1
00:00:02,541 --> 00:00:05,708
1969年1月的《Get Back》项目
制作了60多个小时的电影镜头
2
00:00:05,791 --> 00:00:07,583
以及150多个小时的录音
3
00:00:07,666 --> 00:00:11,750
此片制作过程需大量剪辑方面的创作
4
00:00:11,833 --> 00:00:14,333
对于只包含音频素材的场景
5
00:00:14,416 --> 00:00:18,041
则需用代表性图片加以补充
6
00:00:19,250 --> 00:00:23,666
电影制作人一贯秉持对所描述事件
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,500
和所涉及人物进行精准刻画的原则
8
00:00:27,791 --> 00:00:31,541
该影片含露骨言语
成人主题及抽烟内容
9
00:00:31,625 --> 00:00:35,000
请酌情观看
10
00:00:40,916 --> 00:00:41,916
继续
11
00:00:44,916 --> 00:00:45,958
蜷缩
12
00:00:52,916 --> 00:00:53,916
照顾
13
00:00:54,000 --> 00:00:57,333
披头士乐队为现场演出和新专辑
14
00:00:57,416 --> 00:00:59,666
已排练了16天
15
00:00:59,750 --> 00:01:02,500
他们需要在月底之前完成
16
00:01:03,708 --> 00:01:09,708
而最新构想是 他们将登上
自己大楼的天台
17
00:01:09,791 --> 00:01:12,208
时间就在三天以后
18
00:01:12,291 --> 00:01:13,750
你昨晚都没睡吧 格林
19
00:01:13,833 --> 00:01:14,833
1969年1月
20
00:01:14,916 --> 00:01:16,916
{\an8}抱歉 你今早看起来
就跟完全没睡过一样
21
00:01:17,000 --> 00:01:18,291
{\an8}29日:天台演唱会
31日:最后一天
22
00:01:18,375 --> 00:01:21,208
- 你听过《章鱼》那首吗
- 没有
23
00:01:22,291 --> 00:01:23,833
禁止进入
24
00:01:25,333 --> 00:01:26,541
你把小调练熟了呢
25
00:01:26,625 --> 00:01:27,625
第17天
星期日
26
00:01:47,041 --> 00:01:48,208
我就会这么多了
27
00:01:53,166 --> 00:01:55,291
在那两次之后 第二次
28
00:01:55,375 --> 00:01:57,916
{\an8}林戈·斯塔尔
29
00:01:59,458 --> 00:02:01,958
乔治·哈里森
30
00:02:05,083 --> 00:02:08,208
这样就能转到G调 一点
31
00:02:08,291 --> 00:02:10,458
我们从头开始
32
00:02:10,541 --> 00:02:11,833
- 从头开始
- 好
33
00:02:21,958 --> 00:02:25,541
{\an8}《章鱼花园》
理查德·斯塔基
34
00:02:30,208 --> 00:02:31,791
保持在F上
35
00:02:33,875 --> 00:02:35,458
然后那个 然后这个
36
00:02:35,541 --> 00:02:37,125
那个是什么
37
00:02:59,166 --> 00:03:02,083
这样就 回到了
38
00:03:02,166 --> 00:03:03,166
开始处
39
00:03:12,416 --> 00:03:13,416
就稍微
40
00:03:31,458 --> 00:03:33,458
乔治·马丁
音乐制作人
41
00:03:35,625 --> 00:03:37,250
- 它自己就圆上了
- 是啊
42
00:03:37,958 --> 00:03:40,541
不过我们得在这地方加些歌词
43
00:03:41,125 --> 00:03:43,666
麦尔·伊万斯
巡演乐队管理员
44
00:03:59,500 --> 00:04:01,250
{\an8}约翰:我要弹奏什么乐器 里奇
45
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
{\an8}林戈:你打鼓吧
46
00:04:02,958 --> 00:04:04,625
哦对 当鼓手
47
00:04:04,708 --> 00:04:08,458
我觉得保罗想打鼓 对吧
毕竟他的左臂那么有力
48
00:04:08,541 --> 00:04:10,625
不抽根烟我是不会碰那套东西的
49
00:04:18,541 --> 00:04:20,291
约翰·列侬
50
00:04:20,375 --> 00:04:22,041
我以前从来没上去过
51
00:04:26,166 --> 00:04:28,750
保罗·麦卡特尼
52
00:04:31,166 --> 00:04:32,625
挺给力的
53
00:04:33,208 --> 00:04:34,208
好的
54
00:04:37,041 --> 00:04:38,583
我是一只温顺的老虎 喵
55
00:04:38,666 --> 00:04:39,666
琳达·伊士曼
56
00:04:40,958 --> 00:04:44,250
{\an8}希瑟:我们有几只猫宝宝大概只有那么大
57
00:04:44,333 --> 00:04:45,750
{\an8}- 你会吃了它们吗
- 才不会
58
00:04:45,833 --> 00:04:46,833
{\an8}希瑟
琳达的女儿
59
00:04:46,916 --> 00:04:48,500
{\an8}很多人都吃猫肉的
60
00:04:48,583 --> 00:04:51,000
{\an8}希瑟:我们怎么可以吃
昨天刚出生的小猫崽呢
61
00:04:51,083 --> 00:04:52,333
配吐司咯
62
00:04:52,416 --> 00:04:54,833
在它们周围涂上油酥皮
就做成了猫派
63
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
{\an8}希瑟:再等几天吧 它们才刚出生
不是吗
64
00:04:57,416 --> 00:04:59,250
{\an8}你最好等一两个星期再吃
65
00:04:59,333 --> 00:05:00,916
{\an8}希瑟:不 我永远不会吃它们的
66
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
{\an8}- 非常好
- 得养得胖胖的
67
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
{\an8}希瑟:其中一只会像猫爸爸一样漂亮
68
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
{\an8}它那里有团大黑斑
69
00:05:07,541 --> 00:05:09,416
{\an8}如果它们有黑斑 你就不要吃了
70
00:05:09,500 --> 00:05:11,416
{\an8}希瑟:而另一只很有老虎的风范
71
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
{\an8}如果它们有老虎风范 你也别吃
72
00:05:14,291 --> 00:05:17,583
{\an8}希瑟:什么猫也别吃
它们并不好吃
73
00:05:17,666 --> 00:05:22,083
反正 我就是一只刚刚出生的小猫崽
74
00:05:33,375 --> 00:05:36,625
下集
75
00:05:47,416 --> 00:05:49,875
格林·约翰斯
录音师/联合制作人
76
00:05:52,333 --> 00:05:56,208
{\an8}《顺其自然》
列侬/麦卡特尼
77
00:06:10,416 --> 00:06:11,458
凯文
78
00:06:11,541 --> 00:06:14,416
我们要 用那老式福音结尾
79
00:06:14,500 --> 00:06:17,333
- 周日早上 教堂早上那种
- 周日早上 没错
80
00:06:17,416 --> 00:06:20,750
- 我们都要跪下来
- 我可以试试猫王的福音式结局
81
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
对
82
00:06:24,333 --> 00:06:25,916
我们总会这么做
83
00:06:26,000 --> 00:06:28,166
- 我们做得很好 很到位
- 是啊
84
00:06:58,875 --> 00:07:00,000
我跟你讲
85
00:07:00,583 --> 00:07:02,458
动作轻一点 别那么
86
00:07:04,666 --> 00:07:05,958
多来点
87
00:07:08,791 --> 00:07:10,916
拍子稍微轻柔一点 或许
88
00:07:20,625 --> 00:07:23,458
轻柔些 别又太重了
89
00:07:32,541 --> 00:07:35,041
把我说晕了
90
00:07:37,333 --> 00:07:38,333
喂
91
00:07:38,916 --> 00:07:40,083
有人
92
00:07:41,416 --> 00:07:44,333
让我来唱吧 你好 有人在家吗
93
00:07:55,250 --> 00:07:57,916
小野洋子
94
00:08:06,750 --> 00:08:09,083
比利·普雷斯顿
95
00:08:16,416 --> 00:08:18,083
{\an8}《我曾告诉过你》
96
00:08:18,166 --> 00:08:20,291
{\an8}列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基
97
00:08:23,166 --> 00:08:24,458
嗨
98
00:08:33,750 --> 00:08:34,833
洋子
99
00:09:11,083 --> 00:09:12,291
{\an8}《摇摆与尖叫》/《你明白吗》
100
00:09:12,375 --> 00:09:14,833
{\an8}伯恩斯/麦乐迪/列侬
麦卡特尼/哈里森/斯塔基
101
00:09:58,375 --> 00:10:02,750
{\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中
102
00:10:42,083 --> 00:10:43,583
耶
103
00:10:48,291 --> 00:10:49,291
抱歉
104
00:10:51,250 --> 00:10:52,791
好了 顺其自然吧
105
00:10:59,750 --> 00:11:01,125
哪些是你们还没录过的
106
00:11:01,208 --> 00:11:03,083
像这样的
107
00:11:16,375 --> 00:11:20,291
{\an8}《蓝绒鞋》
帕金斯
108
00:11:49,916 --> 00:11:53,875
{\an8}《摇摆、呐喊、舞动》
卡尔霍恩
109
00:12:33,583 --> 00:12:34,916
{\an8}保罗:用切分音
110
00:12:39,791 --> 00:12:40,833
不
111
00:12:40,916 --> 00:12:43,125
不 得等再久点
112
00:12:48,916 --> 00:12:52,250
{\an8}保罗:如果用了切分音 就成了双切分音
113
00:13:24,541 --> 00:13:27,000
{\an8}《蜿蜒长路》
列侬/麦卡特尼
114
00:13:38,666 --> 00:13:40,708
- 你最终弃我而去
- 你最终弃我而去
115
00:14:07,458 --> 00:14:09,708
鼓声不需要太多吧
116
00:14:11,125 --> 00:14:12,708
四处游走
117
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
什么
118
00:14:14,333 --> 00:14:16,708
听起来有点像舞蹈管弦乐队
119
00:14:17,625 --> 00:14:19,750
慢狐步舞
120
00:14:19,833 --> 00:14:22,250
和丽塔与托马斯·威廉姆斯的
121
00:14:23,750 --> 00:14:26,625
丽塔戴着一顶
黑色宽边帽 蓄着胡子
122
00:14:26,708 --> 00:14:27,708
那个和弦 我的意思是
123
00:14:27,791 --> 00:14:29,583
{\an8}乔治:是啊 也许我弄错了
124
00:14:29,666 --> 00:14:30,666
{\an8}乔治·马丁:你们大点声好吗
125
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
她丈夫穿着一条
他自制的克里诺林衬裙
126
00:14:40,750 --> 00:14:43,291
{\an8}乔治:我都听不到 所以弹错了和弦
127
00:14:49,833 --> 00:14:52,041
{\an8}保罗:是啊 我觉得上面尤甚
128
00:14:52,416 --> 00:14:53,958
我还是不知道从哪里加入
129
00:14:54,041 --> 00:14:56,791
- 凭直觉吧
- 约翰 你的听起来没那么
130
00:14:57,375 --> 00:14:59,041
听起来音符太多了
131
00:14:59,125 --> 00:15:01,875
- 是的 好吧 只是
- 太过普通了
132
00:15:07,291 --> 00:15:08,791
但你在
133
00:15:11,375 --> 00:15:12,583
我一直在
134
00:15:13,958 --> 00:15:15,750
- 你只要那一个
- 不要那样
135
00:15:15,833 --> 00:15:18,250
不要 别在那里加任何音符 只要
136
00:15:24,625 --> 00:15:27,125
我正是这么做的 我一直
137
00:15:30,833 --> 00:15:31,833
喂
138
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
太棒了
139
00:15:53,041 --> 00:15:54,416
妙不可言
140
00:16:20,416 --> 00:16:21,833
{\an8}格林:保罗
141
00:16:21,916 --> 00:16:25,041
在 格林·约翰斯
142
00:16:26,083 --> 00:16:27,083
有何贵干
143
00:16:27,291 --> 00:16:29,291
{\an8}格林:我应该录下来吗 抱歉
144
00:16:29,375 --> 00:16:30,791
{\an8}录一次吗
145
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
好
146
00:16:33,875 --> 00:16:35,041
第一次
147
00:16:51,458 --> 00:16:55,291
{\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中
148
00:17:17,750 --> 00:17:21,125
如果做了混音 像现在这样
我相信混音后 效果会很好
149
00:17:21,208 --> 00:17:22,333
我知道
150
00:17:22,875 --> 00:17:26,791
{\an8}乔治:是啊 但我觉得我们
151
00:17:26,875 --> 00:17:29,666
{\an8}在做混音之前可以先整理一下
152
00:17:30,541 --> 00:17:32,375
{\an8}乔治·马丁:保罗也在考虑用弦乐
153
00:17:32,458 --> 00:17:34,958
{\an8}保罗 你要用弦乐吗
154
00:17:35,041 --> 00:17:35,875
{\an8}保罗:不知道
155
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
{\an8}放开我 保罗
156
00:17:37,000 --> 00:17:39,625
{\an8}乔治·马丁:乔治的意思是
钢琴和电子钢琴
157
00:17:40,541 --> 00:17:41,750
{\an8}功用差不多
158
00:17:41,833 --> 00:17:43,500
- 对
- 就像
159
00:17:44,583 --> 00:17:45,583
只有个别
160
00:17:45,666 --> 00:17:48,791
只有个别地方可以清楚听到
161
00:17:48,875 --> 00:17:50,583
- 电钢琴或钢琴的声音
- 对
162
00:17:50,666 --> 00:17:52,916
多数时候 它们是混在一起的
163
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
{\an8}乔治·马丁:
就像你的莱斯利吉他
164
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
{\an8}也有贡献 它的音域
165
00:17:57,416 --> 00:17:59,208
{\an8}和开颤音效果的电钢琴差不多
166
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
保罗:是啊 我想得好好
167
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
除杂
168
00:18:03,083 --> 00:18:04,250
除杂 对
169
00:18:05,250 --> 00:18:07,416
说真的 感觉挺不错
170
00:18:07,500 --> 00:18:09,416
但这种形式 我们已经屡用不鲜了
171
00:18:09,500 --> 00:18:11,041
而这首歌并不需要这样
172
00:18:11,125 --> 00:18:12,875
{\an8}乔治·马丁:它需要一些更质朴的东西
173
00:18:12,958 --> 00:18:16,250
我脑海中涌现的唯一方式
174
00:18:16,333 --> 00:18:19,166
- 就是雷·查尔斯乐队那种
- 咱俩真该结婚的
175
00:18:19,250 --> 00:18:21,291
我也没 我其实根本没听过
176
00:18:21,375 --> 00:18:25,625
如果能配上铜管乐器来演奏
用持续和弦就好了
177
00:18:25,708 --> 00:18:26,708
对
178
00:18:27,791 --> 00:18:31,375
- 对
- 动感 且能抓摄音符
179
00:18:32,208 --> 00:18:33,791
{\an8}乔治·马丁:这根本不是披头士的风格
180
00:18:33,875 --> 00:18:35,708
- 是的 我们可能 对
- 如果我用你的那个
181
00:18:35,791 --> 00:18:38,791
我们本打算这几首歌
182
00:18:38,875 --> 00:18:41,041
稍微用一点铜管和弦乐
183
00:18:41,125 --> 00:18:42,583
跟乔治刚才说的一样
184
00:18:42,666 --> 00:18:44,541
那是雷莱特乐队的方式
185
00:18:47,916 --> 00:18:49,458
{\an8}乔治·马丁:对 像和弦
186
00:18:49,541 --> 00:18:51,791
跟女孩打个招呼
“抱歉 我不出去”
187
00:18:51,875 --> 00:18:52,958
好吧
188
00:18:56,166 --> 00:18:59,041
真棒 抱歉 不错哦
189
00:18:59,541 --> 00:19:01,125
有什么好的
190
00:19:01,208 --> 00:19:02,375
你真好
191
00:19:03,125 --> 00:19:04,875
- 此话怎讲
- 你非常好
192
00:19:04,958 --> 00:19:06,958
- 怎么说
- 能过来这里
193
00:19:07,875 --> 00:19:08,875
我们要回家了
194
00:19:08,958 --> 00:19:10,458
- 什么时候
- 现在
195
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
不行
196
00:19:13,458 --> 00:19:15,166
我得先吃完饭再回去吧
197
00:19:15,250 --> 00:19:17,958
她现在很担心
“我要吃三个小时”
198
00:19:18,541 --> 00:19:20,458
“然后可能一点左右才上床睡觉”
199
00:19:21,833 --> 00:19:24,375
你还是回你的盒子里吧
那才是你要去的地方
200
00:19:24,458 --> 00:19:26,666
别提这件事
201
00:19:26,750 --> 00:19:29,041
我都没东西吃的吗
202
00:19:29,125 --> 00:19:31,041
嘿 我有个礼物给你
203
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- 明天见咯
- 再见
204
00:19:33,458 --> 00:19:36,000
- 你不走吗 乔治
- 我同意了 乔治
205
00:19:43,958 --> 00:19:47,416
{\an8}第18天
星期一
206
00:20:20,583 --> 00:20:24,291
{\an8}《堪萨斯城》
利伯/斯托勒
207
00:20:38,500 --> 00:20:42,125
{\an8}《安小姐》
约翰逊/彭尼曼
208
00:21:19,666 --> 00:21:21,333
不知道你能不能再弄一个
209
00:21:21,416 --> 00:21:22,416
- 不行
- 不行
210
00:21:22,500 --> 00:21:24,666
- 那天那次够我们回味了
- 是啊
211
00:21:24,750 --> 00:21:27,000
我晚上一进去就兴奋得不得了
212
00:21:27,083 --> 00:21:28,375
{\an8}乔治:很晚才进去
213
00:21:28,458 --> 00:21:29,458
{\an8}我都睡不着
214
00:21:29,541 --> 00:21:32,833
{\an8}乔治:其实我写了一首歌
一首与众不同的歌
215
00:21:33,333 --> 00:21:36,666
{\an8}很令人激动 欢快又摇滚
216
00:21:36,958 --> 00:21:38,791
{\an8}我也没吃早饭
217
00:21:38,875 --> 00:21:39,958
{\an8}茶或者吐司
218
00:21:40,041 --> 00:21:43,208
{\an8}乔治:我脑子里不住在想
“我现在就要睡觉”
219
00:21:43,291 --> 00:21:46,416
{\an8}然后你的声音一直在我耳边回响
那个来自十年前的声音在说
220
00:21:46,833 --> 00:21:50,333
{\an8}“马上完成 要有始有终”
221
00:21:50,416 --> 00:21:54,708
{\an8}你曾对我说:“做事最好有始有终”
222
00:21:56,833 --> 00:21:59,750
{\an8}约翰:但我从没做到
我做不到 但我知道那样做最好
223
00:21:59,833 --> 00:22:00,916
凯文·哈林顿
杂务员
224
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
对
225
00:22:02,083 --> 00:22:05,500
这是什么和弦 比利 E加C和弦吗
226
00:22:05,583 --> 00:22:07,500
对 得弹E和弦
227
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
- 对 就像E7和弦
- 对
228
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
这种
229
00:22:12,083 --> 00:22:14,416
是 E和弦加升
230
00:22:15,958 --> 00:22:17,833
E和弦加C和弦 E和弦
231
00:22:18,583 --> 00:22:21,375
- 对 E和弦加C和弦
- E和弦加C和弦 是什么呢
232
00:22:23,708 --> 00:22:26,208
我试过把E和弦和F和弦结合起来
效果很出色
233
00:22:41,666 --> 00:22:45,333
{\an8}《旧棕鞋》
乔治·哈里森
234
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
这个和弦又是什么 比利
235
00:23:09,958 --> 00:23:14,250
- 是F和弦 但要把F升至升F
- 对 升F和弦 减和弦
236
00:23:14,333 --> 00:23:17,500
然后是F和弦配第七和弦
237
00:23:18,708 --> 00:23:21,291
弹钢琴太神奇了 因为我对此一无所知
238
00:23:21,375 --> 00:23:22,208
是啊
239
00:23:22,291 --> 00:23:25,750
真的很神奇 因为弹吉他
根本无法让我做到这样
240
00:24:15,875 --> 00:24:19,166
- 是啊 抱歉 那部分
- 挺不错的 这部分
241
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
- 但
- 在那部分之前
242
00:24:20,958 --> 00:24:24,958
对 可然后
然后在另一个上面停留时间过长
243
00:24:25,041 --> 00:24:28,583
- 但在那上面像是本位音
- 是啊 你不知道
244
00:25:02,166 --> 00:25:04,291
钢琴很难学吧
245
00:25:16,125 --> 00:25:18,041
麦尔
246
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
鼓声干扰到扩音系统了
247
00:25:19,833 --> 00:25:21,166
我们连接好之后
就可以听到林戈的声音了
248
00:25:21,250 --> 00:25:23,041
鼓声干扰到扩音系统了
249
00:25:23,541 --> 00:25:26,166
- 这扩音系统真是不配合
- 就是
250
00:25:50,791 --> 00:25:51,791
喂
251
00:25:54,583 --> 00:25:56,166
因为来自英格兰北部
252
00:25:56,250 --> 00:25:58,541
大家都要靠双手耕耘
253
00:25:58,625 --> 00:26:00,166
录一次吧
254
00:26:00,250 --> 00:26:01,333
好
255
00:26:01,416 --> 00:26:04,166
我们能用我们自己的麦克风吗
先生 可以吗 拜托
256
00:26:04,250 --> 00:26:05,375
戴夫·哈里斯
音响师
257
00:26:05,458 --> 00:26:07,375
找他们安几个麦克风 行吗 喂
258
00:26:07,458 --> 00:26:08,958
给比利也弄一个
259
00:26:15,500 --> 00:26:17,541
- 有点沉闷
- 什么
260
00:26:18,500 --> 00:26:21,958
有点 渐沉渐行 稍微有点过了
261
00:26:22,041 --> 00:26:25,375
- 悲伤舒缓 慢速
- 悲伤 而且
262
00:26:25,458 --> 00:26:28,750
这是首慢歌
需要很久情绪才能表达出来
263
00:26:28,833 --> 00:26:31,375
是啊 暂时就这样吧
264
00:26:31,458 --> 00:26:33,458
《蜿蜒“错”路》
265
00:26:54,166 --> 00:26:55,666
《蜿蜒长路》
266
00:26:57,958 --> 00:27:00,416
歌曲风格取决于旋律
267
00:27:00,500 --> 00:27:01,916
它
268
00:27:02,750 --> 00:27:05,833
跟另一首类似 都是舒缓抒情歌
269
00:27:05,916 --> 00:27:07,708
曲调沉重
270
00:27:16,375 --> 00:27:19,708
就是这样的 是的
应该秉着这个宗旨
271
00:27:32,416 --> 00:27:33,541
等一下
272
00:27:33,625 --> 00:27:36,416
进行到 这一句
273
00:27:37,666 --> 00:27:38,666
等一下
274
00:27:40,041 --> 00:27:42,166
我们能让桥段
275
00:27:43,333 --> 00:27:44,333
更重一点吗
276
00:27:45,833 --> 00:27:48,541
我一点思路都没有
277
00:27:48,625 --> 00:27:50,458
大脑一片空白
278
00:27:50,541 --> 00:27:51,666
我不知道
279
00:27:52,833 --> 00:27:54,250
我不知道
280
00:27:55,083 --> 00:27:56,083
放弃了
281
00:27:56,750 --> 00:27:58,291
不过我觉得录得挺好
282
00:27:58,375 --> 00:27:59,791
- 你把我的声音关小了吗
- 没
283
00:28:06,125 --> 00:28:08,458
还是蛮有趣的 钢琴声也听不到了
284
00:28:08,541 --> 00:28:09,833
{\an8}乔治·马丁:是这样的
285
00:28:09,916 --> 00:28:11,375
{\an8}你们把所有乐器声都传进扩音系统了
286
00:28:11,458 --> 00:28:12,625
{\an8}结果声音混杂聒噪不堪
287
00:28:12,708 --> 00:28:14,791
{\an8}约翰:我们也不想传进去
我们只想好好演奏
288
00:28:14,875 --> 00:28:18,916
{\an8}我们一直在抱怨
就是因为鼓声干扰了音箱
289
00:28:19,666 --> 00:28:21,291
{\an8}乔治·马丁:我们还是
按照昨天的样子来吧
290
00:28:21,375 --> 00:28:23,166
{\an8}不 我刚说了
“林戈的鼓声干扰扩音系统了”
291
00:28:23,250 --> 00:28:25,208
{\an8}乔治·马丁:我来给你们解决问题
小伙子们
292
00:28:25,291 --> 00:28:29,000
这里的音效好坏决定我们的演奏质量
293
00:28:29,708 --> 00:28:32,791
不 但就像我们在
汉堡的俱乐部里演奏一样
294
00:28:32,875 --> 00:28:35,833
{\an8}乔治·马丁:没错
但等一下 因为有扩音系统
295
00:28:35,916 --> 00:28:39,750
{\an8}你们的麦克风和扬声器
则须特别考虑摆位问题
296
00:28:39,833 --> 00:28:42,125
{\an8}看 麦克风摆的到处都是
297
00:28:42,208 --> 00:28:46,458
{\an8}扬声器与麦克风距离过近
导致声音传了进去
298
00:28:46,541 --> 00:28:47,583
{\an8}于是产生了噪音
299
00:28:47,666 --> 00:28:50,583
{\an8}戴夫 现在按昨天的样子来
300
00:28:51,041 --> 00:28:53,500
{\an8}怎么不先把钢琴打开呢
301
00:28:53,583 --> 00:28:55,666
先这样做吧 多少会有点帮助
302
00:28:55,750 --> 00:28:57,291
- 谢谢你 乔治
- 不客气
303
00:28:57,833 --> 00:29:00,416
如果我们能获取到所有声音该多好
304
00:29:01,083 --> 00:29:03,083
获取到这个房间里的声音
305
00:29:03,166 --> 00:29:06,166
还记得那晚我们想
和乔治一起录下回声吗
306
00:29:06,250 --> 00:29:07,500
录人声部分
307
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
{\an8}乔治·马丁:我想
308
00:29:09,333 --> 00:29:11,708
{\an8}如果约翰把他的贝斯声调小一点
也会有帮助
309
00:29:11,791 --> 00:29:13,500
{\an8}约翰:我只能听到自己的声音
310
00:29:13,583 --> 00:29:16,458
{\an8}我都不知道自己有没有跑调
311
00:29:16,541 --> 00:29:17,583
{\an8}乔治·马丁:这是房间里最吵的东西
312
00:29:17,666 --> 00:29:19,875
{\an8}约翰:好吧 这些都是你设置的
313
00:29:19,958 --> 00:29:22,166
{\an8}我弹的内容全凭猜
314
00:29:22,708 --> 00:29:25,291
{\an8}约翰:为什么我们没有
合适的扩音扬声器
315
00:29:25,375 --> 00:29:27,875
{\an8}就连德蒙福特音乐厅都有
316
00:29:28,250 --> 00:29:30,583
他们有那种巨大的音箱
317
00:29:31,166 --> 00:29:32,375
可以大声传放
318
00:29:33,083 --> 00:29:35,375
至少该和贝斯音箱的声音一样大吧
319
00:29:35,458 --> 00:29:36,458
- 是啊
- 保罗
320
00:29:36,541 --> 00:29:37,708
是啊
321
00:29:38,416 --> 00:29:41,166
{\an8}乔治·马丁:那些扩音系统
效果一点也不好 噪音不断
322
00:29:41,250 --> 00:29:43,541
那情况就像 它们彼此对峙
欲一争高下
323
00:29:43,625 --> 00:29:45,708
它们都 它们都毗邻音箱
324
00:29:45,791 --> 00:29:47,250
{\an8}你们的麦克风摆位太乱
325
00:29:47,333 --> 00:29:49,291
{\an8}所朝方向千奇百怪
326
00:29:49,791 --> 00:29:52,916
{\an8}乔治:通常扬声器要摆在麦克风前面
327
00:29:53,000 --> 00:29:55,333
把它们放上去 朝下冲着我们
328
00:29:55,416 --> 00:29:58,625
就把它们固定在那个位置
对着我们
329
00:29:58,708 --> 00:30:00,458
如果你们愿意的话 我们朝向那边就好
我们朝哪边都可以
330
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
{\an8}乔治·马丁:那样就好多了
确实很好
331
00:30:02,958 --> 00:30:05,583
那我们 我不知道该找谁去办
332
00:30:05,666 --> 00:30:07,375
是啊 好吧 我会处理的
333
00:30:07,458 --> 00:30:09,875
如果大家都能听到其他人的弹奏声音
就可以了
334
00:30:09,958 --> 00:30:11,208
{\an8}乔治·马丁:而林戈听不听得到
335
00:30:11,291 --> 00:30:12,375
{\an8}钢琴就无关紧要了吧
336
00:30:12,458 --> 00:30:14,916
{\an8}约翰:对 我们从不管他
从来都没注意到过
337
00:30:20,583 --> 00:30:24,666
{\an8}《哦 亲爱的》
列侬/麦卡特尼
338
00:30:24,750 --> 00:30:25,875
哦 我相信
339
00:30:45,166 --> 00:30:48,416
我听说洋子的离婚案刚办完
340
00:30:49,916 --> 00:30:50,916
终于自由了
341
00:31:30,250 --> 00:31:31,500
我们是不是到 “如果”句了
342
00:31:31,583 --> 00:31:32,583
再来
343
00:31:38,208 --> 00:31:41,291
我来这句:“如果有人像她这般爱我”
344
00:31:41,375 --> 00:31:45,333
我来:“如果有人像她这般真心爱我”
345
00:31:49,916 --> 00:31:53,041
也许该改成:“从未有人像她这般”
346
00:32:02,375 --> 00:32:06,416
{\an8}《别让我失望》
列侬/麦卡特尼
347
00:32:20,458 --> 00:32:22,208
哦 小威利 耶
348
00:32:50,916 --> 00:32:52,875
乔治
349
00:32:54,625 --> 00:32:56,333
莱斯利
风琴音箱
350
00:33:24,666 --> 00:33:26,583
《白衣蛋头》
351
00:33:26,666 --> 00:33:29,416
不过 这本书的布局确实好
排版方式很不错
352
00:33:30,208 --> 00:33:31,208
{\an8}吉恩·马洪
平面设计师
353
00:33:31,291 --> 00:33:33,291
{\an8}- 就是它了
- 不 这只是部分 那里
354
00:33:33,958 --> 00:33:38,708
“披头士乐队成员约翰·列侬昨晚
拥抱了日本女演员小野洋子 并说”
355
00:33:38,791 --> 00:33:41,416
“‘我的婚姻到头了 我爱上了洋子’”
356
00:33:41,500 --> 00:33:42,666
- 好棒
- 都是真心话
357
00:33:42,750 --> 00:33:44,750
列侬举办了一场艺术展
满怀对洋子的爱
358
00:33:44,833 --> 00:33:47,583
“问他爱洋子有多深
答:‘就如同爱女王那般’”
359
00:33:57,916 --> 00:33:59,833
约翰·列侬爱洋子
360
00:34:08,958 --> 00:34:10,625
列侬:“我爱洋子”
361
00:34:17,791 --> 00:34:20,166
披头士乐队成员约翰·列侬说
我爱上了洋子
362
00:34:20,750 --> 00:34:24,541
{\an8}《永远的草莓地》
列侬/麦卡特尼
363
00:34:27,375 --> 00:34:30,125
我们今天下午就把它录下来
364
00:34:31,208 --> 00:34:33,833
周三天台上演出 我们可以
365
00:34:33,916 --> 00:34:34,916
迈克尔·林赛-霍格
导演
366
00:34:35,000 --> 00:34:37,666
在天台上朝伦敦方向拍四组镜头
367
00:34:38,375 --> 00:34:40,708
- 我认为是值得的
- 是的 所需费用呢
368
00:34:40,791 --> 00:34:42,416
{\an8}迈克尔:在一千到一千二百之间
369
00:34:42,500 --> 00:34:44,750
就派直升机过来好了
不要拍摄
370
00:34:44,833 --> 00:34:48,041
- 太过了 拍摄并
- 直升机
371
00:34:48,125 --> 00:34:49,541
你们说呢 伙计们
372
00:34:49,625 --> 00:34:51,000
- 听保罗的
- 是啊
373
00:34:51,083 --> 00:34:52,375
- 是啊
- 对
374
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- 行吗
- 绝对不行
375
00:34:54,916 --> 00:34:55,916
录制中
376
00:35:00,125 --> 00:35:02,333
一、二、三、四
377
00:35:18,208 --> 00:35:21,208
声音不要太大 柔美安静 对
378
00:35:21,291 --> 00:35:22,333
基斯·斯罗德
音响师
379
00:35:22,416 --> 00:35:25,083
开始过后 便安稳下来 再快一些
380
00:35:25,166 --> 00:35:27,500
一、二、三、四
381
00:35:36,958 --> 00:35:38,833
再快一点 你们觉得呢
要快一点吗
382
00:35:39,541 --> 00:35:41,375
一、二、三、四
383
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
好啊
384
00:35:50,125 --> 00:35:53,958
{\an8}《回来》
列侬/麦卡特尼
385
00:36:00,208 --> 00:36:02,541
- 慢一点
- 看样子越来越快了
386
00:36:02,625 --> 00:36:03,625
对
387
00:36:03,708 --> 00:36:05,833
因为我发现自己开始
388
00:36:05,916 --> 00:36:06,916
你兴奋了
389
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
然后结束
390
00:36:15,833 --> 00:36:18,708
好 我们来听听可爱的洛丽塔·马丁
391
00:36:19,458 --> 00:36:20,958
和乔乔·麦卡特尼的故事
392
00:36:42,833 --> 00:36:45,250
好的 约翰
好 我得维持一下秩序 约翰
393
00:36:45,333 --> 00:36:47,166
- 好 保罗
- 时间宝贵
394
00:36:48,125 --> 00:36:49,291
歌慢点
395
00:36:49,375 --> 00:36:50,916
别让我失望 宝贝
396
00:36:51,750 --> 00:36:52,708
录制中
397
00:37:00,083 --> 00:37:03,958
{\an8}《解开我心的枷锁》
希思/罗斯
398
00:37:06,208 --> 00:37:09,708
{\an8}格林:你知道这带子
一英尺要花你两先令吗
399
00:37:10,208 --> 00:37:13,541
- 他们出得起的
- 花的是百代的钱 我们是百代旗下的艺人
400
00:37:31,916 --> 00:37:34,458
- 在开头的时候
- 你好厉害 比尔
401
00:37:34,541 --> 00:37:35,791
比尔 你太棒了
402
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
接下来打算怎么做
403
00:37:40,791 --> 00:37:42,500
- 再弹一遍
- 唱唱吧
404
00:37:42,583 --> 00:37:44,958
- 约翰
- 就这样吧 留着吧
405
00:37:45,041 --> 00:37:46,583
- 换下一首吗
- 对
406
00:37:46,666 --> 00:37:48,916
要是你觉得我们到位了
就告诉一声 好吗
407
00:37:49,000 --> 00:37:50,208
好的
408
00:37:50,291 --> 00:37:52,000
我们还是继续刚才的吧
409
00:37:52,083 --> 00:37:54,416
因为我们对取得的结果总不甚满意
410
00:37:54,500 --> 00:37:57,000
我觉得你们还是唱点别的吧
因为我觉得
411
00:37:57,083 --> 00:37:58,791
一直继续下去 会审美疲劳的
412
00:37:58,875 --> 00:38:00,708
- 再来一遍吧
- 回头再攻也不迟
413
00:38:00,791 --> 00:38:03,041
- 你想挨揍吗
- 你明白我的意思
414
00:38:04,500 --> 00:38:06,875
- 你们还想再来一次吗
- 好
415
00:38:06,958 --> 00:38:10,125
至少再来一次吧
不然机会就一去不复返了
416
00:38:10,208 --> 00:38:13,375
这是收官之作 你们现在有观众了
417
00:38:13,458 --> 00:38:16,458
好吧 亲爱的
我们就再来一次吧 小甜甜
418
00:38:17,041 --> 00:38:18,500
一、二
419
00:38:22,250 --> 00:38:25,500
亚伦·帕森斯
磁带操作员
420
00:38:27,250 --> 00:38:29,083
最后一次录得非常好
421
00:38:29,166 --> 00:38:31,250
好 那就好好保存吧 我们要继续了
422
00:38:41,666 --> 00:38:43,583
为什么不换下一首呢
423
00:38:43,666 --> 00:38:46,083
如果这首通过 我们打算
唱《别让我失望》
424
00:38:46,166 --> 00:38:48,166
可我们一次都还没成功
425
00:38:48,250 --> 00:38:51,750
我们把所有的都想遍了
甚至打算唱《我发烧了》
426
00:38:51,833 --> 00:38:53,166
但凡我们有头绪的话
427
00:38:53,250 --> 00:38:55,041
那样的话 我就换带子
428
00:38:55,125 --> 00:38:56,125
行吗 好吧
429
00:39:10,458 --> 00:39:12,458
之前那版比这个好吗
430
00:39:13,708 --> 00:39:17,250
对 之前还有个更好的
等等 我们
431
00:39:17,333 --> 00:39:18,916
我觉得上一版更好
432
00:39:19,000 --> 00:39:21,333
我们再来根烟 还是再来杯茶
或者其他
433
00:39:21,416 --> 00:39:23,083
- 等录完这次的
- 喝完酒再来根烟
434
00:39:23,166 --> 00:39:26,250
准备好了吗 一、二、三、四
435
00:39:37,500 --> 00:39:38,958
有一次全部元素都很完美
436
00:39:39,041 --> 00:39:41,166
- 下一盘带子在哪里
- 除了吉他独奏的最后一段
437
00:39:41,250 --> 00:39:43,666
还记得之前那个
我们都说好的吗
438
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
- 好
- 那是第11次
439
00:39:45,291 --> 00:39:46,333
你们可以随时剪辑
440
00:39:46,416 --> 00:39:48,666
- 是的 我正弄着
- 剪辑吗
441
00:39:48,750 --> 00:39:50,416
我们可是“呸”头士
442
00:39:50,500 --> 00:39:51,791
{\an8}格林:所以你们真要竭尽所能
443
00:39:51,875 --> 00:39:54,083
{\an8}把每首歌都录好
444
00:39:54,166 --> 00:39:55,083
{\an8}是这意思吗
445
00:39:55,166 --> 00:39:56,458
{\an8}乔治·马丁:我们都好好排练一下
446
00:39:56,541 --> 00:39:58,000
{\an8}就录一次 就这样
447
00:39:58,083 --> 00:40:01,541
{\an8}如果效果不好就重来 一直重来
448
00:40:19,625 --> 00:40:25,250
{\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中
449
00:40:49,916 --> 00:40:51,416
还远着呢 不是吗
450
00:40:51,500 --> 00:40:52,916
- 调不对
- 是
451
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
来个A调 比尔
452
00:40:54,125 --> 00:41:00,125
嘿 比利 别弹单音符了
干脆弹一段即兴重复小节
453
00:41:01,833 --> 00:41:03,666
这样更容易合调
454
00:41:28,500 --> 00:41:31,125
- 等等
- 好的 我们就
455
00:41:33,291 --> 00:41:35,666
{\an8}格林:贝斯有点走调 保罗
456
00:41:36,458 --> 00:41:37,791
别出这种事啊
457
00:41:39,333 --> 00:41:40,333
真是够了
458
00:41:44,000 --> 00:41:46,458
发生了一些事 我不确定是什么事
459
00:41:47,083 --> 00:41:48,125
发生了一些事
460
00:41:48,208 --> 00:41:49,833
录制中
461
00:42:00,166 --> 00:42:03,291
{\an8}《我有一种感觉》
列侬/麦卡特尼
462
00:42:41,458 --> 00:42:44,083
巴斯曼
463
00:43:37,708 --> 00:43:40,166
格林 听起来什么感觉
464
00:43:41,958 --> 00:43:42,958
还挺幸运的
465
00:43:43,958 --> 00:43:45,000
- 什么
- 是啊
466
00:43:45,083 --> 00:43:46,125
- 可还行
- 行
467
00:44:02,083 --> 00:44:03,666
- 还不错
- 好
468
00:44:05,000 --> 00:44:07,541
- 上两首我还算满意
- 我也这么觉得
469
00:44:07,625 --> 00:44:10,083
- 感觉到位了
- 其实
470
00:44:10,166 --> 00:44:13,250
我觉得自己唱得一点都不好
471
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
克里斯·托马斯
联合独立录音师工程师
472
00:44:14,416 --> 00:44:16,333
- 前几天反而唱得好很多
- 因为你站起来了
473
00:44:16,416 --> 00:44:18,083
- 你在刻意去做这件事
- 或许吧
474
00:44:18,166 --> 00:44:19,416
你应该坐下
475
00:44:19,500 --> 00:44:20,666
- 享受其中
- 好
476
00:44:21,583 --> 00:44:25,083
可能吧 也不是 哪怕今天这样
我还是觉得
477
00:44:25,791 --> 00:44:26,916
霍布森有点
478
00:44:28,166 --> 00:44:29,166
那盘带子放上了吗
479
00:44:29,250 --> 00:44:31,666
{\an8}我们还有很多歌没排练呢
480
00:44:31,750 --> 00:44:32,750
{\an8}萨利·伯吉斯
苹果新闻部
481
00:44:32,833 --> 00:44:37,000
{\an8}我们要唱的两首慢歌
《圣母玛利亚》和《耶稣兄弟》
482
00:44:37,083 --> 00:44:38,708
我们录了那首吗
483
00:44:38,791 --> 00:44:40,583
我们录了《圣母玛利亚》吗
484
00:44:40,666 --> 00:44:41,916
还没吧
485
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
- 对
- 还没吧
486
00:44:43,083 --> 00:44:44,583
- 录了一首
- 好吧
487
00:44:44,666 --> 00:44:46,375
- 哪一首
- 歌名我永远都叫不对
488
00:44:46,458 --> 00:44:48,000
- 长什么的
- 《蜿蜒长路》
489
00:44:48,083 --> 00:44:49,166
《蜿蜒长“蛋”》
490
00:44:49,250 --> 00:44:51,416
- 不是吧你
- 我觉得很有趣
491
00:44:51,500 --> 00:44:52,583
应该是有趣极了
492
00:44:52,666 --> 00:44:54,000
短版本的
493
00:44:54,083 --> 00:44:56,500
- 这孩子能让你们士气大振
- 是啊
494
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
没开玩笑 真的
495
00:44:57,666 --> 00:44:59,916
- 或者我们可以
- 我不是说你们不能做得更好
496
00:45:00,000 --> 00:45:01,458
这是需要大家齐力配合的
497
00:45:02,166 --> 00:45:04,833
有点像曾经的《回来》
498
00:45:04,916 --> 00:45:07,166
齐力配合 直到能唱得更好为止
499
00:45:08,041 --> 00:45:10,250
我们应该在明天午餐时间安排一下
500
00:45:10,333 --> 00:45:12,500
约翰1点半有事 我也是
501
00:45:12,583 --> 00:45:15,458
这些歌我收着了
你们可以明天再做混音
502
00:45:16,208 --> 00:45:18,166
- 我要见个人
- 好吧
503
00:45:19,375 --> 00:45:23,250
不行 就1点半吧
我们都1点半走 你呢
504
00:45:23,333 --> 00:45:26,833
我们一起练练 好
我1点半来担任林戈那份工作
505
00:45:27,375 --> 00:45:29,333
12点吧
506
00:45:29,416 --> 00:45:31,916
我们会在1点半以前来吗
507
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
- 好 11点来吧
- 好
508
00:45:34,083 --> 00:45:36,875
- 那就工作到1点半
- 好的 亲爱的 就这么定了
509
00:45:36,958 --> 00:45:39,041
- 什么时候开始
- 11点
510
00:45:39,625 --> 00:45:41,208
- 11点到1点半吗
- 10点半吧
511
00:45:41,291 --> 00:45:42,625
成吧 伙计
512
00:45:42,708 --> 00:45:44,958
然后从1点半开始休息多久
513
00:45:45,041 --> 00:45:46,083
到3点
514
00:45:46,166 --> 00:45:47,541
各位 晚安
515
00:45:47,625 --> 00:45:49,416
- 晚安 里奇
- 晚安 里奇
516
00:45:49,500 --> 00:45:51,375
- 我也撤了
- 是吗
517
00:45:51,458 --> 00:45:53,333
我觉得你刚说的那次拍得最好的
518
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
- 第九次吗?
- 就是最好的
519
00:45:54,500 --> 00:45:56,833
是啊 但还是没过关
520
00:45:57,708 --> 00:45:59,208
- 不管怎样 我们还是会留着
- 留着吧
521
00:46:03,291 --> 00:46:04,500
{\an8}- 行吗?
- 好
522
00:46:04,583 --> 00:46:05,583
{\an8}对 新的一盘带子
523
00:46:05,666 --> 00:46:08,375
{\an8}根据天气预报 天台音乐会
将推迟24小时举行
524
00:46:08,458 --> 00:46:10,416
{\an8}天台音乐会
525
00:46:11,541 --> 00:46:13,041
天啊 我感觉跟在军营里一样
526
00:46:13,125 --> 00:46:14,125
一定很艰苦吧
527
00:46:14,208 --> 00:46:16,416
这是当女孩的唯一好处
528
00:46:16,500 --> 00:46:18,416
真不敢想象被征召到越南
529
00:46:18,500 --> 00:46:21,958
乔治 到目前为止 他们录的歌里
你觉得哪些可以在天台上表演
530
00:46:22,041 --> 00:46:23,041
{\an8}第19天
531
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
{\an8}只要没有大钢琴 什么都行
532
00:46:25,791 --> 00:46:27,791
- 早
- 你这样会让我尴尬的
533
00:46:28,458 --> 00:46:29,833
{\an8}乔治·马丁:
你们真想演奏耳熟能详的歌吗
534
00:46:29,916 --> 00:46:31,375
{\an8}你们可以表演我们刚才听的那些歌
535
00:46:31,583 --> 00:46:33,833
可以把可以在天台表演的
歌名写下来吗
536
00:46:34,375 --> 00:46:36,750
我们还没有歌单吧 艾伦
537
00:46:36,833 --> 00:46:37,833
没有 我可以写一份
538
00:46:37,916 --> 00:46:39,000
好 我
539
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
一个是《我喜欢小马》
我们可以在天台表演这首
540
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
《顺其自然》
541
00:46:42,666 --> 00:46:45,833
哪首《顺其自然》 哦 不
我觉得《顺其自然》适合在这里唱
542
00:46:46,791 --> 00:46:48,958
乔治·马丁:是啊 配合钢琴
543
00:46:50,166 --> 00:46:52,875
保罗:有没有人觉得
这跟做一张专辑差不多
544
00:46:52,958 --> 00:46:55,333
或者更像是制作了很多首歌
545
00:46:55,416 --> 00:46:59,083
然后一首接一首地演奏
546
00:46:59,166 --> 00:47:00,208
我们选五首
547
00:47:00,291 --> 00:47:02,333
{\an8}乔治:我们还是上节目表演吧
548
00:47:02,875 --> 00:47:05,375
{\an8}还可以同时录下其他歌曲
549
00:47:07,250 --> 00:47:08,166
{\an8}就当是做专辑了
550
00:47:08,250 --> 00:47:09,750
{\an8}约翰:我看不出现在唱
551
00:47:09,833 --> 00:47:12,083
{\an8}《别让我失望》、《我有一种感觉》
这样的歌有什么意义
552
00:47:12,166 --> 00:47:13,000
{\an8}保罗:继续录这些吧
553
00:47:13,083 --> 00:47:14,291
是啊
554
00:47:14,375 --> 00:47:16,083
因为你会有点困惑
555
00:47:16,166 --> 00:47:18,666
我们再拾起这些支离破碎的曲子吧
556
00:47:19,666 --> 00:47:22,666
我想让大家都配合乔治
好让他完成第一部作品
557
00:47:23,583 --> 00:47:24,583
好
558
00:47:34,166 --> 00:47:36,875
下一部作品
就叫《知道谁错过了演出吗》
559
00:47:56,416 --> 00:48:00,500
{\an8}《某些事》
乔治·哈里森
560
00:48:12,291 --> 00:48:13,833
这句该是什么 保罗
561
00:48:13,916 --> 00:48:15,750
“她的一举一动”
562
00:48:15,833 --> 00:48:17,250
什么吸引着我
563
00:48:17,333 --> 00:48:19,541
每次脑子里想到什么说什么就好
564
00:48:19,625 --> 00:48:22,875
就算“像花椰菜那样吸引我”都没关系
直到你找到合适的词
565
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
是啊 但我已经琢磨了六个月了
566
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
像石榴一样吸引着我
567
00:48:31,583 --> 00:48:34,666
我们可以用这句
“像石榴一样吸引着我”
568
00:48:46,458 --> 00:48:47,708
花椰菜反而更好
569
00:49:28,458 --> 00:49:30,166
- 好
- 怎么了
570
00:49:30,250 --> 00:49:33,041
是啊 不过我们还有一首
很棒的《爱我吧》
571
00:49:33,125 --> 00:49:36,041
- 是的 没错
- 对 好吧
572
00:49:47,375 --> 00:49:51,083
{\an8}《爱我吧》
列侬/麦卡特尼
573
00:49:58,791 --> 00:50:02,875
1点半了 我得去开会了
574
00:50:02,958 --> 00:50:03,958
你可以吗
575
00:50:04,625 --> 00:50:07,291
保罗 帮我们顺一遍好吗
我们把这首过了
576
00:50:07,375 --> 00:50:09,041
好的
577
00:50:25,416 --> 00:50:26,583
我们要开始吗
578
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
- 格林
- 派个工程师来
579
00:50:37,791 --> 00:50:38,791
格林
580
00:50:40,458 --> 00:50:43,666
你能过来修一下我的麦克风吗
它总往下掉
581
00:50:43,750 --> 00:50:46,958
哦 请相信我 我不想
错过那趟火车 哦耶
582
00:50:47,041 --> 00:50:50,208
如果你离开我 我不会再迟到
哦不
583
00:50:58,416 --> 00:51:00,208
我能改变一下这个调子
584
00:51:02,708 --> 00:51:05,208
因为我做不到 我偏好民谣类
585
00:51:05,291 --> 00:51:06,375
抽根烟吧 伙计
586
00:51:24,541 --> 00:51:25,875
二、三、四
587
00:51:51,375 --> 00:51:54,333
我用不同的唱腔 我会唱
588
00:51:57,791 --> 00:51:58,791
- 这种感觉的
- 对
589
00:51:58,875 --> 00:52:00,458
好 我们要从最后一节开始吗
590
00:52:00,541 --> 00:52:02,041
还是那折磨人的地方 对吧
591
00:52:02,125 --> 00:52:03,125
我还是觉得
592
00:52:03,208 --> 00:52:05,791
切分音的部分我没什么把握
还是交给保罗吧
593
00:52:05,875 --> 00:52:10,416
我们在中间做也可以 重复乐段
594
00:52:12,333 --> 00:52:14,291
现在每一段似乎都要过一遍
595
00:52:14,375 --> 00:52:16,375
是啊 那是重复乐段 它
596
00:52:17,000 --> 00:52:18,750
- 我的意思是
- 应该变一下
597
00:52:18,833 --> 00:52:20,500
不 那要放在最后
598
00:52:21,583 --> 00:52:23,208
在每一段中间吗
599
00:52:36,208 --> 00:52:40,875
但我们得找人把这些全调成一个音高
600
00:52:40,958 --> 00:52:42,500
找钢琴师就行
601
00:52:42,583 --> 00:52:44,791
好 我们再弹一会儿
602
00:52:44,875 --> 00:52:47,000
- 你是怎么给电钢琴调音的
- 不知道
603
00:52:47,083 --> 00:52:49,000
你是怎么给电钢琴调音的
604
00:52:49,083 --> 00:52:51,375
肯定有办法的 可能在这里
605
00:52:53,291 --> 00:52:54,708
你刚刚想说什么
606
00:52:55,458 --> 00:52:57,708
- 我看到克莱因了
- 谁 克莱因
607
00:52:57,791 --> 00:52:59,416
克莱因啊 艾伦·克莱因
608
00:52:59,500 --> 00:53:02,291
- 原来如此
- 是啊 非常有意思
609
00:53:03,250 --> 00:53:05,083
方方面面都是
610
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
但我想一口气都告诉你 免得
611
00:53:10,666 --> 00:53:14,083
只是 我觉得他非常了不起
612
00:53:14,166 --> 00:53:15,583
- 真的
- 对
613
00:53:15,666 --> 00:53:17,000
披头士狂热
新唱片风靡洛杉矶
614
00:53:17,083 --> 00:53:19,833
有很多趣闻 我们全然不知
615
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
- 都是关于
- 关于我们的
616
00:53:21,375 --> 00:53:24,708
我跟你说 他讲起来滔滔不绝 因为
617
00:53:24,791 --> 00:53:26,791
他简直上知天文、下知地理
618
00:53:26,875 --> 00:53:28,000
非常有意思的人
619
00:53:28,083 --> 00:53:30,791
- 我在那儿一直待到了凌晨两点
- 你昨晚去了
620
00:53:30,875 --> 00:53:34,125
我去的时候想 “这次我得见见他
上次有事耽误了没见成”
621
00:53:34,208 --> 00:53:35,458
你知道吗
622
00:53:35,541 --> 00:53:37,416
这些年来他的大名
我可是如雷贯耳呐
623
00:53:37,500 --> 00:53:40,375
他的事迹简直令人折服
624
00:53:40,458 --> 00:53:44,125
剖析机遇出现在哪里
625
00:53:45,500 --> 00:53:46,666
又该如何牢牢把握
626
00:53:47,958 --> 00:53:51,666
所以我 我不想把话说半截
627
00:53:51,750 --> 00:53:54,416
我想 无论如何
他都会罩着我的
628
00:53:54,500 --> 00:53:56,041
那 就像那样
629
00:53:58,083 --> 00:54:00,875
而且他知道
他甚至知道我们是什么样的人
630
00:54:00,958 --> 00:54:03,375
他对我们每个人的形容都很到位
631
00:54:03,458 --> 00:54:05,833
包括我们做过的事和将要做的事
632
00:54:05,916 --> 00:54:09,125
但是 他简直和你一样了解我
633
00:54:10,791 --> 00:54:12,125
不可思议的家伙
634
00:54:12,208 --> 00:54:13,208
{\an8}洋子:他拥有米高梅一半的股份
635
00:54:13,291 --> 00:54:14,875
{\an8}他对比夫拉也有很好的构想
636
00:54:14,958 --> 00:54:16,833
用他的话说:“我是个讲求实际的人”
637
00:54:16,916 --> 00:54:19,875
他经手的 你知道我们演的
《滚石摇滚马戏团》吗
638
00:54:19,958 --> 00:54:21,833
- 也是他筹划的
- 是啊
639
00:54:21,916 --> 00:54:27,041
我们很久前就听说了 还有版税
640
00:54:27,125 --> 00:54:28,875
- 是啊
- 他们拿到的比我们多得多
641
00:54:28,958 --> 00:54:31,375
不管我们卖多少 他们都要抽成
642
00:54:32,500 --> 00:54:33,791
(《滚石摇滚马戏团》)
643
00:54:33,875 --> 00:54:35,958
滚石乐队的演出
他会为此出一张唱片
644
00:54:36,041 --> 00:54:38,166
当然还会出书和其他各项内容
645
00:54:38,250 --> 00:54:39,916
这可是民心所向啊
646
00:54:40,000 --> 00:54:45,083
他要做成一张唱片 献给所有
647
00:54:45,791 --> 00:54:47,375
为比夫拉买食物的人
648
00:54:47,458 --> 00:54:49,000
比夫拉共和国
649
00:54:49,083 --> 00:54:51,041
我跟他说了
你对那部电影的想法
650
00:54:51,125 --> 00:54:55,875
问题是 如果我们把食物
和我们赚的钱带到那个地方
651
00:54:55,958 --> 00:54:57,958
他会全部一个人承包 安排好一切
652
00:54:58,041 --> 00:55:01,458
我不是故意要扯到这件事
但他太有魅力了
653
00:55:04,791 --> 00:55:06,791
你想再来一次吗
654
00:55:06,875 --> 00:55:08,250
- 好
- 好吗
655
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
因为我想练练《马拉喀什之路》之类的
656
00:55:14,625 --> 00:55:15,791
或者《芥末先生》
657
00:55:16,333 --> 00:55:18,791
约翰:我决定了 必须录另一首
658
00:55:31,625 --> 00:55:34,750
麦尔 人家说邦德街的
那家鞋店叫什么名字?
659
00:55:34,833 --> 00:55:37,458
口碑好的那家
你知道附近有好鞋店吗
660
00:55:37,541 --> 00:55:39,375
邦德街有很多鞋店啊
661
00:55:39,458 --> 00:55:44,041
对 但我只想要日常黑皮鞋
662
00:55:44,625 --> 00:55:47,875
只是我从来没买过
因为我从没去过鞋店
663
00:55:48,625 --> 00:55:50,458
要我把那人叫过来吗
664
00:55:50,541 --> 00:55:56,750
叫他来的时候
让他带几双黑色八码鞋就好
665
00:55:56,833 --> 00:55:57,875
好 没问题
666
00:56:45,625 --> 00:56:47,083
什么
667
00:56:47,958 --> 00:56:50,166
从哪儿来的 什么牌子的
668
00:56:50,250 --> 00:56:51,666
- 哇
- 日本的吗
669
00:56:51,750 --> 00:56:53,833
我前几天在电视上看到过
670
00:56:56,166 --> 00:56:58,041
太炫酷了
671
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
听起来真不错
672
00:57:00,291 --> 00:57:02,541
- 你能把它转成D调吗
- 好
673
00:57:02,625 --> 00:57:05,916
- 另一个音吗
- 对 你可以转换的
674
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
慢慢来 简直是台小风琴
675
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
这样好多了
676
00:57:17,083 --> 00:57:19,541
太炫酷了 伙计
677
00:57:53,916 --> 00:57:56,416
这首歌很好听 简直美妙
我没办法
678
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
这可是好东西
679
00:57:57,583 --> 00:57:59,666
已经好到不能再好了
可以给我们来点别的吗
680
00:57:59,750 --> 00:58:01,541
另一首歌 好的 乔治
681
00:58:02,208 --> 00:58:04,708
不如 你有没有保留曲目 约翰
682
00:58:06,041 --> 00:58:07,250
不如再来一遍《爱我吧》
683
00:58:07,333 --> 00:58:09,750
《别让我失望》这首如何
这首歌非常好啊 伙计
684
00:58:09,833 --> 00:58:12,250
音调挺高的 不过没关系
我们会练习一下伴唱
685
00:58:12,333 --> 00:58:13,416
- 现在到哪里
- 只
686
00:58:13,500 --> 00:58:16,083
“若有人像她一般爱我”
就到这儿
687
00:58:16,166 --> 00:58:17,416
刚唱完“真的”这部分
688
00:58:32,250 --> 00:58:33,250
同一把吉他吗
689
00:58:42,750 --> 00:58:44,166
好 乔治 来
690
00:58:45,000 --> 00:58:46,375
一
691
00:58:46,458 --> 00:58:47,708
黑天神编年史
692
00:58:49,458 --> 00:58:51,000
黑天神圣诞吊球
693
00:58:53,583 --> 00:58:56,833
- 开头有点走调了
- 我觉得没有 乔治
694
00:58:56,916 --> 00:58:58,750
对 约翰 别 约翰 别
695
00:58:58,833 --> 00:59:01,208
我可是喝了点酒 记得鲍勃·沃勒吗
696
00:59:01,291 --> 00:59:03,000
真是的
697
00:59:03,083 --> 00:59:04,166
世界和平
698
00:59:04,791 --> 00:59:07,583
“别让我重回布鲁斯之路了”
699
00:59:07,666 --> 00:59:10,083
“矮矮胖范妮 你让我欲火焚身”
700
00:59:11,791 --> 00:59:14,041
一、二、三、四
701
00:59:31,875 --> 00:59:35,416
{\an8}这首歌
被收录在他们下一张单曲专辑的B面
702
00:59:58,291 --> 01:00:00,500
{\an8}《我想要你(她如此重要)》
列侬/麦卡特尼
703
01:00:18,583 --> 01:00:20,583
{\an8}《半磅油彩》
列侬/麦卡特尼
704
01:01:26,291 --> 01:01:27,500
艾伦·克莱因来了
705
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
他要去哪
706
01:01:30,708 --> 01:01:32,291
我们要回自己的房间吗
707
01:01:32,375 --> 01:01:34,375
- 是啊
- 我去
708
01:01:34,458 --> 01:01:38,666
披头士乐队上楼
与艾伦·克莱因首次会面
709
01:01:46,125 --> 01:01:47,833
{\an8}- 早上好 迈克尔
- 早上好 林戈与斯塔奇
710
01:01:47,916 --> 01:01:51,166
截止到明天一点
在上天台之前
711
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
- 你们估计能出几首歌
- 大概六首
712
01:01:53,125 --> 01:01:54,541
{\an8}林戈:演出真定在明天吗
713
01:01:54,625 --> 01:01:55,458
{\an8}第20天
714
01:01:55,541 --> 01:01:56,791
{\an8}迈克尔:看天气预报 明天是个好天气
715
01:01:57,791 --> 01:01:59,250
{\an8}林戈:我们今晚应该早点收工
716
01:01:59,333 --> 01:02:01,041
{\an8}把明天要唱的
717
01:02:01,125 --> 01:02:02,250
{\an8}那些歌过上几遍
718
01:02:02,333 --> 01:02:03,833
{\an8}只有五六首
719
01:02:04,541 --> 01:02:05,708
{\an8}约翰:在这过夜得了
720
01:02:06,166 --> 01:02:07,500
{\an8}林戈:你已经认识艾伦了吗
721
01:02:07,916 --> 01:02:11,000
{\an8}约翰:对 我们一直聊到深夜
722
01:02:11,083 --> 01:02:12,875
{\an8}无所不谈
723
01:02:13,916 --> 01:02:15,333
{\an8}格林:你以前见过艾伦吗
724
01:02:15,416 --> 01:02:18,250
{\an8}约翰:我前几天在这里见过他
演《马戏团》时也见过
725
01:02:18,333 --> 01:02:19,833
{\an8}当时只是打了个招呼
726
01:02:21,250 --> 01:02:22,458
{\an8}格林:是个奇怪的家伙 对吧
727
01:02:22,541 --> 01:02:23,750
{\an8}约翰:不过他很厉害
728
01:02:23,833 --> 01:02:25,833
{\an8}格林:他真是个怪人
729
01:02:25,916 --> 01:02:27,541
{\an8}聪明绝顶
730
01:02:27,625 --> 01:02:28,625
{\an8}对
731
01:02:29,541 --> 01:02:30,875
{\an8}但很奇葩
732
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
{\an8}约翰:是啊 他
733
01:02:31,875 --> 01:02:34,000
{\an8}- 格林:这才是重点 不是吗
- 约翰:我们不都是吗
734
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
{\an8}我们都不太正经
735
01:02:35,500 --> 01:02:38,083
{\an8}林戈:这个骗子改站我们这边了
736
01:02:38,166 --> 01:02:40,416
{\an8}其他骗子都在另一边
737
01:02:40,500 --> 01:02:42,125
{\an8}格林:他能力超凡
738
01:02:42,208 --> 01:02:43,416
{\an8}我也说不清
739
01:02:43,500 --> 01:02:44,625
{\an8}我不知道他跟你们讲话的方式
740
01:02:44,708 --> 01:02:46,708
{\an8}是否跟其他人一样
741
01:02:46,791 --> 01:02:48,583
{\an8}也许不会 毕竟你们身份摆着
742
01:02:48,666 --> 01:02:51,541
{\an8}但他问人问题时 对方才刚答一半
743
01:02:51,625 --> 01:02:53,333
{\an8}倘若他不喜欢这个答案
744
01:02:53,416 --> 01:02:55,291
{\an8}或得到的答案不是心中期望
745
01:02:55,375 --> 01:02:57,791
{\an8}他便立马改变话题
而人家话都还没讲完
746
01:02:57,875 --> 01:02:59,750
{\an8}这其实让我有点不爽
747
01:03:00,708 --> 01:03:03,958
明天会用九台摄像机
如果明天按计划实施的话
748
01:03:04,041 --> 01:03:05,958
有种“山雨欲来”之感
749
01:03:06,041 --> 01:03:08,000
我们最优秀的时期
750
01:03:08,083 --> 01:03:09,875
一直是 也永远会是
751
01:03:09,958 --> 01:03:12,875
就是当我们无计可施时
752
01:03:12,958 --> 01:03:14,916
除了排练别无其他
753
01:03:15,000 --> 01:03:17,583
而他知道这不过是配乐技巧
并且做得很巧妙
754
01:03:17,666 --> 01:03:20,791
迈克尔:不 筹备工作
必须你们亲自来做
755
01:03:20,875 --> 01:03:22,000
要么就在观众面前做
756
01:03:22,083 --> 01:03:24,708
但事实并非如此 你明白吗
还是有区别的
757
01:03:24,791 --> 01:03:27,375
就像我们从特威克纳姆来的时候
758
01:03:27,458 --> 01:03:29,083
完全是另外一回事
759
01:03:30,041 --> 01:03:34,458
如果我们现在走进一个电视演播室
在偌大、空旷的电视演播室里
760
01:03:34,541 --> 01:03:36,833
你让我们坐下来
开着音箱唱我们的歌
761
01:03:36,916 --> 01:03:38,500
我们会演唱 而且会表演得很棒
762
01:03:39,541 --> 01:03:41,500
我觉得我们需要的是某种观众
763
01:03:41,583 --> 01:03:43,083
要么是充满惊喜的观众
764
01:03:43,166 --> 01:03:45,125
{\an8}林戈:我放了个屁
765
01:03:45,208 --> 01:03:46,041
{\an8}那我去点根雪茄
766
01:03:46,125 --> 01:03:47,791
{\an8}- 林戈:我只是想让你知道一下
- 乔治·马丁:谢谢你
767
01:03:47,875 --> 01:03:50,166
{\an8}林戈:我本打算静静地
坐在这里看着你
768
01:03:50,250 --> 01:03:51,833
{\an8}转念一想 我还是得告诉你
769
01:03:51,916 --> 01:03:52,916
{\an8}托尼:保罗 还有什么问题吗
770
01:03:53,000 --> 01:03:53,916
{\an8}如果我们
771
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
{\an8}托尼·里奇满
摄影指导
772
01:03:55,083 --> 01:03:56,750
{\an8}把明天的事情都安排妥当
到时就直接去实行
773
01:03:56,833 --> 01:03:58,416
天台好像太难实现了
774
01:03:58,500 --> 01:03:59,833
如果我们露天演出
775
01:04:00,583 --> 01:04:03,208
这就是我对整件事的看法
776
01:04:03,291 --> 01:04:05,916
我们应该把所有歌曲都演练一下
全部内容
777
01:04:06,000 --> 01:04:07,875
会被收入专辑的所有歌曲
778
01:04:07,958 --> 01:04:09,791
我知道这确实要多花点时间
779
01:04:09,875 --> 01:04:11,750
所以我今天想
跟你们一起过一遍 那些
780
01:04:11,833 --> 01:04:14,041
但收尾作品还没眉目
781
01:04:14,125 --> 01:04:17,000
我有种感觉 我们会搞得不愉快
782
01:04:18,041 --> 01:04:19,083
“我有一种感觉”
783
01:04:19,166 --> 01:04:22,000
我们会像上一张专辑
结束后那样心怀不满
784
01:04:22,625 --> 01:04:25,375
满脑子只有一个念头
“坚决不再出专辑了”
785
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
明白吗
786
01:04:26,375 --> 01:04:27,791
保罗:因为这就是事实
787
01:04:27,875 --> 01:04:30,333
- 我迫不及待要付诸于行动了
- 好
788
01:04:30,416 --> 01:04:33,833
我们从特威克纳姆搬到这里后
似乎录得好多了
789
01:04:33,916 --> 01:04:36,291
约翰:是啊 我喜欢这里
感觉就像家一样
790
01:04:36,375 --> 01:04:41,833
只是我们来此仍未怀任何目标
除了再发行一张专辑
791
01:04:41,916 --> 01:04:44,791
我们唯一的目标从来就是出专辑啊
792
01:04:44,875 --> 01:04:47,083
这是不言自明的
793
01:04:47,166 --> 01:04:49,416
可我们现在不就正在做专辑嘛
794
01:04:49,500 --> 01:04:51,208
披头士乐队得另辟蹊径
795
01:04:51,291 --> 01:04:53,916
否则我们就永远只是在原地打转
796
01:04:54,000 --> 01:04:56,750
无论何时谈论这个话题
我们都有一定的规则
797
01:04:56,833 --> 01:05:00,291
好比乔治问:“你们想做什么”
他说:“不拍电影”
798
01:05:00,375 --> 01:05:02,958
但这就错了 大错特错
799
01:05:03,041 --> 01:05:04,708
因为世事难料
800
01:05:04,791 --> 01:05:07,833
他说 他的意思是
不拍《救命》、《一夜狂欢》那种的
801
01:05:07,916 --> 01:05:10,375
因为这就是部电影 现在他不介意了
802
01:05:10,458 --> 01:05:12,416
倒是我们又犯傻了
803
01:05:12,500 --> 01:05:14,291
{\an8}约翰:不是的 我想我们可以一试
804
01:05:14,375 --> 01:05:16,833
就像我们从汉堡回来时
805
01:05:16,916 --> 01:05:20,666
去了莱斯特德蒙福特音乐厅
经历了最糟糕的第一晚
806
01:05:20,750 --> 01:05:22,750
我们都很紧张 局面不堪
807
01:05:22,833 --> 01:05:25,375
第二晚我们又演出了一次
就直接进入了状态
808
01:05:25,458 --> 01:05:28,000
一旦我们克服了紧张
便可在此间游刃有余了
809
01:05:28,083 --> 01:05:31,833
而此刻这种紧张感再次萌生
810
01:05:31,916 --> 01:05:33,458
{\an8}约翰:明天就是演出之日了
811
01:05:33,541 --> 01:05:36,041
{\an8}今天我们要把这六首或多少首歌
812
01:05:36,125 --> 01:05:37,583
{\an8}全数准备好 这样我们就
813
01:05:37,666 --> 01:05:40,125
谁明天演出 别算我
814
01:05:40,208 --> 01:05:42,000
是这样的
815
01:05:42,083 --> 01:05:45,708
我们要带着在这里创作的
作品进行一次演出
816
01:05:45,791 --> 01:05:48,791
多不可思议、难以置信
817
01:05:48,875 --> 01:05:51,666
你们不需要上天台 哪里也不需要去
818
01:05:51,750 --> 01:05:52,916
你们只需要唱歌就可以
819
01:05:53,000 --> 01:05:54,375
即使我们待在这里
820
01:05:54,458 --> 01:05:56,375
不过 保罗 最后期限的决定实则在你
821
01:05:56,458 --> 01:05:58,083
因为我们已经给出了最后期限
822
01:05:58,166 --> 01:06:01,250
是的 所以我才跟约翰说
而不是你
823
01:06:02,541 --> 01:06:07,458
结束演出最简单的方法
就是在这里再坐几天
824
01:06:07,541 --> 01:06:10,958
开始逐个排练 一次唱三首歌
825
01:06:11,041 --> 01:06:13,708
就像乔治说的 制定一个计划
计划我们要在哪里演出
826
01:06:13,791 --> 01:06:15,625
以及接下来诸事项的安排
827
01:06:15,708 --> 01:06:17,625
然后就开始逐一演唱那些歌
828
01:06:17,708 --> 01:06:19,625
而后继续来就好
829
01:06:19,708 --> 01:06:22,375
就像你们往常一样
830
01:06:22,458 --> 01:06:24,875
是的 我原来就是这样想的
831
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
只是你说你们还没准备好
832
01:06:26,416 --> 01:06:27,791
我们确实还没准备好
833
01:06:27,875 --> 01:06:29,333
我们还没准备好出14首歌
834
01:06:29,416 --> 01:06:33,375
唯一的问题是
我们的确想在最后做个演出
835
01:06:33,458 --> 01:06:35,250
就是这样 这就是问题所在
836
01:06:35,333 --> 01:06:37,208
我们都没有目标
837
01:06:37,291 --> 01:06:39,750
我们在最后没有想做的事
838
01:06:39,833 --> 01:06:42,083
我们本可以在德蒙福特音乐厅
举办一场演出
839
01:06:42,166 --> 01:06:43,708
如果我们在这里做正式彩排
840
01:06:43,791 --> 01:06:46,666
那这里就是德蒙福特音乐厅
841
01:06:46,750 --> 01:06:48,958
要克服众目睽睽下的紧张情绪
842
01:06:49,041 --> 01:06:51,416
而非为了向他们表现 而刻意表演
843
01:06:52,708 --> 01:06:55,708
{\an8}迈克尔:这是19号和20号的最初想法
844
01:06:55,791 --> 01:06:59,250
是啊 那些声音在我脑海里回荡
我们要选哪条
845
01:06:59,333 --> 01:07:04,166
关于明日一事
你有什么切实想法
846
01:07:07,541 --> 01:07:09,958
我认为止步于此实在愚蠢
847
01:07:10,041 --> 01:07:12,208
- 我们打算明天做点事情
- 抱歉 我迟到了
848
01:07:12,291 --> 01:07:16,416
哪怕只算一场盛大的正式彩排
且看结果如何
849
01:07:16,500 --> 01:07:18,750
- 早安 乔治
- 然后 你知道
850
01:07:19,708 --> 01:07:22,041
约翰:如果再给我们六周时间
851
01:07:28,250 --> 01:07:29,458
六周
852
01:07:30,833 --> 01:07:33,833
约翰:如果再给我们一个月时间演练
853
01:07:33,916 --> 01:07:38,166
继续创作剩下的七首歌
854
01:07:38,958 --> 01:07:41,625
能凑够14首是再好不过
855
01:07:42,541 --> 01:07:45,541
- 你打算演奏
- 什么
856
01:07:45,625 --> 01:07:48,750
我只是不 我觉得这样做
得花上好几个月
857
01:07:49,916 --> 01:07:52,250
那你觉得 我们该怎么做
858
01:07:52,333 --> 01:07:54,625
我们可以在录音同时
859
01:07:54,708 --> 01:07:56,500
进行拍摄 没问题 但
860
01:07:56,583 --> 01:07:58,750
对 这就是我心中所想
861
01:07:58,833 --> 01:08:02,416
这是我们另一张专辑的纪录片吗
确实如此
862
01:08:02,500 --> 01:08:05,125
只不过
我们是一个接一个地做
863
01:08:05,208 --> 01:08:07,958
不 这不是最后成品
864
01:08:08,041 --> 01:08:13,291
我们不是把这11首歌直接做成专辑
865
01:08:13,375 --> 01:08:15,500
而是得进行规整 编入其中
866
01:08:15,583 --> 01:08:18,208
我同意这一点
虽说令人失望 但好吧
867
01:08:18,291 --> 01:08:20,666
我们只有七首歌 我们就唱这七首
868
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
好
869
01:08:24,916 --> 01:08:27,333
约翰:因为不然
我们没时间出14首
870
01:08:27,416 --> 01:08:29,458
因为林戈两周后就要走了
871
01:08:29,541 --> 01:08:33,583
但我们也许能在接下来的
两周再出另外七首
872
01:08:33,666 --> 01:08:35,166
我们会的 但
873
01:08:35,250 --> 01:08:38,625
可问题是 需要就此
874
01:08:38,708 --> 01:08:40,750
达成一致意见的正是我们四个
875
01:08:40,833 --> 01:08:43,333
而我们也恰是唯一
没商量过这件事的人
876
01:08:43,416 --> 01:08:46,375
因为我们在此之前开过会
话题核心一直是“电视节目”
877
01:08:46,458 --> 01:08:49,208
我所记得的就是这些 是专辑
878
01:08:49,291 --> 01:08:52,875
录制的这些镜头
足可以拍成六部电影了
879
01:08:52,958 --> 01:08:54,791
该片讲述我们如何制作专辑
880
01:08:54,875 --> 01:08:56,458
对 那就是可视的了
881
01:08:56,541 --> 01:08:58,166
对
882
01:08:58,250 --> 01:09:01,583
是啊 我对此毫无怨言了
但我得牢记这宗旨
883
01:09:01,666 --> 01:09:04,208
{\an8}格林:保罗 若是能做到这一点
就没有理由
884
01:09:04,291 --> 01:09:05,875
{\an8}不上电视节目了
885
01:09:05,958 --> 01:09:08,041
{\an8}重新考虑一下电视节目的事
886
01:09:08,125 --> 01:09:10,041
{\an8}等上了节目就唱这些歌
887
01:09:10,125 --> 01:09:13,333
这次上电视的曲目
应该出自上一张专辑
888
01:09:14,500 --> 01:09:15,750
- 上一张专辑
- 对
889
01:09:15,833 --> 01:09:18,708
对 我们上节目的时候就说
我们会写新歌
890
01:09:18,791 --> 01:09:20,541
因为实情就是
我们总是 我们从没
891
01:09:20,625 --> 01:09:22,291
我们会自我超前
892
01:09:22,875 --> 01:09:26,125
所谓的实情是昨天天气不好
893
01:09:26,208 --> 01:09:29,000
前天天气也不好
894
01:09:29,083 --> 01:09:31,250
而一个很明显的实情是
你们一个星期
895
01:09:31,333 --> 01:09:34,833
都在反复练那三四首歌
896
01:09:34,916 --> 01:09:36,125
最后又生生把它们扼杀
897
01:09:36,208 --> 01:09:37,875
很明显 你们被折磨到发疯
898
01:09:37,958 --> 01:09:39,583
- 却对此束手无策
- 对
899
01:09:39,666 --> 01:09:42,000
所以乔治和我昨天才想
900
01:09:42,083 --> 01:09:45,541
让你们一口气练三首歌
直接过一遍 你们就不得不思考
901
01:09:45,625 --> 01:09:48,000
“到底重点在哪里
怎么就感觉不对呢”
902
01:09:48,083 --> 01:09:50,333
我们录制了几首自己满意的作品呢
903
01:09:50,416 --> 01:09:51,416
一首都没有
904
01:09:51,500 --> 01:09:55,458
没有吗 那我们练了那么多次的
《回来》呢
905
01:09:55,541 --> 01:09:57,416
总有其中一次是可以的吧
906
01:09:57,500 --> 01:09:59,333
这就是你们那次
907
01:10:00,000 --> 01:10:01,291
还有《回来》
908
01:10:01,375 --> 01:10:04,458
但它们正处于正式彩排阶段
909
01:10:04,541 --> 01:10:07,083
如果你们表演了 很可能就成了
910
01:10:08,500 --> 01:10:10,708
- 是的
- 你们昨天演奏的那几首歌
911
01:10:10,791 --> 01:10:13,041
差点就完满了
912
01:10:13,125 --> 01:10:16,541
- 只要再录一次就成了
- 我当时体力不支了
913
01:10:16,625 --> 01:10:20,750
我费了很大的劲
才录完《别让我失望》和另一首歌
914
01:10:20,833 --> 01:10:23,625
以那种速度唱歌 身体太累了
915
01:10:23,708 --> 01:10:24,708
问题是
916
01:10:24,791 --> 01:10:27,541
如果你们打算工作到林戈拍电影
917
01:10:27,625 --> 01:10:29,291
这样的做法
918
01:10:29,375 --> 01:10:31,041
我们会累垮的
919
01:10:32,041 --> 01:10:33,083
{\an8}乔治:而在录制方面
920
01:10:33,166 --> 01:10:36,041
{\an8}还是会一无所获
921
01:10:36,125 --> 01:10:39,041
- 至少我们可以录制到这些音乐
- 结果就是牺牲掉周末
922
01:10:39,125 --> 01:10:42,000
如果我们牺牲了周末
昨天甚至都不可能尝试
923
01:10:42,083 --> 01:10:43,333
这就自相矛盾了
924
01:10:43,416 --> 01:10:45,666
但我们一直在录
925
01:10:45,750 --> 01:10:48,583
现在这部纪录片
可称《此路不通》
926
01:10:48,666 --> 01:10:51,375
不停地兜兜转转 得不到任何结果
927
01:10:51,458 --> 01:10:52,458
没有故事
928
01:10:52,541 --> 01:10:54,875
我们在纪录片中
拍摄了很多精彩片段
929
01:10:54,958 --> 01:10:56,250
但还没有故事
930
01:10:56,333 --> 01:11:01,666
现在我知道如何在一周内
做好这个电视节目了
931
01:11:01,750 --> 01:11:04,291
但我没法和你们一起做
我怂恿不了你们
932
01:11:04,375 --> 01:11:06,375
- 其他人也不能
- 对
933
01:11:06,458 --> 01:11:08,083
因为我们不允许
934
01:11:08,666 --> 01:11:10,958
我们不允许别人过来
给我们指点规划
935
01:11:11,041 --> 01:11:13,750
所以我才要为我们创建一个
像电视节目一样的人造构架
936
01:11:13,833 --> 01:11:16,500
我们拍到了很多精彩片段
比如在特威克纳姆的
937
01:11:16,583 --> 01:11:19,500
我们拍到了很棒的素材
用来做画面对位
938
01:11:19,583 --> 01:11:22,375
瞧 他们已经拍到了素材
我现在只想赶紧结束
939
01:11:22,458 --> 01:11:25,458
电影我们也拍完了 歌也录得够多了
940
01:11:25,541 --> 01:11:26,666
我们在一起
941
01:11:26,750 --> 01:11:30,458
但我们在做的时候
乔治觉得他在录唱片
942
01:11:30,541 --> 01:11:33,208
- 对
- 而你以为我们在排练
943
01:11:33,291 --> 01:11:34,458
这也没什么区别
944
01:11:34,541 --> 01:11:38,166
我们定好三个小时内
不再继续《回来》的录制
945
01:11:38,250 --> 01:11:39,958
{\an8}约翰:不 好吧 那你就停吧
946
01:11:40,041 --> 01:11:42,791
{\an8}保罗:此事当须众志成城才行
947
01:11:42,875 --> 01:11:45,291
否则我真觉得自己在努力
撮合披头士一起发力
948
01:11:45,375 --> 01:11:47,041
同时却深感无望
949
01:11:47,125 --> 01:11:48,708
我做不到
950
01:11:48,791 --> 01:11:49,791
没人能做到
951
01:11:49,875 --> 01:11:52,916
因为这四个人
每一个单独拿出来都太厉害了
952
01:11:53,000 --> 01:11:55,916
- 我们知道
- 你只是想让我们录这些歌吗
953
01:11:56,000 --> 01:11:59,583
我们现在就合力完成
而不是讨论节目的事
954
01:11:59,666 --> 01:12:01,416
完成后我们就有14首歌了
955
01:12:01,500 --> 01:12:03,958
我们一直在讨论
我们希望达成的一个抽象目标
956
01:12:04,041 --> 01:12:05,916
而讨论来讨论去
是不会让我们达成目标的
957
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
好吧 我们去做吧
958
01:12:07,083 --> 01:12:09,958
但 从体力上来讲
昨天 我们试图练习下一张专辑
959
01:12:10,041 --> 01:12:11,375
而身体太过疲惫
960
01:12:11,458 --> 01:12:12,916
- 情况就是这样
- 是的
961
01:12:13,000 --> 01:12:14,541
我们正努力按照你的要求做
962
01:12:14,625 --> 01:12:17,166
我们本可以同时听从他的要求
963
01:12:17,250 --> 01:12:18,791
但我们做不到 因为我们累了
964
01:12:18,875 --> 01:12:19,875
- 就是这样
- 好
965
01:12:19,958 --> 01:12:22,083
所以我们可能要多睡一会儿
966
01:12:22,166 --> 01:12:26,000
你的意思是你还在期盼我们
和很多人一起站在烟囱边
967
01:12:26,083 --> 01:12:27,333
演出什么的
968
01:12:27,416 --> 01:12:29,875
总之 我们不想担心这种事
别这么为难我们
969
01:12:29,958 --> 01:12:32,041
乔治 “期盼”
这个词我们已经不用了
970
01:12:32,125 --> 01:12:33,125
可以说“考虑”
971
01:12:33,208 --> 01:12:35,458
- “祈求”
- “祈求、希望”
972
01:12:36,916 --> 01:12:40,500
好 言归正传
明天天台演出怎么办
973
01:12:40,583 --> 01:12:43,625
我们晚点再决定吧
974
01:12:43,708 --> 01:12:45,708
先摒除那些杂念
975
01:12:45,791 --> 01:12:47,333
我们要录歌了
976
01:12:47,416 --> 01:12:48,500
我们是乐队啊
977
01:12:49,875 --> 01:12:51,416
而我们是
978
01:12:51,500 --> 01:12:54,041
不 我 随便吧
979
01:12:54,125 --> 01:12:56,166
如果天台无可避免 我会遵从
980
01:12:56,250 --> 01:12:57,625
你们现在是乐队
981
01:12:57,708 --> 01:13:00,125
{\an8}乔治:但我并不想上天台
982
01:13:00,208 --> 01:13:02,250
{\an8}而个中理由你们也清楚
983
01:13:02,333 --> 01:13:04,416
{\an8}林戈:我想上天台
984
01:13:04,500 --> 01:13:05,708
你愿意吗
985
01:13:07,541 --> 01:13:08,791
{\an8}约翰:我也愿意
986
01:13:08,875 --> 01:13:10,708
人跟人真是不同
987
01:13:10,791 --> 01:13:13,000
- 等一下
- 要是有人不愿意上
988
01:13:13,083 --> 01:13:16,000
- 没关系 我们不用讨论这件事
- 我也不介意
989
01:13:16,083 --> 01:13:18,083
- 不是那样
- 我们现在有哪些歌
990
01:13:18,166 --> 01:13:20,750
我们有没有写一份歌单 因为
991
01:13:20,833 --> 01:13:23,541
很多都 歌单太多了
992
01:13:23,625 --> 01:13:25,666
- 但这版肯定全
- 好吧
993
01:13:25,750 --> 01:13:28,166
《我有一种感觉》
《别让我失望》、《回来》
994
01:13:28,916 --> 01:13:31,750
- 我不知道什么
- 《我想要真爱》
995
01:13:33,375 --> 01:13:35,375
{\an8}约翰:我们昨天练习了
乔治的摇滚乐的和弦部分
996
01:13:35,458 --> 01:13:37,125
《蜿蜒长路》、《顺其自然》
《你的蓝调》
997
01:13:37,208 --> 01:13:39,125
{\an8}约翰:哦 《你的蓝调》
这是我们和
998
01:13:39,208 --> 01:13:41,291
{\an8}乔治与夏威夷人一起录制的
999
01:13:41,375 --> 01:13:44,541
- 我喜欢《你的蓝调》
- 《我们俩》、《唯愿有你》
1000
01:13:44,625 --> 01:13:46,875
《穿越苍穹》、《麦克斯韦的银锤》
1001
01:13:46,958 --> 01:13:48,083
《999号公路》
1002
01:13:48,166 --> 01:13:50,875
- 《909号下一班》
- 《909号下一班》
1003
01:13:50,958 --> 01:13:52,916
瞧瞧 这里面并没有令人惊喜的歌曲
真是没想到
1004
01:13:53,000 --> 01:13:54,083
惊喜吗
1005
01:13:54,166 --> 01:13:56,541
都没有令我们为之奔赴的力量
1006
01:13:56,625 --> 01:13:58,500
《浴室窗户》、《阿飞》
1007
01:13:58,583 --> 01:14:00,583
自特威克纳姆之后
我们就没练过《麦克斯韦》了
1008
01:14:00,666 --> 01:14:03,500
不 《一切终将过去》
这是第13首 多幸运啊
1009
01:14:03,583 --> 01:14:05,208
还有《你明白吗》 这首很长
1010
01:14:05,291 --> 01:14:06,791
{\an8}乔治·马丁:毫无疑问
已经凑成了一张专辑
1011
01:14:06,875 --> 01:14:11,375
总感觉出专辑的这些新歌
跟不存在似的
1012
01:14:11,458 --> 01:14:12,458
- 是啊
- 不错
1013
01:14:12,541 --> 01:14:13,791
我们都凑齐了
1014
01:14:13,875 --> 01:14:16,958
现场专辑已经有了
如果你们想这么做 如果我们发现
1015
01:14:17,041 --> 01:14:20,541
我们应该做个汇总
每首歌逐一核对
1016
01:14:20,625 --> 01:14:24,958
比如你熟知所有的和弦
而我对贝斯音符了然于胸
1017
01:14:29,500 --> 01:14:30,916
《别让我失望》、《回来》
《我有一种感觉》
1018
01:14:31,000 --> 01:14:32,541
《我们俩》、《唯愿有你》
1019
01:14:42,583 --> 01:14:44,583
{\an8}迈克·麦卡特尼
保罗的弟弟
1020
01:15:55,666 --> 01:15:56,875
我们快吃午饭了吗
1021
01:15:58,291 --> 01:16:00,375
- 待会见
- 回头见 姑娘们
1022
01:16:00,458 --> 01:16:01,458
再见
1023
01:16:07,916 --> 01:16:10,791
约翰 我跟你说下我的打算
1024
01:16:12,708 --> 01:16:17,250
我写的歌也不少了
1025
01:16:17,333 --> 01:16:22,666
我手里的曲子够我唱十年
或出专辑用
1026
01:16:23,291 --> 01:16:29,875
我想做一张歌曲专辑
1027
01:16:29,958 --> 01:16:30,791
{\an8}约翰:以你个人的名义吗
1028
01:16:30,875 --> 01:16:33,916
- 对
- 但 我希望如果
1029
01:16:38,125 --> 01:16:41,791
因为大有裨益 这不失为一种
把所有歌曲整合在一起的好方式
1030
01:16:41,875 --> 01:16:42,708
是的
1031
01:16:42,791 --> 01:16:44,083
{\an8}约翰:大有裨益 即使
1032
01:16:44,166 --> 01:16:48,791
其次 可以听听我所有的歌
编在一起是什么效果
1033
01:16:48,875 --> 01:16:51,625
{\an8}约翰:如果我们发行一张唱片
披头士乐队就会很安全
1034
01:16:51,708 --> 01:16:53,166
{\an8}但乔治要出专辑
1035
01:16:53,250 --> 01:16:58,875
是啊 但如果我们其他人
也能各自做点事就好了
1036
01:16:58,958 --> 01:17:04,625
这样也能更好地保护披头士乐队
1037
01:17:04,708 --> 01:17:05,708
因为那时
1038
01:17:05,791 --> 01:17:08,041
你想要的每一个音符都有了出口
1039
01:17:08,125 --> 01:17:10,458
因为我所有的歌
1040
01:17:10,541 --> 01:17:12,916
我可以让那些有能力
把它们唱好的人演唱
1041
01:17:13,000 --> 01:17:15,625
但我突然意识到 “去他的”
1042
01:17:15,708 --> 01:17:18,750
“我只是为自己打算一下”
1043
01:17:18,833 --> 01:17:21,000
- 这就是现实
- 非常好 是个好主意
1044
01:17:21,083 --> 01:17:22,625
而且
1045
01:20:22,416 --> 01:20:23,541
- 你来吧
- 是的 先生
1046
01:21:15,625 --> 01:21:16,625
我要回家了
1047
01:21:19,666 --> 01:21:20,666
再见
1048
01:21:20,750 --> 01:21:21,916
再见
1049
01:21:22,625 --> 01:21:23,750
你好
1050
01:21:23,833 --> 01:21:25,750
A、B、C、D、E、F、G
1051
01:21:25,833 --> 01:21:28,375
- H、I、J、K、L、M、N、O、P
- 葛丽泰·嘉宝
1052
01:21:28,458 --> 01:21:32,291
- Q、S、R、T
- 葛丽泰·嘉宝
1053
01:21:32,375 --> 01:21:33,666
{\an8}迈克尔:按这个顺序吗
1054
01:21:33,750 --> 01:21:35,125
{\an8}不是的
1055
01:21:35,208 --> 01:21:37,250
{\an8}约翰:这只是乱弹一气而已
1056
01:21:37,333 --> 01:21:39,958
把我们熟悉的曲目放在帽子里
1057
01:21:40,041 --> 01:21:42,416
打乱后重排序
1058
01:21:42,833 --> 01:21:44,708
{\an8}迈克尔:我们早上几点来
1059
01:21:44,791 --> 01:21:46,666
我们会早点来的
1060
01:21:46,750 --> 01:21:48,000
11点半
1061
01:21:48,083 --> 01:21:50,750
我们今晚都在乔治家睡 找找状态
1062
01:21:50,833 --> 01:21:52,458
明天的事我们都准备好了
1063
01:21:52,541 --> 01:21:54,375
所以你们明天要上天台演出吗
1064
01:21:54,875 --> 01:21:55,958
{\an8}林戈:天台上
1065
01:21:56,208 --> 01:21:59,166
{\an8}- 约翰:阿尔伯特音乐厅吗 五点
- 好 阿尔伯特音乐厅吗 五点
1066
01:21:59,250 --> 01:22:00,250
{\an8}到时候见
1067
01:22:00,333 --> 01:22:01,416
{\an8}约翰:带上你自己的乐队
1068
01:22:02,416 --> 01:22:04,500
{\an8}林戈:我会去 如果有人
1069
01:22:09,666 --> 01:22:10,583
你也会去吗
1070
01:22:10,666 --> 01:22:14,458
- 对
- 我想约翰和林戈会上天台
1071
01:22:14,541 --> 01:22:16,083
{\an8}约翰:林戈在一个绿色袋子里
1072
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
{\an8}在天台上的一个绿色袋子里
1073
01:22:18,208 --> 01:22:20,375
{\an8}洋子:那就确定是那天咯
1074
01:22:20,833 --> 01:22:22,208
谁知道呢 洋子
1075
01:22:24,750 --> 01:22:26,791
应该是吧 对
1076
01:22:28,833 --> 01:22:30,750
- 好吧
- 是啊 我们就去做吧
1077
01:22:30,833 --> 01:22:32,000
上天台去
1078
01:22:32,083 --> 01:22:33,583
- 晚安 迈克
- 晚安
1079
01:22:34,416 --> 01:22:35,875
- 7点到11点
- 其他的从
1080
01:22:35,958 --> 01:22:37,208
- 晚安
- 晚安
1081
01:22:37,291 --> 01:22:38,541
- 晚安
- 晚安
1082
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
你的演出中的
1083
01:22:40,666 --> 01:22:42,416
- 晚安 乔治
- 晚安 乔治
1084
01:22:43,166 --> 01:22:44,666
晚安 理查德爵士
1085
01:22:44,750 --> 01:22:47,000
我明天会来在教堂拍摄
1086
01:22:47,083 --> 01:22:50,125
{\an8}30日 天台演唱会
1087
01:22:51,833 --> 01:22:54,833
威斯敏斯特城
萨维尔街
1088
01:22:55,458 --> 01:22:58,583
第21天
星期四
1089
01:22:59,958 --> 01:23:02,208
然后我和托尼就下楼
1090
01:23:04,708 --> 01:23:08,958
{\an8}迈克尔指导十台摄像机的布位
1091
01:23:13,500 --> 01:23:17,000
{\an8}五台摄像机布置在天台上
1092
01:23:23,750 --> 01:23:28,416
{\an8}一台摄像机布置在街对面的大楼上
1093
01:23:31,041 --> 01:23:35,666
{\an8}三台摄像机将在街道上拍摄
1094
01:23:38,125 --> 01:23:41,708
{\an8}接待区还有一台“隐藏摄像机”
1095
01:23:49,041 --> 01:23:50,958
你想上去待会儿吗
1096
01:23:51,625 --> 01:23:54,208
- 他什么时候可以见我
- 你可以把它们给黛比
1097
01:23:54,291 --> 01:23:57,333
这是独家的
但不管谁做 都会成功的
1098
01:23:57,416 --> 01:23:59,000
黛比·韦勒姆
苹果公司接待员
1099
01:23:59,083 --> 01:24:00,208
多谢
1100
01:24:08,875 --> 01:24:11,208
我们在大厅里置一台摄像机
1101
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
小心那条线
1102
01:24:13,083 --> 01:24:14,833
可以检查一下水平吗
1103
01:24:17,875 --> 01:24:18,875
{\an8}在地下工作室
1104
01:24:18,958 --> 01:24:21,458
{\an8}乔治和格林
对现场演出的准备工作已经就绪
1105
01:24:23,833 --> 01:24:28,875
{\an8}他们可以通过闭路电视摄像机
观看天台上的画面
1106
01:24:29,708 --> 01:24:34,541
{\an8}披头士乐队目前在楼下的房间里
1107
01:24:34,625 --> 01:24:39,208
{\an8}还不确定他们是否想要上天台表演
1108
01:24:39,291 --> 01:24:40,458
好 别动
1109
01:24:41,750 --> 01:24:44,333
三、二、一 好了
1110
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
好 我们现在可以进来了吗
1111
01:24:54,875 --> 01:24:55,958
吉米·克拉克
门卫
1112
01:24:56,041 --> 01:24:58,166
- 从哪里来的
- 托尼·里奇满 他是不是
1113
01:25:06,583 --> 01:25:08,125
这个比较特殊 要安在下面
1114
01:25:10,291 --> 01:25:11,541
托尼准备好了吧
1115
01:25:13,458 --> 01:25:14,500
带摄像机了吗
1116
01:25:14,583 --> 01:25:15,666
- 对
- 好
1117
01:25:24,833 --> 01:25:26,416
好 我们走
1118
01:25:27,541 --> 01:25:29,125
- 开机了吗
- 对
1119
01:25:29,208 --> 01:25:30,666
- 我们开机了
- 开机
1120
01:25:30,750 --> 01:25:32,083
- 怎么回事
- 好
1121
01:25:33,041 --> 01:25:34,666
所有摄像机 一次
1122
01:25:36,208 --> 01:25:37,958
最好的出路在哪里
1123
01:25:38,041 --> 01:25:40,750
我想应该在这里 莫琳这边
1124
01:25:42,250 --> 01:25:44,166
谁知道他葫芦里在卖什么药
1125
01:25:45,916 --> 01:25:47,208
抱歉
1126
01:25:47,291 --> 01:25:49,000
- 嘿
- 过来 绕到后面
1127
01:25:51,458 --> 01:25:52,708
也就是你这里
1128
01:25:54,958 --> 01:25:56,458
- 你可能会发现
- 还好 是吧
1129
01:25:56,541 --> 01:25:58,458
- 有点冷啊 是吧
- 怎么回事
1130
01:25:58,541 --> 01:26:00,541
很好
1131
01:26:05,041 --> 01:26:07,125
- 你们在那里演奏没问题吧
- 我不知道
1132
01:26:11,083 --> 01:26:12,416
- 这个拍摄角度不错
- 是啊
1133
01:26:13,000 --> 01:26:14,083
乐器在哪里
1134
01:26:15,166 --> 01:26:16,166
麦尔
1135
01:26:17,166 --> 01:26:18,916
给我放错位置了
1136
01:26:19,458 --> 01:26:21,041
没错 这是最后一步了
1137
01:26:21,708 --> 01:26:23,958
三步骤 第一、第二、第三
1138
01:26:24,916 --> 01:26:26,125
首先 好像是
1139
01:26:26,208 --> 01:26:27,416
我想如果我们有
1140
01:26:28,250 --> 01:26:29,625
你确定吗
1141
01:26:29,708 --> 01:26:30,791
对 但我们已经解决了
1142
01:26:31,875 --> 01:26:33,375
- 我们来调试一下
- 好
1143
01:26:39,041 --> 01:26:41,833
沿着那个管道把它放回去
1144
01:26:41,916 --> 01:26:43,208
已经准备就绪了
1145
01:26:44,041 --> 01:26:45,041
好了
1146
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
好 这个放那里
1147
01:26:46,875 --> 01:26:48,416
- 这样应该就可以了
- 好
1148
01:26:50,416 --> 01:26:52,750
- 那是什么 绝配
- 是啊 伙计
1149
01:26:56,458 --> 01:26:57,541
那是什么
1150
01:26:59,416 --> 01:27:00,916
找找手感
1151
01:27:02,250 --> 01:27:05,208
就像现在这样 录歌就好 就是这样
1152
01:27:06,875 --> 01:27:07,958
洋子 在拍摄呢
1153
01:27:08,666 --> 01:27:10,416
格林 你把这个弄下来了吗
1154
01:27:12,583 --> 01:27:14,208
- 是右手用的
- 是吗
1155
01:27:14,291 --> 01:27:15,958
- 对
- 凯文
1156
01:27:16,541 --> 01:27:18,291
开头我错过了 乔治
1157
01:27:19,541 --> 01:27:22,083
- 看看下面 应该已经有一些人了
- 他们会听到的
1158
01:27:24,291 --> 01:27:26,541
- 最后检查 开始录制声音
- 好的
1159
01:27:26,625 --> 01:27:28,500
一、二、三、四
1160
01:27:57,708 --> 01:27:58,916
开机
1161
01:28:00,125 --> 01:28:01,666
开机 门关上了吗
1162
01:28:01,750 --> 01:28:03,000
来吧
1163
01:28:03,083 --> 01:28:04,416
- 这个吗
- 不是
1164
01:28:04,500 --> 01:28:06,250
有一个会被卷起来
1165
01:28:06,333 --> 01:28:08,000
会被楔进去的
1166
01:28:08,083 --> 01:28:10,500
- 拿那个打板
- 快点 你个白痴
1167
01:28:10,583 --> 01:28:11,875
把打板拿过来
1168
01:28:11,958 --> 01:28:13,291
把打板拿过来
1169
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
好的
1170
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
一、二、三、四
1171
01:28:22,791 --> 01:28:23,791
好
1172
01:30:17,166 --> 01:30:18,458
回来 洛丽塔
1173
01:30:19,958 --> 01:30:20,958
嘿
1174
01:30:24,833 --> 01:30:25,833
回家吧
1175
01:30:26,333 --> 01:30:27,958
妈妈在等着你呢
1176
01:30:30,208 --> 01:30:32,583
穿着她的高跟鞋和低领毛衣
1177
01:30:32,666 --> 01:30:33,833
回来 洛丽塔
1178
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
回家吧
1179
01:31:00,666 --> 01:31:01,958
她在等你
1180
01:31:04,166 --> 01:31:05,375
茶都泡好了
1181
01:31:26,916 --> 01:31:28,791
- 非常感谢
- 非常感谢
1182
01:31:28,875 --> 01:31:31,416
看来泰德·德克斯特又进球了
1183
01:31:31,500 --> 01:31:33,833
马丁与路德点了歌
1184
01:31:33,916 --> 01:31:35,958
扩音系统里需要
加大我们的音量吗 格林
1185
01:31:36,041 --> 01:31:39,625
- 不 我们不需要了
- 没关系 你好
1186
01:31:39,708 --> 01:31:42,750
格林 芬达中还有声音吗
1187
01:31:44,208 --> 01:31:45,333
在那边试试
1188
01:31:46,000 --> 01:31:48,166
- 什么
- 在上面试试
1189
01:31:48,250 --> 01:31:50,000
不 他们必须要关掉所有天台上的
1190
01:31:50,083 --> 01:31:52,083
好 停
1191
01:31:52,166 --> 01:31:53,416
麦克 停机了吗
1192
01:31:53,500 --> 01:31:54,500
好 我们先停
1193
01:31:55,208 --> 01:31:56,708
这声音从哪传来的
1194
01:31:56,791 --> 01:31:58,333
是从天台传来的
1195
01:31:58,416 --> 01:31:59,625
你知道是谁吗
1196
01:31:59,708 --> 01:32:01,541
是披头士乐队吧 没错
1197
01:32:02,041 --> 01:32:03,166
你喜欢吗
1198
01:32:03,250 --> 01:32:04,333
喜欢 不错
1199
01:32:04,416 --> 01:32:06,250
你觉得怎么样 是披头士在演唱
1200
01:32:06,333 --> 01:32:08,041
我觉得他们非常好
1201
01:32:08,125 --> 01:32:09,208
喜欢吗
1202
01:32:09,291 --> 01:32:12,625
是的 非常好
很开心能在一天结束时看到美好事物
1203
01:32:12,708 --> 01:32:14,041
你喜欢这个主意吗
1204
01:32:14,125 --> 01:32:16,000
我不知道他们要做什么
1205
01:32:16,083 --> 01:32:18,541
- 好 停下
- 所有摄影机,三部!
1206
01:32:18,625 --> 01:32:20,083
好 等你们准备好了 伙计们
1207
01:32:20,166 --> 01:32:21,166
好的 比利
1208
01:32:21,750 --> 01:32:23,458
一、二、三、四
1209
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
回来 乔乔
1210
01:33:08,125 --> 01:33:09,083
回家吧
1211
01:33:12,500 --> 01:33:14,000
耶
1212
01:33:17,166 --> 01:33:18,708
{\an8}你是披头士的粉丝吗
1213
01:33:18,791 --> 01:33:20,875
你可以这么说 是的
我认为他们很棒
1214
01:33:33,291 --> 01:33:34,416
回来 乔
1215
01:34:07,333 --> 01:34:10,083
{\an8}我觉得他们给伦敦注入了活力
1216
01:34:10,166 --> 01:34:12,291
{\an8}我喜欢他们的音乐
我觉得他们的作品非常出色
1217
01:34:18,750 --> 01:34:20,166
回来 洛丽塔
1218
01:34:26,458 --> 01:34:27,750
回家吧
1219
01:34:30,458 --> 01:34:32,125
妈妈在等着你呢
1220
01:34:32,208 --> 01:34:34,208
穿着她的高跟鞋和低领毛衣
1221
01:34:34,291 --> 01:34:35,500
回来 洛丽塔
1222
01:34:46,291 --> 01:34:47,708
{\an8}你觉得这个怎么样
1223
01:34:47,791 --> 01:34:49,208
{\an8}非常不可思议 是的
1224
01:34:49,291 --> 01:34:50,666
{\an8}你知道是谁吗
1225
01:34:50,750 --> 01:34:52,291
{\an8}我觉得是披头士
1226
01:35:00,250 --> 01:35:01,583
回家吧
1227
01:35:04,083 --> 01:35:05,916
别再游荡
1228
01:35:06,750 --> 01:35:07,958
{\an8}他们在哪里
1229
01:35:08,041 --> 01:35:09,125
{\an8}在天台上
1230
01:35:09,208 --> 01:35:10,333
{\an8}在天台上
1231
01:35:18,416 --> 01:35:21,000
{\an8}你知道你在听什么音乐吗
1232
01:35:21,083 --> 01:35:22,583
是披头士乐队的歌吧 对
1233
01:35:22,666 --> 01:35:25,625
现在是保罗·麦卡特尼在唱
刚刚 是的
1234
01:35:25,708 --> 01:35:28,375
好 女士们先生们 谢谢大家
1235
01:35:28,458 --> 01:35:30,791
我们收到了来自黛西、莫里斯
和汤米的点歌
1236
01:35:37,333 --> 01:35:38,791
- 《别让我失望》
- 好的
1237
01:36:23,333 --> 01:36:25,375
这个时间段播放音乐未尝不可
1238
01:36:25,458 --> 01:36:28,541
但我觉得会给他人带来困扰
首先 音量太大
1239
01:36:51,875 --> 01:36:54,333
无疑会对这片区域的生意造成叨扰
1240
01:36:54,416 --> 01:36:56,375
我觉得很棒啊
是谁 披头士乐队吗
1241
01:36:57,333 --> 01:36:58,583
太好听了
1242
01:38:31,666 --> 01:38:34,416
普通警员 雷·达格
1243
01:38:52,083 --> 01:38:54,625
普通警员 雷·谢勒
1244
01:38:59,708 --> 01:39:01,291
《别让我失望》
1245
01:39:16,625 --> 01:39:17,791
没错
1246
01:39:18,458 --> 01:39:21,708
{\an8}我们能谈谈吗
1247
01:39:26,375 --> 01:39:28,458
{\an8}这样不合适 伙计
1248
01:39:28,541 --> 01:39:31,041
{\an8}你们在街上制造的这种噪音
1249
01:39:31,125 --> 01:39:33,916
{\an8}我们半个小时内就收到了30起投诉
1250
01:39:34,000 --> 01:39:35,333
{\an8}声音务必降下来
1251
01:39:35,416 --> 01:39:38,208
{\an8}- 这是扰乱治安的行为 对吗
- 吉米:好的
1252
01:39:38,291 --> 01:39:40,666
{\an8}- 这样做会被逮捕的
- 吉米:好吧
1253
01:39:40,750 --> 01:39:41,958
{\an8}你现在能让声音小点吗
1254
01:39:42,041 --> 01:39:45,708
{\an8}吉米:他们只是在唱几首歌
仅此而已
1255
01:39:45,791 --> 01:39:47,416
{\an8}他们应该要结束了
1256
01:39:48,125 --> 01:39:50,500
{\an8}我不知道声音怎么会传到街上
1257
01:39:50,583 --> 01:39:52,166
{\an8}声音怎么会传到街上
1258
01:39:52,250 --> 01:39:54,708
{\an8}吉米:他们正在录一张专辑
1259
01:39:54,791 --> 01:39:56,458
- 我能进去吗
- 抱歉 是哪位
1260
01:40:00,000 --> 01:40:01,875
{\an8}我不是在给你建议
1261
01:40:01,958 --> 01:40:05,083
{\an8}现在就把声音降下来
否则我要开始抓人了
1262
01:40:05,166 --> 01:40:06,791
{\an8}我也不想 但职责所在
1263
01:40:06,875 --> 01:40:08,875
{\an8}- 声音务必降下来
- 吉米:好的
1264
01:40:08,958 --> 01:40:10,833
{\an8}这是扰乱治安的行为
1265
01:40:10,916 --> 01:40:12,250
{\an8}吉米:好的 等一下
1266
01:40:12,708 --> 01:40:14,500
{\an8}- 这是什么声音
- 你觉得怎么样
1267
01:40:14,583 --> 01:40:16,291
{\an8}- 是谁在唱
- 披头士乐队
1268
01:40:16,375 --> 01:40:18,541
{\an8}这是他们的新唱片吗
1269
01:40:19,250 --> 01:40:21,333
{\an8}哦 妙极了 我完全赞成
1270
01:41:02,000 --> 01:41:05,875
{\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中
1271
01:42:03,041 --> 01:42:05,125
{\an8}当真有必要吗
1272
01:42:05,208 --> 01:42:07,125
{\an8}我不敢相信你们真的
1273
01:42:07,208 --> 01:42:09,541
{\an8}黛比:我不知道那里是什么情况
1274
01:42:10,000 --> 01:42:11,250
{\an8}老实说 我不知道
1275
01:42:11,333 --> 01:42:12,166
{\an8}黛比:真的
1276
01:42:12,250 --> 01:42:13,166
{\an8}我不敢相信这
1277
01:42:13,250 --> 01:42:14,666
{\an8}黛比:他们似乎在拍片子
1278
01:42:14,750 --> 01:42:16,958
{\an8}- 是啊 我不
- 黛比:貌似是在拍电影
1279
01:42:17,041 --> 01:42:18,291
{\an8}是啊 好吧 我看出来了
1280
01:42:18,375 --> 01:42:20,416
{\an8}但我觉得大可不必这样
1281
01:42:20,500 --> 01:42:22,833
{\an8}黛比:我确实不知道他们在做什么
1282
01:42:22,916 --> 01:42:24,041
{\an8}我想说太荒谬了
1283
01:42:24,125 --> 01:42:26,833
{\an8}噪音都传到了警察局
1284
01:42:26,916 --> 01:42:29,708
{\an8}短短几分钟
我们就收到了30起噪音投诉
1285
01:42:30,375 --> 01:42:32,041
哦 我的心
1286
01:42:33,250 --> 01:42:34,250
快受不了了
1287
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
嘿 不错
1288
01:42:36,416 --> 01:42:38,458
{\an8}黛比:我们在找德里克·泰勒
没人能找到他
1289
01:42:38,541 --> 01:42:39,708
{\an8}不行
1290
01:42:39,791 --> 01:42:42,500
{\an8}黛比:他马上就下来
1291
01:42:42,583 --> 01:42:44,208
世界和平
1292
01:42:55,500 --> 01:42:56,500
亚伦
1293
01:42:58,750 --> 01:42:59,750
林戈
1294
01:42:59,833 --> 01:43:01,208
- 摄像机还在拍吗
- 是的
1295
01:43:01,291 --> 01:43:03,958
用小鼓的麦克风就好
用小鼓的麦克风
1296
01:43:05,083 --> 01:43:08,166
先生 我们得听听你的意见
你觉得如何
1297
01:43:08,250 --> 01:43:09,250
怎么回事
1298
01:43:09,333 --> 01:43:11,833
- 是披头士乐队
- 怎么回事 出什么事了
1299
01:43:11,916 --> 01:43:13,583
他们决定免费为公众演出
1300
01:43:13,666 --> 01:43:14,666
太好了
1301
01:43:14,750 --> 01:43:17,208
在这里开演唱会并不明智
1302
01:43:17,291 --> 01:43:19,833
此刻能在这个国家享受
免费的午餐真是不错 是吧
1303
01:43:20,416 --> 01:43:21,708
你不喜欢披头士乐队吗
1304
01:43:21,791 --> 01:43:22,791
不喜欢
1305
01:43:22,875 --> 01:43:24,125
- 不喜欢吗
- 不喜欢
1306
01:43:24,208 --> 01:43:25,916
一点也不喜欢吗
1307
01:43:26,000 --> 01:43:28,041
现在不喜欢了 他们变得面目全非了
1308
01:43:28,125 --> 01:43:30,541
披头士乐队正在天台举办免费音乐会
1309
01:43:30,625 --> 01:43:32,750
- 不是吧
- 千真万确 你对此怎么想
1310
01:43:32,833 --> 01:43:35,083
我觉得非常好啊
他们怎么不在街上演出呢
1311
01:43:35,166 --> 01:43:36,833
他们觉得你们应该
喜欢听到他们的歌声
1312
01:43:36,916 --> 01:43:38,625
是啊 我们也想看到他们
1313
01:43:38,708 --> 01:43:41,166
我看不出这有什么意义
1314
01:43:41,875 --> 01:43:43,500
我认为这是一件很好的事情
1315
01:43:43,583 --> 01:43:46,750
他们把我吵醒了 我可不喜欢这样
1316
01:43:51,750 --> 01:43:53,416
所有相机 四
1317
01:43:54,666 --> 01:43:56,291
一、二、三
1318
01:44:38,041 --> 01:44:39,958
{\an8}现在是什么情况
1319
01:44:40,041 --> 01:44:42,500
{\an8}不知道 朋友
1320
01:44:42,958 --> 01:44:44,083
{\an8}我刚过来
1321
01:44:44,166 --> 01:44:45,166
{\an8}啊 她在那儿
1322
01:44:45,833 --> 01:44:46,833
{\an8}我的钱呢
1323
01:44:47,541 --> 01:44:49,791
{\an8}黛比:您的支票三天前已经寄出了
1324
01:44:49,875 --> 01:44:52,041
{\an8}还没到吗
1325
01:44:55,125 --> 01:44:59,000
{\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中
1326
01:46:56,583 --> 01:46:58,458
- 《喜欢小马》
- 那我就得填填词了
1327
01:46:58,541 --> 01:47:00,041
- 《喜欢小马》
- 《喜欢小马》
1328
01:47:04,833 --> 01:47:06,416
{\an8}请帮我接第一城预备队好吗
1329
01:47:09,125 --> 01:47:10,375
我不知道 我刚
1330
01:47:10,458 --> 01:47:11,875
让麦尔拖出他们
1331
01:47:11,958 --> 01:47:13,375
好的
1332
01:47:13,458 --> 01:47:14,833
- 找凯文
- 凯文
1333
01:47:15,583 --> 01:47:17,041
过来
1334
01:47:17,125 --> 01:47:18,625
{\an8}麦尔:你好 我是他们的
巡演乐队管理员
1335
01:47:18,708 --> 01:47:20,208
{\an8}披头士乐队的巡演乐队管理员
1336
01:47:20,291 --> 01:47:21,375
稍等一下好吗
1337
01:47:21,458 --> 01:47:23,375
我过会儿再打给你 好吗
1338
01:47:27,583 --> 01:47:29,791
{\an8}我不会刁难你们的
1339
01:47:29,875 --> 01:47:33,000
{\an8}好 我知道你们得录制
但这种方式不行 明白吗
1340
01:47:33,083 --> 01:47:35,875
{\an8}伦敦西区警局几分钟内收到了
30起对你们的投诉
1341
01:47:35,958 --> 01:47:37,541
{\an8}麦尔:我们只是要
1342
01:47:37,625 --> 01:47:40,000
{\an8}说实话 我不管你们要干嘛
1343
01:47:40,083 --> 01:47:43,333
{\an8}声音务必关小 否则我们就要抓人了
1344
01:47:43,416 --> 01:47:44,666
{\an8}我不是危言耸听
1345
01:47:44,750 --> 01:47:46,166
{\an8}我只是在通知你们后果
1346
01:47:46,250 --> 01:47:47,541
{\an8}麦尔:我们不想跟任何人作对
1347
01:47:47,625 --> 01:47:48,791
{\an8}不 你们这是在跟
1348
01:47:48,875 --> 01:47:51,208
{\an8}麦尔:我们只是在工作而已
我们为此一掷千金
1349
01:47:51,291 --> 01:47:52,333
{\an8}请你们
1350
01:47:52,416 --> 01:47:54,291
{\an8}麦尔:我们在上面安置了扩音系统
1351
01:47:54,375 --> 01:47:55,791
{\an8}我们可以把它关掉
1352
01:47:55,875 --> 01:47:57,250
{\an8}只要他们听不到就行
1353
01:47:57,333 --> 01:47:58,250
{\an8}麦尔:你指街上吗
1354
01:47:58,333 --> 01:47:59,791
{\an8}他们在那里听不到
1355
01:47:59,875 --> 01:48:03,416
{\an8}麦尔:我们在那里安置了
扩音扬声器 用以转回声音
1356
01:48:03,500 --> 01:48:05,166
{\an8}这样他们就能听到自己的演奏
1357
01:48:05,250 --> 01:48:06,375
{\an8}那么就请你关掉好吗
1358
01:48:06,458 --> 01:48:08,208
{\an8}- 麦尔:好 可以
- 关掉扩音系统
1359
01:48:08,291 --> 01:48:10,500
{\an8}麦尔:我认为乐器声
本身传不了那么远
1360
01:48:10,583 --> 01:48:13,750
{\an8}问题是 现在在康普顿街都能听到
1361
01:48:13,833 --> 01:48:14,833
{\an8}请你关掉扩音系统
1362
01:48:14,916 --> 01:48:16,583
{\an8}我们再看情况如何
1363
01:48:16,666 --> 01:48:17,666
{\an8}非常感谢
1364
01:48:19,875 --> 01:48:21,375
我们不能派第一城预备队
1365
01:48:23,625 --> 01:48:25,166
挺不错的 是吧
1366
01:48:25,250 --> 01:48:26,291
吉米
1367
01:48:26,375 --> 01:48:28,000
吃点甜阿夫顿吧
1368
01:48:29,000 --> 01:48:30,875
谢谢 那我就不客气了
1369
01:48:37,041 --> 01:48:39,666
{\an8}这些录音室不是隔音的吗
1370
01:48:39,750 --> 01:48:41,208
{\an8}黛比:是在天台上
1371
01:48:41,291 --> 01:48:42,500
{\an8}他们是在天台上吧
1372
01:48:42,583 --> 01:48:45,375
{\an8}吉米:对 因为他们
之前一直在录音棚录音
1373
01:48:45,458 --> 01:48:50,166
{\an8}现在出来拍点外景
1374
01:48:50,916 --> 01:48:53,041
{\an8}黛比:也就是我刚才
跟你说的那个大片
1375
01:48:53,125 --> 01:48:55,208
{\an8}吉米:一部电影巨作
1376
01:48:57,875 --> 01:48:59,125
{\an8}可是
1377
01:48:59,208 --> 01:49:00,625
{\an8}如果是在拍电影
1378
01:49:00,708 --> 01:49:03,666
{\an8}不是应该采用给影片配音的方式吗
1379
01:49:03,750 --> 01:49:06,083
{\an8}黛比:但现在似乎是在现场演出
1380
01:49:06,166 --> 01:49:08,541
{\an8}必须要现场演出才行
1381
01:49:09,500 --> 01:49:11,041
开机
1382
01:49:11,125 --> 01:49:13,125
苹果电影有限公司
披头士乐队演出
1383
01:49:15,333 --> 01:49:16,416
你们都准备好了吗
1384
01:49:16,500 --> 01:49:18,541
- 好了
- 是吗 好 那我们开机了
1385
01:49:18,625 --> 01:49:19,708
- 好
- 好的
1386
01:49:19,791 --> 01:49:21,458
- 一、二、三
- 别动
1387
01:49:25,500 --> 01:49:26,958
一、二、三
1388
01:50:01,458 --> 01:50:05,333
{\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中
1389
01:50:19,666 --> 01:50:21,458
{\an8}非常吵
1390
01:50:21,541 --> 01:50:23,833
{\an8}请让值班警官过来一下
1391
01:50:52,333 --> 01:50:54,875
{\an8}对 天台上是怎么回事
1392
01:50:54,958 --> 01:50:57,791
{\an8}他们在做非同凡响的事
1393
01:50:57,875 --> 01:50:59,666
{\an8}有那么多钱就干这个
1394
01:51:00,625 --> 01:51:03,291
{\an8}你知道你现在听的是什么音乐吗
1395
01:51:03,375 --> 01:51:05,541
{\an8}不 我不知道 但真的很好听
1396
01:51:05,625 --> 01:51:07,375
{\an8}- 你喜欢这歌吗
- 喜欢
1397
01:51:07,458 --> 01:51:09,833
{\an8}这是披头士乐队在天台上演出
1398
01:51:09,916 --> 01:51:12,250
{\an8}这是他们许久以来首次公开露面
1399
01:51:12,333 --> 01:51:13,166
{\an8}好
1400
01:51:13,250 --> 01:51:14,625
{\an8}你很喜欢这音乐吗
1401
01:51:14,708 --> 01:51:15,583
{\an8}是的
1402
01:51:15,666 --> 01:51:17,541
{\an8}- 你会买他们的唱片吗
- 我会 是的
1403
01:51:18,208 --> 01:51:19,875
{\an8}是的 这是个好主意
1404
01:51:19,958 --> 01:51:22,208
{\an8}你想不想每天午饭时间
都在这里看到他们
1405
01:51:22,291 --> 01:51:23,291
{\an8}想
1406
01:51:34,291 --> 01:51:36,666
{\an8}吉米:他们录音的时候会锁门
1407
01:51:36,750 --> 01:51:39,916
{\an8}因为大家都想爬上天台
1408
01:51:40,000 --> 01:51:42,708
{\an8}你知道 这很酷
1409
01:52:56,500 --> 01:52:57,916
{\an8}麦尔:我已经关了
大部分扩音系统的音箱
1410
01:52:58,000 --> 01:53:00,166
{\an8}楼下演播室里还有一台主扩音器
1411
01:53:00,250 --> 01:53:01,625
{\an8}我现在就去搞定那台
1412
01:53:10,583 --> 01:53:12,000
谢谢 兄弟们
1413
01:53:12,791 --> 01:53:15,416
我的手冷得弹不出和弦了
1414
01:53:15,500 --> 01:53:17,041
- 把扩音系统打开
- 好
1415
01:53:17,125 --> 01:53:19,375
- 我们要不要唱《你明白吗》
- 《你明白吗》
1416
01:53:19,458 --> 01:53:20,458
我不知道
1417
01:53:26,791 --> 01:53:28,291
{\an8}人潮汹涌
1418
01:53:28,375 --> 01:53:29,833
{\an8}吉米:是啊
1419
01:53:30,541 --> 01:53:31,625
天啊
1420
01:53:33,500 --> 01:53:35,291
{\an8}真不敢相信这里聚了这么多人
1421
01:53:35,375 --> 01:53:37,750
{\an8}他们把当地的生意都扰乱了
1422
01:53:37,833 --> 01:53:39,541
{\an8}吉米:是啊
1423
01:53:39,625 --> 01:53:41,916
{\an8}谁也没想到会有这么多人
1424
01:53:42,000 --> 01:53:44,708
{\an8}- 发生什么事了
- 真的能得采取些措施吗
1425
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
{\an8}你知道你在听的是什么音乐吗
1426
01:53:52,041 --> 01:53:53,375
{\an8}当然是披头士乐队的歌
1427
01:53:53,458 --> 01:53:54,791
{\an8}- 披头士乐队 是的
- 对
1428
01:53:55,875 --> 01:53:58,250
{\an8}你现在听到的这首歌很快就会
1429
01:53:58,333 --> 01:54:00,166
{\an8}随着他们的新专辑面世
1430
01:54:00,250 --> 01:54:01,458
{\an8}你喜欢这首歌吗
1431
01:54:01,541 --> 01:54:04,208
{\an8}- 妙极了 很好听
- 当然了 太棒了
1432
01:54:04,291 --> 01:54:06,458
{\an8}你最喜欢哪位披头士乐队成员
1433
01:54:06,541 --> 01:54:08,500
{\an8}还是说都喜欢
1434
01:54:08,583 --> 01:54:11,916
{\an8}- 他们都是我喜欢的小伙子
- 是啊 神通广大着呢
1435
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
{\an8}- 什么
- 我说他们神通广大
1436
01:54:15,375 --> 01:54:16,625
{\an8}我觉得披头士乐队太厉害了
1437
01:54:16,708 --> 01:54:18,375
{\an8}他们简直无敌
1438
01:54:19,083 --> 01:54:20,458
{\an8}他们都很独特
1439
01:54:20,541 --> 01:54:22,125
{\an8}他们有自己的风格
1440
01:54:22,208 --> 01:54:24,541
{\an8}而且 在我看来
1441
01:54:24,625 --> 01:54:26,791
{\an8}我觉得他们是一群可爱的人
1442
01:54:26,875 --> 01:54:29,166
{\an8}他们品质优良
1443
01:54:29,250 --> 01:54:30,458
{\an8}唱功了得
1444
01:54:31,041 --> 01:54:34,458
{\an8}我还能说什么呢
他们都是真正的好人
1445
01:54:34,541 --> 01:54:36,541
我觉得是《苦难》
1446
01:54:38,041 --> 01:54:40,000
- 是这个吗
- 对 很不错
1447
01:54:40,083 --> 01:54:42,583
我何时还能再听到他们这样歌唱
1448
01:54:43,333 --> 01:54:44,875
{\an8}你想看到他们再回归吗
1449
01:54:44,958 --> 01:54:46,250
{\an8}是的 非常想 对
1450
01:54:46,333 --> 01:54:47,833
{\an8}- 你真喜欢他们的音乐
- 是的 非常喜欢
1451
01:54:47,916 --> 01:54:50,000
{\an8}披头士乐队中你最喜欢谁
1452
01:54:50,583 --> 01:54:51,583
{\an8}我想是林戈
1453
01:54:52,416 --> 01:54:55,541
{\an8}你知道你现在听的是什么音乐吗
1454
01:54:56,041 --> 01:54:57,291
{\an8}- 不知道
- 你呢
1455
01:54:57,375 --> 01:54:58,208
{\an8}不知道
1456
01:54:58,291 --> 01:54:59,666
{\an8}你正在听的是披头士乐队的音乐
1457
01:54:59,750 --> 01:55:01,791
{\an8}- 你听说过披头士乐队吗
- 听过
1458
01:55:01,875 --> 01:55:04,000
{\an8}- 喜欢他们的音乐吗
- 喜欢 我觉得他们很出色
1459
01:55:04,083 --> 01:55:05,666
{\an8}那你不反对吗
1460
01:55:05,750 --> 01:55:07,083
{\an8}我不反对披头士乐队的发型
1461
01:55:07,166 --> 01:55:09,041
{\an8}我不反对他们的风格和衣着
1462
01:55:09,125 --> 01:55:11,000
{\an8}你不介意
你女儿和披头士乐队的成员约会吗
1463
01:55:11,083 --> 01:55:13,000
{\an8}我不介意 因为他们都是有钱人
1464
01:55:30,291 --> 01:55:32,541
好 格林 准备好了吗 格林
1465
01:55:32,625 --> 01:55:33,958
- 开机
- 开机 麦克
1466
01:55:34,041 --> 01:55:35,541
可以换个想法吗
1467
01:55:35,625 --> 01:55:37,541
- 转身
- 开机 准备好
1468
01:55:40,291 --> 01:55:41,458
好
1469
01:56:10,625 --> 01:56:12,708
{\an8}你喜欢这音乐吗
1470
01:56:12,791 --> 01:56:14,125
{\an8}在街上就算了
1471
01:56:14,791 --> 01:56:17,000
{\an8}我们想知道
你是否喜欢披头士乐队的音乐
1472
01:56:17,083 --> 01:56:19,250
{\an8}当然 很喜欢
1473
01:56:19,333 --> 01:56:20,958
{\an8}你会买他们的唱片吗
1474
01:56:21,041 --> 01:56:22,458
不 我儿子会买
1475
01:56:22,541 --> 01:56:24,083
哦 是的 我女儿会买
1476
01:56:24,791 --> 01:56:27,833
我儿子会买 他喜欢他们的歌
但我还好
1477
01:57:34,208 --> 01:57:35,541
{\an8}你想上楼吗
1478
01:57:35,625 --> 01:57:37,291
{\an8}请带我们到天台去
1479
01:57:37,375 --> 01:57:38,375
{\an8}麦尔:好的
1480
01:57:38,458 --> 01:57:39,541
{\an8}好 我们爬一下楼梯
1481
01:59:22,041 --> 01:59:24,166
- 一、二、三、四
- “这是头一次”
1482
01:59:25,083 --> 01:59:26,666
不 应该是《别让我失望》 抱歉
1483
01:59:30,708 --> 01:59:32,250
你们好摇滚
1484
01:59:32,333 --> 01:59:33,500
你们也是
1485
02:01:39,708 --> 02:01:41,791
{\an8}大卫·肯德里克警官
1486
02:01:50,916 --> 02:01:52,083
是的 没错
1487
02:01:53,250 --> 02:01:55,291
{\an8}- 这里有我们的警官吗
- 有
1488
02:01:55,375 --> 02:01:57,125
{\an8}- 是吗
- 对 他们在楼上的天台上
1489
02:01:57,208 --> 02:01:58,125
{\an8}真的吗
1490
02:01:58,208 --> 02:02:00,083
{\an8}非常感谢你 我可以进去吗
1491
02:02:00,708 --> 02:02:02,000
{\an8}我可以吗
1492
02:02:02,083 --> 02:02:03,333
{\an8}黛比:抱歉 你说什么
1493
02:02:03,416 --> 02:02:04,750
{\an8}我可以进去吗
1494
02:02:04,833 --> 02:02:07,291
{\an8}黛比:你可以上去
但天台就别去了
1495
02:02:07,375 --> 02:02:08,958
{\an8}因为已经超载了
1496
02:02:09,041 --> 02:02:11,125
{\an8}乘电梯到四楼
1497
02:02:11,208 --> 02:02:12,416
{\an8}- 他们上去了 是吗
- 对
1498
02:02:12,500 --> 02:02:13,333
{\an8}非常感谢
1499
02:03:23,000 --> 02:03:24,125
关了
1500
02:03:32,250 --> 02:03:33,500
回来 乔乔
1501
02:03:33,583 --> 02:03:34,583
耶
1502
02:04:04,083 --> 02:04:05,666
回来 乔
1503
02:04:10,208 --> 02:04:12,750
噢耶 回来
1504
02:04:49,458 --> 02:04:51,166
回来 洛丽塔 回家吧
1505
02:04:52,166 --> 02:04:53,166
快啊
1506
02:04:55,541 --> 02:04:57,375
快啊 回家吧
1507
02:04:57,458 --> 02:04:59,291
你妈妈在等你呢
1508
02:04:59,375 --> 02:05:01,708
穿着她的高跟鞋和低领毛衣 回来
1509
02:05:01,791 --> 02:05:04,458
{\an8}我能否找警方疏散一下人群
1510
02:05:04,541 --> 02:05:05,875
{\an8}黛比:好吧 请进
1511
02:05:07,791 --> 02:05:09,833
{\an8}上面没有其他人
1512
02:05:09,916 --> 02:05:11,875
{\an8}除了四名警察
1513
02:05:11,958 --> 02:05:13,541
{\an8}- 四名警察
- 黛比:在天台上
1514
02:05:13,625 --> 02:05:15,041
{\an8}不 这 我的楼 马路对面
1515
02:05:15,125 --> 02:05:16,583
{\an8}黛比:你的楼 马路对面
1516
02:05:16,666 --> 02:05:18,458
{\an8}你那栋楼里的人没在这儿
1517
02:05:18,541 --> 02:05:19,750
{\an8}这是怎么回事
1518
02:05:20,666 --> 02:05:21,958
{\an8}黛比:大楼对面没有人
1519
02:05:22,041 --> 02:05:23,083
{\an8}你的大楼对面
1520
02:05:23,625 --> 02:05:24,958
{\an8}楼顶上不是有一个摄制组嘛
1521
02:05:25,750 --> 02:05:28,541
{\an8}黛比:哦 我对此一无所知
1522
02:05:28,791 --> 02:05:31,875
你出去太久了 洛丽塔
你又在天台上表演了
1523
02:05:31,958 --> 02:05:35,166
这样不好
因为你知道妈妈不喜欢你这样
1524
02:05:35,666 --> 02:05:37,083
她会生气的
1525
02:05:37,166 --> 02:05:39,208
她会叫人抓你 快回来
1526
02:05:54,083 --> 02:05:55,083
回来
1527
02:05:55,666 --> 02:05:58,208
这是披头士乐队最后一次公开演出
1528
02:06:00,333 --> 02:06:01,333
谢谢 莫琳
1529
02:06:01,416 --> 02:06:04,125
我想代表团队和我们自己
向您表示感谢
1530
02:06:04,208 --> 02:06:05,875
希望我们能通过试镜
1531
02:06:08,541 --> 02:06:11,625
好了 各位 进去吧 靠点边
1532
02:06:18,375 --> 02:06:20,416
快点进来吧
1533
02:06:20,500 --> 02:06:22,166
怎么了 没事吧
1534
02:06:25,791 --> 02:06:28,541
多拍点那里的镜头
拍一下办公室的窗户
1535
02:06:30,166 --> 02:06:31,750
天台上的人 对
1536
02:06:31,833 --> 02:06:33,625
别动 姑娘们 都别动
1537
02:06:44,041 --> 02:06:44,875
谢谢你
1538
02:06:44,958 --> 02:06:47,166
好 只要拍好那个画面 一切就结束了
1539
02:06:50,833 --> 02:06:52,416
请走起来
1540
02:06:52,500 --> 02:06:55,125
请离开马路 拜托 往前走
1541
02:06:56,791 --> 02:06:58,375
请往前走
1542
02:07:01,625 --> 02:07:02,875
请往前走
1543
02:07:05,916 --> 02:07:07,083
小心车辆
1544
02:07:08,291 --> 02:07:09,541
快啊 往前走
1545
02:07:12,000 --> 02:07:13,000
走吧
1546
02:07:13,083 --> 02:07:16,333
执法者怎么说 为什么不能这么做
1547
02:07:16,416 --> 02:07:19,166
- 我想是因为扩音机的问题
- 它扰乱治安
1548
02:07:19,250 --> 02:07:21,166
{\an8}- 怎么会 “扰乱治安”
- 噪音扰乱治安
1549
02:07:21,250 --> 02:07:22,333
{\an8}莫琳·斯塔基
林戈之妻
1550
02:07:22,416 --> 02:07:26,708
正如迈克所说
这也是一次很不错的演练
1551
02:07:26,791 --> 02:07:29,083
除了它现在的价值之外
1552
02:07:29,166 --> 02:07:30,166
对
1553
02:07:30,250 --> 02:07:32,875
- 对 风靡伦敦
- 是啊
1554
02:07:32,958 --> 02:07:35,166
- 因为…
- 明天希尔顿酒店天台见
1555
02:07:35,250 --> 02:07:37,416
- 爆发出他们的力量之音
- 太棒了
1556
02:07:37,500 --> 02:07:41,750
伦敦和世界上每一支摇滚乐队
都要上天台
1557
02:07:41,833 --> 02:07:44,375
- 演奏同样的曲目
- 还要在平台上放置大扬声器
1558
02:07:44,458 --> 02:07:47,958
大家都从大楼的小窗格探头往外看
1559
02:10:02,375 --> 02:10:05,125
今天感觉如何
想不想多工作会儿
1560
02:10:05,208 --> 02:10:08,166
好 我们现在该把其他曲目也录了
1561
02:10:08,250 --> 02:10:10,083
不过得先把器材搬下来
1562
02:10:10,166 --> 02:10:12,666
- 我们休息一下
- 一起吃个午饭
1563
02:10:12,750 --> 02:10:15,333
然后把没录的其他歌录出来
1564
02:10:15,416 --> 02:10:17,583
- 好
- 在那上面 那些乐器
1565
02:10:17,666 --> 02:10:19,500
- 那上面吗
- 不 这里的
1566
02:10:19,583 --> 02:10:21,375
- 当我
- 没有天台一说了
1567
02:10:21,458 --> 02:10:23,750
- 没有天台了 天台已经去过了
- 我们很高兴
1568
02:10:24,416 --> 02:10:27,583
{\an8}不管怎样 所有设备从天台上搬下来
需要花些时间
1569
02:10:27,666 --> 02:10:29,916
{\an8}如果我们找到了警察
就可以在电影里假装
1570
02:10:30,000 --> 02:10:32,583
{\an8}我们是迫于他们的压力才下来的
1571
02:10:32,666 --> 02:10:35,250
{\an8}于是我们就到了如此田地
就是这样的
1572
02:10:35,333 --> 02:10:38,500
{\an8}因此 他们决定最后一次录音
将在明天进行
1573
02:10:40,416 --> 02:10:43,458
{\an8}天台音乐会
1574
02:10:43,541 --> 02:10:45,125
{\an8}31日
最后一天
1575
02:10:45,208 --> 02:10:48,833
{\an8}这是B组相机胶卷 1150
1576
02:10:48,916 --> 02:10:53,333
{\an8}五百镜 一次
1577
02:10:54,166 --> 02:10:55,250
第22天
星期五
1578
02:10:55,333 --> 02:10:58,250
一直是 听着 我不喜欢浪费东西
1579
02:10:58,333 --> 02:10:59,416
明白吗 准备
1580
02:10:59,500 --> 02:11:01,208
- 开机
- 打板
1581
02:11:01,291 --> 02:11:02,583
开机
1582
02:12:00,833 --> 02:12:01,833
好的
1583
02:12:01,916 --> 02:12:03,541
- 已开机
- 开机
1584
02:12:03,625 --> 02:12:06,041
- 别跟我说
- 第十次
1585
02:12:06,875 --> 02:12:08,583
我不想听这些 迪克
1586
02:12:09,750 --> 02:12:11,083
好的 吉姆
1587
02:12:12,750 --> 02:12:14,500
- 晚安 保罗
- 说晚安吧 约翰
1588
02:12:14,583 --> 02:12:16,375
- 晚安 保罗
- 晚安
1589
02:12:28,333 --> 02:12:34,125
{\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中
1590
02:13:17,333 --> 02:13:19,875
{\an8}第17次
1591
02:13:34,500 --> 02:13:35,625
好 再来一次
1592
02:13:42,875 --> 02:13:43,875
光圈
1593
02:13:46,208 --> 02:13:47,875
我们还是再来一遍吧
1594
02:13:49,666 --> 02:13:50,666
第18次
1595
02:13:54,041 --> 02:13:55,583
你弹的是什么和弦
1596
02:14:26,625 --> 02:14:27,708
开机
1597
02:14:28,458 --> 02:14:29,958
- 都开机了吗 科尔和麦克
- 开机了
1598
02:14:30,041 --> 02:14:31,625
- 开机了 好
- 保持安静 标记
1599
02:14:31,708 --> 02:14:32,916
第25次
1600
02:15:18,083 --> 02:15:20,375
这到底是怎么回事
1601
02:15:28,291 --> 02:15:30,958
一、二、三点一刻
1602
02:15:39,958 --> 02:15:41,625
究竟怎么回事
1603
02:15:41,708 --> 02:15:44,208
再这样下去
《玛吉·梅》就别想完成了
1604
02:15:49,500 --> 02:15:51,333
独奏时能咯咯笑吗
1605
02:15:51,416 --> 02:15:52,625
- 能
- 好
1606
02:15:57,541 --> 02:15:59,208
少来了 你这懒蛋
1607
02:16:11,333 --> 02:16:13,500
我少弹了一个贝斯音符
1608
02:17:10,250 --> 02:17:16,041
{\an8}这段表演将收录在专辑《顺其自然》中
1609
02:17:30,125 --> 02:17:33,541
- 最好的一次
- 气势相当恢宏啊
1610
02:17:34,041 --> 02:17:35,833
我要带一个回家
1611
02:17:37,625 --> 02:17:38,666
是的 这个不错
1612
02:17:39,291 --> 02:17:41,208
别跟我们开玩笑了 格林
1613
02:17:42,083 --> 02:17:44,125
直说吧
1614
02:17:45,291 --> 02:17:47,458
- 这贝斯我可是弹够了
- 这次效果好吗
1615
02:17:47,541 --> 02:17:50,708
- 是的
- 我们再来一次以防万一吧
1616
02:17:50,791 --> 02:17:53,458
我们再来一次
因为我们现在找到感觉了
1617
02:17:54,208 --> 02:17:56,125
反正我们手里的废品已经够多
1618
02:18:00,500 --> 02:18:02,500
字幕翻译:郑伟