1 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Hello? 2 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 F-Fuck is going on out here, man? 3 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Oh, yes! 4 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 This is SOC Trevante Cole, Task Unit... 5 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 Saxo. 6 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 I'm located at FOB Clemons. 7 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Anyone out there? 8 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 If anybody can hear me... 9 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 If anyone is out there, I am located at FOB Clemons. 10 00:04:49,456 --> 00:04:50,457 My... 11 00:04:52,751 --> 00:04:56,380 My eight-digit grid is, um, 12 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 2-niner-three-five, break, 13 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 8-8-0-5. 14 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 SOC Trevante Cole, Task Force Saxo. 15 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 I am the sole survivor of Operation Vantage. 16 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Do any US or friendly forces read me? 17 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Three-five, break, 18 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 8-8-0-5. 19 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 And I need a helo extract ASAP. 20 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Fuck! 21 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 At this rate, maybe a week. 22 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 With rations, we could stretch another week, maybe. 23 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 And I gotta get the genny going again too. 24 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 - Yeah. - Gotta be careful. There's a curfew. 25 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 There's a lot of whack jobs acting like militia. 26 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Yeah. 27 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 We want you to be safe till you find somewhere. 28 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 All I was saying is that one of us needs to go to the store, that's all. 29 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 You and I can go. Bring the gun. 30 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Okay. My kids though... 31 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 I don't know about a gun. And I just wanna be with them. 32 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 And if we... 33 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 We could try going to the Sanders' house. 34 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 They may have extra food, batteries. They spend the winters out here. 35 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 They have kids of their own, honey. 36 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 They're good people, but you know Bill. 37 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 I'll go. 38 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Oh, no... 39 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Are you sure? 40 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 I'll go to the store. 41 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 We have money. You gave us shelter, food. 42 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Are you sure you don't want me to? 43 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 I'll go. 44 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 They'll be less afraid if you're with them. 45 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 And can you get us some gummies if they have them? 46 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 If they have them, yes. 47 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Hey, come here. Come here. 48 00:08:53,075 --> 00:08:54,409 Any requests? 49 00:08:54,493 --> 00:08:56,245 Run! 50 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Be safe. 51 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 There's nothing to be worried about. 52 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Now your turn. 53 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 You're the man of the house now. 54 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 I'll get you. I'll get you, Sarah. Come here. 55 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Hey. 56 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 - What is that? - Let's look ahead. 57 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 - Let's hurry up. - Hey, guys, look at the window. 58 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - Do you think someone's in there? - I don't know. 59 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Yo! 60 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 - Hello? - Hello? 61 00:09:49,339 --> 00:09:50,924 Is there anyone in there? 62 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 Whoa! Guys, guys. 63 00:09:55,596 --> 00:09:57,764 Chocolate! 64 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Oh, my God. - Let's go! 65 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 Oh, my God. 66 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 So hungry. 67 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Oh, they got crisps too! Come on. Come on. 68 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 This tastes better than sex. 69 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 That's what your mum told me. 70 00:10:20,078 --> 00:10:21,413 Let's go! 71 00:10:21,496 --> 00:10:22,706 Oh, Biggie! 72 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Yes, bro! 73 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Where's the driver? 74 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Maybe someone came along, scooped him up. 75 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 He could be laid up in a hospital by now. 76 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 I'm sure he's all right if he isn't here. 77 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hey, Jamila! Chocolate! 78 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 79 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie! 80 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 - Yeah? - Yo. 81 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Can you try and get a signal from this? See if you can call in for help. 82 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Okay. 83 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - Oi! You're making it worse. - Hold on. I could be getting a signal. 84 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 What you are hearing 85 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 - is an emergency broadcast. - Or signals. 86 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Emergency broadcast. This is not a test. 87 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 You're a genius, man. 88 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Emergency broadcast. 89 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 This is not a test. 90 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Please remain indoors and wait for further information. 91 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 What you are hearing is an emergency broadcast. 92 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Ch-Change the channel, okay? Get another signal or something. 93 00:12:22,492 --> 00:12:23,803 - Shit. - Hello? 94 00:12:23,827 --> 00:12:26,387 Can anyone hear? 95 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Is there anyone there? We've been attacked. 96 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 What's happening? 97 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 JAPAN AEROSPACE EXPLORATION AGENCY 98 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 HINATA MURAI 99 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 What's happening with this? Look again. 100 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san. 101 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 We need to talk. 102 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 We have nothing to talk about. 103 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - I'm calling security. - Listen to me. 104 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 This isn't what I have to say, 105 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 but somebody else. 106 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Please carry on. Excuse me for a moment. 107 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 What is she doing? 108 00:13:56,295 --> 00:13:57,522 Do you see something? 109 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 I can't see anything. 110 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Wajo. - Say something. 111 00:14:03,719 --> 00:14:05,470 Wajo. 112 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 I fired you, didn't I? 113 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 You broke in and made it this far. 114 00:14:10,601 --> 00:14:12,203 Surely you knew the next step would be jail. 115 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Yes, that is right. 116 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Why? 117 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 The sound: "Wajo." If that was audible, that means the Hoshi didn't depressurize. 118 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 In short, there's still air. Which means... 119 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Which means... 120 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 they are all alive? 121 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto-san, how many years have you been married? 122 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 I'm not sure how this is relevant. 123 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 Twenty-seven years. 124 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Even if it was speculation, what if... 125 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 you were able to save your wife? 126 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 What would you do? 127 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 You were having an affair. 128 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 With who? 129 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Satoshi? 130 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ryusei? 131 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 But then that guy... that man... 132 00:15:20,212 --> 00:15:21,255 The Emperor Hit Man was... 133 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 An awful actor. 134 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Yeah. 135 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 No disagreement with you there. 136 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 You aren't the only one that heard something in that transmission. 137 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 That sound. 138 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Those people aren't JASA. 139 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 They're linguists. 140 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 What are you hiding? 141 00:17:35,138 --> 00:17:37,408 - Ma'am, what are you doing here? - You shouldn't be out. 142 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Excuse me. You are aware there's a curfew, right? 143 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - Are you here alone? - Yes. 144 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 - Are you hurt? Injured? - No. 145 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 - Are you sure? We can get you a doctor. - Yeah, I'm fine. 146 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 - Ma'am, listen... - I'm a doctor. I'm... I'm fine. 147 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 I'm just here getting food. 148 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 You're a doctor? Ma'am, we could definitely use another doctor. 149 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 There's not much left here. 150 00:17:56,368 --> 00:17:58,304 - Nothing left? - The looters have taken everything. 151 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Look, we're headed to the next town. 152 00:18:00,122 --> 00:18:02,141 There's a lot of provisions there for people who help. 153 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 We need volunteers. 154 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 And we could definitely use another doctor. 155 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 All right, so we're gonna leave your car here. 156 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 We need to limit traffic to our vehicles as much as we can. 157 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 There'll be supplies there. 158 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 One of ours heading this way will bring you back. 159 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 You can ride in the ambulance with the other medical staff. 160 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 All right, Doctor? 161 00:18:24,188 --> 00:18:25,647 Thank you. 162 00:18:33,780 --> 00:18:36,700 Not exactly the usual rounds. 163 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Thought I saw everything I was gonna see in my residency. 164 00:18:41,747 --> 00:18:44,458 Uh, David Barton, orthopedics, St. Mary's in Trenton. 165 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Anee... 166 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatrics, NYU Medical. 167 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Good to meet you, Dr. Lockhart. 168 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 All right, let's move. Lock it up. 169 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Somebody kill that. 170 00:19:16,823 --> 00:19:19,034 Why'd you do that? 171 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - That was our only way to communicate... - With who? 172 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 Some Chinese halfway round the globe, yeah? 173 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 Now we don't know what's going on. 174 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 Yes, we do. Okay? 175 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Some terrorist blew bombs somewhere. 176 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Or some Russian geezer finally dropped a bomb on the Yanks. 177 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Or somebody shot up a church. Or square. Maybe even our school. 178 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Okay? This is what they do. 179 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Grown-ups always fucking up the world. Now they've done it again. 180 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Okay? It's always the same old shit, isn't it? 181 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Guys, we need to get home. 182 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 What, scared of some chocolate, yeah? 183 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 You do wanna go home, don't you? 184 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 What do you think it was? 185 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Yo, Casp. You all right? 186 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Yeah. I'm good. 187 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Aw, man. 188 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Yeah, you'd think a brother would get used to death the more he sees it. 189 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Fuck. Shit. 190 00:20:59,176 --> 00:21:01,220 I'm not good at this stuff, man. 191 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 But dying's easy. You know, you said that to me once, bro. 192 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Fuck. Fuck. 193 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 You said a lot of stupid shit, but, you know, I remember that one. 194 00:21:20,864 --> 00:21:22,407 I remembered it. 195 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 And I remember the last thing that you said to me. 196 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 You said, "Go home." 197 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 There's some very real shit going on here. 198 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 And I know you saw it. 199 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 And that's why you said, "There's a fucking war coming." 200 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 So I'm gonna listen to you this one time. 201 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 And I promise you... 202 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 I'm going home. 203 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 I'm going home, okay? 204 00:22:30,934 --> 00:22:33,395 I'm not sure. 205 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 What you want? 206 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 You was telling the truth. 207 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 About your dad. 208 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 You don't wanna go home, do you? 209 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Look, you can tell me, okay? You know my story. 210 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Well, you don't know mine. 211 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 He didn't leave. 212 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 My old man. I wish he did. 213 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Still shagging his secretary. 214 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Different ones, different years. 215 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Mum's still with us. 216 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 She's up most nights... 217 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 popping pills or whatever. 218 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 I... I don't care. 219 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 What, you sad about it? 220 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 That's why you don't wanna go home. 221 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 You two having a snog? 222 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 You... You're scaring the others. 223 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 They should be scared. 224 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 All the more reason they don't need you making it worse. 225 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Get on. Let's go. 226 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Yeah, grown-ups suck. 227 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 And, yeah, our parents are trying to off us. 228 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 But we can't just sit here and have a wank about it. 229 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 So let's go home, 230 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 nom some Quavers, 231 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 and then we can swap all the sob stories we want. 232 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Okay? 233 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 All right. 234 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Grab whatever you can carry. We're moving out. 235 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Jamila, go where? 236 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 So, where you going? 237 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 Well, come on. 238 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 They said stay indoors. 239 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Someone's going to come. They have to. 240 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 - And, Casp, man. Yo, there's chocolate. - What? 241 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 This isn't indoors. 242 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Home is that way. 243 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 He's right. 244 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 There's chocolate. 245 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 And water. 246 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 I don't wanna go. We've got a roof. 247 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Yeah, I'm staying too. 248 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Sames. 249 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Night's coming, innit? 250 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 What about you? 251 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Casp, forget it, man. This guy's all spit and no game. 252 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 This guy's scared of the dark. 253 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - What you say, knobless? - I said, "Prove it." 254 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Prove you're not scared. 255 00:25:17,893 --> 00:25:19,954 Prove you're not pissing your pants right now, knobless. 256 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Alfie, listen, we've all the right to be pissing our pants right now. 257 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 He's the one pissing his pants. 258 00:25:24,483 --> 00:25:26,461 How am I supposed to piss my pants if I ain't got a knob? 259 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 - You squat. - You squat! 260 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Leave him, okay? Let him stay if he wants. 261 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 I'm not staying. 262 00:25:37,496 --> 00:25:40,536 The last thing I need is to sit around and waste another minute with you lot. 263 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Let's go. 264 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 265 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Yo, bruv. 266 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 To be real, I'm not scared of shit, but my leg's fucked. 267 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Catch a cabbie or something. 268 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 I can meet you halfway. We can ditch these lot. 269 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Cool. Yeah, see you in a minute. 270 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 See you in a minute. 271 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 You gonna be okay? 272 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Come on, bro. Run to her. I see youse talking. 273 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 There's only five of us. 274 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 At least we brought the worst one. 275 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Well, we don't have TV, so entertainment. 276 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 You're entertaining enough. 277 00:26:51,987 --> 00:26:55,324 - What do they need us to do? - What procedures? 278 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Beats me. Whatever they give us, I guess. 279 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Hey, Nurse. What have we got here? 280 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 You can scrub, and they'll take you in. 281 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Doctor? 282 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 We got a bleeder. 283 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Pass the defibrillator. 284 00:27:26,605 --> 00:27:29,733 Can someone get me the towels? 285 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, you wanna help me over here? 286 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 I got a laceration that needs closing. I could, uh, use your help here. 287 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 Don't know what caused it. 288 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 Nurse said he had some kind of collision, something. 289 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 I don't know. 290 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Looks clean though. 291 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 292 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, we need to close him up. 293 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 What? 294 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 What do you see? 295 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Whoa, whoa. Easy. Easy. 296 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Give me a hundred mics of fentanyl now. 297 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 - Now! - Got it. 298 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Suction. 299 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Heart rate climbing, 110. 300 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118. 301 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 302 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132. - Angela. 303 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 Is that some kind of foreign body? 304 00:31:04,323 --> 00:31:06,575 Patient stabilizing. 305 00:31:07,492 --> 00:31:10,253 If I had closed him up with that in there, he would have died. 306 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 You saved him. 307 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 This was sent from Kibo about six hours ago. 308 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 At first, we thought it was a malfunction. 309 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 When we looked into it, we realized that it wasn't coming from inside Kibo. 310 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 That means... 311 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Sound cannot travel through space. 312 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 We didn't know how to interpret it. 313 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 But listen. 314 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 It repeats. 315 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Perfectly. 316 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Then here... 317 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 That's why you called linguists in. 318 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 A language without sound. 319 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 What in the world... 320 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 What is it? 321 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Alien? 322 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Both its source and form are extraterrestrial in nature. 323 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 There is also interferometry data getting collected 324 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 by at least six event horizon telescopes. 325 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 326 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Yes? 327 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Yes, I see. 328 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 The Americans are on their way. 329 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 All allied space programs are cooperating with America on this. 330 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 "Cooperating"? 331 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 What does America care about the Hoshi? 332 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Or her crew? 333 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 I know that capsule. 334 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 I need equipment, 335 00:33:52,533 --> 00:33:54,969 a portable system to establish communication with the antenna... 336 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 I can't give you JASA equipment. 337 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 But... 338 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 if you broke in and stole it from me 339 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 after I fired you... 340 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 You can get into any room with this. 341 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 You asked me what I would do if it were possible to save my wife. 342 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 It's obvious. 343 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Anything. 344 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato-san... 345 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 don't let anybody get in your way. 346 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Bring her back. 347 00:34:49,630 --> 00:34:50,966 Come on. 348 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 Come on. 349 00:34:59,725 --> 00:35:01,268 Hello? 350 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - Learah? - Trev? 351 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 It's not, uh... Right. It's not our regular time. 352 00:35:10,152 --> 00:35:12,312 - We're not in regular times now... - Are you watching? 353 00:35:12,362 --> 00:35:13,798 ...necessary. 354 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 So far, there's no official word from the White House. 355 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 - Watching what? - The TV, all this stuff that's going on. 356 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 It's on the TV? 357 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 What are they saying? 358 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Why? You know something about it? 359 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 ...and air traffic control outages continue to... 360 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - Are you somewhere safe? - What? 361 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 I'm home. Trev, you're scaring me. 362 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Don't be scared. Just listen, okay? Look, I know where a NATO base is. 363 00:35:39,515 --> 00:35:42,226 Camp Travis is 80 miles away, just outside Karz. 364 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 The last liftoff, okay? And maybe with the Germans... 365 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 I don't think you coming here is a good idea. 366 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 - Trev, please. Don't... - And I know I haven't been... 367 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Don't... No, don't... don't do this. 368 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 You ran away. You did. 369 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Just listen. I just need you to stay there. 370 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Stay safe and listen to me. 371 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 - I'm listening, Trev. I'm safe. - 'Cause I'm coming home. 372 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Okay? It won't be the same. 373 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 It won't ever be the same. I know that. But you need to just... 374 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, please. 375 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Breaking from Washington, rather a secure location, 376 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 the president is about to address the nation. 377 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 - Trev? It's the president. - We go live now to the president. 378 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 - What? - On the TV. 379 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 I think she's about to tell us what the hell's going on. Hold up. 380 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 My fellow Americans 381 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 and fellow citizens of the world, 382 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 this address is being broadcast in over 100 languages 383 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 across every continent. 384 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 What I have to say to you is not something I was ever prepared to say. 385 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 And I do not expect you to be prepared to hear it. 386 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 As many of you know by now, 387 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 we are suffering from inexplicable 388 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 and seemingly unrelated incidents around the world, 389 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 ranging from power outages, 390 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 the destruction of communications, infrastructure and homes. 391 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 We now believe these incidents are not unrelated, 392 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 but, in fact, connected. 393 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Connected to signals received by event horizon telescopes around the world, 394 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 all aimed at the sky, 395 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 monitoring the stars and what may lay beyond. 396 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Today... 397 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 I am here to tell you that we are not alone in the universe. 398 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 What is being visited upon our Earth is not of our Earth. 399 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Dear God. 400 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 - Protect us from evil. - We do not yet know 401 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - the purpose or the predisposition... - Watch over us, God, please. 402 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 ...of this alien arrival. 403 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 So I am hoping we can maintain our equanimity. 404 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 And, more importantly... 405 00:37:46,058 --> 00:37:47,809 The crew perished. 406 00:37:47,893 --> 00:37:49,811 - ...our unity. - The system was attacked. 407 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Now, more than ever... 408 00:37:52,439 --> 00:37:55,234 The US command system is in an incredibly dangerous situation. 409 00:37:55,317 --> 00:37:59,196 ...we must come together regardless of flag, faction, religion, or race. 410 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 For we all belong to one race today. 411 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 The human race. We are all... 412 00:38:05,118 --> 00:38:06,804 What Yamato-san is talking about is Murai-san... 413 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 We are all family. 414 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 So... 415 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 hold your loved ones close. 416 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 And do the same for strangers who need shelter. 417 00:38:17,297 --> 00:38:19,025 US PRESIDENT MAKES STATEMENT ON THE GLOBAL CRISIS 418 00:38:19,049 --> 00:38:21,089 We need help up here. 419 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Doctor. Doctor. 420 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Listen, we're moving as many doctors around as we can. 421 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 They need emergency help right up the highway. 422 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 A lot more people, a lot less doctors. 423 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Are you ready to move now? Please. 424 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 - We need you. Please. - Are you... Are you all right? 425 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 I mean... My God. I don't know what I mean. 426 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 We made a vow, 427 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 an oath on the Bible, or whatever, right? 428 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 It wasn't the Bible. 429 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Whatever it was, we're doctors. We've already made this choice, right? 430 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 Angela? 431 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Ma'am, we need to go now. Please. 432 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Go. Let's go. Let's go. Let's move. 433 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Until further notice, I am declaring martial law 434 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 for the protection of all. 435 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 As we leaders around the world are working to make contact... 436 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 I'm coming home.