1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 O Prémio Duque de Edimburgo. 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 Um desafio de aventura exterior iniciado em 1956 5 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 para levar jovens delinquentes a sair da cidade, para o campo. 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 DIVERSÃO SAUDÁVEL! 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 Estabelecido pelo marido da rainha, o Duque de Edimburgo. 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,807 Centra-se em quatro dias de acampamento no exterior. 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 Longe dos perigos e das distrações da vida urbana. 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,190 Completando tarefas como trabalho em equipa, 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 colheita e orientação, 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 receberão não só um certificado laminado, 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 mas também a sensação de orgulho de fazerem parte da juventude do futuro. 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 É um grande desafio. 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 Quatro dias sozinhos. 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 Sem telemóveis, só com a vossa inteligência e a natureza. 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 Sou o Mr. Carlyle, o vosso novo professor substituto de educação exterior. 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 Este ano, liderarei o prémio. 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,849 Prometo-vos que será uma experiência que mudará a vossa vida. 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 MORTE 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 Estou muito feliz por o vosso diretor vos ter voluntariado aos três. 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 Peguem nos sacos. 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 DJ BEATROOT RAP ÉPICO DA PILA 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 AVIÃO A JATO JUMBO DINOSSAURO GRANDE? 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 GABINETE DO DIRETOR 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 TERRAS ALTAS CIDADE 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 Meu Deus! 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 Cheirem esse ar. 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,231 Cheira a cocó de vaca. 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 "Bem-vindos. Soltem-se..." nas batidas do DJ Beatroot. 31 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 A campanha de RP do DJ Beatroot está a começar bem. 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,118 Isto é literalmente marketing de iniciação, um território por explorar. 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 -Certo, malta? -DJ, cala-te por um instante. 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 Quem és tu? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 Ian. Olá. 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 De onde vieste? 37 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 Da carrinha. Entrei mesmo a seguir a vocês. 38 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 Eu disse "olá"? 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 -Várias vezes, na verdade. -O que fizeste para seres voluntariado? 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 Queria fazer o Prémio Duque de Edimburgo, 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,894 mas não tinha grupo, portanto... 42 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 Porque não o fizeste com os teus amigos? 43 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 Vocês os três, deixem-se de conversa. Alinhem, malta. 44 00:03:56,403 --> 00:04:01,575 Começo da expedição, um, dois, três, quatro corpos, todos saudáveis. 45 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 Verificado. Muito bem. 46 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 Chamada da Expedição de Campismo do Duque de Edimburgo. 47 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 -Quem temos aqui? -Dean Gibson. 48 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 -Perturbador. -Péssima assiduidade. 49 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 -Banido dos parques locais. -Queimou uma casa de banho. 50 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 -Dean Gibson, certo, e... -Duncan McDonald. 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 -Anda à solta. -Indisciplinado. 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 -Fraca higiene. -Descuidado. 53 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 Disse que queria queimar o seu cocó. 54 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 -Certo, e... -DJ Beatroot. 55 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 Quem? 56 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 DJ Beatroot. 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 -Nome verdadeiro? -É o meu nome verdadeiro. 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 O nome original. 59 00:04:33,816 --> 00:04:36,193 Na semana passada, eu era o MC DickFire. 60 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 DickFire. 61 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 É o terceiro. 62 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 -William DeBeauvoir. -William DeBeauvoir. 63 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 -Apresente-se à turma. -DJ Beatroot. 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 Começo do ano muito dececionante. 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 Filmou um vídeo de hip-hop diante de destroços a arder. 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 DJ Beatroot. Obrigado. 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 -O que lhe disseste? -Para se ir lixar. 68 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 -Boa! -Certo, já conhecem o Ian. 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 Sr. Carlyle, o Ian é um menino sensível e protegido. 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 Coloque-o com boas crianças cristãs... 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 Um ambiente onde possa fazer amigos. 72 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 Atenciosamente, Silvia Harris. 73 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 Se souber que não foram incrivelmente simpáticos para ele, 74 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 falham o prémio. 75 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 O quê? 76 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 Não pode fazer disso. 77 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 O trabalho de equipa é um elemento fulcral do Prémio. Pode mesmo. 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 Senhor, vá lá. 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 Peguem nos vossos sacos. 80 00:05:39,506 --> 00:05:41,467 -Vamos, rapazes. -Cheirem este ar. 81 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 DESAPARECIDO 82 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 Estão entusiasmados com a expedição? 83 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 Sim. Vou rebentar com isto. 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 Vou correr o caminho todo. 85 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 Não, não tivemos escolha. 86 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 -Porque o Duncan queimou uma sanita. -Queria incendiar cocó. 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 Exato, seu idiota. Agora, temos de fazer isto. 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 Isto é castigo? 89 00:06:18,295 --> 00:06:19,129 Isto? 90 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 Iam expulsá-lo, portanto, aceitámos todos a culpa. 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 Isso é muito leal. 92 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 Deviam ter-nos expulsado. Teria sido fantástico. 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 -Sim, acredita. -Mas isto... 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 São os melhores amigos de sempre. 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 O incêndio foi fantástico. Devias ter visto. 96 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 Explodiu um poio. 97 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 Pelos vistos, não ardem, portanto, usei imensa gasolina de isqueiro 98 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 e foi assim que... 99 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 Pensa no plano mais estúpido que conseguires. 100 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 Nem sequer se aproximará do plano do Duncan. 101 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 Na verdade, funcionou tão bem que queimou as sanitas todas, 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 portanto, quem é o estúpido? 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 -Tu. -Continuas a ser tu. 104 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 -És mesmo tu. -Despachem-se. 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 Vamos. 106 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 Certo, encontramo-nos no acampamento de Bàs Valley às 18:00. 107 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 -Estão prontos? -É só dar o código postal. 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 Podes guardar isso. Não há rede nas Terras Altas. 109 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 O quê? 110 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 -Ele tem razão. -Porra! 111 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 Vamos para casa? Não podemos fazer isto sem mapa. 112 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 Ian... 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Disseram-me que o meu grupo teria uma rota planeada. 114 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Respira. 115 00:07:25,320 --> 00:07:28,574 Esta é a vossa rota. É muito simples. 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 Sigam o contorno natural do vale até aos penhascos. 117 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 Isto são quintas ativas. Respeitem o código e evitem cercas elétricas. 118 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 Quando chegarem à rocha vulcânica junto ao carvalho, cuidado. 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 Tentem não correr. Pode ser instável. 120 00:07:39,042 --> 00:07:42,045 Subindo a colina, chegam ao acampamento onde aguardarei com a fogueira. 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 Passaremos a noite a cantar canções animadas. 122 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 Há uma estrada junto ao acampamento. Não queremos acidentes. 123 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 De manhã, sigam pelo trilho. A estrada tem quedas de ambos os lados. 124 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 Cortem pelo mato. Evitem as aldeias abandonadas aqui. 125 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 É muito perigoso dentro dessas paredes e não há ninguém para vos salvar. 126 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 Apanhem o almoço e sigam para a costa, 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 onde nos reuniremos. Certificarei que passaram. 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 Isto está tudo recheado de perigos. 129 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 Espanta-me que deixem adolescentes fazerem isto. Tudo certo? 130 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 Prémio do Duque de Edimburgo, começar! 131 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 Senhor, mas não pode. 132 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 Boa sorte. Vão precisar. 133 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 E não se percam. Todos os anos desaparecem aqui pessoas. 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 É... 135 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 Está bem. 136 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 É para norte. 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 Cuidado, meu! 138 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 Vamos afastar-nos o suficiente do professor, 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 andar em círculos, cobrir-nos de lama 140 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 e ele pensará que fizemos o prémio. Sentamo-nos numa árvore e relaxamos. 141 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 Malta. 142 00:09:34,408 --> 00:09:35,951 Miúdo novo, espera. 143 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 -Isto parece bom. -E será. 144 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 Pode resultar. 145 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 -Ainda tenho um mapa. -Sim. 146 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 Podemos fazer bom tempo, cumprir os objetivos. 147 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 -Vai correr bem. -Só podem estar a brincar. 148 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 Duncan. 149 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 Dá-me boleia. 150 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 Isto é uma porcaria. Porque o quiseste fazer? 