1
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
ΜΕΡΑ 121
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
Ήρθε ένα μεγαλύτερο σκάφος.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,982
{\an8}Κλείνουν τέσσερις μήνες
από την εισβολή των εξωγήινων.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,529
{\an8}Τέσσερις ολόκληροι μήνες. Οι δυσκολότεροι
που γνώρισε ποτέ ο κόσμος μας.
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,949
Υποφέραμε. Θυσιάσαμε ζωές,
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,409
γη, αγαπημένα πρόσωπα.
7
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
Και όμως, μετά από εκατομμύρια θύματα,
εμείς στην Παγκόσμια Αμυντική Συμμαχία
8
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
μαχόμαστε καθημερινά για σας
με κάθε μέσο από κάθε έθνος.
9
00:00:44,628 --> 00:00:49,758
Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να κατανοήσουμε
και να νικήσουμε τον εχθρό μας.
10
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
Ζητάμε τη βοήθειά σας.
Παρακαλούμε συνεργαστείτε με τον στρατό,
11
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
τηρήστε τους κανόνες,
εκκενώστε τις μολυσμένες περιοχές.
12
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
Τα εξωγήινα σπόρια έχουν μολύνει τον αέρα
σε πάνω από το 30% του πλανήτη μας.
13
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
Φτιάξαμε καταφύγια για τους πρόσφυγες
από τις μολυσμένες περιοχές.
14
00:01:06,900 --> 00:01:13,073
Εργαζόμαστε μαζί, ένας κόσμος,
μία συμμαχία, για να σας σώσουμε.
15
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
Μαζί θα κερδίσουμε τον πόλεμο.
16
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Μαζί θα αφήσουμε πίσω μας
τις σκοτεινές μέρες.
17
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
Και όταν ο ήλιος ανατείλει σε έναν ουρανό
ελεύθερο από τους εισβολείς,
18
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
θα είναι η λαμπρότερη μέρα
που γνώρισε ποτέ το είδος μας.
19
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}ΟΣΑΚΑ, ΙΑΠΩΝΙΑ, ΓΗ
20
00:02:40,994 --> 00:02:44,081
Τρέξτε!
21
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Μην ανησυχείς, θα βρούμε τη μαμά σου.
22
00:04:55,879 --> 00:04:59,842
ΠΑΣ, Παγκόσμια Άμυνα;
Είστε από τη Συμμαχία; Από την κυβέρνηση;
23
00:04:59,842 --> 00:05:01,301
Η Μιτσούκι Γιαμάτο;
24
00:05:01,802 --> 00:05:02,886
Άνθρωποι κινδυνεύουν.
25
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
- Δεν ήρθαμε γι' αυτούς.
- Αφήστε με!
26
00:05:05,013 --> 00:05:06,056
Τι λέτε;
27
00:05:06,056 --> 00:05:11,228
Αφήστε με! Τι κάνετε;
28
00:05:11,228 --> 00:05:12,980
Πρέπει να τους βοηθήσουμε!
29
00:05:12,980 --> 00:05:17,067
Είστε η κυβέρνηση!
Βοηθήστε τους! Τι κάνετε;
30
00:05:17,067 --> 00:05:18,944
Αφήστε με!
31
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
Αφήστε με!
32
00:05:30,122 --> 00:05:33,834
Αφήστε με!
33
00:05:35,377 --> 00:05:37,713
Αφήστε με.
34
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
- Έχουμε διαταγές...
- Πεθαίνει κόσμος!
35
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
- Καταλαβαίνω.
- Πρέπει να τους βοηθήσω.
36
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
Χάνουμε τον πόλεμο.
37
00:05:43,802 --> 00:05:45,262
Άσε με.
38
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
Υπάρχουν άνθρωποι σε ανάγκη.
39
00:05:46,889 --> 00:05:50,058
Σε πάμε κάπου
ώστε να βοηθήσεις να νικήσουμε.
40
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
Θα μπορέσεις να τους σώσεις όλους.
41
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
Αφήστε με.
42
00:06:14,666 --> 00:06:17,169
Πού πάμε;
43
00:07:27,906 --> 00:07:31,827
ΕΙΣΒΟΛΗ
44
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
...επιθέσεις στην Ινδία
εξαπλώθηκαν στο Πακιστάν
45
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
{\an8}προκαλώντας προσφυγική κρίση
που χαρακτηρίζεται ως...
46
00:07:41,461 --> 00:07:42,588
{\an8}ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ ΚΟΛΟΜΒΙΑ, ΓΗ
47
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
{\an8}η χειρότερη ως τώρα στην εισβολή.
48
00:07:44,298 --> 00:07:46,800
{\an8}Η ΠΑΣ αναφέρει ότι τα επίπεδα αμμωνίας
49
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
αυξάνονται με ανησυχητικό ρυθμό
στην ατμόσφαιρα,
50
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
σε κάποιες περιοχές φτάνουν
τα 200 μέρη ανά εκατομμύριο.
51
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Υποστηρικτές της ομάδας Κίνημα
52
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
συνεχίζουν να προκαλούν
προβλήματα στη Συμμαχία.
53
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
Έστησαν ενέδρα σε φορτηγά εφοδιασμού
και έκλεψαν τρόφιμα
54
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
που προορίζονταν
για καταυλισμό επιζώντων στην περιοχή.
55
00:08:04,526 --> 00:08:07,404
- Οι επιδρομές αυξήθηκαν...
- Έχετε καθόλου γλυκά;
56
00:08:07,404 --> 00:08:09,698
- η έλλειψη τροφίμων χειροτερεύει...
- Τι;
57
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
Ζελεδάκια; Παγωτό;
58
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Κοριτσάκι, δεν έχουμε ούτε φαΐ.
Πάγο δεν έχουμε εδώ και έναν μήνα.
59
00:08:16,455 --> 00:08:18,332
...κατευθύνονται σε καταυλισμούς.
60
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
Καλά. Μήπως έχετε λούτρινα ζωάκια;
61
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
Όπως αρκουδάκια;
Δεν είναι ανάγκη να είναι αρκουδάκι.
62
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
Μπορεί να είναι βίδρα,
φώκια, λαγός σε μπρελόκ...
63
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
Ποιος σε έφερε εδώ;
64
00:08:46,485 --> 00:08:48,820
Η μαμά μου. Είναι στο μπάνιο.
65
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Στο μπάνιο;
66
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
Χρειάζεται κλειδί για το μπάνιο.
67
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Περίμενε εδώ.
68
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
...Ντουμπάι και Σαντιάγο
παραμένουν ανεπηρέαστα,
69
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
μάλλον παίζουν ρόλο
το κλίμα και το έδαφος.
70
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Λουκ, πρέπει να φύγουμε.
71
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
Δεκαεπτά, δεκάξι...
72
00:09:31,363 --> 00:09:32,906
Δώδεκα, έντεκα,
73
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
δέκα, εννέα...
74
00:09:34,658 --> 00:09:37,411
Εσύ εκεί έξω!
75
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
Οκτώ, επτά...
76
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- Πού είναι ο Λουκ;
- Ήταν πίσω μου.
77
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- Άνοιξέ μου!
- Πού είναι ο αδελφός σου;
78
00:09:59,183 --> 00:10:02,477
Άνοιξε την πόρτα!
79
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Λουκ, τι έπαθες; Είσαι καλά;
- Μαμά, έχω εργαλεία. Κοίτα.
80
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Λουκ, ξέρεις τους κανόνες.
81
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
Από τη στιγμή που πάνε προς την πόρτα,
έχεις 17 δευτερόλεπτα.
82
00:10:31,089 --> 00:10:32,382
Έκανες πάνω από 30.
83
00:10:32,382 --> 00:10:35,302
Θα μπορούσες να είχες πεθάνει.
Όλοι μας θα πεθαίναμε.
84
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
Δεν πεθάναμε όμως.
85
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- Και αυτά τα χρειαζόμαστε.
- Ξέρεις τους κανόνες!
86
00:10:39,097 --> 00:10:40,807
Δεκαεπτά δευτερόλεπτα!
87
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Ναι.
88
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Ξέρω τους κανόνες.
89
00:11:26,103 --> 00:11:28,313
Σχεδόν φτάσαμε.
90
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
Είναι το σκάφος τους.
91
00:11:35,988 --> 00:11:38,448
{\an8}ΤΡΟΠΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΑΜΑΖΟΝΙΟΥ, ΒΡΑΖΙΛΙΑ
92
00:11:38,448 --> 00:11:41,368
{\an8}Αυτό που καταρρίψαμε.
93
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Ξέρω τι είναι.
94
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
{\an8}Έρχεται, κυρία πρόεδρε.
95
00:11:51,795 --> 00:11:53,213
{\an8}Ελπίζω τώρα να έχεις δίκιο.
96
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
{\an8}Έχουμε το σκάφος τέσσερις μήνες.
97
00:11:55,132 --> 00:11:58,760
{\an8}Αν δεν σημειώσεις ταχεία πρόοδο,
θα αναλάβει την επιχείρηση η Συμμαχία.
98
00:11:58,760 --> 00:12:02,472
{\an8}Σας θυμίζω ότι δεν θα υπήρχε επιχείρηση
χωρίς τη χρηματοδότησή μου.
99
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
Οπότε, ουσιαστικά, ανήκει σ' εμένα,
όχι στην απομίμηση των Ηνωμένων Εθνών.
100
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}Δεν είναι ένα
από τα ακριβά σου παιχνίδια, Νικίλ.
101
00:12:09,188 --> 00:12:12,065
{\an8}Σου μεταφέρω όσα μου λένε
οι ηγέτες του κόσμου.
102
00:12:12,065 --> 00:12:13,192
{\an8}Θέλουμε αποτελέσματα.
103
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
Ο χάρτης ήταν πράσινος κατά 80%
την περασμένη βδομάδα.
104
00:12:16,320 --> 00:12:19,781
Τώρα πάει προς το 75.
Ολόκληρες χώρες είναι στη νεκρή ζώνη.
105
00:12:19,781 --> 00:12:22,075
Όπως πάει,
η γαιοδιαμόρφωση στην ατμόσφαιρα...
106
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Ναι, καταλαβαίνω, κυρία πρόεδρε.
107
00:12:23,827 --> 00:12:27,873
Πείτε στους ηγέτες σας
ότι τα αποτελέσματα έρχονται.
108
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
Γεια χαρά.
109
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
Από δω, παρακαλώ.
110
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
Καλώς ήρθες.
111
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι
που είσαι επιτέλους εδώ.
112
00:13:15,754 --> 00:13:16,964
Μιλάς αγγλικά;
113
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
Σε ψάχναμε για πάνω από έναν μήνα.
114
00:13:20,175 --> 00:13:22,845
Νομίζαμε ότι σε βρήκαμε στην Καναζάουα,
115
00:13:22,845 --> 00:13:24,513
αλλά είχες φύγει όταν φτάσαμε.
116
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Όλοι είχαν φύγει.
Οι πάντες εκτός από εκείνους.
117
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Σωστά. Θες να πιεις κάτι; Να φας;
118
00:13:30,185 --> 00:13:33,564
Έχω έναν υπέροχο σεφ.
Μαγειρεύει ασιατικά. Τα πάντα.
119
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
Τι διάολο κάνω εδώ;
120
00:13:35,440 --> 00:13:37,568
Απευθείας στο ψητό.
121
00:13:37,568 --> 00:13:39,027
Μ' αρέσει. Εντάξει.
122
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
Ας αφήσουμε τις φιλοφρονήσεις.
123
00:13:43,615 --> 00:13:45,868
- Λέγομαι Νικίλ Καπούρ.
- Ξέρω ποιος είσαι.
124
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Όλοι ξέρουν ποιος είσαι.
125
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
Μάλιστα.
126
00:13:51,623 --> 00:13:54,418
Καμιά φορά ξεχνάω
ότι υπήρχε κόσμος πριν από αυτό.
127
00:13:55,419 --> 00:13:56,587
Όχι, δεν το ξεχνάω ποτέ.
128
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
Απλώς το έπαιζα ταπεινός.
129
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Αλλά δεν έχουμε χρόνο
για δήθεν ταπεινοφροσύνες.
130
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
Είσαι εδώ επειδή αυτό είναι εδώ.
131
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
Και αυτό είναι εδώ εξαιτίας σου.
132
00:14:09,183 --> 00:14:11,560
Ο κώδικάς σου ήρθε σε επαφή με το σκάφος.
133
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Η μόνη επικοινωνία
που είχαμε ποτέ με τον εχθρό.
134
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
Οι συντεταγμένες σου μας επέτρεψαν
135
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
να το ρίξουμε από τον ουρανό.
136
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Μας χάρισες τη μόνη μας νίκη.
137
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Δεν ήταν νίκη.
138
00:14:32,581 --> 00:14:34,082
Έκανε τα πράγματα χειρότερα.
139
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
Με έφερες στην άλλη άκρη του κόσμου
για να δω ένα νεκρό σκάφος;
140
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
Αυτό πιστεύεις;
141
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Ότι είναι νεκρό;
142
00:14:51,183 --> 00:14:52,643
Έχεις επικοινωνήσει μαζί του.
143
00:14:53,769 --> 00:14:55,604
Θέλουμε να επικοινωνήσεις ξανά.
144
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Προσπαθήσαμε.
145
00:14:58,315 --> 00:15:02,236
Βάλαμε μέσα μερικά
από τα μεγαλύτερα μυαλά του κόσμου,
146
00:15:02,236 --> 00:15:05,864
και μέχρι τώρα,
μόνο ένα άτομο έχει επικοινωνήσει.
147
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Εσύ.
148
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
Επαφή. Επικοινωνία. Σύνδεση.
149
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Είναι η μόνη ευκαιρία μας
να μάθουμε τι θέλουν.
150
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Γιατί ήρθαν.
151
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Και πώς να τους σταματήσουμε;
152
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
Όταν συνεργάστηκα με τον στρατό
μου είπαν ψέματα.
153
00:15:31,098 --> 00:15:32,099
Με χρησιμοποίησαν.
154
00:15:34,560 --> 00:15:35,686
Γιατί να σε εμπιστευτώ;
155
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
Επειδή δεν είμαι ο στρατός,
ούτε εγώ τους εμπιστεύομαι.
156
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
Δουλεύω εκτός συστήματος όλη μου τη ζωή,
157
00:15:43,735 --> 00:15:46,947
ο μόνος κανόνας που ακολουθώ είναι...
158
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
"Πάντα να παραβαίνεις έναν κανόνα".
159
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
Τι εννοούσες όταν είπες
ότι δεν είναι νεκρό;
160
00:16:03,255 --> 00:16:04,631
Μπες μέσα και δες μόνη σου.
161
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
Θα πρέπει πρώτα
να σου κάνουμε μερικά τεστ.
162
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- Τι τεστ;
- Τα συνηθισμένα.
163
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
Ως βάση αναφοράς για την ψυχολογία
και τη φυσιολογία σου, μήπως συμβεί κάτι.
164
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
Τυπική διαδικασία,
για τη δική σου ασφάλεια.
165
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
Τι υπάρχει εκεί μέσα;
166
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
Αν μπορέσεις να το απαντήσεις αυτό,
Μιτσούκι Γιαμάτο,
167
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
ίσως έχουμε μια ελπίδα
να κερδίσουμε τον πόλεμο.
168
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Παιδιά, τι κάνετε;
Είπα να πακετάρετε. Πάμε!
169
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
Μ' αρέσει εδώ.
Έχουμε επιτέλους τρεχούμενο νερό.
170
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
Και στρώματα, αν και βρομάνε λίγο.
171
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
Δύο ψήφοι έναντι μίας. Μένουμε.
172
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
Είμαι η μάνα σας. Δεν έχουμε δημοκρατία.
173
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
Δεν πέρασαν ούτε 48 ώρες.
Δεν τηρείς τους κανόνες σου.
174
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Επειδή εσύ παρέβης τους κανόνες.
Είναι πολύ επικίνδυνα τώρα.
175
00:17:05,067 --> 00:17:07,319
Αν εκείνος ο άντρας ειδοποίησε τις αρχές;
176
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
Αν μας ψάχνουν;
Πρέπει να είμαστε σε κίνηση.
177
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
Βαρέθηκα να είμαι στο τρέξιμο.
178
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
Αν συνεχίσουμε, θα φτάσουμε στον ωκεανό.
179
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
Δεν πάμε άλλο δυτικά.
Θα συνεχίσουμε βόρεια.
180
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
Στο βόρειο άκρο της ηπείρου,
όσο πάνε οι δρόμοι.
181
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Κανείς δεν ζει εκεί,
ούτε πριν την εισβολή.
182
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Αυτό είναι το θέμα. Θα είμαστε ασφαλείς.
183
00:17:24,252 --> 00:17:26,797
Από εξωγήινους ή από ανθρώπους;
184
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
Δεν πήραν εξωγήινοι τον πατέρα σας.
185
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
Σας παρακαλώ, μαζέψτε τα. Πάμε.
186
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
Γαμώτο.
187
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
Αυτό ψάχνεις;
188
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Ξέρεις ότι αυτό δεν το δείχνουμε ποτέ.
189
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
Λουκ, δώσ' το μου.
190
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
Εγώ το βρήκα. Θα μας προστατέψει
ώστε να μείνουμε εδώ.
191
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Εγώ προστατεύω όλους μας, Λουκ.
192
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Λουκ, είπα δώσ' το μου.
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
193
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- Πρέπει να...
- Τη φωνούλα μέσα σου;
194
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
Αυτή η φωνούλα μέσα μου
μας κράτησε ζωντανούς.
195
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
Όλος ο κόσμος εκεί έξω καταρρέει.
196
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Εσύ και η αδελφή σου
είστε όλος μου ο κόσμος.
197
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
Θα έκανα τα πάντα για να τον διαφυλάξω.
198
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
Έχω κι εγώ μια φωνή μέσα μου. Δεν μετράει;
199
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Ναι. Θα έπρεπε.
200
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
Όταν η φωνούλα σου μάθει να οδηγεί,
να ράβει πληγές στο σκοτάδι,
201
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
να φτιάχνει γεύματα από απομεινάρια,
να φροντίζει την αδελφή σου.
202
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
Δεν σας προστατεύω απλώς.
Σας προετοιμάζω για την περίπτωση...
203
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
Για ποια περίπτωση;
204
00:18:49,004 --> 00:18:54,468
Λουκ, μην της πας άλλο κόντρα.
Θέλω να φύγω τώρα. Δύο ψήφοι έναντι μίας.
205
00:18:57,804 --> 00:18:59,556
Κι αν θέλω να μείνω μόνος μου;
206
00:18:59,556 --> 00:19:01,850
Αυτό δεν γίνεται.
207
00:19:02,392 --> 00:19:07,022
Όπου πάει ο ένας πάει κι ο άλλος.
Πηγαίνουμε μαζί. Βασικός κανόνας μας.
208
00:19:22,538 --> 00:19:23,622
Ευχαριστώ.
209
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Έλα εδώ. Έλα.
210
00:19:38,053 --> 00:19:39,346
Τι μετράς;
211
00:19:40,138 --> 00:19:42,975
Το ηλεκτροεγκεφαλογράφημα
καταγράφει τις διεγερτικές
212
00:19:42,975 --> 00:19:46,478
και τις κατασταλτικές δυνατότητες,
καθώς και τη μεταβολή τους.
213
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
Είσαι γιατρός;
214
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
Γνωσιακή επιστήμονας.
215
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
{\an8}Θα απαντήσω στις ερωτήσεις σου
μετά το τεστ.
216
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Έντο Σουσάκου.
217
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
Έντσι Φούμικο.
218
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
Κάλας. Κλίντον.
219
00:20:04,121 --> 00:20:06,498
Σε τι ηλικία τελείωσες
το μεταπτυχιακό σου;
220
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
Στα 22.
221
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
Το Κρεμλίνο.
222
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
Μαντέλα.
223
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Αυτό δεν ξέρω τι είναι.
224
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
Πρώτη φορά που ερωτεύτηκες;
225
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Πρώτη φορά που ερωτεύτηκες;
226
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
Πριν τρία χρόνια.
227
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
Το όνομα της πρώτης σου αγάπης;
228
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- Θέλω το όνομα του προσώπου.
- Γιατί;
229
00:20:37,613 --> 00:20:39,323
Δημιουργούμε μια βάση αναφοράς.
230
00:20:39,323 --> 00:20:40,407
Γιατί;
231
00:20:40,991 --> 00:20:42,159
Θα σου εξηγήσω αργότερα.
232
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Πώς ονομαζόταν;
233
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Χινάτα.
234
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
Είναι στην Ιαπωνία;
235
00:20:52,211 --> 00:20:53,212
Όχι.
236
00:20:57,382 --> 00:21:00,302
Φαντάσου ότι αυτή είναι κόρη σου.
Κατάσταση ζωής ή θανάτου.
237
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
Αν έπρεπε να σώσεις εκείνη ή τη Χινάτα,
ποια θα διάλεγες;
238
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
Τη σύντροφο ή το μωρό σου;
239
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Τη σύντροφο.
240
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
Ήχοι που καταγράφηκαν
κατά την κατάρρευση ενός κτιρίου.
241
00:21:16,902 --> 00:21:20,322
Αν έπρεπε να σώσεις τη σύντροφο
ή τους γονείς σου, ποιον θα διάλεγες;
242
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Τη σύντροφο.
243
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
- Μια ομάδα αθώων ανθρώπων...
- Τη σύντροφο. Πάμε παρακάτω;
244
00:21:33,210 --> 00:21:36,380
- Με ποια είσαι εδώ;
- Με την πρώτη μου συγκάτοικο στο κολέγιο.
245
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
Την Ίτσικο.
246
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
Εκείνη η Χινάτα;
247
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
Η αστροναύτισσα;
248
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
Γι' αυτήν προσπαθούσες
να επικοινωνήσεις με το σκάφος;
249
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- Γι' αυτήν προσπαθούσες...
- Ναι.
250
00:22:08,537 --> 00:22:10,831
Πίστευες ότι η Χινάτα
ήταν ζωντανή μέσα στο σκάφος;
251
00:22:10,831 --> 00:22:11,999
Τι νόημα έχει αυτό;
252
00:22:11,999 --> 00:22:14,918
Αισθάνεσαι υπεύθυνη
για τον θάνατο της Χινάτα
253
00:22:14,918 --> 00:22:16,920
όταν το σκάφος καταρρίφθηκε;
254
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- Αισθάνεσαι υπεύθυνη...
- Άκουσα την ερώτηση. Τι θες να πεις;
255
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- Αισθάνεσαι υπεύθυνη...
- Δεν έχει καμία σχέση με...
256
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Πρέπει να απαντήσεις.
257
00:22:28,390 --> 00:22:32,019
Αισθάνεσαι υπεύθυνη
για τον θάνατο της Χινάτα Μουράι;
258
00:22:33,520 --> 00:22:34,605
Άντε γαμήσου.
259
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
Αυτό απαντάς;
260
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
"Αμύγδαλο".
261
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
Αυτή είναι η κωδική λέξη
για όταν κινδυνεύετε.
262
00:23:44,508 --> 00:23:46,552
Δεν θέλω να μάθω άλλα φαρσί.
263
00:23:47,177 --> 00:23:48,345
Δεν ήταν απαραίτητο πριν.
264
00:23:48,345 --> 00:23:50,138
- Τώρα είναι.
- Γιατί;
265
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
Μπορεί να σώσουν τη ζωή σας.
266
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Δεν τα μιλάω καλά.
267
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
Γι' αυτό εξασκείσαι.
268
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
Αυτό είναι.
269
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
Εντάξει.
270
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
Πάω μέσα να ρωτήσω
πού είναι το επόμενο βενζινάδικο.
271
00:24:16,290 --> 00:24:17,708
Εσείς μείνετε εδώ.
272
00:24:17,708 --> 00:24:20,669
- Πεινάω, μαμά.
- Θα ρωτήσω αν έχουν φαγητό.
273
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
Αλλιώς ζητάμε από εκείνους.
274
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
Δεν πλησιάζουμε στρατιώτες.
275
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- Ξέρετε τους...
- Τους κανόνες.
276
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
Ναι.
277
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Τι έχουμε;
278
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Ο ένας τον άλλον.
279
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
Τι χρειαζόμαστε;
280
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
- Τίποτα άλλο.
- Τίποτα άλλο.
281
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
Σωστά.
282
00:24:53,452 --> 00:24:54,453
Εντάξει.
283
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
Επιστρέφω αμέσως.
284
00:25:24,691 --> 00:25:26,652
ΒΕΝΖΙΝΗ
285
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
Βενζίνη.
286
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
Καύσιμα.
287
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
Έλα να παίξουμε το Μάντεψε Τι.
288
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
Μάντεψε τι βλέπω που αρχίζει από Β.
289
00:25:49,716 --> 00:25:51,802
Λουκ, μην πας, σε παρακαλώ.
290
00:25:51,802 --> 00:25:52,886
Επιστρέφω αμέσως.
291
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- Η μαμά είπε να μείνουμε...
- Την άκουσα.
292
00:25:57,641 --> 00:25:59,268
Υπόσχομαι να γυρίσω αμέσως.
293
00:26:24,334 --> 00:26:26,670
- Ποιος θέλει κι άλλο;
- Εγώ θέλω.
294
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
Τώρα. Φύγε τώρα.
295
00:27:46,208 --> 00:27:48,126
Μικρέ! Τι κάνεις εκεί;
296
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Μαμά.
297
00:28:03,559 --> 00:28:04,560
Μαμά.
298
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- Ναι, παρακαλώ;
- Μαμά, μην πας.
299
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
Συγγνώμη. Είμαι η μητέρα του.
300
00:28:15,946 --> 00:28:18,198
Μείναμε από βενζίνη.
301
00:28:18,198 --> 00:28:20,450
Πήγα στο μαγαζί να ρωτήσω για βενζινάδικο.
302
00:28:20,450 --> 00:28:26,290
Σίγουρα έκανε μέσα στην απελπισία του
μια ανοησία, αλλά παιδί είναι.
303
00:28:26,290 --> 00:28:27,791
Είμαστε μακριά από το σπίτι.
304
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
Σαμ, άσε κάτω τα μπιτόνια.
305
00:28:31,545 --> 00:28:34,882
Δώσ' τα πίσω στους καλούς ανθρώπους
που μας προστατεύουν
306
00:28:34,882 --> 00:28:36,216
και ζήτα συγγνώμη.
307
00:28:36,216 --> 00:28:37,301
Συγγνώμη.
308
00:28:37,301 --> 00:28:38,802
Ορίστε, ζήτησε συγγνώμη.
309
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
Τα παιδιά κάνουν λάθη, σας διαβεβαιώ
ότι δεν πρόκειται να το ξανακάνει.
310
00:28:44,099 --> 00:28:46,560
Δεν πιστεύω να είστε με το Κίνημα;
311
00:28:47,060 --> 00:28:48,145
Το ποιο;
312
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάτε.
Είμαστε οικογένεια. Είναι παιδί.
313
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
Άρα, μπορούμε να ελέγξουμε το αμάξι σας.
314
00:28:54,776 --> 00:28:56,862
Αφού δουλειά μας είναι
να σας προστατεύουμε.
315
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
Θα φοβίσετε τα παιδιά.
316
00:29:00,032 --> 00:29:02,993
Αυτό ας το σκεφτόταν ο γιος σας
πριν κλέψει κρατική περιουσία,
317
00:29:02,993 --> 00:29:04,077
κυρία μου.
318
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Ψηλά τα χέρια.
- Τι;
319
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
Ψηλά τα χέρια ώστε να σας ελέγξω για όπλα.
320
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
- Είμαι μητέρα.
- Έχουν δει πολλά τα μάτια μας.
321
00:29:11,919 --> 00:29:15,380
- Το φαντάζομαι.
- Όπλο! Βρήκα όπλο εδώ.
322
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Ψάξτε το αυτοκίνητο.
- Μάλιστα.
323
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
Έχω όπλο για να προστατέψω
την οικογένειά μου.
324
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Αφήστε μας, παρακαλώ.
325
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
- Σαμ, ζήτα συγγνώμη.
- Συγγνώμη.
326
00:29:28,060 --> 00:29:29,811
- Ζήτησε ήδη.
- Απλώς...
327
00:29:31,021 --> 00:29:32,147
Μαμά!
328
00:29:32,147 --> 00:29:34,316
- Μαμά!
- Μην την αγγίζεις! Μη!
329
00:29:34,316 --> 00:29:37,152
Πάρτε το όπλο, κρατήστε το.
330
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
Αφήστε μας, σας ικετεύω.
331
00:29:38,612 --> 00:29:40,697
Προσπαθούμε να επιβιώσουμε.
332
00:29:41,198 --> 00:29:43,742
Συγγνώμη. Εγώ φταίω.
Σας παρακαλώ, συγγνώμη.
333
00:29:43,742 --> 00:29:45,953
- Λοχαγέ!
- Μη μας κάνετε κακό.
334
00:29:45,953 --> 00:29:47,663
Αφήστε μας. Ναι;
335
00:29:47,663 --> 00:29:48,789
Σταματήστε.
336
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
Σας παρακαλώ.
337
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- Τι είναι αυτό;
- Δεν ξέρω.
338
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
Πώς λέγεσαι;
339
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
Άνα Λούις.
340
00:30:09,101 --> 00:30:10,853
Φέρε τον ηλεκτρομαγνητικό μετρητή.
341
00:30:11,395 --> 00:30:12,396
Μάλιστα.
342
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
Προσέχουμε για πολλά πράγματα.
343
00:30:16,692 --> 00:30:19,945
Όπως για μια οικογένεια
με κάτι που μπορεί να είναι όπλο
344
00:30:19,945 --> 00:30:21,238
εναντίον των εξωγήινων.
345
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
Δεν ξέρω τι εννοείτε.
346
00:30:23,866 --> 00:30:25,492
Είναι ένα απλό κομμάτι μέταλλο.
347
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Λοχαγέ.
348
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΑΝΑΚΡΙΣΗ
349
00:30:40,340 --> 00:30:41,633
Ανίσα.
350
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Ανίσα Μάλικ.
351
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Φορτώστε τους
μαζί με όλα τα πράγματά τους.
352
00:30:54,396 --> 00:30:55,939
Με το μαλακό τη μικρή.
353
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Έλα εδώ.
354
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
Στις θέσεις σας!
355
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
Γεια.
356
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
Ξεκινάμε!
357
00:31:21,423 --> 00:31:23,634
Πάμε. Σβέλτα. Πιο γρήγορα.
358
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
Δεν υπάρχει λόγος να φοβάστε.
359
00:31:25,302 --> 00:31:27,054
Φύγαμε. Πάμε!
360
00:31:27,054 --> 00:31:28,430
Τουλάχιστον όχι εμένα.
361
00:31:28,931 --> 00:31:30,140
Πάμε!
362
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
Απέτυχε στο τεστ.
363
00:31:37,564 --> 00:31:38,649
Ξεκάθαρα.
364
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Αναστατώνεται εύκολα,
365
00:31:41,276 --> 00:31:44,112
μπαίνει σε κατάσταση πάλης ή φυγής
σε νανοδευτερόλεπτα
366
00:31:44,613 --> 00:31:47,032
και ο χρόνος αντίδρασης είναι ταχύτατος.
367
00:31:47,032 --> 00:31:48,867
Επίσης είναι απερίσκεπτη.
368
00:31:48,867 --> 00:31:52,329
Ίσως μας ήταν χρήσιμη
λίγη απερισκεψία εδώ όπου φτάσαμε.
369
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
Η πρόοδος απαιτεί πρωτότυπη σκέψη.
370
00:31:57,918 --> 00:31:59,211
Όπως και να 'χει,
371
00:31:59,211 --> 00:32:02,673
ξέρεις τι συνέβη σε επιστήμονες
με σταθερή βάση αναφοράς που μπήκαν εκεί.
372
00:32:02,673 --> 00:32:04,383
Ναι, δεν κατάφεραν τίποτα.
373
00:32:04,925 --> 00:32:08,387
- Εννοώ τι έπαθαν.
- Ξέρω τι εννοείς.
374
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
Εκείνη είναι η καλύτερη ευκαιρία μου
να σώσουμε το είδος.
375
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
Δική σου ευκαιρία;
376
00:32:15,227 --> 00:32:16,353
Ωραία.
377
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
Δεν σε πληρώνω να μου κάνεις ψυχανάλυση.
378
00:32:19,356 --> 00:32:20,732
Κάν' το στη δουλειά σου.
379
00:32:22,067 --> 00:32:25,404
Χάρη σ' εκείνη αυτό το πράγμα
βρίσκεται στον Αμαζόνιο
380
00:32:26,029 --> 00:32:27,322
αντί στο διάστημα.
381
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Εκείνη δεν το θεωρεί νίκη όπως εσύ.
382
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
Νικίλ, αυτή η γυναίκα
δεν ήθελε απλά να σώζει ζωές.
383
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
Ζητούσε εξιλέωση για τη ζωή που πήρε.
384
00:32:39,209 --> 00:32:44,548
Κίνητρά της είναι ο θυμός και η ενοχή,
κίνητρα που είναι άκρως ευμετάβλητα.
385
00:32:44,548 --> 00:32:48,302
Αν τη βάλεις στο σκάφος, δεν ξέρεις
πώς θα ενεργήσει ή πώς θα αντιδράσει.
386
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
Δεν νοιάζεσαι για εκείνη;
Σκέψου την αποστολή.
387
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Την αποστολή σου.
388
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
Ωραία, πάμε να της το πούμε.
389
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
Λοιπόν, η δρ Καστίγιο λέει
ότι απέτυχες στα τεστ.
390
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
Εκείνα που ενδιαφέρθηκες να ολοκληρώσεις.
391
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
Λέει ότι δεν είσαι ψυχολογικά σταθερή
για να μπεις στο σκάφος,
392
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
γι' αυτό θα σε συνοδεύσει
η ίδια μέσα σ' αυτό.
393
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- Τι;
- Όχι.
394
00:33:39,770 --> 00:33:42,606
Ναι. Ξέρω ότι είχατε μια δύσκολη αρχή.
395
00:33:42,606 --> 00:33:44,107
Κάπως τα τσουγκρίσατε.
396
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Μπορεί να μη νιώθετε
και πολύ άνετα με όλο αυτό,
397
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
αλλά πιστεύω ότι δεν έχει σημασία
το πώς νιώθουν οι άλλοι.
398
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Τα αισθήματα μπαίνουν εμπόδιο.
399
00:33:54,159 --> 00:33:56,954
Είναι από τα μεγαλύτερα ελαττώματα
του είδους μας
400
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
και ίσως και ο λόγος
που χάνουμε τον πόλεμο.
401
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
Με αυτό υπόψη, σας ζητώ...
Δηλαδή, λέω και στις δυο σας
402
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
να αφήσετε κατά μέρος τα συναισθήματα.
403
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
Πηγαίνετε στο σκάφος και δείτε
αν μπορείτε να κάνετε τα μαγικά σας.
404
00:34:15,138 --> 00:34:17,056
Είχες μπει στη συλλογική νοημοσύνη του.
405
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
Σίγουρα μπορείς να το ξανακάνεις.
406
00:34:19,851 --> 00:34:25,107
Και για πιο σίγουρα, η Μάγια θα είναι εκεί
για να παρακολουθεί το μυαλό σου.
407
00:34:25,607 --> 00:34:26,692
Δεν τη χρειάζομαι.
408
00:34:26,692 --> 00:34:27,775
Με χρειάζεσαι.
409
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
Δουλειά της είναι να χαρτογραφήσει
ίχνη συνείδησης στο σκάφος.
410
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
Θα χαρτογραφήσει και τη συνείδησή σου
φροντίζοντας να μείνεις σταθερή.
411
00:34:35,826 --> 00:34:37,536
Σταθερή όσο η βάση αναφοράς σου
412
00:34:37,536 --> 00:34:40,205
που, όπως είδαμε,
δεν είναι και τόσο σταθερή.
413
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Τέλεια. Το κανονίσαμε.
414
00:34:41,665 --> 00:34:44,668
Θα μείνουμε άπραγοι ενώ ο κόσμος καίγεται;
415
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
Ή να σε ετοιμάσουμε ώστε να τον σώσεις;
416
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Πρόσεχε πού πατάς.
417
00:35:11,987 --> 00:35:13,906
Η στολή είναι ρυθμισμένη στο σώμα σου.
418
00:35:14,907 --> 00:35:16,825
Θα παρακολουθώ τις ζωτικές ενδείξεις.
419
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
Αν εντοπίσεις κάποια βλάβη,
ακύρωσε την αποστολή.
420
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
Τα νέα διαδίδονται. Ξέρουν ότι πας μέσα.
421
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Μάγια.
422
00:36:02,329 --> 00:36:03,830
Είσαι καλά;
423
00:36:03,830 --> 00:36:05,666
Παραδώσαμε τα δείγματα στο εργαστήριο.
424
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Ευχαριστώ.
425
00:36:06,750 --> 00:36:09,211
Μιτσούκι Γιαμάτο, από δω ο Τομάς, χημικός
426
00:36:09,211 --> 00:36:11,046
και εξπέρ συλλέκτης δειγμάτων.
427
00:36:11,046 --> 00:36:13,006
Καλώς ήρθες στην κοιλιά της φάλαινας.
428
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
Τα τοιχώματα έχουν
μικροσκοπικές νευρικές οδούς.
429
00:36:19,263 --> 00:36:21,431
Το σκάφος είναι σαν ζωντανό μέλος,
430
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
έτσι μελετάμε πώς μεταδίδει δεδομένα.
431
00:36:24,726 --> 00:36:26,311
Θα μπει;
432
00:36:26,311 --> 00:36:28,438
Το ενέκρινε ο Νικίλ.
433
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
Δικός του κόσμος είναι,
ζούμε ή πεθαίνουμε σ' αυτόν.
434
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
Από δω.
435
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
Τι είναι αυτά;
436
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
Μικρά σκάφη μεταφοράς.
437
00:37:04,183 --> 00:37:06,727
Έτσι ήρθε στη Γη το πρώτο κύμα εξωγήινων.
438
00:37:07,811 --> 00:37:08,812
Με αόρατη κάλυψη.
439
00:37:09,730 --> 00:37:11,523
Γι' αυτό δεν τους είδαμε.
440
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
Ακόμα δεν τους βλέπουμε.
441
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
Ελπίζουμε ότι μπορείς να βοηθήσεις.
442
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
Με λένε Κλαρκ.
443
00:37:43,889 --> 00:37:45,057
Εσένα;
444
00:37:45,557 --> 00:37:47,851
Δεν μιλάμε σε αγνώστους.
445
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
Δεν είμαι άγνωστος. Τώρα συστήθηκα.
446
00:37:57,528 --> 00:37:58,862
Πού μας πάνε;
447
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Σίγουρα όχι κάπου μακριά.
448
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Είσαι πολύ ήρεμος
για άνθρωπος με χειροπέδες.
449
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
Η χειρότερη φυλακή είναι το μυαλό μας.
450
00:38:17,130 --> 00:38:19,007
Συγγνώμη. Ήμουν...
451
00:38:19,925 --> 00:38:21,844
Δίδασκα φιλολογία τα παλιά χρόνια.
452
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Μαμά;
453
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
Τι είσαι τώρα;
454
00:38:26,682 --> 00:38:27,766
Το ίδιο μ' εσάς.
455
00:38:28,308 --> 00:38:29,351
Επιζών.
456
00:38:30,519 --> 00:38:33,146
Αν θέλετε να επιζήσετε κι εσείς,
να με εμπιστευτείτε.
457
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Γιατί;
458
00:38:37,860 --> 00:38:40,737
Ο ορισμός της εμπιστοσύνης
απαιτεί να μη λες αυτήν τη λέξη.
459
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
Αλλά θα μπορούσα να πω
ότι η απάντηση είναι...
460
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
επειδή δεν είμαι κρατούμενος.
461
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
Δεν είναι όλα όπως φαίνονται.
462
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
Φαίνεται χτυπημένη.
463
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Μικρή, είσαι καλά;
- Τι έπαθες;
464
00:39:20,485 --> 00:39:22,237
Θα γίνεις καλά.
465
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
Όλα καλά.
466
00:39:29,494 --> 00:39:30,913
Λοιπόν, εντάξει.
467
00:39:30,913 --> 00:39:33,415
Πέστε κάτω!
468
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- Έξω από το φορτηγό!
- Στο έδαφος!
469
00:39:38,837 --> 00:39:40,005
Τι γίνεται;
470
00:39:40,005 --> 00:39:41,924
Μείνετε ήρεμοι και ελάτε πίσω μου.
471
00:39:45,844 --> 00:39:50,349
- Ναι. Κάτσε ήσυχα!
- Μπρούμυτα κάτω!
472
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
Δώσε μας τα δεματικά.
473
00:39:56,230 --> 00:39:58,357
Κάν' το! Τώρα!
474
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
Σε έπιασα. Θα γίνεις καλά.
475
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
Καλύψτε τα αυτιά σας.
476
00:40:15,207 --> 00:40:17,626
Καλυφθείτε! Προσοχή, έκρηξη!
477
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Ελάτε μαζί μας. Πάμε.
478
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Έχε μου εμπιστοσύνη.
479
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
Ειδοποίησαν!
480
00:40:47,281 --> 00:40:48,574
Πρέπει να φύγουμε!
481
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Ή τώρα ή ποτέ.
482
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
Μαμά.
483
00:40:56,164 --> 00:40:58,125
Πρέπει να πάρουμε πίσω τα πράγματά μας.
484
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
Πάρτε τα πράγματά τους. Όλα.
485
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Έλα.
486
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
Τα πράγματα! Μπείτε στο φορτηγό.
487
00:41:09,928 --> 00:41:11,805
- Φύγε!
- Γρήγορα!
488
00:41:11,805 --> 00:41:14,266
Ωραία, πάμε. Φύγαμε!
489
00:41:21,481 --> 00:41:22,774
Συνταχθείτε!
490
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
Πολεμάμε ενάντια στον ίδιο εχθρό.
491
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
Αν το καταλάβετε αυτό,
ίσως μπορούμε να τον νικήσουμε.
492
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
Πάρτε τις τσάντες!
493
00:41:33,994 --> 00:41:36,079
Αφήστε τους τα χιτώνια. Να είναι ζεστοί.
494
00:41:39,333 --> 00:41:41,752
Πάμε!
495
00:41:41,752 --> 00:41:43,587
Αυτό εκεί μπροστά.
496
00:41:45,255 --> 00:41:46,632
Κάντε τελικούς ελέγχους.
497
00:41:48,634 --> 00:41:50,469
- Ωραία, πάμε!
- Πάμε!
498
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
Μπράβο σας. Πάμε.
499
00:41:59,228 --> 00:42:00,229
Λοιπόν, φύγαμε!
500
00:42:00,229 --> 00:42:01,688
- Ράιντερ.
- Μπαμπά.
501
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
Μπράβο σου.
502
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
Φορτώστε το εδώ.
503
00:42:06,902 --> 00:42:08,237
Τελειώνετε.
504
00:42:08,237 --> 00:42:09,321
Είσαι καλά;
505
00:42:09,321 --> 00:42:10,697
Τελειώνετε! Πάμε!
506
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
Παλιά καλή, παραδοσιακή κέτσαπ.
507
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
Πάμε!
508
00:42:22,918 --> 00:42:23,919
Όπως είπα,
509
00:42:24,628 --> 00:42:26,171
δεν είναι όλα όπως φαίνονται.
510
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Εδώ είμαστε.
511
00:43:11,300 --> 00:43:15,220
ΜΕΤΑΒΟΛΗ
512
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
Είναι πιο μεγάλο κι απ' τον Καναδά.
513
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
Το είδες;
514
00:43:37,743 --> 00:43:38,994
Έχεις ζωντανή εικόνα;
515
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
Όχι, διαταράσσεται η τροφοδότηση.
516
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
Τι έχει εκεί μέσα;
517
00:43:50,464 --> 00:43:52,299
Μια τεράστια πηγή ενέργειας.
518
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
Αλλά δεν μπορούμε να περάσουμε από εκείνη.
519
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
Από ποια;
520
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Έλα μαζί μου.
521
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
Όποιος μπήκε σε αυτό το δωμάτιο
έπαθε αμνησία.
522
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
Ο τελευταίος που μπήκε
έπαθε σοβαρή νευρική βλάβη.
523
00:44:48,230 --> 00:44:49,731
Τι είδους βλάβη;
524
00:44:50,274 --> 00:44:51,400
Δεν ξέρω.
525
00:44:52,109 --> 00:44:53,944
Είναι ακόμα αναίσθητος.
526
00:45:00,075 --> 00:45:02,119
Δεν προσπαθούσα να σε βλάψω με το τεστ.
527
00:45:03,287 --> 00:45:04,788
Προσπαθούσα να σε βοηθήσω.
528
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
Σίγουρα θες να το κάνεις;
529
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Ναι.
530
00:45:19,845 --> 00:45:23,515
Πρέπει να βγεις στα 15 λεπτά.
Έλεγχος ανώτερων λειτουργιών κάθε δίλεπτο.
531
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Κατάλαβα.
532
00:45:26,435 --> 00:45:28,729
Μπορεί να ξεχάσεις
το πρόσωπο της μητέρας σου
533
00:45:28,729 --> 00:45:30,814
ή το αγαπημένο σου φαγητό.
534
00:45:31,315 --> 00:45:32,441
Είπα ότι κατάλαβα.
535
00:45:34,359 --> 00:45:35,652
Εντάξει.
536
00:45:46,788 --> 00:45:47,873
Πρόσδεση καλωδίου.
537
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
Καλώδιο συνδέθηκε.
538
00:45:50,459 --> 00:45:53,295
Πίεσε αυτό αν θες να σε βγάλουμε αμέσως.
539
00:45:53,295 --> 00:45:54,838
Αν δεν μπορείς να μιλήσεις.
540
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
Βάλε το κράνος.
541
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Η παράσταση αρχίζει.
542
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Γιατί δεν μας λες πού πάμε;
543
00:46:31,291 --> 00:46:34,545
Σας είπα ήδη. Σε ασφαλές και ζεστό μέρος.
544
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
Να φάτε και να κοιμηθείτε.
545
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Και μετά συνεχίζουμε.
546
00:46:38,882 --> 00:46:41,260
Ευχαριστώ, αλλά εμείς θα φύγουμε.
547
00:46:42,052 --> 00:46:43,512
Δεν θα ήταν συνετό.
548
00:46:44,304 --> 00:46:46,640
Εξάλλου, ήσασταν στο βαν του στρατού.
549
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
Ξέρω ποιοι είστε.
550
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
Τα πορτοκαλί χρώματα.
551
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
Αυτοαποκαλείστε "το Κίνημα".
552
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Αναρχικοί.
- Ακτιβιστές.
553
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
Δεν θέλουμε φασαρίες.
Θέλουμε μόνο τα πράγματά μας.
554
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- Μαμά, κάνει κρύο έξω.
- Δεν έχει σημασία.
555
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Μαμά, πεινάω.
556
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Κοντεύουμε.
557
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
Την πύλη!
558
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
Πάμε!
559
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Σταμάτα!
560
00:48:02,216 --> 00:48:03,884
Είμαστε το μόνο ζεστό μέρος.
561
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
Το ξέρω επειδή ερευνήσαμε
σε ακτίνα 80 χλμ.
562
00:48:07,304 --> 00:48:08,847
Είναι η δουλειά μας.
563
00:48:09,348 --> 00:48:12,100
Βοηθάμε ανθρώπους. Τους προστατεύουμε.
564
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Ανθρώπους σαν εσάς.
565
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Ορίστε. Όλα τα πράγματά σας.
566
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- Ευχαριστούμε.
- Κοιμηθείτε καλά.
567
00:48:23,946 --> 00:48:27,282
Το πρωί θα σας πάμε
στον καταυλισμό προσφύγων. Τι λες;
568
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
Ζεστή σοκολάτα είναι αυτή;
569
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
Ναι, ζεστή σοκολάτα. Θες λίγη;
570
00:48:38,585 --> 00:48:42,047
Πιστεύεις ότι είναι ασφαλέστερο
να μη δημιουργείς δεσμούς.
571
00:48:42,047 --> 00:48:43,507
Το αντίθετο ισχύει.
572
00:48:45,384 --> 00:48:47,594
Οι δεσμοί είναι το μόνο
που μας κρατά ζωντανούς.
573
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Πάρε ζεστή σοκολάτα. Πήγαινε.
574
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Ξεκινάμε.
575
00:50:03,545 --> 00:50:05,297
Γιαμάτο, έλεγχος.
576
00:50:05,297 --> 00:50:09,343
Πρώτο σου τηλέφωνο. Συγκάτοικος κολεγίου.
Χρώμα των ματιών μου.
577
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02-555-0876.
578
00:50:15,015 --> 00:50:16,350
Ίτσικο. Πράσινα.
579
00:50:16,350 --> 00:50:19,061
Ωραία. Τα πας περίφημα.
580
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
Ανίχνευση νευρολογικής δραστηριότητας
στο σκάφος.
581
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
Οι συχνότητες που ζήτησες
φορτώθηκαν στη συσκευή στον καρπό σου.
582
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
Ανταποκρίνεται σε εκείνη.
583
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
Είναι τρελό.
584
00:50:54,096 --> 00:50:56,473
Τι διάολο;
585
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
Τι διάολο συμβαίνει;
586
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- Ώρα να τη βγάλουμε.
- Όχι.
587
00:51:48,525 --> 00:51:50,402
Βγαίνει στα 15 λεπτά. Είναι κανόνας.
588
00:51:50,903 --> 00:51:52,362
Στα τσακίδια ο κανόνας.
589
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
Αν διακόψουμε τη σύνδεση,
ίσως δεν την ξαναβρούμε ποτέ.
590
00:51:56,033 --> 00:51:57,242
Δεν το ξέρεις αυτό.
591
00:51:57,242 --> 00:51:59,411
Αν την αφήσουμε, μπορεί να μη βγει ποτέ.
592
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
Είναι ένα αποδεκτό ρίσκο.
593
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- Δεν ρισκάρεις εσύ.
- Μένει ώσπου να πέσει είτε η σύνδεση
594
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
είτε η ίδια.
595
00:52:21,308 --> 00:52:23,727
Ας προσπαθήσουμε αυτό.
596
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
Είναι...
597
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
Λουκ.
598
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
Λουκ.
599
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Λουκ, τι συμβαίνει;
600
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
Ακούς κάτι;
601
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
Τι να ακούσω;
602
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
Αυτό το...
603
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
μουρμουρητό.
604
00:55:32,875 --> 00:55:34,418
Τι συμβαίνει;
605
00:55:34,418 --> 00:55:36,128
Ξεκίνησε πριν λίγα λεπτά.
606
00:55:36,128 --> 00:55:38,589
Νόμιζα ότι ήταν ένα τρέμουλο όπως τα άλλα.
607
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
Μα εκείνα ήταν ακανόνιστα.
608
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
Αυτό το τρέμουλο είναι ρυθμικό.
Έχει μοτίβο.
609
00:56:00,944 --> 00:56:03,322
Είναι διαφορετικό.
610
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Κάτι άλλαξε.
611
00:57:46,925 --> 00:57:48,927
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης