1
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
DAG 121
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
Igjen, et større skip har kommet.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,982
{\an8}I dag er det fire måneder
siden romvesenene invaderte vår verden.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,529
{\an8}Fire lange måneder.
De hardeste vår verden har opplevd.
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,949
Vi har lidd. Vi har ofret liv,
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,409
land og våre kjære.
7
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
Men selv om millioner er borte,
kjemper vi i Verdens forsvarskoalisjon
8
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
hver dag for dere
med alle nasjoners ressurser.
9
00:00:44,628 --> 00:00:49,758
Vi gjør alt vi kan
for å forstå og overvinne fienden.
10
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
Vi ber om deres hjelp.
Samarbeid med det militære,
11
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
overhold alle regler
og evakuer forgiftede områder.
12
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
De fremmede sporene har nå infisert
luften over 30 % av planeten vår.
13
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
Vi har opprettet leirer
for flyktninger fra de infiserte områdene.
14
00:01:06,900 --> 00:01:13,073
Vi arbeider sammen, én verden,
én koalisjon, for å gjøre dere trygge.
15
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
Sammen skal vi vinne denne krigen.
16
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Sammen skal vi se den andre siden
av denne mørke tiden.
17
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
Og når solen står opp
på en himmel fri for våre inntrengere,
18
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
blir det den beste dagen
arten vår har opplevd.
19
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}OSAKA, JAPAN, JORDEN
20
00:02:40,994 --> 00:02:44,081
Løp! Løp!
21
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Ta det med ro. Vi skal finne mammaen din.
22
00:04:55,879 --> 00:04:59,842
VFK, Verdensforsvaret?
Er dere fra koalisjonen? Myndighetene?
23
00:04:59,842 --> 00:05:02,886
- Mitsuki Yamato?
- Folk trenger hjelp her.
24
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
- Vi er ikke ute etter dem.
- Slipp meg!
25
00:05:05,013 --> 00:05:06,056
Hva snakker du om?
26
00:05:06,056 --> 00:05:11,228
Slipp meg! Hva er det dere gjør?
27
00:05:11,228 --> 00:05:12,980
Vi må hjelpe alle!
28
00:05:12,980 --> 00:05:17,067
Dere er fra myndighetene! Hjelp dem!
Hva er det dere gjør?
29
00:05:17,067 --> 00:05:18,944
Slipp meg!
30
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
Slipp meg!
31
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Slipp meg ned!
32
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Slipp meg. Slipp meg!
33
00:05:35,377 --> 00:05:36,712
Slipp meg ned. Slipp meg ned.
34
00:05:36,712 --> 00:05:37,713
Slipp meg.
35
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
- Vi har ordrer...
- Folk dør!
36
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
- Jeg forstår.
- Jeg må hjelpe dem.
37
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
Vi taper denne krigen.
38
00:05:43,802 --> 00:05:46,889
Slipp meg ned.
Folk er i trøbbel og trenger hjelp.
39
00:05:46,889 --> 00:05:50,058
Vi tar deg med til et sted
der vi kan vinne.
40
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
Et sted der du kan redde alle.
41
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
Slipp meg. Slipp meg.
42
00:06:14,666 --> 00:06:17,169
Hvor skal vi?
43
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
...angrep i India sprer seg inn i Pakistan,
44
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
{\an8}og skaper en flyktningkrise
som hjelpeorganisasjoner kaller...
45
00:07:41,461 --> 00:07:42,588
{\an8}BRITISK COLUMBIA, JORDEN
46
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
{\an8}...den verste under invasjonen.
47
00:07:44,298 --> 00:07:46,800
{\an8}Verdens forsvarskoalisjon
melder at ammoniakknivåer
48
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
øker i alarmerende hastighet
rundt atmosfæren.
49
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
Noen områder
nærmer seg 200 andeler per million.
50
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Den ytterliggående gruppen Bevegelsen
51
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
fortsetter å skape problemer
for koalisjonen.
52
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
I morges ble en forsyningskonvoi
overfalt og ranet for rasjoner
53
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
da den var på vei
til en overlevendeleir i regionen.
54
00:08:04,526 --> 00:08:07,404
- Denne typen raid har økt...
- Har du godteri?
55
00:08:07,404 --> 00:08:09,698
- ...matmangelen forverres...
- Hva?
56
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
Gelé? Iskrem?
57
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Vi har knapt mat, vesla.
Vi har ikke fått is på en måned.
58
00:08:16,455 --> 00:08:18,332
...til nærmeste leir.
59
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
OK, hva med kosedyr?
60
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
Som en teddybjørn?
Det trenger ikke å være en bjørn.
61
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
Det kan være en oter, en sel,
en kanin på en nøkkelring...
62
00:08:44,149 --> 00:08:48,820
- Hvem kjørte deg hit?
- Moren min. Hun er på toalettet.
63
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Toalettet?
64
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
Man trenger nøkkel til toalettet.
65
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Vent der.
66
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
...Dubai og Santiago
er i stor grad uberørt denne gangen,
67
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
noe som tyder på
at klima og terreng er viktig.
68
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Luke, vi må dra.
69
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
- Hei!
- Sytten, seksten...
70
00:09:31,363 --> 00:09:32,906
Tolv, elleve,
71
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
ti, ni...
72
00:09:34,658 --> 00:09:37,411
Hei! Du der ute!
73
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
Åtte, sju...
74
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- Hvor er Luke?
- Han var rett bak meg.
75
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- Åpne døra!
- Hvor er broren din?
76
00:09:59,183 --> 00:10:02,477
Åpne den jævla døra!
77
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Hva skjedde med deg, Luke?
- Jeg fant verktøy, mamma.
78
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Du kan reglene.
79
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
Når de går mot døren,
har du 17 sekunder på å komme deg ut.
80
00:10:31,089 --> 00:10:32,382
Du brukte mer enn 30.
81
00:10:32,382 --> 00:10:35,302
Du kunne dødd på de sekundene.
Det kunne vi alle.
82
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
Men vi gjorde ikke det.
83
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- Og vi trenger disse.
- Luke, du vet reglene!
84
00:10:39,097 --> 00:10:40,807
Sytten sekunder!
85
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Ja.
86
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Jeg vet reglene.
87
00:11:26,103 --> 00:11:28,313
Vi er nesten framme.
88
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
Det er skipet deres.
89
00:11:35,988 --> 00:11:38,448
{\an8}AMAZONASREGNSKOGEN, BRASIL
90
00:11:38,448 --> 00:11:41,368
{\an8}Det vi skjøt ned fra himmelen.
91
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Jeg vet hva det er.
92
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
{\an8}Hun kommer, fru president.
93
00:11:51,795 --> 00:11:55,132
{\an8}Jeg håper du har rett.
Vi har hatt skipet i nesten fire måneder.
94
00:11:55,132 --> 00:11:58,760
{\an8}Hvis du ikke kan gjøre rask framgang,
må koalisjonen overta operasjonen.
95
00:11:58,760 --> 00:12:02,472
{\an8}Det ville ikke vært noen operasjon
uten min finansiering.
96
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
Så teknisk sett tilhører den meg,
ikke en FN-imitasjon.
97
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}Dette er ikke et av
dine dyre leketøy, Nikhil.
98
00:12:09,188 --> 00:12:13,192
{\an8}Og jeg sier det verdenslederne sier
til meg. Vi trenger resultater.
99
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
Kartet var
nesten 80 % grønt i forrige uke.
100
00:12:16,320 --> 00:12:17,946
Nå klamrer vi oss til 75.
101
00:12:17,946 --> 00:12:22,075
Det er dødsoner over hele land.
Med denne farten ville de terraformet...
102
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Ja, jeg kan regne det ut.
103
00:12:23,827 --> 00:12:27,873
Du kan fortelle de andre lederne
at resultatene kommer.
104
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
Ha det.
105
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
Denne veien.
106
00:13:10,791 --> 00:13:15,754
Velkommen. Jeg kan ikke få sagt
hvor glad jeg er for endelig å ha deg her.
107
00:13:15,754 --> 00:13:16,964
Du snakker vel engelsk?
108
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
Vi har lett etter deg i over en måned.
109
00:13:20,175 --> 00:13:24,513
Vi trodde vi hadde deg i Kanazawa,
men du var borte før vi kom dit.
110
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Alle var borte. Alle bortsett fra dem.
111
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Ja visst. Vil du ha en drink? Noe å spise?
112
00:13:30,185 --> 00:13:33,564
Jeg har en fabelaktig kokk. Han kan
lage asiatisk, hva som helst.
113
00:13:34,106 --> 00:13:37,568
- Hva i helvete gjør jeg her?
- Rett på sak.
114
00:13:37,568 --> 00:13:39,027
Det liker jeg. OK.
115
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
La oss få unna høflighetsfrasene.
116
00:13:43,615 --> 00:13:45,868
- Jeg heter Nikhil Kapur.
- Jeg vet hvem du er.
117
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Alle vet hvem du er.
118
00:13:50,247 --> 00:13:54,418
Greit. Jeg glemmer iblant
at det var en verden før alt dette.
119
00:13:55,419 --> 00:13:58,088
Jeg glemmer det faktisk aldri.
Jeg var bare ydmyk nå.
120
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Men vi har ikke tid
til falsk beskjedenhet.
121
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
Du er her fordi det er her.
122
00:14:05,929 --> 00:14:11,560
Og det er her på grunn av deg. Det var
kodene dine som fikk kontakt med skipet.
123
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Den eneste kommunikasjonen
noen har hatt med fienden.
124
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
Koordinatene dine gjorde det mulig å...
125
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
...skyte skipet fra himmelen.
126
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Du ga oss krigens eneste seier.
127
00:14:29,995 --> 00:14:34,082
Det var ingen seier.
Det gjorde bare ting verre.
128
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
Brakte du meg til andre siden av verden
for å se et dødt skip?
129
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
Er det det du tror?
130
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
At det er dødt?
131
00:14:51,183 --> 00:14:55,604
Du har kommunisert med det før. Vi vil
at du skal kommunisere med det igjen.
132
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Vi har prøvd.
133
00:14:58,315 --> 00:15:02,236
Noen av verdens klokeste hoder
har vært inn og ut.
134
00:15:02,236 --> 00:15:05,864
Men det er bare én person
som har hatt kontakt.
135
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Deg.
136
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
Kontakt. Kommunikasjon. Forbindelse.
137
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Det er vår eneste sjanse
til å finne ut hva de vil.
138
00:15:19,378 --> 00:15:22,464
- Hvorfor de er her.
- Og hvordan vi stopper dem?
139
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
Sist jeg samarbeidet med det militære,
løy de for meg.
140
00:15:31,098 --> 00:15:32,099
De utnyttet meg.
141
00:15:34,560 --> 00:15:35,686
Hvorfor stole på deg?
142
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
Jeg er ikke det militære,
og jeg stoler heller ikke på dem.
143
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
Jeg har arbeidet utenfor systemet
hele livet,
144
00:15:43,735 --> 00:15:46,947
og den eneste regelen jeg har fulgt, er:
145
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
"Sørg for at du alltid bryter en."
146
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
Hva mente du med at det ikke er dødt?
147
00:16:03,255 --> 00:16:04,631
Gå inn. Se selv.
148
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
Vi må bare ta noen tester av deg først.
149
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- Hva slags tester?
- Standard.
150
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
For å sjekke deg psykisk og fysisk
i tilfelle noe skjer.
151
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
Det er en formalitet
for din egen sikkerhets skyld.
152
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
Hva er der inne?
153
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
Hvis du kan svare på det, Mitsuki Yamato,
154
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
kan vi ha en mulighet til å vinne krigen.
155
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Unger. Hva er det dere gjør?
Pakk sakene deres.
156
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
Jeg liker meg her.
Vi hadde rennende vann for en gangs skyld.
157
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
Og madrasser, selv om de stinker litt.
158
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
Det er to mot en. Vi blir.
159
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
Jeg er moren deres.
Det er ikke et demokrati.
160
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
Vi har ikke vært her i to døgn ennå.
Du spiller ikke etter egne regler.
161
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Vi kan ikke bli fordi du brøt reglene.
Det er for farlig nå.
162
00:17:05,067 --> 00:17:07,319
Hva om mannen på stasjonen
ringer politiet?
163
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
Hva om folk leter etter oss?
Vi må dra videre.
164
00:17:09,988 --> 00:17:14,034
Jeg er lei av å rømme hele tiden.
Drar vi lenger, havner vi i havet.
165
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
Vi drar ikke vestover lenger.
Vi drar mot nord nå.
166
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
Til øverst på kontinentet.
Så langt veien går.
167
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Ingen bor der, ikke engang før invasjonen.
168
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Det er poenget. Der blir vi trygge.
169
00:17:24,252 --> 00:17:26,797
For romvesener eller mennesker?
170
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
Det var ikke romvesener
som tok faren deres.
171
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
Vær så snill, pakk tingene dine.
Kom igjen.
172
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
Pokker.
173
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
Leter du etter denne?
174
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Du vet at vi ikke tar den fram noensinne.
175
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
Luke, gi meg den.
176
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
Det var jeg som fant den. Den vil
holde oss trygge så vi kan bli her.
177
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Det er jeg som holder oss trygge, Luke.
178
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Gi meg den, sa jeg. Du må stole på meg.
179
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- Du må stole på...
- Den lille stemmen inni deg?
180
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
Den lille stemmen
har holdt oss i live lenge.
181
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
Hele verden der ute går til grunne.
182
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Denne familien er min verden.
183
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
Jeg ville gjort hva som helst
for å holde den sammen.
184
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
Jeg har også en stemme i meg.
Teller det ikke?
185
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Jo, det burde det.
186
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
Når den lille stemmen din kan kjøre bil,
sy et sår i mørket,
187
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
lage et måltid av rester
og å ta vare på søsteren din.
188
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
Jeg beskytter deg ikke bare,
jeg forbereder deg i tilfelle...
189
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
I tilfelle hva?
190
00:18:49,004 --> 00:18:54,468
Gi henne den, Luke. Jeg vil dra nå.
Så det er to mot en.
191
00:18:57,804 --> 00:18:59,556
Hva om jeg blir her alene?
192
00:18:59,556 --> 00:19:04,520
Det er ikke et alternativ. Jeg drar
dit du drar. Du drar dit jeg drar.
193
00:19:04,520 --> 00:19:07,022
Vi drar sammen. Det er første regel.
194
00:19:22,538 --> 00:19:23,622
Takk.
195
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Kom hit. Kom hit.
196
00:19:38,053 --> 00:19:39,346
Hva er det du måler?
197
00:19:40,138 --> 00:19:42,975
EEG-utskriften er summen av eksitatoriske
198
00:19:42,975 --> 00:19:46,478
og hemmende potensialer
og deres konstante endring.
199
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
Er du lege?
200
00:19:48,605 --> 00:19:52,442
{\an8}Kognitiv forsker. Jeg skal
svare på alle spørsmålene etter testen.
201
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Endō Shūsaku.
202
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
Enchi Fumiko.
203
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
Callas. Clinton.
204
00:20:04,121 --> 00:20:06,498
Når fullførte du graden din?
205
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
Da jeg var 22.
206
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
Kremlin.
207
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
Mandela.
208
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Jeg vet ikke hva det er.
209
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
Første gang du ble forelsket?
210
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Første gang du ble forelsket?
211
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
For tre år siden.
212
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
Din første kjærlighets navn?
213
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- Du må fortelle personens navn.
- Hvorfor det?
214
00:20:37,613 --> 00:20:39,323
Vi lager en minnebase.
215
00:20:39,323 --> 00:20:42,159
- Hvorfor det?
- Jeg skal forklare senere.
216
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Hva var navnet?
217
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Hinata.
218
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
Er Hinata i Japan?
219
00:20:52,211 --> 00:20:53,212
Nei.
220
00:20:57,382 --> 00:21:00,302
Forestill deg at det er datteren din.
Det står om liv og død.
221
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
Om du måtte redde henne eller Hinata,
hvem ville du valgt?
222
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
Kjæresten eller barnet?
223
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Kjæresten.
224
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
Dette er lydopptak
fra da en bygning kollapset.
225
00:21:16,902 --> 00:21:20,322
Hvis du måtte redde kjæresten eller
foreldrene dine, hvem ville du valgt?
226
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Kjæresten.
227
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
- En rekke uskyldige...
- Kjæresten. Kan vi gå videre?
228
00:21:33,210 --> 00:21:36,380
- Hvem er med deg på bildet?
- Min første bofelle på college.
229
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
Ichiko.
230
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
Er det Hinata?
231
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
Astronauten?
232
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
Var hun grunnen til at du prøvde
å få kontakt med skipet?
233
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- Var hun grunnen til...
- Ja.
234
00:22:08,537 --> 00:22:11,999
- Trodde du at Hinata var i live på skipet?
- Hva er poenget med dette?
235
00:22:11,999 --> 00:22:16,920
Følte du ansvar for å ha drept Hinata
da skipet ble skutt ned fra himmelen?
236
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- Holder du deg selv ansvarlig...
- Jeg hørte spørsmålet. Hvor vil du?
237
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- Holder du deg selv ansvarlig...
- Det har ingenting...
238
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Du må svare på spørsmålet.
239
00:22:28,390 --> 00:22:32,019
Holder du deg selv ansvarlig
for Hinata Murais død?
240
00:22:33,520 --> 00:22:34,605
Dra til helvete.
241
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
Er det svaret ditt?
242
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
"Mandel."
243
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
Det er kodeordet når dere er i fare.
244
00:23:44,508 --> 00:23:48,345
Jeg vil ikke lære mer farsi.
Vi trengte det ikke før.
245
00:23:48,345 --> 00:23:50,138
- Vi må det nå.
- Hvorfor det?
246
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
Det kan redde oss en dag.
247
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Jeg er ikke god i det.
248
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
Det er derfor du øver.
249
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
Sånn, ja.
250
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
OK.
251
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
Jeg går inn og spør
om hvor neste bensinstasjon er.
252
00:24:16,290 --> 00:24:17,708
Dere blir her, OK?
253
00:24:17,708 --> 00:24:20,669
- Jeg er sulten, mamma.
- Jeg skal spørre om de har mat.
254
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
Eller vi kan be dem om litt.
255
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
Vi holder oss unna det militære.
256
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- Dere vet...
- Reglene.
257
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
Ja.
258
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Hvem har vi?
259
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Hverandre.
260
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
Hva trenger vi?
261
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
- Ingenting mer.
- Ingenting mer.
262
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
Sånn er det.
263
00:24:53,452 --> 00:24:54,453
OK.
264
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
Straks tilbake.
265
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
Petrol.
266
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
Det er bensin.
267
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
La oss leke en lek.
Mitt skip er lastet med.
268
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
Mitt skip er lastet
med noe som begynner på G.
269
00:25:49,716 --> 00:25:51,802
Luke, ikke gå, vær så snill.
270
00:25:51,802 --> 00:25:52,886
Straks tilbake.
271
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- Mamma sa at...
- Jeg hørte henne, Sarah.
272
00:25:57,641 --> 00:25:59,268
Jeg lover at jeg er straks tilbake.
273
00:26:24,334 --> 00:26:26,670
- Hvem vil ha en til?
- Jeg tar en.
274
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
Nå. Gå nå.
275
00:27:46,208 --> 00:27:48,126
Hei, gutt! Hva gjør du med dem?
276
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Mamma.
277
00:28:03,559 --> 00:28:04,560
Mamma.
278
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- Hei, hallo.
- Mamma, ikke gå!
279
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
Unnskyld meg. Jeg er... Jeg er moren hans.
280
00:28:15,946 --> 00:28:18,198
Vi gikk tom for bensin.
281
00:28:18,198 --> 00:28:20,450
Jeg gikk
for å spørre etter neste bensinstasjon.
282
00:28:20,450 --> 00:28:26,290
Og han må ha gjort noe desperat og dumt,
men han er bare et barn,
283
00:28:26,290 --> 00:28:27,791
og vi er langt hjemmefra.
284
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
Sett ned kannene, Sam.
285
00:28:31,545 --> 00:28:34,882
Gi dem tilbake til disse gode menneskene
som holder oss trygge,
286
00:28:34,882 --> 00:28:36,216
og si unnskyld.
287
00:28:36,216 --> 00:28:37,301
Unnskyld.
288
00:28:37,301 --> 00:28:38,802
Han er lei for det.
289
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
Barn gjør feil, men jeg forsikrer
at han aldri vil gjøre dette igjen.
290
00:28:44,099 --> 00:28:46,560
Du er vel ikke med i Bevegelsen, vel?
291
00:28:47,060 --> 00:28:48,145
Hva da?
292
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Vi er en familie. Han er bare et barn.
293
00:28:52,774 --> 00:28:56,862
Da kan vi sikkert få sjekke bilen.
Jobben vår er jo å holde folk trygge.
294
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
Da skremmer dere barna.
295
00:29:00,032 --> 00:29:04,077
Det burde gutten din ha tenkt på
før han prøvde å stjele statlig eiendom.
296
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Opp med hendene.
- Hva?
297
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
Opp med hendene,
så jeg kan sjekke om du har våpen.
298
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
- Jeg er mor.
- Du aner ikke hva vi har sett.
299
00:29:11,919 --> 00:29:15,380
- Det gjør jeg.
- Pistol! Jeg har en pistol her.
300
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Ransak bilen.
- Ja vel, sir.
301
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
Pistolen var for å forsvare familien.
302
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
La oss dra.
303
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
- Sam, si unnskyld.
- Unnskyld.
304
00:29:28,060 --> 00:29:29,811
- Det har han sagt alt.
- Bare...
305
00:29:31,021 --> 00:29:32,147
- Mamma!
- Hei!
306
00:29:32,147 --> 00:29:34,316
- Mamma!
- Ikke rør henne!
307
00:29:34,316 --> 00:29:38,612
Bare ta pistolen. Behold den.
Bare la oss dra. Jeg ber dere.
308
00:29:38,612 --> 00:29:40,697
Vi er en familie som prøver å overleve.
309
00:29:41,198 --> 00:29:43,742
Unnskyld. Det var min skyld. Unnskyld.
310
00:29:43,742 --> 00:29:47,663
- Sjef!
- Ikke gjør oss noe. Slipp oss.
311
00:29:47,663 --> 00:29:48,789
Slutt.
312
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
Vær så snill.
313
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- Hva er dette?
- Jeg vet ikke.
314
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
Hva heter du?
315
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
Ana Lewis.
316
00:30:09,101 --> 00:30:12,396
- Hent den elektromagnetiske feltmåleren.
- Ja vel, sir.
317
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
Vi er på utkikk etter mye for tiden.
318
00:30:16,692 --> 00:30:21,238
En ting er en familie med noe myndighetene
tror er et våpen mot romvesenene.
319
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
Jeg vet ikke hva du snakker om.
320
00:30:23,866 --> 00:30:25,492
Det er bare en metallbit.
321
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Sjef.
322
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
ETTERLYST
323
00:30:40,340 --> 00:30:41,633
Aneesha.
324
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Malik.
325
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Få dem og tingene deres inn i konvoien.
326
00:30:54,396 --> 00:30:55,939
Vær forsiktig med henne.
327
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Kom hit.
328
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
Still opp!
329
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
Hei.
330
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
Da drar vi!
331
00:31:21,423 --> 00:31:23,634
Kom igjen. Skynd dere.
332
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
Dere trenger ikke å være redde.
333
00:31:25,302 --> 00:31:27,054
Kom igjen!
334
00:31:27,054 --> 00:31:28,430
I hvert fall ikke for meg.
335
00:31:28,931 --> 00:31:30,140
Kom igjen!
336
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
Hun besto ikke testen.
337
00:31:37,564 --> 00:31:38,649
I det hele tatt.
338
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Hun blir lett overstimulert,
339
00:31:41,276 --> 00:31:44,112
går i kjemp-eller-flykt-modus
på nanosekunder,
340
00:31:44,613 --> 00:31:47,032
og responstiden hennes
er den raskeste jeg har sett.
341
00:31:47,032 --> 00:31:48,867
Og den mest lettsindige.
342
00:31:48,867 --> 00:31:52,329
Jeg tror alle kunne trengt
å være litt lettsindig nå.
343
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
Framskritt krever radikal tenking.
344
00:31:57,918 --> 00:32:02,673
Du vet hva som skjedde
med de stabile forskerne som dro inn dit.
345
00:32:02,673 --> 00:32:04,383
Ja, de ga oss ingenting.
346
00:32:04,925 --> 00:32:08,387
- Jeg mener det som skjedde med dem.
- Jeg vet hva du mener.
347
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
Men hun kan være min beste sjanse
til å redde arten.
348
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
Din beste sjanse?
349
00:32:15,227 --> 00:32:16,353
Bra, bra.
350
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
Jeg betaler deg ikke
for å psykoanalysere meg.
351
00:32:19,356 --> 00:32:20,732
Så spar det til jobben.
352
00:32:22,067 --> 00:32:27,322
Hun er grunnen til at den greia er her
i Amazonas i stedet for i verdensrommet.
353
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Som hun ikke anser
som en like stor seier som deg.
354
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
Nikhil, denne dama var ikke bare
ute i felten og reddet liv.
355
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
Hun var der for å sone for at hun tok et.
356
00:32:39,209 --> 00:32:42,171
Hun opererer ut fra raseri og skyld,
357
00:32:42,171 --> 00:32:44,548
som er to av
de mest upålitelige motivatorene.
358
00:32:44,548 --> 00:32:48,302
Sender du henne inn i skipet, kan vi ikke
forutse hvordan hun vil reagere.
359
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
Bryr du deg ikke om henne?
Tenk på oppdraget.
360
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Oppdraget ditt.
361
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
OK. Da sier vi ifra til henne.
362
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
Dr. Castillo sier at du ikke besto testen.
363
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
I hvert fall de delene du gadd å fullføre.
364
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
Og at du ikke er
psykisk stabil nok til å gå inn i skipet.
365
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
Derfor blir dr. Castillo
med deg inn i skipet.
366
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- Hva?
- Nei.
367
00:33:39,770 --> 00:33:44,107
Ja. Jeg vet at dere fikk en dårlig start.
Hadde en liten krasj, ikke sant?
368
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Så dette gjør dere kanskje ikke
varme om hjertet,
369
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
men jeg har stor tro
på ikke å bry meg om folks følelser.
370
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Følelser kommer i veien.
371
00:33:54,159 --> 00:33:56,954
Det er en av vår arts store feil,
372
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
og kan være grunnen
til at vi taper krigen.
373
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
Så med tanke på det spør jeg...
Nei, jeg sier at dere
374
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
skal legge følelsene til side.
375
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
Gå inn i skipet
og se om du kan skape magi igjen.
376
00:34:15,138 --> 00:34:19,851
Du kom inn i tankene deres én gang.
Jeg vedder på at du klarer det igjen.
377
00:34:19,851 --> 00:34:25,107
Og for å gardere veddemålet blir Maya
med for å overvåke hodet ditt.
378
00:34:25,607 --> 00:34:27,775
- Jeg trenger ingen overvåker.
- Jo, det gjør du.
379
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
Mayas jobb er å kartlegge
spor av bevissthet inne i skipet.
380
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
Hun kan kartlegge bevisstheten din
og sørge for at du er stabil.
381
00:34:35,826 --> 00:34:40,205
Eller like stabil som basisen din,
som ikke er særlig stabil, vet vi.
382
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Bra. Da er det avgjort.
383
00:34:41,665 --> 00:34:44,668
Skal vi stå her
og se verden gå opp i flammer?
384
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
Eller skal vi få på deg utstyret
så du kan redde den?
385
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Pass på hvor du går.
386
00:35:11,987 --> 00:35:13,906
Drakten er kodet til biometrien din.
387
00:35:14,907 --> 00:35:16,825
Jeg overvåker de vitale funksjonene dine.
388
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
Hvis du oppdager funksjonsfeil,
avbryter du oppdraget.
389
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
Ryktene sprer seg fort.
De vet at du går inn.
390
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Maya.
391
00:36:02,329 --> 00:36:05,666
Går det bra?
Vi har levert prøvene til laben din.
392
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Takk.
393
00:36:06,750 --> 00:36:11,046
Mitsuki Yamato, hils på Tomas, kjemiker
og ekspert på å samle prøver.
394
00:36:11,046 --> 00:36:13,006
Velkommen til hvalens buk.
395
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
Veggene har mikroskopiske nevrobaner.
396
00:36:19,263 --> 00:36:21,431
Skipet er som en fungerende kroppsdel.
397
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
Derfor kan vi studere
hvordan det sender data.
398
00:36:24,726 --> 00:36:26,311
Skal hun inn?
399
00:36:26,311 --> 00:36:28,438
Nikhil godkjente det.
400
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
Det er hans verden,
og vi lever eller dør i den.
401
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
Denne veien.
402
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
Hva er de der?
403
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
Transportskip.
404
00:37:04,183 --> 00:37:06,727
Det var sånn den første romvesenbølgen
kom til jorden.
405
00:37:07,811 --> 00:37:08,812
Skjult.
406
00:37:09,730 --> 00:37:14,484
- Det var derfor vi ikke så at de kom.
- Vi ser fortsatt ikke at de kommer.
407
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
Vi håper du kan gjøre noe med det.
408
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
Jeg heter Clark, forresten.
409
00:37:43,889 --> 00:37:45,057
Og dere heter?
410
00:37:45,557 --> 00:37:47,851
Vi snakker ikke med fremmede.
411
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
Jeg er ikke fremmed.
Jeg fortalte navnet mitt.
412
00:37:57,528 --> 00:37:58,862
Hvor kjører de oss?
413
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Ikke langt. Det vet jeg.
414
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Du er veldig rolig til å ha håndjern på.
415
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
Det vanskeligste fengselet å unnslippe,
er hodet.
416
00:38:17,130 --> 00:38:19,007
Beklager. Jeg var...
417
00:38:19,925 --> 00:38:21,844
...engelsklærer i tiden før.
418
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Mamma?
419
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
Hva er du nå?
420
00:38:26,682 --> 00:38:29,351
Det samme som dere. En overlevende.
421
00:38:30,519 --> 00:38:33,146
Og hvis dere vil forbli det,
bør dere stole på meg.
422
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Hvorfor det?
423
00:38:37,860 --> 00:38:40,737
Definisjonen av tillit
krever at du ikke spør.
424
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
Men man kan vel si at svaret er...
425
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
...at jeg egentlig ikke er fange her.
426
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
Alt er ikke som det virker.
427
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
Hun ser skadet ut.
428
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Går det bra med deg?
- Hva har skjedd med deg?
429
00:39:20,485 --> 00:39:22,237
Det går bra.
430
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
Det går bra.
431
00:39:29,494 --> 00:39:30,913
- Hei. Hei!
- Greit. OK.
432
00:39:30,913 --> 00:39:33,415
- Legg dere ned.
- Hei!
433
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- Ut av bilen!
- På bakken!
434
00:39:38,837 --> 00:39:40,005
Hva er det som skjer?
435
00:39:40,005 --> 00:39:41,924
Vær rolige og hold dere bak meg.
436
00:39:45,844 --> 00:39:50,349
- Ja!
- På bakken, ansiktet ned.
437
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
Gi oss stripsene.
438
00:39:56,230 --> 00:39:58,357
Kom igjen! Nå!
439
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
Har deg. Det går bra.
440
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
Hold for ørene.
441
00:40:15,207 --> 00:40:17,626
Pass opp! Fyr var det her!
442
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Bli med oss. Kom igjen.
443
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Stol på meg.
444
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
De har slått alarm!
445
00:40:47,281 --> 00:40:48,574
Vi må dra!
446
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Nå eller aldri.
447
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
Mamma.
448
00:40:56,164 --> 00:40:58,125
Vi trenger tingene de tok fra oss.
449
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
Hent tingene deres. Alt.
450
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Kom igjen.
451
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
Ta for dere! Ta for dere! Inn i bilen.
452
00:41:09,928 --> 00:41:11,805
- Slipp.
- Fort!
453
00:41:11,805 --> 00:41:14,266
OK, kom igjen!
454
00:41:21,481 --> 00:41:22,774
Still opp!
455
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
Vi kriger mot den samme fienden.
456
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
Hvis dere begynner å oppføre dere sånn,
kan vi kanskje vinne.
457
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
Ta bagene!
458
00:41:33,994 --> 00:41:36,079
La dem ha jakkene. Holder dem varme.
459
00:41:39,333 --> 00:41:41,752
Kom igjen! Kom igjen!
460
00:41:41,752 --> 00:41:43,587
Den der framme.
461
00:41:45,255 --> 00:41:46,632
Ta en siste sjekk.
462
00:41:48,634 --> 00:41:50,469
- Da drar vi!
- Kom igjen!
463
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
Godt jobba.
464
00:41:59,228 --> 00:42:00,229
OK, kom igjen!
465
00:42:00,229 --> 00:42:01,688
- Ryder.
- Pappa.
466
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
Godt jobba.
467
00:42:04,650 --> 00:42:08,237
- Last opp her.
- Pakk sammen.
468
00:42:08,237 --> 00:42:09,321
Går det bra med deg?
469
00:42:09,321 --> 00:42:10,697
Vi drar.
470
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
Gode, gamle Heinz 57.
471
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
Kom igjen!
472
00:42:22,918 --> 00:42:26,171
Som jeg sa, alt er ikke som det virker.
473
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Her er det.
474
00:43:11,300 --> 00:43:15,220
VARIANS
475
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
Ja. Det er større enn Canada der inne.
476
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
Så du det?
477
00:43:37,743 --> 00:43:38,994
Gjør dere opptak?
478
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
Nei, det forstyrrer feeden.
479
00:43:48,378 --> 00:43:52,299
- Hva er det der inne?
- En enorm kraftkilde.
480
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
Men vi kommer ikke forbi henne
for å finne det ut.
481
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
Henne?
482
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Følg etter meg.
483
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
Alle som har gått inn i rommet,
har mistet hukommelsen.
484
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
Og den siste som gikk inn,
fikk alvorlige nevrologiske skader.
485
00:44:48,230 --> 00:44:49,731
Hva slags skader?
486
00:44:50,274 --> 00:44:53,944
Jeg vet ikke ennå.
Han har ikke kommet til bevissthet.
487
00:45:00,075 --> 00:45:04,788
Jeg prøvde ikke å såre deg med testen.
Jeg prøvde å hjelpe deg.
488
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
Er du sikker på at du vil dette?
