1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 愛丁堡公爵獎 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 1956年創立的戶外冒險挑戰 5 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 讓少年犯從城市走入鄉間 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 (有益身心的樂趣!) 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 由女王的夫婿愛丁堡公爵成立 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,807 以四天的戶外露營為主 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 遠離城市生活的危險與紛擾 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,190 完成團隊合作 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 覓食及越野定向的任務 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 你不但會得到一張護貝證書 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 也會感到身為有為青年的驕傲 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 很大的挑戰 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 獨自生活四天 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 沒有手機,只有你們的智慧與大自然 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 我是卡萊爾先生 新的戶外教育代課老師 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 今年的活動由我負責 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,849 我向你們保證 這會是改變人生的體驗 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 (死亡) 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 很高興校長幫你們三個報名 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 好了,拿起你們的背包 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 (DJ節奏根經典,老二饒舌) 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 (巨無霸噴射機,大恐龍?) 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 (校長室) 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 (高地,市區) 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 天哪 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 聞聞這空氣 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,231 都是牛糞的味道 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 〝歡迎,讓自己沉浸在…〞 DJ節奏根的節奏裡 31 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 DJ節奏根的宣傳活動順利展開 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,118 這真的是草根行銷,未開發的領域 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 -你們說對吧? -DJ,閉嘴啦 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 你是誰? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 伊恩,哈囉 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 你從哪來的? 37 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 小巴啊,我跟在你們後面上車的 38 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 我有打過招呼? 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 -事實上還好幾次呢 -你做了什麼事被逼來的? 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 我想拿愛丁堡公爵獎 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,894 但我沒有團隊,所以… 42 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 你幹嘛不找朋友一起? 43 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 你們三個別再混了,過來排隊 44 00:03:56,403 --> 00:04:01,575 探險開始,有一、二、三、四個人 全部都很健康 45 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 確認,好 46 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 愛丁堡公爵露營探險隊點名 47 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 -報上名來? -狄恩吉布森 48 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 -搞破壞 -出席率極差 49 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 -禁入地方公園 -燒毀學校廁所 50 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 -狄恩吉布森,好,還有呢? -鄧肯麥當勞 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 -無人管教 -不守紀律 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 -衛生標準很差 -魯莽 53 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 他宣稱是要點燃他的大便 54 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 -好,還有… -DJ節奏根 55 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 誰? 56 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 DJ節奏根 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 -請說你的真名 -那就是我的真名 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 你原本的名字 59 00:04:33,816 --> 00:04:36,193 我上週叫MC屌火 60 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 屌火 61 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 就是第三個 62 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 -威廉狄波瓦 -威廉狄波瓦 63 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 -跟同學自我介紹 -DJ節奏根 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 開年就非常令人失望 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 在火災現場拍攝嘻哈影片 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 DJ節奏根,謝謝 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 -你跟他說什麼? -叫他去吃屎 68 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 -水喔 -好,你們都認識伊恩了 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 親愛的卡萊爾先生 伊恩是個害羞敏感的孩子 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 請安排他和乖巧的基督教小孩一起… 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 提供他能交朋友的環境 72 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 席薇亞哈里斯敬上 73 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 只要讓我聽到你們沒有好好善待他 74 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 你們就別想得獎 75 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 什麼? 76 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 你不可以那樣做 77 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 團隊合作是愛丁堡公爵獎的 核心元素,所以他可以那樣做 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 拜託好不好 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 好了,拿起你們的背包 80 00:05:39,506 --> 00:05:41,467 -走吧 -聞聞這空氣 81 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 (失蹤協尋) 82 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 你們期待探險嗎? 83 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 當然,我超強 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 我會一路狂奔 85 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 才怪,我們是沒得選擇 86 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 -因為鄧肯燒了廁所 -我是要點燃大便 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 對,你個笨蛋,害我們現在要來這裡 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 這是懲罰? 89 00:06:18,295 --> 00:06:19,129 這個耶? 90 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 學校本來要開除他,我們只好認錯了 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 這麼忠心 92 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 我巴不得被學校除名,那就太棒了 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 -沒錯,相信我 -但這個… 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 這些人是我最要好的朋友 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 那場火超讚,真希望你能看到 96 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 他真的讓大便爆炸了 97 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 結果那其實燒不起來 我只好加一堆打火機油 98 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 所以才會整個… 99 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 任何你想得到最蠢的計畫 100 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 都遠遠比不上鄧肯的計畫 101 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 其實進行得超順利 把整個廁所都燒掉了 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 所以誰蠢啊? 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 -你 -肯定還是你 104 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 -真的就是你 -你們動作快 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 過來 106 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 各位,我們六點在巴斯谷營地會合 107 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 -準備好沒? -直接給我們郵遞區號吧 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 手機可以放下了,傻瓜 高地是收不到訊號的 109 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 什麼? 110 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 -他說對了 -靠 111 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 那我們就回家吧?沒有地圖怎麼走 112 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 伊恩 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 我聽說會有規劃好的路線 114 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 喘口氣 115 00:07:25,320 --> 00:07:28,574 這是你們要走的路線,其實很簡單 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 跟著山谷的天然地形走到懸崖 117 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 這裡是常耕農地 請尊重鄉村規矩,避開電絲網 118 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 到了橡樹旁的火山塞,要留意腳步 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 盡量不要跑,那裡可能不穩定 120 00:07:39,042 --> 00:07:42,045 爬上山就是營地 我會築起營火等你們 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 我們唱一些鼓舞人心的歌 122 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 營地旁邊有條馬路 我們不希望發生車禍 123 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 隔天早上繼續走,沿路地面落差很大 124 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 穿過森林 千萬要避開這邊的廢棄村莊 125 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 那些牆的裡面很危險 沒有人會去救你們 126 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 尋找午餐後前往岸邊 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 我們在那裡重聚 我會頒發過關獎章給你們 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 整個過程充滿危險 129 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 我很訝異他們竟然讓青少年參加 但就是這樣,都清楚了嗎? 130 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 愛丁堡公爵獎,開始! 131 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 但你不能這樣啦 132 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 祝好運,你們會需要的 133 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 還有,不要迷路了 這裡每年都有人失蹤 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 這… 135 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 好喔 136 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 這是北邊 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 小心點 138 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 好,我們就離老師遠遠的 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 繞圈子走,泥巴塗滿全身 140 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 他們就會當我們完成了 找棵樹坐下來乘涼吧 141 00:09:09,591 --> 00:09:12,427 片名:給杜克特 142 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 你們幾個 143 00:09:34,408 --> 00:09:35,951 新來的,等一下 144 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 -靠,看起來不錯喔 -會的 145 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 行得通喔 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 -地圖也還在 -對啊 147 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 可以爽一下,順便完成所有目標 148 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 -沒問題的 -開什麼玩笑啊 149 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 鄧肯 150 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 揹我一下 151 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 爛透了,你怎麼會想參加這個? 152 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 寫在履歷上很好看 面試工作可以加分 153 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 我要當嘻哈巨星,所以那個不重要 154 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 這個好,我可以當嘻哈巨星 155 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 什麼?屁啦 156 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 爸媽要我念法律,申請大學更容易 157 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 我可以當律師 158 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 你要念哪個大學? 159 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 我要跟我爸、我哥在工廠工作 160 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 對,時薪六塊半 161 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 真的,裝個魚就時薪六塊半 162 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 -我搞不好會去做喔 -我家有句俗話說 163 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 〝努力做你愛做的事 你的夢想就會成真〞 164 00:10:35,218 --> 00:10:37,012 -我上週在這裡有表演 -是嗎? 165 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 -對啊 -最好有比上次的更好 166 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 這些清新的空氣好可怕 167 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 -什麼? -害我鼻子痛 168 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 -你看那邊 -他終於來了 169 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 DJ,快一點啦! 170 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 你們無所謂,因為你們穿的是爛鞋 171 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 你看,幫你找到東西了 172 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 -那是什麼鬼? -改穿那雙吧 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 我才不要穿掛在籬笆上的鞋 174 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 不重要,你走太慢了,穿上吧 175 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 照這個速度,還沒到營地就天黑了 176 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 -還很遠嗎? -我們才走了一塊地 177 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 -總共有幾塊地啊? -你們幾個喔 178 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 想像有人看到DJ節奏根穿這種鞋 179 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 你能想像嗎? 180 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 〝嘿,DJ節奏根?〞 181 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 〝這鞋哪來的?〞 〝值多少錢啊?〞 182 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 鬼才穿咧 183 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 這叫時尚,不是嗎? 184 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 我靠 185 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 你們等一下啦 186 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 沒事 187 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 牠沒有被電爆,所以安啦 188 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 蚯蚓沒有接地,所以證明不了什麼 189 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 -如果有人尿在牠身上呢? -至少會導電 190 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 鄧肯 191 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 -或是有人直接摸一下 -鄧肯 192 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 為什麼每次都是我?大家一起抓啦 193 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 -團隊合作 -好 194 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 那就來表決〝大家一起抓〞 我強烈支持〝也許好〞 195 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 -好 -好 196 00:12:13,275 --> 00:12:14,192 好 197 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 不是表決要一起抓嘛 198 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 我們是表決我們想不想做 不是真的去做 199 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 你太神了 200 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 但那樣挺酷的,經典的鄧肯計畫 201 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 -水喔,鄧肯 -算了吧 202 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 -誰有帶東西? -蔬菜湯和韭菜湯 203 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 我有三種口味的熱巧克力粉 204 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 原味熱巧克力粉、橘子熱巧克力粉 205 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 還有覆盆子熱巧克力粉,其實… 206 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 不是啦,豬頭,誰有帶好東西? 207 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 各位 208 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 -這才是我說的啦 -狄大… 209 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 我花50鎊跟我哥買的 這麼貴肯定是好貨 210 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 -你太神了 -聞聞看 211 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 對,是好貨來著 212 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 你們都欠我一次,你也是 213 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 -這是驅蚊用嗎? -老兄,這是哈希 214 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 大麻 215 00:13:07,913 --> 00:13:09,080 你瘋了嗎? 216 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 我要大家知道 我是非自願被迫誤食毒品 217 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 大家都知道 愛丁堡公爵獎就是要開心作樂啊 218 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 這個獎的重點是要在鄉村 219 00:13:23,261 --> 00:13:26,681 -以團隊模式克服障礙 -對,同時要超級嗨 220 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 要不是它強調團隊合作 我早就拋下你們了 221 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 別這樣,我們很高興有你在啊 我們是一組的 222 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 -伊恩… -我們是團隊,一夥的 223 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 伊恩… 224 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 -你確定那不是一坨柏油嗎? -對,哈希柏油 225 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 是舖馬路的柏油 226 00:13:59,464 --> 00:14:03,343 你一個、你一個,你也一個 227 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 那個能用嗎? 228 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 拿些貼紙發出去 229 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 -DJ節奏根的公關部 -好可愛的名字 230 00:14:11,560 --> 00:14:12,561 可愛? 231 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 DJ節奏根 232 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 你可能從我口音聽得出來 我去年去過美國 233 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 -DJ節奏根在那裡舉辦小巡演 -你去迪士尼的時候嗎? 234 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 閉嘴 235 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 是同一趟旅行啦,我只是… 236 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 -這些山看起來都一樣 -這我不擔心 237 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 在鄉間是不可能迷路的 238 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 -誰說不可能 -但這裡沒有轉角啊 239 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 在沒有轉角的地方,怎麼可能迷路? 240 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 -你白痴啊 -聽你在放屁 241 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 沒有牆壁就表示一切都是直的 所以安啦 242 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 對啊,平心而論,這個鄧肯說得對 243 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 你放心啦 244 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 -你用什麼捲的? -用地圖的角角 245 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 角角…你瘋了嗎? 246 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 安啦,只是角角而已 我們絕對不會走到那裡 247 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 卡萊爾先生指的都在中間 248 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 -對啊,我沒那麼笨 -沒錯 249 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 聽好了 250 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 我的老二是暴龍 251 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 鄧肯! 252 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 蛋蛋大到像公牛,百分百的金牛座 253 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 讓你高潮叫到爆,活像希臘詠唱團 254 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 你會製造新噪音,記得帶上大辭典 255 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 我的屌人稱尼斯水怪 因為它是巨大的謎團 256 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 吋什麼吋,我是以哩計算 史上最大屌 257 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 妹子都會尖叫,人家說這是交響樂 258 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 因為我的屌是房間裡的大象 不是隱喻,是顧名思義! 259 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 安怎安怎! 260 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 來吧! 261 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 -DJ節奏根野火燒 -DJ節奏根開唱啦 262 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 誰要聽?要聽的就來吧 263 00:16:07,509 --> 00:16:08,468 誰要聽? 264 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 超狂的!伊恩快要瘋了! 265 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 狄恩,口技獨秀 266 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 -鄧肯 -狄恩,表演口技 267 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 -現在不行 -狄恩,口技 268 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 -鄧肯… -口技 269 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 伊恩… 270 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 過來看這影片超讚的 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 三個 272 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 DJ口技 273 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 四個 274 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 晚安,高地 275 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 平安回家喔 276 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 害蟲 277 00:16:48,049 --> 00:16:49,092 不好意思 278 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 打擾一下 279 00:17:01,062 --> 00:17:03,732 可以請你告訴我們這是哪塊地嗎? 280 00:17:04,107 --> 00:17:05,024 我的地 281 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 可以請你告訴我們是哪一塊嗎? 282 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 你們有地圖嗎? 283 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 本來是有的,但是… 284 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 -我知道我們要往北走 -小心點 285 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 不要在高地迷路,這裡不再安全了 286 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 以前好多囉 287 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 人年紀輕輕就過世 沒有時間遇到不好的事 288 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 現在到處都是危險 289 00:17:33,887 --> 00:17:39,434 這整區滿是腐爛的暗門 和走私客的地道 290 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 很容易就會掉進去 291 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 或是被拉進去 292 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 (你好,我的名字是) 293 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 -喂!臭小子 -跟我沒關係 294 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 -我很尊重鄉村規矩的 -給你 295 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 這張拿去,基馬諾克這邊最屌的節奏 296 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 跟其他農夫宣傳一下 297 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 -甜菜根 -是DJ節奏根 298 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 我種過,很可愛的農作物 299 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 不對,是〝節奏〞 300 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 節奏根,節奏的根源,很聰明吧? 301 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 DJ節奏根! 302 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 算了,我根本就不該找他的 303 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 走吧,DJ,我吐完感覺煥然一新了 304 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 好吧,那我們要怎麼找到營地? 305 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 -是你害我們迷路的 -是你們越野定向太爛了 306 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 -你說我是爛東方人? -是越野定向 307 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 -我來找路 -那個詞很沒禮貌 308 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 -越野定向嗎? -不要再講了 309 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 我們就憑感覺吧 這就是愛丁堡公爵獎的重點 310 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 不對,重點是越野定向 311 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 也許你應該多考慮一下 東方人的感受 312 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 謝謝你,但我不是中國人 313 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 -所以這樣是雙重歧視 -我知道你不是中國人 314 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 我是說我們要開始做越野定向了 315 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 去它的愛丁堡公爵,他根本不是真的 316 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 -什麼? -像聖誕老人一樣,不是嗎? 317 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 他是女王的夫婿 318 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 這個獎對申請大學很有幫助 319 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 沒有人在乎大學好嗎? 裝魚不需要大學文憑 320 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 我們就做想做的事吧 321 00:19:07,856 --> 00:19:11,401 反正我也沒看到有哪個公爵 在這附近偷偷監視我們 322 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 -我來抓你囉 -不好玩,你們可以專心點嗎? 323 00:19:32,505 --> 00:19:33,423 嘿 324 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 嘿 325 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 幹嘛? 326 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 -我要問你問題,好嗎? -好啊 327 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 -但你要老實回答我 -好 328 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 我的DJ名字很遜嗎? 329 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 我實在不懂蔬菜哪裡像幫派 330 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 -跟蔬菜一點關係都沒有 -我知道 331 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 但我無法想像一群觀眾 興奮地吶喊這個名字 332 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 真的嗎? 333 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 節奏根 334 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 節奏根 335 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 -節奏根 -靠 336 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 這名字我想了好久 我真的以為就是它了 337 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 (節奏根) 338 00:20:24,057 --> 00:20:27,185 -我累翻了,走了一整天 -我瞭,我們都是 339 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 好,就在這裡紮營吧 340 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 我們要做對才行,不然會拿不到獎 341 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 -獎品到底是什麼? -一張護貝證書 342 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 證書?就一張證書? 343 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 -不然你以為呢? -錢啊 344 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 我想要獎牌 345 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 如果達成所有目標 346 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 就可以參加儀式,見到皇室成員 347 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 誰會想要見他們啊? 348 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 我們不能在這裡紮營,不安全 349 00:20:52,377 --> 00:20:54,462 我們要怎麼找到營地? 350 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 可以問他 351 00:20:57,048 --> 00:20:57,966 嘿! 352 00:21:04,305 --> 00:21:05,264 嘿! 353 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 老兄,這附近有營地嗎? 354 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 -那是誰? -朋友 355 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 你們好啊 356 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 -那看起來有點像… -沒事吧? 357 00:21:23,992 --> 00:21:24,951 老兄! 358 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 我相信…但太誇張了吧 359 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 今年人口有點太多了 360 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 -那是愛丁堡公爵? -那是愛丁堡公爵? 361 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 哇靠,嘿! 362 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 所以我們必須淘汰最弱的動物 363 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 他現在頒獎牌,我們就可以回家了 364 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 為了群體利益著想 365 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 我不知道他在喊什麼 366 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 -快跑! -小心 367 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 -這樣不正常吧 -快跑! 368 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 -這是獎項的一部分嗎? -不是! 369 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 快,繼續走 370 00:22:04,157 --> 00:22:07,201 -靠,快點! -衝啊! 371 00:22:07,493 --> 00:22:10,246 -我想我要吐了 -他差點射到我 372 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 媽的,我們做掉他吧 373 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 我們有武器嗎? 374 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 -我們死定了 -這把其實蠻利的 375 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 可惡 376 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 來吧 377 00:22:31,726 --> 00:22:32,560 到爸爸這邊來 378 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 主啊,在這危急時刻請幫助我們 指引我們度過黑暗 379 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 -我們完蛋了,趕快跑吧 -以祢的光明帶我們走出困境 380 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 -我來做炸彈 -什麼? 381 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 狄大! 382 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 狄大,狄大 383 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 -你會做炸彈? -我有下載恐怖份子手冊 384 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 政府有在監測那種東西 你會上名單的 385 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 拜託,我又不笨 我不是在我家下載的 386 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 你在誰家下載的? 387 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 鄧肯家 388 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 -謝啦 -等一下 389 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 -我… -你叫鄧肯麥當勞 390 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 是我認識最白的白人 391 00:23:07,178 --> 00:23:09,388 你基本上跟白化症沒兩樣 不用擔心啦 392 00:23:11,599 --> 00:23:13,643 〝鄧汗麥哈當諾德〞 393 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 總部的朋友偷偷傳這個給我 394 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 不要抱太大希望 但高地可能有恐怖份子 395 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 (重度:麵包賊) 396 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 那麵包賊呢? 397 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 (重度:恐怖份子 中度:麵包賊) 398 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 現在這是我們的頭號案件 399 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 破了這一案,我們就不會被裁撤 400 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 恐怖份子 401 00:23:49,095 --> 00:23:50,012 正點 402 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 好 403 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 要就趁現在 404 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 歡迎來到打獵季節! 405 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 欸! 406 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 -老二公爵 -老二公爵 407 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 快閃! 408 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 小屁孩 409 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 這樣我就能煮杯好喝的獵後茶了 410 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 -怎麼沒爆炸? -謝謝啦 411 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 炸彈就是要爆炸啊 412 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 操作說明我沒仔細看 413 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 -搞什麼 -有陶器嗎?也丟下來吧 414 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 好,炸彈 415 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 -炸彈 -對 416 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 你有地圖嗎? 417 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 -炸彈 -花50鎊跟我哥買的 418 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 -你確定那不是一坨柏油? -炸彈 419 00:24:57,371 --> 00:24:59,624 基馬諾克這邊最屌的節奏 420 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 我想到了 421 00:25:02,793 --> 00:25:03,669 (第一步:會爆的哈希) 422 00:25:03,753 --> 00:25:05,630 (第二步:會飛的光碟) 423 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 (第三步:權充的燈芯) 424 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 那有什麼用? 425 00:25:20,978 --> 00:25:22,438 (雞雞故事) 426 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 -不 -成功了 427 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 鄧肯!鄧肯! 428 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 -還真的成功了 -臭小子! 429 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 你把哈希用光了? 那要給我們撐好幾個月的 430 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 -走吧 -我才不要浪費,值50鎊耶 431 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 快點走吧,拿好東西 432 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 -鄧肯呢? -等等,給我兩秒鐘 433 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 快點回來! 434 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 快點! 435 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 拜託,還有一些小碎屑,真的讚 436 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 -回來! -快點! 437 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 我想那個是兔子大便 438 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 可惡! 439 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 跑吧,小子 440 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 有一格訊號 441 00:26:28,296 --> 00:26:31,799 警察,有個拿槍的戀童癖在追我們 442 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 你不能那樣叫他 443 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 -什麼? -我們不知道他是不是戀童癖 444 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 有名的老人都是戀童癖 445 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 -你都16歲了,沒事的 -我沒事嗎? 446 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 你不能隨便說他是戀童癖啦 447 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 你好,抱歉 448 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 對,沒錯 有個拿槍的神經病在追我們 449 00:26:48,316 --> 00:26:51,485 但我們還在研究 他是不是對我們有興趣? 450 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 -好多了 -在哪裡? 451 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 某個山頭 452 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 旁邊有綿羊 453 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 附近還有一個營地 454 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 -什麼? -下來 455 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 走吧,狄恩,快點走了 456 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 狄恩,是小巴 457 00:27:13,341 --> 00:27:15,676 我們找到營地了,我們是對的 458 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 我們得救了 459 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 憑感覺就對了 460 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 就跟你們說吧 461 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 哈米許,帶裝備,我們去查案 462 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 道格,你留在這裡顧電話 463 00:27:29,857 --> 00:27:32,610 -可是警司說… -案情升級了 464 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 你想讓警司刮目相看嗎? 這是我們的大好機會 465 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 (首要案件: 戀童癖、恐怖份子) 466 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 哈米許,帶裝備,你開車 467 00:27:43,829 --> 00:27:44,705 再見 468 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 (警察) 469 00:27:54,507 --> 00:27:56,467 哈囉?卡萊爾先生? 470 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 真是怪了,他人呢? 471 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 -卡萊爾先生? -是你們? 472 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 -做得好,你們趕上了 -公爵在追我們 473 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 最好是,他來確認他的獎項是吧? 474 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 -有面具 -他開槍射我們 475 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 各位,我是很想笑 我也很高興看到你一起搞笑,伊恩 476 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 但那個笑話實在很不恰當 477 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 -他是瘋子,他差點殺了我們 -不要再說了! 478 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 放尊重一點 479 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 可是… 480 00:28:34,713 --> 00:28:37,007 好了,準備紮營吧 481 00:28:38,384 --> 00:28:39,301 快點 482 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 我要你們兩個重新弄鬆底土的火種 483 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 讓上面較大的樹枝通風 484 00:28:47,059 --> 00:28:49,979 然後開幾罐豆子拿來加熱 485 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 架帳篷的時候小心薊花 486 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 然後我要看你們的食物 487 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 氣象報告說明天會冷 488 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 我建議你們早餐要吃 比麥片更暖和的東西 489 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 早餐吃麥片,早餐 490 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 會有殺手級的低溫 491 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 但這也是愛丁堡公爵獎 樂趣的一部分 492 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 好了 493 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 小心你們的早餐 494 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 我是麥片 495 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 公爵 496 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 我…小心 497 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 公爵… 498 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 我是公爵 499 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 我是連環殺手 500 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 公爵 501 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 你沒事吧,狄恩? 502 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 你的腳怎麼了,卡萊爾先生? 503 00:29:42,323 --> 00:29:45,117 對啊,你的腳怎麼了?是燙傷嗎? 504 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 對,說來有點糗 505 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 我本來要煮自己的午餐 風向突然改變 506 00:29:51,457 --> 00:29:55,794 我有腿毛,很容易著火 真是小學生等級的錯誤 507 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 但不是所有小學生都有腿毛啦 508 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 所以算是用詞不當吧 509 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 -怎麼了? -我們去揀柴火 510 00:30:04,762 --> 00:30:05,638 現在就去 511 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 -我們繼續走 -快跑 512 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 很好,這種態度就對了 513 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 快,開團隊會議,快趴下 514 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 -好,所以卡萊爾先生就是公爵 -對,他告訴我們的 515 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 他腿毛的故事是有點牽強,可是… 516 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 好,你們想想,公爵的腳也燒傷了 517 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 巧合嗎?也許不是 518 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 聽好了 519 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 我認為卡萊爾先生可能就是公爵 520 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 -我剛剛就是這樣說的 -別想搶功勞 521 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 -所以我們得殺了他,對吧? -什麼? 522 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 不然他會趁我們睡覺殺了我們 他是公爵耶 523 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 -靠 -鄧肯說得對 524 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 我當然是對的,所以大家都叫我智囊 525 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 但從來沒有人那樣叫你 526 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 那是我打電動用的名字 人家都這樣叫我 527 00:30:54,520 --> 00:30:57,898 -那不算吧 -拜託專心點,現在不是時候 528 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 大家專心一點 529 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 他有鬍子,怎麼會是公爵? 530 00:31:04,446 --> 00:31:06,407 -那是偽裝,對吧? -沒錯 531 00:31:06,532 --> 00:31:09,785 聽著,他威脅我們,好嗎? 532 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 他叫我們要小心,他說他是殺手 533 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 他有說嗎? 534 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 不然你以為他幹嘛提小學生的腳? 535 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 為什麼呢,伊恩? 536 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 戀童癖 537 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 -我覺得殺他有點超過了 -必須阻止他 538 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 我們要趕快決定計畫 免得被他知道我們發現了 539 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 很好,DJ說得對 團隊合作,我們來表決 540 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 -好 -我強烈支持〝也許好〞 541 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 沒錯,DJ呢? 542 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 -好 -狄恩呢? 543 00:31:45,487 --> 00:31:46,989 -好 -鄧肯呢? 544 00:31:48,282 --> 00:31:49,116 鄧肯? 545 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 耶! 546 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 搞什麼啊,鄧肯? 547 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 鄧肯,你這瘋子! 548 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 -你做了什麼好事? -鄧肯! 549 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 幹嘛?我們不是都同意要殺他嘛 550 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 我們是在表決該不該殺他 不是真的要殺他 551 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 靠,怎麼又這樣 552 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 媽的 553 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 我從來沒看過命案 554 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 我是在家自學的 555 00:32:30,324 --> 00:32:32,701 好,我快到邊邊了 556 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 好 557 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 鄧肯,停車啦,笨蛋 558 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 好,就停在那裡 559 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 謝啦,DJ 560 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 哇靠 561 00:32:47,549 --> 00:32:48,676 好可怕 562 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 沒事的,是公爵想殺我們 我們不得不反擊 563 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 沒錯,在街頭混就是這樣 564 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 但我們是在蘇格蘭高地 565 00:32:58,394 --> 00:32:59,311 很接近了 566 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 你在幹嘛? 567 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 讓他表情難過,看起來才會像自殺 568 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 萬一被人發現,我們肯定拿不到獎的 569 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 伊恩,這是團隊合作 我們是在克服障礙 570 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 真正的公爵會以我們為傲 571 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 他是變態,沒有人會發現他的 572 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 沒錯,動手吧,鄧肯 讓車子掉下懸崖 573 00:33:24,920 --> 00:33:25,796 三 574 00:33:27,589 --> 00:33:28,507 二 575 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 -一! -跳車! 576 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 (聖賽巴斯汀高中) 577 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 靠 578 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 不用擔心啦 579 00:33:48,444 --> 00:33:49,653 英國是一座島 580 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 它遲早會掉下懸崖的 581 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 好,我們繼續走 582 00:34:05,961 --> 00:34:09,256 (我的待做事項 團隊合作、越野定向、覓食) 583 00:34:24,938 --> 00:34:27,566 到此為止,各位 我受夠了,我要回家 584 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 沒辦法,我們迷路了 585 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 你不是說你很會這個 586 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 -你還好吧? -我當然一點都不好啊 587 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 -我們剛剛殺了老師耶 -那個是公爵 588 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 -他是公爵 -他是公爵 589 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 說誰呢? 590 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 找到你們了 591 00:34:52,216 --> 00:34:53,091 哇靠 592 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 妳來啦 593 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 看來你們見過內人了 594 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 -通報失蹤… -為大眾利益的淨化 595 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 令人憂心的趨勢是 問題青年得到越來越多機會 596 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 英國文化受到威脅 597 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 我提議每年淘汰製造麻煩的人 598 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 持續控制群體 599 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 我們必須好好控制物種的完整性 600 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 水瓶攻擊! 601 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 靠,快跑!走! 602 00:35:33,215 --> 00:35:34,341 快點! 603 00:35:34,800 --> 00:35:36,134 讓我們活動一下 604 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 -卡萊爾先生是怎麼回來的? -那個不是卡萊爾先生! 605 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 那卡萊爾先生是誰? 606 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 我想卡萊爾先生 就只是卡萊爾先生而已 607 00:35:47,563 --> 00:35:48,397 什麼? 608 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 -鄧肯,快離開這裡 -快跑! 609 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 舞動起來吧,孩子們 610 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 所以妳要回去當郵差? 611 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 沒有,因為我們不會被裁撤 612 00:36:42,451 --> 00:36:43,911 皮特洛赫里分局的馬坎說 613 00:36:43,994 --> 00:36:47,247 他們再一天就能抓到麵包賊 614 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 警司已經先恭喜他們了 615 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 我們提報這個案子 616 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 警司就會讓我們做高地的中央指揮 617 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 她最好這麼做 因為我不能回去那個屠宰場 618 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 我實在不適合血腥與暴力 619 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 你在那裡是做會計耶 620 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 -還是感覺得到啊 -哈米許,我需要你專心 621 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 這是大案子,你我有機會大展身手 622 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 -你要專心一點 -我有專心啊 623 00:37:21,448 --> 00:37:25,577 我感覺不到你有專心 我覺得你腦袋一團混亂 624 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 我需要你專心辦案 625 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 保持警覺多留意,哈米許 626 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 愛丁堡公爵好狠啊 627 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 那個顯然不是愛丁堡公爵 628 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 -不然是誰? -是別的公爵 629 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 哇咧,公爵失心瘋 回去怎麼說得通? 630 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 伊恩腦袋破個洞 631 00:37:44,888 --> 00:37:45,722 DJ! 632 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 那是我第一次 饒舌的內容無關我的老二 633 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 閉嘴,DJ,沒有人在乎啦,笨蛋 634 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 -救命啊! -嘿! 635 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 救命啊! 636 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 我的老二是暴龍 637 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 蛋蛋大到像公牛,百分百的金牛座 638 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 我們得躲起來,去找片森林 639 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 -可是森林很危險 -我們應該丟掉背包 640 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 -不要停,繼續走 -背包害我們變慢了 641 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 對,但我們不能停 642 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 如果停下來丟背包 之後就能走更快啦 643 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 -我們停下來就會被他們抓 -我們走得慢才會被抓 644 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 所以我們不可以停下來 645 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 繼續跑,伊恩 646 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 現在不是休息的時候 647 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 我不是在休息,是腳踝受傷了 你們不能丟下我 648 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 抱歉,伊恩,我不能死 我是嘻哈的未來 649 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 謝謝你的諒解,回頭見 650 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 DJ! 651 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 -放心,伊恩,有我在 -謝謝你,鄧肯 652 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 偽裝起來 653 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 鄧肯,你搞什麼? 654 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 鄧肯,你在幹嘛? 655 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 -鄧肯 -祝你好運,小不點 656 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 如果被他們看見,你就假裝成鹿 657 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 不要丟下我 658 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 鄧肯! 659 00:39:06,094 --> 00:39:06,928 人咧? 660 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 你們幾個! 661 00:39:12,017 --> 00:39:12,934 鄧肯? 662 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 好眼力,哈米許 663 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 是某種恐怖份子的營地嗎? 664 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 等等 665 00:39:24,821 --> 00:39:25,739 這是什麼? 666 00:39:30,202 --> 00:39:31,995 妳在做鑑識? 667 00:39:33,330 --> 00:39:35,248 -是毒品 -不會吧 668 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 但那是兔子大便 669 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 我知道 670 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 我本來就知道,只是再一次做確認 671 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 還有找到這個 672 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 節奏根,是某種農業有聲書嗎? 673 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 這不是有聲書,哈米許 674 00:40:15,455 --> 00:40:17,791 這是嘻哈樂 675 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 不會吧,在高地耶 676 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 毒品和嘻哈樂 677 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 -我們面對的是城市幫派 -倫敦的幫派嗎? 678 00:40:29,803 --> 00:40:31,805 我上過這種東西的訓練課程 679 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 道格,聽到請回答 680 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 我們要找的是15到20個 穿著帽T的年輕黑人 681 00:41:03,920 --> 00:41:06,298 -伊恩呢? -我幫他處理好了,不用擔心 682 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 天快黑了 683 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 -我們去那間穀倉找人幫忙 -你瘋了嗎?你想想 684 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 有個變態在追我們 685 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 你竟然想要進去那間 看起來是連環殺手擁有的穀倉 686 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 如果有人想亂來,我們就… 懂我意思吧? 687 00:41:19,311 --> 00:41:20,896 拿手指指他們嗎? 688 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 抱歉抱歉,我都忘了 689 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 你是某個看不見的 幫派饒舌團的團長 690 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 如果他們現在能來救我們 那就太棒了 691 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 -那你要怎麼做? -找一個山洞 692 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 還真是深思熟慮的計畫 典型的鄧肯計畫是吧?笨蛋 693 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 -總比你的計畫好 -我沒在怕,那不算什麼 694 00:41:39,664 --> 00:41:43,168 -我在街頭遇過更糟的事 -什麼街頭,DJ? 695 00:41:43,585 --> 00:41:46,296 你媽給我看過你倫敦家的照片 696 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 -什麼? -外牆上都是長春藤 697 00:41:50,217 --> 00:41:52,802 你穿著校服在外面 698 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 -抱著一座西洋棋獎盃 -沒有,你在講什麼? 699 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 肯定是別人什麼的,類似修圖那種 700 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 你去過最接近貧民區的地方 是我家附近 701 00:42:02,145 --> 00:42:04,731 你當時還怕到不敢下車呢 702 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 拜託你好歹誠實一次吧 703 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 還有,你的DJ名字很遜 704 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 好啊 705 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 去享受你們的山洞吧,孬種 706 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 -走吧,鄧肯 -你話說得有點重 707 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 獵犬聞到了味道,心裡就充滿歡樂 708 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 刀是利的,血在狂奔 709 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 我的雙手又紅又濕又滑 710 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 打獵順利,狐狸是我的 711 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 打獵順利,狐狸是我的 712 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 打獵順利,狐狸是我的 713 00:43:19,347 --> 00:43:20,181 狄恩? 714 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 鄧肯? 715 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 你們在哪裡?是我 716 00:43:25,812 --> 00:43:26,646 通心麵 717 00:43:27,897 --> 00:43:29,190 一堆湯包 718 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 一般的湯、香菜湯 719 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 雞湯、蔬菜湯、牛肉湯 720 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 熱巧克力粉 721 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 你有水嗎?我的全拿去丟公爵了 722 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 我也是,我打中女公爵的蛋蛋 723 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 不敢相信你真的找到山洞 724 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 太完美了,鄧肯,這是完美的計畫 725 00:43:51,171 --> 00:43:54,591 大家都知道,在高地迷路了 726 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 就要找山洞,但還是謝啦 727 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 我們根本不需要水 728 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 我們可以直接乾吃,還是很美味 729 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 在嘴巴裡用口水嚕一嚕 就會變得更像湯了 730 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 好喝 731 00:44:18,031 --> 00:44:19,741 又一個鄧肯好計畫,對吧? 732 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 你在哪裡? 733 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 你在哪裡? 734 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 是他 735 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 就是他 736 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 DJ節奏根 737 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 什麼? 738 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 DJ節奏根 739 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 DJ節奏根! 740 00:46:07,849 --> 00:46:08,933 節奏根! 741 00:46:09,350 --> 00:46:10,226 節奏根! 742 00:46:11,060 --> 00:46:12,145 節奏根! 743 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 節奏根! 744 00:46:14,272 --> 00:46:16,524 沒錯,那就是我的名字! 745 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 好耶! 746 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 DJ節奏根! 747 00:46:22,071 --> 00:46:22,906 好啊! 748 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 太好了! 749 00:47:05,240 --> 00:47:06,824 繼續喝! 750 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 喝吧 751 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 -耶! -好孩子 752 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 開始開派對吧? 753 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 喬 754 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 那是什麼? 755 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 高地最大的秘密 756 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 在地的兔子大便,著實讓你嗨翻天 757 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 是這樣的,兔子愛吃魔菇,懂吧? 758 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 然後魔菇在牠們腸子裡發酵 759 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 效力變得超強 760 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 一次只能吃一顆喔 761 00:47:48,700 --> 00:47:49,534 我說真的 762 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 不然你以為這裡為何叫做高地? 763 00:48:05,883 --> 00:48:07,010 爽啦! 764 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 小男孩 765 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 小男孩 766 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 不要再躲了,快出來 767 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 靠夭啊 768 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 -注意你的用詞,年輕人 -幹 769 00:48:55,183 --> 00:48:56,100 你好,親愛的 770 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 妳好,甜心 771 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 狐狸逃命跑得真快 772 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 獵犬聞到了味道,心裡就充滿歡樂 773 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 刀是利的,血在狂奔 774 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 我的雙手又紅又濕又滑 775 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 媽咪來囉 776 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 -是他嗎? -靠 777 00:49:22,752 --> 00:49:24,379 伊恩,我們得去救他 778 00:49:25,713 --> 00:49:27,924 好,我們可以做掉他們的 他們只是老人 779 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 帶劍拿槍的老人 780 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 你幾時怕過兩個高貴的老人? 781 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 我們上吧 782 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 伊恩,我們來了! 783 00:49:47,860 --> 00:49:48,695 上去吧 784 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 來囉 785 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 好了,聽我說 786 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 -大家開不開心? -開心! 787 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 DJ節奏根來到貴寶地 788 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 對!很好 我唱新歌給你們聽,好不好? 789 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 高地發生鳥事情 我現在就來說給你聽 790 00:50:08,464 --> 00:50:10,758 農夫先生,下音樂 791 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 開始囉,來吧 792 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 -準備好了嗎? -好了! 793 00:50:16,764 --> 00:50:17,598 好 794 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 好,DJ節奏根的最新力作 795 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 聽好囉 796 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 這有問題的獎製造衝突 797 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 公爵的理智像解纜的船 798 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 無聊又無知的青年被追打 799 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 上帝拯救女王,那我們呢,主啊 800 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 大家嗨起來 801 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 這樣就對了 802 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 -你們開心嗎? -開心! 803 00:50:43,624 --> 00:50:45,710 四個男孩,三個醜怪的白人 804 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 加一個屌大的亞洲人 805 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 他們其實都不愛健行 皇室聯絡官都傻眼 806 00:50:57,054 --> 00:50:58,514 今晚你們來看誰? 807 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 DJ節奏根! 808 00:51:07,315 --> 00:51:09,442 殺得乾淨砍得快 809 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 都要感謝刀鋒和獵人的智慧 810 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 一次、兩次、三次、四次 811 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 全部撐過來但還有幾次? 812 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 打獵順利,狐狸是我的 813 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 我說做掉,你們說公爵 814 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 -做掉 -公爵 815 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 我說做掉,你們說公爵 816 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 -做掉 -公爵 817 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 靠,熱死了 818 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 這恐怖情節不是佛萊迪主演 你的惡夢叫做艾迪公爵 819 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 前所未見這樣的面具 公爵的橡膠皮糾纏在夢裡 820 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 那是嘻哈樂? 821 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 去他的 822 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 黃土路上的地方公爵 823 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 笨蛋,這裡不是格拉斯哥 824 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 小巴尋找懸崖或硬轉身 825 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 稻草人一氣之下奮不顧身 826 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 狐狸的生命就將結束 827 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 上帝保佑田地與帝國的天空 828 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 等我們唱完了鮮血就會流下 829 00:52:30,398 --> 00:52:31,524 王八蛋 830 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 道格,你聽 831 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 他們人好多 832 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 這是暴動 833 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 (城市幫派、暴動) 834 00:52:46,581 --> 00:52:47,415 哈米許 835 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 別鬧了 836 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 哈米許 837 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 別鬧了 838 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 伊恩,我們來了! 839 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 迷失在山頭,但我們有選擇 840 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 幾乎沒技能,但我們有聲音 841 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 我們一起奮起吧 我們的相遇不是僥倖 842 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 驚喜的元素,打獵已結束,做掉公爵 843 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 我說做掉,你們說公爵 844 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 -做掉 -公爵 845 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 我說做掉,你們說公爵 846 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 -做掉 -公爵 847 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 公爵夫人碰不了我們,公爵會被做掉 848 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 公爵夫人碰不了我們,公爵會被做掉 849 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 快走!道格! 850 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 道格,走! 851 00:53:49,602 --> 00:53:50,519 上車! 852 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 快開車! 853 00:53:55,316 --> 00:53:57,902 道格,你絕對不會相信的! 854 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 他們是該死的殭屍啊,道格! 855 00:54:06,285 --> 00:54:08,162 我說做掉,你們說公爵 856 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 -做掉 -公爵 857 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 -做掉 -公爵 858 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 我說做掉,你們說公爵 859 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 -做掉 -公爵 860 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 -做掉 -公爵 861 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 -做掉 -公爵 862 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 -做掉 -公爵 863 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 -做掉 -公爵 864 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 喂? 865 00:54:21,258 --> 00:54:22,218 -做掉 -公爵 866 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 我們出征吧! 867 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 進攻,伊恩 868 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 混蛋!你們死定了 869 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 別逗我了,小子 870 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 去你的,死老頭 871 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 那把劍在我們家傳了幾百年 872 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 鑄劍的鐵匠後來砍了自己的手 873 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 從來沒有半個普通人碰過它 874 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 這把劍是爛東西 875 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 把它交出來 好讓我砍掉你骯髒的雙手 876 00:55:04,093 --> 00:55:05,678 讓一切回歸正途 877 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 最好是,你們跟誰的軍隊? 878 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 天真的孩子 879 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 那你呢? 880 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 你的軍隊在哪裡? 881 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 我說做掉,你們說公爵 882 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 -做掉 -公爵 883 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 我是誰?DJ節奏根! 884 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 我是誰?DJ節奏根! 885 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 我是誰?DJ節奏根! 886 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 那是什麼鬼東西? 887 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 -我是誰? -DJ節奏根? 888 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 不,馬跑了! 889 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 進攻! 890 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 戰術性撤退 891 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 天殺的DJ節奏根 892 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 我來救你們了,兄弟!DJ節奏根! 893 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 伊恩,穩住,要來囉 894 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 在田裡找到這個,可以幫你牢牢固定 895 00:56:10,659 --> 00:56:12,369 好,腳抬起來 896 00:56:12,453 --> 00:56:13,287 好 897 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 -發生什麼事? -我們救了你 898 00:56:17,249 --> 00:56:18,084 你們丟下我 899 00:56:18,167 --> 00:56:19,001 欸 900 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 我們丟下你是為了救你 901 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 不然我們要怎麼救你? 902 00:56:24,632 --> 00:56:26,425 聽著,我很抱歉丟下你,伊恩 903 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 但我現在最在乎團體了,好嗎? 904 00:56:29,762 --> 00:56:30,596 農場幫! 905 00:56:30,679 --> 00:56:32,056 農場幫 906 00:56:32,264 --> 00:56:33,599 DJ節奏根 907 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 我以為你們不一樣,但其實不然 908 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 你們只是更酷的小孩 把我當魯蛇對待,跟別人一樣 909 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 伊恩,你以為我們三個 怎麼會這麼要好? 910 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 我們在學校都是魯蛇 911 00:56:52,159 --> 00:56:53,119 沒有人要跟我們講話 912 00:56:55,246 --> 00:56:56,080 但是你… 913 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 你一直都很酷,你沒有臭罵或什麼的 914 00:57:04,088 --> 00:57:05,548 拜託,你是我們的一份子 915 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 所以我們才回來啊 916 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 公爵夫婦怎麼辦? 917 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 他們會回來殺我們,誰來阻止他們? 918 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 -我們會報警 -我們要怎麼解釋卡萊爾的事? 919 00:57:21,272 --> 00:57:22,398 那是無心之過 920 00:57:25,109 --> 00:57:26,694 我以為他要殺我們 921 00:57:28,237 --> 00:57:29,321 -我不知道啊 -嘿 922 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 我以為… 923 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 我知道,我們得抓到公爵夫婦 924 00:57:32,658 --> 00:57:33,742 他們是我們唯一的證據 925 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 狄恩,扶我起來 926 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 好,來吧 927 00:57:44,879 --> 00:57:46,380 他們想知道我們的軍隊在哪裡 928 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 -我們就是自己的軍隊 -靠,伊恩 929 00:57:49,967 --> 00:57:51,594 你要學《梅爾吉勃遜之英雄本色》? 930 00:57:51,844 --> 00:57:53,637 我們去獵殺他們,他們就傷不了我們 931 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 我要加入,一定要的 932 00:57:56,182 --> 00:57:58,225 沒有轉角,對吧鄧肯?無處可躲 933 00:57:59,435 --> 00:58:02,313 -當然了,伊恩 -我現在愛死這個獎了 934 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 -問題是我們沒有武器 -是嗎? 935 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 來把劍怎麼樣? 936 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 -有劍 -還有一把大槍 937 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 -有槍 -我也還有我的叉子 938 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 就像我說的,它很利的 939 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 對,還有那個 940 00:58:22,458 --> 00:58:23,959 那就喊一下啊 941 00:58:24,585 --> 00:58:25,419 什麼? 942 00:58:25,920 --> 00:58:28,964 其他人的你都有喊,我的也要喊一下 943 00:58:33,594 --> 00:58:36,764 -叉子 -耶! 944 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 我們動手吧! 945 00:58:40,643 --> 00:58:41,477 現在 946 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 我們要完成這個獎 947 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 靠 948 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 你怎麼會不記得 他們往北還是往南走? 949 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 當時很暗,而且… 950 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 我想我眼睛多半都是閉著的 951 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 你怎麼搞的? 952 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 你在哭嗎? 953 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 對不起,我只是突然覺得 情緒有點激動 954 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 好像什麼都不重要了 955 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 妳好,警司 956 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 警司 957 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 什麼風把妳從大村莊 一路吹到這兒來了? 958 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 道格叫我來的 959 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 他說情況可能有點失控 960 01:00:16,238 --> 01:00:17,531 這是在鬼扯什麼? 961 01:00:19,366 --> 01:00:20,326 那都是真的 962 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 我親眼看到的 963 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 那裡完全都瘋了 964 01:00:26,415 --> 01:00:27,291 夠了! 965 01:00:30,961 --> 01:00:33,047 你們想像力太豐富了 966 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 你們竟然擱置… 967 01:00:38,469 --> 01:00:39,970 十年來的大案 968 01:00:41,430 --> 01:00:43,307 高地的麵包有一半都失蹤了 969 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 我好幾週沒吃到拖鞋麵包 970 01:00:48,812 --> 01:00:51,315 全麥麵包、種子麵包 971 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 口袋麵包 有機葡萄乾腰果布魯姆麵包都沒了 972 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 外頭有些寶寶 連法式長棍都從來沒見過 973 01:01:01,575 --> 01:01:04,370 我的鄰居以前打過戰爭 974 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 昨天竟然拿狗餅乾抹果醬 975 01:01:08,749 --> 01:01:10,417 鴨子都好慘 976 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 牠們變得很兇惡 977 01:01:13,754 --> 01:01:16,715 你們想想,沒有吐司就代表沒有奶油 978 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 農夫都要瘋了,這是全面性的災難 979 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 所以不要再做白日夢了 980 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 不要再扮電視上的警察 981 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 高地從來沒出過事 982 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 這是你們會遇到最大的案子 983 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 接受這個事實 984 01:01:41,782 --> 01:01:43,283 不然就交出警徽 985 01:01:44,243 --> 01:01:45,077 現在就交出來 986 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 他們斷了麵包的蹤跡 987 01:01:48,455 --> 01:01:50,958 現在很難知道該從何找起 988 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 他是麵包賊 989 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 就跟著麵包屑的蹤跡 990 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 跟著麵包屑 991 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 她說得對,我們就用這招去找他們 992 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 -但麵包賊怎麼辦? -我們不能視而不見 993 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 警司是錯的 994 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 這裡的居民有生命危險 995 01:02:14,022 --> 01:02:16,984 所以…我們要暴走了? 996 01:02:19,736 --> 01:02:21,155 對,哈米許 997 01:02:22,489 --> 01:02:23,449 沒錯 998 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 我們要暴走了! 999 01:02:38,714 --> 01:02:40,215 我現在是正港的警察了 1000 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 衝啊! 1001 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 誰都不要相信 那些面具底下有可能是任何人 1002 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 可能是他們的人,甚至是我們之一 1003 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 -不會的 -誰敢說呢? 1004 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 公爵搞不好就是我 1005 01:03:20,881 --> 01:03:22,132 你太年輕了,鄧肯 1006 01:03:22,341 --> 01:03:24,593 我們要留意的是老人 1007 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 我們來擬定計畫 1008 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 好,我們在沒有林線的山谷 1009 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 所以是天然路線 1010 01:03:32,142 --> 01:03:35,604 他們可能會沿著溪流走 在兩、三公里遠的那邊 1011 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 他們年紀大,所以不會爬大山 1012 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 -對 -有看到那些巨石嗎? 1013 01:03:41,151 --> 01:03:43,529 周圍的草皮告訴我,地很濕滑 1014 01:03:43,737 --> 01:03:45,072 所以他們會慢慢走 1015 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 那我們就用石頭當掩護 沿著山谷的輪廓走 1016 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 -同意嗎? -我們走 1017 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 好 1018 01:03:58,126 --> 01:03:58,961 走吧 1019 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 (越野定向) 1020 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 快點,伊恩 1021 01:04:06,176 --> 01:04:07,010 我們走 1022 01:04:10,013 --> 01:04:10,847 等等! 1023 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 這裡,莫雷 1024 01:04:22,901 --> 01:04:25,862 -妳說對了 -做得好,哈米許 1025 01:04:32,995 --> 01:04:33,829 更多的毒品 1026 01:04:34,371 --> 01:04:35,289 可能是海洛因 1027 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 但品質不佳 1028 01:04:38,834 --> 01:04:40,460 大量摻雜了別的東西 1029 01:04:44,464 --> 01:04:45,299 雞肉嗎? 1030 01:05:02,691 --> 01:05:03,525 各位 1031 01:05:04,484 --> 01:05:05,319 讓開 1032 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 趴下 1033 01:05:08,238 --> 01:05:10,949 找到了,他們在那裡 就跟我們說的一樣 1034 01:05:11,283 --> 01:05:12,117 我們是對的 1035 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 -就是現在了 -對 1036 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 等等,先吃點這些 1037 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 拿去,這會讓你們嗨翻天 你們會感覺所向無敵 1038 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 -這是我想的那個嗎? -這叫做農夫的勇氣 1039 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 好嗎?相信我,吃下去 1040 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 不,我才不要吃 我現在聽你的,伊恩 1041 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 對,這違背獎的精神,對吧? 1042 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 (覓食) 1043 01:05:51,448 --> 01:05:52,282 了不起 1044 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 -管它的 -好吧 1045 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 對了,一次只能吃一顆喔 1046 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 靠 1047 01:06:05,128 --> 01:06:05,962 剩下的給我 1048 01:06:07,756 --> 01:06:08,590 來吧 1049 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 我不懂 1050 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 年輕人都瘋了 1051 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 他們在嘲笑這個國家代表的一切 1052 01:07:16,658 --> 01:07:17,492 那是槍聲嗎? 1053 01:07:18,118 --> 01:07:19,786 他們拿了我們的武器 1054 01:07:21,163 --> 01:07:22,247 繼續走 1055 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 嘿,你們兩個真是豬啊! 1056 01:07:25,000 --> 01:07:25,834 我… 1057 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 珍直珠達? 1058 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 珍直珠達? 1059 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 〝真主至大〞 1060 01:07:35,886 --> 01:07:37,220 哈米許,我們找到他們了 1061 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 你們再跑嘛,再跑啊 1062 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 我走不動了,我不行了 1063 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 有沒有搞錯啊 1064 01:08:12,005 --> 01:08:12,839 天哪 1065 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 這些年輕人真應該懂點禮貌 讓別人好好教訓他們 1066 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 天哪,瞧我們說的,聽起來就像… 1067 01:08:25,852 --> 01:08:28,438 我們聽起來就像兩個老古板 1068 01:08:29,189 --> 01:08:30,190 我們是老啦 1069 01:08:31,983 --> 01:08:34,027 所以他們才都不怕我們了 1070 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 什麼時候的事? 我們以前很所向無敵的 1071 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 還好嗎,公爵? 1072 01:08:53,171 --> 01:08:54,005 天哪 1073 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 你休想得逞 1074 01:08:56,591 --> 01:08:57,425 來啊! 1075 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 來啊! 1076 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 天哪,那把叉子真利 1077 01:09:10,063 --> 01:09:10,897 進來! 1078 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 -做掉 -公爵! 1079 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 -做掉 -公爵! 1080 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 -可惡,鎖住了 -該死的! 1081 01:09:22,784 --> 01:09:23,994 謝啦 1082 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 太好了,真是謝謝啦 1083 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 -真老套 -快走 1084 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 我說做掉,你們說公爵 1085 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 -做掉 -公爵! 1086 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 -做掉 -他們跑了,鄧肯 1087 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 -做掉 -公爵! 1088 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 -做掉 -公爵! 1089 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 過來 1090 01:09:44,014 --> 01:09:44,848 拿著 1091 01:09:46,641 --> 01:09:47,475 準備好沒? 1092 01:09:48,351 --> 01:09:49,185 來吧 1093 01:09:49,269 --> 01:09:50,687 三、二、一! 1094 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 打開! 1095 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 -船呢? -人家說這是逃離點 1096 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 -那船在哪裡? -我哪知道 1097 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 這下可好,真是好極了 1098 01:10:13,710 --> 01:10:14,669 做得好 1099 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 -做掉! -公爵! 1100 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 我說做掉,你們說公爵! 1101 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 -做掉! -公爵! 1102 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 -做掉! -公爵! 1103 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 我說做掉,你們說公爵! 1104 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 -做掉! -公爵! 1105 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 -做掉! -公爵! 1106 01:10:34,606 --> 01:10:36,316 我說做掉,你們說公爵! 1107 01:10:36,399 --> 01:10:37,233 -做掉! -公爵! 1108 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 把那個放下,小伙子 1109 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 你不知道它很危險嗎? 1110 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 那你之前還一直拿它射我們 1111 01:11:00,715 --> 01:11:02,884 說什麼傻話,那是完全不一樣的 1112 01:11:03,176 --> 01:11:04,427 -把劍還給我 -退後 1113 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 -沒禮貌,毛克利 -誰? 1114 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 但你開槍射我們 1115 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 -你毫無理由地想殺我們 -毫無理由? 1116 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 你們這一代的人老是在抱怨 1117 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 老是說你們是被害者 1118 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 對,你們根本沒發現 麻煩是自己造成的 1119 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 老是怪別人 1120 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 -但這個麻煩確實是你們造成的 -不准頂嘴 1121 01:11:31,830 --> 01:11:33,540 要尊重長輩 1122 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 你們以為我們不會反擊嗎? 1123 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 你看,需要被淘汰的 就是這種挑釁的態度 1124 01:11:40,630 --> 01:11:41,589 而且要快 1125 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 你們不知道自己多會挑釁 1126 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 我們給了你們這個完美的世界 1127 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 你們竟然反過來說,是我們毀了一切 1128 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 但確實是你們毀了一切呀 1129 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 我們碰上的都是鳥事 1130 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 他媽的高球討厭鬼 1131 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 〝瞧我上大學,找到工作之後 買了自己的房子 1132 01:12:01,651 --> 01:12:03,862 為什麼你就不行?〞根本是屁話 1133 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 好嗎? 1134 01:12:06,823 --> 01:12:08,074 你知道我要做什麼嗎? 1135 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 我要去裝魚,跟我的酒鬼老爸住到老 1136 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 就這樣,我只能這麼做 1137 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 到時候你們這些有錢佬會去住火星 1138 01:12:17,375 --> 01:12:19,419 因為地球爛透了 1139 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 但就算到那時,你們也不會懂 1140 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 對,你們抱著鑲金的氧氣筒 1141 01:12:25,050 --> 01:12:27,510 都還在說服自己相信 你們什麼都沒做錯 1142 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 一切都是公平的 1143 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 與此同時,我們卻在地球上 1144 01:12:34,392 --> 01:12:35,769 像突變人一樣住在地下碉堡 1145 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 跟邋遢的三眼小孩解釋 1146 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 你們這些貪心該死的 鄉紳企業執行長對我們做了什麼! 1147 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 -對,就像他說的 -對 1148 01:12:47,614 --> 01:12:51,076 突變人的部分不確定 但整體來說,對 1149 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 -對 -憑什麼你們就可以住火星? 1150 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 -講得挺好的,對吧? -是啊,我不得不承認 1151 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 現在輪到我們,你們玩完了 1152 01:13:01,920 --> 01:13:03,296 我倒是喜歡聽他們講話 1153 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 妳笑什麼笑? 1154 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 快點,婆婆! 1155 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 你們這些傻孩子 1156 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 你們不會真的以為 自己能改變什麼吧? 1157 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 他們在哪裡? 1158 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 找到你們了 1159 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 哎呀 1160 01:13:43,419 --> 01:13:45,130 麥肯錫,你這老傢伙 1161 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 這麼慢才來,你好啊 1162 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 天哪,今年的孩子很兇,對吧? 1163 01:13:52,178 --> 01:13:55,014 是啊,我們才殺了四、五個吧 1164 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 -打得好辛苦 -你帶什麼來? 1165 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 他們還真難纏 1166 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 但是可以再出來打獵,感覺很棒吧? 1167 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 愛丁堡公爵營是每年我最愛的時節 1168 01:14:05,650 --> 01:14:08,570 -令人振奮 -備受鼓舞 1169 01:14:09,696 --> 01:14:10,947 我們一定要拍張大合照 1170 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 上次團聚都什麼時候了?快來 1171 01:14:13,283 --> 01:14:16,077 大家靠過來,親愛的,你來這邊 1172 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 來,幫我們拍 1173 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 -這裡 -進來吧 1174 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 過來這裡,親愛的 1175 01:14:22,292 --> 01:14:24,460 -好,相機準備好了 -好,就是這樣 1176 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 站這邊,靠過來,湯姆 1177 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 完美,太好了 1178 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 你們他媽的都瘋了 1179 01:14:34,846 --> 01:14:38,558 -講話注意一下,小子 -你不知道他們嘴巴多不乾淨 1180 01:14:38,641 --> 01:14:39,601 好可怕 1181 01:14:39,809 --> 01:14:42,437 -你們逃不掉的 -這你就錯了 1182 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 我們向來都逃得掉 1183 01:14:53,364 --> 01:14:54,824 今後也不例外 1184 01:14:56,743 --> 01:15:00,622 要知道,害蟲一定要除掉 1185 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 作物才有可能茁壯 1186 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 我相信你們懂的 1187 01:15:08,963 --> 01:15:09,797 預備 1188 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 瞄準 1189 01:15:14,135 --> 01:15:14,969 發射 1190 01:15:21,768 --> 01:15:22,685 奇蹟發生了 1191 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 是那輛小巴 1192 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 -我就說吧 -卡萊爾先生 1193 01:15:33,488 --> 01:15:35,406 -卡萊爾先生 -卡萊爾先生 1194 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 我真的很抱歉 1195 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 我要你知道 我們是真的以為你是變態戀童癖 1196 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 希望你能諒解 1197 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 你可以安息了 1198 01:16:04,310 --> 01:16:05,144 把他拉出來 1199 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 過去幫忙!去啊! 1200 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 抓住他的腳! 1201 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 慢慢來 1202 01:16:18,783 --> 01:16:20,827 -我聽到微弱的心跳 -我沒有殺死他 1203 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 -話別說得太早 -他快不行了 1204 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 鄧肯,幫他做口對口人工呼吸 1205 01:16:29,460 --> 01:16:31,087 -不要 -什麼?拜託 1206 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 誰去拿點水給他喝 1207 01:16:34,048 --> 01:16:35,842 這不是水,但是比水好多了 1208 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 成功了,我們得要刺激他一下 1209 01:17:01,200 --> 01:17:02,035 你們… 1210 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 你們… 1211 01:17:06,748 --> 01:17:07,582 你們… 1212 01:17:08,583 --> 01:17:09,417 -怎樣? -什麼? 1213 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 你們沒有得獎 1214 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 -拜託喔 -我們救了你耶 1215 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 你們是殺了我! 1216 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 我們是要救你才殺你 1217 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 -不然我們要怎麼救你? -有道理 1218 01:17:28,519 --> 01:17:29,354 你們… 1219 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 全都… 1220 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 麻煩大了 1221 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 站住別動 1222 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 抱歉打擾,但你們有沒有看到 大概50個年輕男性 1223 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 穿著帽T,戴著邪惡的動物頭骨 1224 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 滿臉海洛因,看似不死人 經過這裡? 1225 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 要小心,他們都是戀童癖 1226 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 我們沒看到 1227 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 線索又斷了 1228 01:17:59,634 --> 01:18:01,094 這裡是什麼情況? 1229 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 愛丁堡公爵獎 1230 01:18:05,390 --> 01:18:06,265 警官 1231 01:18:07,058 --> 01:18:07,892 這些孩子… 1232 01:18:08,726 --> 01:18:10,436 發現一輛摔爛的小巴 1233 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 可能還有線索 1234 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 過去看 1235 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 你沒事吧,先生? 1236 01:18:21,489 --> 01:18:22,323 這些孩子… 1237 01:18:24,659 --> 01:18:26,452 -企圖殺我 -天哪! 1238 01:18:28,287 --> 01:18:30,873 -別讓那些孩子走掉 -怎麼了,哈米許? 1239 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 他們找到該死的麵包賊了 1240 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 我的… 1241 01:18:45,888 --> 01:18:46,764 天哪 1242 01:18:47,056 --> 01:18:50,476 -妳看,拖鞋麵包、法式長棍 -天哪 1243 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 你看,法式巧克力麵包、布里歐麵包 1244 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 腰果布魯姆麵包 1245 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 這輛小巴是誰的? 1246 01:19:08,953 --> 01:19:11,539 -是他們的 -對,是他們的 1247 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 妳看巴士底下 1248 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 天哪 1249 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 是一大票人 1250 01:19:27,388 --> 01:19:29,682 有血、有槍,還有面具 1251 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 妳想他們找到的是恐怖份子嗎? 1252 01:19:34,479 --> 01:19:36,230 我們會因此得到獎章嗎? 1253 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 應該會吧,你們是英雄啊 1254 01:19:38,691 --> 01:19:42,153 我們會得到獎章 我們做到了,我們得獎了 1255 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 我們會得到真正的獎,對吧? 1256 01:19:45,740 --> 01:19:46,574 對 1257 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 你們叫什麼名字? 1258 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 DJ節奏根 1259 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 我好像聽過你 1260 01:19:53,706 --> 01:19:55,416 我在這一帶很紅 1261 01:19:56,125 --> 01:19:56,959 鄧肯 1262 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 我看得出來你是行動背後的智囊 1263 01:19:59,545 --> 01:20:00,713 可以這麼說 1264 01:20:02,798 --> 01:20:04,342 我是不是在哪裡見過你? 1265 01:20:04,967 --> 01:20:05,801 沒有 1266 01:20:07,011 --> 01:20:08,012 我是狄恩,妳好 1267 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 -做得好,孩子 -謝謝 1268 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 有沒有想過加入警隊? 你會表現得很好 1269 01:20:13,267 --> 01:20:14,227 也許會吧 1270 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 但我會暫時保留選擇的餘地 1271 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 有可能從政,打倒大人物 1272 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 -伊恩哈里斯 -恭喜 1273 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 你有一群很棒的朋友 1274 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 對啊,他們是最棒的 1275 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 我想我們送你去醫院吧 1276 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 -哈米許 -我們會得到獎章 1277 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 我們做到了,我們得獎了 1278 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 (團隊合作) 1279 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 哈米許 1280 01:20:50,638 --> 01:20:51,472 哈米許 1281 01:20:59,897 --> 01:21:00,731 哈米許! 1282 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 (愛丁堡公爵獎) 1283 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 好,你們直接上那輛小巴 今天辛苦了 1284 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 我給你多少錢 你才會願意把卡萊爾先生的蛋蛋 1285 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 每天放在你頭上一小時 為期一整年? 1286 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 -至少要50鎊 -至少50鎊? 1287 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 你在魚工廠時薪六塊半耶 1288 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 -你要坐在那裡… -五百 1289 01:21:34,640 --> 01:21:36,934 五百鎊,好,我們來想辦法 1290 01:21:37,018 --> 01:21:37,852 等我一下 1291 01:21:38,269 --> 01:21:39,186 你們看 1292 01:21:40,646 --> 01:21:41,480 嘿! 1293 01:21:41,939 --> 01:21:43,107 -嘿 -等等 1294 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 -停一下 -唷 1295 01:21:44,817 --> 01:21:46,777 妳們是要參加愛丁堡公爵獎嗎? 1296 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 對 1297 01:21:48,446 --> 01:21:49,280 拿去 1298 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 妳們會需要這個 1299 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 還有這個 1300 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 比出這個手勢就會有後援 1301 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 農場幫,懂嗎? 1302 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 相信我 1303 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 它很利的 1304 01:22:13,679 --> 01:22:14,597 給他們好看 1305 01:23:02,853 --> 01:23:07,858 片名:給杜克特 1306 01:26:28,684 --> 01:26:31,270 你們他媽的都瘋了