1
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
DAG 121
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
Der er ankommet et større fartøj.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,982
{\an8}I dag er det fire måneder,
siden rumvæsnerne invaderede vores verden.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,529
{\an8}Fire lange måneder.
De hårdeste, vores verden har oplevet.
5
00:00:28,529 --> 00:00:34,409
Vi har lidt.
Det har kostet liv, land og kære.
6
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
Selvom vi har mistet millioner,
kæmper vi i Verdensforsvarskoalitionen
7
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
for jer hver eneste dag med alle
tilgængelige ressourcer fra alle nationer.
8
00:00:44,628 --> 00:00:49,758
Vi gør alt, hvad vi kan, for at forstå
og besejre vores fjende.
9
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
Vi beder om din hjælp.
Samarbejd med militæret.
10
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
Overhold alle reglerne
og evakuér inficerede områder.
11
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
De udenjordiske sporer har nu inficeret
over 30 % af luften på vores klode.
12
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
Vi har opstillet lejre til flygtninge
fra de inficerede områder.
13
00:01:06,900 --> 00:01:13,073
Vi samarbejder, én verden,
én koalition, for at få dig i sikkerhed.
14
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
Sammen vinder vi den her krig.
15
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Sammen kommer vi ud
på den anden side af denne mørke tid.
16
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
Og når solen står op
på en himmel uden vores fjender,
17
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
bliver det den største dag,
vores art nogensinde har set.
18
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}OSAKA, JAPAN, JORDEN
19
00:02:40,994 --> 00:02:44,081
Løb! Løb!
20
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Bare rolig. Vi finder din mor.
21
00:04:55,879 --> 00:04:58,257
WDC, Verdensforsvarskoalitionen?
22
00:04:58,257 --> 00:05:01,301
- Er I fra koalitionen? Regeringen?
- Mitsuki Yamato?
23
00:05:01,802 --> 00:05:02,886
Der er folk, der har brug for hjælp.
24
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
- Det er ikke derfor, vi er her.
- Slip mig!
25
00:05:05,013 --> 00:05:06,056
Hvad er det, du siger?
26
00:05:06,056 --> 00:05:12,980
Slip mig! Hvad laver I?
Vi er nødt til at hjælpe!
27
00:05:12,980 --> 00:05:17,067
I er fra myndighederne! Hjælp dem!
Hvad er det, I laver?
28
00:05:17,067 --> 00:05:18,944
Slip mig!
29
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
Slip mig!
30
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Lad mig komme ned!
31
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Slip mig! Slip mig!
32
00:05:35,377 --> 00:05:37,713
Lad mig komme ned! Slip mig så!
33
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
- Vi har ordrer...
- Folk dør!
34
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
- Det forstår jeg godt.
- Jeg er nødt til at hjælpe dem.
35
00:05:41,717 --> 00:05:45,262
- Vi taber den her krig.
- Lad mig komme ned.
36
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
Lad mig komme ned.
Folk har brug for vores hjælp.
37
00:05:46,889 --> 00:05:50,058
Vi tager dig med til et sted,
der kan hjælpe os med at vinde.
38
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
Et sted, hvor du kan redde alle.
39
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
Slip mig. Slip mig.
40
00:06:14,666 --> 00:06:17,169
Hvor skal vi hen?
41
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
...angreb i Indien
spreder sig nu mod vest til Pakistan,
42
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
{\an8}og skaber en flygtningekrise,
som hjælpeorganisationer kalder...
43
00:07:41,461 --> 00:07:42,588
{\an8}BRITISH COLUMBIA, JORDEN
44
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
{\an8}...den værste invasion indtil videre.
45
00:07:44,298 --> 00:07:46,800
{\an8}Verdensforsvarskoalitionen
melder om, at ammoniakniveauerne
46
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
i atmosfæren stiger med alarmerende hast.
47
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
Nogle områder nærmer sig 200 ppm.
48
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Støtter fra den yderliggående gruppe Bevægelsen
49
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
fortsætter med at skabe problemer
for koalitionen.
50
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
Her til morgen blev en forsyningskonvoj
angrebet og plyndret,
51
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
da den var på vej til en lejr
for overlevende i... regionen.
52
00:08:04,526 --> 00:08:07,404
- Antallet af den slags plyndringer er...
- Har du noget slik?
53
00:08:07,404 --> 00:08:09,698
- ...manglen på mad forværres fortsat...
- Hvad?
54
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
Jell-O? Is?
55
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Vi har knap nok mad. Vi stoppede
med at få is for en måned siden.
56
00:08:16,455 --> 00:08:18,332
...på vej til den nærmeste lejr.
57
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
Okay. Hvad så med bamser?
58
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
En bamsebjørn? Det behøver
ikke engang være en bjørn.
59
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
Det kan være en odder, en sæl,
en kanin på en nøglering...
60
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
Hey. Hvem er kommet med dig?
61
00:08:46,485 --> 00:08:48,820
Min mor. Hun er på toilettet.
62
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Toilettet?
63
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
Man skal bruge en nøgle til toilettet.
64
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Vent der.
65
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
...Dubai og Santiago
er fortsat stort set uberørt,
66
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
og det kan tyde på,
at klima og terræn spiller en rolle.
67
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Luke, vi må af sted.
68
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
- Hey!
- 17, 16...
69
00:09:31,363 --> 00:09:32,906
12, 11.
70
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
Ti, ni...
71
00:09:34,658 --> 00:09:37,411
Hey! Dig derude!
72
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
Otte, syv...
73
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- Hvor er Luke?
- Han var lige bag mig.
74
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- Åbn den forpulede dør!
- Hvor er din bror?
75
00:09:59,183 --> 00:10:02,477
Åbn så den dør!
76
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Luke, hvad skete der? Er du okay?
- Mor, jeg fandt værktøj. Se.
77
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Luke, du kender reglerne.
78
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
Når de går hen til døren,
har du 17 sekunder til at komme ud.
79
00:10:31,089 --> 00:10:32,382
Det tog mere end 30.
80
00:10:32,382 --> 00:10:35,302
Du kunne være død i de sekunder.
Det kunne vi alle.
81
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
Men vi døde ikke.
82
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- Og vi har brug for dem her.
- Luke, du kender reglerne!
83
00:10:39,097 --> 00:10:40,807
17 sekunder!
84
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Ja.
85
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Jeg kender reglerne.
86
00:11:26,103 --> 00:11:28,313
Vi er der næsten.
87
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
Det er deres fartøj.
88
00:11:35,988 --> 00:11:38,448
{\an8}REGNSKOVEN I AMAZONAS, BRASILIEN
89
00:11:38,448 --> 00:11:41,368
{\an8}Det, vi skød ned fra himlen.
90
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Jeg ved godt, hvad det er.
91
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
{\an8}Hun kommer, fru formand.
92
00:11:51,795 --> 00:11:53,213
{\an8}Jeg håber, at du har ret denne gang.
93
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
{\an8}Vi har haft det fartøj
i næsten fire måneder.
94
00:11:55,132 --> 00:11:56,884
{\an8}Hvis du ikke kan sørge
for hurtige fremskridt,
95
00:11:56,884 --> 00:11:58,760
{\an8}bliver koalitionen nødt
til at overtage hele missionen.
96
00:11:58,760 --> 00:12:02,472
{\an8}Jeg må minde Dem om, at der ikke ville
være en mission uden min finansiering.
97
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
Teknisk set tilhører det mig
og ikke en FN-efteraber.
98
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}Det her er ikke bare
et dyrt stykke legetøj, Nikhil.
99
00:12:09,188 --> 00:12:12,065
{\an8}Nu skal du høre,
hvad verdens ledere siger til mig.
100
00:12:12,065 --> 00:12:13,192
{\an8}Vi har brug for resultater.
101
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
Det kort var næsten 80 % grønt
i sidste uge.
102
00:12:16,320 --> 00:12:17,946
Nu er vi knap oppe på 75 %.
103
00:12:17,946 --> 00:12:19,781
Der er døde zoner på tværs af hele lande.
104
00:12:19,781 --> 00:12:22,075
Med den hastighed kan de have
ændret vores atmosfære på...
105
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Ja, jeg kan godt regne, fru formand.
106
00:12:23,827 --> 00:12:27,873
Og du kan fortælle de andre ledere,
at der er resultater på vej.
107
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
Farvel.
108
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
Denne vej, tak.
109
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
Velkommen, velkommen.
110
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Jeg kan ikke beskrive, hvor glad
jeg er, for at du endelig er her.
111
00:13:15,754 --> 00:13:16,964
Du taler engelsk, ikke sandt?
112
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
Vi har forsøgt at opspore dig
i over en måned.
113
00:13:20,175 --> 00:13:22,845
Vi troede, at vi havde dig
i Kanazawa, men pyh...
114
00:13:22,845 --> 00:13:24,513
Du var væk, da vi nåede frem.
115
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Alle var væk. Alle undtagen dem.
116
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Ja. Ja. Vil du have noget at drikke?
Noget at spise?
117
00:13:30,185 --> 00:13:33,564
Jeg har en fremragende kok. Han laver
også asiatisk mad. Hvad som helst.
118
00:13:34,106 --> 00:13:37,568
- Hvad fanden laver jeg her?
- Åh, direkte til sagen.
119
00:13:37,568 --> 00:13:39,027
Det kan jeg godt lide. Okay.
120
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
Lad os få høflighederne af vejen.
121
00:13:43,615 --> 00:13:45,868
- Jeg hedder Nikhil Kapur.
- Jeg ved, hvem du er.
122
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Alle ved, hvem du er.
123
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
Ja. Ja.
124
00:13:51,623 --> 00:13:54,418
Nogle gange glemmer jeg,
at der var en verden før alt det her.
125
00:13:55,419 --> 00:13:58,088
Jeg glemmer det faktisk aldrig.
Jeg ville bare fremstå ydmyg.
126
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Men vi har ikke tid
til falsk ydmyghed, vel?
127
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
Du er her, fordi dét er her.
128
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
Og dét er her på grund af dig.
129
00:14:09,183 --> 00:14:11,560
Det var dine koder,
der fik kontakt til det fartøj.
130
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Den eneste kommunikation,
nogen har haft med fjenden.
131
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
Dine koordinater gjorde det muligt at...
132
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
...skyde fartøjet ned fra himlen.
133
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Du gav os den eneste sejr i den her krig.
134
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Det var ikke nogen sejr.
135
00:14:32,581 --> 00:14:34,082
Det gjorde kun ting værre.
136
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
Er jeg rejst halvvejs rundt om Jorden
for at kigge på et dødt fartøj?
137
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
Er det det, du tror?
138
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
At det er dødt?
139
00:14:51,183 --> 00:14:52,643
Du har kommunikeret med det før.
140
00:14:53,769 --> 00:14:55,604
Vi vil have, at du kommunikerer
med det igen.
141
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Vi har forsøgt.
142
00:14:58,315 --> 00:15:02,236
Vi har haft nogle af verdens
største hjerner inde i og ude af det.
143
00:15:02,236 --> 00:15:05,864
Men der er stadig kun én person,
der nogensinde har fået kontakt.
144
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Dig.
145
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
Kontakt. Kommunikation. Forbindelse.
146
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Det er vores eneste chance
for at finde ud af, hvad de vil.
147
00:15:19,378 --> 00:15:22,464
- Hvorfor de er her.
- Og hvordan vi kan stoppe dem?
148
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
Sidste gang jeg samarbejdede
med militæret, løj de for mig.
149
00:15:31,098 --> 00:15:32,099
De udnyttede mig.
150
00:15:34,560 --> 00:15:35,686
Hvorfor skulle jeg stole på dig?
151
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
Fordi jeg ikke er militæret,
og fordi jeg heller ikke stoler på dem.
152
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
Jeg har arbejdet uden for systemet
hele mit liv.
153
00:15:43,735 --> 00:15:46,947
Og den eneste regel,
jeg nogensinde har fulgt, er...
154
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
"Sørg for, at du altid bryder en."
155
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
Hvad mente du, da du sagde,
at det ikke er dødt?
156
00:16:03,255 --> 00:16:04,631
Gå ind. Se selv.
157
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
Vi skal bare lige have taget
nogle test først.
158
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- Hvilken slags test?
- Standardtest.
159
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
Vi skal vurdere din basale psyke og fysik,
hvis der nu skulle ske noget.
160
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
Det er bare en formalitet.
For din egen sikkerheds skyld.
161
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
Hvad er der derinde?
162
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
Hvis du kan besvare det spørgsmål,
Mitsuki Yamato,
163
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
har vi måske rent faktisk en chance
for at vinde den her krig.
164
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Unger, unger. Hvad laver I?
Jeg bad jer om at pakke. Kom nu!
165
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
Jeg kan godt lide at være her.
Vi havde rindende vand for en gangs skyld.
166
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
Og madrasser, selvom de stinker lidt.
167
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
Det er to stemmer mod en. Vi bliver.
168
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
Jeg er jeres mor.
Det er ikke noget demokrati.
169
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
Der er ikke engang gået 48 timer.
Du spiller ikke efter dine egne regler.
170
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Vi kan ikke blive, fordi du brød reglerne.
Det er for farligt nu.
171
00:17:05,067 --> 00:17:07,319
Hvad, hvis den mand på tankstationen
kontaktede myndighederne?
172
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
Hvad, hvis der er folk, der leder
efter os? Vi er nødt til at fortsætte.
173
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
Jeg er træt af at være på flugt.
174
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
Hvis vi fortsætter meget længere,
kører vi lige ud i havet.
175
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
Vi er færdige med at tage mod vest.
Nu tager vi mod nord.
176
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
Til toppen af kontinentet.
Så langt vi kan komme.
177
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Ingen bor så langt mod nord.
Ikke engang før invasionen.
178
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Præcis. Det er pointen.
Så er vi i sikkerhed.
179
00:17:24,252 --> 00:17:26,797
Fra rumvæsner eller mennesker?
180
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
Det var ikke rumvæsner, der tog jeres far.
181
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
Pak nu jeres ting. Kom så.
182
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
Pis.
183
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
Leder du efter den her?
184
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Du ved, at vi aldrig tager den frem.
185
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
Luke, giv mig den.
186
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
Det var mig, der fandt den.
Med den er vi i sikkerhed og kan blive.
187
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Det er mig,
der sørger for vores sikkerhed, Luke.
188
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Luke, jeg bad dig give mig den.
Du er nødt til at stole på mig.
189
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- Stol nu på...
- Din stemme i hovedet?
190
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
Den lille stemme
har holdt os i live i al den tid.
191
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
Hele verden er ved at falde fra hinanden.
192
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Du, din søster, den her familie
er hele min verden.
193
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
Jeg vil gøre alt og hvad som helst
for at holde sammen på den.
194
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
Jeg har også en stemme i mit hoved.
Tæller den ikke?
195
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Jo, det burde den. Det burde den.
196
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
Når din lille stemme kan køre bil
og sy et sår i mørket.
197
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
Hvordan man laver et måltid ud af smuler,
hvordan man passer på din søster.
198
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
Jeg beskytter jer ikke bare.
Jeg forbereder jer, hvis...
199
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
Hvis hvad?
200
00:18:49,004 --> 00:18:54,468
Luke, giv den til hende. Jeg vil af sted.
Okay? Det er to mod en.
201
00:18:57,804 --> 00:18:59,556
Hvad, hvis jeg vil blive her alene?
202
00:18:59,556 --> 00:19:01,850
Det er ikke en mulighed.
203
00:19:02,392 --> 00:19:04,520
Jeg er der, hvor du er.
Du er der, hvor jeg er.
204
00:19:04,520 --> 00:19:07,022
Vi gør det sammen. Det er første regel.
205
00:19:22,538 --> 00:19:23,622
Tak.
206
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Kom her. Kom her.
207
00:19:38,053 --> 00:19:39,346
Hvad måler du?
208
00:19:40,138 --> 00:19:42,975
EEG'en viser summen af de excitatoriske
209
00:19:42,975 --> 00:19:46,478
og inhibitoriske potentialer
og deres konstante udsving.
210
00:19:47,062 --> 00:19:50,148
- Er du læge?
- Kognitiv forsker.
211
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
{\an8}Jeg besvarer alle dine spørgsmål
efter testen.
212
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Endō Shūsaku.
213
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
Enchi Fumiko.
214
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
Callas. Clinton.
215
00:20:04,121 --> 00:20:06,498
Hvor gammel var du,
da du fik din kandidatgrad?
216
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
22.
217
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
Kreml.
218
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
Mandela.
219
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Jeg ved ikke, hvad det er.
220
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
Hvornår forelskede du dig første gang?
221
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Hvornår forelskede du dig første gang?
222
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
For tre år siden.
223
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
Navnet på din første kærlighed?
224
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- Giv mig personens navn.
- Hvorfor?
225
00:20:37,613 --> 00:20:40,407
- Vi finder hukommelsesgrundlaget.
- Hvorfor?
226
00:20:40,991 --> 00:20:42,159
Det forklarer jeg senere.
227
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Hvad hed vedkommende?
228
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Hinata.
229
00:20:50,417 --> 00:20:53,212
- Er Hinata i Japan?
- Nej.
230
00:20:57,382 --> 00:21:00,302
Forestil dig, at det er din datter.
Det er et spørgsmål om liv eller død.
231
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
Hvis du kunne redde hende eller Hinata,
hvem ville du så vælge?
232
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
Din elsker eller babyen?
233
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Min elsker.
234
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
De her lyde blev optaget,
da en bygning styrtede sammen.
235
00:21:16,902 --> 00:21:20,322
Hvis du kunne redde din elsker eller
dine forældre, hvem ville du så vælge?
236
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Min elsker.
237
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
- En række uskyldige...
- Min elsker. Kan vi gå videre?
238
00:21:33,210 --> 00:21:36,380
- Hvem står du med på billedet?
- Min første sambo på college.
239
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
Ichiko.
240
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
Den Hinata?
241
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
Astronauten?
242
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
Er hun årsagen til,
at du forsøgte at kontakte fartøjet?
243
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- Er hun årsagen til, at du...
- Ja.
244
00:22:08,537 --> 00:22:10,831
Troede du,
at Hinata var i live på det fartøj?
245
00:22:10,831 --> 00:22:11,999
Hvad er pointen med det her?
246
00:22:11,999 --> 00:22:14,918
Føler du dig ansvarlig
for at dræbe Hinata,
247
00:22:14,918 --> 00:22:16,920
da fartøjet blev skudt ned fra himlen?
248
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- Mener du, at du er ansvarlig...
- Jeg hørte det godt. Pointen?
249
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- Mener du, at du er ansvarlig...
- Det har intet med...
250
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Du skal besvare spørgsmålet.
251
00:22:28,390 --> 00:22:32,019
Mener du, at du er ansvarlig
for Hinata Murais død?
252
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
- Fuck dig.
- Er det dit svar?
253
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
"Mandel".
254
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
Det er kodeordet, når I er i fare.
255
00:23:44,508 --> 00:23:48,345
Jeg vil ikke lære mere farsi.
Vi var ikke nødt til det før.
256
00:23:48,345 --> 00:23:50,138
- Vi er nødt til det nu.
- Hvorfor?
257
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
Det kan redde vores liv en dag.
258
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Jeg er ikke god til det.
259
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
Det er derfor, vi øver.
260
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
Sådan.
261
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
Okay.
262
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
Jeg går ind og spørger dem,
hvor den nærmeste tankstation er.
263
00:24:16,290 --> 00:24:17,708
I bliver her, okay?
264
00:24:17,708 --> 00:24:20,669
- Jeg er sulten, mor.
- Jeg spørger, om de har noget mad.
265
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
Vi kunne også spørge dem.
266
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
Vi holder os fra militæret.
267
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- Du kender...
- Reglerne.
268
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
Ja.
269
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Hvem har vi?
270
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Hinanden.
271
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
Hvad har vi brug for?
272
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
- Intet andet.
- Intet andet.
273
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
Præcis.
274
00:24:53,452 --> 00:24:54,453
Okay.
275
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
Jeg kommer om lidt.
276
00:25:24,691 --> 00:25:26,652
BENZIN
277
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
Benzin.
278
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
Det er benzin.
279
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
Lad os lege en leg. Jeg ser.
280
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
Jeg ser noget, der begynder med G.
281
00:25:49,716 --> 00:25:52,886
- Luke, bliv nu her.
- Jeg kommer om lidt.
282
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- Mor bad dig blive...
- Jeg hørte hende godt, Sarah.
283
00:25:57,641 --> 00:25:59,268
Jeg lover, at jeg kommer om lidt.
284
00:26:24,334 --> 00:26:26,670
- Hey. Hvem vil have en mere?
- Jeg vil gerne.
285
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
Nu. Af sted.
286
00:27:46,208 --> 00:27:48,126
Hey, knægt! Hvad laver du med den der?
287
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Mor.
288
00:28:03,559 --> 00:28:04,560
Mor.
289
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- Hey! Hallo!
- Mor, bliv her!
290
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
Undskyld. Jeg... Jeg er hans mor.
291
00:28:15,946 --> 00:28:18,198
Vi er bare løbet tør for benzin.
292
00:28:18,198 --> 00:28:20,450
Jeg gik ind i butikken
for at spørge efter en tankstation.
293
00:28:20,450 --> 00:28:26,290
Han gjorde noget desperat og dumt,
men han er bare et barn,
294
00:28:26,290 --> 00:28:27,791
og vi er langt væk hjemmefra.
295
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
Sam, stil dunkene fra dig.
296
00:28:31,545 --> 00:28:34,882
Giv dem til de gode mennesker,
der sørger for vores sikkerhed,
297
00:28:34,882 --> 00:28:36,216
og sig undskyld.
298
00:28:36,216 --> 00:28:37,301
Undskyld.
299
00:28:37,301 --> 00:28:38,802
Se. Han siger undskyld.
300
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
Børn begår fejl, men jeg forsikrer jeg om,
at han ikke begår den her igen.
301
00:28:44,099 --> 00:28:48,145
- Du er vel ikke en del af Bevægelsen, vel?
- Hvad?
302
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Vi er en familie. Han er bare et barn.
303
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
Så må vi vel gerne tjekke din bil.
304
00:28:54,776 --> 00:28:56,862
Som du sagde, er det vores opgave
at sørge for folks sikkerhed.
305
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
I forskrækker bare børnene.
306
00:29:00,032 --> 00:29:02,993
Det skulle knægten have tænkt på, før han
forsøgte at stjæle myndighedernes ejendom.
307
00:29:02,993 --> 00:29:04,077
Frue.
308
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Hænderne op.
- Hvad?
309
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
Jeg bad dig række hænderne op,
så jeg kan tjekke dig for våben.
310
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
- Jeg er mor.
- Vi har set lidt af hvert.
311
00:29:11,919 --> 00:29:15,380
- Det har vi også.
- Pistol! Der er en pistol.
312
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Ransag bilen.
- Javel.
313
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
Pistolen er til beskyttelse,
så jeg kan forsvare min familie.
314
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Lad os nu bare gå.
315
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
- Sam, sig undskyld.
- Undskyld.
316
00:29:28,060 --> 00:29:29,811
- Det har han allerede sagt.
- Bare...
317
00:29:31,021 --> 00:29:32,147
- Mor!
- Hey!
318
00:29:32,147 --> 00:29:34,316
- Mor!
- Du rører hende ikke! Du rører hende ikke!
319
00:29:34,316 --> 00:29:37,152
Hør her, tag pistolen. Behold den.
320
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
Bare lad os gå. Jeg beder jer.
321
00:29:38,612 --> 00:29:40,697
Vi er en familie, der prøver at overleve.
322
00:29:41,198 --> 00:29:43,742
Undskyld. Det er min skyld.
Bare... Jeg er ked af det.
323
00:29:43,742 --> 00:29:45,953
- Kaptajn!
- I må ikke gøre os noget.
324
00:29:45,953 --> 00:29:47,663
Lad os gå. Okay?
325
00:29:47,663 --> 00:29:48,789
Hold op.
326
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
Lad være.
327
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- Hvad er det her?
- Det ved jeg ikke.
328
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
Hvad hedder du?
329
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
Ana Lewis.
330
00:30:09,101 --> 00:30:12,396
- Find elektromagnetismemåleren.
- Javel.
331
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
Vi er på udkig efter mange ting
i øjeblikket.
332
00:30:16,692 --> 00:30:19,945
Men en af dem er en familie med noget,
myndighederne tror kan være et våben
333
00:30:19,945 --> 00:30:21,238
mod rumvæsnerne.
334
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
335
00:30:23,866 --> 00:30:25,492
Det er bare et stykke metal.
336
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Kaptajn.
337
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
EFTERSØGT TIL AFHØRING
338
00:30:40,340 --> 00:30:41,633
Aneesha.
339
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Malik.
340
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Læs dem og alle deres ting ind i konvojen.
341
00:30:54,396 --> 00:30:55,939
Fint. Vær forsigtig med hende.
342
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Kom her.
343
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
Træd an!
344
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
Hej.
345
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
Kom så!
346
00:31:21,423 --> 00:31:23,634
Kom så. Skynd jer. Skynd jer.
347
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
I skal ikke være bange.
348
00:31:25,302 --> 00:31:27,054
Kom så! Af sted!
349
00:31:27,054 --> 00:31:28,430
I hvert fald ikke for mig.
350
00:31:28,931 --> 00:31:30,140
Kom så!
351
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
Hun dumpede testen.
352
00:31:37,564 --> 00:31:38,649
Gevaldigt.
353
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Hun bliver nemt overstimuleret
354
00:31:41,276 --> 00:31:44,112
og går i kæmp eller flygt-tilstand
på nanosekunder,
355
00:31:44,613 --> 00:31:47,032
og hun har den hurtigste reaktionstid,
jeg har set.
356
00:31:47,032 --> 00:31:48,867
Og den mest hensynsløse.
357
00:31:48,867 --> 00:31:52,329
Vi har vist brug
for lidt hensynsløshed nu.
358
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
Fremskridt kræver radikal tankegang.
359
00:31:57,918 --> 00:31:59,211
Uanset hvad
360
00:31:59,211 --> 00:32:02,673
ved du, hvad der skete med forskerne
med stabile grundlag, der gik derind.
361
00:32:02,673 --> 00:32:04,383
Ja, de gav os ingenting.
362
00:32:04,925 --> 00:32:08,387
- Jeg taler om det, der skete med dem.
- Jeg ved godt, hvad du taler om.
363
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
Men hun kan være min bedste chance
for at redde vores art.
364
00:32:13,350 --> 00:32:16,353
- Din bedste chance?
- Godt. Godt.
365
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
Jeg betaler dig ikke
for at psykoanalysere mig.
366
00:32:19,356 --> 00:32:20,732
Gem det til dit job.
367
00:32:22,067 --> 00:32:25,404
Hun er årsagen til,
at den tingest er her i regnskoven
368
00:32:26,029 --> 00:32:27,322
i stedet for oppe i rummet.
369
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Hun ser det ikke som den sejr, du gør.
370
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
Nikhil, den her kvinde var ikke bare
ude for at redde liv.
371
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
Hun var ude for at råde bod på,
at hun tog et.
372
00:32:39,209 --> 00:32:42,171
Hun agerer ud fra vrede og skyld,
373
00:32:42,171 --> 00:32:44,548
og det er to af de mest
omskiftelige motivationskilder.
374
00:32:44,548 --> 00:32:48,302
Hvis du lader hende gå ind, kan vi ikke
forudse, hvordan hun vil reagere.
375
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
Hvis du er ligeglad med hende,
så tænk på missionen.
376
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Din mission.
377
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
Okay, lad os sige det til hende.
378
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
Dr. Castillo siger,
at du dumpede testene.
379
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
I hvert fald dem, du gad gennemføre.
380
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
Hun siger, at du ikke er tilstrækkeligt
psykisk stabil til at gå ind i fartøjet.
381
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
Og det er derfor, dr. Castillo
går med dig ind i fartøjet.
382
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- Hvad?
- Nej.
383
00:33:39,770 --> 00:33:42,606
Ja. Jeg ved,
at I kom lidt skævt fra start.
384
00:33:42,606 --> 00:33:44,107
I havde lidt af et sammenstød, ikke?
385
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Så det er måske ikke noget,
I har det supergodt med,
386
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
men jeg tror virkelig på,
at man ikke skal tænke på folks følelser.
387
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Følelser kommer i vejen.
388
00:33:54,159 --> 00:33:56,954
Det er faktisk
en af vores arts store mangler,
389
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
og det kan være årsagen til,
at vi er ved at tabe den her krig.
390
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
Med det i baghovedet beder jeg...
Faktisk beordrer jeg jer
391
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
til at skubbe følelserne til side.
392
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
Gå ind i fartøjet og se,
om du kan skabe magi igen.
393
00:34:15,138 --> 00:34:17,056
Du har trængt ind
i deres fælles bevidsthed før.
394
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
Jeg vil vædde på, at du kan gøre det igen.
395
00:34:19,851 --> 00:34:25,107
Og for at hjælpe væddemålet på vej,
vil Maya overvåge dit sind.
396
00:34:25,607 --> 00:34:27,775
- Det har jeg ikke brug for.
- Jo, du har.
397
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
Mayas job er at kortlægge spor
af bevidsthed i fartøjet.
398
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
Hun kan kortlægge din bevidsthed
og sikre sig, at du forbliver stabil.
399
00:34:35,826 --> 00:34:40,205
Eller lige så stabil som dit udgangspunkt.
Og det er som sagt ikke særlig stabilt.
400
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Godt. Så er det afgjort.
401
00:34:41,665 --> 00:34:44,668
Skal vi så bare stå her,
mens verden står i flammer?
402
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
Eller skal vi få dig klædt på
til at hjælpe med at redde den?
403
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Gå forsigtigt.
404
00:35:11,987 --> 00:35:16,825
Dragten er kodet til din biometri.
Jeg overvåger dine tal hele tiden.
405
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
Hvis du opdager en funktionsfejl,
så afbryd missionen.
406
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
Rygtet spreder sig hurtigt.
De ved, at du skal ind.
407
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Maya.
408
00:36:02,329 --> 00:36:03,830
Går det godt?
409
00:36:03,830 --> 00:36:05,666
Vi har afleveret prøverne
til dit laboratorium.
410
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Tak.
411
00:36:06,750 --> 00:36:09,211
Mitsuki Yamato,
det er Tomas, vores ledende kemiker
412
00:36:09,211 --> 00:36:11,046
og ekspert i prøveindsamling.
413
00:36:11,046 --> 00:36:13,006
Velkommen til hvalens mave.
414
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
Der er mikroskopiske neurale forbindelser.
415
00:36:19,263 --> 00:36:21,431
Fartøjet er stadig funktionsdygtigt,
416
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
og derfor kan vi studere,
hvordan det overfører data.
417
00:36:24,726 --> 00:36:28,438
- Skal hun ind?
- Nikhil har godkendt det.
418
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
Det er hans verden,
og vi lever og dør bare i den.
419
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
Denne vej.
420
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
Hvad er det?
421
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
Transportfartøjer.
422
00:37:04,183 --> 00:37:06,727
Det er sådan, den første bølge
rumvæsner kom ned på Jorden.
423
00:37:07,811 --> 00:37:08,812
Forklædt.
424
00:37:09,730 --> 00:37:11,523
Det var derfor, vi aldrig så dem komme.
425
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
Vi ser dem stadig ikke komme.
426
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
Det håber vi, at du kan hjælpe med.
427
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
Jeg hedder forresten Clark.
428
00:37:43,889 --> 00:37:47,851
- Og I er?
- Vi taler ikke med fremmede.
429
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
Jeg er ikke nogen fremmed.
Jeg har lige givet jer mit navn.
430
00:37:57,528 --> 00:37:58,862
Hvor kører de os hen?
431
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Ikke langt væk. Så meget kan jeg sige.
432
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Du er meget rolig,
selvom du har håndjern på.
433
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
Det fængsel, der er sværest at undslippe,
er det i ens hoved.
434
00:38:17,130 --> 00:38:21,844
Undskyld.
Jeg var engelsklærer før i tiden.
435
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Mor?
436
00:38:25,389 --> 00:38:27,766
- Hvad er du nu?
- Det samme som jer.
437
00:38:28,308 --> 00:38:29,351
En overlever.
438
00:38:30,519 --> 00:38:33,146
Og hvis I vil blive ved med at overleve,
bør I stole på mig.
439
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Hvorfor?
440
00:38:37,860 --> 00:38:40,737
Definitionen af tillid kræver,
at du dropper det ord.
441
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
Men man kunne sige, at svaret er...
442
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
...fordi jeg ikke rigtigt er en fange.
443
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
Ikke alt er, som det ser ud.
444
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
Kom så. Hun er såret.
445
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Hey, er du okay?
- Hvad er der sket med dig?
446
00:39:20,485 --> 00:39:22,237
Det skal nok gå.
447
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
Det er okay.
448
00:39:29,494 --> 00:39:30,913
- Hey! Hey!
- Godt. Okay.
449
00:39:30,913 --> 00:39:33,415
- Ned. Ned!
- Hey!
450
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- Ud af bilen!
- Ned på jorden!
451
00:39:38,837 --> 00:39:40,005
Hvad sker der?
452
00:39:40,005 --> 00:39:41,924
Bevar roen og bliv bag mig.
453
00:39:45,844 --> 00:39:50,349
- Ja, ja. Bliv der!
- Ned på jorden. Ansigtet nedad!
454
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
Giv mig stripsene.
455
00:39:56,230 --> 00:39:58,357
Gør det! Nu!
456
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
Jeg har dig. Det skal nok gå.
457
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
Hold jer for ørerne.
458
00:40:15,207 --> 00:40:17,626
Pas på! Der sprænges!
459
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Kom med os. Kom.
460
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Stol på mig.
461
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
De slog alarm!
462
00:40:47,281 --> 00:40:48,574
Vi må væk herfra!
463
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Det er nu eller aldrig.
464
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
Mor.
465
00:40:56,164 --> 00:40:58,125
Vi må have de ting, de tog fra os.
466
00:40:58,125 --> 00:41:01,420
- Tag deres ting. Det hele.
- Kom så.
467
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
Vi tømmer! Vi tømmer! Ind i bilen.
468
00:41:09,928 --> 00:41:11,805
- Væk.
- Skynd jer!
469
00:41:11,805 --> 00:41:14,266
Okay, kom så. Af sted, af sted!
470
00:41:21,481 --> 00:41:22,774
Træd an!
471
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
Vi kæmper i en krig
mod den samme fjende.
472
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
Hvis I begyndte at opføre jer sådan,
kan vi måske vinde krigen.
473
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
Tag taskerne!
474
00:41:33,994 --> 00:41:36,079
Efterlad jakkerne. Så kan de holde varmen.
475
00:41:39,333 --> 00:41:41,752
Kom så! Kom så!
476
00:41:41,752 --> 00:41:43,587
Ja, den forreste.
477
00:41:45,255 --> 00:41:46,632
Ja, tjek en sidste gang.
478
00:41:48,634 --> 00:41:50,469
- Godt, kom så!
- Kom så!
479
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
Godt gået. Kom så.
480
00:41:59,228 --> 00:42:00,229
Okay, kom så!
481
00:42:00,229 --> 00:42:01,688
- Ryder.
- Far.
482
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
Godt arbejde.
483
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
Op med det!
484
00:42:06,902 --> 00:42:08,237
Pak det sammen.
485
00:42:08,237 --> 00:42:09,321
Er du okay?
486
00:42:09,321 --> 00:42:10,697
Pak sammen! Kom så!
487
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
God gammeldags Heinz.
488
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
Kom så!
489
00:42:22,918 --> 00:42:26,171
Som sagt er alt ikke, som det ser ud.
490
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Så er vi her.
491
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
Ja. Det der er større end Canada.
492
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
Så du det?
493
00:43:37,743 --> 00:43:38,994
Har I direkte optagelser?
494
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
Nej, det forstyrrer signalet.
495
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
Hvad er der derinde?
496
00:43:50,464 --> 00:43:52,299
En enorm energikilde.
497
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
Men vi kan ikke komme forbi hende
for at finde ud af mere.
498
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
Hende?
499
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Følg med mig.
500
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
Du skal vide, at alle, der er gået derind,
har lidt af hukommelsestab.
501
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
Og den sidste, der gik ind,
led af alvorlige neurologiske skader.
502
00:44:48,230 --> 00:44:51,400
- Hvilken slags skader?
- Det ved jeg ikke endnu.
503
00:44:52,109 --> 00:44:53,944
Han har ikke genvundet bevidstheden.
504
00:45:00,075 --> 00:45:02,119
Jeg forsøgte ikke at såre dig
med den test.
505
00:45:03,287 --> 00:45:04,788
Jeg forsøgte at hjælpe dig.
506
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
Er du sikker på, at du vil gøre det her?
507
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Ja.
508
00:45:19,845 --> 00:45:21,471
Proceduren er et kvarter og så ud.
509
00:45:21,471 --> 00:45:23,515
Vi tjekker din kognitive formåen
hvert andet minut.
510
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Modtaget.
511
00:45:26,435 --> 00:45:28,729
Jeg kan ikke garantere,
at du ikke glemmer din mors ansigt
512
00:45:28,729 --> 00:45:30,814
eller smagen af din livret.
513
00:45:31,315 --> 00:45:32,441
Det er modtaget.
514
00:45:34,359 --> 00:45:35,652
Okay.
515
00:45:46,788 --> 00:45:47,873
Fastgøring.
516
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
Wire fastgjort.
517
00:45:50,459 --> 00:45:54,838
Tryk her, hvis der opstår en nødsituation.
Hvis nu du ikke kan tale.
518
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
På med hjelmen.
519
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Så kører vi.
520
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Hvorfor vil du ikke sige,
hvor vi skal hen?
521
00:46:31,291 --> 00:46:34,545
Det har jeg jo sagt.
Et sted, der er trygt og varmt.
522
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
Vi får mad og søvn.
523
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Og så fortsætter vi.
524
00:46:38,882 --> 00:46:41,260
Tak, men vi tager bare vores ting
og fortsætter alene.
525
00:46:42,052 --> 00:46:43,512
Det ville være uklogt.
526
00:46:44,304 --> 00:46:46,640
Men I sad selvfølgelig
bag i det militærkøretøj.
527
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
Jeg ved, hvem I er.
528
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
Den orange farve.
529
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
I kalder jer selv for Bevægelsen.
530
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Anarkister.
- Aktivister.
531
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
Vi vil ikke have ballade.
Vi vil bare have vores ting.
532
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- Der er koldt derude, mor.
- Det er lige meget.
533
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Mor, jeg er sulten.
534
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Det er på vej.
535
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
Porten!
536
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
Kom så!
537
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Stop!
538
00:48:02,216 --> 00:48:03,884
Det er det eneste varme sted
i miles omkreds.
539
00:48:04,885 --> 00:48:08,847
Vi har selv afsøgt de næste 80 km.
Det er det, vi gør.
540
00:48:09,348 --> 00:48:12,100
Hjælper folk. Passer på dem.
541
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Folk som jer.
542
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Værsgo. Alle jeres ting.
543
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- Tak.
- I kan få et god nats søvn,
544
00:48:23,946 --> 00:48:27,282
og så kan vi køre jer til en lejr
i morgen. Hvordan lyder det?
545
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
Er det varm chokolade?
546
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
Ja, det er varm chokolade.
Vil du have en kop?
547
00:48:38,585 --> 00:48:42,047
Du er den type,
der mener, at det er sikrest
548
00:48:42,047 --> 00:48:43,507
ikke at indgå i relationer.
Sandheden er det modsatte.
549
00:48:45,384 --> 00:48:47,594
Relationer er det eneste,
der holder os i live.
550
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Få en kop varm chokolade. Af sted.
551
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Så.
552
00:50:03,545 --> 00:50:05,297
Yamato, tjek.
553
00:50:05,297 --> 00:50:09,343
Første telefonnummer. Collegesambo.
Hvilken farve er mine øjne?
554
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02-555-0876.
555
00:50:15,015 --> 00:50:16,350
Ichiko. Grønne.
556
00:50:16,350 --> 00:50:19,061
Godt. Godt. Du klarer det flot.
557
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
Sporer neurologisk aktivitet i fartøjet.
558
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
Alle de frekvenser, du anmodede om,
er tilgængelige på dit håndledsinterface.
559
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
Den reagerer på hende.
560
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
Det her er sindssygt.
561
00:50:54,096 --> 00:50:56,473
Hvad fanden?
562
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
Hvad fanden sker der?
563
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- Det er næsten tid til at trække hende ud.
- Nej.
564
00:51:48,525 --> 00:51:50,402
15 minutter og ud. Sådan er proceduren.
565
00:51:50,903 --> 00:51:52,362
Op i røven med proceduren.
566
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
Hvis vi skærer forbindelsen nu,
får vi den måske aldrig igen.
567
00:51:56,033 --> 00:51:57,242
Det ved du ikke.
568
00:51:57,242 --> 00:51:59,411
Hvis vi lader hende være derinde,
får vi måske ikke hende tilbage.
569
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
Ja, det er en acceptabel risiko.
570
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- Det er ikke din risiko.
- Hun bliver, indtil forbindelsen ryger,
571
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
eller hun bukker under.
572
00:52:21,308 --> 00:52:23,727
Lad os prøve.
573
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
Er det...
574
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
Luke.
575
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
Luke.
576
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Luke, hvad er der?
577
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
Kan du høre det?
578
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
Høre hvad?
579
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
Den...
580
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
...summen.
581
00:55:32,875 --> 00:55:36,128
- Hvad foregår der?
- Det begyndte for et par øjeblikke siden.
582
00:55:36,128 --> 00:55:38,589
Jeg troede, at det bare var en tremor
ligesom de andre.
583
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
Men de andre var tilfældige.
584
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
Denne tremor er rytmisk.
Der er et mønster.
585
00:56:00,944 --> 00:56:06,366
Det er anderledes denne gang.
Noget er anderledes.
586
00:57:46,925 --> 00:57:48,927
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith