1
00:00:08,884 --> 00:00:14,640
Dit is een bericht van de nooddiensten.
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,352
Evacueer de volgende...
- Gaan we naar het ziekenhuis?
3
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
Albany County, Allegany County...
- Ik ben in orde, lieverd.
4
00:00:22,481 --> 00:00:26,318
Het is niks, alleen een beetje bloed.
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
Wat was dat voor ding?
6
00:00:32,658 --> 00:00:37,204
Was het een monster?
- Het was geen monster.
7
00:00:38,539 --> 00:00:39,540
Het was...
8
00:00:41,792 --> 00:00:43,085
...iets anders.
9
00:00:49,132 --> 00:00:51,301
Luke, hoe kom je hieraan?
10
00:00:54,972 --> 00:00:57,474
Wat is dit?
- Geen idee. Ik heb het gevonden.
11
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
Waar?
12
00:01:00,894 --> 00:01:02,062
Pap?
13
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Hallo?
14
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Wat is dit?
15
00:04:37,945 --> 00:04:39,780
Handen omhoog.
16
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
De kinderen ook.
17
00:04:43,408 --> 00:04:45,244
Vertel het ze.
18
00:04:46,036 --> 00:04:50,165
Je hemd omhoog. Hup. Schiet verdomme op.
19
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
Draai je om.
- Ik spreek Engels.
20
00:04:53,293 --> 00:04:54,586
We vormen geen gevaar.
21
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Zijn jullie alleen?
22
00:04:58,298 --> 00:04:59,758
Wat is hier gebeurd?
23
00:04:59,842 --> 00:05:02,344
Dood. Hetzelfde.
- Hetzelfde als wat?
24
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
Tanks in brand. En helikopters.
25
00:05:06,390 --> 00:05:07,891
Wat?
- Groot gevecht.
26
00:05:08,475 --> 00:05:11,311
Er is veel geschoten op je basis.
Ik zag het pas achteraf.
27
00:05:11,395 --> 00:05:13,105
Waar ik nu heen ga? Camp Travis?
28
00:05:13,981 --> 00:05:16,316
Dat zijn coalitietroepen.
Duitsers en Canadezen.
29
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Ze zijn dood. Net als zij.
30
00:05:25,909 --> 00:05:29,329
Daar ga ik naartoe. Er zijn
ruim 1000 soldaten, en een vliegveld.
31
00:05:29,413 --> 00:05:32,291
Niet meer. Vliegtuigen in brand.
32
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Alsjeblieft.
33
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Langzaam.
34
00:06:12,873 --> 00:06:15,209
Zoek je een vliegtuig?
35
00:06:15,292 --> 00:06:18,462
Ga dan naar Kaboel, net als wij.
36
00:06:18,545 --> 00:06:22,674
Ik weet dat daar nog vliegtuigen zijn.
- Weet je dat?
37
00:06:23,383 --> 00:06:27,888
Dat denk ik. Wij lopen naar Kaboel.
38
00:06:29,515 --> 00:06:33,268
Wat... Dat is ruim 300 kilometer.
39
00:06:34,520 --> 00:06:36,396
Dan lopen we 300 kilometer.
40
00:06:48,492 --> 00:06:49,618
De lijn is dood.
41
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
Geen telefoons, geen stroom, geen mensen.
42
00:06:56,041 --> 00:06:59,419
Terroristen. Ze hebben iedereen omgelegd.
43
00:07:00,254 --> 00:07:03,549
We hadden bij de rest moeten blijven.
44
00:07:03,632 --> 00:07:06,802
Ze hebben intussen
vast al een lift gekregen.
45
00:07:08,220 --> 00:07:11,098
Of ze zijn dood.
- Door diabetes, ja.
46
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Hé, eikels.
47
00:07:30,742 --> 00:07:32,828
Hé.
- We zijn gered, verdomme.
48
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
Hé.
- Wacht.
49
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
Stop.
50
00:07:38,667 --> 00:07:41,378
Caspar, wat doe je?
- Weg daar.
51
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
Ben je niet goed wijs?
52
00:07:56,310 --> 00:07:59,771
Wat doen jullie hier allemaal? Alleen?
53
00:08:02,274 --> 00:08:03,400
We hebben hulp nodig.
54
00:08:05,319 --> 00:08:06,945
We moeten naar huis.
55
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
Waar dan?
56
00:08:13,410 --> 00:08:15,287
Londen. Die kant op.
57
00:08:18,749 --> 00:08:20,292
Die kant ga ik niet op.
58
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
Ben je gewond?
59
00:08:37,601 --> 00:08:38,809
Het is mijn bloed niet.
60
00:08:42,481 --> 00:08:43,649
Hoe komt dat?
61
00:08:46,485 --> 00:08:47,486
Mijn gezin.
62
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
Neil.
