1
00:00:02,541 --> 00:00:05,708
(1969年1月的《Get Back》企劃
造就逾60小時的影片)
2
00:00:05,791 --> 00:00:07,583
(以及逾150小時的錄音)
3
00:00:07,666 --> 00:00:11,750
(這些影片在製作期間經歷許多次剪輯)
4
00:00:11,833 --> 00:00:14,333
(只有聲音素材的場景)
5
00:00:14,416 --> 00:00:18,041
(會搭配代表性影像作為輔助)
6
00:00:19,250 --> 00:00:23,666
(電影製作團隊始終致力於精準呈現)
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,500
(陳述的事件和相關人物)
8
00:00:27,791 --> 00:00:31,541
(本片包含露骨言語
成人主題及吸煙行為)
9
00:00:31,625 --> 00:00:35,000
(請觀眾自行斟酌觀賞)
10
00:00:40,916 --> 00:00:41,916
繼續
11
00:00:44,916 --> 00:00:45,958
捲髮?
12
00:00:52,916 --> 00:00:53,916
在意?
13
00:00:54,000 --> 00:00:57,333
(披頭四已經為現場專輯排練了16天)
14
00:00:57,416 --> 00:00:59,666
(並可能演出某種節目)
15
00:00:59,750 --> 00:01:02,500
(他們必須在月底前完成)
16
00:01:03,708 --> 00:01:09,708
(最新的計畫是
在他們自己的大樓屋頂上表演)
17
00:01:09,791 --> 00:01:12,208
(時間就在三天後…)
18
00:01:12,291 --> 00:01:13,750
你昨晚沒睡嗎,格倫?
19
00:01:13,833 --> 00:01:14,833
(1969年1月)
20
00:01:14,916 --> 00:01:16,916
{\an8}抱歉,你一副完全沒睡的樣子
21
00:01:17,000 --> 00:01:18,291
{\an8}(29日,屋頂演唱會)
22
00:01:18,375 --> 00:01:21,208
- 你聽過那首「章魚」歌嗎?
- 沒有
23
00:01:22,291 --> 00:01:23,833
(禁止進入)
24
00:01:25,333 --> 00:01:26,541
那你學了A小調?
25
00:01:26,625 --> 00:01:27,625
(第17天,週日)
26
00:01:47,041 --> 00:01:48,208
我只會這些
27
00:01:53,166 --> 00:01:55,291
兩次以後,第二次…
28
00:01:55,375 --> 00:01:57,916
{\an8}(林哥史達)
29
00:01:59,458 --> 00:02:01,958
(喬治哈里森)
30
00:02:05,083 --> 00:02:08,208
再進入G調,有點…
31
00:02:08,291 --> 00:02:10,458
從頭開始吧
32
00:02:10,541 --> 00:02:11,833
- 從頭開始
- 好
33
00:02:21,958 --> 00:02:25,541
{\an8}(《OCTOPUS'S GARDEN》,理察斯塔基)
34
00:02:30,208 --> 00:02:31,791
繼續彈F調
35
00:02:33,875 --> 00:02:35,458
然後這個…
36
00:02:35,541 --> 00:02:37,125
這是哪一個?
37
00:02:59,166 --> 00:03:02,083
就是可以讓你接回…
38
00:03:02,166 --> 00:03:03,166
一開始的地方
39
00:03:12,416 --> 00:03:13,416
有一點…
40
00:03:31,458 --> 00:03:33,458
(喬治馬丁)
(音樂製作人)
41
00:03:33,541 --> 00:03:35,541
在樹蔭下的章魚花園裡
42
00:03:35,625 --> 00:03:37,250
- 它會自己解決
- 好
43
00:03:37,958 --> 00:03:40,541
那我得幫這段寫點歌詞
44
00:03:41,125 --> 00:03:43,666
(馬爾埃文斯)
(巡演經理)
45
00:03:59,500 --> 00:04:01,250
{\an8}約翰:要彈什麼,理察?
46
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
{\an8}林哥:你要打鼓
47
00:04:02,958 --> 00:04:04,625
打鼓,好
48
00:04:04,708 --> 00:04:08,458
保羅應該會想打鼓吧?
他的左臂那麼強壯
49
00:04:08,541 --> 00:04:10,625
我沒有煙就不上鼓椅
50
00:04:18,541 --> 00:04:20,291
(約翰藍儂)
51
00:04:20,375 --> 00:04:22,041
我從來沒上來這裡過
52
00:04:26,166 --> 00:04:28,750
(保羅麥卡尼)
53
00:04:31,166 --> 00:04:32,625
非常有力
54
00:04:33,208 --> 00:04:34,208
好
55
00:04:37,041 --> 00:04:38,583
我是乖老虎,喵
56
00:04:38,666 --> 00:04:39,666
(琳達伊斯曼)
57
00:04:40,958 --> 00:04:44,250
{\an8}海瑟:我們有幾隻才這麼大的小貓
58
00:04:44,333 --> 00:04:45,750
{\an8}- 妳會吃掉牠們嗎?
- 不會
59
00:04:45,833 --> 00:04:46,833
{\an8}(海瑟)
(琳達的女兒)
60
00:04:46,916 --> 00:04:48,500
{\an8}很多人吃貓耶
61
00:04:48,583 --> 00:04:51,000
{\an8}海瑟:不能吃小貓,牠們昨天才出生的
62
00:04:51,083 --> 00:04:52,333
配吐司?
63
00:04:52,416 --> 00:04:54,833
在牠們周圍放餅皮,就是貓咪派
64
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
{\an8}海瑟:牠們不是才出生幾天嗎?
65
00:04:57,416 --> 00:04:59,250
{\an8}妳最好等一兩週再吃牠們
66
00:04:59,333 --> 00:05:00,916
{\an8}海瑟:我絕不會吃牠們
67
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
{\an8}- 非常好
- 我們多吃點
68
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
{\an8}海瑟:其中一隻很漂亮,是貓爸爸
69
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
{\an8}牠身上有個大黑點
70
00:05:07,541 --> 00:05:09,416
{\an8}有黑點的貓不能吃
71
00:05:09,500 --> 00:05:11,416
{\an8}海瑟:另外一隻就像老虎
72
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
{\an8}如果像老虎也不能吃
73
00:05:14,291 --> 00:05:17,583
{\an8}海瑟:不可以吃貓啦,牠們不好吃
74
00:05:17,666 --> 00:05:22,083
反正我只是剛出生的小貓咪
75
00:05:24,291 --> 00:05:31,291
《披頭四:GET BACK 搶先看》
76
00:05:33,375 --> 00:05:36,625
(第三部)
77
00:05:47,416 --> 00:05:49,875
(格倫約翰斯)
(錄音工程師兼共同製作人)
78
00:05:52,333 --> 00:05:56,208
{\an8}(《LET IT BE》,藍儂與麥卡尼)
79
00:06:10,416 --> 00:06:11,458
凱文?
80
00:06:11,541 --> 00:06:14,416
是怎麼…用那種古早的福音結尾
81
00:06:14,500 --> 00:06:17,333
- 週日上午上教堂
- 週日上午,沒錯
82
00:06:17,416 --> 00:06:20,750
- 唱到那裡還要下跪
- 我們可以用貓王的福音結尾
83
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
對
84
00:06:24,333 --> 00:06:25,916
我們都想這麼做
85
00:06:26,000 --> 00:06:28,166
- 我們做得很好,只是…
- 對
86
00:06:58,875 --> 00:07:00,000
我跟你說
87
00:07:00,583 --> 00:07:02,458
敲輕一點,別敲得…
88
00:07:04,666 --> 00:07:05,958
敲得更…
89
00:07:06,041 --> 00:07:08,708
在喜馬拉雅山的某個地方
90
00:07:08,791 --> 00:07:10,916
弱拍輕一點,也許…
91
00:07:11,000 --> 00:07:12,708
住著名叫巴巴吉的男人
92
00:07:19,291 --> 00:07:20,541
在韋布里奇的…
93
00:07:20,625 --> 00:07:23,458
輕輕的,才不會又變重
94
00:07:23,541 --> 00:07:25,916
住著名叫巴巴吉的貓
95
00:07:29,000 --> 00:07:32,458
隨它去吧,H、I、J、K
96
00:07:32,541 --> 00:07:35,041
我不知道你在說什麼
97
00:07:37,333 --> 00:07:38,333
哈囉
98
00:07:38,916 --> 00:07:40,083
有人…
99
00:07:41,416 --> 00:07:44,333
讓我唱歌,哈囉,有人在家嗎?
100
00:07:55,250 --> 00:07:57,916
(小野洋子)
101
00:08:06,750 --> 00:08:09,083
(比利普瑞斯登)
102
00:08:16,416 --> 00:08:18,083
{\an8}(《I TOLD YOU BEFORE》)
103
00:08:18,166 --> 00:08:20,291
{\an8}(藍儂、麥卡尼、哈里森、斯塔基)
104
00:08:23,166 --> 00:08:24,458
嗨
105
00:08:33,750 --> 00:08:34,833
洋子
106
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
來吧,海瑟
107
00:09:11,083 --> 00:09:12,291
{\an8}(《TWIST AND SHOUT/DIG IT》)
108
00:09:12,375 --> 00:09:14,833
{\an8}(伯恩斯、梅德利
藍儂、麥卡尼、哈里森、斯塔基)
109
00:09:41,458 --> 00:09:43,541
天啊,來吧
110
00:09:58,375 --> 00:10:02,750
{\an8}(這段表演
有部分收錄於專輯《Let It Be》)
111
00:10:48,291 --> 00:10:49,291
抱歉
112
00:10:51,250 --> 00:10:52,791
隨它去吧
113
00:10:59,750 --> 00:11:01,125
你們還有什麼沒唱?
114
00:11:01,208 --> 00:11:03,083
這種類型的歌
115
00:11:16,375 --> 00:11:20,291
{\an8}(《BLUE SUEDE SHOES》,帕金斯)
116
00:11:49,916 --> 00:11:53,875
{\an8}(《SHAKE, RATTLE AND ROLL》
卡爾霍恩)
117
00:12:33,583 --> 00:12:34,916
{\an8}保羅:來點切分音
118
00:12:39,791 --> 00:12:40,833
不…
119
00:12:40,916 --> 00:12:43,125
不對,你得再等久一點
120
00:12:48,916 --> 00:12:52,250
{\an8}保羅:如果你敲切分音,就像雙重切分
121
00:13:24,541 --> 00:13:27,000
{\an8}(《THE LONG AND WINDING ROAD》
藍儂與麥卡尼)
122
00:13:38,666 --> 00:13:40,708
- 你離開我了
- 你離開我了
123
00:14:07,458 --> 00:14:09,708
沒什麼鼓要打,對吧?
124
00:14:11,125 --> 00:14:12,708
繞場一周吧
125
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
什麼?
126
00:14:14,333 --> 00:14:16,708
聽起來就像某種伴舞樂隊
127
00:14:17,625 --> 00:14:19,750
慢版狐步舞
128
00:14:19,833 --> 00:14:22,250
就像麗塔和湯瑪斯威廉斯
129
00:14:23,750 --> 00:14:26,625
麗塔戴著深色寬邊帽和鬍子
130
00:14:26,708 --> 00:14:27,708
那段和弦…
131
00:14:27,791 --> 00:14:29,583
{\an8}喬治:對,我可能弄錯了
132
00:14:29,666 --> 00:14:30,666
{\an8}喬治馬丁:彈大聲點吧
133
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
她的丈夫穿著他自己做的襯裙
134
00:14:40,750 --> 00:14:43,291
{\an8}喬治:我聽不到,才會彈錯和弦
135
00:14:49,833 --> 00:14:52,041
{\an8}保羅:對,應該更高一點
136
00:14:52,416 --> 00:14:53,958
我還是不知道從哪加入
137
00:14:54,041 --> 00:14:56,791
- 把它記住
- 約翰,你的聽起來也不夠…
138
00:14:57,375 --> 00:14:59,041
你好像彈太多個音了
139
00:14:59,125 --> 00:15:01,875
- 好,它有點…
- 這段也很一般
140
00:15:07,291 --> 00:15:08,791
但你彈的是…
141
00:15:11,375 --> 00:15:12,583
我都是彈…
142
00:15:13,958 --> 00:15:15,750
- 你只要這版本?
- 別那樣
143
00:15:15,833 --> 00:15:18,250
這裡別多彈音符,就彈…
144
00:15:24,625 --> 00:15:27,125
我就是想那樣彈,我一直…
145
00:15:30,833 --> 00:15:31,833
哈囉?
146
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
太棒了
147
00:15:53,041 --> 00:15:54,416
真神奇
148
00:16:20,416 --> 00:16:21,833
{\an8}格倫:保羅?
149
00:16:21,916 --> 00:16:25,041
是,格倫約翰斯?
150
00:16:26,083 --> 00:16:27,083
有什麼事?
151
00:16:27,291 --> 00:16:29,291
{\an8}格倫:我該錄音嗎?抱歉
152
00:16:29,375 --> 00:16:30,791
{\an8}錄一次?
153
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
好
154
00:16:33,875 --> 00:16:35,041
一
155
00:16:51,458 --> 00:16:55,291
{\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》)
156
00:17:17,750 --> 00:17:21,125
我相信像這樣有混音的時候會很不錯
157
00:17:21,208 --> 00:17:22,333
我知道…
158
00:17:22,875 --> 00:17:26,791
{\an8}喬治:好,但我真的覺得
我們可以整理一下
159
00:17:26,875 --> 00:17:29,666
{\an8}再做要混音的版本
160
00:17:30,541 --> 00:17:32,375
{\an8}喬治馬丁:保羅也想用弦樂器
161
00:17:32,458 --> 00:17:34,958
{\an8}保羅,你要用弦樂器?
162
00:17:35,041 --> 00:17:35,875
{\an8}保羅:不曉得
163
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
{\an8}放開我,保羅
164
00:17:37,000 --> 00:17:39,625
{\an8}喬治馬丁:喬治說鋼琴跟電鋼琴…
165
00:17:40,541 --> 00:17:41,750
{\an8}會做同樣的工
166
00:17:41,833 --> 00:17:43,500
- 對
- 就像…
167
00:17:44,583 --> 00:17:45,583
只有某些…
168
00:17:45,666 --> 00:17:48,791
只有在某些段落
你才能聽清楚電鋼琴的聲音
169
00:17:48,875 --> 00:17:50,583
- 或是鋼琴的聲音
- 對
170
00:17:50,666 --> 00:17:52,916
它們通常會混在一起
171
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
{\an8}喬治馬丁:就像你的吉他
172
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
{\an8}也有關係,它的動態範圍
173
00:17:57,416 --> 00:17:59,208
{\an8}跟電鋼琴開顫音時差不多
174
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
對,它需要很多…
175
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
清理
176
00:18:03,083 --> 00:18:04,250
清理,沒錯
177
00:18:05,250 --> 00:18:07,416
其實感覺還不錯
178
00:18:07,500 --> 00:18:09,416
但它就像我們其他的歌
179
00:18:09,500 --> 00:18:11,041
而這一首不用這樣
180
00:18:11,125 --> 00:18:12,875
{\an8}喬治馬丁:冷靜點比較好
181
00:18:12,958 --> 00:18:16,250
我只聽過我腦中的版本
182
00:18:16,333 --> 00:18:19,166
- 像雷查爾斯的樂團
- 我應該要嫁給你
183
00:18:19,250 --> 00:18:21,291
我甚至沒在聽他們的歌
184
00:18:21,375 --> 00:18:25,625
用些銅管樂器來做和弦延音會很不錯
185
00:18:25,708 --> 00:18:26,708
對
186
00:18:27,791 --> 00:18:31,375
- 對
- 移動,然後維持音符
187
00:18:32,208 --> 00:18:33,791
{\an8}喬治馬丁:那不像披頭四
188
00:18:33,875 --> 00:18:35,708
- 對,我們可能…
- 這個版本
189
00:18:35,791 --> 00:18:38,791
我們本來就打算在一、兩首歌裡
190
00:18:38,875 --> 00:18:41,041
用點銅管樂器和弦樂器
191
00:18:41,125 --> 00:18:42,583
喬治之前是這麼說的
192
00:18:42,666 --> 00:18:44,541
就像The Raylettes唱的部分
193
00:18:47,916 --> 00:18:49,458
{\an8}喬治馬丁:對,像和弦
194
00:18:49,541 --> 00:18:51,791
跟女孩說:「抱歉,我不出來了」
195
00:18:51,875 --> 00:18:52,958
好吧
196
00:18:56,166 --> 00:18:59,041
太好了,抱歉,真好
197
00:18:59,541 --> 00:19:01,125
什麼真好?
198
00:19:01,208 --> 00:19:02,375
妳這樣真好
199
00:19:03,125 --> 00:19:04,875
- 為什麼?
- 非常好心
200
00:19:04,958 --> 00:19:06,958
- 為什麼?
- 因為妳來這裡
201
00:19:07,875 --> 00:19:08,875
我們要回家了
202
00:19:08,958 --> 00:19:10,458
- 什麼時候?
- 現在
203
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
不要
204
00:19:13,458 --> 00:19:15,166
要吃飯了嗎?我要回去了
205
00:19:15,250 --> 00:19:17,958
她現在會擔心,「我得吃三小時的飯
206
00:19:18,541 --> 00:19:20,458
也許1點才能上床睡覺」
207
00:19:21,833 --> 00:19:24,375
妳要做的就是回去妳的箱子裡
208
00:19:24,458 --> 00:19:26,666
別說出來啦…
209
00:19:26,750 --> 00:19:29,041
我會沒有東西吃嗎?
210
00:19:29,125 --> 00:19:31,041
我有個禮物要給你
211
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- 明天見
- 再見
212
00:19:33,458 --> 00:19:36,000
- 你不走嗎,喬治?
- 我說好,喬治
213
00:19:43,958 --> 00:19:47,416
{\an8}(第18天,週一)
214
00:20:20,583 --> 00:20:24,291
{\an8}(《KANSAS CITY》,萊伯與斯托勒)
215
00:20:38,500 --> 00:20:42,125
{\an8}(《MISS ANN》,強森與潘尼曼)
216
00:21:19,666 --> 00:21:21,333
不知道,你沒錄到另一次?
