1 00:00:08,884 --> 00:00:14,640 Dit is een bericht van de nooddiensten. 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,352 Evacueer de volgende... - Gaan we naar het ziekenhuis? 3 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 Albany County, Allegany County... - Ik ben in orde, lieverd. 4 00:00:22,481 --> 00:00:26,318 Het is niks, alleen een beetje bloed. 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 Wat was dat voor ding? 6 00:00:32,658 --> 00:00:37,204 Was het een monster? - Het was geen monster. 7 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Het was... 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,085 ...iets anders. 9 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 Luke, hoe kom je hieraan? 10 00:00:54,972 --> 00:00:57,474 Wat is dit? - Geen idee. Ik heb het gevonden. 11 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 Waar? 12 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 Pap? 13 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Hallo? 14 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Wat is dit? 15 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Handen omhoog. 16 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 De kinderen ook. 17 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 Vertel het ze. 18 00:04:46,036 --> 00:04:50,165 Je hemd omhoog. Hup. Schiet verdomme op. 19 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 Draai je om. - Ik spreek Engels. 20 00:04:53,293 --> 00:04:54,586 We vormen geen gevaar. 21 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Zijn jullie alleen? 22 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 Wat is hier gebeurd? 23 00:04:59,842 --> 00:05:02,344 Dood. Hetzelfde. - Hetzelfde als wat? 24 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 Tanks in brand. En helikopters. 25 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 Wat? - Groot gevecht. 26 00:05:08,475 --> 00:05:11,311 Er is veel geschoten op je basis. Ik zag het pas achteraf. 27 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 Waar ik nu heen ga? Camp Travis? 28 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 Dat zijn coalitietroepen. Duitsers en Canadezen. 29 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Ze zijn dood. Net als zij. 30 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 Daar ga ik naartoe. Er zijn ruim 1000 soldaten, en een vliegveld. 31 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Niet meer. Vliegtuigen in brand. 32 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Alsjeblieft. 33 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Langzaam. 34 00:06:12,873 --> 00:06:15,209 Zoek je een vliegtuig? 35 00:06:15,292 --> 00:06:18,462 Ga dan naar Kaboel, net als wij. 36 00:06:18,545 --> 00:06:22,674 Ik weet dat daar nog vliegtuigen zijn. - Weet je dat? 37 00:06:23,383 --> 00:06:27,888 Dat denk ik. Wij lopen naar Kaboel. 38 00:06:29,515 --> 00:06:33,268 Wat... Dat is ruim 300 kilometer. 39 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 Dan lopen we 300 kilometer. 40 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 De lijn is dood. 41 00:06:50,953 --> 00:06:53,372 Geen telefoons, geen stroom, geen mensen. 42 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 Terroristen. Ze hebben iedereen omgelegd. 43 00:07:00,254 --> 00:07:03,549 We hadden bij de rest moeten blijven. 44 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 Ze hebben intussen vast al een lift gekregen. 45 00:07:08,220 --> 00:07:11,098 Of ze zijn dood. - Door diabetes, ja. 46 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Hé, eikels. 47 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 Hé. - We zijn gered, verdomme. 48 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Hé. - Wacht. 49 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 Stop. 50 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 Caspar, wat doe je? - Weg daar. 51 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 Ben je niet goed wijs? 52 00:07:56,310 --> 00:07:59,771 Wat doen jullie hier allemaal? Alleen? 