63
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
John, onze zoon.
64
00:08:58,413 --> 00:08:59,414
Onze hond.
65
00:09:02,626 --> 00:09:03,919
Het heeft ze vermoord.
66
00:09:06,880 --> 00:09:08,215
'Het'?
67
00:09:09,216 --> 00:09:10,926
Hoe bedoel je, 'het'?
68
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
Hebben jullie niks...
69
00:09:17,266 --> 00:09:18,433
Weten jullie het niet?
70
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Terroristen.
71
00:09:25,649 --> 00:09:26,817
In Londen?
72
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Toch?
73
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
Het zit overal.
74
00:09:36,743 --> 00:09:37,870
Wat was het?
75
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
Geen terroristen.
- Wat dan wel?
76
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
Aliens.
77
00:09:44,918 --> 00:09:47,337
Kom nou, zeg.
- Wat een gelul.
78
00:09:47,421 --> 00:09:50,465
Dat meen je niet.
- Je liegt.
79
00:09:51,216 --> 00:09:53,468
De president van de VS
was gisteren op tv.
80
00:09:54,303 --> 00:09:58,557
Eerst dachten we dat het alleen daar was.
Toen alleen in de grote steden.
81
00:10:00,434 --> 00:10:02,269
Maar ons dorp is klein.
82
00:10:04,605 --> 00:10:06,023
Een paar honderd inwoners.
83
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
We zijn alleen.
84
00:10:18,160 --> 00:10:19,286
Al een hele poos.
85
00:10:22,623 --> 00:10:26,084
We moeten naar onze familie in Londen.
86
00:10:28,170 --> 00:10:29,171
Alsjeblieft.
87
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Kun je niks doen?
88
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
Nee.
89
00:10:45,896 --> 00:10:48,565
Er liggen nog meer van die dingen.
90
00:10:50,400 --> 00:10:53,612
De ruisonderdrukking werkt niet.
Niks wat ik doe werkt.
91
00:10:53,695 --> 00:10:54,988
Ik hoor niks.
92
00:10:56,657 --> 00:10:57,699
Rij harder.
93
00:10:58,909 --> 00:11:04,248
Ze arresteren ons zodra ze ons zien.
Besef je dat wel?
94
00:11:05,999 --> 00:11:10,629
We hebben geen toestemming, we hebben
gestolen apparatuur bij ons en nu...
95
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Mitsuki.
96
00:11:17,761 --> 00:11:20,681
Denk je dat je me kunt tegenhouden?
97
00:11:21,306 --> 00:11:26,186
Als ik uit ervaring spreek? Nee.
- Hou dan op.
98
00:11:26,270 --> 00:11:28,272
Als het je niet bevalt, stap dan uit.
99
00:11:33,527 --> 00:11:34,528
Mitsuki.
100
00:11:36,238 --> 00:11:40,284
Wat Hashimoto-san ook tegen je zegt,
ik hoor niks in dit bericht.
101
00:11:40,367 --> 00:11:43,996
Het is gewoon geruis.
Maar de Hoshi-12 is verwoest.
102
00:11:44,621 --> 00:11:47,749
We draaien de bak in voor niks.
103
00:11:47,833 --> 00:11:50,043
De hele bemanning is dood.
104
00:11:52,671 --> 00:11:54,339
Het spijt me.
105
00:11:54,423 --> 00:11:56,550
Maar...
- Ze zijn niet dood.
106
00:11:58,135 --> 00:11:59,553
Ik weet het.
107
00:12:00,429 --> 00:12:04,224
Jij hoort het niet, maar ik wel.
108
00:12:04,308 --> 00:12:06,268
We zijn er.
109
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
Ja?
110
00:12:20,032 --> 00:12:21,074
We zijn van JASA.
111
00:12:22,242 --> 00:12:23,744
Legitimatie?
112
00:12:24,995 --> 00:12:29,041
Mitsuki Yamato,
projectleider, SST Systems.
113
00:12:29,124 --> 00:12:33,587
Ik neem het operationele bevel over.
Doe onmiddellijk het hek open.
114
00:12:36,757 --> 00:12:39,968
'Projectleider'? 'SST Systems'?
115
00:12:40,928 --> 00:12:45,807
Twintig minuten geleden hebben directeur
Hashimoto en systeembeheerder Kouda...
116
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
...een verordening gemaild
om mij het bevel te geven.
117
00:12:49,478 --> 00:12:52,814
Eén minuut later werd de communicatie
met het hoofdkantoor verbroken.
118
00:12:52,898 --> 00:12:55,943
Wat heb je gedaan?
- Niks bijzonders.
119
00:12:59,821 --> 00:13:02,533
Nee. Ze arresteren ons.
120
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Mitsuki.
121
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
Wat ben je van plan?
122
00:13:08,872 --> 00:13:10,249
Ik wil contact leggen.