151 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 Fica bem no CV. Dá vantagem numa entrevista de emprego. 152 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 Eu vou ser estrela de hip-hop, não é relevante. 153 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 Boa! Eu podia ser estrela de hip-hop. 154 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 O quê? Não. 155 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 Os meus pais querem que siga Direito. Fica bem na candidatura. 156 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 Podia ser advogado. 157 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 Para que universidade vais? 158 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 Vou trabalhar na fábrica com o meu irmão e o meu pai. 159 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 Sim. Por 6,5 libras à hora. 160 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 A sério, 6,5 libras à hora só por embalar peixe. 161 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 -Devo fazer isso. -A minha família tem um ditado: 162 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 "Esforça-te no que adoras fazer e os teus sonhos podem realizar-se." 163 00:10:35,218 --> 00:10:37,012 -Fiz lá um biscate. -A sério? 164 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 -Sim. -É bom que seja melhor que o último. 165 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 Este ar puro todo é horrível. 166 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 -O quê? -Faz-me doer o nariz. 167 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 -Olha, ali. -Ali está ele. 168 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 DJ, despacha-te! 169 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 Tu estás bem porque tens sapatos de merda. 170 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 Olha. Encontrámos algo para ti. 171 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 -O que é isso? -Calça-os. 172 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 Não vou usar sapatos de outro. 173 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 Não interessa. Estás a demorar imenso tempo. Calça-os. 174 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 Vai escurecer antes de chegarmos ao acampamento. 175 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 -Não estamos perto? -Caminhámos um campo. 176 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 -Quantos campos são? -Malta. 177 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 Imaginem se alguém visse o DJ Beatroot com isto calçado. 178 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 Dá para imaginar? 179 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 "DJ Beatroot?" 180 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 "Onde os compraste? Quanto custam?" Pois. 181 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 Que se lixe! 182 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 Malta, é da moda, não é? 183 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 Por amor de Deus! 184 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 Malta, esperem. Esperem. 185 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Nada. 186 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 Não rebentou, não há problema. 187 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 Não está ligada à terra. Não significa nada. 188 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 -E se alguém mijasse nela? -Conduziria eletricidade. 189 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 Duncan... 190 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 -Ou alguém pode tocar-lhe. -Duncan. 191 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 Porque sou sempre eu? Vamos tocar-lhe juntos. 192 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 -Trabalho de equipa. -Isso. 193 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 Vamos votar no "tocar juntos". Estou firmemente no "talvez, sim". 194 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 -Sim. -Sim. 195 00:12:13,275 --> 00:12:14,192 Sim. 196 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 Não votámos em agarrar juntos? 197 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 Votámos em pensar fazer isso, não em fazê-lo logo. 198 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 És uma lenda. 199 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 Mas foi fixe. Um plano clássico do Duncan. 200 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 -Boa, Duncan. -Esquece. 201 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 -Alguém trouxe algo? -Sopa de vegetais e sopa de alho francês. 202 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 E três sabores de pó de chocolate quente. 203 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 Chocolate quente normal, chocolate quente de laranja 204 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 e chocolate quente de framboesa, creio. 205 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 Não, idiota. Alguém trouxe algo? 206 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 Rapazes. 207 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 -É disso que estou a falar. -Dean-o. 208 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 Comprei ao meu irmão por 50 libras. Deve ser boa, para custar tanto. 209 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 -És uma lenda. -Cheira. 210 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 Sim, é cena da boa. 211 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 Devem-me todos por isso. Tu também. 212 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 -É para repelir insetos? -Meu! É erva. 213 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Canábis. 214 00:13:07,913 --> 00:13:09,080 São doidos? 215 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 Quero que todos reconheçam que fui minado contra a minha vontade. 216 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 Todos sabem que o Prémio Duque de Edimburgo é para ficarmos pedrados. 217 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 O prémio é sobre orientarmo-nos pelo campo 218 00:13:23,261 --> 00:13:26,681 -e superar obstáculos em equipa. -Sim, muito pedrados. 219 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 Se não houvesse ênfase no trabalho de equipa, deixava-vos agora. 220 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 Vá lá! Estamos felizes por estares aqui. Somos um grupo. 221 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 -Ian. -Somos uma equipa. Somos um gangue. 222 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 Ian. 223 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 -De certeza que não é alcatrão? -Sim. Haxixe de alcatrão. 224 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 É mais alcatrão de uma estrada. 225 00:13:59,464 --> 00:14:03,343 Um para ti, um ali e um para ti. 226 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 Isso vai resultar? 227 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 Levem autocolantes e espalhem a palavra. 228 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 -Departamento de RP do DJ Beatroot. -É um nome adorável. 229 00:14:11,560 --> 00:14:12,561 Adorável? 230 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 DJ Beatroot. 231 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Deves ver pelo meu sotaque que fui à América, no ano passado. 232 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 -O DJ Beatroot fez uma digressão. -Quando foste à Disney? 233 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Cala-te! 234 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 Foi a mesma viagem. Eu... 235 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 -Estas colinas são todas iguais. -Não se preocupem. 236 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 Não dá para nos perdermos no campo. 237 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 -Dá, sim. -Mas aqui não há esquinas. 238 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 Como nos perdemos num sítio sem esquinas? 239 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 -És mesmo idiota. -Maricas! 240 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 Não haver paredes significa que é tudo a direito. Por isso, relaxem. 241 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 Sim. Para ser justo, o Duncan tem razão. 242 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 Só tens de relaxar. 243 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 -Com que enrolaste isso? -Usei o canto do mapa. 244 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 O canto do... És doido? 245 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 Relaxa. Foi só o canto. Nunca lá vamos. 246 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 Tudo o que o Mr. Carlyle referiu estava no meio. 247 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 -Não sou estúpido. -Exatamente. 248 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 Vejam isto. 249 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 A minha pila é um tiranossauro 250 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 Duncan! 251 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 Bolas grandes como um boi Cem por cento Touro 252 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 Faz-te vir tão alto Parecerás um coro grego 253 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 Farás novos sons Por isso, traz um dicionário 254 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 Chamam à minha pila Lago Ness É um mistério gigante 255 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 Nada de centímetros, falo de quilómetros A maior pila da história 256 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 Miúda, vais gritar Vão chamar-lhe sinfonia 257 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 Porque a minha pila é o elefante da sala Não é uma metáfora, literalmente! 258 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 O quê? 259 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 Vá lá! 260 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 -DJ Beatroot! Em brasa! -DJ Beatroot no microfone. 261 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 Vá lá! Quem quer? Venham buscar. 262 00:16:07,509 --> 00:16:08,468 Quem quer? 263 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 Seus loucos! O Ian está a endoidecer! 264 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 Dean, solo de beatbox. 265 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 -Duncan. -Dean, beatbox. Beatbox. 266 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 -Agora não. -Beatbox. 267 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 -Duncan. -Beatbox. 268 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Ian. 269 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 Anda ver este vídeo brutal. 270 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Três. 271 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 DJ Beatbox. 272 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 Quatro. 273 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 Boa noite, Terras Altas. 274 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 Cheguem seguros a casa. 275 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 Verme. 276 00:16:48,049 --> 00:16:49,092 Desculpe. 277 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 Desculpe. 278 00:17:01,062 --> 00:17:03,732 Pode dizer-me em que campo estamos, por favor? 279 00:17:04,107 --> 00:17:05,024 No meu. 280 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 Pode dizer-me qual é, por favor? 281 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 Tens um mapa? 282 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 Não, tínhamos... Tínhamos um, mas... 283 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 -Temos de ir para norte. -Tenham cuidado. 284 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 Não se querem perder nas Terras Altas. Já não é seguro. 285 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 Antigamente, era melhor. 286 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 As pessoas morriam muito jovens. Não havia tempo para acontecer nada mau. 287 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 Agora, há perigo em todo o lado. 288 00:17:33,887 --> 00:17:39,434 Esta área está cheia de alçapões e túneis de contrabandistas. 289 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 É muito fácil cair lá. 290 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 Ou ser arrastado. 291 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 OLÁ CHAMO-ME 292 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 -Idiota! -Não tem que ver comigo. 293 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 -Sou fã do código do campo. -Aqui tem. 294 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 Leve um. As batidas mais maradas deste lado de Kilmarnock. 295 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 Conte aos outros agricultores. 296 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 -Beetroot. -DJ Beatroot. 297 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 Já cultivei. É uma cultura adorável. 298 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 Não. É B-E-A-T. 299 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 Beatroot. Raiz da batida. É inteligente, certo? 300 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 DJ Beatroot! 301 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 Esqueça. Não lhe devia ter pedido. 302 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 Anda, DJ. Vomitei e sinto-me como novo. 303 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 Como vamos encontrar o acampamento? 304 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 -Perdemo-nos por tua causa. -És mau em orientação. 305 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 -Chamaste-me de mau oriental? -Orientação. 306 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 -Eu encontro o caminho. -A palavra-O é muito ofensiva. 307 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 -Orientação? -Para de a dizer. 308 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 Vamos às apalpadelas. O Prémio Duque de Edimburgo é isso. 309 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 Não, é sobre orientação. 310 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 Talvez devesses pensar mais nos sentimentos do Oriente. 311 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 Obrigado. Mais ou menos. Não sou chinês. 312 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 -É duplamente racista. -Eu sei que não és chinês. 313 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 Estou a dizer que temos de começar a orientação. 314 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 Que se lixe o duque! Não é real. 315 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 -O quê? -É como o Pai Natal, não é? 316 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 É o marido da rainha. 317 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 Este prémio fica bem nas candidaturas à universidade. 318 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 Ninguém quer saber da universidade. Não precisas dela para embalar peixe. 319 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 Vamos fazer o que queremos. 320 00:19:07,856 --> 00:19:11,401 Não vejo duques nenhuns a ver o que fazemos. 321 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 -Vou apanhar-te! -Não tem piada. Podemos concentrar-nos? 322 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 O que foi? 323 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 -Tenho uma pergunta para ti, sim? -Sim. 324 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 -Tens de responder com sinceridade. -Está bem. 325 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 Tenho um nome de DJ mau? 326 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 Não sei se um vegetal pode ser muito gangster. 327 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 -O vegetal é irrelevante aqui. -Eu sei. 328 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 Mas não imagino um público animado a gritá-lo. 329 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 A sério? 330 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 Tipo, Beatroot. 331 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 Beatroot. 332 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 -Beatroot. -Raios! 333 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 Esse nome demorou séculos. Achava que era o nome ideal. 334 00:20:24,057 --> 00:20:27,185 -Estou exausto. Caminhei o dia todo. -Caminhámos todos. 335 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 Sim, vamos acampar aqui. 336 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 Temos de o fazer em condições ou não ganhamos o prémio. 337 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 -O que é o prémio? -É um certificado laminado. 338 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 Um certificado? Uma porcaria de um certificado? 339 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 -O que achavas que era? -Dinheiro. 340 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 Queria uma medalha. 341 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Se alcançares os objetivos, 342 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 tens uma cerimónia onde conheces a família real. 343 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 Porque é que alguém os quereria conhecer? 344 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 Não podemos acampar aqui. Não é seguro. 345 00:20:52,377 --> 00:20:54,462 Como vamos encontrar o acampamento? 346 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 Podíamos perguntar-lhe. 347 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 Há um acampamento aqui perto? 348 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 -Quem é aquele? -Amigo! 349 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 Olá, rapazes. 350 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 -Parece ser o... -Tudo bem? 351 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 Tenho a certeza que... É de loucos. 352 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 A população ficou demasiado grande, este ano. 353 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 -É o Duque de Edimburgo? -É o duque? 354 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 Credo! 355 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 Então, temos de abater os animais mais fracos. 356 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 Ele podia dar-nos a medalha agora. 357 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 Pelo bem da manada. 358 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 Não sei o que ele está a gritar. 359 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 -Fujam! -Cuidado. 360 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 -Isto não é natural. -Fujam! 361 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 -Isto faz parte do prémio? -Não! 362 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 Rápido, continuem. 363 00:22:04,157 --> 00:22:07,201 -Porra, rápido! -Vão! 364 00:22:07,493 --> 00:22:10,246 -Acho que vou vomitar. -Ele quase me matou. 365 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 Que se lixe o tipo. Vamos dar cabo dele. 366 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 Temos alguma arma? 367 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 -Estamos condenados. -Isto é muito afiado. 368 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 Céus! 369 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 Vá lá. 370 00:22:31,726 --> 00:22:32,560 Venham ao papá. 371 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 Senhor, ajuda-nos nesta hora. Guia-nos por esta escuridão. 372 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 -Estamos lixados. Fujam. -Guia-nos com a luz. 373 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 Vou fazer uma bomba. 374 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 Dean-o! 375 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 Dean-o. 376 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 -Sabes fazer uma bomba? -Descarreguei o livro dos terroristas. 377 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 O governo monitoriza isso. Deves estar na lista. 378 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 Vá lá, não sou estúpido. Não descarreguei em minha casa. 379 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 Em que casa o descarregaste? 380 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 Na do Duncan. 381 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 -Agradeço, meu. -Espera lá. 382 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 -Quero dizer... -Chamas-te Duncan McDonald. 383 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 És o tipo mais branco que já conheci. 384 00:23:07,178 --> 00:23:09,388 És basicamente albino. Não me preocuparia. 385 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 Um amigo da sede enviou-me isto clandestinamente. 386 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 Não se animem, mas podemos ter um terrorista nas Terras Altas. 387 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 ALTO - LADRÃO DO PÃO 388 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 E o ladrão do pão? 389 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 ALTO -TERRORISTA MÉDIO - LADRÃO DO PÃO 390 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 Agora, este é o nosso caso prioritário. 391 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 Arrasem e não nos fecharão a nós. 392 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 Um terrorista. 393 00:23:49,095 --> 00:23:50,012 Porreiro! 394 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 Muito bem. 395 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 Agora ou nunca. 396 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 Bem-vindos à época de caça! 397 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 Duque da Pila. 398 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 Vão! 399 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 Crianças. 400 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 Agora posso fazer uma adorável chávena de chá pós-caça. 401 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 -Onde está a explosão? -Obrigado. 402 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 O objetivo de uma bomba. 403 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 Eu li por alto as instruções. 404 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 -Por... -Têm louça? Também a podem atirar. 405 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 Pronto. Uma bomba. 406 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 -Uma bomba. -Certo. 407 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 Tens um mapa? 408 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 -Uma bomba. -Comprei ao meu irmão. 409 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 -Isso não é alcatrão? -Uma bomba. 410 00:24:57,371 --> 00:24:59,624 As batidas mais radicais deste lado de Kilmarnock. 411 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 Já sei! 412 00:25:02,793 --> 00:25:05,630 PASSO 1: "HAXIXE" EXPLOSIVO PASSO 2: DISCO AERODINÂMICO 413 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 PASSO TRÊS: PAVIO CASEIRO 414 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 Como é que isso nos vai ajudar? 415 00:25:20,978 --> 00:25:22,438 HISTÓRIAS DA PILA 416 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 -Não! -Resultou. 417 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 Duncan! 418 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 -Resultou mesmo. -Malditas crianças! 419 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 Usaste o haxixe todo? Devia durar-nos meses. 420 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 -Vão! -Não o vou desperdiçar. Custou 50 libras. 421 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 Vá. Vamos. Pega nas tuas coisas. 422 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 -O Dean? -Esperem. Demoro dois segundos. 423 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 Despacha-te! Vá lá! 424 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 Vá lá! 425 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 Vá. Ainda tem pedacinhos. É mesmo boa. 426 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 -Volta aqui! -Vá lá, meu! 427 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 Acho que era cocó de coelho. 428 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 Raios! 429 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 Foge, rapaz, foge. 430 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 Uma barra. 431 00:26:28,296 --> 00:26:31,799 Polícia. Estamos a ser perseguidos por um pedófilo maluco com uma arma. 432 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 Não lhe podes chamar isso. 433 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 -O quê? -Não sabemos se é pedófilo. 434 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 Os velhos famosos são todos pedófilos. 435 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 -Tens 16 anos, não havia problema. -Não havia problema? 436 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 Não lhe podes chamar pedófilo. 437 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Olá. Desculpe. 438 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 Sim, isso mesmo, estamos a ser perseguidos por um psicopata com uma arma, 439 00:26:48,316 --> 00:26:51,485 mas ainda estamos a tentar perceber se gosta de nós? 440 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 -Está melhor. -Onde? 441 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 No topo de uma montanha. 442 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 Perto de ovelhas. 443 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 Perto de um acampamento. 444 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 -O quê? -Desce. 445 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 Vá, Dean, despacha-te. Vamos. 446 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 Dean, é a carrinha. 447 00:27:13,341 --> 00:27:15,676 Encontrámos o acampamento. Tínhamos razão. 448 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 Estamos salvos. 449 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 Às apalpadelas. 450 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 Eu disse-vos. 451 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 Hamish, traz as coisas. Vamos investigar. 452 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 Dougie, fica aqui e trata do telefone. 453 00:27:29,857 --> 00:27:32,610 -Mas a superintendente... -A situação piorou. 454 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 Queres impressionar a superintendente? É a nossa grande oportunidade. 455 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 A1 TERRORISTA PEDÓFILO 456 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Hamish, traz as coisas. Vais conduzir. 457 00:27:43,829 --> 00:27:44,705 Adeus. 458 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 POLÍCIA 459 00:27:54,507 --> 00:27:56,467 Olá? Mr. Carlyle? 460 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Isto é estranho, meu. Onde está ele? 461 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 -Mr. Carlyle? -Rapazes? 462 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 -Bom trabalho. Foi um bom tempo. -Fomos perseguidos pelo duque. 463 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 Sim. Ele veio ver o seu prémio? 464 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 -Era uma máscara. -Disparou contra nós. 465 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 Gosto de me rir e fico feliz por ver que te estás a entrosar, Ian, 466 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 mas essa piada é muito inapropriada. 467 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 -Ele é doido. Quase nos matou. -Nem mais uma palavra! 468 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 Mostrem respeito. 469 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 Mas... 470 00:28:34,713 --> 00:28:37,007 Certo, vamos preparar o acampamento. 471 00:28:38,384 --> 00:28:39,301 Venham. 472 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 Vocês os dois, quero que arejem os galhos num substrato 473 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 que ventilará os ramos maiores no topo. 474 00:28:47,059 --> 00:28:49,979 Depois vamos abrir latas de feijão e aquecê-las. 475 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 Cuidado com cardos, quando montarem as vossas tendas. 476 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 Depois, quero ver a vossa comida. 477 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 A previsão diz que a noite será fria, 478 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 por isso, sugiro algo mais quente do que cereais para o pequeno-almoço. 479 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 Cereais para o pequeno-almoço. 480 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 Vem aí uma geada assassina, 481 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 mas faz parte da diversão do Prémio Duque de Edimburgo. 482 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 Agora... 483 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 ...cuidado com o pequeno-almoço. 484 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 Sou um cereal. 485 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 O duque. 486 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 Sou... Cuidado. 487 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 O duque de... 488 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 Sou o duque. 489 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 Sou o assassino em série. 490 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 Duque. 491 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 Estás bem, Dean? 492 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 O que aconteceu à sua perna, Mr. Carlyle? 493 00:29:42,323 --> 00:29:45,117 O que aconteceu à sua perna? É uma queimadura? 494 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 Sim. É um pouco humilhante. 495 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 Tentei cozinhar o meu almoço, o vento mudou de direção 496 00:29:51,457 --> 00:29:55,794 e tenho pelos que incendiaram muito facilmente. Erro de aluno. 497 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 Mas nem todos os alunos têm pelos nas pernas. 498 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 É um nome enganador. 499 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 -Rapazes? -Vamos buscar lenha, senhor. 500 00:30:04,762 --> 00:30:05,638 Agora. 501 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 -Vamos continuar a caminhar. -Agora mesmo. 502 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 É esse o espírito. 503 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 Rápido, reunião de equipa. Baixem-se. 504 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 -O Mr. Carlyle era o duque. -Pois é. Ele disse-nos. 505 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 A história da perna é um pouco rebuscada, mas... 506 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 E ouçam isto. O duque também queimou a perna. 507 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 Coincidência? Talvez não. 508 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 Vejam bem. 509 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 Estou a dizer que talvez o Mr. Carlyle seja o duque. 510 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 -Foi o que eu disse. -Não tentes ficar com os louros. 511 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 -Temos de o matar. -O quê? 512 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 Senão, ele mata-nos quando dormirmos. Ele é o duque. 513 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 -Porra! -O Duncan tem razão. 514 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 Claro que tenho. É por isso que me chamam cérebro. 515 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 Ninguém te chama isso. 516 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 É o meu nome da Xbox Live, por isso, chamam-me sempre. 517 00:30:54,520 --> 00:30:57,898 -Isso não conta. -Concentrem-se. Não é altura para isso. 518 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 Vamos concentrar-nos. 519 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 Ele tem barba, como pode ser o duque? 520 00:31:04,446 --> 00:31:06,407 -É um disfarce, não é? -Exato. 521 00:31:06,532 --> 00:31:09,785 Ele ameaçou-nos, está bem? 522 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 Disse-nos para termos cuidado. Disse-nos que é um assassino. 523 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 Disse? 524 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 Porque achas que estava a falar de pernas de alunos? 525 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 Porque seria, Ian? 526 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 Pedófilo. 527 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 -Acho que matá-lo é um exagero. -Tem de ser parado. 528 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 Temos de decidir um plano antes que ele saiba que sabemos. 529 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 Ótimo, DJ. Isso mesmo. Trabalho de equipa. Vamos votar. 530 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 -Certo. -Eu voto em "talvez, sim". 531 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 Certo, DJ? 532 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 -Sim. -E Dean? 533 00:31:45,487 --> 00:31:46,989 -Sim. -E Duncan? 534 00:31:48,282 --> 00:31:49,116 Duncan? 535 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 Sim! 536 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 Mas que raios, Duncan? 537 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 Duncan, seu louco! 538 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 -O que fizeste? -Duncan! 539 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 O que foi? Concordámos matá-lo. 540 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 Estávamos a votar se o devíamos fazer, não matá-lo já. 541 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 Porra, isto outra vez, não! 542 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 Credo! 543 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 Nunca tinha visto um homicídio. 544 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 Estudo em casa. 545 00:32:30,324 --> 00:32:32,701 Pronto, estou quase na beira. 546 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Muito bem. 547 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 Duncan, para. Idiota! 548 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 Muito bem, para aí. 549 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 Obrigado, DJ. 550 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 Porra! 551 00:32:47,549 --> 00:32:48,676 Isto é horrível. 552 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 O duque queria matar-nos. Tivemos de lutar. 553 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 Exatamente. No bairro é assim. 554 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 Estamos nas Terras Altas escocesas. 555 00:32:58,394 --> 00:32:59,311 É parecido. 556 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 O que estás a fazer? 557 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 A dar-lhe um ar triste, para parecer um suicídio. 558 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 Se alguém descobrir, vamos falhar o prémio. 559 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 Ian, é trabalho de equipa. Estamos a ultrapassar obstáculos. 560 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 O duque real ficaria orgulhoso. 561 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 Ele era um psicopata. Ninguém o vai encontrar. 562 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 Exatamente. Fá-lo, Duncan. Manda-o pelo penhasco. 563 00:33:24,920 --> 00:33:25,796 Três... 564 00:33:27,589 --> 00:33:28,507 ...dois... 565 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 -Um! -Saiam! 566 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 SECUNDÁRIA ST. SEBASTIAN 567 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 Raios! 568 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 Não me preocuparia com isso. 569 00:33:48,444 --> 00:33:49,653 A Grã-Bretanha é uma ilha. 570 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 Cairá de uma falésia, eventualmente. 571 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 Certo, vamos embora. 572 00:34:05,961 --> 00:34:09,256 A MINHA LISTA DE TRABALHO DE EQUIPA - ORIENTAÇÃO - RECOLHA 573 00:34:24,938 --> 00:34:27,566 Chega, rapazes. Estou farto. Vou para casa. 574 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 Não podes. Estamos perdidos. 575 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 Não tinhas dito que eras bom nisto? 576 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 -Estás bem? -Claro que não estou. 577 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 -Matámos o nosso professor. -Era o duque. 578 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 -Era o duque. -Era o duque. 579 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 Quem? 580 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 Encontrei-vos. 581 00:34:52,216 --> 00:34:53,091 Porra! 582 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Aí estão. 583 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 Vejo que conheceram a minha esposa. 584 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 -Relatos de desaparecimento... -Pureza pelo bem comum. 585 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 Preocupação que o tipo errado de jovens tenha cada vez mais oportunidades. 586 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 A cultura britânica está em risco. 587 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 Proponho um culto anual para remover os problemáticos 588 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 e manter a manada controlada. 589 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 Temos de manter a integridade da espécie controlada. 590 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 Garrafas neles! 591 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 Porra! Corram! Vão! 592 00:35:33,215 --> 00:35:34,341 Vamos! 593 00:35:34,800 --> 00:35:36,134 Deem luta. 594 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 -Como é que o Mr. Carlyle voltou? -Não era o Mr. Carlyle. 595 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 Então, quem é o Mr. Carlyle? 596 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 Acho que o Mr. Carlyle era só o Mr. Carlyle. 597 00:35:47,563 --> 00:35:48,397 O quê? 598 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 -Rápido, Duncan. Sai daqui. -Fujam! 599 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 Dancem, rapazes, dancem. 600 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 Então, vais voltar a ser carteira? 601 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 Não. Porque não vamos fechar. 602 00:36:42,451 --> 00:36:43,911 O Malcolm, de Pitlochry, 603 00:36:43,994 --> 00:36:47,247 diz que estão a um dia de apanhar o ladrão do pão 604 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 e que a superintendente já os felicitou. 605 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 Quando resolvermos este caso, 606 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 a superintendente vai tornar-nos no comando central. 607 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 Sim, é bom que o faça, porque não posso voltar para o matadouro. 608 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 Não sou muito bom com sangue e violência. 609 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 Trabalhavas na contabilidade. 610 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 -Mas conseguia senti-lo. -Hamish, preciso que te concentres. 611 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 Isto é um caso grande, uma oportunidade para mostrarmos do que somos feitos. 612 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 -Vá, concentra-te. -Estou a concentrar-me. 613 00:37:21,448 --> 00:37:25,577 Não te sinto a concentrar. Sinto-te muito distraído. 614 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 Preciso que te concentres no trabalho. 615 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 Olhos abertos, Hamish. Olhos abertos. 616 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 O duque é bem-intencionado. 617 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 Obviamente, aquele não é o duque. 618 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 -Então, quem é? -Um duque diferente. 619 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 O duque é doido Como explicarei quando chegarmos a casa? 620 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 Ele alvejou o Ian na cabeça 621 00:37:44,888 --> 00:37:45,722 DJ! 622 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 Foi a primeira vez que fiz um rap sem ser sobre a minha pila. 623 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 Cala-te, DJ. Ninguém quer saber, idiota. 624 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 Socorro! 625 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 Socorro! 626 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 A minha pila é um tiranossauro. 627 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 Bolas grandes como um boi, cem por cento Touro. 628 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 Temos de nos esconder. Vamos procurar uma floresta. 629 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 -A floresta não presta. -Devíamos abandonar as mochilas. 630 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 -Não parem. Continuem. -As mochilas abrandam-nos. 631 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 Sim, mas não podemos parar. 632 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 Se largarmos as mochilas, depois seremos mais rápidos. 633 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 -Teremos de parar e apanham-nos. -Apanham-nos se formos devagar. 634 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 É por isso que não podemos parar. 635 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 Continua a correr, Ian. 636 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 É a pior altura para descansar. 637 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 Não estou a descansar. É o tornozelo. Não me podem deixar. 638 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 Desculpa, Ian. Não posso morrer. Sou o futuro do hip-hop. 639 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 Obrigado por perceberes. Vemo-nos daqui a pouco. 640 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 DJ! 641 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 -Não te preocupes, Ian. Eu ajudo-te. -Obrigado. 642 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 Camuflagem. 643 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 Duncan, mas que raios? 644 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 O que estás a fazer? 645 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 -Duncan! -Boa sorte. 646 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 Se te virem, finge ser um veado. 647 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 Não me deixes. 648 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 Duncan! 649 00:39:06,094 --> 00:39:06,928 Malta? 650 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 Malta! 651 00:39:12,017 --> 00:39:12,934 Duncan? 652 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 Bem visto, Hamish. 653 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 É uma espécie de acampamento terrorista? 654 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 Espera um minuto. 655 00:39:24,821 --> 00:39:25,739 O que é isto? 656 00:39:30,202 --> 00:39:31,995 Estás a fazer análise forense? 657 00:39:33,330 --> 00:39:35,248 -São drogas. -Não. 658 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Mas isso é cocó de coelho. 659 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Eu sei. 660 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 Eu sabia. Só estava a verificar. 661 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 Também encontrei isto. 662 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 Beatroots. Algum tipo de livro áudio de agricultura? 663 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 Não é um livro áudio, Hamish. 664 00:40:15,455 --> 00:40:17,791 É hip-hop. 665 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 Não. Nas Terras Altas, não! 666 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 Drogas e hip-hop. 667 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 -Lidamos com um gangue urbano. -Um gangue londrino? 668 00:40:29,803 --> 00:40:31,805 Fiz uma formação sobre isso. 669 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 Dougie. Responde, Dougie. 670 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 Procuramos 15 a 20 jovens negros de carapuço. 671 00:41:03,920 --> 00:41:06,298 -O Ian? -Está tratado. Não te preocupes. 672 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 Está a escurecer. 673 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 -Vamos até àquele celeiro e pedir ajuda. -Estás doido? Olha para ele. 674 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 Fomos perseguidos. 675 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 Queres ir para aquele celeiro que parece ser de um assassino? 676 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 Se alguém tentar algo, nós... Percebem? 677 00:41:19,311 --> 00:41:20,896 O quê? Apontas para eles? 678 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 Não, desculpa. Esqueci-me. 679 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 És o líder de uma equipa de rap de gangsters. 680 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 Se pudessem vir cá agora ajudar-nos, seria ótimo. 681 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 -O que vais fazer? -Encontrar uma gruta. 682 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 Que plano tão bem pensado. Um plano típico do Duncan. Idiota! 683 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 -É melhor do que o teu. -Não tenho medo. Aquilo não é nada. 684 00:41:39,664 --> 00:41:43,168 -Lido com muito pior nas ruas. -Que ruas, DJ? 685 00:41:43,585 --> 00:41:46,296 A tua mãe mostrou-me uma foto da vossa casa, em Londres. 686 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 -O quê? -Está coberta de heras. 687 00:41:50,217 --> 00:41:52,802 Estavas do lado de fora, de uniforme escolar. 688 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 -Com um troféu de xadrez. -Não. De que estás a falar? 689 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 Devia ser outra pessoa na foto ou assim, tipo Photoshop. 690 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 O mais perto que estiveste do gueto foi em minha casa 691 00:42:02,145 --> 00:42:04,731 e até lá tens medo de sair do autocarro. 692 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 Sê genuíno, por uma vez, por favor. 693 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 E tens um nome de DJ horrível. 694 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 Muito bem. 695 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 Desfrutem da vossa gruta. 696 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 -Anda, Duncan. -Isso foi um pouco duro. 697 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 Os cães sentem o odor E ficam cheios de alegria 698 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 A faca é afiada E o sangue corre rápido 699 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 Mãos vermelhas Molhadas e escorregadias 700 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 A caça vai bem e a raposa é minha 701 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 A caça vai bem e a raposa é minha 702 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 A caça vai bem e a raposa é minha 703 00:43:19,347 --> 00:43:20,181 Dean? 704 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 Duncan? 705 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 Onde estão? Sou eu. 706 00:43:25,812 --> 00:43:26,646 Massa. 707 00:43:27,897 --> 00:43:29,190 Imensas saquetas de sopa. 708 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 Sopa normal, sopa de coentros, 709 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 sopa de frango, sopa vegetariana, sopa de carne. 710 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 Pós de chocolate quente. 711 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 Tens água? Atirei a minha toda ao duque. 712 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 Eu também. Acertei nas bolas da mulher do duque. 713 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 Nem acredito que encontraste uma gruta. 714 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 É perfeito. Duncan, é o plano perfeito. 715 00:43:51,171 --> 00:43:54,591 Todos sabem que quando nos perdemos nas Terras Altas, 716 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 procuramos uma gruta, mas obrigado. 717 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 E nem precisamos de água. 718 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 Podemos comê-la assim. Será saborosa. 719 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 Tenta misturar na boca com a saliva, para ficar mais sopa. 720 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 Deliciosa. 721 00:44:18,031 --> 00:44:19,741 Outro plano bom do Duncan? 722 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 Onde estão? 723 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 Onde estão? 724 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 É ele. 725 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 É ele. 726 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 DJ Beatroot. 727 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 Sim? 728 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 É o DJ Beatroot. 729 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 DJ Beatroot! 730 00:46:07,849 --> 00:46:08,933 Beatroot! 731 00:46:09,350 --> 00:46:10,226 Beatroot! 732 00:46:11,060 --> 00:46:12,145 Beatroot! 733 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 Beatroot! 734 00:46:14,272 --> 00:46:16,524 É isso mesmo. É o meu nome! 735 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 Sim! 736 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 DJ Beatroot! 737 00:46:22,071 --> 00:46:22,906 Sim! 738 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 Sim! 739 00:47:05,240 --> 00:47:06,824 Vá lá! 740 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 Vá lá! 741 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 -Sim! -Lindo menino. 742 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 Vamos começar esta festa? 743 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 Joe. 744 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 O que é? 745 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 O segredo mais bem guardado das Terras Altas. 746 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 Cocó de coelhos locais. Deixam-te mesmo pedrado. 747 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 Os coelhos adoram cogumelos mágicos, certo? 748 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 E depois, fermenta nas tripas 749 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 e torna-se superforte. 750 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 Come só um. 751 00:47:48,700 --> 00:47:49,534 A sério. 752 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 Porque achas que lhes chamam Terras Altas? 753 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 Menino. 754 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 Menino. 755 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 Sai, estejas onde estiveres. 756 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 Raios! 757 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 -Vê como falas, jovem. -Raios! 758 00:48:55,183 --> 00:48:56,100 Olá, querido. 759 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 Olá, querida. 760 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 A raposa corre rápido Quando a raposa foge 761 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 Os cães sentem o odor E enchem-se de alegria 762 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 A faca é afiada E o sangue corre rápido 763 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 Mãos vermelhas Molhadas e escorregadias 764 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 Aqui vai a mamã. 765 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 -É ele? -Raios! 766 00:49:22,752 --> 00:49:24,379 Ian, temos de ajudar. 767 00:49:25,713 --> 00:49:27,924 Damos conta deles. São só velhos. 768 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Velhos com espadas e armas. 769 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 Desde quando tens medo de velhos presunçosos? 770 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 Vamos fazer isto. 771 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 Ian, já vamos! 772 00:49:47,860 --> 00:49:48,695 Força! 773 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 Vamos a isto. 774 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 Muito bem. Ouçam. 775 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 -Estão a divertir-se? -Sim! 776 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 DJ Beatroot está na casa! 777 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 Sim! Vá lá! Tenho algo novo para vocês, está bem? 778 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 Tem-se passado merda nas Terras Altas e vou contar-vos tudo. 779 00:50:08,464 --> 00:50:10,758 Agricultor, ponha a tocar. 780 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 Vamos a isto. Vamos lá! 781 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 -Então todos prontos? -Sim! 782 00:50:16,764 --> 00:50:17,598 Muito bem. 783 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 DJ Beatroot acabado de sair da caixa. 784 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 Ouçam. 785 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 Este prémio avariado causou discórdia 786 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 A sanidade do duque é um barco à deriva 787 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 A juventude aborrecida e ignorada É abatida 788 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 Deus salve a rainha, e nós, Senhor? 789 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 Vamos lá. 790 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 É disso que estou a falar. 791 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 -Estão a divertir-se? -Sim! 792 00:50:43,624 --> 00:50:45,710 Quatro rapazes, três feios e caucasianos 793 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 Um asiático sensual e bem-dotado 794 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 Nenhum deles muito dado a caminhadas Apanhados numa ligação real 795 00:50:57,054 --> 00:50:58,514 Quem vieram ver esta noite? 796 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 DJ Beatroot! 797 00:51:07,315 --> 00:51:09,358 Quando a matança é limpa E o corte é rápido 798 00:51:09,442 --> 00:51:11,402 Agradecemos à lâmina E inteligência do caçador 799 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 Uma oportunidade, duas oportunidades Três e quatro 800 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 Sobrevive a todas, mas quantas mais? 801 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 A caça vai bem e a raposa é minha 802 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 Quando disser "sejam" Digam "ducados" 803 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 -Sejam -Ducados 804 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 Quando disser "sejam" Digam "ducados" 805 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 -Sejam -Ducados 806 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 Porra, está calor. 807 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 Este filme de terror não tem o Freddy Conheçam o vosso pesadelo, o Duque de Eddy 808 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 Nunca vi uma máscara destas O molde do duque assombra os nossos sonhos 809 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 Aquilo é hip-hop? 810 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 Que se lixe 811 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 Duque louco na estrada amarela 812 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 Toto, não estamos em Glasgow 813 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 A carinha procura Uma falésia ou uma rotunda 814 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 Os espantalhos bazaram num arrufo 815 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 A hora da raposa está a chegar 816 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 Deus abençoe os campos E o céu do império 817 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 O sangue correrá em breve Quando acabarmos a nossa canção 818 00:52:30,398 --> 00:52:31,524 Maldito! 819 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 Dougie, ouve. 820 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 Eles são imensos. 821 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 É um motim. 822 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 GANGUE URBANO - MOTIM 823 00:52:46,581 --> 00:52:47,415 Hamish. 824 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 Para. 825 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 Hamish. 826 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 Para. 827 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 Ian, estamos a ir! 828 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 Perdidos nas colinas, mas temos escolha 829 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 Quase sem capacidades, mas temos voz 830 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 Erguemo-nos juntos Não nos encontrámos por acaso 831 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 Elemento surpresa, acabou a caça Sejam Ducados 832 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 Quando disser "sejam" Digam "ducados" 833 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 -Sejam -Ducados 834 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 Quando disser "sejam" Digam "ducados" 835 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 -Sejam -Ducados 836 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 A duquesa não nos apanha O duque foi ducado 837 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 A duquesa não nos apanha O duque foi ducado 838 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 Vai! Dougie! 839 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 Dougie. Vai! 840 00:53:49,602 --> 00:53:50,519 Entra no carro! 841 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 Acelera! 842 00:53:55,316 --> 00:53:57,902 Dougie, nunca acreditarás nisto, Dougie! 843 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 São zombies, Dougie! 844 00:54:06,285 --> 00:54:08,162 Quando disser "sejam" Digam "ducados" 845 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 -Sejam -Ducados 846 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 -Sejam -Ducados 847 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 Quando disser "sejam" Digam "ducados" 848 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 -Sejam -Ducados 849 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 -Sejam -Ducados 850 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 -Sejam -Ducados 851 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 -Sejam -Ducados 852 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 -Sejam -Ducados 853 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 Está lá? 854 00:54:21,258 --> 00:54:22,218 -Sejam -Ducados 855 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 Vamos gritar! 856 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 À carga, Ian. 857 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 Malditos! Agora é que vão ser elas. 858 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 Não me provoques, rapazinho. 859 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 Baza, avô. 860 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 Essa espada está na nossa família há centenas de anos. 861 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 O ferreiro que a fez ficou sem mãos depois, 862 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 para nenhuma mão comum jamais lhe tocar. 863 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 Esta espada é uma porcaria. 864 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 Entrega-a para poder cortar as tuas mãos rechonchudas 865 00:55:04,093 --> 00:55:05,678 e voltar a ficar tudo bem. 866 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 Sim. Vocês e que exército? 867 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 Criança ingénua. 868 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 E tu? 869 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 Onde está o teu exército? 870 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 Quando disser "sejam" Digam "ducados" 871 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 -Sejam -Ducados 872 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 Como me chamo? DJ Beatroot! 873 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 Como me chamo? DJ Beatroot! 874 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 Como me chamo? DJ Beatroot! 875 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 O que raios é aquilo? 876 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 -Como me chamo? -DJ Beatroot? 877 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 Não, os cavalos! 878 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 À carga! 879 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 Retirada tática. 880 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 DJ Beatroot. 881 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 Vou ajudar-vos, irmãos! DJ Beatroot! 882 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 Ian, aguenta-te. Já vamos. 883 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 Encontrei isto num campo. Vou prender-te bem. 884 00:56:10,659 --> 00:56:12,369 Muito bem, levanta a perna. 885 00:56:12,453 --> 00:56:13,287 Pronto. 886 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 -O que aconteceu? -Salvámos-te. 887 00:56:17,249 --> 00:56:18,084 Deixaram-me. 888 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 Tivemos de te deixar, para te salvarmos. 889 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 Senão, como te podíamos salvar? 890 00:56:24,632 --> 00:56:26,425 Desculpa termos-te deixado. 891 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 Mas agora sou todo comunidade. 892 00:56:29,762 --> 00:56:30,596 Campo! 893 00:56:30,679 --> 00:56:32,056 Campo! 894 00:56:32,264 --> 00:56:33,599 DJ Beatroot. 895 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 Pensava que eram diferentes, mas não. 896 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 São mais miúdos fixes que me tratam como um falhado. 897 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 Ian, porque achas que somos os três bons amigos? 898 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 Somos falhados na escola. 899 00:56:52,159 --> 00:56:53,119 Ninguém fala connosco. 900 00:56:55,246 --> 00:56:56,080 Mas tu... 901 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 Foste muito fixe. Não nos humilhaste nem nada. 902 00:57:04,088 --> 00:57:05,548 Fazes parte do gangue. 903 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 Foi por isso que voltámos. 904 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 E os duques? 905 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 Voltarão. Matar-nos-ão. Quem os vai impedir? 906 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 -Chamamos a polícia. -Como explicamos o Mr. Carlyle? 907 00:57:21,272 --> 00:57:22,398 Foi um erro genuíno. 908 00:57:25,109 --> 00:57:26,694 Achei que nos ia matar. 909 00:57:28,237 --> 00:57:29,321 Não sabia. 910 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 Achei... 911 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 Vamos ter de capturar os duques. 912 00:57:32,658 --> 00:57:33,742 São a nossa única prova. 913 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 Dean, ajuda-me a levantar. 914 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 Sim. Pronto. 915 00:57:44,879 --> 00:57:46,380 Querem ver o nosso exército? 916 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 -Somos o nosso exército. -Credo, Ian! 917 00:57:49,967 --> 00:57:51,594 Vais dar uma de Braveheart? 918 00:57:51,760 --> 00:57:53,637 Não nos podem caçar se estivermos a caçá-los. 919 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 Alinho. Alinho mesmo! 920 00:57:56,182 --> 00:57:58,225 Sem esquinas, certo? Não há onde se esconderem. 921 00:57:59,435 --> 00:58:02,313 -Sim, Ian. -Estou a adorar este prémio, rapazes. 922 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 -O problema é que não temos armas. -Ai não? 923 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 Que tal uma espada? 924 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 -Uma espada. -E uma arma enorme e lixada. 925 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 -Uma arma. -E ainda tenho o garfo. 926 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 Tal como disse, é afiado. 927 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 Isso também. 928 00:58:22,458 --> 00:58:23,959 Grita, então. 929 00:58:24,585 --> 00:58:25,419 O quê? 930 00:58:25,920 --> 00:58:28,964 Gritaste as outras. Grita também a minha. 931 00:58:33,594 --> 00:58:36,764 -Garfo. -Sim! 932 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 Vamos a isto! 933 00:58:40,643 --> 00:58:41,477 Agora... 934 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 ...vamos acabar este prémio. 935 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 Porra! 936 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 Como não te lembras se foram para norte ou sul? 937 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 Estava escuro e... 938 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 Acho que estava de olhos fechados. 939 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 O que te deu? 940 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 Estás a chorar? 941 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 Desculpa. Sinto que é tudo um pouco avassalador. 942 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 É como se nada importasse. 943 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 Olá, superintendente. 944 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 Superintendente. 945 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 O que a traz cá, tão longe da vila? 946 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 O Dougie chamou-me. 947 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 Disse que as coisas se podem ter descontrolado. 948 01:00:16,238 --> 01:00:17,531 Que disparate é este? 949 01:00:19,366 --> 01:00:20,326 É tudo verdade. 950 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 Vi-o com os meus próprios olhos. 951 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 Está tudo marado, lá fora! 952 01:00:26,415 --> 01:00:27,291 Basta! 953 01:00:30,961 --> 01:00:33,047 Deixar a imaginação andar à solta. 954 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 Quando estão ocupados... 955 01:00:38,469 --> 01:00:39,970 ...com o crime da década. 956 01:00:41,430 --> 01:00:43,307 Metade do pão das Terras Altas desapareceu. 957 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 Não como uma ciabatta há semanas. 958 01:00:48,812 --> 01:00:51,315 Integral, de sementes, 959 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 pitta, de passas orgânicas e de caju, desapareceram. 960 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 Há bebés que nunca sequer viram uma baguete. 961 01:01:01,575 --> 01:01:04,370 O meu vizinho, que lutou na guerra, 962 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 teve de pôr geleia num biscoito de cão, ontem. 963 01:01:08,749 --> 01:01:10,417 Os patos estão infelizes. 964 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 Estão a ficar ferozes. 965 01:01:13,754 --> 01:01:16,715 Pensem nisso. Se não há torrada, não há manteiga. 966 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 Os agricultores enlouqueceram. É um desastre enorme! 967 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 Parem de sonhar acordados. 968 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 Parem de brincar aos polícias da televisão. 969 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 Nunca acontece nada nas Terras Altas. 970 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 Isto é o máximo que vos vai acontecer. 971 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 Aceitem isso... 972 01:01:41,782 --> 01:01:43,283 ...ou entreguem os crachás, 973 01:01:44,243 --> 01:01:45,077 agora. 974 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 Deixaram o rasto do pão arrefecer. 975 01:01:48,455 --> 01:01:50,958 Agora, é difícil saber por onde começar. 976 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 É um ladrão de pão. 977 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 Sigam o rasto de migalhas. 978 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 Seguir as migalhas. 979 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 Ela tem razão. É como os encontraremos. 980 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 -E o ladrão de pão? -Não podemos ignorar o que descobrimos. 981 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 A superintendente está errada. 982 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 As vidas das pessoas estão em perigo. 983 01:02:14,022 --> 01:02:16,984 Então, vamos ser rebeldes? 984 01:02:19,736 --> 01:02:21,155 Sim, Hamish. 985 01:02:22,489 --> 01:02:23,449 Vamos. 986 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 Vamos ser rebeldes! 987 01:02:38,714 --> 01:02:40,215 Sou um polícia a sério. 988 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 Vai! 989 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 Não confiem em ninguém. Pode ser qualquer um mascarado. 990 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 Podem ser muitos. Até pode ser um de nós. 991 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 -Não. -Quem sabe? 992 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 O duque até posso ser eu. 993 01:03:20,881 --> 01:03:22,132 És demasiado novo. 994 01:03:22,341 --> 01:03:24,593 Temos de ter cuidado é com os velhos. 995 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 Vamos fazer um plano. 996 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 Ouçam, estamos num vale sem árvores, 997 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 por isso, há um caminho natural. 998 01:03:32,142 --> 01:03:35,604 Vão querer seguir um riacho que será a dois ou três quilómetros para ali. 999 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 São velhos, não vão escalar nenhuma montanha grande. 1000 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 -Certo. -Estão a ver aquelas rochas? 1001 01:03:41,151 --> 01:03:43,529 A erva à volta delas sugere-me que é muito pantanoso, 1002 01:03:43,737 --> 01:03:45,072 andarão devagar. 1003 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 Vamos usar as rochas para nos escondermos e seguir os contornos do vale. 1004 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 -Concordam? -Vamos. Vá lá. 1005 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 Sim. 1006 01:03:58,126 --> 01:03:58,961 Vamos. 1007 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 ORIENTAÇÃO 1008 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 Despacha-te, Ian. 1009 01:04:06,176 --> 01:04:07,010 Vamos, rapazes. 1010 01:04:10,013 --> 01:04:10,847 Esperem! 1011 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 Aqui. Morag. 1012 01:04:22,901 --> 01:04:25,862 -Tinhas razão. -Excelente trabalho, Hamish. 1013 01:04:32,995 --> 01:04:33,829 Mais drogas. 1014 01:04:34,371 --> 01:04:35,289 Talvez heroína. 1015 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 Mas de má qualidade. 1016 01:04:38,834 --> 01:04:40,460 Cortada largamente com algo. 1017 01:04:44,464 --> 01:04:45,299 Frango? 1018 01:05:02,691 --> 01:05:03,525 Malta. 1019 01:05:04,484 --> 01:05:05,319 Mexam-se. 1020 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 Baixem-se. 1021 01:05:08,238 --> 01:05:10,949 É isto, estão ali. Onde dissemos que estariam. 1022 01:05:11,283 --> 01:05:12,117 Tínhamos razão. 1023 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 -É isto. -Sim. 1024 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 Esperem. Levem disto. 1025 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 Vão deixar-vos bem pedrados. Vão sentir-se invencíveis. 1026 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 -Isto é o que penso que é? -Chama-se Coragem de Agricultor. 1027 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 Está bem? Confiem em mim. Comam. 1028 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 Não. Não vou fazer isso. Agora estou comprometido contigo, Ian. 1029 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 Contra o espírito do prémio, certo? 1030 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 RECOLHA 1031 01:05:51,448 --> 01:05:52,282 Lenda. 1032 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 -Porra! -Está bem. 1033 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 A propósito, comam só um de cada vez. 1034 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 Raios! 1035 01:06:05,128 --> 01:06:05,962 Deem-me o resto. 1036 01:06:07,756 --> 01:06:08,590 Vamos a isto. 1037 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 Não compreendo. 1038 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 A juventude ficou feroz. 1039 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 Estão a gozar com tudo o que este país significa. 1040 01:07:16,658 --> 01:07:17,492 Foi uma arma? 1041 01:07:18,118 --> 01:07:19,786 Têm as nossas armas todas. 1042 01:07:21,163 --> 01:07:22,247 Vamos continuar. 1043 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 Punheteiros! 1044 01:07:25,000 --> 01:07:25,834 Eu... 1045 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 Pauliteiros? 1046 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 Pauliteiros? 1047 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 "Allahu Akbar." 1048 01:07:35,886 --> 01:07:37,220 Hamish, encontrámo-los! 1049 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 ...não podem fugir muito mais. Fujam pela... 1050 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 Não consigo ir. Não consigo. 1051 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 Por amor de Deus! 1052 01:08:12,005 --> 01:08:12,839 Céus! 1053 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 Estes jovens deviam ter a decência de nos deixar matá-los bem. 1054 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 Céus! Ouve o que dizemos. Parecemos... 1055 01:08:25,852 --> 01:08:28,438 Parecemos um par de cotas. 1056 01:08:29,189 --> 01:08:30,190 Somos velhos. 1057 01:08:31,983 --> 01:08:34,027 É por isso que já não têm medo. 1058 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 Quando aconteceu isso? Éramos invencíveis. 1059 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 Tudo bem, duque? 1060 01:08:53,171 --> 01:08:54,005 Céus! 1061 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 Não! 1062 01:08:56,591 --> 01:08:57,425 Vá lá! 1063 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 Vá lá! 1064 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 Aquele garfo é afiado! 1065 01:09:10,063 --> 01:09:10,897 Aqui! 1066 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 -Sejam. -Ducados! 1067 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 -Sejam. -Ducados! 1068 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 -Porra, está trancado. -Maldito! 1069 01:09:22,784 --> 01:09:23,994 Obrigada. 1070 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 Adorável. Muito obrigado. 1071 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 -Típico. -Vai. 1072 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 Quando disser "sejam", digam "ducados". 1073 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 -Sejam. -Ducados! 1074 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 -Sejam. -Estão a fugir, Duncan. 1075 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 -Sejam. -Ducados! 1076 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 -Sejam. -Ducados! 1077 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 Venham aqui. 1078 01:09:44,014 --> 01:09:44,848 Toma isso. 1079 01:09:46,641 --> 01:09:47,475 Estão prontos? 1080 01:09:48,351 --> 01:09:49,185 Vamos. 1081 01:09:49,269 --> 01:09:50,687 Três, dois, um! 1082 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 Vamos! 1083 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 -Os barcos? -Disseram-me que era o ponto de fuga. 1084 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 -Então, onde estão os barcos? -Não sei! 1085 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 Isto é ótimo, mesmo ótimo! 1086 01:10:13,710 --> 01:10:14,669 Bom trabalho. 1087 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 -Sejam! -Ducados! 1088 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 Quando disser "sejam", digam "ducados". 1089 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 -Sejam! -Ducados! 1090 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 -Sejam! -Ducados! 1091 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 Quando disser "sejam", digam "ducados". 1092 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 -Sejam! -Ducados! 1093 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 -Sejam! -Ducados! 1094 01:10:34,606 --> 01:10:36,316 Quando disser "sejam", digam "ducados". 1095 01:10:36,399 --> 01:10:37,233 -Sejam! -Ducados! 1096 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 Pousa isso, rapazinho. 1097 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 Não sabes que é perigoso? 1098 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 Depois das vezes que disparou contra nós. 1099 01:11:00,715 --> 01:11:02,884 Não sejas ridículo. Foi diferente. 1100 01:11:03,176 --> 01:11:04,427 -Dá-me a espada. -Para trás! 1101 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 -Má postura, Mogli. -Quem? 1102 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 Mas dispararam contra nós. 1103 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 -Tentaram matar-nos sem motivo. -Sem motivo? 1104 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 Vocês, a vossa geração, estão sempre a queixar-se, 1105 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 sempre a dizer que são as vítimas. 1106 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 Sim, não percebem que são a causa dos vossos problemas, 1107 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 sempre a culpar outra pessoa. 1108 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 -Causaram este problema. -Não respondas. 1109 01:11:31,830 --> 01:11:33,540 Respeita os mais velhos. 1110 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 Acham que não vamos dar luta? 1111 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 É exatamente essa atitude desafiadora que tem de ser eliminada. 1112 01:11:40,630 --> 01:11:41,589 E rápido. 1113 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 Não sabem a sorte que têm. 1114 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 Demos-vos este mundo perfeito 1115 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 e vocês só sabem queixar-se e dizer que o arruinámos. 1116 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 Mas vocês é que o arruinaram. 1117 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 É tudo uma porcaria para nós. 1118 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 E o raio do golfe... 1119 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 "Vê a casa que comprei após ir à universidade e arranjar um emprego. 1120 01:12:01,651 --> 01:12:03,862 Porque não compras uma?" É uma treta! 1121 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 Está bem? 1122 01:12:06,823 --> 01:12:08,074 Sabem o que vou fazer? 1123 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 Vou embalar peixe e viver com o meu pai bêbedo até ser velho. 1124 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 É isso. É tudo o que tenho. 1125 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 Nessa altura, vocês estarão a viver em Marte, 1126 01:12:17,375 --> 01:12:19,419 porque o planeta estará todo lixado. 1127 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 Mas mesmo aí, nem aí, vão compreender. 1128 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 Estarão nos vossos tanques dourados de oxigénio 1129 01:12:25,050 --> 01:12:27,510 a convencerem-se de que não fizeram nada de mal 1130 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 e de que é tudo justo. 1131 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 Entretanto, estaremos na Terra, 1132 01:12:34,392 --> 01:12:35,769 como mutantes em bunkers, 1133 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 a explicar aos nossos filhos com três olhos 1134 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 o que vocês, os empresários gananciosos, nos fizeram! 1135 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 -O que ele disse. -Sim. 1136 01:12:47,614 --> 01:12:51,076 Não sei quanto à parte dos mutantes, mas, no geral, sim. 1137 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 -Sim. -Porque podem viver em Marte? 1138 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 -É muito doce, não é? -Devo dizer que é. 1139 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 É a nossa hora. Acabou. 1140 01:13:01,920 --> 01:13:03,296 Adoro quando eles falam. 1141 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 De que se está a rir? 1142 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 Vamos, avó! 1143 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 Rapazes tontos! 1144 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 Não acharam mesmo que podiam mudar alguma coisa, pois não? 1145 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 Onde estão eles? 1146 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 Aí estão! 1147 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 Ora, ora! 1148 01:13:43,419 --> 01:13:45,130 Mackenzie, velho maldito. 1149 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 Demoraste. Olá, velhote. 1150 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 Credo! Este ano é um grupo muito agressivo, não é? 1151 01:13:52,178 --> 01:13:55,014 Sim, conseguimos matar quatro ou cinco. 1152 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 -Deram luta. -O que têm? 1153 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 Foram um péssimo treino. 1154 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 É adorável estar novamente na caça, não é? 1155 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 O D de E é o meu dia preferido do ano. 1156 01:14:05,650 --> 01:14:08,570 -Tão revigorante. -Tão reafirmante. 1157 01:14:09,696 --> 01:14:10,947 Vamos tirar uma foto. 1158 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 Quando estivemos todos juntos? 1159 01:14:13,283 --> 01:14:16,077 Juntem-se. Querido, anda cá. 1160 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 Aqui, vamos fazê-lo aqui. 1161 01:14:19,414 --> 01:14:20,957 -Aqui. -Vamos lá. 1162 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 Anda cá, querido. 1163 01:14:22,292 --> 01:14:24,460 -Muito bem. Temos uma câmara. -Isso! 1164 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 Aqui. Vamos lá. Anda, Tom. 1165 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 Perfeito! Está ótimo! 1166 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 São todos doidos! 1167 01:14:34,846 --> 01:14:38,558 -Cuidado com a linguagem. -Nem imaginas o que têm dito. 1168 01:14:38,641 --> 01:14:39,601 É terrível! 1169 01:14:39,809 --> 01:14:42,437 -Não se safarão com isto. -É aí que te enganas. 1170 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 Safamo-nos sempre. 1171 01:14:53,364 --> 01:14:54,824 E sempre nos safaremos. 1172 01:14:56,743 --> 01:15:00,622 Temos de abater os vermes 1173 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 para as colheitas prosperarem. 1174 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 Decerto compreendem. 1175 01:15:08,963 --> 01:15:09,797 Prontos! 1176 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 Apontar! 1177 01:15:14,135 --> 01:15:14,969 Disparar! 1178 01:15:21,768 --> 01:15:22,685 É um milagre. 1179 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 É o miniautocarro. 1180 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 -Eu disse-vos, não foi? -Mr. Carlyle. 1181 01:15:33,488 --> 01:15:35,406 -Mr. Carlyle. -Mr. Carlyle. 1182 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 Desculpe, senhor. 1183 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 Quero que saiba que achávamos mesmo que era um psicopata pedófilo. 1184 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 Esperamos que compreenda. 1185 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 Agora está em paz. 1186 01:16:04,310 --> 01:16:05,144 Tirem-no! 1187 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 Vai ajudar! Vai! 1188 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 Agarra nas pernas dele! 1189 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 Calma. 1190 01:16:18,783 --> 01:16:20,827 -Sinto um batimento. -Não o matei! 1191 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 -Não falaria cedo demais. -Vou perdê-lo. 1192 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Duncan, faz-lhe boca a boca. 1193 01:16:29,460 --> 01:16:31,087 -Não! -O quê, meu? Vá lá! 1194 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 Alguém lhe dê água. 1195 01:16:34,048 --> 01:16:35,842 Não é água, mas é melhor. 1196 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 Resultou. Temos de lhe dar um choque. 1197 01:17:01,200 --> 01:17:02,035 Vocês... 1198 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 Vocês... 1199 01:17:06,748 --> 01:17:07,582 Vocês... 1200 01:17:08,583 --> 01:17:09,417 -Sim? -O quê? 1201 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 Falharam o prémio! 1202 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 -Vá lá, senhor. -Salvámos-lhe a vida. 1203 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 Mataram-me! 1204 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 Tivemos de o matar para o salvar. 1205 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 -Ou como o poderíamos salvar? -Bem visto. 1206 01:17:28,519 --> 01:17:29,354 Vocês... 1207 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 ...estão todos... 1208 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 ...em grandes sarilhos. 1209 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 Parado aí! 1210 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 Lamentamos interromper, mas viram uns 50 jovens 1211 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 de carapuço, com crânios animais satânicos, 1212 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 cobertos em heroína, que pareciam mortos-vivos, a passar por aqui? 1213 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 Cuidado! São todos pedófilos! 1214 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 Não, não vimos isso. 1215 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 O rasto voltou a morrer. 1216 01:17:59,634 --> 01:18:01,094 O que se passa aqui? 1217 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 Prémio Duque de Edimburgo. 1218 01:18:05,390 --> 01:18:06,265 Agente. 1219 01:18:07,058 --> 01:18:07,892 Estes rapazes... 1220 01:18:08,726 --> 01:18:10,436 Encontrámos um miniautocarro acidentado. 1221 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 Ainda pode ser uma pista. 1222 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 Vai. 1223 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 Sente-se bem, senhor? 1224 01:18:21,489 --> 01:18:22,323 Estes rapazes... 1225 01:18:24,659 --> 01:18:26,452 -...tentaram matar-me. -Meu Deus! 1226 01:18:28,287 --> 01:18:30,873 -Não percas esses rapazes de vista. -O que é? 1227 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 Eles encontraram o ladrão de pão! 1228 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 Meu... 1229 01:18:45,888 --> 01:18:46,764 ...Deus! 1230 01:18:47,056 --> 01:18:50,476 -Vê, ciabatta, baguetes. -Meu Deus! 1231 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 Pão com chocolate, brioche. 1232 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 É o pão de caju. 1233 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 De quem é este miniautocarro? 1234 01:19:08,953 --> 01:19:11,539 -É deles. -Sim, é deles. 1235 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 Vejam por baixo. 1236 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 Meu Deus! 1237 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 Bem, é um gangue. 1238 01:19:27,388 --> 01:19:29,682 Sangue, armas. Há máscaras. 1239 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 Achas que encontraram os terroristas? 1240 01:19:34,479 --> 01:19:36,230 Podemos receber uma medalha? 1241 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 Espero que sim. São heróis! 1242 01:19:38,691 --> 01:19:42,153 Recebemos uma medalha! Conseguimos. Vencemos o prémio! 1243 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 Vamos vencer o prémio a sério, certo? 1244 01:19:45,740 --> 01:19:46,574 Sim. 1245 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 Como se chamam, rapazes? 1246 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 DJ Beatroot. 1247 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 Acho que ouvi falar de ti. 1248 01:19:53,706 --> 01:19:55,416 Sou famoso por estes lados. 1249 01:19:56,125 --> 01:19:56,959 Duncan. 1250 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 O cérebro por trás da operação. 1251 01:19:59,545 --> 01:20:00,713 Basicamente, sim. 1252 01:20:02,798 --> 01:20:04,342 Conheço-te de algum lado? 1253 01:20:04,967 --> 01:20:05,801 Não. 1254 01:20:07,011 --> 01:20:08,012 Dean, olá. 1255 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 -Bom trabalho. -Obrigado. 1256 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 Já pensaste numa carreira na polícia? Serias bom. 1257 01:20:13,267 --> 01:20:14,227 Posso fazer isso. 1258 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 Mas vou manter as opções em aberto. 1259 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 Posso ir para a política, derrubar o homem grande. 1260 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 -Ian Harris. -Parabéns! 1261 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 Tens aqui uns belos amigos. 1262 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 Sim. São os melhores. 1263 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 É melhor levarmo-lo ao hospital. 1264 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 -Hamish. -Recebemos uma medalha! 1265 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 Conseguimos! Vencemos o prémio! 1266 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 TRABALHO DE EQUIPA 1267 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 Hamish. 1268 01:20:50,638 --> 01:20:51,472 Hamish. 1269 01:20:59,897 --> 01:21:00,731 Hamish! 1270 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 PRÉMIO DUQUE DE EDIMBURGO 1271 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 Para o miniautocarro. Foi um dia longo para vocês. 1272 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 Quanto tenho de te pagar para teres as bolas do Mr. Carlyle 1273 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 na tua cabeça uma hora por dia durante um ano? 1274 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 -Pelo menos, 50 libras. -Pelo menos 50 libras? 1275 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 Recebes 6,5 libras a trabalhar na fábrica de peixe. 1276 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 -Tens de estar lá sentado... -Quinhentas. 1277 01:21:34,640 --> 01:21:36,934 Quinhentas libras. Boa! Vamos tentar. 1278 01:21:37,018 --> 01:21:37,852 Só um minuto. 1279 01:21:38,269 --> 01:21:39,186 Vá lá. 1280 01:21:41,939 --> 01:21:43,107 Esperem. 1281 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 Parem! 1282 01:21:44,817 --> 01:21:46,777 Vão fazer o Prémio Duque de Edimburgo? 1283 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Vamos. 1284 01:21:48,446 --> 01:21:49,280 Tomem. 1285 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 Vão precisar disto. 1286 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 E disto. 1287 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 Façam este sinal e terão sempre ajuda. 1288 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 Campo, sim? 1289 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 Confiem em mim. 1290 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 Está bem afiado. 1291 01:22:13,679 --> 01:22:14,597 Deem-lhes o inferno! 1292 01:26:28,684 --> 01:26:31,270 São todos doidos!