1
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
121. DAN
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
Prišla je večja ladja.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,982
{\an8}Začenja se četrti mesec,
odkar so vesoljci napadli naš svet.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,529
{\an8}Štirje dolgi meseci.
Najtežji, kar jih je naš svet kdaj poznal.
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,949
Trpimo.
Žrtvovali smo življenja,
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,409
deželo, ljudi, ki jih imamo radi.
7
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
Čeprav je umrlo že milijone ljudi,
se v Svetovni obrambni koaliciji
8
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
vsak dan borimo za vas
z vsemi sredstvi vseh držav.
9
00:00:44,628 --> 00:00:49,758
Delamo vse, kar je v naši moči,
da bi razumeli in premagali sovražnika.
10
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
Prosimo vas za pomoč.
Prosim, sodelujte z vojsko,
11
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
upoštevajte pravila
in zapustite kontaminirana območja.
12
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
Vesoljske spore so okužile zrak
na več kot 30 % planeta.
13
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
Odprli smo zatočišča za begunce
z vseh prizadetih območij.
14
00:01:06,900 --> 00:01:13,073
Sodelujemo. En svet, ena koalicija,
da bi vas spravili na varno.
15
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
Skupaj bomo dobili to vojno.
16
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Skupaj bomo dočakali konec
teh črnih dni.
17
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
In ko bo napočil dan,
ko se bomo znebili zavojevalcev,
18
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
bo to najboljši dan,
kar jih človeška vrsta pozna.
19
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}OSAKA, JAPONSKA, ZEMLJA
20
00:02:40,994 --> 00:02:44,081
Tecite! Tecite!
21
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Ne skrbi, poiskali bova mamico.
22
00:04:55,879 --> 00:04:58,257
SOK, Svetovna obrambna koalicija?
Ste iz Koalicije? Vas je vlada poslala?
23
00:04:58,257 --> 00:04:59,842
You're with the Coalition? Government?
24
00:04:59,842 --> 00:05:01,301
Micuki Jamato?
25
00:05:01,802 --> 00:05:02,886
Ljudje so v težavah.
26
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
- Nismo prišli ponje.
- Pustita me!
27
00:05:05,013 --> 00:05:06,056
Kaj pravita?
28
00:05:06,056 --> 00:05:11,228
Pustita me! Kaj delata?
29
00:05:11,228 --> 00:05:12,980
Pomagati jim moramo!
30
00:05:12,980 --> 00:05:17,067
Vladna delavca sta!
Pomagajta jim! Kaj delata?
31
00:05:17,067 --> 00:05:18,944
Pustita me!
32
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
Pustita me!
33
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Dol hočem!
34
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Izpustita me. Izpustita me!
35
00:05:35,377 --> 00:05:36,712
Dol hočem. Dol hočem.
36
00:05:36,712 --> 00:05:37,713
Izpustita me.
37
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
- Ukaze imamo.
- Ljudje umirajo!
38
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
- Razumem.
- Moram jim pomagati.
39
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
Izgubljamo vojno.
40
00:05:43,802 --> 00:05:45,262
Dol hočem.
Ljudje so v težavah in rabijo našo pomoč.
41
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
Let me down, people are in trouble
and need our help.
42
00:05:46,889 --> 00:05:50,058
Peljemo vas nekam, kjer bi
nam lahko pomagali do zmage.
43
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
Nekam, kjer bi lahko rešili vse.
44
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
Izpustita me. Izpustita me.
45
00:06:14,666 --> 00:06:17,169
Kam gremo?
46
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
...napadi v Indiji
se zdaj širijo v Pakistan,
47
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
{\an8}kar je privedlo do begunske krize...
48
00:07:41,461 --> 00:07:42,588
{\an8}BRITANSKA KOLUMBIJA, ZEMLJA
49
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
{\an8}...najhujše od začetka invazije.
50
00:07:44,298 --> 00:07:46,800
{\an8}Svetovna obrambna koalicija poroča,
da koncentracije amonijaka hitro rastejo.
51
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
rising at an alarming rate
round the atmosphere,
52
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
Ponekod znašajo že 200 ppm.
53
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Pripadniki ekstremistične skupine Gibanje
še naprej povzročajo težave Koaliciji.
54
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
have continued to cause problems
for the Coalition.
55
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
Danes zjutraj so napadli
in okradli konvoj,
56
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
ki je prevažal zaloge v taborišče
s preživelimi v...
57
00:08:04,526 --> 00:08:07,404
- Število napadov je naraslo...
- Imate sladkarije?
58
00:08:07,404 --> 00:08:09,698
- Kaj?
- Žele bombone? Sladoled?
59
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
Jell-O? Any ice cream?
60
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Mala, komaj kaj hrane imamo.
Ledu ne dobivamo že en mesec.
61
00:08:16,455 --> 00:08:18,332
...make their way to the nearest camp.
62
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
Kaj pa plišaste živali?
63
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
Imate medvedka?
Ali karkoli drugega.
64
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
Vidro, tjulnja,
obesek za ključe z zajčkom.
65
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
Kdo te je pripeljal sem?
66
00:08:46,485 --> 00:08:48,820
Mami. Na WC je šla.
67
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Na WC?
68
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
Ključ rabiš.
69
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Tu počakaj.
70
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
V Dubaju in Santiagu
je bolj kot ne mir,
71
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
kar kaže, da imata
podnebje in teren morda vpliv.
72
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Luke, iti morava.
73
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
- Hej!
- Sedemnajst...
74
00:09:31,363 --> 00:09:32,906
Dvanajst, enajst,
75
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
deset, devet...
76
00:09:34,658 --> 00:09:37,411
Hej! Vi, zunaj!
77
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
Osem, sedem.
78
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- Kje je Luke?
- Za menoj je bil.
79
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- Odprite!
- Kje imaš brata?
80
00:09:59,183 --> 00:10:02,477
Odprite klinčeva vrata!
81
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Kaj se ti je zgodilo, Luke? Si v redu?
- Orodje imam.
82
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Poznaš pravila.
83
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
Ko stopijo proti vratom,
imaš 17 sekund za pobeg.
84
00:10:31,089 --> 00:10:32,382
Trajalo je več kot 30.
Lahko bi umrl. Vsi bi lahko umrli.
85
00:10:32,382 --> 00:10:35,302
You could have died in those seconds.
All of us could have.
86
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
Ampak nismo.
87
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- In rabimo orodje.
- Luke, poznaš pravila!
88
00:10:39,097 --> 00:10:40,807
Sedemnajst sekund!
89
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Ja.
90
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Poznam pravila.
91
00:11:26,103 --> 00:11:28,313
Kmalu bomo prispeli.
92
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
Njihova ladja.
93
00:11:35,988 --> 00:11:38,448
{\an8}AMAZONSKI DEŽEVNI GOZD BRAZILIJA
94
00:11:38,448 --> 00:11:41,368
{\an8}Tista,
ki smo jo sestrelili z neba.
95
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Vem, kaj je.
96
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
{\an8}Prihaja, gospa predsednica.
97
00:11:51,795 --> 00:11:53,213
{\an8}Upam, da se tokrat ne motiš.
Ladjo imamo že skoraj štiri mesece.
98
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
{\an8}We've had that ship
for nearly four months now.
99
00:11:55,132 --> 00:11:56,884
{\an8}Če kmalu ne boš pokazal rezultatov,
bo Koalicija prevzela operacijo.
100
00:11:56,884 --> 00:11:58,760
{\an8}the Coalition will have
to take over the operation.
101
00:11:58,760 --> 00:12:02,472
{\an8}Brez mojega financiranja
ne bi bilo operacije.
102
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
Dejansko je moja,
ne od ponaredka Združenih narodov.
103
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}To ni ena
tvojih dragih igrač, Nikhil.
104
00:12:09,188 --> 00:12:12,065
{\an8}Pravim ti,
kar mi pravijo svetovni voditelji.
105
00:12:12,065 --> 00:12:13,192
{\an8}Rabimo rezultate.
106
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
Prejšnji teden je bilo skoraj
80 % tega zemljevida zelenega.
107
00:12:16,320 --> 00:12:17,946
Zdaj smo že na slabih 75.
108
00:12:17,946 --> 00:12:19,781
Celotne države so mrtve cone.
109
00:12:19,781 --> 00:12:23,827
- S takšno hitrostjo bodo teraformirali...
- Znam računati.
110
00:12:23,827 --> 00:12:27,873
Preostalim vodjem povej,
da bodo kmalu dobili rezultate.
111
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
Čavči.
112
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
Sem, prosim.
113
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
Dobrodošla, dobrodošla.
114
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Vzhičen sem, da si končno tu.
Saj govoriš angleško, ne?
115
00:13:15,754 --> 00:13:16,964
You speak English, yes?
116
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
Dober mesec smo te iskali.
117
00:13:20,175 --> 00:13:22,845
Mislili smo, da te imamo v Kanazavi,
a ko smo prišli, te ni bilo več.
118
00:13:22,845 --> 00:13:24,513
you were gone by the time we got there.
119
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Nikogar več ni bilo.
Razen njih.
120
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Ja. Ja. Bi kaj spila? Si lačna?
121
00:13:30,185 --> 00:13:33,564
Imam vrhunskega kuharskega mojstra.
Vse zna skuhati.
122
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
Kaj delam tu, madona?
123
00:13:35,440 --> 00:13:37,568
Ne ovinkariš.
To mi je všeč. Dobro.
124
00:13:37,568 --> 00:13:39,027
I like it. Okay.
125
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
Preskočiva vljudnostne fraze.
126
00:13:43,615 --> 00:13:45,868
- Sem Nikhil Kapur.
- Vem, kdo si.
127
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Vsi vedo, kdo si.
128
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
Seveda. Seveda.
129
00:13:51,623 --> 00:13:54,418
Včasih pozabim,
da smo pred tem normalno živeli.
130
00:13:55,419 --> 00:13:56,587
Pravzaprav ne pozabim.
Samo skromen sem bil.
131
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
I was just being humble there.
132
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Ampak nimamo časa
za lažno skromnost, ne?
133
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
Tu si, ker je tisto tu.
134
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
Tisto pa je tu zaradi tebe.
135
00:14:09,183 --> 00:14:11,560
S kodami si stopila v stik
s tisto ladjo.
136
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Naš edini stik s sovražnikom.
137
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
S pomočjo tvojih koordinat
smo lahko
138
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
sestrelili tisto ladjo z neba.
139
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Dala si nam
edino zmago v tej vojni.
140
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Ni bila zmaga.
141
00:14:32,581 --> 00:14:34,082
Le poslabšala je vse skupaj.
142
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
Čez pol sveta si me pripeljal,
da mi pokažeš mrtvo ladjo?
143
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
To misliš?
144
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Da je mrtva?
145
00:14:51,183 --> 00:14:52,643
Enkrat si že komunicirala z njo.
146
00:14:53,769 --> 00:14:55,604
Želimo, da to ponoviš.
147
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Tudi sami smo poskusili.
Poslali smo ene najpametnejših ljudi,
148
00:14:58,315 --> 00:15:02,236
Had some of the world's greatest minds
in and out of it.
149
00:15:02,236 --> 00:15:05,864
a vseeno je samo eni osebi
uspelo stopiti v stik.
150
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Tebi.
151
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
Stik. Komunikacija. Povezava.
152
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Le tako lahko izvemo, kaj hočejo.
153
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Zakaj so tu.
154
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
In kako jih ustaviti?
155
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
Ko sem nazadnje sodelovala z vojsko,
so mi lagali. Izkoristili so me.
156
00:15:31,098 --> 00:15:32,099
They used me.
157
00:15:34,560 --> 00:15:35,686
Zakaj bi ti zaupala?
158
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
Ker nisem vojak.
Tudi jaz jim ne zaupam.
159
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
Še nikoli
nisem upošteval sistema.
160
00:15:43,735 --> 00:15:46,947
Vedno se držim
enega samega pravila:
161
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
"Glej, da vedno kršiš pravilo."
162
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
Zakaj si rekel,
da ladja ni mrtva?
163
00:16:03,255 --> 00:16:04,631
Pojdi vanjo in se sama prepričaj.
164
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
Še prej pa moraš prestati
nekaj testov.
165
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- Kakšnih?
- Običajnih.
166
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
Da dobimo osnovo za tvojo psihologijo
in fiziologijo. Če se kaj zgodi.
167
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
Samo formalnost je.
Za tvojo varnost gre.
168
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
Kaj je notri?
169
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
Če lahko odgovoriš na to vprašanje,
Micuki Jamato,
170
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
lahko morda celo zmagamo.
171
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Kaj pa delata?
Rekla sem, da spakirajta. Dajta no!
172
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
Tu mi je všeč.
Za spremembo imamo tekočo vodo.
173
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
In vzmetnice,
čeprav rahlo smrdijo.
174
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
Dva proti enemu. Ostali bomo.
175
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
Vajina mama sem.
To ni demokracija.
176
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
Ni še minilo 48 ur.
Lastnih pravil ne upoštevaš.
177
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Ne moremo ostati, ker si prekršil pravila.
Prenevarno je.
178
00:17:05,067 --> 00:17:07,319
Kaj če je prodajalec poklical policijo?
Kaj če nas iščejo? Naprej moramo.
179
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
What if there are people looking for us?
We have to keep moving.
180
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
Naveličan sem bežanja.
181
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
Če bomo nadaljevali,
bomo padli v morje.
182
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
Ne gremo več na zahod,
temveč na sever,
183
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
na vrh celine,
vse do kamor lahko pridemo z avtom.
184
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Tam še pred invazijo
ni nihče živel.
185
00:17:22,084 --> 00:17:26,797
- Saj, ravno zato. Varni bomo.
- Pred vesoljci ali ljudmi?
186
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
Niso vesoljci ubili
vajinega očeta.
187
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
Prosim, spakiraj. Daj no.
188
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
Drek.
189
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
To iščeš?
190
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Veš, da tega nikoli ne kažemo.
191
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
Daj mi ga, Luke.
192
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
Jaz sem ga našel.
Varoval nas bo, da lahko ostanemo.
193
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Jaz nas varujem, Luke.
194
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Rekla sem, da mi ga daj.
Luke, moraš mi zaupati.
195
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- Moraš zaupati...
- Glasu v sebi?
196
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
Zaradi tega glasu
smo preživeli do zdaj.
197
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
Svet razpada.
198
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Ti in tvoja sestra
sta ves moj svet.
199
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
Naredila bi vse,
da ga obvarujem.
200
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
Tudi jaz imam glas v sebi.
To nič ne šteje?
201
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Ja, šteje. Šteje.
202
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
Ko bo tvoj glas znal voziti,
šivati rane v temi,
203
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
narediti obrok iz ostankov,
skrbeti za sestro.
204
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
Varujem te in te hkrati pripravljam,
če bi slučajno...
205
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
Če bi kaj?
206
00:18:49,004 --> 00:18:54,468
Luke, daj ji ga. Takoj zdaj hočem iti.
Prav? Zdaj je dva proti ena za odhod.
207
00:18:57,804 --> 00:19:01,850
- Kaj če hočem sam ostati tu?
- To ne pride v poštev.
208
00:19:02,392 --> 00:19:04,520
Kam greš ti, grem jaz.
Kam grem jaz, greš ti.
209
00:19:04,520 --> 00:19:07,022
Skupaj gremo.
To je naše prvo pravilo.
210
00:19:22,538 --> 00:19:23,622
Hvala.
211
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Pridi sem. Pridi sem.
212
00:19:38,053 --> 00:19:39,346
Kaj meriš?
213
00:19:40,138 --> 00:19:42,975
EEG-zapis
je povzetek ekscitatornega
214
00:19:42,975 --> 00:19:46,478
in inhibitornega potenciala
ter njune nenehne spremembe.
215
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
Si zdravnica?
216
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
Kognitivna znanstvenica.
217
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
{\an8}Po testu ti bom odgovorila
na vprašanja.
218
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Šusaku Endo.
219
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
Fumiko Enči.
220
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
Callas. Clinton.
221
00:20:04,121 --> 00:20:08,000
- Koliko si bila stara ob diplomi?
- Dvaindvajset.
222
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
Kremelj.
223
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
Mandela.
224
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Ne vem, kaj je to.
225
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
Kdaj si se prvič zaljubila?
226
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Kdaj si se prvič zaljubila?
227
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
Pred tremi leti.
228
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
Ime prve ljubezni.
229
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- Povej mi ime osebe.
- Zakaj?
230
00:20:37,613 --> 00:20:39,323
Ustvarjava spominsko osnovo.
231
00:20:39,323 --> 00:20:42,159
- Zakaj?
- Pozneje bom pojasnila.
232
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Kako je ime osebi?
233
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Hinata.
234
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
Je Hinata na Japonskem?
235
00:20:52,211 --> 00:20:53,212
Ne.
236
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Predstavljaj si, da je to tvoja hči.
Gre za življenje ali smrt.
237
00:20:58,592 --> 00:21:00,302
Life or death situation.
238
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
Če bi morala rešiti njo ali Hinato,
koga bi izbrala?
239
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
Svojo ljubezen ali otroka?
240
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Ljubezen.
241
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
Posnetek porušenja zgradbe.
242
00:21:16,902 --> 00:21:20,322
Če bi morala rešiti svojo ljubezen
ali starše, koga bi izbrala?
243
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Ljubezen.
244
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
- Nedolžni ljudje...
- Ljubezen. Lahko greva naprej?
245
00:21:33,210 --> 00:21:36,380
- Kdo je še na sliki?
- Moja prva sostanovalka s faksa.
246
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
Ičiko.
247
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
Tista Hinata?
248
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
Astronavtka?
249
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
Si zaradi nje
skušala priti v stik z ladjo?
250
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- Si zaradi nje...
- Ja.
251
00:22:08,537 --> 00:22:11,999
- Si verjela, da je živa na ladji?
- Zakaj to delava?
252
00:22:11,999 --> 00:22:14,918
Se čutiš odgovorno za Hinatino smrt,
ko smo sestrelili ladjo?
253
00:22:14,918 --> 00:22:16,920
when that ship was shot out of the sky?
254
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- Se čutiš odgovorno...
- Slišala sem. Kaj hočeš doseči s tem?
255
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- Se čutiš odgovorno...
- To ni povezano...
256
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Odgovori na vprašanje.
257
00:22:28,390 --> 00:22:32,019
Se čutiš odgovorno
za smrt Hinate Murai?
258
00:22:33,520 --> 00:22:34,605
Klinc te gleda.
259
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
Je to tvoj odgovor?
260
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
Mandelj.
261
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
Naša šifra,
ko bosta v nevarnosti.
262
00:23:44,508 --> 00:23:46,552
Nočem se učiti farsija.
Prej se nama ni bilo treba.
263
00:23:47,177 --> 00:23:48,345
We didn't have to before.
264
00:23:48,345 --> 00:23:50,138
- Zdaj se moramo.
- Zakaj?
265
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
Morda nam nekoč reši življenje.
266
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Ne gre mi.
267
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
Zato vadiš.
268
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
Tako, ja.
269
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
Dobro.
270
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
Vprašat grem,
kje je naslednja bencinska črpalka.
271
00:24:16,290 --> 00:24:19,126
- Tu počakajta, prav?
- Lačna sem.
272
00:24:19,126 --> 00:24:20,669
Vprašala bom, ali imajo hrano.
273
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
Lahko pa vprašamo njih.
274
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
Ne pečamo se z vojsko.
275
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- Poznaš...
- Pravila.
276
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
Ja.
277
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Koga imamo?
278
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Drug drugega.
279
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
Kaj rabimo?
280
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
- Nič drugega.
- Nič drugega.
281
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
Tako je.
282
00:24:53,452 --> 00:24:54,453
Dobro.
283
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
Takoj pridem.
284
00:25:24,691 --> 00:25:26,652
BENCIN
285
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
Bencin.
286
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
Gorivo.
287
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
Igrajva se. Ugibaj.
288
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
Vidim nekaj,
kar se začne na G.
289
00:25:49,716 --> 00:25:51,802
Luke, ne hodi, prosim.
290
00:25:51,802 --> 00:25:52,886
Takoj pridem.
291
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- Mami je rekla, da počakaj...
- Slišal sem jo.
292
00:25:57,641 --> 00:25:59,268
Takoj pridem. Obljubim.
293
00:26:24,334 --> 00:26:26,670
- Kdo bo še?
- Jaz.
294
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
Zdaj. Zdaj daj.
295
00:27:46,208 --> 00:27:48,126
Hej, mali! Kaj delaš s tem?
296
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Mami.
297
00:28:03,559 --> 00:28:04,560
Mami.
298
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- Pozdravljeni.
- Ne, mami!
299
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
Oprostite, njegova mama sem.
300
00:28:15,946 --> 00:28:18,198
Goriva nam je zmanjkalo.
Šla sem vprašat, kje je naslednja črpalka.
301
00:28:18,198 --> 00:28:20,450
I went to the store
to ask for the next gas station.
302
00:28:20,450 --> 00:28:26,290
On pa je očitno naredil nekaj obupanega
in neumnega, vendar pa je le otrok,
303
00:28:26,290 --> 00:28:27,791
mi pa smo daleč od doma.
304
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
Sam, odloži kanti.
305
00:28:31,545 --> 00:28:34,882
Vrni ju tem dobrim ljudem,
ki nas varujejo. Opraviči se.
306
00:28:34,882 --> 00:28:36,216
and say you're sorry.
307
00:28:36,216 --> 00:28:38,802
- Se opravičujem.
- Žal mu je.
308
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
Otroci delajo napake,
vam pa zagotavljam, da te ne bo ponovil.
309
00:28:44,099 --> 00:28:46,560
Ste slučajno del Gibanja?
310
00:28:47,060 --> 00:28:48,145
Česa?
311
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
Ne vem, o čem govorite.
Družina smo. Samo otrok je.
312
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
Torej vam lahko pregledamo avto.
313
00:28:54,776 --> 00:28:56,862
Kot ste rekli,
naša naloga je varovanje ljudi.
314
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
Prestrašili boste otroka.
315
00:29:00,032 --> 00:29:02,993
Vaš sin bi moral pomisliti na to,
preden je ukradel državno lastnino.
316
00:29:02,993 --> 00:29:04,077
ma'am.
317
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Roke gor.
- Kaj?
318
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
Roke gor, da lahko preverim,
ali imate orožje.
319
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
- Mama sem.
- Ne bi verjeli, kaj vse smo videli.
320
00:29:11,919 --> 00:29:15,380
- Bi.
- Pištola! Pištolo ima.
321
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Preiščite avto.
- Ja, gospod.
322
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
S pištolo branim svojo družno.
Prosim, izpustite nas.
323
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Please, just let us go.
324
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
- Sam, opraviči se.
- Se opravičujem.
325
00:29:28,060 --> 00:29:29,811
Se je že.
326
00:29:31,021 --> 00:29:32,147
- Mami!
- Hej!
327
00:29:32,147 --> 00:29:34,316
- Mami!
- Ne dotikajte se je!
328
00:29:34,316 --> 00:29:37,152
Vzemite pištolo. Obdržite jo.
Rotim vas, izpustite nas.
329
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
Just let us go, I beg you.
330
00:29:38,612 --> 00:29:40,697
Smo le družina, ki skuša preživeti.
331
00:29:41,198 --> 00:29:43,742
Žal mi je. Jaz sem kriv za vse.
332
00:29:43,742 --> 00:29:45,953
- Stotnik!
- Ne storite nam žalega.
333
00:29:45,953 --> 00:29:47,663
Izpustite nas. Prosim, nehajte.
334
00:29:47,663 --> 00:29:48,789
Please, just stop.
335
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
Prosim.
336
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- Kaj je to?
- Ne vem.
337
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
Kako vam je ime?
338
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
Ana Lewis.
339
00:30:09,101 --> 00:30:12,396
- Prinesi merilec elektromagnetnega polja.
- Ja.
340
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
Marsikaj iščemo.
341
00:30:16,692 --> 00:30:19,945
Tudi družino s stvarjo,
za katero vlada misli, da jo lahko uporabi
342
00:30:19,945 --> 00:30:21,238
kot orožje proti vesoljcem.
343
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
Ne vem, o čem govorite.
Samo kos kovine je.
344
00:30:23,866 --> 00:30:25,492
This is just a piece of metal.
345
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Stotnik.
346
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
IŠČE SE ZARADI ZASLIŠANJA
347
00:30:40,340 --> 00:30:41,633
Aneesha.
348
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Malik.
349
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Naložite njih in njihove stvari.
350
00:30:54,396 --> 00:30:55,939
Bodite nežni z njo.
351
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Pridi.
352
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
Fall in!
353
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
Živijo.
354
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
Let's move it!
355
00:31:21,423 --> 00:31:23,634
Let's go. Hurry up. Hurry up.
356
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
Naj vas ne bo strah.
357
00:31:25,302 --> 00:31:27,054
Let's move. Let's go!
358
00:31:27,054 --> 00:31:28,430
Vsaj ne mene.
359
00:31:28,931 --> 00:31:30,140
Let's go!
360
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
Ni opravila testa.
361
00:31:37,564 --> 00:31:38,649
Niti približno.
362
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Prehitro se razburi,
takoj jo premaga stres
363
00:31:41,276 --> 00:31:44,112
goes into fight-or-flight mode
in a matter of nanoseconds,
364
00:31:44,613 --> 00:31:47,032
in bliskovito hitro se odziva.
Brezglava je.
365
00:31:47,032 --> 00:31:48,867
Also the most reckless.
366
00:31:48,867 --> 00:31:52,329
Mislim, da bi nam
malo brezglavosti prav prišlo.
367
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
Napredek terja
radikalno razmišljanje.
368
00:31:57,918 --> 00:31:59,211
To že, vendar veš, kaj se je zgodilo
stabilnim znanstvenikom, ki so šli tja.
369
00:31:59,211 --> 00:32:02,673
you know what happened to the scientists
with stable baselines who went in there.
370
00:32:02,673 --> 00:32:04,383
Ja, ničesar niso izvedeli.
371
00:32:04,925 --> 00:32:08,387
- Govorim o tem, kaj se je zgodilo njim.
- Vem.
372
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
Mogoče je edina,
ki mi lahko pomaga rešiti vrsto.
373
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
Tebi?
374
00:32:15,227 --> 00:32:16,353
Dobro, dobro.
375
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
Ne plačujem te, da psihoanaliziraš mene.
To prihrani za druge.
376
00:32:19,356 --> 00:32:20,732
So save it for the job.
377
00:32:22,067 --> 00:32:25,404
Zaradi nje ta reč čepi v Amazoniji,
namesto v vesolju.
378
00:32:26,029 --> 00:32:27,322
instead of up in space.
379
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Ona v tem ne vidi
takšne zmage kot ti.
380
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
Ta ženska
ni samo reševala življenj.
381
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
Skušala se je pokoriti za življenje,
ki ga je vzela.
382
00:32:39,209 --> 00:32:42,171
Poganjata jo jeza in krivda,
dva najbolj nepredvidljivih motivatorjev.
383
00:32:42,171 --> 00:32:44,548
which are two
of the most volatile motivators.
384
00:32:44,548 --> 00:32:48,302
Če jo pošlješ v ladjo,
ne vemo, kako se bo odzvala.
385
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
Ni ti mar zanjo?
Pomisli na misijo.
386
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Tvojo misijo.
387
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
V redu. Pojdiva ji povedat.
388
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
Dr. Castillo pravi,
da nisi opravila testov.
389
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
Tistih,
ki si se jih potrudila dokončati.
390
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
Menda psihološko nisi dovolj stabilna,
da bi šla v ladjo.
391
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
Zato te bo dr. Castillo spremljala.
392
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- Kaj?
- Ne.
393
00:33:39,770 --> 00:33:42,606
Ja. Vem, da nista najbolje začeli.
Menda sta se malce sporekli.
394
00:33:42,606 --> 00:33:44,107
Had a bit of a ding-dong, didn't you?
395
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Mogoče nista navdušeni nad tem,
396
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
toda meni je vseeno
za čustva ljudi.
397
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Čustva so samo v napoto.
398
00:33:54,159 --> 00:33:56,954
So ena od šibkih točk naše vrste
399
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
in morebiten razlog,
zakaj izgubljamo to vojno.
400
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
Zato vaju prosim,
ne, pravim vama,
401
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
da pozabita na čustva.
402
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
Pojdita v ladjo, da vidimo,
ali boš lahko spet čarala.
403
00:34:15,138 --> 00:34:17,056
Enkrat si vdrla v njihov kolektivni
Stavim, da lahko spet.
404
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
I'm betting you can do it again.
405
00:34:19,851 --> 00:34:25,107
Da bi to zagotovili,
bo Maya spremljala tvoj
406
00:34:25,607 --> 00:34:27,775
- Ne rabim tega.
- Rabiš.
407
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
Maya beleži sledi zavesti v ladji.
408
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
Lahko zabeleži tvojo zavest
in poskrbi, da ostaneš stabilna.
409
00:34:35,826 --> 00:34:37,536
Tako kot tvoja spominska osnova,
ki pa ni najbolj stabilna.
410
00:34:37,536 --> 00:34:40,205
which, as we've established,
is not very stable.
411
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Super, torej smo dogovorjeni.
Bomo stali tu, medtem ko svet gori,
412
00:34:41,665 --> 00:34:44,668
So, should we stand here
while the world's burning?
413
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
ali pa te pripravimo,
da ga pomagaš rešiti?
414
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Pazi, kje stopaš.
415
00:35:11,987 --> 00:35:13,906
Obleka je prilagojena
tvoji biometriji.
416
00:35:14,907 --> 00:35:16,825
Ves čas te bom nadzorovala.
417
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
Če zaznaš kakršnokoli napako,
prekini misijo.
418
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
Novice se hitro širijo.
Vedo, da greš noter.
419
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Maya.
420
00:36:02,329 --> 00:36:03,830
Si v redu?
Vzorce smo dostavili v tvoj laboratorij.
421
00:36:03,830 --> 00:36:05,666
We delivered the samples
to your lab, okay?
422
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Hvala.
423
00:36:06,750 --> 00:36:09,211
Micuki Jamato, to je Tomas,
naš glavni kemik in zbiratelj vzorcev.
424
00:36:09,211 --> 00:36:11,046
and master sample collector.
425
00:36:11,046 --> 00:36:13,006
Dobrodošla v kitovem trebuhu.
426
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
Na stenah so mikroskopske
nevralne povezave.
427
00:36:19,263 --> 00:36:21,431
Ladja je kot okončina, zato
lahko preučujemo, kako oddaja podatke.
428
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
which is why we can study
how it transmits data.
429
00:36:24,726 --> 00:36:28,438
- Noter gre?
- Nikhil je odobril.
430
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
To je njegov svet,
mi pa samo živimo ali umiramo v njem.
431
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
V to smer je.
432
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
Kaj je to?
433
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
Kapsule.
434
00:37:04,183 --> 00:37:06,727
Tako je prvi val vesoljcev
prišel na Zemljo.
435
00:37:07,811 --> 00:37:08,812
Zakrinkani so bili.
436
00:37:09,730 --> 00:37:11,523
Zato jih nismo videli.
437
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
Še vedno jih ne vidimo.
438
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
Upamo,
da nam lahko pomagaš pri tem.
439
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
Mimogrede, Clark sem.
440
00:37:43,889 --> 00:37:45,057
Vi pa ste?
441
00:37:45,557 --> 00:37:47,851
Ne pogovarjamo se z neznanci.
442
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
Nisem neznanec,
veste, kako mi je ime.
443
00:37:57,528 --> 00:37:58,862
Kam nas peljejo?
444
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Daleč ne, to je enkrat ena.
445
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Zelo si miren
za moškega v lisicah.
446
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
Najtežje je zbežati
iz lastnega uma.
447
00:38:17,130 --> 00:38:19,007
Se opravičujem.
Pred tem sem bil učitelj angleščine.
448
00:38:19,925 --> 00:38:21,844
English teacher in the before times.
449
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Mami?
450
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
Kaj ste zdaj?
451
00:38:26,682 --> 00:38:27,766
To, kar vi.
Človek, ki je preživel.
452
00:38:28,308 --> 00:38:29,351
A survivor.
453
00:38:30,519 --> 00:38:33,146
Če hočete, da tako ostane,
mi zaupajte.
454
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Zakaj?
455
00:38:37,860 --> 00:38:40,737
Zaupanje zahteva,
da se odpoveš tej vprašalnici.
456
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
Lahko pa bi rekli, da zato,
457
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
ker v bistvu nisem zapornik.
458
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
Ni vse tako, kot se zdi.
459
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
Gremo, zdi se ranjena.
460
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Si v redu, mala?
- Kaj se ti je zgodilo?
461
00:39:20,485 --> 00:39:22,237
Vse bo v redu.
462
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
V redu je.
463
00:39:29,494 --> 00:39:30,913
- Hej. Hej!
- V redu.
464
00:39:30,913 --> 00:39:33,415
- Na tla!
- Hej!
465
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- Ven!
- Na tla!
466
00:39:38,837 --> 00:39:40,005
Kaj se dogaja?
467
00:39:40,005 --> 00:39:41,924
Ostanite mirni
in hodite za menoj.
468
00:39:45,844 --> 00:39:50,349
- Ja, ja. Miruj!
- Na tla! Obraz navzdol!
469
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
Daj mi vezice.
470
00:39:56,230 --> 00:39:58,357
Daj že! Zdaj!
471
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
Držim te. V redu boš.
472
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
Zatisnite si ušesa.
473
00:40:15,207 --> 00:40:17,626
Pazite, počilo bo!
474
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Pridite z nami. Pridite.
475
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Zaupajte mi.
476
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
Javili so napad!
477
00:40:47,281 --> 00:40:48,574
Stran moramo!
478
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Zdaj ali nikoli.
479
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
Mami.
480
00:40:56,164 --> 00:41:00,002
- Rabimo svoje stvari.
- Vzemite njihove stvari. Vse.
481
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Pridita.
482
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
Prebrskajte! V tovornjak.
483
00:41:09,928 --> 00:41:11,805
- Stran.
- Hitro.
484
00:41:11,805 --> 00:41:14,266
V redu, gremo.
485
00:41:21,481 --> 00:41:22,774
Na mesta!
486
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
Borimo se
proti istemu sovražniku.
487
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
Če boste tudi delovali v tej smeri,
lahko mogoče zmagamo.
488
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
Vzemi torbe.
489
00:41:33,994 --> 00:41:36,079
Pustite jim jakne,
da jih ne bo zeblo.
490
00:41:39,333 --> 00:41:41,752
Gremo! Gremo!
491
00:41:41,752 --> 00:41:43,587
Yeah, that front one right there.
492
00:41:45,255 --> 00:41:46,632
Preverite.
493
00:41:48,634 --> 00:41:50,469
- Gremo!
- Dajmo!
494
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
Dobro opravljeno. Gremo.
495
00:41:59,228 --> 00:42:00,229
V redu, gremo.
496
00:42:00,229 --> 00:42:01,688
- Ryder.
- Ati.
497
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
Pridna.
498
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
Naložite.
499
00:42:06,902 --> 00:42:08,237
Spakirajte.
500
00:42:08,237 --> 00:42:09,321
Si v redu?
501
00:42:09,321 --> 00:42:10,697
Pack up! Let's go!
502
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
Dobri stari kečap.
503
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
Gremo!
504
00:42:22,918 --> 00:42:23,919
Kot sem rekel,
505
00:42:24,628 --> 00:42:26,171
ni vse tako, kot se zdi.
506
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Tu sva.
507
00:43:11,300 --> 00:43:15,220
RAZPRŠENOST
508
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
Ja. Večje je od Kanade.
509
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
Si videla?
510
00:43:37,743 --> 00:43:38,994
Imate video v živo?
511
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
Ne, popači signal.
512
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
Kaj je notri?
513
00:43:50,464 --> 00:43:52,299
Močan vir energije.
514
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
Toda ne pridemo mimo nje,
da bi ga videli.
515
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
Nje?
516
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Pridi.
517
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
Vsi, ki so vstopili v to sobo,
so izgubili spomin.
518
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
Zadnja oseba, ki je šla,
je utrpela hude nevrološke poškodbe.
519
00:44:48,230 --> 00:44:51,400
- Kakšne?
- Ne vem še.
520
00:44:52,109 --> 00:44:53,944
Ni še prišel k zavesti.
521
00:45:00,075 --> 00:45:02,119
S testom
te nisem hotela prizadeti.
522
00:45:03,287 --> 00:45:04,788
Pomagati sem ti skušala.
523
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
Si prepričana o tem?
524
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Ja.
525
00:45:19,845 --> 00:45:21,471
Petnajst minut, nato greš ven.
Funkcije preverjam na dve minuti.
526
00:45:21,471 --> 00:45:23,515
Higher functions check every two minutes.
527
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Razumem.
528
00:45:26,435 --> 00:45:28,729
Ne morem ti zagotoviti,
da ne boš pozabila mame
529
00:45:28,729 --> 00:45:32,441
- ali okusa svoje najljubše hrane.
- Pravim, da razumem.
530
00:45:34,359 --> 00:45:35,652
V redu.
531
00:45:46,788 --> 00:45:47,873
Kabel.
532
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
Kabel je povezan.
533
00:45:50,459 --> 00:45:53,295
To pritisni in potegnili te bomo ven.
Če ne boš mogla govoriti.
534
00:45:53,295 --> 00:45:54,838
In case you can't speak.
535
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
Čelado gor.
536
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Naj se zabava začne.
537
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Zakaj nam ne poveš, kam gremo?
538
00:46:31,291 --> 00:46:34,545
Saj sem.
Na varno in toplo.
539
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
Najedli se bomo in naspali,
potem pa nadaljevali.
540
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Then we keep moving.
541
00:46:38,882 --> 00:46:41,260
Hvala, a vzeli bomo
svoje reči in šli.
542
00:46:42,052 --> 00:46:43,512
Odsvetujem.
543
00:46:44,304 --> 00:46:46,640
Konec koncev
vas je vojska aretirala.
544
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
Vem, kdo ste.
545
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
Oranžna barva.
546
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
Imenujete se Gibanje.
547
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Anarhisti.
- Aktivisti.
548
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
Nočem težav.
Samo svoje stvari hočemo.
549
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- Mrzlo je, mami.
- Nič zato.
550
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Mami, lačna sem.
551
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Blizu smo.
552
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
Vrata!
553
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
Dajmo!
554
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Stoj!
555
00:48:02,216 --> 00:48:03,884
Nikjer v okolici ni tako toplo.
556
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
Vem, ker smo preverili
naslednjih 80 km.
557
00:48:07,304 --> 00:48:08,847
To delamo.
558
00:48:09,348 --> 00:48:12,100
Pomagamo ljudem.
Skrbimo, da so varni.
559
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Ljudje, kot ste vi.
560
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Izvolite. Vaše reči.
561
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- Hvala.
- Dobro se naspite,
562
00:48:23,946 --> 00:48:27,282
zjutraj pa vas peljemo
v najbližje zatočišče. Prav?
563
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
Je tisto vroča čokolada?
564
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
Ja. Bi?
565
00:48:38,585 --> 00:48:42,047
Si ena tistih, ki mislijo,
da je varneje, če so sami.
566
00:48:42,047 --> 00:48:43,507
V resnici je obratno.
567
00:48:45,384 --> 00:48:47,594
Pri življenju nas ohranjajo
le stiki z drugimi.
568
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Pojdi po vročo čokolado. Pojdi.
569
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Pa začnimo.
570
00:50:03,545 --> 00:50:05,297
Jamato, preverjam.
571
00:50:05,297 --> 00:50:09,343
Prva telefonska, ime sostanovalke
s faksa, barva mojih oči.
572
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02 555 0876.
573
00:50:15,015 --> 00:50:16,350
Ičiko. Zelene.
574
00:50:16,350 --> 00:50:19,061
Dobro. Dobro. Odlično ti gre.
575
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
Spremljam nevrološko dejavnost po ladji.
576
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
Frekvence, ki si jih zahtevala,
so naložene na zapestnem vmesniku.
577
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
Odziva se nanjo.
578
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
To je noro.
579
00:50:54,096 --> 00:50:56,473
Kaj, hudiča?
580
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
Kaj se dogaja, madona?
581
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- Kmalu bo morala ven.
- Ne.
582
00:51:48,525 --> 00:51:52,362
- Petnajst minut. Takšen je protokol.
- Klinc pa protokol.
583
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
Če prekinemo povezavo,
je morda ne bomo mogli več vzpostaviti.
584
00:51:56,033 --> 00:51:57,242
Ne veš tega.
585
00:51:57,242 --> 00:51:59,411
Če jo pustimo notri,
bo mogoče konec z njo.
586
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
Sprejemljivo tveganje.
587
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- Ki ga ne sprejmeš ti.
- Ostala bo, dokler se povezava ne prekine
588
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
ali se Micuki zlomi.
589
00:52:21,308 --> 00:52:23,727
Poskusimo.
590
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
Je to...
591
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
Luke.
592
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
Luke.
593
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Kaj pa je, Luke?
594
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
Slišiš to?
595
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
Kaj?
596
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
To...
597
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
brnenje.
598
00:55:32,875 --> 00:55:34,418
Kaj se dogaja?
599
00:55:34,418 --> 00:55:36,128
Maloprej se je začelo.
600
00:55:36,128 --> 00:55:38,589
Mislila sem, da je še en tremor,
ampak prejšnji so bili naključni.
601
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
But the others were random.
602
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
Ta je ritmičen. Vzorec ima.
603
00:56:00,944 --> 00:56:03,322
Tokrat je drugače.
604
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Nekaj se je spremenilo.
605
00:57:46,925 --> 00:57:48,927
Prevedla
Nena Lubej Artnak