1
00:00:02,541 --> 00:00:07,583
Het Get Back-project in 1969 leverde
ruim 60 uur video en 150 uur audio op.
2
00:00:07,666 --> 00:00:11,750
Bij het maken van deze films moesten
talloze redactiekeuzes worden gemaakt.
3
00:00:11,833 --> 00:00:14,333
Scènes met alleen audiomateriaal…
4
00:00:14,416 --> 00:00:18,041
…zijn aangevuld
met representatieve beelden.
5
00:00:19,250 --> 00:00:23,666
De filmmakers hebben
te allen tijde geprobeerd…
6
00:00:23,750 --> 00:00:26,500
…om de gebeurtenissen en betrokkenen
accuraat weer te geven.
7
00:00:27,791 --> 00:00:31,541
Deze film bevat expliciet taalgebruik,
volwassen thema's en roken.
8
00:00:31,625 --> 00:00:35,000
Niet geschikt voor jeugdige kijkers.
9
00:00:40,916 --> 00:00:41,916
Ga je gang.
10
00:00:44,916 --> 00:00:45,958
Een krul?
11
00:00:52,916 --> 00:00:53,916
Een kreng?
12
00:00:54,000 --> 00:00:57,333
The Beatles zijn al 16 dagen
aan het repeteren voor een livealbum…
13
00:00:57,416 --> 00:00:59,666
…en mogelijk voor een optreden.
14
00:00:59,750 --> 00:01:02,500
Ze moeten
aan het einde van de maand klaar zijn.
15
00:01:03,708 --> 00:01:09,708
Het nieuwste plan is om op te treden
op het dak van hun eigen gebouw.
16
00:01:09,791 --> 00:01:12,208
Over drie dagen…
17
00:01:12,291 --> 00:01:13,750
Heb je vannacht niet geslapen?
18
00:01:14,083 --> 00:01:16,916
{\an8}Je ziet eruit
alsof je niet bent gaan slapen.
19
00:01:17,000 --> 00:01:18,291
{\an8}DAKCONCERT
LAATSTE DAG
20
00:01:18,375 --> 00:01:20,250
Heb je het 'Octopus'-lied gehoord?
21
00:01:25,333 --> 00:01:26,541
Heb je a-mineur geleerd?
22
00:01:26,625 --> 00:01:27,625
DAG 17
ZONDAG
23
00:01:47,041 --> 00:01:48,208
Meer heb ik niet.
24
00:01:53,166 --> 00:01:55,750
Na de twee keer… De tweede keer…
25
00:02:05,083 --> 00:02:08,208
Dan om bij de G te komen…
26
00:02:08,291 --> 00:02:11,833
Nog eens vanaf het begin.
27
00:02:30,208 --> 00:02:31,791
Blijf op F.
28
00:02:33,875 --> 00:02:37,125
- Dan dit en…
- Welke is dat?
29
00:02:59,166 --> 00:03:03,166
- Iets waarmee we terugkomen…
- Waar we zijn begonnen.
30
00:03:12,416 --> 00:03:13,416
Het gaat een beetje…
31
00:03:31,458 --> 00:03:33,833
MUZIEKPRODUCENT
32
00:03:35,625 --> 00:03:37,250
Zodat het zichzelf oplost.
33
00:03:37,958 --> 00:03:40,541
Daar moet ik nog woorden in zetten.
34
00:03:59,500 --> 00:04:01,250
{\an8}Wat speel ik, Richie?
35
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
{\an8}Jij drumt.
36
00:04:02,958 --> 00:04:04,625
O ja, drums.
37
00:04:04,708 --> 00:04:08,458
Ik denk dat Paul wil drummen.
Met z'n sterke linkerarm.
38
00:04:08,541 --> 00:04:10,625
Ik begin er niet aan zonder peuk.
39
00:04:20,375 --> 00:04:22,041
Ik heb hier nog nooit gezeten.
40
00:04:31,166 --> 00:04:32,625
Heel sterk.
41
00:04:37,041 --> 00:04:39,666
Ik ben een tamme tijger.
42
00:04:40,958 --> 00:04:44,250
{\an8}We hebben kittens
die nog maar zo groot zijn.
43
00:04:44,333 --> 00:04:45,583
{\an8}Ga je ze opeten?
44
00:04:45,666 --> 00:04:46,833
{\an8}LINDA'S DOCHTER
45
00:04:46,916 --> 00:04:48,500
{\an8}Dat doen veel mensen.
46
00:04:48,583 --> 00:04:51,000
{\an8}Je kunt geen kittens eten.
Ze zijn gisteren geboren.
47
00:04:51,083 --> 00:04:52,333
Op toast?
48
00:04:52,416 --> 00:04:54,833
Wat bladerdeeg eromheen,
dan heb je kattenpastei.
49
00:04:54,916 --> 00:04:59,250
{\an8}- Ze zijn nog maar net geboren.
- Wacht een paar weken voor je ze opeet.
50
00:04:59,333 --> 00:05:00,916
{\an8}Ik ga ze nooit opeten.
51
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
{\an8}- Heel goed.
- Dan worden ze dik.
52
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
{\an8}Eentje is net zo mooi als papa kat.
53
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
{\an8}Hij heeft een grote zwarte vlek.
54
00:05:07,541 --> 00:05:11,416
{\an8}- Die met zwarte vlekken eet je niet.
- De andere lijkt op een tijger.
55
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
{\an8}Die op tijgers lijken eet je ook niet.
56
00:05:14,291 --> 00:05:17,583
{\an8}Je eet sowieso geen katten.
Ze smaken niet goed.
57
00:05:17,666 --> 00:05:22,083
En hoe dan ook, ik ben ook een kat
die net is geboren.
58
00:05:33,375 --> 00:05:36,625
Deel 3
59
00:05:47,416 --> 00:05:49,875
GELUIDSTECHNICUS/COPRODUCENT
60
00:06:10,416 --> 00:06:11,458
Kevin?
61
00:06:11,541 --> 00:06:14,416
Wat was de…
Doe dat oude gospeleinde.
62
00:06:14,500 --> 00:06:17,333
- Zondagochtend. Kerk.
- Zondagochtend. Absoluut, ja.
63
00:06:17,416 --> 00:06:20,750
- Knielen zoals bij de mis.
- We doen 'n gospeleinde zoals Elvis.
64
00:06:24,333 --> 00:06:28,166
We gingen het allemaal doen.
We deden het prima.
65
00:06:58,875 --> 00:07:02,458
Ik zal één ding zeggen.
Doe het lichter, niet zo…
66
00:07:04,666 --> 00:07:05,958
Doe het meer…
67
00:07:08,791 --> 00:07:10,916
En een lichtere offbeat, misschien…
68
00:07:20,625 --> 00:07:23,458
Hou het licht.
Zodat het niet weer zwaar wordt.
69
00:07:32,541 --> 00:07:35,041
Ik weet niet wat je zegt.
70
00:07:38,916 --> 00:07:40,083
Is iemand…
71
00:07:41,416 --> 00:07:44,333
Laat me zingen.
Hallo. Is er iemand thuis?
72
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
Kom op, Heather
73
00:09:58,375 --> 00:10:02,750
{\an8}Een deel van deze uitvoering
staat op het album Let It Be.
74
00:10:59,750 --> 00:11:03,083
- Welke hebben jullie nog niet gedaan?
- Een dingetje dat zo gaat.
75
00:12:33,583 --> 00:12:34,916
{\an8}Beetje syncoperen.
76
00:12:39,791 --> 00:12:43,125
Nee, je moet een stuk langer wachten.
77
00:12:48,916 --> 00:12:52,250
{\an8}Als je syncopeert,
heb je een dubbele syncope.
78
00:13:38,666 --> 00:13:40,708
Je ging bij me weg.
79
00:14:07,458 --> 00:14:09,708
Er zal niet veel drum zijn, hè?
80
00:14:11,125 --> 00:14:12,708
Ga er een beetje omheen.
81
00:14:14,333 --> 00:14:16,708
Het klinkt een beetje als een dansorkest…
82
00:14:17,625 --> 00:14:22,250
En die langzame foxtrot.
Zoals Rita en Thomas Williams.
83
00:14:23,750 --> 00:14:26,625
Rita draagt een donkere sombrero
en een baard.
84
00:14:26,708 --> 00:14:29,583
{\an8}- Dat akkoord daar.
- Misschien heb ik het verkeerd.
85
00:14:29,666 --> 00:14:30,666
{\an8}Kan het harder?
86
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
Haar man draagt
een zelfgemaakte hoepelrok.
87
00:14:40,750 --> 00:14:43,291
{\an8}Ik hoor niets,
daarom speel ik de verkeerde akkoorden.
88
00:14:49,833 --> 00:14:53,958
{\an8}- Ik denk dat het hoger zit.
- Nog steeds geen idee waar ik inval.
89
00:14:54,041 --> 00:14:56,791
- Uit je hoofd.
- John, de jouwe klinkt…
90
00:14:57,375 --> 00:14:59,041
…alsof je te veel noten doet.
91
00:14:59,125 --> 00:15:01,875
- Oké. Het is gewoon…
- Het is te regelmatig.
92
00:15:07,291 --> 00:15:08,791
Maar jij doet…
93
00:15:11,375 --> 00:15:12,583
Ik ging van…
94
00:15:13,958 --> 00:15:15,750
- Wil je alleen die ene?
- Doe dat niet.
95
00:15:15,833 --> 00:15:18,250
Ik bedoel, doe daar geen noot. Doe alleen…
96
00:15:24,625 --> 00:15:27,125
Dat is wat ik echt doe. Ik ging van…
97
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
Geweldig.
98
00:15:53,041 --> 00:15:54,416
Fantastisch.
99
00:16:20,416 --> 00:16:21,833
{\an8}Paul?
100
00:16:21,916 --> 00:16:25,041
Ja, Glyn Johns?
101
00:16:26,083 --> 00:16:27,083
Wat wil je?
102
00:16:27,291 --> 00:16:30,791
{\an8}Zal ik het opnemen? Sorry. Een opname?
103
00:16:33,875 --> 00:16:35,041
Eén.
104
00:16:51,458 --> 00:16:55,291
{\an8}Deze uitvoering verschijnt
op het album Let It Be.
105
00:17:17,750 --> 00:17:21,125
Als hier een mix overheen gaat,
wordt het vast heel aardig.
106
00:17:21,208 --> 00:17:22,333
Ik weet wat…
107
00:17:22,875 --> 00:17:26,791
{\an8}Ja, maar ik vind
dat het nog wat strakker kan…
108
00:17:26,875 --> 00:17:29,666
{\an8}…voor we de remixversie doen.
109
00:17:30,541 --> 00:17:34,958
{\an8}- Paul denkt sowieso aan strijkers.
- Paul, wil je er strijkers bij?
110
00:17:35,041 --> 00:17:36,916
{\an8}- Weet ik niet.
- Laat me los, Paul.
111
00:17:37,000 --> 00:17:39,625
{\an8}George zei dat de piano
en de elektrische piano…
112
00:17:40,541 --> 00:17:43,500
{\an8}- …meestal hetzelfde doen.
- Het is gewoon…
113
00:17:44,583 --> 00:17:45,583
Er zijn delen…
114
00:17:45,666 --> 00:17:48,791
Er zijn maar een paar delen
waar je de elektrische piano…
115
00:17:48,875 --> 00:17:50,583
…of de piano goed hoort.
116
00:17:50,666 --> 00:17:52,916
Meestal gaan ze in elkaar op.
117
00:17:53,000 --> 00:17:57,333
{\an8}Jouw Leslie-gitaar draagt ook iets bij.
Die heeft dezelfde toonhoogte…
118
00:17:57,416 --> 00:17:59,208
{\an8}…als de elektrische piano met vibrato.
119
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Ik denk dat het echt moet worden…
120
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Opgepoetst.
121
00:18:03,083 --> 00:18:04,250
Opgepoetst, ja.
122
00:18:05,250 --> 00:18:09,416
Het heeft een fijne uitstraling,
maar het lijkt op al het andere.
123
00:18:09,500 --> 00:18:12,875
{\an8}Dat heeft dit lied niet nodig.
Het moet wat klinischer zijn.
124
00:18:12,958 --> 00:18:16,250
De enige manier waarop ik het
in m'n hoofd hoor…
125
00:18:16,333 --> 00:18:19,166
- …is als de band van Ray Charles.
- Ik ga met jou trouwen.
126
00:18:19,250 --> 00:18:21,291
Ik heb niet echt naar ze geluisterd.
127
00:18:21,375 --> 00:18:25,625
Het zou leuk zijn met koperinstrumenten
voor het aanhoudende akkoord.
128
00:18:28,458 --> 00:18:31,375
Meebewegen en noten vasthouden.
129
00:18:32,208 --> 00:18:33,791
{\an8}Het is bepaald geen Beatles-modus…
130
00:18:33,875 --> 00:18:35,708
- Waarschijnlijk…
- Met die van jou.
131
00:18:35,791 --> 00:18:38,791
We waren het sowieso van plan
voor een aantal nummers.
132
00:18:38,875 --> 00:18:41,041
Gewoon wat koper en wat strijkers.
133
00:18:41,125 --> 00:18:42,583
Dat was wat George zei.
134
00:18:42,666 --> 00:18:44,541
Dat zouden The Raelettes zingen.
135
00:18:47,916 --> 00:18:49,458
{\an8}Ja, als een akkoord.
136
00:18:49,541 --> 00:18:51,791
Ga dat meisje zeggen:
'Sorry, ik kom niet.'
137
00:18:56,166 --> 00:18:59,041
Geweldig. Sorry, man. Dat is aardig.
138
00:18:59,541 --> 00:19:02,375
- Wat is waarom aardig?
- Het is aardig van je.
139
00:19:03,125 --> 00:19:04,875
- Wat?
- Heel aardig van je.
140
00:19:04,958 --> 00:19:06,958
- Wat?
- Dat je bent gekomen.
141
00:19:07,875 --> 00:19:08,875
We gaan naar huis.
142
00:19:08,958 --> 00:19:10,458
- Wanneer?
- Nu.
143
00:19:13,458 --> 00:19:15,166
Ga ik nu eten? Ga ik terug?
144
00:19:15,250 --> 00:19:17,958
Ze is nu zo bezorgd.
'Ik moet drie uur eten.
145
00:19:18,541 --> 00:19:20,458
Misschien naar bed rond 1.00 uur.'
146
00:19:21,833 --> 00:19:24,375
Je gaat terug in de doos.
Daar ga je heen.
147
00:19:24,458 --> 00:19:26,666
Niet verklappen.
148
00:19:26,750 --> 00:19:29,041
Krijg ik niets te eten?
149
00:19:29,125 --> 00:19:31,041
Ik heb een cadeau voor je.
150
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- Tot morgen.
- Dag.
151
00:19:33,458 --> 00:19:36,000
- Ga jij niet, George?
- Ik zei ja, George.
152
00:19:43,958 --> 00:19:47,416
{\an8}DAG 18
MAANDAG
153
00:21:19,666 --> 00:21:21,333
Weet ik niet. Heb je de andere niet?
154
00:21:22,500 --> 00:21:24,666
Die onthouden we voor later.
155
00:21:24,750 --> 00:21:27,000
Ik ben zo high als ik 's avonds thuiskom.
156
00:21:27,083 --> 00:21:28,375
{\an8}Ik ging erg laat naar bed.
157
00:21:28,458 --> 00:21:29,458
{\an8}Ik kon niet slapen.
158
00:21:29,541 --> 00:21:32,833
{\an8}Ik heb een tof lied geschreven.
Een heel ander lied.
159
00:21:33,333 --> 00:21:36,666
{\an8}Erg opwindend. Vrolijk en een rocker.
160
00:21:36,958 --> 00:21:38,791
{\an8}Ik heb ook niet ontbeten.
161
00:21:38,875 --> 00:21:39,958
{\an8}Thee of toast.
162
00:21:40,041 --> 00:21:43,208
{\an8}Ik denk steeds: nu ga ik slapen.
163
00:21:43,291 --> 00:21:46,416
{\an8}Dan hoor ik jouw stem
van tien jaar geleden zeggen:
164
00:21:46,833 --> 00:21:50,333
{\an8}'Maak ze af
zo gauw je eraan bent begonnen.'
165
00:21:50,416 --> 00:21:54,708
{\an8}Je zei me eens dat het het beste was
om ze af te maken, dus begon ik gewoon.