123
00:13:22,886 --> 00:13:24,054
Ahmed.
124
00:13:24,555 --> 00:13:26,849
Ahmed? Kom op.
125
00:13:52,332 --> 00:13:53,709
Verdomme.
126
00:13:59,923 --> 00:14:01,967
Gaat hij dood?
127
00:14:17,274 --> 00:14:18,734
Ze doet hem pijn.
- Nee.
128
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
Kom op.
129
00:14:45,052 --> 00:14:49,973
Haal adem. Haal adem.
- Papa.
130
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Haal verdomme adem.
131
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
Je hebt mijn leven gered.
132
00:15:47,489 --> 00:15:48,907
Dank je.
133
00:15:53,662 --> 00:15:55,038
Graag gedaan.
134
00:16:14,766 --> 00:16:16,059
Wat is er?
135
00:16:20,022 --> 00:16:22,691
We zijn er nog niet.
Hij mag maar een beetje.
136
00:16:22,774 --> 00:16:24,401
Hij heeft dorst.
- Ja...
137
00:16:24,484 --> 00:16:28,030
...maar we zijn er nog niet.
Zeg dat hij moet wachten.
138
00:16:45,214 --> 00:16:46,340
Dat was dom.
139
00:16:47,591 --> 00:16:51,136
Maar dat weet hij niet.
Dat hoeft hij ook niet te weten.
140
00:16:52,346 --> 00:16:55,140
Als ik hem kan helpen, dan doe ik dat.
141
00:16:58,852 --> 00:17:01,855
Als hij over een uur dorst heeft,
wat vertel je hem dan?
142
00:17:03,273 --> 00:17:05,526
Dat we er bijna zijn.
143
00:17:06,359 --> 00:17:08,278
Hoop werkt ook als water.
144
00:17:24,336 --> 00:17:26,213
Ze weten niet wat er gebeurt, hè?
145
00:17:27,464 --> 00:17:28,464
Jawel.
146
00:17:30,092 --> 00:17:32,135
Ze zijn er wel rustig onder...
147
00:17:32,219 --> 00:17:35,681
...dat er een invasie
van aliens plaatsvindt.
148
00:17:36,974 --> 00:17:40,477
Sahar is in 2010 geboren...
149
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
...twee jaar na jullie komst.
150
00:17:43,397 --> 00:17:46,400
Ali, mijn zoon, is in 2013 geboren...
151
00:17:47,568 --> 00:17:51,488
...twee jaar nadat jullie bin Laden doodden,
toen hier nog 50.000 soldaten waren.
152
00:17:52,322 --> 00:17:57,327
Ze zijn opgegroeid met een invasie.
Ze hebben nooit iets anders gekend.
153
00:17:58,328 --> 00:18:01,248
Deze is anders.
- Dat heb ik wel vaker gehoord.
154
00:18:08,839 --> 00:18:10,632
Hoe oud zijn de jouwe?
- Wat?
155
00:18:13,010 --> 00:18:14,136
Hoe oud zijn de jouwe?
156
00:18:16,847 --> 00:18:19,016
De ogen van een vader herken ik meteen.
157
00:18:23,687 --> 00:18:25,564
Daarom ga je naar huis, hè?
158
00:18:32,779 --> 00:18:34,072
Yamato-san.
159
00:18:34,156 --> 00:18:37,409
Welkom. Fijn om u te ontmoeten.
Ik ben Yoshi Fujimoto.
160
00:18:40,579 --> 00:18:43,707
We delen gegevens met Defensie en Amerika...
161
00:18:44,541 --> 00:18:48,128
...maar we ontvangen alleen maar geruis.
162
00:18:48,754 --> 00:18:54,009
Op bevel van het wereldcommando zijn
alle telescopen dezelfde kant op gericht.
163
00:18:54,092 --> 00:18:56,094
Ze geven ons weinig details.
164
00:18:56,178 --> 00:18:57,846
Ze zijn hier niet de baas.
165
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Ik heb de leiding.
166
00:19:01,016 --> 00:19:02,392
Technicus Kawaguchi.
167
00:19:04,770 --> 00:19:06,396
Laat het ze zien.
168
00:19:08,315 --> 00:19:10,859
Ja, projectleider.
169
00:19:30,504 --> 00:19:32,339
Wat is dit?
170
00:19:35,717 --> 00:19:40,264
Sluit dit op jullie plaatselijke netwerk
aan, met alle toegangsrechten.
171
00:19:42,307 --> 00:19:47,980
Ik dacht dat niemand
zo veel van haar hield als ik.
172
00:19:50,774 --> 00:19:51,775
Fujimoto-san...
173
00:19:51,859 --> 00:19:55,529
...dit is de audio van vlak na de inslag.
174
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
Het signaal van het contact na de inslag.
