1 00:00:02,541 --> 00:00:05,708 (1969年1月的《Get Back》企劃 造就逾60小時的影片) 2 00:00:05,791 --> 00:00:07,583 (以及逾150小時的錄音) 3 00:00:07,666 --> 00:00:11,750 (這些影片在製作期間經歷許多次剪輯) 4 00:00:11,833 --> 00:00:14,333 (只有聲音素材的場景) 5 00:00:14,416 --> 00:00:18,041 (會搭配代表性影像作為輔助) 6 00:00:19,250 --> 00:00:23,666 (電影製作團隊始終致力於精準呈現) 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 (陳述的事件和相關人物) 8 00:00:27,791 --> 00:00:31,541 (本片包含露骨言語 成人主題及吸煙行為) 9 00:00:31,625 --> 00:00:35,000 (請觀眾自行斟酌觀賞) 10 00:00:40,916 --> 00:00:41,916 繼續 11 00:00:44,916 --> 00:00:45,958 捲髮? 12 00:00:52,916 --> 00:00:53,916 在意? 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,333 (披頭四已經為現場專輯排練了16天) 14 00:00:57,416 --> 00:00:59,666 (並可能演出某種節目) 15 00:00:59,750 --> 00:01:02,500 (他們必須在月底前完成) 16 00:01:03,708 --> 00:01:09,708 (最新的計畫是 在他們自己的大樓屋頂上表演) 17 00:01:09,791 --> 00:01:12,208 (時間就在三天後…) 18 00:01:12,291 --> 00:01:13,750 你昨晚沒睡嗎,格倫? 19 00:01:13,833 --> 00:01:14,833 (1969年1月) 20 00:01:14,916 --> 00:01:16,916 {\an8}抱歉,你一副完全沒睡的樣子 21 00:01:17,000 --> 00:01:18,291 {\an8}(29日,屋頂演唱會) 22 00:01:18,375 --> 00:01:21,208 - 你聽過那首「章魚」歌嗎? - 沒有 23 00:01:22,291 --> 00:01:23,833 (禁止進入) 24 00:01:25,333 --> 00:01:26,541 那你學了A小調? 25 00:01:26,625 --> 00:01:27,625 (第17天,週日) 26 00:01:47,041 --> 00:01:48,208 我只會這些 27 00:01:53,166 --> 00:01:55,291 兩次以後,第二次… 28 00:01:55,375 --> 00:01:57,916 {\an8}(林哥史達) 29 00:01:59,458 --> 00:02:01,958 (喬治哈里森) 30 00:02:05,083 --> 00:02:08,208 再進入G調,有點… 31 00:02:08,291 --> 00:02:10,458 從頭開始吧 32 00:02:10,541 --> 00:02:11,833 - 從頭開始 - 好 33 00:02:21,958 --> 00:02:25,541 {\an8}(《OCTOPUS'S GARDEN》,理察斯塔基) 34 00:02:30,208 --> 00:02:31,791 繼續彈F調 35 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 然後這個… 36 00:02:35,541 --> 00:02:37,125 這是哪一個? 37 00:02:59,166 --> 00:03:02,083 就是可以讓你接回… 38 00:03:02,166 --> 00:03:03,166 一開始的地方 39 00:03:12,416 --> 00:03:13,416 有一點… 40 00:03:31,458 --> 00:03:33,458 (喬治馬丁) (音樂製作人) 41 00:03:33,541 --> 00:03:35,541 在樹蔭下的章魚花園裡 42 00:03:35,625 --> 00:03:37,250 - 它會自己解決 - 好 43 00:03:37,958 --> 00:03:40,541 那我得幫這段寫點歌詞 44 00:03:41,125 --> 00:03:43,666 (馬爾埃文斯) (巡演經理) 45 00:03:59,500 --> 00:04:01,250 {\an8}約翰:要彈什麼,理察? 46 00:04:01,333 --> 00:04:02,875 {\an8}林哥:你要打鼓 47 00:04:02,958 --> 00:04:04,625 打鼓,好 48 00:04:04,708 --> 00:04:08,458 保羅應該會想打鼓吧? 他的左臂那麼強壯 49 00:04:08,541 --> 00:04:10,625 我沒有煙就不上鼓椅 50 00:04:18,541 --> 00:04:20,291 (約翰藍儂) 51 00:04:20,375 --> 00:04:22,041 我從來沒上來這裡過 52 00:04:26,166 --> 00:04:28,750 (保羅麥卡尼) 53 00:04:31,166 --> 00:04:32,625 非常有力 54 00:04:33,208 --> 00:04:34,208 好 55 00:04:37,041 --> 00:04:38,583 我是乖老虎,喵 56 00:04:38,666 --> 00:04:39,666 (琳達伊斯曼) 57 00:04:40,958 --> 00:04:44,250 {\an8}海瑟:我們有幾隻才這麼大的小貓 58 00:04:44,333 --> 00:04:45,750 {\an8}- 妳會吃掉牠們嗎? - 不會 59 00:04:45,833 --> 00:04:46,833 {\an8}(海瑟) (琳達的女兒) 60 00:04:46,916 --> 00:04:48,500 {\an8}很多人吃貓耶 61 00:04:48,583 --> 00:04:51,000 {\an8}海瑟:不能吃小貓,牠們昨天才出生的 62 00:04:51,083 --> 00:04:52,333 配吐司? 63 00:04:52,416 --> 00:04:54,833 在牠們周圍放餅皮,就是貓咪派 64 00:04:54,916 --> 00:04:57,333 {\an8}海瑟:牠們不是才出生幾天嗎? 65 00:04:57,416 --> 00:04:59,250 {\an8}妳最好等一兩週再吃牠們 66 00:04:59,333 --> 00:05:00,916 {\an8}海瑟:我絕不會吃牠們 67 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 {\an8}- 非常好 - 我們多吃點 68 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 {\an8}海瑟:其中一隻很漂亮,是貓爸爸 69 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 {\an8}牠身上有個大黑點 70 00:05:07,541 --> 00:05:09,416 {\an8}有黑點的貓不能吃 71 00:05:09,500 --> 00:05:11,416 {\an8}海瑟:另外一隻就像老虎 72 00:05:11,958 --> 00:05:14,208 {\an8}如果像老虎也不能吃 73 00:05:14,291 --> 00:05:17,583 {\an8}海瑟:不可以吃貓啦,牠們不好吃 74 00:05:17,666 --> 00:05:22,083 反正我只是剛出生的小貓咪 75 00:05:24,291 --> 00:05:31,291 《披頭四:GET BACK 搶先看》 76 00:05:33,375 --> 00:05:36,625 (第三部) 77 00:05:47,416 --> 00:05:49,875 (格倫約翰斯) (錄音工程師兼共同製作人) 78 00:05:52,333 --> 00:05:56,208 {\an8}(《LET IT BE》,藍儂與麥卡尼) 79 00:06:10,416 --> 00:06:11,458 凱文? 80 00:06:11,541 --> 00:06:14,416 是怎麼…用那種古早的福音結尾 81 00:06:14,500 --> 00:06:17,333 - 週日上午上教堂 - 週日上午,沒錯 82 00:06:17,416 --> 00:06:20,750 - 唱到那裡還要下跪 - 我們可以用貓王的福音結尾 83 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 對 84 00:06:24,333 --> 00:06:25,916 我們都想這麼做 85 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 - 我們做得很好,只是… - 對 86 00:06:58,875 --> 00:07:00,000 我跟你說 87 00:07:00,583 --> 00:07:02,458 敲輕一點,別敲得… 88 00:07:04,666 --> 00:07:05,958 敲得更… 89 00:07:06,041 --> 00:07:08,708 在喜馬拉雅山的某個地方 90 00:07:08,791 --> 00:07:10,916 弱拍輕一點,也許… 91 00:07:11,000 --> 00:07:12,708 住著名叫巴巴吉的男人 92 00:07:19,291 --> 00:07:20,541 在韋布里奇的… 93 00:07:20,625 --> 00:07:23,458 輕輕的,才不會又變重 94 00:07:23,541 --> 00:07:25,916 住著名叫巴巴吉的貓 95 00:07:29,000 --> 00:07:32,458 隨它去吧,H、I、J、K 96 00:07:32,541 --> 00:07:35,041 我不知道你在說什麼 97 00:07:37,333 --> 00:07:38,333 哈囉 98 00:07:38,916 --> 00:07:40,083 有人… 99 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 讓我唱歌,哈囉,有人在家嗎? 100 00:07:55,250 --> 00:07:57,916 (小野洋子) 101 00:08:06,750 --> 00:08:09,083 (比利普瑞斯登) 102 00:08:16,416 --> 00:08:18,083 {\an8}(《I TOLD YOU BEFORE》) 103 00:08:18,166 --> 00:08:20,291 {\an8}(藍儂、麥卡尼、哈里森、斯塔基) 104 00:08:23,166 --> 00:08:24,458 嗨 105 00:08:33,750 --> 00:08:34,833 洋子 106 00:08:46,208 --> 00:08:47,791 來吧,海瑟 107 00:09:11,083 --> 00:09:12,291 {\an8}(《TWIST AND SHOUT/DIG IT》) 108 00:09:12,375 --> 00:09:14,833 {\an8}(伯恩斯、梅德利 藍儂、麥卡尼、哈里森、斯塔基) 109 00:09:41,458 --> 00:09:43,541 天啊,來吧 110 00:09:58,375 --> 00:10:02,750 {\an8}(這段表演 有部分收錄於專輯《Let It Be》) 111 00:10:48,291 --> 00:10:49,291 抱歉 112 00:10:51,250 --> 00:10:52,791 隨它去吧 113 00:10:59,750 --> 00:11:01,125 你們還有什麼沒唱? 114 00:11:01,208 --> 00:11:03,083 這種類型的歌 115 00:11:16,375 --> 00:11:20,291 {\an8}(《BLUE SUEDE SHOES》,帕金斯) 116 00:11:49,916 --> 00:11:53,875 {\an8}(《SHAKE, RATTLE AND ROLL》 卡爾霍恩) 117 00:12:33,583 --> 00:12:34,916 {\an8}保羅:來點切分音 118 00:12:39,791 --> 00:12:40,833 不… 119 00:12:40,916 --> 00:12:43,125 不對,你得再等久一點 120 00:12:48,916 --> 00:12:52,250 {\an8}保羅:如果你敲切分音,就像雙重切分 121 00:13:24,541 --> 00:13:27,000 {\an8}(《THE LONG AND WINDING ROAD》 藍儂與麥卡尼) 122 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 - 你離開我了 - 你離開我了 123 00:14:07,458 --> 00:14:09,708 沒什麼鼓要打,對吧? 124 00:14:11,125 --> 00:14:12,708 繞場一周吧 125 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 什麼? 126 00:14:14,333 --> 00:14:16,708 聽起來就像某種伴舞樂隊 127 00:14:17,625 --> 00:14:19,750 慢版狐步舞 128 00:14:19,833 --> 00:14:22,250 就像麗塔和湯瑪斯威廉斯 129 00:14:23,750 --> 00:14:26,625 麗塔戴著深色寬邊帽和鬍子 130 00:14:26,708 --> 00:14:27,708 那段和弦… 131 00:14:27,791 --> 00:14:29,583 {\an8}喬治:對,我可能弄錯了 132 00:14:29,666 --> 00:14:30,666 {\an8}喬治馬丁:彈大聲點吧 133 00:14:30,750 --> 00:14:33,708 她的丈夫穿著他自己做的襯裙 134 00:14:40,750 --> 00:14:43,291 {\an8}喬治:我聽不到,才會彈錯和弦 135 00:14:49,833 --> 00:14:52,041 {\an8}保羅:對,應該更高一點 136 00:14:52,416 --> 00:14:53,958 我還是不知道從哪加入 137 00:14:54,041 --> 00:14:56,791 - 把它記住 - 約翰,你的聽起來也不夠… 138 00:14:57,375 --> 00:14:59,041 你好像彈太多個音了 139 00:14:59,125 --> 00:15:01,875 - 好,它有點… - 這段也很一般 140 00:15:07,291 --> 00:15:08,791 但你彈的是… 141 00:15:11,375 --> 00:15:12,583 我都是彈… 142 00:15:13,958 --> 00:15:15,750 - 你只要這版本? - 別那樣 143 00:15:15,833 --> 00:15:18,250 這裡別多彈音符,就彈… 144 00:15:24,625 --> 00:15:27,125 我就是想那樣彈,我一直… 145 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 哈囉? 146 00:15:38,250 --> 00:15:39,250 太棒了 147 00:15:53,041 --> 00:15:54,416 真神奇 148 00:16:20,416 --> 00:16:21,833 {\an8}格倫:保羅? 149 00:16:21,916 --> 00:16:25,041 是,格倫約翰斯? 150 00:16:26,083 --> 00:16:27,083 有什麼事? 151 00:16:27,291 --> 00:16:29,291 {\an8}格倫:我該錄音嗎?抱歉 152 00:16:29,375 --> 00:16:30,791 {\an8}錄一次? 153 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 好 154 00:16:33,875 --> 00:16:35,041 一 155 00:16:51,458 --> 00:16:55,291 {\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》) 156 00:17:17,750 --> 00:17:21,125 我相信像這樣有混音的時候會很不錯 157 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 我知道… 158 00:17:22,875 --> 00:17:26,791 {\an8}喬治:好,但我真的覺得 我們可以整理一下 159 00:17:26,875 --> 00:17:29,666 {\an8}再做要混音的版本 160 00:17:30,541 --> 00:17:32,375 {\an8}喬治馬丁:保羅也想用弦樂器 161 00:17:32,458 --> 00:17:34,958 {\an8}保羅,你要用弦樂器? 162 00:17:35,041 --> 00:17:35,875 {\an8}保羅:不曉得 163 00:17:35,958 --> 00:17:36,916 {\an8}放開我,保羅 164 00:17:37,000 --> 00:17:39,625 {\an8}喬治馬丁:喬治說鋼琴跟電鋼琴… 165 00:17:40,541 --> 00:17:41,750 {\an8}會做同樣的工 166 00:17:41,833 --> 00:17:43,500 - 對 - 就像… 167 00:17:44,583 --> 00:17:45,583 只有某些… 168 00:17:45,666 --> 00:17:48,791 只有在某些段落 你才能聽清楚電鋼琴的聲音 169 00:17:48,875 --> 00:17:50,583 - 或是鋼琴的聲音 - 對 170 00:17:50,666 --> 00:17:52,916 它們通常會混在一起 171 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 {\an8}喬治馬丁:就像你的吉他 172 00:17:55,083 --> 00:17:57,333 {\an8}也有關係,它的動態範圍 173 00:17:57,416 --> 00:17:59,208 {\an8}跟電鋼琴開顫音時差不多 174 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 對,它需要很多… 175 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 清理 176 00:18:03,083 --> 00:18:04,250 清理,沒錯 177 00:18:05,250 --> 00:18:07,416 其實感覺還不錯 178 00:18:07,500 --> 00:18:09,416 但它就像我們其他的歌 179 00:18:09,500 --> 00:18:11,041 而這一首不用這樣 180 00:18:11,125 --> 00:18:12,875 {\an8}喬治馬丁:冷靜點比較好 181 00:18:12,958 --> 00:18:16,250 我只聽過我腦中的版本 182 00:18:16,333 --> 00:18:19,166 - 像雷查爾斯的樂團 - 我應該要嫁給你 183 00:18:19,250 --> 00:18:21,291 我甚至沒在聽他們的歌 184 00:18:21,375 --> 00:18:25,625 用些銅管樂器來做和弦延音會很不錯 185 00:18:25,708 --> 00:18:26,708 對 186 00:18:27,791 --> 00:18:31,375 - 對 - 移動,然後維持音符 187 00:18:32,208 --> 00:18:33,791 {\an8}喬治馬丁:那不像披頭四 188 00:18:33,875 --> 00:18:35,708 - 對,我們可能… - 這個版本 189 00:18:35,791 --> 00:18:38,791 我們本來就打算在一、兩首歌裡 190 00:18:38,875 --> 00:18:41,041 用點銅管樂器和弦樂器 191 00:18:41,125 --> 00:18:42,583 喬治之前是這麼說的 192 00:18:42,666 --> 00:18:44,541 就像The Raylettes唱的部分 193 00:18:47,916 --> 00:18:49,458 {\an8}喬治馬丁:對,像和弦 194 00:18:49,541 --> 00:18:51,791 跟女孩說:「抱歉,我不出來了」 195 00:18:51,875 --> 00:18:52,958 好吧 196 00:18:56,166 --> 00:18:59,041 太好了,抱歉,真好 197 00:18:59,541 --> 00:19:01,125 什麼真好? 198 00:19:01,208 --> 00:19:02,375 妳這樣真好 199 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 - 為什麼? - 非常好心 200 00:19:04,958 --> 00:19:06,958 - 為什麼? - 因為妳來這裡 201 00:19:07,875 --> 00:19:08,875 我們要回家了 202 00:19:08,958 --> 00:19:10,458 - 什麼時候? - 現在 203 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 不要 204 00:19:13,458 --> 00:19:15,166 要吃飯了嗎?我要回去了 205 00:19:15,250 --> 00:19:17,958 她現在會擔心,「我得吃三小時的飯 206 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 也許1點才能上床睡覺」 207 00:19:21,833 --> 00:19:24,375 妳要做的就是回去妳的箱子裡 208 00:19:24,458 --> 00:19:26,666 別說出來啦… 209 00:19:26,750 --> 00:19:29,041 我會沒有東西吃嗎? 210 00:19:29,125 --> 00:19:31,041 我有個禮物要給你 211 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - 明天見 - 再見 212 00:19:33,458 --> 00:19:36,000 - 你不走嗎,喬治? - 我說好,喬治 213 00:19:43,958 --> 00:19:47,416 {\an8}(第18天,週一) 214 00:20:20,583 --> 00:20:24,291 {\an8}(《KANSAS CITY》,萊伯與斯托勒) 215 00:20:38,500 --> 00:20:42,125 {\an8}(《MISS ANN》,強森與潘尼曼) 216 00:21:19,666 --> 00:21:21,333 不知道,你沒錄到另一次? 217 00:21:21,416 --> 00:21:22,416 - 沒有 - 沒有 218 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 - 改天我們會記得的 - 對 219 00:21:24,750 --> 00:21:27,000 我晚上進來的時候好茫 220 00:21:27,083 --> 00:21:28,375 {\an8}喬治:我很晚才睡 221 00:21:28,458 --> 00:21:29,458 {\an8}我睡不著 222 00:21:29,541 --> 00:21:32,833 {\an8}喬治:其實我寫了首好歌 完全不同的歌 223 00:21:33,333 --> 00:21:36,666 {\an8}令人興奮,是開心的搖滾樂曲 224 00:21:36,958 --> 00:21:38,791 {\an8}我也沒吃半口早餐 225 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 {\an8}茶或吐司 226 00:21:40,041 --> 00:21:43,208 {\an8}喬治:我一直想,我還是去睡吧 227 00:21:43,291 --> 00:21:46,416 {\an8}然後我一直聽到你十年前的聲音,你說 228 00:21:46,833 --> 00:21:50,333 {\an8}「一口氣把它寫完 一旦開始,就把它寫完」 229 00:21:50,416 --> 00:21:54,708 {\an8}你說過最好把它寫完,我就開始寫了 230 00:21:56,833 --> 00:21:59,750 {\an8}約翰:我從沒成功過 但我知道那樣最好 231 00:21:59,833 --> 00:22:00,916 (凱文哈靈頓) (巡演助理) 232 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 對 233 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 和弦是什麼,比利?E調和C? 234 00:22:05,583 --> 00:22:07,500 對,就用E調 235 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 - 對,就像E7 - 對 236 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 這個 237 00:22:12,083 --> 00:22:14,416 對,E調跟升… 238 00:22:15,958 --> 00:22:17,833 E調和C,E調 239 00:22:18,583 --> 00:22:21,375 - 對,E調和C - E調和C,那是什麼? 240 00:22:23,708 --> 00:22:26,208 我遇過E調和F,還不錯 241 00:22:41,666 --> 00:22:45,333 {\an8}(《OLD BROWN SHOE》,喬治哈里森) 242 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 這是什麼和弦,比利? 243 00:23:09,958 --> 00:23:14,250 - 是F調,但F變成升F - 對,升F,減和弦 244 00:23:14,333 --> 00:23:17,500 然後F調跟屬七和弦 245 00:23:18,708 --> 00:23:21,291 用鋼琴彈很棒,因為我完全不懂 246 00:23:21,375 --> 00:23:22,208 是啊 247 00:23:22,291 --> 00:23:25,750 但這樣很棒 因為我在吉他上就彈不出來 248 00:24:15,875 --> 00:24:19,166 - 抱歉,那一段… - 可以的,那段… 249 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 - 但… - 更之前那一段 250 00:24:20,958 --> 00:24:24,958 好,但那樣的話,另一個就持續太久了 251 00:24:25,041 --> 00:24:28,583 - 但那樣聽起來很自然 - 對,你不知道… 252 00:25:02,166 --> 00:25:04,291 鋼琴真的很難,對吧? 253 00:25:16,125 --> 00:25:18,041 馬爾? 254 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 反正鼓接了廣播系統 255 00:25:19,833 --> 00:25:21,166 接好就能聽到林哥了 256 00:25:21,250 --> 00:25:23,041 鼓接了廣播系統 257 00:25:23,541 --> 00:25:26,166 - 跟我想的光波系統不一樣 - 沒錯 258 00:25:50,791 --> 00:25:51,791 哈囉? 259 00:25:54,583 --> 00:25:56,166 我來自英格蘭北部 260 00:25:56,250 --> 00:25:58,541 沒辦法一下就靈魂樂上身 261 00:25:58,625 --> 00:26:00,166 現在錄一次吧 262 00:26:00,250 --> 00:26:01,333 好啊 263 00:26:01,416 --> 00:26:04,166 能不能架好麥克風,先生行行好? 264 00:26:04,250 --> 00:26:05,375 (戴夫哈里斯) (音響工程師) 265 00:26:05,458 --> 00:26:07,375 叫他們打開麥克風,哈囉 266 00:26:07,458 --> 00:26:08,958 也給比利一支 267 00:26:15,500 --> 00:26:17,541 - 有點沉重 - 什麼? 268 00:26:18,500 --> 00:26:21,958 它有點…有點沉重,有點過頭了 269 00:26:22,041 --> 00:26:25,375 - 它就是哀傷而緩慢的歌 - 哀傷… 270 00:26:25,458 --> 00:26:28,750 一首慢歌,要過很久才能走出來 271 00:26:28,833 --> 00:26:31,375 目前這樣就行了 272 00:26:31,458 --> 00:26:33,458 「晚宴長鹿」 273 00:26:54,166 --> 00:26:55,666 (蜿蜒長路) 274 00:26:57,958 --> 00:27:00,416 其實這些旋律都… 275 00:27:00,500 --> 00:27:01,916 都很… 276 00:27:02,750 --> 00:27:05,833 就像另一首,那種緩慢的情歌 277 00:27:05,916 --> 00:27:07,708 它們都有點沉重 278 00:27:16,375 --> 00:27:19,708 那樣就對了,它必須像那樣 279 00:27:32,416 --> 00:27:33,541 等一下 280 00:27:33,625 --> 00:27:36,416 當它…那一段是… 281 00:27:37,666 --> 00:27:38,666 等等 282 00:27:40,041 --> 00:27:42,166 能不能讓橋段… 283 00:27:43,333 --> 00:27:44,333 重一點? 284 00:27:45,833 --> 00:27:48,541 我對這一段完全沒想法 285 00:27:48,625 --> 00:27:50,458 腦中一片空白 286 00:27:50,541 --> 00:27:51,666 不曉得 287 00:27:52,833 --> 00:27:54,250 不曉得 288 00:27:55,083 --> 00:27:56,083 我放棄 289 00:27:56,750 --> 00:27:58,291 不過滿好聽的 290 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 - 你把我關小聲了? - 對 291 00:28:06,125 --> 00:28:08,458 很有趣,你也聽不到鋼琴聲 292 00:28:08,541 --> 00:28:09,833 {\an8}喬治馬丁:我說啊 293 00:28:09,916 --> 00:28:11,375 {\an8}樂器都接上廣播系統了 294 00:28:11,458 --> 00:28:12,625 {\an8}它在擾亂你們 295 00:28:12,708 --> 00:28:14,791 {\an8}約翰:我們不想打開它,只想演奏 296 00:28:14,875 --> 00:28:18,916 {\an8}我們抱怨它是因為鼓直接接到音箱 297 00:28:19,666 --> 00:28:21,291 {\an8}喬治馬丁:回到昨天的設置吧 298 00:28:21,375 --> 00:28:23,166 {\an8}我是說「林哥接了廣播」 299 00:28:23,250 --> 00:28:25,208 {\an8}喬治馬丁:我會搞定你們的 300 00:28:25,291 --> 00:28:29,000 好的音響效果會提升我們的表演 301 00:28:29,708 --> 00:28:32,791 就像我們在漢堡的俱樂部表演時 302 00:28:32,875 --> 00:28:35,833 {\an8}喬治馬丁:好,等等,有廣播系統時 303 00:28:35,916 --> 00:28:39,750 {\an8}你們的麥克風和喇叭之間 有種特殊的聯繫 304 00:28:39,833 --> 00:28:42,125 {\an8}這裡每個位置都有麥克風 305 00:28:42,208 --> 00:28:46,458 {\an8}你們的喇叭緊鄰麥克風 就會收到它們的聲音 306 00:28:46,541 --> 00:28:47,583 {\an8}所以才有回授聲 307 00:28:47,666 --> 00:28:50,583 {\an8}戴夫,回到昨天的設置 308 00:28:51,041 --> 00:28:53,500 {\an8}你們何不用鋼琴開頭一次試試? 309 00:28:53,583 --> 00:28:55,666 好啊,這樣對你們也有幫助 310 00:28:55,750 --> 00:28:57,291 - 謝謝,喬治 - 別客氣 311 00:28:57,833 --> 00:29:00,416 看吧,如果都能收到會很不錯 312 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 收到這房間裡的聲音 313 00:29:03,166 --> 00:29:06,166 記得我們跟喬治試磁帶回聲那晚嗎? 314 00:29:06,250 --> 00:29:07,500 用一點歌聲 315 00:29:08,250 --> 00:29:09,250 {\an8}喬治馬丁:我認為 316 00:29:09,333 --> 00:29:11,708 {\an8}約翰的貝斯小聲點,也會有幫助 317 00:29:11,791 --> 00:29:13,500 {\an8}約翰:我只聽得到我自己 318 00:29:13,583 --> 00:29:16,458 {\an8}我根本不確定我的音準如何 319 00:29:16,541 --> 00:29:17,583 {\an8}喬治馬丁:你的最大聲 320 00:29:17,666 --> 00:29:19,875 {\an8}約翰:好吧,你們設定好 321 00:29:19,958 --> 00:29:22,166 {\an8}我只好猜我在彈什麼了 322 00:29:22,708 --> 00:29:25,291 {\an8}我們怎麼沒有像樣的喇叭? 323 00:29:25,375 --> 00:29:27,875 {\an8}德蒙特福特音樂廳至少都有… 324 00:29:28,250 --> 00:29:30,583 他們有超大的喇叭之類的 325 00:29:31,166 --> 00:29:32,375 超有穿透力 326 00:29:33,083 --> 00:29:35,375 它們起碼該跟貝斯音箱一樣大 327 00:29:35,458 --> 00:29:36,458 - 對 - 保羅 328 00:29:36,541 --> 00:29:37,708 對 329 00:29:38,416 --> 00:29:41,166 {\an8}喬治馬丁:廣播系統不好用 一直有回授 330 00:29:41,250 --> 00:29:43,541 首先,它們都面對彼此 331 00:29:43,625 --> 00:29:45,708 它們都面對…都在音箱旁邊 332 00:29:45,791 --> 00:29:47,250 {\an8}因為麥克風到處擺 333 00:29:47,333 --> 00:29:49,291 {\an8}你們的麥克風方向千奇百怪 334 00:29:49,791 --> 00:29:52,916 {\an8}喬治:通常喇叭會在麥克風前面 335 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 把它們裝在上面,再降到我們面前 336 00:29:55,416 --> 00:29:58,625 把它們釘在上面的桿子上 337 00:29:58,708 --> 00:30:00,458 你要我們面對那邊也行 338 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 {\an8}喬治馬丁:那樣還真的會很棒 339 00:30:02,958 --> 00:30:05,583 那我們就…我不知道要找誰做 340 00:30:05,666 --> 00:30:07,375 好,我會想辦法 341 00:30:07,458 --> 00:30:09,875 我們要能聽到別人在彈什麼 342 00:30:09,958 --> 00:30:12,375 {\an8}喬治馬丁:鋼琴聲對林哥不重要吧? 343 00:30:12,458 --> 00:30:14,916 {\an8}約翰:對,我們沒在管他 從來沒注意 344 00:30:20,583 --> 00:30:24,666 {\an8}(《OH! DARLING》,藍儂與麥卡尼) 345 00:30:24,750 --> 00:30:25,875 我相信你 346 00:30:45,166 --> 00:30:48,416 聽說洋子離婚成功了 347 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 終於自由了 348 00:30:51,000 --> 00:30:52,541 我自由了 349 00:30:55,875 --> 00:30:56,875 今天早上 350 00:30:59,708 --> 00:31:03,041 我的寶寶告訴律師 351 00:31:03,750 --> 00:31:06,333 - 沒關係 - 對 352 00:31:30,250 --> 00:31:31,500 我們…「如果」? 353 00:31:31,583 --> 00:31:32,583 再來 354 00:31:38,208 --> 00:31:41,291 我寫的是「如果有人曾愛過我」 355 00:31:41,375 --> 00:31:45,333 我的是「若有人曾像她這般愛我」 356 00:31:49,916 --> 00:31:53,041 也許我們該用「我猜沒人愛過我」 357 00:32:02,375 --> 00:32:06,416 {\an8}(《DON'T LET ME DOWN》 藍儂與麥卡尼) 358 00:32:20,458 --> 00:32:22,208 小威利,好耶 359 00:32:50,916 --> 00:32:52,875 喬治… 360 00:32:54,625 --> 00:32:56,333 (風琴揚聲器) 361 00:33:24,666 --> 00:33:26,583 (蛋人全白亮相) 362 00:33:26,666 --> 00:33:29,416 但他把書的版面設計做得很好 363 00:33:30,208 --> 00:33:31,208 {\an8}(吉恩馬洪) (平面設計師) 364 00:33:31,291 --> 00:33:33,291 {\an8}- 是這個設計? - 這是那篇報導… 365 00:33:33,958 --> 00:33:38,708 「披頭四的約翰藍儂 昨晚擁抱日籍演員小野洋子,並表示 366 00:33:38,791 --> 00:33:41,416 我的婚姻結束了,我愛洋子」 367 00:33:41,500 --> 00:33:42,666 - 太棒了 - 很真誠呢 368 00:33:42,750 --> 00:33:44,750 (藍儂舉辦藝術展…向洋子獻愛) 369 00:33:44,833 --> 00:33:47,583 「他有多愛洋子?“我愛她更勝女王”」 370 00:33:57,916 --> 00:33:59,833 (約翰藍儂深愛洋子) 371 00:34:08,958 --> 00:34:10,625 (藍儂:「我愛洋子」) 372 00:34:17,791 --> 00:34:20,166 (披頭四約翰藍儂:我愛上洋子了) 373 00:34:20,750 --> 00:34:24,541 {\an8}(《STRAWBERRY FIELDS FOREVER》 藍儂與麥卡尼) 374 00:34:27,375 --> 00:34:30,125 今天下午把它全錄完吧 375 00:34:31,208 --> 00:34:33,833 週三在屋頂上的表演,我們能… 376 00:34:33,916 --> 00:34:34,916 (麥可林賽霍格) (導演) 377 00:34:35,000 --> 00:34:37,666 在上頭以倫敦為背景,拍攝四人照 378 00:34:38,375 --> 00:34:40,708 - 我覺得很值得 - 好,要花多少錢? 379 00:34:40,791 --> 00:34:42,416 {\an8}麥可:1000到1200之間 380 00:34:42,500 --> 00:34:44,750 叫直升機過來,底片就免了 381 00:34:44,833 --> 00:34:48,041 - 太貴了,底片和… - 直升機 382 00:34:48,125 --> 00:34:49,541 你們說呢? 383 00:34:49,625 --> 00:34:51,000 - 交給保羅 - 好 384 00:34:51,083 --> 00:34:52,375 - 好耶 - 好 385 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - 所以是好嗎? - 不好 386 00:34:54,916 --> 00:34:55,916 (錄音中) 387 00:34:56,000 --> 00:34:57,958 甜美的羅瑞塔放屁自以為是清潔劑 388 00:34:58,041 --> 00:35:00,041 但她是一面煎鍋 389 00:35:00,125 --> 00:35:02,333 一、二、三、四 390 00:35:18,208 --> 00:35:21,208 但別太大聲,安靜一點 391 00:35:21,291 --> 00:35:22,333 (基斯史洛特) (音響工程師) 392 00:35:22,416 --> 00:35:25,083 我們開始以後,它很快就會穩定下來 393 00:35:25,166 --> 00:35:27,500 一、二、三、四 394 00:35:36,958 --> 00:35:38,833 你們覺得要快一點嗎? 395 00:35:39,541 --> 00:35:41,375 一、二、三、四 396 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 哈囉 397 00:35:50,125 --> 00:35:53,958 {\an8}(《GET BACK》,藍儂與麥卡尼) 398 00:36:00,208 --> 00:36:02,541 - 慢一點 - 好像越來越快了 399 00:36:02,625 --> 00:36:03,625 對 400 00:36:03,708 --> 00:36:05,833 因為我覺得我一開始是… 401 00:36:05,916 --> 00:36:06,916 我們會興奮 402 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 最後變成… 403 00:36:15,833 --> 00:36:18,708 這是甜美的羅瑞塔馬丁的故事 404 00:36:19,458 --> 00:36:20,958 還有喬喬麥卡尼 405 00:36:42,833 --> 00:36:45,250 好了,約翰,我得維持秩序 406 00:36:45,333 --> 00:36:47,166 - 好,保羅 - 時間寶貴,孩子 407 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 冷靜點,孩子 408 00:36:49,375 --> 00:36:50,916 別讓我失望,寶貝 409 00:36:51,750 --> 00:36:52,708 (錄音中) 410 00:37:00,083 --> 00:37:03,958 {\an8}(《TAKE THESE CHAINS FROM MY HEART》,希斯與羅斯) 411 00:37:06,208 --> 00:37:09,708 {\an8}格倫:你們知道一呎母帶 要花你們兩先令吧? 412 00:37:10,208 --> 00:37:13,541 - 他們付得起 - 是EMI要花,我們是EMI的藝人耶 413 00:37:31,916 --> 00:37:34,458 - 開頭要一起 - 你彈得很好,比爾 414 00:37:34,541 --> 00:37:35,791 比爾,你太棒了 415 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 你們要做什麼? 416 00:37:40,791 --> 00:37:42,500 - 再彈一次 - 唱點歌 417 00:37:42,583 --> 00:37:44,958 - 約翰? - 保留它們 418 00:37:45,041 --> 00:37:46,583 - 再錄一次? - 對 419 00:37:46,666 --> 00:37:48,916 你覺得我們錄成了就說一聲 420 00:37:49,000 --> 00:37:50,208 好啊 421 00:37:50,291 --> 00:37:52,000 我們就繼續錄吧 422 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 因為我們錄了,進去聽都不滿意 423 00:37:54,500 --> 00:37:57,000 我覺得你們該錄別的歌,否則… 424 00:37:57,083 --> 00:37:58,791 如果你們繼續錄,會越來越沒勁 425 00:37:58,875 --> 00:38:00,708 - 不,錄吧 - 之後還能重錄 426 00:38:00,791 --> 00:38:03,041 - 你欠打嗎? - 但你知道我的意思 427 00:38:04,500 --> 00:38:06,875 - 要再一次嗎? - 好 428 00:38:06,958 --> 00:38:10,125 至少再一次 我們不會有機會再來一次了 429 00:38:10,208 --> 00:38:13,375 這是最後的演出,你們現在有觀眾了 430 00:38:13,458 --> 00:38:16,458 寶貝們,一次把它搞定吧 431 00:38:17,041 --> 00:38:18,500 一、二… 432 00:38:22,250 --> 00:38:25,500 (亞倫派森) (磁帶操作師) 433 00:38:27,250 --> 00:38:29,083 但最後這一次好極了 434 00:38:29,166 --> 00:38:31,250 好,保持下去吧,我們繼續 435 00:38:41,666 --> 00:38:43,583 怎麼不錄別首歌? 436 00:38:43,666 --> 00:38:46,083 如果能錄好 我們接著想錄《Don't Let Me Down》 437 00:38:46,166 --> 00:38:48,166 但我們一次都還沒錄好 438 00:38:48,250 --> 00:38:51,750 我們都想好了 甚至打算錄《我發燒了》 439 00:38:51,833 --> 00:38:53,166 如果我們記熟的話 440 00:38:53,250 --> 00:38:55,041 那我要換帶子了 441 00:38:55,125 --> 00:38:56,125 是嗎?好 442 00:39:10,458 --> 00:39:12,458 之前另一次比那次好嗎? 443 00:39:13,708 --> 00:39:17,250 對,之前有一次比較好,等等,我們… 444 00:39:17,333 --> 00:39:18,916 我覺得上一次比較好 445 00:39:19,000 --> 00:39:21,333 我們該再去抽根煙、再喝杯茶或… 446 00:39:21,416 --> 00:39:23,083 - 好,這次之後 - 喝酒再抽煙 447 00:39:23,166 --> 00:39:26,250 準備好了?一、二、三、四 448 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 有一次全都很對味… 449 00:39:39,041 --> 00:39:41,166 - 下一卷是什麼? - 除了我吉他獨奏的末段 450 00:39:41,250 --> 00:39:43,666 之前有一次是我們都說好的 451 00:39:43,750 --> 00:39:45,208 - 對 - 第11次錄音 452 00:39:45,291 --> 00:39:46,333 可以剪接啊 453 00:39:46,416 --> 00:39:48,666 - 對,我正要說 - 剪接? 454 00:39:48,750 --> 00:39:50,416 那你去找屁頭四 455 00:39:50,500 --> 00:39:51,791 {\an8}格倫:所以你們必須 456 00:39:51,875 --> 00:39:54,083 {\an8}努力把每一首歌彈唱到最好 457 00:39:54,166 --> 00:39:55,083 {\an8}是這樣嗎? 458 00:39:55,166 --> 00:39:56,458 {\an8}喬治馬丁:好好排練 459 00:39:56,541 --> 00:39:58,000 {\an8}然後錄音,就這樣 460 00:39:58,083 --> 00:40:01,541 {\an8}我們要一遍又一遍錄到滿意為止 461 00:40:19,625 --> 00:40:25,250 {\an8}(這次演出收錄於專輯《Let It Be》) 462 00:40:49,916 --> 00:40:51,416 差遠了,對吧? 463 00:40:51,500 --> 00:40:52,916 - 走音 - 對 464 00:40:53,000 --> 00:40:54,041 那個是A,比利 465 00:40:54,125 --> 00:41:00,125 比利,與其彈一個音 不如給我們一段即興,就像… 466 00:41:01,833 --> 00:41:03,666 這樣比較好調音 467 00:41:28,500 --> 00:41:31,125 - 等等… - 好,讓我… 468 00:41:33,291 --> 00:41:35,666 {\an8}格倫:貝斯有點走音了,保羅 469 00:41:36,458 --> 00:41:37,791 別讓他們胡說 470 00:41:39,333 --> 00:41:40,333 沒錯 471 00:41:44,000 --> 00:41:46,458 出事了,但我不知道什麼事 472 00:41:47,083 --> 00:41:48,125 出事了 473 00:41:48,208 --> 00:41:49,833 (錄音中) 474 00:42:00,166 --> 00:42:03,291 {\an8}(《I'VE GOT A FEELING》 藍儂與麥卡尼) 475 00:43:37,708 --> 00:43:40,166 格倫,這次聽起來如何? 476 00:43:41,958 --> 00:43:42,958 運氣還不錯… 477 00:43:43,958 --> 00:43:45,000 - 什麼? - 對 478 00:43:45,083 --> 00:43:46,125 - 好了? - 對 479 00:44:02,083 --> 00:44:03,666 - 還不錯 - 知道了 480 00:44:05,000 --> 00:44:07,541 - 最後兩次夠好了 - 我也這麼想 481 00:44:07,625 --> 00:44:10,083 - 夠毒辣了 - 問題是… 482 00:44:10,166 --> 00:44:13,250 我覺得我唱得不太好 483 00:44:13,333 --> 00:44:14,333 (克里斯湯瑪士) (AIR工程師) 484 00:44:14,416 --> 00:44:16,333 - 之前有一天比較好 - 因為你站著 485 00:44:16,416 --> 00:44:18,083 - 你想要某種效果 - 大概吧 486 00:44:18,166 --> 00:44:19,416 你應該坐下 487 00:44:19,500 --> 00:44:20,666 - 好好享受 - 對 488 00:44:21,583 --> 00:44:25,083 大概吧,就算是這樣,今天我總覺得… 489 00:44:25,791 --> 00:44:26,916 那也沒辦法… 490 00:44:28,166 --> 00:44:29,166 那一卷在錄? 491 00:44:29,250 --> 00:44:31,666 {\an8}我們還有很多歌根本沒排練 492 00:44:31,750 --> 00:44:32,750 {\an8}(莎莉伯吉斯) (新聞辦公室) 493 00:44:32,833 --> 00:44:37,000 {\an8}我們有兩首慢歌 「聖母」跟…「耶穌兄弟」 494 00:44:37,083 --> 00:44:38,708 有錄音嗎? 495 00:44:38,791 --> 00:44:40,583 我們錄成那首了嗎? 496 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 還沒有吧? 497 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 - 沒有 - 還沒嗎? 498 00:44:43,083 --> 00:44:44,583 - 有一首啦… - 這個嘛… 499 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 - 哪一首? - 我每次都講錯 500 00:44:46,458 --> 00:44:48,000 - 蜿… - 《Long and Winding Road》? 501 00:44:48,083 --> 00:44:49,166 《蜿蜒長頸鹿》 502 00:44:49,250 --> 00:44:51,416 - 真的嗎? - 我覺得很好聽 503 00:44:51,500 --> 00:44:52,583 其實是非常好聽 504 00:44:52,666 --> 00:44:54,000 那個版本… 505 00:44:54,083 --> 00:44:56,500 - 這小子真會鼓舞士氣 - 對… 506 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 真的啦 507 00:44:57,666 --> 00:44:59,916 - 我們能… - 我沒說你們不能錄得更好 508 00:45:00,000 --> 00:45:01,458 但它非常完整 509 00:45:02,166 --> 00:45:04,833 它有點像舊的《Get Back》 510 00:45:04,916 --> 00:45:07,166 很完整,但你會覺得還能更好 511 00:45:08,041 --> 00:45:10,250 我們該討論明天中午的行程 512 00:45:10,333 --> 00:45:12,500 約翰1點半有事,我也是 513 00:45:12,583 --> 00:45:15,458 我會保留今晚的錄音,你明天可以混音 514 00:45:16,208 --> 00:45:18,166 - 我要見一個人 - 對哦 515 00:45:19,375 --> 00:45:23,250 但1點半,我們兩個1點半都要走 你們可以… 516 00:45:23,333 --> 00:45:26,833 我們會找事做,我1點半會弄林哥 517 00:45:27,375 --> 00:45:29,333 就約12點吧 518 00:45:29,416 --> 00:45:31,916 我們要在1點半前進來? 519 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 - 對,11點進來 - 好 520 00:45:34,083 --> 00:45:36,875 - 工作到1點半 - 寶貝們,再來一次吧 521 00:45:36,958 --> 00:45:39,041 - 你們幾點開始? - 11點 522 00:45:39,625 --> 00:45:41,208 - 11點到1點半? - 10點半 523 00:45:41,291 --> 00:45:42,625 我喜歡 524 00:45:42,708 --> 00:45:44,958 你們1點半以後要離開多久? 525 00:45:45,041 --> 00:45:46,083 到3點 526 00:45:46,166 --> 00:45:47,541 大家晚安 527 00:45:47,625 --> 00:45:49,416 - 晚安,理察 - 晚安,理察 528 00:45:49,500 --> 00:45:51,375 - 我想我要走了 - 是嗎? 529 00:45:51,458 --> 00:45:53,333 我覺得你說的那次最好 530 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 - 第九次? - 最好 531 00:45:54,500 --> 00:45:56,833 對,但它還是不行 532 00:45:57,708 --> 00:45:59,208 - 反正先留著 - 先留著 533 00:46:03,291 --> 00:46:04,500 {\an8}- 行嗎? - 行 534 00:46:04,583 --> 00:46:05,583 {\an8}好,新膠卷 535 00:46:05,666 --> 00:46:08,375 {\an8}(天氣預報不佳 使屋頂演唱會延後24小時) 536 00:46:08,458 --> 00:46:10,416 {\an8}(屋頂演唱會) 537 00:46:11,541 --> 00:46:13,041 天啊,這裡好像軍隊 538 00:46:13,125 --> 00:46:14,125 那樣一定很慘 539 00:46:14,208 --> 00:46:16,416 那是當女生唯一的好處 540 00:46:16,500 --> 00:46:18,416 你能想像被徵召到越南嗎? 541 00:46:18,500 --> 00:46:21,958 喬治,他們目前練過的歌中 有哪些能在屋頂上唱? 542 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 {\an8}(第19天) 543 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 {\an8}沒用大鋼琴的都行 544 00:46:25,791 --> 00:46:27,791 - 早 - 很不好意思耶 545 00:46:28,458 --> 00:46:29,833 {\an8}你們想要嗨歌吧? 546 00:46:29,916 --> 00:46:31,375 {\an8}可以唱我們剛聽到的這幾首 547 00:46:31,583 --> 00:46:33,833 要寫下能在屋頂上唱的歌嗎? 548 00:46:34,375 --> 00:46:36,750 你還沒有明確的歌單吧,亞倫? 549 00:46:36,833 --> 00:46:37,833 對,我能做一張 550 00:46:37,916 --> 00:46:39,000 我… 551 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 《I Dig a Pony》可以上屋頂唱 552 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 《Let It Be》 553 00:46:42,666 --> 00:46:45,833 《Let It Be》是哪一首? 不,這首應該在這裡 554 00:46:46,791 --> 00:46:48,958 對,搭配鋼琴 555 00:46:50,166 --> 00:46:52,875 有沒有人把這當作錄製專輯? 556 00:46:52,958 --> 00:46:55,333 還是就準備很多曲目 557 00:46:55,416 --> 00:46:59,083 到時候才能一首接一首表演? 558 00:46:59,166 --> 00:47:00,208 我們選五首… 559 00:47:00,291 --> 00:47:02,333 {\an8}喬治:在表演中唱吧 560 00:47:02,875 --> 00:47:05,375 {\an8}其他的歌可以先錄好 561 00:47:07,250 --> 00:47:08,166 {\an8}為了專輯 562 00:47:08,250 --> 00:47:09,750 {\an8}我們沒必要急著練 563 00:47:09,833 --> 00:47:12,083 {\an8}《Don't Let Me Down》 《I've Got A Feeling》 564 00:47:12,166 --> 00:47:13,000 {\an8}保羅:一直練它們 565 00:47:13,083 --> 00:47:14,291 對… 566 00:47:14,375 --> 00:47:16,083 因為感覺會跑掉 567 00:47:16,166 --> 00:47:18,666 我們先把還沒成型的歌拼湊好 568 00:47:19,666 --> 00:47:22,666 我想要我們先練一首喬治的歌 569 00:47:23,583 --> 00:47:24,583 好 570 00:47:24,666 --> 00:47:28,000 你可知道,表演先生? 571 00:47:29,333 --> 00:47:30,916 我不知道 572 00:47:32,583 --> 00:47:34,083 我不知道 573 00:47:34,166 --> 00:47:36,875 你能唱下一句 「你知道嗎,錯過了表演?」 574 00:47:49,500 --> 00:47:52,416 你可知道,喬先生? 575 00:47:56,416 --> 00:48:00,500 {\an8}(《SOMETHING》,喬治哈里森) 576 00:48:00,583 --> 00:48:04,416 {\an8}像燭光對飛蛾般魅力無邊 577 00:48:12,291 --> 00:48:13,833 要用什麼,保羅? 578 00:48:13,916 --> 00:48:15,750 「她的肢體語言」 579 00:48:15,833 --> 00:48:17,250 什麼最吸引我? 580 00:48:17,333 --> 00:48:19,541 每次想到什麼就用什麼 581 00:48:19,625 --> 00:48:22,875 「像花椰菜魅力無邊」 直到你想到詞為止 582 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 但我已經想這段想了六個月了 583 00:48:26,375 --> 00:48:29,041 像石榴魅力無邊 584 00:48:31,583 --> 00:48:34,666 我們可以用「像石榴魅力無邊」 585 00:48:41,875 --> 00:48:46,375 像燭光對飛蛾般魅力無邊…像石榴 586 00:48:46,458 --> 00:48:47,708 花椰菜比較好 587 00:49:28,458 --> 00:49:30,166 - 好吧 - 那是什麼? 588 00:49:30,250 --> 00:49:33,041 但如果我們真的錄好《Love Me Do》… 589 00:49:33,125 --> 00:49:36,041 - 對,那倒是真的 - 好吧 590 00:49:47,375 --> 00:49:51,083 {\an8}(《LOVE ME DO》,藍儂與麥卡尼) 591 00:49:58,791 --> 00:50:02,875 1點半了嗎?我得去開會了 592 00:50:02,958 --> 00:50:03,958 你們可以嗎? 593 00:50:04,625 --> 00:50:07,291 幫我們打電話吧 我們會繼續練這些 594 00:50:07,375 --> 00:50:09,041 好,好的 595 00:50:25,416 --> 00:50:26,583 我們要練嗎? 596 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 - 格倫? - 派個工程師來 597 00:50:37,791 --> 00:50:38,791 格倫 598 00:50:40,458 --> 00:50:43,666 你能修理我的麥克風嗎?它一直掉下來 599 00:50:43,750 --> 00:50:46,958 (請相信我,我不想錯過火車,哦耶) 600 00:50:47,041 --> 00:50:50,208 (若你離去,我再也不會遲到,哦不) 601 00:50:58,416 --> 00:51:00,208 我能不能改這裡… 602 00:51:02,708 --> 00:51:05,208 因為我不行,我會彈成民謠 603 00:51:05,291 --> 00:51:06,375 抽根煙吧,比利 604 00:51:24,541 --> 00:51:25,875 二、三、四 605 00:51:51,375 --> 00:51:54,333 我會唱得有點不一樣,我會唱… 606 00:51:57,791 --> 00:51:58,791 - 那一段 - 好 607 00:51:58,875 --> 00:52:00,458 好,主歌再來一次? 608 00:52:00,541 --> 00:52:02,041 還是那一段,對吧? 609 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 我還是認為… 610 00:52:03,208 --> 00:52:05,791 我對切分音那段不太熟,交給保羅吧 611 00:52:05,875 --> 00:52:10,416 沒關係,如果我們只在即興部分彈… 612 00:52:12,333 --> 00:52:14,291 現在好像每段主歌都有 613 00:52:14,375 --> 00:52:16,375 對,就是即興部分… 614 00:52:17,000 --> 00:52:18,750 - 我是說… - 應該變化 615 00:52:18,833 --> 00:52:20,500 不,那在最後才出現 616 00:52:21,583 --> 00:52:23,208 在每段主歌中間? 617 00:52:36,208 --> 00:52:40,875 但這裡也要有人 把一切都調到同一個音準 618 00:52:40,958 --> 00:52:42,500 彈鋼琴的人會弄 619 00:52:42,583 --> 00:52:44,791 好吧,我們先大概彈彈 620 00:52:44,875 --> 00:52:47,000 - 要怎麼幫電鋼琴調音? - 不曉得 621 00:52:47,083 --> 00:52:49,000 要怎麼幫電鋼琴調音? 622 00:52:49,083 --> 00:52:51,375 一定有方法,八成在這附近 623 00:52:53,291 --> 00:52:54,708 你想談什麼? 624 00:52:55,458 --> 00:52:57,708 - 我見到克雷恩了 - 克雷恩? 625 00:52:57,791 --> 00:52:59,416 對,艾倫克雷恩 626 00:52:59,500 --> 00:53:02,291 - 原來如此 - 對,非常有趣 627 00:53:03,250 --> 00:53:05,083 各方面來說都是 628 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 但我想一次跟你們大家說,免得… 629 00:53:10,666 --> 00:53:14,083 但…我只是覺得他很棒 630 00:53:14,166 --> 00:53:15,583 - 真的嗎? - 對 631 00:53:15,666 --> 00:53:17,000 (披頭四狂熱,新唱片席捲洛城) 632 00:53:17,083 --> 00:53:19,833 有很多有趣的消息,我們都不知道 633 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 - 關於… - 關於我們? 634 00:53:21,375 --> 00:53:24,708 他可以跟你講得一清二楚,因為… 635 00:53:24,791 --> 00:53:26,791 他知道所有的大小事 636 00:53:26,875 --> 00:53:28,000 很有意思的人 637 00:53:28,083 --> 00:53:30,791 - 我凌晨2點還在那裡 - 你昨晚去了? 638 00:53:30,875 --> 00:53:34,125 我心想:「我非見他不可 我上次推掉了」 639 00:53:34,208 --> 00:53:35,458 你知道嗎? 640 00:53:35,541 --> 00:53:37,416 我這幾年都聽到他的事 641 00:53:37,500 --> 00:53:40,375 讓你覺得難以置信的事 642 00:53:40,458 --> 00:53:44,125 包括事情的發展 643 00:53:45,500 --> 00:53:46,666 還有消息來源 644 00:53:47,958 --> 00:53:51,666 我就…我不太想把話講一半 645 00:53:51,750 --> 00:53:54,416 我覺得他會好好照顧我 646 00:53:54,500 --> 00:53:56,041 就是這樣 647 00:53:58,083 --> 00:54:00,875 他知道…他甚至很瞭解我們 648 00:54:00,958 --> 00:54:03,375 他描述我們每個人的方式 649 00:54:03,458 --> 00:54:05,833 我們做過的事、想做的事 650 00:54:05,916 --> 00:54:09,125 但他簡直跟你一樣瞭解我 651 00:54:10,791 --> 00:54:12,125 很不可思議的人 652 00:54:12,208 --> 00:54:14,875 {\an8}- 洋子:他有半個米高梅 - 他對比亞法拉也很有想法 653 00:54:14,958 --> 00:54:16,833 他說他是個實際的人 654 00:54:16,916 --> 00:54:19,875 他很會…你知道滾石的馬戲團嗎? 655 00:54:19,958 --> 00:54:21,833 - 都是他幫他們安排的 - 好 656 00:54:21,916 --> 00:54:27,041 我們聽說的那些,還有他們早期的版稅 657 00:54:27,125 --> 00:54:28,875 - 好 - 他們賺得比我們還多 658 00:54:28,958 --> 00:54:31,375 無論我們賣多少,他們都賺 659 00:54:32,500 --> 00:54:33,791 (搖滾馬戲團) 660 00:54:33,875 --> 00:54:35,958 他們會把滾石的表演做成唱片 661 00:54:36,041 --> 00:54:38,166 當然還會出書、周邊商品 662 00:54:38,250 --> 00:54:39,916 大家都喜歡那些 663 00:54:40,000 --> 00:54:45,083 他會把大家參與的歌曲做成唱片 664 00:54:45,791 --> 00:54:47,375 幫比亞法拉買糧食 665 00:54:47,458 --> 00:54:49,000 (比亞法拉) 666 00:54:49,083 --> 00:54:51,041 我跟他說了你對那部片的想法 667 00:54:51,125 --> 00:54:55,875 重點是 如果我們用我們賺的錢送糧食過去 668 00:54:55,958 --> 00:54:57,958 他會親自把一切安排好 669 00:54:58,041 --> 00:55:01,458 我無意大談這些,但他真的很棒 670 00:55:04,791 --> 00:55:06,791 這首要再一次嗎? 671 00:55:06,875 --> 00:55:08,250 - 好 - 要嗎? 672 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 因為我想學 《On the Road to Marrakesh》 673 00:55:14,625 --> 00:55:15,791 或《Mr. Mustard》 674 00:55:16,333 --> 00:55:18,791 我決定要練別首歌了 675 00:55:31,625 --> 00:55:34,750 馬爾,邦德街上那間鞋店叫什麼名字? 676 00:55:34,833 --> 00:55:37,458 這附近有好的鞋店嗎? 677 00:55:37,541 --> 00:55:39,375 邦德街有很多鞋店 678 00:55:39,458 --> 00:55:44,041 對,但我只想要普通的黑色皮鞋 679 00:55:44,625 --> 00:55:47,875 我一直沒買到,因為我去不了鞋店 680 00:55:48,625 --> 00:55:50,458 你要我把店員找來嗎? 681 00:55:50,541 --> 00:55:56,750 如果你能把人騙來 還帶上幾雙八號黑色懶人鞋的話 682 00:55:56,833 --> 00:55:57,875 好 683 00:56:45,625 --> 00:56:47,083 什麼? 684 00:56:47,958 --> 00:56:50,166 哪裡來的?誰做的? 685 00:56:50,250 --> 00:56:51,666 - 哇 - 日本的? 686 00:56:51,750 --> 00:56:53,833 我在電視上看過,我覺得… 687 00:56:56,166 --> 00:56:58,041 太誇張了 688 00:56:59,208 --> 00:57:00,208 聲音不錯 689 00:57:00,291 --> 00:57:02,541 - 你能把它調成D調嗎? - 好 690 00:57:02,625 --> 00:57:05,916 - 全部用同一個音? - 對,你可以改調 691 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 輪流玩,它是小風琴 692 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 好多了 693 00:57:17,083 --> 00:57:19,541 對,太誇張了 694 00:57:53,916 --> 00:57:56,416 好歌,太動聽了,我沒辦法… 695 00:57:56,500 --> 00:57:57,500 你們得獎了 696 00:57:57,583 --> 00:57:59,666 不可能更好了,可以換別首嗎? 697 00:57:59,750 --> 00:58:01,541 換一首,好,喬治 698 00:58:02,208 --> 00:58:04,708 你還有什麼壓箱寶,約翰? 699 00:58:06,041 --> 00:58:07,250 再一次《Love Me Do》好了 700 00:58:07,333 --> 00:58:09,750 《Don't Let Me Down》呢?很好聽耶 701 00:58:09,833 --> 00:58:12,250 很高,但沒關係,我們來練伴奏 702 00:58:12,333 --> 00:58:13,416 - 什麼? - 就… 703 00:58:13,500 --> 00:58:16,083 「如果有人像她這般愛我」就好 704 00:58:16,166 --> 00:58:17,416 刪掉「真的」 705 00:58:32,250 --> 00:58:33,250 一樣的吉他? 706 00:58:42,750 --> 00:58:44,166 好, 喬治,來吧 707 00:58:45,000 --> 00:58:46,375 一… 708 00:58:46,458 --> 00:58:47,708 克里希納編年史 709 00:58:49,458 --> 00:58:51,000 克里希納聖誕俱樂部 710 00:58:53,583 --> 00:58:56,833 - 稍微走音了 - 我不這麼認為,喬治 711 00:58:56,916 --> 00:58:58,750 約翰,別這樣… 712 00:58:58,833 --> 00:59:01,208 我喝了點酒,想想那個酒駕男 713 00:59:01,291 --> 00:59:03,000 沒錯 714 00:59:03,083 --> 00:59:04,166 世界和平 715 00:59:04,791 --> 00:59:07,583 「別讓我失望長路藍調」 716 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 「矮小的肥臀,你是我的願望」 717 00:59:11,791 --> 00:59:14,041 一、二、三、四 718 00:59:31,875 --> 00:59:35,416 {\an8}(這次錄音獲選為 他們下一支單曲的B面歌曲) 719 00:59:53,416 --> 00:59:55,208 我需要你 720 00:59:56,458 --> 00:59:58,208 {\an8}我如此需要你 721 00:59:58,291 --> 01:00:00,500 {\an8}(《I WANT YOU (SHE'S SO HEAVY)》 藍儂與麥卡尼) 722 01:00:00,583 --> 01:00:01,666 {\an8}我需要你 723 01:00:02,625 --> 01:00:06,083 我如此需要你,理智已離我遠去 724 01:00:06,166 --> 01:00:08,166 理智已離我遠去 725 01:00:13,583 --> 01:00:16,333 你臉上有半磅油彩 726 01:00:16,416 --> 01:00:18,500 {\an8}朋友,面對人生吧 727 01:00:18,583 --> 01:00:20,583 {\an8}(《HALF A POUND OF GREASEPAINT》 藍儂與麥卡尼) 728 01:00:20,666 --> 01:00:21,875 {\an8}其他人都是無賴 729 01:00:21,958 --> 01:00:24,208 你臉上有半磅油彩 730 01:00:24,291 --> 01:00:27,208 快把衣服給穿好 731 01:00:27,291 --> 01:00:32,166 把那鬆餅放頭上,再走到台上 732 01:00:32,750 --> 01:00:35,250 把它扔給他們,再一次 733 01:00:35,333 --> 01:00:37,875 直到幕布落下 734 01:00:37,958 --> 01:00:40,916 上場表演,好好表現 735 01:00:41,000 --> 01:00:43,708 別在聚光燈下讓他們失望 736 01:00:43,791 --> 01:00:46,458 你臉上有半磅油彩 737 01:00:46,541 --> 01:00:48,833 你擦不乾淨的小東西 738 01:00:48,916 --> 01:00:51,833 進入你的血流裡 739 01:00:51,916 --> 01:00:54,541 上台讓他們聽你尖叫吧 740 01:00:56,708 --> 01:00:58,458 半磅油彩 741 01:00:59,500 --> 01:01:00,916 半磅油彩 742 01:01:02,291 --> 01:01:03,458 表演先生 743 01:01:07,500 --> 01:01:09,916 去唱歌和跳舞 744 01:01:13,041 --> 01:01:15,458 做出滑稽的歡躍 745 01:01:16,750 --> 01:01:21,208 讓我聽到你跳出最新舞步 746 01:01:21,291 --> 01:01:22,958 展現你的油彩褲 747 01:01:23,916 --> 01:01:25,625 穿著油彩褲的男人 748 01:01:26,291 --> 01:01:27,500 艾倫克雷恩來了 749 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 他會在哪裡? 750 01:01:30,708 --> 01:01:32,291 該上去我們的房間嗎? 751 01:01:32,375 --> 01:01:34,375 - 對 - 該死 752 01:01:34,458 --> 01:01:38,666 (披頭四上樓 與艾倫克雷恩展開首次團體會議) 753 01:01:46,125 --> 01:01:47,833 {\an8}- 早,麥可 - 早,林史 754 01:01:47,916 --> 01:01:51,166 你們明天1點上屋頂前會有 755 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 - 幾首歌? - 六首吧 756 01:01:53,125 --> 01:01:54,541 {\an8}林哥:表演真的是明天? 757 01:01:54,625 --> 01:01:55,458 {\an8}(第20天) 758 01:01:55,541 --> 01:01:56,791 {\an8}麥可:天氣預報很好 759 01:01:57,791 --> 01:01:59,250 {\an8}林哥:今晚該早點結束 760 01:01:59,333 --> 01:02:01,041 {\an8}把曲目多練幾遍 761 01:02:01,125 --> 01:02:02,250 {\an8}討論明天要做的事 762 01:02:02,333 --> 01:02:03,833 {\an8}只有五、六首而已 763 01:02:04,541 --> 01:02:05,708 {\an8}約翰:在這睡覺 764 01:02:06,166 --> 01:02:07,500 {\an8}林哥:你跟艾倫有續攤? 765 01:02:07,916 --> 01:02:11,000 {\an8}約翰:有,我們聊到12點或12點半 766 01:02:11,083 --> 01:02:12,875 {\an8}什麼都聊了 767 01:02:13,916 --> 01:02:15,333 {\an8}格倫:你之前見過艾倫? 768 01:02:15,416 --> 01:02:18,250 {\an8}約翰:前幾天在這見過他 在「馬戲團」也見過 769 01:02:18,333 --> 01:02:19,833 {\an8}他就打了招呼 770 01:02:21,250 --> 01:02:22,458 {\an8}格倫:他怪怪的 771 01:02:22,541 --> 01:02:23,750 {\an8}約翰:但他很棒 772 01:02:23,833 --> 01:02:25,833 {\an8}格倫:他真的很怪 773 01:02:25,916 --> 01:02:27,541 {\an8}非常精明 774 01:02:27,625 --> 01:02:28,625 {\an8}對 775 01:02:29,541 --> 01:02:30,875 {\an8}但是很怪 776 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 {\an8}約翰:對,他… 777 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 {\an8}- 格倫:這才是重點吧? - 約翰:我們都怪 778 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 {\an8}我們都是騙子 779 01:02:35,500 --> 01:02:38,083 {\an8}林哥:騙徒這次站在我們這邊了 780 01:02:38,166 --> 01:02:40,416 {\an8}其他的騙徒都在另一邊 781 01:02:40,500 --> 01:02:42,125 {\an8}格倫:他很特別,他能… 782 01:02:42,208 --> 01:02:43,416 {\an8}我不太會解釋 783 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 {\an8}不知道他對你們講話的方式 跟對別人是否相同 784 01:02:46,791 --> 01:02:48,583 {\an8}八成不同,因為你們是你們 785 01:02:48,666 --> 01:02:51,541 {\an8}但他會問你問題,你回答到一半 786 01:02:51,625 --> 01:02:53,333 {\an8}如果他不喜歡答案 787 01:02:53,416 --> 01:02:55,291 {\an8}或不是他想聽的 788 01:02:55,375 --> 01:02:57,791 {\an8}他會不等你講完,直接改變話題 789 01:02:57,875 --> 01:02:59,750 {\an8}那讓我有點反感 790 01:03:00,708 --> 01:03:03,958 明天有九部攝影機,如果明天表演的話 791 01:03:04,041 --> 01:03:05,958 有種「會出事」的感覺 792 01:03:06,041 --> 01:03:08,000 我們最棒的表現 793 01:03:08,083 --> 01:03:09,875 從過去到未來都是 794 01:03:09,958 --> 01:03:12,875 就在我們背水一戰的時候 795 01:03:12,958 --> 01:03:14,916 我們一直在排練 796 01:03:15,000 --> 01:03:17,583 他知道要一氣呵成,而他做得很好 797 01:03:17,666 --> 01:03:22,000 但架構必須來自你們 或你們給觀眾的表演 798 01:03:22,083 --> 01:03:24,708 但那不是真的,有差異的 799 01:03:24,791 --> 01:03:27,375 就像我們從推肯翰來到這裡 800 01:03:27,458 --> 01:03:29,083 完全是另一回事 801 01:03:30,041 --> 01:03:34,458 如果我們現在走進那種 寬闊、空蕩蕩的電視攝影棚 802 01:03:34,541 --> 01:03:36,833 我們坐下,只有歌跟音箱 803 01:03:36,916 --> 01:03:38,500 我們也會表演得很好 804 01:03:39,541 --> 01:03:41,500 我們需要的是某種觀眾 805 01:03:41,583 --> 01:03:43,083 要嘛驚喜的觀眾… 806 01:03:43,166 --> 01:03:45,125 {\an8}林哥:我放屁了 807 01:03:45,208 --> 01:03:46,041 {\an8}我點根煙 808 01:03:46,125 --> 01:03:47,791 {\an8}- 林哥:跟你們說一聲 - 喬治馬丁:謝謝 809 01:03:47,875 --> 01:03:50,166 {\an8}林哥:我本來想默默看著你們 810 01:03:50,250 --> 01:03:51,833 {\an8}但我還是決定要說出來 811 01:03:51,916 --> 01:03:52,916 {\an8}東尼:有什麼問題? 812 01:03:53,000 --> 01:03:53,916 {\an8}如果明天… 813 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 {\an8}(東尼瑞奇蒙) (攝影指導) 814 01:03:55,083 --> 01:03:56,750 {\an8}設備齊全,我們就拍… 815 01:03:56,833 --> 01:03:58,416 屋頂太極端了 816 01:03:58,500 --> 01:03:59,833 如果露天演出… 817 01:04:00,583 --> 01:04:03,208 我對這整件事真的只能說 818 01:04:03,291 --> 01:04:05,916 我們應該學會所有曲目 819 01:04:06,000 --> 01:04:07,875 所有會收進專輯的曲目 820 01:04:07,958 --> 01:04:09,791 我知道那會更花時間 821 01:04:09,875 --> 01:04:11,750 所以我今天才想討論… 822 01:04:11,833 --> 01:04:14,041 但我們還沒有最後的目標 823 01:04:14,125 --> 01:04:17,000 我總覺得我們只會失去興致 824 01:04:18,041 --> 01:04:19,083 「有種感覺」 825 01:04:19,166 --> 01:04:22,000 像上一張專輯結束後那樣失去興致 826 01:04:22,625 --> 01:04:25,375 然後想:「別再做該死的專輯了」 827 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 你們懂嗎? 828 01:04:26,375 --> 01:04:27,791 因為這是事實 829 01:04:27,875 --> 01:04:30,333 - 我等不及要在這工作了 - 好 830 01:04:30,416 --> 01:04:33,833 我們從推肯翰移過來後,錄得更好了 831 01:04:33,916 --> 01:04:36,291 對,但我喜歡這裡,像家一樣 832 01:04:36,375 --> 01:04:41,833 但我們還是沒有任何目標 除了另一張專輯 833 01:04:41,916 --> 01:04:44,791 我們唯一的目標就是專輯 834 01:04:44,875 --> 01:04:47,083 專輯跟視覺毫無關聯 835 01:04:47,166 --> 01:04:49,416 但我們正在做專輯 836 01:04:49,500 --> 01:04:51,208 披頭四就要賊頭賊腦 837 01:04:51,291 --> 01:04:53,916 否則我們永遠都在兜圈子 838 01:04:54,000 --> 01:04:56,750 我們每次討論,都有某些規則 839 01:04:56,833 --> 01:05:00,291 像喬治,「你們想做什麼?」 他會說:「不拍電影」 840 01:05:00,375 --> 01:05:02,958 但那是錯的,錯得離譜 841 01:05:03,041 --> 01:05:04,708 因為我們不懂 842 01:05:04,791 --> 01:05:07,833 他是指不拍《Help》、《一夜狂歡》 843 01:05:07,916 --> 01:05:10,375 因為這就是電影,而他並不在意 844 01:05:10,458 --> 01:05:12,416 是我們又犯蠢了 845 01:05:12,500 --> 01:05:14,291 {\an8}約翰:不是,我們能做到的 846 01:05:14,375 --> 01:05:16,833 就像我們從漢堡回來時 847 01:05:16,916 --> 01:05:20,666 在萊斯特、德蒙特福特音樂廳的 第一晚都很糟 848 01:05:20,750 --> 01:05:22,750 我們都緊張,表現超爛 849 01:05:22,833 --> 01:05:25,375 隔天晚上再上台,狀況就很好 850 01:05:25,458 --> 01:05:28,000 我們克服緊張就能好好發揮 851 01:05:28,083 --> 01:05:31,833 但那種緊張的障礙現在好像又出現了 852 01:05:31,916 --> 01:05:33,458 {\an8}約翰:明天是大日子 853 01:05:33,541 --> 01:05:36,041 {\an8}今天得把六首或不管幾首準備好 854 01:05:36,125 --> 01:05:37,583 {\an8}我們才能表演… 855 01:05:37,666 --> 01:05:40,125 但明天是誰的大日子?不是我的 856 01:05:40,208 --> 01:05:42,000 問題是這樣的 857 01:05:42,083 --> 01:05:45,708 我們在這裡彈唱的東西 即將成為一場表演 858 01:05:45,791 --> 01:05:48,791 很不可思議、很難以置信 859 01:05:48,875 --> 01:05:51,666 你不用爬上屋頂,哪裡都不用去 860 01:05:51,750 --> 01:05:52,916 你只要唱歌就好 861 01:05:53,000 --> 01:05:54,375 就算待在這裡… 862 01:05:54,458 --> 01:05:56,375 保羅,期限就看你了 863 01:05:56,458 --> 01:05:58,083 因為我們給過你期限了 864 01:05:58,166 --> 01:06:01,250 對,所以我才跟約翰討論,而不是你 865 01:06:02,541 --> 01:06:07,458 完成表演最簡單的方式 就是在這裡多坐幾天 866 01:06:07,541 --> 01:06:10,958 開始一首一首排練,一次彈三首 867 01:06:11,041 --> 01:06:13,708 像喬治說的,幫節目找個地點 868 01:06:13,791 --> 01:06:15,625 訂好歌單 869 01:06:15,708 --> 01:06:17,625 然後一鼓作氣表演完 870 01:06:17,708 --> 01:06:19,625 把事情解決 871 01:06:19,708 --> 01:06:22,375 就像你以前把歌名寫在吉他上 872 01:06:22,458 --> 01:06:24,875 對,我以為我們正這麼做 873 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 你們還沒準備好 874 01:06:26,416 --> 01:06:27,791 我們是還沒準備好 875 01:06:27,875 --> 01:06:29,333 我們還沒辦法唱14首 876 01:06:29,416 --> 01:06:33,375 唯一的問題是 說穿了我們得真心想表演 877 01:06:33,458 --> 01:06:35,250 那才是問題所在 878 01:06:35,333 --> 01:06:37,208 我們都沒有目標 879 01:06:37,291 --> 01:06:39,750 我們都沒有一個想達成的目標 880 01:06:39,833 --> 01:06:42,083 我們本來能去德蒙特福特音樂廳… 881 01:06:42,166 --> 01:06:43,708 如果我們在這彩排過 882 01:06:43,791 --> 01:06:46,666 確實能去德蒙特福特音樂廳 883 01:06:46,750 --> 01:06:48,958 還有克服面對觀眾的緊張 884 01:06:49,041 --> 01:06:51,416 別只顧在他們面前炫技 885 01:06:52,708 --> 01:06:55,708 {\an8}麥可:那本來是19、20日的規劃 886 01:06:55,791 --> 01:06:59,250 對,我聽到很多雜音,抓不到方向 887 01:06:59,333 --> 01:07:04,166 你現在對明天的問題 有什麼實際的答案嗎? 888 01:07:07,541 --> 01:07:09,958 我覺得不做就太蠢了 889 01:07:10,041 --> 01:07:12,208 - 明天就當作是… - 抱歉我來遲了 890 01:07:12,291 --> 01:07:16,416 一場盛大的彩排,看看會如何吧 891 01:07:16,500 --> 01:07:18,750 - 早,喬治 - 然後… 892 01:07:19,708 --> 01:07:22,041 如果我們還有六週… 893 01:07:28,250 --> 01:07:29,458 六週? 894 01:07:30,833 --> 01:07:33,833 如果我們還有一個月 895 01:07:33,916 --> 01:07:38,166 就能一口氣把14首歌搞定 896 01:07:38,958 --> 01:07:41,625 但表演目前的七首還是很不錯 897 01:07:42,541 --> 01:07:45,541 - 你們打算要彈… - 什麼? 898 01:07:45,625 --> 01:07:48,750 我不…我覺得那種做法 會需要好幾個月 899 01:07:49,916 --> 01:07:52,250 那你覺得該怎麼做? 900 01:07:52,333 --> 01:07:54,625 我們錄音時 901 01:07:54,708 --> 01:07:56,500 可以同時拍一些,但… 902 01:07:56,583 --> 01:07:58,750 好,那就是我想搞懂的 903 01:07:58,833 --> 01:08:02,416 這是關於我們製作 另一張專輯的紀錄片嗎?是的 904 01:08:02,500 --> 01:08:05,125 只是我們是一首接一首 905 01:08:05,208 --> 01:08:07,958 但我們不是為了獲得成功 906 01:08:08,041 --> 01:08:13,291 我們不是表演11首歌,然後就推出專輯 907 01:08:13,375 --> 01:08:15,500 我們還得融合它們 908 01:08:15,583 --> 01:08:18,208 我同意那令人失望,但好吧 909 01:08:18,291 --> 01:08:20,666 我們只有七首,那就唱七首 910 01:08:23,416 --> 01:08:24,416 是啊 911 01:08:24,916 --> 01:08:27,333 因為我們沒有時間練14首 912 01:08:27,416 --> 01:08:29,458 因為林哥得離開 913 01:08:29,541 --> 01:08:33,583 但我們也許能在兩週內再搞定七首 914 01:08:33,666 --> 01:08:35,166 我們會的,但… 915 01:08:35,250 --> 01:08:38,625 唯一的問題是 唯一能同意要做什麼的 916 01:08:38,708 --> 01:08:40,750 就是我們四個 917 01:08:40,833 --> 01:08:43,333 而我們四個根本沒討論過 918 01:08:43,416 --> 01:08:46,375 因為我們在前置會議中說「電視節目」 919 01:08:46,458 --> 01:08:49,208 那是我所理解的,一張專輯 920 01:08:49,291 --> 01:08:52,875 那些電影影片都能做成六部電影了 921 01:08:52,958 --> 01:08:54,791 這是我們製作專輯的電影 922 01:08:54,875 --> 01:08:56,458 對,但這是視覺 923 01:08:56,541 --> 01:08:58,166 是啊 924 01:08:58,250 --> 01:09:01,583 我對這點沒有意見,但我得想清楚 925 01:09:01,666 --> 01:09:04,208 {\an8}格倫:保羅,你們完成後,沒理由 926 01:09:04,291 --> 01:09:05,875 {\an8}不去上電視節目 927 01:09:05,958 --> 01:09:08,041 {\an8}重新想個電視節目 928 01:09:08,125 --> 01:09:10,041 {\an8}再用這些曲目表演 929 01:09:10,125 --> 01:09:13,333 這個電視節目本來要拍的是上一張專輯 930 01:09:14,500 --> 01:09:15,750 - 上一張專輯? - 對 931 01:09:15,833 --> 01:09:18,708 但我們後來說我們會寫新歌 932 01:09:18,791 --> 01:09:20,541 因為我們永遠都要 933 01:09:20,625 --> 01:09:22,291 走得比自己更前面 934 01:09:22,875 --> 01:09:26,125 問題是,昨天就不太順利 935 01:09:26,208 --> 01:09:29,000 前天也算不上是什麼好日子 936 01:09:29,083 --> 01:09:31,250 原因顯然是你們一週來 937 01:09:31,333 --> 01:09:34,833 都在練同樣的三、四首歌 938 01:09:34,916 --> 01:09:36,125 你快把他們操死了 939 01:09:36,208 --> 01:09:37,875 你們當然會感到厭煩 940 01:09:37,958 --> 01:09:39,583 - 沒有別的可能了 - 好 941 01:09:39,666 --> 01:09:42,000 所以我跟喬治昨天才想 942 01:09:42,083 --> 01:09:45,541 讓你們一次唱三首,你們就得思考 943 01:09:45,625 --> 01:09:48,000 「問題在哪裡?為什麼不對?」 944 01:09:48,083 --> 01:09:50,333 我們錄的有幾首夠好? 945 01:09:50,416 --> 01:09:51,416 零首 946 01:09:51,500 --> 01:09:55,458 零首?我們錄《Get Back》那幾次呢? 947 01:09:55,541 --> 01:09:57,416 其中一次還不錯吧? 948 01:09:57,500 --> 01:09:59,333 還有你的那首歌 949 01:10:00,000 --> 01:10:01,291 跟《Get Back》 950 01:10:01,375 --> 01:10:04,458 但它們還在彩排階段 951 01:10:04,541 --> 01:10:07,083 你們只欠一次實際表演 952 01:10:08,500 --> 01:10:10,708 - 對 - 昨天你們有兩首歌 953 01:10:10,791 --> 01:10:13,041 真的很接近理想品質 954 01:10:13,125 --> 01:10:16,541 - 要是再錄一次就成了 - 是我身體太累了 955 01:10:16,625 --> 01:10:20,750 我花很大力氣才能唱完 《Don't Let Me Down》跟另一首 956 01:10:20,833 --> 01:10:23,625 以那個步調唱歌真的很累人 957 01:10:23,708 --> 01:10:24,708 就是這樣 958 01:10:24,791 --> 01:10:27,541 如果你們想這樣子練到 959 01:10:27,625 --> 01:10:29,291 林哥去拍電影為止 960 01:10:29,375 --> 01:10:31,041 我們都會累倒的 961 01:10:32,041 --> 01:10:36,041 {\an8}喬治:而且我們還是錄不出成果 962 01:10:36,125 --> 01:10:39,041 - 至少我們能錄那些 - 那是週末工作造成的 963 01:10:39,125 --> 01:10:42,000 我們週末要是沒休息,昨天連試都沒機會 964 01:10:42,083 --> 01:10:43,333 這是矛盾之處 965 01:10:43,416 --> 01:10:45,666 但要是有錄音的話… 966 01:10:45,750 --> 01:10:48,583 目前紀錄片就像《No Exit》 967 01:10:48,666 --> 01:10:51,375 就只是漫無目的地拍個不停 968 01:10:51,458 --> 01:10:52,458 沒有故事可言 969 01:10:52,541 --> 01:10:54,875 我們為紀錄片拍到很多好素材 970 01:10:54,958 --> 01:10:56,250 卻沒有故事 971 01:10:56,333 --> 01:11:01,666 我知道要怎麼在一週內拍好電視節目 972 01:11:01,750 --> 01:11:04,291 但我沒辦法跟你們合作 我管不動你們 973 01:11:04,375 --> 01:11:06,375 - 沒人管得動 - 沒錯 974 01:11:06,458 --> 01:11:08,083 因為我們不准 975 01:11:08,666 --> 01:11:10,958 我們不聽別人的指揮 976 01:11:11,041 --> 01:11:13,750 所以我才為我們建立電視節目的框架… 977 01:11:13,833 --> 01:11:16,500 我們在推肯翰有幾天拍到不少好素材 978 01:11:16,583 --> 01:11:19,500 是對比的好素材,但目前還沒有結局 979 01:11:19,583 --> 01:11:22,375 他們有電影了,我只想脫身 980 01:11:22,458 --> 01:11:25,458 我們拍了電影,也排練歌曲夠久了 981 01:11:25,541 --> 01:11:26,666 我們一起開始… 982 01:11:26,750 --> 01:11:30,458 但如果這段期間,喬治覺得他在製作專輯 983 01:11:30,541 --> 01:11:33,208 - 對,那是… - 而你覺得我們在排練 984 01:11:33,291 --> 01:11:34,458 就沒有意義了 985 01:11:34,541 --> 01:11:38,166 我們得決定不再 連續練《Get Back》三小時 986 01:11:38,250 --> 01:11:39,958 {\an8}約翰:好,你來喊停 987 01:11:40,041 --> 01:11:42,791 {\an8}保羅:我們要一起努力 988 01:11:42,875 --> 01:11:45,291 否則我好像在當披頭四的製作人 989 01:11:45,375 --> 01:11:47,041 那是自討苦吃 990 01:11:47,125 --> 01:11:48,708 我實在做不到 991 01:11:48,791 --> 01:11:49,791 沒人做得到 992 01:11:49,875 --> 01:11:52,916 因為這四個人都太有個性了 993 01:11:53,000 --> 01:11:55,916 - 我們知道 - 所以你要我們錄這些歌? 994 01:11:56,000 --> 01:11:59,583 對,我們好好排練,別只顧討論表演 995 01:11:59,666 --> 01:12:01,416 排練好,我們就有14首歌 996 01:12:01,500 --> 01:12:03,958 我們都在討論抽象的期待 997 01:12:04,041 --> 01:12:05,916 光討論也不會有結果 998 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 好,做吧 999 01:12:07,083 --> 01:12:09,958 昨天我們花很多力氣學另一半的歌 1000 01:12:10,041 --> 01:12:11,375 但我們真的太累了 1001 01:12:11,458 --> 01:12:12,916 - 就是這樣 - 沒錯 1002 01:12:13,000 --> 01:12:14,541 我們想照你的意思做 1003 01:12:14,625 --> 01:12:17,166 我們可能順便照他的意思做了 1004 01:12:17,250 --> 01:12:18,791 但沒辦法,我們累了 1005 01:12:18,875 --> 01:12:19,875 - 如此而已 - 好 1006 01:12:19,958 --> 01:12:22,083 我們可能睡久了一點… 1007 01:12:22,166 --> 01:12:26,000 你還是指望我們會跟一堆人爬上煙囪 1008 01:12:26,083 --> 01:12:27,333 之類的嗎? 1009 01:12:27,416 --> 01:12:29,875 總之,別擔心那些了,別說… 1010 01:12:29,958 --> 01:12:32,041 喬治,我們已經不只是「指望」了 1011 01:12:32,125 --> 01:12:33,125 「思考」 1012 01:12:33,208 --> 01:12:35,458 - 「祈禱」? - 「祈禱,希望」 1013 01:12:36,916 --> 01:12:40,500 明天的屋頂呢?你們四個想不想表演? 1014 01:12:40,583 --> 01:12:43,625 那件事晚點再決定吧 1015 01:12:43,708 --> 01:12:45,708 先別管那件事 1016 01:12:45,791 --> 01:12:47,333 我們會唱歌的 1017 01:12:47,416 --> 01:12:48,500 我們是樂團 1018 01:12:49,875 --> 01:12:51,416 我們… 1019 01:12:51,500 --> 01:12:54,041 其實我…都可以啦 1020 01:12:54,125 --> 01:12:56,166 如果我們得上屋頂,我會上去 1021 01:12:56,250 --> 01:12:57,625 你們是樂團… 1022 01:12:57,708 --> 01:13:00,125 {\an8}喬治:但我不想上屋頂 1023 01:13:00,208 --> 01:13:02,250 {\an8}我當然不想上屋頂 1024 01:13:02,333 --> 01:13:04,416 {\an8}林哥:我想上屋頂 1025 01:13:04,500 --> 01:13:05,708 你想上去? 1026 01:13:07,541 --> 01:13:08,791 {\an8}約翰:我想上屋頂 1027 01:13:08,875 --> 01:13:10,708 大家各有想法 1028 01:13:10,791 --> 01:13:13,000 - 等一下 - 如果…我不介意 1029 01:13:13,083 --> 01:13:16,000 - 沒關係,先不討論 - 如果有人不想上去 1030 01:13:16,083 --> 01:13:18,083 - 不是… - 我們有哪幾首歌? 1031 01:13:18,166 --> 01:13:20,750 我們有沒有某種清單?因為… 1032 01:13:20,833 --> 01:13:23,541 很多都…我們的清單可多了 1033 01:13:23,625 --> 01:13:25,666 - 但這裡肯定都有寫 - 好 1034 01:13:25,750 --> 01:13:28,166 《I've Got a Feeling》 《Don't Let Me Down》、《Get Back》 1035 01:13:28,916 --> 01:13:31,750 - 是哪一首? - 《I'd Like a Love That's Right》 1036 01:13:33,375 --> 01:13:35,375 {\an8}約翰:昨天學了喬治的和弦 1037 01:13:35,458 --> 01:13:37,125 《Let it Be》、《For You Blue》 1038 01:13:37,208 --> 01:13:39,125 {\an8}約翰:《Yer Blue》是跟 1039 01:13:39,208 --> 01:13:41,291 {\an8}喬治和夏威夷吉他錄的那首 1040 01:13:41,375 --> 01:13:44,541 - 《I Love You, Blue》 - 《Two Of Us》《All I Want Is You》 1041 01:13:44,625 --> 01:13:46,875 《Across the Universe》 《Maxwell's Silver Hammer》 1042 01:13:46,958 --> 01:13:48,083 《999號線》 1043 01:13:48,166 --> 01:13:50,875 - 《One After 909》 - 《One After 909》 1044 01:13:50,958 --> 01:13:52,916 這裡面根本沒有驚喜曲目 1045 01:13:53,000 --> 01:13:54,083 驚喜? 1046 01:13:54,166 --> 01:13:56,541 沒什麼讓我們出其不意的歌 1047 01:13:56,625 --> 01:13:58,500 《Bathroom Window》、《Teddy Boy》 1048 01:13:58,583 --> 01:14:00,583 來這裡後就沒練過《Maxwell's》 1049 01:14:00,666 --> 01:14:03,500 《All Things Must Pass》,13首了 1050 01:14:03,583 --> 01:14:05,208 還有《Dig It》,這首很長 1051 01:14:05,291 --> 01:14:06,791 {\an8}喬治馬丁:我們有專輯了 1052 01:14:06,875 --> 01:14:11,375 就好像我們為了補足歌單 而必須做的新歌都不存在 1053 01:14:11,458 --> 01:14:12,458 - 對 - 太好了 1054 01:14:12,541 --> 01:14:13,791 都有了 1055 01:14:13,875 --> 01:14:16,958 你們有現場專輯了 如果你們要做,如果找… 1056 01:14:17,041 --> 01:14:20,541 我們應該統整對這些歌的想法 檢查每一首歌 1057 01:14:20,625 --> 01:14:24,958 就像確保你知道所有和弦 我知道所有的貝斯音符 1058 01:14:26,041 --> 01:14:27,875 我喜歡… 1059 01:14:27,958 --> 01:14:29,416 別讓我失望 1060 01:14:32,625 --> 01:14:33,625 回去吧 1061 01:14:35,791 --> 01:14:37,375 我有種感覺 1062 01:14:40,125 --> 01:14:42,000 我們倆在回家路上 1063 01:14:42,583 --> 01:14:44,583 {\an8}(邁克麥卡尼) (保羅的弟弟) 1064 01:14:44,666 --> 01:14:47,000 {\an8}我只想要你,泰迪小子 1065 01:14:48,416 --> 01:14:50,583 909之後那一班 1066 01:14:52,833 --> 01:14:54,750 一切都會過去 1067 01:14:56,958 --> 01:14:58,791 你們喜歡嗎 1068 01:15:01,708 --> 01:15:03,291 隨它去吧 1069 01:15:04,958 --> 01:15:07,416 蜿蜒長路 1070 01:15:09,333 --> 01:15:11,416 還有給你的藍調 1071 01:15:13,125 --> 01:15:15,333 穿越全宇宙 1072 01:15:17,416 --> 01:15:20,083 麥斯威爾的銀錘 1073 01:15:22,666 --> 01:15:24,083 我和我的 1074 01:15:25,833 --> 01:15:28,333 從浴室的窗戶 1075 01:15:30,166 --> 01:15:31,375 {\an8}我想要一種生活 1076 01:15:31,458 --> 01:15:35,750 {\an8}B、C、D、F、G、降A、A 1077 01:15:35,833 --> 01:15:38,916 A 、C、D、F、G、降A、A 1078 01:15:42,791 --> 01:15:46,000 我喜歡… 1079 01:15:46,083 --> 01:15:47,916 我喜歡… 1080 01:15:55,666 --> 01:15:56,875 要吃午餐了嗎? 1081 01:15:58,291 --> 01:16:00,375 - 待會見 - 再見,女孩們 1082 01:16:00,458 --> 01:16:01,458 再見 1083 01:16:07,916 --> 01:16:10,791 約翰,我跟你說我想做什麼 1084 01:16:12,708 --> 01:16:17,250 其實我寫的歌多到,我已經有 1085 01:16:17,333 --> 01:16:22,666 未來十年或幾張專輯所需的數量了 1086 01:16:23,291 --> 01:16:29,875 我只是覺得可以做一張專輯試試看 1087 01:16:29,958 --> 01:16:30,791 {\an8}約翰:你自己做? 1088 01:16:30,875 --> 01:16:33,916 - 對,我是很想啦… - 好 1089 01:16:38,125 --> 01:16:41,791 因為如果能把它們全都錄製完成會很棒 1090 01:16:41,875 --> 01:16:42,708 對 1091 01:16:42,791 --> 01:16:44,083 {\an8}約翰:確實很棒 1092 01:16:44,166 --> 01:16:48,791 再說,我想聽聽 我的歌都放在一起是什麼樣子 1093 01:16:48,875 --> 01:16:51,625 {\an8}約翰:如果我們出唱片 我們會說是披頭四 1094 01:16:51,708 --> 01:16:53,166 {\an8}但喬治要做專輯了 1095 01:16:53,250 --> 01:16:58,875 但我們任何一個人獨力做點東西 也會很不錯 1096 01:16:58,958 --> 01:17:04,625 那樣一來,也更能保存披頭四的元素 1097 01:17:04,708 --> 01:17:05,708 因為… 1098 01:17:05,791 --> 01:17:08,041 你每個小音符都有出口了 1099 01:17:08,125 --> 01:17:10,458 因為我所有的歌 1100 01:17:10,541 --> 01:17:12,916 都能讓適合的人去發揮 1101 01:17:13,000 --> 01:17:15,625 但我突然發現「管他們的」 1102 01:17:15,708 --> 01:17:18,750 我只想做我自己 1103 01:17:18,833 --> 01:17:21,000 - 那才是真的 - 太棒了,好主意 1104 01:17:21,083 --> 01:17:22,625 而且… 1105 01:17:23,416 --> 01:17:25,291 我有一個夢想 1106 01:17:26,750 --> 01:17:29,791 我有一個美好夢想 1107 01:17:30,958 --> 01:17:32,583 我有一個夢想 1108 01:17:34,166 --> 01:17:36,083 我有一個美好夢想… 1109 01:17:36,166 --> 01:17:40,416 你是黑是白,還是想做對的事 1110 01:17:43,083 --> 01:17:44,583 我有一個夢想 1111 01:17:46,291 --> 01:17:48,333 昨夜美好的夢想 1112 01:17:49,791 --> 01:17:52,041 我說我有個夢想 1113 01:17:54,041 --> 01:18:00,208 我說錯或對,白或黑 我們都值得同樣的權利 1114 01:18:02,083 --> 01:18:03,875 我有一個夢想 1115 01:18:05,041 --> 01:18:07,708 非常美好的夢想,沒錯 1116 01:18:09,291 --> 01:18:10,875 我有一個夢想 1117 01:18:12,625 --> 01:18:15,291 非常美好的夢想,各位 1118 01:18:16,541 --> 01:18:18,750 我有一個夢想 1119 01:18:19,625 --> 01:18:22,583 非常美好的夢想 人人值得有夢想 1120 01:18:22,666 --> 01:18:24,791 是黑是白,我們都要平等權利 1121 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 很難把那些字放進去 1122 01:19:35,375 --> 01:19:36,375 這個 1123 01:20:22,416 --> 01:20:23,541 - 接招吧 - 是 1124 01:21:15,625 --> 01:21:16,625 我要回家了 1125 01:21:19,666 --> 01:21:20,666 再見 1126 01:21:20,750 --> 01:21:21,916 再見 1127 01:21:22,625 --> 01:21:23,750 哈囉 1128 01:21:23,833 --> 01:21:25,750 A、B、C、D、E、F、G 1129 01:21:25,833 --> 01:21:28,375 - H、I、J、K、L、M、N、O、P - 葛麗泰嘉寶 1130 01:21:28,458 --> 01:21:32,291 - Q、S、R、T - 葛麗泰嘉寶… 1131 01:21:32,375 --> 01:21:33,666 {\an8}麥可:這是歌單? 1132 01:21:33,750 --> 01:21:35,125 {\an8}不,那不是… 1133 01:21:35,208 --> 01:21:37,250 {\an8}約翰:那是現有的雜音 1134 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 把我們熟的歌放在帽子裡 1135 01:21:40,041 --> 01:21:42,416 抽籤決定演唱的順序 1136 01:21:42,833 --> 01:21:44,708 {\an8}麥可:明天幾點要進來? 1137 01:21:44,791 --> 01:21:46,666 我們一早就會來 1138 01:21:46,750 --> 01:21:48,000 11點半 1139 01:21:48,083 --> 01:21:50,750 我們今晚都睡喬治家,培養情緒 1140 01:21:50,833 --> 01:21:52,458 我們都為明天做好準備了 1141 01:21:52,541 --> 01:21:54,375 你們明天要上屋頂表演? 1142 01:21:54,875 --> 01:21:55,958 {\an8}林哥:屋頂? 1143 01:21:56,208 --> 01:21:59,166 {\an8}- 約翰:阿爾伯特廳?5點? - 對,阿爾伯特廳,5點 1144 01:21:59,250 --> 01:22:00,250 {\an8}那裡見 1145 01:22:00,333 --> 01:22:01,416 {\an8}約翰:自備樂團 1146 01:22:02,416 --> 01:22:04,500 {\an8}林哥:我會去,如果有人… 1147 01:22:09,666 --> 01:22:10,583 你也會去? 1148 01:22:10,666 --> 01:22:14,458 - 對 - 約翰跟林哥要上屋頂 1149 01:22:14,541 --> 01:22:16,083 {\an8}約翰:林哥在綠袋子裡 1150 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 {\an8}屋頂上的綠色袋子裡 1151 01:22:18,208 --> 01:22:20,375 {\an8}洋子:就是明天了嗎? 1152 01:22:20,833 --> 01:22:22,208 誰知道,洋子? 1153 01:22:24,750 --> 01:22:26,791 應該是吧,對 1154 01:22:28,833 --> 01:22:30,750 - 好 - 對,就這麼辦 1155 01:22:30,833 --> 01:22:32,000 到屋頂上去 1156 01:22:32,083 --> 01:22:33,583 - 晚安,邁克 - 晚安 1157 01:22:34,416 --> 01:22:35,875 - 下注吧 - 其他的來自… 1158 01:22:35,958 --> 01:22:37,208 - 晚安 - 晚安 1159 01:22:37,291 --> 01:22:38,541 - 晚安 - 晚安 1160 01:22:39,583 --> 01:22:40,583 你的節目 1161 01:22:40,666 --> 01:22:42,416 - 晚安,喬治 - 晚安,喬治 1162 01:22:43,166 --> 01:22:44,666 晚安,理察爵士 1163 01:22:44,750 --> 01:22:47,000 我明天要來教堂拍電影 1164 01:22:47,083 --> 01:22:50,125 {\an8}(30日,屋頂演唱會) 1165 01:22:51,833 --> 01:22:54,833 (西敏市,薩佛街) 1166 01:22:55,458 --> 01:22:58,583 (第21天,週四) 1167 01:22:59,958 --> 01:23:02,208 我跟東尼會在樓下分開 1168 01:23:04,708 --> 01:23:08,958 {\an8}(麥可指揮十部攝影機的定位) 1169 01:23:13,500 --> 01:23:17,000 {\an8}(五部攝影機在屋頂上) 1170 01:23:23,750 --> 01:23:28,416 {\an8}(一部攝影機在對街的大樓上) 1171 01:23:31,041 --> 01:23:35,666 {\an8}(三部攝影機會捕捉街上的情形) 1172 01:23:38,125 --> 01:23:41,708 {\an8}(還有一部「隱藏攝影機」在接待區) 1173 01:23:49,041 --> 01:23:50,958 你準備好後,會想上去嗎? 1174 01:23:51,625 --> 01:23:54,208 - 他要你幾點到? - 交給黛比 1175 01:23:54,291 --> 01:23:57,333 它是專用的,進來的人都會被拍到 1176 01:23:57,416 --> 01:23:59,000 (黛比韋勒姆) (接待員) 1177 01:23:59,083 --> 01:24:00,208 謝謝 1178 01:24:08,875 --> 01:24:11,208 大廳也要放一部攝影機 1179 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 小心那條電線 1180 01:24:13,083 --> 01:24:14,833 給我一個水平儀 1181 01:24:17,875 --> 01:24:18,875 {\an8}(在地下室的錄音室) 1182 01:24:18,958 --> 01:24:21,458 {\an8}(喬治與格倫已準備 錄下屋頂上的表演) 1183 01:24:23,833 --> 01:24:28,875 {\an8}(他們將透過閉路電視攝影機 監看屋頂上的情形) 1184 01:24:29,708 --> 01:24:34,541 {\an8}(披頭四正在樓下的房間集合…) 1185 01:24:34,625 --> 01:24:39,208 {\an8}(仍未確定是否要上屋頂表演) 1186 01:24:39,291 --> 01:24:40,458 好,等等 1187 01:24:41,750 --> 01:24:44,333 三、二、一,好 1188 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 嗨,可以進去嗎? 1189 01:24:54,875 --> 01:24:55,958 (吉米克拉克) (看門人) 1190 01:24:56,041 --> 01:24:58,166 - 妳們找哪位? - 東尼瑞奇蒙,他… 1191 01:25:06,583 --> 01:25:08,125 有一條特殊導線在下面 1192 01:25:10,291 --> 01:25:11,541 東尼準備好了吧? 1193 01:25:13,458 --> 01:25:14,500 攝影機呢? 1194 01:25:14,583 --> 01:25:15,666 - 好 - 好 1195 01:25:24,833 --> 01:25:26,416 好,開始吧 1196 01:25:27,541 --> 01:25:29,125 - 開始錄了? - 對 1197 01:25:29,208 --> 01:25:30,666 - 在錄了 - 錄影中 1198 01:25:30,750 --> 01:25:32,083 - 怎麼回事? - 好 1199 01:25:33,041 --> 01:25:34,666 所有攝影機,第一次 1200 01:25:36,208 --> 01:25:37,958 哪條路最好走? 1201 01:25:38,041 --> 01:25:40,750 應該是這裡,跟莫琳一起 1202 01:25:42,250 --> 01:25:44,166 沒人知道他在幹嘛 1203 01:25:45,916 --> 01:25:47,208 抱歉 1204 01:25:47,291 --> 01:25:49,000 - 嘿 - 你要到後面去 1205 01:25:51,458 --> 01:25:52,708 你在這裡 1206 01:25:54,958 --> 01:25:56,458 - 我們可能會… - 好耶 1207 01:25:56,541 --> 01:25:58,458 - 有點冷吧? - 怎麼回事? 1208 01:25:58,541 --> 01:26:00,541 這…太棒了 1209 01:26:05,041 --> 01:26:07,125 - 站這裡可以嗎? - 我不知道 1210 01:26:11,083 --> 01:26:12,416 - 那畫面很好 - 對 1211 01:26:13,000 --> 01:26:14,083 樂器在哪裡? 1212 01:26:15,166 --> 01:26:16,166 馬爾? 1213 01:26:17,166 --> 01:26:18,916 我的東西釘錯位置了 1214 01:26:19,458 --> 01:26:21,041 這是最後一個了 1215 01:26:21,708 --> 01:26:23,958 三把…第一、第二、第三 1216 01:26:24,916 --> 01:26:26,125 首先,這似乎… 1217 01:26:26,208 --> 01:26:27,416 如果我們有些… 1218 01:26:28,250 --> 01:26:29,625 你確定… 1219 01:26:29,708 --> 01:26:30,791 我們搞定了 1220 01:26:31,875 --> 01:26:33,375 - 快裝好吧 - 好 1221 01:26:39,041 --> 01:26:41,833 那裡有管道,之後要把它們放回去 1222 01:26:41,916 --> 01:26:43,208 那已經就位了 1223 01:26:44,041 --> 01:26:45,041 有了 1224 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 好,那個裝這裡 1225 01:26:46,875 --> 01:26:48,416 - 應該可以了 - 好 1226 01:26:50,416 --> 01:26:52,750 - 那是什麼?真合身 - 沒錯 1227 01:26:56,458 --> 01:26:57,541 是什麼? 1228 01:26:59,416 --> 01:27:00,916 手開始有感覺了 1229 01:27:02,250 --> 01:27:05,208 必須原音呈現,只錄下歌曲而已 1230 01:27:06,875 --> 01:27:07,958 洋子,製作 1231 01:27:08,666 --> 01:27:10,416 格倫,你在底下聽得到嗎? 1232 01:27:12,583 --> 01:27:14,208 - 這是右手的 - 是嗎? 1233 01:27:14,291 --> 01:27:15,958 - 對 - 凱文? 1234 01:27:16,541 --> 01:27:18,291 我錯過開頭了,喬治… 1235 01:27:19,541 --> 01:27:22,083 - 往下看,一定有幾個 - 他們會聽到的 1236 01:27:24,291 --> 01:27:26,541 - 最終檢查,錄音 - 好 1237 01:27:26,625 --> 01:27:28,500 一、二、三、四 1238 01:27:57,708 --> 01:27:58,916 錄音中 1239 01:28:00,125 --> 01:28:01,666 錄影中,門關上了嗎? 1240 01:28:01,750 --> 01:28:03,000 快點 1241 01:28:03,083 --> 01:28:04,416 - 這一個? - 不是 1242 01:28:04,500 --> 01:28:06,250 在螺旋底部那個 1243 01:28:06,333 --> 01:28:08,000 必須把它楔牢 1244 01:28:08,083 --> 01:28:10,500 - 叫打板的過來 - 快啊,笨蛋 1245 01:28:10,583 --> 01:28:11,875 叫打板的過來 1246 01:28:11,958 --> 01:28:13,291 準備打板,好 1247 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 好 1248 01:28:19,541 --> 01:28:21,041 一、二、三、四 1249 01:28:22,791 --> 01:28:23,791 好耶 1250 01:30:17,166 --> 01:30:18,458 回去吧,羅瑞塔 1251 01:30:24,833 --> 01:30:25,833 回家吧 1252 01:30:26,333 --> 01:30:27,958 媽咪在等你 1253 01:30:30,208 --> 01:30:32,583 穿著她的高跟鞋和低領毛衣 1254 01:30:32,666 --> 01:30:33,833 回去吧,羅瑞塔 1255 01:30:58,416 --> 01:30:59,416 回家吧 1256 01:31:00,666 --> 01:31:01,958 她在等著你 1257 01:31:04,166 --> 01:31:05,375 你的茶好了 1258 01:31:26,916 --> 01:31:28,791 - 謝謝大家 - 謝謝大家 1259 01:31:28,875 --> 01:31:31,416 看來泰德戴克斯特又得分了 1260 01:31:31,500 --> 01:31:33,833 馬丁和路德想點一首歌 1261 01:31:33,916 --> 01:31:35,958 廣播系統再大聲點? 1262 01:31:36,041 --> 01:31:39,625 - 不用再大了 - 沒關係,哈囉?哈囉? 1263 01:31:39,708 --> 01:31:42,750 格倫,音箱還能更大聲嗎? 1264 01:31:44,208 --> 01:31:45,333 在那邊調 1265 01:31:46,000 --> 01:31:48,166 - 什麼? - 從那邊調 1266 01:31:48,250 --> 01:31:50,000 他們會不得不封鎖屋頂 1267 01:31:50,083 --> 01:31:52,083 好,卡 1268 01:31:52,166 --> 01:31:53,416 麥可喊卡了嗎? 1269 01:31:53,500 --> 01:31:54,500 好,卡 1270 01:31:55,208 --> 01:31:56,708 聲音從哪來的? 1271 01:31:56,791 --> 01:31:58,333 從屋頂上來的 1272 01:31:58,416 --> 01:31:59,625 知道是誰嗎? 1273 01:31:59,708 --> 01:32:01,541 是披頭四吧?對 1274 01:32:02,041 --> 01:32:03,166 妳喜歡嗎? 1275 01:32:03,250 --> 01:32:04,333 對,還不錯 1276 01:32:04,416 --> 01:32:06,250 妳覺得如何?是披頭四 1277 01:32:06,333 --> 01:32:08,041 我覺得很好 1278 01:32:08,125 --> 01:32:09,208 喜歡嗎? 1279 01:32:09,291 --> 01:32:12,625 對,很喜歡,能看到他們都很開心 1280 01:32:12,708 --> 01:32:14,041 妳喜歡這點子嗎? 1281 01:32:14,125 --> 01:32:16,000 我不知道他們在做什麼 1282 01:32:16,083 --> 01:32:18,541 - 好,停… - 所有攝影機,三部! 1283 01:32:18,625 --> 01:32:20,083 你們好了就開始 1284 01:32:20,166 --> 01:32:21,166 好,比利 1285 01:32:21,750 --> 01:32:23,458 一、二、三、四 1286 01:33:00,625 --> 01:33:01,625 回去吧,喬喬 1287 01:33:08,125 --> 01:33:09,083 回家吧 1288 01:33:12,500 --> 01:33:14,000 對 1289 01:33:17,166 --> 01:33:18,708 {\an8}妳是披頭四的歌迷吧? 1290 01:33:18,791 --> 01:33:20,875 可以這麼說,他們很棒 1291 01:33:33,291 --> 01:33:34,416 回去吧,喬 1292 01:34:07,333 --> 01:34:10,083 {\an8}我認為他們為倫敦帶來生氣 1293 01:34:10,166 --> 01:34:12,291 {\an8}我喜歡他們的音樂,非常好聽 1294 01:34:18,750 --> 01:34:20,166 回去吧,羅瑞塔 1295 01:34:26,458 --> 01:34:27,750 回家吧 1296 01:34:30,458 --> 01:34:32,125 你媽咪在等你 1297 01:34:32,208 --> 01:34:34,208 穿著高跟鞋和低領毛衣 1298 01:34:34,291 --> 01:34:35,500 回去吧,羅瑞塔 1299 01:34:46,291 --> 01:34:47,708 {\an8}妳覺得如何? 1300 01:34:47,791 --> 01:34:49,208 {\an8}太了不起了 1301 01:34:49,291 --> 01:34:50,666 {\an8}妳知道是誰嗎? 1302 01:34:50,750 --> 01:34:52,291 {\an8}披頭四吧 1303 01:35:00,250 --> 01:35:01,583 回家吧 1304 01:35:04,083 --> 01:35:05,916 別再流浪 1305 01:35:06,750 --> 01:35:07,958 {\an8}他們在哪裡? 1306 01:35:08,041 --> 01:35:09,125 {\an8}在屋頂上 1307 01:35:09,208 --> 01:35:10,333 {\an8}屋頂上? 1308 01:35:18,416 --> 01:35:21,000 {\an8}妳知道這是什麼音樂嗎? 1309 01:35:21,083 --> 01:35:22,583 是披頭四吧?對 1310 01:35:22,666 --> 01:35:25,625 現在是保羅麥卡尼在唱歌,剛才啦 1311 01:35:25,708 --> 01:35:28,375 好…謝謝各位先生女士 1312 01:35:28,458 --> 01:35:30,791 黛西、莫里斯和湯米點歌了 1313 01:35:37,333 --> 01:35:38,791 - 《Don't Let Me Down》 - 好 1314 01:36:23,333 --> 01:36:25,375 這種音樂本身還不錯 1315 01:36:25,458 --> 01:36:28,541 但有點強迫中獎,第一,太大聲了 1316 01:36:51,875 --> 01:36:54,333 完全擾亂了這一帶的商家 1317 01:36:54,416 --> 01:36:56,375 太棒了,是誰?披頭四? 1318 01:36:57,333 --> 01:36:58,583 我覺得好極了 1319 01:38:31,666 --> 01:38:34,416 (雷達格警員) 1320 01:38:52,083 --> 01:38:54,625 (雷謝勒警員) 1321 01:38:59,708 --> 01:39:01,291 《Don't let me down》 1322 01:39:16,625 --> 01:39:17,791 沒錯 1323 01:39:18,458 --> 01:39:21,708 {\an8}我們能談談嗎? 1324 01:39:26,375 --> 01:39:28,458 {\an8}我們不欣賞這種事,老兄 1325 01:39:28,541 --> 01:39:31,041 {\an8}你們在街上製造的噪音 1326 01:39:31,125 --> 01:39:33,916 {\an8}我們半小時內就接到30次投訴 1327 01:39:34,000 --> 01:39:35,333 {\an8}音量一定要降低 1328 01:39:35,416 --> 01:39:38,208 {\an8}- 這是妨害治安,好嗎? - 吉米:好 1329 01:39:38,291 --> 01:39:40,666 {\an8}- 你們可能會因此被逮捕 - 吉米:好 1330 01:39:40,750 --> 01:39:41,958 {\an8}請你們降低音量 1331 01:39:42,041 --> 01:39:45,708 {\an8}吉米:他們只會唱兩首歌而已 1332 01:39:45,791 --> 01:39:47,416 {\an8}他們應該快結束… 1333 01:39:48,125 --> 01:39:50,500 {\an8}我不知道為什麼會傳到街上 1334 01:39:50,583 --> 01:39:52,166 {\an8}為什麼會傳到街上? 1335 01:39:52,250 --> 01:39:54,708 {\an8}吉米:他們在錄專輯 1336 01:39:54,791 --> 01:39:56,458 - 能進去嗎? - 不行,抱歉,哪位? 1337 01:40:00,000 --> 01:40:01,875 {\an8}我不需要勸導你們… 1338 01:40:01,958 --> 01:40:05,083 {\an8}馬上降低音量,否則我會開始逮捕人 1339 01:40:05,166 --> 01:40:06,791 {\an8}我也不想,但沒辦法 1340 01:40:06,875 --> 01:40:08,875 {\an8}- 音量一定要降低 - 吉米:好 1341 01:40:08,958 --> 01:40:10,833 {\an8}這是在擾亂治安 1342 01:40:10,916 --> 01:40:12,250 {\an8}吉米:好,稍等一下… 1343 01:40:12,708 --> 01:40:14,500 {\an8}- 怎麼了? - 你覺得如何? 1344 01:40:14,583 --> 01:40:16,291 {\an8}- 這是什麼? - 披頭四 1345 01:40:16,375 --> 01:40:18,541 {\an8}是他們的新專輯嗎? 1346 01:40:19,250 --> 01:40:21,333 {\an8}太棒了,我完全贊成 1347 01:41:02,000 --> 01:41:05,875 {\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》) 1348 01:42:03,041 --> 01:42:05,125 {\an8}沒必要這麼做吧? 1349 01:42:05,208 --> 01:42:07,125 {\an8}真不敢相信你們真的… 1350 01:42:07,208 --> 01:42:09,541 {\an8}黛比:我不知道那裡怎麼了 1351 01:42:10,000 --> 01:42:11,250 {\an8}我真的不懂… 1352 01:42:11,333 --> 01:42:12,166 {\an8}黛比:真的 1353 01:42:12,250 --> 01:42:13,166 {\an8}我不敢相信… 1354 01:42:13,250 --> 01:42:14,666 {\an8}黛比:是某種電影 1355 01:42:14,750 --> 01:42:16,958 {\an8}- 好,我不… - 黛比:顯然是為了電影 1356 01:42:17,041 --> 01:42:18,291 {\an8}好,我瞭解 1357 01:42:18,375 --> 01:42:20,416 {\an8}但我不相信有必要這麼做 1358 01:42:20,500 --> 01:42:22,833 {\an8}黛比:我真的不清楚他們在做什麼 1359 01:42:22,916 --> 01:42:24,041 {\an8}太荒謬了 1360 01:42:24,125 --> 01:42:26,833 {\an8}在警察局都聽得到 1361 01:42:26,916 --> 01:42:29,708 {\an8}沒幾分鐘就接到30次投訴 1362 01:42:30,375 --> 01:42:32,041 我的靈魂啊 1363 01:42:33,250 --> 01:42:34,250 好難哦 1364 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 嘿,好耶 1365 01:42:36,416 --> 01:42:38,458 {\an8}黛比:我們在找德瑞克泰勒 沒人看到他 1366 01:42:38,541 --> 01:42:39,708 {\an8}不… 1367 01:42:39,791 --> 01:42:42,500 {\an8}黛比:總之他一會兒就下來 1368 01:42:42,583 --> 01:42:44,208 世界和平 1369 01:42:55,500 --> 01:42:56,500 亞倫 1370 01:42:58,750 --> 01:42:59,750 林哥? 1371 01:42:59,833 --> 01:43:01,208 攝影機還在錄嗎? 1372 01:43:01,291 --> 01:43:03,958 把小鼓麥克風伸到小鼓上方 1373 01:43:05,083 --> 01:43:08,166 先生,請你務必說說你的想法 1374 01:43:08,250 --> 01:43:09,250 什麼狀況? 1375 01:43:09,333 --> 01:43:11,833 - 是披頭四 - 怎麼會?怎麼回事? 1376 01:43:11,916 --> 01:43:13,583 他們決定免費為大眾表演 1377 01:43:13,666 --> 01:43:14,666 很棒啊 1378 01:43:14,750 --> 01:43:17,208 在這裡辦演唱會超蠢的 1379 01:43:17,291 --> 01:43:19,833 很高興在英國還有免費的東西 1380 01:43:20,416 --> 01:43:21,708 你不喜歡披頭四? 1381 01:43:21,791 --> 01:43:22,791 不喜歡 1382 01:43:22,875 --> 01:43:24,125 - 不喜歡? - 不喜歡 1383 01:43:24,208 --> 01:43:25,916 完全不喜歡? 1384 01:43:26,000 --> 01:43:28,041 現在不喜歡,他們完全變了 1385 01:43:28,125 --> 01:43:30,541 披頭四在屋頂上辦免費演唱會 1386 01:43:30,625 --> 01:43:32,750 - 不會吧 - 你有什麼看法? 1387 01:43:32,833 --> 01:43:35,083 非常好,怎麼不在街上辦? 1388 01:43:35,166 --> 01:43:36,833 他們認為你們會想聽歌 1389 01:43:36,916 --> 01:43:38,625 對,我們也想看到人 1390 01:43:38,708 --> 01:43:41,166 這一點道理都沒有 1391 01:43:41,875 --> 01:43:43,500 我覺得非常好 1392 01:43:43,583 --> 01:43:46,750 他們把我吵醒了,我不喜歡 1393 01:43:51,750 --> 01:43:53,416 所有攝影機,四號 1394 01:43:54,666 --> 01:43:56,291 一、二、三 1395 01:44:38,041 --> 01:44:39,958 {\an8}到底怎麼回事? 1396 01:44:40,041 --> 01:44:42,500 {\an8}我不知道,老兄… 1397 01:44:42,958 --> 01:44:44,083 {\an8}我才剛走進來 1398 01:44:44,166 --> 01:44:45,166 {\an8}她在那裡 1399 01:44:45,833 --> 01:44:46,833 {\an8}我的錢呢? 1400 01:44:47,541 --> 01:44:49,791 {\an8}黛比:你的支票三天前寄出了 1401 01:44:49,875 --> 01:44:52,041 {\an8}還沒有收到嗎? 1402 01:44:55,125 --> 01:44:59,000 {\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》) 1403 01:46:39,833 --> 01:46:42,458 丹尼小子 1404 01:46:42,541 --> 01:46:44,916 草原在聲聲呼喚 1405 01:46:45,000 --> 01:46:46,333 別靠在它上面 1406 01:46:56,583 --> 01:46:58,458 - 《Dig A Pony》 - 我需要歌詞 1407 01:46:58,541 --> 01:47:00,041 - 《Dig A Pony》 - 《Dig A Pony》 1408 01:47:04,833 --> 01:47:06,416 {\an8}請接警察專線 1409 01:47:09,125 --> 01:47:10,375 我不知道,就… 1410 01:47:10,458 --> 01:47:11,875 叫馬爾拖延他們了 1411 01:47:11,958 --> 01:47:13,375 好 1412 01:47:13,458 --> 01:47:14,833 - 凱文 - 凱文? 1413 01:47:15,583 --> 01:47:17,041 過來這裡 1414 01:47:17,125 --> 01:47:18,625 {\an8}馬爾:你好,我是巡演經理 1415 01:47:18,708 --> 01:47:20,208 {\an8}披頭四的巡演經理 1416 01:47:20,291 --> 01:47:21,375 你能等嗎? 1417 01:47:21,458 --> 01:47:23,375 那我再回電給你,好嗎? 1418 01:47:27,583 --> 01:47:29,791 {\an8}我不會不講道理的 1419 01:47:29,875 --> 01:47:33,000 {\an8}你們必須錄音,但沒必要這麼做吧? 1420 01:47:33,083 --> 01:47:35,875 {\an8}西區中央警察局 沒幾分鐘就接到30人投訴 1421 01:47:35,958 --> 01:47:37,541 {\an8}馬爾:我們想做的是… 1422 01:47:37,625 --> 01:47:40,000 {\an8}坦白說,這是兩回事 1423 01:47:40,083 --> 01:47:43,333 {\an8}音量降低,否則會有人被逮捕 1424 01:47:43,416 --> 01:47:44,666 {\an8}我不是在威脅你 1425 01:47:44,750 --> 01:47:46,166 {\an8}只是說明會發生的事 1426 01:47:46,250 --> 01:47:47,541 {\an8}馬爾:我們不想反抗誰 1427 01:47:47,625 --> 01:47:48,791 {\an8}不,你們在反抗… 1428 01:47:48,875 --> 01:47:51,208 {\an8}馬爾:這是我們的生計,很花錢的 1429 01:47:51,291 --> 01:47:52,333 {\an8}能不能請你… 1430 01:47:52,416 --> 01:47:54,291 {\an8}馬爾:上面有個廣播系統 1431 01:47:54,375 --> 01:47:55,791 {\an8}我們可以把它關掉 1432 01:47:55,875 --> 01:47:57,250 {\an8}民眾聽不到就好 1433 01:47:57,333 --> 01:47:58,250 {\an8}馬爾:街上嗎? 1434 01:47:58,333 --> 01:47:59,791 {\an8}不能讓他們聽到… 1435 01:47:59,875 --> 01:48:03,416 {\an8}馬爾:上面有個廣播系統可以扭轉聲音 1436 01:48:03,500 --> 01:48:05,166 {\an8}讓他們聽到自己的音樂 1437 01:48:05,250 --> 01:48:06,375 {\an8}能把它關掉嗎? 1438 01:48:06,458 --> 01:48:08,208 {\an8}- 馬爾:好 - 把系統關掉 1439 01:48:08,291 --> 01:48:10,500 {\an8}馬爾:只有樂器應該不會那麼吵 1440 01:48:10,583 --> 01:48:13,750 {\an8}問題是現在在康普頓街都聽得到 1441 01:48:13,833 --> 01:48:14,833 {\an8}請你把它關掉 1442 01:48:14,916 --> 01:48:16,583 {\an8}我們再看看情況如何 1443 01:48:16,666 --> 01:48:17,666 {\an8}謝謝你 1444 01:48:19,875 --> 01:48:21,375 我們不能用警察專線 1445 01:48:23,625 --> 01:48:25,166 真不錯,對吧? 1446 01:48:25,250 --> 01:48:26,291 吉米? 1447 01:48:26,375 --> 01:48:28,000 來根煙吧 1448 01:48:29,000 --> 01:48:30,875 謝謝,那我不客氣了 1449 01:48:37,041 --> 01:48:39,666 {\an8}這些錄音室不是有隔音嗎? 1450 01:48:39,750 --> 01:48:41,208 {\an8}黛比:是在屋頂上 1451 01:48:41,291 --> 01:48:42,500 {\an8}他們在屋頂上? 1452 01:48:42,583 --> 01:48:45,375 {\an8}吉米:對,因為他們一直在錄音室裡 1453 01:48:45,458 --> 01:48:50,166 {\an8}他們這麼做是為了拍些景色等等 1454 01:48:50,916 --> 01:48:53,041 {\an8}黛比:為了我之前說的電影 1455 01:48:53,125 --> 01:48:55,208 {\an8}吉米:劇情大片 1456 01:48:57,875 --> 01:48:59,125 {\an8}這個嘛… 1457 01:48:59,208 --> 01:49:00,625 {\an8}如果是拍電影 1458 01:49:00,708 --> 01:49:03,666 {\an8}你們不是可以替電影配音嗎? 1459 01:49:03,750 --> 01:49:06,083 {\an8}黛比:但重點就是現場表演 1460 01:49:06,166 --> 01:49:08,541 {\an8}必須要現場收音 1461 01:49:09,500 --> 01:49:11,041 錄影中 1462 01:49:11,125 --> 01:49:13,125 (蘋果電影,披頭四表演) 1463 01:49:15,333 --> 01:49:16,416 你們都準備好了? 1464 01:49:16,500 --> 01:49:18,541 - 對 - 好,在錄影了嗎? 1465 01:49:18,625 --> 01:49:19,708 - 對 - 好 1466 01:49:19,791 --> 01:49:21,458 - 一、二、三 - 等等 1467 01:49:25,500 --> 01:49:26,958 一、二、三 1468 01:50:01,458 --> 01:50:05,333 {\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》) 1469 01:50:19,666 --> 01:50:21,458 {\an8}真的是太吵了 1470 01:50:21,541 --> 01:50:23,833 {\an8}請派值班警員過來 1471 01:50:52,333 --> 01:50:54,875 {\an8}為什麼是在屋頂上? 1472 01:50:54,958 --> 01:50:57,791 {\an8}為了做些不尋常的事 1473 01:50:57,875 --> 01:50:59,666 {\an8}他們那麼有錢耶 1474 01:51:00,625 --> 01:51:03,291 {\an8}你知道現在聽到什麼音樂嗎? 1475 01:51:03,375 --> 01:51:05,541 {\an8}不知道,但聽起來很棒 1476 01:51:05,625 --> 01:51:07,375 {\an8}- 你喜歡是嗎? - 對 1477 01:51:07,458 --> 01:51:09,833 {\an8}是披頭四在屋頂上表演 1478 01:51:09,916 --> 01:51:12,250 {\an8}他們有一陣子沒公開露面了 1479 01:51:12,333 --> 01:51:13,166 {\an8}是的 1480 01:51:13,250 --> 01:51:14,625 {\an8}你喜歡這音樂嗎? 1481 01:51:14,708 --> 01:51:15,583 {\an8}很喜歡 1482 01:51:15,666 --> 01:51:17,541 {\an8}- 你會買他們的唱片嗎? - 會 1483 01:51:18,208 --> 01:51:19,875 {\an8}對,這是好主意 1484 01:51:19,958 --> 01:51:22,208 {\an8}妳希望中午都在這看到他們嗎? 1485 01:51:22,291 --> 01:51:23,291 {\an8}對 1486 01:51:34,291 --> 01:51:36,666 {\an8}吉米:他們錄音時會鎖門 1487 01:51:36,750 --> 01:51:39,916 {\an8}因為有人一直想爬到屋頂上 1488 01:51:40,000 --> 01:51:42,708 {\an8}這樣才不會被打擾 1489 01:52:56,500 --> 01:52:57,916 {\an8}馬爾:我關掉多數音箱了 1490 01:52:58,000 --> 01:53:00,166 {\an8}樓下的錄音室還有一條導線 1491 01:53:00,250 --> 01:53:01,625 {\an8}我現在就把它關掉 1492 01:53:10,583 --> 01:53:12,000 謝謝你們,兄弟 1493 01:53:12,791 --> 01:53:15,416 我的手冷到沒辦法彈和弦了 1494 01:53:15,500 --> 01:53:17,041 - 也把廣播系統打開 - 好 1495 01:53:17,125 --> 01:53:19,375 - 要唱《Dig It》嗎? - 《Dig It》? 1496 01:53:19,458 --> 01:53:20,458 我不知道 1497 01:53:26,791 --> 01:53:28,291 {\an8}人真多 1498 01:53:28,375 --> 01:53:29,833 {\an8}吉米:是啊 1499 01:53:30,541 --> 01:53:31,625 天啊 1500 01:53:33,500 --> 01:53:35,291 {\an8}沒想到有這麼多不同的人 1501 01:53:35,375 --> 01:53:37,750 {\an8}他們在擾亂本地所有的業務 1502 01:53:37,833 --> 01:53:39,541 {\an8}吉米:是啊 1503 01:53:39,625 --> 01:53:41,916 {\an8}沒人想到會有這麼多人 1504 01:53:42,000 --> 01:53:44,708 {\an8}- 怎麼了? - 一定有辦法的吧? 1505 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 {\an8}妳們知道這音樂嗎? 1506 01:53:52,041 --> 01:53:53,375 {\an8}顯然是披頭四 1507 01:53:53,458 --> 01:53:54,791 {\an8}- 披頭四?對 - 對 1508 01:53:55,875 --> 01:53:58,250 {\an8}妳們現在聽到的音樂會納入 1509 01:53:58,333 --> 01:54:00,166 {\an8}他們即將發行的唱片 1510 01:54:00,250 --> 01:54:01,458 {\an8}妳們喜歡嗎? 1511 01:54:01,541 --> 01:54:04,208 {\an8}- 很棒,很好聽 - 當然,很棒 1512 01:54:04,291 --> 01:54:06,458 {\an8}妳們最愛的披頭四成員是? 1513 01:54:06,541 --> 01:54:08,500 {\an8}還是每一個都是最愛? 1514 01:54:08,583 --> 01:54:11,916 {\an8}- 他們都是小夥子 - 他們不是很愛玩嗎? 1515 01:54:12,000 --> 01:54:14,000 {\an8}- 什麼? - 我說他們很愛玩 1516 01:54:15,375 --> 01:54:16,625 {\an8}披頭四發威了 1517 01:54:16,708 --> 01:54:18,375 {\an8}你無法超越他們的 1518 01:54:19,083 --> 01:54:20,458 {\an8}他們都自食其力 1519 01:54:20,541 --> 01:54:22,125 {\an8}有自己的風格 1520 01:54:22,208 --> 01:54:24,541 {\an8}我認為… 1521 01:54:24,625 --> 01:54:26,791 {\an8}他們是很好的樂團 1522 01:54:26,875 --> 01:54:29,166 {\an8}他們各有長才 1523 01:54:29,250 --> 01:54:30,458 {\an8}也很會唱歌 1524 01:54:31,041 --> 01:54:34,458 {\an8}我還能說什麼,他們真的是好人 1525 01:54:34,541 --> 01:54:36,541 《Misery》,應該是那首 1526 01:54:38,041 --> 01:54:40,000 - 是嗎? - 對,太好了 1527 01:54:40,083 --> 01:54:42,583 哪裡可以聽到這些歌? 1528 01:54:43,333 --> 01:54:44,875 {\an8}妳想看到他們復出嗎? 1529 01:54:44,958 --> 01:54:46,250 {\an8}對,非常想 1530 01:54:46,333 --> 01:54:47,833 {\an8}- 妳喜歡他們的音樂? - 對 1531 01:54:47,916 --> 01:54:50,000 {\an8}妳最愛的披頭四成員是誰? 1532 01:54:50,583 --> 01:54:51,583 {\an8}林哥吧 1533 01:54:52,416 --> 01:54:55,541 {\an8}妳們知道這是什麼音樂嗎? 1534 01:54:56,041 --> 01:54:57,291 {\an8}- 不知道 - 妳呢? 1535 01:54:57,375 --> 01:54:58,208 {\an8}不知道 1536 01:54:58,291 --> 01:54:59,666 {\an8}這是披頭四的音樂 1537 01:54:59,750 --> 01:55:01,791 {\an8}- 聽過披頭四嗎? - 聽過 1538 01:55:01,875 --> 01:55:04,000 {\an8}- 喜歡他們的音樂嗎? - 對,他們很棒 1539 01:55:04,083 --> 01:55:05,666 {\an8}所以你不反對? 1540 01:55:05,750 --> 01:55:09,041 {\an8}我不反對披頭四髮型 不反對他們的穿衣風格 1541 01:55:09,125 --> 01:55:11,000 {\an8}你不會介意令嬡和團員交往? 1542 01:55:11,083 --> 01:55:13,000 {\an8}我不會介意,因為他們有錢 1543 01:55:30,291 --> 01:55:32,541 好,你準備好了嗎,格倫? 1544 01:55:32,625 --> 01:55:33,958 - 錄音中 - 錄影中,麥可 1545 01:55:34,041 --> 01:55:35,541 可以取消嗎? 1546 01:55:35,625 --> 01:55:37,541 - 調音中 - 準備錄音了嗎? 1547 01:55:40,291 --> 01:55:41,458 好… 1548 01:56:10,625 --> 01:56:12,708 {\an8}妳喜歡這音樂吧? 1549 01:56:12,791 --> 01:56:14,125 {\an8}在街上不喜歡 1550 01:56:14,791 --> 01:56:17,000 {\an8}妳喜歡披頭四的音樂嗎? 1551 01:56:17,083 --> 01:56:19,250 {\an8}喜歡,非常喜歡 1552 01:56:19,333 --> 01:56:20,958 {\an8}妳會買他們的唱片? 1553 01:56:21,041 --> 01:56:22,458 不會,我兒子會買 1554 01:56:22,541 --> 01:56:24,083 會,我女兒會買 1555 01:56:24,791 --> 01:56:27,833 我兒子會買,他很喜歡,我還好 1556 01:57:34,208 --> 01:57:35,541 {\an8}你們想上樓嗎? 1557 01:57:35,625 --> 01:57:37,291 {\an8}請帶我們到屋頂上 1558 01:57:37,375 --> 01:57:38,375 {\an8}馬爾:好 1559 01:57:38,458 --> 01:57:39,541 {\an8}我們上樓吧 1560 01:59:13,958 --> 01:59:18,125 美麗的女孩就像一段旋律… 1561 01:59:20,833 --> 01:59:21,958 好 1562 01:59:22,041 --> 01:59:24,166 - 一、二、三、四 - 「首次」 1563 01:59:25,083 --> 01:59:26,666 是《Don't Let Me Down》,抱歉 1564 01:59:30,708 --> 01:59:32,250 搖滾吧 1565 01:59:32,333 --> 01:59:33,500 你也是 1566 02:01:39,708 --> 02:01:41,791 {\an8}(大衛肯卓克警長) 1567 02:01:50,916 --> 02:01:52,083 沒錯 1568 02:01:53,250 --> 02:01:55,291 {\an8}- 有警員來這裡嗎? - 有 1569 02:01:55,375 --> 02:01:57,125 {\an8}- 有? - 對,他們在屋頂上 1570 02:01:57,208 --> 02:01:58,125 {\an8}真的嗎? 1571 02:01:58,208 --> 02:02:00,083 {\an8}謝謝妳,我能進去嗎? 1572 02:02:00,708 --> 02:02:02,000 {\an8}可以嗎? 1573 02:02:02,083 --> 02:02:03,333 {\an8}黛比:你說什麼? 1574 02:02:03,416 --> 02:02:04,750 {\an8}我可以進去嗎? 1575 02:02:04,833 --> 02:02:07,291 {\an8}黛比:你可以上樓,但別到屋頂上 1576 02:02:07,375 --> 02:02:08,958 {\an8}因為會超重 1577 02:02:09,041 --> 02:02:11,125 {\an8}你可以搭電梯到四樓 1578 02:02:11,208 --> 02:02:12,416 {\an8}- 他們上去了? - 對 1579 02:02:12,500 --> 02:02:13,333 {\an8}謝謝妳 1580 02:03:23,000 --> 02:03:24,125 被關掉了 1581 02:03:32,250 --> 02:03:33,500 回去吧,喬喬 1582 02:04:04,083 --> 02:04:05,666 回去吧,喬 1583 02:04:10,208 --> 02:04:12,750 好耶,回去吧 1584 02:04:15,583 --> 02:04:16,583 好耶 1585 02:04:49,458 --> 02:04:51,166 回去,羅瑞塔,回家吧 1586 02:04:52,166 --> 02:04:53,166 快啊 1587 02:04:55,541 --> 02:04:57,375 快回家吧 1588 02:04:57,458 --> 02:04:59,291 你媽咪在等你 1589 02:04:59,375 --> 02:05:01,708 穿著高跟鞋和低領毛衣,回去吧 1590 02:05:01,791 --> 02:05:04,458 {\an8}我能請執法人員來處理他們嗎? 1591 02:05:04,541 --> 02:05:05,875 {\an8}黛比:請進 1592 02:05:07,791 --> 02:05:09,833 {\an8}黛比:樓上沒有人 1593 02:05:09,916 --> 02:05:11,875 {\an8}只有四位警察 1594 02:05:11,958 --> 02:05:13,541 {\an8}- 四位警察? - 黛比:在屋頂 1595 02:05:13,625 --> 02:05:15,041 {\an8}不,我的大樓在對街 1596 02:05:15,125 --> 02:05:16,583 {\an8}黛比:你的大樓?對街? 1597 02:05:16,666 --> 02:05:18,458 {\an8}這裡沒有你那棟大樓的人 1598 02:05:18,541 --> 02:05:19,750 {\an8}這是為了誰? 1599 02:05:20,666 --> 02:05:23,083 {\an8}黛比:這裡沒有你那棟大樓的人 1600 02:05:23,625 --> 02:05:24,958 {\an8}樓頂有攝影團隊 1601 02:05:25,750 --> 02:05:28,541 {\an8}黛比:我完全不知道這件事 1602 02:05:28,791 --> 02:05:31,875 妳離開太久了,羅瑞塔 妳又在屋頂上玩了 1603 02:05:31,958 --> 02:05:35,166 那可不行,因為妳媽咪不喜歡 1604 02:05:35,666 --> 02:05:37,083 她會生氣 1605 02:05:37,166 --> 02:05:39,208 她會叫人逮捕妳,回去吧 1606 02:05:54,083 --> 02:05:55,083 回去吧 1607 02:05:55,666 --> 02:05:58,208 (這是披頭四最後的公開表演) 1608 02:06:00,333 --> 02:06:01,333 謝了,莫 1609 02:06:01,416 --> 02:06:04,125 我代表樂團和我們自己謝謝各位 1610 02:06:04,208 --> 02:06:05,875 希望我們通過甄選了 1611 02:06:08,541 --> 02:06:11,625 好,進來吧,那邊的讓讓 1612 02:06:18,375 --> 02:06:20,416 來,快進去吧… 1613 02:06:20,500 --> 02:06:22,166 怎麼了?還好嗎? 1614 02:06:25,791 --> 02:06:28,541 那邊多拍點,拍那些辦公室的窗邊 1615 02:06:30,166 --> 02:06:31,750 屋頂上的人都拍下來 1616 02:06:31,833 --> 02:06:33,625 女孩們,待著別動 1617 02:06:44,041 --> 02:06:44,875 謝謝 1618 02:06:44,958 --> 02:06:47,166 好,你們拍到就收工 1619 02:06:50,833 --> 02:06:52,416 請繼續移動 1620 02:06:52,500 --> 02:06:55,125 讓離開馬路,往前走 1621 02:06:56,791 --> 02:06:58,375 請往前走 1622 02:07:01,625 --> 02:07:02,875 請往前走 1623 02:07:05,916 --> 02:07:07,083 注意交通 1624 02:07:08,291 --> 02:07:09,541 請離開馬路 1625 02:07:12,000 --> 02:07:13,000 來吧 1626 02:07:13,083 --> 02:07:16,333 警方說不能這麼做的原因是什麼? 1627 02:07:16,416 --> 02:07:19,166 - 應該是廣播系統的喇叭 - 擾亂治安 1628 02:07:19,250 --> 02:07:21,166 {\an8}- 「擾亂治安」? - 治安是指噪音 1629 02:07:21,250 --> 02:07:22,333 {\an8}(莫琳斯塔基) (林哥的妻子) 1630 02:07:22,416 --> 02:07:26,708 就像邁克說的 這也是其他演出很受用的排練 1631 02:07:26,791 --> 02:07:29,083 它的價值不只有現在這樣 1632 02:07:29,166 --> 02:07:30,166 對 1633 02:07:30,250 --> 02:07:32,875 - 對,還有接管倫敦 - 對 1634 02:07:32,958 --> 02:07:35,166 - 因為… - 明天去希爾頓的屋頂 1635 02:07:35,250 --> 02:07:37,416 - 用他們的電放聲演奏 - 太棒了 1636 02:07:37,500 --> 02:07:41,750 全世界和倫敦的 每個搖滾樂團都會站上屋頂 1637 02:07:41,833 --> 02:07:44,375 - 彈同樣的歌 - 在充滿喇叭的平台上 1638 02:07:44,458 --> 02:07:47,958 把自己綁在這個結構的小盒子上 1639 02:10:02,375 --> 02:10:05,125 你們今天感覺如何?要繼續工作嗎? 1640 02:10:05,208 --> 02:10:08,166 好,我們該錄其他的歌 1641 02:10:08,250 --> 02:10:10,083 得先把設備拿下來 1642 02:10:10,166 --> 02:10:12,666 - 先休息一下 - 我們去吃午餐 1643 02:10:12,750 --> 02:10:15,333 然後再錄我們沒唱的歌 1644 02:10:15,416 --> 02:10:17,583 - 對 - 去樓上錄原聲的東西 1645 02:10:17,666 --> 02:10:19,500 - 樓上? - 不,在裡面 1646 02:10:19,583 --> 02:10:21,375 - 當我… - 不會再上屋頂了 1647 02:10:21,458 --> 02:10:23,750 - 不上屋頂了,收工 - 真的很糟 1648 02:10:24,416 --> 02:10:27,583 {\an8}(但將所有設備搬下屋頂會需要時間) 1649 02:10:27,666 --> 02:10:29,916 {\an8}如果有警察,就能在電影裡假裝 1650 02:10:30,000 --> 02:10:32,583 {\an8}我們是因為他們才下來的,結果… 1651 02:10:32,666 --> 02:10:35,250 {\an8}要真實呈現經過,就這樣吧 1652 02:10:35,333 --> 02:10:38,500 {\an8}(他們決定明天回來完成最後的錄音) 1653 02:10:40,416 --> 02:10:43,458 {\an8}(屋頂演唱會) 1654 02:10:43,541 --> 02:10:45,125 {\an8}(31日,最後一天) 1655 02:10:45,208 --> 02:10:48,833 {\an8}這是B卷,1150號 1656 02:10:48,916 --> 02:10:53,333 {\an8}500場,第一次… 1657 02:10:54,166 --> 02:10:55,250 (第22天,週五) 1658 02:10:55,333 --> 02:10:58,250 其實我不喜歡丟東西 1659 02:10:58,333 --> 02:10:59,416 準備好了嗎? 1660 02:10:59,500 --> 02:11:01,208 - 好,開始錄影 - 打板 1661 02:11:01,291 --> 02:11:02,583 開始錄影 1662 02:12:00,833 --> 02:12:01,833 好 1663 02:12:01,916 --> 02:12:03,541 - 錄音中 - 錄影中 1664 02:12:03,625 --> 02:12:06,041 - 我有沒有說過當我有… - 第十次 1665 02:12:06,875 --> 02:12:08,583 我不想聽到那句,迪克 1666 02:12:09,750 --> 02:12:11,083 好,吉姆 1667 02:12:12,750 --> 02:12:14,500 - 晚安,保羅 - 說晚安,約翰 1668 02:12:14,583 --> 02:12:16,375 - 晚安,保羅 - 晚安 1669 02:12:28,333 --> 02:12:34,125 {\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》) 1670 02:13:09,791 --> 02:13:12,666 {\an8}我突然發現我快要走音了 1671 02:13:12,750 --> 02:13:15,583 {\an8}但我繼續彈,因為我不笨 1672 02:13:17,333 --> 02:13:19,875 {\an8}第…17次 1673 02:13:34,500 --> 02:13:35,625 好,重來 1674 02:13:42,875 --> 02:13:43,875 光圈 1675 02:13:46,208 --> 02:13:47,875 其實再一次就好了 1676 02:13:49,666 --> 02:13:50,666 第18次 1677 02:13:54,041 --> 02:13:55,583 你彈的和弦是什麼… 1678 02:14:26,625 --> 02:14:27,708 錄音中 1679 02:14:28,458 --> 02:14:29,958 - 錄音、錄影了嗎? - 對 1680 02:14:30,041 --> 02:14:31,625 - 錄音中 - 安靜,打板 1681 02:14:31,708 --> 02:14:32,916 第25次 1682 02:15:18,083 --> 02:15:20,375 這裡到底是怎麼搞的? 1683 02:15:28,291 --> 02:15:30,958 [德語] 一、二、三點二五 1684 02:15:39,958 --> 02:15:41,625 搞什麼東西? 1685 02:15:41,708 --> 02:15:44,208 再這樣下去 我永遠寫不完《Maggie Mae》 1686 02:15:49,500 --> 02:15:51,333 我們該在獨奏中傻笑嗎? 1687 02:15:51,416 --> 02:15:52,625 - 對 - 好 1688 02:15:57,541 --> 02:15:59,208 下去啦,混蛋 1689 02:16:11,333 --> 02:16:13,500 我的貝斯漏了一個音 1690 02:17:10,250 --> 02:17:16,041 {\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》) 1691 02:17:30,125 --> 02:17:33,541 - 是最好的一次嗎? - 我覺得相當出色 1692 02:17:34,041 --> 02:17:35,833 我會帶一個回家 1693 02:17:37,625 --> 02:17:38,666 對,很不錯 1694 02:17:39,291 --> 02:17:41,208 別鬧我們,格倫 1695 02:17:42,083 --> 02:17:44,125 直接告訴我們 1696 02:17:45,291 --> 02:17:47,458 - 把這貝斯拿走 - 夠好嗎? 1697 02:17:47,541 --> 02:17:50,708 - 對 - 我們再錄一遍以防萬一 1698 02:17:50,791 --> 02:17:53,458 一遍就好,因為我們知道可以了 1699 02:17:54,208 --> 02:17:56,125 我們有好多混蛋哦 1700 02:18:00,500 --> 02:18:02,500 字幕翻譯:宋梅君