1
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
DAG 121
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
Ett större skepp har anlänt.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,982
{\an8}Det är nu fyra månader
sedan vår värld invaderades.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,529
{\an8}Fyra långa månader.
De svåraste vår värld har sett.
5
00:00:28,529 --> 00:00:34,409
Vi har lidit. Vi har offrat liv, land
och familj och vänner.
6
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
Trots att miljoner har stupat
ska vi på Försvarskoalitionen
7
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
kämpa för dig varje dag
med varje resurs från varje nation.
8
00:00:44,628 --> 00:00:49,758
Vi gör allt vi kan
för att förstå och besegra vår fiende.
9
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
Vi ber om er hjälp.
Vänligen samarbeta med militären,
10
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
följ alla regler
och evakuera förorenade områden.
11
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
De främmande sporerna smittar nu luften
på över 30 procent av jordens yta.
12
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
Vi har ordnat skydd åt flyktingar
från infekterade områden.
13
00:01:06,900 --> 00:01:13,073
Vi jobbar ihop - en värld, en koalition -
för att föra er i säkerhet.
14
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
Tillsammans ska vi vinna det här kriget.
15
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Tillsammans ska vi se slutet
på denna mörka tid.
16
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
Och när solen stiger
över en inkräktarfri himmel
17
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
blir det den mest skinande dagen
vår art har sett.
18
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}OSAKA, JAPAN, JORDEN
19
00:02:40,994 --> 00:02:44,081
Spring!
20
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Såja. Vi ska hitta din mamma.
21
00:04:55,879 --> 00:04:58,257
WDC, Världsförsvaret?
22
00:04:58,257 --> 00:04:59,842
Koalitionen? Staten?
23
00:04:59,842 --> 00:05:02,886
- Mitsuki Yamato?
- Folket här behöver hjälp.
24
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
- Vi är inte här för dem.
- Släpp mig!
25
00:05:05,013 --> 00:05:06,056
Vad säger ni?
26
00:05:06,056 --> 00:05:11,228
Släpp mig! Vad gör ni?
27
00:05:11,228 --> 00:05:12,980
Vi måste hjälpa dem!
28
00:05:12,980 --> 00:05:17,067
Ni är från staten! Hjälp dem då!
Vad gör ni?
29
00:05:17,067 --> 00:05:18,944
Släpp mig!
30
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
Släpp mig!
31
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Släpp av mig!
32
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Släpp mig!
33
00:05:35,377 --> 00:05:36,712
Släpp av mig.
34
00:05:36,712 --> 00:05:37,713
Släpp mig!
35
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
- Vi har order...
- Folk dör ju!
36
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
- Jag förstår.
- Jag måste hjälpa dem!
37
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
Vi förlorar kriget.
38
00:05:43,802 --> 00:05:46,889
Släpp av mig. Folk behöver vår hjälp.
39
00:05:46,889 --> 00:05:50,058
Vi tar dig till en plats
som kan ge oss segern.
40
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
En plats där du kan rädda oss alla.
41
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
Släpp mig!
42
00:06:14,666 --> 00:06:17,169
Vart för ni mig?
43
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
...attacker i Indien
sprids nu till Pakistan,
44
00:07:38,834 --> 00:07:44,298
{\an8}vilket skapat en flyktingkris
som anses vara den värsta hittills.
45
00:07:44,298 --> 00:07:49,761
{\an8}Enligt Försvarskoalitionen stiger
ammoniakhalterna oroväckande snabbt.
46
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
På vissa platser närmar den sig 200 ppm.
47
00:07:52,681 --> 00:07:57,561
Radikalgruppen Rörelsen
fortsätter orsaka problem för Koalitionen.
48
00:07:57,561 --> 00:08:04,526
I morse överfölls en konvoj med ransoner
på väg mot ett läger i... området.
49
00:08:04,526 --> 00:08:07,404
- Anfall som detta har ökat...
- Har du godis?
50
00:08:07,404 --> 00:08:09,698
Va?
51
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
Jell-O? Nån glass?
52
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Vi har knappt mat.
Vi har inte fått is på en månad.
53
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
Okej, men gosedjur då?
54
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
En nallebjörn?
Det måste inte vara en björn.
55
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
Det går bra med en utter, säl,
en kanin på en nyckelring...
56
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
Vem är du här med?
57
00:08:46,485 --> 00:08:48,820
Med mamma. Hon är på toan.
58
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Toan?
59
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
Man behöver en nyckel till den.
60
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Du går ingenstans.
61
00:09:08,173 --> 00:09:14,054
...Dubai och Santiago är fortfarande orörda,
så klimat och terräng kan påverka...
62
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Luke, vi måste dra.
63
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
Sjutton, sexton...
64
00:09:31,363 --> 00:09:32,906
Tolv, elva,
65
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
tio, nio...
66
00:09:34,658 --> 00:09:37,411
Hörni! Ni där ute!
67
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
...åtta, sju...
68
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- Var är Luke?
- Han var precis bakom mig.
69
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- Öppna dörrjäveln!
- Var är din bror?
70
00:09:59,183 --> 00:10:02,477
Öppna dörrjäveln!
71
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Vad hände, Luke? Gick det bra?
- Jag har verktyg. Titta!
72
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Du vet reglerna.
73
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
När de går mot dörren
har du 17 sekunder på dig.
74
00:10:31,089 --> 00:10:32,382
Det tog över 30.
75
00:10:32,382 --> 00:10:36,553
- Vi kunde ha dött under den tiden.
- Men vi gjorde inte det.
76
00:10:36,553 --> 00:10:40,807
- Vi behöver verktyg.
- Du vet reglerna! Sjutton sekunder!
77
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Ja.
78
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Jag vet reglerna.
79
00:11:26,103 --> 00:11:28,313
Vi är snart framme.
80
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
Det är deras skepp.
81
00:11:35,988 --> 00:11:38,448
{\an8}AMAZONAS REGNSKOG, BRASILIEN
82
00:11:38,448 --> 00:11:41,368
{\an8}Det vi sköt ner.
83
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Jag kan se vad det är.
84
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
{\an8}Hon är på väg.
85
00:11:51,795 --> 00:11:55,132
{\an8}Bäst att du har rätt.
Vi har haft skeppet i fyra månader,
86
00:11:55,132 --> 00:11:58,760
{\an8}och om ni inte gör framsteg snart
så tar Koalitionen över.
87
00:11:58,760 --> 00:12:02,472
{\an8}Det skulle inte finnas nåt att ta över
utan mina pengar,
88
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
så tekniskt sett tillhör skeppet mig
och inte någon parodi på FN.
89
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}Det här är inte
en av dina dyra leksaker, Nikhil.
90
00:12:09,188 --> 00:12:12,065
{\an8}Jag vidarebefordrar bara
vad världens ledare säger.
91
00:12:12,065 --> 00:12:13,192
{\an8}Vi behöver resultat.
92
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
Kartan där var 80 procent grön
förra veckan.
93
00:12:16,320 --> 00:12:17,946
Nu är den knappt 75.
94
00:12:17,946 --> 00:12:19,781
Hela länder är döda zoner.
95
00:12:19,781 --> 00:12:22,075
I den här takten
är vår atmosfär omvandlad...
96
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Jag kan räkna ut det själv.
97
00:12:23,827 --> 00:12:27,873
Hälsa resten av dina ledare
att resultaten kommer.
98
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
Adjökens.
99
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
Den här vägen.
100
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
Välkommen.
101
00:13:12,918 --> 00:13:16,964
Vad kul att du äntligen är här.
Du talar väl engelska?
102
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
Vi har försökt hitta dig i över en månad.
103
00:13:20,175 --> 00:13:24,513
Vi trodde att vi hade dig i Kanazawa,
men du var borta när vi kom.
104
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Alla var borta. Alla förutom dem.
105
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Just det. Nåt att dricka eller äta?
106
00:13:30,185 --> 00:13:33,564
Kocken är otrolig. Han kan laga asiatiskt
eller vad som helst.
107
00:13:34,106 --> 00:13:39,027
- Vad fan gör jag här?
- Rakt på sak. Jag gillar det.
108
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
Vi kan hoppa över
de vanliga artighetsfraserna.
109
00:13:43,615 --> 00:13:45,868
- Jag heter Nikhil Kapur.
- Jag vet vem du är.
110
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Alla vet vem du är.
111
00:13:50,247 --> 00:13:54,418
Just det. Ibland glömmer jag bort
att det fanns en värld innan det här.
112
00:13:55,419 --> 00:13:58,088
Ärligt talat
försökte jag bara vara ödmjuk.
113
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Men vi har inte tid för falsk blygsamhet.
114
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
Du är här för att det där är här.
115
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
Och det där är här tack vare dig.
116
00:14:09,183 --> 00:14:11,560
Det var dina koder
som fick kontakt med skeppet.
117
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Den enda kommunikationen
som nån har haft med fienden.
118
00:14:17,149 --> 00:14:22,029
Dina koordinater gjorde det möjligt
att skjuta ner skeppet.
119
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Du har gett oss vår enda seger.
120
00:14:29,995 --> 00:14:34,082
Det var ingen seger.
Det gjorde bara allt värre.
121
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
Släpade du mig tvärs över planeten
för att glo på ett dött skepp?
122
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
Är det vad du tror?
123
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Att det är dött?
124
00:14:51,183 --> 00:14:55,604
Du kommunicerade med det förr.
Vi vill att du gör det igen.
125
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Vi har försökt.
126
00:14:58,315 --> 00:15:02,236
Några av världens största snillen
har jobbat på det.
127
00:15:02,236 --> 00:15:05,864
Men det är fortfarande
bara en som har lyckats.
128
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Du.
129
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
Kontakt. Kommunikation. Koppling.
130
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Det är vårt enda sätt
att ta reda på vad de vill.
131
00:15:19,378 --> 00:15:22,464
- Varför de är här.
- Och hur vi kan stoppa dem.
132
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
Förra gången jag jobbade med militären
ljög de för mig.
133
00:15:31,098 --> 00:15:35,686
De utnyttjade mig.
Varför skulle jag lita på dig?
134
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
För att jag inte är militären.
Och jag litar inte på dem heller.
135
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
Jag har jobbat utanför systemet
hela livet,
136
00:15:43,735 --> 00:15:46,947
och den enda regeln jag har följt är...
137
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
"Se till att alltid bryta mot en."
138
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
Vad menade du när du sa
att det inte är dött?
139
00:16:03,255 --> 00:16:04,631
Gå in och kolla själv.
140
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
Vi måste bara ta några prover först.
141
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- Hurdana prover?
- De vanliga.
142
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
Vi ska hitta dina basnivåer
i fall att nåt händer.
143
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
En ren formalitet
för din egen säkerhets skull.
144
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
Vad finns det där inne?
145
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
Om du kan besvara den frågan,
146
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
så har vi kanske en chans
att vinna det här kriget.
147
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Vad gör ni?
Jag sa åt er att packa. Kom igen!
148
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
Jag trivs här. Vi har rinnande vatten.
149
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
Och madrasser, även om de luktar lite.
150
00:16:53,639 --> 00:16:57,684
- Två mot en. Vi stannar.
- Jag är er mamma. Det är ingen demokrati.
151
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
Det har inte ens gått två dygn.
Du följer inte dina egna regler.
152
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Vi kan inte stanna
för att du bröt mot dem.
153
00:17:05,067 --> 00:17:07,319
Tänk om gubben på macken ringde in det?
154
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
Tänk om nån letar efter oss?
Vi måste vidare.
155
00:17:09,988 --> 00:17:14,034
Jag är trött på att fly.
Vi kör ner i havet om vi fortsätter.
156
00:17:14,034 --> 00:17:19,830
Vi kör inte västerut längre.
Vi kör norrut nu, så långt vägarna bär.
157
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Ingen bodde ens där före invasionen.
158
00:17:22,084 --> 00:17:26,797
- Det är poängen. Vi är trygga där.
- Från utomjordingar eller människor?
159
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
Det var inte utomjordingar
som tog din far.
160
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
Snälla, packa dina saker nu.
161
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
Shit.
162
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
Letar du efter den här?
163
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Du vet att vi aldrig tar fram den.
164
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
Ge hit den.
165
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
Jag hittade den.
Den håller oss trygga här.
166
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Det är jag som håller oss trygga.
167
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Ge hit den, sa jag!
Du måste lita på mig.
168
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- Du måste lita på...
- Din lilla röst?
169
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
Den har hållit oss vid liv hittills.
170
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
Hela världen rasar samman där ute.
171
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Du och din syster är hela min värld.
172
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
Jag gör allt för att hålla ihop den.
173
00:18:30,402 --> 00:18:34,198
- Jag har också en röst. Räknas inte den?
- Ja, det gör den.
174
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
När din röst vet hur man kör bil,
syr ihop sår i mörkret,
175
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
lagar en måltid med ransonrester,
tar hand om din syster...
176
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
Jag beskyddar dig inte bara.
Jag förbereder dig, i fall att...
177
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
I fall att vadå?
178
00:18:49,004 --> 00:18:54,468
Ge bara tillbaka den! Jag vill åka nu.
Det är två mot en.
179
00:18:57,804 --> 00:19:01,850
- Och om jag vill stanna här själv?
- Det är inte ett alternativ.
180
00:19:02,392 --> 00:19:07,022
Du går dit jag går. Vi går tillsammans.
Det är regel nummer ett!
181
00:19:22,538 --> 00:19:23,622
Tack.
182
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Kom här.
183
00:19:38,053 --> 00:19:39,346
Vad mäter du?
184
00:19:40,138 --> 00:19:42,975
EEG-mätningen är summan av excitatorisk
185
00:19:42,975 --> 00:19:46,478
och inhibitorisk potential
och dess förändringar.
186
00:19:47,062 --> 00:19:50,148
- Är du läkare?
- Kognitionsforskare.
187
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
{\an8}Jag kan besvara dina frågor efteråt.
188
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Endō Shūsaku.
189
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
Enchi Fumiko.
190
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
Callas. Clinton.
191
00:20:04,121 --> 00:20:08,000
- Vid vilken ålder tog du forskarexamen?
- Tjugotvå.
192
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
Kreml.
193
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
Mandela.
194
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Jag vet inte vad det är.
195
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
Första gången du blev kär?
196
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Första gången du blev kär?
197
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
Tre år sedan.
198
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
Namnet på din första kärlek?
199
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- Du måste svara.
- Varför?
200
00:20:37,613 --> 00:20:40,407
- Vi gör en minnesbaslinje.
- Varför?
201
00:20:40,991 --> 00:20:44,661
Jag kan förklara sen.
Vad var namnet?
202
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Hinata.
203
00:20:50,417 --> 00:20:53,212
- Är Hinata i Japan?
- Nej.
204
00:20:57,382 --> 00:21:00,302
Ponera att hon är din dotter
i en nödsituation.
205
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
Om du kunde rädda henne eller Hinata,
vem hade du valt?
206
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
Din älskade eller ditt barn?
207
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Min älskade.
208
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
De här ljuden spelades in
under ett husras.
209
00:21:16,902 --> 00:21:20,322
Om du kunde rädda din älskade
eller dina föräldrar, vem hade du valt?
210
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Min älskade.
211
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
- En rad oskyldiga människor...
- Min älskade. Kan vi gå vidare?
212
00:21:33,210 --> 00:21:38,048
- Vem är du med på bilden?
- Min första rumskompis Ichiko.
213
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
Är det den Hinata?
214
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
Astronauten?
215
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
Var hon anledningen till
att du försökte få kontakt?
216
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- Var hon anledningen...
- Ja.
217
00:22:08,537 --> 00:22:11,999
- Trodde du att hon var vid liv?
- Vad är din poäng?
218
00:22:11,999 --> 00:22:16,920
Känner du dig skyldig till hennes död
efter att skeppet sköts ner?
219
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- Känner du dig skyldig...
- Jag hörde dig. Vad är din poäng?
220
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- Känner du dig...
- Det har inget att göra med...
221
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Du måste svara.
222
00:22:28,390 --> 00:22:32,019
Känner du dig skyldig till
Hinata Murais död?
223
00:22:33,520 --> 00:22:34,605
Fuck you.
224
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
Är det ditt svar?
225
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
"Mandel."
226
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
Det är ordet ni använder
när ni svävar i fara.
227
00:23:44,508 --> 00:23:46,552
Jag vill inte lära mig mer farsi.
228
00:23:47,177 --> 00:23:48,345
Vi behövde inte det förr.
229
00:23:48,345 --> 00:23:50,138
- Men nu måste vi det.
- Varför då?
230
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
Det kan rädda våra liv en dag.
231
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Jag är inget bra på det.
232
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
Det är därför man övar.
233
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
Exakt.
234
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
Då så.
235
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
Jag går in och frågar
var nästa bensinmack är.
236
00:24:16,290 --> 00:24:17,708
Stanna här.
237
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
Jag är hungrig.
238
00:24:19,126 --> 00:24:20,669
Jag kan fråga om de har mat.
239
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
Eller så ber vi dem om lite.
240
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
Vi håller oss undan militären.
241
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- Du vet...
- Reglerna.
242
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
Ja.
243
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Vilka har vi?
244
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Varandra.
245
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
Vad behöver vi?
246
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
- Inget annat.
- Inget annat.
247
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
Precis.
248
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
Snart tillbaka.
249
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
"Petrol."
250
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
Det betyder bensin.
251
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
Vi kan väl leka nåt?
Ett skepp kommer lastat?
252
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
Ett skepp kommer lastat med vapen.
253
00:25:49,716 --> 00:25:52,886
- Snälla, gå inte.
- Jag kommer strax.
254
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- Mamma sa åt oss att stanna...
- Jag hörde det.
255
00:25:57,641 --> 00:25:59,268
Jag är snart tillbaka.
256
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
Nu. Gå nu.
257
00:27:46,208 --> 00:27:48,126
Hördu! Vad sysslar du med?
258
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Mamma?
259
00:28:03,559 --> 00:28:04,560
Mamma?
260
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- Hallå!
- Gå inte, mamma!
261
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
Jag är hans mor.
262
00:28:15,946 --> 00:28:20,450
Vi fick precis slut på bensin.
Jag gick in för att fråga var macken är,
263
00:28:20,450 --> 00:28:26,290
och han gjorde nåt desperat och korkat,
men han är bara en grabb
264
00:28:26,290 --> 00:28:27,791
och vi är långt hemifrån.
265
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
Sam, ställ ner dunkarna.
266
00:28:31,545 --> 00:28:36,216
Ge tillbaka dem till herrarna
som håller oss trygga och be om ursäkt.
267
00:28:36,216 --> 00:28:37,301
Förlåt.
268
00:28:37,301 --> 00:28:38,802
Han bad om ursäkt.
269
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
Ungar begår misstag,
men jag lovar att han inte gör om det här.
270
00:28:44,099 --> 00:28:46,560
Ni råkar inte vara med Rörelsen, va?
271
00:28:47,060 --> 00:28:48,145
Vadå?
272
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
Jag vet inte vad du pratar om.
Vi är en familj. Han är bara en grabb.
273
00:28:52,774 --> 00:28:56,862
Då har du inget emot att vi kollar er bil.
Vårt jobb är ju att hålla folk trygga.
274
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
Ni skrämmer bara barnen.
275
00:29:00,032 --> 00:29:04,077
Han borde ha tänkt på det
innan han försökte stjäla från staten.
276
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Upp med händerna.
- Va?
277
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
Upp med händerna
så att jag kan visitera dig.
278
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
- Jag är en mamma.
- Du anar inte vad vi sett.
279
00:29:11,919 --> 00:29:15,380
- Jag anar nog.
- Pistol! En pistol här.
280
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Sök igenom bilen.
- Ska bli.
281
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
Den är till för att försvara min familj.
282
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Snälla, släpp oss.
283
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
- Sam, be om ursäkt!
- Förlåt!
284
00:29:28,060 --> 00:29:29,811
Han sa det redan.
285
00:29:31,021 --> 00:29:34,316
- Mamma!
- Rör henne inte!
286
00:29:34,316 --> 00:29:37,152
Ta pistolen. Behåll den.
287
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
Men släpp oss!
288
00:29:38,612 --> 00:29:40,697
Vi försöker bara överleva!
289
00:29:41,198 --> 00:29:43,742
Förlåt, allt är mitt fel.
290
00:29:43,742 --> 00:29:47,663
- Kapten!
- Gör oss inte illa. Släpp oss.
291
00:29:47,663 --> 00:29:50,457
Snälla, sluta!
292
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- Vad är det här?
- Jag vet inte.
293
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
Vad heter du?
294
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
Ana Lewis.
295
00:30:09,101 --> 00:30:10,853
Hämta magnetfältsmätaren.
296
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
Vi letar efter mycket nuförtiden.
297
00:30:16,692 --> 00:30:21,238
Bland annat en familj med nåt som kan vara
ett vapen mot utomjordingarna.
298
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
Jag vet inte vad du pratar om.
299
00:30:23,866 --> 00:30:25,492
Det är bara lite skrot.
300
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Kapten.
301
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
EFTERLYST
302
00:30:40,340 --> 00:30:41,633
Aneesha.
303
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Malik.
304
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Ta med dem och alla deras tillhörigheter.
305
00:30:54,396 --> 00:30:55,939
Var försiktig med henne.
306
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Kom här.
307
00:31:18,545 --> 00:31:19,630
Hallå där.
308
00:31:23,717 --> 00:31:25,302
Ni behöver inte vara rädda.
309
00:31:27,137 --> 00:31:28,430
Åtminstone inte för mig.
310
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
Hon kuggade provet.
311
00:31:37,564 --> 00:31:38,649
Stort.
312
00:31:39,441 --> 00:31:44,112
Hon blir lätt överstimulerad,
går snabbt in i flykt- och kamprespons,
313
00:31:44,613 --> 00:31:48,867
och svarstiden är den snabbaste jag sett.
Och den mest vårdslösa.
314
00:31:48,867 --> 00:31:52,329
Lite vårdslöshet
skulle inte skada just nu.
315
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
Framsteg kräver radikalt tänkande.
316
00:31:57,918 --> 00:32:02,673
Det må så vara, men du vet vad som hände
de stabila forskarna som gick in.
317
00:32:02,673 --> 00:32:06,760
- Ja, de gav oss ingenting.
- Jag pratar om vad som hände dem.
318
00:32:06,760 --> 00:32:08,387
Jag vet vad du pratar om.
319
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
Men hon kan vara mitt största hopp
att rädda oss alla.
320
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
Ditt största hopp?
321
00:32:15,227 --> 00:32:16,353
Bra, bra.
322
00:32:16,353 --> 00:32:20,732
Jag betalar dig inte för
att psykoanalysera mig.
323
00:32:22,067 --> 00:32:27,322
Hon är anledningen till att skeppet är här
och inte uppe i rymden.
324
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Hon ser det inte som en seger
som du gör.
325
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
Hon var inte ute på fältet
för att rädda liv.
326
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
Hon sonade för att hon tog ett.
327
00:32:39,209 --> 00:32:44,548
Hon drivs av vrede och skuld -
två av de labilaste drivkrafterna.
328
00:32:44,548 --> 00:32:48,302
Vi har ingen aning om
vad hon kan ta sig till där inne.
329
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
Bryr du dig inte om henne
så borde du tänka på uppdraget.
330
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Ditt uppdrag.
331
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
Vi går och säger åt henne.
332
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
Enligt dr Castillo kuggade du proven.
333
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
Åtminstone dem du gjorde klart.
334
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
Du är inte psykologiskt stabil nog
att gå in i skeppet,
335
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
så dr Castillo kommer att följa med dig.
336
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- Va?
- Nej.
337
00:33:39,770 --> 00:33:44,107
Jag vet att ni fick en vinglig start
och slängde lite käft.
338
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Så det kanske inte känns helt gemytligt,
339
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
men jag tror starkt på
att ignorera folks känslor.
340
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Känslor hamnar i vägen.
341
00:33:54,159 --> 00:33:59,873
Det är en av vår arts största svagheter
och kanske orsaken till att vi får stryk.
342
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
Med detta i minnet vill jag säga åt er
343
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
att lägga era små känslor åt sidan
344
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
och gå in i skeppet
för att få nåt magiskt att hända igen.
345
00:34:15,138 --> 00:34:17,056
Du har intagit
deras kollektiva medvetande förr.
346
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
Du kan säkert göra det igen.
347
00:34:19,851 --> 00:34:25,107
Och för att hjälpa dig med det
kommer Maya att övervaka ditt sinne.
348
00:34:25,607 --> 00:34:27,775
- Det behövs inte.
- Jo.
349
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
Mayas jobb är att kartlägga
medvetandespår i skeppet.
350
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
Hon kan kartlägga ditt medvetande
och hålla dig stabil.
351
00:34:35,826 --> 00:34:40,205
Eller lika stabil som din baslinje,
vilket inte är vidare stabilt.
352
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Bra. Då är vi överens.
353
00:34:41,665 --> 00:34:44,668
Ska vi fortsätta hänga här
medan jorden brinner,
354
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
eller ska vi göra dig redo för
att rädda den?
355
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Gå försiktigt.
356
00:35:11,987 --> 00:35:16,825
Dräkten är programmerad för din biometri.
Jag övervakar dina vitala tecken.
357
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
Hittar du några fel
ska du avbryta uppdraget.
358
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
Ryktet sprider sig snabbt.
De vet att du ska in.
359
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Maya.
360
00:36:02,329 --> 00:36:05,666
Allt bra?
Vi tog proverna till ditt labb.
361
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Tack.
362
00:36:06,750 --> 00:36:11,046
Mitsuki Yamato, det här är Tomás,
vår chefskemist och provinsamlare.
363
00:36:11,046 --> 00:36:13,006
Välkommen till valfiskens buk.
364
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
Väggarna har mikroskopiska nervbanor.
365
00:36:19,263 --> 00:36:24,726
Skeppet är som en stödjepunkt.
Därför kan vi studera hur den sänder data.
366
00:36:24,726 --> 00:36:28,438
- Ska hon in?
- Nikhil godkände det.
367
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
Det är hans värld.
Vi bara lever eller dör i den.
368
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
Den här vägen.
369
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
Vad är det här?
370
00:37:02,306 --> 00:37:06,727
Transportskepp.
Det var så den första vågen nådde jorden.
371
00:37:07,811 --> 00:37:11,523
Kamouflerade.
Det var därför ingen såg när de kom.
372
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
Vi ser fortfarande inte när de kommer.
373
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
Vi hoppas du kan lösa det.
374
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
Jag heter Clark, förresten.
375
00:37:43,889 --> 00:37:45,057
Och ni heter?
376
00:37:45,557 --> 00:37:47,851
Vi pratar inte med främlingar.
377
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
Men jag sa ju precis vad jag heter.
378
00:37:57,528 --> 00:37:58,862
Vart för de oss?
379
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Inte vidare långt i alla fall.
380
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Du är lugn för nån i handfängslen.
381
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
Det svåraste fängslet att fly
är ens eget sinne.
382
00:38:17,130 --> 00:38:21,844
Förlåt, jag var engelskalärare
förr i tiden.
383
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Mamma?
384
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
Vad är du nu?
385
00:38:26,682 --> 00:38:29,351
Samma som du. En överlevare.
386
00:38:30,519 --> 00:38:33,146
Om ni vill fortsätta vara det
borde ni lita på mig.
387
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Varför?
388
00:38:37,860 --> 00:38:40,737
För att lita på nån
måste man glömma det ordet.
389
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
Men man kan väl säga att svaret är...
390
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
...för att jag inte är en fånge.
391
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
Allt är inte som det ser ut.
392
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
Hon ser skadad ut.
393
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Är du oskadd?
- Vad har hänt?
394
00:39:20,485 --> 00:39:22,237
Du kommer att klara dig.
395
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
Det är lugnt.
396
00:39:30,996 --> 00:39:33,415
Ner!
397
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- Ut med er!
- Ner!
398
00:39:38,837 --> 00:39:41,924
- Vad är det som händer?
- Håll er lugna och bakom mig.
399
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
Ge hit buntbanden.
400
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
Du klarar dig.
401
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
Håll för öronen.
402
00:40:15,207 --> 00:40:17,626
Tänt var det här!
403
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Följ med oss.
404
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Lita på mig.
405
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
De ringde in det!
406
00:40:47,281 --> 00:40:48,574
Vi måste dra!
407
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Nu eller aldrig.
408
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
Mamma...
409
00:40:56,164 --> 00:40:58,125
Vi måste ta våra saker.
410
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
Hämta deras saker. Allt.
411
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Kom!
412
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
Vi krigar mot samma fiende.
413
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
Om ni börjar bete er som det
så kanske vi vinner.
414
00:41:34,077 --> 00:41:36,079
Lämna deras jackor. Håll dem varma.
415
00:42:00,312 --> 00:42:01,688
- Ryder.
- Pappa.
416
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
Bra jobbat.
417
00:42:08,320 --> 00:42:09,321
Är du oskadd?
418
00:42:10,781 --> 00:42:12,658
Gammal hederlig ketchup.
419
00:42:22,918 --> 00:42:26,171
Som sagt, allt är inte som det ser ut.
420
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Då var vi framme.
421
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
Det är större än hela Kanada där inne.
422
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
Såg du det där?
423
00:43:37,743 --> 00:43:41,914
- Har ni en kamera?
- Det blir bara störningar då.
424
00:43:48,378 --> 00:43:52,299
- Vad finns det där inne?
- En enorm kraftkälla.
425
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
Men vi kommer inte förbi henne.
426
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
Henne?
427
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Häng med.
428
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
Alla som har gått in har tappat minnet.
429
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
Den senaste fick neurologiska skador.
430
00:44:48,230 --> 00:44:49,731
Hurdana skador?
431
00:44:50,274 --> 00:44:53,944
Jag vet inte än.
Han har inte återfått medvetandet.
432
00:45:00,075 --> 00:45:04,788
Jag försökte inte såra dig under provet.
Jag försökte hjälpa dig.
433
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
Säkert att du vill göra det här?
434
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Ja.
435
00:45:19,845 --> 00:45:23,515
Du har 15 minuter på dig.
Högre funktioner kollas varannan minut.
436
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Okej.
437
00:45:26,435 --> 00:45:30,814
Du kan råka glömma din mors ansikte
eller hur din favoritmat smakar.
438
00:45:31,315 --> 00:45:32,441
Okej, sa jag ju.
439
00:45:46,788 --> 00:45:47,873
Lina.
440
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
Lina kopplad.
441
00:45:50,459 --> 00:45:54,838
Tryck här om du måste dras ut.
I fall att du inte kan tala.
442
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
Hjälmen på.
443
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Showtime.
444
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Varför säger du inte vart vi ska?
445
00:46:31,291 --> 00:46:34,545
Jag har ju redan sagt det.
Till en trygg, varm plats.
446
00:46:35,337 --> 00:46:38,882
Vi äter och sover lite.
Sen åker vi vidare.
447
00:46:38,882 --> 00:46:41,260
Tack, men vi åker hellre själva.
448
00:46:42,052 --> 00:46:46,640
Det vore oklokt.
Men ni satt väl inlåsta av en anledning...
449
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
Jag vet vilka ni är.
450
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
De orangea färgerna.
451
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
Ni kallar er själva för "Rörelsen".
452
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Anarkister.
- Aktivister.
453
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
Vi vill inte ha något bråk,
bara våra saker.
454
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- Det är kallt där ute.
- Det kvittar.
455
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Jag är hungrig.
456
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Kommer genast.
457
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
Grinden!
458
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
Kör!
459
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Stopp!
460
00:48:02,216 --> 00:48:07,304
Enda stället med värme i närheten,
och vi har rekat hela trakten.
461
00:48:07,304 --> 00:48:08,847
Det är vad vi gör.
462
00:48:09,348 --> 00:48:12,100
Vi hjälper folk. Håller dem trygga.
463
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Såna som ni.
464
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Varsågod. Era grejer.
465
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- Tack.
- Ni kan sova ut,
466
00:48:23,946 --> 00:48:27,282
så tar vi er
till närmaste flyktingläger imorgon.
467
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
Är det varm choklad?
468
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
Jajamän. Vill du ha lite?
469
00:48:38,585 --> 00:48:42,047
Du verkar tro
att det är bäst att inte lära känna nån.
470
00:48:42,047 --> 00:48:47,594
Det är faktiskt det motsatta.
Banden är det enda som håller oss vid liv.
471
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Gå och ta lite choklad.
472
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Då kör vi.
473
00:50:03,545 --> 00:50:05,297
Yamato, kontroll.
474
00:50:05,297 --> 00:50:09,343
Första telefonnumret.
Rumskompisens namn. Min ögonfärg.
475
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02 555 0876.
476
00:50:15,015 --> 00:50:16,350
Ichiko. Grön.
477
00:50:16,350 --> 00:50:19,061
Bra. Det går bra hittills.
478
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
Jag spårar neurologisk aktivitet
i skeppet.
479
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
Alla frekvenser du begärde
är laddade på skärmen på din arm.
480
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
Den svarar.
481
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
Otroligt.
482
00:50:54,096 --> 00:50:56,473
Vad fan händer?
483
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
Vad fan händer?
484
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- Hon måste ut snart.
- Nej.
485
00:51:48,525 --> 00:51:50,402
Max 15 minuter. Det är reglerna.
486
00:51:50,903 --> 00:51:52,362
Åt helvete med reglerna.
487
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
Kapar vi kopplingen nu
kanske vi aldrig får tillbaka den.
488
00:51:56,033 --> 00:51:59,411
Det vet du inte,
men vi kanske aldrig får tillbaka henne.
489
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
Det är en godtagbar risk.
490
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- Det är inte din risk.
- Hon stannar tills kontakten bryts
491
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
eller hon bryter ihop.
492
00:52:21,308 --> 00:52:23,727
Vi försöker väl det här då.
493
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
Är det...
494
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
Luke?
495
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
Luke.
496
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Vad är det?
497
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
Hör ni det där?
498
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
Vadå?
499
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
Det där...
500
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
...nynnandet.
501
00:55:32,875 --> 00:55:34,418
Vad är det?
502
00:55:34,418 --> 00:55:36,128
Det började precis.
503
00:55:36,128 --> 00:55:40,048
Jag trodde att det var tremor igen,
men de var slumpmässiga förr.
504
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
Det här är rytmiskt och har ett mönster.
505
00:56:00,944 --> 00:56:03,322
Det är annorlunda den här gången.
506
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Nåt har förändrats.
507
00:57:46,925 --> 00:57:48,927
Undertexter: Borgir Ahlström