217
00:21:21,416 --> 00:21:22,416
- 沒有
- 沒有
218
00:21:22,500 --> 00:21:24,666
- 改天我們會記得的
- 對
219
00:21:24,750 --> 00:21:27,000
我晚上進來的時候好茫
220
00:21:27,083 --> 00:21:28,375
{\an8}喬治:我很晚才睡
221
00:21:28,458 --> 00:21:29,458
{\an8}我睡不著
222
00:21:29,541 --> 00:21:32,833
{\an8}喬治:其實我寫了首好歌
完全不同的歌
223
00:21:33,333 --> 00:21:36,666
{\an8}令人興奮,是開心的搖滾樂曲
224
00:21:36,958 --> 00:21:38,791
{\an8}我也沒吃半口早餐
225
00:21:38,875 --> 00:21:39,958
{\an8}茶或吐司
226
00:21:40,041 --> 00:21:43,208
{\an8}喬治:我一直想,我還是去睡吧
227
00:21:43,291 --> 00:21:46,416
{\an8}然後我一直聽到你十年前的聲音,你說
228
00:21:46,833 --> 00:21:50,333
{\an8}「一口氣把它寫完
一旦開始,就把它寫完」
229
00:21:50,416 --> 00:21:54,708
{\an8}你說過最好把它寫完,我就開始寫了
230
00:21:56,833 --> 00:21:59,750
{\an8}約翰:我從沒成功過
但我知道那樣最好
231
00:21:59,833 --> 00:22:00,916
(凱文哈靈頓)
(巡演助理)
232
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
對
233
00:22:02,083 --> 00:22:05,500
和弦是什麼,比利?E調和C?
234
00:22:05,583 --> 00:22:07,500
對,就用E調
235
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
- 對,就像E7
- 對
236
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
這個
237
00:22:12,083 --> 00:22:14,416
對,E調跟升…
238
00:22:15,958 --> 00:22:17,833
E調和C,E調
239
00:22:18,583 --> 00:22:21,375
- 對,E調和C
- E調和C,那是什麼?
240
00:22:23,708 --> 00:22:26,208
我遇過E調和F,還不錯
241
00:22:41,666 --> 00:22:45,333
{\an8}(《OLD BROWN SHOE》,喬治哈里森)
242
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
這是什麼和弦,比利?
243
00:23:09,958 --> 00:23:14,250
- 是F調,但F變成升F
- 對,升F,減和弦
244
00:23:14,333 --> 00:23:17,500
然後F調跟屬七和弦
245
00:23:18,708 --> 00:23:21,291
用鋼琴彈很棒,因為我完全不懂
246
00:23:21,375 --> 00:23:22,208
是啊
247
00:23:22,291 --> 00:23:25,750
但這樣很棒
因為我在吉他上就彈不出來
248
00:24:15,875 --> 00:24:19,166
- 抱歉,那一段…
- 可以的,那段…
249
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
- 但…
- 更之前那一段
250
00:24:20,958 --> 00:24:24,958
好,但那樣的話,另一個就持續太久了
251
00:24:25,041 --> 00:24:28,583
- 但那樣聽起來很自然
- 對,你不知道…
252
00:25:02,166 --> 00:25:04,291
鋼琴真的很難,對吧?
253
00:25:16,125 --> 00:25:18,041
馬爾?
254
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
反正鼓接了廣播系統
255
00:25:19,833 --> 00:25:21,166
接好就能聽到林哥了
256
00:25:21,250 --> 00:25:23,041
鼓接了廣播系統
257
00:25:23,541 --> 00:25:26,166
- 跟我想的光波系統不一樣
- 沒錯
258
00:25:50,791 --> 00:25:51,791
哈囉?
259
00:25:54,583 --> 00:25:56,166
我來自英格蘭北部
260
00:25:56,250 --> 00:25:58,541
沒辦法一下就靈魂樂上身
261
00:25:58,625 --> 00:26:00,166
現在錄一次吧
262
00:26:00,250 --> 00:26:01,333
好啊
263
00:26:01,416 --> 00:26:04,166
能不能架好麥克風,先生行行好?
264
00:26:04,250 --> 00:26:05,375
(戴夫哈里斯)
(音響工程師)
265
00:26:05,458 --> 00:26:07,375
叫他們打開麥克風,哈囉
266
00:26:07,458 --> 00:26:08,958
也給比利一支
267
00:26:15,500 --> 00:26:17,541
- 有點沉重
- 什麼?
268
00:26:18,500 --> 00:26:21,958
它有點…有點沉重,有點過頭了
269
00:26:22,041 --> 00:26:25,375
- 它就是哀傷而緩慢的歌
- 哀傷…
270
00:26:25,458 --> 00:26:28,750
一首慢歌,要過很久才能走出來
271
00:26:28,833 --> 00:26:31,375
目前這樣就行了
272
00:26:31,458 --> 00:26:33,458
「晚宴長鹿」
273
00:26:54,166 --> 00:26:55,666
(蜿蜒長路)
274
00:26:57,958 --> 00:27:00,416
其實這些旋律都…
275
00:27:00,500 --> 00:27:01,916
都很…
276
00:27:02,750 --> 00:27:05,833
就像另一首,那種緩慢的情歌
277
00:27:05,916 --> 00:27:07,708
它們都有點沉重
278
00:27:16,375 --> 00:27:19,708
那樣就對了,它必須像那樣
279
00:27:32,416 --> 00:27:33,541
等一下
280
00:27:33,625 --> 00:27:36,416
當它…那一段是…
281
00:27:37,666 --> 00:27:38,666
等等
282
00:27:40,041 --> 00:27:42,166
能不能讓橋段…
283
00:27:43,333 --> 00:27:44,333
重一點?
284
00:27:45,833 --> 00:27:48,541
我對這一段完全沒想法
285
00:27:48,625 --> 00:27:50,458
腦中一片空白
286
00:27:50,541 --> 00:27:51,666
不曉得
287
00:27:52,833 --> 00:27:54,250
不曉得
288
00:27:55,083 --> 00:27:56,083
我放棄
289
00:27:56,750 --> 00:27:58,291
不過滿好聽的
290
00:27:58,375 --> 00:27:59,791
- 你把我關小聲了?
- 對
291
00:28:06,125 --> 00:28:08,458
很有趣,你也聽不到鋼琴聲
292
00:28:08,541 --> 00:28:09,833
{\an8}喬治馬丁:我說啊
293
00:28:09,916 --> 00:28:11,375
{\an8}樂器都接上廣播系統了
294
00:28:11,458 --> 00:28:12,625
{\an8}它在擾亂你們
295
00:28:12,708 --> 00:28:14,791
{\an8}約翰:我們不想打開它,只想演奏
296
00:28:14,875 --> 00:28:18,916
{\an8}我們抱怨它是因為鼓直接接到音箱
297
00:28:19,666 --> 00:28:21,291
{\an8}喬治馬丁:回到昨天的設置吧
298
00:28:21,375 --> 00:28:23,166
{\an8}我是說「林哥接了廣播」
299
00:28:23,250 --> 00:28:25,208
{\an8}喬治馬丁:我會搞定你們的
300
00:28:25,291 --> 00:28:29,000
好的音響效果會提升我們的表演
301
00:28:29,708 --> 00:28:32,791
就像我們在漢堡的俱樂部表演時
302
00:28:32,875 --> 00:28:35,833
{\an8}喬治馬丁:好,等等,有廣播系統時
303
00:28:35,916 --> 00:28:39,750
{\an8}你們的麥克風和喇叭之間
有種特殊的聯繫
304
00:28:39,833 --> 00:28:42,125
{\an8}這裡每個位置都有麥克風
305
00:28:42,208 --> 00:28:46,458
{\an8}你們的喇叭緊鄰麥克風
就會收到它們的聲音
306
00:28:46,541 --> 00:28:47,583
{\an8}所以才有回授聲
307
00:28:47,666 --> 00:28:50,583
{\an8}戴夫,回到昨天的設置
308
00:28:51,041 --> 00:28:53,500
{\an8}你們何不用鋼琴開頭一次試試?
309
00:28:53,583 --> 00:28:55,666
好啊,這樣對你們也有幫助
310
00:28:55,750 --> 00:28:57,291
- 謝謝,喬治
- 別客氣
311
00:28:57,833 --> 00:29:00,416
看吧,如果都能收到會很不錯
312
00:29:01,083 --> 00:29:03,083
收到這房間裡的聲音
313
00:29:03,166 --> 00:29:06,166
記得我們跟喬治試磁帶回聲那晚嗎?
314
00:29:06,250 --> 00:29:07,500
用一點歌聲
315
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
{\an8}喬治馬丁:我認為
316
00:29:09,333 --> 00:29:11,708
{\an8}約翰的貝斯小聲點,也會有幫助
317
00:29:11,791 --> 00:29:13,500
{\an8}約翰:我只聽得到我自己
318
00:29:13,583 --> 00:29:16,458
{\an8}我根本不確定我的音準如何
319
00:29:16,541 --> 00:29:17,583
{\an8}喬治馬丁:你的最大聲
320
00:29:17,666 --> 00:29:19,875
{\an8}約翰:好吧,你們設定好
321
00:29:19,958 --> 00:29:22,166
{\an8}我只好猜我在彈什麼了
322
00:29:22,708 --> 00:29:25,291
{\an8}我們怎麼沒有像樣的喇叭?
323
00:29:25,375 --> 00:29:27,875
{\an8}德蒙特福特音樂廳至少都有…
324
00:29:28,250 --> 00:29:30,583
他們有超大的喇叭之類的
325
00:29:31,166 --> 00:29:32,375
超有穿透力
326
00:29:33,083 --> 00:29:35,375
它們起碼該跟貝斯音箱一樣大
327
00:29:35,458 --> 00:29:36,458
- 對
- 保羅
328
00:29:36,541 --> 00:29:37,708
對
329
00:29:38,416 --> 00:29:41,166
{\an8}喬治馬丁:廣播系統不好用
一直有回授
330
00:29:41,250 --> 00:29:43,541
首先,它們都面對彼此
331
00:29:43,625 --> 00:29:45,708
它們都面對…都在音箱旁邊
332
00:29:45,791 --> 00:29:47,250
{\an8}因為麥克風到處擺
333
00:29:47,333 --> 00:29:49,291
{\an8}你們的麥克風方向千奇百怪
334
00:29:49,791 --> 00:29:52,916
{\an8}喬治:通常喇叭會在麥克風前面
335
00:29:53,000 --> 00:29:55,333
把它們裝在上面,再降到我們面前
336
00:29:55,416 --> 00:29:58,625
把它們釘在上面的桿子上
337
00:29:58,708 --> 00:30:00,458
你要我們面對那邊也行
338
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
{\an8}喬治馬丁:那樣還真的會很棒
339
00:30:02,958 --> 00:30:05,583
那我們就…我不知道要找誰做
340
00:30:05,666 --> 00:30:07,375
好,我會想辦法
341
00:30:07,458 --> 00:30:09,875
我們要能聽到別人在彈什麼
342
00:30:09,958 --> 00:30:12,375
{\an8}喬治馬丁:鋼琴聲對林哥不重要吧?
343
00:30:12,458 --> 00:30:14,916
{\an8}約翰:對,我們沒在管他
從來沒注意
344
00:30:20,583 --> 00:30:24,666
{\an8}(《OH! DARLING》,藍儂與麥卡尼)
345
00:30:24,750 --> 00:30:25,875
我相信你
346
00:30:45,166 --> 00:30:48,416
聽說洋子離婚成功了
347
00:30:49,916 --> 00:30:50,916
終於自由了
348
00:30:51,000 --> 00:30:52,541
我自由了
349
00:30:55,875 --> 00:30:56,875
今天早上
350
00:30:59,708 --> 00:31:03,041
我的寶寶告訴律師
351
00:31:03,750 --> 00:31:06,333
- 沒關係
- 對
352
00:31:30,250 --> 00:31:31,500
我們…「如果」?
353
00:31:31,583 --> 00:31:32,583
再來
354
00:31:38,208 --> 00:31:41,291
我寫的是「如果有人曾愛過我」
355
00:31:41,375 --> 00:31:45,333
我的是「若有人曾像她這般愛我」
356
00:31:49,916 --> 00:31:53,041
也許我們該用「我猜沒人愛過我」
357
00:32:02,375 --> 00:32:06,416
{\an8}(《DON'T LET ME DOWN》
藍儂與麥卡尼)
358
00:32:20,458 --> 00:32:22,208
小威利,好耶
359
00:32:50,916 --> 00:32:52,875
喬治…
360
00:32:54,625 --> 00:32:56,333
(風琴揚聲器)
361
00:33:24,666 --> 00:33:26,583
(蛋人全白亮相)
362
00:33:26,666 --> 00:33:29,416
但他把書的版面設計做得很好
363
00:33:30,208 --> 00:33:31,208
{\an8}(吉恩馬洪)
(平面設計師)
364
00:33:31,291 --> 00:33:33,291
{\an8}- 是這個設計?
- 這是那篇報導…
365
00:33:33,958 --> 00:33:38,708
「披頭四的約翰藍儂
昨晚擁抱日籍演員小野洋子,並表示
366
00:33:38,791 --> 00:33:41,416
我的婚姻結束了,我愛洋子」
367
00:33:41,500 --> 00:33:42,666
- 太棒了
- 很真誠呢
368
00:33:42,750 --> 00:33:44,750
(藍儂舉辦藝術展…向洋子獻愛)
369
00:33:44,833 --> 00:33:47,583
「他有多愛洋子?“我愛她更勝女王”」
370
00:33:57,916 --> 00:33:59,833
(約翰藍儂深愛洋子)
371
00:34:08,958 --> 00:34:10,625
(藍儂:「我愛洋子」)
372
00:34:17,791 --> 00:34:20,166
(披頭四約翰藍儂:我愛上洋子了)
373
00:34:20,750 --> 00:34:24,541
{\an8}(《STRAWBERRY FIELDS FOREVER》
藍儂與麥卡尼)
374
00:34:27,375 --> 00:34:30,125
今天下午把它全錄完吧
375
00:34:31,208 --> 00:34:33,833
週三在屋頂上的表演,我們能…
376
00:34:33,916 --> 00:34:34,916
(麥可林賽霍格)
(導演)
377
00:34:35,000 --> 00:34:37,666
在上頭以倫敦為背景,拍攝四人照
378
00:34:38,375 --> 00:34:40,708
- 我覺得很值得
- 好,要花多少錢?
379
00:34:40,791 --> 00:34:42,416
{\an8}麥可:1000到1200之間
380
00:34:42,500 --> 00:34:44,750
叫直升機過來,底片就免了
381
00:34:44,833 --> 00:34:48,041
- 太貴了,底片和…
- 直升機
382
00:34:48,125 --> 00:34:49,541
你們說呢?
383
00:34:49,625 --> 00:34:51,000
- 交給保羅
- 好
384
00:34:51,083 --> 00:34:52,375
- 好耶
- 好
385
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- 所以是好嗎?
- 不好
386
00:34:54,916 --> 00:34:55,916
(錄音中)
387
00:34:56,000 --> 00:34:57,958
甜美的羅瑞塔放屁自以為是清潔劑
388
00:34:58,041 --> 00:35:00,041
但她是一面煎鍋
389
00:35:00,125 --> 00:35:02,333
一、二、三、四
390
00:35:18,208 --> 00:35:21,208
但別太大聲,安靜一點
391
00:35:21,291 --> 00:35:22,333
(基斯史洛特)
(音響工程師)
392
00:35:22,416 --> 00:35:25,083
我們開始以後,它很快就會穩定下來
393
00:35:25,166 --> 00:35:27,500
一、二、三、四
394
00:35:36,958 --> 00:35:38,833
你們覺得要快一點嗎?
395
00:35:39,541 --> 00:35:41,375
一、二、三、四
396
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
哈囉
397
00:35:50,125 --> 00:35:53,958
{\an8}(《GET BACK》,藍儂與麥卡尼)
398
00:36:00,208 --> 00:36:02,541
- 慢一點
- 好像越來越快了
399
00:36:02,625 --> 00:36:03,625
對
400
00:36:03,708 --> 00:36:05,833
因為我覺得我一開始是…
401
00:36:05,916 --> 00:36:06,916
我們會興奮
402
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
最後變成…
403
00:36:15,833 --> 00:36:18,708
這是甜美的羅瑞塔馬丁的故事
404
00:36:19,458 --> 00:36:20,958
還有喬喬麥卡尼
405
00:36:42,833 --> 00:36:45,250
好了,約翰,我得維持秩序
406
00:36:45,333 --> 00:36:47,166
- 好,保羅
- 時間寶貴,孩子
407
00:36:48,125 --> 00:36:49,291
冷靜點,孩子
408
00:36:49,375 --> 00:36:50,916
別讓我失望,寶貝
409
00:36:51,750 --> 00:36:52,708
(錄音中)
410
00:37:00,083 --> 00:37:03,958
{\an8}(《TAKE THESE CHAINS
FROM MY HEART》,希斯與羅斯)
411
00:37:06,208 --> 00:37:09,708
{\an8}格倫:你們知道一呎母帶
要花你們兩先令吧?
412
00:37:10,208 --> 00:37:13,541
- 他們付得起
- 是EMI要花,我們是EMI的藝人耶
413
00:37:31,916 --> 00:37:34,458
- 開頭要一起
- 你彈得很好,比爾
414
00:37:34,541 --> 00:37:35,791
比爾,你太棒了
415
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
你們要做什麼?
416
00:37:40,791 --> 00:37:42,500
- 再彈一次
- 唱點歌
417
00:37:42,583 --> 00:37:44,958
- 約翰?
- 保留它們
418
00:37:45,041 --> 00:37:46,583
- 再錄一次?
- 對
419
00:37:46,666 --> 00:37:48,916
你覺得我們錄成了就說一聲
420
00:37:49,000 --> 00:37:50,208
好啊
421
00:37:50,291 --> 00:37:52,000
我們就繼續錄吧
422
00:37:52,083 --> 00:37:54,416
因為我們錄了,進去聽都不滿意
423
00:37:54,500 --> 00:37:57,000
我覺得你們該錄別的歌,否則…
424
00:37:57,083 --> 00:37:58,791
如果你們繼續錄,會越來越沒勁
425
00:37:58,875 --> 00:38:00,708
- 不,錄吧
- 之後還能重錄
426
00:38:00,791 --> 00:38:03,041
- 你欠打嗎?
- 但你知道我的意思
427
00:38:04,500 --> 00:38:06,875
- 要再一次嗎?