53 00:08:02,274 --> 00:08:03,400 We hebben hulp nodig. 54 00:08:05,319 --> 00:08:06,945 We moeten naar huis. 55 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Waar dan? 56 00:08:13,410 --> 00:08:15,287 Londen. Die kant op. 57 00:08:18,749 --> 00:08:20,292 Die kant ga ik niet op. 58 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 Ben je gewond? 59 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 Het is mijn bloed niet. 60 00:08:42,481 --> 00:08:43,649 Hoe komt dat? 61 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 Mijn gezin. 62 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Neil. 63 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 John, onze zoon. 64 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Onze hond. 65 00:09:02,626 --> 00:09:03,919 Het heeft ze vermoord. 66 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 'Het'? 67 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 Hoe bedoel je, 'het'? 68 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 Hebben jullie niks... 69 00:09:17,266 --> 00:09:18,433 Weten jullie het niet? 70 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Terroristen. 71 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 In Londen? 72 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Toch? 73 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Het zit overal. 74 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 Wat was het? 75 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 Geen terroristen. - Wat dan wel? 76 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 Aliens. 77 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 Kom nou, zeg. - Wat een gelul. 78 00:09:47,421 --> 00:09:50,465 Dat meen je niet. - Je liegt. 79 00:09:51,216 --> 00:09:53,468 De president van de VS was gisteren op tv. 80 00:09:54,303 --> 00:09:58,557 Eerst dachten we dat het alleen daar was. Toen alleen in de grote steden. 81 00:10:00,434 --> 00:10:02,269 Maar ons dorp is klein. 82 00:10:04,605 --> 00:10:06,023 Een paar honderd inwoners. 83 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 We zijn alleen. 84 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Al een hele poos. 85 00:10:22,623 --> 00:10:26,084 We moeten naar onze familie in Londen. 86 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 Alsjeblieft. 87 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Kun je niks doen? 88 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Nee. 89 00:10:45,896 --> 00:10:48,565 Er liggen nog meer van die dingen. 90 00:10:50,400 --> 00:10:53,612 De ruisonderdrukking werkt niet. Niks wat ik doe werkt. 91 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 Ik hoor niks. 92 00:10:56,657 --> 00:10:57,699 Rij harder. 93 00:10:58,909 --> 00:11:04,248 Ze arresteren ons zodra ze ons zien. Besef je dat wel? 94 00:11:05,999 --> 00:11:10,629 We hebben geen toestemming, we hebben gestolen apparatuur bij ons en nu... 95 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Mitsuki. 96 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Denk je dat je me kunt tegenhouden? 97 00:11:21,306 --> 00:11:26,186 Als ik uit ervaring spreek? Nee. - Hou dan op. 98 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 Als het je niet bevalt, stap dan uit. 99 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Mitsuki. 100 00:11:36,238 --> 00:11:40,284 Wat Hashimoto-san ook tegen je zegt, ik hoor niks in dit bericht. 101 00:11:40,367 --> 00:11:43,996 Het is gewoon geruis. Maar de Hoshi-12 is verwoest. 102 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 We draaien de bak in voor niks. 103 00:11:47,833 --> 00:11:50,043 De hele bemanning is dood. 104 00:11:52,671 --> 00:11:54,339 Het spijt me. 105 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 Maar... - Ze zijn niet dood. 106 00:11:58,135 --> 00:11:59,553 Ik weet het. 107 00:12:00,429 --> 00:12:04,224 Jij hoort het niet, maar ik wel. 108 00:12:04,308 --> 00:12:06,268 We zijn er. 109 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 Ja? 110 00:12:20,032 --> 00:12:21,074 We zijn van JASA. 111 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 Legitimatie? 112 00:12:24,995 --> 00:12:29,041 Mitsuki Yamato, projectleider, SST Systems. 113 00:12:29,124 --> 00:12:33,587 Ik neem het operationele bevel over. Doe onmiddellijk het hek open. 114 00:12:36,757 --> 00:12:39,968 'Projectleider'? 'SST Systems'? 115 00:12:40,928 --> 00:12:45,807 Twintig minuten geleden hebben directeur Hashimoto en systeembeheerder Kouda... 116 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 ...een verordening gemaild om mij het bevel te geven. 117 00:12:49,478 --> 00:12:52,814 Eén minuut later werd de communicatie met het hoofdkantoor verbroken. 118 00:12:52,898 --> 00:12:55,943 Wat heb je gedaan? - Niks bijzonders. 119 00:12:59,821 --> 00:13:02,533 Nee. Ze arresteren ons. 120 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Mitsuki. 121 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 Wat ben je van plan? 122 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 Ik wil contact leggen. 123 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 Ahmed. 124 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Ahmed? Kom op. 125 00:13:52,332 --> 00:13:53,709 Verdomme. 126 00:13:59,923 --> 00:14:01,967 Gaat hij dood? 127 00:14:17,274 --> 00:14:18,734 Ze doet hem pijn. - Nee. 128 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 Kom op. 129 00:14:45,052 --> 00:14:49,973 Haal adem. Haal adem. - Papa. 130 00:14:50,849 --> 00:14:52,684 Haal verdomme adem. 131 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 Je hebt mijn leven gered. 132 00:15:47,489 --> 00:15:48,907 Dank je. 133 00:15:53,662 --> 00:15:55,038 Graag gedaan. 134 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 Wat is er? 135 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 We zijn er nog niet. Hij mag maar een beetje. 136 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 Hij heeft dorst. - Ja... 137 00:16:24,484 --> 00:16:28,030 ...maar we zijn er nog niet. Zeg dat hij moet wachten. 138 00:16:45,214 --> 00:16:46,340 Dat was dom. 139 00:16:47,591 --> 00:16:51,136 Maar dat weet hij niet. Dat hoeft hij ook niet te weten. 140 00:16:52,346 --> 00:16:55,140 Als ik hem kan helpen, dan doe ik dat. 141 00:16:58,852 --> 00:17:01,855 Als hij over een uur dorst heeft, wat vertel je hem dan? 142 00:17:03,273 --> 00:17:05,526 Dat we er bijna zijn. 143 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 Hoop werkt ook als water. 144 00:17:24,336 --> 00:17:26,213 Ze weten niet wat er gebeurt, hè? 145 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 Jawel. 146 00:17:30,092 --> 00:17:32,135 Ze zijn er wel rustig onder... 147 00:17:32,219 --> 00:17:35,681 ...dat er een invasie van aliens plaatsvindt. 148 00:17:36,974 --> 00:17:40,477 Sahar is in 2010 geboren... 149 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 ...twee jaar na jullie komst. 150 00:17:43,397 --> 00:17:46,400 Ali, mijn zoon, is in 2013 geboren... 151 00:17:47,568 --> 00:17:51,488 ...twee jaar nadat jullie bin Laden doodden, toen hier nog 50.000 soldaten waren. 152 00:17:52,322 --> 00:17:57,327 Ze zijn opgegroeid met een invasie. Ze hebben nooit iets anders gekend. 153 00:17:58,328 --> 00:18:01,248 Deze is anders. - Dat heb ik wel vaker gehoord. 154 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 Hoe oud zijn de jouwe? - Wat? 155 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 Hoe oud zijn de jouwe? 156 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 De ogen van een vader herken ik meteen. 157 00:18:23,687 --> 00:18:25,564 Daarom ga je naar huis, hè? 158 00:18:32,779 --> 00:18:34,072 Yamato-san. 159 00:18:34,156 --> 00:18:37,409 Welkom. Fijn om u te ontmoeten. Ik ben Yoshi Fujimoto. 160 00:18:40,579 --> 00:18:43,707 We delen gegevens met Defensie en Amerika... 161 00:18:44,541 --> 00:18:48,128 ...maar we ontvangen alleen maar geruis. 162 00:18:48,754 --> 00:18:54,009 Op bevel van het wereldcommando zijn alle telescopen dezelfde kant op gericht. 163 00:18:54,092 --> 00:18:56,094 Ze geven ons weinig details. 164 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 Ze zijn hier niet de baas. 165 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Ik heb de leiding. 166 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 Technicus Kawaguchi. 167 00:19:04,770 --> 00:19:06,396 Laat het ze zien. 168 00:19:08,315 --> 00:19:10,859 Ja, projectleider. 169 00:19:30,504 --> 00:19:32,339 Wat is dit? 170 00:19:35,717 --> 00:19:40,264 Sluit dit op jullie plaatselijke netwerk aan, met alle toegangsrechten. 171 00:19:42,307 --> 00:19:47,980 Ik dacht dat niemand zo veel van haar hield als ik. 172 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 Fujimoto-san... 173 00:19:51,859 --> 00:19:55,529 ...dit is de audio van vlak na de inslag. 174 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 Het signaal van het contact na de inslag. 175 00:19:58,699 --> 00:20:02,035 Het geluid is geanalyseerd en omgezet naar een spectrum. 176 00:20:02,119 --> 00:20:06,707 Gebruik de schotel hier om het signaal op te sporen. 177 00:20:07,291 --> 00:20:10,878 Dit is een radiotelescoop. Hij spoort hemellichamen op. 178 00:20:10,961 --> 00:20:13,922 Hij spoort elektromagnetische straling op. Patronen. 179 00:20:14,006 --> 00:20:17,217 Dit is een patroon, een bericht. 180 00:20:17,301 --> 00:20:21,972 We zoeken de bron ervan en dan sturen we een bericht terug. 181 00:20:24,516 --> 00:20:27,311 Aan wie? 182 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Aan hen. 183 00:20:32,900 --> 00:20:34,026 Hen? 184 00:20:56,548 --> 00:20:58,926 Het is niet veilig, ze zijn hier. 185 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 Blijf bij mij. 186 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Hier woon ik. 187 00:21:02,804 --> 00:21:04,014 Niet weggaan. 188 00:21:05,641 --> 00:21:07,559 Het is veiliger op het platteland. 189 00:21:09,353 --> 00:21:10,562 Voor jou niet. 190 00:21:21,490 --> 00:21:22,699 Het beste, allemaal. 191 00:21:23,534 --> 00:21:24,535 Dank je. 192 00:21:34,127 --> 00:21:37,673 Hier kwamen ze doorheen. - Wat is hier gebeurd? 193 00:21:44,263 --> 00:21:48,600 Jezus. Wat is hier gebeurd? - Waar is iedereen? 194 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 Wat zij zei. Aliens. 195 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Wacht. Mijn tante woont die kant op. 196 00:22:01,488 --> 00:22:03,407 Mijn huis is ook die kant op. 197 00:22:06,159 --> 00:22:08,829 Je kunt ook meekomen. Dan kun je je moeder bellen... 198 00:22:08,912 --> 00:22:11,039 Nee. De telefoons werken niet. 199 00:22:12,833 --> 00:22:16,670 Ik woon net achter het station. - Ik ook. 200 00:22:19,590 --> 00:22:20,966 Tot op school dan maar. 201 00:22:27,514 --> 00:22:30,392 Hé, eikel. Stik er maar in. 202 00:22:45,699 --> 00:22:46,783 Woon jij daar ook? 203 00:22:48,410 --> 00:22:49,703 Ik ga niet naar huis. 204 00:22:50,662 --> 00:22:53,248 Daar kan het niet erger zijn dan hier. 205 00:22:53,332 --> 00:22:55,292 Dan heb je mijn huis niet gezien. 206 00:22:55,375 --> 00:22:57,044 Vast hetzelfde als het mijne. 207 00:22:57,628 --> 00:23:00,839 Alleen... - Groter? Ja, groter dan het jouwe. 208 00:23:01,882 --> 00:23:03,300 Net als m'n pik... - Oké. 209 00:23:09,598 --> 00:23:12,142 Ik... Ik vind hen straks wel terug. 210 00:23:17,523 --> 00:23:19,900 Het spijt me... 211 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 ...van alles. 212 00:23:24,613 --> 00:23:25,614 Het is al goed. 213 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Helemaal niet. 214 00:23:29,535 --> 00:23:32,871 Maar het is het einde van de wereld en zo, dus... 215 00:23:49,763 --> 00:23:50,806 Laters. 216 00:23:54,643 --> 00:23:55,686 Kom, we gaan. 217 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 Loop dan door. 218 00:24:30,220 --> 00:24:31,346 'Trekken', staat er. 219 00:24:39,438 --> 00:24:40,731 Dank je. 220 00:24:58,457 --> 00:25:00,042 Speelgoed. 221 00:25:41,750 --> 00:25:45,087 Sarah, kom eens kijken. Ik heb hem bijna. 222 00:25:58,976 --> 00:26:05,190 Dus je bent stuntrijder, chirurg en braadkok. 223 00:26:08,235 --> 00:26:09,862 Wat kun je eigenlijk niet? 224 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Je weet veel niet over me. 225 00:26:17,244 --> 00:26:18,662 Kan ik je ergens mee helpen? 226 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 Geef me het brood. 227 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 Jippie. Ik wil deze. 228 00:26:40,184 --> 00:26:44,188 Waarom hebben we dit nooit eerder gedaan? - Wat? 229 00:26:44,271 --> 00:26:46,940 Inbreken in een verlaten restaurant? - Ja. 230 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 Nee. Lol maken als gezin. Samen. 231 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 Ongedwongen. 232 00:26:57,409 --> 00:26:58,410 Dat hebben we gedaan. 233 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 Jij was er gewoon nooit bij. 234 00:27:08,253 --> 00:27:09,505 Ik ben er nu. 235 00:27:17,596 --> 00:27:19,097 Laat de frites niet aanbranden. 236 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Hoe moet ik dit eten? 237 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Langzaam. 238 00:27:41,995 --> 00:27:44,498 Mam, kunnen we dank zeggen? 239 00:27:45,249 --> 00:27:48,252 Zoals aan God? - Zoals op Thanksgiving. 240 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Prima. 241 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Handen. 242 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Papa? 243 00:28:01,181 --> 00:28:03,725 Ik ben dankbaar dat papa in orde is... 244 00:28:05,644 --> 00:28:07,396 ...en mama ons gered heeft. 245 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 Ik ben dankbaar dat we nog leven. 246 00:28:12,985 --> 00:28:15,904 En dat we te eten hebben en ergens kunnen zitten. 247 00:28:17,239 --> 00:28:19,116 Je zegt alles wat ik wil zeggen. 248 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 Het is prachtig. 249 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 Wil jij nu, Sarah? 250 00:28:29,710 --> 00:28:33,672 Ik ben dankbaar voor milkshake. Mijn vriend. Helemaal voor mij alleen. 251 00:28:38,051 --> 00:28:42,472 Ik ben ook dankbaar voor milkshake. - En ik ook. 252 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 Iedereen steelt mijn dankbaarheid. - Klopt. 253 00:28:45,434 --> 00:28:48,478 En nu steel ik je frites. 254 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Stop. 255 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 Ik steel jouw frites. - Te langzaam. 256 00:28:57,779 --> 00:28:59,907 Zoveel frequenties. 257 00:29:00,490 --> 00:29:02,075 Het zijn patronen. 258 00:29:03,202 --> 00:29:04,953 Maar dat van de Hoshi is anders. 259 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 Nog aan het zoeken? 260 00:29:08,165 --> 00:29:11,376 Naar dat patroon? Ja, maar... 261 00:29:11,460 --> 00:29:14,171 Maar dat vinden we niet. 262 00:29:14,796 --> 00:29:19,885 We zoeken in een lage baan, en daar is deze telescoop niet op gebouwd. 263 00:29:20,511 --> 00:29:21,887 Dit is ruis. 264 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 Interferentie van satellieten. 265 00:29:24,723 --> 00:29:30,479 Maar die zijn verwoest. Het moet iets anders zijn. 266 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 Iets groots. 267 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 Zoals de Death Star. 268 00:29:35,692 --> 00:29:38,111 Die bestaat voor 98% uit metaal. 269 00:29:38,946 --> 00:29:42,533 Maar dit is energie. Heel veel energie. 270 00:29:42,616 --> 00:29:45,827 Gebundelde, modulerende frequenties. 271 00:29:46,411 --> 00:29:47,996 Het is een soort bericht. 272 00:29:48,080 --> 00:29:49,414 Laat me eens luisteren. 273 00:29:49,915 --> 00:29:51,875 Het zijn radiogolven. 274 00:29:51,959 --> 00:29:55,587 Zelfs als je die omzet in geluid, is het gewoon ruis en geklik. 275 00:29:56,380 --> 00:29:59,091 Zie je? In alle frequenties. - Laat me luisteren. 276 00:30:02,970 --> 00:30:04,137 Nu. 277 00:30:23,907 --> 00:30:27,411 Dit is het geluid van radiointerferentie. 278 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 Het is gewoon ruis. 279 00:30:29,538 --> 00:30:33,000 Ik hoor het patroon. Het is net muziek. 280 00:30:33,584 --> 00:30:36,879 Alsof er ontelbaar veel radio's tegelijk aanstaan. 281 00:30:37,671 --> 00:30:39,256 Ontelbaar veel stemmen. 282 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 Aparte wezens... 283 00:30:45,137 --> 00:30:47,764 ...die allemaal samen resoneren. 284 00:30:47,848 --> 00:30:49,099 Stel dat... 285 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 ...dit geen bericht is? 286 00:30:55,856 --> 00:30:58,150 Stel dat het een netwerk is? 287 00:30:58,233 --> 00:31:02,029 Wij luisteren mee. We hebben hun firewall doorbroken... 288 00:31:02,112 --> 00:31:04,281 ...een hiërarchisch distributienetwerk... 289 00:31:04,364 --> 00:31:07,868 ...zoals een supercomputer die alle netwerkknooppunten aanstuurt. 290 00:31:09,828 --> 00:31:13,165 Een collectieve intelligentie? 291 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 Met andere woorden... 292 00:31:15,334 --> 00:31:21,006 ...we zoeken één enkele stem in een hele zwerm? 293 00:31:21,840 --> 00:31:22,966 Ja. 294 00:31:24,176 --> 00:31:28,305 Gebruik signaalfilters om alle andere patronen weg te filteren. 295 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 Verminder de achtergrondruis... 296 00:31:31,350 --> 00:31:33,852 ...en zoek de stem van het Hoshi- bericht. 297 00:31:35,103 --> 00:31:37,689 Dat gaat even duren. 298 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 We werken de hele nacht door. 299 00:31:41,860 --> 00:31:43,904 OPVANG 300 00:31:45,447 --> 00:31:47,157 Waar gaan we heen? 301 00:31:49,993 --> 00:31:51,620 Naar een veilige plek. 302 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 VLUCHTELINGEN 303 00:32:02,965 --> 00:32:05,425 Doorrijden. Hup. 304 00:32:07,219 --> 00:32:11,139 Bravo één, naar noodziekenhuis. 305 00:32:23,026 --> 00:32:25,779 Het is een school. - Waar is iedereen? 306 00:32:26,446 --> 00:32:30,325 Niet-dringende gevallen: volg geel. Noodgevallen: volg rood. 307 00:32:31,451 --> 00:32:32,578 Zij begeleiden je. 308 00:32:34,496 --> 00:32:36,832 Hier naar rechts. - Bedankt. 309 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 Rood is voor noodgevallen. - Dat klopt. 310 00:32:43,088 --> 00:32:44,089 Pardon. 311 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 Oké, laten we gewoon... 312 00:32:50,179 --> 00:32:51,346 Dr. Lockhart. 313 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 Ken je hem? 314 00:33:00,898 --> 00:33:01,982 Alles goed met je? 315 00:33:06,945 --> 00:33:08,530 Dit is mijn gezin. 316 00:33:16,288 --> 00:33:17,414 Dr. Barton. 317 00:33:18,749 --> 00:33:20,501 We komen net van... 318 00:33:21,752 --> 00:33:24,171 Ja. Hier zijn we redelijk veilig. 319 00:33:24,254 --> 00:33:27,341 Er zijn veel soldaten. Ze hebben veel wapens. 320 00:33:32,054 --> 00:33:33,055 Hallo. 321 00:33:38,101 --> 00:33:39,269 Gaat het wel? 322 00:33:42,189 --> 00:33:43,732 Ja. Ik ben Ahmed. 323 00:33:43,815 --> 00:33:45,609 Pneumothorax. Ik heb geïmproviseerd. 324 00:33:45,692 --> 00:33:49,279 Het moet worden gereinigd en gehecht. Het was niet steriel. 325 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 Natuurlijk. Wil je... 326 00:33:55,369 --> 00:33:56,620 Waar moeten we wachten? 327 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 We zijn maar net weggekomen. 328 00:33:59,248 --> 00:34:01,792 Twee trucks, een paar Humvees en een ambulance. 329 00:34:02,292 --> 00:34:04,795 Ik dacht dat iedereen dood was toen je vertrok. 330 00:34:05,337 --> 00:34:06,964 Zal ik je dragen, schat? 331 00:34:14,972 --> 00:34:19,434 Hier zit iedereen verschanst, maar jullie krijgen een privéplek voor vips. 332 00:34:21,143 --> 00:34:22,145 Luke. 333 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 Dit is voor jullie. 334 00:34:27,525 --> 00:34:31,737 Ik haal dekens, en kussens als we die hebben. Of iets wat je kunt oprollen. 335 00:34:32,864 --> 00:34:36,451 Hebben jullie eten nodig? - We hebben milkshakes gehad. 336 00:34:37,703 --> 00:34:39,913 Fijn dat je er weer bent, dokter. - Bedankt. 337 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 Ze noemden je dr. Lockhart. 338 00:34:47,379 --> 00:34:48,463 Hij is in de war. 339 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 Je hebt papa gered. 340 00:34:52,050 --> 00:34:54,553 Dat klopt. Kom. 341 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 Dus je bent een dokter. 342 00:34:57,556 --> 00:34:59,933 Dat was ik. Bijna. 343 00:35:01,768 --> 00:35:04,104 Maar toen kwam ik. 344 00:35:07,107 --> 00:35:08,692 Wilde je dokter worden? 345 00:35:10,819 --> 00:35:13,488 Ik wilde jou. Jullie allebei. 346 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Mama? 347 00:35:18,493 --> 00:35:19,703 Ja, schat? 348 00:35:20,662 --> 00:35:22,789 Wat als iedereen doordraait? 349 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 Hoe bedoel je? 350 00:35:25,417 --> 00:35:30,005 Zoals die vrouw in het huis. Ze draaide door en toen viel ik. 351 00:35:32,341 --> 00:35:33,509 Hier zijn we veilig. 352 00:35:34,510 --> 00:35:37,054 Maar wat als alle mensen doordraaien? 353 00:35:40,766 --> 00:35:44,728 We zijn allemaal een beetje gek. - Niet waar. Wij zijn normaal. 354 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 We zijn misschien niet gek, maar ook niet normaal. 355 00:35:50,901 --> 00:35:51,985 Dat is niemand. 356 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 Niet meer. 357 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 Ben je bang? 358 00:36:04,790 --> 00:36:05,874 Jij niet, dan? 359 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 Ja, maar ik heb jou. 360 00:36:12,381 --> 00:36:13,590 Deze kant op, toch? 361 00:36:15,551 --> 00:36:16,552 Je weet iets. 362 00:36:17,719 --> 00:36:19,388 Iets wat zij niet weten, hè? 363 00:36:20,764 --> 00:36:26,061 Of je zag iets voor het ongeluk, voor alles. Alles wat je getekend hebt. 364 00:36:29,523 --> 00:36:33,360 Je mag het me gerust zeggen. Ik vertel het niemand. 365 00:36:37,614 --> 00:36:38,740 Waarom zeg je 't niet? 366 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 Mijn hoofd... 367 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 Sinds mijn geboorte is er al iets mis mee. 368 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Epilepsie en... 369 00:36:48,917 --> 00:36:52,963 Ja, ja. Nee, maar nu is het anders. 370 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 Het is alsof er iets... 371 00:36:58,844 --> 00:37:00,220 Ik weet het niet. Er... 372 00:37:00,304 --> 00:37:04,308 Ik kan dingen zien en voelen. En er is... 373 00:37:04,391 --> 00:37:07,519 Er is iets buiten mijn lichaam, maar het zit in me. 374 00:37:07,603 --> 00:37:10,355 En er is een stem. 375 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 En... 376 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 Het is net alsof... 377 00:37:20,616 --> 00:37:22,409 ...die van binnenin mijn hoofd komt. 378 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Doet het pijn? 379 00:37:30,334 --> 00:37:32,419 Als het gebeurt, wel. 380 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 Rennen. - Nee. Niet rennen. 381 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 Ik moet naar mijn moeder. 382 00:39:45,344 --> 00:39:47,387 Ja. Onze moeders. 383 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 Laten we gaan. 384 00:39:56,313 --> 00:39:58,148 LUCHTHAVEN KABOEL 385 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 We zijn te laat. Er is niemand. 386 00:40:36,937 --> 00:40:38,146 We kunnen erop hopen. 387 00:40:55,956 --> 00:40:57,207 Een vliegtuig. 388 00:41:08,802 --> 00:41:10,846 Hé. Amerikaanse Navy SEAL. 389 00:41:11,346 --> 00:41:12,973 Amerikaanse Navy SEAL. 390 00:41:14,683 --> 00:41:16,643 Hij zegt dat hij je neerschiet. Stop. 391 00:41:16,727 --> 00:41:18,061 Navy SEAL, uit Kandahar. 392 00:41:19,188 --> 00:41:21,231 Zeg het hem. 393 00:41:21,315 --> 00:41:23,483 VS, leger. 394 00:41:23,567 --> 00:41:25,903 Ik stap verdomme nu in dit vliegtuig. 395 00:41:25,986 --> 00:41:28,530 Waar het ook naartoe gaat. Achteruit. 396 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 Achteruit. 397 00:41:32,910 --> 00:41:34,745 Ja. Ga ze halen. 398 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 Kom op. Schiet op. 399 00:41:52,679 --> 00:41:53,931 Hij hoort bij mij. 400 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 Wat doe je, verdomme? 401 00:42:01,522 --> 00:42:03,899 Hij is in orde. Hij is een goed mens. 402 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 Zeg het. Hij hoort bij mij. 403 00:42:09,196 --> 00:42:12,407 Laat hem los. Shit. 404 00:42:13,325 --> 00:42:16,078 Neem maar. Hier. Oké? 405 00:42:16,161 --> 00:42:20,165 Navy M4 met tactische telescoop. $1000 waard. Die geef ik jullie. 406 00:42:20,832 --> 00:42:22,709 Laat ze instappen. Zeg het. 407 00:42:34,596 --> 00:42:35,597 Snel. 408 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 God waakt over je. 409 00:43:03,625 --> 00:43:05,460 Als je me kende, zei je dat niet. 410 00:43:11,341 --> 00:43:13,343 God is niet degene die over me waakt. 411 00:43:26,231 --> 00:43:28,734 Mozes trok door de woestijn, op zoek naar een thuis. 412 00:43:32,779 --> 00:43:34,114 God waakt over je. 413 00:43:58,722 --> 00:44:00,557 Koffie. 414 00:44:00,641 --> 00:44:06,104 Het patroon kan al uren of dagen geleden gestopt zijn. 415 00:44:06,647 --> 00:44:10,817 We zoeken misschien iets wat niet meer bestaat. 416 00:44:10,901 --> 00:44:14,112 Nee. Het moet er zijn. 417 00:44:14,738 --> 00:44:18,283 Het is verdwenen. - Het is niet verdwenen. 418 00:44:22,579 --> 00:44:25,290 Het heeft ruim 89 miljoen patronen herkend. 419 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 Maar geen patroon van de Hoshi. 420 00:44:27,918 --> 00:44:28,919 Wat is dit? 421 00:44:30,003 --> 00:44:32,756 Bundelingsgegevens. - Nee. Hier. 422 00:44:32,840 --> 00:44:34,174 Het is afgezonderd. 423 00:44:36,927 --> 00:44:40,806 Een anomalie. Een vogel in de apparatuur. 424 00:44:40,889 --> 00:44:42,933 Of een van de kapotte satellieten. 425 00:44:43,600 --> 00:44:46,353 Isoleer dat patroon. Laat het horen. 426 00:44:57,781 --> 00:44:58,782 Dit is het. 427 00:44:59,533 --> 00:45:01,243 Dat is jouw patroon niet. 428 00:45:01,326 --> 00:45:02,786 Laat horen. - Waarom? 429 00:45:02,870 --> 00:45:03,996 Het is gewoon... 430 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 Dit is... 431 00:45:07,249 --> 00:45:08,500 De Hoshi-12. 432 00:45:09,293 --> 00:45:11,628 Het noodsignaal van de shuttle. 433 00:45:11,712 --> 00:45:13,964 Richt de antenne erop. 434 00:45:32,232 --> 00:45:33,317 Hoshi-12. 435 00:45:34,568 --> 00:45:35,527 Stel erop in. 436 00:45:48,081 --> 00:45:49,791 Ik stel erop in. 437 00:45:50,292 --> 00:45:52,419 Zoek het. - Bijna. 438 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Hinata, ik kom eraan. 439 00:46:01,386 --> 00:46:05,140 Weg bij de computers. Hou overal mee op. 440 00:46:07,893 --> 00:46:09,311 ROTATIEBEPERKING - OMZEILEN 441 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Ik heb je gevonden. 442 00:46:16,401 --> 00:46:18,403 Laat me los. 443 00:46:19,488 --> 00:46:21,448 Hinata? 444 00:46:21,532 --> 00:46:24,284 Hinata. Laat me los. 445 00:48:05,385 --> 00:48:07,387 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp