1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,496 爱丁堡公爵奖 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,418 户外探险挑战赛发起于1956年 5 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 旨在把少年犯从城市带到农村 6 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 (有益身心的乐趣!) 7 00:00:48,924 --> 00:00:53,012 本挑战赛由女王的丈夫 爱丁堡公爵发起 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,807 主要是在野外进行四天的野营 9 00:00:57,266 --> 00:01:00,811 远离城市生活的危险和干扰 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,190 通过完成诸如团队合作 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,777 觅食和野外定向 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 你不仅会获得一份覆膜证书 13 00:01:11,405 --> 00:01:16,744 而且还会收获 你会是未来国之栋梁的自豪感 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,833 挑战相当大 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 靠你们自己野营四天 16 00:01:25,419 --> 00:01:28,464 没有手机 只有你们的智慧和大自然 17 00:01:28,547 --> 00:01:32,218 我是卡莱尔先生 你们的新户外教育代课老师 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,929 我将带领你们参加今年的冠军挑战赛 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,849 我向你们保证 这次经历将会改变你们一生 20 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 (死亡) 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,230 很高兴你们的校长 主动推荐了你们三位 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 好了,拿上你们的包 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 (DJ必鲁特传奇,老二说唱) 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 (巨型喷气式飞机,大恐龙?) 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 (校长办公室) 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,297 (高原地区,城市) 27 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 天哪 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 你们闻闻这里的空气 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,231 闻起来像牛屎味 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,028 “欢迎,让自己迷失在…” DJ必鲁特的音乐节奏里 31 00:03:14,111 --> 00:03:17,948 嘿,DJ必鲁特的公关活动闪亮登场 32 00:03:18,157 --> 00:03:21,118 这实际上是草根营销,未开发的领域 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 -两位,是吧?是吧? -DJ,闭会儿嘴吧 34 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 你是谁? 35 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 伊恩,你们好 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 你怎么来的? 37 00:03:33,005 --> 00:03:35,007 小巴车,我就在你们后面上的车 38 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 我跟你们打了招呼? 39 00:03:40,429 --> 00:03:43,474 -其实打了好几次呢 -你凭什么被推荐参加户外探险? 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 我想赢得爱丁堡公爵奖 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,894 但我没有团队,所以… 42 00:03:47,311 --> 00:03:49,021 你为什么没跟你的朋友一起参加? 43 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 好了,你们三个 别无所事事了,排好队 44 00:03:56,403 --> 00:04:01,575 探险开始 有一、二、三、四个人 都健康 45 00:04:01,659 --> 00:04:03,118 打勾,好了 46 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 爱丁堡公爵野营探险点名 47 00:04:06,038 --> 00:04:07,957 -都有谁? -迪恩·吉布森 48 00:04:09,667 --> 00:04:11,126 -爱搞破坏 -很不像话的出勤率 49 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 -被当地公园禁止入内 -烧毁了一间校厕 50 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 -迪恩·吉布森,好的,还有… -邓肯·麦克唐纳 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 -放任自流 -不守纪律 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 -不讲卫生 -不顾后果 53 00:04:21,595 --> 00:04:23,555 声称他想点燃自己的粪便 54 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 -好的,还有… -DJ必鲁特 55 00:04:26,558 --> 00:04:27,810 谁? 56 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 DJ必鲁特 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,356 -你的真名叫什么? -这就是我的真名 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 你的原名 59 00:04:33,816 --> 00:04:36,193 上周我还叫说唱歌手烈火迪克 60 00:04:36,360 --> 00:04:37,486 烈火迪克 61 00:04:41,407 --> 00:04:43,784 就是名单上的第三个 62 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 -威廉·德波伏娃 -威廉·德波伏娃 63 00:04:46,245 --> 00:04:48,372 -请向全班作自我介绍 -DJ必鲁特 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,666 令人失望的新年伊始 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 他在燃烧的残骸前 拍摄了一段嘻哈视频 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 我叫DJ必鲁特,谢谢 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 -你跟他说什么了? -去死吧 68 00:05:03,345 --> 00:05:05,889 -真棒 -好了,你们都见过伊恩了 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,727 尊敬的卡莱尔先生 伊恩是个娇弱敏感的男孩 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 请让他和虔诚的基督徒孩子在一起… 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,480 他可以在那种环境里交到朋友 72 00:05:13,564 --> 00:05:15,607 谨启,西尔维亚·哈里斯 73 00:05:18,318 --> 00:05:22,740 如果我听说你们对他不友善 74 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 你们就甭想拿到奖 75 00:05:24,283 --> 00:05:25,242 什么? 76 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 你不能那么做 77 00:05:26,452 --> 00:05:30,831 团队合作是爱丁堡公爵奖的重要元素 所以他可以那么做 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 先生,拜托 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 好了,拿上你们的包 80 00:05:39,506 --> 00:05:41,467 -走吧,各位 -闻闻这空气 81 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 (失踪) 82 00:06:00,486 --> 00:06:02,654 你们为探险感到兴奋吗? 83 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 是的,我会好好享受这场探险 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 我要全力以赴 85 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 不,我们别无选择,伙计 86 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 -因为邓肯烧毁了一个马桶 -我本来是想点着一坨屎 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 没错,你个白痴 现在我们不得不来这里 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 这是惩罚? 89 00:06:18,295 --> 00:06:19,129 这个? 90 00:06:19,213 --> 00:06:21,840 学校本来要开除他 所以我们全都承担了过错 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,342 好忠诚的友谊 92 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 我倒希望他们开除我们 那样就太棒了 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,097 -是的,相信我 -但是这样… 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 我们这几个少年是最好的朋友 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,768 那场火酷爆了,真希望你当时在场 96 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 他确实让屎爆炸了 97 00:06:34,728 --> 00:06:38,982 结果那些屎根本烧不起来 所以我不得不洒了很多打火机油 98 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 后来那些屎就全都… 99 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 想想你能想到的最蠢的计划 100 00:06:44,446 --> 00:06:46,824 肯定跟邓肯的计划相差甚远 101 00:06:46,907 --> 00:06:50,494 其实,计划进行得太过顺利 它把整间厕所都烧了 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 所以到底谁才是真的蠢? 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 -你 -肯定还是你 104 00:06:54,623 --> 00:06:56,959 -真的是你 -你们几个快点 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 快点 跟上 106 00:06:59,962 --> 00:07:04,550 好了,各位,下午6点 我会在巴斯谷露营地与你们会合 107 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 -你们都准备好了吗? -请把邮编告诉我们 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 笨蛋,你可以把手机收起来了 高原地区没有信号 109 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 什么? 110 00:07:13,142 --> 00:07:14,476 -他说得没错 -可恶 111 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 我们直接回家吗? 没有地图,我们没法做到 112 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 伊恩… 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 他们说我的团队会有计划好的路线 114 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 深呼吸 115 00:07:25,320 --> 00:07:28,574 这是你们要走的路线,其实很简单 116 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 沿着山谷的自然轮廓走到那片悬崖 117 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 这是一片在耕农田,请尊重当地法规 远离通电围栏 118 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 一旦你们到达橡树旁的火山栓 要小心脚下 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 尽量不要跑,那里会很不稳定 120 00:07:39,042 --> 00:07:42,045 爬山到达营地 我会生一堆营火 在那里等你们 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,047 我们会唱几首振奋人心的歌 122 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 营地旁有条路,我们不希望发生车祸 123 00:07:47,301 --> 00:07:50,470 第二天早上,继续走这条路 那条路四周经常会有落石 124 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 穿越这片森林,避开附近破败的村庄 125 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 那些墙内非常危险 没人会去那里救你 126 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 先觅食吃午饭,然后前往海岸 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 我们会在那里会师 我会奖励你们通过探险 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 整个探险过程充满了危险 129 00:08:03,108 --> 00:08:05,986 我很惊讶他们居然让青少年参与 我说完了,都清楚吧? 130 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 爱丁堡公爵野营探险奖,开始! 131 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 可是先生,不行,你不能这样 132 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 祝你们好运,你们会需要运气的 133 00:08:15,621 --> 00:08:19,416 还有,别迷路了 每年这里都有人失踪 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 是这样的… 135 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 好的 136 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 这是北 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 小心点,哥们 138 00:08:51,865 --> 00:08:54,493 好了,各位,我们离老师越远越好 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 转圈圈,给自己糊一层泥巴 140 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 他们会认为我们得了奖 我们就在树旁坐着,轻松一下 141 00:09:09,591 --> 00:09:12,427 盖特杜克德 142 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 嘿,你们几个 143 00:09:34,408 --> 00:09:35,951 新来的孩子,等等我 144 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 -不是吧,看起来不错 -肯定会的 145 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 那样能行 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 -我们还是有张地图的 -是啊 147 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 我们能抓紧时间,完成所有奖项目标 148 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 -不会有问题的 -老天是在耍我吧 149 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 邓肯 150 00:09:55,929 --> 00:09:57,347 背我一下 151 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 真有意思,你为何要这样? 152 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 这会让你的简历好看一点 在工作面试中会增添额外的优势 153 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 我会成为嘻哈明星,所以这并不重要 154 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 说得好,我会成为嘻哈明星 155 00:10:09,651 --> 00:10:10,569 什么?不 156 00:10:10,652 --> 00:10:13,989 我父母想让我学法律 这样申请大学会比较容易些 157 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 我可以当律师 158 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 你会去哪个大学? 159 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 我会和我哥我爸去工厂上班 160 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 是啊,一小时6。5英镑 161 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 说真的,打包鱼这种工作 一小时才赚6。5英镑 162 00:10:26,001 --> 00:10:29,212 -我可能会干那种活吧 -我的家族有句说法 163 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 “努力做你喜欢做的事 你所有的梦想就都能成真” 164 00:10:35,218 --> 00:10:37,012 -我上周刚在这里演出过 -是吗? 165 00:10:37,095 --> 00:10:39,890 -是的 -最好比上一次要好 166 00:10:41,350 --> 00:10:43,268 这里的新鲜空气真恐怖 167 00:10:44,519 --> 00:10:47,147 -什么? -空气让我鼻子疼 168 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 -你们看那边 -他来了 169 00:10:50,984 --> 00:10:52,152 DJ,快点! 170 00:10:52,235 --> 00:10:54,321 你们都不在乎 因为你们穿了破烂鞋子 171 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 你看,我们为你找到了一样东西 172 00:10:58,033 --> 00:11:01,078 -这他妈是什么? -你还是穿上吧 173 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 我才不要穿挂在围栏上的鞋 174 00:11:03,372 --> 00:11:05,624 这不重要,你一直在后面拖拖拉拉 还是穿上吧 175 00:11:05,707 --> 00:11:07,709 要是再这么慢下去 我们到天黑都走不到营地 176 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 -离那里还很远吗? -我们走过了一块田 177 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 -这里有多少块田? -嘿,你们几个 178 00:11:12,547 --> 00:11:15,342 想象一下有人看到DJ必鲁特 穿这双鞋的样子 179 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 你们能想象吗? 180 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 “嘿,DJ必鲁特?” 181 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 “你从哪买的?” “这双鞋花了你多少钱?”真的 182 00:11:23,392 --> 00:11:24,309 老子才不穿 183 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 各位,这样很时髦,不是吗? 184 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 去他妈的 185 00:11:32,067 --> 00:11:33,944 嘿,你们等等我… 186 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 没事 187 00:11:43,703 --> 00:11:45,080 它没有爆炸,所以没事 188 00:11:45,163 --> 00:11:47,249 虫子没接地,所以那样证明不了什么 189 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 -要是有人往上面尿尿呢? -至少那样会导电 190 00:11:50,669 --> 00:11:51,795 邓肯… 191 00:11:55,799 --> 00:11:58,760 -或者谁直接摸一下 -邓肯 192 00:12:03,056 --> 00:12:06,184 为什么总是选我?我们一起抓吧 193 00:12:06,685 --> 00:12:08,395 -团队合作 -没错 194 00:12:09,187 --> 00:12:12,274 我们对“一起抓通电围栏”投票吧 我强烈支持“大概可以” 195 00:12:12,357 --> 00:12:13,191 -嗯 -同意 196 00:12:13,275 --> 00:12:14,192 好 197 00:12:16,319 --> 00:12:17,988 不是投票说要一起抓吗? 198 00:12:18,071 --> 00:12:21,199 投票主题是我们是否想这样做 而不是真正去做 199 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 你真是个传奇 200 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 不过刚才那样很酷,典型的邓肯计划 201 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 -好样的,邓肯 -算了吧 202 00:12:29,082 --> 00:12:33,253 -有人带了什么东西吗? -蔬菜汤,还有韭葱汤 203 00:12:33,336 --> 00:12:35,464 我有三种口味的热巧克力粉 204 00:12:35,547 --> 00:12:38,884 原味热巧克力粉、橙味热巧克力粉 205 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 我想还有树莓热巧克力粉,其实… 206 00:12:41,470 --> 00:12:44,514 不是的,你个白痴 谁带了什么好东西吗? 207 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 各位… 208 00:12:46,975 --> 00:12:50,312 -我说的就是这个 -迪恩真帅… 209 00:12:50,395 --> 00:12:53,440 我花50英镑从我哥那里买的 这么贵,一定是好东西 210 00:12:53,523 --> 00:12:54,941 -你真是个传奇 -闻闻看 211 00:12:56,276 --> 00:12:58,028 没错,的确是好东西 212 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 你们都欠我的人情,你也是 213 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 -是用来驱蚊虫的吗? -哥们,这是大麻 214 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 大麻制品 215 00:13:07,913 --> 00:13:09,080 你们疯了吗? 216 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 我希望大家知道我是在不知情的 情况下吸的,这违背了我的意愿 217 00:13:16,296 --> 00:13:20,634 大家都知道爱丁堡公爵奖 就是要吸个昏天黑地 218 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 该奖项的意义在于作为团队穿越乡村 219 00:13:23,261 --> 00:13:26,681 -一起克服困难 -对,在吸嗨的状态下 220 00:13:27,432 --> 00:13:30,602 如果它不这么强调团队合作 我现在就离开你们 221 00:13:30,685 --> 00:13:33,730 行了,有你在我们很高兴 我们是一个团队 222 00:13:33,813 --> 00:13:37,400 -伊恩… -我们是一个团队,我们是一伙的 223 00:13:37,776 --> 00:13:41,696 伊恩… 224 00:13:45,867 --> 00:13:49,454 -你确定那不是一团沥青吗? -确定,这是沥青大麻 225 00:13:50,330 --> 00:13:53,124 更像是路上的沥青 226 00:13:59,464 --> 00:14:03,343 一个给你,一个放这里,一个给你 227 00:14:03,593 --> 00:14:04,970 那样有用吗? 228 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 你们拿几张贴纸,传播消息 229 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 -DJ必鲁特的公关部门 -这名字真好听 230 00:14:11,560 --> 00:14:12,561 好听? 231 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 DJ必鲁特 232 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 你可能能从我的口音听出来 我去年去过美国 233 00:14:18,024 --> 00:14:21,027 -DJ必鲁特在那里做了小型巡演 -在你去迪士尼的时候? 234 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 闭嘴吧 235 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 反正是同一趟旅程,我只是… 236 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 -这些山看起来都一样 -我就不会担心这个 237 00:14:29,578 --> 00:14:31,830 我们不会在乡下迷路的 238 00:14:31,913 --> 00:14:34,583 -不,会的 -但这里没有拐角 239 00:14:34,666 --> 00:14:37,043 在连拐角都没有的地方 人怎么会迷路呢? 240 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 -你真是个笨蛋 -你是个十足的傻蛋 241 00:14:39,504 --> 00:14:43,592 没墙意味着一切都是笔直的 所以你放轻松 242 00:14:44,175 --> 00:14:47,012 对,公平来说,邓肯这一点说得对 243 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 你得放松点 244 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 -你用什么卷的那个? -我用了地图的一角 245 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 地图的一角…你疯了吗? 246 00:14:57,814 --> 00:15:01,026 放松,只是一角 我们永远不会去那里 247 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 卡莱尔先生指的地方都在地图中间 248 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 -对,我又不傻 -没错 249 00:15:30,930 --> 00:15:32,223 看好了 250 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 我的老二就像暴龙 251 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 邓肯! 252 00:15:35,477 --> 00:15:38,271 蛋蛋大如牛,百分百金牛 253 00:15:38,897 --> 00:15:42,025 让你高潮嗨翻天 你叫床叫得会像合唱团 254 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 你会发出新的声音 所以请带一本同义词词典 255 00:15:44,944 --> 00:15:48,114 人们说我的老二就像尼斯湖 因为它是巨大的谜团 256 00:15:48,948 --> 00:15:51,660 别想英寸了,我说的是英里 历史上最大的鸡鸡 257 00:15:52,494 --> 00:15:55,413 美女,你会尖叫 人们会称之为交响乐 258 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 因为我的老二就像房间里的大象 不是比喻,毫不夸张! 259 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 怎样… 260 00:16:01,336 --> 00:16:02,420 来吧! 261 00:16:02,504 --> 00:16:04,881 -DJ必鲁特,原始烈火 -DJ必鲁特说唱 262 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 来啊,谁想要?来啊 263 00:16:07,509 --> 00:16:08,468 谁想要? 264 00:16:09,552 --> 00:16:13,348 疯小子们!伊恩要气疯了! 265 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 迪恩,口技说唱独唱 266 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 -邓肯 -迪恩,口技说唱… 267 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 -现在不是时候 -迪恩,口技说唱 268 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 -邓肯… -口技说唱 269 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 伊恩… 270 00:16:25,360 --> 00:16:27,237 过来看看这个超赞的视频 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 三 272 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 DJ必鲁特 273 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 四 274 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 晚安,高原地区 275 00:16:37,455 --> 00:16:38,957 安全到家,好吗? 276 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 害虫 277 00:16:48,049 --> 00:16:49,092 打扰一下 278 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 打扰一下 279 00:17:01,062 --> 00:17:03,732 你能告诉我我们在哪个农田吗? 280 00:17:04,107 --> 00:17:05,024 我的农田 281 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 你能告诉我你的农田是哪块吗? 282 00:17:09,237 --> 00:17:10,822 你有地图吗? 283 00:17:11,239 --> 00:17:15,034 没有,我们之前有… 我们之前有一张,不过… 284 00:17:15,577 --> 00:17:18,288 -我知道我们需要去北方 -小心点 285 00:17:18,747 --> 00:17:22,917 千万别在高原地区迷路 这里不再安全了 286 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 过去这里还是比较好的 287 00:17:25,253 --> 00:17:29,883 人们英年早逝,没有时间干坏事 288 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 现在这里危机四伏 289 00:17:33,887 --> 00:17:39,434 整个地区到处都是腐烂的地板门 和走私者的地下通道 290 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 很容易掉进去 291 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 或者被拖进去 292 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 (嗨,我名叫) 293 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 -嘿!你个小杂种 -先生,跟我没关系 294 00:17:50,069 --> 00:17:52,280 -我非常遵守地方法规 -来 295 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 给你拿一张 基尔马诺克这边最厉害的说唱歌手 296 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 请你跟其他农民宣传一下 297 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 -甜菜根 -DJ必鲁特 298 00:18:02,707 --> 00:18:04,793 我种过,那是一种很好的农作物 299 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 不…是说唱歌手 300 00:18:08,254 --> 00:18:10,673 必鲁特,说唱之根,很聪明吧? 301 00:18:11,299 --> 00:18:16,805 DJ必鲁特! 302 00:18:19,599 --> 00:18:22,811 还是算了吧,我就不该找他的 303 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 快点,DJ,我吐过了 现在感觉如获新生 304 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 好吧,我们要怎么找到营地? 305 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 -是你让我们迷路的 -你很不擅长野外定向 306 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 -你刚说我是个差劲的东方人吗? -我说的是“野外定向” 307 00:18:33,822 --> 00:18:36,741 -我会找到路的 -你那么说非常冒犯人 308 00:18:36,825 --> 00:18:38,785 -野外定向吗? -别说了 309 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 我们会过把瘾 这就是爱丁堡公爵奖的意义所在 310 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 不,它的关键在于野外定向 311 00:18:44,249 --> 00:18:47,252 也许你应该多考虑一下东方人的感受 312 00:18:47,335 --> 00:18:49,504 谢谢你,算是吧,但我不是中国人 313 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 -这就成了双重种族主义 -我知道你不是中国人 314 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 我是说我们需要开始野外定向 315 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 去他的爱丁堡公爵 他都不是真实存在的 316 00:18:56,511 --> 00:18:58,721 -什么? -他就像圣诞老人,不是吗? 317 00:18:58,805 --> 00:19:00,014 他是女王的丈夫 318 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 这个奖项对于申请大学非常有帮助 319 00:19:02,851 --> 00:19:06,521 没人在乎大学,对吧? 打包鱼又不需要大学文凭 320 00:19:06,604 --> 00:19:07,772 我们想做什么就做什么吧 321 00:19:07,856 --> 00:19:11,401 我又没有看见什么公爵 在偷偷摸摸地监视着我们 322 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 -我来抓你了 -这样不好笑,你们能专心点吗? 323 00:19:32,505 --> 00:19:33,423 嘿 324 00:19:34,632 --> 00:19:36,050 嘿… 325 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 怎么了? 326 00:19:40,972 --> 00:19:43,391 -我有个问题要问你,可以吗? -可以 327 00:19:44,350 --> 00:19:47,103 -但你得如实回答 -好吧 328 00:19:49,772 --> 00:19:51,316 我的DJ名字很烂吗? 329 00:19:56,029 --> 00:19:58,114 我就是不知道一种蔬菜能有多流氓 330 00:19:58,197 --> 00:20:00,783 -蔬菜跟这件事完全没关系 -我知道 331 00:20:02,243 --> 00:20:05,163 我只是无法想象一群人 会兴奋地高喊这个名字 332 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 真的吗? 333 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 “甜菜根” 334 00:20:08,583 --> 00:20:09,667 “甜菜根” 335 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 -“甜菜根” -我去 336 00:20:15,423 --> 00:20:19,886 这名字花了我好几年才想出来 我真的以为就是它了 337 00:20:23,014 --> 00:20:23,848 (必鲁特) 338 00:20:24,057 --> 00:20:27,185 -我筋疲力尽了,我都走一整天了 -我知道,我们都一样 339 00:20:27,268 --> 00:20:28,937 嗯,我们就在这里露营吧 340 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 我们得把这事做对了 否则就拿不到奖了 341 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 -是啊,那奖到底是什么? -是一份覆膜证书 342 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 证书?一张破证书? 343 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 -那你以为奖励是什么? -钱 344 00:20:40,657 --> 00:20:41,866 我想要奖牌 345 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 如果能完成所有的奖项目标 346 00:20:44,744 --> 00:20:47,121 就能在颁奖典礼上面见皇室成员 347 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 怎么会有人想见他们? 348 00:20:50,375 --> 00:20:52,293 我们不能在这里露营,这里不安全 349 00:20:52,377 --> 00:20:54,462 我们要怎么找到营地? 350 00:20:54,754 --> 00:20:56,172 我们可以问问他 351 00:20:57,048 --> 00:20:57,966 嘿! 352 00:21:04,305 --> 00:21:05,264 嘿! 353 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 嘿,哥们,这附近有营地吗? 354 00:21:12,438 --> 00:21:15,149 -那人是谁? -嘿,朋友 355 00:21:18,861 --> 00:21:20,196 你们好,孩子们 356 00:21:20,279 --> 00:21:23,324 -那身打扮有点像… -你没事吧? 357 00:21:23,992 --> 00:21:24,951 嘿! 358 00:21:26,244 --> 00:21:29,205 那肯定…真是不可思议,我是说… 359 00:21:29,288 --> 00:21:33,209 今年数量有点太多 360 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 -那是爱丁堡公爵吗? -那是爱丁堡公爵吗? 361 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 我去,嘿! 362 00:21:39,507 --> 00:21:43,386 所以我们得选择性地 捕杀最弱的猎物 363 00:21:43,720 --> 00:21:45,805 他可以现在就把奖牌给我们 我们就能回家了 364 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 为了维持总体的利益 365 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 我不知道他在喊什么 366 00:21:53,938 --> 00:21:55,606 -快跑! -小心点 367 00:21:56,149 --> 00:21:58,151 -这可一点都不自然 -快跑! 368 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 -这是奖项的一部分吗? -不是! 369 00:22:02,321 --> 00:22:03,364 快点,继续跑 370 00:22:04,157 --> 00:22:07,201 -可恶,快点! -快跑… 371 00:22:07,493 --> 00:22:10,246 -我想我快吐了 -他差点打中我 372 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 这个混蛋家伙,我们把他干掉吧 373 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 我们有武器吗? 374 00:22:22,008 --> 00:22:25,511 -我们死定了 -嘿,这个其实很锋利 375 00:22:26,596 --> 00:22:28,014 糟糕 376 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 过来 377 00:22:31,726 --> 00:22:32,560 来爸爸这里 378 00:22:32,977 --> 00:22:35,730 主啊,帮帮无助的我们 指引我们度过黑暗时刻 379 00:22:35,813 --> 00:22:38,566 -我们死定了,快逃跑吧 -用你的光芒支持我们渡过难关 380 00:22:38,649 --> 00:22:39,692 -我要做个炸弹 -什么? 381 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 迪恩真帅! 382 00:22:40,985 --> 00:22:43,154 迪恩真帅… 383 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 -你会做炸弹? -我下载过恐怖分子手册 384 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 政府会监视这种东西 你会上黑名单的 385 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 拜托,我又不傻,我没在我家下载 386 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 那你是在谁家下载的? 387 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 邓肯家 388 00:22:59,170 --> 00:23:01,714 -我很感激 -等一下 389 00:23:02,256 --> 00:23:05,218 -也就是说,我… -你叫邓肯·麦克唐纳 390 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 你是我认识的最白的白人 391 00:23:07,178 --> 00:23:09,388 感觉你都得白化病了 换我是你就不会担心 392 00:23:11,599 --> 00:23:13,643 “东肯·马赫·达诺德” 393 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 总局的一位朋友给我偷偷发来了这个 394 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 别抱太大希望,但在高原地区 也许有一名恐怖分子 395 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 (高级别:面包窃贼) 396 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 面包窃贼怎么办? 397 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 (高级别:恐怖分子 中级别:面包窃贼) 398 00:23:33,329 --> 00:23:35,790 这个现在是我们的头号案子 399 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 搞定这个案子,我们就不会被关门了 400 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 恐怖分子 401 00:23:49,095 --> 00:23:50,012 好极了 402 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 好的 403 00:23:52,348 --> 00:23:53,391 机不可失 404 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 欢迎来到狩猎季! 405 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 嘿! 406 00:24:07,321 --> 00:24:08,990 -鸡鸡公爵 -鸡鸡公爵 407 00:24:10,408 --> 00:24:11,492 快趴下! 408 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 哎呀,孩子们 409 00:24:31,888 --> 00:24:35,141 现在我可以泡一杯醇香的 狩猎后休息茶了 410 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 -怎么不爆炸? -谢谢你们 411 00:24:37,185 --> 00:24:38,936 炸弹不是就要炸的吗? 412 00:24:39,395 --> 00:24:41,189 我就是略读了一下制作说明 413 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 -天哪… -你们有茶杯吗?也扔下来吧 414 00:24:45,234 --> 00:24:47,320 好的…炸弹 415 00:24:48,112 --> 00:24:50,907 -炸弹… -对 416 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 你们有地图吗? 417 00:24:52,825 --> 00:24:54,619 -炸弹 -我花50英镑从我哥那里买的 418 00:24:54,702 --> 00:24:57,288 -你确定那不是一团沥青吗? -炸弹 419 00:24:57,371 --> 00:24:59,624 基尔马诺克这边最厉害的说唱歌手 420 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 我知道了 421 00:25:02,793 --> 00:25:03,669 (第一步:爆炸“大麻”) 422 00:25:03,753 --> 00:25:05,630 (第二步:空气动力光盘) 423 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 (第三步:临时代用灯芯) 424 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 这能帮到我们吗? 425 00:25:20,978 --> 00:25:22,438 (鸡巴故事) 426 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 -不 -嘿,炸了 427 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 邓肯… 428 00:25:28,152 --> 00:25:30,655 -真的有用 -小王八蛋们! 429 00:25:31,364 --> 00:25:33,866 你用了所有的大麻? 那是我们好几个月的量 430 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 -快跑 -不能这样浪费,我可花了50英镑 431 00:25:36,661 --> 00:25:38,746 快点,快跑,拿上你的东西 432 00:25:38,829 --> 00:25:41,499 -迪恩呢? -等等我,我马上就来 433 00:25:42,041 --> 00:25:44,961 快点!走了! 434 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 快点! 435 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 拜托,还有一点,真的不错 436 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 -快回来! -快点,哥们! 437 00:25:52,843 --> 00:25:54,804 我想那是兔子屎 438 00:25:54,887 --> 00:25:55,930 可恶… 439 00:26:01,686 --> 00:26:03,521 快跑,小子,快跑 440 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 一格信号 441 00:26:28,296 --> 00:26:31,799 警察,我们正被一个拿枪的 变态恋童癖追赶 442 00:26:32,425 --> 00:26:33,884 你不能那么叫他 443 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 -什么? -我们不知道他是否是恋童癖 444 00:26:35,970 --> 00:26:37,722 又老又出名的人都是恋童癖 445 00:26:37,805 --> 00:26:40,850 -你都16岁了,应该不算恋童了 -我不会有事? 446 00:26:40,933 --> 00:26:43,185 你就是不能叫他恋童癖 447 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 你好,抱歉 448 00:26:44,687 --> 00:26:48,232 对,没错,我们正被一个 拿枪的精神病追赶 449 00:26:48,316 --> 00:26:51,485 但我们仍在努力弄清楚 他是否喜欢我们? 450 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 -这么说好点 -在哪? 451 00:26:54,530 --> 00:26:55,865 在一个山顶 452 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 在一只羊附近 453 00:26:58,534 --> 00:26:59,994 在一个营地附近 454 00:27:00,286 --> 00:27:01,912 -什么? -下来 455 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 快点,迪恩,快,走了 456 00:27:06,417 --> 00:27:08,127 迪恩,是那辆小巴车 457 00:27:13,341 --> 00:27:15,676 我们找到了营地,我们没走错路 458 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 我们得救了 459 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 过把瘾嘛 460 00:27:19,722 --> 00:27:20,848 我就说嘛 461 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 哈米什,收拾东西,我们去调查 462 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 道吉,你留下接电话 463 00:27:29,857 --> 00:27:32,610 -可是警司说… -局势恶化了 464 00:27:33,235 --> 00:27:37,490 你想给警司留下好印象? 这就是我们的敲门砖 465 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 (头号案子:恋童癖 恐怖分子) 466 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 哈米什,拿上你的东西,你开车 467 00:27:43,829 --> 00:27:44,705 再见 468 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 (警察) 469 00:27:54,507 --> 00:27:56,467 有人吗?卡莱尔先生? 470 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 真奇怪,他人呢? 471 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 -卡莱尔先生? -孩子们? 472 00:28:08,312 --> 00:28:11,982 -干得漂亮,你们这么快就到了 -我们被公爵追杀了 473 00:28:12,066 --> 00:28:15,069 是吧,他是来检查他的奖项的 对吧? 474 00:28:15,152 --> 00:28:16,821 -他戴着面具 -他朝我们开枪了 475 00:28:16,904 --> 00:28:20,533 孩子们,我喜欢有趣的人,伊恩 很高兴看到你开始开小玩笑了 476 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 但这个玩笑其实不是很合适 477 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 -那人是个精神病,他差点杀死我们 -你们别再开这种玩笑了! 478 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 你们对人尊重一点 479 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 可是… 480 00:28:34,713 --> 00:28:37,007 好了,我们准备营地吧 481 00:28:38,384 --> 00:28:39,301 快点 482 00:28:39,969 --> 00:28:44,682 你们两个 你俩在引火柴底下重新通风点燃 483 00:28:44,765 --> 00:28:46,976 这样可以使上面的大树枝通风 484 00:28:47,059 --> 00:28:49,979 然后我们打开几罐豆子,把它们热热 485 00:28:50,479 --> 00:28:54,900 你们铺帐篷时要当心荆棘 486 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 然后我希望能见到你们的食物 487 00:28:58,279 --> 00:29:00,364 天气预报说今天很冷 488 00:29:00,448 --> 00:29:03,784 所以我建议你们早餐 吃点比麦片更暖和的东西 489 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 早餐吃麦片,早餐吃 490 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 一场致命的霜冻就要来了 491 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 但这也是爱丁堡公爵奖的乐趣之一 492 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 听我说… 493 00:29:13,961 --> 00:29:17,590 当心你们的早餐 494 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 我是麦片 495 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 公爵 496 00:29:21,635 --> 00:29:23,471 我是…当心 497 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 公爵… 498 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 我是公爵 499 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 我是连环杀手 500 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 公爵 501 00:29:35,691 --> 00:29:37,234 迪恩,你没事吧? 502 00:29:38,611 --> 00:29:41,113 卡莱尔先生,你的腿怎么了? 503 00:29:42,323 --> 00:29:45,117 是啊,你的腿怎么了?那是烧伤吗? 504 00:29:45,242 --> 00:29:47,786 是的,这就有点尴尬了 505 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 我想做午餐,然后风向突然变了 506 00:29:51,457 --> 00:29:55,794 我有腿毛,所以很容易就烧着了 小学生才会犯的错误 507 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 但并不是所有男学生都有腿毛 508 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 所以我想这么说不太恰当 509 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 -孩子们? -先生,我们去拾木柴了 510 00:30:04,762 --> 00:30:05,638 现在就去 511 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 -我们不能停下脚步 -现在就去 512 00:30:08,974 --> 00:30:10,392 对,这就对了 513 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 快点,大家围成圈,快点,坐下 514 00:30:16,357 --> 00:30:19,860 -好了,卡莱尔先生就是那个公爵 -没错,他告诉我们的 515 00:30:20,361 --> 00:30:23,280 他关于腿伤的说辞是有点牵强 但是… 516 00:30:23,364 --> 00:30:27,243 那好,你们听听我的理论 那个公爵也烧伤了腿 517 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 这是巧合吗?也许不是 518 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 你们再听听这个 519 00:30:30,746 --> 00:30:35,251 我的意思是或许卡莱尔先生 就是那个公爵 520 00:30:37,545 --> 00:30:40,881 -我刚才说的就是这个意思 -别抢我的功劳啊 521 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 -所以我们得杀掉他,对吧? -什么? 522 00:30:44,093 --> 00:30:46,303 否则他会在我们睡觉时杀掉我们 他就是那个公爵 523 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 -天哪 -其实邓肯说得对 524 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 当然了,所以人们才叫我智囊 525 00:30:50,266 --> 00:30:51,850 但没人那么称呼你 526 00:30:51,934 --> 00:30:54,436 那是我的Xbox游戏名 所以别人一直这么叫我 527 00:30:54,520 --> 00:30:57,898 -这根本不算数 -专心点,现在不是讨论这事的时候 528 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 我们还是集中精神吧 529 00:31:01,986 --> 00:31:04,071 他有胡子,他怎么会是公爵? 530 00:31:04,446 --> 00:31:06,407 -那是伪装,不是吗? -没错 531 00:31:06,532 --> 00:31:09,785 听我说,他威胁了我们,对吧? 532 00:31:10,369 --> 00:31:13,956 我是说,他让我们小心 他告诉我们他是杀手 533 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 有吗? 534 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 你们觉得他为什么对男生的腿 喋喋不休? 535 00:31:19,086 --> 00:31:20,546 伊恩,那是为什么? 536 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 恋童癖 537 00:31:23,299 --> 00:31:26,093 -我觉得杀掉他有点过了 -我们必须阻止他 538 00:31:26,176 --> 00:31:29,513 在他知道我们知道之前 我们需要尽快制定一个计划 539 00:31:29,597 --> 00:31:35,436 很好,DJ,另外,没错 团队合作,我们投票表决 540 00:31:35,519 --> 00:31:39,023 -好 -我强烈支持“大概可以” 541 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 好了,DJ呢? 542 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 -同意 -迪恩呢? 543 00:31:45,487 --> 00:31:46,989 -同意 -邓肯呢? 544 00:31:48,282 --> 00:31:49,116 邓肯? 545 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 耶! 546 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 邓肯,搞什么? 547 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 邓肯,你个疯子! 548 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 -你他妈做了什么? -邓肯! 549 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 怎么了?我们都同意杀了他 550 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 我们刚在投票表决是否应该杀了他 而不是直接杀了他 551 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 糟糕,又是这样 552 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 妈的 553 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 我之前从没见过谋杀现场 554 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 我在家受教育 555 00:32:30,324 --> 00:32:32,701 好了,我差不多到坡顶了 556 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 好了 557 00:32:35,412 --> 00:32:37,081 邓肯,停下,白痴 558 00:32:37,164 --> 00:32:38,499 好了,停在那里 559 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 谢谢你,DJ 560 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 妈的 561 00:32:47,549 --> 00:32:48,676 太可怕了 562 00:32:50,552 --> 00:32:53,305 没事的,公爵想要杀了我们 我们不得不反击 563 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 没错,街头黑帮就是这么干的 564 00:32:56,016 --> 00:32:58,018 只不过我们是在苏格兰高原地区 565 00:32:58,394 --> 00:32:59,311 没什么差别 566 00:33:02,731 --> 00:33:04,191 你在做什么呢? 567 00:33:04,274 --> 00:33:07,319 让他看起来很伤心 好让现场看起来像是自杀 568 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 如果有人发现了 我们肯定拿不到奖了 569 00:33:11,573 --> 00:33:14,660 伊恩,这是团队合作 我们是在克服困难 570 00:33:14,743 --> 00:33:16,286 真正的公爵会为我们感到骄傲的 571 00:33:16,370 --> 00:33:18,414 他是个该死的神经病 没人会找到他的 572 00:33:18,497 --> 00:33:22,376 没错,哥们,好了,来吧,邓肯 让车从坡顶滑下去 573 00:33:24,920 --> 00:33:25,796 三… 574 00:33:27,589 --> 00:33:28,507 二… 575 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 -一! -跳车! 576 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 (圣塞巴斯蒂安高中) 577 00:33:37,975 --> 00:33:40,060 妈的 578 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 我们不用担心这事了 579 00:33:48,444 --> 00:33:49,653 英国是座岛 580 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 汽车最终会掉下悬崖的 581 00:33:53,323 --> 00:33:54,950 好了,我们走吧 582 00:34:05,961 --> 00:34:09,256 (我的爱丁堡公爵检查表 团队合作、野外定向、觅食) 583 00:34:24,938 --> 00:34:27,566 好了,各位,我受够了,我要回家了 584 00:34:28,025 --> 00:34:29,526 但你不能回家,我们都迷路了 585 00:34:29,610 --> 00:34:31,612 我记得你说过你非常擅长这种事 586 00:34:33,322 --> 00:34:35,574 -你没事吧? -我当然不是很好 587 00:34:35,657 --> 00:34:38,202 -我们刚杀了我们的老师 -那人是公爵 588 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 -他是公爵 -他是公爵 589 00:34:40,454 --> 00:34:41,955 谁是公爵? 590 00:34:48,629 --> 00:34:49,630 找到你们了 591 00:34:52,216 --> 00:34:53,091 妈的 592 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 你们在这里啊 593 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 看来你们见过我老婆了 594 00:35:08,190 --> 00:35:10,484 -失踪人口报道… -纯粹为了公共利益 595 00:35:10,567 --> 00:35:14,112 问题年轻人被给予越来越多的机会 这令人越来越担心 596 00:35:14,196 --> 00:35:15,697 英国文化处于危险之中 597 00:35:15,781 --> 00:35:18,450 我提议每年进行一次选择性捕杀 清除那些惹是生非者 598 00:35:18,534 --> 00:35:20,244 保持对总体的控制 599 00:35:22,246 --> 00:35:26,083 我们必须控制物种的完整性 600 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 用瓶子砸他们! 601 00:35:29,336 --> 00:35:31,797 可恶,快跑!快! 602 00:35:33,215 --> 00:35:34,341 快点! 603 00:35:34,800 --> 00:35:36,134 跑起来 604 00:35:36,260 --> 00:35:39,721 -卡莱尔先生怎么回来了? -那人不是卡莱尔先生! 605 00:35:39,805 --> 00:35:41,598 那谁是卡莱尔先生? 606 00:35:41,682 --> 00:35:44,601 我想卡莱尔先生就是卡莱尔先生 607 00:35:47,563 --> 00:35:48,397 什么? 608 00:35:50,858 --> 00:35:54,027 -快点,邓肯,快离开这里 -快跑! 609 00:35:54,111 --> 00:35:56,655 跳舞吧,孩子们,跳舞吧 610 00:36:36,820 --> 00:36:39,281 那你不打算回去当邮递员了? 611 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 不了,因为我们的警点不会被关闭了 612 00:36:42,451 --> 00:36:43,911 皮特洛赫里警局的马尔科姆说 613 00:36:43,994 --> 00:36:47,247 他们还有一天就能抓到面包贼了 614 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 警司已经向他们表示了祝贺 615 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 等我们破了这个案子 616 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 警司会让我们成为高原地区的 中央指挥部 617 00:36:54,963 --> 00:36:58,926 对,她最好那样 因为我不能回那个屠宰场 618 00:36:59,468 --> 00:37:03,096 我不太擅长应对血腥和暴力 619 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 你是在财务部门上的班 620 00:37:08,143 --> 00:37:11,855 -但我还是能感觉到 -哈米什,我需要你专心点 621 00:37:12,898 --> 00:37:17,444 这是个大案子 这是展示咱俩才干的真正机会 622 00:37:18,195 --> 00:37:21,365 -拜托你专心点 -我就很专心啊 623 00:37:21,448 --> 00:37:25,577 我没感觉到你的专心 我感觉你的脑子一团浆糊 624 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 我需要你集中精力,专注于工作 625 00:37:28,747 --> 00:37:31,541 睁大眼睛,哈米什,保持警惕 626 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 爱丁堡公爵太卑鄙了 627 00:37:34,086 --> 00:37:35,879 那人显然不是爱丁堡公爵 628 00:37:35,963 --> 00:37:37,673 -那他是谁? -只是别的公爵 629 00:37:37,756 --> 00:37:42,552 没错,那个公爵疯了 等我们回家了我要怎么解释? 630 00:37:42,636 --> 00:37:44,137 他朝伊恩的脑袋开了一枪 631 00:37:44,888 --> 00:37:45,722 DJ! 632 00:37:45,806 --> 00:37:48,558 这是我第一次创作说唱歌曲 没提我的老二 633 00:37:48,642 --> 00:37:52,020 闭嘴吧,DJ,没人在乎,你个蠢货 634 00:37:53,647 --> 00:37:54,982 -救命! -嘿! 635 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 救命! 636 00:38:02,030 --> 00:38:03,949 我的老二就像暴龙 637 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 蛋蛋大如牛,百分百金牛 638 00:38:12,082 --> 00:38:14,876 我们需要藏起来,我们找个树林吧 639 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 -但树林很糟糕 -我们应该扔掉背包 640 00:38:18,839 --> 00:38:21,299 -不要停下,继续走 -背包让我们走得很慢 641 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 对,但我们不能停下 642 00:38:22,676 --> 00:38:24,970 如果我们停下并扔掉背包 就能走得快点了 643 00:38:25,053 --> 00:38:28,348 -如果我们停下,他们会抓到我们 -如果我们走得慢,也会是那个下场 644 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 这就是我们不能停下来的原因 645 00:38:30,851 --> 00:38:31,977 继续跑,伊恩 646 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 现在最不适合休息了 647 00:38:34,646 --> 00:38:37,983 我不是在休息,我脚踝扭了 你们不能丢下我 648 00:38:40,235 --> 00:38:43,488 对不起,伊恩,我不能死 我是嘻哈音乐的未来 649 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 好了,谢谢你的理解,随后再见 650 00:38:46,033 --> 00:38:47,117 DJ… 651 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 -别担心,伊恩,有我在 -谢谢你,邓肯 652 00:38:53,081 --> 00:38:54,499 伪装起来 653 00:38:54,583 --> 00:38:56,168 邓肯,你搞什么? 654 00:38:56,251 --> 00:38:57,878 邓肯,你在做什么? 655 00:38:57,961 --> 00:38:59,504 -邓肯 -祝你好运,小伙子 656 00:38:59,588 --> 00:39:01,548 如果他们看到你了,你就装成一头鹿 657 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 别丢下我 658 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 邓肯! 659 00:39:06,094 --> 00:39:06,928 各位? 660 00:39:07,971 --> 00:39:08,972 各位! 661 00:39:12,017 --> 00:39:12,934 邓肯? 662 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 好眼力,哈米什 663 00:39:16,271 --> 00:39:19,858 这像是恐怖分子的营地吧? 664 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 等一下 665 00:39:24,821 --> 00:39:25,739 这个是什么? 666 00:39:30,202 --> 00:39:31,995 你在取证吗? 667 00:39:33,330 --> 00:39:35,248 -这是毒品 -不是 668 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 但你嘴里的是兔子屎 669 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 我知道 670 00:39:55,185 --> 00:39:58,313 我知道的,我只是再确认一下 671 00:40:02,901 --> 00:40:04,069 我们也发现了这个 672 00:40:04,861 --> 00:40:09,032 “甜菜根”,某种农业有声书吗? 673 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 哈米什,这不是有声书 674 00:40:15,455 --> 00:40:17,791 这是嘻哈音乐 675 00:40:18,291 --> 00:40:19,876 不,高原地区不会有这种东西 676 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 毒品和嘻哈音乐 677 00:40:23,547 --> 00:40:27,217 -我们面对的是一个城市黑帮 -不是吧,伦敦黑帮? 678 00:40:29,803 --> 00:40:31,805 我上过这方面的培训课程 679 00:40:35,934 --> 00:40:37,727 道吉…收到请回话,道吉 680 00:40:37,811 --> 00:40:41,857 我们正在寻找15到20个 穿连帽上衣的年轻黑人男子 681 00:41:03,920 --> 00:41:06,298 -伊恩呢? -他被妥善安排了,不用担心 682 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 天就要黑了 683 00:41:07,424 --> 00:41:11,511 -我们去那个谷仓寻求帮助吧 -你疯了吗?你看看那谷仓 684 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 我们一直被一个神经病追杀 685 00:41:13,096 --> 00:41:16,099 你现在又要去那个 看起来像是连环杀手家的谷仓 686 00:41:16,183 --> 00:41:18,643 如果有人图谋不轨,我们就… 你们知道我的意思吧? 687 00:41:19,311 --> 00:41:20,896 怎么,你就一枪毙了他们吗? 688 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 不是,抱歉…我忘了 689 00:41:23,607 --> 00:41:26,526 你是某个未露过面的 黑帮说唱乐队的头目 690 00:41:26,610 --> 00:41:29,946 如果他们现在就能过来帮我们 那就太好了 691 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 -那你打算怎么办? -找个山洞 692 00:41:33,158 --> 00:41:36,077 经过深思熟虑的计划 典型的邓肯计划,不是吗?蠢蛋 693 00:41:36,161 --> 00:41:39,581 -那也比你的计划好 -哥们,我不害怕,这没什么的 694 00:41:39,664 --> 00:41:43,168 -我在街上遇到的情况更糟 -DJ,什么街? 695 00:41:43,585 --> 00:41:46,296 你妈给我看了你家在伦敦的房子照片 696 00:41:46,379 --> 00:41:48,340 -什么? -房子上爬满了常春藤 697 00:41:50,217 --> 00:41:52,802 你穿着校服站在外面 698 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 -手持象棋奖杯 -不是的,你在说什么呢? 699 00:41:56,264 --> 00:41:59,601 一定是别人,照片被改变过 700 00:41:59,684 --> 00:42:02,062 你离贫民区最近的时候 还是在我家附近 701 00:42:02,145 --> 00:42:04,731 即使那样 你还是害怕得不敢下公交车 702 00:42:06,650 --> 00:42:09,903 你他妈的就真实一点吧 拜托了 703 00:42:13,198 --> 00:42:16,952 你的DJ名字很垃圾 704 00:42:22,707 --> 00:42:23,917 好吧 705 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 享受你们的山洞吧,怂包们 706 00:42:33,593 --> 00:42:36,221 -走吧,邓肯 -那样说有点过分了 707 00:42:56,908 --> 00:42:59,411 猎犬嗅到了气味,满心欢喜 708 00:42:59,494 --> 00:43:01,371 锋利的刀,血流如注 709 00:43:01,454 --> 00:43:03,206 我的双手又红又湿又滑 710 00:43:04,374 --> 00:43:06,835 狩猎成功,狐狸入我囊中 711 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 狩猎成功,狐狸入我囊中 712 00:43:08,962 --> 00:43:11,089 狩猎成功,狐狸入我囊中 713 00:43:19,347 --> 00:43:20,181 迪恩? 714 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 邓肯? 715 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 你们在哪?是我 716 00:43:25,812 --> 00:43:26,646 意面 717 00:43:27,897 --> 00:43:29,190 很多汤包 718 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 普通汤,香菜汤 719 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 鸡肉汤,素食汤,牛肉汤 720 00:43:36,323 --> 00:43:37,657 热巧克力粉 721 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 你有水吗? 我把我的水都扔向那个公爵了 722 00:43:41,411 --> 00:43:43,913 我也是,我砸了女公爵的蛋蛋 723 00:43:46,499 --> 00:43:48,418 真不敢相信你真的找到了山洞 724 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 太好了,邓肯,这个计划真完美 725 00:43:51,171 --> 00:43:54,591 大家都知道如果在高原地区迷路 726 00:43:54,883 --> 00:43:57,177 就得找个山洞,不过还是谢谢夸奖 727 00:43:57,677 --> 00:43:59,095 我们甚至都不需要水 728 00:43:59,179 --> 00:44:01,723 我们可以直接这样吃,还是很美味的 729 00:44:09,939 --> 00:44:14,527 你试着把它和唾液在你嘴里混合一下 那样就会变得更像汤 730 00:44:15,070 --> 00:44:15,904 真美味 731 00:44:18,031 --> 00:44:19,741 又一个邓肯的完美计划吧? 732 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 你在哪? 733 00:44:40,970 --> 00:44:43,932 你在哪? 734 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 是他 735 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 是他 736 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 DJ必鲁特 737 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 什么? 738 00:46:03,678 --> 00:46:05,013 是DJ必鲁特 739 00:46:05,388 --> 00:46:07,182 DJ必鲁特! 740 00:46:07,849 --> 00:46:08,933 必鲁特! 741 00:46:09,350 --> 00:46:10,226 必鲁特! 742 00:46:11,060 --> 00:46:12,145 必鲁特! 743 00:46:12,395 --> 00:46:13,646 必鲁特! 744 00:46:14,272 --> 00:46:16,524 没错,就是我的名字! 745 00:46:17,317 --> 00:46:19,360 没错… 746 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 DJ必鲁特! 747 00:46:22,071 --> 00:46:22,906 没错! 748 00:46:23,364 --> 00:46:26,075 没错!是的! 749 00:47:05,240 --> 00:47:06,824 加油! 750 00:47:07,951 --> 00:47:09,244 加油 751 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 -耶! -好样的 752 00:47:17,001 --> 00:47:18,962 开始派对吧 753 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 乔 754 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 那是什么东西? 755 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 高原地区最大的秘密 756 00:47:28,888 --> 00:47:32,433 本地的兔子屎,它会让你嗨上天 757 00:47:33,142 --> 00:47:36,938 是这样,这里的兔子喜欢吃致幻蘑菇 758 00:47:37,021 --> 00:47:39,732 然后,蘑菇会在肠道中发酵 759 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 变得劲头十足 760 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 来,你只能吃一颗 761 00:47:48,700 --> 00:47:49,534 真的 762 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 你觉得人们为什么 称这里为“高”原? 763 00:48:05,883 --> 00:48:07,010 好爽! 764 00:48:22,483 --> 00:48:24,235 小朋友 765 00:48:24,861 --> 00:48:27,697 小朋友 766 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 快出来…不管你在哪 767 00:48:44,714 --> 00:48:46,424 妈的 768 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 -年轻人,别说粗话 -妈的 769 00:48:55,183 --> 00:48:56,100 嗨,亲爱的 770 00:48:56,601 --> 00:48:57,685 嗨,小心肝 771 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 狐狸逃跑时会跑得很快 772 00:49:02,482 --> 00:49:04,734 猎犬嗅到了气味,满心欢喜 773 00:49:04,817 --> 00:49:06,819 锋利的刀,血流如注 774 00:49:06,903 --> 00:49:09,197 我的双手又红又湿又滑 775 00:49:09,781 --> 00:49:11,407 妈妈来了 776 00:49:20,458 --> 00:49:22,377 -是他吗? -可恶 777 00:49:22,752 --> 00:49:24,379 伊恩,我们得去帮忙 778 00:49:25,713 --> 00:49:27,924 是啊,我们可以干掉他们 他们只是老人 779 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 拿着剑和枪的老人 780 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 你从什么时候开始 害怕一群时髦的老人了? 781 00:49:37,684 --> 00:49:39,060 我们放手一搏吧 782 00:49:44,524 --> 00:49:46,984 伊恩,我们来了! 783 00:49:47,860 --> 00:49:48,695 上去吧 784 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 我们开始吧 785 00:49:51,614 --> 00:49:54,617 好,好的…听我说… 786 00:49:54,992 --> 00:49:57,578 -你们玩得很开心吧? -是的! 787 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 DJ必鲁特来了 788 00:50:00,248 --> 00:50:03,876 耶!听我说 我有新歌要唱给你们听,好吗? 789 00:50:04,210 --> 00:50:08,381 高原发生了可怕的事 我要统统讲给你们听 790 00:50:08,464 --> 00:50:10,758 农民先生,吸食大麻 791 00:50:11,050 --> 00:50:12,969 我们开始了,听我说唱… 792 00:50:15,138 --> 00:50:16,681 -你们都准备好了吧? -是的! 793 00:50:16,764 --> 00:50:17,598 好的 794 00:50:17,932 --> 00:50:20,435 好的,DJ必鲁特初来乍到 795 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 听我说… 796 00:50:27,567 --> 00:50:29,444 这个有缺陷的奖项引起了纷争 797 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 公爵的理智就像断线的风筝 798 00:50:31,571 --> 00:50:33,489 烦人且被忽视的年轻人受到伤害 799 00:50:33,573 --> 00:50:35,366 上帝拯救女王,主啊,我们怎么办 800 00:50:35,950 --> 00:50:37,160 一起来吧 801 00:50:38,786 --> 00:50:40,246 这才对嘛 802 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 -你们玩得开心吧? -开心! 803 00:50:43,624 --> 00:50:45,710 四个男孩,三个难看的白人 804 00:50:46,002 --> 00:50:47,503 一个拥有大屌的性感亚洲人 805 00:50:47,587 --> 00:50:51,215 他们谁都不是徒步大拿 皇室联络员目瞪口呆 806 00:50:57,054 --> 00:50:58,514 你们今晚是来看谁的? 807 00:51:00,224 --> 00:51:01,392 DJ必鲁特! 808 00:51:07,315 --> 00:51:09,442 杀得干净,砍得利索 809 00:51:09,525 --> 00:51:11,402 我们感谢刀刃和猎人的智慧 810 00:51:11,486 --> 00:51:13,863 一个机会、两个机会 三个机会,四个机会 811 00:51:13,946 --> 00:51:15,782 让他们幸存下来,但还会有多少 812 00:51:15,865 --> 00:51:19,368 狩猎成功,狐狸入囊中… 813 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 我说大走,你们说后门 814 00:51:21,662 --> 00:51:23,289 -大走… -后门… 815 00:51:23,498 --> 00:51:25,333 我说大走,你们说后门 816 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 -大走… -后门… 817 00:51:32,632 --> 00:51:33,841 妈的,好热 818 00:51:43,851 --> 00:51:47,355 这种恐怖天赋不会让弗雷迪成明星 在艾迪公爵这里遇上你的噩梦 819 00:51:47,772 --> 00:51:52,068 在我们的屏幕上从没见过这样的面具 公爵的橡胶外貌萦绕在我们的梦里 820 00:51:53,236 --> 00:51:54,070 那是嘻哈音乐吗? 821 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 去他的 822 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 发疯的公爵走在发黄的路上 823 00:51:57,657 --> 00:51:59,575 小妞,我们没在格拉斯哥 824 00:51:59,659 --> 00:52:01,869 小货车在寻找悬崖或者旋转木马 825 00:52:01,953 --> 00:52:03,788 稻草人怒气冲冲地走了 826 00:52:07,583 --> 00:52:09,585 狐狸的死期就要到了 827 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 上帝保佑这片土地和帝国的天空 828 00:52:11,796 --> 00:52:15,883 我们一结束曲调,血液就奔涌而出… 829 00:52:30,398 --> 00:52:31,524 你个混蛋 830 00:52:34,026 --> 00:52:35,278 道吉,听我说 831 00:52:36,529 --> 00:52:37,572 嫌犯人数众多 832 00:52:39,824 --> 00:52:40,992 现场一片骚乱 833 00:52:41,075 --> 00:52:43,160 (城市黑帮、骚乱) 834 00:52:46,581 --> 00:52:47,415 哈米什 835 00:52:48,499 --> 00:52:49,500 快停下 836 00:52:50,710 --> 00:52:51,752 哈米什 837 00:53:00,928 --> 00:53:02,179 快停下 838 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 伊恩,我们来了! 839 00:53:07,727 --> 00:53:09,478 在山间迷路,但我们有选择之处 840 00:53:09,687 --> 00:53:11,355 几乎没有技能,但我们要表达心术 841 00:53:11,439 --> 00:53:13,441 我们一起成长,我们相遇并非偶然 842 00:53:13,524 --> 00:53:15,610 惊喜元素,狩猎已结束,大走后门 843 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 我说大走,你们说后门 844 00:53:17,737 --> 00:53:19,697 -大走… -后门… 845 00:53:19,780 --> 00:53:21,490 我说大走,你们说后门 846 00:53:21,574 --> 00:53:23,576 -大走… -后门… 847 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 女公爵抓不到我们,公爵被大走后门 848 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 女公爵抓不到我们,公爵被大走后门 849 00:53:43,763 --> 00:53:46,223 快走…道吉… 850 00:53:46,933 --> 00:53:49,393 道吉…快走! 851 00:53:49,602 --> 00:53:50,519 快上车! 852 00:53:53,522 --> 00:53:55,232 快开车! 853 00:53:55,316 --> 00:53:57,902 道吉,你永远不会相信的,道吉! 854 00:53:58,194 --> 00:54:00,279 他们是可怕的僵尸,道吉! 855 00:54:06,285 --> 00:54:08,162 我说大走,你们说后门 856 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 -大走 -后门 857 00:54:09,330 --> 00:54:10,206 -大走 -后门 858 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 我说大走,你们说后门 859 00:54:12,750 --> 00:54:14,126 -大走… -后门… 860 00:54:14,210 --> 00:54:15,294 -大走 -后门 861 00:54:15,378 --> 00:54:16,253 -大走 -后门 862 00:54:16,337 --> 00:54:18,255 -大走… -后门… 863 00:54:18,339 --> 00:54:19,256 -大走 -后门 864 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 喂 865 00:54:21,258 --> 00:54:22,218 -大走 -后门 866 00:54:22,635 --> 00:54:23,970 行动起来吧! 867 00:54:25,972 --> 00:54:27,139 伊恩,向前冲 868 00:54:29,976 --> 00:54:32,770 杂种!你们竟然做到了 869 00:54:33,312 --> 00:54:35,773 小朋友,不要招惹我 870 00:54:35,856 --> 00:54:36,941 滚开,老爷爷 871 00:54:42,655 --> 00:54:46,659 那把剑在我们家族传承了数百年 872 00:54:47,535 --> 00:54:51,664 锻造这把剑的铁匠 他的手后来被砍掉了… 873 00:54:52,915 --> 00:54:56,419 所以它从来不会被凡夫俗子的手所碰 874 00:54:57,211 --> 00:54:58,671 这把剑就是垃圾 875 00:55:00,464 --> 00:55:04,010 把它还给我,我好砍掉你肮脏的手 876 00:55:04,093 --> 00:55:05,678 并让一切回到正轨 877 00:55:06,429 --> 00:55:08,472 呵,就凭你们两个? 878 00:55:09,682 --> 00:55:11,642 你这天真的孩子 879 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 那你呢? 880 00:55:16,313 --> 00:55:18,733 你的队伍呢? 881 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 我说大走,你们说后门 882 00:55:27,241 --> 00:55:28,409 -大走 -后门 883 00:55:28,743 --> 00:55:30,911 我叫什么?DJ必鲁特! 884 00:55:31,287 --> 00:55:34,081 我叫什么?DJ必鲁特! 885 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 我叫什么?DJ必鲁特! 886 00:55:37,585 --> 00:55:38,961 那是什么情况? 887 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 -我叫什么? -DJ必鲁特? 888 00:55:45,968 --> 00:55:47,344 不,我们的马! 889 00:55:47,636 --> 00:55:48,804 冲啊! 890 00:55:49,597 --> 00:55:50,973 战术撤退 891 00:55:53,267 --> 00:55:54,810 我去,DJ必鲁特 892 00:55:57,271 --> 00:56:01,108 兄弟们,我来救你们了! DJ必鲁特! 893 00:56:06,614 --> 00:56:08,407 伊恩,别动,我们要开始了 894 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 我在一块田里找到了这个 我们要把你好好包扎起来 895 00:56:10,659 --> 00:56:12,369 好了,把你的腿抬起来,开始包扎了 896 00:56:12,453 --> 00:56:13,287 好的 897 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 -到底发生什么了? -我们救了你 898 00:56:17,249 --> 00:56:18,084 你们丢下了我 899 00:56:18,167 --> 00:56:19,001 嘿 900 00:56:19,085 --> 00:56:21,504 为了救你,我们不得不丢下你 901 00:56:21,587 --> 00:56:23,422 不然我们怎么能救你? 902 00:56:24,632 --> 00:56:26,425 伊恩,我很抱歉之前丢下你 903 00:56:26,634 --> 00:56:28,260 但我现在很看重团队,明白吗? 904 00:56:29,762 --> 00:56:30,596 农场兄弟! 905 00:56:30,679 --> 00:56:32,056 嘿,农场兄弟 906 00:56:32,264 --> 00:56:33,599 DJ必鲁特 907 00:56:35,142 --> 00:56:37,311 我以为你们不一样,但你们不是 908 00:56:37,394 --> 00:56:40,940 你们跟别人一样把我当废物对待 只是你们更酷 909 00:56:44,401 --> 00:56:47,113 伊恩,你为什么觉得 我们三个是好人? 910 00:56:49,782 --> 00:56:51,158 我们…我们在学校就是废物 911 00:56:52,159 --> 00:56:53,119 没人跟我们说话 912 00:56:55,246 --> 00:56:56,080 可是你… 913 00:56:56,872 --> 00:57:00,292 你一直表现得很友善 你从没斥责过我们 914 00:57:04,088 --> 00:57:05,548 拜托,你也是我们的一员 915 00:57:08,175 --> 00:57:09,593 所以我们才回来救你 916 00:57:13,514 --> 00:57:14,765 那两个公爵怎么办? 917 00:57:15,307 --> 00:57:17,810 他们会回来,他们会杀我们 谁会阻止他们? 918 00:57:17,893 --> 00:57:20,938 -我们可以报警 -我们要怎么解释卡莱尔先生的死? 919 00:57:21,272 --> 00:57:22,398 那是天大的误会 920 00:57:25,109 --> 00:57:26,694 我以为他想杀了我们 921 00:57:28,237 --> 00:57:29,321 -我当时不知道 -嘿 922 00:57:29,405 --> 00:57:30,239 我以为… 923 00:57:30,322 --> 00:57:32,575 我知道,我们必须抓住那两个公爵 924 00:57:32,658 --> 00:57:33,742 他们是我们唯一的证据 925 00:57:37,621 --> 00:57:39,039 好了,迪恩,扶我起来 926 00:57:41,083 --> 00:57:43,210 好的,起来 927 00:57:44,879 --> 00:57:46,380 他们想知道我们的军队在哪 928 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 -我们就是军队 -天哪,伊恩 929 00:57:49,967 --> 00:57:51,594 你是要激起我们的勇气吗? 930 00:57:51,844 --> 00:57:53,637 如果我们猎捕到他们 就不会成为他们的猎物 931 00:57:54,346 --> 00:57:56,098 算我一个,我一定要参加 932 00:57:56,182 --> 00:57:58,225 邓肯,没有拐角,对吧?无处可藏 933 00:57:59,435 --> 00:58:02,313 -没错,伊恩 -各位,我现在太喜欢这个奖了 934 00:58:02,396 --> 00:58:05,149 -问题是,我们没有任何武器 -是吗? 935 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 一把剑怎么样? 936 00:58:10,362 --> 00:58:14,700 -一把剑 -对,还有一杆大枪 937 00:58:14,950 --> 00:58:17,119 -一杆枪 -我还有餐叉 938 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 就像我说的,它非常锋利 939 00:58:20,247 --> 00:58:21,248 对,还有餐叉 940 00:58:22,458 --> 00:58:23,959 那就大声喊出来 941 00:58:24,585 --> 00:58:25,419 什么? 942 00:58:25,920 --> 00:58:28,964 你把别的武器都喊了出来 也把我的武器喊出来啊 943 00:58:33,594 --> 00:58:36,764 -餐叉 -耶! 944 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 我们大干一场吧! 945 00:58:40,643 --> 00:58:41,477 现在… 946 00:58:46,148 --> 00:58:47,566 我们拿奖吧 947 00:59:29,775 --> 00:59:30,859 妈的 948 00:59:33,821 --> 00:59:36,031 你怎么能不记得他们是往北了 还是往南了? 949 00:59:36,115 --> 00:59:37,783 当时天黑着,而且… 950 00:59:38,993 --> 00:59:40,869 我想大部分时间我都是闭着眼的 951 00:59:41,662 --> 00:59:42,871 你是怎么回事? 952 00:59:44,665 --> 00:59:46,000 你哭了吗? 953 00:59:46,625 --> 00:59:49,586 对不起 我只是突然感觉有点不知所措 954 00:59:50,462 --> 00:59:52,006 好像什么都不重要了 955 00:59:55,134 --> 00:59:56,468 嗨,警司 956 01:00:01,390 --> 01:00:02,808 警司 957 01:00:04,184 --> 01:00:06,812 什么风把您从那么远的地方吹来了? 958 01:00:09,189 --> 01:00:10,399 道吉叫我来的 959 01:00:11,400 --> 01:00:14,153 他说事情可能有点失控 960 01:00:16,238 --> 01:00:17,531 你们这是在胡搞什么? 961 01:00:19,366 --> 01:00:20,326 这些都是真的 962 01:00:21,327 --> 01:00:22,870 我亲眼所见 963 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 外面全乱套了 964 01:00:26,415 --> 01:00:27,291 够了! 965 01:00:30,961 --> 01:00:33,047 你们也太会想象了 966 01:00:35,799 --> 01:00:37,301 你们10年… 967 01:00:38,469 --> 01:00:39,970 都破不了这个案子 968 01:00:41,430 --> 01:00:43,307 高原地区一半的面包都不见了 969 01:00:44,683 --> 01:00:48,062 我都好几周没吃拖鞋面包了 970 01:00:48,812 --> 01:00:51,315 全麦面包、芝麻长条面包 971 01:00:51,607 --> 01:00:55,819 口袋面包、有机葡萄干 和腰果布鲁姆面包 972 01:00:56,612 --> 01:01:00,032 有些婴儿都从没见过法棍 973 01:01:01,575 --> 01:01:04,370 对了,我的邻居,曾上过战场 974 01:01:04,578 --> 01:01:07,790 昨天却不得不把果酱涂在 给狗吃的饼干上 975 01:01:08,749 --> 01:01:10,417 所有的鸭子都很惨 976 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 它们变得脾气暴躁 977 01:01:13,754 --> 01:01:16,715 想想看,没有烤面包意味着没有黄油 978 01:01:16,840 --> 01:01:20,344 所有农民都疯了 这是一场全面的灾难 979 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 所以,你们不要做白日梦了 980 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 不要扮演电视里的警察了 981 01:01:30,062 --> 01:01:33,399 高原地区什么事都不会发生 982 01:01:34,233 --> 01:01:38,153 你们能接到的最大的案子 就是面包偷窃案了 983 01:01:39,363 --> 01:01:40,447 接受这个事实… 984 01:01:41,782 --> 01:01:43,283 要么马上上交你们的… 985 01:01:44,243 --> 01:01:45,077 警徽 986 01:01:45,786 --> 01:01:47,955 他们都让面包线索断了 987 01:01:48,455 --> 01:01:50,958 现在很难知道该从哪开始 988 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 他是个面包贼 989 01:01:53,627 --> 01:01:55,295 跟踪面包屑的踪迹 990 01:01:58,298 --> 01:01:59,425 跟踪面包屑 991 01:02:00,217 --> 01:02:02,636 她说得对,这样我们就能找到他们 992 01:02:04,680 --> 01:02:07,683 -可是面包贼怎么办? -我们不能忽视我们的发现 993 01:02:08,225 --> 01:02:09,852 警司的决定是错的 994 01:02:11,019 --> 01:02:12,938 人们有生命危险 995 01:02:14,022 --> 01:02:16,984 这么说…我们违抗命令? 996 01:02:19,736 --> 01:02:21,155 没错,哈米什 997 01:02:22,489 --> 01:02:23,449 没错 998 01:02:31,540 --> 01:02:33,167 我们要抗命! 999 01:02:38,714 --> 01:02:40,215 我现在是个真正的警察了 1000 01:02:41,341 --> 01:02:43,385 出发… 1001 01:03:06,408 --> 01:03:09,620 不要信任任何人 任何戴那种面具的人都有可能是他们 1002 01:03:09,953 --> 01:03:12,956 他们可能是一群人 可能是我们中的人 1003 01:03:13,707 --> 01:03:15,334 -不 -谁知道呢? 1004 01:03:15,959 --> 01:03:17,628 公爵甚至可能是我 1005 01:03:20,881 --> 01:03:22,132 邓肯,你太年轻了 1006 01:03:22,341 --> 01:03:24,593 我们要提防的是所有的老人 1007 01:03:25,177 --> 01:03:26,595 我们制定一个计划吧 1008 01:03:27,304 --> 01:03:29,932 好了,听着 我们在一个没有林线的山谷里 1009 01:03:30,015 --> 01:03:31,767 所以这里有条自然路线 1010 01:03:32,142 --> 01:03:35,604 他们可能会沿着溪流走 也就是那边三到五公里的地方 1011 01:03:36,271 --> 01:03:38,607 他们年纪大了 所以他们不会爬任何高山 1012 01:03:38,690 --> 01:03:40,526 -没错 -看到那边那些巨石了吗? 1013 01:03:41,151 --> 01:03:43,529 根据巨石周围的草可以推断 地面比较潮湿 1014 01:03:43,737 --> 01:03:45,072 所以他们会走得很慢 1015 01:03:45,364 --> 01:03:48,825 我们利用石头作为掩护 沿着山谷的轮廓走 1016 01:03:48,909 --> 01:03:51,245 -大家同意吗? -我们走吧,快点 1017 01:03:56,291 --> 01:03:57,125 好的 1018 01:03:58,126 --> 01:03:58,961 快点 1019 01:04:00,879 --> 01:04:02,965 (野外定向) 1020 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 快点,伊恩 1021 01:04:06,176 --> 01:04:07,010 快走,各位 1022 01:04:10,013 --> 01:04:10,847 等等我! 1023 01:04:20,107 --> 01:04:21,525 你看,莫拉格 1024 01:04:22,901 --> 01:04:25,862 -你说得对 -哈米什,好样的 1025 01:04:32,995 --> 01:04:33,829 更多毒品 1026 01:04:34,371 --> 01:04:35,289 也许还有海洛因 1027 01:04:36,873 --> 01:04:38,083 但是品质很差 1028 01:04:38,834 --> 01:04:40,460 混入了大量别的东西 1029 01:04:44,464 --> 01:04:45,299 鸡肉? 1030 01:05:02,691 --> 01:05:03,525 各位 1031 01:05:04,484 --> 01:05:05,319 快走 1032 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 趴下 1033 01:05:08,238 --> 01:05:10,949 果真如此,他们在那里 就在我们预设的那个地方 1034 01:05:11,283 --> 01:05:12,117 我们的判断是对的 1035 01:05:12,951 --> 01:05:14,244 -就是那里 -没错 1036 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 等一下,吃点这个 1037 01:05:19,833 --> 01:05:23,837 给,它会让你们嗨起来 你们会感到战无不胜 1038 01:05:24,129 --> 01:05:28,508 -这东西是大麻什么的吗? -这东西被称为农民的勇气 1039 01:05:28,592 --> 01:05:30,594 好吗?相信我,吃下去 1040 01:05:34,931 --> 01:05:38,268 不,我不会吃的 我现在什么都听你的,伊恩 1041 01:05:38,352 --> 01:05:40,896 嗯,这违背了奖项的精神吧? 1042 01:05:43,231 --> 01:05:46,401 (觅食) 1043 01:05:51,448 --> 01:05:52,282 传奇 1044 01:05:53,784 --> 01:05:54,993 -管它呢 -好吧 1045 01:05:56,828 --> 01:05:58,955 对了,各位,一次只能吃一颗 1046 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 糟糕 1047 01:06:05,128 --> 01:06:05,962 把剩下的给我 1048 01:06:07,756 --> 01:06:08,590 来吧 1049 01:07:03,478 --> 01:07:05,397 我不…我不明白 1050 01:07:06,815 --> 01:07:08,358 年轻人变野蛮了 1051 01:07:09,192 --> 01:07:11,820 他们在嘲弄这个国家所代表的一切 1052 01:07:16,658 --> 01:07:17,492 刚才是枪声吗? 1053 01:07:18,118 --> 01:07:19,786 他们拿走了我们所有的武器 1054 01:07:21,163 --> 01:07:22,247 我们继续逃吧 1055 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 嘿,你们两个卑劣鬼! 1056 01:07:25,000 --> 01:07:25,834 艾… 1057 01:07:26,793 --> 01:07:28,253 艾雅万卡? 1058 01:07:29,129 --> 01:07:31,715 艾雅万卡? 1059 01:07:33,300 --> 01:07:34,384 “真主至大” 1060 01:07:35,886 --> 01:07:37,220 哈米什,我们找到他们了 1061 01:07:37,971 --> 01:07:41,183 …还能跑更久,还能他妈跑… 1062 01:07:41,808 --> 01:07:45,812 我走不动了,走不动了… 1063 01:07:50,442 --> 01:07:52,110 妈的 1064 01:08:12,005 --> 01:08:12,839 天哪 1065 01:08:16,760 --> 01:08:21,264 这些年轻人应该有 被他人好好教育一番的肚量 1066 01:08:23,016 --> 01:08:25,769 天哪,听听我们都说了什么 我们就像… 1067 01:08:25,852 --> 01:08:28,438 我们就像一对老顽固 1068 01:08:29,189 --> 01:08:30,190 我们老了 1069 01:08:31,983 --> 01:08:34,027 所以他们不再害怕我们了 1070 01:08:36,613 --> 01:08:40,492 我们什么时候老的? 我们以前无人能敌 1071 01:08:49,209 --> 01:08:50,377 怎么样,公爵? 1072 01:08:53,171 --> 01:08:54,005 天哪 1073 01:08:55,340 --> 01:08:56,508 你们跑不了了 1074 01:08:56,591 --> 01:08:57,425 来呀! 1075 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 来呀! 1076 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 天哪,那把餐叉真锋利 1077 01:09:10,063 --> 01:09:10,897 过来! 1078 01:09:13,859 --> 01:09:14,734 -大走 -后门! 1079 01:09:14,818 --> 01:09:15,861 -大走 -后门! 1080 01:09:16,862 --> 01:09:18,780 -可恶,入口锁着呢 -妈的! 1081 01:09:22,784 --> 01:09:23,994 谢谢 1082 01:09:24,369 --> 01:09:26,246 太好了,非常感谢 1083 01:09:26,830 --> 01:09:28,290 -果然不出所料 -快走… 1084 01:09:28,373 --> 01:09:30,083 我说大走,你们说后门 1085 01:09:30,166 --> 01:09:31,459 -大走 -后门! 1086 01:09:31,543 --> 01:09:33,044 -大走 -邓肯,他们要逃跑了 1087 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 -大走 -后门! 1088 01:09:35,547 --> 01:09:36,798 -大走 -后门! 1089 01:09:41,636 --> 01:09:42,721 过来… 1090 01:09:44,014 --> 01:09:44,848 拿着 1091 01:09:46,641 --> 01:09:47,475 你们准备好了吗? 1092 01:09:48,351 --> 01:09:49,185 来吧 1093 01:09:49,269 --> 01:09:50,687 三、二、一! 1094 01:09:50,770 --> 01:09:51,938 起! 1095 01:10:05,452 --> 01:10:07,954 -船呢? -他们说这里是逃离点 1096 01:10:08,038 --> 01:10:10,874 -那船呢? -我他妈不知道 1097 01:10:11,333 --> 01:10:13,293 太好了,真是好极了 1098 01:10:13,710 --> 01:10:14,669 干得好 1099 01:10:25,555 --> 01:10:26,389 -大走! -后门! 1100 01:10:26,473 --> 01:10:28,642 我说大走,你们说后门! 1101 01:10:28,725 --> 01:10:29,559 -大走! -后门! 1102 01:10:29,643 --> 01:10:30,769 -大走! -后门! 1103 01:10:30,852 --> 01:10:32,687 我说大走,你们说后门! 1104 01:10:32,771 --> 01:10:33,605 -大走! -后门! 1105 01:10:33,688 --> 01:10:34,522 -大走! -后门! 1106 01:10:34,606 --> 01:10:36,316 我说大走,你们说后门! 1107 01:10:36,399 --> 01:10:37,233 -大走! -后门! 1108 01:10:54,918 --> 01:10:57,128 小朋友,放下那个东西 1109 01:10:57,212 --> 01:10:58,630 你不知道它很危险吗? 1110 01:10:58,713 --> 01:11:00,632 你说得容易 你之前用它朝我们开了那么多次枪 1111 01:11:00,715 --> 01:11:02,884 别瞎说,那完全是两码事 1112 01:11:03,176 --> 01:11:04,427 -把我的剑给我 -退后 1113 01:11:05,220 --> 01:11:07,889 -真无礼,野孩子 -谁? 1114 01:11:07,973 --> 01:11:09,599 但你们朝我们开枪了 1115 01:11:10,141 --> 01:11:13,186 -你们无缘无故想杀了我们 -无缘无故? 1116 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 你们这些人,你们这一代 你们总是在抱怨 1117 01:11:16,564 --> 01:11:19,025 总说自己是受害者 1118 01:11:19,609 --> 01:11:24,030 对,你们甚至都没意识到 你们是自身问题的根源 1119 01:11:24,114 --> 01:11:26,449 却总是抱怨别人 1120 01:11:29,160 --> 01:11:31,579 -但你们确实导致了这个问题 -不要顶嘴 1121 01:11:31,830 --> 01:11:33,540 你们要尊重长辈 1122 01:11:33,623 --> 01:11:36,084 你们觉得我们不会反击吧? 1123 01:11:36,167 --> 01:11:40,547 正是这种新出现的 挑衅态度需要被剔除 1124 01:11:40,630 --> 01:11:41,589 而且要尽快剔除 1125 01:11:42,257 --> 01:11:43,883 你们真是身在福中不知福 1126 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 我们给你们提供了这么完美的世界 1127 01:11:45,802 --> 01:11:49,389 而你们只会转过身来说我们毁了它 1128 01:11:49,472 --> 01:11:50,849 但你们就是毁了它 1129 01:11:51,766 --> 01:11:54,894 我是说…对我们来说,一切都糟透了 1130 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 你们这些有钱人… 1131 01:11:58,565 --> 01:12:01,568 “看看我上了大学 有了工作后买的房子 1132 01:12:01,651 --> 01:12:03,862 你为什么不能?”全他妈扯淡 1133 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 知道吗? 1134 01:12:06,823 --> 01:12:08,074 你们知道我会做什么吗? 1135 01:12:08,366 --> 01:12:11,327 我会靠打包鱼为生 并和酗酒的老爸一起生活,直到老去 1136 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 就是这样,这就是我的人生路线 1137 01:12:15,123 --> 01:12:17,292 到那时,你们这些有钱货 会去火星上生活 1138 01:12:17,375 --> 01:12:19,419 因为地球终究会被毁灭 1139 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 但就算到了那时,不用到那时 你们就会走那一步 1140 01:12:22,130 --> 01:12:24,966 不,你们会在镀金的氧气罐里 1141 01:12:25,050 --> 01:12:27,510 仍在说服自己没做错什么… 1142 01:12:28,845 --> 01:12:30,305 一切都很公平 1143 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 与此同时,我们会在地球上 1144 01:12:34,392 --> 01:12:35,769 作为生活在地堡里的变种人 1145 01:12:35,852 --> 01:12:38,021 向我们肮脏的三眼孩子解释 1146 01:12:38,104 --> 01:12:42,442 你们这些贪婪的混蛋商业大亨 对我们做了什么! 1147 01:12:45,653 --> 01:12:47,197 -对,就是他说的那样 -没错 1148 01:12:47,614 --> 01:12:51,076 我不是很确定变种人那部分 不过总体上我都同意 1149 01:12:51,576 --> 01:12:54,913 -没错 -你们怎么能住到火星上? 1150 01:12:57,582 --> 01:12:59,918 -他说得非常精彩,对吧? -不得不承认,真是这样 1151 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 现在轮到我们了,一切都结束了 1152 01:13:01,920 --> 01:13:03,296 我很喜欢听他们说话 1153 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 你们在笑什么? 1154 01:13:06,174 --> 01:13:08,051 快点,奶奶! 1155 01:13:20,396 --> 01:13:23,149 你们这些傻孩子 1156 01:13:23,233 --> 01:13:27,153 你们不会真的认为 你们能改变什么吧? 1157 01:13:31,908 --> 01:13:33,118 他们人呢? 1158 01:13:36,788 --> 01:13:38,081 你们在这里 1159 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 哎呀呀 1160 01:13:43,419 --> 01:13:45,130 麦肯齐,你个老混蛋 1161 01:13:46,339 --> 01:13:48,550 你真是慢死了,嗨,老家伙 1162 01:13:48,675 --> 01:13:51,761 哎呀,今年这群年轻人很好斗 是不是? 1163 01:13:52,178 --> 01:13:55,014 没错,我们设法杀了四、五个了 1164 01:13:55,223 --> 01:13:56,724 -奋勇抵抗 -你怎么样? 1165 01:13:56,808 --> 01:13:58,268 他们都很难对付 1166 01:13:59,561 --> 01:14:02,105 但能再次出来狩猎 这感觉是不是棒极了? 1167 01:14:02,814 --> 01:14:05,483 爱丁堡公爵奖比赛 是我一年中最喜欢的时候 1168 01:14:05,650 --> 01:14:08,570 -如此振奋人心 -如此鼓舞士气 1169 01:14:09,696 --> 01:14:10,947 我们必须拍张合影 1170 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 我们上次聚会是什么时候?快点 1171 01:14:13,283 --> 01:14:16,077 围拢过来,亲爱的,过来这边 1172 01:14:16,244 --> 01:14:17,745 来,我们在这里拍 1173 01:14:19,414 --> 01:14:20,999 -来 -就在这里吧 1174 01:14:21,082 --> 01:14:22,041 过来,亲爱的 1175 01:14:22,292 --> 01:14:24,460 -好了,我们有相机 -很好,就这样 1176 01:14:24,627 --> 01:14:27,505 就在这里,好的,你在这里,汤姆 1177 01:14:27,589 --> 01:14:29,924 很好,太棒了 1178 01:14:32,635 --> 01:14:34,554 你们全他妈疯了 1179 01:14:34,846 --> 01:14:38,558 -老弟,注意措辞 -你们不知道他们一直在说什么 1180 01:14:38,641 --> 01:14:39,601 很不像话 1181 01:14:39,809 --> 01:14:42,437 -你们不会逃脱惩罚的 -这话你就说错了 1182 01:14:48,234 --> 01:14:49,736 我们总能逃脱惩罚 1183 01:14:53,364 --> 01:14:54,824 我们总会逃脱惩罚 1184 01:14:56,743 --> 01:15:00,622 人们必须消灭害虫 1185 01:15:01,122 --> 01:15:02,999 这样庄稼才能茁壮成长 1186 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 我相信你们能理解 1187 01:15:08,963 --> 01:15:09,797 预备 1188 01:15:11,299 --> 01:15:12,133 瞄准 1189 01:15:14,135 --> 01:15:14,969 开火 1190 01:15:21,768 --> 01:15:22,685 真是奇迹 1191 01:15:24,479 --> 01:15:25,563 是那辆小巴车 1192 01:15:27,106 --> 01:15:29,192 -我就说嘛 -卡莱尔先生 1193 01:15:33,488 --> 01:15:35,406 -卡莱尔先生 -卡莱尔先生 1194 01:15:36,658 --> 01:15:37,951 真对不起,先生 1195 01:15:39,369 --> 01:15:43,790 我希望你知道 我们真的以为你是变态恋童癖 1196 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 我们希望你能理解,先生 1197 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 你安息吧 1198 01:16:04,310 --> 01:16:05,144 把他弄出来 1199 01:16:05,228 --> 01:16:06,479 去帮忙!快去! 1200 01:16:10,066 --> 01:16:11,567 抓住他的腿… 1201 01:16:15,405 --> 01:16:16,572 慢点… 1202 01:16:18,783 --> 01:16:20,827 -我感受到了微弱的心跳 -我没有杀死他 1203 01:16:23,329 --> 01:16:25,790 -哥们,有些话别说得太早 -他就要不行了 1204 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 邓肯,快给他做人工呼吸 1205 01:16:29,460 --> 01:16:31,087 -不要 -怎么了?快点吧 1206 01:16:31,170 --> 01:16:32,463 给他点水喝 1207 01:16:34,048 --> 01:16:35,842 这不是水,但要比水好得多 1208 01:16:42,974 --> 01:16:44,684 有用,我们需要刺激他一下 1209 01:17:01,200 --> 01:17:02,035 你们… 1210 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 你们… 1211 01:17:06,748 --> 01:17:07,582 你们… 1212 01:17:08,583 --> 01:17:09,417 -什么? -什么? 1213 01:17:11,002 --> 01:17:14,589 你们没能得奖 1214 01:17:15,214 --> 01:17:18,468 -拜托,先生 -我们救了你的命 1215 01:17:20,386 --> 01:17:22,388 你们杀了我! 1216 01:17:23,264 --> 01:17:24,932 为了救你,我们得先杀你才对啊 1217 01:17:25,016 --> 01:17:27,268 -不然我们怎么救你? -说得好 1218 01:17:28,519 --> 01:17:29,354 你们… 1219 01:17:30,229 --> 01:17:31,230 都… 1220 01:17:32,023 --> 01:17:33,816 有大麻烦了 1221 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 你们都站着别动 1222 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 我很抱歉打断你们 但你们有没有看到 1223 01:17:39,655 --> 01:17:42,784 大概50个穿着连帽上衣 戴着邪恶的动物头骨 1224 01:17:42,867 --> 01:17:46,704 浑身海洛因,看起来像僵尸的 年轻男子路过这里? 1225 01:17:46,788 --> 01:17:48,748 因为你们得小心,他们都是恋童癖 1226 01:17:51,292 --> 01:17:52,543 没有,我们没有见过那种人 1227 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 线索又断了 1228 01:17:59,634 --> 01:18:01,094 这里是怎么回事? 1229 01:18:03,388 --> 01:18:04,806 爱丁堡公爵奖 1230 01:18:05,390 --> 01:18:06,265 警官 1231 01:18:07,058 --> 01:18:07,892 这几个小子… 1232 01:18:08,726 --> 01:18:10,436 我们发现了一辆撞毁的小巴车 1233 01:18:12,230 --> 01:18:13,856 这可能是一条线索 1234 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 你快过去看看 1235 01:18:18,569 --> 01:18:19,779 先生,你没事吧? 1236 01:18:21,489 --> 01:18:22,323 这几个小子… 1237 01:18:24,659 --> 01:18:26,452 -想要杀我 -天哪! 1238 01:18:28,287 --> 01:18:30,873 -不要让那几个男孩离开你的视线 -哈米什,怎么了? 1239 01:18:36,587 --> 01:18:39,048 他们只是找到了那个可恶的面包贼 1240 01:18:42,343 --> 01:18:44,637 我的… 1241 01:18:45,888 --> 01:18:46,764 天哪 1242 01:18:47,056 --> 01:18:50,476 -你看,拖鞋面包,法棍 -天哪 1243 01:18:52,603 --> 01:18:56,315 你看,法式巧克力面包 黄油鸡蛋圆面包 1244 01:18:56,732 --> 01:18:58,151 这是腰果布鲁姆面包 1245 01:19:02,488 --> 01:19:03,865 这是谁的小巴车? 1246 01:19:08,953 --> 01:19:11,539 -他们的 -对,他们的 1247 01:19:11,622 --> 01:19:12,748 你们看看小巴车底下 1248 01:19:19,505 --> 01:19:20,590 天哪 1249 01:19:24,635 --> 01:19:25,720 这是一个团伙 1250 01:19:27,388 --> 01:19:29,682 鲜血、枪支,还有面具 1251 01:19:32,560 --> 01:19:34,228 你觉得他们发现了恐怖分子? 1252 01:19:34,479 --> 01:19:36,230 我们会因此获得奖章吗? 1253 01:19:36,314 --> 01:19:38,441 希望如此,你们都是英雄 1254 01:19:38,691 --> 01:19:42,153 我们得到了奖章,我们做到了 我们赢得了奖项 1255 01:19:42,487 --> 01:19:44,780 我们会赢得真正的奖项,对吧? 1256 01:19:45,740 --> 01:19:46,574 对 1257 01:19:47,783 --> 01:19:49,535 小伙子们,你们叫什么名字? 1258 01:19:50,036 --> 01:19:51,204 DJ必鲁特 1259 01:19:51,746 --> 01:19:53,414 我好像我听说过你 1260 01:19:53,706 --> 01:19:55,416 我在这一带非常有名 1261 01:19:56,125 --> 01:19:56,959 我叫邓肯 1262 01:19:57,126 --> 01:19:59,378 行动出谋划策者,我能看出来 1263 01:19:59,545 --> 01:20:00,713 嗯,差不多吧 1264 01:20:02,798 --> 01:20:04,342 我之前在哪见过你吗? 1265 01:20:04,967 --> 01:20:05,801 没有 1266 01:20:07,011 --> 01:20:08,012 我叫迪恩,你好 1267 01:20:08,304 --> 01:20:09,555 -好样的,孩子 -谢谢 1268 01:20:09,847 --> 01:20:12,767 你想过加入警队吗? 我是说,你会是很优秀的警察 1269 01:20:13,267 --> 01:20:14,227 我也许会当吧 1270 01:20:14,435 --> 01:20:16,229 但我还可能会考虑别的选择 1271 01:20:16,312 --> 01:20:18,523 我可能会进入政界,打倒大人物 1272 01:20:21,025 --> 01:20:23,861 -我叫伊恩·哈里斯 -恭喜 1273 01:20:23,986 --> 01:20:25,988 你有一群很棒的朋友 1274 01:20:27,615 --> 01:20:29,951 没错,他们是最棒的 1275 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 我想我们会把你送去医院 1276 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 -哈米什 -我们得到奖章了 1277 01:20:41,879 --> 01:20:44,090 我们做到了,我们赢得奖项了 1278 01:20:46,217 --> 01:20:47,051 (团队合作) 1279 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 哈米什 1280 01:20:50,638 --> 01:20:51,472 哈米什 1281 01:20:59,897 --> 01:21:00,731 哈米什 1282 01:21:01,107 --> 01:21:02,483 (爱丁堡公爵奖) 1283 01:21:06,237 --> 01:21:09,156 对了,小伙子们,直接上那辆小巴车 你们今天辛苦了 1284 01:21:19,834 --> 01:21:22,628 让卡莱尔先生的蛋蛋待在你脑袋上 1285 01:21:22,712 --> 01:21:26,299 每天一小时 然后待一整年 我要付你多少钱? 1286 01:21:26,841 --> 01:21:29,760 -那至少得50英镑 -至少50英镑? 1287 01:21:29,844 --> 01:21:32,680 你在那个破渔场工作 每小时才6。5英镑 1288 01:21:32,763 --> 01:21:34,557 -你得坐在那里… -500英镑 1289 01:21:34,640 --> 01:21:36,934 500英镑,没问题,我们设法试试 1290 01:21:37,018 --> 01:21:37,852 等我一下 1291 01:21:38,269 --> 01:21:39,186 快点,你们看 1292 01:21:40,646 --> 01:21:41,480 嘿! 1293 01:21:41,939 --> 01:21:43,107 -嘿 -等一下 1294 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 -站住 -嘿 1295 01:21:44,817 --> 01:21:46,777 你们在参加爱丁堡公爵奖挑战赛吗? 1296 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 是的 1297 01:21:48,446 --> 01:21:49,280 给 1298 01:21:50,906 --> 01:21:51,907 你们会需要这个的 1299 01:21:53,826 --> 01:21:54,910 还有这个 1300 01:22:01,417 --> 01:22:04,128 做这个手势,你们总能找到援兵 1301 01:22:05,588 --> 01:22:06,631 农场兄弟,知道吗? 1302 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 这餐叉很有用的,相信我 1303 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 它非常锋利 1304 01:22:13,679 --> 01:22:14,597 让他们好看 1305 01:23:02,853 --> 01:23:07,858 盖特杜克德 1306 01:26:28,684 --> 01:26:31,270 你们全他妈疯了