1 00:00:02,711 --> 00:00:04,755 Meine lieben Mitbürger. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,049 Heute um 9 Uhr 42 koordinierter Weltzeit 3 00:00:07,049 --> 00:00:10,594 wird die globale Gemeinschaft einen Gegenschlag versuchen 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 gegen die Außerirdischen, die unsere Welt überfallen haben. 5 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 Pass doch auf, Mann! 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,166 Monty! 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,379 Hast du die Adresse vom Krankenhaus gefunden? 8 00:00:46,630 --> 00:00:48,507 Es müsste das Gebäude hier sein. 9 00:00:48,799 --> 00:00:50,467 Septième Arrondissement. 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,553 Caspar hat Geschmack. 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,638 War das gerade eben Französisch? 12 00:00:54,638 --> 00:00:57,432 Sein Lehrer meint, seine Konsonanten wäre holprig. 13 00:00:57,432 --> 00:01:00,227 Mein Französisch ist ausgezeichnet. Ich muss nur üben. 14 00:01:00,227 --> 00:01:02,312 Klar doch. Dann sprich mir nach... 15 00:01:02,896 --> 00:01:05,607 Shia LaBeouf, Zooey Deschanel, 16 00:01:06,275 --> 00:01:07,985 Timothée Chalamet. 17 00:01:08,569 --> 00:01:09,945 Beyoncé. 18 00:01:09,945 --> 00:01:13,490 - Können wir was anderes hören? - Gib das her! 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 - Trap. Rap. - Pen, lass das. 20 00:01:15,909 --> 00:01:17,411 - Lass das. - Noch mehr Rap. 21 00:01:17,411 --> 00:01:19,496 Moment! Was ist denn das? 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 Ist das Kiss from a Rose? 23 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 - Pen, mach aus! - Ernst jetzt? 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 - Pen! - Lauter! 25 00:01:34,344 --> 00:01:37,389 Scheiße, fahr langsamer. Monty, langsamer. Seht mal! 26 00:01:50,027 --> 00:01:51,278 Verdammte Scheiße. 27 00:01:55,741 --> 00:01:57,117 Wo gucken die denn hin? 28 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 Entschuldigung. 29 00:02:05,417 --> 00:02:07,878 - Was ist los? - Der Tunnel ist geschlossen. 30 00:02:08,336 --> 00:02:10,422 Geschlossen? Warum? 31 00:02:10,422 --> 00:02:13,550 Der letzte Zug ist nie angekommen. Der Spähtrupp ist weg. 32 00:02:13,550 --> 00:02:16,136 Die Franzosen wollen jetzt dichtmachen. 33 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Entweder ihr kehrt um, oder ihr wartet, so wie wir auch. 34 00:02:20,349 --> 00:02:22,976 - Worauf? - Habt ihr kein Radio in der Kiste? 35 00:02:23,477 --> 00:02:25,437 Es läuft nichts anderes mehr. 36 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 Was ist? Was passiert hier? 37 00:02:44,706 --> 00:02:47,251 ...zahlenmäßig und waffentechnisch unterlegen. 38 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 Ich kann nicht garantieren, dass es klappt. 39 00:02:49,503 --> 00:02:52,965 Aber wir werden versuchen, sie tödlich zu treffen. 40 00:02:52,965 --> 00:02:54,716 Sie tödlich zu treffen? 41 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 - Ein Angriff. Ganz klar. - Monty? 42 00:02:57,469 --> 00:02:59,096 - Alles gut. - "Lass sie dich nie 43 00:02:59,096 --> 00:03:00,472 mit gesenktem Kopf sehen." 44 00:03:00,472 --> 00:03:03,642 Darum bitte ich Sie, nach oben zu blicken. 45 00:03:03,642 --> 00:03:05,269 Schauen Sie hoch. 46 00:03:06,895 --> 00:03:08,564 Was machst du? Es passiert was. 47 00:03:08,564 --> 00:03:10,232 Wir nehmen den Tunnel. 48 00:03:10,232 --> 00:03:12,734 - Echt? - Hast du sie noch alle? 49 00:03:12,734 --> 00:03:14,653 Dreh um und fahr. 50 00:03:30,878 --> 00:03:31,962 Versteh ich richtig? 51 00:03:31,962 --> 00:03:34,798 Du willst rüber trotz der Warnungen? 52 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 - Werden sie uns verhaften? - Nein. 53 00:03:38,719 --> 00:03:40,554 - Oder? - Da ist der Tunnel. 54 00:03:44,057 --> 00:03:45,100 Scheiße! 55 00:03:45,100 --> 00:03:47,644 Da kommen wir nie unbemerkt rüber. 56 00:03:47,644 --> 00:03:49,563 Und wie kommen wir rein? 57 00:03:51,148 --> 00:03:53,358 Da! Monty, halt hier an! 58 00:04:04,995 --> 00:04:07,956 - Geht's da runter zum Tunnel? - Finden wir's raus. 59 00:04:09,541 --> 00:04:10,375 Warte. 60 00:04:10,375 --> 00:04:12,628 Ich hol ein Brecheisen aus dem Kofferraum. 61 00:04:15,172 --> 00:04:17,757 Das ist... Wenn Soldaten da drin waren... 62 00:04:17,757 --> 00:04:19,593 Ich meine... 63 00:04:23,597 --> 00:04:25,849 Es ist nicht meinetwegen, verstehst du? 64 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 Ich muss sie beschützen. 65 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Alles gut. 66 00:04:35,025 --> 00:04:37,194 Du hast uns schon weit gebracht. 67 00:04:38,195 --> 00:04:39,530 Danke. 68 00:04:40,113 --> 00:04:42,783 Heißt das, wir werden nicht Mama und Papa retten? 69 00:04:55,671 --> 00:04:58,590 Natürlich retten wir Mama und Papa. 70 00:04:59,466 --> 00:05:01,301 Aber wenn wir dort sind, 71 00:05:02,010 --> 00:05:04,555 musst du auf mich hören und tun, was ich sage. 72 00:05:04,555 --> 00:05:08,976 Und nicht so nerven und jammern und klammern, wie du's sonst immer tust. 73 00:05:08,976 --> 00:05:10,060 Geht das? 74 00:05:10,060 --> 00:05:13,730 Wenn du nicht eklig und blöd und ein Arsch bist, wie sonst immer. 75 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Ach, halt die Klappe! 76 00:05:18,902 --> 00:05:20,779 Dachtest du, wir kommen nicht mit? 77 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Also los. 78 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 Jetzt komm schon, du Scheißtür! 79 00:05:46,889 --> 00:05:50,017 - Scheiße! Soldaten! - Schnell, bevor sie uns entdecken. 80 00:06:17,544 --> 00:06:20,005 ZUM SÜD-TUNNEL 81 00:06:24,009 --> 00:06:27,304 Sieht aus, als gäbe es ab hier kein Zurück mehr. 82 00:06:28,096 --> 00:06:29,598 Ich hab vorgesorgt. 83 00:06:30,599 --> 00:06:31,975 Pen, was ist das? 84 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 Mein Bericht vom Schulausflug zum Eurotunnel. 85 00:06:34,311 --> 00:06:36,480 Ich hab eine Karte gezeichnet. 86 00:06:40,609 --> 00:06:41,860 Ich hab auch was dabei. 87 00:06:43,737 --> 00:06:46,782 Alien-Abwehrmittel. Ein selbstgebauter Flammenwerfer. 88 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 Hab ich von James Bond. 89 00:06:48,909 --> 00:06:52,579 Aber im echten Leben reißt dir das die Hände ab. 90 00:06:58,877 --> 00:07:00,128 Was war das? 91 00:07:00,128 --> 00:07:01,213 Greifen sie uns an? 92 00:07:02,089 --> 00:07:03,423 Oder greifen wir sie an? 93 00:07:03,423 --> 00:07:04,341 Es gibt noch Strom. 94 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 Also los! 95 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Entschuldige. Bin ich der Einzige, der noch was merkt? 96 00:07:11,515 --> 00:07:15,018 Da hinten ist gerade was Wesentliches passiert. 97 00:07:15,352 --> 00:07:17,729 Also, neuer Plan: Wir gehen zurück und... 98 00:07:17,729 --> 00:07:19,314 Nein, wir bleiben hier. 99 00:07:20,274 --> 00:07:22,109 Wenn wir rausgehen, sehen sie uns. 100 00:07:22,109 --> 00:07:25,571 - Wir wissen aber nicht, was passiert ist. - Stimmt. 101 00:07:25,571 --> 00:07:28,866 Aber wir wissen, dass dieser Tunnel zu Caspar führt. 102 00:07:29,658 --> 00:07:33,161 Der Wartungszugang führt ein Stück weiter zum Zugtunnel. 103 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 Hört mal... 104 00:07:39,042 --> 00:07:42,129 Es ist völlig in Ordnung, Angst zu haben. 105 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 Alles andere wäre irre. 106 00:07:44,840 --> 00:07:47,926 Aber diese Dinger sind jetzt seit vier Monaten da. 107 00:07:47,926 --> 00:07:50,721 Und ich hab die Schnauze voll von dem Scheiß! 108 00:07:54,474 --> 00:07:56,977 Meine Mutter hat mir mal gesagt, 109 00:07:56,977 --> 00:07:59,730 dass es bei großen Operationen 110 00:08:00,397 --> 00:08:02,316 diesen Augenblick gibt, 111 00:08:02,316 --> 00:08:04,735 wo der Körper auf dem OP-Tisch sich entscheidet. 112 00:08:05,569 --> 00:08:09,448 Entweder kämpfen oder aufgeben. Und man sieht es. 113 00:08:10,699 --> 00:08:13,327 Unser Freund wartet auf uns. 114 00:08:14,328 --> 00:08:17,623 Wenn wir ihn finden, hat unsere Spezies vielleicht eine Chance. 115 00:08:18,498 --> 00:08:20,250 Das ist jetzt der Moment. 116 00:08:20,751 --> 00:08:23,253 Kämpfen wir? Oder geben wir auf? 117 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 Für Caspar. 118 00:08:34,972 --> 00:08:36,015 Für Casp. 119 00:08:37,476 --> 00:08:38,559 Caspar. 120 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Gut, wir sind dann auch dabei. 121 00:10:29,338 --> 00:10:31,173 Es ist ein historischer Sieg. 122 00:10:31,173 --> 00:10:33,926 Sieben Alien-Raumschiffe wurden 123 00:10:33,926 --> 00:10:36,512 von der World Defense Coalition abgeschossen. 124 00:10:36,512 --> 00:10:40,140 Bisher gab es noch keine Reaktion von den Eindringlingen, 125 00:10:40,140 --> 00:10:42,226 auch nicht vom Mutterschiff. 126 00:10:42,226 --> 00:10:45,646 Die Koalitionsmächte scheinen zuversichtlich, 127 00:10:45,646 --> 00:10:47,856 dass uns ein entscheidender Schlag gelungen ist. 128 00:10:47,856 --> 00:10:50,526 Die WDC-Präsidentin Benya Mabote 129 00:10:50,526 --> 00:10:53,862 hat Militär-Einheiten zu den Absturzstellen geschickt. 130 00:11:24,685 --> 00:11:27,479 SICHERHEITSBEREICH 131 00:12:33,045 --> 00:12:35,380 Du wirst den großen Tag verpassen, Caspar. 132 00:12:36,757 --> 00:12:39,092 Wach auf und komm Spaß haben. 133 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 Wer sagt, dass er keinen Spaß hat? 134 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 Wir wissen zu wenig über ihn, 135 00:12:48,352 --> 00:12:50,229 um solche Annahmen zu machen. 136 00:12:50,229 --> 00:12:52,981 Seine Gehirnaktivität gibt Grund zur Annahme, 137 00:12:52,981 --> 00:12:55,526 dass er sieben Anfälle pro Stunde hat. 138 00:12:56,109 --> 00:12:57,653 Nicht wirklich spaßig. 139 00:13:00,822 --> 00:13:02,199 Du hast recht. 140 00:13:06,703 --> 00:13:10,666 Wir haben die Verbindung der Kinder mit den Besuchern ausgiebig untersucht, 141 00:13:11,583 --> 00:13:14,253 in der Hoffnung, den Schlüssel zu finden. 142 00:13:16,171 --> 00:13:18,674 Vielleicht brauchen wir ja keinen mehr. 143 00:13:19,466 --> 00:13:22,010 Übrigens, wir wollten heute Abend anstoßen, 144 00:13:22,010 --> 00:13:23,804 um den Sieg zu feiern. 145 00:13:24,263 --> 00:13:25,514 Bist du dabei? 146 00:13:26,515 --> 00:13:27,391 Sieg? 147 00:13:28,976 --> 00:13:31,478 Was ein Neurologe wirklich können sollte, ist, 148 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 sein Gehirn abzuschalten. 149 00:13:36,567 --> 00:13:38,694 Vor allem, wenn ein Patient nicht gerettet werden kann. 150 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 Komm, Caspar, wach auf. 151 00:13:54,877 --> 00:13:57,880 In der Schule haben wir alles über Brücken gelernt. 152 00:13:57,880 --> 00:14:00,215 Aber Tunnel sind viel interessanter. 153 00:14:00,215 --> 00:14:02,968 Da geht es um die Länge, um die Tiefe 154 00:14:02,968 --> 00:14:04,887 und um den Druck. 155 00:14:05,929 --> 00:14:09,600 Seht ihr das da oben? Das ist ein Kolbenentlastungskanal. 156 00:14:09,600 --> 00:14:11,727 Der geht bis zum anderen Eisenbahntunnel. 157 00:14:11,727 --> 00:14:15,981 Miss Malkin meinte, ohne den würde einem der Kopf explodieren. 158 00:14:15,981 --> 00:14:17,983 Meine Güte, Pen, genug! 159 00:14:17,983 --> 00:14:19,776 Das ist doch interessant. 160 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 Ach ja? Du redest schon seit einer Stunde Still jetzt. 161 00:14:24,865 --> 00:14:26,200 Spürt ihr das auch? 162 00:14:26,658 --> 00:14:27,534 Die Kälte. 163 00:14:27,868 --> 00:14:30,245 Als würden wir auf Eis laufen. 164 00:14:30,245 --> 00:14:31,747 Wie Montys Dating-Aktivität. 165 00:14:31,747 --> 00:14:33,081 So ein Quatsch! 166 00:14:33,081 --> 00:14:36,835 Das stimmt. Du hattest seit dem Brexit keine Freundin mehr. 167 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 - Ist so. - Das will keiner hören. 168 00:14:39,171 --> 00:14:42,966 Es will auch keiner was vom Druck oder der Verkabelung hören. 169 00:14:42,966 --> 00:14:44,426 Du wolltest auf mich hören. 170 00:14:44,426 --> 00:14:47,012 Also sag ich dir jetzt: Halt die Klappe! 171 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 Super. 172 00:14:48,805 --> 00:14:51,350 Brauch ich ein Date, ruf ich deine Mutter an. 173 00:14:51,350 --> 00:14:52,601 Leck mich. 174 00:14:57,272 --> 00:14:59,274 Kleine Schwestern sind echt krass. 175 00:14:59,274 --> 00:15:01,401 Ich bin auch eine kleine Schwester. 176 00:15:01,401 --> 00:15:03,779 Und du bist echt nicht nett zu ihr. 177 00:15:05,614 --> 00:15:07,783 Sie ist einfach nur nervös. 178 00:15:08,408 --> 00:15:10,702 - Sind wir alle. - Ach nee! 179 00:15:10,702 --> 00:15:13,121 In einem dunklen, verlassenen Tunnel 180 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 mit Milliarden Liter Wasser über uns. 181 00:15:16,250 --> 00:15:17,459 Ist doch ein Traum! 182 00:15:17,459 --> 00:15:20,087 Ja. Davon kann sie ihren Ekelkindern erzählen. 183 00:15:20,671 --> 00:15:22,965 Und kann Alfies Mutter gut knutschen? 184 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 Ja, sie ist ganz klar in den Top Ten. 185 00:15:25,592 --> 00:15:27,594 Gleich hinter Judi Dench. 186 00:15:29,763 --> 00:15:31,348 Wann hast du's gemerkt? 187 00:15:32,015 --> 00:15:33,183 Das mit Caspar? 188 00:15:33,684 --> 00:15:34,685 Was gemerkt? 189 00:15:35,352 --> 00:15:37,396 Dass er besonders ist. 190 00:15:38,605 --> 00:15:41,024 Anfangs gar nicht. 191 00:15:42,317 --> 00:15:43,735 Im Nachhinein... 192 00:15:44,027 --> 00:15:45,028 Ja. 193 00:15:45,737 --> 00:15:47,364 Er war schon immer anders. 194 00:15:48,198 --> 00:15:52,369 Als wär er im Einklang mit der Wellenlänge eines Songs, 195 00:15:52,369 --> 00:15:54,371 den nur er hört. 196 00:15:54,371 --> 00:15:56,290 So wie sein alter Walkman. 197 00:15:56,665 --> 00:15:57,666 Altes Zeug. 198 00:15:57,666 --> 00:16:00,210 Ich hab ihn dauernd damit geärgert. 199 00:16:00,210 --> 00:16:02,504 Aber ich fand das in echt ziemlich cool. 200 00:16:02,504 --> 00:16:03,839 Quatsch! 201 00:16:04,506 --> 00:16:07,217 Du hast ihn nicht geärgert, du hast ihn gehasst. 202 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 Komm schon, das ist ja wohl kein Geheimnis. 203 00:16:10,929 --> 00:16:12,764 Du warst echt scheiße zu ihm. 204 00:16:15,809 --> 00:16:19,104 Versteh mich nicht falsch. Ich freue mich, dass du da bist. 205 00:16:19,563 --> 00:16:22,941 Ich frag mich eben nur, warum du da bist. 206 00:16:25,611 --> 00:16:28,155 Wir wollen uns unsere Welt zurückholen. 207 00:16:28,155 --> 00:16:29,281 So einfach ist das. 208 00:16:29,281 --> 00:16:30,574 So einfach? 209 00:16:32,367 --> 00:16:34,661 Klar. Warum sollte ich sonst hier sein? 210 00:16:35,913 --> 00:16:37,080 Verdammte Scheiße! 211 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Oh Gott! 212 00:16:47,257 --> 00:16:48,300 Der Spähtrupp. 213 00:16:50,010 --> 00:16:51,929 Das waren Aliens. Sie sind hier. 214 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Alles gut? 215 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 - Hau ab! - Ich will bloß helfen. 216 00:16:58,268 --> 00:17:00,395 Er braucht keine Hilfe! Nicht von dir. 217 00:17:00,395 --> 00:17:02,523 Von niemandem. Ich bin kein Pflegefall. 218 00:17:02,523 --> 00:17:05,192 Ich hab nur nicht erwartet, so was zu sehen. 219 00:17:07,194 --> 00:17:08,569 Moment! Wo ist Penny? 220 00:17:09,863 --> 00:17:10,864 Scheiße! Wo ist sie? 221 00:17:11,615 --> 00:17:13,742 - Penny? - Sie war doch direkt hinter uns. 222 00:17:13,742 --> 00:17:16,036 Vielleicht hat sie uns überholt. 223 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 Pen, komm sofort zurück. 224 00:17:28,006 --> 00:17:29,925 Oh mein Gott! 225 00:17:31,760 --> 00:17:32,678 Lauft! 226 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 Monty! 227 00:17:35,639 --> 00:17:37,808 - Ich steck fest. - Monty, steh auf! 228 00:17:39,393 --> 00:17:40,811 Zieht! 229 00:17:41,478 --> 00:17:42,771 Wo ist das Feuerzeug? 230 00:17:42,771 --> 00:17:44,565 Ich find das Feuerzeug nicht. 231 00:18:07,880 --> 00:18:09,214 Was war mit ihm? 232 00:18:09,882 --> 00:18:11,967 Er sah krank aus. 233 00:18:12,843 --> 00:18:15,262 Es ist total kalt. Ich spür's bis hier. 234 00:18:15,262 --> 00:18:16,513 Es atmet nicht mehr. 235 00:18:16,513 --> 00:18:18,640 Atmen die denn überhaupt? 236 00:18:18,640 --> 00:18:20,434 Wen juckt das? 237 00:18:20,434 --> 00:18:23,896 Penny ist weg und ihr quatscht hier über die Anatomie. 238 00:18:24,396 --> 00:18:27,065 Das Einzige, was mich jetzt interessiert, ist Penny. 239 00:18:27,065 --> 00:18:29,860 Ich dachte, mein Atem riecht nach toter Ratte. 240 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 Pen. Mein Gott! 241 00:18:32,571 --> 00:18:34,948 Lauf nie wieder weg, verstanden? 242 00:18:34,948 --> 00:18:36,700 Ich hab bloß erkundet. 243 00:18:36,700 --> 00:18:40,871 Und wenn ihr das zottelige Ding da mögt, solltet ihr mal mitkommen. 244 00:18:43,624 --> 00:18:44,583 Zerstört. 245 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Zu Hause. 246 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 Bald. 247 00:19:23,247 --> 00:19:25,457 Es ist vorbei! 248 00:19:25,457 --> 00:19:27,584 Guck dir das mal an. 249 00:19:28,168 --> 00:19:29,419 Moment, Prisha. 250 00:19:31,255 --> 00:19:33,173 Ich war frische Luft schnappen 251 00:19:33,173 --> 00:19:35,008 und hab das hier gesehen. 252 00:19:35,008 --> 00:19:36,927 Das war gleich um die Ecke. 253 00:19:39,346 --> 00:19:40,722 Das passiert überall. 254 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 Sie sterben, Esmee. 255 00:19:44,309 --> 00:19:45,811 Wir haben es geschafft. 256 00:19:46,228 --> 00:19:47,396 Wir haben es geschafft! 257 00:19:54,278 --> 00:19:57,656 - Was ist das? - Ein Durchgang. Steht auf der Karte. 258 00:19:57,656 --> 00:20:01,076 - Wo führt er hin? - Zu einem Wartungstunnel. 259 00:20:01,660 --> 00:20:05,163 Aber er hat keine Gleise. Da würden wir schneller vorankommen. 260 00:20:06,039 --> 00:20:07,124 Wir folgen dir. 261 00:20:13,922 --> 00:20:15,716 Na? Was hab ich euch gesagt? 262 00:20:22,389 --> 00:20:23,891 Penny, sei vorsichtig! 263 00:20:23,891 --> 00:20:25,642 Ich hatte am Anfang auch Angst. 264 00:20:25,642 --> 00:20:29,605 Aber die sind toter als tot. Und eiskalt. 265 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 Deswegen ist es hier so kühl. Wegen diesen Dingern. 266 00:20:38,071 --> 00:20:41,325 Ist es etwa unser Angriff, der die getötet hat? 267 00:20:41,325 --> 00:20:44,453 Vielleicht. Oder sie lassen uns einfach nur in Ruhe 268 00:20:44,578 --> 00:20:45,787 Wär das nicht toll? 269 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 Die werden nicht alle erkranken und sterben. 270 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 Weißt du doch nicht. 271 00:20:49,583 --> 00:20:53,420 Du hast nicht zufällig am Himmel was hochgradig Entwickeltes gesehen? 272 00:20:53,420 --> 00:20:56,256 Hier unten hab ich so was jedenfalls nicht gesehen. 273 00:20:56,256 --> 00:20:59,051 Könnt ihr beiden nicht mal aufhören? 274 00:20:59,051 --> 00:21:00,928 Jamila, was ist los? 275 00:21:10,896 --> 00:21:12,147 Was ist das? 276 00:21:12,147 --> 00:21:13,357 Keine Ahnung. 277 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Ich probier mal was. 278 00:22:12,791 --> 00:22:16,211 Was ist das für ein Geräusch? Hört sich an wie ein Windspiel. 279 00:22:21,717 --> 00:22:23,886 Die Vorstellung ist wohl zu Ende. 280 00:22:24,386 --> 00:22:26,138 Das war keine Vorstellung. 281 00:22:26,722 --> 00:22:28,557 Das war eine Übertragung. 282 00:22:29,433 --> 00:22:32,102 Eine Nachricht von ihnen. 283 00:22:32,102 --> 00:22:33,228 An wen? 284 00:22:33,812 --> 00:22:35,230 Was war der Inhalt? 285 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Kommt. 286 00:22:40,360 --> 00:22:41,403 Gehen wir. 287 00:23:09,473 --> 00:23:11,016 Was ist denn hier passiert? 288 00:23:11,975 --> 00:23:13,268 Sind das Wachleute? 289 00:23:14,102 --> 00:23:16,230 Sieht aus wie ein Endkampf aus. 290 00:23:17,356 --> 00:23:19,233 Hat wohl nicht lang gedauert. 291 00:23:22,069 --> 00:23:24,571 Das ist ja wie bei Godzilla. 292 00:23:25,364 --> 00:23:27,699 Die haben bestimmt was verteidigt. 293 00:23:28,283 --> 00:23:29,910 Was denn? Weitere Tunnel? 294 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 Das hier. 295 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 Mein Gott! 296 00:23:34,915 --> 00:23:36,875 Sie haben das Tor nicht zugekriegt. 297 00:23:37,459 --> 00:23:39,378 Die Aliens haben sie abgeschlachtet. 298 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Penny? 299 00:23:43,048 --> 00:23:45,634 Pen! Sieh mich an! Es ist alles gut, hörst du? 300 00:23:45,634 --> 00:23:47,386 Ist bloß eine Panikattacke. 301 00:23:47,386 --> 00:23:50,097 - Es ist alles in Ordnung. - Ich spür's! 302 00:23:50,097 --> 00:23:51,640 - Was denn? - Ich spür's. 303 00:23:55,727 --> 00:23:57,062 Ich spür's. 304 00:24:04,570 --> 00:24:07,781 Herr Doktor, ich kann Sie nicht hören. 305 00:24:08,448 --> 00:24:10,993 Die Verbindung ist schlecht, wiederholen Sie bitte. 306 00:24:12,119 --> 00:24:15,038 Das Saint-Louis-Krankenhaus. Es gibt ein Problem. 307 00:24:15,038 --> 00:24:16,874 Hallo, Dr. Gagneux am Apparat. 308 00:24:25,048 --> 00:24:26,049 Sind Sie noch dran? 309 00:24:46,695 --> 00:24:49,156 Vorsicht! Atmen Sie. 310 00:24:49,948 --> 00:24:50,991 Was ist passiert? 311 00:24:50,991 --> 00:24:54,077 Bringen Sie die anderen in Sicherheit. 312 00:24:54,494 --> 00:24:55,621 Ich brauche Hilfe! 313 00:24:57,122 --> 00:24:58,707 Alles gut. 314 00:25:00,626 --> 00:25:02,794 Sie kommen. 315 00:25:03,670 --> 00:25:05,339 Und sie sind noch schlimmer. 316 00:25:28,362 --> 00:25:29,738 Los! Sofort! 317 00:25:29,988 --> 00:25:31,949 - Was machen wir? - Schieb ihn weg. 318 00:25:33,116 --> 00:25:34,535 Darwin, los! 319 00:25:34,535 --> 00:25:35,786 Penny, komm mit. 320 00:25:36,954 --> 00:25:38,163 Schieben! 321 00:25:41,416 --> 00:25:42,918 Wir müssen hier aus! 322 00:25:43,836 --> 00:25:44,670 Penny! 323 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 Penny, guck mich an. 324 00:25:47,965 --> 00:25:49,508 Schließ die Augen. 325 00:25:50,676 --> 00:25:52,386 Wir laufen gemeinsam durch das Labyrinth. 326 00:25:52,803 --> 00:25:55,681 Siehst du das Labyrinth? Super. Du gehst geradeaus. 327 00:25:55,681 --> 00:25:58,767 Große Hecken beschützen dich. Jetzt kommt eine Gabelung. 328 00:25:58,767 --> 00:26:00,102 Du weißt, wo's langgeht, oder? 329 00:26:00,102 --> 00:26:01,687 - Nach links. - Genau. 330 00:26:01,687 --> 00:26:02,980 Jetzt geradeaus. 331 00:26:02,980 --> 00:26:05,274 Dann kommt eine Ecke und du gehst... 332 00:26:05,274 --> 00:26:07,234 - Nach rechts. - Genau, rechts. 333 00:26:07,860 --> 00:26:09,486 Wajo, Wajo, Wajo... 334 00:26:12,865 --> 00:26:15,075 Hört mal her! Bringt die Kinder weg! 335 00:26:15,742 --> 00:26:18,912 Nehmt die Forschungsergebnisse mit! So viel wie möglich! 336 00:26:19,997 --> 00:26:21,081 Sofort! 337 00:26:23,542 --> 00:26:25,169 Esmee, was ist los? 338 00:26:25,878 --> 00:26:27,629 Sie sind nicht tot, Gabriel. 339 00:26:28,297 --> 00:26:29,673 Sie kommen zurück. 340 00:26:30,674 --> 00:26:32,426 Und diesmal ist es schlimmer. 341 00:26:36,138 --> 00:26:38,140 Kümmert euch um die Kinder! 342 00:26:38,140 --> 00:26:40,058 Und vergesst nicht die Test-Daten. 343 00:26:42,978 --> 00:26:44,605 Sarah, nimm meine Unterlagen. 344 00:26:45,898 --> 00:26:47,024 Esmee. 345 00:26:47,441 --> 00:26:49,109 - Wir können ihn nicht... - Ich weiß. 346 00:26:49,109 --> 00:26:53,238 - Er würde ihm mehr schaden... - Ich weiß! Helfen Sie den anderen. 347 00:26:54,823 --> 00:26:55,782 Gabriel. 348 00:26:56,700 --> 00:26:58,869 Die Soldaten müssen ihn beschützen. 349 00:27:07,836 --> 00:27:09,713 Du bist ein Kämpfer, Caspar. 350 00:27:11,423 --> 00:27:12,716 Du musst kämpfen. 351 00:27:17,179 --> 00:27:19,848 - Ich hab Angst. - Nein. Wir waren hier schon. 352 00:27:19,848 --> 00:27:22,100 - Wo lang? - Links. Und dann rechts. 353 00:27:22,100 --> 00:27:23,852 Und noch mal rechts. 354 00:27:23,852 --> 00:27:26,396 Ja! Jetzt sind wir in der Mitte des Gartens. 355 00:27:27,022 --> 00:27:28,565 Du hast es geschafft. 356 00:27:32,110 --> 00:27:33,737 Alle weg hier! Sofort! 357 00:27:43,747 --> 00:27:45,082 Was ist denn das! 358 00:27:45,457 --> 00:27:46,875 Die sind riesig! 359 00:27:46,875 --> 00:27:49,253 Mein Gott, was ist das? 360 00:27:51,505 --> 00:27:53,590 Alf? Was hast du vor? 361 00:28:03,642 --> 00:28:05,394 Es funktioniert nicht. 362 00:28:05,394 --> 00:28:06,937 Das Feuer nützt nichts. 363 00:28:07,688 --> 00:28:08,981 Kommt! 364 00:28:09,565 --> 00:28:10,482 Spring drüber. 365 00:28:12,651 --> 00:28:14,611 Wir müssen das Tor schließen. 366 00:28:14,611 --> 00:28:16,113 Komm, los. 367 00:28:17,197 --> 00:28:18,282 Schneller! 368 00:28:20,200 --> 00:28:22,035 Das Gitter gibt nach! Schnell! 369 00:28:25,497 --> 00:28:27,541 - Es geht nicht schneller. - Los! 370 00:28:28,667 --> 00:28:30,127 Schneller, Darwin! Mach zu! 371 00:28:41,221 --> 00:28:44,099 COQUELLES - FRANKREICH FOLKESTONE - ENGLAND 372 00:28:46,185 --> 00:28:48,896 Hier können wir nicht bleiben. Kommt. 373 00:28:50,731 --> 00:28:52,107 Los, Penny! 374 00:29:18,133 --> 00:29:20,677 Was gäbe ich für ein gemütliches Feuer! 375 00:29:20,677 --> 00:29:24,598 Ich hatte ein paar Wärmepacks im Rucksack, aber der ist jetzt weg. 376 00:29:24,973 --> 00:29:26,642 Die Ausrüstung, die Vorräte... 377 00:29:26,642 --> 00:29:28,810 Red jetzt bitte nicht von Essen. 378 00:29:29,478 --> 00:29:30,479 Wie lange dauert's noch? 379 00:29:33,232 --> 00:29:36,443 Die Aliens waren nicht tot, sie haben bloß geschlafen. 380 00:29:37,027 --> 00:29:39,446 Aber sie haben sich irgendwie weiterentwickelt. 381 00:29:39,446 --> 00:29:41,573 Schon die Ersten waren uns überlegen. 382 00:29:41,573 --> 00:29:43,116 Wie sollen wir jetzt... 383 00:29:45,869 --> 00:29:47,037 Ach, du Scheiße! 384 00:29:50,374 --> 00:29:52,042 Die hat's wohl erwischt. 385 00:29:52,835 --> 00:29:55,170 Von hier sind die Leute also gekommen. 386 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Da geht's nicht weiter. 387 00:29:58,215 --> 00:30:00,384 Und da oben liegt ein Stromkabel frei. 388 00:30:00,384 --> 00:30:01,802 Gehen wir da lang. 389 00:30:16,483 --> 00:30:17,985 Versperrt. Gehen wir da lang. 390 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Scheiße! 391 00:30:27,619 --> 00:30:31,331 Sieht aus wie ein Autounfall in einem Zugunfall. 392 00:30:31,623 --> 00:30:32,958 So ein Durcheinander! 393 00:30:33,834 --> 00:30:35,711 Penny ist kaputt und friert. 394 00:30:35,711 --> 00:30:38,297 Sie muss sich ausruhen. Und wir stecken eh fest. 395 00:30:38,297 --> 00:30:40,674 Du gibst also auf? War ja klar. 396 00:30:40,674 --> 00:30:43,385 Ich geb nicht auf, ich ruf bloß eine Pause aus. 397 00:30:43,385 --> 00:30:45,345 Bis du jetzt der Chef hier? 398 00:30:45,679 --> 00:30:47,431 Hört auf! Alle beide! 399 00:30:47,431 --> 00:30:48,682 Jam, was sagst du? 400 00:30:51,393 --> 00:30:52,227 Vergiss es. 401 00:30:52,227 --> 00:30:55,814 Ich und Darwin suchen in der Zwischenzeit Vorräte. 402 00:30:55,814 --> 00:30:57,774 Komm. Schöne Pause! 403 00:31:05,282 --> 00:31:06,658 Das nicht. 404 00:31:07,951 --> 00:31:10,370 - Gucken wir uns das mal an. - Das hier? 405 00:31:12,956 --> 00:31:14,416 Ja, perfekt. Das passt. 406 00:31:15,209 --> 00:31:16,627 Los, Penny, steig ein. 407 00:31:19,922 --> 00:31:22,299 Guck mal! Eine Decke ist auch da. 408 00:31:22,549 --> 00:31:24,009 Dann leg dich mal hin. 409 00:31:27,262 --> 00:31:29,723 Gut, und jetzt die Kissen-Burg. 410 00:31:32,768 --> 00:31:35,896 Inklusive Nachtlicht. 411 00:31:37,439 --> 00:31:38,607 Gut. 412 00:31:44,655 --> 00:31:45,656 Gute Nacht, Pen. 413 00:31:54,498 --> 00:31:56,542 Du hast seit Stunden nichts gesagt. 414 00:31:56,542 --> 00:31:57,626 Stimmt was nicht? 415 00:31:58,293 --> 00:31:59,586 Abgesehen von all dem. 416 00:32:00,712 --> 00:32:02,422 Du machst das gut mir ihr. 417 00:32:04,049 --> 00:32:05,384 Klingst überrascht. 418 00:32:06,134 --> 00:32:08,637 So hatte ich dich noch nie gesehen. 419 00:32:10,848 --> 00:32:12,558 Du weißt, was sie braucht. 420 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 Was war das vorhin? "Nach links, nach rechts..." 421 00:32:23,151 --> 00:32:24,486 Ach, das... 422 00:32:24,486 --> 00:32:25,571 Das Labyrinth. 423 00:32:26,655 --> 00:32:27,906 Abgefahren, nicht? 424 00:32:29,241 --> 00:32:33,620 Als es vor ein paar Jahren zu Hause übel wurde, hat Penny angefangen, 425 00:32:33,620 --> 00:32:34,913 Attacken zu kriegen. 426 00:32:35,497 --> 00:32:37,666 Mir fiel auf, dass manche Dinge sie beruhigen: 427 00:32:37,666 --> 00:32:40,335 Landkarten, Busfahrpläne... 428 00:32:41,170 --> 00:32:43,714 Wenn sie Angst bekam, holten wir eine hervor, 429 00:32:43,714 --> 00:32:45,215 und folgten einer Route. 430 00:32:46,758 --> 00:32:47,885 Aber... 431 00:32:47,885 --> 00:32:52,014 einmal gingen wir spazieren, und ein Radfahrer wurde angefahren. 432 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 Ein Mercedes hatte ihn erwischt. Er flog durch die Luft 433 00:32:56,810 --> 00:32:58,562 und landete neben Penny. 434 00:32:58,562 --> 00:33:00,230 Mein Gott! 435 00:33:00,731 --> 00:33:02,065 Penny ist ausgerastet. 436 00:33:02,649 --> 00:33:04,818 Heftig. Und wir hatten keine Karte dabei. 437 00:33:05,694 --> 00:33:09,823 Also hab ich mir dieses Labyrinth ausgedacht. 438 00:33:10,657 --> 00:33:12,910 Hört sich total bescheuert an. 439 00:33:13,702 --> 00:33:15,579 "Nach links, nach rechts..." 440 00:33:15,579 --> 00:33:17,456 Und seitdem machen wir das. 441 00:33:18,916 --> 00:33:20,292 Du hast es geschafft. 442 00:33:21,793 --> 00:33:23,128 Du hast ihr geholfen. 443 00:33:25,172 --> 00:33:27,966 Du weißt, dass das alles nicht deine Schuld ist. 444 00:33:27,966 --> 00:33:29,468 Doch, ist es. 445 00:33:32,137 --> 00:33:33,555 Das ganze Chaos hier. 446 00:33:35,057 --> 00:33:38,060 Gefangen in einem Tunnel, umgeben von Monstern... 447 00:33:38,060 --> 00:33:41,230 Ohne Essen, kein Weg nach draußen... 448 00:33:43,732 --> 00:33:45,734 Und ich kann nichts dagegen tun. 449 00:33:48,946 --> 00:33:50,739 Hätt ich bloß auf meine Mutter gehört. 450 00:33:50,739 --> 00:33:52,824 Dann wären wir alle besser dran. 451 00:33:52,824 --> 00:33:55,536 Ich nicht. Pen auch nicht. 452 00:33:56,912 --> 00:33:59,581 Ich hatte es nie geschafft, sie aus dem Haus zu locken. 453 00:33:59,581 --> 00:34:00,749 Wirklich nie. 454 00:34:01,875 --> 00:34:04,503 Aber du schon. Du hast uns Hoffnung gegeben. 455 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 Und wo hat uns das hingeführt? 456 00:34:07,923 --> 00:34:11,426 Das spielt keine Rolle. Nicht nur Penny braucht jetzt Ruhe. 457 00:34:11,426 --> 00:34:13,053 Leg dich zu ihr. Ich pass auf. 458 00:34:13,053 --> 00:34:16,348 Ich brauch keinen Schlaf. Ich muss überlegen. 459 00:34:17,516 --> 00:34:18,684 Dreh eine Runde. 460 00:34:19,184 --> 00:34:21,436 - Mir hilft das. - Alles klar, danke. 461 00:34:24,438 --> 00:34:26,733 Sorry. Ich will einfach nur alleine sein. 462 00:34:26,733 --> 00:34:28,193 In Ordnung. 463 00:34:46,545 --> 00:34:48,213 Noch ein paar Warnlichter. 464 00:34:48,714 --> 00:34:50,757 - Wie viel haben wir jetzt? - Fünf. 465 00:34:51,550 --> 00:34:54,969 Plus zwei Flaschen Wasser, Kekse und ein Reifenheber. 466 00:34:55,512 --> 00:34:59,725 Und Gummibänder und Kletterausrüstung von dem Alpenfreak da. 467 00:35:03,103 --> 00:35:06,148 Da kommen wir nicht durch. Hier ist Endstation. 468 00:35:06,148 --> 00:35:08,609 Was Brauchbares gefunden? Ziemlich finster, was? 469 00:35:09,693 --> 00:35:11,528 Ja. Ein paar Kekse... 470 00:35:11,528 --> 00:35:13,113 Super! Ich bin am Verhungern! 471 00:35:14,364 --> 00:35:15,616 Nur für den Notfall! 472 00:35:15,616 --> 00:35:17,618 Sieh dich um! Ist das kein Notfall? 473 00:35:17,618 --> 00:35:19,828 Er hat recht. Es ist alles blockiert. 474 00:35:19,828 --> 00:35:22,039 Da kommen wir nicht weiter. 475 00:35:22,539 --> 00:35:25,125 Und außerdem hab ich auch Hunger. 476 00:35:25,125 --> 00:35:27,628 Na toll! Schleimst dich beim Wichser hier ein. 477 00:35:28,212 --> 00:35:31,298 Als er dich und Caspar in der Schule gequält hat, 478 00:35:31,298 --> 00:35:33,592 wer ist da für dich eingestanden? 479 00:35:33,592 --> 00:35:34,843 Du. 480 00:35:35,427 --> 00:35:37,346 Ob ich es wollte oder nicht. 481 00:35:39,431 --> 00:35:40,641 Wie bitte? 482 00:35:40,641 --> 00:35:44,102 Es muss nicht alles immer gleich ein Kampf sein, Alfie. 483 00:35:44,102 --> 00:35:47,397 Wir tun Dinge, um zu überleben. Monty war damals ein Arschloch 484 00:35:47,397 --> 00:35:49,942 und ist es manchmal immer noch. 485 00:35:49,942 --> 00:35:53,237 Aber jetzt gerade bist du genauso schlimm. 486 00:36:01,578 --> 00:36:03,038 Na gut, wenn du meinst. 487 00:36:03,622 --> 00:36:04,998 Ich vertrau dir trotzdem nicht. 488 00:36:04,998 --> 00:36:07,417 Du glaubst, du kennst mich, was? 489 00:36:07,417 --> 00:36:09,753 Nein, eben nicht. Das ist das Problem. 490 00:36:10,254 --> 00:36:11,380 Na gut. 491 00:36:11,880 --> 00:36:13,757 Frag, was du willst. Offenes Buch. 492 00:36:14,716 --> 00:36:15,801 Offenes Buch? 493 00:36:17,845 --> 00:36:19,847 Gut. Kiss from a Rose. 494 00:36:20,430 --> 00:36:24,142 Was hat dieses 90er Jahre Horrorteil auf deiner Playlist zu suchen? 495 00:36:24,142 --> 00:36:26,436 - Liebeskummer? - Geht dich nichts an. 496 00:36:27,896 --> 00:36:31,608 Wenn du mein Vertrauen willst, dann ist das der Preis dafür. 497 00:36:31,608 --> 00:36:34,403 Offenes Buch, und ich hab mir eine Seite ausgesucht. 498 00:36:37,489 --> 00:36:38,740 Scheiße. 499 00:36:45,873 --> 00:36:48,125 Es ist das Lied von meinen Eltern. 500 00:36:50,127 --> 00:36:53,505 Ich hab sie dazu tanzen sehen, als ich fünf war. 501 00:36:54,464 --> 00:36:58,051 Sie haben sich angelächelt. Mit so einem echten Lächeln. 502 00:36:58,886 --> 00:37:01,221 Also hör ich es manchmal. 503 00:37:01,763 --> 00:37:06,310 Weil es mich daran erinnert, dass es früher mal schön war. 504 00:37:09,563 --> 00:37:10,856 Zufrieden, du Sack? 505 00:37:48,769 --> 00:37:50,395 Gut, geh ich halt spazieren. 506 00:38:16,380 --> 00:38:17,881 Ist wie der Bus, oder? 507 00:38:21,760 --> 00:38:24,638 Den, den Mr. Edwards vor dem Unfall gefahren ist. 508 00:38:25,347 --> 00:38:27,975 Der sah auch wie eine zerquetschte Dose aus. 509 00:38:29,434 --> 00:38:30,644 Wir haben's überlebt. 510 00:38:31,478 --> 00:38:32,813 Ich träume wieder. 511 00:38:35,315 --> 00:38:36,483 Gewissermaßen. 512 00:38:39,152 --> 00:38:40,696 Wenn ich träume... 513 00:38:42,197 --> 00:38:43,073 wo bist du dann? 514 00:38:49,746 --> 00:38:50,831 Ich bin bei ihnen. 515 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 Also... 516 00:38:53,375 --> 00:38:54,668 ein Teil von mir. 517 00:38:57,129 --> 00:38:58,964 Nach dem Krankenhaus, 518 00:38:59,464 --> 00:39:02,259 mit dir und dem Soldaten, Trevante, 519 00:39:03,135 --> 00:39:04,803 hat irgendwas an mir gezogen. 520 00:39:04,803 --> 00:39:06,930 Wie eine Art Kompassnadel. 521 00:39:07,347 --> 00:39:09,516 Ich hab dem Ziehen nachgegeben. 522 00:39:10,017 --> 00:39:12,394 Es hat mich direkt in ihre Welt geführt. 523 00:39:14,313 --> 00:39:15,480 In sie hinein. 524 00:39:15,898 --> 00:39:17,065 In sie hinein? 525 00:39:17,816 --> 00:39:21,904 Ich hab versucht, dich zu erreichen, mit allem, was ich hatte. 526 00:39:23,697 --> 00:39:25,199 Und jetzt bist du da. 527 00:39:25,991 --> 00:39:27,492 Ich hab dich gesucht. 528 00:39:29,828 --> 00:39:30,954 Ich dich auch. 529 00:39:33,165 --> 00:39:34,499 Ich wollte raus. 530 00:39:35,292 --> 00:39:36,627 Ich dachte, ich könnte es. 531 00:39:38,629 --> 00:39:40,589 Ich glaub, hier ist alles schlimmer geworden. 532 00:39:40,589 --> 00:39:43,342 Im Radio war von einem Angriff die Rede. 533 00:39:44,051 --> 00:39:46,803 Vielleicht hat's geklappt und sie sind verletzt. 534 00:39:46,803 --> 00:39:49,932 Darum blitzt das Licht so. Und diese Geräusche... 535 00:39:49,932 --> 00:39:51,642 Die sind sicher stinksauer. 536 00:39:51,642 --> 00:39:53,352 Was auch immer für ein Signal sie senden, 537 00:39:53,810 --> 00:39:55,604 es ist stärker als vorher. 538 00:39:57,439 --> 00:39:59,191 Denn jetzt kann ich dich sehen. 539 00:40:01,318 --> 00:40:03,195 Verstehst du, was das bedeutet? 540 00:40:03,195 --> 00:40:05,197 Du findest noch immer zurück. 541 00:40:06,365 --> 00:40:07,991 Zurück zu mir. 542 00:40:07,991 --> 00:40:10,744 Wie ich auch zu dir finde. 543 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 - Tust du das? - Ja. 544 00:40:15,582 --> 00:40:17,584 Du kannst was über sie lernen. 545 00:40:17,584 --> 00:40:21,296 Wer sie sind, wie wir sie bekämpfen und vernichten können. 546 00:40:22,005 --> 00:40:24,633 Und zusammen holen wir dich zurück. Euch alle. 547 00:40:25,759 --> 00:40:27,719 Du musst es nur weiter versuchen. 548 00:40:28,262 --> 00:40:30,764 Das werde ich. Wenn du es auch tust. 549 00:40:35,060 --> 00:40:36,478 Ich gebe nicht auf. 550 00:40:38,230 --> 00:40:39,231 Nie. 551 00:40:46,530 --> 00:40:47,781 Monty. 552 00:40:48,448 --> 00:40:50,826 - Was ist? - Kannst du dich gut orientieren? 553 00:40:50,826 --> 00:40:52,244 "Geh links, geh rechts..." 554 00:40:52,244 --> 00:40:53,579 Ja. 555 00:40:53,996 --> 00:40:55,372 Wir haben zu tun. 556 00:41:45,422 --> 00:41:46,798 Monty! 557 00:41:49,259 --> 00:41:51,345 Monty, wo bist du? 558 00:41:51,345 --> 00:41:52,304 Alfie! 559 00:41:54,348 --> 00:41:57,100 - Was ist denn? - Sie kommen. Ich hab sie gehört. 560 00:41:59,561 --> 00:42:01,355 Da hat jemand rumgewühlt! 561 00:42:01,355 --> 00:42:03,190 War ja klar! Was hat er genommen? 562 00:42:03,190 --> 00:42:04,525 Die Kletterausrüstung. 563 00:42:04,525 --> 00:42:06,318 Ihr seid wach? Gut. 564 00:42:07,236 --> 00:42:08,237 Wir gehen. 565 00:42:08,737 --> 00:42:09,863 Kommt, Leute. 566 00:42:12,491 --> 00:42:14,618 Seht ihr? Da ist ein Durchgang. 567 00:42:14,618 --> 00:42:17,579 Folgt dem Seil und passt auf die Scherben auf. 568 00:42:17,579 --> 00:42:19,248 Er musste Scheiben einschlagen. 569 00:42:19,248 --> 00:42:20,332 Monty! 570 00:42:21,875 --> 00:42:22,835 Hast du das gemacht? 571 00:42:22,835 --> 00:42:24,002 Ja, hab ich. 572 00:42:24,586 --> 00:42:25,420 Können wir? 573 00:42:26,296 --> 00:42:27,506 Super. 574 00:42:27,506 --> 00:42:28,674 Komm, Pen. 575 00:43:21,351 --> 00:43:23,145 - Schnittwunden? - Glaub nicht. 576 00:43:23,145 --> 00:43:24,897 Alles gut? 577 00:43:29,526 --> 00:43:32,487 - Sie kommen. Los, gehen wir. - Los! 578 00:43:41,997 --> 00:43:44,124 Hab ihr gemerkt, dass es bergauf geht? 579 00:43:44,124 --> 00:43:45,834 Das ist das Tunnelende. 580 00:43:46,793 --> 00:43:47,628 Da! 581 00:43:50,756 --> 00:43:51,840 Was ist denn das? 582 00:43:53,717 --> 00:43:55,344 - Leute... - Seht euch die Wände an. 583 00:44:01,600 --> 00:44:05,187 Das ist Sprengstoff! Sie wollen den Tunnel-Eingang hochjagen. 584 00:44:05,187 --> 00:44:07,272 Hilfe! 585 00:44:08,440 --> 00:44:10,484 Hört uns jemand? 586 00:44:10,484 --> 00:44:11,902 Bitte! 587 00:44:25,082 --> 00:44:27,334 Da sind Leute im Tunnel! 588 00:44:28,252 --> 00:44:29,545 Da sind Leute im Tunnel! 589 00:44:29,545 --> 00:44:32,256 - Was reden Sie da? - Da sind Kinder. 590 00:44:32,840 --> 00:44:35,384 Ich brauch sofort sechs Leute! 591 00:44:45,102 --> 00:44:46,645 Mein Gott, da ist jemand! 592 00:44:46,645 --> 00:44:48,480 - Kommt. - Schnell! 593 00:44:48,480 --> 00:44:49,773 Klettert hier hoch! 594 00:44:50,107 --> 00:44:51,066 Hol sie hoch! 595 00:44:51,400 --> 00:44:53,026 - Schnell! - Pen, los. 596 00:44:53,026 --> 00:44:54,319 Los! 597 00:45:02,619 --> 00:45:03,996 Monty! 598 00:45:03,996 --> 00:45:05,455 Schnell! 599 00:45:08,000 --> 00:45:08,876 Sie sind gleich da! 600 00:45:11,628 --> 00:45:12,629 Sprengung vorbereiten! 601 00:45:12,629 --> 00:45:13,881 - Darwin! - Monty! 602 00:45:20,387 --> 00:45:21,638 Auf mein Kommando! 603 00:45:24,725 --> 00:45:26,602 Drei, zwei, eins... 604 00:46:00,928 --> 00:46:02,095 Tunnel ist sauber! 605 00:46:11,230 --> 00:46:12,231 Danke, Mann. 606 00:46:12,231 --> 00:46:13,857 Gern geschehen. 607 00:46:13,857 --> 00:46:15,484 - Monty! - Pen. 608 00:46:15,776 --> 00:46:19,321 - Ich dachte schon, du bist tot. - Das dachte ich auch. 609 00:46:19,321 --> 00:46:21,281 - Alles klar? - Scheiße! 610 00:46:23,492 --> 00:46:26,578 - Die haben mich erwischt. - Verdammte Scheiße! 611 00:46:26,578 --> 00:46:27,538 Darwin. 612 00:46:28,580 --> 00:46:30,582 Sanitäter! 613 00:46:31,291 --> 00:46:32,125 Hilf ihm hoch. 614 00:46:32,543 --> 00:46:33,377 Komm. 615 00:46:35,045 --> 00:46:37,130 Komm. Es wird alles gut. 616 00:46:37,130 --> 00:46:39,174 Die Sanitäter richten das. 617 00:46:39,508 --> 00:46:40,425 Das wird wieder. 618 00:46:45,347 --> 00:46:46,640 Alles gut. 619 00:46:49,142 --> 00:46:51,395 - Casper... - Was? 620 00:46:51,395 --> 00:46:53,897 Sucht Caspar. 621 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 Wir müssen ihn mitnehmen. 622 00:47:09,788 --> 00:47:13,250 - Ist er... - Er ist in Ordnung. Das wird wieder. 623 00:47:13,542 --> 00:47:15,752 Das sind Ärzte. Sie kümmern sich um ihn. 624 00:47:15,752 --> 00:47:18,130 Ist nur eine Schramme. Alles gut. 625 00:47:19,715 --> 00:47:20,841 Was hat er gesagt? 626 00:47:21,925 --> 00:47:23,427 Wir sollen Caspar suchen. 627 00:47:30,309 --> 00:47:31,602 Na dann, auf geht's. 628 00:48:31,954 --> 00:48:34,790 Untertitel: Frédéric Winter 629 00:48:34,790 --> 00:48:37,709 Untertitelung: DUBBING BROTHERS