- 好
428
00:38:06,958 --> 00:38:10,125
至少再一次
我們不會有機會再來一次了
429
00:38:10,208 --> 00:38:13,375
這是最後的演出,你們現在有觀眾了
430
00:38:13,458 --> 00:38:16,458
寶貝們,一次把它搞定吧
431
00:38:17,041 --> 00:38:18,500
一、二…
432
00:38:22,250 --> 00:38:25,500
(亞倫派森)
(磁帶操作師)
433
00:38:27,250 --> 00:38:29,083
但最後這一次好極了
434
00:38:29,166 --> 00:38:31,250
好,保持下去吧,我們繼續
435
00:38:41,666 --> 00:38:43,583
怎麼不錄別首歌?
436
00:38:43,666 --> 00:38:46,083
如果能錄好
我們接著想錄《Don't Let Me Down》
437
00:38:46,166 --> 00:38:48,166
但我們一次都還沒錄好
438
00:38:48,250 --> 00:38:51,750
我們都想好了
甚至打算錄《我發燒了》
439
00:38:51,833 --> 00:38:53,166
如果我們記熟的話
440
00:38:53,250 --> 00:38:55,041
那我要換帶子了
441
00:38:55,125 --> 00:38:56,125
是嗎?好
442
00:39:10,458 --> 00:39:12,458
之前另一次比那次好嗎?
443
00:39:13,708 --> 00:39:17,250
對,之前有一次比較好,等等,我們…
444
00:39:17,333 --> 00:39:18,916
我覺得上一次比較好
445
00:39:19,000 --> 00:39:21,333
我們該再去抽根煙、再喝杯茶或…
446
00:39:21,416 --> 00:39:23,083
- 好,這次之後
- 喝酒再抽煙
447
00:39:23,166 --> 00:39:26,250
準備好了?一、二、三、四
448
00:39:37,500 --> 00:39:38,958
有一次全都很對味…
449
00:39:39,041 --> 00:39:41,166
- 下一卷是什麼?
- 除了我吉他獨奏的末段
450
00:39:41,250 --> 00:39:43,666
之前有一次是我們都說好的
451
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
- 對
- 第11次錄音
452
00:39:45,291 --> 00:39:46,333
可以剪接啊
453
00:39:46,416 --> 00:39:48,666
- 對,我正要說
- 剪接?
454
00:39:48,750 --> 00:39:50,416
那你去找屁頭四
455
00:39:50,500 --> 00:39:51,791
{\an8}格倫:所以你們必須
456
00:39:51,875 --> 00:39:54,083
{\an8}努力把每一首歌彈唱到最好
457
00:39:54,166 --> 00:39:55,083
{\an8}是這樣嗎?
458
00:39:55,166 --> 00:39:56,458
{\an8}喬治馬丁:好好排練
459
00:39:56,541 --> 00:39:58,000
{\an8}然後錄音,就這樣
460
00:39:58,083 --> 00:40:01,541
{\an8}我們要一遍又一遍錄到滿意為止
461
00:40:19,625 --> 00:40:25,250
{\an8}(這次演出收錄於專輯《Let It Be》)
462
00:40:49,916 --> 00:40:51,416
差遠了,對吧?
463
00:40:51,500 --> 00:40:52,916
- 走音
- 對
464
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
那個是A,比利
465
00:40:54,125 --> 00:41:00,125
比利,與其彈一個音
不如給我們一段即興,就像…
466
00:41:01,833 --> 00:41:03,666
這樣比較好調音
467
00:41:28,500 --> 00:41:31,125
- 等等…
- 好,讓我…
468
00:41:33,291 --> 00:41:35,666
{\an8}格倫:貝斯有點走音了,保羅
469
00:41:36,458 --> 00:41:37,791
別讓他們胡說
470
00:41:39,333 --> 00:41:40,333
沒錯
471
00:41:44,000 --> 00:41:46,458
出事了,但我不知道什麼事
472
00:41:47,083 --> 00:41:48,125
出事了
473
00:41:48,208 --> 00:41:49,833
(錄音中)
474
00:42:00,166 --> 00:42:03,291
{\an8}(《I'VE GOT A FEELING》
藍儂與麥卡尼)
475
00:43:37,708 --> 00:43:40,166
格倫,這次聽起來如何?
476
00:43:41,958 --> 00:43:42,958
運氣還不錯…
477
00:43:43,958 --> 00:43:45,000
- 什麼?
- 對
478
00:43:45,083 --> 00:43:46,125
- 好了?
- 對
479
00:44:02,083 --> 00:44:03,666
- 還不錯
- 知道了
480
00:44:05,000 --> 00:44:07,541
- 最後兩次夠好了
- 我也這麼想
481
00:44:07,625 --> 00:44:10,083
- 夠毒辣了
- 問題是…
482
00:44:10,166 --> 00:44:13,250
我覺得我唱得不太好
483
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
(克里斯湯瑪士)
(AIR工程師)
484
00:44:14,416 --> 00:44:16,333
- 之前有一天比較好
- 因為你站著
485
00:44:16,416 --> 00:44:18,083
- 你想要某種效果
- 大概吧
486
00:44:18,166 --> 00:44:19,416
你應該坐下
487
00:44:19,500 --> 00:44:20,666
- 好好享受
- 對
488
00:44:21,583 --> 00:44:25,083
大概吧,就算是這樣,今天我總覺得…
489
00:44:25,791 --> 00:44:26,916
那也沒辦法…
490
00:44:28,166 --> 00:44:29,166
那一卷在錄?
491
00:44:29,250 --> 00:44:31,666
{\an8}我們還有很多歌根本沒排練
492
00:44:31,750 --> 00:44:32,750
{\an8}(莎莉伯吉斯)
(新聞辦公室)
493
00:44:32,833 --> 00:44:37,000
{\an8}我們有兩首慢歌
「聖母」跟…「耶穌兄弟」
494
00:44:37,083 --> 00:44:38,708
有錄音嗎?
495
00:44:38,791 --> 00:44:40,583
我們錄成那首了嗎?
496
00:44:40,666 --> 00:44:41,916
還沒有吧?
497
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
- 沒有
- 還沒嗎?
498
00:44:43,083 --> 00:44:44,583
- 有一首啦…
- 這個嘛…
499
00:44:44,666 --> 00:44:46,375
- 哪一首?
- 我每次都講錯
500
00:44:46,458 --> 00:44:48,000
- 蜿…
- 《Long and Winding Road》?
501
00:44:48,083 --> 00:44:49,166
《蜿蜒長頸鹿》
502
00:44:49,250 --> 00:44:51,416
- 真的嗎?
- 我覺得很好聽
503
00:44:51,500 --> 00:44:52,583
其實是非常好聽
504
00:44:52,666 --> 00:44:54,000
那個版本…
505
00:44:54,083 --> 00:44:56,500
- 這小子真會鼓舞士氣
- 對…
506
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
真的啦
507
00:44:57,666 --> 00:44:59,916
- 我們能…
- 我沒說你們不能錄得更好
508
00:45:00,000 --> 00:45:01,458
但它非常完整
509
00:45:02,166 --> 00:45:04,833
它有點像舊的《Get Back》
510
00:45:04,916 --> 00:45:07,166
很完整,但你會覺得還能更好
511
00:45:08,041 --> 00:45:10,250
我們該討論明天中午的行程
512
00:45:10,333 --> 00:45:12,500
約翰1點半有事,我也是
513
00:45:12,583 --> 00:45:15,458
我會保留今晚的錄音,你明天可以混音
514
00:45:16,208 --> 00:45:18,166
- 我要見一個人
- 對哦
515
00:45:19,375 --> 00:45:23,250
但1點半,我們兩個1點半都要走
你們可以…
516
00:45:23,333 --> 00:45:26,833
我們會找事做,我1點半會弄林哥
517
00:45:27,375 --> 00:45:29,333
就約12點吧
518
00:45:29,416 --> 00:45:31,916
我們要在1點半前進來?
519
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
- 對,11點進來
- 好
520
00:45:34,083 --> 00:45:36,875
- 工作到1點半
- 寶貝們,再來一次吧
521
00:45:36,958 --> 00:45:39,041
- 你們幾點開始?
- 11點
522
00:45:39,625 --> 00:45:41,208
- 11點到1點半?
- 10點半
523
00:45:41,291 --> 00:45:42,625
我喜歡
524
00:45:42,708 --> 00:45:44,958
你們1點半以後要離開多久?
525
00:45:45,041 --> 00:45:46,083
到3點
526
00:45:46,166 --> 00:45:47,541
大家晚安
527
00:45:47,625 --> 00:45:49,416
- 晚安,理察
- 晚安,理察
528
00:45:49,500 --> 00:45:51,375
- 我想我要走了
- 是嗎?
529
00:45:51,458 --> 00:45:53,333
我覺得你說的那次最好
530
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
- 第九次?
- 最好
531
00:45:54,500 --> 00:45:56,833
對,但它還是不行
532
00:45:57,708 --> 00:45:59,208
- 反正先留著
- 先留著
533
00:46:03,291 --> 00:46:04,500
{\an8}- 行嗎?
- 行
534
00:46:04,583 --> 00:46:05,583
{\an8}好,新膠卷
535
00:46:05,666 --> 00:46:08,375
{\an8}(天氣預報不佳
使屋頂演唱會延後24小時)
536
00:46:08,458 --> 00:46:10,416
{\an8}(屋頂演唱會)
537
00:46:11,541 --> 00:46:13,041
天啊,這裡好像軍隊
538
00:46:13,125 --> 00:46:14,125
那樣一定很慘
539
00:46:14,208 --> 00:46:16,416
那是當女生唯一的好處
540
00:46:16,500 --> 00:46:18,416
你能想像被徵召到越南嗎?
541
00:46:18,500 --> 00:46:21,958
喬治,他們目前練過的歌中
有哪些能在屋頂上唱?
542
00:46:22,041 --> 00:46:23,041
{\an8}(第19天)
543
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
{\an8}沒用大鋼琴的都行
544
00:46:25,791 --> 00:46:27,791
- 早
- 很不好意思耶
545
00:46:28,458 --> 00:46:29,833
{\an8}你們想要嗨歌吧?
546
00:46:29,916 --> 00:46:31,375
{\an8}可以唱我們剛聽到的這幾首
547
00:46:31,583 --> 00:46:33,833
要寫下能在屋頂上唱的歌嗎?
548
00:46:34,375 --> 00:46:36,750
你還沒有明確的歌單吧,亞倫?
549
00:46:36,833 --> 00:46:37,833
對,我能做一張
550
00:46:37,916 --> 00:46:39,000
我…
551
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
《I Dig a Pony》可以上屋頂唱
552
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
《Let It Be》
553
00:46:42,666 --> 00:46:45,833
《Let It Be》是哪一首?
不,這首應該在這裡
554
00:46:46,791 --> 00:46:48,958
對,搭配鋼琴
555
00:46:50,166 --> 00:46:52,875
有沒有人把這當作錄製專輯?
556
00:46:52,958 --> 00:46:55,333
還是就準備很多曲目
557
00:46:55,416 --> 00:46:59,083
到時候才能一首接一首表演?
558
00:46:59,166 --> 00:47:00,208
我們選五首…
559
00:47:00,291 --> 00:47:02,333
{\an8}喬治:在表演中唱吧
560
00:47:02,875 --> 00:47:05,375
{\an8}其他的歌可以先錄好
561
00:47:07,250 --> 00:47:08,166
{\an8}為了專輯
562
00:47:08,250 --> 00:47:09,750
{\an8}我們沒必要急著練
563
00:47:09,833 --> 00:47:12,083
{\an8}《Don't Let Me Down》
《I've Got A Feeling》
564
00:47:12,166 --> 00:47:13,000
{\an8}保羅:一直練它們
565
00:47:13,083 --> 00:47:14,291
對…
566
00:47:14,375 --> 00:47:16,083
因為感覺會跑掉
567
00:47:16,166 --> 00:47:18,666
我們先把還沒成型的歌拼湊好
568
00:47:19,666 --> 00:47:22,666
我想要我們先練一首喬治的歌
569
00:47:23,583 --> 00:47:24,583
好
570
00:47:24,666 --> 00:47:28,000
你可知道,表演先生?
571
00:47:29,333 --> 00:47:30,916
我不知道
572
00:47:32,583 --> 00:47:34,083
我不知道
573
00:47:34,166 --> 00:47:36,875
你能唱下一句
「你知道嗎,錯過了表演?」
574
00:47:49,500 --> 00:47:52,416
你可知道,喬先生?
575
00:47:56,416 --> 00:48:00,500
{\an8}(《SOMETHING》,喬治哈里森)
576
00:48:00,583 --> 00:48:04,416
{\an8}像燭光對飛蛾般魅力無邊
577
00:48:12,291 --> 00:48:13,833
要用什麼,保羅?
578
00:48:13,916 --> 00:48:15,750
「她的肢體語言」
579
00:48:15,833 --> 00:48:17,250
什麼最吸引我?
580
00:48:17,333 --> 00:48:19,541
每次想到什麼就用什麼
581
00:48:19,625 --> 00:48:22,875
「像花椰菜魅力無邊」
直到你想到詞為止
582
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
但我已經想這段想了六個月了
583
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
像石榴魅力無邊
584
00:48:31,583 --> 00:48:34,666
我們可以用「像石榴魅力無邊」
585
00:48:41,875 --> 00:48:46,375
像燭光對飛蛾般魅力無邊…像石榴
586
00:48:46,458 --> 00:48:47,708
花椰菜比較好
587
00:49:28,458 --> 00:49:30,166
- 好吧
- 那是什麼?
588
00:49:30,250 --> 00:49:33,041
但如果我們真的錄好《Love Me Do》…
589
00:49:33,125 --> 00:49:36,041
- 對,那倒是真的
- 好吧
590
00:49:47,375 --> 00:49:51,083
{\an8}(《LOVE ME DO》,藍儂與麥卡尼)
591
00:49:58,791 --> 00:50:02,875
1點半了嗎?我得去開會了
592
00:50:02,958 --> 00:50:03,958
你們可以嗎?
593
00:50:04,625 --> 00:50:07,291
幫我們打電話吧
我們會繼續練這些
594
00:50:07,375 --> 00:50:09,041
好,好的
595
00:50:25,416 --> 00:50:26,583
我們要練嗎?
596
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
- 格倫?
- 派個工程師來
597
00:50:37,791 --> 00:50:38,791
格倫
598
00:50:40,458 --> 00:50:43,666
你能修理我的麥克風嗎?它一直掉下來
599
00:50:43,750 --> 00:50:46,958
(請相信我,我不想錯過火車,哦耶)
600
00:50:47,041 --> 00:50:50,208
(若你離去,我再也不會遲到,哦不)
601
00:50:58,416 --> 00:51:00,208
我能不能改這裡…
602
00:51:02,708 --> 00:51:05,208
因為我不行,我會彈成民謠
603
00:51:05,291 --> 00:51:06,375
抽根煙吧,比利
604
00:51:24,541 --> 00:51:25,875
二、三、四
605
00:51:51,375 --> 00:51:54,333
我會唱得有點不一樣,我會唱…
606
00:51:57,791 --> 00:51:58,791
- 那一段
- 好
607
00:51:58,875 --> 00:52:00,458
好,主歌再來一次?
608
00:52:00,541 --> 00:52:02,041
還是那一段,對吧?
609
00:52:02,125 --> 00:52:03,125
我還是認為…
610
00:52:03,208 --> 00:52:05,791
我對切分音那段不太熟,交給保羅吧
611
00:52:05,875 --> 00:52:10,416
沒關係,如果我們只在即興部分彈…
612
00:52:12,333 --> 00:52:14,291
現在好像每段主歌都有
613
00:52:14,375 --> 00:52:16,375
對,就是即興部分…
614
00:52:17,000 --> 00:52:18,750
- 我是說…
- 應該變化
615
00:52:18,833 --> 00:52:20,500
不,那在最後才出現
616
00:52:21,583 --> 00:52:23,208
在每段主歌中間?
617
00:52:36,208 --> 00:52:40,875
但這裡也要有人
把一切都調到同一個音準
618
00:52:40,958 --> 00:52:42,500
彈鋼琴的人會弄
619
00:52:42,583 --> 00:52:44,791
好吧,我們先大概彈彈
620
00:52:44,875 --> 00:52:47,000
- 要怎麼幫電鋼琴調音?
- 不曉得
621
00:52:47,083 --> 00:52:49,000
要怎麼幫電鋼琴調音?
622
00:52:49,083 --> 00:52:51,375
一定有方法,八成在這附近
623
00:52:53,291 --> 00:52:54,708
你想談什麼?
624
00:52:55,458 --> 00:52:57,708
- 我見到克雷恩了
- 克雷恩?
625
00:52:57,791 --> 00:52:59,416
對,艾倫克雷恩
626
00:52:59,500 --> 00:53:02,291
- 原來如此
- 對,非常有趣
627
00:53:03,250 --> 00:53:05,083
各方面來說都是
628
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
但我想一次跟你們大家說,免得…
629
00:53:10,666 --> 00:53:14,083
但…我只是覺得他很棒
630
00:53:14,166 --> 00:53:15,583
- 真的嗎?
- 對
631
00:53:15,666 --> 00:53:17,000
(披頭四狂熱,新唱片席捲洛城)
632
00:53:17,083 --> 00:53:19,833
有很多有趣的消息,我們都不知道
633
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
- 關於…
- 關於我們?
634
00:53:21,375 --> 00:53:24,708
他可以跟你講得一清二楚,因為…
635
00:53:24,791 --> 00:53:26,791
他知道所有的大小事
636
00:53:26,875 --> 00:53:28,000
很有意思的人
637
00:53:28,083 --> 00:53:30,791
- 我凌晨2點還在那裡
- 你昨晚去了?
638
00:53:30,875 --> 00:53:34,125
我心想:「我非見他不可
我上次推掉了」
639
00:53:34,208 --> 00:53:35,458
你知道嗎?
640
00:53:35,541 --> 00:53:37,416
我這幾年都聽到他的事
641
00:53:37,500 --> 00:53:40,375
讓你覺得難以置信的事
642
00:53:40,458 --> 00:53:44,125
包括事情的發展
643
00:53:45,500 --> 00:53:46,666
還有消息來源
644
00:53:47,958 --> 00:53:51,666
我就…我不太想把話講一半
645
00:53:51,750 --> 00:53:54,416
我覺得他會好好照顧我
646
00:53:54,500 --> 00:53:56,041
就是這樣
647
00:53:58,083 --> 00:54:00,875
他知道…他甚至很瞭解我們
648
00:54:00,958 --> 00:54:03,375
他描述我們每個人的方式
649
00:54:03,458 --> 00:54:05,833
我們做過的事、想做的事
650
00:54:05,916 --> 00:54:09,125
但他簡直跟你一樣瞭解我
651
00:54:10,791 --> 00:54:12,125
很不可思議的人
652
00:54:12,208 --> 00:54:14,875
{\an8}- 洋子:他有半個米高梅
- 他對比亞法拉也很有想法
653
00:54:14,958 --> 00:54:16,833
他說他是個實際的人
654
00:54:16,916 --> 00:54:19,875
他很會…你知道滾石的馬戲團嗎?
655
00:54:19,958 --> 00:54:21,833
- 都是他幫他們安排的
- 好
656
00:54:21,916 --> 00:54:27,041
我們聽說的那些,還有他們早期的版稅
657
00:54:27,125 --> 00:54:28,875
- 好
- 他們賺得比我們還多
658
00:54:28,958 --> 00:54:31,375
無論我們賣多少,他們都賺
659
00:54:32,500 --> 00:54:33,791
(搖滾馬戲團)
660
00:54:33,875 --> 00:54:35,958
他們會把滾石的表演做成唱片
661
00:54:36,041 --> 00:54:38,166
當然還會出書、周邊商品
662
00:54:38,250 --> 00:54:39,916
大家都喜歡那些
663
00:54:40,000 --> 00:54:45,083
他會把大家參與的歌曲做成唱片
664
00:54:45,791 --> 00:54:47,375
幫比亞法拉買糧食
665
00:54:47,458 --> 00:54:49,000
(比亞法拉)
666
00:54:49,083 --> 00:54:51,041
我跟他說了你對那部片的想法
667
00:54:51,125 --> 00:54:55,875
重點是
如果我們用我們賺的錢送糧食過去
668
00:54:55,958 --> 00:54:57,958
他會親自把一切安排好
669
00:54:58,041 --> 00:55:01,458
我無意大談這些,但他真的很棒
670
00:55:04,791 --> 00:55:06,791
這首要再一次嗎?
671
00:55:06,875 --> 00:55:08,250
- 好
- 要嗎?
672
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
因為我想學
《On the Road to Marrakesh》
673
00:55:14,625 --> 00:55:15,791
或《Mr. Mustard》
674
00:55:16,333 --> 00:55:18,791
我決定要練別首歌了
675
00:55:31,625 --> 00:55:34,750
馬爾,邦德街上那間鞋店叫什麼名字?
676
00:55:34,833 --> 00:55:37,458
這附近有好的鞋店嗎?
677
00:55:37,541 --> 00:55:39,375
邦德街有很多鞋店
678
00:55:39,458 --> 00:55:44,041
對,但我只想要普通的黑色皮鞋
679
00:55:44,625 --> 00:55:47,875
我一直沒買到,因為我去不了鞋店
680
00:55:48,625 --> 00:55:50,458
你要我把店員找來嗎?
681
00:55:50,541 --> 00:55:56,750
如果你能把人騙來
還帶上幾雙八號黑色懶人鞋的話
682
00:55:56,833 --> 00:55:57,875
好
683
00:56:45,625 --> 00:56:47,083
什麼?
684
00:56:47,958 --> 00:56:50,166
哪裡來的?誰做的?
685
00:56:50,250 --> 00:56:51,666
- 哇
- 日本的?
686
00:56:51,750 --> 00:56:53,833
我在電視上看過,我覺得…
687
00:56:56,166 --> 00:56:58,041
太誇張了
688
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
聲音不錯
689
00:57:00,291 --> 00:57:02,541
- 你能把它調成D調嗎?
- 好
690
00:57:02,625 --> 00:57:05,916
- 全部用同一個音?
- 對,你可以改調
691
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
輪流玩,它是小風琴
692
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
好多了
693
00:57:17,083 --> 00:57:19,541
對,太誇張了
694
00:57:53,916 --> 00:57:56,416
好歌,太動聽了,我沒辦法…
695
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
你們得獎了
696
00:57:57,583 --> 00:57:59,666
不可能更好了,可以換別首嗎?
697
00:57:59,750 --> 00:58:01,541
換一首,好,喬治
698
00:58:02,208 --> 00:58:04,708
你還有什麼壓箱寶,約翰?
699
00:58:06,041 --> 00:58:07,250
再一次《Love Me Do》好了
700
00:58:07,333 --> 00:58:09,750
《Don't Let Me Down》呢?很好聽耶
701
00:58:09,833 --> 00:58:12,250
很高,但沒關係,我們來練伴奏
702
00:58:12,333 --> 00:58:13,416
- 什麼?
- 就…
703
00:58:13,500 --> 00:58:16,083
「如果有人像她這般愛我」就好
704
00:58:16,166 --> 00:58:17,416
刪掉「真的」
705
00:58:32,250 --> 00:58:33,250
一樣的吉他?
706
00:58:42,750 --> 00:58:44,166
好, 喬治,來吧
707
00:58:45,000 --> 00:58:46,375
一…
708
00:58:46,458 --> 00:58:47,708
克里希納編年史
709
00:58:49,458 --> 00:58:51,000
克里希納聖誕俱樂部
710
00:58:53,583 --> 00:58:56,833
- 稍微走音了
- 我不這麼認為,喬治
711
00:58:56,916 --> 00:58:58,750
約翰,別這樣…
712
00:58:58,833 --> 00:59:01,208
我喝了點酒,想想那個酒駕男
713
00:59:01,291 --> 00:59:03,000
沒錯
714
00:59:03,083 --> 00:59:04,166
世界和平
715
00:59:04,791 --> 00:59:07,583
「別讓我失望長路藍調」
716
00:59:07,666 --> 00:59:10,083
「矮小的肥臀,你是我的願望」
717
00:59:11,791 --> 00:59:14,041
一、二、三、四
718
00:59:31,875 --> 00:59:35,416
{\an8}(這次錄音獲選為
他們下一支單曲的B面歌曲)
719
00:59:53,416 --> 00:59:55,208
我需要你
720
00:59:56,458 --> 00:59:58,208
{\an8}我如此需要你
721
00:59:58,291 --> 01:00:00,500
{\an8}(《I WANT YOU (SHE'S SO HEAVY)》
藍儂與麥卡尼)
722
01:00:00,583 --> 01:00:01,666
{\an8}我需要你
723
01:00:02,625 --> 01:00:06,083
我如此需要你,理智已離我遠去
724
01:00:06,166 --> 01:00:08,166
理智已離我遠去
725
01:00:13,583 --> 01:00:16,333
你臉上有半磅油彩
726
01:00:16,416 --> 01:00:18,500
{\an8}朋友,面對人生吧
727
01:00:18,583 --> 01:00:20,583
{\an8}(《HALF A POUND OF GREASEPAINT》
藍儂與麥卡尼)
728
01:00:20,666 --> 01:00:21,875
{\an8}其他人都是無賴
729
01:00:21,958 --> 01:00:24,208
你臉上有半磅油彩
730
01:00:24,291 --> 01:00:27,208
快把衣服給穿好
731
01:00:27,291 --> 01:00:32,166
把那鬆餅放頭上,再走到台上
732
01:00:32,750 --> 01:00:35,250
把它扔給他們,再一次
733
01:00:35,333 --> 01:00:37,875
直到幕布落下
734
01:00:37,958 --> 01:00:40,916
上場表演,好好表現
735
01:00:41,000 --> 01:00:43,708
別在聚光燈下讓他們失望
736
01:00:43,791 --> 01:00:46,458
你臉上有半磅油彩
737
01:00:46,541 --> 01:00:48,833
你擦不乾淨的小東西
738
01:00:48,916 --> 01:00:51,833
進入你的血流裡
739
01:00:51,916 --> 01:00:54,541
上台讓他們聽你尖叫吧
740
01:00:56,708 --> 01:00:58,458
半磅油彩
741
01:00:59,500 --> 01:01:00,916
半磅油彩
742
01:01:02,291 --> 01:01:03,458
表演先生
743
01:01:07,500 --> 01:01:09,916
去唱歌和跳舞
744
01:01:13,041 --> 01:01:15,458
做出滑稽的歡躍
745
01:01:16,750 --> 01:01:21,208
讓我聽到你跳出最新舞步
746
01:01:21,291 --> 01:01:22,958
展現你的油彩褲
747
01:01:23,916 --> 01:01:25,625
穿著油彩褲的男人
748
01:01:26,291 --> 01:01:27,500
艾倫克雷恩來了
749
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
他會在哪裡?
750
01:01:30,708 --> 01:01:32,291
該上去我們的房間嗎?
751
01:01:32,375 --> 01:01:34,375
- 對
- 該死
752
01:01:34,458 --> 01:01:38,666
(披頭四上樓
與艾倫克雷恩展開首次團體會議)
753
01:01:46,125 --> 01:01:47,833
{\an8}- 早,麥可
- 早,林史
754
01:01:47,916 --> 01:01:51,166
你們明天1點上屋頂前會有
755
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
- 幾首歌?
- 六首吧
756
01:01:53,125 --> 01:01:54,541
{\an8}林哥:表演真的是明天?
757
01:01:54,625 --> 01:01:55,458
{\an8}(第20天)
758
01:01:55,541 --> 01:01:56,791
{\an8}麥可:天氣預報很好
759
01:01:57,791 --> 01:01:59,250
{\an8}林哥:今晚該早點結束
760
01:01:59,333 --> 01:02:01,041
{\an8}把曲目多練幾遍
761
01:02:01,125 --> 01:02:02,250
{\an8}討論明天要做的事
762
01:02:02,333 --> 01:02:03,833
{\an8}只有五、六首而已
763
01:02:04,541 --> 01:02:05,708
{\an8}約翰:在這睡覺
764
01:02:06,166 --> 01:02:07,500
{\an8}林哥:你跟艾倫有續攤?
765
01:02:07,916 --> 01:02:11,000
{\an8}約翰:有,我們聊到12點或12點半
766
01:02:11,083 --> 01:02:12,875
{\an8}什麼都聊了
767
01:02:13,916 --> 01:02:15,333
{\an8}格倫:你之前見過艾倫?
768
01:02:15,416 --> 01:02:18,250
{\an8}約翰:前幾天在這見過他
在「馬戲團」也見過
769
01:02:18,333 --> 01:02:19,833
{\an8}他就打了招呼
770
01:02:21,250 --> 01:02:22,458
{\an8}格倫:他怪怪的
771
01:02:22,541 --> 01:02:23,750
{\an8}約翰:但他很棒
772
01:02:23,833 --> 01:02:25,833
{\an8}格倫:他真的很怪
773
01:02:25,916 --> 01:02:27,541
{\an8}非常精明
774
01:02:27,625 --> 01:02:28,625
{\an8}對
775
01:02:29,541 --> 01:02:30,875
{\an8}但是很怪
776
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
{\an8}約翰:對,他…
777
01:02:31,875 --> 01:02:34,000
{\an8}- 格倫:這才是重點吧?
- 約翰:我們都怪
778
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
{\an8}我們都是騙子
779
01:02:35,500 --> 01:02:38,083
{\an8}林哥:騙徒這次站在我們這邊了
780
01:02:38,166 --> 01:02:40,416
{\an8}其他的騙徒都在另一邊
781
01:02:40,500 --> 01:02:42,125
{\an8}格倫:他很特別,他能…
782
01:02:42,208 --> 01:02:43,416
{\an8}我不太會解釋
783
01:02:43,500 --> 01:02:46,708
{\an8}不知道他對你們講話的方式
跟對別人是否相同
784
01:02:46,791 --> 01:02:48,583
{\an8}八成不同,因為你們是你們
785
01:02:48,666 --> 01:02:51,541
{\an8}但他會問你問題,你回答到一半
786
01:02:51,625 --> 01:02:53,333
{\an8}如果他不喜歡答案
787
01:02:53,416 --> 01:02:55,291
{\an8}或不是他想聽的
788
01:02:55,375 --> 01:02:57,791
{\an8}他會不等你講完,直接改變話題
789
01:02:57,875 --> 01:02:59,750
{\an8}那讓我有點反感
790
01:03:00,708 --> 01:03:03,958
明天有九部攝影機,如果明天表演的話
791
01:03:04,041 --> 01:03:05,958
有種「會出事」的感覺
792
01:03:06,041 --> 01:03:08,000
我們最棒的表現
793
01:03:08,083 --> 01:03:09,875
從過去到未來都是
794
01:03:09,958 --> 01:03:12,875
就在我們背水一戰的時候
795
01:03:12,958 --> 01:03:14,916
我們一直在排練
796
01:03:15,000 --> 01:03:17,583
他知道要一氣呵成,而他做得很好
797
01:03:17,666 --> 01:03:22,000
但架構必須來自你們
或你們給觀眾的表演
798
01:03:22,083 --> 01:03:24,708
但那不是真的,有差異的
799
01:03:24,791 --> 01:03:27,375
就像我們從推肯翰來到這裡
800
01:03:27,458 --> 01:03:29,083
完全是另一回事
801
01:03:30,041 --> 01:03:34,458
如果我們現在走進那種
寬闊、空蕩蕩的電視攝影棚
802
01:03:34,541 --> 01:03:36,833
我們坐下,只有歌跟音箱
803
01:03:36,916 --> 01:03:38,500
我們也會表演得很好
804
01:03:39,541 --> 01:03:41,500
我們需要的是某種觀眾
805
01:03:41,583 --> 01:03:43,083
要嘛驚喜的觀眾…
806
01:03:43,166 --> 01:03:45,125
{\an8}林哥:我放屁了
807
01:03:45,208 --> 01:03:46,041
{\an8}我點根煙
808
01:03:46,125 --> 01:03:47,791
{\an8}- 林哥:跟你們說一聲
- 喬治馬丁:謝謝
809
01:03:47,875 --> 01:03:50,166
{\an8}林哥:我本來想默默看著你們
810
01:03:50,250 --> 01:03:51,833
{\an8}但我還是決定要說出來
811
01:03:51,916 --> 01:03:52,916
{\an8}東尼:有什麼問題?
812
01:03:53,000 --> 01:03:53,916
{\an8}如果明天…
813
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
{\an8}(東尼瑞奇蒙)
(攝影指導)
814
01:03:55,083 --> 01:03:56,750
{\an8}設備齊全,我們就拍…
815
01:03:56,833 --> 01:03:58,416
屋頂太極端了
816
01:03:58,500 --> 01:03:59,833
如果露天演出…
817
01:04:00,583 --> 01:04:03,208
我對這整件事真的只能說
818
01:04:03,291 --> 01:04:05,916
我們應該學會所有曲目
819
01:04:06,000 --> 01:04:07,875
所有會收進專輯的曲目
820
01:04:07,958 --> 01:04:09,791
我知道那會更花時間
821
01:04:09,875 --> 01:04:11,750
所以我今天才想討論…
822
01:04:11,833 --> 01:04:14,041
但我們還沒有最後的目標
823
01:04:14,125 --> 01:04:17,000
我總覺得我們只會失去興致
824
01:04:18,041 --> 01:04:19,083
「有種感覺」
825
01:04:19,166 --> 01:04:22,000
像上一張專輯結束後那樣失去興致
826
01:04:22,625 --> 01:04:25,375
然後想:「別再做該死的專輯了」
827
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
你們懂嗎?
828
01:04:26,375 --> 01:04:27,791
因為這是事實
829
01:04:27,875 --> 01:04:30,333
- 我等不及要在這工作了
- 好
830
01:04:30,416 --> 01:04:33,833
我們從推肯翰移過來後,錄得更好了
831
01:04:33,916 --> 01:04:36,291
對,但我喜歡這裡,像家一樣
832
01:04:36,375 --> 01:04:41,833
但我們還是沒有任何目標
除了另一張專輯
833
01:04:41,916 --> 01:04:44,791
我們唯一的目標就是專輯
834
01:04:44,875 --> 01:04:47,083
專輯跟視覺毫無關聯
835
01:04:47,166 --> 01:04:49,416
但我們正在做專輯
836
01:04:49,500 --> 01:04:51,208
披頭四就要賊頭賊腦
837
01:04:51,291 --> 01:04:53,916
否則我們永遠都在兜圈子
838
01:04:54,000 --> 01:04:56,750
我們每次討論,都有某些規則
839
01:04:56,833 --> 01:05:00,291
像喬治,「你們想做什麼?」
他會說:「不拍電影」
840
01:05:00,375 --> 01:05:02,958
但那是錯的,錯得離譜
841
01:05:03,041 --> 01:05:04,708
因為我們不懂
842
01:05:04,791 --> 01:05:07,833
他是指不拍《Help》、《一夜狂歡》
843
01:05:07,916 --> 01:05:10,375
因為這就是電影,而他並不在意
844
01:05:10,458 --> 01:05:12,416
是我們又犯蠢了
845
01:05:12,500 --> 01:05:14,291
{\an8}約翰:不是,我們能做到的
846
01:05:14,375 --> 01:05:16,833
就像我們從漢堡回來時
847
01:05:16,916 --> 01:05:20,666
在萊斯特、德蒙特福特音樂廳的
第一晚都很糟
848
01:05:20,750 --> 01:05:22,750
我們都緊張,表現超爛
849
01:05:22,833 --> 01:05:25,375
隔天晚上再上台,狀況就很好
850
01:05:25,458 --> 01:05:28,000
我們克服緊張就能好好發揮
851
01:05:28,083 --> 01:05:31,833
但那種緊張的障礙現在好像又出現了
852
01:05:31,916 --> 01:05:33,458
{\an8}約翰:明天是大日子
853
01:05:33,541 --> 01:05:36,041
{\an8}今天得把六首或不管幾首準備好
854
01:05:36,125 --> 01:05:37,583
{\an8}我們才能表演…
855
01:05:37,666 --> 01:05:40,125
但明天是誰的大日子?不是我的
856
01:05:40,208 --> 01:05:42,000
問題是這樣的
857
01:05:42,083 --> 01:05:45,708
我們在這裡彈唱的東西
即將成為一場表演
858
01:05:45,791 --> 01:05:48,791
很不可思議、很難以置信
859
01:05:48,875 --> 01:05:51,666
你不用爬上屋頂,哪裡都不用去
860
01:05:51,750 --> 01:05:52,916
你只要唱歌就好
861
01:05:53,000 --> 01:05:54,375
就算待在這裡…
862
01:05:54,458 --> 01:05:56,375
保羅,期限就看你了
863
01:05:56,458 --> 01:05:58,083
因為我們給過你期限了
864
01:05:58,166 --> 01:06:01,250
對,所以我才跟約翰討論,而不是你
865
01:06:02,541 --> 01:06:07,458
完成表演最簡單的方式
就是在這裡多坐幾天
866
01:06:07,541 --> 01:06:10,958
開始一首一首排練,一次彈三首
867
01:06:11,041 --> 01:06:13,708
像喬治說的,幫節目找個地點
868
01:06:13,791 --> 01:06:15,625
訂好歌單
869
01:06:15,708 --> 01:06:17,625
然後一鼓作氣表演完
870
01:06:17,708 --> 01:06:19,625
把事情解決
871
01:06:19,708 --> 01:06:22,375
就像你以前把歌名寫在吉他上
872
01:06:22,458 --> 01:06:24,875
對,我以為我們正這麼做
873
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
你們還沒準備好
874
01:06:26,416 --> 01:06:27,791
我們是還沒準備好
875
01:06:27,875 --> 01:06:29,333
我們還沒辦法唱14首
876
01:06:29,416 --> 01:06:33,375
唯一的問題是
說穿了我們得真心想表演
877
01:06:33,458 --> 01:06:35,250
那才是問題所在
878
01:06:35,333 --> 01:06:37,208
我們都沒有目標
879
01:06:37,291 --> 01:06:39,750
我們都沒有一個想達成的目標
880
01:06:39,833 --> 01:06:42,083
我們本來能去德蒙特福特音樂廳…
881
01:06:42,166 --> 01:06:43,708
如果我們在這彩排過
882
01:06:43,791 --> 01:06:46,666
確實能去德蒙特福特音樂廳
883
01:06:46,750 --> 01:06:48,958
還有克服面對觀眾的緊張
884
01:06:49,041 --> 01:06:51,416
別只顧在他們面前炫技
885
01:06:52,708 --> 01:06:55,708
{\an8}麥可:那本來是19、20日的規劃
886
01:06:55,791 --> 01:06:59,250
對,我聽到很多雜音,抓不到方向
887
01:06:59,333 --> 01:07:04,166
你現在對明天的問題
有什麼實際的答案嗎?
888
01:07:07,541 --> 01:07:09,958
我覺得不做就太蠢了
889
01:07:10,041 --> 01:07:12,208
- 明天就當作是…
- 抱歉我來遲了
890
01:07:12,291 --> 01:07:16,416
一場盛大的彩排,看看會如何吧
891
01:07:16,500 --> 01:07:18,750
- 早,喬治
- 然後…
892
01:07:19,708 --> 01:07:22,041
如果我們還有六週…
893
01:07:28,250 --> 01:07:29,458
六週?
894
01:07:30,833 --> 01:07:33,833
如果我們還有一個月
895
01:07:33,916 --> 01:07:38,166
就能一口氣把14首歌搞定
896
01:07:38,958 --> 01:07:41,625
但表演目前的七首還是很不錯
897
01:07:42,541 --> 01:07:45,541
- 你們打算要彈…
- 什麼?
898
01:07:45,625 --> 01:07:48,750
我不…我覺得那種做法
會需要好幾個月
899
01:07:49,916 --> 01:07:52,250
那你覺得該怎麼做?
900
01:07:52,333 --> 01:07:54,625
我們錄音時
901
01:07:54,708 --> 01:07:56,500
可以同時拍一些,但…
902
01:07:56,583 --> 01:07:58,750
好,那就是我想搞懂的
903
01:07:58,833 --> 01:08:02,416
這是關於我們製作
另一張專輯的紀錄片嗎?是的
904
01:08:02,500 --> 01:08:05,125
只是我們是一首接一首
905
01:08:05,208 --> 01:08:07,958
但我們不是為了獲得成功
906
01:08:08,041 --> 01:08:13,291
我們不是表演11首歌,然後就推出專輯
907
01:08:13,375 --> 01:08:15,500
我們還得融合它們
908
01:08:15,583 --> 01:08:18,208
我同意那令人失望,但好吧
909
01:08:18,291 --> 01:08:20,666
我們只有七首,那就唱七首
910
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
是啊
911
01:08:24,916 --> 01:08:27,333
因為我們沒有時間練14首
912
01:08:27,416 --> 01:08:29,458
因為林哥得離開
913
01:08:29,541 --> 01:08:33,583
但我們也許能在兩週內再搞定七首
914
01:08:33,666 --> 01:08:35,166
我們會的,但…
915
01:08:35,250 --> 01:08:38,625
唯一的問題是
唯一能同意要做什麼的
916
01:08:38,708 --> 01:08:40,750
就是我們四個
917
01:08:40,833 --> 01:08:43,333
而我們四個根本沒討論過
918
01:08:43,416 --> 01:08:46,375
因為我們在前置會議中說「電視節目」
919
01:08:46,458 --> 01:08:49,208
那是我所理解的,一張專輯
920
01:08:49,291 --> 01:08:52,875
那些電影影片都能做成六部電影了
921
01:08:52,958 --> 01:08:54,791
這是我們製作專輯的電影
922
01:08:54,875 --> 01:08:56,458
對,但這是視覺
923
01:08:56,541 --> 01:08:58,166
是啊
924
01:08:58,250 --> 01:09:01,583
我對這點沒有意見,但我得想清楚
925
01:09:01,666 --> 01:09:04,208
{\an8}格倫:保羅,你們完成後,沒理由
926
01:09:04,291 --> 01:09:05,875
{\an8}不去上電視節目
927
01:09:05,958 --> 01:09:08,041
{\an8}重新想個電視節目
928
01:09:08,125 --> 01:09:10,041
{\an8}再用這些曲目表演
929
01:09:10,125 --> 01:09:13,333
這個電視節目本來要拍的是上一張專輯
930
01:09:14,500 --> 01:09:15,750
- 上一張專輯?
- 對
931
01:09:15,833 --> 01:09:18,708
但我們後來說我們會寫新歌
932
01:09:18,791 --> 01:09:20,541
因為我們永遠都要
933
01:09:20,625 --> 01:09:22,291
走得比自己更前面
934
01:09:22,875 --> 01:09:26,125
問題是,昨天就不太順利
935
01:09:26,208 --> 01:09:29,000
前天也算不上是什麼好日子
936
01:09:29,083 --> 01:09:31,250
原因顯然是你們一週來
937
01:09:31,333 --> 01:09:34,833
都在練同樣的三、四首歌
938
01:09:34,916 --> 01:09:36,125
你快把他們操死了
939
01:09:36,208 --> 01:09:37,875
你們當然會感到厭煩
940
01:09:37,958 --> 01:09:39,583
- 沒有別的可能了
- 好
941
01:09:39,666 --> 01:09:42,000
所以我跟喬治昨天才想
942
01:09:42,083 --> 01:09:45,541
讓你們一次唱三首,你們就得思考
943
01:09:45,625 --> 01:09:48,000
「問題在哪裡?為什麼不對?」
944
01:09:48,083 --> 01:09:50,333
我們錄的有幾首夠好?
945
01:09:50,416 --> 01:09:51,416
零首
946
01:09:51,500 --> 01:09:55,458
零首?我們錄《Get Back》那幾次呢?
947
01:09:55,541 --> 01:09:57,416
其中一次還不錯吧?
948
01:09:57,500 --> 01:09:59,333
還有你的那首歌
949
01:10:00,000 --> 01:10:01,291
跟《Get Back》
950
01:10:01,375 --> 01:10:04,458
但它們還在彩排階段
951
01:10:04,541 --> 01:10:07,083
你們只欠一次實際表演
952
01:10:08,500 --> 01:10:10,708
- 對
- 昨天你們有兩首歌
953
01:10:10,791 --> 01:10:13,041
真的很接近理想品質
954
01:10:13,125 --> 01:10:16,541
- 要是再錄一次就成了
- 是我身體太累了
955
01:10:16,625 --> 01:10:20,750
我花很大力氣才能唱完
《Don't Let Me Down》跟另一首
956
01:10:20,833 --> 01:10:23,625
以那個步調唱歌真的很累人
957
01:10:23,708 --> 01:10:24,708
就是這樣
958
01:10:24,791 --> 01:10:27,541
如果你們想這樣子練到
959
01:10:27,625 --> 01:10:29,291
林哥去拍電影為止
960
01:10:29,375 --> 01:10:31,041
我們都會累倒的
961
01:10:32,041 --> 01:10:36,041
{\an8}喬治:而且我們還是錄不出成果
962
01:10:36,125 --> 01:10:39,041
- 至少我們能錄那些
- 那是週末工作造成的
963
01:10:39,125 --> 01:10:42,000
我們週末要是沒休息,昨天連試都沒機會
964
01:10:42,083 --> 01:10:43,333
這是矛盾之處
965
01:10:43,416 --> 01:10:45,666
但要是有錄音的話…
966
01:10:45,750 --> 01:10:48,583
目前紀錄片就像《No Exit》
967
01:10:48,666 --> 01:10:51,375
就只是漫無目的地拍個不停
968
01:10:51,458 --> 01:10:52,458
沒有故事可言
969
01:10:52,541 --> 01:10:54,875
我們為紀錄片拍到很多好素材
970
01:10:54,958 --> 01:10:56,250
卻沒有故事
971
01:10:56,333 --> 01:11:01,666
我知道要怎麼在一週內拍好電視節目
972
01:11:01,750 --> 01:11:04,291
但我沒辦法跟你們合作
我管不動你們
973
01:11:04,375 --> 01:11:06,375
- 沒人管得動
- 沒錯
974
01:11:06,458 --> 01:11:08,083
因為我們不准
975
01:11:08,666 --> 01:11:10,958
我們不聽別人的指揮
976
01:11:11,041 --> 01:11:13,750
所以我才為我們建立電視節目的框架…
977
01:11:13,833 --> 01:11:16,500
我們在推肯翰有幾天拍到不少好素材
978
01:11:16,583 --> 01:11:19,500
是對比的好素材,但目前還沒有結局
979
01:11:19,583 --> 01:11:22,375
他們有電影了,我只想脫身
980
01:11:22,458 --> 01:11:25,458
我們拍了電影,也排練歌曲夠久了
981
01:11:25,541 --> 01:11:26,666
我們一起開始…
982
01:11:26,750 --> 01:11:30,458
但如果這段期間,喬治覺得他在製作專輯
983
01:11:30,541 --> 01:11:33,208
- 對,那是…
- 而你覺得我們在排練
984
01:11:33,291 --> 01:11:34,458
就沒有意義了
985
01:11:34,541 --> 01:11:38,166
我們得決定不再
連續練《Get Back》三小時
986
01:11:38,250 --> 01:11:39,958
{\an8}約翰:好,你來喊停
987
01:11:40,041 --> 01:11:42,791
{\an8}保羅:我們要一起努力
988
01:11:42,875 --> 01:11:45,291
否則我好像在當披頭四的製作人
989
01:11:45,375 --> 01:11:47,041
那是自討苦吃
990
01:11:47,125 --> 01:11:48,708
我實在做不到
991
01:11:48,791 --> 01:11:49,791
沒人做得到
992
01:11:49,875 --> 01:11:52,916
因為這四個人都太有個性了
993
01:11:53,000 --> 01:11:55,916
- 我們知道
- 所以你要我們錄這些歌?
994
01:11:56,000 --> 01:11:59,583
對,我們好好排練,別只顧討論表演
995
01:11:59,666 --> 01:12:01,416
排練好,我們就有14首歌
996
01:12:01,500 --> 01:12:03,958
我們都在討論抽象的期待
997
01:12:04,041 --> 01:12:05,916
光討論也不會有結果
998
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
好,做吧
999
01:12:07,083 --> 01:12:09,958
昨天我們花很多力氣學另一半的歌
1000
01:12:10,041 --> 01:12:11,375
但我們真的太累了
1001
01:12:11,458 --> 01:12:12,916
- 就是這樣
- 沒錯
1002
01:12:13,000 --> 01:12:14,541
我們想照你的意思做
1003
01:12:14,625 --> 01:12:17,166
我們可能順便照他的意思做了
1004
01:12:17,250 --> 01:12:18,791
但沒辦法,我們累了
1005
01:12:18,875 --> 01:12:19,875
- 如此而已
- 好
1006
01:12:19,958 --> 01:12:22,083
我們可能睡久了一點…
1007
01:12:22,166 --> 01:12:26,000
你還是指望我們會跟一堆人爬上煙囪
1008
01:12:26,083 --> 01:12:27,333
之類的嗎?
1009
01:12:27,416 --> 01:12:29,875
總之,別擔心那些了,別說…
1010
01:12:29,958 --> 01:12:32,041
喬治,我們已經不只是「指望」了
1011
01:12:32,125 --> 01:12:33,125
「思考」
1012
01:12:33,208 --> 01:12:35,458
- 「祈禱」?
- 「祈禱,希望」
1013
01:12:36,916 --> 01:12:40,500
明天的屋頂呢?你們四個想不想表演?
1014
01:12:40,583 --> 01:12:43,625
那件事晚點再決定吧
1015
01:12:43,708 --> 01:12:45,708
先別管那件事
1016
01:12:45,791 --> 01:12:47,333
我們會唱歌的
1017
01:12:47,416 --> 01:12:48,500
我們是樂團
1018
01:12:49,875 --> 01:12:51,416
我們…
1019
01:12:51,500 --> 01:12:54,041
其實我…都可以啦
1020
01:12:54,125 --> 01:12:56,166
如果我們得上屋頂,我會上去
1021
01:12:56,250 --> 01:12:57,625
你們是樂團…
1022
01:12:57,708 --> 01:13:00,125
{\an8}喬治:但我不想上屋頂
1023
01:13:00,208 --> 01:13:02,250
{\an8}我當然不想上屋頂
1024
01:13:02,333 --> 01:13:04,416
{\an8}林哥:我想上屋頂
1025
01:13:04,500 --> 01:13:05,708
你想上去?
1026
01:13:07,541 --> 01:13:08,791
{\an8}約翰:我想上屋頂
1027
01:13:08,875 --> 01:13:10,708
大家各有想法
1028
01:13:10,791 --> 01:13:13,000
- 等一下
- 如果…我不介意
1029
01:13:13,083 --> 01:13:16,000
- 沒關係,先不討論
- 如果有人不想上去
1030
01:13:16,083 --> 01:13:18,083
- 不是…
- 我們有哪幾首歌?
1031
01:13:18,166 --> 01:13:20,750
我們有沒有某種清單?因為…
1032
01:13:20,833 --> 01:13:23,541
很多都…我們的清單可多了
1033
01:13:23,625 --> 01:13:25,666
- 但這裡肯定都有寫
- 好
1034
01:13:25,750 --> 01:13:28,166
《I've Got a Feeling》
《Don't Let Me Down》、《Get Back》
1035
01:13:28,916 --> 01:13:31,750
- 是哪一首?
- 《I'd Like a Love That's Right》
1036
01:13:33,375 --> 01:13:35,375
{\an8}約翰:昨天學了喬治的和弦
1037
01:13:35,458 --> 01:13:37,125
《Let it Be》、《For You Blue》
1038
01:13:37,208 --> 01:13:39,125
{\an8}約翰:《Yer Blue》是跟
1039
01:13:39,208 --> 01:13:41,291
{\an8}喬治和夏威夷吉他錄的那首
1040
01:13:41,375 --> 01:13:44,541
- 《I Love You, Blue》
- 《Two Of Us》《All I Want Is You》
1041
01:13:44,625 --> 01:13:46,875
《Across the Universe》
《Maxwell's Silver Hammer》
1042
01:13:46,958 --> 01:13:48,083
《999號線》
1043
01:13:48,166 --> 01:13:50,875
- 《One After 909》
- 《One After 909》
1044
01:13:50,958 --> 01:13:52,916
這裡面根本沒有驚喜曲目
1045
01:13:53,000 --> 01:13:54,083
驚喜?
1046
01:13:54,166 --> 01:13:56,541
沒什麼讓我們出其不意的歌
1047
01:13:56,625 --> 01:13:58,500
《Bathroom Window》、《Teddy Boy》
1048
01:13:58,583 --> 01:14:00,583
來這裡後就沒練過《Maxwell's》
1049
01:14:00,666 --> 01:14:03,500
《All Things Must Pass》,13首了
1050
01:14:03,583 --> 01:14:05,208
還有《Dig It》,這首很長
1051
01:14:05,291 --> 01:14:06,791
{\an8}喬治馬丁:我們有專輯了
1052
01:14:06,875 --> 01:14:11,375
就好像我們為了補足歌單
而必須做的新歌都不存在
1053
01:14:11,458 --> 01:14:12,458
- 對
- 太好了
1054
01:14:12,541 --> 01:14:13,791
都有了
1055
01:14:13,875 --> 01:14:16,958
你們有現場專輯了
如果你們要做,如果找…
1056
01:14:17,041 --> 01:14:20,541
我們應該統整對這些歌的想法
檢查每一首歌
1057
01:14:20,625 --> 01:14:24,958
就像確保你知道所有和弦
我知道所有的貝斯音符
1058
01:14:26,041 --> 01:14:27,875
我喜歡…
1059
01:14:27,958 --> 01:14:29,416
別讓我失望
1060
01:14:32,625 --> 01:14:33,625
回去吧
1061
01:14:35,791 --> 01:14:37,375
我有種感覺
1062
01:14:40,125 --> 01:14:42,000
我們倆在回家路上
1063
01:14:42,583 --> 01:14:44,583
{\an8}(邁克麥卡尼)
(保羅的弟弟)
1064
01:14:44,666 --> 01:14:47,000
{\an8}我只想要你,泰迪小子
1065
01:14:48,416 --> 01:14:50,583
909之後那一班
1066
01:14:52,833 --> 01:14:54,750
一切都會過去
1067
01:14:56,958 --> 01:14:58,791
你們喜歡嗎
1068
01:15:01,708 --> 01:15:03,291
隨它去吧
1069
01:15:04,958 --> 01:15:07,416
蜿蜒長路
1070
01:15:09,333 --> 01:15:11,416
還有給你的藍調
1071
01:15:13,125 --> 01:15:15,333
穿越全宇宙
1072
01:15:17,416 --> 01:15:20,083
麥斯威爾的銀錘
1073
01:15:22,666 --> 01:15:24,083
我和我的
1074
01:15:25,833 --> 01:15:28,333
從浴室的窗戶
1075
01:15:30,166 --> 01:15:31,375
{\an8}我想要一種生活
1076
01:15:31,458 --> 01:15:35,750
{\an8}B、C、D、F、G、降A、A
1077
01:15:35,833 --> 01:15:38,916
A 、C、D、F、G、降A、A
1078
01:15:42,791 --> 01:15:46,000
我喜歡…
1079
01:15:46,083 --> 01:15:47,916
我喜歡…
1080
01:15:55,666 --> 01:15:56,875
要吃午餐了嗎?
1081
01:15:58,291 --> 01:16:00,375
- 待會見
- 再見,女孩們
1082
01:16:00,458 --> 01:16:01,458
再見
1083
01:16:07,916 --> 01:16:10,791
約翰,我跟你說我想做什麼
1084
01:16:12,708 --> 01:16:17,250
其實我寫的歌多到,我已經有
1085
01:16:17,333 --> 01:16:22,666
未來十年或幾張專輯所需的數量了
1086
01:16:23,291 --> 01:16:29,875
我只是覺得可以做一張專輯試試看
1087
01:16:29,958 --> 01:16:30,791
{\an8}約翰:你自己做?
1088
01:16:30,875 --> 01:16:33,916
- 對,我是很想啦…
- 好
1089
01:16:38,125 --> 01:16:41,791
因為如果能把它們全都錄製完成會很棒
1090
01:16:41,875 --> 01:16:42,708
對
1091
01:16:42,791 --> 01:16:44,083
{\an8}約翰:確實很棒
1092
01:16:44,166 --> 01:16:48,791
再說,我想聽聽
我的歌都放在一起是什麼樣子
1093
01:16:48,875 --> 01:16:51,625
{\an8}約翰:如果我們出唱片
我們會說是披頭四
1094
01:16:51,708 --> 01:16:53,166
{\an8}但喬治要做專輯了
1095
01:16:53,250 --> 01:16:58,875
但我們任何一個人獨力做點東西
也會很不錯
1096
01:16:58,958 --> 01:17:04,625
那樣一來,也更能保存披頭四的元素
1097
01:17:04,708 --> 01:17:05,708
因為…
1098
01:17:05,791 --> 01:17:08,041
你每個小音符都有出口了
1099
01:17:08,125 --> 01:17:10,458
因為我所有的歌
1100
01:17:10,541 --> 01:17:12,916
都能讓適合的人去發揮
1101
01:17:13,000 --> 01:17:15,625
但我突然發現「管他們的」
1102
01:17:15,708 --> 01:17:18,750
我只想做我自己
1103
01:17:18,833 --> 01:17:21,000
- 那才是真的
- 太棒了,好主意
1104
01:17:21,083 --> 01:17:22,625
而且…
1105
01:17:23,416 --> 01:17:25,291
我有一個夢想
1106
01:17:26,750 --> 01:17:29,791
我有一個美好夢想
1107
01:17:30,958 --> 01:17:32,583
我有一個夢想
1108
01:17:34,166 --> 01:17:36,083
我有一個美好夢想…
1109
01:17:36,166 --> 01:17:40,416
你是黑是白,還是想做對的事
1110
01:17:43,083 --> 01:17:44,583
我有一個夢想
1111
01:17:46,291 --> 01:17:48,333
昨夜美好的夢想
1112
01:17:49,791 --> 01:17:52,041
我說我有個夢想
1113
01:17:54,041 --> 01:18:00,208
我說錯或對,白或黑
我們都值得同樣的權利
1114
01:18:02,083 --> 01:18:03,875
我有一個夢想
1115
01:18:05,041 --> 01:18:07,708
非常美好的夢想,沒錯
1116
01:18:09,291 --> 01:18:10,875
我有一個夢想
1117
01:18:12,625 --> 01:18:15,291
非常美好的夢想,各位
1118
01:18:16,541 --> 01:18:18,750
我有一個夢想
1119
01:18:19,625 --> 01:18:22,583
非常美好的夢想
人人值得有夢想
1120
01:18:22,666 --> 01:18:24,791
是黑是白,我們都要平等權利
1121
01:18:24,875 --> 01:18:27,125
很難把那些字放進去
1122
01:19:35,375 --> 01:19:36,375
這個
1123
01:20:22,416 --> 01:20:23,541
- 接招吧
- 是
1124
01:21:15,625 --> 01:21:16,625
我要回家了
1125
01:21:19,666 --> 01:21:20,666
再見
1126
01:21:20,750 --> 01:21:21,916
再見
1127
01:21:22,625 --> 01:21:23,750
哈囉
1128
01:21:23,833 --> 01:21:25,750
A、B、C、D、E、F、G
1129
01:21:25,833 --> 01:21:28,375
- H、I、J、K、L、M、N、O、P
- 葛麗泰嘉寶
1130
01:21:28,458 --> 01:21:32,291
- Q、S、R、T
- 葛麗泰嘉寶…
1131
01:21:32,375 --> 01:21:33,666
{\an8}麥可:這是歌單?
1132
01:21:33,750 --> 01:21:35,125
{\an8}不,那不是…
1133
01:21:35,208 --> 01:21:37,250
{\an8}約翰:那是現有的雜音
1134
01:21:37,333 --> 01:21:39,958
把我們熟的歌放在帽子裡
1135
01:21:40,041 --> 01:21:42,416
抽籤決定演唱的順序
1136
01:21:42,833 --> 01:21:44,708
{\an8}麥可:明天幾點要進來?
1137
01:21:44,791 --> 01:21:46,666
我們一早就會來
1138
01:21:46,750 --> 01:21:48,000
11點半
1139
01:21:48,083 --> 01:21:50,750
我們今晚都睡喬治家,培養情緒
1140
01:21:50,833 --> 01:21:52,458
我們都為明天做好準備了
1141
01:21:52,541 --> 01:21:54,375
你們明天要上屋頂表演?
1142
01:21:54,875 --> 01:21:55,958
{\an8}林哥:屋頂?
1143
01:21:56,208 --> 01:21:59,166
{\an8}- 約翰:阿爾伯特廳?5點?
- 對,阿爾伯特廳,5點
1144
01:21:59,250 --> 01:22:00,250
{\an8}那裡見
1145
01:22:00,333 --> 01:22:01,416
{\an8}約翰:自備樂團
1146
01:22:02,416 --> 01:22:04,500
{\an8}林哥:我會去,如果有人…
1147
01:22:09,666 --> 01:22:10,583
你也會去?
1148
01:22:10,666 --> 01:22:14,458
- 對
- 約翰跟林哥要上屋頂
1149
01:22:14,541 --> 01:22:16,083
{\an8}約翰:林哥在綠袋子裡
1150
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
{\an8}屋頂上的綠色袋子裡
1151
01:22:18,208 --> 01:22:20,375
{\an8}洋子:就是明天了嗎?
1152
01:22:20,833 --> 01:22:22,208
誰知道,洋子?
1153
01:22:24,750 --> 01:22:26,791
應該是吧,對
1154
01:22:28,833 --> 01:22:30,750
- 好
- 對,就這麼辦
1155
01:22:30,833 --> 01:22:32,000
到屋頂上去
1156
01:22:32,083 --> 01:22:33,583
- 晚安,邁克
- 晚安
1157
01:22:34,416 --> 01:22:35,875
- 下注吧
- 其他的來自…
1158
01:22:35,958 --> 01:22:37,208
- 晚安
- 晚安
1159
01:22:37,291 --> 01:22:38,541
- 晚安
- 晚安
1160
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
你的節目
1161
01:22:40,666 --> 01:22:42,416
- 晚安,喬治
- 晚安,喬治
1162
01:22:43,166 --> 01:22:44,666
晚安,理察爵士
1163
01:22:44,750 --> 01:22:47,000
我明天要來教堂拍電影
1164
01:22:47,083 --> 01:22:50,125
{\an8}(30日,屋頂演唱會)
1165
01:22:51,833 --> 01:22:54,833
(西敏市,薩佛街)
1166
01:22:55,458 --> 01:22:58,583
(第21天,週四)
1167
01:22:59,958 --> 01:23:02,208
我跟東尼會在樓下分開
1168
01:23:04,708 --> 01:23:08,958
{\an8}(麥可指揮十部攝影機的定位)
1169
01:23:13,500 --> 01:23:17,000
{\an8}(五部攝影機在屋頂上)
1170
01:23:23,750 --> 01:23:28,416
{\an8}(一部攝影機在對街的大樓上)
1171
01:23:31,041 --> 01:23:35,666
{\an8}(三部攝影機會捕捉街上的情形)
1172
01:23:38,125 --> 01:23:41,708
{\an8}(還有一部「隱藏攝影機」在接待區)
1173
01:23:49,041 --> 01:23:50,958
你準備好後,會想上去嗎?
1174
01:23:51,625 --> 01:23:54,208
- 他要你幾點到?
- 交給黛比
1175
01:23:54,291 --> 01:23:57,333
它是專用的,進來的人都會被拍到
1176
01:23:57,416 --> 01:23:59,000
(黛比韋勒姆)
(接待員)
1177
01:23:59,083 --> 01:24:00,208
謝謝
1178
01:24:08,875 --> 01:24:11,208
大廳也要放一部攝影機
1179
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
小心那條電線
1180
01:24:13,083 --> 01:24:14,833
給我一個水平儀
1181
01:24:17,875 --> 01:24:18,875
{\an8}(在地下室的錄音室)
1182
01:24:18,958 --> 01:24:21,458
{\an8}(喬治與格倫已準備
錄下屋頂上的表演)
1183
01:24:23,833 --> 01:24:28,875
{\an8}(他們將透過閉路電視攝影機
監看屋頂上的情形)
1184
01:24:29,708 --> 01:24:34,541
{\an8}(披頭四正在樓下的房間集合…)
1185
01:24:34,625 --> 01:24:39,208
{\an8}(仍未確定是否要上屋頂表演)
1186
01:24:39,291 --> 01:24:40,458
好,等等
1187
01:24:41,750 --> 01:24:44,333
三、二、一,好
1188
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
嗨,可以進去嗎?
1189
01:24:54,875 --> 01:24:55,958
(吉米克拉克)
(看門人)
1190
01:24:56,041 --> 01:24:58,166
- 妳們找哪位?
- 東尼瑞奇蒙,他…
1191
01:25:06,583 --> 01:25:08,125
有一條特殊導線在下面
1192
01:25:10,291 --> 01:25:11,541
東尼準備好了吧?
1193
01:25:13,458 --> 01:25:14,500
攝影機呢?
1194
01:25:14,583 --> 01:25:15,666
- 好
- 好
1195
01:25:24,833 --> 01:25:26,416
好,開始吧
1196
01:25:27,541 --> 01:25:29,125
- 開始錄了?
- 對
1197
01:25:29,208 --> 01:25:30,666
- 在錄了
- 錄影中
1198
01:25:30,750 --> 01:25:32,083
- 怎麼回事?
- 好
1199
01:25:33,041 --> 01:25:34,666
所有攝影機,第一次
1200
01:25:36,208 --> 01:25:37,958
哪條路最好走?
1201
01:25:38,041 --> 01:25:40,750
應該是這裡,跟莫琳一起
1202
01:25:42,250 --> 01:25:44,166
沒人知道他在幹嘛
1203
01:25:45,916 --> 01:25:47,208
抱歉
1204
01:25:47,291 --> 01:25:49,000
- 嘿
- 你要到後面去
1205
01:25:51,458 --> 01:25:52,708
你在這裡
1206
01:25:54,958 --> 01:25:56,458
- 我們可能會…
- 好耶
1207
01:25:56,541 --> 01:25:58,458
- 有點冷吧?
- 怎麼回事?
1208
01:25:58,541 --> 01:26:00,541
這…太棒了
1209
01:26:05,041 --> 01:26:07,125
- 站這裡可以嗎?
- 我不知道
1210
01:26:11,083 --> 01:26:12,416
- 那畫面很好
- 對
1211
01:26:13,000 --> 01:26:14,083
樂器在哪裡?
1212
01:26:15,166 --> 01:26:16,166
馬爾?
1213
01:26:17,166 --> 01:26:18,916
我的東西釘錯位置了
1214
01:26:19,458 --> 01:26:21,041
這是最後一個了
1215
01:26:21,708 --> 01:26:23,958
三把…第一、第二、第三
1216
01:26:24,916 --> 01:26:26,125
首先,這似乎…
1217
01:26:26,208 --> 01:26:27,416
如果我們有些…
1218
01:26:28,250 --> 01:26:29,625
你確定…
1219
01:26:29,708 --> 01:26:30,791
我們搞定了
1220
01:26:31,875 --> 01:26:33,375
- 快裝好吧
- 好
1221
01:26:39,041 --> 01:26:41,833
那裡有管道,之後要把它們放回去
1222
01:26:41,916 --> 01:26:43,208
那已經就位了
1223
01:26:44,041 --> 01:26:45,041
有了
1224
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
好,那個裝這裡
1225
01:26:46,875 --> 01:26:48,416
- 應該可以了
- 好
1226
01:26:50,416 --> 01:26:52,750
- 那是什麼?真合身
- 沒錯
1227
01:26:56,458 --> 01:26:57,541
是什麼?
1228
01:26:59,416 --> 01:27:00,916
手開始有感覺了
1229
01:27:02,250 --> 01:27:05,208
必須原音呈現,只錄下歌曲而已
1230
01:27:06,875 --> 01:27:07,958
洋子,製作
1231
01:27:08,666 --> 01:27:10,416
格倫,你在底下聽得到嗎?
1232
01:27:12,583 --> 01:27:14,208
- 這是右手的
- 是嗎?
1233
01:27:14,291 --> 01:27:15,958
- 對
- 凱文?
1234
01:27:16,541 --> 01:27:18,291
我錯過開頭了,喬治…
1235
01:27:19,541 --> 01:27:22,083
- 往下看,一定有幾個
- 他們會聽到的
1236
01:27:24,291 --> 01:27:26,541
- 最終檢查,錄音
- 好
1237
01:27:26,625 --> 01:27:28,500
一、二、三、四
1238
01:27:57,708 --> 01:27:58,916
錄音中
1239
01:28:00,125 --> 01:28:01,666
錄影中,門關上了嗎?
1240
01:28:01,750 --> 01:28:03,000
快點
1241
01:28:03,083 --> 01:28:04,416
- 這一個?
- 不是
1242
01:28:04,500 --> 01:28:06,250
在螺旋底部那個
1243
01:28:06,333 --> 01:28:08,000
必須把它楔牢
1244
01:28:08,083 --> 01:28:10,500
- 叫打板的過來
- 快啊,笨蛋
1245
01:28:10,583 --> 01:28:11,875
叫打板的過來
1246
01:28:11,958 --> 01:28:13,291
準備打板,好
1247
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
好
1248
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
一、二、三、四
1249
01:28:22,791 --> 01:28:23,791
好耶
1250
01:30:17,166 --> 01:30:18,458
回去吧,羅瑞塔
1251
01:30:24,833 --> 01:30:25,833
回家吧
1252
01:30:26,333 --> 01:30:27,958
媽咪在等你
1253
01:30:30,208 --> 01:30:32,583
穿著她的高跟鞋和低領毛衣
1254
01:30:32,666 --> 01:30:33,833
回去吧,羅瑞塔
1255
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
回家吧
1256
01:31:00,666 --> 01:31:01,958
她在等著你
1257
01:31:04,166 --> 01:31:05,375
你的茶好了
1258
01:31:26,916 --> 01:31:28,791
- 謝謝大家
- 謝謝大家
1259
01:31:28,875 --> 01:31:31,416
看來泰德戴克斯特又得分了
1260
01:31:31,500 --> 01:31:33,833
馬丁和路德想點一首歌
1261
01:31:33,916 --> 01:31:35,958
廣播系統再大聲點?
1262
01:31:36,041 --> 01:31:39,625
- 不用再大了
- 沒關係,哈囉?哈囉?
1263
01:31:39,708 --> 01:31:42,750
格倫,音箱還能更大聲嗎?
1264
01:31:44,208 --> 01:31:45,333
在那邊調
1265
01:31:46,000 --> 01:31:48,166
- 什麼?
- 從那邊調
1266
01:31:48,250 --> 01:31:50,000
他們會不得不封鎖屋頂
1267
01:31:50,083 --> 01:31:52,083
好,卡
1268
01:31:52,166 --> 01:31:53,416
麥可喊卡了嗎?
1269
01:31:53,500 --> 01:31:54,500
好,卡
1270
01:31:55,208 --> 01:31:56,708
聲音從哪來的?
1271
01:31:56,791 --> 01:31:58,333
從屋頂上來的
1272
01:31:58,416 --> 01:31:59,625
知道是誰嗎?
1273
01:31:59,708 --> 01:32:01,541
是披頭四吧?對
1274
01:32:02,041 --> 01:32:03,166
妳喜歡嗎?
1275
01:32:03,250 --> 01:32:04,333
對,還不錯
1276
01:32:04,416 --> 01:32:06,250
妳覺得如何?是披頭四
1277
01:32:06,333 --> 01:32:08,041
我覺得很好
1278
01:32:08,125 --> 01:32:09,208
喜歡嗎?
1279
01:32:09,291 --> 01:32:12,625
對,很喜歡,能看到他們都很開心
1280
01:32:12,708 --> 01:32:14,041
妳喜歡這點子嗎?
1281
01:32:14,125 --> 01:32:16,000
我不知道他們在做什麼
1282
01:32:16,083 --> 01:32:18,541
- 好,停…
- 所有攝影機,三部!
1283
01:32:18,625 --> 01:32:20,083
你們好了就開始
1284
01:32:20,166 --> 01:32:21,166
好,比利
1285
01:32:21,750 --> 01:32:23,458
一、二、三、四
1286
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
回去吧,喬喬
1287
01:33:08,125 --> 01:33:09,083
回家吧
1288
01:33:12,500 --> 01:33:14,000
對
1289
01:33:17,166 --> 01:33:18,708
{\an8}妳是披頭四的歌迷吧?
1290
01:33:18,791 --> 01:33:20,875
可以這麼說,他們很棒
1291
01:33:33,291 --> 01:33:34,416
回去吧,喬
1292
01:34:07,333 --> 01:34:10,083
{\an8}我認為他們為倫敦帶來生氣
1293
01:34:10,166 --> 01:34:12,291
{\an8}我喜歡他們的音樂,非常好聽
1294
01:34:18,750 --> 01:34:20,166
回去吧,羅瑞塔
1295
01:34:26,458 --> 01:34:27,750
回家吧
1296
01:34:30,458 --> 01:34:32,125
你媽咪在等你
1297
01:34:32,208 --> 01:34:34,208
穿著高跟鞋和低領毛衣
1298
01:34:34,291 --> 01:34:35,500
回去吧,羅瑞塔
1299
01:34:46,291 --> 01:34:47,708
{\an8}妳覺得如何?
1300
01:34:47,791 --> 01:34:49,208
{\an8}太了不起了
1301
01:34:49,291 --> 01:34:50,666
{\an8}妳知道是誰嗎?
1302
01:34:50,750 --> 01:34:52,291
{\an8}披頭四吧
1303
01:35:00,250 --> 01:35:01,583
回家吧
1304
01:35:04,083 --> 01:35:05,916
別再流浪
1305
01:35:06,750 --> 01:35:07,958
{\an8}他們在哪裡?
1306
01:35:08,041 --> 01:35:09,125
{\an8}在屋頂上
1307
01:35:09,208 --> 01:35:10,333
{\an8}屋頂上?
1308
01:35:18,416 --> 01:35:21,000
{\an8}妳知道這是什麼音樂嗎?
1309
01:35:21,083 --> 01:35:22,583
是披頭四吧?對
1310
01:35:22,666 --> 01:35:25,625
現在是保羅麥卡尼在唱歌,剛才啦
1311
01:35:25,708 --> 01:35:28,375
好…謝謝各位先生女士
1312
01:35:28,458 --> 01:35:30,791
黛西、莫里斯和湯米點歌了
1313
01:35:37,333 --> 01:35:38,791
- 《Don't Let Me Down》
- 好
1314
01:36:23,333 --> 01:36:25,375
這種音樂本身還不錯
1315
01:36:25,458 --> 01:36:28,541
但有點強迫中獎,第一,太大聲了
1316
01:36:51,875 --> 01:36:54,333
完全擾亂了這一帶的商家
1317
01:36:54,416 --> 01:36:56,375
太棒了,是誰?披頭四?
1318
01:36:57,333 --> 01:36:58,583
我覺得好極了
1319
01:38:31,666 --> 01:38:34,416
(雷達格警員)
1320
01:38:52,083 --> 01:38:54,625
(雷謝勒警員)
1321
01:38:59,708 --> 01:39:01,291
《Don't let me down》
1322
01:39:16,625 --> 01:39:17,791
沒錯
1323
01:39:18,458 --> 01:39:21,708
{\an8}我們能談談嗎?
1324
01:39:26,375 --> 01:39:28,458
{\an8}我們不欣賞這種事,老兄
1325
01:39:28,541 --> 01:39:31,041
{\an8}你們在街上製造的噪音
1326
01:39:31,125 --> 01:39:33,916
{\an8}我們半小時內就接到30次投訴
1327
01:39:34,000 --> 01:39:35,333
{\an8}音量一定要降低
1328
01:39:35,416 --> 01:39:38,208
{\an8}- 這是妨害治安,好嗎?
- 吉米:好
1329
01:39:38,291 --> 01:39:40,666
{\an8}- 你們可能會因此被逮捕
- 吉米:好
1330
01:39:40,750 --> 01:39:41,958
{\an8}請你們降低音量
1331
01:39:42,041 --> 01:39:45,708
{\an8}吉米:他們只會唱兩首歌而已
1332
01:39:45,791 --> 01:39:47,416
{\an8}他們應該快結束…
1333
01:39:48,125 --> 01:39:50,500
{\an8}我不知道為什麼會傳到街上
1334
01:39:50,583 --> 01:39:52,166
{\an8}為什麼會傳到街上?
1335
01:39:52,250 --> 01:39:54,708
{\an8}吉米:他們在錄專輯
1336
01:39:54,791 --> 01:39:56,458
- 能進去嗎?
- 不行,抱歉,哪位?
1337
01:40:00,000 --> 01:40:01,875
{\an8}我不需要勸導你們…
1338
01:40:01,958 --> 01:40:05,083
{\an8}馬上降低音量,否則我會開始逮捕人
1339
01:40:05,166 --> 01:40:06,791
{\an8}我也不想,但沒辦法
1340
01:40:06,875 --> 01:40:08,875
{\an8}- 音量一定要降低
- 吉米:好
1341
01:40:08,958 --> 01:40:10,833
{\an8}這是在擾亂治安
1342
01:40:10,916 --> 01:40:12,250
{\an8}吉米:好,稍等一下…
1343
01:40:12,708 --> 01:40:14,500
{\an8}- 怎麼了?
- 你覺得如何?
1344
01:40:14,583 --> 01:40:16,291
{\an8}- 這是什麼?
- 披頭四
1345
01:40:16,375 --> 01:40:18,541
{\an8}是他們的新專輯嗎?
1346
01:40:19,250 --> 01:40:21,333
{\an8}太棒了,我完全贊成
1347
01:41:02,000 --> 01:41:05,875
{\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》)
1348
01:42:03,041 --> 01:42:05,125
{\an8}沒必要這麼做吧?
1349
01:42:05,208 --> 01:42:07,125
{\an8}真不敢相信你們真的…
1350
01:42:07,208 --> 01:42:09,541
{\an8}黛比:我不知道那裡怎麼了
1351
01:42:10,000 --> 01:42:11,250
{\an8}我真的不懂…
1352
01:42:11,333 --> 01:42:12,166
{\an8}黛比:真的
1353
01:42:12,250 --> 01:42:13,166
{\an8}我不敢相信…
1354
01:42:13,250 --> 01:42:14,666
{\an8}黛比:是某種電影
1355
01:42:14,750 --> 01:42:16,958
{\an8}- 好,我不…
- 黛比:顯然是為了電影
1356
01:42:17,041 --> 01:42:18,291
{\an8}好,我瞭解
1357
01:42:18,375 --> 01:42:20,416
{\an8}但我不相信有必要這麼做
1358
01:42:20,500 --> 01:42:22,833
{\an8}黛比:我真的不清楚他們在做什麼
1359
01:42:22,916 --> 01:42:24,041
{\an8}太荒謬了
1360
01:42:24,125 --> 01:42:26,833
{\an8}在警察局都聽得到
1361
01:42:26,916 --> 01:42:29,708
{\an8}沒幾分鐘就接到30次投訴
1362
01:42:30,375 --> 01:42:32,041
我的靈魂啊
1363
01:42:33,250 --> 01:42:34,250
好難哦
1364
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
嘿,好耶
1365
01:42:36,416 --> 01:42:38,458
{\an8}黛比:我們在找德瑞克泰勒
沒人看到他
1366
01:42:38,541 --> 01:42:39,708
{\an8}不…
1367
01:42:39,791 --> 01:42:42,500
{\an8}黛比:總之他一會兒就下來
1368
01:42:42,583 --> 01:42:44,208
世界和平
1369
01:42:55,500 --> 01:42:56,500
亞倫
1370
01:42:58,750 --> 01:42:59,750
林哥?
1371
01:42:59,833 --> 01:43:01,208
攝影機還在錄嗎?
1372
01:43:01,291 --> 01:43:03,958
把小鼓麥克風伸到小鼓上方
1373
01:43:05,083 --> 01:43:08,166
先生,請你務必說說你的想法
1374
01:43:08,250 --> 01:43:09,250
什麼狀況?
1375
01:43:09,333 --> 01:43:11,833
- 是披頭四
- 怎麼會?怎麼回事?
1376
01:43:11,916 --> 01:43:13,583
他們決定免費為大眾表演
1377
01:43:13,666 --> 01:43:14,666
很棒啊
1378
01:43:14,750 --> 01:43:17,208
在這裡辦演唱會超蠢的
1379
01:43:17,291 --> 01:43:19,833
很高興在英國還有免費的東西
1380
01:43:20,416 --> 01:43:21,708
你不喜歡披頭四?
1381
01:43:21,791 --> 01:43:22,791
不喜歡
1382
01:43:22,875 --> 01:43:24,125
- 不喜歡?
- 不喜歡
1383
01:43:24,208 --> 01:43:25,916
完全不喜歡?
1384
01:43:26,000 --> 01:43:28,041
現在不喜歡,他們完全變了
1385
01:43:28,125 --> 01:43:30,541
披頭四在屋頂上辦免費演唱會
1386
01:43:30,625 --> 01:43:32,750
- 不會吧
- 你有什麼看法?
1387
01:43:32,833 --> 01:43:35,083
非常好,怎麼不在街上辦?
1388
01:43:35,166 --> 01:43:36,833
他們認為你們會想聽歌
1389
01:43:36,916 --> 01:43:38,625
對,我們也想看到人
1390
01:43:38,708 --> 01:43:41,166
這一點道理都沒有
1391
01:43:41,875 --> 01:43:43,500
我覺得非常好
1392
01:43:43,583 --> 01:43:46,750
他們把我吵醒了,我不喜歡
1393
01:43:51,750 --> 01:43:53,416
所有攝影機,四號
1394
01:43:54,666 --> 01:43:56,291
一、二、三
1395
01:44:38,041 --> 01:44:39,958
{\an8}到底怎麼回事?
1396
01:44:40,041 --> 01:44:42,500
{\an8}我不知道,老兄…
1397
01:44:42,958 --> 01:44:44,083
{\an8}我才剛走進來
1398
01:44:44,166 --> 01:44:45,166
{\an8}她在那裡
1399
01:44:45,833 --> 01:44:46,833
{\an8}我的錢呢?
1400
01:44:47,541 --> 01:44:49,791
{\an8}黛比:你的支票三天前寄出了
1401
01:44:49,875 --> 01:44:52,041
{\an8}還沒有收到嗎?
1402
01:44:55,125 --> 01:44:59,000
{\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》)
1403
01:46:39,833 --> 01:46:42,458
丹尼小子
1404
01:46:42,541 --> 01:46:44,916
草原在聲聲呼喚
1405
01:46:45,000 --> 01:46:46,333
別靠在它上面
1406
01:46:56,583 --> 01:46:58,458
- 《Dig A Pony》
- 我需要歌詞
1407
01:46:58,541 --> 01:47:00,041
- 《Dig A Pony》
- 《Dig A Pony》
1408
01:47:04,833 --> 01:47:06,416
{\an8}請接警察專線
1409
01:47:09,125 --> 01:47:10,375
我不知道,就…
1410
01:47:10,458 --> 01:47:11,875
叫馬爾拖延他們了
1411
01:47:11,958 --> 01:47:13,375
好
1412
01:47:13,458 --> 01:47:14,833
- 凱文
- 凱文?
1413
01:47:15,583 --> 01:47:17,041
過來這裡
1414
01:47:17,125 --> 01:47:18,625
{\an8}馬爾:你好,我是巡演經理
1415
01:47:18,708 --> 01:47:20,208
{\an8}披頭四的巡演經理
1416
01:47:20,291 --> 01:47:21,375
你能等嗎?
1417
01:47:21,458 --> 01:47:23,375
那我再回電給你,好嗎?
1418
01:47:27,583 --> 01:47:29,791
{\an8}我不會不講道理的
1419
01:47:29,875 --> 01:47:33,000
{\an8}你們必須錄音,但沒必要這麼做吧?
1420
01:47:33,083 --> 01:47:35,875
{\an8}西區中央警察局
沒幾分鐘就接到30人投訴
1421
01:47:35,958 --> 01:47:37,541
{\an8}馬爾:我們想做的是…
1422
01:47:37,625 --> 01:47:40,000
{\an8}坦白說,這是兩回事
1423
01:47:40,083 --> 01:47:43,333
{\an8}音量降低,否則會有人被逮捕
1424
01:47:43,416 --> 01:47:44,666
{\an8}我不是在威脅你
1425
01:47:44,750 --> 01:47:46,166
{\an8}只是說明會發生的事
1426
01:47:46,250 --> 01:47:47,541
{\an8}馬爾:我們不想反抗誰
1427
01:47:47,625 --> 01:47:48,791
{\an8}不,你們在反抗…
1428
01:47:48,875 --> 01:47:51,208
{\an8}馬爾:這是我們的生計,很花錢的
1429
01:47:51,291 --> 01:47:52,333
{\an8}能不能請你…
1430
01:47:52,416 --> 01:47:54,291
{\an8}馬爾:上面有個廣播系統
1431
01:47:54,375 --> 01:47:55,791
{\an8}我們可以把它關掉
1432
01:47:55,875 --> 01:47:57,250
{\an8}民眾聽不到就好
1433
01:47:57,333 --> 01:47:58,250
{\an8}馬爾:街上嗎?
1434
01:47:58,333 --> 01:47:59,791
{\an8}不能讓他們聽到…
1435
01:47:59,875 --> 01:48:03,416
{\an8}馬爾:上面有個廣播系統可以扭轉聲音
1436
01:48:03,500 --> 01:48:05,166
{\an8}讓他們聽到自己的音樂
1437
01:48:05,250 --> 01:48:06,375
{\an8}能把它關掉嗎?
1438
01:48:06,458 --> 01:48:08,208
{\an8}- 馬爾:好
- 把系統關掉
1439
01:48:08,291 --> 01:48:10,500
{\an8}馬爾:只有樂器應該不會那麼吵
1440
01:48:10,583 --> 01:48:13,750
{\an8}問題是現在在康普頓街都聽得到
1441
01:48:13,833 --> 01:48:14,833
{\an8}請你把它關掉
1442
01:48:14,916 --> 01:48:16,583
{\an8}我們再看看情況如何
1443
01:48:16,666 --> 01:48:17,666
{\an8}謝謝你
1444
01:48:19,875 --> 01:48:21,375
我們不能用警察專線
1445
01:48:23,625 --> 01:48:25,166
真不錯,對吧?
1446
01:48:25,250 --> 01:48:26,291
吉米?
1447
01:48:26,375 --> 01:48:28,000
來根煙吧
1448
01:48:29,000 --> 01:48:30,875
謝謝,那我不客氣了
1449
01:48:37,041 --> 01:48:39,666
{\an8}這些錄音室不是有隔音嗎?
1450
01:48:39,750 --> 01:48:41,208
{\an8}黛比:是在屋頂上
1451
01:48:41,291 --> 01:48:42,500
{\an8}他們在屋頂上?
1452
01:48:42,583 --> 01:48:45,375
{\an8}吉米:對,因為他們一直在錄音室裡
1453
01:48:45,458 --> 01:48:50,166
{\an8}他們這麼做是為了拍些景色等等
1454
01:48:50,916 --> 01:48:53,041
{\an8}黛比:為了我之前說的電影
1455
01:48:53,125 --> 01:48:55,208
{\an8}吉米:劇情大片
1456
01:48:57,875 --> 01:48:59,125
{\an8}這個嘛…
1457
01:48:59,208 --> 01:49:00,625
{\an8}如果是拍電影
1458
01:49:00,708 --> 01:49:03,666
{\an8}你們不是可以替電影配音嗎?
1459
01:49:03,750 --> 01:49:06,083
{\an8}黛比:但重點就是現場表演
1460
01:49:06,166 --> 01:49:08,541
{\an8}必須要現場收音
1461
01:49:09,500 --> 01:49:11,041
錄影中
1462
01:49:11,125 --> 01:49:13,125
(蘋果電影,披頭四表演)
1463
01:49:15,333 --> 01:49:16,416
你們都準備好了?
1464
01:49:16,500 --> 01:49:18,541
- 對
- 好,在錄影了嗎?
1465
01:49:18,625 --> 01:49:19,708
- 對
- 好
1466
01:49:19,791 --> 01:49:21,458
- 一、二、三
- 等等
1467
01:49:25,500 --> 01:49:26,958
一、二、三
1468
01:50:01,458 --> 01:50:05,333
{\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》)
1469
01:50:19,666 --> 01:50:21,458
{\an8}真的是太吵了
1470
01:50:21,541 --> 01:50:23,833
{\an8}請派值班警員過來
1471
01:50:52,333 --> 01:50:54,875
{\an8}為什麼是在屋頂上?
1472
01:50:54,958 --> 01:50:57,791
{\an8}為了做些不尋常的事
1473
01:50:57,875 --> 01:50:59,666
{\an8}他們那麼有錢耶
1474
01:51:00,625 --> 01:51:03,291
{\an8}你知道現在聽到什麼音樂嗎?
1475
01:51:03,375 --> 01:51:05,541
{\an8}不知道,但聽起來很棒
1476
01:51:05,625 --> 01:51:07,375
{\an8}- 你喜歡是嗎?
- 對
1477
01:51:07,458 --> 01:51:09,833
{\an8}是披頭四在屋頂上表演
1478
01:51:09,916 --> 01:51:12,250
{\an8}他們有一陣子沒公開露面了
1479
01:51:12,333 --> 01:51:13,166
{\an8}是的
1480
01:51:13,250 --> 01:51:14,625
{\an8}你喜歡這音樂嗎?
1481
01:51:14,708 --> 01:51:15,583
{\an8}很喜歡
1482
01:51:15,666 --> 01:51:17,541
{\an8}- 你會買他們的唱片嗎?
- 會
1483
01:51:18,208 --> 01:51:19,875
{\an8}對,這是好主意
1484
01:51:19,958 --> 01:51:22,208
{\an8}妳希望中午都在這看到他們嗎?
1485
01:51:22,291 --> 01:51:23,291
{\an8}對
1486
01:51:34,291 --> 01:51:36,666
{\an8}吉米:他們錄音時會鎖門
1487
01:51:36,750 --> 01:51:39,916
{\an8}因為有人一直想爬到屋頂上
1488
01:51:40,000 --> 01:51:42,708
{\an8}這樣才不會被打擾
1489
01:52:56,500 --> 01:52:57,916
{\an8}馬爾:我關掉多數音箱了
1490
01:52:58,000 --> 01:53:00,166
{\an8}樓下的錄音室還有一條導線
1491
01:53:00,250 --> 01:53:01,625
{\an8}我現在就把它關掉
1492
01:53:10,583 --> 01:53:12,000
謝謝你們,兄弟
1493
01:53:12,791 --> 01:53:15,416
我的手冷到沒辦法彈和弦了
1494
01:53:15,500 --> 01:53:17,041
- 也把廣播系統打開
- 好
1495
01:53:17,125 --> 01:53:19,375
- 要唱《Dig It》嗎?
- 《Dig It》?
1496
01:53:19,458 --> 01:53:20,458
我不知道
1497
01:53:26,791 --> 01:53:28,291
{\an8}人真多
1498
01:53:28,375 --> 01:53:29,833
{\an8}吉米:是啊
1499
01:53:30,541 --> 01:53:31,625
天啊
1500
01:53:33,500 --> 01:53:35,291
{\an8}沒想到有這麼多不同的人
1501
01:53:35,375 --> 01:53:37,750
{\an8}他們在擾亂本地所有的業務
1502
01:53:37,833 --> 01:53:39,541
{\an8}吉米:是啊
1503
01:53:39,625 --> 01:53:41,916
{\an8}沒人想到會有這麼多人
1504
01:53:42,000 --> 01:53:44,708
{\an8}- 怎麼了?
- 一定有辦法的吧?
1505
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
{\an8}妳們知道這音樂嗎?
1506
01:53:52,041 --> 01:53:53,375
{\an8}顯然是披頭四
1507
01:53:53,458 --> 01:53:54,791
{\an8}- 披頭四?對
- 對
1508
01:53:55,875 --> 01:53:58,250
{\an8}妳們現在聽到的音樂會納入
1509
01:53:58,333 --> 01:54:00,166
{\an8}他們即將發行的唱片
1510
01:54:00,250 --> 01:54:01,458
{\an8}妳們喜歡嗎?
1511
01:54:01,541 --> 01:54:04,208
{\an8}- 很棒,很好聽
- 當然,很棒
1512
01:54:04,291 --> 01:54:06,458
{\an8}妳們最愛的披頭四成員是?
1513
01:54:06,541 --> 01:54:08,500
{\an8}還是每一個都是最愛?
1514
01:54:08,583 --> 01:54:11,916
{\an8}- 他們都是小夥子
- 他們不是很愛玩嗎?
1515
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
{\an8}- 什麼?
- 我說他們很愛玩
1516
01:54:15,375 --> 01:54:16,625
{\an8}披頭四發威了
1517
01:54:16,708 --> 01:54:18,375
{\an8}你無法超越他們的
1518
01:54:19,083 --> 01:54:20,458
{\an8}他們都自食其力
1519
01:54:20,541 --> 01:54:22,125
{\an8}有自己的風格
1520
01:54:22,208 --> 01:54:24,541
{\an8}我認為…
1521
01:54:24,625 --> 01:54:26,791
{\an8}他們是很好的樂團
1522
01:54:26,875 --> 01:54:29,166
{\an8}他們各有長才
1523
01:54:29,250 --> 01:54:30,458
{\an8}也很會唱歌
1524
01:54:31,041 --> 01:54:34,458
{\an8}我還能說什麼,他們真的是好人
1525
01:54:34,541 --> 01:54:36,541
《Misery》,應該是那首
1526
01:54:38,041 --> 01:54:40,000
- 是嗎?
- 對,太好了
1527
01:54:40,083 --> 01:54:42,583
哪裡可以聽到這些歌?
1528
01:54:43,333 --> 01:54:44,875
{\an8}妳想看到他們復出嗎?
1529
01:54:44,958 --> 01:54:46,250
{\an8}對,非常想
1530
01:54:46,333 --> 01:54:47,833
{\an8}- 妳喜歡他們的音樂?
- 對
1531
01:54:47,916 --> 01:54:50,000
{\an8}妳最愛的披頭四成員是誰?
1532
01:54:50,583 --> 01:54:51,583
{\an8}林哥吧
1533
01:54:52,416 --> 01:54:55,541
{\an8}妳們知道這是什麼音樂嗎?
1534
01:54:56,041 --> 01:54:57,291
{\an8}- 不知道
- 妳呢?
1535
01:54:57,375 --> 01:54:58,208
{\an8}不知道
1536
01:54:58,291 --> 01:54:59,666
{\an8}這是披頭四的音樂
1537
01:54:59,750 --> 01:55:01,791
{\an8}- 聽過披頭四嗎?
- 聽過
1538
01:55:01,875 --> 01:55:04,000
{\an8}- 喜歡他們的音樂嗎?
- 對,他們很棒
1539
01:55:04,083 --> 01:55:05,666
{\an8}所以你不反對?
1540
01:55:05,750 --> 01:55:09,041
{\an8}我不反對披頭四髮型
不反對他們的穿衣風格
1541
01:55:09,125 --> 01:55:11,000
{\an8}你不會介意令嬡和團員交往?
1542
01:55:11,083 --> 01:55:13,000
{\an8}我不會介意,因為他們有錢
1543
01:55:30,291 --> 01:55:32,541
好,你準備好了嗎,格倫?
1544
01:55:32,625 --> 01:55:33,958
- 錄音中
- 錄影中,麥可
1545
01:55:34,041 --> 01:55:35,541
可以取消嗎?
1546
01:55:35,625 --> 01:55:37,541
- 調音中
- 準備錄音了嗎?
1547
01:55:40,291 --> 01:55:41,458
好…
1548
01:56:10,625 --> 01:56:12,708
{\an8}妳喜歡這音樂吧?
1549
01:56:12,791 --> 01:56:14,125
{\an8}在街上不喜歡
1550
01:56:14,791 --> 01:56:17,000
{\an8}妳喜歡披頭四的音樂嗎?
1551
01:56:17,083 --> 01:56:19,250
{\an8}喜歡,非常喜歡
1552
01:56:19,333 --> 01:56:20,958
{\an8}妳會買他們的唱片?
1553
01:56:21,041 --> 01:56:22,458
不會,我兒子會買
1554
01:56:22,541 --> 01:56:24,083
會,我女兒會買
1555
01:56:24,791 --> 01:56:27,833
我兒子會買,他很喜歡,我還好
1556
01:57:34,208 --> 01:57:35,541
{\an8}你們想上樓嗎?
1557
01:57:35,625 --> 01:57:37,291
{\an8}請帶我們到屋頂上
1558
01:57:37,375 --> 01:57:38,375
{\an8}馬爾:好
1559
01:57:38,458 --> 01:57:39,541
{\an8}我們上樓吧
1560
01:59:13,958 --> 01:59:18,125
美麗的女孩就像一段旋律…
1561
01:59:20,833 --> 01:59:21,958
好
1562
01:59:22,041 --> 01:59:24,166
- 一、二、三、四
- 「首次」
1563
01:59:25,083 --> 01:59:26,666
是《Don't Let Me Down》,抱歉
1564
01:59:30,708 --> 01:59:32,250
搖滾吧
1565
01:59:32,333 --> 01:59:33,500
你也是
1566
02:01:39,708 --> 02:01:41,791
{\an8}(大衛肯卓克警長)
1567
02:01:50,916 --> 02:01:52,083
沒錯
1568
02:01:53,250 --> 02:01:55,291
{\an8}- 有警員來這裡嗎?
- 有
1569
02:01:55,375 --> 02:01:57,125
{\an8}- 有?
- 對,他們在屋頂上
1570
02:01:57,208 --> 02:01:58,125
{\an8}真的嗎?
1571
02:01:58,208 --> 02:02:00,083
{\an8}謝謝妳,我能進去嗎?
1572
02:02:00,708 --> 02:02:02,000
{\an8}可以嗎?
1573
02:02:02,083 --> 02:02:03,333
{\an8}黛比:你說什麼?
1574
02:02:03,416 --> 02:02:04,750
{\an8}我可以進去嗎?
1575
02:02:04,833 --> 02:02:07,291
{\an8}黛比:你可以上樓,但別到屋頂上
1576
02:02:07,375 --> 02:02:08,958
{\an8}因為會超重
1577
02:02:09,041 --> 02:02:11,125
{\an8}你可以搭電梯到四樓
1578
02:02:11,208 --> 02:02:12,416
{\an8}- 他們上去了?
- 對
1579
02:02:12,500 --> 02:02:13,333
{\an8}謝謝妳
1580
02:03:23,000 --> 02:03:24,125
被關掉了
1581
02:03:32,250 --> 02:03:33,500
回去吧,喬喬
1582
02:04:04,083 --> 02:04:05,666
回去吧,喬
1583
02:04:10,208 --> 02:04:12,750
好耶,回去吧
1584
02:04:15,583 --> 02:04:16,583
好耶
1585
02:04:49,458 --> 02:04:51,166
回去,羅瑞塔,回家吧
1586
02:04:52,166 --> 02:04:53,166
快啊
1587
02:04:55,541 --> 02:04:57,375
快回家吧
1588
02:04:57,458 --> 02:04:59,291
你媽咪在等你
1589
02:04:59,375 --> 02:05:01,708
穿著高跟鞋和低領毛衣,回去吧
1590
02:05:01,791 --> 02:05:04,458
{\an8}我能請執法人員來處理他們嗎?
1591
02:05:04,541 --> 02:05:05,875
{\an8}黛比:請進
1592
02:05:07,791 --> 02:05:09,833
{\an8}黛比:樓上沒有人
1593
02:05:09,916 --> 02:05:11,875
{\an8}只有四位警察
1594
02:05:11,958 --> 02:05:13,541
{\an8}- 四位警察?
- 黛比:在屋頂
1595
02:05:13,625 --> 02:05:15,041
{\an8}不,我的大樓在對街
1596
02:05:15,125 --> 02:05:16,583
{\an8}黛比:你的大樓?對街?
1597
02:05:16,666 --> 02:05:18,458
{\an8}這裡沒有你那棟大樓的人
1598
02:05:18,541 --> 02:05:19,750
{\an8}這是為了誰?
1599
02:05:20,666 --> 02:05:23,083
{\an8}黛比:這裡沒有你那棟大樓的人
1600
02:05:23,625 --> 02:05:24,958
{\an8}樓頂有攝影團隊
1601
02:05:25,750 --> 02:05:28,541
{\an8}黛比:我完全不知道這件事
1602
02:05:28,791 --> 02:05:31,875
妳離開太久了,羅瑞塔
妳又在屋頂上玩了
1603
02:05:31,958 --> 02:05:35,166
那可不行,因為妳媽咪不喜歡
1604
02:05:35,666 --> 02:05:37,083
她會生氣
1605
02:05:37,166 --> 02:05:39,208
她會叫人逮捕妳,回去吧
1606
02:05:54,083 --> 02:05:55,083
回去吧
1607
02:05:55,666 --> 02:05:58,208
(這是披頭四最後的公開表演)
1608
02:06:00,333 --> 02:06:01,333
謝了,莫
1609
02:06:01,416 --> 02:06:04,125
我代表樂團和我們自己謝謝各位
1610
02:06:04,208 --> 02:06:05,875
希望我們通過甄選了
1611
02:06:08,541 --> 02:06:11,625
好,進來吧,那邊的讓讓
1612
02:06:18,375 --> 02:06:20,416
來,快進去吧…
1613
02:06:20,500 --> 02:06:22,166
怎麼了?還好嗎?
1614
02:06:25,791 --> 02:06:28,541
那邊多拍點,拍那些辦公室的窗邊
1615
02:06:30,166 --> 02:06:31,750
屋頂上的人都拍下來
1616
02:06:31,833 --> 02:06:33,625
女孩們,待著別動
1617
02:06:44,041 --> 02:06:44,875
謝謝
1618
02:06:44,958 --> 02:06:47,166
好,你們拍到就收工
1619
02:06:50,833 --> 02:06:52,416
請繼續移動
1620
02:06:52,500 --> 02:06:55,125
讓離開馬路,往前走
1621
02:06:56,791 --> 02:06:58,375
請往前走
1622
02:07:01,625 --> 02:07:02,875
請往前走
1623
02:07:05,916 --> 02:07:07,083
注意交通
1624
02:07:08,291 --> 02:07:09,541
請離開馬路
1625
02:07:12,000 --> 02:07:13,000
來吧
1626
02:07:13,083 --> 02:07:16,333
警方說不能這麼做的原因是什麼?
1627
02:07:16,416 --> 02:07:19,166
- 應該是廣播系統的喇叭
- 擾亂治安
1628
02:07:19,250 --> 02:07:21,166
{\an8}- 「擾亂治安」?
- 治安是指噪音
1629
02:07:21,250 --> 02:07:22,333
{\an8}(莫琳斯塔基)
(林哥的妻子)
1630
02:07:22,416 --> 02:07:26,708
就像邁克說的
這也是其他演出很受用的排練
1631
02:07:26,791 --> 02:07:29,083
它的價值不只有現在這樣
1632
02:07:29,166 --> 02:07:30,166
對
1633
02:07:30,250 --> 02:07:32,875
- 對,還有接管倫敦
- 對
1634
02:07:32,958 --> 02:07:35,166
- 因為…
- 明天去希爾頓的屋頂
1635
02:07:35,250 --> 02:07:37,416
- 用他們的電放聲演奏
- 太棒了
1636
02:07:37,500 --> 02:07:41,750
全世界和倫敦的
每個搖滾樂團都會站上屋頂
1637
02:07:41,833 --> 02:07:44,375
- 彈同樣的歌
- 在充滿喇叭的平台上
1638
02:07:44,458 --> 02:07:47,958
把自己綁在這個結構的小盒子上
1639
02:10:02,375 --> 02:10:05,125
你們今天感覺如何?要繼續工作嗎?
1640
02:10:05,208 --> 02:10:08,166
好,我們該錄其他的歌
1641
02:10:08,250 --> 02:10:10,083
得先把設備拿下來
1642
02:10:10,166 --> 02:10:12,666
- 先休息一下
- 我們去吃午餐
1643
02:10:12,750 --> 02:10:15,333
然後再錄我們沒唱的歌
1644
02:10:15,416 --> 02:10:17,583
- 對
- 去樓上錄原聲的東西
1645
02:10:17,666 --> 02:10:19,500
- 樓上?
- 不,在裡面
1646
02:10:19,583 --> 02:10:21,375
- 當我…
- 不會再上屋頂了
1647
02:10:21,458 --> 02:10:23,750
- 不上屋頂了,收工
- 真的很糟
1648
02:10:24,416 --> 02:10:27,583
{\an8}(但將所有設備搬下屋頂會需要時間)
1649
02:10:27,666 --> 02:10:29,916
{\an8}如果有警察,就能在電影裡假裝
1650
02:10:30,000 --> 02:10:32,583
{\an8}我們是因為他們才下來的,結果…
1651
02:10:32,666 --> 02:10:35,250
{\an8}要真實呈現經過,就這樣吧
1652
02:10:35,333 --> 02:10:38,500
{\an8}(他們決定明天回來完成最後的錄音)
1653
02:10:40,416 --> 02:10:43,458
{\an8}(屋頂演唱會)
1654
02:10:43,541 --> 02:10:45,125
{\an8}(31日,最後一天)
1655
02:10:45,208 --> 02:10:48,833
{\an8}這是B卷,1150號
1656
02:10:48,916 --> 02:10:53,333
{\an8}500場,第一次…
1657
02:10:54,166 --> 02:10:55,250
(第22天,週五)
1658
02:10:55,333 --> 02:10:58,250
其實我不喜歡丟東西
1659
02:10:58,333 --> 02:10:59,416
準備好了嗎?
1660
02:10:59,500 --> 02:11:01,208
- 好,開始錄影
- 打板
1661
02:11:01,291 --> 02:11:02,583
開始錄影
1662
02:12:00,833 --> 02:12:01,833
好
1663
02:12:01,916 --> 02:12:03,541
- 錄音中
- 錄影中
1664
02:12:03,625 --> 02:12:06,041
- 我有沒有說過當我有…
- 第十次
1665
02:12:06,875 --> 02:12:08,583
我不想聽到那句,迪克
1666
02:12:09,750 --> 02:12:11,083
好,吉姆
1667
02:12:12,750 --> 02:12:14,500
- 晚安,保羅
- 說晚安,約翰
1668
02:12:14,583 --> 02:12:16,375
- 晚安,保羅
- 晚安
1669
02:12:28,333 --> 02:12:34,125
{\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》)
1670
02:13:09,791 --> 02:13:12,666
{\an8}我突然發現我快要走音了
1671
02:13:12,750 --> 02:13:15,583
{\an8}但我繼續彈,因為我不笨
1672
02:13:17,333 --> 02:13:19,875
{\an8}第…17次
1673
02:13:34,500 --> 02:13:35,625
好,重來
1674
02:13:42,875 --> 02:13:43,875
光圈
1675
02:13:46,208 --> 02:13:47,875
其實再一次就好了
1676
02:13:49,666 --> 02:13:50,666
第18次
1677
02:13:54,041 --> 02:13:55,583
你彈的和弦是什麼…
1678
02:14:26,625 --> 02:14:27,708
錄音中
1679
02:14:28,458 --> 02:14:29,958
- 錄音、錄影了嗎?
- 對
1680
02:14:30,041 --> 02:14:31,625
- 錄音中
- 安靜,打板
1681
02:14:31,708 --> 02:14:32,916
第25次
1682
02:15:18,083 --> 02:15:20,375
這裡到底是怎麼搞的?
1683
02:15:28,291 --> 02:15:30,958
[德語] 一、二、三點二五
1684
02:15:39,958 --> 02:15:41,625
搞什麼東西?
1685
02:15:41,708 --> 02:15:44,208
再這樣下去
我永遠寫不完《Maggie Mae》
1686
02:15:49,500 --> 02:15:51,333
我們該在獨奏中傻笑嗎?
1687
02:15:51,416 --> 02:15:52,625
- 對
- 好
1688
02:15:57,541 --> 02:15:59,208
下去啦,混蛋
1689
02:16:11,333 --> 02:16:13,500
我的貝斯漏了一個音
1690
02:17:10,250 --> 02:17:16,041
{\an8}(這段表演收錄於專輯《Let It Be》)
1691
02:17:30,125 --> 02:17:33,541
- 是最好的一次嗎?
- 我覺得相當出色
1692
02:17:34,041 --> 02:17:35,833
我會帶一個回家
1693
02:17:37,625 --> 02:17:38,666
對,很不錯
1694
02:17:39,291 --> 02:17:41,208
別鬧我們,格倫
1695
02:17:42,083 --> 02:17:44,125
直接告訴我們
1696
02:17:45,291 --> 02:17:47,458
- 把這貝斯拿走
- 夠好嗎?
1697
02:17:47,541 --> 02:17:50,708
- 對
- 我們再錄一遍以防萬一
1698
02:17:50,791 --> 02:17:53,458
一遍就好,因為我們知道可以了
1699
02:17:54,208 --> 02:17:56,125
我們有好多混蛋哦
1700
02:18:00,500 --> 02:18:02,500
字幕翻譯:宋梅君