1 00:00:02,541 --> 00:00:05,708 1969年1月的《Get Back》项目 制作了60多个小时的电影镜头 2 00:00:05,791 --> 00:00:07,583 以及150多个小时的录音 3 00:00:07,666 --> 00:00:11,750 此片制作过程需大量剪辑方面的创作 4 00:00:11,833 --> 00:00:14,333 对于只包含音频素材的场景 5 00:00:14,416 --> 00:00:18,041 则需用代表性图片加以补充 6 00:00:19,250 --> 00:00:23,666 电影制作人一贯秉持对所描述事件 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 和所涉及人物进行精准刻画的原则 8 00:00:27,791 --> 00:00:31,541 该影片含露骨言语 成人主题及抽烟内容 9 00:00:31,625 --> 00:00:35,000 请酌情观看 10 00:00:40,916 --> 00:00:41,916 继续 11 00:00:44,916 --> 00:00:45,958 蜷缩 12 00:00:52,916 --> 00:00:53,916 照顾 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,333 披头士乐队为现场演出和新专辑 14 00:00:57,416 --> 00:00:59,666 已排练了16天 15 00:00:59,750 --> 00:01:02,500 他们需要在月底之前完成 16 00:01:03,708 --> 00:01:09,708 而最新构想是 他们将登上 自己大楼的天台 17 00:01:09,791 --> 00:01:12,208 时间就在三天以后 18 00:01:12,291 --> 00:01:13,750 你昨晚都没睡吧 格林 19 00:01:13,833 --> 00:01:14,833 1969年1月 20 00:01:14,916 --> 00:01:16,916 {\an8}抱歉 你今早看起来 就跟完全没睡过一样 21 00:01:17,000 --> 00:01:18,291 {\an8}29日:天台演唱会 31日:最后一天 22 00:01:18,375 --> 00:01:21,208 - 你听过《章鱼》那首吗 - 没有 23 00:01:22,291 --> 00:01:23,833 禁止进入 24 00:01:25,333 --> 00:01:26,541 你把小调练熟了呢 25 00:01:26,625 --> 00:01:27,625 第17天 星期日 26 00:01:47,041 --> 00:01:48,208 我就会这么多了 27 00:01:53,166 --> 00:01:55,291 在那两次之后 第二次 28 00:01:55,375 --> 00:01:57,916 {\an8}林戈·斯塔尔 29 00:01:59,458 --> 00:02:01,958 乔治·哈里森 30 00:02:05,083 --> 00:02:08,208 这样就能转到G调 一点 31 00:02:08,291 --> 00:02:10,458 我们从头开始 32 00:02:10,541 --> 00:02:11,833 - 从头开始 - 好 33 00:02:21,958 --> 00:02:25,541 {\an8}《章鱼花园》 理查德·斯塔基 34 00:02:30,208 --> 00:02:31,791 保持在F上 35 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 然后那个 然后这个 36 00:02:35,541 --> 00:02:37,125 那个是什么 37 00:02:59,166 --> 00:03:02,083 这样就 回到了 38 00:03:02,166 --> 00:03:03,166 开始处 39 00:03:12,416 --> 00:03:13,416 就稍微 40 00:03:31,458 --> 00:03:33,458 乔治·马丁 音乐制作人 41 00:03:35,625 --> 00:03:37,250 - 它自己就圆上了 - 是啊 42 00:03:37,958 --> 00:03:40,541 不过我们得在这地方加些歌词 43 00:03:41,125 --> 00:03:43,666 麦尔·伊万斯 巡演乐队管理员 44 00:03:59,500 --> 00:04:01,250 {\an8}约翰:我要弹奏什么乐器 里奇 45 00:04:01,333 --> 00:04:02,875 {\an8}林戈:你打鼓吧 46 00:04:02,958 --> 00:04:04,625 哦对 当鼓手 47 00:04:04,708 --> 00:04:08,458 我觉得保罗想打鼓 对吧 毕竟他的左臂那么有力 48 00:04:08,541 --> 00:04:10,625 不抽根烟我是不会碰那套东西的 49 00:04:18,541 --> 00:04:20,291 约翰·列侬 50 00:04:20,375 --> 00:04:22,041 我以前从来没上去过 51 00:04:26,166 --> 00:04:28,750 保罗·麦卡特尼 52 00:04:31,166 --> 00:04:32,625 挺给力的 53 00:04:33,208 --> 00:04:34,208 好的 54 00:04:37,041 --> 00:04:38,583 我是一只温顺的老虎 喵 55 00:04:38,666 --> 00:04:39,666 琳达·伊士曼 56 00:04:40,958 --> 00:04:44,250 {\an8}希瑟:我们有几只猫宝宝大概只有那么大 57 00:04:44,333 --> 00:04:45,750 {\an8}- 你会吃了它们吗 - 才不会 58 00:04:45,833 --> 00:04:46,833 {\an8}希瑟 琳达的女儿 59 00:04:46,916 --> 00:04:48,500 {\an8}很多人都吃猫肉的 60 00:04:48,583 --> 00:04:51,000 {\an8}希瑟:我们怎么可以吃 昨天刚出生的小猫崽呢 61 00:04:51,083 --> 00:04:52,333 配吐司咯 62 00:04:52,416 --> 00:04:54,833 在它们周围涂上油酥皮 就做成了猫派 63 00:04:54,916 --> 00:04:57,333 {\an8}希瑟:再等几天吧 它们才刚出生 不是吗 64 00:04:57,416 --> 00:04:59,250 {\an8}你最好等一两个星期再吃 65 00:04:59,333 --> 00:05:00,916 {\an8}希瑟:不 我永远不会吃它们的 66 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 {\an8}- 非常好 - 得养得胖胖的 67 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 {\an8}希瑟:其中一只会像猫爸爸一样漂亮 68 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 {\an8}它那里有团大黑斑 69 00:05:07,541 --> 00:05:09,416 {\an8}如果它们有黑斑 你就不要吃了 70 00:05:09,500 --> 00:05:11,416 {\an8}希瑟:而另一只很有老虎的风范 71 00:05:11,958 --> 00:05:14,208 {\an8}如果它们有老虎风范 你也别吃 72 00:05:14,291 --> 00:05:17,583 {\an8}希瑟:什么猫也别吃 它们并不好吃 73 00:05:17,666 --> 00:05:22,083 反正 我就是一只刚刚出生的小猫崽 74 00:05:33,375 --> 00:05:36,625 下集 75 00:05:47,416 --> 00:05:49,875 格林·约翰斯 录音师/联合制作人 76 00:05:52,333 --> 00:05:56,208 {\an8}《顺其自然》 列侬/麦卡特尼 77 00:06:10,416 --> 00:06:11,458 凯文 78 00:06:11,541 --> 00:06:14,416 我们要 用那老式福音结尾 79 00:06:14,500 --> 00:06:17,333 - 周日早上 教堂早上那种 - 周日早上 没错 80 00:06:17,416 --> 00:06:20,750 - 我们都要跪下来 - 我可以试试猫王的福音式结局 81 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 对 82 00:06:24,333 --> 00:06:25,916 我们总会这么做 83 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 - 我们做得很好 很到位 - 是啊 84 00:06:58,875 --> 00:07:00,000 我跟你讲 85 00:07:00,583 --> 00:07:02,458 动作轻一点 别那么 86 00:07:04,666 --> 00:07:05,958 多来点 87 00:07:08,791 --> 00:07:10,916 拍子稍微轻柔一点 或许 88 00:07:20,625 --> 00:07:23,458 轻柔些 别又太重了 89 00:07:32,541 --> 00:07:35,041 把我说晕了 90 00:07:37,333 --> 00:07:38,333 喂 91 00:07:38,916 --> 00:07:40,083 有人 92 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 让我来唱吧 你好 有人在家吗 93 00:07:55,250 --> 00:07:57,916 小野洋子 94 00:08:06,750 --> 00:08:09,083 比利·普雷斯顿 95 00:08:16,416 --> 00:08:18,083 {\an8}《我曾告诉过你》 96 00:08:18,166 --> 00:08:20,291 {\an8}列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基 97 00:08:23,166 --> 00:08:24,458 嗨 98 00:08:33,750 --> 00:08:34,833 洋子 99 00:09:11,083 --> 00:09:12,291 {\an8}《摇摆与尖叫》/《你明白吗》 100 00:09:12,375 --> 00:09:14,833 {\an8}伯恩斯/麦乐迪/列侬 麦卡特尼/哈里森/斯塔基 101 00:09:58,375 --> 00:10:02,750 {\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中 102 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 耶 103 00:10:48,291 --> 00:10:49,291 抱歉 104 00:10:51,250 --> 00:10:52,791 好了 顺其自然吧 105 00:10:59,750 --> 00:11:01,125 哪些是你们还没录过的 106 00:11:01,208 --> 00:11:03,083 像这样的 107 00:11:16,375 --> 00:11:20,291 {\an8}《蓝绒鞋》 帕金斯 108 00:11:49,916 --> 00:11:53,875 {\an8}《摇摆、呐喊、舞动》 卡尔霍恩 109 00:12:33,583 --> 00:12:34,916 {\an8}保罗:用切分音 110 00:12:39,791 --> 00:12:40,833 不 111 00:12:40,916 --> 00:12:43,125 不 得等再久点 112 00:12:48,916 --> 00:12:52,250 {\an8}保罗:如果用了切分音 就成了双切分音 113 00:13:24,541 --> 00:13:27,000 {\an8}《蜿蜒长路》 列侬/麦卡特尼 114 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 - 你最终弃我而去 - 你最终弃我而去 115 00:14:07,458 --> 00:14:09,708 鼓声不需要太多吧 116 00:14:11,125 --> 00:14:12,708 四处游走 117 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 什么 118 00:14:14,333 --> 00:14:16,708 听起来有点像舞蹈管弦乐队 119 00:14:17,625 --> 00:14:19,750 慢狐步舞 120 00:14:19,833 --> 00:14:22,250 和丽塔与托马斯·威廉姆斯的 121 00:14:23,750 --> 00:14:26,625 丽塔戴着一顶 黑色宽边帽 蓄着胡子 122 00:14:26,708 --> 00:14:27,708 那个和弦 我的意思是 123 00:14:27,791 --> 00:14:29,583 {\an8}乔治:是啊 也许我弄错了 124 00:14:29,666 --> 00:14:30,666 {\an8}乔治·马丁:你们大点声好吗 125 00:14:30,750 --> 00:14:33,708 她丈夫穿着一条 他自制的克里诺林衬裙 126 00:14:40,750 --> 00:14:43,291 {\an8}乔治:我都听不到 所以弹错了和弦 127 00:14:49,833 --> 00:14:52,041 {\an8}保罗:是啊 我觉得上面尤甚 128 00:14:52,416 --> 00:14:53,958 我还是不知道从哪里加入 129 00:14:54,041 --> 00:14:56,791 - 凭直觉吧 - 约翰 你的听起来没那么 130 00:14:57,375 --> 00:14:59,041 听起来音符太多了 131 00:14:59,125 --> 00:15:01,875 - 是的 好吧 只是 - 太过普通了 132 00:15:07,291 --> 00:15:08,791 但你在 133 00:15:11,375 --> 00:15:12,583 我一直在 134 00:15:13,958 --> 00:15:15,750 - 你只要那一个 - 不要那样 135 00:15:15,833 --> 00:15:18,250 不要 别在那里加任何音符 只要 136 00:15:24,625 --> 00:15:27,125 我正是这么做的 我一直 137 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 喂 138 00:15:38,250 --> 00:15:39,250 太棒了 139 00:15:53,041 --> 00:15:54,416 妙不可言 140 00:16:20,416 --> 00:16:21,833 {\an8}格林:保罗 141 00:16:21,916 --> 00:16:25,041 在 格林·约翰斯 142 00:16:26,083 --> 00:16:27,083 有何贵干 143 00:16:27,291 --> 00:16:29,291 {\an8}格林:我应该录下来吗 抱歉 144 00:16:29,375 --> 00:16:30,791 {\an8}录一次吗 145 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 好 146 00:16:33,875 --> 00:16:35,041 第一次 147 00:16:51,458 --> 00:16:55,291 {\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中 148 00:17:17,750 --> 00:17:21,125 如果做了混音 像现在这样 我相信混音后 效果会很好 149 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 我知道 150 00:17:22,875 --> 00:17:26,791 {\an8}乔治:是啊 但我觉得我们 151 00:17:26,875 --> 00:17:29,666 {\an8}在做混音之前可以先整理一下 152 00:17:30,541 --> 00:17:32,375 {\an8}乔治·马丁:保罗也在考虑用弦乐 153 00:17:32,458 --> 00:17:34,958 {\an8}保罗 你要用弦乐吗 154 00:17:35,041 --> 00:17:35,875 {\an8}保罗:不知道 155 00:17:35,958 --> 00:17:36,916 {\an8}放开我 保罗 156 00:17:37,000 --> 00:17:39,625 {\an8}乔治·马丁:乔治的意思是 钢琴和电子钢琴 157 00:17:40,541 --> 00:17:41,750 {\an8}功用差不多 158 00:17:41,833 --> 00:17:43,500 - 对 - 就像 159 00:17:44,583 --> 00:17:45,583 只有个别 160 00:17:45,666 --> 00:17:48,791 只有个别地方可以清楚听到 161 00:17:48,875 --> 00:17:50,583 - 电钢琴或钢琴的声音 - 对 162 00:17:50,666 --> 00:17:52,916 多数时候 它们是混在一起的 163 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 {\an8}乔治·马丁: 就像你的莱斯利吉他 164 00:17:55,083 --> 00:17:57,333 {\an8}也有贡献 它的音域 165 00:17:57,416 --> 00:17:59,208 {\an8}和开颤音效果的电钢琴差不多 166 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 保罗:是啊 我想得好好 167 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 除杂 168 00:18:03,083 --> 00:18:04,250 除杂 对 169 00:18:05,250 --> 00:18:07,416 说真的 感觉挺不错 170 00:18:07,500 --> 00:18:09,416 但这种形式 我们已经屡用不鲜了 171 00:18:09,500 --> 00:18:11,041 而这首歌并不需要这样 172 00:18:11,125 --> 00:18:12,875 {\an8}乔治·马丁:它需要一些更质朴的东西 173 00:18:12,958 --> 00:18:16,250 我脑海中涌现的唯一方式 174 00:18:16,333 --> 00:18:19,166 - 就是雷·查尔斯乐队那种 - 咱俩真该结婚的 175 00:18:19,250 --> 00:18:21,291 我也没 我其实根本没听过 176 00:18:21,375 --> 00:18:25,625 如果能配上铜管乐器来演奏 用持续和弦就好了 177 00:18:25,708 --> 00:18:26,708 对 178 00:18:27,791 --> 00:18:31,375 - 对 - 动感 且能抓摄音符 179 00:18:32,208 --> 00:18:33,791 {\an8}乔治·马丁:这根本不是披头士的风格 180 00:18:33,875 --> 00:18:35,708 - 是的 我们可能 对 - 如果我用你的那个 181 00:18:35,791 --> 00:18:38,791 我们本打算这几首歌 182 00:18:38,875 --> 00:18:41,041 稍微用一点铜管和弦乐 183 00:18:41,125 --> 00:18:42,583 跟乔治刚才说的一样 184 00:18:42,666 --> 00:18:44,541 那是雷莱特乐队的方式 185 00:18:47,916 --> 00:18:49,458 {\an8}乔治·马丁:对 像和弦 186 00:18:49,541 --> 00:18:51,791 跟女孩打个招呼 “抱歉 我不出去” 187 00:18:51,875 --> 00:18:52,958 好吧 188 00:18:56,166 --> 00:18:59,041 真棒 抱歉 不错哦 189 00:18:59,541 --> 00:19:01,125 有什么好的 190 00:19:01,208 --> 00:19:02,375 你真好 191 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 - 此话怎讲 - 你非常好 192 00:19:04,958 --> 00:19:06,958 - 怎么说 - 能过来这里 193 00:19:07,875 --> 00:19:08,875 我们要回家了 194 00:19:08,958 --> 00:19:10,458 - 什么时候 - 现在 195 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 不行 196 00:19:13,458 --> 00:19:15,166 我得先吃完饭再回去吧 197 00:19:15,250 --> 00:19:17,958 她现在很担心 “我要吃三个小时” 198 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 “然后可能一点左右才上床睡觉” 199 00:19:21,833 --> 00:19:24,375 你还是回你的盒子里吧 那才是你要去的地方 200 00:19:24,458 --> 00:19:26,666 别提这件事 201 00:19:26,750 --> 00:19:29,041 我都没东西吃的吗 202 00:19:29,125 --> 00:19:31,041 嘿 我有个礼物给你 203 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - 明天见咯 - 再见 204 00:19:33,458 --> 00:19:36,000 - 你不走吗 乔治 - 我同意了 乔治 205 00:19:43,958 --> 00:19:47,416 {\an8}第18天 星期一 206 00:20:20,583 --> 00:20:24,291 {\an8}《堪萨斯城》 利伯/斯托勒 207 00:20:38,500 --> 00:20:42,125 {\an8}《安小姐》 约翰逊/彭尼曼 208 00:21:19,666 --> 00:21:21,333 不知道你能不能再弄一个 209 00:21:21,416 --> 00:21:22,416 - 不行 - 不行 210 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 - 那天那次够我们回味了 - 是啊 211 00:21:24,750 --> 00:21:27,000 我晚上一进去就兴奋得不得了 212 00:21:27,083 --> 00:21:28,375 {\an8}乔治:很晚才进去 213 00:21:28,458 --> 00:21:29,458 {\an8}我都睡不着 214 00:21:29,541 --> 00:21:32,833 {\an8}乔治:其实我写了一首歌 一首与众不同的歌 215 00:21:33,333 --> 00:21:36,666 {\an8}很令人激动 欢快又摇滚 216 00:21:36,958 --> 00:21:38,791 {\an8}我也没吃早饭 217 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 {\an8}茶或者吐司 218 00:21:40,041 --> 00:21:43,208 {\an8}乔治:我脑子里不住在想 “我现在就要睡觉” 219 00:21:43,291 --> 00:21:46,416 {\an8}然后你的声音一直在我耳边回响 那个来自十年前的声音在说 220 00:21:46,833 --> 00:21:50,333 {\an8}“马上完成 要有始有终” 221 00:21:50,416 --> 00:21:54,708 {\an8}你曾对我说:“做事最好有始有终” 222 00:21:56,833 --> 00:21:59,750 {\an8}约翰:但我从没做到 我做不到 但我知道那样做最好 223 00:21:59,833 --> 00:22:00,916 凯文·哈林顿 杂务员 224 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 对 225 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 这是什么和弦 比利 E加C和弦吗 226 00:22:05,583 --> 00:22:07,500 对 得弹E和弦 227 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 - 对 就像E7和弦 - 对 228 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 这种 229 00:22:12,083 --> 00:22:14,416 是 E和弦加升 230 00:22:15,958 --> 00:22:17,833 E和弦加C和弦 E和弦 231 00:22:18,583 --> 00:22:21,375 - 对 E和弦加C和弦 - E和弦加C和弦 是什么呢 232 00:22:23,708 --> 00:22:26,208 我试过把E和弦和F和弦结合起来 效果很出色 233 00:22:41,666 --> 00:22:45,333 {\an8}《旧棕鞋》 乔治·哈里森 234 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 这个和弦又是什么 比利 235 00:23:09,958 --> 00:23:14,250 - 是F和弦 但要把F升至升F - 对 升F和弦 减和弦 236 00:23:14,333 --> 00:23:17,500 然后是F和弦配第七和弦 237 00:23:18,708 --> 00:23:21,291 弹钢琴太神奇了 因为我对此一无所知 238 00:23:21,375 --> 00:23:22,208 是啊 239 00:23:22,291 --> 00:23:25,750 真的很神奇 因为弹吉他 根本无法让我做到这样 240 00:24:15,875 --> 00:24:19,166 - 是啊 抱歉 那部分 - 挺不错的 这部分 241 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 - 但 - 在那部分之前 242 00:24:20,958 --> 00:24:24,958 对 可然后 然后在另一个上面停留时间过长 243 00:24:25,041 --> 00:24:28,583 - 但在那上面像是本位音 - 是啊 你不知道 244 00:25:02,166 --> 00:25:04,291 钢琴很难学吧 245 00:25:16,125 --> 00:25:18,041 麦尔 246 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 鼓声干扰到扩音系统了 247 00:25:19,833 --> 00:25:21,166 我们连接好之后 就可以听到林戈的声音了 248 00:25:21,250 --> 00:25:23,041 鼓声干扰到扩音系统了 249 00:25:23,541 --> 00:25:26,166 - 这扩音系统真是不配合 - 就是 250 00:25:50,791 --> 00:25:51,791 喂 251 00:25:54,583 --> 00:25:56,166 因为来自英格兰北部 252 00:25:56,250 --> 00:25:58,541 大家都要靠双手耕耘 253 00:25:58,625 --> 00:26:00,166 录一次吧 254 00:26:00,250 --> 00:26:01,333 好 255 00:26:01,416 --> 00:26:04,166 我们能用我们自己的麦克风吗 先生 可以吗 拜托 256 00:26:04,250 --> 00:26:05,375 戴夫·哈里斯 音响师 257 00:26:05,458 --> 00:26:07,375 找他们安几个麦克风 行吗 喂 258 00:26:07,458 --> 00:26:08,958 给比利也弄一个 259 00:26:15,500 --> 00:26:17,541 - 有点沉闷 - 什么 260 00:26:18,500 --> 00:26:21,958 有点 渐沉渐行 稍微有点过了 261 00:26:22,041 --> 00:26:25,375 - 悲伤舒缓 慢速 - 悲伤 而且 262 00:26:25,458 --> 00:26:28,750 这是首慢歌 需要很久情绪才能表达出来 263 00:26:28,833 --> 00:26:31,375 是啊 暂时就这样吧 264 00:26:31,458 --> 00:26:33,458 《蜿蜒“错”路》 265 00:26:54,166 --> 00:26:55,666 《蜿蜒长路》 266 00:26:57,958 --> 00:27:00,416 歌曲风格取决于旋律 267 00:27:00,500 --> 00:27:01,916 它 268 00:27:02,750 --> 00:27:05,833 跟另一首类似 都是舒缓抒情歌 269 00:27:05,916 --> 00:27:07,708 曲调沉重 270 00:27:16,375 --> 00:27:19,708 就是这样的 是的 应该秉着这个宗旨 271 00:27:32,416 --> 00:27:33,541 等一下 272 00:27:33,625 --> 00:27:36,416 进行到 这一句 273 00:27:37,666 --> 00:27:38,666 等一下 274 00:27:40,041 --> 00:27:42,166 我们能让桥段 275 00:27:43,333 --> 00:27:44,333 更重一点吗 276 00:27:45,833 --> 00:27:48,541 我一点思路都没有 277 00:27:48,625 --> 00:27:50,458 大脑一片空白 278 00:27:50,541 --> 00:27:51,666 我不知道 279 00:27:52,833 --> 00:27:54,250 我不知道 280 00:27:55,083 --> 00:27:56,083 放弃了 281 00:27:56,750 --> 00:27:58,291 不过我觉得录得挺好 282 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 - 你把我的声音关小了吗 - 没 283 00:28:06,125 --> 00:28:08,458 还是蛮有趣的 钢琴声也听不到了 284 00:28:08,541 --> 00:28:09,833 {\an8}乔治·马丁:是这样的 285 00:28:09,916 --> 00:28:11,375 {\an8}你们把所有乐器声都传进扩音系统了 286 00:28:11,458 --> 00:28:12,625 {\an8}结果声音混杂聒噪不堪 287 00:28:12,708 --> 00:28:14,791 {\an8}约翰:我们也不想传进去 我们只想好好演奏 288 00:28:14,875 --> 00:28:18,916 {\an8}我们一直在抱怨 就是因为鼓声干扰了音箱 289 00:28:19,666 --> 00:28:21,291 {\an8}乔治·马丁:我们还是 按照昨天的样子来吧 290 00:28:21,375 --> 00:28:23,166 {\an8}不 我刚说了 “林戈的鼓声干扰扩音系统了” 291 00:28:23,250 --> 00:28:25,208 {\an8}乔治·马丁:我来给你们解决问题 小伙子们 292 00:28:25,291 --> 00:28:29,000 这里的音效好坏决定我们的演奏质量 293 00:28:29,708 --> 00:28:32,791 不 但就像我们在 汉堡的俱乐部里演奏一样 294 00:28:32,875 --> 00:28:35,833 {\an8}乔治·马丁:没错 但等一下 因为有扩音系统 295 00:28:35,916 --> 00:28:39,750 {\an8}你们的麦克风和扬声器 则须特别考虑摆位问题 296 00:28:39,833 --> 00:28:42,125 {\an8}看 麦克风摆的到处都是 297 00:28:42,208 --> 00:28:46,458 {\an8}扬声器与麦克风距离过近 导致声音传了进去 298 00:28:46,541 --> 00:28:47,583 {\an8}于是产生了噪音 299 00:28:47,666 --> 00:28:50,583 {\an8}戴夫 现在按昨天的样子来 300 00:28:51,041 --> 00:28:53,500 {\an8}怎么不先把钢琴打开呢 301 00:28:53,583 --> 00:28:55,666 先这样做吧 多少会有点帮助 302 00:28:55,750 --> 00:28:57,291 - 谢谢你 乔治 - 不客气 303 00:28:57,833 --> 00:29:00,416 如果我们能获取到所有声音该多好 304 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 获取到这个房间里的声音 305 00:29:03,166 --> 00:29:06,166 还记得那晚我们想 和乔治一起录下回声吗 306 00:29:06,250 --> 00:29:07,500 录人声部分 307 00:29:08,250 --> 00:29:09,250 {\an8}乔治·马丁:我想 308 00:29:09,333 --> 00:29:11,708 {\an8}如果约翰把他的贝斯声调小一点 也会有帮助 309 00:29:11,791 --> 00:29:13,500 {\an8}约翰:我只能听到自己的声音 310 00:29:13,583 --> 00:29:16,458 {\an8}我都不知道自己有没有跑调 311 00:29:16,541 --> 00:29:17,583 {\an8}乔治·马丁:这是房间里最吵的东西 312 00:29:17,666 --> 00:29:19,875 {\an8}约翰:好吧 这些都是你设置的 313 00:29:19,958 --> 00:29:22,166 {\an8}我弹的内容全凭猜 314 00:29:22,708 --> 00:29:25,291 {\an8}约翰:为什么我们没有 合适的扩音扬声器 315 00:29:25,375 --> 00:29:27,875 {\an8}就连德蒙福特音乐厅都有 316 00:29:28,250 --> 00:29:30,583 他们有那种巨大的音箱 317 00:29:31,166 --> 00:29:32,375 可以大声传放 318 00:29:33,083 --> 00:29:35,375 至少该和贝斯音箱的声音一样大吧 319 00:29:35,458 --> 00:29:36,458 - 是啊 - 保罗 320 00:29:36,541 --> 00:29:37,708 是啊 321 00:29:38,416 --> 00:29:41,166 {\an8}乔治·马丁:那些扩音系统 效果一点也不好 噪音不断 322 00:29:41,250 --> 00:29:43,541 那情况就像 它们彼此对峙 欲一争高下 323 00:29:43,625 --> 00:29:45,708 它们都 它们都毗邻音箱 324 00:29:45,791 --> 00:29:47,250 {\an8}你们的麦克风摆位太乱 325 00:29:47,333 --> 00:29:49,291 {\an8}所朝方向千奇百怪 326 00:29:49,791 --> 00:29:52,916 {\an8}乔治:通常扬声器要摆在麦克风前面 327 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 把它们放上去 朝下冲着我们 328 00:29:55,416 --> 00:29:58,625 就把它们固定在那个位置 对着我们 329 00:29:58,708 --> 00:30:00,458 如果你们愿意的话 我们朝向那边就好 我们朝哪边都可以 330 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 {\an8}乔治·马丁:那样就好多了 确实很好 331 00:30:02,958 --> 00:30:05,583 那我们 我不知道该找谁去办 332 00:30:05,666 --> 00:30:07,375 是啊 好吧 我会处理的 333 00:30:07,458 --> 00:30:09,875 如果大家都能听到其他人的弹奏声音 就可以了 334 00:30:09,958 --> 00:30:11,208 {\an8}乔治·马丁:而林戈听不听得到 335 00:30:11,291 --> 00:30:12,375 {\an8}钢琴就无关紧要了吧 336 00:30:12,458 --> 00:30:14,916 {\an8}约翰:对 我们从不管他 从来都没注意到过 337 00:30:20,583 --> 00:30:24,666 {\an8}《哦 亲爱的》 列侬/麦卡特尼 338 00:30:24,750 --> 00:30:25,875 哦 我相信 339 00:30:45,166 --> 00:30:48,416 我听说洋子的离婚案刚办完 340 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 终于自由了 341 00:31:30,250 --> 00:31:31,500 我们是不是到 “如果”句了 342 00:31:31,583 --> 00:31:32,583 再来 343 00:31:38,208 --> 00:31:41,291 我来这句:“如果有人像她这般爱我” 344 00:31:41,375 --> 00:31:45,333 我来:“如果有人像她这般真心爱我” 345 00:31:49,916 --> 00:31:53,041 也许该改成:“从未有人像她这般” 346 00:32:02,375 --> 00:32:06,416 {\an8}《别让我失望》 列侬/麦卡特尼 347 00:32:20,458 --> 00:32:22,208 哦 小威利 耶 348 00:32:50,916 --> 00:32:52,875 乔治 349 00:32:54,625 --> 00:32:56,333 莱斯利 风琴音箱 350 00:33:24,666 --> 00:33:26,583 《白衣蛋头》 351 00:33:26,666 --> 00:33:29,416 不过 这本书的布局确实好 排版方式很不错 352 00:33:30,208 --> 00:33:31,208 {\an8}吉恩·马洪 平面设计师 353 00:33:31,291 --> 00:33:33,291 {\an8}- 就是它了 - 不 这只是部分 那里 354 00:33:33,958 --> 00:33:38,708 “披头士乐队成员约翰·列侬昨晚 拥抱了日本女演员小野洋子 并说” 355 00:33:38,791 --> 00:33:41,416 “‘我的婚姻到头了 我爱上了洋子’” 356 00:33:41,500 --> 00:33:42,666 - 好棒 - 都是真心话 357 00:33:42,750 --> 00:33:44,750 列侬举办了一场艺术展 满怀对洋子的爱 358 00:33:44,833 --> 00:33:47,583 “问他爱洋子有多深 答:‘就如同爱女王那般’” 359 00:33:57,916 --> 00:33:59,833 约翰·列侬爱洋子 360 00:34:08,958 --> 00:34:10,625 列侬:“我爱洋子” 361 00:34:17,791 --> 00:34:20,166 披头士乐队成员约翰·列侬说 我爱上了洋子 362 00:34:20,750 --> 00:34:24,541 {\an8}《永远的草莓地》 列侬/麦卡特尼 363 00:34:27,375 --> 00:34:30,125 我们今天下午就把它录下来 364 00:34:31,208 --> 00:34:33,833 周三天台上演出 我们可以 365 00:34:33,916 --> 00:34:34,916 迈克尔·林赛-霍格 导演 366 00:34:35,000 --> 00:34:37,666 在天台上朝伦敦方向拍四组镜头 367 00:34:38,375 --> 00:34:40,708 - 我认为是值得的 - 是的 所需费用呢 368 00:34:40,791 --> 00:34:42,416 {\an8}迈克尔:在一千到一千二百之间 369 00:34:42,500 --> 00:34:44,750 就派直升机过来好了 不要拍摄 370 00:34:44,833 --> 00:34:48,041 - 太过了 拍摄并 - 直升机 371 00:34:48,125 --> 00:34:49,541 你们说呢 伙计们 372 00:34:49,625 --> 00:34:51,000 - 听保罗的 - 是啊 373 00:34:51,083 --> 00:34:52,375 - 是啊 - 对 374 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - 行吗 - 绝对不行 375 00:34:54,916 --> 00:34:55,916 录制中 376 00:35:00,125 --> 00:35:02,333 一、二、三、四 377 00:35:18,208 --> 00:35:21,208 声音不要太大 柔美安静 对 378 00:35:21,291 --> 00:35:22,333 基斯·斯罗德 音响师 379 00:35:22,416 --> 00:35:25,083 开始过后 便安稳下来 再快一些 380 00:35:25,166 --> 00:35:27,500 一、二、三、四 381 00:35:36,958 --> 00:35:38,833 再快一点 你们觉得呢 要快一点吗 382 00:35:39,541 --> 00:35:41,375 一、二、三、四 383 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 好啊 384 00:35:50,125 --> 00:35:53,958 {\an8}《回来》 列侬/麦卡特尼 385 00:36:00,208 --> 00:36:02,541 - 慢一点 - 看样子越来越快了 386 00:36:02,625 --> 00:36:03,625 对 387 00:36:03,708 --> 00:36:05,833 因为我发现自己开始 388 00:36:05,916 --> 00:36:06,916 你兴奋了 389 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 然后结束 390 00:36:15,833 --> 00:36:18,708 好 我们来听听可爱的洛丽塔·马丁 391 00:36:19,458 --> 00:36:20,958 和乔乔·麦卡特尼的故事 392 00:36:42,833 --> 00:36:45,250 好的 约翰 好 我得维持一下秩序 约翰 393 00:36:45,333 --> 00:36:47,166 - 好 保罗 - 时间宝贵 394 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 歌慢点 395 00:36:49,375 --> 00:36:50,916 别让我失望 宝贝 396 00:36:51,750 --> 00:36:52,708 录制中 397 00:37:00,083 --> 00:37:03,958 {\an8}《解开我心的枷锁》 希思/罗斯 398 00:37:06,208 --> 00:37:09,708 {\an8}格林:你知道这带子 一英尺要花你两先令吗 399 00:37:10,208 --> 00:37:13,541 - 他们出得起的 - 花的是百代的钱 我们是百代旗下的艺人 400 00:37:31,916 --> 00:37:34,458 - 在开头的时候 - 你好厉害 比尔 401 00:37:34,541 --> 00:37:35,791 比尔 你太棒了 402 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 接下来打算怎么做 403 00:37:40,791 --> 00:37:42,500 - 再弹一遍 - 唱唱吧 404 00:37:42,583 --> 00:37:44,958 - 约翰 - 就这样吧 留着吧 405 00:37:45,041 --> 00:37:46,583 - 换下一首吗 - 对 406 00:37:46,666 --> 00:37:48,916 要是你觉得我们到位了 就告诉一声 好吗 407 00:37:49,000 --> 00:37:50,208 好的 408 00:37:50,291 --> 00:37:52,000 我们还是继续刚才的吧 409 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 因为我们对取得的结果总不甚满意 410 00:37:54,500 --> 00:37:57,000 我觉得你们还是唱点别的吧 因为我觉得 411 00:37:57,083 --> 00:37:58,791 一直继续下去 会审美疲劳的 412 00:37:58,875 --> 00:38:00,708 - 再来一遍吧 - 回头再攻也不迟 413 00:38:00,791 --> 00:38:03,041 - 你想挨揍吗 - 你明白我的意思 414 00:38:04,500 --> 00:38:06,875 - 你们还想再来一次吗 - 好 415 00:38:06,958 --> 00:38:10,125 至少再来一次吧 不然机会就一去不复返了 416 00:38:10,208 --> 00:38:13,375 这是收官之作 你们现在有观众了 417 00:38:13,458 --> 00:38:16,458 好吧 亲爱的 我们就再来一次吧 小甜甜 418 00:38:17,041 --> 00:38:18,500 一、二 419 00:38:22,250 --> 00:38:25,500 亚伦·帕森斯 磁带操作员 420 00:38:27,250 --> 00:38:29,083 最后一次录得非常好 421 00:38:29,166 --> 00:38:31,250 好 那就好好保存吧 我们要继续了 422 00:38:41,666 --> 00:38:43,583 为什么不换下一首呢 423 00:38:43,666 --> 00:38:46,083 如果这首通过 我们打算 唱《别让我失望》 424 00:38:46,166 --> 00:38:48,166 可我们一次都还没成功 425 00:38:48,250 --> 00:38:51,750 我们把所有的都想遍了 甚至打算唱《我发烧了》 426 00:38:51,833 --> 00:38:53,166 但凡我们有头绪的话 427 00:38:53,250 --> 00:38:55,041 那样的话 我就换带子 428 00:38:55,125 --> 00:38:56,125 行吗 好吧 429 00:39:10,458 --> 00:39:12,458 之前那版比这个好吗 430 00:39:13,708 --> 00:39:17,250 对 之前还有个更好的 等等 我们 431 00:39:17,333 --> 00:39:18,916 我觉得上一版更好 432 00:39:19,000 --> 00:39:21,333 我们再来根烟 还是再来杯茶 或者其他 433 00:39:21,416 --> 00:39:23,083 - 等录完这次的 - 喝完酒再来根烟 434 00:39:23,166 --> 00:39:26,250 准备好了吗 一、二、三、四 435 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 有一次全部元素都很完美 436 00:39:39,041 --> 00:39:41,166 - 下一盘带子在哪里 - 除了吉他独奏的最后一段 437 00:39:41,250 --> 00:39:43,666 还记得之前那个 我们都说好的吗 438 00:39:43,750 --> 00:39:45,208 - 好 - 那是第11次 439 00:39:45,291 --> 00:39:46,333 你们可以随时剪辑 440 00:39:46,416 --> 00:39:48,666 - 是的 我正弄着 - 剪辑吗 441 00:39:48,750 --> 00:39:50,416 我们可是“呸”头士 442 00:39:50,500 --> 00:39:51,791 {\an8}格林:所以你们真要竭尽所能 443 00:39:51,875 --> 00:39:54,083 {\an8}把每首歌都录好 444 00:39:54,166 --> 00:39:55,083 {\an8}是这意思吗 445 00:39:55,166 --> 00:39:56,458 {\an8}乔治·马丁:我们都好好排练一下 446 00:39:56,541 --> 00:39:58,000 {\an8}就录一次 就这样 447 00:39:58,083 --> 00:40:01,541 {\an8}如果效果不好就重来 一直重来 448 00:40:19,625 --> 00:40:25,250 {\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中 449 00:40:49,916 --> 00:40:51,416 还远着呢 不是吗 450 00:40:51,500 --> 00:40:52,916 - 调不对 - 是 451 00:40:53,000 --> 00:40:54,041 来个A调 比尔 452 00:40:54,125 --> 00:41:00,125 嘿 比利 别弹单音符了 干脆弹一段即兴重复小节 453 00:41:01,833 --> 00:41:03,666 这样更容易合调 454 00:41:28,500 --> 00:41:31,125 - 等等 - 好的 我们就 455 00:41:33,291 --> 00:41:35,666 {\an8}格林:贝斯有点走调 保罗 456 00:41:36,458 --> 00:41:37,791 别出这种事啊 457 00:41:39,333 --> 00:41:40,333 真是够了 458 00:41:44,000 --> 00:41:46,458 发生了一些事 我不确定是什么事 459 00:41:47,083 --> 00:41:48,125 发生了一些事 460 00:41:48,208 --> 00:41:49,833 录制中 461 00:42:00,166 --> 00:42:03,291 {\an8}《我有一种感觉》 列侬/麦卡特尼 462 00:42:41,458 --> 00:42:44,083 巴斯曼 463 00:43:37,708 --> 00:43:40,166 格林 听起来什么感觉 464 00:43:41,958 --> 00:43:42,958 还挺幸运的 465 00:43:43,958 --> 00:43:45,000 - 什么 - 是啊 466 00:43:45,083 --> 00:43:46,125 - 可还行 - 行 467 00:44:02,083 --> 00:44:03,666 - 还不错 - 好 468 00:44:05,000 --> 00:44:07,541 - 上两首我还算满意 - 我也这么觉得 469 00:44:07,625 --> 00:44:10,083 - 感觉到位了 - 其实 470 00:44:10,166 --> 00:44:13,250 我觉得自己唱得一点都不好 471 00:44:13,333 --> 00:44:14,333 克里斯·托马斯 联合独立录音师工程师 472 00:44:14,416 --> 00:44:16,333 - 前几天反而唱得好很多 - 因为你站起来了 473 00:44:16,416 --> 00:44:18,083 - 你在刻意去做这件事 - 或许吧 474 00:44:18,166 --> 00:44:19,416 你应该坐下 475 00:44:19,500 --> 00:44:20,666 - 享受其中 - 好 476 00:44:21,583 --> 00:44:25,083 可能吧 也不是 哪怕今天这样 我还是觉得 477 00:44:25,791 --> 00:44:26,916 霍布森有点 478 00:44:28,166 --> 00:44:29,166 那盘带子放上了吗 479 00:44:29,250 --> 00:44:31,666 {\an8}我们还有很多歌没排练呢 480 00:44:31,750 --> 00:44:32,750 {\an8}萨利·伯吉斯 苹果新闻部 481 00:44:32,833 --> 00:44:37,000 {\an8}我们要唱的两首慢歌 《圣母玛利亚》和《耶稣兄弟》 482 00:44:37,083 --> 00:44:38,708 我们录了那首吗 483 00:44:38,791 --> 00:44:40,583 我们录了《圣母玛利亚》吗 484 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 还没吧 485 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 - 对 - 还没吧 486 00:44:43,083 --> 00:44:44,583 - 录了一首 - 好吧 487 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 - 哪一首 - 歌名我永远都叫不对 488 00:44:46,458 --> 00:44:48,000 - 长什么的 - 《蜿蜒长路》 489 00:44:48,083 --> 00:44:49,166 《蜿蜒长“蛋”》 490 00:44:49,250 --> 00:44:51,416 - 不是吧你 - 我觉得很有趣 491 00:44:51,500 --> 00:44:52,583 应该是有趣极了 492 00:44:52,666 --> 00:44:54,000 短版本的 493 00:44:54,083 --> 00:44:56,500 - 这孩子能让你们士气大振 - 是啊 494 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 没开玩笑 真的 495 00:44:57,666 --> 00:44:59,916 - 或者我们可以 - 我不是说你们不能做得更好 496 00:45:00,000 --> 00:45:01,458 这是需要大家齐力配合的 497 00:45:02,166 --> 00:45:04,833 有点像曾经的《回来》 498 00:45:04,916 --> 00:45:07,166 齐力配合 直到能唱得更好为止 499 00:45:08,041 --> 00:45:10,250 我们应该在明天午餐时间安排一下 500 00:45:10,333 --> 00:45:12,500 约翰1点半有事 我也是 501 00:45:12,583 --> 00:45:15,458 这些歌我收着了 你们可以明天再做混音 502 00:45:16,208 --> 00:45:18,166 - 我要见个人 - 好吧 503 00:45:19,375 --> 00:45:23,250 不行 就1点半吧 我们都1点半走 你呢 504 00:45:23,333 --> 00:45:26,833 我们一起练练 好 我1点半来担任林戈那份工作 505 00:45:27,375 --> 00:45:29,333 12点吧 506 00:45:29,416 --> 00:45:31,916 我们会在1点半以前来吗 507 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 - 好 11点来吧 - 好 508 00:45:34,083 --> 00:45:36,875 - 那就工作到1点半 - 好的 亲爱的 就这么定了 509 00:45:36,958 --> 00:45:39,041 - 什么时候开始 - 11点 510 00:45:39,625 --> 00:45:41,208 - 11点到1点半吗 - 10点半吧 511 00:45:41,291 --> 00:45:42,625 成吧 伙计 512 00:45:42,708 --> 00:45:44,958 然后从1点半开始休息多久 513 00:45:45,041 --> 00:45:46,083 到3点 514 00:45:46,166 --> 00:45:47,541 各位 晚安 515 00:45:47,625 --> 00:45:49,416 - 晚安 里奇 - 晚安 里奇 516 00:45:49,500 --> 00:45:51,375 - 我也撤了 - 是吗 517 00:45:51,458 --> 00:45:53,333 我觉得你刚说的那次拍得最好的 518 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 - 第九次吗? - 就是最好的 519 00:45:54,500 --> 00:45:56,833 是啊 但还是没过关 520 00:45:57,708 --> 00:45:59,208 - 不管怎样 我们还是会留着 - 留着吧 521 00:46:03,291 --> 00:46:04,500 {\an8}- 行吗? - 好 522 00:46:04,583 --> 00:46:05,583 {\an8}对 新的一盘带子 523 00:46:05,666 --> 00:46:08,375 {\an8}根据天气预报 天台音乐会 将推迟24小时举行 524 00:46:08,458 --> 00:46:10,416 {\an8}天台音乐会 525 00:46:11,541 --> 00:46:13,041 天啊 我感觉跟在军营里一样 526 00:46:13,125 --> 00:46:14,125 一定很艰苦吧 527 00:46:14,208 --> 00:46:16,416 这是当女孩的唯一好处 528 00:46:16,500 --> 00:46:18,416 真不敢想象被征召到越南 529 00:46:18,500 --> 00:46:21,958 乔治 到目前为止 他们录的歌里 你觉得哪些可以在天台上表演 530 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 {\an8}第19天 531 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 {\an8}只要没有大钢琴 什么都行 532 00:46:25,791 --> 00:46:27,791 - 早 - 你这样会让我尴尬的 533 00:46:28,458 --> 00:46:29,833 {\an8}乔治·马丁: 你们真想演奏耳熟能详的歌吗 534 00:46:29,916 --> 00:46:31,375 {\an8}你们可以表演我们刚才听的那些歌 535 00:46:31,583 --> 00:46:33,833 可以把可以在天台表演的 歌名写下来吗 536 00:46:34,375 --> 00:46:36,750 我们还没有歌单吧 艾伦 537 00:46:36,833 --> 00:46:37,833 没有 我可以写一份 538 00:46:37,916 --> 00:46:39,000 好 我 539 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 一个是《我喜欢小马》 我们可以在天台表演这首 540 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 《顺其自然》 541 00:46:42,666 --> 00:46:45,833 哪首《顺其自然》 哦 不 我觉得《顺其自然》适合在这里唱 542 00:46:46,791 --> 00:46:48,958 乔治·马丁:是啊 配合钢琴 543 00:46:50,166 --> 00:46:52,875 保罗:有没有人觉得 这跟做一张专辑差不多 544 00:46:52,958 --> 00:46:55,333 或者更像是制作了很多首歌 545 00:46:55,416 --> 00:46:59,083 然后一首接一首地演奏 546 00:46:59,166 --> 00:47:00,208 我们选五首 547 00:47:00,291 --> 00:47:02,333 {\an8}乔治:我们还是上节目表演吧 548 00:47:02,875 --> 00:47:05,375 {\an8}还可以同时录下其他歌曲 549 00:47:07,250 --> 00:47:08,166 {\an8}就当是做专辑了 550 00:47:08,250 --> 00:47:09,750 {\an8}约翰:我看不出现在唱 551 00:47:09,833 --> 00:47:12,083 {\an8}《别让我失望》、《我有一种感觉》 这样的歌有什么意义 552 00:47:12,166 --> 00:47:13,000 {\an8}保罗:继续录这些吧 553 00:47:13,083 --> 00:47:14,291 是啊 554 00:47:14,375 --> 00:47:16,083 因为你会有点困惑 555 00:47:16,166 --> 00:47:18,666 我们再拾起这些支离破碎的曲子吧 556 00:47:19,666 --> 00:47:22,666 我想让大家都配合乔治 好让他完成第一部作品 557 00:47:23,583 --> 00:47:24,583 好 558 00:47:34,166 --> 00:47:36,875 下一部作品 就叫《知道谁错过了演出吗》 559 00:47:56,416 --> 00:48:00,500 {\an8}《某些事》 乔治·哈里森 560 00:48:12,291 --> 00:48:13,833 这句该是什么 保罗 561 00:48:13,916 --> 00:48:15,750 “她的一举一动” 562 00:48:15,833 --> 00:48:17,250 什么吸引着我 563 00:48:17,333 --> 00:48:19,541 每次脑子里想到什么说什么就好 564 00:48:19,625 --> 00:48:22,875 就算“像花椰菜那样吸引我”都没关系 直到你找到合适的词 565 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 是啊 但我已经琢磨了六个月了 566 00:48:26,375 --> 00:48:29,041 像石榴一样吸引着我 567 00:48:31,583 --> 00:48:34,666 我们可以用这句 “像石榴一样吸引着我” 568 00:48:46,458 --> 00:48:47,708 花椰菜反而更好 569 00:49:28,458 --> 00:49:30,166 - 好 - 怎么了 570 00:49:30,250 --> 00:49:33,041 是啊 不过我们还有一首 很棒的《爱我吧》 571 00:49:33,125 --> 00:49:36,041 - 是的 没错 - 对 好吧 572 00:49:47,375 --> 00:49:51,083 {\an8}《爱我吧》 列侬/麦卡特尼 573 00:49:58,791 --> 00:50:02,875 1点半了 我得去开会了 574 00:50:02,958 --> 00:50:03,958 你可以吗 575 00:50:04,625 --> 00:50:07,291 保罗 帮我们顺一遍好吗 我们把这首过了 576 00:50:07,375 --> 00:50:09,041 好的 577 00:50:25,416 --> 00:50:26,583 我们要开始吗 578 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 - 格林 - 派个工程师来 579 00:50:37,791 --> 00:50:38,791 格林 580 00:50:40,458 --> 00:50:43,666 你能过来修一下我的麦克风吗 它总往下掉 581 00:50:43,750 --> 00:50:46,958 哦 请相信我 我不想 错过那趟火车 哦耶 582 00:50:47,041 --> 00:50:50,208 如果你离开我 我不会再迟到 哦不 583 00:50:58,416 --> 00:51:00,208 我能改变一下这个调子 584 00:51:02,708 --> 00:51:05,208 因为我做不到 我偏好民谣类 585 00:51:05,291 --> 00:51:06,375 抽根烟吧 伙计 586 00:51:24,541 --> 00:51:25,875 二、三、四 587 00:51:51,375 --> 00:51:54,333 我用不同的唱腔 我会唱 588 00:51:57,791 --> 00:51:58,791 - 这种感觉的 - 对 589 00:51:58,875 --> 00:52:00,458 好 我们要从最后一节开始吗 590 00:52:00,541 --> 00:52:02,041 还是那折磨人的地方 对吧 591 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 我还是觉得 592 00:52:03,208 --> 00:52:05,791 切分音的部分我没什么把握 还是交给保罗吧 593 00:52:05,875 --> 00:52:10,416 我们在中间做也可以 重复乐段 594 00:52:12,333 --> 00:52:14,291 现在每一段似乎都要过一遍 595 00:52:14,375 --> 00:52:16,375 是啊 那是重复乐段 它 596 00:52:17,000 --> 00:52:18,750 - 我的意思是 - 应该变一下 597 00:52:18,833 --> 00:52:20,500 不 那要放在最后 598 00:52:21,583 --> 00:52:23,208 在每一段中间吗 599 00:52:36,208 --> 00:52:40,875 但我们得找人把这些全调成一个音高 600 00:52:40,958 --> 00:52:42,500 找钢琴师就行 601 00:52:42,583 --> 00:52:44,791 好 我们再弹一会儿 602 00:52:44,875 --> 00:52:47,000 - 你是怎么给电钢琴调音的 - 不知道 603 00:52:47,083 --> 00:52:49,000 你是怎么给电钢琴调音的 604 00:52:49,083 --> 00:52:51,375 肯定有办法的 可能在这里 605 00:52:53,291 --> 00:52:54,708 你刚刚想说什么 606 00:52:55,458 --> 00:52:57,708 - 我看到克莱因了 - 谁 克莱因 607 00:52:57,791 --> 00:52:59,416 克莱因啊 艾伦·克莱因 608 00:52:59,500 --> 00:53:02,291 - 原来如此 - 是啊 非常有意思 609 00:53:03,250 --> 00:53:05,083 方方面面都是 610 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 但我想一口气都告诉你 免得 611 00:53:10,666 --> 00:53:14,083 只是 我觉得他非常了不起 612 00:53:14,166 --> 00:53:15,583 - 真的 - 对 613 00:53:15,666 --> 00:53:17,000 披头士狂热 新唱片风靡洛杉矶 614 00:53:17,083 --> 00:53:19,833 有很多趣闻 我们全然不知 615 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 - 都是关于 - 关于我们的 616 00:53:21,375 --> 00:53:24,708 我跟你说 他讲起来滔滔不绝 因为 617 00:53:24,791 --> 00:53:26,791 他简直上知天文、下知地理 618 00:53:26,875 --> 00:53:28,000 非常有意思的人 619 00:53:28,083 --> 00:53:30,791 - 我在那儿一直待到了凌晨两点 - 你昨晚去了 620 00:53:30,875 --> 00:53:34,125 我去的时候想 “这次我得见见他 上次有事耽误了没见成” 621 00:53:34,208 --> 00:53:35,458 你知道吗 622 00:53:35,541 --> 00:53:37,416 这些年来他的大名 我可是如雷贯耳呐 623 00:53:37,500 --> 00:53:40,375 他的事迹简直令人折服 624 00:53:40,458 --> 00:53:44,125 剖析机遇出现在哪里 625 00:53:45,500 --> 00:53:46,666 又该如何牢牢把握 626 00:53:47,958 --> 00:53:51,666 所以我 我不想把话说半截 627 00:53:51,750 --> 00:53:54,416 我想 无论如何 他都会罩着我的 628 00:53:54,500 --> 00:53:56,041 那 就像那样 629 00:53:58,083 --> 00:54:00,875 而且他知道 他甚至知道我们是什么样的人 630 00:54:00,958 --> 00:54:03,375 他对我们每个人的形容都很到位 631 00:54:03,458 --> 00:54:05,833 包括我们做过的事和将要做的事 632 00:54:05,916 --> 00:54:09,125 但是 他简直和你一样了解我 633 00:54:10,791 --> 00:54:12,125 不可思议的家伙 634 00:54:12,208 --> 00:54:13,208 {\an8}洋子:他拥有米高梅一半的股份 635 00:54:13,291 --> 00:54:14,875 {\an8}他对比夫拉也有很好的构想 636 00:54:14,958 --> 00:54:16,833 用他的话说:“我是个讲求实际的人” 637 00:54:16,916 --> 00:54:19,875 他经手的 你知道我们演的 《滚石摇滚马戏团》吗 638 00:54:19,958 --> 00:54:21,833 - 也是他筹划的 - 是啊 639 00:54:21,916 --> 00:54:27,041 我们很久前就听说了 还有版税 640 00:54:27,125 --> 00:54:28,875 - 是啊 - 他们拿到的比我们多得多 641 00:54:28,958 --> 00:54:31,375 不管我们卖多少 他们都要抽成 642 00:54:32,500 --> 00:54:33,791 (《滚石摇滚马戏团》) 643 00:54:33,875 --> 00:54:35,958 滚石乐队的演出 他会为此出一张唱片 644 00:54:36,041 --> 00:54:38,166 当然还会出书和其他各项内容 645 00:54:38,250 --> 00:54:39,916 这可是民心所向啊 646 00:54:40,000 --> 00:54:45,083 他要做成一张唱片 献给所有 647 00:54:45,791 --> 00:54:47,375 为比夫拉买食物的人 648 00:54:47,458 --> 00:54:49,000 比夫拉共和国 649 00:54:49,083 --> 00:54:51,041 我跟他说了 你对那部电影的想法 650 00:54:51,125 --> 00:54:55,875 问题是 如果我们把食物 和我们赚的钱带到那个地方 651 00:54:55,958 --> 00:54:57,958 他会全部一个人承包 安排好一切 652 00:54:58,041 --> 00:55:01,458 我不是故意要扯到这件事 但他太有魅力了 653 00:55:04,791 --> 00:55:06,791 你想再来一次吗 654 00:55:06,875 --> 00:55:08,250 - 好 - 好吗 655 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 因为我想练练《马拉喀什之路》之类的 656 00:55:14,625 --> 00:55:15,791 或者《芥末先生》 657 00:55:16,333 --> 00:55:18,791 约翰:我决定了 必须录另一首 658 00:55:31,625 --> 00:55:34,750 麦尔 人家说邦德街的 那家鞋店叫什么名字? 659 00:55:34,833 --> 00:55:37,458 口碑好的那家 你知道附近有好鞋店吗 660 00:55:37,541 --> 00:55:39,375 邦德街有很多鞋店啊 661 00:55:39,458 --> 00:55:44,041 对 但我只想要日常黑皮鞋 662 00:55:44,625 --> 00:55:47,875 只是我从来没买过 因为我从没去过鞋店 663 00:55:48,625 --> 00:55:50,458 要我把那人叫过来吗 664 00:55:50,541 --> 00:55:56,750 叫他来的时候 让他带几双黑色八码鞋就好 665 00:55:56,833 --> 00:55:57,875 好 没问题 666 00:56:45,625 --> 00:56:47,083 什么 667 00:56:47,958 --> 00:56:50,166 从哪儿来的 什么牌子的 668 00:56:50,250 --> 00:56:51,666 - 哇 - 日本的吗 669 00:56:51,750 --> 00:56:53,833 我前几天在电视上看到过 670 00:56:56,166 --> 00:56:58,041 太炫酷了 671 00:56:59,208 --> 00:57:00,208 听起来真不错 672 00:57:00,291 --> 00:57:02,541 - 你能把它转成D调吗 - 好 673 00:57:02,625 --> 00:57:05,916 - 另一个音吗 - 对 你可以转换的 674 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 慢慢来 简直是台小风琴 675 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 这样好多了 676 00:57:17,083 --> 00:57:19,541 太炫酷了 伙计 677 00:57:53,916 --> 00:57:56,416 这首歌很好听 简直美妙 我没办法 678 00:57:56,500 --> 00:57:57,500 这可是好东西 679 00:57:57,583 --> 00:57:59,666 已经好到不能再好了 可以给我们来点别的吗 680 00:57:59,750 --> 00:58:01,541 另一首歌 好的 乔治 681 00:58:02,208 --> 00:58:04,708 不如 你有没有保留曲目 约翰 682 00:58:06,041 --> 00:58:07,250 不如再来一遍《爱我吧》 683 00:58:07,333 --> 00:58:09,750 《别让我失望》这首如何 这首歌非常好啊 伙计 684 00:58:09,833 --> 00:58:12,250 音调挺高的 不过没关系 我们会练习一下伴唱 685 00:58:12,333 --> 00:58:13,416 - 现在到哪里 - 只 686 00:58:13,500 --> 00:58:16,083 “若有人像她一般爱我” 就到这儿 687 00:58:16,166 --> 00:58:17,416 刚唱完“真的”这部分 688 00:58:32,250 --> 00:58:33,250 同一把吉他吗 689 00:58:42,750 --> 00:58:44,166 好 乔治 来 690 00:58:45,000 --> 00:58:46,375 一 691 00:58:46,458 --> 00:58:47,708 黑天神编年史 692 00:58:49,458 --> 00:58:51,000 黑天神圣诞吊球 693 00:58:53,583 --> 00:58:56,833 - 开头有点走调了 - 我觉得没有 乔治 694 00:58:56,916 --> 00:58:58,750 对 约翰 别 约翰 别 695 00:58:58,833 --> 00:59:01,208 我可是喝了点酒 记得鲍勃·沃勒吗 696 00:59:01,291 --> 00:59:03,000 真是的 697 00:59:03,083 --> 00:59:04,166 世界和平 698 00:59:04,791 --> 00:59:07,583 “别让我重回布鲁斯之路了” 699 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 “矮矮胖范妮 你让我欲火焚身” 700 00:59:11,791 --> 00:59:14,041 一、二、三、四 701 00:59:31,875 --> 00:59:35,416 {\an8}这首歌 被收录在他们下一张单曲专辑的B面 702 00:59:58,291 --> 01:00:00,500 {\an8}《我想要你(她如此重要)》 列侬/麦卡特尼 703 01:00:18,583 --> 01:00:20,583 {\an8}《半磅油彩》 列侬/麦卡特尼 704 01:01:26,291 --> 01:01:27,500 艾伦·克莱因来了 705 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 他要去哪 706 01:01:30,708 --> 01:01:32,291 我们要回自己的房间吗 707 01:01:32,375 --> 01:01:34,375 - 是啊 - 我去 708 01:01:34,458 --> 01:01:38,666 披头士乐队上楼 与艾伦·克莱因首次会面 709 01:01:46,125 --> 01:01:47,833 {\an8}- 早上好 迈克尔 - 早上好 林戈与斯塔奇 710 01:01:47,916 --> 01:01:51,166 截止到明天一点 在上天台之前 711 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 - 你们估计能出几首歌 - 大概六首 712 01:01:53,125 --> 01:01:54,541 {\an8}林戈:演出真定在明天吗 713 01:01:54,625 --> 01:01:55,458 {\an8}第20天 714 01:01:55,541 --> 01:01:56,791 {\an8}迈克尔:看天气预报 明天是个好天气 715 01:01:57,791 --> 01:01:59,250 {\an8}林戈:我们今晚应该早点收工 716 01:01:59,333 --> 01:02:01,041 {\an8}把明天要唱的 717 01:02:01,125 --> 01:02:02,250 {\an8}那些歌过上几遍 718 01:02:02,333 --> 01:02:03,833 {\an8}只有五六首 719 01:02:04,541 --> 01:02:05,708 {\an8}约翰:在这过夜得了 720 01:02:06,166 --> 01:02:07,500 {\an8}林戈:你已经认识艾伦了吗 721 01:02:07,916 --> 01:02:11,000 {\an8}约翰:对 我们一直聊到深夜 722 01:02:11,083 --> 01:02:12,875 {\an8}无所不谈 723 01:02:13,916 --> 01:02:15,333 {\an8}格林:你以前见过艾伦吗 724 01:02:15,416 --> 01:02:18,250 {\an8}约翰:我前几天在这里见过他 演《马戏团》时也见过 725 01:02:18,333 --> 01:02:19,833 {\an8}当时只是打了个招呼 726 01:02:21,250 --> 01:02:22,458 {\an8}格林:是个奇怪的家伙 对吧 727 01:02:22,541 --> 01:02:23,750 {\an8}约翰:不过他很厉害 728 01:02:23,833 --> 01:02:25,833 {\an8}格林:他真是个怪人 729 01:02:25,916 --> 01:02:27,541 {\an8}聪明绝顶 730 01:02:27,625 --> 01:02:28,625 {\an8}对 731 01:02:29,541 --> 01:02:30,875 {\an8}但很奇葩 732 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 {\an8}约翰:是啊 他 733 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 {\an8}- 格林:这才是重点 不是吗 - 约翰:我们不都是吗 734 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 {\an8}我们都不太正经 735 01:02:35,500 --> 01:02:38,083 {\an8}林戈:这个骗子改站我们这边了 736 01:02:38,166 --> 01:02:40,416 {\an8}其他骗子都在另一边 737 01:02:40,500 --> 01:02:42,125 {\an8}格林:他能力超凡 738 01:02:42,208 --> 01:02:43,416 {\an8}我也说不清 739 01:02:43,500 --> 01:02:44,625 {\an8}我不知道他跟你们讲话的方式 740 01:02:44,708 --> 01:02:46,708 {\an8}是否跟其他人一样 741 01:02:46,791 --> 01:02:48,583 {\an8}也许不会 毕竟你们身份摆着 742 01:02:48,666 --> 01:02:51,541 {\an8}但他问人问题时 对方才刚答一半 743 01:02:51,625 --> 01:02:53,333 {\an8}倘若他不喜欢这个答案 744 01:02:53,416 --> 01:02:55,291 {\an8}或得到的答案不是心中期望 745 01:02:55,375 --> 01:02:57,791 {\an8}他便立马改变话题 而人家话都还没讲完 746 01:02:57,875 --> 01:02:59,750 {\an8}这其实让我有点不爽 747 01:03:00,708 --> 01:03:03,958 明天会用九台摄像机 如果明天按计划实施的话 748 01:03:04,041 --> 01:03:05,958 有种“山雨欲来”之感 749 01:03:06,041 --> 01:03:08,000 我们最优秀的时期 750 01:03:08,083 --> 01:03:09,875 一直是 也永远会是 751 01:03:09,958 --> 01:03:12,875 就是当我们无计可施时 752 01:03:12,958 --> 01:03:14,916 除了排练别无其他 753 01:03:15,000 --> 01:03:17,583 而他知道这不过是配乐技巧 并且做得很巧妙 754 01:03:17,666 --> 01:03:20,791 迈克尔:不 筹备工作 必须你们亲自来做 755 01:03:20,875 --> 01:03:22,000 要么就在观众面前做 756 01:03:22,083 --> 01:03:24,708 但事实并非如此 你明白吗 还是有区别的 757 01:03:24,791 --> 01:03:27,375 就像我们从特威克纳姆来的时候 758 01:03:27,458 --> 01:03:29,083 完全是另外一回事 759 01:03:30,041 --> 01:03:34,458 如果我们现在走进一个电视演播室 在偌大、空旷的电视演播室里 760 01:03:34,541 --> 01:03:36,833 你让我们坐下来 开着音箱唱我们的歌 761 01:03:36,916 --> 01:03:38,500 我们会演唱 而且会表演得很棒 762 01:03:39,541 --> 01:03:41,500 我觉得我们需要的是某种观众 763 01:03:41,583 --> 01:03:43,083 要么是充满惊喜的观众 764 01:03:43,166 --> 01:03:45,125 {\an8}林戈:我放了个屁 765 01:03:45,208 --> 01:03:46,041 {\an8}那我去点根雪茄 766 01:03:46,125 --> 01:03:47,791 {\an8}- 林戈:我只是想让你知道一下 - 乔治·马丁:谢谢你 767 01:03:47,875 --> 01:03:50,166 {\an8}林戈:我本打算静静地 坐在这里看着你 768 01:03:50,250 --> 01:03:51,833 {\an8}转念一想 我还是得告诉你 769 01:03:51,916 --> 01:03:52,916 {\an8}托尼:保罗 还有什么问题吗 770 01:03:53,000 --> 01:03:53,916 {\an8}如果我们 771 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 {\an8}托尼·里奇满 摄影指导 772 01:03:55,083 --> 01:03:56,750 {\an8}把明天的事情都安排妥当 到时就直接去实行 773 01:03:56,833 --> 01:03:58,416 天台好像太难实现了 774 01:03:58,500 --> 01:03:59,833 如果我们露天演出 775 01:04:00,583 --> 01:04:03,208 这就是我对整件事的看法 776 01:04:03,291 --> 01:04:05,916 我们应该把所有歌曲都演练一下 全部内容 777 01:04:06,000 --> 01:04:07,875 会被收入专辑的所有歌曲 778 01:04:07,958 --> 01:04:09,791 我知道这确实要多花点时间 779 01:04:09,875 --> 01:04:11,750 所以我今天想 跟你们一起过一遍 那些 780 01:04:11,833 --> 01:04:14,041 但收尾作品还没眉目 781 01:04:14,125 --> 01:04:17,000 我有种感觉 我们会搞得不愉快 782 01:04:18,041 --> 01:04:19,083 “我有一种感觉” 783 01:04:19,166 --> 01:04:22,000 我们会像上一张专辑 结束后那样心怀不满 784 01:04:22,625 --> 01:04:25,375 满脑子只有一个念头 “坚决不再出专辑了” 785 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 明白吗 786 01:04:26,375 --> 01:04:27,791 保罗:因为这就是事实 787 01:04:27,875 --> 01:04:30,333 - 我迫不及待要付诸于行动了 - 好 788 01:04:30,416 --> 01:04:33,833 我们从特威克纳姆搬到这里后 似乎录得好多了 789 01:04:33,916 --> 01:04:36,291 约翰:是啊 我喜欢这里 感觉就像家一样 790 01:04:36,375 --> 01:04:41,833 只是我们来此仍未怀任何目标 除了再发行一张专辑 791 01:04:41,916 --> 01:04:44,791 我们唯一的目标从来就是出专辑啊 792 01:04:44,875 --> 01:04:47,083 这是不言自明的 793 01:04:47,166 --> 01:04:49,416 可我们现在不就正在做专辑嘛 794 01:04:49,500 --> 01:04:51,208 披头士乐队得另辟蹊径 795 01:04:51,291 --> 01:04:53,916 否则我们就永远只是在原地打转 796 01:04:54,000 --> 01:04:56,750 无论何时谈论这个话题 我们都有一定的规则 797 01:04:56,833 --> 01:05:00,291 好比乔治问:“你们想做什么” 他说:“不拍电影” 798 01:05:00,375 --> 01:05:02,958 但这就错了 大错特错 799 01:05:03,041 --> 01:05:04,708 因为世事难料 800 01:05:04,791 --> 01:05:07,833 他说 他的意思是 不拍《救命》、《一夜狂欢》那种的 801 01:05:07,916 --> 01:05:10,375 因为这就是部电影 现在他不介意了 802 01:05:10,458 --> 01:05:12,416 倒是我们又犯傻了 803 01:05:12,500 --> 01:05:14,291 {\an8}约翰:不是的 我想我们可以一试 804 01:05:14,375 --> 01:05:16,833 就像我们从汉堡回来时 805 01:05:16,916 --> 01:05:20,666 去了莱斯特德蒙福特音乐厅 经历了最糟糕的第一晚 806 01:05:20,750 --> 01:05:22,750 我们都很紧张 局面不堪 807 01:05:22,833 --> 01:05:25,375 第二晚我们又演出了一次 就直接进入了状态 808 01:05:25,458 --> 01:05:28,000 一旦我们克服了紧张 便可在此间游刃有余了 809 01:05:28,083 --> 01:05:31,833 而此刻这种紧张感再次萌生 810 01:05:31,916 --> 01:05:33,458 {\an8}约翰:明天就是演出之日了 811 01:05:33,541 --> 01:05:36,041 {\an8}今天我们要把这六首或多少首歌 812 01:05:36,125 --> 01:05:37,583 {\an8}全数准备好 这样我们就 813 01:05:37,666 --> 01:05:40,125 谁明天演出 别算我 814 01:05:40,208 --> 01:05:42,000 是这样的 815 01:05:42,083 --> 01:05:45,708 我们要带着在这里创作的 作品进行一次演出 816 01:05:45,791 --> 01:05:48,791 多不可思议、难以置信 817 01:05:48,875 --> 01:05:51,666 你们不需要上天台 哪里也不需要去 818 01:05:51,750 --> 01:05:52,916 你们只需要唱歌就可以 819 01:05:53,000 --> 01:05:54,375 即使我们待在这里 820 01:05:54,458 --> 01:05:56,375 不过 保罗 最后期限的决定实则在你 821 01:05:56,458 --> 01:05:58,083 因为我们已经给出了最后期限 822 01:05:58,166 --> 01:06:01,250 是的 所以我才跟约翰说 而不是你 823 01:06:02,541 --> 01:06:07,458 结束演出最简单的方法 就是在这里再坐几天 824 01:06:07,541 --> 01:06:10,958 开始逐个排练 一次唱三首歌 825 01:06:11,041 --> 01:06:13,708 就像乔治说的 制定一个计划 计划我们要在哪里演出 826 01:06:13,791 --> 01:06:15,625 以及接下来诸事项的安排 827 01:06:15,708 --> 01:06:17,625 然后就开始逐一演唱那些歌 828 01:06:17,708 --> 01:06:19,625 而后继续来就好 829 01:06:19,708 --> 01:06:22,375 就像你们往常一样 830 01:06:22,458 --> 01:06:24,875 是的 我原来就是这样想的 831 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 只是你说你们还没准备好 832 01:06:26,416 --> 01:06:27,791 我们确实还没准备好 833 01:06:27,875 --> 01:06:29,333 我们还没准备好出14首歌 834 01:06:29,416 --> 01:06:33,375 唯一的问题是 我们的确想在最后做个演出 835 01:06:33,458 --> 01:06:35,250 就是这样 这就是问题所在 836 01:06:35,333 --> 01:06:37,208 我们都没有目标 837 01:06:37,291 --> 01:06:39,750 我们在最后没有想做的事 838 01:06:39,833 --> 01:06:42,083 我们本可以在德蒙福特音乐厅 举办一场演出 839 01:06:42,166 --> 01:06:43,708 如果我们在这里做正式彩排 840 01:06:43,791 --> 01:06:46,666 那这里就是德蒙福特音乐厅 841 01:06:46,750 --> 01:06:48,958 要克服众目睽睽下的紧张情绪 842 01:06:49,041 --> 01:06:51,416 而非为了向他们表现 而刻意表演 843 01:06:52,708 --> 01:06:55,708 {\an8}迈克尔:这是19号和20号的最初想法 844 01:06:55,791 --> 01:06:59,250 是啊 那些声音在我脑海里回荡 我们要选哪条 845 01:06:59,333 --> 01:07:04,166 关于明日一事 你有什么切实想法 846 01:07:07,541 --> 01:07:09,958 我认为止步于此实在愚蠢 847 01:07:10,041 --> 01:07:12,208 - 我们打算明天做点事情 - 抱歉 我迟到了 848 01:07:12,291 --> 01:07:16,416 哪怕只算一场盛大的正式彩排 且看结果如何 849 01:07:16,500 --> 01:07:18,750 - 早安 乔治 - 然后 你知道 850 01:07:19,708 --> 01:07:22,041 约翰:如果再给我们六周时间 851 01:07:28,250 --> 01:07:29,458 六周 852 01:07:30,833 --> 01:07:33,833 约翰:如果再给我们一个月时间演练 853 01:07:33,916 --> 01:07:38,166 继续创作剩下的七首歌 854 01:07:38,958 --> 01:07:41,625 能凑够14首是再好不过 855 01:07:42,541 --> 01:07:45,541 - 你打算演奏 - 什么 856 01:07:45,625 --> 01:07:48,750 我只是不 我觉得这样做 得花上好几个月 857 01:07:49,916 --> 01:07:52,250 那你觉得 我们该怎么做 858 01:07:52,333 --> 01:07:54,625 我们可以在录音同时 859 01:07:54,708 --> 01:07:56,500 进行拍摄 没问题 但 860 01:07:56,583 --> 01:07:58,750 对 这就是我心中所想 861 01:07:58,833 --> 01:08:02,416 这是我们另一张专辑的纪录片吗 确实如此 862 01:08:02,500 --> 01:08:05,125 只不过 我们是一个接一个地做 863 01:08:05,208 --> 01:08:07,958 不 这不是最后成品 864 01:08:08,041 --> 01:08:13,291 我们不是把这11首歌直接做成专辑 865 01:08:13,375 --> 01:08:15,500 而是得进行规整 编入其中 866 01:08:15,583 --> 01:08:18,208 我同意这一点 虽说令人失望 但好吧 867 01:08:18,291 --> 01:08:20,666 我们只有七首歌 我们就唱这七首 868 01:08:23,416 --> 01:08:24,416 好 869 01:08:24,916 --> 01:08:27,333 约翰:因为不然 我们没时间出14首 870 01:08:27,416 --> 01:08:29,458 因为林戈两周后就要走了 871 01:08:29,541 --> 01:08:33,583 但我们也许能在接下来的 两周再出另外七首 872 01:08:33,666 --> 01:08:35,166 我们会的 但 873 01:08:35,250 --> 01:08:38,625 可问题是 需要就此 874 01:08:38,708 --> 01:08:40,750 达成一致意见的正是我们四个 875 01:08:40,833 --> 01:08:43,333 而我们也恰是唯一 没商量过这件事的人 876 01:08:43,416 --> 01:08:46,375 因为我们在此之前开过会 话题核心一直是“电视节目” 877 01:08:46,458 --> 01:08:49,208 我所记得的就是这些 是专辑 878 01:08:49,291 --> 01:08:52,875 录制的这些镜头 足可以拍成六部电影了 879 01:08:52,958 --> 01:08:54,791 该片讲述我们如何制作专辑 880 01:08:54,875 --> 01:08:56,458 对 那就是可视的了 881 01:08:56,541 --> 01:08:58,166 对 882 01:08:58,250 --> 01:09:01,583 是啊 我对此毫无怨言了 但我得牢记这宗旨 883 01:09:01,666 --> 01:09:04,208 {\an8}格林:保罗 若是能做到这一点 就没有理由 884 01:09:04,291 --> 01:09:05,875 {\an8}不上电视节目了 885 01:09:05,958 --> 01:09:08,041 {\an8}重新考虑一下电视节目的事 886 01:09:08,125 --> 01:09:10,041 {\an8}等上了节目就唱这些歌 887 01:09:10,125 --> 01:09:13,333 这次上电视的曲目 应该出自上一张专辑 888 01:09:14,500 --> 01:09:15,750 - 上一张专辑 - 对 889 01:09:15,833 --> 01:09:18,708 对 我们上节目的时候就说 我们会写新歌 890 01:09:18,791 --> 01:09:20,541 因为实情就是 我们总是 我们从没 891 01:09:20,625 --> 01:09:22,291 我们会自我超前 892 01:09:22,875 --> 01:09:26,125 所谓的实情是昨天天气不好 893 01:09:26,208 --> 01:09:29,000 前天天气也不好 894 01:09:29,083 --> 01:09:31,250 而一个很明显的实情是 你们一个星期 895 01:09:31,333 --> 01:09:34,833 都在反复练那三四首歌 896 01:09:34,916 --> 01:09:36,125 最后又生生把它们扼杀 897 01:09:36,208 --> 01:09:37,875 很明显 你们被折磨到发疯 898 01:09:37,958 --> 01:09:39,583 - 却对此束手无策 - 对 899 01:09:39,666 --> 01:09:42,000 所以乔治和我昨天才想 900 01:09:42,083 --> 01:09:45,541 让你们一口气练三首歌 直接过一遍 你们就不得不思考 901 01:09:45,625 --> 01:09:48,000 “到底重点在哪里 怎么就感觉不对呢” 902 01:09:48,083 --> 01:09:50,333 我们录制了几首自己满意的作品呢 903 01:09:50,416 --> 01:09:51,416 一首都没有 904 01:09:51,500 --> 01:09:55,458 没有吗 那我们练了那么多次的 《回来》呢 905 01:09:55,541 --> 01:09:57,416 总有其中一次是可以的吧 906 01:09:57,500 --> 01:09:59,333 这就是你们那次 907 01:10:00,000 --> 01:10:01,291 还有《回来》 908 01:10:01,375 --> 01:10:04,458 但它们正处于正式彩排阶段 909 01:10:04,541 --> 01:10:07,083 如果你们表演了 很可能就成了 910 01:10:08,500 --> 01:10:10,708 - 是的 - 你们昨天演奏的那几首歌 911 01:10:10,791 --> 01:10:13,041 差点就完满了 912 01:10:13,125 --> 01:10:16,541 - 只要再录一次就成了 - 我当时体力不支了 913 01:10:16,625 --> 01:10:20,750 我费了很大的劲 才录完《别让我失望》和另一首歌 914 01:10:20,833 --> 01:10:23,625 以那种速度唱歌 身体太累了 915 01:10:23,708 --> 01:10:24,708 问题是 916 01:10:24,791 --> 01:10:27,541 如果你们打算工作到林戈拍电影 917 01:10:27,625 --> 01:10:29,291 这样的做法 918 01:10:29,375 --> 01:10:31,041 我们会累垮的 919 01:10:32,041 --> 01:10:33,083 {\an8}乔治:而在录制方面 920 01:10:33,166 --> 01:10:36,041 {\an8}还是会一无所获 921 01:10:36,125 --> 01:10:39,041 - 至少我们可以录制到这些音乐 - 结果就是牺牲掉周末 922 01:10:39,125 --> 01:10:42,000 如果我们牺牲了周末 昨天甚至都不可能尝试 923 01:10:42,083 --> 01:10:43,333 这就自相矛盾了 924 01:10:43,416 --> 01:10:45,666 但我们一直在录 925 01:10:45,750 --> 01:10:48,583 现在这部纪录片 可称《此路不通》 926 01:10:48,666 --> 01:10:51,375 不停地兜兜转转 得不到任何结果 927 01:10:51,458 --> 01:10:52,458 没有故事 928 01:10:52,541 --> 01:10:54,875 我们在纪录片中 拍摄了很多精彩片段 929 01:10:54,958 --> 01:10:56,250 但还没有故事 930 01:10:56,333 --> 01:11:01,666 现在我知道如何在一周内 做好这个电视节目了 931 01:11:01,750 --> 01:11:04,291 但我没法和你们一起做 我怂恿不了你们 932 01:11:04,375 --> 01:11:06,375 - 其他人也不能 - 对 933 01:11:06,458 --> 01:11:08,083 因为我们不允许 934 01:11:08,666 --> 01:11:10,958 我们不允许别人过来 给我们指点规划 935 01:11:11,041 --> 01:11:13,750 所以我才要为我们创建一个 像电视节目一样的人造构架 936 01:11:13,833 --> 01:11:16,500 我们拍到了很多精彩片段 比如在特威克纳姆的 937 01:11:16,583 --> 01:11:19,500 我们拍到了很棒的素材 用来做画面对位 938 01:11:19,583 --> 01:11:22,375 瞧 他们已经拍到了素材 我现在只想赶紧结束 939 01:11:22,458 --> 01:11:25,458 电影我们也拍完了 歌也录得够多了 940 01:11:25,541 --> 01:11:26,666 我们在一起 941 01:11:26,750 --> 01:11:30,458 但我们在做的时候 乔治觉得他在录唱片 942 01:11:30,541 --> 01:11:33,208 - 对 - 而你以为我们在排练 943 01:11:33,291 --> 01:11:34,458 这也没什么区别 944 01:11:34,541 --> 01:11:38,166 我们定好三个小时内 不再继续《回来》的录制 945 01:11:38,250 --> 01:11:39,958 {\an8}约翰:不 好吧 那你就停吧 946 01:11:40,041 --> 01:11:42,791 {\an8}保罗:此事当须众志成城才行 947 01:11:42,875 --> 01:11:45,291 否则我真觉得自己在努力 撮合披头士一起发力 948 01:11:45,375 --> 01:11:47,041 同时却深感无望 949 01:11:47,125 --> 01:11:48,708 我做不到 950 01:11:48,791 --> 01:11:49,791 没人能做到 951 01:11:49,875 --> 01:11:52,916 因为这四个人 每一个单独拿出来都太厉害了 952 01:11:53,000 --> 01:11:55,916 - 我们知道 - 你只是想让我们录这些歌吗 953 01:11:56,000 --> 01:11:59,583 我们现在就合力完成 而不是讨论节目的事 954 01:11:59,666 --> 01:12:01,416 完成后我们就有14首歌了 955 01:12:01,500 --> 01:12:03,958 我们一直在讨论 我们希望达成的一个抽象目标 956 01:12:04,041 --> 01:12:05,916 而讨论来讨论去 是不会让我们达成目标的 957 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 好吧 我们去做吧 958 01:12:07,083 --> 01:12:09,958 但 从体力上来讲 昨天 我们试图练习下一张专辑 959 01:12:10,041 --> 01:12:11,375 而身体太过疲惫 960 01:12:11,458 --> 01:12:12,916 - 情况就是这样 - 是的 961 01:12:13,000 --> 01:12:14,541 我们正努力按照你的要求做 962 01:12:14,625 --> 01:12:17,166 我们本可以同时听从他的要求 963 01:12:17,250 --> 01:12:18,791 但我们做不到 因为我们累了 964 01:12:18,875 --> 01:12:19,875 - 就是这样 - 好 965 01:12:19,958 --> 01:12:22,083 所以我们可能要多睡一会儿 966 01:12:22,166 --> 01:12:26,000 你的意思是你还在期盼我们 和很多人一起站在烟囱边 967 01:12:26,083 --> 01:12:27,333 演出什么的 968 01:12:27,416 --> 01:12:29,875 总之 我们不想担心这种事 别这么为难我们 969 01:12:29,958 --> 01:12:32,041 乔治 “期盼” 这个词我们已经不用了 970 01:12:32,125 --> 01:12:33,125 可以说“考虑” 971 01:12:33,208 --> 01:12:35,458 - “祈求” - “祈求、希望” 972 01:12:36,916 --> 01:12:40,500 好 言归正传 明天天台演出怎么办 973 01:12:40,583 --> 01:12:43,625 我们晚点再决定吧 974 01:12:43,708 --> 01:12:45,708 先摒除那些杂念 975 01:12:45,791 --> 01:12:47,333 我们要录歌了 976 01:12:47,416 --> 01:12:48,500 我们是乐队啊 977 01:12:49,875 --> 01:12:51,416 而我们是 978 01:12:51,500 --> 01:12:54,041 不 我 随便吧 979 01:12:54,125 --> 01:12:56,166 如果天台无可避免 我会遵从 980 01:12:56,250 --> 01:12:57,625 你们现在是乐队 981 01:12:57,708 --> 01:13:00,125 {\an8}乔治:但我并不想上天台 982 01:13:00,208 --> 01:13:02,250 {\an8}而个中理由你们也清楚 983 01:13:02,333 --> 01:13:04,416 {\an8}林戈:我想上天台 984 01:13:04,500 --> 01:13:05,708 你愿意吗 985 01:13:07,541 --> 01:13:08,791 {\an8}约翰:我也愿意 986 01:13:08,875 --> 01:13:10,708 人跟人真是不同 987 01:13:10,791 --> 01:13:13,000 - 等一下 - 要是有人不愿意上 988 01:13:13,083 --> 01:13:16,000 - 没关系 我们不用讨论这件事 - 我也不介意 989 01:13:16,083 --> 01:13:18,083 - 不是那样 - 我们现在有哪些歌 990 01:13:18,166 --> 01:13:20,750 我们有没有写一份歌单 因为 991 01:13:20,833 --> 01:13:23,541 很多都 歌单太多了 992 01:13:23,625 --> 01:13:25,666 - 但这版肯定全 - 好吧 993 01:13:25,750 --> 01:13:28,166 《我有一种感觉》 《别让我失望》、《回来》 994 01:13:28,916 --> 01:13:31,750 - 我不知道什么 - 《我想要真爱》 995 01:13:33,375 --> 01:13:35,375 {\an8}约翰:我们昨天练习了 乔治的摇滚乐的和弦部分 996 01:13:35,458 --> 01:13:37,125 《蜿蜒长路》、《顺其自然》 《你的蓝调》 997 01:13:37,208 --> 01:13:39,125 {\an8}约翰:哦 《你的蓝调》 这是我们和 998 01:13:39,208 --> 01:13:41,291 {\an8}乔治与夏威夷人一起录制的 999 01:13:41,375 --> 01:13:44,541 - 我喜欢《你的蓝调》 - 《我们俩》、《唯愿有你》 1000 01:13:44,625 --> 01:13:46,875 《穿越苍穹》、《麦克斯韦的银锤》 1001 01:13:46,958 --> 01:13:48,083 《999号公路》 1002 01:13:48,166 --> 01:13:50,875 - 《909号下一班》 - 《909号下一班》 1003 01:13:50,958 --> 01:13:52,916 瞧瞧 这里面并没有令人惊喜的歌曲 真是没想到 1004 01:13:53,000 --> 01:13:54,083 惊喜吗 1005 01:13:54,166 --> 01:13:56,541 都没有令我们为之奔赴的力量 1006 01:13:56,625 --> 01:13:58,500 《浴室窗户》、《阿飞》 1007 01:13:58,583 --> 01:14:00,583 自特威克纳姆之后 我们就没练过《麦克斯韦》了 1008 01:14:00,666 --> 01:14:03,500 不 《一切终将过去》 这是第13首 多幸运啊 1009 01:14:03,583 --> 01:14:05,208 还有《你明白吗》 这首很长 1010 01:14:05,291 --> 01:14:06,791 {\an8}乔治·马丁:毫无疑问 已经凑成了一张专辑 1011 01:14:06,875 --> 01:14:11,375 总感觉出专辑的这些新歌 跟不存在似的 1012 01:14:11,458 --> 01:14:12,458 - 是啊 - 不错 1013 01:14:12,541 --> 01:14:13,791 我们都凑齐了 1014 01:14:13,875 --> 01:14:16,958 现场专辑已经有了 如果你们想这么做 如果我们发现 1015 01:14:17,041 --> 01:14:20,541 我们应该做个汇总 每首歌逐一核对 1016 01:14:20,625 --> 01:14:24,958 比如你熟知所有的和弦 而我对贝斯音符了然于胸 1017 01:14:29,500 --> 01:14:30,916 《别让我失望》、《回来》 《我有一种感觉》 1018 01:14:31,000 --> 01:14:32,541 《我们俩》、《唯愿有你》 1019 01:14:42,583 --> 01:14:44,583 {\an8}迈克·麦卡特尼 保罗的弟弟 1020 01:15:55,666 --> 01:15:56,875 我们快吃午饭了吗 1021 01:15:58,291 --> 01:16:00,375 - 待会见 - 回头见 姑娘们 1022 01:16:00,458 --> 01:16:01,458 再见 1023 01:16:07,916 --> 01:16:10,791 约翰 我跟你说下我的打算 1024 01:16:12,708 --> 01:16:17,250 我写的歌也不少了 1025 01:16:17,333 --> 01:16:22,666 我手里的曲子够我唱十年 或出专辑用 1026 01:16:23,291 --> 01:16:29,875 我想做一张歌曲专辑 1027 01:16:29,958 --> 01:16:30,791 {\an8}约翰:以你个人的名义吗 1028 01:16:30,875 --> 01:16:33,916 - 对 - 但 我希望如果 1029 01:16:38,125 --> 01:16:41,791 因为大有裨益 这不失为一种 把所有歌曲整合在一起的好方式 1030 01:16:41,875 --> 01:16:42,708 是的 1031 01:16:42,791 --> 01:16:44,083 {\an8}约翰:大有裨益 即使 1032 01:16:44,166 --> 01:16:48,791 其次 可以听听我所有的歌 编在一起是什么效果 1033 01:16:48,875 --> 01:16:51,625 {\an8}约翰:如果我们发行一张唱片 披头士乐队就会很安全 1034 01:16:51,708 --> 01:16:53,166 {\an8}但乔治要出专辑 1035 01:16:53,250 --> 01:16:58,875 是啊 但如果我们其他人 也能各自做点事就好了 1036 01:16:58,958 --> 01:17:04,625 这样也能更好地保护披头士乐队 1037 01:17:04,708 --> 01:17:05,708 因为那时 1038 01:17:05,791 --> 01:17:08,041 你想要的每一个音符都有了出口 1039 01:17:08,125 --> 01:17:10,458 因为我所有的歌 1040 01:17:10,541 --> 01:17:12,916 我可以让那些有能力 把它们唱好的人演唱 1041 01:17:13,000 --> 01:17:15,625 但我突然意识到 “去他的” 1042 01:17:15,708 --> 01:17:18,750 “我只是为自己打算一下” 1043 01:17:18,833 --> 01:17:21,000 - 这就是现实 - 非常好 是个好主意 1044 01:17:21,083 --> 01:17:22,625 而且 1045 01:20:22,416 --> 01:20:23,541 - 你来吧 - 是的 先生 1046 01:21:15,625 --> 01:21:16,625 我要回家了 1047 01:21:19,666 --> 01:21:20,666 再见 1048 01:21:20,750 --> 01:21:21,916 再见 1049 01:21:22,625 --> 01:21:23,750 你好 1050 01:21:23,833 --> 01:21:25,750 A、B、C、D、E、F、G 1051 01:21:25,833 --> 01:21:28,375 - H、I、J、K、L、M、N、O、P - 葛丽泰·嘉宝 1052 01:21:28,458 --> 01:21:32,291 - Q、S、R、T - 葛丽泰·嘉宝 1053 01:21:32,375 --> 01:21:33,666 {\an8}迈克尔:按这个顺序吗 1054 01:21:33,750 --> 01:21:35,125 {\an8}不是的 1055 01:21:35,208 --> 01:21:37,250 {\an8}约翰:这只是乱弹一气而已 1056 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 把我们熟悉的曲目放在帽子里 1057 01:21:40,041 --> 01:21:42,416 打乱后重排序 1058 01:21:42,833 --> 01:21:44,708 {\an8}迈克尔:我们早上几点来 1059 01:21:44,791 --> 01:21:46,666 我们会早点来的 1060 01:21:46,750 --> 01:21:48,000 11点半 1061 01:21:48,083 --> 01:21:50,750 我们今晚都在乔治家睡 找找状态 1062 01:21:50,833 --> 01:21:52,458 明天的事我们都准备好了 1063 01:21:52,541 --> 01:21:54,375 所以你们明天要上天台演出吗 1064 01:21:54,875 --> 01:21:55,958 {\an8}林戈:天台上 1065 01:21:56,208 --> 01:21:59,166 {\an8}- 约翰:阿尔伯特音乐厅吗 五点 - 好 阿尔伯特音乐厅吗 五点 1066 01:21:59,250 --> 01:22:00,250 {\an8}到时候见 1067 01:22:00,333 --> 01:22:01,416 {\an8}约翰:带上你自己的乐队 1068 01:22:02,416 --> 01:22:04,500 {\an8}林戈:我会去 如果有人 1069 01:22:09,666 --> 01:22:10,583 你也会去吗 1070 01:22:10,666 --> 01:22:14,458 - 对 - 我想约翰和林戈会上天台 1071 01:22:14,541 --> 01:22:16,083 {\an8}约翰:林戈在一个绿色袋子里 1072 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 {\an8}在天台上的一个绿色袋子里 1073 01:22:18,208 --> 01:22:20,375 {\an8}洋子:那就确定是那天咯 1074 01:22:20,833 --> 01:22:22,208 谁知道呢 洋子 1075 01:22:24,750 --> 01:22:26,791 应该是吧 对 1076 01:22:28,833 --> 01:22:30,750 - 好吧 - 是啊 我们就去做吧 1077 01:22:30,833 --> 01:22:32,000 上天台去 1078 01:22:32,083 --> 01:22:33,583 - 晚安 迈克 - 晚安 1079 01:22:34,416 --> 01:22:35,875 - 7点到11点 - 其他的从 1080 01:22:35,958 --> 01:22:37,208 - 晚安 - 晚安 1081 01:22:37,291 --> 01:22:38,541 - 晚安 - 晚安 1082 01:22:39,583 --> 01:22:40,583 你的演出中的 1083 01:22:40,666 --> 01:22:42,416 - 晚安 乔治 - 晚安 乔治 1084 01:22:43,166 --> 01:22:44,666 晚安 理查德爵士 1085 01:22:44,750 --> 01:22:47,000 我明天会来在教堂拍摄 1086 01:22:47,083 --> 01:22:50,125 {\an8}30日 天台演唱会 1087 01:22:51,833 --> 01:22:54,833 威斯敏斯特城 萨维尔街 1088 01:22:55,458 --> 01:22:58,583 第21天 星期四 1089 01:22:59,958 --> 01:23:02,208 然后我和托尼就下楼 1090 01:23:04,708 --> 01:23:08,958 {\an8}迈克尔指导十台摄像机的布位 1091 01:23:13,500 --> 01:23:17,000 {\an8}五台摄像机布置在天台上 1092 01:23:23,750 --> 01:23:28,416 {\an8}一台摄像机布置在街对面的大楼上 1093 01:23:31,041 --> 01:23:35,666 {\an8}三台摄像机将在街道上拍摄 1094 01:23:38,125 --> 01:23:41,708 {\an8}接待区还有一台“隐藏摄像机” 1095 01:23:49,041 --> 01:23:50,958 你想上去待会儿吗 1096 01:23:51,625 --> 01:23:54,208 - 他什么时候可以见我 - 你可以把它们给黛比 1097 01:23:54,291 --> 01:23:57,333 这是独家的 但不管谁做 都会成功的 1098 01:23:57,416 --> 01:23:59,000 黛比·韦勒姆 苹果公司接待员 1099 01:23:59,083 --> 01:24:00,208 多谢 1100 01:24:08,875 --> 01:24:11,208 我们在大厅里置一台摄像机 1101 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 小心那条线 1102 01:24:13,083 --> 01:24:14,833 可以检查一下水平吗 1103 01:24:17,875 --> 01:24:18,875 {\an8}在地下工作室 1104 01:24:18,958 --> 01:24:21,458 {\an8}乔治和格林 对现场演出的准备工作已经就绪 1105 01:24:23,833 --> 01:24:28,875 {\an8}他们可以通过闭路电视摄像机 观看天台上的画面 1106 01:24:29,708 --> 01:24:34,541 {\an8}披头士乐队目前在楼下的房间里 1107 01:24:34,625 --> 01:24:39,208 {\an8}还不确定他们是否想要上天台表演 1108 01:24:39,291 --> 01:24:40,458 好 别动 1109 01:24:41,750 --> 01:24:44,333 三、二、一 好了 1110 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 好 我们现在可以进来了吗 1111 01:24:54,875 --> 01:24:55,958 吉米·克拉克 门卫 1112 01:24:56,041 --> 01:24:58,166 - 从哪里来的 - 托尼·里奇满 他是不是 1113 01:25:06,583 --> 01:25:08,125 这个比较特殊 要安在下面 1114 01:25:10,291 --> 01:25:11,541 托尼准备好了吧 1115 01:25:13,458 --> 01:25:14,500 带摄像机了吗 1116 01:25:14,583 --> 01:25:15,666 - 对 - 好 1117 01:25:24,833 --> 01:25:26,416 好 我们走 1118 01:25:27,541 --> 01:25:29,125 - 开机了吗 - 对 1119 01:25:29,208 --> 01:25:30,666 - 我们开机了 - 开机 1120 01:25:30,750 --> 01:25:32,083 - 怎么回事 - 好 1121 01:25:33,041 --> 01:25:34,666 所有摄像机 一次 1122 01:25:36,208 --> 01:25:37,958 最好的出路在哪里 1123 01:25:38,041 --> 01:25:40,750 我想应该在这里 莫琳这边 1124 01:25:42,250 --> 01:25:44,166 谁知道他葫芦里在卖什么药 1125 01:25:45,916 --> 01:25:47,208 抱歉 1126 01:25:47,291 --> 01:25:49,000 - 嘿 - 过来 绕到后面 1127 01:25:51,458 --> 01:25:52,708 也就是你这里 1128 01:25:54,958 --> 01:25:56,458 - 你可能会发现 - 还好 是吧 1129 01:25:56,541 --> 01:25:58,458 - 有点冷啊 是吧 - 怎么回事 1130 01:25:58,541 --> 01:26:00,541 很好 1131 01:26:05,041 --> 01:26:07,125 - 你们在那里演奏没问题吧 - 我不知道 1132 01:26:11,083 --> 01:26:12,416 - 这个拍摄角度不错 - 是啊 1133 01:26:13,000 --> 01:26:14,083 乐器在哪里 1134 01:26:15,166 --> 01:26:16,166 麦尔 1135 01:26:17,166 --> 01:26:18,916 给我放错位置了 1136 01:26:19,458 --> 01:26:21,041 没错 这是最后一步了 1137 01:26:21,708 --> 01:26:23,958 三步骤 第一、第二、第三 1138 01:26:24,916 --> 01:26:26,125 首先 好像是 1139 01:26:26,208 --> 01:26:27,416 我想如果我们有 1140 01:26:28,250 --> 01:26:29,625 你确定吗 1141 01:26:29,708 --> 01:26:30,791 对 但我们已经解决了 1142 01:26:31,875 --> 01:26:33,375 - 我们来调试一下 - 好 1143 01:26:39,041 --> 01:26:41,833 沿着那个管道把它放回去 1144 01:26:41,916 --> 01:26:43,208 已经准备就绪了 1145 01:26:44,041 --> 01:26:45,041 好了 1146 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 好 这个放那里 1147 01:26:46,875 --> 01:26:48,416 - 这样应该就可以了 - 好 1148 01:26:50,416 --> 01:26:52,750 - 那是什么 绝配 - 是啊 伙计 1149 01:26:56,458 --> 01:26:57,541 那是什么 1150 01:26:59,416 --> 01:27:00,916 找找手感 1151 01:27:02,250 --> 01:27:05,208 就像现在这样 录歌就好 就是这样 1152 01:27:06,875 --> 01:27:07,958 洋子 在拍摄呢 1153 01:27:08,666 --> 01:27:10,416 格林 你把这个弄下来了吗 1154 01:27:12,583 --> 01:27:14,208 - 是右手用的 - 是吗 1155 01:27:14,291 --> 01:27:15,958 - 对 - 凯文 1156 01:27:16,541 --> 01:27:18,291 开头我错过了 乔治 1157 01:27:19,541 --> 01:27:22,083 - 看看下面 应该已经有一些人了 - 他们会听到的 1158 01:27:24,291 --> 01:27:26,541 - 最后检查 开始录制声音 - 好的 1159 01:27:26,625 --> 01:27:28,500 一、二、三、四 1160 01:27:57,708 --> 01:27:58,916 开机 1161 01:28:00,125 --> 01:28:01,666 开机 门关上了吗 1162 01:28:01,750 --> 01:28:03,000 来吧 1163 01:28:03,083 --> 01:28:04,416 - 这个吗 - 不是 1164 01:28:04,500 --> 01:28:06,250 有一个会被卷起来 1165 01:28:06,333 --> 01:28:08,000 会被楔进去的 1166 01:28:08,083 --> 01:28:10,500 - 拿那个打板 - 快点 你个白痴 1167 01:28:10,583 --> 01:28:11,875 把打板拿过来 1168 01:28:11,958 --> 01:28:13,291 把打板拿过来 1169 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 好的 1170 01:28:19,541 --> 01:28:21,041 一、二、三、四 1171 01:28:22,791 --> 01:28:23,791 好 1172 01:30:17,166 --> 01:30:18,458 回来 洛丽塔 1173 01:30:19,958 --> 01:30:20,958 嘿 1174 01:30:24,833 --> 01:30:25,833 回家吧 1175 01:30:26,333 --> 01:30:27,958 妈妈在等着你呢 1176 01:30:30,208 --> 01:30:32,583 穿着她的高跟鞋和低领毛衣 1177 01:30:32,666 --> 01:30:33,833 回来 洛丽塔 1178 01:30:58,416 --> 01:30:59,416 回家吧 1179 01:31:00,666 --> 01:31:01,958 她在等你 1180 01:31:04,166 --> 01:31:05,375 茶都泡好了 1181 01:31:26,916 --> 01:31:28,791 - 非常感谢 - 非常感谢 1182 01:31:28,875 --> 01:31:31,416 看来泰德·德克斯特又进球了 1183 01:31:31,500 --> 01:31:33,833 马丁与路德点了歌 1184 01:31:33,916 --> 01:31:35,958 扩音系统里需要 加大我们的音量吗 格林 1185 01:31:36,041 --> 01:31:39,625 - 不 我们不需要了 - 没关系 你好 1186 01:31:39,708 --> 01:31:42,750 格林 芬达中还有声音吗 1187 01:31:44,208 --> 01:31:45,333 在那边试试 1188 01:31:46,000 --> 01:31:48,166 - 什么 - 在上面试试 1189 01:31:48,250 --> 01:31:50,000 不 他们必须要关掉所有天台上的 1190 01:31:50,083 --> 01:31:52,083 好 停 1191 01:31:52,166 --> 01:31:53,416 麦克 停机了吗 1192 01:31:53,500 --> 01:31:54,500 好 我们先停 1193 01:31:55,208 --> 01:31:56,708 这声音从哪传来的 1194 01:31:56,791 --> 01:31:58,333 是从天台传来的 1195 01:31:58,416 --> 01:31:59,625 你知道是谁吗 1196 01:31:59,708 --> 01:32:01,541 是披头士乐队吧 没错 1197 01:32:02,041 --> 01:32:03,166 你喜欢吗 1198 01:32:03,250 --> 01:32:04,333 喜欢 不错 1199 01:32:04,416 --> 01:32:06,250 你觉得怎么样 是披头士在演唱 1200 01:32:06,333 --> 01:32:08,041 我觉得他们非常好 1201 01:32:08,125 --> 01:32:09,208 喜欢吗 1202 01:32:09,291 --> 01:32:12,625 是的 非常好 很开心能在一天结束时看到美好事物 1203 01:32:12,708 --> 01:32:14,041 你喜欢这个主意吗 1204 01:32:14,125 --> 01:32:16,000 我不知道他们要做什么 1205 01:32:16,083 --> 01:32:18,541 - 好 停下 - 所有摄影机,三部! 1206 01:32:18,625 --> 01:32:20,083 好 等你们准备好了 伙计们 1207 01:32:20,166 --> 01:32:21,166 好的 比利 1208 01:32:21,750 --> 01:32:23,458 一、二、三、四 1209 01:33:00,625 --> 01:33:01,625 回来 乔乔 1210 01:33:08,125 --> 01:33:09,083 回家吧 1211 01:33:12,500 --> 01:33:14,000 耶 1212 01:33:17,166 --> 01:33:18,708 {\an8}你是披头士的粉丝吗 1213 01:33:18,791 --> 01:33:20,875 你可以这么说 是的 我认为他们很棒 1214 01:33:33,291 --> 01:33:34,416 回来 乔 1215 01:34:07,333 --> 01:34:10,083 {\an8}我觉得他们给伦敦注入了活力 1216 01:34:10,166 --> 01:34:12,291 {\an8}我喜欢他们的音乐 我觉得他们的作品非常出色 1217 01:34:18,750 --> 01:34:20,166 回来 洛丽塔 1218 01:34:26,458 --> 01:34:27,750 回家吧 1219 01:34:30,458 --> 01:34:32,125 妈妈在等着你呢 1220 01:34:32,208 --> 01:34:34,208 穿着她的高跟鞋和低领毛衣 1221 01:34:34,291 --> 01:34:35,500 回来 洛丽塔 1222 01:34:46,291 --> 01:34:47,708 {\an8}你觉得这个怎么样 1223 01:34:47,791 --> 01:34:49,208 {\an8}非常不可思议 是的 1224 01:34:49,291 --> 01:34:50,666 {\an8}你知道是谁吗 1225 01:34:50,750 --> 01:34:52,291 {\an8}我觉得是披头士 1226 01:35:00,250 --> 01:35:01,583 回家吧 1227 01:35:04,083 --> 01:35:05,916 别再游荡 1228 01:35:06,750 --> 01:35:07,958 {\an8}他们在哪里 1229 01:35:08,041 --> 01:35:09,125 {\an8}在天台上 1230 01:35:09,208 --> 01:35:10,333 {\an8}在天台上 1231 01:35:18,416 --> 01:35:21,000 {\an8}你知道你在听什么音乐吗 1232 01:35:21,083 --> 01:35:22,583 是披头士乐队的歌吧 对 1233 01:35:22,666 --> 01:35:25,625 现在是保罗·麦卡特尼在唱 刚刚 是的 1234 01:35:25,708 --> 01:35:28,375 好 女士们先生们 谢谢大家 1235 01:35:28,458 --> 01:35:30,791 我们收到了来自黛西、莫里斯 和汤米的点歌 1236 01:35:37,333 --> 01:35:38,791 - 《别让我失望》 - 好的 1237 01:36:23,333 --> 01:36:25,375 这个时间段播放音乐未尝不可 1238 01:36:25,458 --> 01:36:28,541 但我觉得会给他人带来困扰 首先 音量太大 1239 01:36:51,875 --> 01:36:54,333 无疑会对这片区域的生意造成叨扰 1240 01:36:54,416 --> 01:36:56,375 我觉得很棒啊 是谁 披头士乐队吗 1241 01:36:57,333 --> 01:36:58,583 太好听了 1242 01:38:31,666 --> 01:38:34,416 普通警员 雷·达格 1243 01:38:52,083 --> 01:38:54,625 普通警员 雷·谢勒 1244 01:38:59,708 --> 01:39:01,291 《别让我失望》 1245 01:39:16,625 --> 01:39:17,791 没错 1246 01:39:18,458 --> 01:39:21,708 {\an8}我们能谈谈吗 1247 01:39:26,375 --> 01:39:28,458 {\an8}这样不合适 伙计 1248 01:39:28,541 --> 01:39:31,041 {\an8}你们在街上制造的这种噪音 1249 01:39:31,125 --> 01:39:33,916 {\an8}我们半个小时内就收到了30起投诉 1250 01:39:34,000 --> 01:39:35,333 {\an8}声音务必降下来 1251 01:39:35,416 --> 01:39:38,208 {\an8}- 这是扰乱治安的行为 对吗 - 吉米:好的 1252 01:39:38,291 --> 01:39:40,666 {\an8}- 这样做会被逮捕的 - 吉米:好吧 1253 01:39:40,750 --> 01:39:41,958 {\an8}你现在能让声音小点吗 1254 01:39:42,041 --> 01:39:45,708 {\an8}吉米:他们只是在唱几首歌 仅此而已 1255 01:39:45,791 --> 01:39:47,416 {\an8}他们应该要结束了 1256 01:39:48,125 --> 01:39:50,500 {\an8}我不知道声音怎么会传到街上 1257 01:39:50,583 --> 01:39:52,166 {\an8}声音怎么会传到街上 1258 01:39:52,250 --> 01:39:54,708 {\an8}吉米:他们正在录一张专辑 1259 01:39:54,791 --> 01:39:56,458 - 我能进去吗 - 抱歉 是哪位 1260 01:40:00,000 --> 01:40:01,875 {\an8}我不是在给你建议 1261 01:40:01,958 --> 01:40:05,083 {\an8}现在就把声音降下来 否则我要开始抓人了 1262 01:40:05,166 --> 01:40:06,791 {\an8}我也不想 但职责所在 1263 01:40:06,875 --> 01:40:08,875 {\an8}- 声音务必降下来 - 吉米:好的 1264 01:40:08,958 --> 01:40:10,833 {\an8}这是扰乱治安的行为 1265 01:40:10,916 --> 01:40:12,250 {\an8}吉米:好的 等一下 1266 01:40:12,708 --> 01:40:14,500 {\an8}- 这是什么声音 - 你觉得怎么样 1267 01:40:14,583 --> 01:40:16,291 {\an8}- 是谁在唱 - 披头士乐队 1268 01:40:16,375 --> 01:40:18,541 {\an8}这是他们的新唱片吗 1269 01:40:19,250 --> 01:40:21,333 {\an8}哦 妙极了 我完全赞成 1270 01:41:02,000 --> 01:41:05,875 {\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中 1271 01:42:03,041 --> 01:42:05,125 {\an8}当真有必要吗 1272 01:42:05,208 --> 01:42:07,125 {\an8}我不敢相信你们真的 1273 01:42:07,208 --> 01:42:09,541 {\an8}黛比:我不知道那里是什么情况 1274 01:42:10,000 --> 01:42:11,250 {\an8}老实说 我不知道 1275 01:42:11,333 --> 01:42:12,166 {\an8}黛比:真的 1276 01:42:12,250 --> 01:42:13,166 {\an8}我不敢相信这 1277 01:42:13,250 --> 01:42:14,666 {\an8}黛比:他们似乎在拍片子 1278 01:42:14,750 --> 01:42:16,958 {\an8}- 是啊 我不 - 黛比:貌似是在拍电影 1279 01:42:17,041 --> 01:42:18,291 {\an8}是啊 好吧 我看出来了 1280 01:42:18,375 --> 01:42:20,416 {\an8}但我觉得大可不必这样 1281 01:42:20,500 --> 01:42:22,833 {\an8}黛比:我确实不知道他们在做什么 1282 01:42:22,916 --> 01:42:24,041 {\an8}我想说太荒谬了 1283 01:42:24,125 --> 01:42:26,833 {\an8}噪音都传到了警察局 1284 01:42:26,916 --> 01:42:29,708 {\an8}短短几分钟 我们就收到了30起噪音投诉 1285 01:42:30,375 --> 01:42:32,041 哦 我的心 1286 01:42:33,250 --> 01:42:34,250 快受不了了 1287 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 嘿 不错 1288 01:42:36,416 --> 01:42:38,458 {\an8}黛比:我们在找德里克·泰勒 没人能找到他 1289 01:42:38,541 --> 01:42:39,708 {\an8}不行 1290 01:42:39,791 --> 01:42:42,500 {\an8}黛比:他马上就下来 1291 01:42:42,583 --> 01:42:44,208 世界和平 1292 01:42:55,500 --> 01:42:56,500 亚伦 1293 01:42:58,750 --> 01:42:59,750 林戈 1294 01:42:59,833 --> 01:43:01,208 - 摄像机还在拍吗 - 是的 1295 01:43:01,291 --> 01:43:03,958 用小鼓的麦克风就好 用小鼓的麦克风 1296 01:43:05,083 --> 01:43:08,166 先生 我们得听听你的意见 你觉得如何 1297 01:43:08,250 --> 01:43:09,250 怎么回事 1298 01:43:09,333 --> 01:43:11,833 - 是披头士乐队 - 怎么回事 出什么事了 1299 01:43:11,916 --> 01:43:13,583 他们决定免费为公众演出 1300 01:43:13,666 --> 01:43:14,666 太好了 1301 01:43:14,750 --> 01:43:17,208 在这里开演唱会并不明智 1302 01:43:17,291 --> 01:43:19,833 此刻能在这个国家享受 免费的午餐真是不错 是吧 1303 01:43:20,416 --> 01:43:21,708 你不喜欢披头士乐队吗 1304 01:43:21,791 --> 01:43:22,791 不喜欢 1305 01:43:22,875 --> 01:43:24,125 - 不喜欢吗 - 不喜欢 1306 01:43:24,208 --> 01:43:25,916 一点也不喜欢吗 1307 01:43:26,000 --> 01:43:28,041 现在不喜欢了 他们变得面目全非了 1308 01:43:28,125 --> 01:43:30,541 披头士乐队正在天台举办免费音乐会 1309 01:43:30,625 --> 01:43:32,750 - 不是吧 - 千真万确 你对此怎么想 1310 01:43:32,833 --> 01:43:35,083 我觉得非常好啊 他们怎么不在街上演出呢 1311 01:43:35,166 --> 01:43:36,833 他们觉得你们应该 喜欢听到他们的歌声 1312 01:43:36,916 --> 01:43:38,625 是啊 我们也想看到他们 1313 01:43:38,708 --> 01:43:41,166 我看不出这有什么意义 1314 01:43:41,875 --> 01:43:43,500 我认为这是一件很好的事情 1315 01:43:43,583 --> 01:43:46,750 他们把我吵醒了 我可不喜欢这样 1316 01:43:51,750 --> 01:43:53,416 所有相机 四 1317 01:43:54,666 --> 01:43:56,291 一、二、三 1318 01:44:38,041 --> 01:44:39,958 {\an8}现在是什么情况 1319 01:44:40,041 --> 01:44:42,500 {\an8}不知道 朋友 1320 01:44:42,958 --> 01:44:44,083 {\an8}我刚过来 1321 01:44:44,166 --> 01:44:45,166 {\an8}啊 她在那儿 1322 01:44:45,833 --> 01:44:46,833 {\an8}我的钱呢 1323 01:44:47,541 --> 01:44:49,791 {\an8}黛比:您的支票三天前已经寄出了 1324 01:44:49,875 --> 01:44:52,041 {\an8}还没到吗 1325 01:44:55,125 --> 01:44:59,000 {\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中 1326 01:46:56,583 --> 01:46:58,458 - 《喜欢小马》 - 那我就得填填词了 1327 01:46:58,541 --> 01:47:00,041 - 《喜欢小马》 - 《喜欢小马》 1328 01:47:04,833 --> 01:47:06,416 {\an8}请帮我接第一城预备队好吗 1329 01:47:09,125 --> 01:47:10,375 我不知道 我刚 1330 01:47:10,458 --> 01:47:11,875 让麦尔拖出他们 1331 01:47:11,958 --> 01:47:13,375 好的 1332 01:47:13,458 --> 01:47:14,833 - 找凯文 - 凯文 1333 01:47:15,583 --> 01:47:17,041 过来 1334 01:47:17,125 --> 01:47:18,625 {\an8}麦尔:你好 我是他们的 巡演乐队管理员 1335 01:47:18,708 --> 01:47:20,208 {\an8}披头士乐队的巡演乐队管理员 1336 01:47:20,291 --> 01:47:21,375 稍等一下好吗 1337 01:47:21,458 --> 01:47:23,375 我过会儿再打给你 好吗 1338 01:47:27,583 --> 01:47:29,791 {\an8}我不会刁难你们的 1339 01:47:29,875 --> 01:47:33,000 {\an8}好 我知道你们得录制 但这种方式不行 明白吗 1340 01:47:33,083 --> 01:47:35,875 {\an8}伦敦西区警局几分钟内收到了 30起对你们的投诉 1341 01:47:35,958 --> 01:47:37,541 {\an8}麦尔:我们只是要 1342 01:47:37,625 --> 01:47:40,000 {\an8}说实话 我不管你们要干嘛 1343 01:47:40,083 --> 01:47:43,333 {\an8}声音务必关小 否则我们就要抓人了 1344 01:47:43,416 --> 01:47:44,666 {\an8}我不是危言耸听 1345 01:47:44,750 --> 01:47:46,166 {\an8}我只是在通知你们后果 1346 01:47:46,250 --> 01:47:47,541 {\an8}麦尔:我们不想跟任何人作对 1347 01:47:47,625 --> 01:47:48,791 {\an8}不 你们这是在跟 1348 01:47:48,875 --> 01:47:51,208 {\an8}麦尔:我们只是在工作而已 我们为此一掷千金 1349 01:47:51,291 --> 01:47:52,333 {\an8}请你们 1350 01:47:52,416 --> 01:47:54,291 {\an8}麦尔:我们在上面安置了扩音系统 1351 01:47:54,375 --> 01:47:55,791 {\an8}我们可以把它关掉 1352 01:47:55,875 --> 01:47:57,250 {\an8}只要他们听不到就行 1353 01:47:57,333 --> 01:47:58,250 {\an8}麦尔:你指街上吗 1354 01:47:58,333 --> 01:47:59,791 {\an8}他们在那里听不到 1355 01:47:59,875 --> 01:48:03,416 {\an8}麦尔:我们在那里安置了 扩音扬声器 用以转回声音 1356 01:48:03,500 --> 01:48:05,166 {\an8}这样他们就能听到自己的演奏 1357 01:48:05,250 --> 01:48:06,375 {\an8}那么就请你关掉好吗 1358 01:48:06,458 --> 01:48:08,208 {\an8}- 麦尔:好 可以 - 关掉扩音系统 1359 01:48:08,291 --> 01:48:10,500 {\an8}麦尔:我认为乐器声 本身传不了那么远 1360 01:48:10,583 --> 01:48:13,750 {\an8}问题是 现在在康普顿街都能听到 1361 01:48:13,833 --> 01:48:14,833 {\an8}请你关掉扩音系统 1362 01:48:14,916 --> 01:48:16,583 {\an8}我们再看情况如何 1363 01:48:16,666 --> 01:48:17,666 {\an8}非常感谢 1364 01:48:19,875 --> 01:48:21,375 我们不能派第一城预备队 1365 01:48:23,625 --> 01:48:25,166 挺不错的 是吧 1366 01:48:25,250 --> 01:48:26,291 吉米 1367 01:48:26,375 --> 01:48:28,000 吃点甜阿夫顿吧 1368 01:48:29,000 --> 01:48:30,875 谢谢 那我就不客气了 1369 01:48:37,041 --> 01:48:39,666 {\an8}这些录音室不是隔音的吗 1370 01:48:39,750 --> 01:48:41,208 {\an8}黛比:是在天台上 1371 01:48:41,291 --> 01:48:42,500 {\an8}他们是在天台上吧 1372 01:48:42,583 --> 01:48:45,375 {\an8}吉米:对 因为他们 之前一直在录音棚录音 1373 01:48:45,458 --> 01:48:50,166 {\an8}现在出来拍点外景 1374 01:48:50,916 --> 01:48:53,041 {\an8}黛比:也就是我刚才 跟你说的那个大片 1375 01:48:53,125 --> 01:48:55,208 {\an8}吉米:一部电影巨作 1376 01:48:57,875 --> 01:48:59,125 {\an8}可是 1377 01:48:59,208 --> 01:49:00,625 {\an8}如果是在拍电影 1378 01:49:00,708 --> 01:49:03,666 {\an8}不是应该采用给影片配音的方式吗 1379 01:49:03,750 --> 01:49:06,083 {\an8}黛比:但现在似乎是在现场演出 1380 01:49:06,166 --> 01:49:08,541 {\an8}必须要现场演出才行 1381 01:49:09,500 --> 01:49:11,041 开机 1382 01:49:11,125 --> 01:49:13,125 苹果电影有限公司 披头士乐队演出 1383 01:49:15,333 --> 01:49:16,416 你们都准备好了吗 1384 01:49:16,500 --> 01:49:18,541 - 好了 - 是吗 好 那我们开机了 1385 01:49:18,625 --> 01:49:19,708 - 好 - 好的 1386 01:49:19,791 --> 01:49:21,458 - 一、二、三 - 别动 1387 01:49:25,500 --> 01:49:26,958 一、二、三 1388 01:50:01,458 --> 01:50:05,333 {\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中 1389 01:50:19,666 --> 01:50:21,458 {\an8}非常吵 1390 01:50:21,541 --> 01:50:23,833 {\an8}请让值班警官过来一下 1391 01:50:52,333 --> 01:50:54,875 {\an8}对 天台上是怎么回事 1392 01:50:54,958 --> 01:50:57,791 {\an8}他们在做非同凡响的事 1393 01:50:57,875 --> 01:50:59,666 {\an8}有那么多钱就干这个 1394 01:51:00,625 --> 01:51:03,291 {\an8}你知道你现在听的是什么音乐吗 1395 01:51:03,375 --> 01:51:05,541 {\an8}不 我不知道 但真的很好听 1396 01:51:05,625 --> 01:51:07,375 {\an8}- 你喜欢这歌吗 - 喜欢 1397 01:51:07,458 --> 01:51:09,833 {\an8}这是披头士乐队在天台上演出 1398 01:51:09,916 --> 01:51:12,250 {\an8}这是他们许久以来首次公开露面 1399 01:51:12,333 --> 01:51:13,166 {\an8}好 1400 01:51:13,250 --> 01:51:14,625 {\an8}你很喜欢这音乐吗 1401 01:51:14,708 --> 01:51:15,583 {\an8}是的 1402 01:51:15,666 --> 01:51:17,541 {\an8}- 你会买他们的唱片吗 - 我会 是的 1403 01:51:18,208 --> 01:51:19,875 {\an8}是的 这是个好主意 1404 01:51:19,958 --> 01:51:22,208 {\an8}你想不想每天午饭时间 都在这里看到他们 1405 01:51:22,291 --> 01:51:23,291 {\an8}想 1406 01:51:34,291 --> 01:51:36,666 {\an8}吉米:他们录音的时候会锁门 1407 01:51:36,750 --> 01:51:39,916 {\an8}因为大家都想爬上天台 1408 01:51:40,000 --> 01:51:42,708 {\an8}你知道 这很酷 1409 01:52:56,500 --> 01:52:57,916 {\an8}麦尔:我已经关了 大部分扩音系统的音箱 1410 01:52:58,000 --> 01:53:00,166 {\an8}楼下演播室里还有一台主扩音器 1411 01:53:00,250 --> 01:53:01,625 {\an8}我现在就去搞定那台 1412 01:53:10,583 --> 01:53:12,000 谢谢 兄弟们 1413 01:53:12,791 --> 01:53:15,416 我的手冷得弹不出和弦了 1414 01:53:15,500 --> 01:53:17,041 - 把扩音系统打开 - 好 1415 01:53:17,125 --> 01:53:19,375 - 我们要不要唱《你明白吗》 - 《你明白吗》 1416 01:53:19,458 --> 01:53:20,458 我不知道 1417 01:53:26,791 --> 01:53:28,291 {\an8}人潮汹涌 1418 01:53:28,375 --> 01:53:29,833 {\an8}吉米:是啊 1419 01:53:30,541 --> 01:53:31,625 天啊 1420 01:53:33,500 --> 01:53:35,291 {\an8}真不敢相信这里聚了这么多人 1421 01:53:35,375 --> 01:53:37,750 {\an8}他们把当地的生意都扰乱了 1422 01:53:37,833 --> 01:53:39,541 {\an8}吉米:是啊 1423 01:53:39,625 --> 01:53:41,916 {\an8}谁也没想到会有这么多人 1424 01:53:42,000 --> 01:53:44,708 {\an8}- 发生什么事了 - 真的能得采取些措施吗 1425 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 {\an8}你知道你在听的是什么音乐吗 1426 01:53:52,041 --> 01:53:53,375 {\an8}当然是披头士乐队的歌 1427 01:53:53,458 --> 01:53:54,791 {\an8}- 披头士乐队 是的 - 对 1428 01:53:55,875 --> 01:53:58,250 {\an8}你现在听到的这首歌很快就会 1429 01:53:58,333 --> 01:54:00,166 {\an8}随着他们的新专辑面世 1430 01:54:00,250 --> 01:54:01,458 {\an8}你喜欢这首歌吗 1431 01:54:01,541 --> 01:54:04,208 {\an8}- 妙极了 很好听 - 当然了 太棒了 1432 01:54:04,291 --> 01:54:06,458 {\an8}你最喜欢哪位披头士乐队成员 1433 01:54:06,541 --> 01:54:08,500 {\an8}还是说都喜欢 1434 01:54:08,583 --> 01:54:11,916 {\an8}- 他们都是我喜欢的小伙子 - 是啊 神通广大着呢 1435 01:54:12,000 --> 01:54:14,000 {\an8}- 什么 - 我说他们神通广大 1436 01:54:15,375 --> 01:54:16,625 {\an8}我觉得披头士乐队太厉害了 1437 01:54:16,708 --> 01:54:18,375 {\an8}他们简直无敌 1438 01:54:19,083 --> 01:54:20,458 {\an8}他们都很独特 1439 01:54:20,541 --> 01:54:22,125 {\an8}他们有自己的风格 1440 01:54:22,208 --> 01:54:24,541 {\an8}而且 在我看来 1441 01:54:24,625 --> 01:54:26,791 {\an8}我觉得他们是一群可爱的人 1442 01:54:26,875 --> 01:54:29,166 {\an8}他们品质优良 1443 01:54:29,250 --> 01:54:30,458 {\an8}唱功了得 1444 01:54:31,041 --> 01:54:34,458 {\an8}我还能说什么呢 他们都是真正的好人 1445 01:54:34,541 --> 01:54:36,541 我觉得是《苦难》 1446 01:54:38,041 --> 01:54:40,000 - 是这个吗 - 对 很不错 1447 01:54:40,083 --> 01:54:42,583 我何时还能再听到他们这样歌唱 1448 01:54:43,333 --> 01:54:44,875 {\an8}你想看到他们再回归吗 1449 01:54:44,958 --> 01:54:46,250 {\an8}是的 非常想 对 1450 01:54:46,333 --> 01:54:47,833 {\an8}- 你真喜欢他们的音乐 - 是的 非常喜欢 1451 01:54:47,916 --> 01:54:50,000 {\an8}披头士乐队中你最喜欢谁 1452 01:54:50,583 --> 01:54:51,583 {\an8}我想是林戈 1453 01:54:52,416 --> 01:54:55,541 {\an8}你知道你现在听的是什么音乐吗 1454 01:54:56,041 --> 01:54:57,291 {\an8}- 不知道 - 你呢 1455 01:54:57,375 --> 01:54:58,208 {\an8}不知道 1456 01:54:58,291 --> 01:54:59,666 {\an8}你正在听的是披头士乐队的音乐 1457 01:54:59,750 --> 01:55:01,791 {\an8}- 你听说过披头士乐队吗 - 听过 1458 01:55:01,875 --> 01:55:04,000 {\an8}- 喜欢他们的音乐吗 - 喜欢 我觉得他们很出色 1459 01:55:04,083 --> 01:55:05,666 {\an8}那你不反对吗 1460 01:55:05,750 --> 01:55:07,083 {\an8}我不反对披头士乐队的发型 1461 01:55:07,166 --> 01:55:09,041 {\an8}我不反对他们的风格和衣着 1462 01:55:09,125 --> 01:55:11,000 {\an8}你不介意 你女儿和披头士乐队的成员约会吗 1463 01:55:11,083 --> 01:55:13,000 {\an8}我不介意 因为他们都是有钱人 1464 01:55:30,291 --> 01:55:32,541 好 格林 准备好了吗 格林 1465 01:55:32,625 --> 01:55:33,958 - 开机 - 开机 麦克 1466 01:55:34,041 --> 01:55:35,541 可以换个想法吗 1467 01:55:35,625 --> 01:55:37,541 - 转身 - 开机 准备好 1468 01:55:40,291 --> 01:55:41,458 好 1469 01:56:10,625 --> 01:56:12,708 {\an8}你喜欢这音乐吗 1470 01:56:12,791 --> 01:56:14,125 {\an8}在街上就算了 1471 01:56:14,791 --> 01:56:17,000 {\an8}我们想知道 你是否喜欢披头士乐队的音乐 1472 01:56:17,083 --> 01:56:19,250 {\an8}当然 很喜欢 1473 01:56:19,333 --> 01:56:20,958 {\an8}你会买他们的唱片吗 1474 01:56:21,041 --> 01:56:22,458 不 我儿子会买 1475 01:56:22,541 --> 01:56:24,083 哦 是的 我女儿会买 1476 01:56:24,791 --> 01:56:27,833 我儿子会买 他喜欢他们的歌 但我还好 1477 01:57:34,208 --> 01:57:35,541 {\an8}你想上楼吗 1478 01:57:35,625 --> 01:57:37,291 {\an8}请带我们到天台去 1479 01:57:37,375 --> 01:57:38,375 {\an8}麦尔:好的 1480 01:57:38,458 --> 01:57:39,541 {\an8}好 我们爬一下楼梯 1481 01:59:22,041 --> 01:59:24,166 - 一、二、三、四 - “这是头一次” 1482 01:59:25,083 --> 01:59:26,666 不 应该是《别让我失望》 抱歉 1483 01:59:30,708 --> 01:59:32,250 你们好摇滚 1484 01:59:32,333 --> 01:59:33,500 你们也是 1485 02:01:39,708 --> 02:01:41,791 {\an8}大卫·肯德里克警官 1486 02:01:50,916 --> 02:01:52,083 是的 没错 1487 02:01:53,250 --> 02:01:55,291 {\an8}- 这里有我们的警官吗 - 有 1488 02:01:55,375 --> 02:01:57,125 {\an8}- 是吗 - 对 他们在楼上的天台上 1489 02:01:57,208 --> 02:01:58,125 {\an8}真的吗 1490 02:01:58,208 --> 02:02:00,083 {\an8}非常感谢你 我可以进去吗 1491 02:02:00,708 --> 02:02:02,000 {\an8}我可以吗 1492 02:02:02,083 --> 02:02:03,333 {\an8}黛比:抱歉 你说什么 1493 02:02:03,416 --> 02:02:04,750 {\an8}我可以进去吗 1494 02:02:04,833 --> 02:02:07,291 {\an8}黛比:你可以上去 但天台就别去了 1495 02:02:07,375 --> 02:02:08,958 {\an8}因为已经超载了 1496 02:02:09,041 --> 02:02:11,125 {\an8}乘电梯到四楼 1497 02:02:11,208 --> 02:02:12,416 {\an8}- 他们上去了 是吗 - 对 1498 02:02:12,500 --> 02:02:13,333 {\an8}非常感谢 1499 02:03:23,000 --> 02:03:24,125 关了 1500 02:03:32,250 --> 02:03:33,500 回来 乔乔 1501 02:03:33,583 --> 02:03:34,583 耶 1502 02:04:04,083 --> 02:04:05,666 回来 乔 1503 02:04:10,208 --> 02:04:12,750 噢耶 回来 1504 02:04:49,458 --> 02:04:51,166 回来 洛丽塔 回家吧 1505 02:04:52,166 --> 02:04:53,166 快啊 1506 02:04:55,541 --> 02:04:57,375 快啊 回家吧 1507 02:04:57,458 --> 02:04:59,291 你妈妈在等你呢 1508 02:04:59,375 --> 02:05:01,708 穿着她的高跟鞋和低领毛衣 回来 1509 02:05:01,791 --> 02:05:04,458 {\an8}我能否找警方疏散一下人群 1510 02:05:04,541 --> 02:05:05,875 {\an8}黛比:好吧 请进 1511 02:05:07,791 --> 02:05:09,833 {\an8}上面没有其他人 1512 02:05:09,916 --> 02:05:11,875 {\an8}除了四名警察 1513 02:05:11,958 --> 02:05:13,541 {\an8}- 四名警察 - 黛比:在天台上 1514 02:05:13,625 --> 02:05:15,041 {\an8}不 这 我的楼 马路对面 1515 02:05:15,125 --> 02:05:16,583 {\an8}黛比:你的楼 马路对面 1516 02:05:16,666 --> 02:05:18,458 {\an8}你那栋楼里的人没在这儿 1517 02:05:18,541 --> 02:05:19,750 {\an8}这是怎么回事 1518 02:05:20,666 --> 02:05:21,958 {\an8}黛比:大楼对面没有人 1519 02:05:22,041 --> 02:05:23,083 {\an8}你的大楼对面 1520 02:05:23,625 --> 02:05:24,958 {\an8}楼顶上不是有一个摄制组嘛 1521 02:05:25,750 --> 02:05:28,541 {\an8}黛比:哦 我对此一无所知 1522 02:05:28,791 --> 02:05:31,875 你出去太久了 洛丽塔 你又在天台上表演了 1523 02:05:31,958 --> 02:05:35,166 这样不好 因为你知道妈妈不喜欢你这样 1524 02:05:35,666 --> 02:05:37,083 她会生气的 1525 02:05:37,166 --> 02:05:39,208 她会叫人抓你 快回来 1526 02:05:54,083 --> 02:05:55,083 回来 1527 02:05:55,666 --> 02:05:58,208 这是披头士乐队最后一次公开演出 1528 02:06:00,333 --> 02:06:01,333 谢谢 莫琳 1529 02:06:01,416 --> 02:06:04,125 我想代表团队和我们自己 向您表示感谢 1530 02:06:04,208 --> 02:06:05,875 希望我们能通过试镜 1531 02:06:08,541 --> 02:06:11,625 好了 各位 进去吧 靠点边 1532 02:06:18,375 --> 02:06:20,416 快点进来吧 1533 02:06:20,500 --> 02:06:22,166 怎么了 没事吧 1534 02:06:25,791 --> 02:06:28,541 多拍点那里的镜头 拍一下办公室的窗户 1535 02:06:30,166 --> 02:06:31,750 天台上的人 对 1536 02:06:31,833 --> 02:06:33,625 别动 姑娘们 都别动 1537 02:06:44,041 --> 02:06:44,875 谢谢你 1538 02:06:44,958 --> 02:06:47,166 好 只要拍好那个画面 一切就结束了 1539 02:06:50,833 --> 02:06:52,416 请走起来 1540 02:06:52,500 --> 02:06:55,125 请离开马路 拜托 往前走 1541 02:06:56,791 --> 02:06:58,375 请往前走 1542 02:07:01,625 --> 02:07:02,875 请往前走 1543 02:07:05,916 --> 02:07:07,083 小心车辆 1544 02:07:08,291 --> 02:07:09,541 快啊 往前走 1545 02:07:12,000 --> 02:07:13,000 走吧 1546 02:07:13,083 --> 02:07:16,333 执法者怎么说 为什么不能这么做 1547 02:07:16,416 --> 02:07:19,166 - 我想是因为扩音机的问题 - 它扰乱治安 1548 02:07:19,250 --> 02:07:21,166 {\an8}- 怎么会 “扰乱治安” - 噪音扰乱治安 1549 02:07:21,250 --> 02:07:22,333 {\an8}莫琳·斯塔基 林戈之妻 1550 02:07:22,416 --> 02:07:26,708 正如迈克所说 这也是一次很不错的演练 1551 02:07:26,791 --> 02:07:29,083 除了它现在的价值之外 1552 02:07:29,166 --> 02:07:30,166 对 1553 02:07:30,250 --> 02:07:32,875 - 对 风靡伦敦 - 是啊 1554 02:07:32,958 --> 02:07:35,166 - 因为… - 明天希尔顿酒店天台见 1555 02:07:35,250 --> 02:07:37,416 - 爆发出他们的力量之音 - 太棒了 1556 02:07:37,500 --> 02:07:41,750 伦敦和世界上每一支摇滚乐队 都要上天台 1557 02:07:41,833 --> 02:07:44,375 - 演奏同样的曲目 - 还要在平台上放置大扬声器 1558 02:07:44,458 --> 02:07:47,958 大家都从大楼的小窗格探头往外看 1559 02:10:02,375 --> 02:10:05,125 今天感觉如何 想不想多工作会儿 1560 02:10:05,208 --> 02:10:08,166 好 我们现在该把其他曲目也录了 1561 02:10:08,250 --> 02:10:10,083 不过得先把器材搬下来 1562 02:10:10,166 --> 02:10:12,666 - 我们休息一下 - 一起吃个午饭 1563 02:10:12,750 --> 02:10:15,333 然后把没录的其他歌录出来 1564 02:10:15,416 --> 02:10:17,583 - 好 - 在那上面 那些乐器 1565 02:10:17,666 --> 02:10:19,500 - 那上面吗 - 不 这里的 1566 02:10:19,583 --> 02:10:21,375 - 当我 - 没有天台一说了 1567 02:10:21,458 --> 02:10:23,750 - 没有天台了 天台已经去过了 - 我们很高兴 1568 02:10:24,416 --> 02:10:27,583 {\an8}不管怎样 所有设备从天台上搬下来 需要花些时间 1569 02:10:27,666 --> 02:10:29,916 {\an8}如果我们找到了警察 就可以在电影里假装 1570 02:10:30,000 --> 02:10:32,583 {\an8}我们是迫于他们的压力才下来的 1571 02:10:32,666 --> 02:10:35,250 {\an8}于是我们就到了如此田地 就是这样的 1572 02:10:35,333 --> 02:10:38,500 {\an8}因此 他们决定最后一次录音 将在明天进行 1573 02:10:40,416 --> 02:10:43,458 {\an8}天台音乐会 1574 02:10:43,541 --> 02:10:45,125 {\an8}31日 最后一天 1575 02:10:45,208 --> 02:10:48,833 {\an8}这是B组相机胶卷 1150 1576 02:10:48,916 --> 02:10:53,333 {\an8}五百镜 一次 1577 02:10:54,166 --> 02:10:55,250 第22天 星期五 1578 02:10:55,333 --> 02:10:58,250 一直是 听着 我不喜欢浪费东西 1579 02:10:58,333 --> 02:10:59,416 明白吗 准备 1580 02:10:59,500 --> 02:11:01,208 - 开机 - 打板 1581 02:11:01,291 --> 02:11:02,583 开机 1582 02:12:00,833 --> 02:12:01,833 好的 1583 02:12:01,916 --> 02:12:03,541 - 已开机 - 开机 1584 02:12:03,625 --> 02:12:06,041 - 别跟我说 - 第十次 1585 02:12:06,875 --> 02:12:08,583 我不想听这些 迪克 1586 02:12:09,750 --> 02:12:11,083 好的 吉姆 1587 02:12:12,750 --> 02:12:14,500 - 晚安 保罗 - 说晚安吧 约翰 1588 02:12:14,583 --> 02:12:16,375 - 晚安 保罗 - 晚安 1589 02:12:28,333 --> 02:12:34,125 {\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中 1590 02:13:17,333 --> 02:13:19,875 {\an8}第17次 1591 02:13:34,500 --> 02:13:35,625 好 再来一次 1592 02:13:42,875 --> 02:13:43,875 光圈 1593 02:13:46,208 --> 02:13:47,875 我们还是再来一遍吧 1594 02:13:49,666 --> 02:13:50,666 第18次 1595 02:13:54,041 --> 02:13:55,583 你弹的是什么和弦 1596 02:14:26,625 --> 02:14:27,708 开机 1597 02:14:28,458 --> 02:14:29,958 - 都开机了吗 科尔和麦克 - 开机了 1598 02:14:30,041 --> 02:14:31,625 - 开机了 好 - 保持安静 标记 1599 02:14:31,708 --> 02:14:32,916 第25次 1600 02:15:18,083 --> 02:15:20,375 这到底是怎么回事 1601 02:15:28,291 --> 02:15:30,958 一、二、三点一刻 1602 02:15:39,958 --> 02:15:41,625 究竟怎么回事 1603 02:15:41,708 --> 02:15:44,208 再这样下去 《玛吉·梅》就别想完成了 1604 02:15:49,500 --> 02:15:51,333 独奏时能咯咯笑吗 1605 02:15:51,416 --> 02:15:52,625 - 能 - 好 1606 02:15:57,541 --> 02:15:59,208 少来了 你这懒蛋 1607 02:16:11,333 --> 02:16:13,500 我少弹了一个贝斯音符 1608 02:17:10,250 --> 02:17:16,041 {\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中 1609 02:17:30,125 --> 02:17:33,541 - 最好的一次 - 气势相当恢宏啊 1610 02:17:34,041 --> 02:17:35,833 我要带一个回家 1611 02:17:37,625 --> 02:17:38,666 是的 这个不错 1612 02:17:39,291 --> 02:17:41,208 别跟我们开玩笑了 格林 1613 02:17:42,083 --> 02:17:44,125 直说吧 1614 02:17:45,291 --> 02:17:47,458 - 这贝斯我可是弹够了 - 这次效果好吗 1615 02:17:47,541 --> 02:17:50,708 - 是的 - 我们再来一次以防万一吧 1616 02:17:50,791 --> 02:17:53,458 我们再来一次 因为我们现在找到感觉了 1617 02:17:54,208 --> 02:17:56,125 反正我们手里的废品已经够多 1618 02:18:00,500 --> 02:18:02,500 字幕翻译:郑伟