1
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
DEN 121
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
Opět přiletěla větší loď.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,982
{\an8}Mimozemšťané nás napadli
před čtyřmi měsíci.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,529
{\an8}Dlouhé čtyři měsíce.
Nejnáročnější v dějinách lidstva.
5
00:00:28,529 --> 00:00:34,409
Trpěli jsme.
Za oběť padly životy, půda, naši milovaní.
6
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
Zemřely miliony lidí,
ale my z Koalice světové obrany
7
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
za vás každý den bojujeme pomocí
veškerých prostředků všech států světa.
8
00:00:44,628 --> 00:00:49,758
Děláme vše pro to, abychom nepříteli
porozuměli a porazili ho.
9
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
Žádáme vás o pomoc.
Prosím, spolupracujte s armádou,
10
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
dodržujte pravidla
a evakuujte se z postižených oblastí.
11
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
Mimozemské spory
nakazily vzduch na 30 % planety.
12
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
Uprchlíkům ze zasažených oblastí
jsme zařídili přístřeší.
13
00:01:06,900 --> 00:01:13,073
Spolupracujeme. Jsme jeden svět.
Jedna koalice. Usilujeme o vaše bezpečí.
14
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
Společně tuhle válku vyhrajeme.
15
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Společně tyhle temné dny překonáme.
16
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
A až jednoho dne vysvitne slunce
na oblohu, kde nebudou naši vetřelci,
17
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
bude to ten nejkrásnější den,
jaký kdy lidstvo zažilo.
18
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
{\an8}ÓSAKA, JAPONSKO, ZEMĚ
19
00:02:40,994 --> 00:02:44,081
Běžte!
20
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Neboj, tvoji mámu najdeme.
21
00:04:55,879 --> 00:04:58,257
KSO, světová obrana?
22
00:04:58,257 --> 00:05:01,301
- Jste od Koalice? Z vlády?
- Micuki Jamatová?
23
00:05:01,802 --> 00:05:02,886
Lidi jsou v nebezpečí.
24
00:05:02,886 --> 00:05:05,013
- Pro ně nejdeme.
- Pusťte mě!
25
00:05:05,013 --> 00:05:06,056
Co to říkáte?
26
00:05:06,056 --> 00:05:11,228
Pusťte mě! Co to děláte?
27
00:05:11,228 --> 00:05:12,980
Musíme pomoct všem!
28
00:05:12,980 --> 00:05:17,067
Jste z vlády! Pomozte lidem! Co to děláte?
29
00:05:17,067 --> 00:05:18,944
Pusťte mě!
30
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
Pusťte mě!
31
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
Chci dolů!
32
00:05:31,123 --> 00:05:33,834
Pusťte mě!
33
00:05:35,377 --> 00:05:36,712
Chci dolů.
34
00:05:36,712 --> 00:05:37,713
Pusťte mě.
35
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
- Máme rozkazy.
- Umírají tam lidi!
36
00:05:39,798 --> 00:05:41,717
- Já vím.
- Musím jim pomoct.
37
00:05:41,717 --> 00:05:43,802
Takhle tu válku prohrajeme.
38
00:05:43,802 --> 00:05:46,889
Chci dolů. Lidi potřebují pomoct.
39
00:05:46,889 --> 00:05:50,058
Zavedeme vás někam,
kde nám můžete pomoct vyhrát.
40
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
Někam, odkud můžete zachránit všechny.
41
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
Pusťte mě.
42
00:06:14,666 --> 00:06:17,169
A kam letíme?
43
00:07:27,906 --> 00:07:31,827
INVAZE
44
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
...útoky se rozšířily z Indie do Pákistánu.
45
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
{\an8}Vzniklá uprchlická krize
je podle krizových štábů...
46
00:07:41,461 --> 00:07:42,588
{\an8}BRITSKÁ KOLUMBIE, ZEMĚ
47
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
{\an8}...zatím nejhorší od invaze.
48
00:07:44,298 --> 00:07:49,761
{\an8}Koalice světové obrany hlásí nebezpečné
zvyšování množství čpavku v atmosféře.
49
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
Někde je ho až 200 částic na milion.
50
00:07:52,681 --> 00:07:57,561
Členové okrajové skupiny Hnutí
Koalici nadále působí problémy.
51
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
Dnes ráno došlo k přepadení a vykradení
zásobovacího konvoje,
52
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
který mířil do tábora s přeživšími
v regionu...
53
00:08:04,526 --> 00:08:07,404
- Podobná přepadení jsou na vzestupu...
- Máte sladkosti?
54
00:08:07,404 --> 00:08:09,698
- Dodávky potravin se zhoršují.
- Co?
55
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
Želé? Nebo zmrzlinu?
56
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Děvče, skoro ani nemáme jídlo.
Led nemáme už měsíc.
57
00:08:16,455 --> 00:08:18,332
...míří do nejbližšího zásobovacího...
58
00:08:31,220 --> 00:08:32,929
H
59
00:08:32,929 --> 00:08:36,433
Dobře, a co třeba plyšáky?
60
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
Plyšové medvídky?
Ani to nemusí být medvídek.
61
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
Může to být vydra,
tuleň, králík na klíčence...
62
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
Hele. Kdo tě sem přivedl?
63
00:08:46,485 --> 00:08:48,820
Maminka. Je na záchodě.
64
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Na záchodě?
65
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
Na záchody je potřeba mít klíč.
66
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
Počkej tady.
67
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
...Dubaj a Santiago
jsou z velké části nedotčené.
68
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
Možná v tom hraje roli klima a typ terénu.
69
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Luku, musíme jít.
70
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
- Hej!
- Sedmnáct. Šestnáct.
71
00:09:31,363 --> 00:09:32,906
Dvanáct. Jedenáct.
72
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
Deset. Devět.
73
00:09:34,658 --> 00:09:37,411
Hej! Vy tam!
74
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
Osm. Sedm.
75
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- Kde je Luke?
- Byl za mnou!
76
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- Otevřete!
- Kde máš brášku?
77
00:09:59,183 --> 00:10:02,477
Otevřete ty zatracený dveře!
78
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Luku, co se ti stalo? Dobrý?
- Mami, mám nářadí. Hele.
79
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Luku, znáš pravidla.
80
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
Jakmile se dostanou ke dveřím,
máš na útěk 17 sekund.
81
00:10:31,089 --> 00:10:32,382
Tohle bylo přes 30.
82
00:10:32,382 --> 00:10:35,302
Mohl jsi během toho umřít. My všichni.
83
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
Ale to se nestalo.
84
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- Tohle potřebujeme.
- Luku, znáš pravidla!
85
00:10:39,097 --> 00:10:40,807
Sedmnáct sekund!
86
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Jo.
87
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Pravidla znám.
88
00:11:26,103 --> 00:11:28,313
Už tam budeme.
89
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
To je ta jejich loď.
90
00:11:35,988 --> 00:11:38,448
{\an8}AMAZONSKÝ PRALES, BRAZÍLIE
91
00:11:38,448 --> 00:11:41,368
{\an8}Ta, kterou jsme sestřelili z oblohy.
92
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Já vím, co to je.
93
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
{\an8}Přiletí, paní prezidentko.
94
00:11:51,795 --> 00:11:55,132
{\an8}Snad už máte pravdu.
Ta loď je tady skoro čtyři měsíce.
95
00:11:55,132 --> 00:11:58,760
{\an8}Pokud neukážete nějaký pokrok,
operaci převezme Koalice.
96
00:11:58,760 --> 00:12:02,472
{\an8}Připomínám, že nebýt mých investic,
žádná operace by neproběhla.
97
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
Takže je moje, ne nějaké kopie
Organizace spojených národů.
98
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}Tohle není žádná vaše hračka, Nikhile.
99
00:12:09,188 --> 00:12:13,192
{\an8}Tlumočím vám, co mi říkají světoví lídři.
Potřebujeme výsledky.
100
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
Ta mapa byla ještě před týdnem
z 80 % zelená.
101
00:12:16,320 --> 00:12:17,946
Teď je to na hranici 75 %.
102
00:12:17,946 --> 00:12:19,781
Mrtvá území zasahují celé státy.
103
00:12:19,781 --> 00:12:22,075
Tímhle tempem změní naši atmosféru za...
104
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Já vím, paní prezidentko.
105
00:12:23,827 --> 00:12:27,873
Těm lídrům vyřiďte,
že výsledky se brzy dostaví.
106
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
Nashle.
107
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
Tudy, prosím.
108
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
Vítám vás.
109
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
Jsem hrozně rád, že tu konečně jste.
110
00:13:15,754 --> 00:13:16,964
Umíte anglicky, že?
111
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
Snažili jsme se vás najít déle než měsíc.
112
00:13:20,175 --> 00:13:24,513
Málem jsme vás dostali v Kanazawě,
ale než jsme přijeli, byla jste pryč.
113
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Stejně jako ostatní. Až na tamty.
114
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Aha. Nedáte si něco k pití? Nebo k jídlu?
115
00:13:30,185 --> 00:13:33,564
Mám tady skvělého kuchaře.
Umí asijskou kuchyni. Cokoliv.
116
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
Co tady sakra dělám?
117
00:13:35,440 --> 00:13:37,568
Rovnou k věci.
118
00:13:37,568 --> 00:13:39,027
To se mi líbí. Dobře.
119
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
Dost bylo zdvořilostí.
120
00:13:43,615 --> 00:13:44,783
Jsem Nikhil Kapur.
121
00:13:44,783 --> 00:13:45,868
Vím, kdo jste.
122
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Vědí to všichni.
123
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
Aha.
124
00:13:51,623 --> 00:13:54,418
Občas zapomínám, co bylo před invazí.
125
00:13:55,419 --> 00:13:58,088
To není pravda.
Jen jsem si hrál na skromného.
126
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Ale na falešnou skromnost není čas, že?
127
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
Jste tady, protože je tady tohle.
128
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
A je to tady díky vám.
129
00:14:09,183 --> 00:14:11,560
Díky svému kódu
jste s nimi navázala kontakt.
130
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Jediný kontakt,
který jsme s nepřítelem měli.
131
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
Díky vašim souřadnicím bylo možné
132
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
tu loď sestřelit z oblohy.
133
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Díky vám jsme jedinkrát vyhráli.
134
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Nebyla to výhra.
135
00:14:32,581 --> 00:14:34,082
Vše to jen zhoršilo.
136
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
Vezli jste mě až sem,
abych se podívala na mrtvou loď?
137
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
To si myslíte?
138
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Že je mrtvá?
139
00:14:51,183 --> 00:14:52,643
Komunikovala jste s ní.
140
00:14:53,769 --> 00:14:55,604
Chceme, abyste to udělala znovu.
141
00:14:57,314 --> 00:15:02,236
Zkoušeli jsme to.
Nasadili jsme na to naše nejlepší mozky.
142
00:15:02,236 --> 00:15:05,864
Ale přesto kontakt navázal
jenom jeden člověk.
143
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Vy.
144
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
Kontakt. Komunikace. Spojení.
145
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Jen tak se můžeme dozvědět,
co vlastně chtějí.
146
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Proč jsou tady.
147
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
A jak je zastavit.
148
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
Když jsem spolupracovala
s armádou posledně, lhali mi.
149
00:15:31,098 --> 00:15:32,099
Zneužili mě.
150
00:15:34,560 --> 00:15:35,686
Proč vám mám věřit?
151
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
Protože nedělám pro armádu.
Taky jim nevěřím.
152
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
Celý život se pohybuji mimo systém.
153
00:15:43,735 --> 00:15:46,947
A jediné pravidlo,
kterým jsem se kdy řídil, je...
154
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
„Vždycky porušuj pravidla.“
155
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
Co myslíte tím, že není mrtvá?
156
00:16:03,255 --> 00:16:04,631
Běžte dovnitř, a uvidíte.
157
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
Musíme vás ale nejdřív otestovat.
158
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- Jak?
- Normálně.
159
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
Ať známe vaši psychiku a fyziologii,
kdyby se něco stalo.
160
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
Je to pouhá formalita
v zájmu vašeho bezpečí.
161
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
Co tam je?
162
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
No, jestli na tu otázku odpovíte,
paní Jamatová,
163
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
pak budeme mít šanci tuhle válku vyhrát.
164
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Děcka. Co je?
Říkala jsem, ať si sbalíte. Šup!
165
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
Mně se tady líbí.
Konečně jsme měli tekoucí vodu.
166
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
A matrace. I když trochu smrděly.
167
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
Dva proti jednomu. Zůstaneme tu.
168
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
Jsem vaše máma. Tohle není demokracie.
169
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
Nejsme tady ani 48 hodin.
Porušuješ vlastní pravidla.
170
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Protože jsi je porušil první.
Jsme v nebezpečí.
171
00:17:05,067 --> 00:17:07,319
Co když ten chlap na nás zavolal policii?
172
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
Co když po nás někdo jde? Musíme jet dál.
173
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
Už mě nebaví pořád utíkat.
174
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
Tímhle tempem za chvíli skončíme v moři.
175
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
Na západ už nepojedeme. Zamíříme na sever,
176
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
na konec pevniny,
kam až nás dovede silnice.
177
00:17:19,830 --> 00:17:24,252
- Tak daleko nikdo nežil ani před invazí.
- No právě. Tam bude bezpečno.
178
00:17:24,252 --> 00:17:26,797
Před mimozemšťany, nebo lidmi?
179
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
Mimozemšťani tvého tátu nezabili.
180
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
Sbal si věci, prosím. Pojďme.
181
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
Sakra.
182
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
Nehledáš tohle?
183
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
Tohle nevytahujeme. Nikdy.
184
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
Luku, dej mi to.
185
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
Našel jsem to já.
Díky tomu tady budeme v bezpečí.
186
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
Jsme v bezpečí díky mně.
187
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Luku, říkám, abys mi to dal.
Musíš mi důvěřovat.
188
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- Musíš věřit...
- ...té tvé intuici?
189
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
Díky ní jsme to všechno přežili.
190
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
Celý svět je v troskách.
191
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Ty a tvoje sestra jste pro mě vším.
192
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
Udělám cokoliv, abychom byli pohromadě.
193
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
I já mám intuici. To se nepočítá?
194
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Ale jo, počítá.
195
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
Ale až se naučíš řídit,
zašívat ránu potmě,
196
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
uvařit jídlo ze zbytků
nebo se postarat o svoji sestru.
197
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
Já tě nejenom ochraňuju.
Taky tě připravuju, kdyby...
198
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
Kdyby co?
199
00:18:49,004 --> 00:18:54,468
Luku, prostě jí to dej! Už chci jet!
Jo? Takže jsme dva proti jednomu.
200
00:18:57,804 --> 00:18:59,556
Chci tu zůstat sám.
201
00:18:59,556 --> 00:19:01,850
To nejde.
202
00:19:02,392 --> 00:19:07,022
Kam půjdeš ty, tam já. Kam já, tam ty.
Prostě spolu. To je pravidlo číslo jedna.
203
00:19:22,538 --> 00:19:23,622
Díky.
204
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Pojď ke mně.
205
00:19:38,053 --> 00:19:39,346
Co měříte?
206
00:19:40,138 --> 00:19:42,975
EEG je souhrn excitačních
207
00:19:42,975 --> 00:19:46,478
a inhibičních potenciálů
a jejich neustálých změn.
208
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
Vy jste doktorka?
209
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
Kognitivní vědkyně.
210
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
{\an8}Dotazy vám zodpovím až po testu.
211
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Šúsaku Endó.
212
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
Fumiko Enči.
213
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
Callas. Clinton.
214
00:20:04,121 --> 00:20:06,498
V kolika letech jste promovala?
215
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
Ve 22.
216
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
Kreml.
217
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
Mandela.
218
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
To nevím, co je.
219
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
Kdy jste se poprvé zamilovala?
220
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Kdy jste se poprvé zamilovala?
221
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
Před třemi lety.
222
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
Jméno vaší první lásky?
223
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- Musíte mi to jméno říct.
- Proč?
224
00:20:37,613 --> 00:20:39,323
Vytváříme paměťový základ.
225
00:20:39,323 --> 00:20:40,407
Proč?
226
00:20:40,991 --> 00:20:42,159
To vysvětlím později.
227
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
To jméno.
228
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Hinata.
229
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
A Hinata je v Japonsku?
230
00:20:52,211 --> 00:20:53,212
Ne.
231
00:20:57,382 --> 00:21:00,302
Představte si,
že je to vaše dcera a jde o život.
232
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
Kdybyste musela zachránit ji, nebo Hinatu,
koho si vyberete?
233
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
Milenku, nebo své dítě?
234
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Milenku.
235
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
To je křik lidí v bortící se budově.
236
00:21:16,902 --> 00:21:20,322
Koho byste zachránila?
Milenku, nebo své rodiče?
237
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Milenku.
238
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
- Zástup nevinných lidí...
- Milenku. Dál.
239
00:21:33,210 --> 00:21:36,380
- Kdo je na té fotce s vámi?
- Moje první spolubydlící.
240
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
Ičiko.
241
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
Tamta Hinata?
242
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
Ta astronautka?
243
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
Snažila jste se
navázat kontakt s lodí kvůli ní?
244
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- To kvůli ní...
- Ano.
245
00:22:08,537 --> 00:22:10,831
Věřila jste, že tam je Hinata naživu?
246
00:22:10,831 --> 00:22:11,999
K čemu to je?
247
00:22:11,999 --> 00:22:16,920
Máte pocit, že můžete za Hinatinu smrt,
když tu loď sestřelili z oblohy?
248
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- Nesete zodpovědnost za to...
- Já slyšela. O co vám jde?
249
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- Nesete zodpovědnost za to...
- To přece nesouvisí...
250
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
Musíte mi odpovědět.
251
00:22:28,390 --> 00:22:32,019
Nesete zodpovědnost
za smrt Hinaty Muraiové?
252
00:22:33,520 --> 00:22:34,605
Vyližte si.
253
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
To je odpověď?
254
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
Mandle.
255
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
To bude naše heslo v nebezpečí.
256
00:23:44,508 --> 00:23:46,552
Už se nechci učit persky.
257
00:23:47,177 --> 00:23:48,345
Dřív jsme nemuseli.
258
00:23:48,345 --> 00:23:50,138
- Teď musíme.
- Proč?
259
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
Může nám to zachránit život.
260
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Ale nejde mi to.
261
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
Proto musíš trénovat.
262
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
No vidíš.
263
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
Tak.
264
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
Zajdu tam a zeptám se jich,
kde je další benzínka.
265
00:24:16,290 --> 00:24:17,708
Vy zůstaňte tady, jo?
266
00:24:17,708 --> 00:24:20,669
- Já mám hlad, mami.
- Zeptám se, jestli mají jídlo.
267
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
Nebo můžeme poprosit je.
268
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
Od armády se držíme dál.
269
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- Znáš přece...
- ...pravidla.
270
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
Jo.
271
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Koho máme?
272
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Sebe navzájem.
273
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
A co potřebujeme?
274
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
- Nic víc.
- Nic víc.
275
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
Správně.
276
00:24:53,452 --> 00:24:54,453
Tak.
277
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
Hned jsem zpět.
278
00:25:24,691 --> 00:25:26,652
NATURAL
279
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
Natural.
280
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
To je benzín.
281
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
Zahrajeme si hru, kdo co vidí.
282
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
Vidím něco, co začíná na T.
283
00:25:49,716 --> 00:25:51,802
Luku, nikam nechoď, prosím.
284
00:25:51,802 --> 00:25:52,886
Hned jsem zpátky.
285
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- Máma říkala, ať zůstaneme...
- Já vím.
286
00:25:57,641 --> 00:25:59,268
Slibuju, že se hned vrátím.
287
00:26:24,334 --> 00:26:26,670
- Kdo chce další?
- Já si dám.
288
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
Teď. Běž.
289
00:27:46,208 --> 00:27:48,126
Hej, kluku! Kam to neseš?
290
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Mami.
291
00:28:03,559 --> 00:28:04,560
Mami.
292
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- Dobrý den.
- Mami, ne!
293
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
Pardon. Jsem jeho máma.
294
00:28:15,946 --> 00:28:20,450
Došel nám benzín a já jsem se šla
zeptat do obchodu, kde je další benzínka.
295
00:28:20,450 --> 00:28:26,290
A on udělal očividně zoufalou
a hloupou věc, ale je to jenom kluk
296
00:28:26,290 --> 00:28:27,791
a jsme daleko od domova.
297
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
Same, polož ty kanystry.
298
00:28:31,545 --> 00:28:36,216
Vrať je těm dobrým lidem,
kteří nás ochraňují, a omluv se.
299
00:28:36,216 --> 00:28:37,301
Omlouvám se.
300
00:28:37,301 --> 00:28:38,802
Vidíte? Omlouvá se.
301
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
Děcka dělají chyby, ale ujišťuju vás,
že se to už nebude opakovat.
302
00:28:44,099 --> 00:28:46,560
Nejste náhodou od Hnutí?
303
00:28:47,060 --> 00:28:48,145
Od čeho?
304
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
Nevím, co to je.
Jsme rodina. On je jenom dítě.
305
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
Takže vám můžeme zkontrolovat auto?
306
00:28:54,776 --> 00:28:56,862
Jak jste říkala, ochraňujeme lidi.
307
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
Akorát mi vyděsíte děti.
308
00:29:00,032 --> 00:29:04,077
To ho mělo napadnout,
než se pokusil ukrást státní majetek.
309
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Ruce vzhůru.
- Cože?
310
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
Ruce vzhůru.
Chci vědět, jestli nemáte zbraně.
311
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
- Jsem matka.
- Nevíte, co jsme viděli.
312
00:29:11,919 --> 00:29:15,380
- Tuším to.
- Zbraň! Našel jsem zbraň.
313
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Prohledejte jim auto.
- Provedu.
314
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
Ta zbraň je k ochraně rodiny.
315
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Pusťte nás, prosím.
316
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
- Same, omluv se.
- Omlouvám se.
317
00:29:28,060 --> 00:29:29,811
- To už říkal.
- Prostě...
318
00:29:31,021 --> 00:29:32,147
- Mami!
- Hej!
319
00:29:32,147 --> 00:29:34,316
- Mami!
- Nesahejte na ni!
320
00:29:34,316 --> 00:29:37,152
Prostě si vezměte tu zbraň
a nechte si ji. Jo?
321
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
Pusťte nás. Prosím vás.
322
00:29:38,612 --> 00:29:40,697
Jsme rodina, co se snaží přežít.
323
00:29:41,198 --> 00:29:43,742
Omlouvám se, je to moje chyba. Prosím.
324
00:29:43,742 --> 00:29:47,663
- Pane kapitáne!
- Neubližujte nám. Pusťte nás, jo?
325
00:29:47,663 --> 00:29:50,457
Nechte toho. Prosím.
326
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- Co to je?
- Nevím.
327
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
Jak se jmenujete?
328
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
Ana Lewisová.
329
00:30:09,101 --> 00:30:12,396
- Doneste měřič elektromagnetického pole.
- Provedu.
330
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
V poslední době hledáme všechno možné.
331
00:30:16,692 --> 00:30:21,238
Ale i rodinu s něčím, co by podle vlády
mohla být zbraň prosti mimozemšťanům.
332
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
Nevím, o čem mluvíte.
333
00:30:23,866 --> 00:30:25,492
Tohle je jenom kus kovu.
334
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
Pane kapitáne.
335
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
HLEDÁ SE K VÝSLECHU
336
00:30:40,340 --> 00:30:41,633
Aneesha.
337
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Maliková.
338
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Naložte je i jejich věci do konvoje.
339
00:30:54,396 --> 00:30:55,939
Dobře, ale buďte na ni opatrní.
340
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Pojď.
341
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
Nastoupit!
342
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
Dobrý den.
343
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
Pohyb!
344
00:31:21,423 --> 00:31:23,634
Honem. Pospěšte si.
345
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
Nemusíte se bát.
346
00:31:25,302 --> 00:31:27,054
Pohyb. Jedeme!
347
00:31:27,054 --> 00:31:28,430
Aspoň ne mě.
348
00:31:28,931 --> 00:31:30,140
Jedem!
349
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
Test nezvládla.
350
00:31:37,564 --> 00:31:38,649
Vůbec.
351
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Snadno se rozčílí.
352
00:31:41,276 --> 00:31:44,112
Reakce boj nebo útěk
nastává v řádu nanosekund
353
00:31:44,613 --> 00:31:48,867
a má nejrychlejší reakční dobu ze všech.
Ale je i nejlehkomyslnější.
354
00:31:48,867 --> 00:31:52,329
No já myslím, že trocha lehkomyslnosti
by se nám hodila.
355
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
K pokroku je potřeba převratné myšlení.
356
00:31:57,918 --> 00:32:02,673
Dobře, ale víte, co se stalo s vědci,
kteří tam šli se stabilním základem.
357
00:32:02,673 --> 00:32:04,383
Jo, k ničemu to nebylo.
358
00:32:04,925 --> 00:32:06,760
Mluvím o tom, co se jim stalo.
359
00:32:06,760 --> 00:32:08,387
Já vím, o čem mluvíte.
360
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
Ale ona může být moje nejlepší šance
k záchraně lidstva.
361
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
Vaše?
362
00:32:15,227 --> 00:32:16,353
Výborně.
363
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
Neplatím vás za to,
abyste prováděla psychoanalýzu mně.
364
00:32:19,356 --> 00:32:20,732
To dělejte v práci.
365
00:32:22,067 --> 00:32:25,404
Heleďte, díky ní je ta loď
tady v Amazonii,
366
00:32:26,029 --> 00:32:27,322
a ne ve vesmíru.
367
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Jí to na rozdíl od vás
nepřijde jako výhra.
368
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
Nikhile, ona nezachraňovala
lidi v terénu jenom tak.
369
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
Chtěla odčinit to, že jeden život vzala.
370
00:32:39,209 --> 00:32:44,548
Jedná na základě vzteku a viny,
což jsou dva nejlabilnější motivátory.
371
00:32:44,548 --> 00:32:48,302
Kdyby tam šla, nebudeme vědět,
jak bude reagovat nebo se chovat.
372
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
Na ní vám asi nezáleží, ale co ta mise?
373
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Vaše mise.
374
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
Dobře, řekneme jí to.
375
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
Tak. Podle doktorky Castillové
jste ty testy nezvládla.
376
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
Teda ty, které jste podstoupila.
377
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
Prý nejste dost psychologicky stabilní,
abyste do té lodi šla.
378
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
A proto tam doktorka Castillová
půjde s vámi.
379
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- Co?
- Ne.
380
00:33:39,770 --> 00:33:44,107
Jo. Vím, že jste nezačaly nejlíp.
Trochu jste se rafly, že?
381
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Takže vám to možná nebude moc příjemné,
382
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
ale já se o emoce druhých nezajímám.
383
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Emoce jsou překážka.
384
00:33:54,159 --> 00:33:56,954
Je to obrovské selhání našeho druhu.
385
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
A možná právě proto tu válku prohráváme.
386
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
Takže vás prosím... No prostě vám nařizuji,
387
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
abyste veškeré emoce hodily za hlavu.
388
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
Jděte do té lodi a zjistěte,
jestli se vám zase povede to kouzlo.
389
00:34:15,138 --> 00:34:17,056
Jednou jste s nimi komunikovala.
390
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
Vsadím se, že to dokážete znovu.
391
00:34:19,851 --> 00:34:25,107
A abych tu sázku vyhrál,
Maya tam bude monitorovat vaši psychiku.
392
00:34:25,607 --> 00:34:27,775
- Hlídače nepotřebuju.
- Potřebujete.
393
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
Maya má za úkol v lodi zmapovat
stopy inteligentního života.
394
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
Může zmapovat i vaše vědomí
a zařídit, abyste zůstala stabilní.
395
00:34:35,826 --> 00:34:40,205
Nebo aspoň jako ten váš základ,
který, jak víme, moc stabilní není.
396
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Bezva. Tak domluveno.
397
00:34:41,665 --> 00:34:44,668
Budeme tady postávat, zatímco svět hoří?
398
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
Nebo vás máme hodit do gala,
abyste ho zachránila?
399
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Pozor, kam šlapete.
400
00:35:11,987 --> 00:35:13,906
Oblek je na vás naprogramován.
401
00:35:14,907 --> 00:35:16,825
Budu sledovat vaše životní funkce.
402
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
Pokud zjistíte, že něco nefunguje,
misi ukončete.
403
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
Drby se šíří rychle. Vědí, že tam jdete.
404
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Mayo.
405
00:36:02,329 --> 00:36:03,830
Máš se?
406
00:36:03,830 --> 00:36:05,666
Vzorky máš v laborce, jo?
407
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Díky.
408
00:36:06,750 --> 00:36:11,046
Micuki Jamatová, to je Tomas,
náš hlavní chemik a sběrač vzorků.
409
00:36:11,046 --> 00:36:13,006
Vítejte v jámě lvové.
410
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
Na zdech jsou mikroskopické nervové dráhy.
411
00:36:19,263 --> 00:36:21,431
Loď je jako funkční část těla.
412
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
Můžeme zkoumat, jak přenáší data.
413
00:36:24,726 --> 00:36:26,311
Ona tam jde?
414
00:36:26,311 --> 00:36:28,438
Nikhil to odsouhlasil.
415
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
Svět je jeho,
a my v něm jen žijeme nebo umíráme.
416
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
Tudy.
417
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
Co to je zač?
418
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
Výsadkové čluny.
419
00:37:04,183 --> 00:37:06,727
Tak se sem
první vlna mimozemšťanů dostala.
420
00:37:07,811 --> 00:37:11,523
Měli neviditelný plášť.
Proto jsme nevěděli, že přilétají.
421
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
Pořád je nevidíme přilétat.
422
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
Snad nám s tím pomůžete.
423
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
Mimochodem já jsem Clark.
424
00:37:43,889 --> 00:37:45,057
A vy?
425
00:37:45,557 --> 00:37:47,851
My s cizími lidmi nemluvíme.
426
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
Nejsem cizí. Řekl jsem svoje jméno.
427
00:37:57,528 --> 00:37:58,862
Kam nás vezou?
428
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Vím, že daleko ne.
429
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Na to, že máte pouta, jste v klidu.
430
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
Největším vězením je vaše hlava.
431
00:38:17,130 --> 00:38:21,844
Pardon. Byl jsem učitelem angličtiny,
než došlo k tomuhle.
432
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Mami?
433
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
Co děláte teď?
434
00:38:26,682 --> 00:38:27,766
To co vy.
435
00:38:28,308 --> 00:38:29,351
Přežívám.
436
00:38:30,519 --> 00:38:33,146
A jestli chcete přežít taky, tak mi věřte.
437
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Proč?
438
00:38:37,860 --> 00:38:40,737
Důvěra je založená na tom,
že se nemáte ptát.
439
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
Ale odpověděl bych asi takhle...
440
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
Protože mě tady nevězní.
441
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
Není vše, jak se zdá.
442
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
Pojďte. Asi je zraněná.
443
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Hej, jsi v pořádku?
- Co se ti stalo?
444
00:39:20,485 --> 00:39:22,237
To bude dobrý.
445
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
To bude dobrý.
446
00:39:29,494 --> 00:39:30,913
- Hej!
- Tak jo.
447
00:39:30,913 --> 00:39:33,415
- K zemi!
- Hej!
448
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- Vystupte!
- K zemi!
449
00:39:38,837 --> 00:39:40,005
Co se děje?
450
00:39:40,005 --> 00:39:41,924
Klid. Držte se za mnou.
451
00:39:45,844 --> 00:39:50,349
- Čekejte!
- K zemi! Obličejem dolů!
452
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
Podej stahovací pásky.
453
00:39:56,230 --> 00:39:58,357
Dělej! Hned!
454
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
Mám tě. To bude v pohodě.
455
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
Zacpěte si uši.
456
00:40:15,207 --> 00:40:17,626
Pozor! Bude výbuch!
457
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Pojďte s námi. Šup.
458
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Věřte mi.
459
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
Zavolali posily!
460
00:40:47,281 --> 00:40:48,574
Musíme odjet!
461
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Teď, nebo nikdy.
462
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
Mami.
463
00:40:56,164 --> 00:40:58,125
Musíme si vzít věci, co nám vzali.
464
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
Vezměte jejich věci. Všechny.
465
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Šup.
466
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
Jde se na lov! Vlez do auta.
467
00:41:09,928 --> 00:41:11,805
- Vypadni.
- Pohni!
468
00:41:11,805 --> 00:41:14,266
Tak jo, jdeme. Pohyb!
469
00:41:21,481 --> 00:41:22,774
Nastoupit!
470
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
Válčíme proti jednomu nepříteli.
471
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
Až se podle toho začnete chovat,
třeba válku vyhrajeme.
472
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
Vezměte tašky!
473
00:41:33,994 --> 00:41:36,079
Šaty neberte, ať je jim teplo.
474
00:41:39,333 --> 00:41:41,752
Jdeme!
475
00:41:41,752 --> 00:41:43,587
Jo, tam dopředu.
476
00:41:45,255 --> 00:41:46,632
Připravit k odjezdu.
477
00:41:48,634 --> 00:41:50,469
- Odchod!
- Odchod!
478
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
Hezky. Jdeme.
479
00:41:59,228 --> 00:42:00,229
Tak. Odchod!
480
00:42:00,229 --> 00:42:01,688
- Ryder.
- Tati.
481
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
Dobrá práce.
482
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
Naložit.
483
00:42:06,902 --> 00:42:08,237
Sbalit.
484
00:42:08,237 --> 00:42:09,321
Není ti nic?
485
00:42:09,321 --> 00:42:10,697
Sbalit! Jedem!
486
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
Starej dobrej Heinz 57.
487
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
Jedem!
488
00:42:22,918 --> 00:42:23,919
Jak jsem říkal,
489
00:42:24,628 --> 00:42:26,171
není vše, jak se zdá.
490
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
A jsme tu.
491
00:43:11,300 --> 00:43:15,220
ODCHYLKA
492
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
Jo. Je to větší než Kanada.
493
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
Viděla jste to?
494
00:43:37,743 --> 00:43:38,994
Máte živý přenos?
495
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
Ne, ruší to signál.
496
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
Co tam je?
497
00:43:50,464 --> 00:43:52,299
Obří zdroj energie.
498
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
Ale nedostaneme se za ni,
abychom zjistili jaký.
499
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
Za ni?
500
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Pojďte za mnou.
501
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
Musím vám říct, že každý,
kdo tam vešel, ztratil paměť.
502
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
A tomu poslednímu to napáchalo
vážné neurologické škody.
503
00:44:48,230 --> 00:44:49,731
Jaké škody?
504
00:44:50,274 --> 00:44:51,400
Zatím nevím.
505
00:44:52,109 --> 00:44:53,944
Ještě nenabyl vědomí.
506
00:45:00,075 --> 00:45:02,119
Já vám tím testem nechtěla ublížit.
507
00:45:03,287 --> 00:45:04,788
Chtěla jsem pomoct.
508
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
Určitě do toho chcete jít?
509
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Ano.
510
00:45:19,845 --> 00:45:21,471
Buďte tam nanejvýš 15 minut.
511
00:45:21,471 --> 00:45:23,515
Každé dvě minuty hlaste svůj stav.
512
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Rozumím.
513
00:45:26,435 --> 00:45:30,814
Nemůžu zaručit, že nezapomenete
tvář své mámy nebo chuť oblíbeného jídla.
514
00:45:31,315 --> 00:45:32,441
Říkám, že rozumím.
515
00:45:34,359 --> 00:45:35,652
Dobře.
516
00:45:46,788 --> 00:45:47,873
Lanový port.
517
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
Lano připojeno.
518
00:45:50,459 --> 00:45:53,295
Zmáčkněte tohle,
když budete potřebovat hned pryč.
519
00:45:53,295 --> 00:45:54,838
Kdybyste nemohla mluvit.
520
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
Nasazuji helmu.
521
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Je to tady.
522
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Nechcete nám říct, kam jedeme?
523
00:46:31,291 --> 00:46:34,545
Už jsem vám to říkal.
Do bezpečí. Do tepla.
524
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
Najíte se a vyspíte.
525
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Pak pojedeme dál.
526
00:46:38,882 --> 00:46:41,260
Díky, ale vezmeme si věci a půjdeme.
527
00:46:42,052 --> 00:46:43,512
To by nebylo moudré.
528
00:46:44,304 --> 00:46:46,640
Ale vy jste vlastně jeli s těmi vojáky.
529
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
Já vím, kdo jste.
530
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
Ta oranžová barva.
531
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
Říkáte si Hnutí.
532
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Anarchisti.
- Aktivisti.
533
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
Nechceme potíže. Jenom naše věci.
534
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- Venku je zima, mami.
- To je fuk.
535
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
Mami, já mám hlad.
536
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Už tam budeme.
537
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
Bránu!
538
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
Jeďte!
539
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Stát!
540
00:48:02,216 --> 00:48:03,884
Široko daleko útočiště není.
541
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
Vím to, projeli jsme okruh 80 kilometrů.
542
00:48:07,304 --> 00:48:08,847
To je naše práce.
543
00:48:09,348 --> 00:48:12,100
Pomáhat lidem. Chránit je.
544
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Lidi jako vás.
545
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Prosím. Všechny vaše věci.
546
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- Děkujeme.
- Můžete se vyspat
547
00:48:23,946 --> 00:48:27,282
a ráno vás hodíme do nejbližšího
uprchlického tábora, jo?
548
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
To je horká čokoláda?
549
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
Je. Dáš si?
550
00:48:38,585 --> 00:48:42,047
Podle vás je určitě bezpečnější
nestýkat se s lidmi.
551
00:48:42,047 --> 00:48:43,507
Ale opak je pravdou.
552
00:48:45,384 --> 00:48:47,594
Díky tomu jsme pořád ještě naživu.
553
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Běžte si pro tu horkou čokoládu. Běžte.
554
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Jdeme na to.
555
00:50:03,545 --> 00:50:05,297
Paní Jamatová. Kontrola.
556
00:50:05,297 --> 00:50:09,343
První telefonní číslo. Spolubydlící.
Jakou mám barvu očí?
557
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02 555 0876.
558
00:50:15,015 --> 00:50:16,350
Ičiko. Zelenou.
559
00:50:16,350 --> 00:50:19,061
Dobře. Dobrá práce.
560
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
Sleduji neurologickou aktivitu
po celé lodi.
561
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
Všechny vámi požadované frekvence
máte v počítači na zápěstí.
562
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
Reaguje to na ni.
563
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
Neuvěřitelný.
564
00:50:54,096 --> 00:50:56,473
Co se to sakra děje?
565
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
Co sakra je?
566
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- Je skoro načase, aby šla pryč.
- Ne.
567
00:51:48,525 --> 00:51:50,402
Patnáct minut a ven. Pravidla.
568
00:51:50,903 --> 00:51:52,362
Na pravidla kašlu.
569
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
Pokud spojení přerušíme,
možná už ho znovu nenavážeme.
570
00:51:56,033 --> 00:51:57,242
To nevíte.
571
00:51:57,242 --> 00:51:59,411
Pokud ji tam necháme, možná umře.
572
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
To je přijatelné riziko.
573
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- Vy nic neriskujete.
- Zůstane, dokud neztratíme spojení.
574
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
Nebo ji.
575
00:52:21,308 --> 00:52:23,727
Tak to zkusíme.
576
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
Není to...
577
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
Luku.
578
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
Luku.
579
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Luku, co je?
580
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
Slyšíš to?
581
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
Co?
582
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
To.
583
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
To hučení.
584
00:55:32,875 --> 00:55:34,418
Co se děje?
585
00:55:34,418 --> 00:55:36,128
Začalo to před chvílí.
586
00:55:36,128 --> 00:55:40,048
Já myslela, že to je jen další chvění.
Ale ta předešlá byla náhodná.
587
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
To chvění je rytmické. Má vzorec.
588
00:56:00,944 --> 00:56:03,322
Tentokrát je to jiné.
589
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Něco se změnilo.
590
00:57:46,925 --> 00:57:48,927
Překlad titulků: Karel Himmer