1 00:00:13,680 --> 00:00:17,184 DAG 121 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 Ett större skepp har anlänt. 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,982 {\an8}Det är nu fyra månader sedan vår värld invaderades. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,529 {\an8}Fyra långa månader. De svåraste vår värld har sett. 5 00:00:28,529 --> 00:00:34,409 Vi har lidit. Vi har offrat liv, land och familj och vänner. 6 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 Trots att miljoner har stupat ska vi på Försvarskoalitionen 7 00:00:40,207 --> 00:00:44,628 kämpa för dig varje dag med varje resurs från varje nation. 8 00:00:44,628 --> 00:00:49,758 Vi gör allt vi kan för att förstå och besegra vår fiende. 9 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Vi ber om er hjälp. Vänligen samarbeta med militären, 10 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 följ alla regler och evakuera förorenade områden. 11 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 De främmande sporerna smittar nu luften på över 30 procent av jordens yta. 12 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 Vi har ordnat skydd åt flyktingar från infekterade områden. 13 00:01:06,900 --> 00:01:13,073 Vi jobbar ihop - en värld, en koalition - för att föra er i säkerhet. 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 Tillsammans ska vi vinna det här kriget. 15 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Tillsammans ska vi se slutet på denna mörka tid. 16 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 Och när solen stiger över en inkräktarfri himmel 17 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 blir det den mest skinande dagen vår art har sett. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,687 {\an8}OSAKA, JAPAN, JORDEN 19 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Spring! 20 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Såja. Vi ska hitta din mamma. 21 00:04:55,879 --> 00:04:58,257 WDC, Världsförsvaret? 22 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 Koalitionen? Staten? 23 00:04:59,842 --> 00:05:02,886 - Mitsuki Yamato? - Folket här behöver hjälp. 24 00:05:02,886 --> 00:05:05,013 - Vi är inte här för dem. - Släpp mig! 25 00:05:05,013 --> 00:05:06,056 Vad säger ni? 26 00:05:06,056 --> 00:05:11,228 Släpp mig! Vad gör ni? 27 00:05:11,228 --> 00:05:12,980 Vi måste hjälpa dem! 28 00:05:12,980 --> 00:05:17,067 Ni är från staten! Hjälp dem då! Vad gör ni? 29 00:05:17,067 --> 00:05:18,944 Släpp mig! 30 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Släpp mig! 31 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Släpp av mig! 32 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 Släpp mig! 33 00:05:35,377 --> 00:05:36,712 Släpp av mig. 34 00:05:36,712 --> 00:05:37,713 Släpp mig! 35 00:05:37,713 --> 00:05:39,798 - Vi har order... - Folk dör ju! 36 00:05:39,798 --> 00:05:41,717 - Jag förstår. - Jag måste hjälpa dem! 37 00:05:41,717 --> 00:05:43,802 Vi förlorar kriget. 38 00:05:43,802 --> 00:05:46,889 Släpp av mig. Folk behöver vår hjälp. 39 00:05:46,889 --> 00:05:50,058 Vi tar dig till en plats som kan ge oss segern. 40 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 En plats där du kan rädda oss alla. 41 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Släpp mig! 42 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 Vart för ni mig? 43 00:07:35,205 --> 00:07:38,834 ...attacker i Indien sprids nu till Pakistan, 44 00:07:38,834 --> 00:07:44,298 {\an8}vilket skapat en flyktingkris som anses vara den värsta hittills. 45 00:07:44,298 --> 00:07:49,761 {\an8}Enligt Försvarskoalitionen stiger ammoniakhalterna oroväckande snabbt. 46 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 På vissa platser närmar den sig 200 ppm. 47 00:07:52,681 --> 00:07:57,561 Radikalgruppen Rörelsen fortsätter orsaka problem för Koalitionen. 48 00:07:57,561 --> 00:08:04,526 I morse överfölls en konvoj med ransoner på väg mot ett läger i... området. 49 00:08:04,526 --> 00:08:07,404 - Anfall som detta har ökat... - Har du godis? 50 00:08:07,404 --> 00:08:09,698 Va? 51 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 Jell-O? Nån glass? 52 00:08:12,034 --> 00:08:16,455 Vi har knappt mat. Vi har inte fått is på en månad. 53 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Okej, men gosedjur då? 54 00:08:36,433 --> 00:08:39,727 En nallebjörn? Det måste inte vara en björn. 55 00:08:39,727 --> 00:08:44,149 Det går bra med en utter, säl, en kanin på en nyckelring... 56 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 Vem är du här med? 57 00:08:46,485 --> 00:08:48,820 Med mamma. Hon är på toan. 58 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Toan? 59 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Man behöver en nyckel till den. 60 00:09:06,505 --> 00:09:07,506 Du går ingenstans. 61 00:09:08,173 --> 00:09:14,054 ...Dubai och Santiago är fortfarande orörda, så klimat och terräng kan påverka... 62 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 Luke, vi måste dra. 63 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 Sjutton, sexton... 64 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 Tolv, elva, 65 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 tio, nio... 66 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 Hörni! Ni där ute! 67 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 ...åtta, sju... 68 00:09:42,124 --> 00:09:44,376 - Var är Luke? - Han var precis bakom mig. 69 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - Öppna dörrjäveln! - Var är din bror? 70 00:09:59,183 --> 00:10:02,477 Öppna dörrjäveln! 71 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 - Vad hände, Luke? Gick det bra? - Jag har verktyg. Titta! 72 00:10:25,959 --> 00:10:27,836 Du vet reglerna. 73 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 När de går mot dörren har du 17 sekunder på dig. 74 00:10:31,089 --> 00:10:32,382 Det tog över 30. 75 00:10:32,382 --> 00:10:36,553 - Vi kunde ha dött under den tiden. - Men vi gjorde inte det. 76 00:10:36,553 --> 00:10:40,807 - Vi behöver verktyg. - Du vet reglerna! Sjutton sekunder! 77 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Ja. 78 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Jag vet reglerna. 79 00:11:26,103 --> 00:11:28,313 Vi är snart framme. 80 00:11:34,444 --> 00:11:35,988 Det är deras skepp. 81 00:11:35,988 --> 00:11:38,448 {\an8}AMAZONAS REGNSKOG, BRASILIEN 82 00:11:38,448 --> 00:11:41,368 {\an8}Det vi sköt ner. 83 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Jag kan se vad det är. 84 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 {\an8}Hon är på väg. 85 00:11:51,795 --> 00:11:55,132 {\an8}Bäst att du har rätt. Vi har haft skeppet i fyra månader, 86 00:11:55,132 --> 00:11:58,760 {\an8}och om ni inte gör framsteg snart så tar Koalitionen över. 87 00:11:58,760 --> 00:12:02,472 {\an8}Det skulle inte finnas nåt att ta över utan mina pengar, 88 00:12:02,472 --> 00:12:06,685 så tekniskt sett tillhör skeppet mig och inte någon parodi på FN. 89 00:12:06,685 --> 00:12:09,188 {\an8}Det här är inte en av dina dyra leksaker, Nikhil. 90 00:12:09,188 --> 00:12:12,065 {\an8}Jag vidarebefordrar bara vad världens ledare säger. 91 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 {\an8}Vi behöver resultat. 92 00:12:13,192 --> 00:12:16,320 Kartan där var 80 procent grön förra veckan. 93 00:12:16,320 --> 00:12:17,946 Nu är den knappt 75. 94 00:12:17,946 --> 00:12:19,781 Hela länder är döda zoner. 95 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 I den här takten är vår atmosfär omvandlad... 96 00:12:22,075 --> 00:12:23,827 Jag kan räkna ut det själv. 97 00:12:23,827 --> 00:12:27,873 Hälsa resten av dina ledare att resultaten kommer. 98 00:12:27,873 --> 00:12:29,208 Adjökens. 99 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 Den här vägen. 100 00:13:10,791 --> 00:13:12,918 Välkommen. 101 00:13:12,918 --> 00:13:16,964 Vad kul att du äntligen är här. Du talar väl engelska? 102 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Vi har försökt hitta dig i över en månad. 103 00:13:20,175 --> 00:13:24,513 Vi trodde att vi hade dig i Kanazawa, men du var borta när vi kom. 104 00:13:24,513 --> 00:13:27,182 Alla var borta. Alla förutom dem. 105 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 Just det. Nåt att dricka eller äta? 106 00:13:30,185 --> 00:13:33,564 Kocken är otrolig. Han kan laga asiatiskt eller vad som helst. 107 00:13:34,106 --> 00:13:39,027 - Vad fan gör jag här? - Rakt på sak. Jag gillar det. 108 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Vi kan hoppa över de vanliga artighetsfraserna. 109 00:13:43,615 --> 00:13:45,868 - Jag heter Nikhil Kapur. - Jag vet vem du är. 110 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Alla vet vem du är. 111 00:13:50,247 --> 00:13:54,418 Just det. Ibland glömmer jag bort att det fanns en värld innan det här. 112 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 Ärligt talat försökte jag bara vara ödmjuk. 113 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Men vi har inte tid för falsk blygsamhet. 114 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 Du är här för att det där är här. 115 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 Och det där är här tack vare dig. 116 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 Det var dina koder som fick kontakt med skeppet. 117 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Den enda kommunikationen som nån har haft med fienden. 118 00:14:17,149 --> 00:14:22,029 Dina koordinater gjorde det möjligt att skjuta ner skeppet. 119 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Du har gett oss vår enda seger. 120 00:14:29,995 --> 00:14:34,082 Det var ingen seger. Det gjorde bara allt värre. 121 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Släpade du mig tvärs över planeten för att glo på ett dött skepp? 122 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Är det vad du tror? 123 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Att det är dött? 124 00:14:51,183 --> 00:14:55,604 Du kommunicerade med det förr. Vi vill att du gör det igen. 125 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Vi har försökt. 126 00:14:58,315 --> 00:15:02,236 Några av världens största snillen har jobbat på det. 127 00:15:02,236 --> 00:15:05,864 Men det är fortfarande bara en som har lyckats. 128 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Du. 129 00:15:11,119 --> 00:15:15,624 Kontakt. Kommunikation. Koppling. 130 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 Det är vårt enda sätt att ta reda på vad de vill. 131 00:15:19,378 --> 00:15:22,464 - Varför de är här. - Och hur vi kan stoppa dem. 132 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 Förra gången jag jobbade med militären ljög de för mig. 133 00:15:31,098 --> 00:15:35,686 De utnyttjade mig. Varför skulle jag lita på dig? 134 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 För att jag inte är militären. Och jag litar inte på dem heller. 135 00:15:40,691 --> 00:15:43,735 Jag har jobbat utanför systemet hela livet, 136 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 och den enda regeln jag har följt är... 137 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Se till att alltid bryta mot en." 138 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 Vad menade du när du sa att det inte är dött? 139 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Gå in och kolla själv. 140 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 Vi måste bara ta några prover först. 141 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 - Hurdana prover? - De vanliga. 142 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 Vi ska hitta dina basnivåer i fall att nåt händer. 143 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 En ren formalitet för din egen säkerhets skull. 144 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 Vad finns det där inne? 145 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Om du kan besvara den frågan, 146 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 så har vi kanske en chans att vinna det här kriget. 147 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Vad gör ni? Jag sa åt er att packa. Kom igen! 148 00:16:47,508 --> 00:16:50,844 Jag trivs här. Vi har rinnande vatten. 149 00:16:50,844 --> 00:16:53,639 Och madrasser, även om de luktar lite. 150 00:16:53,639 --> 00:16:57,684 - Två mot en. Vi stannar. - Jag är er mamma. Det är ingen demokrati. 151 00:16:57,684 --> 00:17:01,563 Det har inte ens gått två dygn. Du följer inte dina egna regler. 152 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 Vi kan inte stanna för att du bröt mot dem. 153 00:17:05,067 --> 00:17:07,319 Tänk om gubben på macken ringde in det? 154 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 Tänk om nån letar efter oss? Vi måste vidare. 155 00:17:09,988 --> 00:17:14,034 Jag är trött på att fly. Vi kör ner i havet om vi fortsätter. 156 00:17:14,034 --> 00:17:19,830 Vi kör inte västerut längre. Vi kör norrut nu, så långt vägarna bär. 157 00:17:19,830 --> 00:17:22,084 Ingen bodde ens där före invasionen. 158 00:17:22,084 --> 00:17:26,797 - Det är poängen. Vi är trygga där. - Från utomjordingar eller människor? 159 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 Det var inte utomjordingar som tog din far. 160 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Snälla, packa dina saker nu. 161 00:17:56,702 --> 00:17:57,703 Shit. 162 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Letar du efter den här? 163 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 Du vet att vi aldrig tar fram den. 164 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Ge hit den. 165 00:18:09,131 --> 00:18:12,259 Jag hittade den. Den håller oss trygga här. 166 00:18:12,259 --> 00:18:14,386 Det är jag som håller oss trygga. 167 00:18:14,386 --> 00:18:18,015 Ge hit den, sa jag! Du måste lita på mig. 168 00:18:18,015 --> 00:18:20,058 - Du måste lita på... - Din lilla röst? 169 00:18:20,058 --> 00:18:23,020 Den har hållit oss vid liv hittills. 170 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 Hela världen rasar samman där ute. 171 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Du och din syster är hela min värld. 172 00:18:27,858 --> 00:18:30,402 Jag gör allt för att hålla ihop den. 173 00:18:30,402 --> 00:18:34,198 - Jag har också en röst. Räknas inte den? - Ja, det gör den. 174 00:18:34,198 --> 00:18:37,409 När din röst vet hur man kör bil, syr ihop sår i mörkret, 175 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 lagar en måltid med ransonrester, tar hand om din syster... 176 00:18:42,664 --> 00:18:46,919 Jag beskyddar dig inte bara. Jag förbereder dig, i fall att... 177 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 I fall att vadå? 178 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Ge bara tillbaka den! Jag vill åka nu. Det är två mot en. 179 00:18:57,804 --> 00:19:01,850 - Och om jag vill stanna här själv? - Det är inte ett alternativ. 180 00:19:02,392 --> 00:19:07,022 Du går dit jag går. Vi går tillsammans. Det är regel nummer ett! 181 00:19:22,538 --> 00:19:23,622 Tack. 182 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Kom här. 183 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 Vad mäter du? 184 00:19:40,138 --> 00:19:42,975 EEG-mätningen är summan av excitatorisk 185 00:19:42,975 --> 00:19:46,478 och inhibitorisk potential och dess förändringar. 186 00:19:47,062 --> 00:19:50,148 - Är du läkare? - Kognitionsforskare. 187 00:19:50,148 --> 00:19:52,442 {\an8}Jag kan besvara dina frågor efteråt. 188 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 189 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 190 00:20:00,868 --> 00:20:04,121 Callas. Clinton. 191 00:20:04,121 --> 00:20:08,000 - Vid vilken ålder tog du forskarexamen? - Tjugotvå. 192 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Kreml. 193 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 194 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Jag vet inte vad det är. 195 00:20:18,510 --> 00:20:20,596 Första gången du blev kär? 196 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Första gången du blev kär? 197 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Tre år sedan. 198 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Namnet på din första kärlek? 199 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 - Du måste svara. - Varför? 200 00:20:37,613 --> 00:20:40,407 - Vi gör en minnesbaslinje. - Varför? 201 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 Jag kan förklara sen. Vad var namnet? 202 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 203 00:20:50,417 --> 00:20:53,212 - Är Hinata i Japan? - Nej. 204 00:20:57,382 --> 00:21:00,302 Ponera att hon är din dotter i en nödsituation. 205 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 Om du kunde rädda henne eller Hinata, vem hade du valt? 206 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Din älskade eller ditt barn? 207 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Min älskade. 208 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 De här ljuden spelades in under ett husras. 209 00:21:16,902 --> 00:21:20,322 Om du kunde rädda din älskade eller dina föräldrar, vem hade du valt? 210 00:21:21,532 --> 00:21:22,533 Min älskade. 211 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 - En rad oskyldiga människor... - Min älskade. Kan vi gå vidare? 212 00:21:33,210 --> 00:21:38,048 - Vem är du med på bilden? - Min första rumskompis Ichiko. 213 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 Är det den Hinata? 214 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 Astronauten? 215 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Var hon anledningen till att du försökte få kontakt? 216 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 - Var hon anledningen... - Ja. 217 00:22:08,537 --> 00:22:11,999 - Trodde du att hon var vid liv? - Vad är din poäng? 218 00:22:11,999 --> 00:22:16,920 Känner du dig skyldig till hennes död efter att skeppet sköts ner? 219 00:22:20,757 --> 00:22:24,178 - Känner du dig skyldig... - Jag hörde dig. Vad är din poäng? 220 00:22:24,178 --> 00:22:26,930 - Känner du dig... - Det har inget att göra med... 221 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 Du måste svara. 222 00:22:28,390 --> 00:22:32,019 Känner du dig skyldig till Hinata Murais död? 223 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Fuck you. 224 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Är det ditt svar? 225 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 "Mandel." 226 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Det är ordet ni använder när ni svävar i fara. 227 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 Jag vill inte lära mig mer farsi. 228 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 Vi behövde inte det förr. 229 00:23:48,345 --> 00:23:50,138 - Men nu måste vi det. - Varför då? 230 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 Det kan rädda våra liv en dag. 231 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Jag är inget bra på det. 232 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 Det är därför man övar. 233 00:24:06,154 --> 00:24:07,239 Exakt. 234 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 Då så. 235 00:24:13,120 --> 00:24:16,290 Jag går in och frågar var nästa bensinmack är. 236 00:24:16,290 --> 00:24:17,708 Stanna här. 237 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 Jag är hungrig. 238 00:24:19,126 --> 00:24:20,669 Jag kan fråga om de har mat. 239 00:24:22,087 --> 00:24:23,797 Eller så ber vi dem om lite. 240 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 Vi håller oss undan militären. 241 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - Du vet... - Reglerna. 242 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Ja. 243 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Vilka har vi? 244 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Varandra. 245 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 Vad behöver vi? 246 00:24:49,781 --> 00:24:51,533 - Inget annat. - Inget annat. 247 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 Precis. 248 00:24:57,331 --> 00:24:58,749 Snart tillbaka. 249 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 "Petrol." 250 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 Det betyder bensin. 251 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Vi kan väl leka nåt? Ett skepp kommer lastat? 252 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 Ett skepp kommer lastat med vapen. 253 00:25:49,716 --> 00:25:52,886 - Snälla, gå inte. - Jag kommer strax. 254 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 - Mamma sa åt oss att stanna... - Jag hörde det. 255 00:25:57,641 --> 00:25:59,268 Jag är snart tillbaka. 256 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 Nu. Gå nu. 257 00:27:46,208 --> 00:27:48,126 Hördu! Vad sysslar du med? 258 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Mamma? 259 00:28:03,559 --> 00:28:04,560 Mamma? 260 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 - Hallå! - Gå inte, mamma! 261 00:28:13,944 --> 00:28:15,946 Jag är hans mor. 262 00:28:15,946 --> 00:28:20,450 Vi fick precis slut på bensin. Jag gick in för att fråga var macken är, 263 00:28:20,450 --> 00:28:26,290 och han gjorde nåt desperat och korkat, men han är bara en grabb 264 00:28:26,290 --> 00:28:27,791 och vi är långt hemifrån. 265 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sam, ställ ner dunkarna. 266 00:28:31,545 --> 00:28:36,216 Ge tillbaka dem till herrarna som håller oss trygga och be om ursäkt. 267 00:28:36,216 --> 00:28:37,301 Förlåt. 268 00:28:37,301 --> 00:28:38,802 Han bad om ursäkt. 269 00:28:39,553 --> 00:28:44,099 Ungar begår misstag, men jag lovar att han inte gör om det här. 270 00:28:44,099 --> 00:28:46,560 Ni råkar inte vara med Rörelsen, va? 271 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 Vadå? 272 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 Jag vet inte vad du pratar om. Vi är en familj. Han är bara en grabb. 273 00:28:52,774 --> 00:28:56,862 Då har du inget emot att vi kollar er bil. Vårt jobb är ju att hålla folk trygga. 274 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 Ni skrämmer bara barnen. 275 00:29:00,032 --> 00:29:04,077 Han borde ha tänkt på det innan han försökte stjäla från staten. 276 00:29:05,579 --> 00:29:06,914 - Upp med händerna. - Va? 277 00:29:06,914 --> 00:29:09,666 Upp med händerna så att jag kan visitera dig. 278 00:29:09,666 --> 00:29:11,919 - Jag är en mamma. - Du anar inte vad vi sett. 279 00:29:11,919 --> 00:29:15,380 - Jag anar nog. - Pistol! En pistol här. 280 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Sök igenom bilen. - Ska bli. 281 00:29:22,471 --> 00:29:25,015 Den är till för att försvara min familj. 282 00:29:25,015 --> 00:29:26,266 Snälla, släpp oss. 283 00:29:26,266 --> 00:29:28,060 - Sam, be om ursäkt! - Förlåt! 284 00:29:28,060 --> 00:29:29,811 Han sa det redan. 285 00:29:31,021 --> 00:29:34,316 - Mamma! - Rör henne inte! 286 00:29:34,316 --> 00:29:37,152 Ta pistolen. Behåll den. 287 00:29:37,152 --> 00:29:38,612 Men släpp oss! 288 00:29:38,612 --> 00:29:40,697 Vi försöker bara överleva! 289 00:29:41,198 --> 00:29:43,742 Förlåt, allt är mitt fel. 290 00:29:43,742 --> 00:29:47,663 - Kapten! - Gör oss inte illa. Släpp oss. 291 00:29:47,663 --> 00:29:50,457 Snälla, sluta! 292 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - Vad är det här? - Jag vet inte. 293 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 Vad heter du? 294 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 295 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 Hämta magnetfältsmätaren. 296 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 Vi letar efter mycket nuförtiden. 297 00:30:16,692 --> 00:30:21,238 Bland annat en familj med nåt som kan vara ett vapen mot utomjordingarna. 298 00:30:21,238 --> 00:30:23,365 Jag vet inte vad du pratar om. 299 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 Det är bara lite skrot. 300 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Kapten. 301 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 EFTERLYST 302 00:30:40,340 --> 00:30:41,633 Aneesha. 303 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 304 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Ta med dem och alla deras tillhörigheter. 305 00:30:54,396 --> 00:30:55,939 Var försiktig med henne. 306 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Kom här. 307 00:31:18,545 --> 00:31:19,630 Hallå där. 308 00:31:23,717 --> 00:31:25,302 Ni behöver inte vara rädda. 309 00:31:27,137 --> 00:31:28,430 Åtminstone inte för mig. 310 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Hon kuggade provet. 311 00:31:37,564 --> 00:31:38,649 Stort. 312 00:31:39,441 --> 00:31:44,112 Hon blir lätt överstimulerad, går snabbt in i flykt- och kamprespons, 313 00:31:44,613 --> 00:31:48,867 och svarstiden är den snabbaste jag sett. Och den mest vårdslösa. 314 00:31:48,867 --> 00:31:52,329 Lite vårdslöshet skulle inte skada just nu. 315 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Framsteg kräver radikalt tänkande. 316 00:31:57,918 --> 00:32:02,673 Det må så vara, men du vet vad som hände de stabila forskarna som gick in. 317 00:32:02,673 --> 00:32:06,760 - Ja, de gav oss ingenting. - Jag pratar om vad som hände dem. 318 00:32:06,760 --> 00:32:08,387 Jag vet vad du pratar om. 319 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 Men hon kan vara mitt största hopp att rädda oss alla. 320 00:32:13,350 --> 00:32:14,434 Ditt största hopp? 321 00:32:15,227 --> 00:32:16,353 Bra, bra. 322 00:32:16,353 --> 00:32:20,732 Jag betalar dig inte för att psykoanalysera mig. 323 00:32:22,067 --> 00:32:27,322 Hon är anledningen till att skeppet är här och inte uppe i rymden. 324 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 Hon ser det inte som en seger som du gör. 325 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Hon var inte ute på fältet för att rädda liv. 326 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 Hon sonade för att hon tog ett. 327 00:32:39,209 --> 00:32:44,548 Hon drivs av vrede och skuld - två av de labilaste drivkrafterna. 328 00:32:44,548 --> 00:32:48,302 Vi har ingen aning om vad hon kan ta sig till där inne. 329 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 Bryr du dig inte om henne så borde du tänka på uppdraget. 330 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Ditt uppdrag. 331 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Vi går och säger åt henne. 332 00:33:25,631 --> 00:33:29,426 Enligt dr Castillo kuggade du proven. 333 00:33:29,426 --> 00:33:31,678 Åtminstone dem du gjorde klart. 334 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 Du är inte psykologiskt stabil nog att gå in i skeppet, 335 00:33:35,349 --> 00:33:38,310 så dr Castillo kommer att följa med dig. 336 00:33:38,310 --> 00:33:39,770 - Va? - Nej. 337 00:33:39,770 --> 00:33:44,107 Jag vet att ni fick en vinglig start och slängde lite käft. 338 00:33:44,107 --> 00:33:48,111 Så det kanske inte känns helt gemytligt, 339 00:33:48,111 --> 00:33:51,198 men jag tror starkt på att ignorera folks känslor. 340 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Känslor hamnar i vägen. 341 00:33:54,159 --> 00:33:59,873 Det är en av vår arts största svagheter och kanske orsaken till att vi får stryk. 342 00:33:59,873 --> 00:34:03,752 Med detta i minnet vill jag säga åt er 343 00:34:03,752 --> 00:34:07,798 att lägga era små känslor åt sidan 344 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 och gå in i skeppet för att få nåt magiskt att hända igen. 345 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 Du har intagit deras kollektiva medvetande förr. 346 00:34:18,100 --> 00:34:19,851 Du kan säkert göra det igen. 347 00:34:19,851 --> 00:34:25,107 Och för att hjälpa dig med det kommer Maya att övervaka ditt sinne. 348 00:34:25,607 --> 00:34:27,775 - Det behövs inte. - Jo. 349 00:34:28,485 --> 00:34:31,822 Mayas jobb är att kartlägga medvetandespår i skeppet. 350 00:34:31,822 --> 00:34:35,826 Hon kan kartlägga ditt medvetande och hålla dig stabil. 351 00:34:35,826 --> 00:34:40,205 Eller lika stabil som din baslinje, vilket inte är vidare stabilt. 352 00:34:40,205 --> 00:34:41,665 Bra. Då är vi överens. 353 00:34:41,665 --> 00:34:44,668 Ska vi fortsätta hänga här medan jorden brinner, 354 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 eller ska vi göra dig redo för att rädda den? 355 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Gå försiktigt. 356 00:35:11,987 --> 00:35:16,825 Dräkten är programmerad för din biometri. Jag övervakar dina vitala tecken. 357 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 Hittar du några fel ska du avbryta uppdraget. 358 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Ryktet sprider sig snabbt. De vet att du ska in. 359 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 Maya. 360 00:36:02,329 --> 00:36:05,666 Allt bra? Vi tog proverna till ditt labb. 361 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 Tack. 362 00:36:06,750 --> 00:36:11,046 Mitsuki Yamato, det här är Tomás, vår chefskemist och provinsamlare. 363 00:36:11,046 --> 00:36:13,006 Välkommen till valfiskens buk. 364 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 Väggarna har mikroskopiska nervbanor. 365 00:36:19,263 --> 00:36:24,726 Skeppet är som en stödjepunkt. Därför kan vi studera hur den sänder data. 366 00:36:24,726 --> 00:36:28,438 - Ska hon in? - Nikhil godkände det. 367 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 Det är hans värld. Vi bara lever eller dör i den. 368 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Den här vägen. 369 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 Vad är det här? 370 00:37:02,306 --> 00:37:06,727 Transportskepp. Det var så den första vågen nådde jorden. 371 00:37:07,811 --> 00:37:11,523 Kamouflerade. Det var därför ingen såg när de kom. 372 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 Vi ser fortfarande inte när de kommer. 373 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 Vi hoppas du kan lösa det. 374 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 Jag heter Clark, förresten. 375 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 Och ni heter? 376 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 Vi pratar inte med främlingar. 377 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 Men jag sa ju precis vad jag heter. 378 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Vart för de oss? 379 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Inte vidare långt i alla fall. 380 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Du är lugn för nån i handfängslen. 381 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Det svåraste fängslet att fly är ens eget sinne. 382 00:38:17,130 --> 00:38:21,844 Förlåt, jag var engelskalärare förr i tiden. 383 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mamma? 384 00:38:25,389 --> 00:38:26,682 Vad är du nu? 385 00:38:26,682 --> 00:38:29,351 Samma som du. En överlevare. 386 00:38:30,519 --> 00:38:33,146 Om ni vill fortsätta vara det borde ni lita på mig. 387 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Varför? 388 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 För att lita på nån måste man glömma det ordet. 389 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 Men man kan väl säga att svaret är... 390 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 ...för att jag inte är en fånge. 391 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Allt är inte som det ser ut. 392 00:39:16,231 --> 00:39:17,774 Hon ser skadad ut. 393 00:39:17,774 --> 00:39:20,485 - Är du oskadd? - Vad har hänt? 394 00:39:20,485 --> 00:39:22,237 Du kommer att klara dig. 395 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Det är lugnt. 396 00:39:30,996 --> 00:39:33,415 Ner! 397 00:39:34,917 --> 00:39:37,419 - Ut med er! - Ner! 398 00:39:38,837 --> 00:39:41,924 - Vad är det som händer? - Håll er lugna och bakom mig. 399 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 Ge hit buntbanden. 400 00:40:01,235 --> 00:40:02,778 Du klarar dig. 401 00:40:07,741 --> 00:40:09,201 Håll för öronen. 402 00:40:15,207 --> 00:40:17,626 Tänt var det här! 403 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Följ med oss. 404 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Lita på mig. 405 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 De ringde in det! 406 00:40:47,281 --> 00:40:48,574 Vi måste dra! 407 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Nu eller aldrig. 408 00:40:52,578 --> 00:40:53,787 Mamma... 409 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Vi måste ta våra saker. 410 00:40:58,125 --> 00:41:00,002 Hämta deras saker. Allt. 411 00:41:00,002 --> 00:41:01,420 Kom! 412 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 Vi krigar mot samma fiende. 413 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 Om ni börjar bete er som det så kanske vi vinner. 414 00:41:34,077 --> 00:41:36,079 Lämna deras jackor. Håll dem varma. 415 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 - Ryder. - Pappa. 416 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 Bra jobbat. 417 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Är du oskadd? 418 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 Gammal hederlig ketchup. 419 00:42:22,918 --> 00:42:26,171 Som sagt, allt är inte som det ser ut. 420 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Då var vi framme. 421 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Det är större än hela Kanada där inne. 422 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 Såg du det där? 423 00:43:37,743 --> 00:43:41,914 - Har ni en kamera? - Det blir bara störningar då. 424 00:43:48,378 --> 00:43:52,299 - Vad finns det där inne? - En enorm kraftkälla. 425 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 Men vi kommer inte förbi henne. 426 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Henne? 427 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Häng med. 428 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 Alla som har gått in har tappat minnet. 429 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 Den senaste fick neurologiska skador. 430 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 Hurdana skador? 431 00:44:50,274 --> 00:44:53,944 Jag vet inte än. Han har inte återfått medvetandet. 432 00:45:00,075 --> 00:45:04,788 Jag försökte inte såra dig under provet. Jag försökte hjälpa dig. 433 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Säkert att du vill göra det här? 434 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ja. 435 00:45:19,845 --> 00:45:23,515 Du har 15 minuter på dig. Högre funktioner kollas varannan minut. 436 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Okej. 437 00:45:26,435 --> 00:45:30,814 Du kan råka glömma din mors ansikte eller hur din favoritmat smakar. 438 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 Okej, sa jag ju. 439 00:45:46,788 --> 00:45:47,873 Lina. 440 00:45:48,874 --> 00:45:50,459 Lina kopplad. 441 00:45:50,459 --> 00:45:54,838 Tryck här om du måste dras ut. I fall att du inte kan tala. 442 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Hjälmen på. 443 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Showtime. 444 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 Varför säger du inte vart vi ska? 445 00:46:31,291 --> 00:46:34,545 Jag har ju redan sagt det. Till en trygg, varm plats. 446 00:46:35,337 --> 00:46:38,882 Vi äter och sover lite. Sen åker vi vidare. 447 00:46:38,882 --> 00:46:41,260 Tack, men vi åker hellre själva. 448 00:46:42,052 --> 00:46:46,640 Det vore oklokt. Men ni satt väl inlåsta av en anledning... 449 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Jag vet vilka ni är. 450 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 De orangea färgerna. 451 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 Ni kallar er själva för "Rörelsen". 452 00:46:57,067 --> 00:46:58,610 - Anarkister. - Aktivister. 453 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 Vi vill inte ha något bråk, bara våra saker. 454 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 - Det är kallt där ute. - Det kvittar. 455 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 Jag är hungrig. 456 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Kommer genast. 457 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 Grinden! 458 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Kör! 459 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 Stopp! 460 00:48:02,216 --> 00:48:07,304 Enda stället med värme i närheten, och vi har rekat hela trakten. 461 00:48:07,304 --> 00:48:08,847 Det är vad vi gör. 462 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 Vi hjälper folk. Håller dem trygga. 463 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Såna som ni. 464 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Varsågod. Era grejer. 465 00:48:21,527 --> 00:48:23,946 - Tack. - Ni kan sova ut, 466 00:48:23,946 --> 00:48:27,282 så tar vi er till närmaste flyktingläger imorgon. 467 00:48:27,282 --> 00:48:29,117 Är det varm choklad? 468 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Jajamän. Vill du ha lite? 469 00:48:38,585 --> 00:48:42,047 Du verkar tro att det är bäst att inte lära känna nån. 470 00:48:42,047 --> 00:48:47,594 Det är faktiskt det motsatta. Banden är det enda som håller oss vid liv. 471 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Gå och ta lite choklad. 472 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Då kör vi. 473 00:50:03,545 --> 00:50:05,297 Yamato, kontroll. 474 00:50:05,297 --> 00:50:09,343 Första telefonnumret. Rumskompisens namn. Min ögonfärg. 475 00:50:10,427 --> 00:50:15,015 02 555 0876. 476 00:50:15,015 --> 00:50:16,350 Ichiko. Grön. 477 00:50:16,350 --> 00:50:19,061 Bra. Det går bra hittills. 478 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Jag spårar neurologisk aktivitet i skeppet. 479 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 Alla frekvenser du begärde är laddade på skärmen på din arm. 480 00:50:46,755 --> 00:50:48,173 Den svarar. 481 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 Otroligt. 482 00:50:54,096 --> 00:50:56,473 Vad fan händer? 483 00:51:43,187 --> 00:51:44,271 Vad fan händer? 484 00:51:46,398 --> 00:51:48,525 - Hon måste ut snart. - Nej. 485 00:51:48,525 --> 00:51:50,402 Max 15 minuter. Det är reglerna. 486 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 Åt helvete med reglerna. 487 00:51:52,905 --> 00:51:56,033 Kapar vi kopplingen nu kanske vi aldrig får tillbaka den. 488 00:51:56,033 --> 00:51:59,411 Det vet du inte, men vi kanske aldrig får tillbaka henne. 489 00:51:59,411 --> 00:52:01,038 Det är en godtagbar risk. 490 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 - Det är inte din risk. - Hon stannar tills kontakten bryts 491 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 eller hon bryter ihop. 492 00:52:21,308 --> 00:52:23,727 Vi försöker väl det här då. 493 00:53:15,153 --> 00:53:16,280 Är det... 494 00:54:38,195 --> 00:54:39,321 Luke? 495 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 496 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Vad är det? 497 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 Hör ni det där? 498 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Vadå? 499 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Det där... 500 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 ...nynnandet. 501 00:55:32,875 --> 00:55:34,418 Vad är det? 502 00:55:34,418 --> 00:55:36,128 Det började precis. 503 00:55:36,128 --> 00:55:40,048 Jag trodde att det var tremor igen, men de var slumpmässiga förr. 504 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 Det här är rytmiskt och har ett mönster. 505 00:56:00,944 --> 00:56:03,322 Det är annorlunda den här gången. 506 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Nåt har förändrats. 507 00:57:46,925 --> 00:57:48,927 Undertexter: Borgir Ahlström