1 00:00:02,541 --> 00:00:05,708 Tammikuussa 1969 Get Back -projekti tuotti yli 60 tuntia kuvaa - 2 00:00:05,791 --> 00:00:07,583 ja yli 150 tuntia äänitteitä. 3 00:00:07,666 --> 00:00:11,750 Editointivaiheessa jouduttiin tekemään lukuisia valintoja. 4 00:00:11,833 --> 00:00:18,041 Pelkkiä äänitteitä sisältäviin kohtauksiin on lisätty tilanteisiin sopivia kuvia. 5 00:00:19,250 --> 00:00:23,666 Elokuvantekijät ovat pyrkineet esittämään - 6 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 todenmukaisen kuvan sekä tapahtumista että henkilöistä. 7 00:00:27,791 --> 00:00:31,541 Ohjelma sisältää voimakkaita kohtauksia, 8 00:00:31,625 --> 00:00:35,000 jotka saattavat olla haitallisia lapsille 9 00:00:40,916 --> 00:00:41,916 Anna mennä. 10 00:00:44,916 --> 00:00:45,958 Kihara? 11 00:00:52,916 --> 00:00:53,916 Huoli? 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,333 Beatles on harjoitellut 16 päivää live-albumia - 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,666 ja mahdollista esiintymistä varten. 14 00:00:59,750 --> 00:01:02,500 Kaiken on oltava valmista kuun loppuun mennessä. 15 00:01:03,708 --> 00:01:09,708 Viimeisin suunnitelma on esiintyä heidän oman talonsa katolla. 16 00:01:09,791 --> 00:01:12,208 Kolmen päivän kuluttua... 17 00:01:12,291 --> 00:01:13,750 Etkö nukkunut viime yönä, Glyn? 18 00:01:13,833 --> 00:01:14,833 TAMMIKUU 1969 19 00:01:14,916 --> 00:01:16,916 {\an8}Sori. Näytät siltä kuin et olisi nukkunut lainkaan. 20 00:01:17,000 --> 00:01:18,291 {\an8}KATTOKONSERTTI VIIMEINEN PÄIVÄ 21 00:01:18,375 --> 00:01:21,208 - Oletko kuullut Octobus-biisin? - En. 22 00:01:22,291 --> 00:01:23,833 PÄÄSY KIELLETTY 23 00:01:25,333 --> 00:01:26,541 Opitko siis A-mollin? 24 00:01:26,625 --> 00:01:27,625 SUNNUNTAI, 17. PÄIVÄ 25 00:01:47,041 --> 00:01:48,208 Siinä kaikki. 26 00:01:53,166 --> 00:01:55,291 Kahden kerran jälkeen, toisella kertaa... 27 00:02:05,083 --> 00:02:08,208 Soittaaksemme G:n, hieman... 28 00:02:08,291 --> 00:02:10,458 Aloitetaan alusta. 29 00:02:10,541 --> 00:02:11,833 - Alusta. - Selvä. 30 00:02:30,208 --> 00:02:31,791 Pysy F:ssä. 31 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 Sitten se, sitten tämä... 32 00:02:35,541 --> 00:02:37,125 Mikä se on? 33 00:02:59,166 --> 00:03:02,083 Jotain, jonka avulla palata siihen, mistä... 34 00:03:02,166 --> 00:03:03,166 Mistä aloitimme. 35 00:03:12,416 --> 00:03:13,416 Se on hieman... 36 00:03:31,458 --> 00:03:33,458 TUOTTAJA 37 00:03:35,625 --> 00:03:37,250 - Se ratkeaa itsestään. - Joo. 38 00:03:37,958 --> 00:03:40,541 Se kohta on sitten sanoitettava. 39 00:03:41,125 --> 00:03:43,666 KIERTUEMANAGERI 40 00:03:59,500 --> 00:04:01,250 {\an8}Mitä soitan, Richie? 41 00:04:01,333 --> 00:04:02,875 {\an8}Sinä soitat rumpuja. 42 00:04:02,958 --> 00:04:04,625 Rummut, totta. 43 00:04:04,708 --> 00:04:08,458 Paul haluaisi varmasti soittaa rumpuja, vai mitä? Hänellä on vahva vasen käsi. 44 00:04:08,541 --> 00:04:10,625 En koske rumpuihin ilman tupakkaa. 45 00:04:20,375 --> 00:04:22,041 En ole koskaan istunut täällä. 46 00:04:31,166 --> 00:04:32,625 Erittäin vahva. 47 00:04:33,208 --> 00:04:34,208 Okei! 48 00:04:37,041 --> 00:04:39,666 Olen kesy tiikeri. Miau. 49 00:04:40,958 --> 00:04:44,250 {\an8}Meillä on näin pieniä kissanpentuja! 50 00:04:44,333 --> 00:04:45,750 {\an8}- Aiotko syödä ne? - En! 51 00:04:45,833 --> 00:04:46,833 {\an8}LINDAN TYTÄR 52 00:04:46,916 --> 00:04:48,500 {\an8}Monet syövät niitä. 53 00:04:48,583 --> 00:04:51,000 {\an8}Ei kissanpentuja voi syödä. Ne syntyvät vasta eilen. 54 00:04:51,083 --> 00:04:52,333 Paahtoleivällä? 55 00:04:52,416 --> 00:04:54,833 Ne laitetaan taikinan sisään ja syödään kissapiirakkaa. 56 00:04:54,916 --> 00:04:57,333 {\an8}Ne syntyivät vasta pari päivää sitten, vai mitä? 57 00:04:57,416 --> 00:04:59,250 {\an8}Älä syö niitä vielä pariin viikkoon. 58 00:04:59,333 --> 00:05:00,916 {\an8}En syö niitä koskaan. 59 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 {\an8}- Hyvä juttu. - Syödään lihaa. 60 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 {\an8}Yksi on yhtä kaunis kuin isä-kissa. 61 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 {\an8}Sillä on iso musta täpä. 62 00:05:07,541 --> 00:05:09,416 {\an8}Mustatäpläistä kissaa ei voi syödä. 63 00:05:09,500 --> 00:05:11,416 {\an8}Toinen muistuttaa tiikeriä! 64 00:05:11,958 --> 00:05:14,208 {\an8}Tiikerin näköisiä ei myöskään saa syödä. 65 00:05:14,291 --> 00:05:17,583 {\an8}Mitään kissoja ei saa syödä. Ne eivät maistu hyvältä! 66 00:05:17,666 --> 00:05:22,083 Minä olen juuri syntynyt kissimirri. 67 00:05:33,375 --> 00:05:36,625 Osa 3 68 00:05:47,416 --> 00:05:49,875 ÄÄNITEKNIKKO/TUOTTAJA 69 00:06:10,416 --> 00:06:11,458 Kevin? 70 00:06:11,541 --> 00:06:14,416 Mikä se oli... Soita se vanhan gospel-loppu. 71 00:06:14,500 --> 00:06:17,333 - Sunnuntaiaamu. Kirkko. - Sunnuntaiaamu. Ehdottomasti. 72 00:06:17,416 --> 00:06:20,750 - Polvistutaan kaikki. - Sama gospel-loppu kuin Elviksellä. 73 00:06:21,416 --> 00:06:23,166 Be-e-e 74 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 Joo. 75 00:06:24,333 --> 00:06:25,916 Aioimme kaikki tehdä sen. 76 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 - Se oli ihan hyvä. Se vain... - Jep. 77 00:06:58,875 --> 00:07:00,000 Yksi juttu. 78 00:07:00,583 --> 00:07:02,458 Soita kevyemmin. Älä niin... 79 00:07:04,666 --> 00:07:05,958 Hieman enemmän... 80 00:07:06,041 --> 00:07:08,708 Jossain Himalayalla 81 00:07:08,791 --> 00:07:10,916 Hieman kevyempi takapotku, ja ehkä... 82 00:07:11,000 --> 00:07:12,708 Asuu mies nimeltä Babaji 83 00:07:20,625 --> 00:07:23,458 Soita kevyesti, ettei se muutu taas raskaaksi. 84 00:07:29,000 --> 00:07:32,458 Let it be, H, I, J, K 85 00:07:32,541 --> 00:07:35,041 En tiedä, mistä puhutte. 86 00:07:37,333 --> 00:07:38,333 Haloo. 87 00:07:38,916 --> 00:07:40,083 Onko ketään... 88 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 Anna, kun sanon. Haloo. Onko ketään kotona? 89 00:08:23,166 --> 00:08:24,458 Hei. 90 00:08:33,750 --> 00:08:34,833 Yoko! 91 00:08:46,208 --> 00:08:47,791 Anna mennä, Heather! 92 00:09:58,375 --> 00:10:02,750 {\an8}Osa tästä esityksestä on kuultavissa Let It Be -albumilla. 93 00:10:48,291 --> 00:10:49,291 Anteeksi. 94 00:10:51,250 --> 00:10:52,791 No niin, anna olla. 95 00:10:59,750 --> 00:11:01,125 Mitä ette ole soittaneet? 96 00:11:01,208 --> 00:11:03,083 Pikkujuttua, joka menee jotenkin näin. 97 00:12:33,583 --> 00:12:34,916 {\an8}Synkopoi hieman. 98 00:12:39,791 --> 00:12:40,833 Ei, ei. 99 00:12:40,916 --> 00:12:43,125 Sinun pitää odottaa paljon pidempään. 100 00:12:48,916 --> 00:12:52,250 {\an8}Jos synkopoit sen, se on tuplasynkopointi. 101 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 - Jätit minut. - Jätit minut. 102 00:14:07,458 --> 00:14:09,708 Tähän ei tarvita rumpuja, vai mitä? 103 00:14:11,125 --> 00:14:12,708 Se kiertää hieman. 104 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Mitä? 105 00:14:14,333 --> 00:14:16,708 Kuulostaan vähän tanssiorkesterilta - 106 00:14:17,625 --> 00:14:19,750 ja hitaalta foxtrotilta. 107 00:14:19,833 --> 00:14:22,250 Rita ja Thomas Williamsilta. 108 00:14:23,750 --> 00:14:26,625 Ritalla on tumma sombrero ja parta. 109 00:14:26,708 --> 00:14:27,708 Tuo sointu on... 110 00:14:27,791 --> 00:14:30,666 {\an8}- Soitin ehkä väärin. - Soittaisitko lujempaa? 111 00:14:30,750 --> 00:14:33,708 Aviomiehellä on itse tehty vannehame. 112 00:14:40,750 --> 00:14:43,291 {\an8}En kuule kunnolla. Siksi soitan vääriä sointuja. 113 00:14:49,833 --> 00:14:52,041 {\an8}Se taitaa mennä korkeammalta. 114 00:14:52,416 --> 00:14:53,958 En vieläkään tajua... 115 00:14:54,041 --> 00:14:56,791 - Muistista. - John, soittosi ei kuulosta yhtä... 116 00:14:57,375 --> 00:14:59,041 Soitat liikaa nuotteja. 117 00:14:59,125 --> 00:15:01,875 - Selvä. Se on vain... - Se on liian monotoninen. 118 00:15:07,291 --> 00:15:08,791 Mutta soitat... 119 00:15:11,375 --> 00:15:12,583 Olen soittanut... 120 00:15:13,958 --> 00:15:15,750 - Haluatko vain yhden? - Älä soita mitään. 121 00:15:15,833 --> 00:15:18,250 Ei. Älä soita siinä mitään säveltä. Soita vain... 122 00:15:24,625 --> 00:15:27,125 Niin soitankin. Olen soittanut... 123 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 Haloo? 124 00:15:38,250 --> 00:15:39,250 Hienoa! 125 00:15:53,041 --> 00:15:54,416 Uskomatonta. 126 00:16:20,416 --> 00:16:21,833 {\an8}Paul? 127 00:16:21,916 --> 00:16:25,041 Mitä, Glyn Johns? 128 00:16:26,083 --> 00:16:27,083 Mitä haluat? 129 00:16:27,291 --> 00:16:29,291 {\an8}Äänitänkö? Anteeksi. 130 00:16:29,375 --> 00:16:30,791 {\an8}Otto? 131 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 Okei. 132 00:16:33,875 --> 00:16:35,041 Yksi. 133 00:16:51,458 --> 00:16:55,291 {\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla. 134 00:17:17,750 --> 00:17:21,125 Kun se on miksattu sellaisenaan, siitä tulee varmasti ihan hyvä. 135 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 Tiedän, mitä... 136 00:17:22,875 --> 00:17:26,791 {\an8}Totta, mutta luulen, että voisimme siistiä sitä - 137 00:17:26,875 --> 00:17:29,666 {\an8}ennen remix-versiota. 138 00:17:30,541 --> 00:17:32,375 {\an8}Paul haluaa kuitenkin jouset. 139 00:17:32,458 --> 00:17:34,958 {\an8}Paul, haluatko jouset? 140 00:17:35,041 --> 00:17:35,875 {\an8}En tiedä. 141 00:17:35,958 --> 00:17:36,916 {\an8}Päästä irti, Paul. 142 00:17:37,000 --> 00:17:39,625 {\an8}Georgen mukaan piano ja sähköpiano - 143 00:17:40,541 --> 00:17:41,750 {\an8}ajavat saman asian. 144 00:17:41,833 --> 00:17:43,500 - Totta. - Se on kuin... 145 00:17:44,583 --> 00:17:48,791 Joissain kohdissa... Vain tietyissä kohdissa voi kuulla - 146 00:17:48,875 --> 00:17:50,583 - sähköpianon tai pianon kunnolla. - Niin. 147 00:17:50,666 --> 00:17:52,916 Suurimmaksi osaksi ne sekoittuvat. 148 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 {\an8}Leslie-kitarasi - 149 00:17:55,083 --> 00:17:57,333 {\an8}vaikuttaa myös. Se on samalla äänialueella - 150 00:17:57,416 --> 00:17:59,208 {\an8}kuin sähköpiano vibralla. 151 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Se on saatava huomattavasti... 152 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Puhtaammaksi. 153 00:18:03,083 --> 00:18:04,250 Puhtaammaksi, totta. 154 00:18:05,250 --> 00:18:07,416 Siinä on itse asiassa hyvä fiilis, 155 00:18:07,500 --> 00:18:09,416 mutta se muistuttaa muita kappaleitamme. 156 00:18:09,500 --> 00:18:11,041 Eikä tämä biisi kaipaa sitä. 157 00:18:11,125 --> 00:18:12,875 {\an8}Se kaipaa jotain kliinisempää. 158 00:18:12,958 --> 00:18:16,250 Kuulen se aina päässäni, 159 00:18:16,333 --> 00:18:19,166 - ja se kuulostaa Ray Charlesin bändiltä. - Mennään naimisiin. 160 00:18:19,250 --> 00:18:21,291 Enkä minä... En ole edes kuunnellut heitä. 161 00:18:21,375 --> 00:18:25,625 Olisi kiva, jos torvet soittaisivat jatkuvaa sointua. 162 00:18:25,708 --> 00:18:26,708 Totta. 163 00:18:27,791 --> 00:18:31,375 - Niin. - Vaihdellen ja pysyen nuotissa. 164 00:18:32,208 --> 00:18:33,791 {\an8}Se ei sovi Beatlesille. 165 00:18:33,875 --> 00:18:35,708 - Joo. Luultavasti me... - Jos nostan ne. 166 00:18:35,791 --> 00:18:38,791 Aioimme kokeilla sitä muutenkin muutamassa biisissä. 167 00:18:38,875 --> 00:18:41,041 Vähän torvia ja jousia. 168 00:18:41,125 --> 00:18:42,583 George puhui siitä aiemmin. 169 00:18:42,666 --> 00:18:44,541 Raylettes laulaisi siinä kohtaa. 170 00:18:47,916 --> 00:18:49,458 {\an8}Vähän niin kuin sointu. 171 00:18:49,541 --> 00:18:51,791 Mene sanomaan tytölle, etten ole tulossa ulos. 172 00:18:51,875 --> 00:18:52,958 Hyvä on. 173 00:18:56,166 --> 00:18:59,041 Hienoa. Sori. Sepä mukavaa. 174 00:18:59,541 --> 00:19:01,125 Mikä on mukavaa? 175 00:19:01,208 --> 00:19:02,375 Mukavasti tehty. 176 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 - Mikä? - Oikein mukavaa. 177 00:19:04,958 --> 00:19:06,958 - Mikä? - Kun tulit tänne. 178 00:19:07,875 --> 00:19:08,875 Lähdetään kotiin. 179 00:19:08,958 --> 00:19:10,458 - Milloin? - Nyt. 180 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Ei. 181 00:19:13,458 --> 00:19:15,166 Syönkö nyt? Tulen takaisin. 182 00:19:15,250 --> 00:19:17,958 Hän on huolissaan. "Minun on syötävä kolme tuntia - 183 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 ja mentävä nukkumaan yhdeltä." 184 00:19:21,833 --> 00:19:24,375 Menet takaisin laatikkoosi. Sinne sinä menet. 185 00:19:24,458 --> 00:19:26,666 Älä kerro. Älä kerro. 186 00:19:26,750 --> 00:19:29,041 Enkö saa mitään syötävää? 187 00:19:29,125 --> 00:19:31,041 Minulla on lahja sinulle. 188 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - Nähdään huomenna. - Heippa. 189 00:19:33,458 --> 00:19:36,000 - Etkö sinä lähde, George? - Sanoin kyllä, George. 190 00:19:43,958 --> 00:19:47,416 {\an8}MAANANTAI, 18. PÄIVÄ 191 00:21:19,666 --> 00:21:21,333 En tiedä. Etkö saanut sitä toista? 192 00:21:21,416 --> 00:21:22,416 - En. - En. 193 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 - Muistamme sen joku toinen päivä. - Jep. 194 00:21:24,750 --> 00:21:27,000 Olen ihan pilvessä, kun tulen illalla. 195 00:21:27,083 --> 00:21:28,375 {\an8}Menin myöhään nukkumaan... 196 00:21:28,458 --> 00:21:29,458 {\an8}En saanut unta. 197 00:21:29,541 --> 00:21:32,833 {\an8}Kirjoitin upean biisi. Se on täysin erilainen. 198 00:21:33,333 --> 00:21:36,666 {\an8}Olen innoissani. Onnellinen rokkari. 199 00:21:36,958 --> 00:21:38,791 {\an8}En syönyt lainkaan aamiaista. 200 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 {\an8}Teetä vai paahtoleipää. 201 00:21:40,041 --> 00:21:43,208 {\an8}Mietin, että menen nukkumaan. 202 00:21:43,291 --> 00:21:46,416 {\an8}Sitten kuulen äänesi kymmenen vuoden takaa sanovan: 203 00:21:46,833 --> 00:21:50,333 {\an8}"Tee ne valmiiksi välittömästi tai heti aloitettuasi. Tee ne valmiiksi." 204 00:21:50,416 --> 00:21:54,708 {\an8}Sanoit kerran, että ne kannattaa tehdä valmiiksi, joten aloitin. 205 00:21:56,833 --> 00:21:59,750 {\an8}En tee koskaan niin. En pysty siihen, vaikka kannattaisi. 206 00:21:59,833 --> 00:22:00,916 ROUDARI 207 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Joo. 208 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 Mikä sointu tämä on? E jossa on C mukana? 209 00:22:05,583 --> 00:22:07,500 Joo. Siinä on kirjaimellisesti E:tä. 210 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 - Se on kuin E7. - Jep. 211 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Tämä. 212 00:22:12,083 --> 00:22:14,416 E ja korotettu... 213 00:22:15,958 --> 00:22:17,833 E ja C. E. 214 00:22:18,583 --> 00:22:21,375 - E ja C. - E ja C. Mikä se on? 215 00:22:23,708 --> 00:22:26,208 E ja F toimivat yhdessä. 216 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 Mikä tämä sointu on, Billy? 217 00:23:09,958 --> 00:23:14,250 - F, josta tulee Fis. - Fis. Vähennetty. 218 00:23:14,333 --> 00:23:17,500 Ja sitten F seitsemännen kanssa. 219 00:23:18,708 --> 00:23:21,291 Se kuulostaa hyvältä pianolla, koska en ymmärrä sitä. 220 00:23:21,375 --> 00:23:22,208 Joo. 221 00:23:22,291 --> 00:23:25,750 Mutta se on mahtava, koska se ei olisi onnistunut kitaralla. 222 00:24:15,875 --> 00:24:19,166 - Sori, se pätkä tulee... - Se muistuttaa... 223 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 - Mutta... - Kohdassa ennen sitä kohtaa. 224 00:24:20,958 --> 00:24:24,958 Mutta sitten toisesta tulee liian pitkä. 225 00:24:25,041 --> 00:24:28,583 - Mutta se sopii siihen hyvin. - Niin, mutta sinä et tiedä... 226 00:25:02,166 --> 00:25:04,291 Pianot ovat vaikeita, vai mitä? 227 00:25:16,125 --> 00:25:18,041 Mal? 228 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 Rummut on kytketty styrkkareihin. 229 00:25:19,833 --> 00:25:21,166 Kun se yhdistetään, kuulen Ringoa. 230 00:25:21,250 --> 00:25:23,041 Rummut on styrkkareissa! 231 00:25:23,541 --> 00:25:26,166 - Turhan styrkkaa minulle. - Niin. 232 00:25:50,791 --> 00:25:51,791 Haloo? 233 00:25:54,583 --> 00:25:58,541 Meille pohjoisenglantilaisille sielukkuus on vaikea laji. 234 00:25:58,625 --> 00:26:00,166 Äänitetään yksi. 235 00:26:00,250 --> 00:26:01,333 Aivan. 236 00:26:01,416 --> 00:26:04,166 Saisimmeko mikkimme? Herra, saisimmeko ne? 237 00:26:04,250 --> 00:26:05,375 ÄÄNITEKNIKKO 238 00:26:05,458 --> 00:26:07,375 Pyydä laittamaan mikit päälle? Haloo. 239 00:26:07,458 --> 00:26:08,958 Anna Billylle myös yksi. 240 00:26:15,500 --> 00:26:17,541 - Kuulostaa kömpelöltä. - Mitä? 241 00:26:18,500 --> 00:26:21,958 Se kompuroi hieman. Hieman liikaa. 242 00:26:22,041 --> 00:26:25,375 - Se vaikeroi ja on hidas. - Vaikeroi ja... 243 00:26:25,458 --> 00:26:28,750 Hidas biisi. Se kestää ikuisuuden. 244 00:26:28,833 --> 00:26:31,375 Jep. Se saa nyt kelvata. 245 00:26:31,458 --> 00:26:33,458 "Väärä ja mutkitteleva laatikko". 246 00:26:57,958 --> 00:27:00,416 Kaikki osat ovat melodisia. 247 00:27:00,500 --> 00:27:01,916 Se on... 248 00:27:02,750 --> 00:27:05,833 Se muistuttaa sitä toista. Ne ovat hitaita balladeja. 249 00:27:05,916 --> 00:27:07,708 Ne kompuroivat hieman. 250 00:27:16,375 --> 00:27:19,708 Juuri tuota tarkoitan. Sen on mentävä näin. 251 00:27:32,416 --> 00:27:33,541 Hetkinen. 252 00:27:33,625 --> 00:27:36,416 Kun se menee... Se kohta menee... 253 00:27:37,666 --> 00:27:38,666 Hetkinen. 254 00:27:40,041 --> 00:27:42,166 Voisiko väliosa olla - 255 00:27:43,333 --> 00:27:44,333 raskas? 256 00:27:45,833 --> 00:27:48,541 En keksi, miten tämän kuuluisi mennä. 257 00:27:48,625 --> 00:27:50,458 Aivoni lyövät tyhjää. 258 00:27:50,541 --> 00:27:51,666 En tiedä. 259 00:27:52,833 --> 00:27:54,250 En tiedä. 260 00:27:55,083 --> 00:27:56,083 Luovutan. 261 00:27:56,750 --> 00:27:58,291 Mutta se on hyvä. 262 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 - Laitoitko ääntäni hiljemmälle? - En. 263 00:28:06,125 --> 00:28:08,458 Hassua. Pianokaan ei kuulu. 264 00:28:08,541 --> 00:28:11,375 {\an8}Kuulkaa, kaikki soittimet on kytketty kajareihin - 265 00:28:11,458 --> 00:28:12,625 {\an8}ja se sekoittaa teidät. 266 00:28:12,708 --> 00:28:14,791 {\an8}Emme tarvitse kajareita. Haluamme soittaa. 267 00:28:14,875 --> 00:28:18,916 {\an8}Valitimme, koska rummut olivat liian kovalla. 268 00:28:19,666 --> 00:28:21,291 {\an8}Tehdään tämä kuten eilen. 269 00:28:21,375 --> 00:28:23,166 {\an8}En. Sanoin, että Ringo on kajareissa. 270 00:28:23,250 --> 00:28:25,208 {\an8}Korjaan tämän. 271 00:28:25,291 --> 00:28:29,000 Hyvät saundit parantavat soittoamme. 272 00:28:29,708 --> 00:28:32,791 Kuten soittaessamme Hampurin klubeilla. 273 00:28:32,875 --> 00:28:35,833 {\an8}Odottakaa hetki. Kun äänentoistolaite oli päällä, 274 00:28:35,916 --> 00:28:39,750 {\an8}mikrofonit ja kajarit olivat yhteydessä toisiinsa. 275 00:28:39,833 --> 00:28:42,125 {\an8}Täällä teillä on mikkejä joka paikassa. 276 00:28:42,208 --> 00:28:47,583 {\an8}Kaiuttimet ovat lähellä mikkejä, ja siksi ääni kiertää. 277 00:28:47,666 --> 00:28:50,583 {\an8}Dave, tehdään samoin kuin eilen. 278 00:28:51,041 --> 00:28:53,500 {\an8}Miksei piano voi aloittaa? 279 00:28:53,583 --> 00:28:55,666 Tehdään niin. Se auttaa sinua muutenkin. 280 00:28:55,750 --> 00:28:57,291 - Kiitos, George. - Ole hyvä. 281 00:28:57,833 --> 00:29:03,083 Olisi hyvä saada kaikki äänet kuuluville. Kaikki äänet tässä huoneessa. 282 00:29:03,166 --> 00:29:06,166 Muistatko, kun yritimme äänittää kaikua Georgen kanssa? 283 00:29:06,250 --> 00:29:07,500 Lauluun. 284 00:29:08,250 --> 00:29:11,708 {\an8}Auttaisi myös, jos John laittaisi bassoa hiljemmälle. 285 00:29:11,791 --> 00:29:13,500 {\an8}Kuulen vain itseni. 286 00:29:13,583 --> 00:29:16,458 {\an8}En edes tiedä, olenko vireessä. 287 00:29:16,541 --> 00:29:17,583 {\an8}Huoneen kovaäänisin. 288 00:29:17,666 --> 00:29:19,875 {\an8}Okei. Hoida sinä ne. 289 00:29:19,958 --> 00:29:22,166 {\an8}Minä yritän arvailla, miten soitan. 290 00:29:22,708 --> 00:29:25,291 {\an8}Miksei meillä on kunnon PA-kaiuttimia? 291 00:29:25,375 --> 00:29:27,875 {\an8}Jopa De Montfort Hallissa oli... 292 00:29:28,250 --> 00:29:32,375 Siellä on valtavat kaiuttimet tai jotain, mihin huutaa. 293 00:29:33,083 --> 00:29:35,375 Tarvitaan vähintään bassovahvistimen kokoiset. 294 00:29:35,458 --> 00:29:36,458 - Totta. - Paul. 295 00:29:36,541 --> 00:29:37,708 Niin. 296 00:29:38,416 --> 00:29:41,166 {\an8}PA-setti ei toimi lainkaan. Ääni kiertää. 297 00:29:41,250 --> 00:29:43,541 Koska ne ovat vastakkain, jotta saadaan potkua. 298 00:29:43,625 --> 00:29:45,708 Kaikki ovat vahvistinten vieressä. 299 00:29:45,791 --> 00:29:47,250 {\an8}Kaikki mikit ovat eri paikoissa. 300 00:29:47,333 --> 00:29:49,291 {\an8}Ne on sioitettu oudosti. 301 00:29:49,791 --> 00:29:52,916 {\an8}Yleensä mikrofonien edessä on useita kajareita. 302 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 Laitamme ne ylös ja ne osoittavat meihin alaspäin. 303 00:29:55,416 --> 00:29:58,625 Naulataan ne ylös keppeihin ja käännetään meihin päin, 304 00:29:58,708 --> 00:30:00,458 ja voimme kaikki katsoa tuohon suuntaan. 305 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 {\an8}Loistava ajatus. Todellakin. 306 00:30:02,958 --> 00:30:05,583 He tekivät... En tiedä, kuka voisi siirtää ne. 307 00:30:05,666 --> 00:30:07,375 Hyvä on. Teen asialle jotain. 308 00:30:07,458 --> 00:30:09,875 Kaikkien tulisi kuulla toistensa soitto. 309 00:30:09,958 --> 00:30:12,375 {\an8}Haittaako, jos Ringo ei kuule pianoa? 310 00:30:12,458 --> 00:30:14,916 {\an8}Ei. Emme välitä Ringosta. 311 00:30:24,750 --> 00:30:25,875 Kyllä 312 00:30:45,166 --> 00:30:48,416 Kuulin, että Yokon ero on selvä. 313 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 Lopultakin vapaa. 314 00:30:51,000 --> 00:30:52,541 Olen vapaa 315 00:30:55,875 --> 00:30:56,875 Tänä aamuna 316 00:31:03,750 --> 00:31:06,333 - Kaikki hyvin - Jee, jee 317 00:31:30,250 --> 00:31:31,500 Lauloimmeko... "Ja jos"? 318 00:31:31,583 --> 00:31:32,583 Aloitetaan alusta. 319 00:31:38,208 --> 00:31:41,291 Tässä lukee: "Ja jos joku joskus rakastaisi minua." 320 00:31:41,375 --> 00:31:45,333 Tässä lukee: "Jos joku todella rakastaisi minua kuten hän rakastaa." 321 00:31:49,916 --> 00:31:53,041 Voisimme laulaa: "Kukaan ei lie rakastanut minua." 322 00:32:20,458 --> 00:32:22,208 Pikku-Willy! Jee! 323 00:32:50,916 --> 00:32:52,875 George. 324 00:33:24,666 --> 00:33:26,583 Munamies Pukeutuu Valkoiseen 325 00:33:26,666 --> 00:33:29,416 Hän on sommitellut kirjan upeasti. 326 00:33:30,208 --> 00:33:31,208 {\an8}GRAAFIKKO 327 00:33:31,291 --> 00:33:33,291 {\an8}- Onko tämä pohjapiirustus? - Tämä on tuo kohta. 328 00:33:33,958 --> 00:33:38,708 "John Lennon halasi japanilaista näyttelijää, Yoko Onoa, illalla ja sanoi: 329 00:33:38,791 --> 00:33:41,416 'Avioliittoni on ohi. Rakastan Yokoa.'" 330 00:33:41,500 --> 00:33:42,666 - Upea. - Todella. 331 00:33:42,750 --> 00:33:44,750 LENNONIN TAIDE-ESITYS... RAKKAUDELLA YOKOLLE 332 00:33:44,833 --> 00:33:47,583 "Paljonko hän rakastaa Yokoa?" 'Enemmän kuin kuningatarta.'" 333 00:33:57,916 --> 00:33:59,833 Lennon rakastaa Yokoa 334 00:34:08,958 --> 00:34:10,625 Lennon: "Rakastan Yokoa." 335 00:34:17,791 --> 00:34:20,166 BEATLESIN JÄSEN JOHN LENNON: RAKASTAN YOKOA 336 00:34:27,375 --> 00:34:30,125 Äänitetään kaikki tänään iltapäivällä. 337 00:34:31,208 --> 00:34:33,833 Saamme keskiviikon esityksessä katolla... 338 00:34:33,916 --> 00:34:34,916 OHJAAJA 339 00:34:35,000 --> 00:34:37,666 ...koko kuvan kaikista neljästä Lontooseen päin. 340 00:34:38,375 --> 00:34:40,708 - Se kannattaa. - Jep. Paljonko se maksaa? 341 00:34:40,791 --> 00:34:42,416 {\an8}Vähän yli tonnin. 342 00:34:42,500 --> 00:34:44,750 Lähetetään helikopteri. Ei filmiä. 343 00:34:44,833 --> 00:34:48,041 - Se on liikaa. Filmi ja... - Helikopteri. 344 00:34:48,125 --> 00:34:49,541 Mitä sanotte, kamut? 345 00:34:49,625 --> 00:34:51,000 - Paul päättäköön! - Joo. 346 00:34:51,083 --> 00:34:52,375 - Joo. - Kyllä. 347 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - Sanoitko "kyllä"? - Ei käy. 348 00:34:54,916 --> 00:34:55,916 ÄÄNITYS KÄYNNISSÄ 349 00:34:56,000 --> 00:34:57,958 Suloinen Loretta Fart Luuli olevansa siivooja 350 00:34:58,041 --> 00:35:00,041 Mutta hän oli paistipannu 351 00:35:00,125 --> 00:35:02,333 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 352 00:35:18,208 --> 00:35:21,208 Ei liian kovaa. Mukavan hiljaisella. 353 00:35:21,291 --> 00:35:22,333 ÄÄNITEKNIKKO 354 00:35:22,416 --> 00:35:25,083 Pääsin mukaan alun jälkeen, mutta paljon nopeammin. 355 00:35:25,166 --> 00:35:27,500 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 356 00:35:36,958 --> 00:35:38,833 Vähän nopeamminko? Vähän nopeammin nyt. 357 00:35:39,541 --> 00:35:41,375 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 358 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Haloo. 359 00:36:00,208 --> 00:36:02,541 - Vähän hitaammin. - Vauhti taitaa kiihtyä. 360 00:36:02,625 --> 00:36:03,625 Jep. 361 00:36:03,708 --> 00:36:05,833 Koska aloitan näin... 362 00:36:05,916 --> 00:36:06,916 Innostumme. 363 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 Ja lopulta... 364 00:36:15,833 --> 00:36:18,708 Tämä on tarina suloisesta Loretta Martinista - 365 00:36:19,458 --> 00:36:20,958 ja Jo Jo McCartneysta. 366 00:36:42,833 --> 00:36:45,250 Selvä, poika. Selvä, John. Kuunnelkaa kaikki. 367 00:36:45,333 --> 00:36:47,166 - No niin, Paul. - Kallista aikaa, poika. 368 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 Rauhoitu, poika. 369 00:36:49,375 --> 00:36:50,916 Älä petä minua, muru. 370 00:36:51,750 --> 00:36:52,708 ÄÄNITETÄÄN 371 00:37:06,208 --> 00:37:09,708 {\an8}Ymmärrättehän, että nauha maksaa kaksi shillinkiä per 30 senttiä? 372 00:37:10,208 --> 00:37:13,541 - Heillä on varaa. - Maksaa EMIlle. Olemme EMIn muusikoita. 373 00:37:31,916 --> 00:37:34,458 - ...yhdessä alussa. - Olit erittäin hyvä, Bill. 374 00:37:34,541 --> 00:37:35,791 Bill, olit loistava. 375 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 Mitä aiotte tehdä? 376 00:37:40,791 --> 00:37:42,500 - Soitamme uudestaan. - Lauletaan. 377 00:37:42,583 --> 00:37:44,958 - J? - Säilytä ne. 378 00:37:45,041 --> 00:37:46,583 - Äänitetäänkö uusi? - Joo. 379 00:37:46,666 --> 00:37:48,916 Kerro, jos onnistuimme, jooko? 380 00:37:49,000 --> 00:37:50,208 Toki. 381 00:37:50,291 --> 00:37:52,000 Jatketaan äänittämistä, sopiiko? 382 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 Jos äänittämme ja kuuntelemme ja sanomme: "Oho." 383 00:37:54,500 --> 00:37:57,000 kannattaisi kokeilla jotain muuta, koska kenties... 384 00:37:57,083 --> 00:37:58,791 Jos jatkatte, soittonne huononee. 385 00:37:58,875 --> 00:38:00,708 - Ei. Kokeillaan. - Siihen voi aina palata. 386 00:38:00,791 --> 00:38:03,041 - Potkaisenko päähäsi? - Tiedät kyllä, mitä tarkoitan. 387 00:38:04,500 --> 00:38:06,875 - Soitatteko sen vielä kerran? - Kyllä. 388 00:38:06,958 --> 00:38:10,125 Ainakin kerran. Emme saa uutta mahdollisuutta. 389 00:38:10,208 --> 00:38:13,375 Tämä on viimeinen esitys. Teillä on nyt yleisö. 390 00:38:13,458 --> 00:38:16,458 No niin, muruset. Soitetaan vielä kerran, antaa mennä. 391 00:38:17,041 --> 00:38:18,500 Yksi, kaksi... 392 00:38:22,250 --> 00:38:25,500 NAUHURIN KÄYTTÄJÄ 393 00:38:27,250 --> 00:38:29,083 - Viimeinen otto oli erinomainen. - Okei. 394 00:38:29,166 --> 00:38:31,250 Jatketaan samaan malliin. 395 00:38:41,666 --> 00:38:43,583 Siirtyisittekö suoraan seuraavaan biisiin? 396 00:38:43,666 --> 00:38:48,166 Yritimme siirtyä "Don't Let Me Downiin", mutta emme ole vielä onnistuneet. 397 00:38:48,250 --> 00:38:51,750 Mietimme kaikkea ja siirrymme myös "I've Got a Feveriin". 398 00:38:51,833 --> 00:38:53,166 Jos osaamme. 399 00:38:53,250 --> 00:38:55,041 Siinä tapauksessa vaihdan nauhaa. 400 00:38:55,125 --> 00:38:56,125 Niinkö? Okei. 401 00:39:10,458 --> 00:39:12,458 Oliko edellinen parempi? 402 00:39:13,708 --> 00:39:17,250 Oli. Aiemmin oli yksi parempi. Hetkinen, me vain... 403 00:39:17,333 --> 00:39:18,916 Minusta tätä edeltävä oli parempi. 404 00:39:19,000 --> 00:39:21,333 Poltetaanko tupakit vai juodaanko teetä, vai? 405 00:39:21,416 --> 00:39:23,083 - Okei, tämän jälkeen. - ...tupakat viinin jälkeen. 406 00:39:23,166 --> 00:39:26,250 Nyt jo? Yksi, kaksi, kolme, neljä. 407 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 Yhdessä kaikki osui kohdalleen... 408 00:39:39,041 --> 00:39:41,166 - Mikä on seuraava kela? - ...paitsi kitarasooloni loppuosa. 409 00:39:41,250 --> 00:39:43,666 Muistatko sen edellisen, josta kaikki pitivät? 410 00:39:43,750 --> 00:39:45,208 - Joo. - Otto 11. 411 00:39:45,291 --> 00:39:46,333 Aina voi editoida. 412 00:39:46,416 --> 00:39:48,666 - Aloittelen juuri. - Editointiako? 413 00:39:48,750 --> 00:39:50,416 Puhut Bootlesille. 414 00:39:50,500 --> 00:39:51,791 {\an8}Yrittäkää soittaa - 415 00:39:51,875 --> 00:39:55,083 {\an8}jokainen kappale mahdollisimman hyvin, jooko? 416 00:39:55,166 --> 00:39:58,000 {\an8}Harjoitellaan hyvin ja äänitetään yhdellä otolla. 417 00:39:58,083 --> 00:40:01,541 {\an8}Jos se ei ole todella hyvä, tehdään uudestaan ja uudestaan. 418 00:40:19,625 --> 00:40:25,250 {\an8}Tämä otto on Let It Be -albumilla. 419 00:40:49,916 --> 00:40:51,416 Olemme epävireessä, vai mitä? 420 00:40:51,500 --> 00:40:52,916 - Täytyy virittää. - Jep. 421 00:40:53,000 --> 00:40:54,041 Se oli A, Bill. 422 00:40:54,125 --> 00:41:00,125 Yksittäisen sävelen sijaan, soita joku riffi... 423 00:41:01,833 --> 00:41:03,666 Siihen on helpompi virittää. 424 00:41:28,500 --> 00:41:31,125 - Odota. - Okei. Anna minun... 425 00:41:33,291 --> 00:41:35,666 {\an8}Basso on hieman epävireessä, Paul. 426 00:41:36,458 --> 00:41:37,791 En anna heille sitä! 427 00:41:39,333 --> 00:41:40,333 Et helvetissä. 428 00:41:44,000 --> 00:41:46,458 Jotain tapahtui, mutta en tiedä, mitä. 429 00:41:47,083 --> 00:41:48,125 Jotain tapahtui. 430 00:41:48,208 --> 00:41:49,833 ÄÄNITYS KÄYNNISSÄ 431 00:42:41,458 --> 00:42:44,083 BASSOMIES 432 00:43:37,708 --> 00:43:40,166 Glyn, miltä kuulosti? 433 00:43:41,958 --> 00:43:42,958 Luultavasti onnekas... 434 00:43:43,958 --> 00:43:45,000 - Mitä? - Joo. 435 00:43:45,083 --> 00:43:46,125 - Hyvältä? - Jep. 436 00:44:02,083 --> 00:44:03,666 - Ei hullumpi. - Selvä. 437 00:44:05,000 --> 00:44:07,541 - Kaksi viimeistä riittää minulle. - Niin arvelinkin. 438 00:44:07,625 --> 00:44:10,083 - Se oli riittävän pirullinen. - Homman nimi on se... 439 00:44:10,166 --> 00:44:13,250 Mielestäni en laula kovin hyvin. 440 00:44:13,333 --> 00:44:14,333 AKUSTIIKKA-INSINÖÖRI 441 00:44:14,416 --> 00:44:16,333 - Toissa päivänä lauloin paremmin. - Koska seisot. 442 00:44:16,416 --> 00:44:18,083 - Ja yrität jotain. - Ehkä. 443 00:44:18,166 --> 00:44:19,416 Kannattaisi istua. 444 00:44:19,500 --> 00:44:20,666 - Nauti olostasi. - Jep. 445 00:44:21,583 --> 00:44:25,083 Ehkä. Mutta silti tänään tuntuu kuin... 446 00:44:25,791 --> 00:44:26,916 Hobson's on vähän... 447 00:44:28,166 --> 00:44:29,166 Onko nauha päällä? 448 00:44:29,250 --> 00:44:31,666 {\an8}Emme ole harjoitelleet läheskään kaikkia biisejä. 449 00:44:31,750 --> 00:44:32,750 {\an8}APPLEN LEHDITÖPALVELU 450 00:44:32,833 --> 00:44:37,000 {\an8}Soitamme kaksi hidasta. "Mother Maryn" ja Brother Jesuksen. 451 00:44:37,083 --> 00:44:38,708 Olemmeko äänittäneet? 452 00:44:38,791 --> 00:44:40,583 Äänitimmekö "Mother Maryn"? 453 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 Emme vielä, vai mitä? 454 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 - Ei. - Eivätkö ole? 455 00:44:43,083 --> 00:44:44,583 - Yksi on. - No niin... 456 00:44:44,666 --> 00:44:45,583 Mikä? 457 00:44:46,458 --> 00:44:48,000 - "Long, Long, Winding"... - "Long and Winding Road"? 458 00:44:48,083 --> 00:44:49,166 "Long and Winding Scrotum." 459 00:44:49,250 --> 00:44:51,416 - Niinkö? - Se on tyylikäs. 460 00:44:51,500 --> 00:44:54,000 - Très tyylikäs. - Se versio, jossa... 461 00:44:54,083 --> 00:44:56,500 - Tämä poika tekee hyvää moraalillenne. - Joo. 462 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 Totta. 463 00:44:57,666 --> 00:44:59,916 - Tai voimme... - En väitä, ettette pystyisi parempaan. 464 00:45:00,000 --> 00:45:01,458 Se kuulostaa valmiilta. 465 00:45:02,166 --> 00:45:04,833 Vähän sama kuin vanha "Get Back", 466 00:45:04,916 --> 00:45:07,166 kunnes tuntuu, että sitä pystyy parempaan. 467 00:45:08,041 --> 00:45:10,250 Mietitään, mitä huomenna lounasaikaan tapahtuu. 468 00:45:10,333 --> 00:45:12,500 Johnilla on jotain 13.30, samoin minulla. 469 00:45:12,583 --> 00:45:15,458 Otan nämä tänä iltana. Miksaan ne huomiseen mennessä. 470 00:45:16,208 --> 00:45:18,166 - Tapaan erään kaverin. - Aivan. 471 00:45:19,375 --> 00:45:23,250 Mutta 13.30. Meillä on meno 13.30, joten voitko sinä... 472 00:45:23,333 --> 00:45:26,833 Teemme jotain. Hoitelen Ringon tai mitä tahansa. 473 00:45:27,375 --> 00:45:29,333 Sovitaan kello 12. 474 00:45:29,416 --> 00:45:31,916 Tulemme tänne ennen puoli kahta. 475 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 - Tullaan 11.00. - Okei. 476 00:45:34,083 --> 00:45:36,875 - Tehkää töitä 13.30 saakka. - No niin, muruset. Mennään ajoissa. 477 00:45:36,958 --> 00:45:39,041 - Monelta aloitatte? - Yhdeltätoista. 478 00:45:39,625 --> 00:45:41,208 - Yhdestätoista puoli kahteen. - 10.30. 479 00:45:41,291 --> 00:45:42,625 Hienoa. 480 00:45:42,708 --> 00:45:44,958 Kuinka kauan tauko kestää? 481 00:45:45,041 --> 00:45:46,083 Kolmeen saakka. 482 00:45:46,166 --> 00:45:47,541 Hyvää yötä, kaikki. 483 00:45:47,625 --> 00:45:49,416 - Hyvää yötä, Rich. - Hyvää yötä, Richie. 484 00:45:49,500 --> 00:45:51,375 - Taidan lähteä. - Niinkö? 485 00:45:51,458 --> 00:45:53,333 Mielestäsi paras versio oli... 486 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 - Yhdeksäs? - ...on paras. 487 00:45:54,500 --> 00:45:56,833 Jep. Muttei silti riittävän hyvä. 488 00:45:57,708 --> 00:45:59,208 - Säilytämme sen. - Säilytä se. 489 00:46:03,291 --> 00:46:04,500 {\an8}- Sopiiko? - Joo. 490 00:46:04,583 --> 00:46:05,583 {\an8}Hyvä on. Ei kelaa. 491 00:46:05,666 --> 00:46:08,375 {\an8}Kattokonserttia siirretään vuorokaudella sääennusteiden vuoksi. 492 00:46:08,458 --> 00:46:10,416 {\an8}KATTOKONSERTTI 493 00:46:11,541 --> 00:46:14,125 - Luoja, ihan kuin armeijassa. - Se on varmasti kamalaa. 494 00:46:14,208 --> 00:46:16,416 Se oli ainoa hyvä asia tyttönä olemisessa. 495 00:46:16,500 --> 00:46:18,416 Ajattele, jos joutuisi Vietnamiin? 496 00:46:18,500 --> 00:46:21,958 George, mitkä tähän mennessä soitetuista kappaleista voidaan soittaa katolla? 497 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 {\an8}TIISTAI, 19. PÄIVÄ 498 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 {\an8}Ne, jossa ei ole flyygeliä. 499 00:46:25,791 --> 00:46:27,791 - Huomenta. - Nolaat minut. 500 00:46:28,458 --> 00:46:31,375 {\an8}Haluatte vetonaulan. Voisitte soittaa äsken kuuntelemamme. 501 00:46:31,583 --> 00:46:33,833 Laaditaanko lista mahdollisista biiseistä? 502 00:46:34,375 --> 00:46:36,750 Onko sinulla tiivistä luetteloa nimistä, Allen? 503 00:46:36,833 --> 00:46:37,833 Ei. Laadin sellaisen. 504 00:46:37,916 --> 00:46:39,000 Minä... 505 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 "I Dig a Pony" voidaan soittaa katolla. 506 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 "Let It Be." 507 00:46:42,666 --> 00:46:45,833 Mikä on "Let It Be"? Ei. Se pitäisi soittaa täällä. 508 00:46:46,791 --> 00:46:48,958 Siinä on piano. 509 00:46:50,166 --> 00:46:52,875 Miettiikö kukaan, teemmekö albumia - 510 00:46:52,958 --> 00:46:55,333 vai mietimmekö biisejä, 511 00:46:55,416 --> 00:46:59,083 jotka voidaan soittaa putkeen? 512 00:46:59,166 --> 00:47:00,208 Valitaan viisi... 513 00:47:00,291 --> 00:47:02,333 {\an8}Soitetaan ne show'ssa. 514 00:47:02,875 --> 00:47:05,375 {\an8}Voimme äänittää kaikki muut sillä välin. 515 00:47:07,250 --> 00:47:08,166 {\an8}Albumia varten. 516 00:47:08,250 --> 00:47:09,750 {\an8}Ei kannata soittaa - 517 00:47:09,833 --> 00:47:12,083 {\an8}"Don't Let Me Downia", "I've Got A Feelingiä" nyt. 518 00:47:12,166 --> 00:47:13,000 {\an8}Hiotaan niitä. 519 00:47:13,083 --> 00:47:14,291 Joo... 520 00:47:14,375 --> 00:47:16,083 Se ei kannata. 521 00:47:16,166 --> 00:47:18,666 Valitaan keskeneräiset. 522 00:47:19,666 --> 00:47:22,666 Soitetaan yksi Georgen biisi ensimmäisessä osassa. 523 00:47:23,583 --> 00:47:24,583 Joo. 524 00:47:34,166 --> 00:47:36,875 Laula sinä seuraava: "Tiesitkö, missasi shown?” 525 00:48:12,291 --> 00:48:13,833 Miten se voisi mennä, Paul? 526 00:48:13,916 --> 00:48:15,750 "Jokin hänen liikkeissään." 527 00:48:15,833 --> 00:48:17,250 Mikä kiehtoi minua? 528 00:48:17,333 --> 00:48:19,541 Sano, mitä tulee ensimmäisenä mieleen. 529 00:48:19,625 --> 00:48:22,875 "Kiehtoo minua kukkakaalin tavoin", kunnes keksit sopivan sanan. 530 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 Olen miettinyt tätä jo puoli vuotta. 531 00:48:26,375 --> 00:48:29,041 Kiehtoo minua kuin granaattiomena 532 00:48:31,583 --> 00:48:34,666 Se sopii. "Kiehtoo minua kuin granaattiomena." 533 00:48:46,458 --> 00:48:47,708 "Kukkakaali" on parempi. 534 00:49:28,458 --> 00:49:30,166 - Okei. - Mikä se oli? 535 00:49:30,250 --> 00:49:33,041 Joo, mutta meillä on tosi hyvä "Love Me Do". 536 00:49:33,125 --> 00:49:36,041 - Joo. Totta. - Jep. 537 00:49:58,791 --> 00:50:02,875 Onko kello jo puoli kaksi? Minulla on tapaaminen. 538 00:50:02,958 --> 00:50:03,958 Hoidatteko homman? 539 00:50:04,625 --> 00:50:07,291 Soitatko meille? Me harjoittelemme tätä. 540 00:50:07,375 --> 00:50:09,041 Selvä. 541 00:50:25,416 --> 00:50:26,583 Soitetaanko? 542 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 - Glyn? - Tarvitaan teknikkoa. 543 00:50:37,791 --> 00:50:38,791 Glyn. 544 00:50:40,458 --> 00:50:43,666 Voitko korjata mikrofonini? Jokin on vialla. 545 00:50:43,750 --> 00:50:46,958 Usko pois En haluaisi myöhästyä junasta 546 00:50:47,041 --> 00:50:50,208 Jos jätät minut En myöhästy enää - Voi ei. 547 00:50:58,416 --> 00:51:00,208 Voinko soittaa... 548 00:51:02,708 --> 00:51:05,208 Koska en pysty siihen. Siirryn folk-osioon. 549 00:51:05,291 --> 00:51:06,375 Ota tupakki, Billy. 550 00:51:24,541 --> 00:51:25,875 Kaksi, kolme, neljä. 551 00:51:51,375 --> 00:51:54,333 Laulan hieman eri tavalla. Laulan... 552 00:51:57,791 --> 00:51:58,791 - Koko sen kohdan. - Jep. 553 00:51:58,875 --> 00:52:02,041 Aloitetaanko viimeisestä säkeistöstä? Se on vaikein. 554 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 Mielestäni... 555 00:52:03,208 --> 00:52:05,791 En ole varma synkooppi-osiosta, mutta Paul saa päättää. 556 00:52:05,875 --> 00:52:10,416 Voimme soittaa sen siinä välissä, missä riffi... 557 00:52:12,333 --> 00:52:14,291 Se tuntuu olevan jokaisessa säkeistössä. 558 00:52:14,375 --> 00:52:16,375 Joo, se on riffi. Se menee... 559 00:52:17,000 --> 00:52:18,750 - Tarkoitan... - Sen pitäisi vaihtua. 560 00:52:18,833 --> 00:52:20,500 Ei, tuo on vain lopussa. 561 00:52:21,583 --> 00:52:23,208 Jokaisen säkeistön keskellä? 562 00:52:36,208 --> 00:52:40,875 Jonkun on viritettävä kaikki soittimet. 563 00:52:40,958 --> 00:52:42,500 Pianoihmiset hoitavat sen. 564 00:52:42,583 --> 00:52:44,791 Selvä. Soittelemme hetken. 565 00:52:44,875 --> 00:52:47,000 - Miten sähköpiano viritetään? - En tiedä. 566 00:52:47,083 --> 00:52:49,000 Miten sähköpiano viritetään? 567 00:52:49,083 --> 00:52:51,375 Jotenkin se on onnistuttava. Kenties jostain täältä. 568 00:52:53,291 --> 00:52:54,708 Mitä halusit puhua? 569 00:52:55,458 --> 00:52:57,708 - Siitä, että tapasin Kleinin. - Kleinin? 570 00:52:57,791 --> 00:52:59,416 Kyllä. Allen Klienin. 571 00:52:59,500 --> 00:53:02,291 - Aivan. - Vaikuttaa mielenkiintoiselta. 572 00:53:03,250 --> 00:53:05,083 Monestakin syystä. 573 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 Haluan kertoa kaikille samaan aikaan, jottei... 574 00:53:10,666 --> 00:53:14,083 Mutta mielestäni hän on loistava. 575 00:53:14,166 --> 00:53:15,583 - Niinkö? - Joo. 576 00:53:15,666 --> 00:53:17,000 BEATLEMANIA Riehuu Uusien LP-levyjen myötä Losissa 577 00:53:17,083 --> 00:53:19,833 Paljon mielenkiintoisia uutisia, joista emme tiedä puoliakaan. 578 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 - Juttua... - Meistäkö? 579 00:53:21,375 --> 00:53:24,708 Hän kertoo teille kaiken, koska... 580 00:53:24,791 --> 00:53:26,791 Hän tietää kaikesta kaiken. 581 00:53:26,875 --> 00:53:28,000 Mielenkiintoinen kaveri. 582 00:53:28,083 --> 00:53:30,791 - Olin siellä aamukahteen. - Eilen illalla? 583 00:53:30,875 --> 00:53:34,125 Halusin tavata hänet. Peruin viime kerralla. 584 00:53:34,208 --> 00:53:35,458 Tiedättehän? 585 00:53:35,541 --> 00:53:37,416 Olen kuullut hänestä paljon vuosien varrella. 586 00:53:37,500 --> 00:53:40,375 Uskomattomia juttuja. 587 00:53:40,458 --> 00:53:46,666 Mihin homma on mennyt ja miten sen voi saavuttaa. 588 00:53:47,958 --> 00:53:51,666 En halunnut kertoa sitä puoliksi. 589 00:53:51,750 --> 00:53:54,416 Ajattelin, että hän huolehtisi minusta. 590 00:53:54,500 --> 00:53:56,041 Se vain on niin. 591 00:53:58,083 --> 00:54:00,875 Hän tietää jopa, millaisia olemme. 592 00:54:00,958 --> 00:54:03,375 Hän kuvaili meistä jokaista - 593 00:54:03,458 --> 00:54:05,833 ja mitä olemme tehneet ja minne olemme menossa. 594 00:54:05,916 --> 00:54:09,125 Hän tuntee minut yhtä hyvin kuin tekin. 595 00:54:10,791 --> 00:54:12,125 Uskomaton kaveri. 596 00:54:12,208 --> 00:54:14,875 {\an8}- Hän on MGM:n osakas. - Hän auttaa Biafraa. 597 00:54:14,958 --> 00:54:16,833 Hänen mielestään olen käytännön mies. 598 00:54:16,916 --> 00:54:19,875 Ja se juttu... Muistatteko Stones Circusin, jossa olimme? 599 00:54:19,958 --> 00:54:21,833 - Hän järjestää niitä heille. - Joo. 600 00:54:21,916 --> 00:54:27,041 Kuulimme siitä ja vanhoista rojalteista. 601 00:54:27,125 --> 00:54:28,875 - Joo. - He saavat paljon enemmän. 602 00:54:28,958 --> 00:54:31,375 He vievät aina oman osansa. 603 00:54:33,875 --> 00:54:35,958 Hän tekee LP:n Rollareiden show'sta. 604 00:54:36,041 --> 00:54:38,166 Siitä tehdään tietysti kirja ja kaikkea. 605 00:54:38,250 --> 00:54:39,916 Kaikki tekevät sellaista. 606 00:54:40,000 --> 00:54:45,083 Hän tekee LP:n kaikista mukana olleista - 607 00:54:45,791 --> 00:54:48,708 ostaakseen ruokaa Biafralle. 608 00:54:48,791 --> 00:54:51,041 Kerroin elokuva-ideastasi. 609 00:54:51,125 --> 00:54:55,875 Jos veisimme sinne ruokaa rahalla, jonka he ovat jo... 610 00:54:55,958 --> 00:54:57,958 Hän järjestäisi kaiken itse. 611 00:54:58,041 --> 00:55:01,458 Ei ollut tarkoitus kertoa kaikkea, mutta hän on uskomaton. 612 00:55:04,791 --> 00:55:06,791 Soitetaanko tämä vielä kerran? 613 00:55:06,875 --> 00:55:08,250 - Niin. - Mitä? 614 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 Haluaisin päästä "On the Road to Marrakechin" kimppuun. 615 00:55:14,625 --> 00:55:15,791 Tai "Mr. Mustardin". 616 00:55:16,333 --> 00:55:18,791 Päätin tehdä uuden jutun. 617 00:55:31,625 --> 00:55:34,750 Mal, mikä sen Bond Streetillä olevan kenkäkaupan nimi on? 618 00:55:34,833 --> 00:55:37,458 Sen hyvän. Onko lähellä joku hyvä kenkäkauppa? 619 00:55:37,541 --> 00:55:39,375 Bond Streetillä on useita kenkäkauppoja. 620 00:55:39,458 --> 00:55:44,041 Mutta haluan tavalliset mustat nahkakengät. 621 00:55:44,625 --> 00:55:47,875 Vaikea löytää sellaisia, koska en käy kenkäkaupoissa. 622 00:55:48,625 --> 00:55:50,458 Pyydänkö kaveria käymään? 623 00:55:50,541 --> 00:55:56,750 Jos joku toisi näytille mustia saappaita. 624 00:55:56,833 --> 00:55:57,875 Selvä. 625 00:56:45,625 --> 00:56:47,083 Mitä? 626 00:56:47,958 --> 00:56:50,166 Mistä sait sen? Kuka valmistaa niitä? 627 00:56:50,250 --> 00:56:51,666 - Vau. - Japanilainenko? 628 00:56:51,750 --> 00:56:53,833 Näin sen televisiossa ja ajattelin, että... 629 00:56:56,166 --> 00:56:58,041 Hurja! 630 00:56:59,208 --> 00:57:00,208 Kiva ääni. 631 00:57:00,291 --> 00:57:02,541 - Voitko transponoida sen D:hen? - Jep. 632 00:57:02,625 --> 00:57:05,916 - Yhdellä nuotilla? - Joo, voit muuttaa sitä. 633 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Yksi kerrallaan. Pienet urut. 634 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 Parempi. 635 00:57:17,083 --> 00:57:19,541 Hullua. 636 00:57:53,916 --> 00:57:56,416 Rakastan tuota biisiä. Kaunis. En voisi... 637 00:57:56,500 --> 00:57:57,500 Voitit palkinnon. 638 00:57:57,583 --> 00:57:59,666 Parempaa ei voisi toivoa. Saisimmeko kuulla nyt jotain muuta? 639 00:57:59,750 --> 00:58:01,541 Uusi biisi. Hyvä on, George. 640 00:58:02,208 --> 00:58:04,708 Miten olisi... Mitä sinulta löytyy hihasta, John? 641 00:58:06,041 --> 00:58:07,250 Soitetaanko "Love Me Do"? 642 00:58:07,333 --> 00:58:09,750 Miten olisi "Don't Let Me Down"? Se on hemmetin hyvä. 643 00:58:09,833 --> 00:58:12,250 Se menee korkealta. Älä huoli. Harjoittelemme taustoja. 644 00:58:12,333 --> 00:58:13,416 - Mitä nyt? - Vain... 645 00:58:13,500 --> 00:58:16,083 "Jos joku rakastaisi minua hänen laillaan." Siinä se. 646 00:58:16,166 --> 00:58:17,416 Jätetään "todella" pois. 647 00:58:32,250 --> 00:58:33,250 Sama kitara? 648 00:58:42,750 --> 00:58:44,166 Okei, George. Aloitetaan. 649 00:58:45,000 --> 00:58:46,375 Yksi... 650 00:58:46,458 --> 00:58:47,708 Krishna-kronikka. 651 00:58:49,458 --> 00:58:51,000 Krishna-joululobbaus. 652 00:58:53,583 --> 00:58:56,833 - Hieman epävireinen alussa. - Tuskin, George. 653 00:58:56,916 --> 00:58:58,750 Jep, John. Älä, John. 654 00:58:58,833 --> 00:59:01,208 Join vähän viiniä. Muistattehan Bob Woolerin. 655 00:59:01,291 --> 00:59:03,000 Totta helvetissä. 656 00:59:03,083 --> 00:59:04,166 Rauha maailmassa. 657 00:59:04,791 --> 00:59:07,583 "Don't Let Me Down the Road Again Blues." 658 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 "Lyhyt, lihava Fanny, hinoitsen sinua." 659 00:59:11,791 --> 00:59:14,041 - No niin. - Yksi, kaksi, kolme, neljä. 660 00:59:31,875 --> 00:59:35,416 {\an8}Tästä otosta tulee seuraavan singlen B-puoli. 661 01:01:26,291 --> 01:01:27,500 Allen Klein saapui. 662 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 Mihin hän tulee? 663 01:01:30,708 --> 01:01:32,291 Mennäänkö huoneeseemme? 664 01:01:32,375 --> 01:01:34,375 - Joo. - Voi hitto. 665 01:01:34,458 --> 01:01:38,666 Beatlesit tapaavat yläkerrassa Allen Kleinin ensimmäistä kertaa. 666 01:01:46,125 --> 01:01:47,833 {\an8}- Huomenta, Michael. - Huomenta, R.S. 667 01:01:47,916 --> 01:01:51,166 Montako biisiä teillä on huomenna yhteen mennessä, 668 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 - ennen kuin menette katolle? - Noin kuusi. 669 01:01:53,125 --> 01:01:54,541 {\an8}Onko keikka siis huomenna? 670 01:01:54,625 --> 01:01:55,458 {\an8}KESKIVIIKKO, 20. PÄIVÄ 671 01:01:55,541 --> 01:01:56,791 {\an8}Sääennuste lupaa hyvää. 672 01:01:57,791 --> 01:01:59,250 {\an8}Lopetetaan tänään ajoissa. 673 01:01:59,333 --> 01:02:02,250 {\an8}Soitetaan biisit läpi ja sovitaan huomisesta. 674 01:02:02,333 --> 01:02:03,833 {\an8}Niitä on vain viisi tai kuusi. 675 01:02:04,541 --> 01:02:05,708 {\an8}Ja nukutaan täällä. 676 01:02:06,166 --> 01:02:11,000 {\an8}- Menikö Allenin kanssa myöhään? - Juttelimme puolilleöin. 677 01:02:11,083 --> 01:02:12,875 {\an8}Kävimme läpi kaikki asiat. 678 01:02:13,916 --> 01:02:15,333 {\an8}Tunsitko Allenin entuudestaan? 679 01:02:15,416 --> 01:02:18,250 {\an8}Tapasin hänet täällä yhtenä päivänä ja "The Circusissa". 680 01:02:18,333 --> 01:02:19,833 {\an8}Hän vain tervehti tai jotain. 681 01:02:21,250 --> 01:02:22,458 {\an8}Outo kaveri, eikö olekin? 682 01:02:22,541 --> 01:02:23,750 {\an8}Mutta hän on loistava. 683 01:02:23,833 --> 01:02:25,833 {\an8}Hän on todella outo. 684 01:02:25,916 --> 01:02:27,541 {\an8}Erittäin älykäs. 685 01:02:27,625 --> 01:02:28,625 {\an8}Totta. 686 01:02:29,541 --> 01:02:30,875 {\an8}Mutta outo. 687 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 {\an8}No, hän... 688 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 {\an8}- Siitä on kyse, eikö? - Emmekö ole kaikki? 689 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 {\an8}Olemme kaikki huijareita. 690 01:02:35,500 --> 01:02:38,083 {\an8}Kerrankin huijari pitää puoliamme. 691 01:02:38,166 --> 01:02:40,416 {\an8}Kaikki muut huijarit ovat meitä vastaan. 692 01:02:40,500 --> 01:02:42,125 {\an8}Hän on erityinen. Hänen kykynsä... 693 01:02:42,208 --> 01:02:43,416 {\an8}En osaa selittää. 694 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 {\an8}En tiedä, puhuuko hän teille samoin kuin muille. 695 01:02:46,791 --> 01:02:48,583 {\an8}Ehkä ei, koska olette, keitä olette. 696 01:02:48,666 --> 01:02:51,541 {\an8}Mutta hän kysyy jotain, ja kun alat - 697 01:02:51,625 --> 01:02:55,291 {\an8}vastaamaan, eikä hän pidä vastauksesta tai se ei miellytä, 698 01:02:55,375 --> 01:02:57,791 {\an8}niin hän vaihtaa puheenaihetta kesken lauseen. 699 01:02:57,875 --> 01:02:59,750 {\an8}Se häiritsee minua hieman. 700 01:03:00,708 --> 01:03:03,958 Huomenna, yhdeksällä kameralla, jos kuvaamme huomenna, 701 01:03:04,041 --> 01:03:05,958 jotain tulee tapahtumaan. 702 01:03:06,041 --> 01:03:09,875 Se on paras puolemme. On aina ollut ja tulee aina olemaan. 703 01:03:09,958 --> 01:03:12,875 Kun olemme selkä seinää vasten - 704 01:03:12,958 --> 01:03:14,916 ja olemme harjoitelleet ja harjoitelleet. 705 01:03:15,000 --> 01:03:17,583 Hän tietää, että se onnistuu. Ja hän tekee sen hyvin. 706 01:03:17,666 --> 01:03:20,791 Järjestelyn on tultava joko teiltä tai - 707 01:03:20,875 --> 01:03:22,000 yleisölle tekemisestä. 708 01:03:22,083 --> 01:03:24,708 Tuo ei pidä paikkaansa. Siinä on ero. 709 01:03:24,791 --> 01:03:27,375 Kuten tullessamme tänne Twickenhamista. 710 01:03:27,458 --> 01:03:29,083 Kaikki on erilaista, vai mitä? 711 01:03:30,041 --> 01:03:34,458 Jos menisimme nyt isoon, kolkkoon TV-studioon, 712 01:03:34,541 --> 01:03:38,500 ja meillä olisi biisit ja kajarit, niin kuulostaisimme hyvältä. 713 01:03:39,541 --> 01:03:41,500 Tarvitsemme jonkinlaisen yleisön. 714 01:03:41,583 --> 01:03:43,083 Joko yllätysyleisön... 715 01:03:43,166 --> 01:03:45,125 {\an8}Pieraisin. 716 01:03:45,208 --> 01:03:46,041 {\an8}Sytytän sikarin. 717 01:03:46,125 --> 01:03:47,791 {\an8}- Halusin vain kertoa. - Kiitos. 718 01:03:47,875 --> 01:03:50,166 {\an8}Ajattelin olla hiljaa ja katsoa teitä. 719 01:03:50,250 --> 01:03:51,833 {\an8}Mutta halusin kuitenkin kertoa. 720 01:03:51,916 --> 01:03:52,916 {\an8}Pauli, mikä on vialla? 721 01:03:53,000 --> 01:03:53,916 {\an8}Kaikki on valmiina... 722 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 {\an8}KUVAUSPÄÄLLIKÖ 723 01:03:55,083 --> 01:03:56,750 {\an8}...huomista varten, teemme sen ja... 724 01:03:56,833 --> 01:03:58,416 Katto on upea. 725 01:03:58,500 --> 01:03:59,833 Jos esiinnymme ulkona... 726 01:04:00,583 --> 01:04:03,208 Siinä kaikki, mitä ajattelen tästä jutusta. 727 01:04:03,291 --> 01:04:05,916 Meidän tulisi opetella kaikki biisit. 728 01:04:06,000 --> 01:04:09,791 Kaikki albumille tulevat biisit. Tiedän, että se vie enemmän aikaa. 729 01:04:09,875 --> 01:04:11,750 Haluan käydä ne läpi kanssanne... 730 01:04:11,833 --> 01:04:14,041 Meiltä puuttuu loppupään jutut. 731 01:04:14,125 --> 01:04:17,000 Minusta tuntuu, että me toimimme... 732 01:04:18,041 --> 01:04:19,083 "Minusta tuntuu." 733 01:04:19,166 --> 01:04:22,000 Meille käy samoin kuin viime albumin lopussa. 734 01:04:22,625 --> 01:04:25,375 Ja ajattelemme, että ei enää uutta hiton albumia. 735 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 Ymmärrättekö? 736 01:04:26,375 --> 01:04:27,791 Koska siitä tässä on kyse. 737 01:04:27,875 --> 01:04:29,833 En malta odottaa sen työstämistä. 738 01:04:30,416 --> 01:04:33,833 Olemme saaneet parempia ottoja muutettuamme tänne. 739 01:04:33,916 --> 01:04:36,291 Totta, mutta tämä tuntuu kodilta. 740 01:04:36,375 --> 01:04:41,833 Mutta ainoa tavoitteemme on tehdä taas uusi albumi. 741 01:04:41,916 --> 01:04:44,791 Emme koskaan tavoittele mitään muuta. 742 01:04:44,875 --> 01:04:47,083 Siinä ei ole mitään visuaalista. 743 01:04:47,166 --> 01:04:49,416 Teemme parhaillaan albumia. 744 01:04:49,500 --> 01:04:53,916 Meidän on oltava ovelia, tai kierrämme kehää ikuisesti. 745 01:04:54,000 --> 01:04:56,750 Keskustelu seuraa aina tiettyä kaavaa. 746 01:04:56,833 --> 01:05:00,291 George kysyy: "Mitä haluatte tehdä?" Ja hän sanoo: "Ei elokuvia." 747 01:05:00,375 --> 01:05:02,958 Mutta se on todella väärin. 748 01:05:03,041 --> 01:05:04,708 Koska ei sitä tiedä. 749 01:05:04,791 --> 01:05:07,833 Hän tarkoittaa, ettei tämä ole Help, Hard Day's Night. 750 01:05:07,916 --> 01:05:10,375 Koska tämä on elokuva, eikä se haittaa häntä. 751 01:05:10,458 --> 01:05:12,416 Me sekoilemme taas. 752 01:05:12,500 --> 01:05:14,291 {\an8}Emme sekoile. Voisimme ehkä tehdä sen. 753 01:05:14,375 --> 01:05:16,833 Sama tapahtui, kun palasimme Hampurista - 754 01:05:16,916 --> 01:05:20,666 ja soitimme De Montfort Hallissa Leicesterissä. Eka ilta oli huono. 755 01:05:20,750 --> 01:05:22,750 Olimme hermona, ja se meni huonosti. 756 01:05:22,833 --> 01:05:25,375 Seuraavan illan keikka oli loistava. 757 01:05:25,458 --> 01:05:28,000 Olemme hyviä, kun emme hermoile. 758 01:05:28,083 --> 01:05:31,833 Mutta se hermostuneisuus on nyt läsnä. 759 01:05:31,916 --> 01:05:33,458 {\an8}Teemme sen huomenna. 760 01:05:33,541 --> 01:05:36,041 {\an8}Tänään on saatava ne kuusi, tai mitä ikinä, biisiä - 761 01:05:36,125 --> 01:05:37,583 {\an8}valmiiksi, jotta voimme... 762 01:05:37,666 --> 01:05:40,125 Kenen mielestä se on huomenna? Ei minun. 763 01:05:40,208 --> 01:05:42,000 Kyse on tästä jutusta. 764 01:05:42,083 --> 01:05:45,708 Kasaamme show'n käsillä olevista biiseistä, 765 01:05:45,791 --> 01:05:48,791 ja se on hienoa. Uskomatonta. 766 01:05:48,875 --> 01:05:51,666 Meidän ei tarvitse mennä katolle. Ei tarvitse mennä minnekään. 767 01:05:51,750 --> 01:05:52,916 Riittää, että laulamme. 768 01:05:53,000 --> 01:05:54,375 Vaikka olisimme täällä... 769 01:05:54,458 --> 01:05:56,375 Määräajat, Paul, ovat kiinni sinusta. 770 01:05:56,458 --> 01:05:58,083 Te tiedätte jo aikarajat. 771 01:05:58,166 --> 01:06:01,250 Niin, siksi puhun Johnille enkä sinulle. 772 01:06:02,541 --> 01:06:07,458 Helpointa olisi istua täällä vielä muutama päivä - 773 01:06:07,541 --> 01:06:10,958 ja harjoitella biisejä yksi toisensa jälkeen. 774 01:06:11,041 --> 01:06:15,625 Ja kuten George sanoi, päätetään esiintymispaikka ja biisijärjestys. 775 01:06:15,708 --> 01:06:17,625 Ja soitetaan kaikki läpi. 776 01:06:17,708 --> 01:06:19,625 Ja jatketaan siitä. 777 01:06:19,708 --> 01:06:22,375 Kuten aiemminkin, ja kiinnitetään biisien nimet kitaraasi. 778 01:06:22,458 --> 01:06:24,875 Kyllä. Oletinkin, että teemme niin. 779 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 Sanoit, ettette ole valmiita. 780 01:06:26,416 --> 01:06:29,333 Emme ole valmiita. Emme ole valmiita neljääntoista. 781 01:06:29,416 --> 01:06:33,375 Ongelma on se, että meidän on todella haluttava esiintyä. 782 01:06:33,458 --> 01:06:35,250 Se on ongelma. 783 01:06:35,333 --> 01:06:37,208 Kellään meistä ei ole tavoitetta. 784 01:06:37,291 --> 01:06:39,750 Meillä ei ole päämäärää, jota kohti mennä. 785 01:06:39,833 --> 01:06:42,083 Olisimme voineet esiintyä De Montfort Hallissa... 786 01:06:42,166 --> 01:06:46,666 Tämä olisi ollut De Montfort Hall, jos kenraaliharjoitus olisi ollut täällä. 787 01:06:46,750 --> 01:06:51,416 Emme olisi hermoilleet yleisön vuoksi tai soittaneet näyttääksemme heille. 788 01:06:52,708 --> 01:06:55,708 {\an8}Se oli alkuperäinen ajatus 19. tai 20. päivän kohdalla. 789 01:06:55,791 --> 01:06:59,250 Mietin pääni puhki, mitä aiomme tehdä... 790 01:06:59,333 --> 01:07:04,166 Mikä on vastauksesi huomista koskevaan ongelmaan? 791 01:07:07,541 --> 01:07:09,958 Olisi hullua jättää se tekemättä. 792 01:07:10,041 --> 01:07:12,208 - Yritetään tehdä jotain huomenna... - Sori, olen myöhässä. 793 01:07:12,291 --> 01:07:16,416 ...vaikka vain kenraaliharjoitus ja katsotaan, miten se menee. 794 01:07:16,500 --> 01:07:18,750 - Huomenta, George. - Ja sitten... 795 01:07:19,708 --> 01:07:22,041 Jos meillä olisi toiset kuusi viikkoa... 796 01:07:28,250 --> 01:07:29,458 Kuusi viikkoako? 797 01:07:30,833 --> 01:07:33,833 Jos meillä olisi kuukausi aikaa soittaa - 798 01:07:33,916 --> 01:07:38,166 ja saada kasaan neljätoista. 799 01:07:38,958 --> 01:07:41,625 Olisi kiva soittaa loput seitsemän. 800 01:07:42,541 --> 01:07:45,541 - Aiotteko soittaa... - Minkä, minkä? 801 01:07:45,625 --> 01:07:48,750 Minä en... Tuolla tavalla menee kuukausia. 802 01:07:49,916 --> 01:07:52,250 Miten meidän pitäisi mielestäsi toimia? 803 01:07:52,333 --> 01:07:56,500 Voitte kuvata osan samalla kun äänitämme, mutta... 804 01:07:56,583 --> 01:07:58,750 Aivan. Tuon haluan ymmärtää. 805 01:07:58,833 --> 01:08:02,416 Onko kyseessä dokumentti albumin teosta? Ilmeisesti on. 806 01:08:02,500 --> 01:08:05,125 Paitsi että soitamme ne yksi toisensa jälkeen. 807 01:08:05,208 --> 01:08:07,958 Tarkoitan, että emme pääse eteenpäin. 808 01:08:08,041 --> 01:08:13,291 Emme soita yhtätoista biisiä suoraan albumille. 809 01:08:13,375 --> 01:08:15,500 Niiden on liityttävä toisiinsa. 810 01:08:15,583 --> 01:08:18,208 Olen samaa mieltä. Se on pettymys, mutta - 811 01:08:18,291 --> 01:08:20,666 pääsimme seitsemään saakka. Soitetaan seitsemän. 812 01:08:23,416 --> 01:08:24,416 Jep. 813 01:08:24,916 --> 01:08:27,333 Emme ehdi harjoitella neljäätoista, 814 01:08:27,416 --> 01:08:29,458 koska Ringon on lähdettävä. 815 01:08:29,541 --> 01:08:33,583 Saatamme saada kasaan toiset seitsemän kahdessa viikossa. 816 01:08:33,666 --> 01:08:35,166 Ja saammekin. 817 01:08:35,250 --> 01:08:40,750 Ongelma on se, että meidän neljän on päätettävä tästä yhdessä, 818 01:08:40,833 --> 01:08:43,333 emmekä ole edes puhuneet asiasta. 819 01:08:43,416 --> 01:08:46,375 Ennen tämän alkua päätimme, että teemme TV-ohjelman. 820 01:08:46,458 --> 01:08:49,208 Haluan ymmärtää sen. Kyseessä on albumi. 821 01:08:49,291 --> 01:08:52,875 Kaikesta siitä kuvamateriaalista voisi tehdä puoli tusinaa elokuvaa. 822 01:08:52,958 --> 01:08:54,791 Elokuva meistä tekemässä albumia. 823 01:08:54,875 --> 01:08:56,458 Se on visuaalista. 824 01:08:56,541 --> 01:08:58,166 Kyllä. 825 01:08:58,250 --> 01:09:01,583 Minulla ei ole mitään valittamista. Minun on vain tajuttava se. 826 01:09:01,666 --> 01:09:05,875 {\an8}Paul, voitte hyvin tehdä TV-ohjelman tämän jälkeen. 827 01:09:05,958 --> 01:09:10,041 {\an8}Miettikää uudestaan ja esittäkää nämä kappaleet myöhemmin. 828 01:09:10,125 --> 01:09:13,333 TV-ohjelman oli tarkoitus kertoa edellisestä albumista. 829 01:09:14,500 --> 01:09:15,750 - Edellisestä albumista? - Kyllä. 830 01:09:15,833 --> 01:09:18,708 Aivan. Mutta päätimme kirjoittaa uusia biisejä. 831 01:09:18,791 --> 01:09:20,541 Niin se on. Aina... Emme koskaan... 832 01:09:20,625 --> 01:09:22,291 Menemme aina asioiden edelle. 833 01:09:22,875 --> 01:09:26,125 Homman nimi on se, että eilen ei ollut erityisen - 834 01:09:26,208 --> 01:09:29,000 hyvä päivä, eikä toissapäivänäkään. 835 01:09:29,083 --> 01:09:31,250 Se johtuu siitä, että soitatte - 836 01:09:31,333 --> 01:09:36,125 samoja kolmea tai neljää biisiä viikon ja tukahdutatte ne. 837 01:09:36,208 --> 01:09:37,875 Kyllästytte niihin. 838 01:09:37,958 --> 01:09:39,583 - Muuta selitystä en keksi. - Aivan. 839 01:09:39,666 --> 01:09:45,541 Yritimme saada teidät eilen soittamaan kolme putkeen, jotta miettisitte, 840 01:09:45,625 --> 01:09:48,000 mistä on kyse ja miksei se toimi. 841 01:09:48,083 --> 01:09:50,333 Montako riittävän hyvää on jo saatu nauhalle? 842 01:09:50,416 --> 01:09:51,416 Ei yhtään. 843 01:09:51,500 --> 01:09:55,458 Ei yhtään? Entä kaikki ne kerrat, kun soitimme "Get Backin"? 844 01:09:55,541 --> 01:09:57,416 Yksi on ihan kelvollinen, eikö? 845 01:09:57,500 --> 01:09:59,333 Sinun biisisi on hyvä. 846 01:10:00,000 --> 01:10:01,291 Ja "Get Back". 847 01:10:01,375 --> 01:10:04,458 Mutta ne ovat kenraaliharjoitusvaiheessa. 848 01:10:04,541 --> 01:10:07,083 Jos esiintyisitte, äänittäisimme ne. 849 01:10:08,500 --> 01:10:10,708 - Aivan. - Eilen olitte todella lähellä - 850 01:10:10,791 --> 01:10:13,041 muutaman biisin kohdalla, joita soititte. 851 01:10:13,125 --> 01:10:16,541 - Yksi otto lisää olisi riittänyt. - Olen fyysisesti väsynyt. 852 01:10:16,625 --> 01:10:20,750 Oli pinnisteltävä, jotta selvisin "Don't Let Me Downista" ja siitä toisesta. 853 01:10:20,833 --> 01:10:23,625 On väsyttävää laulaa sellaisella tahdilla. 854 01:10:23,708 --> 01:10:29,291 Jos painatte hommia, kunnes Ringon kuvaukset alkavat, 855 01:10:29,375 --> 01:10:31,041 uuvutte täysin. 856 01:10:32,041 --> 01:10:36,041 {\an8}Emmekä silti saa mitään nauhalle. 857 01:10:36,125 --> 01:10:39,041 - Ne olisi voitu äänittää. - Koska emme työskennelleet viikonloppuna. 858 01:10:39,125 --> 01:10:42,000 Jos emme olisi levänneet, emme olisi jaksaneet yrittää eilen. 859 01:10:42,083 --> 01:10:43,333 Paradoksaalista. 860 01:10:43,416 --> 01:10:45,666 Mutta jos olisimme vain äänittäneet ne... 861 01:10:45,750 --> 01:10:48,583 Ja nyt dokkari on jämähtänyt paikalleen. 862 01:10:48,666 --> 01:10:51,375 Se kiertää kehää eikä päädy mihinkään. 863 01:10:51,458 --> 01:10:56,250 Tarina puuttuu. Dokumenttia varten on paljon hyvää materiaalia, muttei tarinaa. 864 01:10:56,333 --> 01:11:01,666 Tiedän, miten saamme tehtyä TV-ohjelman viikossa. 865 01:11:01,750 --> 01:11:04,291 En voi tehdä sitä kanssanne. En voi tuottaa teitä. 866 01:11:04,375 --> 01:11:06,375 Ei voi kukaan muukaan. 867 01:11:06,458 --> 01:11:08,083 Koska emme salli sitä. 868 01:11:08,666 --> 01:11:10,958 Emme anna kenenkään sanoa, mitä pitäisi tehdä. 869 01:11:11,041 --> 01:11:13,750 Siksi kehittelen meille keinotekoisia puitteita. 870 01:11:13,833 --> 01:11:16,500 Meillä on paljon hyvää materiaalia Twickenhamin päiviltä. 871 01:11:16,583 --> 01:11:19,500 Loistavaa materiaalia. Mutta meiltä puuttuu yhä loppu. 872 01:11:19,583 --> 01:11:22,375 Koska he saivat kuvattua, haluan vain lopettaa. 873 01:11:22,458 --> 01:11:25,458 Teimme elokuvan. Olemme soittaneet riittävästi. 874 01:11:25,541 --> 01:11:26,666 Olemme olleet yhdessä... 875 01:11:26,750 --> 01:11:30,458 Mutta George haluaa ajatella samaan aikaan tekevänsä levyä. 876 01:11:30,541 --> 01:11:33,208 - Niin... - Ja sinun mielestäsi harjoittelemme. 877 01:11:33,291 --> 01:11:34,458 Se on yhdentekevää. 878 01:11:34,541 --> 01:11:38,166 Meidän on päätettävä, ettemme soita "Get Backiä" kolmea tuntia. 879 01:11:38,250 --> 01:11:39,958 {\an8}Hyvä on. Älä sitten soita. 880 01:11:40,041 --> 01:11:42,791 {\an8}Tehdään yhteistyötä, 881 01:11:42,875 --> 01:11:45,291 tai minusta tuntuu kuin yrittäisin tuottaa Beatlesiä, 882 01:11:45,375 --> 01:11:47,041 ja se on toivotonta. 883 01:11:47,125 --> 01:11:48,708 En pysty siihen. 884 01:11:48,791 --> 01:11:52,916 Kukaan ei pysty siihen, koska kaikki neljä yksilöä ovat liian vahvoja. 885 01:11:53,000 --> 01:11:55,916 - Totta. - Haluatko, että äänitämme nämä biisit? 886 01:11:56,000 --> 01:11:59,583 Hoidetaan homma eikä puhuta show'sta. 887 01:11:59,666 --> 01:12:01,416 Pannaan kasaan 14 biisiä. 888 01:12:01,500 --> 01:12:03,958 Puhumme abstraktista jutusta, jonka haluamme saavuttaa. 889 01:12:04,041 --> 01:12:05,916 Emme saavuta sitä puhumalla. 890 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Hyvä on. Tehdään se. 891 01:12:07,083 --> 01:12:11,375 Eilen yritimme opetella toisen puolikkaan, mutta olimme fyysisesti ihan puhki. 892 01:12:11,458 --> 01:12:12,916 - Ei sen kummpempaa. - Totta. 893 01:12:13,000 --> 01:12:14,541 Yritimme tehdä, mitä pyysit. 894 01:12:14,625 --> 01:12:17,166 Ehkä olisimme voineet tehdä myös sen, mistä hän puhui, 895 01:12:17,250 --> 01:12:18,791 mutta olimme liian väsyneitä. 896 01:12:18,875 --> 01:12:19,875 - Siinä se. - Jep. 897 01:12:19,958 --> 01:12:22,083 Olisimme voineet nukkua hieman enemmän. 898 01:12:22,166 --> 01:12:26,000 Oletatko siis yhä, että keikumme katolla monien ihmisten kanssa - 899 01:12:26,083 --> 01:12:27,333 tai jotain sinne päin? 900 01:12:27,416 --> 01:12:29,875 Mutta emme mieti sitä. Älä puhu siitä. 901 01:12:29,958 --> 01:12:32,041 George, emme "oleta" enää mitään. 902 01:12:32,125 --> 01:12:33,125 "Mietimme." 903 01:12:33,208 --> 01:12:35,458 - "Rukoilemme?" - "Rukoilemme. Toivomme." 904 01:12:36,916 --> 01:12:40,500 Kuvaammeko katolla huomenna? Haluavatko kaikki tehdä sen? 905 01:12:40,583 --> 01:12:43,625 Päätetään siitä hieman myöhemmin. 906 01:12:43,708 --> 01:12:45,708 Me emme puutu siihen. 907 01:12:45,791 --> 01:12:47,333 Me esitämme biisit, vai mitä? 908 01:12:47,416 --> 01:12:48,500 Olemme bändi. 909 01:12:49,875 --> 01:12:51,416 Ja me olemme... 910 01:12:51,500 --> 01:12:54,041 Tiedäthän, minä... Ihan miten vain. 911 01:12:54,125 --> 01:12:56,166 Jos pitää mennä katolle, niin menen. 912 01:12:56,250 --> 01:12:57,625 Te olette bändi... 913 01:12:57,708 --> 01:13:00,125 {\an8}Mutta minä en halua mennä katolle. 914 01:13:00,208 --> 01:13:02,250 {\an8}En tietenkään halua mennä katolle. 915 01:13:02,333 --> 01:13:04,416 {\an8}Minä haluaisin mennä katolle. 916 01:13:04,500 --> 01:13:05,708 Haluaisitko? 917 01:13:07,541 --> 01:13:08,791 {\an8}Minäkin haluaisin katolle. 918 01:13:08,875 --> 01:13:10,708 Sekalainen joukko. 919 01:13:10,791 --> 01:13:13,000 - Hetkinen. - Tarkoitan, jos... Minua ei haittaa... 920 01:13:13,083 --> 01:13:16,000 - Hyvä on. Ei puhuta tästä. - ...jos joku ei halua mennä sinne. 921 01:13:16,083 --> 01:13:18,083 - Se ei ollut... - Mitkä biisit meillä on? 922 01:13:18,166 --> 01:13:20,750 Onko meillä biisilista, koska... 923 01:13:20,833 --> 01:13:23,541 Suurin osa on... Lista on melko pitkä. 924 01:13:23,625 --> 01:13:25,666 - Kaikki on kyllä tässä. - Okei. 925 01:13:25,750 --> 01:13:28,166 "I've Got a Feeling", "Don't Let Me Down", "Get Back". 926 01:13:28,916 --> 01:13:31,750 - En tiedä, mikä tuo on. - "I'd Like a Love That's Right". 927 01:13:33,375 --> 01:13:35,375 {\an8}Opimme Georgen rokkibiisin soinnut eilen. 928 01:13:35,458 --> 01:13:37,125 "Long and Winding Road", "Let it Be", "For You Blue". 929 01:13:37,208 --> 01:13:41,291 {\an8}"Yer Blue". Äänitimme sen Georgen ja havajilaisen kanssa. 930 01:13:41,375 --> 01:13:44,541 - "I Love You, Blue" on ihana. - "Two of Us", "All I Want is You", 931 01:13:44,625 --> 01:13:46,875 "Across the Universe". "Maxwell's Silver Hammer". 932 01:13:46,958 --> 01:13:48,083 "Route 999". 933 01:13:48,166 --> 01:13:50,875 - "One After 909." - "One After 909." 934 01:13:50,958 --> 01:13:52,916 Tässäkään ei ole yllätyksiä. 935 01:13:53,000 --> 01:13:54,083 Yllätyksiä? 936 01:13:54,166 --> 01:13:56,541 Yksikään biisi ei yllättäisi. 937 01:13:56,625 --> 01:13:58,500 "Bathroom Window", "Teddy Boy". 938 01:13:58,583 --> 01:14:00,583 Viimeksi soitimme "Maxwell'sin" Twickenhamissa. 939 01:14:00,666 --> 01:14:03,500 "All Things Must Pass". Kolmetoista. 940 01:14:03,583 --> 01:14:05,208 Ja "Dig It", joka on pitkä. 941 01:14:05,291 --> 01:14:06,791 {\an8}Meillä on albumi kasassa. 942 01:14:06,875 --> 01:14:11,375 Emme siis tarvitse uusia biisejä. 943 01:14:11,458 --> 01:14:12,458 - Aivan. - Hienoa. 944 01:14:12,541 --> 01:14:13,791 Meillä on jo kaikki. 945 01:14:13,875 --> 01:14:16,958 Live-albumi on kasassa. Jos haluatte tehdä sen, on vain... 946 01:14:17,041 --> 01:14:20,541 Kootaan ajatukset näistä ja käydään biisit läpi. 947 01:14:20,625 --> 01:14:24,958 Varmistetaan, että sinä osaat soinnut ja minä bassonuotit. 948 01:14:42,583 --> 01:14:44,583 {\an8}PAULIN VELI 949 01:15:55,666 --> 01:15:56,875 Syödäänkö kohta lounasta? 950 01:15:58,291 --> 01:16:00,375 - Nähdään myöhemmin. - Nähdään, tytöt. 951 01:16:00,458 --> 01:16:01,458 Nähdään. 952 01:16:07,916 --> 01:16:10,791 John, kerron, mitä haluaisin tehdä. 953 01:16:12,708 --> 01:16:17,250 Minulla on useita biisejä, joita olen tehnyt. 954 01:16:17,333 --> 01:16:22,666 Sävelmiä seuraavalle kymmenelle vuodelle tai albumille. 955 01:16:23,291 --> 01:16:29,875 Haluaisin tehdä kokonaisen albumin. 956 01:16:29,958 --> 01:16:30,791 {\an8}Yksinkö? 957 01:16:30,875 --> 01:16:33,916 - Joo. - Haluaisin tehdä sen siten, että... 958 01:16:38,125 --> 01:16:41,791 Olisi kiva saada ne kaikki pois päiväjärjestyksestä. 959 01:16:41,875 --> 01:16:42,708 Joo. 960 01:16:42,791 --> 01:16:44,083 {\an8}Se olisi mukavaa. 961 01:16:44,166 --> 01:16:48,791 Haluaisin kuulla, miltä biisini kuulostavat kaikki yhdessä. 962 01:16:48,875 --> 01:16:51,625 {\an8}Jos julkaisemme LP:n, Beatlesin kannattaa pysyä yhdessä, 963 01:16:51,708 --> 01:16:53,166 {\an8}mutta George tekee albumia. 964 01:16:53,250 --> 01:16:58,875 Mutta olisi mukavaa, jos voisimme tehdä myös omia juttujamme. 965 01:16:58,958 --> 01:17:04,625 Se tekisi hyvää myös Beatlesille. 966 01:17:04,708 --> 01:17:05,708 Koska silloin... 967 01:17:05,791 --> 01:17:08,041 Saisit kaikki pienetkin nuotit kuuluviin. 968 01:17:08,125 --> 01:17:12,916 Voisin antaa kaikki biisini ihmisille, jotka esittäisivät ne hienosti. 969 01:17:13,000 --> 01:17:15,625 Mutta tajusin, että hitto soikoon. 970 01:17:15,708 --> 01:17:18,750 Keskityn itseeni hetkeksi. 971 01:17:18,833 --> 01:17:21,000 - Se on tärkeää. - Mahtavaa. Hyvä idea. 972 01:17:21,083 --> 01:17:22,625 Ja sen sellaista... 973 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 Sanojen laulaminen on haastavaa. 974 01:19:35,375 --> 01:19:36,375 Tämä. 975 01:20:22,416 --> 01:20:23,541 - Anna mennä. - Kyylä, sir. 976 01:21:15,625 --> 01:21:16,625 Menen kotiin 977 01:21:19,666 --> 01:21:20,666 Näkemiin 978 01:21:20,750 --> 01:21:21,916 Näkemiin 979 01:21:22,625 --> 01:21:23,750 Tervehdys 980 01:21:23,833 --> 01:21:25,750 A, B, C, D, E, F, G, 981 01:21:25,833 --> 01:21:28,375 - H, I, J, K, L, M, N, O, P. - Greta Garbo. 982 01:21:28,458 --> 01:21:32,291 - Q, S, R, T. - Greta Garbo. Greta Garbo. 983 01:21:32,375 --> 01:21:33,666 {\an8}Onko tämä oikea järjestys? 984 01:21:33,750 --> 01:21:37,250 {\an8}Ei ole. Se on tämänhetkinen kakofonia. 985 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 Laita hattuun ne, jotka osaamme. 986 01:21:40,041 --> 01:21:42,416 Arvotaan soittojärjestys. 987 01:21:42,833 --> 01:21:44,708 {\an8}Monelta tulemme huomenna? 988 01:21:44,791 --> 01:21:46,666 Tulemme kaikki aikaisin aamulla. 989 01:21:46,750 --> 01:21:48,000 Puoli kaksitoista. 990 01:21:48,083 --> 01:21:50,750 Nukumme kaikki Georgen luona, jotta pääsemme tunnelmaan. 991 01:21:50,833 --> 01:21:52,458 Olemme valmiina huomiseen. 992 01:21:52,541 --> 01:21:54,375 Aiotko esiintyä katolla huomenna? 993 01:21:54,875 --> 01:21:55,958 {\an8}Katollako? 994 01:21:56,208 --> 01:21:59,166 {\an8}- Albert Hallissako? Viideltä? - Albert hallissa viideltä. 995 01:21:59,250 --> 01:22:00,250 {\an8}Nähdään siellä. 996 01:22:00,333 --> 01:22:01,416 {\an8}Tuokaa oma bändi. 997 01:22:02,416 --> 01:22:04,500 {\an8}Olen mukana, jos joku... 998 01:22:09,666 --> 01:22:10,583 Tuletko sinäkin? 999 01:22:10,666 --> 01:22:14,458 - Jep. - John ja Ringo ovat katolla. 1000 01:22:14,541 --> 01:22:16,083 {\an8}Ringo on vihreässä kassissa. 1001 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 {\an8}Vihreässä kassissa katolla. 1002 01:22:18,208 --> 01:22:20,375 {\an8}Onko päivä nyt siis päätetty? 1003 01:22:20,833 --> 01:22:22,208 Kuka tietää, Yoko! 1004 01:22:24,750 --> 01:22:26,791 Minun pitäisi olla paikalla. 1005 01:22:28,833 --> 01:22:30,750 - Okei. - Hoidetaan se. 1006 01:22:30,833 --> 01:22:32,000 Mennään katolle. 1007 01:22:32,083 --> 01:22:33,583 - Hyvää yötä, Mike. - Hyvää yötä. 1008 01:22:34,416 --> 01:22:35,875 - Seitsemästä tuli 11. - Loput ovat... 1009 01:22:35,958 --> 01:22:37,208 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 1010 01:22:37,291 --> 01:22:38,541 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 1011 01:22:39,583 --> 01:22:40,583 Show'stanne. 1012 01:22:40,666 --> 01:22:42,416 - Öitä, George. - Hyvää yötä, George! 1013 01:22:43,166 --> 01:22:44,666 Hyvää yötä, sir Richard. 1014 01:22:44,750 --> 01:22:47,000 Tulen huomenna kuvaamaan kirkossa. 1015 01:22:47,083 --> 01:22:50,125 {\an8}KATTOKONSERTTI 1016 01:22:55,458 --> 01:22:58,583 TORSTAI, 21. PÄIVÄ 1017 01:22:59,958 --> 01:23:02,208 Sitten Tony ja minä hoidamme alakerran. 1018 01:23:04,708 --> 01:23:08,958 {\an8}Michael ohjaa kymmenen kameran asemoinnin. 1019 01:23:13,500 --> 01:23:17,000 {\an8}Katolla on viisi kameraa. 1020 01:23:23,750 --> 01:23:28,416 {\an8}Yksi kamera on tien toisella puolella olevan rakennuksen katolla. 1021 01:23:31,041 --> 01:23:35,666 {\an8}Kolme kameraa kuvaa tapahtumia katutasossa. 1022 01:23:38,125 --> 01:23:41,708 {\an8}Vastaanottoon on piilotettu kamera. 1023 01:23:49,041 --> 01:23:50,958 Haluaisitko käydä ylhäällä? 1024 01:23:51,625 --> 01:23:54,208 - Moneltako hän odottaa minua? - Anna ne Debbielle. 1025 01:23:54,291 --> 01:23:57,333 Se on hieno. Se on toimittava jokaisella. 1026 01:23:57,416 --> 01:23:59,000 VASTAANOTTOVIRKAILIJA 1027 01:23:59,083 --> 01:24:00,208 Kiitos. 1028 01:24:08,875 --> 01:24:11,208 Viedään kamera käytävälle. 1029 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 Varo kaapelia. 1030 01:24:13,083 --> 01:24:14,833 Annatko äänitasot? 1031 01:24:17,875 --> 01:24:21,458 {\an8}George ja Glyn ovat kellarissa valmiina kuvaamaan live-esityksen. 1032 01:24:23,833 --> 01:24:28,875 {\an8}He seuraavat katon tapahtumia TV-monitorien avulla. 1033 01:24:29,708 --> 01:24:34,541 {\an8}Beatlesit ovat alakerrassa - 1034 01:24:34,625 --> 01:24:39,208 {\an8}epäröivät yhä katolla esiintymistä. 1035 01:24:39,291 --> 01:24:40,458 Okei, odota. 1036 01:24:41,750 --> 01:24:44,333 Kolme, kaksi, yksi. Hyvä on. 1037 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Voimmeko tulla sisään? 1038 01:24:54,875 --> 01:24:55,958 OVIMIES 1039 01:24:56,041 --> 01:24:58,166 - Ketä tulitte tapaamaan? - Tony Richmondia. Onko hän... 1040 01:25:06,583 --> 01:25:08,125 Erikoisjohto menee alta. 1041 01:25:10,291 --> 01:25:11,541 Tony on valmiina, eikö? 1042 01:25:13,458 --> 01:25:14,500 Kameroiden kanssa? 1043 01:25:14,583 --> 01:25:15,666 - Jep. - Jep. 1044 01:25:24,833 --> 01:25:26,416 Okei. Aloitetaan. 1045 01:25:27,541 --> 01:25:29,125 - Onko se päällä? - On. 1046 01:25:29,208 --> 01:25:30,666 - Kamera käy. - Kamera käy. 1047 01:25:30,750 --> 01:25:32,083 - Mitä nyt? - Hyvä on. 1048 01:25:33,041 --> 01:25:34,666 Kaikki kamerat, otto yksi! 1049 01:25:36,208 --> 01:25:37,958 Mikä on paras reitti? 1050 01:25:38,041 --> 01:25:40,750 Täällä, luulisin. Maureenen kanssa. 1051 01:25:42,250 --> 01:25:44,166 Koskaan ei tiedä, mitä hän tekee. 1052 01:25:45,916 --> 01:25:47,208 Sori. 1053 01:25:47,291 --> 01:25:49,000 - Hei. - Olet tuossa takana. 1054 01:25:51,458 --> 01:25:52,708 Sinä olet tässä. 1055 01:25:54,958 --> 01:25:56,458 - Voi olla... - Hyvä on. 1056 01:25:56,541 --> 01:25:58,458 - Hieman viileä ilma. - Mitä nyt? 1057 01:25:58,541 --> 01:26:00,541 Se on... hyvä. 1058 01:26:05,041 --> 01:26:07,125 - Voitko soittaa siinä? - En tiedä. 1059 01:26:11,083 --> 01:26:12,416 - Hyvä kuvakulma. - Jep. 1060 01:26:13,000 --> 01:26:14,083 Missä soittimet ovat? 1061 01:26:15,166 --> 01:26:16,166 Mal? 1062 01:26:17,166 --> 01:26:18,916 Minut on naulattu väärään paikkaan. 1063 01:26:19,458 --> 01:26:21,041 Siinä on kaikki. 1064 01:26:21,708 --> 01:26:23,958 Kolme... Ensimmäinen, toinen ja kolmas. 1065 01:26:24,916 --> 01:26:26,125 Ensinnäkin, tuo näyttää... 1066 01:26:26,208 --> 01:26:27,416 Meillä taitaa olla... 1067 01:26:28,250 --> 01:26:29,625 Oletko varma? 1068 01:26:29,708 --> 01:26:30,791 Selvitimme sen. 1069 01:26:31,875 --> 01:26:33,375 - Asennetaan ne. - Jep. 1070 01:26:39,041 --> 01:26:41,833 Putket ovat tuolla. Laita se sinne takaisin. 1071 01:26:41,916 --> 01:26:43,208 Ja se on valmiina. 1072 01:26:44,041 --> 01:26:45,041 Tässä se on. 1073 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 Se menee siihen. 1074 01:26:46,875 --> 01:26:48,416 - Nyt se on kunnossa. - Kenties. 1075 01:26:50,416 --> 01:26:52,750 - Mikä se on? Sopii täydellisesti. - Jep. 1076 01:26:56,458 --> 01:26:57,541 Mikä se on? 1077 01:26:59,416 --> 01:27:00,916 Kädet alkavat palella. 1078 01:27:02,250 --> 01:27:05,208 Siitä tulee, mitä tulee. Riittää, että äänität biisin. 1079 01:27:06,875 --> 01:27:07,958 Yoko. Tuotanto. 1080 01:27:08,666 --> 01:27:10,416 Glyn, näkyykö sinne alas? 1081 01:27:12,583 --> 01:27:14,208 - Tämä on oikeakätiselle. - Onko? 1082 01:27:14,291 --> 01:27:15,958 - Jep. - Kevin? 1083 01:27:16,541 --> 01:27:18,291 Missasin alun. George... 1084 01:27:19,541 --> 01:27:22,083 - Katso alas. Taitaa olla muutama. - He kuulevat soiton. 1085 01:27:24,291 --> 01:27:26,541 - Viimeinen tsekki. Ääni päälle. - Päällä. 1086 01:27:26,625 --> 01:27:28,500 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 1087 01:27:57,708 --> 01:27:58,916 Kuvataan. 1088 01:28:00,125 --> 01:28:01,666 Kamera käy. Onko ovi kiinni? 1089 01:28:01,750 --> 01:28:03,000 Antaa mennä. 1090 01:28:03,083 --> 01:28:04,416 - Tämäkö? - Ei. 1091 01:28:04,500 --> 01:28:06,250 Kierreportaiden alla oleva. 1092 01:28:06,333 --> 01:28:08,000 Se on kiilattava. 1093 01:28:08,083 --> 01:28:10,500 - Hae klaffikaveri. - Anna mennä, idiootti. 1094 01:28:10,583 --> 01:28:11,875 Klaffikaveri tänne. 1095 01:28:11,958 --> 01:28:13,291 Hae klaffikaveri. Okei. 1096 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 Okei. 1097 01:28:19,541 --> 01:28:21,041 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 1098 01:30:17,166 --> 01:30:18,458 Palaa takaisin, Loretta. 1099 01:30:24,833 --> 01:30:25,833 Mene kotiin. 1100 01:30:26,333 --> 01:30:27,958 Äiti odottaa sinua. 1101 01:30:30,208 --> 01:30:32,583 Korkokengissään ja avonaisessa puserossaan. 1102 01:30:32,666 --> 01:30:33,833 Palaa takaisin, Loretta. 1103 01:30:58,416 --> 01:30:59,416 Mene kotiin. 1104 01:31:00,666 --> 01:31:01,958 Hän odottaa sinua. 1105 01:31:04,166 --> 01:31:05,375 Tee on valmista. 1106 01:31:26,916 --> 01:31:28,791 - Paljon kiitoksia. - Paljon kiitoksia. 1107 01:31:28,875 --> 01:31:31,416 Ted Dexter taisi tehdä taas juoksun. 1108 01:31:31,500 --> 01:31:33,833 Tuolla asuva Martin esitti meille toiveen. 1109 01:31:33,916 --> 01:31:35,958 Saataisiinko kaiuttimiin lisää ääntä? 1110 01:31:36,041 --> 01:31:39,625 - Emme tarvitse enempää. - Hyvä on. Haloo? 1111 01:31:39,708 --> 01:31:42,750 Saataisiinko Fendereihin lisää ääntä? 1112 01:31:44,208 --> 01:31:45,333 Tee se siellä. 1113 01:31:46,000 --> 01:31:48,166 - Mitä? - Tee se sieltä ylhäältä. 1114 01:31:48,250 --> 01:31:50,000 Ei, koko katto olisi pitänyt sammuttaa. 1115 01:31:50,083 --> 01:31:52,083 Okei, poikki. 1116 01:31:52,166 --> 01:31:53,416 Mike, lopetitko? 1117 01:31:53,500 --> 01:31:54,500 Poikki. 1118 01:31:55,208 --> 01:31:56,708 Mistä tuo ääni tulee? 1119 01:31:56,791 --> 01:31:58,333 Katolta. 1120 01:31:58,416 --> 01:31:59,625 Keitä siellä on? 1121 01:31:59,708 --> 01:32:01,541 Beatlesit, vai mitä? 1122 01:32:02,041 --> 01:32:03,166 Tykkäättekö? 1123 01:32:03,250 --> 01:32:04,333 Joo, se on ihan hyvä. 1124 01:32:04,416 --> 01:32:06,250 Mitä sanotte? Beatles on katolla. 1125 01:32:06,333 --> 01:32:08,041 Tosi hyvä bändi. 1126 01:32:08,125 --> 01:32:09,208 Nautitteko? 1127 01:32:09,291 --> 01:32:12,625 Erittäin mukavaa. Ilahduttaa päivän päätteeksi. 1128 01:32:12,708 --> 01:32:14,041 Pidättekö ideasta? 1129 01:32:14,125 --> 01:32:16,000 En tiedä, mitä he tekevät. 1130 01:32:16,083 --> 01:32:18,541 - Aivan. Seis… - Kaikki kamerat, kolmonen! 1131 01:32:18,625 --> 01:32:20,083 Heti, kun olette valmiina. 1132 01:32:20,166 --> 01:32:21,166 Hyvä on, Billy. 1133 01:32:21,750 --> 01:32:23,458 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 1134 01:33:00,625 --> 01:33:01,625 Palaa takaisin, Jo Jo. 1135 01:33:08,125 --> 01:33:09,083 Mene kotiin. 1136 01:33:12,500 --> 01:33:14,000 Jes. 1137 01:33:17,166 --> 01:33:18,708 {\an8}Olet Beatles-fani, vai mitä? 1138 01:33:18,791 --> 01:33:20,875 Niin voisi sanoa. Loistava bändi. 1139 01:34:07,333 --> 01:34:10,083 {\an8}He tuovat Lontooseen elämää. 1140 01:34:10,166 --> 01:34:12,291 {\an8}Pidän bändin musiikista. 1141 01:34:18,750 --> 01:34:20,166 Palaa takaisin, Loretta. 1142 01:34:26,458 --> 01:34:27,750 Mene kotiin. 1143 01:34:30,458 --> 01:34:34,208 Äiti odottaa sinua. Korkokengissään ja avonaisessa puserossaan. 1144 01:34:34,291 --> 01:34:35,500 Palaa takaisin, Loretta. 1145 01:34:46,291 --> 01:34:47,708 {\an8}Mitä sanotte tästä? 1146 01:34:47,791 --> 01:34:49,208 {\an8}Tämä on mahtavaa. 1147 01:34:49,291 --> 01:34:50,666 {\an8}Tiedättekö, ketkä soittavat? 1148 01:34:50,750 --> 01:34:52,291 {\an8}Beatlesit, luulisin. 1149 01:35:04,083 --> 01:35:05,750 Älä kuljeksi enää. 1150 01:35:06,750 --> 01:35:09,125 {\an8}- Missä he ovat? - Katolla. 1151 01:35:09,208 --> 01:35:10,333 {\an8}Katollako? 1152 01:35:18,416 --> 01:35:21,000 {\an8}Tiedätkö, mitä musiikkia kuuntelet? 1153 01:35:21,083 --> 01:35:22,583 Beatlesia, vai mitä? 1154 01:35:22,666 --> 01:35:25,625 Paul McCartney laulaa nyt. Tai lauloi äsken. 1155 01:35:25,708 --> 01:35:28,375 Okei. Kiitos, naiset ja herrat. 1156 01:35:28,458 --> 01:35:30,791 Daisy, Morris ja Tommy toivovat biisiä. 1157 01:35:37,333 --> 01:35:38,791 - "Don't Let Me Down". - Okei. 1158 01:36:23,333 --> 01:36:25,375 Tällainen musiikki sopii jonnekin, 1159 01:36:25,458 --> 01:36:28,541 mutta se on vähän rasittavaa. Ensiksikin, se on liian lujalla. 1160 01:36:51,875 --> 01:36:54,333 Häiritsee alueen liiketoimintaa. 1161 01:36:54,416 --> 01:36:56,375 Mahtavaa! Mikä bändi? Beatles? 1162 01:36:57,333 --> 01:36:58,583 Loistavaa! 1163 01:38:31,666 --> 01:38:34,416 POLIISI 1164 01:38:52,083 --> 01:38:54,625 POLIISI 1165 01:38:59,708 --> 01:39:01,291 Älä petä minua. 1166 01:39:16,625 --> 01:39:17,791 Aivan. 1167 01:39:18,458 --> 01:39:21,708 {\an8}Meillä olisi asiaa. 1168 01:39:26,375 --> 01:39:28,458 {\an8}Tämä ei ole sopivaa. 1169 01:39:28,541 --> 01:39:31,041 {\an8}Kadulla on valtava melu. 1170 01:39:31,125 --> 01:39:33,916 {\an8}Olemme saaneet noin 30 valitusta puolessa tunnissa. 1171 01:39:34,000 --> 01:39:35,333 {\an8}Soittakaa hiljempaa. 1172 01:39:35,416 --> 01:39:38,208 {\an8}- Aiheutatte yleistä häiriötä. Onko selvä? - Joo. 1173 01:39:38,291 --> 01:39:40,666 {\an8}- Siitä voi joutua putkaan. - Selvä. 1174 01:39:40,750 --> 01:39:41,958 {\an8}Voitteko olla hiljempaa? 1175 01:39:42,041 --> 01:39:45,708 {\an8}He soittavat vain muutaman biisin. 1176 01:39:45,791 --> 01:39:47,416 {\an8}He lopettelevat... 1177 01:39:48,125 --> 01:39:50,500 {\an8}En tiedä, miksi se kuuluu kadulle. 1178 01:39:50,583 --> 01:39:52,166 {\an8}Miksi se kuuluu kadulle? 1179 01:39:52,250 --> 01:39:54,708 {\an8}He äänittävät albumia. 1180 01:39:54,791 --> 01:39:56,458 - Voiko tulla sisään? - Et. Kuka siellä? 1181 01:40:00,000 --> 01:40:01,875 {\an8}Minun ei tarvitse neuvoa sinua... 1182 01:40:01,958 --> 01:40:05,083 {\an8}Musiikki hiljemmälle, tai alan pidättämään ihmisiä. 1183 01:40:05,166 --> 01:40:06,791 {\an8}En halua, mutta teen sen. 1184 01:40:06,875 --> 01:40:08,875 {\an8}- Laittakaa se hiljemmälle. - Selvä. 1185 01:40:08,958 --> 01:40:10,833 {\an8}Tämä on häiriköintiä. 1186 01:40:10,916 --> 01:40:12,250 {\an8}Hyvä on. Pieni hetki. 1187 01:40:12,708 --> 01:40:14,500 {\an8}- Mitä nyt? - Mitä olet mieltä? 1188 01:40:14,583 --> 01:40:16,291 {\an8}- Mikä se on? - Beatles. 1189 01:40:16,375 --> 01:40:18,541 {\an8}Onko tämä heidän uusi levynsä? 1190 01:40:19,250 --> 01:40:21,333 {\an8}Mahtavaa! Kannatan asiaa! 1191 01:41:02,000 --> 01:41:05,875 {\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla. 1192 01:42:03,041 --> 01:42:05,125 {\an8}Tämä tuskin on välttämätöntä? 1193 01:42:05,208 --> 01:42:07,125 {\an8}En usko, että te... 1194 01:42:07,208 --> 01:42:11,250 {\an8}- En tiedä, mitä siellä tapahtuu. - Rehellisesti sanottuna, en... 1195 01:42:11,333 --> 01:42:12,166 {\an8}...todellakaan. 1196 01:42:12,250 --> 01:42:13,166 {\an8}Tuskin tämä... 1197 01:42:13,250 --> 01:42:14,666 {\an8}He kuvaavat jotain elokuvaa. 1198 01:42:14,750 --> 01:42:16,958 {\an8}- Selvä, mutta en... - Jotain filmiä varten. 1199 01:42:17,041 --> 01:42:18,291 {\an8}Hyvä on. Ymmärrän. 1200 01:42:18,375 --> 01:42:20,416 {\an8}Mutta tämä tuskin on välttämätöntä, vai mitä? 1201 01:42:20,500 --> 01:42:22,833 {\an8}En todellakaan tiedä, mitä he tekevät. 1202 01:42:22,916 --> 01:42:24,041 {\an8}Naurettavaa. 1203 01:42:24,125 --> 01:42:26,833 {\an8}Musiikki kuuluu poliisiasemalle saakka. 1204 01:42:26,916 --> 01:42:29,708 {\an8}Olemme saaneet 30 valitusta lyhyen ajan sisällä! 1205 01:42:30,375 --> 01:42:32,041 Voi hyvänen aika. 1206 01:42:33,250 --> 01:42:34,250 Se oli vaikeaa. 1207 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 Hei! Hienoa! 1208 01:42:36,416 --> 01:42:38,458 {\an8}Etsimme Derek Tayloria. Häntä ei näy missään. 1209 01:42:38,541 --> 01:42:39,708 {\an8}Ei, ei. 1210 01:42:39,791 --> 01:42:42,500 {\an8}Mutta hän tulee pian alas. 1211 01:42:42,583 --> 01:42:44,208 Rauhaa maan päälle! 1212 01:42:55,500 --> 01:42:56,500 Alan. 1213 01:42:58,750 --> 01:42:59,750 Ringo? 1214 01:42:59,833 --> 01:43:01,208 - Käyvätkö kamerat yhä? - Jep. 1215 01:43:01,291 --> 01:43:03,958 Laita virvelirummun mikki takaisin virvelirumpuun. 1216 01:43:05,083 --> 01:43:08,166 Sir, haluaisimme kuulla kommenttinne. Mitä sanotte? 1217 01:43:08,250 --> 01:43:09,250 Mitä täällä tapahtuu? 1218 01:43:09,333 --> 01:43:11,833 - Beatles soittaa. - Mitä ihmettä? Mitä tapahtuu? 1219 01:43:11,916 --> 01:43:14,666 - He päättivät järjestää ilmaiskonsertin. - Sepä hienoa. 1220 01:43:14,750 --> 01:43:17,208 Typerä paikka konsertille. 1221 01:43:17,291 --> 01:43:19,833 Kiva, että tässä maassa saa jotain ilmaiseksi. 1222 01:43:20,416 --> 01:43:22,791 - Etkö pidä Beatlesistä? - En. 1223 01:43:22,875 --> 01:43:24,125 - Etkö? - En. 1224 01:43:24,208 --> 01:43:25,916 Et lainkaan? 1225 01:43:26,000 --> 01:43:28,041 En nyt. He ovat muuttuneet täysin. 1226 01:43:28,125 --> 01:43:30,541 Beatles soittaa ilmaiskonsertin katolla. 1227 01:43:30,625 --> 01:43:32,750 - Eikä. - Kyllä. Mitä sanot? 1228 01:43:32,833 --> 01:43:35,083 Hienoa. Mikseivät he esiinny kadulla? 1229 01:43:35,166 --> 01:43:38,625 - He ajattelivat, että haluatte kuulla. - Olisi kiva myös nähdä heidät. 1230 01:43:38,708 --> 01:43:41,166 Eihän tässä ole mitään järkeä. 1231 01:43:41,875 --> 01:43:43,500 Erittäin hyvä juttu. 1232 01:43:43,583 --> 01:43:46,750 Heräsin kesken unien ja olen vihainen. 1233 01:43:51,750 --> 01:43:53,416 Kakki kamerat, neljä! 1234 01:43:54,666 --> 01:43:56,291 Yksi, kaksi, kolme. 1235 01:44:38,041 --> 01:44:39,958 {\an8}Mitä nyt tapahtuu? 1236 01:44:40,041 --> 01:44:42,500 {\an8}Ei aavistustakaan, kamu. 1237 01:44:42,958 --> 01:44:44,083 {\an8}Tulin juuri. 1238 01:44:44,166 --> 01:44:45,166 {\an8}Siinä hän onkin! 1239 01:44:45,833 --> 01:44:46,833 {\an8}Missä rahani ovat? 1240 01:44:47,541 --> 01:44:52,041 {\an8}Sekkinne lähetettiin kolme päivää sitten. Eikö se tullut perille? 1241 01:44:55,125 --> 01:44:59,000 {\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla. 1242 01:46:45,000 --> 01:46:46,333 Varo nojaamasta siihen. 1243 01:46:56,583 --> 01:46:58,458 - "Dig A Pony". - Tarvitsen sanat. 1244 01:46:58,541 --> 01:47:00,041 - "Dig A Pony". - "Dig A Pony". 1245 01:47:04,833 --> 01:47:06,416 {\an8}Yhdistäisitkö poliisilaitokselle? 1246 01:47:09,125 --> 01:47:10,375 En tiedä. Se on vain... 1247 01:47:10,458 --> 01:47:11,875 Pyydä Malia viivyttämään heitä. 1248 01:47:11,958 --> 01:47:13,375 Joo. 1249 01:47:13,458 --> 01:47:14,833 - Kev. - Kevin? 1250 01:47:15,583 --> 01:47:17,041 Tule tänne. 1251 01:47:17,125 --> 01:47:18,625 {\an8}Hei, olen kiertuemanageri. 1252 01:47:18,708 --> 01:47:20,208 {\an8}Beatlesin kiertuemanageri. 1253 01:47:20,291 --> 01:47:23,375 Odotatko hetken? Voinko soittaa takaisin? 1254 01:47:27,583 --> 01:47:29,791 {\an8}En halua tehdä tästä hankalaa. 1255 01:47:29,875 --> 01:47:33,000 {\an8}Teidän on äänitettävä, mutta tämä ei ole tarpeen, onko selvä? 1256 01:47:33,083 --> 01:47:35,875 {\an8}Teistä on valitettu 30 kertaa lyhyen ajan sisällä. 1257 01:47:35,958 --> 01:47:37,541 {\an8}Heillä on tarkoitus tehdä... 1258 01:47:37,625 --> 01:47:40,000 {\an8}Pelkään pahoin, ettei sillä on merkitystä. 1259 01:47:40,083 --> 01:47:43,333 {\an8}Heidän on oltava hiljempaa, tai seuraa pidätyksiä. 1260 01:47:43,416 --> 01:47:46,166 {\an8}En uhkaile. Kerron, mitä siitä seuraa. 1261 01:47:46,250 --> 01:47:47,541 {\an8}Emme halua suututtaa ketään. 1262 01:47:47,625 --> 01:47:48,791 {\an8}Ette. Mutta suututatte... 1263 01:47:48,875 --> 01:47:51,208 {\an8}Tienaamme elantomme. Se käy meille kalliiksi. 1264 01:47:51,291 --> 01:47:52,333 {\an8}Voisitteko... 1265 01:47:52,416 --> 01:47:54,291 {\an8}Meillä on äänentoistolaitteet. 1266 01:47:54,375 --> 01:47:55,791 {\an8}Voisimme sammuttaa ne... 1267 01:47:55,875 --> 01:47:57,250 {\an8}Pääasia, ettei kukaan kuule. 1268 01:47:57,333 --> 01:47:58,250 {\an8}Kadullako? 1269 01:47:58,333 --> 01:47:59,791 {\an8}Se ei kuulu sinne... 1270 01:47:59,875 --> 01:48:03,416 {\an8}Käänsimme yhden kaiuttimen, 1271 01:48:03,500 --> 01:48:05,166 {\an8}jotta he kuulevat oman soittonsa. 1272 01:48:05,250 --> 01:48:06,375 {\an8}Voitteko sammuttaa sen? 1273 01:48:06,458 --> 01:48:08,208 {\an8}- Voimme. Okei. - Sammuttakaa kaiutin. 1274 01:48:08,291 --> 01:48:10,500 {\an8}Soittimet tuskin kuuluvat niin kauas. 1275 01:48:10,583 --> 01:48:13,750 {\an8}Tällä hetkellä se kuuluu Compton Streetille saakka. 1276 01:48:13,833 --> 01:48:14,833 {\an8}Sammuttakaa kajari, 1277 01:48:14,916 --> 01:48:16,583 {\an8}ja katsotaan, mitä tapahtuu. 1278 01:48:16,666 --> 01:48:17,666 {\an8}Kiitos paljon. 1279 01:48:19,875 --> 01:48:21,375 Meillä ei ole valtuuksia. 1280 01:48:23,625 --> 01:48:25,166 Hurmaavaa, vai mitä? 1281 01:48:25,250 --> 01:48:26,291 Jimmy? 1282 01:48:26,375 --> 01:48:28,000 Mukavaa iltapäivää. 1283 01:48:29,000 --> 01:48:30,875 Kiitos. Se sopii. 1284 01:48:37,041 --> 01:48:39,666 {\an8}Eivätkö studiot ole äänieristettyjä? 1285 01:48:39,750 --> 01:48:41,208 {\an8}He ovat katolla. 1286 01:48:41,291 --> 01:48:42,500 {\an8}Ovatko he katolla? 1287 01:48:42,583 --> 01:48:45,375 {\an8}Ovat, koska he ovat äänittäneet studioissa. 1288 01:48:45,458 --> 01:48:50,166 {\an8}He halusivat paremman maiseman. 1289 01:48:50,916 --> 01:48:53,041 {\an8}Se on osa elokuvaa, josta kerroin. 1290 01:48:53,125 --> 01:48:55,208 {\an8}Koko illan elokuva. 1291 01:48:57,875 --> 01:48:59,125 {\an8}No niin, tuota... 1292 01:48:59,208 --> 01:49:00,625 {\an8}Jos kuvaatte elokuvaa, 1293 01:49:00,708 --> 01:49:03,666 {\an8}voitte varmasti dubata äänet filmille, vai mitä? 1294 01:49:03,750 --> 01:49:06,083 {\an8}Mutta live-esiintyminen on se juttu. 1295 01:49:06,166 --> 01:49:08,541 {\an8}Sen on tehtävä livenä. 1296 01:49:09,500 --> 01:49:11,041 Kuvataan. 1297 01:49:15,333 --> 01:49:16,416 Ovatko kaikki valmiina? 1298 01:49:16,500 --> 01:49:18,541 - Jep. - Selvä. Käykö kamera? 1299 01:49:18,625 --> 01:49:19,708 - Jep. - Selvä. 1300 01:49:19,791 --> 01:49:21,458 - Yksi, kaksi, kolme! - Odottakaa! 1301 01:49:25,500 --> 01:49:26,958 Yksi, kaksi, kolme... 1302 01:50:01,458 --> 01:50:05,333 {\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla. 1303 01:50:19,666 --> 01:50:21,458 {\an8}Kamala meteli. 1304 01:50:21,541 --> 01:50:23,833 {\an8}Lähetä päivystävä poliisi tänne, kiitos. 1305 01:50:52,333 --> 01:50:54,875 {\an8}Miksi he soittavat katolla? 1306 01:50:54,958 --> 01:50:57,791 {\an8}He halusivat tehdä jotain epätavallista. 1307 01:50:57,875 --> 01:50:59,666 {\an8}Vaikka heillä on niin paljon rahaa? 1308 01:51:00,625 --> 01:51:03,291 {\an8}Tiedätkö kenen musiikkia kuuntelet? 1309 01:51:03,375 --> 01:51:05,541 {\an8}Ei aavistustakaan. Mutta kuulostaa hyvältä. 1310 01:51:05,625 --> 01:51:07,375 {\an8}- Pidätkö siitä? - Pidän. 1311 01:51:07,458 --> 01:51:09,833 {\an8}Beatles soittaa katolla. 1312 01:51:09,916 --> 01:51:12,250 {\an8}Ensimmäinen julkinen esiintyminen hetkeen. 1313 01:51:12,333 --> 01:51:13,166 {\an8}Niin. 1314 01:51:13,250 --> 01:51:14,625 {\an8}Nautitko musiikista? 1315 01:51:14,708 --> 01:51:15,583 {\an8}Kyllä. 1316 01:51:15,666 --> 01:51:17,541 {\an8}Ostatko heidän levyjään? 1317 01:51:18,208 --> 01:51:19,875 {\an8}Ostan. Tämä on hyvä idea. 1318 01:51:19,958 --> 01:51:22,208 {\an8}Haluaisitko nähdä heidät aina lounasaikaan? 1319 01:51:22,291 --> 01:51:23,291 {\an8}Kyllä. 1320 01:51:34,291 --> 01:51:36,666 {\an8}He äänittävät lukkojen takana, 1321 01:51:36,750 --> 01:51:39,916 {\an8}koska ihmiset yrittävät päästä katolle. 1322 01:51:40,000 --> 01:51:42,708 {\an8}Ollakseen cooleja. 1323 01:52:56,500 --> 01:52:57,916 {\an8}Suljin lähes kaikki kajarit. 1324 01:52:58,000 --> 01:53:00,166 {\an8}Alakerran studiosta tulee vielä yksi johtoveto. 1325 01:53:00,250 --> 01:53:01,625 {\an8}Suljen sen nyt. 1326 01:53:10,583 --> 01:53:12,000 Kiitos, veljet. 1327 01:53:12,791 --> 01:53:15,416 Käteni ovat niin jäässä, etten pysty soittamaan. 1328 01:53:15,500 --> 01:53:17,041 - Laita kajarit päälle. - Okei. 1329 01:53:17,125 --> 01:53:19,375 - Soitetaanko "Can You Dig It"? - "Can You Dig It"? 1330 01:53:19,458 --> 01:53:20,458 En tiedä. 1331 01:53:26,791 --> 01:53:28,291 {\an8}Valtavasti porukkaa. 1332 01:53:28,375 --> 01:53:29,833 {\an8}Jep. 1333 01:53:30,541 --> 01:53:31,625 Hyvänen aika. 1334 01:53:33,500 --> 01:53:35,291 {\an8}Uskomatonta, miten paljon ihmisiä. 1335 01:53:35,375 --> 01:53:37,750 {\an8}He häiritsevät paikallisia yrityksiä. 1336 01:53:37,833 --> 01:53:39,541 {\an8}Jep. 1337 01:53:39,625 --> 01:53:41,916 {\an8}Emme uskoneet, että näin moni tulisi paikalle! 1338 01:53:42,000 --> 01:53:44,708 {\an8}- Mitä nyt? - Jotain on varmasti tehtävissä. 1339 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 {\an8}Tiedättekö kuka soittaa? 1340 01:53:52,041 --> 01:53:53,375 {\an8}Beatles, selvästikin. 1341 01:53:53,458 --> 01:53:54,791 {\an8}- Beatles? Niin. - Aivan. 1342 01:53:55,875 --> 01:53:58,250 {\an8}Kuulemanne musiikki tulee - 1343 01:53:58,333 --> 01:54:00,166 {\an8}heidän pian ilmestyvälle LP-levylleen. 1344 01:54:00,250 --> 01:54:01,458 {\an8}Pidättekö siitä? 1345 01:54:01,541 --> 01:54:04,208 {\an8}- Upeaa. - Ehdottomasti. Fantastista. 1346 01:54:04,291 --> 01:54:06,458 {\an8}Kuka on suosikkinne Beatlesissä? 1347 01:54:06,541 --> 01:54:08,500 {\an8}Ovatko kaikki suosikkejanne? 1348 01:54:08,583 --> 01:54:11,916 {\an8}- Pidän heistä kaikista. - Heillä on kysyntää, vai mitä? 1349 01:54:12,000 --> 01:54:14,000 {\an8}- Anteeksi? - Heillä on kysyntää. 1350 01:54:15,375 --> 01:54:16,625 {\an8}Beatles on loistava! 1351 01:54:16,708 --> 01:54:18,375 {\an8}Heitä ei voi päihittää. 1352 01:54:19,083 --> 01:54:20,458 {\an8}He ovat omaa luokkaansa. 1353 01:54:20,541 --> 01:54:22,125 {\an8}Heillä on oma tyylinsä. 1354 01:54:22,208 --> 01:54:24,541 {\an8}Mielestäni - 1355 01:54:24,625 --> 01:54:26,791 {\an8}he ovat ihastuttava porukka. 1356 01:54:26,875 --> 01:54:29,166 {\an8}Heillä on hyviä ominaisuuksia. 1357 01:54:29,250 --> 01:54:30,458 {\an8}He osaavat laulaa. 1358 01:54:31,041 --> 01:54:34,458 {\an8}Voin vain sanoa, että he ovat hyviä ihmisiä. 1359 01:54:34,541 --> 01:54:36,541 Tuo se on. Luulen, että tuo on se. 1360 01:54:39,000 --> 01:54:40,000 Aivan. Hienoa. 1361 01:54:40,083 --> 01:54:42,583 Missä voisin kuunnella tätä? 1362 01:54:43,333 --> 01:54:44,875 {\an8}Haluaisitko heidän palaavan? 1363 01:54:44,958 --> 01:54:46,250 {\an8}Kyllä. Todellakin. 1364 01:54:46,333 --> 01:54:47,833 {\an8}- Pidät heidän musiikistaan? - Kyllä. 1365 01:54:47,916 --> 01:54:50,000 {\an8}Onko sinulla oma suosikki? 1366 01:54:50,583 --> 01:54:51,583 {\an8}Luultavasti Ringo. 1367 01:54:52,416 --> 01:54:55,541 {\an8}Tiedätkö kenen musiikkia kuuntelet? 1368 01:54:56,041 --> 01:54:57,291 {\an8}- En. - Tiedätkö sinä? 1369 01:54:57,375 --> 01:54:58,208 {\an8}En. 1370 01:54:58,291 --> 01:54:59,666 {\an8}Kuuntelette Beatlesiä. 1371 01:54:59,750 --> 01:55:01,791 {\an8}- Oletko kuullut heistä? - Olen. 1372 01:55:01,875 --> 01:55:04,000 {\an8}- Pidätkö heidän musiikistaan? - Joo. Hyvä bändi. 1373 01:55:04,083 --> 01:55:05,666 {\an8}Ette siis paheksu? 1374 01:55:05,750 --> 01:55:07,083 {\an8}En paheksu Beatles-tukkaa, 1375 01:55:07,166 --> 01:55:09,041 {\an8}heidän tyyliään enkä pukeutumistaan. 1376 01:55:09,125 --> 01:55:11,000 {\an8}Saisiko tyttäresi tapailla Beatleä? 1377 01:55:11,083 --> 01:55:13,000 {\an8}Saisi, koska heillä on rahaa. 1378 01:55:30,291 --> 01:55:32,541 Oletko valmis, Glyn? 1379 01:55:32,625 --> 01:55:33,958 - Kamera käy. - Käänny, Mike. 1380 01:55:34,041 --> 01:55:35,541 Voidaanko unohtaa se? 1381 01:55:35,625 --> 01:55:37,541 - Viritetään. - Kamera käy. Valmista? 1382 01:55:40,291 --> 01:55:41,458 Okei. 1383 01:56:10,625 --> 01:56:12,708 {\an8}Pidättekö tästä? 1384 01:56:12,791 --> 01:56:14,125 {\an8}En kadulla. 1385 01:56:14,791 --> 01:56:17,000 {\an8}Pidättekö Beatlesin musiikista? 1386 01:56:17,083 --> 01:56:19,250 {\an8}Pidän. Erittäin paljon. 1387 01:56:19,333 --> 01:56:20,958 {\an8}Ostatteko heidän levyjään? 1388 01:56:21,041 --> 01:56:22,458 En. Poikani ostaa. 1389 01:56:22,541 --> 01:56:24,083 Tyttäreni ostaa. 1390 01:56:24,791 --> 01:56:27,833 Poikani ostaisi. Hän pitää heistä, minä en. 1391 01:57:34,208 --> 01:57:35,541 {\an8}Halatteko mennä ylös? 1392 01:57:35,625 --> 01:57:37,291 {\an8}Viekää meidät katolle. 1393 01:57:37,375 --> 01:57:38,375 {\an8}Selvä. 1394 01:57:38,458 --> 01:57:39,541 {\an8}Tulkaa ylös. 1395 01:59:20,833 --> 01:59:21,958 Jep. 1396 01:59:22,041 --> 01:59:24,166 - Yksi, kaksi, kolme, neljä. - "Ensimmäistä kertaa." 1397 01:59:25,083 --> 01:59:26,666 Ei, "Don't Let Me Down". Sori. 1398 01:59:30,708 --> 01:59:32,250 Rokatkaa! 1399 01:59:32,333 --> 01:59:33,500 Samoin! 1400 02:01:39,708 --> 02:01:41,791 {\an8}YLIKONSTAAPELI 1401 02:01:50,916 --> 02:01:52,083 Aivan. 1402 02:01:53,250 --> 02:01:55,291 {\an8}Onko täällä poliisejamme? 1403 02:01:55,375 --> 02:01:57,125 {\an8}- Onko? - On. He ovat katolla. 1404 02:01:57,208 --> 02:01:58,125 {\an8}Niinkö? 1405 02:01:58,208 --> 02:02:00,083 {\an8}Paljon kiitoksia. Saanko mennä sisään? 1406 02:02:00,708 --> 02:02:02,000 {\an8}Saanko mennä? 1407 02:02:02,083 --> 02:02:03,333 {\an8}Anteeksi? 1408 02:02:03,416 --> 02:02:04,750 {\an8}Saanko mennä sisään? 1409 02:02:04,833 --> 02:02:07,291 {\an8}Voit mennä ylös, mutta älä mene katolle, 1410 02:02:07,375 --> 02:02:08,958 {\an8}koska siellä on liikaa painoa. 1411 02:02:09,041 --> 02:02:11,125 {\an8}Mene hissillä neljänteen kerrokseen... 1412 02:02:11,208 --> 02:02:12,416 {\an8}- Menivätkö he ylös? - Jep. 1413 02:02:12,500 --> 02:02:13,333 {\an8}Kiitos paljon. 1414 02:03:23,000 --> 02:03:24,125 Se ei ole päällä. 1415 02:03:32,250 --> 02:03:33,500 Palaa takaisin, Jo Jo. 1416 02:04:52,166 --> 02:04:53,166 Antaa mennä! 1417 02:04:55,541 --> 02:04:57,375 Mene kotiin. 1418 02:04:57,458 --> 02:05:01,708 Äiti odottaa sinua. Korkokengissään ja avonaisessa puserossaan. 1419 02:05:01,791 --> 02:05:04,458 {\an8}Voisiko joku vaikutusvaltainen selvittää asian? 1420 02:05:04,541 --> 02:05:05,875 {\an8}Käykää sisään. 1421 02:05:07,791 --> 02:05:11,875 {\an8}Ylhäällä on ainoastaan neljä poliisia. 1422 02:05:11,958 --> 02:05:13,541 {\an8}- Neljä poliisia? - Ylhäällä. 1423 02:05:13,625 --> 02:05:15,041 {\an8}Ei. Talossani toisella puolella? 1424 02:05:15,125 --> 02:05:16,583 {\an8}Talossasi? Toisella puolella? 1425 02:05:16,666 --> 02:05:18,458 {\an8}Täällä ei ole ketään sinun talostasi. 1426 02:05:18,541 --> 02:05:19,750 {\an8}Kenelle tämä on? 1427 02:05:20,666 --> 02:05:23,083 {\an8}Täällä ei ole ketään sinun talostasi. 1428 02:05:23,625 --> 02:05:24,958 {\an8}Katolla on kameraryhmä. 1429 02:05:25,750 --> 02:05:28,541 {\an8}En tiedä siitä mitään. 1430 02:05:28,791 --> 02:05:31,875 Olet ollut ulkona liian kauan, Loretta. Olet leikkinyt taas katoilla. 1431 02:05:31,958 --> 02:05:35,166 Tiedät, ettei äitisi tykkää siitä. 1432 02:05:35,666 --> 02:05:37,083 Hän tulee vihaiseksi. 1433 02:05:37,166 --> 02:05:39,208 Hän laittaa poliisi perääsi! 1434 02:05:54,083 --> 02:05:55,083 Palaa takaisin. 1435 02:05:55,666 --> 02:05:58,208 Tämä oli Beatlesin viimeinen julkinen esiintyminen 1436 02:06:00,333 --> 02:06:01,333 Kiitos, Mo. 1437 02:06:01,416 --> 02:06:04,125 Haluan kiittää koko ryhmän ja meidän puolesta. 1438 02:06:04,208 --> 02:06:05,875 Toivottavasti onnistuimme. 1439 02:06:08,541 --> 02:06:11,625 No niin, pojat. Menkää sisälle. Tehää tilaa. 1440 02:06:18,375 --> 02:06:20,416 Menkää sisälle. 1441 02:06:20,500 --> 02:06:22,166 Mikä hätänä? Onko kaikki hyvin? 1442 02:06:25,791 --> 02:06:28,541 Kuvaa vielä tuolta. Kuvaa toimistojen ikkunoita. 1443 02:06:30,166 --> 02:06:31,750 Katolla olevia ihmisiä. Kaikkea. 1444 02:06:31,833 --> 02:06:33,625 Pysykää siinä, tytöt. 1445 02:06:44,041 --> 02:06:44,875 Kiitos. 1446 02:06:44,958 --> 02:06:47,166 Kun saatte kaikki kuvat, olemme valmiita. 1447 02:06:50,833 --> 02:06:52,416 Liikettä, olkaa hyvät. 1448 02:06:52,500 --> 02:06:55,125 Päästäkää heidät kulkemaan. Liikettä! 1449 02:06:56,791 --> 02:06:58,375 Liikettä, olkaa hyvät. 1450 02:07:01,625 --> 02:07:02,875 Liikettä. 1451 02:07:05,916 --> 02:07:07,083 Varokaa liikennettä. 1452 02:07:08,291 --> 02:07:09,541 Tehkää tietä, olkaa hyvät. 1453 02:07:12,000 --> 02:07:13,000 Tulkaa. 1454 02:07:13,083 --> 02:07:16,333 Mitä laki sanoo? Miksei se ole sallittua? 1455 02:07:16,416 --> 02:07:19,166 - Äänentoistolaitteiden takia. - Häiriköintiä. 1456 02:07:19,250 --> 02:07:21,166 {\an8}- "Häiriköintiä"? - Häiriköinti tarkoittaa melua. 1457 02:07:21,250 --> 02:07:22,333 {\an8}RINGON VAIMO 1458 02:07:22,416 --> 02:07:26,708 Kuten Mike sanoi, tämä on hyvä harjoitus tulevaisuutta varten. 1459 02:07:26,791 --> 02:07:29,083 Vaikka tämä on arvokas jo sinällään. 1460 02:07:29,166 --> 02:07:30,166 Jep. 1461 02:07:30,250 --> 02:07:32,875 - Valloitimme Lontoon. - Totta. 1462 02:07:32,958 --> 02:07:35,166 - Katsos, koska... - Nähdään Hiltonissa huomenna. 1463 02:07:35,250 --> 02:07:37,416 - Laitetaan äänet täysille. - Loistavaa. 1464 02:07:37,500 --> 02:07:41,750 Kaikki maailman ja Lontoon, rokkibändit soittavat katoilla. 1465 02:07:41,833 --> 02:07:44,375 - Samaa biisiä. - Kajareista kasatulla lavalla. 1466 02:07:44,458 --> 02:07:47,958 Kaikki ovat jumissa pienissä laatikoissaan. 1467 02:10:02,375 --> 02:10:05,125 Mikä fiilis teillä on? Haluatteko tehdä töitä vielä tänään? 1468 02:10:05,208 --> 02:10:08,166 Äänitetään loput nyt. 1469 02:10:08,250 --> 02:10:10,083 Kamat on kannettava ensin alas. 1470 02:10:10,166 --> 02:10:12,666 - Pidetään pieni tauko. - Syödään lounasta. 1471 02:10:12,750 --> 02:10:15,333 Ja äänitetään biisit, joita emme soittaneet. 1472 02:10:15,416 --> 02:10:17,583 - Aivan. - Ylhäällä. Akustiset jutut. 1473 02:10:17,666 --> 02:10:19,500 - Ylhäällä? - Ei. Täällä alhaalla. 1474 02:10:19,583 --> 02:10:21,375 - Mutta... - Ei enää katolla. 1475 02:10:21,458 --> 02:10:23,750 - Ei enää katolla. Se oli katto... - Se oli kamalaa. 1476 02:10:24,416 --> 02:10:27,583 {\an8}Kaikki kamat on kannettava alas kapeita porraskäytäviä pitkin. 1477 02:10:27,666 --> 02:10:32,583 {\an8}Jos poliiseja kuvattiin, voisimme esittää, että meidän oli tultava siksi alas. 1478 02:10:32,666 --> 02:10:35,250 {\an8}Kuten se tapahtui. Se riittää. 1479 02:10:35,333 --> 02:10:38,500 {\an8}He päättävät palata huomenna viemään äänitykset loppuun. 1480 02:10:40,416 --> 02:10:43,458 {\an8}KATTOKONSERTTI 1481 02:10:43,541 --> 02:10:45,125 {\an8}VIIMEINEN PÄIVÄ, 31. 1482 02:10:45,208 --> 02:10:48,833 {\an8}B-kameran rulla 1150. 1483 02:10:48,916 --> 02:10:53,333 {\an8}Klaffi 500, otto yksi. 1484 02:10:54,166 --> 02:10:55,250 PERJANTAI, 22. PÄIVÄ 1485 02:10:55,333 --> 02:10:58,250 Se saattoi olla... En halua heittää mitään roskiin. 1486 02:10:58,333 --> 02:10:59,416 Okei. Valmiina? 1487 02:10:59,500 --> 02:11:01,208 - Kamerat käyntiin. - Lyö klaffia. 1488 02:11:01,291 --> 02:11:02,583 Käännä kamerat. 1489 02:12:00,833 --> 02:12:01,833 Okei. 1490 02:12:01,916 --> 02:12:03,541 - Kamera käy. - Käynnistä. 1491 02:12:03,625 --> 02:12:06,041 - Kerroinko koskaan, kun minulla oli... - Otto kymmenen. 1492 02:12:06,875 --> 02:12:08,583 En halua kuulla tuota, Dick. 1493 02:12:09,750 --> 02:12:11,083 Okei, Jim. 1494 02:12:12,750 --> 02:12:14,500 - Öitä, Paul. - Toivota hyvää yötä, John. 1495 02:12:14,583 --> 02:12:16,375 - Hyvää yötä, Paul. - Hyvää yötä. 1496 02:12:28,333 --> 02:12:34,125 {\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla. 1497 02:13:17,333 --> 02:13:19,875 {\an8}Otto... Otto 17! 1498 02:13:34,500 --> 02:13:35,625 Uudestaan. 1499 02:13:42,875 --> 02:13:43,875 Himmennys. 1500 02:13:46,208 --> 02:13:47,875 Tarvitaan enää yksi. 1501 02:13:49,666 --> 02:13:50,666 Otto 18. 1502 02:13:54,041 --> 02:13:55,583 Mitä sointua soitat... 1503 02:14:26,625 --> 02:14:27,708 Kamera käy. 1504 02:14:28,458 --> 02:14:29,958 - Käykö kamera? Käykö kamera, Mike? - Jep. 1505 02:14:30,041 --> 02:14:31,625 - Kamera käy. - Hiljaa. Merkkaa se. 1506 02:14:31,708 --> 02:14:32,916 Otto 25. 1507 02:15:18,083 --> 02:15:20,375 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 1508 02:15:28,291 --> 02:15:30,958 Eins, zwei, viertel nach drei. 1509 02:15:39,958 --> 02:15:41,625 - Mitä hittoa tapahtuu? - Anteeksi. 1510 02:15:41,708 --> 02:15:44,208 Tällä menolla "Maggie Mae" ei ole ikinä valmis. 1511 02:15:49,500 --> 02:15:51,333 Kuuluuko meidän kikattaa soolon aikana? 1512 02:15:51,416 --> 02:15:52,625 - Jep. - Selvä. 1513 02:15:57,541 --> 02:15:59,208 Ala vetää, senkin pummi! 1514 02:16:11,333 --> 02:16:13,500 Bassonuotti katosi johonkin. 1515 02:17:10,250 --> 02:17:16,041 {\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla. 1516 02:17:30,125 --> 02:17:33,541 - Onko tuo paras? - Se oli melko upea. 1517 02:17:34,041 --> 02:17:35,833 Veisin sen kotiin. 1518 02:17:37,625 --> 02:17:38,666 Se oli hieno. 1519 02:17:39,291 --> 02:17:41,208 Älä narraa, Glyn. 1520 02:17:42,083 --> 02:17:44,125 Ole rehellinen. 1521 02:17:45,291 --> 02:17:47,458 - Haluan eroon bassosta. - Oliko se riittävän hyvä? 1522 02:17:47,541 --> 02:17:50,708 - Oli. - Soitetaan vielä kerran. 1523 02:17:50,791 --> 02:17:53,458 Soitetaan vielä kerran, koska nyt onnistumme. 1524 02:17:54,208 --> 02:17:56,125 Niitä on jo ihan pirusti. 1525 02:18:00,500 --> 02:18:02,500 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen