1
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
HARI 121
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
Lagi-lagi, pesawat lebih besar telah tiba.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,982
{\an8}Hari ini menandai bulan keempat
sejak alien menyerang dunia kita.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,529
{\an8}Empat bulan yang panjang.
Masa tersulit yang dikenal dunia kita.
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,949
Kita telah menderita.
Kita mengorbankan nyawa,
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,409
tanah air, orang-orang tercinta.
7
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
Namun, dengan jutaan yang tewas,
kami di sini di Koalisi Pertahanan Dunia
8
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
bertempur dengan kalian tiap hari
dengan tiap sumber daya tiap bangsa.
9
00:00:44,628 --> 00:00:49,758
Kami melakukan sebisa mungkin
untuk memahami dan menaklukkan musuh.
10
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
Kami minta bantuan kalian.
Bekerjasamalah dengan militer,
11
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
taati semua aturannya,
dan kosongkan area terkontaminasi.
12
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
Spora alien kini menginfeksi udara
lebih dari 30% planet kita.
13
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
Kami membangun tempat bernaung
bagi pengungsi dari semua area terinfeksi.
14
00:01:06,900 --> 00:01:13,073
Kami bekerja sama, satu dunia,
satu koalisi, demi mengamankan Anda.
15
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
Bersama, kita akan menang perang ini.
16
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Bersama, kita akan berhasil
melalui masa kelam ini.
17
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
Dan bila mentari itu terbit
di langit yang bebas dari penyerang kita,
18
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
akan jadi hari paling cerah
yang pernah dikenal spesies kita.
19
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}OSAKA, JEPANG, BUMI
20
00:02:40,994 --> 00:02:44,081
Lari!
21
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Jangan cemas,
kita akan menemukan ibumu.
22
00:04:55,879 --> 00:04:58,257
WDC, Pertahanan Dunia?
23
00:04:58,257 --> 00:04:59,842
Kalian anggota Koalisi? Pemerintah?
24
00:04:59,842 --> 00:05:01,301
Mitsuki Yamato?
25
00:05:01,802 --> 00:05:02,886
Orang-orang di sini bermasalah.
26
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
- Kami tak ke sini untuk mereka.
- Lepaskan aku!
27
00:05:05,013 --> 00:05:06,056
Apa maksud kalian?
28
00:05:06,056 --> 00:05:11,228
Lepaskan aku! Apa yang kalian lakukan?
29
00:05:11,228 --> 00:05:12,980
Kita harus menolong semua orang!
30
00:05:12,980 --> 00:05:17,067
Kalian pemerintah! Tolong semua orang!
Apa yang kalian lakukan?
31
00:05:17,067 --> 00:05:18,944
Lepaskan aku!
32
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
Lepaskan aku!
33
00:05:23,282 --> 00:05:24,283
{\an8}TEKNOLOGI DHARMAX
34
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Turunkan aku!
35
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Lepaskan aku!
36
00:05:35,377 --> 00:05:36,712
Turunkan aku.
37
00:05:36,712 --> 00:05:37,713
Lepaskan aku.
38
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
- Kami punya perintah...
- Orang-orang sekarat!
39
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
- Aku paham.
- Aku harus menolong mereka.
40
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
Kita sedang kalah perang ini.
41
00:05:43,802 --> 00:05:45,262
Turunkan aku.
42
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
Turunkan aku, orang-orang bermasalah
dan perlu bantuan kita.
43
00:05:46,889 --> 00:05:50,058
Kami membawamu ke suatu tempat
yang bisa membantu kita menang.
44
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
Di sana kau bisa
menyelamatkan semua orang.
45
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
Lepaskan aku.
46
00:06:14,666 --> 00:06:17,169
Kita pergi ke mana?
47
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
...serangan di India
menyebar ke barat ke Pakistan,
48
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
{\an8}membentuk krisis pengungsi
yang disebut kelompok penolong...
49
00:07:41,461 --> 00:07:42,588
{\an8}BRITISH COLUMBIA, BUMI
50
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
{\an8}...penyerangan terburuk hingga saat ini.
51
00:07:44,298 --> 00:07:46,800
{\an8}Koalisi Pertahanan Dunia
melaporkan kadar amoniak
52
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
meningkat dengan tingkatan mencemaskan
di sekitar atmosfer,
53
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
dengan beberapa area mendekati
200 bagian per juta.
54
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Para pendukung
dari kelompok marginal, Pergerakan,
55
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
terus menimbulkan masalah bagi Koalisi.
56
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
Pagi ini, konvoi pemasok diserang
dan ransumnya dikuras
57
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
selagi menuju
perkemahan penyintas di wilayah...
58
00:08:04,526 --> 00:08:07,404
- Penjarahan seperti ini meningkat...
- Kau punya permen?
59
00:08:07,404 --> 00:08:09,698
- ...kekurangan makanan terus memburuk...
- Apa?
60
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
Jell-O? Ada es krim?
61
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Nak, kami hampir tak punya makanan.
Kami tak dapat es lagi sejak sebulan lalu.
62
00:08:16,455 --> 00:08:18,332
...berhasil tiba di perkemahan terdekat.
63
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
Baik, lalu bagaimana tentang boneka hewan?
64
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
Seperti boneka beruang?
Bahkan tak harus beruang.
65
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
Bisa berang-berang, anjing laut,
kelinci di gantungan kunci...
66
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
Hei. Siapa yang mengajakmu ke sini?
67
00:08:46,485 --> 00:08:48,820
Ibuku. Dia ada di kamar mandi.
68
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Kamar mandi?
69
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
Kau perlu kunci untuk ke kamar mandi.
70
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Tunggu di sini.
71
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
...Dubai dan Santiago
sebagian besar belum diserang saat ini,
72
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
menyiratkan bahwa iklim
dan medan mungkin berpengaruh.
73
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Luke, kita harus pergi.
74
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
- Hei!
- Tujuh belas, enam belas...
75
00:09:31,363 --> 00:09:32,906
Dua belas, sebelas,
76
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
sepuluh, sembilan...
77
00:09:34,658 --> 00:09:37,411
Hei! Kau, di sana!
78
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
Delapan, tujuh...
79
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- Di mana Luke?
- Tadi dia di belakangku.
80
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- Buka pintunya!
- Di mana abangmu?
81
00:09:59,183 --> 00:10:02,477
Buka pintunya!
82
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Luke, kenapa kau? Kau tak apa-apa?
- Bu, aku dapat alat. Lihat.
83
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Luke, kau tahu aturannya.
84
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
Saat mereka pergi ke pintu,
waktumu 17 detik untuk keluar.
85
00:10:31,089 --> 00:10:32,382
Kau ambil waktu lebih dari 30.
86
00:10:32,382 --> 00:10:35,302
Kau bisa mati dalam detik itu.
Kita semua bisa mati.
87
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
Tetapi kita tak mati, ya?
88
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- Dan kita perlu ini.
- Luke, kau tahu aturannya!
89
00:10:39,097 --> 00:10:40,807
Tujuh belas detik!
90
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Ya.
91
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Aku tahu aturannya.
92
00:11:26,103 --> 00:11:28,313
Kita hampir tiba.
93
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
Itu pesawat mereka.
94
00:11:35,988 --> 00:11:38,448
{\an8}HUTAN HUJAN AMAZON, BRASIL
95
00:11:38,448 --> 00:11:41,368
{\an8}Yang kita tembak di langit.
96
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Aku tahu apa itu.
97
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
{\an8}Dia datang, Bu Presiden.
98
00:11:51,795 --> 00:11:53,213
{\an8}Semoga kali ini kau benar.
99
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
{\an8}Kami sudah menyimpan kapal itu
selama hampir empat bulan.
100
00:11:55,132 --> 00:11:56,884
{\an8}Dan jika kau tak bisa
memberi kemajuan cepat,
101
00:11:56,884 --> 00:11:58,760
{\an8}Koalisi akan harus mengambil alih operasi.
102
00:11:58,760 --> 00:12:02,472
{\an8}Boleh kuingatkan, tak akan ada operasi
tanpa pendanaanku.
103
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
Jadi, secara teknis, itu milikku,
bukan Perserikatan Bangsa-Bangsa palsu.
104
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}Ini bukan salah satu
mainan mahalmu, Nikhil.
105
00:12:09,188 --> 00:12:12,065
{\an8}Aku mengatakan kepadamu yang diberi tahu
para pemimpin dunia kepadaku.
106
00:12:12,065 --> 00:12:13,192
{\an8}Kita perlu hasil.
107
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
Peta itu hampir 80% hijau pekan lalu.
108
00:12:16,320 --> 00:12:17,946
Kini hampir tak mencapai 75.
109
00:12:17,946 --> 00:12:19,781
Ada zona mati di seluruh negeri.
110
00:12:19,781 --> 00:12:22,075
Bila terus begini, mereka akan melakukan
teraformasi atmosfer kita dalam...
111
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Ya, aku bisa berhitung, Bu Presiden.
112
00:12:23,827 --> 00:12:27,873
Kau bisa katakan kepada para pemimpin
yang lain, hasilnya segera muncul.
113
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
Sampai jumpa.
114
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
Lewat sini.
115
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
Selamat datang, selamat datang.
116
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Aku tak bisa katakan betapa senangnya aku,
akhirnya kau datang.
117
00:13:15,754 --> 00:13:16,964
Kau bisa berbahasa Inggris?
118
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
Kami mencoba menemukanmu
selama lebih dari sebulan.
119
00:13:20,175 --> 00:13:22,845
Kami pikir kami menemukanmu
di Kanazawa, tetapi,
120
00:13:22,845 --> 00:13:24,513
kau pergi pada saat kami tiba di sana.
121
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Semua orang pergi. Semua kecuali mereka.
122
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Benar. Kau mau minum? Makan?
123
00:13:30,185 --> 00:13:33,564
Aku punya chef hebat. Dia bisa memasak
hidangan Asia, apa saja.
124
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
Kenapa aku ada di sini?
125
00:13:35,440 --> 00:13:37,568
Terus terang.
126
00:13:37,568 --> 00:13:39,027
Aku suka. Baik.
127
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
Ayo lewatkan basa-basinya, ya?
128
00:13:43,615 --> 00:13:44,783
Namaku Nikhil Kapur.
129
00:13:44,783 --> 00:13:45,868
Aku tahu siapa kau.
130
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Semua orang tahu siapa kau.
131
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
Benar.
132
00:13:51,623 --> 00:13:54,418
Kadang aku lupa
ada dunia sebelum semua ini.
133
00:13:55,419 --> 00:13:56,587
Sebenarnya, aku tak pernah lupa.
134
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
Aku cuma bersikap rendah hati.
135
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Tetapi kita tak ada waktu
untuk kerendahan diri palsu, ya?
136
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
Kau di sini karena itu ada di sini.
137
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
Dan itu ada di sini karenamu.
138
00:14:09,183 --> 00:14:11,560
Kodemu yang membuat kontak
dengan kapal itu.
139
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Satu-satunya komunikasi yang dibuat
dengan musuh.
140
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
Koordinatmu memungkinkan untuk...
141
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
menembak pesawat itu di angkasa.
142
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Kau memberi kita satu-satunya kemenangan
dalam perang ini.
143
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Itu bukan kemenangan.
144
00:14:32,581 --> 00:14:34,082
Itu hanya memperburuk situasi.
145
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
Apa kau membawaku melintasi dunia
untuk melihat pesawat mati?
146
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
Apa itu perkiraanmu?
