1
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
DÍA 121
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
Ha llegado una nave más grande.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,941
{\an8}Hoy se cumplen cuatro meses
de la invasión alienígena del planeta.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,529
{\an8}Cuatro largos meses,
los más difíciles de nuestra historia.
5
00:00:28,654 --> 00:00:31,949
Hemos sufrido.
Hemos sacrificado vidas,
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,409
tierra y seres queridos.
7
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
A pesar de tantas pérdidas,
desde la Coalición Defensiva Mundial
8
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
luchamos por vosotros cada día
con los recursos de todas las naciones.
9
00:00:44,628 --> 00:00:49,758
Hacemos todo lo posible
por entender y vencer a nuestro enemigo.
10
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
Necesitamos vuestra ayuda.
Por favor, cooperad con el Ejército,
11
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
cumplid las normas
y evacuad las zonas contaminadas.
12
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
Las esporas alienígenas ya han infectado
más del 30 % del aire terrestre.
13
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
Hemos dado cobijo a los refugiados
de las zonas infectadas.
14
00:01:06,900 --> 00:01:11,113
Trabajamos juntos,
un mundo unido en una coalición,
15
00:01:11,113 --> 00:01:13,073
para protegeros a vosotros.
16
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
Y juntos ganaremos la guerra.
17
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Juntos, veremos el reverso
de estos días oscuros.
18
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
Y, cuando salga el sol en un cielo
por fin libre de invasores,
19
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
será el día más radiante
que nuestra especie haya conocido.
20
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}OSAKA, JAPÓN, TIERRA
21
00:02:40,994 --> 00:02:44,081
¡Por allí! ¡Corred por allí!
22
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Tranquila, encontraremos a tu madre.
23
00:04:55,879 --> 00:04:58,382
¿Coalición Defensiva Mundial?
24
00:04:58,382 --> 00:04:59,842
¿Eres de la Coalición? ¿Del Gobierno?
25
00:04:59,842 --> 00:05:01,301
¿Mitsuki Yamato?
26
00:05:01,802 --> 00:05:02,886
Esta gente necesita ayuda.
27
00:05:02,886 --> 00:05:05,222
- No venimos por ellos, sino por ti.
- ¡Soltadme!
28
00:05:05,722 --> 00:05:08,392
¿Qué decís? ¡Soltadme! ¿Qué hacéis?
29
00:05:09,142 --> 00:05:11,228
¡Soltadme! ¿Qué hacéis?
30
00:05:11,228 --> 00:05:12,813
¡Tenemos que ayudarles!
31
00:05:12,813 --> 00:05:16,108
¡Sois del Gobierno! ¡Ayudad! ¿Qué hacéis?
32
00:05:16,108 --> 00:05:17,985
¡Dejadme ir!
33
00:05:20,195 --> 00:05:21,613
¡Dejadme ir!
34
00:05:23,282 --> 00:05:24,283
{\an8}TECNOLOGÍAS DHARMAX
35
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
¡Dejadme ir!
36
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
¡Soltadme! ¡Soltadme!
37
00:05:35,377 --> 00:05:36,712
¡Dejadme ir! ¡Dejadme ir!
38
00:05:36,712 --> 00:05:37,713
¡Soltadme!
39
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
- Tenemos órdenes...
- ¡La gente se muere!
40
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
- Lo sé.
- ¡Tengo que ayudarles!
41
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
Estamos perdiendo la guerra.
42
00:05:44,219 --> 00:05:45,262
¡Dejadme ir!
43
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
¡Soltadme! ¡La gente
necesita nuestra ayuda!
44
00:05:46,889 --> 00:05:49,975
Te llevamos a un sitio
que podría ayudarnos a ganar.
45
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
Un sitio donde podrías salvar
al mundo entero.
46
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
¡Soltadme! ¡Soltadme!
47
00:06:14,666 --> 00:06:17,169
¿Adónde vamos?
48
00:07:27,906 --> 00:07:31,827
INVASIÓN
49
00:07:35,205 --> 00:07:37,416
...continúan los ataques en India
50
00:07:37,416 --> 00:07:38,834
hacia el oeste y llegan a Pakistán,
51
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
{\an8}lo que ha provocado la peor crisis
de refugiados desde que comenzó...
52
00:07:41,461 --> 00:07:42,588
{\an8}COLUMBIA BRITÁNICA, TIERRA
53
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
{\an8}...la invasión según los grupos de apoyo.
54
00:07:44,298 --> 00:07:45,757
{\an8}La Coalición Defensiva Mundial informa
55
00:07:45,757 --> 00:07:47,718
de que los niveles
de amoníaco atmosférico aumentan
56
00:07:47,718 --> 00:07:49,761
a un ritmo alarmante,
57
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
y hay zonas con más
de 200 partes por millón.
58
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Los seguidores del grupo radical
El Movimiento
59
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
han seguido causando problemas
a la Coalición.
60
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
Esta mañana, han emboscado y robado
las raciones de un convoy de suministros
61
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
cuando se dirigía a un campamento
de supervivientes en la zona de Boston.
62
00:08:04,526 --> 00:08:07,404
- Cada vez son más frecuentes...
- ¿No tendrás algo dulce?
63
00:08:07,404 --> 00:08:09,698
- La escasez de alimentos va a peor...
- ¿Qué?
64
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
¿Gelatina? ¿Algún helado?
65
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Niña, apenas hay comida.
Hace un mes que no recibimos ni hielo.
66
00:08:16,455 --> 00:08:18,332
...para los campamentos
de supervivientes.
67
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
Vale, ¿y no tienes peluches?
68
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
¿Un osito o algo?
No tiene que ser un osito.
69
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
Puede ser una nutria,
una foca o un conejito de llavero...
70
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
Oye, ¿con quién estás?
71
00:08:46,485 --> 00:08:48,737
Con mi mami. Está en el baño.
72
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
¿En el baño?
73
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
Para el baño hace falta llave.
74
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
No te muevas.
75
00:09:08,173 --> 00:09:10,425
...las ciudades de Dubái
y Santiago de Chile
76
00:09:10,425 --> 00:09:11,718
siguen sin recibir ataques,
77
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
lo que indicaría que el clima y el terreno
podrían ser importantes.
78
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
¡Luke, vámonos!
79
00:09:20,644 --> 00:09:22,354
17, 16...
80
00:09:30,279 --> 00:09:32,906
12, 11,
81
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
10, 9...
82
00:09:36,326 --> 00:09:37,411
¡Los de ahí fuera!
83
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
8, 7...
84
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- ¿Y Luke?
- ¡Venía detrás de mí!
85
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- ¡Abrid la puerta, joder!
- ¿Y tu hermano?
86
00:09:59,183 --> 00:10:02,311
¡Abrid la maldita puerta!
87
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Luke, ¿qué te ha pasado? ¿Estás bien?
- Mamá, son herramientas. Mira.
88
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Luke, ya sabes las reglas.
89
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
En cuanto vayan a la puerta,
tienes 17 segundos para salir.
90
00:10:31,089 --> 00:10:32,382
Has tardado más de 30.
91
00:10:32,382 --> 00:10:35,302
Podrías haber muerto en esos segundos.
Podría habernos matado.
92
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
Estamos vivos, ¿vale?
93
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- Y las necesitamos.
- ¡Luke, ya sabes las reglas!
94
00:10:39,097 --> 00:10:40,807
¡17 segundos!
95
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Ya.
96
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Ya sé las reglas.
97
00:11:26,103 --> 00:11:27,771
Ya casi estamos.
98
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
Es su nave.
99
00:11:35,988 --> 00:11:38,448
{\an8}SELVA DEL AMAZONAS, BRASIL
100
00:11:38,448 --> 00:11:41,368
{\an8}La que conseguimos derribar.
101
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Ya sé qué es.
102
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
{\an8}La chica está en camino,
señora presidenta.
103
00:11:51,795 --> 00:11:53,213
{\an8}Espero que tengas razón.
104
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
{\an8}Hace cuatro meses que tenemos esa nave.
105
00:11:55,132 --> 00:11:56,884
{\an8}Si no nos ofreces un resultado,
106
00:11:56,884 --> 00:11:58,760
{\an8}la Coalición se ocupará de la operación.
107
00:11:58,760 --> 00:12:02,472
{\an8}Permítame recordarle que no habría
operación sin mi financiación,
108
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
así que, en realidad, me pertenece a mí,
no a una imitación de las Naciones Unidas.
109
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}No es uno de tus juguetes caros, Nikhil.
110
00:12:09,188 --> 00:12:12,065
{\an8}Solo te digo lo que me dicen
los líderes mundiales.
111
00:12:12,065 --> 00:12:13,192
{\an8}Queremos resultados.
112
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
Ese mapa era un 80 % verde
hace una semana.
113
00:12:16,320 --> 00:12:17,946
Hemos bajado al 75.
114
00:12:17,946 --> 00:12:19,781
Países enteros son zonas muertas.
115
00:12:19,781 --> 00:12:22,075
A este paso, habrán transformado
nuestra atmósfera en menos de...
116
00:12:22,075 --> 00:12:23,952
Puedo calcularlo, ya me sé
las cuentas, señora presidenta.
117
00:12:23,952 --> 00:12:27,873
Puede decirle al resto de líderes
que los resultados están en camino.
118
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
Adiós.
119
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
Por aquí, por favor.
120
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
Buenas, bienvenida.
121
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Me hace mucha ilusión tenerte por aquí.
122
00:13:15,754 --> 00:13:16,964
Hablas mi idioma, ¿verdad?
123
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
Hemos estado buscándote más de un mes.
124
00:13:20,175 --> 00:13:22,845
Creíamos que estabas en Kanazawa,
pero ¡puf!
125
00:13:22,845 --> 00:13:24,513
Llegamos y te habías esfumado.
126
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Yo y todo el mundo. Todos menos ellos.
127
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Ya, ya. ¿Quieres beber algo?
¿O comer algo?
128
00:13:30,185 --> 00:13:33,564
Tengo un chef que alucinas.
Sabe de cocina asiática. De todo.
129
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
¿Se puede saber qué hago aquí?
130
00:13:36,441 --> 00:13:39,027
Directa al grano. Me gusta, vaya.
131
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
Saltémonos las formalidades, ¿te parece?
132
00:13:43,615 --> 00:13:44,783
Me llamo Nikhil Kapur.
133
00:13:44,783 --> 00:13:45,868
Ya sé quién eres.
134
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Todo el mundo sabe quién eres.
135
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
Ya, claro.
136
00:13:51,623 --> 00:13:54,418
A veces olvido
que había un mundo anterior a esto.
137
00:13:55,419 --> 00:13:56,587
De hecho, no se me olvida.
138
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
Solo estaba siendo humilde,
139
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
pero no hay tiempo
para falsas modestias, ¿verdad?
140
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
Estás aquí porque eso está aquí.
141
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
Y eso está aquí gracias a ti.
142
00:14:09,183 --> 00:14:11,560
Tus códigos contactaron con esa nave.
143
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
La única comunicación
que hemos hecho con el enemigo.
144
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
Tus coordenadas hicieron posible...
145
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
...derribar del cielo esa nave.
146
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Nos diste la única victoria de la guerra.
147
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
De victoria nada.
148
00:14:32,581 --> 00:14:34,082
Solo empeoró las cosas.
149
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
¿Me traes a la otra punta del mundo
para ver una nave muerta?
150
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
¿Eso te parece?
151
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
¿Que está muerta?
152
00:14:51,183 --> 00:14:52,643
Te comunicaste con ella una vez.
153
00:14:53,769 --> 00:14:55,604
Nos gustaría que te comunicaras otra vez.
154
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Lo intentamos.
155
00:14:58,315 --> 00:15:02,236
Llevamos a los grandes genios del mundo
dentro y fuera.
156
00:15:02,236 --> 00:15:05,864
Aun así, solo hay una persona
que pudo hacer contacto.
157
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Tú.
158
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
Contacto. Comunicación. Conexión.
159
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Nuestra única oportunidad
para saber qué quieren.
160
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Qué hacen aquí.
161
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
¿Y cómo detenerlos?
162
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
Cuando colaboré con el Ejército,
me mintieron.
163
00:15:31,098 --> 00:15:32,099
Me usaron.
164
00:15:34,560 --> 00:15:35,686
¿Por qué iba a fiarme de ti?
165
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
Porque no soy el Ejército
y tampoco me fío de ellos.
166
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
Trabajo al margen del sistema
desde siempre
167
00:15:43,735 --> 00:15:46,947
y la única regla
que he seguido siempre es:
168
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
"Siempre hay que romper una regla".
169
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
¿Qué querías decir
con lo de que no está muerta?
170
00:16:03,255 --> 00:16:04,631
Ve dentro y podrás verla.
171
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
Solo tenemos que hacerte
unas pruebas antes.
172
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- ¿Pruebas de qué?
- Rutinarias.
173
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
Registraremos tu estado mental y físico
por si ocurriera algo.
174
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
Es una formalidad por tu propia seguridad.
175
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
¿Qué hay dentro?
176
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
Verás, si consigues responder a eso,
Mitsuki Yamato,
177
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
tal vez tengamos una opción
de ganar la guerra.
178
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Pero niños, ¿qué estáis haciendo?
¡Recoged las cosas! ¡Vamos!
179
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
Quiero quedarme.
Por fin hay un sitio con agua.
180
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
Y colchones,
aunque huelan un poquito mal.
181
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
Dos votos contra uno. Nos quedamos.
182
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
Soy vuestra madre.
No es una democracia.
183
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
No han pasado 48 horas.
Te estás saltando tus propias reglas.
184
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Nos vamos porque te las has saltado.
Ya no estamos a salvo.
185
00:17:05,067 --> 00:17:07,319
¿Y si el de la gasolinera
llama a las autoridades?
186
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
¿Y si hay gente buscándonos?
Tenemos que movernos.
187
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
Estoy harto de huir todo el rato.
188
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
Si seguimos así,
acabaremos cayendo al mar.
189
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
Ya no iremos al oeste. Nos vamos al norte,
190
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
al borde del continente,
hasta que haya carretera.
191
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Allí no vive nadie,
ni antes de la invasión.
192
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Exacto, por eso mismo. Estaremos a salvo.
193
00:17:24,252 --> 00:17:26,797
¿De alienígenas o de humanos?
194
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
Los alienígenas no mataron a tu padre.
195
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
Por favor, recógelo todo. Vámonos.
196
00:17:56,910 --> 00:17:57,703
Joder.
197
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
¿Buscabas esto?
198
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Sabes que no lo sacamos nunca.
199
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
Luke, devuélvemelo.
200
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
Fui yo el que lo encontró.
Nos protegerá y nos quedaremos.
201
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Yo soy la que nos protege, Luke.
202
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Luke, que me lo devuelvas.
Luke, tienes que confiar en mí.
203
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- Tienes que confiar...
- ¿En tu voz interior?
204
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
Mi voz interior
nos ha mantenido vivos este tiempo.
205
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
El mundo ahí fuera se está viniendo abajo.
206
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Tú, tu hermana y esta familia
sois todo mi mundo.
207
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
Haría lo que fuera para protegerlo.
208
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
Yo también tengo voz interior.
¿La mía no cuenta?
209
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Sí que cuenta. Sí cuenta.
210
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
Cuando tu voz te dice cómo conducir,
cómo coser una herida sin luz,
211
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
o cómo hacer una comida con sobras,
o cómo cuidar de tu hermana.
212
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
No solo te estoy protegiendo.
Te preparo por si...
213
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
¿Por si qué?
214
00:18:49,004 --> 00:18:52,716
¡Luke, que se lo des!
¡Quiero irme de aquí! ¿Vale?
215
00:18:53,091 --> 00:18:54,468
Son dos votos contra uno.
216
00:18:57,804 --> 00:18:59,556
¿Y si me quiero quedar yo solo?
217
00:18:59,556 --> 00:19:01,850
¡Eso ni hablar! ¿Vale?
218
00:19:02,392 --> 00:19:04,520
Donde tú estés, estoy yo.
Donde yo esté, estás tú.
219
00:19:04,520 --> 00:19:07,022
¡Quedarnos juntos es la primera regla!
220
00:19:22,538 --> 00:19:23,664
Gracias.
221
00:19:27,709 --> 00:19:30,087
Ven aquí. Ven aquí.
222
00:19:38,053 --> 00:19:39,555
¿Qué estáis midiendo?
223
00:19:40,138 --> 00:19:41,974
La lectura del electroencefalograma
es la suma
224
00:19:41,974 --> 00:19:46,478
del potencial excitatorio
y el inhibitorio, y su cambio constante.
225
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
¿Eres doctora?
226
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
Científica cognitiva.
227
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
{\an8}Responderé a tus preguntas tras la prueba.
228
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Endō Shūsaku.
229
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
Enchi Fumiko.
230
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
Callas. Clinton.
231
00:20:04,121 --> 00:20:06,498
¿Con qué edad acabaste el posgrado?
232
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
A los 22.
233
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
El Kremlin.
234
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
Mandela.
235
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Eso no sé lo que es.
236
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
¿Primera vez que te enamoraste?
237
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
¿Primera vez que te enamoraste?
238
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
Hace tres años.
239
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
¿Nombre de tu primer amor?
240
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- Tienes que decirme su nombre.
- ¿Por qué?
241
00:20:37,613 --> 00:20:39,323
Estoy creando un registro de memoria.
242
00:20:39,323 --> 00:20:40,407
¿Para qué?
243
00:20:40,991 --> 00:20:42,159
Luego te lo explico.
244
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
¿Cómo se llamaba?
245
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Hinata.
246
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
¿Y Hinata está en Japón?
247
00:20:52,211 --> 00:20:53,212
No.
248
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Imagina que es tu hija.
249
00:20:58,592 --> 00:21:00,302
Peligro a vida o muerte.
250
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
Entre salvarla a ella o a Hinata,
¿a quién elegirías?
251
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
¿A tu amante o al bebé?
252
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Amante.
253
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
Son sonidos grabados
durante el derrumbe de un edificio.
254
00:21:16,902 --> 00:21:20,322
Entre salvar a tu amante o a tus padres,
¿a quién salvarías?
255
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Amante.
256
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
- Una fila de gente inocente...
- Amante. ¿Cambiamos de tema?
257
00:21:33,210 --> 00:21:36,380
- ¿Con quién estás en la foto?
- Mi compañera de la universidad.
258
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
Ichiko.
259
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
¿Esa Hinata?
260
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
¿La astronauta?
261
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
¿Por ella intentaste establecer
contacto con la nave?
262
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- ¿Por ella intentaste que...?
- Sí.
263
00:22:08,537 --> 00:22:10,831
¿Creías que Hinata estaba viva en la nave?
264
00:22:10,831 --> 00:22:11,999
¿Adónde quieres llegar?
265
00:22:11,999 --> 00:22:14,918
¿Crees que eres la responsable
de la muerte de Hinata
266
00:22:14,918 --> 00:22:16,920
cuando derribaron la nave?
267
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- ¿Crees que eres la responsable...?
- Ya te he oído. ¿A qué viene eso?
268
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- ¿Crees que eres la responsable...?
- No tiene nada que ver con...
269
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Tienes que contestar la pregunta.
270
00:22:28,390 --> 00:22:32,019
¿Crees que eres la responsable
de la muerte de Hinata Murai?
271
00:22:33,520 --> 00:22:34,605
Que te jodan.
272
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
¿Esa es tu respuesta?
273
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
Almendra.
274
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
Es la palabra clave si corréis peligro.
275
00:23:44,508 --> 00:23:46,552
No quiero aprender más farsi.
276
00:23:47,177 --> 00:23:48,345
Antes no era necesario.
277
00:23:48,345 --> 00:23:50,138
- Pero ahora sí.
- ¿Por qué?
278
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
Podría salvarnos la vida.
279
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
No se me da bien.
280
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
Por eso lo practicamos.
281
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
Eso es.
282
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
Vale.
283
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
Voy dentro a preguntar
por la siguiente gasolinera.
284
00:24:16,290 --> 00:24:17,708
No os mováis de aquí, ¿vale?
285
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
Tengo hambre, mami.
286
00:24:19,126 --> 00:24:20,669
Preguntaré si tienen comida.
287
00:24:22,087 --> 00:24:23,964
O podríamos pedírsela a ellos.
288
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
No nos acercamos a los militares.
289
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- Ya sabéis...
- Las reglas.
290
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
Ya.
291
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
¿A quién tenemos?
292
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
A nosotros.
293
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
¿Qué necesitamos?
294
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
- Nada más.
- Nada más.
295
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
Eso es.
296
00:24:53,452 --> 00:24:54,453
Venga.
297
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
Enseguida vuelvo.
298
00:25:24,691 --> 00:25:26,652
GASOLINA
299
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
Mira eso.
300
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
Gasolina.
301
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
Vamos a jugar. Veo, veo.
302
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
Veo, veo...
Una cosita que empieza por la letra G.
303
00:25:49,716 --> 00:25:51,802
Luke, no vayas, porfa.
304
00:25:51,802 --> 00:25:52,886
Enseguida vuelvo.
305
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- Mamá ha dicho que...
- La he oído, Sarah.
306
00:25:57,641 --> 00:25:59,226
Te prometo que vuelvo enseguida.
307
00:26:24,334 --> 00:26:27,087
- Eh, ¿quién quiere otro?
- Tráeme uno.
308
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
Ahora. Baja ahora.
309
00:27:46,208 --> 00:27:48,710
¡Eh, chaval! ¿Adónde vas con eso?
310
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Mamá.
311
00:28:03,559 --> 00:28:04,810
Mamá.
312
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- ¡Hola!
- ¡Mamá, no vayas!
313
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
Disculpad. Soy... Soy su madre.
314
00:28:15,946 --> 00:28:18,198
No nos queda gasolina.
315
00:28:18,198 --> 00:28:20,450
He ido a la tienda
a preguntar por una gasolinera
316
00:28:20,450 --> 00:28:26,290
y él ha dado un paso desesperado
y estúpido, pero solo es un niño
317
00:28:26,290 --> 00:28:27,791
y estamos muy lejos de casa.
318
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
Sam, suelta las latas.
319
00:28:31,545 --> 00:28:34,882
Devuélveselas a esta buena gente
que nos protege.
320
00:28:34,882 --> 00:28:36,216
Y pide perdón.
321
00:28:36,216 --> 00:28:37,301
Lo siento.
322
00:28:37,301 --> 00:28:38,760
¿Lo veis? Lo siente.
323
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
Los niños se equivocan, pero os aseguro
que esto no lo volverá a hacer.
324
00:28:44,099 --> 00:28:46,560
Por casualidad no estaréis
con El Movimiento, ¿verdad?
325
00:28:47,060 --> 00:28:48,145
¿El qué?
326
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
No sé a qué te refieres.
Somos una familia. Solo es un niño.
327
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
Entonces, podemos registrar el coche.
328
00:28:54,776 --> 00:28:56,862
Si es así, nuestra labor es protegeros.
329
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
Pero asustareis a los niños.
330
00:29:00,032 --> 00:29:01,408
Que se lo hubiera pensado
331
00:29:01,408 --> 00:29:04,077
antes de intentar robar
una propiedad del Gobierno.
332
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Manos arriba.
- ¿Qué?
333
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
Que levantes las manos
para ver si vas armada.
334
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
- ¡Soy madre!
- Te sorprendería lo que hemos visto.
335
00:29:11,919 --> 00:29:15,380
- No, para nada.
- ¡Arma! Lleva un arma.
336
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Registrad el coche.
- Sí, señor.
337
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
El arma es por protección,
para defender a mi familia.
338
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Por favor, dejadnos ir.
339
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
- ¡Sam, di que lo sientes!
- ¡Lo siento!
340
00:29:28,060 --> 00:29:30,395
- Eso ya lo ha dicho.
- Por...
341
00:29:31,104 --> 00:29:32,064
¡Mami!
342
00:29:32,064 --> 00:29:34,316
- ¡Mami!
- ¡No la toques! ¡No la toques!
343
00:29:34,316 --> 00:29:37,152
¡Quedaos con el arma! Lleváosla,
344
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
pero dejadnos ir. Os lo ruego.
345
00:29:38,612 --> 00:29:40,489
¡Somos una familia
intentando sobrevivir!
346
00:29:41,198 --> 00:29:43,742
Lo siento, es culpa mía.
Por favor. ¡Lo siento!
347
00:29:43,742 --> 00:29:45,953
- ¡Capitán!
- Por favor, no nos hagáis nada.
348
00:29:45,953 --> 00:29:47,663
Dejadnos ir.
349
00:29:47,663 --> 00:29:48,789
Por favor, parad.
350
00:29:49,164 --> 00:29:50,457
Por favor.
351
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- ¿Qué es esto?
- No lo sé.
352
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
¿Cómo te llamas?
353
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
Ana Lewis.
354
00:30:09,101 --> 00:30:10,853
Traed el medidor electromagnético.
355
00:30:11,395 --> 00:30:12,396
Sí, señor.
356
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
Últimamente buscamos muchas cosas,
357
00:30:16,692 --> 00:30:18,026
y una es una familia
358
00:30:18,026 --> 00:30:21,238
con algo que el Gobierno considera
un arma contra alienígenas.
359
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
No sé de qué estás hablando.
360
00:30:23,866 --> 00:30:25,576
Solo es un trozo de metal.
361
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Capitán.
362
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
SE BUSCA PARA INTERROGATORIO
363
00:30:40,340 --> 00:30:41,633
Aneesha.
364
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Malik.
365
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Cargadlos con sus cosas en el convoy.
366
00:30:54,396 --> 00:30:56,023
Pero tratadla con cuidado.
367
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Ven aquí.
368
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
¡Vamos!
369
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
Hola.
370
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
¡Andando!
371
00:31:21,423 --> 00:31:23,634
¡Daos prisa!
372
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
No tengáis ningún miedo.
373
00:31:25,302 --> 00:31:27,054
¡Venga!
374
00:31:27,054 --> 00:31:28,430
Al menos, no de mí.
375
00:31:28,764 --> 00:31:29,556
¡Vamos!
376
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
No ha pasado la prueba.
377
00:31:37,564 --> 00:31:38,649
Ni de lejos.
378
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Se sobreestimula con nada,
379
00:31:41,276 --> 00:31:44,112
entra en modo pelea
en cuestión de nanosegundos
380
00:31:44,613 --> 00:31:47,032
y nunca he visto tal tiempo de respuesta.
381
00:31:47,032 --> 00:31:48,492
Rápido e imprudente.
382
00:31:48,992 --> 00:31:52,329
Pues creo que nos vendría bien
algo de imprudencia.
383
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
Las ideas radicales traen el progreso.
384
00:31:57,918 --> 00:31:59,211
Vale, sea como sea,
385
00:31:59,211 --> 00:32:02,673
ya sabes qué les pasó a los científicos
con registros estables que entraron.
386
00:32:02,673 --> 00:32:04,383
Ya, ya, no hallaron nada.
387
00:32:04,925 --> 00:32:06,760
Me refiero a lo que les pasó a ellos.
388
00:32:06,760 --> 00:32:08,387
Ya sé a lo que te refieres,
389
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
pero ella es mi mejor opción
para salvar a nuestra especie.
390
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
Tu mejor opción.
391
00:32:15,352 --> 00:32:20,732
Ya, vale. No te pago para que
me psicoanalices, así que ahórratelo.
392
00:32:22,067 --> 00:32:25,404
Oye, gracias a ella,
esa cosa está aquí en el Amazonas
393
00:32:26,029 --> 00:32:27,322
en lugar de en el espacio.
394
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Pero ella no lo ve
como una victoria como tú.
395
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
Nikhil, esa mujer no iba por el mundo
salvando vidas.
396
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
Lo que estaba haciendo
era expiar la que arrebató.
397
00:32:39,209 --> 00:32:42,171
Lo que hace nace de la ira y la culpa,
398
00:32:42,171 --> 00:32:44,548
dos de los motivadores más volátiles.
399
00:32:44,548 --> 00:32:48,302
Si la metes en la nave, no podemos
predecir cómo actuará o reaccionará.
400
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
¿Ella no te importa? Piensa en la misión.
401
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Tu misión.
402
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
Vale, ¿se lo decimos?
403
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
Bueno, la Dra. Castillo
dice que no has pasado las pruebas.
404
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
Al menos, las que has querido completar.
405
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
Dice que no eres psicológicamente estable
para entrar en la nave,
406
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
y por eso la Dra. Castillo
te acompañará a su interior.
407
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- ¿Qué? No.
- Sí.
408
00:33:39,770 --> 00:33:42,606
Sí. Sé que habéis empezado...
con mal pie.
409
00:33:42,606 --> 00:33:44,107
Ha habido un rifirrafe, ¿no?
410
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Supongo que la idea
no os hace demasiada gracia,
411
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
pero soy un firme defensor
de pasar de las emociones ajenas.
412
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Las emociones estorban.
413
00:33:54,159 --> 00:33:56,954
En realidad, es de los grandes fallos
de nuestra especie
414
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
y quizá por eso vamos perdiendo la guerra.
415
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
Así que, contando con eso,
os pido, bueno, os ordeno a las dos
416
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
que dejéis a un lado vuestras emociones.
417
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
Entrad en la nave y a ver
si tú puedes volver a hacer magia.
418
00:34:15,138 --> 00:34:17,056
Entraste en su mente colectiva una vez.
419
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
Seguro que lo volverás a hacer.
420
00:34:19,851 --> 00:34:25,107
Y para estar aún más seguros,
Maya estará allí supervisando tu mente.
421
00:34:25,607 --> 00:34:26,692
No necesito supervisión.
422
00:34:26,692 --> 00:34:27,775
La necesitas.
423
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
El trabajo de Maya es ir
tras el rastro de conciencia en la nave.
424
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
Podrá mapear tu conciencia
para que sigas estando estable.
425
00:34:35,826 --> 00:34:37,536
O tan estable como puedas.
426
00:34:37,536 --> 00:34:40,205
Cosa que, como hemos visto,
no es muy estable.
427
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Genial. Pues decidido.
428
00:34:41,665 --> 00:34:44,668
¿Nos quedamos aquí
mientras el mundo arde?
429
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
¿O mejor te vamos equipando
para que lo salves?
430
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Ve con cuidado.
431
00:35:11,987 --> 00:35:13,906
El traje es acorde a tu biometría.
432
00:35:14,907 --> 00:35:16,825
Vigilaré tus vitales todo el tiempo.
433
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
Si detectas alguna avería,
aborta la misión.
434
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
Ha corrido la voz. Saben que vas a entrar.
435
00:36:06,834 --> 00:36:09,211
Mitsuki Yamato,
este es Tomás, químico jefe
436
00:36:09,211 --> 00:36:11,046
y experto recolector de muestras.
437
00:36:11,046 --> 00:36:13,006
Bienvenida a la tripa de la ballena.
438
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
En las paredes
hay vías neuronales microscópicas.
439
00:36:19,263 --> 00:36:21,431
La nave es como un órgano operativo,
440
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
por eso podemos estudiar
cómo transmite los datos.
441
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
Es su mundo
y nosotros vivimos y morimos en él.
442
00:36:34,486 --> 00:36:35,696
Por aquí.
443
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
¿Qué es eso?
444
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
Naves de ataque.
445
00:37:04,183 --> 00:37:06,727
Así llegó la primera ola de alienígenas
a la Tierra.
446
00:37:07,811 --> 00:37:08,812
Ocultos.
447
00:37:09,730 --> 00:37:11,523
Por eso no los vimos llegar.
448
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
Seguimos sin verlos llegar todavía.
449
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
Esperamos que tú cambies eso.
450
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
Me llamo Clark, por cierto.
451
00:37:43,889 --> 00:37:45,057
¿Y vosotros?
452
00:37:45,557 --> 00:37:47,851
No hablamos con desconocidos.
453
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
Sí me conoces, te he dicho mi nombre.
454
00:37:57,528 --> 00:37:59,029
¿Adónde nos llevan?
455
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Lejos no creo, eso os lo aseguro.
456
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Estás muy tranquilo para ir esposado.
457
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
La cárcel más estricta es la propia mente.
458
00:38:17,256 --> 00:38:21,844
Lo siento, era...
profe de literatura preinvasión.
459
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
¿Mami?
460
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
¿Y ahora qué eres?
461
00:38:26,682 --> 00:38:27,766
Lo mismo que tú.
462
00:38:28,308 --> 00:38:29,351
Un superviviente.
463
00:38:30,519 --> 00:38:33,146
Y si queréis sobrevivir,
tendréis que confiar en mí.
464
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
¿Por qué?
465
00:38:37,860 --> 00:38:40,737
Para confiar
hay que renunciar a esa pregunta,
466
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
pero la respuesta podría ser que...
467
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
...no soy un prisionero.
468
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
No todo es lo que parece.
469
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
Vamos, está herida.
470
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Niña, ¿estás bien?
- ¿Qué te ha pasado?
471
00:39:20,485 --> 00:39:22,237
Te vas a poner bien.
472
00:39:24,281 --> 00:39:25,407
Tranquila.
473
00:39:30,871 --> 00:39:32,831
¡Vamos, al suelo!
474
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- ¡Sal de ahí!
- ¡Al suelo ahora mismo!
475
00:39:38,754 --> 00:39:39,880
¿Qué está pasando?
476
00:39:40,088 --> 00:39:41,924
Estad tranquilos y seguidme.
477
00:39:46,970 --> 00:39:50,349
- ¡Quieto! ¡No te muevas!
- ¡Al suelo! ¡Bocabajo!
478
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
¡Danos las bridas!
479
00:39:55,687 --> 00:39:56,647
¡Al suelo!
480
00:39:57,606 --> 00:39:58,607
¡Vamos!
481
00:40:01,235 --> 00:40:03,362
Tranquilo. Te pondrás bien.
482
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
Tapaos los oídos.
483
00:40:15,332 --> 00:40:17,626
¡Cuidado! ¡Detonación!
484
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Acompañadnos. Vamos.
485
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Confiad en mí.
486
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
¡Han enviado una señal!
487
00:40:47,781 --> 00:40:48,991
¡Hay que largarse!
488
00:40:50,492 --> 00:40:51,451
Ahora o nunca.
489
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
Mamá.
490
00:40:56,290 --> 00:40:58,125
Necesitamos algo que nos han quitado.
491
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
Coged sus cosas. Todo.
492
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Vamos.
493
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
¡Cogedlo todo! ¡Cogedlo todo!
¡Y subidlo al camión!
494
00:41:09,928 --> 00:41:11,805
- ¡Vamos!
- ¡Rápido!
495
00:41:11,805 --> 00:41:14,266
¡En marcha! ¡Vamos, vamos, vamos!
496
00:41:21,481 --> 00:41:22,774
¡Rápido!
497
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
Luchamos contra el mismo enemigo.
498
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
Cuando actuéis en consecuencia,
quizá podamos ganar la guerra.
499
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
¡Coged las bolsas!
500
00:41:33,994 --> 00:41:36,079
Dejadles el abrigo. Que no se enfríen.
501
00:41:39,333 --> 00:41:41,752
¡Vamos, vamos, vamos!
502
00:41:41,752 --> 00:41:43,504
Sí, el de delante.
503
00:41:45,255 --> 00:41:46,632
Comprobación final.
504
00:41:48,634 --> 00:41:50,469
- ¡Venga, en marcha!
- ¡Vamos!
505
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
¡Buen trabajo! ¡Vámonos!
506
00:41:59,228 --> 00:42:00,229
¡Todo listo!
507
00:42:00,229 --> 00:42:01,772
- Ryder.
- Papá.
508
00:42:02,606 --> 00:42:03,690
Buen trabajo.
509
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
Cargadlo aquí.
510
00:42:06,902 --> 00:42:08,237
Metedlo todo.
511
00:42:08,237 --> 00:42:10,697
- ¿Estás bien?
- ¡Recoged! ¡En marcha!
512
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
Claro, solo es un poco de kétchup.
513
00:42:20,958 --> 00:42:22,125
¡Andando!
514
00:42:22,918 --> 00:42:23,919
Como he dicho,
515
00:42:24,628 --> 00:42:26,171
no todo es lo que parece.
516
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Es aquí.
517
00:43:11,300 --> 00:43:15,220
VARIACIÓN
518
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
Es más grande que Canadá.
519
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
¿Lo has visto?
520
00:43:37,743 --> 00:43:38,994
¿Retransmitís en directo?
521
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
No, nos distorsiona el vídeo.
522
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
¿Qué hay dentro?
523
00:43:50,464 --> 00:43:52,132
Una enorme fuente de energía.
524
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
Pero ella nos impide pasar para verla.
525
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
¿Ella?
526
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Ven conmigo.
527
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
Que sepas que todos los que han entrado
ahí han perdido la memoria.
528
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
La última persona
sufrió daño neurológico grave.
529
00:44:48,230 --> 00:44:49,731
¿A qué tipo de daño te refieres?
530
00:44:50,274 --> 00:44:51,400
Aún no lo sé.
531
00:44:52,109 --> 00:44:53,944
Todavía sigue inconsciente.
532
00:45:00,075 --> 00:45:02,119
No quería incomodarte con las pruebas.
533
00:45:03,287 --> 00:45:04,788
Solo intentaba ayudarte.
534
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
¿Seguro que quieres hacerlo?
535
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Sí.
536
00:45:19,845 --> 00:45:21,471
El protocolo es salir en 15 minutos.
537
00:45:21,471 --> 00:45:23,515
Comprueba las funciones cada dos minutos.
538
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Entendido.
539
00:45:26,435 --> 00:45:28,729
Quizá acabes olvidando la cara de tu madre
540
00:45:28,729 --> 00:45:30,814
o cómo sabe tu plato favorito.
541
00:45:31,315 --> 00:45:32,441
Lo he entendido.
542
00:45:34,359 --> 00:45:35,652
Vale.
543
00:45:46,788 --> 00:45:47,998
Puerto de sujeción.
544
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
Cabos conectados.
545
00:45:50,459 --> 00:45:53,295
Pulsa aquí
si necesitas que te extraigamos.
546
00:45:53,295 --> 00:45:54,838
Por si no puedes hablar.
547
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
Y el casco.
548
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
¡Arriba el telón!
549
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
¿Por qué no nos dices adónde vamos?
550
00:46:31,291 --> 00:46:34,545
Ya os lo he dicho.
A un sitio seguro. Caliente.
551
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
Podréis comer y dormir
552
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
y seguiremos la marcha.
553
00:46:38,882 --> 00:46:41,260
Solo queremos nuestras cosas y nos vamos.
554
00:46:42,094 --> 00:46:43,512
No os lo recomiendo.
555
00:46:44,304 --> 00:46:46,640
Te recuerdo que acabasteis
en un camión militar.
556
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
Tengo claro quiénes sois,
557
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
por los colores naranjas.
558
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
Os hacéis llamar El Movimiento.
559
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Anarquistas...
- Activistas.
560
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
No queremos problemas.
Solo nuestras cosas.
561
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- Pero hace mucho frío, mamá.
- Me da igual.
562
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Mamá, tengo hambre.
563
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Ya estamos.
564
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
¡La barrera!
565
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
¡Vamos!
566
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
¡Alto!
567
00:48:02,216 --> 00:48:03,884
Es el único refugio en kilómetros.
568
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
Lo sé porque peinamos los siguientes 80.
569
00:48:07,304 --> 00:48:08,847
Es lo que hacemos.
570
00:48:09,348 --> 00:48:12,100
Ayudar a otros. Protegerlos.
571
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
A gente como vosotros.
572
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Aquí tenéis. Vuestras cosas.
573
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- Gracias.
- Podéis descansar hoy
574
00:48:23,946 --> 00:48:27,282
y os llevaremos a un campo de refugiados
por la mañana. ¿Qué os parece?
575
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
¿Es chocolate caliente?
576
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
Sí, es chocolate. ¿Quieres un poco?
577
00:48:38,585 --> 00:48:40,587
Se nota que eres
de las que considera más seguro
578
00:48:40,587 --> 00:48:42,047
no crear vínculos.
579
00:48:42,047 --> 00:48:43,507
Pero es justo al contrario.
580
00:48:45,384 --> 00:48:47,594
Los vínculos son
lo que nos mantiene con vida.
581
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Ve a por un chocolate. Corre.
582
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Allá vamos.
583
00:50:03,545 --> 00:50:06,381
Yamato, control.
Primer número de teléfono.
584
00:50:06,798 --> 00:50:09,343
Compañera de universidad.
Color de mis ojos.
585
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02-555-0876.
586
00:50:15,015 --> 00:50:16,350
Ichiko. Verdes.
587
00:50:16,350 --> 00:50:19,061
Vale, vale. Vas muy bien.
588
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
Registro de actividad neurológica
en la nave.
589
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
Hemos cargado las frecuencias que querías
en tu dispositivo.
590
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
Responde ante ella.
591
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
Es increíble.
592
00:51:43,187 --> 00:51:44,855
¿Qué está pasando?
593
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- Es casi el momento de sacarla.
- No.
594
00:51:48,525 --> 00:51:50,402
El protocolo son 15 minutos.
595
00:51:50,903 --> 00:51:52,362
A la mierda el protocolo.
596
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
Si cortamos la conexión ahora,
quizá no la recuperemos.
597
00:51:56,033 --> 00:51:57,242
Eso no lo sabes.
598
00:51:57,242 --> 00:51:59,411
Si la dejamos ahí, puede que la perdamos.
599
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
Ya, es un riesgo aceptable.
600
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- No eres tú el que se arriesga...
- Se queda hasta que falle la conexión
601
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
o ella se derrumbe.
602
00:52:21,308 --> 00:52:23,727
Probemos con esto.
603
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
¿Ese es...?
604
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
¿Luke?
605
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
Luke.
606
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Luke, ¿qué te pasa?
607
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
¿No lo escucháis?
608
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
¿El qué?
609
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
El...
610
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
...zumbido.
611
00:55:32,875 --> 00:55:34,418
¿Y bien?
612
00:55:34,418 --> 00:55:36,128
Acaba de empezar.
613
00:55:36,128 --> 00:55:37,838
Pensaba que era un temblor como los otros,
614
00:55:37,838 --> 00:55:39,423
pero los otros eran aleatorios.
615
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
Este temblor tiene un ritmo regular.
616
00:56:00,944 --> 00:56:02,446
Esta vez es distinto.
617
00:56:03,989 --> 00:56:05,407
Ha cambiado algo.
618
00:57:46,925 --> 00:57:48,927
Traducido por Juan Vera