1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 รางวัลดยุกแห่งเอดินบะระ 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 การผจญภัยกลางแจ้งจัดขึ้นในปี 1956 5 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 เพื่อพาพวกเด็กเกเรออกจากเมืองไปยังชนบท 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 (สนุกสุดๆ) 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 ก่อตั้งขึ้นโดยพระสวามีของ ราชินีดยุกแห่งเอดินบะระ 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,807 เป็นศูนย์กลางในสี่วันของการตั้งแคมป์กลางแจ้ง 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 ห่างไกลจากอันตรายต่างๆ และสิ่งรบกวนจากชีวิตในเมือง 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,190 ด้วยการทำงานให้สำเร็จ เช่นการทำงานเป็นทีม 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 ออกหาอาหาร และเดินเท้าโดยใช้แผนที่และเข็มทิศ 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 คุณจะไม่ได้แค่ได้รับใบรับรองที่เคลือบแล้ว 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 แต่ยังรวมไปถึงความภาคภูมิใจ ที่คุณเป็นส่วนหนึ่งของเยาวชนที่ดีในอนาคต 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 มันท้าทายมากนะ 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 อยู่ด้วยตัวเองสี่วัน 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 ไม่มีโทรศัพท์ มีแค่ไหวพริบและสัญชาตญาณ 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 ผมชื่อคุณคาร์ไลล์ เป็นครูสอนการศึกษา นอกโรงเรียนชั่วคราวคนใหม่ของพวกคุณ 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 ปีนี้ผมจะเป็นคนแจกรางวัล 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,849 ผมขอสัญญาว่า มันจะเป็นประสบการณ์เปลี่ยนชีวิตของพวกคุณ 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 (ความตาย) 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 ผมดีใจมากที่ครูใหญ่ของพวกคุณ อาสาส่งพวกคุณสามคนมาให้ 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 เอาล่ะ ไปเอากระเป๋ามา 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 (ดีเจบีตรูตส์อีปิค ดิ๊กแรป) 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 (เครื่องบินจัมโบ้เจ็ต ไดโนเสาร์ตัวใหญ่เหรอ) 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 (ห้องทำงานครูใหญ่) 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 (ไฮแลนด์ซิตี) 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 โอ้ พระเจ้า 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 สูดอากาศดูสิ 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,231 กลิ่นเหมือนขี้วัวเลย 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 "ยินดีต้อนรับ ทิ้งความเป็นตัวเอง..." ในจังหวะของดีเจบีตรูต 31 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 นี่ๆ แคมเปญพีอาร์ของดีเจบีตรูตเริ่มต้นได้สวย 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,118 นี่คือการตลาดรากหญ้า ถิ่นที่ไม่มีใครแตะต้อง 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 - ใช่ไหม ทุกคนๆ - ดีเจ หุบปากก่อน 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 นายเป็นใคร 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 เอียน สวัสดี 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 นายมาจากไหน 37 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 รถบัสเล็ก ฉันขึ้นรถหลังจากพวกนายไง 38 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 ฉันพูดว่าสวัสดีแล้วนะ 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 - ที่จริงก็หลายครั้งด้วย - นายไปทำอะไรถึงได้ถูกอาสามา 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 ฉันอยากทำรางวัลดยุกแห่งเอดินบะระ 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,894 แต่ฉันไม่มีกลุ่ม เลย... 42 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 ทำไมไม่ทำกับเพื่อนๆ ล่ะ 43 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 เอาล่ะ พวกคุณทั้งสามคนเลิกอ้อยอิ่งได้แล้ว ต่อแถวเลย เด็กๆ 44 00:03:56,403 --> 00:04:01,575 คณะสำรวจเริ่ม หนึ่ง สอง สาม สี่คน ทุกคนสุขภาพแข็งแรง 45 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 เช็ก โอเค 46 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 เรียกชื่อคณะสำรวจดยุกแห่งเอดินบะระ 47 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 - ผมมีใครบ้าง - ดีน กิ๊บสันครับ 48 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 - มีปัญหา - ตื่นกลัว 49 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 - ถูกแบนจากสวนสาธารณะท้องถิ่น - เผาห้องน้ำโรงเรียน 50 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 - ดีน กิ๊บสัน โอเค แล้ว... - ดันแคน แมคโดนัลด์ 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 - ได้รับอนุญาตให้ทำตัวป่าเถื่อน - ไร้วินัย 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 - มาตรฐานสุขอนามัยต่ำ - บ้าบิ่น 53 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 อ้างว่าเขาพยายามจุดไฟเผาอึของเขา 54 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 - โอเค และ... - ดีเจบีตรูต 55 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 ใครนะ 56 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 ดีเจบีตรูต 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 - ขอชื่อจริงของคุณ - นั่นชื่อจริงของผม 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 ชื่อเดิมของคุณ 59 00:04:33,816 --> 00:04:36,193 คืออาทิตย์ที่แล้ว ผมชื่อเอ็มซีดิ๊กไฟร์ 60 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 ดิ๊กไฟร์ 61 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 ก็แค่ชื่อที่สามข้างล่างนั่น 62 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 - วิลเลียม เดอโบวัวร์ - วิลเลียม เดอโบวัวร์ 63 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 - แนะนำตัวกับเพื่อนๆ หน่อยสิ - ดีเจบีตรูต 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 เป็นการเริ่มต้นปีที่น่าผิดหวังมาก 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 ถ่ายวิดีโอฮิปฮอปต่อหน้าซากปรักหักพัง 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 ดีเจบีตรูต ขอบคุณ 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 - นายบอกอะไรเขา - บอกว่าให้ไปตายซะ 68 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 - เจ๋ง - ใช่ พวกคุณเจอเอียนแล้ว 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 ถึงคุณคาร์ไลล์ เอียนเป็นเด็กอ่อนไหว จากสถานสงเคราะห์ 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 โปรดให้เขาอยู่กับเด็กคริสเตียนดีๆ... 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 สภาพแวดล้อมที่ทำให้เขามีเพื่อนได้ 72 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 ด้วยความจริงใจ ซิลเวีย แฮร์ริส 73 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 ถ้าผมได้ยินว่าพวกคุณทำอะไร นอกเหนือไปจากทำดีกับเขา 74 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 พวกคุณจะไม่ได้รางวัล 75 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 อะไรนะ 76 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 ทำแบบนั้นไม่ได้ 77 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 การทำงานเป็นทีมเป็นส่วนสำคัญ ของรางวัลดยุกแห่งเอดินบะระ ดังนั้น เขาทำได้ 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 คุณครับ ไม่เอาน่า 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 เอาล่ะ ไปเอากระเป๋ามา 80 00:05:39,506 --> 00:05:41,467 - มาเถอะ พวก - ดมกลิ่นสิ 81 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 (หายไป) 82 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 ตื่นเต้นกับการสำรวจไหม 83 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 ใช่ ฉันจะระเบิดมัน 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 ฉันจะวิ่งไปให้สุดทางเลย 85 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 ไม่ เราไม่มีทางเลือก เพื่อน 86 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 - เพราะดันแคนเผาชักโครก - ฉันพยายามจะจุดไฟเผาอึ 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 ใช่ ไอ้งี่เง่า ตอนนี้เราเลยต้องมาทำแบบนี้ 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 นี่เป็นการลงโทษเหรอ 89 00:06:18,295 --> 00:06:19,129 นี่เหรอ 90 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 พวกนั้นจะไล่เขาออก พวกเราเลยรับผิดแทน 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 รักเพื่อนมากนะ 92 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 ฉันอยากให้พวกเขาไล่เราออก มันคงจะดีกว่ามาก 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 - เชื่อฉันสิ - แต่ นี่... 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 เพื่อนที่ดีที่สุดที่เคยมีมา 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 ไฟที่ไหม้ก็เจ๋งมาก อยากให้นายได้เห็นจัง 96 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 เขาทำให้อึระเบิดได้จริงๆ 97 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 กลายเป็นว่ามันไม่ไหม้ ฉันเลยต้องใช้น้ำมันไฟแช็กเยอะๆ 98 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 ซึ่งเป็นวิธีที่... 99 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 คิดถึงแผนที่โง่ที่สุดที่นายทำได้สิ 100 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 มันไม่ใกล้เคียงกับแผนของดันแคนด้วยซ้ำ 101 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 ที่จริง มันได้ผลดีมาก มันทำห้องน้ำพังหมด 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 งั้นใครกันแน่ที่โง่ 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 - นาย - ยังคงเป็นนายอยู่ 104 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 - เป็นนายจริงๆ - เร็วเข้า พวกคุณ 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 เร็วเข้า เร็วๆ 106 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 เอาล่ะ เด็กๆ ผมจะไปเจอพวกคุณ ที่จุดตั้งแคมป์แบสแวลลีย์ตอนหกโมงเย็น 107 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 - พวกคุณพร้อมนะ - แค่บอกรหัสไปรษณีย์มาก็พอ 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 เอาไปเก็บได้แล้ว ไอ้โง่ ไม่มีสัญญาณในไฮแลนด์ 109 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 อะไรนะ 110 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 - เขาพูดถูก - บ้าเอ๊ย 111 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 เรากลับบ้านกันเลยดีไหม เราทำไม่ได้ ถ้าไม่มีแผนที่ 112 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 เอียน... 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 มีคนบอกผมว่ากลุ่มของผมจะมีเส้นทางที่วางไว้ 114 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 หายใจลึกๆ เอียน 115 00:07:25,320 --> 00:07:28,574 นี่คือเส้นทางที่คุณจะไป มันง่ายมากจริงๆ 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 ตามทางธรรมชาติของหุบเขาไปยังหน้าผา 117 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 ที่นี่เป็นพื้นที่เพาะปลูก เคารพกฎของ ประเทศ และหลีกเลี่ยงรั้วไฟฟ้า 118 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 พอไปถึงจุดภูเขาไฟที่ต้นโอ๊ก ก้าวระวังด้วย 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 พยายามอย่าวิ่ง มันอาจไม่มั่นคงที่นั่น 120 00:07:39,042 --> 00:07:42,045 ปีนเขาไปที่ตั้งแคมป์ที่ผมจะรออยู่กับกองไฟ 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 เราจะร้องเพลงที่อบอุ่นและปลุกใจ 122 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 มีถนนอยู่ข้างค่าย เราไม่อยากให้เกิดอุบัติเหตุทางรถยนต์ 123 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 เช้าวันรุ่งขึ้น จงเดินไปตามเส้นทาง ถนนเส้นนี้มีจุดอันตรายทุกด้าน 124 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 เดินทางผ่านป่า หลีกเลี่ยงหมู่บ้านที่ถูกทำลายแถวนี้ 125 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 ภายในกำแพงนั้นอันตรายมาก และไม่มีใครมาช่วยพวกคุณที่นั่น 126 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 หาอาหารกลางวันก่อนมุ่งหน้าไปยังชายฝั่ง 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 ที่เราจะรวมตัวกันใหม่ ผมจะให้รางวัลคุณเมื่อคุณผ่านแล้ว 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 เรื่องทั้งหมดนี้เต็มไปด้วยปัญหาและอันตราย 129 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 ผมทึ่งมากที่พวกเขาปล่อยให้วัยรุ่นทำ แต่ก็นั่นแหละ เข้าใจกันนะ 130 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 รางวัลดยุกแห่งเอดินบะระเริ่มได้ 131 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 แต่คุณครับ คุณทำอย่างนี้ไม่ได้ 132 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 โชคดีนะ พวกคุณต้องใช้มัน 133 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 แล้วอย่าหลงทางล่ะ ทุกๆ ปีจะมีคนหายไปในนี้ 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 มัน... 135 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 โอเค 136 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 ทางเหนือ 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 ระวังหน่อยสิ เพื่อน 138 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 เอาล่ะ พวก ไปให้ไกลจากครู 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 แล้วเดินวนเป็นวงกลม ทาโคลน 140 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 พวกเขาจะคิดว่าเราทำแล้ว นั่งข้างต้นไม้ ผ่อนคลาย 141 00:09:09,591 --> 00:09:12,427 เก็ตดยุก 142 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 เฮ้ พวก 143 00:09:34,408 --> 00:09:35,951 เด็กใหม่ รอด้วย 144 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 - ให้ตาย ดูดีมากเลย - มันจะเป็นแบบนั้น 145 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 มันอาจได้ผล 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 - ยังมีแผนที่อยู่ - ใช่ 147 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 จะได้มีเวลาดีๆ ทำเป้าหมายรางวัลให้สำเร็จ 148 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 - มันจะไม่เป็นไรหรอก - นายต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ 149 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 นี่ ดันแคน 150 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 มาแบกหน่อยสิ 151 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 นี่มันห่วยแตก ทำไมถึงอยากทำล่ะ 152 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 ใส่ในจดหมายสมัครงานแล้วดูดีน่ะ เพิ่มความได้เปรียบในการสัมภาษณ์งาน 153 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 ฉันจะเป็นนักร้องฮิปฮอป ก็เลยไม่เกี่ยวกันเท่าไหร่ 154 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 ดี ฉันอาจเป็นนักร้องฮิปฮอปก็ได้ 155 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 อะไรนะ ไม่ 156 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 พ่อแม่ฉันอยากให้ฉันเรียนกฎหมาย มันดีกับใบสมัครเข้าเรียนมหาวิทยาลัย 157 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 ฉันเป็นทนายได้นะ 158 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 นายจะไปเรียนมหาวิทยาลัยไหน 159 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 ฉันจะไปทำงานที่โรงงานกับพี่ชายและพ่อ 160 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 ใช่ ได้เงินชั่วโมงละ 6.50 161 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 จริงๆ นะ ชั่วโมงละ 6.50 แค่บรรจุปลา 162 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 - อาจจะทำแบบนั้นก็ได้ - ครอบครัวฉันมีสุภาษิตว่า 163 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 "ตั้งใจทำในสิ่งที่คุณรัก แล้วฝันของคุณจะเป็นจริง" 164 00:10:35,218 --> 00:10:37,012 - เพิ่งไปแสดงที่นี่เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว - จริงเหรอ 165 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 - ใช่ - หวังว่าจะดีกว่าครั้งก่อนนะ 166 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 อากาศบริสุทธิ์พวกนี้แย่มาก 167 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 - อะไร - เจ็บจมูกจัง 168 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 - ดูนั่นสิ - เขาอยู่นั่นไง 169 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 ดีเจ เร็วเข้า 170 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 นายไม่เป็นไรเพราะนายมีรองเท้าห่วยๆ 171 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 ดูสิ เราเจอบางอย่างให้นาย 172 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 - นี่มันอะไรกันเนี่ย - ใส่แทนสิ 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 ฉันจะไม่ใส่รองเท้าที่เจอตรงรั้วหรอก 174 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 ไม่สำคัญหรอก นายใช้เวลาเป็นชาติ ใส่ซะ 175 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 มันจะมืดก่อนที่เราจะไปถึงแคมป์ถ้ายังเป็นแบบนี้ 176 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 - เรายังไม่ใกล้ถึงอีกเหรอ - เราเดินมาหนึ่งส่วนแล้ว 177 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 - มีกี่ส่วน - นี่ พวกนาย 178 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 นึกภาพว่ามีคนเห็นดีเจบีตรูตใส่รองเท้าพวกนี้สิ 179 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 นึกภาพออกไหม 180 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 "นี่ ดีเจบีตรูต" 181 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 "ซื้อมาจากไหน" "เท่าไหร่" ใช่ 182 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 ช่างแม่ง 183 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 นี่มันแฟชั่นใช่ไหม 184 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 ให้ตายเถอะ 185 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 เฮ้ พวก เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว ก่อน 186 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 ไม่มีอะไร 187 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 มันไม่ระเบิด ไม่เป็นไรหรอก 188 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 หนอนไม่ได้อยู่บนดิน มันก็ไม่ได้พิสูจน์อะไร 189 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 - ถ้ามีคนฉี่ใส่มันล่ะ - อย่างน้อยมันก็ทำให้เกิดกระแสไฟฟ้า 190 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 ดันแคน... 191 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 - หรือจะให้ใครแตะก็ได้ - ดันแคน 192 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 ทำไมต้องเป็นฉันตลอดเลย มาจับมันด้วยกันเถอะ 193 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 - การทำงานเป็นทีม - ใช่แล้ว 194 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 มาโหวต "จับมันด้วยกัน" กัน ฉันเป็นคนเข้มแข็ง "อาจจะ ใช่" 195 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 - ใช่ - ใช่ 196 00:12:13,275 --> 00:12:14,192 ใช่ 197 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 ฉันนึกว่าเราโหวตกันแล้วว่าจะจับมันด้วยกัน 198 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 เราโหวตกันว่า นั่นคือสิ่งที่เราคิดว่าจะทำ ไม่ใช่ทำ 199 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 นายเจ๋งมาก 200 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 แต่มันก็เจ๋งดี แผนสุดคลาสิคของดันแคน 201 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 - ดีมาก ดันแคน - ลืมมันไปเถอะ 202 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 - มีใครเอาของมาบ้างไหม - ซุปผัก แล้วก็ซุปต้นหอม 203 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 ฉันมีผงช็อกโกแลตร้อนสามรส 204 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 ผงช็อกโกแลตร้อนธรรมดา ผงช็อกโกแลตรสส้ม 205 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 และฉันคิดว่าผงช็อกโกแลตร้อนรสราสป์เบอร์รี่ และที่จริง... 206 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 ไม่ ไอ้งั่ง มีใครเอาของมาหรือเปล่า 207 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 พวกๆ 208 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 - นั่นแหละ ที่ฉันพูดถึง - ดีนโอ ดีนโอ ดีนโอ 209 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 ฉันได้มาจากพี่ชายฉันในราคา 50 ปอนด์ ถ้าแพงขนาดนั้นก็ต้องดีสิ 210 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 - นายเจ๋งมาก - ดมดู 211 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 ใช่ ของดีทั้งนั้น 212 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 พวกนายเป็นหนี้ฉัน นายก็เหมือนกัน 213 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 - นี่สำหรับการขับไล่คนตัวเล็กๆ หรือเปล่า - เพื่อน มันคือปุ๊น 214 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 กัญชา 215 00:13:07,913 --> 00:13:09,080 บ้าไปแล้วเหรอ 216 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 ฉันอยากให้ทุกคนรู้ว่าฉันถูกหลอก โดยไม่เต็มใจ 217 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 ใครๆ ก็รู้ว่ารางวัลดยุกแห่งเอดินบะระ เป็นเรื่องของการเมาเละ 218 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 รางวัลคือการเดินทางข้ามเขตชนบท 219 00:13:23,261 --> 00:13:26,681 - และเอาชนะอุปสรรคในฐานะกลุ่ม - ใช่ ในขณะที่ขึ้นเมาสุดๆ 220 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 ถ้าไม่มีการเน้นเรื่องความสามัคคี ฉันคงทิ้งนายไปแล้ว 221 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 ไม่เอาน่า เราดีใจที่นายอยู่ที่นี่ เราเป็นกลุ่ม 222 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 - เอียน เอียนๆ - เราเป็นทีมเดียวกัน เราเป็นแก๊ง 223 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 เอียนๆๆ 224 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 - แน่ใจนะว่านั่นไม่ใช่น้ำมันดิน - ใช่ น้ำมันดินปุ๊น 225 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 เหมือนน้ำมันดินจากถนนมากกว่า 226 00:13:59,464 --> 00:14:03,343 อันนี้ของนาย นี่หนึ่งอัน แล้วก็อันนี้ของนาย 227 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 มันจะได้ผลเหรอ 228 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 เอาสติกเกอร์มาแล้วกระจายข่าวออกไป 229 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 - แผนกพีอาร์ของดีเจบีตรูต - ชื่อเพราะมาก 230 00:14:11,560 --> 00:14:12,561 เพราะเหรอ 231 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 ดีเจบีตรูต 232 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 นายคงดูออกจากสำเนียงฉัน ว่าปีที่แล้วฉันไปอเมริกามา 233 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 - ดีเจบีตรูตไปทัวร์เล็กๆ ที่นั่น - ตอนนายไปดิสนีย์แลนด์เหรอ 234 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 หุบปากเลย 235 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 มันเป็นทริปเดียวกัน ฉันแค่... 236 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 - เนินพวกนี้ดูเหมือนกันหมด - ฉันไม่ห่วงเรื่องนั้นหรอก 237 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 นายไม่สามารถหลงทางในชนบทได้ 238 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 - ได้ สิ - แต่ที่นี่ไม่มีมุม 239 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 นายจะหลงทางในที่ที่ไม่มีมุมได้ยังไง 240 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 - นายนี่มันโง่จริงๆ - นายออกเสียงตลก 241 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 ไม่มีกำแพง แปลว่าทุกอย่างตรงเสมอ งั้นก็ใจเย็นๆ 242 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 ใช่ เอาจริงๆ นะ ดันแคนพูดถูกเรื่องนั้น 243 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 นายแค่ต้องผ่อนคลาย 244 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 - นายม้วนมันด้วยอะไร - ฉันใช้มุมของแผนที่ 245 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 มุมของ... นายบ้าไปแล้วหรือไง 246 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 ใจเย็น แค่มุมถนนเอง เราจะไม่ไปที่นั่น 247 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 ทุกอย่างที่คุณคาร์ไลล์ชี้ อยู่ตรงกลาง 248 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 - ใช่ ฉันไม่ได้โง่นะ - ถูกต้อง 249 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 ดูนี่สิ 250 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 ไอ้จ้อนผมเป็นไทแรนโนซอรัส 251 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 ดันแคน 252 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 ลูกใหญ่เหมือนวัวทอรัสร้อยเปอร์เซ็นต์ 253 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 จะทำให้คุณร้องดัง จนเสียงเหมือนนักร้องประสานเสียงกรีก 254 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 คุณจะทำเสียงใหม่โปรดนำธีซอรัสมาด้วย 255 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 ฟังนะ พวกเขาเรียกผมว่าล็อคเนส เพราะมันเป็นสิ่งลึกลับขนาดใหญ่ 256 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 ลืมขนาดนิ้วไป ผมวัดขนาดเป็นไมล์ ไอ้จ้อนใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 257 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 เธอจ๋า เธอจะกรีดร้อง พวกเขาจะเรียกมันว่าวงซิมโฟนี 258 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 เพราะไอ้จ้อนฉันคือช้างในห้อง ไม่ใช่คำอุปมาจริงๆ 259 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 อะไรๆๆ 260 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 เร็วเข้า 261 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 - ดีเจบีตรูต ไฟดิบๆ - ดีเจบีตรูตถือไมค์อยู่ 262 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 ไม่เอาน่า ใครอยากบ้าง มาเอาไปสิ 263 00:16:07,509 --> 00:16:08,468 ใครอยากบ้าง 264 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 พวกบ้า เอียนบ้าไปแล้ว 265 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 ดีน โชว์เดี่ยวบีตบ็อกซ์ 266 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 - ดันแคน - ดีน บีตบ็อกซ์ บีตบ็อกซ์ 267 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 - ไม่ใช่ตอนนี้ - ดีน บีตบ็อกซ์ 268 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 - ดันแคน ดันแคน - บีตบ็อกซ์ 269 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 เอียน เอียน 270 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 มาดูวิดีโอเจ๋งๆ นี่สิ 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 สาม 272 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 ดีเจบีตบ็อกซ์ 273 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 สี่ 274 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 ราตรีสวัสดิ์ ไฮแลนด์ 275 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 กลับบ้านดีๆ นะ 276 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 ตัวอันตราย 277 00:16:48,049 --> 00:16:49,092 ขอโทษครับ 278 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 ขอโทษครับ ขอโทษครับ 279 00:17:01,062 --> 00:17:03,732 ช่วยบอกได้ไหมว่าเราอยู่ทุ่งไหน 280 00:17:04,107 --> 00:17:05,024 ทุ่งของฉัน 281 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 บอกได้ไหมครับว่ามันคือทุ่งไหน 282 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 มีแผนที่ไหมละ 283 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 ไม่ เรามี... เรามีจริงๆ แต่... 284 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 - ฉันรู้ว่าเราต้องขึ้นเหนือ - ระวังนะ 285 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 คุณไม่อยากหลงทางในไฮแลนด์ มันไม่ปลอดภัยอีกแล้ว 286 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 สมัยก่อนดีกว่านี้ 287 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 คนตายตั้งแต่ยังเด็ก ไม่มีเวลาให้เรื่องแย่ๆ เกิดขึ้น 288 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 ตอนนี้มีอันตรายเต็มไปหมด 289 00:17:33,887 --> 00:17:39,434 บริเวณนี้เต็มไปด้วยประตูลับ และอุโมงค์ของพวกลักลอบขนของเถื่อน 290 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 มันง่ายมากที่จะตกลงไป 291 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 หรือถูกลากเข้าไป 292 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 (สวัสดีครับ ผมชื่อ) 293 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 - นี่ไอ้เด็กเวร - ไม่เกี่ยวอะไรกับผมครับ 294 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 - เป็นแฟนตัวยงของที่นี่ - นี่ 295 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 เอานี่ไป บีตที่เจ๋งที่สุดในคิลมาร์น็อกฝั่งนี้ 296 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 กระจายข่าวไปให้ชาวไร่คนอื่นๆ 297 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 - บีตรูต - ดีเจบีตรูต 298 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 ฉันเคยปลูกมาก่อน มันเป็นพืชที่สวยมาก 299 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 ไม่ ไม่ใช่ เหมือนบอ อี ตอ บีต 300 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 บีตรูต รากเหง้าของจังหวะ ฉลาด ใช่ไหมล่ะ 301 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 ดีเจบีตรูต 302 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 ลืมมันซะเถอะ ฉันไม่น่าถามเขาเลย 303 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 เร็วเข้า ดีเจ ฉันอ้วกและรู้สึกเหมือนใหม่อีกครั้ง 304 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 แล้วเราจะหาที่ตั้งแคมป์เจอได้ยังไง 305 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 - นายนั่นแหละที่ทำให้เราหลงทาง - นายแค่ห่วยเรื่องใช้แผนที่และเข็มทิศ 306 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 - นายเรียกฉันว่าเป็นคนเอเชียห่วยๆ เหรอ - ใช้แผนที่และเข็มทิศ 307 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 - ฉันจะหาทางเอง - คำว่า "โอ" มันเหยียดหยามมาก 308 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 - ใช้แผนที่และเข็มทิศ - เลิกพูดได้แล้ว 309 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 เราแค่ต้องทำไปตามน้ำ นั่นคือรางวัลของดยุกแห่งเอดินบะระ 310 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 ไม่ มันเป็นเรื่องของการใช้แผนที่และเข็มทิศ 311 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 บางทีนายควรคิดถึง ความรู้สึกของคนเอเชียมากกว่านี้นะ 312 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 ขอบคุณนะ แบบว่าฉันไม่ใช่คนจีน 313 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 - นั่นทำให้มันเหยียดผิวเป็นสองเท่า - ฉันรู้ว่านายไม่ใช่คนจีน 314 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 ฉันกำลังบอกว่าเราต้องเริ่มใช้แผนที่และเข็มทิศ 315 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 ไปตายซะดยุกแห่งเอดินบะระ เขาไม่มีจริง 316 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 - อะไรนะ - เขาเหมือนซานต้าไม่ใช่เหรอ 317 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 เขาเป็นพระสวามีของพระราชินี 318 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 รางวัลนี้ดูดีบนใบสมัครมหาวิทยาลัยมาก 319 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 ไม่มีใครสนใจมหาวิทยาลัยใช่ไหม ไม่ต้องใช้ปริญญาก็บรรจุปลาได้ 320 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 ทำตามที่เราต้องการเถอะ 321 00:19:07,856 --> 00:19:11,401 ไม่ใช่ว่าฉันเห็นพวกดยุกคอยแอบดูเราอยู่นะ 322 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 - ฉันจะไปจับแก - ไม่ตลกนะ ตั้งใจหน่อยได้ไหม 323 00:19:32,505 --> 00:19:33,423 นี่ 324 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 นี่ๆ 325 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 มีอะไรเหรอ 326 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 - ฉันมีคำถามจะถามนาย - ถามมา 327 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 - แต่นายต้องตอบมาตรงๆ - ได้สิ 328 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 ฉันมีชื่อดีเจที่ห่วยใช่ไหม 329 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 ฉันแค่ไม่รู้ว่าผักจะเป็นอันธพาลได้ยังไง 330 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 - ผักไม่เกี่ยวกันเลย - ฉันรู้ 331 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 ฉันนึกไม่ออกเลยว่า คนดูจะตื่นเต้นส่งเสียงเรียกยังไง 332 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 จริงเหรอ 333 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 เหมือนบีตรูต 334 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 บีตรูต 335 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 - บีตรูต - บ้าเอ๊ย 336 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 ฉันใช้เวลาตั้งนานฉันคิดจริงๆ ว่านั่นคือชื่อที่ใช่ 337 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 (บีตรูต) 338 00:20:24,057 --> 00:20:27,185 - ฉันหมดแรงแล้ว ฉันเดินมาทั้งวันแล้ว - ฉันรู้ เราทุกคนเลย 339 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 ใช่ ตั้งแคมป์กันที่นี่เถอะ 340 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 เราต้องทำให้ดีไม่งั้นเราจะไม่ได้รางวัล 341 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 - ใช่ แล้วรางวัลคืออะไร - มันเป็นใบรับรองที่เคลือบแล้ว 342 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 ใบรับรองเหรอ ใบรับรองเนี่ยนะ 343 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 - นายคิดว่ามันคืออะไร - เงิน 344 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 ฉันอยากได้เหรียญ 345 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 ถ้านายได้รับรางวัลทั้งหมด 346 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 นายได้พิธีที่จะได้พบกับราชวงศ์ 347 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 ทำไมถึงมีคนอยากพบพวกเขา 348 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 เราตั้งแคมป์ที่นี่ไม่ได้ มันไม่ปลอดภัย 349 00:20:52,377 --> 00:20:54,462 เราจะหาที่ตั้งแคมป์เจอได้ยังไง 350 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 เราถามเขาได้ 351 00:20:57,048 --> 00:20:57,966 นี่ 352 00:21:04,305 --> 00:21:05,264 นี่ 353 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 นี่ เพื่อน แถวนี้มีจุดตั้งแคมป์ไหม 354 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 - นั่นใครน่ะ - ไง เพื่อน 355 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 สวัสดี เด็กๆ 356 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 - ที่ดูคล้ายๆ กับ... - คุณไม่เป็นไรนะ 357 00:21:23,992 --> 00:21:24,951 เฮ้ นี่ 358 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 ฉันแน่ใจว่ามันบ้ามาก คือว่า... 359 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 ปีนี้จำนวนประชากรเยอะไปหน่อย 360 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 - นั่นใช่ดยุกแห่งเอดินบะระหรือเปล่า - นั่นใช่ดยุกแห่งเอดินบะระหรือเปล่า 361 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 ให้ตายสิ นี่ 362 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 เราจึงต้องคัดสัตว์ที่อ่อนแอที่สุดออก 363 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 เขาอาจให้เหรียญเราตอนนี้ และเราจะได้กลับบ้าน 364 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 เพื่อประโยชน์ของฝูง 365 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 ฉันไม่รู้ว่าเขาตะโกนเรื่องอะไร 366 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 - วิ่ง - ระวังนะ 367 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 - นี่ไม่ใช่เรื่องปกติแล้ว - วิ่ง 368 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 - นี่เป็นส่วนหนึ่งของรางวัลเหรอ - ไม่ใช่ 369 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 เร็วเข้า ไปต่อ 370 00:22:04,157 --> 00:22:07,201 - ให้ตายสิ เร็วเข้า - ไปๆๆ 371 00:22:07,493 --> 00:22:10,246 - ฉันว่าฉันจะอ้วก - เขาเกือบยิงฉัน 372 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 ช่างหัวมัน จัดการเขาเถอะ 373 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 เรามีอาวุธไหม 374 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 - เราแย่แน่ - นี่ จริงๆ แล้ว มันคมดีนะ 375 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 โอ๊ย พวก 376 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 มาเถอะ 377 00:22:31,726 --> 00:22:32,560 มาหาพ่อมา 378 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 พระเจ้า ช่วยเราในยามที่เราต้องการ นำทางเราไปสู่ความมืด 379 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 - เราซวยแน่ วิ่งหนีไปเลย - ส่องแสงสว่างนำทางเรา 380 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 - ฉันจะทำระเบิด - อะไรนะ 381 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 ดีนโอ 382 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 ดีนโอ ดีนโอ 383 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 - นายทำระเบิดได้เหรอ - ฉันดาวน์โหลดคู่มือผู้ก่อการร้าย 384 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 รัฐบาลจับตาของพวกนั้นอยู่ ตอนนี้นายจะอยู่ในรายชื่อพวกนั้น 385 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 ไม่เอาน่า ฉันไม่ได้โง่นะ ฉันไม่ได้โหลดมาจากบ้าน 386 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 ไปโหลดมาจากบ้านใคร 387 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 บ้านดันแคน 388 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 - น่ายกย่องมาก เพื่อน - เดี๋ยวนะ 389 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 - ฉันหมายถึง ฉัน... - นายชื่อดันแคน แมคโดนัลด์ 390 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 นายเป็นคนขาวที่ทำตัวเป็น คนขาวที่สุดที่ฉันเคยเจอ 391 00:23:07,178 --> 00:23:09,388 นายเป็นคนเผือก ฉันไม่ห่วงหรอก 392 00:23:11,599 --> 00:23:13,643 ("ดูนข่าน แมคห์ ดีนาลด์") 393 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 เพื่อนในสำนักงานใหญ่เพิ่งส่งนี่มาให้ฉัน 394 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 อย่าหวังมากนัก แต่เราอาจมีผู้ก่อการร้ายในไฮแลนด์ 395 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 (สูง โจรขโมยขนมปัง) 396 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 แล้วโจรขโมยขนมปังล่ะ 397 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 (สูง ผู้ก่อการร้าย กลาง โจรขโมยขนมปัง) 398 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 นี่เป็นคดีอันดับหนึ่งของเราแล้ว 399 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 ปิดคดีนี้ได้ เราก็จะไม่มีทางที่จะถูกปิด 400 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 ผู้ก่อการร้าย 401 00:23:49,095 --> 00:23:50,012 ของแท้ 402 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 โอเค 403 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 ตอนนี้แหละ 404 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 ขอต้อนรับสู่ฤดูล่าสัตว์ 405 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 เฮ้ย 406 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 -ดยุกแห่งดิ๊ก -ดยุกแห่งดิ๊ก 407 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 ไปๆๆ 408 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 เด็กๆ 409 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 ทีนี้ฉันก็ชงชาหลังการล่าได้แล้ว 410 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 - ระเบิดอยู่ไหน - ทำไม ขอบคุณนะ 411 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 จุดสำคัญของระเบิด 412 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 แค่อ่านคู่มือนิดหน่อย 413 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 - ให้ตาย... - มีเครื่องเคลือบไหม โยนลงไปด้วย 414 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 โอเค โอเค ระเบิด 415 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 - ระเบิด ระเบิด - ใช่ 416 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 คุณมีแผนที่ไหม 417 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 - ระเบิด - ได้มาจากพี่ชายฉันในราคา 50 ปอนด์ 418 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 - แน่ใจนะว่านั่นไม่ใช่น้ำมันดิน - ระเบิด 419 00:24:57,371 --> 00:24:59,624 บีตที่เจ๋งที่สุดในคิลมาร์น็อกฝั่งนี้ 420 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 ฉันรู้แล้ว 421 00:25:02,793 --> 00:25:03,669 (ขั้นที่ 1 ระเบิด "แฮช") 422 00:25:03,753 --> 00:25:05,630 (ขั้นที่ 2 แผ่นแอโรไดนามิก) 423 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 (ขั้นที่ 3 ทำไส้ทดแทน) 424 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 แล้วมันจะช่วยเรายังไง 425 00:25:20,978 --> 00:25:22,438 (คอกเทลส์) 426 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 - ไม่ - นี่ มันได้ผล 427 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 ดันแคนๆ 428 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 - มันได้ผลจริงๆ - ไอ้เด็กเวร 429 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 นายใช้แฮชหมดเลยเหรอ มันควรจะใช้ได้หลายเดือน 430 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 - ไป - ฉันจะไม่ทิ้งมันหรอกนะ ราคาตั้ง 50 ปอนด์ 431 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ เก็บของซะ 432 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 - ดีนอยู่ไหน - รอด้วย ไม่นานหรอก 433 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 เร็วเข้าๆ 434 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 เร็วเข้า 435 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 ไม่เอาน่า ยังเหลืออีกนิดหน่อย ของดีจริงๆ 436 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 - ถอยออกมา - ไม่เอาน่า เพื่อน 437 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 ฉันว่านั่นอึกระต่ายนะ 438 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 ให้ตายสิ บ้าจริง 439 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 วิ่ง ไอ้หนู วิ่ง 440 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 มีสัญญาณหนึ่งขีด 441 00:26:28,296 --> 00:26:31,799 ตำรวจเรากำลังถูกตามล่า โดยตาเฒ่าโรคจิตที่มีปืน 442 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 นายเรียกเขาแบบนั้นไม่ได้นะ 443 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 - อะไรนะ - เราไม่รู้ว่าเขาเป็นโรคจิตจริงหรือเปล่า 444 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 ทุกคนที่แก่และมีชื่อเสียงเป็นพวกโรคจิต 445 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 - นายอายุ 16 นายไม่เป็นไรหรอก - ฉันไม่เป็นไรเหรอ 446 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 นายเรียกเขาว่าพวกโรคจิตไม่ได้ 447 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 สวัสดีครับ โทษที 448 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 ใช่ ถูกแล้ว เรากำลังถูกไอ้โรคจิตถือปืนไล่ตาม 449 00:26:48,316 --> 00:26:51,485 แต่เรายังพยายามหาคำตอบ ว่าเขาชอบเราหรือเปล่า 450 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 - ดีขึ้น - ที่ไหน 451 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 บนยอดเขา 452 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 ใกล้ๆ กับแกะ 453 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 ใกล้กับที่ตั้งแคมป์ 454 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 - อะไรนะ - ลงมา 455 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 มาเร็ว ดีน เร็วเข้า มาเร็ว 456 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 ดีน นั่นรถบัสเล็ก 457 00:27:13,341 --> 00:27:15,676 เราเจอที่ตั้งแคมป์แล้ว เราคิดถูก 458 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 เรารอดแล้ว 459 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 แค่ทำไปตามน้ำ 460 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 บอกแล้วไง 461 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 เฮมิช หยิบของเร็ว เราจะสืบสวน 462 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 ดั๊กกี้ อยู่รอรับโทรศัพท์ที่นี่ 463 00:27:29,857 --> 00:27:32,610 - แต่ผู้กำกับบอกว่า... - สถานการณ์มันรุนแรงขึ้น 464 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 อยากให้ผู้กำกับประทับใจเหรอ นี่คือตั๋วใบโตของเรา 465 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 (เอหนึ่ง พวกโรคจิต ผู้ก่อการร้าย) 466 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 เฮมิช หยิบของซะ นายเป็นคนขับ 467 00:27:43,829 --> 00:27:44,705 แล้วเจอกัน 468 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 (ตำรวจ) 469 00:27:54,507 --> 00:27:56,467 ฮัลโหล คุณคาร์ไลล์ 470 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 นี่มันแปลกมาก เขาอยู่ไหน 471 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 - คุณคาร์ไลล์ - เด็กๆ 472 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 - ทำได้ดีมาก คุณทำเวลาได้ดี - เราถูกดยุกไล่ล่า 473 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 ใช่ เขามาดูรางวัลของเขาใช่ไหม 474 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 - มันคือการหลอกลวง - เขายิงใส่เรา 475 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 เด็กๆ ผมชอบเสียงหัวเราะนะ และผมดีใจ ที่เห็นคุณชอบล้อเล่น เอียน 476 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 แต่มุกนั้นมันไม่เหมาะสมเอาซะเลย 477 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 - เขาบ้าไปแล้ว เขาเกือบฆ่าเรา - ห้ามพูดเรื่องนี้อีก 478 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 เคารพกันหน่อย 479 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 แต่... 480 00:28:34,713 --> 00:28:37,007 เอาล่ะ มาเตรียมแคมป์กัน 481 00:28:38,384 --> 00:28:39,301 มาเร็ว 482 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 คุณสองคน ผมอยากให้คุณเทเชื้อไฟลงไปในนั้น 483 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 ซึ่งจะช่วยเผาไหม้ส่วนที่ใหญ่ที่สุดด้านบน 484 00:28:47,059 --> 00:28:49,979 จากนั้นก็เปิดกระป๋องถั่ว อุ่นมัน 485 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 ระวังต้นไม้หนามตอนกางเต็นท์ด้วยนะ 486 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 ผมอยากเห็นอาหารของพวกคุณ 487 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 พยากรณ์อากาศบอกว่ามันจะหนาว 488 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 ผมเลยแนะนำอะไรที่อุ่นกว่าซีเรียล สำหรับมื้อเช้าของคุณ 489 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 ซีเรียลสำหรับมื้อเช้า สำหรับมื้อเช้า 490 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 น้ำค้างแข็งที่อันตรายกำลังจะมา 491 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 แต่นั่นเป็นส่วนหนึ่งของความสนุก ของรางวัลดยุกแห่งเอดินบะระ 492 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 เอาล่ะ 493 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 ระวังเรื่องอาหารเช้าด้วยนะ 494 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 ฉันเป็นซีเรียล 495 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 ดยุก 496 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 ฉัน... ระวัง 497 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 ดยุกแห่ง... 498 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 ข้าคือดยุก 499 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 ฉันเป็นฆาตกรต่อเนื่อง 500 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 ดยุก 501 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 ไม่เป็นไรนะ ดีน 502 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 ขาคุณไปโดนอะไรมา คุณคาร์ไลล์ 503 00:29:42,323 --> 00:29:45,117 ขาคุณไปโดนอะไรมา นั่นรอยไหม้เหรอ 504 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 ใช่ น่าอายนิดๆ 505 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 ผมพยายามทำอาหารกลางวัน แล้วลมก็เปลี่ยนทิศ 506 00:29:51,457 --> 00:29:55,794 และผมมีขนที่ขา มันเลยไหม้ได้ง่ายมาก พลาดไปแบบเด็กๆ เลย 507 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 แต่ว่าไม่ใช่เด็กนักเรียนทุกคนที่มีขนที่ขา 508 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 ผมคิดว่านั่นคงไม่ตรงกับความเป็นจริงนัก 509 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 - เด็กๆ - เราจะไปเอาฟืนครับ 510 00:30:04,762 --> 00:30:05,638 ตอนนี้ 511 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 - เราจะเดินไปเรื่อยๆ - ตอนนี้ 512 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 นั่นแหละ ทำดีมาก 513 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 เร็วเข้า ทีม รวมทีม เร็ว หมอบลง 514 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 - โอเค งั้นคุณคาร์ไลล์ก็คือดยุก - ใช่ เขาบอกเราแล้ว 515 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 ฉันว่าเรื่องขาของเขา ฟังดูไม่น่าเชื่อเท่าไหร่ แต่... 516 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 แล้วก็ เอานี่ไปดยุกก็โดนเผาที่ขาเขาด้วย 517 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 บังเอิญเหรอ อาจจะไม่ 518 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 ฟังนี่สิ 519 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 ที่ฉันจะบอกก็คือคุณคาร์ไลล์อาจเป็นดยุก 520 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 - นั่นคือสิ่งที่ฉันเพิ่งพูดไป - อย่าพยายามเอาหน้าไปเลย 521 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 - เราต้องฆ่าเขาใช่ไหม - อะไรนะ 522 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 ไม่งั้น เขาจะฆ่าเราตอนหลับ เขาคือดยุก 523 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 - เออ - ดันแคนพูดถูก 524 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 แน่นอน พวกเขาถึงได้เรียกฉันว่าเป็นมันสมองไง 525 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 แต่ไม่มีใครเรียกนายแบบนั้น 526 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 มันเป็นชื่อในเอ็กซ์บอกซ์ของฉัน ฉันเลยถูกเรียกตลอดเวลา 527 00:30:54,520 --> 00:30:57,898 - นั่นไม่นับ - ใส่ใจหน่อย ได้โปรด นี่ไม่ใช่เวลา 528 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 ฟังนะ มีสมาธิหน่อย 529 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 เขามีเครา แล้วจะเป็นดยุกได้ยังไง 530 00:31:04,446 --> 00:31:06,407 - มันเป็นการปลอมตัวไม่ใช่เหรอ - ถูกต้อง 531 00:31:06,532 --> 00:31:09,785 ฟังนะ เขาขู่เรา 532 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 เขาบอกให้เราระวัง เขาบอกเราว่าเขาเป็นฆาตกร 533 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 เขาบอกเหรอ 534 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 นายคิดว่าทำไมเขาถึงพูดเรื่องขาเด็กนักเรียน 535 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 ทำไมล่ะ เอียน 536 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 โรคจิต 537 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 - ฉันคิดว่าการฆ่าเขามันเกินไปหน่อย - เราต้องหยุดเขา 538 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 เราต้องรีบวางแผนก่อนที่เขาจะรู้ว่าเรารู้ 539 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 ดี ดีเจ อีกอย่าง ใช่แล้ว การทำงานเป็นทีม เราจะโหวตกัน 540 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 - ใช่ - ฉันเป็นคนเข้มแข็ง "อาจจะ ใช่" 541 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 ใช่ไหม ดีเจ 542 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 - ใช่ - แล้วดีนล่ะ 543 00:31:45,487 --> 00:31:46,989 - ใช่ - แล้วดันแคนล่ะ 544 00:31:48,282 --> 00:31:49,116 ดันแคน 545 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 ใช่ 546 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 อะไรกันเนี่ย ดันแคน 547 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 ดันแคน ไอ้คนบ้า 548 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 - นายทำบ้าอะไรลงไป - ดันแคน 549 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 อะไร เราตกลงที่จะฆ่าเขา 550 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 เรากำลังโหวตกันว่าเราควรฆ่าเขาไหม ไม่ใช่ฆ่าเขา 551 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 ให้ตายสิ ไม่เอาแล้วนะ 552 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 ให้ตายสิ 553 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 ฉันไม่เคยเห็นการฆาตกรรมมาก่อน 554 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 ฉันเรียนอยู่ที่บ้าน 555 00:32:30,324 --> 00:32:32,701 โอเค ฉันเกือบถึงขอบแล้ว 556 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 เอาล่ะ 557 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 ดันแคน หยุด ไอ้โง่ 558 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 เอาล่ะ หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 559 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 ขอบคุณ ดีเจ 560 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 บ้าเอ๊ย 561 00:32:47,549 --> 00:32:48,676 น่ากลัวจริงๆ 562 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 ไม่เป็นไรดยุกพยายามจะฆ่าเรา เราต้องสู้กลับ 563 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 ถูกต้อง นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นแถวบ้าน 564 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 เว้นแต่เราอยู่ในไฮแลนด์ของสก็อตแลนด์ 565 00:32:58,394 --> 00:32:59,311 คล้ายๆ กัน 566 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 ทำอะไรน่ะ 567 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 ทำให้เขาดูเศร้า ดูเหมือนจะเป็นการฆ่าตัวตาย 568 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 ถ้ามีใครรู้เข้า เราอดได้รางวัลแน่ๆ 569 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 เอียน นี่คือการทำงานเป็นทีมนะ เรากำลังเอาชนะอุปสรรค 570 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 ดยุกตัวจริงต้องภูมิใจในตัวเราแน่ 571 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 เขามันโรคจิต ไม่มีใครหาเขาเจอหรอก 572 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 ใช่ เพื่อน เอาล่ะ ลงมือเลย ดันแคน ปล่อยเขาหน้าผา 573 00:33:24,920 --> 00:33:25,796 สาม... 574 00:33:27,589 --> 00:33:28,507 สอง... 575 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 - หนึ่ง - กระโดดออกมา 576 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 (โรงเรียนมัธยมปลายเซนต์เซบาสเตียน) 577 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 บ้าเอ๊ย 578 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 ไม่ต้องห่วงหรอก 579 00:33:48,444 --> 00:33:49,653 อังกฤษเป็นเกาะ 580 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 สุดท้ายแล้ว มันจะตกลงมาจากหน้าผา 581 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว 582 00:34:05,961 --> 00:34:09,256 (รายการตรวจสอบ การทำงานเป็นทีม การเดินเท้า หาอาหาร) 583 00:34:24,938 --> 00:34:27,566 อย่างนั้นแหละ พวก ฉันพอแล้ว ฉันจะกลับบ้าน 584 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 แต่นายทำไม่ได้ เราหลงทาง 585 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 ฉันนึกว่านายบอกว่านายเก่งเรื่องนี้ซะอีก 586 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 - นายไม่เป็นไรนะ - ฉันไม่โอเคอยู่แล้ว 587 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 - เราเพิ่งฆ่าครูของเรา - นั่นคือดยุก 588 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 - เขาคือดยุก - เขาคือดยุก 589 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 ใครนะ 590 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 เจอแล้ว 591 00:34:52,216 --> 00:34:53,091 บ้าเอ๊ย 592 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 อยู่นี่เอง 593 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 เจอเมียฉันแล้วสินะ 594 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 - รายงานการหายตัวไป - ความบริสุทธิ์เพื่อประโยชน์ส่วนรวม 595 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 แนวโน้มที่น่ากังวลของวัยรุ่นผิดประเภท ได้รับโอกาสมากขึ้นเรื่อยๆ 596 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 วัฒนธรรมอังกฤษกำลังตกอยู่ในความเสี่ยง 597 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 ฉันขอเสนอให้มีการผ่าตัดประจำปี เพื่อกำจัดตัวปัญหา 598 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 และควบคุมฝูงไว้ 599 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 เราต้องควบคุมความสมบูรณ์ของสายพันธุ์ให้ได้ 600 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 ปาขวดใส่เลย 601 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 บ้าเอ๊ย วิ่ง ไป 602 00:35:33,215 --> 00:35:34,341 เร็วเข้า 603 00:35:34,800 --> 00:35:36,134 ขอกีฬาให้เราด้วย 604 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 - คุณคาร์ไลล์กลับมาได้ยังไง - นั่นไม่ใช่คุณคาร์ไลล์ 605 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 งั้นคุณคาร์ไลล์คือใคร 606 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 ฉันคิดว่าคุณคาร์ไลล์เป็นแค่คุณคาร์ไลล์ 607 00:35:47,563 --> 00:35:48,397 อะไรนะ 608 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 - เร็วเข้า ดันแคน ออกไปจากที่นี่ - วิ่ง 609 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 เต้นเลย เด็กๆ เต้นเลย 610 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 งั้นคุณก็จะกลับไปเป็นบุรุษไปรษณีย์เหรอ 611 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 ไม่ เพราะสถานีเราจะไม่ถูกปิด 612 00:36:42,451 --> 00:36:43,911 มัลคอล์มที่สถานีพิลอครี 613 00:36:43,994 --> 00:36:47,247 บอกว่าอีกแค่วันเดียวก็จะจับโจรขโมยขนมปังได้ 614 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 และผู้กำกับก็แสดงความยินดีกับพวกเขาแล้ว 615 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 ฟังนะ เมื่อเรานำคดีนี้เข้ามา 616 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 ผู้กำกับจะให้เราเป็นผู้บัญชาการของไฮแลนด์ 617 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 ใช่ เธอต้องทำแบบนั้น เพราะผมกลับไปที่โรงฆ่าสัตว์นั่นไม่ได้ 618 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 ผมแค่ไม่ชอบเลือดกับความรุนแรง 619 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 คุณทำงานบัญชี 620 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 - ผมยังรู้สึกได้อยู่เลย - เฮมิช ฉันอยากให้คุณตั้งใจ 621 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 นี่เป็นคดีใหญ่ โอกาสที่เราทั้งคู่ จะได้แสดงให้เห็นว่าเราทำอะไรได้ 622 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 - ไม่เอาน่า ตั้งใจหน่อย - ผมกำลังตั้งสมาธิอยู่ 623 00:37:21,448 --> 00:37:25,577 ฉันไม่รู้สึกว่าคุณมีสมาธิ ฉันรู้สึกว่าคุณสับสนไปหมด 624 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 ฉันอยากให้คุณตั้งใจทำงานต่อไป 625 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 ลืมตาไว้ เฮมิช ตาเบิกโพลง 626 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 ดยุกแห่งเอดินบะระเป็นคนใจร้าย 627 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 เห็นได้ชัดว่าไม่ใช่ดยุกแห่งเอดินบะระ 628 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 - งั้นใครล่ะ - ก็แค่ดยุกคนใหม่ 629 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 ใช่ ดยุก บ้าไปแล้ว ฉันจะอธิบายยังไงตอนที่เราโดนจับได้ 630 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 เขายิงหัวเอียน 631 00:37:44,888 --> 00:37:45,722 ดีเจ 632 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันแรปสิ่งที่ไม่เกี่ยวกับไอ้จ้อนฉัน 633 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 เงียบเลย ดีเจ ไม่มีใครสนใจหรอก 634 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 - ช่วยด้วย - นี่ 635 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 ช่วยด้วย 636 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 ไอ้จ้อนผมเป็นไทแรนโนซอรัส 637 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 ลูกใหญ่เหมือนวัวทอรัสร้อยเปอร์เซ็นต์ 638 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 เราต้องซ่อนตัว ไปหาป่ากันเถอะ 639 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 - แต่ป่ามันห่วย - เราควรทิ้งกระเป๋าไว้นะ 640 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 - อย่าหยุด ไปต่อไป - กระเป๋าทำให้เราช้าลง 641 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 ใช่ แต่เราหยุดไม่ได้ 642 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 ถ้าเราหยุดและทิ้งกระเป๋า เราจะเร็วขึ้นหลังจากนั้น 643 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 - เราจะหยุด พวกมันจะได้จับเราได้ - พวกเขาจะจับเราได้ ถ้าเราไปช้าๆ 644 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 ซึ่งเป็นเหตุผลที่เราหยุดไม่ได้ 645 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 วิ่งไปเรื่อยๆ เอียน 646 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 นี่เป็นช่วงที่แย่ที่สุดของการพักผ่อน 647 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 ฉันไม่ได้พัก ข้อเท้าฉัน นายทิ้งฉันไปไม่ได้ 648 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 ฉันขอโทษเอียน ฉันตายไม่ได้ ฉันคืออนาคตของฮิปฮอป 649 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 เอาล่ะ ขอบคุณที่เข้าใจ เดี๋ยวเจอกัน 650 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 ดีเจ ดีเจ 651 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 - ไม่ต้องห่วง เอียน ฉันช่วยนายเอง - ขอบคุณ ดันแคน 652 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 พรางตัว 653 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 ดันแคน นี่มันอะไรกัน 654 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 ดันแคน นายทำอะไรน่ะ 655 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 - ดันแคน - โชคดีนะ หนุ่มน้อย 656 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 ถ้าพวกเขาเห็นนาย ก็แกล้งทำเป็นกวางไปเลย 657 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 อย่าทิ้งฉันไป 658 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 ดันแคน 659 00:39:06,094 --> 00:39:06,928 ทุกคน 660 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 ทุกคน 661 00:39:12,017 --> 00:39:12,934 ดันแคน 662 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 ตาดีมาก เฮมิช 663 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 มันเป็นค่ายผู้ก่อการร้ายเหรอ 664 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 เดี๋ยวนะ 665 00:39:24,821 --> 00:39:25,739 นี่อะไร 666 00:39:30,202 --> 00:39:31,995 คุณเป็นนิติเวชเหรอ 667 00:39:33,330 --> 00:39:35,248 - มันเป็นยา - ไม่จริง 668 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 แต่มันเป็นอึกระต่ายนะ 669 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 ผมรู้ 670 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 ผมรู้แล้ว ผมแค่เช็กดูอีกรอบ 671 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 เจอนี่ด้วย 672 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 บีตรูต หรือจะเป็นสมุดบันทึกการเกษตร 673 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 นี่ไม่ใช่หนังสือเสียงเฮมิช 674 00:40:15,455 --> 00:40:17,791 นี่คือฮิปฮอป 675 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 ไม่ใช่ที่ไฮแลนด์ 676 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 ยากับฮิปฮอป 677 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 - เรากำลังรับมือกับแก๊งชาวเมือง - แก๊งลอนดอนเหรอ 678 00:40:29,803 --> 00:40:31,805 ผมเคยฝึกวิชารับมือเรื่องพวกนี้มาก่อน 679 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 ดั๊กกี้ ดั๊กกี้ ตอบด้วย ดั๊กกี้ 680 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 เรากำลังมองหาชายผิวดำ 15 ถึง 20 คนสวมเสื้อฮู้ด 681 00:41:03,920 --> 00:41:06,298 - เอียนอยู่ไหน - เขาปลอดภัย ไม่ต้องห่วง 682 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 มันเริ่มมืดแล้ว 683 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 - ไปที่โรงนา ไปตามคนมาช่วย - นายบ้าไปแล้วเหรอ ดูมันสิ 684 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 เราถูกพวกโรคจิตตามล่า 685 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 นายอยากเข้าไปในโรงนา ที่ดูเหมือนเป็นของฆาตกรต่อเนื่อง 686 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 ถ้ามีใครพยายามทำอะไร เราก็แค่... เข้าใจที่พูดใช่ไหม 687 00:41:19,311 --> 00:41:20,896 อะไร นายชี้ไปที่พวกเขาเหรอ 688 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 ไม่ ขอโทษ โทษที ลืมไปเลย 689 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 นายเป็นหัวหน้าทีมแรปอันธพาลที่มองไม่เห็น 690 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 ถ้าพวกเขามาช่วยเราตอนนี้ได้ก็จะดีมากเลย 691 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 - แล้วนายจะทำยังไง - หาถ้ำให้เจอ 692 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 วางแผนมาดีจริงๆ แผนคลาสิคของดันแคนใช่ไหม ไอ้งั่ง 693 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 - ดีกว่าแผนของนาย - ฉันไม่กลัว ไม่มีอะไรหรอก 694 00:41:39,664 --> 00:41:43,168 - ฉันรับมือกับสิ่งที่แย่กว่านั้นบนถนน - ถนนอะไร ดีเจ 695 00:41:43,585 --> 00:41:46,296 แม่นายเอารูปบ้านนายให้ฉันดูที่ลอนดอน 696 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 - อะไรนะ - มีแต่ไม้เลื้อยเต็มไปหมด 697 00:41:50,217 --> 00:41:52,802 นายใส่ชุดนักเรียนอยู่ข้างนอก 698 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 - ถือถ้วยหมากรุก - ไม่ นายพูดเรื่องอะไร 699 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 ต้องเป็นคนอื่นหรืออะไรสักอย่าง เช่น โฟโต้ช็อป 700 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 สิ่งที่ใครเคียงกับสลัมมากที่สุดที่นายเข้าไป คือแถวบ้านฉัน 701 00:42:02,145 --> 00:42:04,731 แต่นายกลับกลัวเกินกว่าจะลงจากรถบัส 702 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 ขอให้เป็นจริงสักครั้งเถอะ 703 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 และชื่อดีเจนายมันห่วยแตก 704 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 เอาล่ะ 705 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 ขอให้สนุกกับถ้ำนะ ไอ้ตุ๊ด 706 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 - ไม่เอาน่า ดันแคน - แรงไปหน่อยนะ พวก 707 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 สุนัขล่าเนื้อได้กลิ่นและเต็มไปด้วยความร่าเริง 708 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 มีดคมและเลือดไหลเร็ว 709 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 มือฉันแดง เปียกและลื่น 710 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 ล่าได้สบายและจิ้งจอกเป็นของข้า 711 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 ล่าได้สบายและจิ้งจอกเป็นของข้า 712 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 ล่าได้สบายและจิ้งจอกเป็นของข้า 713 00:43:19,347 --> 00:43:20,181 ดีน 714 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 ดันแคน 715 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 นายอยู่ไหน นี่ฉันเอง 716 00:43:25,812 --> 00:43:26,646 พาสต้า 717 00:43:27,897 --> 00:43:29,190 ถุงซุปเป็นตันๆ เลย 718 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 ซุปปกติ ซุปผักชี 719 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 ซุปไก่ ซุปผัก ซุปเนื้อวัว 720 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 ผงช็อกโกแลตร้อน 721 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 มีน้ำไหม ฉันปาของฉันทิ้งหมดแล้ว 722 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 ฉันก็เหมือนกัน ฉันอัดใส่ลูกป๋องแป๋งดยุกผู้หญิง 723 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 ไม่อยากเชื่อว่านายจะเจอถ้ำจริงๆ 724 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 เยี่ยมไปเลย ดันแคน นี่เป็นแผนที่สมบูรณ์แบบ 725 00:43:51,171 --> 00:43:54,591 ทุกคนรู้ว่าเวลาหลงทางในไฮแลนด์ 726 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 นายจะเจอถ้ำ แต่ยังไงก็ขอบคุณ 727 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 และเราไม่ต้องใช้น้ำด้วยซ้ำ 728 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 กินแบบนี้ก็ได้ มันก็ยังอร่อยอยู่ดี 729 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 ลองผสมมันเข้าไปในปากนายด้วยน้ำลาย มันจะได้กลายเป็นซุปมากขึ้น 730 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 อร่อย 731 00:44:18,031 --> 00:44:19,741 แผนเด็ดของดันแคนอีกแล้วสินะ 732 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 แกอยู่ไหน 733 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 แกอยู่ไหน 734 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 เขานั่นเอง 735 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 เขานั่นเอง 736 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 ดีเจบีตรูต 737 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 ว่าไง 738 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 นั่นดีเจบีตรูต 739 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 ดีเจบีตรูต 740 00:46:07,849 --> 00:46:08,933 บีตรูต 741 00:46:09,350 --> 00:46:10,226 บีตรูต 742 00:46:11,060 --> 00:46:12,145 บีตรูต 743 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 บีตรูต 744 00:46:14,272 --> 00:46:16,524 นั่นพูดถูกที่สุด นั่นชื่อฉัน 745 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 ใช่ๆ 746 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 ดีเจบีตรูต 747 00:46:22,071 --> 00:46:22,906 ใช่ 748 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 ใช่ๆ 749 00:47:05,240 --> 00:47:06,824 เอาเลย ตอนนี้ 750 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 เอาเลย 751 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 - ใช่ - เด็กดี 752 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 มาเริ่มปาร์ตี้กันเลยดีกว่า 753 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 โจ 754 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 นั่นอะไร 755 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 ความลับสุดยอดของไฮแลนด์ 756 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 อึกระต่ายแถวนี้ มันจะทำให้คุณเมาเละเลยล่ะ 757 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 กระต่ายชอบเห็ดวิเศษใช่ไหม 758 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 จากนั้น มันจะหมักในท้อง 759 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 และกลายเป็นซูเปอร์ชาร์จ 760 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 เอาล่ะ แค่ชิ้นเดียว 761 00:47:48,700 --> 00:47:49,534 จริงๆ นะ 762 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 คิดว่าทำไมมันถึงเรียกว่าไฮแลนด์ 763 00:48:05,883 --> 00:48:07,010 ใช่เลย 764 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 ไอ้หนูน้อย 765 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 ไอ้หนูน้อย 766 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 ออกมา ออกมา ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน 767 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 บ้าเอ๊ย 768 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 - ระวังปากหน่อย ไอ้หนุ่ม - บ้าเอ๊ย 769 00:48:55,183 --> 00:48:56,100 สวัสดี ที่รัก 770 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 สวัสดี ที่รัก 771 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 จิ้งจอกวิ่งเร็วเมื่อจิ้งจอกหนีไป 772 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 สุนัขล่าเนื้อได้กลิ่นและเต็มไปด้วยความร่าเริง 773 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 มีดคมและเลือดไหลเร็ว 774 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 มือฉันแดง เปียกและลื่น 775 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 แม่มาแล้ว 776 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 - นั่นเขาเหรอ - บ้าเอ๊ย 777 00:49:22,752 --> 00:49:24,379 เอียน เราต้องช่วยนะ 778 00:49:25,713 --> 00:49:27,924 ใช่ เราจัดการพวกเขาได้ พวกเขาก็แค่คนแก่ 779 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 คนแก่ที่มีดาบและปืน 780 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 นายกลัวคนแก่พวกนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 781 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 ลงมือกันเลยดีกว่า 782 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 เอียน เรามาแล้ว 783 00:49:47,860 --> 00:49:48,695 ต่อสิ 784 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 เริ่มกันเลย 785 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 โอเค เอาล่ะ เอาล่ะ เอาล่ะ ฟังนะ ฟัง 786 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 - พวกคุณสนุกกันใช่ไหม - ใช่ 787 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 ดีเจบีตรูตอยู่นี่ 788 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 ใช่เลย เอาล่ะ ผมมีอะไรใหม่ให้คุณ 789 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 มีเรื่องเกิดขึ้นที่ไฮแลนด์ และผมกำลังจะเล่าให้คุณฟัง 790 00:50:08,464 --> 00:50:10,758 คุณฟาร์มเมอร์เปิดเพลงเลย 791 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 เริ่มกันเลย เร็วสิ เร็วเข้า 792 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 - ทุกคนพร้อมนะ - ใช่ 793 00:50:16,764 --> 00:50:17,598 โอเค 794 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 โอเค ดีเจบีตรูตสดจากกล่อง 795 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 ฟังนะ ฟัง 796 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 รางวัลที่มีข้อบกพร่องนี้ก่อให้เกิดความขัดแย้ง 797 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 สติวิปลาสของดยุกคือเรือที่ไม่มีใครมาจอด 798 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 เด็กหนุ่มที่เบื่อและไม่สนใจจะถูกขย้ำ 799 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 ขอพระเจ้าคุ้มครองราชินี แล้วเราล่ะ 800 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 ไม่เอาน่า ฟังนะ 801 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 นั่นแหละ ที่ฉันพูดถึง 802 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 - คุณสนุกใช่ไหม - ใช่ 803 00:50:43,624 --> 00:50:45,710 ชายสี่คน น่าเกลียดสามคน และคนขาว 804 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 คนหนึ่งเซ็กซี่ และมีความเป็นเอเชีย 805 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 ไม่มีใครเชื่อเรื่องการปีนเขา ที่เป็นภาพลวงของราชวงศ์ 806 00:50:57,054 --> 00:50:58,514 คืนนี้คุณจะไปดูใคร 807 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 ดีเจบีตรูต 808 00:51:07,315 --> 00:51:09,442 เมื่อการฆ่าสะอาดและตัดได้เร็ว 809 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 เราขอขอบคุณใบมีดและไหวพริบของนักล่า 810 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 โอกาสหนึ่ง โอกาสอง โอกาสสาม สี่ 811 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 รอดมาได้ทั้งหมด แต่จะมีอีกกี่คน 812 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 ล่าได้สบายและจิ้งจอกเป็นของข้า ล่าได้สบายและจิ้งจอกเป็นของข้า 813 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 814 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 - เล่นๆ - ดยุกๆ 815 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 816 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 - เล่นๆ - ดยุกๆ 817 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 ให้ตายสิร้อนชะมัด 818 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 ความสยองนี้ไม่โดดเด่น เฟรดดี้ได้ พบกับฝันร้ายของคุณบนดยุกแห่งเอ็ดดี้ 819 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 ไม่เคยเห็นหน้ากากแบบนี้บนจอ หุ่นยาง ของดยุกหลอกหลอนความฝันของเรา 820 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 นั่นฮิปฮอปเหรอ 821 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 ช่างหัวมัน 822 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 ดยุกบ้าบอบนถนนห่วยๆ 823 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 โตโต้ เราไม่ได้อยู่ใน ลาสโกว์ 824 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 การค้นหาหน้าผาหรือศพ 825 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 หุ่นไล่กาผลุนผลันออกไป 826 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 ใกล้ถึงเวลาของจิ้งจอกแล้ว 827 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 ขอพระเจ้าคุ้มครองทุ่งและท้องฟ้าของอาณาจักร 828 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 เลือดจะออกเร็วที่สุดเมื่อเราจบเพลง เลือดจะออกเร็วที่สุดเมื่อเราจบเพลง 829 00:52:30,398 --> 00:52:31,524 ไอ้สารเลว 830 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 ดั๊กกี้ ฟังนะ 831 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 มีเยอะเลย 832 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 มันคือการจลาจล 833 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 (แก๊งชาวเมือง การจลาจล) 834 00:52:46,581 --> 00:52:47,415 เฮมิช 835 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 หยุดนะ 836 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 เฮมิช 837 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 หยุด 838 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 เอียน เรามาแล้ว 839 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 หลงอยู่บนเขา แต่เรามีทางเลือก 840 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 แทบไม่มีทักษะ แต่เรามีเสียง 841 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 ด้วยกันเราร่วมแรงร่วมใจ ที่เราเจอกันไม่ใช่บังเอิญ 842 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 ธาตุแห่งความประหลาดใจ ล่าจบแล้ว เล่นดยุก 843 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 844 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 - เล่นๆ - ดยุกๆ 845 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 846 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 - เล่นๆ - ดยุกๆ 847 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 ดัชเชสแตะต้องเราไม่ได้ ดยุกถูกเล่น 848 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 ดัชเชสแตะต้องเราไม่ได้ ดยุกถูกเล่น 849 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 ไปๆๆ ดั๊กกี้ ดั๊กกี้ ดั๊กกี้ 850 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 ดั๊กกี้ ดั๊กกี้ ไป 851 00:53:49,602 --> 00:53:50,519 ขึ้นรถ 852 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 ขับไปสิวะ 853 00:53:55,316 --> 00:53:57,902 ดั๊กกี้ นายต้องไม่เชื่อแน่ ดั๊กกี้ 854 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 พวกมันเป็นซอมบี้ดั๊กกี้ 855 00:54:06,285 --> 00:54:08,162 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 856 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 - เล่น - ดยุก 857 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 - เล่น - ดยุก 858 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 859 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 - เล่นๆ - ดยุกๆ 860 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 - เล่น - ดยุก 861 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 - เล่น - ดยุก 862 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 - เล่นๆ - ดยุกๆ 863 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 - เล่น - ดยุก 864 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 สวัสดีครับ 865 00:54:21,258 --> 00:54:22,218 - เล่น - ดยุก 866 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 มาช่วยกัน 867 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 ลุยเลย เอียน 868 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 ไอ้สารเลว คุณทำมันแล้ว 869 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 อย่ามาล้อฉัน ไอ้หนูน้อย 870 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 ไปตายซะ ตาแก่ 871 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 ดาบนั่นอยู่ในตระกูลเรามาหลายร้อยปี 872 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 ช่างตีเหล็กที่หลอมมัน มือของเขาถูกตัดมือตัวเอง หลังจากนั้น 873 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 จึงไม่มีคนธรรมดาแตะต้องมันอีก 874 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 ดาบนี่ห่วยแตก 875 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 ส่งมันมาให้ฉัน ฉันจะได้ตัดมือสกปรกๆ ของแก 876 00:55:04,093 --> 00:55:05,678 และทำให้ทุกอย่างกลับไปเป็นเหมือนเดิม 877 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 เออ คุณกับกองทัพที่ไหน 878 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 ไอ้เด็กไร้เดียงสา 879 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 แล้วแกล่ะ 880 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 กองทัพแกอยู่ไหน 881 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 882 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 - เล่น - ดยุก 883 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 ฉันชื่ออะไร ดีเจบีตรูต 884 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 ฉันชื่ออะไร ดีเจบีตรูต 885 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 ฉันชื่ออะไร ดีเจบีตรูต 886 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 นั่นมันบ้าอะไร 887 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 - ฉันชื่ออะไร - ดีเจบีตรูต 888 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 ไม่นะ ม้า 889 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 ลุย 890 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 ถอยทัพ 891 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 ไอ้ดีเจบีตรูต 892 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 ฉันมาช่วยแล้วพี่น้อง ดีเจบีตรูต 893 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 เอียน เกาะแน่นๆ เริ่มกันเลย 894 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 เจอนี่ในทุ่ง จะมัดนายให้แน่นเลย 895 00:56:10,659 --> 00:56:12,369 เอาล่ะ ยกขาขึ้น นั่นไงล่ะ 896 00:56:12,453 --> 00:56:13,287 โอเค 897 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 - เกิดบ้าอะไรขึ้น - เราช่วยนายไว้ 898 00:56:17,249 --> 00:56:18,084 นายทิ้งฉันไป 899 00:56:18,167 --> 00:56:19,001 นี่ 900 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 เราต้องทิ้งนาย เพื่อช่วยนาย 901 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 ไม่อย่างนั้น เราจะช่วยนายได้ยังไง 902 00:56:24,632 --> 00:56:26,425 ฟังนะ ฉันขอโทษ ที่ทิ้งนายไป เอียน 903 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 แต่ตอนนี้ ฉันสนใจแต่เรื่องชุมชนแล้ว 904 00:56:29,762 --> 00:56:30,596 ชนบท 905 00:56:30,679 --> 00:56:32,056 นี่ ชนบท 906 00:56:32,264 --> 00:56:33,599 ดีเจบีตรูต 907 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 ฉันนึกว่านายไม่เหมือนคนอื่น แต่นายไม่ใช่ 908 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 พวกนายเป็นแค่เด็กเจ๋งๆ ที่ทำเหมือนฉันเป็นไอ้ขี้แพ้ เหมือนคนอื่นๆ 909 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 เอียน นายคิดว่าทำไมเราสามคน ถึงเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 910 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 เราเป็นพวกขี้แพ้ที่โรงเรียน 911 00:56:52,159 --> 00:56:53,119 ไม่มีใครพูดกับเรา 912 00:56:55,246 --> 00:56:56,080 แต่นาย... 913 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 นายเจ๋งมาก นายไม่ได้ว่าอะไรเราเลย 914 00:57:04,088 --> 00:57:05,548 ไม่เอาน่า นายเป็นส่วนหนึ่งของแก๊ง 915 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 เราถึงได้กลับมา 916 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 แล้วพวกดยุกล่ะ 917 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 เดี๋ยวพวกเขาก็กลับมา พวกเขาจะฆ่าเรา ใครจะหยุดพวกเขาได้ 918 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 - เราจะโทรแจ้งตำรวจ - เราจะอธิบายเรื่องคุณคาร์ไลล์ยังไง 919 00:57:21,272 --> 00:57:22,398 มันเป็นความผิดแบบจริงใจนะ 920 00:57:25,109 --> 00:57:26,694 ฉันนึกว่าเขาจะฆ่าเรา 921 00:57:28,237 --> 00:57:29,321 - ฉันไม่รู้ - นี่ 922 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 ฉันคิดว่า... 923 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 ฉันรู้ เราต้องจับพวกดยุกให้ได้ 924 00:57:32,658 --> 00:57:33,742 มันเป็นหลักฐานเดียวของเรา 925 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 โอเค ดีน ช่วยฉันที 926 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 ใช่ นั่นไงล่ะ 927 00:57:44,879 --> 00:57:46,380 พวกเขาอยากรู้ว่ากองทัพเราอยู่ไหน 928 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 - เราเป็นกองทัพของเราเอง - ให้ตายสิ เอียน 929 00:57:49,967 --> 00:57:51,594 นายจะทำแบบเรื่องวีรบุรุษหัวใจมหากาฬเหรอ 930 00:57:51,844 --> 00:57:53,637 พวกมันล่าเราไม่ได้ ถ้าเราตามล่ามัน 931 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 ฉันเอาด้วย ฉันเอาด้วยแน่ๆ 932 00:57:56,182 --> 00:57:58,225 ไม่มีมุม ใช่ไหม ดันแคนไม่มีที่ให้ซ่อน 933 00:57:59,435 --> 00:58:02,313 - ใช่แล้ว เอียน - ตอนนี้ฉันชอบรางวัลนี้มากเลย พวก 934 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 - ปัญหาคือเราไม่มีอาวุธ - ใช่ 935 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 เอ่อ ดาบล่ะ 936 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 - ดาบ - ใช่ แล้วก็ปืนสุดเจ๋งด้วย 937 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 - ปืน - และฉันยังมีส้อมอยู่ 938 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 อย่างที่บอก มันคมมาก 939 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 ใช่ นั่นก็ด้วย 940 00:58:22,458 --> 00:58:23,959 งั้น ก็ตะโกนออกมาสิ 941 00:58:24,585 --> 00:58:25,419 อะไรนะ 942 00:58:25,920 --> 00:58:28,964 นายตะโกนของคนอื่นๆ ตะโกนของฉันด้วย 943 00:58:33,594 --> 00:58:36,764 - ส้อม - ใช่ 944 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 ลุยกันเลยดีกว่า 945 00:58:40,643 --> 00:58:41,477 ตอนนี้ 946 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 มาเอารางวัลกันเถอะ 947 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 บ้าเอ๊ย 948 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 คุณจำไม่ได้เหรอ ว่าพวกเขาไปทางเหนือหรือใต้ 949 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 มันมืดและ... 950 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 ผมคิดว่าผมหลับตาเกือบตลอดเวลา 951 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 คุณเป็นอะไรไป 952 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 ร้องไห้เหรอ 953 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 โทษที จู่ๆ มันก็รู้สึกตื้นตันขึ้นมา 954 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 เหมือนไม่มีอะไรสำคัญ 955 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 สวัสดีครับ ผู้กำกับ 956 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 ผู้กำกับ 957 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 มีธุระอะไรถึงมาจากหมู่บ้านคะ 958 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 ดั๊กกี้เรียกฉันมา 959 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 บอกว่าเรื่องอาจเลยเถิดไปหน่อย 960 01:00:16,238 --> 01:00:17,531 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 961 01:00:19,366 --> 01:00:20,326 มันเป็นความจริง 962 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 ผมเห็นกับตา 963 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 ข้างนอกมันบ้าไปแล้ว 964 01:00:26,415 --> 01:00:27,291 พอแล้ว 965 01:00:30,961 --> 01:00:33,047 ยอมให้จินตนาการไปไกล 966 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 เมื่อนายนั่งอยู่บน... 967 01:00:38,469 --> 01:00:39,970 อาชญากรรมแห่งทศวรรษ 968 01:00:41,430 --> 01:00:43,307 ขนมปังของไฮแลนด์หายไปครึ่งนึง 969 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 ฉันไม่ได้กินเซียบัตต้ามาหลายอาทิตย์แล้ว 970 01:00:48,812 --> 01:00:51,315 กรานารี่ ขนมปังธัญพืช 971 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 พิต้า ลูกเกดออร์แกนิค และเม็ดมะม่วงหิมพานต์ หายไปหมด 972 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 มีเด็กอยู่ข้างนอกนั่น ที่ไม่เคยเห็นขนมปังฝรั่งเศสด้วยซ้ำ 973 01:01:01,575 --> 01:01:04,370 เพื่อนบ้านฉัน ที่ไปรบในสงคราม 974 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 ต้องปาดแยมบนบิสกิตของหมาออกเมื่อวานนี้ 975 01:01:08,749 --> 01:01:10,417 เป็ดทุกตัวน่าสมเพช 976 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 พวกมันดุร้ายขึ้นเรื่อยๆ 977 01:01:13,754 --> 01:01:16,715 ลองคิดดูสิ ไม่มีขนมปังก็แปลว่าไม่มีเนย 978 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 ชาวนาต้องบ้าไปแล้ว มันคือหายนะเต็มขั้น 979 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 เพราะงั้นเลิกฝันกลางวันได้แล้ว 980 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 เลิกเล่นบทตำรวจได้แล้ว 981 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 ไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้นในไฮแลนด์ 982 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 นี่ใหญ่ที่สุดที่เกิดขึ้นแล้ว 983 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 ยอมรับซะ 984 01:01:41,782 --> 01:01:43,283 หรือไม่ก็ส่งตราตำรวจมา 985 01:01:44,243 --> 01:01:45,077 เดี๋ยวนี้เลย 986 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 พวกเขาปล่อยให้ร่องรอยขนมปังตามหาได้ยาก 987 01:01:48,455 --> 01:01:50,958 มันยากที่จะรู้ว่าจะเริ่มจากตรงไหน 988 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 เขาเป็นโจรขโมยขนมปัง 989 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 ตามรอยเศษขนมปัง 990 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 ตามเศษขนมปังไป 991 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 เธอพูดถูก เราจะหาพวกเขาเจอ 992 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 - แล้วโจรขโมยขนมปังล่ะ - เราจะเพิกเฉยต่อสิ่งที่เราเจอไม่ได้ 993 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 ผู้กำกับคิดผิดแล้ว 994 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 ชีวิตคนตกอยู่ในอันตรายนะ 995 01:02:14,022 --> 01:02:16,984 งั้นเราจะทำตัวเกเรกันเหรอ 996 01:02:19,736 --> 01:02:21,155 ใช่ เฮมิช 997 01:02:22,489 --> 01:02:23,449 เราจะทำ 998 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 เราจะทำตัวเกเร 999 01:02:38,714 --> 01:02:40,215 ตอนนี้ฉันเป็นตำรวจจริงๆ แล้ว 1000 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 ไปๆๆ 1001 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 อย่าไว้ใจใคร อาจเป็นใครก็ได้ที่อยู่ใต้หน้ากากพวกนั้น 1002 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 อาจเป็นพวกนั้นก็ได้ อาจเป็นหนึ่งในพวกเรา 1003 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 - ไม่ใช่ - ใครจะไปรู้ 1004 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 ดยุกอาจเป็นฉันก็ได้ 1005 01:03:20,881 --> 01:03:22,132 นายยังเด็กเกินไป ดันแคน 1006 01:03:22,341 --> 01:03:24,593 คนแก่ทุกคนต่างหากที่เราต้องระวัง 1007 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 เลิกพูดเล่นแล้วมาวางแผนกัน 1008 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 โอเค ฟังนะ เราอยู่ในหุบเขาที่ไม่มีแนวต้นไม้ 1009 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 มันจึงเป็นเส้นทางธรรมชาติ 1010 01:03:32,142 --> 01:03:35,604 พวกเขาอาจอยากตามมาทางนั้น ซึ่งจะอยู่ห่างไปทางนั้นหนึ่งหรือสองไมล์ 1011 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 พวกเขาแก่แล้ว พวกเขาจะไม่ปีนเขาใหญ่ๆ 1012 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 - ใช่ - เห็นหินก้อนพวกนั้นไหม 1013 01:03:41,151 --> 01:03:43,529 หญ้ามันบอกฉันว่ามันขรุขระมาก 1014 01:03:43,737 --> 01:03:45,072 พวกเขาจะต้องเดินทางช้า 1015 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 งั้นเรามาใช้หินกำบัง และเดินตามแนวหุบเขากันดีกว่า 1016 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 - ตกลงไหม - ไปกันเถอะ ไป 1017 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 เออ 1018 01:03:58,126 --> 01:03:58,961 มาเถอะ 1019 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 (ใช้แผนที่และเข็มทิศ) 1020 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 เร็วเข้า เอียน 1021 01:04:06,176 --> 01:04:07,010 มาเร็ว พวก 1022 01:04:10,013 --> 01:04:10,847 เดี๋ยว 1023 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 นี่ โมรัก 1024 01:04:22,901 --> 01:04:25,862 - คุณพูดถูก - ทำได้ดีมาก เฮมิช 1025 01:04:32,995 --> 01:04:33,829 ยาเพิ่มขึ้นอีก 1026 01:04:34,371 --> 01:04:35,289 เฮโรอีนมั้ง 1027 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 แต่คุณภาพไม่ดี 1028 01:04:38,834 --> 01:04:40,460 ตัดอย่างแรงด้วยบางอย่าง 1029 01:04:44,464 --> 01:04:45,299 ไก่เหรอ 1030 01:05:02,691 --> 01:05:03,525 ทุกคน 1031 01:05:04,484 --> 01:05:05,319 ไปเร็ว 1032 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 หมอบลง 1033 01:05:08,238 --> 01:05:10,949 นั่นไง พวกเขาอยู่นั่น ตรงที่เราบอกไว้เลย 1034 01:05:11,283 --> 01:05:12,117 เราคิดถูก 1035 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 - ที่นี่แหละ - ใช่ 1036 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 เดี๋ยว รอก่อน เอานี่ไปด้วย 1037 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 นี่ มันจะทำให้นายมึน นายจะรู้สึกอยู่ยงคงกระพัน 1038 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 - นี่ใช่อย่างที่ฉันคิดหรือเปล่า - ฟังนะ นี่เรียกว่าความกล้าของชาวนา 1039 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 โอเคนะ เชื่อฉันสิ กินลงไป 1040 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 ฉันไม่กินหรอก เป็นเรื่องของนายแล้ว เอียน 1041 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 ใช่ สู้กับจิตวิญญาณของรางวัลใช่ไหม 1042 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 (การหาอาหาร) 1043 01:05:51,448 --> 01:05:52,282 เจ๋ง 1044 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 - ช่างมันแล้ว - เอาล่ะ 1045 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 อีกอย่างนะ ทุกคน กินแค่ทีละชิ้นนะ 1046 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 บ้าเอ๊ย 1047 01:06:05,128 --> 01:06:05,962 ที่เหลือเอามาให้ฉัน 1048 01:06:07,756 --> 01:06:08,590 เริ่มกันเลย 1049 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 ฉันไม่... ฉันไม่เข้าใจ 1050 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 พวกเด็กๆ กลายเป็นคนดุร้ายไปแล้ว 1051 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 พวกเขาล้อเลียนทุกสิ่งที่ประเทศนี้ยึดมั่น 1052 01:07:16,658 --> 01:07:17,492 นั่นปืนเหรอ 1053 01:07:18,118 --> 01:07:19,786 พวกมันเอาอาวุธเราไปหมด 1054 01:07:21,163 --> 01:07:22,247 ไปต่อกันเถอะ 1055 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 เฮ้ย ไอ้พวกบ้า 1056 01:07:25,000 --> 01:07:25,834 ไอ... 1057 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 ไอยาห์วานกา 1058 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 ไอยาห์วานกา 1059 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 "อัลเลาะห์อัคบาร์" 1060 01:07:35,886 --> 01:07:37,220 เฮมิช เราเจอพวกเขาแล้ว 1061 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 สามารถวิ่งได้นานขึ้น วิ่งไปที่... 1062 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 ฉันไปไม่ได้ ฉันทำไม่ได้ ฉันทำไม่ได้ 1063 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 ให้ตายเถอะ 1064 01:08:12,005 --> 01:08:12,839 พระเจ้า 1065 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 เด็กพวกนี้ควรจะมีมารยาท พอที่จะให้ใครสักคนมาสับพวกมัน 1066 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 ให้ตายสิ ฟังเราสิ เราพูดเหมือน... 1067 01:08:25,852 --> 01:08:28,438 เราพูดเหมือนคนแก่หัวโบราณ 1068 01:08:29,189 --> 01:08:30,190 เราแก่แล้ว 1069 01:08:31,983 --> 01:08:34,027 พวกเขาก็เลยไม่กลัวเราอีกต่อไป 1070 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 มันเกิดขึ้นเมื่อไหร่ เราเคยอยู่ยงคงกระพันนะ 1071 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 เอาล่ะ ดยุก 1072 01:08:53,171 --> 01:08:54,005 พระเจ้า 1073 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 ไม่ อย่านะ 1074 01:08:56,591 --> 01:08:57,425 เร็วเข้า 1075 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 มาเร็ว 1076 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 พระเจ้า ส้อมคมมาก 1077 01:09:10,063 --> 01:09:10,897 ในนี้ 1078 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 - เล่น - ดยุก 1079 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 - เล่น - ดยุก 1080 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 - ให้ตายสิ มันล็อก - ให้ตายเถอะ 1081 01:09:22,784 --> 01:09:23,994 ขอบคุณ 1082 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 ดีเลย ขอบคุณมาก 1083 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 - ให้มันได้อย่างนี้สิ - ไปๆๆ 1084 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 1085 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 - เล่น - ดยุก 1086 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 - เล่น - พวกเขาหนีไปแล้ว ดันแคน 1087 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 - เล่น - ดยุก 1088 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 - เล่น - ดยุก 1089 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 มานี่ มานี่ 1090 01:09:44,014 --> 01:09:44,848 เอานี่ไป 1091 01:09:46,641 --> 01:09:47,475 พร้อมนะ 1092 01:09:48,351 --> 01:09:49,185 เร็วเข้า 1093 01:09:49,269 --> 01:09:50,687 สาม สอง หนึ่ง 1094 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 ไป 1095 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 - เรืออยู่ไหน - มีคนบอกว่านี่คือทางหนี 1096 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 - แล้วเรืออยู่ไหน - ไม่รู้สิ 1097 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 เยี่ยม เยี่ยมเลย 1098 01:10:13,710 --> 01:10:14,669 ทำได้ดีมาก 1099 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 - เล่น - ดยุก 1100 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 1101 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 - เล่น - ดยุก 1102 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 - เล่น - ดยุก 1103 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 1104 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 - เล่น - ดยุก 1105 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 - เล่น - ดยุก 1106 01:10:34,606 --> 01:10:36,316 พอผมบอกเล่น คุณก็พูดว่าดยุก 1107 01:10:36,399 --> 01:10:37,233 - เล่น - ดยุก 1108 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 วางปืนลง ไอ้หนู 1109 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 ไม่รู้เหรอว่ามันอันตราย 1110 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 หลังจากที่คุณใช้มันยิงเรา 1111 01:11:00,715 --> 01:11:02,884 อย่ามาตลกหน่อยเลย มันไม่เหมือนกันเลย 1112 01:11:03,176 --> 01:11:04,427 - ส่งดาบมาให้ฉัน - ถอยไป 1113 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 - หยาบคายนะ เมาคลี - ใคร 1114 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 แต่คุณยิงใส่เรา 1115 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 - คุณพยายามจะฆ่าเราโดยไม่มีเหตุผล - ไม่มีเหตุผลเหรอ 1116 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 พวกแก คนรุ่นเดียวกับแกชอบบ่น 1117 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 ชอบบอกว่าตัวเองเป็นเหยื่อ 1118 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 ใช่ แกไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ตัวเองคือต้นเหตุของปัญหาของแก 1119 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 โทษคนอื่นตลอด 1120 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 - แต่คุณเป็นต้นเหตุของปัญหานี้ - ไม่ต้องตอบโต้ 1121 01:11:31,830 --> 01:11:33,540 เคารพผู้อาวุโสหน่อย 1122 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 คุณไม่คิดว่าเราจะตอบโต้เหรอ 1123 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 เห็นมั้ยว่ามันเป็นทัศนคติท้าทายใหม่ ที่ต้องมีการคัดสรร 1124 01:11:40,630 --> 01:11:41,589 และเร็วด้วย 1125 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 แกไม่รู้หรอกว่าแกมีของดีแค่ไหน 1126 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 เราให้โลกที่สมบูรณ์แบบกับแก 1127 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 และสิ่งที่พวกแกทำได้คือ หันกลับมาและบอกว่าเราทำมันพัง 1128 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 แต่คุณทำมันพัง 1129 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 ทุกอย่างสำหรับเรามันพินาศหมด 1130 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 และไอ้ไม้กอล์ฟบ้านั่น 1131 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 "ดูบ้านที่ฉันซื้อมาสิ หลังจากเข้ามหาวิทยาลัย และได้งานทำ 1132 01:12:01,651 --> 01:12:03,862 ทำไมถึงทำไม่ได้" นี่มันบ้าชัดๆ 1133 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 โอเคนะ 1134 01:12:06,823 --> 01:12:08,074 รู้ไหม ผมจะทำอะไร 1135 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 ผมจะบรรจุปลาและอยู่กับพ่อขี้เมาของผมจนแก่ 1136 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 นั่นแหละ ผมมีแค่นี้แหละ 1137 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 ถึงตอนนั้น พวกสารเลวแบบคุณ ก็จะได้อยู่บนดาวอังคาร 1138 01:12:17,375 --> 01:12:19,419 เพราะยังไงดาวดวงนี้ก็ต้องพังอยู่ดี 1139 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 แต่ถึงอย่างนั้น แม้แต่ตอนนั้นคุณก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี 1140 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 ไม่ คุณจะอยู่ในถังออกซิเจนเคลือบทอง 1141 01:12:25,050 --> 01:12:27,510 ที่ยังคงโน้มน้าวตัวเองว่าคุณไม่ได้ทำอะไรผิด 1142 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 และทุกอย่างก็ยุติธรรมดี 1143 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 ในขณะเดียวกัน เราจะอยู่บนโลก 1144 01:12:34,392 --> 01:12:35,769 ในฐานะมนุษย์กลายพันธุ์อาศัยในบังเกอร์ 1145 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 อธิบายให้ลูกๆ สามตาของเราฟัง 1146 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 ว่าผู้บริหารโลภมากพวกนั้นทำอะไรกับเรา 1147 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 - ใช่ เขาพูดถูก - ใช่ 1148 01:12:47,614 --> 01:12:51,076 ไม่แน่ใจเรื่องมนุษย์กลายพันธุ์ แต่โดยรวมแล้วใช่ 1149 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 - ใช่ - ทำไมพวกคุณถึงได้อยู่ดาวอังคาร 1150 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 - ช่างน่ารักมาก ใช่ไหม - ต้องบอกว่าใช่ 1151 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 ถึงเวลาของเราแล้ว มันจบแล้ว 1152 01:13:01,920 --> 01:13:03,296 ฉันชอบเวลาพวกเขาพูด 1153 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 หัวเราะอะไร 1154 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 เร็วเข้า คุณยาย 1155 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 พวกเด็กโง่ 1156 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 คุณคงไม่คิดว่าจะเปลี่ยนอะไรได้จริงๆ ใช่ไหม 1157 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 พวกเขาอยู่ไหน 1158 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 อยู่นั่นเอง 1159 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 ดีๆๆ 1160 01:13:43,419 --> 01:13:45,130 แม็คเคนซี่ ไอ้แก่สารเลว 1161 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 ใช้เวลาตั้งนาน สวัสดี ตาเฒ่า 1162 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 ปีนี้มีแต่คนก้าวร้าวใช่ไหม 1163 01:13:52,178 --> 01:13:55,014 ใช่ เราฆ่าได้สี่หรือห้าคน 1164 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 - สู้กันนิดหน่อย - ได้เรื่องอะไรบ้าง 1165 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 มันเป็นการซ้อมที่แย่มาก 1166 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 ดีจังที่ได้ออกล่าอีกครั้ง 1167 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 รางวัลดยุกแห่งเอดินบะระ เป็นช่วงโปรดของฉันในปีนี้ 1168 01:14:05,650 --> 01:14:08,570 - สดชื่นจริงๆ - ทำให้เด็กลง 1169 01:14:09,696 --> 01:14:10,947 เราต้องถ่ายรูปกันให้หมด 1170 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 เราอยู่ด้วยกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ เร้วเข้า 1171 01:14:13,283 --> 01:14:16,077 มารวมตัวกัน ที่รัก มานี่ 1172 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 มานี่ ทำกันที่นี่ 1173 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 - นี่ - เข้าไปเลย 1174 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 มานี่ ที่รัก 1175 01:14:22,292 --> 01:14:24,460 - เอาล่ะ เรามีกล้อง - ดี อย่างนั้นแหละ 1176 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 ตรงนี้ เริ่มกันเลย เข้าไปเลย ทอม 1177 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 เยี่ยม เยี่ยมไปเลย 1178 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 พวกคุณบ้าไปแล้ว 1179 01:14:34,846 --> 01:14:38,558 - ระวังคำพูดด้วย เพื่อนยาก - คุณไม่รู้หรอกว่าพวกเขาพูดอะไรกันบ้าง 1180 01:14:38,641 --> 01:14:39,601 มันน่าตกใจ 1181 01:14:39,809 --> 01:14:42,437 - คุณหนีไม่รอดหรอก - นั่นคือสิ่งที่แกคิดผิด 1182 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 เราทำหนีรอดเสมอ 1183 01:14:53,364 --> 01:14:54,824 และจะรอดตลอดไป 1184 01:14:56,743 --> 01:15:00,622 เราต้องทำลายหนอน 1185 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 เพื่อที่พืชผลจะได้เจริญเติบโต 1186 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 ฉันแน่ใจว่าแกเข้าใจ 1187 01:15:08,963 --> 01:15:09,797 พร้อม 1188 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 เล็ง 1189 01:15:14,135 --> 01:15:14,969 ยิง 1190 01:15:21,768 --> 01:15:22,685 ปาฏิหาริย์ชัดๆ 1191 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 มันคือรถบัสเล็ก 1192 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 - ฉันบอกแล้ว ใช่ไหม - คุณคาร์ไลล์ 1193 01:15:33,488 --> 01:15:35,406 - คุณคาร์ไลล์ - คุณคาร์ไลล์ 1194 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 ผมขอโทษจริงๆ ครับ 1195 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 ผมอยากให้คุณรู้ว่าเราคิดจริงๆ ว่าคุณเป็นพวกโรคจิต 1196 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 หวังว่าคุณจะเข้าใจนะครับ 1197 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 คุณอยู่อย่างสงบแล้ว 1198 01:16:04,310 --> 01:16:05,144 เอาเขาออกมา 1199 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 ไปช่วยเขาไป 1200 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 จับขาเขาไว้ จับขาเขาไว้ 1201 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 ช้าๆๆ 1202 01:16:18,783 --> 01:16:20,827 - หัวใจฉันเต้นแผ่ว - ฉันไม่ได้ฆ่าเขานะ 1203 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 - ฉันจะไม่พูดเร็วเกินไป เพื่อน - ฉันกำลังจะเสียเขาไป 1204 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 ดันแคน ผายปอดเขาหน่อย 1205 01:16:29,460 --> 01:16:31,087 - ไม่ - อะไร ไม่เอาน่า เพื่อน 1206 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 ใครก็ได้เอาน้ำให้เขาหน่อย 1207 01:16:34,048 --> 01:16:35,842 มันไม่ใช่น้ำแต่ดีกว่ามาก 1208 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 มันได้ผล เราต้องกระตุ้นหัวใจเขา 1209 01:17:01,200 --> 01:17:02,035 คุณ... 1210 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 คุณ... 1211 01:17:06,748 --> 01:17:07,582 คุณ... 1212 01:17:08,583 --> 01:17:09,417 - อะไรเหรอ - อะไร 1213 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 คุณไม่ได้รางวัล 1214 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 - ไม่เอาน่า คุณครับ - เราช่วยชีวิตคุณนะ 1215 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 แกฆ่าฉัน 1216 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 เราต้องฆ่าคุณ เพื่อช่วยคุณ 1217 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 - ไม่งั้นเราจะช่วยคุณได้ยังไง - นั่นเป็นประเด็นที่ดี 1218 01:17:28,519 --> 01:17:29,354 พวกคุณ 1219 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 เจอ 1220 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 ปัญหาใหญ่แล้ว 1221 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 หยุดอยู่ตรงนั้น 1222 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ แต่เธอเคยเห็นชายหนุ่ม 50 คน 1223 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 ใส่เสื้อฮู้ด มีหัวสัตว์ชั่วร้าย 1224 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 เต็มไปด้วยเฮโรอีน ที่ดูไม่ค่อยดี ผ่านทางนี้ไหม 1225 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 เพราะต้องระวัง พวกเขาเป็นพวกโรคจิต 1226 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 ไม่ เรายังไม่เคยเห็น 1227 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 ร่องรอยหายไปอีกแล้ว 1228 01:17:59,634 --> 01:18:01,094 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 1229 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 รางวัลดยุกแห่งเอดินบะระ 1230 01:18:05,390 --> 01:18:06,265 คุณตำรวจ 1231 01:18:07,058 --> 01:18:07,892 เด็กพวกนี้... 1232 01:18:08,726 --> 01:18:10,436 เจอรถรถบัสเล็กพัง 1233 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 นี่อาจเป็นเบาะแสก็ได้ 1234 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 ไปๆ 1235 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 คุณโอเคมั้ยคะ 1236 01:18:21,489 --> 01:18:22,323 เด็กพวกนี้... 1237 01:18:24,659 --> 01:18:26,452 - พยายามจะฆ่าฉัน - พระเจ้า 1238 01:18:28,287 --> 01:18:30,873 - อย่าให้เด็กพวกนั้นคลาดสายตา - มีอะไร เฮมิช 1239 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 พวกเขาไปเจอโจรขโมยขนมปัง 1240 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 พระ... 1241 01:18:45,888 --> 01:18:46,764 เจ้าช่วย 1242 01:18:47,056 --> 01:18:50,476 - ดูสิ เซียบัตต้า ขนมปังฝรั่งเศส - พระเจ้าช่วย 1243 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 ดูสิ ขนมปังช็อกโกแลต บริยอช 1244 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 มันคือดอกเม็ดมะม่วงหิมพานต์ 1245 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 นี่รถรถบัสเล็กของใคร 1246 01:19:08,953 --> 01:19:11,539 - มันเป็นของพวกเขา - ใช่ มันเป็นของพวกเขา 1247 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 ดูใต้รถบัสสิ 1248 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 โอ้ พระเจ้า 1249 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 มันเป็นแก๊ง 1250 01:19:27,388 --> 01:19:29,682 เลือด ปืน มีหน้ากาก 1251 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 คุณคิดว่าพวกเขาเจอผู้ก่อการร้ายด้วยมั้ย 1252 01:19:34,479 --> 01:19:36,230 เราจะได้เหรียญไหมเนี่ย 1253 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 ก็หวังว่าอย่างนั้น พวกเธอเป็นฮีโร่ 1254 01:19:38,691 --> 01:19:42,153 เราจะได้เหรียญ เราทำได้ เราชนะรางวัล 1255 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 แต่เราจะได้รางวัลจริงๆ ใช่ไหม 1256 01:19:45,740 --> 01:19:46,574 ใช่ 1257 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 พวกเธอชื่ออะไร 1258 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 ดีเจบีตรูต 1259 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 ฉันว่าฉันเคยได้ยินชื่อเธอนะ 1260 01:19:53,706 --> 01:19:55,416 แถวนี้ผมค่อนข้างดัง 1261 01:19:56,125 --> 01:19:56,959 ดันแคน 1262 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 สมองที่อยู่เบื้องหลังปฎิบัติการ ฉันรู้เลย 1263 01:19:59,545 --> 01:20:00,713 ประมาณนั้นครับ 1264 01:20:02,798 --> 01:20:04,342 ฉันรู้จักเธอจากที่ไหนหรือเปล่า 1265 01:20:04,967 --> 01:20:05,801 ไม่นะ 1266 01:20:07,011 --> 01:20:08,012 ดีน หวัดดีครับ 1267 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 - เก่งมาก ลูก - ขอบคุณ 1268 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 เคยคิดจะทำงานให้ตำรวจไหม แบบว่าเธอทำได้ดีแน่ 1269 01:20:13,267 --> 01:20:14,227 ผมอาจทำแบบนั้นก็ได้ 1270 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 แต่ผมจะเปิดโอกาสให้ตัวเอง 1271 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 อาจเล่นการเมือง ล้มผู้มีอำนาจ 1272 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 - เอียน แฮร์ริส - ยินดีด้วย 1273 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 เธอมีเพื่อนที่ดีนะ 1274 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 ใช่ พวกเขาดีที่สุดเลย 1275 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 ฉันว่าเราจะพาคุณไปโรงพยาบาล 1276 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 - เฮมิช - เราจะได้เหรียญ 1277 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 เราทำได้ เราชนะรางวัล 1278 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 (การทำงานเป็นทีม) 1279 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 เฮมิช 1280 01:20:50,638 --> 01:20:51,472 เฮมิช 1281 01:20:59,897 --> 01:21:00,731 เฮมิช 1282 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 (รางวัลดยุกแห่งเอดินบะระ) 1283 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 เอาล่ะ เด็กๆ ตรงไปที่รถบัสเล็ก มันเป็นวันที่ยาวนานสำหรับคุณ 1284 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 ฉันต้องจ่ายนายเท่าไหร่เพื่อให้ไข่ของคุณคาร์ไลล์ 1285 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 วางอยู่บนหัวนายวันละหนึ่งชั่วโมงตลอดทั้งปี 1286 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 - อย่างน้อยก็ 50 ปอนด์ - อย่างน้อย 50 ปอนด์ 1287 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 ทำงานในโรงงานปลาได้ชั่วโมงละ 6.50 1288 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 - นายต้องนั่งตรงนั้น... - ห้าร้อย 1289 01:21:34,640 --> 01:21:36,934 ห้าร้อยปอนด์ จบ เราจะพยายามหาทาง 1290 01:21:37,018 --> 01:21:37,852 รอเดี๋ยวนะ 1291 01:21:38,269 --> 01:21:39,186 เร้วเข้า ดูสิ 1292 01:21:40,646 --> 01:21:41,480 นี่ 1293 01:21:41,939 --> 01:21:43,107 - นี่ - เดี๋ยว 1294 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 - หยุด - นี่ 1295 01:21:44,817 --> 01:21:46,777 เธอมาล่ารางวัลดยุกแห่งเอดินบะระหรือเปล่า 1296 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 ใช่ 1297 01:21:48,446 --> 01:21:49,280 เอานี่ 1298 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 เธอต้องใช้นี่ 1299 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 แล้วก็นี่ 1300 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 ทำแบบนี้แล้ว คุณจะมีกำลังเสริมเสมอ 1301 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 ชนบทนะ 1302 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 เชื่อฉันสิ 1303 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 มันคมมาก 1304 01:22:13,679 --> 01:22:14,597 จัดหนักเลยนะ 1305 01:23:02,853 --> 01:23:07,858 เก็ตดยุก 1306 01:26:28,684 --> 01:26:31,270 พวกคุณบ้าไปแล้ว