175
00:19:58,699 --> 00:20:02,035
Het geluid is geanalyseerd
en omgezet naar een spectrum.
176
00:20:02,119 --> 00:20:06,707
Gebruik de schotel hier
om het signaal op te sporen.
177
00:20:07,291 --> 00:20:10,878
Dit is een radiotelescoop.
Hij spoort hemellichamen op.
178
00:20:10,961 --> 00:20:13,922
Hij spoort elektromagnetische straling op.
Patronen.
179
00:20:14,006 --> 00:20:17,217
Dit is een patroon, een bericht.
180
00:20:17,301 --> 00:20:21,972
We zoeken de bron ervan
en dan sturen we een bericht terug.
181
00:20:24,516 --> 00:20:27,311
Aan wie?
182
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Aan hen.
183
00:20:32,900 --> 00:20:34,026
Hen?
184
00:20:56,548 --> 00:20:58,926
Het is niet veilig, ze zijn hier.
185
00:20:59,009 --> 00:21:00,469
Blijf bij mij.
186
00:21:01,178 --> 00:21:02,721
Hier woon ik.
187
00:21:02,804 --> 00:21:04,014
Niet weggaan.
188
00:21:05,641 --> 00:21:07,559
Het is veiliger op het platteland.
189
00:21:09,353 --> 00:21:10,562
Voor jou niet.
190
00:21:21,490 --> 00:21:22,699
Het beste, allemaal.
191
00:21:23,534 --> 00:21:24,535
Dank je.
192
00:21:34,127 --> 00:21:37,673
Hier kwamen ze doorheen.
- Wat is hier gebeurd?
193
00:21:44,263 --> 00:21:48,600
Jezus. Wat is hier gebeurd?
- Waar is iedereen?
194
00:21:49,685 --> 00:21:51,895
Wat zij zei. Aliens.
195
00:21:58,026 --> 00:22:00,988
Wacht. Mijn tante woont die kant op.
196
00:22:01,488 --> 00:22:03,407
Mijn huis is ook die kant op.
197
00:22:06,159 --> 00:22:08,829
Je kunt ook meekomen.
Dan kun je je moeder bellen...
198
00:22:08,912 --> 00:22:11,039
Nee. De telefoons werken niet.
199
00:22:12,833 --> 00:22:16,670
Ik woon net achter het station.
- Ik ook.
200
00:22:19,590 --> 00:22:20,966
Tot op school dan maar.
201
00:22:27,514 --> 00:22:30,392
Hé, eikel. Stik er maar in.
202
00:22:45,699 --> 00:22:46,783
Woon jij daar ook?
203
00:22:48,410 --> 00:22:49,703
Ik ga niet naar huis.
204
00:22:50,662 --> 00:22:53,248
Daar kan het niet erger zijn dan hier.
205
00:22:53,332 --> 00:22:55,292
Dan heb je mijn huis niet gezien.
206
00:22:55,375 --> 00:22:57,044
Vast hetzelfde als het mijne.
207
00:22:57,628 --> 00:23:00,839
Alleen...
- Groter? Ja, groter dan het jouwe.
208
00:23:01,882 --> 00:23:03,300
Net als m'n pik...
- Oké.
209
00:23:09,598 --> 00:23:12,142
Ik... Ik vind hen straks wel terug.
210
00:23:17,523 --> 00:23:19,900
Het spijt me...
211
00:23:22,778 --> 00:23:23,946
...van alles.
212
00:23:24,613 --> 00:23:25,614
Het is al goed.
213
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Helemaal niet.
214
00:23:29,535 --> 00:23:32,871
Maar het is het einde
van de wereld en zo, dus...
215
00:23:49,763 --> 00:23:50,806
Laters.
216
00:23:54,643 --> 00:23:55,686
Kom, we gaan.
217
00:23:59,439 --> 00:24:00,524
Loop dan door.
218
00:24:30,220 --> 00:24:31,346
'Trekken', staat er.
219
00:24:39,438 --> 00:24:40,731
Dank je.
220
00:24:58,457 --> 00:25:00,042
Speelgoed.
221
00:25:41,750 --> 00:25:45,087
Sarah, kom eens kijken.
Ik heb hem bijna.
222
00:25:58,976 --> 00:26:05,190
Dus je bent stuntrijder,
chirurg en braadkok.
223
00:26:08,235 --> 00:26:09,862
Wat kun je eigenlijk niet?
224
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Je weet veel niet over me.
225
00:26:17,244 --> 00:26:18,662
Kan ik je ergens mee helpen?
226
00:26:20,747 --> 00:26:21,957
Geef me het brood.
227
00:26:30,799 --> 00:26:32,217
Jippie. Ik wil deze.
228
00:26:40,184 --> 00:26:44,188
Waarom hebben we dit nooit eerder gedaan?
- Wat?
229
00:26:44,271 --> 00:26:46,940
Inbreken in een verlaten restaurant?
- Ja.
230
00:26:47,566 --> 00:26:50,569
Nee. Lol maken als gezin. Samen.
231
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
Ongedwongen.
232
00:26:57,409 --> 00:26:58,410
Dat hebben we gedaan.
233
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
Jij was er gewoon nooit bij.
234
00:27:08,253 --> 00:27:09,505
Ik ben er nu.
235
00:27:17,596 --> 00:27:19,097
Laat de frites niet aanbranden.
236
00:27:35,948 --> 00:27:38,158
Hoe moet ik dit eten?
237
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Langzaam.
238
00:27:41,995 --> 00:27:44,498
Mam, kunnen we dank zeggen?
239
00:27:45,249 --> 00:27:48,252
Zoals aan God?
- Zoals op Thanksgiving.
240
00:27:49,169 --> 00:27:50,170
Prima.
241
00:27:52,756 --> 00:27:53,757
Handen.
242
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Papa?
243
00:28:01,181 --> 00:28:03,725
Ik ben dankbaar dat papa in orde is...
244
00:28:05,644 --> 00:28:07,396
...en mama ons gered heeft.
245
00:28:08,689 --> 00:28:12,067
Ik ben dankbaar dat we nog leven.
246
00:28:12,985 --> 00:28:15,904
En dat we te eten hebben
en ergens kunnen zitten.
247
00:28:17,239 --> 00:28:19,116
Je zegt alles wat ik wil zeggen.
248
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
Het is prachtig.
249
00:28:23,704 --> 00:28:25,080
Wil jij nu, Sarah?
250
00:28:29,710 --> 00:28:33,672
Ik ben dankbaar voor milkshake.
Mijn vriend. Helemaal voor mij alleen.
251
00:28:38,051 --> 00:28:42,472
Ik ben ook dankbaar voor milkshake.
- En ik ook.
252
00:28:43,390 --> 00:28:45,350
Iedereen steelt mijn dankbaarheid.
- Klopt.
253
00:28:45,434 --> 00:28:48,478
En nu steel ik je frites.
254
00:28:49,271 --> 00:28:50,272
Stop.
255
00:28:51,148 --> 00:28:53,734
Ik steel jouw frites.
- Te langzaam.
256
00:28:57,779 --> 00:28:59,907
Zoveel frequenties.
257
00:29:00,490 --> 00:29:02,075
Het zijn patronen.
258
00:29:03,202 --> 00:29:04,953
Maar dat van de Hoshi is anders.
259
00:29:05,537 --> 00:29:06,747
Nog aan het zoeken?
260
00:29:08,165 --> 00:29:11,376
Naar dat patroon? Ja, maar...
261
00:29:11,460 --> 00:29:14,171
Maar dat vinden we niet.
262
00:29:14,796 --> 00:29:19,885
We zoeken in een lage baan,
en daar is deze telescoop niet op gebouwd.
263
00:29:20,511 --> 00:29:21,887
Dit is ruis.
264
00:29:23,013 --> 00:29:24,640
Interferentie van satellieten.
265
00:29:24,723 --> 00:29:30,479
Maar die zijn verwoest.
Het moet iets anders zijn.
266
00:29:30,562 --> 00:29:32,189
Iets groots.
267
00:29:33,398 --> 00:29:35,067
Zoals de Death Star.
268
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
Die bestaat voor 98% uit metaal.
269
00:29:38,946 --> 00:29:42,533
Maar dit is energie. Heel veel energie.
270
00:29:42,616 --> 00:29:45,827
Gebundelde, modulerende frequenties.
271
00:29:46,411 --> 00:29:47,996
Het is een soort bericht.
272
00:29:48,080 --> 00:29:49,414
Laat me eens luisteren.
273
00:29:49,915 --> 00:29:51,875
Het zijn radiogolven.
274
00:29:51,959 --> 00:29:55,587
Zelfs als je die omzet in geluid,
is het gewoon ruis en geklik.
275
00:29:56,380 --> 00:29:59,091
Zie je? In alle frequenties.
- Laat me luisteren.
276
00:30:02,970 --> 00:30:04,137
Nu.
277
00:30:23,907 --> 00:30:27,411
Dit is het geluid van radiointerferentie.
278
00:30:27,494 --> 00:30:29,454
Het is gewoon ruis.
279
00:30:29,538 --> 00:30:33,000
Ik hoor het patroon. Het is net muziek.
280
00:30:33,584 --> 00:30:36,879
Alsof er ontelbaar veel radio's
tegelijk aanstaan.
281
00:30:37,671 --> 00:30:39,256
Ontelbaar veel stemmen.
282
00:30:41,300 --> 00:30:43,510
Aparte wezens...
283
00:30:45,137 --> 00:30:47,764
...die allemaal samen resoneren.
