1
00:00:02,541 --> 00:00:05,708
El proyecto Get Back de enero de 1969
generó más de 60 horas de metraje
2
00:00:05,791 --> 00:00:07,583
y más de 150 horas de sonido.
3
00:00:07,666 --> 00:00:11,750
Se han tomado muchas decisiones
de montaje para producir esta obra.
4
00:00:11,833 --> 00:00:18,041
Se han ilustrado escenas que solo tenían
sonido con imágenes representativas.
5
00:00:19,250 --> 00:00:23,666
Los cineastas han tratado de presentar
siempre un retrato preciso
6
00:00:23,750 --> 00:00:26,500
de los hechos mostrados
y de la gente implicada.
7
00:00:27,791 --> 00:00:31,541
Este metraje muestra conversaciones
con lenguaje para adultos y gente fumando.
8
00:00:31,625 --> 00:00:35,000
Advertimos a espectadores
potencialmente sensibles.
9
00:00:40,916 --> 00:00:41,916
Sigue.
10
00:00:44,916 --> 00:00:45,958
¿Un rizo?
11
00:00:52,916 --> 00:00:53,916
¿Por nada?
12
00:00:54,000 --> 00:00:57,333
Los Beatles llevan 16 días ensayando
para grabar un disco en directo…
13
00:00:57,416 --> 00:00:59,666
y posiblemente dar
algún tipo de espectáculo.
14
00:00:59,750 --> 00:01:02,500
Deben terminar antes de que acabe el mes.
15
00:01:03,708 --> 00:01:09,708
Su nuevo plan es actuar en la azotea
de su propio edificio.
16
00:01:09,791 --> 00:01:12,208
Faltan tres días…
17
00:01:12,291 --> 00:01:13,750
¿No te acostaste anoche, Glyn?
18
00:01:13,833 --> 00:01:14,833
ENERO DE 1969
19
00:01:14,916 --> 00:01:16,916
{\an8}Perdona. Hoy traes cara
de no haber dormido.
20
00:01:17,000 --> 00:01:18,291
{\an8}29 - AZOTEA
31 - ÚLTIMO DÍA
21
00:01:18,375 --> 00:01:21,208
- ¿Has oído la del pulpo?
- No.
22
00:01:22,291 --> 00:01:23,833
NO ENTRAR
23
00:01:25,333 --> 00:01:26,541
Has aprendido si menor.
24
00:01:26,625 --> 00:01:27,625
DÍA 17
DOMINGO
25
00:01:47,041 --> 00:01:48,208
No tengo más.
26
00:01:53,166 --> 00:01:55,291
Tras las dos vueltas, en la segunda vez…
27
00:02:05,083 --> 00:02:08,208
Luego, para cambiar a la parte en sol,
una parte…
28
00:02:08,291 --> 00:02:10,458
Vamos desde el principio.
29
00:02:10,541 --> 00:02:11,833
- Desde el principio.
- Sí.
30
00:02:30,208 --> 00:02:31,791
Después tú sigue en fa.
31
00:02:33,875 --> 00:02:35,458
Luego eso, y luego esto…
32
00:02:35,541 --> 00:02:37,125
¿Qué acorde es ese?
33
00:02:59,166 --> 00:03:02,083
Es solo algo para volver adonde habías…
34
00:03:02,166 --> 00:03:03,166
Donde empezamos.
35
00:03:12,416 --> 00:03:13,416
Es un poco…
36
00:03:31,458 --> 00:03:33,458
PRODUCTOR MUSICAL
37
00:03:33,541 --> 00:03:35,541
En el jardín de un pulpo a la sombra
38
00:03:35,625 --> 00:03:37,250
- Para que se resuelva solo.
- Sí.
39
00:03:37,958 --> 00:03:40,541
Pues tendré que ponerle letra a ese trozo.
40
00:03:41,125 --> 00:03:43,666
GESTOR DE CONCIERTOS
41
00:03:59,500 --> 00:04:01,250
{\an8}JOHN: ¿Yo qué toco, Richie?
42
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
{\an8}RINGO: Tocarás la batería.
43
00:04:02,958 --> 00:04:04,625
La batería, claro.
44
00:04:04,708 --> 00:04:08,458
Yo creo que Paul querrá tocar la batería,
¿no? Con su brazo izquierdo fuerte.
45
00:04:08,541 --> 00:04:10,625
No me sentaré a la batería sin un pitillo.
46
00:04:20,375 --> 00:04:22,041
Nunca había estado aquí arriba.
47
00:04:31,166 --> 00:04:32,625
Muy fuerte.
48
00:04:33,208 --> 00:04:34,208
¡Vale!
49
00:04:37,041 --> 00:04:38,583
Soy un tigre manso.
50
00:04:40,958 --> 00:04:44,250
{\an8}HEATHER: Tenemos unos cachorritos de gato
así de pequeños.
51
00:04:44,333 --> 00:04:45,750
{\an8}- ¿Vas a comértelos?
- ¡No!
52
00:04:45,833 --> 00:04:46,833
{\an8}HIJA DE LINDA
53
00:04:46,916 --> 00:04:48,500
{\an8}Mucha gente lo hace, ¿sabes?
54
00:04:48,583 --> 00:04:51,000
{\an8}No puedes comer gatitos. Han nacido ayer.
55
00:04:51,083 --> 00:04:52,333
¿Con tostadas?
56
00:04:52,416 --> 00:04:54,833
Pon masa alrededor
y ya tienes tarta de gato.
57
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
{\an8}Hace unos días que nacieron, ¿no?
58
00:04:57,416 --> 00:04:59,250
{\an8}Espera dos semanas para comértelos.
59
00:04:59,333 --> 00:05:00,916
{\an8}No, nunca me los comeré.
60
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
{\an8}- Muy bien.
- Que engorden.
61
00:05:02,583 --> 00:05:04,875
{\an8}Uno es precioso, como el gato papi.
62
00:05:04,958 --> 00:05:06,833
{\an8}Tiene una gran mancha negra ahí.
63
00:05:07,541 --> 00:05:09,416
{\an8}No se comen si tienen manchas negras.
64
00:05:09,500 --> 00:05:11,416
{\an8}El otro es como un tigre.
65
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
{\an8}Tampoco se comen si son como tigres.
66
00:05:14,291 --> 00:05:17,583
{\an8}No se come ningún gato. No saben bien.
67
00:05:17,666 --> 00:05:22,083
Además, ¡soy solo una gatita
que acaba de nacer!
68
00:05:33,375 --> 00:05:36,625
Parte 3
69
00:05:47,416 --> 00:05:49,875
TÉCNICO DE GRABACIÓN / COPRODUCTOR
70
00:06:10,416 --> 00:06:11,458
¿Kevin?
71
00:06:11,541 --> 00:06:14,416
¿Cuál era el…?
Haced el típico final góspel.
72
00:06:14,500 --> 00:06:17,333
- Mañana de domingo. Iglesia.
- Mañana de domingo. Sí.
73
00:06:17,416 --> 00:06:20,750
- Y nos arrodillamos al hacerlo.
- El final de góspel de Elvis.
74
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
Sí.
75
00:06:24,333 --> 00:06:25,916
Tenemos que hacerlo.
76
00:06:26,000 --> 00:06:28,166
- Nos salió bien. Es solo eso…
- Sí.
77
00:06:58,875 --> 00:07:00,000
Escucha una cosa.
78
00:07:00,583 --> 00:07:02,458
Hazlo más suave. No en plan…
79
00:07:04,666 --> 00:07:05,958
Hazlo más…
80
00:07:06,041 --> 00:07:08,708
En algún lugar del Himalaya
81
00:07:08,791 --> 00:07:10,916
Algo más suave en lo no acentuado,
y quizá…
82
00:07:11,000 --> 00:07:12,708
Vive un hombre llamado Babaji
83
00:07:19,291 --> 00:07:20,541
En algún lugar de Weybridge
84
00:07:20,625 --> 00:07:23,458
Mantenlo ligero.
Para que no vuelva a ir fuerte.
85
00:07:23,541 --> 00:07:25,916
Vive el gato que se llama Babaji
86
00:07:29,000 --> 00:07:32,458
Deja la B, H, I, J, K
87
00:07:32,541 --> 00:07:35,041
No sé lo que dices.
88
00:07:37,333 --> 00:07:38,333
Hola.
89
00:07:38,916 --> 00:07:40,083
¿Hay alguien…?
90
00:07:41,416 --> 00:07:44,333
Déjame decirlo.
Hola. ¿Hay alguien en casa?
91
00:08:23,166 --> 00:08:24,458
Hola.
92
00:08:33,750 --> 00:08:34,833
¡Yoko!
93
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
¡Vamos, Heather!
94
00:09:41,458 --> 00:09:43,541
¡Por el amor de Dios, vamos!
95
00:09:58,375 --> 00:10:02,750
{\an8}Parte de esta interpretación se puede oír
en el álbum Let It Be.
96
00:10:42,083 --> 00:10:43,583
¡Sí!
97
00:10:48,291 --> 00:10:49,291
Perdón.
98
00:10:51,250 --> 00:10:52,791
Venga, déjalo estar.
99
00:10:59,750 --> 00:11:01,125
¿Cuáles no habéis hecho aún?
100
00:11:01,208 --> 00:11:03,083
Una cosilla que va más o menos así.
101
00:12:33,583 --> 00:12:34,916
{\an8}PAUL: Sincópalo un poco.
102
00:12:39,791 --> 00:12:40,833
No, no.
103
00:12:40,916 --> 00:12:43,125
No, mira, tienes que esperar mucho más.
104
00:12:48,916 --> 00:12:52,250
{\an8}Porque, si lo haces sincopado,
es como una síncopa doble.
105
00:13:38,666 --> 00:13:40,708
- ¡Me has dejado!
- Me has dejado.
106
00:14:07,458 --> 00:14:09,708
Aquí no hay mucha batería, ¿no?
107
00:14:11,125 --> 00:14:13,791
- Dale más vueltas.
- ¿Qué?
108
00:14:14,333 --> 00:14:16,708
Suena un poco como una orquesta de baile…
109
00:14:17,625 --> 00:14:19,750
Y un foxtrot lento
110
00:14:19,833 --> 00:14:22,250
como Rita y Thomas Williams.
111
00:14:23,750 --> 00:14:26,625
¡Rita lleva
sombrero mexicano oscuro y barba!
112
00:14:26,708 --> 00:14:27,708
Ese acorde. O sea…
113
00:14:27,791 --> 00:14:30,666
{\an8}- GEORGE: Sí. Quizá lo pillé mal.
- G. MARTIN: Toca más alto.
114
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
Su marido lleva un miriñaque
que se hizo él mismo.
115
00:14:40,750 --> 00:14:43,291
{\an8}GEORGE: No oigo.
Por eso toco otros acordes.
116
00:14:49,833 --> 00:14:53,958
{\an8}- PAUL: Sí. Creo que es más por arriba.
- Sigo sin saber dónde entro.
117
00:14:54,041 --> 00:14:56,791
- Tocas a ojo.
- Y, John, lo tuyo no suena tan…
118
00:14:57,375 --> 00:14:59,041
Suena a que tocas demasiadas notas.
119
00:14:59,125 --> 00:15:01,875
- Sí, vale. Es que se pone…
- Es demasiado regular.
120
00:15:07,291 --> 00:15:08,791
Pero tú haces…
121
00:15:11,375 --> 00:15:12,583
Yo hacía…
122
00:15:13,958 --> 00:15:18,250
- ¿Quieres solo una?
- No hagas eso. No toques nada ahí. Solo…
123
00:15:24,625 --> 00:15:27,125
Eso es lo que hago realmente. Yo tocaba…
124
00:15:30,833 --> 00:15:31,833
¿Hola?
125
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
¡Genial!
126
00:15:53,041 --> 00:15:54,416
Asombroso.
127
00:16:20,416 --> 00:16:21,833
{\an8}GLYN: ¿Paul?
128
00:16:21,916 --> 00:16:25,041
¿Sí, Glyn Johns?
129
00:16:26,083 --> 00:16:27,083
¿Qué quieres?
130
00:16:27,291 --> 00:16:29,291
{\an8}GLYN: ¿Os grabo? Perdona.
131
00:16:29,375 --> 00:16:30,791
{\an8}¿Hacemos una toma?
132
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
Vale.
133
00:16:33,875 --> 00:16:35,041
Uno.
134
00:16:51,458 --> 00:16:55,291
{\an8}Esta interpretación se puede oír
en el álbum Let It Be.
135
00:17:17,750 --> 00:17:21,125
Tras mezclarlo, tal como está,
con una mezcla, ya valdrá.
136
00:17:21,208 --> 00:17:22,333
Sé lo que…
137
00:17:22,875 --> 00:17:26,791
{\an8}GEORGE: Ya, pero creo
que podemos pulirla más
138
00:17:26,875 --> 00:17:29,666
{\an8}antes de grabar la que se remezcle.
139
00:17:30,541 --> 00:17:34,958
{\an8}- ¿Para qué? Paul la quiere con cuerdas.
- Paul, ¿vas a grabarle cuerdas?
140
00:17:35,041 --> 00:17:36,916
{\an8}- No lo sé.
- Suéltame, Paul.
141
00:17:37,000 --> 00:17:41,750
{\an8}GEORGE MARTIN: George decía que el piano
y el piano eléctrico casi hacen lo mismo.
142
00:17:41,833 --> 00:17:43,500
- Sí.
- Es como si…
143
00:17:44,583 --> 00:17:48,791
Sí, hay partes… Solo a ratos
se oye el piano eléctrico claramente
144
00:17:48,875 --> 00:17:50,583
- o el piano claramente.
- Sí.
145
00:17:50,666 --> 00:17:52,916
Casi todo el rato se unen en la mezcla.
146
00:17:53,000 --> 00:17:57,333
{\an8}GEORGE MARTIN: Tu guitarra con Leslie
contribuye a eso. Comparte la frecuencia
147
00:17:57,416 --> 00:17:59,208
{\an8}del piano eléctrico con ese vibrato.
148
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Sí. Creo que necesita mucha…
149
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Limpieza.
150
00:18:03,083 --> 00:18:04,250
Limpieza, sí.
151
00:18:05,250 --> 00:18:09,416
Lo que pasa es que suena bien,
pero es como lo que hacemos siempre,
152
00:18:09,500 --> 00:18:12,875
{\an8}y esta canción concreta no necesita eso.
Necesita algo más clínico.
153
00:18:12,958 --> 00:18:16,250
A mí siempre me ha sonado en la cabeza
154
00:18:16,333 --> 00:18:19,166
- como la banda de Ray Charles.
- Debo casarme contigo.
155
00:18:19,250 --> 00:18:21,291
Y yo no… Aún no lo he escuchado.
156
00:18:21,375 --> 00:18:25,625
Estaría bien con unos vientos
haciendo solo el acorde de base.
157
00:18:25,708 --> 00:18:26,708
Sí.
158
00:18:27,791 --> 00:18:31,375
- Sí.
- Pasando y manteniendo las notas.
159
00:18:32,208 --> 00:18:33,791
{\an8}G. MARTIN: No es el sonido Beatle.
160
00:18:33,875 --> 00:18:35,708
- Ya. Íbamos…
- Puedo subírtelo.
161
00:18:35,791 --> 00:18:41,041
Pensábamos hacerlo igualmente en un par
de temas, meter viento y cuerdas.
162
00:18:41,125 --> 00:18:44,541
Es lo que decía antes George.
En esa parte cantarían las Raylettes.
163
00:18:47,916 --> 00:18:51,791
{\an8}- GEORGE MARTIN: Sí, como un acorde.
- Di a la chica: "Lo siento, no saldré".
164
00:18:51,875 --> 00:18:52,958
Vale.
165
00:18:56,166 --> 00:18:59,041
Genial. Perdona. Qué detalle.
166
00:18:59,541 --> 00:19:01,125
¿Qué detalle el qué?
167
00:19:01,208 --> 00:19:02,375
Qué detalle por tu parte.
168
00:19:03,125 --> 00:19:04,875
- ¿El qué?
- Todo un detalle.
169
00:19:04,958 --> 00:19:06,958
- ¿El qué?
- Que vinieras.
170
00:19:07,875 --> 00:19:08,875
Nos vamos a casa.
171
00:19:08,958 --> 00:19:10,458
- ¿Cuándo?
- Ahora.
172
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
No.
173
00:19:13,458 --> 00:19:15,166
¿Voy a comer ahora? Volveré.
174
00:19:15,250 --> 00:19:17,958
Está muy preocupada.
"Tengo que comer tres horas,
175
00:19:18,541 --> 00:19:20,458
y luego quizá acostarme a la una".
176
00:19:21,833 --> 00:19:24,375
Te vuelves a tu caja. Ahí es donde vas.
177
00:19:24,458 --> 00:19:26,666
No se lo digas.
178
00:19:26,750 --> 00:19:29,041
¿No voy a comer nada?
179
00:19:29,125 --> 00:19:31,041
Eh, tengo un regalo para ti.
180
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
- Hasta mañana.
- Adiós.
181
00:19:33,458 --> 00:19:36,000
- ¿Tú no te vas, George?
- Dije que sí, George.
182
00:19:43,958 --> 00:19:47,416
{\an8}DÍA 18
LUNES
183
00:21:19,666 --> 00:21:21,333
No sé. ¿No grabaste la otra?
184
00:21:21,416 --> 00:21:22,416
- No.
- No.
185
00:21:22,500 --> 00:21:24,666
- Bueno, recordaremos eso otro día.
- Sí.
186
00:21:24,750 --> 00:21:27,000
Estoy a tope al irme a casa de noche.
187
00:21:27,083 --> 00:21:28,375
{\an8}GEORGE: Me acosté muy tarde.
188
00:21:28,458 --> 00:21:29,458
{\an8}Yo no podía dormir.
189
00:21:29,541 --> 00:21:32,833
{\an8}GEORGE: Ayer compuse una gran canción,
totalmente distinta.
190
00:21:33,333 --> 00:21:36,666
{\an8}Muy emocionante. Feliz y marchosa.
191
00:21:36,958 --> 00:21:38,791
{\an8}Tampoco he desayunado.
192
00:21:38,875 --> 00:21:39,958
{\an8}Té o tostadas.
193
00:21:40,041 --> 00:21:43,208
{\an8}GEORGE: No paraba de pensar
que quería acostarme ya.
194
00:21:43,291 --> 00:21:46,416
{\an8}Pero no paraba de oír
tu voz de hace diez años diciendo:
195
00:21:46,833 --> 00:21:50,333
{\an8}"Acábalas en el momento.
En cuanto las empieces, acábalas".
196
00:21:50,416 --> 00:21:54,708
{\an8}Una vez me dijiste que lo mejor
era acabarlas, así que eso hice.
197
00:21:56,833 --> 00:22:00,916
{\an8}JOHN: Pues yo nunca lo hago.
No puedo, pero sé que es lo mejor.
198
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Sí.
199
00:22:02,083 --> 00:22:05,500
¿Qué acorde es este, Billy? ¿Mi con do?
200
00:22:05,583 --> 00:22:07,500
Sí. Cargando el mi.
201
00:22:08,250 --> 00:22:11,208
- Sí. Es como mi con séptima. Este.
- Sí.
202
00:22:12,083 --> 00:22:14,416
Sí. Mi con una aumentada…
203
00:22:15,958 --> 00:22:17,833
Mi con do. Mi.
204
00:22:18,583 --> 00:22:21,375
- Sí, mi con do.
- Mi con do. ¿Qué es eso?
205
00:22:23,708 --> 00:22:26,208
He tenido mi con fa,
que estaba bastante bien.
206
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
¿Cuál es este acorde, Billy?
207
00:23:09,958 --> 00:23:14,250
- Es fa, pero subiendo a fa sostenido.
- Sí. Fa sostenido. Disminuido.
208
00:23:14,333 --> 00:23:17,500
Y luego fa con esto, como una séptima.
209
00:23:18,708 --> 00:23:21,291
Me encanta el piano,
porque apenas lo entiendo.
210
00:23:21,375 --> 00:23:22,208
Ya…
211
00:23:22,291 --> 00:23:25,750
Pero es genial, porque no habría podido
tocar eso con la guitarra.
212
00:24:15,875 --> 00:24:19,166
- Sí, perdona, esa parte viene…
- Sí que funciona, la parte…
213
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
- Pero…
- En la parte anterior a esa.
214
00:24:20,958 --> 00:24:24,958
Sí, pero entonces…
Entonces se queda demasiado sobre la otra.
215
00:24:25,041 --> 00:24:28,583
- Pero ahí es natural.
- Ya. Bueno, no sabes…
216
00:25:02,166 --> 00:25:04,291
Los pianos son muy difíciles, ¿verdad?
217
00:25:16,125 --> 00:25:18,041
¿Mal?
218
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
La batería está amplificada.
219
00:25:19,833 --> 00:25:21,166
Con esto, oigo a Ringo.
220
00:25:21,250 --> 00:25:23,041
¡Está amplificada y nos tapa!
221
00:25:23,541 --> 00:25:26,166
- Ni que fuera un paraguas.
- No.
222
00:25:50,791 --> 00:25:51,791
¿Hola?
223
00:25:54,583 --> 00:25:58,541
Porque, al ser del norte de Inglaterra,
no resulta fácil eso del soul.
224
00:25:58,625 --> 00:26:00,166
Grabemos una toma ahora.
225
00:26:00,250 --> 00:26:01,333
Sí, vale.
226
00:26:01,416 --> 00:26:04,166
¿Nos ponen los micrófonos?
Señor, ¿puede ser?
227
00:26:04,250 --> 00:26:05,375
TÉCNICO DE SONIDO
228
00:26:05,458 --> 00:26:08,958
Pídeles que enciendan los micros. ¡Hola!
Y ponedle uno a Billy.
229
00:26:15,500 --> 00:26:17,541
- Es un poco pesado.
- ¿Qué?
230
00:26:18,500 --> 00:26:21,958
Que resulta…
Va un poco como a rastras. Demasiado.
231
00:26:22,041 --> 00:26:25,375
- Es tristón y muy lento.
- Tristón…
232
00:26:25,458 --> 00:26:28,750
Y es una canción lenta.
Tardas mucho en pasar esa parte.
233
00:26:28,833 --> 00:26:31,375
Sí. Eso es todo por ahora.
234
00:26:31,458 --> 00:26:33,458
"El largo y suntuoso cansino".
235
00:26:57,958 --> 00:27:01,916
Todas esas cosillas melódicas. Es… Es una…
236
00:27:02,750 --> 00:27:07,708
Es como la otra. En plan lento,
como de balada. Y van un poco a rastras.
237
00:27:16,375 --> 00:27:19,708
Ese tipo de cosa, sí. Tiene que ir así.
238
00:27:32,416 --> 00:27:33,541
Un segundo.
239
00:27:33,625 --> 00:27:36,416
Cuando hace… En esa parte hace…
240
00:27:37,666 --> 00:27:38,666
Esperad.
241
00:27:40,041 --> 00:27:42,166
¿Podemos hacer el puente…
242
00:27:43,333 --> 00:27:44,333
pesado?
243
00:27:45,833 --> 00:27:48,541
No consigo pensar cómo hacer esto.
244
00:27:48,625 --> 00:27:50,458
Tengo la mente en blanco.
245
00:27:50,541 --> 00:27:51,666
No lo sé.
246
00:27:52,833 --> 00:27:54,250
No lo sé.
247
00:27:55,083 --> 00:27:56,083
Me rindo.
248
00:27:56,750 --> 00:27:58,291
Pero suena bien.
249
00:27:58,375 --> 00:27:59,791
- ¿Me has bajado?
- No.
250
00:28:06,125 --> 00:28:08,458
Pero tiene gracia,
tampoco se oye el piano.
251
00:28:08,541 --> 00:28:11,375
{\an8}G. MARTIN: Mirad, tenéis amplificados
todos los instrumentos
252
00:28:11,458 --> 00:28:12,625
{\an8}y está haciendo bola.
253
00:28:12,708 --> 00:28:14,791
{\an8}- No los queremos, solo tocar.
- Solo el piano.
254
00:28:14,875 --> 00:28:18,916
{\an8}Antes nos quejamos de que la batería
estaba amplificada.
255
00:28:19,666 --> 00:28:21,291
{\an8}G. MARTIN: Pongámoslo como ayer.
256
00:28:21,375 --> 00:28:23,166
{\an8}No, dije: "Ringo está amplificado".
257
00:28:23,250 --> 00:28:25,208
{\an8}GEORGE MARTIN: Yo os lo arreglo.
258
00:28:25,291 --> 00:28:29,000
Que suene muy bien aquí dentro
mejorará lo que hagamos.
259
00:28:29,708 --> 00:28:32,791
Es como cuando tocábamos
en clubs de Hamburgo.
260
00:28:32,875 --> 00:28:35,833
{\an8}GEORGE MARTIN: Sí, pero esperad.
Cuando teníais amplificación,
261
00:28:35,916 --> 00:28:39,750
{\an8}el micrófono y los altavoces
tenían una relación concreta.
262
00:28:39,833 --> 00:28:42,125
{\an8}Aquí, hay micros
en todos los sitios posibles.
263
00:28:42,208 --> 00:28:46,458
{\an8}Los altavoces están muy cerca
de vuestros micros y se cuelan por ellos.
264
00:28:46,541 --> 00:28:47,583
{\an8}Por eso hay acoples.
265
00:28:47,666 --> 00:28:50,583
{\an8}Oye, Dave, ponlo como estaba ayer.
266
00:28:51,041 --> 00:28:53,500
{\an8}¿Por qué no empiezas abriendo el piano?
267
00:28:53,583 --> 00:28:55,666
Hagamos eso. Te ayudará de entrada.
268
00:28:55,750 --> 00:28:57,291
- Gracias, George.
- De nada.
269
00:28:57,833 --> 00:29:00,416
Sí, porque estaría bien
si pudiéramos captarlo todo.
270
00:29:01,083 --> 00:29:03,083
Captar el sonido de esta sala.
271
00:29:03,166 --> 00:29:06,166
¿Recuerdas la noche que probamos
el efecto de retardo con George?
272
00:29:06,250 --> 00:29:07,500
En una parte cantada.
273
00:29:08,250 --> 00:29:11,708
{\an8}GEORGE MARTIN: Creo que también
ayudaría que John bajase su bajo.
274
00:29:11,791 --> 00:29:13,500
{\an8}JOHN: Pero si apenas lo oigo.
275
00:29:13,583 --> 00:29:16,458
{\an8}Ni siquiera sé si estoy afinado.
276
00:29:16,541 --> 00:29:19,875
{\an8}- GEORGE MARTIN: Es lo más ruidoso.
- JOHN: Vale, ajústalo.
277
00:29:19,958 --> 00:29:22,166
{\an8}Tendré que imaginarme lo que toco.
278
00:29:22,708 --> 00:29:25,291
{\an8}¿Por qué no tenemos altavoces buenos?
279
00:29:25,375 --> 00:29:27,875
{\an8}Hasta en el De Montfort Hall
al menos tenían…
280
00:29:28,250 --> 00:29:30,583
Tenían unos altavoces grandísimos
281
00:29:31,166 --> 00:29:32,375
con los que gritar.
282
00:29:33,083 --> 00:29:35,375
Que sean tan grandes
como un ampli de bajo…
283
00:29:35,458 --> 00:29:36,458
- Sí.
- Paul.
284
00:29:36,541 --> 00:29:37,708
Sí.
285
00:29:38,416 --> 00:29:41,166
{\an8}GEORGE MARTIN: Esos altavoces
no van bien. Hay muchos acoples.
286
00:29:41,250 --> 00:29:45,708
Para empezar, están uno mirando al otro.
Miran todos… Y justo junto a los amplis.
287
00:29:45,791 --> 00:29:49,291
{\an8}Porque tenéis micros en varios sitios.
Miran todos a sitios raros.
288
00:29:49,791 --> 00:29:52,916
{\an8}Normalmente los altavoces
más potentes están ante los micros.
289
00:29:53,000 --> 00:29:55,333
Cuélgalos ahí y que nos caiga el sonido.
290
00:29:55,416 --> 00:30:00,458
Clávalos en palos ahí arriba, dispáranoslo
y miraremos todos a ese lado si quieres.
291
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
{\an8}- O adonde quieras.
- Estaría bien. Muy bien.
292
00:30:02,958 --> 00:30:05,583
Entonces hagamos… No sé a quién pedírselo.
293
00:30:05,666 --> 00:30:07,375
Vale. Yo me encargaré.
294
00:30:07,458 --> 00:30:09,875
Que podamos oír de algún modo
lo que toca el resto.
295
00:30:09,958 --> 00:30:12,375
{\an8}GEORGE MARTIN: Da igual
que Ringo oiga el piano, ¿no?
296
00:30:12,458 --> 00:30:14,916
{\an8}JOHN: No, nos da igual Ringo.
Ni nos fijamos.
297
00:30:24,750 --> 00:30:25,875
¡Claro que te creo!
298
00:30:45,166 --> 00:30:48,416
Acabo de enterarme de que el divorcio
de Yoko ya es oficial.
299
00:30:49,916 --> 00:30:50,916
Al fin libre.
300
00:30:51,000 --> 00:30:52,541
Soy libre
301
00:30:55,875 --> 00:30:56,875
Esta mañana
302
00:30:59,708 --> 00:31:03,041
Mi nena se lo dijo al abogado
303
00:31:03,750 --> 00:31:06,333
- Está arreglado
- Sí, sí
304
00:31:30,250 --> 00:31:32,583
¿Hemos cantado "Y si"…?
Vamos otra vez.
305
00:31:38,208 --> 00:31:41,291
Tengo escrito aquí:
"Si alguien me quisiera".
306
00:31:41,375 --> 00:31:45,333
Yo tengo: "Si alguien realmente
me quisiera como lo hace ella".
307
00:31:49,916 --> 00:31:53,041
Quizá debería ser:
"Supongo que nadie me ha querido".
308
00:32:20,458 --> 00:32:22,208
¡Ah, el pequeño Willy! ¡Sí!
309
00:32:50,916 --> 00:32:52,875
¡George!
310
00:32:54,625 --> 00:32:56,333
ALTAVOZ DE ÓRGANO
311
00:33:24,666 --> 00:33:26,583
"El hombre huevo" se viste de blanco
312
00:33:26,666 --> 00:33:29,416
La maquetación del libro es muy buena,
cómo lo ha hecho.
313
00:33:30,208 --> 00:33:31,208
{\an8}DISEÑADOR GRÁFICO
314
00:33:31,291 --> 00:33:33,291
{\an8}- ¿Esta?
- No, solo es una parte. Esa.
315
00:33:33,958 --> 00:33:38,708
"John Lennon abrazó a la actriz japonesa
Yoko Ono anoche y declaró:
316
00:33:38,791 --> 00:33:41,416
'Mi matrimonio se acabó.
Estoy enamorado de Yoko'".
317
00:33:41,500 --> 00:33:42,666
- Vaya.
- "Sinseriamente".
318
00:33:42,750 --> 00:33:44,750
LENNON MONTA UNA EXPOSICIÓN…
CON AMOR A YOKO
319
00:33:44,833 --> 00:33:47,583
"¿Cuánto quiere a Yoko?
'Más que a la reina'".
320
00:33:57,916 --> 00:33:59,833
John Lennon ama a Yoko
321
00:34:08,958 --> 00:34:10,625
Lennon: "Amo a Yoko"
322
00:34:17,791 --> 00:34:20,166
EL BEATLE JOHN LENNON DICE:
ESTOY ENAMORADO DE YOKO
323
00:34:27,375 --> 00:34:30,125
Grabemos todo esta tarde, ya.
324
00:34:31,208 --> 00:34:33,833
En el concierto del miércoles,
en la azotea, podemos sacar
325
00:34:35,000 --> 00:34:37,666
al menos un plano de los cuatro
en la azotea con Londres.
326
00:34:38,375 --> 00:34:40,708
- Creo que vale la pena.
- Ya. ¿Cuánto cuesta?
327
00:34:40,791 --> 00:34:42,416
{\an8}MICHAEL: Entre 1000 y 1200.
328
00:34:42,500 --> 00:34:48,041
Manda solo el helicóptero. Sin película.
Es demasiado pagar el celuloide y un…
329
00:34:48,125 --> 00:34:49,541
¿Qué opináis, chicos?
330
00:34:49,625 --> 00:34:51,000
- Que lo pague Paul.
- Sí.
331
00:34:51,083 --> 00:34:52,375
- ¡Sí!
- Sí.
332
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- ¿Es un sí?
- Es un "ni hablar".
333
00:34:54,916 --> 00:34:55,916
GRABANDO
334
00:34:56,000 --> 00:35:00,041
La dulce Loretta Pedo creía ser limpiadora
Pero era una sartén
335
00:35:00,125 --> 00:35:02,333
Un, dos, tres, cuatro.
336
00:35:18,208 --> 00:35:21,208
Pero no muy alta. Es tranquilita. Sí.
337
00:35:21,291 --> 00:35:22,333
TÉCNICO DE SONIDO
338
00:35:22,416 --> 00:35:25,083
Se fue quedando así, tras como empezó.
Mucho más rápida.
339
00:35:25,166 --> 00:35:27,500
Un, dos, tres, cuatro.
340
00:35:36,958 --> 00:35:38,833
Un poco más rápida, ¿no? Un poco más.
341
00:35:39,541 --> 00:35:41,375
Un, dos, tres, cuatro.
342
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Hola.
343
00:36:00,208 --> 00:36:02,541
- Algo más lenta.
- Parece coger velocidad.
344
00:36:02,625 --> 00:36:03,625
Sí.
345
00:36:03,708 --> 00:36:05,833
Porque veo que empiezo yendo…
346
00:36:05,916 --> 00:36:06,916
Nos emocionamos.
347
00:36:07,916 --> 00:36:09,083
Y acabó siendo…
348
00:36:15,833 --> 00:36:18,708
Esta es la historia
de la dulce Loretta Martin
349
00:36:19,458 --> 00:36:20,958
y Jo Jo McCartney.
350
00:36:42,833 --> 00:36:45,250
Vale, venga, John.
Debo llamarte al orden, John.
351
00:36:45,333 --> 00:36:47,166
- Vale, Paul.
- El tiempo es oro.
352
00:36:48,125 --> 00:36:49,291
Cálmate, hijo.
353
00:36:49,375 --> 00:36:50,916
"No me decepciones", cielo.
354
00:36:51,750 --> 00:36:52,708
GRABANDO
355
00:37:06,208 --> 00:37:09,708
{\an8}¿Te das cuenta de que esta cinta
os cuesta dos chelines cada 30 cm?
356
00:37:10,208 --> 00:37:13,541
- Pueden permitírselo.
- Le costará a EMI. Somos artistas de EMI.
357
00:37:31,916 --> 00:37:34,458
- …juntos al principio.
- Estuviste muy bien, Bill.
358
00:37:34,541 --> 00:37:35,791
Bill, estuviste genial.
359
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
¿Qué vais a hacer?
360
00:37:40,791 --> 00:37:42,500
- Tocarla de nuevo.
- Cantar un rato.
361
00:37:42,583 --> 00:37:44,958
- ¿Jota?
- Dalas por buenas. Guárdalas.
362
00:37:45,041 --> 00:37:46,583
- ¿Hacemos otra?
- Sí.
363
00:37:46,666 --> 00:37:48,916
Tú dinos si crees que ya la tenemos.
364
00:37:49,000 --> 00:37:50,208
Sí, claro.
365
00:37:50,291 --> 00:37:52,000
Pues sigamos grabándolas, ¿no?
366
00:37:52,083 --> 00:37:54,416
Porque siempre hacemos eso,
entramos y decimos: "Ah".
367
00:37:54,500 --> 00:37:58,791
Creo que deberíais grabar otra cosa.
Si seguís con esta, perderá fuelle.
368
00:37:58,875 --> 00:38:00,708
- No, sigamos.
- Siempre podéis retomarla.
369
00:38:00,791 --> 00:38:03,041
- ¿Quieres una paliza?
- Ya me entiendes.
370
00:38:04,500 --> 00:38:06,875
- ¿La hacemos una vez más entonces?
- Sí.
371
00:38:06,958 --> 00:38:10,125
Al menos otra. Nunca más
tendremos ocasión de grabarla.
372
00:38:10,208 --> 00:38:13,375
Es la interpretación final.
Ahora tenéis público.
373
00:38:13,458 --> 00:38:16,458
Vale, alegre pandilla.
Démosle otra vez, tutti frutti.
374
00:38:17,041 --> 00:38:18,500
Un, dos…
375
00:38:22,250 --> 00:38:25,500
OPERADOR DE CINTA
376
00:38:27,250 --> 00:38:29,083
- Una toma extremadamente buena.
- Vale.
377
00:38:29,166 --> 00:38:31,250
Guárdala extremadamente bien. Seguimos.
378
00:38:41,666 --> 00:38:43,583
¿Por qué no pasamos a otra canción?
379
00:38:43,666 --> 00:38:46,083
Pretendíamos pasar a "Don't Let Me Down"
si salía bien,
380
00:38:46,166 --> 00:38:48,166
pero no ha salido bien ni una vez.
381
00:38:48,250 --> 00:38:51,750
Pensamos en todo y hasta íbamos a pasar
a "I've Got a Fever"
382
00:38:51,833 --> 00:38:53,166
de sabérnosla realmente.
383
00:38:53,250 --> 00:38:56,125
- En ese caso, voy a cambiar la cinta.
- ¿Sí? Vale.
384
00:39:10,458 --> 00:39:12,458
¿La otra anterior era mejor que esta?
385
00:39:13,708 --> 00:39:17,250
Sí. Había una mejor antes.
Esperad, vamos a…
386
00:39:17,333 --> 00:39:18,916
La anterior a esta me sonó mejor.
387
00:39:19,000 --> 00:39:21,333
- ¿Qué tal otro pitillo, otro té o vino?
- ¿Listos?
388
00:39:21,416 --> 00:39:23,083
- Sí.
- Un pitillo tras el vino.
389
00:39:23,166 --> 00:39:26,250
¿Ya? Un, dos, tres, cuatro.
390
00:39:37,500 --> 00:39:41,166
En una todo había salido bien
salvo el final de mi solo de guitarra.
391
00:39:41,250 --> 00:39:43,666
¿Recuerdas la anterior
que nos pareció bien a todos?
392
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
- Sí.
- Era la toma 11.
393
00:39:45,291 --> 00:39:46,333
Podríais retocarla.
394
00:39:46,416 --> 00:39:48,666
- Sí, la estoy buscando.
- ¿Retocarla?
395
00:39:48,750 --> 00:39:50,416
Estás hablando con los "Bootles".
396
00:39:50,500 --> 00:39:54,083
{\an8}GLYN: Tenéis que intentar
grabar cada canción lo mejor posible.
397
00:39:54,166 --> 00:39:55,083
{\an8}Esa es la idea, ¿no?
398
00:39:55,166 --> 00:39:58,000
{\an8}GEORGE MARTIN: Ensayemos todo bien,
hagamos una sola toma y ya.
399
00:39:58,083 --> 00:40:01,541
{\an8}Luego la repetiremos otra vez…
y luego otra… y luego otra…
400
00:40:19,625 --> 00:40:25,250
{\an8}Esta interpretación se puede oír
en el álbum Let It Be.
401
00:40:49,916 --> 00:40:51,416
Nos salimos muchísimo, ¿no?
402
00:40:51,500 --> 00:40:52,916
- Afinad.
- Sí.
403
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
Era un la, Bill.
404
00:40:54,125 --> 00:41:00,125
Billy, en vez de darnos…
una sola nota, danos un riff como…
405
00:41:01,833 --> 00:41:03,666
Es más fácil para afinar.
406
00:41:28,500 --> 00:41:31,125
- Esperad.
- Vale. Dejad que…
407
00:41:33,291 --> 00:41:35,666
{\an8}GLYN: El bajo está
ligeramente desafinado, Paul.
408
00:41:36,458 --> 00:41:37,791
¡Eso qué más da!
409
00:41:39,333 --> 00:41:40,333
Claro, coño.
410
00:41:44,000 --> 00:41:46,458
Ha pasado algo. Pero no sé el qué.
411
00:41:47,083 --> 00:41:48,125
Algo.
412
00:41:48,208 --> 00:41:49,833
GRABANDO
413
00:42:41,458 --> 00:42:44,083
HOMBRE DEL BAJO
414
00:43:37,708 --> 00:43:40,166
¿Glyn? ¿Cómo ha sonado eso?
415
00:43:41,958 --> 00:43:42,958
Creo que hubo suerte…
416
00:43:43,958 --> 00:43:45,000
- ¿Qué?
- Sí.
417
00:43:45,083 --> 00:43:46,125
- ¿Bien?
- Sí.
418
00:44:02,083 --> 00:44:03,666
- No está mal.
- Lo tenemos.
419
00:44:05,000 --> 00:44:07,541
- Las dos últimas me valen.
- Es lo que creía.
420
00:44:07,625 --> 00:44:10,083
- Fue lo bastante diabólico.
- El caso es que…
421
00:44:10,166 --> 00:44:13,250
A mí no me parece
que yo esté cantando nada bien.
422
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
TÉCNICO DE A.I.R.
423
00:44:14,416 --> 00:44:16,333
- El otro día canté mejor.
- Estás de pie.
424
00:44:16,416 --> 00:44:18,083
- E intentas hacer algo raro.
- Quizá.
425
00:44:18,166 --> 00:44:19,416
Deberías sentarte.
426
00:44:19,500 --> 00:44:20,666
- Disfrutarlo.
- Sí.
427
00:44:21,583 --> 00:44:25,083
Quizá. No, pero incluso así,
hoy noto que no…
428
00:44:25,791 --> 00:44:26,916
La ronquera es un poco…
429
00:44:28,166 --> 00:44:29,166
¿Está puesto ese rollo?
430
00:44:29,250 --> 00:44:31,666
{\an8}Tenemos muchas más canciones
que no hemos ni ensayado.
431
00:44:31,750 --> 00:44:32,750
{\an8}SECRETARIA DE PRENSA
432
00:44:32,833 --> 00:44:37,000
{\an8}Dos lentas que tocamos, de la Madre María
y… el Hermano Jesucristo.
433
00:44:37,083 --> 00:44:40,583
¿Las hemos grabado?
¿Hemos grabado la de la Madre María?
434
00:44:40,666 --> 00:44:41,916
Aún no, ¿verdad?
435
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
- No.
- ¿No?
436
00:44:43,083 --> 00:44:44,583
- Una sí.
- Bueno…
437
00:44:44,666 --> 00:44:46,375
- ¿Cuál?
- Nunca lo recuerdo.
438
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
- ¿"El largo y sinuoso camino"?
- El largo y sinuoso escroto.
439
00:44:49,250 --> 00:44:51,416
- ¿En serio?
- Creo que es muy chula.
440
00:44:51,500 --> 00:44:54,000
- Très chula, de hecho.
- ¿La versioncita que…?
441
00:44:54,083 --> 00:44:56,500
Este chico te sube la moral.
442
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
No, en serio.
443
00:44:57,666 --> 00:44:59,916
- Podemos…
- No digo que no podáis mejorarla.
444
00:45:00,000 --> 00:45:01,458
Pero ya es muy sólida.
445
00:45:02,166 --> 00:45:04,833
Es un poco como la antigua "Get Back".
446
00:45:04,916 --> 00:45:07,166
Es sólida hasta que crees
que puedes mejorarla.
447
00:45:08,041 --> 00:45:10,250
Planeemos qué hacer
a la hora de comer mañana.
448
00:45:10,333 --> 00:45:12,500
John tiene algo a las 13:30, y yo también.
449
00:45:12,583 --> 00:45:15,458
Me las llevaré esta noche.
Tendréis una mezcla mañana.
450
00:45:16,208 --> 00:45:18,166
- Voy a ver a un tipo.
- Vale.
451
00:45:19,375 --> 00:45:23,250
No. A las 13:30. Nos iremos
los dos a esa hora. ¿Vosotros podéis…?
452
00:45:23,333 --> 00:45:26,833
Tocaremos algo, tranquilo.
Yo le tocaré todo a Ringo.
453
00:45:27,375 --> 00:45:29,333
Digamos a las doce.
454
00:45:29,416 --> 00:45:31,916
¿Vamos a venir antes de las 13:30?
455
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
- Sí. Vendremos a las 11:00.
- Vale.
456
00:45:34,083 --> 00:45:36,875
- A trabajar hasta las 13:30.
- Bien, pandilla, toquemos.
457
00:45:36,958 --> 00:45:39,041
- ¿A qué hora empezáis?
- A las 11:00.
458
00:45:39,625 --> 00:45:41,208
- ¿De 11:00 a 13:30?
- 10:30, sí.
459
00:45:41,291 --> 00:45:42,625
Mola, tío.
460
00:45:42,708 --> 00:45:44,958
Y luego ¿cuánto os tomáis libre
desde las 13:30?
461
00:45:45,041 --> 00:45:46,083
Hasta las 15:00.
462
00:45:46,166 --> 00:45:47,541
Buenas noches a todos.
463
00:45:47,625 --> 00:45:49,416
- Buenas noches, Rich.
- Adiós, Richie.
464
00:45:49,500 --> 00:45:51,375
- Creo que me voy.
- ¿Sí?
465
00:45:51,458 --> 00:45:53,333
La que decías que era mejor…
466
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
- ¿La nueve?
- …lo era.
467
00:45:54,500 --> 00:45:56,833
Ya. Pero sigue sin servir.
468
00:45:57,708 --> 00:45:59,208
- La guardaremos igualmente.
- Sí.
469
00:46:03,291 --> 00:46:04,500
{\an8}- ¿Bien?
- Sí.
470
00:46:04,583 --> 00:46:05,583
{\an8}Vale. Nuevo rollo.
471
00:46:05,666 --> 00:46:08,375
{\an8}El pronóstico de mal tiempo retrasa
el concierto 24 horas.
472
00:46:08,458 --> 00:46:10,416
{\an8}CONCIERTO DE LA AZOTEA
473
00:46:11,541 --> 00:46:14,125
- Dios, es como estar en el ejército.
- Será terrible.
474
00:46:14,208 --> 00:46:16,416
Es lo único bueno de ser chica.
475
00:46:16,500 --> 00:46:18,416
¿Te imaginas tener que ir a Vietnam?
476
00:46:18,500 --> 00:46:21,958
George, de las que llevan hechas,
¿cuáles crees que valen para la azotea?
477
00:46:22,041 --> 00:46:23,041
{\an8}DÍA 19
MARTES
478
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
{\an8}Ninguna con piano de cola.
479
00:46:25,791 --> 00:46:27,791
- Buenas.
- Qué vergüenza.
480
00:46:28,458 --> 00:46:31,375
{\an8}GEORGE MARTIN: ¿Quieres un tema potente?
Están los que hemos oído.
481
00:46:31,583 --> 00:46:33,833
¿Anotamos qué se puede tocar en la azotea?
482
00:46:34,375 --> 00:46:36,750
No hay una lista concisa de títulos,
¿verdad, Alan?
483
00:46:36,833 --> 00:46:39,000
- No. Puedo hacerla.
- Bueno, yo…
484
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
Una es "I Dig a Pony".
Puede tocarse arriba.
485
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
"Let It Be".
486
00:46:42,666 --> 00:46:45,833
¿Cuál es "Let It Be"? Ah, no.
Creo que "Let It Be" debe ser aquí abajo.
487
00:46:46,791 --> 00:46:48,958
Sí, con el piano.
488
00:46:50,166 --> 00:46:52,875
¿Alguien ve esto como grabar un disco
489
00:46:52,958 --> 00:46:55,333
o más como hacer muchas canciones
490
00:46:55,416 --> 00:46:59,083
para poder tocarlas una tras otra?
491
00:46:59,166 --> 00:47:00,208
Elijamos cinco…
492
00:47:00,291 --> 00:47:02,333
{\an8}GEORGE: Toquémoslas en el concierto.
493
00:47:02,875 --> 00:47:05,375
{\an8}Todas las otras podemos grabarlas
mientras tanto.
494
00:47:07,250 --> 00:47:08,166
{\an8}Solo para el disco.
495
00:47:08,250 --> 00:47:12,083
{\an8}Yo no tocaría "Don't Let Me Down",
"I've Got a Feeling" y esa ahora.
496
00:47:12,166 --> 00:47:14,291
{\an8}- PAUL: Sigamos grabando otras.
- Sí.
497
00:47:14,375 --> 00:47:16,083
Porque las perderemos.
498
00:47:16,166 --> 00:47:18,666
Vamos a coger las que tenemos a trozos.
499
00:47:19,666 --> 00:47:22,666
Quiero que hagamos
una de George para la primera tanda.
500
00:47:23,583 --> 00:47:24,583
Sí.
501
00:47:24,666 --> 00:47:28,000
¿Qué sabes ahora, Sr. Espectáculo?
502
00:47:29,333 --> 00:47:30,916
No lo sé
503
00:47:32,583 --> 00:47:34,083
No lo sé
504
00:47:34,166 --> 00:47:36,875
Luego puede ir la siguiente:
"¿Lo sabías, no viste el espectáculo?".
505
00:47:49,500 --> 00:47:52,416
¿Lo sabes ahora, Sr. Joe?
506
00:48:00,583 --> 00:48:04,416
{\an8}Me atrae como una polilla
A la luz de la vela
507
00:48:12,291 --> 00:48:13,833
¿Qué podría ser, Paul?
508
00:48:13,916 --> 00:48:15,750
"Algo en el modo en el que se mueve".
509
00:48:15,833 --> 00:48:17,250
¿Qué me atrajo?
510
00:48:17,333 --> 00:48:19,541
Di lo que se te pase por la cabeza
cada vez:
511
00:48:19,625 --> 00:48:22,875
"Me atrae como una coliflor",
hasta que te venga la palabra.
512
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
Sí, pero llevo con esta como seis meses.
513
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
Me atrae como una granada
514
00:48:31,583 --> 00:48:34,666
Podríamos cantar eso.
"Me atrae como una granada".
515
00:48:41,875 --> 00:48:46,375
Me atrae como una polilla
A la luz de… A la granada
516
00:48:46,458 --> 00:48:47,708
Mejor "una coliflor".
517
00:49:28,458 --> 00:49:30,166
- Vale.
- ¿Qué ha sido eso?
518
00:49:30,250 --> 00:49:33,041
Ya, pero imagina que grabásemos
una muy buena de "Love Me Do".
519
00:49:33,125 --> 00:49:36,041
- Ya. Eso es cierto.
- Sí. Vale.
520
00:49:58,791 --> 00:50:02,875
¿Son las 13:30? Debo irme a esa reunión.
521
00:50:02,958 --> 00:50:03,958
¿Podéis hacerlo?
522
00:50:04,625 --> 00:50:07,291
¿Acabas ya? Seguiremos nosotros con esto.
523
00:50:07,375 --> 00:50:09,041
Sí. Vale.
524
00:50:25,416 --> 00:50:26,583
¿Lo hacemos?
525
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
- ¿Glyn?
- Enviad a un técnico.
526
00:50:37,791 --> 00:50:38,791
Glyn.
527
00:50:40,458 --> 00:50:43,666
¿Vienes a arreglarme el micrófono?
No para de caerse.
528
00:50:58,416 --> 00:51:00,208
¿Puedo cambiar de hacer…?
529
00:51:02,708 --> 00:51:05,208
Porque no me sale.
Empiezo a tocar esa parte folk.
530
00:51:05,291 --> 00:51:06,375
Venga un pitillo, Billy.
531
00:51:24,541 --> 00:51:25,875
Dos, tres, cuatro.
532
00:51:51,375 --> 00:51:54,333
Lo cantaré un poco distinto. Cantaré…
533
00:51:57,791 --> 00:51:58,791
- Toda esa parte.
- Sí.
534
00:51:58,875 --> 00:52:02,041
Vale, ¿vamos desde la última estrofa?
Seguimos ahí, ¿no?
535
00:52:02,125 --> 00:52:03,125
Yo aún creo que…
536
00:52:03,208 --> 00:52:05,791
No tengo clara esa síncopa,
pero dejadle eso a Paul.
537
00:52:05,875 --> 00:52:10,416
Quedará bien si la hacemos
en medio, donde el riff…
538
00:52:12,333 --> 00:52:14,291
Es que ahora está en todas las estrofas.
539
00:52:14,375 --> 00:52:16,375
Sí, es el riff. Suena…
540
00:52:17,000 --> 00:52:18,750
- Digo lo de…
- Debería cambiar.
541
00:52:18,833 --> 00:52:20,500
No, eso va al final.
542
00:52:21,583 --> 00:52:23,208
¿En mitad de cada estrofa?
543
00:52:36,208 --> 00:52:40,875
Pero necesitamos a alguien
que lo afine todo aquí con el mismo tono.
544
00:52:40,958 --> 00:52:42,500
Los del piano se encargan de eso.
545
00:52:42,583 --> 00:52:44,791
Vale, seguiremos tocando un rato.
546
00:52:44,875 --> 00:52:47,000
- ¿Cómo se afina un piano eléctrico?
- No sé.
547
00:52:47,083 --> 00:52:49,000
¿Cómo se afina un piano eléctrico?
548
00:52:49,083 --> 00:52:51,375
Tiene que haber un modo.
Habrá algo por aquí.
549
00:52:53,291 --> 00:52:54,708
¿De qué querías hablar?
550
00:52:55,458 --> 00:52:57,708
- De que he visto a Klein.
- ¿Klein?
551
00:52:57,791 --> 00:52:59,416
Sí, Klein. Allen Klein.
552
00:52:59,500 --> 00:53:02,291
- Entiendo.
- Sí. Y es muy interesante.
553
00:53:03,250 --> 00:53:05,083
Desde muchos ángulos.
554
00:53:06,541 --> 00:53:09,375
Pero quiero decíroslo a todos juntos,
para que no sea tan…
555
00:53:10,666 --> 00:53:14,083
Pero… Yo creo que él es fantástico.
556
00:53:14,166 --> 00:53:15,583
- ¿En serio?
- Sí.
557
00:53:15,666 --> 00:53:17,000
BEATLEMANÍA
al llegar LP a L. A.
558
00:53:17,083 --> 00:53:19,833
Hay muchas noticias interesantes
de las que casi no sabemos,
559
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
- solo…
- ¿De nosotros?
560
00:53:21,375 --> 00:53:24,708
Contaré… Te lo contará todo él, porque es…
561
00:53:24,791 --> 00:53:26,791
Lo sabe todo de todas las cosas.
562
00:53:26,875 --> 00:53:28,000
Un tío muy interesante.
563
00:53:28,083 --> 00:53:30,791
- Estuve allí hasta las 2:00.
- ¿Fuiste anoche?
564
00:53:30,875 --> 00:53:34,125
Fui pensando: "Tengo que verle.
Lo dejé pasar la última vez".
565
00:53:34,208 --> 00:53:35,458
Ya sabes.
566
00:53:35,541 --> 00:53:37,416
Había oído hablar de él todos estos años.
567
00:53:37,500 --> 00:53:40,375
Sabe cosas que… resultan increíbles.
568
00:53:40,458 --> 00:53:44,125
Incluyendo dónde hemos invertido dinero,
569
00:53:45,500 --> 00:53:46,666
y cómo conseguirlo.
570
00:53:47,958 --> 00:53:51,666
Y yo… Bueno, no quería decíroslo
solo a la mitad de vosotros.
571
00:53:51,750 --> 00:53:54,416
Pensé: "Él sí se preocupará
de mis intereses".
572
00:53:54,500 --> 00:53:56,041
Y es que es así.
573
00:53:58,083 --> 00:54:00,875
Y sabe… Hasta sabe cómo somos, ¿sabes?
574
00:54:00,958 --> 00:54:05,833
Cómo nos describió a cada uno,
lo que hemos hecho, lo que haremos y eso…
575
00:54:05,916 --> 00:54:09,125
Pero me conoce tanto como vosotros.
576
00:54:10,791 --> 00:54:12,125
Un tío increíble.
577
00:54:12,208 --> 00:54:14,875
{\an8}- YOKO: Posee media MGM.
- Tiene una gran idea para Biafra.
578
00:54:14,958 --> 00:54:16,833
Dice: "Soy un hombre práctico".
579
00:54:16,916 --> 00:54:19,875
¿Recuerdas lo del circo de los Stones
que hicimos?
580
00:54:19,958 --> 00:54:21,833
- Él les organiza esas cosas.
- Sí.
581
00:54:21,916 --> 00:54:27,041
Todo lo que oímos de aquello
y los royalties de entonces…
582
00:54:27,125 --> 00:54:28,875
- Sí.
- …ellos reciben más que nosotros.
583
00:54:28,958 --> 00:54:31,375
Vendamos lo que vendamos, se lo quedan.
584
00:54:33,875 --> 00:54:35,958
Hará un LP con el concierto de los Stones.
585
00:54:36,041 --> 00:54:38,166
Van a sacar un libro de eso y todo.
586
00:54:38,250 --> 00:54:39,916
A todos les parece bien.
587
00:54:40,000 --> 00:54:45,083
Va a sacar un LP de aquello
con todos los que actuaron
588
00:54:45,791 --> 00:54:48,708
para comprar comida para Biafra.
589
00:54:48,791 --> 00:54:51,041
Le conté tu idea para esa película.
590
00:54:51,125 --> 00:54:55,875
El caso es que, si llevásemos la comida
a ese sitio, con el dinero que ganamos…
591
00:54:55,958 --> 00:54:57,958
Lo haría totalmente solo, arreglaría todo.
592
00:54:58,041 --> 00:55:01,458
No pretendía entrar en todo esto,
pero él es tan fascinante…
593
00:55:04,791 --> 00:55:06,791
¿Queréis tocar esta una vez más?
594
00:55:06,875 --> 00:55:08,250
- Sí.
- ¿Eh?
595
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
Porque quiero aprender
"On the Road to Marrakesh" o algo.
596
00:55:14,625 --> 00:55:15,791
O "Mr. Mustard".
597
00:55:16,333 --> 00:55:18,791
He decidido que toquemos otro tema.
598
00:55:31,625 --> 00:55:34,750
Mal, ¿cómo se llamaba esa zapatería
que nos dijeron de Bond Street?
599
00:55:34,833 --> 00:55:37,458
Una buena.
¿Conoces una buena zapatería cerca?
600
00:55:37,541 --> 00:55:39,375
Hay muchas zapaterías en Bond Street.
601
00:55:39,458 --> 00:55:44,041
Sí. Pero solo quiero
unos zapatos negros de cuero normales.
602
00:55:44,625 --> 00:55:47,875
Es que nunca me compro ninguno,
porque no voy a zapaterías.
603
00:55:48,625 --> 00:55:50,458
¿Quieres que te traiga a ese tío?
604
00:55:50,541 --> 00:55:56,750
Lía a alguien y que traiga una selección
de mocasines negros de talla 42.
605
00:55:56,833 --> 00:55:57,875
Sí, vale.
606
00:56:45,625 --> 00:56:47,083
¿Qué?
607
00:56:47,958 --> 00:56:50,166
¿De dónde es? ¿Quién lo fabrica?
608
00:56:50,250 --> 00:56:51,666
- Vaya.
- ¿Es japonés?
609
00:56:51,750 --> 00:56:53,833
Lo vi en la televisión y pensé…
610
00:56:56,166 --> 00:56:58,041
Demasiado!
611
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
Buen sonido.
612
00:57:00,291 --> 00:57:02,541
- ¿Puedes transportar eso a re?
- Sí.
613
00:57:02,625 --> 00:57:05,916
- Una nota, ¿eh?
- Sí, puedes cambiarla.
614
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Uno a uno. Es un órgano pequeñito.
615
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Así está mejor.
616
00:57:17,083 --> 00:57:19,541
Sí. Es demasiado, tío.
617
00:57:53,916 --> 00:57:56,416
Una canción adorable. Preciosa. No podría…
618
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
Todo un premio.
619
00:57:57,583 --> 00:58:01,541
- Inmejorable. ¿Ahora tocáis otra cosa?
- Otra canción, sí. Vale, George.
620
00:58:02,208 --> 00:58:04,708
¿Qué tal…?
¿Qué te guardas en la manga, John?
621
00:58:06,041 --> 00:58:07,250
¿Y si repetís "Love Me Do"?
622
00:58:07,333 --> 00:58:09,750
¿Qué tal "Don't Let Me Down"?
Es buenísima.
623
00:58:09,833 --> 00:58:12,250
Muy alta. Da igual.
Practicaremos el acompañamiento.
624
00:58:12,333 --> 00:58:13,416
- ¿Cómo va?
- Solo…
625
00:58:13,500 --> 00:58:17,416
"Y si alguien me quisiera como ella",
solo eso. Quitamos "realmente".
626
00:58:32,250 --> 00:58:33,250
¿La misma guitarra?
627
00:58:42,750 --> 00:58:44,166
Vale, George. Vamos.
628
00:58:45,000 --> 00:58:46,375
Uno…
629
00:58:46,458 --> 00:58:47,708
Las crónicas de Krishna.
630
00:58:49,458 --> 00:58:51,000
El club navideño de Krishna.
631
00:58:53,583 --> 00:58:56,833
- Algo desafinado, creo.
- No lo creo, George.
632
00:58:56,916 --> 00:58:58,750
¡Para, John, no lo hagas! No.
633
00:58:58,833 --> 00:59:01,208
He bebido vino.
Recuerda lo de Bob Wooler.
634
00:59:01,291 --> 00:59:03,000
Sí, joder.
635
00:59:03,083 --> 00:59:04,166
Paz en la Tierra.
636
00:59:04,791 --> 00:59:07,583
"Blues de no me dejes tirado
en la carretera otra vez".
637
00:59:07,666 --> 00:59:10,083
"Fanny, bajita y gorda, te deseo".
638
00:59:11,791 --> 00:59:14,041
Un, dos, tres, cuatro.
639
00:59:31,875 --> 00:59:35,416
{\an8}Esta toma se elige como cara B
de su siguiente sencillo.
640
00:59:53,416 --> 00:59:55,208
Te necesito
641
00:59:56,458 --> 00:59:58,208
{\an8}Te necesito desesperadamente
642
01:00:00,583 --> 01:00:01,666
{\an8}Te necesito
643
01:00:02,625 --> 01:00:06,083
Te necesito tan desesperadamente
Que me está volviendo loco
644
01:00:06,166 --> 01:00:08,166
Me está volviendo loco
645
01:00:13,583 --> 01:00:16,333
Cuarto de kilo
De maquillaje teatral en la cara
646
01:00:16,416 --> 01:00:18,500
{\an8}Eso sí que es vida
Asumámoslo, colegas
647
01:00:20,666 --> 01:00:21,875
{\an8}El resto son unos tirados
648
01:00:21,958 --> 01:00:24,208
Oh, cuarto de kilo
De maquillaje teatral en la cara
649
01:00:24,291 --> 01:00:27,208
Coge tus trapos y entra rápido
650
01:00:27,291 --> 01:00:32,166
Cúbrete la cara de maquillaje
Y sal a las tablas
651
01:00:32,750 --> 01:00:35,250
Cáusales impresión una vez más
652
01:00:35,333 --> 01:00:37,875
Hasta que el telón final caiga
653
01:00:37,958 --> 01:00:40,916
Ve y haz tu número, y hazlo bien
654
01:00:41,000 --> 01:00:43,708
No les decepciones bajo los viejos focos
655
01:00:43,791 --> 01:00:46,458
Oh, cuarto de kilo
De maquillaje teatral en la cara
656
01:00:46,541 --> 01:00:48,833
Es una cosilla que no puedes borrar
657
01:00:48,916 --> 01:00:51,833
Se te mete en la sangre
Se te mete en la circulación
658
01:00:51,916 --> 01:00:54,541
Así que sal a las tablas
Y que te oigan gritar
659
01:00:56,708 --> 01:00:58,458
Cuarto de kilo de maquillaje teatral
660
01:00:59,500 --> 01:01:00,916
Cuarto de kilo de maquillaje teatral
661
01:01:02,291 --> 01:01:03,458
Sr. Espectáculo
662
01:01:07,500 --> 01:01:09,916
Pasa a cantos y bailes
663
01:01:13,041 --> 01:01:15,458
Pasa a brincos graciosos
664
01:01:16,750 --> 01:01:21,208
Déjame oírte haciendo
El nuevo, oh, más nuevo baile
665
01:01:21,291 --> 01:01:22,958
Y con pantalones de maquillaje
666
01:01:23,916 --> 01:01:25,625
El hombre con pantalones de maquillaje
667
01:01:26,291 --> 01:01:27,500
Allen Klein ha llegado.
668
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
¿Dónde va a estar?
669
01:01:30,708 --> 01:01:32,291
¿Subimos a nuestra sala?
670
01:01:32,375 --> 01:01:34,375
- Sí.
- Ah, no me jodas.
671
01:01:34,458 --> 01:01:38,666
Los Beatles suben a su primera reunión
de grupo con Allen Klein.
672
01:01:46,125 --> 01:01:47,833
{\an8}- Buenos días, Michael.
- Hola, R. S.
673
01:01:47,916 --> 01:01:51,166
¿Cuántas canciones creéis que tendréis
mañana a la una antes de ir
674
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
- a la azotea?
- Unas seis.
675
01:01:53,125 --> 01:01:54,541
{\an8}RINGO: ¿Realmente será mañana?
676
01:01:54,625 --> 01:01:55,458
{\an8}DÍA 20
677
01:01:55,541 --> 01:01:56,791
{\an8}Pronostican buen tiempo.
678
01:01:57,791 --> 01:01:59,250
{\an8}RINGO: Hoy acabemos pronto.
679
01:01:59,333 --> 01:02:02,250
{\an8}Repasemos las canciones una y otra vez
y lo que haremos mañana.
680
01:02:02,333 --> 01:02:03,833
{\an8}Solo tenemos cinco o seis.
681
01:02:04,541 --> 01:02:05,708
{\an8}JOHN: Y durmamos aquí.
682
01:02:06,166 --> 01:02:11,000
{\an8}- RINGO: ¿Luego seguiste con Allen?
- JOHN: Sí, hablamos hasta medianoche.
683
01:02:11,083 --> 01:02:12,875
{\an8}Fuimos hablando de todo.
684
01:02:13,916 --> 01:02:15,333
{\an8}GLYN: ¿Conocías a Allen?
685
01:02:15,416 --> 01:02:18,250
{\an8}JOHN: Le conocí el otro día aquí,
y antes en el circo.
686
01:02:18,333 --> 01:02:19,833
{\an8}Simplemente saludó o algo así.
687
01:02:21,250 --> 01:02:23,750
{\an8}- GLYN: Un tío raro, ¿no?
- JOHN: Pero es fantástico.
688
01:02:23,833 --> 01:02:25,833
{\an8}GLYN: Realmente es muy extraño.
689
01:02:25,916 --> 01:02:27,541
{\an8}Muy muy astuto.
690
01:02:27,625 --> 01:02:28,625
{\an8}Sí.
691
01:02:29,541 --> 01:02:30,875
{\an8}Pero extraño, tío.
692
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
{\an8}JOHN: Sí, él…
693
01:02:31,875 --> 01:02:34,000
{\an8}- GLYN: Eso importa, ¿no?
- ¿Quién no lo es?
694
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
{\an8}Todos somos buscavidas.
695
01:02:35,500 --> 01:02:38,083
{\an8}RINGO: Un timador que está
de nuestro lado para variar.
696
01:02:38,166 --> 01:02:40,416
{\an8}Los otros timadores están del otro lado.
697
01:02:40,500 --> 01:02:43,416
{\an8}GLYN: Es extraordinario, con su capacidad…
No puedo ni explicarlo.
698
01:02:43,500 --> 01:02:46,708
{\an8}No sé si habla contigo
del mismo modo que con otra gente.
699
01:02:46,791 --> 01:02:48,583
{\an8}Quizá no, por ser quien eres,
700
01:02:48,666 --> 01:02:53,333
{\an8}pero te pregunta algo, estás a mitad
de respuesta y, si no le gusta,
701
01:02:53,416 --> 01:02:57,791
{\an8}o no es realmente lo que quería oír,
cambia de tema a mitad de la frase.
702
01:02:57,875 --> 01:02:59,750
{\an8}Eso me molesta, la verdad.
703
01:03:00,708 --> 01:03:03,958
Mañana, con las nueve cámaras,
si lo hacemos mañana,
704
01:03:04,041 --> 01:03:05,958
habrá que contar con imprevistos.
705
01:03:06,041 --> 01:03:09,875
Es lo mejor que tenemos.
Siempre lo ha sido y siempre lo será.
706
01:03:09,958 --> 01:03:12,875
Es cuando tenemos…
Cuando estamos contra la pared
707
01:03:12,958 --> 01:03:14,916
y hemos estado ensayando sin parar.
708
01:03:15,000 --> 01:03:17,583
Cuando sabe que grabamos
en el multipistas, toca muy bien.
709
01:03:17,666 --> 01:03:20,791
No, la organización debe venir
de uno de vosotros dos,
710
01:03:20,875 --> 01:03:24,708
- o de hacerlo para un público.
- Eso no es verdad. Es distinto.
711
01:03:24,791 --> 01:03:27,375
Como cuando vinimos aquí desde Twickenham.
712
01:03:27,458 --> 01:03:29,083
Es totalmente distinto, ¿sabes?
713
01:03:30,041 --> 01:03:34,458
Si fuéramos ahora a un estudio televisivo,
uno de esos grandes platós vacíos,
714
01:03:34,541 --> 01:03:36,833
y nos sentases
solo con nuestras canciones y amplis,
715
01:03:36,916 --> 01:03:38,500
las tocaríamos estupendamente.
716
01:03:39,541 --> 01:03:41,500
Necesitamos algún tipo de público.
717
01:03:41,583 --> 01:03:43,083
O un público por sorpresa…
718
01:03:43,166 --> 01:03:46,041
{\an8}- RINGO: Me he tirado un pedo.
- Encenderé mi puro.
719
01:03:46,125 --> 01:03:47,791
{\an8}- Os informo.
- G. MARTIN: Gracias.
720
01:03:47,875 --> 01:03:51,833
{\an8}RINGO: Iba a quedarme sentado en silencio
y a miraros. Luego decidí contároslo.
721
01:03:51,916 --> 01:03:53,916
{\an8}- TONY: Paul, ¿por qué no?
- Si está todo…
722
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
{\an8}DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA
723
01:03:55,083 --> 01:03:58,416
{\an8}- …listo para mañana, hagámoslo.
- La azotea es una excentricidad.
724
01:03:58,500 --> 01:03:59,833
Si tocamos al aire libre…
725
01:04:00,583 --> 01:04:03,208
Es lo único que puedo decir de todo esto.
726
01:04:03,291 --> 01:04:05,916
Deberíamos aprender
todas las canciones. Todas.
727
01:04:06,000 --> 01:04:09,791
Todas las que van a ir en el disco.
Sé que lleva algo más de tiempo.
728
01:04:09,875 --> 01:04:14,041
- Por eso debemos repasar hoy las…
- Pero es que no están acabadas.
729
01:04:14,125 --> 01:04:17,000
Tengo la sensación de que vamos a irnos…
730
01:04:18,041 --> 01:04:19,083
Tengo la sensación
731
01:04:19,166 --> 01:04:22,000
Vamos a irnos igual
que tras acabar el último disco.
732
01:04:22,625 --> 01:04:25,375
Y vamos a pensar: "Otro puto disco no".
733
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
¿Sabéis?
734
01:04:26,375 --> 01:04:27,791
Porque es lo que pasa aquí.
735
01:04:27,875 --> 01:04:30,333
- Estoy impaciente por trabajar aquí.
- Sí.
736
01:04:30,416 --> 01:04:33,833
Es como si tuviéramos tomas
mucho mejores tras venirnos de Twickenham.
737
01:04:33,916 --> 01:04:36,291
Sí, pero es que aquí es
como estar en casa.
738
01:04:36,375 --> 01:04:41,833
Pero no tenemos ninguna meta para esto,
salvo un álbum… de nuevo.
739
01:04:41,916 --> 01:04:44,791
Nuestra única meta
siempre es un álbum, ¿sabes?
740
01:04:44,875 --> 01:04:47,083
Que es algo nada visual.
741
01:04:47,166 --> 01:04:49,416
Pero lo que hacemos son álbumes.
742
01:04:49,500 --> 01:04:53,916
Hay que ser astuto con los Beatles
o, si no, siempre vamos a ir en círculos.
743
01:04:54,000 --> 01:04:56,750
Siempre que hablamos de ello,
tenemos ciertas reglas.
744
01:04:56,833 --> 01:05:00,291
George preguntó: "¿Qué queréis hacer?"
y dijo: "Nada de películas".
745
01:05:00,375 --> 01:05:02,958
Ya, pero es un error. Es un gran error.
746
01:05:03,041 --> 01:05:04,708
Porque nunca se sabe.
747
01:05:04,791 --> 01:05:07,833
Lo que dice es que ni ¡Socorro!
ni ¡Qué noche la de aquel día!
748
01:05:07,916 --> 01:05:10,375
Y esto es una película.
Pero ahora no le molesta.
749
01:05:10,458 --> 01:05:12,416
Otra vez hacemos el tonto.
750
01:05:12,500 --> 01:05:14,291
{\an8}No. Creo que podemos hacerlo.
751
01:05:14,375 --> 01:05:16,833
Mira, fue como cuando volvimos
de Hamburgo,
752
01:05:16,916 --> 01:05:20,666
fuimos al De Montfort Hall de Leicester
y la primera noche fue lo peor.
753
01:05:20,750 --> 01:05:22,750
Estábamos nerviosos y fue terrible.
754
01:05:22,833 --> 01:05:25,375
Luego tocamos la noche siguiente
y estuvimos centrados.
755
01:05:25,458 --> 01:05:28,000
Se nos da bien tras superar los nervios.
756
01:05:28,083 --> 01:05:31,833
Pero es como si ahora tuviéramos ahí
la barrera de esos nervios.
757
01:05:31,916 --> 01:05:33,458
{\an8}Mañana es el día que lo haremos.
758
01:05:33,541 --> 01:05:37,583
{\an8}Hoy debemos tener seis, o las canciones
que sean, listas para que podamos…
759
01:05:37,666 --> 01:05:40,125
Sí, pero ¿para quién es el día mañana?
Para mí no.
760
01:05:40,208 --> 01:05:42,000
Mira, tenemos eso pendiente,
761
01:05:42,083 --> 01:05:45,708
hay un concierto que dar
con lo que tenemos aquí,
762
01:05:45,791 --> 01:05:48,791
que es algo increíble, no se puede creer.
763
01:05:48,875 --> 01:05:51,666
Y no hay que ir a la azotea.
No hay que ir a ningún lado.
764
01:05:51,750 --> 01:05:52,916
Solo hay que cantarlas.
765
01:05:53,000 --> 01:05:54,375
Aunque nos quedemos aquí…
766
01:05:54,458 --> 01:05:58,083
Esto del plazo, Paul, es cosa vuestra,
porque ya os dimos plazos.
767
01:05:58,166 --> 01:06:01,250
Sí, bueno…
Por eso hablo con John, no contigo.
768
01:06:02,541 --> 01:06:07,458
El modo más fácil de acabar el concierto
es sentarnos aquí unos días más,
769
01:06:07,541 --> 01:06:10,958
empezar a ensayarlas una tras otra
y tocar tres canciones de cada vez.
770
01:06:11,041 --> 01:06:15,625
Y, como dijo George, programar dónde vamos
a hacerlas y en qué orden van.
771
01:06:15,708 --> 01:06:19,625
Luego, empezar a tocarlas directamente
y hacerlas una tras otra.
772
01:06:19,708 --> 01:06:22,375
Como solíais,
con los títulos en la guitarra.
773
01:06:22,458 --> 01:06:26,333
- Sí, sí. Creía que íbamos a hacer eso.
- Pero decís que no estáis listos.
774
01:06:26,416 --> 01:06:29,333
No lo estamos, claro.
No estamos listos para tocar 14.
775
01:06:29,416 --> 01:06:33,375
El único problema es que debemos querer
dar un concierto al final.
776
01:06:33,458 --> 01:06:35,250
Esa es la cosa. Es el problema.
777
01:06:35,333 --> 01:06:37,208
Ninguno tenemos una meta.
778
01:06:37,291 --> 01:06:39,750
No tenemos algo al final
que queramos hacer.
779
01:06:39,833 --> 01:06:42,083
Podríamos haber actuado
en el De Montfort Hall…
780
01:06:42,166 --> 01:06:46,666
Esto habría sido el De Montfort Hall
de haber hecho el ensayo general aquí.
781
01:06:46,750 --> 01:06:48,958
Y superar el nerviosismo de tener público
782
01:06:49,041 --> 01:06:51,416
y dejar de tocar para impresionarles.
783
01:06:52,708 --> 01:06:55,708
{\an8}MICHAEL: Era la idea original
para los días 19 y 20.
784
01:06:55,791 --> 01:06:59,250
Sí. Se me meten voces en la cabeza
sobre cómo lo haremos.
785
01:06:59,333 --> 01:07:04,166
¿Cuál es tu respuesta práctica
al problema de lo de mañana?
786
01:07:07,541 --> 01:07:09,958
Creo que seríamos idiotas
si no lo hacemos.
787
01:07:10,041 --> 01:07:12,208
- Hagamos algo mañana…
- Siento el retraso.
788
01:07:12,291 --> 01:07:16,416
…aunque solo sea un gran ensayo general,
y veamos cómo ha ido.
789
01:07:16,500 --> 01:07:18,750
- Buenos días, George.
- Y luego, bueno…
790
01:07:19,708 --> 01:07:22,041
O sea, si tuviéramos otras seis semanas…
791
01:07:28,250 --> 01:07:29,458
¿Seis semanas?
792
01:07:30,833 --> 01:07:33,833
O sea, si contásemos con otro mes
793
01:07:33,916 --> 01:07:38,166
para tener realmente
las 14 canciones del tirón,
794
01:07:38,958 --> 01:07:41,625
estaría bien igualmente
tocar las siete que tenemos.
795
01:07:42,541 --> 01:07:45,541
- ¿Pensáis tocar las…?
- ¿Qué?
796
01:07:45,625 --> 01:07:48,750
Para mí no… Yo creo que tardaremos meses
si lo hacemos así.
797
01:07:49,916 --> 01:07:52,250
¿Y cómo crees que deberíamos hacerlo?
798
01:07:52,333 --> 01:07:54,625
Se pueden filmar algunas
mientras las grabamos,
799
01:07:54,708 --> 01:07:56,500
al mismo tiempo, vale, pero…
800
01:07:56,583 --> 01:07:58,750
Sí, eso es lo que quiero entender.
801
01:07:58,833 --> 01:08:02,416
¿Es un documental de nosotros
grabando otro disco? Que lo es.
802
01:08:02,500 --> 01:08:05,125
Salvo que las tocamos una tras otra.
803
01:08:05,208 --> 01:08:07,958
Sí, pero no tenemos la conclusión.
804
01:08:08,041 --> 01:08:13,291
No vamos a tocar
las 11 canciones seguidas para un disco.
805
01:08:13,375 --> 01:08:15,500
Vamos a tener que unirlas.
806
01:08:15,583 --> 01:08:18,208
Estoy de acuerdo.
Creo que es decepcionante,
807
01:08:18,291 --> 01:08:20,666
pero si tenemos siete, toquemos siete.
808
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
Sí.
809
01:08:24,916 --> 01:08:29,458
Porque si no… No hay tiempo para hacer 14,
porque Ringo debe irse.
810
01:08:29,541 --> 01:08:33,583
Pero podríamos tener otras siete
al final de dos semanas.
811
01:08:33,666 --> 01:08:35,166
O sea, lo haremos, pero…
812
01:08:35,250 --> 01:08:38,625
El único problema es que los únicos
que deben ponerse de acuerdo
813
01:08:38,708 --> 01:08:40,750
en lo que haremos somos los cuatro,
814
01:08:40,833 --> 01:08:43,333
y somos los únicos
que no hemos hablado de ello.
815
01:08:43,416 --> 01:08:46,375
Porque nos reunimos antes de todo esto
y dijimos: "Programa de TV".
816
01:08:46,458 --> 01:08:49,208
Es lo que necesito entender. Es un disco.
817
01:08:49,291 --> 01:08:52,875
Y todo ese metraje
con el que podrían hacerse seis películas.
818
01:08:52,958 --> 01:08:54,791
Es una película nuestra
grabando un disco.
819
01:08:54,875 --> 01:08:56,458
Sí, pero eso es visual.
820
01:08:56,541 --> 01:08:58,166
Sí. Ya.
821
01:08:58,250 --> 01:09:01,583
Sí. De eso no me quejo.
Pero tengo que entenderlo.
822
01:09:01,666 --> 01:09:05,875
{\an8}GLYN: Tras hacer esto, Paul,
nada os impedirá actuar en la tele.
823
01:09:05,958 --> 01:09:10,041
{\an8}Replanteaos el programa y hacedlo
con estas canciones más adelante.
824
01:09:10,125 --> 01:09:13,333
Este programa iba a ser
un programa del disco anterior.
825
01:09:14,500 --> 01:09:15,750
- ¿Del anterior?
- Sí.
826
01:09:15,833 --> 01:09:18,708
Sí. Pero al hacerlo dijimos
que compondríamos temas nuevos.
827
01:09:18,791 --> 01:09:22,291
Porque pasa eso. Nosotros nunca…
Siempre abarcamos demasiado.
828
01:09:22,875 --> 01:09:26,125
La cosa es que ayer,
que no fue un día especialmente bueno,
829
01:09:26,208 --> 01:09:29,000
y el día anterior, que tampoco lo fue…
830
01:09:29,083 --> 01:09:31,250
El motivo es obviamente
que lleváis tocando
831
01:09:31,333 --> 01:09:34,833
las mismas tres o cuatro canciones
una semana o lo que sea
832
01:09:34,916 --> 01:09:37,875
y las estáis quemando.
Obviamente, os están aburriendo.
833
01:09:37,958 --> 01:09:39,583
- Eso es inevitable.
- Ya.
834
01:09:39,666 --> 01:09:45,541
Por eso George y yo intentamos ayer
que hicierais tres seguidas pensando solo:
835
01:09:45,625 --> 01:09:48,000
"Sí, ¿en qué clave está? ¿No suena bien?".
836
01:09:48,083 --> 01:09:50,333
¿Cuántas hemos grabado que ya estén bien?
837
01:09:50,416 --> 01:09:51,416
Ninguna.
838
01:09:51,500 --> 01:09:55,458
¿Ninguna? ¿Y todas esas veces
que hemos grabado "Get Back"?
839
01:09:55,541 --> 01:09:57,416
Alguna de ellas estará bien, ¿no?
840
01:09:57,500 --> 01:09:59,333
Está esa tuya que hicimos.
841
01:10:00,000 --> 01:10:01,291
Y "Get Back".
842
01:10:01,375 --> 01:10:04,458
Pero están en un estado de ensayo general
843
01:10:04,541 --> 01:10:07,083
en el que, si actuaseis, ya estaría.
844
01:10:08,500 --> 01:10:10,708
- Sí.
- Ayer estuvisteis terriblemente cerca
845
01:10:10,791 --> 01:10:13,041
en un par de canciones
que intentabais hacer.
846
01:10:13,125 --> 01:10:16,541
- Una toma más y os habría salido.
- En mí era cansancio físico.
847
01:10:16,625 --> 01:10:20,750
Me costó mucho llegar al final
de "Don't Let Me Down" y la otra.
848
01:10:20,833 --> 01:10:23,625
Solo por cantar a ese ritmo
y estar tan cansado.
849
01:10:23,708 --> 01:10:24,708
Ese es el tema.
850
01:10:24,791 --> 01:10:29,291
Si pensáis trabajar hasta que Ringo
ruede la película, haciéndolo así,
851
01:10:29,375 --> 01:10:31,041
nos vamos a caer redondos.
852
01:10:32,041 --> 01:10:36,041
{\an8}GEORGE: Y aun así
no vamos a tener nada grabado.
853
01:10:36,125 --> 01:10:39,041
- Pudimos grabar esas.
- Fue por no librar el fin de semana.
854
01:10:39,125 --> 01:10:42,000
Sin el fin de semana, no habríamos podido
ni intentar lo de ayer.
855
01:10:42,083 --> 01:10:45,666
- Esa es la paradoja.
- Pero si solo las hubiéramos grabado…
856
01:10:45,750 --> 01:10:48,583
De momento, el documental
es como A puerta cerrada.
857
01:10:48,666 --> 01:10:51,375
Es ir dando vueltas y vueltas
sin un desenlace.
858
01:10:51,458 --> 01:10:52,458
No hay historia.
859
01:10:52,541 --> 01:10:56,250
Hay muchas cosas buenas que rodamos
en el documental, pero falta la historia.
860
01:10:56,333 --> 01:11:01,666
Yo sé cómo preparar ese programa
de televisión en una semana.
861
01:11:01,750 --> 01:11:04,291
Pero no puedo hacerlo con vosotros.
No puedo produciros.
862
01:11:04,375 --> 01:11:06,375
- Ni nadie más.
- No, cierto.
863
01:11:06,458 --> 01:11:08,083
Porque no lo permitimos.
864
01:11:08,666 --> 01:11:10,958
No permitimos que nadie venga
y diga: "Haz esto".
865
01:11:11,041 --> 01:11:13,750
Por eso nos creo marcos artificiales
como un…
866
01:11:13,833 --> 01:11:16,500
Hay buen material,
como algunos días de Twickenham.
867
01:11:16,583 --> 01:11:19,500
Buenos contrapuntos.
Pero de momento no tenemos un final.
868
01:11:19,583 --> 01:11:22,375
Como ya tienen la película,
lo que quiero es salir ya.
869
01:11:22,458 --> 01:11:25,458
Hemos hecho la película.
Hemos hecho los temas lo suficiente.
870
01:11:25,541 --> 01:11:26,666
Y empezamos juntos…
871
01:11:26,750 --> 01:11:30,458
Pero si George quiere pensar
que está grabando un disco…
872
01:11:30,541 --> 01:11:33,208
- Sí, es…
- …y tú, que estamos ensayando,
873
01:11:33,291 --> 01:11:34,458
al final no cuadra.
874
01:11:34,541 --> 01:11:38,166
Tenemos que decidir no seguir
con "Get Back" tres horas.
875
01:11:38,250 --> 01:11:39,958
{\an8}JOHN: Ah, no. Detenlo tú.
876
01:11:40,041 --> 01:11:42,791
{\an8}PAUL: Debe ser un esfuerzo conjunto,
877
01:11:42,875 --> 01:11:47,041
o sentiré que intento producir
a los Beatles, y sé que eso es inútil.
878
01:11:47,125 --> 01:11:48,708
No puedo hacerlo.
879
01:11:48,791 --> 01:11:52,916
Y nadie puede hacerlo, porque los cuatro
somos muy fuertes individualmente.
880
01:11:53,000 --> 01:11:55,916
- Lo sabemos.
- ¿Quieres que grabemos estas canciones?
881
01:11:56,000 --> 01:11:59,583
Sí. Vamos a ponernos a ello ya
en vez de hablar del concierto.
882
01:11:59,666 --> 01:12:01,416
Ponernos para tener 14 canciones.
883
01:12:01,500 --> 01:12:03,958
Hablamos de esa cosa abstracta
que esperamos lograr,
884
01:12:04,041 --> 01:12:07,000
- y hablando no la lograremos.
- Vale, ¡hagámoslo!
885
01:12:07,083 --> 01:12:09,958
Tío, ayer intentamos
aprendernos la siguiente mitad,
886
01:12:10,041 --> 01:12:12,916
- pero no podíamos físicamente. Solo eso.
- Cierto.
887
01:12:13,000 --> 01:12:14,541
Intentamos hacer lo que dices.
888
01:12:14,625 --> 01:12:17,166
Y podríamos haber hecho
lo que decía él a la vez,
889
01:12:17,250 --> 01:12:19,875
pero no pudimos al estar cansados,
eso es todo.
890
01:12:19,958 --> 01:12:22,083
Podríamos haber dormido algo más.
891
01:12:22,166 --> 01:12:26,000
¿Quieres decir que aún esperas que subamos
a tocar entre chimeneas con mucha gente
892
01:12:26,083 --> 01:12:27,333
o algo así?
893
01:12:27,416 --> 01:12:29,875
No nos preocupemos por eso.
No nos digas eso.
894
01:12:29,958 --> 01:12:33,125
George, ya no usamos
la palabra "esperar". "Plantearnos".
895
01:12:33,208 --> 01:12:35,458
- ¿"Rezar"?
- "Rezar". "Desear"…
896
01:12:36,916 --> 01:12:40,500
¿Y lo de la azotea de mañana?
Como grupo. ¿queréis hacerlo o no?
897
01:12:40,583 --> 01:12:43,625
Decidamos eso… algo más tarde.
898
01:12:43,708 --> 01:12:45,708
Vamos a postergar eso.
899
01:12:45,791 --> 01:12:47,333
Vamos con las canciones.
900
01:12:47,416 --> 01:12:48,500
Somos el grupo.
901
01:12:49,875 --> 01:12:51,416
Y somos el…
902
01:12:51,500 --> 01:12:54,041
No, ya sabes, yo… Lo que sea.
903
01:12:54,125 --> 01:12:56,166
Si hay que subir a la azotea, subo.
904
01:12:56,250 --> 01:12:57,625
Vosotros sois el grupo.
905
01:12:57,708 --> 01:13:02,250
{\an8}GEORGE: Pero yo no quiero subir
a la azotea, claro que no quiero subir.
906
01:13:02,333 --> 01:13:04,416
{\an8}RINGO: A mí me gustaría subir.
907
01:13:04,500 --> 01:13:05,708
¿Te gustaría?
908
01:13:07,541 --> 01:13:10,708
{\an8}- JOHN: Yo quiero subir.
- Qué gente tan variada.
909
01:13:10,791 --> 01:13:13,000
- Un segundo.
- Pero si… No me importará…
910
01:13:13,083 --> 01:13:16,000
- Déjalo, no discutamos.
- …si alguien no quiere ir.
911
01:13:16,083 --> 01:13:18,083
- No es que…
- ¿Qué canciones tenemos?
912
01:13:18,166 --> 01:13:20,750
¿Tenemos una lista
de lo que tenemos? Porque…
913
01:13:20,833 --> 01:13:23,541
Muchas son…
Es una lista demasiado detallada.
914
01:13:23,625 --> 01:13:25,666
- Pero desde luego está todo.
- Vale.
915
01:13:25,750 --> 01:13:28,166
"I've Got A Feeling",
"Don't Let Me Down", "Get Back"…
916
01:13:28,916 --> 01:13:31,750
- No sé cuál es esa.
- "I'd Like A Love That's Right".
917
01:13:33,375 --> 01:13:37,125
{\an8}- Vimos la marchosa de George ayer.
- "Road", "Let It Be", "For You Blue"…
918
01:13:37,208 --> 01:13:41,291
{\an8}Ah, "Yer Blue". Es la que grabamos
con George y la guitarra hawaiana.
919
01:13:41,375 --> 01:13:44,541
- Me encanta "Yer Blue".
- "Two Of Us", "All I Want Is You"…
920
01:13:44,625 --> 01:13:46,875
"Across The Universe",
"Maxwell's Silver Hammer"…
921
01:13:46,958 --> 01:13:48,083
"Ruta 999".
922
01:13:48,166 --> 01:13:50,875
- "One After 909".
- "One After 909".
923
01:13:50,958 --> 01:13:54,083
- No hay canciones sorpresa ni aquí.
- ¿Sorpresa?
924
01:13:54,166 --> 01:13:56,541
Nada nos pilla desprevenidos
para tocarlas todas.
925
01:13:56,625 --> 01:13:58,500
"Bathroom Window", "Teddy Boy"…
926
01:13:58,583 --> 01:14:00,583
No tocamos "Maxwell's" desde Twickenham.
927
01:14:00,666 --> 01:14:03,500
No.
"All Things Must Pass". 13 de la suerte.
928
01:14:03,583 --> 01:14:06,791
{\an8}- Y "Dig It", que es muy larga.
- Sin duda da para un álbum.
929
01:14:06,875 --> 01:14:11,375
Es como si las nuevas que debíamos hacer
para llegar al número no existieran.
930
01:14:11,458 --> 01:14:12,458
- Claro.
- Genial.
931
01:14:12,541 --> 01:14:13,791
Las tenemos todas.
932
01:14:13,875 --> 01:14:16,958
Tenéis el disco en directo.
Si queréis hacerlo, si encontramos…
933
01:14:17,041 --> 01:14:20,541
Hay que pararse a pensar en estas
e ir mirando cada canción
934
01:14:20,625 --> 01:14:24,958
para ver que os sabéis todos los acordes
y yo las notas de bajo.
935
01:14:26,041 --> 01:14:27,875
Mola, mola, mola
936
01:14:27,958 --> 01:14:29,416
No me decepciones
937
01:14:32,625 --> 01:14:33,625
Vuelve
938
01:14:35,791 --> 01:14:37,375
Siento una cosa
939
01:14:40,125 --> 01:14:42,000
Nosotros dos de camino a casa
940
01:14:42,583 --> 01:14:44,583
{\an8}HERMANO DE PAUL
941
01:14:44,666 --> 01:14:47,000
{\an8}Solo te quiero a ti, Teddy, muchacho
942
01:14:48,416 --> 01:14:50,583
El que pasa tras el 909
943
01:14:52,833 --> 01:14:54,750
Todas las cosas deben pasar
944
01:14:56,958 --> 01:14:58,791
Bueno, ¿te mola?
945
01:15:01,708 --> 01:15:03,291
Déjalo estar
946
01:15:04,958 --> 01:15:07,416
El largo y sinuoso camino
947
01:15:09,333 --> 01:15:11,416
Y también el blues para ti
948
01:15:13,125 --> 01:15:15,333
Al otro lado del universo
949
01:15:17,416 --> 01:15:20,083
Con el martillo de plata de Maxwell
950
01:15:22,666 --> 01:15:24,083
Yo, a mí, lo mío
951
01:15:25,833 --> 01:15:28,333
Atravesando la ventana del baño
952
01:15:30,166 --> 01:15:31,375
{\an8}Quiero una vida
953
01:15:31,458 --> 01:15:35,750
{\an8}Si, do, re, fa, sol, la bemol, la
954
01:15:35,833 --> 01:15:38,916
La, do, re, fa, sol, la bemol, la
955
01:15:42,791 --> 01:15:46,000
Mola, mola, mola, mola
956
01:15:46,083 --> 01:15:47,916
Mola, mola, mola
957
01:15:55,666 --> 01:15:56,875
¿Comemos pronto?
958
01:15:58,291 --> 01:16:00,375
- Hasta luego.
- Hasta pronto, chicas.
959
01:16:00,458 --> 01:16:01,458
Chao.
960
01:16:07,916 --> 01:16:10,791
John… Te diré lo que me gustaría hacer.
961
01:16:12,708 --> 01:16:17,250
Tengo muchas canciones que me guardo,
962
01:16:17,333 --> 01:16:22,666
mi cupo de canciones
para los próximos diez años o álbumes.
963
01:16:23,291 --> 01:16:29,875
Me gustaría quizá hacer
un álbum de canciones.
964
01:16:29,958 --> 01:16:30,791
{\an8}JOHN: ¿Tú solo?
965
01:16:30,875 --> 01:16:33,916
- Sí.
- Pero me gustaría que si…
966
01:16:38,125 --> 01:16:41,791
Porque estaría bien.
Sobre todo, para quitármelas de encima.
967
01:16:41,875 --> 01:16:42,708
Sí.
968
01:16:42,791 --> 01:16:44,083
{\an8}JOHN: Eso estaría bien.
969
01:16:44,166 --> 01:16:48,791
Y segundo, solo para oír
cómo suena todo mi material junto.
970
01:16:48,875 --> 01:16:51,625
{\an8}Si sacamos un LP, queda claro
que los Beatles están juntos,
971
01:16:51,708 --> 01:16:53,166
{\an8}pero George va y saca un disco.
972
01:16:53,250 --> 01:16:58,875
Sí, pero estaría bien que todos pudiéramos
hacer cosas por separado.
973
01:16:58,958 --> 01:17:04,625
Eso también conservaría esto,
la parte de los Beatles, un poco más.
974
01:17:04,708 --> 01:17:05,708
Porque entonces…
975
01:17:05,791 --> 01:17:08,041
Habría salida
para todas las notas que quieres.
976
01:17:08,125 --> 01:17:10,458
Porque todas esas canciones mías
977
01:17:10,541 --> 01:17:12,916
se las daba a gente
que pudiera grabarlas bien.
978
01:17:13,000 --> 01:17:15,625
Pero de pronto me di cuenta:
"¿Sabes qué? A la mierda.
979
01:17:15,708 --> 01:17:18,750
Voy a hacerlo yo una temporada". ¿Sabéis?
980
01:17:18,833 --> 01:17:21,000
- La versión auténtica.
- Genial. Buena idea.
981
01:17:21,083 --> 01:17:22,625
Y, bueno…
982
01:17:23,416 --> 01:17:25,291
Tuve un sueño
983
01:17:26,750 --> 01:17:29,791
Tuve un buen sueño
984
01:17:30,958 --> 01:17:32,583
Tuve un sueño
985
01:17:34,166 --> 01:17:36,083
Tuve un buen sueño…
986
01:17:36,166 --> 01:17:40,416
Seas negro o seas blanco
Quieres hacer las cosas bien
987
01:17:43,083 --> 01:17:44,583
Tuve un sueño
988
01:17:46,291 --> 01:17:48,333
Tuve un sueño muy bueno anoche
989
01:17:49,791 --> 01:17:52,041
He dicho que tuve un sueño
990
01:17:54,041 --> 01:18:00,208
He dicho que bien o mal, blancos o negros
Todos merecemos los mismos derechos
991
01:18:02,083 --> 01:18:03,875
Tuve un sueño
992
01:18:05,041 --> 01:18:07,708
Un sueño muy bueno, sí que lo tuve
993
01:18:09,291 --> 01:18:10,875
Tuve un sueño
994
01:18:12,625 --> 01:18:15,291
Un sueño muy bueno, escuchad
995
01:18:16,541 --> 01:18:18,750
Tuve un sueño
996
01:18:19,625 --> 01:18:22,583
Un sueño muy bueno
Todo el que nace merece un sueño
997
01:18:22,666 --> 01:18:24,791
Seas blanco o negro
Queremos derechos iguales
998
01:18:24,875 --> 01:18:27,125
Cuesta mucho encajar toda esa letra.
999
01:19:35,375 --> 01:19:36,375
Esta.
1000
01:20:22,416 --> 01:20:23,541
- Siga usted.
- Sí, señor.
1001
01:21:15,625 --> 01:21:16,625
Yo me voy a casa
1002
01:21:19,666 --> 01:21:20,666
Adiós
1003
01:21:20,750 --> 01:21:21,916
Adiós
1004
01:21:22,625 --> 01:21:23,750
¡Hola!
1005
01:21:23,833 --> 01:21:25,750
A, B, C, D, E, F, G,
1006
01:21:25,833 --> 01:21:28,375
- H, I, J, K, L, M, N, O, P.
- Greta Garbo.
1007
01:21:28,458 --> 01:21:32,291
- Q, S, R, T.
- Greta "Gargo". Greta Garbo.
1008
01:21:32,375 --> 01:21:33,666
{\an8}¿Este es el orden?
1009
01:21:33,750 --> 01:21:35,125
{\an8}No, eso no es…
1010
01:21:35,208 --> 01:21:37,250
{\an8}Es la cacofonía existente.
1011
01:21:37,333 --> 01:21:39,958
Pon las que nos sabemos en un sombrero.
1012
01:21:40,041 --> 01:21:42,416
Saquémoslas para ver
en qué orden las tocamos.
1013
01:21:42,833 --> 01:21:46,666
{\an8}- MICHAEL: ¿A qué hora venimos mañana?
- Estaremos temprano.
1014
01:21:46,750 --> 01:21:48,000
A las 11:30.
1015
01:21:48,083 --> 01:21:50,750
Dormiremos todos en casa de George.
Para motivarnos.
1016
01:21:50,833 --> 01:21:54,375
- Estamos listos para mañana.
- Entonces, ¿tocaréis en la azotea mañana?
1017
01:21:54,875 --> 01:21:55,958
{\an8}RINGO: ¿En la azotea?
1018
01:21:56,208 --> 01:22:00,250
{\an8}- JOHN: ¿En el Albert Hall? ¿A las cinco?
- Sí, claro. Nos vemos allí.
1019
01:22:00,333 --> 01:22:01,416
{\an8}JOHN: Tráete tu banda.
1020
01:22:02,416 --> 01:22:04,500
{\an8}RINGO: Yo iré… si alguien…
1021
01:22:09,666 --> 01:22:10,583
¿Tú también irás?
1022
01:22:10,666 --> 01:22:14,458
- Sí.
- Creo que John y Ringo van a la azotea.
1023
01:22:14,541 --> 01:22:16,083
{\an8}JOHN: Ringo en una bolsa verde.
1024
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
{\an8}En una bolsa verde en la azotea.
1025
01:22:18,208 --> 01:22:20,375
{\an8}YOKO: ¿Será el día entonces?
1026
01:22:20,833 --> 01:22:22,208
¿Quién sabe, Yoko?
1027
01:22:24,750 --> 01:22:26,791
Se supone que sí. Sí.
1028
01:22:28,833 --> 01:22:30,750
- Vale.
- Sí. Hagamos eso.
1029
01:22:30,833 --> 01:22:32,000
Al tejado.
1030
01:22:32,083 --> 01:22:33,583
- Buenas noches, Mike.
- Adiós.
1031
01:22:34,416 --> 01:22:35,875
- Suerte.
- Los otros…
1032
01:22:35,958 --> 01:22:38,541
- Buenas noches.
- ¡Buenas noches!
1033
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
De tu concierto.
1034
01:22:40,666 --> 01:22:42,416
¡Buenas noches, George!
1035
01:22:43,166 --> 01:22:44,666
Buenas noches, sir Richard.
1036
01:22:44,750 --> 01:22:47,000
Vendré mañana para rodar en la iglesia.
1037
01:22:47,083 --> 01:22:50,125
{\an8}CONCIERTO EN LA AZOTEA
1038
01:22:51,833 --> 01:22:54,833
Ciudad de Westminster
1039
01:22:55,458 --> 01:22:58,583
DÍA 21
JUEVES
1040
01:22:59,958 --> 01:23:02,208
Luego Tony y yo
nos repartiremos lo de abajo.
1041
01:23:04,708 --> 01:23:08,958
{\an8}Michael dirige el posicionamiento
de diez cámaras.
1042
01:23:13,500 --> 01:23:17,000
{\an8}Hay cinco cámaras en la azotea.
1043
01:23:23,750 --> 01:23:28,416
{\an8}Una cámara está en el edificio
del otro lado de la calle.
1044
01:23:31,041 --> 01:23:35,666
{\an8}Tres cámaras capturarán
lo que pase a pie de calle.
1045
01:23:38,125 --> 01:23:41,708
{\an8}Y hay una cámara oculta
en la zona de recepción.
1046
01:23:49,041 --> 01:23:50,958
¿Quieres subir cuando estés?
1047
01:23:51,625 --> 01:23:54,208
- ¿A qué hora te espera?
- Puedes dárselos a Debbie.
1048
01:23:54,291 --> 01:23:57,333
Es exclusivo.
Debe servir para quien lo haga.
1049
01:23:57,416 --> 01:23:59,000
RECEPCIONISTA
1050
01:23:59,083 --> 01:24:00,208
Gracias.
1051
01:24:08,875 --> 01:24:11,208
Pongamos también una cámara en el pasillo.
1052
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
Cuidado con el cable.
1053
01:24:13,083 --> 01:24:14,833
¿Comprobamos los niveles?
1054
01:24:17,875 --> 01:24:21,458
{\an8}En el sótano, George y Glyn están listos
para grabar la actuación de la azotea.
1055
01:24:23,833 --> 01:24:28,875
{\an8}Observarán lo que pasa en la azotea
mediante una cámara de circuito cerrado.
1056
01:24:29,708 --> 01:24:34,541
{\an8}Los Beatles están reunidos
en una habitación abajo…
1057
01:24:34,625 --> 01:24:39,208
{\an8}sin estar aún seguros
de que quieran tocar en la azotea.
1058
01:24:39,291 --> 01:24:40,458
Vale, aguanta ahí.
1059
01:24:41,750 --> 01:24:44,333
Tres, dos, uno. Vale.
1060
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Hola. ¿Podemos pasar?
1061
01:24:54,875 --> 01:24:55,958
PORTERO
1062
01:24:56,041 --> 01:24:58,166
- ¿Por quién vienen?
- Tony Richmond. ¿Está…?
1063
01:25:06,583 --> 01:25:08,125
Hay un cable especial por abajo.
1064
01:25:10,291 --> 01:25:11,541
Tony está listo, ¿no?
1065
01:25:13,458 --> 01:25:14,500
¿Con cámaras?
1066
01:25:14,583 --> 01:25:15,666
- Sí.
- Sí.
1067
01:25:24,833 --> 01:25:26,416
Vale. Vamos.
1068
01:25:27,541 --> 01:25:29,125
- ¿Está en marcha?
- Sí.
1069
01:25:29,208 --> 01:25:30,666
- Estamos rodando.
- Rodamos.
1070
01:25:30,750 --> 01:25:32,083
- ¿Qué pasa ahí?
- Vale.
1071
01:25:33,041 --> 01:25:34,666
¡Todas las cámaras, toma uno!
1072
01:25:36,208 --> 01:25:37,958
¿Cuál es el mejor camino para salir?
1073
01:25:38,041 --> 01:25:40,750
Por aquí, creo. Con Maureen.
1074
01:25:42,250 --> 01:25:44,166
Nunca se sabe lo que va a hacer.
1075
01:25:45,916 --> 01:25:47,208
Perdona.
1076
01:25:47,291 --> 01:25:49,000
- Hola.
- Tú rodeas por atrás.
1077
01:25:51,458 --> 01:25:52,708
Tú por aquí.
1078
01:25:54,958 --> 01:25:56,458
- Quizá veamos…
- Todo bien, ¿no?
1079
01:25:56,541 --> 01:25:58,458
- Hace frío, ¿no?
- ¿Cómo andáis?
1080
01:25:58,541 --> 01:26:00,541
Es… estupendo.
1081
01:26:05,041 --> 01:26:07,125
- ¿Podéis tocar bien ahí?
- No lo sé.
1082
01:26:11,083 --> 01:26:12,416
- Buen plano ahí.
- Sí.
1083
01:26:13,000 --> 01:26:14,083
¿Y los instrumentos?
1084
01:26:15,166 --> 01:26:16,166
¿Mal?
1085
01:26:17,166 --> 01:26:18,916
Me habéis clavado donde no era.
1086
01:26:19,458 --> 01:26:21,041
Eso es lo último, sí.
1087
01:26:21,708 --> 01:26:23,958
Las tres… Primera, segunda y tercera.
1088
01:26:24,916 --> 01:26:26,125
Lo primero, parece…
1089
01:26:26,208 --> 01:26:27,416
Creo que si ponemos unos…
1090
01:26:28,250 --> 01:26:29,625
¿Estás seguro?
1091
01:26:29,708 --> 01:26:30,791
Lo hemos arreglado.
1092
01:26:31,875 --> 01:26:33,375
- Coloquémosla.
- Sí.
1093
01:26:39,041 --> 01:26:41,833
Hay tuberías para allá.
Debéis volver a ponerlas ahí.
1094
01:26:41,916 --> 01:26:43,208
Y está a la espera.
1095
01:26:44,041 --> 01:26:45,041
Aquí está.
1096
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
Sí, eso va ahí.
1097
01:26:46,875 --> 01:26:48,416
- Así tendría que valer.
- Sí.
1098
01:26:50,416 --> 01:26:52,750
- ¿Qué es eso? Es perfecto.
- Sí, tío.
1099
01:26:56,458 --> 01:26:57,541
¿Qué es?
1100
01:26:59,416 --> 01:27:00,916
Las manos se me acostumbran.
1101
01:27:02,250 --> 01:27:05,208
Va a ser así. Solo grabar las canciones.
1102
01:27:06,875 --> 01:27:07,958
Yoko. Producción.
1103
01:27:08,666 --> 01:27:10,416
Glyn, ¿lo recibes ahí abajo?
1104
01:27:12,583 --> 01:27:14,208
- Es para diestros.
- ¿Sí?
1105
01:27:14,291 --> 01:27:15,958
- Sí.
- ¿Kevin?
1106
01:27:16,541 --> 01:27:18,291
Me he perdido el principio. George…
1107
01:27:19,541 --> 01:27:22,083
- Mira abajo. Habrá unos cuantos.
- Lo van a oír.
1108
01:27:24,291 --> 01:27:26,541
- Pruebas finales. Grabad el sonido.
- Bien.
1109
01:27:26,625 --> 01:27:28,500
Un, dos, tres, cuatro…
1110
01:27:57,708 --> 01:27:58,916
Rodando.
1111
01:28:00,125 --> 01:28:03,000
- Rodando. ¿Está cerrada la puerta?
- Vamos.
1112
01:28:03,083 --> 01:28:04,416
- ¿Esta de aquí?
- No.
1113
01:28:04,500 --> 01:28:08,000
Al pie de la escalera de caracol.
Hay que atrancarla.
1114
01:28:08,083 --> 01:28:10,500
- Trae la claqueta.
- Vamos, idiota.
1115
01:28:10,583 --> 01:28:11,875
Trae aquí la claqueta.
1116
01:28:11,958 --> 01:28:13,291
Trae la claqueta. Vale.
1117
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
Vale.
1118
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
Un, dos, tres, cuatro…
1119
01:28:22,791 --> 01:28:23,791
Sí.
1120
01:30:17,166 --> 01:30:18,458
¡Vuelve, Loretta!
1121
01:30:19,958 --> 01:30:20,958
Oye.
1122
01:30:24,833 --> 01:30:25,833
Vete a casa.
1123
01:30:26,333 --> 01:30:27,958
Tu madre te espera.
1124
01:30:30,208 --> 01:30:32,583
Con sus zapatos de tacón alto
y su jersey escotado.
1125
01:30:32,666 --> 01:30:33,833
¡Vuelve, Loretta!
1126
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
Vete a casa.
1127
01:31:00,666 --> 01:31:01,958
Ella te está esperando.
1128
01:31:04,166 --> 01:31:05,375
El té está listo.
1129
01:31:26,916 --> 01:31:28,791
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
1130
01:31:28,875 --> 01:31:31,416
Parece que Ted Dexter vuelve a anotar.
1131
01:31:31,500 --> 01:31:33,833
Tenemos una petición de Martin y Luther.
1132
01:31:33,916 --> 01:31:35,958
Falta voz en los altavoces, ¿no, Glyn?
1133
01:31:36,041 --> 01:31:39,625
- No, no necesitamos más.
- Está bien. ¿Hola?
1134
01:31:39,708 --> 01:31:42,750
Glyn, ¿le darías más voz a los Fender?
1135
01:31:44,208 --> 01:31:45,333
Hazlo ahí.
1136
01:31:46,000 --> 01:31:48,166
- ¿Qué?
- Hazlo desde ahí arriba.
1137
01:31:48,250 --> 01:31:50,000
No, tendrían que apagar toda la azotea.
1138
01:31:50,083 --> 01:31:52,083
Vale, corten.
1139
01:31:52,166 --> 01:31:53,416
Mike, ¿has cortado?
1140
01:31:53,500 --> 01:31:54,500
Sí, cortemos.
1141
01:31:55,208 --> 01:31:56,708
¿De dónde viene ese ruido?
1142
01:31:56,791 --> 01:31:58,333
Viene de la azotea.
1143
01:31:58,416 --> 01:31:59,625
¿Sabes quiénes son?
1144
01:31:59,708 --> 01:32:01,541
Sí, los Beatles, ¿no? Sí.
1145
01:32:02,041 --> 01:32:03,166
¿Te gustan?
1146
01:32:03,250 --> 01:32:04,333
Sí, están bien.
1147
01:32:04,416 --> 01:32:06,250
¿Qué le parece? Son los Beatles.
1148
01:32:06,333 --> 01:32:08,041
Me parece fenomenal.
1149
01:32:08,125 --> 01:32:09,208
¿Lo disfruta?
1150
01:32:09,291 --> 01:32:12,625
Sí, mucho. Algo bonito y alegre
que ver para acabar el día.
1151
01:32:12,708 --> 01:32:14,041
¿Te gusta la idea?
1152
01:32:14,125 --> 01:32:16,000
No entiendo qué están haciendo.
1153
01:32:16,083 --> 01:32:18,541
- Vale, parad…
- Cámaras, ¡tres!
1154
01:32:18,625 --> 01:32:20,083
Vale. Cuando queráis, chicos.
1155
01:32:20,166 --> 01:32:21,166
Muy bien, Vicki.
1156
01:32:21,750 --> 01:32:23,458
Un, dos, tres, cuatro…
1157
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
Vuelve, Jo Jo.
1158
01:33:08,125 --> 01:33:09,083
Vete a casa.
1159
01:33:12,500 --> 01:33:14,000
Sí.
1160
01:33:17,166 --> 01:33:18,708
{\an8}Es fan de los Beatles, ¿no?
1161
01:33:18,791 --> 01:33:20,875
Se podría decir que sí.
Me parecen geniales.
1162
01:33:33,291 --> 01:33:34,416
¡Vuelve, Jo!
1163
01:34:07,333 --> 01:34:10,083
{\an8}Creo que le dan algo de vida a Londres.
1164
01:34:10,166 --> 01:34:12,291
{\an8}Me gusta su música. Es muy agradable.
1165
01:34:18,750 --> 01:34:20,166
¡Vuelve, Loretta!
1166
01:34:26,458 --> 01:34:27,750
Sí, vete a casa.
1167
01:34:30,458 --> 01:34:32,125
Tu madre está esperando.
1168
01:34:32,208 --> 01:34:35,500
Con sus zapatos de tacón
y su jersey escotado. ¡Vuelve, Loretta!
1169
01:34:46,291 --> 01:34:47,708
{\an8}¿Qué le parece esto?
1170
01:34:47,791 --> 01:34:49,208
{\an8}Me parece maravilloso. Sí.
1171
01:34:49,291 --> 01:34:50,666
{\an8}¿Sabe quiénes son?
1172
01:34:50,750 --> 01:34:52,291
{\an8}Los Beatles, creo.
1173
01:35:00,250 --> 01:35:01,583
Vuelve al hogar.
1174
01:35:04,083 --> 01:35:05,916
Nunca vuelvas a vagabundear.
1175
01:35:06,750 --> 01:35:07,958
{\an8}¿Dónde están?
1176
01:35:08,041 --> 01:35:09,125
{\an8}En el tejado.
1177
01:35:09,208 --> 01:35:10,333
{\an8}¿En el tejado?
1178
01:35:18,416 --> 01:35:21,000
{\an8}¿Sabe qué música está escuchando?
1179
01:35:21,083 --> 01:35:22,583
Son los Beatles, ¿no? Sí.
1180
01:35:22,666 --> 01:35:25,625
Está cantando Paul McCartney.
Bueno, estaba. Sí.
1181
01:35:25,708 --> 01:35:28,375
Vale… Gracias, damas y caballeros.
1182
01:35:28,458 --> 01:35:30,791
Tenemos una petición
de Daisy, Morris y Tommy.
1183
01:35:37,333 --> 01:35:38,791
- "Don't Let Me Down".
- Vale.
1184
01:36:23,333 --> 01:36:25,375
Esta música no está mal en su lugar,
1185
01:36:25,458 --> 01:36:28,541
pero la veo como una imposición.
De entrada, está muy alta.
1186
01:36:51,875 --> 01:36:54,333
Altera totalmente los negocios
de esta zona.
1187
01:36:54,416 --> 01:36:56,375
¡Es genial! ¿Quiénes son, los Beatles?
1188
01:36:57,333 --> 01:36:58,583
Me parece fantástico.
1189
01:38:31,666 --> 01:38:34,416
AGENTE DE POLICÍA RAY DAGG
1190
01:38:52,083 --> 01:38:54,625
AGENTE DE POLICÍA RAY SHAYLER
1191
01:38:59,708 --> 01:39:01,291
No me decepciones.
1192
01:39:16,625 --> 01:39:17,791
Exacto.
1193
01:39:18,458 --> 01:39:21,708
{\an8}¿Podemos hablar, por favor?
1194
01:39:26,375 --> 01:39:28,458
{\an8}Esto no nos gusta, amigo.
1195
01:39:28,541 --> 01:39:31,041
{\an8}Con el ruido
que están haciendo en la calle,
1196
01:39:31,125 --> 01:39:33,916
{\an8}hemos tenido unas 30 quejas
en el espacio de media hora.
1197
01:39:34,000 --> 01:39:35,333
{\an8}Bajen el volumen.
1198
01:39:35,416 --> 01:39:38,208
{\an8}- Perturban el orden público, ¿vale?
- JIMMY: Sí.
1199
01:39:38,291 --> 01:39:40,666
{\an8}- Podemos detenerles por ello.
- JIMMY: Vale.
1200
01:39:40,750 --> 01:39:41,958
{\an8}¿Pueden bajar el volumen?
1201
01:39:42,041 --> 01:39:45,708
{\an8}JIMMY: Solo van a tocar
un par de canciones, eso es todo.
1202
01:39:45,791 --> 01:39:47,416
{\an8}Acabarán en…
1203
01:39:48,125 --> 01:39:50,500
{\an8}No sé por qué está sonando en la calle.
1204
01:39:50,583 --> 01:39:52,166
{\an8}¿Por qué suena en la calle?
1205
01:39:52,250 --> 01:39:54,708
{\an8}- JIMMY: Están grabando un disco.
- ¿Puedo pasar?
1206
01:39:54,791 --> 01:39:56,458
No, perdone. ¿Quién es?
1207
01:40:00,000 --> 01:40:01,875
{\an8}No es necesario que les aconseje…
1208
01:40:01,958 --> 01:40:05,083
{\an8}Bajen el volumen o, si no,
empezaré a detener gente.
1209
01:40:05,166 --> 01:40:06,791
{\an8}No quiero, pero ya lo ha oído.
1210
01:40:06,875 --> 01:40:08,875
{\an8}- Debe bajar.
- JIMMY: Vale.
1211
01:40:08,958 --> 01:40:10,833
{\an8}Es alteración del orden público.
1212
01:40:10,916 --> 01:40:12,250
{\an8}JIMMY: Sí, vale. Espere…
1213
01:40:12,708 --> 01:40:14,500
{\an8}- ¿Qué es?
- ¿Qué le parece?
1214
01:40:14,583 --> 01:40:16,291
{\an8}- Pero ¿qué es?
- Los Beatles.
1215
01:40:16,375 --> 01:40:18,541
{\an8}¿Es su nuevo disco?
1216
01:40:19,250 --> 01:40:21,333
{\an8}¡Ah, genial! ¡Estoy totalmente a favor!
1217
01:41:02,000 --> 01:41:05,875
{\an8}Esta interpretación se puede oír
en el álbum Let It Be.
1218
01:42:03,041 --> 01:42:05,125
{\an8}Esto no debería ser necesario.
1219
01:42:05,208 --> 01:42:07,125
{\an8}No puedo creer que realmente estén…
1220
01:42:07,208 --> 01:42:09,541
{\an8}DEBBIE: No sé qué ocurre allí…
1221
01:42:10,000 --> 01:42:11,250
{\an8}Sinceramente, yo no…
1222
01:42:11,333 --> 01:42:12,166
{\an8}DEBBIE: …en serio.
1223
01:42:12,250 --> 01:42:13,166
{\an8}No puedo creerlo…
1224
01:42:13,250 --> 01:42:14,666
{\an8}DEBBIE: Ruedan una película.
1225
01:42:14,750 --> 01:42:16,958
{\an8}- Ya. Yo no…
- DEBBIE: Creo que es para eso.
1226
01:42:17,041 --> 01:42:18,291
{\an8}Sí, bueno. Ya lo veo.
1227
01:42:18,375 --> 01:42:20,416
{\an8}Pero no creo que esto sea
realmente necesario.
1228
01:42:20,500 --> 01:42:22,833
{\an8}DEBBIE: La verdad, no sé qué hacen.
1229
01:42:22,916 --> 01:42:24,041
{\an8}Es que es ridículo.
1230
01:42:24,125 --> 01:42:26,833
{\an8}Se oye desde la comisaría.
1231
01:42:26,916 --> 01:42:29,708
{\an8}Recibimos 30 quejas por el ruido
en pocos minutos.
1232
01:42:30,375 --> 01:42:32,041
¡Oh, mi alma!
1233
01:42:33,250 --> 01:42:34,250
Qué duro.
1234
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
¡Eh! ¡Muy bien!
1235
01:42:36,416 --> 01:42:38,458
{\an8}DEBBIE: Buscamos a Derek Taylor.
No aparece.
1236
01:42:38,541 --> 01:42:39,708
{\an8}No, no…
1237
01:42:39,791 --> 01:42:42,500
{\an8}DEBBIE: Pero bajará enseguida.
1238
01:42:42,583 --> 01:42:44,208
¡Paz en la Tierra!
1239
01:42:55,500 --> 01:42:56,500
Alan.
1240
01:42:58,750 --> 01:42:59,750
¿Ringo?
1241
01:42:59,833 --> 01:43:01,208
- ¿Las cámaras aún ruedan?
- Sí.
1242
01:43:01,291 --> 01:43:03,958
Vuelve a poner el micro de la caja
sobre la caja.
1243
01:43:05,083 --> 01:43:08,166
Señor, necesitamos sus comentarios.
¿Qué le parece?
1244
01:43:08,250 --> 01:43:09,250
¿Qué está pasando?
1245
01:43:09,333 --> 01:43:11,833
- Son los Beatles.
- ¿Qué ocurre, qué está pasando?
1246
01:43:11,916 --> 01:43:14,666
- Han decidido tocar públicamente gratis.
- Es estupendo.
1247
01:43:14,750 --> 01:43:17,208
Qué sitio tan estúpido
para dar un concierto.
1248
01:43:17,291 --> 01:43:19,833
Está bien tener algo gratis en este país
en este momento.
1249
01:43:20,416 --> 01:43:21,708
¿No le gustan los Beatles?
1250
01:43:21,791 --> 01:43:22,791
No.
1251
01:43:22,875 --> 01:43:24,125
- ¿No?
- No.
1252
01:43:24,208 --> 01:43:25,916
¿Ni un poco?
1253
01:43:26,000 --> 01:43:28,041
Ahora no. Han cambiado totalmente.
1254
01:43:28,125 --> 01:43:30,541
Los Beatles dan un concierto gratis
en el tejado.
1255
01:43:30,625 --> 01:43:32,750
- ¡No!
- Sí. ¿Qué le parece?
1256
01:43:32,833 --> 01:43:35,083
Me parece muy bien. ¿Por qué en la calle?
1257
01:43:35,166 --> 01:43:36,833
Han pensado que les gustaría oírlos.
1258
01:43:36,916 --> 01:43:38,625
Ya, pues también nos gustaría verlos.
1259
01:43:38,708 --> 01:43:41,166
No le veo el menor sentido.
1260
01:43:41,875 --> 01:43:43,500
Me parece algo muy bueno.
1261
01:43:43,583 --> 01:43:46,750
Me ha despertado de la siesta
y no me gusta.
1262
01:43:51,750 --> 01:43:53,416
¡Todas las cámaras, cuatro!
1263
01:43:54,666 --> 01:43:56,291
Un, dos, tres.
1264
01:44:38,041 --> 01:44:39,958
{\an8}¿Qué pasa entonces?
1265
01:44:40,041 --> 01:44:42,500
{\an8}Ni idea, socio.
1266
01:44:42,958 --> 01:44:44,083
{\an8}Yo acabo de entrar.
1267
01:44:44,166 --> 01:44:45,166
{\an8}¡Ah, allí la veo!
1268
01:44:45,833 --> 01:44:46,833
{\an8}¿Dónde está mi dinero?
1269
01:44:47,541 --> 01:44:52,041
{\an8}DEBBIE: Mandamos el cheque
hace tres días. ¿Aún no ha llegado?
1270
01:44:55,125 --> 01:44:59,000
{\an8}Esta interpretación se puede oír
en el álbum Let It Be.
1271
01:46:39,833 --> 01:46:42,458
Oh, Danny, muchacho
1272
01:46:42,541 --> 01:46:44,916
Los hombres del Úlster llaman
1273
01:46:45,000 --> 01:46:46,333
Procura no apoyarte ahí.
1274
01:46:56,583 --> 01:46:58,458
- "Dig A Pony".
- Tengo que mirar la letra.
1275
01:46:58,541 --> 01:47:00,041
- "Dig A Pony".
- "Dig A Pony".
1276
01:47:04,833 --> 01:47:06,416
{\an8}¿Me pasa con la Línea Policial Uno?
1277
01:47:09,125 --> 01:47:10,375
No sé. Es solo que…
1278
01:47:10,458 --> 01:47:11,875
Pide a Mal que los retenga.
1279
01:47:11,958 --> 01:47:13,375
Sí.
1280
01:47:13,458 --> 01:47:14,833
- Kev.
- ¿Kevin?
1281
01:47:15,583 --> 01:47:17,041
Ven aquí.
1282
01:47:17,125 --> 01:47:20,208
{\an8}MAL: Hola, soy
el gestor de conciertos de los Beatles.
1283
01:47:20,291 --> 01:47:21,375
¿Puede esperar?
1284
01:47:21,458 --> 01:47:23,375
Ya le llamo luego, ¿vale?
1285
01:47:27,583 --> 01:47:29,791
{\an8}No voy a ponérselo difícil.
1286
01:47:29,875 --> 01:47:33,000
{\an8}Sí, tienen que grabar,
pero esto no es necesario, ¿vale?
1287
01:47:33,083 --> 01:47:35,875
{\an8}Hubo 30 quejas en la comisaría
de West End en unos minutos.
1288
01:47:35,958 --> 01:47:37,541
{\an8}MAL: Lo que intentamos hacer es…
1289
01:47:37,625 --> 01:47:40,000
{\an8}Me temo que la verdad
es que no cambia la cuestión.
1290
01:47:40,083 --> 01:47:43,333
{\an8}Deben dejar de hacer ruido
o habrá varias detenciones.
1291
01:47:43,416 --> 01:47:46,166
{\an8}No le amenazo,
le digo lo que va a ocurrir.
1292
01:47:46,250 --> 01:47:48,791
{\an8}- MAL: No queremos irritar a nadie.
- Pues lo hacen…
1293
01:47:48,875 --> 01:47:51,208
{\an8}MAL: Nos ganamos la vida.
Nos costará mucho dinero.
1294
01:47:51,291 --> 01:47:52,333
{\an8}¿Harían el favor…?
1295
01:47:52,416 --> 01:47:54,291
{\an8}MAL: Tenemos altavoces arriba.
1296
01:47:54,375 --> 01:47:55,791
{\an8}Podríamos apagarlos.
1297
01:47:55,875 --> 01:47:57,250
{\an8}Vale si deja de oírse.
1298
01:47:57,333 --> 01:47:59,791
{\an8}- MAL: ¿En la calle?
- No puede oírse fuera.
1299
01:47:59,875 --> 01:48:03,416
{\an8}MAL: Tenemos amplificación
que les devuelve el sonido
1300
01:48:03,500 --> 01:48:05,166
{\an8}para que puedan oírse tocando.
1301
01:48:05,250 --> 01:48:06,375
{\an8}¿Pueden apagarla?
1302
01:48:06,458 --> 01:48:08,208
{\an8}- MAL: Sí. Vale.
- La amplificación.
1303
01:48:08,291 --> 01:48:10,500
{\an8}MAL: Los instrumentos solos
no sonarán tan lejos.
1304
01:48:10,583 --> 01:48:13,750
{\an8}El caso es que ahora lo oímos
hasta en Old Compton Street.
1305
01:48:13,833 --> 01:48:16,583
{\an8}Apaguen la amplificación
y veremos qué pasa a partir de ahí.
1306
01:48:16,666 --> 01:48:17,666
{\an8}Muchas gracias.
1307
01:48:19,875 --> 01:48:21,375
No podemos usar la Línea Policial.
1308
01:48:23,625 --> 01:48:25,166
Qué bonito, ¿no?
1309
01:48:25,250 --> 01:48:26,291
¿Jimmy?
1310
01:48:26,375 --> 01:48:28,000
Fúmate un Sweet Afton.
1311
01:48:29,000 --> 01:48:30,875
Gracias. Con mucho gusto.
1312
01:48:37,041 --> 01:48:39,666
{\an8}¿Estos estudios no están insonorizados?
1313
01:48:39,750 --> 01:48:41,208
{\an8}DEBBIE: Es en la azotea.
1314
01:48:41,291 --> 01:48:42,500
{\an8}Están en la azotea, ¿no?
1315
01:48:42,583 --> 01:48:45,375
{\an8}JIMMY: Sí, porque ya grabaron
en los estudios.
1316
01:48:45,458 --> 01:48:50,166
{\an8}Han hecho esto para tener
un paisaje detrás y todo eso.
1317
01:48:50,916 --> 01:48:53,041
{\an8}DEBBIE: Para la gran película
que les decía.
1318
01:48:53,125 --> 01:48:55,208
{\an8}JIMMY: Una gran película.
1319
01:48:57,875 --> 01:48:59,125
{\an8}Bueno, ya saben, yo…
1320
01:48:59,208 --> 01:49:00,625
{\an8}Si ruedan una película,
1321
01:49:00,708 --> 01:49:03,666
{\an8}seguro que podrán doblarle el sonido, ¿no?
1322
01:49:03,750 --> 01:49:06,083
{\an8}DEBBIE: Pero la idea
es que sea en directo.
1323
01:49:06,166 --> 01:49:08,541
{\an8}Tiene que ser en directo.
1324
01:49:09,500 --> 01:49:11,041
Rodando.
1325
01:49:11,125 --> 01:49:13,125
CONCIERTO DE LOS BEATLES
1326
01:49:15,333 --> 01:49:16,416
¿Todos listos?
1327
01:49:16,500 --> 01:49:18,541
- Sí.
- ¿Sí? Vale, ¿estamos rodando?
1328
01:49:18,625 --> 01:49:19,708
- Sí.
- Vale.
1329
01:49:19,791 --> 01:49:21,458
- ¡Un, dos, tres!
- ¡Parad!
1330
01:49:25,500 --> 01:49:26,958
Un, dos, tres…
1331
01:50:01,458 --> 01:50:05,333
{\an8}Esta interpretación se puede oír
en el álbum Let It Be.
1332
01:50:19,666 --> 01:50:21,458
{\an8}Están armando un gran alboroto.
1333
01:50:21,541 --> 01:50:23,833
{\an8}¿Pueden mandar al oficial de guardia?
1334
01:50:52,333 --> 01:50:54,875
{\an8}Sí. ¿Por qué es en lo alto del edificio?
1335
01:50:54,958 --> 01:50:57,791
{\an8}Es para hacer algo fuera de lo corriente.
1336
01:50:57,875 --> 01:50:59,666
{\an8}¿Con todo el dinero que tienen?
1337
01:51:00,625 --> 01:51:03,291
{\an8}¿Sabe qué música está escuchando
en este momento?
1338
01:51:03,375 --> 01:51:05,541
{\an8}No, no tengo ni idea.
Pero suena maravillosa.
1339
01:51:05,625 --> 01:51:07,375
{\an8}- Le gusta, ¿verdad?
- Sí.
1340
01:51:07,458 --> 01:51:09,833
{\an8}Son los Beatles tocando en el tejado.
1341
01:51:09,916 --> 01:51:12,250
{\an8}Es su primera aparición pública
en una temporada.
1342
01:51:12,333 --> 01:51:13,166
{\an8}Sí.
1343
01:51:13,250 --> 01:51:14,625
{\an8}¿Disfruta con esta música?
1344
01:51:14,708 --> 01:51:15,583
{\an8}Desde luego.
1345
01:51:15,666 --> 01:51:17,541
{\an8}- ¿Compra sus discos?
- Claro. Sí.
1346
01:51:18,208 --> 01:51:19,875
{\an8}Sí, me parece una buena idea.
1347
01:51:19,958 --> 01:51:22,208
{\an8}¿Te gustaría verlos ahí
siempre a la hora de comer?
1348
01:51:22,291 --> 01:51:23,291
{\an8}Sí.
1349
01:51:34,291 --> 01:51:36,666
{\an8}JIMMY: Cierran con llave cuando graban.
1350
01:51:36,750 --> 01:51:39,916
{\an8}Porque otra gente
intenta subirse al tejado.
1351
01:51:40,000 --> 01:51:42,708
{\an8}Ya sabe. Para "molar".
1352
01:52:56,500 --> 01:53:00,166
{\an8}MAL: He cortado casi todos los altavoces.
Y hay otro cable en el estudio de abajo.
1353
01:53:00,250 --> 01:53:01,625
{\an8}Voy a quitarlo ahora mismo.
1354
01:53:10,583 --> 01:53:12,000
Gracias, hermanos.
1355
01:53:12,791 --> 01:53:15,416
Las manos se me enfrían tanto
que ya no puedo tocar acordes.
1356
01:53:15,500 --> 01:53:17,041
- Encended los altavoces.
- Vale.
1357
01:53:17,125 --> 01:53:19,375
- ¿Tocamos "Can You Dig It"?
- ¿"Can You Dig It"?
1358
01:53:19,458 --> 01:53:20,458
No sé.
1359
01:53:26,791 --> 01:53:28,291
{\an8}Hay mucha gente.
1360
01:53:28,375 --> 01:53:29,833
{\an8}JIMMY: Sí.
1361
01:53:30,541 --> 01:53:31,625
Cielos.
1362
01:53:33,500 --> 01:53:35,291
{\an8}Increíble, toda esta gente distinta.
1363
01:53:35,375 --> 01:53:37,750
{\an8}Perturban todos los negocios locales.
1364
01:53:37,833 --> 01:53:39,541
{\an8}JIMMY: Sí.
1365
01:53:39,625 --> 01:53:41,916
{\an8}Nadie contaba con tanta gente.
1366
01:53:42,000 --> 01:53:44,708
{\an8}- ¿Qué pasa?
- Seguro que se podrá hacer algo.
1367
01:53:49,666 --> 01:53:51,416
{\an8}¿Sabéis qué música estáis escuchando?
1368
01:53:52,041 --> 01:53:53,375
{\an8}Los Beatles, obviamente.
1369
01:53:53,458 --> 01:53:54,791
{\an8}- ¿Los Beatles? Sí.
- Sí.
1370
01:53:55,875 --> 01:54:00,166
{\an8}Esta música que estáis oyendo estará
en su nuevo disco, que se editará pronto.
1371
01:54:00,250 --> 01:54:01,458
{\an8}¿Os gusta?
1372
01:54:01,541 --> 01:54:04,208
{\an8}- Fabulosa. Genial.
- Sin duda. Fantástica.
1373
01:54:04,291 --> 01:54:06,458
{\an8}¿Tenéis algún Beatle favorito?
1374
01:54:06,541 --> 01:54:08,500
{\an8}¿O son todos vuestros favoritos?
1375
01:54:08,583 --> 01:54:11,916
{\an8}- Todos esos chicos me gustan.
- Sí. Les va la marcha, ¿eh?
1376
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
{\an8}- ¿Cómo?
- Digo que les va la marcha.
1377
01:54:15,375 --> 01:54:18,375
{\an8}Creo que los Beatles son estupendos.
Para mí no tienen rival.
1378
01:54:19,083 --> 01:54:22,125
{\an8}Están lejos del resto.
Tienen su propio estilo.
1379
01:54:22,208 --> 01:54:26,791
{\an8}Y, en mi opinión,
creo que son una gente estupenda.
1380
01:54:26,875 --> 01:54:30,458
{\an8}Tienen buenas cualidades. Cantan bien.
1381
01:54:31,041 --> 01:54:34,458
{\an8}Y, bueno, qué más puedo decir
aparte de que son muy buena gente.
1382
01:54:34,541 --> 01:54:36,541
"Misery". Es esa, creo.
1383
01:54:38,041 --> 01:54:40,000
- ¿Ya está?
- Ya está. Estupendo.
1384
01:54:40,083 --> 01:54:42,583
¿Hay algún sitio
donde pueda escuchar esto?
1385
01:54:43,333 --> 01:54:44,875
{\an8}¿Le gustaría volver a verlos?
1386
01:54:44,958 --> 01:54:46,250
{\an8}Sí. Desde luego. Sí.
1387
01:54:46,333 --> 01:54:47,833
{\an8}- ¿Le gusta su música?
- Sí. Mucho.
1388
01:54:47,916 --> 01:54:50,000
{\an8}¿Tiene algún Beatle favorito?
1389
01:54:50,583 --> 01:54:51,583
{\an8}Creo que Ringo.
1390
01:54:52,416 --> 01:54:55,541
{\an8}Hola.
¿Sabéis qué música estáis escuchando?
1391
01:54:56,041 --> 01:54:57,291
{\an8}- No.
- ¿Lo sabes?
1392
01:54:57,375 --> 01:54:58,208
{\an8}No.
1393
01:54:58,291 --> 01:54:59,666
{\an8}Escucháis a los Beatles.
1394
01:54:59,750 --> 01:55:01,791
{\an8}- ¿Has oído hablar de los Beatles?
- Sí.
1395
01:55:01,875 --> 01:55:04,000
{\an8}- ¿Te gusta su música?
- Sí. Creo que es buena.
1396
01:55:04,083 --> 01:55:05,666
{\an8}¿No lo desaprueba, entonces?
1397
01:55:05,750 --> 01:55:09,041
{\an8}No desapruebo el pelo de los Beatles,
ni su estilo ni su ropa.
1398
01:55:09,125 --> 01:55:11,000
{\an8}¿Y si su hija saliera con un Beatle?
1399
01:55:11,083 --> 01:55:13,000
{\an8}No me importaría, porque tienen dinero.
1400
01:55:30,291 --> 01:55:32,541
Vale. Glynny. ¿Estás listo, Glyn?
1401
01:55:32,625 --> 01:55:33,958
- Grabando.
- A rodar, Mike.
1402
01:55:34,041 --> 01:55:35,541
¿Podemos cancelar eso?
1403
01:55:35,625 --> 01:55:37,541
- Afinando.
- Rodando. ¿Listos?
1404
01:55:40,291 --> 01:55:41,458
Vale.
1405
01:56:10,625 --> 01:56:12,708
{\an8}Le gusta, ¿verdad?
1406
01:56:12,791 --> 01:56:14,125
{\an8}En la calle no.
1407
01:56:14,791 --> 01:56:17,000
{\an8}¿Le gusta la música de los Beatles?
1408
01:56:17,083 --> 01:56:19,250
{\an8}Sí. Sí, mucho.
1409
01:56:19,333 --> 01:56:20,958
{\an8}¿Se compra sus discos?
1410
01:56:21,041 --> 01:56:22,458
No, los compra mi hijo.
1411
01:56:22,541 --> 01:56:24,083
Sí, lo hace mi hija.
1412
01:56:24,791 --> 01:56:27,833
Mi hijo lo haría.
Le gusta todo eso, pero a mí no.
1413
01:57:34,208 --> 01:57:37,291
{\an8}- ¿Quieren ir arriba?
- Llévennos a la azotea, por favor.
1414
01:57:37,375 --> 01:57:38,375
{\an8}MAL: Vale.
1415
01:57:38,458 --> 01:57:39,541
{\an8}Sí, iremos arriba.
1416
01:59:13,958 --> 01:59:18,125
Una chica hermosa es como una melodía que…
1417
01:59:20,833 --> 01:59:21,958
Sí.
1418
01:59:22,041 --> 01:59:24,166
- Un, dos, tres, cuatro.
- "Y por primera vez".
1419
01:59:25,083 --> 01:59:26,666
No… "Don't Let Me Down". Perdón.
1420
01:59:30,708 --> 01:59:32,250
¡Dadle caña!
1421
01:59:32,333 --> 01:59:33,500
¡Tú también!
1422
02:01:39,708 --> 02:01:41,791
{\an8}SARGENTO DAVID KENDRICK
1423
02:01:50,916 --> 02:01:52,083
Sí, así es.
1424
02:01:53,250 --> 02:01:55,291
{\an8}- ¿Tienen a agentes nuestros aquí?
- Sí.
1425
02:01:55,375 --> 02:01:57,125
{\an8}- ¿Sí?
- Sí, están arriba en la azotea.
1426
02:01:57,208 --> 02:02:00,083
{\an8}¿De verdad? Muy agradecido.
¿Le importa si paso?
1427
02:02:00,708 --> 02:02:02,000
{\an8}¿Les importa?
1428
02:02:02,083 --> 02:02:03,333
{\an8}DEBBIE: Perdone, ¿cómo dice?
1429
02:02:03,416 --> 02:02:04,750
{\an8}¿Les importa si paso?
1430
02:02:04,833 --> 02:02:08,958
{\an8}DEBBIE: Puede subir, pero no salga
al tejado, porque tiene exceso de peso.
1431
02:02:09,041 --> 02:02:11,125
{\an8}Vaya en ascensor al cuarto piso.
1432
02:02:11,208 --> 02:02:12,416
{\an8}- Han subido, ¿no?
- Sí.
1433
02:02:12,500 --> 02:02:13,333
{\an8}Muchas gracias.
1434
02:03:23,000 --> 02:03:24,125
Está apagado.
1435
02:03:32,250 --> 02:03:33,500
Vuelve, Jo Jo.
1436
02:03:33,583 --> 02:03:34,583
Sí.
1437
02:04:04,083 --> 02:04:05,666
Vuelve, Jo.
1438
02:04:10,208 --> 02:04:12,750
Oh, sí. Vuelve.
1439
02:04:15,583 --> 02:04:16,583
¡Sí!
1440
02:04:49,458 --> 02:04:51,166
¡Vuelve, Loretta! ¡Vuelve a casa!
1441
02:04:52,166 --> 02:04:53,166
¡Venga!
1442
02:04:55,541 --> 02:04:57,375
¡Venga, vete a casa!
1443
02:04:57,458 --> 02:04:59,291
Tu madre espera.
1444
02:04:59,375 --> 02:05:01,708
Con sus zapatos de tacón
y su jersey escotado. Vuelve.
1445
02:05:01,791 --> 02:05:04,458
{\an8}¿Hay alguien con autoridad
para arreglar lo de esa gente?
1446
02:05:04,541 --> 02:05:05,875
{\an8}DEBBIE: Pase usted.
1447
02:05:07,791 --> 02:05:11,875
{\an8}No hay nadie arriba
salvo los cuatro policías.
1448
02:05:11,958 --> 02:05:13,541
{\an8}- ¿Cuatro policías?
- Arriba.
1449
02:05:13,625 --> 02:05:16,583
{\an8}- No, mi edificio, el de enfrente.
- ¿Su edificio de enfrente?
1450
02:05:16,666 --> 02:05:18,458
{\an8}No hay nadie de su edificio aquí.
1451
02:05:18,541 --> 02:05:19,750
{\an8}¿Para quién es esto?
1452
02:05:20,666 --> 02:05:23,083
{\an8}No hay nadie en el edificio…
digo, de su edificio.
1453
02:05:23,625 --> 02:05:24,958
{\an8}Tienen una cámara en lo alto.
1454
02:05:25,750 --> 02:05:28,541
{\an8}DEBBIE: Yo no sé nada de eso.
1455
02:05:28,791 --> 02:05:31,875
Llevas fuera demasiado, Loretta.
¡Has vuelto a jugar en los tejados!
1456
02:05:31,958 --> 02:05:35,166
Y eso no está bien, porque sabes
que a tu madre no le gusta.
1457
02:05:35,666 --> 02:05:37,083
Se enfada.
1458
02:05:37,166 --> 02:05:39,208
¡Va a hacer que te detengan! ¡Vuelve!
1459
02:05:54,083 --> 02:05:55,083
Vuelve.
1460
02:05:55,666 --> 02:05:58,208
Esta fue la última actuación pública
de los Beatles.
1461
02:06:00,333 --> 02:06:01,333
Gracias, Mo.
1462
02:06:01,416 --> 02:06:04,125
Quiero dar las gracias
en nombre del grupo y el nuestro.
1463
02:06:04,208 --> 02:06:05,875
Espero que superásemos la audición.
1464
02:06:08,541 --> 02:06:11,625
Muy bien, chicos. Entrad ahí.
Vosotros apartaos.
1465
02:06:18,375 --> 02:06:20,416
Venid. Entrad. Venga, adentro.
1466
02:06:20,500 --> 02:06:22,166
¿Qué ocurre? ¿Va todo bien?
1467
02:06:25,791 --> 02:06:28,541
Saca más planos de recurso allí.
Las ventanas de las oficinas.
1468
02:06:30,166 --> 02:06:31,750
La gente de los tejados. Sí…
1469
02:06:31,833 --> 02:06:33,625
Seguid ahí, chicas. Seguid ahí.
1470
02:06:44,041 --> 02:06:44,875
Gracias.
1471
02:06:44,958 --> 02:06:47,166
Vale. Cuando tengáis los recursos,
se acabó.
1472
02:06:50,833 --> 02:06:52,416
Muévanse, por favor.
1473
02:06:52,500 --> 02:06:55,125
Quítense de la calzada. ¡Circulen!
1474
02:06:56,791 --> 02:06:58,375
Circulen, por favor.
1475
02:07:01,625 --> 02:07:02,875
Circulen, por favor.
1476
02:07:05,916 --> 02:07:07,083
Cuidado con el tráfico.
1477
02:07:08,291 --> 02:07:09,541
Fuera de la calzada.
1478
02:07:12,000 --> 02:07:13,000
Dense prisa.
1479
02:07:13,083 --> 02:07:16,333
¿Por qué dice la ley
que no se podía hacer eso?
1480
02:07:16,416 --> 02:07:19,166
- Creo que por los altavoces.
- Desorden público.
1481
02:07:19,250 --> 02:07:21,166
{\an8}- ¿"Desorden"?
- Significa ruido.
1482
02:07:21,250 --> 02:07:22,333
{\an8}ESPOSA DE RINGO
1483
02:07:22,416 --> 02:07:26,708
Como dice Mike, esto ha sido
un buen ensayo para otra cosa.
1484
02:07:26,791 --> 02:07:29,083
Aparte del valor que tiene como está.
1485
02:07:29,166 --> 02:07:30,166
Sí.
1486
02:07:30,250 --> 02:07:32,875
- Sí, por paralizar Londres.
- Sí.
1487
02:07:32,958 --> 02:07:35,166
- Porque…
- Tocaremos sobre el Hilton mañana.
1488
02:07:35,250 --> 02:07:37,416
- Con el sonido a toda potencia.
- Fantástico.
1489
02:07:37,500 --> 02:07:41,750
Con todos los grupos de rock del mundo,
en Londres, subidos a edificios.
1490
02:07:41,833 --> 02:07:44,375
- Tocando lo mismo.
- En una plataforma de altavoces.
1491
02:07:44,458 --> 02:07:47,958
Enganchados a cajitas en una estructura.
1492
02:10:02,375 --> 02:10:05,125
¿Cómo os sentís con lo de hoy?
¿Queréis trabajar más hoy o no?
1493
02:10:05,208 --> 02:10:08,166
Sí. Ahora deberíamos grabar las otras.
1494
02:10:08,250 --> 02:10:10,083
Antes hay que llevar todo abajo.
1495
02:10:10,166 --> 02:10:12,666
- Vamos a parar un rato.
- Comeremos y todo eso.
1496
02:10:12,750 --> 02:10:15,333
Y luego grabaremos las canciones
que no tocamos.
1497
02:10:15,416 --> 02:10:17,583
- Claro.
- Ahí arriba. Las cosas acústicas.
1498
02:10:17,666 --> 02:10:19,500
- ¿Ahí arriba?
- No, ahora aquí abajo.
1499
02:10:19,583 --> 02:10:21,375
- Cuando yo…
- No habrá más azoteas.
1500
02:10:21,458 --> 02:10:23,750
- No más azoteas. Fue solo esta.
- Fue horrible.
1501
02:10:24,416 --> 02:10:27,583
{\an8}Sin embargo, llevará tiempo bajar
todo el equipo desde la azotea.
1502
02:10:27,666 --> 02:10:29,916
{\an8}Si sale la policía,
podemos fingir en la película
1503
02:10:30,000 --> 02:10:32,583
{\an8}que tuvimos que bajar por su culpa.
Y que aquí estamos…
1504
02:10:32,666 --> 02:10:35,250
{\an8}Tal como pasó. Eso mismo.
1505
02:10:35,333 --> 02:10:38,500
{\an8}Por eso, deciden volver mañana
para completar las grabaciones finales.
1506
02:10:40,416 --> 02:10:43,458
{\an8}CONCIERTO EN LA AZOTEA
1507
02:10:43,541 --> 02:10:45,125
{\an8}ÚLTIMO DÍA
1508
02:10:45,208 --> 02:10:48,833
{\an8}Esta es la filmación
de la cámara de apoyo, 1150.
1509
02:10:48,916 --> 02:10:53,333
{\an8}Claqueta 500, toma uno.
1510
02:10:54,166 --> 02:10:55,250
DÍA 22
VIERNES
1511
02:10:55,333 --> 02:10:58,250
Podría haber sido…
No me gusta tirar cosas.
1512
02:10:58,333 --> 02:10:59,416
Vale. ¿Listos?
1513
02:10:59,500 --> 02:11:01,208
- Vale, cámaras en marcha.
- Claqueta.
1514
02:11:01,291 --> 02:11:02,583
Cámaras en marcha.
1515
02:12:00,833 --> 02:12:01,833
Vale.
1516
02:12:01,916 --> 02:12:03,541
- Rodando.
- En marcha.
1517
02:12:03,625 --> 02:12:06,041
- ¿Os he hablado de cuando tuve…?
- Toma diez.
1518
02:12:06,875 --> 02:12:08,583
No creo que quiera oír eso, Dick.
1519
02:12:09,750 --> 02:12:11,083
Vale, Jim.
1520
02:12:12,750 --> 02:12:14,500
- Buenas noches, Paul.
- Dilo, John.
1521
02:12:14,583 --> 02:12:16,375
- Buenas noches, Paul.
- Buenas noches.
1522
02:12:28,333 --> 02:12:34,125
{\an8}Esta interpretación se puede oír
en el álbum Let It Be.
1523
02:13:09,791 --> 02:13:12,666
{\an8}De pronto descubrí
Que estaba medio desafinado
1524
02:13:12,750 --> 02:13:15,583
{\an8}Pero seguí tocando
Porque no soy un atontado
1525
02:13:17,333 --> 02:13:19,875
{\an8}Toma… Toma… ¡Toma 17!
1526
02:13:34,500 --> 02:13:35,625
Vale, empezad de nuevo.
1527
02:13:42,875 --> 02:13:43,875
Apertura.
1528
02:13:46,208 --> 02:13:47,875
Necesitamos otra más, en realidad.
1529
02:13:49,666 --> 02:13:50,666
Toma 18.
1530
02:13:54,041 --> 02:13:55,583
¿Cuál es el acorde que tocas…?
1531
02:14:26,625 --> 02:14:27,708
Rodando.
1532
02:14:28,458 --> 02:14:29,958
- ¿Ruedas, Col? ¿Y tú, Mike?
- Sí.
1533
02:14:30,041 --> 02:14:31,625
- Rodando, sí.
- Silencio. Claqueta.
1534
02:14:31,708 --> 02:14:32,916
Toma 25.
1535
02:15:18,083 --> 02:15:20,375
¿Qué puñetera mierda está pasando aquí?
1536
02:15:28,291 --> 02:15:30,958
Eins, zwei, viertel nach drei.
1537
02:15:39,958 --> 02:15:41,625
¿Qué cojones pasa?
1538
02:15:41,708 --> 02:15:44,208
Nunca podré grabar "Maggie Mae"
si seguimos así.
1539
02:15:49,500 --> 02:15:51,333
¿Tenemos que reír en el solo?
1540
02:15:51,416 --> 02:15:52,625
- Sí.
- Vale.
1541
02:15:57,541 --> 02:15:59,208
¡Fuera, colgado!
1542
02:16:11,333 --> 02:16:13,500
Se me fue una nota de bajo por ahí.
1543
02:17:10,250 --> 02:17:16,041
{\an8}Esta interpretación se puede oír
en el álbum Let It Be.
1544
02:17:30,125 --> 02:17:33,541
- ¿Ha sido la mejor?
- Yo creo que ha quedado magnífica.
1545
02:17:34,041 --> 02:17:35,833
Me llevaría una a casa conmigo.
1546
02:17:37,625 --> 02:17:38,666
Sí, ha estado bien.
1547
02:17:39,291 --> 02:17:41,208
No nos tomes el pelo, Glyn.
1548
02:17:42,083 --> 02:17:44,125
Háblanos con franqueza.
1549
02:17:45,291 --> 02:17:47,458
- Sacadme de este bajo.
- ¿Ha quedado bien?
1550
02:17:47,541 --> 02:17:50,708
- Sí.
- Haremos una más para cubrirnos.
1551
02:17:50,791 --> 02:17:53,458
Haremos una más
porque sabemos que ya la tenemos.
1552
02:17:54,208 --> 02:17:56,125
Ya tenemos un montón de esas puñeteras.
1553
02:18:00,500 --> 02:18:02,500
Subtítulos: Alex Valero "Danda"