147
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Itu mati?
148
00:14:51,183 --> 00:14:52,643
Kau pernah berkomunikasi dengannya.
149
00:14:53,769 --> 00:14:55,604
Kami ingin
kau berkomunikasi dengannya lagi.
150
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Kami sudah mencoba.
151
00:14:58,315 --> 00:15:02,236
Beberapa orang paling cerdas di dunia
sudah keluar masuk di sana.
152
00:15:02,236 --> 00:15:05,864
Tetap saja, hanya ada satu orang
yang pernah membuat kontak.
153
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Kau.
154
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
Kontak. Komunikasi. Koneksi.
155
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Itu satu-satunya peluang kami
untuk mempelajari keinginan mereka.
156
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Alasan mereka di sini.
157
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Dan cara menghentikan mereka?
158
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
Terakhir kali aku bekerja dengan militer,
mereka membohongiku.
159
00:15:31,098 --> 00:15:32,099
Mereka memanfaatkanku.
160
00:15:34,560 --> 00:15:35,686
Kenapa aku harus memercayaimu?
161
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
Karena aku bukan anggota militer,
dan aku pun tak percaya mereka.
162
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
Aku bekerja di luar sistem seumur hidupku,
163
00:15:43,735 --> 00:15:46,947
dan aturan yang kuikuti hanya...
164
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
"Pastikan kau selalu memberontak."
165
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
Apa maksudmu saat katamu itu tak mati?
166
00:16:03,255 --> 00:16:04,631
Masuklah. Lihat sendiri.
167
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
Kami hanya perlu menjalankan
beberapa tes padamu dahulu.
168
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- Tes apa?
- Hanya tes standar.
169
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
Untuk mengetahui standar psikologimu...
fisiologimu... jika ada yang terjadi.
170
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
Cuma formalitas, sebenarnya,
untuk keselamatanmu sendiri.
171
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
Ada apa di sana?
172
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
Jika kau bisa menjawab pertanyaan itu,
Mitsuki Yamato,
173
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
mungkin kita berpeluang menang perang ini.
174
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Anak-anak. Sedang apa kalian?
Kataku berkemas. Ayo!
175
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
Aku suka di sini.
Ada air yang mengalir kali ini.
176
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
Dan kasur, walau itu agak bau.
177
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
Ini dua suara lawan satu.
Kita tetap di sini.
178
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
Aku ibumu. Ini bukan demokrasi.
179
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
Bahkan belum 48 jam.
Ibu tak mengikuti aturanmu sendiri.
180
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Kita tak bisa di sini karena kau melanggar
aturan. Kini terlalu berbahaya.
181
00:17:05,067 --> 00:17:07,319
Bagaimana jika pria di pompa bensin itu
hubungi polisi?
182
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
Bagaimana jika ada orang mencari kita?
Kita harus terus bergerak.
183
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
Aku bosan selalu kabur.
184
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
Jika kita pergi lebih jauh,
kita akan pergi ke laut.
185
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
Kita tak bisa ke barat lagi.
Kini kita pergi ke utara,
186
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
ke atas benua, sejauh jalan membawa kita.
187
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Tak ada yang tinggal sejauh itu,
bahkan sebelum penyerangan.
188
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Benar. Itu intinya. Kita akan aman.
189
00:17:24,252 --> 00:17:26,797
Dari alien atau manusia?
190
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
Bukan alien yang membunuh ayahmu.
191
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
Tolong, kemasi barang-barangmu. Ayolah.
192
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
Sial.
193
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
Mencari ini?
194
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Kau tahu kita tak boleh memaparkan itu.
195
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
Luke, berikan kepadaku.
196
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
Aku yang menemukannya. Ini membuat
kita aman, jadi kita bisa tetap di sini.
197
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Akulah yang menjaga kita aman, Luke.
198
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Luke, kataku berikan kepadaku.
Luke, kau harus memercayaiku.
199
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- Kau harus memercayai...
- Hati nurani?
200
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
Hati nurani itu selalu membuat kita
tetap hidup.
201
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
Seluruh dunia di luar sana sedang hancur.
202
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Kau, adikmu, keluarga ini
adalah seluruh duniaku.
203
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
Aku akan melakukan apa saja
dan segalanya agar kita tetap aman.
204
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
Aku pun punya hati nurani.
Bukankah itu harus diperhitungkan?
205
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Ya, harus. Harus.
206
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
Bila hati nuranimu bisa menyetir,
menjahit luka dalam gelap,
207
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
membuat hidangan dari sisa jatah,
mengurus adikmu.
208
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
Aku bukan cuma melindungimu.
Aku menyiapkanmu, jika saja...
209
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
Jika saja apa?
210
00:18:49,004 --> 00:18:54,468
Luke, berikan kepadanya. Kini aku
mau pergi. Ya? Itu dua suara lawan satu.
211
00:18:57,804 --> 00:18:59,556
Jika aku ingin tinggal di sini sendiri?
212
00:18:59,556 --> 00:19:01,850
Ini bukan pilihan.
213
00:19:02,392 --> 00:19:04,520
Ke mana pun kau pergi, aku pergi.
Ke mana pun aku pergi, kau pergi.
214
00:19:04,520 --> 00:19:07,022
Kita pergi bersama.
Ini aturan pertama kita.
215
00:19:22,538 --> 00:19:23,622
Terima kasih.
216
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Kemarilah.
217
00:19:38,053 --> 00:19:39,346
Kau mengukur apa?
218
00:19:40,138 --> 00:19:42,975
Pembacaan EEG adalah jumlah
potensi rangsangan
219
00:19:42,975 --> 00:19:46,478
dan penghambatan
serta perubahannya yang konstan.
220
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
Apa kau dokter?
221
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
Ilmuwan kognitif.
222
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
{\an8}Aku akan menjawab
semua pertanyaanmu setelah tes.
223
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Endo Shusaku.
224
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
Enchi Fumiko.
225
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
Callas. Clinton.
226
00:20:04,121 --> 00:20:06,498
Pada usia berapa kau lulus strata dua?
227
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
Dua puluh dua tahun.
228
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
Kremlin.
229
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
Mandela.
230
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Aku tak tahu apa itu.
231
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
Pertama kali kau jatuh cinta?
232
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Pertama kali kau jatuh cinta?
233
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
Tiga tahun yang lalu.
234
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
Nama cinta pertamamu?
235
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- Kau harus katakan nama orang itu.
- Kenapa?
236
00:20:37,613 --> 00:20:39,323
Kami membuat standar ingatan.
237
00:20:39,323 --> 00:20:40,407
Kenapa?
238
00:20:40,991 --> 00:20:42,159
Akan kujelaskan nanti.
239
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Siapa namanya?
240
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Hinata.
241
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
Apa Hinata ada di Jepang?
242
00:20:52,211 --> 00:20:53,212
Tidak.
243
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Bayangkan itu putrimu.
244
00:20:58,592 --> 00:21:00,302
Situasi hidup atau mati.
245
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
Jika kau harus menyelamatkannya
atau Hinata, siapa yang kaupilih?
246
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
Kekasihmu atau bayimu?
247
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Kekasih.
248
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
Ini suara yang direkam saat gedung runtuh.
249
00:21:16,902 --> 00:21:20,322
Jika kau harus menyelamatkan kekasihmu
atau orang tuamu, siapa yang kaupilih?
250
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Kekasih.
251
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
- Sejumlah orang tak bersalah...
- Kekasih. Bisa melanjutkan?
252
00:21:33,210 --> 00:21:36,380
- Siapa yang bersamamu di foto ini?
- Teman sekamar pertamaku di kampus.
253
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
Ichiko.
254
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
Itu Hinata?
255
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
Astronaut itu?
256
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
Apa dia alasanmu berusaha membuat kontak
dengan wahana antariksa?
257
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- Apa dia alasanmu...
- Ya.
258
00:22:08,537 --> 00:22:10,831
Apa kau yakin Hinata masih hidup
di pesawat itu?
259
00:22:10,831 --> 00:22:11,999
Apa inti tes ini?
260
00:22:11,999 --> 00:22:14,918
Apa kau merasa bertanggung jawab
atas membunuh Hinata
261
00:22:14,918 --> 00:22:16,920
saat kapal itu ditembak di angkasa?
262
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- Apa kau merasa bertanggung jawab...
- Kudengar pertanyaannya. Apa maksudmu?
263
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- Apa kau merasa bertanggung jawab...
- Ini tak berhubungan...
264
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Kau harus menjawab pertanyaannya.
265
00:22:28,390 --> 00:22:32,019
Apa kau merasa bertanggung jawab
atas kematian Hinata Murai?
266
00:22:33,520 --> 00:22:34,605
Persetan kau.
267
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
Apa itu jawabanmu?
268
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
"Almon".
269
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
Itu kata kunci kita bila kalian
terancam bahaya.
270
00:23:44,508 --> 00:23:46,552
Aku tak mau belajar bahasa Farsi lagi.
271
00:23:47,177 --> 00:23:48,345
Sebelumnya kita tak harus begitu.
272
00:23:48,345 --> 00:23:50,138
- Kini kita harus.
- Kenapa?
273
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
Mungkin kelak bisa menyelamatkan kita.
274
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Aku tak pandai berbahasa Farsi.
275
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
Itu sebabnya kau berlatih.
276
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
Benar.
277
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
Baik.
278
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
Aku akan masuk dan menanyakan
di mana pompa bensin berikutnya.
279
00:24:16,290 --> 00:24:17,708
Kalian tetap di sini, ya?
280
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
Aku lapar, Bu.
281
00:24:19,126 --> 00:24:20,669
Aku akan tanyakan
apa mereka punya makanan.
282
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
Atau kita bisa minta kepada mereka.
283
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
Kita menjauh dari militer.
284
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- Kau tahu...
- Aturannya.
285
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
Ya.
286
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Kita memiliki siapa?
287
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Satu sama lain.
288
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
Kita perlu apa?
289
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
- Tak ada lagi.
- Tak ada lagi.
290
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
Itu saja.
291
00:24:53,452 --> 00:24:54,453
Baik.
292
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
Aku segera kembali.
293
00:25:24,691 --> 00:25:26,652
BENSIN
294
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
Bensin.
295
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
Itu bahan bakar.
296
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
Ayo bermain. Aku melihat.
297
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
Aku melihat dengan mata kecilku
sesuatu yang diawali dengan G?
298
00:25:49,716 --> 00:25:51,802
Luke, jangan pergi, kumohon.
299
00:25:51,802 --> 00:25:52,886
Aku segera kembali.
300
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- Ibu berkata tetap...
- Aku dengar dia, Sarah.
301
00:25:57,641 --> 00:25:59,268
Aku berjanji segera kembali.
302
00:26:24,334 --> 00:26:26,670
- Hei. Siapa yang mau lagi?
- Aku ambil satu.
303
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
Sekarang. Pergi sekarang.
304
00:27:46,208 --> 00:27:48,126
Hei, Nak! Kau mau apa dengan itu?
305
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Bu.
306
00:28:03,559 --> 00:28:04,560
Bu.
307
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- Hei, halo.
- Bu, jangan pergi!
308
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
Maaf. Aku... aku ibunya.
309
00:28:15,946 --> 00:28:18,198
Kami kehabisan bensin.
310
00:28:18,198 --> 00:28:20,450
Aku pergi ke toko
untuk menanyakan pompa bensin berikutnya.
311
00:28:20,450 --> 00:28:26,290
Dia jelas melakukan tindakan putus asa
dan bodoh, tetapi dia cuma anak kecil
312
00:28:26,290 --> 00:28:27,791
dan kami jauh dari rumah.
313
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
Sam, taruh kalengnya.
314
00:28:31,545 --> 00:28:34,882
Kembalikan kepada orang-orang baik ini
yang mengamankan kita
315
00:28:34,882 --> 00:28:36,216
dan minta maaf.
316
00:28:36,216 --> 00:28:37,301
Aku minta maaf.
317
00:28:37,301 --> 00:28:38,802
Lihat, dia minta maaf.
318
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
Anak-anak berbuat salah, tetapi, sungguh,
dia tak akan mengulangi ini.
319
00:28:44,099 --> 00:28:46,560
Kalian bukan anggota Pergerakan, bukan?
320
00:28:47,060 --> 00:28:48,145
Apa?
321
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
Aku tak tahu maksudmu.
Kami keluarga. Dia hanya anak kecil.
322
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
Maka kau tak keberatan
kami memeriksa mobilmu.
323
00:28:54,776 --> 00:28:56,862
Seperti ucapanmu, tugas kami
menjaga keselamatan orang.
324
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
Kau hanya akan menakuti anak-anak.
325
00:29:00,032 --> 00:29:02,993
Putramu seharusnya memikirkan itu
sebelum coba mencuri milik pemerintah,
326
00:29:02,993 --> 00:29:04,077
Bu.
327
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Angkat tangan.
- Apa?
328
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
Kuminta kau angkat tangan
agar bisa kuperiksa senjatamu.
329
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
- Aku seorang ibu.
- Kau akan heran yang kami lihat.
330
00:29:11,919 --> 00:29:15,380
- Tidak, aku tak heran.
- Senjata! Ada senjata di sini.
331
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Geledah mobil mereka.
- Ya, Pak.
332
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
Senjata itu untuk perlindungan,
untuk membela keluargaku.
333
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Tolong, biarkan kami pergi.
334
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
- Sam, minta maaflah.
- Maaf.
335
00:29:28,060 --> 00:29:29,811
- Dia sudah katakan itu.
- Tolong...
336
00:29:31,021 --> 00:29:32,147
- Ibu!
- Hei!
337
00:29:32,147 --> 00:29:34,316
- Ibu!
- Jangan sentuh dia!
338
00:29:34,316 --> 00:29:37,152
Ambil saja senjatanya. Simpanlah, ya?
339
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
Biarkan kami pergi, kumohon.
340
00:29:38,612 --> 00:29:40,697
Kami cuma keluarga mencoba bertahan!
341
00:29:41,198 --> 00:29:43,742
Maaf. Semua ini salahku.
Tolong... maafkan aku.
342
00:29:43,742 --> 00:29:45,953
- Kap!
- Tolong, jangan sakiti kami.
343
00:29:45,953 --> 00:29:47,663
Biarkan kami pergi. Ya?
344
00:29:47,663 --> 00:29:48,789
Kumohon, hentikan.
345
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
Kumohon.
346
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- Apa ini?
- Aku tak tahu.
347
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
Siapa namamu?
348
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
Ana Lewis.
349
00:30:09,101 --> 00:30:10,853
Ambil meteran medan elektromagnetik.
350
00:30:11,395 --> 00:30:12,396
Ya, Pak.
351
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
Akhir-akhir ini kami mencari banyak hal.
352
00:30:16,692 --> 00:30:19,945
Tetapi salah satunya, keluarga dengan
sesuatu yang dianggap pemerintah senjata
353
00:30:19,945 --> 00:30:21,238
terhadap alien.
354
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
Aku tak tahu maksudmu.
355
00:30:23,866 --> 00:30:25,492
Ini cuma sekeping logam.
356
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Kap.
357
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
DICARI UNTUK DITANYAI
358
00:30:40,340 --> 00:30:41,633
Aneesha.
359
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Malik.
360
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Bawa mereka
dan semua barang mereka ke konvoi.
361
00:30:54,396 --> 00:30:55,939
Baik. bersikap lembutlah dengannya.
362
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Kemarilah.
363
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
Masuk barisan!
364
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
Halo.
365
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
Cepat!
366
00:31:21,423 --> 00:31:23,634
Ayo. Cepat.
367
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
Kalian tak perlu takut.
368
00:31:25,302 --> 00:31:27,054
Ayo cepat. Ayo!
369
00:31:27,054 --> 00:31:28,430
Setidaknya bukan kepadaku.
370
00:31:28,931 --> 00:31:30,140
Ayo!
371
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
Hasil tesnya gagal.
372
00:31:37,564 --> 00:31:38,649
Dengan buruk.
373
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Emosinya mudah terpicu,
374
00:31:41,276 --> 00:31:44,112
langsung mau berkelahi
dengan sangat cepat,
375
00:31:44,613 --> 00:31:47,032
dan waktu tanggapnya paling cepat.
376
00:31:47,032 --> 00:31:48,867
Juga paling ceroboh.
377
00:31:48,867 --> 00:31:52,329
Kurasa kita perlu
sedikit kecerobohan saat ini.
378
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
Kemajuan perlu pemikiran radikal.
379
00:31:57,918 --> 00:31:59,211
Walau itu benar atau tidak,
380
00:31:59,211 --> 00:32:02,673
kau tahu yang terjadi pada ilmuwan
dengan standar stabil yang masuk ke sana.
381
00:32:02,673 --> 00:32:04,383
Ya, ya, mereka tak memberi kita apa pun.
382
00:32:04,925 --> 00:32:06,760
Maksudku yang terjadi pada mereka.
383
00:32:06,760 --> 00:32:08,387
Aku tahu maksudmu.
384
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
Tetapi mungkin dia peluang terbaikku
menyelamatkan spesies.
385
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
Peluang terbaikmu?
386
00:32:15,227 --> 00:32:16,353
Bagus.
387
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
Aku tak membayarmu
untuk melakukan psikoanalisis padaku.
388
00:32:19,356 --> 00:32:20,732
Jadi, simpan itu untuk tugas ini.
389
00:32:22,067 --> 00:32:25,404
Dialah alasan benda itu ada di Amazon
390
00:32:26,029 --> 00:32:27,322
alih-alih di angkasa.
391
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Yang tak dianggapnya
sebagai kemenangan sama sepertimu.
392
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
Nikhil, wanita ini tak hanya ke lapangan
untuk menyelamatkan jiwa.
393
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
Dia di luar sana untuk menebus
karena membunuh seseorang.
394
00:32:39,209 --> 00:32:42,171
Dia bertindak karena marah
dan merasa bersalah,
395
00:32:42,171 --> 00:32:44,548
itu dua penggerak
yang paling tak bisa diperkirakan.
396
00:32:44,548 --> 00:32:48,302
Jika dia ditaruh di kapal, mustahil
meramalkan tindakan atau reaksinya.
397
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
Kau tak peduli dengannya?
Pikirkan misinya.
398
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Misimu.
399
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
Baik, ayo beri tahu dia.
400
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
Jadi, Dr. Castillo
berkata, eh, tesmu gagal.
401
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
Setidaknya yang ingin kaulengkapi.
402
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
Dia berkata kejiwaanmu tak cukup stabil
untuk masuk ke kapal,
403
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
itu sebabnya Dr. Castillo
akan menemanimu masuk ke kapal.
404
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- Apa?
- Tidak.
405
00:33:39,770 --> 00:33:42,606
Ya. Aku tahu awal perkenalan
kalian berdua tak terlalu mulus.
406
00:33:42,606 --> 00:33:44,107
Agak mengalami konflik, bukan?
407
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Jadi, mungkin kau tak terlalu
merasa senang soal ini,
408
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
tetapi aku sangat
tak peduli perasaan orang.
409
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Perasaan bisa menghalangi.
410
00:33:54,159 --> 00:33:56,954
Itu salah satu kegagalan besar
spesies kita,
411
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
dan mungkin itu sebabnya
kita kalah perang.
412
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
Jadi, dengan memikirkan itu, aku minta...
Memberi tahu kalian berdua
413
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
untuk menyisihkan apa pun perasaan kalian.
414
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
Masuk ke kapal itu untuk melihat
apa kau bisa menemukan solusi lagi.
415
00:34:15,138 --> 00:34:17,056
Kau pernah memasuki benak kolektif mereka.
416
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
Pasti kau bisa mengulanginya.
417
00:34:19,851 --> 00:34:25,107
Dan untuk membantu memastikan ramalanku,
Maya akan memantau benakmu.
418
00:34:25,607 --> 00:34:26,692
Aku tak perlu monitor.
419
00:34:26,692 --> 00:34:27,775
Ya, kau perlu.
420
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
Tugas Maya memetakan
jejak kesadaranmu di dalam pesawat.
421
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
Dia bisa memetakan kesadaranmu
dan memastikan kau tetap stabil.
422
00:34:35,826 --> 00:34:37,536
Atau sestabil status standarmu,
423
00:34:37,536 --> 00:34:40,205
yang, sebagaimana kami tetapkan,
tak terlalu stabil.
424
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Bagus. Jadi sudah beres.
425
00:34:41,665 --> 00:34:44,668
Jadi, apa kita berdiri di sini
selagi bumi terbakar?
426
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
Atau apa kami persiapkan kau
untuk membantu menyelamatkannya?
427
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Hati-hati berjalan.
428
00:35:11,987 --> 00:35:13,906
Kostum ini diprogram sesuai biometrikmu.
429
00:35:14,907 --> 00:35:16,825
Aku akan memantau fungsi vitalmu
sepanjang waktu.
430
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
Jika kau mendeteksi malafungsi,
batalkan misinya.
431
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
Gosip menyebar cepat.
Mereka tahu kau akan masuk.
432
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Maya.
433
00:36:02,329 --> 00:36:03,830
Kau baik-baik saja?
434
00:36:03,830 --> 00:36:05,666
Kami mengirim sampel ke labmu, ya?
435
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Terima kasih.
436
00:36:06,750 --> 00:36:09,211
Mitsuki Yamato,
kenalkan Tomas, ketua ahli kimia kami
437
00:36:09,211 --> 00:36:11,046
dan pakar pengumpul sampel.
438
00:36:11,046 --> 00:36:13,006
Selamat datang di perut paus.
439
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
Dindingnya memiliki jalur saraf
yang sangat kecil.
440
00:36:19,263 --> 00:36:21,431
Pesawat ini seperti
anggota tubuh operasional,
441
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
itu sebabnya kami bisa mempelajari
caranya menyampaikan data.
442
00:36:24,726 --> 00:36:26,311
Dia masuk?
443
00:36:26,311 --> 00:36:28,438
Nikhil menyetujuinya.
444
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
Dalam dunianya,
kita hanya menjalani atau mati di sana.
445
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
Lewat sini.
446
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
Apa ini?
447
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
Pesawat sekoci.
448
00:37:04,183 --> 00:37:06,727
Begitulah cara gelombang pertama alien
datang ke Bumi.
449
00:37:07,811 --> 00:37:08,812
Terselubung.
450
00:37:09,730 --> 00:37:11,523
Itu sebabnya kita tak pernah
melihat mereka datang.
451
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
Kita masih tak melihat mereka datang.
452
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
Kami berharap kau bisa membantu untuk itu.
453
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
Namaku Clark, omong-omong.
454
00:37:43,889 --> 00:37:45,057
Dan kalian?
455
00:37:45,557 --> 00:37:47,851
Kami tak bicara dengan orang asing.
456
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
Aku bukan orang asing.
Aku baru memberi tahu namaku.
457
00:37:57,528 --> 00:37:58,862
Kita dibawa ke mana?
458
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Tak jauh, bisa kukatakan itu.
459
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Kau sangat tenang
untuk pria yang diborgol.
460
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
Penjara yang paling sulit untuk lolos
adalah pikiran sendiri.
461
00:38:17,130 --> 00:38:19,007
Maaf. Aku...
462
00:38:19,925 --> 00:38:21,844
Guru bahasa Inggris sebelum masa itu.
463
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Bu?
464
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
Kini kau apa?
465
00:38:26,682 --> 00:38:27,766
Sama sepertimu.
466
00:38:28,308 --> 00:38:29,351
Penyintas.
467
00:38:30,519 --> 00:38:33,146
Jika kau mau tetap begitu,
kusarankan kau memercayaiku.
468
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Kenapa?
469
00:38:37,860 --> 00:38:40,737
Definisi percaya membutuhkanmu
untuk mengabaikan kata itu.
470
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
Tetapi kurasa kau bisa katakan
jawabannya adalah...
471
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
karena aku bukan narapidana asli di sini.
472
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
Tak segalanya seperti tampaknya.
473
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
Ayo. Dia tampak cedera.
474
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Hei, Nak, kau baik-baik saja?
- Kenapa kau?
475
00:39:20,485 --> 00:39:22,237
Kau akan baik-baik saja.
476
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
Tak apa.
477
00:39:29,494 --> 00:39:30,913
- Hei. Hei!
- Baiklah. Baik.
478
00:39:30,913 --> 00:39:33,415
- Kau berbaring. Tiarap!
- Hei!
479
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- Keluar dari truk!
- Tiarap!
480
00:39:38,837 --> 00:39:40,005
Ada apa?
481
00:39:40,005 --> 00:39:41,924
Tetap tenang dan tetap di belakangku.
482
00:39:45,844 --> 00:39:50,349
- Ya, ya. Tetap duduk!
- Tiarap, wajah menunduk!
483
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
Hei, beri kami pengikat.
484
00:39:56,230 --> 00:39:58,357
Lakukan! Sekarang!
485
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
Kupegang kau. Kau akan baik-baik saja.
486
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
Tutup telinga kalian.
487
00:40:15,207 --> 00:40:17,626
Hati-hati! Ada ledakan!
488
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Ikut kami. Ayo.
489
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Percayalah aku.
490
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
Mereka mengirim tanda bahaya!
491
00:40:47,281 --> 00:40:48,574
Kita harus pergi!
492
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Sekarang atau tidak sama sekali.
493
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
Bu.
494
00:40:56,164 --> 00:40:58,125
Kami harus ambil
barang kami yang mereka rampas.
495
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
Ambil barang mereka. Semuanya.
496
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Ayo.
497
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
Berburu! Masuk ke truk.
498
00:41:09,928 --> 00:41:11,805
- Turun.
- Cepat!
499
00:41:11,805 --> 00:41:14,266
Baik, ayo. Ayo!
500
00:41:21,481 --> 00:41:22,774
Berkumpul!
501
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
Kita bertempur dalam perang
melawan musuh yang sama.
502
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
Jika kalian mulai bersikap begitu,
mungkin perang ini bisa kita menangkan.
503
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
Ambil tasnya!
504
00:41:33,994 --> 00:41:36,079
Tinggalkan mantel mereka.
Jaga mereka tetap hangat.
505
00:41:39,333 --> 00:41:41,752
Ayo!
506
00:41:41,752 --> 00:41:43,587
Ya, yang di depan di sana.
507
00:41:45,255 --> 00:41:46,632
Lakukan pemeriksaan akhir di sini.
508
00:41:48,634 --> 00:41:50,469
- Baik, ayo pergi!
- Ayolah!
509
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
Bagus. Ayo pergi.
510
00:41:59,228 --> 00:42:00,229
Baik, ayo pergi!
511
00:42:00,229 --> 00:42:01,688
- Ryder.
- Ayah.
512
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
Bagus.
513
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
Muat di sini.
514
00:42:06,902 --> 00:42:08,237
Kemasi.
515
00:42:08,237 --> 00:42:09,321
Kau baik-baik saja?
516
00:42:09,321 --> 00:42:10,697
Kemasi! Ayo pergi!
517
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
Saus tomat Heinz 57 cara kuno.
518
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
Ayo pergi!
519
00:42:22,918 --> 00:42:23,919
Seperti kataku,
520
00:42:24,628 --> 00:42:26,171
tak semua yang seperti tampaknya.
521
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Kita sampai.
522
00:43:11,300 --> 00:43:15,220
VARIAN
523
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
Ya. Ini lebih besar dari Kanada di sana.
524
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
Kau melihatnya?
525
00:43:37,743 --> 00:43:38,994
Kau punya video langsung?
526
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
Tidak, itu mengacau siarannya.
527
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
Apa isinya?
528
00:43:50,464 --> 00:43:52,299
Sumber listrik yang sangat besar.
529
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
Tetapi kita tak bisa melewati wanita itu
untuk tahu apa isinya.
530
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
Dia?
531
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Ikuti aku.
532
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
Kau harus tahu, semua orang yang masuk
ruangan ini menderita kehilangan ingatan.
533
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
Dan orang terakhir yang masuk
menderita kerusakan saraf parah.
534
00:44:48,230 --> 00:44:49,731
Kerusakan seperti apa?
535
00:44:50,274 --> 00:44:51,400
Aku belum tahu.
536
00:44:52,109 --> 00:44:53,944
Dia belum siuman.
537
00:45:00,075 --> 00:45:02,119
Aku bukan mencoba menyakitimu
dengan tes itu.
538
00:45:03,287 --> 00:45:04,788
Aku berusaha membantumu.
539
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
Apa kau yakin mau melakukan ini?
540
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Ya.
541
00:45:19,845 --> 00:45:21,471
Protokolnya 15 menit dan keluar.
542
00:45:21,471 --> 00:45:23,515
Pemeriksaan fungsi lebih tinggi
tiap dua menit.
543
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Baiklah.
544
00:45:26,435 --> 00:45:28,729
Aku tak bisa menjamin
kau tak akan lupa wajah ibumu
545
00:45:28,729 --> 00:45:30,814
atau rasa makanan favoritmu.
546
00:45:31,315 --> 00:45:32,441
Kataku aku bisa.
547
00:45:34,359 --> 00:45:35,652
Baiklah.
548
00:45:46,788 --> 00:45:47,873
Kabel tambat.
549
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
Kabel terhubung.
550
00:45:50,459 --> 00:45:53,295
Tekan ini jika kau perlu keluar darurat.
551
00:45:53,295 --> 00:45:54,838
Jika saja kau tak bisa bicara.
552
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
Pakai helm.
553
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Kita mulai.
554
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Kenapa kau tak mengatakan
kita pergi ke mana?
555
00:46:31,291 --> 00:46:34,545
Sudah kukatakan tadi.
Tempat yang aman, hangat.
556
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
Mendapat makanan dan tidur.
557
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Lalu kita terus bergerak.
558
00:46:38,882 --> 00:46:41,260
Terima kasih, tetapi kami cuma
akan ambil barang kami dan pergi.
559
00:46:42,052 --> 00:46:43,512
Itu tak akan bijak.
560
00:46:44,304 --> 00:46:46,640
Lalu lagi-lagi, kau ada di belakang
van militer itu.
561
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
Aku tahu siapa kalian.
562
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
Warna jingga.
563
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
Sebutan kalian "Pergerakan".
564
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Anarkis.
- Aktivis.
565
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
Kami tak mau dapat masalah.
Kami cuma ingin barang kami.
566
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- Di luar dingin, Bu.
- Tak apa-apa.
567
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Bu, aku lapar.
568
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Sudah dekat.
569
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
Gerbang!
570
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
Ayo!
571
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Berhenti!
572
00:48:02,216 --> 00:48:03,884
Hanya di sini tempat hangat
dalam radius berkilometer.
573
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
Aku tahu karena kami memeriksa
80 kilometer selanjutnya.
574
00:48:07,304 --> 00:48:08,847
Itulah tugas kami.
575
00:48:09,348 --> 00:48:12,100
Membantu orang. Menjaga mereka tetap aman.
576
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Orang-orang seperti kalian.
577
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Ini. Semua barangmu.
578
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- Terima kasih.
- Kalian bisa tidur di sini,
579
00:48:23,946 --> 00:48:27,282
dan kami antar kalian ke kamp pengungsian
terdekat besok pagi. Bagaimana?
580
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
Apa itu cokelat panas?
581
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
Ya, ini cokelat panas. Kau mau?
582
00:48:38,585 --> 00:48:42,047
Kau salah satu yang berpikir lebih aman
untuk tak membuat kontak.
583
00:48:42,047 --> 00:48:43,507
Kebenarannya adalah sebaliknya.
584
00:48:45,384 --> 00:48:47,594
Hanya koneksi
yang menjaga kita tetap hidup.
585
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Ambillah cokelat panas. Ayo.
586
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Ini dia.
587
00:50:03,545 --> 00:50:05,297
Yamato, lapor.
588
00:50:05,297 --> 00:50:09,343
Nomor telepon pertama. Teman sekamar
di kampus. Apa warna mataku?
589
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02-555-0876.
590
00:50:15,015 --> 00:50:16,350
Ichiko. Hijau.
591
00:50:16,350 --> 00:50:19,061
Bagus. Tindakanmu bagus.
592
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
Melacak kegiatan saraf di seluruh pesawat.
593
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
Semua frekuensi yang kauminta
dimuat di antarmuka pergelangan tanganmu.
594
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
Itu menanggapinya.
595
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
Ini gila.
596
00:50:54,096 --> 00:50:56,473
Apa-apaan?
597
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
Apa yang terjadi?
598
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- Sebentar lagi dia harus keluar.
- Tidak.
599
00:51:48,525 --> 00:51:50,402
Lima belas menit dan keluar. Itu protokol.
600
00:51:50,903 --> 00:51:52,362
Persetan protokolnya.
601
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
Jika kita memutuskan koneksi sekarang,
mungkin kita tak bisa mendapatkannya lagi.
602
00:51:56,033 --> 00:51:57,242
Kau tak tahu itu.
603
00:51:57,242 --> 00:51:59,411
Jika kita tinggalkan dia di sana,
mungkin dia tak bisa kembali.
604
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
Ya, itu risiko yang bisa diterima.
605
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- Itu bukan risikomu.
- Dia tetap di sana hingga koneksi putus
606
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
atau saraf wanita itu putus.
607
00:52:21,308 --> 00:52:23,727
Ayo coba ini.
608
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
Apa itu...
609
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
Luke.
610
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
Luke.
611
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Luke, ada apa?
612
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
Kau bisa dengar itu?
613
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
Dengar apa?
614
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
Dengung...
615
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
itu.
616
00:55:32,875 --> 00:55:34,418
Ada apa?
617
00:55:34,418 --> 00:55:36,128
Baru saja mulai.
618
00:55:36,128 --> 00:55:38,589
Kupikir itu gemetar lagi,
seperti yang lain.
619
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
Tetapi yang lain tak teratur.
620
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
Gemetar ini berirama dengan teratur.
621
00:56:00,944 --> 00:56:03,322
Kali ini berbeda.
622
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Ada yang berubah.
623
00:57:46,925 --> 00:57:48,927
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto