1 00:00:02,541 --> 00:00:07,583 Het Get Back-project in 1969 leverde ruim 60 uur video en 150 uur audio op. 2 00:00:07,666 --> 00:00:11,750 Bij het maken van deze films moesten talloze redactiekeuzes worden gemaakt. 3 00:00:11,833 --> 00:00:14,333 Scènes met alleen audiomateriaal… 4 00:00:14,416 --> 00:00:18,041 …zijn aangevuld met representatieve beelden. 5 00:00:19,250 --> 00:00:23,666 De filmmakers hebben te allen tijde geprobeerd… 6 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 …om de gebeurtenissen en betrokkenen accuraat weer te geven. 7 00:00:27,791 --> 00:00:31,541 Deze film bevat expliciet taalgebruik, volwassen thema's en roken. 8 00:00:31,625 --> 00:00:35,000 Niet geschikt voor jeugdige kijkers. 9 00:00:40,916 --> 00:00:41,916 Ga je gang. 10 00:00:44,916 --> 00:00:45,958 Een krul? 11 00:00:52,916 --> 00:00:53,916 Een kreng? 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,333 The Beatles zijn al 16 dagen aan het repeteren voor een livealbum… 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,666 …en mogelijk voor een optreden. 14 00:00:59,750 --> 00:01:02,500 Ze moeten aan het einde van de maand klaar zijn. 15 00:01:03,708 --> 00:01:09,708 Het nieuwste plan is om op te treden op het dak van hun eigen gebouw. 16 00:01:09,791 --> 00:01:12,208 Over drie dagen… 17 00:01:12,291 --> 00:01:13,750 Heb je vannacht niet geslapen? 18 00:01:14,083 --> 00:01:16,916 {\an8}Je ziet eruit alsof je niet bent gaan slapen. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,291 {\an8}DAKCONCERT LAATSTE DAG 20 00:01:18,375 --> 00:01:20,250 Heb je het 'Octopus'-lied gehoord? 21 00:01:25,333 --> 00:01:26,541 Heb je a-mineur geleerd? 22 00:01:26,625 --> 00:01:27,625 DAG 17 ZONDAG 23 00:01:47,041 --> 00:01:48,208 Meer heb ik niet. 24 00:01:53,166 --> 00:01:55,750 Na de twee keer… De tweede keer… 25 00:02:05,083 --> 00:02:08,208 Dan om bij de G te komen… 26 00:02:08,291 --> 00:02:11,833 Nog eens vanaf het begin. 27 00:02:30,208 --> 00:02:31,791 Blijf op F. 28 00:02:33,875 --> 00:02:37,125 - Dan dit en… - Welke is dat? 29 00:02:59,166 --> 00:03:03,166 - Iets waarmee we terugkomen… - Waar we zijn begonnen. 30 00:03:12,416 --> 00:03:13,416 Het gaat een beetje… 31 00:03:31,458 --> 00:03:33,833 MUZIEKPRODUCENT 32 00:03:35,625 --> 00:03:37,250 Zodat het zichzelf oplost. 33 00:03:37,958 --> 00:03:40,541 Daar moet ik nog woorden in zetten. 34 00:03:59,500 --> 00:04:01,250 {\an8}Wat speel ik, Richie? 35 00:04:01,333 --> 00:04:02,875 {\an8}Jij drumt. 36 00:04:02,958 --> 00:04:04,625 O ja, drums. 37 00:04:04,708 --> 00:04:08,458 Ik denk dat Paul wil drummen. Met z'n sterke linkerarm. 38 00:04:08,541 --> 00:04:10,625 Ik begin er niet aan zonder peuk. 39 00:04:20,375 --> 00:04:22,041 Ik heb hier nog nooit gezeten. 40 00:04:31,166 --> 00:04:32,625 Heel sterk. 41 00:04:37,041 --> 00:04:39,666 Ik ben een tamme tijger. 42 00:04:40,958 --> 00:04:44,250 {\an8}We hebben kittens die nog maar zo groot zijn. 43 00:04:44,333 --> 00:04:45,583 {\an8}Ga je ze opeten? 44 00:04:45,666 --> 00:04:46,833 {\an8}LINDA'S DOCHTER 45 00:04:46,916 --> 00:04:48,500 {\an8}Dat doen veel mensen. 46 00:04:48,583 --> 00:04:51,000 {\an8}Je kunt geen kittens eten. Ze zijn gisteren geboren. 47 00:04:51,083 --> 00:04:52,333 Op toast? 48 00:04:52,416 --> 00:04:54,833 Wat bladerdeeg eromheen, dan heb je kattenpastei. 49 00:04:54,916 --> 00:04:59,250 {\an8}- Ze zijn nog maar net geboren. - Wacht een paar weken voor je ze opeet. 50 00:04:59,333 --> 00:05:00,916 {\an8}Ik ga ze nooit opeten. 51 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 {\an8}- Heel goed. - Dan worden ze dik. 52 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 {\an8}Eentje is net zo mooi als papa kat. 53 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 {\an8}Hij heeft een grote zwarte vlek. 54 00:05:07,541 --> 00:05:11,416 {\an8}- Die met zwarte vlekken eet je niet. - De andere lijkt op een tijger. 55 00:05:11,958 --> 00:05:14,208 {\an8}Die op tijgers lijken eet je ook niet. 56 00:05:14,291 --> 00:05:17,583 {\an8}Je eet sowieso geen katten. Ze smaken niet goed. 57 00:05:17,666 --> 00:05:22,083 En hoe dan ook, ik ben ook een kat die net is geboren. 58 00:05:33,375 --> 00:05:36,625 Deel 3 59 00:05:47,416 --> 00:05:49,875 GELUIDSTECHNICUS/COPRODUCENT 60 00:06:10,416 --> 00:06:11,458 Kevin? 61 00:06:11,541 --> 00:06:14,416 Wat was de… Doe dat oude gospeleinde. 62 00:06:14,500 --> 00:06:17,333 - Zondagochtend. Kerk. - Zondagochtend. Absoluut, ja. 63 00:06:17,416 --> 00:06:20,750 - Knielen zoals bij de mis. - We doen 'n gospeleinde zoals Elvis. 64 00:06:24,333 --> 00:06:28,166 We gingen het allemaal doen. We deden het prima. 65 00:06:58,875 --> 00:07:02,458 Ik zal één ding zeggen. Doe het lichter, niet zo… 66 00:07:04,666 --> 00:07:05,958 Doe het meer… 67 00:07:08,791 --> 00:07:10,916 En een lichtere offbeat, misschien… 68 00:07:20,625 --> 00:07:23,458 Hou het licht. Zodat het niet weer zwaar wordt. 69 00:07:32,541 --> 00:07:35,041 Ik weet niet wat je zegt. 70 00:07:38,916 --> 00:07:40,083 Is iemand… 71 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 Laat me zingen. Hallo. Is er iemand thuis? 72 00:08:46,208 --> 00:08:47,791 Kom op, Heather 73 00:09:58,375 --> 00:10:02,750 {\an8}Een deel van deze uitvoering staat op het album Let It Be. 74 00:10:59,750 --> 00:11:03,083 - Welke hebben jullie nog niet gedaan? - Een dingetje dat zo gaat. 75 00:12:33,583 --> 00:12:34,916 {\an8}Beetje syncoperen. 76 00:12:39,791 --> 00:12:43,125 Nee, je moet een stuk langer wachten. 77 00:12:48,916 --> 00:12:52,250 {\an8}Als je syncopeert, heb je een dubbele syncope. 78 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 Je ging bij me weg. 79 00:14:07,458 --> 00:14:09,708 Er zal niet veel drum zijn, hè? 80 00:14:11,125 --> 00:14:12,708 Ga er een beetje omheen. 81 00:14:14,333 --> 00:14:16,708 Het klinkt een beetje als een dansorkest… 82 00:14:17,625 --> 00:14:22,250 En die langzame foxtrot. Zoals Rita en Thomas Williams. 83 00:14:23,750 --> 00:14:26,625 Rita draagt een donkere sombrero en een baard. 84 00:14:26,708 --> 00:14:29,583 {\an8}- Dat akkoord daar. - Misschien heb ik het verkeerd. 85 00:14:29,666 --> 00:14:30,666 {\an8}Kan het harder? 86 00:14:30,750 --> 00:14:33,708 Haar man draagt een zelfgemaakte hoepelrok. 87 00:14:40,750 --> 00:14:43,291 {\an8}Ik hoor niets, daarom speel ik de verkeerde akkoorden. 88 00:14:49,833 --> 00:14:53,958 {\an8}- Ik denk dat het hoger zit. - Nog steeds geen idee waar ik inval. 89 00:14:54,041 --> 00:14:56,791 - Uit je hoofd. - John, de jouwe klinkt… 90 00:14:57,375 --> 00:14:59,041 …alsof je te veel noten doet. 91 00:14:59,125 --> 00:15:01,875 - Oké. Het is gewoon… - Het is te regelmatig. 92 00:15:07,291 --> 00:15:08,791 Maar jij doet… 93 00:15:11,375 --> 00:15:12,583 Ik ging van… 94 00:15:13,958 --> 00:15:15,750 - Wil je alleen die ene? - Doe dat niet. 95 00:15:15,833 --> 00:15:18,250 Ik bedoel, doe daar geen noot. Doe alleen… 96 00:15:24,625 --> 00:15:27,125 Dat is wat ik echt doe. Ik ging van… 97 00:15:38,250 --> 00:15:39,250 Geweldig. 98 00:15:53,041 --> 00:15:54,416 Fantastisch. 99 00:16:20,416 --> 00:16:21,833 {\an8}Paul? 100 00:16:21,916 --> 00:16:25,041 Ja, Glyn Johns? 101 00:16:26,083 --> 00:16:27,083 Wat wil je? 102 00:16:27,291 --> 00:16:30,791 {\an8}Zal ik het opnemen? Sorry. Een opname? 103 00:16:33,875 --> 00:16:35,041 Eén. 104 00:16:51,458 --> 00:16:55,291 {\an8}Deze uitvoering verschijnt op het album Let It Be. 105 00:17:17,750 --> 00:17:21,125 Als hier een mix overheen gaat, wordt het vast heel aardig. 106 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 Ik weet wat… 107 00:17:22,875 --> 00:17:26,791 {\an8}Ja, maar ik vind dat het nog wat strakker kan… 108 00:17:26,875 --> 00:17:29,666 {\an8}…voor we de remixversie doen. 109 00:17:30,541 --> 00:17:34,958 {\an8}- Paul denkt sowieso aan strijkers. - Paul, wil je er strijkers bij? 110 00:17:35,041 --> 00:17:36,916 {\an8}- Weet ik niet. - Laat me los, Paul. 111 00:17:37,000 --> 00:17:39,625 {\an8}George zei dat de piano en de elektrische piano… 112 00:17:40,541 --> 00:17:43,500 {\an8}- …meestal hetzelfde doen. - Het is gewoon… 113 00:17:44,583 --> 00:17:45,583 Er zijn delen… 114 00:17:45,666 --> 00:17:48,791 Er zijn maar een paar delen waar je de elektrische piano… 115 00:17:48,875 --> 00:17:50,583 …of de piano goed hoort. 116 00:17:50,666 --> 00:17:52,916 Meestal gaan ze in elkaar op. 117 00:17:53,000 --> 00:17:57,333 {\an8}Jouw Leslie-gitaar draagt ook iets bij. Die heeft dezelfde toonhoogte… 118 00:17:57,416 --> 00:17:59,208 {\an8}…als de elektrische piano met vibrato. 119 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Ik denk dat het echt moet worden… 120 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Opgepoetst. 121 00:18:03,083 --> 00:18:04,250 Opgepoetst, ja. 122 00:18:05,250 --> 00:18:09,416 Het heeft een fijne uitstraling, maar het lijkt op al het andere. 123 00:18:09,500 --> 00:18:12,875 {\an8}Dat heeft dit lied niet nodig. Het moet wat klinischer zijn. 124 00:18:12,958 --> 00:18:16,250 De enige manier waarop ik het in m'n hoofd hoor… 125 00:18:16,333 --> 00:18:19,166 - …is als de band van Ray Charles. - Ik ga met jou trouwen. 126 00:18:19,250 --> 00:18:21,291 Ik heb niet echt naar ze geluisterd. 127 00:18:21,375 --> 00:18:25,625 Het zou leuk zijn met koperinstrumenten voor het aanhoudende akkoord. 128 00:18:28,458 --> 00:18:31,375 Meebewegen en noten vasthouden. 129 00:18:32,208 --> 00:18:33,791 {\an8}Het is bepaald geen Beatles-modus… 130 00:18:33,875 --> 00:18:35,708 - Waarschijnlijk… - Met die van jou. 131 00:18:35,791 --> 00:18:38,791 We waren het sowieso van plan voor een aantal nummers. 132 00:18:38,875 --> 00:18:41,041 Gewoon wat koper en wat strijkers. 133 00:18:41,125 --> 00:18:42,583 Dat was wat George zei. 134 00:18:42,666 --> 00:18:44,541 Dat zouden The Raelettes zingen. 135 00:18:47,916 --> 00:18:49,458 {\an8}Ja, als een akkoord. 136 00:18:49,541 --> 00:18:51,791 Ga dat meisje zeggen: 'Sorry, ik kom niet.' 137 00:18:56,166 --> 00:18:59,041 Geweldig. Sorry, man. Dat is aardig. 138 00:18:59,541 --> 00:19:02,375 - Wat is waarom aardig? - Het is aardig van je. 139 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 - Wat? - Heel aardig van je. 140 00:19:04,958 --> 00:19:06,958 - Wat? - Dat je bent gekomen. 141 00:19:07,875 --> 00:19:08,875 We gaan naar huis. 142 00:19:08,958 --> 00:19:10,458 - Wanneer? - Nu. 143 00:19:13,458 --> 00:19:15,166 Ga ik nu eten? Ga ik terug? 144 00:19:15,250 --> 00:19:17,958 Ze is nu zo bezorgd. 'Ik moet drie uur eten. 145 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 Misschien naar bed rond 1.00 uur.' 146 00:19:21,833 --> 00:19:24,375 Je gaat terug in de doos. Daar ga je heen. 147 00:19:24,458 --> 00:19:26,666 Niet verklappen. 148 00:19:26,750 --> 00:19:29,041 Krijg ik niets te eten? 149 00:19:29,125 --> 00:19:31,041 Ik heb een cadeau voor je. 150 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - Tot morgen. - Dag. 151 00:19:33,458 --> 00:19:36,000 - Ga jij niet, George? - Ik zei ja, George. 152 00:19:43,958 --> 00:19:47,416 {\an8}DAG 18 MAANDAG 153 00:21:19,666 --> 00:21:21,333 Weet ik niet. Heb je de andere niet? 154 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 Die onthouden we voor later. 155 00:21:24,750 --> 00:21:27,000 Ik ben zo high als ik 's avonds thuiskom. 156 00:21:27,083 --> 00:21:28,375 {\an8}Ik ging erg laat naar bed. 157 00:21:28,458 --> 00:21:29,458 {\an8}Ik kon niet slapen. 158 00:21:29,541 --> 00:21:32,833 {\an8}Ik heb een tof lied geschreven. Een heel ander lied. 159 00:21:33,333 --> 00:21:36,666 {\an8}Erg opwindend. Vrolijk en een rocker. 160 00:21:36,958 --> 00:21:38,791 {\an8}Ik heb ook niet ontbeten. 161 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 {\an8}Thee of toast. 162 00:21:40,041 --> 00:21:43,208 {\an8}Ik denk steeds: nu ga ik slapen. 163 00:21:43,291 --> 00:21:46,416 {\an8}Dan hoor ik jouw stem van tien jaar geleden zeggen: 164 00:21:46,833 --> 00:21:50,333 {\an8}'Maak ze af zo gauw je eraan bent begonnen.' 165 00:21:50,416 --> 00:21:54,708 {\an8}Je zei me eens dat het het beste was om ze af te maken, dus begon ik gewoon. 166 00:21:56,833 --> 00:22:00,458 {\an8}Ik doe het nooit, al weet ik dat het het beste is. 167 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 Welk akkoord is dit, Billy? Een E met een C? 168 00:22:05,583 --> 00:22:07,500 Ik sla de E aan. 169 00:22:08,250 --> 00:22:11,208 Dat klinkt als de E7. Deze. 170 00:22:12,083 --> 00:22:14,416 Het is iets met een verhoogde… 171 00:22:15,958 --> 00:22:17,833 Een E met een C. E. 172 00:22:18,583 --> 00:22:21,375 - Ja, een E met een C. - Wat is dat? 173 00:22:23,708 --> 00:22:26,208 Ik heb een E met een F gehad, wat vrij goed is. 174 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 Welk akkoord is dit? 175 00:23:09,958 --> 00:23:14,250 - Het is F, maar de F gaat naar fis. - Ja, fis. 176 00:23:14,333 --> 00:23:17,500 En dan de F zo, met de zevende. 177 00:23:18,708 --> 00:23:21,291 Het is fijn op de piano, omdat ik die niet ken. 178 00:23:21,958 --> 00:23:25,750 Het is fijn. Ik had dat niet op de gitaar kunnen doen. 179 00:24:15,875 --> 00:24:19,166 - Sorry, dat stukje komt… - Dat stukje werkt als je het ervoor doet. 180 00:24:20,958 --> 00:24:24,958 Maar dan blijft het te lang op het andere stuk. 181 00:24:25,041 --> 00:24:28,583 - Het gaat als vanzelf zo. - Maar je weet niet… 182 00:25:02,166 --> 00:25:04,291 Piano's zijn erg moeilijk, hè? 183 00:25:16,125 --> 00:25:18,041 Mal? 184 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 De drum komt toch op de PA. 185 00:25:19,833 --> 00:25:23,041 - Bij aansluiting hoor ik Ringo. - De drum komt op de PA. 186 00:25:23,541 --> 00:25:25,625 Niet mijn idee van een persoonlijke assistent. 187 00:25:54,583 --> 00:25:58,541 Voor iemand uit Noord-Engeland gaat al die soul niet als vanzelf. 188 00:25:58,625 --> 00:26:01,333 - Laten we er nu een opnemen. - Goed. 189 00:26:01,416 --> 00:26:04,166 Mogen we onze microfoons? Alsjeblieft, meneer? 190 00:26:04,250 --> 00:26:05,375 DAVE HARRIES GELUIDSTECHNICUS 191 00:26:05,458 --> 00:26:08,958 Laat ze de microfoons aanzetten. Pak er ook een voor Billy. 192 00:26:15,500 --> 00:26:16,708 Het sukkelt een beetje. 193 00:26:18,500 --> 00:26:21,958 Het sukkelt een beetje te veel voort. 194 00:26:22,041 --> 00:26:24,583 Het is bedroefd en erg traag. 195 00:26:25,458 --> 00:26:28,750 Een langzaam lied. Het duurt lang om eruit te komen. 196 00:26:28,833 --> 00:26:31,375 Het is voorlopig wel goed. 197 00:26:31,458 --> 00:26:33,458 'The Wrong and Winding Box'. 198 00:26:57,958 --> 00:27:01,916 Al die kleine melodische dingen. Het is een… 199 00:27:02,750 --> 00:27:05,833 Net als bij de andere. Het zijn langzame ballads. 200 00:27:05,916 --> 00:27:07,708 Ze slepen zich een beetje voort. 201 00:27:16,375 --> 00:27:19,708 Dat is beter. Zo moet het gaan. 202 00:27:32,416 --> 00:27:33,541 Moment. 203 00:27:33,625 --> 00:27:36,416 Als het gaat… Op dat stukje gaat het… 204 00:27:37,666 --> 00:27:38,666 Wacht. 205 00:27:40,041 --> 00:27:42,166 Kunnen we de brug… 206 00:27:43,333 --> 00:27:44,333 …zwaar maken? 207 00:27:45,833 --> 00:27:51,666 Ik heb geen idee hoe deze zou moeten. Ik kom er niet op. Ik weet het niet. 208 00:27:52,833 --> 00:27:54,250 Ik weet het niet. 209 00:27:55,083 --> 00:27:56,083 Geef op. 210 00:27:56,750 --> 00:27:58,291 Het is wel leuk. 211 00:27:58,375 --> 00:27:59,250 Heb je me zachter gezet? 212 00:28:06,125 --> 00:28:08,458 Het is gek. Je hoort de piano ook niet. 213 00:28:08,541 --> 00:28:12,625 {\an8}Alle instrumenten komen nu op de PA en dat maakt het een puinhoop. 214 00:28:12,708 --> 00:28:14,791 {\an8}Dat willen we niet. Alleen de piano. 215 00:28:14,875 --> 00:28:18,916 {\an8}We klaagden erover omdat we drums rechtstreeks naar de versterker hadden. 216 00:28:19,666 --> 00:28:21,291 {\an8}Laten we het doen zoals gisteren. 217 00:28:21,375 --> 00:28:23,166 {\an8}Ik zei: 'Ringo komt op de PA.' 218 00:28:23,250 --> 00:28:25,208 {\an8}Ik zal het rechtzetten. 219 00:28:25,291 --> 00:28:29,000 Als het geluid hier goed is, verbetert dat ons werk. 220 00:28:29,708 --> 00:28:32,791 Maar het is zoals toen we in clubs in Hamburg speelden. 221 00:28:32,875 --> 00:28:35,833 {\an8}Wacht even. Toen jullie een PA hadden… 222 00:28:35,916 --> 00:28:39,750 {\an8}…was er een specifieke verhouding tussen de microfoons en speakers. 223 00:28:39,833 --> 00:28:42,125 {\an8}Hier heb je overal microfoons. 224 00:28:42,208 --> 00:28:46,458 {\an8}De speakers staan dus dicht bij de microfoons en worden opgepikt. 225 00:28:46,541 --> 00:28:50,583 {\an8}Dus zingt het rond. Dave, doe weer zoals gisteren. 226 00:28:51,041 --> 00:28:55,666 {\an8}Doe de piano eerst maar eens open. Dat zal sowieso al helpen. 227 00:28:55,750 --> 00:28:57,291 - Dank je. - Graag gedaan. 228 00:28:57,833 --> 00:29:00,416 Het zou mooi zijn als we dat kunnen opnemen. 229 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Het geluid in deze kamer. 230 00:29:03,166 --> 00:29:06,166 Weet je nog dat we delay probeerden met George? 231 00:29:06,250 --> 00:29:07,500 Voor wat vocalen. 232 00:29:08,250 --> 00:29:11,708 {\an8}Ik denk dat het ook helpt als John z'n bas zachter zet. 233 00:29:11,791 --> 00:29:16,458 {\an8}Ik hoor mezelf maar amper. Ik weet niet eens of ik zuiver klink. 234 00:29:16,541 --> 00:29:19,875 {\an8}- Het is het luidste ding hier. - Jij hebt het ingesteld. 235 00:29:19,958 --> 00:29:22,166 {\an8}Ik moet maar raden wat ik speel. 236 00:29:22,708 --> 00:29:25,291 {\an8}Waarom hebben we geen degelijke PA-speakers? 237 00:29:25,375 --> 00:29:30,583 {\an8}Zelfs in De Montfort Hall hadden ze joekels van speakers. 238 00:29:31,166 --> 00:29:32,375 Om doorheen te schreeuwen. 239 00:29:33,083 --> 00:29:35,375 Ze moeten minstens zo groot zijn als een basversterker. 240 00:29:38,416 --> 00:29:41,166 {\an8}Die PA's werken niet goed. Ze blijven rondzingen. 241 00:29:41,250 --> 00:29:45,708 Ze staan ook tegenover elkaar. En vlak naast de versterkers. 242 00:29:45,791 --> 00:29:49,291 {\an8}Omdat de microfoons anders staan. Alle kanten op. 243 00:29:49,791 --> 00:29:52,916 {\an8}Gewoonlijk staan de speakers voor de microfoons. 244 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 Zet ze hoog, dan komen ze omlaag. 245 00:29:55,416 --> 00:29:58,625 Spijker ze aan die latten daar en richt ze op ons. 246 00:29:58,708 --> 00:30:00,458 Dan kijken wij die kant op. 247 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 {\an8}Dat zou geweldig zijn. 248 00:30:02,958 --> 00:30:05,583 Ik weet niet wie ik dat moet laten doen. 249 00:30:05,666 --> 00:30:07,375 Ik zal er iets aan doen. 250 00:30:07,458 --> 00:30:09,875 Als we maar kunnen horen wat de rest speelt. 251 00:30:09,958 --> 00:30:12,375 {\an8}Ringo hoeft de piano toch niet te horen? 252 00:30:12,458 --> 00:30:14,916 {\an8}Nee, we letten nooit op hem. 253 00:30:24,750 --> 00:30:25,875 Ik geloof je. 254 00:30:45,166 --> 00:30:48,416 Ik hoor net dat Yoko's scheiding erdoor is. 255 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 Eindelijk vrij. 256 00:30:51,000 --> 00:30:52,541 Ik ben vrij 257 00:30:55,875 --> 00:30:56,875 Vanochtend 258 00:30:59,708 --> 00:31:03,041 Mijn baby zei de advocaat 259 00:31:03,750 --> 00:31:05,375 Het is oké 260 00:31:30,250 --> 00:31:32,583 Was het… Begin opnieuw. 261 00:31:38,208 --> 00:31:41,291 Ik heb hier opgeschreven: 'If somebody ever loved me'. 262 00:31:41,375 --> 00:31:45,333 Ik heb: 'If somebody ever really loved me like as she do me'. 263 00:31:49,916 --> 00:31:53,041 Misschien 'I guess nobody ever loved me'? 264 00:32:20,458 --> 00:32:22,208 Little Willie. 265 00:32:50,916 --> 00:32:52,875 George. 266 00:33:26,666 --> 00:33:29,416 De opmaak van het boek heeft hij erg goed gedaan. 267 00:33:30,208 --> 00:33:31,208 {\an8}VORMGEVER 268 00:33:31,291 --> 00:33:33,291 {\an8}- Is dit de opmaak? - Nee, alleen dat stukje. 269 00:33:33,958 --> 00:33:38,708 'Beatle John Lennon omhelsde de Japanse actrice Yoko Ono en zei: 270 00:33:38,791 --> 00:33:41,416 "M'n huwelijk is voorbij. Ik ben verliefd op Yoko."' 271 00:33:41,500 --> 00:33:42,666 - Geweldig. - In alle ernst. 272 00:33:42,750 --> 00:33:44,750 LENNONS EXPOSITIE… MET LIEFS AAN YOKO 273 00:33:44,833 --> 00:33:47,583 Hoeveel houdt hij van Yoko? 'Meer dan van de koningin.' 274 00:33:57,916 --> 00:33:59,833 Lennon houdt van Yoko 275 00:34:08,958 --> 00:34:10,625 Lennon: 'Ik hou van Yoko' 276 00:34:17,791 --> 00:34:20,166 BEATLE JOHN LENNON: IK BEN VERLIEFD OP YOKO 277 00:34:27,375 --> 00:34:30,125 Laten we het allemaal vanmiddag opnemen. Nu. 278 00:34:31,208 --> 00:34:33,833 Het optreden is woensdag op het dak. We kunnen… 279 00:34:33,916 --> 00:34:34,916 REGISSEUR 280 00:34:35,000 --> 00:34:37,666 …zeker vier opnames van Londen maken… 281 00:34:38,375 --> 00:34:40,708 - …wat ik het waard vind. - Hoeveel kost het? 282 00:34:40,791 --> 00:34:42,416 {\an8}Tussen de 1000 en 1200. 283 00:34:42,500 --> 00:34:44,750 Stuur de helikopter. Geen film. 284 00:34:44,833 --> 00:34:48,041 - Het is te veel, film en een… - Helikopter. 285 00:34:48,125 --> 00:34:51,000 Wat zeggen jullie ervan? Paul mag het betalen. 286 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - Is dat een ja? - Dat is nee. 287 00:35:18,208 --> 00:35:21,208 Niet te hard. Het is lekker rustig. 288 00:35:21,291 --> 00:35:22,333 GELUIDSTECHNICUS 289 00:35:22,416 --> 00:35:25,083 Het moet veel sneller opgebouwd worden. 290 00:35:36,958 --> 00:35:38,833 Iets sneller, misschien? Nu. 291 00:36:00,208 --> 00:36:03,625 - Iets langzamer. - Het lijkt sneller te worden. 292 00:36:03,708 --> 00:36:06,916 - Want in het begin deed ik… - We worden enthousiast. 293 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 Maar ik eindigde… 294 00:36:15,833 --> 00:36:18,708 Dit is het verhaal over Sweet Loretta Martin… 295 00:36:19,458 --> 00:36:20,958 …en Jo Jo McCartney. 296 00:36:42,833 --> 00:36:45,250 Oké, John. Ik moet je tot de orde roepen. 297 00:36:45,333 --> 00:36:47,166 - Goed, Paul. - Kostbare tijd hier. 298 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 Kalm aan, knul. 299 00:36:49,375 --> 00:36:50,916 'Don't let me down, babe'. 300 00:37:06,208 --> 00:37:09,708 {\an8}Jullie beseffen wel dat de band 2 shilling per 30 cm kost, hè? 301 00:37:10,208 --> 00:37:13,541 - Ze kunnen het betalen. - Dat kost het EMI. We zijn EMI-artiesten. 302 00:37:31,916 --> 00:37:34,458 - …samen aan het begin. - Jij was heel goed, Bill. 303 00:37:34,541 --> 00:37:35,791 Bill, je was geweldig. 304 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 Wat ga je doen? 305 00:37:40,791 --> 00:37:42,500 - Nog een keer. - Beetje zingen. 306 00:37:42,583 --> 00:37:44,958 - J? - Hou ze gewoon. 307 00:37:45,041 --> 00:37:45,916 Nog een? 308 00:37:46,666 --> 00:37:48,916 Laat maar horen als je het goed vindt. 309 00:37:49,000 --> 00:37:50,208 Ja. 310 00:37:50,291 --> 00:37:52,000 Laten we ze dan blijven doen. 311 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 We blijven dat doen en zeggen dan: 'O.' 312 00:37:54,500 --> 00:37:58,791 Het is tijd voor iets anders. Anders worden jullie deze beu. 313 00:37:59,416 --> 00:38:00,708 Je kunt er altijd naar terug. 314 00:38:00,791 --> 00:38:03,041 - Wil je een trap tegen je kop? - Maar je snapt me. 315 00:38:04,500 --> 00:38:05,666 Nog één keer dan? 316 00:38:06,958 --> 00:38:10,125 Nog minstens één keer. We krijgen de kans nooit meer. 317 00:38:10,208 --> 00:38:13,375 Dit is de laatste uitvoering. Jullie hebben publiek. 318 00:38:13,458 --> 00:38:16,458 Oké, snoepje. We doen het nog één keer, tuttifrutti. 319 00:38:27,250 --> 00:38:31,250 - De laatste opname was extreem goed. - Hou dat zo, dan gaan we verder. 320 00:38:41,666 --> 00:38:43,583 Meteen door met nog een nummer? 321 00:38:43,666 --> 00:38:46,083 We probeerden door te gaan met 'Don't Let Me Down'… 322 00:38:46,166 --> 00:38:48,166 …maar het is ons nog nooit gelukt. 323 00:38:48,250 --> 00:38:51,750 We denken aan alles en wilden zelfs doorgaan met 'I've Got A Fever'. 324 00:38:51,833 --> 00:38:53,166 Als we die echt kennen. 325 00:38:53,250 --> 00:38:56,125 - In dat geval moet ik de band verwisselen. - Is goed. 326 00:39:10,458 --> 00:39:12,458 Was die daarvoor beter? 327 00:39:13,708 --> 00:39:17,250 Ja, we hebben een betere gehad. Wacht even. 328 00:39:17,333 --> 00:39:18,916 Die hiervoor vond ik beter. 329 00:39:19,000 --> 00:39:21,333 Zullen we nog een sigaret en thee nemen? 330 00:39:21,416 --> 00:39:23,083 - Hierna. - Sigaret na de wijn. 331 00:39:23,166 --> 00:39:26,250 Klaar? Eén, twee, drie, vier. 332 00:39:37,500 --> 00:39:41,166 Er was één versie waarin alles klopte, behalve m'n laatste solo. 333 00:39:41,250 --> 00:39:43,666 Maar die ervoor vonden we ook goed. 334 00:39:43,750 --> 00:39:45,208 - Ja. - Dat is opname 11. 335 00:39:45,291 --> 00:39:46,333 Editen kan altijd. 336 00:39:46,416 --> 00:39:48,666 - Ja, ik wil opschieten. - Editen? 337 00:39:48,750 --> 00:39:50,416 Je hebt het wel tegen de Bootles. 338 00:39:50,500 --> 00:39:55,083 {\an8}Probeer elk nummer meteen zo goed mogelijk te doen, toch? 339 00:39:55,166 --> 00:39:58,000 {\an8}Laten we goed repeteren, zodat één opname volstaat. 340 00:39:58,083 --> 00:40:01,541 {\an8}- Dan hebben we nog een week nodig. - En anders nog eens. 341 00:40:19,625 --> 00:40:25,250 {\an8}Deze uitvoering verschijnt op het album Let It Be. 342 00:40:49,916 --> 00:40:51,416 We zaten er ver naast, hè? 343 00:40:51,500 --> 00:40:52,208 Ontstemd. 344 00:40:53,000 --> 00:40:54,041 Een A, Bill. 345 00:40:54,125 --> 00:41:00,125 Billy, speel niet maar één noot, maar een riffje, iets als… 346 00:41:01,833 --> 00:41:03,666 Dat is makkelijker met stemmen. 347 00:41:28,500 --> 00:41:29,958 Wacht even. 348 00:41:33,291 --> 00:41:35,666 {\an8}De bas is een beetje ontstemd, Paul. 349 00:41:36,458 --> 00:41:37,791 Dat kan echt niet. 350 00:41:39,333 --> 00:41:40,333 Zeker niet. 351 00:41:44,000 --> 00:41:46,458 Er gebeurde iets, maar ik weet niet wat. 352 00:41:47,083 --> 00:41:48,125 Er gebeurde iets. 353 00:43:37,708 --> 00:43:40,166 Glyn, hoe klinkt dat? 354 00:43:43,958 --> 00:43:46,125 Wat? Oké? 355 00:44:02,083 --> 00:44:02,708 Niet slecht. 356 00:44:05,000 --> 00:44:07,541 - De laatste twee nekken me. - Dat dacht ik. 357 00:44:07,625 --> 00:44:10,083 - Het was duivels genoeg. - Het punt is… 358 00:44:10,166 --> 00:44:13,250 Ik vind niet dat ik het goed zing. 359 00:44:13,333 --> 00:44:14,333 TECHNICUS 360 00:44:14,416 --> 00:44:16,333 - Laatst zong ik beter. - Omdat je staat. 361 00:44:16,416 --> 00:44:18,083 - Je probeert iets te doen. - Misschien. 362 00:44:18,166 --> 00:44:19,416 Je moet gaan zitten. 363 00:44:19,500 --> 00:44:20,333 Vermaak je. 364 00:44:21,583 --> 00:44:25,083 Misschien. Maar dan nog voelt het vandaag gewoon… 365 00:44:25,791 --> 00:44:26,916 Hobson's is een beetje… 366 00:44:28,166 --> 00:44:29,166 Staat die band aan? 367 00:44:29,250 --> 00:44:31,666 {\an8}We hebben veel nog niet eens gerepeteerd. 368 00:44:31,750 --> 00:44:32,750 {\an8}PR APPLE 369 00:44:32,833 --> 00:44:37,000 {\an8}De twee langzame die we doen. 'Mother Mary' en 'Brother Jesus'. 370 00:44:37,083 --> 00:44:38,708 Hebben we die opgenomen? 371 00:44:38,791 --> 00:44:40,583 Is die van 'Mother Mary' opgenomen? 372 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 Nog niet, hè? Niet? 373 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 - Nee. - Niet? 374 00:44:43,083 --> 00:44:44,583 Eentje wel. 375 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 - Welke? - Ik weet het nooit. 376 00:44:46,458 --> 00:44:49,166 - 'Long and Winding Road'? - 'Long and Winding Scrotum'. 377 00:44:49,250 --> 00:44:51,416 - Echt? - Ik vind 'm erg smakelijk. 378 00:44:51,500 --> 00:44:52,583 Très smakelijk, zelfs. 379 00:44:52,666 --> 00:44:54,000 Die versie met… 380 00:44:54,083 --> 00:44:56,500 Die jongen is zo goed voor jullie moreel. 381 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 Nee, echt. 382 00:44:57,666 --> 00:45:01,458 Ik zeg niet dat het niet beter kan. Maar het klinkt goed. 383 00:45:02,166 --> 00:45:04,833 Het is een beetje zoals het oude 'Get Back'. 384 00:45:04,916 --> 00:45:07,166 Het klinkt goed tot je denkt dat het beter kan. 385 00:45:08,041 --> 00:45:10,250 We moeten plannen voor morgen maken. 386 00:45:10,333 --> 00:45:12,500 John heeft iets om 13.30 uur en ik ook. 387 00:45:12,583 --> 00:45:15,458 Ik neem ze vanavond mee. Morgen krijg je de mix. 388 00:45:16,208 --> 00:45:18,166 - Ik heb een afspraak. - O ja. 389 00:45:19,375 --> 00:45:23,250 Nee, we gaan allebei om 13.30 uur. 390 00:45:23,333 --> 00:45:26,833 We doen wel iets. Ik doe Ringo of zo. 391 00:45:27,375 --> 00:45:29,333 Laten we 12.00 uur zeggen. 392 00:45:29,416 --> 00:45:31,916 Komen we voor 13.30 uur? 393 00:45:32,000 --> 00:45:33,250 Ja, we komen om 11.00 uur. 394 00:45:34,083 --> 00:45:36,875 - Dan werken tot 13.30 uur. - Goed, snoepje. Toe maar. 395 00:45:36,958 --> 00:45:39,041 - Hoe laat beginnen jullie? - Elf uur. 396 00:45:39,625 --> 00:45:41,208 - Van 11.00 tot 13.00 uur? - Half elf. 397 00:45:41,291 --> 00:45:42,625 Top, man. 398 00:45:42,708 --> 00:45:44,958 Hoelang pauze na 13.30 uur? 399 00:45:45,041 --> 00:45:46,083 Tot 15.00 uur. 400 00:45:46,166 --> 00:45:47,541 Fijne avond. 401 00:45:47,625 --> 00:45:49,416 Fijne avond, Richie. 402 00:45:49,500 --> 00:45:51,375 - Ik ga maar. - O ja? 403 00:45:51,458 --> 00:45:53,333 Die die jij het beste vond… 404 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 - Negen? - …is de beste. 405 00:45:54,500 --> 00:45:56,833 Ja, maar nog niet voldoende. 406 00:45:57,708 --> 00:45:59,208 - We houden 'm wel. - Goed. 407 00:46:03,291 --> 00:46:05,583 {\an8}Goed? Juist. Nieuwe filmrol. 408 00:46:05,666 --> 00:46:08,375 {\an8}Er wordt regen verwacht, dus het concert is 24 uur later. 409 00:46:08,458 --> 00:46:10,416 {\an8}DAKCONCERT 410 00:46:11,541 --> 00:46:14,125 - God, alsof ik in het leger zit. - Dat moet vreselijk zijn. 411 00:46:14,208 --> 00:46:16,416 Dat was het enige goede aan een meisje zijn. 412 00:46:16,500 --> 00:46:18,416 Stel je voor dat je naar Vietnam moet. 413 00:46:18,500 --> 00:46:21,958 George, welke van de nummers die ze al hebben, kunnen we op het dak doen? 414 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 {\an8}DAG 19 415 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 {\an8}Alles zonder de vleugel. 416 00:46:25,791 --> 00:46:27,791 - Morgen. - Je maakt me verlegen. 417 00:46:28,458 --> 00:46:31,375 {\an8}Je wilt een lekker nummer, hè? Misschien wat we net luisterden. 418 00:46:31,583 --> 00:46:33,833 Zullen we opschrijven wat op het dak kan? 419 00:46:34,375 --> 00:46:37,833 - Er is geen beknopte lijst, toch? - Die kan ik maken. 420 00:46:37,916 --> 00:46:39,000 Ik… 421 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 'I Dig a Pony' kan op het dak. 422 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 'Let It Be'. 423 00:46:42,666 --> 00:46:45,833 Welke is dat? Nee, die kan beter hier. 424 00:46:46,791 --> 00:46:48,958 Met de piano erbij. 425 00:46:50,166 --> 00:46:52,875 Ziet iemand dit als het maken van een album… 426 00:46:52,958 --> 00:46:59,083 …of meer als het maken van veel nummers om ze achter elkaar te kunnen spelen? 427 00:46:59,166 --> 00:47:02,333 {\an8}Laten we er vijf kiezen om bij het optreden te doen. 428 00:47:02,875 --> 00:47:05,375 {\an8}Alle andere kunnen we ondertussen opnemen. 429 00:47:07,250 --> 00:47:08,166 {\an8}Voor het album. 430 00:47:08,250 --> 00:47:12,083 {\an8}Ik zie geen nut in 'Don't Let Me Down' en 'I've Got A Feeling' doen. 431 00:47:12,166 --> 00:47:14,291 {\an8}In daarmee doorgaan. 432 00:47:14,375 --> 00:47:16,083 Dan raak je het gevoel kwijt. 433 00:47:16,166 --> 00:47:18,666 Laten we oprapen wat er in stukken ligt. 434 00:47:19,666 --> 00:47:22,666 Ik wil dat we er een van George bij de eerste nummers doen. 435 00:47:34,166 --> 00:47:36,875 Dan doe jij de volgende 'Did you know, missed the show?' 436 00:48:12,291 --> 00:48:15,750 Wat kan het zijn, Paul? 'Something in the way she moves'. 437 00:48:15,833 --> 00:48:17,250 Wat trok me aan? 438 00:48:17,333 --> 00:48:19,541 Zeg alles wat er in je opkomt. 439 00:48:19,625 --> 00:48:22,875 'Attracts me like a cauliflower'. Tot je het woord hebt. 440 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 Maar ik ben hier al een maand of zes mee bezig. 441 00:48:26,375 --> 00:48:29,041 'Attracts me like a pomegranate'. 442 00:48:31,583 --> 00:48:34,666 Dat kan wel. 'Attracts me like a pomegranate.' 443 00:48:46,458 --> 00:48:47,708 'Cauliflower' is beter. 444 00:49:29,166 --> 00:49:30,166 Wat was dat? 445 00:49:30,250 --> 00:49:33,041 Stel dat we een goede van 'Love Me Do' doen. 446 00:49:33,125 --> 00:49:35,208 Ja, dat is waar. 447 00:49:58,791 --> 00:50:02,875 Is het 13.30 uur? Ik moet naar die afspraak. 448 00:50:02,958 --> 00:50:03,958 Kun je het doen? 449 00:50:04,625 --> 00:50:07,291 Kun je doorgeven dat wij nog even doorgaan? 450 00:50:25,416 --> 00:50:26,583 Zullen we het doen? 451 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 - Glyn? - Stuur een technicus. 452 00:50:40,458 --> 00:50:43,666 Kun je m'n microfoon repareren? Hij valt steeds. 453 00:50:58,416 --> 00:51:00,208 Mag ik iets anders doen dan… 454 00:51:02,708 --> 00:51:05,208 Want ik kan het niet. Ik ga naar dat folkstukje. 455 00:51:05,291 --> 00:51:06,375 Neem een peuk, Billy. 456 00:51:51,375 --> 00:51:54,333 Ik zal het iets anders zingen. Ik zing… 457 00:51:57,791 --> 00:52:00,458 Dat stuk. Oké, vanaf het laatste couplet? 458 00:52:00,541 --> 00:52:03,125 - Dat blijft zo'n kreng. - Ik denk nog steeds… 459 00:52:03,208 --> 00:52:05,791 Ik weet het syncoperen niet zeker, maar dat beslist Paul. 460 00:52:05,875 --> 00:52:10,416 Dat is prima als we het tussendoor doen, waar de riff… 461 00:52:12,333 --> 00:52:14,291 Het zit nu in elk couplet. 462 00:52:14,375 --> 00:52:16,375 Dat is de riff. Die gaat… 463 00:52:17,000 --> 00:52:18,750 - Ik bedoel dat… - Het moet veranderen. 464 00:52:18,833 --> 00:52:20,500 Dat is alleen aan het einde. 465 00:52:21,583 --> 00:52:23,208 Midden in elk couplet? 466 00:52:36,208 --> 00:52:40,875 Maar iemand moet alles hier op dezelfde toonhoogte stemmen. 467 00:52:40,958 --> 00:52:42,500 Dat doen de pianomensen. 468 00:52:42,583 --> 00:52:44,791 We spelen gewoon even wat. 469 00:52:44,875 --> 00:52:47,000 - Hoe stem je een elektrische piano? - Geen idee. 470 00:52:47,083 --> 00:52:49,000 Hoe stem je een elektrische piano? 471 00:52:49,083 --> 00:52:51,375 Het moet mogelijk zijn. Hier ergens. 472 00:52:53,291 --> 00:52:54,708 Wat wilde je bespreken? 473 00:52:55,458 --> 00:52:57,708 - Alleen dat ik Klein heb gezien. - Klein? 474 00:52:57,791 --> 00:52:59,416 Ja, Klein. Allen Klein. 475 00:52:59,500 --> 00:53:02,291 - Juist. - Het is heel interessant. 476 00:53:03,250 --> 00:53:05,083 Weet je, in veel opzichten. 477 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 Ik wil het vertellen als iedereen er is, zodat het niet… 478 00:53:10,666 --> 00:53:14,083 Maar ik vind hem fantastisch. 479 00:53:14,166 --> 00:53:14,833 Echt? 480 00:53:16,833 --> 00:53:19,833 Veel interessant nieuws waarvan wij de helft niet weten… 481 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 - …over… - Over ons? 482 00:53:21,375 --> 00:53:24,708 Dat zal hij allemaal vertellen, want het is… 483 00:53:24,791 --> 00:53:28,000 Hij weet alles over alles. Echt een interessante vent. 484 00:53:28,083 --> 00:53:30,791 - Ik was er tot 2.00 uur 's ochtends. - Gisteren? 485 00:53:30,875 --> 00:53:35,458 Ik ging alleen omdat ik vond dat ik het lang genoeg had uitgesteld. 486 00:53:35,541 --> 00:53:37,416 Ik hoorde al jaren over hem. 487 00:53:37,500 --> 00:53:40,375 Dingen die je gewoon niet kunt geloven. 488 00:53:40,458 --> 00:53:44,125 Tot op waar het heen gaat… 489 00:53:45,500 --> 00:53:46,666 …en hoe je het krijgt. 490 00:53:47,958 --> 00:53:51,666 Dus ik… Ik wilde het niet tegen de helft vertellen. 491 00:53:51,750 --> 00:53:56,041 Ik dacht: hij gaat sowieso voor me zorgen. Zo zit het gewoon. 492 00:53:58,083 --> 00:54:03,375 Hij weet zelfs hoe we zijn, weet je? Zoals hij ons allemaal beschreef… 493 00:54:03,458 --> 00:54:05,833 Wat we gedaan hebben en gaan doen en zo. 494 00:54:05,916 --> 00:54:09,125 Hij kent mij even goed als jullie. 495 00:54:10,791 --> 00:54:13,208 {\an8}- Ongelooflijke vent. - MGM is half van hem. 496 00:54:13,291 --> 00:54:16,833 {\an8}Hij heeft een goed idee voor Biafra. Hij zegt: 'Ik ben praktisch.' 497 00:54:16,916 --> 00:54:19,875 Weet je nog dat we Circus van The Stones deden? 498 00:54:19,958 --> 00:54:21,833 Hij regelt die dingen voor ze. 499 00:54:21,916 --> 00:54:27,041 Het enige wat wij over de royalty's van lang geleden hebben gehoord… 500 00:54:27,541 --> 00:54:28,875 Zij krijgen veel meer dan wij. 501 00:54:28,958 --> 00:54:31,375 Hoeveel wij ook verkopen, zij krijgen meer. 502 00:54:33,583 --> 00:54:38,166 Hij gaat een lp van de Stones-show maken. Ze maken er een boek en alles van. 503 00:54:38,250 --> 00:54:39,916 Iedereen ziet dat zitten. 504 00:54:40,000 --> 00:54:45,083 Hij gaat een lp maken, met iedereen die heeft meegewerkt… 505 00:54:45,791 --> 00:54:48,708 …om eten voor Biafra te kopen. 506 00:54:48,791 --> 00:54:51,041 Ik vertelde hem over je filmidee. 507 00:54:51,125 --> 00:54:55,875 Als we daar eten heen brengen met het geld dat we hebben verdiend… 508 00:54:55,958 --> 00:54:57,958 Hij zou alles zelf regelen. 509 00:54:58,041 --> 00:55:01,458 Ik wilde hier niet over uitweiden, maar hij is fascinerend. 510 00:55:04,791 --> 00:55:06,791 Wil je dit nog een keer doen? 511 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 Want ik wil 'On the Road to Marrakesh' leren. 512 00:55:14,625 --> 00:55:15,791 Of 'Mr. Mustard'. 513 00:55:16,333 --> 00:55:18,791 Ik wil nog een nummer doen, heb ik besloten. 514 00:55:31,625 --> 00:55:34,750 Mal, hoe heet die schoenenwinkel in Bond Street? 515 00:55:34,833 --> 00:55:37,458 Weet je een goede schoenenwinkel in de buurt? 516 00:55:37,541 --> 00:55:44,041 - Er zijn er veel in Bond Street. - Ik wil doorsnee zwarte leren schoenen. 517 00:55:44,625 --> 00:55:47,875 Ik koop ze niet, omdat ik nooit in schoenenwinkels kom. 518 00:55:48,625 --> 00:55:50,458 Moet ik iemand laten komen? 519 00:55:50,541 --> 00:55:56,750 Als je iemand zover krijgt om een selectie zwarte instappers in maat 41 te brengen. 520 00:56:47,958 --> 00:56:50,166 Waar komt het vandaan? Wie maakt het? 521 00:56:50,250 --> 00:56:51,666 - Wauw. - Japans? 522 00:56:51,750 --> 00:56:53,833 Ik zag het op televisie en dacht… 523 00:56:56,166 --> 00:56:58,041 Te gek. 524 00:56:59,208 --> 00:57:00,208 Leuk geluid. 525 00:57:00,291 --> 00:57:02,541 Kun je dat omzetten naar D? 526 00:57:02,625 --> 00:57:05,916 - Tegelijkertijd? - Ja, je kunt het veranderen. 527 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Eén tegelijk. Het is een klein orgel. 528 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 Dat is beter. 529 00:57:17,083 --> 00:57:19,541 Het is te gek, man. 530 00:57:53,916 --> 00:57:56,416 Prachtig lied. Ik kan niet… 531 00:57:56,500 --> 00:57:59,666 - Je wint een prijs. - Had niets beters kunnen wensen. 532 00:57:59,750 --> 00:58:01,541 Nog een lied. Oké, George. 533 00:58:02,208 --> 00:58:04,708 Misschien… Wat hou jij achter de hand, John? 534 00:58:06,041 --> 00:58:07,250 'Love Me Do' nog eens? 535 00:58:07,333 --> 00:58:09,750 Of 'Don't Let Me Down'? Die is verrekt goed. 536 00:58:09,833 --> 00:58:12,250 Wel heel hoog. Dat geeft niet. We oefenen de backing. 537 00:58:12,333 --> 00:58:13,041 Wat is het nu? 538 00:58:13,500 --> 00:58:16,083 'And if somebody ever loved me like she does', meer niet. 539 00:58:16,166 --> 00:58:17,416 De 'really' is eruit. 540 00:58:32,250 --> 00:58:33,250 Zelfde gitaar? 541 00:58:42,750 --> 00:58:44,166 Oké, George. Kom op. 542 00:58:45,000 --> 00:58:46,375 Eén… 543 00:58:46,458 --> 00:58:47,708 De krisjna-kroniek. 544 00:58:49,458 --> 00:58:51,000 De krisjna-kerstclub. 545 00:58:53,583 --> 00:58:56,833 - Een beetje ontstemd, denk ik. - Volgens mij niet, George. 546 00:58:56,916 --> 00:58:58,750 Niet doen, John. 547 00:58:58,833 --> 00:59:01,208 Ik heb wijn op. Denk aan Bob Wooler. 548 00:59:01,291 --> 00:59:03,000 Absoluut. 549 00:59:03,083 --> 00:59:04,166 Vrede op aarde. 550 00:59:04,791 --> 00:59:07,583 'Don't Let Me Down the Road Again Blues'. 551 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 'Short, fat Fanny, you're my desire'. 552 00:59:31,875 --> 00:59:35,416 {\an8}Deze opname wordt gekozen als de B-kant voor hun volgende single. 553 01:01:26,291 --> 01:01:27,500 Allen Klein is hier. 554 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 Waar gaat hij zijn? 555 01:01:30,708 --> 01:01:32,291 Moeten we naar onze kamer gaan? 556 01:01:33,208 --> 01:01:34,375 O, verdomme. 557 01:01:34,458 --> 01:01:38,666 The Beatles gaan naar boven voor hun eerste bespreking met Klein. 558 01:01:46,125 --> 01:01:47,833 {\an8}- Morgen, Michael. - Morgen, R. S. 559 01:01:47,916 --> 01:01:51,166 Hoeveel nummers denk je morgen om 13.00 uur te hebben… 560 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 - …voor jullie het dak opgaan? - Zes. 561 01:01:53,125 --> 01:01:54,541 {\an8}Is het optreden echt morgen? 562 01:01:54,625 --> 01:01:55,458 {\an8}DAG 20 WOENSDAG 563 01:01:55,541 --> 01:01:56,791 {\an8}Het wordt mooi weer. 564 01:01:57,791 --> 01:01:59,250 {\an8}We moeten vandaag vroeg stoppen. 565 01:01:59,333 --> 01:02:02,250 {\an8}Gewoon de nummers doornemen zoals we ze morgen doen. 566 01:02:02,333 --> 01:02:03,833 {\an8}Het zijn er maar vijf of zes. 567 01:02:04,541 --> 01:02:05,708 {\an8}En hier slapen. 568 01:02:06,166 --> 01:02:07,500 {\an8}Ging het lang door met Allen? 569 01:02:07,916 --> 01:02:12,875 {\an8}We hebben tot twaalf of half één gepraat. Alles doorgenomen, weet je? 570 01:02:13,916 --> 01:02:15,333 {\an8}Kende je hem al? 571 01:02:15,416 --> 01:02:18,250 {\an8}Ik heb hem laatst gezien en ik ken hem van Circus. 572 01:02:18,333 --> 01:02:19,833 {\an8}Daar zei hij alleen hallo. 573 01:02:21,250 --> 01:02:23,750 {\an8}- Vreemde vent, hè? - Maar wel fantastisch. 574 01:02:23,833 --> 01:02:27,541 {\an8}Hij is echt heel vreemd. Erg slim. 575 01:02:29,541 --> 01:02:30,875 {\an8}Maar vreemd, man. 576 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 {\an8}- Daar gaat het om. - Wie is dat niet? 577 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 {\an8}We zijn allemaal sjacheraars. 578 01:02:35,500 --> 01:02:38,083 {\an8}Eindelijk een oplichter die aan onze kant staat. 579 01:02:38,166 --> 01:02:40,416 {\an8}De anderen stonden aan de andere kant. 580 01:02:40,500 --> 01:02:43,416 {\an8}Hij heeft een buitengewoon vermogen… Ik kan het niet uitleggen. 581 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 {\an8}Ik weet niet of hij tegen jou hetzelfde praat als tegen anderen. 582 01:02:46,791 --> 01:02:48,583 {\an8}Misschien niet, door wie je bent. 583 01:02:48,666 --> 01:02:51,541 {\an8}Maar hij stelt een vraag en halverwege je antwoord… 584 01:02:51,625 --> 01:02:55,291 {\an8}…als het antwoord hem niet bevalt of niet is wat hij wilde horen… 585 01:02:55,375 --> 01:02:57,791 {\an8}…begint hij over iets anders, midden in een zin. 586 01:02:57,875 --> 01:02:59,750 {\an8}Dat stoort me een beetje. 587 01:03:00,708 --> 01:03:03,958 Morgen, met de negen camera's. Als we morgen doen… 588 01:03:04,041 --> 01:03:05,958 …is er het idee: er gaat iets gebeuren. 589 01:03:06,041 --> 01:03:09,875 We zijn op ons best, altijd geweest en dat zullen we blijven… 590 01:03:09,958 --> 01:03:14,916 …als we met de rug tegen de muur staan en eindeloos hebben gerepeteerd. 591 01:03:15,000 --> 01:03:17,583 Hij weet dat het met de dub kan. Hij doet het geweldig. 592 01:03:17,666 --> 01:03:20,791 Nee, de organisatie moet van jullie komen… 593 01:03:20,875 --> 01:03:22,000 …of er moet publiek bij. 594 01:03:22,083 --> 01:03:24,708 Maar dat is niet waar. Er is een verschil. 595 01:03:24,791 --> 01:03:27,375 Zoals toen we hier kwamen vanuit Twickenham. 596 01:03:27,458 --> 01:03:29,083 Het is heel iets anders. 597 01:03:30,041 --> 01:03:34,458 Als we nu naar een tv-studio gingen, een grote, kale tv-studio… 598 01:03:34,541 --> 01:03:36,833 …en je ons daar neerzet met alleen onze nummers… 599 01:03:36,916 --> 01:03:38,500 …zouden we ze doen, en goed ook. 600 01:03:39,541 --> 01:03:43,083 Ik vind dat er een publiek nodig is. Of een verrassingspubliek… 601 01:03:43,166 --> 01:03:46,041 {\an8}- Ik liet een scheet. - Ik zal m'n sigaar opsteken. 602 01:03:46,125 --> 01:03:47,791 {\an8}- Ik wilde het laten weten. - Dank je. 603 01:03:47,875 --> 01:03:50,166 {\an8}Ik wilde hier stil blijven zitten en naar je kijken. 604 01:03:50,250 --> 01:03:51,833 {\an8}Toen dacht ik: nee, ik zeg het wel. 605 01:03:51,916 --> 01:03:52,916 {\an8}Wat is er, Paul? 606 01:03:53,000 --> 01:03:53,916 {\an8}Als we alles… 607 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 {\an8}CAMERAREGISSEUR 608 01:03:55,083 --> 01:03:58,416 {\an8}- …voor morgen klaarzetten, doen we het… - Het dak is te extreem. 609 01:03:58,500 --> 01:03:59,833 Als het in de openlucht is… 610 01:04:00,583 --> 01:04:03,208 Meer kan ik hier niet echt over zeggen. 611 01:04:03,291 --> 01:04:05,916 We moeten de nummers leren. Alle nummers. 612 01:04:06,000 --> 01:04:09,791 Alles wat op het album komt. Ik weet dat het wat meer tijd kost. 613 01:04:09,875 --> 01:04:11,750 Daarom wil ik doornemen… 614 01:04:11,833 --> 01:04:14,041 Maar we hebben de einddingen niet. 615 01:04:14,125 --> 01:04:17,000 Ik heb het gevoel dat we gewoon weer stoppen… 616 01:04:18,041 --> 01:04:19,083 'Got a feeling'. 617 01:04:19,166 --> 01:04:22,000 Dat we weer stoppen zoals we na het vorige album deden. 618 01:04:22,625 --> 01:04:25,375 En dat we denken: verdomme niet weer een album. 619 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 Weet je? 620 01:04:26,375 --> 01:04:27,791 Want dit is wat dit is. 621 01:04:27,875 --> 01:04:29,833 Ik kan niet wachten om hier te werken. 622 01:04:30,416 --> 01:04:33,833 We hebben veel betere opnames sinds we van Twickenham hierheen gingen. 623 01:04:33,916 --> 01:04:36,291 Ja, maar hier vind ik het fijn. Dit is thuis. 624 01:04:36,375 --> 01:04:41,833 Maar we hebben nog steeds geen doel, behalve weer een album. 625 01:04:41,916 --> 01:04:44,791 Ons enige doel ooit is een album, weet je? 626 01:04:44,875 --> 01:04:47,083 Wat een erg niet-visueel ding is. 627 01:04:47,166 --> 01:04:49,416 Maar albums zijn wat we op het moment doen. 628 01:04:49,500 --> 01:04:51,208 Je moet sneaky zijn bij The Beatles. 629 01:04:51,291 --> 01:04:53,916 Anders blijven we in kringetjes ronddraaien. 630 01:04:54,000 --> 01:04:56,750 Als wij erover praten, hebben we bepaalde regels. 631 01:04:56,833 --> 01:05:00,291 Je vraagt George: 'Wat wil jij doen?' En hij zegt: 'Geen films.' 632 01:05:00,375 --> 01:05:02,958 Maar dat is verkeerd. Helemaal verkeerd. 633 01:05:03,041 --> 01:05:04,708 Want je weet het niet. 634 01:05:04,791 --> 01:05:07,833 Hij bedoelt: geen Help! of Hard Day's Night. 635 01:05:07,916 --> 01:05:10,375 Want dit is een film en dit vindt hij prima. 636 01:05:10,458 --> 01:05:12,416 We doen gewoon weer maf. 637 01:05:12,500 --> 01:05:14,291 {\an8}Niet. Ik denk dat we het misschien doen. 638 01:05:14,375 --> 01:05:16,833 Het is zoals toen we terugkwamen uit Hamburg… 639 01:05:16,916 --> 01:05:20,666 …en in De Montfort Hall speelden en zo'n slechte eerste avond hadden… 640 01:05:20,750 --> 01:05:22,750 …en zo nerveus waren. Het was vreselijk. 641 01:05:22,833 --> 01:05:25,375 We speelden nog een avond en toen ging het meteen goed. 642 01:05:25,458 --> 01:05:28,000 Als we over de zenuwen heen zijn, kunnen we het. 643 01:05:28,083 --> 01:05:31,833 Maar die horde van de zenuwen hebben we hier nu ook. 644 01:05:31,916 --> 01:05:33,458 {\an8}Morgen doen we het. 645 01:05:33,541 --> 01:05:37,583 {\an8}Vandaag moeten we de zes nummers klaar hebben zodat we ze… 646 01:05:37,666 --> 01:05:40,125 Maar van wie moet het morgen zijn? Niet van mij. 647 01:05:40,208 --> 01:05:45,708 Weet je, er is een optreden te doen met de nummers die we hebben… 648 01:05:45,791 --> 01:05:48,791 …dat zo ongelooflijk wordt. 649 01:05:48,875 --> 01:05:51,666 Je hoeft het dak niet op. Je hoeft nergens heen. 650 01:05:51,750 --> 01:05:54,375 - Je hoeft ze alleen te zingen. - Zelfs als we hier blijven… 651 01:05:54,458 --> 01:05:58,083 Dit gedoe met een deadline is aan jou. Want we hebben je al deadlines gegeven. 652 01:05:58,166 --> 01:06:01,250 Daarom praat ik met John, niet met jou. 653 01:06:02,541 --> 01:06:07,458 De makkelijkste manier om het optreden te doen, is nog een paar dagen blijven… 654 01:06:07,541 --> 01:06:10,958 …en ze een voor een repeteren en dan drie nummers in één keer doen. 655 01:06:11,041 --> 01:06:13,708 Zoals George zei, we moeten er een programma van maken. 656 01:06:13,791 --> 01:06:17,625 Van wat op wat volgt. En dan oefenen we ze van begin tot eind. 657 01:06:17,708 --> 01:06:19,625 En het dan gewoon afmaken. 658 01:06:19,708 --> 01:06:22,375 Jij had vroeger al je titels op je gitaar. 659 01:06:22,458 --> 01:06:24,875 Ja. Ik dacht dat we dat deden. 660 01:06:24,958 --> 01:06:27,791 - Maar je bent er niet klaar voor? - Zeker niet. 661 01:06:27,875 --> 01:06:29,333 We kunnen er geen 14 doen. 662 01:06:29,416 --> 01:06:33,375 Het enige probleem is dat we op het einde een optreden moeten willen doen. 663 01:06:33,458 --> 01:06:35,250 Dat is het probleem. 664 01:06:35,333 --> 01:06:37,208 Niemand van ons heeft een doel. 665 01:06:37,291 --> 01:06:39,750 We hebben geen ding op het einde dat we willen doen. 666 01:06:39,833 --> 01:06:42,083 We hadden De Montfort Hall kunnen hebben… 667 01:06:42,166 --> 01:06:46,666 Dat zouden we hebben gedaan als we de generale repetitie hier deden. 668 01:06:46,750 --> 01:06:48,958 We moeten de zenuwen qua publiek overwinnen… 669 01:06:49,041 --> 01:06:51,416 …en ophouden met spelen om indruk op ze te maken. 670 01:06:52,708 --> 01:06:55,708 {\an8}Dat was het eerste idee voor de 19e en 20e. 671 01:06:55,791 --> 01:06:59,250 Ik moet gewoon in m'n hoofd krijgen wat we gaan doen. 672 01:06:59,333 --> 01:07:04,166 Wat is je praktische antwoord op het probleem momenteel? Over morgen? 673 01:07:07,541 --> 01:07:09,958 Het zou dom zijn om het niet te doen. 674 01:07:10,041 --> 01:07:12,208 - We proberen morgen gewoon iets. - Sorry, te laat. 675 01:07:12,291 --> 01:07:16,416 Al is het maar een generale repetitie. We zien wel hoe het gaat. 676 01:07:16,500 --> 01:07:18,750 - Morgen, George. - En dan, weet je… 677 01:07:19,708 --> 01:07:22,041 Als we nou nog zes weken hadden… 678 01:07:28,250 --> 01:07:29,458 Zes weken? 679 01:07:30,833 --> 01:07:33,833 Of als we nog een maand hadden om mee te spelen… 680 01:07:33,916 --> 01:07:38,166 …en 14 nummers goed neer te zetten. 681 01:07:38,958 --> 01:07:41,625 Het zou leuk zijn om de zeven die we hebben wel te doen. 682 01:07:42,541 --> 01:07:45,541 - Ga jij spelen op de… - Wat? 683 01:07:45,625 --> 01:07:48,750 Ik denk dat het maanden duurt om het zo te doen. 684 01:07:49,916 --> 01:07:52,250 Hoe vind je dan dat we het moeten doen? 685 01:07:52,333 --> 01:07:56,500 Je kunt er een paar filmen terwijl we ze tegelijk ook opnemen… 686 01:07:56,583 --> 01:07:58,750 Dat wil ik dus in m'n hoofd krijgen. 687 01:07:58,833 --> 01:08:02,416 Is het een documentaire waarin we nog een album maken? Dat is het. 688 01:08:02,500 --> 01:08:05,125 Alleen doen we ze achter elkaar. 689 01:08:05,208 --> 01:08:07,958 Maar ik bedoel dat we geen climax doen. 690 01:08:08,041 --> 01:08:13,291 We doen geen 11 nummers achter elkaar voor een album. 691 01:08:13,375 --> 01:08:15,500 We zullen ze bij elkaar moeten voegen. 692 01:08:15,583 --> 01:08:18,208 Ben ik het mee eens. Het is teleurstellend, maar… 693 01:08:18,291 --> 01:08:20,666 …we hebben er pas zeven. Laten we er zeven doen. 694 01:08:24,916 --> 01:08:27,333 Want we hebben geen tijd om er 14 te doen. 695 01:08:27,416 --> 01:08:29,458 Omdat Ringo moet gaan. 696 01:08:29,541 --> 01:08:33,583 Misschien lukt het om er nog zeven te doen binnen twee weken. 697 01:08:33,666 --> 01:08:35,166 Vast wel, maar… 698 01:08:35,250 --> 01:08:38,625 Het probleem is dat de enige mensen die het eens moeten zijn… 699 01:08:38,708 --> 01:08:40,750 …over wat we doen wij met z'n vieren zijn… 700 01:08:40,833 --> 01:08:43,333 …en wij hebben er als enigen nog niet over gepraat. 701 01:08:43,416 --> 01:08:46,375 Want we hadden de bespreking voor we begonnen en zeiden: 'Tv-show.' 702 01:08:46,458 --> 01:08:49,208 Dat moet ik in m'n hoofd krijgen. Het is een album. 703 01:08:49,291 --> 01:08:52,875 En er is genoeg beeld om een stuk of zes films te maken. 704 01:08:52,958 --> 01:08:56,458 - Het is een film waarin we een album maken. - Maar dat is visueel. 705 01:08:58,250 --> 01:09:01,583 Ik klaag er niet over. Ik moet het in m'n hoofd krijgen. 706 01:09:01,666 --> 01:09:05,875 {\an8}Als dit erop zit, Paul, is er geen reden om geen tv-show te doen. 707 01:09:05,958 --> 01:09:10,041 {\an8}Heroverweeg een tv-show en doe het later met deze nummers. 708 01:09:10,125 --> 01:09:13,333 Deze tv-show zou een tv-show van het vorige album worden. 709 01:09:14,500 --> 01:09:15,166 Het vorige? 710 01:09:15,833 --> 01:09:18,708 Maar toen zeiden we: 'We schrijven nieuwe muziek.' 711 01:09:18,791 --> 01:09:20,541 Want dat is het. We gaan altijd… 712 01:09:20,625 --> 01:09:22,291 We lopen onszelf altijd voorbij. 713 01:09:22,875 --> 01:09:26,125 Het punt met gisteren, wat geen bijzonder goede dag was… 714 01:09:26,208 --> 01:09:29,000 …en de dag ervoor, die ook niet bijzonder goed was… 715 01:09:29,083 --> 01:09:34,833 …is natuurlijk het feit dat jullie steeds dezelfde drie of vier nummers spelen. 716 01:09:34,916 --> 01:09:37,875 Uitentreuren. Logisch dat jullie ze beu zijn. 717 01:09:37,958 --> 01:09:39,583 Het kan niet anders. 718 01:09:39,666 --> 01:09:45,541 Daarom wilden we jullie er gisteren drie in één keer laten doen. Dan denk je na: 719 01:09:45,625 --> 01:09:48,000 wat is de toonsoort? Waarom klopt die niet? 720 01:09:48,083 --> 01:09:50,333 Hoeveel hebben we er al die goed genoeg zijn? 721 01:09:50,416 --> 01:09:51,416 Geen. 722 01:09:51,500 --> 01:09:55,458 Geen? Maar al die keren dat we 'Get Back' hebben gedaan, dan? 723 01:09:55,541 --> 01:09:59,333 Eentje is vast wel goed. Er is ook die ene van jou. 724 01:10:00,000 --> 01:10:01,291 En 'Get Back'. 725 01:10:01,375 --> 01:10:04,458 Maar die zijn in generale repetitie-fase. 726 01:10:04,541 --> 01:10:07,083 De voltooiing zou dan het optreden zijn. 727 01:10:08,500 --> 01:10:13,041 Gisteren waren jullie er heel dicht bij met wat nummers die jullie willen doen. 728 01:10:13,125 --> 01:10:16,541 - Met nog één opname was je er geweest. - Bij mij was het fysieke vermoeidheid. 729 01:10:16,625 --> 01:10:20,750 Het is heel zwaar om 'Don't Let Me Down' en die andere door te nemen. 730 01:10:20,833 --> 01:10:23,625 Gewoon het fysieke zingen in dat tempo en zo moe zijn. 731 01:10:23,708 --> 01:10:24,708 Dat is het ook. 732 01:10:24,791 --> 01:10:29,291 Als je op deze manier wilt doorwerken tot Ringo de film gaat doen… 733 01:10:29,375 --> 01:10:31,041 …gaan we erbij neervallen. 734 01:10:32,041 --> 01:10:36,041 {\an8}En dan hebben we nog steeds niets opgenomen. 735 01:10:36,125 --> 01:10:39,041 - Dan hadden we die nummers tenminste. - Dat krijg je zonder weekend. 736 01:10:39,125 --> 01:10:42,000 Zonder weekend hadden we gisteren niet eens kunnen proberen. 737 01:10:42,083 --> 01:10:43,333 Dat is de paradox. 738 01:10:43,416 --> 01:10:45,666 Maar als we ze hadden opgenomen… 739 01:10:45,750 --> 01:10:48,583 Op het moment is de documentaire net No Exit. 740 01:10:48,666 --> 01:10:51,375 Het blijft maar in een kringetje draaien zonder climax. 741 01:10:51,458 --> 01:10:52,458 Er is geen verhaal. 742 01:10:52,541 --> 01:10:56,250 We hebben veel moois gefilmd, maar er is nog geen verhaal. 743 01:10:56,333 --> 01:11:01,666 Ik weet hoe ik in een week een tv-show op poten zet. 744 01:11:01,750 --> 01:11:04,291 Maar ik kan jullie niet produceren. 745 01:11:04,375 --> 01:11:05,375 En niemand anders kan het. 746 01:11:06,458 --> 01:11:08,083 Want we laten het niet toe. 747 01:11:08,666 --> 01:11:10,958 We laten niet toe dat iemand zegt: 'Doe dit.' 748 01:11:11,041 --> 01:11:13,750 Daarom maak ik kunstmatige kaders waarin we het kunnen doen… 749 01:11:13,833 --> 01:11:16,500 We hebben veel moois, zoals sommige dagen in Twickenham. 750 01:11:16,583 --> 01:11:19,500 Dat als tegenargument. Maar we hebben geen einde. 751 01:11:19,583 --> 01:11:22,375 De film is er wel. Ik wil nu gewoon naar buiten. 752 01:11:22,458 --> 01:11:25,458 We hebben de film. We hebben genoeg nummers, weet je? 753 01:11:25,541 --> 01:11:26,666 We beginnen samen… 754 01:11:26,750 --> 01:11:30,458 Maar als George ondertussen wil denken dat hij een plaat maakt… 755 01:11:30,541 --> 01:11:34,458 …en jij wilt denken dat we repeteren, leidt het tot niets. 756 01:11:34,541 --> 01:11:38,166 Dan moeten we besluiten dat we niet drie uur met 'Get Back' bezig gaan. 757 01:11:38,250 --> 01:11:39,958 {\an8}Goed. Hou op, dan. 758 01:11:40,041 --> 01:11:42,791 {\an8}Het is een verenigde inspanning… 759 01:11:42,875 --> 01:11:45,291 Anders voel ik me alsof ik The Beatles wil produceren. 760 01:11:45,375 --> 01:11:47,041 Ik weet dat dat hopeloos is. 761 01:11:47,125 --> 01:11:48,708 Ik kan het gewoon niet. 762 01:11:48,791 --> 01:11:52,916 Niemand kan het, want de vier individuen zijn stuk voor stuk te koppig. 763 01:11:53,000 --> 01:11:55,916 - Ja, dat weten we. - Dus moeten we deze nummers opnemen? 764 01:11:56,000 --> 01:11:59,583 Ja. Doe dat nu, in plaats van praten over het optreden. 765 01:11:59,666 --> 01:12:01,416 Doe het, zodat we 14 nummers hebben. 766 01:12:01,500 --> 01:12:03,958 We praten over een abstracte ambitie… 767 01:12:04,041 --> 01:12:05,916 …en door erover te praten doen we het niet. 768 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Laten we het doen. 769 01:12:07,083 --> 01:12:09,958 Maar fysiek… Gisteren wilden we de volgende helft leren. 770 01:12:10,041 --> 01:12:11,375 Fysiek waren we te moe. 771 01:12:11,458 --> 01:12:12,916 - Dat was alles. - Inderdaad. 772 01:12:13,000 --> 01:12:17,166 We proberen te doen wat jij zegt en misschien ook wat hij zei… 773 01:12:17,250 --> 01:12:19,875 …maar we konden het niet omdat we moe waren. Meer niet. 774 01:12:19,958 --> 01:12:22,083 Dus met wat meer slaap… 775 01:12:22,166 --> 01:12:26,000 Je verwacht nog steeds dat we het dak op gaan met veel mensen? 776 01:12:26,083 --> 01:12:27,333 Of zoiets? 777 01:12:27,416 --> 01:12:29,875 Daar piekeren we niet over. Kom daar niet mee. 778 01:12:29,958 --> 01:12:32,041 Het woord 'verwachten' gebruiken we niet meer. 779 01:12:32,125 --> 01:12:33,125 'Overwegen.' 780 01:12:33,208 --> 01:12:35,458 - 'Bidden?' - 'Bidden. Hopen.' 781 01:12:36,916 --> 01:12:40,500 Goed, het dak morgen. Willen jullie dat allemaal doen of niet? 782 01:12:40,583 --> 01:12:43,625 Laten we dat later beslissen. 783 01:12:43,708 --> 01:12:45,708 Daar beginnen we nu niet over. 784 01:12:45,791 --> 01:12:48,500 Wij doen de nummers. We zijn de band. 785 01:12:49,875 --> 01:12:51,416 En wij zijn de… 786 01:12:51,500 --> 01:12:56,166 Weet je, ik… Het kan me wat. Ik doe het wel als we het dak op moeten. 787 01:12:56,250 --> 01:12:57,625 Jullie zijn de band. 788 01:12:57,708 --> 01:13:02,250 {\an8}Maar ik wil het dak niet op. Natuurlijk wil ik dat niet. 789 01:13:02,333 --> 01:13:05,708 {\an8}- Ik wil graag het dak op. - Wil jij het wel? 790 01:13:07,541 --> 01:13:08,791 {\an8}Ja, ik wil het dak op. 791 01:13:08,875 --> 01:13:10,708 Erg diverse mensen. 792 01:13:10,791 --> 01:13:13,000 - Momentje. - Maar ik vind het niet erg 793 01:13:13,083 --> 01:13:16,000 - Oké, we hebben het er niet over. - …als iemand niet wil. 794 01:13:16,083 --> 01:13:18,083 - Het was niet… - Welke nummers hebben we? 795 01:13:18,166 --> 01:13:20,750 Hebben we een lijst van wat we hebben? 796 01:13:20,833 --> 01:13:23,541 Veel ervan zijn… Het zijn er te veel. 797 01:13:23,625 --> 01:13:25,666 Maar hier staat alles zeker op. 798 01:13:25,750 --> 01:13:28,166 'I've Got A Feeling', 'Don't Let Me Down', 'Get Back'. 799 01:13:28,916 --> 01:13:31,750 - Ik weet niet wat dat is. - 'I'd Like A Love That's Right'. 800 01:13:33,375 --> 01:13:35,375 {\an8}We kennen de akkoorden van Georges rocker nu. 801 01:13:35,458 --> 01:13:37,125 'Let It Be', 'For You Blue'. 802 01:13:37,208 --> 01:13:39,125 {\an8}O, 'Yer Blue'. Die hebben we opgenomen… 803 01:13:39,208 --> 01:13:41,291 {\an8}…met George en de hawaïgitaar. 804 01:13:41,375 --> 01:13:44,541 - 'I Love You, Blue'. - 'Two Of Us', 'All I Want Is You'. 805 01:13:44,625 --> 01:13:46,875 'Across The Universe', 'Maxwell's Silver Hammer'. 806 01:13:46,958 --> 01:13:48,083 'Route 999'. 807 01:13:48,166 --> 01:13:50,875 'One After 909'. 808 01:13:50,958 --> 01:13:52,916 Er zitten geen verrassende nummers bij. 809 01:13:53,000 --> 01:13:54,083 Verrassingen? 810 01:13:54,166 --> 01:13:56,541 Niets waarvan we van de wijs raken. 811 01:13:56,625 --> 01:13:58,500 'Bathroom Window', 'Teddy Boy'. 812 01:13:58,583 --> 01:14:00,583 We hebben 'Maxwell's' lang niet doorgenomen. 813 01:14:00,666 --> 01:14:03,500 Nee. 'All Things Must Pass'. 13 brengt ongeluk. 814 01:14:03,583 --> 01:14:05,208 'Dig It' zit erbij. Die is erg lang. 815 01:14:05,291 --> 01:14:06,791 {\an8}Er zit zeker een album in. 816 01:14:06,875 --> 01:14:11,375 Dus al die nieuwe die we moeten doen om het aantal te halen, bestaan niet. 817 01:14:11,458 --> 01:14:12,458 - Juist. - Mooi. 818 01:14:12,541 --> 01:14:13,791 We hebben er genoeg. 819 01:14:13,875 --> 01:14:16,958 Jullie hebben het livealbum. Als we gewoon een… 820 01:14:17,041 --> 01:14:20,541 Laten we de ideeën hierover verzamelen en elk lied doornemen. 821 01:14:20,625 --> 01:14:24,958 Om zeker te weten dat jij de akkoorden kent en ik de basnoten. 822 01:14:42,583 --> 01:14:44,750 {\an8}BROER VAN PAUL 823 01:15:55,666 --> 01:15:56,875 Gaan we zo lunchen? 824 01:15:58,291 --> 01:16:00,375 - Tot later. - Dag, meiden. 825 01:16:00,458 --> 01:16:01,458 Tot ziens. 826 01:16:07,916 --> 01:16:10,791 John, ik zal je zeggen wat ik graag wil doen. 827 01:16:12,708 --> 01:16:17,250 Ik heb zoveel nummers. Ik heb… 828 01:16:17,333 --> 01:16:22,666 …mijn quota aan deuntjes al gehaald voor de komende tien jaar of albums. 829 01:16:23,291 --> 01:16:29,875 Ik wil misschien graag een heel album met nummers maken. 830 01:16:29,958 --> 01:16:30,791 {\an8}In je eentje? 831 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Maar ik zou het fijn vinden als… 832 01:16:38,125 --> 01:16:41,791 Want het zou fijn zijn om ze allemaal gehad te hebben. 833 01:16:42,791 --> 01:16:44,083 {\an8}Dat zou fijn zijn. 834 01:16:44,166 --> 01:16:48,791 En ten tweede gewoon om te horen hoe al m'n muziek bij elkaar klinkt. 835 01:16:48,875 --> 01:16:51,625 {\an8}Als wij een lp maken, zeggen we: 'Het zijn The Beatles… 836 01:16:51,708 --> 01:16:53,166 {\an8}…maar George maakt een album.' 837 01:16:53,250 --> 01:16:58,875 Maar het zou leuk zijn als we allemaal onze eigen dingen konden doen. 838 01:16:58,958 --> 01:17:04,625 Op die manier blijft het Beatle-gedeelte ook wat beter behouden. 839 01:17:04,708 --> 01:17:05,708 Want dan… 840 01:17:05,791 --> 01:17:08,041 Dan heb je een uitlaatklep voor alles wat je wilt. 841 01:17:08,125 --> 01:17:10,458 Ik kan al m'n nummers… 842 01:17:10,541 --> 01:17:12,916 …aan mensen geven die ze eer kunnen aandoen. 843 01:17:13,000 --> 01:17:18,750 Maar ik besefte plots: het kan me wat, ik ga gewoon een tijdje m'n ding doen. 844 01:17:18,833 --> 01:17:21,000 - Dat is het echt. - Geweldig. Goed idee. 845 01:17:21,083 --> 01:17:22,625 En weet je… 846 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 Moeilijk om alles erin te krijgen. 847 01:19:35,375 --> 01:19:36,375 Deze. 848 01:20:22,416 --> 01:20:23,541 - Doe het. - Ja, meneer. 849 01:21:23,833 --> 01:21:25,750 A, B, C, D, E, F, G 850 01:21:25,833 --> 01:21:28,375 - H, I, J, K, L, M, N, O, P - Greta Garbo. 851 01:21:28,458 --> 01:21:32,291 - Q, S, R, T - Greta Garbo. 852 01:21:32,375 --> 01:21:35,125 {\an8}- Is dit de volgorde? - Nee, dat is niet… 853 01:21:35,208 --> 01:21:37,250 {\an8}Dat is de bestaande kakofonie. 854 01:21:37,333 --> 01:21:42,416 Stop de nummers die we kennen in een hoed. Haal ze eruit en bepaal zo de volgorde. 855 01:21:42,833 --> 01:21:46,666 {\an8}- Hoe laat komen we morgen? - We zijn er lekker vroeg. 856 01:21:46,750 --> 01:21:48,000 Half 12. 857 01:21:48,083 --> 01:21:50,750 We slapen vannacht bij George om in de stemming te komen. 858 01:21:50,833 --> 01:21:52,458 We zijn klaar voor morgen. 859 01:21:52,541 --> 01:21:54,375 Dus morgen treden jullie op het dak op? 860 01:21:54,875 --> 01:21:55,958 {\an8}Op het dak? 861 01:21:56,208 --> 01:21:59,166 {\an8}- Albert Hall? Om vijf uur? - Prima, Albert Hall om vijf uur. 862 01:21:59,250 --> 01:22:01,416 {\an8}- Ik zie je daar. - Breng je eigen band mee. 863 01:22:02,416 --> 01:22:04,500 {\an8}Ik wil wel gaan, als iemand… 864 01:22:09,666 --> 01:22:10,583 Ga jij ook? 865 01:22:11,541 --> 01:22:14,458 Ik denk dat John en Ringo het dak op gaan. 866 01:22:14,541 --> 01:22:16,083 {\an8}Ringo in een groene zak. 867 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 {\an8}In een groene zak op het dak. 868 01:22:18,208 --> 01:22:20,375 {\an8}Wordt morgen dan de dag? 869 01:22:20,833 --> 01:22:22,208 Wie weet, Yoko. 870 01:22:24,750 --> 01:22:26,791 Dat is het idee, ja. 871 01:22:28,833 --> 01:22:30,750 - Oké. - Ja, laten we dat doen. 872 01:22:30,833 --> 01:22:32,000 Het dak op gaan. 873 01:22:32,083 --> 01:22:33,583 - Fijne avond, Mike. - Dag. 874 01:22:34,416 --> 01:22:35,333 Zeven om 11.00 uur. 875 01:22:35,958 --> 01:22:38,541 Fijne avond. 876 01:22:39,583 --> 01:22:40,583 Het optreden. 877 01:22:40,666 --> 01:22:42,416 - Dag, George. - Fijne avond. 878 01:22:43,166 --> 01:22:44,666 Fijne avond, Sir Richard. 879 01:22:44,750 --> 01:22:47,000 Ik ga morgen in de kerk filmen. 880 01:22:47,083 --> 01:22:50,125 {\an8}DAKCONCERT 881 01:22:55,458 --> 01:22:58,583 DAG 21 DONDERDAG 882 01:22:59,958 --> 01:23:02,208 Dan gaan Tony en ik naar beneden. 883 01:23:04,708 --> 01:23:08,958 {\an8}Michael geeft aan waar tien camera's moeten worden geplaatst. 884 01:23:13,500 --> 01:23:17,000 {\an8}Vijf camera's komen op het dak. 885 01:23:23,750 --> 01:23:28,416 {\an8}Eén camera op het gebouw aan de overkant van de straat. 886 01:23:31,041 --> 01:23:35,666 {\an8}Drie camera's filmen de gebeurtenissen op straat. 887 01:23:38,125 --> 01:23:41,708 {\an8}En er is een 'verborgen camera' bij de receptie. 888 01:23:49,041 --> 01:23:50,958 Wil je naar boven gaan als je klaar bent? 889 01:23:51,625 --> 01:23:54,208 - Hoe laat verwacht hij je? - Geef ze aan Debbie. 890 01:23:54,291 --> 01:23:57,333 Het is inclusief en moet werken voor alle gebruikers. 891 01:23:59,083 --> 01:24:00,208 Dank je. 892 01:24:08,875 --> 01:24:11,208 Laten we ook een camera in de hal zetten. 893 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 Pas op voor die kabel. 894 01:24:13,083 --> 01:24:14,833 Kun je het volume testen? 895 01:24:17,875 --> 01:24:21,458 {\an8}In de kelderstudio zitten George en Glyn klaar om het dakconcert op te nemen. 896 01:24:23,833 --> 01:24:28,875 {\an8}Ze zullen de gebeurtenissen op het dak volgen via televisiebewaking. 897 01:24:29,708 --> 01:24:34,541 {\an8}The Beatles treffen elkaar in een kamer beneden… 898 01:24:34,625 --> 01:24:39,208 {\an8}…omdat ze nog steeds twijfelen over een dakoptreden. 899 01:24:39,291 --> 01:24:40,458 Oké, hou vast. 900 01:24:41,750 --> 01:24:44,333 Drie, twee, één. Oké. 901 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Mogen we binnenkomen? 902 01:24:54,875 --> 01:24:55,958 PORTIER 903 01:24:56,041 --> 01:24:58,166 - Voor wie komen jullie? - Tony Richmond. 904 01:25:06,583 --> 01:25:08,125 Er komt een speciaal snoer onder. 905 01:25:10,291 --> 01:25:11,541 Tony is klaar, toch? 906 01:25:13,458 --> 01:25:14,500 Met de camera's? 907 01:25:24,833 --> 01:25:26,416 Oké. Kom op. 908 01:25:27,541 --> 01:25:28,458 Filmen we? 909 01:25:29,208 --> 01:25:29,833 We filmen. 910 01:25:30,750 --> 01:25:31,583 Wat is er? 911 01:25:33,041 --> 01:25:34,666 Alle camera's, opname één. 912 01:25:36,208 --> 01:25:37,958 Wat is de beste route? 913 01:25:38,041 --> 01:25:40,750 Hier, denk ik. Bij Maureen. 914 01:25:42,250 --> 01:25:44,166 Je weet nooit wat hij doet. 915 01:25:47,291 --> 01:25:49,000 Jij moet naar achteren. 916 01:25:51,458 --> 01:25:52,708 Jij staat hier. 917 01:25:54,958 --> 01:25:56,458 - We merken… - Alles goed? 918 01:25:56,541 --> 01:25:58,458 - Nogal koud, hè? - Wat gebeurt er? 919 01:25:58,541 --> 01:26:00,541 Het is geweldig. 920 01:26:05,041 --> 01:26:07,125 - Kun je daar spelen? - Weet ik niet. 921 01:26:11,083 --> 01:26:14,083 - Goed shot daar. - Waar zijn de instrumenten? 922 01:26:15,166 --> 01:26:16,166 Mal? 923 01:26:17,166 --> 01:26:18,916 Je zet me op de verkeerde plek. 924 01:26:19,458 --> 01:26:21,041 Dat is het laatste, ja. 925 01:26:21,708 --> 01:26:23,958 De drie… Eerste, tweede en derde. 926 01:26:24,916 --> 01:26:26,125 Ten eerste lijkt dat… 927 01:26:26,208 --> 01:26:27,416 Als we misschien wat… 928 01:26:28,250 --> 01:26:29,625 Weet je zeker… 929 01:26:29,708 --> 01:26:30,791 Dat is opgelost. 930 01:26:31,875 --> 01:26:32,833 Laten we ze installeren. 931 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 Dat komt daar. 932 01:26:46,875 --> 01:26:48,000 Zo moet het lukken. 933 01:26:50,416 --> 01:26:52,750 Wat is dat? Past perfect. 934 01:26:56,458 --> 01:26:57,541 Wat is er? 935 01:26:59,416 --> 01:27:00,916 M'n handen wennen al. 936 01:27:02,250 --> 01:27:05,208 Het gaat zoals het gaat. Neem het lied gewoon op. 937 01:27:06,875 --> 01:27:07,958 Yoko. Productie. 938 01:27:08,666 --> 01:27:10,416 Glyn, hoor je dit beneden? 939 01:27:12,583 --> 01:27:14,208 - Hij is rechtshandig. - Echt? 940 01:27:14,291 --> 01:27:15,958 - Ja. - Kevin? 941 01:27:16,541 --> 01:27:18,291 Ik heb het begin gemist. 942 01:27:19,541 --> 01:27:22,083 - Kijk omlaag. - Dat gaan ze horen. 943 01:27:24,291 --> 01:27:25,791 Laatste controles. Start geluid. 944 01:27:57,708 --> 01:27:58,916 We filmen. 945 01:28:00,125 --> 01:28:01,666 We filmen. Is de deur dicht? 946 01:28:01,750 --> 01:28:03,000 Kom op. 947 01:28:03,083 --> 01:28:04,416 - Deze? - Nee. 948 01:28:04,500 --> 01:28:06,250 Die onderaan de trap. 949 01:28:06,333 --> 01:28:08,000 Klem hem goed vast. 950 01:28:08,083 --> 01:28:10,500 - Pak het klapbord. - Kom op, idioot. 951 01:28:10,583 --> 01:28:13,291 Laat de filmklap komen. 952 01:28:19,541 --> 01:28:21,041 Eén, twee, drie, vier… 953 01:31:26,916 --> 01:31:28,791 Heel erg bedankt. 954 01:31:28,875 --> 01:31:31,416 Het lijkt erop dat Ted Dexter weer heeft gescoord. 955 01:31:31,500 --> 01:31:33,833 We hebben een verzoekje van Martin en Luther. 956 01:31:33,916 --> 01:31:35,958 Moet er meer stem op de PA? 957 01:31:36,041 --> 01:31:39,625 - Nee, dat is niet nodig. - Het is goed. Hallo? 958 01:31:39,708 --> 01:31:42,750 Glyn, meer stem op de Fenders? 959 01:31:44,208 --> 01:31:45,333 Doe het daar. 960 01:31:46,000 --> 01:31:48,166 - Wat? - Doe het van daarboven. 961 01:31:48,250 --> 01:31:50,000 Nee, dan moest het hele dak uit. 962 01:31:50,083 --> 01:31:52,083 Oké, cut. 963 01:31:52,166 --> 01:31:53,416 Mike, ben je gestopt? 964 01:31:53,500 --> 01:31:54,500 Ja, stop maar. 965 01:31:55,208 --> 01:31:58,333 - Waar komt het lawaai vandaan? - Van het dak. 966 01:31:58,416 --> 01:32:01,541 - Weet je wie dat zijn? - Ja, The Beatles, toch? 967 01:32:02,041 --> 01:32:04,333 - Vind je het leuk? - Het is wel aardig. 968 01:32:04,416 --> 01:32:08,041 - Wat vind je ervan? Het zijn The Beatles. - Hartstikke goed. 969 01:32:08,125 --> 01:32:09,208 Geniet je ervan? 970 01:32:09,291 --> 01:32:12,625 Heel erg. Een leuk, vrolijk iets om de dag door te komen. 971 01:32:12,708 --> 01:32:16,000 - Is het een leuk idee? - Ik weet niet wat ze ermee bedoelen. 972 01:32:16,083 --> 01:32:18,541 - Oké, stop. - Alle camera's, drie. 973 01:32:18,625 --> 01:32:21,166 - Zijn jullie er klaar voor? - Goed, Billy. 974 01:32:21,750 --> 01:32:23,458 Eén, twee, drie, vier… 975 01:33:17,166 --> 01:33:18,708 {\an8}Ben je een Beatle-fan? 976 01:33:18,791 --> 01:33:20,875 Dat kun je wel zeggen. Ik vind ze geweldig. 977 01:34:07,333 --> 01:34:10,083 {\an8}Ik vind dat ze Londen wat leven geven. 978 01:34:10,166 --> 01:34:12,291 {\an8}Ik vind hun muziek goed. Heel leuk. 979 01:34:46,291 --> 01:34:49,208 {\an8}- Wat vind je hiervan? - Ik vind het schitterend. 980 01:34:49,291 --> 01:34:52,291 {\an8}- Weet je wie dit zijn? - The Beatles, denk ik. 981 01:35:06,750 --> 01:35:07,958 {\an8}Waar zijn ze? 982 01:35:08,041 --> 01:35:10,333 {\an8}- Op het dak. - Op het dak? 983 01:35:18,416 --> 01:35:22,583 {\an8}- Weet je wat voor muziek je luistert? - Het zijn The Beatles, toch? 984 01:35:22,666 --> 01:35:25,625 Paul McCartney zingt nu. Of net, dan. 985 01:35:25,708 --> 01:35:28,375 Bedankt, dames en heren. 986 01:35:28,458 --> 01:35:30,791 We hebben een verzoekje van Daisy, Morris en Tommy. 987 01:35:37,333 --> 01:35:38,166 'Don't Let Me Down'. 988 01:36:23,333 --> 01:36:25,375 Dit type muziek kan aardig zijn… 989 01:36:25,458 --> 01:36:28,541 …maar ik vind het een overlast. Het is te luid. 990 01:36:51,875 --> 01:36:54,333 Het verstoort alle werk in de omgeving. 991 01:36:54,416 --> 01:36:56,375 Ik vind het geweldig. Zijn het The Beatles? 992 01:36:57,333 --> 01:36:58,583 Het is fantastisch. 993 01:38:31,666 --> 01:38:34,416 AGENT RAY DAGG 994 01:38:52,083 --> 01:38:54,625 AGENT RAY SHAYLER 995 01:39:16,625 --> 01:39:17,791 Inderdaad. 996 01:39:18,458 --> 01:39:21,708 {\an8}Kunnen we even praten? 997 01:39:26,375 --> 01:39:28,458 {\an8}We waarderen dit niet, vriend. 998 01:39:28,541 --> 01:39:31,041 {\an8}Het lawaai dat jullie op straat maken. 999 01:39:31,125 --> 01:39:33,916 {\an8}We hebben binnen een halfuur 30 klachten gehad. 1000 01:39:34,000 --> 01:39:35,333 {\an8}Het moet zachter. 1001 01:39:35,416 --> 01:39:37,833 {\an8}Het is ordeverstoring. Oké? 1002 01:39:38,291 --> 01:39:41,958 {\an8}Daar kun je voor worden gearresteerd. Kun je het zachter zetten? 1003 01:39:42,041 --> 01:39:45,708 {\an8}Ze doen alleen een paar nummers, meer niet. 1004 01:39:45,791 --> 01:39:47,416 {\an8}Ze zijn klaar binnen… 1005 01:39:48,125 --> 01:39:50,500 {\an8}Ik weet niet waarom het op straat te horen is. 1006 01:39:50,583 --> 01:39:52,166 {\an8}Waarom hoor je het op straat? 1007 01:39:52,250 --> 01:39:54,708 {\an8}Ze zijn een album aan het opnemen. 1008 01:39:54,791 --> 01:39:56,458 - Mag ik binnenkomen? - Nee, sorry. 1009 01:40:00,000 --> 01:40:01,875 {\an8}Ik hoef je niet uit te leggen… 1010 01:40:01,958 --> 01:40:05,083 {\an8}Zet het nu zachter, anders ga ik mensen arresteren. 1011 01:40:05,166 --> 01:40:06,791 {\an8}Dat wil ik niet, maar zo is het. 1012 01:40:06,875 --> 01:40:08,166 {\an8}Het moet zachter. 1013 01:40:08,958 --> 01:40:10,833 {\an8}Het gaat om ordeverstoring. 1014 01:40:10,916 --> 01:40:12,250 {\an8}Ja, oké. Wacht even. 1015 01:40:12,708 --> 01:40:14,500 {\an8}- Wat is het? - Wat denk je? 1016 01:40:14,583 --> 01:40:16,291 {\an8}- Wat is het? - The Beatles. 1017 01:40:16,375 --> 01:40:18,541 {\an8}Is het hun nieuwe plaat? 1018 01:40:19,250 --> 01:40:21,333 {\an8}Geweldig. Ik ben helemaal voor. 1019 01:41:02,000 --> 01:41:05,875 {\an8}Deze uitvoering verschijnt op het album Let It Be. 1020 01:42:03,041 --> 01:42:05,125 {\an8}Dit is toch zeker niet nodig? 1021 01:42:05,208 --> 01:42:07,125 {\an8}Ik kan niet geloven dat jullie… 1022 01:42:07,208 --> 01:42:09,541 {\an8}Ik weet niet wat er gebeurt. 1023 01:42:10,000 --> 01:42:12,166 {\an8}Eerlijk waar. 1024 01:42:12,250 --> 01:42:14,666 {\an8}- Ik kan niet geloven dat… - Ze maken een film. 1025 01:42:14,750 --> 01:42:16,958 {\an8}- Ik vind niet… - Het is voor een film. 1026 01:42:17,041 --> 01:42:18,291 {\an8}Oké, dat begrijp ik. 1027 01:42:18,375 --> 01:42:20,416 {\an8}Maar dit lijkt me echt niet nodig. Jou wel? 1028 01:42:20,500 --> 01:42:22,833 {\an8}Ik weet oprecht niet wat ze doen. 1029 01:42:22,916 --> 01:42:24,041 {\an8}Het is belachelijk. 1030 01:42:24,125 --> 01:42:26,833 {\an8}Je kunt het op het politiebureau horen. 1031 01:42:26,916 --> 01:42:29,708 {\an8}We kregen binnen een paar minuten 30 klachten. 1032 01:42:30,375 --> 01:42:32,041 Lieve help. 1033 01:42:33,250 --> 01:42:34,250 Dat was zo moeilijk. 1034 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 Hé. Te gek. 1035 01:42:36,416 --> 01:42:39,708 {\an8}We zoeken Derek Taylor. Hij is niet te vinden. 1036 01:42:39,791 --> 01:42:42,500 {\an8}Hoe dan ook, hij komt er zo aan. 1037 01:42:42,583 --> 01:42:44,208 Vrede op aarde. 1038 01:42:59,833 --> 01:43:01,208 Lopen de camera's door? 1039 01:43:01,291 --> 01:43:03,958 Zet de microfoon bij je snaredrum goed vast. 1040 01:43:05,083 --> 01:43:08,166 Meneer, je hebt vast commentaar. Wat vind je ervan? 1041 01:43:08,250 --> 01:43:09,250 Wat is er aan de hand? 1042 01:43:09,333 --> 01:43:11,833 - Het zijn The Beatles. - Hoe zit dat? Wat gebeurt er? 1043 01:43:11,916 --> 01:43:14,666 - Ze spelen gratis voor het publiek. - Dat is leuk. 1044 01:43:14,750 --> 01:43:17,208 Verrekt stomme plek voor een concert. 1045 01:43:17,291 --> 01:43:19,833 Leuk om iets gratis te krijgen in dit land, toch? 1046 01:43:20,416 --> 01:43:22,791 Hou je niet van The Beatles? 1047 01:43:22,875 --> 01:43:28,041 - Niet? Helemaal niet? - Niet meer. Ze zijn compleet veranderd. 1048 01:43:28,125 --> 01:43:30,541 The Beatles geven een gratis concert op het dak. 1049 01:43:30,625 --> 01:43:32,750 - Nu? - Ja. Wat vind je ervan? 1050 01:43:32,833 --> 01:43:35,083 Ik vind het erg goed. Waarom niet op straat? 1051 01:43:35,166 --> 01:43:38,625 - Ze dachten dat jullie het wilden horen. - We willen ze ook graag zien. 1052 01:43:38,708 --> 01:43:41,166 Ik vind het gewoon niet logisch. 1053 01:43:41,875 --> 01:43:43,500 Ik vind het heel goed. 1054 01:43:43,583 --> 01:43:46,750 Ik werd er wakker van en ik vind het maar niks. 1055 01:43:51,750 --> 01:43:53,416 Alle camera's, vier. 1056 01:44:38,041 --> 01:44:39,958 {\an8}Wat gebeurt er dan? 1057 01:44:40,041 --> 01:44:42,500 {\an8}Geen idee, vriend. 1058 01:44:42,958 --> 01:44:44,083 {\an8}Ik kom net binnen. 1059 01:44:44,166 --> 01:44:45,166 {\an8}Daar is ze. 1060 01:44:45,833 --> 01:44:46,833 {\an8}Waar is m'n geld? 1061 01:44:47,541 --> 01:44:52,041 {\an8}Je cheque is drie dagen geleden verstuurd. Is die nog niet aangekomen? 1062 01:44:55,125 --> 01:44:59,000 {\an8}Deze uitvoering verschijnt op het album Let It Be. 1063 01:46:45,000 --> 01:46:46,333 Daar niet op leunen. 1064 01:46:56,583 --> 01:46:58,458 - 'Dig A Pony'. - Dan moet ik de tekst hebben. 1065 01:46:58,541 --> 01:47:00,041 'Dig A Pony'. 1066 01:47:04,833 --> 01:47:06,416 {\an8}Mag ik de politielijn? 1067 01:47:09,125 --> 01:47:11,875 Weet ik niet. Vraag Mal om ze tegen te houden. 1068 01:47:13,458 --> 01:47:14,833 - Kev. - Kevin? 1069 01:47:15,583 --> 01:47:17,041 Kom hier. 1070 01:47:17,125 --> 01:47:20,208 {\an8}Hallo, ik ben de roadmanager van The Beatles. 1071 01:47:20,291 --> 01:47:23,375 Wacht even. Ik bel later terug, goed? 1072 01:47:27,583 --> 01:47:29,791 {\an8}Ik ga hier niet moeilijk over doen. 1073 01:47:29,875 --> 01:47:33,000 {\an8}Oké, jullie moeten opnemen, maar dit is niet nodig. 1074 01:47:33,083 --> 01:47:35,875 {\an8}Het bureau kreeg 30 klachten binnen enkele minuten. 1075 01:47:35,958 --> 01:47:37,541 {\an8}Wat we proberen te doen… 1076 01:47:37,625 --> 01:47:40,000 {\an8}Ik vrees dat dat geen invloed heeft op de kwestie. 1077 01:47:40,083 --> 01:47:43,333 {\an8}Het moet zachter, anders volgen er arrestaties. 1078 01:47:43,416 --> 01:47:46,166 {\an8}Ik bedreig je niet. Ik zeg alleen wat er gaat gebeuren. 1079 01:47:46,250 --> 01:47:48,791 {\an8}- We willen niemand irriteren. - Maar jullie irriteren… 1080 01:47:48,875 --> 01:47:52,333 {\an8}- We verdienen de kost. Dit kost veel. - Kun je alsjeblieft… 1081 01:47:52,416 --> 01:47:55,791 {\an8}We hebben daar een PA-systeem. Dat kunnen we uitzetten… 1082 01:47:55,875 --> 01:47:58,250 {\an8}- Als ze het maar niet horen. - Op straat? 1083 01:47:58,333 --> 01:47:59,791 {\an8}Als ze het daar niet horen. 1084 01:47:59,875 --> 01:48:05,166 {\an8}We kunnen de PA-speaker omdraaien zodat ze zichzelf horen spelen. 1085 01:48:05,250 --> 01:48:06,375 {\an8}Kun je die uitzetten? 1086 01:48:06,458 --> 01:48:08,208 {\an8}- Ja, oké. - Zet de PA uit. 1087 01:48:08,291 --> 01:48:10,500 {\an8}Ik denk dat de instrumenten niet zo ver komen. 1088 01:48:10,583 --> 01:48:13,750 {\an8}Het punt is dat je het nu nog hoort in Compton Street. 1089 01:48:13,833 --> 01:48:16,583 {\an8}Als je de PA uitzet, kijken we daarna verder. 1090 01:48:16,666 --> 01:48:17,666 {\an8}Bedankt. 1091 01:48:19,875 --> 01:48:21,375 De centrale is niet bereikbaar. 1092 01:48:23,625 --> 01:48:25,166 Charmant, hè? 1093 01:48:25,250 --> 01:48:28,000 Jimmy? Neem een sigaret. 1094 01:48:29,000 --> 01:48:30,875 Dank je. Dat wil ik wel. 1095 01:48:37,041 --> 01:48:39,666 {\an8}Zijn de studio's niet geluiddicht? 1096 01:48:39,750 --> 01:48:42,500 {\an8}- Het is op het dak. - Op het dak, ja? 1097 01:48:42,583 --> 01:48:45,375 {\an8}Ja, want ze hebben opnames gemaakt in de studio. 1098 01:48:45,458 --> 01:48:50,166 {\an8}Dit doen ze om wat mooie beelden en zo te krijgen. 1099 01:48:50,916 --> 01:48:55,208 {\an8}- Voor die grote film waar ik over vertelde. - Een speelfilm. 1100 01:48:57,875 --> 01:49:03,666 {\an8}Als je een film maakt, kun je het geluid er toch in mixen? 1101 01:49:03,750 --> 01:49:08,541 {\an8}Maar het gaat erom dat het live is. Het moet live zijn, snap je? 1102 01:49:09,500 --> 01:49:11,041 We filmen. 1103 01:49:15,333 --> 01:49:16,416 Kunnen jullie? 1104 01:49:16,500 --> 01:49:18,541 - Ja. - Ja. Oké. Filmen we? 1105 01:49:19,791 --> 01:49:21,458 - Eén, twee, drie. - Wacht. 1106 01:50:01,458 --> 01:50:05,333 {\an8}Deze uitvoering verschijnt op het album Let It Be. 1107 01:50:19,666 --> 01:50:23,833 {\an8}Het is een vreselijk kabaal. Kan de officier van dienst komen? 1108 01:50:52,333 --> 01:50:54,875 {\an8}Waarom is het op het dak? 1109 01:50:54,958 --> 01:50:57,791 {\an8}Om iets ongewoons te doen. 1110 01:50:57,875 --> 01:50:59,666 {\an8}Met al dat geld dat ze hebben? 1111 01:51:00,625 --> 01:51:03,291 {\an8}Weet je welke muziek je momenteel hoort? 1112 01:51:03,375 --> 01:51:05,541 {\an8}Geen idee. Maar het klinkt prachtig. 1113 01:51:05,625 --> 01:51:06,541 {\an8}Vind je het goed? 1114 01:51:07,000 --> 01:51:12,250 {\an8}The Beatles spelen op het dak. Het is hun eerste optreden in lange tijd. 1115 01:51:13,250 --> 01:51:15,583 {\an8}En je geniet van de muziek? 1116 01:51:15,666 --> 01:51:17,541 {\an8}- Koop je hun platen? - Zeker, ja. 1117 01:51:18,208 --> 01:51:19,875 {\an8}Ik vind het een goed idee. 1118 01:51:19,958 --> 01:51:23,291 {\an8}Zou je ze hier in elke lunchpauze willen zien? 1119 01:51:34,291 --> 01:51:36,666 {\an8}De deur gaat op slot tijdens het opnemen. 1120 01:51:36,750 --> 01:51:39,916 {\an8}Want andere mensen proberen op het dak te komen. 1121 01:51:40,000 --> 01:51:42,708 {\an8}Weet je… het is om cool te zijn. 1122 01:52:56,500 --> 01:52:57,916 {\an8}De PA is grotendeels uit. 1123 01:52:58,000 --> 01:53:00,166 {\an8}Er loopt nog een lijn naar de studio beneden. 1124 01:53:00,250 --> 01:53:01,625 {\an8}Die ga ik nu uitzetten. 1125 01:53:10,583 --> 01:53:12,000 Bedankt, broeders. 1126 01:53:12,791 --> 01:53:15,416 M'n handen worden te koud om akkoorden te spelen. 1127 01:53:15,500 --> 01:53:16,333 Zet de PA ook aan. 1128 01:53:17,125 --> 01:53:18,541 Zullen we 'Can You Dig It' doen? 1129 01:53:19,458 --> 01:53:20,458 Ik weet het niet. 1130 01:53:26,791 --> 01:53:28,291 {\an8}Veel mensen. 1131 01:53:30,541 --> 01:53:31,625 Jeetje. 1132 01:53:33,500 --> 01:53:35,291 {\an8}Niet te geloven hoeveel mensen er zijn. 1133 01:53:35,375 --> 01:53:37,750 {\an8}De bedrijven hebben er last van. 1134 01:53:39,625 --> 01:53:41,916 {\an8}Niemand had er zoveel verwacht. 1135 01:53:42,000 --> 01:53:44,708 {\an8}- Wat gebeurt er? - Er kan vast iets worden gedaan. 1136 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 {\an8}Weet je wat voor muziek je hoort? 1137 01:53:52,041 --> 01:53:54,791 {\an8}- The Beatles, natuurlijk. - The Beatles? Ja. 1138 01:53:55,875 --> 01:54:00,166 {\an8}De muziek die je nu hoort, komt op hun nieuwste lp. 1139 01:54:00,250 --> 01:54:01,458 {\an8}Vind je het goed? 1140 01:54:01,541 --> 01:54:04,208 {\an8}- Geweldig. Heel mooi. - Zeker. Fantastisch. 1141 01:54:04,291 --> 01:54:08,500 {\an8}Heb je een favoriete Beatle? Of zijn ze allemaal favoriet? 1142 01:54:08,583 --> 01:54:11,916 {\an8}- Het zijn allemaal leuke jongens. - Ze weten van wanten. 1143 01:54:12,000 --> 01:54:14,000 {\an8}- Pardon? - Dat ze van wanten weten. 1144 01:54:15,375 --> 01:54:18,375 {\an8}Ik vind The Beatles puik. Er is niets beters. 1145 01:54:19,083 --> 01:54:22,125 {\an8}Ze zijn een klasse apart. Met een eigen stijl. 1146 01:54:22,208 --> 01:54:26,791 {\an8}En naar mijn mening is het een geweldige groep. 1147 01:54:26,875 --> 01:54:29,166 {\an8}Het zijn prima kerels. 1148 01:54:29,250 --> 01:54:30,458 {\an8}Ze zingen goed. 1149 01:54:31,041 --> 01:54:34,458 {\an8}Wat kan ik verder zeggen? Het zijn goede mensen. 1150 01:54:34,541 --> 01:54:36,541 Mystery. Dat is 'm, geloof ik. 1151 01:54:38,041 --> 01:54:40,000 - Ja? - Dat is 'm. Leuk. 1152 01:54:40,083 --> 01:54:42,583 Kan ik hier ergens naar luisteren? 1153 01:54:43,333 --> 01:54:46,250 {\an8}- Zou je ze weer willen zien? - Heel graag, ja. 1154 01:54:46,333 --> 01:54:47,833 {\an8}- Hou je van hun muziek? - Heel erg. 1155 01:54:47,916 --> 01:54:50,000 {\an8}Heb je een favoriete Beatle? 1156 01:54:50,583 --> 01:54:51,583 {\an8}Ringo, denk ik. 1157 01:54:52,416 --> 01:54:55,541 {\an8}Weet je welke muziek je nu luistert? 1158 01:54:56,041 --> 01:54:57,291 {\an8}- Nee. - Jij wel? 1159 01:54:58,083 --> 01:55:01,791 {\an8}Jullie horen The Beatles. Hebben jullie van ze gehoord? 1160 01:55:01,875 --> 01:55:04,000 {\an8}- Hou je van hun muziek? - Ja, ik vind ze goed. 1161 01:55:04,083 --> 01:55:05,666 {\an8}Dus je keurt het niet af? 1162 01:55:05,750 --> 01:55:09,041 {\an8}Ik keur het haar van The Beatles niet af. Hun kledingstijl ook niet. 1163 01:55:09,125 --> 01:55:13,000 {\an8}- Je dochter zou met een Beatle mogen daten? - Natuurlijk. Ze hebben immers geld. 1164 01:55:30,291 --> 01:55:32,541 Oké, Glynny. Ben je er klaar voor? 1165 01:55:32,625 --> 01:55:33,958 - We filmen. - Wissel, Mike. 1166 01:55:34,041 --> 01:55:35,541 Kunnen we dat schrappen? 1167 01:55:35,625 --> 01:55:37,541 - Stemmen. - We filmen. Klaar? 1168 01:56:10,625 --> 01:56:14,125 {\an8}- Vind je het leuk? - Niet op straat. 1169 01:56:14,791 --> 01:56:17,000 {\an8}We zijn benieuwd of je van Beatles-muziek houdt. 1170 01:56:17,083 --> 01:56:19,250 {\an8}Ja. Heel erg. 1171 01:56:19,333 --> 01:56:22,458 {\an8}- Koop je hun platen? - Nee. Dat doet m'n zoon. 1172 01:56:22,541 --> 01:56:24,083 Ja, m'n dochter koopt ze. 1173 01:56:24,791 --> 01:56:27,833 M'n zoon wel. Hij houdt ervan, maar ik niet. 1174 01:57:34,208 --> 01:57:37,291 {\an8}- Wil je naar boven? - Breng ons naar het dak, alsjeblieft. 1175 01:57:38,458 --> 01:57:39,541 {\an8}Ja, dat willen we. 1176 01:59:22,041 --> 01:59:24,166 - Twee, drie, vier. - 'And For The First Time'. 1177 01:59:25,083 --> 01:59:26,666 Nee, 'Don't Let Me Down'. Sorry. 1178 01:59:30,708 --> 01:59:32,250 Rock-'n-roll. 1179 01:59:32,333 --> 01:59:33,500 Jij ook. 1180 02:01:39,708 --> 02:01:41,791 {\an8}BRIGADIER DAVID KENDRICK 1181 02:01:53,250 --> 02:01:55,000 {\an8}Zijn hier agenten van ons? 1182 02:01:55,375 --> 02:01:57,125 {\an8}Ze zijn boven, op het dak. 1183 02:01:57,208 --> 02:01:58,125 {\an8}Echt waar? 1184 02:01:58,208 --> 02:02:00,083 {\an8}Dankjewel. Mag ik erheen gaan? 1185 02:02:00,708 --> 02:02:02,000 {\an8}Mag het? 1186 02:02:02,083 --> 02:02:03,333 {\an8}Pardon? 1187 02:02:03,416 --> 02:02:04,750 {\an8}Mag ik erheen gaan? 1188 02:02:04,833 --> 02:02:07,291 {\an8}Je mag naar boven gaan, maar niet het dak op. 1189 02:02:07,375 --> 02:02:08,958 {\an8}Het is overbelast. 1190 02:02:09,041 --> 02:02:11,125 {\an8}Neem de lift naar de vierde. 1191 02:02:11,208 --> 02:02:13,333 {\an8}Zijn zij boven? Heel erg bedankt. 1192 02:03:23,000 --> 02:03:24,125 Hij is uit. 1193 02:05:01,791 --> 02:05:04,458 {\an8}Kan iemand die mensen aanpakken? 1194 02:05:04,541 --> 02:05:05,875 {\an8}Kom binnen. 1195 02:05:07,791 --> 02:05:11,875 {\an8}Er is niemand boven, alleen vier agenten. 1196 02:05:11,958 --> 02:05:13,541 {\an8}- Vier agenten? - Boven. 1197 02:05:13,625 --> 02:05:16,583 {\an8}- Nee, mijn gebouw. Aan de overkant. - Jouw gebouw is aan de overkant? 1198 02:05:16,666 --> 02:05:19,750 {\an8}- Er is hier niemand uit jouw gebouw. - Voor wie is dit? 1199 02:05:20,666 --> 02:05:23,083 {\an8}Er is niemand overgestoken naar jouw gebouw. 1200 02:05:23,625 --> 02:05:24,958 {\an8}Er staat een crew op het dak. 1201 02:05:25,750 --> 02:05:28,541 {\an8}Daar weet ik niets van. 1202 02:05:28,791 --> 02:05:31,875 Je bent te lang weggebleven, Loretta. Je speelt weer op daken. 1203 02:05:31,958 --> 02:05:35,166 Dat is niet goed. Je weet dat je mama dat afkeurt. 1204 02:05:35,666 --> 02:05:37,083 Ze wordt boos. 1205 02:05:37,166 --> 02:05:39,208 Ze laat je arresteren. Get back. 1206 02:05:55,666 --> 02:05:58,208 Dit was het laatste publieke optreden van The Beatles. 1207 02:06:00,333 --> 02:06:01,333 Bedankt, Mo. 1208 02:06:01,416 --> 02:06:04,125 Ik wil jullie bedanken uit naam van de groep. 1209 02:06:04,208 --> 02:06:05,875 Hopelijk was het een goede auditie. 1210 02:06:08,541 --> 02:06:11,625 Oké, jongens. Kom hier. Opzij, graag. 1211 02:06:18,375 --> 02:06:20,416 Naar binnen. Kom op. 1212 02:06:20,500 --> 02:06:22,166 Wat is er? Alles in orde? 1213 02:06:25,791 --> 02:06:28,541 Daar nog wat beelden. Film alle kantoorramen. 1214 02:06:30,166 --> 02:06:31,750 Mensen op het dak. Alles. 1215 02:06:31,833 --> 02:06:33,625 Blijf daar, meiden. 1216 02:06:44,041 --> 02:06:44,875 Dank je. 1217 02:06:44,958 --> 02:06:47,166 Zo gauw je de beelden hebt, zijn we klaar. 1218 02:06:50,833 --> 02:06:52,416 Doorlopen, alstublieft. 1219 02:06:52,500 --> 02:06:55,125 Van de weg, graag. Doorlopen. 1220 02:06:56,791 --> 02:06:58,375 Doorlopen, graag. 1221 02:07:01,625 --> 02:07:02,875 Doorlopen, graag. 1222 02:07:05,916 --> 02:07:07,083 Let op het verkeer. 1223 02:07:08,291 --> 02:07:09,541 Van de weg, graag. 1224 02:07:12,000 --> 02:07:13,000 Loop door. 1225 02:07:13,083 --> 02:07:16,333 Waarom mag dat volgens de wet niet? 1226 02:07:16,416 --> 02:07:19,166 - Ik denk vanwege het lawaai. - Ordeverstoring. 1227 02:07:19,250 --> 02:07:21,166 {\an8}- 'Ordeverstoring'? - Dat gaat over lawaai. 1228 02:07:21,250 --> 02:07:22,333 {\an8}ECHTGENOTE VAN RINGO 1229 02:07:22,416 --> 02:07:26,708 Zoals Mike zei: dit is ook een goede oefening voor iets anders. 1230 02:07:26,791 --> 02:07:32,875 - Naast de waarde die het op zich al heeft. - Ja, voor het overnemen van Londen. 1231 02:07:32,958 --> 02:07:35,166 Morgen op het Hilton. 1232 02:07:35,250 --> 02:07:37,416 - We blazen van hun toren. - Fantastisch. 1233 02:07:37,500 --> 02:07:41,750 Alle rockgroepen ter wereld in Londen, allemaal op daken van gebouwen. 1234 02:07:41,833 --> 02:07:44,375 - Met hetzelfde lied. - Op allemaal luidsprekers. 1235 02:07:44,458 --> 02:07:47,958 Gewoon ingesnoerd in hokjes in die constructie. 1236 02:10:02,375 --> 02:10:05,125 Wat vinden jullie van vandaag? Zin om meer werk te doen? 1237 02:10:05,208 --> 02:10:10,083 - Ja. Laten we de rest nu opnemen. - Eerst moet het spul naar beneden. 1238 02:10:10,166 --> 02:10:12,666 - Laten we even pauze houden. - Lunchen en zo. 1239 02:10:12,750 --> 02:10:15,333 Dan nemen we op wat we niet hebben gedaan. 1240 02:10:15,833 --> 02:10:17,583 Daarboven. De akoestische nummers. 1241 02:10:17,666 --> 02:10:19,500 - Boven? - Nee, nu hier beneden. 1242 02:10:20,125 --> 02:10:21,375 Er komen geen daken meer. 1243 02:10:21,458 --> 02:10:23,750 - Geen dak meer. - Dat was heel slecht. 1244 02:10:24,416 --> 02:10:27,583 {\an8}Maar het duurt even voor de apparatuur van het dak is. 1245 02:10:27,666 --> 02:10:29,916 {\an8}Als er politie was, konden we in de film doen… 1246 02:10:30,000 --> 02:10:32,583 {\an8}…alsof we eraf moesten vanwege hen. En hier zijn we… 1247 02:10:32,666 --> 02:10:35,250 {\an8}Gewoon zoals het was. Dat wordt het, weet je. 1248 02:10:35,333 --> 02:10:38,500 {\an8}Ze besluiten morgen terug te komen voor de laatste opnames. 1249 02:10:40,416 --> 02:10:43,458 {\an8}DAKCONCERT 1250 02:10:43,541 --> 02:10:45,125 {\an8}LAATSTE DAG 1251 02:10:45,208 --> 02:10:48,833 {\an8}Dit is B-filmrol, 1150. 1252 02:10:48,916 --> 02:10:53,333 {\an8}Klapbord 500, opname één. 1253 02:10:54,166 --> 02:10:55,250 DAG 22 VRIJDAG 1254 02:10:55,333 --> 02:10:58,250 Misschien wel. Ik gooi niet graag dingen weg. 1255 02:10:58,333 --> 02:10:59,416 Oké, klaar? 1256 02:10:59,500 --> 02:11:02,583 - Goed, camera's draaien. - Klappen. 1257 02:12:01,916 --> 02:12:03,541 - We filmen. - Draaien. 1258 02:12:03,625 --> 02:12:06,041 - Heb ik je ooit verteld… - Opname tien. 1259 02:12:06,875 --> 02:12:08,583 Ik denk niet dat ik dat wil horen. 1260 02:12:09,750 --> 02:12:11,083 Oké, Jim. 1261 02:12:12,750 --> 02:12:14,500 - Fijne avond, Paul. - Zeg gedag, John. 1262 02:12:14,583 --> 02:12:16,375 - Fijne avond, Paul. - Fijne avond. 1263 02:12:28,333 --> 02:12:34,125 {\an8}Deze uitvoering verschijnt op het album Let It Be. 1264 02:13:09,791 --> 02:13:12,666 {\an8}Ik ontdekte plots dat ik half ontstemd was 1265 02:13:12,750 --> 02:13:15,583 {\an8}Maar ik bleef spelen want ik ben in m'n sas 1266 02:13:17,333 --> 02:13:19,875 {\an8}Opname 17. 1267 02:13:34,500 --> 02:13:35,625 Oké, begin opnieuw. 1268 02:13:42,875 --> 02:13:43,875 F-stop. 1269 02:13:46,208 --> 02:13:47,875 We hebben er nog één nodig. 1270 02:13:49,666 --> 02:13:50,666 Opname 18. 1271 02:13:54,041 --> 02:13:55,583 Welk akkoord speel jij… 1272 02:14:26,625 --> 02:14:27,708 We filmen. 1273 02:14:28,458 --> 02:14:29,958 Film je, Col? Mike? 1274 02:14:30,041 --> 02:14:31,625 - Ik film. - Lekker rustig. Markeren. 1275 02:14:31,708 --> 02:14:32,916 Opname 25. 1276 02:15:18,083 --> 02:15:20,375 Wat is hier nou gaande? 1277 02:15:39,958 --> 02:15:41,625 Wat is er verdomme gaande? 1278 02:15:41,708 --> 02:15:44,208 Ik krijg 'Maggie Mae' nooit af als we zo doorgaan. 1279 02:15:49,500 --> 02:15:52,625 Horen we te giechelen in de solo? 1280 02:15:57,541 --> 02:15:59,208 Weg jij, schooier. 1281 02:16:11,333 --> 02:16:13,500 Ik ben ergens een basnoot kwijtgeraakt. 1282 02:17:10,250 --> 02:17:16,041 {\an8}Deze uitvoering verschijnt op het album Let It Be. 1283 02:17:30,125 --> 02:17:33,541 - Is dat de beste? - Ik vond hem vrij geweldig. 1284 02:17:34,041 --> 02:17:35,833 Ik zou 'm wel mee naar huis nemen. 1285 02:17:37,625 --> 02:17:38,666 Dat was prima. 1286 02:17:39,291 --> 02:17:41,208 Hou ons niet voor de gek, Glyn. 1287 02:17:42,083 --> 02:17:44,125 Zeg ons waar het op staat. 1288 02:17:45,958 --> 02:17:47,458 Was dat goed genoeg? 1289 02:17:47,541 --> 02:17:50,708 - Ja. - Nog eentje voor de zekerheid. 1290 02:17:50,791 --> 02:17:53,458 We doen er nog één, nu we weten dat we het kunnen. 1291 02:17:54,208 --> 02:17:56,125 We hebben zoveel van die krengen.