1
00:00:02,541 --> 00:00:05,708
Tammikuussa 1969 Get Back -projekti
tuotti yli 60 tuntia kuvaa -
2
00:00:05,791 --> 00:00:07,583
ja yli 150 tuntia äänitteitä.
3
00:00:07,666 --> 00:00:11,750
Editointivaiheessa jouduttiin
tekemään lukuisia valintoja.
4
00:00:11,833 --> 00:00:18,041
Pelkkiä äänitteitä sisältäviin kohtauksiin
on lisätty tilanteisiin sopivia kuvia.
5
00:00:19,250 --> 00:00:23,666
Elokuvantekijät ovat
pyrkineet esittämään -
6
00:00:23,750 --> 00:00:26,500
todenmukaisen kuvan sekä
tapahtumista että henkilöistä.
7
00:00:27,791 --> 00:00:31,541
Ohjelma sisältää voimakkaita kohtauksia,
8
00:00:31,625 --> 00:00:35,000
jotka saattavat olla haitallisia lapsille
9
00:00:40,916 --> 00:00:41,916
Anna mennä.
10
00:00:44,916 --> 00:00:45,958
Kihara?
11
00:00:52,916 --> 00:00:53,916
Huoli?
12
00:00:54,000 --> 00:00:57,333
Beatles on harjoitellut 16 päivää
live-albumia -
13
00:00:57,416 --> 00:00:59,666
ja mahdollista esiintymistä varten.
14
00:00:59,750 --> 00:01:02,500
Kaiken on oltava valmista
kuun loppuun mennessä.
15
00:01:03,708 --> 00:01:09,708
Viimeisin suunnitelma on
esiintyä heidän oman talonsa katolla.
16
00:01:09,791 --> 00:01:12,208
Kolmen päivän kuluttua...
17
00:01:12,291 --> 00:01:13,750
Etkö nukkunut viime yönä, Glyn?
18
00:01:13,833 --> 00:01:14,833
TAMMIKUU 1969
19
00:01:14,916 --> 00:01:16,916
{\an8}Sori. Näytät siltä
kuin et olisi nukkunut lainkaan.
20
00:01:17,000 --> 00:01:18,291
{\an8}KATTOKONSERTTI
VIIMEINEN PÄIVÄ
21
00:01:18,375 --> 00:01:21,208
- Oletko kuullut Octobus-biisin?
- En.
22
00:01:22,291 --> 00:01:23,833
PÄÄSY KIELLETTY
23
00:01:25,333 --> 00:01:26,541
Opitko siis A-mollin?
24
00:01:26,625 --> 00:01:27,625
SUNNUNTAI, 17. PÄIVÄ
25
00:01:47,041 --> 00:01:48,208
Siinä kaikki.
26
00:01:53,166 --> 00:01:55,291
Kahden kerran jälkeen, toisella kertaa...
27
00:02:05,083 --> 00:02:08,208
Soittaaksemme G:n, hieman...
28
00:02:08,291 --> 00:02:10,458
Aloitetaan alusta.
29
00:02:10,541 --> 00:02:11,833
- Alusta.
- Selvä.
30
00:02:30,208 --> 00:02:31,791
Pysy F:ssä.
31
00:02:33,875 --> 00:02:35,458
Sitten se, sitten tämä...
32
00:02:35,541 --> 00:02:37,125
Mikä se on?
33
00:02:59,166 --> 00:03:02,083
Jotain, jonka avulla palata siihen,
mistä...
34
00:03:02,166 --> 00:03:03,166
Mistä aloitimme.
35
00:03:12,416 --> 00:03:13,416
Se on hieman...
36
00:03:31,458 --> 00:03:33,458
TUOTTAJA
37
00:03:35,625 --> 00:03:37,250
- Se ratkeaa itsestään.
- Joo.
38
00:03:37,958 --> 00:03:40,541
Se kohta on sitten sanoitettava.
39
00:03:41,125 --> 00:03:43,666
KIERTUEMANAGERI
40
00:03:59,500 --> 00:04:01,250
{\an8}Mitä soitan, Richie?
41
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
{\an8}Sinä soitat rumpuja.
42
00:04:02,958 --> 00:04:04,625
Rummut, totta.
43
00:04:04,708 --> 00:04:08,458
Paul haluaisi varmasti soittaa rumpuja,
vai mitä? Hänellä on vahva vasen käsi.
44
00:04:08,541 --> 00:04:10,625
En koske rumpuihin ilman tupakkaa.
45
00:04:20,375 --> 00:04:22,041
En ole koskaan istunut täällä.
46
00:04:31,166 --> 00:04:32,625
Erittäin vahva.
47
00:04:33,208 --> 00:04:34,208
Okei!
48
00:04:37,041 --> 00:04:39,666
Olen kesy tiikeri. Miau.
49
00:04:40,958 --> 00:04:44,250
{\an8}Meillä on näin pieniä kissanpentuja!
50
00:04:44,333 --> 00:04:45,750
{\an8}- Aiotko syödä ne?
- En!
51
00:04:45,833 --> 00:04:46,833
{\an8}LINDAN TYTÄR
52
00:04:46,916 --> 00:04:48,500
{\an8}Monet syövät niitä.
53
00:04:48,583 --> 00:04:51,000
{\an8}Ei kissanpentuja voi syödä.
Ne syntyvät vasta eilen.
54
00:04:51,083 --> 00:04:52,333
Paahtoleivällä?
55
00:04:52,416 --> 00:04:54,833
Ne laitetaan taikinan sisään
ja syödään kissapiirakkaa.
56
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
{\an8}Ne syntyivät vasta
pari päivää sitten, vai mitä?
57
00:04:57,416 --> 00:04:59,250
{\an8}Älä syö niitä vielä pariin viikkoon.
58
00:04:59,333 --> 00:05:00,916
{\an8}En syö niitä koskaan.
59
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
{\an8}- Hyvä juttu.
- Syödään lihaa.
60
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
{\an8}Yksi on yhtä kaunis kuin isä-kissa.
61
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
{\an8}Sillä on iso musta täpä.
62
00:05:07,541 --> 00:05:09,416
{\an8}Mustatäpläistä kissaa ei voi syödä.
63
00:05:09,500 --> 00:05:11,416
{\an8}Toinen muistuttaa tiikeriä!
64
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
{\an8}Tiikerin näköisiä ei myöskään saa syödä.
65
00:05:14,291 --> 00:05:17,583
{\an8}Mitään kissoja ei saa syödä.
Ne eivät maistu hyvältä!
66
00:05:17,666 --> 00:05:22,083
Minä olen juuri syntynyt kissimirri.
67
00:05:33,375 --> 00:05:36,625
Osa 3
68
00:05:47,416 --> 00:05:49,875
ÄÄNITEKNIKKO/TUOTTAJA
69
00:06:10,416 --> 00:06:11,458
Kevin?
70
00:06:11,541 --> 00:06:14,416
Mikä se oli...
Soita se vanhan gospel-loppu.
71
00:06:14,500 --> 00:06:17,333
- Sunnuntaiaamu. Kirkko.
- Sunnuntaiaamu. Ehdottomasti.
72
00:06:17,416 --> 00:06:20,750
- Polvistutaan kaikki.
- Sama gospel-loppu kuin Elviksellä.
73
00:06:21,416 --> 00:06:23,166
Be-e-e
74
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
Joo.
75
00:06:24,333 --> 00:06:25,916
Aioimme kaikki tehdä sen.
76
00:06:26,000 --> 00:06:28,166
- Se oli ihan hyvä. Se vain...
- Jep.
77
00:06:58,875 --> 00:07:00,000
Yksi juttu.
78
00:07:00,583 --> 00:07:02,458
Soita kevyemmin. Älä niin...
79
00:07:04,666 --> 00:07:05,958
Hieman enemmän...
80
00:07:06,041 --> 00:07:08,708
Jossain Himalayalla
81
00:07:08,791 --> 00:07:10,916
Hieman kevyempi takapotku, ja ehkä...
82
00:07:11,000 --> 00:07:12,708
Asuu mies nimeltä Babaji
83
00:07:20,625 --> 00:07:23,458
Soita kevyesti,
ettei se muutu taas raskaaksi.
84
00:07:29,000 --> 00:07:32,458
Let it be, H, I, J, K
85
00:07:32,541 --> 00:07:35,041
En tiedä, mistä puhutte.
86
00:07:37,333 --> 00:07:38,333
Haloo.
87
00:07:38,916 --> 00:07:40,083
Onko ketään...
88
00:07:41,416 --> 00:07:44,333
Anna, kun sanon.
Haloo. Onko ketään kotona?
89
00:08:23,166 --> 00:08:24,458
Hei.
90
00:08:33,750 --> 00:08:34,833
Yoko!
91
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
Anna mennä, Heather!
92
00:09:58,375 --> 00:10:02,750
{\an8}Osa tästä esityksestä on kuultavissa
Let It Be -albumilla.
93
00:10:48,291 --> 00:10:49,291
Anteeksi.
94
00:10:51,250 --> 00:10:52,791
No niin, anna olla.
95
00:10:59,750 --> 00:11:01,125
Mitä ette ole soittaneet?
96
00:11:01,208 --> 00:11:03,083
Pikkujuttua, joka menee jotenkin näin.
97
00:12:33,583 --> 00:12:34,916
{\an8}Synkopoi hieman.
98
00:12:39,791 --> 00:12:40,833
Ei, ei.
99
00:12:40,916 --> 00:12:43,125
Sinun pitää odottaa paljon pidempään.
100
00:12:48,916 --> 00:12:52,250
{\an8}Jos synkopoit sen,
se on tuplasynkopointi.
101
00:13:38,666 --> 00:13:40,708
- Jätit minut.
- Jätit minut.
102
00:14:07,458 --> 00:14:09,708
Tähän ei tarvita rumpuja, vai mitä?
103
00:14:11,125 --> 00:14:12,708
Se kiertää hieman.
104
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Mitä?
105
00:14:14,333 --> 00:14:16,708
Kuulostaan vähän tanssiorkesterilta -
106
00:14:17,625 --> 00:14:19,750
ja hitaalta foxtrotilta.
107
00:14:19,833 --> 00:14:22,250
Rita ja Thomas Williamsilta.
108
00:14:23,750 --> 00:14:26,625
Ritalla on tumma sombrero ja parta.
109
00:14:26,708 --> 00:14:27,708
Tuo sointu on...
110
00:14:27,791 --> 00:14:30,666
{\an8}- Soitin ehkä väärin.
- Soittaisitko lujempaa?
111
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
Aviomiehellä on
itse tehty vannehame.
112
00:14:40,750 --> 00:14:43,291
{\an8}En kuule kunnolla.
Siksi soitan vääriä sointuja.
113
00:14:49,833 --> 00:14:52,041
{\an8}Se taitaa mennä korkeammalta.
114
00:14:52,416 --> 00:14:53,958
En vieläkään tajua...
115
00:14:54,041 --> 00:14:56,791
- Muistista.
- John, soittosi ei kuulosta yhtä...
116
00:14:57,375 --> 00:14:59,041
Soitat liikaa nuotteja.
117
00:14:59,125 --> 00:15:01,875
- Selvä. Se on vain...
- Se on liian monotoninen.
118
00:15:07,291 --> 00:15:08,791
Mutta soitat...
119
00:15:11,375 --> 00:15:12,583
Olen soittanut...
120
00:15:13,958 --> 00:15:15,750
- Haluatko vain yhden?
- Älä soita mitään.
121
00:15:15,833 --> 00:15:18,250
Ei. Älä soita siinä mitään säveltä.
Soita vain...
122
00:15:24,625 --> 00:15:27,125
Niin soitankin. Olen soittanut...
123
00:15:30,833 --> 00:15:31,833
Haloo?
124
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
Hienoa!
125
00:15:53,041 --> 00:15:54,416
Uskomatonta.
126
00:16:20,416 --> 00:16:21,833
{\an8}Paul?
127
00:16:21,916 --> 00:16:25,041
Mitä, Glyn Johns?
128
00:16:26,083 --> 00:16:27,083
Mitä haluat?
129
00:16:27,291 --> 00:16:29,291
{\an8}Äänitänkö? Anteeksi.
130
00:16:29,375 --> 00:16:30,791
{\an8}Otto?
131
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
Okei.
132
00:16:33,875 --> 00:16:35,041
Yksi.
133
00:16:51,458 --> 00:16:55,291
{\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla.
134
00:17:17,750 --> 00:17:21,125
Kun se on miksattu sellaisenaan,
siitä tulee varmasti ihan hyvä.
135
00:17:21,208 --> 00:17:22,333
Tiedän, mitä...
136
00:17:22,875 --> 00:17:26,791
{\an8}Totta, mutta luulen,
että voisimme siistiä sitä -
137
00:17:26,875 --> 00:17:29,666
{\an8}ennen remix-versiota.
138
00:17:30,541 --> 00:17:32,375
{\an8}Paul haluaa kuitenkin jouset.
139
00:17:32,458 --> 00:17:34,958
{\an8}Paul, haluatko jouset?
140
00:17:35,041 --> 00:17:35,875
{\an8}En tiedä.
141
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
{\an8}Päästä irti, Paul.
142
00:17:37,000 --> 00:17:39,625
{\an8}Georgen mukaan piano ja sähköpiano -
143
00:17:40,541 --> 00:17:41,750
{\an8}ajavat saman asian.
144
00:17:41,833 --> 00:17:43,500
- Totta.
- Se on kuin...
145
00:17:44,583 --> 00:17:48,791
Joissain kohdissa...
Vain tietyissä kohdissa voi kuulla -
146
00:17:48,875 --> 00:17:50,583
- sähköpianon tai pianon kunnolla.
- Niin.
147
00:17:50,666 --> 00:17:52,916
Suurimmaksi osaksi ne sekoittuvat.
148
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
{\an8}Leslie-kitarasi -
149
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
{\an8}vaikuttaa myös.
Se on samalla äänialueella -
150
00:17:57,416 --> 00:17:59,208
{\an8}kuin sähköpiano vibralla.
151
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Se on saatava huomattavasti...
152
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Puhtaammaksi.
153
00:18:03,083 --> 00:18:04,250
Puhtaammaksi, totta.
154
00:18:05,250 --> 00:18:07,416
Siinä on itse asiassa hyvä fiilis,
155
00:18:07,500 --> 00:18:09,416
mutta se muistuttaa
muita kappaleitamme.
156
00:18:09,500 --> 00:18:11,041
Eikä tämä biisi kaipaa sitä.
157
00:18:11,125 --> 00:18:12,875
{\an8}Se kaipaa jotain kliinisempää.
158
00:18:12,958 --> 00:18:16,250
Kuulen se aina päässäni,
159
00:18:16,333 --> 00:18:19,166
- ja se kuulostaa Ray Charlesin bändiltä.
- Mennään naimisiin.
160
00:18:19,250 --> 00:18:21,291
Enkä minä... En ole edes kuunnellut heitä.
161
00:18:21,375 --> 00:18:25,625
Olisi kiva, jos torvet soittaisivat
jatkuvaa sointua.
162
00:18:25,708 --> 00:18:26,708
Totta.
163
00:18:27,791 --> 00:18:31,375
- Niin.
- Vaihdellen ja pysyen nuotissa.
164
00:18:32,208 --> 00:18:33,791
{\an8}Se ei sovi Beatlesille.
165
00:18:33,875 --> 00:18:35,708
- Joo. Luultavasti me...
- Jos nostan ne.
166
00:18:35,791 --> 00:18:38,791
Aioimme kokeilla sitä muutenkin
muutamassa biisissä.
167
00:18:38,875 --> 00:18:41,041
Vähän torvia ja jousia.
168
00:18:41,125 --> 00:18:42,583
George puhui siitä aiemmin.
169
00:18:42,666 --> 00:18:44,541
Raylettes laulaisi siinä kohtaa.
170
00:18:47,916 --> 00:18:49,458
{\an8}Vähän niin kuin sointu.
171
00:18:49,541 --> 00:18:51,791
Mene sanomaan tytölle,
etten ole tulossa ulos.
172
00:18:51,875 --> 00:18:52,958
Hyvä on.
173
00:18:56,166 --> 00:18:59,041
Hienoa. Sori. Sepä mukavaa.
174
00:18:59,541 --> 00:19:01,125
Mikä on mukavaa?
175
00:19:01,208 --> 00:19:02,375
Mukavasti tehty.
176
00:19:03,125 --> 00:19:04,875
- Mikä?
- Oikein mukavaa.
177
00:19:04,958 --> 00:19:06,958
- Mikä?
- Kun tulit tänne.
178
00:19:07,875 --> 00:19:08,875
Lähdetään kotiin.
179
00:19:08,958 --> 00:19:10,458
- Milloin?
- Nyt.
180
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Ei.
181
00:19:13,458 --> 00:19:15,166
Syönkö nyt? Tulen takaisin.
182
00:19:15,250 --> 00:19:17,958
Hän on huolissaan.
"Minun on syötävä kolme tuntia -
183
00:19:18,541 --> 00:19:20,458
ja mentävä nukkumaan yhdeltä."
184
00:19:21,833 --> 00:19:24,375
Menet takaisin laatikkoosi.
Sinne sinä menet.
185
00:19:24,458 --> 00:19:26,666
Älä kerro. Älä kerro.
186
00:19:26,750 --> 00:19:29,041
Enkö saa mitään syötävää?
187
00:19:29,125 --> 00:19:31,041
Minulla on lahja sinulle.
188
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- Nähdään huomenna.
- Heippa.
189
00:19:33,458 --> 00:19:36,000
- Etkö sinä lähde, George?
- Sanoin kyllä, George.
190
00:19:43,958 --> 00:19:47,416
{\an8}MAANANTAI, 18. PÄIVÄ
191
00:21:19,666 --> 00:21:21,333
En tiedä. Etkö saanut sitä toista?
192
00:21:21,416 --> 00:21:22,416
- En.
- En.
193
00:21:22,500 --> 00:21:24,666
- Muistamme sen joku toinen päivä.
- Jep.
194
00:21:24,750 --> 00:21:27,000
Olen ihan pilvessä, kun tulen illalla.
195
00:21:27,083 --> 00:21:28,375
{\an8}Menin myöhään nukkumaan...
196
00:21:28,458 --> 00:21:29,458
{\an8}En saanut unta.
197
00:21:29,541 --> 00:21:32,833
{\an8}Kirjoitin upean biisi.
Se on täysin erilainen.
198
00:21:33,333 --> 00:21:36,666
{\an8}Olen innoissani. Onnellinen rokkari.
199
00:21:36,958 --> 00:21:38,791
{\an8}En syönyt lainkaan aamiaista.
200
00:21:38,875 --> 00:21:39,958
{\an8}Teetä vai paahtoleipää.
201
00:21:40,041 --> 00:21:43,208
{\an8}Mietin, että menen nukkumaan.
202
00:21:43,291 --> 00:21:46,416
{\an8}Sitten kuulen äänesi
kymmenen vuoden takaa sanovan:
203
00:21:46,833 --> 00:21:50,333
{\an8}"Tee ne valmiiksi välittömästi tai heti
aloitettuasi. Tee ne valmiiksi."
204
00:21:50,416 --> 00:21:54,708
{\an8}Sanoit kerran, että ne kannattaa
tehdä valmiiksi, joten aloitin.
205
00:21:56,833 --> 00:21:59,750
{\an8}En tee koskaan niin.
En pysty siihen, vaikka kannattaisi.
206
00:21:59,833 --> 00:22:00,916
ROUDARI
207
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Joo.
208
00:22:02,083 --> 00:22:05,500
Mikä sointu tämä on?
E jossa on C mukana?
209
00:22:05,583 --> 00:22:07,500
Joo. Siinä on kirjaimellisesti E:tä.
210
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
- Se on kuin E7.
- Jep.
211
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Tämä.
212
00:22:12,083 --> 00:22:14,416
E ja korotettu...
213
00:22:15,958 --> 00:22:17,833
E ja C. E.
214
00:22:18,583 --> 00:22:21,375
- E ja C.
- E ja C. Mikä se on?
215
00:22:23,708 --> 00:22:26,208
E ja F toimivat yhdessä.
216
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
Mikä tämä sointu on, Billy?
217
00:23:09,958 --> 00:23:14,250
- F, josta tulee Fis.
- Fis. Vähennetty.
218
00:23:14,333 --> 00:23:17,500
Ja sitten F seitsemännen kanssa.
219
00:23:18,708 --> 00:23:21,291
Se kuulostaa hyvältä pianolla,
koska en ymmärrä sitä.
220
00:23:21,375 --> 00:23:22,208
Joo.
221
00:23:22,291 --> 00:23:25,750
Mutta se on mahtava,
koska se ei olisi onnistunut kitaralla.
222
00:24:15,875 --> 00:24:19,166
- Sori, se pätkä tulee...
- Se muistuttaa...
223
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
- Mutta...
- Kohdassa ennen sitä kohtaa.
224
00:24:20,958 --> 00:24:24,958
Mutta sitten toisesta tulee liian pitkä.
225
00:24:25,041 --> 00:24:28,583
- Mutta se sopii siihen hyvin.
- Niin, mutta sinä et tiedä...
226
00:25:02,166 --> 00:25:04,291
Pianot ovat vaikeita, vai mitä?
227
00:25:16,125 --> 00:25:18,041
Mal?
228
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
Rummut on kytketty styrkkareihin.
229
00:25:19,833 --> 00:25:21,166
Kun se yhdistetään, kuulen Ringoa.
230
00:25:21,250 --> 00:25:23,041
Rummut on styrkkareissa!
231
00:25:23,541 --> 00:25:26,166
- Turhan styrkkaa minulle.
- Niin.
232
00:25:50,791 --> 00:25:51,791
Haloo?
233
00:25:54,583 --> 00:25:58,541
Meille pohjoisenglantilaisille
sielukkuus on vaikea laji.
234
00:25:58,625 --> 00:26:00,166
Äänitetään yksi.
235
00:26:00,250 --> 00:26:01,333
Aivan.
236
00:26:01,416 --> 00:26:04,166
Saisimmeko mikkimme?
Herra, saisimmeko ne?
237
00:26:04,250 --> 00:26:05,375
ÄÄNITEKNIKKO
238
00:26:05,458 --> 00:26:07,375
Pyydä laittamaan mikit päälle? Haloo.
239
00:26:07,458 --> 00:26:08,958
Anna Billylle myös yksi.
240
00:26:15,500 --> 00:26:17,541
- Kuulostaa kömpelöltä.
- Mitä?
241
00:26:18,500 --> 00:26:21,958
Se kompuroi hieman. Hieman liikaa.
242
00:26:22,041 --> 00:26:25,375
- Se vaikeroi ja on hidas.
- Vaikeroi ja...
243
00:26:25,458 --> 00:26:28,750
Hidas biisi. Se kestää ikuisuuden.
244
00:26:28,833 --> 00:26:31,375
Jep. Se saa nyt kelvata.
245
00:26:31,458 --> 00:26:33,458
"Väärä ja mutkitteleva laatikko".
246
00:26:57,958 --> 00:27:00,416
Kaikki osat ovat melodisia.
247
00:27:00,500 --> 00:27:01,916
Se on...
248
00:27:02,750 --> 00:27:05,833
Se muistuttaa sitä toista.
Ne ovat hitaita balladeja.
249
00:27:05,916 --> 00:27:07,708
Ne kompuroivat hieman.
250
00:27:16,375 --> 00:27:19,708
Juuri tuota tarkoitan.
Sen on mentävä näin.
251
00:27:32,416 --> 00:27:33,541
Hetkinen.
252
00:27:33,625 --> 00:27:36,416
Kun se menee... Se kohta menee...
253
00:27:37,666 --> 00:27:38,666
Hetkinen.
254
00:27:40,041 --> 00:27:42,166
Voisiko väliosa olla -
255
00:27:43,333 --> 00:27:44,333
raskas?
256
00:27:45,833 --> 00:27:48,541
En keksi, miten tämän kuuluisi mennä.
257
00:27:48,625 --> 00:27:50,458
Aivoni lyövät tyhjää.
258
00:27:50,541 --> 00:27:51,666
En tiedä.
259
00:27:52,833 --> 00:27:54,250
En tiedä.
260
00:27:55,083 --> 00:27:56,083
Luovutan.
261
00:27:56,750 --> 00:27:58,291
Mutta se on hyvä.
262
00:27:58,375 --> 00:27:59,791
- Laitoitko ääntäni hiljemmälle?
- En.
263
00:28:06,125 --> 00:28:08,458
Hassua. Pianokaan ei kuulu.
264
00:28:08,541 --> 00:28:11,375
{\an8}Kuulkaa, kaikki soittimet
on kytketty kajareihin -
265
00:28:11,458 --> 00:28:12,625
{\an8}ja se sekoittaa teidät.
266
00:28:12,708 --> 00:28:14,791
{\an8}Emme tarvitse kajareita. Haluamme soittaa.
267
00:28:14,875 --> 00:28:18,916
{\an8}Valitimme,
koska rummut olivat liian kovalla.
268
00:28:19,666 --> 00:28:21,291
{\an8}Tehdään tämä kuten eilen.
269
00:28:21,375 --> 00:28:23,166
{\an8}En. Sanoin, että Ringo on kajareissa.
270
00:28:23,250 --> 00:28:25,208
{\an8}Korjaan tämän.
271
00:28:25,291 --> 00:28:29,000
Hyvät saundit parantavat soittoamme.
272
00:28:29,708 --> 00:28:32,791
Kuten soittaessamme Hampurin klubeilla.
273
00:28:32,875 --> 00:28:35,833
{\an8}Odottakaa hetki.
Kun äänentoistolaite oli päällä,
274
00:28:35,916 --> 00:28:39,750
{\an8}mikrofonit ja kajarit olivat
yhteydessä toisiinsa.
275
00:28:39,833 --> 00:28:42,125
{\an8}Täällä teillä on mikkejä joka paikassa.
276
00:28:42,208 --> 00:28:47,583
{\an8}Kaiuttimet ovat lähellä mikkejä,
ja siksi ääni kiertää.
277
00:28:47,666 --> 00:28:50,583
{\an8}Dave, tehdään samoin kuin eilen.
278
00:28:51,041 --> 00:28:53,500
{\an8}Miksei piano voi aloittaa?
279
00:28:53,583 --> 00:28:55,666
Tehdään niin. Se auttaa sinua muutenkin.
280
00:28:55,750 --> 00:28:57,291
- Kiitos, George.
- Ole hyvä.
281
00:28:57,833 --> 00:29:03,083
Olisi hyvä saada kaikki äänet kuuluville.
Kaikki äänet tässä huoneessa.
282
00:29:03,166 --> 00:29:06,166
Muistatko, kun yritimme äänittää
kaikua Georgen kanssa?
283
00:29:06,250 --> 00:29:07,500
Lauluun.
284
00:29:08,250 --> 00:29:11,708
{\an8}Auttaisi myös, jos John laittaisi
bassoa hiljemmälle.
285
00:29:11,791 --> 00:29:13,500
{\an8}Kuulen vain itseni.
286
00:29:13,583 --> 00:29:16,458
{\an8}En edes tiedä, olenko vireessä.
287
00:29:16,541 --> 00:29:17,583
{\an8}Huoneen kovaäänisin.
288
00:29:17,666 --> 00:29:19,875
{\an8}Okei. Hoida sinä ne.
289
00:29:19,958 --> 00:29:22,166
{\an8}Minä yritän arvailla, miten soitan.
290
00:29:22,708 --> 00:29:25,291
{\an8}Miksei meillä on kunnon PA-kaiuttimia?
291
00:29:25,375 --> 00:29:27,875
{\an8}Jopa De Montfort Hallissa oli...
292
00:29:28,250 --> 00:29:32,375
Siellä on valtavat kaiuttimet tai jotain,
mihin huutaa.
293
00:29:33,083 --> 00:29:35,375
Tarvitaan vähintään
bassovahvistimen kokoiset.
294
00:29:35,458 --> 00:29:36,458
- Totta.
- Paul.
295
00:29:36,541 --> 00:29:37,708
Niin.
296
00:29:38,416 --> 00:29:41,166
{\an8}PA-setti ei toimi lainkaan. Ääni kiertää.
297
00:29:41,250 --> 00:29:43,541
Koska ne ovat vastakkain,
jotta saadaan potkua.
298
00:29:43,625 --> 00:29:45,708
Kaikki ovat vahvistinten vieressä.
299
00:29:45,791 --> 00:29:47,250
{\an8}Kaikki mikit ovat eri paikoissa.
300
00:29:47,333 --> 00:29:49,291
{\an8}Ne on sioitettu oudosti.
301
00:29:49,791 --> 00:29:52,916
{\an8}Yleensä mikrofonien edessä
on useita kajareita.
302
00:29:53,000 --> 00:29:55,333
Laitamme ne ylös
ja ne osoittavat meihin alaspäin.
303
00:29:55,416 --> 00:29:58,625
Naulataan ne ylös keppeihin
ja käännetään meihin päin,
304
00:29:58,708 --> 00:30:00,458
ja voimme kaikki katsoa
tuohon suuntaan.
305
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
{\an8}Loistava ajatus. Todellakin.
306
00:30:02,958 --> 00:30:05,583
He tekivät...
En tiedä, kuka voisi siirtää ne.
307
00:30:05,666 --> 00:30:07,375
Hyvä on. Teen asialle jotain.
308
00:30:07,458 --> 00:30:09,875
Kaikkien tulisi kuulla toistensa soitto.
309
00:30:09,958 --> 00:30:12,375
{\an8}Haittaako, jos Ringo ei kuule pianoa?
310
00:30:12,458 --> 00:30:14,916
{\an8}Ei. Emme välitä Ringosta.
311
00:30:24,750 --> 00:30:25,875
Kyllä
312
00:30:45,166 --> 00:30:48,416
Kuulin, että Yokon ero on selvä.
313
00:30:49,916 --> 00:30:50,916
Lopultakin vapaa.
314
00:30:51,000 --> 00:30:52,541
Olen vapaa
315
00:30:55,875 --> 00:30:56,875
Tänä aamuna
316
00:31:03,750 --> 00:31:06,333
- Kaikki hyvin
- Jee, jee
317
00:31:30,250 --> 00:31:31,500
Lauloimmeko... "Ja jos"?
318
00:31:31,583 --> 00:31:32,583
Aloitetaan alusta.
319
00:31:38,208 --> 00:31:41,291
Tässä lukee:
"Ja jos joku joskus rakastaisi minua."
320
00:31:41,375 --> 00:31:45,333
Tässä lukee: "Jos joku todella
rakastaisi minua kuten hän rakastaa."
321
00:31:49,916 --> 00:31:53,041
Voisimme laulaa:
"Kukaan ei lie rakastanut minua."
322
00:32:20,458 --> 00:32:22,208
Pikku-Willy! Jee!
323
00:32:50,916 --> 00:32:52,875
George.
324
00:33:24,666 --> 00:33:26,583
Munamies Pukeutuu Valkoiseen
325
00:33:26,666 --> 00:33:29,416
Hän on sommitellut kirjan upeasti.
326
00:33:30,208 --> 00:33:31,208
{\an8}GRAAFIKKO
327
00:33:31,291 --> 00:33:33,291
{\an8}- Onko tämä pohjapiirustus?
- Tämä on tuo kohta.
328
00:33:33,958 --> 00:33:38,708
"John Lennon halasi japanilaista
näyttelijää, Yoko Onoa, illalla ja sanoi:
329
00:33:38,791 --> 00:33:41,416
'Avioliittoni on ohi. Rakastan Yokoa.'"
330
00:33:41,500 --> 00:33:42,666
- Upea.
- Todella.
331
00:33:42,750 --> 00:33:44,750
LENNONIN TAIDE-ESITYS...
RAKKAUDELLA YOKOLLE
332
00:33:44,833 --> 00:33:47,583
"Paljonko hän rakastaa Yokoa?"
'Enemmän kuin kuningatarta.'"
333
00:33:57,916 --> 00:33:59,833
Lennon rakastaa Yokoa
334
00:34:08,958 --> 00:34:10,625
Lennon: "Rakastan Yokoa."
335
00:34:17,791 --> 00:34:20,166
BEATLESIN JÄSEN JOHN LENNON:
RAKASTAN YOKOA
336
00:34:27,375 --> 00:34:30,125
Äänitetään kaikki tänään iltapäivällä.
337
00:34:31,208 --> 00:34:33,833
Saamme keskiviikon esityksessä katolla...
338
00:34:33,916 --> 00:34:34,916
OHJAAJA
339
00:34:35,000 --> 00:34:37,666
...koko kuvan kaikista neljästä
Lontooseen päin.
340
00:34:38,375 --> 00:34:40,708
- Se kannattaa.
- Jep. Paljonko se maksaa?
341
00:34:40,791 --> 00:34:42,416
{\an8}Vähän yli tonnin.
342
00:34:42,500 --> 00:34:44,750
Lähetetään helikopteri. Ei filmiä.
343
00:34:44,833 --> 00:34:48,041
- Se on liikaa. Filmi ja...
- Helikopteri.
344
00:34:48,125 --> 00:34:49,541
Mitä sanotte, kamut?
345
00:34:49,625 --> 00:34:51,000
- Paul päättäköön!
- Joo.
346
00:34:51,083 --> 00:34:52,375
- Joo.
- Kyllä.
347
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- Sanoitko "kyllä"?
- Ei käy.
348
00:34:54,916 --> 00:34:55,916
ÄÄNITYS KÄYNNISSÄ
349
00:34:56,000 --> 00:34:57,958
Suloinen Loretta Fart
Luuli olevansa siivooja
350
00:34:58,041 --> 00:35:00,041
Mutta hän oli paistipannu
351
00:35:00,125 --> 00:35:02,333
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
352
00:35:18,208 --> 00:35:21,208
Ei liian kovaa. Mukavan hiljaisella.
353
00:35:21,291 --> 00:35:22,333
ÄÄNITEKNIKKO
354
00:35:22,416 --> 00:35:25,083
Pääsin mukaan alun jälkeen,
mutta paljon nopeammin.
355
00:35:25,166 --> 00:35:27,500
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
356
00:35:36,958 --> 00:35:38,833
Vähän nopeamminko?
Vähän nopeammin nyt.
357
00:35:39,541 --> 00:35:41,375
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
358
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Haloo.
359
00:36:00,208 --> 00:36:02,541
- Vähän hitaammin.
- Vauhti taitaa kiihtyä.
360
00:36:02,625 --> 00:36:03,625
Jep.
361
00:36:03,708 --> 00:36:05,833
Koska aloitan näin...
362
00:36:05,916 --> 00:36:06,916
Innostumme.
363
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
Ja lopulta...
364
00:36:15,833 --> 00:36:18,708
Tämä on tarina suloisesta
Loretta Martinista -
365
00:36:19,458 --> 00:36:20,958
ja Jo Jo McCartneysta.
366
00:36:42,833 --> 00:36:45,250
Selvä, poika. Selvä, John.
Kuunnelkaa kaikki.
367
00:36:45,333 --> 00:36:47,166
- No niin, Paul.
- Kallista aikaa, poika.
368
00:36:48,125 --> 00:36:49,291
Rauhoitu, poika.
369
00:36:49,375 --> 00:36:50,916
Älä petä minua, muru.
370
00:36:51,750 --> 00:36:52,708
ÄÄNITETÄÄN
371
00:37:06,208 --> 00:37:09,708
{\an8}Ymmärrättehän, että nauha maksaa
kaksi shillinkiä per 30 senttiä?
372
00:37:10,208 --> 00:37:13,541
- Heillä on varaa.
- Maksaa EMIlle. Olemme EMIn muusikoita.
373
00:37:31,916 --> 00:37:34,458
- ...yhdessä alussa.
- Olit erittäin hyvä, Bill.
374
00:37:34,541 --> 00:37:35,791
Bill, olit loistava.
375
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
Mitä aiotte tehdä?
376
00:37:40,791 --> 00:37:42,500
- Soitamme uudestaan.
- Lauletaan.
377
00:37:42,583 --> 00:37:44,958
- J?
- Säilytä ne.
378
00:37:45,041 --> 00:37:46,583
- Äänitetäänkö uusi?
- Joo.
379
00:37:46,666 --> 00:37:48,916
Kerro, jos onnistuimme, jooko?
380
00:37:49,000 --> 00:37:50,208
Toki.
381
00:37:50,291 --> 00:37:52,000
Jatketaan äänittämistä, sopiiko?
382
00:37:52,083 --> 00:37:54,416
Jos äänittämme ja kuuntelemme
ja sanomme: "Oho."
383
00:37:54,500 --> 00:37:57,000
kannattaisi kokeilla jotain muuta,
koska kenties...
384
00:37:57,083 --> 00:37:58,791
Jos jatkatte, soittonne huononee.
385
00:37:58,875 --> 00:38:00,708
- Ei. Kokeillaan.
- Siihen voi aina palata.
386
00:38:00,791 --> 00:38:03,041
- Potkaisenko päähäsi?
- Tiedät kyllä, mitä tarkoitan.
387
00:38:04,500 --> 00:38:06,875
- Soitatteko sen vielä kerran?
- Kyllä.
388
00:38:06,958 --> 00:38:10,125
Ainakin kerran.
Emme saa uutta mahdollisuutta.
389
00:38:10,208 --> 00:38:13,375
Tämä on viimeinen esitys.
Teillä on nyt yleisö.
390
00:38:13,458 --> 00:38:16,458
No niin, muruset.
Soitetaan vielä kerran, antaa mennä.
391
00:38:17,041 --> 00:38:18,500
Yksi, kaksi...
392
00:38:22,250 --> 00:38:25,500
NAUHURIN KÄYTTÄJÄ
393
00:38:27,250 --> 00:38:29,083
- Viimeinen otto oli erinomainen.
- Okei.
394
00:38:29,166 --> 00:38:31,250
Jatketaan samaan malliin.
395
00:38:41,666 --> 00:38:43,583
Siirtyisittekö suoraan seuraavaan biisiin?
396
00:38:43,666 --> 00:38:48,166
Yritimme siirtyä "Don't Let Me Downiin",
mutta emme ole vielä onnistuneet.
397
00:38:48,250 --> 00:38:51,750
Mietimme kaikkea ja siirrymme
myös "I've Got a Feveriin".
398
00:38:51,833 --> 00:38:53,166
Jos osaamme.
399
00:38:53,250 --> 00:38:55,041
Siinä tapauksessa vaihdan nauhaa.
400
00:38:55,125 --> 00:38:56,125
Niinkö? Okei.
401
00:39:10,458 --> 00:39:12,458
Oliko edellinen parempi?
402
00:39:13,708 --> 00:39:17,250
Oli. Aiemmin oli yksi parempi.
Hetkinen, me vain...
403
00:39:17,333 --> 00:39:18,916
Minusta tätä edeltävä oli parempi.
404
00:39:19,000 --> 00:39:21,333
Poltetaanko tupakit
vai juodaanko teetä, vai?
405
00:39:21,416 --> 00:39:23,083
- Okei, tämän jälkeen.
- ...tupakat viinin jälkeen.
406
00:39:23,166 --> 00:39:26,250
Nyt jo? Yksi, kaksi, kolme, neljä.
407
00:39:37,500 --> 00:39:38,958
Yhdessä kaikki osui kohdalleen...
408
00:39:39,041 --> 00:39:41,166
- Mikä on seuraava kela?
- ...paitsi kitarasooloni loppuosa.
409
00:39:41,250 --> 00:39:43,666
Muistatko sen edellisen,
josta kaikki pitivät?
410
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
- Joo.
- Otto 11.
411
00:39:45,291 --> 00:39:46,333
Aina voi editoida.
412
00:39:46,416 --> 00:39:48,666
- Aloittelen juuri.
- Editointiako?
413
00:39:48,750 --> 00:39:50,416
Puhut Bootlesille.
414
00:39:50,500 --> 00:39:51,791
{\an8}Yrittäkää soittaa -
415
00:39:51,875 --> 00:39:55,083
{\an8}jokainen kappale mahdollisimman hyvin,
jooko?
416
00:39:55,166 --> 00:39:58,000
{\an8}Harjoitellaan hyvin
ja äänitetään yhdellä otolla.
417
00:39:58,083 --> 00:40:01,541
{\an8}Jos se ei ole todella hyvä,
tehdään uudestaan ja uudestaan.
418
00:40:19,625 --> 00:40:25,250
{\an8}Tämä otto on Let It Be -albumilla.
419
00:40:49,916 --> 00:40:51,416
Olemme epävireessä, vai mitä?
420
00:40:51,500 --> 00:40:52,916
- Täytyy virittää.
- Jep.
421
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
Se oli A, Bill.
422
00:40:54,125 --> 00:41:00,125
Yksittäisen sävelen sijaan,
soita joku riffi...
423
00:41:01,833 --> 00:41:03,666
Siihen on helpompi virittää.
424
00:41:28,500 --> 00:41:31,125
- Odota.
- Okei. Anna minun...
425
00:41:33,291 --> 00:41:35,666
{\an8}Basso on hieman epävireessä, Paul.
426
00:41:36,458 --> 00:41:37,791
En anna heille sitä!
427
00:41:39,333 --> 00:41:40,333
Et helvetissä.
428
00:41:44,000 --> 00:41:46,458
Jotain tapahtui, mutta en tiedä, mitä.
429
00:41:47,083 --> 00:41:48,125
Jotain tapahtui.
430
00:41:48,208 --> 00:41:49,833
ÄÄNITYS KÄYNNISSÄ
431
00:42:41,458 --> 00:42:44,083
BASSOMIES
432
00:43:37,708 --> 00:43:40,166
Glyn, miltä kuulosti?
433
00:43:41,958 --> 00:43:42,958
Luultavasti onnekas...
434
00:43:43,958 --> 00:43:45,000
- Mitä?
- Joo.
435
00:43:45,083 --> 00:43:46,125
- Hyvältä?
- Jep.
436
00:44:02,083 --> 00:44:03,666
- Ei hullumpi.
- Selvä.
437
00:44:05,000 --> 00:44:07,541
- Kaksi viimeistä riittää minulle.
- Niin arvelinkin.
438
00:44:07,625 --> 00:44:10,083
- Se oli riittävän pirullinen.
- Homman nimi on se...
439
00:44:10,166 --> 00:44:13,250
Mielestäni en laula kovin hyvin.
440
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
AKUSTIIKKA-INSINÖÖRI
441
00:44:14,416 --> 00:44:16,333
- Toissa päivänä lauloin paremmin.
- Koska seisot.
442
00:44:16,416 --> 00:44:18,083
- Ja yrität jotain.
- Ehkä.
443
00:44:18,166 --> 00:44:19,416
Kannattaisi istua.
444
00:44:19,500 --> 00:44:20,666
- Nauti olostasi.
- Jep.
445
00:44:21,583 --> 00:44:25,083
Ehkä. Mutta silti tänään tuntuu kuin...
446
00:44:25,791 --> 00:44:26,916
Hobson's on vähän...
447
00:44:28,166 --> 00:44:29,166
Onko nauha päällä?
448
00:44:29,250 --> 00:44:31,666
{\an8}Emme ole harjoitelleet
läheskään kaikkia biisejä.
449
00:44:31,750 --> 00:44:32,750
{\an8}APPLEN LEHDITÖPALVELU
450
00:44:32,833 --> 00:44:37,000
{\an8}Soitamme kaksi hidasta.
"Mother Maryn" ja Brother Jesuksen.
451
00:44:37,083 --> 00:44:38,708
Olemmeko äänittäneet?
452
00:44:38,791 --> 00:44:40,583
Äänitimmekö "Mother Maryn"?
453
00:44:40,666 --> 00:44:41,916
Emme vielä, vai mitä?
454
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
- Ei.
- Eivätkö ole?
455
00:44:43,083 --> 00:44:44,583
- Yksi on.
- No niin...
456
00:44:44,666 --> 00:44:45,583
Mikä?
457
00:44:46,458 --> 00:44:48,000
- "Long, Long, Winding"...
- "Long and Winding Road"?
458
00:44:48,083 --> 00:44:49,166
"Long and Winding Scrotum."
459
00:44:49,250 --> 00:44:51,416
- Niinkö?
- Se on tyylikäs.
460
00:44:51,500 --> 00:44:54,000
- Très tyylikäs.
- Se versio, jossa...
461
00:44:54,083 --> 00:44:56,500
- Tämä poika tekee hyvää moraalillenne.
- Joo.
462
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
Totta.
463
00:44:57,666 --> 00:44:59,916
- Tai voimme...
- En väitä, ettette pystyisi parempaan.
464
00:45:00,000 --> 00:45:01,458
Se kuulostaa valmiilta.
465
00:45:02,166 --> 00:45:04,833
Vähän sama kuin vanha "Get Back",
466
00:45:04,916 --> 00:45:07,166
kunnes tuntuu,
että sitä pystyy parempaan.
467
00:45:08,041 --> 00:45:10,250
Mietitään, mitä huomenna
lounasaikaan tapahtuu.
468
00:45:10,333 --> 00:45:12,500
Johnilla on jotain 13.30, samoin minulla.
469
00:45:12,583 --> 00:45:15,458
Otan nämä tänä iltana.
Miksaan ne huomiseen mennessä.
470
00:45:16,208 --> 00:45:18,166
- Tapaan erään kaverin.
- Aivan.
471
00:45:19,375 --> 00:45:23,250
Mutta 13.30.
Meillä on meno 13.30, joten voitko sinä...
472
00:45:23,333 --> 00:45:26,833
Teemme jotain.
Hoitelen Ringon tai mitä tahansa.
473
00:45:27,375 --> 00:45:29,333
Sovitaan kello 12.
474
00:45:29,416 --> 00:45:31,916
Tulemme tänne ennen puoli kahta.
475
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
- Tullaan 11.00.
- Okei.
476
00:45:34,083 --> 00:45:36,875
- Tehkää töitä 13.30 saakka.
- No niin, muruset. Mennään ajoissa.
477
00:45:36,958 --> 00:45:39,041
- Monelta aloitatte?
- Yhdeltätoista.
478
00:45:39,625 --> 00:45:41,208
- Yhdestätoista puoli kahteen.
- 10.30.
479
00:45:41,291 --> 00:45:42,625
Hienoa.
480
00:45:42,708 --> 00:45:44,958
Kuinka kauan tauko kestää?
481
00:45:45,041 --> 00:45:46,083
Kolmeen saakka.
482
00:45:46,166 --> 00:45:47,541
Hyvää yötä, kaikki.
483
00:45:47,625 --> 00:45:49,416
- Hyvää yötä, Rich.
- Hyvää yötä, Richie.
484
00:45:49,500 --> 00:45:51,375
- Taidan lähteä.
- Niinkö?
485
00:45:51,458 --> 00:45:53,333
Mielestäsi paras versio oli...
486
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
- Yhdeksäs?
- ...on paras.
487
00:45:54,500 --> 00:45:56,833
Jep. Muttei silti riittävän hyvä.
488
00:45:57,708 --> 00:45:59,208
- Säilytämme sen.
- Säilytä se.
489
00:46:03,291 --> 00:46:04,500
{\an8}- Sopiiko?
- Joo.
490
00:46:04,583 --> 00:46:05,583
{\an8}Hyvä on. Ei kelaa.
491
00:46:05,666 --> 00:46:08,375
{\an8}Kattokonserttia siirretään vuorokaudella
sääennusteiden vuoksi.
492
00:46:08,458 --> 00:46:10,416
{\an8}KATTOKONSERTTI
493
00:46:11,541 --> 00:46:14,125
- Luoja, ihan kuin armeijassa.
- Se on varmasti kamalaa.
494
00:46:14,208 --> 00:46:16,416
Se oli ainoa hyvä asia tyttönä olemisessa.
495
00:46:16,500 --> 00:46:18,416
Ajattele, jos joutuisi Vietnamiin?
496
00:46:18,500 --> 00:46:21,958
George, mitkä tähän mennessä soitetuista
kappaleista voidaan soittaa katolla?
497
00:46:22,041 --> 00:46:23,041
{\an8}TIISTAI, 19. PÄIVÄ
498
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
{\an8}Ne, jossa ei ole flyygeliä.
499
00:46:25,791 --> 00:46:27,791
- Huomenta.
- Nolaat minut.
500
00:46:28,458 --> 00:46:31,375
{\an8}Haluatte vetonaulan.
Voisitte soittaa äsken kuuntelemamme.
501
00:46:31,583 --> 00:46:33,833
Laaditaanko lista mahdollisista biiseistä?
502
00:46:34,375 --> 00:46:36,750
Onko sinulla tiivistä luetteloa
nimistä, Allen?
503
00:46:36,833 --> 00:46:37,833
Ei. Laadin sellaisen.
504
00:46:37,916 --> 00:46:39,000
Minä...
505
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
"I Dig a Pony" voidaan soittaa katolla.
506
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
"Let It Be."
507
00:46:42,666 --> 00:46:45,833
Mikä on "Let It Be"? Ei.
Se pitäisi soittaa täällä.
508
00:46:46,791 --> 00:46:48,958
Siinä on piano.
509
00:46:50,166 --> 00:46:52,875
Miettiikö kukaan, teemmekö albumia -
510
00:46:52,958 --> 00:46:55,333
vai mietimmekö biisejä,
511
00:46:55,416 --> 00:46:59,083
jotka voidaan soittaa putkeen?
512
00:46:59,166 --> 00:47:00,208
Valitaan viisi...
513
00:47:00,291 --> 00:47:02,333
{\an8}Soitetaan ne show'ssa.
514
00:47:02,875 --> 00:47:05,375
{\an8}Voimme äänittää kaikki muut sillä välin.
515
00:47:07,250 --> 00:47:08,166
{\an8}Albumia varten.
516
00:47:08,250 --> 00:47:09,750
{\an8}Ei kannata soittaa -
517
00:47:09,833 --> 00:47:12,083
{\an8}"Don't Let Me Downia",
"I've Got A Feelingiä" nyt.
518
00:47:12,166 --> 00:47:13,000
{\an8}Hiotaan niitä.
519
00:47:13,083 --> 00:47:14,291
Joo...
520
00:47:14,375 --> 00:47:16,083
Se ei kannata.
521
00:47:16,166 --> 00:47:18,666
Valitaan keskeneräiset.
522
00:47:19,666 --> 00:47:22,666
Soitetaan yksi Georgen biisi
ensimmäisessä osassa.
523
00:47:23,583 --> 00:47:24,583
Joo.
524
00:47:34,166 --> 00:47:36,875
Laula sinä seuraava:
"Tiesitkö, missasi shown?”
525
00:48:12,291 --> 00:48:13,833
Miten se voisi mennä, Paul?
526
00:48:13,916 --> 00:48:15,750
"Jokin hänen liikkeissään."
527
00:48:15,833 --> 00:48:17,250
Mikä kiehtoi minua?
528
00:48:17,333 --> 00:48:19,541
Sano, mitä tulee
ensimmäisenä mieleen.
529
00:48:19,625 --> 00:48:22,875
"Kiehtoo minua kukkakaalin tavoin",
kunnes keksit sopivan sanan.
530
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
Olen miettinyt tätä jo puoli vuotta.
531
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
Kiehtoo minua kuin granaattiomena
532
00:48:31,583 --> 00:48:34,666
Se sopii.
"Kiehtoo minua kuin granaattiomena."
533
00:48:46,458 --> 00:48:47,708
"Kukkakaali" on parempi.
534
00:49:28,458 --> 00:49:30,166
- Okei.
- Mikä se oli?
535
00:49:30,250 --> 00:49:33,041
Joo, mutta meillä on tosi hyvä
"Love Me Do".
536
00:49:33,125 --> 00:49:36,041
- Joo. Totta.
- Jep.
537
00:49:58,791 --> 00:50:02,875
Onko kello jo puoli kaksi?
Minulla on tapaaminen.
538
00:50:02,958 --> 00:50:03,958
Hoidatteko homman?
539
00:50:04,625 --> 00:50:07,291
Soitatko meille?
Me harjoittelemme tätä.
540
00:50:07,375 --> 00:50:09,041
Selvä.
541
00:50:25,416 --> 00:50:26,583
Soitetaanko?
542
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
- Glyn?
- Tarvitaan teknikkoa.
543
00:50:37,791 --> 00:50:38,791
Glyn.
544
00:50:40,458 --> 00:50:43,666
Voitko korjata mikrofonini?
Jokin on vialla.
545
00:50:43,750 --> 00:50:46,958
Usko pois
En haluaisi myöhästyä junasta
546
00:50:47,041 --> 00:50:50,208
Jos jätät minut
En myöhästy enää - Voi ei.
547
00:50:58,416 --> 00:51:00,208
Voinko soittaa...
548
00:51:02,708 --> 00:51:05,208
Koska en pysty siihen.
Siirryn folk-osioon.
549
00:51:05,291 --> 00:51:06,375
Ota tupakki, Billy.
550
00:51:24,541 --> 00:51:25,875
Kaksi, kolme, neljä.
551
00:51:51,375 --> 00:51:54,333
Laulan hieman eri tavalla. Laulan...
552
00:51:57,791 --> 00:51:58,791
- Koko sen kohdan.
- Jep.
553
00:51:58,875 --> 00:52:02,041
Aloitetaanko viimeisestä säkeistöstä?
Se on vaikein.
554
00:52:02,125 --> 00:52:03,125
Mielestäni...
555
00:52:03,208 --> 00:52:05,791
En ole varma synkooppi-osiosta,
mutta Paul saa päättää.
556
00:52:05,875 --> 00:52:10,416
Voimme soittaa sen siinä välissä,
missä riffi...
557
00:52:12,333 --> 00:52:14,291
Se tuntuu olevan jokaisessa säkeistössä.
558
00:52:14,375 --> 00:52:16,375
Joo, se on riffi. Se menee...
559
00:52:17,000 --> 00:52:18,750
- Tarkoitan...
- Sen pitäisi vaihtua.
560
00:52:18,833 --> 00:52:20,500
Ei, tuo on vain lopussa.
561
00:52:21,583 --> 00:52:23,208
Jokaisen säkeistön keskellä?
562
00:52:36,208 --> 00:52:40,875
Jonkun on viritettävä kaikki soittimet.
563
00:52:40,958 --> 00:52:42,500
Pianoihmiset hoitavat sen.
564
00:52:42,583 --> 00:52:44,791
Selvä. Soittelemme hetken.
565
00:52:44,875 --> 00:52:47,000
- Miten sähköpiano viritetään?
- En tiedä.
566
00:52:47,083 --> 00:52:49,000
Miten sähköpiano viritetään?
567
00:52:49,083 --> 00:52:51,375
Jotenkin se on onnistuttava.
Kenties jostain täältä.
568
00:52:53,291 --> 00:52:54,708
Mitä halusit puhua?
569
00:52:55,458 --> 00:52:57,708
- Siitä, että tapasin Kleinin.
- Kleinin?
570
00:52:57,791 --> 00:52:59,416
Kyllä. Allen Klienin.
571
00:52:59,500 --> 00:53:02,291
- Aivan.
- Vaikuttaa mielenkiintoiselta.
572
00:53:03,250 --> 00:53:05,083
Monestakin syystä.
573
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
Haluan kertoa kaikille
samaan aikaan, jottei...
574
00:53:10,666 --> 00:53:14,083
Mutta mielestäni hän on loistava.
575
00:53:14,166 --> 00:53:15,583
- Niinkö?
- Joo.
576
00:53:15,666 --> 00:53:17,000
BEATLEMANIA
Riehuu Uusien LP-levyjen myötä Losissa
577
00:53:17,083 --> 00:53:19,833
Paljon mielenkiintoisia uutisia,
joista emme tiedä puoliakaan.
578
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
- Juttua...
- Meistäkö?
579
00:53:21,375 --> 00:53:24,708
Hän kertoo teille kaiken, koska...
580
00:53:24,791 --> 00:53:26,791
Hän tietää kaikesta kaiken.
581
00:53:26,875 --> 00:53:28,000
Mielenkiintoinen kaveri.
582
00:53:28,083 --> 00:53:30,791
- Olin siellä aamukahteen.
- Eilen illalla?
583
00:53:30,875 --> 00:53:34,125
Halusin tavata hänet.
Peruin viime kerralla.
584
00:53:34,208 --> 00:53:35,458
Tiedättehän?
585
00:53:35,541 --> 00:53:37,416
Olen kuullut hänestä paljon
vuosien varrella.
586
00:53:37,500 --> 00:53:40,375
Uskomattomia juttuja.
587
00:53:40,458 --> 00:53:46,666
Mihin homma on mennyt
ja miten sen voi saavuttaa.
588
00:53:47,958 --> 00:53:51,666
En halunnut kertoa sitä puoliksi.
589
00:53:51,750 --> 00:53:54,416
Ajattelin, että hän huolehtisi minusta.
590
00:53:54,500 --> 00:53:56,041
Se vain on niin.
591
00:53:58,083 --> 00:54:00,875
Hän tietää jopa, millaisia olemme.
592
00:54:00,958 --> 00:54:03,375
Hän kuvaili meistä jokaista -
593
00:54:03,458 --> 00:54:05,833
ja mitä olemme tehneet
ja minne olemme menossa.
594
00:54:05,916 --> 00:54:09,125
Hän tuntee minut yhtä hyvin kuin tekin.
595
00:54:10,791 --> 00:54:12,125
Uskomaton kaveri.
596
00:54:12,208 --> 00:54:14,875
{\an8}- Hän on MGM:n osakas.
- Hän auttaa Biafraa.
597
00:54:14,958 --> 00:54:16,833
Hänen mielestään olen käytännön mies.
598
00:54:16,916 --> 00:54:19,875
Ja se juttu...
Muistatteko Stones Circusin, jossa olimme?
599
00:54:19,958 --> 00:54:21,833
- Hän järjestää niitä heille.
- Joo.
600
00:54:21,916 --> 00:54:27,041
Kuulimme siitä ja vanhoista rojalteista.
601
00:54:27,125 --> 00:54:28,875
- Joo.
- He saavat paljon enemmän.
602
00:54:28,958 --> 00:54:31,375
He vievät aina oman osansa.
603
00:54:33,875 --> 00:54:35,958
Hän tekee LP:n Rollareiden show'sta.
604
00:54:36,041 --> 00:54:38,166
Siitä tehdään tietysti kirja ja kaikkea.
605
00:54:38,250 --> 00:54:39,916
Kaikki tekevät sellaista.
606
00:54:40,000 --> 00:54:45,083
Hän tekee LP:n kaikista mukana olleista -
607
00:54:45,791 --> 00:54:48,708
ostaakseen ruokaa Biafralle.
608
00:54:48,791 --> 00:54:51,041
Kerroin elokuva-ideastasi.
609
00:54:51,125 --> 00:54:55,875
Jos veisimme sinne ruokaa rahalla,
jonka he ovat jo...
610
00:54:55,958 --> 00:54:57,958
Hän järjestäisi kaiken itse.
611
00:54:58,041 --> 00:55:01,458
Ei ollut tarkoitus kertoa kaikkea,
mutta hän on uskomaton.
612
00:55:04,791 --> 00:55:06,791
Soitetaanko tämä vielä kerran?
613
00:55:06,875 --> 00:55:08,250
- Niin.
- Mitä?
614
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
Haluaisin päästä
"On the Road to Marrakechin" kimppuun.
615
00:55:14,625 --> 00:55:15,791
Tai "Mr. Mustardin".
616
00:55:16,333 --> 00:55:18,791
Päätin tehdä uuden jutun.
617
00:55:31,625 --> 00:55:34,750
Mal, mikä sen Bond Streetillä
olevan kenkäkaupan nimi on?
618
00:55:34,833 --> 00:55:37,458
Sen hyvän.
Onko lähellä joku hyvä kenkäkauppa?
619
00:55:37,541 --> 00:55:39,375
Bond Streetillä on useita kenkäkauppoja.
620
00:55:39,458 --> 00:55:44,041
Mutta haluan tavalliset
mustat nahkakengät.
621
00:55:44,625 --> 00:55:47,875
Vaikea löytää sellaisia,
koska en käy kenkäkaupoissa.
622
00:55:48,625 --> 00:55:50,458
Pyydänkö kaveria käymään?
623
00:55:50,541 --> 00:55:56,750
Jos joku toisi näytille mustia saappaita.
624
00:55:56,833 --> 00:55:57,875
Selvä.
625
00:56:45,625 --> 00:56:47,083
Mitä?
626
00:56:47,958 --> 00:56:50,166
Mistä sait sen?
Kuka valmistaa niitä?
627
00:56:50,250 --> 00:56:51,666
- Vau.
- Japanilainenko?
628
00:56:51,750 --> 00:56:53,833
Näin sen televisiossa
ja ajattelin, että...
629
00:56:56,166 --> 00:56:58,041
Hurja!
630
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
Kiva ääni.
631
00:57:00,291 --> 00:57:02,541
- Voitko transponoida sen D:hen?
- Jep.
632
00:57:02,625 --> 00:57:05,916
- Yhdellä nuotilla?
- Joo, voit muuttaa sitä.
633
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Yksi kerrallaan. Pienet urut.
634
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Parempi.
635
00:57:17,083 --> 00:57:19,541
Hullua.
636
00:57:53,916 --> 00:57:56,416
Rakastan tuota biisiä. Kaunis.
En voisi...
637
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
Voitit palkinnon.
638
00:57:57,583 --> 00:57:59,666
Parempaa ei voisi toivoa.
Saisimmeko kuulla nyt jotain muuta?
639
00:57:59,750 --> 00:58:01,541
Uusi biisi. Hyvä on, George.
640
00:58:02,208 --> 00:58:04,708
Miten olisi...
Mitä sinulta löytyy hihasta, John?
641
00:58:06,041 --> 00:58:07,250
Soitetaanko "Love Me Do"?
642
00:58:07,333 --> 00:58:09,750
Miten olisi "Don't Let Me Down"?
Se on hemmetin hyvä.
643
00:58:09,833 --> 00:58:12,250
Se menee korkealta. Älä huoli.
Harjoittelemme taustoja.
644
00:58:12,333 --> 00:58:13,416
- Mitä nyt?
- Vain...
645
00:58:13,500 --> 00:58:16,083
"Jos joku rakastaisi
minua hänen laillaan." Siinä se.
646
00:58:16,166 --> 00:58:17,416
Jätetään "todella" pois.
647
00:58:32,250 --> 00:58:33,250
Sama kitara?
648
00:58:42,750 --> 00:58:44,166
Okei, George. Aloitetaan.
649
00:58:45,000 --> 00:58:46,375
Yksi...
650
00:58:46,458 --> 00:58:47,708
Krishna-kronikka.
651
00:58:49,458 --> 00:58:51,000
Krishna-joululobbaus.
652
00:58:53,583 --> 00:58:56,833
- Hieman epävireinen alussa.
- Tuskin, George.
653
00:58:56,916 --> 00:58:58,750
Jep, John. Älä, John.
654
00:58:58,833 --> 00:59:01,208
Join vähän viiniä.
Muistattehan Bob Woolerin.
655
00:59:01,291 --> 00:59:03,000
Totta helvetissä.
656
00:59:03,083 --> 00:59:04,166
Rauha maailmassa.
657
00:59:04,791 --> 00:59:07,583
"Don't Let Me Down the Road Again Blues."
658
00:59:07,666 --> 00:59:10,083
"Lyhyt, lihava Fanny, hinoitsen sinua."
659
00:59:11,791 --> 00:59:14,041
- No niin.
- Yksi, kaksi, kolme, neljä.
660
00:59:31,875 --> 00:59:35,416
{\an8}Tästä otosta tulee
seuraavan singlen B-puoli.
661
01:01:26,291 --> 01:01:27,500
Allen Klein saapui.
662
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
Mihin hän tulee?
663
01:01:30,708 --> 01:01:32,291
Mennäänkö huoneeseemme?
664
01:01:32,375 --> 01:01:34,375
- Joo.
- Voi hitto.
665
01:01:34,458 --> 01:01:38,666
Beatlesit tapaavat yläkerrassa
Allen Kleinin ensimmäistä kertaa.
666
01:01:46,125 --> 01:01:47,833
{\an8}- Huomenta, Michael.
- Huomenta, R.S.
667
01:01:47,916 --> 01:01:51,166
Montako biisiä teillä on huomenna
yhteen mennessä,
668
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
- ennen kuin menette katolle?
- Noin kuusi.
669
01:01:53,125 --> 01:01:54,541
{\an8}Onko keikka siis huomenna?
670
01:01:54,625 --> 01:01:55,458
{\an8}KESKIVIIKKO, 20. PÄIVÄ
671
01:01:55,541 --> 01:01:56,791
{\an8}Sääennuste lupaa hyvää.
672
01:01:57,791 --> 01:01:59,250
{\an8}Lopetetaan tänään ajoissa.
673
01:01:59,333 --> 01:02:02,250
{\an8}Soitetaan biisit läpi
ja sovitaan huomisesta.
674
01:02:02,333 --> 01:02:03,833
{\an8}Niitä on vain viisi tai kuusi.
675
01:02:04,541 --> 01:02:05,708
{\an8}Ja nukutaan täällä.
676
01:02:06,166 --> 01:02:11,000
{\an8}- Menikö Allenin kanssa myöhään?
- Juttelimme puolilleöin.
677
01:02:11,083 --> 01:02:12,875
{\an8}Kävimme läpi kaikki asiat.
678
01:02:13,916 --> 01:02:15,333
{\an8}Tunsitko Allenin entuudestaan?
679
01:02:15,416 --> 01:02:18,250
{\an8}Tapasin hänet täällä yhtenä päivänä
ja "The Circusissa".
680
01:02:18,333 --> 01:02:19,833
{\an8}Hän vain tervehti tai jotain.
681
01:02:21,250 --> 01:02:22,458
{\an8}Outo kaveri, eikö olekin?
682
01:02:22,541 --> 01:02:23,750
{\an8}Mutta hän on loistava.
683
01:02:23,833 --> 01:02:25,833
{\an8}Hän on todella outo.
684
01:02:25,916 --> 01:02:27,541
{\an8}Erittäin älykäs.
685
01:02:27,625 --> 01:02:28,625
{\an8}Totta.
686
01:02:29,541 --> 01:02:30,875
{\an8}Mutta outo.
687
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
{\an8}No, hän...
688
01:02:31,875 --> 01:02:34,000
{\an8}- Siitä on kyse, eikö?
- Emmekö ole kaikki?
689
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
{\an8}Olemme kaikki huijareita.
690
01:02:35,500 --> 01:02:38,083
{\an8}Kerrankin huijari pitää puoliamme.
691
01:02:38,166 --> 01:02:40,416
{\an8}Kaikki muut huijarit ovat meitä vastaan.
692
01:02:40,500 --> 01:02:42,125
{\an8}Hän on erityinen. Hänen kykynsä...
693
01:02:42,208 --> 01:02:43,416
{\an8}En osaa selittää.
694
01:02:43,500 --> 01:02:46,708
{\an8}En tiedä, puhuuko hän teille
samoin kuin muille.
695
01:02:46,791 --> 01:02:48,583
{\an8}Ehkä ei, koska olette, keitä olette.
696
01:02:48,666 --> 01:02:51,541
{\an8}Mutta hän kysyy jotain, ja kun alat -
697
01:02:51,625 --> 01:02:55,291
{\an8}vastaamaan, eikä hän pidä vastauksesta
tai se ei miellytä,
698
01:02:55,375 --> 01:02:57,791
{\an8}niin hän vaihtaa puheenaihetta
kesken lauseen.
699
01:02:57,875 --> 01:02:59,750
{\an8}Se häiritsee minua hieman.
700
01:03:00,708 --> 01:03:03,958
Huomenna, yhdeksällä kameralla,
jos kuvaamme huomenna,
701
01:03:04,041 --> 01:03:05,958
jotain tulee tapahtumaan.
702
01:03:06,041 --> 01:03:09,875
Se on paras puolemme.
On aina ollut ja tulee aina olemaan.
703
01:03:09,958 --> 01:03:12,875
Kun olemme selkä seinää vasten -
704
01:03:12,958 --> 01:03:14,916
ja olemme harjoitelleet ja harjoitelleet.
705
01:03:15,000 --> 01:03:17,583
Hän tietää, että se onnistuu.
Ja hän tekee sen hyvin.
706
01:03:17,666 --> 01:03:20,791
Järjestelyn on tultava joko teiltä tai -
707
01:03:20,875 --> 01:03:22,000
yleisölle tekemisestä.
708
01:03:22,083 --> 01:03:24,708
Tuo ei pidä paikkaansa. Siinä on ero.
709
01:03:24,791 --> 01:03:27,375
Kuten tullessamme tänne Twickenhamista.
710
01:03:27,458 --> 01:03:29,083
Kaikki on erilaista, vai mitä?
711
01:03:30,041 --> 01:03:34,458
Jos menisimme nyt isoon,
kolkkoon TV-studioon,
712
01:03:34,541 --> 01:03:38,500
ja meillä olisi biisit ja kajarit,
niin kuulostaisimme hyvältä.
713
01:03:39,541 --> 01:03:41,500
Tarvitsemme jonkinlaisen yleisön.
714
01:03:41,583 --> 01:03:43,083
Joko yllätysyleisön...
715
01:03:43,166 --> 01:03:45,125
{\an8}Pieraisin.
716
01:03:45,208 --> 01:03:46,041
{\an8}Sytytän sikarin.
717
01:03:46,125 --> 01:03:47,791
{\an8}- Halusin vain kertoa.
- Kiitos.
718
01:03:47,875 --> 01:03:50,166
{\an8}Ajattelin olla hiljaa ja katsoa teitä.
719
01:03:50,250 --> 01:03:51,833
{\an8}Mutta halusin kuitenkin kertoa.
720
01:03:51,916 --> 01:03:52,916
{\an8}Pauli, mikä on vialla?
721
01:03:53,000 --> 01:03:53,916
{\an8}Kaikki on valmiina...
722
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
{\an8}KUVAUSPÄÄLLIKÖ
723
01:03:55,083 --> 01:03:56,750
{\an8}...huomista varten, teemme sen ja...
724
01:03:56,833 --> 01:03:58,416
Katto on upea.
725
01:03:58,500 --> 01:03:59,833
Jos esiinnymme ulkona...
726
01:04:00,583 --> 01:04:03,208
Siinä kaikki,
mitä ajattelen tästä jutusta.
727
01:04:03,291 --> 01:04:05,916
Meidän tulisi opetella kaikki biisit.
728
01:04:06,000 --> 01:04:09,791
Kaikki albumille tulevat biisit.
Tiedän, että se vie enemmän aikaa.
729
01:04:09,875 --> 01:04:11,750
Haluan käydä ne läpi kanssanne...
730
01:04:11,833 --> 01:04:14,041
Meiltä puuttuu loppupään jutut.
731
01:04:14,125 --> 01:04:17,000
Minusta tuntuu, että me toimimme...
732
01:04:18,041 --> 01:04:19,083
"Minusta tuntuu."
733
01:04:19,166 --> 01:04:22,000
Meille käy samoin kuin
viime albumin lopussa.
734
01:04:22,625 --> 01:04:25,375
Ja ajattelemme,
että ei enää uutta hiton albumia.
735
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Ymmärrättekö?
736
01:04:26,375 --> 01:04:27,791
Koska siitä tässä on kyse.
737
01:04:27,875 --> 01:04:29,833
En malta odottaa sen työstämistä.
738
01:04:30,416 --> 01:04:33,833
Olemme saaneet parempia ottoja
muutettuamme tänne.
739
01:04:33,916 --> 01:04:36,291
Totta, mutta tämä tuntuu kodilta.
740
01:04:36,375 --> 01:04:41,833
Mutta ainoa tavoitteemme
on tehdä taas uusi albumi.
741
01:04:41,916 --> 01:04:44,791
Emme koskaan tavoittele mitään muuta.
742
01:04:44,875 --> 01:04:47,083
Siinä ei ole mitään visuaalista.
743
01:04:47,166 --> 01:04:49,416
Teemme parhaillaan albumia.
744
01:04:49,500 --> 01:04:53,916
Meidän on oltava ovelia,
tai kierrämme kehää ikuisesti.
745
01:04:54,000 --> 01:04:56,750
Keskustelu seuraa aina tiettyä kaavaa.
746
01:04:56,833 --> 01:05:00,291
George kysyy: "Mitä haluatte tehdä?"
Ja hän sanoo: "Ei elokuvia."
747
01:05:00,375 --> 01:05:02,958
Mutta se on todella väärin.
748
01:05:03,041 --> 01:05:04,708
Koska ei sitä tiedä.
749
01:05:04,791 --> 01:05:07,833
Hän tarkoittaa,
ettei tämä ole Help, Hard Day's Night.
750
01:05:07,916 --> 01:05:10,375
Koska tämä on elokuva,
eikä se haittaa häntä.
751
01:05:10,458 --> 01:05:12,416
Me sekoilemme taas.
752
01:05:12,500 --> 01:05:14,291
{\an8}Emme sekoile.
Voisimme ehkä tehdä sen.
753
01:05:14,375 --> 01:05:16,833
Sama tapahtui, kun palasimme Hampurista -
754
01:05:16,916 --> 01:05:20,666
ja soitimme De Montfort Hallissa
Leicesterissä. Eka ilta oli huono.
755
01:05:20,750 --> 01:05:22,750
Olimme hermona, ja se meni huonosti.
756
01:05:22,833 --> 01:05:25,375
Seuraavan illan keikka oli loistava.
757
01:05:25,458 --> 01:05:28,000
Olemme hyviä, kun emme hermoile.
758
01:05:28,083 --> 01:05:31,833
Mutta se hermostuneisuus on nyt läsnä.
759
01:05:31,916 --> 01:05:33,458
{\an8}Teemme sen huomenna.
760
01:05:33,541 --> 01:05:36,041
{\an8}Tänään on saatava ne kuusi,
tai mitä ikinä, biisiä -
761
01:05:36,125 --> 01:05:37,583
{\an8}valmiiksi, jotta voimme...
762
01:05:37,666 --> 01:05:40,125
Kenen mielestä se on huomenna?
Ei minun.
763
01:05:40,208 --> 01:05:42,000
Kyse on tästä jutusta.
764
01:05:42,083 --> 01:05:45,708
Kasaamme show'n
käsillä olevista biiseistä,
765
01:05:45,791 --> 01:05:48,791
ja se on hienoa. Uskomatonta.
766
01:05:48,875 --> 01:05:51,666
Meidän ei tarvitse mennä katolle.
Ei tarvitse mennä minnekään.
767
01:05:51,750 --> 01:05:52,916
Riittää, että laulamme.
768
01:05:53,000 --> 01:05:54,375
Vaikka olisimme täällä...
769
01:05:54,458 --> 01:05:56,375
Määräajat, Paul, ovat kiinni sinusta.
770
01:05:56,458 --> 01:05:58,083
Te tiedätte jo aikarajat.
771
01:05:58,166 --> 01:06:01,250
Niin, siksi puhun Johnille enkä sinulle.
772
01:06:02,541 --> 01:06:07,458
Helpointa olisi
istua täällä vielä muutama päivä -
773
01:06:07,541 --> 01:06:10,958
ja harjoitella biisejä
yksi toisensa jälkeen.
774
01:06:11,041 --> 01:06:15,625
Ja kuten George sanoi, päätetään
esiintymispaikka ja biisijärjestys.
775
01:06:15,708 --> 01:06:17,625
Ja soitetaan kaikki läpi.
776
01:06:17,708 --> 01:06:19,625
Ja jatketaan siitä.
777
01:06:19,708 --> 01:06:22,375
Kuten aiemminkin,
ja kiinnitetään biisien nimet kitaraasi.
778
01:06:22,458 --> 01:06:24,875
Kyllä. Oletinkin, että teemme niin.
779
01:06:24,958 --> 01:06:26,333
Sanoit, ettette ole valmiita.
780
01:06:26,416 --> 01:06:29,333
Emme ole valmiita.
Emme ole valmiita neljääntoista.
781
01:06:29,416 --> 01:06:33,375
Ongelma on se, että meidän
on todella haluttava esiintyä.
782
01:06:33,458 --> 01:06:35,250
Se on ongelma.
783
01:06:35,333 --> 01:06:37,208
Kellään meistä ei ole tavoitetta.
784
01:06:37,291 --> 01:06:39,750
Meillä ei ole päämäärää,
jota kohti mennä.
785
01:06:39,833 --> 01:06:42,083
Olisimme voineet esiintyä
De Montfort Hallissa...
786
01:06:42,166 --> 01:06:46,666
Tämä olisi ollut De Montfort Hall,
jos kenraaliharjoitus olisi ollut täällä.
787
01:06:46,750 --> 01:06:51,416
Emme olisi hermoilleet yleisön vuoksi
tai soittaneet näyttääksemme heille.
788
01:06:52,708 --> 01:06:55,708
{\an8}Se oli alkuperäinen ajatus
19. tai 20. päivän kohdalla.
789
01:06:55,791 --> 01:06:59,250
Mietin pääni puhki, mitä aiomme tehdä...
790
01:06:59,333 --> 01:07:04,166
Mikä on vastauksesi
huomista koskevaan ongelmaan?
791
01:07:07,541 --> 01:07:09,958
Olisi hullua jättää se tekemättä.
792
01:07:10,041 --> 01:07:12,208
- Yritetään tehdä jotain huomenna...
- Sori, olen myöhässä.
793
01:07:12,291 --> 01:07:16,416
...vaikka vain kenraaliharjoitus ja
katsotaan, miten se menee.
794
01:07:16,500 --> 01:07:18,750
- Huomenta, George.
- Ja sitten...
795
01:07:19,708 --> 01:07:22,041
Jos meillä olisi toiset kuusi viikkoa...
796
01:07:28,250 --> 01:07:29,458
Kuusi viikkoako?
797
01:07:30,833 --> 01:07:33,833
Jos meillä olisi kuukausi aikaa soittaa -
798
01:07:33,916 --> 01:07:38,166
ja saada kasaan neljätoista.
799
01:07:38,958 --> 01:07:41,625
Olisi kiva soittaa loput seitsemän.
800
01:07:42,541 --> 01:07:45,541
- Aiotteko soittaa...
- Minkä, minkä?
801
01:07:45,625 --> 01:07:48,750
Minä en... Tuolla tavalla menee kuukausia.
802
01:07:49,916 --> 01:07:52,250
Miten meidän pitäisi mielestäsi toimia?
803
01:07:52,333 --> 01:07:56,500
Voitte kuvata osan
samalla kun äänitämme, mutta...
804
01:07:56,583 --> 01:07:58,750
Aivan. Tuon haluan ymmärtää.
805
01:07:58,833 --> 01:08:02,416
Onko kyseessä dokumentti
albumin teosta? Ilmeisesti on.
806
01:08:02,500 --> 01:08:05,125
Paitsi että soitamme ne
yksi toisensa jälkeen.
807
01:08:05,208 --> 01:08:07,958
Tarkoitan, että emme pääse eteenpäin.
808
01:08:08,041 --> 01:08:13,291
Emme soita yhtätoista biisiä
suoraan albumille.
809
01:08:13,375 --> 01:08:15,500
Niiden on liityttävä toisiinsa.
810
01:08:15,583 --> 01:08:18,208
Olen samaa mieltä.
Se on pettymys, mutta -
811
01:08:18,291 --> 01:08:20,666
pääsimme seitsemään saakka.
Soitetaan seitsemän.
812
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
Jep.
813
01:08:24,916 --> 01:08:27,333
Emme ehdi harjoitella neljäätoista,
814
01:08:27,416 --> 01:08:29,458
koska Ringon on lähdettävä.
815
01:08:29,541 --> 01:08:33,583
Saatamme saada kasaan toiset seitsemän
kahdessa viikossa.
816
01:08:33,666 --> 01:08:35,166
Ja saammekin.
817
01:08:35,250 --> 01:08:40,750
Ongelma on se, että meidän neljän on
päätettävä tästä yhdessä,
818
01:08:40,833 --> 01:08:43,333
emmekä ole edes puhuneet asiasta.
819
01:08:43,416 --> 01:08:46,375
Ennen tämän alkua päätimme,
että teemme TV-ohjelman.
820
01:08:46,458 --> 01:08:49,208
Haluan ymmärtää sen.
Kyseessä on albumi.
821
01:08:49,291 --> 01:08:52,875
Kaikesta siitä kuvamateriaalista voisi
tehdä puoli tusinaa elokuvaa.
822
01:08:52,958 --> 01:08:54,791
Elokuva meistä tekemässä albumia.
823
01:08:54,875 --> 01:08:56,458
Se on visuaalista.
824
01:08:56,541 --> 01:08:58,166
Kyllä.
825
01:08:58,250 --> 01:09:01,583
Minulla ei ole mitään valittamista.
Minun on vain tajuttava se.
826
01:09:01,666 --> 01:09:05,875
{\an8}Paul, voitte hyvin tehdä TV-ohjelman
tämän jälkeen.
827
01:09:05,958 --> 01:09:10,041
{\an8}Miettikää uudestaan ja esittäkää
nämä kappaleet myöhemmin.
828
01:09:10,125 --> 01:09:13,333
TV-ohjelman oli tarkoitus
kertoa edellisestä albumista.
829
01:09:14,500 --> 01:09:15,750
- Edellisestä albumista?
- Kyllä.
830
01:09:15,833 --> 01:09:18,708
Aivan. Mutta päätimme
kirjoittaa uusia biisejä.
831
01:09:18,791 --> 01:09:20,541
Niin se on.
Aina... Emme koskaan...
832
01:09:20,625 --> 01:09:22,291
Menemme aina asioiden edelle.
833
01:09:22,875 --> 01:09:26,125
Homman nimi on se,
että eilen ei ollut erityisen -
834
01:09:26,208 --> 01:09:29,000
hyvä päivä, eikä toissapäivänäkään.
835
01:09:29,083 --> 01:09:31,250
Se johtuu siitä, että soitatte -
836
01:09:31,333 --> 01:09:36,125
samoja kolmea tai neljää biisiä viikon
ja tukahdutatte ne.
837
01:09:36,208 --> 01:09:37,875
Kyllästytte niihin.
838
01:09:37,958 --> 01:09:39,583
- Muuta selitystä en keksi.
- Aivan.
839
01:09:39,666 --> 01:09:45,541
Yritimme saada teidät eilen soittamaan
kolme putkeen, jotta miettisitte,
840
01:09:45,625 --> 01:09:48,000
mistä on kyse ja miksei se toimi.
841
01:09:48,083 --> 01:09:50,333
Montako riittävän hyvää
on jo saatu nauhalle?
842
01:09:50,416 --> 01:09:51,416
Ei yhtään.
843
01:09:51,500 --> 01:09:55,458
Ei yhtään? Entä kaikki ne
kerrat, kun soitimme "Get Backin"?
844
01:09:55,541 --> 01:09:57,416
Yksi on ihan kelvollinen, eikö?
845
01:09:57,500 --> 01:09:59,333
Sinun biisisi on hyvä.
846
01:10:00,000 --> 01:10:01,291
Ja "Get Back".
847
01:10:01,375 --> 01:10:04,458
Mutta ne ovat kenraaliharjoitusvaiheessa.
848
01:10:04,541 --> 01:10:07,083
Jos esiintyisitte, äänittäisimme ne.
849
01:10:08,500 --> 01:10:10,708
- Aivan.
- Eilen olitte todella lähellä -
850
01:10:10,791 --> 01:10:13,041
muutaman biisin kohdalla, joita soititte.
851
01:10:13,125 --> 01:10:16,541
- Yksi otto lisää olisi riittänyt.
- Olen fyysisesti väsynyt.
852
01:10:16,625 --> 01:10:20,750
Oli pinnisteltävä, jotta selvisin
"Don't Let Me Downista" ja siitä toisesta.
853
01:10:20,833 --> 01:10:23,625
On väsyttävää laulaa sellaisella tahdilla.
854
01:10:23,708 --> 01:10:29,291
Jos painatte hommia,
kunnes Ringon kuvaukset alkavat,
855
01:10:29,375 --> 01:10:31,041
uuvutte täysin.
856
01:10:32,041 --> 01:10:36,041
{\an8}Emmekä silti saa mitään nauhalle.
857
01:10:36,125 --> 01:10:39,041
- Ne olisi voitu äänittää.
- Koska emme työskennelleet viikonloppuna.
858
01:10:39,125 --> 01:10:42,000
Jos emme olisi levänneet,
emme olisi jaksaneet yrittää eilen.
859
01:10:42,083 --> 01:10:43,333
Paradoksaalista.
860
01:10:43,416 --> 01:10:45,666
Mutta jos olisimme vain äänittäneet ne...
861
01:10:45,750 --> 01:10:48,583
Ja nyt dokkari on jämähtänyt paikalleen.
862
01:10:48,666 --> 01:10:51,375
Se kiertää kehää eikä päädy mihinkään.
863
01:10:51,458 --> 01:10:56,250
Tarina puuttuu. Dokumenttia varten on
paljon hyvää materiaalia, muttei tarinaa.
864
01:10:56,333 --> 01:11:01,666
Tiedän, miten saamme tehtyä
TV-ohjelman viikossa.
865
01:11:01,750 --> 01:11:04,291
En voi tehdä sitä kanssanne.
En voi tuottaa teitä.
866
01:11:04,375 --> 01:11:06,375
Ei voi kukaan muukaan.
867
01:11:06,458 --> 01:11:08,083
Koska emme salli sitä.
868
01:11:08,666 --> 01:11:10,958
Emme anna kenenkään
sanoa, mitä pitäisi tehdä.
869
01:11:11,041 --> 01:11:13,750
Siksi kehittelen meille
keinotekoisia puitteita.
870
01:11:13,833 --> 01:11:16,500
Meillä on paljon hyvää materiaalia
Twickenhamin päiviltä.
871
01:11:16,583 --> 01:11:19,500
Loistavaa materiaalia.
Mutta meiltä puuttuu yhä loppu.
872
01:11:19,583 --> 01:11:22,375
Koska he saivat kuvattua,
haluan vain lopettaa.
873
01:11:22,458 --> 01:11:25,458
Teimme elokuvan.
Olemme soittaneet riittävästi.
874
01:11:25,541 --> 01:11:26,666
Olemme olleet yhdessä...
875
01:11:26,750 --> 01:11:30,458
Mutta George haluaa ajatella
samaan aikaan tekevänsä levyä.
876
01:11:30,541 --> 01:11:33,208
- Niin...
- Ja sinun mielestäsi harjoittelemme.
877
01:11:33,291 --> 01:11:34,458
Se on yhdentekevää.
878
01:11:34,541 --> 01:11:38,166
Meidän on päätettävä, ettemme soita
"Get Backiä" kolmea tuntia.
879
01:11:38,250 --> 01:11:39,958
{\an8}Hyvä on. Älä sitten soita.
880
01:11:40,041 --> 01:11:42,791
{\an8}Tehdään yhteistyötä,
881
01:11:42,875 --> 01:11:45,291
tai minusta tuntuu
kuin yrittäisin tuottaa Beatlesiä,
882
01:11:45,375 --> 01:11:47,041
ja se on toivotonta.
883
01:11:47,125 --> 01:11:48,708
En pysty siihen.
884
01:11:48,791 --> 01:11:52,916
Kukaan ei pysty siihen, koska kaikki neljä
yksilöä ovat liian vahvoja.
885
01:11:53,000 --> 01:11:55,916
- Totta.
- Haluatko, että äänitämme nämä biisit?
886
01:11:56,000 --> 01:11:59,583
Hoidetaan homma eikä puhuta show'sta.
887
01:11:59,666 --> 01:12:01,416
Pannaan kasaan 14 biisiä.
888
01:12:01,500 --> 01:12:03,958
Puhumme abstraktista jutusta,
jonka haluamme saavuttaa.
889
01:12:04,041 --> 01:12:05,916
Emme saavuta sitä puhumalla.
890
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Hyvä on. Tehdään se.
891
01:12:07,083 --> 01:12:11,375
Eilen yritimme opetella toisen puolikkaan,
mutta olimme fyysisesti ihan puhki.
892
01:12:11,458 --> 01:12:12,916
- Ei sen kummpempaa.
- Totta.
893
01:12:13,000 --> 01:12:14,541
Yritimme tehdä, mitä pyysit.
894
01:12:14,625 --> 01:12:17,166
Ehkä olisimme voineet tehdä myös sen,
mistä hän puhui,
895
01:12:17,250 --> 01:12:18,791
mutta olimme liian väsyneitä.
896
01:12:18,875 --> 01:12:19,875
- Siinä se.
- Jep.
897
01:12:19,958 --> 01:12:22,083
Olisimme voineet nukkua hieman enemmän.
898
01:12:22,166 --> 01:12:26,000
Oletatko siis yhä, että keikumme katolla
monien ihmisten kanssa -
899
01:12:26,083 --> 01:12:27,333
tai jotain sinne päin?
900
01:12:27,416 --> 01:12:29,875
Mutta emme mieti sitä. Älä puhu siitä.
901
01:12:29,958 --> 01:12:32,041
George, emme "oleta" enää mitään.
902
01:12:32,125 --> 01:12:33,125
"Mietimme."
903
01:12:33,208 --> 01:12:35,458
- "Rukoilemme?"
- "Rukoilemme. Toivomme."
904
01:12:36,916 --> 01:12:40,500
Kuvaammeko katolla huomenna?
Haluavatko kaikki tehdä sen?
905
01:12:40,583 --> 01:12:43,625
Päätetään siitä hieman myöhemmin.
906
01:12:43,708 --> 01:12:45,708
Me emme puutu siihen.
907
01:12:45,791 --> 01:12:47,333
Me esitämme biisit, vai mitä?
908
01:12:47,416 --> 01:12:48,500
Olemme bändi.
909
01:12:49,875 --> 01:12:51,416
Ja me olemme...
910
01:12:51,500 --> 01:12:54,041
Tiedäthän, minä... Ihan miten vain.
911
01:12:54,125 --> 01:12:56,166
Jos pitää mennä katolle, niin menen.
912
01:12:56,250 --> 01:12:57,625
Te olette bändi...
913
01:12:57,708 --> 01:13:00,125
{\an8}Mutta minä en halua mennä katolle.
914
01:13:00,208 --> 01:13:02,250
{\an8}En tietenkään halua mennä katolle.
915
01:13:02,333 --> 01:13:04,416
{\an8}Minä haluaisin mennä katolle.
916
01:13:04,500 --> 01:13:05,708
Haluaisitko?
917
01:13:07,541 --> 01:13:08,791
{\an8}Minäkin haluaisin katolle.
918
01:13:08,875 --> 01:13:10,708
Sekalainen joukko.
919
01:13:10,791 --> 01:13:13,000
- Hetkinen.
- Tarkoitan, jos... Minua ei haittaa...
920
01:13:13,083 --> 01:13:16,000
- Hyvä on. Ei puhuta tästä.
- ...jos joku ei halua mennä sinne.
921
01:13:16,083 --> 01:13:18,083
- Se ei ollut...
- Mitkä biisit meillä on?
922
01:13:18,166 --> 01:13:20,750
Onko meillä biisilista, koska...
923
01:13:20,833 --> 01:13:23,541
Suurin osa on... Lista on melko pitkä.
924
01:13:23,625 --> 01:13:25,666
- Kaikki on kyllä tässä.
- Okei.
925
01:13:25,750 --> 01:13:28,166
"I've Got a Feeling",
"Don't Let Me Down", "Get Back".
926
01:13:28,916 --> 01:13:31,750
- En tiedä, mikä tuo on.
- "I'd Like a Love That's Right".
927
01:13:33,375 --> 01:13:35,375
{\an8}Opimme Georgen
rokkibiisin soinnut eilen.
928
01:13:35,458 --> 01:13:37,125
"Long and Winding Road", "Let it Be",
"For You Blue".
929
01:13:37,208 --> 01:13:41,291
{\an8}"Yer Blue". Äänitimme sen
Georgen ja havajilaisen kanssa.
930
01:13:41,375 --> 01:13:44,541
- "I Love You, Blue" on ihana.
- "Two of Us", "All I Want is You",
931
01:13:44,625 --> 01:13:46,875
"Across the Universe".
"Maxwell's Silver Hammer".
932
01:13:46,958 --> 01:13:48,083
"Route 999".
933
01:13:48,166 --> 01:13:50,875
- "One After 909."
- "One After 909."
934
01:13:50,958 --> 01:13:52,916
Tässäkään ei ole yllätyksiä.
935
01:13:53,000 --> 01:13:54,083
Yllätyksiä?
936
01:13:54,166 --> 01:13:56,541
Yksikään biisi ei yllättäisi.
937
01:13:56,625 --> 01:13:58,500
"Bathroom Window", "Teddy Boy".
938
01:13:58,583 --> 01:14:00,583
Viimeksi soitimme "Maxwell'sin"
Twickenhamissa.
939
01:14:00,666 --> 01:14:03,500
"All Things Must Pass". Kolmetoista.
940
01:14:03,583 --> 01:14:05,208
Ja "Dig It", joka on pitkä.
941
01:14:05,291 --> 01:14:06,791
{\an8}Meillä on albumi kasassa.
942
01:14:06,875 --> 01:14:11,375
Emme siis tarvitse uusia biisejä.
943
01:14:11,458 --> 01:14:12,458
- Aivan.
- Hienoa.
944
01:14:12,541 --> 01:14:13,791
Meillä on jo kaikki.
945
01:14:13,875 --> 01:14:16,958
Live-albumi on kasassa.
Jos haluatte tehdä sen, on vain...
946
01:14:17,041 --> 01:14:20,541
Kootaan ajatukset näistä
ja käydään biisit läpi.
947
01:14:20,625 --> 01:14:24,958
Varmistetaan, että sinä osaat soinnut
ja minä bassonuotit.
948
01:14:42,583 --> 01:14:44,583
{\an8}PAULIN VELI
949
01:15:55,666 --> 01:15:56,875
Syödäänkö kohta lounasta?
950
01:15:58,291 --> 01:16:00,375
- Nähdään myöhemmin.
- Nähdään, tytöt.
951
01:16:00,458 --> 01:16:01,458
Nähdään.
952
01:16:07,916 --> 01:16:10,791
John, kerron, mitä haluaisin tehdä.
953
01:16:12,708 --> 01:16:17,250
Minulla on useita biisejä,
joita olen tehnyt.
954
01:16:17,333 --> 01:16:22,666
Sävelmiä seuraavalle kymmenelle
vuodelle tai albumille.
955
01:16:23,291 --> 01:16:29,875
Haluaisin tehdä kokonaisen albumin.
956
01:16:29,958 --> 01:16:30,791
{\an8}Yksinkö?
957
01:16:30,875 --> 01:16:33,916
- Joo.
- Haluaisin tehdä sen siten, että...
958
01:16:38,125 --> 01:16:41,791
Olisi kiva saada ne kaikki
pois päiväjärjestyksestä.
959
01:16:41,875 --> 01:16:42,708
Joo.
960
01:16:42,791 --> 01:16:44,083
{\an8}Se olisi mukavaa.
961
01:16:44,166 --> 01:16:48,791
Haluaisin kuulla, miltä biisini
kuulostavat kaikki yhdessä.
962
01:16:48,875 --> 01:16:51,625
{\an8}Jos julkaisemme LP:n,
Beatlesin kannattaa pysyä yhdessä,
963
01:16:51,708 --> 01:16:53,166
{\an8}mutta George tekee albumia.
964
01:16:53,250 --> 01:16:58,875
Mutta olisi mukavaa, jos voisimme tehdä
myös omia juttujamme.
965
01:16:58,958 --> 01:17:04,625
Se tekisi hyvää myös Beatlesille.
966
01:17:04,708 --> 01:17:05,708
Koska silloin...
967
01:17:05,791 --> 01:17:08,041
Saisit kaikki pienetkin nuotit kuuluviin.
968
01:17:08,125 --> 01:17:12,916
Voisin antaa kaikki biisini ihmisille,
jotka esittäisivät ne hienosti.
969
01:17:13,000 --> 01:17:15,625
Mutta tajusin, että hitto soikoon.
970
01:17:15,708 --> 01:17:18,750
Keskityn itseeni hetkeksi.
971
01:17:18,833 --> 01:17:21,000
- Se on tärkeää.
- Mahtavaa. Hyvä idea.
972
01:17:21,083 --> 01:17:22,625
Ja sen sellaista...
973
01:18:24,875 --> 01:18:27,125
Sanojen laulaminen on haastavaa.
974
01:19:35,375 --> 01:19:36,375
Tämä.
975
01:20:22,416 --> 01:20:23,541
- Anna mennä.
- Kyylä, sir.
976
01:21:15,625 --> 01:21:16,625
Menen kotiin
977
01:21:19,666 --> 01:21:20,666
Näkemiin
978
01:21:20,750 --> 01:21:21,916
Näkemiin
979
01:21:22,625 --> 01:21:23,750
Tervehdys
980
01:21:23,833 --> 01:21:25,750
A, B, C, D, E, F, G,
981
01:21:25,833 --> 01:21:28,375
- H, I, J, K, L, M, N, O, P.
- Greta Garbo.
982
01:21:28,458 --> 01:21:32,291
- Q, S, R, T.
- Greta Garbo. Greta Garbo.
983
01:21:32,375 --> 01:21:33,666
{\an8}Onko tämä oikea järjestys?
984
01:21:33,750 --> 01:21:37,250
{\an8}Ei ole.
Se on tämänhetkinen kakofonia.
985
01:21:37,333 --> 01:21:39,958
Laita hattuun ne, jotka osaamme.
986
01:21:40,041 --> 01:21:42,416
Arvotaan soittojärjestys.
987
01:21:42,833 --> 01:21:44,708
{\an8}Monelta tulemme huomenna?
988
01:21:44,791 --> 01:21:46,666
Tulemme kaikki aikaisin aamulla.
989
01:21:46,750 --> 01:21:48,000
Puoli kaksitoista.
990
01:21:48,083 --> 01:21:50,750
Nukumme kaikki Georgen luona,
jotta pääsemme tunnelmaan.
991
01:21:50,833 --> 01:21:52,458
Olemme valmiina huomiseen.
992
01:21:52,541 --> 01:21:54,375
Aiotko esiintyä katolla huomenna?
993
01:21:54,875 --> 01:21:55,958
{\an8}Katollako?
994
01:21:56,208 --> 01:21:59,166
{\an8}- Albert Hallissako? Viideltä?
- Albert hallissa viideltä.
995
01:21:59,250 --> 01:22:00,250
{\an8}Nähdään siellä.
996
01:22:00,333 --> 01:22:01,416
{\an8}Tuokaa oma bändi.
997
01:22:02,416 --> 01:22:04,500
{\an8}Olen mukana, jos joku...
998
01:22:09,666 --> 01:22:10,583
Tuletko sinäkin?
999
01:22:10,666 --> 01:22:14,458
- Jep.
- John ja Ringo ovat katolla.
1000
01:22:14,541 --> 01:22:16,083
{\an8}Ringo on vihreässä kassissa.
1001
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
{\an8}Vihreässä kassissa katolla.
1002
01:22:18,208 --> 01:22:20,375
{\an8}Onko päivä nyt siis päätetty?
1003
01:22:20,833 --> 01:22:22,208
Kuka tietää, Yoko!
1004
01:22:24,750 --> 01:22:26,791
Minun pitäisi olla paikalla.
1005
01:22:28,833 --> 01:22:30,750
- Okei.
- Hoidetaan se.
1006
01:22:30,833 --> 01:22:32,000
Mennään katolle.
1007
01:22:32,083 --> 01:22:33,583
- Hyvää yötä, Mike.
- Hyvää yötä.
1008
01:22:34,416 --> 01:22:35,875
- Seitsemästä tuli 11.
- Loput ovat...
1009
01:22:35,958 --> 01:22:37,208
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
1010
01:22:37,291 --> 01:22:38,541
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
1011
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
Show'stanne.
1012
01:22:40,666 --> 01:22:42,416
- Öitä, George.
- Hyvää yötä, George!
1013
01:22:43,166 --> 01:22:44,666
Hyvää yötä, sir Richard.
1014
01:22:44,750 --> 01:22:47,000
Tulen huomenna kuvaamaan kirkossa.
1015
01:22:47,083 --> 01:22:50,125
{\an8}KATTOKONSERTTI
1016
01:22:55,458 --> 01:22:58,583
TORSTAI, 21. PÄIVÄ
1017
01:22:59,958 --> 01:23:02,208
Sitten Tony ja minä hoidamme alakerran.
1018
01:23:04,708 --> 01:23:08,958
{\an8}Michael ohjaa kymmenen
kameran asemoinnin.
1019
01:23:13,500 --> 01:23:17,000
{\an8}Katolla on viisi kameraa.
1020
01:23:23,750 --> 01:23:28,416
{\an8}Yksi kamera on tien toisella puolella
olevan rakennuksen katolla.
1021
01:23:31,041 --> 01:23:35,666
{\an8}Kolme kameraa kuvaa
tapahtumia katutasossa.
1022
01:23:38,125 --> 01:23:41,708
{\an8}Vastaanottoon on piilotettu kamera.
1023
01:23:49,041 --> 01:23:50,958
Haluaisitko käydä ylhäällä?
1024
01:23:51,625 --> 01:23:54,208
- Moneltako hän odottaa minua?
- Anna ne Debbielle.
1025
01:23:54,291 --> 01:23:57,333
Se on hieno.
Se on toimittava jokaisella.
1026
01:23:57,416 --> 01:23:59,000
VASTAANOTTOVIRKAILIJA
1027
01:23:59,083 --> 01:24:00,208
Kiitos.
1028
01:24:08,875 --> 01:24:11,208
Viedään kamera käytävälle.
1029
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
Varo kaapelia.
1030
01:24:13,083 --> 01:24:14,833
Annatko äänitasot?
1031
01:24:17,875 --> 01:24:21,458
{\an8}George ja Glyn ovat kellarissa
valmiina kuvaamaan live-esityksen.
1032
01:24:23,833 --> 01:24:28,875
{\an8}He seuraavat katon tapahtumia
TV-monitorien avulla.
1033
01:24:29,708 --> 01:24:34,541
{\an8}Beatlesit ovat alakerrassa -
1034
01:24:34,625 --> 01:24:39,208
{\an8}epäröivät yhä katolla esiintymistä.
1035
01:24:39,291 --> 01:24:40,458
Okei, odota.
1036
01:24:41,750 --> 01:24:44,333
Kolme, kaksi, yksi. Hyvä on.
1037
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Voimmeko tulla sisään?
1038
01:24:54,875 --> 01:24:55,958
OVIMIES
1039
01:24:56,041 --> 01:24:58,166
- Ketä tulitte tapaamaan?
- Tony Richmondia. Onko hän...
1040
01:25:06,583 --> 01:25:08,125
Erikoisjohto menee alta.
1041
01:25:10,291 --> 01:25:11,541
Tony on valmiina, eikö?
1042
01:25:13,458 --> 01:25:14,500
Kameroiden kanssa?
1043
01:25:14,583 --> 01:25:15,666
- Jep.
- Jep.
1044
01:25:24,833 --> 01:25:26,416
Okei. Aloitetaan.
1045
01:25:27,541 --> 01:25:29,125
- Onko se päällä?
- On.
1046
01:25:29,208 --> 01:25:30,666
- Kamera käy.
- Kamera käy.
1047
01:25:30,750 --> 01:25:32,083
- Mitä nyt?
- Hyvä on.
1048
01:25:33,041 --> 01:25:34,666
Kaikki kamerat, otto yksi!
1049
01:25:36,208 --> 01:25:37,958
Mikä on paras reitti?
1050
01:25:38,041 --> 01:25:40,750
Täällä, luulisin. Maureenen kanssa.
1051
01:25:42,250 --> 01:25:44,166
Koskaan ei tiedä, mitä hän tekee.
1052
01:25:45,916 --> 01:25:47,208
Sori.
1053
01:25:47,291 --> 01:25:49,000
- Hei.
- Olet tuossa takana.
1054
01:25:51,458 --> 01:25:52,708
Sinä olet tässä.
1055
01:25:54,958 --> 01:25:56,458
- Voi olla...
- Hyvä on.
1056
01:25:56,541 --> 01:25:58,458
- Hieman viileä ilma.
- Mitä nyt?
1057
01:25:58,541 --> 01:26:00,541
Se on... hyvä.
1058
01:26:05,041 --> 01:26:07,125
- Voitko soittaa siinä?
- En tiedä.
1059
01:26:11,083 --> 01:26:12,416
- Hyvä kuvakulma.
- Jep.
1060
01:26:13,000 --> 01:26:14,083
Missä soittimet ovat?
1061
01:26:15,166 --> 01:26:16,166
Mal?
1062
01:26:17,166 --> 01:26:18,916
Minut on naulattu väärään paikkaan.
1063
01:26:19,458 --> 01:26:21,041
Siinä on kaikki.
1064
01:26:21,708 --> 01:26:23,958
Kolme... Ensimmäinen, toinen ja kolmas.
1065
01:26:24,916 --> 01:26:26,125
Ensinnäkin, tuo näyttää...
1066
01:26:26,208 --> 01:26:27,416
Meillä taitaa olla...
1067
01:26:28,250 --> 01:26:29,625
Oletko varma?
1068
01:26:29,708 --> 01:26:30,791
Selvitimme sen.
1069
01:26:31,875 --> 01:26:33,375
- Asennetaan ne.
- Jep.
1070
01:26:39,041 --> 01:26:41,833
Putket ovat tuolla.
Laita se sinne takaisin.
1071
01:26:41,916 --> 01:26:43,208
Ja se on valmiina.
1072
01:26:44,041 --> 01:26:45,041
Tässä se on.
1073
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
Se menee siihen.
1074
01:26:46,875 --> 01:26:48,416
- Nyt se on kunnossa.
- Kenties.
1075
01:26:50,416 --> 01:26:52,750
- Mikä se on? Sopii täydellisesti.
- Jep.
1076
01:26:56,458 --> 01:26:57,541
Mikä se on?
1077
01:26:59,416 --> 01:27:00,916
Kädet alkavat palella.
1078
01:27:02,250 --> 01:27:05,208
Siitä tulee, mitä tulee.
Riittää, että äänität biisin.
1079
01:27:06,875 --> 01:27:07,958
Yoko. Tuotanto.
1080
01:27:08,666 --> 01:27:10,416
Glyn, näkyykö sinne alas?
1081
01:27:12,583 --> 01:27:14,208
- Tämä on oikeakätiselle.
- Onko?
1082
01:27:14,291 --> 01:27:15,958
- Jep.
- Kevin?
1083
01:27:16,541 --> 01:27:18,291
Missasin alun. George...
1084
01:27:19,541 --> 01:27:22,083
- Katso alas. Taitaa olla muutama.
- He kuulevat soiton.
1085
01:27:24,291 --> 01:27:26,541
- Viimeinen tsekki. Ääni päälle.
- Päällä.
1086
01:27:26,625 --> 01:27:28,500
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
1087
01:27:57,708 --> 01:27:58,916
Kuvataan.
1088
01:28:00,125 --> 01:28:01,666
Kamera käy. Onko ovi kiinni?
1089
01:28:01,750 --> 01:28:03,000
Antaa mennä.
1090
01:28:03,083 --> 01:28:04,416
- Tämäkö?
- Ei.
1091
01:28:04,500 --> 01:28:06,250
Kierreportaiden alla oleva.
1092
01:28:06,333 --> 01:28:08,000
Se on kiilattava.
1093
01:28:08,083 --> 01:28:10,500
- Hae klaffikaveri.
- Anna mennä, idiootti.
1094
01:28:10,583 --> 01:28:11,875
Klaffikaveri tänne.
1095
01:28:11,958 --> 01:28:13,291
Hae klaffikaveri. Okei.
1096
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
Okei.
1097
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
1098
01:30:17,166 --> 01:30:18,458
Palaa takaisin, Loretta.
1099
01:30:24,833 --> 01:30:25,833
Mene kotiin.
1100
01:30:26,333 --> 01:30:27,958
Äiti odottaa sinua.
1101
01:30:30,208 --> 01:30:32,583
Korkokengissään
ja avonaisessa puserossaan.
1102
01:30:32,666 --> 01:30:33,833
Palaa takaisin, Loretta.
1103
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
Mene kotiin.
1104
01:31:00,666 --> 01:31:01,958
Hän odottaa sinua.
1105
01:31:04,166 --> 01:31:05,375
Tee on valmista.
1106
01:31:26,916 --> 01:31:28,791
- Paljon kiitoksia.
- Paljon kiitoksia.
1107
01:31:28,875 --> 01:31:31,416
Ted Dexter taisi tehdä taas juoksun.
1108
01:31:31,500 --> 01:31:33,833
Tuolla asuva Martin esitti meille toiveen.
1109
01:31:33,916 --> 01:31:35,958
Saataisiinko kaiuttimiin lisää ääntä?
1110
01:31:36,041 --> 01:31:39,625
- Emme tarvitse enempää.
- Hyvä on. Haloo?
1111
01:31:39,708 --> 01:31:42,750
Saataisiinko Fendereihin lisää ääntä?
1112
01:31:44,208 --> 01:31:45,333
Tee se siellä.
1113
01:31:46,000 --> 01:31:48,166
- Mitä?
- Tee se sieltä ylhäältä.
1114
01:31:48,250 --> 01:31:50,000
Ei, koko katto olisi pitänyt sammuttaa.
1115
01:31:50,083 --> 01:31:52,083
Okei, poikki.
1116
01:31:52,166 --> 01:31:53,416
Mike, lopetitko?
1117
01:31:53,500 --> 01:31:54,500
Poikki.
1118
01:31:55,208 --> 01:31:56,708
Mistä tuo ääni tulee?
1119
01:31:56,791 --> 01:31:58,333
Katolta.
1120
01:31:58,416 --> 01:31:59,625
Keitä siellä on?
1121
01:31:59,708 --> 01:32:01,541
Beatlesit, vai mitä?
1122
01:32:02,041 --> 01:32:03,166
Tykkäättekö?
1123
01:32:03,250 --> 01:32:04,333
Joo, se on ihan hyvä.
1124
01:32:04,416 --> 01:32:06,250
Mitä sanotte? Beatles on katolla.
1125
01:32:06,333 --> 01:32:08,041
Tosi hyvä bändi.
1126
01:32:08,125 --> 01:32:09,208
Nautitteko?
1127
01:32:09,291 --> 01:32:12,625
Erittäin mukavaa.
Ilahduttaa päivän päätteeksi.
1128
01:32:12,708 --> 01:32:14,041
Pidättekö ideasta?
1129
01:32:14,125 --> 01:32:16,000
En tiedä, mitä he tekevät.
1130
01:32:16,083 --> 01:32:18,541
- Aivan. Seis…
- Kaikki kamerat, kolmonen!
1131
01:32:18,625 --> 01:32:20,083
Heti, kun olette valmiina.
1132
01:32:20,166 --> 01:32:21,166
Hyvä on, Billy.
1133
01:32:21,750 --> 01:32:23,458
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
1134
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
Palaa takaisin, Jo Jo.
1135
01:33:08,125 --> 01:33:09,083
Mene kotiin.
1136
01:33:12,500 --> 01:33:14,000
Jes.
1137
01:33:17,166 --> 01:33:18,708
{\an8}Olet Beatles-fani, vai mitä?
1138
01:33:18,791 --> 01:33:20,875
Niin voisi sanoa. Loistava bändi.
1139
01:34:07,333 --> 01:34:10,083
{\an8}He tuovat Lontooseen elämää.
1140
01:34:10,166 --> 01:34:12,291
{\an8}Pidän bändin musiikista.
1141
01:34:18,750 --> 01:34:20,166
Palaa takaisin, Loretta.
1142
01:34:26,458 --> 01:34:27,750
Mene kotiin.
1143
01:34:30,458 --> 01:34:34,208
Äiti odottaa sinua. Korkokengissään
ja avonaisessa puserossaan.
1144
01:34:34,291 --> 01:34:35,500
Palaa takaisin, Loretta.
1145
01:34:46,291 --> 01:34:47,708
{\an8}Mitä sanotte tästä?
1146
01:34:47,791 --> 01:34:49,208
{\an8}Tämä on mahtavaa.
1147
01:34:49,291 --> 01:34:50,666
{\an8}Tiedättekö, ketkä soittavat?
1148
01:34:50,750 --> 01:34:52,291
{\an8}Beatlesit, luulisin.
1149
01:35:04,083 --> 01:35:05,750
Älä kuljeksi enää.
1150
01:35:06,750 --> 01:35:09,125
{\an8}- Missä he ovat?
- Katolla.
1151
01:35:09,208 --> 01:35:10,333
{\an8}Katollako?
1152
01:35:18,416 --> 01:35:21,000
{\an8}Tiedätkö, mitä musiikkia kuuntelet?
1153
01:35:21,083 --> 01:35:22,583
Beatlesia, vai mitä?
1154
01:35:22,666 --> 01:35:25,625
Paul McCartney laulaa nyt.
Tai lauloi äsken.
1155
01:35:25,708 --> 01:35:28,375
Okei. Kiitos, naiset ja herrat.
1156
01:35:28,458 --> 01:35:30,791
Daisy, Morris ja Tommy toivovat biisiä.
1157
01:35:37,333 --> 01:35:38,791
- "Don't Let Me Down".
- Okei.
1158
01:36:23,333 --> 01:36:25,375
Tällainen musiikki sopii jonnekin,
1159
01:36:25,458 --> 01:36:28,541
mutta se on vähän rasittavaa.
Ensiksikin, se on liian lujalla.
1160
01:36:51,875 --> 01:36:54,333
Häiritsee alueen liiketoimintaa.
1161
01:36:54,416 --> 01:36:56,375
Mahtavaa! Mikä bändi? Beatles?
1162
01:36:57,333 --> 01:36:58,583
Loistavaa!
1163
01:38:31,666 --> 01:38:34,416
POLIISI
1164
01:38:52,083 --> 01:38:54,625
POLIISI
1165
01:38:59,708 --> 01:39:01,291
Älä petä minua.
1166
01:39:16,625 --> 01:39:17,791
Aivan.
1167
01:39:18,458 --> 01:39:21,708
{\an8}Meillä olisi asiaa.
1168
01:39:26,375 --> 01:39:28,458
{\an8}Tämä ei ole sopivaa.
1169
01:39:28,541 --> 01:39:31,041
{\an8}Kadulla on valtava melu.
1170
01:39:31,125 --> 01:39:33,916
{\an8}Olemme saaneet noin 30 valitusta
puolessa tunnissa.
1171
01:39:34,000 --> 01:39:35,333
{\an8}Soittakaa hiljempaa.
1172
01:39:35,416 --> 01:39:38,208
{\an8}- Aiheutatte yleistä häiriötä. Onko selvä?
- Joo.
1173
01:39:38,291 --> 01:39:40,666
{\an8}- Siitä voi joutua putkaan.
- Selvä.
1174
01:39:40,750 --> 01:39:41,958
{\an8}Voitteko olla hiljempaa?
1175
01:39:42,041 --> 01:39:45,708
{\an8}He soittavat vain muutaman biisin.
1176
01:39:45,791 --> 01:39:47,416
{\an8}He lopettelevat...
1177
01:39:48,125 --> 01:39:50,500
{\an8}En tiedä, miksi se kuuluu kadulle.
1178
01:39:50,583 --> 01:39:52,166
{\an8}Miksi se kuuluu kadulle?
1179
01:39:52,250 --> 01:39:54,708
{\an8}He äänittävät albumia.
1180
01:39:54,791 --> 01:39:56,458
- Voiko tulla sisään?
- Et. Kuka siellä?
1181
01:40:00,000 --> 01:40:01,875
{\an8}Minun ei tarvitse neuvoa sinua...
1182
01:40:01,958 --> 01:40:05,083
{\an8}Musiikki hiljemmälle,
tai alan pidättämään ihmisiä.
1183
01:40:05,166 --> 01:40:06,791
{\an8}En halua, mutta teen sen.
1184
01:40:06,875 --> 01:40:08,875
{\an8}- Laittakaa se hiljemmälle.
- Selvä.
1185
01:40:08,958 --> 01:40:10,833
{\an8}Tämä on häiriköintiä.
1186
01:40:10,916 --> 01:40:12,250
{\an8}Hyvä on. Pieni hetki.
1187
01:40:12,708 --> 01:40:14,500
{\an8}- Mitä nyt?
- Mitä olet mieltä?
1188
01:40:14,583 --> 01:40:16,291
{\an8}- Mikä se on?
- Beatles.
1189
01:40:16,375 --> 01:40:18,541
{\an8}Onko tämä heidän uusi levynsä?
1190
01:40:19,250 --> 01:40:21,333
{\an8}Mahtavaa! Kannatan asiaa!
1191
01:41:02,000 --> 01:41:05,875
{\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla.
1192
01:42:03,041 --> 01:42:05,125
{\an8}Tämä tuskin on välttämätöntä?
1193
01:42:05,208 --> 01:42:07,125
{\an8}En usko, että te...
1194
01:42:07,208 --> 01:42:11,250
{\an8}- En tiedä, mitä siellä tapahtuu.
- Rehellisesti sanottuna, en...
1195
01:42:11,333 --> 01:42:12,166
{\an8}...todellakaan.
1196
01:42:12,250 --> 01:42:13,166
{\an8}Tuskin tämä...
1197
01:42:13,250 --> 01:42:14,666
{\an8}He kuvaavat jotain elokuvaa.
1198
01:42:14,750 --> 01:42:16,958
{\an8}- Selvä, mutta en...
- Jotain filmiä varten.
1199
01:42:17,041 --> 01:42:18,291
{\an8}Hyvä on. Ymmärrän.
1200
01:42:18,375 --> 01:42:20,416
{\an8}Mutta tämä tuskin
on välttämätöntä, vai mitä?
1201
01:42:20,500 --> 01:42:22,833
{\an8}En todellakaan tiedä, mitä he tekevät.
1202
01:42:22,916 --> 01:42:24,041
{\an8}Naurettavaa.
1203
01:42:24,125 --> 01:42:26,833
{\an8}Musiikki kuuluu poliisiasemalle saakka.
1204
01:42:26,916 --> 01:42:29,708
{\an8}Olemme saaneet 30 valitusta
lyhyen ajan sisällä!
1205
01:42:30,375 --> 01:42:32,041
Voi hyvänen aika.
1206
01:42:33,250 --> 01:42:34,250
Se oli vaikeaa.
1207
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
Hei! Hienoa!
1208
01:42:36,416 --> 01:42:38,458
{\an8}Etsimme Derek Tayloria.
Häntä ei näy missään.
1209
01:42:38,541 --> 01:42:39,708
{\an8}Ei, ei.
1210
01:42:39,791 --> 01:42:42,500
{\an8}Mutta hän tulee pian alas.
1211
01:42:42,583 --> 01:42:44,208
Rauhaa maan päälle!
1212
01:42:55,500 --> 01:42:56,500
Alan.
1213
01:42:58,750 --> 01:42:59,750
Ringo?
1214
01:42:59,833 --> 01:43:01,208
- Käyvätkö kamerat yhä?
- Jep.
1215
01:43:01,291 --> 01:43:03,958
Laita virvelirummun mikki
takaisin virvelirumpuun.
1216
01:43:05,083 --> 01:43:08,166
Sir, haluaisimme kuulla kommenttinne.
Mitä sanotte?
1217
01:43:08,250 --> 01:43:09,250
Mitä täällä tapahtuu?
1218
01:43:09,333 --> 01:43:11,833
- Beatles soittaa.
- Mitä ihmettä? Mitä tapahtuu?
1219
01:43:11,916 --> 01:43:14,666
- He päättivät järjestää ilmaiskonsertin.
- Sepä hienoa.
1220
01:43:14,750 --> 01:43:17,208
Typerä paikka konsertille.
1221
01:43:17,291 --> 01:43:19,833
Kiva, että tässä maassa
saa jotain ilmaiseksi.
1222
01:43:20,416 --> 01:43:22,791
- Etkö pidä Beatlesistä?
- En.
1223
01:43:22,875 --> 01:43:24,125
- Etkö?
- En.
1224
01:43:24,208 --> 01:43:25,916
Et lainkaan?
1225
01:43:26,000 --> 01:43:28,041
En nyt. He ovat muuttuneet täysin.
1226
01:43:28,125 --> 01:43:30,541
Beatles soittaa ilmaiskonsertin katolla.
1227
01:43:30,625 --> 01:43:32,750
- Eikä.
- Kyllä. Mitä sanot?
1228
01:43:32,833 --> 01:43:35,083
Hienoa. Mikseivät he esiinny kadulla?
1229
01:43:35,166 --> 01:43:38,625
- He ajattelivat, että haluatte kuulla.
- Olisi kiva myös nähdä heidät.
1230
01:43:38,708 --> 01:43:41,166
Eihän tässä ole mitään järkeä.
1231
01:43:41,875 --> 01:43:43,500
Erittäin hyvä juttu.
1232
01:43:43,583 --> 01:43:46,750
Heräsin kesken unien ja olen vihainen.
1233
01:43:51,750 --> 01:43:53,416
Kakki kamerat, neljä!
1234
01:43:54,666 --> 01:43:56,291
Yksi, kaksi, kolme.
1235
01:44:38,041 --> 01:44:39,958
{\an8}Mitä nyt tapahtuu?
1236
01:44:40,041 --> 01:44:42,500
{\an8}Ei aavistustakaan, kamu.
1237
01:44:42,958 --> 01:44:44,083
{\an8}Tulin juuri.
1238
01:44:44,166 --> 01:44:45,166
{\an8}Siinä hän onkin!
1239
01:44:45,833 --> 01:44:46,833
{\an8}Missä rahani ovat?
1240
01:44:47,541 --> 01:44:52,041
{\an8}Sekkinne lähetettiin kolme päivää sitten.
Eikö se tullut perille?
1241
01:44:55,125 --> 01:44:59,000
{\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla.
1242
01:46:45,000 --> 01:46:46,333
Varo nojaamasta siihen.
1243
01:46:56,583 --> 01:46:58,458
- "Dig A Pony".
- Tarvitsen sanat.
1244
01:46:58,541 --> 01:47:00,041
- "Dig A Pony".
- "Dig A Pony".
1245
01:47:04,833 --> 01:47:06,416
{\an8}Yhdistäisitkö poliisilaitokselle?
1246
01:47:09,125 --> 01:47:10,375
En tiedä. Se on vain...
1247
01:47:10,458 --> 01:47:11,875
Pyydä Malia viivyttämään heitä.
1248
01:47:11,958 --> 01:47:13,375
Joo.
1249
01:47:13,458 --> 01:47:14,833
- Kev.
- Kevin?
1250
01:47:15,583 --> 01:47:17,041
Tule tänne.
1251
01:47:17,125 --> 01:47:18,625
{\an8}Hei, olen kiertuemanageri.
1252
01:47:18,708 --> 01:47:20,208
{\an8}Beatlesin kiertuemanageri.
1253
01:47:20,291 --> 01:47:23,375
Odotatko hetken?
Voinko soittaa takaisin?
1254
01:47:27,583 --> 01:47:29,791
{\an8}En halua tehdä tästä hankalaa.
1255
01:47:29,875 --> 01:47:33,000
{\an8}Teidän on äänitettävä,
mutta tämä ei ole tarpeen, onko selvä?
1256
01:47:33,083 --> 01:47:35,875
{\an8}Teistä on valitettu 30 kertaa
lyhyen ajan sisällä.
1257
01:47:35,958 --> 01:47:37,541
{\an8}Heillä on tarkoitus tehdä...
1258
01:47:37,625 --> 01:47:40,000
{\an8}Pelkään pahoin,
ettei sillä on merkitystä.
1259
01:47:40,083 --> 01:47:43,333
{\an8}Heidän on oltava hiljempaa,
tai seuraa pidätyksiä.
1260
01:47:43,416 --> 01:47:46,166
{\an8}En uhkaile. Kerron, mitä siitä seuraa.
1261
01:47:46,250 --> 01:47:47,541
{\an8}Emme halua suututtaa ketään.
1262
01:47:47,625 --> 01:47:48,791
{\an8}Ette. Mutta suututatte...
1263
01:47:48,875 --> 01:47:51,208
{\an8}Tienaamme elantomme.
Se käy meille kalliiksi.
1264
01:47:51,291 --> 01:47:52,333
{\an8}Voisitteko...
1265
01:47:52,416 --> 01:47:54,291
{\an8}Meillä on äänentoistolaitteet.
1266
01:47:54,375 --> 01:47:55,791
{\an8}Voisimme sammuttaa ne...
1267
01:47:55,875 --> 01:47:57,250
{\an8}Pääasia, ettei kukaan kuule.
1268
01:47:57,333 --> 01:47:58,250
{\an8}Kadullako?
1269
01:47:58,333 --> 01:47:59,791
{\an8}Se ei kuulu sinne...
1270
01:47:59,875 --> 01:48:03,416
{\an8}Käänsimme yhden kaiuttimen,
1271
01:48:03,500 --> 01:48:05,166
{\an8}jotta he kuulevat oman soittonsa.
1272
01:48:05,250 --> 01:48:06,375
{\an8}Voitteko sammuttaa sen?
1273
01:48:06,458 --> 01:48:08,208
{\an8}- Voimme. Okei.
- Sammuttakaa kaiutin.
1274
01:48:08,291 --> 01:48:10,500
{\an8}Soittimet tuskin kuuluvat niin kauas.
1275
01:48:10,583 --> 01:48:13,750
{\an8}Tällä hetkellä se kuuluu
Compton Streetille saakka.
1276
01:48:13,833 --> 01:48:14,833
{\an8}Sammuttakaa kajari,
1277
01:48:14,916 --> 01:48:16,583
{\an8}ja katsotaan, mitä tapahtuu.
1278
01:48:16,666 --> 01:48:17,666
{\an8}Kiitos paljon.
1279
01:48:19,875 --> 01:48:21,375
Meillä ei ole valtuuksia.
1280
01:48:23,625 --> 01:48:25,166
Hurmaavaa, vai mitä?
1281
01:48:25,250 --> 01:48:26,291
Jimmy?
1282
01:48:26,375 --> 01:48:28,000
Mukavaa iltapäivää.
1283
01:48:29,000 --> 01:48:30,875
Kiitos. Se sopii.
1284
01:48:37,041 --> 01:48:39,666
{\an8}Eivätkö studiot ole äänieristettyjä?
1285
01:48:39,750 --> 01:48:41,208
{\an8}He ovat katolla.
1286
01:48:41,291 --> 01:48:42,500
{\an8}Ovatko he katolla?
1287
01:48:42,583 --> 01:48:45,375
{\an8}Ovat, koska he ovat
äänittäneet studioissa.
1288
01:48:45,458 --> 01:48:50,166
{\an8}He halusivat paremman maiseman.
1289
01:48:50,916 --> 01:48:53,041
{\an8}Se on osa elokuvaa, josta kerroin.
1290
01:48:53,125 --> 01:48:55,208
{\an8}Koko illan elokuva.
1291
01:48:57,875 --> 01:48:59,125
{\an8}No niin, tuota...
1292
01:48:59,208 --> 01:49:00,625
{\an8}Jos kuvaatte elokuvaa,
1293
01:49:00,708 --> 01:49:03,666
{\an8}voitte varmasti
dubata äänet filmille, vai mitä?
1294
01:49:03,750 --> 01:49:06,083
{\an8}Mutta live-esiintyminen on se juttu.
1295
01:49:06,166 --> 01:49:08,541
{\an8}Sen on tehtävä livenä.
1296
01:49:09,500 --> 01:49:11,041
Kuvataan.
1297
01:49:15,333 --> 01:49:16,416
Ovatko kaikki valmiina?
1298
01:49:16,500 --> 01:49:18,541
- Jep.
- Selvä. Käykö kamera?
1299
01:49:18,625 --> 01:49:19,708
- Jep.
- Selvä.
1300
01:49:19,791 --> 01:49:21,458
- Yksi, kaksi, kolme!
- Odottakaa!
1301
01:49:25,500 --> 01:49:26,958
Yksi, kaksi, kolme...
1302
01:50:01,458 --> 01:50:05,333
{\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla.
1303
01:50:19,666 --> 01:50:21,458
{\an8}Kamala meteli.
1304
01:50:21,541 --> 01:50:23,833
{\an8}Lähetä päivystävä poliisi tänne, kiitos.
1305
01:50:52,333 --> 01:50:54,875
{\an8}Miksi he soittavat katolla?
1306
01:50:54,958 --> 01:50:57,791
{\an8}He halusivat tehdä jotain epätavallista.
1307
01:50:57,875 --> 01:50:59,666
{\an8}Vaikka heillä on niin paljon rahaa?
1308
01:51:00,625 --> 01:51:03,291
{\an8}Tiedätkö kenen musiikkia kuuntelet?
1309
01:51:03,375 --> 01:51:05,541
{\an8}Ei aavistustakaan.
Mutta kuulostaa hyvältä.
1310
01:51:05,625 --> 01:51:07,375
{\an8}- Pidätkö siitä?
- Pidän.
1311
01:51:07,458 --> 01:51:09,833
{\an8}Beatles soittaa katolla.
1312
01:51:09,916 --> 01:51:12,250
{\an8}Ensimmäinen julkinen esiintyminen hetkeen.
1313
01:51:12,333 --> 01:51:13,166
{\an8}Niin.
1314
01:51:13,250 --> 01:51:14,625
{\an8}Nautitko musiikista?
1315
01:51:14,708 --> 01:51:15,583
{\an8}Kyllä.
1316
01:51:15,666 --> 01:51:17,541
{\an8}Ostatko heidän levyjään?
1317
01:51:18,208 --> 01:51:19,875
{\an8}Ostan. Tämä on hyvä idea.
1318
01:51:19,958 --> 01:51:22,208
{\an8}Haluaisitko nähdä heidät
aina lounasaikaan?
1319
01:51:22,291 --> 01:51:23,291
{\an8}Kyllä.
1320
01:51:34,291 --> 01:51:36,666
{\an8}He äänittävät lukkojen takana,
1321
01:51:36,750 --> 01:51:39,916
{\an8}koska ihmiset yrittävät päästä katolle.
1322
01:51:40,000 --> 01:51:42,708
{\an8}Ollakseen cooleja.
1323
01:52:56,500 --> 01:52:57,916
{\an8}Suljin lähes kaikki kajarit.
1324
01:52:58,000 --> 01:53:00,166
{\an8}Alakerran studiosta
tulee vielä yksi johtoveto.
1325
01:53:00,250 --> 01:53:01,625
{\an8}Suljen sen nyt.
1326
01:53:10,583 --> 01:53:12,000
Kiitos, veljet.
1327
01:53:12,791 --> 01:53:15,416
Käteni ovat niin jäässä,
etten pysty soittamaan.
1328
01:53:15,500 --> 01:53:17,041
- Laita kajarit päälle.
- Okei.
1329
01:53:17,125 --> 01:53:19,375
- Soitetaanko "Can You Dig It"?
- "Can You Dig It"?
1330
01:53:19,458 --> 01:53:20,458
En tiedä.
1331
01:53:26,791 --> 01:53:28,291
{\an8}Valtavasti porukkaa.
1332
01:53:28,375 --> 01:53:29,833
{\an8}Jep.
1333
01:53:30,541 --> 01:53:31,625
Hyvänen aika.
1334
01:53:33,500 --> 01:53:35,291
{\an8}Uskomatonta, miten paljon ihmisiä.
1335
01:53:35,375 --> 01:53:37,750
{\an8}He häiritsevät paikallisia yrityksiä.
1336
01:53:37,833 --> 01:53:39,541
{\an8}Jep.
1337
01:53:39,625 --> 01:53:41,916
{\an8}Emme uskoneet,
että näin moni tulisi paikalle!
1338
01:53:42,000 --> 01:53:44,708
{\an8}- Mitä nyt?
- Jotain on varmasti tehtävissä.
1339
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
{\an8}Tiedättekö kuka soittaa?
1340
01:53:52,041 --> 01:53:53,375
{\an8}Beatles, selvästikin.
1341
01:53:53,458 --> 01:53:54,791
{\an8}- Beatles? Niin.
- Aivan.
1342
01:53:55,875 --> 01:53:58,250
{\an8}Kuulemanne musiikki tulee -
1343
01:53:58,333 --> 01:54:00,166
{\an8}heidän pian ilmestyvälle LP-levylleen.
1344
01:54:00,250 --> 01:54:01,458
{\an8}Pidättekö siitä?
1345
01:54:01,541 --> 01:54:04,208
{\an8}- Upeaa.
- Ehdottomasti. Fantastista.
1346
01:54:04,291 --> 01:54:06,458
{\an8}Kuka on suosikkinne Beatlesissä?
1347
01:54:06,541 --> 01:54:08,500
{\an8}Ovatko kaikki suosikkejanne?
1348
01:54:08,583 --> 01:54:11,916
{\an8}- Pidän heistä kaikista.
- Heillä on kysyntää, vai mitä?
1349
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
{\an8}- Anteeksi?
- Heillä on kysyntää.
1350
01:54:15,375 --> 01:54:16,625
{\an8}Beatles on loistava!
1351
01:54:16,708 --> 01:54:18,375
{\an8}Heitä ei voi päihittää.
1352
01:54:19,083 --> 01:54:20,458
{\an8}He ovat omaa luokkaansa.
1353
01:54:20,541 --> 01:54:22,125
{\an8}Heillä on oma tyylinsä.
1354
01:54:22,208 --> 01:54:24,541
{\an8}Mielestäni -
1355
01:54:24,625 --> 01:54:26,791
{\an8}he ovat ihastuttava porukka.
1356
01:54:26,875 --> 01:54:29,166
{\an8}Heillä on hyviä ominaisuuksia.
1357
01:54:29,250 --> 01:54:30,458
{\an8}He osaavat laulaa.
1358
01:54:31,041 --> 01:54:34,458
{\an8}Voin vain sanoa,
että he ovat hyviä ihmisiä.
1359
01:54:34,541 --> 01:54:36,541
Tuo se on. Luulen, että tuo on se.
1360
01:54:39,000 --> 01:54:40,000
Aivan. Hienoa.
1361
01:54:40,083 --> 01:54:42,583
Missä voisin kuunnella tätä?
1362
01:54:43,333 --> 01:54:44,875
{\an8}Haluaisitko heidän palaavan?
1363
01:54:44,958 --> 01:54:46,250
{\an8}Kyllä. Todellakin.
1364
01:54:46,333 --> 01:54:47,833
{\an8}- Pidät heidän musiikistaan?
- Kyllä.
1365
01:54:47,916 --> 01:54:50,000
{\an8}Onko sinulla oma suosikki?
1366
01:54:50,583 --> 01:54:51,583
{\an8}Luultavasti Ringo.
1367
01:54:52,416 --> 01:54:55,541
{\an8}Tiedätkö kenen musiikkia kuuntelet?
1368
01:54:56,041 --> 01:54:57,291
{\an8}- En.
- Tiedätkö sinä?
1369
01:54:57,375 --> 01:54:58,208
{\an8}En.
1370
01:54:58,291 --> 01:54:59,666
{\an8}Kuuntelette Beatlesiä.
1371
01:54:59,750 --> 01:55:01,791
{\an8}- Oletko kuullut heistä?
- Olen.
1372
01:55:01,875 --> 01:55:04,000
{\an8}- Pidätkö heidän musiikistaan?
- Joo. Hyvä bändi.
1373
01:55:04,083 --> 01:55:05,666
{\an8}Ette siis paheksu?
1374
01:55:05,750 --> 01:55:07,083
{\an8}En paheksu Beatles-tukkaa,
1375
01:55:07,166 --> 01:55:09,041
{\an8}heidän tyyliään enkä pukeutumistaan.
1376
01:55:09,125 --> 01:55:11,000
{\an8}Saisiko tyttäresi tapailla Beatleä?
1377
01:55:11,083 --> 01:55:13,000
{\an8}Saisi, koska heillä on rahaa.
1378
01:55:30,291 --> 01:55:32,541
Oletko valmis, Glyn?
1379
01:55:32,625 --> 01:55:33,958
- Kamera käy.
- Käänny, Mike.
1380
01:55:34,041 --> 01:55:35,541
Voidaanko unohtaa se?
1381
01:55:35,625 --> 01:55:37,541
- Viritetään.
- Kamera käy. Valmista?
1382
01:55:40,291 --> 01:55:41,458
Okei.
1383
01:56:10,625 --> 01:56:12,708
{\an8}Pidättekö tästä?
1384
01:56:12,791 --> 01:56:14,125
{\an8}En kadulla.
1385
01:56:14,791 --> 01:56:17,000
{\an8}Pidättekö Beatlesin musiikista?
1386
01:56:17,083 --> 01:56:19,250
{\an8}Pidän. Erittäin paljon.
1387
01:56:19,333 --> 01:56:20,958
{\an8}Ostatteko heidän levyjään?
1388
01:56:21,041 --> 01:56:22,458
En. Poikani ostaa.
1389
01:56:22,541 --> 01:56:24,083
Tyttäreni ostaa.
1390
01:56:24,791 --> 01:56:27,833
Poikani ostaisi.
Hän pitää heistä, minä en.
1391
01:57:34,208 --> 01:57:35,541
{\an8}Halatteko mennä ylös?
1392
01:57:35,625 --> 01:57:37,291
{\an8}Viekää meidät katolle.
1393
01:57:37,375 --> 01:57:38,375
{\an8}Selvä.
1394
01:57:38,458 --> 01:57:39,541
{\an8}Tulkaa ylös.
1395
01:59:20,833 --> 01:59:21,958
Jep.
1396
01:59:22,041 --> 01:59:24,166
- Yksi, kaksi, kolme, neljä.
- "Ensimmäistä kertaa."
1397
01:59:25,083 --> 01:59:26,666
Ei, "Don't Let Me Down". Sori.
1398
01:59:30,708 --> 01:59:32,250
Rokatkaa!
1399
01:59:32,333 --> 01:59:33,500
Samoin!
1400
02:01:39,708 --> 02:01:41,791
{\an8}YLIKONSTAAPELI
1401
02:01:50,916 --> 02:01:52,083
Aivan.
1402
02:01:53,250 --> 02:01:55,291
{\an8}Onko täällä poliisejamme?
1403
02:01:55,375 --> 02:01:57,125
{\an8}- Onko?
- On. He ovat katolla.
1404
02:01:57,208 --> 02:01:58,125
{\an8}Niinkö?
1405
02:01:58,208 --> 02:02:00,083
{\an8}Paljon kiitoksia.
Saanko mennä sisään?
1406
02:02:00,708 --> 02:02:02,000
{\an8}Saanko mennä?
1407
02:02:02,083 --> 02:02:03,333
{\an8}Anteeksi?
1408
02:02:03,416 --> 02:02:04,750
{\an8}Saanko mennä sisään?
1409
02:02:04,833 --> 02:02:07,291
{\an8}Voit mennä ylös,
mutta älä mene katolle,
1410
02:02:07,375 --> 02:02:08,958
{\an8}koska siellä on liikaa painoa.
1411
02:02:09,041 --> 02:02:11,125
{\an8}Mene hissillä neljänteen kerrokseen...
1412
02:02:11,208 --> 02:02:12,416
{\an8}- Menivätkö he ylös?
- Jep.
1413
02:02:12,500 --> 02:02:13,333
{\an8}Kiitos paljon.
1414
02:03:23,000 --> 02:03:24,125
Se ei ole päällä.
1415
02:03:32,250 --> 02:03:33,500
Palaa takaisin, Jo Jo.
1416
02:04:52,166 --> 02:04:53,166
Antaa mennä!
1417
02:04:55,541 --> 02:04:57,375
Mene kotiin.
1418
02:04:57,458 --> 02:05:01,708
Äiti odottaa sinua. Korkokengissään
ja avonaisessa puserossaan.
1419
02:05:01,791 --> 02:05:04,458
{\an8}Voisiko joku vaikutusvaltainen
selvittää asian?
1420
02:05:04,541 --> 02:05:05,875
{\an8}Käykää sisään.
1421
02:05:07,791 --> 02:05:11,875
{\an8}Ylhäällä on ainoastaan neljä poliisia.
1422
02:05:11,958 --> 02:05:13,541
{\an8}- Neljä poliisia?
- Ylhäällä.
1423
02:05:13,625 --> 02:05:15,041
{\an8}Ei. Talossani toisella puolella?
1424
02:05:15,125 --> 02:05:16,583
{\an8}Talossasi? Toisella puolella?
1425
02:05:16,666 --> 02:05:18,458
{\an8}Täällä ei ole ketään sinun talostasi.
1426
02:05:18,541 --> 02:05:19,750
{\an8}Kenelle tämä on?
1427
02:05:20,666 --> 02:05:23,083
{\an8}Täällä ei ole ketään sinun talostasi.
1428
02:05:23,625 --> 02:05:24,958
{\an8}Katolla on kameraryhmä.
1429
02:05:25,750 --> 02:05:28,541
{\an8}En tiedä siitä mitään.
1430
02:05:28,791 --> 02:05:31,875
Olet ollut ulkona liian kauan, Loretta.
Olet leikkinyt taas katoilla.
1431
02:05:31,958 --> 02:05:35,166
Tiedät, ettei äitisi tykkää siitä.
1432
02:05:35,666 --> 02:05:37,083
Hän tulee vihaiseksi.
1433
02:05:37,166 --> 02:05:39,208
Hän laittaa poliisi perääsi!
1434
02:05:54,083 --> 02:05:55,083
Palaa takaisin.
1435
02:05:55,666 --> 02:05:58,208
Tämä oli Beatlesin
viimeinen julkinen esiintyminen
1436
02:06:00,333 --> 02:06:01,333
Kiitos, Mo.
1437
02:06:01,416 --> 02:06:04,125
Haluan kiittää
koko ryhmän ja meidän puolesta.
1438
02:06:04,208 --> 02:06:05,875
Toivottavasti onnistuimme.
1439
02:06:08,541 --> 02:06:11,625
No niin, pojat. Menkää sisälle.
Tehää tilaa.
1440
02:06:18,375 --> 02:06:20,416
Menkää sisälle.
1441
02:06:20,500 --> 02:06:22,166
Mikä hätänä? Onko kaikki hyvin?
1442
02:06:25,791 --> 02:06:28,541
Kuvaa vielä tuolta.
Kuvaa toimistojen ikkunoita.
1443
02:06:30,166 --> 02:06:31,750
Katolla olevia ihmisiä. Kaikkea.
1444
02:06:31,833 --> 02:06:33,625
Pysykää siinä, tytöt.
1445
02:06:44,041 --> 02:06:44,875
Kiitos.
1446
02:06:44,958 --> 02:06:47,166
Kun saatte kaikki kuvat, olemme valmiita.
1447
02:06:50,833 --> 02:06:52,416
Liikettä, olkaa hyvät.
1448
02:06:52,500 --> 02:06:55,125
Päästäkää heidät kulkemaan. Liikettä!
1449
02:06:56,791 --> 02:06:58,375
Liikettä, olkaa hyvät.
1450
02:07:01,625 --> 02:07:02,875
Liikettä.
1451
02:07:05,916 --> 02:07:07,083
Varokaa liikennettä.
1452
02:07:08,291 --> 02:07:09,541
Tehkää tietä, olkaa hyvät.
1453
02:07:12,000 --> 02:07:13,000
Tulkaa.
1454
02:07:13,083 --> 02:07:16,333
Mitä laki sanoo?
Miksei se ole sallittua?
1455
02:07:16,416 --> 02:07:19,166
- Äänentoistolaitteiden takia.
- Häiriköintiä.
1456
02:07:19,250 --> 02:07:21,166
{\an8}- "Häiriköintiä"?
- Häiriköinti tarkoittaa melua.
1457
02:07:21,250 --> 02:07:22,333
{\an8}RINGON VAIMO
1458
02:07:22,416 --> 02:07:26,708
Kuten Mike sanoi, tämä on
hyvä harjoitus tulevaisuutta varten.
1459
02:07:26,791 --> 02:07:29,083
Vaikka tämä on arvokas jo sinällään.
1460
02:07:29,166 --> 02:07:30,166
Jep.
1461
02:07:30,250 --> 02:07:32,875
- Valloitimme Lontoon.
- Totta.
1462
02:07:32,958 --> 02:07:35,166
- Katsos, koska...
- Nähdään Hiltonissa huomenna.
1463
02:07:35,250 --> 02:07:37,416
- Laitetaan äänet täysille.
- Loistavaa.
1464
02:07:37,500 --> 02:07:41,750
Kaikki maailman ja Lontoon,
rokkibändit soittavat katoilla.
1465
02:07:41,833 --> 02:07:44,375
- Samaa biisiä.
- Kajareista kasatulla lavalla.
1466
02:07:44,458 --> 02:07:47,958
Kaikki ovat jumissa
pienissä laatikoissaan.
1467
02:10:02,375 --> 02:10:05,125
Mikä fiilis teillä on?
Haluatteko tehdä töitä vielä tänään?
1468
02:10:05,208 --> 02:10:08,166
Äänitetään loput nyt.
1469
02:10:08,250 --> 02:10:10,083
Kamat on kannettava ensin alas.
1470
02:10:10,166 --> 02:10:12,666
- Pidetään pieni tauko.
- Syödään lounasta.
1471
02:10:12,750 --> 02:10:15,333
Ja äänitetään biisit,
joita emme soittaneet.
1472
02:10:15,416 --> 02:10:17,583
- Aivan.
- Ylhäällä. Akustiset jutut.
1473
02:10:17,666 --> 02:10:19,500
- Ylhäällä?
- Ei. Täällä alhaalla.
1474
02:10:19,583 --> 02:10:21,375
- Mutta...
- Ei enää katolla.
1475
02:10:21,458 --> 02:10:23,750
- Ei enää katolla. Se oli katto...
- Se oli kamalaa.
1476
02:10:24,416 --> 02:10:27,583
{\an8}Kaikki kamat on kannettava alas
kapeita porraskäytäviä pitkin.
1477
02:10:27,666 --> 02:10:32,583
{\an8}Jos poliiseja kuvattiin, voisimme esittää,
että meidän oli tultava siksi alas.
1478
02:10:32,666 --> 02:10:35,250
{\an8}Kuten se tapahtui. Se riittää.
1479
02:10:35,333 --> 02:10:38,500
{\an8}He päättävät palata huomenna
viemään äänitykset loppuun.
1480
02:10:40,416 --> 02:10:43,458
{\an8}KATTOKONSERTTI
1481
02:10:43,541 --> 02:10:45,125
{\an8}VIIMEINEN PÄIVÄ, 31.
1482
02:10:45,208 --> 02:10:48,833
{\an8}B-kameran rulla 1150.
1483
02:10:48,916 --> 02:10:53,333
{\an8}Klaffi 500, otto yksi.
1484
02:10:54,166 --> 02:10:55,250
PERJANTAI, 22. PÄIVÄ
1485
02:10:55,333 --> 02:10:58,250
Se saattoi olla...
En halua heittää mitään roskiin.
1486
02:10:58,333 --> 02:10:59,416
Okei. Valmiina?
1487
02:10:59,500 --> 02:11:01,208
- Kamerat käyntiin.
- Lyö klaffia.
1488
02:11:01,291 --> 02:11:02,583
Käännä kamerat.
1489
02:12:00,833 --> 02:12:01,833
Okei.
1490
02:12:01,916 --> 02:12:03,541
- Kamera käy.
- Käynnistä.
1491
02:12:03,625 --> 02:12:06,041
- Kerroinko koskaan, kun minulla oli...
- Otto kymmenen.
1492
02:12:06,875 --> 02:12:08,583
En halua kuulla tuota, Dick.
1493
02:12:09,750 --> 02:12:11,083
Okei, Jim.
1494
02:12:12,750 --> 02:12:14,500
- Öitä, Paul.
- Toivota hyvää yötä, John.
1495
02:12:14,583 --> 02:12:16,375
- Hyvää yötä, Paul.
- Hyvää yötä.
1496
02:12:28,333 --> 02:12:34,125
{\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla.
1497
02:13:17,333 --> 02:13:19,875
{\an8}Otto... Otto 17!
1498
02:13:34,500 --> 02:13:35,625
Uudestaan.
1499
02:13:42,875 --> 02:13:43,875
Himmennys.
1500
02:13:46,208 --> 02:13:47,875
Tarvitaan enää yksi.
1501
02:13:49,666 --> 02:13:50,666
Otto 18.
1502
02:13:54,041 --> 02:13:55,583
Mitä sointua soitat...
1503
02:14:26,625 --> 02:14:27,708
Kamera käy.
1504
02:14:28,458 --> 02:14:29,958
- Käykö kamera? Käykö kamera, Mike?
- Jep.
1505
02:14:30,041 --> 02:14:31,625
- Kamera käy.
- Hiljaa. Merkkaa se.
1506
02:14:31,708 --> 02:14:32,916
Otto 25.
1507
02:15:18,083 --> 02:15:20,375
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
1508
02:15:28,291 --> 02:15:30,958
Eins, zwei, viertel nach drei.
1509
02:15:39,958 --> 02:15:41,625
- Mitä hittoa tapahtuu?
- Anteeksi.
1510
02:15:41,708 --> 02:15:44,208
Tällä menolla "Maggie Mae"
ei ole ikinä valmis.
1511
02:15:49,500 --> 02:15:51,333
Kuuluuko meidän kikattaa soolon aikana?
1512
02:15:51,416 --> 02:15:52,625
- Jep.
- Selvä.
1513
02:15:57,541 --> 02:15:59,208
Ala vetää, senkin pummi!
1514
02:16:11,333 --> 02:16:13,500
Bassonuotti katosi johonkin.
1515
02:17:10,250 --> 02:17:16,041
{\an8}Tämä esitys on Let It Be -albumilla.
1516
02:17:30,125 --> 02:17:33,541
- Onko tuo paras?
- Se oli melko upea.
1517
02:17:34,041 --> 02:17:35,833
Veisin sen kotiin.
1518
02:17:37,625 --> 02:17:38,666
Se oli hieno.
1519
02:17:39,291 --> 02:17:41,208
Älä narraa, Glyn.
1520
02:17:42,083 --> 02:17:44,125
Ole rehellinen.
1521
02:17:45,291 --> 02:17:47,458
- Haluan eroon bassosta.
- Oliko se riittävän hyvä?
1522
02:17:47,541 --> 02:17:50,708
- Oli.
- Soitetaan vielä kerran.
1523
02:17:50,791 --> 02:17:53,458
Soitetaan vielä kerran,
koska nyt onnistumme.
1524
02:17:54,208 --> 02:17:56,125
Niitä on jo ihan pirusti.
1525
02:18:00,500 --> 02:18:02,500
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen