1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 청소년성취포상제 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 1956년 도시의 비행 청소년들을 5 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 시골로 데려가기 위해 시작된 야외 모험 도전이죠 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 '건전한 즐거움!' 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 여왕의 부군 에든버러 공작이 만든 이 성취포상제의 핵심은 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,807 멋진 야외에서 4일간 펼쳐지는 야영입니다 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 도시 생활의 위험과 산만함에서 벗어나 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,190 다음 과제를 완료해야 하죠 팀워크 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 수렵 채집, 오리엔티어링 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 그럼 코팅한 인증서를 받을 뿐 아니라 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 내일의 유망한 청소년이라는 자부심도 얻게 됩니다 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 엄청난 도전이야 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 나흘 동안 너희끼리 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 전화기도 없이 너희의 지혜와 자연뿐이지 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 난 칼라일이다 새로 온 야외교육 임시교사지 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 올해 포상제는 내가 담당한다 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,849 장담하는데 인생을 바꿀 경험이 될 거야 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 '죽음' 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 교장 선생님이 너희 셋을 선발해 줘서 참 기쁘단다 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 좋아, 가방 챙겨 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 '디제이 비트루트 - 쵝오 간지 래퍼' 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 '내 좆은 점보제트기 거대 공룡?' 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 '교장실' 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 '고지 - 도시' 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 헐 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 공기 좋구나 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,231 소똥 냄새밖에 안 나 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 "환영해요, 여러분 자신을..." 비트루트의 박자에 맡겨봐 31 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 디제이 비트루트 홍보가 순조롭게 진행되고 있어 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,118 미개발 지역을 공략하는 지역 밀착 마케팅이지 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 - 안 그러냐? - 디제이, 조용히 해 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 넌 뭐냐? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 이언이야, 안녕 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 어디서 나타났어? 37 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 미니버스, 같이 타고 왔잖아 38 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 내가 인사했는데 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 - 그것도 여러 번 - 넌 어쩌다가 끌려온 거야? 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 꼭 해보고 싶었는데 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,894 함께할 그룹이 없어서... 42 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 네 친구들이랑 하지 43 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 너희 셋, 그만 빈둥거리고 가서 줄 서 44 00:03:56,403 --> 00:04:01,575 인원 점검, 하나, 둘, 셋, 넷 모두 건강함 45 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 체크, 좋아 46 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 청소년성취포상제 탐험대 출석을 확인하겠다 47 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 - 이름 불러 - 딘 깁슨요 48 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 - 파괴적 - 잦은 결석 49 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 - 지역 공원 출입 금지 - 학교 화장실 방화 50 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 - 딘 깁슨, 좋아, 다음? - 덩컨 맥도널드입니다 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 - 제멋대로 자람 - 버릇없음 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 - 위생 상태 불결 - 무모함 53 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 자기 똥에 불을 붙이려 함 54 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 - 좋아, 다음? - 디제이 비트루트요 55 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 누구? 56 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 디제이 비트루트요 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 - 실명을 말해 - 그게 실명이에요 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 본명 말이야 59 00:04:33,816 --> 00:04:36,193 지난주엔 'MC 불난 고추'였어요 60 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 불난 고추래 61 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 여기 세 번째가 저예요 62 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 - 윌리엄 드보부아르요 - 윌리엄 드보부아르 63 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 - 자기소개해봐 - 디제이 비트루트야 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 학년 초부터 사고뭉치 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 화재 현장 앞에서 힙합 비디오 촬영 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 디제이 비트루트예요 감사합니다 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 - 뭐라고 했어? - 딸딸이나 치라고 했지 68 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 - 잘했어 - 자, 이언과 인사했지? 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 칼라일 선생님께 온실 화초 같은 예민한 아이죠 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 착한 기독교 학생들과 어울리게 해주세요 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 이언이 친구를 사귈 수 있는 환경이죠 72 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 실비아 해리스로부터 73 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 얘한테 잘해주는 것 말고 다른 짓만 해봐 74 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 포상은 없어 75 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 네? 76 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 그럴 순 없어요 77 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 팀워크는 청소년성취포상제의 핵심이니 그럴 수 있어 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 진짜 너무하네 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 자, 가방 가져와 80 00:05:39,506 --> 00:05:41,467 - 가자 - 공기 좋다 81 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 '실종' 82 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 탐험대 기대되냐? 83 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 응, 멋지게 해낼 거야 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 중간에 포기하는 일 없이 85 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 우린 억지로 끌려 왔어 86 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 - 덩컨이 화장실을 불태웠거든 - 똥에 불붙이려 한 거야 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 그래, 그 덕에 우리가 이 짓 하고 있잖아 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 이게 벌이야? 89 00:06:18,295 --> 00:06:19,129 이게? 90 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 쟤를 퇴학시킨다길래 같이 했다고 했어 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 의리 있네 92 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 우리도 퇴학당하고 싶었거든 그럼 좋았을 텐데 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 - 그러게 말이야 - 근데 여길 보낼 줄이야... 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 얘들은 진정한 친구야 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 그 불을 네게 못 보여준 게 한이다 96 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 똥이 완전히 폭발했다니까 97 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 잘 타질 않아서 라이터 액을 잔뜩 뿌렸거든 98 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 그랬더니... 99 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 네가 아무리 멍청한 생각을 한들 100 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 덩컨의 반의반도 못 따라가 101 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 사실 계획이 성공해 화장실을 홀라당 태웠거든 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 누구더러 멍청하대? 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 - 너 - 그래도 너야 104 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 - 누가 뭐래도 너지 - 서둘러, 얘들아 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 빨리 와, 빨리 106 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 좋아, 오후 6시에 바스밸리 야영지에서 보자 107 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 - 모두 준비됐니? - 거기 우편번호가 뭐죠? 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 휴대폰 치워, 멍청아 고지인데 신호가 잡히겠어? 109 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 네? 110 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 - 진짜네 - 망했다 111 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 그냥 집에 갈래요 지도 없이 어떻게 해요? 112 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 이언 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 경로가 이미 예정돼 있다고 들었어요 114 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 숨 쉬어 115 00:07:25,320 --> 00:07:28,574 경로를 일러주마, 아주 간단해 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 계곡의 자연 윤곽을 따라 절벽으로 가 117 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 경작 중인 농지에선 조신하게 전기 울타리는 피하고 118 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 떡갈나무 옆에 있는 화산전에 도착하면 발밑을 조심해 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 불안정할 수 있으니 뛰지 말고 120 00:07:39,042 --> 00:07:42,045 언덕을 올라 야영지에 오면 모닥불 가에 내가 있을 거야 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 거기서 활기차고 따뜻한 노래를 부르자꾸나 122 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 바로 옆이 도로니 차에 치이지 않도록 조심하고 123 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 다음 날 아침 계속 길을 가 사방에 낙하 위험이 있지 124 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 이후 숲을 통과하는데 부근의 폐허가 된 마을은 피해 125 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 벽이 언제 무너질지 모르는데 아무도 구하러 오지 않을 테니 126 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 날 만나러 해안으로 오기 전에 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 점심거리를 찾아 상은 해안에서 나눠 주마 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 처음부터 끝까지 위험투성이다 129 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 십 대한텐 무리지만 어쩔 수 없지, 모두 알겠어? 130 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 청소년성취포상제, 시작! 131 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 하지만 이걸 어떻게... 132 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 행운을 빈다 행운이 필요할 거야 133 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 길 잃지 마, 매년 이쪽에서 실종자가 발생하거든 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 그게... 135 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 아, 그렇구나 136 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 저쪽이 북쪽이야 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 조심해 138 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 얘들아, 그냥 선생님한테서 멀리 떨어져서 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 빙글빙글 돌다가 온몸에 망할 진흙을 묻히고 오면 140 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 우리가 다 하고 온 줄 알 거야 나무 옆에 앉아서 쉬자 141 00:09:09,591 --> 00:09:12,427 겟 듀크트 142 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 얘들아 143 00:09:34,408 --> 00:09:35,951 새로 온 애, 기다려 144 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 - 젠장, 이거 괜찮네 - 이거면 되겠어 145 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 딱 좋아 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 - 지도 갖고 있지? - 그래 147 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 이왕 하는 거 즐기자 과제도 모두 완수하고 148 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 - 잘될 거야 - 이러면 반칙이지 149 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 야, 덩컨 150 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 나 좀 업어줘 151 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 이런 엿 같은 걸 왜 해? 152 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 좋은 이력이 되니까 취업 면접 때 도움 돼 153 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 난 힙합 스타가 될 거라서 나랑은 상관없어 154 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 그거 좋지 나도 힙합 스타 할래 155 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 뭐? 꿈 깨 156 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 부모님이 나더러 법대 가래 대학 진학에 유리해 157 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 나도 변호사 할래 158 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 어느 대학 갈 거야? 159 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 아빠랑 형이 일하는 공장에 취직할 거야 160 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 시급이 6.5파운드야 161 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 생선 포장하고 시간당 6.5파운드 받는다니까 162 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 - 너도 그거 해라 - 우리 집 가훈을 말해줄게 163 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 "좋아하는 일을 열심히 하면 모든 꿈이 이뤄진다" 164 00:10:35,218 --> 00:10:37,012 - 지난주에 여기서 공연했어 - 그랬어? 165 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 - 응 - 지난번보단 나아져야지? 166 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 공기가 너무 신선해서 싫어 167 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 - 뭐? - 코가 싸하잖아 168 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 - 저길 봐 - 이제야 오네 169 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 디제이, 서둘러! 170 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 너도 내 신발 신고 걸어봐 171 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 이걸 봐, 여기 신발이 있어 172 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 - 이게 뭐야? - 그거로 갈아 신어 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 누가 신던 건 줄 알고? 174 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 무슨 상관이야? 너무 느리잖아, 갈아 신어 175 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 이 속도로는 해지기 전에 야영지에 도착 못 해 176 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 - 아직 멀었어? - 겨우 들판 하나 지났어 177 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 - 몇 개나 지나야 하는데? - 짜샤 178 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 디제이 비트루트가 이거 신은 걸 누가 본다고 상상해봐 179 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 상상이 돼? 180 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 "야, 디제이 비트루트" 181 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 "그거 어디서 샀어? 얼마야?" 182 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 절대 안 되지 183 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 야, 패션이란 이런 거야 184 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 아, 스발 185 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 기다려, 같이 가 186 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 아무 일 없어 187 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 안 탔으니 괜찮은 거야 188 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 지렁이가 접지된 게 아니잖아 아무것도 증명 못 해 189 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 - 오줌 뿌려봐? - 전기 통하는진 알 수 있지 190 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 덩컨 191 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 - 그냥 손으로 만져봐 - 덩컨 192 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 왜 늘 나야? 그러지 말고 다 같이 만져 193 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 - 팀워크 - 좋아, 덩컨 194 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 투표하자, '다 같이 만지자' 난 '어쩌면'에 한 표 195 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 - 나도 - 나도 196 00:12:13,275 --> 00:12:14,192 좋아 197 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 같이 만지기로 한 거 아니었어? 198 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 '어쩌면'에 찬성한 거지 같이 하자고 한 건 아냐 199 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 너 쩐다 200 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 끝내줬어, 덩컨 이렇게 나와야 덩컨이지 201 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 - 잘했어, 덩컨 - 관두자 202 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 - 너희 가져왔어? - 난 채소 수프랑 부추 수프 203 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 그리고 세 가지 맛 핫초코 파우더 204 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 레귤러 핫초코 파우더 오렌지 핫초코 파우더 205 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 라즈베리 핫초코 파우더 사실 난... 206 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 그게 아냐, 바보야 그거 가져왔느냐고 207 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 얘들아, 얘들아 208 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 - 바로 이거지 - 디노, 디노, 디노 209 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 형한테 50파운드 주고 샀어 질이 안 좋기만 해봐 210 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 - 너 쩐다 - 맡아봐 211 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 야, 끝내준다 212 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 너희 다 내게 신세 진 거야, 너도 213 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 - 뭐야, 방충제야? - 야, 떨이잖아 214 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 대마초 215 00:13:07,913 --> 00:13:09,080 미쳤어? 216 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 이건 내 뜻이 아냐 난 속은 거라고 217 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 다들 이 짓 하려고 청소년성취포상제 등록하거든 218 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 포상제는 그룹을 지어 시골을 탐험하며 219 00:13:23,261 --> 00:13:26,681 - 난관을 이기는 프로그램이야 - 그러니 맨정신엔 못 하지 220 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 팀워크 항목만 아니면 널 당장 쫓아냈어 221 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 왜 그래? 우린 네가 있어서 좋은데, 우린 한 몸이야 222 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 - 이언, 이언, 이언 - 우린 한팀이야, 사총사라고 223 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 이언, 이언, 이언 224 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 - 타르 아닌 거 확실해? - 타르지, 떨이니까 225 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 아니, 포장도로용 타르 말이야 226 00:13:59,464 --> 00:14:03,343 너 하나, 저기 하나, 너 하나 227 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 거기 붙이면 누가 봐? 228 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 스티커 가져가서 입소문 내줘 229 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 - 디제이 비트루트 홍보대사 - 이름 예쁘다 230 00:14:11,560 --> 00:14:12,561 예쁘다고? 231 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 디제이 비트루트가? 232 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 내 억양을 들어보면 알겠지만 작년에 미국 다녀왔어 233 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 - 투어가 있었거든 - 가족이랑 디즈니랜드 갔잖아 234 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 닥쳐 235 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 겸사겸사 간 거야 236 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 - 언덕이 다 똑같아 보여 - 걱정하지 마 237 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 시골에서 길을 잃는 일은 없어 238 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 - 잃기도 하거든 - 코너가 없는데 239 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 무슨 수로 길을 잃는단 거야? 240 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 - 등신 - 미친놈 241 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 벽이 없다는 건 어디든 정주행이란 뜻이니 걱정하지 마 242 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 야, 솔직히 그건 덩컨 말이 맞아 243 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 좀 느긋해져 244 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 - 그거 뭐로 말았어? - 지도 귀퉁이를 잘라 썼어 245 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 귀퉁이? 미쳤어? 246 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 걱정하지 마 귀퉁이는 필요 없잖아 247 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 우리 경로는 지도 중간에 있어 248 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 - 맞아, 나 바보 아니거든 - 내 말이 249 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 내 말 들어봐 250 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 내 좆은 티라노사우루스 251 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 덩컨! 252 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 황소만큼 커, 100% 타우루스 253 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 여자를 발광하게 해 그리스 합창단처럼 254 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 새로운 소리를 내 유의어 사전처럼 255 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 들어봐, 내 좆은 네스호 거대한 미스터리 256 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 cm가 아니라 km야 역사상 최고의 대물이리 257 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 아가씨들 비명 지르지 그건 교향곡 258 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 내 좆은 방 안의 코끼리 비유가 아냐, 직설법이야 259 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 왓, 왓, 왓! 260 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 다 같이! 261 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 - 디제이 비트루트, 그뤠잇 - 디제이 비트루트, 마이크 262 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 한번 대줘? 이리 와서 먹어 263 00:16:07,509 --> 00:16:08,468 먹여줘? 264 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 미친놈들, 얜 정신 가출했어 265 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 딘, 비트박스 솔로 266 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 - 덩컨 - 딘, 비트박스, 비트박스 267 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 - 다음에 - 비트박스, 딘 268 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 - 덩컨, 덩컨 - 비트박스, 비트박스 269 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 이언, 이언 270 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 비디오 봐, 완전 대박 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 셋 272 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 디제이 비트루트 273 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 넷 274 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 잘 자, 고지 275 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 집에 조심히 들어가 276 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 해충 같은 놈들 277 00:16:48,049 --> 00:16:49,092 실례합니다 278 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 실례합니다, 저기요 279 00:17:01,062 --> 00:17:03,732 이게 어느 밭이죠? 280 00:17:04,107 --> 00:17:05,024 내 밭 281 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 아저씨 밭이 어떤 밭인데요? 282 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 지도 없어? 283 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 있었는... 있었는데... 284 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 - 북쪽으로 가야 해요 - 조심해 285 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 고지에서 길 잃으면 위험해 안전하다는 건 다 옛말이야 286 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 예전이 훨씬 나았지 287 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 젊은 나이에 죽으니 나쁜 일 당할 틈이 없었거든 288 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 이젠 사방에 위험이야 289 00:17:33,887 --> 00:17:39,434 이 일대는 낡은 함정과 밀수꾼 터널로 가득해서 290 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 빠지기 아주 쉽거든 291 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 아니면 끌려 들어가거나 292 00:17:46,983 --> 00:17:48,193 '안녕, 내 이름은 디제이 비트루트' 293 00:17:48,276 --> 00:17:49,986 - 예끼, 이 녀석 - 저는 모르는 애예요 294 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 - 저는 예의 바르거든요 - 여기요 295 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 받으세요, 킬마녹 이쪽은 제가 평정했죠 296 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 다른 농부 아저씨들한테 소문내 주셔야 해요 297 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 - 비트루트 - 디제이 비트루트예요 298 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 나도 심은 적 있는데 풍작이었어 299 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 아뇨, B-E-A-T예요 300 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 비트루트, 박자의 뿌리 이름 죽이죠? 301 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 디제이 비트루트! 302 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 됐어요, 괜히 부탁했네 303 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 빨리 와, 디제이! 게우고 나니 살 것 같아 304 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 야영지는 어떻게 찾을 거야? 305 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 - 너 때문에 길 잃었거든 - 오리엔티어링 못한 건 너야 306 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 - 나더러 못된 오리엔탈이랬어? - '방향잡기'란 뜻의 오리엔티어링 307 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 - 길 찾아줄게 - '오'자 단어는 쓰면 안 돼 308 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 - 오리엔티어링을? - 쓰지 말라니까 309 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 가볍게 즐겨, 포상제에서 중요한 건 그거잖아 310 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 중요한 건 오리엔티어링이지 311 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 네가 그러면 이 오리엔트 기분이 어떻겠냐? 312 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 고맙다, 근데 나 중국인 아냐 313 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 - 흑인인 것만으로도 서럽거든 - 중국인 아닌 거 알아 314 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 난 그냥 오리엔티어링을 하자는 거지... 315 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 됐어, 에든버러 공작인지 뭔지 진짜도 아니잖아 316 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 - 뭐? - 산타처럼 가짜라고 317 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 그분은 여왕님 남편이야 318 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 포상제 하면 대학 진학에 유리해 319 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 우리랑은 상관없어 대학 안 가도 생선 잘만 싸 320 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 그냥 하고 싶은 거 하자 321 00:19:07,856 --> 00:19:11,401 공작이 우릴 감시하는 것도 아니잖아 322 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 - 이언 잡아먹자 - 재미없어, 집중해 줄래? 323 00:19:32,505 --> 00:19:33,423 야 324 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 야, 야 325 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 왜? 326 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 - 뭐 좀 물어봐도 돼? - 그래 327 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 - 솔직하게 대답해야 해 - 알았어 328 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 내 디제이 이름 구려? 329 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 채소가 갱이 되는 게 쉽진 않지 330 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 - 채소랑은 상관없거든 - 알아 331 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 관객이 그걸 외치는 모습이 상상이 안 돼 332 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 진짜? 333 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 들어봐, 비트루트 334 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 비트루트 335 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 - 비트루트 - 제길 336 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 이름 짓는 데 한참 걸렸어 이거다 싶었는데 337 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 '비트루트' 338 00:20:24,057 --> 00:20:27,185 - 진 빠져, 온종일 걸었잖아 - 너만 그랬냐? 339 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 그냥 여기서 야영하자 340 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 제대로 안 하면 상 못 받아 341 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 - 상으로 뭘 주는데? - 코팅한 인증서 342 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 인증서? 꼴랑 인증서? 343 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 - 뭘 기대했는데? - 상금 344 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 난 훈장 345 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 과제를 다 마치면 346 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 포상식에 초대돼 왕실 가족을 만날 수 있어 347 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 만나서 뭐 하게? 348 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 여기선 야영 못 해 안전하지 않아 349 00:20:52,377 --> 00:20:54,462 야영지는 어떻게 찾지? 350 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 저기 물어보자 351 00:20:57,048 --> 00:20:57,966 저기요! 352 00:21:04,305 --> 00:21:05,264 저기요! 353 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 근처에 혹시 야영지 있어요? 354 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 - 누구지? - 저기요, 아저씨 355 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 안녕, 얘들아 356 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 - 반응 한번 빠르네 - 괜찮으세요? 357 00:21:23,992 --> 00:21:24,951 아저씨! 358 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 좀... 이상하지 않아? 왜... 359 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 올해 인구가 너무 많아졌어 360 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 - 설마 에든버러 공작? - 설마 에든버러 공작? 361 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 대박, 아저씨! 362 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 그러니 가장 약한 동물은 제거해야 해 363 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 지금 훈장 달라고 하자 그럼 집에 가도 되잖아 364 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 무리의 이익을 위해서 365 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 뭐라 지껄이는 거야? 366 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 - 달아나! - 조심해! 367 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 - 뭔 상황이지? - 달아나! 368 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 - 이것도 과제야? - 아니! 369 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 계속 달려! 370 00:22:04,157 --> 00:22:07,201 - 망할, 빨리 가! - 어서 가! 371 00:22:07,493 --> 00:22:10,246 - 토할 것 같아 - 진짜로 우릴 쐈어 372 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 가만 안 둬, 없애버리자 373 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 무기 있냐? 374 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 - 망했다 - 야, 이거 진짜 날카롭거든 375 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 돌겠네 376 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 이리 와 377 00:22:31,726 --> 00:22:32,560 아빠한테 오렴 378 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 하나님, 도와주세요 어둠을 헤쳐나가게 해 주세요 379 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 - 망했어, 도망쳐 - 빛으로 인도해 주세요 380 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 - 내가 폭탄 만들게 - 뭐? 381 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 디노! 382 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 디노, 디노 383 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 - 폭탄도 만들 줄 알아? - 테러범 핸드북을 다운받았어 384 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 정부에서 그런 거 감시해 네 이름 명단에 올랐을걸 385 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 나 바보 아니거든 우리 집에서 다운 안 받았어 386 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 그럼 누구 집에서 받았어? 387 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 덩컨네 388 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 - 고맙다 - 잠깐만 389 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 - 그 말은... - 네 이름은 덩컨 맥도널드야 390 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 내가 만난 백인 중 가장 허옇지 391 00:23:07,178 --> 00:23:09,388 백색증 같다니까 그러니 걱정할 것 없어 392 00:23:11,599 --> 00:23:13,643 '둔칸 마흐드날드' 393 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 본부에 있는 친구가 몰래 보내줬어요 394 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 확실하진 않지만 고지에 테러범이 있는 것 같대요 395 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 '1순위 - 빵 도둑' 396 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 빵 도둑은 왜? 397 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 '1순위 - 테러범 2순위 - 빵 도둑' 398 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 이제 1순위는 이거예요 399 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 테러범을 잡으면 우리 지서를 폐쇄하지 않을 테니까 400 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 테러범이래요 401 00:23:49,095 --> 00:23:50,012 예술이야 402 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 좋아 403 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 지금이야 404 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 사냥철에 온 걸 환영한다! 405 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 야! 406 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 - 개새 공작! - 개새 공작이래 407 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 모두 피해! 408 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 오, 애들이란 409 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 사냥 끝나면 커피 맛있게 끓여 먹으마 410 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 - 왜 안 터져? - 고맙다 411 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 터져야 폭탄이지 412 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 설명서를 대충 읽었거든 413 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 - 뭐래? - 냄비 있으면 좀 던져줄래? 414 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 좋아, 폭탄 415 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 - 폭탄, 폭탄 - 좋아 416 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 지도 없어? 417 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 - 폭탄 - 형한테 50파운드 주고 샀어 418 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 - 타르 아닌 거 확실해? - 폭탄 419 00:24:57,371 --> 00:24:59,624 킬마녹 이쪽은 제가 평정했죠 420 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 내게 맡겨 421 00:25:02,793 --> 00:25:03,669 '1단계: 폭탄급 떨' 422 00:25:03,753 --> 00:25:05,630 '2단계: 공기 역학 디스크' 423 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 '3단계: 즉석에서 만든 심지' 424 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 이게 뭔데? 425 00:25:20,978 --> 00:25:22,438 '칵테일스' 426 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 - 안 돼 - 성공이야 427 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 덩컨! 덩컨! 428 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 - 진짜 먹혔어 - 빌어먹을 자식들! 429 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 떨 다 썼어? 몇 달 치 분량이란 말이야 430 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 - 가 - 50파운드를 이렇게 낭비해? 431 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 가자, 물건 챙겨 432 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 - 딘 어딨어? - 잠깐만, 금방 갈게 433 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 빨리 와, 시간 없어 434 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 뭐 해! 435 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 다 타진 않았어, 끝내줘 436 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 - 빨리 와! - 가야 해! 437 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 토끼 똥을 먹은 것 같아 438 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 빌어먹을! 439 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 달아나, 꼬마야! 어서! 440 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 한 칸, 수신된다 441 00:26:28,296 --> 00:26:31,799 경찰서죠? 총을 든 사이코 소아성애자가 쫓아와요 442 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 그렇게 부르면 안 돼 443 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 - 뭐? - 소아성애자라고 누가 그래? 444 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 늙고 유명한 것들은 다 소아성애자야 445 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 - 넌 16살이니 안심해도 돼 - 안심해도 된다고? 446 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 여하튼 소아성애자는 빼 447 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 죄송해요 448 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 네, 맞아요, 총을 든 사이코한테 쫓기고 있는데 449 00:26:48,316 --> 00:26:51,485 우릴 성추행할 건지는 확실치 않아요 450 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 - 좀 낫다 - 어디냐고요? 451 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 산꼭대기예요 452 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 옆에 양이 있어요 453 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 아, 야영지 근처예요 454 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 - 뭐? - 내려와 455 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 일어나! 딘, 어서, 빨리 와 456 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 딘, 미니버스를 찾았어 457 00:27:13,341 --> 00:27:15,676 야영지를 찾았다 우리가 제대로 한 거야 458 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 이제 살았어 459 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 가볍게 즐기라고 460 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 내가 말했잖아 461 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 해미시, 짐 챙겨 수사하러 가봐야겠어 462 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 더기, 남아서 전화 받아요 463 00:27:29,857 --> 00:27:32,610 - 하지만 경정님이... - 상황이 나빠졌어요 464 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 경정님께 잘 보이고 싶어요? 그럼 이게 티켓이에요 465 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 'A1 소아성애자 테러범' 466 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 해미시, 짐 챙기라니까 자네가 운전해 467 00:27:43,829 --> 00:27:44,705 다녀올게요 468 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 '경찰' 469 00:27:54,507 --> 00:27:56,467 저기요, 칼라일 선생님? 470 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 이상해, 어디 가셨지? 471 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 - 칼라일 선생님? - 얘들아? 472 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 - 제법이야, 벌써 왔네 - 공작이 우릴 쫓아왔어요 473 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 그럼, 자기가 만든 포상제인데 잘되나 확인해야지 474 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 - 가면을 쓰고 있었어요 - 우릴 쐈어요 475 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 나도 장난 좋아해 이언도 동참한 걸 보니 기쁘고 476 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 근데 이건 장난치곤 심하구나 477 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 - 미친놈 땜에 죽을 뻔했어요 - 그만하라니까! 478 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 예의가 있어야지 말이야 479 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 하지만... 480 00:28:34,713 --> 00:28:37,007 자, 야영 준비하자 481 00:28:38,384 --> 00:28:39,301 이리 와 482 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 너희 둘, 아래쪽에 있는 불쏘시개를 뒤적거려 봐 483 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 그래야 불이 위로 번지거든 484 00:28:47,059 --> 00:28:49,979 불이 강해지면 통조림 콩을 데우는 거야 485 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 텐트 내려놓을 때 엉겅퀴가 없나 잘 살펴봐 486 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 어떤 음식 갖고 왔는지 보자 487 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 날씨가 춥다니까 488 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 아침 식사는 시리얼보다 따뜻한 걸 먹도록 489 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 아침 식사는 시리얼보다... 아침 식사는... 490 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 살인적인 서리가 내린다는데 491 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 그것도 청소년성취포상제의 재미 아니겠니? 492 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 이제... 493 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 아침 식사 조심해 494 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 난 시리얼이야 495 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 공작 496 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 난... 조심해 497 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 공작이... 498 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 내가 공작이야 499 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 내가 그 연쇄 살인범이야 500 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 공작 501 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 괜찮니, 딘? 502 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 다리가 왜 그래요, 선생님? 503 00:29:42,323 --> 00:29:45,117 맞아요, 왜 그래요? 덴 거예요? 504 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 이거? 좀 창피하네 505 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 점심을 만들려는데 바람의 방향이 바뀐 거야 506 00:29:51,457 --> 00:29:55,794 다리에 털이 있다 보니 쉽게 불붙었지, 아직 애지, 뭐 507 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 다리털이 없는 애들도 있으니 508 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 방금 말은 취소 509 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 - 얘들아? - 장작 주워올게요 510 00:30:04,762 --> 00:30:05,638 지금요 511 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 - 계속 걸어 - 지금이야! 512 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 팔팔하구나 513 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 어서 모여, 엎드려 514 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 - 선생님이 그 공작이었어 - 확실해, 직접 실토했잖아 515 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 다리 얘기가 좀 억지스럽긴 하지만... 516 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 내 말 좀 들어봐 공작도 다리를 데었잖아 517 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 우연일까? 아닐 거야 518 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 그러니 519 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 칼라일 선생님이 공작인 거야 520 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 - 그 얘긴 내가 방금 했잖아 - 내가 먼저 했거든 521 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 - 죽일 거지? - 뭐? 522 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 아니면 잘 때 우릴 죽일 거야 공작이잖아 523 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 - 젠장 - 덩컨 말이 맞아 524 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 당연하지 그러니 나더러 박사라지 525 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 아무도 안 그래 526 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 내 엑스박스 라이브 이름이라 맨날 그렇게 부르거든 527 00:30:54,520 --> 00:30:57,898 - 그건 포함하면 안 되지 - 집중해, 지금 그럴 때야? 528 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 얘들아, 제발 집중해 529 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 선생님은 수염이 있는데 어떻게 공작이야? 530 00:31:04,446 --> 00:31:06,407 - 변장한 거지, 안 그래? - 바로 그거지 531 00:31:06,532 --> 00:31:09,785 잘 들어, 놈은 우릴 협박했어 532 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 조심하라고 했다고 자기가 살인자라고 했다니까 533 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 그랬어? 534 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 아니면 애들 다리털 얘긴 왜 했겠냐? 535 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 왜 했겠냐고 536 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 소아성애자야 537 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 - 그래도 죽이는 건 좀 그래 - 놈을 막아야 해 538 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 빨리 결정해야 해 우리가 아는 걸 눈치채기 전에 539 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 좋은 지적이야 그래, 팀워크, 투표에 부치자 540 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 - 그래 - 난 '어쩌면'에 한 표 541 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 좋아, 디제이? 542 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 - 나도 - 딘? 543 00:31:45,487 --> 00:31:46,989 - 나도 - 덩컨? 544 00:31:48,282 --> 00:31:49,116 덩컨? 545 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 좋았어! 546 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 무슨 짓이야, 덩컨? 547 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 덩컨, 이 미친놈! 548 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 - 무슨 짓이야? - 덩컨! 549 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 왜? 죽이는 데 다 찬성했잖아 550 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 '어쩌면'에 찬성한 거지 죽이자고 한 건 아니야 551 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 젠장, 또야? 552 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 헐 553 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 살인은 처음 봐 554 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 난 홈스쿨링 하거든 555 00:32:30,324 --> 00:32:32,701 좋아, 벼랑에 거의 도착했어 556 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 좋아 557 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 덩컨, 멈춰, 이 바보야 558 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 멈춰 559 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 고마워, 디제이 560 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 망할 561 00:32:47,549 --> 00:32:48,676 끔찍해 562 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 괜찮아, 우릴 죽이려 했잖아 눈에는 눈이야 563 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 그렇지, 그게 거리의 생존 방식이야 564 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 여긴 거리 아니고 고지거든 565 00:32:58,394 --> 00:32:59,311 그게 그거지 566 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 뭐 해? 567 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 슬퍼 보여야 자살인 줄 알 것 아냐 568 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 이 일 들키면 우린 상 못 타 569 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 이언, 이게 팀워크야 함께 난관을 극복하고 있잖아 570 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 진짜 공작이 알면 뿌듯해할걸 571 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 이런 사이코 죽어봤자 아무도 안 찾아 572 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 내 말이, 좋아, 덩컨 벼랑으로 밀어 573 00:33:24,920 --> 00:33:25,796 셋 574 00:33:27,589 --> 00:33:28,507 둘 575 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 - 하나! - 뛰어내려! 576 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 '성 시배스천 고등학교' 577 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 이런 망할 578 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 걱정하지 마 579 00:33:48,444 --> 00:33:49,653 영국은 섬이잖아 580 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 결국엔 벼랑에서 떨어질 거야 581 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 자, 그만 가자 582 00:34:05,961 --> 00:34:09,256 '청성포 체크리스트: 팀워크 오리엔티어링 - 수렵 채집' 583 00:34:24,938 --> 00:34:27,566 더는 못 하겠어 난 관둘래, 집에 갈 거야 584 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 길을 잃었는데 무슨 수로? 585 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 너 이런 거 잘한댔잖아 586 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 - 괜찮아? - 괜찮을 리가 있어? 587 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 - 선생님을 죽였는데 - 선생님이 아니라 공작이야 588 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 - 그래, 공작이야 - 그래, 공작이야 589 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 누가 공작이란 거지? 590 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 찾았다 591 00:34:52,216 --> 00:34:53,091 젠장 592 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 아, 여기 있었군 593 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 우리 집사람을 만났구나 594 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 - 실종 신고가... - 공익에 대한 순수성 595 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 나쁜 청년들에게 점점 더 많은 기회를 주는 걸 걱정하는 경향 596 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 영국 문화의 위기입니다 597 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 말썽꾼들을 제거하고 무리를 통제하기 위해 598 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 매년 도살할 것을 제안합니다 599 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 봐, 종의 온전함을 통제해야 한다니까 600 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 물병 던져! 601 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 젠장, 달아나! 어서! 602 00:35:33,215 --> 00:35:34,341 빨리 와! 603 00:35:34,800 --> 00:35:36,134 사냥감이 생겼어 604 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 - 선생님이 어떻게 되살아났지? - 선생님이 아냐! 605 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 그럼 누군데? 606 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 선생님은 그냥 선생님이었어! 607 00:35:47,563 --> 00:35:48,397 뭐? 608 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 - 서둘러, 여길 빠져나가야 해 - 달려! 609 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 춤을 춰, 얘들아! 춤을! 610 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 그럼 다시 우체부 하실 거예요? 611 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 아니, 우리 지서가 문 닫는 일은 없어 612 00:36:42,451 --> 00:36:43,911 피틀로크리 지서의 맬컴 말이 613 00:36:43,994 --> 00:36:47,247 내일이면 빵 도둑을 잡을 수 있을 거래요 614 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 경정님이 벌써 축하까지 해줬다던데요? 615 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 이번 사건 해결하면 616 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 우리가 고지의 중심 지서가 될 거야 617 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 당연히 그래야죠 난 그 도살장엔 안 돌아가요 618 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 피랑 폭력에 약하거든요 619 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 경리팀에 있었잖아 620 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 - 거기서도 느껴지더라고요 - 해미시, 집중해 621 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 정말 큰 사건이야 우리 실력을 보여줄 기회라고 622 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 - 단단히 집중해야 해 - 집중하고 있어요 623 00:37:21,448 --> 00:37:25,577 집중한 것 같질 않아 생각이 막 왔다 갔다 하잖아 624 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 업무만 생각하란 말이야 625 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 잘 살펴봐, 집중해 살펴보라고 626 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 에든버러 공작 정말 못됐어 627 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 그자는 에든버러 공작이 아냐 628 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 - 그럼 누군데? - 다른 공작이겠지 629 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 공작은 미친넘 누가 우리 말 믿어줄까욤 630 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 이언 머리를 쐈네욤 631 00:37:44,888 --> 00:37:45,722 디제이! 632 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 랩에 내 좆 얘기 안 한 건 이번이 처음이야 633 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 닥쳐, 디제이! 아무도 관심 없거든 634 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 - 도와주세요! - 저기요! 635 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 사람 살려! 636 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 내 좆은 티라노사우루스 637 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 황소만큼 커, 100% 타우루스 638 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 숨어야 해, 숲을 찾아보자 639 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 - 숲이 뭐 이래? - 배낭은 버리고 가자 640 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 - 멈추면 안 돼, 계속 가 - 배낭 때문에 속도가 안 나 641 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 멈추면 안 된다니까 642 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 배낭을 버려야 속도가 난다고 643 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 - 멈췄다가 잡히면? - 이대로 가도 잡혀 644 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 그러니까 멈추면 안 돼 645 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 계속 달려, 이언 646 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 이언, 지금 쉴 때가 아냐 647 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 쉬는 게 아냐, 발목을 다쳤어 그냥 가면 어떡해? 648 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 미안한데 난 죽으면 안 돼 힙합의 미래거든 649 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 이해해 줘서 고마워 좀 이따 보자 650 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 디제이, 디제이! 651 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 - 걱정하지 마, 내가 도와줄게 - 고마워, 덩컨 652 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 위장하자 653 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 덩컨, 뭐야? 654 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 덩컨, 뭐 하는 거야? 655 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 - 덩컨 - 행운을 빈다, 꼬맹아 656 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 놈들 눈에 띄면 사슴인 척해 657 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 나도 데려가 658 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 덩컨! 659 00:39:06,094 --> 00:39:06,928 얘들아? 660 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 얘들아! 661 00:39:12,017 --> 00:39:12,934 덩컨? 662 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 눈 좋은데, 해미시 663 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 테러범이 여기서 야영한 걸까? 664 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 잠깐 665 00:39:24,821 --> 00:39:25,739 이게 뭐지? 666 00:39:30,202 --> 00:39:31,995 과학수사 하는 거예요? 667 00:39:33,330 --> 00:39:35,248 - 마약이야 - 대박 668 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 그건 토끼 똥이고 669 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 저도 알아요 670 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 아는데, 혹시나 해서 확인한 거예요 671 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 이것도 발견했어요 672 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 비트루트? 농사 관련 오디오북이 아닐까요? 673 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 오디오북이 아냐, 해미시 674 00:40:15,455 --> 00:40:17,791 이건 힙합이야 675 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 고지에 그럴 리가요 676 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 마약과 힙합 677 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 - 이놈들 도시 갱단이야 - 런던 갱요? 678 00:40:29,803 --> 00:40:31,805 훈련받을 때 배운 적 있어요 679 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 더기, 응답하세요 680 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 후드티를 입은 15~20명의 흑인 청년들을 찾고 있어요 681 00:41:03,920 --> 00:41:06,298 - 이언 어딨어? - 괜찮아, 걱정하지 마 682 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 어두워지고 있어 683 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 - 헛간에 가서 도움을 청하자 - 미쳤어? 잘 봐 684 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 사이코한테 쫓기는 몸으로 685 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 연쇄 살인범이 나올 것 같은 헛간에 들어가자고? 686 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 누가 죽이려 하면 이러면 되지 687 00:41:19,311 --> 00:41:20,896 총을 쏜다고? 688 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 미안, 깜빡했어 689 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 네가 투명 갱스터 랩 크루 리더란 걸 말이야 690 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 걔들이 와서 도와주면 참 좋을 텐데 691 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 - 그래서 어쩌자는 건데? - 동굴을 찾아야지 692 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 계획 죽인다, 덩컨다워, 등신 693 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 - 네 계획보단 나아 - 난 겁 안 나, 저게 뭐라고 694 00:41:39,664 --> 00:41:43,168 - 거리에서 더한 일도 겪었어 - 무슨 거리, 디제이? 695 00:41:43,585 --> 00:41:46,296 네 엄마가 너희 런던 집 사진 보여주더라 696 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 - 뭐? - 담쟁이덩굴 집 697 00:41:50,217 --> 00:41:52,802 그 앞엔 교복 입은 네가 서 있고 698 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 - 체스 트로피 들고 말이야 - 뭔 소리야? 699 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 나 아니야, 포토샵 한 거겠지 700 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 네가 가본 빈민가는 우리 동네가 다일걸 701 00:42:02,145 --> 00:42:04,731 무서워서 버스에서 내리지도 못했잖아 702 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 딱 한 번이라도 솔직해져 봐 703 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 그리고 네 디제이 이름 구려 704 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 알았어 705 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 동굴에서 잘해봐, 겁쟁이들 706 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 - 가자, 덩컨 - 너 좀 심했어 707 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 사냥개들이 냄새를 맡고 기쁨으로 가득 차네 708 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 칼은 날카롭고 피는 순식간에 흐르지 709 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 내 손은 빨갛고 축축하고 매끄러워 710 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 즐거운 사냥, 여우는 내 차지 711 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 즐거운 사냥, 여우는 내 차지 712 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 즐거운 사냥, 여우는 내 차지 713 00:43:19,347 --> 00:43:20,181 딘? 714 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 덩컨? 715 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 어딨어? 나야 716 00:43:25,812 --> 00:43:26,646 파스타 717 00:43:27,897 --> 00:43:29,190 즉석 수프는 되게 많아 718 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 그냥 수프, 고수 수프 719 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 치킨 수프, 채식 수프 소고기 수프 720 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 핫초코 파우더 721 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 물 있어? 내 건 공작한테 다 던졌거든 722 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 나도, 여자 공작 딸랑이에 명중했지 723 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 네가 동굴을 찾아낼 줄은 생각도 못 했어 724 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 완벽해 덩컨, 완벽한 계획이야 725 00:43:51,171 --> 00:43:54,591 고지에서 길을 잃으면 동굴로 가야 한다는 건 726 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 상식인데, 뭘 여하튼 칭찬 고맙다 727 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 물은 필요 없어 728 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 그냥 이렇게 먹으면 돼 그래도 맛있을 거야 729 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 침이랑 섞어 그래야 좀 더 수프 같지 730 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 존맛 731 00:44:18,031 --> 00:44:19,741 역시 덩컨이지? 732 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 어딨니? 733 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 어디 숨었니? 734 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 그 녀석이야 735 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 그 녀석 736 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 디제이 비트루트 737 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 네? 738 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 디제이 비트루트 739 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 디제이 비트루트! 740 00:46:07,849 --> 00:46:08,933 비트루트! 741 00:46:09,350 --> 00:46:10,226 비트루트! 742 00:46:11,060 --> 00:46:12,145 비트루트! 743 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 비트루트! 744 00:46:14,272 --> 00:46:16,524 맞아요, 그게 내 이름이에요! 745 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 네, 그래요! 746 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 디제이 비트루트! 747 00:46:22,071 --> 00:46:22,906 네! 748 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 맞아요, 할렐루야! 749 00:47:05,240 --> 00:47:06,824 쭉 들이켜! 750 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 쭉! 751 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 - 그렇지! - 잘했어! 752 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 파티 시작해야지? 753 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 조 754 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 그게 뭐예요? 755 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 고지만이 아는 비밀 756 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 이곳 토끼 똥이야 이거 먹으면 완전히 뿅 가 757 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 토끼가 마법의 버섯을 좋아하거든 758 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 그게 내장에서 발효돼 759 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 악마의 약이 되는 거야 760 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 자, 딱 하나만 먹어 761 00:47:48,700 --> 00:47:49,534 장난 아니니까 762 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 여길 왜 고지라고 부르겠어? 763 00:48:05,883 --> 00:48:07,010 아뵤! 764 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 꼬마야 765 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 꼬맹아 766 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라 767 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 이런 젠장! 768 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 - 욕을 하면 쓰나, 젊은이 - 제기랄! 769 00:48:55,183 --> 00:48:56,100 안녕, 여보 770 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 안녕, 자기 771 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 여우는 도망칠 때 빨리 달리지 772 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 사냥개들이 냄새를 맡고 기쁨으로 가득 차네 773 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 칼은 날카롭고 피는 순식간에 흐르지 774 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 내 손은 빨갛고 축축하고 매끄러워 775 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 엄마 간다 776 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 - 걔 아냐? - 이런 제기랄! 777 00:49:22,752 --> 00:49:24,379 이언이야, 우리가 도와줘야 해 778 00:49:25,713 --> 00:49:27,924 가서 빼내자 그냥 늙은이들일 뿐이잖아 779 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 늙은이면 뭐 해? 총이 있는데 780 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 네가 언제부터 돈 많은 늙은이를 겁냈어? 781 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 조져보자 782 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 이언, 우리가 구해줄게! 783 00:49:47,860 --> 00:49:48,695 어서 784 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 그렇지 785 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 알았어요, 알았어 잠깐 제 말 좀 들어보세요 786 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 - 다들 신나게 놀고 있죠? - 그럼! 787 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 디제이 비트루트 님이 오셨다! 788 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 그렇죠! 좋아요 들려줄 이야기가 있어요 789 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 고지에서 별일을 다 겪었거든요 여러분한테 다 말해줄게요 790 00:50:08,464 --> 00:50:10,758 농부 아저씨, 음악 주세요 791 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 갑니다, 좋아요 792 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 - 모두 준비됐죠? - 그래! 793 00:50:16,764 --> 00:50:17,598 좋아요 794 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 좋아요, 디제이 비트루트의 신곡을 공개하죠 795 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 귀 기울여 들어 796 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 망할 포상제로 다툼이 생겨 797 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 공작의 정신은 닻을 올린 배 798 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 지루하고 무시당한 청춘이 표적 799 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 여왕은 신이, 우린 누가 구해 800 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 좋아요, 다 같이 801 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 제대로 놀 줄 아네 802 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 - 어때요, 신나죠? - 야! 803 00:50:43,624 --> 00:50:45,710 넷 중 셋은 못생긴 백인 804 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 넷 중 하나는 대물 동양인 805 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 4명 모두 하이킹은 젬병 왕가 출현에 어안이 벙벙 806 00:50:57,054 --> 00:50:58,514 오늘 밤 주인공은 누구? 807 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 디제이 비트루트! 808 00:51:07,315 --> 00:51:09,442 깔끔한 살인과 재빠른 칼질 809 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 칼날과 사냥꾼 솜씨에 감사해 810 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 하나둘 셋 넷, 네 번의 기회 811 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 얼마나 더 살아남아야 할까 812 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 즐거운 사냥, 여우는 내 차지 즐거운 사냥, 여우는 내 차지 813 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 무찔러 하면, 다 같이 공작 814 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 - 무찔러, 무찔러 - 공작, 공작 815 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 무찔러 하면, 다 같이 공작 816 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 - 무찔러, 무찔러 - 공작, 공작 817 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 더워 죽겠네 818 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 이 공포영화엔 프레디가 없지 이 나이트메어엔 에디 공작만 819 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 영화에서조차 본 적 없는 가면 공작의 고무 깁스가 꿈에 나와 820 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 저거 힙합이에요? 821 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 엿 먹어 822 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 노란 똥 밭길의 미친 공작 823 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 토토, 여긴 글래스고가 아냐 824 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 깡통 승합차가 벼랑을 찾아 제자리에서 빙글빙글 825 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 허수아비의 시끄러운 질주 826 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 여우의 시간이 곧 다가오네 827 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 들판과 제국 하늘을 축복하소서 828 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 우리 노래가 끝나면 피가 흘러 우리 노래가 끝나면 피가 흘러 829 00:52:30,398 --> 00:52:31,524 망할 자식 830 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 더기, 들어봐요 831 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 한둘이 아니에요 832 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 폭동이에요 833 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 '도시 갱단 - 폭동' 834 00:52:46,581 --> 00:52:47,415 해미시 835 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 그만둬 836 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 해미시 837 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 하지 마 838 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 이언, 우리가 구해줄게! 839 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 길 잃었어도 선택권 있어 840 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 기술은 없지만 목청은 커 841 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 함께 일어나 우리 만남은 요행이 아냐 842 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 놀라움의 요소, 사냥은 끝났어 843 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 무찔러 하면, 다 같이 공작 844 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 - 무찔러, 무찔러 - 공작, 공작 845 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 무찔러 하면, 다 같이 공작 846 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 - 무찔러, 무찔러 - 공작, 공작 847 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 공작 부부 우리 적수 아냐 848 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 공작 부부 우리 적수 아냐 849 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 서둘러요! 더기, 더기! 850 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 더기, 더기! 가요! 851 00:53:49,602 --> 00:53:50,519 차에 타요! 852 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 어서 운전해요! 853 00:53:55,316 --> 00:53:57,902 더기, 말도 안 되는 일이 벌어졌어요! 854 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 좀비가 나타났어요, 더기! 855 00:54:06,285 --> 00:54:08,162 무찔러 하면, 다 같이 공작 856 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 - 무찔러 - 공작 857 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 - 무찔러 - 공작 858 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 무찔러 하면, 다 같이 공작 859 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 - 무찔러, 무찔러 - 공작, 공작 860 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 - 무찔러 - 공작 861 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 - 무찔러 - 공작 862 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 - 무찔러, 무찔러 - 공작, 공작 863 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 - 무찔러 - 공작 864 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 여보세요 865 00:54:21,258 --> 00:54:22,218 - 무찔러 - 공작 866 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 모두 나가자! 867 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 돌격해, 이언! 868 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 망할 놈들, 너흰 이제 끝났어 869 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 감히 날 놀려, 꼬맹이 주제에? 870 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 꺼져, 늙다리! 871 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 그 검은 수백 년 동안 우리 집 가보였다 872 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 그걸 제련한 대장장이는 완성 후 자기 손을 잘라냈지 873 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 평민이 손댄 흔적을 없애려고 874 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 거지 같은 칼 갖고 무슨 875 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 이리 내, 네 손을 잘라주마 876 00:55:04,093 --> 00:55:05,678 부정 탄 걸 바로잡아야겠다! 877 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 덤벼, 둘밖에 더 돼? 878 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 덜떨어진 녀석 879 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 그러는 넌? 880 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 하나밖에 더 돼? 881 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 무찔러 하면, 다 같이 공작 882 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 - 무찔러 - 공작 883 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 내 이름은? 디제이 비트루트! 884 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 내 이름은? 디제이 비트루트! 885 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 내 이름은? 디제이 비트루트! 886 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 저게 뭐야? 887 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 - 내 이름은? - 디제이 비트루트? 888 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 안 돼, 말들이! 889 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 돌격! 890 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 일단 후퇴해 891 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 망할 디제이 비트루트야 892 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 내가 왔어, 형제들! 디제이 비트루트다! 893 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 이언, 가만있어, 그렇지 894 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 들판에서 찾았어 단단히 묶어줄게 895 00:56:10,659 --> 00:56:12,369 자, 다리 들어, 그렇지 896 00:56:12,453 --> 00:56:13,287 좋아 897 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 - 어떻게 된 거야? - 우리가 널 구했어 898 00:56:17,249 --> 00:56:18,084 날 버리고 갔잖아 899 00:56:18,167 --> 00:56:19,001 야 900 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 널 구하려면 버리고 갈 수밖에 없었어 901 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 아니면 무슨 수로 구해? 902 00:56:24,632 --> 00:56:26,425 널 버리고 간 건 미안해 903 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 근데 이제 공동체가 뭔지 알거든 904 00:56:29,762 --> 00:56:30,596 갓농부! 905 00:56:30,679 --> 00:56:32,056 어이, 갓농부! 906 00:56:32,264 --> 00:56:33,599 디제이 비트루트 907 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 너희는 다른 줄 알았는데 착각이었어 908 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 쿨한 척 날 찌질이 취급하던 다른 애들이랑 똑같아 909 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 이언, 우리 셋이 왜 친하다고 생각해? 910 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 우리도 학교에선 찌질이야 911 00:56:52,159 --> 00:56:53,119 다들 우릴 무시하지 912 00:56:55,246 --> 00:56:56,080 근데 넌... 913 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 넌 우릴 씹거나 하지 않고 정말 쿨했어 914 00:57:04,088 --> 00:57:05,548 우린 한팀이야 915 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 그래서 돌아온 거야 916 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 공작 부부는 어쩔 거야? 917 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 우릴 또 죽이려 할 거야 누가 막을 건데? 918 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 - 경찰에 신고하자 - 선생님 일은 뭐라 할 건데? 919 00:57:21,272 --> 00:57:22,398 그건 순전히 실수였어 920 00:57:25,109 --> 00:57:26,694 우릴 죽이려는 줄 알았다고 921 00:57:28,237 --> 00:57:29,321 - 난 몰랐다니까 - 야 922 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 난... 923 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 알아, 공작 부부를 잡아야 해 924 00:57:32,658 --> 00:57:33,742 유일한 증거니까 925 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 딘, 나 좀 일으켜줘 926 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 좋아, 됐어 927 00:57:44,879 --> 00:57:46,380 우리한테 군대는 없지만 928 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 - 우리가 있어 - 이 오라버니 멋지네 929 00:57:49,967 --> 00:57:51,594 '브레이브하트' 연설할 거야? 930 00:57:51,844 --> 00:57:53,637 우릴 사냥 못 하게 우리가 놈들을 사냥하자 931 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 좋아, 무조건 찬성 932 00:57:56,182 --> 00:57:58,225 코너는 없댔지, 덩컨? 그럼 숨을 곳도 없어 933 00:57:59,435 --> 00:58:02,313 - 맞아, 이언 - 성취포상제 맘에 든다 934 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 - 이제 무기만 있으면 돼 - 그래? 935 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 이 검이면 되겠어? 936 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 - 검이다! - 이 무시무시한 총은 어때? 937 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 - 총이다! - 포크 아직 갖고 있어 938 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 전에도 말했지만 날카롭지 939 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 그것도 좋지 940 00:58:22,458 --> 00:58:23,959 그럼 감격적으로 외쳐 941 00:58:24,585 --> 00:58:25,419 뭐? 942 00:58:25,920 --> 00:58:28,964 '검이다', '총이다'라고 외친 것처럼 외치라고 943 00:58:33,594 --> 00:58:36,764 - 포크다 - 야! 944 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 일망타진하는 거야! 945 00:58:40,643 --> 00:58:41,477 이제... 946 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 포상제를 마무리 짓자 947 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 젠장 948 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 놈들이 간 방향을 어떻게 모를 수 있어? 949 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 어두운 데다가... 950 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 거의 내내 눈을 감고 있었거든요 951 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 왜 그래? 952 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 울어? 953 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 죄송해요 갑자기 감정이 북받쳐요 954 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 별일 아녜요 955 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 안녕하세요, 경정님 956 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 경정님 957 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 큰 마을에서 여기까진 어쩐 일이세요? 958 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 더기가 와달라더군 959 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 일이 좀 걷잡을 수 없게 됐다면서 말이야 960 01:00:16,238 --> 01:00:17,531 이 황당한 건 뭐야? 961 01:00:19,366 --> 01:00:20,326 전부 사실이에요 962 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 우리 눈으로 봤어요 963 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 정신이 완전히 나갔다니까요 964 01:00:26,415 --> 01:00:27,291 그만해! 965 01:00:30,961 --> 01:00:33,047 지금 상상력을 발휘할 때야? 966 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 언제 수사할 거야? 967 01:00:38,469 --> 01:00:39,970 지난 10년간 이런 범죄는 없었어 968 01:00:41,430 --> 01:00:43,307 고지의 빵 절반이 사라졌다고 969 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 난 몇 주째 치아바타를 못 먹었어 970 01:00:48,812 --> 01:00:51,315 그라나리, 시디드 배치 971 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 피타, 유기농 건포도 캐슈 블루머, 모두 사라졌어 972 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 바게트는 본 적도 없는 아기가 저 밖에 있다고 973 01:01:01,575 --> 01:01:04,370 참전 용사인 내 이웃은 974 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 어제 개가 먹는 비스킷에 잼을 발라야 했어 975 01:01:08,749 --> 01:01:10,417 오리도 모두 비참해 976 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 점점 사나워지고 있다니까 977 01:01:13,754 --> 01:01:16,715 생각해봐, 토스트가 없으면 버터 먹을 일도 없지 978 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 농부들이 다들 미쳤어 총체적인 난국이라니까 979 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 그러니 공상은 그만둬 980 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 경찰 놀이 그만하라고 981 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 고지에선 아무 일도 일어나지 않으니까 982 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 큰 사건이래봤자 이게 다야 983 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 받아들여 984 01:01:41,782 --> 01:01:43,283 못 하겠으면 배지 내놓든가 985 01:01:44,243 --> 01:01:45,077 지금 당장 986 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 두 사람 때문에 단서가 끊겼어요 987 01:01:48,455 --> 01:01:50,958 어디서 다시 시작해야 할지 모르겠습니다 988 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 놈은 빵 도둑이에요 989 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 빵 부스러기를 찾아요 990 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 빵 부스러기를 찾아라 991 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 그 말이 맞아 그래야 놈들을 찾을 수 있어 992 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 - 빵 도둑은 어쩌고요? - 우린 헛것을 본 게 아니야 993 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 경정님이 틀렸어 994 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 이곳 사람들 목숨이 위험하다고 995 01:02:14,022 --> 01:02:16,984 그래서 명령을 어기자고요? 996 01:02:19,736 --> 01:02:21,155 그래, 해미시 997 01:02:22,489 --> 01:02:23,449 바로 그거야 998 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 명령을 어길 거야! 999 01:02:38,714 --> 01:02:40,215 이제야 좀 경찰 같네 1000 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 출발해요! 1001 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 아무도 믿지 마 누구든 공작일 수 있으니까 1002 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 여럿일 수도 있어 우리 중 한 명일 수도 있고 1003 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 - 그건 아니지 - 어떻게 알아? 1004 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 내가 공작일 수도 있어 1005 01:03:20,881 --> 01:03:22,132 넌 공작치곤 너무 젊어, 덩컨 1006 01:03:22,341 --> 01:03:24,593 우리가 경계해야 할 건 늙다리들이야 1007 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 계획을 세우자 1008 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 좋아, 이 계곡엔 수목 한계선이 없어 1009 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 그러니 자연적인 경로지 1010 01:03:32,142 --> 01:03:35,604 놈들은 여기서 2, 3km 떨어진 시냇물을 따라올 거야 1011 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 나이가 많으니 큰 산은 오르지 않을 거야 1012 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 - 맞아 - 저기 바위 보여? 1013 01:03:41,151 --> 01:03:43,529 주변의 풀로 봐서 질퍽댈 테니 1014 01:03:43,737 --> 01:03:45,072 속도를 못 낼 거야 1015 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 그럼 바위를 엄폐물로 삼아 계곡의 윤곽을 따라서 가자 1016 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 - 좋지? - 좋아, 가자, 서둘러 1017 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 그래 1018 01:03:58,126 --> 01:03:58,961 빨리 와 1019 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 '오리엔티어링' 1020 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 빨리 와, 이언 1021 01:04:06,176 --> 01:04:07,010 서둘러, 얘들아 1022 01:04:10,013 --> 01:04:10,847 기다려! 1023 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 여기요, 경사님 1024 01:04:22,901 --> 01:04:25,862 - 경사님 말이 맞았어요 - 잘했어, 해미시 1025 01:04:32,995 --> 01:04:33,829 이것도 마약이죠? 1026 01:04:34,371 --> 01:04:35,289 헤로인 같아 1027 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 품질은 상당히 떨어져 1028 01:04:38,834 --> 01:04:40,460 뭘 잔뜩 섞은 것 같아 1029 01:04:44,464 --> 01:04:45,299 닭을 섞었나? 1030 01:05:02,691 --> 01:05:03,525 얘들아 1031 01:05:04,484 --> 01:05:05,319 빨리 와 1032 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 몸을 낮춰 1033 01:05:08,238 --> 01:05:10,949 놈들이야 우리가 예측한 곳에 있어 1034 01:05:11,283 --> 01:05:12,117 우리 짐작이 맞았어 1035 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 - 결전의 시간이야 - 그래 1036 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 잠깐만, 이거 먹어 1037 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 자, 긴장이 풀리면서 천하무적처럼 느껴질 거야 1038 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 - 이거 혹시 그거야? - 잘 봐, 농부의 용기란 거야 1039 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 알겠어? 날 믿고 먹어봐 1040 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 싫어, 난 사양할래 네가 결정해, 이언 1041 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 맞아, 포상제 정신에 어긋나지 않아? 1042 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 '수렵 채집' 1043 01:05:51,448 --> 01:05:52,282 지린다 1044 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 - 우리도 먹자 - 좋아 1045 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 참, 한 번에 하나씩만 먹어 1046 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 망했다 1047 01:06:05,128 --> 01:06:05,962 나머지 이리 줘 1048 01:06:07,756 --> 01:06:08,590 좋아 1049 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 이... 이해가 안 돼 1050 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 젊은 놈들이 사나워졌어 1051 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 이 나라가 상징하는 모든 걸 조롱하고 있다고 1052 01:07:16,658 --> 01:07:17,492 총소리 아녜요? 1053 01:07:18,118 --> 01:07:19,786 저거 다 우리 무기야 1054 01:07:21,163 --> 01:07:22,247 계속 가 1055 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 얼라들, 후다닥 오소! 1056 01:07:25,000 --> 01:07:25,834 얼라... 1057 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 얼라후다소? 1058 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 얼라위대소? 1059 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 "알라는 위대하다" 1060 01:07:35,886 --> 01:07:37,220 해미시, 테러범을 찾았어 1061 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 오래 도망 못 가 죽을힘을 다해... 1062 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 더는 못 가겠어, 못 가, 더는 1063 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 이런 빌어먹을 1064 01:08:12,005 --> 01:08:12,839 맙소사 1065 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 요즘 것들은 칼을 순순히 받는 법이 없다니까 1066 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 세상에, 우리 좀 봐 말투가... 1067 01:08:25,852 --> 01:08:28,438 말투가 노인네들 같아 1068 01:08:29,189 --> 01:08:30,190 노인네 맞아 1069 01:08:31,983 --> 01:08:34,027 그러니 놈들이 우릴 더는 두려워 않지 1070 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 언제 그렇게 됐지? 아무도 우릴 꺾지 못했잖아 1071 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 맛이 어때, 공작? 1072 01:08:53,171 --> 01:08:54,005 맙소사 1073 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 어딜 감히! 1074 01:08:56,591 --> 01:08:57,425 덤벼! 1075 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 덤벼! 1076 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 뭔 포크가 저렇게 날카로워? 1077 01:09:10,063 --> 01:09:10,897 이쪽이야! 1078 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 - 무찔러 - 공작! 1079 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 - 무찔러 - 공작! 1080 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 - 젠장, 잠겼어 - 빌어먹을! 1081 01:09:22,784 --> 01:09:23,994 고맙다 1082 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 좋았어, 고맙다 1083 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 - 내가 어디 가겠어? - 어서 가 1084 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 무찔러 하면, 다 같이 공작 1085 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 - 무찔러 - 공작! 1086 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 - 무찔러 - 놈들이 달아나고 있어 1087 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 - 무찔러 - 공작! 1088 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 - 무찔러 - 공작! 1089 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 이리 와 1090 01:09:44,014 --> 01:09:44,848 들고 있어 1091 01:09:46,641 --> 01:09:47,475 준비됐어? 1092 01:09:48,351 --> 01:09:49,185 열어 1093 01:09:49,269 --> 01:09:50,687 셋, 둘, 하나! 1094 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 열어! 1095 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 - 배는 어딨어? - 여기가 탈출구라고 했어 1096 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 - 그러니까, 배 어딨느냐고? - 난들 알아? 1097 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 꼴 좋다, 꼴 좋아 1098 01:10:13,710 --> 01:10:14,669 아주 잘했어 1099 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 - 무찔러! - 공작! 1100 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 무찔러 하면, 다 같이 공작 1101 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 - 무찔러! - 공작! 1102 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 - 무찔러! - 공작! 1103 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 무찔러 하면, 다 같이 공작 1104 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 - 무찔러! - 공작! 1105 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 - 무찔러! - 공작! 1106 01:10:34,606 --> 01:10:36,316 무찔러 하면, 다 같이 공작 1107 01:10:36,399 --> 01:10:37,233 - 무찔러! - 공작! 1108 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 그거 내려놔, 꼬마야 1109 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 위험하단 거 모르겠어? 1110 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 이걸 우리한테 쏜 게 누군데? 1111 01:11:00,715 --> 01:11:02,884 웃기지 마 그것과는 경우가 다르지 1112 01:11:03,176 --> 01:11:04,427 - 내 검 이리 내 - 물러서! 1113 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 - 버릇없구나, 모글리 - 누구? 1114 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 당신이 우릴 쐈잖아 1115 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 - 이유 없이 죽이려 했다고 - 이유가 없다고? 1116 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 너희 세대는 입만 열면 불평이지 1117 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 틈만 나면 피해자 코스프레야 1118 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 문제의 원인이 자신인 건 깨닫지도 못한 채 1119 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 늘 남 탓만 하지 1120 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 - 이 문제 원인은 당신들이야 - 말대꾸하지 마 1121 01:11:31,830 --> 01:11:33,540 어른을 존경할 줄 모른다니까 1122 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 우리가 포기할 줄 알았지? 반격할 줄 몰랐지? 1123 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 봐, 이런 도전적 태도 싹을 잘라야 하다니까 1124 01:11:40,630 --> 01:11:41,589 하루빨리 1125 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 너희는 가치를 모르니까 1126 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 우린 너희에게 완벽한 세상을 줬어 1127 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 그런데 너희는 그걸 망쳐놓기만 했지 1128 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 망친 건 당신들이지 1129 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 그러니까... 우리한텐 다 거지 같거든 1130 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 게다가 재수 없는 골프... 1131 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 "난 대학 졸업하고 직장 구해 이 집을 샀는데" 1132 01:12:01,651 --> 01:12:03,862 "넌 왜 못 그래?" 모두 개소리야! 1133 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 알았어? 1134 01:12:06,823 --> 01:12:08,074 내 미래가 어떤지 알아? 1135 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 늙어 죽을 때까지 술 취한 아빠랑 생선 싸야 해 1136 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 그게 다야, 그것 말곤 없어 1137 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 그때쯤 너희 부자들은 화성에서 살고 있겠지 1138 01:12:17,375 --> 01:12:19,419 지구는 쓰레기장일 테니까 1139 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 그런 상황이 닥쳐도 너희는 이해 못 할걸 1140 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 도금된 산소 탱크 안에 살면서 1141 01:12:25,050 --> 01:12:27,510 여전히 잘못한 게 없다고 믿을 테니까 1142 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 모든 게 공정하다면서 말이야 1143 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 그 시각 우린 지구에서 1144 01:12:34,392 --> 01:12:35,769 돌연변이가 돼 벙커에서 살며 1145 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 눈이 3개나 되는 거지 같은 우리 자식들한테 1146 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 악덕 기업 CEO가 우리에게 한 짓을 설명하고 있을 거야 1147 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 - 그래, 얘 말에 동감 - 나도 1148 01:12:47,614 --> 01:12:51,076 돌연변이 부분은 좀 그런데 전반적으로 동의해 1149 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 그래, 왜 당신들은 화성에서 사는데? 1150 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 - 귀엽네 - 그러게 1151 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 우리가 이겼어, 너흰 끝났다고 1152 01:13:01,920 --> 01:13:03,296 말을 참 예쁘게 해 1153 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 왜 웃는 거야? 1154 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 우리 왔어! 1155 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 덜떨어진 놈들 1156 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 너희가 정말 바꿀 수 있다고 믿은 건 아니겠지? 1157 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 어딨는 거야? 1158 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 저깄네 1159 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 이런, 이런 1160 01:13:43,419 --> 01:13:45,130 매켄지, 이 썩을 늙은이 1161 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 이제 나타나면 어떡해? 이봐, 어서 와 1162 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 올해는 애들이 아주 사나워, 안 그래? 1163 01:13:52,178 --> 01:13:55,014 네다섯도 겨우 죽였다니까 1164 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 - 막 덤비더라고 - 이놈들은 어때? 1165 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 끔찍했어 1166 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 그래도 다시 사냥하니 얼마나 좋아? 1167 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 성취포상제 할 때가 제일 좋다니까 1168 01:14:05,650 --> 01:14:08,570 - 의욕이 샘솟지 - 회춘하는 기분이랄까 1169 01:14:09,696 --> 01:14:10,947 다 같이 사진 찍자 1170 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 마지막으로 모인 게 언제야? 1171 01:14:13,283 --> 01:14:16,077 모두 모여 여보, 이쪽으로 와 1172 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 여기서 찍어 1173 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 - 이리 와 - 좀 들어갈게 1174 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 이리 와, 여보 1175 01:14:22,292 --> 01:14:24,460 - 좋아, 카메라 있지? - 아주 좋아 1176 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 여기? 알았어 이리 붙어, 톰 1177 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 완벽해, 아주 좋아 1178 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 뭐 이런 미친놈들이 다 있어? 1179 01:14:34,846 --> 01:14:38,558 - 말조심해, 인마 - 쟤들 얘길 못 들어서 그래 1180 01:14:38,641 --> 01:14:39,601 소름 끼쳐 1181 01:14:39,809 --> 01:14:42,437 - 모두 벌 받을 거야 - 틀렸어 1182 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 우린 벌 안 받아 1183 01:14:53,364 --> 01:14:54,824 죽을 때까지 1184 01:14:56,743 --> 01:15:00,622 농작물이 잘 자라려면 1185 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 해충이 없어야 하거든 1186 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 이해하리라 믿어 1187 01:15:08,963 --> 01:15:09,797 준비 1188 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 조준 1189 01:15:14,135 --> 01:15:14,969 발사 1190 01:15:21,768 --> 01:15:22,685 이건 기적이야 1191 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 미니버스야 1192 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 - 내 말이 맞지? - 칼라일 선생님 1193 01:15:33,488 --> 01:15:35,406 - 칼라일 선생님 - 칼라일 선생님 1194 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 정말 죄송해요 1195 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 우린 선생님이 정말 사이코 소아성애자라고 믿었어요 1196 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 이해해 주셨으면 해요 1197 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 편히 잠드세요 1198 01:16:04,310 --> 01:16:05,144 끌어내, 어서! 1199 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 가서 도와줘! 1200 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 다리 잡아, 다리! 1201 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 조심해 1202 01:16:18,783 --> 01:16:20,827 - 심장이 약하게 뛰고 있어 - 죽인 게 아니었어 1203 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 - 아직 판단하긴 일러 - 이러다 죽겠어 1204 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 덩컨, 인공 호흡해 1205 01:16:29,460 --> 01:16:31,087 - 싫어 - 싫어? 죽을래? 1206 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 물 좀 드려 1207 01:16:34,048 --> 01:16:35,842 물보다 더 나은 거야 1208 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 효과 있어, 충격을 줘야 해 1209 01:17:01,200 --> 01:17:02,035 너... 1210 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 너... 1211 01:17:06,748 --> 01:17:07,582 너희... 1212 01:17:08,583 --> 01:17:09,417 - 네? - 뭐요? 1213 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 너희한텐 상 못 줘 1214 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 - 너무하네 - 우리가 살렸잖아요 1215 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 날 죽인 게 너희야! 1216 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 선생님을 살리려면 죽일 수밖에 없었어요 1217 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 - 아니면 무슨 수로 살려요? - 일리 있네 1218 01:17:28,519 --> 01:17:29,354 너희... 1219 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 모두... 1220 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 각오하는 게 좋을 거야 1221 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 잠깐만 1222 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 방해해서 미안한데 젊은 남자 50명이 후드티 입고 1223 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 동물 해골을 뒤집어쓴 채 1224 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 헤로인에 취해서 좀비처럼 비틀대며 걷는 거 못 봤니? 1225 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 소아성애자들이니 조심해 1226 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 아뇨, 못 봤어요 1227 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 단서가 또 끊겼네요 1228 01:17:59,634 --> 01:18:01,094 여기서 뭘 하는 거야? 1229 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 청소년성취포상제요 1230 01:18:05,390 --> 01:18:06,265 경관님 1231 01:18:07,058 --> 01:18:07,892 이놈들이... 1232 01:18:08,726 --> 01:18:10,436 부서진 미니버스를 발견했어요 1233 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 이것도 단서일 수 있어 1234 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 가봐, 어서 1235 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 괜찮으세요? 1236 01:18:21,489 --> 01:18:22,323 이놈들이... 1237 01:18:24,659 --> 01:18:26,452 - 날 죽이려고 했어요 - 대박! 1238 01:18:28,287 --> 01:18:30,873 - 애들 잘 지키세요 - 뭔데 그래? 1239 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 애들이 빵 도둑을 잡았어요 1240 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 오, 이럴... 1241 01:18:45,888 --> 01:18:46,764 수가 1242 01:18:47,056 --> 01:18:50,476 - 보세요, 치아바타, 바게트 - 세상에 1243 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 봐, 초코빵이랑 브리오시야 1244 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 캐슈 블루머도 있어요 1245 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 이 미니버스 누구 거니? 1246 01:19:08,953 --> 01:19:11,539 - 이 사람들요 - 네, 이 사람들 맞아요 1247 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 버스 밑을 보세요 1248 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 세상에 1249 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 갱단이야 1250 01:19:27,388 --> 01:19:29,682 피, 총, 가면 1251 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 우리가 테러범도 잡은 걸까요? 1252 01:19:34,479 --> 01:19:36,230 우리 덕분에 잡았는데 훈장 안 줘요? 1253 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 줄 거야, 너희는 영웅이니까 1254 01:19:38,691 --> 01:19:42,153 훈장 준대, 우리가 해냈어 상을 탔다고 1255 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 성취포상제 상도 주실 거죠? 1256 01:19:45,740 --> 01:19:46,574 그래 1257 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 너희 이름이 뭐야? 1258 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 디제이 비트루트요 1259 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 들어본 것 같아 1260 01:19:53,706 --> 01:19:55,416 이 지역에서 꽤 유명하죠 1261 01:19:56,125 --> 01:19:56,959 덩컨이에요 1262 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 넷 중 가장 똑똑하지? 딱 보니 알겠어 1263 01:19:59,545 --> 01:20:00,713 거의 그렇죠 1264 01:20:02,798 --> 01:20:04,342 전에 우리 만난 적 있니? 1265 01:20:04,967 --> 01:20:05,801 아뇨 1266 01:20:07,011 --> 01:20:08,012 딘이에요, 안녕하세요 1267 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 - 정말 수고 많았다 - 감사합니다 1268 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 혹시 경찰 될 생각 없니? 잘할 것 같은데 1269 01:20:13,267 --> 01:20:14,227 봐서요 1270 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 옵션을 열어 두려고요 1271 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 정계에 나가 거인과 싸우는 것도 재밌잖아요 1272 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 - 이언 해리스예요 - 축하한다 1273 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 정말 멋진 친구들을 뒀구나 1274 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 네, 최고죠 1275 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 병원에 가보는 게 좋겠어요 1276 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 - 해미시! - 훈장 준대 1277 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 우리가 해냈어, 상을 탔다고 1278 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 '팀워크' 1279 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 해미시! 1280 01:20:50,638 --> 01:20:51,472 해미시! 1281 01:20:59,897 --> 01:21:00,731 해미시! 1282 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 '청소년성취포상제' 1283 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 너흰 힘들었을 테니 미니버스 타고 집으로 가렴 1284 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 얼마 주면 하루 1시간씩 1년 동안 1285 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 선생님 방울을 네 머리에 얹고 있을래? 1286 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 - 최소한 50파운드 - 최소한 50? 1287 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 생선 공장에서 시급 6.5파운드 받는다며? 1288 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 - 이건 그냥 앉아서... - 500 1289 01:21:34,640 --> 01:21:36,934 500파운드? 액수를 한번 조정해보자 1290 01:21:37,018 --> 01:21:37,852 잠깐만 1291 01:21:38,269 --> 01:21:39,186 저길 봐 1292 01:21:40,646 --> 01:21:41,480 얘들아! 1293 01:21:41,939 --> 01:21:43,107 - 얘들아 - 잠깐만 1294 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 - 거기 서봐 - 얘들아 1295 01:21:44,817 --> 01:21:46,777 성취포상제 때문에 온 거야? 1296 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 맞아 1297 01:21:48,446 --> 01:21:49,280 받아 1298 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 이게 필요할 거야 1299 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 이것도 1300 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 도움이 필요할 땐 이렇게 하고 외쳐 1301 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 갓농부, 알았어? 1302 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 이건 내가 보장해 1303 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 아주 날카롭거든 1304 01:22:13,679 --> 01:22:14,597 본때를 보여줘 1305 01:23:02,853 --> 01:23:07,858 겟 듀크트 1306 01:26:28,684 --> 01:26:31,270 뭐 이런 미친놈들이 다 있어?