --> 00:48:00,380 [song continues, distorted] 600 00:48:03,091 --> 00:48:04,343 [gasps] 601 00:48:04,343 --> 00:48:05,677 - Get her out! - [alarms blaring] 602 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Get her out! - [Misha] It's not working! 603 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 [Caspar] Hello? 604 00:48:15,979 --> 00:48:17,439 [song continues, distorted] 605 00:48:17,439 --> 00:48:18,565 Is someone there? 606 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Can you hear me? 607 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Who's there? 608 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Jamila? 609 00:48:31,912 --> 00:48:34,039 [song continues, distorted] 610 00:48:41,713 --> 00:48:43,340 - [song stops] - [grunts] 611 00:48:43,340 --> 00:48:45,551 [alarms blaring] 612 00:48:51,640 --> 00:48:52,641 [alarms stop] 613 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Mitsuki. 614 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Mitsuki. Mitsuki. 615 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 They're out there.