489
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Ja.
490
00:45:19,845 --> 00:45:23,515
Reglene er 15 minutter og ut.
Funksjonssjekk hvert andre minutt.
491
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Greit.
492
00:45:26,435 --> 00:45:30,814
Jeg kan ikke garantere at du ikke glemmer
din mors ansikt eller favorittmaten din.
493
00:45:31,315 --> 00:45:32,441
Jeg sa at det er greit.
494
00:45:34,359 --> 00:45:35,652
OK.
495
00:45:46,788 --> 00:45:47,873
Tilkobling.
496
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
Tilkoblet.
497
00:45:50,459 --> 00:45:53,295
Trykk på denne
hvis du må trekkes ut raskt.
498
00:45:53,295 --> 00:45:54,838
I tilfelle du ikke kan snakke.
499
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
På med hjelmen.
500
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Showtime.
501
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Hvorfor forteller du ikke hvor vi skal?
502
00:46:31,291 --> 00:46:34,545
Det har jeg gjort alt.
Et trygt og varmt sted.
503
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
Få oss mat og søvn.
504
00:46:37,881 --> 00:46:41,260
- Og så fortsetter vi.
- Takk, men vi tar sakene våre og drar.
505
00:46:42,052 --> 00:46:43,512
Det ville ikke vært smart.
506
00:46:44,304 --> 00:46:46,640
Men dere var jo bak i militærbilen.
507
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
Jeg vet hvem dere er.
508
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
De oransje fargene.
509
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
Dere kaller dere "Bevegelsen".
510
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Anarkister.
- Aktivister.
511
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
Vi vil ikke ha trøbbel.
Vi vil bare ha tingene våre.
512
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- Det er kaldt der ute.
- Spiller ingen rolle.
513
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Jeg er sulten.
514
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Straks der.
515
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
Porten!
516
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
Kom igjen!
517
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Stans!
518
00:48:02,216 --> 00:48:07,304
Det er det eneste varme stedet rundt her.
Vi har sjekket i 80 kilometers omkrets.
519
00:48:07,304 --> 00:48:12,100
Det er det vi driver med.
Hjelper folk. Holder dem trygge.
520
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Folk som dere.
521
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Vær så god. Tingene deres.
522
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- Takk.
- Få dere en god natts søvn.
523
00:48:23,946 --> 00:48:27,282
Vi tar dere med til nærmeste
flyktningleir i morgen.
524
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
Er det varm sjokolade?
525
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
Ja, det er det. Vil du
526
00:48:38,585 --> 00:48:42,047
Du er en av de som tror
det er tryggest uten forbindelser.
527
00:48:42,047 --> 00:48:47,594
Sannheten er motsatt.
Forbindelser er det som holder oss i live.
528
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Ta deg litt varm sjokolade.
529
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Da starter vi.
530
00:50:03,545 --> 00:50:05,297
Yamato, sjekk.
531
00:50:05,297 --> 00:50:09,343
Første telefonnummer. Bofelle på college.
Øyenfargen min.
532
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02 555 0876.
533
00:50:15,015 --> 00:50:16,350
Ichiko. Grønne.
534
00:50:16,350 --> 00:50:19,061
Bra. Du klarer deg bra.
535
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
Søker gjennom skipet
etter nevrologisk aktivitet.
536
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
Alle frekvensene du ba om
er lastet inn på håndleddets grensesnitt.
537
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
Det responderer på henne.
538
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
Dette er sprøtt.
539
00:50:54,096 --> 00:50:56,473
Hva i helvete?
540
00:51:43,187 --> 00:51:48,525
- Hva er det som skjer?
- Nesten på tide å trekke henne ut.
541
00:51:48,525 --> 00:51:52,362
- Femten minutter og ut. Det er reglene.
- Til helvete med reglene.
542
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
Kutter vi forbindelsen nå,
får vi den kanskje aldri tilbake.
543
00:51:56,033 --> 00:51:59,411
Det vet du ikke. Lar vi henne bli,
får vi henne kanskje aldri tilbake.
544
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
Det er en akseptabel risiko.
545
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- Det er ikke din risiko.
- Hun blir til forbindelsen brytes
546
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
eller hun bryter sammen.
547
00:52:21,308 --> 00:52:23,727
La oss prøve dette.
548
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
Er det...
549
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
Luke.
550
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
Luke.
551
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Luke, hva er det?
552
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
Hører du det?
553
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
Hører hva?
554
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
Den...
555
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
...nynningen.
556
00:55:32,875 --> 00:55:34,418
Hva skjer?
557
00:55:34,418 --> 00:55:36,128
Det startet for litt siden.
558
00:55:36,128 --> 00:55:38,589
Jeg trodde det var en liten skjelving
som de andre.
559
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
Men de andre var tilfeldige.
560
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
Denne skjelvingen er rytmisk.
Den har et mønster.
561
00:56:00,944 --> 00:56:03,322
Det er annerledes denne gangen.
562
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Noe er annerledes.
563
00:57:46,925 --> 00:57:48,927
Tekst: Evy Hvidsten