1
00:00:13,847 --> 00:00:17,017
JOUR 121
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
Un plus gros vaisseau est arrivé.
3
00:00:20,103 --> 00:00:24,149
{\an8}Il y a quatre mois aujourd'hui,
les extraterrestres nous envahissaient.
4
00:00:24,733 --> 00:00:26,318
{\an8}Quatre longs mois.
5
00:00:26,318 --> 00:00:28,570
{\an8}Les plus difficiles de l'histoire.
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,949
Nous avons souffert.
Nous avons perdu des vies,
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,409
des terres, des proches.
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,621
Malgré les millions de morts,
9
00:00:37,829 --> 00:00:41,667
la Coalition de Défense Mondiale
se bat pour vous chaque jour
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,586
et bénéficie de l'appui du monde entier.
11
00:00:44,586 --> 00:00:46,713
Nous faisons tout notre possible
12
00:00:46,713 --> 00:00:49,758
pour comprendre et vaincre l'ennemi.
13
00:00:50,384 --> 00:00:52,094
Aidez-nous.
14
00:00:52,553 --> 00:00:54,805
Coopérez avec l'armée,
15
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
suivez les règles
et quittez les zones contaminées.
16
00:00:58,308 --> 00:01:00,269
Les spores extraterrestres ont infecté
17
00:01:00,269 --> 00:01:02,729
plus de 30 % de notre planète.
18
00:01:02,938 --> 00:01:04,897
Des abris accueillent les réfugiés
19
00:01:04,897 --> 00:01:06,316
des zones touchées.
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,694
Nous travaillons ensemble,
21
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
un monde,
22
00:01:09,945 --> 00:01:11,113
une coalition,
23
00:01:11,321 --> 00:01:13,073
pour assurer votre sécurité.
24
00:01:13,448 --> 00:01:15,576
Ensemble, nous gagnerons la guerre.
25
00:01:16,076 --> 00:01:19,746
Ensemble, nous verrons la fin
de cette période de ténèbres.
26
00:01:20,205 --> 00:01:22,291
Quand le soleil se lèvera à nouveau
27
00:01:22,291 --> 00:01:24,918
sur un ciel sans envahisseurs,
28
00:01:25,419 --> 00:01:29,548
ce sera le plus beau jour
de l'histoire du genre humain.
29
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}OSAKA, JAPON, TERRE
30
00:02:41,036 --> 00:02:42,621
Courez.
31
00:02:42,621 --> 00:02:44,248
Par ici ! Courez !
32
00:04:18,175 --> 00:04:20,344
T'inquiète pas, on va trouver ta maman.
33
00:04:55,838 --> 00:04:56,797
CDM ?
34
00:04:57,172 --> 00:04:58,924
Vous êtes de la Coalition ?
35
00:04:59,216 --> 00:05:01,343
- Du gouvernement ?
- Mitsuki Yamato ?
36
00:05:01,760 --> 00:05:02,928
Il faut aider ces gens.
37
00:05:02,928 --> 00:05:05,138
- On est pas là pour eux.
- Lâchez-moi.
38
00:05:05,138 --> 00:05:07,307
Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi !
39
00:05:09,059 --> 00:05:11,061
Lâchez-moi, je vous dis !
40
00:05:11,311 --> 00:05:13,063
Il faut aider ces gens !
41
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
Vous êtes le gouvernement. Aidez-les.
42
00:05:16,066 --> 00:05:18,569
Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi !
43
00:05:20,112 --> 00:05:20,946
Lâchez-moi !
44
00:05:30,122 --> 00:05:32,040
Laissez-moi descendre.
45
00:05:32,416 --> 00:05:34,042
Lâchez-moi !
46
00:05:37,963 --> 00:05:39,006
On a des ordres...
47
00:05:39,006 --> 00:05:40,507
- Ils meurent.
- Je comprends.
48
00:05:40,507 --> 00:05:41,717
Je dois les aider.
49
00:05:41,925 --> 00:05:43,802
Nous sommes en train de perdre.
50
00:05:44,219 --> 00:05:45,262
Posez l'appareil.
51
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
Ces gens ont besoin de vous.
52
00:05:46,889 --> 00:05:49,975
On vous emmène
là où vous pourrez nous aider.
53
00:05:53,353 --> 00:05:55,814
Nous aider à sauver tout le monde.
54
00:06:01,778 --> 00:06:03,780
Lâchez-moi.
55
00:06:14,666 --> 00:06:16,084
Où est-ce qu'on va ?
56
00:07:40,752 --> 00:07:44,089
{\an8}COLOMBIE-BRITANNIQUE, TERRE
57
00:07:44,089 --> 00:07:46,842
{\an8}Selon la Coalition, les niveaux d'ammoniac
58
00:07:46,842 --> 00:07:49,761
progressent à une vitesse alarmante
59
00:07:49,761 --> 00:07:52,639
et atteignent parfois
200 parties par million.
60
00:07:52,639 --> 00:07:54,850
Des partisans du groupe Mouvement
61
00:07:54,850 --> 00:07:57,644
continuent à entraver
les efforts de la Coalition.
62
00:07:57,644 --> 00:08:01,273
Ce matin, un convoi a été attaqué
et ses rations volées
63
00:08:01,273 --> 00:08:04,443
alors qu'il se dirigeait
vers un camp de réfugiés.
64
00:08:04,443 --> 00:08:05,819
Ces attaques se multi...
65
00:08:06,111 --> 00:08:07,905
Vous avez des bonbons ?
66
00:08:08,238 --> 00:08:09,239
Quoi ?
67
00:08:10,157 --> 00:08:12,826
- Des desserts ? De la glace ?
- Petite...
68
00:08:13,118 --> 00:08:17,164
On a à peine de quoi manger.
On a plus de glace depuis un mois.
69
00:08:35,015 --> 00:08:37,142
Vous avez des peluches ? Des nounours ?
70
00:08:37,683 --> 00:08:39,852
Pas forcément un nounours.
71
00:08:39,852 --> 00:08:42,606
Ça peut être une loutre ou un phoque.
72
00:08:42,606 --> 00:08:44,816
Un lapin sur un porte-clé...
73
00:08:45,442 --> 00:08:47,528
- T'es venue avec qui ?
- Ma mère.
74
00:08:47,528 --> 00:08:49,238
Elle est aux toilettes.
75
00:08:51,114 --> 00:08:52,241
Aux toilettes ?
76
00:09:03,710 --> 00:09:04,837
Il faut une clé.
77
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Bouge pas.
78
00:09:14,137 --> 00:09:15,806
Luke, il faut partir.
79
00:09:20,602 --> 00:09:22,354
17, 16...
80
00:09:32,030 --> 00:09:32,906
11...
81
00:09:33,198 --> 00:09:34,658
10, 9...
82
00:09:36,326 --> 00:09:37,411
Vous, dehors !
83
00:09:38,620 --> 00:09:40,581
8, 7...
84
00:09:42,207 --> 00:09:44,376
- Où est Luke ?
- Il était derrière moi.
85
00:09:49,006 --> 00:09:49,965
Ouvrez !
86
00:09:50,340 --> 00:09:51,300
Où il est ?
87
00:09:59,683 --> 00:10:02,686
Ouvrez cette putain de porte !
88
00:10:22,623 --> 00:10:23,790
Luke, tu étais où ?
89
00:10:23,790 --> 00:10:25,959
- Ça va ?
- J'ai des outils.
90
00:10:26,251 --> 00:10:27,794
Luke, tu connais les règles.
91
00:10:27,794 --> 00:10:29,213
Dès qu'ils vont vers la porte,
92
00:10:29,213 --> 00:10:30,506
tu as 17 secondes.
93
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
Tu en as mis 30.
94
00:10:32,508 --> 00:10:34,134
Tu aurais pu mourir.
95
00:10:34,426 --> 00:10:35,302
Nous aussi.
96
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
On est pas morts !
97
00:10:36,803 --> 00:10:39,431
- On a besoin des outils.
- Tu connais les règles.
98
00:10:39,681 --> 00:10:41,391
17 secondes.
99
00:10:41,642 --> 00:10:42,768
Oui.
100
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Je connais les règles.
101
00:11:26,103 --> 00:11:28,063
On est bientôt arrivés.
102
00:11:34,403 --> 00:11:35,988
C'est leur vaisseau.
103
00:11:35,988 --> 00:11:38,490
{\an8}FORÊT AMAZONIENNE, BRÉSIL
104
00:11:38,490 --> 00:11:41,118
{\an8}Celui qu'on a réussi à abattre.
105
00:11:45,873 --> 00:11:47,749
Je sais ce que c'est.
106
00:11:49,877 --> 00:11:51,211
Elle arrive.
107
00:11:51,461 --> 00:11:55,174
J'espère que c'est vrai.
On a ce vaisseau depuis quatre mois.
108
00:11:55,174 --> 00:11:59,261
Si vous n'arrivez à rien,
la Coalition reprendra les rênes.
109
00:11:59,261 --> 00:12:02,431
L'opération n'est possible
que grâce à mon financement.
110
00:12:02,431 --> 00:12:07,186
Techniquement, elle n'appartient pas
à cette pâle copie des Nations unies.
111
00:12:07,186 --> 00:12:09,354
Ce n'est pas un de vos joujoux, Nikhil.
112
00:12:09,354 --> 00:12:11,982
Je vous rapporte
les propos des chefs d'État.
113
00:12:11,982 --> 00:12:13,192
On veut des résultats.
114
00:12:13,400 --> 00:12:16,236
Cette carte était verte à 80 %
il y a une semaine.
115
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
On est passés à 75 %.
116
00:12:17,988 --> 00:12:19,781
Des pays entiers sont touchés.
117
00:12:20,157 --> 00:12:21,909
Ils vont biosphériser...
118
00:12:21,909 --> 00:12:23,827
Je sais compter, Mme la Présidente.
119
00:12:23,827 --> 00:12:27,831
Dites aux autres chefs d'État
que les résultats arrivent.
120
00:12:27,831 --> 00:12:29,208
Au revoir.
121
00:13:00,239 --> 00:13:01,573
Par ici, s'il vous plaît.
122
00:13:10,832 --> 00:13:12,876
Bienvenue.
123
00:13:12,876 --> 00:13:15,754
Je suis ravi que vous soyez enfin là !
124
00:13:15,754 --> 00:13:17,381
Vous parlez anglais ?
125
00:13:17,381 --> 00:13:20,133
On a mis plus d'un mois à vous localiser.
126
00:13:20,133 --> 00:13:22,845
On pensait vous trouver à Kanazawa,
mais pouf,
127
00:13:22,845 --> 00:13:24,429
vous vous êtes envolée.
128
00:13:24,429 --> 00:13:27,224
Tout le monde avait disparu.
Il ne restait qu'eux.
129
00:13:27,224 --> 00:13:30,143
Oui. Vous voulez quelque chose à boire,
à manger ?
130
00:13:30,143 --> 00:13:33,897
J'ai un chef formidable.
Il peut faire des plats asiatiques.
131
00:13:34,231 --> 00:13:35,732
Qu'est-ce que je fous là ?
132
00:13:36,358 --> 00:13:39,403
Vous allez droit au but. Ça me plaît.
133
00:13:39,987 --> 00:13:42,573
Débarrassons-nous des formalités.
134
00:13:43,615 --> 00:13:46,451
- Je m'appelle Nikhil Kapur.
- Je sais qui vous êtes.
135
00:13:47,703 --> 00:13:49,538
Tout le monde sait qui vous êtes.
136
00:13:50,289 --> 00:13:51,582
Oui.
137
00:13:51,582 --> 00:13:54,418
J'oublie parfois le monde d'avant.
138
00:13:55,377 --> 00:13:58,463
C'est pas vrai,
je voulais me montrer modeste.
139
00:13:59,089 --> 00:14:01,884
Mais on a pas le temps
pour la fausse modestie.
140
00:14:01,884 --> 00:14:05,846
Vous êtes ici
parce que le vaisseau est ici.
141
00:14:06,096 --> 00:14:09,099
Et il est là à cause de vous.
142
00:14:09,099 --> 00:14:12,144
Vos codes ont permis le contact
avec ce vaisseau.
143
00:14:12,978 --> 00:14:16,440
Ce fut la seule communication
établie avec l'ennemi.
144
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
Grâce à vos coordonnées...
145
00:14:20,194 --> 00:14:22,529
on a pu abattre l'appareil.
146
00:14:24,740 --> 00:14:27,075
C'est la seule victoire de la guerre.
147
00:14:29,953 --> 00:14:31,455
C'était pas une victoire.
148
00:14:32,581 --> 00:14:34,583
Ça n'a fait qu'empirer les choses.
149
00:14:37,419 --> 00:14:41,048
Vous m'avez fait venir jusqu'ici
pour regarder un vaisseau mort ?
150
00:14:44,176 --> 00:14:45,928
C'est ce que vous pensez ?
151
00:14:48,096 --> 00:14:49,056
Qu'il est mort ?
152
00:14:51,183 --> 00:14:53,352
Vous avez communiqué avec lui.
153
00:14:53,769 --> 00:14:56,146
On veut que vous recommenciez.
154
00:14:57,314 --> 00:14:58,273
On a essayé.
155
00:14:58,273 --> 00:15:02,236
Les plus grands cerveaux de la planète
ont étudié la question
156
00:15:02,236 --> 00:15:06,406
et une seule personne
a réussi à établir le contact.
157
00:15:07,866 --> 00:15:08,742
Vous.
158
00:15:11,119 --> 00:15:12,454
Contact.
159
00:15:12,955 --> 00:15:14,414
Communication.
160
00:15:14,915 --> 00:15:15,707
Connexion.
161
00:15:15,707 --> 00:15:18,710
Il y a que comme ça
qu'on saura ce qu'ils veulent.
162
00:15:19,378 --> 00:15:20,963
Pourquoi ils sont venus.
163
00:15:20,963 --> 00:15:22,464
Et comment les arrêter.
164
00:15:26,260 --> 00:15:28,929
Quand j'ai travaillé avec des militaires,
165
00:15:29,179 --> 00:15:30,514
ils m'ont menti.
166
00:15:31,056 --> 00:15:32,558
Ils se sont servis de moi.
167
00:15:34,560 --> 00:15:36,103
Pourquoi j'aurais confiance ?
168
00:15:36,436 --> 00:15:39,940
Je suis pas militaire
et je me méfie aussi de l'armée.
169
00:15:40,649 --> 00:15:43,735
J'ai toujours travaillé
en marge du système.
170
00:15:44,194 --> 00:15:47,573
Je n'ai jamais suivi qu'une seule règle :
171
00:15:49,032 --> 00:15:51,410
"Toujours en enfreindre au moins une."
172
00:15:58,208 --> 00:16:01,295
Comment ça, il est pas mort ?
173
00:16:03,297 --> 00:16:05,132
Allez-y, jugez-en par vous-même.
174
00:16:05,507 --> 00:16:07,259
Vous passerez d'abord des tests.
175
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
- Quel genre ?
- Rien de méchant.
176
00:16:09,636 --> 00:16:10,971
On veut une référence
177
00:16:10,971 --> 00:16:13,348
de votre état mental et physique.
178
00:16:13,348 --> 00:16:16,101
C'est une simple formalité,
pour votre sécurité.
179
00:16:18,937 --> 00:16:20,397
Il y a quoi, à l'intérieur ?
180
00:16:22,316 --> 00:16:26,153
Si vous pouvez répondre à cette question,
Mitsuki Yamato,
181
00:16:26,528 --> 00:16:30,073
on a peut-être une chance
de gagner la guerre.
182
00:16:44,630 --> 00:16:47,508
Qu'est-ce que vous faites ?
Rassemblez vos affaires.
183
00:16:47,508 --> 00:16:51,094
Je suis bien, ici.
On a enfin l'eau courante.
184
00:16:51,428 --> 00:16:54,139
Et des matelas,
même s'ils sentent mauvais.
185
00:16:54,139 --> 00:16:55,599
Deux contre une. On reste.
186
00:16:55,599 --> 00:16:57,643
Je suis votre mère. Je décide.
187
00:16:57,643 --> 00:16:59,937
Ça fait même pas 48 heures.
188
00:16:59,937 --> 00:17:01,563
Tu suis pas tes règles.
189
00:17:01,563 --> 00:17:04,983
Tu as enfreint une règle,
c'est devenu trop dangereux.
190
00:17:04,983 --> 00:17:07,319
Et s'il a appelé la police ?
191
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
Si des gens nous cherchent ?
On doit partir.
192
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
J'en ai marre de fuir.
193
00:17:11,865 --> 00:17:14,034
Si on continue, on va finir dans l'océan.
194
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
On va plus vers l'ouest,
mais vers le nord.
195
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
Au bout du continent,
jusqu'à la fin de la route.
196
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Il y a personne là-bas.
197
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Exactement. On sera en sécurité.
198
00:17:24,502 --> 00:17:26,797
On fuit les extraterrestres
ou les humains ?
199
00:17:33,220 --> 00:17:35,806
Les extraterrestres
ont pas enlevé ton père.
200
00:17:36,306 --> 00:17:38,767
S'il te plaît, fais ton sac.
201
00:17:39,184 --> 00:17:40,185
Allez.
202
00:17:56,910 --> 00:17:57,703
Merde.
203
00:17:58,912 --> 00:17:59,997
Tu cherches ça ?
204
00:18:03,417 --> 00:18:06,044
Tu sais qu'on le montre pas. Jamais.
205
00:18:07,379 --> 00:18:09,047
Luke, donne-le-moi.
206
00:18:09,047 --> 00:18:10,549
C'est moi qui l'ai trouvé.
207
00:18:10,549 --> 00:18:12,134
Avec ça, on craint rien.
208
00:18:12,134 --> 00:18:15,345
C'est moi qui nous protège.
Donne-le-moi, je te dis.
209
00:18:16,388 --> 00:18:17,973
Tu dois me faire confiance.
210
00:18:17,973 --> 00:18:19,099
Fais confiance...
211
00:18:19,099 --> 00:18:20,559
À ta petite voix ?
212
00:18:20,559 --> 00:18:23,187
Ma petite voix nous a permis de survivre.
213
00:18:23,187 --> 00:18:25,397
Le monde entier s'écroule.
214
00:18:25,397 --> 00:18:28,066
Ta sœur et toi, vous êtes mon monde.
215
00:18:28,066 --> 00:18:30,402
Je ferai tout pour qu'on s'en sorte.
216
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
Et ma petite voix, elle compte pas ?
217
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Si.
218
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
Quand elle saura conduire,
recoudre une plaie,
219
00:18:37,409 --> 00:18:39,661
faire un repas de fortune,
220
00:18:39,661 --> 00:18:41,496
prendre soin de ta sœur.
221
00:18:42,581 --> 00:18:44,666
Je fais pas que vous protéger,
222
00:18:44,666 --> 00:18:46,919
je vous prépare au cas où...
223
00:18:46,919 --> 00:18:48,420
Au cas où quoi ?
224
00:18:48,921 --> 00:18:50,422
Donne-le-lui !
225
00:18:50,964 --> 00:18:53,175
Je veux partir.
226
00:18:53,425 --> 00:18:54,927
Ça fait deux contre un.
227
00:18:58,305 --> 00:18:59,556
Je peux rester seul.
228
00:18:59,890 --> 00:19:02,142
C'est pas possible.
229
00:19:02,351 --> 00:19:04,478
Où tu vas, je vais, et inversement.
230
00:19:04,478 --> 00:19:07,523
On reste ensemble.
C'est la première règle.
231
00:19:22,496 --> 00:19:23,747
Merci.
232
00:19:27,709 --> 00:19:28,877
Viens là.
233
00:19:29,336 --> 00:19:30,462
Viens là.
234
00:19:38,011 --> 00:19:39,429
Vous mesurez quoi ?
235
00:19:40,055 --> 00:19:41,932
L'EEG est l'addition
236
00:19:41,932 --> 00:19:44,935
des potentiels excitateur et inhibiteur
237
00:19:44,935 --> 00:19:46,979
et de leurs changements.
238
00:19:46,979 --> 00:19:48,355
Vous êtes médecin ?
239
00:19:48,564 --> 00:19:50,148
Chercheuse en sciences cognitives.
240
00:19:50,357 --> 00:19:51,859
On se reparle après le test.
241
00:19:54,736 --> 00:19:56,321
Endō Shūsaku.
242
00:19:57,865 --> 00:19:59,157
Enchi Fumiko.
243
00:20:01,034 --> 00:20:01,994
La Callas.
244
00:20:03,370 --> 00:20:04,121
Clinton.
245
00:20:04,413 --> 00:20:06,498
À quel âge avez-vous été diplômée ?
246
00:20:06,915 --> 00:20:08,000
22 ans.
247
00:20:09,751 --> 00:20:10,878
Le Kremlin.
248
00:20:12,462 --> 00:20:13,672
Mandela.
249
00:20:17,092 --> 00:20:18,510
Je sais pas ce que c'est.
250
00:20:18,927 --> 00:20:20,596
Votre premier amour ?
251
00:20:24,808 --> 00:20:26,602
Votre premier amour ?
252
00:20:28,103 --> 00:20:29,438
Il y a trois ans.
253
00:20:29,938 --> 00:20:32,107
Le nom de votre premier amour ?
254
00:20:34,735 --> 00:20:36,195
Il faut me dire son nom.
255
00:20:36,195 --> 00:20:37,529
Pourquoi ?
256
00:20:37,905 --> 00:20:39,323
On crée une référence.
257
00:20:39,740 --> 00:20:40,866
Pourquoi ?
258
00:20:40,866 --> 00:20:42,409
J'expliquerai plus tard.
259
00:20:43,785 --> 00:20:45,162
Quel était son nom ?
260
00:20:48,248 --> 00:20:49,416
Hinata.
261
00:20:50,334 --> 00:20:51,710
Hinata est au Japon ?
262
00:20:52,544 --> 00:20:53,629
Non.
263
00:20:57,216 --> 00:20:58,592
Disons que c'est votre fille.
264
00:20:58,967 --> 00:21:00,719
Question de vie ou de mort :
265
00:21:00,719 --> 00:21:03,472
si vous devez choisir
entre elle et Hinata,
266
00:21:03,472 --> 00:21:04,932
qui sauvez-vous ?
267
00:21:05,891 --> 00:21:06,892
Votre partenaire
268
00:21:07,226 --> 00:21:08,519
ou le bébé ?
269
00:21:09,686 --> 00:21:10,854
Partenaire.
270
00:21:14,358 --> 00:21:17,402
Ça a été enregistré
pendant l'effondrement d'un immeuble.
271
00:21:17,402 --> 00:21:20,322
Entre votre partenaire et vos parents,
qui sauvez-vous ?
272
00:21:21,657 --> 00:21:22,533
Partenaire.
273
00:21:24,409 --> 00:21:26,203
- Des innocents...
- Partenaire.
274
00:21:26,453 --> 00:21:27,913
On passe à la suite ?
275
00:21:33,335 --> 00:21:34,336
C'est vous et...
276
00:21:34,837 --> 00:21:36,797
Ma première coloc à la fac.
277
00:21:36,797 --> 00:21:38,048
Ichiko.
278
00:21:53,897 --> 00:21:54,648
Cette...
279
00:21:55,107 --> 00:21:56,441
Hinata-là ?
280
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
L'astronaute ?
281
00:22:00,028 --> 00:22:03,532
C'est pour elle
que vous avez contacté le vaisseau ?
282
00:22:06,368 --> 00:22:08,161
- C'est pour elle...
- Oui.
283
00:22:08,537 --> 00:22:10,831
Vous pensiez qu'elle était en vie ?
284
00:22:11,164 --> 00:22:11,999
Pourquoi ?
285
00:22:11,999 --> 00:22:12,916
Vous pensez
286
00:22:12,916 --> 00:22:17,337
avoir causé la mort d'Hinata
quand le vaisseau a été abattu ?
287
00:22:20,799 --> 00:22:21,717
Vous pensez...
288
00:22:21,967 --> 00:22:24,553
J'ai entendu la question.
Vous voulez quoi ?
289
00:22:24,887 --> 00:22:25,846
Vous pensez...
290
00:22:25,846 --> 00:22:26,889
Ça a rien à voir...
291
00:22:26,889 --> 00:22:28,390
Répondez à la question.
292
00:22:29,433 --> 00:22:32,853
Vous pensez être responsable
de la mort d'Hinata Murai ?
293
00:22:34,021 --> 00:22:35,397
Allez vous faire foutre.
294
00:22:35,397 --> 00:22:36,523
C'est votre réponse ?
295
00:23:28,742 --> 00:23:29,910
Amande.
296
00:23:36,708 --> 00:23:39,711
C'est le code quand vous êtes en danger.
297
00:23:44,591 --> 00:23:46,844
Je veux pas apprendre le farsi.
298
00:23:47,135 --> 00:23:48,345
On faisait pas ça avant.
299
00:23:48,554 --> 00:23:50,639
- Maintenant, on le fait.
- Pourquoi ?
300
00:23:50,639 --> 00:23:52,850
Ça nous sauvera peut-être la vie.
301
00:23:56,395 --> 00:23:57,729
Je suis pas doué.
302
00:24:00,315 --> 00:24:02,192
C'est pour ça qu'on s'entraîne.
303
00:24:06,363 --> 00:24:07,489
Voilà.
304
00:24:13,704 --> 00:24:17,708
Je vais demander où est
la prochaine station-service. Restez là.
305
00:24:17,708 --> 00:24:19,209
J'ai faim, maman.
306
00:24:19,209 --> 00:24:21,003
Je demande s'ils ont à manger.
307
00:24:22,129 --> 00:24:24,214
On pourrait leur demander.
308
00:24:33,182 --> 00:24:36,268
On garde nos distances avec les soldats.
309
00:24:36,602 --> 00:24:38,562
- Tu connais...
- Les règles.
310
00:24:39,104 --> 00:24:40,147
Oui.
311
00:24:44,067 --> 00:24:45,819
Sur qui on peut compter ?
312
00:24:46,695 --> 00:24:47,988
Sur nous.
313
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
On a besoin de quoi ?
314
00:24:50,032 --> 00:24:51,658
De rien d'autre.
315
00:24:51,658 --> 00:24:52,618
C'est ça.
316
00:24:57,372 --> 00:24:58,749
Je reviens vite.
317
00:25:31,865 --> 00:25:32,991
"Carburant."
318
00:25:35,077 --> 00:25:36,411
C'est de l'essence.
319
00:25:41,041 --> 00:25:43,752
On va jouer. Jouons à "J'aperçois".
320
00:25:44,878 --> 00:25:47,422
J'aperçois près de moi quelque chose
321
00:25:47,422 --> 00:25:49,132
qui commence par un G.
322
00:25:50,217 --> 00:25:51,844
Reste là, s'il te plaît.
323
00:25:51,844 --> 00:25:53,345
Je reviens tout de suite.
324
00:25:54,012 --> 00:25:57,057
- Maman a dit...
- Je l'ai entendue, Sarah.
325
00:25:57,641 --> 00:25:59,601
Promis, je reviens vite.
326
00:27:09,963 --> 00:27:11,924
Allez, descends.
327
00:27:46,500 --> 00:27:48,126
Qu'est-ce que tu fais ?
328
00:28:00,264 --> 00:28:01,348
Maman.
329
00:28:03,559 --> 00:28:04,560
Maman.
330
00:28:12,442 --> 00:28:13,360
Bonjour !
331
00:28:13,360 --> 00:28:14,695
N'y va pas, maman.
332
00:28:14,695 --> 00:28:15,946
Je suis sa mère.
333
00:28:16,321 --> 00:28:18,198
On a plus d'essence.
334
00:28:18,198 --> 00:28:20,409
Je suis allée demander de l'aide
335
00:28:20,409 --> 00:28:25,372
et il en a profité
pour tenter un truc désespéré et idiot.
336
00:28:25,372 --> 00:28:28,375
Mais c'est qu'un gamin
et on est loin de chez nous.
337
00:28:28,375 --> 00:28:30,043
Sam, pose les bidons.
338
00:28:31,545 --> 00:28:34,840
Rends ça à ces gens
qui assurent notre sécurité
339
00:28:34,840 --> 00:28:36,383
et demande pardon.
340
00:28:36,800 --> 00:28:39,136
- Pardon.
- Vous voyez, il regrette.
341
00:28:39,595 --> 00:28:41,763
Les enfants font des erreurs.
342
00:28:41,763 --> 00:28:44,099
Celle-ci, il la refera pas.
343
00:28:44,099 --> 00:28:46,768
Est-ce que vous appartenez au Mouvement ?
344
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Au quoi ?
345
00:28:48,604 --> 00:28:50,355
Je sais pas de quoi vous parlez.
346
00:28:50,355 --> 00:28:52,691
On est une famille. C'est un enfant.
347
00:28:52,691 --> 00:28:54,735
Alors on peut fouiller votre voiture.
348
00:28:54,735 --> 00:28:57,279
Vous l'avez dit, on assure la sécurité.
349
00:28:58,530 --> 00:29:00,199
Vous allez leur faire peur.
350
00:29:00,199 --> 00:29:02,242
Votre fils aurait dû y penser
351
00:29:02,242 --> 00:29:04,077
avant de voler le gouvernement.
352
00:29:05,579 --> 00:29:06,955
- Mains en l'air.
- Quoi ?
353
00:29:06,955 --> 00:29:09,625
Je regarde si vous avez une arme.
354
00:29:09,625 --> 00:29:10,918
Je suis mère.
355
00:29:10,918 --> 00:29:12,794
- On en voit de belles.
- Je sais.
356
00:29:13,170 --> 00:29:15,380
Une arme ! Elle a une arme.
357
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Fouillez la voiture.
- Compris.
358
00:29:22,346 --> 00:29:25,015
Cette arme,
c'est pour protéger ma famille.
359
00:29:25,015 --> 00:29:26,767
Laissez-nous partir.
360
00:29:26,767 --> 00:29:28,060
- Excuse-toi.
- Pardon.
361
00:29:28,060 --> 00:29:29,353
Il l'a déjà dit.
362
00:29:31,522 --> 00:29:32,356
Maman !
363
00:29:32,356 --> 00:29:34,316
La touchez pas !
364
00:29:34,691 --> 00:29:37,152
Prenez l'arme, gardez-la, d'accord ?
365
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
Laissez-nous partir.
366
00:29:38,612 --> 00:29:41,114
On essaie juste de survivre.
367
00:29:41,114 --> 00:29:43,492
Tout est ma faute, pardon. Je suis désolé.
368
00:29:43,492 --> 00:29:44,326
Capitaine !
369
00:29:44,326 --> 00:29:45,953
Nous faites pas de mal.
370
00:29:45,953 --> 00:29:47,663
Laissez-nous partir.
371
00:29:47,663 --> 00:29:48,789
Arrêtez.
372
00:29:49,289 --> 00:29:50,499
S'il vous plaît.
373
00:29:55,337 --> 00:29:56,129
C'est quoi ?
374
00:29:56,505 --> 00:29:57,840
Je sais pas.
375
00:30:01,051 --> 00:30:02,427
Comment vous vous appelez ?
376
00:30:04,638 --> 00:30:06,098
Ana Lewis.
377
00:30:09,101 --> 00:30:11,311
Apportez le détecteur électromagnétique.
378
00:30:11,311 --> 00:30:12,563
Oui, capitaine.
379
00:30:14,398 --> 00:30:16,733
On recherche beaucoup de choses,
380
00:30:16,733 --> 00:30:19,278
dont une famille en possession d'une arme
381
00:30:19,278 --> 00:30:21,238
qui pourrait tuer les extraterrestres.
382
00:30:21,697 --> 00:30:23,699
Je sais pas de quoi vous parlez.
383
00:30:23,699 --> 00:30:25,868
C'est un bout de métal, c'est tout.
384
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Capitaine.
385
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
RECHERCHÉE POUR INTERROGATOIRE
386
00:30:40,924 --> 00:30:42,009
Aneesha.
387
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Malik.
388
00:30:50,559 --> 00:30:53,145
Embarquez-les avec leurs affaires.
389
00:30:54,354 --> 00:30:56,148
Allez-y doucement avec elle.
390
00:31:06,158 --> 00:31:07,284
Viens.
391
00:31:18,545 --> 00:31:19,755
Bonjour.
392
00:31:23,675 --> 00:31:25,511
N'ayez pas peur.
393
00:31:27,095 --> 00:31:28,680
Pas de moi, en tout cas.
394
00:31:35,437 --> 00:31:36,855
Elle a échoué au test.
395
00:31:37,564 --> 00:31:38,815
Et pas qu'un peu.
396
00:31:39,358 --> 00:31:41,276
Elle est facilement surstimulée,
397
00:31:41,276 --> 00:31:44,530
elle passe en réponse combat-fuite
en un éclair
398
00:31:44,530 --> 00:31:46,990
et ses réactions sont très rapides.
399
00:31:46,990 --> 00:31:48,700
Et très imprudentes.
400
00:31:49,493 --> 00:31:52,871
On a bien besoin d'imprudence
à l'heure qu'il est.
401
00:31:53,914 --> 00:31:57,000
Pour avancer, il faut penser différemment.
402
00:31:57,918 --> 00:31:59,294
Peut-être bien,
403
00:31:59,294 --> 00:32:02,673
mais tu sais ce qui arrive
aux scientifiques stables.
404
00:32:02,673 --> 00:32:04,591
Oui, ils reviennent les mains vides.
405
00:32:05,425 --> 00:32:08,887
- Je parle de ce qui leur arrive.
- Je sais de quoi tu parles.
406
00:32:09,513 --> 00:32:12,933
Mais elle est mon meilleur espoir
pour sauver l'espèce.
407
00:32:13,308 --> 00:32:14,434
Ton meilleur espoir ?
408
00:32:15,269 --> 00:32:16,395
Bien.
409
00:32:16,395 --> 00:32:19,314
Je te paie pas pour que tu m'analyses.
410
00:32:19,314 --> 00:32:21,149
Concentre-toi sur le travail.
411
00:32:22,067 --> 00:32:25,904
C'est grâce à elle que ce vaisseau
est en pleine Amazonie
412
00:32:25,904 --> 00:32:27,197
et pas dans l'espace.
413
00:32:27,197 --> 00:32:30,075
Elle voit pas ça comme une victoire, elle.
414
00:32:30,826 --> 00:32:35,080
Nikhil, elle était pas sur le terrain
que pour sauver des vies.
415
00:32:35,080 --> 00:32:37,541
Elle y était pour se racheter.
416
00:32:39,209 --> 00:32:42,671
C'est la colère et la culpabilité
qui la poussent.
417
00:32:42,671 --> 00:32:44,464
Ça la rend explosive.
418
00:32:44,464 --> 00:32:48,802
On peut pas prévoir
comment elle agira une fois à bord.
419
00:32:49,678 --> 00:32:52,890
Tu te fous de son bien-être ?
Pense à la mission.
420
00:32:53,891 --> 00:32:55,058
Ta mission.
421
00:32:57,269 --> 00:32:59,313
D'accord. Allons lui expliquer.
422
00:33:26,673 --> 00:33:29,635
Le Dr Castillo dit
que vous avez raté les tests.
423
00:33:30,010 --> 00:33:31,637
Ceux que vous avez terminés.
424
00:33:31,637 --> 00:33:35,349
Vous n'êtes pas assez stable
pour aller dans le vaisseau.
425
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
Le Dr Castillo va donc vous accompagner.
426
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- Quoi ?
- Non.
427
00:33:40,103 --> 00:33:42,606
Vous vous êtes pas très bien entendues.
428
00:33:42,606 --> 00:33:44,024
Il y a eu quelques tensions.
429
00:33:44,024 --> 00:33:48,111
Vous êtes pas exactement
submergées par la joie,
430
00:33:48,111 --> 00:33:51,573
mais je me moque
de ce que ressentent les gens.
431
00:33:51,573 --> 00:33:53,825
Les émotions nous empêchent d'avancer.
432
00:33:54,117 --> 00:33:57,371
C'est l'un des grands défauts
de notre espèce
433
00:33:57,371 --> 00:33:59,873
et c'est peut-être pour ça qu'on perd.
434
00:33:59,873 --> 00:34:01,667
Je vous demande donc...
435
00:34:01,667 --> 00:34:03,752
Non, je vous dis à toutes les deux
436
00:34:03,752 --> 00:34:05,671
de mettre de côté
437
00:34:06,129 --> 00:34:07,798
vos émotions.
438
00:34:08,422 --> 00:34:11,802
Allez dans ce vaisseau
et voyez si vous arrivez
439
00:34:12,135 --> 00:34:13,887
à recréer la magie.
440
00:34:15,097 --> 00:34:17,349
Vous aviez réussi à les atteindre.
441
00:34:18,058 --> 00:34:19,810
Vous pouvez recommencer.
442
00:34:19,810 --> 00:34:22,020
Pour ne rien laisser au hasard,
443
00:34:22,020 --> 00:34:25,482
Maya sera là
pour surveiller votre cerveau.
444
00:34:25,482 --> 00:34:26,692
J'ai pas besoin de ça.
445
00:34:26,900 --> 00:34:28,068
Si.
446
00:34:28,402 --> 00:34:29,485
Son travail consiste
447
00:34:29,485 --> 00:34:32,030
à cartographier la conscience à bord.
448
00:34:32,406 --> 00:34:35,742
Elle vous cartographiera
et s'assurera que vous êtes stable.
449
00:34:35,742 --> 00:34:38,120
Aussi stable que votre référence.
450
00:34:38,120 --> 00:34:40,121
Qui, encore une fois, est instable.
451
00:34:40,121 --> 00:34:41,665
Super. C'est décidé.
452
00:34:42,081 --> 00:34:45,085
On continue à papoter
pendant que le monde brûle ?
453
00:34:45,335 --> 00:34:48,755
Ou vous enfilez une combinaison
pour essayer de le sauver ?
454
00:35:00,559 --> 00:35:01,643
Regardez devant vous.
455
00:35:11,904 --> 00:35:14,114
La combinaison est biométrique.
456
00:35:14,907 --> 00:35:17,242
Je surveillerai vos constantes.
457
00:35:18,577 --> 00:35:21,455
En cas de dysfonctionnement,
on arrête la mission.
458
00:35:54,696 --> 00:35:58,075
La rumeur circule vite.
Ils savent que vous y allez.
459
00:36:00,410 --> 00:36:01,537
Maya.
460
00:36:02,287 --> 00:36:03,413
Ça va ?
461
00:36:03,872 --> 00:36:06,625
- On t'a livré les échantillons.
- Merci.
462
00:36:06,625 --> 00:36:08,293
Mitsuki Yamato, voici Tomas,
463
00:36:08,293 --> 00:36:11,046
chimiste et responsable des prélèvements.
464
00:36:11,421 --> 00:36:13,423
Bienvenue dans le ventre de la baleine.
465
00:36:16,343 --> 00:36:19,137
Les murs ont des connexions nerveuses microscopiques.
466
00:36:19,137 --> 00:36:21,431
Le vaisseau est comme un bras.
467
00:36:22,599 --> 00:36:24,810
On peut étudier comment il communique.
468
00:36:24,810 --> 00:36:26,353
Elle va à l'intérieur ?
469
00:36:26,895 --> 00:36:28,355
Nikhil l'a approuvé.
470
00:36:30,524 --> 00:36:33,694
C'est son monde
et on ne fait qu'y vivre ou mourir.
471
00:36:34,528 --> 00:36:35,654
Par ici.
472
00:36:58,385 --> 00:36:59,803
C'est quoi ?
473
00:37:02,306 --> 00:37:03,724
Des vaisseaux de transport.
474
00:37:04,224 --> 00:37:07,060
La première vague a débarqué comme ça.
475
00:37:07,769 --> 00:37:09,062
En mode furtif.
476
00:37:09,730 --> 00:37:11,982
C'est pour ça qu'on a rien vu venir.
477
00:37:12,733 --> 00:37:14,818
On les voit toujours pas venir.
478
00:37:17,863 --> 00:37:19,948
J'espère que vous allez y remédier.
479
00:37:37,007 --> 00:37:38,884
Je m'appelle Clark, au fait.
480
00:37:44,014 --> 00:37:45,307
Et vous êtes ?
481
00:37:45,891 --> 00:37:47,851
On parle pas aux inconnus.
482
00:37:48,310 --> 00:37:50,604
Je viens de te dire mon nom.
483
00:37:57,528 --> 00:37:59,196
Ils nous emmènent où ?
484
00:38:02,032 --> 00:38:04,368
Pas loin, en tout cas.
485
00:38:07,579 --> 00:38:09,748
Vous êtes calme malgré les menottes.
486
00:38:10,666 --> 00:38:13,544
La pire des prisons,
c'est celle de l'esprit.
487
00:38:17,214 --> 00:38:19,174
Désolé, j'étais...
488
00:38:19,883 --> 00:38:21,844
prof de lettres dans le monde d'avant.
489
00:38:22,594 --> 00:38:23,762
Maman.
490
00:38:25,347 --> 00:38:26,682
Et maintenant ?
491
00:38:26,682 --> 00:38:28,058
Je suis comme vous.
492
00:38:28,267 --> 00:38:29,518
Un rescapé.
493
00:38:30,561 --> 00:38:33,397
Si vous voulez vivre,
il faut me faire confiance.
494
00:38:36,817 --> 00:38:37,860
Pourquoi ?
495
00:38:37,860 --> 00:38:41,446
Le principe de la confiance
veut que vous oubliiez ce mot.
496
00:38:42,906 --> 00:38:45,534
Mais j'imagine
que la réponse pourrait être...
497
00:38:47,411 --> 00:38:49,371
parce que je suis pas prisonnier.
498
00:38:54,042 --> 00:38:56,211
Il faut pas se fier aux apparences.
499
00:39:16,315 --> 00:39:17,774
Elle a l'air blessée.
500
00:39:18,358 --> 00:39:19,735
Est-ce que ça va ?
501
00:39:19,735 --> 00:39:21,653
- Raconte-nous.
- Ça va aller.
502
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
Ça va.
503
00:39:31,914 --> 00:39:32,831
Couchez-vous !
504
00:39:38,837 --> 00:39:40,005
Que se passe-t-il ?
505
00:39:40,297 --> 00:39:42,257
Gardez votre calme et suivez-moi.
506
00:39:46,929 --> 00:39:48,055
Bougez pas.
507
00:39:48,847 --> 00:39:50,349
Face contre terre !
508
00:39:52,142 --> 00:39:53,477
Donne-moi des liens.
509
00:39:56,730 --> 00:39:58,607
Allez ! Plus vite !
510
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
Je te tiens, ça va aller.
511
00:40:07,699 --> 00:40:09,201
Bouchez-vous les oreilles.
512
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
Attention ! Ça va péter !
513
00:40:25,509 --> 00:40:27,302
Suivez-nous, allez.
514
00:40:29,471 --> 00:40:30,597
Ayez confiance.
515
00:40:43,068 --> 00:40:44,152
Ils ont prévenu !
516
00:40:47,781 --> 00:40:48,991
Il faut partir.
517
00:40:50,534 --> 00:40:51,869
C'est maintenant ou jamais.
518
00:40:52,452 --> 00:40:53,203
Maman.
519
00:40:56,248 --> 00:40:58,125
On a besoin de nos affaires.
520
00:40:58,125 --> 00:40:59,918
Prenez toutes leurs affaires.
521
00:40:59,918 --> 00:41:00,836
Venez.
522
00:41:06,633 --> 00:41:08,468
On prend tout !
523
00:41:08,468 --> 00:41:09,970
Dans le camion.
524
00:41:10,762 --> 00:41:11,805
Magnez-vous !
525
00:41:26,111 --> 00:41:28,322
On se bat contre le même ennemi.
526
00:41:28,697 --> 00:41:32,409
Essayez de le comprendre
et on gagnera peut-être la guerre.
527
00:41:34,077 --> 00:41:36,413
Laissez-leur leurs manteaux.
528
00:42:00,229 --> 00:42:01,980
- Ryder.
- Papa.
529
00:42:02,856 --> 00:42:03,941
Beau travail.
530
00:42:08,320 --> 00:42:09,571
Ça va ?
531
00:42:10,697 --> 00:42:13,075
C'est du bon vieux ketchup.
532
00:42:22,918 --> 00:42:24,169
Comme je l'ai dit,
533
00:42:24,586 --> 00:42:26,463
il faut pas se fier aux apparences.
534
00:42:50,946 --> 00:42:52,197
Voilà.
535
00:43:20,893 --> 00:43:22,978
C'est plus grand que le Canada.
536
00:43:31,904 --> 00:43:33,197
Vous l'avez vu ?
537
00:43:37,743 --> 00:43:39,161
Vous filmez ?
538
00:43:39,703 --> 00:43:42,247
Non, ça perturbe le signal.
539
00:43:48,295 --> 00:43:49,922
Il y a quoi, à l'intérieur ?
540
00:43:50,964 --> 00:43:52,799
Une source d'énergie puissante.
541
00:43:53,425 --> 00:43:55,677
Mais elle nous barre la route.
542
00:43:57,471 --> 00:43:58,222
Elle ?
543
00:44:02,267 --> 00:44:03,477
Suivez-moi.
544
00:44:39,304 --> 00:44:42,307
Tous ceux qui ressortent
ont des pertes de mémoire.
545
00:44:42,808 --> 00:44:46,645
Le dernier en date
a de graves séquelles neurologiques.
546
00:44:48,272 --> 00:44:50,023
Quel genre de séquelles ?
547
00:44:50,232 --> 00:44:51,692
Je sais pas encore.
548
00:44:52,109 --> 00:44:54,236
Il a pas repris connaissance.
549
00:45:00,075 --> 00:45:02,703
Je cherchais pas à vous blesser
avec le test.
550
00:45:03,412 --> 00:45:05,080
J'essayais de vous aider.
551
00:45:13,130 --> 00:45:15,048
Vous êtes sûre de vouloir y aller ?
552
00:45:16,800 --> 00:45:17,885
Oui.
553
00:45:19,845 --> 00:45:21,555
Vous restez 15 minutes max.
554
00:45:21,555 --> 00:45:23,891
On se parle toutes les deux minutes.
555
00:45:24,850 --> 00:45:26,018
Compris.
556
00:45:26,435 --> 00:45:29,229
Vous oublierez peut-être
le visage de votre mère
557
00:45:29,229 --> 00:45:31,064
ou le goût de votre plat préféré.
558
00:45:31,273 --> 00:45:32,816
J'ai compris, j'ai dit.
559
00:45:46,788 --> 00:45:48,165
L'ombilical.
560
00:45:48,999 --> 00:45:50,417
Ombilical connecté.
561
00:45:50,417 --> 00:45:53,378
Appuyez là pour sortir d'urgence.
562
00:45:53,378 --> 00:45:55,088
Si vous pouvez pas parler.
563
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
Casque.
564
00:46:19,279 --> 00:46:20,697
C'est parti.
565
00:46:29,790 --> 00:46:31,542
Vous nous dites pas où on va ?
566
00:46:31,875 --> 00:46:35,003
Je vous l'ai dit.
Dans un endroit sûr et chauffé.
567
00:46:35,337 --> 00:46:37,214
Vous pourrez manger et dormir.
568
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Et après, on repart.
- Merci.
569
00:46:39,758 --> 00:46:41,260
Mais on part de notre côté.
570
00:46:41,593 --> 00:46:43,887
Ce serait pas judicieux de votre part.
571
00:46:44,429 --> 00:46:47,057
Mais bon, vous avez été arrêtée.
572
00:46:47,057 --> 00:46:48,809
Je sais qui vous êtes.
573
00:46:50,602 --> 00:46:52,521
La couleur orange.
574
00:46:53,480 --> 00:46:55,899
Vous vous faites appeler le Mouvement.
575
00:46:56,984 --> 00:46:58,527
- Des anarchistes.
- Des militants.
576
00:46:58,527 --> 00:47:01,905
On veut pas d'ennuis,
on veut seulement nos affaires.
577
00:47:04,449 --> 00:47:07,286
- Il fait froid.
- Ça change rien.
578
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Maman, j'ai faim.
579
00:47:10,706 --> 00:47:11,874
On arrive.
580
00:47:21,383 --> 00:47:22,593
Ouvrez !
581
00:47:27,681 --> 00:47:28,765
Allez.
582
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Stop !
583
00:48:02,090 --> 00:48:04,468
C'est le seul endroit chauffé par ici.
584
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
Croyez-moi, on a repéré les environs.
585
00:48:07,679 --> 00:48:09,264
C'est ce qu'on fait.
586
00:48:09,264 --> 00:48:10,641
On aide les gens.
587
00:48:10,933 --> 00:48:12,100
On les protège.
588
00:48:13,727 --> 00:48:15,270
Les gens comme vous.
589
00:48:15,854 --> 00:48:16,605
Voilà.
590
00:48:17,523 --> 00:48:18,690
Toutes vos affaires.
591
00:48:21,485 --> 00:48:22,653
Merci.
592
00:48:23,111 --> 00:48:25,364
Vous irez dans un camp de réfugiés
593
00:48:25,364 --> 00:48:27,282
demain matin, d'accord ?
594
00:48:27,616 --> 00:48:29,117
C'est du chocolat chaud ?
595
00:48:30,118 --> 00:48:31,787
Oui. Tu en veux ?
596
00:48:38,669 --> 00:48:42,047
Vous pensez qu'on est à l'abri
quand on reste à l'écart.
597
00:48:42,297 --> 00:48:43,799
C'est tout le contraire.
598
00:48:45,342 --> 00:48:47,886
On survit grâce aux liens qu'on tisse.
599
00:48:57,271 --> 00:48:59,815
Va prendre un chocolat chaud.
600
00:49:40,314 --> 00:49:41,607
Ça y est.
601
00:50:03,545 --> 00:50:06,381
Yamato, vérification.
Premier numéro de téléphone.
602
00:50:06,757 --> 00:50:09,676
Coloc à la fac.
De quelle couleur sont mes yeux ?
603
00:50:10,928 --> 00:50:14,932
02 555 0876.
604
00:50:14,932 --> 00:50:16,433
Ichiko. Verts.
605
00:50:16,433 --> 00:50:18,477
Bien. Tout va bien.
606
00:50:20,604 --> 00:50:23,690
Je suis l'activité neurologique
dans tout le vaisseau.
607
00:50:24,066 --> 00:50:27,819
Les fréquences que vous avez demandées
sont sur votre interface.
608
00:50:46,713 --> 00:50:48,173
Le vaisseau lui répond.
609
00:50:51,093 --> 00:50:52,135
C'est dingue.
610
00:50:54,096 --> 00:50:56,390
C'est quoi, ce bordel ?
611
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
Que se passe-t-il ?
612
00:51:46,356 --> 00:51:48,525
- Il est temps de la rappeler.
- Non.
613
00:51:48,817 --> 00:51:50,736
15 minutes max, c'est le protocole.
614
00:51:50,736 --> 00:51:52,571
On s'en fout, du protocole.
615
00:51:52,821 --> 00:51:55,949
Si on arrête,
on peut perdre le contact à tout jamais.
616
00:51:55,949 --> 00:51:57,159
T'en sais rien.
617
00:51:57,159 --> 00:51:59,494
Si on continue, on risque de la perdre.
618
00:51:59,494 --> 00:52:02,497
- C'est un risque acceptable.
- Tu peux pas le prendre.
619
00:52:02,873 --> 00:52:06,710
Elle reste tant que la connexion tient
et tant qu'elle tient.
620
00:52:21,391 --> 00:52:22,643
On va essayer ça.
621
00:53:15,112 --> 00:53:16,196
C'est...
622
00:54:38,195 --> 00:54:39,446
Luke.
623
00:54:45,744 --> 00:54:47,246
Qu'est-ce qu'il y a ?
624
00:54:47,621 --> 00:54:49,164
Tu entends ?
625
00:54:54,711 --> 00:54:56,338
Je dois entendre quoi ?
626
00:54:57,923 --> 00:54:59,174
Ce...
627
00:55:01,635 --> 00:55:02,928
bourdonnement.
628
00:55:32,875 --> 00:55:34,042
Alors ?
629
00:55:34,501 --> 00:55:36,170
Ça vient juste de commencer.
630
00:55:36,170 --> 00:55:40,716
J'ai cru à un tremblement comme les autres
mais les autres étaient aléatoires.
631
00:55:55,439 --> 00:55:57,733
Ce tremblement a un rythme régulier.
632
00:56:00,986 --> 00:56:02,654
Cette fois-ci, c'est différent.
633
00:56:04,031 --> 00:56:05,657
Quelque chose a changé.
634
00:56:48,951 --> 00:56:50,869
Adaptation : Clotilde Maville
635
00:56:50,869 --> 00:56:52,871
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS