1
00:00:02,711 --> 00:00:04,755
Meine lieben Mitbürger.
2
00:00:04,755 --> 00:00:07,049
Heute um 9 Uhr 42 koordinierter Weltzeit
3
00:00:07,049 --> 00:00:10,594
wird die globale Gemeinschaft
einen Gegenschlag versuchen
4
00:00:10,594 --> 00:00:13,263
gegen die Außerirdischen,
die unsere Welt überfallen haben.
5
00:00:38,539 --> 00:00:39,957
Pass doch auf, Mann!
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,166
Monty!
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,379
Hast du die Adresse
vom Krankenhaus gefunden?
8
00:00:46,630 --> 00:00:48,507
Es müsste das Gebäude hier sein.
9
00:00:48,799 --> 00:00:50,467
Septième Arrondissement.
10
00:00:51,051 --> 00:00:52,553
Caspar hat Geschmack.
11
00:00:52,553 --> 00:00:54,638
War das gerade eben Französisch?
12
00:00:54,638 --> 00:00:57,432
Sein Lehrer meint,
seine Konsonanten wäre holprig.
13
00:00:57,432 --> 00:01:00,227
Mein Französisch ist ausgezeichnet.
Ich muss nur üben.
14
00:01:00,227 --> 00:01:02,312
Klar doch. Dann sprich mir nach...
15
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
Shia LaBeouf, Zooey Deschanel,
16
00:01:06,275 --> 00:01:07,985
Timothée Chalamet.
17
00:01:08,569 --> 00:01:09,945
Beyoncé.
18
00:01:09,945 --> 00:01:13,490
- Können wir was anderes hören?
- Gib das her!
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,492
- Trap. Rap.
- Pen, lass das.
20
00:01:15,909 --> 00:01:17,411
- Lass das.
- Noch mehr Rap.
21
00:01:17,411 --> 00:01:19,496
Moment! Was ist denn das?
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
Ist das Kiss from a Rose?
23
00:01:29,089 --> 00:01:30,966
- Pen, mach aus!
- Ernst jetzt?
24
00:01:30,966 --> 00:01:32,593
- Pen!
- Lauter!
25
00:01:34,344 --> 00:01:37,389
Scheiße, fahr langsamer.
Monty, langsamer. Seht mal!
26
00:01:50,027 --> 00:01:51,278
Verdammte Scheiße.
27
00:01:55,741 --> 00:01:57,117
Wo gucken die denn hin?
28
00:02:03,916 --> 00:02:04,917
Entschuldigung.
29
00:02:05,417 --> 00:02:07,878
- Was ist los?
- Der Tunnel ist geschlossen.
30
00:02:08,336 --> 00:02:10,422
Geschlossen? Warum?
31
00:02:10,422 --> 00:02:13,550
Der letzte Zug ist nie angekommen.
Der Spähtrupp ist weg.
32
00:02:13,550 --> 00:02:16,136
Die Franzosen wollen jetzt dichtmachen.
33
00:02:16,136 --> 00:02:19,431
Entweder ihr kehrt um,
oder ihr wartet, so wie wir auch.
34
00:02:20,349 --> 00:02:22,976
- Worauf?
- Habt ihr kein Radio in der Kiste?
35
00:02:23,477 --> 00:02:25,437
Es läuft nichts anderes mehr.
36
00:02:38,951 --> 00:02:40,619
Was ist? Was passiert hier?
37
00:02:44,706 --> 00:02:47,251
...zahlenmäßig und waffentechnisch unterlegen.
38
00:02:47,251 --> 00:02:49,503
Ich kann nicht garantieren,
dass es klappt.
39
00:02:49,503 --> 00:02:52,965
Aber wir werden versuchen,
sie tödlich zu treffen.
40
00:02:52,965 --> 00:02:54,716
Sie tödlich zu treffen?
41
00:02:54,716 --> 00:02:57,469
- Ein Angriff. Ganz klar.
- Monty?
42
00:02:57,469 --> 00:02:59,096
- Alles gut.
- "Lass sie dich nie
43
00:02:59,096 --> 00:03:00,472
mit gesenktem Kopf sehen."
44
00:03:00,472 --> 00:03:03,642
Darum bitte ich Sie, nach oben zu blicken.
45
00:03:03,642 --> 00:03:05,269
Schauen Sie hoch.
46
00:03:06,895 --> 00:03:08,564
Was machst du? Es passiert was.
47
00:03:08,564 --> 00:03:10,232
Wir nehmen den Tunnel.
48
00:03:10,232 --> 00:03:12,734
- Echt?
- Hast du sie noch alle?
49
00:03:12,734 --> 00:03:14,653
Dreh um und fahr.
50
00:03:30,878 --> 00:03:31,962
Versteh ich richtig?
51
00:03:31,962 --> 00:03:34,798
Du willst rüber trotz der Warnungen?
52
00:03:34,798 --> 00:03:37,551
- Werden sie uns verhaften?
- Nein.
53
00:03:38,719 --> 00:03:40,554
- Oder?
- Da ist der Tunnel.
54
00:03:44,057 --> 00:03:45,100
Scheiße!
55
00:03:45,100 --> 00:03:47,644
Da kommen wir nie unbemerkt rüber.
56
00:03:47,644 --> 00:03:49,563
Und wie kommen wir rein?
57
00:03:51,148 --> 00:03:53,358
Da! Monty, halt hier an!
58
00:04:04,995 --> 00:04:07,956
- Geht's da runter zum Tunnel?
- Finden wir's raus.
59
00:04:09,541 --> 00:04:10,375
Warte.
60
00:04:10,375 --> 00:04:12,628
Ich hol ein Brecheisen aus dem Kofferraum.
61
00:04:15,172 --> 00:04:17,757
Das ist... Wenn Soldaten da drin waren...
62
00:04:17,757 --> 00:04:19,593
Ich meine...
63
00:04:23,597 --> 00:04:25,849
Es ist nicht meinetwegen, verstehst du?
64
00:04:29,186 --> 00:04:30,646
Ich muss sie beschützen.
65
00:04:33,273 --> 00:04:34,274
Alles gut.
66
00:04:35,025 --> 00:04:37,194
Du hast uns schon weit gebracht.
67
00:04:38,195 --> 00:04:39,530
Danke.
68
00:04:40,113 --> 00:04:42,783
Heißt das,
wir werden nicht Mama und Papa retten?
69
00:04:55,671 --> 00:04:58,590
Natürlich retten wir Mama und Papa.
70
00:04:59,466 --> 00:05:01,301
Aber wenn wir dort sind,
71
00:05:02,010 --> 00:05:04,555
musst du auf mich hören
und tun, was ich sage.
72
00:05:04,555 --> 00:05:08,976
Und nicht so nerven und jammern
und klammern, wie du's sonst immer tust.
73
00:05:08,976 --> 00:05:10,060
Geht das?
74
00:05:10,060 --> 00:05:13,730
Wenn du nicht eklig und blöd
und ein Arsch bist, wie sonst immer.
75
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Ach, halt die Klappe!
76
00:05:18,902 --> 00:05:20,779
Dachtest du, wir kommen nicht mit?
77
00:05:20,779 --> 00:05:21,989
Also los.
78
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
Jetzt komm schon, du Scheißtür!
79
00:05:46,889 --> 00:05:50,017
- Scheiße! Soldaten!
- Schnell, bevor sie uns entdecken.
80
00:06:17,544 --> 00:06:20,005
ZUM SÜD-TUNNEL
81
00:06:24,009 --> 00:06:27,304
Sieht aus,
als gäbe es ab hier kein Zurück mehr.
82
00:06:28,096 --> 00:06:29,598
Ich hab vorgesorgt.
83
00:06:30,599 --> 00:06:31,975
Pen, was ist das?
84
00:06:31,975 --> 00:06:34,311
Mein Bericht vom Schulausflug
zum Eurotunnel.
85
00:06:34,311 --> 00:06:36,480
Ich hab eine Karte gezeichnet.
86
00:06:40,609 --> 00:06:41,860
Ich hab auch was dabei.
87
00:06:43,737 --> 00:06:46,782
Alien-Abwehrmittel.
Ein selbstgebauter Flammenwerfer.
88
00:06:47,491 --> 00:06:48,909
Hab ich von James Bond.
89
00:06:48,909 --> 00:06:52,579
Aber im echten Leben
reißt dir das die Hände ab.
90
00:06:58,877 --> 00:07:00,128
Was war das?
91
00:07:00,128 --> 00:07:01,213
Greifen sie uns an?
92
00:07:02,089 --> 00:07:03,423
Oder greifen wir sie an?
93
00:07:03,423 --> 00:07:04,341
Es gibt noch Strom.
94
00:07:05,050 --> 00:07:06,176
Also los!
95
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Entschuldige. Bin ich der Einzige,
der noch was merkt?
96
00:07:11,515 --> 00:07:15,018
Da hinten ist gerade
was Wesentliches passiert.
97
00:07:15,352 --> 00:07:17,729
Also, neuer Plan: Wir gehen zurück und...
98
00:07:17,729 --> 00:07:19,314
Nein, wir bleiben hier.
99
00:07:20,274 --> 00:07:22,109
Wenn wir rausgehen, sehen sie uns.
100
00:07:22,109 --> 00:07:25,571
- Wir wissen aber nicht, was passiert ist.
- Stimmt.
101
00:07:25,571 --> 00:07:28,866
Aber wir wissen,
dass dieser Tunnel zu Caspar führt.
102
00:07:29,658 --> 00:07:33,161
Der Wartungszugang
führt ein Stück weiter zum Zugtunnel.
103
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
Hört mal...
104
00:07:39,042 --> 00:07:42,129
Es ist völlig in Ordnung, Angst zu haben.
105
00:07:42,713 --> 00:07:44,256
Alles andere wäre irre.
106
00:07:44,840 --> 00:07:47,926
Aber diese Dinger
sind jetzt seit vier Monaten da.
107
00:07:47,926 --> 00:07:50,721
Und ich hab die Schnauze voll
von dem Scheiß!
108
00:07:54,474 --> 00:07:56,977
Meine Mutter hat mir mal gesagt,
109
00:07:56,977 --> 00:07:59,730
dass es bei großen Operationen
110
00:08:00,397 --> 00:08:02,316
diesen Augenblick gibt,
111
00:08:02,316 --> 00:08:04,735
wo der Körper auf dem OP-Tisch
sich entscheidet.
112
00:08:05,569 --> 00:08:09,448
Entweder kämpfen oder aufgeben.
Und man sieht es.
113
00:08:10,699 --> 00:08:13,327
Unser Freund wartet auf uns.
114
00:08:14,328 --> 00:08:17,623
Wenn wir ihn finden,
hat unsere Spezies vielleicht eine Chance.
115
00:08:18,498 --> 00:08:20,250
Das ist jetzt der Moment.
116
00:08:20,751 --> 00:08:23,253
Kämpfen wir? Oder geben wir auf?
117
00:08:28,884 --> 00:08:30,302
Für Caspar.
118
00:08:34,972 --> 00:08:36,015
Für Casp.
119
00:08:37,476 --> 00:08:38,559
Caspar.
120
00:08:44,232 --> 00:08:45,943
Gut, wir sind dann auch dabei.
121
00:10:29,338 --> 00:10:31,173
Es ist ein historischer Sieg.
122
00:10:31,173 --> 00:10:33,926
Sieben Alien-Raumschiffe wurden
123
00:10:33,926 --> 00:10:36,512
von der World Defense Coalition abgeschossen.
124
00:10:36,512 --> 00:10:40,140
Bisher gab es noch keine Reaktion
von den Eindringlingen,
125
00:10:40,140 --> 00:10:42,226
auch nicht vom Mutterschiff.
126
00:10:42,226 --> 00:10:45,646
Die Koalitionsmächte
scheinen zuversichtlich,
127
00:10:45,646 --> 00:10:47,856
dass uns ein entscheidender Schlag
gelungen ist.
128
00:10:47,856 --> 00:10:50,526
Die WDC-Präsidentin Benya Mabote
129
00:10:50,526 --> 00:10:53,862
hat Militär-Einheiten
zu den Absturzstellen geschickt.
130
00:11:24,685 --> 00:11:27,479
SICHERHEITSBEREICH
131
00:12:33,045 --> 00:12:35,380
Du wirst den großen Tag verpassen, Caspar.
132
00:12:36,757 --> 00:12:39,092
Wach auf und komm Spaß haben.
133
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
Wer sagt, dass er keinen Spaß hat?
134
00:12:46,141 --> 00:12:48,352
Wir wissen zu wenig über ihn,
135
00:12:48,352 --> 00:12:50,229
um solche Annahmen zu machen.
136
00:12:50,229 --> 00:12:52,981
Seine Gehirnaktivität
gibt Grund zur Annahme,
137
00:12:52,981 --> 00:12:55,526
dass er sieben Anfälle pro Stunde hat.
138
00:12:56,109 --> 00:12:57,653
Nicht wirklich spaßig.
139
00:13:00,822 --> 00:13:02,199
Du hast recht.
140
00:13:06,703 --> 00:13:10,666
Wir haben die Verbindung der Kinder
mit den Besuchern ausgiebig untersucht,
141
00:13:11,583 --> 00:13:14,253
in der Hoffnung, den Schlüssel zu finden.
142
00:13:16,171 --> 00:13:18,674
Vielleicht brauchen wir ja keinen mehr.
143
00:13:19,466 --> 00:13:22,010
Übrigens,
wir wollten heute Abend anstoßen,
144
00:13:22,010 --> 00:13:23,804
um den Sieg zu feiern.
145
00:13:24,263 --> 00:13:25,514
Bist du dabei?
146
00:13:26,515 --> 00:13:27,391
Sieg?
147
00:13:28,976 --> 00:13:31,478
Was ein Neurologe
wirklich können sollte, ist,
148
00:13:31,687 --> 00:13:33,146
sein Gehirn abzuschalten.
149
00:13:36,567 --> 00:13:38,694
Vor allem, wenn ein Patient
nicht gerettet werden kann.
150
00:13:48,245 --> 00:13:50,038
Komm, Caspar, wach auf.
151
00:13:54,877 --> 00:13:57,880
In der Schule
haben wir alles über Brücken gelernt.
152
00:13:57,880 --> 00:14:00,215
Aber Tunnel sind viel interessanter.
153
00:14:00,215 --> 00:14:02,968
Da geht es um die Länge, um die Tiefe
154
00:14:02,968 --> 00:14:04,887
und um den Druck.
155
00:14:05,929 --> 00:14:09,600
Seht ihr das da oben?
Das ist ein Kolbenentlastungskanal.
156
00:14:09,600 --> 00:14:11,727
Der geht bis zum anderen Eisenbahntunnel.
157
00:14:11,727 --> 00:14:15,981
Miss Malkin meinte,
ohne den würde einem der Kopf explodieren.
158
00:14:15,981 --> 00:14:17,983
Meine Güte, Pen, genug!
159
00:14:17,983 --> 00:14:19,776
Das ist doch interessant.
160
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
Ach ja? Du redest schon seit einer Stunde
Still jetzt.
161
00:14:24,865 --> 00:14:26,200
Spürt ihr das auch?
162
00:14:26,658 --> 00:14:27,534
Die Kälte.
163
00:14:27,868 --> 00:14:30,245
Als würden wir auf Eis laufen.
164
00:14:30,245 --> 00:14:31,747
Wie Montys Dating-Aktivität.
165
00:14:31,747 --> 00:14:33,081
So ein Quatsch!
166
00:14:33,081 --> 00:14:36,835
Das stimmt. Du hattest
seit dem Brexit keine Freundin mehr.
167
00:14:36,835 --> 00:14:39,171
- Ist so.
- Das will keiner hören.
168
00:14:39,171 --> 00:14:42,966
Es will auch keiner was vom Druck
oder der Verkabelung hören.
169
00:14:42,966 --> 00:14:44,426
Du wolltest auf mich hören.
170
00:14:44,426 --> 00:14:47,012
Also sag ich dir jetzt: Halt die Klappe!
171
00:14:47,012 --> 00:14:48,096
Super.
172
00:14:48,805 --> 00:14:51,350
Brauch ich ein Date,
ruf ich deine Mutter an.
173
00:14:51,350 --> 00:14:52,601
Leck mich.
174
00:14:57,272 --> 00:14:59,274
Kleine Schwestern sind echt krass.
175
00:14:59,274 --> 00:15:01,401
Ich bin auch eine kleine Schwester.
176
00:15:01,401 --> 00:15:03,779
Und du bist echt nicht nett zu ihr.
177
00:15:05,614 --> 00:15:07,783
Sie ist einfach nur nervös.
178
00:15:08,408 --> 00:15:10,702
- Sind wir alle.
- Ach nee!
179
00:15:10,702 --> 00:15:13,121
In einem dunklen, verlassenen Tunnel
180
00:15:13,121 --> 00:15:15,290
mit Milliarden Liter Wasser über uns.
181
00:15:16,250 --> 00:15:17,459
Ist doch ein Traum!
182
00:15:17,459 --> 00:15:20,087
Ja. Davon kann sie
ihren Ekelkindern erzählen.
183
00:15:20,671 --> 00:15:22,965
Und kann Alfies Mutter gut knutschen?
184
00:15:22,965 --> 00:15:25,592
Ja, sie ist ganz klar in den Top Ten.
185
00:15:25,592 --> 00:15:27,594
Gleich hinter Judi Dench.
186
00:15:29,763 --> 00:15:31,348
Wann hast du's gemerkt?
187
00:15:32,015 --> 00:15:33,183
Das mit Caspar?
188
00:15:33,684 --> 00:15:34,685
Was gemerkt?
189
00:15:35,352 --> 00:15:37,396
Dass er besonders ist.
190
00:15:38,605 --> 00:15:41,024
Anfangs gar nicht.
191
00:15:42,317 --> 00:15:43,735
Im Nachhinein...
192
00:15:44,027 --> 00:15:45,028
Ja.
193
00:15:45,737 --> 00:15:47,364
Er war schon immer anders.
194
00:15:48,198 --> 00:15:52,369
Als wär er im Einklang
mit der Wellenlänge eines Songs,
195
00:15:52,369 --> 00:15:54,371
den nur er hört.
196
00:15:54,371 --> 00:15:56,290
So wie sein alter Walkman.
197
00:15:56,665 --> 00:15:57,666
Altes Zeug.
198
00:15:57,666 --> 00:16:00,210
Ich hab ihn dauernd damit geärgert.
199
00:16:00,210 --> 00:16:02,504
Aber ich fand das in echt ziemlich cool.
200
00:16:02,504 --> 00:16:03,839
Quatsch!
201
00:16:04,506 --> 00:16:07,217
Du hast ihn nicht geärgert,
du hast ihn gehasst.
202
00:16:07,801 --> 00:16:10,512
Komm schon,
das ist ja wohl kein Geheimnis.
203
00:16:10,929 --> 00:16:12,764
Du warst echt scheiße zu ihm.
204
00:16:15,809 --> 00:16:19,104
Versteh mich nicht falsch.
Ich freue mich, dass du da bist.
205
00:16:19,563 --> 00:16:22,941
Ich frag mich eben nur, warum du da bist.
206
00:16:25,611 --> 00:16:28,155
Wir wollen uns unsere Welt zurückholen.
207
00:16:28,155 --> 00:16:29,281
So einfach ist das.
208
00:16:29,281 --> 00:16:30,574
So einfach?
209
00:16:32,367 --> 00:16:34,661
Klar. Warum sollte ich sonst hier sein?
210
00:16:35,913 --> 00:16:37,080
Verdammte Scheiße!
211
00:16:38,207 --> 00:16:39,208
Oh Gott!
212
00:16:47,257 --> 00:16:48,300
Der Spähtrupp.
213
00:16:50,010 --> 00:16:51,929
Das waren Aliens. Sie sind hier.
214
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
Alles gut?
215
00:16:56,433 --> 00:16:58,268
- Hau ab!
- Ich will bloß helfen.
216
00:16:58,268 --> 00:17:00,395
Er braucht keine Hilfe! Nicht von dir.
217
00:17:00,395 --> 00:17:02,523
Von niemandem. Ich bin kein Pflegefall.
218
00:17:02,523 --> 00:17:05,192
Ich hab nur nicht erwartet,
so was zu sehen.
219
00:17:07,194 --> 00:17:08,569
Moment! Wo ist Penny?
220
00:17:09,863 --> 00:17:10,864
Scheiße! Wo ist sie?
221
00:17:11,615 --> 00:17:13,742
- Penny?
- Sie war doch direkt hinter uns.
222
00:17:13,742 --> 00:17:16,036
Vielleicht hat sie uns überholt.
223
00:17:17,162 --> 00:17:18,955
Pen, komm sofort zurück.
224
00:17:28,006 --> 00:17:29,925
Oh mein Gott!
225
00:17:31,760 --> 00:17:32,678
Lauft!
226
00:17:34,471 --> 00:17:35,639
Monty!
227
00:17:35,639 --> 00:17:37,808
- Ich steck fest.
- Monty, steh auf!
228
00:17:39,393 --> 00:17:40,811
Zieht!
229
00:17:41,478 --> 00:17:42,771
Wo ist das Feuerzeug?
230
00:17:42,771 --> 00:17:44,565
Ich find das Feuerzeug nicht.
231
00:18:07,880 --> 00:18:09,214
Was war mit ihm?
232
00:18:09,882 --> 00:18:11,967
Er sah krank aus.
233
00:18:12,843 --> 00:18:15,262
Es ist total kalt. Ich spür's bis hier.
234
00:18:15,262 --> 00:18:16,513
Es atmet nicht mehr.
235
00:18:16,513 --> 00:18:18,640
Atmen die denn überhaupt?
236
00:18:18,640 --> 00:18:20,434
Wen juckt das?
237
00:18:20,434 --> 00:18:23,896
Penny ist weg
und ihr quatscht hier über die Anatomie.
238
00:18:24,396 --> 00:18:27,065
Das Einzige, was mich jetzt interessiert,
ist Penny.
239
00:18:27,065 --> 00:18:29,860
Ich dachte,
mein Atem riecht nach toter Ratte.
240
00:18:29,860 --> 00:18:31,278
Pen. Mein Gott!
241
00:18:32,571 --> 00:18:34,948
Lauf nie wieder weg, verstanden?
242
00:18:34,948 --> 00:18:36,700
Ich hab bloß erkundet.
243
00:18:36,700 --> 00:18:40,871
Und wenn ihr das zottelige Ding da mögt,
solltet ihr mal mitkommen.
244
00:18:43,624 --> 00:18:44,583
Zerstört.
245
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
Zu Hause.
246
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
Bald.
247
00:19:23,247 --> 00:19:25,457
Es ist vorbei!
248
00:19:25,457 --> 00:19:27,584
Guck dir das mal an.
249
00:19:28,168 --> 00:19:29,419
Moment, Prisha.
250
00:19:31,255 --> 00:19:33,173
Ich war frische Luft schnappen
251
00:19:33,173 --> 00:19:35,008
und hab das hier gesehen.
252
00:19:35,008 --> 00:19:36,927
Das war gleich um die Ecke.
253
00:19:39,346 --> 00:19:40,722
Das passiert überall.
254
00:19:42,057 --> 00:19:43,350
Sie sterben, Esmee.
255
00:19:44,309 --> 00:19:45,811
Wir haben es geschafft.
256
00:19:46,228 --> 00:19:47,396
Wir haben es geschafft!
257
00:19:54,278 --> 00:19:57,656
- Was ist das?
- Ein Durchgang. Steht auf der Karte.
258
00:19:57,656 --> 00:20:01,076
- Wo führt er hin?
- Zu einem Wartungstunnel.
259
00:20:01,660 --> 00:20:05,163
Aber er hat keine Gleise.
Da würden wir schneller vorankommen.
260
00:20:06,039 --> 00:20:07,124
Wir folgen dir.
261
00:20:13,922 --> 00:20:15,716
Na? Was hab ich euch gesagt?
262
00:20:22,389 --> 00:20:23,891
Penny, sei vorsichtig!
263
00:20:23,891 --> 00:20:25,642
Ich hatte am Anfang auch Angst.
264
00:20:25,642 --> 00:20:29,605
Aber die sind toter als tot. Und eiskalt.
265
00:20:35,235 --> 00:20:38,071
Deswegen ist es hier so kühl.
Wegen diesen Dingern.
266
00:20:38,071 --> 00:20:41,325
Ist es etwa unser Angriff,
der die getötet hat?
267
00:20:41,325 --> 00:20:44,453
Vielleicht. Oder sie lassen uns
einfach nur in Ruhe
268
00:20:44,578 --> 00:20:45,787
Wär das nicht toll?
269
00:20:45,787 --> 00:20:48,248
Die werden nicht alle erkranken
und sterben.
270
00:20:48,248 --> 00:20:49,583
Weißt du doch nicht.
271
00:20:49,583 --> 00:20:53,420
Du hast nicht zufällig am Himmel
was hochgradig Entwickeltes gesehen?
272
00:20:53,420 --> 00:20:56,256
Hier unten hab ich so was
jedenfalls nicht gesehen.
273
00:20:56,256 --> 00:20:59,051
Könnt ihr beiden nicht mal aufhören?
274
00:20:59,051 --> 00:21:00,928
Jamila, was ist los?
275
00:21:10,896 --> 00:21:12,147
Was ist das?
276
00:21:12,147 --> 00:21:13,357
Keine Ahnung.
277
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Ich probier mal was.
278
00:22:12,791 --> 00:22:16,211
Was ist das für ein Geräusch?
Hört sich an wie ein Windspiel.
279
00:22:21,717 --> 00:22:23,886
Die Vorstellung ist wohl zu Ende.
280
00:22:24,386 --> 00:22:26,138
Das war keine Vorstellung.
281
00:22:26,722 --> 00:22:28,557
Das war eine Übertragung.
282
00:22:29,433 --> 00:22:32,102
Eine Nachricht von ihnen.
283
00:22:32,102 --> 00:22:33,228
An wen?
284
00:22:33,812 --> 00:22:35,230
Was war der Inhalt?
285
00:22:37,482 --> 00:22:38,692
Kommt.
286
00:22:40,360 --> 00:22:41,403
Gehen wir.
287
00:23:09,473 --> 00:23:11,016
Was ist denn hier passiert?
288
00:23:11,975 --> 00:23:13,268
Sind das Wachleute?
289
00:23:14,102 --> 00:23:16,230
Sieht aus wie ein Endkampf aus.
290
00:23:17,356 --> 00:23:19,233
Hat wohl nicht lang gedauert.
291
00:23:22,069 --> 00:23:24,571
Das ist ja wie bei Godzilla.
292
00:23:25,364 --> 00:23:27,699
Die haben bestimmt was verteidigt.
293
00:23:28,283 --> 00:23:29,910
Was denn? Weitere Tunnel?
294
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
Das hier.
295
00:23:33,914 --> 00:23:34,915
Mein Gott!
296
00:23:34,915 --> 00:23:36,875
Sie haben das Tor nicht zugekriegt.
297
00:23:37,459 --> 00:23:39,378
Die Aliens haben sie abgeschlachtet.
298
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Penny?
299
00:23:43,048 --> 00:23:45,634
Pen! Sieh mich an!
Es ist alles gut, hörst du?
300
00:23:45,634 --> 00:23:47,386
Ist bloß eine Panikattacke.
301
00:23:47,386 --> 00:23:50,097
- Es ist alles in Ordnung.
- Ich spür's!
302
00:23:50,097 --> 00:23:51,640
- Was denn?
- Ich spür's.
303
00:23:55,727 --> 00:23:57,062
Ich spür's.
304
00:24:04,570 --> 00:24:07,781
Herr Doktor, ich kann Sie nicht hören.
305
00:24:08,448 --> 00:24:10,993
Die Verbindung ist schlecht,
wiederholen Sie bitte.
306
00:24:12,119 --> 00:24:15,038
Das Saint-Louis-Krankenhaus.
Es gibt ein Problem.
307
00:24:15,038 --> 00:24:16,874
Hallo, Dr. Gagneux am Apparat.
308
00:24:25,048 --> 00:24:26,049
Sind Sie noch dran?
309
00:24:46,695 --> 00:24:49,156
Vorsicht! Atmen Sie.
310
00:24:49,948 --> 00:24:50,991
Was ist passiert?
311
00:24:50,991 --> 00:24:54,077
Bringen Sie die anderen in Sicherheit.
312
00:24:54,494 --> 00:24:55,621
Ich brauche Hilfe!
313
00:24:57,122 --> 00:24:58,707
Alles gut.
314
00:25:00,626 --> 00:25:02,794
Sie kommen.
315
00:25:03,670 --> 00:25:05,339
Und sie sind noch schlimmer.
316
00:25:28,362 --> 00:25:29,738
Los! Sofort!
317
00:25:29,988 --> 00:25:31,949
- Was machen wir?
- Schieb ihn weg.
318
00:25:33,116 --> 00:25:34,535
Darwin, los!
319
00:25:34,535 --> 00:25:35,786
Penny, komm mit.
320
00:25:36,954 --> 00:25:38,163
Schieben!
321
00:25:41,416 --> 00:25:42,918
Wir müssen hier aus!
322
00:25:43,836 --> 00:25:44,670
Penny!
323
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
Penny, guck mich an.
324
00:25:47,965 --> 00:25:49,508
Schließ die Augen.
325
00:25:50,676 --> 00:25:52,386
Wir laufen gemeinsam durch das Labyrinth.
326
00:25:52,803 --> 00:25:55,681
Siehst du das Labyrinth? Super.
Du gehst geradeaus.
327
00:25:55,681 --> 00:25:58,767
Große Hecken beschützen dich.
Jetzt kommt eine Gabelung.
328
00:25:58,767 --> 00:26:00,102
Du weißt, wo's langgeht, oder?
329
00:26:00,102 --> 00:26:01,687
- Nach links.
- Genau.
330
00:26:01,687 --> 00:26:02,980
Jetzt geradeaus.
331
00:26:02,980 --> 00:26:05,274
Dann kommt eine Ecke und du gehst...
332
00:26:05,274 --> 00:26:07,234
- Nach rechts.
- Genau, rechts.
333
00:26:07,860 --> 00:26:09,486
Wajo, Wajo, Wajo...
334
00:26:12,865 --> 00:26:15,075
Hört mal her! Bringt die Kinder weg!
335
00:26:15,742 --> 00:26:18,912
Nehmt die Forschungsergebnisse mit!
So viel wie möglich!
336
00:26:19,997 --> 00:26:21,081
Sofort!
337
00:26:23,542 --> 00:26:25,169
Esmee, was ist los?
338
00:26:25,878 --> 00:26:27,629
Sie sind nicht tot, Gabriel.
339
00:26:28,297 --> 00:26:29,673
Sie kommen zurück.
340
00:26:30,674 --> 00:26:32,426
Und diesmal ist es schlimmer.
341
00:26:36,138 --> 00:26:38,140
Kümmert euch um die Kinder!
342
00:26:38,140 --> 00:26:40,058
Und vergesst nicht die Test-Daten.
343
00:26:42,978 --> 00:26:44,605
Sarah, nimm meine Unterlagen.
344
00:26:45,898 --> 00:26:47,024
Esmee.
345
00:26:47,441 --> 00:26:49,109
- Wir können ihn nicht...
- Ich weiß.
346
00:26:49,109 --> 00:26:53,238
- Er würde ihm mehr schaden...
- Ich weiß! Helfen Sie den anderen.
347
00:26:54,823 --> 00:26:55,782
Gabriel.
348
00:26:56,700 --> 00:26:58,869
Die Soldaten müssen ihn beschützen.
349
00:27:07,836 --> 00:27:09,713
Du bist ein Kämpfer, Caspar.
350
00:27:11,423 --> 00:27:12,716
Du musst kämpfen.
351
00:27:17,179 --> 00:27:19,848
- Ich hab Angst.
- Nein. Wir waren hier schon.
352
00:27:19,848 --> 00:27:22,100
- Wo lang?
- Links. Und dann rechts.
353
00:27:22,100 --> 00:27:23,852
Und noch mal rechts.
354
00:27:23,852 --> 00:27:26,396
Ja! Jetzt sind wir
in der Mitte des Gartens.
355
00:27:27,022 --> 00:27:28,565
Du hast es geschafft.
356
00:27:32,110 --> 00:27:33,737
Alle weg hier! Sofort!
357
00:27:43,747 --> 00:27:45,082
Was ist denn das!
358
00:27:45,457 --> 00:27:46,875
Die sind riesig!
359
00:27:46,875 --> 00:27:49,253
Mein Gott, was ist das?
360
00:27:51,505 --> 00:27:53,590
Alf? Was hast du vor?
361
00:28:03,642 --> 00:28:05,394
Es funktioniert nicht.
362
00:28:05,394 --> 00:28:06,937
Das Feuer nützt nichts.
363
00:28:07,688 --> 00:28:08,981
Kommt!
364
00:28:09,565 --> 00:28:10,482
Spring drüber.
365
00:28:12,651 --> 00:28:14,611
Wir müssen das Tor schließen.
366
00:28:14,611 --> 00:28:16,113
Komm, los.
367
00:28:17,197 --> 00:28:18,282
Schneller!
368
00:28:20,200 --> 00:28:22,035
Das Gitter gibt nach! Schnell!
369
00:28:25,497 --> 00:28:27,541
- Es geht nicht schneller.
- Los!
370
00:28:28,667 --> 00:28:30,127
Schneller, Darwin! Mach zu!
371
00:28:41,221 --> 00:28:44,099
COQUELLES - FRANKREICH
FOLKESTONE - ENGLAND
372
00:28:46,185 --> 00:28:48,896
Hier können wir nicht bleiben. Kommt.
373
00:28:50,731 --> 00:28:52,107
Los, Penny!
374
00:29:18,133 --> 00:29:20,677
Was gäbe ich für ein gemütliches Feuer!
375
00:29:20,677 --> 00:29:24,598
Ich hatte ein paar Wärmepacks im Rucksack,
aber der ist jetzt weg.
376
00:29:24,973 --> 00:29:26,642
Die Ausrüstung, die Vorräte...
377
00:29:26,642 --> 00:29:28,810
Red jetzt bitte nicht von Essen.
378
00:29:29,478 --> 00:29:30,479
Wie lange dauert's noch?
379
00:29:33,232 --> 00:29:36,443
Die Aliens waren nicht tot,
sie haben bloß geschlafen.
380
00:29:37,027 --> 00:29:39,446
Aber sie haben sich
irgendwie weiterentwickelt.
381
00:29:39,446 --> 00:29:41,573
Schon die Ersten waren uns überlegen.
382
00:29:41,573 --> 00:29:43,116
Wie sollen wir jetzt...
383
00:29:45,869 --> 00:29:47,037
Ach, du Scheiße!
384
00:29:50,374 --> 00:29:52,042
Die hat's wohl erwischt.
385
00:29:52,835 --> 00:29:55,170
Von hier sind die Leute also gekommen.
386
00:29:55,879 --> 00:29:57,464
Da geht's nicht weiter.
387
00:29:58,215 --> 00:30:00,384
Und da oben liegt ein Stromkabel frei.
388
00:30:00,384 --> 00:30:01,802
Gehen wir da lang.
389
00:30:16,483 --> 00:30:17,985
Versperrt. Gehen wir da lang.
390
00:30:23,156 --> 00:30:24,032
Scheiße!
391
00:30:27,619 --> 00:30:31,331
Sieht aus wie ein Autounfall
in einem Zugunfall.
392
00:30:31,623 --> 00:30:32,958
So ein Durcheinander!
393
00:30:33,834 --> 00:30:35,711
Penny ist kaputt und friert.
394
00:30:35,711 --> 00:30:38,297
Sie muss sich ausruhen.
Und wir stecken eh fest.
395
00:30:38,297 --> 00:30:40,674
Du gibst also auf? War ja klar.
396
00:30:40,674 --> 00:30:43,385
Ich geb nicht auf,
ich ruf bloß eine Pause aus.
397
00:30:43,385 --> 00:30:45,345
Bis du jetzt der Chef hier?
398
00:30:45,679 --> 00:30:47,431
Hört auf! Alle beide!
399
00:30:47,431 --> 00:30:48,682
Jam, was sagst du?
400
00:30:51,393 --> 00:30:52,227
Vergiss es.
401
00:30:52,227 --> 00:30:55,814
Ich und Darwin suchen
in der Zwischenzeit Vorräte.
402
00:30:55,814 --> 00:30:57,774
Komm. Schöne Pause!
403
00:31:05,282 --> 00:31:06,658
Das nicht.
404
00:31:07,951 --> 00:31:10,370
- Gucken wir uns das mal an.
- Das hier?
405
00:31:12,956 --> 00:31:14,416
Ja, perfekt. Das passt.
406
00:31:15,209 --> 00:31:16,627
Los, Penny, steig ein.
407
00:31:19,922 --> 00:31:22,299
Guck mal! Eine Decke ist auch da.
408
00:31:22,549 --> 00:31:24,009
Dann leg dich mal hin.
409
00:31:27,262 --> 00:31:29,723
Gut, und jetzt die Kissen-Burg.
410
00:31:32,768 --> 00:31:35,896
Inklusive Nachtlicht.
411
00:31:37,439 --> 00:31:38,607
Gut.
412
00:31:44,655 --> 00:31:45,656
Gute Nacht, Pen.
413
00:31:54,498 --> 00:31:56,542
Du hast seit Stunden nichts gesagt.
414
00:31:56,542 --> 00:31:57,626
Stimmt was nicht?
415
00:31:58,293 --> 00:31:59,586
Abgesehen von all dem.
416
00:32:00,712 --> 00:32:02,422
Du machst das gut mir ihr.
417
00:32:04,049 --> 00:32:05,384
Klingst überrascht.
418
00:32:06,134 --> 00:32:08,637
So hatte ich dich noch nie gesehen.
419
00:32:10,848 --> 00:32:12,558
Du weißt, was sie braucht.
420
00:32:16,436 --> 00:32:20,190
Was war das vorhin?
"Nach links, nach rechts..."
421
00:32:23,151 --> 00:32:24,486
Ach, das...
422
00:32:24,486 --> 00:32:25,571
Das Labyrinth.
423
00:32:26,655 --> 00:32:27,906
Abgefahren, nicht?
424
00:32:29,241 --> 00:32:33,620
Als es vor ein paar Jahren zu Hause
übel wurde, hat Penny angefangen,
425
00:32:33,620 --> 00:32:34,913
Attacken zu kriegen.
426
00:32:35,497 --> 00:32:37,666
Mir fiel auf,
dass manche Dinge sie beruhigen:
427
00:32:37,666 --> 00:32:40,335
Landkarten, Busfahrpläne...
428
00:32:41,170 --> 00:32:43,714
Wenn sie Angst bekam,
holten wir eine hervor,
429
00:32:43,714 --> 00:32:45,215
und folgten einer Route.
430
00:32:46,758 --> 00:32:47,885
Aber...
431
00:32:47,885 --> 00:32:52,014
einmal gingen wir spazieren,
und ein Radfahrer wurde angefahren.
432
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
Ein Mercedes hatte ihn erwischt.
Er flog durch die Luft
433
00:32:56,810 --> 00:32:58,562
und landete neben Penny.
434
00:32:58,562 --> 00:33:00,230
Mein Gott!
435
00:33:00,731 --> 00:33:02,065
Penny ist ausgerastet.
436
00:33:02,649 --> 00:33:04,818
Heftig. Und wir hatten keine Karte dabei.
437
00:33:05,694 --> 00:33:09,823
Also hab ich mir
dieses Labyrinth ausgedacht.
438
00:33:10,657 --> 00:33:12,910
Hört sich total bescheuert an.
439
00:33:13,702 --> 00:33:15,579
"Nach links, nach rechts..."
440
00:33:15,579 --> 00:33:17,456
Und seitdem machen wir das.
441
00:33:18,916 --> 00:33:20,292
Du hast es geschafft.
442
00:33:21,793 --> 00:33:23,128
Du hast ihr geholfen.
443
00:33:25,172 --> 00:33:27,966
Du weißt,
dass das alles nicht deine Schuld ist.
444
00:33:27,966 --> 00:33:29,468
Doch, ist es.
445
00:33:32,137 --> 00:33:33,555
Das ganze Chaos hier.
446
00:33:35,057 --> 00:33:38,060
Gefangen in einem Tunnel,
umgeben von Monstern...
447
00:33:38,060 --> 00:33:41,230
Ohne Essen, kein Weg nach draußen...
448
00:33:43,732 --> 00:33:45,734
Und ich kann nichts dagegen tun.
449
00:33:48,946 --> 00:33:50,739
Hätt ich bloß auf meine Mutter gehört.
450
00:33:50,739 --> 00:33:52,824
Dann wären wir alle besser dran.
451
00:33:52,824 --> 00:33:55,536
Ich nicht. Pen auch nicht.
452
00:33:56,912 --> 00:33:59,581
Ich hatte es nie geschafft,
sie aus dem Haus zu locken.
453
00:33:59,581 --> 00:34:00,749
Wirklich nie.
454
00:34:01,875 --> 00:34:04,503
Aber du schon.
Du hast uns Hoffnung gegeben.
455
00:34:05,254 --> 00:34:07,256
Und wo hat uns das hingeführt?
456
00:34:07,923 --> 00:34:11,426
Das spielt keine Rolle.
Nicht nur Penny braucht jetzt Ruhe.
457
00:34:11,426 --> 00:34:13,053
Leg dich zu ihr. Ich pass auf.
458
00:34:13,053 --> 00:34:16,348
Ich brauch keinen Schlaf.
Ich muss überlegen.
459
00:34:17,516 --> 00:34:18,684
Dreh eine Runde.
460
00:34:19,184 --> 00:34:21,436
- Mir hilft das.
- Alles klar, danke.
461
00:34:24,438 --> 00:34:26,733
Sorry. Ich will einfach nur alleine sein.
462
00:34:26,733 --> 00:34:28,193
In Ordnung.
463
00:34:46,545 --> 00:34:48,213
Noch ein paar Warnlichter.
464
00:34:48,714 --> 00:34:50,757
- Wie viel haben wir jetzt?
- Fünf.
465
00:34:51,550 --> 00:34:54,969
Plus zwei Flaschen Wasser,
Kekse und ein Reifenheber.
466
00:34:55,512 --> 00:34:59,725
Und Gummibänder und Kletterausrüstung
von dem Alpenfreak da.
467
00:35:03,103 --> 00:35:06,148
Da kommen wir nicht durch.
Hier ist Endstation.
468
00:35:06,148 --> 00:35:08,609
Was Brauchbares gefunden?
Ziemlich finster, was?
469
00:35:09,693 --> 00:35:11,528
Ja. Ein paar Kekse...
470
00:35:11,528 --> 00:35:13,113
Super! Ich bin am Verhungern!
471
00:35:14,364 --> 00:35:15,616
Nur für den Notfall!
472
00:35:15,616 --> 00:35:17,618
Sieh dich um! Ist das kein Notfall?
473
00:35:17,618 --> 00:35:19,828
Er hat recht. Es ist alles blockiert.
474
00:35:19,828 --> 00:35:22,039
Da kommen wir nicht weiter.
475
00:35:22,539 --> 00:35:25,125
Und außerdem hab ich auch Hunger.
476
00:35:25,125 --> 00:35:27,628
Na toll!
Schleimst dich beim Wichser hier ein.
477
00:35:28,212 --> 00:35:31,298
Als er dich und Caspar
in der Schule gequält hat,
478
00:35:31,298 --> 00:35:33,592
wer ist da für dich eingestanden?
479
00:35:33,592 --> 00:35:34,843
Du.
480
00:35:35,427 --> 00:35:37,346
Ob ich es wollte oder nicht.
481
00:35:39,431 --> 00:35:40,641
Wie bitte?
482
00:35:40,641 --> 00:35:44,102
Es muss nicht alles
immer gleich ein Kampf sein, Alfie.
483
00:35:44,102 --> 00:35:47,397
Wir tun Dinge, um zu überleben.
Monty war damals ein Arschloch
484
00:35:47,397 --> 00:35:49,942
und ist es manchmal immer noch.
485
00:35:49,942 --> 00:35:53,237
Aber jetzt gerade bist du genauso schlimm.
486
00:36:01,578 --> 00:36:03,038
Na gut, wenn du meinst.
487
00:36:03,622 --> 00:36:04,998
Ich vertrau dir trotzdem nicht.
488
00:36:04,998 --> 00:36:07,417
Du glaubst, du kennst mich, was?
489
00:36:07,417 --> 00:36:09,753
Nein, eben nicht. Das ist das Problem.
490
00:36:10,254 --> 00:36:11,380
Na gut.
491
00:36:11,880 --> 00:36:13,757
Frag, was du willst. Offenes Buch.
492
00:36:14,716 --> 00:36:15,801
Offenes Buch?
493
00:36:17,845 --> 00:36:19,847
Gut. Kiss from a Rose.
494
00:36:20,430 --> 00:36:24,142
Was hat dieses 90er Jahre Horrorteil
auf deiner Playlist zu suchen?
495
00:36:24,142 --> 00:36:26,436
- Liebeskummer?
- Geht dich nichts an.
496
00:36:27,896 --> 00:36:31,608
Wenn du mein Vertrauen willst,
dann ist das der Preis dafür.
497
00:36:31,608 --> 00:36:34,403
Offenes Buch,
und ich hab mir eine Seite ausgesucht.
498
00:36:37,489 --> 00:36:38,740
Scheiße.
499
00:36:45,873 --> 00:36:48,125
Es ist das Lied von meinen Eltern.
500
00:36:50,127 --> 00:36:53,505
Ich hab sie dazu tanzen sehen,
als ich fünf war.
501
00:36:54,464 --> 00:36:58,051
Sie haben sich angelächelt.
Mit so einem echten Lächeln.
502
00:36:58,886 --> 00:37:01,221
Also hör ich es manchmal.
503
00:37:01,763 --> 00:37:06,310
Weil es mich daran erinnert,
dass es früher mal schön war.
504
00:37:09,563 --> 00:37:10,856
Zufrieden, du Sack?
505
00:37:48,769 --> 00:37:50,395
Gut, geh ich halt spazieren.
506
00:38:16,380 --> 00:38:17,881
Ist wie der Bus, oder?
507
00:38:21,760 --> 00:38:24,638
Den, den Mr. Edwards
vor dem Unfall gefahren ist.
508
00:38:25,347 --> 00:38:27,975
Der sah auch
wie eine zerquetschte Dose aus.
509
00:38:29,434 --> 00:38:30,644
Wir haben's überlebt.
510
00:38:31,478 --> 00:38:32,813
Ich träume wieder.
511
00:38:35,315 --> 00:38:36,483
Gewissermaßen.
512
00:38:39,152 --> 00:38:40,696
Wenn ich träume...
513
00:38:42,197 --> 00:38:43,073
wo bist du dann?
514
00:38:49,746 --> 00:38:50,831
Ich bin bei ihnen.
515
00:38:51,331 --> 00:38:52,332
Also...
516
00:38:53,375 --> 00:38:54,668
ein Teil von mir.
517
00:38:57,129 --> 00:38:58,964
Nach dem Krankenhaus,
518
00:38:59,464 --> 00:39:02,259
mit dir und dem Soldaten, Trevante,
519
00:39:03,135 --> 00:39:04,803
hat irgendwas an mir gezogen.
520
00:39:04,803 --> 00:39:06,930
Wie eine Art Kompassnadel.
521
00:39:07,347 --> 00:39:09,516
Ich hab dem Ziehen nachgegeben.
522
00:39:10,017 --> 00:39:12,394
Es hat mich direkt in ihre Welt geführt.
523
00:39:14,313 --> 00:39:15,480
In sie hinein.
524
00:39:15,898 --> 00:39:17,065
In sie hinein?
525
00:39:17,816 --> 00:39:21,904
Ich hab versucht, dich zu erreichen,
mit allem, was ich hatte.
526
00:39:23,697 --> 00:39:25,199
Und jetzt bist du da.
527
00:39:25,991 --> 00:39:27,492
Ich hab dich gesucht.
528
00:39:29,828 --> 00:39:30,954
Ich dich auch.
529
00:39:33,165 --> 00:39:34,499
Ich wollte raus.
530
00:39:35,292 --> 00:39:36,627
Ich dachte, ich könnte es.
531
00:39:38,629 --> 00:39:40,589
Ich glaub,
hier ist alles schlimmer geworden.
532
00:39:40,589 --> 00:39:43,342
Im Radio war von einem Angriff die Rede.
533
00:39:44,051 --> 00:39:46,803
Vielleicht hat's geklappt
und sie sind verletzt.
534
00:39:46,803 --> 00:39:49,932
Darum blitzt das Licht so.
Und diese Geräusche...
535
00:39:49,932 --> 00:39:51,642
Die sind sicher stinksauer.
536
00:39:51,642 --> 00:39:53,352
Was auch immer für ein Signal sie senden,
537
00:39:53,810 --> 00:39:55,604
es ist stärker als vorher.
538
00:39:57,439 --> 00:39:59,191
Denn jetzt kann ich dich sehen.
539
00:40:01,318 --> 00:40:03,195
Verstehst du, was das bedeutet?
540
00:40:03,195 --> 00:40:05,197
Du findest noch immer zurück.
541
00:40:06,365 --> 00:40:07,991
Zurück zu mir.
542
00:40:07,991 --> 00:40:10,744
Wie ich auch zu dir finde.
543
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
- Tust du das?
- Ja.
544
00:40:15,582 --> 00:40:17,584
Du kannst was über sie lernen.
545
00:40:17,584 --> 00:40:21,296
Wer sie sind, wie wir sie bekämpfen
und vernichten können.
546
00:40:22,005 --> 00:40:24,633
Und zusammen holen wir dich zurück.
Euch alle.
547
00:40:25,759 --> 00:40:27,719
Du musst es nur weiter versuchen.
548
00:40:28,262 --> 00:40:30,764
Das werde ich. Wenn du es auch tust.
549
00:40:35,060 --> 00:40:36,478
Ich gebe nicht auf.
550
00:40:38,230 --> 00:40:39,231
Nie.
551
00:40:46,530 --> 00:40:47,781
Monty.
552
00:40:48,448 --> 00:40:50,826
- Was ist?
- Kannst du dich gut orientieren?
553
00:40:50,826 --> 00:40:52,244
"Geh links, geh rechts..."
554
00:40:52,244 --> 00:40:53,579
Ja.
555
00:40:53,996 --> 00:40:55,372
Wir haben zu tun.
556
00:41:45,422 --> 00:41:46,798
Monty!
557
00:41:49,259 --> 00:41:51,345
Monty, wo bist du?
558
00:41:51,345 --> 00:41:52,304
Alfie!
559
00:41:54,348 --> 00:41:57,100
- Was ist denn?
- Sie kommen. Ich hab sie gehört.
560
00:41:59,561 --> 00:42:01,355
Da hat jemand rumgewühlt!
561
00:42:01,355 --> 00:42:03,190
War ja klar! Was hat er genommen?
562
00:42:03,190 --> 00:42:04,525
Die Kletterausrüstung.
563
00:42:04,525 --> 00:42:06,318
Ihr seid wach? Gut.
564
00:42:07,236 --> 00:42:08,237
Wir gehen.
565
00:42:08,737 --> 00:42:09,863
Kommt, Leute.
566
00:42:12,491 --> 00:42:14,618
Seht ihr? Da ist ein Durchgang.
567
00:42:14,618 --> 00:42:17,579
Folgt dem Seil
und passt auf die Scherben auf.
568
00:42:17,579 --> 00:42:19,248
Er musste Scheiben einschlagen.
569
00:42:19,248 --> 00:42:20,332
Monty!
570
00:42:21,875 --> 00:42:22,835
Hast du das gemacht?
571
00:42:22,835 --> 00:42:24,002
Ja, hab ich.
572
00:42:24,586 --> 00:42:25,420
Können wir?
573
00:42:26,296 --> 00:42:27,506
Super.
574
00:42:27,506 --> 00:42:28,674
Komm, Pen.
575
00:43:21,351 --> 00:43:23,145
- Schnittwunden?
- Glaub nicht.
576
00:43:23,145 --> 00:43:24,897
Alles gut?
577
00:43:29,526 --> 00:43:32,487
- Sie kommen. Los, gehen wir.
- Los!
578
00:43:41,997 --> 00:43:44,124
Hab ihr gemerkt, dass es bergauf geht?
579
00:43:44,124 --> 00:43:45,834
Das ist das Tunnelende.
580
00:43:46,793 --> 00:43:47,628
Da!
581
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
Was ist denn das?
582
00:43:53,717 --> 00:43:55,344
- Leute...
- Seht euch die Wände an.
583
00:44:01,600 --> 00:44:05,187
Das ist Sprengstoff!
Sie wollen den Tunnel-Eingang hochjagen.
584
00:44:05,187 --> 00:44:07,272
Hilfe!
585
00:44:08,440 --> 00:44:10,484
Hört uns jemand?
586
00:44:10,484 --> 00:44:11,902
Bitte!
587
00:44:25,082 --> 00:44:27,334
Da sind Leute im Tunnel!
588
00:44:28,252 --> 00:44:29,545
Da sind Leute im Tunnel!
589
00:44:29,545 --> 00:44:32,256
- Was reden Sie da?
- Da sind Kinder.
590
00:44:32,840 --> 00:44:35,384
Ich brauch sofort sechs Leute!
591
00:44:45,102 --> 00:44:46,645
Mein Gott, da ist jemand!
592
00:44:46,645 --> 00:44:48,480
- Kommt.
- Schnell!
593
00:44:48,480 --> 00:44:49,773
Klettert hier hoch!
594
00:44:50,107 --> 00:44:51,066
Hol sie hoch!
595
00:44:51,400 --> 00:44:53,026
- Schnell!
- Pen, los.
596
00:44:53,026 --> 00:44:54,319
Los!
597
00:45:02,619 --> 00:45:03,996
Monty!
598
00:45:03,996 --> 00:45:05,455
Schnell!
599
00:45:08,000 --> 00:45:08,876
Sie sind gleich da!
600
00:45:11,628 --> 00:45:12,629
Sprengung vorbereiten!
601
00:45:12,629 --> 00:45:13,881
- Darwin!
- Monty!
602
00:45:20,387 --> 00:45:21,638
Auf mein Kommando!
603
00:45:24,725 --> 00:45:26,602
Drei, zwei, eins...
604
00:46:00,928 --> 00:46:02,095
Tunnel ist sauber!
605
00:46:11,230 --> 00:46:12,231
Danke, Mann.
606
00:46:12,231 --> 00:46:13,857
Gern geschehen.
607
00:46:13,857 --> 00:46:15,484
- Monty!
- Pen.
608
00:46:15,776 --> 00:46:19,321
- Ich dachte schon, du bist tot.
- Das dachte ich auch.
609
00:46:19,321 --> 00:46:21,281
- Alles klar?
- Scheiße!
610
00:46:23,492 --> 00:46:26,578
- Die haben mich erwischt.
- Verdammte Scheiße!
611
00:46:26,578 --> 00:46:27,538
Darwin.
612
00:46:28,580 --> 00:46:30,582
Sanitäter!
613
00:46:31,291 --> 00:46:32,125
Hilf ihm hoch.
614
00:46:32,543 --> 00:46:33,377
Komm.
615
00:46:35,045 --> 00:46:37,130
Komm. Es wird alles gut.
616
00:46:37,130 --> 00:46:39,174
Die Sanitäter richten das.
617
00:46:39,508 --> 00:46:40,425
Das wird wieder.
618
00:46:45,347 --> 00:46:46,640
Alles gut.
619
00:46:49,142 --> 00:46:51,395
- Casper...
- Was?
620
00:46:51,395 --> 00:46:53,897
Sucht Caspar.
621
00:47:00,779 --> 00:47:02,281
Wir müssen ihn mitnehmen.
622
00:47:09,788 --> 00:47:13,250
- Ist er...
- Er ist in Ordnung. Das wird wieder.
623
00:47:13,542 --> 00:47:15,752
Das sind Ärzte. Sie kümmern sich um ihn.
624
00:47:15,752 --> 00:47:18,130
Ist nur eine Schramme. Alles gut.
625
00:47:19,715 --> 00:47:20,841
Was hat er gesagt?
626
00:47:21,925 --> 00:47:23,427
Wir sollen Caspar suchen.
627
00:47:30,309 --> 00:47:31,602
Na dann, auf geht's.
628
00:48:31,954 --> 00:48:34,790
Untertitel: Frédéric Winter
629
00:48:34,790 --> 00:48:37,709
Untertitelung: DUBBING BROTHERS