1
00:00:05,500 --> 00:00:08,916
(1969年1月的《Get Back》企劃
造就逾60小時的影片)
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,875
(以及逾150小時的錄音)
3
00:00:10,958 --> 00:00:14,708
(這些影片在製作期間經歷許多次剪輯)
4
00:00:14,791 --> 00:00:16,875
(只有聲音素材的場景)
5
00:00:16,958 --> 00:00:21,041
(會搭配代表性影像作為輔助)
6
00:00:22,166 --> 00:00:25,208
(電影製作團隊始終致力於)
7
00:00:25,291 --> 00:00:29,541
(精準呈現陳述的事件和相關人物)
8
00:00:30,666 --> 00:00:34,375
(本片包含露骨言語
成人主題及吸煙行為)
9
00:00:34,458 --> 00:00:38,041
(請觀眾自行斟酌觀賞)
10
00:00:40,916 --> 00:00:41,916
開始錄音
11
00:00:43,416 --> 00:00:44,416
卡
12
00:00:45,916 --> 00:00:48,000
再一次,不,卡
13
00:00:49,166 --> 00:00:50,166
-準備好了嗎?
-好
14
00:00:55,708 --> 00:00:58,833
(披頭四持續
為現場專輯與電視特別節目排練)
15
00:00:58,916 --> 00:01:04,666
(喬治哈里森在不滿情緒累積下
於週五退出樂團)
16
00:01:05,750 --> 00:01:09,583
(週日進行的會議並未解決問題)
17
00:01:09,666 --> 00:01:14,500
(本企劃,甚至是樂團的未來
都充滿了變數)
18
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
(1969年1月)
19
00:01:18,916 --> 00:01:21,375
(現場表演)
20
00:01:24,541 --> 00:01:26,958
-開始錄影
-開始錄影,謝謝
21
00:01:27,041 --> 00:01:28,541
(第八天,週一)
22
00:01:28,625 --> 00:01:29,833
翻過來
23
00:01:31,166 --> 00:01:34,416
(週一開展之際,只有一名團員現身)
24
00:01:40,791 --> 00:01:43,166
-坐這邊...
-要坐這邊嗎?
25
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
好
26
00:01:47,375 --> 00:01:48,375
嗨
27
00:01:49,541 --> 00:01:56,500
-《 披頭四:
- Get Back 搶先看》
28
00:01:58,833 --> 00:02:02,250
(第二部)
29
00:02:05,416 --> 00:02:06,791
會面怎麼樣?
30
00:02:07,875 --> 00:02:09,166
會面很好啊
31
00:02:10,041 --> 00:02:12,416
談得還不錯,但後來...
32
00:02:12,500 --> 00:02:13,958
(林哥史達)
33
00:02:14,041 --> 00:02:16,208
最後就不歡而散了
34
00:02:17,041 --> 00:02:19,583
我剛跟尼爾談過,他正打給你的同事...
35
00:02:19,666 --> 00:02:21,083
(東尼瑞奇蒙)
(攝影指導)
36
00:02:21,166 --> 00:02:22,958
確認他們會不會來
37
00:02:24,375 --> 00:02:26,541
昨晚有兩個同事說他們會一起來
38
00:02:26,625 --> 00:02:27,625
(麥可林賽霍格)
(導演)
39
00:02:28,708 --> 00:02:30,875
尼爾認為沒有人會到場
40
00:02:30,958 --> 00:02:32,916
打給尼爾,說我來吃午餐了
41
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
(馬爾埃文斯)
(巡演經理)
42
00:02:35,958 --> 00:02:38,000
有足夠素材能拍好紀錄片嗎?
43
00:02:38,083 --> 00:02:40,333
要看情況有多不穩定
44
00:02:40,833 --> 00:02:42,625
全用上吧
45
00:02:42,708 --> 00:02:45,416
換句話說,如果我們照事實呈現
46
00:02:45,500 --> 00:02:47,625
就會有一部非常好的紀錄片
47
00:02:47,708 --> 00:02:48,708
但要是...
48
00:02:48,791 --> 00:02:50,083
我們有所隱瞞
49
00:02:50,166 --> 00:02:53,125
要是我們隱瞞,紀錄片就沒什麼內容
50
00:02:53,208 --> 00:02:56,416
我們只有諸事不順的兩天,就這樣
51
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
送貨員:哈里森先生?
52
00:02:58,333 --> 00:02:59,291
對
53
00:03:01,875 --> 00:03:02,875
給我吧
54
00:03:02,958 --> 00:03:04,541
-我幫他收下
-好
55
00:03:04,625 --> 00:03:05,708
(凱文哈靈頓)
(巡演助理)
56
00:03:05,791 --> 00:03:07,958
上頭嚴格指示要把它送到片場
57
00:03:08,041 --> 00:03:09,375
好
58
00:03:11,250 --> 00:03:12,375
林哥:誰送的?
59
00:03:20,041 --> 00:03:21,750
奎師那的人
60
00:03:21,833 --> 00:03:24,000
-虧死誰?
-奎師那
61
00:03:24,666 --> 00:03:26,000
你喜歡印度嗎?
62
00:03:26,083 --> 00:03:27,416
不太喜歡
63
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
我有說我老婆確定懷孕了嗎?
64
00:03:47,625 --> 00:03:48,625
-真好
-是啊
65
00:03:48,708 --> 00:03:51,333
-恭喜
-很開心,是啊
66
00:03:53,041 --> 00:03:54,750
我不介意搞大一個肚子
67
00:03:54,833 --> 00:03:55,833
(琳達伊斯曼)
68
00:03:55,916 --> 00:03:57,708
-我很喜歡小孩
-「搞大肚子」
69
00:03:58,791 --> 00:03:59,791
(保羅麥卡尼)
70
00:03:59,875 --> 00:04:01,833
-早...
-早...
71
00:04:01,916 --> 00:04:02,750
謝謝
72
00:04:02,833 --> 00:04:04,416
-你們好
-妳好
73
00:04:04,500 --> 00:04:07,208
-早,琳達
-早
74
00:04:07,291 --> 00:04:08,625
-這是...
-「馬戲團」的
75
00:04:08,708 --> 00:04:11,625
-沒錯
-尼爾跟我說...
76
00:04:12,666 --> 00:04:15,333
首先,他說11點15分會回電給我
77
00:04:15,416 --> 00:04:17,916
麥可:他說他覺得沒人會來
78
00:04:18,000 --> 00:04:19,958
我到的時候,林史在這裡
79
00:04:20,625 --> 00:04:22,125
而保麥在路上
80
00:04:22,208 --> 00:04:24,125
保麥在路上,然後...
81
00:04:24,208 --> 00:04:25,166
約藍在睡覺
82
00:04:25,250 --> 00:04:27,166
約藍在睡覺
83
00:04:27,250 --> 00:04:28,583
早,尼爾
84
00:04:28,666 --> 00:04:30,000
早安,格倫
85
00:04:30,083 --> 00:04:31,041
尼爾:怎麼了?
86
00:04:31,125 --> 00:04:32,583
(尼爾艾斯賓納)
(蘋果公司總經理)
87
00:04:32,666 --> 00:04:34,916
-你有聯絡約翰嗎?
-我找不到他
88
00:04:35,000 --> 00:04:36,125
麥可:他會來嗎?
89
00:04:37,000 --> 00:04:37,833
我不知道
90
00:04:37,916 --> 00:04:39,833
他的電話沒人接
91
00:04:39,916 --> 00:04:41,791
馬爾也找不到他,只有答錄機
92
00:04:41,875 --> 00:04:43,625
尼爾:有電話,沒有答錄機
93
00:04:43,875 --> 00:04:45,833
結果沒人接電話
94
00:04:45,916 --> 00:04:49,166
因為我覺得 洋子昨天說的話有大半不是...
95
00:04:49,250 --> 00:04:51,041
她是幫約翰說的
96
00:04:51,125 --> 00:04:54,958
我並不覺得他真的相信那些話
97
00:04:55,541 --> 00:04:56,416
對,所以...
98
00:04:56,500 --> 00:04:59,791
約翰沒說話,所以洋子才幫他說
99
00:04:59,875 --> 00:05:00,916
麥可:喬治有留下?
100
00:05:01,000 --> 00:05:02,291
當下其實...
101
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
保羅:喬治走了
102
00:05:03,708 --> 00:05:05,125
他說:「再見啦」
103
00:05:06,416 --> 00:05:08,791
但他們的重點是,他們想要
104
00:05:08,875 --> 00:05:11,166
盡可能待在彼此身邊
105
00:05:11,250 --> 00:05:12,458
(格倫約翰斯)
(錄音工程師)
106
00:05:12,541 --> 00:05:14,125
那兩個人想待在一起
107
00:05:14,208 --> 00:05:16,125
無所謂,讓小情侶在一起吧
108
00:05:16,208 --> 00:05:17,750
其實沒那麼糟
109
00:05:17,833 --> 00:05:21,875
披頭四已經帶給我們很多 如果...我想約翰在意的是...
110
00:05:21,958 --> 00:05:25,416
保羅:如果非要在洋子
和披頭四之間抉擇
111
00:05:25,500 --> 00:05:26,791
他會選洋子
112
00:05:29,875 --> 00:05:31,000
好吧
113
00:05:31,083 --> 00:05:32,125
要走了嗎?
114
00:05:40,583 --> 00:05:41,583
好
115
00:05:41,666 --> 00:05:43,541
真有趣,之前我們聊天時
116
00:05:43,625 --> 00:05:46,666
約翰說他真的很不想不當披頭四
117
00:05:47,833 --> 00:05:48,791
對
118
00:05:49,541 --> 00:05:52,541
麥可:她出現前
你們比較常一起寫歌嗎?
119
00:05:52,625 --> 00:05:53,875
-對,當然
-你們...
120
00:05:53,958 --> 00:05:56,166
沒一起彈唱,創作就少了
121
00:05:56,250 --> 00:05:58,916
以前我們住在一起,所以能一起彈唱
122
00:05:59,000 --> 00:06:00,166
我們在同一間旅館
123
00:06:00,250 --> 00:06:02,333
每天早上都同時起床
124
00:06:03,000 --> 00:06:05,916
整天待在一起,默契自然會好
125
00:06:06,000 --> 00:06:08,833
沒那麼常待在一起,默契就變差
126
00:06:08,916 --> 00:06:10,000
對
127
00:06:10,083 --> 00:06:14,041
其實在音樂層面 我們可以表現得比以往都好
128
00:06:14,125 --> 00:06:16,333
那方面是沒問題的
129
00:06:16,416 --> 00:06:18,333
重點是他們膩在一起
130
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
洋子一開始就在場就很困難
131
00:06:21,208 --> 00:06:24,166
因為我開始寫關於白牆的歌
132
00:06:24,250 --> 00:06:28,250
只因為我覺得約翰和洋子會喜歡
133
00:06:28,333 --> 00:06:29,541
而他們不喜歡
134
00:06:30,083 --> 00:06:32,166
保羅:她很棒,真的很好
135
00:06:32,250 --> 00:06:34,375
他們只是想待在彼此身邊
136
00:06:34,458 --> 00:06:37,916
我覺得我或任何人都沒資格
137
00:06:38,000 --> 00:06:40,416
對他們說「你們不能這樣」
138
00:06:40,500 --> 00:06:44,958
就像我們會因為工作條件差而罷工
139
00:06:45,041 --> 00:06:46,041
但不應該這樣
140
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
「我們不能在這種情況下工作
我們要出來」
141
00:06:50,291 --> 00:06:52,958
他們做得太過頭了
142
00:06:53,041 --> 00:06:54,416
但約翰總是這樣
143
00:06:54,500 --> 00:06:58,208
你不能說:「識相一點,別帶她來開會」
144
00:06:58,708 --> 00:07:00,375
那是他的決定
145
00:07:00,458 --> 00:07:02,791
我們沒立場干涉他們
146
00:07:02,875 --> 00:07:05,958
尼爾:但還是要有些讓步
147
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
我想如果要他們讓步
148
00:07:10,666 --> 00:07:12,666
我也得願意讓步
149
00:07:12,750 --> 00:07:14,000
他們才會願意
150
00:07:14,083 --> 00:07:16,833
但愚蠢的是,我們都不讓步
151
00:07:17,458 --> 00:07:19,041
我們終究還是需要...
152
00:07:20,333 --> 00:07:22,666
某個父親形象的導師
153
00:07:22,750 --> 00:07:27,458
叫我們「九點到,把女生留在家裡」
154
00:07:27,541 --> 00:07:28,708
我們都...
155
00:07:31,125 --> 00:07:37,541
但以後會顯得很可笑,像是50年後
156
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
「他們因為洋子坐音箱而解散」
157
00:07:42,833 --> 00:07:44,625
之類的,「什麼?」
158
00:07:45,958 --> 00:07:48,291
「約翰一直帶這個女生來」
159
00:07:50,250 --> 00:07:51,333
什麼?
160
00:07:51,416 --> 00:07:56,625
講得好像是什麼天崩地裂的大事一樣
161
00:07:57,041 --> 00:07:58,625
保羅:你要打給約翰嗎?
162
00:07:58,708 --> 00:08:00,416
尼爾:馬爾試過了
163
00:08:00,500 --> 00:08:02,583
但一直有人佔線
164
00:08:02,666 --> 00:08:04,333
保羅:一直佔線嗎?
165
00:08:04,583 --> 00:08:05,750
林哥:寄電報吧
166
00:08:11,375 --> 00:08:13,083
蓋住鸚鵡籠子吧
167
00:08:25,666 --> 00:08:30,041
要是讓大家來賭我們未來兩週的情況
168
00:08:30,125 --> 00:08:32,208
大家會怎麼下注?
169
00:08:32,291 --> 00:08:34,750
我們應該取消18日的事
170
00:08:34,833 --> 00:08:37,250
應該要改到19日
171
00:08:37,875 --> 00:08:40,291
因為我們已經損失今天了
172
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
我們應該等到這週末
173
00:08:43,125 --> 00:08:46,083
事情一定會有所發展的
174
00:08:46,166 --> 00:08:47,375
即使沒結果?
175
00:08:47,958 --> 00:08:53,083
我昨晚跟尼爾討論過 我想到的電視節目點子
176
00:08:53,166 --> 00:08:57,250
我們應該請《每日鏡報》的編輯
177
00:08:58,333 --> 00:09:04,208
找個熱愛新聞的人 帶一群努力、厲害的記者排練
178
00:09:04,833 --> 00:09:09,000
表演那晚,在我們的歌曲間穿插新聞
179
00:09:09,083 --> 00:09:12,208
來自世界各地,最快、最新的消息
180
00:09:12,291 --> 00:09:14,375
「聽說有地震發生...」拍下來
181
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
像火熱的新聞節目
182
00:09:17,166 --> 00:09:21,291
最後的終極新聞就是披頭四解散了
183
00:09:24,208 --> 00:09:28,708
但要是你給他一點壓力 你想他會更順著你一點嗎?
184
00:09:29,708 --> 00:09:31,041
我不知道
185
00:09:35,166 --> 00:09:37,416
保羅:剩下兩個人了
186
00:10:08,125 --> 00:10:09,291
馬爾:要跟約翰講話嗎?
187
00:10:09,375 --> 00:10:13,125
-跟約翰講話?好啊
-嘿,那件事...
188
00:10:13,208 --> 00:10:16,000
其實全世界都迫不及待想看到他們
189
00:10:16,083 --> 00:10:18,208
換作是我,我會緊盯著他們
190
00:10:18,291 --> 00:10:21,708
不只是他們,而且他們在40英哩外
191
00:10:21,791 --> 00:10:23,791
還有觀眾、尖叫聲、燈光...
192
00:10:23,875 --> 00:10:26,041
我們最近又看了《Help!》
193
00:10:26,125 --> 00:10:29,041
像《A Hard Day's Night》
也是他們在表演
194
00:10:29,125 --> 00:10:31,250
對,但那是他們超過一個半小時...
195
00:10:31,333 --> 00:10:32,375
是他們,只是...
196
00:10:32,458 --> 00:10:34,541
我是以歌迷立場說的
197
00:10:34,625 --> 00:10:37,041
麥可:我也是,我比妳更迷他們
198
00:10:37,750 --> 00:10:40,708
-好,我們要爭輸贏嗎?
-好啊
199
00:10:40,791 --> 00:10:41,958
你有拍照?
200
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
-我想說的是只有某...
-如何?
201
00:10:44,125 --> 00:10:45,000
保羅:他會來
202
00:10:46,208 --> 00:10:49,041
-他在點他的...
-點他的煙
203
00:10:49,125 --> 00:10:50,416
假裝很雀躍
204
00:10:50,500 --> 00:10:55,458
保羅,你不在時
我跟琳達說,我怎麼樣都能做
205
00:10:55,541 --> 00:10:59,291
但當我認為你錯了,我就得說你錯了
206
00:10:59,875 --> 00:11:02,083
好啊,很好
207
00:11:02,166 --> 00:11:04,250
我覺得我沒錯,就會說我沒錯
208
00:11:04,333 --> 00:11:05,833
對,當然
209
00:11:05,916 --> 00:11:10,000
因為我不那麼做就算不上是歌迷和...
210
00:11:11,041 --> 00:11:12,750
保羅:別再罷工了
211
00:11:14,333 --> 00:11:16,875
「你們不聽我的,我就退出哦」
212
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
麥可:我前幾天想過要退出
213
00:11:19,791 --> 00:11:21,750
但我覺得沒人會注意到
214
00:11:24,666 --> 00:11:27,000
保羅:我現在反對非洲的點子了
215
00:11:27,333 --> 00:11:29,750
格倫:還有布萊頓海灘,別管非洲了
216
00:11:29,833 --> 00:11:31,083
琳達:布萊頓海灘不錯
217
00:11:31,166 --> 00:11:33,166
好了,妳別來攪和,洋子
218
00:11:34,625 --> 00:11:35,750
麥可:約翰幾點到?
219
00:11:36,125 --> 00:11:37,958
保羅:大概一小時後吧
220
00:11:39,833 --> 00:11:42,458
(約翰在午餐時間抵達)
221
00:11:42,541 --> 00:11:45,375
(他和保羅到餐廳私下對談)
222
00:11:46,666 --> 00:11:48,916
(他們不知道拍攝團隊)
223
00:11:49,000 --> 00:11:51,791
(在花盆中設置了隱藏麥克風)
224
00:11:53,083 --> 00:11:55,291
保羅:喬治在哪裡?
225
00:11:55,375 --> 00:11:56,708
約翰:他不想來
226
00:11:56,791 --> 00:12:00,000
保羅:他只說會在家進行
227
00:12:00,083 --> 00:12:01,375
約翰:他是這麼打算
228
00:12:01,458 --> 00:12:03,750
他要回家,那我也要
229
00:12:03,833 --> 00:12:04,833
對
230
00:12:04,916 --> 00:12:06,708
我要回家裡的錄音室錄音
231
00:12:06,791 --> 00:12:09,791
不跟別人蹚這渾水了...
232
00:12:09,875 --> 00:12:10,875
是啊
233
00:12:10,958 --> 00:12:14,333
喬治說他再也不覺得心滿意足了
234
00:12:14,416 --> 00:12:18,208
因為他為了保全樂團一再讓步
235
00:12:18,291 --> 00:12:19,125
是啊
236
00:12:19,208 --> 00:12:20,708
就像潰爛的傷口
237
00:12:20,791 --> 00:12:22,708
而我們一直讓它...
238
00:12:22,791 --> 00:12:25,000
昨天我們讓它爛得更深
239
00:12:25,083 --> 00:12:27,208
我們完全沒幫他療傷
240
00:12:27,291 --> 00:12:30,666
他那麼受傷,我們還顧著自尊
241
00:12:30,750 --> 00:12:33,750
問題是我一直想告訴喬治
242
00:12:33,833 --> 00:12:35,500
以前我大概會說
243
00:12:35,583 --> 00:12:37,875
「你要這樣彈才對」
244
00:12:37,958 --> 00:12:40,375
但我上週是想說:「彈什麼都好
245
00:12:40,458 --> 00:12:43,291
-彈你喜歡的...」
-問題是這次
246
00:12:43,375 --> 00:12:46,166
這次我們都這樣對喬治
247
00:12:46,250 --> 00:12:48,750
因為他積怨已久
248
00:12:48,833 --> 00:12:50,250
我們是對他不太客氣
249
00:12:50,333 --> 00:12:52,875
因為他知道我們在說什麼
250
00:12:52,958 --> 00:12:53,958
對
251
00:12:54,041 --> 00:12:55,833
但我確實認為他是對的
252
00:12:55,916 --> 00:12:56,916
對
253
00:12:57,000 --> 00:12:59,833
所以我覺得我們釐清問題了,我們四個
254
00:12:59,916 --> 00:13:03,250
你、喬治、我各有自己的方向
255
00:13:03,333 --> 00:13:05,625
但我知道我們會取得共識
256
00:13:05,708 --> 00:13:09,625
如果有一天你們都能大展歌喉
257
00:13:09,708 --> 00:13:12,000
喬治可以好好演奏
258
00:13:12,083 --> 00:13:15,416
我是指他盡情發揮 而不是照我要的方式演奏
259
00:13:15,500 --> 00:13:17,375
對,因為你害怕
260
00:13:17,458 --> 00:13:20,666
他演奏的方式不會符合你要的
261
00:13:20,750 --> 00:13:22,375
你就是這樣要求我的
262
00:13:22,458 --> 00:13:23,416
好
263
00:13:23,500 --> 00:13:24,916
我不會干涉你的彈法
264
00:13:25,000 --> 00:13:26,333
這似乎就是癥結點
265
00:13:26,416 --> 00:13:30,500
如果你當下能說出
266
00:13:30,583 --> 00:13:31,583
就算只說
267
00:13:31,666 --> 00:13:35,250
「我不會說這首歌什麼,因為它很難
268
00:13:35,333 --> 00:13:36,916
我會努力把它...」
269
00:13:37,000 --> 00:13:39,291
我一直都是這麼演奏的
270
00:13:39,375 --> 00:13:41,666
我對以前的歌唯一的遺憾是
271
00:13:41,750 --> 00:13:43,166
因為我太害怕
272
00:13:43,250 --> 00:13:46,625
就讓你把它們帶往我不想要的方向
273
00:13:46,708 --> 00:13:47,708
好
274
00:13:47,791 --> 00:13:52,125
而我唯一的機會就是讓喬治接手
275
00:13:52,208 --> 00:13:53,750
或讓他想要接手
276
00:13:53,833 --> 00:13:57,791
如果你給我建議 讓我拒絕並選出我喜歡的
277
00:13:57,875 --> 00:13:59,166
才是我寫歌的風格
278
00:13:59,250 --> 00:14:04,083
編曲也是一樣,我不想要...
279
00:14:04,166 --> 00:14:05,208
我不知道
280
00:14:05,291 --> 00:14:07,333
我知道,我懂你的意思
281
00:14:07,416 --> 00:14:09,708
因為有一段時間
282
00:14:09,791 --> 00:14:14,000
我們都不能對你的編曲有任何意見
283
00:14:14,083 --> 00:14:14,916
好
284
00:14:15,000 --> 00:14:16,416
因為你一概拒絕
285
00:14:16,500 --> 00:14:18,416
好
286
00:14:18,500 --> 00:14:21,958
我不得不跟喬治說,就像你對我說過的
287
00:14:22,041 --> 00:14:23,041
對
288
00:14:23,125 --> 00:14:27,208
「我是保羅麥卡尼...」
很多時候你是對的
289
00:14:27,291 --> 00:14:29,166
而很多時候你是錯的
290
00:14:29,250 --> 00:14:31,000
我們都一樣
291
00:14:31,083 --> 00:14:32,958
但我想不到解決之道
292
00:14:33,041 --> 00:14:35,583
因為你突然什麼都懂了
293
00:14:35,666 --> 00:14:36,833
我不希望你...
294
00:14:36,916 --> 00:14:39,375
好,我只是說出我的想法
295
00:14:39,458 --> 00:14:42,666
我覺得披頭四不像是四個人的樂團
296
00:14:42,750 --> 00:14:44,583
像該死的工作吧
297
00:14:44,666 --> 00:14:47,333
但我告訴你一件事,我認為
298
00:14:47,416 --> 00:14:49,333
重點在於
299
00:14:49,416 --> 00:14:52,250
你一直都是老大
300
00:14:52,333 --> 00:14:54,250
而我像是二等老大
301
00:14:54,333 --> 00:14:55,166
並沒有
302
00:14:55,250 --> 00:14:57,083
不,聽著,一直都是
303
00:14:57,166 --> 00:14:58,000
我...
304
00:14:58,083 --> 00:14:59,916
我覺得要讓情況好轉
305
00:15:00,000 --> 00:15:02,416
我們就要能對彼此說
306
00:15:02,500 --> 00:15:06,625
「喬治,這首歌
我需要你像我這樣子彈」
307
00:15:06,708 --> 00:15:08,125
而他會說
308
00:15:08,208 --> 00:15:11,416
「我不是你,我沒辦法彈得跟你一樣」
309
00:15:11,500 --> 00:15:16,375
但今年你跟大家所做的事...
310
00:15:16,458 --> 00:15:17,750
我不但很內疚
311
00:15:17,833 --> 00:15:21,291
因為我們都對彼此間的關係感到內疚
312
00:15:21,375 --> 00:15:23,166
而且我們明明能做得更多
313
00:15:23,250 --> 00:15:25,208
聽著,我不怪你
314
00:15:25,291 --> 00:15:28,583
我突然意識到這點,因為那是我的盤算
315
00:15:28,666 --> 00:15:31,083
但我的目標還是一樣
316
00:15:31,166 --> 00:15:33,083
自我保護
317
00:15:33,166 --> 00:15:37,041
我知道我喜歡什麼 而我都順著你跟喬治
318
00:15:37,125 --> 00:15:38,125
對,我知道
319
00:15:38,208 --> 00:15:41,375
如果我們真的要他,我可以配合
320
00:15:41,458 --> 00:15:43,708
因為這原則凝聚了我們
321
00:15:43,791 --> 00:15:48,125
我不知道,我只是假設他會回來
322
00:15:48,208 --> 00:15:49,500
你想不想...
323
00:15:49,583 --> 00:15:52,458
如果不回來就不回來,那是新的問題
324
00:15:52,541 --> 00:15:55,458
也許等我們都老了,就會認同彼此了
325
00:15:55,541 --> 00:15:57,791
我們還會一起唱歌
326
00:16:00,166 --> 00:16:03,791
(午餐後,約翰建議
他們再次和喬治會面)
327
00:16:04,583 --> 00:16:05,666
你說得對
328
00:16:05,750 --> 00:16:07,250
保羅:現在就去吧?
329
00:16:07,333 --> 00:16:08,500
我們去見喬治
330
00:16:09,000 --> 00:16:10,875
林哥:我本來就要去
331
00:16:12,375 --> 00:16:14,500
也許該撥通電話看他在不在?
332
00:16:15,708 --> 00:16:17,458
-有興奮劑嗎?
-好,馬爾
333
00:16:17,541 --> 00:16:18,625
能給我兩顆嗎?
334
00:16:18,708 --> 00:16:20,291
我們有一小時
335
00:16:20,375 --> 00:16:21,875
我想這些都不是
336
00:16:21,958 --> 00:16:23,208
就一小時,這樣...
337
00:16:23,291 --> 00:16:25,166
我只知道這是必須的...
338
00:16:25,250 --> 00:16:26,833
林哥:他去利物浦了
339
00:16:27,208 --> 00:16:28,250
保羅:是嗎?
340
00:16:28,333 --> 00:16:30,041
林哥:他週三會回來
341
00:16:32,083 --> 00:16:34,666
洋子:那我們週三再見他囉?
342
00:16:34,750 --> 00:16:35,708
保羅:對
343
00:16:35,791 --> 00:16:37,916
我看在那之前...
344
00:16:41,041 --> 00:16:42,875
林哥:要排練歌曲嗎?
345
00:16:43,125 --> 00:16:44,416
保羅:要
346
00:16:45,750 --> 00:16:47,416
好,甜美的羅瑞塔瑪許
347
00:16:48,458 --> 00:16:50,416
甜美的羅瑞塔瑪許以為...
348
00:16:51,708 --> 00:16:54,166
瑪許不好吧?瑪許太...
349
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
(約翰藍儂)
350
00:16:57,166 --> 00:16:59,791
甜美的羅瑞塔梅爾以為她是...
351
00:17:00,375 --> 00:17:03,208
羅瑞塔瑪麗...一定要是名字
352
00:17:03,291 --> 00:17:05,416
甜美的羅瑞塔瑪麗以為她是女人...
353
00:17:05,500 --> 00:17:06,875
(小野洋子)
354
00:17:06,958 --> 00:17:09,291
但她是另一個男人
355
00:17:10,750 --> 00:17:11,833
那是什麼?
356
00:17:11,916 --> 00:17:13,666
(甜美的羅瑞塔瑪許以為她是...)
357
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
瑪許
358
00:17:16,875 --> 00:17:20,125
我們還不確定,但把它寫下來
359
00:17:23,875 --> 00:17:28,000
要用鏗鏘有力的字眼 「夜晚」、「日子」、「對」
360
00:17:28,083 --> 00:17:31,041
甜美的羅瑞塔梅爾...
361
00:17:31,958 --> 00:17:35,416
甜美的羅瑞塔梅迪以為她是女人
362
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
但她是另一個男人
363
00:17:43,291 --> 00:17:47,000
保留那段主歌,因為它可能還不錯
364
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
唱起來還不錯
365
00:17:49,166 --> 00:17:51,541
-好,下一段主歌
-喬喬傑克森
366
00:17:53,625 --> 00:17:56,791
喬喬傑克森離開亞利桑那州的老家
367
00:17:56,875 --> 00:17:59,291
-「離開亞利桑那州的老家」?
-可以
368
00:17:59,375 --> 00:18:01,916
-「亞利桑那州的老家」
-「但他知道他撐不久」
369
00:18:02,000 --> 00:18:04,166
這句不好,「但他知道他撐不久」
370
00:18:04,250 --> 00:18:07,541
喬喬傑克森離開亞利桑那州的老家
371
00:18:14,791 --> 00:18:18,250
喬喬離開亞利桑那州...老家
372
00:18:29,791 --> 00:18:32,833
「喬喬離開亞利桑那州土桑的老家」
373
00:18:33,458 --> 00:18:35,291
-土桑在亞利桑那嗎?
-對
374
00:18:36,291 --> 00:18:37,708
保羅:拍西部影集的地方
375
00:18:42,625 --> 00:18:45,375
以為會...
376
00:18:45,958 --> 00:18:47,000
這樣就合理了
377
00:18:47,083 --> 00:18:49,375
喬喬離開老家,希望能活得精彩
378
00:18:49,458 --> 00:18:52,041
沒多久就發現他得當個獨行俠
379
00:18:52,125 --> 00:18:54,083
在美國抽加州大麻
380
00:18:54,166 --> 00:18:57,458
歌詞說得通,但唱起來不好聽
381
00:18:58,666 --> 00:19:00,041
是喬喬嗎?
382
00:19:00,125 --> 00:19:03,833
亞利桑那州的老家,但他以為他撐不久
383
00:19:03,916 --> 00:19:05,416
尋覓什麼?
384
00:19:05,500 --> 00:19:06,833
尋覓一個長久的家
385
00:19:06,916 --> 00:19:08,166
不,尋覓...
386
00:19:08,250 --> 00:19:10,333
尋覓難忘的情景
387
00:19:11,041 --> 00:19:12,541
一、二、三
388
00:19:16,416 --> 00:19:22,500
喬喬離開亞利桑那州土桑的家 但他知道他撐不久
389
00:19:25,291 --> 00:19:27,291
自認是獨行俠
390
00:19:27,375 --> 00:19:29,875
為了加州的綠草
391
00:19:32,291 --> 00:19:36,166
(《GET BACK》,藍儂與麥卡尼)
392
00:19:39,375 --> 00:19:41,250
好,可以回家了嗎?
393
00:19:41,333 --> 00:19:43,833
我們該找時間討論節目的概念
394
00:19:43,916 --> 00:19:47,666
好,我們要有彈性
但我們現在得非常有彈性
395
00:19:47,750 --> 00:19:51,916
就像今天已經把18日改到19日
396
00:19:52,000 --> 00:19:53,583
因為我們損失了今天
397
00:19:53,666 --> 00:19:55,791
明天會把它改到20日
398
00:19:55,875 --> 00:19:57,541
後天會改到21日
399
00:19:57,625 --> 00:19:58,916
麥可:不如延一週吧?
400
00:19:59,000 --> 00:20:01,500
對啊,如果喬治回來,好
401
00:20:01,583 --> 00:20:02,750
順延一整週吧
402
00:20:02,833 --> 00:20:03,875
順延一整週
403
00:20:03,958 --> 00:20:06,250
但要訂一整週,下週再取消
404
00:20:06,333 --> 00:20:07,166
(現場表演)
405
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
既然不能改
406
00:20:08,333 --> 00:20:10,375
約翰:我留下最愛的吉他以茲證明
407
00:20:10,458 --> 00:20:12,416
麥可:不得了,你明天會回來
408
00:20:12,500 --> 00:20:14,333
或派人來拿吉他
409
00:20:15,333 --> 00:20:18,166
保羅:你看,人要多堅定才會留著...
410
00:20:18,250 --> 00:20:19,333
他的歌單?
411
00:20:20,041 --> 00:20:22,333
《Baby's in Black》
《If I Needed》、《Tripper》
412
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
這就是我們的彈性
413
00:20:24,166 --> 00:20:28,416
《I Feel Fine》、《Yesterday》
《I Wanna Be》
414
00:20:28,500 --> 00:20:30,416
-哪來的?
-以前的表演
415
00:20:34,875 --> 00:20:38,416
很多老歌都只有固定的和弦
416
00:20:38,500 --> 00:20:40,083
因為那樣才厲害
417
00:20:41,000 --> 00:20:44,291
一旦你開始找出那組和絃,就會發現...
418
00:20:44,375 --> 00:20:45,458
(第九天,週二)
419
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
音樂家的手法,他們真的...
420
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
(保羅邦德)
(場記兼裝卸工)
421
00:20:48,791 --> 00:20:49,791
就像...
422
00:20:52,291 --> 00:20:56,166
(《BONDING》,藍儂與麥卡尼)
423
00:20:59,916 --> 00:21:03,541
像老歌都有特定的走向
424
00:21:03,625 --> 00:21:05,750
它們很少會有變化
425
00:21:05,833 --> 00:21:08,416
其實我不是很懂,我爸比我懂
426
00:21:08,500 --> 00:21:10,916
鋼琴的好處就是它什麼都有
427
00:21:11,000 --> 00:21:13,583
它有所有的音樂
428
00:21:13,666 --> 00:21:16,791
人類寫過的所有音樂都在這裡了
429
00:21:24,625 --> 00:21:28,541
(《MARTHA MY DEAR》
藍儂與麥卡尼)
430
00:21:41,250 --> 00:21:43,750
基本上還是只有一、二、三、四
431
00:21:43,833 --> 00:21:44,833
對
432
00:21:45,416 --> 00:21:48,583
好,這樣就比三個更複雜
433
00:21:48,666 --> 00:21:50,458
-但還是只有...
-對
434
00:21:50,541 --> 00:21:52,791
-你用的是同樣的彈法?
-對
435
00:21:53,375 --> 00:21:56,125
之後你可以不用...
436
00:21:56,208 --> 00:21:58,958
除非你想停,不然你能一直彈下去
437
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
保羅邦德:我該買部鋼琴
438
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
只剩一個人了
439
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
很好,真是中聽
440
00:22:11,833 --> 00:22:13,833
-早,保羅
-早安,理察
441
00:22:13,916 --> 00:22:15,875
-你今天早上好嗎?
-好啊
442
00:22:25,750 --> 00:22:26,750
很好,謝了
443
00:22:26,833 --> 00:22:29,000
(《I BOUGHT A PIANO THE OTHER DAY》
藍儂、麥卡尼、斯塔基)
444
00:22:32,583 --> 00:22:36,125
我買了一架鋼琴
445
00:22:36,208 --> 00:22:38,416
我不知道...
446
00:22:39,083 --> 00:22:41,250
你偏偏要彈該死的琴
447
00:22:43,958 --> 00:22:45,208
寶貝
448
00:22:47,875 --> 00:22:49,250
用兩隻手
449
00:23:04,583 --> 00:23:06,000
我彈完的姿勢
450
00:23:06,916 --> 00:23:07,916
至少我們有挺住
451
00:23:08,000 --> 00:23:08,875
(彼得薩頓)
(錄音師)
452
00:23:18,291 --> 00:23:22,208
(《WOMAN》,保羅麥卡尼)
453
00:23:28,833 --> 00:23:31,583
不知道彼得還有沒有原始錄音
454
00:23:32,375 --> 00:23:35,000
我們第一次合作,規模小卻很棒
455
00:23:50,166 --> 00:23:51,666
高登這段很精彩
456
00:24:02,708 --> 00:24:05,958
高登唱不好高音,他就會...
457
00:24:06,041 --> 00:24:09,333
他會放棄、再試一次
但他們下次就搞定了
458
00:24:09,416 --> 00:24:11,333
彼得與高登就是這麼厲害
459
00:24:11,416 --> 00:24:12,416
沒錯
460
00:24:14,666 --> 00:24:17,666
保羅邦德:你用鋼琴還是吉他寫歌?
461
00:24:17,750 --> 00:24:19,000
看我手邊有什麼
462
00:24:19,083 --> 00:24:21,583
保羅邦德:靈感不會突然浮現?
463
00:24:22,041 --> 00:24:23,208
會啊
464
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
其實我早上就有靈感
465
00:24:25,958 --> 00:24:28,083
我們忙著開車
466
00:24:29,250 --> 00:24:34,791
在我的後座上開車
467
00:24:38,583 --> 00:24:40,833
親愛的,我正忙著兜風
468
00:24:41,708 --> 00:24:47,125
坐在我的汽車後座上
469
00:24:52,666 --> 00:24:56,583
(《THE BACK SEAT OF MY CAR》
保羅麥卡尼)
470
00:25:01,208 --> 00:25:02,958
因為你
471
00:25:04,000 --> 00:25:08,041
我才會歌頌春季
472
00:25:10,208 --> 00:25:13,875
每當雨滴落下
473
00:25:13,958 --> 00:25:15,958
(《SONG OF LOVE》,藍儂與麥卡尼)
474
00:25:16,041 --> 00:25:19,541
我就會想起夏天
475
00:25:20,541 --> 00:25:22,250
因為你
476
00:25:23,916 --> 00:25:29,416
我才會歌頌愛情
477
00:25:30,083 --> 00:25:33,166
歌頌愛情
478
00:25:34,625 --> 00:25:38,583
歌頌愛情
479
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
為你而唱的
480
00:25:45,375 --> 00:25:46,416
真好
481
00:25:47,125 --> 00:25:49,291
謝謝你,麥可林賽霍格
482
00:25:50,208 --> 00:25:51,958
這部鉅作的導演
483
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
(加拿大電視台在採訪約翰與洋子)
484
00:25:54,625 --> 00:25:56,208
-那是你對我說的第一句話
-什麼?
485
00:25:56,291 --> 00:25:58,291
幾年前我們在奇斯威克園區
486
00:25:58,375 --> 00:26:00,833
你說:「那是什麼樹?」
我說:「紫杉」
487
00:26:00,916 --> 00:26:03,916
-你就說:「不是指山,是指樹」
-真的嗎?
488
00:26:04,000 --> 00:26:06,041
-我心想:「披頭四式幽默」
-對
489
00:26:06,625 --> 00:26:08,708
我看到佈景來了,各位
490
00:26:08,791 --> 00:26:11,291
-對,佈景進來了
-很好
491
00:26:11,375 --> 00:26:14,125
我們該拍火車進來的樣子,啾啾
492
00:26:14,208 --> 00:26:15,666
-不行...
-為什麼?
493
00:26:15,750 --> 00:26:17,083
那有版權的
494
00:26:17,166 --> 00:26:18,666
這是紀錄片
495
00:26:20,458 --> 00:26:22,250
把你的燈轉過去
496
00:26:22,333 --> 00:26:24,666
但這是氣氛很好的畫面
497
00:26:24,750 --> 00:26:28,500
-拜託,東尼,該死,不...
-尚盧高達?
498
00:26:28,583 --> 00:26:30,291
(《The Magic Christian》
電影佈景進入一號棚)
499
00:26:30,375 --> 00:26:31,916
我們可以拍部電影
500
00:26:32,625 --> 00:26:36,541
我們找個劇本,別浪費這些拍攝時間
501
00:26:36,625 --> 00:26:38,541
-拍某種電影
-對啊
502
00:26:38,625 --> 00:26:40,000
可以拍火車電影
503
00:26:40,083 --> 00:26:42,166
我們還有幾千呎的底片吧?
504
00:26:42,250 --> 00:26:44,625
我們還有幾千呎,別跟丹尼斯說
505
00:26:44,708 --> 00:26:46,916
-來拍一部默片
-好
506
00:26:47,000 --> 00:26:49,083
慢速拍,播放的時候就會加速
507
00:26:49,166 --> 00:26:50,666
看起來總是很好笑
508
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
對
509
00:26:51,833 --> 00:26:55,666
可以在俱樂部裡拍嗎?
有俱樂部的氣氛,然後...
510
00:26:56,333 --> 00:26:58,333
對,我們是個樂團
511
00:26:58,416 --> 00:27:00,916
我們是賣藥的樂團
512
00:27:01,000 --> 00:27:02,750
你想當好人嗎,格倫?
513
00:27:03,708 --> 00:27:05,833
別這樣,你在生悶氣吧?
514
00:27:06,416 --> 00:27:07,416
他想當好人
515
00:27:07,500 --> 00:27:09,333
-改邪歸正的無賴
-對
516
00:27:09,416 --> 00:27:11,875
-有點多愁善感
-賣毒品的無賴...
517
00:27:11,958 --> 00:27:13,666
-卻有好心腸
-求助於信仰
518
00:27:15,208 --> 00:27:17,833
林哥是會去探望他的學校老師
519
00:27:17,916 --> 00:27:19,583
馬爾是壞警察
520
00:27:20,625 --> 00:27:22,583
馬爾:我守口如瓶,除非他們用藥泵
521
00:27:22,666 --> 00:27:24,500
我們不該浪費拍攝時間
522
00:27:24,583 --> 00:27:26,500
東尼能掌鏡,今天就能拍片
523
00:27:26,583 --> 00:27:28,166
不行,東尼要演銷贓的
524
00:27:28,250 --> 00:27:30,291
-我能演嗎?
-格倫要戒毒時
525
00:27:30,375 --> 00:27:31,541
林哥:你演交通號誌
526
00:27:31,625 --> 00:27:33,625
只要我看起來瘦就好,我不管
527
00:27:33,708 --> 00:27:35,666
-再穿過那裡?
-不對
528
00:27:35,750 --> 00:27:38,750
你那樣就像是把自己的屁股吊起來
529
00:27:41,875 --> 00:27:43,083
救命,沒有腿
530
00:27:43,708 --> 00:27:45,291
看過《黃昏三鏢客》嗎?
531
00:27:45,375 --> 00:27:46,875
-沒有
-那很好
532
00:27:49,416 --> 00:27:52,250
問題就在你上升到一半就慌了
533
00:27:52,333 --> 00:27:54,500
當你發現自己怕高
534
00:27:58,750 --> 00:28:00,583
演藝事業最刺激了
535
00:28:01,750 --> 00:28:03,375
要到最上面再下來嗎?
536
00:28:03,458 --> 00:28:05,125
早期的時候,你要能...
537
00:28:05,208 --> 00:28:09,250
林哥:切爾西的球迷常爬上去
一副沒什麼的樣子
538
00:28:09,333 --> 00:28:10,916
我就是早期的人
539
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
快點,那樣很危險
540
00:28:14,541 --> 00:28:15,708
晚安啦
541
00:28:16,375 --> 00:28:17,458
收工了
542
00:28:18,833 --> 00:28:20,375
以上是今晚的節目
543
00:28:25,666 --> 00:28:27,458
真好笑,你應該說...
544
00:28:27,541 --> 00:28:29,958
非常好,我覺得攝影機可以靠過來
545
00:28:30,041 --> 00:28:31,708
-我覺得他們...
-你說的
546
00:28:31,791 --> 00:28:32,833
-懂你的意思
-好
547
00:28:32,916 --> 00:28:34,500
這是發言的機會
548
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
對,這是我們唯一的機會...
549
00:28:36,958 --> 00:28:39,416
只有克里夫在表演,真的...
550
00:28:39,500 --> 00:28:41,833
我大概1959年就脫離教會了
551
00:28:41,916 --> 00:28:43,916
我覺得該跟孩子們打好關係
552
00:28:44,500 --> 00:28:46,250
一開始都是跟蘿西
553
00:28:46,333 --> 00:28:48,083
-我們都是
-她是會眾之一
554
00:28:48,166 --> 00:28:50,666
我們一開始都是跟蘿西
555
00:28:50,750 --> 00:28:52,500
就在排練室
556
00:28:53,291 --> 00:28:56,458
同樣要參加米德漢姆音樂節的 還有約翰若爾斯
557
00:28:56,541 --> 00:28:57,541
可不是嗎?
558
00:28:58,291 --> 00:28:59,375
他要飛走了
559
00:29:00,333 --> 00:29:03,000
-還以為你戒煙了,理察
-沒錯
560
00:29:03,916 --> 00:29:06,000
我們今天下午本來要探討
561
00:29:06,083 --> 00:29:09,541
宗教對流行歌星的意義
562
00:29:09,625 --> 00:29:11,250
我們選中的流行歌星是
563
00:29:11,333 --> 00:29:13,791
坐在這裡的湯哥史達克
564
00:29:14,166 --> 00:29:15,708
林哥:其實我不太舒服
565
00:29:17,541 --> 00:29:19,625
東尼,丹尼斯又要擔心影片了
566
00:29:19,708 --> 00:29:21,250
別跟他說你在拍攝
567
00:29:21,333 --> 00:29:22,666
-你好嗎?
-還好
568
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
歡迎來到節目中
569
00:29:24,041 --> 00:29:25,041
-你好
-你好
570
00:29:25,125 --> 00:29:26,750
你好嗎?幸會
571
00:29:26,833 --> 00:29:29,125
我們今晚很幸運
572
00:29:29,208 --> 00:29:32,958
能請到才華洋溢的彼得謝勒先生
573
00:29:33,541 --> 00:29:35,416
他會為我們帶來第三首歌曲
574
00:29:36,458 --> 00:29:37,541
對
575
00:29:37,625 --> 00:29:39,875
第三首,各位,第三首
576
00:29:39,958 --> 00:29:41,416
-第三首
-如何?
577
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
以上是彼得謝勒的第三首
578
00:29:43,583 --> 00:29:45,416
-現在進入下一回合
-第三首
579
00:29:46,500 --> 00:29:48,958
如果我們好聲好氣地問他
580
00:29:49,041 --> 00:29:50,041
(彼得謝勒)
(演員)
581
00:29:50,125 --> 00:29:52,333
-他可能會唱第五首
-可能會哦
582
00:29:54,458 --> 00:29:56,291
高挑的莎莉貼心甜美
583
00:29:56,375 --> 00:29:59,416
約翰叔叔有她萬事足,寶貝
584
00:30:01,083 --> 00:30:03,416
你有機會贏得一名優秀的披頭四
585
00:30:04,333 --> 00:30:06,541
送39個磁盤過來
586
00:30:08,541 --> 00:30:11,541
-醒醒,藍儂
-該醒醒了,藍儂
587
00:30:13,208 --> 00:30:16,250
我們現在在討論什麼?這是...
588
00:30:16,333 --> 00:30:17,791
-電影
-問題
589
00:30:19,833 --> 00:30:21,250
這是即興麥克風
590
00:30:21,333 --> 00:30:23,125
這是披頭四工作實況的紀錄片
591
00:30:23,208 --> 00:30:25,666
這是很隨興的紀錄片
592
00:30:25,750 --> 00:30:28,083
因為我們覺得不該有所保留
593
00:30:28,166 --> 00:30:30,500
我們應該把一切攤開來
594
00:30:30,583 --> 00:30:35,125
我們想把我們擁有的 跟全世界分享,彼得
595
00:30:35,208 --> 00:30:37,541
-這就是我們擁有的
-或我們沒有的
596
00:30:40,166 --> 00:30:43,583
我們每天到了這個時間 就會呆坐在這裡
597
00:30:43,666 --> 00:30:46,083
讓自己大出洋相
598
00:30:46,166 --> 00:30:48,541
-太好了
-第九首
599
00:30:48,625 --> 00:30:53,208
你們在跟穿著排名世界第九的 流行男歌手說話耶
600
00:30:53,791 --> 00:30:56,166
-不凡的城市,對
-和茱蒂嘉蘭
601
00:30:57,708 --> 00:30:59,625
小心了,湯姆瓊斯
602
00:31:00,333 --> 00:31:01,333
交給你,彼得
603
00:31:02,625 --> 00:31:03,625
馬爾:誰要喝茶?
604
00:31:03,708 --> 00:31:06,375
感謝招待,但我得走了
605
00:31:10,666 --> 00:31:12,416
很高興見到各位
606
00:31:12,500 --> 00:31:13,541
其他人
607
00:31:14,708 --> 00:31:15,708
-再見
-夠了,彼得
608
00:31:15,791 --> 00:31:17,500
再見
609
00:31:17,583 --> 00:31:19,125
-那邊請
-好
610
00:31:19,208 --> 00:31:21,208
-好,那邊請
-出口
611
00:31:21,291 --> 00:31:23,041
-那邊才對
-對,走錯了
612
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
那邊才對
613
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
好的
614
00:31:26,625 --> 00:31:29,166
別把針頭到處亂放
615
00:31:29,250 --> 00:31:33,250
我們現在名聲不太好,因為約翰被抓了
616
00:31:35,500 --> 00:31:38,083
-你真的不舒服嗎?
-我只是有點...
617
00:31:38,166 --> 00:31:40,833
我不舒服,但我不能說,因為我是船長
618
00:31:40,916 --> 00:31:42,791
現在船長都會先下船
619
00:31:43,750 --> 00:31:45,291
我會跟船一起沉沒
620
00:31:46,125 --> 00:31:49,000
我們再待久一點 就會拍到病懨懨的林哥
621
00:31:50,083 --> 00:31:52,958
我今天早上失聯是在接受CBS的訪問
622
00:31:53,041 --> 00:31:55,083
-訪問到一半就倒了
-是嗎?
623
00:31:55,166 --> 00:31:57,750
其實是昨天讓我太累了
624
00:31:58,875 --> 00:32:00,541
是昨晚
625
00:32:01,125 --> 00:32:03,541
沒有原因,是我在虐待我的身體
626
00:32:04,583 --> 00:32:07,625
對,我熬夜到很晚才睡
627
00:32:07,708 --> 00:32:10,083
我嗑茫了,在看電影
628
00:32:10,166 --> 00:32:11,708
我本來就不可能搞定
629
00:32:11,791 --> 00:32:14,083
一定要這麼公開嗎,藍儂先生?
630
00:32:14,166 --> 00:32:15,958
目前你是午餐嘉賓
631
00:32:16,041 --> 00:32:17,250
但這樣不好
632
00:32:17,333 --> 00:32:20,208
10點要來,就該10點來
633
00:32:20,291 --> 00:32:22,166
日出而起,日落而息
634
00:32:22,708 --> 00:32:24,375
林哥會,艾瑞克不會
635
00:32:24,458 --> 00:32:25,458
好
636
00:32:26,041 --> 00:32:27,541
今天要提早收工嗎?
637
00:32:27,625 --> 00:32:28,750
好吧
638
00:32:28,833 --> 00:32:30,791
明天要早點上工嗎?
639
00:32:32,500 --> 00:32:33,875
我可以
640
00:32:35,583 --> 00:32:36,583
好
641
00:32:36,666 --> 00:32:38,791
「遠比今日年輕的我
642
00:32:38,875 --> 00:32:41,583
從不需要任何人出手相救
643
00:32:43,500 --> 00:32:45,916
如今我的人生已迥然不同」
644
00:32:53,166 --> 00:32:55,250
我們不能一直這樣下去
645
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
-好像可以
-這麼做
646
00:32:57,208 --> 00:32:58,791
好像可以,但是不行
647
00:33:00,125 --> 00:33:03,250
你需要的是一個嚴肅的工作計畫
648
00:33:04,291 --> 00:33:08,000
不是在你的心靈峽谷中漫無目的閒晃
649
00:33:09,958 --> 00:33:11,125
生活要有目標
650
00:33:11,750 --> 00:33:14,083
在岸邊那艘金色的船上旅行
651
00:33:15,333 --> 00:33:16,583
我們一起去
652
00:33:16,666 --> 00:33:19,625
漫無目的閒晃並不厲害
653
00:33:22,500 --> 00:33:23,583
不上道
654
00:33:23,666 --> 00:33:25,791
「碰觸你讓我快樂無比
655
00:33:25,875 --> 00:33:27,458
我完全無法隱匿
656
00:33:30,208 --> 00:33:32,791
-原因就是我愛你」
-你需要時間表
657
00:33:33,625 --> 00:33:35,583
每天都有所成就
658
00:33:39,458 --> 00:33:41,916
-太難了吧
-那很難做到,保羅
659
00:33:42,000 --> 00:33:44,375
馬爾:你們會唱幾首歌?
660
00:33:44,458 --> 00:33:45,666
我打算唱11首
661
00:33:46,833 --> 00:33:48,541
12到14首,馬爾
662
00:33:50,916 --> 00:33:52,166
就選六首歌
663
00:33:52,750 --> 00:33:55,166
有些是成衣,有些要量身訂做
664
00:33:57,291 --> 00:33:59,875
喬治馬丁:林哥能來段長版鼓樂間奏
665
00:34:00,208 --> 00:34:01,666
林哥:一個半小時
666
00:34:03,083 --> 00:34:05,041
我們之前討論過
667
00:34:05,125 --> 00:34:06,500
我們之間的距離?
668
00:34:07,416 --> 00:34:08,750
我們之間的隔閡
669
00:34:08,833 --> 00:34:12,291
但也討論到紀錄片快拍不下去了 怎麼辦?
670
00:34:12,375 --> 00:34:14,458
拍不下去?我覺得很順利啊
671
00:34:14,541 --> 00:34:15,833
他說得沒錯
672
00:34:15,916 --> 00:34:19,250
《Loop de loop》
就像弗蘭基瓦漢說的
673
00:34:19,333 --> 00:34:20,458
獨腿的奇蹟
674
00:34:22,583 --> 00:34:25,875
林哥覺得我們應該實話實說
675
00:34:28,916 --> 00:34:29,916
我們是啊
676
00:34:31,458 --> 00:34:33,041
從前從前在停機坪上
677
00:34:33,125 --> 00:34:37,000
有個小行李的右腿 發生了難以置信的變形
678
00:34:38,583 --> 00:34:41,333
他帶它到處求醫,他們說...
679
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
但有一天...
680
00:34:47,708 --> 00:34:49,041
從此幸福美滿
681
00:34:54,625 --> 00:34:55,625
喬瑟夫爵士
682
00:34:56,333 --> 00:34:58,458
跟聯邦調查局的協議
683
00:34:59,500 --> 00:35:00,958
我還需要一百萬...
684
00:35:02,625 --> 00:35:06,250
以及對迪克詹姆斯的書面喝彩
685
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
我知道很難...
686
00:35:09,375 --> 00:35:11,083
他們的死成全了我們的性福
687
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
洋子:他們在笑什麼?
688
00:35:17,291 --> 00:35:20,125
我在談論被禁止自慰的男童軍
689
00:35:20,750 --> 00:35:23,125
當你穿短褲,那是非常誘人的
690
00:35:23,916 --> 00:35:27,416
如果他們只穿長褲,或許還能抗拒
691
00:35:28,208 --> 00:35:31,291
但我可以告訴你 你不會失明,只會嚴重近視
692
00:35:35,541 --> 00:35:38,291
這是你的自身經驗嗎,約翰?
693
00:35:46,375 --> 00:35:48,375
(《MEAN MR. MUSTARD》
藍儂與麥卡尼)
694
00:36:04,916 --> 00:36:06,750
好,吉他呢?
695
00:36:06,833 --> 00:36:10,041
-我以為那是他們的事
-沒錯,但你不能...
696
00:36:10,125 --> 00:36:12,833
我本來還能唱半首我正在寫的歌
697
00:36:12,916 --> 00:36:13,958
來吧
698
00:36:32,791 --> 00:36:34,291
(《MADMAN》,藍儂與麥卡尼)
699
00:36:49,291 --> 00:36:51,166
真是愉快
700
00:36:51,250 --> 00:36:53,416
我們應該決定是要繼續排練
701
00:36:53,500 --> 00:36:57,125
還是要移到EMI,也許能錄張專輯?
702
00:36:57,791 --> 00:37:00,625
要看我們什麼時候看到...
703
00:37:00,708 --> 00:37:03,208
停止拍攝吧,就當作是政策
704
00:37:03,291 --> 00:37:04,791
-我知道...
-但...
705
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
-你們可以收工了
-帶回家吧,吉姆
706
00:37:07,416 --> 00:37:09,541
保羅:問題是喬治在利物浦
707
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
他明天應該會回來
708
00:37:11,083 --> 00:37:13,250
約翰:你要我們明天去找他?
709
00:37:13,333 --> 00:37:14,416
對
710
00:37:14,500 --> 00:37:17,708
(明日的排練已取消)
711
00:37:17,791 --> 00:37:22,583
(約翰、保羅與林哥將再次與喬治會面)
712
00:37:34,416 --> 00:37:38,416
(這次的會議正向且具有建設性)
713
00:37:38,500 --> 00:37:43,791
(披頭四同意調整
《Get Back》企劃的方向)
714
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
(他們捨棄了電視的現場特別節目)
715
00:37:49,083 --> 00:37:54,125
(他們將遷往新的蘋果錄音室
在那裡錄製歌曲)
716
00:37:55,166 --> 00:37:56,875
(西敏市,薩佛街)
717
00:37:58,416 --> 00:38:03,500
(這是「魔力艾利」艾利西斯瑪達斯
專為他們打造的錄音室)
718
00:38:04,000 --> 00:38:05,250
(蘋果)
719
00:38:05,333 --> 00:38:08,666
(披頭四將於週一遷入地下室的錄音室)
720
00:38:14,250 --> 00:38:16,041
-你們還好嗎?
-還好
721
00:38:16,125 --> 00:38:17,458
這裡會錄音
722
00:38:17,541 --> 00:38:19,791
-準備錄音了
-正常
723
00:38:23,000 --> 00:38:24,666
(第十天,週四)
724
00:38:24,750 --> 00:38:25,875
我們應該會去
725
00:38:27,541 --> 00:38:31,166
(在推肯翰製片廠的最後一天)
726
00:38:31,958 --> 00:38:33,250
關掉兩個綠的,史提
727
00:38:33,333 --> 00:38:34,791
(保羅藉機來錄試聽帶)
728
00:38:34,875 --> 00:38:36,041
大家等一下
729
00:38:55,041 --> 00:38:56,208
請相信我,親愛的
730
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
(《OH! DARLING》,藍儂與麥卡尼)
731
00:39:19,666 --> 00:39:20,708
親愛的
732
00:39:21,833 --> 00:39:23,250
請相信我
733
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
是的
734
00:39:26,833 --> 00:39:30,375
我永遠不會傷害你
735
00:40:20,416 --> 00:40:23,041
(喬治哈里森)
736
00:40:25,291 --> 00:40:29,500
(喬治來到推肯翰與格倫會合)
737
00:40:31,125 --> 00:40:34,833
(他們前往倫敦參觀新的蘋果錄音室)
738
00:40:35,750 --> 00:40:37,166
(部分失明)
739
00:40:40,458 --> 00:40:45,041
(喬治與格倫對他們的發現大為不滿)
740
00:40:48,791 --> 00:40:50,791
一、二、三...十
741
00:40:50,875 --> 00:40:55,250
(艾利的設備產生了
嚴重的失真和嘶嘶聲)
742
00:40:56,458 --> 00:41:01,916
(格倫緊急向喬治馬丁求救)
743
00:41:03,333 --> 00:41:05,541
一、二、三、四、五、六、七
744
00:41:06,958 --> 00:41:07,958
(EMI錄音室)
745
00:41:08,041 --> 00:41:11,666
(喬治馬丁請EMI緊急將
可移動的錄音設備搬到薩佛街)
746
00:41:18,000 --> 00:41:21,583
(戴夫哈里斯、基斯史洛特
及來自艾比路的團隊)
747
00:41:21,666 --> 00:41:24,833
(在週末期間趕忙安裝設備)
748
00:41:29,250 --> 00:41:34,833
(他們連接兩部可攜式四軌錄音控制台
成功打造出八軌錄音座)
749
00:41:36,166 --> 00:41:41,625
(聲音將會輸入
喬治哈里森的八軌錄音機)
750
00:42:00,041 --> 00:42:02,625
(俄羅斯太空人挨批
《星期日標準報》)
751
00:42:05,333 --> 00:42:08,625
(第11天,週一)
752
00:42:09,250 --> 00:42:12,416
(週一上午,蘋果錄音室尚未就緒)
753
00:42:15,000 --> 00:42:18,750
(披頭四將繼續排練
並於週二開始錄音)
754
00:42:22,250 --> 00:42:26,166
(在蘋果錄音室的第一天
攝影機不得入內)
755
00:42:29,125 --> 00:42:31,458
我們這兩週都在拍這部電影
756
00:42:31,541 --> 00:42:33,166
(艾琳肯斯利與蘇亞亨)
(「蘋果隊」)
757
00:42:33,250 --> 00:42:36,125
妳們每天都會去推肯翰製片廠 還有這裡
758
00:42:36,208 --> 00:42:38,791
妳們整天都站在外面,為什麼呢?
759
00:42:38,875 --> 00:42:40,750
艾琳:只是想看到他們而已
760
00:42:40,833 --> 00:42:42,458
(禁止進入)
761
00:42:56,250 --> 00:42:59,625
妳們怎麼看 約翰藍儂和小野洋子的感情?
762
00:43:02,583 --> 00:43:03,750
蘇:不知道,還好吧
763
00:43:03,833 --> 00:43:06,125
那不是他的選擇嗎?
764
00:43:06,208 --> 00:43:08,375
-妳一點都不擔心?
-不會
765
00:43:08,458 --> 00:43:10,916
那不關任何人的事吧?
766
00:43:11,833 --> 00:43:13,125
沒錯,好答案
767
00:43:24,333 --> 00:43:27,666
妳們一定在報紙上看過 披頭四可能會解散
768
00:43:27,750 --> 00:43:29,416
那對妳們有什麼影響?
769
00:43:29,500 --> 00:43:32,875
艾琳:我不希望他們解散,但是...
770
00:43:32,958 --> 00:43:34,333
我不是為整團而來
771
00:43:34,416 --> 00:43:36,416
我最想看到保羅,所以還好
772
00:43:37,916 --> 00:43:40,166
只要我能看到他就好
773
00:43:45,166 --> 00:43:47,250
妳們現在想看披頭四做什麼?
774
00:43:47,875 --> 00:43:49,125
-天啊,好問題
-表演
775
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
對,現場表演
776
00:43:51,708 --> 00:43:53,125
-什麼表演都好
-對
777
00:44:10,541 --> 00:44:11,625
(第12天,週二)
778
00:44:11,708 --> 00:44:14,583
待過推肯翰後 昨天進來這裡的感覺很好
779
00:44:14,666 --> 00:44:16,791
事後想想,很高興我們來了
780
00:44:16,875 --> 00:44:19,250
推肯翰怪怪的,我也說不上來
781
00:44:19,333 --> 00:44:20,666
-太大了
-太大?
782
00:44:20,750 --> 00:44:22,541
以我們做的事來說太大了
783
00:44:22,625 --> 00:44:23,958
這裡比較舒適
784
00:44:27,541 --> 00:44:29,166
我今天開始特殊飲食法
785
00:44:29,250 --> 00:44:30,791
-什麼飲食?
-不吃食物
786
00:44:30,875 --> 00:44:32,208
真可憐,為什麼?
787
00:44:32,875 --> 00:44:34,833
我只是覺得有點笨重
788
00:44:34,916 --> 00:44:38,416
當你踏出浴缸 卻不怎麼喜歡鏡中的自己
789
00:44:38,500 --> 00:44:39,500
喜歡不了
790
00:44:39,583 --> 00:44:42,208
全都要在這裡完成?不去EMI了?
791
00:44:42,291 --> 00:44:45,291
-除非你需要大型配樂
-聽了才知道
792
00:44:45,916 --> 00:44:48,458
喬治說還好你們跟EMI談不攏
793
00:44:48,541 --> 00:44:50,291
這樣錄起來會好很多
794
00:44:50,375 --> 00:44:51,375
是啊
795
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
聽眾想買的是更真實的聲音
796
00:44:53,708 --> 00:44:56,375
林哥:這樣比較好
797
00:44:56,458 --> 00:44:57,958
因為我們自有體制
798
00:44:59,500 --> 00:45:01,083
你問候過弗瑞德了嗎?
799
00:45:01,166 --> 00:45:04,250
設置好後,你們就能擺脫這些東西了
800
00:45:04,333 --> 00:45:06,250
-什麼東西?
-吊桿麥克風
801
00:45:06,333 --> 00:45:10,833
但這是為了錄音室裡 沒人注意的私密交談
802
00:45:10,916 --> 00:45:12,541
沒人注意的交談?
803
00:45:15,208 --> 00:45:17,250
今天真的該起步了
804
00:45:17,333 --> 00:45:19,750
我們昨天就起步了,很順利
805
00:45:19,833 --> 00:45:22,416
對,那是你的觀點
我說的是我的觀點
806
00:45:22,500 --> 00:45:25,833
-好,你繼續加油
-你們昨晚弄到多晚?
807
00:45:25,916 --> 00:45:27,500
7點20分左右
808
00:45:28,000 --> 00:45:30,333
就是那樣,本來可能會更晚
809
00:45:31,583 --> 00:45:32,750
-早
-早,喬治
810
00:45:32,833 --> 00:45:34,583
-你看起來很...
-紅潤
811
00:45:34,666 --> 00:45:37,875
-對,乾淨整齊
-甚至洗過澡
812
00:45:37,958 --> 00:45:39,375
聽說昨天很順利?
813
00:45:39,458 --> 00:45:40,875
-工作上啦
-對
814
00:45:42,125 --> 00:45:44,041
-氣氛真好
-對
815
00:45:44,125 --> 00:45:45,791
早,格倫,你好嗎?
816
00:45:45,875 --> 00:45:47,375
-早,格倫
-早,格倫
817
00:45:47,458 --> 00:45:48,958
-早,喬治
-要做什麼?
818
00:45:49,041 --> 00:45:50,833
這些人都在幹嘛?
819
00:45:51,375 --> 00:45:53,166
他們來看你啊,約翰
820
00:45:53,250 --> 00:45:56,125
要找誰關掉通風?馬爾?
821
00:45:56,625 --> 00:45:58,000
這裡好冷哦
822
00:45:58,083 --> 00:46:03,250
我本來在聽...我跟大家說了
你們知道《圍繞披頭四》嗎?
823
00:46:04,541 --> 00:46:06,458
-知道
-你做的音效很棒
824
00:46:06,541 --> 00:46:09,625
(披頭四仍想現場錄製新歌
不剪接或疊錄)
825
00:46:09,708 --> 00:46:12,125
我週末聽到的,我們也做得很棒
826
00:46:12,208 --> 00:46:13,583
真的很棒
827
00:46:14,916 --> 00:46:18,833
醋酸纖維很棒,因為前半都是搖滾風
828
00:46:18,916 --> 00:46:22,208
後半就是《Love Me Do》
-和《Please,
- Please Me》
829
00:46:22,291 --> 00:46:25,041
搖滾風很棒,孩子們都在尖叫
830
00:46:25,708 --> 00:46:26,916
但音效非常好
831
00:46:27,416 --> 00:46:29,416
我喜歡你們彈搖滾樂
832
00:46:30,000 --> 00:46:32,208
喬治,以防萬一,你都在哪...
833
00:46:32,291 --> 00:46:34,166
洋子:你都在哪買古典樂譜?
834
00:46:34,250 --> 00:46:35,375
喬治馬丁:古典唱片?
835
00:46:35,458 --> 00:46:37,250
洋子:不是,樂譜...
836
00:46:37,333 --> 00:46:38,583
約翰:鋼琴譜
837
00:46:39,583 --> 00:46:42,125
好的音樂商店都有,附近就有兩間
838
00:46:42,416 --> 00:46:43,583
約翰:像查佩爾?
839
00:46:43,666 --> 00:46:44,666
查佩爾會有的
840
00:46:45,291 --> 00:46:49,916
(雖然電視特別節目已取消
但團隊將繼續拍攝)
841
00:46:51,083 --> 00:46:54,916
(這些影片將用於披頭四的下一部電影)
842
00:46:55,958 --> 00:46:58,000
但我覺得我們該一起討論
843
00:46:58,083 --> 00:47:01,041
看我們要不要在戶外表演 無論有沒有人來看
844
00:47:01,125 --> 00:47:04,250
(他們仍考慮
以戶外表演作為電影的高潮)
845
00:47:04,333 --> 00:47:07,041
你們還想跟一群觀眾一口氣拍完嗎?
846
00:47:07,125 --> 00:47:10,666
好,我們可以這週末開拍嗎?
847
00:47:11,416 --> 00:47:12,750
麥可:我們該訂時間了
848
00:47:17,333 --> 00:47:20,583
(格倫約翰斯在洛杉磯另有錄音工作)
849
00:47:20,666 --> 00:47:24,041
(他只有幾天能完成和披頭四的錄音)
850
00:47:24,125 --> 00:47:25,791
格倫的問題,我希望他...
851
00:47:25,875 --> 00:47:28,208
既然是他開始的,我希望他能完成
852
00:47:28,291 --> 00:47:29,875
中途換馬真的很蠢
853
00:47:29,958 --> 00:47:30,958
就是說啊
854
00:47:31,041 --> 00:47:32,583
(美好友誼宣告結束?)
855
00:47:32,666 --> 00:47:34,666
「毒品、離婚與形象下跌」
856
00:47:34,750 --> 00:47:40,500
這裡說「但這不是
他們第一次拳腳相向」
857
00:47:40,583 --> 00:47:41,625
對
858
00:47:45,250 --> 00:47:47,666
我想打的人只有那個豪斯戈
859
00:47:47,750 --> 00:47:48,750
(作者,麥克豪斯戈)
860
00:47:48,833 --> 00:47:50,958
上週的媒體真的很驚人吧?
861
00:47:51,041 --> 00:47:54,041
因為那全都是謊言
862
00:47:54,125 --> 00:47:56,375
希望他們不會寫我扁瑪赫西的事
863
00:47:56,458 --> 00:47:59,458
德瑞克一定在出刊前就看過
864
00:47:59,541 --> 00:48:01,708
並且傳電報給他們了
865
00:48:01,791 --> 00:48:03,000
恭喜他們
866
00:48:04,958 --> 00:48:06,250
早,丹尼斯
867
00:48:07,416 --> 00:48:09,083
約翰:看豪斯戈的文章了嗎?
868
00:48:09,166 --> 00:48:10,791
-這樣可以告他吧?
-不行
869
00:48:10,875 --> 00:48:12,375
(德瑞克泰勒)
(披頭四新聞發言人)
870
00:48:12,458 --> 00:48:14,541
-動手的事呢?
-對,都是鬼扯
871
00:48:14,625 --> 00:48:16,166
他說沒那件事吧?
872
00:48:16,250 --> 00:48:17,666
-他說有啊
-沒有
873
00:48:17,750 --> 00:48:19,500
-可惡
-他說有
874
00:48:19,583 --> 00:48:21,250
(有一次他們確實出了幾拳)
875
00:48:21,333 --> 00:48:24,250
-他說「可能有」
-以前也沒有發生過
876
00:48:24,833 --> 00:48:28,791
從來沒吵成那樣 只在漢堡丟過一盤晚餐
877
00:48:28,875 --> 00:48:30,708
這照片很棒,對
878
00:48:31,208 --> 00:48:33,708
理智的喬治哈里森發聲了
879
00:48:35,333 --> 00:48:36,791
我在猜謎語之前讀過
880
00:48:40,916 --> 00:48:44,791
(《你是我的陽光》,戴維斯)
881
00:49:02,791 --> 00:49:05,041
我們昨晚看了粗剪的「馬戲團」
882
00:49:05,125 --> 00:49:07,250
你想拍馬戲團到滾石的過場嗎?
883
00:49:07,333 --> 00:49:10,250
(麥可剛完成新片
《滾石樂團的搖滾馬戲團》)
884
00:49:10,333 --> 00:49:11,333
那是什麼?
885
00:49:11,416 --> 00:49:14,833
我們還沒拍任何人介紹滾石樂團出場
886
00:49:14,916 --> 00:49:16,166
原來如此
887
00:49:16,250 --> 00:49:18,125
-哪一種...
-就像是
888
00:49:19,416 --> 00:49:22,541
「各位先生女士
您今晚的主持人,滾石樂團」
889
00:49:22,625 --> 00:49:23,875
或類似的話
890
00:49:23,958 --> 00:49:25,583
-如果很簡單就可以
-好
891
00:49:25,666 --> 00:49:32,458
接下來是您今晚的主持人,滾石樂團
892
00:49:33,625 --> 00:49:35,250
-你有看到漢考克嗎?
-有
893
00:49:36,291 --> 00:49:38,000
我打得很對
894
00:49:38,083 --> 00:49:39,958
那是凱思穆恩
895
00:49:47,291 --> 00:49:49,833
你看,有聲音,我就...
896
00:49:51,583 --> 00:49:53,291
讓我性奮吧,老兄
897
00:49:54,541 --> 00:49:55,625
你會雜耍嗎?
898
00:49:56,250 --> 00:49:57,791
-這是我真的...
-看好了
899
00:50:00,416 --> 00:50:01,833
超不協調的
900
00:50:01,916 --> 00:50:03,750
我沒辦法雜耍
901
00:50:03,833 --> 00:50:05,250
你會雜耍嗎,林史?
902
00:50:05,875 --> 00:50:08,291
他雜耍時,我把刀射到牆上
903
00:50:11,916 --> 00:50:13,125
準備三個了
904
00:50:13,875 --> 00:50:18,000
我的搖滾手指在滴血
905
00:50:18,666 --> 00:50:21,875
我的搖滾手指受傷了
906
00:50:44,750 --> 00:50:47,958
「披頭四的喬治哈里森,上圖
今日將為攻擊指控出庭」
907
00:50:48,041 --> 00:50:49,291
(披頭四喬治面臨法國刑期)
908
00:50:49,375 --> 00:50:52,208
「如果他不現身,將立刻被判刑
909
00:50:52,291 --> 00:50:55,208
哈里森去年五月和同團的林哥史達
910
00:50:55,291 --> 00:50:57,625
離開夜店時涉嫌攻擊一名攝影師」
911
00:50:58,666 --> 00:50:59,750
嘿
912
00:51:13,833 --> 00:51:16,250
廣播系統比限制器早還是晚?
913
00:51:17,416 --> 00:51:18,666
是晚吧?
914
00:51:18,750 --> 00:51:21,166
(披頭四想開始錄音
但格倫尚未就緒)
915
00:51:21,250 --> 00:51:25,333
你能不能把 保羅背後的喇叭再移遠一點?
916
00:51:25,416 --> 00:51:26,750
格倫?
917
00:51:27,458 --> 00:51:29,291
你什麼時候能開始錄音?
918
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
他們還沒接好線嗎?
919
00:51:31,291 --> 00:51:33,000
我們還不能錄音嗎?
920
00:51:35,333 --> 00:51:36,500
沒回應
921
00:51:36,583 --> 00:51:39,125
沒關係,你是說還沒好?
922
00:51:42,916 --> 00:51:44,708
約翰:那是什麼?
923
00:51:45,208 --> 00:51:49,208
(馬爾帶來「魔力艾利」最新的發明)
924
00:51:49,291 --> 00:51:50,541
是艾利做的
925
00:51:50,625 --> 00:51:55,125
(它結合了貝斯與節奏吉他
並有可旋轉的琴頸)
926
00:51:55,208 --> 00:51:56,500
要怎麼調音?
927
00:51:56,583 --> 00:51:59,625
馬爾:這是貝斯加節奏吉他的雙面模型
928
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
什麼?
929
00:52:02,125 --> 00:52:04,625
-看來他...
-給他50萬英鎊吧
930
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
似乎是個好主意
931
00:52:06,166 --> 00:52:07,500
-對
-雙面的貝斯加節奏...
932
00:52:07,583 --> 00:52:09,583
就為這玩意付他錢吧
933
00:52:10,166 --> 00:52:11,458
我會拿去表演
934
00:52:15,625 --> 00:52:18,250
但他可能在裡面藏了什麼
935
00:52:18,333 --> 00:52:19,541
你從來不...
936
00:52:19,625 --> 00:52:22,041
他會不得不少做幾面
937
00:52:22,625 --> 00:52:24,083
這樣就行了
938
00:52:24,166 --> 00:52:25,916
-對,兩面
-一琴兩面
939
00:52:26,000 --> 00:52:28,583
所有的弦都會摩擦到你的手
940
00:52:28,666 --> 00:52:30,458
叫他做個原型出來
941
00:52:30,541 --> 00:52:31,833
最好像樣點
942
00:52:34,875 --> 00:52:37,791
-格倫,看一下廣播系統
-我們要想想...
943
00:52:37,875 --> 00:52:40,500
我們還是沒有好的廣播系統音效
944
00:52:41,125 --> 00:52:45,666
如果要在這裡錄音,就把它搞定吧
945
00:52:45,750 --> 00:52:50,000
因為我們還是沒聽到讓我們滿意的聲音
946
00:52:50,083 --> 00:52:51,208
約翰:我覺得該...
947
00:52:51,291 --> 00:52:52,958
如果我們也能錄音...
948
00:52:53,041 --> 00:52:54,708
因為我們想了很多編曲
949
00:52:54,791 --> 00:52:58,583
-我趁現在說,我們才能繼續
-不知道
950
00:52:59,041 --> 00:53:01,583
保羅:就像在漢堡的十大表演時
951
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
重點是它聽起來超棒的
952
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
(《NEW ORLEANS》,吉達與羅伊斯特)
953
00:53:19,208 --> 00:53:20,208
好耶
954
00:53:23,333 --> 00:53:27,041
(《QUEEN OF THE HOP》,哈里斯)
955
00:53:52,500 --> 00:53:53,750
今晚送我?
956
00:53:53,833 --> 00:53:55,208
你今晚會送我嗎?
957
00:53:56,541 --> 00:53:58,000
你順路,對吧?
958
00:54:04,208 --> 00:54:06,958
(《GILLY GILLY OSSENFEFFER
KATZENELLEN BOGEN BY THE SEA》)
959
00:54:07,041 --> 00:54:08,041
(霍夫曼與曼寧)
960
00:54:15,833 --> 00:54:17,333
(《FORTY DAYS》,貝里)
961
00:54:23,208 --> 00:54:24,500
好
962
00:54:24,583 --> 00:54:26,708
-幫他們做點事
-好,男孩們
963
00:54:27,208 --> 00:54:28,500
好,男孩們
964
00:54:28,583 --> 00:54:31,791
我們冷靜下來,難得好好演奏一下
965
00:54:32,500 --> 00:54:35,125
停下來,別動
966
00:54:37,458 --> 00:54:40,250
下一首藍儂與麥卡尼的原創曲叫...
967
00:54:54,041 --> 00:54:57,750
(《TOO BAD ABOUT SORROW》
藍儂與麥卡尼)
968
00:55:10,791 --> 00:55:12,666
保羅:凱文,你有歌單嗎?
969
00:55:12,958 --> 00:55:14,166
-有,好
-謝謝
970
00:55:14,250 --> 00:55:17,958
《All I Want Is You》
《The Long and Winding Road》
971
00:55:18,750 --> 00:55:21,583
《Bathroom Window》、《Let It Be》
972
00:55:21,666 --> 00:55:23,833
-《Bathroom Window》?
-《Across the Universe》
973
00:55:23,916 --> 00:55:28,875
《回到你所屬之地》
《我們倆在回家路上》
974
00:55:28,958 --> 00:55:31,875
《Maxwell's Silver Hammer》
《I Got A Feeling》
975
00:55:31,958 --> 00:55:34,083
《Sunrise》、《I Me Mine》
976
00:55:34,166 --> 00:55:36,458
-《Sunrise》?
-《Sunrise》?
977
00:55:37,041 --> 00:55:39,083
Sun...《一切都會過去》
978
00:55:39,166 --> 00:55:40,708
-天啊...
-他們是指...
979
00:55:40,791 --> 00:55:41,791
嚇我一跳
980
00:55:41,875 --> 00:55:45,333
還以為我一天不在,他們就學新歌了
981
00:55:47,500 --> 00:55:48,500
在那邊
982
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
在那邊
983
00:55:49,750 --> 00:55:51,541
如果我們只是要錄專輯
984
00:55:51,625 --> 00:55:53,666
我認為我們該盡快開始
985
00:55:54,291 --> 00:55:57,166
我認為我們要對著攝影機唱現場
986
00:55:57,875 --> 00:55:59,958
所以我們可能只會唱半小時
987
00:56:10,791 --> 00:56:12,791
(《DIG A PONY》,藍儂與麥卡尼)
988
00:56:33,708 --> 00:56:34,791
不是我吧?
989
00:56:35,666 --> 00:56:38,541
-是我嗎?
-好像是這支麥克風的回授
990
00:56:41,958 --> 00:56:44,416
我對麥克風講話,它就停了,所以...
991
00:56:45,000 --> 00:56:46,416
格倫:別把貝斯音量關小
992
00:56:46,500 --> 00:56:47,958
-可以嗎?
-好
993
00:56:48,666 --> 00:56:52,875
我要用「路霸」取代「天窗」
不管它有多漂亮
994
00:56:52,958 --> 00:56:55,375
我一直阻止你,你都不聽
995
00:56:55,458 --> 00:56:56,708
-你說得對
-我知道
996
00:56:56,791 --> 00:56:58,083
怎麼了?
997
00:56:58,166 --> 00:56:59,250
脆弱的萊斯利
998
00:57:00,875 --> 00:57:04,500
我騙到一台羅雷,但它音色不好
999
00:57:04,583 --> 00:57:06,666
-對
-騙到一台羅雷...
1000
00:57:06,750 --> 00:57:09,500
我把它改成保羅的「小狗愛骨頭」
1001
00:57:09,583 --> 00:57:13,125
-你也有「騙到萊斯利」
-對,「騙到萊斯利」
1002
00:57:13,625 --> 00:57:15,791
必須用D調跟B調
1003
00:57:17,958 --> 00:57:19,916
他們準備要錄音了嗎?
1004
00:57:21,083 --> 00:57:22,916
保羅:我不知道
1005
00:57:24,166 --> 00:57:26,291
約翰:在那裡聽得到我們嗎?
1006
00:57:26,375 --> 00:57:28,166
格倫聽得到,對吧?
1007
00:57:30,750 --> 00:57:32,041
其實他要出來了
1008
00:57:32,666 --> 00:57:33,666
是,格倫?
1009
00:57:34,833 --> 00:57:37,458
還缺很多東西,今天傍晚吧...
1010
00:57:37,541 --> 00:57:41,458
好,因為我們完全搞不清楚
任何東西的音效
1011
00:57:42,625 --> 00:57:43,833
事實上...
1012
00:57:43,916 --> 00:57:46,041
格倫:你們吃午餐時
1013
00:57:46,125 --> 00:57:48,375
我們會完成設置
1014
00:57:48,458 --> 00:57:50,583
林哥:我3點半有健康檢查
1015
00:57:51,666 --> 00:57:53,666
-少來,你才沒有
-我有
1016
00:58:00,583 --> 00:58:02,083
(《MY BABY LEFT ME》,克魯德普)
1017
00:58:19,916 --> 00:58:21,291
(《HI-HEEL SNEAKERS》,希金波坦)
1018
00:58:41,208 --> 00:58:42,708
(《HALLELUJAH I LOVE HER SO》
查爾斯)
1019
00:58:56,291 --> 00:58:58,333
(滾石樂團,《Beggars Banquet》)
1020
00:59:04,083 --> 00:59:05,583
(《MILK COW BLUES》,阿諾德)
1021
00:59:07,750 --> 00:59:10,666
(美好友誼宣告結束?
作者,麥克豪斯戈)
1022
00:59:31,708 --> 00:59:35,708
「美好友誼宣告結束」
1023
00:59:35,791 --> 00:59:38,708
作者,麥克好死哥
1024
00:59:41,541 --> 00:59:45,041
「被箝制在彼此懷抱中的緊繃關係
1025
00:59:45,125 --> 00:59:47,875
在昨夜的電視節目排練中爆發
1026
00:59:48,416 --> 00:59:51,875
披頭四的約翰、喬治
保羅與哈洛至少...
1027
00:59:52,583 --> 00:59:54,958
說了幾句惡毒的話」
1028
00:59:57,750 --> 01:00:01,666
「他陰陽怪氣,失去許多披頭四魔力」
1029
01:00:02,708 --> 01:00:03,958
「她是裸女」
1030
01:00:05,666 --> 01:00:10,791
「他們的“鄰家男孩”形象突然下跌至
1031
01:00:10,875 --> 01:00:15,583
“怪胎”程度,令多數人非常驚奇」
1032
01:00:15,666 --> 01:00:17,416
聽說他剛剛才彈過
1033
01:00:17,500 --> 01:00:20,166
「大約在1960年中
1034
01:00:20,250 --> 01:00:22,875
披頭四團員的個人光彩
1035
01:00:22,958 --> 01:00:26,708
開始出現幾處鏽斑」
1036
01:00:26,791 --> 01:00:29,708
「我會刻意略過林哥
1037
01:00:29,791 --> 01:00:32,916
因為他從未對怪事
1038
01:00:33,000 --> 01:00:34,375
展現出興趣
1039
01:00:34,458 --> 01:00:36,500
藍儂原本婚姻幸福
1040
01:00:36,583 --> 01:00:41,000
麥卡尼有穩定交往對象 喬治哈里森則即將成婚
1041
01:00:41,541 --> 01:00:44,458
披頭四的花園裡一切美好
1042
01:00:44,541 --> 01:00:46,500
但那是以前的事了」
1043
01:00:46,583 --> 01:00:51,000
「他們各行其道,有自己的朋友
1044
01:00:51,083 --> 01:00:54,666
變得不那麼依賴彼此的
1045
01:00:54,750 --> 01:00:57,833
指引和同伴情誼
1046
01:00:57,916 --> 01:01:00,166
這一切有何結果?
1047
01:01:00,250 --> 01:01:02,000
我想可以說
1048
01:01:02,083 --> 01:01:03,416
(《GOOD ROCKIN’ TONIGHT》,布朗)
1049
01:01:03,500 --> 01:01:08,458
這一切有幾度
1050
01:01:08,541 --> 01:01:11,625
幾乎導致了災禍
1051
01:01:11,708 --> 01:01:16,166
如今他們都對自己或其他團員的
1052
01:01:16,250 --> 01:01:19,166
怪異冒險和行徑
1053
01:01:19,250 --> 01:01:23,208
感到難堪不已
1054
01:01:23,833 --> 01:01:28,750
哈里森和他最喜愛的 印度神秘主義者的脫序行為
1055
01:01:28,833 --> 01:01:32,000
讓保羅與林哥非常錯愕
1056
01:01:32,083 --> 01:01:36,000
並感到有必要測試他
1057
01:01:36,083 --> 01:01:39,791
看看他們是否有所疏漏」
1058
01:01:41,666 --> 01:01:44,750
「毒品、離婚與形象下跌...
1059
01:01:45,333 --> 01:01:50,041
大大打擊了他們的心智,在他們看來
1060
01:01:50,125 --> 01:01:52,708
那一切正煽動大眾
1061
01:01:52,791 --> 01:01:54,583
憎恨他們」
1062
01:02:07,750 --> 01:02:12,500
「但那仍不至於讓該樂團徹底解散
1063
01:02:12,583 --> 01:02:16,041
無論他們個人有什麼才華
1064
01:02:16,125 --> 01:02:18,291
而且誰能否認
1065
01:02:18,375 --> 01:02:24,125
他們的吸金能力在很大程度上
1066
01:02:24,208 --> 01:02:26,875
仰賴全團的表演」
1067
01:02:27,416 --> 01:02:32,125
保羅:除非他們夠富有,能不在乎這點
1068
01:02:32,208 --> 01:02:36,125
或是受夠一切...
1069
01:02:36,208 --> 01:02:41,416
他們將會因為經濟上的需要而待在一起
1070
01:02:42,333 --> 01:02:47,166
但友好四人組已經綁死在
1071
01:02:47,250 --> 01:02:52,375
彼此的小辮子上,因此我不能斷言
1072
01:02:52,458 --> 01:02:54,375
一切已然結束
1073
01:02:54,458 --> 01:02:58,375
「他們已經不是同樣的人了」
1074
01:03:04,041 --> 01:03:05,791
-好
-好
1075
01:03:05,875 --> 01:03:07,500
-好吧
-準備好了嗎,喬治?
1076
01:03:08,375 --> 01:03:10,208
開始吧,格倫
1077
01:03:10,291 --> 01:03:11,708
準備好了沒都來
1078
01:03:11,791 --> 01:03:13,750
-格倫
-開始吧
1079
01:03:14,333 --> 01:03:17,041
-好,所有男孩和女孩
-好
1080
01:03:17,708 --> 01:03:18,791
「我只要你」
1081
01:03:18,875 --> 01:03:20,041
第一次
1082
01:03:23,166 --> 01:03:26,541
接下來是今晚的主持人,屁頭四
1083
01:05:12,750 --> 01:05:14,958
你要上那女孩
1084
01:05:17,041 --> 01:05:18,333
上
1085
01:05:18,416 --> 01:05:21,208
大家快上,大家都上
1086
01:05:21,291 --> 01:05:22,750
(《SHOUT!》,艾斯禮兄弟合唱團)
1087
01:05:22,833 --> 01:05:25,833
猛烈一點,溫柔一點
1088
01:05:28,083 --> 01:05:29,333
保羅:進去聽吧
1089
01:05:29,416 --> 01:05:30,375
要聽聽那個
1090
01:05:30,458 --> 01:05:31,791
-什麼,哪裡?
-那裡
1091
01:05:31,875 --> 01:05:33,458
-在那裡面?
-沒錯
1092
01:05:33,541 --> 01:05:34,583
好啊
1093
01:05:37,416 --> 01:05:39,125
-不要...
-不要,約翰
1094
01:05:39,208 --> 01:05:40,833
拜託你別觸霉頭
1095
01:05:40,916 --> 01:05:42,458
不要...
1096
01:06:09,166 --> 01:06:11,333
約翰:跟在外面聽起來差不多
1097
01:06:11,416 --> 01:06:13,708
效果真的很好
1098
01:06:13,791 --> 01:06:15,208
我對成果很滿意
1099
01:06:15,291 --> 01:06:17,833
如果他們不喜歡,那他們到底要什麼?
1100
01:06:17,916 --> 01:06:19,250
我們聽起來就是這樣
1101
01:06:19,333 --> 01:06:21,541
去山姆拉波小屋就對了
1102
01:06:22,375 --> 01:06:26,666
接下來是今晚的主持人,瘦子卷
1103
01:06:26,750 --> 01:06:31,625
《我愛侏儒》
請欣賞查爾斯豪特瑞和助聽器的表演
1104
01:06:32,625 --> 01:06:35,958
第一階段,朵麗絲拿到燕麥
1105
01:06:36,458 --> 01:06:37,541
林哥
1106
01:06:38,250 --> 01:06:39,500
理察
1107
01:06:40,750 --> 01:06:42,500
工賊,進來
1108
01:06:43,125 --> 01:06:44,208
再一次
1109
01:06:45,333 --> 01:06:48,083
格倫希望我們再來一次
1110
01:06:48,166 --> 01:06:49,916
要答應他嗎?
1111
01:06:50,000 --> 01:06:51,250
好
1112
01:06:51,333 --> 01:06:53,583
我覺得我們可以再安靜點
1113
01:06:53,666 --> 01:06:55,208
我贊同
1114
01:06:55,833 --> 01:06:59,458
當我唱「哦」,我要你唱「哦」
1115
01:06:59,541 --> 01:07:00,541
收到
1116
01:07:24,083 --> 01:07:27,250
唱完「風的愛」,我就瘋了
1117
01:07:29,541 --> 01:07:31,666
他就像風一樣吹走了
1118
01:07:31,750 --> 01:07:33,833
-他的思緒四散...
-我吹起風暴
1119
01:07:33,916 --> 01:07:35,958
像紙杯一樣翻滾
1120
01:07:37,333 --> 01:07:39,333
「吹過路霸」比較好
1121
01:07:40,291 --> 01:07:41,625
吹過路霸
1122
01:07:41,708 --> 01:07:44,583
像瞎眼的狗般瘋狂爬竄
1123
01:07:45,416 --> 01:07:48,083
它還爬過我的內褲
1124
01:07:53,000 --> 01:07:55,708
-我是有本事的作詞人
-他是作詞人
1125
01:07:55,791 --> 01:07:59,041
對,理查羅傑斯也比不過這小子
1126
01:07:59,125 --> 01:08:00,833
保羅,有時候...
1127
01:08:00,916 --> 01:08:02,833
有時候,約翰,我不知道...
1128
01:08:02,916 --> 01:08:05,166
那張嘴會害死你
1129
01:08:05,916 --> 01:08:07,583
「我感受風的愛」?
1130
01:08:07,666 --> 01:08:09,958
我把它改成「風的愛」了
1131
01:08:10,041 --> 01:08:13,458
-我邊唱邊想
-你都這麼做?
1132
01:08:32,833 --> 01:08:35,083
我要他打得...
1133
01:08:37,000 --> 01:08:38,458
那一段主要是貝斯
1134
01:08:38,541 --> 01:08:41,291
幾乎打在一小節的第四拍上,就...
1135
01:08:46,333 --> 01:08:47,708
在那幾段
1136
01:08:47,791 --> 01:08:50,583
那是主歌一開始的地方吧?
1137
01:08:50,666 --> 01:08:51,666
對
1138
01:08:53,666 --> 01:08:55,041
我就是這樣打啊
1139
01:08:55,125 --> 01:08:56,208
這個沒有...
1140
01:08:56,875 --> 01:08:58,541
高或重,你能聽到...
1141
01:08:59,125 --> 01:09:01,916
那裡只有貝斯的聲音
1142
01:09:02,000 --> 01:09:04,875
我們還沒有雙大鼓,另一座大鼓
1143
01:09:04,958 --> 01:09:07,666
怎麼樣,保羅?是第四拍嗎?
1144
01:09:07,750 --> 01:09:09,083
你會用開合鈸嗎?
1145
01:09:10,750 --> 01:09:12,041
不知道,也許...
1146
01:09:14,125 --> 01:09:16,791
如果是...你會敲大鈸嗎?
1147
01:09:20,625 --> 01:09:22,166
-我就是這麼打的
-好
1148
01:09:22,750 --> 01:09:25,916
沙漠生活40年,他的蛋蛋已失聯
1149
01:09:27,500 --> 01:09:28,875
你們要錄到幾點?
1150
01:09:28,958 --> 01:09:30,291
-現在幾點?
- 7點
1151
01:09:30,375 --> 01:09:31,458
夠久了
1152
01:09:36,125 --> 01:09:39,791
(《MADMAN》,藍儂與麥卡尼)
1153
01:09:56,875 --> 01:10:00,500
(《I’VE GOT A FEELING》
藍儂與麥卡尼)
1154
01:10:22,666 --> 01:10:26,458
(《DON’T LET ME DOWN》
藍儂與麥卡尼)
1155
01:10:31,916 --> 01:10:34,000
一、二、五、六
1156
01:10:36,041 --> 01:10:39,041
這裡的音效不錯吧?差異不大
1157
01:10:39,125 --> 01:10:41,583
對,但麥克風都這麼近
1158
01:10:41,666 --> 01:10:43,791
錄音聽起來卻不突兀
1159
01:10:43,875 --> 01:10:48,500
這很適合弦樂或是有點距離的...
1160
01:10:48,583 --> 01:10:50,000
-是嗎?
-你懂嗎?
1161
01:10:50,958 --> 01:10:54,208
如果我們在洞穴俱樂部 能這樣演奏就好了
1162
01:10:55,083 --> 01:10:56,583
我們去過那裡吧?
1163
01:10:56,666 --> 01:10:57,875
又有玩具了
1164
01:10:57,958 --> 01:11:00,125
上面會擺鋼琴嗎?
1165
01:11:00,833 --> 01:11:02,166
有,但要怎麼做?
1166
01:11:02,250 --> 01:11:04,416
因為那樣就剩一個吉他了
1167
01:11:04,500 --> 01:11:05,958
-我們需要別人
-對
1168
01:11:06,041 --> 01:11:09,000
最好是某個專門彈鋼琴的人
1169
01:11:09,083 --> 01:11:10,708
跟滾石表演的那個人
1170
01:11:10,791 --> 01:11:12,416
-誰都可以
-尼基霍普金斯
1171
01:11:12,500 --> 01:11:16,541
約翰:如果貝多芬還活著
他會有助聽器跟電鋼琴
1172
01:11:34,708 --> 01:11:37,333
撲通...
1173
01:11:38,625 --> 01:11:40,583
別讓我失望,寶貝
1174
01:12:05,708 --> 01:12:07,458
迪奇默多克
1175
01:12:10,708 --> 01:12:13,208
迪奇...嘟
1176
01:12:16,500 --> 01:12:19,291
迪奇默多克...
1177
01:12:19,375 --> 01:12:20,875
(理查德默多克)
(喜劇演員)
1178
01:12:22,791 --> 01:12:25,541
迪奇...嘟
1179
01:12:25,625 --> 01:12:27,500
(Dicky Doo & The Don'ts樂團)
1180
01:12:30,791 --> 01:12:33,458
《She Came in Through
the Bathroom Window》
1181
01:12:33,541 --> 01:12:34,541
沒聽過
1182
01:12:34,625 --> 01:12:36,750
《黛安娜》A調和弦
1183
01:12:38,291 --> 01:12:40,416
-我這首要彈鋼琴
-好
1184
01:12:40,500 --> 01:12:41,791
很棒的鋼琴
1185
01:12:45,708 --> 01:12:48,125
-這是最好的
-對,你以前有一台
1186
01:12:48,208 --> 01:12:49,833
-對,但它不像...
-你的Fender
1187
01:12:49,916 --> 01:12:51,458
尼基霍普金斯剛買一台
1188
01:12:51,541 --> 01:12:54,250
我家裡那台兩年了,但沒有這台好
1189
01:12:54,333 --> 01:12:57,625
一定是原型,它像舊琴一樣有種嗡嗡聲
1190
01:13:04,958 --> 01:13:06,333
就像這樣
1191
01:13:49,500 --> 01:13:52,166
副歌...要更結實一點
1192
01:13:53,125 --> 01:13:54,291
就像...
1193
01:13:55,416 --> 01:13:56,916
從最前面開始唱
1194
01:14:00,041 --> 01:14:02,750
對,都要像這樣...
1195
01:14:12,833 --> 01:14:16,750
應該有三部,而且非常緊密
1196
01:14:16,833 --> 01:14:18,000
還帶點...
1197
01:14:26,833 --> 01:14:29,833
就是很...背景應該要...
1198
01:14:32,291 --> 01:14:33,375
簡簡單單
1199
01:14:44,458 --> 01:14:47,000
(《SHE CAME IN
THROUGH THE BATHROOM WINDOW》)
1200
01:14:47,083 --> 01:14:48,291
(藍儂與麥卡尼)
1201
01:14:53,541 --> 01:14:55,958
我們該開始錄目前學好的其他歌了
1202
01:14:56,041 --> 01:14:57,666
-對,小段...
-開始錄它們
1203
01:14:59,625 --> 01:15:02,458
明天要錄和聲部分嗎?
1204
01:15:07,458 --> 01:15:10,500
我們得準備好,才能用電鋼琴演奏
1205
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
其他樂團都在台上演奏它們
1206
01:15:13,250 --> 01:15:15,875
我在電視上看過有人演奏它們
1207
01:15:15,958 --> 01:15:18,375
喬治:我們還需要一個團員
1208
01:15:18,458 --> 01:15:19,625
就是這樣
1209
01:15:19,708 --> 01:15:20,833
一起來
1210
01:15:20,916 --> 01:15:22,666
-好耶
-來,回家吧
1211
01:15:22,750 --> 01:15:24,125
我們跟林哥一起走
1212
01:15:25,750 --> 01:15:28,208
再見,明天見
1213
01:15:28,291 --> 01:15:29,750
好,你們幾點會來?
1214
01:15:30,708 --> 01:15:33,000
11點整
1215
01:15:34,625 --> 01:15:35,833
或是1點
1216
01:15:35,916 --> 01:15:37,500
但要整點
1217
01:15:37,583 --> 01:15:39,125
我有個電視節目的點子
1218
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
我們過去唯一的做法...
1219
01:15:41,166 --> 01:15:43,333
-和聲?沒錯
-沒錯,約翰
1220
01:15:43,416 --> 01:15:45,416
用吉他即興,保羅,用鋼琴合音
1221
01:15:45,500 --> 01:15:48,541
我希望...我們今天的做法也一樣
1222
01:15:48,625 --> 01:15:50,291
-一樣
-完全一樣
1223
01:15:50,375 --> 01:15:51,958
-你是指歌聲?
-對
1224
01:15:52,041 --> 01:15:53,000
-當然
-對
1225
01:15:53,083 --> 01:15:54,833
但聲音真的要乾淨
1226
01:15:54,916 --> 01:15:57,000
讓它們都進入即興階段吧
1227
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
因為我真的很喜歡即興階段
1228
01:16:00,458 --> 01:16:01,458
好
1229
01:16:01,541 --> 01:16:03,333
-好,明天見
-好,晚安
1230
01:16:03,416 --> 01:16:04,708
-好
- 11點
1231
01:16:04,791 --> 01:16:05,875
晚安
1232
01:16:05,958 --> 01:16:07,291
再見
1233
01:16:10,125 --> 01:16:12,083
再見,晚安
1234
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
-「“就這樣吧”,喬治哈里森說道」
-麥克豪斯戈?
1235
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
-你看了嗎?
-沒有
1236
01:16:20,583 --> 01:16:23,125
《每日郵報》有你的照片,在下一頁
1237
01:16:23,208 --> 01:16:24,500
你說法國...
1238
01:16:24,583 --> 01:16:25,583
(第13天,週三)
1239
01:16:25,666 --> 01:16:27,583
「“就這樣吧”
披頭四的喬治哈里森說道
1240
01:16:27,666 --> 01:16:31,208
他毀了那個人的晚禮服和攝影機...」
1241
01:16:31,291 --> 01:16:32,666
這肯定跟我有關係
1242
01:16:32,750 --> 01:16:37,416
「哈里森已同意賠償貝博425英鎊」
1243
01:16:37,500 --> 01:16:40,708
事情跟你毫無關聯還能一直發展
1244
01:16:40,791 --> 01:16:42,375
-真的很神奇
-對
1245
01:16:42,458 --> 01:16:45,375
就像你把自己的塑膠假人給他們
1246
01:16:45,458 --> 01:16:48,541
讓他們亂搞一通一樣
1247
01:16:49,208 --> 01:16:53,416
早,大家早
又是美好的一天,攝影機早安
1248
01:16:54,250 --> 01:16:58,666
接下來是今晚的主持人,滾石樂團
1249
01:16:59,250 --> 01:17:01,625
舒服的暖氣從這裡吹過,真好
1250
01:17:04,708 --> 01:17:07,250
格倫:錄音室已經像豬窩了
1251
01:17:07,333 --> 01:17:10,625
尼爾認為他們會想自己在美國印刷
1252
01:17:10,708 --> 01:17:11,791
對,他們會的
1253
01:17:11,875 --> 01:17:13,666
我不喜歡那種事
1254
01:17:13,750 --> 01:17:15,916
東西到了美國就變廉價
1255
01:17:16,000 --> 01:17:17,958
-他們會再印刷
-我瞭解
1256
01:17:18,041 --> 01:17:20,083
因為專輯會叫《明信片》
1257
01:17:21,833 --> 01:17:23,041
德瑞克:瑪麗霍普金的?
1258
01:17:23,125 --> 01:17:24,333
瑪麗霍普金
1259
01:17:24,416 --> 01:17:27,458
我們會找做明信片的公司
1260
01:17:27,541 --> 01:17:30,166
把其中一張放上唱片封面
1261
01:17:30,250 --> 01:17:32,875
-沒有內頁說明
-一張她的照片
1262
01:17:32,958 --> 01:17:35,083
對,只有幾張她的照片
1263
01:17:35,666 --> 01:17:36,500
-明信片?
-對
1264
01:17:36,583 --> 01:17:37,500
(伊森羅素)
(攝影師)
1265
01:17:37,583 --> 01:17:39,166
-片片霍普金
-格倫:聽得到嗎?
1266
01:17:40,041 --> 01:17:41,458
-這樣可以嗎?
-可以
1267
01:17:42,250 --> 01:17:44,333
-天啊
-今天應該會很順利
1268
01:17:45,250 --> 01:17:47,375
下次記得帶你的鈴鼓來
1269
01:17:47,458 --> 01:17:48,458
好
1270
01:17:48,541 --> 01:17:51,125
-你剛才吃的是舊的吐司嗎?
-對
1271
01:17:51,208 --> 01:17:53,791
-他們會再拿過來
-來點柑橘果醬,凱文
1272
01:17:55,625 --> 01:17:56,625
謝了
1273
01:18:00,250 --> 01:18:01,833
約翰,給我們一個E
1274
01:18:01,916 --> 01:18:03,000
好
1275
01:18:15,958 --> 01:18:16,958
哇,真棒
1276
01:18:17,041 --> 01:18:18,583
麥可,你要這個嗎?
1277
01:18:18,666 --> 01:18:19,791
-那些牆?
-對
1278
01:18:19,875 --> 01:18:23,166
-不需要它們了
-它們把它都反彈過來了
1279
01:18:23,250 --> 01:18:24,541
-暖氣嗎?
-對
1280
01:18:25,583 --> 01:18:27,666
-你說得對極了
-保羅,我...
1281
01:18:27,750 --> 01:18:29,791
我知道你八成住在玻璃屋
1282
01:18:29,875 --> 01:18:30,875
約翰:我主修科學
1283
01:18:38,000 --> 01:18:39,375
保羅,我現在想
1284
01:18:39,458 --> 01:18:42,083
跟尼爾談談,看櫻草丘能不能用
1285
01:18:42,166 --> 01:18:43,083
可以嗎?
1286
01:18:43,166 --> 01:18:44,916
(倫敦的櫻草丘最有望舉辦現場表演)
1287
01:18:45,000 --> 01:18:46,416
別讓他們知道比較好
1288
01:18:46,500 --> 01:18:47,791
所以我才想去非洲拍
1289
01:18:47,875 --> 01:18:50,750
如果你們一首接一首表演 他們會漸漸成群過來
1290
01:18:50,833 --> 01:18:54,583
我覺得可以,我喜歡櫻草丘
1291
01:18:54,958 --> 01:18:57,583
保羅:如果能持續兩天
1292
01:18:57,666 --> 01:18:58,541
就太好了
1293
01:18:58,625 --> 01:19:00,750
因為我們會有時間壓力
1294
01:19:00,833 --> 01:19:02,166
也沒有第二次機會
1295
01:19:02,458 --> 01:19:04,333
麥可:我同意,我想第二天
1296
01:19:04,416 --> 01:19:05,333
會大獲成功
1297
01:19:05,583 --> 01:19:07,833
保羅:我敢說那會神奇地
1298
01:19:07,916 --> 01:19:09,625
促成這場表演
1299
01:19:10,750 --> 01:19:13,625
但時間上,你會說大約一週後?
1300
01:19:13,708 --> 01:19:14,708
對
1301
01:19:14,791 --> 01:19:19,208
馬爾,隨便買些散熱風扇吧
1302
01:19:19,291 --> 01:19:21,875
-工程師要來了
-我們需要鼓風機
1303
01:19:22,458 --> 01:19:24,750
格倫:保羅,你在昨晚過後
1304
01:19:24,833 --> 01:19:28,291
有調過貝斯本身的聲音嗎?
1305
01:19:28,375 --> 01:19:29,500
對耶
1306
01:19:29,583 --> 01:19:32,625
我們永遠沒辦法連續兩天聽起來一樣
1307
01:19:32,708 --> 01:19:34,916
-不可能記住的
-好
1308
01:19:36,291 --> 01:19:38,791
我完全不在意音箱
1309
01:19:38,875 --> 01:19:40,791
就只是貝斯而已
1310
01:19:41,708 --> 01:19:43,958
有人看佛利伍麥克的電視表演嗎?
1311
01:19:44,041 --> 01:19:46,041
-太正點了
-是嗎?
1312
01:19:46,125 --> 01:19:48,958
主唱很棒,造型很棒
1313
01:19:49,041 --> 01:19:51,083
而且他的唱法很安靜
1314
01:19:51,166 --> 01:19:52,750
他不是吼叫型的
1315
01:19:52,833 --> 01:19:54,083
他們就這樣...
1316
01:19:56,208 --> 01:19:57,875
保羅:有點像加熱罐樂團
1317
01:19:57,958 --> 01:19:59,583
對,還比加熱罐好
1318
01:20:00,458 --> 01:20:02,125
喬治:昨晚他們只有四個人?
1319
01:20:02,208 --> 01:20:03,583
對,但他們很厲害
1320
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
吉他的餘音比較悅耳
1321
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
(《GOING UP THE COUNTRY》
威爾森)
1322
01:20:11,666 --> 01:20:13,458
這首是加熱罐的,我喜歡
1323
01:20:34,000 --> 01:20:35,708
好,格倫
1324
01:20:35,791 --> 01:20:37,750
-要錄一次嗎?
-好
1325
01:20:37,833 --> 01:20:40,500
好,來試試看吧
1326
01:20:40,583 --> 01:20:42,875
忘掉加熱罐,我們是披頭四
1327
01:20:43,416 --> 01:20:45,208
-展現披頭四本色
-錄音中
1328
01:21:24,833 --> 01:21:27,000
格倫:很好,你最後還彈對
1329
01:21:27,083 --> 01:21:28,583
-確實...
-我們不斷改進
1330
01:21:28,666 --> 01:21:31,041
你眼前的可不是瑞奇與紅條紋樂團
1331
01:21:31,125 --> 01:21:32,291
就像美酒一樣
1332
01:21:32,875 --> 01:21:34,041
這是一首歌的一小段
1333
01:21:34,125 --> 01:21:36,666
練這麼多遍真的很吃力
1334
01:21:36,750 --> 01:21:39,041
對,都沒有喘息空間
1335
01:21:39,625 --> 01:21:41,208
我在嘗試各種做法
1336
01:21:41,291 --> 01:21:43,166
好,換個順序吧
1337
01:21:43,250 --> 01:21:45,791
-來練《I've Got a Feeling》
-好
1338
01:21:56,375 --> 01:21:57,375
接D調
1339
01:21:57,458 --> 01:21:59,708
我突然就想到和聲了...
1340
01:22:00,833 --> 01:22:01,666
約翰?
1341
01:22:01,750 --> 01:22:04,250
格倫:你能減少吉他的低音嗎?
1342
01:22:13,250 --> 01:22:14,208
再來
1343
01:22:14,291 --> 01:22:17,458
讓我告訴你,我的感覺
1344
01:22:17,541 --> 01:22:18,750
再來
1345
01:22:28,833 --> 01:22:31,750
這樣沒有低音加重時好聽
1346
01:22:32,375 --> 01:22:33,583
你是怎麼了?
1347
01:22:34,500 --> 01:22:36,208
-我聽不到
-低音加重
1348
01:22:36,291 --> 01:22:37,375
-什麼?
-低音加重
1349
01:22:37,458 --> 01:22:42,083
好,因為我沒大聲彈還聽到嗡嗡聲
1350
01:22:42,166 --> 01:22:43,166
好
1351
01:22:44,791 --> 01:22:47,000
-林哥
-什麼事?
1352
01:22:47,083 --> 01:22:49,375
你的落地鼓有制音器嗎?
1353
01:22:49,458 --> 01:22:50,625
-制音器?
-對
1354
01:22:50,708 --> 01:22:51,541
沒有
1355
01:22:51,625 --> 01:22:54,000
這裡唯一的制音器是你,格倫
1356
01:22:54,083 --> 01:22:56,083
-你要一個嗎?
-好
1357
01:22:56,166 --> 01:22:57,750
應該行了
1358
01:22:57,833 --> 01:22:59,000
還有橋段
1359
01:23:01,041 --> 01:23:02,833
對...
1360
01:23:02,916 --> 01:23:04,500
-對,可以了
-可以了
1361
01:23:05,083 --> 01:23:06,875
把歌錄下來聽一聽吧
1362
01:23:23,208 --> 01:23:24,375
唱吧,保羅
1363
01:23:41,375 --> 01:23:44,958
-我有一個夢想...
-我下午作了個夢
1364
01:23:45,708 --> 01:23:47,291
對,我有一個夢想
1365
01:23:47,375 --> 01:23:49,833
我下午作了個夢
1366
01:23:50,416 --> 01:23:52,541
-我有個夢想
-很棒吧?
1367
01:23:54,000 --> 01:23:56,083
當所有人...
1368
01:23:58,208 --> 01:23:59,458
應該團結一致
1369
01:23:59,541 --> 01:24:00,541
約翰:有聽馬丁路德金恩嗎?
1370
01:24:00,625 --> 01:24:01,875
-沒有
-很精彩
1371
01:24:01,958 --> 01:24:05,041
我下午作了個夢,孩子們
1372
01:24:05,125 --> 01:24:08,250
我夢到黑人和白人小孩會團結一致
1373
01:24:08,333 --> 01:24:09,666
攜手同行
1374
01:24:09,750 --> 01:24:10,833
簡直像首詩
1375
01:24:10,916 --> 01:24:12,708
約翰:他本來能當總統的
1376
01:24:12,791 --> 01:24:14,708
-是啊
-像詩人一樣
1377
01:24:14,791 --> 01:24:18,000
-他的聲音...
-就像丁尼生在朗誦一樣
1378
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
「我下午作了個夢」
1379
01:24:44,583 --> 01:24:47,750
可以聽這幾次的錄音嗎,格倫?
1380
01:24:47,833 --> 01:24:49,583
-你剛剛有錄音嗎?
-有
1381
01:24:54,625 --> 01:24:56,541
我只想說...
1382
01:24:57,208 --> 01:25:00,041
-這錄音室還不賴
-這會是很好的錄音室
1383
01:25:00,125 --> 01:25:01,750
喬治:目前只經過兩天
1384
01:25:01,833 --> 01:25:04,458
這些還是臨時設備,因為我們趕著
1385
01:25:04,541 --> 01:25:05,916
提前進來
1386
01:25:06,750 --> 01:25:09,541
-這是什麼?
-只是裝潢...
1387
01:25:09,625 --> 01:25:13,250
我說《I Wanna Hold Your Hand》
1932年唱片
1388
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
喬治:金唱片
1389
01:25:15,666 --> 01:25:16,625
我們應該那麼做
1390
01:25:16,708 --> 01:25:20,166
用我們的金唱片在牆上做蒙太奇
1391
01:25:20,250 --> 01:25:22,041
你得把它們拔下咪咪的牆
1392
01:25:25,291 --> 01:25:26,583
就是不到位
1393
01:25:26,666 --> 01:25:28,416
他不是...
1394
01:25:29,333 --> 01:25:30,458
一路到底
1395
01:25:30,541 --> 01:25:32,041
也許你可以...
1396
01:25:32,125 --> 01:25:35,375
既然我們有...你可以變換打法
1397
01:25:35,458 --> 01:25:37,125
全都可以變換
1398
01:25:37,208 --> 01:25:39,333
打得更滿一點
1399
01:25:39,416 --> 01:25:42,916
在「我需要的,我要的
一切都必須」那段,他可以...
1400
01:25:45,625 --> 01:25:48,208
-那樣
-就像我們現在的做法
1401
01:25:48,291 --> 01:25:52,791
我們通常會錄個正式版 把那個段落搞定
1402
01:25:52,875 --> 01:25:53,875
然後是歌聲
1403
01:25:53,958 --> 01:25:55,791
-再把它完成
-再加上幾層...
1404
01:25:55,875 --> 01:25:57,291
把它變成唱片
1405
01:25:57,375 --> 01:26:00,291
然後你會想 「我們當初該加點變化的」
1406
01:26:00,375 --> 01:26:02,375
-對
-是真的
1407
01:26:02,458 --> 01:26:05,083
-所以這樣比較有遠見
-對
1408
01:26:05,166 --> 01:26:07,375
對,這樣應該行得通
1409
01:26:07,458 --> 01:26:11,666
我只是得用不同的節奏
1410
01:26:11,750 --> 01:26:14,750
我得用其中一...現在兩種都不適用了
1411
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
還有我們需要的...
1412
01:26:20,875 --> 01:26:23,375
(比利普瑞斯登
於1962年和披頭四成為朋友)
1413
01:26:23,458 --> 01:26:25,958
(他當時和小理查在漢堡演出)
1414
01:26:27,875 --> 01:26:31,375
(他常看披頭四表演
並指名想聽《A Taste of Honey》)
1415
01:26:31,458 --> 01:26:33,541
你好嗎,寶貝...
1416
01:26:33,625 --> 01:26:34,500
很高興見到你
1417
01:26:34,583 --> 01:26:37,416
(比利為拍攝兩個電視節目
而來到倫敦)
1418
01:26:37,500 --> 01:26:38,666
他上次才這麼大
1419
01:26:38,750 --> 01:26:40,750
-你好
-林哥,很高興見到你
1420
01:26:40,833 --> 01:26:42,041
-我也是
-對
1421
01:26:42,125 --> 01:26:43,416
走開啦,老兄
1422
01:26:44,750 --> 01:26:49,208
(他順道來打招呼...
殊不知披頭四需要一位鍵盤手)
1423
01:26:50,291 --> 01:26:53,250
每首歌都有鋼琴的部分,或...
1424
01:26:53,333 --> 01:26:55,500
通常我們會疊錄
1425
01:26:55,583 --> 01:26:57,625
但這次我們想現場錄音
1426
01:26:57,708 --> 01:26:59,083
好,那樣會很棒
1427
01:26:59,166 --> 01:27:00,833
-全靠我們自己
-好
1428
01:27:00,916 --> 01:27:03,041
一首接著一首演奏
1429
01:27:03,125 --> 01:27:05,125
但這樣就需要有人彈琴
1430
01:27:05,208 --> 01:27:08,583
-歡迎你試試看
-當然,太好了
1431
01:27:08,666 --> 01:27:11,416
-好,你參與專輯了
-你開玩笑吧
1432
01:27:11,500 --> 01:27:12,666
那就好
1433
01:27:13,708 --> 01:27:19,375
我們錄了幾首 我們想把練好的歌弄成錄音帶
1434
01:27:20,333 --> 01:27:22,208
讓他聽一遍,晚上聽錄音
1435
01:27:22,291 --> 01:27:24,666
他聽我們彈可能學得更快
1436
01:27:24,750 --> 01:27:26,291
對,那就排練吧
1437
01:27:27,375 --> 01:27:29,458
-你見過比利嗎,喬治?
-你好
1438
01:27:29,541 --> 01:27:32,291
他是我們的製作人喬治馬丁,他是比利
1439
01:27:32,375 --> 01:27:36,208
我們在漢堡合作過 他當時在幫小理查伴奏
1440
01:27:36,291 --> 01:27:37,541
-你...
-在漢堡
1441
01:27:37,625 --> 01:27:38,625
對
1442
01:27:38,708 --> 01:27:39,833
想當年啊
1443
01:27:53,458 --> 01:27:55,250
這後面的鋼琴
1444
01:28:05,166 --> 01:28:07,166
誰在控制廣播系統?
1445
01:28:08,625 --> 01:28:10,625
-喂?
-這個沒打開
1446
01:28:10,708 --> 01:28:12,666
-那個開了嗎?
-沒開,格倫
1447
01:28:17,250 --> 01:28:18,666
你搞懂和弦了嗎?
1448
01:28:19,375 --> 01:28:23,250
接下來是今晚的主持人,滾石樂團
1449
01:28:53,291 --> 01:28:54,416
沒錯
1450
01:28:56,083 --> 01:28:57,083
你的什麼?
1451
01:29:28,250 --> 01:29:29,375
約翰:你入團了
1452
01:29:30,583 --> 01:29:32,125
-好耶
-對
1453
01:29:32,208 --> 01:29:34,458
電鋼琴的音質真好
1454
01:29:35,958 --> 01:29:38,458
只是...你也有喇叭對著你嗎?
1455
01:29:38,541 --> 01:29:40,000
對,我有聽到音樂
1456
01:29:40,708 --> 01:29:41,875
好
1457
01:29:42,458 --> 01:29:43,916
來個轟轟烈烈的...
1458
01:29:44,000 --> 01:29:46,500
給我尖叫開唱的勇氣
1459
01:29:46,583 --> 01:29:47,791
好
1460
01:29:59,958 --> 01:30:01,500
太棒了
1461
01:30:01,583 --> 01:30:03,125
-你幫了大忙,比利
-好
1462
01:30:03,208 --> 01:30:05,333
我們已經練好幾天了
1463
01:30:05,416 --> 01:30:06,541
好幾週
1464
01:30:06,625 --> 01:30:08,458
-很卡
-好幾年
1465
01:30:08,541 --> 01:30:10,166
我的聲音很卡
1466
01:30:10,833 --> 01:30:14,083
真希望我有昨天的聲音和今天的伴奏
1467
01:30:14,750 --> 01:30:15,916
我昨天表現很好
1468
01:30:16,541 --> 01:30:19,041
聲音方面啦,我已經唱過頭了
1469
01:30:42,208 --> 01:30:45,083
茶和三明治來了
1470
01:30:45,166 --> 01:30:47,166
-好
-三明治?
1471
01:30:58,625 --> 01:31:00,375
好,格倫,再來一次
1472
01:31:11,458 --> 01:31:12,500
來吧,比利
1473
01:31:19,291 --> 01:31:20,375
你們喜歡嗎?
1474
01:31:28,833 --> 01:31:31,083
我下午作了個夢
1475
01:31:35,500 --> 01:31:36,833
別讓我失望
1476
01:31:38,750 --> 01:31:41,833
各位先生女士,我們想換個節奏
1477
01:31:42,333 --> 01:31:44,666
好,來彈下一首歌吧
1478
01:31:45,666 --> 01:31:49,125
-好了嗎?我要彈我的前奏
-抱歉
1479
01:31:49,208 --> 01:31:50,708
可以嗎?
1480
01:31:50,791 --> 01:31:53,500
我每彈一首就變得更蠢,這...
1481
01:31:53,583 --> 01:31:56,208
-加油,孩子,使出全力
-越來越...你看它們
1482
01:31:56,291 --> 01:31:57,291
我不...
1483
01:31:58,791 --> 01:32:00,375
-他錄音了嗎?
-對
1484
01:32:00,458 --> 01:32:03,041
我們唱《Dig a Pony》接《我發燒了》
1485
01:32:03,125 --> 01:32:04,375
格倫:這樣的話
1486
01:32:04,458 --> 01:32:05,416
我要換帶子
1487
01:32:05,500 --> 01:32:07,208
別走開
1488
01:32:07,291 --> 01:32:09,000
可惡的傢伙
1489
01:32:09,083 --> 01:32:11,375
(尼爾瑞奇蒙)
(磁帶操作師)
1490
01:32:17,125 --> 01:32:20,375
(EMI錄音帶)
1491
01:32:23,875 --> 01:32:27,666
(《SAVE THE LAST DANCE FOR ME》
波姆斯與舒曼)
1492
01:32:33,250 --> 01:32:35,000
(披頭四收購計畫已取消)
1493
01:33:47,583 --> 01:33:49,208
格倫:要聽那兩次錄音嗎?
1494
01:33:49,291 --> 01:33:50,750
還是我可以洗帶?
1495
01:33:50,833 --> 01:33:52,083
不,保留它們
1496
01:33:52,166 --> 01:33:54,041
它們有什麼問題嗎?
1497
01:33:54,125 --> 01:33:55,083
沒啥好保留的
1498
01:33:55,166 --> 01:33:57,208
今天上午錄的好多了
1499
01:33:57,291 --> 01:33:58,500
你不是有三版?
1500
01:33:58,583 --> 01:33:59,625
你說的是...
1501
01:33:59,708 --> 01:34:02,541
你也有《Don't Let Me Down》嗎?
三版
1502
01:34:02,625 --> 01:34:06,583
對,你有三版和兩次的
《I've Got A Feeling》錄音
1503
01:34:06,666 --> 01:34:07,666
好耶
1504
01:34:07,750 --> 01:34:11,458
我們想聽微調的結果 華爾滋那些,保留它們
1505
01:34:11,541 --> 01:34:14,041
-帶子不夠了嗎?
-還夠
1506
01:34:14,125 --> 01:34:16,625
我們不用再錄了,保留它們
1507
01:34:16,708 --> 01:34:18,625
能聽《Don't Let Me Down》嗎?
1508
01:34:18,708 --> 01:34:20,125
格倫:我現在正要
1509
01:34:20,208 --> 01:34:23,000
讓你們聽聽用立體聲播放的效果
1510
01:34:23,750 --> 01:34:26,458
鼓聲在兩個音軌上,所以當他...
1511
01:34:27,291 --> 01:34:29,458
聲音會穿透整個空間
1512
01:34:29,541 --> 01:34:30,625
好耶
1513
01:34:31,625 --> 01:34:34,708
-他要求四個喇叭的時候,
- EMI的人說
1514
01:34:34,791 --> 01:34:37,208
「幹嘛要四個?你只有兩隻耳朵」
1515
01:35:19,083 --> 01:35:21,166
-你會拉小提琴嗎?
-不會
1516
01:35:21,541 --> 01:35:22,541
290
1517
01:35:22,625 --> 01:35:24,208
-幾點了?
- 6點5分
1518
01:35:24,291 --> 01:35:26,125
-謝謝
-我們按時工作
1519
01:35:29,125 --> 01:35:32,708
他為《Don't Let Me Down》
補上好東西
1520
01:35:34,291 --> 01:35:36,166
-我跟尼爾談過了
-好
1521
01:35:36,250 --> 01:35:39,583
他要我們下週盡早有所進展
1522
01:35:40,625 --> 01:35:43,125
只要把它們搞定就會很棒
1523
01:35:43,208 --> 01:35:45,333
約翰:我們幾乎會三首歌了
1524
01:35:46,291 --> 01:35:47,291
我們會搞定的
1525
01:35:47,916 --> 01:35:49,916
而且現在有比利了
1526
01:35:50,000 --> 01:35:52,250
-麥可:他會跟著你們?
-約翰:對
1527
01:35:52,333 --> 01:35:53,333
找他就對了
1528
01:35:53,416 --> 01:35:54,916
那會解決很多事
1529
01:35:56,208 --> 01:35:58,333
約翰:保羅說在這完整表演一次
1530
01:35:58,416 --> 01:36:00,500
也許再去櫻草丘之類的
1531
01:36:00,583 --> 01:36:03,000
麥可:可以先在這拍,隔一週...
1532
01:36:03,083 --> 01:36:05,333
約翰:或是在這裡錄半張唱片
1533
01:36:05,416 --> 01:36:07,208
另一半到戶外錄
1534
01:36:07,875 --> 01:36:10,250
有這些片段會很精彩的
1535
01:36:10,333 --> 01:36:13,708
很多紙張,還有推肯翰的場景
1536
01:36:13,791 --> 01:36:16,416
而且會拍成電影,不是電視節目
1537
01:36:16,500 --> 01:36:18,541
這會是第三部披頭四電影
1538
01:36:18,625 --> 01:36:19,875
如果這樣夠好的話
1539
01:36:20,416 --> 01:36:21,958
約翰:這樣已經夠好了
1540
01:36:22,041 --> 01:36:24,541
錄音的時候,你會有所將就
1541
01:36:24,625 --> 01:36:27,250
你會說:「好,這首歌就這樣了」
1542
01:36:27,333 --> 01:36:32,583
但你展開巡演以後 它會隨著每次表演慢慢改變
1543
01:36:32,666 --> 01:36:36,333
那代表我們可能永遠都在排練它
1544
01:36:37,125 --> 01:36:38,166
是啊
1545
01:36:38,708 --> 01:36:39,750
是的
1546
01:36:39,833 --> 01:36:41,625
(彼特布朗)
(蘋果唱片主管)
1547
01:36:45,958 --> 01:36:48,583
-彼特:我跟克雷恩先生談過
-約翰:好
1548
01:36:48,666 --> 01:36:49,958
彼特:他週五會來
1549
01:36:50,041 --> 01:36:51,541
當天晚點會過來
1550
01:36:51,625 --> 01:36:53,250
週五大約6點
1551
01:36:53,333 --> 01:36:55,666
我們週五晚上不是有事嗎?
1552
01:36:55,750 --> 01:36:56,791
週五晚上,對
1553
01:36:56,875 --> 01:36:58,625
-約翰:他不會來一整天吧?
-不會
1554
01:36:58,708 --> 01:37:00,375
-週一晚上呢?
-彼特:好
1555
01:37:00,458 --> 01:37:01,708
-約翰:約他吃晚餐
-洋子:誰?
1556
01:37:01,791 --> 01:37:03,000
約翰:艾倫克雷恩
1557
01:37:03,083 --> 01:37:04,083
週一晚上
1558
01:37:04,166 --> 01:37:07,541
(艾倫克雷恩
是滾石樂團位於紐約的經紀人)
1559
01:37:09,833 --> 01:37:14,083
(克雷恩一直有著
管理披頭四的雄心壯志)
1560
01:37:27,875 --> 01:37:29,125
(西敏市,薩佛街)
1561
01:37:29,875 --> 01:37:32,875
(第14天,週四)
1562
01:37:57,791 --> 01:38:01,083
(《FREAKOUT》小野洋子客串即興版
藍儂、麥卡尼、小野)
1563
01:38:23,291 --> 01:38:24,583
燈可以用
1564
01:38:24,666 --> 01:38:25,666
你錯過了
1565
01:38:25,750 --> 01:38:28,166
對,我離開二樓時感覺到了
1566
01:38:28,250 --> 01:38:29,375
真棒
1567
01:38:29,458 --> 01:38:33,500
洋子、約翰、保羅和比利在發瘋
1568
01:38:33,583 --> 01:38:34,833
-披頭四,對
-不...
1569
01:38:34,916 --> 01:38:35,916
對,繼續
1570
01:38:36,000 --> 01:38:37,666
比利、洋子、約翰和保羅
1571
01:38:38,166 --> 01:38:39,166
都被拍到了?
1572
01:38:39,250 --> 01:38:40,916
-對
-好棒的電影片段
1573
01:38:41,000 --> 01:38:43,833
-整個地方都在震動
-對,很不得了
1574
01:38:43,916 --> 01:38:46,333
我想把它放進她的新唱片
1575
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
-格倫
-或我們的新唱片
1576
01:38:49,875 --> 01:38:51,750
我覺得你們倆瘋了
1577
01:38:53,625 --> 01:38:55,208
目前的想法是
1578
01:38:55,291 --> 01:38:58,208
我們會盡量在下週末表演,也許吧
1579
01:38:58,291 --> 01:39:00,958
如果我們從現在起排練十天...
1580
01:39:01,041 --> 01:39:03,916
你們現在合作得正好
1581
01:39:04,000 --> 01:39:05,958
-對
-保持下去吧
1582
01:39:06,041 --> 01:39:09,166
-我不會拒絕的
-可能會沒辦法講話
1583
01:39:09,250 --> 01:39:13,041
我寧願週末工作,也不想再多排練一週
1584
01:39:13,125 --> 01:39:15,125
我們打算週四拍攝
1585
01:39:15,208 --> 01:39:18,125
因為如果週四行不通...
1586
01:39:18,208 --> 01:39:19,958
那就不會在戶外拍了吧?
1587
01:39:21,000 --> 01:39:23,375
麥可指的是下週四
1588
01:39:23,458 --> 01:39:24,458
對
1589
01:39:24,958 --> 01:39:26,625
還有在週末工作
1590
01:39:27,458 --> 01:39:29,291
所以很愚蠢
1591
01:39:30,458 --> 01:39:33,791
我們週六工作,但週日休息一天吧
1592
01:39:33,875 --> 01:39:36,708
-因為那對下週有幫助
-好
1593
01:39:36,791 --> 01:39:38,000
休息一天的話
1594
01:39:38,083 --> 01:39:40,166
但我好累,真神奇
1595
01:39:40,750 --> 01:39:42,875
可以再來一壺茶嗎,馬爾?
1596
01:40:04,041 --> 01:40:07,333
(《TWENTY FLIGHT ROCK》
費爾柴德與柯克蘭)
1597
01:40:11,333 --> 01:40:14,875
保羅:但這次表演,我們都該梳油頭
1598
01:40:14,958 --> 01:40:16,583
約翰:對,像搖滾樂手
1599
01:40:16,666 --> 01:40:18,458
回到50年代
1600
01:40:18,541 --> 01:40:21,333
當然,你們可能不記得50年代
1601
01:40:21,416 --> 01:40:23,458
那些大人物還在的時候
1602
01:40:24,250 --> 01:40:27,208
艾迪柯克蘭、吉恩柏克
1603
01:40:27,291 --> 01:40:31,291
-喬治海明威、芙烈達史達
-杜勒斯
1604
01:40:32,333 --> 01:40:33,583
馬爾?
1605
01:40:33,666 --> 01:40:39,625
能不能派人幫我買那種蕾絲領結?
1606
01:40:39,708 --> 01:40:41,791
-像牛仔一樣?
-黑色的
1607
01:40:41,875 --> 01:40:43,291
-牛仔用的?
-蝶形領結?
1608
01:40:43,375 --> 01:40:46,375
對,但他們都把它夾在領子底下
1609
01:40:47,708 --> 01:40:49,750
我們該做什麼好玩的事?
1610
01:40:49,833 --> 01:40:51,208
除了工作以外?
1611
01:40:52,375 --> 01:40:54,541
-要彈那首嗎?
-好
1612
01:40:54,625 --> 01:40:57,250
-《Across the Universe》?
-不用,它會發單曲
1613
01:40:57,333 --> 01:40:59,416
馬爾的樂器一直都在
1614
01:40:59,916 --> 01:41:01,750
保羅:房間中央的鐵砧
1615
01:41:05,000 --> 01:41:09,666
隨時讓你想起 《Maxwell's Silver Hammer》
1616
01:41:10,458 --> 01:41:13,666
我今天想練我不用一直唱歌的歌
1617
01:41:13,750 --> 01:41:15,958
-因為那真的很蠢
-對
1618
01:42:05,500 --> 01:42:07,625
-你們知道嗎?
-非常有意思
1619
01:42:07,708 --> 01:42:11,500
有這個音箱,我別無所求了,保羅
1620
01:42:12,166 --> 01:42:15,916
接下來是今晚的主持人,滾石樂團
1621
01:42:26,541 --> 01:42:28,125
有幾段主歌?
1622
01:42:29,041 --> 01:42:32,916
你們看,它一開始是抗議歌曲
1623
01:42:33,000 --> 01:42:34,041
但是...
1624
01:42:34,583 --> 01:42:37,833
我覺得只有兩段主歌也可以
1625
01:42:38,458 --> 01:42:40,625
第一次是甜美的羅瑞塔馬丁...
1626
01:42:40,708 --> 01:42:42,500
-先兩段就好
-對
1627
01:42:42,583 --> 01:42:44,958
但我不是指幾段主歌...
1628
01:42:45,041 --> 01:42:47,583
-好,我唱一遍
-主歌會唱幾次?
1629
01:42:47,666 --> 01:42:51,166
我會唱一遍 在我覺得該唱主歌的地方大喊
1630
01:42:51,250 --> 01:42:54,791
如果你們不贊同,記下來,把它改掉
1631
01:42:54,875 --> 01:42:57,333
如果《Get Back》有前奏、主歌
1632
01:42:57,416 --> 01:42:59,666
副歌,然後再來一段...
1633
01:42:59,750 --> 01:43:02,833
獨奏,對...回去吧,喬
1634
01:43:03,625 --> 01:43:06,291
但那段獨奏的最後有一段副歌
1635
01:43:06,375 --> 01:43:07,375
對,然後...
1636
01:43:08,375 --> 01:43:14,083
然後下一次主歌、下一次副歌
下一次獨奏、下一次副歌
1637
01:43:14,166 --> 01:43:16,625
加一段鋼琴獨奏和吉他獨奏吧
1638
01:43:16,708 --> 01:43:17,541
好啊
1639
01:43:17,625 --> 01:43:19,583
因為我只能想出一段
1640
01:43:20,625 --> 01:43:22,958
你想當喬喬還是羅瑞塔?
1641
01:43:23,791 --> 01:43:25,375
回去找甜美的羅瑞塔
1642
01:43:26,125 --> 01:43:27,625
他在等你
1643
01:43:30,000 --> 01:43:32,541
牧場裡的老變裝皇后
1644
01:43:32,625 --> 01:43:33,833
土桑
1645
01:43:33,916 --> 01:43:35,916
穿著他的高跟鞋
1646
01:44:01,166 --> 01:44:02,541
回去吧,喬喬
1647
01:44:03,041 --> 01:44:04,791
-一、二、三
-二
1648
01:44:05,791 --> 01:44:08,083
抱歉,一、二、三、四
1649
01:44:11,500 --> 01:44:13,958
就像《Reach Out》,記得嗎?
1650
01:44:14,916 --> 01:44:18,125
《Reach Out》那首歌會突然停止
然後你就...
1651
01:44:19,125 --> 01:44:20,208
拍子就...
1652
01:44:23,750 --> 01:44:24,708
回去吧,喬喬
1653
01:44:24,791 --> 01:44:26,625
(《REACH OUT, I'LL BE THERE》
四頂尖合唱團)
1654
01:44:27,583 --> 01:44:29,333
喬治:這首歌就需要這種
1655
01:44:29,791 --> 01:44:31,541
朗朗上口的即興部分
1656
01:44:40,333 --> 01:44:41,708
回去吧
1657
01:44:44,125 --> 01:44:48,208
你唱開頭,然後我獨奏
再你跟我唱歌
1658
01:44:48,291 --> 01:44:51,208
然後他加進來,他的間奏跟獨奏
1659
01:44:51,291 --> 01:44:54,750
然後你唱主歌 最後一次長版「回去吧」就結束
1660
01:44:54,833 --> 01:44:57,208
-火柴,林哥
-好,所以...
1661
01:44:57,291 --> 01:44:58,291
但間奏...
1662
01:44:58,375 --> 01:45:01,000
它幾乎就像搖滾樂,除了間奏部分
1663
01:45:01,083 --> 01:45:02,708
-對
-間奏是在...
1664
01:45:02,791 --> 01:45:05,208
問題是如果我們太強調間奏
1665
01:45:05,291 --> 01:45:07,416
它就會變成精心安排的歌
1666
01:45:07,500 --> 01:45:08,583
對,它應該...
1667
01:45:08,666 --> 01:45:10,958
有一首搖滾歌曲比較好
1668
01:45:11,041 --> 01:45:13,666
但以前的歌確實有間奏
1669
01:45:13,750 --> 01:45:14,916
我就是這個意思
1670
01:45:15,000 --> 01:45:16,333
好,我現在先即興
1671
01:45:16,416 --> 01:45:18,041
這編曲只是堪用而已
1672
01:45:18,125 --> 01:45:20,541
一、二、三、四
1673
01:45:28,291 --> 01:45:30,875
-問題解決了
-對
1674
01:45:30,958 --> 01:45:31,791
我很喜歡...
1675
01:45:31,875 --> 01:45:33,875
如果讓獨奏前那段...
1676
01:45:33,958 --> 01:45:36,083
獨奏前的最後一次主歌
1677
01:45:36,166 --> 01:45:41,166
如果我們都停下來,然後你繼續彈
1678
01:45:42,375 --> 01:45:46,125
-好
-你彈...然後我跟林哥...
1679
01:45:47,375 --> 01:45:48,708
唱一段主歌...
1680
01:45:48,791 --> 01:45:49,958
很好
1681
01:46:01,666 --> 01:46:04,375
-到那邊我們應該要那樣
-對
1682
01:46:04,458 --> 01:46:07,458
-在第二次主歌之前
-我們要有兩段獨奏?
1683
01:46:07,541 --> 01:46:10,041
對,我們要有真正的結構
1684
01:46:10,125 --> 01:46:12,875
就像開頭
1685
01:46:13,666 --> 01:46:17,666
-開頭、主歌、副歌、獨奏
-主歌,然後副歌
1686
01:46:17,750 --> 01:46:20,333
「回去吧,回到你過去所屬之地」
1687
01:46:20,416 --> 01:46:21,500
「回去吧」
1688
01:46:22,583 --> 01:46:24,166
然後是低音的
1689
01:46:24,250 --> 01:46:27,166
「回去吧,回到你過去所屬之地
1690
01:46:27,250 --> 01:46:29,541
回去吧,回到你過去所屬之地」
1691
01:46:43,333 --> 01:46:46,166
這樣比較符合我們的音域
1692
01:46:52,833 --> 01:46:53,833
我們何不...
1693
01:46:53,916 --> 01:46:56,500
我們不是要主歌、副歌、獨奏
1694
01:46:56,583 --> 01:46:58,916
-然後主歌、副歌、獨奏嗎?
-對...
1695
01:46:59,000 --> 01:47:02,458
我們不是想在獨奏後面排間奏嗎?
1696
01:47:02,541 --> 01:47:04,708
-對
-我們想要間奏來分隔
1697
01:47:04,791 --> 01:47:07,708
但我們已經有段小間奏和另一段獨奏了
1698
01:47:07,791 --> 01:47:09,833
-所以會有三段獨奏?
-是兩段
1699
01:47:09,916 --> 01:47:11,458
-因為如果能...
-三段?
1700
01:47:11,541 --> 01:47:13,458
就像我們剛開始的那段
1701
01:47:13,541 --> 01:47:14,958
我喜歡獨奏
1702
01:47:15,041 --> 01:47:17,166
我也是,但我只有一段
1703
01:47:17,250 --> 01:47:20,291
-我們本來要...
-我本來想給你兩段
1704
01:47:20,375 --> 01:47:22,416
比利在中間彈一段
1705
01:47:22,500 --> 01:47:24,833
你彈兩段「回去吧,喬喬」
1706
01:47:25,625 --> 01:47:27,125
同一段彈兩次?
1707
01:47:27,208 --> 01:47:29,833
-對,可以
-搖滾風一點
1708
01:47:31,291 --> 01:47:33,250
-好,那就...
-好
1709
01:47:33,333 --> 01:47:35,666
我搞糊塗了,你要把它寫下來嗎?
1710
01:47:35,750 --> 01:47:38,208
把它寫下來,主歌、獨奏、主歌
1711
01:47:41,250 --> 01:47:42,250
我彈了什麼?
1712
01:47:43,166 --> 01:47:45,666
問題是你在合音,然後你變主調
1713
01:47:45,750 --> 01:47:47,791
-對
-你真的應該...
1714
01:47:55,250 --> 01:47:58,333
如果你能給我們那段和弦...
1715
01:47:59,416 --> 01:48:00,416
對
1716
01:48:00,500 --> 01:48:02,166
在約翰的獨奏最後,就...
1717
01:48:04,791 --> 01:48:05,791
他的獨奏結束時
1718
01:48:09,500 --> 01:48:10,708
對
1719
01:48:12,708 --> 01:48:14,541
到時候我會接在你後面
1720
01:48:14,625 --> 01:48:17,166
我就繼續彈,再看狀況加入
1721
01:48:17,250 --> 01:48:18,958
先假設會在那段主歌
1722
01:48:19,041 --> 01:48:22,083
獨奏到最後別太激動
1723
01:48:22,166 --> 01:48:23,375
不然的話
1724
01:48:23,458 --> 01:48:26,041
「我得在獨奏結束前彈完所有音符」
1725
01:48:26,125 --> 01:48:27,916
但別結束得...
1726
01:48:28,000 --> 01:48:29,291
我得把它想好
1727
01:48:29,833 --> 01:48:31,583
或是別直接結束
1728
01:48:37,041 --> 01:48:38,416
不,你就...
1729
01:48:38,500 --> 01:48:40,208
-好
-我可以這樣...
1730
01:48:40,291 --> 01:48:41,458
你時間抓得正好
1731
01:48:41,541 --> 01:48:42,916
-就是要這樣
-是嗎?
1732
01:48:43,000 --> 01:48:45,291
對,你記住就能少練幾個小時
1733
01:48:45,375 --> 01:48:47,166
-好吧
-大概得加點東西
1734
01:48:47,250 --> 01:48:49,750
-是唱歌部分讓我搞混
-要洗帶了
1735
01:48:49,833 --> 01:48:51,000
-好
-我再通知你們
1736
01:48:51,083 --> 01:48:53,291
真希望我可以不用唱那一段
1737
01:48:53,375 --> 01:48:54,500
不行,你非唱不可
1738
01:48:54,583 --> 01:48:55,666
-好吧
-別擔心
1739
01:48:55,750 --> 01:48:57,416
當一次吉他手也不錯
1740
01:48:57,500 --> 01:48:59,666
-我知道
-就不用想唱歌的事了
1741
01:48:59,750 --> 01:49:02,500
你在那一句之前都是吉他手啊
1742
01:49:11,708 --> 01:49:13,416
不,在「所屬」那段
1743
01:49:13,500 --> 01:49:16,875
也許「回去吧」那段該唱兩遍
1744
01:49:16,958 --> 01:49:19,458
-再進入A調
-對不起...
1745
01:49:20,166 --> 01:49:22,083
我以為我要彈主調
1746
01:49:22,750 --> 01:49:24,000
我開始搞糊塗了
1747
01:49:24,083 --> 01:49:25,625
-這些小段落
-對
1748
01:49:25,708 --> 01:49:27,208
喬治馬丁:這首叫什麼?
1749
01:49:27,791 --> 01:49:29,416
-屎
-《屎回去》
1750
01:49:29,500 --> 01:49:31,208
-《屎》,第一次
-謝謝
1751
01:49:32,208 --> 01:49:33,333
《Get Back》
1752
01:49:41,958 --> 01:49:43,583
我感覺比昨天好了
1753
01:49:43,666 --> 01:49:46,333
-真感人
-我今天真的很累
1754
01:49:46,416 --> 01:49:48,041
昨天對我來說最糟糕
1755
01:49:48,125 --> 01:49:50,750
-很痛
-整天都在大叫
1756
01:49:50,833 --> 01:49:52,833
-可憐的約翰
-對,很慘
1757
01:49:54,250 --> 01:49:56,166
-保羅?
-是,格倫?
1758
01:49:58,416 --> 01:50:03,083
格倫:你能加大吉他的低音嗎?
1759
01:50:03,166 --> 01:50:04,625
-不行...
-什麼?
1760
01:50:04,708 --> 01:50:07,416
保羅:這把吉他很怪
不知道什麼會加大低音
1761
01:50:07,500 --> 01:50:08,333
格倫:好吧
1762
01:50:08,416 --> 01:50:11,750
喬治:你的Rickenbacker吉他
不是比較好嗎?
1763
01:50:12,416 --> 01:50:14,000
我喜歡這把,它比較輕
1764
01:50:16,000 --> 01:50:17,625
-好吧
-你確定要這樣嗎?
1765
01:50:17,708 --> 01:50:19,666
-一、二、三、四
-答案是不行
1766
01:50:24,291 --> 01:50:27,291
好,來一次酷一點的
1767
01:50:31,000 --> 01:50:32,500
-一、二...
-要錄嗎?
1768
01:50:32,583 --> 01:50:33,583
-要
-對
1769
01:50:33,666 --> 01:50:35,833
-開始吧
-等
1770
01:50:35,916 --> 01:50:38,000
-你是說等一下?
-等我
1771
01:50:52,208 --> 01:50:54,791
最後那段沒差,因為我不用唱歌
1772
01:50:54,875 --> 01:50:56,791
-好,但還是...
-我可以...
1773
01:50:56,875 --> 01:51:00,041
但這代表我們還在A調,你卻會進D調
1774
01:51:00,125 --> 01:51:01,250
可以啊
1775
01:51:01,333 --> 01:51:03,416
只有我要唱歌那段
1776
01:51:03,500 --> 01:51:06,041
我以為你們會獨奏兩次
1777
01:51:06,125 --> 01:51:08,125
-什麼?
-第二次有點不一樣
1778
01:51:08,208 --> 01:51:10,750
第二次,對,我...
1779
01:51:11,333 --> 01:51:12,458
(蘋果電影,披頭四第13天)
1780
01:51:15,166 --> 01:51:18,583
我想起來我為什麼沒得獨奏了
1781
01:51:18,666 --> 01:51:20,291
因為我每次都這樣
1782
01:51:24,750 --> 01:51:25,750
你就...
1783
01:51:28,083 --> 01:51:29,833
喬治:記得那些表演嗎?
1784
01:51:29,916 --> 01:51:31,125
約翰:沒有時間意識
1785
01:51:31,208 --> 01:51:34,375
喬治:我們那些會彈錯半首歌的巡演
1786
01:51:38,291 --> 01:51:39,333
保羅:跟吉米尼科爾那次
1787
01:51:39,916 --> 01:51:40,958
一、二
1788
01:51:44,000 --> 01:51:45,083
一、二
1789
01:51:45,583 --> 01:51:47,208
保羅:在瑞典唱《She Loves You》時
1790
01:51:47,291 --> 01:51:48,458
在瑞典,對
1791
01:51:48,541 --> 01:51:50,583
保羅:我們第一次用新鼓手
1792
01:51:50,666 --> 01:51:52,333
是因為林哥生病
1793
01:51:52,416 --> 01:51:53,958
他坐在高臺上
1794
01:51:54,041 --> 01:51:56,166
但他只顧著打量女人
1795
01:51:57,791 --> 01:51:59,208
我們就「一、二」
1796
01:52:00,750 --> 01:52:02,791
喬治:我們必須開始
1797
01:52:04,041 --> 01:52:05,208
他就馬上...
1798
01:52:08,583 --> 01:52:11,291
約翰:超好笑的,還沒開始就結束了
1799
01:52:11,375 --> 01:52:14,208
-我一直彈錯D調那段
-對
1800
01:52:14,750 --> 01:52:16,875
-我會在結束前大叫
-三、四
1801
01:52:18,916 --> 01:52:20,333
慢慢增強
1802
01:52:20,416 --> 01:52:22,666
-對
-二、三、四
1803
01:52:45,958 --> 01:52:47,500
保羅:我快得香港流感了
1804
01:52:47,583 --> 01:52:48,416
是嗎?
1805
01:52:48,500 --> 01:52:49,875
-約翰:吃藥吧
-真的嗎?
1806
01:52:49,958 --> 01:52:53,375
再從頭到尾走一遍,這次會是最棒的
1807
01:52:53,458 --> 01:52:55,000
我們應該...
1808
01:52:55,750 --> 01:52:58,166
你們獨奏的時候要站起來
1809
01:52:58,250 --> 01:52:59,916
-好
-要嗎?
1810
01:53:01,083 --> 01:53:02,083
你說服我了
1811
01:53:02,875 --> 01:53:04,541
男孩們準備動起來了
1812
01:53:04,625 --> 01:53:06,125
男孩們準備好了
1813
01:53:06,958 --> 01:53:09,125
-我沒辦法站著彈
-我也是
1814
01:53:09,708 --> 01:53:10,833
我不行
1815
01:53:12,916 --> 01:53:14,208
哈囉
1816
01:53:18,541 --> 01:53:19,708
不,你得...
1817
01:53:19,791 --> 01:53:21,583
-對
-好,巴尼
1818
01:53:23,833 --> 01:53:26,166
一、二
1819
01:53:26,250 --> 01:53:28,041
一、二、三、四
1820
01:53:30,666 --> 01:53:31,875
繼續,亞倫
1821
01:53:32,666 --> 01:53:34,750
什麼?你說什麼?
1822
01:53:34,833 --> 01:53:36,583
我只說「繼續,亞倫」
1823
01:53:37,625 --> 01:53:40,000
明星錄音的時候不准插嘴
1824
01:53:40,083 --> 01:53:42,625
-嘿...
-我們是大明星耶
1825
01:53:42,708 --> 01:53:44,041
聽好了,混蛋
1826
01:53:45,083 --> 01:53:46,875
-別評論
-放肆
1827
01:53:53,000 --> 01:53:54,416
謝謝你哦
1828
01:54:12,916 --> 01:54:14,625
(《HELP!》,藍儂與麥卡尼)
1829
01:54:48,625 --> 01:54:50,166
(《PLEASE PLEASE ME》
藍儂與麥卡尼)
1830
01:54:53,375 --> 01:54:55,333
-我們得坐著表演...
-對
1831
01:54:55,416 --> 01:54:56,666
否則會太興奮
1832
01:55:32,833 --> 01:55:34,166
(吉他獨奏)
1833
01:56:25,041 --> 01:56:27,708
(丹尼斯奧戴爾)
(蘋果電影製片)
1834
01:56:33,291 --> 01:56:37,708
(披頭四已有五個月不曾發表單曲)
1835
01:56:38,250 --> 01:56:40,458
把它當單曲發行會很不錯
1836
01:56:41,000 --> 01:56:43,375
-對
-現在就把它做成單曲
1837
01:56:43,458 --> 01:56:45,833
-好
-就把它錄成單曲吧
1838
01:56:45,916 --> 01:56:47,833
-把它錄完...
-現在就做
1839
01:56:47,916 --> 01:56:50,291
做成單曲,下週就發行
1840
01:56:50,375 --> 01:56:51,875
-是嗎?
-很簡單
1841
01:56:51,958 --> 01:56:53,750
在那裡錄音,剪接母帶
1842
01:56:53,833 --> 01:56:55,375
母帶明天就好了
1843
01:56:55,458 --> 01:56:56,458
母帶
1844
01:56:56,541 --> 01:56:57,958
喬治:半小時內搞定
1845
01:56:58,041 --> 01:57:00,041
我很好講話的,各位
1846
01:57:00,125 --> 01:57:02,250
喬治:上一支是什麼?
1847
01:57:02,333 --> 01:57:03,375
保羅:《Hey Jude》
1848
01:57:03,458 --> 01:57:04,750
格倫:會很不可思議
1849
01:57:05,083 --> 01:57:07,083
保羅:我們就能在表演中唱...
1850
01:57:07,166 --> 01:57:08,666
約翰與林哥:單曲
1851
01:57:08,750 --> 01:57:09,625
對
1852
01:57:09,708 --> 01:57:11,500
約翰:我們也能發佈錄音的影片
1853
01:57:11,583 --> 01:57:13,125
真好,記得以前的做法嗎?
1854
01:57:13,208 --> 01:57:16,083
一張唱片快發行了,我們就發行另一張
1855
01:57:16,166 --> 01:57:18,333
-那些忙碌的日子
-對
1856
01:57:19,083 --> 01:57:21,291
「回去」會很棒的
1857
01:57:23,625 --> 01:57:25,041
丹尼斯:有好主意就做吧
1858
01:57:25,125 --> 01:57:26,625
我要回家了,收工
1859
01:57:26,708 --> 01:57:29,083
-好吧,保羅
-放這首
1860
01:57:29,166 --> 01:57:30,916
-好
-我明天會進來
1861
01:57:31,000 --> 01:57:33,541
來錄一些伴奏,就是...
1862
01:57:33,625 --> 01:57:35,083
完成專輯
1863
01:57:35,750 --> 01:57:38,000
你現在活像維多利亞時代的礦工
1864
01:57:38,083 --> 01:57:39,125
是真的
1865
01:57:39,208 --> 01:57:40,625
-是嗎?
-像D.H.勞倫斯
1866
01:57:40,708 --> 01:57:43,333
好吧,我在這裡不能亂來
1867
01:57:43,416 --> 01:57:45,583
我是金色吊襪帶
1868
01:57:48,333 --> 01:57:50,833
-你有聽說出書的點子嗎?
-有
1869
01:57:50,916 --> 01:57:53,000
它們真的很棒
1870
01:57:56,416 --> 01:57:57,750
它會是電影的書
1871
01:57:57,833 --> 01:58:00,166
它們幾乎能同時發行
1872
01:58:00,250 --> 01:58:02,875
電影的書,還有...那些都是
1873
01:58:02,958 --> 01:58:04,458
-很棒的組合
-很好
1874
01:58:04,541 --> 01:58:05,875
它們還會有幻燈片
1875
01:58:05,958 --> 01:58:07,791
我週一會跟約翰卡許談
1876
01:58:07,875 --> 01:58:10,208
我覺得他是合適的設計人選
1877
01:58:10,875 --> 01:58:12,708
你今天會有新的嗎?
1878
01:58:14,458 --> 01:58:16,583
我今天嘗試不抹柑橘果醬
1879
01:58:16,666 --> 01:58:17,666
(第15天,週五)
1880
01:58:17,750 --> 01:58:20,125
很好,妳看到發生什麼事了嗎?
1881
01:58:20,208 --> 01:58:22,750
他們今天會專注在我們的腿跟吐司上
1882
01:58:22,833 --> 01:58:25,166
太好了,《Get Back》會發行
1883
01:58:25,250 --> 01:58:26,500
我們要做單曲嗎?
1884
01:58:27,333 --> 01:58:31,375
我不知道,我還只是在排練
1885
01:58:31,458 --> 01:58:33,250
-好
-如果能錄好是很棒
1886
01:58:33,333 --> 01:58:34,333
問題是
1887
01:58:34,416 --> 01:58:37,791
這是我們第一首真正喜歡的歌
1888
01:58:37,875 --> 01:58:38,916
但是...
1889
01:58:39,000 --> 01:58:42,083
我喜歡《Don't Let Me Down》
和《I Dig A Pony》
1890
01:58:42,166 --> 01:58:43,833
個人想法啦
1891
01:58:43,916 --> 01:58:45,458
好,我是說...
1892
01:58:45,541 --> 01:58:49,291
我還沒聽到我滿意的 《Don't Let Me Down》
1893
01:58:49,375 --> 01:58:51,083
是嗎?我們表現得很棒
1894
01:58:51,166 --> 01:58:53,500
你冷靜點好嗎?
1895
01:58:53,583 --> 01:58:55,166
保羅知道我們給比利合約嗎?
1896
01:58:55,250 --> 01:58:57,708
(比利今天為電視節目排練
幾乎都不在)
1897
01:58:57,791 --> 01:58:59,625
-還不知道
-他離開國會唱片了
1898
01:58:59,708 --> 01:59:01,041
就這樣
1899
01:59:01,125 --> 01:59:02,958
喬治會幫他製作
1900
01:59:03,041 --> 01:59:04,750
我跟他聊過那件事
1901
01:59:04,833 --> 01:59:07,333
保羅:我問他在漢堡之後做了什麼?
1902
01:59:07,416 --> 01:59:10,000
他說:「我看到你們“紅透半邊天”」
1903
01:59:10,625 --> 01:59:12,875
他待過兩個樂團
1904
01:59:12,958 --> 01:59:15,291
-但他都沒有自己的作品
-對
1905
01:59:15,375 --> 01:59:18,791
重點是比利真的很興奮
1906
01:59:18,875 --> 01:59:20,250
能跟我們簽約
1907
01:59:20,333 --> 01:59:23,125
他也認為這是他的大好機會
1908
01:59:23,208 --> 01:59:25,083
(比利後續兩張專輯
皆由蘋果唱片發行)
1909
01:59:25,166 --> 01:59:27,416
然後比利普瑞斯登跟披頭四齊名了
1910
01:59:27,500 --> 01:59:28,625
我沒有想到
1911
01:59:28,708 --> 01:59:30,333
喬治:我們得決定他的報酬
1912
01:59:30,416 --> 01:59:31,416
約翰:對
1913
01:59:31,500 --> 01:59:33,708
如果我們找尼基霍普金斯
1914
01:59:33,791 --> 01:59:36,083
就得給他錄音室樂手的價碼
1915
01:59:36,166 --> 01:59:37,541
-對
-也就是...
1916
01:59:37,625 --> 01:59:40,208
約翰:這是參與電影的報酬
1917
01:59:40,291 --> 01:59:43,250
我們就跟朗說:「請你跟比利談談」
1918
01:59:43,333 --> 01:59:45,041
在電影裡是很棒的發展
1919
01:59:45,125 --> 01:59:47,875
約翰:我其實希望他加入我們的樂團
1920
01:59:48,750 --> 01:59:50,458
我想要第五個披頭
1921
01:59:51,000 --> 01:59:52,416
在推肯翰變三個人
1922
01:59:52,500 --> 01:59:55,375
現在是四個人,還變成五個
1923
01:59:55,458 --> 01:59:57,208
我們也能這麼做
1924
01:59:57,291 --> 02:00:00,750
如果我請狄倫加入,他也會答應的
1925
02:00:00,833 --> 02:00:02,416
把他們都找來這裡
1926
02:00:02,500 --> 02:00:04,625
但他們不需要加入披頭四
1927
02:00:04,708 --> 02:00:07,000
我們的團名就叫披頭四合作社
1928
02:00:07,625 --> 02:00:10,291
不就是比伯軍曹寂寞芳心俱樂部?
1929
02:00:10,375 --> 02:00:11,666
-對
-可以集合他們
1930
02:00:11,750 --> 02:00:14,833
我不想,因為四個人就夠糟了
1931
02:00:16,166 --> 02:00:17,458
-好
-馬爾...
1932
02:00:18,375 --> 02:00:21,083
他們知道廣播系統還沒開嗎?
1933
02:00:21,166 --> 02:00:22,916
-廣播系統沒開
-哈囉...
1934
02:00:23,000 --> 02:00:25,541
-好
-好,要做什麼,保羅?
1935
02:00:26,125 --> 02:00:28,208
你們還寫了別的歌嗎?
1936
02:00:29,291 --> 02:00:31,500
你總是在寫歌吧,約翰?
1937
02:00:31,583 --> 02:00:32,583
當然
1938
02:00:32,666 --> 02:00:36,416
《On the Road to Marrakesh》
就是首好歌,寶貝
1939
02:00:36,500 --> 02:00:37,666
-好歌?
-好歌
1940
02:00:37,750 --> 02:00:39,541
我本來要用30年代的管弦樂團
1941
02:01:03,625 --> 02:01:05,291
(《ON THE ROAD TO MARRAKESH》
約翰藍儂)
1942
02:01:22,125 --> 02:01:23,333
忘記在哪裡結束了
1943
02:01:23,416 --> 02:01:25,083
-保羅?
-什麼事?
1944
02:01:25,166 --> 02:01:28,166
你有可能用另一把貝斯嗎?
1945
02:01:28,250 --> 02:01:29,666
你要試這把貝斯?
1946
02:01:29,750 --> 02:01:31,416
格倫:試試別的貝斯
1947
02:01:31,500 --> 02:01:32,875
好
1948
02:02:00,458 --> 02:02:02,375
(《SCHOOL DAYS(RING RING
GOES THE BELL)》,貝里)
1949
02:02:03,791 --> 02:02:08,666
唯一的問題是弦會滑掉 因為這是左手用的
1950
02:02:08,750 --> 02:02:11,458
而這個弦枕是右手用的
1951
02:02:11,541 --> 02:02:14,666
-所以我不太喜歡它
-我會試試看
1952
02:02:28,333 --> 02:02:30,333
(《STAND BY ME》
金、萊伯、斯托勒)
1953
02:02:32,083 --> 02:02:33,541
-我會處理
-挺麻煩的
1954
02:02:33,625 --> 02:02:34,958
對,但我會處理
1955
02:02:35,041 --> 02:02:36,541
我還是想聽到貝斯
1956
02:02:39,833 --> 02:02:42,375
我不太清楚這些鈕是做什麼的
1957
02:02:42,458 --> 02:02:44,708
比利不在,我們好像很茫然
1958
02:02:44,791 --> 02:02:45,875
要彈什麼?
1959
02:02:45,958 --> 02:02:48,083
我們不熟的歌
1960
02:02:48,166 --> 02:02:49,166
好
1961
02:02:49,958 --> 02:02:51,791
來練《Two Of Us》吧
1962
02:02:51,875 --> 02:02:54,708
-好,還是我唱嗎?
-對
1963
02:02:54,791 --> 02:02:56,250
是嗎?好
1964
02:02:56,333 --> 02:02:58,125
到底有什麼問題?
1965
02:02:58,208 --> 02:03:01,250
我不知道,我們都很僵硬,就像...
1966
02:03:01,791 --> 02:03:02,791
對
1967
02:03:09,833 --> 02:03:11,666
當我聽到史提夫汪達...
1968
02:03:11,750 --> 02:03:15,208
我不知道他的伴奏如何 但唱起來比較隨意
1969
02:03:15,291 --> 02:03:16,333
但我無法...
1970
02:03:18,666 --> 02:03:19,958
可能要溫柔點
1971
02:03:22,791 --> 02:03:24,125
你們懂嗎?
1972
02:03:24,750 --> 02:03:26,625
馬爾,我的木吉他在嗎?
1973
02:03:26,708 --> 02:03:27,708
那把Martin?
1974
02:03:27,791 --> 02:03:30,375
還要一包煙,馬爾
1975
02:03:30,458 --> 02:03:31,916
還要一包煙,馬爾
1976
02:03:32,833 --> 02:03:37,041
這種歌我就不想彈貝斯,因為很蠢
1977
02:03:37,125 --> 02:03:39,791
很蠢,因為我是用吉他寫這首的
1978
02:03:39,875 --> 02:03:40,875
就是...
1979
02:03:41,500 --> 02:03:42,875
有點像《Peggy Sue》
1980
02:03:45,750 --> 02:03:48,541
我沒辦法彈貝斯又唱歌
1981
02:03:48,625 --> 02:03:51,291
我們都彈吉他,直到非彈貝斯不可
1982
02:03:51,375 --> 02:03:52,750
我再回去彈貝斯
1983
02:03:52,833 --> 02:03:54,083
貝斯...
1984
02:03:54,166 --> 02:03:55,916
貝斯有點難搞吧?
1985
02:03:56,000 --> 02:03:58,041
沒人彈的時候就很難搞
1986
02:03:58,125 --> 02:03:59,583
但是...
1987
02:04:01,250 --> 02:04:03,208
好了,彈吧
1988
02:04:04,625 --> 02:04:07,875
我還蠻喜歡沒有貝斯的歌
1989
02:04:07,958 --> 02:04:09,125
我沒有聽過
1990
02:04:09,208 --> 02:04:11,125
-我們唱過
-什麼?
1991
02:04:11,208 --> 02:04:14,041
《I'll Follow the Sun》那類的
1992
02:04:14,125 --> 02:04:15,750
但是很好聽
1993
02:04:17,125 --> 02:04:18,916
它們會失去重低音
1994
02:04:19,541 --> 02:04:22,958
但它們會得到...纖細、輕盈的樣貌
1995
02:04:23,541 --> 02:04:24,541
好吧
1996
02:04:32,291 --> 02:04:34,125
戴斯蒙有個酒吧
1997
02:04:44,875 --> 02:04:46,375
(《TWO OF US》,藍儂與麥卡尼)
1998
02:04:51,250 --> 02:04:52,166
好耶
1999
02:05:25,458 --> 02:05:26,666
我喜歡
2000
02:05:26,750 --> 02:05:29,541
約翰:就算我們現場表演時只開一半
2001
02:05:29,625 --> 02:05:31,541
之後再把它加上去
2002
02:05:31,625 --> 02:05:33,041
把整首歌彈完
2003
02:05:33,125 --> 02:05:34,250
格倫:那是作弊
2004
02:05:34,333 --> 02:05:35,583
約翰:我就作弊
2005
02:05:35,666 --> 02:05:37,083
「我就作弊」
2006
02:05:38,541 --> 02:05:41,125
如果我們錄好這首,然後上台表演
2007
02:05:41,208 --> 02:05:43,416
我們就得像往常一樣修改它
2008
02:05:43,500 --> 02:05:45,041
你們午餐想吃什麼?
2009
02:05:45,125 --> 02:05:46,000
錄一次
2010
02:05:46,083 --> 02:05:48,208
-你點了什麼?
-來點牛排吧
2011
02:05:48,291 --> 02:05:50,083
吐司夾麻雀
2012
02:05:50,166 --> 02:05:52,041
水煮睪丸
2013
02:05:52,625 --> 02:05:54,041
-馬爾?
-是?
2014
02:05:54,125 --> 02:05:56,583
我就...我們有什麼蔬菜就吃什麼
2015
02:05:56,666 --> 02:05:59,625
如果有起司醬能配花椰菜...
2016
02:05:59,708 --> 02:06:01,708
-那就蘑菇蛋卷吧
-花椰菜
2017
02:06:01,916 --> 02:06:03,000
林哥:馬鈴薯泥
2018
02:06:03,083 --> 02:06:05,583
不要,理察...
2019
02:06:05,666 --> 02:06:06,833
他以前都吃薯條
2020
02:06:10,166 --> 02:06:12,833
就像《Get Back》後面
2021
02:06:12,916 --> 02:06:14,791
-接「我們在回家路上」
-對
2022
02:06:14,875 --> 02:06:15,875
就有個故事
2023
02:06:15,958 --> 02:06:17,666
《Don't Let Me Down》
2024
02:06:20,791 --> 02:06:23,291
-對,就像你跟我是愛人
-對
2025
02:06:23,375 --> 02:06:25,333
我們得幫那兩首演點戲
2026
02:06:25,416 --> 02:06:26,458
謝了,馬爾
2027
02:06:28,958 --> 02:06:29,958
真漂亮
2028
02:06:32,125 --> 02:06:33,375
沒有黑色的?
2029
02:06:33,458 --> 02:06:35,416
我想要紫黑色的
2030
02:06:35,500 --> 02:06:36,500
對啊
2031
02:06:37,250 --> 02:06:38,250
很好看
2032
02:06:39,916 --> 02:06:41,791
約翰:蝶形領結很不錯
2033
02:06:44,750 --> 02:06:46,166
-紫色的蝶形領結
-很好看
2034
02:06:46,250 --> 02:06:48,500
約翰:我需要黑色的來搭配西裝
2035
02:06:48,958 --> 02:06:51,625
保羅:蝶形領結改變了一切
2036
02:06:52,000 --> 02:06:53,125
格倫:要錄音嗎?
2037
02:06:53,208 --> 02:06:54,208
-要
-好
2038
02:06:54,291 --> 02:06:55,875
《放克布丁》,第一次
2039
02:06:55,958 --> 02:06:57,458
-開始了嗎?
-好
2040
02:07:29,083 --> 02:07:31,416
-喬治:很好聽耶
-對
2041
02:07:31,500 --> 02:07:34,166
喬治:在經歷所有的痛苦以後
2042
02:07:35,583 --> 02:07:37,666
-那是布丁的一部分
-對
2043
02:07:37,750 --> 02:07:39,125
要聽聽看嗎?
2044
02:07:39,208 --> 02:07:42,000
-去聽聽看吧
-收工吧,快來點小提琴
2045
02:07:42,666 --> 02:07:44,625
-喬治:放B面
-發行它吧
2046
02:07:45,666 --> 02:07:50,125
只在義大利發行 為每個國家製作不同的單曲吧
2047
02:07:57,833 --> 02:07:59,083
菲利斯林賽霍格
2048
02:08:00,083 --> 02:08:01,833
與其讓馬爾接我們
2049
02:08:01,916 --> 02:08:04,583
有一天,我們都該從自己家裡出發
2050
02:08:04,666 --> 02:08:08,500
每天都讓我們其中一個人從家裡出發
2051
02:08:08,583 --> 02:08:11,125
甚至到臥室替你服務,我們來...
2052
02:08:11,208 --> 02:08:13,000
麥可:我已經不知所云了
2053
02:08:13,083 --> 02:08:15,708
林哥:你在講述披頭四的自傳
2054
02:08:15,791 --> 02:08:16,708
對
2055
02:08:16,791 --> 02:08:17,833
麥可:目前本片是關於
2056
02:08:17,916 --> 02:08:20,166
煙槍、挖鼻孔和咬指甲的人
2057
02:08:22,041 --> 02:08:24,208
我們很粗俗
2058
02:08:24,791 --> 02:08:26,458
我們並不是菁英
2059
02:08:36,333 --> 02:08:37,708
(《POLYTHENE PAM》,藍儂與麥卡尼)
2060
02:09:07,333 --> 02:09:08,791
怎麼了?
2061
02:09:14,208 --> 02:09:16,041
馬爾,夏威夷吉他呢?
2062
02:09:17,875 --> 02:09:19,375
不是那樣
2063
02:09:19,458 --> 02:09:21,583
我可能有個架子
2064
02:09:21,666 --> 02:09:23,833
一條要接音箱
2065
02:09:23,916 --> 02:09:25,750
另一條接踏板
2066
02:09:26,250 --> 02:09:28,750
吉他的線接踏板,再接到音箱
2067
02:09:29,333 --> 02:09:32,291
-帶它去找艾利,他...
-弄條該死的線
2068
02:09:40,875 --> 02:09:43,208
其實那是最便宜的
2069
02:09:43,291 --> 02:09:46,250
如果他彈得好,再給他一把好的
2070
02:09:55,958 --> 02:09:57,291
(《HER MAJESTY》,藍儂與麥卡尼)
2071
02:10:26,583 --> 02:10:27,958
(《TEDDY BOY》,保羅麥卡尼)
2072
02:11:18,208 --> 02:11:19,208
(《MAGGIE MAY(民謠版)》)
2073
02:11:19,291 --> 02:11:20,750
(藍儂、麥卡尼、哈里森、斯塔基)
2074
02:12:04,666 --> 02:12:05,666
滾吧,瑪姬
2075
02:12:09,041 --> 02:12:12,791
(《FANCY MY CHANCES WITH YOU》
藍儂與麥卡尼)
2076
02:12:18,208 --> 02:12:23,041
(《Fancy Me Chances With You》
由青少年時期的約翰與保羅所寫)
2077
02:12:36,375 --> 02:12:38,041
好耶
2078
02:12:41,291 --> 02:12:42,291
好
2079
02:12:42,375 --> 02:12:43,458
-其實...
-什麼?
2080
02:12:43,541 --> 02:12:45,583
沒人問過你,你介不介意每天來
2081
02:12:45,666 --> 02:12:49,125
比利:不會,很開心啊,我反正有空
2082
02:12:49,208 --> 02:12:50,375
這些事不好說
2083
02:12:50,458 --> 02:12:53,583
你可能每天來,心想
「哪時候才能領錢?」
2084
02:13:13,041 --> 02:13:15,208
(《DIG IT》,藍儂、麥卡尼
哈里森、斯塔基)
2085
02:13:27,125 --> 02:13:30,041
(派蒂哈里森)
(喬治的妻子)
2086
02:13:32,958 --> 02:13:35,833
這是喬吉伍德的《Can You Dig It》
2087
02:13:35,916 --> 02:13:39,166
現在我們要唱 《Hark,the Angels Come》
2088
02:13:41,166 --> 02:13:43,625
-你買攝影機多久了?
-快六個月
2089
02:13:43,708 --> 02:13:45,375
這些玩意很棒
2090
02:13:46,416 --> 02:13:49,500
這怎麼用?換成播放模式,然後接...
2091
02:13:50,541 --> 02:13:52,416
-磁帶?
-對,錄影帶
2092
02:13:52,500 --> 02:13:53,791
(《I FEEL FINE》,藍儂與麥卡尼)
2093
02:13:53,875 --> 02:13:55,458
我想喝一杯,附近有酒吧嗎?
2094
02:13:55,541 --> 02:13:58,291
-有一間酒吧
-有嗎?帶我去
2095
02:13:58,375 --> 02:13:59,375
(索尼)
2096
02:13:59,458 --> 02:14:01,666
喬治:你的工作室跟生意如何?
2097
02:14:02,250 --> 02:14:03,916
很好,謝謝你,喬治
2098
02:14:04,000 --> 02:14:06,000
喬治馬丁:我得放棄原本的場地
2099
02:14:06,083 --> 02:14:07,333
喬治:還沒出亂子?
2100
02:14:07,416 --> 02:14:09,291
保羅:你的蘋果還沒爛?
2101
02:14:09,375 --> 02:14:11,750
喬治:不像我們的已經分解了?
2102
02:14:13,166 --> 02:14:14,833
喬治馬丁:你們合作得很好
2103
02:14:14,916 --> 02:14:16,458
你們看著彼此,瞭解彼此
2104
02:14:16,750 --> 02:14:18,041
發生了,對吧?
2105
02:14:18,708 --> 02:14:20,916
生活每天都在發生
2106
02:14:21,000 --> 02:14:22,666
還可以,我會擱著
2107
02:14:36,500 --> 02:14:40,208
(《DEHRA DUN》,喬治哈里森)
2108
02:14:51,125 --> 02:14:52,708
你去過印度吧?
2109
02:14:52,791 --> 02:14:55,458
-我去過
-我昨晚看了我的...
2110
02:14:55,541 --> 02:14:56,583
(第16天,週六)
2111
02:14:56,666 --> 02:14:58,125
就在比伯裝旁邊
2112
02:14:59,375 --> 02:15:01,541
-林哥:我還留著這件上衣
-我也是
2113
02:15:14,583 --> 02:15:18,125
-(《WITHIN YOU,
- WITHOUT YOU》
喬治哈里森)
2114
02:15:19,208 --> 02:15:21,583
-我昨晚看了那部影片
-什麼?
2115
02:15:21,666 --> 02:15:24,250
去瑪赫西那裡的所有膠卷
2116
02:15:24,333 --> 02:15:26,708
開頭很棒,不可思議
2117
02:15:26,791 --> 02:15:27,958
一開始是小辛
2118
02:15:29,958 --> 02:15:31,375
派蒂...
2119
02:15:32,458 --> 02:15:33,666
珍
2120
02:15:33,750 --> 02:15:36,875
然後畫面出現各種變化
2121
02:15:36,958 --> 02:15:38,541
所有去過那裡的人
2122
02:15:38,625 --> 02:15:42,958
傑弗瑞...那個美國小女孩
2123
02:15:43,041 --> 02:15:44,375
他們都出現了
2124
02:15:44,458 --> 02:15:47,041
都有同一個以天空為背景的畫面
2125
02:15:47,125 --> 02:15:48,750
中間的人會換
2126
02:15:48,833 --> 02:15:52,583
很棒的開頭 就像「今晚的演員陣容有...」
2127
02:15:53,541 --> 02:15:54,375
約翰:百萬卡司
2128
02:15:54,458 --> 02:15:55,500
但接下來
2129
02:15:55,583 --> 02:15:57,666
出現很大的白色耀斑
2130
02:15:57,750 --> 02:15:59,958
因為要換膠卷了
2131
02:16:00,041 --> 02:16:01,541
很棒,真的很美
2132
02:16:01,625 --> 02:16:04,375
然後配樂開始了...
2133
02:16:05,708 --> 02:16:07,833
喬治:來自邁阿密海灘的海外航班
2134
02:16:07,916 --> 02:16:10,375
就像那樣,因為邁克洛夫出現
2135
02:16:10,958 --> 02:16:13,250
而他在...
2136
02:16:13,333 --> 02:16:16,375
然後他和小辛、珍一起坐著揮手
2137
02:16:16,458 --> 02:16:17,583
邁克洛夫跟小辛
2138
02:16:17,666 --> 02:16:21,708
然後你就會看到我們在做什麼 令人難以置信
2139
02:16:22,625 --> 02:16:23,708
我們當時在幹嘛?
2140
02:16:23,791 --> 02:16:25,958
-對,我們在幹嘛?
-我們...
2141
02:16:27,291 --> 02:16:28,666
我不太確定
2142
02:16:29,250 --> 02:16:34,250
但我們好像都壓抑了自己的個性
2143
02:16:34,333 --> 02:16:35,625
為壓抑而壓抑
2144
02:16:35,708 --> 02:16:37,750
你真的看得出來,我們都...
2145
02:16:37,833 --> 02:16:39,333
誰在幫他們寫歌?
2146
02:16:40,916 --> 02:16:42,791
-那大概就是我們...
-在你房間
2147
02:16:42,875 --> 02:16:43,916
對哦
2148
02:16:44,000 --> 02:16:45,416
我記得
2149
02:16:46,166 --> 02:16:48,000
但有個畫面是...
2150
02:16:48,083 --> 02:16:50,291
喬治:你們後悔去那裡嗎?
2151
02:16:50,375 --> 02:16:52,000
不會...
2152
02:16:52,250 --> 02:16:53,750
約翰:我從來不後悔
2153
02:16:53,833 --> 02:16:57,666
我們在那裡的作為...
我們並不是非常誠懇
2154
02:16:57,750 --> 02:17:00,666
像是我們偷偷在他背後說
2155
02:17:00,750 --> 02:17:02,291
「這有點像在上學」
2156
02:17:02,375 --> 02:17:05,041
但影片看起來確實很像在上學
2157
02:17:06,541 --> 02:17:09,416
你想叫它《我們的假期紀實》?
2158
02:17:09,500 --> 02:17:10,666
但確實是那樣
2159
02:17:10,750 --> 02:17:13,333
有個遠景是你跟他走在一起
2160
02:17:13,416 --> 02:17:15,000
那真的很不像你
2161
02:17:15,083 --> 02:17:17,958
就是...對...
2162
02:17:20,291 --> 02:17:22,666
-開頭真的很棒
-對
2163
02:17:23,708 --> 02:17:24,708
不可思議
2164
02:17:25,458 --> 02:17:27,750
如果你還想看,我家有兩卷底片
2165
02:17:28,541 --> 02:17:30,458
直升機那段,在空中的
2166
02:17:30,541 --> 02:17:32,791
我有看到你在拍,還打算跟你拿
2167
02:17:32,875 --> 02:17:35,291
應該的,因為你說你要拍電影
2168
02:17:36,083 --> 02:17:39,208
我要那兩卷寫上「約翰藍儂製作」
2169
02:17:39,291 --> 02:17:40,458
(約翰藍儂製作)
2170
02:17:40,541 --> 02:17:44,666
我的底片從頭到尾都有那行字幕
2171
02:17:44,750 --> 02:17:46,166
「約翰藍儂的膠卷」
2172
02:17:47,666 --> 02:17:49,333
我記得的話再帶來
2173
02:17:49,416 --> 02:17:51,791
琳達記得你那天晚上說
2174
02:17:51,875 --> 02:17:53,708
你跟他一起坐直升機時
2175
02:17:53,791 --> 02:17:56,083
你以為他可能會告訴你答案
2176
02:17:58,875 --> 02:18:00,416
約翰:我想他可能會飛回家
2177
02:18:00,958 --> 02:18:02,541
保羅:告訴我吧,大師
2178
02:18:02,875 --> 02:18:04,291
告訴我吧,大師
2179
02:18:04,708 --> 02:18:07,708
保羅:嘿,約翰,對了...
2180
02:18:07,791 --> 02:18:09,666
約翰:我一直想告訴你
2181
02:18:09,750 --> 02:18:10,875
保羅:聽好,孩子
2182
02:18:11,458 --> 02:18:13,458
約翰:關鍵詞是瓦吉拉
2183
02:18:15,666 --> 02:18:17,250
我可不介意...
2184
02:18:17,333 --> 02:18:19,041
不介意擁有他的錢
2185
02:18:20,541 --> 02:18:21,708
我不介意...
2186
02:18:22,416 --> 02:18:26,041
在每四個月中花兩個月
2187
02:18:26,125 --> 02:18:27,500
待在那種地方
2188
02:18:27,583 --> 02:18:29,416
琳達說,坐在他的屋頂上
2189
02:18:29,500 --> 02:18:33,625
看著那片美景 你難道不想去探索一番嗎?
2190
02:18:33,708 --> 02:18:36,000
我們不就去探索了嗎?
2191
02:18:36,750 --> 02:18:40,125
對,但我是指到村莊裡等等
2192
02:18:40,208 --> 02:18:43,416
體驗那裡95%的人的生活
2193
02:18:43,500 --> 02:18:46,250
不只是山上的信徒
2194
02:18:46,333 --> 02:18:48,166
那裡很不可思議
2195
02:18:50,583 --> 02:18:54,166
然後...下一個場景又燒白了
2196
02:18:54,250 --> 02:18:56,666
下個場景是有隻猴子
2197
02:18:56,750 --> 02:18:58,958
跑出來上另一隻猴子
2198
02:19:08,833 --> 02:19:10,083
後來牠們跳開
2199
02:19:10,166 --> 02:19:12,083
開始幫對方抓蟲子
2200
02:19:12,166 --> 02:19:13,166
很有趣
2201
02:19:13,750 --> 02:19:15,375
你有個很棒的鏡頭
2202
02:19:15,458 --> 02:19:18,208
你好像閒晃到屋頂上
2203
02:19:18,291 --> 02:19:21,083
你走過來,活像個哲學系學生
2204
02:19:21,166 --> 02:19:22,375
帶著你的錄音機
2205
02:19:22,875 --> 02:19:23,875
然後...
2206
02:19:24,458 --> 02:19:26,916
對,我也有所有配樂哦
2207
02:19:36,625 --> 02:19:39,583
說起來,也許我們確實該...
2208
02:19:41,291 --> 02:19:43,625
-做自己
-更做自己,對
2209
02:19:48,958 --> 02:19:54,208
做自己是最大的笑話
2210
02:19:54,291 --> 02:19:56,250
因為去那裡的目的
2211
02:19:56,333 --> 02:19:59,041
就是要找到你真正的自己
2212
02:19:59,125 --> 02:20:00,666
對,我們找到啦
2213
02:20:00,750 --> 02:20:04,625
如果你當時做自己 你就不會是現在的樣子
2214
02:20:08,166 --> 02:20:09,541
約翰:順其自然吧
2215
02:20:18,125 --> 02:20:19,625
(《ACT NATURALLY》,莫里森與羅素)
2216
02:20:22,375 --> 02:20:24,000
格倫:比利今天會來嗎?
2217
02:20:24,083 --> 02:20:26,208
不會,他在錄電視節目
2218
02:20:26,291 --> 02:20:27,916
-一整天?
-對
2219
02:20:28,000 --> 02:20:29,500
(別讓錢財隨風而逝)
2220
02:20:34,583 --> 02:20:35,791
(《BYE BYE LOVE》,布萊恩夫婦)
2221
02:21:21,750 --> 02:21:25,541
好,我們四個在回家路上
2222
02:21:25,625 --> 02:21:26,958
好
2223
02:21:49,583 --> 02:21:50,750
慢慢來
2224
02:21:53,166 --> 02:21:54,166
對哦
2225
02:22:00,833 --> 02:22:02,291
你要唱低的
2226
02:22:11,208 --> 02:22:12,333
怪怪的
2227
02:22:16,625 --> 02:22:17,625
這是我的
2228
02:22:25,250 --> 02:22:27,166
那段要一直唱低的
2229
02:22:53,708 --> 02:22:56,083
(亞倫派森)
(磁帶操作師)
2230
02:23:18,041 --> 02:23:19,250
你表現得很好
2231
02:24:39,375 --> 02:24:40,875
(蘋果電影,披頭四第15天)
2232
02:24:41,958 --> 02:24:43,291
偶們要毀家
2233
02:24:43,375 --> 02:24:44,500
沒錯
2234
02:24:53,500 --> 02:24:54,500
是的,孩子
2235
02:25:08,291 --> 02:25:09,291
正是如此
2236
02:25:17,750 --> 02:25:19,250
格倫:我們能做的
2237
02:25:19,333 --> 02:25:22,083
是搞定一首歌吧?準備,正式來
2238
02:25:22,166 --> 02:25:24,541
拍攝,正式來,對吧?
2239
02:25:24,625 --> 02:25:25,958
再換下一首
2240
02:25:26,041 --> 02:25:28,250
排練,把它寫完,正式來
2241
02:25:28,500 --> 02:25:29,458
馬爾:現在開始?
2242
02:25:29,541 --> 02:25:31,166
格倫:隨時都能開始
2243
02:25:31,666 --> 02:25:34,125
喬治:我們必須在週二前
2244
02:25:34,208 --> 02:25:35,833
把專輯準備好嗎?
2245
02:25:37,958 --> 02:25:40,083
是嗎?因為格倫要走
2246
02:25:40,166 --> 02:25:43,333
我們要在週二之前把歌都錄好?
2247
02:25:43,416 --> 02:25:44,708
是嗎?
2248
02:25:44,791 --> 02:25:47,500
-格倫:我改成週四走了
-好
2249
02:25:47,583 --> 02:25:50,250
保羅:我以為是要在週四前把歌練熟
2250
02:25:50,333 --> 02:25:52,458
-週三晚上,把歌都錄好
-沒錯
2251
02:25:52,541 --> 02:25:54,166
我也想在出發前弄好混音
2252
02:25:54,250 --> 02:25:55,375
要表演
2253
02:25:55,458 --> 02:25:56,750
我們還要表演嗎?
2254
02:25:56,833 --> 02:25:58,250
我真的不知道
2255
02:25:58,333 --> 02:26:03,958
假如我們錄個八、九首
他大約一週後就回來了
2256
02:26:06,083 --> 02:26:08,583
如果週二前沒錄到14首的話
2257
02:26:10,375 --> 02:26:11,750
好吧
2258
02:26:12,791 --> 02:26:17,458
鋼琴,最好讓鋼琴聽起來像那種爛琴
2259
02:26:17,541 --> 02:26:18,541
好
2260
02:26:18,625 --> 02:26:19,625
因為...
2261
02:26:20,500 --> 02:26:25,041
格倫,要怎麼讓鋼琴
聽起來像破爛的酒吧鋼琴
2262
02:26:25,125 --> 02:26:27,833
而不是博蘭斯勒平台鋼琴?
2263
02:26:30,666 --> 02:26:32,000
紙有什麼作用?
2264
02:26:32,083 --> 02:26:33,583
-讓它變尖?
-音色變尖
2265
02:26:33,666 --> 02:26:35,916
-對,變尖
-像酒吧的鋼琴
2266
02:26:36,000 --> 02:26:37,625
簡言之就是不像博蘭斯勒
2267
02:26:37,708 --> 02:26:39,208
-什麼?
-不像博蘭斯勒
2268
02:26:39,291 --> 02:26:40,750
就是不像博蘭斯勒
2269
02:26:41,291 --> 02:26:42,625
壞掉的博蘭斯勒
2270
02:26:43,625 --> 02:26:46,208
重點是,我腦袋裡這首歌
2271
02:26:46,291 --> 02:26:48,375
是受到那些老傢伙的影響
2272
02:26:48,458 --> 02:26:51,166
他們一點都不專業
2273
02:26:51,250 --> 02:26:54,375
所以這要像是錄一次就成功的奇蹟
2274
02:26:54,458 --> 02:26:56,583
但我們的奇蹟可以錄四次
2275
02:27:14,041 --> 02:27:17,416
(《FOR YOU BLUE》,喬治哈里森)
2276
02:27:26,958 --> 02:27:28,166
結束
2277
02:27:29,166 --> 02:27:30,833
我個人的表現太棒了
2278
02:27:31,916 --> 02:27:33,791
再來一杯威士忌,媽媽
2279
02:27:34,750 --> 02:27:37,125
這把吉他合調嗎,格倫?
2280
02:27:37,916 --> 02:27:40,375
格倫:以噪音爵士樂來說...夠好了
2281
02:27:41,875 --> 02:27:43,291
對,可以嗎?
2282
02:27:44,458 --> 02:27:46,375
我的獨奏棒呆了
2283
02:27:47,541 --> 02:27:49,375
-如何,格倫?
-很好
2284
02:27:49,458 --> 02:27:51,291
-要保留它,再錄一次嗎?
-好
2285
02:27:51,375 --> 02:27:53,916
好,喬治?
2286
02:27:54,500 --> 02:27:55,458
你好嗎?
2287
02:27:55,541 --> 02:27:57,000
要保留它,再錄一次嗎?
2288
02:27:57,666 --> 02:27:59,416
喬治:也許再錄一次,試著...
2289
02:27:59,500 --> 02:28:00,750
-我馬上回來
-好
2290
02:28:01,625 --> 02:28:03,833
因為我快要開始走下坡了
2291
02:28:03,916 --> 02:28:05,791
我現在正值巔峰
2292
02:28:05,875 --> 02:28:06,875
好了
2293
02:28:11,458 --> 02:28:12,958
從頭開始
2294
02:28:13,041 --> 02:28:15,291
他在演奏時別講話啦
2295
02:28:58,458 --> 02:29:00,208
保留它,再錄一次吧
2296
02:29:01,916 --> 02:29:04,583
為什麼?為什麼?
2297
02:29:04,666 --> 02:29:06,833
他才能彈出滿意的吉他
2298
02:29:27,250 --> 02:29:30,625
(這次錄音收錄於專輯《Let It Be》)
2299
02:29:50,583 --> 02:29:51,875
我覺得...
2300
02:29:51,958 --> 02:29:54,916
蘋果錄音室的音響效果很好
2301
02:29:55,000 --> 02:29:56,291
對,我們也是
2302
02:29:56,375 --> 02:29:57,666
喬治馬丁:格倫,你看
2303
02:29:58,166 --> 02:30:00,458
全都是蘋果的功勞
2304
02:30:01,166 --> 02:30:03,375
可惡的好錄音室,蘋果錄音室
2305
02:30:03,458 --> 02:30:04,625
保羅:蘋果製作
2306
02:30:05,541 --> 02:30:07,041
蘋果混音
2307
02:30:08,250 --> 02:30:10,166
好,可以播另一版嗎?
2308
02:30:10,250 --> 02:30:15,250
我會用這段當我的第一段 在「我愛你」後加進來
2309
02:30:15,333 --> 02:30:17,000
-對,你就...
-把它留著
2310
02:30:17,083 --> 02:30:18,208
好主意
2311
02:30:18,291 --> 02:30:21,083
對,我是好主意之王
2312
02:30:21,166 --> 02:30:23,958
-我是披頭四耶
-向隊長致敬
2313
02:30:24,041 --> 02:30:27,583
這是蘋果電子的艾利做出來的
2314
02:30:27,666 --> 02:30:30,250
-全世界只有這一個
-是混音器
2315
02:30:30,333 --> 02:30:32,083
-對
- 20頻道混音器
2316
02:30:32,166 --> 02:30:35,625
或是雷達螢幕,或是飛機尾部
2317
02:30:36,500 --> 02:30:39,000
-飛機
-或是...
2318
02:30:39,083 --> 02:30:40,875
跟其他的一樣不舒服
2319
02:30:47,208 --> 02:30:52,625
(櫻草丘的演唱會已經不再可行)
2320
02:30:53,833 --> 02:30:55,291
麥可:本來有表演和專輯
2321
02:30:55,750 --> 02:30:58,791
在現場表演期間錄製的現場專輯
2322
02:30:58,875 --> 02:31:02,375
我想現在唯一缺的就是表演了
2323
02:31:02,583 --> 02:31:05,625
-我很想在舞台上表演
-好
2324
02:31:05,708 --> 02:31:08,666
如果一切沒問題,沒弄得不可收拾
2325
02:31:08,750 --> 02:31:10,916
我們就要上台表演
2326
02:31:11,000 --> 02:31:13,541
這是我答應做電視節目的原因
2327
02:31:13,625 --> 02:31:15,250
我要的不是這些問題...
2328
02:31:16,625 --> 02:31:20,208
但其他人都不想上台或是錄電視節目
2329
02:31:20,833 --> 02:31:25,625
這才是重點,沒人想去拋頭露面
2330
02:31:25,708 --> 02:31:27,541
可以這麼說
2331
02:31:27,625 --> 02:31:31,583
我認為是如此,從至今發生的事情看來
2332
02:31:31,666 --> 02:31:33,416
對...
2333
02:31:34,166 --> 02:31:36,541
你們現在還想做什麼節目?
2334
02:31:37,958 --> 02:31:39,541
-我沒有答案
-我知道
2335
02:31:39,625 --> 02:31:42,625
我知道這問題沒有答案,但...
2336
02:31:43,333 --> 02:31:46,375
我們最成功的那些事績
2337
02:31:46,458 --> 02:31:49,041
都不是這樣精心計劃而成的
2338
02:31:49,125 --> 02:31:54,333
就像你投入一件事情,它自然會發展
2339
02:31:54,416 --> 02:31:57,916
不管它最後會變得如何
2340
02:31:58,000 --> 02:32:00,833
其實這也不是保羅要的結果
2341
02:32:00,916 --> 02:32:04,125
就算這整個表演是他的歌好了
2342
02:32:04,208 --> 02:32:07,583
它其實已經變成我們的歌了
2343
02:32:07,666 --> 02:32:09,666
就這麼簡單
2344
02:32:11,416 --> 02:32:13,166
真的就這麼簡單
2345
02:32:13,250 --> 02:32:16,041
我知道,這是多數人的決定
2346
02:32:16,666 --> 02:32:20,375
我們認定無論如何都要做出這張唱片
2347
02:32:20,458 --> 02:32:22,333
好像沒有這些攝影機一樣
2348
02:32:23,916 --> 02:32:26,750
但面對它們唱歌,也許是
2349
02:32:27,666 --> 02:32:29,041
值得思考的點子
2350
02:32:29,125 --> 02:32:34,125
一口氣錄完的重點在於 我們很在意攝影機
2351
02:32:34,208 --> 02:32:36,208
那就該看著攝影機
2352
02:32:36,291 --> 02:32:38,666
直直對著它們唱歌
2353
02:32:38,750 --> 02:32:39,750
-對
-那...
2354
02:32:39,833 --> 02:32:42,375
結局就是我們精彩的表演
2355
02:32:48,208 --> 02:32:49,291
你們說呢?
2356
02:32:49,875 --> 02:32:51,875
主要是從原聲歌曲
2357
02:32:51,958 --> 02:32:54,250
到電子歌曲的變化
2358
02:32:55,000 --> 02:32:57,125
如果我們在舞台上表演,就得
2359
02:32:57,208 --> 02:33:01,208
「各位先生女士請稍候
喬治要拿出他的吉他」
2360
02:33:01,291 --> 02:33:04,250
我需要的是每首歌從頭到尾走一遍
2361
02:33:04,333 --> 02:33:07,708
做好平衡設置,因為參數都會變
2362
02:33:07,791 --> 02:33:11,291
我們決定順序以後會比較清楚
2363
02:33:15,083 --> 02:33:16,333
等我們有個故事
2364
02:33:16,416 --> 02:33:17,416
可以啊
2365
02:33:17,500 --> 02:33:21,291
但我這次一直想給歌曲不同的框架
2366
02:33:21,375 --> 02:33:22,875
我是這麼想的
2367
02:33:23,833 --> 02:33:28,583
但我們總是待在完全相同的環境裡
2368
02:33:28,666 --> 02:33:30,791
我們甚至不想有所突破
2369
02:33:30,875 --> 02:33:35,208
我們又在倫敦的錄音室裡 製作另一張專輯了
2370
02:33:35,291 --> 02:33:39,083
這間錄音室是我近年待過最好的地方
2371
02:33:39,166 --> 02:33:41,416
-沒錯
-我是說真的...
2372
02:33:41,500 --> 02:33:43,125
我們也一直排練
2373
02:33:43,208 --> 02:33:46,708
我第一次這麼密集排練,每天排練
2374
02:33:46,791 --> 02:33:51,625
我都感覺到我的手指稍微變鬆了
2375
02:33:51,708 --> 02:33:52,916
是啊
2376
02:33:53,000 --> 02:33:55,166
因為我們不常這麼做
2377
02:33:55,250 --> 02:33:57,583
-但我真的只想排練
-這就是重點
2378
02:33:57,666 --> 02:34:02,916
眼前你們都在同一個空間現場演唱
2379
02:34:03,000 --> 02:34:05,750
這對披頭四來說就是件新鮮事
2380
02:34:08,000 --> 02:34:09,916
你們會繼續坐成一圈嗎?
2381
02:34:10,000 --> 02:34:12,208
除非我們想站起來大叫
2382
02:34:12,291 --> 02:34:13,500
無論我們做什麼
2383
02:34:13,583 --> 02:34:16,291
你們還是看似坐在房間裡製作專輯
2384
02:34:16,375 --> 02:34:17,958
不算是表演
2385
02:34:18,041 --> 02:34:22,875
我們只有我們 和這部我們剛好在唱歌的紀錄片
2386
02:34:24,416 --> 02:34:26,958
你會看到我們投入音樂時發生的事
2387
02:34:27,041 --> 02:34:29,750
-整個地方都會改變
-沒錯
2388
02:34:29,833 --> 02:34:32,666
如果我們當天表現得很好
2389
02:34:32,750 --> 02:34:33,916
沒有任何...
2390
02:34:35,208 --> 02:34:37,458
畫面會說話,我們非做不可
2391
02:34:39,250 --> 02:34:42,375
別忘了原本的點子是電視節目
2392
02:34:42,458 --> 02:34:44,000
然後是相關的紀錄片
2393
02:34:44,083 --> 02:34:46,083
現在變成要拍一部電影
2394
02:34:46,166 --> 02:34:49,916
如果我們真的要拍一部院線電影
2395
02:34:50,000 --> 02:34:52,083
當初應該用35毫米的底片
2396
02:34:52,166 --> 02:34:54,166
才有最好的畫質
2397
02:34:54,875 --> 02:34:57,666
我們用16毫米是因為電視節目
2398
02:34:57,750 --> 02:35:00,708
光用照片和配樂就能做成
2399
02:35:00,791 --> 02:35:02,708
一部輔導級電影了
2400
02:35:03,291 --> 02:35:07,541
我們應該把它放大到35毫米 如果他們不接受
2401
02:35:07,625 --> 02:35:09,125
-他們就是蠢蛋
-對
2402
02:35:09,208 --> 02:35:11,416
因為他們拿不到別的東西了
2403
02:35:11,500 --> 02:35:13,750
除非我們有超棒畫質
2404
02:35:13,833 --> 02:35:16,208
不然16放大到35會很糟
2405
02:35:16,291 --> 02:35:17,708
-不會
-通常會
2406
02:35:17,791 --> 02:35:20,458
有些規格能放大得比較好
2407
02:35:20,541 --> 02:35:21,958
艾特康500
2408
02:35:22,041 --> 02:35:23,916
對,這種底片放大就還好
2409
02:35:24,500 --> 02:35:25,458
是嗎?
2410
02:35:25,541 --> 02:35:28,541
我不知道我在埋怨什麼,但就...
2411
02:35:28,625 --> 02:35:31,333
我必須承認我也搞不懂
2412
02:35:31,416 --> 02:35:33,958
因為這兩天一切都很順利
2413
02:35:34,041 --> 02:35:36,375
-他說得對
-確實非常順利
2414
02:35:36,458 --> 02:35:37,791
真的很不得了
2415
02:35:37,875 --> 02:35:39,041
是真的
2416
02:35:39,958 --> 02:35:43,250
我只是覺得我們...沒什麼
2417
02:35:43,333 --> 02:35:45,208
沒啥好抱怨的,但...
2418
02:35:46,083 --> 02:35:49,333
好笑的是,這一切結束後
2419
02:35:49,416 --> 02:35:53,291
你們可能會穿上屍袋 去阿爾伯特廳表演
2420
02:35:53,958 --> 02:35:55,458
是啊
2421
02:35:57,000 --> 02:35:59,041
你想要的是大獲成功
2422
02:35:59,791 --> 02:36:02,041
我覺得我想做的是
2423
02:36:02,708 --> 02:36:05,916
在我們振作起來以後
2424
02:36:06,000 --> 02:36:08,125
我應該只是想大玩一場
2425
02:36:08,208 --> 02:36:12,291
而不是跟一開始一樣,茫然收尾
2426
02:36:12,375 --> 02:36:15,250
我希望最後能來個...
2427
02:36:15,958 --> 02:36:18,583
我們可以走到外面,換個環境
2428
02:36:18,666 --> 02:36:23,083
去別的地方或舞台做個現場表演
2429
02:36:23,166 --> 02:36:24,875
我想點燃火箭
2430
02:36:24,958 --> 02:36:27,375
在最後一飛沖天
2431
02:36:27,458 --> 02:36:29,666
然後...
2432
02:36:29,750 --> 02:36:32,541
但那樣大概有點極端
2433
02:36:32,625 --> 02:36:34,125
還是有可能啊
2434
02:36:34,625 --> 02:36:36,500
但這就是我的想法
2435
02:36:50,250 --> 02:36:53,250
(要在兩天內安排合適的)
2436
02:36:53,333 --> 02:36:57,583
(演唱會地點,可能性微乎其微)
2437
02:36:58,791 --> 02:37:02,416
(《I LOST MY LITTLE GIRL》
保羅麥卡尼)
2438
02:37:06,083 --> 02:37:10,000
(但麥可與格倫有個建議)
2439
02:37:10,083 --> 02:37:15,958
(有望為保羅帶來他所期望的成功)
2440
02:37:29,041 --> 02:37:35,208
(他們確實可以在更方便的地點演出...)
2441
02:37:37,375 --> 02:37:41,041
(那就是這棟大樓的屋頂)
2442
02:37:48,791 --> 02:37:51,125
對,也許我們不用在...
2443
02:37:51,208 --> 02:37:53,250
會吸引平日上班的人,母親們及...
2444
02:37:53,333 --> 02:37:54,333
太好了
2445
02:37:54,416 --> 02:37:56,750
但我們得取得許可,保羅
2446
02:37:56,833 --> 02:37:57,833
對...
2447
02:37:57,916 --> 02:38:00,250
才不會被警察丟下去
2448
02:38:00,875 --> 02:38:02,708
如果去別人的屋頂呢?
2449
02:38:02,791 --> 02:38:03,791
去別人的屋頂
2450
02:38:03,875 --> 02:38:07,291
那我們不只妨害治安、製造噪音
2451
02:38:07,375 --> 02:38:08,791
還非法侵入
2452
02:38:08,875 --> 02:38:10,500
好吧
2453
02:38:11,083 --> 02:38:13,916
抓一下時間,我才能喬設備
2454
02:38:14,000 --> 02:38:18,291
好,如果我們定在週五之類的
2455
02:38:18,375 --> 02:38:19,833
-好嗎?
-好
2456
02:38:27,291 --> 02:38:31,291
(他們擔心屋頂無法支撐
樂團和設備的重量)
2457
02:38:48,583 --> 02:38:50,583
約翰?約翰?
2458
02:38:51,250 --> 02:38:53,083
有點烈耶,老兄
2459
02:38:53,166 --> 02:38:55,250
我們就預定週四吧
2460
02:38:55,333 --> 02:38:57,208
我們要在這裡表演?
2461
02:38:57,291 --> 02:38:59,041
你們應該訂更早的日子
2462
02:38:59,125 --> 02:39:01,083
定在週四,就不會是週四
2463
02:39:01,166 --> 02:39:05,000
我們得讓他們有機會把其他攝影機弄來
2464
02:39:05,083 --> 02:39:06,166
定週三吧
2465
02:39:06,250 --> 02:39:07,166
林哥:定週三
2466
02:39:07,250 --> 02:39:10,250
蠻趕的,但我們還是有時間能搞定
2467
02:39:46,958 --> 02:39:48,666
好,保羅
2468
02:39:49,583 --> 02:39:51,875
-要怎麼開始?
-我不知道...
2469
02:39:51,958 --> 02:39:54,291
-要怎麼開始?
-什麼順序都行
2470
02:39:54,375 --> 02:39:56,666
-要怎麼開始?
-越長越好
2471
02:39:56,750 --> 02:39:58,250
-好
-好吧
2472
02:39:58,333 --> 02:39:59,583
繼續
2473
02:40:00,916 --> 02:40:03,416
-直接進第一段主歌?
-那樣...好
2474
02:40:03,500 --> 02:40:04,583
還是前奏?
2475
02:40:05,583 --> 02:40:06,750
我應該會...
2476
02:40:15,791 --> 02:40:19,458
(《LET IT BE》,藍儂與麥卡尼)
2477
02:40:25,875 --> 02:40:26,958
好耶
2478
02:40:27,666 --> 02:40:29,416
我在這首歌只有兩個音
2479
02:41:49,250 --> 02:41:50,791
感謝羅伯特費瑟
2480
02:41:50,875 --> 02:41:52,083
(羅伯特費瑟)
(藝術經紀商)
2481
02:42:00,750 --> 02:42:03,250
數到二開始,一、二
2482
02:42:12,583 --> 02:42:14,416
如果是那個長度就可以
2483
02:42:14,500 --> 02:42:17,125
對,你說對另一段主歌的事了
2484
02:42:17,208 --> 02:42:18,875
-他是對的
-他是對的
2485
02:42:19,500 --> 02:42:21,083
「驚奇隊長來到我面前」
2486
02:42:27,583 --> 02:42:30,000
好了,回來做苦工吧,謝謝
2487
02:42:30,083 --> 02:42:33,250
都是你把事情弄成這樣...
2488
02:42:33,333 --> 02:42:34,958
聖誕節真正的意義
2489
02:42:35,041 --> 02:42:36,125
來吧
2490
02:42:37,291 --> 02:42:38,291
來吧
2491
02:42:39,083 --> 02:42:40,416
好
2492
02:42:44,166 --> 02:42:45,958
「血腥瑪麗來到我面前」
2493
02:42:52,750 --> 02:42:55,125
格倫說一切發生得太快了
2494
02:42:55,208 --> 02:42:57,500
-對,我們都很容易興奮
-可以這麼說
2495
02:42:57,583 --> 02:42:59,666
像你說的,太快進入這部分了
2496
02:42:59,750 --> 02:43:01,291
好,那就照做
2497
02:43:01,375 --> 02:43:03,375
照原本的做
2498
02:43:03,458 --> 02:43:04,791
我喜歡獨奏的點子
2499
02:43:04,875 --> 02:43:06,791
-剛才不是原本的?
-我不知道
2500
02:43:06,875 --> 02:43:09,458
但就我所知,那就是歌的結尾
2501
02:43:09,541 --> 02:43:11,250
想想薇拉琳恩會怎麼做
2502
02:43:11,333 --> 02:43:12,666
試試看吧
2503
02:43:15,416 --> 02:43:16,666
格倫?
2504
02:43:16,750 --> 02:43:19,416
這個麥克風怎麼這麼安靜?
2505
02:43:22,416 --> 02:43:25,375
只有那兩段主歌...你們看
2506
02:43:25,458 --> 02:43:27,041
要多寫一點嗎?
2507
02:43:28,916 --> 02:43:30,583
我覺得可以
2508
02:43:30,666 --> 02:43:32,250
我們有「黑暗時刻」嗎?
2509
02:43:32,333 --> 02:43:34,750
-有
-我就覺得它來得很快
2510
02:43:37,625 --> 02:43:40,125
該死的小麥克風
2511
02:43:45,875 --> 02:43:48,000
好,你看著,我們現在來一遍
2512
02:43:48,083 --> 02:43:50,000
-你看好了
-大夥,來吧
2513
02:43:50,083 --> 02:43:51,666
振作一點
2514
02:43:52,291 --> 02:43:53,708
-你在跟我說話?
-沒錯
2515
02:43:53,791 --> 02:43:55,000
你在跟我說話?
2516
02:43:55,083 --> 02:43:57,416
他是加斯頓最振作的人
2517
02:44:05,916 --> 02:44:07,208
讓它發展吧
2518
02:44:15,041 --> 02:44:16,125
我們差遠了
2519
02:44:16,208 --> 02:44:19,833
你們要照在推肯翰排練的彈 還是要改掉?
2520
02:44:19,916 --> 02:44:21,708
我不確定,我不記得了
2521
02:44:21,791 --> 02:44:25,833
我只是把整段彈兩遍,就像兩段主歌
2522
02:44:25,916 --> 02:44:27,083
「你們懂嗎?」
2523
02:44:27,875 --> 02:44:30,041
-這次錄音吧
-對,錄到底
2524
02:44:31,458 --> 02:44:33,875
你會愛死這一次的,小子
2525
02:44:56,916 --> 02:44:58,916
唱吧,孩子,隨它去
2526
02:45:04,833 --> 02:45:08,333
特別要感謝各位的生日禮物
2527
02:45:10,416 --> 02:45:11,416
好鬱悶
2528
02:45:25,791 --> 02:45:27,625
好,這是你們最後的機會
2529
02:45:27,708 --> 02:45:30,333
大夥,加油,有點熱情
2530
02:45:30,416 --> 02:45:33,958
沒辦法,我都彈不到我的部分
你們一直停下來
2531
02:45:37,166 --> 02:45:40,916
閉嘴,你再不閉嘴
我就把你趕出蘋果
2532
02:45:58,125 --> 02:46:00,125
我不行,我得用假音
2533
02:46:00,750 --> 02:46:03,083
-好
-練了半天,我還是太早進來
2534
02:46:05,500 --> 02:46:06,875
可以明天再繼續嗎?
2535
02:46:06,958 --> 02:46:08,875
-我有點累了
-好吧
2536
02:46:11,500 --> 02:46:13,375
你們不介意現在收工吧?
2537
02:46:13,458 --> 02:46:16,250
我只想讓大家一起工作,每天...
2538
02:46:16,333 --> 02:46:18,208
好,但要有正常工時
2539
02:46:19,375 --> 02:46:22,541
對,保羅,你必須嚴格、有紀律
2540
02:46:22,625 --> 02:46:25,250
去刮鬍子、剪該死的頭髮吧
2541
02:46:25,833 --> 02:46:26,833
好好生活
2542
02:46:26,916 --> 02:46:29,750
-明天要進來嗎?
-什麼?
2543
02:46:29,833 --> 02:46:31,333
-我們明天要進來?
-對
2544
02:46:32,500 --> 02:46:34,000
我們也能來嗎?
2545
02:46:35,041 --> 02:46:37,250
-當然
-好,再見
2546
02:46:37,333 --> 02:46:41,541
(披頭四決定於週三舉行屋頂演唱會)
2547
02:46:42,791 --> 02:46:47,041
(也就是四天後)
2548
02:46:49,000 --> 02:46:52,833
(第二部結束)
2549
02:52:58,083 --> 02:53:00,083
字幕翻譯:宋梅君