1
00:00:08,342 --> 00:00:11,345
[overlapping voices in multiple languages]
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
[reporter, in English]
Again, a larger ship has arrived.
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,941
{\an8}Today marks the fourth month
since the aliens invaded our world.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,570
{\an8}Four long months.
The hardest our world has ever known.
5
00:00:28,570 --> 00:00:31,949
We have suffered.
We have sacrificed lives,
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,409
land, loved ones.
7
00:00:34,409 --> 00:00:35,911
[television static]
8
00:00:35,911 --> 00:00:40,207
And yet, with millions gone,
we here at the World Defense Coalition
9
00:00:40,207 --> 00:00:44,628
are fighting for you every day
with every resource of every nation.
10
00:00:44,628 --> 00:00:49,758
We are doing everything we can
to understand and overcome our enemy.
11
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
We ask for your help.
Please cooperate with the military,
12
00:00:54,805 --> 00:00:57,850
comply with all codes,
and evacuate contaminated areas.
13
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
The alien spores have now infected the air
in over 30% of our planet.
14
00:01:02,729 --> 00:01:06,316
We have set up shelter for refugees
from all infected areas.
15
00:01:06,900 --> 00:01:13,073
We are working together, one world,
one coalition, to bring you to safety.
16
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
{\an8}Together, we will win this war.
17
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
{\an8}Together, we will see the other side
of these dark days.
18
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
{\an8}And when that sun rises
on a sky free from our invaders,
19
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
{\an8}it will be the brightest day
our species has ever known.
20
00:01:32,050 --> 00:01:33,760
[crowd screaming, clamoring]
21
00:01:43,770 --> 00:01:45,772
[screaming continues]
22
00:02:04,249 --> 00:02:06,543
[pedestrian speaks Japanese]
23
00:02:07,044 --> 00:02:09,045
[screaming, clamoring continues]
24
00:02:13,425 --> 00:02:15,427
[panting]
25
00:02:17,221 --> 00:02:19,223
[screaming, clamoring continues]
26
00:02:26,063 --> 00:02:27,272
[grunts]
27
00:02:33,237 --> 00:02:34,238
[explosion]
28
00:02:40,994 --> 00:02:44,039
[in Japanese] Run! Run!
29
00:02:54,675 --> 00:02:56,760
[screaming, clamoring continues]
30
00:03:37,342 --> 00:03:38,343
[grunts]
31
00:03:39,553 --> 00:03:41,805
[shouting in Japanese]
32
00:03:42,347 --> 00:03:44,641
[distorted static]
33
00:03:53,483 --> 00:03:56,111
[scuttling]
34
00:03:56,111 --> 00:03:57,779
[pedestrian speaks Japanese]
35
00:04:01,825 --> 00:04:02,826
[person screams]
36
00:04:03,410 --> 00:04:06,205
[screaming, speaking in Japanese]
37
00:04:10,125 --> 00:04:12,669
[screaming, speaking in Japanese]
38
00:04:15,380 --> 00:04:17,673
[child speaking in Japanese]
39
00:04:17,673 --> 00:04:20,385
Don't worry,
we are going to find your mama.
40
00:04:21,720 --> 00:04:23,138
[indistinct]
41
00:04:38,403 --> 00:04:40,405
[whirring]
42
00:04:55,879 --> 00:04:58,298
WDC, World Defense?
43
00:04:58,298 --> 00:04:59,883
You're with the Coalition? Government?
44
00:04:59,883 --> 00:05:01,260
Mitsuki Yamato?
45
00:05:01,802 --> 00:05:02,928
There are people here in trouble.
46
00:05:02,928 --> 00:05:04,179
We're not here for them.
47
00:05:04,179 --> 00:05:05,055
Let go of me!
48
00:05:05,055 --> 00:05:06,098
What are you saying?
49
00:05:06,098 --> 00:05:08,767
Let me go! What are you doing?
50
00:05:09,101 --> 00:05:11,270
Let me go! What are you doing?
51
00:05:11,270 --> 00:05:13,021
We need to help everyone!
52
00:05:13,021 --> 00:05:17,109
You're the Government! Help everyone!
What are you doing?
53
00:05:17,109 --> 00:05:18,902
Let me go!
54
00:05:18,902 --> 00:05:20,070
[helicopter whirring]
55
00:05:20,070 --> 00:05:21,655
Let me go!
56
00:05:30,122 --> 00:05:31,164
Let me down!
57
00:05:31,164 --> 00:05:33,792
Let go of me. Let go of me!
58
00:05:33,792 --> 00:05:35,294
[grunts]
59
00:05:35,294 --> 00:05:36,753
Let me down, let me down.
60
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Let go of me.
61
00:05:37,754 --> 00:05:39,840
- We have orders--
- People are dying!
62
00:05:39,840 --> 00:05:41,758
- I understand.
- I have to help them.
63
00:05:41,758 --> 00:05:43,844
We are losing this war.
64
00:05:43,844 --> 00:05:45,304
[panting] Let me down.
65
00:05:45,304 --> 00:05:46,930
Let me down, people are in trouble
and need our help.
66
00:05:46,930 --> 00:05:50,017
We're taking you somewhere
that could help us win...
67
00:05:50,017 --> 00:05:51,894
[panting]
68
00:05:53,353 --> 00:05:56,273
...somewhere you could save everyone.
69
00:06:01,778 --> 00:06:03,822
Let go of me. Let go of me.
70
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Where are we going?
71
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
[radio host, in English] ...attacks in India
are now spreading west into Pakistan,
72
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
{\an8}creating a refugee crisis
that aid groups are calling
73
00:07:41,461 --> 00:07:44,131
{\an8}the worst of the invasion thus far.
74
00:07:44,131 --> 00:07:46,800
{\an8}The World Defense Coalition
is reporting ammonia levels
75
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
rising at an alarming rate
round the atmosphere,
76
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
with some areas approaching
200 parts per million.
77
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Supporters from the fringe group,
the Movement,
78
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
have continued to cause problems
for the Coalition.
79
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
This morning, a supply convoy
was ambushed and stripped of rations
80
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
while headed for a survivor's camp
in the... [indistinct] ...region.
81
00:08:04,526 --> 00:08:07,404
- Raids of this nature have increased...
- Do you have any candy?
82
00:08:07,404 --> 00:08:09,698
- ...the food shortage continues to worsen...
- What?
83
00:08:09,698 --> 00:08:12,034
Jell-O? Any ice cream?
84
00:08:12,034 --> 00:08:16,455
Kid, we barely have food.
We stopped getting ice a month ago.
85
00:08:16,455 --> 00:08:18,332
...make their way to the nearest camp.
86
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
[Sarah] Okay,
then what about stuffed animals?
87
00:08:36,433 --> 00:08:39,727
Like a teddy bear?
It doesn't even have to be a bear.
88
00:08:39,727 --> 00:08:44,149
It can be an otter, a seal,
a rabbit on a key chain--
89
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
Hey. Who brought you here?
90
00:08:46,485 --> 00:08:48,737
[stutters] My mommy.
She's in the bathroom.
91
00:08:48,737 --> 00:08:50,906
[chattering on radio continues]
92
00:08:50,906 --> 00:08:51,990
Bathroom?
93
00:08:59,331 --> 00:09:01,333
[chattering on radio continues]
94
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
You need a key for the bathroom.
95
00:09:06,505 --> 00:09:08,090
- You wait right there.
- [cocks gun]
96
00:09:08,090 --> 00:09:11,718
[radio host] ...Dubai and Santiago
remain largely untouched at this time,
97
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
suggesting that climate
and terrain may play a role.
98
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Luke, we gotta go.
99
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
- [clerk] Hey!
- [whispering] Seventeen, sixteen...
100
00:09:25,065 --> 00:09:27,067
[panting]
101
00:09:30,279 --> 00:09:32,906
- [clerk shouting indistinctly]
- [whispering] Twelve, eleven,
102
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
ten, nine...
103
00:09:34,658 --> 00:09:37,411
[clerk] Hey! You, out there!
104
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
Eight, seven...
105
00:09:41,498 --> 00:09:44,376
- [panting] Where's Luke?
- [Sarah] He was right behind me.
106
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- [clerk] Open the damn door!
- Where's your brother?
107
00:09:55,429 --> 00:09:57,014
[clerk grunts]
108
00:09:59,183 --> 00:10:02,311
[clerk] Open the damn door!
109
00:10:02,311 --> 00:10:03,896
- [grunts]
- [pipe clatters]
110
00:10:08,525 --> 00:10:09,526
[grunts]
111
00:10:12,154 --> 00:10:13,363
[sighs]
112
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Luke, what happened to you? Are you okay?
- Mom, I got tools. Look.
113
00:10:25,959 --> 00:10:27,836
Luke, you know the rules.
114
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
The moment they move for the door,
you have 17 seconds to get out.
115
00:10:31,089 --> 00:10:32,382
You took more than 30.
116
00:10:32,382 --> 00:10:35,302
You could have died in those seconds.
All of us could have.
117
00:10:35,302 --> 00:10:36,553
But we didn't, okay?
118
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- And we need these.
- Luke, you know the rules!
119
00:10:39,097 --> 00:10:40,807
Seventeen seconds!
120
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
Yeah.
121
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
I know the rules.
122
00:11:23,100 --> 00:11:24,101
[gasps]
123
00:11:26,103 --> 00:11:28,272
[In Japanese] We're almost there.
124
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
It's their ship,
125
00:11:38,532 --> 00:11:41,326
{\an8}the one we shot out of the sky...
126
00:11:45,831 --> 00:11:48,125
I know what it is.
127
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
{\an8}[person, in English]
She's coming, Madam President.
128
00:11:51,795 --> 00:11:53,213
{\an8}Well, I hope you're right this time.
129
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
{\an8}We've had that ship
for nearly four months now.
130
00:11:55,132 --> 00:11:56,884
{\an8}And if you can't provide progress fast,
131
00:11:56,884 --> 00:11:58,760
{\an8}the Coalition will have
to take over the operation.
132
00:11:58,760 --> 00:12:02,472
{\an8}Might I remind you there wouldn't
be an operation without my funding.
133
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
So, technically, it belongs to me,
not some United Nations knockoff.
134
00:12:06,685 --> 00:12:09,188
{\an8}This is not
one of your expensive toys, Nikhil.
135
00:12:09,188 --> 00:12:12,065
{\an8}And I'm telling you
what the world leaders are telling me.
136
00:12:12,065 --> 00:12:13,192
{\an8}We need results.
137
00:12:13,192 --> 00:12:16,320
That map was nearly 80% green last week.
138
00:12:16,320 --> 00:12:17,946
Now we're clinging to 75.
139
00:12:17,946 --> 00:12:19,781
There are dead zones
across whole countries.
140
00:12:19,781 --> 00:12:22,075
At this rate, they would have terraformed
our atmosphere in--
141
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Yeah, I can do the math, Madam President.
142
00:12:23,827 --> 00:12:27,873
And you can tell the rest of your leaders
that results are on the way.
143
00:12:27,873 --> 00:12:29,208
[singsongy] Bye-bye.
144
00:12:29,208 --> 00:12:31,293
[birds chirping, insects chittering]
145
00:12:49,561 --> 00:12:51,772
[birds singing]
146
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
This way, please.
147
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
Welcome, welcome. [chuckles]
148
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
I can't tell you how excited I am
to finally have you here.
149
00:13:15,754 --> 00:13:16,964
You speak English, yes?
150
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
You know, we've been trying
to track you down for over a month.
151
00:13:20,175 --> 00:13:22,845
We thought we had you
in Kanazawa, but, phew,
152
00:13:22,845 --> 00:13:24,513
you were gone by the time we got there.
153
00:13:24,513 --> 00:13:27,182
Everyone was gone. Everyone but them.
154
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
Right. Right. Would you like a drink?
Something to eat?
155
00:13:30,185 --> 00:13:33,564
I have a fabulous chef. He can do Asian.
He can do anything. [chuckles]
156
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
What the hell am I doing here?
157
00:13:35,440 --> 00:13:37,568
Oh. Straight to business.
158
00:13:37,568 --> 00:13:39,027
I like it. Okay.
159
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
Let's get the pleasantries
out of the way, shall we?
160
00:13:43,615 --> 00:13:44,783
My name is Nikhil Kapur.
161
00:13:44,783 --> 00:13:45,868
I know who you are.
162
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Everyone knows who you are.
163
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
[Nikhil] Right. Right.
164
00:13:51,623 --> 00:13:54,418
Sometimes I forget
there was a world before all this.
165
00:13:55,419 --> 00:13:56,587
Actually, I never forget.
166
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
I was just being humble there.
167
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
But we don't have time
for false modesty, do we?
168
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
You're here because that is here.
169
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
And that is here because of you.
170
00:14:09,183 --> 00:14:11,560
It was your codes that made contact
with that ship.
171
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
The only communication anyone has made
with the enemy.
172
00:14:17,149 --> 00:14:20,110
Your coordinates made it possible
to... [imitates popping sound]
173
00:14:20,110 --> 00:14:22,029
...shoot that ship out of the sky.
174
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
You gave us the only win of this war.
175
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
It wasn't a win.
176
00:14:32,581 --> 00:14:34,082
It only made things worse.
177
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
Did you bring me halfway across the world
to look at a dead ship?
178
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
Is that what you think?
179
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
It's dead?
180
00:14:51,183 --> 00:14:52,643
You communicated with it before.
181
00:14:53,769 --> 00:14:55,604
We want you to communicate with it again.
182
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
We've tried.
183
00:14:58,315 --> 00:15:02,236
Had some of the world's greatest minds
in and out of it.
184
00:15:02,236 --> 00:15:05,864
And still, there's only one person
who's ever made contact.
185
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
[whispers] You.
186
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
Contact. Communication. Connection.
187
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
It's the only chance we'll have
to learn what they want.
188
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Why they're here.
189
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
And how to stop them?
190
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
The last time I worked with the military,
they lied to me.
191
00:15:31,098 --> 00:15:32,099
They used me.
192
00:15:34,560 --> 00:15:35,686
Why should I trust you?
193
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
Because I'm not the military,
and I don't trust them either.
194
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
I've worked outside the system
my whole life,
195
00:15:43,735 --> 00:15:46,947
and the only rule I've ever followed is...
196
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
"Make sure you're always breaking one."
197
00:15:52,995 --> 00:15:53,996
[chuckling] Hmm?
198
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
What did you mean
when you said it's not dead?
199
00:16:02,254 --> 00:16:04,631
[chuckles] Go inside. See for yourself.
200
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
We'll just need to run a few tests
on you first.
201
00:16:07,843 --> 00:16:09,636
- What kind of tests?
- Just standard.
202
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
To baseline your psychology-- physiology--
in case something happens.
203
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
It's a formality, really,
for your own safety.
204
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
What's in there?
205
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
Well, if you can answer that question,
Mitsuki Yamato,
206
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
we might actually have a chance
to win this war.
207
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
Guys, guys. What are you doing?
I said to pack up. Come on!
208
00:16:47,508 --> 00:16:50,844
I like it here.
We had running water for once.
209
00:16:50,844 --> 00:16:53,639
And mattresses,
even if they're a little stinky.
210
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
It's two votes to one. We stay.
211
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
I'm your mother. It's not a democracy.
212
00:16:57,684 --> 00:17:01,563
It hasn't even been 48 hours yet.
You're not playing by your own rules.
213
00:17:01,563 --> 00:17:04,983
We can't stay because you broke the rules.
It's too dangerous now.
214
00:17:04,983 --> 00:17:07,319
What if that man at the station
called the authorities?
215
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
What if there are people looking for us?
We have to keep moving.
216
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
I'm sick of running all the time.
217
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
If we go any further,
we're going to drive into the ocean.
218
00:17:14,034 --> 00:17:16,662
We're done heading west. We go north now,
219
00:17:16,662 --> 00:17:19,830
to the top of the continent,
as far as the roads will take us.
220
00:17:19,830 --> 00:17:22,084
Nobody lives that far,
even before the invasion.
221
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Exactly. That's the point.
We will be safe.
222
00:17:24,252 --> 00:17:26,797
From aliens or humans?
223
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
[sighs]
224
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
It wasn't aliens who took your father.
225
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
Please, pack your things. Come on.
226
00:17:56,451 --> 00:17:57,703
[breathing heavily] Shit.
227
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
Looking for this?
228
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
[panting]
You know we don't expose that, ever.
229
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
Luke, give it to me.
230
00:18:09,131 --> 00:18:12,259
I was the one who found it.
It'll keep us safe so we can stay here.
231
00:18:12,259 --> 00:18:14,386
I am the one who keeps us safe, Luke.
232
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Luke, I said give it to me.
Luke, you need to trust me.
233
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
- You need to trust--
- Your little voice inside?
234
00:18:20,058 --> 00:18:23,020
That little voice inside has kept us alive
this whole time.
235
00:18:23,020 --> 00:18:25,564
The world-- The whole world
out there is falling apart.
236
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
You, your sister,
this family is my whole world.
237
00:18:27,858 --> 00:18:30,402
I would do anything and everything
to hold it together.
238
00:18:30,402 --> 00:18:32,863
You know, I have a voice inside too.
Shouldn't that count?
239
00:18:32,863 --> 00:18:34,198
Yes, it should. It should.
240
00:18:34,198 --> 00:18:37,409
When your little voice knows how to drive,
how to cross-stitch a wound in the dark,
241
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
how to make a meal out of ration scraps,
how to take care of your sister.
242
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
I'm not only protecting you.
I am preparing you, in case...
243
00:18:46,919 --> 00:18:48,003
In case what?
244
00:18:49,004 --> 00:18:54,468
Luke, just give it to her. I wanna go now.
Okay? So that's two votes to one.
245
00:18:57,804 --> 00:18:59,556
[Luke]
What if I wanna stay here on my own?
246
00:18:59,556 --> 00:19:01,850
This is not an option.
247
00:19:02,392 --> 00:19:04,520
Where you go, I go. Where I go, you go.
248
00:19:04,520 --> 00:19:07,022
We go together. This is our first rule.
249
00:19:07,981 --> 00:19:10,692
[Sarah crying]
250
00:19:10,692 --> 00:19:13,195
- [breathing heavily]
- [crying continues]
251
00:19:22,538 --> 00:19:25,707
Thank you. [breathing heavily]
252
00:19:27,709 --> 00:19:32,005
Come here. Come here. [shushing]
253
00:19:38,053 --> 00:19:39,555
[Mitsuki] What are you measuring?
254
00:19:40,138 --> 00:19:42,975
The EEG read is the summation
of the excitatory
255
00:19:42,975 --> 00:19:46,478
and inhibitory potentials
and their constant change.
256
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
Are you a doctor?
257
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
Cognitive scientist.
258
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
{\an8}I'll answer all your questions
after the test.
259
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Endō Shūsaku.
260
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
Enchi Fumiko.
261
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
Callas. Clinton.
262
00:20:04,121 --> 00:20:06,498
At what age
did you finish graduate school?
263
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
Twenty-two.
264
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
The Kremlin.
265
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
Mandela.
266
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
I don't know what that is.
267
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
First time you fell in love?
268
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
First time you fell in love?
269
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
Three years ago.
270
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
Name of your first love?
271
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- You need to tell me the person's name.
- Why?
272
00:20:37,613 --> 00:20:39,323
We're creating a memory baseline.
273
00:20:39,323 --> 00:20:40,407
Why?
274
00:20:40,991 --> 00:20:42,159
I'll explain later.
275
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
What was their name?
276
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
Hinata.
277
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
Is Hinata back in Japan?
278
00:20:52,211 --> 00:20:53,212
No.
279
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Imagine that's your daughter.
280
00:20:58,592 --> 00:21:00,302
Life or death situation.
281
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
If you had to save her or Hinata,
who would you choose?
282
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
Your lover or the baby?
283
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Lover.
284
00:21:12,981 --> 00:21:14,233
[people screaming]
285
00:21:14,233 --> 00:21:16,902
[scientist] These are sounds recorded
during the collapse of a building.
286
00:21:16,902 --> 00:21:20,322
If you had to save your lover
or your parents, who would you choose?
287
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
Lover.
288
00:21:22,533 --> 00:21:24,243
[gunshots on recording]
289
00:21:24,243 --> 00:21:27,204
- A line of innocent people--
- Lover. Can we move on?
290
00:21:33,210 --> 00:21:36,380
- Who's with you in the picture?
- My first college roommate.
291
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
Ichiko.
292
00:21:38,799 --> 00:21:40,801
[beeping]
293
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
That Hinata?
294
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
The astronaut?
295
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
Is she the reason you were trying
to make contact with the craft?
296
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- Is she the reason you were--
- Yes.
297
00:22:08,537 --> 00:22:10,831
Did you believe Hinata was alive
on that ship?
298
00:22:10,831 --> 00:22:11,999
What is the point of this?
299
00:22:11,999 --> 00:22:14,918
Do you feel like you were responsible
for killing Hinata
300
00:22:14,918 --> 00:22:16,920
when that ship was shot out of the sky?
301
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- Do you hold yourself responsible--
- I heard the question. What is your point?
302
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
- Do you hold yourself responsible--
- This has nothing to do with--
303
00:22:26,930 --> 00:22:28,390
I need you to answer the question.
304
00:22:28,390 --> 00:22:32,019
Do you hold yourself responsible
for the death of Hinata Murai?
305
00:22:33,520 --> 00:22:34,605
Fuck you.
306
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
Is that your answer?
307
00:22:42,738 --> 00:22:44,740
[crying]
308
00:22:45,282 --> 00:22:46,408
[sniffling]
309
00:22:58,587 --> 00:23:00,047
[crying]
310
00:23:26,990 --> 00:23:28,283
[Aneesha speaks Farsi]
311
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
[in English] "Almond."
312
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
That's our key word
for when you're in danger.
313
00:23:40,003 --> 00:23:42,089
- [speaks Farsi]
- [speaks Farsi]
314
00:23:44,508 --> 00:23:46,552
[in English]
I don't wanna learn any more Farsi.
315
00:23:47,177 --> 00:23:48,345
We didn't have to before.
316
00:23:48,345 --> 00:23:50,138
- We have to now.
- Why?
317
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
It may save our lives one day.
318
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
I'm not good at it.
319
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
That's why you practice.
320
00:24:02,860 --> 00:24:04,111
[speaks Farsi]
321
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
[speaks Farsi]
322
00:24:06,071 --> 00:24:07,239
[in English] That's it.
323
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
Okay. [sighs]
324
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
I'm going to go inside and ask them
where the next gas station is.
325
00:24:16,290 --> 00:24:17,708
You guys stay here, okay?
326
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
I'm hungry, Mommy.
327
00:24:19,126 --> 00:24:20,669
I'll ask if they have food.
328
00:24:22,087 --> 00:24:25,215
- Or we could ask them for some.
- [soldiers chattering]
329
00:24:28,594 --> 00:24:29,761
[sighs]
330
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
We stay away from the military.
331
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- You know the--
- The rules.
332
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
Yeah.
333
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Who do we have?
334
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Each other.
335
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
What do we need?
336
00:24:49,781 --> 00:24:51,533
- Nothing else.
- [Sarah] Nothing else.
337
00:24:51,533 --> 00:24:52,618
That's it.
338
00:24:53,452 --> 00:24:54,453
Okay.
339
00:24:55,245 --> 00:24:57,247
[speaks Farsi]
340
00:24:57,247 --> 00:24:58,749
[in English] I'll be right back.
341
00:25:01,585 --> 00:25:03,003
[chattering]
342
00:25:03,003 --> 00:25:04,296
[Aneesha sighs]
343
00:25:06,215 --> 00:25:08,342
[sighs, sniffs]
344
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
Petrol.
345
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
That's gas.
346
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
Let's play a game. I spy.
347
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
I spy with my little eye
something beginning with a G?
348
00:25:49,716 --> 00:25:51,802
Luke, don't go, please.
349
00:25:51,802 --> 00:25:52,886
I'll be right back.
350
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- Mom said stay with--
- I heard her, Sarah.
351
00:25:57,641 --> 00:25:59,643
I promise I'll be right back. [sighs]
352
00:26:02,020 --> 00:26:03,939
[chattering continues]
353
00:26:19,162 --> 00:26:21,164
[breathes heavily]
354
00:26:24,334 --> 00:26:27,087
- [soldier] Hey. Who wants another one?
- [soldier 2] I'll take one.
355
00:26:27,087 --> 00:26:28,589
[gasps]
356
00:26:33,552 --> 00:26:35,470
[sighs, pants]
357
00:26:36,471 --> 00:26:38,140
[breathes heavily]
358
00:26:43,645 --> 00:26:45,272
[breathes heavily]
359
00:26:48,609 --> 00:26:50,110
[breathes shakily]
360
00:26:58,827 --> 00:27:01,038
[sniffs, sighs]
361
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
[whispers] Now. Go now.
362
00:27:21,391 --> 00:27:22,392
[grunts]
363
00:27:28,607 --> 00:27:30,609
[Aneesha breathing shakily]
364
00:27:33,820 --> 00:27:35,447
[engine starts]
365
00:27:46,208 --> 00:27:48,710
[soldier 3] Hey, kid!
What are you doing with that?
366
00:27:52,589 --> 00:27:54,883
[soldier speaking indistinctly]
367
00:27:57,594 --> 00:28:00,180
[sighs, breathes shakily]
368
00:28:00,180 --> 00:28:01,265
[Sarah] Mom.
369
00:28:03,559 --> 00:28:04,810
Mom.
370
00:28:04,810 --> 00:28:06,562
[shushing]
371
00:28:08,355 --> 00:28:09,815
[exhales sharply]
372
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- Hey, hello.
- Mommy, don't go!
373
00:28:13,944 --> 00:28:15,946
Excuse me. I'm-- I'm his mother.
374
00:28:15,946 --> 00:28:18,198
We just ran out of gas.
375
00:28:18,198 --> 00:28:20,450
I went to the store
to ask for the next gas station.
376
00:28:20,450 --> 00:28:26,290
And he clearly did something desperate
and stupid, but he's just a kid
377
00:28:26,290 --> 00:28:27,791
and we're a long way from home.
378
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
Sam, put the cans down.
379
00:28:31,545 --> 00:28:34,882
Give them back to these good people
that are keeping us safe
380
00:28:34,882 --> 00:28:36,216
and say you're sorry.
381
00:28:36,216 --> 00:28:37,301
I'm sorry.
382
00:28:37,301 --> 00:28:39,469
You see, he's sorry. [chuckles]
383
00:28:39,469 --> 00:28:44,099
Kids make mistakes, but I assure you,
he's not going to make this one again.
384
00:28:44,099 --> 00:28:46,560
You wouldn't happen
to be with the Movement, would you?
385
00:28:47,060 --> 00:28:48,145
The what?
386
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
I don't know what you're talking about.
We're a family. He's just a child.
387
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
Then you won't mind if we check your car.
388
00:28:54,776 --> 00:28:56,862
Like you said,
our job is to keep people safe.
389
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
You're just going to scare the kids.
390
00:29:00,032 --> 00:29:02,993
Your boy should've thought of that before
he tried to steal government property,
391
00:29:02,993 --> 00:29:04,077
ma'am.
392
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- Hands up.
- What?
393
00:29:06,914 --> 00:29:09,666
I asked you to raise your hands
so I can check you for weapons.
394
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
- I'm a mother.
- You'd be surprised what we've seen.
395
00:29:11,919 --> 00:29:15,380
- [Aneesha] No, I wouldn't.
- Gun! Got a gun here.
396
00:29:18,175 --> 00:29:19,468
[Aneesha grunts]
397
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- Search their car.
- Yes, sir.
398
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
[Aneesha] That gun was for protection,
to defend my family.
399
00:29:25,015 --> 00:29:26,266
Please, just let us go.
400
00:29:26,266 --> 00:29:28,060
- Sam, say you're sorry.
- Sorry.
401
00:29:28,060 --> 00:29:30,395
- [captain] He said that already.
- [Aneesha] Just--
402
00:29:30,395 --> 00:29:32,064
- [Sarah grunts] Mommy!
- Hey!
403
00:29:32,064 --> 00:29:34,316
- [Sarah] Mommy!
- Don't touch her. Don't touch her!
404
00:29:34,316 --> 00:29:37,152
Listen, just take the gun. Keep it, okay?
405
00:29:37,152 --> 00:29:38,612
Just let us go, I beg you.
406
00:29:38,612 --> 00:29:41,114
- We're just a family trying to survive!
- [Sarah grunts]
407
00:29:41,114 --> 00:29:43,742
[Luke] I'm sorry. It's all my fault.
Please, just-- I'm sorry.
408
00:29:43,742 --> 00:29:45,953
- [soldier] Cap!
- [Luke] Please, just don't hurt us.
409
00:29:45,953 --> 00:29:47,663
Let us go. Okay?
410
00:29:47,663 --> 00:29:49,373
- Please, just stop.
- [Sarah whimpers]
411
00:29:49,373 --> 00:29:50,457
Please.
412
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- What is this?
- I don't know.
413
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
What is your name?
414
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
Ana Lewis.
415
00:30:09,101 --> 00:30:10,853
Get the electromagnetic field meter.
416
00:30:11,395 --> 00:30:12,396
[soldier] Yes, sir.
417
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
We're on the lookout
for a lot of things these days.
418
00:30:16,692 --> 00:30:19,945
But one of them is a family with something
the government thinks could be a weapon
419
00:30:19,945 --> 00:30:21,238
against the aliens.
420
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
I don't know what you're talking about.
421
00:30:23,866 --> 00:30:26,535
This is just a piece of metal.
[exhales sharply]
422
00:30:27,160 --> 00:30:29,329
[detector beeping]
423
00:30:31,999 --> 00:30:33,500
[beeping stops]
424
00:30:33,500 --> 00:30:34,793
[soldier] Cap.
425
00:30:40,424 --> 00:30:41,633
[captain] Aneesha.
426
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
Aneesha Malik.
427
00:30:48,182 --> 00:30:49,183
[Sarah grunts]
428
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Load them and all their things
into the convoy.
429
00:30:54,396 --> 00:30:56,690
- All right. Be gentle with her.
- [Sarah groans]
430
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
Come here.
431
00:31:09,077 --> 00:31:10,287
[pants]
432
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
[soldier 1] Fall in!
433
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
Hello.
434
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
[soldier 2] Let's move it!
435
00:31:21,423 --> 00:31:23,634
[soldier 1] Let's go. Hurry up. Hurry up.
436
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
You don't need to be afraid.
437
00:31:25,302 --> 00:31:27,054
[soldier 1] Let's move. Let's go!
438
00:31:27,054 --> 00:31:28,430
At least not of me.
439
00:31:28,931 --> 00:31:31,141
- [soldier 2] Let's go!
- [engine starts]
440
00:31:31,683 --> 00:31:32,684
[door closes]
441
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
[scientist] She failed the test. [sighs]
442
00:31:37,564 --> 00:31:38,649
Badly.
443
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
She's easily overstimulated,
444
00:31:41,276 --> 00:31:44,112
goes into fight-or-flight mode
in a matter of nanoseconds,
445
00:31:44,613 --> 00:31:47,032
and her response time
is the quickest I've seen.
446
00:31:47,032 --> 00:31:48,867
Also the most reckless.
447
00:31:48,867 --> 00:31:52,329
Well, I think we could use
a little recklessness at this point.
448
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
Progress requires radical thinking.
449
00:31:57,918 --> 00:31:59,211
Be that as it may,
450
00:31:59,211 --> 00:32:02,673
you know what happened to the scientists
with stable baselines who went in there.
451
00:32:02,673 --> 00:32:04,383
Yeah, yeah, they gave us nothing.
452
00:32:04,925 --> 00:32:06,760
I'm talking about what happened to them.
453
00:32:06,760 --> 00:32:08,387
I know what you're talking about.
454
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
But she might be my best chance
of saving the species.
455
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
Your best chance?
456
00:32:14,434 --> 00:32:16,353
[grunts] Good, good.
457
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
I don't pay you to psychoanalyze me.
458
00:32:19,356 --> 00:32:20,732
So save it for the job.
459
00:32:22,067 --> 00:32:25,404
Look, she's the reason that thing's
sitting here in the Amazon
460
00:32:26,029 --> 00:32:27,322
instead of up in space.
461
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
[scientist] Which she doesn't see
as the same victory you do.
462
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
Nikhil, this woman wasn't just
out in the field saving lives.
463
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
She was out there to atone for taking one.
464
00:32:39,209 --> 00:32:42,171
She's operating
from a place of anger and guilt,
465
00:32:42,171 --> 00:32:44,548
which are two
of the most volatile motivators.
466
00:32:44,548 --> 00:32:48,302
You put her in that ship, and there's
no way to predict how she'll act or react.
467
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
You don't care about her?
Think about the mission.
468
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
Your mission.
469
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
Okay, let's go tell her.
470
00:33:06,695 --> 00:33:11,867
[speaking Japanese]
471
00:33:11,867 --> 00:33:13,160
[chuckles]
472
00:33:14,161 --> 00:33:16,580
[continues speaking Japanese]
473
00:33:17,998 --> 00:33:22,586
[gasps, continues speaking Japanese]
474
00:33:23,170 --> 00:33:25,547
[continues speaking Japanese]
475
00:33:25,547 --> 00:33:29,426
[in English] So, Dr. Castillo says you,
uh, failed the tests.
476
00:33:29,426 --> 00:33:31,678
At least the ones you cared to complete.
477
00:33:31,678 --> 00:33:35,349
She says you're not psychologically stable
enough to go inside the ship,
478
00:33:35,349 --> 00:33:38,310
which is why Dr. Castillo
will be accompanying you into the ship.
479
00:33:38,310 --> 00:33:39,770
- [scientist] What?
- No.
480
00:33:39,770 --> 00:33:42,606
Yeah. I know you two
got off to a-- a rocky start.
481
00:33:42,606 --> 00:33:44,107
Had a bit of a ding-dong, didn't you?
482
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
So you may not feel all--
all warm and fuzzy about this,
483
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
but I'm a big believer
in not caring how people feel.
484
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
Feelings get in the way.
485
00:33:54,159 --> 00:33:56,954
It's really one of the great failings
of our species,
486
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
and may well be why we're losing this war.
487
00:33:59,873 --> 00:34:03,752
So, with that in mind, I'm ask--
Well, really, telling both of you
488
00:34:03,752 --> 00:34:07,798
to put whatever feelings you have aside.
489
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
Go inside that ship
to see if you can make some magic again.
490
00:34:15,138 --> 00:34:17,056
You got into their hive mind once.
491
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
I'm betting you can do it again.
492
00:34:19,851 --> 00:34:25,107
And to help cover that bet,
Maya will be there to monitor your mind.
493
00:34:25,607 --> 00:34:26,692
I don't need a monitor.
494
00:34:26,692 --> 00:34:27,775
Yes, you do.
495
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
Maya's job is to map traces
of consciousness inside the ship.
496
00:34:31,822 --> 00:34:35,826
She can map your consciousness
and make sure you remain stable.
497
00:34:35,826 --> 00:34:37,536
Or as stable as your baseline,
498
00:34:37,536 --> 00:34:40,205
which, as we've established,
is not very stable.
499
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
Great. That's settled then.
500
00:34:41,665 --> 00:34:44,668
So, should we stand here
while the world's burning?
501
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
Or should we get you
suited and booted to help save it?
502
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
Watch your step.
503
00:35:11,987 --> 00:35:13,906
The suit is coded to your biometrics.
504
00:35:14,907 --> 00:35:16,825
I'll be monitoring
your vitals at all times.
505
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
If you detect any malfunction,
abort the mission.
506
00:35:44,978 --> 00:35:46,980
[people chattering]
507
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
Word spreads fast.
They know you're going in.
508
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
[person] Maya.
509
00:36:02,329 --> 00:36:03,872
[in Spanish] You good?
510
00:36:03,872 --> 00:36:05,666
We delivered the samples
to your lab, okay?
511
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Thank you.
512
00:36:06,750 --> 00:36:09,211
[in English] Mitsuki Yamato,
meet Tomas, our lead chemist
513
00:36:09,211 --> 00:36:11,046
and master sample collector.
514
00:36:11,046 --> 00:36:13,006
Welcome to the belly of the whale.
515
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
The walls have
microscopic neural pathways.
516
00:36:19,263 --> 00:36:21,431
The ship is like an operational limb,
517
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
which is why we can study
how it transmits data.
518
00:36:24,726 --> 00:36:26,353
[in Spanish] She's going in?
519
00:36:26,353 --> 00:36:28,397
Nikhil approved it.
520
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
[in English] It's his world,
and we're just living or dying in it.
521
00:36:33,694 --> 00:36:35,696
[scoffs] This way.
522
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
What are these?
523
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
Drop-ships.
524
00:37:04,183 --> 00:37:06,727
That's how the first wave of aliens
came to Earth.
525
00:37:07,811 --> 00:37:08,812
Cloaked.
526
00:37:09,730 --> 00:37:11,523
That's why we never saw them coming.
527
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
We still don't see them coming.
528
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
We're hoping you can help with that.
529
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
My name is Clark, by the way.
530
00:37:43,889 --> 00:37:45,057
And you are?
531
00:37:45,557 --> 00:37:47,851
We don't talk to strangers.
532
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
I'm not a stranger.
I just told you my name.
533
00:37:55,442 --> 00:37:56,527
[sighs]
534
00:37:57,528 --> 00:37:59,655
- Where are they taking us?
- [shushes]
535
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
Not far, I can tell you that. [sighs]
536
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
You're very calm for a man in handcuffs.
537
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
Hardest prison to escape is your own mind.
538
00:38:15,754 --> 00:38:17,923
[chuckles] Sorry.
539
00:38:17,923 --> 00:38:21,844
I was a... [inhales deeply]
...English teacher in the before times.
540
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
Mom?
541
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
What are you now?
542
00:38:26,682 --> 00:38:27,766
Same as you.
543
00:38:28,308 --> 00:38:29,351
A survivor.
544
00:38:29,351 --> 00:38:30,435
[inhales deeply]
545
00:38:30,435 --> 00:38:33,146
And if you wanna stay that way,
I suggest you trust me.
546
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Why?
547
00:38:37,860 --> 00:38:40,737
The definition of trust
requires you to relinquish that word.
548
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
But, uh, I guess you could say
the answer is...
549
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
'cause I'm not really a prisoner here.
550
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
Not everything is what it seems.
551
00:39:14,229 --> 00:39:16,148
[person coughing]
552
00:39:16,148 --> 00:39:17,774
[soldier] Come on. She looks hurt.
553
00:39:17,774 --> 00:39:20,485
- Hey, kid, are you okay?
- Whoa, what happened to you?
554
00:39:20,485 --> 00:39:22,237
You're gonna be all right.
555
00:39:24,281 --> 00:39:26,325
- [soldier] It's okay.
- [coughs]
556
00:39:29,494 --> 00:39:30,787
- Hey. Hey, hey!
- All right. Okay.
557
00:39:30,787 --> 00:39:33,415
- [ambusher 1] You lie down. Get down!
- [ambusher 2] Hey!
558
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- [ambusher 3] Out of the truck!
- [ambusher 1] Get on the ground!
559
00:39:37,419 --> 00:39:39,588
[panting] What's going on?
560
00:39:40,088 --> 00:39:41,924
Stay calm and stay behind me.
561
00:39:42,799 --> 00:39:44,718
[grunting, shouting]
562
00:39:45,844 --> 00:39:50,349
- [ambusher 3] Yeah, yeah, yeah. Sit tight!
- [ambusher 1] On the ground, face down!
563
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
[ambusher 3] Hey, give us the zip ties.
564
00:39:54,478 --> 00:39:56,647
- [soldier grunting]
- [ambusher 4] Do it!
565
00:39:57,606 --> 00:39:58,607
Now!
566
00:39:59,566 --> 00:40:01,151
[ambusher 5 groans]
567
00:40:01,151 --> 00:40:03,362
[ambusher 1]
I got you. You're gonna be okay.
568
00:40:06,281 --> 00:40:07,658
[knock on door]
569
00:40:07,658 --> 00:40:09,201
Cover your ears.
570
00:40:14,248 --> 00:40:15,249
[rapid beeping]
571
00:40:15,249 --> 00:40:17,626
[ambusher 4] Watch yourselves!
Fire in the hole!
572
00:40:20,462 --> 00:40:21,630
[Aneesha panting]
573
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
Come with us. Come on.
574
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
Trust me.
575
00:40:35,435 --> 00:40:37,145
[ambusher 1 shouting]
576
00:40:39,439 --> 00:40:41,441
[device beeping]
577
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
They called it in!
578
00:40:46,780 --> 00:40:48,991
- [ambusher 5 shouts]
- We need to move out!
579
00:40:49,575 --> 00:40:51,368
[sighs] Now or never.
580
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
Mom.
581
00:40:53,787 --> 00:40:55,122
[ambushers shouting]
582
00:40:55,122 --> 00:40:58,125
[panting] We need to get the things
they took from us.
583
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
Get their things. Everything.
584
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Come on.
585
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
[ambusher 4] On the hunt! On the hunt!
Get in the truck.
586
00:41:09,928 --> 00:41:11,805
- [ambusher 1] Get off.
- [ambusher 6] Hustle!
587
00:41:11,805 --> 00:41:14,266
[ambusher 1] Okay, let's go. Go, go, go!
588
00:41:15,934 --> 00:41:18,061
[tires deflating]
589
00:41:18,061 --> 00:41:21,398
[ambushers clamoring]
590
00:41:21,398 --> 00:41:22,774
[ambusher 1] Fall in!
591
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
We're fighting a war
against the same enemy.
592
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
You guys start acting that way,
maybe it's a war that we can win.
593
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
[ambusher 1] Take the bags!
594
00:41:33,994 --> 00:41:36,079
[Clark] Leave their coats. Keep 'em warm.
595
00:41:39,333 --> 00:41:41,752
[ambusher 4] Let's go! Let's go!
596
00:41:41,752 --> 00:41:43,587
[ambusher 1]
Yeah, that front one right there.
597
00:41:45,255 --> 00:41:46,632
Do final checks here.
598
00:41:48,634 --> 00:41:50,636
- [ambusher 1] All right, let's go!
- [ambusher 4] Come on!
599
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
[ambusher 1] Good work. Let's go.
600
00:41:59,228 --> 00:42:00,229
Okay, let's go!
601
00:42:00,229 --> 00:42:02,523
- Ryder.
- Dad. [chuckles]
602
00:42:02,523 --> 00:42:03,690
[Clark] Good work.
603
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
[ambusher 7] Load it up, here.
604
00:42:06,902 --> 00:42:08,237
[ambusher 4] Pack it up.
605
00:42:08,237 --> 00:42:09,321
Are you okay?
606
00:42:09,321 --> 00:42:10,697
[ambusher 1] Pack up! Let's go!
607
00:42:10,697 --> 00:42:12,658
Good old-fashioned Heinz 57.
608
00:42:14,618 --> 00:42:16,620
[ambushers continue shouting]
609
00:42:20,958 --> 00:42:22,835
- [ambusher 4] Let's go!
- [engine starts]
610
00:42:22,835 --> 00:42:23,919
Like I said,
611
00:42:24,628 --> 00:42:26,171
not everything is what it seems.
612
00:42:50,946 --> 00:42:52,698
[Maya] Here we are. [sighs]
613
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
Yeah. It's bigger than Canada in there.
614
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
You saw it?
615
00:43:37,743 --> 00:43:38,994
You have live video?
616
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
No, it, uh, distorts the feed.
617
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
[Mitsuki] What's in there?
618
00:43:50,464 --> 00:43:52,674
An enormous power source. [sighs]
619
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
But we can't get past her
to find out what.
620
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
Her?
621
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Follow me.
622
00:44:18,075 --> 00:44:20,077
[low-pitched pulsating]
623
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
You should know, everyone who's
entered this room suffered memory loss.
624
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
And the last person to go in
suffered severe neurological damage.
625
00:44:48,230 --> 00:44:49,731
What sort of damage?
626
00:44:50,274 --> 00:44:51,400
I don't know yet.
627
00:44:52,109 --> 00:44:53,944
He hasn't regained consciousness.
628
00:45:00,075 --> 00:45:02,119
I wasn't trying to hurt you
with that test.
629
00:45:03,287 --> 00:45:04,788
I was trying to help you.
630
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
Are you sure you want to do this?
631
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Yes.
632
00:45:19,845 --> 00:45:21,471
Protocol is 15 minutes and out.
633
00:45:21,471 --> 00:45:23,515
Higher functions check every two minutes.
634
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
Got it.
635
00:45:26,435 --> 00:45:28,729
I can't guarantee
you won't forget your mother's face
636
00:45:28,729 --> 00:45:30,814
or the taste of your favorite food.
637
00:45:31,315 --> 00:45:32,441
I said I got it.
638
00:45:34,359 --> 00:45:35,652
Okay.
639
00:45:46,788 --> 00:45:48,790
- Tether port.
- [equipment clicks, whirs]
640
00:45:48,790 --> 00:45:50,459
[electronic voice] Tether connected.
641
00:45:50,459 --> 00:45:53,295
Press this
if you need emergency extraction.
642
00:45:53,295 --> 00:45:54,838
In case you can't speak.
643
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
Helmet on.
644
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Showtime.
645
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Why don't you tell us where we're going?
646
00:46:31,291 --> 00:46:34,545
Told you already. [sighs]
Somewhere safe, warm.
647
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
Get some food and sleep.
648
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Then we keep moving.
649
00:46:38,882 --> 00:46:41,260
Thank you,
but we will just get our things and go.
650
00:46:41,260 --> 00:46:43,512
Mmm. That wouldn't be wise.
651
00:46:44,304 --> 00:46:46,640
Then again, you were in the back
of that military van.
652
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
I know who you people are.
653
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
The orange colors.
654
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
You call yourself "the Movement."
655
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- Anarchists.
- Activists.
656
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
[Aneesha] We don't want any trouble.
We just want our things.
657
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- I mean, it's cold out there, Mom.
- Doesn't matter.
658
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
[whispering] Mom, I'm hungry.
659
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
Comin' up.
660
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
[guard] The gate!
661
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
Let's go!
662
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
[guard] Hold!
663
00:48:02,216 --> 00:48:03,884
We're the only warm place for miles.
664
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
I know because we scouted
the next 50 miles.
665
00:48:07,304 --> 00:48:08,847
It's what we do.
666
00:48:09,348 --> 00:48:12,100
Help people. Keep them safe.
667
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
People like you.
668
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
Here you go. [sighs] All your stuff.
669
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- [Aneesha] Thank you.
- [Clark] You can get a good night's sleep,
670
00:48:23,946 --> 00:48:27,282
and we'll take you to the closest refugee
camp in the morning. How's that sound?
671
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
Is that hot chocolate?
672
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
Yes, it is hot chocolate. You want some?
673
00:48:34,790 --> 00:48:35,791
[speaks Farsi]
674
00:48:38,585 --> 00:48:40,587
[in English] You're one of those
who thinks it's safer
675
00:48:40,587 --> 00:48:42,047
not to make any connections.
676
00:48:42,047 --> 00:48:43,507
The truth is the opposite.
677
00:48:45,384 --> 00:48:47,594
Connections are the only thing
keeping us alive.
678
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Go get some hot chocolate. Go.
679
00:49:08,824 --> 00:49:10,826
[chattering, laughing]
680
00:49:24,840 --> 00:49:28,051
[typing on keyboard]
681
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
Here we go.
682
00:49:43,525 --> 00:49:45,527
[electrical humming]
683
00:50:03,545 --> 00:50:05,297
[Maya on comms] Yamato, check-in.
684
00:50:05,297 --> 00:50:09,343
First phone number. College roommate.
What color are my eyes?
685
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02-555-0876.
686
00:50:15,015 --> 00:50:16,350
Ichiko. Green.
687
00:50:16,350 --> 00:50:19,061
Good, good. You're doing great.
688
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
Tracking neurological activity
throughout the ship.
689
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
All the frequencies you requested
are loaded onto your wrist interface.
690
00:50:28,570 --> 00:50:30,280
[beeping]
691
00:50:37,746 --> 00:50:39,831
[electrical humming]
692
00:50:46,755 --> 00:50:49,550
- [Nikhil] It's responding to her.
- [coworker gasps]
693
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
This is crazy.
694
00:50:54,096 --> 00:50:56,431
[in Spanish] What the hell...?
695
00:51:06,191 --> 00:51:09,361
[crackling]
696
00:51:28,088 --> 00:51:30,424
[rumbling, chittering]
697
00:51:36,180 --> 00:51:37,306
[chittering]
698
00:51:43,187 --> 00:51:44,855
[Nikhil, in English]
What the hell's happening?
699
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- It's almost time to pull her out.
- No.
700
00:51:48,525 --> 00:51:50,402
Fifteen minutes and out. It's protocol.
701
00:51:50,903 --> 00:51:52,362
To hell with protocol.
702
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
If we sever this connection now,
we may never get it back.
703
00:51:56,033 --> 00:51:57,242
You don't know that.
704
00:51:57,242 --> 00:51:59,411
If we leave her in there,
we might not get her back.
705
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
Yeah, that's an acceptable risk.
706
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- It's not your risk.
- She stays in until this connection breaks
707
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
or she does.
708
00:52:06,710 --> 00:52:09,963
[electrical humming, crackling]
709
00:52:21,308 --> 00:52:23,685
[in Japanese] Let's try this.
710
00:52:38,200 --> 00:52:41,411
["Space Oddity" playing]
711
00:52:52,506 --> 00:52:54,508
[music continues]
712
00:53:03,642 --> 00:53:05,644
[music continues]
713
00:53:13,193 --> 00:53:15,070
[music continues]
714
00:53:15,070 --> 00:53:16,280
[in English] Is that--
715
00:53:20,367 --> 00:53:21,869
[typing]
716
00:53:21,869 --> 00:53:24,496
[instrumentation builds]
717
00:53:31,170 --> 00:53:33,172
[music continues]
718
00:54:19,218 --> 00:54:21,220
[music fades out]
719
00:54:35,234 --> 00:54:38,111
- [electrical humming]
- [distorted vocalizing]
720
00:54:38,111 --> 00:54:39,321
Luke.
721
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
Luke.
722
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Luke, what is it?
723
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
[Luke] Can you hear that?
724
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
Hear what?
725
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
That...
726
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
humming.
727
00:55:12,688 --> 00:55:14,690
[device beeping]
728
00:55:18,569 --> 00:55:20,696
[monitors beeping]
729
00:55:32,875 --> 00:55:34,459
[in French] What's going on?
730
00:55:34,459 --> 00:55:36,170
It started a few moments ago.
731
00:55:36,170 --> 00:55:40,048
I thought it was just another tremor, like
the others. But the others were random.
732
00:55:40,048 --> 00:55:41,216
[scientist] Mmm.
733
00:55:42,342 --> 00:55:44,344
[monitors continue beeping]
734
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
This tremor is rhythmic, it has a pattern.
735
00:56:00,944 --> 00:56:03,280
It's different this time.
736
00:56:03,989 --> 00:56:06,325
Something's changed.
737
00:56:14,416 --> 00:56:16,418
[monitors beeping]