1 00:00:02,541 --> 00:00:05,708 El proyecto Get Back de enero de 1969 generó más de 60 horas de metraje 2 00:00:05,791 --> 00:00:07,583 y más de 150 horas de sonido. 3 00:00:07,666 --> 00:00:11,750 Se han tomado muchas decisiones de montaje para producir esta obra. 4 00:00:11,833 --> 00:00:18,041 Se han ilustrado escenas que solo tenían sonido con imágenes representativas. 5 00:00:19,250 --> 00:00:23,666 Los cineastas han tratado de presentar siempre un retrato preciso 6 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 de los hechos mostrados y de la gente implicada. 7 00:00:27,791 --> 00:00:31,541 Este metraje muestra conversaciones con lenguaje para adultos y gente fumando. 8 00:00:31,625 --> 00:00:35,000 Advertimos a espectadores potencialmente sensibles. 9 00:00:40,916 --> 00:00:41,916 Sigue. 10 00:00:44,916 --> 00:00:45,958 ¿Un rizo? 11 00:00:52,916 --> 00:00:53,916 ¿Por nada? 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,333 Los Beatles llevan 16 días ensayando para grabar un disco en directo… 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,666 y posiblemente dar algún tipo de espectáculo. 14 00:00:59,750 --> 00:01:02,500 Deben terminar antes de que acabe el mes. 15 00:01:03,708 --> 00:01:09,708 Su nuevo plan es actuar en la azotea de su propio edificio. 16 00:01:09,791 --> 00:01:12,208 Faltan tres días… 17 00:01:12,291 --> 00:01:13,750 ¿No te acostaste anoche, Glyn? 18 00:01:13,833 --> 00:01:14,833 ENERO DE 1969 19 00:01:14,916 --> 00:01:16,916 {\an8}Perdona. Hoy traes cara de no haber dormido. 20 00:01:17,000 --> 00:01:18,291 {\an8}29 - AZOTEA 31 - ÚLTIMO DÍA 21 00:01:18,375 --> 00:01:21,208 - ¿Has oído la del pulpo? - No. 22 00:01:22,291 --> 00:01:23,833 NO ENTRAR 23 00:01:25,333 --> 00:01:26,541 Has aprendido si menor. 24 00:01:26,625 --> 00:01:27,625 DÍA 17 DOMINGO 25 00:01:47,041 --> 00:01:48,208 No tengo más. 26 00:01:53,166 --> 00:01:55,291 Tras las dos vueltas, en la segunda vez… 27 00:02:05,083 --> 00:02:08,208 Luego, para cambiar a la parte en sol, una parte… 28 00:02:08,291 --> 00:02:10,458 Vamos desde el principio. 29 00:02:10,541 --> 00:02:11,833 - Desde el principio. - Sí. 30 00:02:30,208 --> 00:02:31,791 Después tú sigue en fa. 31 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 Luego eso, y luego esto… 32 00:02:35,541 --> 00:02:37,125 ¿Qué acorde es ese? 33 00:02:59,166 --> 00:03:02,083 Es solo algo para volver adonde habías… 34 00:03:02,166 --> 00:03:03,166 Donde empezamos. 35 00:03:12,416 --> 00:03:13,416 Es un poco… 36 00:03:31,458 --> 00:03:33,458 PRODUCTOR MUSICAL 37 00:03:33,541 --> 00:03:35,541 En el jardín de un pulpo a la sombra 38 00:03:35,625 --> 00:03:37,250 - Para que se resuelva solo. - Sí. 39 00:03:37,958 --> 00:03:40,541 Pues tendré que ponerle letra a ese trozo. 40 00:03:41,125 --> 00:03:43,666 GESTOR DE CONCIERTOS 41 00:03:59,500 --> 00:04:01,250 {\an8}JOHN: ¿Yo qué toco, Richie? 42 00:04:01,333 --> 00:04:02,875 {\an8}RINGO: Tocarás la batería. 43 00:04:02,958 --> 00:04:04,625 La batería, claro. 44 00:04:04,708 --> 00:04:08,458 Yo creo que Paul querrá tocar la batería, ¿no? Con su brazo izquierdo fuerte. 45 00:04:08,541 --> 00:04:10,625 No me sentaré a la batería sin un pitillo. 46 00:04:20,375 --> 00:04:22,041 Nunca había estado aquí arriba. 47 00:04:31,166 --> 00:04:32,625 Muy fuerte. 48 00:04:33,208 --> 00:04:34,208 ¡Vale! 49 00:04:37,041 --> 00:04:38,583 Soy un tigre manso. 50 00:04:40,958 --> 00:04:44,250 {\an8}HEATHER: Tenemos unos cachorritos de gato así de pequeños. 51 00:04:44,333 --> 00:04:45,750 {\an8}- ¿Vas a comértelos? - ¡No! 52 00:04:45,833 --> 00:04:46,833 {\an8}HIJA DE LINDA 53 00:04:46,916 --> 00:04:48,500 {\an8}Mucha gente lo hace, ¿sabes? 54 00:04:48,583 --> 00:04:51,000 {\an8}No puedes comer gatitos. Han nacido ayer. 55 00:04:51,083 --> 00:04:52,333 ¿Con tostadas? 56 00:04:52,416 --> 00:04:54,833 Pon masa alrededor y ya tienes tarta de gato. 57 00:04:54,916 --> 00:04:57,333 {\an8}Hace unos días que nacieron, ¿no? 58 00:04:57,416 --> 00:04:59,250 {\an8}Espera dos semanas para comértelos. 59 00:04:59,333 --> 00:05:00,916 {\an8}No, nunca me los comeré. 60 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 {\an8}- Muy bien. - Que engorden. 61 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 {\an8}Uno es precioso, como el gato papi. 62 00:05:04,958 --> 00:05:06,833 {\an8}Tiene una gran mancha negra ahí. 63 00:05:07,541 --> 00:05:09,416 {\an8}No se comen si tienen manchas negras. 64 00:05:09,500 --> 00:05:11,416 {\an8}El otro es como un tigre. 65 00:05:11,958 --> 00:05:14,208 {\an8}Tampoco se comen si son como tigres. 66 00:05:14,291 --> 00:05:17,583 {\an8}No se come ningún gato. No saben bien. 67 00:05:17,666 --> 00:05:22,083 Además, ¡soy solo una gatita que acaba de nacer! 68 00:05:33,375 --> 00:05:36,625 Parte 3 69 00:05:47,416 --> 00:05:49,875 TÉCNICO DE GRABACIÓN / COPRODUCTOR 70 00:06:10,416 --> 00:06:11,458 ¿Kevin? 71 00:06:11,541 --> 00:06:14,416 ¿Cuál era el…? Haced el típico final góspel. 72 00:06:14,500 --> 00:06:17,333 - Mañana de domingo. Iglesia. - Mañana de domingo. Sí. 73 00:06:17,416 --> 00:06:20,750 - Y nos arrodillamos al hacerlo. - El final de góspel de Elvis. 74 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 Sí. 75 00:06:24,333 --> 00:06:25,916 Tenemos que hacerlo. 76 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 - Nos salió bien. Es solo eso… - Sí. 77 00:06:58,875 --> 00:07:00,000 Escucha una cosa. 78 00:07:00,583 --> 00:07:02,458 Hazlo más suave. No en plan… 79 00:07:04,666 --> 00:07:05,958 Hazlo más… 80 00:07:06,041 --> 00:07:08,708 En algún lugar del Himalaya 81 00:07:08,791 --> 00:07:10,916 Algo más suave en lo no acentuado, y quizá… 82 00:07:11,000 --> 00:07:12,708 Vive un hombre llamado Babaji 83 00:07:19,291 --> 00:07:20,541 En algún lugar de Weybridge 84 00:07:20,625 --> 00:07:23,458 Mantenlo ligero. Para que no vuelva a ir fuerte. 85 00:07:23,541 --> 00:07:25,916 Vive el gato que se llama Babaji 86 00:07:29,000 --> 00:07:32,458 Deja la B, H, I, J, K 87 00:07:32,541 --> 00:07:35,041 No sé lo que dices. 88 00:07:37,333 --> 00:07:38,333 Hola. 89 00:07:38,916 --> 00:07:40,083 ¿Hay alguien…? 90 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 Déjame decirlo. Hola. ¿Hay alguien en casa? 91 00:08:23,166 --> 00:08:24,458 Hola. 92 00:08:33,750 --> 00:08:34,833 ¡Yoko! 93 00:08:46,208 --> 00:08:47,791 ¡Vamos, Heather! 94 00:09:41,458 --> 00:09:43,541 ¡Por el amor de Dios, vamos! 95 00:09:58,375 --> 00:10:02,750 {\an8}Parte de esta interpretación se puede oír en el álbum Let It Be. 96 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 ¡Sí! 97 00:10:48,291 --> 00:10:49,291 Perdón. 98 00:10:51,250 --> 00:10:52,791 Venga, déjalo estar. 99 00:10:59,750 --> 00:11:01,125 ¿Cuáles no habéis hecho aún? 100 00:11:01,208 --> 00:11:03,083 Una cosilla que va más o menos así. 101 00:12:33,583 --> 00:12:34,916 {\an8}PAUL: Sincópalo un poco. 102 00:12:39,791 --> 00:12:40,833 No, no. 103 00:12:40,916 --> 00:12:43,125 No, mira, tienes que esperar mucho más. 104 00:12:48,916 --> 00:12:52,250 {\an8}Porque, si lo haces sincopado, es como una síncopa doble. 105 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 - ¡Me has dejado! - Me has dejado. 106 00:14:07,458 --> 00:14:09,708 Aquí no hay mucha batería, ¿no? 107 00:14:11,125 --> 00:14:13,791 - Dale más vueltas. - ¿Qué? 108 00:14:14,333 --> 00:14:16,708 Suena un poco como una orquesta de baile… 109 00:14:17,625 --> 00:14:19,750 Y un foxtrot lento 110 00:14:19,833 --> 00:14:22,250 como Rita y Thomas Williams. 111 00:14:23,750 --> 00:14:26,625 ¡Rita lleva sombrero mexicano oscuro y barba! 112 00:14:26,708 --> 00:14:27,708 Ese acorde. O sea… 113 00:14:27,791 --> 00:14:30,666 {\an8}- GEORGE: Sí. Quizá lo pillé mal. - G. MARTIN: Toca más alto. 114 00:14:30,750 --> 00:14:33,708 Su marido lleva un miriñaque que se hizo él mismo. 115 00:14:40,750 --> 00:14:43,291 {\an8}GEORGE: No oigo. Por eso toco otros acordes. 116 00:14:49,833 --> 00:14:53,958 {\an8}- PAUL: Sí. Creo que es más por arriba. - Sigo sin saber dónde entro. 117 00:14:54,041 --> 00:14:56,791 - Tocas a ojo. - Y, John, lo tuyo no suena tan… 118 00:14:57,375 --> 00:14:59,041 Suena a que tocas demasiadas notas. 119 00:14:59,125 --> 00:15:01,875 - Sí, vale. Es que se pone… - Es demasiado regular. 120 00:15:07,291 --> 00:15:08,791 Pero tú haces… 121 00:15:11,375 --> 00:15:12,583 Yo hacía… 122 00:15:13,958 --> 00:15:18,250 - ¿Quieres solo una? - No hagas eso. No toques nada ahí. Solo… 123 00:15:24,625 --> 00:15:27,125 Eso es lo que hago realmente. Yo tocaba… 124 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 ¿Hola? 125 00:15:38,250 --> 00:15:39,250 ¡Genial! 126 00:15:53,041 --> 00:15:54,416 Asombroso. 127 00:16:20,416 --> 00:16:21,833 {\an8}GLYN: ¿Paul? 128 00:16:21,916 --> 00:16:25,041 ¿Sí, Glyn Johns? 129 00:16:26,083 --> 00:16:27,083 ¿Qué quieres? 130 00:16:27,291 --> 00:16:29,291 {\an8}GLYN: ¿Os grabo? Perdona. 131 00:16:29,375 --> 00:16:30,791 {\an8}¿Hacemos una toma? 132 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 Vale. 133 00:16:33,875 --> 00:16:35,041 Uno. 134 00:16:51,458 --> 00:16:55,291 {\an8}Esta interpretación se puede oír en el álbum Let It Be. 135 00:17:17,750 --> 00:17:21,125 Tras mezclarlo, tal como está, con una mezcla, ya valdrá. 136 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 Sé lo que… 137 00:17:22,875 --> 00:17:26,791 {\an8}GEORGE: Ya, pero creo que podemos pulirla más 138 00:17:26,875 --> 00:17:29,666 {\an8}antes de grabar la que se remezcle. 139 00:17:30,541 --> 00:17:34,958 {\an8}- ¿Para qué? Paul la quiere con cuerdas. - Paul, ¿vas a grabarle cuerdas? 140 00:17:35,041 --> 00:17:36,916 {\an8}- No lo sé. - Suéltame, Paul. 141 00:17:37,000 --> 00:17:41,750 {\an8}GEORGE MARTIN: George decía que el piano y el piano eléctrico casi hacen lo mismo. 142 00:17:41,833 --> 00:17:43,500 - Sí. - Es como si… 143 00:17:44,583 --> 00:17:48,791 Sí, hay partes… Solo a ratos se oye el piano eléctrico claramente 144 00:17:48,875 --> 00:17:50,583 - o el piano claramente. - Sí. 145 00:17:50,666 --> 00:17:52,916 Casi todo el rato se unen en la mezcla. 146 00:17:53,000 --> 00:17:57,333 {\an8}GEORGE MARTIN: Tu guitarra con Leslie contribuye a eso. Comparte la frecuencia 147 00:17:57,416 --> 00:17:59,208 {\an8}del piano eléctrico con ese vibrato. 148 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Sí. Creo que necesita mucha… 149 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Limpieza. 150 00:18:03,083 --> 00:18:04,250 Limpieza, sí. 151 00:18:05,250 --> 00:18:09,416 Lo que pasa es que suena bien, pero es como lo que hacemos siempre, 152 00:18:09,500 --> 00:18:12,875 {\an8}y esta canción concreta no necesita eso. Necesita algo más clínico. 153 00:18:12,958 --> 00:18:16,250 A mí siempre me ha sonado en la cabeza 154 00:18:16,333 --> 00:18:19,166 - como la banda de Ray Charles. - Debo casarme contigo. 155 00:18:19,250 --> 00:18:21,291 Y yo no… Aún no lo he escuchado. 156 00:18:21,375 --> 00:18:25,625 Estaría bien con unos vientos haciendo solo el acorde de base. 157 00:18:25,708 --> 00:18:26,708 Sí. 158 00:18:27,791 --> 00:18:31,375 - Sí. - Pasando y manteniendo las notas. 159 00:18:32,208 --> 00:18:33,791 {\an8}G. MARTIN: No es el sonido Beatle. 160 00:18:33,875 --> 00:18:35,708 - Ya. Íbamos… - Puedo subírtelo. 161 00:18:35,791 --> 00:18:41,041 Pensábamos hacerlo igualmente en un par de temas, meter viento y cuerdas. 162 00:18:41,125 --> 00:18:44,541 Es lo que decía antes George. En esa parte cantarían las Raylettes. 163 00:18:47,916 --> 00:18:51,791 {\an8}- GEORGE MARTIN: Sí, como un acorde. - Di a la chica: "Lo siento, no saldré". 164 00:18:51,875 --> 00:18:52,958 Vale. 165 00:18:56,166 --> 00:18:59,041 Genial. Perdona. Qué detalle. 166 00:18:59,541 --> 00:19:01,125 ¿Qué detalle el qué? 167 00:19:01,208 --> 00:19:02,375 Qué detalle por tu parte. 168 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 - ¿El qué? - Todo un detalle. 169 00:19:04,958 --> 00:19:06,958 - ¿El qué? - Que vinieras. 170 00:19:07,875 --> 00:19:08,875 Nos vamos a casa. 171 00:19:08,958 --> 00:19:10,458 - ¿Cuándo? - Ahora. 172 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 No. 173 00:19:13,458 --> 00:19:15,166 ¿Voy a comer ahora? Volveré. 174 00:19:15,250 --> 00:19:17,958 Está muy preocupada. "Tengo que comer tres horas, 175 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 y luego quizá acostarme a la una". 176 00:19:21,833 --> 00:19:24,375 Te vuelves a tu caja. Ahí es donde vas. 177 00:19:24,458 --> 00:19:26,666 No se lo digas. 178 00:19:26,750 --> 00:19:29,041 ¿No voy a comer nada? 179 00:19:29,125 --> 00:19:31,041 Eh, tengo un regalo para ti. 180 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 - Hasta mañana. - Adiós. 181 00:19:33,458 --> 00:19:36,000 - ¿Tú no te vas, George? - Dije que sí, George. 182 00:19:43,958 --> 00:19:47,416 {\an8}DÍA 18 LUNES 183 00:21:19,666 --> 00:21:21,333 No sé. ¿No grabaste la otra? 184 00:21:21,416 --> 00:21:22,416 - No. - No. 185 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 - Bueno, recordaremos eso otro día. - Sí. 186 00:21:24,750 --> 00:21:27,000 Estoy a tope al irme a casa de noche. 187 00:21:27,083 --> 00:21:28,375 {\an8}GEORGE: Me acosté muy tarde. 188 00:21:28,458 --> 00:21:29,458 {\an8}Yo no podía dormir. 189 00:21:29,541 --> 00:21:32,833 {\an8}GEORGE: Ayer compuse una gran canción, totalmente distinta. 190 00:21:33,333 --> 00:21:36,666 {\an8}Muy emocionante. Feliz y marchosa. 191 00:21:36,958 --> 00:21:38,791 {\an8}Tampoco he desayunado. 192 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 {\an8}Té o tostadas. 193 00:21:40,041 --> 00:21:43,208 {\an8}GEORGE: No paraba de pensar que quería acostarme ya. 194 00:21:43,291 --> 00:21:46,416 {\an8}Pero no paraba de oír tu voz de hace diez años diciendo: 195 00:21:46,833 --> 00:21:50,333 {\an8}"Acábalas en el momento. En cuanto las empieces, acábalas". 196 00:21:50,416 --> 00:21:54,708 {\an8}Una vez me dijiste que lo mejor era acabarlas, así que eso hice. 197 00:21:56,833 --> 00:22:00,916 {\an8}JOHN: Pues yo nunca lo hago. No puedo, pero sé que es lo mejor. 198 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Sí. 199 00:22:02,083 --> 00:22:05,500 ¿Qué acorde es este, Billy? ¿Mi con do? 200 00:22:05,583 --> 00:22:07,500 Sí. Cargando el mi. 201 00:22:08,250 --> 00:22:11,208 - Sí. Es como mi con séptima. Este. - Sí. 202 00:22:12,083 --> 00:22:14,416 Sí. Mi con una aumentada… 203 00:22:15,958 --> 00:22:17,833 Mi con do. Mi. 204 00:22:18,583 --> 00:22:21,375 - Sí, mi con do. - Mi con do. ¿Qué es eso? 205 00:22:23,708 --> 00:22:26,208 He tenido mi con fa, que estaba bastante bien. 206 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 ¿Cuál es este acorde, Billy? 207 00:23:09,958 --> 00:23:14,250 - Es fa, pero subiendo a fa sostenido. - Sí. Fa sostenido. Disminuido. 208 00:23:14,333 --> 00:23:17,500 Y luego fa con esto, como una séptima. 209 00:23:18,708 --> 00:23:21,291 Me encanta el piano, porque apenas lo entiendo. 210 00:23:21,375 --> 00:23:22,208 Ya… 211 00:23:22,291 --> 00:23:25,750 Pero es genial, porque no habría podido tocar eso con la guitarra. 212 00:24:15,875 --> 00:24:19,166 - Sí, perdona, esa parte viene… - Sí que funciona, la parte… 213 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 - Pero… - En la parte anterior a esa. 214 00:24:20,958 --> 00:24:24,958 Sí, pero entonces… Entonces se queda demasiado sobre la otra. 215 00:24:25,041 --> 00:24:28,583 - Pero ahí es natural. - Ya. Bueno, no sabes… 216 00:25:02,166 --> 00:25:04,291 Los pianos son muy difíciles, ¿verdad? 217 00:25:16,125 --> 00:25:18,041 ¿Mal? 218 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 La batería está amplificada. 219 00:25:19,833 --> 00:25:21,166 Con esto, oigo a Ringo. 220 00:25:21,250 --> 00:25:23,041 ¡Está amplificada y nos tapa! 221 00:25:23,541 --> 00:25:26,166 - Ni que fuera un paraguas. - No. 222 00:25:50,791 --> 00:25:51,791 ¿Hola? 223 00:25:54,583 --> 00:25:58,541 Porque, al ser del norte de Inglaterra, no resulta fácil eso del soul. 224 00:25:58,625 --> 00:26:00,166 Grabemos una toma ahora. 225 00:26:00,250 --> 00:26:01,333 Sí, vale. 226 00:26:01,416 --> 00:26:04,166 ¿Nos ponen los micrófonos? Señor, ¿puede ser? 227 00:26:04,250 --> 00:26:05,375 TÉCNICO DE SONIDO 228 00:26:05,458 --> 00:26:08,958 Pídeles que enciendan los micros. ¡Hola! Y ponedle uno a Billy. 229 00:26:15,500 --> 00:26:17,541 - Es un poco pesado. - ¿Qué? 230 00:26:18,500 --> 00:26:21,958 Que resulta… Va un poco como a rastras. Demasiado. 231 00:26:22,041 --> 00:26:25,375 - Es tristón y muy lento. - Tristón… 232 00:26:25,458 --> 00:26:28,750 Y es una canción lenta. Tardas mucho en pasar esa parte. 233 00:26:28,833 --> 00:26:31,375 Sí. Eso es todo por ahora. 234 00:26:31,458 --> 00:26:33,458 "El largo y suntuoso cansino". 235 00:26:57,958 --> 00:27:01,916 Todas esas cosillas melódicas. Es… Es una… 236 00:27:02,750 --> 00:27:07,708 Es como la otra. En plan lento, como de balada. Y van un poco a rastras. 237 00:27:16,375 --> 00:27:19,708 Ese tipo de cosa, sí. Tiene que ir así. 238 00:27:32,416 --> 00:27:33,541 Un segundo. 239 00:27:33,625 --> 00:27:36,416 Cuando hace… En esa parte hace… 240 00:27:37,666 --> 00:27:38,666 Esperad. 241 00:27:40,041 --> 00:27:42,166 ¿Podemos hacer el puente… 242 00:27:43,333 --> 00:27:44,333 pesado? 243 00:27:45,833 --> 00:27:48,541 No consigo pensar cómo hacer esto. 244 00:27:48,625 --> 00:27:50,458 Tengo la mente en blanco. 245 00:27:50,541 --> 00:27:51,666 No lo sé. 246 00:27:52,833 --> 00:27:54,250 No lo sé. 247 00:27:55,083 --> 00:27:56,083 Me rindo. 248 00:27:56,750 --> 00:27:58,291 Pero suena bien. 249 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 - ¿Me has bajado? - No. 250 00:28:06,125 --> 00:28:08,458 Pero tiene gracia, tampoco se oye el piano. 251 00:28:08,541 --> 00:28:11,375 {\an8}G. MARTIN: Mirad, tenéis amplificados todos los instrumentos 252 00:28:11,458 --> 00:28:12,625 {\an8}y está haciendo bola. 253 00:28:12,708 --> 00:28:14,791 {\an8}- No los queremos, solo tocar. - Solo el piano. 254 00:28:14,875 --> 00:28:18,916 {\an8}Antes nos quejamos de que la batería estaba amplificada. 255 00:28:19,666 --> 00:28:21,291 {\an8}G. MARTIN: Pongámoslo como ayer. 256 00:28:21,375 --> 00:28:23,166 {\an8}No, dije: "Ringo está amplificado". 257 00:28:23,250 --> 00:28:25,208 {\an8}GEORGE MARTIN: Yo os lo arreglo. 258 00:28:25,291 --> 00:28:29,000 Que suene muy bien aquí dentro mejorará lo que hagamos. 259 00:28:29,708 --> 00:28:32,791 Es como cuando tocábamos en clubs de Hamburgo. 260 00:28:32,875 --> 00:28:35,833 {\an8}GEORGE MARTIN: Sí, pero esperad. Cuando teníais amplificación, 261 00:28:35,916 --> 00:28:39,750 {\an8}el micrófono y los altavoces tenían una relación concreta. 262 00:28:39,833 --> 00:28:42,125 {\an8}Aquí, hay micros en todos los sitios posibles. 263 00:28:42,208 --> 00:28:46,458 {\an8}Los altavoces están muy cerca de vuestros micros y se cuelan por ellos. 264 00:28:46,541 --> 00:28:47,583 {\an8}Por eso hay acoples. 265 00:28:47,666 --> 00:28:50,583 {\an8}Oye, Dave, ponlo como estaba ayer. 266 00:28:51,041 --> 00:28:53,500 {\an8}¿Por qué no empiezas abriendo el piano? 267 00:28:53,583 --> 00:28:55,666 Hagamos eso. Te ayudará de entrada. 268 00:28:55,750 --> 00:28:57,291 - Gracias, George. - De nada. 269 00:28:57,833 --> 00:29:00,416 Sí, porque estaría bien si pudiéramos captarlo todo. 270 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Captar el sonido de esta sala. 271 00:29:03,166 --> 00:29:06,166 ¿Recuerdas la noche que probamos el efecto de retardo con George? 272 00:29:06,250 --> 00:29:07,500 En una parte cantada. 273 00:29:08,250 --> 00:29:11,708 {\an8}GEORGE MARTIN: Creo que también ayudaría que John bajase su bajo. 274 00:29:11,791 --> 00:29:13,500 {\an8}JOHN: Pero si apenas lo oigo. 275 00:29:13,583 --> 00:29:16,458 {\an8}Ni siquiera sé si estoy afinado. 276 00:29:16,541 --> 00:29:19,875 {\an8}- GEORGE MARTIN: Es lo más ruidoso. - JOHN: Vale, ajústalo. 277 00:29:19,958 --> 00:29:22,166 {\an8}Tendré que imaginarme lo que toco. 278 00:29:22,708 --> 00:29:25,291 {\an8}¿Por qué no tenemos altavoces buenos? 279 00:29:25,375 --> 00:29:27,875 {\an8}Hasta en el De Montfort Hall al menos tenían… 280 00:29:28,250 --> 00:29:30,583 Tenían unos altavoces grandísimos 281 00:29:31,166 --> 00:29:32,375 con los que gritar. 282 00:29:33,083 --> 00:29:35,375 Que sean tan grandes como un ampli de bajo… 283 00:29:35,458 --> 00:29:36,458 - Sí. - Paul. 284 00:29:36,541 --> 00:29:37,708 Sí. 285 00:29:38,416 --> 00:29:41,166 {\an8}GEORGE MARTIN: Esos altavoces no van bien. Hay muchos acoples. 286 00:29:41,250 --> 00:29:45,708 Para empezar, están uno mirando al otro. Miran todos… Y justo junto a los amplis. 287 00:29:45,791 --> 00:29:49,291 {\an8}Porque tenéis micros en varios sitios. Miran todos a sitios raros. 288 00:29:49,791 --> 00:29:52,916 {\an8}Normalmente los altavoces más potentes están ante los micros. 289 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 Cuélgalos ahí y que nos caiga el sonido. 290 00:29:55,416 --> 00:30:00,458 Clávalos en palos ahí arriba, dispáranoslo y miraremos todos a ese lado si quieres. 291 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 {\an8}- O adonde quieras. - Estaría bien. Muy bien. 292 00:30:02,958 --> 00:30:05,583 Entonces hagamos… No sé a quién pedírselo. 293 00:30:05,666 --> 00:30:07,375 Vale. Yo me encargaré. 294 00:30:07,458 --> 00:30:09,875 Que podamos oír de algún modo lo que toca el resto. 295 00:30:09,958 --> 00:30:12,375 {\an8}GEORGE MARTIN: Da igual que Ringo oiga el piano, ¿no? 296 00:30:12,458 --> 00:30:14,916 {\an8}JOHN: No, nos da igual Ringo. Ni nos fijamos. 297 00:30:24,750 --> 00:30:25,875 ¡Claro que te creo! 298 00:30:45,166 --> 00:30:48,416 Acabo de enterarme de que el divorcio de Yoko ya es oficial. 299 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 Al fin libre. 300 00:30:51,000 --> 00:30:52,541 Soy libre 301 00:30:55,875 --> 00:30:56,875 Esta mañana 302 00:30:59,708 --> 00:31:03,041 Mi nena se lo dijo al abogado 303 00:31:03,750 --> 00:31:06,333 - Está arreglado - Sí, sí 304 00:31:30,250 --> 00:31:32,583 ¿Hemos cantado "Y si"…? Vamos otra vez. 305 00:31:38,208 --> 00:31:41,291 Tengo escrito aquí: "Si alguien me quisiera". 306 00:31:41,375 --> 00:31:45,333 Yo tengo: "Si alguien realmente me quisiera como lo hace ella". 307 00:31:49,916 --> 00:31:53,041 Quizá debería ser: "Supongo que nadie me ha querido". 308 00:32:20,458 --> 00:32:22,208 ¡Ah, el pequeño Willy! ¡Sí! 309 00:32:50,916 --> 00:32:52,875 ¡George! 310 00:32:54,625 --> 00:32:56,333 ALTAVOZ DE ÓRGANO 311 00:33:24,666 --> 00:33:26,583 "El hombre huevo" se viste de blanco 312 00:33:26,666 --> 00:33:29,416 La maquetación del libro es muy buena, cómo lo ha hecho. 313 00:33:30,208 --> 00:33:31,208 {\an8}DISEÑADOR GRÁFICO 314 00:33:31,291 --> 00:33:33,291 {\an8}- ¿Esta? - No, solo es una parte. Esa. 315 00:33:33,958 --> 00:33:38,708 "John Lennon abrazó a la actriz japonesa Yoko Ono anoche y declaró: 316 00:33:38,791 --> 00:33:41,416 'Mi matrimonio se acabó. Estoy enamorado de Yoko'". 317 00:33:41,500 --> 00:33:42,666 - Vaya. - "Sinseriamente". 318 00:33:42,750 --> 00:33:44,750 LENNON MONTA UNA EXPOSICIÓN… CON AMOR A YOKO 319 00:33:44,833 --> 00:33:47,583 "¿Cuánto quiere a Yoko? 'Más que a la reina'". 320 00:33:57,916 --> 00:33:59,833 John Lennon ama a Yoko 321 00:34:08,958 --> 00:34:10,625 Lennon: "Amo a Yoko" 322 00:34:17,791 --> 00:34:20,166 EL BEATLE JOHN LENNON DICE: ESTOY ENAMORADO DE YOKO 323 00:34:27,375 --> 00:34:30,125 Grabemos todo esta tarde, ya. 324 00:34:31,208 --> 00:34:33,833 En el concierto del miércoles, en la azotea, podemos sacar 325 00:34:35,000 --> 00:34:37,666 al menos un plano de los cuatro en la azotea con Londres. 326 00:34:38,375 --> 00:34:40,708 - Creo que vale la pena. - Ya. ¿Cuánto cuesta? 327 00:34:40,791 --> 00:34:42,416 {\an8}MICHAEL: Entre 1000 y 1200. 328 00:34:42,500 --> 00:34:48,041 Manda solo el helicóptero. Sin película. Es demasiado pagar el celuloide y un… 329 00:34:48,125 --> 00:34:49,541 ¿Qué opináis, chicos? 330 00:34:49,625 --> 00:34:51,000 - Que lo pague Paul. - Sí. 331 00:34:51,083 --> 00:34:52,375 - ¡Sí! - Sí. 332 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - ¿Es un sí? - Es un "ni hablar". 333 00:34:54,916 --> 00:34:55,916 GRABANDO 334 00:34:56,000 --> 00:35:00,041 La dulce Loretta Pedo creía ser limpiadora Pero era una sartén 335 00:35:00,125 --> 00:35:02,333 Un, dos, tres, cuatro. 336 00:35:18,208 --> 00:35:21,208 Pero no muy alta. Es tranquilita. Sí. 337 00:35:21,291 --> 00:35:22,333 TÉCNICO DE SONIDO 338 00:35:22,416 --> 00:35:25,083 Se fue quedando así, tras como empezó. Mucho más rápida. 339 00:35:25,166 --> 00:35:27,500 Un, dos, tres, cuatro. 340 00:35:36,958 --> 00:35:38,833 Un poco más rápida, ¿no? Un poco más. 341 00:35:39,541 --> 00:35:41,375 Un, dos, tres, cuatro. 342 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Hola. 343 00:36:00,208 --> 00:36:02,541 - Algo más lenta. - Parece coger velocidad. 344 00:36:02,625 --> 00:36:03,625 Sí. 345 00:36:03,708 --> 00:36:05,833 Porque veo que empiezo yendo… 346 00:36:05,916 --> 00:36:06,916 Nos emocionamos. 347 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 Y acabó siendo… 348 00:36:15,833 --> 00:36:18,708 Esta es la historia de la dulce Loretta Martin 349 00:36:19,458 --> 00:36:20,958 y Jo Jo McCartney. 350 00:36:42,833 --> 00:36:45,250 Vale, venga, John. Debo llamarte al orden, John. 351 00:36:45,333 --> 00:36:47,166 - Vale, Paul. - El tiempo es oro. 352 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 Cálmate, hijo. 353 00:36:49,375 --> 00:36:50,916 "No me decepciones", cielo. 354 00:36:51,750 --> 00:36:52,708 GRABANDO 355 00:37:06,208 --> 00:37:09,708 {\an8}¿Te das cuenta de que esta cinta os cuesta dos chelines cada 30 cm? 356 00:37:10,208 --> 00:37:13,541 - Pueden permitírselo. - Le costará a EMI. Somos artistas de EMI. 357 00:37:31,916 --> 00:37:34,458 - …juntos al principio. - Estuviste muy bien, Bill. 358 00:37:34,541 --> 00:37:35,791 Bill, estuviste genial. 359 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 ¿Qué vais a hacer? 360 00:37:40,791 --> 00:37:42,500 - Tocarla de nuevo. - Cantar un rato. 361 00:37:42,583 --> 00:37:44,958 - ¿Jota? - Dalas por buenas. Guárdalas. 362 00:37:45,041 --> 00:37:46,583 - ¿Hacemos otra? - Sí. 363 00:37:46,666 --> 00:37:48,916 Tú dinos si crees que ya la tenemos. 364 00:37:49,000 --> 00:37:50,208 Sí, claro. 365 00:37:50,291 --> 00:37:52,000 Pues sigamos grabándolas, ¿no? 366 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 Porque siempre hacemos eso, entramos y decimos: "Ah". 367 00:37:54,500 --> 00:37:58,791 Creo que deberíais grabar otra cosa. Si seguís con esta, perderá fuelle. 368 00:37:58,875 --> 00:38:00,708 - No, sigamos. - Siempre podéis retomarla. 369 00:38:00,791 --> 00:38:03,041 - ¿Quieres una paliza? - Ya me entiendes. 370 00:38:04,500 --> 00:38:06,875 - ¿La hacemos una vez más entonces? - Sí. 371 00:38:06,958 --> 00:38:10,125 Al menos otra. Nunca más tendremos ocasión de grabarla. 372 00:38:10,208 --> 00:38:13,375 Es la interpretación final. Ahora tenéis público. 373 00:38:13,458 --> 00:38:16,458 Vale, alegre pandilla. Démosle otra vez, tutti frutti. 374 00:38:17,041 --> 00:38:18,500 Un, dos… 375 00:38:22,250 --> 00:38:25,500 OPERADOR DE CINTA 376 00:38:27,250 --> 00:38:29,083 - Una toma extremadamente buena. - Vale. 377 00:38:29,166 --> 00:38:31,250 Guárdala extremadamente bien. Seguimos. 378 00:38:41,666 --> 00:38:43,583 ¿Por qué no pasamos a otra canción? 379 00:38:43,666 --> 00:38:46,083 Pretendíamos pasar a "Don't Let Me Down" si salía bien, 380 00:38:46,166 --> 00:38:48,166 pero no ha salido bien ni una vez. 381 00:38:48,250 --> 00:38:51,750 Pensamos en todo y hasta íbamos a pasar a "I've Got a Fever" 382 00:38:51,833 --> 00:38:53,166 de sabérnosla realmente. 383 00:38:53,250 --> 00:38:56,125 - En ese caso, voy a cambiar la cinta. - ¿Sí? Vale. 384 00:39:10,458 --> 00:39:12,458 ¿La otra anterior era mejor que esta? 385 00:39:13,708 --> 00:39:17,250 Sí. Había una mejor antes. Esperad, vamos a… 386 00:39:17,333 --> 00:39:18,916 La anterior a esta me sonó mejor. 387 00:39:19,000 --> 00:39:21,333 - ¿Qué tal otro pitillo, otro té o vino? - ¿Listos? 388 00:39:21,416 --> 00:39:23,083 - Sí. - Un pitillo tras el vino. 389 00:39:23,166 --> 00:39:26,250 ¿Ya? Un, dos, tres, cuatro. 390 00:39:37,500 --> 00:39:41,166 En una todo había salido bien salvo el final de mi solo de guitarra. 391 00:39:41,250 --> 00:39:43,666 ¿Recuerdas la anterior que nos pareció bien a todos? 392 00:39:43,750 --> 00:39:45,208 - Sí. - Era la toma 11. 393 00:39:45,291 --> 00:39:46,333 Podríais retocarla. 394 00:39:46,416 --> 00:39:48,666 - Sí, la estoy buscando. - ¿Retocarla? 395 00:39:48,750 --> 00:39:50,416 Estás hablando con los "Bootles". 396 00:39:50,500 --> 00:39:54,083 {\an8}GLYN: Tenéis que intentar grabar cada canción lo mejor posible. 397 00:39:54,166 --> 00:39:55,083 {\an8}Esa es la idea, ¿no? 398 00:39:55,166 --> 00:39:58,000 {\an8}GEORGE MARTIN: Ensayemos todo bien, hagamos una sola toma y ya. 399 00:39:58,083 --> 00:40:01,541 {\an8}Luego la repetiremos otra vez… y luego otra… y luego otra… 400 00:40:19,625 --> 00:40:25,250 {\an8}Esta interpretación se puede oír en el álbum Let It Be. 401 00:40:49,916 --> 00:40:51,416 Nos salimos muchísimo, ¿no? 402 00:40:51,500 --> 00:40:52,916 - Afinad. - Sí. 403 00:40:53,000 --> 00:40:54,041 Era un la, Bill. 404 00:40:54,125 --> 00:41:00,125 Billy, en vez de darnos… una sola nota, danos un riff como… 405 00:41:01,833 --> 00:41:03,666 Es más fácil para afinar. 406 00:41:28,500 --> 00:41:31,125 - Esperad. - Vale. Dejad que… 407 00:41:33,291 --> 00:41:35,666 {\an8}GLYN: El bajo está ligeramente desafinado, Paul. 408 00:41:36,458 --> 00:41:37,791 ¡Eso qué más da! 409 00:41:39,333 --> 00:41:40,333 Claro, coño. 410 00:41:44,000 --> 00:41:46,458 Ha pasado algo. Pero no sé el qué. 411 00:41:47,083 --> 00:41:48,125 Algo. 412 00:41:48,208 --> 00:41:49,833 GRABANDO 413 00:42:41,458 --> 00:42:44,083 HOMBRE DEL BAJO 414 00:43:37,708 --> 00:43:40,166 ¿Glyn? ¿Cómo ha sonado eso? 415 00:43:41,958 --> 00:43:42,958 Creo que hubo suerte… 416 00:43:43,958 --> 00:43:45,000 - ¿Qué? - Sí. 417 00:43:45,083 --> 00:43:46,125 - ¿Bien? - Sí. 418 00:44:02,083 --> 00:44:03,666 - No está mal. - Lo tenemos. 419 00:44:05,000 --> 00:44:07,541 - Las dos últimas me valen. - Es lo que creía. 420 00:44:07,625 --> 00:44:10,083 - Fue lo bastante diabólico. - El caso es que… 421 00:44:10,166 --> 00:44:13,250 A mí no me parece que yo esté cantando nada bien. 422 00:44:13,333 --> 00:44:14,333 TÉCNICO DE A.I.R. 423 00:44:14,416 --> 00:44:16,333 - El otro día canté mejor. - Estás de pie. 424 00:44:16,416 --> 00:44:18,083 - E intentas hacer algo raro. - Quizá. 425 00:44:18,166 --> 00:44:19,416 Deberías sentarte. 426 00:44:19,500 --> 00:44:20,666 - Disfrutarlo. - Sí. 427 00:44:21,583 --> 00:44:25,083 Quizá. No, pero incluso así, hoy noto que no… 428 00:44:25,791 --> 00:44:26,916 La ronquera es un poco… 429 00:44:28,166 --> 00:44:29,166 ¿Está puesto ese rollo? 430 00:44:29,250 --> 00:44:31,666 {\an8}Tenemos muchas más canciones que no hemos ni ensayado. 431 00:44:31,750 --> 00:44:32,750 {\an8}SECRETARIA DE PRENSA 432 00:44:32,833 --> 00:44:37,000 {\an8}Dos lentas que tocamos, de la Madre María y… el Hermano Jesucristo. 433 00:44:37,083 --> 00:44:40,583 ¿Las hemos grabado? ¿Hemos grabado la de la Madre María? 434 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 Aún no, ¿verdad? 435 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 - No. - ¿No? 436 00:44:43,083 --> 00:44:44,583 - Una sí. - Bueno… 437 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 - ¿Cuál? - Nunca lo recuerdo. 438 00:44:46,458 --> 00:44:49,166 - ¿"El largo y sinuoso camino"? - El largo y sinuoso escroto. 439 00:44:49,250 --> 00:44:51,416 - ¿En serio? - Creo que es muy chula. 440 00:44:51,500 --> 00:44:54,000 - Très chula, de hecho. - ¿La versioncita que…? 441 00:44:54,083 --> 00:44:56,500 Este chico te sube la moral. 442 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 No, en serio. 443 00:44:57,666 --> 00:44:59,916 - Podemos… - No digo que no podáis mejorarla. 444 00:45:00,000 --> 00:45:01,458 Pero ya es muy sólida. 445 00:45:02,166 --> 00:45:04,833 Es un poco como la antigua "Get Back". 446 00:45:04,916 --> 00:45:07,166 Es sólida hasta que crees que puedes mejorarla. 447 00:45:08,041 --> 00:45:10,250 Planeemos qué hacer a la hora de comer mañana. 448 00:45:10,333 --> 00:45:12,500 John tiene algo a las 13:30, y yo también. 449 00:45:12,583 --> 00:45:15,458 Me las llevaré esta noche. Tendréis una mezcla mañana. 450 00:45:16,208 --> 00:45:18,166 - Voy a ver a un tipo. - Vale. 451 00:45:19,375 --> 00:45:23,250 No. A las 13:30. Nos iremos los dos a esa hora. ¿Vosotros podéis…? 452 00:45:23,333 --> 00:45:26,833 Tocaremos algo, tranquilo. Yo le tocaré todo a Ringo. 453 00:45:27,375 --> 00:45:29,333 Digamos a las doce. 454 00:45:29,416 --> 00:45:31,916 ¿Vamos a venir antes de las 13:30? 455 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 - Sí. Vendremos a las 11:00. - Vale. 456 00:45:34,083 --> 00:45:36,875 - A trabajar hasta las 13:30. - Bien, pandilla, toquemos. 457 00:45:36,958 --> 00:45:39,041 - ¿A qué hora empezáis? - A las 11:00. 458 00:45:39,625 --> 00:45:41,208 - ¿De 11:00 a 13:30? - 10:30, sí. 459 00:45:41,291 --> 00:45:42,625 Mola, tío. 460 00:45:42,708 --> 00:45:44,958 Y luego ¿cuánto os tomáis libre desde las 13:30? 461 00:45:45,041 --> 00:45:46,083 Hasta las 15:00. 462 00:45:46,166 --> 00:45:47,541 Buenas noches a todos. 463 00:45:47,625 --> 00:45:49,416 - Buenas noches, Rich. - Adiós, Richie. 464 00:45:49,500 --> 00:45:51,375 - Creo que me voy. - ¿Sí? 465 00:45:51,458 --> 00:45:53,333 La que decías que era mejor… 466 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 - ¿La nueve? - …lo era. 467 00:45:54,500 --> 00:45:56,833 Ya. Pero sigue sin servir. 468 00:45:57,708 --> 00:45:59,208 - La guardaremos igualmente. - Sí. 469 00:46:03,291 --> 00:46:04,500 {\an8}- ¿Bien? - Sí. 470 00:46:04,583 --> 00:46:05,583 {\an8}Vale. Nuevo rollo. 471 00:46:05,666 --> 00:46:08,375 {\an8}El pronóstico de mal tiempo retrasa el concierto 24 horas. 472 00:46:08,458 --> 00:46:10,416 {\an8}CONCIERTO DE LA AZOTEA 473 00:46:11,541 --> 00:46:14,125 - Dios, es como estar en el ejército. - Será terrible. 474 00:46:14,208 --> 00:46:16,416 Es lo único bueno de ser chica. 475 00:46:16,500 --> 00:46:18,416 ¿Te imaginas tener que ir a Vietnam? 476 00:46:18,500 --> 00:46:21,958 George, de las que llevan hechas, ¿cuáles crees que valen para la azotea? 477 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 {\an8}DÍA 19 MARTES 478 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 {\an8}Ninguna con piano de cola. 479 00:46:25,791 --> 00:46:27,791 - Buenas. - Qué vergüenza. 480 00:46:28,458 --> 00:46:31,375 {\an8}GEORGE MARTIN: ¿Quieres un tema potente? Están los que hemos oído. 481 00:46:31,583 --> 00:46:33,833 ¿Anotamos qué se puede tocar en la azotea? 482 00:46:34,375 --> 00:46:36,750 No hay una lista concisa de títulos, ¿verdad, Alan? 483 00:46:36,833 --> 00:46:39,000 - No. Puedo hacerla. - Bueno, yo… 484 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 Una es "I Dig a Pony". Puede tocarse arriba. 485 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 "Let It Be". 486 00:46:42,666 --> 00:46:45,833 ¿Cuál es "Let It Be"? Ah, no. Creo que "Let It Be" debe ser aquí abajo. 487 00:46:46,791 --> 00:46:48,958 Sí, con el piano. 488 00:46:50,166 --> 00:46:52,875 ¿Alguien ve esto como grabar un disco 489 00:46:52,958 --> 00:46:55,333 o más como hacer muchas canciones 490 00:46:55,416 --> 00:46:59,083 para poder tocarlas una tras otra? 491 00:46:59,166 --> 00:47:00,208 Elijamos cinco… 492 00:47:00,291 --> 00:47:02,333 {\an8}GEORGE: Toquémoslas en el concierto. 493 00:47:02,875 --> 00:47:05,375 {\an8}Todas las otras podemos grabarlas mientras tanto. 494 00:47:07,250 --> 00:47:08,166 {\an8}Solo para el disco. 495 00:47:08,250 --> 00:47:12,083 {\an8}Yo no tocaría "Don't Let Me Down", "I've Got a Feeling" y esa ahora. 496 00:47:12,166 --> 00:47:14,291 {\an8}- PAUL: Sigamos grabando otras. - Sí. 497 00:47:14,375 --> 00:47:16,083 Porque las perderemos. 498 00:47:16,166 --> 00:47:18,666 Vamos a coger las que tenemos a trozos. 499 00:47:19,666 --> 00:47:22,666 Quiero que hagamos una de George para la primera tanda. 500 00:47:23,583 --> 00:47:24,583 Sí. 501 00:47:24,666 --> 00:47:28,000 ¿Qué sabes ahora, Sr. Espectáculo? 502 00:47:29,333 --> 00:47:30,916 No lo sé 503 00:47:32,583 --> 00:47:34,083 No lo sé 504 00:47:34,166 --> 00:47:36,875 Luego puede ir la siguiente: "¿Lo sabías, no viste el espectáculo?". 505 00:47:49,500 --> 00:47:52,416 ¿Lo sabes ahora, Sr. Joe? 506 00:48:00,583 --> 00:48:04,416 {\an8}Me atrae como una polilla A la luz de la vela 507 00:48:12,291 --> 00:48:13,833 ¿Qué podría ser, Paul? 508 00:48:13,916 --> 00:48:15,750 "Algo en el modo en el que se mueve". 509 00:48:15,833 --> 00:48:17,250 ¿Qué me atrajo? 510 00:48:17,333 --> 00:48:19,541 Di lo que se te pase por la cabeza cada vez: 511 00:48:19,625 --> 00:48:22,875 "Me atrae como una coliflor", hasta que te venga la palabra. 512 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 Sí, pero llevo con esta como seis meses. 513 00:48:26,375 --> 00:48:29,041 Me atrae como una granada 514 00:48:31,583 --> 00:48:34,666 Podríamos cantar eso. "Me atrae como una granada". 515 00:48:41,875 --> 00:48:46,375 Me atrae como una polilla A la luz de… A la granada 516 00:48:46,458 --> 00:48:47,708 Mejor "una coliflor". 517 00:49:28,458 --> 00:49:30,166 - Vale. - ¿Qué ha sido eso? 518 00:49:30,250 --> 00:49:33,041 Ya, pero imagina que grabásemos una muy buena de "Love Me Do". 519 00:49:33,125 --> 00:49:36,041 - Ya. Eso es cierto. - Sí. Vale. 520 00:49:58,791 --> 00:50:02,875 ¿Son las 13:30? Debo irme a esa reunión. 521 00:50:02,958 --> 00:50:03,958 ¿Podéis hacerlo? 522 00:50:04,625 --> 00:50:07,291 ¿Acabas ya? Seguiremos nosotros con esto. 523 00:50:07,375 --> 00:50:09,041 Sí. Vale. 524 00:50:25,416 --> 00:50:26,583 ¿Lo hacemos? 525 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 - ¿Glyn? - Enviad a un técnico. 526 00:50:37,791 --> 00:50:38,791 Glyn. 527 00:50:40,458 --> 00:50:43,666 ¿Vienes a arreglarme el micrófono? No para de caerse. 528 00:50:58,416 --> 00:51:00,208 ¿Puedo cambiar de hacer…? 529 00:51:02,708 --> 00:51:05,208 Porque no me sale. Empiezo a tocar esa parte folk. 530 00:51:05,291 --> 00:51:06,375 Venga un pitillo, Billy. 531 00:51:24,541 --> 00:51:25,875 Dos, tres, cuatro. 532 00:51:51,375 --> 00:51:54,333 Lo cantaré un poco distinto. Cantaré… 533 00:51:57,791 --> 00:51:58,791 - Toda esa parte. - Sí. 534 00:51:58,875 --> 00:52:02,041 Vale, ¿vamos desde la última estrofa? Seguimos ahí, ¿no? 535 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 Yo aún creo que… 536 00:52:03,208 --> 00:52:05,791 No tengo clara esa síncopa, pero dejadle eso a Paul. 537 00:52:05,875 --> 00:52:10,416 Quedará bien si la hacemos en medio, donde el riff… 538 00:52:12,333 --> 00:52:14,291 Es que ahora está en todas las estrofas. 539 00:52:14,375 --> 00:52:16,375 Sí, es el riff. Suena… 540 00:52:17,000 --> 00:52:18,750 - Digo lo de… - Debería cambiar. 541 00:52:18,833 --> 00:52:20,500 No, eso va al final. 542 00:52:21,583 --> 00:52:23,208 ¿En mitad de cada estrofa? 543 00:52:36,208 --> 00:52:40,875 Pero necesitamos a alguien que lo afine todo aquí con el mismo tono. 544 00:52:40,958 --> 00:52:42,500 Los del piano se encargan de eso. 545 00:52:42,583 --> 00:52:44,791 Vale, seguiremos tocando un rato. 546 00:52:44,875 --> 00:52:47,000 - ¿Cómo se afina un piano eléctrico? - No sé. 547 00:52:47,083 --> 00:52:49,000 ¿Cómo se afina un piano eléctrico? 548 00:52:49,083 --> 00:52:51,375 Tiene que haber un modo. Habrá algo por aquí. 549 00:52:53,291 --> 00:52:54,708 ¿De qué querías hablar? 550 00:52:55,458 --> 00:52:57,708 - De que he visto a Klein. - ¿Klein? 551 00:52:57,791 --> 00:52:59,416 Sí, Klein. Allen Klein. 552 00:52:59,500 --> 00:53:02,291 - Entiendo. - Sí. Y es muy interesante. 553 00:53:03,250 --> 00:53:05,083 Desde muchos ángulos. 554 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 Pero quiero decíroslo a todos juntos, para que no sea tan… 555 00:53:10,666 --> 00:53:14,083 Pero… Yo creo que él es fantástico. 556 00:53:14,166 --> 00:53:15,583 - ¿En serio? - Sí. 557 00:53:15,666 --> 00:53:17,000 BEATLEMANÍA al llegar LP a L. A. 558 00:53:17,083 --> 00:53:19,833 Hay muchas noticias interesantes de las que casi no sabemos, 559 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 - solo… - ¿De nosotros? 560 00:53:21,375 --> 00:53:24,708 Contaré… Te lo contará todo él, porque es… 561 00:53:24,791 --> 00:53:26,791 Lo sabe todo de todas las cosas. 562 00:53:26,875 --> 00:53:28,000 Un tío muy interesante. 563 00:53:28,083 --> 00:53:30,791 - Estuve allí hasta las 2:00. - ¿Fuiste anoche? 564 00:53:30,875 --> 00:53:34,125 Fui pensando: "Tengo que verle. Lo dejé pasar la última vez". 565 00:53:34,208 --> 00:53:35,458 Ya sabes. 566 00:53:35,541 --> 00:53:37,416 Había oído hablar de él todos estos años. 567 00:53:37,500 --> 00:53:40,375 Sabe cosas que… resultan increíbles. 568 00:53:40,458 --> 00:53:44,125 Incluyendo dónde hemos invertido dinero, 569 00:53:45,500 --> 00:53:46,666 y cómo conseguirlo. 570 00:53:47,958 --> 00:53:51,666 Y yo… Bueno, no quería decíroslo solo a la mitad de vosotros. 571 00:53:51,750 --> 00:53:54,416 Pensé: "Él sí se preocupará de mis intereses". 572 00:53:54,500 --> 00:53:56,041 Y es que es así. 573 00:53:58,083 --> 00:54:00,875 Y sabe… Hasta sabe cómo somos, ¿sabes? 574 00:54:00,958 --> 00:54:05,833 Cómo nos describió a cada uno, lo que hemos hecho, lo que haremos y eso… 575 00:54:05,916 --> 00:54:09,125 Pero me conoce tanto como vosotros. 576 00:54:10,791 --> 00:54:12,125 Un tío increíble. 577 00:54:12,208 --> 00:54:14,875 {\an8}- YOKO: Posee media MGM. - Tiene una gran idea para Biafra. 578 00:54:14,958 --> 00:54:16,833 Dice: "Soy un hombre práctico". 579 00:54:16,916 --> 00:54:19,875 ¿Recuerdas lo del circo de los Stones que hicimos? 580 00:54:19,958 --> 00:54:21,833 - Él les organiza esas cosas. - Sí. 581 00:54:21,916 --> 00:54:27,041 Todo lo que oímos de aquello y los royalties de entonces… 582 00:54:27,125 --> 00:54:28,875 - Sí. - …ellos reciben más que nosotros. 583 00:54:28,958 --> 00:54:31,375 Vendamos lo que vendamos, se lo quedan. 584 00:54:33,875 --> 00:54:35,958 Hará un LP con el concierto de los Stones. 585 00:54:36,041 --> 00:54:38,166 Van a sacar un libro de eso y todo. 586 00:54:38,250 --> 00:54:39,916 A todos les parece bien. 587 00:54:40,000 --> 00:54:45,083 Va a sacar un LP de aquello con todos los que actuaron 588 00:54:45,791 --> 00:54:48,708 para comprar comida para Biafra. 589 00:54:48,791 --> 00:54:51,041 Le conté tu idea para esa película. 590 00:54:51,125 --> 00:54:55,875 El caso es que, si llevásemos la comida a ese sitio, con el dinero que ganamos… 591 00:54:55,958 --> 00:54:57,958 Lo haría totalmente solo, arreglaría todo. 592 00:54:58,041 --> 00:55:01,458 No pretendía entrar en todo esto, pero él es tan fascinante… 593 00:55:04,791 --> 00:55:06,791 ¿Queréis tocar esta una vez más? 594 00:55:06,875 --> 00:55:08,250 - Sí. - ¿Eh? 595 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 Porque quiero aprender "On the Road to Marrakesh" o algo. 596 00:55:14,625 --> 00:55:15,791 O "Mr. Mustard". 597 00:55:16,333 --> 00:55:18,791 He decidido que toquemos otro tema. 598 00:55:31,625 --> 00:55:34,750 Mal, ¿cómo se llamaba esa zapatería que nos dijeron de Bond Street? 599 00:55:34,833 --> 00:55:37,458 Una buena. ¿Conoces una buena zapatería cerca? 600 00:55:37,541 --> 00:55:39,375 Hay muchas zapaterías en Bond Street. 601 00:55:39,458 --> 00:55:44,041 Sí. Pero solo quiero unos zapatos negros de cuero normales. 602 00:55:44,625 --> 00:55:47,875 Es que nunca me compro ninguno, porque no voy a zapaterías. 603 00:55:48,625 --> 00:55:50,458 ¿Quieres que te traiga a ese tío? 604 00:55:50,541 --> 00:55:56,750 Lía a alguien y que traiga una selección de mocasines negros de talla 42. 605 00:55:56,833 --> 00:55:57,875 Sí, vale. 606 00:56:45,625 --> 00:56:47,083 ¿Qué? 607 00:56:47,958 --> 00:56:50,166 ¿De dónde es? ¿Quién lo fabrica? 608 00:56:50,250 --> 00:56:51,666 - Vaya. - ¿Es japonés? 609 00:56:51,750 --> 00:56:53,833 Lo vi en la televisión y pensé… 610 00:56:56,166 --> 00:56:58,041 Demasiado! 611 00:56:59,208 --> 00:57:00,208 Buen sonido. 612 00:57:00,291 --> 00:57:02,541 - ¿Puedes transportar eso a re? - Sí. 613 00:57:02,625 --> 00:57:05,916 - Una nota, ¿eh? - Sí, puedes cambiarla. 614 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Uno a uno. Es un órgano pequeñito. 615 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 Así está mejor. 616 00:57:17,083 --> 00:57:19,541 Sí. Es demasiado, tío. 617 00:57:53,916 --> 00:57:56,416 Una canción adorable. Preciosa. No podría… 618 00:57:56,500 --> 00:57:57,500 Todo un premio. 619 00:57:57,583 --> 00:58:01,541 - Inmejorable. ¿Ahora tocáis otra cosa? - Otra canción, sí. Vale, George. 620 00:58:02,208 --> 00:58:04,708 ¿Qué tal…? ¿Qué te guardas en la manga, John? 621 00:58:06,041 --> 00:58:07,250 ¿Y si repetís "Love Me Do"? 622 00:58:07,333 --> 00:58:09,750 ¿Qué tal "Don't Let Me Down"? Es buenísima. 623 00:58:09,833 --> 00:58:12,250 Muy alta. Da igual. Practicaremos el acompañamiento. 624 00:58:12,333 --> 00:58:13,416 - ¿Cómo va? - Solo… 625 00:58:13,500 --> 00:58:17,416 "Y si alguien me quisiera como ella", solo eso. Quitamos "realmente". 626 00:58:32,250 --> 00:58:33,250 ¿La misma guitarra? 627 00:58:42,750 --> 00:58:44,166 Vale, George. Vamos. 628 00:58:45,000 --> 00:58:46,375 Uno… 629 00:58:46,458 --> 00:58:47,708 Las crónicas de Krishna. 630 00:58:49,458 --> 00:58:51,000 El club navideño de Krishna. 631 00:58:53,583 --> 00:58:56,833 - Algo desafinado, creo. - No lo creo, George. 632 00:58:56,916 --> 00:58:58,750 ¡Para, John, no lo hagas! No. 633 00:58:58,833 --> 00:59:01,208 He bebido vino. Recuerda lo de Bob Wooler. 634 00:59:01,291 --> 00:59:03,000 Sí, joder. 635 00:59:03,083 --> 00:59:04,166 Paz en la Tierra. 636 00:59:04,791 --> 00:59:07,583 "Blues de no me dejes tirado en la carretera otra vez". 637 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 "Fanny, bajita y gorda, te deseo". 638 00:59:11,791 --> 00:59:14,041 Un, dos, tres, cuatro. 639 00:59:31,875 --> 00:59:35,416 {\an8}Esta toma se elige como cara B de su siguiente sencillo. 640 00:59:53,416 --> 00:59:55,208 Te necesito 641 00:59:56,458 --> 00:59:58,208 {\an8}Te necesito desesperadamente 642 01:00:00,583 --> 01:00:01,666 {\an8}Te necesito 643 01:00:02,625 --> 01:00:06,083 Te necesito tan desesperadamente Que me está volviendo loco 644 01:00:06,166 --> 01:00:08,166 Me está volviendo loco 645 01:00:13,583 --> 01:00:16,333 Cuarto de kilo De maquillaje teatral en la cara 646 01:00:16,416 --> 01:00:18,500 {\an8}Eso sí que es vida Asumámoslo, colegas 647 01:00:20,666 --> 01:00:21,875 {\an8}El resto son unos tirados 648 01:00:21,958 --> 01:00:24,208 Oh, cuarto de kilo De maquillaje teatral en la cara 649 01:00:24,291 --> 01:00:27,208 Coge tus trapos y entra rápido 650 01:00:27,291 --> 01:00:32,166 Cúbrete la cara de maquillaje Y sal a las tablas 651 01:00:32,750 --> 01:00:35,250 Cáusales impresión una vez más 652 01:00:35,333 --> 01:00:37,875 Hasta que el telón final caiga 653 01:00:37,958 --> 01:00:40,916 Ve y haz tu número, y hazlo bien 654 01:00:41,000 --> 01:00:43,708 No les decepciones bajo los viejos focos 655 01:00:43,791 --> 01:00:46,458 Oh, cuarto de kilo De maquillaje teatral en la cara 656 01:00:46,541 --> 01:00:48,833 Es una cosilla que no puedes borrar 657 01:00:48,916 --> 01:00:51,833 Se te mete en la sangre Se te mete en la circulación 658 01:00:51,916 --> 01:00:54,541 Así que sal a las tablas Y que te oigan gritar 659 01:00:56,708 --> 01:00:58,458 Cuarto de kilo de maquillaje teatral 660 01:00:59,500 --> 01:01:00,916 Cuarto de kilo de maquillaje teatral 661 01:01:02,291 --> 01:01:03,458 Sr. Espectáculo 662 01:01:07,500 --> 01:01:09,916 Pasa a cantos y bailes 663 01:01:13,041 --> 01:01:15,458 Pasa a brincos graciosos 664 01:01:16,750 --> 01:01:21,208 Déjame oírte haciendo El nuevo, oh, más nuevo baile 665 01:01:21,291 --> 01:01:22,958 Y con pantalones de maquillaje 666 01:01:23,916 --> 01:01:25,625 El hombre con pantalones de maquillaje 667 01:01:26,291 --> 01:01:27,500 Allen Klein ha llegado. 668 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 ¿Dónde va a estar? 669 01:01:30,708 --> 01:01:32,291 ¿Subimos a nuestra sala? 670 01:01:32,375 --> 01:01:34,375 - Sí. - Ah, no me jodas. 671 01:01:34,458 --> 01:01:38,666 Los Beatles suben a su primera reunión de grupo con Allen Klein. 672 01:01:46,125 --> 01:01:47,833 {\an8}- Buenos días, Michael. - Hola, R. S. 673 01:01:47,916 --> 01:01:51,166 ¿Cuántas canciones creéis que tendréis mañana a la una antes de ir 674 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 - a la azotea? - Unas seis. 675 01:01:53,125 --> 01:01:54,541 {\an8}RINGO: ¿Realmente será mañana? 676 01:01:54,625 --> 01:01:55,458 {\an8}DÍA 20 677 01:01:55,541 --> 01:01:56,791 {\an8}Pronostican buen tiempo. 678 01:01:57,791 --> 01:01:59,250 {\an8}RINGO: Hoy acabemos pronto. 679 01:01:59,333 --> 01:02:02,250 {\an8}Repasemos las canciones una y otra vez y lo que haremos mañana. 680 01:02:02,333 --> 01:02:03,833 {\an8}Solo tenemos cinco o seis. 681 01:02:04,541 --> 01:02:05,708 {\an8}JOHN: Y durmamos aquí. 682 01:02:06,166 --> 01:02:11,000 {\an8}- RINGO: ¿Luego seguiste con Allen? - JOHN: Sí, hablamos hasta medianoche. 683 01:02:11,083 --> 01:02:12,875 {\an8}Fuimos hablando de todo. 684 01:02:13,916 --> 01:02:15,333 {\an8}GLYN: ¿Conocías a Allen? 685 01:02:15,416 --> 01:02:18,250 {\an8}JOHN: Le conocí el otro día aquí, y antes en el circo. 686 01:02:18,333 --> 01:02:19,833 {\an8}Simplemente saludó o algo así. 687 01:02:21,250 --> 01:02:23,750 {\an8}- GLYN: Un tío raro, ¿no? - JOHN: Pero es fantástico. 688 01:02:23,833 --> 01:02:25,833 {\an8}GLYN: Realmente es muy extraño. 689 01:02:25,916 --> 01:02:27,541 {\an8}Muy muy astuto. 690 01:02:27,625 --> 01:02:28,625 {\an8}Sí. 691 01:02:29,541 --> 01:02:30,875 {\an8}Pero extraño, tío. 692 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 {\an8}JOHN: Sí, él… 693 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 {\an8}- GLYN: Eso importa, ¿no? - ¿Quién no lo es? 694 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 {\an8}Todos somos buscavidas. 695 01:02:35,500 --> 01:02:38,083 {\an8}RINGO: Un timador que está de nuestro lado para variar. 696 01:02:38,166 --> 01:02:40,416 {\an8}Los otros timadores están del otro lado. 697 01:02:40,500 --> 01:02:43,416 {\an8}GLYN: Es extraordinario, con su capacidad… No puedo ni explicarlo. 698 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 {\an8}No sé si habla contigo del mismo modo que con otra gente. 699 01:02:46,791 --> 01:02:48,583 {\an8}Quizá no, por ser quien eres, 700 01:02:48,666 --> 01:02:53,333 {\an8}pero te pregunta algo, estás a mitad de respuesta y, si no le gusta, 701 01:02:53,416 --> 01:02:57,791 {\an8}o no es realmente lo que quería oír, cambia de tema a mitad de la frase. 702 01:02:57,875 --> 01:02:59,750 {\an8}Eso me molesta, la verdad. 703 01:03:00,708 --> 01:03:03,958 Mañana, con las nueve cámaras, si lo hacemos mañana, 704 01:03:04,041 --> 01:03:05,958 habrá que contar con imprevistos. 705 01:03:06,041 --> 01:03:09,875 Es lo mejor que tenemos. Siempre lo ha sido y siempre lo será. 706 01:03:09,958 --> 01:03:12,875 Es cuando tenemos… Cuando estamos contra la pared 707 01:03:12,958 --> 01:03:14,916 y hemos estado ensayando sin parar. 708 01:03:15,000 --> 01:03:17,583 Cuando sabe que grabamos en el multipistas, toca muy bien. 709 01:03:17,666 --> 01:03:20,791 No, la organización debe venir de uno de vosotros dos, 710 01:03:20,875 --> 01:03:24,708 - o de hacerlo para un público. - Eso no es verdad. Es distinto. 711 01:03:24,791 --> 01:03:27,375 Como cuando vinimos aquí desde Twickenham. 712 01:03:27,458 --> 01:03:29,083 Es totalmente distinto, ¿sabes? 713 01:03:30,041 --> 01:03:34,458 Si fuéramos ahora a un estudio televisivo, uno de esos grandes platós vacíos, 714 01:03:34,541 --> 01:03:36,833 y nos sentases solo con nuestras canciones y amplis, 715 01:03:36,916 --> 01:03:38,500 las tocaríamos estupendamente. 716 01:03:39,541 --> 01:03:41,500 Necesitamos algún tipo de público. 717 01:03:41,583 --> 01:03:43,083 O un público por sorpresa… 718 01:03:43,166 --> 01:03:46,041 {\an8}- RINGO: Me he tirado un pedo. - Encenderé mi puro. 719 01:03:46,125 --> 01:03:47,791 {\an8}- Os informo. - G. MARTIN: Gracias. 720 01:03:47,875 --> 01:03:51,833 {\an8}RINGO: Iba a quedarme sentado en silencio y a miraros. Luego decidí contároslo. 721 01:03:51,916 --> 01:03:53,916 {\an8}- TONY: Paul, ¿por qué no? - Si está todo… 722 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 {\an8}DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA 723 01:03:55,083 --> 01:03:58,416 {\an8}- …listo para mañana, hagámoslo. - La azotea es una excentricidad. 724 01:03:58,500 --> 01:03:59,833 Si tocamos al aire libre… 725 01:04:00,583 --> 01:04:03,208 Es lo único que puedo decir de todo esto. 726 01:04:03,291 --> 01:04:05,916 Deberíamos aprender todas las canciones. Todas. 727 01:04:06,000 --> 01:04:09,791 Todas las que van a ir en el disco. Sé que lleva algo más de tiempo. 728 01:04:09,875 --> 01:04:14,041 - Por eso debemos repasar hoy las… - Pero es que no están acabadas. 729 01:04:14,125 --> 01:04:17,000 Tengo la sensación de que vamos a irnos… 730 01:04:18,041 --> 01:04:19,083 Tengo la sensación 731 01:04:19,166 --> 01:04:22,000 Vamos a irnos igual que tras acabar el último disco. 732 01:04:22,625 --> 01:04:25,375 Y vamos a pensar: "Otro puto disco no". 733 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 ¿Sabéis? 734 01:04:26,375 --> 01:04:27,791 Porque es lo que pasa aquí. 735 01:04:27,875 --> 01:04:30,333 - Estoy impaciente por trabajar aquí. - Sí. 736 01:04:30,416 --> 01:04:33,833 Es como si tuviéramos tomas mucho mejores tras venirnos de Twickenham. 737 01:04:33,916 --> 01:04:36,291 Sí, pero es que aquí es como estar en casa. 738 01:04:36,375 --> 01:04:41,833 Pero no tenemos ninguna meta para esto, salvo un álbum… de nuevo. 739 01:04:41,916 --> 01:04:44,791 Nuestra única meta siempre es un álbum, ¿sabes? 740 01:04:44,875 --> 01:04:47,083 Que es algo nada visual. 741 01:04:47,166 --> 01:04:49,416 Pero lo que hacemos son álbumes. 742 01:04:49,500 --> 01:04:53,916 Hay que ser astuto con los Beatles o, si no, siempre vamos a ir en círculos. 743 01:04:54,000 --> 01:04:56,750 Siempre que hablamos de ello, tenemos ciertas reglas. 744 01:04:56,833 --> 01:05:00,291 George preguntó: "¿Qué queréis hacer?" y dijo: "Nada de películas". 745 01:05:00,375 --> 01:05:02,958 Ya, pero es un error. Es un gran error. 746 01:05:03,041 --> 01:05:04,708 Porque nunca se sabe. 747 01:05:04,791 --> 01:05:07,833 Lo que dice es que ni ¡Socorro! ni ¡Qué noche la de aquel día! 748 01:05:07,916 --> 01:05:10,375 Y esto es una película. Pero ahora no le molesta. 749 01:05:10,458 --> 01:05:12,416 Otra vez hacemos el tonto. 750 01:05:12,500 --> 01:05:14,291 {\an8}No. Creo que podemos hacerlo. 751 01:05:14,375 --> 01:05:16,833 Mira, fue como cuando volvimos de Hamburgo, 752 01:05:16,916 --> 01:05:20,666 fuimos al De Montfort Hall de Leicester y la primera noche fue lo peor. 753 01:05:20,750 --> 01:05:22,750 Estábamos nerviosos y fue terrible. 754 01:05:22,833 --> 01:05:25,375 Luego tocamos la noche siguiente y estuvimos centrados. 755 01:05:25,458 --> 01:05:28,000 Se nos da bien tras superar los nervios. 756 01:05:28,083 --> 01:05:31,833 Pero es como si ahora tuviéramos ahí la barrera de esos nervios. 757 01:05:31,916 --> 01:05:33,458 {\an8}Mañana es el día que lo haremos. 758 01:05:33,541 --> 01:05:37,583 {\an8}Hoy debemos tener seis, o las canciones que sean, listas para que podamos… 759 01:05:37,666 --> 01:05:40,125 Sí, pero ¿para quién es el día mañana? Para mí no. 760 01:05:40,208 --> 01:05:42,000 Mira, tenemos eso pendiente, 761 01:05:42,083 --> 01:05:45,708 hay un concierto que dar con lo que tenemos aquí, 762 01:05:45,791 --> 01:05:48,791 que es algo increíble, no se puede creer. 763 01:05:48,875 --> 01:05:51,666 Y no hay que ir a la azotea. No hay que ir a ningún lado. 764 01:05:51,750 --> 01:05:52,916 Solo hay que cantarlas. 765 01:05:53,000 --> 01:05:54,375 Aunque nos quedemos aquí… 766 01:05:54,458 --> 01:05:58,083 Esto del plazo, Paul, es cosa vuestra, porque ya os dimos plazos. 767 01:05:58,166 --> 01:06:01,250 Sí, bueno… Por eso hablo con John, no contigo. 768 01:06:02,541 --> 01:06:07,458 El modo más fácil de acabar el concierto es sentarnos aquí unos días más, 769 01:06:07,541 --> 01:06:10,958 empezar a ensayarlas una tras otra y tocar tres canciones de cada vez. 770 01:06:11,041 --> 01:06:15,625 Y, como dijo George, programar dónde vamos a hacerlas y en qué orden van. 771 01:06:15,708 --> 01:06:19,625 Luego, empezar a tocarlas directamente y hacerlas una tras otra. 772 01:06:19,708 --> 01:06:22,375 Como solíais, con los títulos en la guitarra. 773 01:06:22,458 --> 01:06:26,333 - Sí, sí. Creía que íbamos a hacer eso. - Pero decís que no estáis listos. 774 01:06:26,416 --> 01:06:29,333 No lo estamos, claro. No estamos listos para tocar 14. 775 01:06:29,416 --> 01:06:33,375 El único problema es que debemos querer dar un concierto al final. 776 01:06:33,458 --> 01:06:35,250 Esa es la cosa. Es el problema. 777 01:06:35,333 --> 01:06:37,208 Ninguno tenemos una meta. 778 01:06:37,291 --> 01:06:39,750 No tenemos algo al final que queramos hacer. 779 01:06:39,833 --> 01:06:42,083 Podríamos haber actuado en el De Montfort Hall… 780 01:06:42,166 --> 01:06:46,666 Esto habría sido el De Montfort Hall de haber hecho el ensayo general aquí. 781 01:06:46,750 --> 01:06:48,958 Y superar el nerviosismo de tener público 782 01:06:49,041 --> 01:06:51,416 y dejar de tocar para impresionarles. 783 01:06:52,708 --> 01:06:55,708 {\an8}MICHAEL: Era la idea original para los días 19 y 20. 784 01:06:55,791 --> 01:06:59,250 Sí. Se me meten voces en la cabeza sobre cómo lo haremos. 785 01:06:59,333 --> 01:07:04,166 ¿Cuál es tu respuesta práctica al problema de lo de mañana? 786 01:07:07,541 --> 01:07:09,958 Creo que seríamos idiotas si no lo hacemos. 787 01:07:10,041 --> 01:07:12,208 - Hagamos algo mañana… - Siento el retraso. 788 01:07:12,291 --> 01:07:16,416 …aunque solo sea un gran ensayo general, y veamos cómo ha ido. 789 01:07:16,500 --> 01:07:18,750 - Buenos días, George. - Y luego, bueno… 790 01:07:19,708 --> 01:07:22,041 O sea, si tuviéramos otras seis semanas… 791 01:07:28,250 --> 01:07:29,458 ¿Seis semanas? 792 01:07:30,833 --> 01:07:33,833 O sea, si contásemos con otro mes 793 01:07:33,916 --> 01:07:38,166 para tener realmente las 14 canciones del tirón, 794 01:07:38,958 --> 01:07:41,625 estaría bien igualmente tocar las siete que tenemos. 795 01:07:42,541 --> 01:07:45,541 - ¿Pensáis tocar las…? - ¿Qué? 796 01:07:45,625 --> 01:07:48,750 Para mí no… Yo creo que tardaremos meses si lo hacemos así. 797 01:07:49,916 --> 01:07:52,250 ¿Y cómo crees que deberíamos hacerlo? 798 01:07:52,333 --> 01:07:54,625 Se pueden filmar algunas mientras las grabamos, 799 01:07:54,708 --> 01:07:56,500 al mismo tiempo, vale, pero… 800 01:07:56,583 --> 01:07:58,750 Sí, eso es lo que quiero entender. 801 01:07:58,833 --> 01:08:02,416 ¿Es un documental de nosotros grabando otro disco? Que lo es. 802 01:08:02,500 --> 01:08:05,125 Salvo que las tocamos una tras otra. 803 01:08:05,208 --> 01:08:07,958 Sí, pero no tenemos la conclusión. 804 01:08:08,041 --> 01:08:13,291 No vamos a tocar las 11 canciones seguidas para un disco. 805 01:08:13,375 --> 01:08:15,500 Vamos a tener que unirlas. 806 01:08:15,583 --> 01:08:18,208 Estoy de acuerdo. Creo que es decepcionante, 807 01:08:18,291 --> 01:08:20,666 pero si tenemos siete, toquemos siete. 808 01:08:23,416 --> 01:08:24,416 Sí. 809 01:08:24,916 --> 01:08:29,458 Porque si no… No hay tiempo para hacer 14, porque Ringo debe irse. 810 01:08:29,541 --> 01:08:33,583 Pero podríamos tener otras siete al final de dos semanas. 811 01:08:33,666 --> 01:08:35,166 O sea, lo haremos, pero… 812 01:08:35,250 --> 01:08:38,625 El único problema es que los únicos que deben ponerse de acuerdo 813 01:08:38,708 --> 01:08:40,750 en lo que haremos somos los cuatro, 814 01:08:40,833 --> 01:08:43,333 y somos los únicos que no hemos hablado de ello. 815 01:08:43,416 --> 01:08:46,375 Porque nos reunimos antes de todo esto y dijimos: "Programa de TV". 816 01:08:46,458 --> 01:08:49,208 Es lo que necesito entender. Es un disco. 817 01:08:49,291 --> 01:08:52,875 Y todo ese metraje con el que podrían hacerse seis películas. 818 01:08:52,958 --> 01:08:54,791 Es una película nuestra grabando un disco. 819 01:08:54,875 --> 01:08:56,458 Sí, pero eso es visual. 820 01:08:56,541 --> 01:08:58,166 Sí. Ya. 821 01:08:58,250 --> 01:09:01,583 Sí. De eso no me quejo. Pero tengo que entenderlo. 822 01:09:01,666 --> 01:09:05,875 {\an8}GLYN: Tras hacer esto, Paul, nada os impedirá actuar en la tele. 823 01:09:05,958 --> 01:09:10,041 {\an8}Replanteaos el programa y hacedlo con estas canciones más adelante. 824 01:09:10,125 --> 01:09:13,333 Este programa iba a ser un programa del disco anterior. 825 01:09:14,500 --> 01:09:15,750 - ¿Del anterior? - Sí. 826 01:09:15,833 --> 01:09:18,708 Sí. Pero al hacerlo dijimos que compondríamos temas nuevos. 827 01:09:18,791 --> 01:09:22,291 Porque pasa eso. Nosotros nunca… Siempre abarcamos demasiado. 828 01:09:22,875 --> 01:09:26,125 La cosa es que ayer, que no fue un día especialmente bueno, 829 01:09:26,208 --> 01:09:29,000 y el día anterior, que tampoco lo fue… 830 01:09:29,083 --> 01:09:31,250 El motivo es obviamente que lleváis tocando 831 01:09:31,333 --> 01:09:34,833 las mismas tres o cuatro canciones una semana o lo que sea 832 01:09:34,916 --> 01:09:37,875 y las estáis quemando. Obviamente, os están aburriendo. 833 01:09:37,958 --> 01:09:39,583 - Eso es inevitable. - Ya. 834 01:09:39,666 --> 01:09:45,541 Por eso George y yo intentamos ayer que hicierais tres seguidas pensando solo: 835 01:09:45,625 --> 01:09:48,000 "Sí, ¿en qué clave está? ¿No suena bien?". 836 01:09:48,083 --> 01:09:50,333 ¿Cuántas hemos grabado que ya estén bien? 837 01:09:50,416 --> 01:09:51,416 Ninguna. 838 01:09:51,500 --> 01:09:55,458 ¿Ninguna? ¿Y todas esas veces que hemos grabado "Get Back"? 839 01:09:55,541 --> 01:09:57,416 Alguna de ellas estará bien, ¿no? 840 01:09:57,500 --> 01:09:59,333 Está esa tuya que hicimos. 841 01:10:00,000 --> 01:10:01,291 Y "Get Back". 842 01:10:01,375 --> 01:10:04,458 Pero están en un estado de ensayo general 843 01:10:04,541 --> 01:10:07,083 en el que, si actuaseis, ya estaría. 844 01:10:08,500 --> 01:10:10,708 - Sí. - Ayer estuvisteis terriblemente cerca 845 01:10:10,791 --> 01:10:13,041 en un par de canciones que intentabais hacer. 846 01:10:13,125 --> 01:10:16,541 - Una toma más y os habría salido. - En mí era cansancio físico. 847 01:10:16,625 --> 01:10:20,750 Me costó mucho llegar al final de "Don't Let Me Down" y la otra. 848 01:10:20,833 --> 01:10:23,625 Solo por cantar a ese ritmo y estar tan cansado. 849 01:10:23,708 --> 01:10:24,708 Ese es el tema. 850 01:10:24,791 --> 01:10:29,291 Si pensáis trabajar hasta que Ringo ruede la película, haciéndolo así, 851 01:10:29,375 --> 01:10:31,041 nos vamos a caer redondos. 852 01:10:32,041 --> 01:10:36,041 {\an8}GEORGE: Y aun así no vamos a tener nada grabado. 853 01:10:36,125 --> 01:10:39,041 - Pudimos grabar esas. - Fue por no librar el fin de semana. 854 01:10:39,125 --> 01:10:42,000 Sin el fin de semana, no habríamos podido ni intentar lo de ayer. 855 01:10:42,083 --> 01:10:45,666 - Esa es la paradoja. - Pero si solo las hubiéramos grabado… 856 01:10:45,750 --> 01:10:48,583 De momento, el documental es como A puerta cerrada. 857 01:10:48,666 --> 01:10:51,375 Es ir dando vueltas y vueltas sin un desenlace. 858 01:10:51,458 --> 01:10:52,458 No hay historia. 859 01:10:52,541 --> 01:10:56,250 Hay muchas cosas buenas que rodamos en el documental, pero falta la historia. 860 01:10:56,333 --> 01:11:01,666 Yo sé cómo preparar ese programa de televisión en una semana. 861 01:11:01,750 --> 01:11:04,291 Pero no puedo hacerlo con vosotros. No puedo produciros. 862 01:11:04,375 --> 01:11:06,375 - Ni nadie más. - No, cierto. 863 01:11:06,458 --> 01:11:08,083 Porque no lo permitimos. 864 01:11:08,666 --> 01:11:10,958 No permitimos que nadie venga y diga: "Haz esto". 865 01:11:11,041 --> 01:11:13,750 Por eso nos creo marcos artificiales como un… 866 01:11:13,833 --> 01:11:16,500 Hay buen material, como algunos días de Twickenham. 867 01:11:16,583 --> 01:11:19,500 Buenos contrapuntos. Pero de momento no tenemos un final. 868 01:11:19,583 --> 01:11:22,375 Como ya tienen la película, lo que quiero es salir ya. 869 01:11:22,458 --> 01:11:25,458 Hemos hecho la película. Hemos hecho los temas lo suficiente. 870 01:11:25,541 --> 01:11:26,666 Y empezamos juntos… 871 01:11:26,750 --> 01:11:30,458 Pero si George quiere pensar que está grabando un disco… 872 01:11:30,541 --> 01:11:33,208 - Sí, es… - …y tú, que estamos ensayando, 873 01:11:33,291 --> 01:11:34,458 al final no cuadra. 874 01:11:34,541 --> 01:11:38,166 Tenemos que decidir no seguir con "Get Back" tres horas. 875 01:11:38,250 --> 01:11:39,958 {\an8}JOHN: Ah, no. Detenlo tú. 876 01:11:40,041 --> 01:11:42,791 {\an8}PAUL: Debe ser un esfuerzo conjunto, 877 01:11:42,875 --> 01:11:47,041 o sentiré que intento producir a los Beatles, y sé que eso es inútil. 878 01:11:47,125 --> 01:11:48,708 No puedo hacerlo. 879 01:11:48,791 --> 01:11:52,916 Y nadie puede hacerlo, porque los cuatro somos muy fuertes individualmente. 880 01:11:53,000 --> 01:11:55,916 - Lo sabemos. - ¿Quieres que grabemos estas canciones? 881 01:11:56,000 --> 01:11:59,583 Sí. Vamos a ponernos a ello ya en vez de hablar del concierto. 882 01:11:59,666 --> 01:12:01,416 Ponernos para tener 14 canciones. 883 01:12:01,500 --> 01:12:03,958 Hablamos de esa cosa abstracta que esperamos lograr, 884 01:12:04,041 --> 01:12:07,000 - y hablando no la lograremos. - Vale, ¡hagámoslo! 885 01:12:07,083 --> 01:12:09,958 Tío, ayer intentamos aprendernos la siguiente mitad, 886 01:12:10,041 --> 01:12:12,916 - pero no podíamos físicamente. Solo eso. - Cierto. 887 01:12:13,000 --> 01:12:14,541 Intentamos hacer lo que dices. 888 01:12:14,625 --> 01:12:17,166 Y podríamos haber hecho lo que decía él a la vez, 889 01:12:17,250 --> 01:12:19,875 pero no pudimos al estar cansados, eso es todo. 890 01:12:19,958 --> 01:12:22,083 Podríamos haber dormido algo más. 891 01:12:22,166 --> 01:12:26,000 ¿Quieres decir que aún esperas que subamos a tocar entre chimeneas con mucha gente 892 01:12:26,083 --> 01:12:27,333 o algo así? 893 01:12:27,416 --> 01:12:29,875 No nos preocupemos por eso. No nos digas eso. 894 01:12:29,958 --> 01:12:33,125 George, ya no usamos la palabra "esperar". "Plantearnos". 895 01:12:33,208 --> 01:12:35,458 - ¿"Rezar"? - "Rezar". "Desear"… 896 01:12:36,916 --> 01:12:40,500 ¿Y lo de la azotea de mañana? Como grupo. ¿queréis hacerlo o no? 897 01:12:40,583 --> 01:12:43,625 Decidamos eso… algo más tarde. 898 01:12:43,708 --> 01:12:45,708 Vamos a postergar eso. 899 01:12:45,791 --> 01:12:47,333 Vamos con las canciones. 900 01:12:47,416 --> 01:12:48,500 Somos el grupo. 901 01:12:49,875 --> 01:12:51,416 Y somos el… 902 01:12:51,500 --> 01:12:54,041 No, ya sabes, yo… Lo que sea. 903 01:12:54,125 --> 01:12:56,166 Si hay que subir a la azotea, subo. 904 01:12:56,250 --> 01:12:57,625 Vosotros sois el grupo. 905 01:12:57,708 --> 01:13:02,250 {\an8}GEORGE: Pero yo no quiero subir a la azotea, claro que no quiero subir. 906 01:13:02,333 --> 01:13:04,416 {\an8}RINGO: A mí me gustaría subir. 907 01:13:04,500 --> 01:13:05,708 ¿Te gustaría? 908 01:13:07,541 --> 01:13:10,708 {\an8}- JOHN: Yo quiero subir. - Qué gente tan variada. 909 01:13:10,791 --> 01:13:13,000 - Un segundo. - Pero si… No me importará… 910 01:13:13,083 --> 01:13:16,000 - Déjalo, no discutamos. - …si alguien no quiere ir. 911 01:13:16,083 --> 01:13:18,083 - No es que… - ¿Qué canciones tenemos? 912 01:13:18,166 --> 01:13:20,750 ¿Tenemos una lista de lo que tenemos? Porque… 913 01:13:20,833 --> 01:13:23,541 Muchas son… Es una lista demasiado detallada. 914 01:13:23,625 --> 01:13:25,666 - Pero desde luego está todo. - Vale. 915 01:13:25,750 --> 01:13:28,166 "I've Got A Feeling", "Don't Let Me Down", "Get Back"… 916 01:13:28,916 --> 01:13:31,750 - No sé cuál es esa. - "I'd Like A Love That's Right". 917 01:13:33,375 --> 01:13:37,125 {\an8}- Vimos la marchosa de George ayer. - "Road", "Let It Be", "For You Blue"… 918 01:13:37,208 --> 01:13:41,291 {\an8}Ah, "Yer Blue". Es la que grabamos con George y la guitarra hawaiana. 919 01:13:41,375 --> 01:13:44,541 - Me encanta "Yer Blue". - "Two Of Us", "All I Want Is You"… 920 01:13:44,625 --> 01:13:46,875 "Across The Universe", "Maxwell's Silver Hammer"… 921 01:13:46,958 --> 01:13:48,083 "Ruta 999". 922 01:13:48,166 --> 01:13:50,875 - "One After 909". - "One After 909". 923 01:13:50,958 --> 01:13:54,083 - No hay canciones sorpresa ni aquí. - ¿Sorpresa? 924 01:13:54,166 --> 01:13:56,541 Nada nos pilla desprevenidos para tocarlas todas. 925 01:13:56,625 --> 01:13:58,500 "Bathroom Window", "Teddy Boy"… 926 01:13:58,583 --> 01:14:00,583 No tocamos "Maxwell's" desde Twickenham. 927 01:14:00,666 --> 01:14:03,500 No. "All Things Must Pass". 13 de la suerte. 928 01:14:03,583 --> 01:14:06,791 {\an8}- Y "Dig It", que es muy larga. - Sin duda da para un álbum. 929 01:14:06,875 --> 01:14:11,375 Es como si las nuevas que debíamos hacer para llegar al número no existieran. 930 01:14:11,458 --> 01:14:12,458 - Claro. - Genial. 931 01:14:12,541 --> 01:14:13,791 Las tenemos todas. 932 01:14:13,875 --> 01:14:16,958 Tenéis el disco en directo. Si queréis hacerlo, si encontramos… 933 01:14:17,041 --> 01:14:20,541 Hay que pararse a pensar en estas e ir mirando cada canción 934 01:14:20,625 --> 01:14:24,958 para ver que os sabéis todos los acordes y yo las notas de bajo. 935 01:14:26,041 --> 01:14:27,875 Mola, mola, mola 936 01:14:27,958 --> 01:14:29,416 No me decepciones 937 01:14:32,625 --> 01:14:33,625 Vuelve 938 01:14:35,791 --> 01:14:37,375 Siento una cosa 939 01:14:40,125 --> 01:14:42,000 Nosotros dos de camino a casa 940 01:14:42,583 --> 01:14:44,583 {\an8}HERMANO DE PAUL 941 01:14:44,666 --> 01:14:47,000 {\an8}Solo te quiero a ti, Teddy, muchacho 942 01:14:48,416 --> 01:14:50,583 El que pasa tras el 909 943 01:14:52,833 --> 01:14:54,750 Todas las cosas deben pasar 944 01:14:56,958 --> 01:14:58,791 Bueno, ¿te mola? 945 01:15:01,708 --> 01:15:03,291 Déjalo estar 946 01:15:04,958 --> 01:15:07,416 El largo y sinuoso camino 947 01:15:09,333 --> 01:15:11,416 Y también el blues para ti 948 01:15:13,125 --> 01:15:15,333 Al otro lado del universo 949 01:15:17,416 --> 01:15:20,083 Con el martillo de plata de Maxwell 950 01:15:22,666 --> 01:15:24,083 Yo, a mí, lo mío 951 01:15:25,833 --> 01:15:28,333 Atravesando la ventana del baño 952 01:15:30,166 --> 01:15:31,375 {\an8}Quiero una vida 953 01:15:31,458 --> 01:15:35,750 {\an8}Si, do, re, fa, sol, la bemol, la 954 01:15:35,833 --> 01:15:38,916 La, do, re, fa, sol, la bemol, la 955 01:15:42,791 --> 01:15:46,000 Mola, mola, mola, mola 956 01:15:46,083 --> 01:15:47,916 Mola, mola, mola 957 01:15:55,666 --> 01:15:56,875 ¿Comemos pronto? 958 01:15:58,291 --> 01:16:00,375 - Hasta luego. - Hasta pronto, chicas. 959 01:16:00,458 --> 01:16:01,458 Chao. 960 01:16:07,916 --> 01:16:10,791 John… Te diré lo que me gustaría hacer. 961 01:16:12,708 --> 01:16:17,250 Tengo muchas canciones que me guardo, 962 01:16:17,333 --> 01:16:22,666 mi cupo de canciones para los próximos diez años o álbumes. 963 01:16:23,291 --> 01:16:29,875 Me gustaría quizá hacer un álbum de canciones. 964 01:16:29,958 --> 01:16:30,791 {\an8}JOHN: ¿Tú solo? 965 01:16:30,875 --> 01:16:33,916 - Sí. - Pero me gustaría que si… 966 01:16:38,125 --> 01:16:41,791 Porque estaría bien. Sobre todo, para quitármelas de encima. 967 01:16:41,875 --> 01:16:42,708 Sí. 968 01:16:42,791 --> 01:16:44,083 {\an8}JOHN: Eso estaría bien. 969 01:16:44,166 --> 01:16:48,791 Y segundo, solo para oír cómo suena todo mi material junto. 970 01:16:48,875 --> 01:16:51,625 {\an8}Si sacamos un LP, queda claro que los Beatles están juntos, 971 01:16:51,708 --> 01:16:53,166 {\an8}pero George va y saca un disco. 972 01:16:53,250 --> 01:16:58,875 Sí, pero estaría bien que todos pudiéramos hacer cosas por separado. 973 01:16:58,958 --> 01:17:04,625 Eso también conservaría esto, la parte de los Beatles, un poco más. 974 01:17:04,708 --> 01:17:05,708 Porque entonces… 975 01:17:05,791 --> 01:17:08,041 Habría salida para todas las notas que quieres. 976 01:17:08,125 --> 01:17:10,458 Porque todas esas canciones mías 977 01:17:10,541 --> 01:17:12,916 se las daba a gente que pudiera grabarlas bien. 978 01:17:13,000 --> 01:17:15,625 Pero de pronto me di cuenta: "¿Sabes qué? A la mierda. 979 01:17:15,708 --> 01:17:18,750 Voy a hacerlo yo una temporada". ¿Sabéis? 980 01:17:18,833 --> 01:17:21,000 - La versión auténtica. - Genial. Buena idea. 981 01:17:21,083 --> 01:17:22,625 Y, bueno… 982 01:17:23,416 --> 01:17:25,291 Tuve un sueño 983 01:17:26,750 --> 01:17:29,791 Tuve un buen sueño 984 01:17:30,958 --> 01:17:32,583 Tuve un sueño 985 01:17:34,166 --> 01:17:36,083 Tuve un buen sueño… 986 01:17:36,166 --> 01:17:40,416 Seas negro o seas blanco Quieres hacer las cosas bien 987 01:17:43,083 --> 01:17:44,583 Tuve un sueño 988 01:17:46,291 --> 01:17:48,333 Tuve un sueño muy bueno anoche 989 01:17:49,791 --> 01:17:52,041 He dicho que tuve un sueño 990 01:17:54,041 --> 01:18:00,208 He dicho que bien o mal, blancos o negros Todos merecemos los mismos derechos 991 01:18:02,083 --> 01:18:03,875 Tuve un sueño 992 01:18:05,041 --> 01:18:07,708 Un sueño muy bueno, sí que lo tuve 993 01:18:09,291 --> 01:18:10,875 Tuve un sueño 994 01:18:12,625 --> 01:18:15,291 Un sueño muy bueno, escuchad 995 01:18:16,541 --> 01:18:18,750 Tuve un sueño 996 01:18:19,625 --> 01:18:22,583 Un sueño muy bueno Todo el que nace merece un sueño 997 01:18:22,666 --> 01:18:24,791 Seas blanco o negro Queremos derechos iguales 998 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 Cuesta mucho encajar toda esa letra. 999 01:19:35,375 --> 01:19:36,375 Esta. 1000 01:20:22,416 --> 01:20:23,541 - Siga usted. - Sí, señor. 1001 01:21:15,625 --> 01:21:16,625 Yo me voy a casa 1002 01:21:19,666 --> 01:21:20,666 Adiós 1003 01:21:20,750 --> 01:21:21,916 Adiós 1004 01:21:22,625 --> 01:21:23,750 ¡Hola! 1005 01:21:23,833 --> 01:21:25,750 A, B, C, D, E, F, G, 1006 01:21:25,833 --> 01:21:28,375 - H, I, J, K, L, M, N, O, P. - Greta Garbo. 1007 01:21:28,458 --> 01:21:32,291 - Q, S, R, T. - Greta "Gargo". Greta Garbo. 1008 01:21:32,375 --> 01:21:33,666 {\an8}¿Este es el orden? 1009 01:21:33,750 --> 01:21:35,125 {\an8}No, eso no es… 1010 01:21:35,208 --> 01:21:37,250 {\an8}Es la cacofonía existente. 1011 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 Pon las que nos sabemos en un sombrero. 1012 01:21:40,041 --> 01:21:42,416 Saquémoslas para ver en qué orden las tocamos. 1013 01:21:42,833 --> 01:21:46,666 {\an8}- MICHAEL: ¿A qué hora venimos mañana? - Estaremos temprano. 1014 01:21:46,750 --> 01:21:48,000 A las 11:30. 1015 01:21:48,083 --> 01:21:50,750 Dormiremos todos en casa de George. Para motivarnos. 1016 01:21:50,833 --> 01:21:54,375 - Estamos listos para mañana. - Entonces, ¿tocaréis en la azotea mañana? 1017 01:21:54,875 --> 01:21:55,958 {\an8}RINGO: ¿En la azotea? 1018 01:21:56,208 --> 01:22:00,250 {\an8}- JOHN: ¿En el Albert Hall? ¿A las cinco? - Sí, claro. Nos vemos allí. 1019 01:22:00,333 --> 01:22:01,416 {\an8}JOHN: Tráete tu banda. 1020 01:22:02,416 --> 01:22:04,500 {\an8}RINGO: Yo iré… si alguien… 1021 01:22:09,666 --> 01:22:10,583 ¿Tú también irás? 1022 01:22:10,666 --> 01:22:14,458 - Sí. - Creo que John y Ringo van a la azotea. 1023 01:22:14,541 --> 01:22:16,083 {\an8}JOHN: Ringo en una bolsa verde. 1024 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 {\an8}En una bolsa verde en la azotea. 1025 01:22:18,208 --> 01:22:20,375 {\an8}YOKO: ¿Será el día entonces? 1026 01:22:20,833 --> 01:22:22,208 ¿Quién sabe, Yoko? 1027 01:22:24,750 --> 01:22:26,791 Se supone que sí. Sí. 1028 01:22:28,833 --> 01:22:30,750 - Vale. - Sí. Hagamos eso. 1029 01:22:30,833 --> 01:22:32,000 Al tejado. 1030 01:22:32,083 --> 01:22:33,583 - Buenas noches, Mike. - Adiós. 1031 01:22:34,416 --> 01:22:35,875 - Suerte. - Los otros… 1032 01:22:35,958 --> 01:22:38,541 - Buenas noches. - ¡Buenas noches! 1033 01:22:39,583 --> 01:22:40,583 De tu concierto. 1034 01:22:40,666 --> 01:22:42,416 ¡Buenas noches, George! 1035 01:22:43,166 --> 01:22:44,666 Buenas noches, sir Richard. 1036 01:22:44,750 --> 01:22:47,000 Vendré mañana para rodar en la iglesia. 1037 01:22:47,083 --> 01:22:50,125 {\an8}CONCIERTO EN LA AZOTEA 1038 01:22:51,833 --> 01:22:54,833 Ciudad de Westminster 1039 01:22:55,458 --> 01:22:58,583 DÍA 21 JUEVES 1040 01:22:59,958 --> 01:23:02,208 Luego Tony y yo nos repartiremos lo de abajo. 1041 01:23:04,708 --> 01:23:08,958 {\an8}Michael dirige el posicionamiento de diez cámaras. 1042 01:23:13,500 --> 01:23:17,000 {\an8}Hay cinco cámaras en la azotea. 1043 01:23:23,750 --> 01:23:28,416 {\an8}Una cámara está en el edificio del otro lado de la calle. 1044 01:23:31,041 --> 01:23:35,666 {\an8}Tres cámaras capturarán lo que pase a pie de calle. 1045 01:23:38,125 --> 01:23:41,708 {\an8}Y hay una cámara oculta en la zona de recepción. 1046 01:23:49,041 --> 01:23:50,958 ¿Quieres subir cuando estés? 1047 01:23:51,625 --> 01:23:54,208 - ¿A qué hora te espera? - Puedes dárselos a Debbie. 1048 01:23:54,291 --> 01:23:57,333 Es exclusivo. Debe servir para quien lo haga. 1049 01:23:57,416 --> 01:23:59,000 RECEPCIONISTA 1050 01:23:59,083 --> 01:24:00,208 Gracias. 1051 01:24:08,875 --> 01:24:11,208 Pongamos también una cámara en el pasillo. 1052 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 Cuidado con el cable. 1053 01:24:13,083 --> 01:24:14,833 ¿Comprobamos los niveles? 1054 01:24:17,875 --> 01:24:21,458 {\an8}En el sótano, George y Glyn están listos para grabar la actuación de la azotea. 1055 01:24:23,833 --> 01:24:28,875 {\an8}Observarán lo que pasa en la azotea mediante una cámara de circuito cerrado. 1056 01:24:29,708 --> 01:24:34,541 {\an8}Los Beatles están reunidos en una habitación abajo… 1057 01:24:34,625 --> 01:24:39,208 {\an8}sin estar aún seguros de que quieran tocar en la azotea. 1058 01:24:39,291 --> 01:24:40,458 Vale, aguanta ahí. 1059 01:24:41,750 --> 01:24:44,333 Tres, dos, uno. Vale. 1060 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Hola. ¿Podemos pasar? 1061 01:24:54,875 --> 01:24:55,958 PORTERO 1062 01:24:56,041 --> 01:24:58,166 - ¿Por quién vienen? - Tony Richmond. ¿Está…? 1063 01:25:06,583 --> 01:25:08,125 Hay un cable especial por abajo. 1064 01:25:10,291 --> 01:25:11,541 Tony está listo, ¿no? 1065 01:25:13,458 --> 01:25:14,500 ¿Con cámaras? 1066 01:25:14,583 --> 01:25:15,666 - Sí. - Sí. 1067 01:25:24,833 --> 01:25:26,416 Vale. Vamos. 1068 01:25:27,541 --> 01:25:29,125 - ¿Está en marcha? - Sí. 1069 01:25:29,208 --> 01:25:30,666 - Estamos rodando. - Rodamos. 1070 01:25:30,750 --> 01:25:32,083 - ¿Qué pasa ahí? - Vale. 1071 01:25:33,041 --> 01:25:34,666 ¡Todas las cámaras, toma uno! 1072 01:25:36,208 --> 01:25:37,958 ¿Cuál es el mejor camino para salir? 1073 01:25:38,041 --> 01:25:40,750 Por aquí, creo. Con Maureen. 1074 01:25:42,250 --> 01:25:44,166 Nunca se sabe lo que va a hacer. 1075 01:25:45,916 --> 01:25:47,208 Perdona. 1076 01:25:47,291 --> 01:25:49,000 - Hola. - Tú rodeas por atrás. 1077 01:25:51,458 --> 01:25:52,708 Tú por aquí. 1078 01:25:54,958 --> 01:25:56,458 - Quizá veamos… - Todo bien, ¿no? 1079 01:25:56,541 --> 01:25:58,458 - Hace frío, ¿no? - ¿Cómo andáis? 1080 01:25:58,541 --> 01:26:00,541 Es… estupendo. 1081 01:26:05,041 --> 01:26:07,125 - ¿Podéis tocar bien ahí? - No lo sé. 1082 01:26:11,083 --> 01:26:12,416 - Buen plano ahí. - Sí. 1083 01:26:13,000 --> 01:26:14,083 ¿Y los instrumentos? 1084 01:26:15,166 --> 01:26:16,166 ¿Mal? 1085 01:26:17,166 --> 01:26:18,916 Me habéis clavado donde no era. 1086 01:26:19,458 --> 01:26:21,041 Eso es lo último, sí. 1087 01:26:21,708 --> 01:26:23,958 Las tres… Primera, segunda y tercera. 1088 01:26:24,916 --> 01:26:26,125 Lo primero, parece… 1089 01:26:26,208 --> 01:26:27,416 Creo que si ponemos unos… 1090 01:26:28,250 --> 01:26:29,625 ¿Estás seguro? 1091 01:26:29,708 --> 01:26:30,791 Lo hemos arreglado. 1092 01:26:31,875 --> 01:26:33,375 - Coloquémosla. - Sí. 1093 01:26:39,041 --> 01:26:41,833 Hay tuberías para allá. Debéis volver a ponerlas ahí. 1094 01:26:41,916 --> 01:26:43,208 Y está a la espera. 1095 01:26:44,041 --> 01:26:45,041 Aquí está. 1096 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 Sí, eso va ahí. 1097 01:26:46,875 --> 01:26:48,416 - Así tendría que valer. - Sí. 1098 01:26:50,416 --> 01:26:52,750 - ¿Qué es eso? Es perfecto. - Sí, tío. 1099 01:26:56,458 --> 01:26:57,541 ¿Qué es? 1100 01:26:59,416 --> 01:27:00,916 Las manos se me acostumbran. 1101 01:27:02,250 --> 01:27:05,208 Va a ser así. Solo grabar las canciones. 1102 01:27:06,875 --> 01:27:07,958 Yoko. Producción. 1103 01:27:08,666 --> 01:27:10,416 Glyn, ¿lo recibes ahí abajo? 1104 01:27:12,583 --> 01:27:14,208 - Es para diestros. - ¿Sí? 1105 01:27:14,291 --> 01:27:15,958 - Sí. - ¿Kevin? 1106 01:27:16,541 --> 01:27:18,291 Me he perdido el principio. George… 1107 01:27:19,541 --> 01:27:22,083 - Mira abajo. Habrá unos cuantos. - Lo van a oír. 1108 01:27:24,291 --> 01:27:26,541 - Pruebas finales. Grabad el sonido. - Bien. 1109 01:27:26,625 --> 01:27:28,500 Un, dos, tres, cuatro… 1110 01:27:57,708 --> 01:27:58,916 Rodando. 1111 01:28:00,125 --> 01:28:03,000 - Rodando. ¿Está cerrada la puerta? - Vamos. 1112 01:28:03,083 --> 01:28:04,416 - ¿Esta de aquí? - No. 1113 01:28:04,500 --> 01:28:08,000 Al pie de la escalera de caracol. Hay que atrancarla. 1114 01:28:08,083 --> 01:28:10,500 - Trae la claqueta. - Vamos, idiota. 1115 01:28:10,583 --> 01:28:11,875 Trae aquí la claqueta. 1116 01:28:11,958 --> 01:28:13,291 Trae la claqueta. Vale. 1117 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 Vale. 1118 01:28:19,541 --> 01:28:21,041 Un, dos, tres, cuatro… 1119 01:28:22,791 --> 01:28:23,791 Sí. 1120 01:30:17,166 --> 01:30:18,458 ¡Vuelve, Loretta! 1121 01:30:19,958 --> 01:30:20,958 Oye. 1122 01:30:24,833 --> 01:30:25,833 Vete a casa. 1123 01:30:26,333 --> 01:30:27,958 Tu madre te espera. 1124 01:30:30,208 --> 01:30:32,583 Con sus zapatos de tacón alto y su jersey escotado. 1125 01:30:32,666 --> 01:30:33,833 ¡Vuelve, Loretta! 1126 01:30:58,416 --> 01:30:59,416 Vete a casa. 1127 01:31:00,666 --> 01:31:01,958 Ella te está esperando. 1128 01:31:04,166 --> 01:31:05,375 El té está listo. 1129 01:31:26,916 --> 01:31:28,791 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 1130 01:31:28,875 --> 01:31:31,416 Parece que Ted Dexter vuelve a anotar. 1131 01:31:31,500 --> 01:31:33,833 Tenemos una petición de Martin y Luther. 1132 01:31:33,916 --> 01:31:35,958 Falta voz en los altavoces, ¿no, Glyn? 1133 01:31:36,041 --> 01:31:39,625 - No, no necesitamos más. - Está bien. ¿Hola? 1134 01:31:39,708 --> 01:31:42,750 Glyn, ¿le darías más voz a los Fender? 1135 01:31:44,208 --> 01:31:45,333 Hazlo ahí. 1136 01:31:46,000 --> 01:31:48,166 - ¿Qué? - Hazlo desde ahí arriba. 1137 01:31:48,250 --> 01:31:50,000 No, tendrían que apagar toda la azotea. 1138 01:31:50,083 --> 01:31:52,083 Vale, corten. 1139 01:31:52,166 --> 01:31:53,416 Mike, ¿has cortado? 1140 01:31:53,500 --> 01:31:54,500 Sí, cortemos. 1141 01:31:55,208 --> 01:31:56,708 ¿De dónde viene ese ruido? 1142 01:31:56,791 --> 01:31:58,333 Viene de la azotea. 1143 01:31:58,416 --> 01:31:59,625 ¿Sabes quiénes son? 1144 01:31:59,708 --> 01:32:01,541 Sí, los Beatles, ¿no? Sí. 1145 01:32:02,041 --> 01:32:03,166 ¿Te gustan? 1146 01:32:03,250 --> 01:32:04,333 Sí, están bien. 1147 01:32:04,416 --> 01:32:06,250 ¿Qué le parece? Son los Beatles. 1148 01:32:06,333 --> 01:32:08,041 Me parece fenomenal. 1149 01:32:08,125 --> 01:32:09,208 ¿Lo disfruta? 1150 01:32:09,291 --> 01:32:12,625 Sí, mucho. Algo bonito y alegre que ver para acabar el día. 1151 01:32:12,708 --> 01:32:14,041 ¿Te gusta la idea? 1152 01:32:14,125 --> 01:32:16,000 No entiendo qué están haciendo. 1153 01:32:16,083 --> 01:32:18,541 - Vale, parad… - Cámaras, ¡tres! 1154 01:32:18,625 --> 01:32:20,083 Vale. Cuando queráis, chicos. 1155 01:32:20,166 --> 01:32:21,166 Muy bien, Vicki. 1156 01:32:21,750 --> 01:32:23,458 Un, dos, tres, cuatro… 1157 01:33:00,625 --> 01:33:01,625 Vuelve, Jo Jo. 1158 01:33:08,125 --> 01:33:09,083 Vete a casa. 1159 01:33:12,500 --> 01:33:14,000 Sí. 1160 01:33:17,166 --> 01:33:18,708 {\an8}Es fan de los Beatles, ¿no? 1161 01:33:18,791 --> 01:33:20,875 Se podría decir que sí. Me parecen geniales. 1162 01:33:33,291 --> 01:33:34,416 ¡Vuelve, Jo! 1163 01:34:07,333 --> 01:34:10,083 {\an8}Creo que le dan algo de vida a Londres. 1164 01:34:10,166 --> 01:34:12,291 {\an8}Me gusta su música. Es muy agradable. 1165 01:34:18,750 --> 01:34:20,166 ¡Vuelve, Loretta! 1166 01:34:26,458 --> 01:34:27,750 Sí, vete a casa. 1167 01:34:30,458 --> 01:34:32,125 Tu madre está esperando. 1168 01:34:32,208 --> 01:34:35,500 Con sus zapatos de tacón y su jersey escotado. ¡Vuelve, Loretta! 1169 01:34:46,291 --> 01:34:47,708 {\an8}¿Qué le parece esto? 1170 01:34:47,791 --> 01:34:49,208 {\an8}Me parece maravilloso. Sí. 1171 01:34:49,291 --> 01:34:50,666 {\an8}¿Sabe quiénes son? 1172 01:34:50,750 --> 01:34:52,291 {\an8}Los Beatles, creo. 1173 01:35:00,250 --> 01:35:01,583 Vuelve al hogar. 1174 01:35:04,083 --> 01:35:05,916 Nunca vuelvas a vagabundear. 1175 01:35:06,750 --> 01:35:07,958 {\an8}¿Dónde están? 1176 01:35:08,041 --> 01:35:09,125 {\an8}En el tejado. 1177 01:35:09,208 --> 01:35:10,333 {\an8}¿En el tejado? 1178 01:35:18,416 --> 01:35:21,000 {\an8}¿Sabe qué música está escuchando? 1179 01:35:21,083 --> 01:35:22,583 Son los Beatles, ¿no? Sí. 1180 01:35:22,666 --> 01:35:25,625 Está cantando Paul McCartney. Bueno, estaba. Sí. 1181 01:35:25,708 --> 01:35:28,375 Vale… Gracias, damas y caballeros. 1182 01:35:28,458 --> 01:35:30,791 Tenemos una petición de Daisy, Morris y Tommy. 1183 01:35:37,333 --> 01:35:38,791 - "Don't Let Me Down". - Vale. 1184 01:36:23,333 --> 01:36:25,375 Esta música no está mal en su lugar, 1185 01:36:25,458 --> 01:36:28,541 pero la veo como una imposición. De entrada, está muy alta. 1186 01:36:51,875 --> 01:36:54,333 Altera totalmente los negocios de esta zona. 1187 01:36:54,416 --> 01:36:56,375 ¡Es genial! ¿Quiénes son, los Beatles? 1188 01:36:57,333 --> 01:36:58,583 Me parece fantástico. 1189 01:38:31,666 --> 01:38:34,416 AGENTE DE POLICÍA RAY DAGG 1190 01:38:52,083 --> 01:38:54,625 AGENTE DE POLICÍA RAY SHAYLER 1191 01:38:59,708 --> 01:39:01,291 No me decepciones. 1192 01:39:16,625 --> 01:39:17,791 Exacto. 1193 01:39:18,458 --> 01:39:21,708 {\an8}¿Podemos hablar, por favor? 1194 01:39:26,375 --> 01:39:28,458 {\an8}Esto no nos gusta, amigo. 1195 01:39:28,541 --> 01:39:31,041 {\an8}Con el ruido que están haciendo en la calle, 1196 01:39:31,125 --> 01:39:33,916 {\an8}hemos tenido unas 30 quejas en el espacio de media hora. 1197 01:39:34,000 --> 01:39:35,333 {\an8}Bajen el volumen. 1198 01:39:35,416 --> 01:39:38,208 {\an8}- Perturban el orden público, ¿vale? - JIMMY: Sí. 1199 01:39:38,291 --> 01:39:40,666 {\an8}- Podemos detenerles por ello. - JIMMY: Vale. 1200 01:39:40,750 --> 01:39:41,958 {\an8}¿Pueden bajar el volumen? 1201 01:39:42,041 --> 01:39:45,708 {\an8}JIMMY: Solo van a tocar un par de canciones, eso es todo. 1202 01:39:45,791 --> 01:39:47,416 {\an8}Acabarán en… 1203 01:39:48,125 --> 01:39:50,500 {\an8}No sé por qué está sonando en la calle. 1204 01:39:50,583 --> 01:39:52,166 {\an8}¿Por qué suena en la calle? 1205 01:39:52,250 --> 01:39:54,708 {\an8}- JIMMY: Están grabando un disco. - ¿Puedo pasar? 1206 01:39:54,791 --> 01:39:56,458 No, perdone. ¿Quién es? 1207 01:40:00,000 --> 01:40:01,875 {\an8}No es necesario que les aconseje… 1208 01:40:01,958 --> 01:40:05,083 {\an8}Bajen el volumen o, si no, empezaré a detener gente. 1209 01:40:05,166 --> 01:40:06,791 {\an8}No quiero, pero ya lo ha oído. 1210 01:40:06,875 --> 01:40:08,875 {\an8}- Debe bajar. - JIMMY: Vale. 1211 01:40:08,958 --> 01:40:10,833 {\an8}Es alteración del orden público. 1212 01:40:10,916 --> 01:40:12,250 {\an8}JIMMY: Sí, vale. Espere… 1213 01:40:12,708 --> 01:40:14,500 {\an8}- ¿Qué es? - ¿Qué le parece? 1214 01:40:14,583 --> 01:40:16,291 {\an8}- Pero ¿qué es? - Los Beatles. 1215 01:40:16,375 --> 01:40:18,541 {\an8}¿Es su nuevo disco? 1216 01:40:19,250 --> 01:40:21,333 {\an8}¡Ah, genial! ¡Estoy totalmente a favor! 1217 01:41:02,000 --> 01:41:05,875 {\an8}Esta interpretación se puede oír en el álbum Let It Be. 1218 01:42:03,041 --> 01:42:05,125 {\an8}Esto no debería ser necesario. 1219 01:42:05,208 --> 01:42:07,125 {\an8}No puedo creer que realmente estén… 1220 01:42:07,208 --> 01:42:09,541 {\an8}DEBBIE: No sé qué ocurre allí… 1221 01:42:10,000 --> 01:42:11,250 {\an8}Sinceramente, yo no… 1222 01:42:11,333 --> 01:42:12,166 {\an8}DEBBIE: …en serio. 1223 01:42:12,250 --> 01:42:13,166 {\an8}No puedo creerlo… 1224 01:42:13,250 --> 01:42:14,666 {\an8}DEBBIE: Ruedan una película. 1225 01:42:14,750 --> 01:42:16,958 {\an8}- Ya. Yo no… - DEBBIE: Creo que es para eso. 1226 01:42:17,041 --> 01:42:18,291 {\an8}Sí, bueno. Ya lo veo. 1227 01:42:18,375 --> 01:42:20,416 {\an8}Pero no creo que esto sea realmente necesario. 1228 01:42:20,500 --> 01:42:22,833 {\an8}DEBBIE: La verdad, no sé qué hacen. 1229 01:42:22,916 --> 01:42:24,041 {\an8}Es que es ridículo. 1230 01:42:24,125 --> 01:42:26,833 {\an8}Se oye desde la comisaría. 1231 01:42:26,916 --> 01:42:29,708 {\an8}Recibimos 30 quejas por el ruido en pocos minutos. 1232 01:42:30,375 --> 01:42:32,041 ¡Oh, mi alma! 1233 01:42:33,250 --> 01:42:34,250 Qué duro. 1234 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 ¡Eh! ¡Muy bien! 1235 01:42:36,416 --> 01:42:38,458 {\an8}DEBBIE: Buscamos a Derek Taylor. No aparece. 1236 01:42:38,541 --> 01:42:39,708 {\an8}No, no… 1237 01:42:39,791 --> 01:42:42,500 {\an8}DEBBIE: Pero bajará enseguida. 1238 01:42:42,583 --> 01:42:44,208 ¡Paz en la Tierra! 1239 01:42:55,500 --> 01:42:56,500 Alan. 1240 01:42:58,750 --> 01:42:59,750 ¿Ringo? 1241 01:42:59,833 --> 01:43:01,208 - ¿Las cámaras aún ruedan? - Sí. 1242 01:43:01,291 --> 01:43:03,958 Vuelve a poner el micro de la caja sobre la caja. 1243 01:43:05,083 --> 01:43:08,166 Señor, necesitamos sus comentarios. ¿Qué le parece? 1244 01:43:08,250 --> 01:43:09,250 ¿Qué está pasando? 1245 01:43:09,333 --> 01:43:11,833 - Son los Beatles. - ¿Qué ocurre, qué está pasando? 1246 01:43:11,916 --> 01:43:14,666 - Han decidido tocar públicamente gratis. - Es estupendo. 1247 01:43:14,750 --> 01:43:17,208 Qué sitio tan estúpido para dar un concierto. 1248 01:43:17,291 --> 01:43:19,833 Está bien tener algo gratis en este país en este momento. 1249 01:43:20,416 --> 01:43:21,708 ¿No le gustan los Beatles? 1250 01:43:21,791 --> 01:43:22,791 No. 1251 01:43:22,875 --> 01:43:24,125 - ¿No? - No. 1252 01:43:24,208 --> 01:43:25,916 ¿Ni un poco? 1253 01:43:26,000 --> 01:43:28,041 Ahora no. Han cambiado totalmente. 1254 01:43:28,125 --> 01:43:30,541 Los Beatles dan un concierto gratis en el tejado. 1255 01:43:30,625 --> 01:43:32,750 - ¡No! - Sí. ¿Qué le parece? 1256 01:43:32,833 --> 01:43:35,083 Me parece muy bien. ¿Por qué en la calle? 1257 01:43:35,166 --> 01:43:36,833 Han pensado que les gustaría oírlos. 1258 01:43:36,916 --> 01:43:38,625 Ya, pues también nos gustaría verlos. 1259 01:43:38,708 --> 01:43:41,166 No le veo el menor sentido. 1260 01:43:41,875 --> 01:43:43,500 Me parece algo muy bueno. 1261 01:43:43,583 --> 01:43:46,750 Me ha despertado de la siesta y no me gusta. 1262 01:43:51,750 --> 01:43:53,416 ¡Todas las cámaras, cuatro! 1263 01:43:54,666 --> 01:43:56,291 Un, dos, tres. 1264 01:44:38,041 --> 01:44:39,958 {\an8}¿Qué pasa entonces? 1265 01:44:40,041 --> 01:44:42,500 {\an8}Ni idea, socio. 1266 01:44:42,958 --> 01:44:44,083 {\an8}Yo acabo de entrar. 1267 01:44:44,166 --> 01:44:45,166 {\an8}¡Ah, allí la veo! 1268 01:44:45,833 --> 01:44:46,833 {\an8}¿Dónde está mi dinero? 1269 01:44:47,541 --> 01:44:52,041 {\an8}DEBBIE: Mandamos el cheque hace tres días. ¿Aún no ha llegado? 1270 01:44:55,125 --> 01:44:59,000 {\an8}Esta interpretación se puede oír en el álbum Let It Be. 1271 01:46:39,833 --> 01:46:42,458 Oh, Danny, muchacho 1272 01:46:42,541 --> 01:46:44,916 Los hombres del Úlster llaman 1273 01:46:45,000 --> 01:46:46,333 Procura no apoyarte ahí. 1274 01:46:56,583 --> 01:46:58,458 - "Dig A Pony". - Tengo que mirar la letra. 1275 01:46:58,541 --> 01:47:00,041 - "Dig A Pony". - "Dig A Pony". 1276 01:47:04,833 --> 01:47:06,416 {\an8}¿Me pasa con la Línea Policial Uno? 1277 01:47:09,125 --> 01:47:10,375 No sé. Es solo que… 1278 01:47:10,458 --> 01:47:11,875 Pide a Mal que los retenga. 1279 01:47:11,958 --> 01:47:13,375 Sí. 1280 01:47:13,458 --> 01:47:14,833 - Kev. - ¿Kevin? 1281 01:47:15,583 --> 01:47:17,041 Ven aquí. 1282 01:47:17,125 --> 01:47:20,208 {\an8}MAL: Hola, soy el gestor de conciertos de los Beatles. 1283 01:47:20,291 --> 01:47:21,375 ¿Puede esperar? 1284 01:47:21,458 --> 01:47:23,375 Ya le llamo luego, ¿vale? 1285 01:47:27,583 --> 01:47:29,791 {\an8}No voy a ponérselo difícil. 1286 01:47:29,875 --> 01:47:33,000 {\an8}Sí, tienen que grabar, pero esto no es necesario, ¿vale? 1287 01:47:33,083 --> 01:47:35,875 {\an8}Hubo 30 quejas en la comisaría de West End en unos minutos. 1288 01:47:35,958 --> 01:47:37,541 {\an8}MAL: Lo que intentamos hacer es… 1289 01:47:37,625 --> 01:47:40,000 {\an8}Me temo que la verdad es que no cambia la cuestión. 1290 01:47:40,083 --> 01:47:43,333 {\an8}Deben dejar de hacer ruido o habrá varias detenciones. 1291 01:47:43,416 --> 01:47:46,166 {\an8}No le amenazo, le digo lo que va a ocurrir. 1292 01:47:46,250 --> 01:47:48,791 {\an8}- MAL: No queremos irritar a nadie. - Pues lo hacen… 1293 01:47:48,875 --> 01:47:51,208 {\an8}MAL: Nos ganamos la vida. Nos costará mucho dinero. 1294 01:47:51,291 --> 01:47:52,333 {\an8}¿Harían el favor…? 1295 01:47:52,416 --> 01:47:54,291 {\an8}MAL: Tenemos altavoces arriba. 1296 01:47:54,375 --> 01:47:55,791 {\an8}Podríamos apagarlos. 1297 01:47:55,875 --> 01:47:57,250 {\an8}Vale si deja de oírse. 1298 01:47:57,333 --> 01:47:59,791 {\an8}- MAL: ¿En la calle? - No puede oírse fuera. 1299 01:47:59,875 --> 01:48:03,416 {\an8}MAL: Tenemos amplificación que les devuelve el sonido 1300 01:48:03,500 --> 01:48:05,166 {\an8}para que puedan oírse tocando. 1301 01:48:05,250 --> 01:48:06,375 {\an8}¿Pueden apagarla? 1302 01:48:06,458 --> 01:48:08,208 {\an8}- MAL: Sí. Vale. - La amplificación. 1303 01:48:08,291 --> 01:48:10,500 {\an8}MAL: Los instrumentos solos no sonarán tan lejos. 1304 01:48:10,583 --> 01:48:13,750 {\an8}El caso es que ahora lo oímos hasta en Old Compton Street. 1305 01:48:13,833 --> 01:48:16,583 {\an8}Apaguen la amplificación y veremos qué pasa a partir de ahí. 1306 01:48:16,666 --> 01:48:17,666 {\an8}Muchas gracias. 1307 01:48:19,875 --> 01:48:21,375 No podemos usar la Línea Policial. 1308 01:48:23,625 --> 01:48:25,166 Qué bonito, ¿no? 1309 01:48:25,250 --> 01:48:26,291 ¿Jimmy? 1310 01:48:26,375 --> 01:48:28,000 Fúmate un Sweet Afton. 1311 01:48:29,000 --> 01:48:30,875 Gracias. Con mucho gusto. 1312 01:48:37,041 --> 01:48:39,666 {\an8}¿Estos estudios no están insonorizados? 1313 01:48:39,750 --> 01:48:41,208 {\an8}DEBBIE: Es en la azotea. 1314 01:48:41,291 --> 01:48:42,500 {\an8}Están en la azotea, ¿no? 1315 01:48:42,583 --> 01:48:45,375 {\an8}JIMMY: Sí, porque ya grabaron en los estudios. 1316 01:48:45,458 --> 01:48:50,166 {\an8}Han hecho esto para tener un paisaje detrás y todo eso. 1317 01:48:50,916 --> 01:48:53,041 {\an8}DEBBIE: Para la gran película que les decía. 1318 01:48:53,125 --> 01:48:55,208 {\an8}JIMMY: Una gran película. 1319 01:48:57,875 --> 01:48:59,125 {\an8}Bueno, ya saben, yo… 1320 01:48:59,208 --> 01:49:00,625 {\an8}Si ruedan una película, 1321 01:49:00,708 --> 01:49:03,666 {\an8}seguro que podrán doblarle el sonido, ¿no? 1322 01:49:03,750 --> 01:49:06,083 {\an8}DEBBIE: Pero la idea es que sea en directo. 1323 01:49:06,166 --> 01:49:08,541 {\an8}Tiene que ser en directo. 1324 01:49:09,500 --> 01:49:11,041 Rodando. 1325 01:49:11,125 --> 01:49:13,125 CONCIERTO DE LOS BEATLES 1326 01:49:15,333 --> 01:49:16,416 ¿Todos listos? 1327 01:49:16,500 --> 01:49:18,541 - Sí. - ¿Sí? Vale, ¿estamos rodando? 1328 01:49:18,625 --> 01:49:19,708 - Sí. - Vale. 1329 01:49:19,791 --> 01:49:21,458 - ¡Un, dos, tres! - ¡Parad! 1330 01:49:25,500 --> 01:49:26,958 Un, dos, tres… 1331 01:50:01,458 --> 01:50:05,333 {\an8}Esta interpretación se puede oír en el álbum Let It Be. 1332 01:50:19,666 --> 01:50:21,458 {\an8}Están armando un gran alboroto. 1333 01:50:21,541 --> 01:50:23,833 {\an8}¿Pueden mandar al oficial de guardia? 1334 01:50:52,333 --> 01:50:54,875 {\an8}Sí. ¿Por qué es en lo alto del edificio? 1335 01:50:54,958 --> 01:50:57,791 {\an8}Es para hacer algo fuera de lo corriente. 1336 01:50:57,875 --> 01:50:59,666 {\an8}¿Con todo el dinero que tienen? 1337 01:51:00,625 --> 01:51:03,291 {\an8}¿Sabe qué música está escuchando en este momento? 1338 01:51:03,375 --> 01:51:05,541 {\an8}No, no tengo ni idea. Pero suena maravillosa. 1339 01:51:05,625 --> 01:51:07,375 {\an8}- Le gusta, ¿verdad? - Sí. 1340 01:51:07,458 --> 01:51:09,833 {\an8}Son los Beatles tocando en el tejado. 1341 01:51:09,916 --> 01:51:12,250 {\an8}Es su primera aparición pública en una temporada. 1342 01:51:12,333 --> 01:51:13,166 {\an8}Sí. 1343 01:51:13,250 --> 01:51:14,625 {\an8}¿Disfruta con esta música? 1344 01:51:14,708 --> 01:51:15,583 {\an8}Desde luego. 1345 01:51:15,666 --> 01:51:17,541 {\an8}- ¿Compra sus discos? - Claro. Sí. 1346 01:51:18,208 --> 01:51:19,875 {\an8}Sí, me parece una buena idea. 1347 01:51:19,958 --> 01:51:22,208 {\an8}¿Te gustaría verlos ahí siempre a la hora de comer? 1348 01:51:22,291 --> 01:51:23,291 {\an8}Sí. 1349 01:51:34,291 --> 01:51:36,666 {\an8}JIMMY: Cierran con llave cuando graban. 1350 01:51:36,750 --> 01:51:39,916 {\an8}Porque otra gente intenta subirse al tejado. 1351 01:51:40,000 --> 01:51:42,708 {\an8}Ya sabe. Para "molar". 1352 01:52:56,500 --> 01:53:00,166 {\an8}MAL: He cortado casi todos los altavoces. Y hay otro cable en el estudio de abajo. 1353 01:53:00,250 --> 01:53:01,625 {\an8}Voy a quitarlo ahora mismo. 1354 01:53:10,583 --> 01:53:12,000 Gracias, hermanos. 1355 01:53:12,791 --> 01:53:15,416 Las manos se me enfrían tanto que ya no puedo tocar acordes. 1356 01:53:15,500 --> 01:53:17,041 - Encended los altavoces. - Vale. 1357 01:53:17,125 --> 01:53:19,375 - ¿Tocamos "Can You Dig It"? - ¿"Can You Dig It"? 1358 01:53:19,458 --> 01:53:20,458 No sé. 1359 01:53:26,791 --> 01:53:28,291 {\an8}Hay mucha gente. 1360 01:53:28,375 --> 01:53:29,833 {\an8}JIMMY: Sí. 1361 01:53:30,541 --> 01:53:31,625 Cielos. 1362 01:53:33,500 --> 01:53:35,291 {\an8}Increíble, toda esta gente distinta. 1363 01:53:35,375 --> 01:53:37,750 {\an8}Perturban todos los negocios locales. 1364 01:53:37,833 --> 01:53:39,541 {\an8}JIMMY: Sí. 1365 01:53:39,625 --> 01:53:41,916 {\an8}Nadie contaba con tanta gente. 1366 01:53:42,000 --> 01:53:44,708 {\an8}- ¿Qué pasa? - Seguro que se podrá hacer algo. 1367 01:53:49,666 --> 01:53:51,416 {\an8}¿Sabéis qué música estáis escuchando? 1368 01:53:52,041 --> 01:53:53,375 {\an8}Los Beatles, obviamente. 1369 01:53:53,458 --> 01:53:54,791 {\an8}- ¿Los Beatles? Sí. - Sí. 1370 01:53:55,875 --> 01:54:00,166 {\an8}Esta música que estáis oyendo estará en su nuevo disco, que se editará pronto. 1371 01:54:00,250 --> 01:54:01,458 {\an8}¿Os gusta? 1372 01:54:01,541 --> 01:54:04,208 {\an8}- Fabulosa. Genial. - Sin duda. Fantástica. 1373 01:54:04,291 --> 01:54:06,458 {\an8}¿Tenéis algún Beatle favorito? 1374 01:54:06,541 --> 01:54:08,500 {\an8}¿O son todos vuestros favoritos? 1375 01:54:08,583 --> 01:54:11,916 {\an8}- Todos esos chicos me gustan. - Sí. Les va la marcha, ¿eh? 1376 01:54:12,000 --> 01:54:14,000 {\an8}- ¿Cómo? - Digo que les va la marcha. 1377 01:54:15,375 --> 01:54:18,375 {\an8}Creo que los Beatles son estupendos. Para mí no tienen rival. 1378 01:54:19,083 --> 01:54:22,125 {\an8}Están lejos del resto. Tienen su propio estilo. 1379 01:54:22,208 --> 01:54:26,791 {\an8}Y, en mi opinión, creo que son una gente estupenda. 1380 01:54:26,875 --> 01:54:30,458 {\an8}Tienen buenas cualidades. Cantan bien. 1381 01:54:31,041 --> 01:54:34,458 {\an8}Y, bueno, qué más puedo decir aparte de que son muy buena gente. 1382 01:54:34,541 --> 01:54:36,541 "Misery". Es esa, creo. 1383 01:54:38,041 --> 01:54:40,000 - ¿Ya está? - Ya está. Estupendo. 1384 01:54:40,083 --> 01:54:42,583 ¿Hay algún sitio donde pueda escuchar esto? 1385 01:54:43,333 --> 01:54:44,875 {\an8}¿Le gustaría volver a verlos? 1386 01:54:44,958 --> 01:54:46,250 {\an8}Sí. Desde luego. Sí. 1387 01:54:46,333 --> 01:54:47,833 {\an8}- ¿Le gusta su música? - Sí. Mucho. 1388 01:54:47,916 --> 01:54:50,000 {\an8}¿Tiene algún Beatle favorito? 1389 01:54:50,583 --> 01:54:51,583 {\an8}Creo que Ringo. 1390 01:54:52,416 --> 01:54:55,541 {\an8}Hola. ¿Sabéis qué música estáis escuchando? 1391 01:54:56,041 --> 01:54:57,291 {\an8}- No. - ¿Lo sabes? 1392 01:54:57,375 --> 01:54:58,208 {\an8}No. 1393 01:54:58,291 --> 01:54:59,666 {\an8}Escucháis a los Beatles. 1394 01:54:59,750 --> 01:55:01,791 {\an8}- ¿Has oído hablar de los Beatles? - Sí. 1395 01:55:01,875 --> 01:55:04,000 {\an8}- ¿Te gusta su música? - Sí. Creo que es buena. 1396 01:55:04,083 --> 01:55:05,666 {\an8}¿No lo desaprueba, entonces? 1397 01:55:05,750 --> 01:55:09,041 {\an8}No desapruebo el pelo de los Beatles, ni su estilo ni su ropa. 1398 01:55:09,125 --> 01:55:11,000 {\an8}¿Y si su hija saliera con un Beatle? 1399 01:55:11,083 --> 01:55:13,000 {\an8}No me importaría, porque tienen dinero. 1400 01:55:30,291 --> 01:55:32,541 Vale. Glynny. ¿Estás listo, Glyn? 1401 01:55:32,625 --> 01:55:33,958 - Grabando. - A rodar, Mike. 1402 01:55:34,041 --> 01:55:35,541 ¿Podemos cancelar eso? 1403 01:55:35,625 --> 01:55:37,541 - Afinando. - Rodando. ¿Listos? 1404 01:55:40,291 --> 01:55:41,458 Vale. 1405 01:56:10,625 --> 01:56:12,708 {\an8}Le gusta, ¿verdad? 1406 01:56:12,791 --> 01:56:14,125 {\an8}En la calle no. 1407 01:56:14,791 --> 01:56:17,000 {\an8}¿Le gusta la música de los Beatles? 1408 01:56:17,083 --> 01:56:19,250 {\an8}Sí. Sí, mucho. 1409 01:56:19,333 --> 01:56:20,958 {\an8}¿Se compra sus discos? 1410 01:56:21,041 --> 01:56:22,458 No, los compra mi hijo. 1411 01:56:22,541 --> 01:56:24,083 Sí, lo hace mi hija. 1412 01:56:24,791 --> 01:56:27,833 Mi hijo lo haría. Le gusta todo eso, pero a mí no. 1413 01:57:34,208 --> 01:57:37,291 {\an8}- ¿Quieren ir arriba? - Llévennos a la azotea, por favor. 1414 01:57:37,375 --> 01:57:38,375 {\an8}MAL: Vale. 1415 01:57:38,458 --> 01:57:39,541 {\an8}Sí, iremos arriba. 1416 01:59:13,958 --> 01:59:18,125 Una chica hermosa es como una melodía que… 1417 01:59:20,833 --> 01:59:21,958 Sí. 1418 01:59:22,041 --> 01:59:24,166 - Un, dos, tres, cuatro. - "Y por primera vez". 1419 01:59:25,083 --> 01:59:26,666 No… "Don't Let Me Down". Perdón. 1420 01:59:30,708 --> 01:59:32,250 ¡Dadle caña! 1421 01:59:32,333 --> 01:59:33,500 ¡Tú también! 1422 02:01:39,708 --> 02:01:41,791 {\an8}SARGENTO DAVID KENDRICK 1423 02:01:50,916 --> 02:01:52,083 Sí, así es. 1424 02:01:53,250 --> 02:01:55,291 {\an8}- ¿Tienen a agentes nuestros aquí? - Sí. 1425 02:01:55,375 --> 02:01:57,125 {\an8}- ¿Sí? - Sí, están arriba en la azotea. 1426 02:01:57,208 --> 02:02:00,083 {\an8}¿De verdad? Muy agradecido. ¿Le importa si paso? 1427 02:02:00,708 --> 02:02:02,000 {\an8}¿Les importa? 1428 02:02:02,083 --> 02:02:03,333 {\an8}DEBBIE: Perdone, ¿cómo dice? 1429 02:02:03,416 --> 02:02:04,750 {\an8}¿Les importa si paso? 1430 02:02:04,833 --> 02:02:08,958 {\an8}DEBBIE: Puede subir, pero no salga al tejado, porque tiene exceso de peso. 1431 02:02:09,041 --> 02:02:11,125 {\an8}Vaya en ascensor al cuarto piso. 1432 02:02:11,208 --> 02:02:12,416 {\an8}- Han subido, ¿no? - Sí. 1433 02:02:12,500 --> 02:02:13,333 {\an8}Muchas gracias. 1434 02:03:23,000 --> 02:03:24,125 Está apagado. 1435 02:03:32,250 --> 02:03:33,500 Vuelve, Jo Jo. 1436 02:03:33,583 --> 02:03:34,583 Sí. 1437 02:04:04,083 --> 02:04:05,666 Vuelve, Jo. 1438 02:04:10,208 --> 02:04:12,750 Oh, sí. Vuelve. 1439 02:04:15,583 --> 02:04:16,583 ¡Sí! 1440 02:04:49,458 --> 02:04:51,166 ¡Vuelve, Loretta! ¡Vuelve a casa! 1441 02:04:52,166 --> 02:04:53,166 ¡Venga! 1442 02:04:55,541 --> 02:04:57,375 ¡Venga, vete a casa! 1443 02:04:57,458 --> 02:04:59,291 Tu madre espera. 1444 02:04:59,375 --> 02:05:01,708 Con sus zapatos de tacón y su jersey escotado. Vuelve. 1445 02:05:01,791 --> 02:05:04,458 {\an8}¿Hay alguien con autoridad para arreglar lo de esa gente? 1446 02:05:04,541 --> 02:05:05,875 {\an8}DEBBIE: Pase usted. 1447 02:05:07,791 --> 02:05:11,875 {\an8}No hay nadie arriba salvo los cuatro policías. 1448 02:05:11,958 --> 02:05:13,541 {\an8}- ¿Cuatro policías? - Arriba. 1449 02:05:13,625 --> 02:05:16,583 {\an8}- No, mi edificio, el de enfrente. - ¿Su edificio de enfrente? 1450 02:05:16,666 --> 02:05:18,458 {\an8}No hay nadie de su edificio aquí. 1451 02:05:18,541 --> 02:05:19,750 {\an8}¿Para quién es esto? 1452 02:05:20,666 --> 02:05:23,083 {\an8}No hay nadie en el edificio… digo, de su edificio. 1453 02:05:23,625 --> 02:05:24,958 {\an8}Tienen una cámara en lo alto. 1454 02:05:25,750 --> 02:05:28,541 {\an8}DEBBIE: Yo no sé nada de eso. 1455 02:05:28,791 --> 02:05:31,875 Llevas fuera demasiado, Loretta. ¡Has vuelto a jugar en los tejados! 1456 02:05:31,958 --> 02:05:35,166 Y eso no está bien, porque sabes que a tu madre no le gusta. 1457 02:05:35,666 --> 02:05:37,083 Se enfada. 1458 02:05:37,166 --> 02:05:39,208 ¡Va a hacer que te detengan! ¡Vuelve! 1459 02:05:54,083 --> 02:05:55,083 Vuelve. 1460 02:05:55,666 --> 02:05:58,208 Esta fue la última actuación pública de los Beatles. 1461 02:06:00,333 --> 02:06:01,333 Gracias, Mo. 1462 02:06:01,416 --> 02:06:04,125 Quiero dar las gracias en nombre del grupo y el nuestro. 1463 02:06:04,208 --> 02:06:05,875 Espero que superásemos la audición. 1464 02:06:08,541 --> 02:06:11,625 Muy bien, chicos. Entrad ahí. Vosotros apartaos. 1465 02:06:18,375 --> 02:06:20,416 Venid. Entrad. Venga, adentro. 1466 02:06:20,500 --> 02:06:22,166 ¿Qué ocurre? ¿Va todo bien? 1467 02:06:25,791 --> 02:06:28,541 Saca más planos de recurso allí. Las ventanas de las oficinas. 1468 02:06:30,166 --> 02:06:31,750 La gente de los tejados. Sí… 1469 02:06:31,833 --> 02:06:33,625 Seguid ahí, chicas. Seguid ahí. 1470 02:06:44,041 --> 02:06:44,875 Gracias. 1471 02:06:44,958 --> 02:06:47,166 Vale. Cuando tengáis los recursos, se acabó. 1472 02:06:50,833 --> 02:06:52,416 Muévanse, por favor. 1473 02:06:52,500 --> 02:06:55,125 Quítense de la calzada. ¡Circulen! 1474 02:06:56,791 --> 02:06:58,375 Circulen, por favor. 1475 02:07:01,625 --> 02:07:02,875 Circulen, por favor. 1476 02:07:05,916 --> 02:07:07,083 Cuidado con el tráfico. 1477 02:07:08,291 --> 02:07:09,541 Fuera de la calzada. 1478 02:07:12,000 --> 02:07:13,000 Dense prisa. 1479 02:07:13,083 --> 02:07:16,333 ¿Por qué dice la ley que no se podía hacer eso? 1480 02:07:16,416 --> 02:07:19,166 - Creo que por los altavoces. - Desorden público. 1481 02:07:19,250 --> 02:07:21,166 {\an8}- ¿"Desorden"? - Significa ruido. 1482 02:07:21,250 --> 02:07:22,333 {\an8}ESPOSA DE RINGO 1483 02:07:22,416 --> 02:07:26,708 Como dice Mike, esto ha sido un buen ensayo para otra cosa. 1484 02:07:26,791 --> 02:07:29,083 Aparte del valor que tiene como está. 1485 02:07:29,166 --> 02:07:30,166 Sí. 1486 02:07:30,250 --> 02:07:32,875 - Sí, por paralizar Londres. - Sí. 1487 02:07:32,958 --> 02:07:35,166 - Porque… - Tocaremos sobre el Hilton mañana. 1488 02:07:35,250 --> 02:07:37,416 - Con el sonido a toda potencia. - Fantástico. 1489 02:07:37,500 --> 02:07:41,750 Con todos los grupos de rock del mundo, en Londres, subidos a edificios. 1490 02:07:41,833 --> 02:07:44,375 - Tocando lo mismo. - En una plataforma de altavoces. 1491 02:07:44,458 --> 02:07:47,958 Enganchados a cajitas en una estructura. 1492 02:10:02,375 --> 02:10:05,125 ¿Cómo os sentís con lo de hoy? ¿Queréis trabajar más hoy o no? 1493 02:10:05,208 --> 02:10:08,166 Sí. Ahora deberíamos grabar las otras. 1494 02:10:08,250 --> 02:10:10,083 Antes hay que llevar todo abajo. 1495 02:10:10,166 --> 02:10:12,666 - Vamos a parar un rato. - Comeremos y todo eso. 1496 02:10:12,750 --> 02:10:15,333 Y luego grabaremos las canciones que no tocamos. 1497 02:10:15,416 --> 02:10:17,583 - Claro. - Ahí arriba. Las cosas acústicas. 1498 02:10:17,666 --> 02:10:19,500 - ¿Ahí arriba? - No, ahora aquí abajo. 1499 02:10:19,583 --> 02:10:21,375 - Cuando yo… - No habrá más azoteas. 1500 02:10:21,458 --> 02:10:23,750 - No más azoteas. Fue solo esta. - Fue horrible. 1501 02:10:24,416 --> 02:10:27,583 {\an8}Sin embargo, llevará tiempo bajar todo el equipo desde la azotea. 1502 02:10:27,666 --> 02:10:29,916 {\an8}Si sale la policía, podemos fingir en la película 1503 02:10:30,000 --> 02:10:32,583 {\an8}que tuvimos que bajar por su culpa. Y que aquí estamos… 1504 02:10:32,666 --> 02:10:35,250 {\an8}Tal como pasó. Eso mismo. 1505 02:10:35,333 --> 02:10:38,500 {\an8}Por eso, deciden volver mañana para completar las grabaciones finales. 1506 02:10:40,416 --> 02:10:43,458 {\an8}CONCIERTO EN LA AZOTEA 1507 02:10:43,541 --> 02:10:45,125 {\an8}ÚLTIMO DÍA 1508 02:10:45,208 --> 02:10:48,833 {\an8}Esta es la filmación de la cámara de apoyo, 1150. 1509 02:10:48,916 --> 02:10:53,333 {\an8}Claqueta 500, toma uno. 1510 02:10:54,166 --> 02:10:55,250 DÍA 22 VIERNES 1511 02:10:55,333 --> 02:10:58,250 Podría haber sido… No me gusta tirar cosas. 1512 02:10:58,333 --> 02:10:59,416 Vale. ¿Listos? 1513 02:10:59,500 --> 02:11:01,208 - Vale, cámaras en marcha. - Claqueta. 1514 02:11:01,291 --> 02:11:02,583 Cámaras en marcha. 1515 02:12:00,833 --> 02:12:01,833 Vale. 1516 02:12:01,916 --> 02:12:03,541 - Rodando. - En marcha. 1517 02:12:03,625 --> 02:12:06,041 - ¿Os he hablado de cuando tuve…? - Toma diez. 1518 02:12:06,875 --> 02:12:08,583 No creo que quiera oír eso, Dick. 1519 02:12:09,750 --> 02:12:11,083 Vale, Jim. 1520 02:12:12,750 --> 02:12:14,500 - Buenas noches, Paul. - Dilo, John. 1521 02:12:14,583 --> 02:12:16,375 - Buenas noches, Paul. - Buenas noches. 1522 02:12:28,333 --> 02:12:34,125 {\an8}Esta interpretación se puede oír en el álbum Let It Be. 1523 02:13:09,791 --> 02:13:12,666 {\an8}De pronto descubrí Que estaba medio desafinado 1524 02:13:12,750 --> 02:13:15,583 {\an8}Pero seguí tocando Porque no soy un atontado 1525 02:13:17,333 --> 02:13:19,875 {\an8}Toma… Toma… ¡Toma 17! 1526 02:13:34,500 --> 02:13:35,625 Vale, empezad de nuevo. 1527 02:13:42,875 --> 02:13:43,875 Apertura. 1528 02:13:46,208 --> 02:13:47,875 Necesitamos otra más, en realidad. 1529 02:13:49,666 --> 02:13:50,666 Toma 18. 1530 02:13:54,041 --> 02:13:55,583 ¿Cuál es el acorde que tocas…? 1531 02:14:26,625 --> 02:14:27,708 Rodando. 1532 02:14:28,458 --> 02:14:29,958 - ¿Ruedas, Col? ¿Y tú, Mike? - Sí. 1533 02:14:30,041 --> 02:14:31,625 - Rodando, sí. - Silencio. Claqueta. 1534 02:14:31,708 --> 02:14:32,916 Toma 25. 1535 02:15:18,083 --> 02:15:20,375 ¿Qué puñetera mierda está pasando aquí? 1536 02:15:28,291 --> 02:15:30,958 Eins, zwei, viertel nach drei. 1537 02:15:39,958 --> 02:15:41,625 ¿Qué cojones pasa? 1538 02:15:41,708 --> 02:15:44,208 Nunca podré grabar "Maggie Mae" si seguimos así. 1539 02:15:49,500 --> 02:15:51,333 ¿Tenemos que reír en el solo? 1540 02:15:51,416 --> 02:15:52,625 - Sí. - Vale. 1541 02:15:57,541 --> 02:15:59,208 ¡Fuera, colgado! 1542 02:16:11,333 --> 02:16:13,500 Se me fue una nota de bajo por ahí. 1543 02:17:10,250 --> 02:17:16,041 {\an8}Esta interpretación se puede oír en el álbum Let It Be. 1544 02:17:30,125 --> 02:17:33,541 - ¿Ha sido la mejor? - Yo creo que ha quedado magnífica. 1545 02:17:34,041 --> 02:17:35,833 Me llevaría una a casa conmigo. 1546 02:17:37,625 --> 02:17:38,666 Sí, ha estado bien. 1547 02:17:39,291 --> 02:17:41,208 No nos tomes el pelo, Glyn. 1548 02:17:42,083 --> 02:17:44,125 Háblanos con franqueza. 1549 02:17:45,291 --> 02:17:47,458 - Sacadme de este bajo. - ¿Ha quedado bien? 1550 02:17:47,541 --> 02:17:50,708 - Sí. - Haremos una más para cubrirnos. 1551 02:17:50,791 --> 02:17:53,458 Haremos una más porque sabemos que ya la tenemos. 1552 02:17:54,208 --> 02:17:56,125 Ya tenemos un montón de esas puñeteras. 1553 02:18:00,500 --> 02:18:02,500 Subtítulos: Alex Valero "Danda"