166
00:21:56,833 --> 00:22:00,458
{\an8}Ik doe het nooit,
al weet ik dat het het beste is.
167
00:22:02,083 --> 00:22:05,500
Welk akkoord is dit, Billy?
Een E met een C?
168
00:22:05,583 --> 00:22:07,500
Ik sla de E aan.
169
00:22:08,250 --> 00:22:11,208
Dat klinkt als de E7. Deze.
170
00:22:12,083 --> 00:22:14,416
Het is iets met een verhoogde…
171
00:22:15,958 --> 00:22:17,833
Een E met een C. E.
172
00:22:18,583 --> 00:22:21,375
- Ja, een E met een C.
- Wat is dat?
173
00:22:23,708 --> 00:22:26,208
Ik heb een E met een F gehad,
wat vrij goed is.
174
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
Welk akkoord is dit?
175
00:23:09,958 --> 00:23:14,250
- Het is F, maar de F gaat naar fis.
- Ja, fis.
176
00:23:14,333 --> 00:23:17,500
En dan de F zo, met de zevende.
177
00:23:18,708 --> 00:23:21,291
Het is fijn op de piano,
omdat ik die niet ken.
178
00:23:21,958 --> 00:23:25,750
Het is fijn. Ik had dat niet
op de gitaar kunnen doen.
179
00:24:15,875 --> 00:24:19,166
- Sorry, dat stukje komt…
- Dat stukje werkt als je het ervoor doet.
180
00:24:20,958 --> 00:24:24,958
Maar dan blijft het te lang
op het andere stuk.
181
00:24:25,041 --> 00:24:28,583
- Het gaat als vanzelf zo.
- Maar je weet niet…
182
00:25:02,166 --> 00:25:04,291
Piano's zijn erg moeilijk, hè?
183
00:25:16,125 --> 00:25:18,041
Mal?
184
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
De drum komt toch op de PA.
185
00:25:19,833 --> 00:25:23,041
- Bij aansluiting hoor ik Ringo.
- De drum komt op de PA.
186
00:25:23,541 --> 00:25:25,625
Niet mijn idee
van een persoonlijke assistent.
187
00:25:54,583 --> 00:25:58,541
Voor iemand uit Noord-Engeland
gaat al die soul niet als vanzelf.
188
00:25:58,625 --> 00:26:01,333
- Laten we er nu een opnemen.
- Goed.
189
00:26:01,416 --> 00:26:04,166
Mogen we onze microfoons?
Alsjeblieft, meneer?
190
00:26:04,250 --> 00:26:05,375
DAVE HARRIES
GELUIDSTECHNICUS
191
00:26:05,458 --> 00:26:08,958
Laat ze de microfoons aanzetten.
Pak er ook een voor Billy.
192
00:26:15,500 --> 00:26:16,708
Het sukkelt een beetje.
193
00:26:18,500 --> 00:26:21,958
Het sukkelt een beetje te veel voort.
194
00:26:22,041 --> 00:26:24,583
Het is bedroefd en erg traag.
195
00:26:25,458 --> 00:26:28,750
Een langzaam lied.
Het duurt lang om eruit te komen.
196
00:26:28,833 --> 00:26:31,375
Het is voorlopig wel goed.
197
00:26:31,458 --> 00:26:33,458
'The Wrong and Winding Box'.
198
00:26:57,958 --> 00:27:01,916
Al die kleine melodische dingen.
Het is een…
199
00:27:02,750 --> 00:27:05,833
Net als bij de andere.
Het zijn langzame ballads.
200
00:27:05,916 --> 00:27:07,708
Ze slepen zich een beetje voort.
201
00:27:16,375 --> 00:27:19,708
Dat is beter. Zo moet het gaan.
202
00:27:32,416 --> 00:27:33,541
Moment.
203
00:27:33,625 --> 00:27:36,416
Als het gaat… Op dat stukje gaat het…
204
00:27:37,666 --> 00:27:38,666
Wacht.
205
00:27:40,041 --> 00:27:42,166
Kunnen we de brug…
206
00:27:43,333 --> 00:27:44,333
…zwaar maken?
207
00:27:45,833 --> 00:27:51,666
Ik heb geen idee hoe deze zou moeten.
Ik kom er niet op. Ik weet het niet.
208
00:27:52,833 --> 00:27:54,250
Ik weet het niet.
209
00:27:55,083 --> 00:27:56,083
Geef op.
210
00:27:56,750 --> 00:27:58,291
Het is wel leuk.
211
00:27:58,375 --> 00:27:59,250
Heb je me zachter gezet?
212
00:28:06,125 --> 00:28:08,458
Het is gek. Je hoort de piano ook niet.
213
00:28:08,541 --> 00:28:12,625
{\an8}Alle instrumenten komen nu op de PA
en dat maakt het een puinhoop.
214
00:28:12,708 --> 00:28:14,791
{\an8}Dat willen we niet. Alleen de piano.
215
00:28:14,875 --> 00:28:18,916
{\an8}We klaagden erover omdat we drums
rechtstreeks naar de versterker hadden.
216
00:28:19,666 --> 00:28:21,291
{\an8}Laten we het doen zoals gisteren.
217
00:28:21,375 --> 00:28:23,166
{\an8}Ik zei: 'Ringo komt op de PA.'
218
00:28:23,250 --> 00:28:25,208
{\an8}Ik zal het rechtzetten.
219
00:28:25,291 --> 00:28:29,000
Als het geluid hier goed is,
verbetert dat ons werk.
220
00:28:29,708 --> 00:28:32,791
Maar het is zoals
toen we in clubs in Hamburg speelden.
221
00:28:32,875 --> 00:28:35,833
{\an8}Wacht even. Toen jullie een PA hadden…
222
00:28:35,916 --> 00:28:39,750
{\an8}…was er een specifieke verhouding
tussen de microfoons en speakers.
223
00:28:39,833 --> 00:28:42,125
{\an8}Hier heb je overal microfoons.
224
00:28:42,208 --> 00:28:46,458
{\an8}De speakers staan dus dicht
bij de microfoons en worden opgepikt.
225
00:28:46,541 --> 00:28:50,583
{\an8}Dus zingt het rond.
Dave, doe weer zoals gisteren.
226
00:28:51,041 --> 00:28:55,666
{\an8}Doe de piano eerst maar eens open.
Dat zal sowieso al helpen.
227
00:28:55,750 --> 00:28:57,291
- Dank je.
- Graag gedaan.
228
00:28:57,833 --> 00:29:00,416
Het zou mooi zijn
als we dat kunnen opnemen.
229
00:29:01,083 --> 00:29:03,083
Het geluid in deze kamer.
230
00:29:03,166 --> 00:29:06,166
Weet je nog
dat we delay probeerden met George?
231
00:29:06,250 --> 00:29:07,500
Voor wat vocalen.
232
00:29:08,250 --> 00:29:11,708
{\an8}Ik denk dat het ook helpt
als John z'n bas zachter zet.
233
00:29:11,791 --> 00:29:16,458
{\an8}Ik hoor mezelf maar amper.
Ik weet niet eens of ik zuiver klink.
234
00:29:16,541 --> 00:29:19,875
{\an8}- Het is het luidste ding hier.
- Jij hebt het ingesteld.
235
00:29:19,958 --> 00:29:22,166
{\an8}Ik moet maar raden wat ik speel.
236
00:29:22,708 --> 00:29:25,291
{\an8}Waarom hebben we
geen degelijke PA-speakers?
237
00:29:25,375 --> 00:29:30,583
{\an8}Zelfs in De Montfort Hall
hadden ze joekels van speakers.
238
00:29:31,166 --> 00:29:32,375
Om doorheen te schreeuwen.
239
00:29:33,083 --> 00:29:35,375
Ze moeten minstens zo groot zijn
als een basversterker.
240
00:29:38,416 --> 00:29:41,166
{\an8}Die PA's werken niet goed.
Ze blijven rondzingen.
241
00:29:41,250 --> 00:29:45,708
Ze staan ook tegenover elkaar.
En vlak naast de versterkers.
242
00:29:45,791 --> 00:29:49,291
{\an8}Omdat de microfoons anders staan.
Alle kanten op.
243
00:29:49,791 --> 00:29:52,916
{\an8}Gewoonlijk staan de speakers
voor de microfoons.
244
00:29:53,000 --> 00:29:55,333
Zet ze hoog, dan komen ze omlaag.
245
00:29:55,416 --> 00:29:58,625
Spijker ze aan die latten daar
en richt ze op ons.
246
00:29:58,708 --> 00:30:00,458
Dan kijken wij die kant op.
247
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
{\an8}Dat zou geweldig zijn.
248
00:30:02,958 --> 00:30:05,583
Ik weet niet wie ik dat moet laten doen.
249
00:30:05,666 --> 00:30:07,375
Ik zal er iets aan doen.
250
00:30:07,458 --> 00:30:09,875
Als we maar kunnen horen
wat de rest speelt.
251
00:30:09,958 --> 00:30:12,375
{\an8}Ringo hoeft de piano toch niet te horen?
252
00:30:12,458 --> 00:30:14,916
{\an8}Nee, we letten nooit op hem.
253
00:30:24,750 --> 00:30:25,875
Ik geloof je.
254
00:30:45,166 --> 00:30:48,416
Ik hoor net
dat Yoko's scheiding erdoor is.
255
00:30:49,916 --> 00:30:50,916
Eindelijk vrij.
256
00:30:51,000 --> 00:30:52,541
Ik ben vrij
257
00:30:55,875 --> 00:30:56,875
Vanochtend
258
00:30:59,708 --> 00:31:03,041
Mijn baby zei de advocaat
259
00:31:03,750 --> 00:31:05,375
Het is oké
260
00:31:30,250 --> 00:31:32,583
Was het… Begin opnieuw.
261
00:31:38,208 --> 00:31:41,291
Ik heb hier opgeschreven:
'If somebody ever loved me'.
262
00:31:41,375 --> 00:31:45,333
Ik heb: 'If somebody ever
really loved me like as she do me'.
263
00:31:49,916 --> 00:31:53,041
Misschien 'I guess nobody ever loved me'?
264
00:32:20,458 --> 00:32:22,208
Little Willie.
265
00:32:50,916 --> 00:32:52,875
George.
266
00:33:26,666 --> 00:33:29,416
De opmaak van het boek
heeft hij erg goed gedaan.
267
00:33:30,208 --> 00:33:31,208
{\an8}VORMGEVER
268
00:33:31,291 --> 00:33:33,291
{\an8}- Is dit de opmaak?
- Nee, alleen dat stukje.
269
00:33:33,958 --> 00:33:38,708
'Beatle John Lennon omhelsde
de Japanse actrice Yoko Ono en zei:
270
00:33:38,791 --> 00:33:41,416
"M'n huwelijk is voorbij.
Ik ben verliefd op Yoko."'
271
00:33:41,500 --> 00:33:42,666
- Geweldig.
- In alle ernst.
272
00:33:42,750 --> 00:33:44,750
LENNONS EXPOSITIE…
MET LIEFS AAN YOKO
273
00:33:44,833 --> 00:33:47,583
Hoeveel houdt hij van Yoko?
'Meer dan van de koningin.'
274
00:33:57,916 --> 00:33:59,833
Lennon houdt van Yoko
275
00:34:08,958 --> 00:34:10,625
Lennon: 'Ik hou van Yoko'
276
00:34:17,791 --> 00:34:20,166
BEATLE JOHN LENNON:
IK BEN VERLIEFD OP YOKO
277
00:34:27,375 --> 00:34:30,125
Laten we het allemaal
vanmiddag opnemen. Nu.
278
00:34:31,208 --> 00:34:33,833
Het optreden is woensdag
op het dak. We kunnen…
279
00:34:33,916 --> 00:34:34,916
REGISSEUR
280
00:34:35,000 --> 00:34:37,666
…zeker vier opnames
van Londen maken…
281
00:34:38,375 --> 00:34:40,708
- …wat ik het waard vind.
- Hoeveel kost het?
282
00:34:40,791 --> 00:34:42,416
{\an8}Tussen de 1000 en 1200.
283
00:34:42,500 --> 00:34:44,750
Stuur de helikopter. Geen film.
284
00:34:44,833 --> 00:34:48,041
- Het is te veel, film en een…
- Helikopter.
285
00:34:48,125 --> 00:34:51,000
Wat zeggen jullie ervan?
Paul mag het betalen.
286
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- Is dat een ja?
- Dat is nee.
287
00:35:18,208 --> 00:35:21,208
Niet te hard. Het is lekker rustig.
288
00:35:21,291 --> 00:35:22,333
GELUIDSTECHNICUS
289
00:35:22,416 --> 00:35:25,083
Het moet veel sneller opgebouwd worden.
290
00:35:36,958 --> 00:35:38,833
Iets sneller, misschien? Nu.
291
00:36:00,208 --> 00:36:03,625
- Iets langzamer.
- Het lijkt sneller te worden.
292
00:36:03,708 --> 00:36:06,916
- Want in het begin deed ik…
- We worden enthousiast.
293
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
Maar ik eindigde…
294
00:36:15,833 --> 00:36:18,708
Dit is het verhaal
over Sweet Loretta Martin…
295
00:36:19,458 --> 00:36:20,958
…en Jo Jo McCartney.
296
00:36:42,833 --> 00:36:45,250
Oké, John. Ik moet je tot de orde roepen.
297
00:36:45,333 --> 00:36:47,166
- Goed, Paul.
- Kostbare tijd hier.
298
00:36:48,125 --> 00:36:49,291
Kalm aan, knul.
299
00:36:49,375 --> 00:36:50,916
'Don't let me down, babe'.
300
00:37:06,208 --> 00:37:09,708
{\an8}Jullie beseffen wel dat de band
2 shilling per 30 cm kost, hè?
301
00:37:10,208 --> 00:37:13,541
- Ze kunnen het betalen.
- Dat kost het EMI. We zijn EMI-artiesten.
302
00:37:31,916 --> 00:37:34,458
- …samen aan het begin.
- Jij was heel goed, Bill.
303
00:37:34,541 --> 00:37:35,791
Bill, je was geweldig.
304
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
Wat ga je doen?
305
00:37:40,791 --> 00:37:42,500
- Nog een keer.
- Beetje zingen.
306
00:37:42,583 --> 00:37:44,958
- J?
- Hou ze gewoon.
307
00:37:45,041 --> 00:37:45,916
Nog een?
308
00:37:46,666 --> 00:37:48,916
Laat maar horen als je het goed vindt.
309
00:37:49,000 --> 00:37:50,208
Ja.
310
00:37:50,291 --> 00:37:52,000
Laten we ze dan blijven doen.
311
00:37:52,083 --> 00:37:54,416
We blijven dat doen
en zeggen dan: 'O.'
312
00:37:54,500 --> 00:37:58,791
Het is tijd voor iets anders.
Anders worden jullie deze beu.
313
00:37:59,416 --> 00:38:00,708
Je kunt er altijd naar terug.
314
00:38:00,791 --> 00:38:03,041
- Wil je een trap tegen je kop?
- Maar je snapt me.
315
00:38:04,500 --> 00:38:05,666
Nog één keer dan?
316
00:38:06,958 --> 00:38:10,125
Nog minstens één keer.
We krijgen de kans nooit meer.
317
00:38:10,208 --> 00:38:13,375
Dit is de laatste uitvoering.
Jullie hebben publiek.
318
00:38:13,458 --> 00:38:16,458
Oké, snoepje.
We doen het nog één keer, tuttifrutti.
319
00:38:27,250 --> 00:38:31,250
- De laatste opname was extreem goed.
- Hou dat zo, dan gaan we verder.
320
00:38:41,666 --> 00:38:43,583
Meteen door met nog een nummer?
321
00:38:43,666 --> 00:38:46,083
We probeerden door te gaan
met 'Don't Let Me Down'…
322
00:38:46,166 --> 00:38:48,166
…maar het is ons nog nooit gelukt.
323
00:38:48,250 --> 00:38:51,750
We denken aan alles en wilden zelfs
doorgaan met 'I've Got A Fever'.
324
00:38:51,833 --> 00:38:53,166
Als we die echt kennen.
325
00:38:53,250 --> 00:38:56,125
- In dat geval moet ik de band verwisselen.
- Is goed.
326
00:39:10,458 --> 00:39:12,458
Was die daarvoor beter?
327
00:39:13,708 --> 00:39:17,250
Ja, we hebben een betere gehad.
Wacht even.
328
00:39:17,333 --> 00:39:18,916
Die hiervoor vond ik beter.
329
00:39:19,000 --> 00:39:21,333
Zullen we
nog een sigaret en thee nemen?
330
00:39:21,416 --> 00:39:23,083
- Hierna.
- Sigaret na de wijn.
331
00:39:23,166 --> 00:39:26,250
Klaar? Eén, twee, drie, vier.
332
00:39:37,500 --> 00:39:41,166
Er was één versie waarin alles klopte,
behalve m'n laatste solo.
333
00:39:41,250 --> 00:39:43,666
Maar die ervoor vonden we ook goed.
334
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
- Ja.
- Dat is opname 11.
335
00:39:45,291 --> 00:39:46,333
Editen kan altijd.
336
00:39:46,416 --> 00:39:48,666
- Ja, ik wil opschieten.
- Editen?
337
00:39:48,750 --> 00:39:50,416
Je hebt het wel tegen de Bootles.
338
00:39:50,500 --> 00:39:55,083
{\an8}Probeer elk nummer meteen
zo goed mogelijk te doen, toch?
339
00:39:55,166 --> 00:39:58,000
{\an8}Laten we goed repeteren,
zodat één opname volstaat.
340
00:39:58,083 --> 00:40:01,541
{\an8}- Dan hebben we nog een week nodig.
- En anders nog eens.
341
00:40:19,625 --> 00:40:25,250
{\an8}Deze uitvoering verschijnt
op het album Let It Be.
342
00:40:49,916 --> 00:40:51,416
We zaten er ver naast, hè?
343
00:40:51,500 --> 00:40:52,208
Ontstemd.
344
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
Een A, Bill.
345
00:40:54,125 --> 00:41:00,125
Billy, speel niet maar één noot,
maar een riffje, iets als…
346
00:41:01,833 --> 00:41:03,666
Dat is makkelijker met stemmen.
347
00:41:28,500 --> 00:41:29,958
Wacht even.
348
00:41:33,291 --> 00:41:35,666
{\an8}De bas is een beetje ontstemd, Paul.
349
00:41:36,458 --> 00:41:37,791
Dat kan echt niet.
350
00:41:39,333 --> 00:41:40,333
Zeker niet.
351
00:41:44,000 --> 00:41:46,458
Er gebeurde iets, maar ik weet niet wat.
352
00:41:47,083 --> 00:41:48,125
Er gebeurde iets.
353
00:43:37,708 --> 00:43:40,166
Glyn, hoe klinkt dat?
354
00:43:43,958 --> 00:43:46,125
Wat? Oké?
355
00:44:02,083 --> 00:44:02,708
Niet slecht.
356
00:44:05,000 --> 00:44:07,541
- De laatste twee nekken me.
- Dat dacht ik.
357
00:44:07,625 --> 00:44:10,083
- Het was duivels genoeg.
- Het punt is…
358
00:44:10,166 --> 00:44:13,250
Ik vind niet dat ik het goed zing.
359
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
TECHNICUS
360
00:44:14,416 --> 00:44:16,333
- Laatst zong ik beter.
- Omdat je staat.
361
00:44:16,416 --> 00:44:18,083
- Je probeert iets te doen.
- Misschien.
362
00:44:18,166 --> 00:44:19,416
Je moet gaan zitten.
363
00:44:19,500 --> 00:44:20,333
Vermaak je.
364
00:44:21,583 --> 00:44:25,083
Misschien. Maar dan nog
voelt het vandaag gewoon…
365
00:44:25,791 --> 00:44:26,916
Hobson's is een beetje…
366
00:44:28,166 --> 00:44:29,166
Staat die band aan?
367
00:44:29,250 --> 00:44:31,666
{\an8}We hebben veel nog niet eens gerepeteerd.
368
00:44:31,750 --> 00:44:32,750
{\an8}PR APPLE
369
00:44:32,833 --> 00:44:37,000
{\an8}De twee langzame die we doen.
'Mother Mary' en 'Brother Jesus'.
370
00:44:37,083 --> 00:44:38,708
Hebben we die opgenomen?
371
00:44:38,791 --> 00:44:40,583
Is die van 'Mother Mary' opgenomen?
372
00:44:40,666 --> 00:44:41,916
Nog niet, hè?
Niet?
373
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
- Nee.
- Niet?
374
00:44:43,083 --> 00:44:44,583
Eentje wel.
375
00:44:44,666 --> 00:44:46,375
- Welke?
- Ik weet het nooit.
376
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
- 'Long and Winding Road'?
- 'Long and Winding Scrotum'.
377
00:44:49,250 --> 00:44:51,416
- Echt?
- Ik vind 'm erg smakelijk.
378
00:44:51,500 --> 00:44:52,583
Très smakelijk, zelfs.
379
00:44:52,666 --> 00:44:54,000
Die versie met…
380
00:44:54,083 --> 00:44:56,500
Die jongen is zo goed voor jullie moreel.
381
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
Nee, echt.
382
00:44:57,666 --> 00:45:01,458
Ik zeg niet dat het niet beter kan.
Maar het klinkt goed.
383
00:45:02,166 --> 00:45:04,833
Het is een beetje
zoals het oude 'Get Back'.
384
00:45:04,916 --> 00:45:07,166
Het klinkt goed tot je denkt
dat het beter kan.
385
00:45:08,041 --> 00:45:10,250
We moeten plannen voor morgen maken.
386
00:45:10,333 --> 00:45:12,500
John heeft iets om 13.30 uur en ik ook.
387
00:45:12,583 --> 00:45:15,458
Ik neem ze vanavond mee.
Morgen krijg je de mix.
388
00:45:16,208 --> 00:45:18,166
- Ik heb een afspraak.
- O ja.
389
00:45:19,375 --> 00:45:23,250
Nee, we gaan allebei om 13.30 uur.
390
00:45:23,333 --> 00:45:26,833
We doen wel iets. Ik doe Ringo of zo.
391
00:45:27,375 --> 00:45:29,333
Laten we 12.00 uur zeggen.
392
00:45:29,416 --> 00:45:31,916
Komen we voor 13.30 uur?
393
00:45:32,000 --> 00:45:33,250
Ja, we komen om 11.00 uur.
394
00:45:34,083 --> 00:45:36,875
- Dan werken tot 13.30 uur.
- Goed, snoepje. Toe maar.
395
00:45:36,958 --> 00:45:39,041
- Hoe laat beginnen jullie?
- Elf uur.
396
00:45:39,625 --> 00:45:41,208
- Van 11.00 tot 13.00 uur?
- Half elf.
397
00:45:41,291 --> 00:45:42,625
Top, man.
398
00:45:42,708 --> 00:45:44,958
Hoelang pauze na 13.30 uur?
399
00:45:45,041 --> 00:45:46,083
Tot 15.00 uur.
400
00:45:46,166 --> 00:45:47,541
Fijne avond.
401
00:45:47,625 --> 00:45:49,416
Fijne avond, Richie.
402
00:45:49,500 --> 00:45:51,375
- Ik ga maar.
- O ja?
403
00:45:51,458 --> 00:45:53,333
Die die jij het beste vond…
404
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
- Negen?
- …is de beste.
405
00:45:54,500 --> 00:45:56,833
Ja, maar nog niet voldoende.
406
00:45:57,708 --> 00:45:59,208
- We houden 'm wel.
- Goed.
407
00:46:03,291 --> 00:46:05,583
{\an8}Goed? Juist. Nieuwe filmrol.
408
00:46:05,666 --> 00:46:08,375
{\an8}Er wordt regen verwacht,
dus het concert is 24 uur later.
409
00:46:08,458 --> 00:46:10,416
{\an8}DAKCONCERT
410
00:46:11,541 --> 00:46:14,125
- God, alsof ik in het leger zit.
- Dat moet vreselijk zijn.
411
00:46:14,208 --> 00:46:16,416
Dat was het enige goede
aan een meisje zijn.
412
00:46:16,500 --> 00:46:18,416
Stel je voor dat je naar Vietnam moet.
413
00:46:18,500 --> 00:46:21,958
George, welke van de nummers die ze
al hebben, kunnen we op het dak doen?
414
00:46:22,041 --> 00:46:23,041
{\an8}DAG 19
415
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
{\an8}Alles zonder de vleugel.
416
00:46:25,791 --> 00:46:27,791
- Morgen.
- Je maakt me verlegen.
417
00:46:28,458 --> 00:46:31,375
{\an8}Je wilt een lekker nummer, hè?
Misschien wat we net luisterden.
418
00:46:31,583 --> 00:46:33,833
Zullen we opschrijven
wat op het dak kan?
419
00:46:34,375 --> 00:46:37,833
- Er is geen beknopte lijst, toch?
- Die kan ik maken.
420
00:46:37,916 --> 00:46:39,000
Ik…
421
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
'I Dig a Pony' kan op het dak.
422
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
'Let It Be'.
423
00:46:42,666 --> 00:46:45,833
Welke is dat?
Nee, die kan beter hier.
424
00:46:46,791 --> 00:46:48,958
Met de piano erbij.
425
00:46:50,166 --> 00:46:52,875
Ziet iemand dit als het maken
van een album…
426
00:46:52,958 --> 00:46:59,083
…of meer als het maken van veel nummers
om ze achter elkaar te kunnen spelen?
427
00:46:59,166 --> 00:47:02,333
{\an8}Laten we er vijf kiezen
om bij het optreden te doen.
428
00:47:02,875 --> 00:47:05,375
{\an8}Alle andere kunnen we ondertussen opnemen.
429
00:47:07,250 --> 00:47:08,166
{\an8}Voor het album.
430
00:47:08,250 --> 00:47:12,083
{\an8}Ik zie geen nut in 'Don't Let Me Down'
en 'I've Got A Feeling' doen.
431
00:47:12,166 --> 00:47:14,291
{\an8}In daarmee doorgaan.
432
00:47:14,375 --> 00:47:16,083
Dan raak je het gevoel kwijt.
433
00:47:16,166 --> 00:47:18,666
Laten we oprapen
wat er in stukken ligt.
434
00:47:19,666 --> 00:47:22,666
Ik wil dat we er een van George
bij de eerste nummers doen.
435
00:47:34,166 --> 00:47:36,875
Dan doe jij de volgende
'Did you know, missed the show?'
436
00:48:12,291 --> 00:48:15,750
Wat kan het zijn, Paul?
'Something in the way she moves'.
437
00:48:15,833 --> 00:48:17,250
Wat trok me aan?
438
00:48:17,333 --> 00:48:19,541
Zeg alles wat er in je opkomt.
439
00:48:19,625 --> 00:48:22,875
'Attracts me like a cauliflower'.
Tot je het woord hebt.
440
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
Maar ik ben hier
al een maand of zes mee bezig.
441
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
'Attracts me like a pomegranate'.
442
00:48:31,583 --> 00:48:34,666
Dat kan wel.
'Attracts me like a pomegranate.'
443
00:48:46,458 --> 00:48:47,708
'Cauliflower' is beter.
444
00:49:29,166 --> 00:49:30,166
Wat was dat?
445
00:49:30,250 --> 00:49:33,041
Stel dat we een goede
van 'Love Me Do' doen.
446
00:49:33,125 --> 00:49:35,208
Ja, dat is waar.
447
00:49:58,791 --> 00:50:02,875
Is het 13.30 uur?
Ik moet naar die afspraak.
448
00:50:02,958 --> 00:50:03,958
Kun je het doen?
449
00:50:04,625 --> 00:50:07,291
Kun je doorgeven
dat wij nog even doorgaan?
450
00:50:25,416 --> 00:50:26,583
Zullen we het doen?
451
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
- Glyn?
- Stuur een technicus.
452
00:50:40,458 --> 00:50:43,666
Kun je m'n microfoon repareren?
Hij valt steeds.
453
00:50:58,416 --> 00:51:00,208
Mag ik iets anders doen dan…
454
00:51:02,708 --> 00:51:05,208
Want ik kan het niet.
Ik ga naar dat folkstukje.
455
00:51:05,291 --> 00:51:06,375
Neem een peuk, Billy.
456
00:51:51,375 --> 00:51:54,333
Ik zal het iets anders zingen. Ik zing…
457
00:51:57,791 --> 00:52:00,458
Dat stuk. Oké, vanaf het laatste couplet?
458
00:52:00,541 --> 00:52:03,125
- Dat blijft zo'n kreng.
- Ik denk nog steeds…
459
00:52:03,208 --> 00:52:05,791
Ik weet het syncoperen niet zeker,
maar dat beslist Paul.
460
00:52:05,875 --> 00:52:10,416
Dat is prima als we het tussendoor doen,
waar de riff…
461
00:52:12,333 --> 00:52:14,291
Het zit nu in elk couplet.
462
00:52:14,375 --> 00:52:16,375
Dat is de riff. Die gaat…
463
00:52:17,000 --> 00:52:18,750
- Ik bedoel dat…
- Het moet veranderen.
464
00:52:18,833 --> 00:52:20,500
Dat is alleen aan het einde.
465
00:52:21,583 --> 00:52:23,208
Midden in elk couplet?
466
00:52:36,208 --> 00:52:40,875
Maar iemand moet alles hier
op dezelfde toonhoogte stemmen.
467
00:52:40,958 --> 00:52:42,500
Dat doen de pianomensen.
468
00:52:42,583 --> 00:52:44,791
We spelen gewoon even wat.
469
00:52:44,875 --> 00:52:47,000
- Hoe stem je een elektrische piano?
- Geen idee.
470
00:52:47,083 --> 00:52:49,000
Hoe stem je een elektrische piano?
471
00:52:49,083 --> 00:52:51,375
Het moet mogelijk zijn. Hier ergens.
472
00:52:53,291 --> 00:52:54,708
Wat wilde je bespreken?
473
00:52:55,458 --> 00:52:57,708
- Alleen dat ik Klein heb gezien.
- Klein?
474
00:52:57,791 --> 00:52:59,416
Ja, Klein. Allen Klein.
475
00:52:59,500 --> 00:53:02,291
- Juist.
- Het is heel interessant.
476
00:53:03,250 --> 00:53:05,083
Weet je, in veel opzichten.
477
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
Ik wil het vertellen als iedereen er is,
zodat het niet…
478
00:53:10,666 --> 00:53:14,083
Maar ik vind hem fantastisch.
479
00:53:14,166 --> 00:53:14,833
Echt?
480
00:53:16,833 --> 00:53:19,833
Veel interessant nieuws
waarvan wij de helft niet weten…
481
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
- …over…
- Over ons?
482
00:53:21,375 --> 00:53:24,708
Dat zal hij allemaal vertellen,
want het is…
483
00:53:24,791 --> 00:53:28,000
Hij weet alles over alles.
Echt een interessante vent.
484
00:53:28,083 --> 00:53:30,791
- Ik was er tot 2.00 uur 's ochtends.
- Gisteren?
485
00:53:30,875 --> 00:53:35,458
Ik ging alleen omdat ik vond
dat ik het lang genoeg had uitgesteld.
486
00:53:35,541 --> 00:53:37,416
Ik hoorde al jaren over hem.
487
00:53:37,500 --> 00:53:40,375
Dingen die je gewoon niet kunt geloven.
488
00:53:40,458 --> 00:53:44,125
Tot op waar het heen gaat…
489
00:53:45,500 --> 00:53:46,666
…en hoe je het krijgt.
490
00:53:47,958 --> 00:53:51,666
Dus ik… Ik wilde het niet
tegen de helft vertellen.
491
00:53:51,750 --> 00:53:56,041
Ik dacht: hij gaat sowieso voor me zorgen.
Zo zit het gewoon.
492
00:53:58,083 --> 00:54:03,375
Hij weet zelfs hoe we zijn, weet je?
Zoals hij ons allemaal beschreef…
493
00:54:03,458 --> 00:54:05,833
Wat we gedaan hebben
en gaan doen en zo.
494
00:54:05,916 --> 00:54:09,125
Hij kent mij even goed als jullie.
495
00:54:10,791 --> 00:54:13,208
{\an8}- Ongelooflijke vent.
- MGM is half van hem.
496
00:54:13,291 --> 00:54:16,833
{\an8}Hij heeft een goed idee voor Biafra.
Hij zegt: 'Ik ben praktisch.'
497
00:54:16,916 --> 00:54:19,875
Weet je nog dat we Circus
van The Stones deden?
498
00:54:19,958 --> 00:54:21,833
Hij regelt die dingen voor ze.
499
00:54:21,916 --> 00:54:27,041
Het enige wat wij over de royalty's
van lang geleden hebben gehoord…
500
00:54:27,541 --> 00:54:28,875
Zij krijgen veel meer dan wij.
501
00:54:28,958 --> 00:54:31,375
Hoeveel wij ook verkopen,
zij krijgen meer.
502
00:54:33,583 --> 00:54:38,166
Hij gaat een lp van de Stones-show maken.
Ze maken er een boek en alles van.
503
00:54:38,250 --> 00:54:39,916
Iedereen ziet dat zitten.
504
00:54:40,000 --> 00:54:45,083
Hij gaat een lp maken,
met iedereen die heeft meegewerkt…
505
00:54:45,791 --> 00:54:48,708
…om eten voor Biafra te kopen.
506
00:54:48,791 --> 00:54:51,041
Ik vertelde hem over je filmidee.
507
00:54:51,125 --> 00:54:55,875
Als we daar eten heen brengen
met het geld dat we hebben verdiend…
508
00:54:55,958 --> 00:54:57,958
Hij zou alles zelf regelen.
509
00:54:58,041 --> 00:55:01,458
Ik wilde hier niet over uitweiden,
maar hij is fascinerend.
510
00:55:04,791 --> 00:55:06,791
Wil je dit nog een keer doen?
511
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
Want ik wil
'On the Road to Marrakesh' leren.
512
00:55:14,625 --> 00:55:15,791
Of 'Mr. Mustard'.
513
00:55:16,333 --> 00:55:18,791
Ik wil nog een nummer doen,
heb ik besloten.
514
00:55:31,625 --> 00:55:34,750
Mal, hoe heet die schoenenwinkel
in Bond Street?
515
00:55:34,833 --> 00:55:37,458
Weet je
een goede schoenenwinkel in de buurt?
516
00:55:37,541 --> 00:55:44,041
- Er zijn er veel in Bond Street.
- Ik wil doorsnee zwarte leren schoenen.
517
00:55:44,625 --> 00:55:47,875
Ik koop ze niet,
omdat ik nooit in schoenenwinkels kom.
518
00:55:48,625 --> 00:55:50,458
Moet ik iemand laten komen?
519
00:55:50,541 --> 00:55:56,750
Als je iemand zover krijgt om een selectie
zwarte instappers in maat 41 te brengen.
520
00:56:47,958 --> 00:56:50,166
Waar komt het vandaan? Wie maakt het?
521
00:56:50,250 --> 00:56:51,666
- Wauw.
- Japans?
522
00:56:51,750 --> 00:56:53,833
Ik zag het op televisie en dacht…
523
00:56:56,166 --> 00:56:58,041
Te gek.
524
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
Leuk geluid.
525
00:57:00,291 --> 00:57:02,541
Kun je dat omzetten naar D?
526
00:57:02,625 --> 00:57:05,916
- Tegelijkertijd?
- Ja, je kunt het veranderen.
527
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Eén tegelijk. Het is een klein orgel.
528
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Dat is beter.
529
00:57:17,083 --> 00:57:19,541
Het is te gek, man.
530
00:57:53,916 --> 00:57:56,416
Prachtig lied. Ik kan niet…
531
00:57:56,500 --> 00:57:59,666
- Je wint een prijs.
- Had niets beters kunnen wensen.
532
00:57:59,750 --> 00:58:01,541
Nog een lied. Oké, George.
533
00:58:02,208 --> 00:58:04,708
Misschien…
Wat hou jij achter de hand, John?
534
00:58:06,041 --> 00:58:07,250
'Love Me Do' nog eens?
535
00:58:07,333 --> 00:58:09,750
Of 'Don't Let Me Down'?
Die is verrekt goed.
536
00:58:09,833 --> 00:58:12,250
Wel heel hoog. Dat geeft niet.
We oefenen de backing.
537
00:58:12,333 --> 00:58:13,041
Wat is het nu?
538
00:58:13,500 --> 00:58:16,083
'And if somebody ever loved me
like she does', meer niet.
539
00:58:16,166 --> 00:58:17,416
De 'really' is eruit.
540
00:58:32,250 --> 00:58:33,250
Zelfde gitaar?
541
00:58:42,750 --> 00:58:44,166
Oké, George. Kom op.
542
00:58:45,000 --> 00:58:46,375
Eén…
543
00:58:46,458 --> 00:58:47,708
De krisjna-kroniek.
544
00:58:49,458 --> 00:58:51,000
De krisjna-kerstclub.
545
00:58:53,583 --> 00:58:56,833
- Een beetje ontstemd, denk ik.
- Volgens mij niet, George.
546
00:58:56,916 --> 00:58:58,750
Niet doen, John.
547
00:58:58,833 --> 00:59:01,208
Ik heb wijn op. Denk aan Bob Wooler.
548
00:59:01,291 --> 00:59:03,000
Absoluut.
549
00:59:03,083 --> 00:59:04,166
Vrede op aarde.
550
00:59:04,791 --> 00:59:07,583
'Don't Let Me Down the Road Again Blues'.
551
00:59:07,666 --> 00:59:10,083
'Short, fat Fanny, you're my desire'.
552
00:59:31,875 --> 00:59:35,416
{\an8}Deze opname wordt gekozen
als de B-kant voor hun volgende single.
553
01:01:26,291 --> 01:01:27,500
Allen Klein is hier.
554
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
Waar gaat hij zijn?
555
01:01:30,708 --> 01:01:32,291
Moeten we naar onze kamer gaan?
556
01:01:33,208 --> 01:01:34,375
O, verdomme.
557
01:01:34,458 --> 01:01:38,666
The Beatles gaan naar boven
voor hun eerste bespreking met Klein.
558
01:01:46,125 --> 01:01:47,833
{\an8}- Morgen, Michael.
- Morgen, R. S.
559
01:01:47,916 --> 01:01:51,166
Hoeveel nummers
denk je morgen om 13.00 uur te hebben…
560
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
- …voor jullie het dak opgaan?
- Zes.
561
01:01:53,125 --> 01:01:54,541
{\an8}Is het optreden echt morgen?
562
01:01:54,625 --> 01:01:55,458
{\an8}DAG 20
WOENSDAG
563
01:01:55,541 --> 01:01:56,791
{\an8}Het wordt mooi weer.
564
01:01:57,791 --> 01:01:59,250
{\an8}We moeten vandaag vroeg stoppen.
565
01:01:59,333 --> 01:02:02,250
{\an8}Gewoon de nummers doornemen
zoals we ze morgen doen.
566
01:02:02,333 --> 01:02:03,833
{\an8}Het zijn er maar vijf of zes.
567
01:02:04,541 --> 01:02:05,708
{\an8}En hier slapen.
568
01:02:06,166 --> 01:02:07,500
{\an8}Ging het lang door met Allen?
569
01:02:07,916 --> 01:02:12,875
{\an8}We hebben tot twaalf of half één gepraat.
Alles doorgenomen, weet je?
570
01:02:13,916 --> 01:02:15,333
{\an8}Kende je hem al?
571
01:02:15,416 --> 01:02:18,250
{\an8}Ik heb hem laatst gezien
en ik ken hem van Circus.
572
01:02:18,333 --> 01:02:19,833
{\an8}Daar zei hij alleen hallo.
573
01:02:21,250 --> 01:02:23,750
{\an8}- Vreemde vent, hè?
- Maar wel fantastisch.
574
01:02:23,833 --> 01:02:27,541
{\an8}Hij is echt heel vreemd. Erg slim.
575
01:02:29,541 --> 01:02:30,875
{\an8}Maar vreemd, man.
576
01:02:31,875 --> 01:02:34,000
{\an8}- Daar gaat het om.
- Wie is dat niet?
577
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
{\an8}We zijn allemaal sjacheraars.
578
01:02:35,500 --> 01:02:38,083
{\an8}Eindelijk een oplichter
die aan onze kant staat.
579
01:02:38,166 --> 01:02:40,416
{\an8}De anderen stonden aan de andere kant.
580
01:02:40,500 --> 01:02:43,416
{\an8}Hij heeft een buitengewoon vermogen…
Ik kan het niet uitleggen.
581
01:02:43,500 --> 01:02:46,708
{\an8}Ik weet niet of hij tegen jou
hetzelfde praat als tegen anderen.
582
01:02:46,791 --> 01:02:48,583
{\an8}Misschien niet, door wie je bent.
583
01:02:48,666 --> 01:02:51,541
{\an8}Maar hij stelt een vraag
en halverwege je antwoord…
584
01:02:51,625 --> 01:02:55,291
{\an8}…als het antwoord hem niet bevalt
of niet is wat hij wilde horen…
585
01:02:55,375 --> 01:02:57,791
{\an8}…begint hij over iets anders,
midden in een zin.
586
01:02:57,875 --> 01:02:59,750
{\an8}Dat stoort me een beetje.
587
01:03:00,708 --> 01:03:03,958
Morgen, met de negen camera's.
Als we morgen doen…
588
01:03:04,041 --> 01:03:05,958
…is er het idee: er gaat iets gebeuren.
589
01:03:06,041 --> 01:03:09,875
We zijn op ons best,
altijd geweest en dat zullen we blijven…
590
01:03:09,958 --> 01:03:14,916
…als we met de rug tegen de muur staan
en eindeloos hebben gerepeteerd.
591
01:03:15,000 --> 01:03:17,583
Hij weet dat het met de dub kan.
Hij doet het geweldig.
592
01:03:17,666 --> 01:03:20,791
Nee, de organisatie
moet van jullie komen…
593
01:03:20,875 --> 01:03:22,000
…of er moet publiek bij.
594
01:03:22,083 --> 01:03:24,708
Maar dat is niet waar. Er is een verschil.
595
01:03:24,791 --> 01:03:27,375
Zoals toen we hier kwamen
vanuit Twickenham.
596
01:03:27,458 --> 01:03:29,083
Het is heel iets anders.
597
01:03:30,041 --> 01:03:34,458
Als we nu naar een tv-studio gingen,
een grote, kale tv-studio…
598
01:03:34,541 --> 01:03:36,833
…en je ons daar neerzet
met alleen onze nummers…
599
01:03:36,916 --> 01:03:38,500
…zouden we ze doen, en goed ook.
600
01:03:39,541 --> 01:03:43,083
Ik vind dat er een publiek nodig is.
Of een verrassingspubliek…
601
01:03:43,166 --> 01:03:46,041
{\an8}- Ik liet een scheet.
- Ik zal m'n sigaar opsteken.
602
01:03:46,125 --> 01:03:47,791
{\an8}- Ik wilde het laten weten.
- Dank je.
603
01:03:47,875 --> 01:03:50,166
{\an8}Ik wilde hier stil blijven zitten
en naar je kijken.
604
01:03:50,250 --> 01:03:51,833
{\an8}Toen dacht ik: nee, ik zeg het wel.
605
01:03:51,916 --> 01:03:52,916
{\an8}Wat is er, Paul?
606
01:03:53,000 --> 01:03:53,916
{\an8}Als we alles…
607
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
{\an8}CAMERAREGISSEUR
608
01:03:55,083 --> 01:03:58,416
{\an8}- …voor morgen klaarzetten, doen we het…
- Het dak is te extreem.
609
01:03:58,500 --> 01:03:59,833
Als het in de openlucht is…
610
01:04:00,583 --> 01:04:03,208
Meer kan ik hier niet echt over zeggen.
611
01:04:03,291 --> 01:04:05,916
We moeten de nummers leren. Alle nummers.
612
01:04:06,000 --> 01:04:09,791
Alles wat op het album komt.
Ik weet dat het wat meer tijd kost.
613
01:04:09,875 --> 01:04:11,750
Daarom wil ik doornemen…
614
01:04:11,833 --> 01:04:14,041
Maar we hebben de einddingen niet.
615
01:04:14,125 --> 01:04:17,000
Ik heb het gevoel
dat we gewoon weer stoppen…
616
01:04:18,041 --> 01:04:19,083
'Got a feeling'.
617
01:04:19,166 --> 01:04:22,000
Dat we weer stoppen zoals we
na het vorige album deden.
618
01:04:22,625 --> 01:04:25,375
En dat we denken:
verdomme niet weer een album.
619
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Weet je?
620
01:04:26,375 --> 01:04:27,791
Want dit is wat dit is.
621
01:04:27,875 --> 01:04:29,833
Ik kan niet wachten om hier te werken.
622
01:04:30,416 --> 01:04:33,833
We hebben veel betere opnames
sinds we van Twickenham hierheen gingen.
623
01:04:33,916 --> 01:04:36,291
Ja, maar hier vind ik het fijn.
Dit is thuis.
624
01:04:36,375 --> 01:04:41,833
Maar we hebben nog steeds geen doel,
behalve weer een album.
625
01:04:41,916 --> 01:04:44,791
Ons enige doel ooit is een album, weet je?
626
01:04:44,875 --> 01:04:47,083
Wat een erg niet-visueel ding is.
627
01:04:47,166 --> 01:04:49,416
Maar albums zijn
wat we op het moment doen.
628
01:04:49,500 --> 01:04:51,208
Je moet sneaky zijn bij The Beatles.
629
01:04:51,291 --> 01:04:53,916
Anders blijven we
in kringetjes ronddraaien.
630
01:04:54,000 --> 01:04:56,750
Als wij erover praten,
hebben we bepaalde regels.
631
01:04:56,833 --> 01:05:00,291
Je vraagt George: 'Wat wil jij doen?'
En hij zegt: 'Geen films.'
632
01:05:00,375 --> 01:05:02,958
Maar dat is verkeerd. Helemaal verkeerd.
633
01:05:03,041 --> 01:05:04,708
Want je weet het niet.
634
01:05:04,791 --> 01:05:07,833
Hij bedoelt:
geen Help! of Hard Day's Night.
635
01:05:07,916 --> 01:05:10,375
Want dit is een film
en dit vindt hij prima.
636
01:05:10,458 --> 01:05:12,416
We doen gewoon weer maf.
637
01:05:12,500 --> 01:05:14,291
{\an8}Niet. Ik denk dat we het misschien doen.
638
01:05:14,375 --> 01:05:16,833
Het is zoals
toen we terugkwamen uit Hamburg…
639
01:05:16,916 --> 01:05:20,666
…en in De Montfort Hall speelden
en zo'n slechte eerste avond hadden…
640
01:05:20,750 --> 01:05:22,750
…en zo nerveus waren. Het was vreselijk.
641
01:05:22,833 --> 01:05:25,375
We speelden nog een avond
en toen ging het meteen goed.
642
01:05:25,458 --> 01:05:28,000
Als we over de zenuwen heen zijn,
kunnen we het.
643
01:05:28,083 --> 01:05:31,833
Maar die horde van de zenuwen
hebben we hier nu ook.
644
01:05:31,916 --> 01:05:33,458
{\an8}Morgen doen we het.
645
01:05:33,541 --> 01:05:37,583
{\an8}Vandaag moeten we de zes nummers
klaar hebben zodat we ze…
646
01:05:37,666 --> 01:05:40,125
Maar van wie moet het morgen zijn?
Niet van mij.
647
01:05:40,208 --> 01:05:45,708
Weet je, er is een optreden te doen
met de nummers die we hebben…
648
01:05:45,791 --> 01:05:48,791
…dat zo ongelooflijk wordt.
649
01:05:48,875 --> 01:05:51,666
Je hoeft het dak niet op.
Je hoeft nergens heen.
650
01:05:51,750 --> 01:05:54,375
- Je hoeft ze alleen te zingen.
- Zelfs als we hier blijven…
651
01:05:54,458 --> 01:05:58,083
Dit gedoe met een deadline is aan jou.
Want we hebben je al deadlines gegeven.
652
01:05:58,166 --> 01:06:01,250
Daarom praat ik met John, niet met jou.
653
01:06:02,541 --> 01:06:07,458
De makkelijkste manier om het optreden
te doen, is nog een paar dagen blijven…
654
01:06:07,541 --> 01:06:10,958
…en ze een voor een repeteren
en dan drie nummers in één keer doen.
655
01:06:11,041 --> 01:06:13,708
Zoals George zei, we moeten
er een programma van maken.
656
01:06:13,791 --> 01:06:17,625
Van wat op wat volgt.
En dan oefenen we ze van begin tot eind.
657
01:06:17,708 --> 01:06:19,625
En het dan gewoon afmaken.
658
01:06:19,708 --> 01:06:22,375
Jij had vroeger al je titels op je gitaar.
659
01:06:22,458 --> 01:06:24,875
Ja. Ik dacht dat we dat deden.
660
01:06:24,958 --> 01:06:27,791
- Maar je bent er niet klaar voor?
- Zeker niet.
661
01:06:27,875 --> 01:06:29,333
We kunnen er geen 14 doen.
662
01:06:29,416 --> 01:06:33,375
Het enige probleem is dat we op het einde
een optreden moeten willen doen.
663
01:06:33,458 --> 01:06:35,250
Dat is het probleem.
664
01:06:35,333 --> 01:06:37,208
Niemand van ons heeft een doel.
665
01:06:37,291 --> 01:06:39,750
We hebben geen ding op het einde
dat we willen doen.
666
01:06:39,833 --> 01:06:42,083
We hadden De Montfort Hall kunnen hebben…
667
01:06:42,166 --> 01:06:46,666
Dat zouden we hebben gedaan
als we de generale repetitie hier deden.
668
01:06:46,750 --> 01:06:48,958
We moeten de zenuwen
qua publiek overwinnen…
669
01:06:49,041 --> 01:06:51,416
…en ophouden met spelen
om indruk op ze te maken.
670
01:06:52,708 --> 01:06:55,708
{\an8}Dat was het eerste idee
voor de 19e en 20e.
671
01:06:55,791 --> 01:06:59,250
Ik moet gewoon in m'n hoofd krijgen
wat we gaan doen.
672
01:06:59,333 --> 01:07:04,166
Wat is je praktische antwoord
op het probleem momenteel? Over morgen?
673
01:07:07,541 --> 01:07:09,958
Het zou dom zijn om het niet te doen.
674
01:07:10,041 --> 01:07:12,208
- We proberen morgen gewoon iets.
- Sorry, te laat.
675
01:07:12,291 --> 01:07:16,416
Al is het maar een generale repetitie.
We zien wel hoe het gaat.
676
01:07:16,500 --> 01:07:18,750
- Morgen, George.
- En dan, weet je…
677
01:07:19,708 --> 01:07:22,041
Als we nou nog zes weken hadden…
678
01:07:28,250 --> 01:07:29,458
Zes weken?
679
01:07:30,833 --> 01:07:33,833
Of als we nog een maand hadden
om mee te spelen…
680
01:07:33,916 --> 01:07:38,166
…en 14 nummers goed neer te zetten.
681
01:07:38,958 --> 01:07:41,625
Het zou leuk zijn
om de zeven die we hebben wel te doen.
682
01:07:42,541 --> 01:07:45,541
- Ga jij spelen op de…
- Wat?
683
01:07:45,625 --> 01:07:48,750
Ik denk dat het maanden duurt
om het zo te doen.
684
01:07:49,916 --> 01:07:52,250
Hoe vind je dan dat we het moeten doen?
685
01:07:52,333 --> 01:07:56,500
Je kunt er een paar filmen
terwijl we ze tegelijk ook opnemen…
686
01:07:56,583 --> 01:07:58,750
Dat wil ik dus in m'n hoofd krijgen.
687
01:07:58,833 --> 01:08:02,416
Is het een documentaire
waarin we nog een album maken? Dat is het.
688
01:08:02,500 --> 01:08:05,125
Alleen doen we ze achter elkaar.
689
01:08:05,208 --> 01:08:07,958
Maar ik bedoel dat we geen climax doen.
690
01:08:08,041 --> 01:08:13,291
We doen geen 11 nummers
achter elkaar voor een album.
691
01:08:13,375 --> 01:08:15,500
We zullen ze bij elkaar moeten voegen.
692
01:08:15,583 --> 01:08:18,208
Ben ik het mee eens.
Het is teleurstellend, maar…
693
01:08:18,291 --> 01:08:20,666
…we hebben er pas zeven.
Laten we er zeven doen.
694
01:08:24,916 --> 01:08:27,333
Want we hebben geen tijd
om er 14 te doen.
695
01:08:27,416 --> 01:08:29,458
Omdat Ringo moet gaan.
696
01:08:29,541 --> 01:08:33,583
Misschien lukt het om er nog zeven
te doen binnen twee weken.
697
01:08:33,666 --> 01:08:35,166
Vast wel, maar…
698
01:08:35,250 --> 01:08:38,625
Het probleem is dat de enige mensen
die het eens moeten zijn…
699
01:08:38,708 --> 01:08:40,750
…over wat we doen
wij met z'n vieren zijn…
700
01:08:40,833 --> 01:08:43,333
…en wij hebben er als enigen
nog niet over gepraat.
701
01:08:43,416 --> 01:08:46,375
Want we hadden de bespreking
voor we begonnen en zeiden: 'Tv-show.'
702
01:08:46,458 --> 01:08:49,208
Dat moet ik in m'n hoofd krijgen.
Het is een album.
703
01:08:49,291 --> 01:08:52,875
En er is genoeg beeld
om een stuk of zes films te maken.
704
01:08:52,958 --> 01:08:56,458
- Het is een film waarin we een album maken.
- Maar dat is visueel.
705
01:08:58,250 --> 01:09:01,583
Ik klaag er niet over.
Ik moet het in m'n hoofd krijgen.
706
01:09:01,666 --> 01:09:05,875
{\an8}Als dit erop zit, Paul, is er geen reden
om geen tv-show te doen.
707
01:09:05,958 --> 01:09:10,041
{\an8}Heroverweeg een tv-show
en doe het later met deze nummers.
708
01:09:10,125 --> 01:09:13,333
Deze tv-show zou een tv-show
van het vorige album worden.
709
01:09:14,500 --> 01:09:15,166
Het vorige?
710
01:09:15,833 --> 01:09:18,708
Maar toen zeiden we:
'We schrijven nieuwe muziek.'
711
01:09:18,791 --> 01:09:20,541
Want dat is het. We gaan altijd…
712
01:09:20,625 --> 01:09:22,291
We lopen onszelf altijd voorbij.
713
01:09:22,875 --> 01:09:26,125
Het punt met gisteren,
wat geen bijzonder goede dag was…
714
01:09:26,208 --> 01:09:29,000
…en de dag ervoor,
die ook niet bijzonder goed was…
715
01:09:29,083 --> 01:09:34,833
…is natuurlijk het feit dat jullie steeds
dezelfde drie of vier nummers spelen.
716
01:09:34,916 --> 01:09:37,875
Uitentreuren.
Logisch dat jullie ze beu zijn.
717
01:09:37,958 --> 01:09:39,583
Het kan niet anders.
718
01:09:39,666 --> 01:09:45,541
Daarom wilden we jullie er gisteren drie
in één keer laten doen. Dan denk je na:
719
01:09:45,625 --> 01:09:48,000
wat is de toonsoort?
Waarom klopt die niet?
720
01:09:48,083 --> 01:09:50,333
Hoeveel hebben we er al
die goed genoeg zijn?
721
01:09:50,416 --> 01:09:51,416
Geen.
722
01:09:51,500 --> 01:09:55,458
Geen? Maar al die keren
dat we 'Get Back' hebben gedaan, dan?
723
01:09:55,541 --> 01:09:59,333
Eentje is vast wel goed.
Er is ook die ene van jou.
724
01:10:00,000 --> 01:10:01,291
En 'Get Back'.
725
01:10:01,375 --> 01:10:04,458
Maar die zijn in generale repetitie-fase.
726
01:10:04,541 --> 01:10:07,083
De voltooiing zou dan het optreden zijn.
727
01:10:08,500 --> 01:10:13,041
Gisteren waren jullie er heel dicht bij
met wat nummers die jullie willen doen.
728
01:10:13,125 --> 01:10:16,541
- Met nog één opname was je er geweest.
- Bij mij was het fysieke vermoeidheid.
729
01:10:16,625 --> 01:10:20,750
Het is heel zwaar om 'Don't Let Me Down'
en die andere door te nemen.
730
01:10:20,833 --> 01:10:23,625
Gewoon het fysieke zingen in dat tempo
en zo moe zijn.
731
01:10:23,708 --> 01:10:24,708
Dat is het ook.
732
01:10:24,791 --> 01:10:29,291
Als je op deze manier wilt doorwerken
tot Ringo de film gaat doen…
733
01:10:29,375 --> 01:10:31,041
…gaan we erbij neervallen.
734
01:10:32,041 --> 01:10:36,041
{\an8}En dan hebben we nog steeds
niets opgenomen.
735
01:10:36,125 --> 01:10:39,041
- Dan hadden we die nummers tenminste.
- Dat krijg je zonder weekend.
736
01:10:39,125 --> 01:10:42,000
Zonder weekend hadden we gisteren
niet eens kunnen proberen.
737
01:10:42,083 --> 01:10:43,333
Dat is de paradox.
738
01:10:43,416 --> 01:10:45,666
Maar als we ze hadden opgenomen…
739
01:10:45,750 --> 01:10:48,583
Op het moment is de documentaire
net No Exit.
740
01:10:48,666 --> 01:10:51,375
Het blijft maar in een kringetje draaien
zonder climax.
741
01:10:51,458 --> 01:10:52,458
Er is geen verhaal.
742
01:10:52,541 --> 01:10:56,250
We hebben veel moois gefilmd,
maar er is nog geen verhaal.
743
01:10:56,333 --> 01:11:01,666
Ik weet hoe ik in een week
een tv-show op poten zet.
744
01:11:01,750 --> 01:11:04,291
Maar ik kan jullie niet produceren.
745
01:11:04,375 --> 01:11:05,375
En niemand anders kan het.
746
01:11:06,458 --> 01:11:08,083
Want we laten het niet toe.
747
01:11:08,666 --> 01:11:10,958
We laten niet toe dat iemand zegt:
'Doe dit.'
748
01:11:11,041 --> 01:11:13,750
Daarom maak ik kunstmatige kaders
waarin we het kunnen doen…
749
01:11:13,833 --> 01:11:16,500
We hebben veel moois,
zoals sommige dagen in Twickenham.
750
01:11:16,583 --> 01:11:19,500
Dat als tegenargument.
Maar we hebben geen einde.
751
01:11:19,583 --> 01:11:22,375
De film is er wel.
Ik wil nu gewoon naar buiten.
752
01:11:22,458 --> 01:11:25,458
We hebben de film.
We hebben genoeg nummers, weet je?
753
01:11:25,541 --> 01:11:26,666
We beginnen samen…
754
01:11:26,750 --> 01:11:30,458
Maar als George ondertussen wil denken
dat hij een plaat maakt…
755
01:11:30,541 --> 01:11:34,458
…en jij wilt denken dat we repeteren,
leidt het tot niets.
756
01:11:34,541 --> 01:11:38,166
Dan moeten we besluiten dat we niet
drie uur met 'Get Back' bezig gaan.
757
01:11:38,250 --> 01:11:39,958
{\an8}Goed. Hou op, dan.
758
01:11:40,041 --> 01:11:42,791
{\an8}Het is een verenigde inspanning…
759
01:11:42,875 --> 01:11:45,291
Anders voel ik me alsof ik
The Beatles wil produceren.
760
01:11:45,375 --> 01:11:47,041
Ik weet dat dat hopeloos is.
761
01:11:47,125 --> 01:11:48,708
Ik kan het gewoon niet.
762
01:11:48,791 --> 01:11:52,916
Niemand kan het, want de vier individuen
zijn stuk voor stuk te koppig.
763
01:11:53,000 --> 01:11:55,916
- Ja, dat weten we.
- Dus moeten we deze nummers opnemen?
764
01:11:56,000 --> 01:11:59,583
Ja. Doe dat nu,
in plaats van praten over het optreden.
765
01:11:59,666 --> 01:12:01,416
Doe het, zodat we 14 nummers hebben.
766
01:12:01,500 --> 01:12:03,958
We praten over een abstracte ambitie…
767
01:12:04,041 --> 01:12:05,916
…en door erover te praten
doen we het niet.
768
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Laten we het doen.
769
01:12:07,083 --> 01:12:09,958
Maar fysiek… Gisteren wilden we
de volgende helft leren.
770
01:12:10,041 --> 01:12:11,375
Fysiek waren we te moe.
771
01:12:11,458 --> 01:12:12,916
- Dat was alles.
- Inderdaad.
772
01:12:13,000 --> 01:12:17,166
We proberen te doen wat jij zegt
en misschien ook wat hij zei…
773
01:12:17,250 --> 01:12:19,875
…maar we konden het niet
omdat we moe waren. Meer niet.
774
01:12:19,958 --> 01:12:22,083
Dus met wat meer slaap…
775
01:12:22,166 --> 01:12:26,000
Je verwacht nog steeds dat we
het dak op gaan met veel mensen?
776
01:12:26,083 --> 01:12:27,333
Of zoiets?
777
01:12:27,416 --> 01:12:29,875
Daar piekeren we niet over.
Kom daar niet mee.
778
01:12:29,958 --> 01:12:32,041
Het woord 'verwachten'
gebruiken we niet meer.
779
01:12:32,125 --> 01:12:33,125
'Overwegen.'
780
01:12:33,208 --> 01:12:35,458
- 'Bidden?'
- 'Bidden. Hopen.'
781
01:12:36,916 --> 01:12:40,500
Goed, het dak morgen.
Willen jullie dat allemaal doen of niet?
782
01:12:40,583 --> 01:12:43,625
Laten we dat later beslissen.
783
01:12:43,708 --> 01:12:45,708
Daar beginnen we nu niet over.
784
01:12:45,791 --> 01:12:48,500
Wij doen de nummers. We zijn de band.
785
01:12:49,875 --> 01:12:51,416
En wij zijn de…
786
01:12:51,500 --> 01:12:56,166
Weet je, ik… Het kan me wat.
Ik doe het wel als we het dak op moeten.
787
01:12:56,250 --> 01:12:57,625
Jullie zijn de band.
788
01:12:57,708 --> 01:13:02,250
{\an8}Maar ik wil het dak niet op.
Natuurlijk wil ik dat niet.
789
01:13:02,333 --> 01:13:05,708
{\an8}- Ik wil graag het dak op.
- Wil jij het wel?
790
01:13:07,541 --> 01:13:08,791
{\an8}Ja, ik wil het dak op.
791
01:13:08,875 --> 01:13:10,708
Erg diverse mensen.
792
01:13:10,791 --> 01:13:13,000
- Momentje.
- Maar ik vind het niet erg
793
01:13:13,083 --> 01:13:16,000
- Oké, we hebben het er niet over.
- …als iemand niet wil.
794
01:13:16,083 --> 01:13:18,083
- Het was niet…
- Welke nummers hebben we?
795
01:13:18,166 --> 01:13:20,750
Hebben we een lijst van wat we hebben?
796
01:13:20,833 --> 01:13:23,541
Veel ervan zijn… Het zijn er te veel.
797
01:13:23,625 --> 01:13:25,666
Maar hier staat alles zeker op.
798
01:13:25,750 --> 01:13:28,166
'I've Got A Feeling',
'Don't Let Me Down', 'Get Back'.
799
01:13:28,916 --> 01:13:31,750
- Ik weet niet wat dat is.
- 'I'd Like A Love That's Right'.
800
01:13:33,375 --> 01:13:35,375
{\an8}We kennen de akkoorden
van Georges rocker nu.
801
01:13:35,458 --> 01:13:37,125
'Let It Be', 'For You Blue'.
802
01:13:37,208 --> 01:13:39,125
{\an8}O, 'Yer Blue'.
Die hebben we opgenomen…
803
01:13:39,208 --> 01:13:41,291
{\an8}…met George en de hawaïgitaar.
804
01:13:41,375 --> 01:13:44,541
- 'I Love You, Blue'.
- 'Two Of Us', 'All I Want Is You'.
805
01:13:44,625 --> 01:13:46,875
'Across The Universe',
'Maxwell's Silver Hammer'.
806
01:13:46,958 --> 01:13:48,083
'Route 999'.
807
01:13:48,166 --> 01:13:50,875
'One After 909'.
808
01:13:50,958 --> 01:13:52,916
Er zitten geen verrassende nummers bij.
809
01:13:53,000 --> 01:13:54,083
Verrassingen?
810
01:13:54,166 --> 01:13:56,541
Niets waarvan we van de wijs raken.
811
01:13:56,625 --> 01:13:58,500
'Bathroom Window', 'Teddy Boy'.
812
01:13:58,583 --> 01:14:00,583
We hebben 'Maxwell's'
lang niet doorgenomen.
813
01:14:00,666 --> 01:14:03,500
Nee. 'All Things Must Pass'.
13 brengt ongeluk.
814
01:14:03,583 --> 01:14:05,208
'Dig It' zit erbij. Die is erg lang.
815
01:14:05,291 --> 01:14:06,791
{\an8}Er zit zeker een album in.
816
01:14:06,875 --> 01:14:11,375
Dus al die nieuwe die we moeten doen
om het aantal te halen, bestaan niet.
817
01:14:11,458 --> 01:14:12,458
- Juist.
- Mooi.
818
01:14:12,541 --> 01:14:13,791
We hebben er genoeg.
819
01:14:13,875 --> 01:14:16,958
Jullie hebben het livealbum.
Als we gewoon een…
820
01:14:17,041 --> 01:14:20,541
Laten we de ideeën hierover verzamelen
en elk lied doornemen.
821
01:14:20,625 --> 01:14:24,958
Om zeker te weten dat jij
de akkoorden kent en ik de basnoten.
822
01:14:42,583 --> 01:14:44,750
{\an8}BROER VAN PAUL
823
01:15:55,666 --> 01:15:56,875
Gaan we zo lunchen?
824
01:15:58,291 --> 01:16:00,375
- Tot later.
- Dag, meiden.
825
01:16:00,458 --> 01:16:01,458
Tot ziens.
826
01:16:07,916 --> 01:16:10,791
John, ik zal je zeggen
wat ik graag wil doen.
827
01:16:12,708 --> 01:16:17,250
Ik heb zoveel nummers.
Ik heb…
828
01:16:17,333 --> 01:16:22,666
…mijn quota aan deuntjes al gehaald
voor de komende tien jaar of albums.
829
01:16:23,291 --> 01:16:29,875
Ik wil misschien graag
een heel album met nummers maken.
830
01:16:29,958 --> 01:16:30,791
{\an8}In je eentje?
831
01:16:31,625 --> 01:16:33,916
Maar ik zou het fijn vinden als…
832
01:16:38,125 --> 01:16:41,791
Want het zou fijn zijn
om ze allemaal gehad te hebben.
833
01:16:42,791 --> 01:16:44,083
{\an8}Dat zou fijn zijn.
834
01:16:44,166 --> 01:16:48,791
En ten tweede gewoon om te horen
hoe al m'n muziek bij elkaar klinkt.
835
01:16:48,875 --> 01:16:51,625
{\an8}Als wij een lp maken,
zeggen we: 'Het zijn The Beatles…
836
01:16:51,708 --> 01:16:53,166
{\an8}…maar George maakt een album.'
837
01:16:53,250 --> 01:16:58,875
Maar het zou leuk zijn als we allemaal
onze eigen dingen konden doen.
838
01:16:58,958 --> 01:17:04,625
Op die manier blijft het Beatle-gedeelte
ook wat beter behouden.
839
01:17:04,708 --> 01:17:05,708
Want dan…
840
01:17:05,791 --> 01:17:08,041
Dan heb je een uitlaatklep
voor alles wat je wilt.
841
01:17:08,125 --> 01:17:10,458
Ik kan al m'n nummers…
842
01:17:10,541 --> 01:17:12,916
…aan mensen geven
die ze eer kunnen aandoen.
843
01:17:13,000 --> 01:17:18,750
Maar ik besefte plots: het kan me wat,
ik ga gewoon een tijdje m'n ding doen.
844
01:17:18,833 --> 01:17:21,000
- Dat is het echt.
- Geweldig. Goed idee.
845
01:17:21,083 --> 01:17:22,625
En weet je…
846
01:18:24,875 --> 01:18:27,125
Moeilijk om alles erin te krijgen.
847
01:19:35,375 --> 01:19:36,375
Deze.
848
01:20:22,416 --> 01:20:23,541
- Doe het.
- Ja, meneer.
849
01:21:23,833 --> 01:21:25,750
A, B, C, D, E, F, G
850
01:21:25,833 --> 01:21:28,375
- H, I, J, K, L, M, N, O, P
- Greta Garbo.
851
01:21:28,458 --> 01:21:32,291
- Q, S, R, T
- Greta Garbo.
852
01:21:32,375 --> 01:21:35,125
{\an8}- Is dit de volgorde?
- Nee, dat is niet…
853
01:21:35,208 --> 01:21:37,250
{\an8}Dat is de bestaande kakofonie.
854
01:21:37,333 --> 01:21:42,416
Stop de nummers die we kennen in een hoed.
Haal ze eruit en bepaal zo de volgorde.
855
01:21:42,833 --> 01:21:46,666
{\an8}- Hoe laat komen we morgen?
- We zijn er lekker vroeg.
856
01:21:46,750 --> 01:21:48,000
Half 12.
857
01:21:48,083 --> 01:21:50,750
We slapen vannacht bij George
om in de stemming te komen.
858
01:21:50,833 --> 01:21:52,458
We zijn klaar voor morgen.
859
01:21:52,541 --> 01:21:54,375
Dus morgen treden jullie op het dak op?
860
01:21:54,875 --> 01:21:55,958
{\an8}Op het dak?
861
01:21:56,208 --> 01:21:59,166
{\an8}- Albert Hall? Om vijf uur?
- Prima, Albert Hall om vijf uur.
862
01:21:59,250 --> 01:22:01,416
{\an8}- Ik zie je daar.
- Breng je eigen band mee.
863
01:22:02,416 --> 01:22:04,500
{\an8}Ik wil wel gaan, als iemand…
864
01:22:09,666 --> 01:22:10,583
Ga jij ook?
865
01:22:11,541 --> 01:22:14,458
Ik denk dat John en Ringo het dak op gaan.
866
01:22:14,541 --> 01:22:16,083
{\an8}Ringo in een groene zak.
867
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
{\an8}In een groene zak op het dak.
868
01:22:18,208 --> 01:22:20,375
{\an8}Wordt morgen dan de dag?
869
01:22:20,833 --> 01:22:22,208
Wie weet, Yoko.
870
01:22:24,750 --> 01:22:26,791
Dat is het idee, ja.
871
01:22:28,833 --> 01:22:30,750
- Oké.
- Ja, laten we dat doen.
872
01:22:30,833 --> 01:22:32,000
Het dak op gaan.
873
01:22:32,083 --> 01:22:33,583
- Fijne avond, Mike.
- Dag.
874
01:22:34,416 --> 01:22:35,333
Zeven om 11.00 uur.
875
01:22:35,958 --> 01:22:38,541
Fijne avond.
876
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
Het optreden.
877
01:22:40,666 --> 01:22:42,416
- Dag, George.
- Fijne avond.
878
01:22:43,166 --> 01:22:44,666
Fijne avond, Sir Richard.
879
01:22:44,750 --> 01:22:47,000
Ik ga morgen in de kerk filmen.
880
01:22:47,083 --> 01:22:50,125
{\an8}DAKCONCERT
881
01:22:55,458 --> 01:22:58,583
DAG 21
DONDERDAG
882
01:22:59,958 --> 01:23:02,208
Dan gaan Tony en ik naar beneden.
883
01:23:04,708 --> 01:23:08,958
{\an8}Michael geeft aan waar tien camera's
moeten worden geplaatst.
884
01:23:13,500 --> 01:23:17,000
{\an8}Vijf camera's komen op het dak.
885
01:23:23,750 --> 01:23:28,416
{\an8}Eén camera op het gebouw
aan de overkant van de straat.
886
01:23:31,041 --> 01:23:35,666
{\an8}Drie camera's filmen
de gebeurtenissen op straat.
887
01:23:38,125 --> 01:23:41,708
{\an8}En er is een 'verborgen camera'
bij de receptie.
888
01:23:49,041 --> 01:23:50,958
Wil je naar boven gaan als je klaar bent?
889
01:23:51,625 --> 01:23:54,208
- Hoe laat verwacht hij je?
- Geef ze aan Debbie.
890
01:23:54,291 --> 01:23:57,333
Het is inclusief
en moet werken voor alle gebruikers.
891
01:23:59,083 --> 01:24:00,208
Dank je.
892
01:24:08,875 --> 01:24:11,208
Laten we ook een camera
in de hal zetten.
893
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
Pas op voor die kabel.
894
01:24:13,083 --> 01:24:14,833
Kun je het volume testen?
895
01:24:17,875 --> 01:24:21,458
{\an8}In de kelderstudio zitten George en Glyn
klaar om het dakconcert op te nemen.
896
01:24:23,833 --> 01:24:28,875
{\an8}Ze zullen de gebeurtenissen op het dak
volgen via televisiebewaking.
897
01:24:29,708 --> 01:24:34,541
{\an8}The Beatles treffen elkaar
in een kamer beneden…
898
01:24:34,625 --> 01:24:39,208
{\an8}…omdat ze nog steeds twijfelen
over een dakoptreden.
899
01:24:39,291 --> 01:24:40,458
Oké, hou vast.
900
01:24:41,750 --> 01:24:44,333
Drie, twee, één. Oké.
901
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Mogen we binnenkomen?
902
01:24:54,875 --> 01:24:55,958
PORTIER
903
01:24:56,041 --> 01:24:58,166
- Voor wie komen jullie?
- Tony Richmond.
904
01:25:06,583 --> 01:25:08,125
Er komt een speciaal snoer onder.
905
01:25:10,291 --> 01:25:11,541
Tony is klaar, toch?
906
01:25:13,458 --> 01:25:14,500
Met de camera's?
907
01:25:24,833 --> 01:25:26,416
Oké. Kom op.
908
01:25:27,541 --> 01:25:28,458
Filmen we?
909
01:25:29,208 --> 01:25:29,833
We filmen.
910
01:25:30,750 --> 01:25:31,583
Wat is er?
911
01:25:33,041 --> 01:25:34,666
Alle camera's, opname één.
912
01:25:36,208 --> 01:25:37,958
Wat is de beste route?
913
01:25:38,041 --> 01:25:40,750
Hier, denk ik. Bij Maureen.
914
01:25:42,250 --> 01:25:44,166
Je weet nooit wat hij doet.
915
01:25:47,291 --> 01:25:49,000
Jij moet naar achteren.
916
01:25:51,458 --> 01:25:52,708
Jij staat hier.
917
01:25:54,958 --> 01:25:56,458
- We merken…
- Alles goed?
918
01:25:56,541 --> 01:25:58,458
- Nogal koud, hè?
- Wat gebeurt er?
919
01:25:58,541 --> 01:26:00,541
Het is geweldig.
920
01:26:05,041 --> 01:26:07,125
- Kun je daar spelen?
- Weet ik niet.
921
01:26:11,083 --> 01:26:14,083
- Goed shot daar.
- Waar zijn de instrumenten?
922
01:26:15,166 --> 01:26:16,166
Mal?
923
01:26:17,166 --> 01:26:18,916
Je zet me op de verkeerde plek.
924
01:26:19,458 --> 01:26:21,041
Dat is het laatste, ja.
925
01:26:21,708 --> 01:26:23,958
De drie… Eerste, tweede en derde.
926
01:26:24,916 --> 01:26:26,125
Ten eerste lijkt dat…
927
01:26:26,208 --> 01:26:27,416
Als we misschien wat…
928
01:26:28,250 --> 01:26:29,625
Weet je zeker…
929
01:26:29,708 --> 01:26:30,791
Dat is opgelost.
930
01:26:31,875 --> 01:26:32,833
Laten we ze installeren.
931
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
Dat komt daar.
932
01:26:46,875 --> 01:26:48,000
Zo moet het lukken.
933
01:26:50,416 --> 01:26:52,750
Wat is dat? Past perfect.
934
01:26:56,458 --> 01:26:57,541
Wat is er?
935
01:26:59,416 --> 01:27:00,916
M'n handen wennen al.
936
01:27:02,250 --> 01:27:05,208
Het gaat zoals het gaat.
Neem het lied gewoon op.
937
01:27:06,875 --> 01:27:07,958
Yoko. Productie.
938
01:27:08,666 --> 01:27:10,416
Glyn, hoor je dit beneden?
939
01:27:12,583 --> 01:27:14,208
- Hij is rechtshandig.
- Echt?
940
01:27:14,291 --> 01:27:15,958
- Ja.
- Kevin?
941
01:27:16,541 --> 01:27:18,291
Ik heb het begin gemist.
942
01:27:19,541 --> 01:27:22,083
- Kijk omlaag.
- Dat gaan ze horen.
943
01:27:24,291 --> 01:27:25,791
Laatste controles. Start geluid.
944
01:27:57,708 --> 01:27:58,916
We filmen.
945
01:28:00,125 --> 01:28:01,666
We filmen. Is de deur dicht?
946
01:28:01,750 --> 01:28:03,000
Kom op.
947
01:28:03,083 --> 01:28:04,416
- Deze?
- Nee.
948
01:28:04,500 --> 01:28:06,250
Die onderaan de trap.
949
01:28:06,333 --> 01:28:08,000
Klem hem goed vast.
950
01:28:08,083 --> 01:28:10,500
- Pak het klapbord.
- Kom op, idioot.
951
01:28:10,583 --> 01:28:13,291
Laat de filmklap komen.
952
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
Eén, twee, drie, vier…
953
01:31:26,916 --> 01:31:28,791
Heel erg bedankt.
954
01:31:28,875 --> 01:31:31,416
Het lijkt erop
dat Ted Dexter weer heeft gescoord.
955
01:31:31,500 --> 01:31:33,833
We hebben een verzoekje
van Martin en Luther.
956
01:31:33,916 --> 01:31:35,958
Moet er meer stem op de PA?
957
01:31:36,041 --> 01:31:39,625
- Nee, dat is niet nodig.
- Het is goed. Hallo?
958
01:31:39,708 --> 01:31:42,750
Glyn, meer stem op de Fenders?
959
01:31:44,208 --> 01:31:45,333
Doe het daar.
960
01:31:46,000 --> 01:31:48,166
- Wat?
- Doe het van daarboven.
961
01:31:48,250 --> 01:31:50,000
Nee, dan moest het hele dak uit.
962
01:31:50,083 --> 01:31:52,083
Oké, cut.
963
01:31:52,166 --> 01:31:53,416
Mike, ben je gestopt?
964
01:31:53,500 --> 01:31:54,500
Ja, stop maar.
965
01:31:55,208 --> 01:31:58,333
- Waar komt het lawaai vandaan?
- Van het dak.
966
01:31:58,416 --> 01:32:01,541
- Weet je wie dat zijn?
- Ja, The Beatles, toch?
967
01:32:02,041 --> 01:32:04,333
- Vind je het leuk?
- Het is wel aardig.
968
01:32:04,416 --> 01:32:08,041
- Wat vind je ervan? Het zijn The Beatles.
- Hartstikke goed.
969
01:32:08,125 --> 01:32:09,208
Geniet je ervan?
970
01:32:09,291 --> 01:32:12,625
Heel erg. Een leuk, vrolijk iets
om de dag door te komen.
971
01:32:12,708 --> 01:32:16,000
- Is het een leuk idee?
- Ik weet niet wat ze ermee bedoelen.
972
01:32:16,083 --> 01:32:18,541
- Oké, stop.
- Alle camera's, drie.
973
01:32:18,625 --> 01:32:21,166
- Zijn jullie er klaar voor?
- Goed, Billy.
974
01:32:21,750 --> 01:32:23,458
Eén, twee, drie, vier…
975
01:33:17,166 --> 01:33:18,708
{\an8}Ben je een Beatle-fan?
976
01:33:18,791 --> 01:33:20,875
Dat kun je wel zeggen.
Ik vind ze geweldig.
977
01:34:07,333 --> 01:34:10,083
{\an8}Ik vind dat ze Londen wat leven geven.
978
01:34:10,166 --> 01:34:12,291
{\an8}Ik vind hun muziek goed. Heel leuk.
979
01:34:46,291 --> 01:34:49,208
{\an8}- Wat vind je hiervan?
- Ik vind het schitterend.
980
01:34:49,291 --> 01:34:52,291
{\an8}- Weet je wie dit zijn?
- The Beatles, denk ik.
981
01:35:06,750 --> 01:35:07,958
{\an8}Waar zijn ze?
982
01:35:08,041 --> 01:35:10,333
{\an8}- Op het dak.
- Op het dak?
983
01:35:18,416 --> 01:35:22,583
{\an8}- Weet je wat voor muziek je luistert?
- Het zijn The Beatles, toch?
984
01:35:22,666 --> 01:35:25,625
Paul McCartney zingt nu. Of net, dan.
985
01:35:25,708 --> 01:35:28,375
Bedankt, dames en heren.
986
01:35:28,458 --> 01:35:30,791
We hebben een verzoekje
van Daisy, Morris en Tommy.
987
01:35:37,333 --> 01:35:38,166
'Don't Let Me Down'.
988
01:36:23,333 --> 01:36:25,375
Dit type muziek kan aardig zijn…
989
01:36:25,458 --> 01:36:28,541
…maar ik vind het een overlast.
Het is te luid.
990
01:36:51,875 --> 01:36:54,333
Het verstoort alle werk in de omgeving.
991
01:36:54,416 --> 01:36:56,375
Ik vind het geweldig.
Zijn het The Beatles?
992
01:36:57,333 --> 01:36:58,583
Het is fantastisch.
993
01:38:31,666 --> 01:38:34,416
AGENT RAY DAGG
994
01:38:52,083 --> 01:38:54,625
AGENT RAY SHAYLER
995
01:39:16,625 --> 01:39:17,791
Inderdaad.
996
01:39:18,458 --> 01:39:21,708
{\an8}Kunnen we even praten?
997
01:39:26,375 --> 01:39:28,458
{\an8}We waarderen dit niet, vriend.
998
01:39:28,541 --> 01:39:31,041
{\an8}Het lawaai dat jullie op straat maken.
999
01:39:31,125 --> 01:39:33,916
{\an8}We hebben binnen een halfuur
30 klachten gehad.
1000
01:39:34,000 --> 01:39:35,333
{\an8}Het moet zachter.
1001
01:39:35,416 --> 01:39:37,833
{\an8}Het is ordeverstoring. Oké?
1002
01:39:38,291 --> 01:39:41,958
{\an8}Daar kun je voor worden gearresteerd.
Kun je het zachter zetten?
1003
01:39:42,041 --> 01:39:45,708
{\an8}Ze doen alleen een paar nummers,
meer niet.
1004
01:39:45,791 --> 01:39:47,416
{\an8}Ze zijn klaar binnen…
1005
01:39:48,125 --> 01:39:50,500
{\an8}Ik weet niet
waarom het op straat te horen is.
1006
01:39:50,583 --> 01:39:52,166
{\an8}Waarom hoor je het op straat?
1007
01:39:52,250 --> 01:39:54,708
{\an8}Ze zijn een album aan het opnemen.
1008
01:39:54,791 --> 01:39:56,458
- Mag ik binnenkomen?
- Nee, sorry.
1009
01:40:00,000 --> 01:40:01,875
{\an8}Ik hoef je niet uit te leggen…
1010
01:40:01,958 --> 01:40:05,083
{\an8}Zet het nu zachter,
anders ga ik mensen arresteren.
1011
01:40:05,166 --> 01:40:06,791
{\an8}Dat wil ik niet, maar zo is het.
1012
01:40:06,875 --> 01:40:08,166
{\an8}Het moet zachter.
1013
01:40:08,958 --> 01:40:10,833
{\an8}Het gaat om ordeverstoring.
1014
01:40:10,916 --> 01:40:12,250
{\an8}Ja, oké. Wacht even.
1015
01:40:12,708 --> 01:40:14,500
{\an8}- Wat is het?
- Wat denk je?
1016
01:40:14,583 --> 01:40:16,291
{\an8}- Wat is het?
- The Beatles.
1017
01:40:16,375 --> 01:40:18,541
{\an8}Is het hun nieuwe plaat?
1018
01:40:19,250 --> 01:40:21,333
{\an8}Geweldig. Ik ben helemaal voor.
1019
01:41:02,000 --> 01:41:05,875
{\an8}Deze uitvoering verschijnt
op het album Let It Be.
1020
01:42:03,041 --> 01:42:05,125
{\an8}Dit is toch zeker niet nodig?
1021
01:42:05,208 --> 01:42:07,125
{\an8}Ik kan niet geloven dat jullie…
1022
01:42:07,208 --> 01:42:09,541
{\an8}Ik weet niet wat er gebeurt.
1023
01:42:10,000 --> 01:42:12,166
{\an8}Eerlijk waar.
1024
01:42:12,250 --> 01:42:14,666
{\an8}- Ik kan niet geloven dat…
- Ze maken een film.
1025
01:42:14,750 --> 01:42:16,958
{\an8}- Ik vind niet…
- Het is voor een film.
1026
01:42:17,041 --> 01:42:18,291
{\an8}Oké, dat begrijp ik.
1027
01:42:18,375 --> 01:42:20,416
{\an8}Maar dit lijkt me echt niet nodig.
Jou wel?
1028
01:42:20,500 --> 01:42:22,833
{\an8}Ik weet oprecht niet wat ze doen.
1029
01:42:22,916 --> 01:42:24,041
{\an8}Het is belachelijk.
1030
01:42:24,125 --> 01:42:26,833
{\an8}Je kunt het op het politiebureau horen.
1031
01:42:26,916 --> 01:42:29,708
{\an8}We kregen
binnen een paar minuten 30 klachten.
1032
01:42:30,375 --> 01:42:32,041
Lieve help.
1033
01:42:33,250 --> 01:42:34,250
Dat was zo moeilijk.
1034
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
Hé. Te gek.
1035
01:42:36,416 --> 01:42:39,708
{\an8}We zoeken Derek Taylor.
Hij is niet te vinden.
1036
01:42:39,791 --> 01:42:42,500
{\an8}Hoe dan ook, hij komt er zo aan.
1037
01:42:42,583 --> 01:42:44,208
Vrede op aarde.
1038
01:42:59,833 --> 01:43:01,208
Lopen de camera's door?
1039
01:43:01,291 --> 01:43:03,958
Zet de microfoon
bij je snaredrum goed vast.
1040
01:43:05,083 --> 01:43:08,166
Meneer, je hebt vast commentaar.
Wat vind je ervan?
1041
01:43:08,250 --> 01:43:09,250
Wat is er aan de hand?
1042
01:43:09,333 --> 01:43:11,833
- Het zijn The Beatles.
- Hoe zit dat? Wat gebeurt er?
1043
01:43:11,916 --> 01:43:14,666
- Ze spelen gratis voor het publiek.
- Dat is leuk.
1044
01:43:14,750 --> 01:43:17,208
Verrekt stomme plek voor een concert.
1045
01:43:17,291 --> 01:43:19,833
Leuk om iets gratis te krijgen
in dit land, toch?
1046
01:43:20,416 --> 01:43:22,791
Hou je niet van The Beatles?
1047
01:43:22,875 --> 01:43:28,041
- Niet? Helemaal niet?
- Niet meer. Ze zijn compleet veranderd.
1048
01:43:28,125 --> 01:43:30,541
The Beatles geven
een gratis concert op het dak.
1049
01:43:30,625 --> 01:43:32,750
- Nu?
- Ja. Wat vind je ervan?
1050
01:43:32,833 --> 01:43:35,083
Ik vind het erg goed.
Waarom niet op straat?
1051
01:43:35,166 --> 01:43:38,625
- Ze dachten dat jullie het wilden horen.
- We willen ze ook graag zien.
1052
01:43:38,708 --> 01:43:41,166
Ik vind het gewoon niet logisch.
1053
01:43:41,875 --> 01:43:43,500
Ik vind het heel goed.
1054
01:43:43,583 --> 01:43:46,750
Ik werd er wakker van
en ik vind het maar niks.
1055
01:43:51,750 --> 01:43:53,416
Alle camera's, vier.
1056
01:44:38,041 --> 01:44:39,958
{\an8}Wat gebeurt er dan?
1057
01:44:40,041 --> 01:44:42,500
{\an8}Geen idee, vriend.
1058
01:44:42,958 --> 01:44:44,083
{\an8}Ik kom net binnen.
1059
01:44:44,166 --> 01:44:45,166
{\an8}Daar is ze.
1060
01:44:45,833 --> 01:44:46,833
{\an8}Waar is m'n geld?
1061
01:44:47,541 --> 01:44:52,041
{\an8}Je cheque is drie dagen geleden verstuurd.
Is die nog niet aangekomen?
1062
01:44:55,125 --> 01:44:59,000
{\an8}Deze uitvoering verschijnt
op het album Let It Be.
1063
01:46:45,000 --> 01:46:46,333
Daar niet op leunen.
1064
01:46:56,583 --> 01:46:58,458
- 'Dig A Pony'.
- Dan moet ik de tekst hebben.
1065
01:46:58,541 --> 01:47:00,041
'Dig A Pony'.
1066
01:47:04,833 --> 01:47:06,416
{\an8}Mag ik de politielijn?
1067
01:47:09,125 --> 01:47:11,875
Weet ik niet.
Vraag Mal om ze tegen te houden.
1068
01:47:13,458 --> 01:47:14,833
- Kev.
- Kevin?
1069
01:47:15,583 --> 01:47:17,041
Kom hier.
1070
01:47:17,125 --> 01:47:20,208
{\an8}Hallo, ik ben de roadmanager
van The Beatles.
1071
01:47:20,291 --> 01:47:23,375
Wacht even. Ik bel later terug, goed?
1072
01:47:27,583 --> 01:47:29,791
{\an8}Ik ga hier niet moeilijk over doen.
1073
01:47:29,875 --> 01:47:33,000
{\an8}Oké, jullie moeten opnemen,
maar dit is niet nodig.
1074
01:47:33,083 --> 01:47:35,875
{\an8}Het bureau kreeg 30 klachten
binnen enkele minuten.
1075
01:47:35,958 --> 01:47:37,541
{\an8}Wat we proberen te doen…
1076
01:47:37,625 --> 01:47:40,000
{\an8}Ik vrees dat dat geen invloed heeft
op de kwestie.
1077
01:47:40,083 --> 01:47:43,333
{\an8}Het moet zachter,
anders volgen er arrestaties.
1078
01:47:43,416 --> 01:47:46,166
{\an8}Ik bedreig je niet.
Ik zeg alleen wat er gaat gebeuren.
1079
01:47:46,250 --> 01:47:48,791
{\an8}- We willen niemand irriteren.
- Maar jullie irriteren…
1080
01:47:48,875 --> 01:47:52,333
{\an8}- We verdienen de kost. Dit kost veel.
- Kun je alsjeblieft…
1081
01:47:52,416 --> 01:47:55,791
{\an8}We hebben daar een PA-systeem.
Dat kunnen we uitzetten…
1082
01:47:55,875 --> 01:47:58,250
{\an8}- Als ze het maar niet horen.
- Op straat?
1083
01:47:58,333 --> 01:47:59,791
{\an8}Als ze het daar niet horen.
1084
01:47:59,875 --> 01:48:05,166
{\an8}We kunnen de PA-speaker omdraaien
zodat ze zichzelf horen spelen.
1085
01:48:05,250 --> 01:48:06,375
{\an8}Kun je die uitzetten?
1086
01:48:06,458 --> 01:48:08,208
{\an8}- Ja, oké.
- Zet de PA uit.
1087
01:48:08,291 --> 01:48:10,500
{\an8}Ik denk dat de instrumenten
niet zo ver komen.
1088
01:48:10,583 --> 01:48:13,750
{\an8}Het punt is dat je het nu
nog hoort in Compton Street.
1089
01:48:13,833 --> 01:48:16,583
{\an8}Als je de PA uitzet,
kijken we daarna verder.
1090
01:48:16,666 --> 01:48:17,666
{\an8}Bedankt.
1091
01:48:19,875 --> 01:48:21,375
De centrale is niet bereikbaar.
1092
01:48:23,625 --> 01:48:25,166
Charmant, hè?
1093
01:48:25,250 --> 01:48:28,000
Jimmy? Neem een sigaret.
1094
01:48:29,000 --> 01:48:30,875
Dank je. Dat wil ik wel.
1095
01:48:37,041 --> 01:48:39,666
{\an8}Zijn de studio's niet geluiddicht?
1096
01:48:39,750 --> 01:48:42,500
{\an8}- Het is op het dak.
- Op het dak, ja?
1097
01:48:42,583 --> 01:48:45,375
{\an8}Ja, want ze hebben
opnames gemaakt in de studio.
1098
01:48:45,458 --> 01:48:50,166
{\an8}Dit doen ze om wat mooie beelden
en zo te krijgen.
1099
01:48:50,916 --> 01:48:55,208
{\an8}- Voor die grote film waar ik over vertelde.
- Een speelfilm.
1100
01:48:57,875 --> 01:49:03,666
{\an8}Als je een film maakt,
kun je het geluid er toch in mixen?
1101
01:49:03,750 --> 01:49:08,541
{\an8}Maar het gaat erom dat het live is.
Het moet live zijn, snap je?
1102
01:49:09,500 --> 01:49:11,041
We filmen.
1103
01:49:15,333 --> 01:49:16,416
Kunnen jullie?
1104
01:49:16,500 --> 01:49:18,541
- Ja.
- Ja. Oké. Filmen we?
1105
01:49:19,791 --> 01:49:21,458
- Eén, twee, drie.
- Wacht.
1106
01:50:01,458 --> 01:50:05,333
{\an8}Deze uitvoering verschijnt
op het album Let It Be.
1107
01:50:19,666 --> 01:50:23,833
{\an8}Het is een vreselijk kabaal.
Kan de officier van dienst komen?
1108
01:50:52,333 --> 01:50:54,875
{\an8}Waarom is het op het dak?
1109
01:50:54,958 --> 01:50:57,791
{\an8}Om iets ongewoons te doen.
1110
01:50:57,875 --> 01:50:59,666
{\an8}Met al dat geld dat ze hebben?
1111
01:51:00,625 --> 01:51:03,291
{\an8}Weet je welke muziek je momenteel hoort?
1112
01:51:03,375 --> 01:51:05,541
{\an8}Geen idee. Maar het klinkt prachtig.
1113
01:51:05,625 --> 01:51:06,541
{\an8}Vind je het goed?
1114
01:51:07,000 --> 01:51:12,250
{\an8}The Beatles spelen op het dak.
Het is hun eerste optreden in lange tijd.
1115
01:51:13,250 --> 01:51:15,583
{\an8}En je geniet van de muziek?
1116
01:51:15,666 --> 01:51:17,541
{\an8}- Koop je hun platen?
- Zeker, ja.
1117
01:51:18,208 --> 01:51:19,875
{\an8}Ik vind het een goed idee.
1118
01:51:19,958 --> 01:51:23,291
{\an8}Zou je ze hier
in elke lunchpauze willen zien?
1119
01:51:34,291 --> 01:51:36,666
{\an8}De deur gaat op slot tijdens het opnemen.
1120
01:51:36,750 --> 01:51:39,916
{\an8}Want andere mensen
proberen op het dak te komen.
1121
01:51:40,000 --> 01:51:42,708
{\an8}Weet je… het is om cool te zijn.
1122
01:52:56,500 --> 01:52:57,916
{\an8}De PA is grotendeels uit.
1123
01:52:58,000 --> 01:53:00,166
{\an8}Er loopt nog een lijn
naar de studio beneden.
1124
01:53:00,250 --> 01:53:01,625
{\an8}Die ga ik nu uitzetten.
1125
01:53:10,583 --> 01:53:12,000
Bedankt, broeders.
1126
01:53:12,791 --> 01:53:15,416
M'n handen worden te koud
om akkoorden te spelen.
1127
01:53:15,500 --> 01:53:16,333
Zet de PA ook aan.
1128
01:53:17,125 --> 01:53:18,541
Zullen we 'Can You Dig It' doen?
1129
01:53:19,458 --> 01:53:20,458
Ik weet het niet.
1130
01:53:26,791 --> 01:53:28,291
{\an8}Veel mensen.
1131
01:53:30,541 --> 01:53:31,625
Jeetje.
1132
01:53:33,500 --> 01:53:35,291
{\an8}Niet te geloven hoeveel mensen er zijn.
1133
01:53:35,375 --> 01:53:37,750
{\an8}De bedrijven hebben er last van.
1134
01:53:39,625 --> 01:53:41,916
{\an8}Niemand had er zoveel verwacht.
1135
01:53:42,000 --> 01:53:44,708
{\an8}- Wat gebeurt er?
- Er kan vast iets worden gedaan.
1136
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
{\an8}Weet je wat voor muziek je hoort?
1137
01:53:52,041 --> 01:53:54,791
{\an8}- The Beatles, natuurlijk.
- The Beatles? Ja.
1138
01:53:55,875 --> 01:54:00,166
{\an8}De muziek die je nu hoort,
komt op hun nieuwste lp.
1139
01:54:00,250 --> 01:54:01,458
{\an8}Vind je het goed?
1140
01:54:01,541 --> 01:54:04,208
{\an8}- Geweldig. Heel mooi.
- Zeker. Fantastisch.
1141
01:54:04,291 --> 01:54:08,500
{\an8}Heb je een favoriete Beatle?
Of zijn ze allemaal favoriet?
1142
01:54:08,583 --> 01:54:11,916
{\an8}- Het zijn allemaal leuke jongens.
- Ze weten van wanten.
1143
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
{\an8}- Pardon?
- Dat ze van wanten weten.
1144
01:54:15,375 --> 01:54:18,375
{\an8}Ik vind The Beatles puik.
Er is niets beters.
1145
01:54:19,083 --> 01:54:22,125
{\an8}Ze zijn een klasse apart.
Met een eigen stijl.
1146
01:54:22,208 --> 01:54:26,791
{\an8}En naar mijn mening
is het een geweldige groep.
1147
01:54:26,875 --> 01:54:29,166
{\an8}Het zijn prima kerels.
1148
01:54:29,250 --> 01:54:30,458
{\an8}Ze zingen goed.
1149
01:54:31,041 --> 01:54:34,458
{\an8}Wat kan ik verder zeggen?
Het zijn goede mensen.
1150
01:54:34,541 --> 01:54:36,541
Mystery. Dat is 'm, geloof ik.
1151
01:54:38,041 --> 01:54:40,000
- Ja?
- Dat is 'm. Leuk.
1152
01:54:40,083 --> 01:54:42,583
Kan ik hier ergens naar luisteren?
1153
01:54:43,333 --> 01:54:46,250
{\an8}- Zou je ze weer willen zien?
- Heel graag, ja.
1154
01:54:46,333 --> 01:54:47,833
{\an8}- Hou je van hun muziek?
- Heel erg.
1155
01:54:47,916 --> 01:54:50,000
{\an8}Heb je een favoriete Beatle?
1156
01:54:50,583 --> 01:54:51,583
{\an8}Ringo, denk ik.
1157
01:54:52,416 --> 01:54:55,541
{\an8}Weet je welke muziek je nu luistert?
1158
01:54:56,041 --> 01:54:57,291
{\an8}- Nee.
- Jij wel?
1159
01:54:58,083 --> 01:55:01,791
{\an8}Jullie horen The Beatles.
Hebben jullie van ze gehoord?
1160
01:55:01,875 --> 01:55:04,000
{\an8}- Hou je van hun muziek?
- Ja, ik vind ze goed.
1161
01:55:04,083 --> 01:55:05,666
{\an8}Dus je keurt het niet af?
1162
01:55:05,750 --> 01:55:09,041
{\an8}Ik keur het haar van The Beatles
niet af. Hun kledingstijl ook niet.
1163
01:55:09,125 --> 01:55:13,000
{\an8}- Je dochter zou met een Beatle mogen daten?
- Natuurlijk. Ze hebben immers geld.
1164
01:55:30,291 --> 01:55:32,541
Oké, Glynny. Ben je er klaar voor?
1165
01:55:32,625 --> 01:55:33,958
- We filmen.
- Wissel, Mike.
1166
01:55:34,041 --> 01:55:35,541
Kunnen we dat schrappen?
1167
01:55:35,625 --> 01:55:37,541
- Stemmen.
- We filmen. Klaar?
1168
01:56:10,625 --> 01:56:14,125
{\an8}- Vind je het leuk?
- Niet op straat.
1169
01:56:14,791 --> 01:56:17,000
{\an8}We zijn benieuwd
of je van Beatles-muziek houdt.
1170
01:56:17,083 --> 01:56:19,250
{\an8}Ja. Heel erg.
1171
01:56:19,333 --> 01:56:22,458
{\an8}- Koop je hun platen?
- Nee. Dat doet m'n zoon.
1172
01:56:22,541 --> 01:56:24,083
Ja, m'n dochter koopt ze.
1173
01:56:24,791 --> 01:56:27,833
M'n zoon wel.
Hij houdt ervan, maar ik niet.
1174
01:57:34,208 --> 01:57:37,291
{\an8}- Wil je naar boven?
- Breng ons naar het dak, alsjeblieft.
1175
01:57:38,458 --> 01:57:39,541
{\an8}Ja, dat willen we.
1176
01:59:22,041 --> 01:59:24,166
- Twee, drie, vier.
- 'And For The First Time'.
1177
01:59:25,083 --> 01:59:26,666
Nee, 'Don't Let Me Down'. Sorry.
1178
01:59:30,708 --> 01:59:32,250
Rock-'n-roll.
1179
01:59:32,333 --> 01:59:33,500
Jij ook.
1180
02:01:39,708 --> 02:01:41,791
{\an8}BRIGADIER DAVID KENDRICK
1181
02:01:53,250 --> 02:01:55,000
{\an8}Zijn hier agenten van ons?
1182
02:01:55,375 --> 02:01:57,125
{\an8}Ze zijn boven, op het dak.
1183
02:01:57,208 --> 02:01:58,125
{\an8}Echt waar?
1184
02:01:58,208 --> 02:02:00,083
{\an8}Dankjewel. Mag ik erheen gaan?
1185
02:02:00,708 --> 02:02:02,000
{\an8}Mag het?
1186
02:02:02,083 --> 02:02:03,333
{\an8}Pardon?
1187
02:02:03,416 --> 02:02:04,750
{\an8}Mag ik erheen gaan?
1188
02:02:04,833 --> 02:02:07,291
{\an8}Je mag naar boven gaan,
maar niet het dak op.
1189
02:02:07,375 --> 02:02:08,958
{\an8}Het is overbelast.
1190
02:02:09,041 --> 02:02:11,125
{\an8}Neem de lift naar de vierde.
1191
02:02:11,208 --> 02:02:13,333
{\an8}Zijn zij boven? Heel erg bedankt.
1192
02:03:23,000 --> 02:03:24,125
Hij is uit.
1193
02:05:01,791 --> 02:05:04,458
{\an8}Kan iemand die mensen aanpakken?
1194
02:05:04,541 --> 02:05:05,875
{\an8}Kom binnen.
1195
02:05:07,791 --> 02:05:11,875
{\an8}Er is niemand boven,
alleen vier agenten.
1196
02:05:11,958 --> 02:05:13,541
{\an8}- Vier agenten?
- Boven.
1197
02:05:13,625 --> 02:05:16,583
{\an8}- Nee, mijn gebouw. Aan de overkant.
- Jouw gebouw is aan de overkant?
1198
02:05:16,666 --> 02:05:19,750
{\an8}- Er is hier niemand uit jouw gebouw.
- Voor wie is dit?
1199
02:05:20,666 --> 02:05:23,083
{\an8}Er is niemand overgestoken
naar jouw gebouw.
1200
02:05:23,625 --> 02:05:24,958
{\an8}Er staat een crew op het dak.
1201
02:05:25,750 --> 02:05:28,541
{\an8}Daar weet ik niets van.
1202
02:05:28,791 --> 02:05:31,875
Je bent te lang weggebleven, Loretta.
Je speelt weer op daken.
1203
02:05:31,958 --> 02:05:35,166
Dat is niet goed.
Je weet dat je mama dat afkeurt.
1204
02:05:35,666 --> 02:05:37,083
Ze wordt boos.
1205
02:05:37,166 --> 02:05:39,208
Ze laat je arresteren. Get back.
1206
02:05:55,666 --> 02:05:58,208
Dit was het laatste publieke optreden
van The Beatles.
1207
02:06:00,333 --> 02:06:01,333
Bedankt, Mo.
1208
02:06:01,416 --> 02:06:04,125
Ik wil jullie bedanken
uit naam van de groep.
1209
02:06:04,208 --> 02:06:05,875
Hopelijk was het een goede auditie.
1210
02:06:08,541 --> 02:06:11,625
Oké, jongens. Kom hier. Opzij, graag.
1211
02:06:18,375 --> 02:06:20,416
Naar binnen. Kom op.
1212
02:06:20,500 --> 02:06:22,166
Wat is er? Alles in orde?
1213
02:06:25,791 --> 02:06:28,541
Daar nog wat beelden.
Film alle kantoorramen.
1214
02:06:30,166 --> 02:06:31,750
Mensen op het dak. Alles.
1215
02:06:31,833 --> 02:06:33,625
Blijf daar, meiden.
1216
02:06:44,041 --> 02:06:44,875
Dank je.
1217
02:06:44,958 --> 02:06:47,166
Zo gauw je de beelden hebt,
zijn we klaar.
1218
02:06:50,833 --> 02:06:52,416
Doorlopen, alstublieft.
1219
02:06:52,500 --> 02:06:55,125
Van de weg, graag. Doorlopen.
1220
02:06:56,791 --> 02:06:58,375
Doorlopen, graag.
1221
02:07:01,625 --> 02:07:02,875
Doorlopen, graag.
1222
02:07:05,916 --> 02:07:07,083
Let op het verkeer.
1223
02:07:08,291 --> 02:07:09,541
Van de weg, graag.
1224
02:07:12,000 --> 02:07:13,000
Loop door.
1225
02:07:13,083 --> 02:07:16,333
Waarom mag dat volgens de wet niet?
1226
02:07:16,416 --> 02:07:19,166
- Ik denk vanwege het lawaai.
- Ordeverstoring.
1227
02:07:19,250 --> 02:07:21,166
{\an8}- 'Ordeverstoring'?
- Dat gaat over lawaai.
1228
02:07:21,250 --> 02:07:22,333
{\an8}ECHTGENOTE VAN RINGO
1229
02:07:22,416 --> 02:07:26,708
Zoals Mike zei: dit is ook
een goede oefening voor iets anders.
1230
02:07:26,791 --> 02:07:32,875
- Naast de waarde die het op zich al heeft.
- Ja, voor het overnemen van Londen.
1231
02:07:32,958 --> 02:07:35,166
Morgen op het Hilton.
1232
02:07:35,250 --> 02:07:37,416
- We blazen van hun toren.
- Fantastisch.
1233
02:07:37,500 --> 02:07:41,750
Alle rockgroepen ter wereld in Londen,
allemaal op daken van gebouwen.
1234
02:07:41,833 --> 02:07:44,375
- Met hetzelfde lied.
- Op allemaal luidsprekers.
1235
02:07:44,458 --> 02:07:47,958
Gewoon ingesnoerd in hokjes
in die constructie.
1236
02:10:02,375 --> 02:10:05,125
Wat vinden jullie van vandaag?
Zin om meer werk te doen?
1237
02:10:05,208 --> 02:10:10,083
- Ja. Laten we de rest nu opnemen.
- Eerst moet het spul naar beneden.
1238
02:10:10,166 --> 02:10:12,666
- Laten we even pauze houden.
- Lunchen en zo.
1239
02:10:12,750 --> 02:10:15,333
Dan nemen we op
wat we niet hebben gedaan.
1240
02:10:15,833 --> 02:10:17,583
Daarboven. De akoestische nummers.
1241
02:10:17,666 --> 02:10:19,500
- Boven?
- Nee, nu hier beneden.
1242
02:10:20,125 --> 02:10:21,375
Er komen geen daken meer.
1243
02:10:21,458 --> 02:10:23,750
- Geen dak meer.
- Dat was heel slecht.
1244
02:10:24,416 --> 02:10:27,583
{\an8}Maar het duurt even
voor de apparatuur van het dak is.
1245
02:10:27,666 --> 02:10:29,916
{\an8}Als er politie was,
konden we in de film doen…
1246
02:10:30,000 --> 02:10:32,583
{\an8}…alsof we eraf moesten vanwege hen.
En hier zijn we…
1247
02:10:32,666 --> 02:10:35,250
{\an8}Gewoon zoals het was.
Dat wordt het, weet je.
1248
02:10:35,333 --> 02:10:38,500
{\an8}Ze besluiten morgen terug te komen
voor de laatste opnames.
1249
02:10:40,416 --> 02:10:43,458
{\an8}DAKCONCERT
1250
02:10:43,541 --> 02:10:45,125
{\an8}LAATSTE DAG
1251
02:10:45,208 --> 02:10:48,833
{\an8}Dit is B-filmrol, 1150.
1252
02:10:48,916 --> 02:10:53,333
{\an8}Klapbord 500, opname één.
1253
02:10:54,166 --> 02:10:55,250
DAG 22
VRIJDAG
1254
02:10:55,333 --> 02:10:58,250
Misschien wel.
Ik gooi niet graag dingen weg.
1255
02:10:58,333 --> 02:10:59,416
Oké, klaar?
1256
02:10:59,500 --> 02:11:02,583
- Goed, camera's draaien.
- Klappen.
1257
02:12:01,916 --> 02:12:03,541
- We filmen.
- Draaien.
1258
02:12:03,625 --> 02:12:06,041
- Heb ik je ooit verteld…
- Opname tien.
1259
02:12:06,875 --> 02:12:08,583
Ik denk niet dat ik dat wil horen.
1260
02:12:09,750 --> 02:12:11,083
Oké, Jim.
1261
02:12:12,750 --> 02:12:14,500
- Fijne avond, Paul.
- Zeg gedag, John.
1262
02:12:14,583 --> 02:12:16,375
- Fijne avond, Paul.
- Fijne avond.
1263
02:12:28,333 --> 02:12:34,125
{\an8}Deze uitvoering verschijnt
op het album Let It Be.
1264
02:13:09,791 --> 02:13:12,666
{\an8}Ik ontdekte plots
dat ik half ontstemd was
1265
02:13:12,750 --> 02:13:15,583
{\an8}Maar ik bleef spelen
want ik ben in m'n sas
1266
02:13:17,333 --> 02:13:19,875
{\an8}Opname 17.
1267
02:13:34,500 --> 02:13:35,625
Oké, begin opnieuw.
1268
02:13:42,875 --> 02:13:43,875
F-stop.
1269
02:13:46,208 --> 02:13:47,875
We hebben er nog één nodig.
1270
02:13:49,666 --> 02:13:50,666
Opname 18.
1271
02:13:54,041 --> 02:13:55,583
Welk akkoord speel jij…
1272
02:14:26,625 --> 02:14:27,708
We filmen.
1273
02:14:28,458 --> 02:14:29,958
Film je, Col? Mike?
1274
02:14:30,041 --> 02:14:31,625
- Ik film.
- Lekker rustig. Markeren.
1275
02:14:31,708 --> 02:14:32,916
Opname 25.
1276
02:15:18,083 --> 02:15:20,375
Wat is hier nou gaande?
1277
02:15:39,958 --> 02:15:41,625
Wat is er verdomme gaande?
1278
02:15:41,708 --> 02:15:44,208
Ik krijg 'Maggie Mae' nooit af
als we zo doorgaan.
1279
02:15:49,500 --> 02:15:52,625
Horen we te giechelen in de solo?
1280
02:15:57,541 --> 02:15:59,208
Weg jij, schooier.
1281
02:16:11,333 --> 02:16:13,500
Ik ben ergens een basnoot kwijtgeraakt.
1282
02:17:10,250 --> 02:17:16,041
{\an8}Deze uitvoering verschijnt
op het album Let It Be.
1283
02:17:30,125 --> 02:17:33,541
- Is dat de beste?
- Ik vond hem vrij geweldig.
1284
02:17:34,041 --> 02:17:35,833
Ik zou 'm wel mee naar huis nemen.
1285
02:17:37,625 --> 02:17:38,666
Dat was prima.
1286
02:17:39,291 --> 02:17:41,208
Hou ons niet voor de gek, Glyn.
1287
02:17:42,083 --> 02:17:44,125
Zeg ons waar het op staat.
1288
02:17:45,958 --> 02:17:47,458
Was dat goed genoeg?
1289
02:17:47,541 --> 02:17:50,708
- Ja.
- Nog eentje voor de zekerheid.
1290
02:17:50,791 --> 02:17:53,458
We doen er nog één,
nu we weten dat we het kunnen.
1291
02:17:54,208 --> 02:17:56,125
We hebben zoveel van die krengen.