284
00:30:47,848 --> 00:30:49,099
Stel dat...
285
00:30:50,726 --> 00:30:53,604
...dit geen bericht is?
286
00:30:55,856 --> 00:30:58,150
Stel dat het een netwerk is?
287
00:30:58,233 --> 00:31:02,029
Wij luisteren mee.
We hebben hun firewall doorbroken...
288
00:31:02,112 --> 00:31:04,281
...een hiërarchisch distributienetwerk...
289
00:31:04,364 --> 00:31:07,868
...zoals een supercomputer
die alle netwerkknooppunten aanstuurt.
290
00:31:09,828 --> 00:31:13,165
Een collectieve intelligentie?
291
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
Met andere woorden...
292
00:31:15,334 --> 00:31:21,006
...we zoeken één enkele stem
in een hele zwerm?
293
00:31:21,840 --> 00:31:22,966
Ja.
294
00:31:24,176 --> 00:31:28,305
Gebruik signaalfilters
om alle andere patronen weg te filteren.
295
00:31:28,388 --> 00:31:31,266
Verminder de achtergrondruis...
296
00:31:31,350 --> 00:31:33,852
...en zoek de stem van het Hoshi- bericht.
297
00:31:35,103 --> 00:31:37,689
Dat gaat even duren.
298
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
We werken de hele nacht door.
299
00:31:41,860 --> 00:31:43,904
OPVANG
300
00:31:45,447 --> 00:31:47,157
Waar gaan we heen?
301
00:31:49,993 --> 00:31:51,620
Naar een veilige plek.
302
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
VLUCHTELINGEN
303
00:32:02,965 --> 00:32:05,425
Doorrijden. Hup.
304
00:32:07,219 --> 00:32:11,139
Bravo één, naar noodziekenhuis.
305
00:32:23,026 --> 00:32:25,779
Het is een school.
- Waar is iedereen?
306
00:32:26,446 --> 00:32:30,325
Niet-dringende gevallen:
volg geel. Noodgevallen: volg rood.
307
00:32:31,451 --> 00:32:32,578
Zij begeleiden je.
308
00:32:34,496 --> 00:32:36,832
Hier naar rechts.
- Bedankt.
309
00:32:36,915 --> 00:32:40,335
Rood is voor noodgevallen.
- Dat klopt.
310
00:32:43,088 --> 00:32:44,089
Pardon.
311
00:32:47,092 --> 00:32:48,719
Oké, laten we gewoon...
312
00:32:50,179 --> 00:32:51,346
Dr. Lockhart.
313
00:32:57,603 --> 00:32:58,979
Ken je hem?
314
00:33:00,898 --> 00:33:01,982
Alles goed met je?
315
00:33:06,945 --> 00:33:08,530
Dit is mijn gezin.
316
00:33:16,288 --> 00:33:17,414
Dr. Barton.
317
00:33:18,749 --> 00:33:20,501
We komen net van...
318
00:33:21,752 --> 00:33:24,171
Ja. Hier zijn we redelijk veilig.
319
00:33:24,254 --> 00:33:27,341
Er zijn veel soldaten.
Ze hebben veel wapens.
320
00:33:32,054 --> 00:33:33,055
Hallo.
321
00:33:38,101 --> 00:33:39,269
Gaat het wel?
322
00:33:42,189 --> 00:33:43,732
Ja. Ik ben Ahmed.
323
00:33:43,815 --> 00:33:45,609
Pneumothorax. Ik heb geïmproviseerd.
324
00:33:45,692 --> 00:33:49,279
Het moet worden gereinigd en gehecht.
Het was niet steriel.
325
00:33:49,363 --> 00:33:51,198
Natuurlijk. Wil je...
326
00:33:55,369 --> 00:33:56,620
Waar moeten we wachten?
327
00:33:57,538 --> 00:33:59,164
We zijn maar net weggekomen.
328
00:33:59,248 --> 00:34:01,792
Twee trucks,
een paar Humvees en een ambulance.
329
00:34:02,292 --> 00:34:04,795
Ik dacht dat iedereen dood was
toen je vertrok.
330
00:34:05,337 --> 00:34:06,964
Zal ik je dragen, schat?
331
00:34:14,972 --> 00:34:19,434
Hier zit iedereen verschanst, maar
jullie krijgen een privéplek voor vips.
332
00:34:21,143 --> 00:34:22,145
Luke.
333
00:34:24,356 --> 00:34:25,565
Dit is voor jullie.
334
00:34:27,525 --> 00:34:31,737
Ik haal dekens, en kussens als we
die hebben. Of iets wat je kunt oprollen.
335
00:34:32,864 --> 00:34:36,451
Hebben jullie eten nodig?
- We hebben milkshakes gehad.
336
00:34:37,703 --> 00:34:39,913
Fijn dat je er weer bent, dokter.
- Bedankt.
337
00:34:44,333 --> 00:34:45,835
Ze noemden je dr. Lockhart.
338
00:34:47,379 --> 00:34:48,463
Hij is in de war.
339
00:34:49,882 --> 00:34:51,132
Je hebt papa gered.
340
00:34:52,050 --> 00:34:54,553
Dat klopt. Kom.
341
00:34:55,053 --> 00:34:56,471
Dus je bent een dokter.
342
00:34:57,556 --> 00:34:59,933
Dat was ik. Bijna.
343
00:35:01,768 --> 00:35:04,104
Maar toen kwam ik.
344
00:35:07,107 --> 00:35:08,692
Wilde je dokter worden?
345
00:35:10,819 --> 00:35:13,488
Ik wilde jou. Jullie allebei.
346
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Mama?
347
00:35:18,493 --> 00:35:19,703
Ja, schat?
348
00:35:20,662 --> 00:35:22,789
Wat als iedereen doordraait?
349
00:35:23,790 --> 00:35:24,833
Hoe bedoel je?
350
00:35:25,417 --> 00:35:30,005
Zoals die vrouw in het huis.
Ze draaide door en toen viel ik.
351
00:35:32,341 --> 00:35:33,509
Hier zijn we veilig.
352
00:35:34,510 --> 00:35:37,054
Maar wat als alle mensen doordraaien?
353
00:35:40,766 --> 00:35:44,728
We zijn allemaal een beetje gek.
- Niet waar. Wij zijn normaal.
354
00:35:46,688 --> 00:35:49,691
We zijn misschien niet gek,
maar ook niet normaal.
355
00:35:50,901 --> 00:35:51,985
Dat is niemand.
356
00:35:56,114 --> 00:35:57,115
Niet meer.
357
00:36:01,078 --> 00:36:02,246
Ben je bang?
358
00:36:04,790 --> 00:36:05,874
Jij niet, dan?
359
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
Ja, maar ik heb jou.
360
00:36:12,381 --> 00:36:13,590
Deze kant op, toch?
361
00:36:15,551 --> 00:36:16,552
Je weet iets.
362
00:36:17,719 --> 00:36:19,388
Iets wat zij niet weten, hè?
363
00:36:20,764 --> 00:36:26,061
Of je zag iets voor het ongeluk,
voor alles. Alles wat je getekend hebt.
364
00:36:29,523 --> 00:36:33,360
Je mag het me gerust zeggen.
Ik vertel het niemand.
365
00:36:37,614 --> 00:36:38,740
Waarom zeg je 't niet?
366
00:36:41,285 --> 00:36:42,327
Mijn hoofd...
367
00:36:43,745 --> 00:36:47,624
Sinds mijn geboorte is er al iets mis mee.
368
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Epilepsie en...
369
00:36:48,917 --> 00:36:52,963
Ja, ja. Nee, maar nu is het anders.
370
00:36:54,047 --> 00:36:55,257
Het is alsof er iets...
371
00:36:58,844 --> 00:37:00,220
Ik weet het niet. Er...
372
00:37:00,304 --> 00:37:04,308
Ik kan dingen zien en voelen. En er is...
373
00:37:04,391 --> 00:37:07,519
Er is iets buiten mijn lichaam,
maar het zit in me.
374
00:37:07,603 --> 00:37:10,355
En er is een stem.
375
00:37:11,398 --> 00:37:12,399
En...
376
00:37:17,613 --> 00:37:18,947
Het is net alsof...
377
00:37:20,616 --> 00:37:22,409
...die van binnenin mijn hoofd komt.
378
00:37:25,746 --> 00:37:26,914
Doet het pijn?
379
00:37:30,334 --> 00:37:32,419
Als het gebeurt, wel.
380
00:37:48,143 --> 00:37:50,312
Rennen.
- Nee. Niet rennen.
381
00:39:43,091 --> 00:39:44,801
Ik moet naar mijn moeder.
382
00:39:45,344 --> 00:39:47,387
Ja. Onze moeders.
383
00:39:50,098 --> 00:39:51,099
Laten we gaan.
384
00:39:56,313 --> 00:39:58,148
LUCHTHAVEN KABOEL
385
00:40:17,292 --> 00:40:19,253
We zijn te laat. Er is niemand.
386
00:40:36,937 --> 00:40:38,146
We kunnen erop hopen.
387
00:40:55,956 --> 00:40:57,207
Een vliegtuig.
388
00:41:08,802 --> 00:41:10,846
Hé. Amerikaanse Navy SEAL.
389
00:41:11,346 --> 00:41:12,973
Amerikaanse Navy SEAL.
390
00:41:14,683 --> 00:41:16,643
Hij zegt dat hij je neerschiet. Stop.
391
00:41:16,727 --> 00:41:18,061
Navy SEAL, uit Kandahar.
392
00:41:19,188 --> 00:41:21,231
Zeg het hem.
393
00:41:21,315 --> 00:41:23,483
VS, leger.
394
00:41:23,567 --> 00:41:25,903
Ik stap verdomme nu in dit vliegtuig.
395
00:41:25,986 --> 00:41:28,530
Waar het ook naartoe gaat. Achteruit.
396
00:41:29,323 --> 00:41:30,324
Achteruit.
397
00:41:32,910 --> 00:41:34,745
Ja. Ga ze halen.
398
00:41:34,828 --> 00:41:36,747
Kom op. Schiet op.
399
00:41:52,679 --> 00:41:53,931
Hij hoort bij mij.
400
00:41:57,601 --> 00:41:59,144
Wat doe je, verdomme?
401
00:42:01,522 --> 00:42:03,899
Hij is in orde. Hij is een goed mens.
402
00:42:06,944 --> 00:42:08,612
Zeg het. Hij hoort bij mij.
403
00:42:09,196 --> 00:42:12,407
Laat hem los. Shit.
404
00:42:13,325 --> 00:42:16,078
Neem maar. Hier. Oké?
405
00:42:16,161 --> 00:42:20,165
Navy M4 met tactische telescoop.
$1000 waard. Die geef ik jullie.
406
00:42:20,832 --> 00:42:22,709
Laat ze instappen. Zeg het.
407
00:42:34,596 --> 00:42:35,597
Snel.
408
00:42:57,077 --> 00:42:58,620
God waakt over je.
409
00:43:03,625 --> 00:43:05,460
Als je me kende, zei je dat niet.
410
00:43:11,341 --> 00:43:13,343
God is niet degene die over me waakt.
411
00:43:26,231 --> 00:43:28,734
Mozes trok door de woestijn,
op zoek naar een thuis.
412
00:43:32,779 --> 00:43:34,114
God waakt over je.
413
00:43:58,722 --> 00:44:00,557
Koffie.
414
00:44:00,641 --> 00:44:06,104
Het patroon kan al uren
of dagen geleden gestopt zijn.
415
00:44:06,647 --> 00:44:10,817
We zoeken misschien iets
wat niet meer bestaat.
416
00:44:10,901 --> 00:44:14,112
Nee. Het moet er zijn.
417
00:44:14,738 --> 00:44:18,283
Het is verdwenen.
- Het is niet verdwenen.
418
00:44:22,579 --> 00:44:25,290
Het heeft
ruim 89 miljoen patronen herkend.
419
00:44:25,374 --> 00:44:27,334
Maar geen patroon van de Hoshi.
420
00:44:27,918 --> 00:44:28,919
Wat is dit?
421
00:44:30,003 --> 00:44:32,756
Bundelingsgegevens.
- Nee. Hier.
422
00:44:32,840 --> 00:44:34,174
Het is afgezonderd.
423
00:44:36,927 --> 00:44:40,806
Een anomalie.
Een vogel in de apparatuur.
424
00:44:40,889 --> 00:44:42,933
Of een van de kapotte satellieten.
425
00:44:43,600 --> 00:44:46,353
Isoleer dat patroon. Laat het horen.
426
00:44:57,781 --> 00:44:58,782
Dit is het.
427
00:44:59,533 --> 00:45:01,243
Dat is jouw patroon niet.
428
00:45:01,326 --> 00:45:02,786
Laat horen.
- Waarom?
429
00:45:02,870 --> 00:45:03,996
Het is gewoon...
430
00:45:04,830 --> 00:45:06,456
Dit is...
431
00:45:07,249 --> 00:45:08,500
De Hoshi-12.
432
00:45:09,293 --> 00:45:11,628
Het noodsignaal van de shuttle.
433
00:45:11,712 --> 00:45:13,964
Richt de antenne erop.
434
00:45:32,232 --> 00:45:33,317
Hoshi-12.
435
00:45:34,568 --> 00:45:35,527
Stel erop in.
436
00:45:48,081 --> 00:45:49,791
Ik stel erop in.
437
00:45:50,292 --> 00:45:52,419
Zoek het.
- Bijna.
438
00:45:53,754 --> 00:45:55,422
Hinata, ik kom eraan.
439
00:46:01,386 --> 00:46:05,140
Weg bij de computers.
Hou overal mee op.
440
00:46:07,893 --> 00:46:09,311
ROTATIEBEPERKING - OMZEILEN
441
00:46:09,394 --> 00:46:10,812
Ik heb je gevonden.
442
00:46:16,401 --> 00:46:18,403
Laat me los.
443
00:46:19,488 --> 00:46:21,448
Hinata?
444
00:46:21,532 --> 00:46:24,284
Hinata. Laat me los.
445
00:48:05,385 --> 00:48:07,387
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp