1
00:00:13,639 --> 00:00:17,184
TAG 121
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,770
Ein größeres Raumschiff ist gelandet.
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,982
{\an8}Heute vor vier Monaten haben
Außerirdische die Erde überfallen.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,570
{\an8}Vier lange Monate.
Nie hat die Welt es schwerer gehabt.
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,949
Wir haben gelitten und Leben geopfert,
6
00:00:32,824 --> 00:00:34,409
Land und Angehörige.
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,621
Trotz der Millionenverluste
8
00:00:37,621 --> 00:00:40,207
kämpfen wir
von der World Defense Coalition
9
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
täglich für Sie, mit allen
erdenklichen Mitteln jeder Nation.
10
00:00:44,628 --> 00:00:46,713
Wir tun alles, was wir können,
11
00:00:46,713 --> 00:00:49,758
um unseren Feind zu begreifen
und zu besiegen.
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Wir bitten um Ihre Hilfe.
13
00:00:52,553 --> 00:00:54,805
Kooperieren Sie mit dem Militär
14
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
und evakuieren Sie
die kontaminierten Gebiete.
15
00:00:58,308 --> 00:01:02,729
Die außerirdischen Sporen haben 30 %
der Luft unseres Planeten verseucht.
16
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
Es gibt Notunterkünfte für Flüchtlinge
aus den verseuchten Gebieten.
17
00:01:06,900 --> 00:01:08,402
Wir arbeiten zusammen.
18
00:01:08,777 --> 00:01:11,113
Eine Welt, eine Koalition.
19
00:01:11,113 --> 00:01:13,073
Für Ihre Sicherheit.
20
00:01:13,073 --> 00:01:15,951
Gemeinsam werden wir
diesen Krieg gewinnen.
21
00:01:15,951 --> 00:01:19,580
Gemeinsam werden wir
diese finstere Zeiten hinter uns bringen.
22
00:01:20,247 --> 00:01:24,793
Wenn die Sonne an einem Himmel aufgeht,
der frei von den Eindringlingen ist,
23
00:01:25,460 --> 00:01:29,381
wird es der hellste Tag sein,
den die Menschheit je erlebt hat.
24
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}OSAKA, JAPAN, ERDE
25
00:02:40,953 --> 00:02:42,704
Lauft weg!
26
00:04:17,716 --> 00:04:20,344
Keine Angst, wir finden deine Mama.
27
00:04:55,838 --> 00:04:58,340
WDC, World Defense?
28
00:04:58,340 --> 00:04:59,800
Sind Sie von der Koalition?
29
00:04:59,800 --> 00:05:01,510
Mitsuki Yamato?
30
00:05:01,510 --> 00:05:02,845
Die Leute brauchen Hilfe.
31
00:05:02,845 --> 00:05:06,056
- Wegen denen sind wir nicht hier.
- Loslassen!
32
00:05:06,056 --> 00:05:07,432
Was soll das?
33
00:05:07,850 --> 00:05:08,934
Loslassen!
34
00:05:08,934 --> 00:05:11,061
Was soll das?
35
00:05:11,061 --> 00:05:12,855
Wir müssen allen helfen!
36
00:05:13,313 --> 00:05:16,066
Sie sind von der Regierung.
Helfen Sie ihnen!
37
00:05:16,066 --> 00:05:18,193
Loslassen!
38
00:05:20,070 --> 00:05:20,946
Loslassen!
39
00:05:30,122 --> 00:05:32,040
Lassen Sie mich runter!
40
00:05:32,541 --> 00:05:33,917
Loslassen!
41
00:05:35,377 --> 00:05:36,670
Lassen Sie mich runter.
42
00:05:36,670 --> 00:05:37,713
Loslassen!
43
00:05:37,713 --> 00:05:39,673
- Wir haben Anweisungen.
- Menschen sterben.
44
00:05:39,673 --> 00:05:41,717
- Weiß ich.
- Ich muss ihnen helfen.
45
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
Wir verlieren diesen Krieg.
46
00:05:43,802 --> 00:05:46,889
Runter!
Die Menschen brauchen unsere Hilfe.
47
00:05:46,889 --> 00:05:49,975
Wir fliegen zu einem Ort,
wo wir siegen können.
48
00:05:53,353 --> 00:05:55,564
Dort könnten Sie alle retten.
49
00:06:01,737 --> 00:06:03,280
Loslassen!
50
00:06:14,625 --> 00:06:16,210
Wo soll das sein?
51
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
Die Angriffe in Indien
breiten sich nach Pakistan aus.
52
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
{\an8}Hilfsgruppen
bezeichnen die Flüchtlingskrise
53
00:07:41,461 --> 00:07:44,298
{\an8}als die bisher schlimmste
seit der Invasion.
54
00:07:44,298 --> 00:07:46,800
{\an8}Die WDC meldet, dass die Amoniakwerte
55
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
in der Atmosphäre
alarmierend schnell ansteigen.
56
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
In einigen Gebieten erreichen sie
200 Teile pro Million.
57
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Die Randgruppe "Die Bewegung"
58
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
bereitet der Koalition weiterhin Probleme.
59
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
Heute Morgen
wurde ein Versorgungskonvoi ausgeraubt.
60
00:08:01,190 --> 00:08:04,610
Er war auf dem Weg zu einem Rettungslager.
61
00:08:05,903 --> 00:08:07,404
Haben Sie Süßigkeiten?
62
00:08:08,322 --> 00:08:09,448
Was?
63
00:08:10,199 --> 00:08:12,034
Götterspeise? Eis?
64
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Wir haben kaum noch Lebensmittel
und seit einem Monat kein Eis mehr.
65
00:08:33,304 --> 00:08:36,433
Na gut. Und was ist mit Stofftieren?
66
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
Einen Teddy-Bär?
Muss nicht mal ein Bär sein.
67
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
Es geht auch ein Otter, eine Robbe,
ein Hase an einem Schlüsselanhänger...
68
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
Warte mal, wer hat dich hergebracht?
69
00:08:46,485 --> 00:08:47,528
Meine Mama.
70
00:08:47,528 --> 00:08:49,238
Sie ist auf der Toilette.
71
00:08:50,989 --> 00:08:52,115
Auf der Toilette?
72
00:09:03,627 --> 00:09:04,837
Die ist abgeschlossen.
73
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Warte hier.
74
00:09:14,137 --> 00:09:15,556
Luke, komm schnell.
75
00:09:20,686 --> 00:09:22,354
Siebzehn, sechzehn...
76
00:09:30,779 --> 00:09:32,906
zwölf, elf...
77
00:09:33,240 --> 00:09:34,658
zehn, neun...
78
00:09:36,326 --> 00:09:37,411
Ihr da draußen!
79
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
Acht, sieben...
80
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- Wo ist Luke?
- Er war hinter mir.
81
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- Macht die Tür auf!
- Wo ist er?
82
00:09:59,683 --> 00:10:02,477
Macht die verdammte Tür auf!
83
00:10:22,706 --> 00:10:23,790
Was war da los?
84
00:10:23,790 --> 00:10:25,959
- Alles okay?
- Ich hab Werkzeuge.
85
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Du kennst die Regeln.
86
00:10:27,836 --> 00:10:30,506
Wenn sie zur Tür gehen,
hast du 17 Sekunden.
87
00:10:30,506 --> 00:10:31,798
Bei dir waren's 30.
88
00:10:32,466 --> 00:10:35,302
In der Zeit hättest du sterben können.
Wir alle!
89
00:10:35,302 --> 00:10:38,222
Sind wir aber nicht.
Wir brauchen Werkzeug.
90
00:10:38,222 --> 00:10:40,974
Du kennst die Regeln. 17 Sekunden!
91
00:10:44,978 --> 00:10:46,230
Ich kenn die Regeln.
92
00:11:26,103 --> 00:11:27,896
Wir sind fast da.
93
00:11:34,403 --> 00:11:35,988
Das ist ihr Schiff.
94
00:11:35,988 --> 00:11:38,407
{\an8}AMAZONAS-REGENWALD, BRASILIEN
95
00:11:38,407 --> 00:11:41,159
{\an8}Das haben wir vom Himmel geschossen.
96
00:11:45,789 --> 00:11:47,624
Ich weiß, was das ist.
97
00:11:49,793 --> 00:11:51,211
Sie kommt, Frau Präsidentin.
98
00:11:51,211 --> 00:11:55,132
{\an8}Hoffentlich haben Sie diesmal recht.
Wir haben das Schiff seit vier Monaten.
99
00:11:55,132 --> 00:11:59,261
{\an8}Wenn Sie nicht schnell vorankommen,
übernimmt die Koalition.
100
00:11:59,261 --> 00:12:02,472
Ohne meine Finanzierung
gäbe es keine Operation.
101
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
Demnach gehört es mir,
nicht den Pseudo-Vereinten-Nationen.
102
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}Das ist nicht
eines Ihrer Spielzeuge, Nikhil.
103
00:12:09,188 --> 00:12:12,065
{\an8}Ich sage Ihnen,
was die führenden Politiker mir sagen.
104
00:12:12,065 --> 00:12:13,192
{\an8}Wir brauchen Resultate.
105
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
Diese Karte war letzte Woche
noch zu 80 % grün.
106
00:12:16,320 --> 00:12:17,946
Jetzt sind es kaum noch 75.
107
00:12:17,946 --> 00:12:19,781
Ganze Länder sind Todeszonen.
108
00:12:19,781 --> 00:12:22,075
Bei dem Tempo ist unsere Atmosphäre...
109
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Rechnen kann ich selbst.
110
00:12:23,827 --> 00:12:27,873
Sagen Sie Ihren Kollegen,
die Ergebnisse sind unterwegs.
111
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
Tschüss.
112
00:13:00,280 --> 00:13:01,657
Hier entlang, bitte.
113
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
Willkommen!
114
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Ich freue mich sehr,
dass Sie endlich da sind.
115
00:13:15,754 --> 00:13:17,381
Sie sprechen doch Englisch?
116
00:13:17,381 --> 00:13:20,175
Wir sind seit einem Monat
hinter Ihnen her.
117
00:13:20,175 --> 00:13:24,513
In Kanazawa dachten wir, wir hätten Sie,
aber schon waren Sie wieder weg.
118
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Alle waren weg, alle außer denen.
119
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Stimmt.
Möchten Sie etwas trinken oder essen?
120
00:13:30,185 --> 00:13:33,772
Mein toller Koch kann asiatisch kochen,
der kann alles.
121
00:13:34,273 --> 00:13:35,607
Warum bin ich hier?
122
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Gleich zur Sache, das gefällt mir.
123
00:13:40,028 --> 00:13:42,656
Bringen wir den Small Talk hinter uns.
124
00:13:43,615 --> 00:13:46,159
- Ich heiße Nikhil Kapur.
- Das weiß ich.
125
00:13:47,703 --> 00:13:49,121
Das weiß jedes Kind.
126
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
Stimmt.
127
00:13:51,623 --> 00:13:54,418
Ich vergaß,
dass es vor all dem eine Welt gab.
128
00:13:55,419 --> 00:13:58,964
Eigentlich vergesse ich das nie,
ich wollte bescheiden sein.
129
00:13:58,964 --> 00:14:01,925
Aber wir haben keine Zeit
für falsche Bescheidenheit.
130
00:14:01,925 --> 00:14:05,387
Sie sind hier, weil das hier ist.
131
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
Und das ist Ihretwegen hier.
132
00:14:09,183 --> 00:14:12,144
Durch Ihre Codes
wurde der Kontakt hergestellt.
133
00:14:12,978 --> 00:14:16,190
Niemand außer Ihnen
hat mit dem Feind kommuniziert.
134
00:14:17,149 --> 00:14:22,154
Ihre Koordinaten haben es ermöglicht,
das Schiff vom Himmel zu schießen.
135
00:14:24,781 --> 00:14:27,075
Ihnen verdanken wir unseren einzigen Sieg.
136
00:14:29,995 --> 00:14:31,330
Das war kein Sieg.
137
00:14:32,581 --> 00:14:34,499
Es hat alles nur verschlimmert.
138
00:14:37,461 --> 00:14:41,298
Haben Sie mich hierher geflogen,
um mir dieses tote Wrack zu zeigen?
139
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Glauben Sie das?
140
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Dass es tot ist?
141
00:14:51,183 --> 00:14:53,685
Sie haben einmal mit ihm kommuniziert.
142
00:14:53,685 --> 00:14:56,104
Wir möchten, dass Sie das wiederholen.
143
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Wir haben es versucht.
144
00:14:58,315 --> 00:15:02,236
Unsere klügsten Köpfe
sind da rein und wieder raus.
145
00:15:02,236 --> 00:15:06,198
Aber trotzdem hat bisher
nur ein Mensch Kontakt hergestellt.
146
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Sie.
147
00:15:11,119 --> 00:15:12,496
Kontakt.
148
00:15:12,955 --> 00:15:15,624
Kommunikation. Verbindung.
149
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Das ist unsere einzige Chance zu erfahren,
was die wollen.
150
00:15:19,378 --> 00:15:20,963
Warum sie hier sind.
151
00:15:20,963 --> 00:15:23,131
Und wie wir sie aufhalten können.
152
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
Bei meiner letzten Zusammenarbeit
mit dem Militär wurde ich belogen.
153
00:15:31,098 --> 00:15:32,349
Und ausgenutzt.
154
00:15:34,476 --> 00:15:36,103
Warum sollte ich Ihnen trauen?
155
00:15:36,520 --> 00:15:40,148
Weil ich nicht zum Militär gehöre
und denen auch nicht traue.
156
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
Ich habe immer
außerhalb des Systems gearbeitet
157
00:15:44,194 --> 00:15:46,947
und nur eine einzige Regel befolgt:
158
00:15:49,074 --> 00:15:51,410
"Achte darauf,
dass du immer eine brichst."
159
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
Was meinten Sie mit "es ist nicht tot"?
160
00:16:03,255 --> 00:16:05,465
Gehen Sie rein, sehen Sie selbst.
161
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Wir müssen nur erst ein paar Tests machen.
162
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- Was für Tests?
- Routine.
163
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
Wir testen Ihre Psyche, Ihre Physiologie,
falls etwas passiert.
164
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
Eine Formalität
zu Ihrer eigenen Sicherheit.
165
00:16:18,979 --> 00:16:20,230
Was ist da drin?
166
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
Wenn Sie diese Frage beantworten können,
Mitsuki Yamato,
167
00:16:26,570 --> 00:16:29,948
haben wir vielleicht eine Chance,
diesen Krieg zu gewinnen.
168
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Was ist los?
Ich hab gesagt, wir brechen auf.
169
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
Es gefällt mir hier.
Wir haben fließend Wasser.
170
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
Und Matratzen, auch wenn sie muffig sind.
171
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
Zwei gegen einen, wir bleiben.
172
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
Ihr seid Kinder, das ist keine Demokratie.
173
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
Es waren nicht mal 48 Stunden.
Das war deine Regel!
174
00:17:01,563 --> 00:17:04,983
Wir können nicht bleiben,
weil du die Regeln gebrochen hast.
175
00:17:04,983 --> 00:17:07,319
Der Tankwart hat es sicher gemeldet.
176
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
Dann werden wir gesucht.
Wir müssen weiter.
177
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
Ich hab das Weglaufen satt.
178
00:17:11,990 --> 00:17:14,034
Bald landen wir im Ozean.
179
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
Wir fahren jetzt Richtung Norden,
180
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
so weit es geht, bis die Straße aufhört.
181
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Da hat noch nie jemand gelebt.
182
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Genau, da werden wir sicher sein.
183
00:17:24,252 --> 00:17:26,797
Vor Außerirdischen oder Menschen?
184
00:17:33,220 --> 00:17:35,931
Dein Vater war nicht
das Opfer von Außerirdischen.
185
00:17:36,348 --> 00:17:38,600
Bitte pack deine Sachen.
186
00:17:39,142 --> 00:17:40,102
Los!
187
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
Mist!
188
00:17:58,829 --> 00:17:59,997
Suchst du das?
189
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Du weißt, dass wir das nie rausholen.
190
00:18:07,421 --> 00:18:09,131
Luke, gib es mir.
191
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
Ich habe es gefunden.
Damit sind wir hier sicher.
192
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Ich sorge für unsere Sicherheit.
193
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Luke, du sollst es mir geben.
Du musst mir vertrauen.
194
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- Vertrau...
- Deiner inneren Stimme?
195
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
Die hat uns bis jetzt am Leben gehalten.
196
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
Die ganze Welt da draußen bricht zusammen.
197
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Du und deine Schwester seid meine Welt.
198
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
Ich würde alles tun,
damit wir zusammenbleiben.
199
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
Und meine innere Stimme, zählt die nicht?
200
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Doch, natürlich.
201
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
Wenn sie weiß, wie man fährt,
im Dunkeln eine Wunde näht,
202
00:18:37,409 --> 00:18:41,330
aus Resten eine Mahlzeit macht,
für seine Schwester sorgt.
203
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
Ich beschütze euch nicht nur,
ich bereite euch vor, falls...
204
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
Falls was?
205
00:18:49,004 --> 00:18:50,422
Gib's ihr schon!
206
00:18:50,964 --> 00:18:52,966
Ich will jetzt weg, klar?
207
00:18:53,425 --> 00:18:54,801
Zwei gegen eins.
208
00:18:58,305 --> 00:19:00,140
Ich kann allein hierbleiben.
209
00:19:00,140 --> 00:19:01,934
Das steht nicht zur Wahl.
210
00:19:02,392 --> 00:19:04,520
Wo ich hingehe, gehst du auch hin.
211
00:19:04,520 --> 00:19:07,189
Wir bleiben zusammen, Regel Nr. 1.
212
00:19:22,538 --> 00:19:23,622
Danke.
213
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Komm mal her, komm.
214
00:19:38,053 --> 00:19:39,346
Was messen Sie?
215
00:19:40,138 --> 00:19:44,935
Das EEG ermittelt die erregenden
und hemmenden Potenziale des Gehirns
216
00:19:44,935 --> 00:19:46,979
und ihre konstanten Schwankungen.
217
00:19:46,979 --> 00:19:48,146
Sind Sie Ärztin?
218
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
Kognitionsforscherin.
219
00:19:50,148 --> 00:19:52,651
{\an8}Ich beantworte Ihre Fragen nach dem Test.
220
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Endo Shusaku.
221
00:19:57,865 --> 00:19:59,157
Enchi Fumiko.
222
00:20:01,076 --> 00:20:01,994
Callas.
223
00:20:03,287 --> 00:20:04,121
Clinton.
224
00:20:04,454 --> 00:20:06,498
Wie alt waren Sie beim Uni-Abschluss?
225
00:20:06,957 --> 00:20:08,000
22.
226
00:20:09,751 --> 00:20:10,627
Der Kremlin.
227
00:20:12,462 --> 00:20:13,505
Mandela.
228
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Das kenne ich nicht.
229
00:20:18,927 --> 00:20:20,596
Ihre erste Liebe?
230
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Ihre erste Liebe?
231
00:20:28,145 --> 00:20:29,271
Vor drei Jahren.
232
00:20:29,938 --> 00:20:31,815
Der Name Ihrer ersten Liebe?
233
00:20:34,735 --> 00:20:36,195
Sagen Sie mir den Namen.
234
00:20:36,195 --> 00:20:37,529
Wozu?
235
00:20:37,529 --> 00:20:39,323
Für Ihre Memory Baseline.
236
00:20:39,740 --> 00:20:40,908
Wozu?
237
00:20:40,908 --> 00:20:42,409
Das erkläre ich später.
238
00:20:43,660 --> 00:20:44,870
Wie war der Name?
239
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Hinata.
240
00:20:50,417 --> 00:20:52,002
Lebt Hinata in Japan?
241
00:20:52,586 --> 00:20:53,629
Nein.
242
00:20:57,382 --> 00:21:00,719
Wenn das Ihre Tochter wäre
und es ginge um Leben und Tod.
243
00:21:00,719 --> 00:21:03,514
Sie können nur sie oder Hinata retten.
244
00:21:03,514 --> 00:21:04,932
Wen wählen Sie?
245
00:21:05,891 --> 00:21:06,892
Ihre Geliebte
246
00:21:07,309 --> 00:21:08,477
oder Ihr Baby?
247
00:21:09,811 --> 00:21:10,854
Die Geliebte.
248
00:21:14,316 --> 00:21:17,402
Das sind die Geräusche
eines einstürzenden Gebäudes.
249
00:21:17,402 --> 00:21:20,322
Würden Sie Ihre Geliebte
oder Ihre Eltern retten?
250
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Die Geliebte.
251
00:21:24,326 --> 00:21:26,203
- Unschuldige...
- Die Geliebte.
252
00:21:26,203 --> 00:21:27,913
Können wir weitermachen?
253
00:21:33,210 --> 00:21:34,336
Wer ist das?
254
00:21:34,878 --> 00:21:38,048
Meine erste Zimmergenossin
an der Uni, Ichiko.
255
00:21:54,064 --> 00:21:56,108
Diese Hinata?
256
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
Die Astronautin?
257
00:22:00,028 --> 00:22:03,448
Haben Sie ihretwegen Kontakt
mit dem Raumschiff aufgenommen?
258
00:22:06,368 --> 00:22:08,453
- Haben Sie ihretwegen...
- Ja.
259
00:22:08,453 --> 00:22:10,831
Dachten Sie, Hinata lebt noch?
260
00:22:10,831 --> 00:22:11,999
Was soll das?
261
00:22:11,999 --> 00:22:14,918
Fühlten Sie sich
für Hinatas Tod verantwortlich,
262
00:22:14,918 --> 00:22:17,296
als das Raumschiff abgeschossen wurde?
263
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- Halten Sie sich verantwortlich...
- Hab ich gehört. Was soll das?
264
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- Halten Sie sich...
- Das ist irrelevant!
265
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Antworten Sie.
266
00:22:29,433 --> 00:22:32,394
Halten Sie sich
für Hinata Murais Tod verantwortlich?
267
00:22:34,021 --> 00:22:35,022
Fick dich!
268
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
Ist das Ihre Antwort?
269
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
"Mandel".
270
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
Ruft das, wenn ihr in Gefahr seid.
271
00:23:44,508 --> 00:23:46,552
Ich will kein Farsi mehr lernen.
272
00:23:47,177 --> 00:23:48,345
Mussten wir früher nicht.
273
00:23:48,345 --> 00:23:50,389
- Jetzt schon.
- Wozu?
274
00:23:50,764 --> 00:23:52,933
Es könnte uns mal das Leben retten.
275
00:23:56,436 --> 00:23:58,021
Ich bin nicht gut in Farsi.
276
00:24:00,315 --> 00:24:01,900
Darum musst du es üben.
277
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
Gut.
278
00:24:13,704 --> 00:24:16,290
Ich frage, wo die nächste Tankstelle ist.
279
00:24:16,290 --> 00:24:17,708
Ihr bleibt hier.
280
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
Ich hab Hunger.
281
00:24:19,126 --> 00:24:21,378
Ich frage, ob sie was zu essen haben.
282
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
Oder wir fragen die da.
283
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
Wir halten uns vom Militär fern.
284
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- Du kennst...
- Die Regeln.
285
00:24:44,109 --> 00:24:45,360
Wen haben wir?
286
00:24:46,528 --> 00:24:47,821
Uns.
287
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
Was brauchen wir?
288
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
Nichts anderes.
289
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
Genau.
290
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
Ich komm gleich wieder.
291
00:25:24,650 --> 00:25:26,652
BENZIN
292
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
Petrol.
293
00:25:35,077 --> 00:25:36,286
Das ist Benzin.
294
00:25:41,041 --> 00:25:43,752
Spielen wir. Ich sehe was...
295
00:25:44,920 --> 00:25:47,422
Ich sehe was, was du nicht siehst,
296
00:25:47,422 --> 00:25:49,007
und das fängt an mit G.
297
00:25:50,217 --> 00:25:51,802
Bleib bitte hier, Luke!
298
00:25:51,802 --> 00:25:53,095
Komm gleich wieder.
299
00:25:54,012 --> 00:25:56,682
- Mama hat gesagt...
- Hab ich gehört, Sarah.
300
00:25:57,641 --> 00:25:59,560
Nur ganz kurz, versprochen.
301
00:26:24,334 --> 00:26:26,670
- Wer will noch eine?
- Ich.
302
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
Jetzt, los!
303
00:27:46,583 --> 00:27:48,126
Was machst du da?
304
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Mama...
305
00:28:12,526 --> 00:28:13,735
- Hallo!
- Nicht, Mama!
306
00:28:13,735 --> 00:28:15,946
Entschuldigung, ich bin seine Mutter.
307
00:28:16,280 --> 00:28:18,198
Wir brauchen nur Benzin.
308
00:28:18,198 --> 00:28:21,159
Ich hab nach
der nächsten Tankstelle gefragt.
309
00:28:21,159 --> 00:28:25,372
Aus Verzweiflung hat er was Dummes getan,
310
00:28:25,372 --> 00:28:28,375
aber er ist noch ein Kind,
weit weg von zu Hause.
311
00:28:28,375 --> 00:28:30,043
Sam, stell die Kanister hin.
312
00:28:31,545 --> 00:28:34,882
Gib sie diesen guten Männern zurück,
die uns beschützen
313
00:28:34,882 --> 00:28:36,216
und entschuldige dich.
314
00:28:36,216 --> 00:28:37,301
Tut mir leid.
315
00:28:37,301 --> 00:28:39,094
Sehen Sie, es tut ihm leid.
316
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
Kinder machen Fehler,
aber diesen wird er nicht noch mal machen.
317
00:28:44,099 --> 00:28:46,727
Sie gehören nicht zufällig
der "Bewegung" an?
318
00:28:47,060 --> 00:28:48,270
Der was?
319
00:28:48,645 --> 00:28:52,691
Wovon reden Sie?
Wir sind eine Familie, er ist ein Kind.
320
00:28:52,691 --> 00:28:54,776
Dann können wir Ihr Auto durchsuchen.
321
00:28:54,776 --> 00:28:57,362
Wie Sie sagten,
wir beschützen die Menschen.
322
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
Sie machen den Kindern Angst.
323
00:29:00,032 --> 00:29:04,203
Das hätte er bedenken sollen,
bevor er Regierungseigentum stahl.
324
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Hände hoch!
- Was?
325
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
Wir müssen überprüfen,
ob Sie eine Waffe tragen.
326
00:29:09,666 --> 00:29:10,918
Ich bin eine Mutter!
327
00:29:10,918 --> 00:29:12,794
- Sie wären überrascht.
- Nein.
328
00:29:13,212 --> 00:29:15,380
Pistole! Sie trägt eine Pistole.
329
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Auto durchsuchen!
- Jawohl.
330
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
Die Pistole habe ich nur zum Schutz.
331
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Lassen Sie uns gehen.
332
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
Sam, entschuldige dich.
333
00:29:28,060 --> 00:29:29,394
Hat er schon getan.
334
00:29:31,522 --> 00:29:34,316
- Mama!
- Rühren Sie sie nicht an!
335
00:29:34,316 --> 00:29:37,152
Nehmen Sie die Pistole, behalten Sie sie.
336
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
Lassen Sie uns gehen!
337
00:29:38,612 --> 00:29:41,114
Wir sind eine Familie,
die ums Überleben kämpft.
338
00:29:41,114 --> 00:29:43,742
Es tut mir leid,
es ist alles meine Schuld.
339
00:29:43,742 --> 00:29:45,953
- Captain!
- Bitte tun Sie uns nichts!
340
00:29:45,953 --> 00:29:47,663
Lassen Sie uns laufen!
341
00:29:47,663 --> 00:29:48,789
Bitte aufhören!
342
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
Bitte!
343
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- Was ist das?
- Weiß ich nicht.
344
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
Wie heißen Sie?
345
00:30:04,680 --> 00:30:05,973
Ana Lewis.
346
00:30:09,101 --> 00:30:11,311
Holen Sie das EMF-Messgerät.
347
00:30:11,311 --> 00:30:12,396
Jawohl.
348
00:30:14,439 --> 00:30:17,985
Wir suchen derzeit so manches,
zum Beispiel eine Familie,
349
00:30:17,985 --> 00:30:21,238
die eine Waffe
gegen die Außerirdischen haben könnte.
350
00:30:21,738 --> 00:30:23,782
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
351
00:30:23,782 --> 00:30:25,576
Das ist nur ein Stück Metall.
352
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Captain.
353
00:30:37,921 --> 00:30:40,841
ZUR VERNEHMUNG GESUCHT
354
00:30:40,841 --> 00:30:41,842
Aneesha.
355
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Malik.
356
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Bringt sie und ihre Sachen in den LKW.
357
00:30:54,396 --> 00:30:55,939
Seien Sie nett zu ihr.
358
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Steig ein.
359
00:31:18,545 --> 00:31:19,630
Hallo.
360
00:31:23,717 --> 00:31:25,302
Habt keine Angst.
361
00:31:27,137 --> 00:31:28,764
Zumindest nicht vor mir.
362
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
Sie hat den Test nicht bestanden.
363
00:31:37,564 --> 00:31:38,941
Ganz und gar nicht.
364
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Sie ist schnell überreizt
365
00:31:41,276 --> 00:31:44,530
und zeigt blitzartig
Kampf-oder-Flucht-Reaktionen.
366
00:31:44,530 --> 00:31:47,032
Die schnellsten, die ich je gesehen habe.
367
00:31:47,032 --> 00:31:48,909
Auch die rücksichtslosesten.
368
00:31:48,909 --> 00:31:52,329
Ich glaube, etwas Rücksichtslosigkeit
könnten wir gebrauchen.
369
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
Fortschritt erfordert radikales Denken.
370
00:31:57,918 --> 00:31:59,211
Das mag ja sein,
371
00:31:59,211 --> 00:32:02,673
aber Sie wissen, was aus den Forschern
mit stabilen Werten wurde.
372
00:32:02,673 --> 00:32:04,842
Ja, sie haben nichts geliefert.
373
00:32:04,842 --> 00:32:06,760
Ich meine, was aus ihnen wurde.
374
00:32:06,760 --> 00:32:08,470
Das ist mir schon klar.
375
00:32:09,555 --> 00:32:13,267
Aber sie könnte meine beste Chance sein,
die Menschheit zu retten.
376
00:32:13,267 --> 00:32:14,434
Ihre beste Chance?
377
00:32:15,227 --> 00:32:16,353
Gut, gut.
378
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
Ich bezahle Sie nicht dafür,
mich zu analysieren.
379
00:32:19,356 --> 00:32:21,316
Sparen Sie sich das für den Job.
380
00:32:22,067 --> 00:32:25,946
Sie ist der Grund dafür,
dass das Ding hier am Amazonas ist
381
00:32:25,946 --> 00:32:27,322
und nicht im All.
382
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Für sie ist das
kein so großer Sieg wie für Sie.
383
00:32:30,868 --> 00:32:34,580
Nikhil, sie war nicht nur da draußen,
um Leben zu retten.
384
00:32:35,205 --> 00:32:38,250
Das war ihre Buße dafür,
dass sie eines genommen hat.
385
00:32:39,209 --> 00:32:42,171
Sie handelt aus Wut und Schuld,
386
00:32:42,171 --> 00:32:44,548
zwei der unbeständigsten Motivatoren.
387
00:32:44,548 --> 00:32:48,719
Niemand kann vorhersagen,
wie sie in diesem Schiff reagieren wird.
388
00:32:49,720 --> 00:32:52,973
Sie mag Ihnen egal sein,
aber denken Sie an die Mission.
389
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Ihre Mission.
390
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
Gut, sagen wir's ihr.
391
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
Dr. Castillo sagt,
Sie haben die Tests nicht bestanden.
392
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
Zumindest die, die Sie beendet haben.
393
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
Sie sagt, Sie seien zu labil,
um in das Schiff zu gehen.
394
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
Deshalb wird Dr. Castillo Sie begleiten.
395
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- Was?
- Nein!
396
00:33:40,103 --> 00:33:44,107
Ich weiß, Sie zwei hatten
einen holprigen Start, stimmt's?
397
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Vielleicht fühlen Sie sich
nicht so kuschelwohl dabei,
398
00:33:48,111 --> 00:33:51,323
aber ich glaube sehr daran,
wie unwichtig Gefühle sind.
399
00:33:51,698 --> 00:33:53,700
Gefühle kommen einem in die Quere.
400
00:33:54,159 --> 00:33:57,120
Das ist eine der großen Schwächen
unserer Spezies.
401
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
Deshalb könnten wir den Krieg verlieren
402
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
In diesem Sinne bitte ich...
Nein, ich sage Ihnen:
403
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
Verdrängen Sie Ihre Gefühle,
wie die auch sein mögen.
404
00:34:08,422 --> 00:34:11,802
Gehen Sie in das Schiff
und sehen Sie, ob Sie...
405
00:34:11,802 --> 00:34:13,971
wieder ein Wunder vollbringen können.
406
00:34:15,138 --> 00:34:17,431
Sie kennen deren kollektive Intelligenz.
407
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
Ich wette auf Ihr Talent.
408
00:34:19,851 --> 00:34:22,062
Und damit ich die Wette gewinne,
409
00:34:22,062 --> 00:34:25,107
wird Maya Ihr Gehirn überwachen.
410
00:34:25,607 --> 00:34:26,692
Nicht nötig.
411
00:34:26,692 --> 00:34:27,775
Doch.
412
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
Mayas Aufgabe ist es,
Bewusstseinsspuren aufzuspüren.
413
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
Sie überwacht auch Ihr Bewusstsein,
damit Sie stabil bleiben.
414
00:34:35,826 --> 00:34:37,536
So stabil wie Ihre Werte,
415
00:34:37,536 --> 00:34:40,205
die nicht gerade stabil sind.
416
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Gut, wir sind uns einig.
417
00:34:41,665 --> 00:34:45,085
Wollen wir Däumchen drehen,
während die Welt untergeht?
418
00:34:45,085 --> 00:34:48,422
Oder sollen wir Sie ausstatten,
damit Sie sie retten?
419
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Seien Sie vorsichtig.
420
00:35:11,987 --> 00:35:14,448
Der Anzug ist für Ihre Biometrik codiert:
421
00:35:14,907 --> 00:35:17,159
Ich überwache ständig Ihre Vitalwerte.
422
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
Bei der ersten Fehlfunktion
müssen Sie abbrechen.
423
00:35:54,780 --> 00:35:57,783
Es hat sich rumgesprochen,
dass Sie reingehen.
424
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Maya.
425
00:36:02,287 --> 00:36:03,497
Alles klar?
426
00:36:03,872 --> 00:36:05,624
Wir haben dem Labor die Proben geliefert.
427
00:36:05,624 --> 00:36:06,708
Danke.
428
00:36:06,708 --> 00:36:09,211
Mitsuki Yamato,
das ist Tomas, unser Chemiker
429
00:36:09,211 --> 00:36:11,046
und meisterhafter Probensammler.
430
00:36:11,380 --> 00:36:13,006
Willkommen im Bauch des Wals!
431
00:36:16,385 --> 00:36:19,179
Die Wände haben
mikroskopische Nervenbahnen.
432
00:36:19,179 --> 00:36:21,431
Das Schiff funktioniert
wie eine Gliedmaße.
433
00:36:22,641 --> 00:36:24,685
So können wir
die Datenübertragung verfolgen.
434
00:36:24,685 --> 00:36:26,270
Wird sie reingehen?
435
00:36:26,270 --> 00:36:28,355
Nikhil hat es abgesegnet.
436
00:36:30,399 --> 00:36:33,694
Es ist seine Welt.
Wir dürfen hier leben oder sterben.
437
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
Hier lang.
438
00:36:58,343 --> 00:36:59,595
Was ist das?
439
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
Landeschiffe.
440
00:37:04,183 --> 00:37:06,977
So kam die erste Alien-Welle auf die Erde.
441
00:37:07,811 --> 00:37:08,812
Getarnt.
442
00:37:09,730 --> 00:37:11,899
Darum haben wir sie nicht kommen sehen.
443
00:37:12,733 --> 00:37:14,860
Das tun wir immer noch nicht.
444
00:37:17,863 --> 00:37:19,907
Wir hoffen auf Ihre Hilfe.
445
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
Übrigens, ich heiße Clark.
446
00:37:44,056 --> 00:37:45,182
Und wer seid ihr?
447
00:37:45,933 --> 00:37:47,851
Wir reden nicht mit Fremden.
448
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
Ich hab dir meinen Namen gesagt.
449
00:37:57,528 --> 00:37:59,029
Wo bringen die uns hin?
450
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Nicht weit weg, das steht fest.
451
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Sie sind ruhig
für jemanden in Handschellen.
452
00:38:10,707 --> 00:38:13,377
Unser Geist ist das schlimmste Gefängnis.
453
00:38:17,130 --> 00:38:19,007
Tut mir leid, ich war mal...
454
00:38:19,925 --> 00:38:21,844
Lehrer, bevor das passierte.
455
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Mama?
456
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
Was sind Sie jetzt?
457
00:38:26,682 --> 00:38:27,766
Dasselbe wie ihr.
458
00:38:28,308 --> 00:38:29,351
Ein Überlebender.
459
00:38:30,519 --> 00:38:33,480
Wenn ihr das bleiben wollt,
solltet ihr mir vertrauen.
460
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Warum?
461
00:38:37,860 --> 00:38:40,946
Die Warum-Frage
stellt sich bei Vertrauen nicht.
462
00:38:42,906 --> 00:38:45,450
Aber die Antwort wäre wohl...
463
00:38:47,369 --> 00:38:49,246
Ich bin kein Gefangener.
464
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
Manchmal trügt der Schein.
465
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
Los, sie ist verletzt.
466
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Alles in Ordnung?
- Was ist passiert?
467
00:39:20,485 --> 00:39:21,653
Wir helfen dir.
468
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
Schon gut.
469
00:39:30,996 --> 00:39:32,831
Runter!
470
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- Raus da!
- Runter!
471
00:39:38,837 --> 00:39:40,005
Was ist los?
472
00:39:40,005 --> 00:39:41,924
Ganz ruhig. Bleibt hinter mir.
473
00:39:46,970 --> 00:39:50,349
- Nicht bewegen!
- Auf den Boden! Gesicht nach unten!
474
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
Ich brauch Kabelbinder!
475
00:39:56,230 --> 00:39:58,357
Los! Sofort!
476
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
Ich hab dich, keine Angst.
477
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
Ohren zuhalten!
478
00:40:15,207 --> 00:40:17,084
In Deckung! Zündung!
479
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Kommt mit, los!
480
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Vertraut mir.
481
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
Sie haben's gemeldet!
482
00:40:47,823 --> 00:40:48,991
Wir müssen weg.
483
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Jetzt oder nie.
484
00:40:52,452 --> 00:40:53,203
Mama.
485
00:40:56,164 --> 00:40:58,125
Wir brauchen unsere Sachen.
486
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
Holt ihre Sachen. Alles.
487
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Kommt.
488
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
Alles mitnehmen! Rein in den Wagen!
489
00:41:09,928 --> 00:41:11,805
- Raus da.
- Schnell!
490
00:41:26,111 --> 00:41:28,113
Wir bekämpfen denselben Feind.
491
00:41:28,697 --> 00:41:32,242
Wenn ihr euch entsprechend verhaltet,
könnten wir siegen.
492
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
Taschen mitnehmen!
493
00:41:33,994 --> 00:41:36,538
Lasst ihnen die Jacken, sonst frieren sie.
494
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
Gut gemacht. Los!
495
00:42:00,312 --> 00:42:01,688
- Ryder.
- Papa.
496
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
Gut gemacht.
497
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
Alles einladen!
498
00:42:08,320 --> 00:42:09,571
Geht's dir gut?
499
00:42:10,781 --> 00:42:12,658
Das gute alte Heinz-Ketchup.
500
00:42:22,918 --> 00:42:23,919
Wie gesagt,
501
00:42:24,628 --> 00:42:26,171
manchmal trügt der Schein.
502
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Da wären wir.
503
00:43:11,300 --> 00:43:13,260
ABWEICHUNG
504
00:43:21,059 --> 00:43:22,728
Größer als Kanada da drin.
505
00:43:31,945 --> 00:43:33,280
Haben Sie gesehen?
506
00:43:37,743 --> 00:43:39,036
Gibt's ein Live-Video?
507
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
Nein, es verzerrt das Signal.
508
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
Was ist da drin?
509
00:43:50,464 --> 00:43:52,424
Eine gewaltige Energiequelle.
510
00:43:53,300 --> 00:43:56,637
Wir kommen nicht an ihr vorbei,
um sie zu untersuchen.
511
00:43:57,387 --> 00:43:58,222
An ihr?
512
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Folgen Sie mir.
513
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
Alle, die den Raum betreten,
verlieren das Gedächtnis.
514
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
Der Letzte
erlitt schwere neurologische Schäden.
515
00:44:48,230 --> 00:44:49,731
Was für Schäden?
516
00:44:50,274 --> 00:44:51,400
Ist noch unklar.
517
00:44:52,109 --> 00:44:53,944
Er ist immer noch bewusstlos.
518
00:45:00,075 --> 00:45:02,452
Ich wollte Ihnen
mit dem Test nicht schaden.
519
00:45:03,287 --> 00:45:04,788
Ich wollte Ihnen helfen.
520
00:45:13,213 --> 00:45:14,923
Wollen Sie da wirklich rein?
521
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Ja.
522
00:45:19,845 --> 00:45:21,471
Sie haben 15 Minuten.
523
00:45:21,471 --> 00:45:23,682
Alle 2 Minuten checke ich Ihr Gehirn.
524
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Verstanden.
525
00:45:26,435 --> 00:45:28,729
Sie könnten vergessen,
wie Ihre Mutter aussieht
526
00:45:28,729 --> 00:45:31,231
oder wie Ihr Lieblingsgericht schmeckt.
527
00:45:31,231 --> 00:45:32,608
Ich sagte, verstanden.
528
00:45:34,359 --> 00:45:35,485
Gut.
529
00:45:46,788 --> 00:45:47,873
Haltegurt-Port.
530
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
Haltegurt verbunden.
531
00:45:50,459 --> 00:45:53,295
Im Notfall hier drücken,
dann holen wir Sie raus.
532
00:45:53,295 --> 00:45:55,172
Falls Sie nicht sprechen können.
533
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
Helm auf.
534
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Showtime.
535
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Sagen Sie uns, wo wir hinfahren.
536
00:46:31,875 --> 00:46:34,837
Hab ich schon.
Zu einem sicheren, warmen Ort,
537
00:46:35,337 --> 00:46:37,089
wo ihr essen und schlafen könnt.
538
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Dann fahren wir weiter.
539
00:46:38,882 --> 00:46:41,260
Danke, aber wir verschwinden lieber.
540
00:46:42,177 --> 00:46:43,512
Das wäre nicht klug.
541
00:46:44,304 --> 00:46:46,723
Aber Sie saßen ja auch
in dem Militärlaster.
542
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
Ich weiß, wer ihr seid.
543
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
Das Orange überall?
544
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
Ihr nennt euch "Die Bewegung".
545
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Anarchisten.
- Aktivisten.
546
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
Wir wollen keinen Ärger,
nur unsere Sachen.
547
00:47:04,449 --> 00:47:07,119
- Es ist kalt draußen.
- Macht nichts.
548
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Ich hab Hunger.
549
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Da wären wir.
550
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
Tor öffnen!
551
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
Los!
552
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Halt!
553
00:48:02,216 --> 00:48:04,176
Meilenweit der einzige warme Ort.
554
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
Wir haben alles abgesucht
im Umkreis von 50 Meilen.
555
00:48:07,846 --> 00:48:09,264
Das ist unser Job.
556
00:48:09,264 --> 00:48:12,100
Wir helfen den Leuten, beschützen sie.
557
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Leute wie euch.
558
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Bitte sehr. Eure Sachen.
559
00:48:21,527 --> 00:48:22,528
Danke.
560
00:48:23,070 --> 00:48:27,282
Schlaft euch aus. Morgen bringen
wir euch zu einem Flüchtlingslager.
561
00:48:27,699 --> 00:48:29,076
Ist das Kakao?
562
00:48:30,118 --> 00:48:31,787
Ja, genau. Möchtest du?
563
00:48:38,585 --> 00:48:42,047
Sie denken, es ist sicherer,
alles im Alleingang zu machen.
564
00:48:42,047 --> 00:48:43,882
Das Gegenteil ist der Fall.
565
00:48:45,384 --> 00:48:48,136
Nur miteinander
haben wir eine Chance zu überleben.
566
00:48:57,312 --> 00:48:59,439
Hol dir auch einen Kakao.
567
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Los geht's.
568
00:50:03,545 --> 00:50:06,381
Yamato, Kontrolle. Erste Telefonnummer?
569
00:50:06,757 --> 00:50:09,801
Uni-Zimmergenossin?
Welche Farbe haben meine Augen?
570
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02-555-0876.
571
00:50:15,015 --> 00:50:16,433
Ichiko. Grün.
572
00:50:16,433 --> 00:50:19,436
Gut, gut. Machen Sie sehr gut.
573
00:50:20,646 --> 00:50:23,690
Wir verfolgen
die neurologische Aktivität im Schiff.
574
00:50:24,066 --> 00:50:27,611
Alle angeforderten Frequenzen
wurden auf ihr Interface geladen.
575
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
Es reagiert auf sie.
576
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
Das ist irre.
577
00:50:54,054 --> 00:50:56,098
Was zum Teufel...
578
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
Was ist da los?
579
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- Wir müssen sie rausholen.
- Nein.
580
00:51:48,525 --> 00:51:50,819
15 Minuten, laut Protokoll.
581
00:51:50,819 --> 00:51:52,362
Scheiß aufs Protokoll!
582
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
Diese Verbindung
kriegen wir vielleicht nie wieder.
583
00:51:56,033 --> 00:51:57,242
Das wissen Sie nicht.
584
00:51:57,242 --> 00:51:59,411
So könnten wir sie verlieren.
585
00:51:59,411 --> 00:52:01,330
Das ist ein akzeptables Risiko.
586
00:52:01,747 --> 00:52:05,459
- Es ist nicht Ihr Risiko.
- Sie bleibt, bis der Kontakt abbricht.
587
00:52:05,459 --> 00:52:06,710
Oder bis sie stirbt.
588
00:52:21,350 --> 00:52:22,643
Versuchen wir das.
589
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
Ist das...
590
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
Luke.
591
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Luke, was ist?
592
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
Hörst du das?
593
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
Was soll ich hören?
594
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
Dieses...
595
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
Summen.
596
00:55:32,833 --> 00:55:33,959
Und?
597
00:55:34,459 --> 00:55:36,086
Es hat gerade angefangen.
598
00:55:36,086 --> 00:55:39,798
Dieser Tremor ist nicht wie die anderen,
die unregelmäßig waren.
599
00:55:55,397 --> 00:55:57,733
Dieser hat einen regelmäßigen Rhythmus.
600
00:56:00,903 --> 00:56:02,654
Diesmal ist es anders.
601
00:56:03,947 --> 00:56:05,616
Es hat sich etwas geändert.
602
00:56:26,428 --> 00:56:29,348
Untertitel: Thomas Schröter
603
00:56:29,348 --> 00:56:32,351
Untertitelung: DUBBING BROTHERS