1 00:00:05,500 --> 00:00:08,916 (1969年1月的《Get Back》企劃 造就逾60小時的影片) 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,875 (以及逾150小時的錄音) 3 00:00:10,958 --> 00:00:14,708 (這些影片在製作期間經歷許多次剪輯) 4 00:00:14,791 --> 00:00:16,875 (只有聲音素材的場景) 5 00:00:16,958 --> 00:00:21,041 (會搭配代表性影像作為輔助) 6 00:00:22,166 --> 00:00:25,208 (電影製作團隊始終致力於) 7 00:00:25,291 --> 00:00:29,541 (精準呈現陳述的事件和相關人物) 8 00:00:30,666 --> 00:00:34,375 (本片包含露骨言語 成人主題及吸煙行為) 9 00:00:34,458 --> 00:00:38,041 (請觀眾自行斟酌觀賞) 10 00:00:40,916 --> 00:00:41,916 開始錄音 11 00:00:43,416 --> 00:00:44,416 卡 12 00:00:45,916 --> 00:00:48,000 再一次,不,卡 13 00:00:49,166 --> 00:00:50,166 -準備好了嗎? -好 14 00:00:55,708 --> 00:00:58,833 (披頭四持續 為現場專輯與電視特別節目排練) 15 00:00:58,916 --> 00:01:04,666 (喬治哈里森在不滿情緒累積下 於週五退出樂團) 16 00:01:05,750 --> 00:01:09,583 (週日進行的會議並未解決問題) 17 00:01:09,666 --> 00:01:14,500 (本企劃,甚至是樂團的未來 都充滿了變數) 18 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 (1969年1月) 19 00:01:18,916 --> 00:01:21,375 (現場表演) 20 00:01:24,541 --> 00:01:26,958 -開始錄影 -開始錄影,謝謝 21 00:01:27,041 --> 00:01:28,541 (第八天,週一) 22 00:01:28,625 --> 00:01:29,833 翻過來 23 00:01:31,166 --> 00:01:34,416 (週一開展之際,只有一名團員現身) 24 00:01:40,791 --> 00:01:43,166 -坐這邊... -要坐這邊嗎? 25 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 好 26 00:01:47,375 --> 00:01:48,375 嗨 27 00:01:49,541 --> 00:01:56,500 -《 披頭四: - Get Back 搶先看》 28 00:01:58,833 --> 00:02:02,250 (第二部) 29 00:02:05,416 --> 00:02:06,791 會面怎麼樣? 30 00:02:07,875 --> 00:02:09,166 會面很好啊 31 00:02:10,041 --> 00:02:12,416 談得還不錯,但後來... 32 00:02:12,500 --> 00:02:13,958 (林哥史達) 33 00:02:14,041 --> 00:02:16,208 最後就不歡而散了 34 00:02:17,041 --> 00:02:19,583 我剛跟尼爾談過,他正打給你的同事... 35 00:02:19,666 --> 00:02:21,083 (東尼瑞奇蒙) (攝影指導) 36 00:02:21,166 --> 00:02:22,958 確認他們會不會來 37 00:02:24,375 --> 00:02:26,541 昨晚有兩個同事說他們會一起來 38 00:02:26,625 --> 00:02:27,625 (麥可林賽霍格) (導演) 39 00:02:28,708 --> 00:02:30,875 尼爾認為沒有人會到場 40 00:02:30,958 --> 00:02:32,916 打給尼爾,說我來吃午餐了 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 (馬爾埃文斯) (巡演經理) 42 00:02:35,958 --> 00:02:38,000 有足夠素材能拍好紀錄片嗎? 43 00:02:38,083 --> 00:02:40,333 要看情況有多不穩定 44 00:02:40,833 --> 00:02:42,625 全用上吧 45 00:02:42,708 --> 00:02:45,416 換句話說,如果我們照事實呈現 46 00:02:45,500 --> 00:02:47,625 就會有一部非常好的紀錄片 47 00:02:47,708 --> 00:02:48,708 但要是... 48 00:02:48,791 --> 00:02:50,083 我們有所隱瞞 49 00:02:50,166 --> 00:02:53,125 要是我們隱瞞,紀錄片就沒什麼內容 50 00:02:53,208 --> 00:02:56,416 我們只有諸事不順的兩天,就這樣 51 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 送貨員:哈里森先生? 52 00:02:58,333 --> 00:02:59,291 對 53 00:03:01,875 --> 00:03:02,875 給我吧 54 00:03:02,958 --> 00:03:04,541 -我幫他收下 -好 55 00:03:04,625 --> 00:03:05,708 (凱文哈靈頓) (巡演助理) 56 00:03:05,791 --> 00:03:07,958 上頭嚴格指示要把它送到片場 57 00:03:08,041 --> 00:03:09,375 好 58 00:03:11,250 --> 00:03:12,375 林哥:誰送的? 59 00:03:20,041 --> 00:03:21,750 奎師那的人 60 00:03:21,833 --> 00:03:24,000 -虧死誰? -奎師那 61 00:03:24,666 --> 00:03:26,000 你喜歡印度嗎? 62 00:03:26,083 --> 00:03:27,416 不太喜歡 63 00:03:44,750 --> 00:03:47,541 我有說我老婆確定懷孕了嗎? 64 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 -真好 -是啊 65 00:03:48,708 --> 00:03:51,333 -恭喜 -很開心,是啊 66 00:03:53,041 --> 00:03:54,750 我不介意搞大一個肚子 67 00:03:54,833 --> 00:03:55,833 (琳達伊斯曼) 68 00:03:55,916 --> 00:03:57,708 -我很喜歡小孩 -「搞大肚子」 69 00:03:58,791 --> 00:03:59,791 (保羅麥卡尼) 70 00:03:59,875 --> 00:04:01,833 -早... -早... 71 00:04:01,916 --> 00:04:02,750 謝謝 72 00:04:02,833 --> 00:04:04,416 -你們好 -妳好 73 00:04:04,500 --> 00:04:07,208 -早,琳達 -早 74 00:04:07,291 --> 00:04:08,625 -這是... -「馬戲團」的 75 00:04:08,708 --> 00:04:11,625 -沒錯 -尼爾跟我說... 76 00:04:12,666 --> 00:04:15,333 首先,他說11點15分會回電給我 77 00:04:15,416 --> 00:04:17,916 麥可:他說他覺得沒人會來 78 00:04:18,000 --> 00:04:19,958 我到的時候,林史在這裡 79 00:04:20,625 --> 00:04:22,125 而保麥在路上 80 00:04:22,208 --> 00:04:24,125 保麥在路上,然後... 81 00:04:24,208 --> 00:04:25,166 約藍在睡覺 82 00:04:25,250 --> 00:04:27,166 約藍在睡覺 83 00:04:27,250 --> 00:04:28,583 早,尼爾 84 00:04:28,666 --> 00:04:30,000 早安,格倫 85 00:04:30,083 --> 00:04:31,041 尼爾:怎麼了? 86 00:04:31,125 --> 00:04:32,583 (尼爾艾斯賓納) (蘋果公司總經理) 87 00:04:32,666 --> 00:04:34,916 -你有聯絡約翰嗎? -我找不到他 88 00:04:35,000 --> 00:04:36,125 麥可:他會來嗎? 89 00:04:37,000 --> 00:04:37,833 我不知道 90 00:04:37,916 --> 00:04:39,833 他的電話沒人接 91 00:04:39,916 --> 00:04:41,791 馬爾也找不到他,只有答錄機 92 00:04:41,875 --> 00:04:43,625 尼爾:有電話,沒有答錄機 93 00:04:43,875 --> 00:04:45,833 結果沒人接電話 94 00:04:45,916 --> 00:04:49,166 因為我覺得 洋子昨天說的話有大半不是... 95 00:04:49,250 --> 00:04:51,041 她是幫約翰說的 96 00:04:51,125 --> 00:04:54,958 我並不覺得他真的相信那些話 97 00:04:55,541 --> 00:04:56,416 對,所以... 98 00:04:56,500 --> 00:04:59,791 約翰沒說話,所以洋子才幫他說 99 00:04:59,875 --> 00:05:00,916 麥可:喬治有留下? 100 00:05:01,000 --> 00:05:02,291 當下其實... 101 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 保羅:喬治走了 102 00:05:03,708 --> 00:05:05,125 他說:「再見啦」 103 00:05:06,416 --> 00:05:08,791 但他們的重點是,他們想要 104 00:05:08,875 --> 00:05:11,166 盡可能待在彼此身邊 105 00:05:11,250 --> 00:05:12,458 (格倫約翰斯) (錄音工程師) 106 00:05:12,541 --> 00:05:14,125 那兩個人想待在一起 107 00:05:14,208 --> 00:05:16,125 無所謂,讓小情侶在一起吧 108 00:05:16,208 --> 00:05:17,750 其實沒那麼糟 109 00:05:17,833 --> 00:05:21,875 披頭四已經帶給我們很多 如果...我想約翰在意的是... 110 00:05:21,958 --> 00:05:25,416 保羅:如果非要在洋子 和披頭四之間抉擇 111 00:05:25,500 --> 00:05:26,791 他會選洋子 112 00:05:29,875 --> 00:05:31,000 好吧 113 00:05:31,083 --> 00:05:32,125 要走了嗎? 114 00:05:40,583 --> 00:05:41,583 好 115 00:05:41,666 --> 00:05:43,541 真有趣,之前我們聊天時 116 00:05:43,625 --> 00:05:46,666 約翰說他真的很不想不當披頭四 117 00:05:47,833 --> 00:05:48,791 對 118 00:05:49,541 --> 00:05:52,541 麥可:她出現前 你們比較常一起寫歌嗎? 119 00:05:52,625 --> 00:05:53,875 -對,當然 -你們... 120 00:05:53,958 --> 00:05:56,166 沒一起彈唱,創作就少了 121 00:05:56,250 --> 00:05:58,916 以前我們住在一起,所以能一起彈唱 122 00:05:59,000 --> 00:06:00,166 我們在同一間旅館 123 00:06:00,250 --> 00:06:02,333 每天早上都同時起床 124 00:06:03,000 --> 00:06:05,916 整天待在一起,默契自然會好 125 00:06:06,000 --> 00:06:08,833 沒那麼常待在一起,默契就變差 126 00:06:08,916 --> 00:06:10,000 對 127 00:06:10,083 --> 00:06:14,041 其實在音樂層面 我們可以表現得比以往都好 128 00:06:14,125 --> 00:06:16,333 那方面是沒問題的 129 00:06:16,416 --> 00:06:18,333 重點是他們膩在一起 130 00:06:18,416 --> 00:06:21,125 洋子一開始就在場就很困難 131 00:06:21,208 --> 00:06:24,166 因為我開始寫關於白牆的歌 132 00:06:24,250 --> 00:06:28,250 只因為我覺得約翰和洋子會喜歡 133 00:06:28,333 --> 00:06:29,541 而他們不喜歡 134 00:06:30,083 --> 00:06:32,166 保羅:她很棒,真的很好 135 00:06:32,250 --> 00:06:34,375 他們只是想待在彼此身邊 136 00:06:34,458 --> 00:06:37,916 我覺得我或任何人都沒資格 137 00:06:38,000 --> 00:06:40,416 對他們說「你們不能這樣」 138 00:06:40,500 --> 00:06:44,958 就像我們會因為工作條件差而罷工 139 00:06:45,041 --> 00:06:46,041 但不應該這樣 140 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 「我們不能在這種情況下工作 我們要出來」 141 00:06:50,291 --> 00:06:52,958 他們做得太過頭了 142 00:06:53,041 --> 00:06:54,416 但約翰總是這樣 143 00:06:54,500 --> 00:06:58,208 你不能說:「識相一點,別帶她來開會」 144 00:06:58,708 --> 00:07:00,375 那是他的決定 145 00:07:00,458 --> 00:07:02,791 我們沒立場干涉他們 146 00:07:02,875 --> 00:07:05,958 尼爾:但還是要有些讓步 147 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 我想如果要他們讓步 148 00:07:10,666 --> 00:07:12,666 我也得願意讓步 149 00:07:12,750 --> 00:07:14,000 他們才會願意 150 00:07:14,083 --> 00:07:16,833 但愚蠢的是,我們都不讓步 151 00:07:17,458 --> 00:07:19,041 我們終究還是需要... 152 00:07:20,333 --> 00:07:22,666 某個父親形象的導師 153 00:07:22,750 --> 00:07:27,458 叫我們「九點到,把女生留在家裡」 154 00:07:27,541 --> 00:07:28,708 我們都... 155 00:07:31,125 --> 00:07:37,541 但以後會顯得很可笑,像是50年後 156 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 「他們因為洋子坐音箱而解散」 157 00:07:42,833 --> 00:07:44,625 之類的,「什麼?」 158 00:07:45,958 --> 00:07:48,291 「約翰一直帶這個女生來」 159 00:07:50,250 --> 00:07:51,333 什麼? 160 00:07:51,416 --> 00:07:56,625 講得好像是什麼天崩地裂的大事一樣 161 00:07:57,041 --> 00:07:58,625 保羅:你要打給約翰嗎? 162 00:07:58,708 --> 00:08:00,416 尼爾:馬爾試過了 163 00:08:00,500 --> 00:08:02,583 但一直有人佔線 164 00:08:02,666 --> 00:08:04,333 保羅:一直佔線嗎? 165 00:08:04,583 --> 00:08:05,750 林哥:寄電報吧 166 00:08:11,375 --> 00:08:13,083 蓋住鸚鵡籠子吧 167 00:08:25,666 --> 00:08:30,041 要是讓大家來賭我們未來兩週的情況 168 00:08:30,125 --> 00:08:32,208 大家會怎麼下注? 169 00:08:32,291 --> 00:08:34,750 我們應該取消18日的事 170 00:08:34,833 --> 00:08:37,250 應該要改到19日 171 00:08:37,875 --> 00:08:40,291 因為我們已經損失今天了 172 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 我們應該等到這週末 173 00:08:43,125 --> 00:08:46,083 事情一定會有所發展的 174 00:08:46,166 --> 00:08:47,375 即使沒結果? 175 00:08:47,958 --> 00:08:53,083 我昨晚跟尼爾討論過 我想到的電視節目點子 176 00:08:53,166 --> 00:08:57,250 我們應該請《每日鏡報》的編輯 177 00:08:58,333 --> 00:09:04,208 找個熱愛新聞的人 帶一群努力、厲害的記者排練 178 00:09:04,833 --> 00:09:09,000 表演那晚,在我們的歌曲間穿插新聞 179 00:09:09,083 --> 00:09:12,208 來自世界各地,最快、最新的消息 180 00:09:12,291 --> 00:09:14,375 「聽說有地震發生...」拍下來 181 00:09:14,458 --> 00:09:16,625 像火熱的新聞節目 182 00:09:17,166 --> 00:09:21,291 最後的終極新聞就是披頭四解散了 183 00:09:24,208 --> 00:09:28,708 但要是你給他一點壓力 你想他會更順著你一點嗎? 184 00:09:29,708 --> 00:09:31,041 我不知道 185 00:09:35,166 --> 00:09:37,416 保羅:剩下兩個人了 186 00:10:08,125 --> 00:10:09,291 馬爾:要跟約翰講話嗎? 187 00:10:09,375 --> 00:10:13,125 -跟約翰講話?好啊 -嘿,那件事... 188 00:10:13,208 --> 00:10:16,000 其實全世界都迫不及待想看到他們 189 00:10:16,083 --> 00:10:18,208 換作是我,我會緊盯著他們 190 00:10:18,291 --> 00:10:21,708 不只是他們,而且他們在40英哩外 191 00:10:21,791 --> 00:10:23,791 還有觀眾、尖叫聲、燈光... 192 00:10:23,875 --> 00:10:26,041 我們最近又看了《Help!》 193 00:10:26,125 --> 00:10:29,041 像《A Hard Day's Night》 也是他們在表演 194 00:10:29,125 --> 00:10:31,250 對,但那是他們超過一個半小時... 195 00:10:31,333 --> 00:10:32,375 是他們,只是... 196 00:10:32,458 --> 00:10:34,541 我是以歌迷立場說的 197 00:10:34,625 --> 00:10:37,041 麥可:我也是,我比妳更迷他們 198 00:10:37,750 --> 00:10:40,708 -好,我們要爭輸贏嗎? -好啊 199 00:10:40,791 --> 00:10:41,958 你有拍照? 200 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 -我想說的是只有某... -如何? 201 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 保羅:他會來 202 00:10:46,208 --> 00:10:49,041 -他在點他的... -點他的煙 203 00:10:49,125 --> 00:10:50,416 假裝很雀躍 204 00:10:50,500 --> 00:10:55,458 保羅,你不在時 我跟琳達說,我怎麼樣都能做 205 00:10:55,541 --> 00:10:59,291 但當我認為你錯了,我就得說你錯了 206 00:10:59,875 --> 00:11:02,083 好啊,很好 207 00:11:02,166 --> 00:11:04,250 我覺得我沒錯,就會說我沒錯 208 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 對,當然 209 00:11:05,916 --> 00:11:10,000 因為我不那麼做就算不上是歌迷和... 210 00:11:11,041 --> 00:11:12,750 保羅:別再罷工了 211 00:11:14,333 --> 00:11:16,875 「你們不聽我的,我就退出哦」 212 00:11:17,833 --> 00:11:19,708 麥可:我前幾天想過要退出 213 00:11:19,791 --> 00:11:21,750 但我覺得沒人會注意到 214 00:11:24,666 --> 00:11:27,000 保羅:我現在反對非洲的點子了 215 00:11:27,333 --> 00:11:29,750 格倫:還有布萊頓海灘,別管非洲了 216 00:11:29,833 --> 00:11:31,083 琳達:布萊頓海灘不錯 217 00:11:31,166 --> 00:11:33,166 好了,妳別來攪和,洋子 218 00:11:34,625 --> 00:11:35,750 麥可:約翰幾點到? 219 00:11:36,125 --> 00:11:37,958 保羅:大概一小時後吧 220 00:11:39,833 --> 00:11:42,458 (約翰在午餐時間抵達) 221 00:11:42,541 --> 00:11:45,375 (他和保羅到餐廳私下對談) 222 00:11:46,666 --> 00:11:48,916 (他們不知道拍攝團隊) 223 00:11:49,000 --> 00:11:51,791 (在花盆中設置了隱藏麥克風) 224 00:11:53,083 --> 00:11:55,291 保羅:喬治在哪裡? 225 00:11:55,375 --> 00:11:56,708 約翰:他不想來 226 00:11:56,791 --> 00:12:00,000 保羅:他只說會在家進行 227 00:12:00,083 --> 00:12:01,375 約翰:他是這麼打算 228 00:12:01,458 --> 00:12:03,750 他要回家,那我也要 229 00:12:03,833 --> 00:12:04,833 對 230 00:12:04,916 --> 00:12:06,708 我要回家裡的錄音室錄音 231 00:12:06,791 --> 00:12:09,791 不跟別人蹚這渾水了... 232 00:12:09,875 --> 00:12:10,875 是啊 233 00:12:10,958 --> 00:12:14,333 喬治說他再也不覺得心滿意足了 234 00:12:14,416 --> 00:12:18,208 因為他為了保全樂團一再讓步 235 00:12:18,291 --> 00:12:19,125 是啊 236 00:12:19,208 --> 00:12:20,708 就像潰爛的傷口 237 00:12:20,791 --> 00:12:22,708 而我們一直讓它... 238 00:12:22,791 --> 00:12:25,000 昨天我們讓它爛得更深 239 00:12:25,083 --> 00:12:27,208 我們完全沒幫他療傷 240 00:12:27,291 --> 00:12:30,666 他那麼受傷,我們還顧著自尊 241 00:12:30,750 --> 00:12:33,750 問題是我一直想告訴喬治 242 00:12:33,833 --> 00:12:35,500 以前我大概會說 243 00:12:35,583 --> 00:12:37,875 「你要這樣彈才對」 244 00:12:37,958 --> 00:12:40,375 但我上週是想說:「彈什麼都好 245 00:12:40,458 --> 00:12:43,291 -彈你喜歡的...」 -問題是這次 246 00:12:43,375 --> 00:12:46,166 這次我們都這樣對喬治 247 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 因為他積怨已久 248 00:12:48,833 --> 00:12:50,250 我們是對他不太客氣 249 00:12:50,333 --> 00:12:52,875 因為他知道我們在說什麼 250 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 對 251 00:12:54,041 --> 00:12:55,833 但我確實認為他是對的 252 00:12:55,916 --> 00:12:56,916 對 253 00:12:57,000 --> 00:12:59,833 所以我覺得我們釐清問題了,我們四個 254 00:12:59,916 --> 00:13:03,250 你、喬治、我各有自己的方向 255 00:13:03,333 --> 00:13:05,625 但我知道我們會取得共識 256 00:13:05,708 --> 00:13:09,625 如果有一天你們都能大展歌喉 257 00:13:09,708 --> 00:13:12,000 喬治可以好好演奏 258 00:13:12,083 --> 00:13:15,416 我是指他盡情發揮 而不是照我要的方式演奏 259 00:13:15,500 --> 00:13:17,375 對,因為你害怕 260 00:13:17,458 --> 00:13:20,666 他演奏的方式不會符合你要的 261 00:13:20,750 --> 00:13:22,375 你就是這樣要求我的 262 00:13:22,458 --> 00:13:23,416 好 263 00:13:23,500 --> 00:13:24,916 我不會干涉你的彈法 264 00:13:25,000 --> 00:13:26,333 這似乎就是癥結點 265 00:13:26,416 --> 00:13:30,500 如果你當下能說出 266 00:13:30,583 --> 00:13:31,583 就算只說 267 00:13:31,666 --> 00:13:35,250 「我不會說這首歌什麼,因為它很難 268 00:13:35,333 --> 00:13:36,916 我會努力把它...」 269 00:13:37,000 --> 00:13:39,291 我一直都是這麼演奏的 270 00:13:39,375 --> 00:13:41,666 我對以前的歌唯一的遺憾是 271 00:13:41,750 --> 00:13:43,166 因為我太害怕 272 00:13:43,250 --> 00:13:46,625 就讓你把它們帶往我不想要的方向 273 00:13:46,708 --> 00:13:47,708 好 274 00:13:47,791 --> 00:13:52,125 而我唯一的機會就是讓喬治接手 275 00:13:52,208 --> 00:13:53,750 或讓他想要接手 276 00:13:53,833 --> 00:13:57,791 如果你給我建議 讓我拒絕並選出我喜歡的 277 00:13:57,875 --> 00:13:59,166 才是我寫歌的風格 278 00:13:59,250 --> 00:14:04,083 編曲也是一樣,我不想要... 279 00:14:04,166 --> 00:14:05,208 我不知道 280 00:14:05,291 --> 00:14:07,333 我知道,我懂你的意思 281 00:14:07,416 --> 00:14:09,708 因為有一段時間 282 00:14:09,791 --> 00:14:14,000 我們都不能對你的編曲有任何意見 283 00:14:14,083 --> 00:14:14,916 好 284 00:14:15,000 --> 00:14:16,416 因為你一概拒絕 285 00:14:16,500 --> 00:14:18,416 好 286 00:14:18,500 --> 00:14:21,958 我不得不跟喬治說,就像你對我說過的 287 00:14:22,041 --> 00:14:23,041 對 288 00:14:23,125 --> 00:14:27,208 「我是保羅麥卡尼...」 很多時候你是對的 289 00:14:27,291 --> 00:14:29,166 而很多時候你是錯的 290 00:14:29,250 --> 00:14:31,000 我們都一樣 291 00:14:31,083 --> 00:14:32,958 但我想不到解決之道 292 00:14:33,041 --> 00:14:35,583 因為你突然什麼都懂了 293 00:14:35,666 --> 00:14:36,833 我不希望你... 294 00:14:36,916 --> 00:14:39,375 好,我只是說出我的想法 295 00:14:39,458 --> 00:14:42,666 我覺得披頭四不像是四個人的樂團 296 00:14:42,750 --> 00:14:44,583 像該死的工作吧 297 00:14:44,666 --> 00:14:47,333 但我告訴你一件事,我認為 298 00:14:47,416 --> 00:14:49,333 重點在於 299 00:14:49,416 --> 00:14:52,250 你一直都是老大 300 00:14:52,333 --> 00:14:54,250 而我像是二等老大 301 00:14:54,333 --> 00:14:55,166 並沒有 302 00:14:55,250 --> 00:14:57,083 不,聽著,一直都是 303 00:14:57,166 --> 00:14:58,000 我... 304 00:14:58,083 --> 00:14:59,916 我覺得要讓情況好轉 305 00:15:00,000 --> 00:15:02,416 我們就要能對彼此說 306 00:15:02,500 --> 00:15:06,625 「喬治,這首歌 我需要你像我這樣子彈」 307 00:15:06,708 --> 00:15:08,125 而他會說 308 00:15:08,208 --> 00:15:11,416 「我不是你,我沒辦法彈得跟你一樣」 309 00:15:11,500 --> 00:15:16,375 但今年你跟大家所做的事... 310 00:15:16,458 --> 00:15:17,750 我不但很內疚 311 00:15:17,833 --> 00:15:21,291 因為我們都對彼此間的關係感到內疚 312 00:15:21,375 --> 00:15:23,166 而且我們明明能做得更多 313 00:15:23,250 --> 00:15:25,208 聽著,我不怪你 314 00:15:25,291 --> 00:15:28,583 我突然意識到這點,因為那是我的盤算 315 00:15:28,666 --> 00:15:31,083 但我的目標還是一樣 316 00:15:31,166 --> 00:15:33,083 自我保護 317 00:15:33,166 --> 00:15:37,041 我知道我喜歡什麼 而我都順著你跟喬治 318 00:15:37,125 --> 00:15:38,125 對,我知道 319 00:15:38,208 --> 00:15:41,375 如果我們真的要他,我可以配合 320 00:15:41,458 --> 00:15:43,708 因為這原則凝聚了我們 321 00:15:43,791 --> 00:15:48,125 我不知道,我只是假設他會回來 322 00:15:48,208 --> 00:15:49,500 你想不想... 323 00:15:49,583 --> 00:15:52,458 如果不回來就不回來,那是新的問題 324 00:15:52,541 --> 00:15:55,458 也許等我們都老了,就會認同彼此了 325 00:15:55,541 --> 00:15:57,791 我們還會一起唱歌 326 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 (午餐後,約翰建議 他們再次和喬治會面) 327 00:16:04,583 --> 00:16:05,666 你說得對 328 00:16:05,750 --> 00:16:07,250 保羅:現在就去吧? 329 00:16:07,333 --> 00:16:08,500 我們去見喬治 330 00:16:09,000 --> 00:16:10,875 林哥:我本來就要去 331 00:16:12,375 --> 00:16:14,500 也許該撥通電話看他在不在? 332 00:16:15,708 --> 00:16:17,458 -有興奮劑嗎? -好,馬爾 333 00:16:17,541 --> 00:16:18,625 能給我兩顆嗎? 334 00:16:18,708 --> 00:16:20,291 我們有一小時 335 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 我想這些都不是 336 00:16:21,958 --> 00:16:23,208 就一小時,這樣... 337 00:16:23,291 --> 00:16:25,166 我只知道這是必須的... 338 00:16:25,250 --> 00:16:26,833 林哥:他去利物浦了 339 00:16:27,208 --> 00:16:28,250 保羅:是嗎? 340 00:16:28,333 --> 00:16:30,041 林哥:他週三會回來 341 00:16:32,083 --> 00:16:34,666 洋子:那我們週三再見他囉? 342 00:16:34,750 --> 00:16:35,708 保羅:對 343 00:16:35,791 --> 00:16:37,916 我看在那之前... 344 00:16:41,041 --> 00:16:42,875 林哥:要排練歌曲嗎? 345 00:16:43,125 --> 00:16:44,416 保羅:要 346 00:16:45,750 --> 00:16:47,416 好,甜美的羅瑞塔瑪許 347 00:16:48,458 --> 00:16:50,416 甜美的羅瑞塔瑪許以為... 348 00:16:51,708 --> 00:16:54,166 瑪許不好吧?瑪許太... 349 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 (約翰藍儂) 350 00:16:57,166 --> 00:16:59,791 甜美的羅瑞塔梅爾以為她是... 351 00:17:00,375 --> 00:17:03,208 羅瑞塔瑪麗...一定要是名字 352 00:17:03,291 --> 00:17:05,416 甜美的羅瑞塔瑪麗以為她是女人... 353 00:17:05,500 --> 00:17:06,875 (小野洋子) 354 00:17:06,958 --> 00:17:09,291 但她是另一個男人 355 00:17:10,750 --> 00:17:11,833 那是什麼? 356 00:17:11,916 --> 00:17:13,666 (甜美的羅瑞塔瑪許以為她是...) 357 00:17:13,750 --> 00:17:14,833 瑪許 358 00:17:16,875 --> 00:17:20,125 我們還不確定,但把它寫下來 359 00:17:23,875 --> 00:17:28,000 要用鏗鏘有力的字眼 「夜晚」、「日子」、「對」 360 00:17:28,083 --> 00:17:31,041 甜美的羅瑞塔梅爾... 361 00:17:31,958 --> 00:17:35,416 甜美的羅瑞塔梅迪以為她是女人 362 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 但她是另一個男人 363 00:17:43,291 --> 00:17:47,000 保留那段主歌,因為它可能還不錯 364 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 唱起來還不錯 365 00:17:49,166 --> 00:17:51,541 -好,下一段主歌 -喬喬傑克森 366 00:17:53,625 --> 00:17:56,791 喬喬傑克森離開亞利桑那州的老家 367 00:17:56,875 --> 00:17:59,291 -「離開亞利桑那州的老家」? -可以 368 00:17:59,375 --> 00:18:01,916 -「亞利桑那州的老家」 -「但他知道他撐不久」 369 00:18:02,000 --> 00:18:04,166 這句不好,「但他知道他撐不久」 370 00:18:04,250 --> 00:18:07,541 喬喬傑克森離開亞利桑那州的老家 371 00:18:14,791 --> 00:18:18,250 喬喬離開亞利桑那州...老家 372 00:18:29,791 --> 00:18:32,833 「喬喬離開亞利桑那州土桑的老家」 373 00:18:33,458 --> 00:18:35,291 -土桑在亞利桑那嗎? -對 374 00:18:36,291 --> 00:18:37,708 保羅:拍西部影集的地方 375 00:18:42,625 --> 00:18:45,375 以為會... 376 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 這樣就合理了 377 00:18:47,083 --> 00:18:49,375 喬喬離開老家,希望能活得精彩 378 00:18:49,458 --> 00:18:52,041 沒多久就發現他得當個獨行俠 379 00:18:52,125 --> 00:18:54,083 在美國抽加州大麻 380 00:18:54,166 --> 00:18:57,458 歌詞說得通,但唱起來不好聽 381 00:18:58,666 --> 00:19:00,041 是喬喬嗎? 382 00:19:00,125 --> 00:19:03,833 亞利桑那州的老家,但他以為他撐不久 383 00:19:03,916 --> 00:19:05,416 尋覓什麼? 384 00:19:05,500 --> 00:19:06,833 尋覓一個長久的家 385 00:19:06,916 --> 00:19:08,166 不,尋覓... 386 00:19:08,250 --> 00:19:10,333 尋覓難忘的情景 387 00:19:11,041 --> 00:19:12,541 一、二、三 388 00:19:16,416 --> 00:19:22,500 喬喬離開亞利桑那州土桑的家 但他知道他撐不久 389 00:19:25,291 --> 00:19:27,291 自認是獨行俠 390 00:19:27,375 --> 00:19:29,875 為了加州的綠草 391 00:19:32,291 --> 00:19:36,166 (《GET BACK》,藍儂與麥卡尼) 392 00:19:39,375 --> 00:19:41,250 好,可以回家了嗎? 393 00:19:41,333 --> 00:19:43,833 我們該找時間討論節目的概念 394 00:19:43,916 --> 00:19:47,666 好,我們要有彈性 但我們現在得非常有彈性 395 00:19:47,750 --> 00:19:51,916 就像今天已經把18日改到19日 396 00:19:52,000 --> 00:19:53,583 因為我們損失了今天 397 00:19:53,666 --> 00:19:55,791 明天會把它改到20日 398 00:19:55,875 --> 00:19:57,541 後天會改到21日 399 00:19:57,625 --> 00:19:58,916 麥可:不如延一週吧? 400 00:19:59,000 --> 00:20:01,500 對啊,如果喬治回來,好 401 00:20:01,583 --> 00:20:02,750 順延一整週吧 402 00:20:02,833 --> 00:20:03,875 順延一整週 403 00:20:03,958 --> 00:20:06,250 但要訂一整週,下週再取消 404 00:20:06,333 --> 00:20:07,166 (現場表演) 405 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 既然不能改 406 00:20:08,333 --> 00:20:10,375 約翰:我留下最愛的吉他以茲證明 407 00:20:10,458 --> 00:20:12,416 麥可:不得了,你明天會回來 408 00:20:12,500 --> 00:20:14,333 或派人來拿吉他 409 00:20:15,333 --> 00:20:18,166 保羅:你看,人要多堅定才會留著... 410 00:20:18,250 --> 00:20:19,333 他的歌單? 411 00:20:20,041 --> 00:20:22,333 《Baby's in Black》 《If I Needed》、《Tripper》 412 00:20:22,416 --> 00:20:24,083 這就是我們的彈性 413 00:20:24,166 --> 00:20:28,416 《I Feel Fine》、《Yesterday》 《I Wanna Be》 414 00:20:28,500 --> 00:20:30,416 -哪來的? -以前的表演 415 00:20:34,875 --> 00:20:38,416 很多老歌都只有固定的和弦 416 00:20:38,500 --> 00:20:40,083 因為那樣才厲害 417 00:20:41,000 --> 00:20:44,291 一旦你開始找出那組和絃,就會發現... 418 00:20:44,375 --> 00:20:45,458 (第九天,週二) 419 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 音樂家的手法,他們真的... 420 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 (保羅邦德) (場記兼裝卸工) 421 00:20:48,791 --> 00:20:49,791 就像... 422 00:20:52,291 --> 00:20:56,166 (《BONDING》,藍儂與麥卡尼) 423 00:20:59,916 --> 00:21:03,541 像老歌都有特定的走向 424 00:21:03,625 --> 00:21:05,750 它們很少會有變化 425 00:21:05,833 --> 00:21:08,416 其實我不是很懂,我爸比我懂 426 00:21:08,500 --> 00:21:10,916 鋼琴的好處就是它什麼都有 427 00:21:11,000 --> 00:21:13,583 它有所有的音樂 428 00:21:13,666 --> 00:21:16,791 人類寫過的所有音樂都在這裡了 429 00:21:24,625 --> 00:21:28,541 (《MARTHA MY DEAR》 藍儂與麥卡尼) 430 00:21:41,250 --> 00:21:43,750 基本上還是只有一、二、三、四 431 00:21:43,833 --> 00:21:44,833 對 432 00:21:45,416 --> 00:21:48,583 好,這樣就比三個更複雜 433 00:21:48,666 --> 00:21:50,458 -但還是只有... -對 434 00:21:50,541 --> 00:21:52,791 -你用的是同樣的彈法? -對 435 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 之後你可以不用... 436 00:21:56,208 --> 00:21:58,958 除非你想停,不然你能一直彈下去 437 00:21:59,416 --> 00:22:01,500 保羅邦德:我該買部鋼琴 438 00:22:04,625 --> 00:22:05,708 只剩一個人了 439 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 很好,真是中聽 440 00:22:11,833 --> 00:22:13,833 -早,保羅 -早安,理察 441 00:22:13,916 --> 00:22:15,875 -你今天早上好嗎? -好啊 442 00:22:25,750 --> 00:22:26,750 很好,謝了 443 00:22:26,833 --> 00:22:29,000 (《I BOUGHT A PIANO THE OTHER DAY》 藍儂、麥卡尼、斯塔基) 444 00:22:32,583 --> 00:22:36,125 我買了一架鋼琴 445 00:22:36,208 --> 00:22:38,416 我不知道... 446 00:22:39,083 --> 00:22:41,250 你偏偏要彈該死的琴 447 00:22:43,958 --> 00:22:45,208 寶貝 448 00:22:47,875 --> 00:22:49,250 用兩隻手 449 00:23:04,583 --> 00:23:06,000 我彈完的姿勢 450 00:23:06,916 --> 00:23:07,916 至少我們有挺住 451 00:23:08,000 --> 00:23:08,875 (彼得薩頓) (錄音師) 452 00:23:18,291 --> 00:23:22,208 (《WOMAN》,保羅麥卡尼) 453 00:23:28,833 --> 00:23:31,583 不知道彼得還有沒有原始錄音 454 00:23:32,375 --> 00:23:35,000 我們第一次合作,規模小卻很棒 455 00:23:50,166 --> 00:23:51,666 高登這段很精彩 456 00:24:02,708 --> 00:24:05,958 高登唱不好高音,他就會... 457 00:24:06,041 --> 00:24:09,333 他會放棄、再試一次 但他們下次就搞定了 458 00:24:09,416 --> 00:24:11,333 彼得與高登就是這麼厲害 459 00:24:11,416 --> 00:24:12,416 沒錯 460 00:24:14,666 --> 00:24:17,666 保羅邦德:你用鋼琴還是吉他寫歌? 461 00:24:17,750 --> 00:24:19,000 看我手邊有什麼 462 00:24:19,083 --> 00:24:21,583 保羅邦德:靈感不會突然浮現? 463 00:24:22,041 --> 00:24:23,208 會啊 464 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 其實我早上就有靈感 465 00:24:25,958 --> 00:24:28,083 我們忙著開車 466 00:24:29,250 --> 00:24:34,791 在我的後座上開車 467 00:24:38,583 --> 00:24:40,833 親愛的,我正忙著兜風 468 00:24:41,708 --> 00:24:47,125 坐在我的汽車後座上 469 00:24:52,666 --> 00:24:56,583 (《THE BACK SEAT OF MY CAR》 保羅麥卡尼) 470 00:25:01,208 --> 00:25:02,958 因為你 471 00:25:04,000 --> 00:25:08,041 我才會歌頌春季 472 00:25:10,208 --> 00:25:13,875 每當雨滴落下 473 00:25:13,958 --> 00:25:15,958 (《SONG OF LOVE》,藍儂與麥卡尼) 474 00:25:16,041 --> 00:25:19,541 我就會想起夏天 475 00:25:20,541 --> 00:25:22,250 因為你 476 00:25:23,916 --> 00:25:29,416 我才會歌頌愛情 477 00:25:30,083 --> 00:25:33,166 歌頌愛情 478 00:25:34,625 --> 00:25:38,583 歌頌愛情 479 00:25:43,250 --> 00:25:44,500 為你而唱的 480 00:25:45,375 --> 00:25:46,416 真好 481 00:25:47,125 --> 00:25:49,291 謝謝你,麥可林賽霍格 482 00:25:50,208 --> 00:25:51,958 這部鉅作的導演 483 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 (加拿大電視台在採訪約翰與洋子) 484 00:25:54,625 --> 00:25:56,208 -那是你對我說的第一句話 -什麼? 485 00:25:56,291 --> 00:25:58,291 幾年前我們在奇斯威克園區 486 00:25:58,375 --> 00:26:00,833 你說:「那是什麼樹?」 我說:「紫杉」 487 00:26:00,916 --> 00:26:03,916 -你就說:「不是指山,是指樹」 -真的嗎? 488 00:26:04,000 --> 00:26:06,041 -我心想:「披頭四式幽默」 -對 489 00:26:06,625 --> 00:26:08,708 我看到佈景來了,各位 490 00:26:08,791 --> 00:26:11,291 -對,佈景進來了 -很好 491 00:26:11,375 --> 00:26:14,125 我們該拍火車進來的樣子,啾啾 492 00:26:14,208 --> 00:26:15,666 -不行... -為什麼? 493 00:26:15,750 --> 00:26:17,083 那有版權的 494 00:26:17,166 --> 00:26:18,666 這是紀錄片 495 00:26:20,458 --> 00:26:22,250 把你的燈轉過去 496 00:26:22,333 --> 00:26:24,666 但這是氣氛很好的畫面 497 00:26:24,750 --> 00:26:28,500 -拜託,東尼,該死,不... -尚盧高達? 498 00:26:28,583 --> 00:26:30,291 (《The Magic Christian》 電影佈景進入一號棚) 499 00:26:30,375 --> 00:26:31,916 我們可以拍部電影 500 00:26:32,625 --> 00:26:36,541 我們找個劇本,別浪費這些拍攝時間 501 00:26:36,625 --> 00:26:38,541 -拍某種電影 -對啊 502 00:26:38,625 --> 00:26:40,000 可以拍火車電影 503 00:26:40,083 --> 00:26:42,166 我們還有幾千呎的底片吧? 504 00:26:42,250 --> 00:26:44,625 我們還有幾千呎,別跟丹尼斯說 505 00:26:44,708 --> 00:26:46,916 -來拍一部默片 -好 506 00:26:47,000 --> 00:26:49,083 慢速拍,播放的時候就會加速 507 00:26:49,166 --> 00:26:50,666 看起來總是很好笑 508 00:26:50,750 --> 00:26:51,750 對 509 00:26:51,833 --> 00:26:55,666 可以在俱樂部裡拍嗎? 有俱樂部的氣氛,然後... 510 00:26:56,333 --> 00:26:58,333 對,我們是個樂團 511 00:26:58,416 --> 00:27:00,916 我們是賣藥的樂團 512 00:27:01,000 --> 00:27:02,750 你想當好人嗎,格倫? 513 00:27:03,708 --> 00:27:05,833 別這樣,你在生悶氣吧? 514 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 他想當好人 515 00:27:07,500 --> 00:27:09,333 -改邪歸正的無賴 -對 516 00:27:09,416 --> 00:27:11,875 -有點多愁善感 -賣毒品的無賴... 517 00:27:11,958 --> 00:27:13,666 -卻有好心腸 -求助於信仰 518 00:27:15,208 --> 00:27:17,833 林哥是會去探望他的學校老師 519 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 馬爾是壞警察 520 00:27:20,625 --> 00:27:22,583 馬爾:我守口如瓶,除非他們用藥泵 521 00:27:22,666 --> 00:27:24,500 我們不該浪費拍攝時間 522 00:27:24,583 --> 00:27:26,500 東尼能掌鏡,今天就能拍片 523 00:27:26,583 --> 00:27:28,166 不行,東尼要演銷贓的 524 00:27:28,250 --> 00:27:30,291 -我能演嗎? -格倫要戒毒時 525 00:27:30,375 --> 00:27:31,541 林哥:你演交通號誌 526 00:27:31,625 --> 00:27:33,625 只要我看起來瘦就好,我不管 527 00:27:33,708 --> 00:27:35,666 -再穿過那裡? -不對 528 00:27:35,750 --> 00:27:38,750 你那樣就像是把自己的屁股吊起來 529 00:27:41,875 --> 00:27:43,083 救命,沒有腿 530 00:27:43,708 --> 00:27:45,291 看過《黃昏三鏢客》嗎? 531 00:27:45,375 --> 00:27:46,875 -沒有 -那很好 532 00:27:49,416 --> 00:27:52,250 問題就在你上升到一半就慌了 533 00:27:52,333 --> 00:27:54,500 當你發現自己怕高 534 00:27:58,750 --> 00:28:00,583 演藝事業最刺激了 535 00:28:01,750 --> 00:28:03,375 要到最上面再下來嗎? 536 00:28:03,458 --> 00:28:05,125 早期的時候,你要能... 537 00:28:05,208 --> 00:28:09,250 林哥:切爾西的球迷常爬上去 一副沒什麼的樣子 538 00:28:09,333 --> 00:28:10,916 我就是早期的人 539 00:28:11,791 --> 00:28:13,791 快點,那樣很危險 540 00:28:14,541 --> 00:28:15,708 晚安啦 541 00:28:16,375 --> 00:28:17,458 收工了 542 00:28:18,833 --> 00:28:20,375 以上是今晚的節目 543 00:28:25,666 --> 00:28:27,458 真好笑,你應該說... 544 00:28:27,541 --> 00:28:29,958 非常好,我覺得攝影機可以靠過來 545 00:28:30,041 --> 00:28:31,708 -我覺得他們... -你說的 546 00:28:31,791 --> 00:28:32,833 -懂你的意思 -好 547 00:28:32,916 --> 00:28:34,500 這是發言的機會 548 00:28:34,583 --> 00:28:36,458 對,這是我們唯一的機會... 549 00:28:36,958 --> 00:28:39,416 只有克里夫在表演,真的... 550 00:28:39,500 --> 00:28:41,833 我大概1959年就脫離教會了 551 00:28:41,916 --> 00:28:43,916 我覺得該跟孩子們打好關係 552 00:28:44,500 --> 00:28:46,250 一開始都是跟蘿西 553 00:28:46,333 --> 00:28:48,083 -我們都是 -她是會眾之一 554 00:28:48,166 --> 00:28:50,666 我們一開始都是跟蘿西 555 00:28:50,750 --> 00:28:52,500 就在排練室 556 00:28:53,291 --> 00:28:56,458 同樣要參加米德漢姆音樂節的 還有約翰若爾斯 557 00:28:56,541 --> 00:28:57,541 可不是嗎? 558 00:28:58,291 --> 00:28:59,375 他要飛走了 559 00:29:00,333 --> 00:29:03,000 -還以為你戒煙了,理察 -沒錯 560 00:29:03,916 --> 00:29:06,000 我們今天下午本來要探討 561 00:29:06,083 --> 00:29:09,541 宗教對流行歌星的意義 562 00:29:09,625 --> 00:29:11,250 我們選中的流行歌星是 563 00:29:11,333 --> 00:29:13,791 坐在這裡的湯哥史達克 564 00:29:14,166 --> 00:29:15,708 林哥:其實我不太舒服 565 00:29:17,541 --> 00:29:19,625 東尼,丹尼斯又要擔心影片了 566 00:29:19,708 --> 00:29:21,250 別跟他說你在拍攝 567 00:29:21,333 --> 00:29:22,666 -你好嗎? -還好 568 00:29:22,750 --> 00:29:23,958 歡迎來到節目中 569 00:29:24,041 --> 00:29:25,041 -你好 -你好 570 00:29:25,125 --> 00:29:26,750 你好嗎?幸會 571 00:29:26,833 --> 00:29:29,125 我們今晚很幸運 572 00:29:29,208 --> 00:29:32,958 能請到才華洋溢的彼得謝勒先生 573 00:29:33,541 --> 00:29:35,416 他會為我們帶來第三首歌曲 574 00:29:36,458 --> 00:29:37,541 對 575 00:29:37,625 --> 00:29:39,875 第三首,各位,第三首 576 00:29:39,958 --> 00:29:41,416 -第三首 -如何? 577 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 以上是彼得謝勒的第三首 578 00:29:43,583 --> 00:29:45,416 -現在進入下一回合 -第三首 579 00:29:46,500 --> 00:29:48,958 如果我們好聲好氣地問他 580 00:29:49,041 --> 00:29:50,041 (彼得謝勒) (演員) 581 00:29:50,125 --> 00:29:52,333 -他可能會唱第五首 -可能會哦 582 00:29:54,458 --> 00:29:56,291 高挑的莎莉貼心甜美 583 00:29:56,375 --> 00:29:59,416 約翰叔叔有她萬事足,寶貝 584 00:30:01,083 --> 00:30:03,416 你有機會贏得一名優秀的披頭四 585 00:30:04,333 --> 00:30:06,541 送39個磁盤過來 586 00:30:08,541 --> 00:30:11,541 -醒醒,藍儂 -該醒醒了,藍儂 587 00:30:13,208 --> 00:30:16,250 我們現在在討論什麼?這是... 588 00:30:16,333 --> 00:30:17,791 -電影 -問題 589 00:30:19,833 --> 00:30:21,250 這是即興麥克風 590 00:30:21,333 --> 00:30:23,125 這是披頭四工作實況的紀錄片 591 00:30:23,208 --> 00:30:25,666 這是很隨興的紀錄片 592 00:30:25,750 --> 00:30:28,083 因為我們覺得不該有所保留 593 00:30:28,166 --> 00:30:30,500 我們應該把一切攤開來 594 00:30:30,583 --> 00:30:35,125 我們想把我們擁有的 跟全世界分享,彼得 595 00:30:35,208 --> 00:30:37,541 -這就是我們擁有的 -或我們沒有的 596 00:30:40,166 --> 00:30:43,583 我們每天到了這個時間 就會呆坐在這裡 597 00:30:43,666 --> 00:30:46,083 讓自己大出洋相 598 00:30:46,166 --> 00:30:48,541 -太好了 -第九首 599 00:30:48,625 --> 00:30:53,208 你們在跟穿著排名世界第九的 流行男歌手說話耶 600 00:30:53,791 --> 00:30:56,166 -不凡的城市,對 -和茱蒂嘉蘭 601 00:30:57,708 --> 00:30:59,625 小心了,湯姆瓊斯 602 00:31:00,333 --> 00:31:01,333 交給你,彼得 603 00:31:02,625 --> 00:31:03,625 馬爾:誰要喝茶? 604 00:31:03,708 --> 00:31:06,375 感謝招待,但我得走了 605 00:31:10,666 --> 00:31:12,416 很高興見到各位 606 00:31:12,500 --> 00:31:13,541 其他人 607 00:31:14,708 --> 00:31:15,708 -再見 -夠了,彼得 608 00:31:15,791 --> 00:31:17,500 再見 609 00:31:17,583 --> 00:31:19,125 -那邊請 -好 610 00:31:19,208 --> 00:31:21,208 -好,那邊請 -出口 611 00:31:21,291 --> 00:31:23,041 -那邊才對 -對,走錯了 612 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 那邊才對 613 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 好的 614 00:31:26,625 --> 00:31:29,166 別把針頭到處亂放 615 00:31:29,250 --> 00:31:33,250 我們現在名聲不太好,因為約翰被抓了 616 00:31:35,500 --> 00:31:38,083 -你真的不舒服嗎? -我只是有點... 617 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 我不舒服,但我不能說,因為我是船長 618 00:31:40,916 --> 00:31:42,791 現在船長都會先下船 619 00:31:43,750 --> 00:31:45,291 我會跟船一起沉沒 620 00:31:46,125 --> 00:31:49,000 我們再待久一點 就會拍到病懨懨的林哥 621 00:31:50,083 --> 00:31:52,958 我今天早上失聯是在接受CBS的訪問 622 00:31:53,041 --> 00:31:55,083 -訪問到一半就倒了 -是嗎? 623 00:31:55,166 --> 00:31:57,750 其實是昨天讓我太累了 624 00:31:58,875 --> 00:32:00,541 是昨晚 625 00:32:01,125 --> 00:32:03,541 沒有原因,是我在虐待我的身體 626 00:32:04,583 --> 00:32:07,625 對,我熬夜到很晚才睡 627 00:32:07,708 --> 00:32:10,083 我嗑茫了,在看電影 628 00:32:10,166 --> 00:32:11,708 我本來就不可能搞定 629 00:32:11,791 --> 00:32:14,083 一定要這麼公開嗎,藍儂先生? 630 00:32:14,166 --> 00:32:15,958 目前你是午餐嘉賓 631 00:32:16,041 --> 00:32:17,250 但這樣不好 632 00:32:17,333 --> 00:32:20,208 10點要來,就該10點來 633 00:32:20,291 --> 00:32:22,166 日出而起,日落而息 634 00:32:22,708 --> 00:32:24,375 林哥會,艾瑞克不會 635 00:32:24,458 --> 00:32:25,458 好 636 00:32:26,041 --> 00:32:27,541 今天要提早收工嗎? 637 00:32:27,625 --> 00:32:28,750 好吧 638 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 明天要早點上工嗎? 639 00:32:32,500 --> 00:32:33,875 我可以 640 00:32:35,583 --> 00:32:36,583 好 641 00:32:36,666 --> 00:32:38,791 「遠比今日年輕的我 642 00:32:38,875 --> 00:32:41,583 從不需要任何人出手相救 643 00:32:43,500 --> 00:32:45,916 如今我的人生已迥然不同」 644 00:32:53,166 --> 00:32:55,250 我們不能一直這樣下去 645 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 -好像可以 -這麼做 646 00:32:57,208 --> 00:32:58,791 好像可以,但是不行 647 00:33:00,125 --> 00:33:03,250 你需要的是一個嚴肅的工作計畫 648 00:33:04,291 --> 00:33:08,000 不是在你的心靈峽谷中漫無目的閒晃 649 00:33:09,958 --> 00:33:11,125 生活要有目標 650 00:33:11,750 --> 00:33:14,083 在岸邊那艘金色的船上旅行 651 00:33:15,333 --> 00:33:16,583 我們一起去 652 00:33:16,666 --> 00:33:19,625 漫無目的閒晃並不厲害 653 00:33:22,500 --> 00:33:23,583 不上道 654 00:33:23,666 --> 00:33:25,791 「碰觸你讓我快樂無比 655 00:33:25,875 --> 00:33:27,458 我完全無法隱匿 656 00:33:30,208 --> 00:33:32,791 -原因就是我愛你」 -你需要時間表 657 00:33:33,625 --> 00:33:35,583 每天都有所成就 658 00:33:39,458 --> 00:33:41,916 -太難了吧 -那很難做到,保羅 659 00:33:42,000 --> 00:33:44,375 馬爾:你們會唱幾首歌? 660 00:33:44,458 --> 00:33:45,666 我打算唱11首 661 00:33:46,833 --> 00:33:48,541 12到14首,馬爾 662 00:33:50,916 --> 00:33:52,166 就選六首歌 663 00:33:52,750 --> 00:33:55,166 有些是成衣,有些要量身訂做 664 00:33:57,291 --> 00:33:59,875 喬治馬丁:林哥能來段長版鼓樂間奏 665 00:34:00,208 --> 00:34:01,666 林哥:一個半小時 666 00:34:03,083 --> 00:34:05,041 我們之前討論過 667 00:34:05,125 --> 00:34:06,500 我們之間的距離? 668 00:34:07,416 --> 00:34:08,750 我們之間的隔閡 669 00:34:08,833 --> 00:34:12,291 但也討論到紀錄片快拍不下去了 怎麼辦? 670 00:34:12,375 --> 00:34:14,458 拍不下去?我覺得很順利啊 671 00:34:14,541 --> 00:34:15,833 他說得沒錯 672 00:34:15,916 --> 00:34:19,250 《Loop de loop》 就像弗蘭基瓦漢說的 673 00:34:19,333 --> 00:34:20,458 獨腿的奇蹟 674 00:34:22,583 --> 00:34:25,875 林哥覺得我們應該實話實說 675 00:34:28,916 --> 00:34:29,916 我們是啊 676 00:34:31,458 --> 00:34:33,041 從前從前在停機坪上 677 00:34:33,125 --> 00:34:37,000 有個小行李的右腿 發生了難以置信的變形 678 00:34:38,583 --> 00:34:41,333 他帶它到處求醫,他們說... 679 00:34:43,416 --> 00:34:44,416 但有一天... 680 00:34:47,708 --> 00:34:49,041 從此幸福美滿 681 00:34:54,625 --> 00:34:55,625 喬瑟夫爵士 682 00:34:56,333 --> 00:34:58,458 跟聯邦調查局的協議 683 00:34:59,500 --> 00:35:00,958 我還需要一百萬... 684 00:35:02,625 --> 00:35:06,250 以及對迪克詹姆斯的書面喝彩 685 00:35:07,541 --> 00:35:09,291 我知道很難... 686 00:35:09,375 --> 00:35:11,083 他們的死成全了我們的性福 687 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 洋子:他們在笑什麼? 688 00:35:17,291 --> 00:35:20,125 我在談論被禁止自慰的男童軍 689 00:35:20,750 --> 00:35:23,125 當你穿短褲,那是非常誘人的 690 00:35:23,916 --> 00:35:27,416 如果他們只穿長褲,或許還能抗拒 691 00:35:28,208 --> 00:35:31,291 但我可以告訴你 你不會失明,只會嚴重近視 692 00:35:35,541 --> 00:35:38,291 這是你的自身經驗嗎,約翰? 693 00:35:46,375 --> 00:35:48,375 (《MEAN MR. MUSTARD》 藍儂與麥卡尼) 694 00:36:04,916 --> 00:36:06,750 好,吉他呢? 695 00:36:06,833 --> 00:36:10,041 -我以為那是他們的事 -沒錯,但你不能... 696 00:36:10,125 --> 00:36:12,833 我本來還能唱半首我正在寫的歌 697 00:36:12,916 --> 00:36:13,958 來吧 698 00:36:32,791 --> 00:36:34,291 (《MADMAN》,藍儂與麥卡尼) 699 00:36:49,291 --> 00:36:51,166 真是愉快 700 00:36:51,250 --> 00:36:53,416 我們應該決定是要繼續排練 701 00:36:53,500 --> 00:36:57,125 還是要移到EMI,也許能錄張專輯? 702 00:36:57,791 --> 00:37:00,625 要看我們什麼時候看到... 703 00:37:00,708 --> 00:37:03,208 停止拍攝吧,就當作是政策 704 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 -我知道... -但... 705 00:37:04,875 --> 00:37:07,333 -你們可以收工了 -帶回家吧,吉姆 706 00:37:07,416 --> 00:37:09,541 保羅:問題是喬治在利物浦 707 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 他明天應該會回來 708 00:37:11,083 --> 00:37:13,250 約翰:你要我們明天去找他? 709 00:37:13,333 --> 00:37:14,416 對 710 00:37:14,500 --> 00:37:17,708 (明日的排練已取消) 711 00:37:17,791 --> 00:37:22,583 (約翰、保羅與林哥將再次與喬治會面) 712 00:37:34,416 --> 00:37:38,416 (這次的會議正向且具有建設性) 713 00:37:38,500 --> 00:37:43,791 (披頭四同意調整 《Get Back》企劃的方向) 714 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 (他們捨棄了電視的現場特別節目) 715 00:37:49,083 --> 00:37:54,125 (他們將遷往新的蘋果錄音室 在那裡錄製歌曲) 716 00:37:55,166 --> 00:37:56,875 (西敏市,薩佛街) 717 00:37:58,416 --> 00:38:03,500 (這是「魔力艾利」艾利西斯瑪達斯 專為他們打造的錄音室) 718 00:38:04,000 --> 00:38:05,250 (蘋果) 719 00:38:05,333 --> 00:38:08,666 (披頭四將於週一遷入地下室的錄音室) 720 00:38:14,250 --> 00:38:16,041 -你們還好嗎? -還好 721 00:38:16,125 --> 00:38:17,458 這裡會錄音 722 00:38:17,541 --> 00:38:19,791 -準備錄音了 -正常 723 00:38:23,000 --> 00:38:24,666 (第十天,週四) 724 00:38:24,750 --> 00:38:25,875 我們應該會去 725 00:38:27,541 --> 00:38:31,166 (在推肯翰製片廠的最後一天) 726 00:38:31,958 --> 00:38:33,250 關掉兩個綠的,史提 727 00:38:33,333 --> 00:38:34,791 (保羅藉機來錄試聽帶) 728 00:38:34,875 --> 00:38:36,041 大家等一下 729 00:38:55,041 --> 00:38:56,208 請相信我,親愛的 730 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 (《OH! DARLING》,藍儂與麥卡尼) 731 00:39:19,666 --> 00:39:20,708 親愛的 732 00:39:21,833 --> 00:39:23,250 請相信我 733 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 是的 734 00:39:26,833 --> 00:39:30,375 我永遠不會傷害你 735 00:40:20,416 --> 00:40:23,041 (喬治哈里森) 736 00:40:25,291 --> 00:40:29,500 (喬治來到推肯翰與格倫會合) 737 00:40:31,125 --> 00:40:34,833 (他們前往倫敦參觀新的蘋果錄音室) 738 00:40:35,750 --> 00:40:37,166 (部分失明) 739 00:40:40,458 --> 00:40:45,041 (喬治與格倫對他們的發現大為不滿) 740 00:40:48,791 --> 00:40:50,791 一、二、三...十 741 00:40:50,875 --> 00:40:55,250 (艾利的設備產生了 嚴重的失真和嘶嘶聲) 742 00:40:56,458 --> 00:41:01,916 (格倫緊急向喬治馬丁求救) 743 00:41:03,333 --> 00:41:05,541 一、二、三、四、五、六、七 744 00:41:06,958 --> 00:41:07,958 (EMI錄音室) 745 00:41:08,041 --> 00:41:11,666 (喬治馬丁請EMI緊急將 可移動的錄音設備搬到薩佛街) 746 00:41:18,000 --> 00:41:21,583 (戴夫哈里斯、基斯史洛特 及來自艾比路的團隊) 747 00:41:21,666 --> 00:41:24,833 (在週末期間趕忙安裝設備) 748 00:41:29,250 --> 00:41:34,833 (他們連接兩部可攜式四軌錄音控制台 成功打造出八軌錄音座) 749 00:41:36,166 --> 00:41:41,625 (聲音將會輸入 喬治哈里森的八軌錄音機) 750 00:42:00,041 --> 00:42:02,625 (俄羅斯太空人挨批 《星期日標準報》) 751 00:42:05,333 --> 00:42:08,625 (第11天,週一) 752 00:42:09,250 --> 00:42:12,416 (週一上午,蘋果錄音室尚未就緒) 753 00:42:15,000 --> 00:42:18,750 (披頭四將繼續排練 並於週二開始錄音) 754 00:42:22,250 --> 00:42:26,166 (在蘋果錄音室的第一天 攝影機不得入內) 755 00:42:29,125 --> 00:42:31,458 我們這兩週都在拍這部電影 756 00:42:31,541 --> 00:42:33,166 (艾琳肯斯利與蘇亞亨) (「蘋果隊」) 757 00:42:33,250 --> 00:42:36,125 妳們每天都會去推肯翰製片廠 還有這裡 758 00:42:36,208 --> 00:42:38,791 妳們整天都站在外面,為什麼呢? 759 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 艾琳:只是想看到他們而已 760 00:42:40,833 --> 00:42:42,458 (禁止進入) 761 00:42:56,250 --> 00:42:59,625 妳們怎麼看 約翰藍儂和小野洋子的感情? 762 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 蘇:不知道,還好吧 763 00:43:03,833 --> 00:43:06,125 那不是他的選擇嗎? 764 00:43:06,208 --> 00:43:08,375 -妳一點都不擔心? -不會 765 00:43:08,458 --> 00:43:10,916 那不關任何人的事吧? 766 00:43:11,833 --> 00:43:13,125 沒錯,好答案 767 00:43:24,333 --> 00:43:27,666 妳們一定在報紙上看過 披頭四可能會解散 768 00:43:27,750 --> 00:43:29,416 那對妳們有什麼影響? 769 00:43:29,500 --> 00:43:32,875 艾琳:我不希望他們解散,但是... 770 00:43:32,958 --> 00:43:34,333 我不是為整團而來 771 00:43:34,416 --> 00:43:36,416 我最想看到保羅,所以還好 772 00:43:37,916 --> 00:43:40,166 只要我能看到他就好 773 00:43:45,166 --> 00:43:47,250 妳們現在想看披頭四做什麼? 774 00:43:47,875 --> 00:43:49,125 -天啊,好問題 -表演 775 00:43:49,208 --> 00:43:51,625 對,現場表演 776 00:43:51,708 --> 00:43:53,125 -什麼表演都好 -對 777 00:44:10,541 --> 00:44:11,625 (第12天,週二) 778 00:44:11,708 --> 00:44:14,583 待過推肯翰後 昨天進來這裡的感覺很好 779 00:44:14,666 --> 00:44:16,791 事後想想,很高興我們來了 780 00:44:16,875 --> 00:44:19,250 推肯翰怪怪的,我也說不上來 781 00:44:19,333 --> 00:44:20,666 -太大了 -太大? 782 00:44:20,750 --> 00:44:22,541 以我們做的事來說太大了 783 00:44:22,625 --> 00:44:23,958 這裡比較舒適 784 00:44:27,541 --> 00:44:29,166 我今天開始特殊飲食法 785 00:44:29,250 --> 00:44:30,791 -什麼飲食? -不吃食物 786 00:44:30,875 --> 00:44:32,208 真可憐,為什麼? 787 00:44:32,875 --> 00:44:34,833 我只是覺得有點笨重 788 00:44:34,916 --> 00:44:38,416 當你踏出浴缸 卻不怎麼喜歡鏡中的自己 789 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 喜歡不了 790 00:44:39,583 --> 00:44:42,208 全都要在這裡完成?不去EMI了? 791 00:44:42,291 --> 00:44:45,291 -除非你需要大型配樂 -聽了才知道 792 00:44:45,916 --> 00:44:48,458 喬治說還好你們跟EMI談不攏 793 00:44:48,541 --> 00:44:50,291 這樣錄起來會好很多 794 00:44:50,375 --> 00:44:51,375 是啊 795 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 聽眾想買的是更真實的聲音 796 00:44:53,708 --> 00:44:56,375 林哥:這樣比較好 797 00:44:56,458 --> 00:44:57,958 因為我們自有體制 798 00:44:59,500 --> 00:45:01,083 你問候過弗瑞德了嗎? 799 00:45:01,166 --> 00:45:04,250 設置好後,你們就能擺脫這些東西了 800 00:45:04,333 --> 00:45:06,250 -什麼東西? -吊桿麥克風 801 00:45:06,333 --> 00:45:10,833 但這是為了錄音室裡 沒人注意的私密交談 802 00:45:10,916 --> 00:45:12,541 沒人注意的交談? 803 00:45:15,208 --> 00:45:17,250 今天真的該起步了 804 00:45:17,333 --> 00:45:19,750 我們昨天就起步了,很順利 805 00:45:19,833 --> 00:45:22,416 對,那是你的觀點 我說的是我的觀點 806 00:45:22,500 --> 00:45:25,833 -好,你繼續加油 -你們昨晚弄到多晚? 807 00:45:25,916 --> 00:45:27,500 7點20分左右 808 00:45:28,000 --> 00:45:30,333 就是那樣,本來可能會更晚 809 00:45:31,583 --> 00:45:32,750 -早 -早,喬治 810 00:45:32,833 --> 00:45:34,583 -你看起來很... -紅潤 811 00:45:34,666 --> 00:45:37,875 -對,乾淨整齊 -甚至洗過澡 812 00:45:37,958 --> 00:45:39,375 聽說昨天很順利? 813 00:45:39,458 --> 00:45:40,875 -工作上啦 -對 814 00:45:42,125 --> 00:45:44,041 -氣氛真好 -對 815 00:45:44,125 --> 00:45:45,791 早,格倫,你好嗎? 816 00:45:45,875 --> 00:45:47,375 -早,格倫 -早,格倫 817 00:45:47,458 --> 00:45:48,958 -早,喬治 -要做什麼? 818 00:45:49,041 --> 00:45:50,833 這些人都在幹嘛? 819 00:45:51,375 --> 00:45:53,166 他們來看你啊,約翰 820 00:45:53,250 --> 00:45:56,125 要找誰關掉通風?馬爾? 821 00:45:56,625 --> 00:45:58,000 這裡好冷哦 822 00:45:58,083 --> 00:46:03,250 我本來在聽...我跟大家說了 你們知道《圍繞披頭四》嗎? 823 00:46:04,541 --> 00:46:06,458 -知道 -你做的音效很棒 824 00:46:06,541 --> 00:46:09,625 (披頭四仍想現場錄製新歌 不剪接或疊錄) 825 00:46:09,708 --> 00:46:12,125 我週末聽到的,我們也做得很棒 826 00:46:12,208 --> 00:46:13,583 真的很棒 827 00:46:14,916 --> 00:46:18,833 醋酸纖維很棒,因為前半都是搖滾風 828 00:46:18,916 --> 00:46:22,208 後半就是《Love Me Do》 -和《Please, - Please Me》 829 00:46:22,291 --> 00:46:25,041 搖滾風很棒,孩子們都在尖叫 830 00:46:25,708 --> 00:46:26,916 但音效非常好 831 00:46:27,416 --> 00:46:29,416 我喜歡你們彈搖滾樂 832 00:46:30,000 --> 00:46:32,208 喬治,以防萬一,你都在哪... 833 00:46:32,291 --> 00:46:34,166 洋子:你都在哪買古典樂譜? 834 00:46:34,250 --> 00:46:35,375 喬治馬丁:古典唱片? 835 00:46:35,458 --> 00:46:37,250 洋子:不是,樂譜... 836 00:46:37,333 --> 00:46:38,583 約翰:鋼琴譜 837 00:46:39,583 --> 00:46:42,125 好的音樂商店都有,附近就有兩間 838 00:46:42,416 --> 00:46:43,583 約翰:像查佩爾? 839 00:46:43,666 --> 00:46:44,666 查佩爾會有的 840 00:46:45,291 --> 00:46:49,916 (雖然電視特別節目已取消 但團隊將繼續拍攝) 841 00:46:51,083 --> 00:46:54,916 (這些影片將用於披頭四的下一部電影) 842 00:46:55,958 --> 00:46:58,000 但我覺得我們該一起討論 843 00:46:58,083 --> 00:47:01,041 看我們要不要在戶外表演 無論有沒有人來看 844 00:47:01,125 --> 00:47:04,250 (他們仍考慮 以戶外表演作為電影的高潮) 845 00:47:04,333 --> 00:47:07,041 你們還想跟一群觀眾一口氣拍完嗎? 846 00:47:07,125 --> 00:47:10,666 好,我們可以這週末開拍嗎? 847 00:47:11,416 --> 00:47:12,750 麥可:我們該訂時間了 848 00:47:17,333 --> 00:47:20,583 (格倫約翰斯在洛杉磯另有錄音工作) 849 00:47:20,666 --> 00:47:24,041 (他只有幾天能完成和披頭四的錄音) 850 00:47:24,125 --> 00:47:25,791 格倫的問題,我希望他... 851 00:47:25,875 --> 00:47:28,208 既然是他開始的,我希望他能完成 852 00:47:28,291 --> 00:47:29,875 中途換馬真的很蠢 853 00:47:29,958 --> 00:47:30,958 就是說啊 854 00:47:31,041 --> 00:47:32,583 (美好友誼宣告結束?) 855 00:47:32,666 --> 00:47:34,666 「毒品、離婚與形象下跌」 856 00:47:34,750 --> 00:47:40,500 這裡說「但這不是 他們第一次拳腳相向」 857 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 對 858 00:47:45,250 --> 00:47:47,666 我想打的人只有那個豪斯戈 859 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 (作者,麥克豪斯戈) 860 00:47:48,833 --> 00:47:50,958 上週的媒體真的很驚人吧? 861 00:47:51,041 --> 00:47:54,041 因為那全都是謊言 862 00:47:54,125 --> 00:47:56,375 希望他們不會寫我扁瑪赫西的事 863 00:47:56,458 --> 00:47:59,458 德瑞克一定在出刊前就看過 864 00:47:59,541 --> 00:48:01,708 並且傳電報給他們了 865 00:48:01,791 --> 00:48:03,000 恭喜他們 866 00:48:04,958 --> 00:48:06,250 早,丹尼斯 867 00:48:07,416 --> 00:48:09,083 約翰:看豪斯戈的文章了嗎? 868 00:48:09,166 --> 00:48:10,791 -這樣可以告他吧? -不行 869 00:48:10,875 --> 00:48:12,375 (德瑞克泰勒) (披頭四新聞發言人) 870 00:48:12,458 --> 00:48:14,541 -動手的事呢? -對,都是鬼扯 871 00:48:14,625 --> 00:48:16,166 他說沒那件事吧? 872 00:48:16,250 --> 00:48:17,666 -他說有啊 -沒有 873 00:48:17,750 --> 00:48:19,500 -可惡 -他說有 874 00:48:19,583 --> 00:48:21,250 (有一次他們確實出了幾拳) 875 00:48:21,333 --> 00:48:24,250 -他說「可能有」 -以前也沒有發生過 876 00:48:24,833 --> 00:48:28,791 從來沒吵成那樣 只在漢堡丟過一盤晚餐 877 00:48:28,875 --> 00:48:30,708 這照片很棒,對 878 00:48:31,208 --> 00:48:33,708 理智的喬治哈里森發聲了 879 00:48:35,333 --> 00:48:36,791 我在猜謎語之前讀過 880 00:48:40,916 --> 00:48:44,791 (《你是我的陽光》,戴維斯) 881 00:49:02,791 --> 00:49:05,041 我們昨晚看了粗剪的「馬戲團」 882 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 你想拍馬戲團到滾石的過場嗎? 883 00:49:07,333 --> 00:49:10,250 (麥可剛完成新片 《滾石樂團的搖滾馬戲團》) 884 00:49:10,333 --> 00:49:11,333 那是什麼? 885 00:49:11,416 --> 00:49:14,833 我們還沒拍任何人介紹滾石樂團出場 886 00:49:14,916 --> 00:49:16,166 原來如此 887 00:49:16,250 --> 00:49:18,125 -哪一種... -就像是 888 00:49:19,416 --> 00:49:22,541 「各位先生女士 您今晚的主持人,滾石樂團」 889 00:49:22,625 --> 00:49:23,875 或類似的話 890 00:49:23,958 --> 00:49:25,583 -如果很簡單就可以 -好 891 00:49:25,666 --> 00:49:32,458 接下來是您今晚的主持人,滾石樂團 892 00:49:33,625 --> 00:49:35,250 -你有看到漢考克嗎? -有 893 00:49:36,291 --> 00:49:38,000 我打得很對 894 00:49:38,083 --> 00:49:39,958 那是凱思穆恩 895 00:49:47,291 --> 00:49:49,833 你看,有聲音,我就... 896 00:49:51,583 --> 00:49:53,291 讓我性奮吧,老兄 897 00:49:54,541 --> 00:49:55,625 你會雜耍嗎? 898 00:49:56,250 --> 00:49:57,791 -這是我真的... -看好了 899 00:50:00,416 --> 00:50:01,833 超不協調的 900 00:50:01,916 --> 00:50:03,750 我沒辦法雜耍 901 00:50:03,833 --> 00:50:05,250 你會雜耍嗎,林史? 902 00:50:05,875 --> 00:50:08,291 他雜耍時,我把刀射到牆上 903 00:50:11,916 --> 00:50:13,125 準備三個了 904 00:50:13,875 --> 00:50:18,000 我的搖滾手指在滴血 905 00:50:18,666 --> 00:50:21,875 我的搖滾手指受傷了 906 00:50:44,750 --> 00:50:47,958 「披頭四的喬治哈里森,上圖 今日將為攻擊指控出庭」 907 00:50:48,041 --> 00:50:49,291 (披頭四喬治面臨法國刑期) 908 00:50:49,375 --> 00:50:52,208 「如果他不現身,將立刻被判刑 909 00:50:52,291 --> 00:50:55,208 哈里森去年五月和同團的林哥史達 910 00:50:55,291 --> 00:50:57,625 離開夜店時涉嫌攻擊一名攝影師」 911 00:50:58,666 --> 00:50:59,750 嘿 912 00:51:13,833 --> 00:51:16,250 廣播系統比限制器早還是晚? 913 00:51:17,416 --> 00:51:18,666 是晚吧? 914 00:51:18,750 --> 00:51:21,166 (披頭四想開始錄音 但格倫尚未就緒) 915 00:51:21,250 --> 00:51:25,333 你能不能把 保羅背後的喇叭再移遠一點? 916 00:51:25,416 --> 00:51:26,750 格倫? 917 00:51:27,458 --> 00:51:29,291 你什麼時候能開始錄音? 918 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 他們還沒接好線嗎? 919 00:51:31,291 --> 00:51:33,000 我們還不能錄音嗎? 920 00:51:35,333 --> 00:51:36,500 沒回應 921 00:51:36,583 --> 00:51:39,125 沒關係,你是說還沒好? 922 00:51:42,916 --> 00:51:44,708 約翰:那是什麼? 923 00:51:45,208 --> 00:51:49,208 (馬爾帶來「魔力艾利」最新的發明) 924 00:51:49,291 --> 00:51:50,541 是艾利做的 925 00:51:50,625 --> 00:51:55,125 (它結合了貝斯與節奏吉他 並有可旋轉的琴頸) 926 00:51:55,208 --> 00:51:56,500 要怎麼調音? 927 00:51:56,583 --> 00:51:59,625 馬爾:這是貝斯加節奏吉他的雙面模型 928 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 什麼? 929 00:52:02,125 --> 00:52:04,625 -看來他... -給他50萬英鎊吧 930 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 似乎是個好主意 931 00:52:06,166 --> 00:52:07,500 -對 -雙面的貝斯加節奏... 932 00:52:07,583 --> 00:52:09,583 就為這玩意付他錢吧 933 00:52:10,166 --> 00:52:11,458 我會拿去表演 934 00:52:15,625 --> 00:52:18,250 但他可能在裡面藏了什麼 935 00:52:18,333 --> 00:52:19,541 你從來不... 936 00:52:19,625 --> 00:52:22,041 他會不得不少做幾面 937 00:52:22,625 --> 00:52:24,083 這樣就行了 938 00:52:24,166 --> 00:52:25,916 -對,兩面 -一琴兩面 939 00:52:26,000 --> 00:52:28,583 所有的弦都會摩擦到你的手 940 00:52:28,666 --> 00:52:30,458 叫他做個原型出來 941 00:52:30,541 --> 00:52:31,833 最好像樣點 942 00:52:34,875 --> 00:52:37,791 -格倫,看一下廣播系統 -我們要想想... 943 00:52:37,875 --> 00:52:40,500 我們還是沒有好的廣播系統音效 944 00:52:41,125 --> 00:52:45,666 如果要在這裡錄音,就把它搞定吧 945 00:52:45,750 --> 00:52:50,000 因為我們還是沒聽到讓我們滿意的聲音 946 00:52:50,083 --> 00:52:51,208 約翰:我覺得該... 947 00:52:51,291 --> 00:52:52,958 如果我們也能錄音... 948 00:52:53,041 --> 00:52:54,708 因為我們想了很多編曲 949 00:52:54,791 --> 00:52:58,583 -我趁現在說,我們才能繼續 -不知道 950 00:52:59,041 --> 00:53:01,583 保羅:就像在漢堡的十大表演時 951 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 重點是它聽起來超棒的 952 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 (《NEW ORLEANS》,吉達與羅伊斯特) 953 00:53:19,208 --> 00:53:20,208 好耶 954 00:53:23,333 --> 00:53:27,041 (《QUEEN OF THE HOP》,哈里斯) 955 00:53:52,500 --> 00:53:53,750 今晚送我? 956 00:53:53,833 --> 00:53:55,208 你今晚會送我嗎? 957 00:53:56,541 --> 00:53:58,000 你順路,對吧? 958 00:54:04,208 --> 00:54:06,958 (《GILLY GILLY OSSENFEFFER KATZENELLEN BOGEN BY THE SEA》) 959 00:54:07,041 --> 00:54:08,041 (霍夫曼與曼寧) 960 00:54:15,833 --> 00:54:17,333 (《FORTY DAYS》,貝里) 961 00:54:23,208 --> 00:54:24,500 好 962 00:54:24,583 --> 00:54:26,708 -幫他們做點事 -好,男孩們 963 00:54:27,208 --> 00:54:28,500 好,男孩們 964 00:54:28,583 --> 00:54:31,791 我們冷靜下來,難得好好演奏一下 965 00:54:32,500 --> 00:54:35,125 停下來,別動 966 00:54:37,458 --> 00:54:40,250 下一首藍儂與麥卡尼的原創曲叫... 967 00:54:54,041 --> 00:54:57,750 (《TOO BAD ABOUT SORROW》 藍儂與麥卡尼) 968 00:55:10,791 --> 00:55:12,666 保羅:凱文,你有歌單嗎? 969 00:55:12,958 --> 00:55:14,166 -有,好 -謝謝 970 00:55:14,250 --> 00:55:17,958 《All I Want Is You》 《The Long and Winding Road》 971 00:55:18,750 --> 00:55:21,583 《Bathroom Window》、《Let It Be》 972 00:55:21,666 --> 00:55:23,833 -《Bathroom Window》? -《Across the Universe》 973 00:55:23,916 --> 00:55:28,875 《回到你所屬之地》 《我們倆在回家路上》 974 00:55:28,958 --> 00:55:31,875 《Maxwell's Silver Hammer》 《I Got A Feeling》 975 00:55:31,958 --> 00:55:34,083 《Sunrise》、《I Me Mine》 976 00:55:34,166 --> 00:55:36,458 -《Sunrise》? -《Sunrise》? 977 00:55:37,041 --> 00:55:39,083 Sun...《一切都會過去》 978 00:55:39,166 --> 00:55:40,708 -天啊... -他們是指... 979 00:55:40,791 --> 00:55:41,791 嚇我一跳 980 00:55:41,875 --> 00:55:45,333 還以為我一天不在,他們就學新歌了 981 00:55:47,500 --> 00:55:48,500 在那邊 982 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 在那邊 983 00:55:49,750 --> 00:55:51,541 如果我們只是要錄專輯 984 00:55:51,625 --> 00:55:53,666 我認為我們該盡快開始 985 00:55:54,291 --> 00:55:57,166 我認為我們要對著攝影機唱現場 986 00:55:57,875 --> 00:55:59,958 所以我們可能只會唱半小時 987 00:56:10,791 --> 00:56:12,791 (《DIG A PONY》,藍儂與麥卡尼) 988 00:56:33,708 --> 00:56:34,791 不是我吧? 989 00:56:35,666 --> 00:56:38,541 -是我嗎? -好像是這支麥克風的回授 990 00:56:41,958 --> 00:56:44,416 我對麥克風講話,它就停了,所以... 991 00:56:45,000 --> 00:56:46,416 格倫:別把貝斯音量關小 992 00:56:46,500 --> 00:56:47,958 -可以嗎? -好 993 00:56:48,666 --> 00:56:52,875 我要用「路霸」取代「天窗」 不管它有多漂亮 994 00:56:52,958 --> 00:56:55,375 我一直阻止你,你都不聽 995 00:56:55,458 --> 00:56:56,708 -你說得對 -我知道 996 00:56:56,791 --> 00:56:58,083 怎麼了? 997 00:56:58,166 --> 00:56:59,250 脆弱的萊斯利 998 00:57:00,875 --> 00:57:04,500 我騙到一台羅雷,但它音色不好 999 00:57:04,583 --> 00:57:06,666 -對 -騙到一台羅雷... 1000 00:57:06,750 --> 00:57:09,500 我把它改成保羅的「小狗愛骨頭」 1001 00:57:09,583 --> 00:57:13,125 -你也有「騙到萊斯利」 -對,「騙到萊斯利」 1002 00:57:13,625 --> 00:57:15,791 必須用D調跟B調 1003 00:57:17,958 --> 00:57:19,916 他們準備要錄音了嗎? 1004 00:57:21,083 --> 00:57:22,916 保羅:我不知道 1005 00:57:24,166 --> 00:57:26,291 約翰:在那裡聽得到我們嗎? 1006 00:57:26,375 --> 00:57:28,166 格倫聽得到,對吧? 1007 00:57:30,750 --> 00:57:32,041 其實他要出來了 1008 00:57:32,666 --> 00:57:33,666 是,格倫? 1009 00:57:34,833 --> 00:57:37,458 還缺很多東西,今天傍晚吧... 1010 00:57:37,541 --> 00:57:41,458 好,因為我們完全搞不清楚 任何東西的音效 1011 00:57:42,625 --> 00:57:43,833 事實上... 1012 00:57:43,916 --> 00:57:46,041 格倫:你們吃午餐時 1013 00:57:46,125 --> 00:57:48,375 我們會完成設置 1014 00:57:48,458 --> 00:57:50,583 林哥:我3點半有健康檢查 1015 00:57:51,666 --> 00:57:53,666 -少來,你才沒有 -我有 1016 00:58:00,583 --> 00:58:02,083 (《MY BABY LEFT ME》,克魯德普) 1017 00:58:19,916 --> 00:58:21,291 (《HI-HEEL SNEAKERS》,希金波坦) 1018 00:58:41,208 --> 00:58:42,708 (《HALLELUJAH I LOVE HER SO》 查爾斯) 1019 00:58:56,291 --> 00:58:58,333 (滾石樂團,《Beggars Banquet》) 1020 00:59:04,083 --> 00:59:05,583 (《MILK COW BLUES》,阿諾德) 1021 00:59:07,750 --> 00:59:10,666 (美好友誼宣告結束? 作者,麥克豪斯戈) 1022 00:59:31,708 --> 00:59:35,708 「美好友誼宣告結束」 1023 00:59:35,791 --> 00:59:38,708 作者,麥克好死哥 1024 00:59:41,541 --> 00:59:45,041 「被箝制在彼此懷抱中的緊繃關係 1025 00:59:45,125 --> 00:59:47,875 在昨夜的電視節目排練中爆發 1026 00:59:48,416 --> 00:59:51,875 披頭四的約翰、喬治 保羅與哈洛至少... 1027 00:59:52,583 --> 00:59:54,958 說了幾句惡毒的話」 1028 00:59:57,750 --> 01:00:01,666 「他陰陽怪氣,失去許多披頭四魔力」 1029 01:00:02,708 --> 01:00:03,958 「她是裸女」 1030 01:00:05,666 --> 01:00:10,791 「他們的“鄰家男孩”形象突然下跌至 1031 01:00:10,875 --> 01:00:15,583 “怪胎”程度,令多數人非常驚奇」 1032 01:00:15,666 --> 01:00:17,416 聽說他剛剛才彈過 1033 01:00:17,500 --> 01:00:20,166 「大約在1960年中 1034 01:00:20,250 --> 01:00:22,875 披頭四團員的個人光彩 1035 01:00:22,958 --> 01:00:26,708 開始出現幾處鏽斑」 1036 01:00:26,791 --> 01:00:29,708 「我會刻意略過林哥 1037 01:00:29,791 --> 01:00:32,916 因為他從未對怪事 1038 01:00:33,000 --> 01:00:34,375 展現出興趣 1039 01:00:34,458 --> 01:00:36,500 藍儂原本婚姻幸福 1040 01:00:36,583 --> 01:00:41,000 麥卡尼有穩定交往對象 喬治哈里森則即將成婚 1041 01:00:41,541 --> 01:00:44,458 披頭四的花園裡一切美好 1042 01:00:44,541 --> 01:00:46,500 但那是以前的事了」 1043 01:00:46,583 --> 01:00:51,000 「他們各行其道,有自己的朋友 1044 01:00:51,083 --> 01:00:54,666 變得不那麼依賴彼此的 1045 01:00:54,750 --> 01:00:57,833 指引和同伴情誼 1046 01:00:57,916 --> 01:01:00,166 這一切有何結果? 1047 01:01:00,250 --> 01:01:02,000 我想可以說 1048 01:01:02,083 --> 01:01:03,416 (《GOOD ROCKIN’ TONIGHT》,布朗) 1049 01:01:03,500 --> 01:01:08,458 這一切有幾度 1050 01:01:08,541 --> 01:01:11,625 幾乎導致了災禍 1051 01:01:11,708 --> 01:01:16,166 如今他們都對自己或其他團員的 1052 01:01:16,250 --> 01:01:19,166 怪異冒險和行徑 1053 01:01:19,250 --> 01:01:23,208 感到難堪不已 1054 01:01:23,833 --> 01:01:28,750 哈里森和他最喜愛的 印度神秘主義者的脫序行為 1055 01:01:28,833 --> 01:01:32,000 讓保羅與林哥非常錯愕 1056 01:01:32,083 --> 01:01:36,000 並感到有必要測試他 1057 01:01:36,083 --> 01:01:39,791 看看他們是否有所疏漏」 1058 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 「毒品、離婚與形象下跌... 1059 01:01:45,333 --> 01:01:50,041 大大打擊了他們的心智,在他們看來 1060 01:01:50,125 --> 01:01:52,708 那一切正煽動大眾 1061 01:01:52,791 --> 01:01:54,583 憎恨他們」 1062 01:02:07,750 --> 01:02:12,500 「但那仍不至於讓該樂團徹底解散 1063 01:02:12,583 --> 01:02:16,041 無論他們個人有什麼才華 1064 01:02:16,125 --> 01:02:18,291 而且誰能否認 1065 01:02:18,375 --> 01:02:24,125 他們的吸金能力在很大程度上 1066 01:02:24,208 --> 01:02:26,875 仰賴全團的表演」 1067 01:02:27,416 --> 01:02:32,125 保羅:除非他們夠富有,能不在乎這點 1068 01:02:32,208 --> 01:02:36,125 或是受夠一切... 1069 01:02:36,208 --> 01:02:41,416 他們將會因為經濟上的需要而待在一起 1070 01:02:42,333 --> 01:02:47,166 但友好四人組已經綁死在 1071 01:02:47,250 --> 01:02:52,375 彼此的小辮子上,因此我不能斷言 1072 01:02:52,458 --> 01:02:54,375 一切已然結束 1073 01:02:54,458 --> 01:02:58,375 「他們已經不是同樣的人了」 1074 01:03:04,041 --> 01:03:05,791 -好 -好 1075 01:03:05,875 --> 01:03:07,500 -好吧 -準備好了嗎,喬治? 1076 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 開始吧,格倫 1077 01:03:10,291 --> 01:03:11,708 準備好了沒都來 1078 01:03:11,791 --> 01:03:13,750 -格倫 -開始吧 1079 01:03:14,333 --> 01:03:17,041 -好,所有男孩和女孩 -好 1080 01:03:17,708 --> 01:03:18,791 「我只要你」 1081 01:03:18,875 --> 01:03:20,041 第一次 1082 01:03:23,166 --> 01:03:26,541 接下來是今晚的主持人,屁頭四 1083 01:05:12,750 --> 01:05:14,958 你要上那女孩 1084 01:05:17,041 --> 01:05:18,333 1085 01:05:18,416 --> 01:05:21,208 大家快上,大家都上 1086 01:05:21,291 --> 01:05:22,750 (《SHOUT!》,艾斯禮兄弟合唱團) 1087 01:05:22,833 --> 01:05:25,833 猛烈一點,溫柔一點 1088 01:05:28,083 --> 01:05:29,333 保羅:進去聽吧 1089 01:05:29,416 --> 01:05:30,375 要聽聽那個 1090 01:05:30,458 --> 01:05:31,791 -什麼,哪裡? -那裡 1091 01:05:31,875 --> 01:05:33,458 -在那裡面? -沒錯 1092 01:05:33,541 --> 01:05:34,583 好啊 1093 01:05:37,416 --> 01:05:39,125 -不要... -不要,約翰 1094 01:05:39,208 --> 01:05:40,833 拜託你別觸霉頭 1095 01:05:40,916 --> 01:05:42,458 不要... 1096 01:06:09,166 --> 01:06:11,333 約翰:跟在外面聽起來差不多 1097 01:06:11,416 --> 01:06:13,708 效果真的很好 1098 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 我對成果很滿意 1099 01:06:15,291 --> 01:06:17,833 如果他們不喜歡,那他們到底要什麼? 1100 01:06:17,916 --> 01:06:19,250 我們聽起來就是這樣 1101 01:06:19,333 --> 01:06:21,541 去山姆拉波小屋就對了 1102 01:06:22,375 --> 01:06:26,666 接下來是今晚的主持人,瘦子卷 1103 01:06:26,750 --> 01:06:31,625 《我愛侏儒》 請欣賞查爾斯豪特瑞和助聽器的表演 1104 01:06:32,625 --> 01:06:35,958 第一階段,朵麗絲拿到燕麥 1105 01:06:36,458 --> 01:06:37,541 林哥 1106 01:06:38,250 --> 01:06:39,500 理察 1107 01:06:40,750 --> 01:06:42,500 工賊,進來 1108 01:06:43,125 --> 01:06:44,208 再一次 1109 01:06:45,333 --> 01:06:48,083 格倫希望我們再來一次 1110 01:06:48,166 --> 01:06:49,916 要答應他嗎? 1111 01:06:50,000 --> 01:06:51,250 好 1112 01:06:51,333 --> 01:06:53,583 我覺得我們可以再安靜點 1113 01:06:53,666 --> 01:06:55,208 我贊同 1114 01:06:55,833 --> 01:06:59,458 當我唱「哦」,我要你唱「哦」 1115 01:06:59,541 --> 01:07:00,541 收到 1116 01:07:24,083 --> 01:07:27,250 唱完「風的愛」,我就瘋了 1117 01:07:29,541 --> 01:07:31,666 他就像風一樣吹走了 1118 01:07:31,750 --> 01:07:33,833 -他的思緒四散... -我吹起風暴 1119 01:07:33,916 --> 01:07:35,958 像紙杯一樣翻滾 1120 01:07:37,333 --> 01:07:39,333 「吹過路霸」比較好 1121 01:07:40,291 --> 01:07:41,625 吹過路霸 1122 01:07:41,708 --> 01:07:44,583 像瞎眼的狗般瘋狂爬竄 1123 01:07:45,416 --> 01:07:48,083 它還爬過我的內褲 1124 01:07:53,000 --> 01:07:55,708 -我是有本事的作詞人 -他是作詞人 1125 01:07:55,791 --> 01:07:59,041 對,理查羅傑斯也比不過這小子 1126 01:07:59,125 --> 01:08:00,833 保羅,有時候... 1127 01:08:00,916 --> 01:08:02,833 有時候,約翰,我不知道... 1128 01:08:02,916 --> 01:08:05,166 那張嘴會害死你 1129 01:08:05,916 --> 01:08:07,583 「我感受風的愛」? 1130 01:08:07,666 --> 01:08:09,958 我把它改成「風的愛」了 1131 01:08:10,041 --> 01:08:13,458 -我邊唱邊想 -你都這麼做? 1132 01:08:32,833 --> 01:08:35,083 我要他打得... 1133 01:08:37,000 --> 01:08:38,458 那一段主要是貝斯 1134 01:08:38,541 --> 01:08:41,291 幾乎打在一小節的第四拍上,就... 1135 01:08:46,333 --> 01:08:47,708 在那幾段 1136 01:08:47,791 --> 01:08:50,583 那是主歌一開始的地方吧? 1137 01:08:50,666 --> 01:08:51,666 對 1138 01:08:53,666 --> 01:08:55,041 我就是這樣打啊 1139 01:08:55,125 --> 01:08:56,208 這個沒有... 1140 01:08:56,875 --> 01:08:58,541 高或重,你能聽到... 1141 01:08:59,125 --> 01:09:01,916 那裡只有貝斯的聲音 1142 01:09:02,000 --> 01:09:04,875 我們還沒有雙大鼓,另一座大鼓 1143 01:09:04,958 --> 01:09:07,666 怎麼樣,保羅?是第四拍嗎? 1144 01:09:07,750 --> 01:09:09,083 你會用開合鈸嗎? 1145 01:09:10,750 --> 01:09:12,041 不知道,也許... 1146 01:09:14,125 --> 01:09:16,791 如果是...你會敲大鈸嗎? 1147 01:09:20,625 --> 01:09:22,166 -我就是這麼打的 -好 1148 01:09:22,750 --> 01:09:25,916 沙漠生活40年,他的蛋蛋已失聯 1149 01:09:27,500 --> 01:09:28,875 你們要錄到幾點? 1150 01:09:28,958 --> 01:09:30,291 -現在幾點? - 7點 1151 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 夠久了 1152 01:09:36,125 --> 01:09:39,791 (《MADMAN》,藍儂與麥卡尼) 1153 01:09:56,875 --> 01:10:00,500 (《I’VE GOT A FEELING》 藍儂與麥卡尼) 1154 01:10:22,666 --> 01:10:26,458 (《DON’T LET ME DOWN》 藍儂與麥卡尼) 1155 01:10:31,916 --> 01:10:34,000 一、二、五、六 1156 01:10:36,041 --> 01:10:39,041 這裡的音效不錯吧?差異不大 1157 01:10:39,125 --> 01:10:41,583 對,但麥克風都這麼近 1158 01:10:41,666 --> 01:10:43,791 錄音聽起來卻不突兀 1159 01:10:43,875 --> 01:10:48,500 這很適合弦樂或是有點距離的... 1160 01:10:48,583 --> 01:10:50,000 -是嗎? -你懂嗎? 1161 01:10:50,958 --> 01:10:54,208 如果我們在洞穴俱樂部 能這樣演奏就好了 1162 01:10:55,083 --> 01:10:56,583 我們去過那裡吧? 1163 01:10:56,666 --> 01:10:57,875 又有玩具了 1164 01:10:57,958 --> 01:11:00,125 上面會擺鋼琴嗎? 1165 01:11:00,833 --> 01:11:02,166 有,但要怎麼做? 1166 01:11:02,250 --> 01:11:04,416 因為那樣就剩一個吉他了 1167 01:11:04,500 --> 01:11:05,958 -我們需要別人 -對 1168 01:11:06,041 --> 01:11:09,000 最好是某個專門彈鋼琴的人 1169 01:11:09,083 --> 01:11:10,708 跟滾石表演的那個人 1170 01:11:10,791 --> 01:11:12,416 -誰都可以 -尼基霍普金斯 1171 01:11:12,500 --> 01:11:16,541 約翰:如果貝多芬還活著 他會有助聽器跟電鋼琴 1172 01:11:34,708 --> 01:11:37,333 撲通... 1173 01:11:38,625 --> 01:11:40,583 別讓我失望,寶貝 1174 01:12:05,708 --> 01:12:07,458 迪奇默多克 1175 01:12:10,708 --> 01:12:13,208 迪奇...嘟 1176 01:12:16,500 --> 01:12:19,291 迪奇默多克... 1177 01:12:19,375 --> 01:12:20,875 (理查德默多克) (喜劇演員) 1178 01:12:22,791 --> 01:12:25,541 迪奇...嘟 1179 01:12:25,625 --> 01:12:27,500 (Dicky Doo & The Don'ts樂團) 1180 01:12:30,791 --> 01:12:33,458 《She Came in Through the Bathroom Window》 1181 01:12:33,541 --> 01:12:34,541 沒聽過 1182 01:12:34,625 --> 01:12:36,750 《黛安娜》A調和弦 1183 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 -我這首要彈鋼琴 -好 1184 01:12:40,500 --> 01:12:41,791 很棒的鋼琴 1185 01:12:45,708 --> 01:12:48,125 -這是最好的 -對,你以前有一台 1186 01:12:48,208 --> 01:12:49,833 -對,但它不像... -你的Fender 1187 01:12:49,916 --> 01:12:51,458 尼基霍普金斯剛買一台 1188 01:12:51,541 --> 01:12:54,250 我家裡那台兩年了,但沒有這台好 1189 01:12:54,333 --> 01:12:57,625 一定是原型,它像舊琴一樣有種嗡嗡聲 1190 01:13:04,958 --> 01:13:06,333 就像這樣 1191 01:13:49,500 --> 01:13:52,166 副歌...要更結實一點 1192 01:13:53,125 --> 01:13:54,291 就像... 1193 01:13:55,416 --> 01:13:56,916 從最前面開始唱 1194 01:14:00,041 --> 01:14:02,750 對,都要像這樣... 1195 01:14:12,833 --> 01:14:16,750 應該有三部,而且非常緊密 1196 01:14:16,833 --> 01:14:18,000 還帶點... 1197 01:14:26,833 --> 01:14:29,833 就是很...背景應該要... 1198 01:14:32,291 --> 01:14:33,375 簡簡單單 1199 01:14:44,458 --> 01:14:47,000 (《SHE CAME IN THROUGH THE BATHROOM WINDOW》) 1200 01:14:47,083 --> 01:14:48,291 (藍儂與麥卡尼) 1201 01:14:53,541 --> 01:14:55,958 我們該開始錄目前學好的其他歌了 1202 01:14:56,041 --> 01:14:57,666 -對,小段... -開始錄它們 1203 01:14:59,625 --> 01:15:02,458 明天要錄和聲部分嗎? 1204 01:15:07,458 --> 01:15:10,500 我們得準備好,才能用電鋼琴演奏 1205 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 其他樂團都在台上演奏它們 1206 01:15:13,250 --> 01:15:15,875 我在電視上看過有人演奏它們 1207 01:15:15,958 --> 01:15:18,375 喬治:我們還需要一個團員 1208 01:15:18,458 --> 01:15:19,625 就是這樣 1209 01:15:19,708 --> 01:15:20,833 一起來 1210 01:15:20,916 --> 01:15:22,666 -好耶 -來,回家吧 1211 01:15:22,750 --> 01:15:24,125 我們跟林哥一起走 1212 01:15:25,750 --> 01:15:28,208 再見,明天見 1213 01:15:28,291 --> 01:15:29,750 好,你們幾點會來? 1214 01:15:30,708 --> 01:15:33,000 11點整 1215 01:15:34,625 --> 01:15:35,833 或是1點 1216 01:15:35,916 --> 01:15:37,500 但要整點 1217 01:15:37,583 --> 01:15:39,125 我有個電視節目的點子 1218 01:15:39,208 --> 01:15:41,083 我們過去唯一的做法... 1219 01:15:41,166 --> 01:15:43,333 -和聲?沒錯 -沒錯,約翰 1220 01:15:43,416 --> 01:15:45,416 用吉他即興,保羅,用鋼琴合音 1221 01:15:45,500 --> 01:15:48,541 我希望...我們今天的做法也一樣 1222 01:15:48,625 --> 01:15:50,291 -一樣 -完全一樣 1223 01:15:50,375 --> 01:15:51,958 -你是指歌聲? -對 1224 01:15:52,041 --> 01:15:53,000 -當然 -對 1225 01:15:53,083 --> 01:15:54,833 但聲音真的要乾淨 1226 01:15:54,916 --> 01:15:57,000 讓它們都進入即興階段吧 1227 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 因為我真的很喜歡即興階段 1228 01:16:00,458 --> 01:16:01,458 好 1229 01:16:01,541 --> 01:16:03,333 -好,明天見 -好,晚安 1230 01:16:03,416 --> 01:16:04,708 -好 - 11點 1231 01:16:04,791 --> 01:16:05,875 晚安 1232 01:16:05,958 --> 01:16:07,291 再見 1233 01:16:10,125 --> 01:16:12,083 再見,晚安 1234 01:16:17,041 --> 01:16:19,416 -「“就這樣吧”,喬治哈里森說道」 -麥克豪斯戈? 1235 01:16:19,500 --> 01:16:20,500 -你看了嗎? -沒有 1236 01:16:20,583 --> 01:16:23,125 《每日郵報》有你的照片,在下一頁 1237 01:16:23,208 --> 01:16:24,500 你說法國... 1238 01:16:24,583 --> 01:16:25,583 (第13天,週三) 1239 01:16:25,666 --> 01:16:27,583 「“就這樣吧” 披頭四的喬治哈里森說道 1240 01:16:27,666 --> 01:16:31,208 他毀了那個人的晚禮服和攝影機...」 1241 01:16:31,291 --> 01:16:32,666 這肯定跟我有關係 1242 01:16:32,750 --> 01:16:37,416 「哈里森已同意賠償貝博425英鎊」 1243 01:16:37,500 --> 01:16:40,708 事情跟你毫無關聯還能一直發展 1244 01:16:40,791 --> 01:16:42,375 -真的很神奇 -對 1245 01:16:42,458 --> 01:16:45,375 就像你把自己的塑膠假人給他們 1246 01:16:45,458 --> 01:16:48,541 讓他們亂搞一通一樣 1247 01:16:49,208 --> 01:16:53,416 早,大家早 又是美好的一天,攝影機早安 1248 01:16:54,250 --> 01:16:58,666 接下來是今晚的主持人,滾石樂團 1249 01:16:59,250 --> 01:17:01,625 舒服的暖氣從這裡吹過,真好 1250 01:17:04,708 --> 01:17:07,250 格倫:錄音室已經像豬窩了 1251 01:17:07,333 --> 01:17:10,625 尼爾認為他們會想自己在美國印刷 1252 01:17:10,708 --> 01:17:11,791 對,他們會的 1253 01:17:11,875 --> 01:17:13,666 我不喜歡那種事 1254 01:17:13,750 --> 01:17:15,916 東西到了美國就變廉價 1255 01:17:16,000 --> 01:17:17,958 -他們會再印刷 -我瞭解 1256 01:17:18,041 --> 01:17:20,083 因為專輯會叫《明信片》 1257 01:17:21,833 --> 01:17:23,041 德瑞克:瑪麗霍普金的? 1258 01:17:23,125 --> 01:17:24,333 瑪麗霍普金 1259 01:17:24,416 --> 01:17:27,458 我們會找做明信片的公司 1260 01:17:27,541 --> 01:17:30,166 把其中一張放上唱片封面 1261 01:17:30,250 --> 01:17:32,875 -沒有內頁說明 -一張她的照片 1262 01:17:32,958 --> 01:17:35,083 對,只有幾張她的照片 1263 01:17:35,666 --> 01:17:36,500 -明信片? -對 1264 01:17:36,583 --> 01:17:37,500 (伊森羅素) (攝影師) 1265 01:17:37,583 --> 01:17:39,166 -片片霍普金 -格倫:聽得到嗎? 1266 01:17:40,041 --> 01:17:41,458 -這樣可以嗎? -可以 1267 01:17:42,250 --> 01:17:44,333 -天啊 -今天應該會很順利 1268 01:17:45,250 --> 01:17:47,375 下次記得帶你的鈴鼓來 1269 01:17:47,458 --> 01:17:48,458 好 1270 01:17:48,541 --> 01:17:51,125 -你剛才吃的是舊的吐司嗎? -對 1271 01:17:51,208 --> 01:17:53,791 -他們會再拿過來 -來點柑橘果醬,凱文 1272 01:17:55,625 --> 01:17:56,625 謝了 1273 01:18:00,250 --> 01:18:01,833 約翰,給我們一個E 1274 01:18:01,916 --> 01:18:03,000 好 1275 01:18:15,958 --> 01:18:16,958 哇,真棒 1276 01:18:17,041 --> 01:18:18,583 麥可,你要這個嗎? 1277 01:18:18,666 --> 01:18:19,791 -那些牆? -對 1278 01:18:19,875 --> 01:18:23,166 -不需要它們了 -它們把它都反彈過來了 1279 01:18:23,250 --> 01:18:24,541 -暖氣嗎? -對 1280 01:18:25,583 --> 01:18:27,666 -你說得對極了 -保羅,我... 1281 01:18:27,750 --> 01:18:29,791 我知道你八成住在玻璃屋 1282 01:18:29,875 --> 01:18:30,875 約翰:我主修科學 1283 01:18:38,000 --> 01:18:39,375 保羅,我現在想 1284 01:18:39,458 --> 01:18:42,083 跟尼爾談談,看櫻草丘能不能用 1285 01:18:42,166 --> 01:18:43,083 可以嗎? 1286 01:18:43,166 --> 01:18:44,916 (倫敦的櫻草丘最有望舉辦現場表演) 1287 01:18:45,000 --> 01:18:46,416 別讓他們知道比較好 1288 01:18:46,500 --> 01:18:47,791 所以我才想去非洲拍 1289 01:18:47,875 --> 01:18:50,750 如果你們一首接一首表演 他們會漸漸成群過來 1290 01:18:50,833 --> 01:18:54,583 我覺得可以,我喜歡櫻草丘 1291 01:18:54,958 --> 01:18:57,583 保羅:如果能持續兩天 1292 01:18:57,666 --> 01:18:58,541 就太好了 1293 01:18:58,625 --> 01:19:00,750 因為我們會有時間壓力 1294 01:19:00,833 --> 01:19:02,166 也沒有第二次機會 1295 01:19:02,458 --> 01:19:04,333 麥可:我同意,我想第二天 1296 01:19:04,416 --> 01:19:05,333 會大獲成功 1297 01:19:05,583 --> 01:19:07,833 保羅:我敢說那會神奇地 1298 01:19:07,916 --> 01:19:09,625 促成這場表演 1299 01:19:10,750 --> 01:19:13,625 但時間上,你會說大約一週後? 1300 01:19:13,708 --> 01:19:14,708 對 1301 01:19:14,791 --> 01:19:19,208 馬爾,隨便買些散熱風扇吧 1302 01:19:19,291 --> 01:19:21,875 -工程師要來了 -我們需要鼓風機 1303 01:19:22,458 --> 01:19:24,750 格倫:保羅,你在昨晚過後 1304 01:19:24,833 --> 01:19:28,291 有調過貝斯本身的聲音嗎? 1305 01:19:28,375 --> 01:19:29,500 對耶 1306 01:19:29,583 --> 01:19:32,625 我們永遠沒辦法連續兩天聽起來一樣 1307 01:19:32,708 --> 01:19:34,916 -不可能記住的 -好 1308 01:19:36,291 --> 01:19:38,791 我完全不在意音箱 1309 01:19:38,875 --> 01:19:40,791 就只是貝斯而已 1310 01:19:41,708 --> 01:19:43,958 有人看佛利伍麥克的電視表演嗎? 1311 01:19:44,041 --> 01:19:46,041 -太正點了 -是嗎? 1312 01:19:46,125 --> 01:19:48,958 主唱很棒,造型很棒 1313 01:19:49,041 --> 01:19:51,083 而且他的唱法很安靜 1314 01:19:51,166 --> 01:19:52,750 他不是吼叫型的 1315 01:19:52,833 --> 01:19:54,083 他們就這樣... 1316 01:19:56,208 --> 01:19:57,875 保羅:有點像加熱罐樂團 1317 01:19:57,958 --> 01:19:59,583 對,還比加熱罐好 1318 01:20:00,458 --> 01:20:02,125 喬治:昨晚他們只有四個人? 1319 01:20:02,208 --> 01:20:03,583 對,但他們很厲害 1320 01:20:03,666 --> 01:20:06,041 吉他的餘音比較悅耳 1321 01:20:10,333 --> 01:20:11,583 (《GOING UP THE COUNTRY》 威爾森) 1322 01:20:11,666 --> 01:20:13,458 這首是加熱罐的,我喜歡 1323 01:20:34,000 --> 01:20:35,708 好,格倫 1324 01:20:35,791 --> 01:20:37,750 -要錄一次嗎? -好 1325 01:20:37,833 --> 01:20:40,500 好,來試試看吧 1326 01:20:40,583 --> 01:20:42,875 忘掉加熱罐,我們是披頭四 1327 01:20:43,416 --> 01:20:45,208 -展現披頭四本色 -錄音中 1328 01:21:24,833 --> 01:21:27,000 格倫:很好,你最後還彈對 1329 01:21:27,083 --> 01:21:28,583 -確實... -我們不斷改進 1330 01:21:28,666 --> 01:21:31,041 你眼前的可不是瑞奇與紅條紋樂團 1331 01:21:31,125 --> 01:21:32,291 就像美酒一樣 1332 01:21:32,875 --> 01:21:34,041 這是一首歌的一小段 1333 01:21:34,125 --> 01:21:36,666 練這麼多遍真的很吃力 1334 01:21:36,750 --> 01:21:39,041 對,都沒有喘息空間 1335 01:21:39,625 --> 01:21:41,208 我在嘗試各種做法 1336 01:21:41,291 --> 01:21:43,166 好,換個順序吧 1337 01:21:43,250 --> 01:21:45,791 -來練《I've Got a Feeling》 -好 1338 01:21:56,375 --> 01:21:57,375 接D調 1339 01:21:57,458 --> 01:21:59,708 我突然就想到和聲了... 1340 01:22:00,833 --> 01:22:01,666 約翰? 1341 01:22:01,750 --> 01:22:04,250 格倫:你能減少吉他的低音嗎? 1342 01:22:13,250 --> 01:22:14,208 再來 1343 01:22:14,291 --> 01:22:17,458 讓我告訴你,我的感覺 1344 01:22:17,541 --> 01:22:18,750 再來 1345 01:22:28,833 --> 01:22:31,750 這樣沒有低音加重時好聽 1346 01:22:32,375 --> 01:22:33,583 你是怎麼了? 1347 01:22:34,500 --> 01:22:36,208 -我聽不到 -低音加重 1348 01:22:36,291 --> 01:22:37,375 -什麼? -低音加重 1349 01:22:37,458 --> 01:22:42,083 好,因為我沒大聲彈還聽到嗡嗡聲 1350 01:22:42,166 --> 01:22:43,166 好 1351 01:22:44,791 --> 01:22:47,000 -林哥 -什麼事? 1352 01:22:47,083 --> 01:22:49,375 你的落地鼓有制音器嗎? 1353 01:22:49,458 --> 01:22:50,625 -制音器? -對 1354 01:22:50,708 --> 01:22:51,541 沒有 1355 01:22:51,625 --> 01:22:54,000 這裡唯一的制音器是你,格倫 1356 01:22:54,083 --> 01:22:56,083 -你要一個嗎? -好 1357 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 應該行了 1358 01:22:57,833 --> 01:22:59,000 還有橋段 1359 01:23:01,041 --> 01:23:02,833 對... 1360 01:23:02,916 --> 01:23:04,500 -對,可以了 -可以了 1361 01:23:05,083 --> 01:23:06,875 把歌錄下來聽一聽吧 1362 01:23:23,208 --> 01:23:24,375 唱吧,保羅 1363 01:23:41,375 --> 01:23:44,958 -我有一個夢想... -我下午作了個夢 1364 01:23:45,708 --> 01:23:47,291 對,我有一個夢想 1365 01:23:47,375 --> 01:23:49,833 我下午作了個夢 1366 01:23:50,416 --> 01:23:52,541 -我有個夢想 -很棒吧? 1367 01:23:54,000 --> 01:23:56,083 當所有人... 1368 01:23:58,208 --> 01:23:59,458 應該團結一致 1369 01:23:59,541 --> 01:24:00,541 約翰:有聽馬丁路德金恩嗎? 1370 01:24:00,625 --> 01:24:01,875 -沒有 -很精彩 1371 01:24:01,958 --> 01:24:05,041 我下午作了個夢,孩子們 1372 01:24:05,125 --> 01:24:08,250 我夢到黑人和白人小孩會團結一致 1373 01:24:08,333 --> 01:24:09,666 攜手同行 1374 01:24:09,750 --> 01:24:10,833 簡直像首詩 1375 01:24:10,916 --> 01:24:12,708 約翰:他本來能當總統的 1376 01:24:12,791 --> 01:24:14,708 -是啊 -像詩人一樣 1377 01:24:14,791 --> 01:24:18,000 -他的聲音... -就像丁尼生在朗誦一樣 1378 01:24:18,083 --> 01:24:20,208 「我下午作了個夢」 1379 01:24:44,583 --> 01:24:47,750 可以聽這幾次的錄音嗎,格倫? 1380 01:24:47,833 --> 01:24:49,583 -你剛剛有錄音嗎? -有 1381 01:24:54,625 --> 01:24:56,541 我只想說... 1382 01:24:57,208 --> 01:25:00,041 -這錄音室還不賴 -這會是很好的錄音室 1383 01:25:00,125 --> 01:25:01,750 喬治:目前只經過兩天 1384 01:25:01,833 --> 01:25:04,458 這些還是臨時設備,因為我們趕著 1385 01:25:04,541 --> 01:25:05,916 提前進來 1386 01:25:06,750 --> 01:25:09,541 -這是什麼? -只是裝潢... 1387 01:25:09,625 --> 01:25:13,250 我說《I Wanna Hold Your Hand》 1932年唱片 1388 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 喬治:金唱片 1389 01:25:15,666 --> 01:25:16,625 我們應該那麼做 1390 01:25:16,708 --> 01:25:20,166 用我們的金唱片在牆上做蒙太奇 1391 01:25:20,250 --> 01:25:22,041 你得把它們拔下咪咪的牆 1392 01:25:25,291 --> 01:25:26,583 就是不到位 1393 01:25:26,666 --> 01:25:28,416 他不是... 1394 01:25:29,333 --> 01:25:30,458 一路到底 1395 01:25:30,541 --> 01:25:32,041 也許你可以... 1396 01:25:32,125 --> 01:25:35,375 既然我們有...你可以變換打法 1397 01:25:35,458 --> 01:25:37,125 全都可以變換 1398 01:25:37,208 --> 01:25:39,333 打得更滿一點 1399 01:25:39,416 --> 01:25:42,916 在「我需要的,我要的 一切都必須」那段,他可以... 1400 01:25:45,625 --> 01:25:48,208 -那樣 -就像我們現在的做法 1401 01:25:48,291 --> 01:25:52,791 我們通常會錄個正式版 把那個段落搞定 1402 01:25:52,875 --> 01:25:53,875 然後是歌聲 1403 01:25:53,958 --> 01:25:55,791 -再把它完成 -再加上幾層... 1404 01:25:55,875 --> 01:25:57,291 把它變成唱片 1405 01:25:57,375 --> 01:26:00,291 然後你會想 「我們當初該加點變化的」 1406 01:26:00,375 --> 01:26:02,375 -對 -是真的 1407 01:26:02,458 --> 01:26:05,083 -所以這樣比較有遠見 -對 1408 01:26:05,166 --> 01:26:07,375 對,這樣應該行得通 1409 01:26:07,458 --> 01:26:11,666 我只是得用不同的節奏 1410 01:26:11,750 --> 01:26:14,750 我得用其中一...現在兩種都不適用了 1411 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 還有我們需要的... 1412 01:26:20,875 --> 01:26:23,375 (比利普瑞斯登 於1962年和披頭四成為朋友) 1413 01:26:23,458 --> 01:26:25,958 (他當時和小理查在漢堡演出) 1414 01:26:27,875 --> 01:26:31,375 (他常看披頭四表演 並指名想聽《A Taste of Honey》) 1415 01:26:31,458 --> 01:26:33,541 你好嗎,寶貝... 1416 01:26:33,625 --> 01:26:34,500 很高興見到你 1417 01:26:34,583 --> 01:26:37,416 (比利為拍攝兩個電視節目 而來到倫敦) 1418 01:26:37,500 --> 01:26:38,666 他上次才這麼大 1419 01:26:38,750 --> 01:26:40,750 -你好 -林哥,很高興見到你 1420 01:26:40,833 --> 01:26:42,041 -我也是 -對 1421 01:26:42,125 --> 01:26:43,416 走開啦,老兄 1422 01:26:44,750 --> 01:26:49,208 (他順道來打招呼... 殊不知披頭四需要一位鍵盤手) 1423 01:26:50,291 --> 01:26:53,250 每首歌都有鋼琴的部分,或... 1424 01:26:53,333 --> 01:26:55,500 通常我們會疊錄 1425 01:26:55,583 --> 01:26:57,625 但這次我們想現場錄音 1426 01:26:57,708 --> 01:26:59,083 好,那樣會很棒 1427 01:26:59,166 --> 01:27:00,833 -全靠我們自己 -好 1428 01:27:00,916 --> 01:27:03,041 一首接著一首演奏 1429 01:27:03,125 --> 01:27:05,125 但這樣就需要有人彈琴 1430 01:27:05,208 --> 01:27:08,583 -歡迎你試試看 -當然,太好了 1431 01:27:08,666 --> 01:27:11,416 -好,你參與專輯了 -你開玩笑吧 1432 01:27:11,500 --> 01:27:12,666 那就好 1433 01:27:13,708 --> 01:27:19,375 我們錄了幾首 我們想把練好的歌弄成錄音帶 1434 01:27:20,333 --> 01:27:22,208 讓他聽一遍,晚上聽錄音 1435 01:27:22,291 --> 01:27:24,666 他聽我們彈可能學得更快 1436 01:27:24,750 --> 01:27:26,291 對,那就排練吧 1437 01:27:27,375 --> 01:27:29,458 -你見過比利嗎,喬治? -你好 1438 01:27:29,541 --> 01:27:32,291 他是我們的製作人喬治馬丁,他是比利 1439 01:27:32,375 --> 01:27:36,208 我們在漢堡合作過 他當時在幫小理查伴奏 1440 01:27:36,291 --> 01:27:37,541 -你... -在漢堡 1441 01:27:37,625 --> 01:27:38,625 對 1442 01:27:38,708 --> 01:27:39,833 想當年啊 1443 01:27:53,458 --> 01:27:55,250 這後面的鋼琴 1444 01:28:05,166 --> 01:28:07,166 誰在控制廣播系統? 1445 01:28:08,625 --> 01:28:10,625 -喂? -這個沒打開 1446 01:28:10,708 --> 01:28:12,666 -那個開了嗎? -沒開,格倫 1447 01:28:17,250 --> 01:28:18,666 你搞懂和弦了嗎? 1448 01:28:19,375 --> 01:28:23,250 接下來是今晚的主持人,滾石樂團 1449 01:28:53,291 --> 01:28:54,416 沒錯 1450 01:28:56,083 --> 01:28:57,083 你的什麼? 1451 01:29:28,250 --> 01:29:29,375 約翰:你入團了 1452 01:29:30,583 --> 01:29:32,125 -好耶 -對 1453 01:29:32,208 --> 01:29:34,458 電鋼琴的音質真好 1454 01:29:35,958 --> 01:29:38,458 只是...你也有喇叭對著你嗎? 1455 01:29:38,541 --> 01:29:40,000 對,我有聽到音樂 1456 01:29:40,708 --> 01:29:41,875 好 1457 01:29:42,458 --> 01:29:43,916 來個轟轟烈烈的... 1458 01:29:44,000 --> 01:29:46,500 給我尖叫開唱的勇氣 1459 01:29:46,583 --> 01:29:47,791 好 1460 01:29:59,958 --> 01:30:01,500 太棒了 1461 01:30:01,583 --> 01:30:03,125 -你幫了大忙,比利 -好 1462 01:30:03,208 --> 01:30:05,333 我們已經練好幾天了 1463 01:30:05,416 --> 01:30:06,541 好幾週 1464 01:30:06,625 --> 01:30:08,458 -很卡 -好幾年 1465 01:30:08,541 --> 01:30:10,166 我的聲音很卡 1466 01:30:10,833 --> 01:30:14,083 真希望我有昨天的聲音和今天的伴奏 1467 01:30:14,750 --> 01:30:15,916 我昨天表現很好 1468 01:30:16,541 --> 01:30:19,041 聲音方面啦,我已經唱過頭了 1469 01:30:42,208 --> 01:30:45,083 茶和三明治來了 1470 01:30:45,166 --> 01:30:47,166 -好 -三明治? 1471 01:30:58,625 --> 01:31:00,375 好,格倫,再來一次 1472 01:31:11,458 --> 01:31:12,500 來吧,比利 1473 01:31:19,291 --> 01:31:20,375 你們喜歡嗎? 1474 01:31:28,833 --> 01:31:31,083 我下午作了個夢 1475 01:31:35,500 --> 01:31:36,833 別讓我失望 1476 01:31:38,750 --> 01:31:41,833 各位先生女士,我們想換個節奏 1477 01:31:42,333 --> 01:31:44,666 好,來彈下一首歌吧 1478 01:31:45,666 --> 01:31:49,125 -好了嗎?我要彈我的前奏 -抱歉 1479 01:31:49,208 --> 01:31:50,708 可以嗎? 1480 01:31:50,791 --> 01:31:53,500 我每彈一首就變得更蠢,這... 1481 01:31:53,583 --> 01:31:56,208 -加油,孩子,使出全力 -越來越...你看它們 1482 01:31:56,291 --> 01:31:57,291 我不... 1483 01:31:58,791 --> 01:32:00,375 -他錄音了嗎? -對 1484 01:32:00,458 --> 01:32:03,041 我們唱《Dig a Pony》接《我發燒了》 1485 01:32:03,125 --> 01:32:04,375 格倫:這樣的話 1486 01:32:04,458 --> 01:32:05,416 我要換帶子 1487 01:32:05,500 --> 01:32:07,208 別走開 1488 01:32:07,291 --> 01:32:09,000 可惡的傢伙 1489 01:32:09,083 --> 01:32:11,375 (尼爾瑞奇蒙) (磁帶操作師) 1490 01:32:17,125 --> 01:32:20,375 (EMI錄音帶) 1491 01:32:23,875 --> 01:32:27,666 (《SAVE THE LAST DANCE FOR ME》 波姆斯與舒曼) 1492 01:32:33,250 --> 01:32:35,000 (披頭四收購計畫已取消) 1493 01:33:47,583 --> 01:33:49,208 格倫:要聽那兩次錄音嗎? 1494 01:33:49,291 --> 01:33:50,750 還是我可以洗帶? 1495 01:33:50,833 --> 01:33:52,083 不,保留它們 1496 01:33:52,166 --> 01:33:54,041 它們有什麼問題嗎? 1497 01:33:54,125 --> 01:33:55,083 沒啥好保留的 1498 01:33:55,166 --> 01:33:57,208 今天上午錄的好多了 1499 01:33:57,291 --> 01:33:58,500 你不是有三版? 1500 01:33:58,583 --> 01:33:59,625 你說的是... 1501 01:33:59,708 --> 01:34:02,541 你也有《Don't Let Me Down》嗎? 三版 1502 01:34:02,625 --> 01:34:06,583 對,你有三版和兩次的 《I've Got A Feeling》錄音 1503 01:34:06,666 --> 01:34:07,666 好耶 1504 01:34:07,750 --> 01:34:11,458 我們想聽微調的結果 華爾滋那些,保留它們 1505 01:34:11,541 --> 01:34:14,041 -帶子不夠了嗎? -還夠 1506 01:34:14,125 --> 01:34:16,625 我們不用再錄了,保留它們 1507 01:34:16,708 --> 01:34:18,625 能聽《Don't Let Me Down》嗎? 1508 01:34:18,708 --> 01:34:20,125 格倫:我現在正要 1509 01:34:20,208 --> 01:34:23,000 讓你們聽聽用立體聲播放的效果 1510 01:34:23,750 --> 01:34:26,458 鼓聲在兩個音軌上,所以當他... 1511 01:34:27,291 --> 01:34:29,458 聲音會穿透整個空間 1512 01:34:29,541 --> 01:34:30,625 好耶 1513 01:34:31,625 --> 01:34:34,708 -他要求四個喇叭的時候, - EMI的人說 1514 01:34:34,791 --> 01:34:37,208 「幹嘛要四個?你只有兩隻耳朵」 1515 01:35:19,083 --> 01:35:21,166 -你會拉小提琴嗎? -不會 1516 01:35:21,541 --> 01:35:22,541 290 1517 01:35:22,625 --> 01:35:24,208 -幾點了? - 6點5分 1518 01:35:24,291 --> 01:35:26,125 -謝謝 -我們按時工作 1519 01:35:29,125 --> 01:35:32,708 他為《Don't Let Me Down》 補上好東西 1520 01:35:34,291 --> 01:35:36,166 -我跟尼爾談過了 -好 1521 01:35:36,250 --> 01:35:39,583 他要我們下週盡早有所進展 1522 01:35:40,625 --> 01:35:43,125 只要把它們搞定就會很棒 1523 01:35:43,208 --> 01:35:45,333 約翰:我們幾乎會三首歌了 1524 01:35:46,291 --> 01:35:47,291 我們會搞定的 1525 01:35:47,916 --> 01:35:49,916 而且現在有比利了 1526 01:35:50,000 --> 01:35:52,250 -麥可:他會跟著你們? -約翰:對 1527 01:35:52,333 --> 01:35:53,333 找他就對了 1528 01:35:53,416 --> 01:35:54,916 那會解決很多事 1529 01:35:56,208 --> 01:35:58,333 約翰:保羅說在這完整表演一次 1530 01:35:58,416 --> 01:36:00,500 也許再去櫻草丘之類的 1531 01:36:00,583 --> 01:36:03,000 麥可:可以先在這拍,隔一週... 1532 01:36:03,083 --> 01:36:05,333 約翰:或是在這裡錄半張唱片 1533 01:36:05,416 --> 01:36:07,208 另一半到戶外錄 1534 01:36:07,875 --> 01:36:10,250 有這些片段會很精彩的 1535 01:36:10,333 --> 01:36:13,708 很多紙張,還有推肯翰的場景 1536 01:36:13,791 --> 01:36:16,416 而且會拍成電影,不是電視節目 1537 01:36:16,500 --> 01:36:18,541 這會是第三部披頭四電影 1538 01:36:18,625 --> 01:36:19,875 如果這樣夠好的話 1539 01:36:20,416 --> 01:36:21,958 約翰:這樣已經夠好了 1540 01:36:22,041 --> 01:36:24,541 錄音的時候,你會有所將就 1541 01:36:24,625 --> 01:36:27,250 你會說:「好,這首歌就這樣了」 1542 01:36:27,333 --> 01:36:32,583 但你展開巡演以後 它會隨著每次表演慢慢改變 1543 01:36:32,666 --> 01:36:36,333 那代表我們可能永遠都在排練它 1544 01:36:37,125 --> 01:36:38,166 是啊 1545 01:36:38,708 --> 01:36:39,750 是的 1546 01:36:39,833 --> 01:36:41,625 (彼特布朗) (蘋果唱片主管) 1547 01:36:45,958 --> 01:36:48,583 -彼特:我跟克雷恩先生談過 -約翰:好 1548 01:36:48,666 --> 01:36:49,958 彼特:他週五會來 1549 01:36:50,041 --> 01:36:51,541 當天晚點會過來 1550 01:36:51,625 --> 01:36:53,250 週五大約6點 1551 01:36:53,333 --> 01:36:55,666 我們週五晚上不是有事嗎? 1552 01:36:55,750 --> 01:36:56,791 週五晚上,對 1553 01:36:56,875 --> 01:36:58,625 -約翰:他不會來一整天吧? -不會 1554 01:36:58,708 --> 01:37:00,375 -週一晚上呢? -彼特:好 1555 01:37:00,458 --> 01:37:01,708 -約翰:約他吃晚餐 -洋子:誰? 1556 01:37:01,791 --> 01:37:03,000 約翰:艾倫克雷恩 1557 01:37:03,083 --> 01:37:04,083 週一晚上 1558 01:37:04,166 --> 01:37:07,541 (艾倫克雷恩 是滾石樂團位於紐約的經紀人) 1559 01:37:09,833 --> 01:37:14,083 (克雷恩一直有著 管理披頭四的雄心壯志) 1560 01:37:27,875 --> 01:37:29,125 (西敏市,薩佛街) 1561 01:37:29,875 --> 01:37:32,875 (第14天,週四) 1562 01:37:57,791 --> 01:38:01,083 (《FREAKOUT》小野洋子客串即興版 藍儂、麥卡尼、小野) 1563 01:38:23,291 --> 01:38:24,583 燈可以用 1564 01:38:24,666 --> 01:38:25,666 你錯過了 1565 01:38:25,750 --> 01:38:28,166 對,我離開二樓時感覺到了 1566 01:38:28,250 --> 01:38:29,375 真棒 1567 01:38:29,458 --> 01:38:33,500 洋子、約翰、保羅和比利在發瘋 1568 01:38:33,583 --> 01:38:34,833 -披頭四,對 -不... 1569 01:38:34,916 --> 01:38:35,916 對,繼續 1570 01:38:36,000 --> 01:38:37,666 比利、洋子、約翰和保羅 1571 01:38:38,166 --> 01:38:39,166 都被拍到了? 1572 01:38:39,250 --> 01:38:40,916 -對 -好棒的電影片段 1573 01:38:41,000 --> 01:38:43,833 -整個地方都在震動 -對,很不得了 1574 01:38:43,916 --> 01:38:46,333 我想把它放進她的新唱片 1575 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 -格倫 -或我們的新唱片 1576 01:38:49,875 --> 01:38:51,750 我覺得你們倆瘋了 1577 01:38:53,625 --> 01:38:55,208 目前的想法是 1578 01:38:55,291 --> 01:38:58,208 我們會盡量在下週末表演,也許吧 1579 01:38:58,291 --> 01:39:00,958 如果我們從現在起排練十天... 1580 01:39:01,041 --> 01:39:03,916 你們現在合作得正好 1581 01:39:04,000 --> 01:39:05,958 -對 -保持下去吧 1582 01:39:06,041 --> 01:39:09,166 -我不會拒絕的 -可能會沒辦法講話 1583 01:39:09,250 --> 01:39:13,041 我寧願週末工作,也不想再多排練一週 1584 01:39:13,125 --> 01:39:15,125 我們打算週四拍攝 1585 01:39:15,208 --> 01:39:18,125 因為如果週四行不通... 1586 01:39:18,208 --> 01:39:19,958 那就不會在戶外拍了吧? 1587 01:39:21,000 --> 01:39:23,375 麥可指的是下週四 1588 01:39:23,458 --> 01:39:24,458 對 1589 01:39:24,958 --> 01:39:26,625 還有在週末工作 1590 01:39:27,458 --> 01:39:29,291 所以很愚蠢 1591 01:39:30,458 --> 01:39:33,791 我們週六工作,但週日休息一天吧 1592 01:39:33,875 --> 01:39:36,708 -因為那對下週有幫助 -好 1593 01:39:36,791 --> 01:39:38,000 休息一天的話 1594 01:39:38,083 --> 01:39:40,166 但我好累,真神奇 1595 01:39:40,750 --> 01:39:42,875 可以再來一壺茶嗎,馬爾? 1596 01:40:04,041 --> 01:40:07,333 (《TWENTY FLIGHT ROCK》 費爾柴德與柯克蘭) 1597 01:40:11,333 --> 01:40:14,875 保羅:但這次表演,我們都該梳油頭 1598 01:40:14,958 --> 01:40:16,583 約翰:對,像搖滾樂手 1599 01:40:16,666 --> 01:40:18,458 回到50年代 1600 01:40:18,541 --> 01:40:21,333 當然,你們可能不記得50年代 1601 01:40:21,416 --> 01:40:23,458 那些大人物還在的時候 1602 01:40:24,250 --> 01:40:27,208 艾迪柯克蘭、吉恩柏克 1603 01:40:27,291 --> 01:40:31,291 -喬治海明威、芙烈達史達 -杜勒斯 1604 01:40:32,333 --> 01:40:33,583 馬爾? 1605 01:40:33,666 --> 01:40:39,625 能不能派人幫我買那種蕾絲領結? 1606 01:40:39,708 --> 01:40:41,791 -像牛仔一樣? -黑色的 1607 01:40:41,875 --> 01:40:43,291 -牛仔用的? -蝶形領結? 1608 01:40:43,375 --> 01:40:46,375 對,但他們都把它夾在領子底下 1609 01:40:47,708 --> 01:40:49,750 我們該做什麼好玩的事? 1610 01:40:49,833 --> 01:40:51,208 除了工作以外? 1611 01:40:52,375 --> 01:40:54,541 -要彈那首嗎? -好 1612 01:40:54,625 --> 01:40:57,250 -《Across the Universe》? -不用,它會發單曲 1613 01:40:57,333 --> 01:40:59,416 馬爾的樂器一直都在 1614 01:40:59,916 --> 01:41:01,750 保羅:房間中央的鐵砧 1615 01:41:05,000 --> 01:41:09,666 隨時讓你想起 《Maxwell's Silver Hammer》 1616 01:41:10,458 --> 01:41:13,666 我今天想練我不用一直唱歌的歌 1617 01:41:13,750 --> 01:41:15,958 -因為那真的很蠢 -對 1618 01:42:05,500 --> 01:42:07,625 -你們知道嗎? -非常有意思 1619 01:42:07,708 --> 01:42:11,500 有這個音箱,我別無所求了,保羅 1620 01:42:12,166 --> 01:42:15,916 接下來是今晚的主持人,滾石樂團 1621 01:42:26,541 --> 01:42:28,125 有幾段主歌? 1622 01:42:29,041 --> 01:42:32,916 你們看,它一開始是抗議歌曲 1623 01:42:33,000 --> 01:42:34,041 但是... 1624 01:42:34,583 --> 01:42:37,833 我覺得只有兩段主歌也可以 1625 01:42:38,458 --> 01:42:40,625 第一次是甜美的羅瑞塔馬丁... 1626 01:42:40,708 --> 01:42:42,500 -先兩段就好 -對 1627 01:42:42,583 --> 01:42:44,958 但我不是指幾段主歌... 1628 01:42:45,041 --> 01:42:47,583 -好,我唱一遍 -主歌會唱幾次? 1629 01:42:47,666 --> 01:42:51,166 我會唱一遍 在我覺得該唱主歌的地方大喊 1630 01:42:51,250 --> 01:42:54,791 如果你們不贊同,記下來,把它改掉 1631 01:42:54,875 --> 01:42:57,333 如果《Get Back》有前奏、主歌 1632 01:42:57,416 --> 01:42:59,666 副歌,然後再來一段... 1633 01:42:59,750 --> 01:43:02,833 獨奏,對...回去吧,喬 1634 01:43:03,625 --> 01:43:06,291 但那段獨奏的最後有一段副歌 1635 01:43:06,375 --> 01:43:07,375 對,然後... 1636 01:43:08,375 --> 01:43:14,083 然後下一次主歌、下一次副歌 下一次獨奏、下一次副歌 1637 01:43:14,166 --> 01:43:16,625 加一段鋼琴獨奏和吉他獨奏吧 1638 01:43:16,708 --> 01:43:17,541 好啊 1639 01:43:17,625 --> 01:43:19,583 因為我只能想出一段 1640 01:43:20,625 --> 01:43:22,958 你想當喬喬還是羅瑞塔? 1641 01:43:23,791 --> 01:43:25,375 回去找甜美的羅瑞塔 1642 01:43:26,125 --> 01:43:27,625 他在等你 1643 01:43:30,000 --> 01:43:32,541 牧場裡的老變裝皇后 1644 01:43:32,625 --> 01:43:33,833 土桑 1645 01:43:33,916 --> 01:43:35,916 穿著他的高跟鞋 1646 01:44:01,166 --> 01:44:02,541 回去吧,喬喬 1647 01:44:03,041 --> 01:44:04,791 -一、二、三 -二 1648 01:44:05,791 --> 01:44:08,083 抱歉,一、二、三、四 1649 01:44:11,500 --> 01:44:13,958 就像《Reach Out》,記得嗎? 1650 01:44:14,916 --> 01:44:18,125 《Reach Out》那首歌會突然停止 然後你就... 1651 01:44:19,125 --> 01:44:20,208 拍子就... 1652 01:44:23,750 --> 01:44:24,708 回去吧,喬喬 1653 01:44:24,791 --> 01:44:26,625 (《REACH OUT, I'LL BE THERE》 四頂尖合唱團) 1654 01:44:27,583 --> 01:44:29,333 喬治:這首歌就需要這種 1655 01:44:29,791 --> 01:44:31,541 朗朗上口的即興部分 1656 01:44:40,333 --> 01:44:41,708 回去吧 1657 01:44:44,125 --> 01:44:48,208 你唱開頭,然後我獨奏 再你跟我唱歌 1658 01:44:48,291 --> 01:44:51,208 然後他加進來,他的間奏跟獨奏 1659 01:44:51,291 --> 01:44:54,750 然後你唱主歌 最後一次長版「回去吧」就結束 1660 01:44:54,833 --> 01:44:57,208 -火柴,林哥 -好,所以... 1661 01:44:57,291 --> 01:44:58,291 但間奏... 1662 01:44:58,375 --> 01:45:01,000 它幾乎就像搖滾樂,除了間奏部分 1663 01:45:01,083 --> 01:45:02,708 -對 -間奏是在... 1664 01:45:02,791 --> 01:45:05,208 問題是如果我們太強調間奏 1665 01:45:05,291 --> 01:45:07,416 它就會變成精心安排的歌 1666 01:45:07,500 --> 01:45:08,583 對,它應該... 1667 01:45:08,666 --> 01:45:10,958 有一首搖滾歌曲比較好 1668 01:45:11,041 --> 01:45:13,666 但以前的歌確實有間奏 1669 01:45:13,750 --> 01:45:14,916 我就是這個意思 1670 01:45:15,000 --> 01:45:16,333 好,我現在先即興 1671 01:45:16,416 --> 01:45:18,041 這編曲只是堪用而已 1672 01:45:18,125 --> 01:45:20,541 一、二、三、四 1673 01:45:28,291 --> 01:45:30,875 -問題解決了 -對 1674 01:45:30,958 --> 01:45:31,791 我很喜歡... 1675 01:45:31,875 --> 01:45:33,875 如果讓獨奏前那段... 1676 01:45:33,958 --> 01:45:36,083 獨奏前的最後一次主歌 1677 01:45:36,166 --> 01:45:41,166 如果我們都停下來,然後你繼續彈 1678 01:45:42,375 --> 01:45:46,125 -好 -你彈...然後我跟林哥... 1679 01:45:47,375 --> 01:45:48,708 唱一段主歌... 1680 01:45:48,791 --> 01:45:49,958 很好 1681 01:46:01,666 --> 01:46:04,375 -到那邊我們應該要那樣 -對 1682 01:46:04,458 --> 01:46:07,458 -在第二次主歌之前 -我們要有兩段獨奏? 1683 01:46:07,541 --> 01:46:10,041 對,我們要有真正的結構 1684 01:46:10,125 --> 01:46:12,875 就像開頭 1685 01:46:13,666 --> 01:46:17,666 -開頭、主歌、副歌、獨奏 -主歌,然後副歌 1686 01:46:17,750 --> 01:46:20,333 「回去吧,回到你過去所屬之地」 1687 01:46:20,416 --> 01:46:21,500 「回去吧」 1688 01:46:22,583 --> 01:46:24,166 然後是低音的 1689 01:46:24,250 --> 01:46:27,166 「回去吧,回到你過去所屬之地 1690 01:46:27,250 --> 01:46:29,541 回去吧,回到你過去所屬之地」 1691 01:46:43,333 --> 01:46:46,166 這樣比較符合我們的音域 1692 01:46:52,833 --> 01:46:53,833 我們何不... 1693 01:46:53,916 --> 01:46:56,500 我們不是要主歌、副歌、獨奏 1694 01:46:56,583 --> 01:46:58,916 -然後主歌、副歌、獨奏嗎? -對... 1695 01:46:59,000 --> 01:47:02,458 我們不是想在獨奏後面排間奏嗎? 1696 01:47:02,541 --> 01:47:04,708 -對 -我們想要間奏來分隔 1697 01:47:04,791 --> 01:47:07,708 但我們已經有段小間奏和另一段獨奏了 1698 01:47:07,791 --> 01:47:09,833 -所以會有三段獨奏? -是兩段 1699 01:47:09,916 --> 01:47:11,458 -因為如果能... -三段? 1700 01:47:11,541 --> 01:47:13,458 就像我們剛開始的那段 1701 01:47:13,541 --> 01:47:14,958 我喜歡獨奏 1702 01:47:15,041 --> 01:47:17,166 我也是,但我只有一段 1703 01:47:17,250 --> 01:47:20,291 -我們本來要... -我本來想給你兩段 1704 01:47:20,375 --> 01:47:22,416 比利在中間彈一段 1705 01:47:22,500 --> 01:47:24,833 你彈兩段「回去吧,喬喬」 1706 01:47:25,625 --> 01:47:27,125 同一段彈兩次? 1707 01:47:27,208 --> 01:47:29,833 -對,可以 -搖滾風一點 1708 01:47:31,291 --> 01:47:33,250 -好,那就... -好 1709 01:47:33,333 --> 01:47:35,666 我搞糊塗了,你要把它寫下來嗎? 1710 01:47:35,750 --> 01:47:38,208 把它寫下來,主歌、獨奏、主歌 1711 01:47:41,250 --> 01:47:42,250 我彈了什麼? 1712 01:47:43,166 --> 01:47:45,666 問題是你在合音,然後你變主調 1713 01:47:45,750 --> 01:47:47,791 -對 -你真的應該... 1714 01:47:55,250 --> 01:47:58,333 如果你能給我們那段和弦... 1715 01:47:59,416 --> 01:48:00,416 對 1716 01:48:00,500 --> 01:48:02,166 在約翰的獨奏最後,就... 1717 01:48:04,791 --> 01:48:05,791 他的獨奏結束時 1718 01:48:09,500 --> 01:48:10,708 對 1719 01:48:12,708 --> 01:48:14,541 到時候我會接在你後面 1720 01:48:14,625 --> 01:48:17,166 我就繼續彈,再看狀況加入 1721 01:48:17,250 --> 01:48:18,958 先假設會在那段主歌 1722 01:48:19,041 --> 01:48:22,083 獨奏到最後別太激動 1723 01:48:22,166 --> 01:48:23,375 不然的話 1724 01:48:23,458 --> 01:48:26,041 「我得在獨奏結束前彈完所有音符」 1725 01:48:26,125 --> 01:48:27,916 但別結束得... 1726 01:48:28,000 --> 01:48:29,291 我得把它想好 1727 01:48:29,833 --> 01:48:31,583 或是別直接結束 1728 01:48:37,041 --> 01:48:38,416 不,你就... 1729 01:48:38,500 --> 01:48:40,208 -好 -我可以這樣... 1730 01:48:40,291 --> 01:48:41,458 你時間抓得正好 1731 01:48:41,541 --> 01:48:42,916 -就是要這樣 -是嗎? 1732 01:48:43,000 --> 01:48:45,291 對,你記住就能少練幾個小時 1733 01:48:45,375 --> 01:48:47,166 -好吧 -大概得加點東西 1734 01:48:47,250 --> 01:48:49,750 -是唱歌部分讓我搞混 -要洗帶了 1735 01:48:49,833 --> 01:48:51,000 -好 -我再通知你們 1736 01:48:51,083 --> 01:48:53,291 真希望我可以不用唱那一段 1737 01:48:53,375 --> 01:48:54,500 不行,你非唱不可 1738 01:48:54,583 --> 01:48:55,666 -好吧 -別擔心 1739 01:48:55,750 --> 01:48:57,416 當一次吉他手也不錯 1740 01:48:57,500 --> 01:48:59,666 -我知道 -就不用想唱歌的事了 1741 01:48:59,750 --> 01:49:02,500 你在那一句之前都是吉他手啊 1742 01:49:11,708 --> 01:49:13,416 不,在「所屬」那段 1743 01:49:13,500 --> 01:49:16,875 也許「回去吧」那段該唱兩遍 1744 01:49:16,958 --> 01:49:19,458 -再進入A調 -對不起... 1745 01:49:20,166 --> 01:49:22,083 我以為我要彈主調 1746 01:49:22,750 --> 01:49:24,000 我開始搞糊塗了 1747 01:49:24,083 --> 01:49:25,625 -這些小段落 -對 1748 01:49:25,708 --> 01:49:27,208 喬治馬丁:這首叫什麼? 1749 01:49:27,791 --> 01:49:29,416 -屎 -《屎回去》 1750 01:49:29,500 --> 01:49:31,208 -《屎》,第一次 -謝謝 1751 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 《Get Back》 1752 01:49:41,958 --> 01:49:43,583 我感覺比昨天好了 1753 01:49:43,666 --> 01:49:46,333 -真感人 -我今天真的很累 1754 01:49:46,416 --> 01:49:48,041 昨天對我來說最糟糕 1755 01:49:48,125 --> 01:49:50,750 -很痛 -整天都在大叫 1756 01:49:50,833 --> 01:49:52,833 -可憐的約翰 -對,很慘 1757 01:49:54,250 --> 01:49:56,166 -保羅? -是,格倫? 1758 01:49:58,416 --> 01:50:03,083 格倫:你能加大吉他的低音嗎? 1759 01:50:03,166 --> 01:50:04,625 -不行... -什麼? 1760 01:50:04,708 --> 01:50:07,416 保羅:這把吉他很怪 不知道什麼會加大低音 1761 01:50:07,500 --> 01:50:08,333 格倫:好吧 1762 01:50:08,416 --> 01:50:11,750 喬治:你的Rickenbacker吉他 不是比較好嗎? 1763 01:50:12,416 --> 01:50:14,000 我喜歡這把,它比較輕 1764 01:50:16,000 --> 01:50:17,625 -好吧 -你確定要這樣嗎? 1765 01:50:17,708 --> 01:50:19,666 -一、二、三、四 -答案是不行 1766 01:50:24,291 --> 01:50:27,291 好,來一次酷一點的 1767 01:50:31,000 --> 01:50:32,500 -一、二... -要錄嗎? 1768 01:50:32,583 --> 01:50:33,583 -要 -對 1769 01:50:33,666 --> 01:50:35,833 -開始吧 -等 1770 01:50:35,916 --> 01:50:38,000 -你是說等一下? -等我 1771 01:50:52,208 --> 01:50:54,791 最後那段沒差,因為我不用唱歌 1772 01:50:54,875 --> 01:50:56,791 -好,但還是... -我可以... 1773 01:50:56,875 --> 01:51:00,041 但這代表我們還在A調,你卻會進D調 1774 01:51:00,125 --> 01:51:01,250 可以啊 1775 01:51:01,333 --> 01:51:03,416 只有我要唱歌那段 1776 01:51:03,500 --> 01:51:06,041 我以為你們會獨奏兩次 1777 01:51:06,125 --> 01:51:08,125 -什麼? -第二次有點不一樣 1778 01:51:08,208 --> 01:51:10,750 第二次,對,我... 1779 01:51:11,333 --> 01:51:12,458 (蘋果電影,披頭四第13天) 1780 01:51:15,166 --> 01:51:18,583 我想起來我為什麼沒得獨奏了 1781 01:51:18,666 --> 01:51:20,291 因為我每次都這樣 1782 01:51:24,750 --> 01:51:25,750 你就... 1783 01:51:28,083 --> 01:51:29,833 喬治:記得那些表演嗎? 1784 01:51:29,916 --> 01:51:31,125 約翰:沒有時間意識 1785 01:51:31,208 --> 01:51:34,375 喬治:我們那些會彈錯半首歌的巡演 1786 01:51:38,291 --> 01:51:39,333 保羅:跟吉米尼科爾那次 1787 01:51:39,916 --> 01:51:40,958 一、二 1788 01:51:44,000 --> 01:51:45,083 一、二 1789 01:51:45,583 --> 01:51:47,208 保羅:在瑞典唱《She Loves You》時 1790 01:51:47,291 --> 01:51:48,458 在瑞典,對 1791 01:51:48,541 --> 01:51:50,583 保羅:我們第一次用新鼓手 1792 01:51:50,666 --> 01:51:52,333 是因為林哥生病 1793 01:51:52,416 --> 01:51:53,958 他坐在高臺上 1794 01:51:54,041 --> 01:51:56,166 但他只顧著打量女人 1795 01:51:57,791 --> 01:51:59,208 我們就「一、二」 1796 01:52:00,750 --> 01:52:02,791 喬治:我們必須開始 1797 01:52:04,041 --> 01:52:05,208 他就馬上... 1798 01:52:08,583 --> 01:52:11,291 約翰:超好笑的,還沒開始就結束了 1799 01:52:11,375 --> 01:52:14,208 -我一直彈錯D調那段 -對 1800 01:52:14,750 --> 01:52:16,875 -我會在結束前大叫 -三、四 1801 01:52:18,916 --> 01:52:20,333 慢慢增強 1802 01:52:20,416 --> 01:52:22,666 -對 -二、三、四 1803 01:52:45,958 --> 01:52:47,500 保羅:我快得香港流感了 1804 01:52:47,583 --> 01:52:48,416 是嗎? 1805 01:52:48,500 --> 01:52:49,875 -約翰:吃藥吧 -真的嗎? 1806 01:52:49,958 --> 01:52:53,375 再從頭到尾走一遍,這次會是最棒的 1807 01:52:53,458 --> 01:52:55,000 我們應該... 1808 01:52:55,750 --> 01:52:58,166 你們獨奏的時候要站起來 1809 01:52:58,250 --> 01:52:59,916 -好 -要嗎? 1810 01:53:01,083 --> 01:53:02,083 你說服我了 1811 01:53:02,875 --> 01:53:04,541 男孩們準備動起來了 1812 01:53:04,625 --> 01:53:06,125 男孩們準備好了 1813 01:53:06,958 --> 01:53:09,125 -我沒辦法站著彈 -我也是 1814 01:53:09,708 --> 01:53:10,833 我不行 1815 01:53:12,916 --> 01:53:14,208 哈囉 1816 01:53:18,541 --> 01:53:19,708 不,你得... 1817 01:53:19,791 --> 01:53:21,583 -對 -好,巴尼 1818 01:53:23,833 --> 01:53:26,166 一、二 1819 01:53:26,250 --> 01:53:28,041 一、二、三、四 1820 01:53:30,666 --> 01:53:31,875 繼續,亞倫 1821 01:53:32,666 --> 01:53:34,750 什麼?你說什麼? 1822 01:53:34,833 --> 01:53:36,583 我只說「繼續,亞倫」 1823 01:53:37,625 --> 01:53:40,000 明星錄音的時候不准插嘴 1824 01:53:40,083 --> 01:53:42,625 -嘿... -我們是大明星耶 1825 01:53:42,708 --> 01:53:44,041 聽好了,混蛋 1826 01:53:45,083 --> 01:53:46,875 -別評論 -放肆 1827 01:53:53,000 --> 01:53:54,416 謝謝你哦 1828 01:54:12,916 --> 01:54:14,625 (《HELP!》,藍儂與麥卡尼) 1829 01:54:48,625 --> 01:54:50,166 (《PLEASE PLEASE ME》 藍儂與麥卡尼) 1830 01:54:53,375 --> 01:54:55,333 -我們得坐著表演... -對 1831 01:54:55,416 --> 01:54:56,666 否則會太興奮 1832 01:55:32,833 --> 01:55:34,166 (吉他獨奏) 1833 01:56:25,041 --> 01:56:27,708 (丹尼斯奧戴爾) (蘋果電影製片) 1834 01:56:33,291 --> 01:56:37,708 (披頭四已有五個月不曾發表單曲) 1835 01:56:38,250 --> 01:56:40,458 把它當單曲發行會很不錯 1836 01:56:41,000 --> 01:56:43,375 -對 -現在就把它做成單曲 1837 01:56:43,458 --> 01:56:45,833 -好 -就把它錄成單曲吧 1838 01:56:45,916 --> 01:56:47,833 -把它錄完... -現在就做 1839 01:56:47,916 --> 01:56:50,291 做成單曲,下週就發行 1840 01:56:50,375 --> 01:56:51,875 -是嗎? -很簡單 1841 01:56:51,958 --> 01:56:53,750 在那裡錄音,剪接母帶 1842 01:56:53,833 --> 01:56:55,375 母帶明天就好了 1843 01:56:55,458 --> 01:56:56,458 母帶 1844 01:56:56,541 --> 01:56:57,958 喬治:半小時內搞定 1845 01:56:58,041 --> 01:57:00,041 我很好講話的,各位 1846 01:57:00,125 --> 01:57:02,250 喬治:上一支是什麼? 1847 01:57:02,333 --> 01:57:03,375 保羅:《Hey Jude》 1848 01:57:03,458 --> 01:57:04,750 格倫:會很不可思議 1849 01:57:05,083 --> 01:57:07,083 保羅:我們就能在表演中唱... 1850 01:57:07,166 --> 01:57:08,666 約翰與林哥:單曲 1851 01:57:08,750 --> 01:57:09,625 對 1852 01:57:09,708 --> 01:57:11,500 約翰:我們也能發佈錄音的影片 1853 01:57:11,583 --> 01:57:13,125 真好,記得以前的做法嗎? 1854 01:57:13,208 --> 01:57:16,083 一張唱片快發行了,我們就發行另一張 1855 01:57:16,166 --> 01:57:18,333 -那些忙碌的日子 -對 1856 01:57:19,083 --> 01:57:21,291 「回去」會很棒的 1857 01:57:23,625 --> 01:57:25,041 丹尼斯:有好主意就做吧 1858 01:57:25,125 --> 01:57:26,625 我要回家了,收工 1859 01:57:26,708 --> 01:57:29,083 -好吧,保羅 -放這首 1860 01:57:29,166 --> 01:57:30,916 -好 -我明天會進來 1861 01:57:31,000 --> 01:57:33,541 來錄一些伴奏,就是... 1862 01:57:33,625 --> 01:57:35,083 完成專輯 1863 01:57:35,750 --> 01:57:38,000 你現在活像維多利亞時代的礦工 1864 01:57:38,083 --> 01:57:39,125 是真的 1865 01:57:39,208 --> 01:57:40,625 -是嗎? -像D.H.勞倫斯 1866 01:57:40,708 --> 01:57:43,333 好吧,我在這裡不能亂來 1867 01:57:43,416 --> 01:57:45,583 我是金色吊襪帶 1868 01:57:48,333 --> 01:57:50,833 -你有聽說出書的點子嗎? -有 1869 01:57:50,916 --> 01:57:53,000 它們真的很棒 1870 01:57:56,416 --> 01:57:57,750 它會是電影的書 1871 01:57:57,833 --> 01:58:00,166 它們幾乎能同時發行 1872 01:58:00,250 --> 01:58:02,875 電影的書,還有...那些都是 1873 01:58:02,958 --> 01:58:04,458 -很棒的組合 -很好 1874 01:58:04,541 --> 01:58:05,875 它們還會有幻燈片 1875 01:58:05,958 --> 01:58:07,791 我週一會跟約翰卡許談 1876 01:58:07,875 --> 01:58:10,208 我覺得他是合適的設計人選 1877 01:58:10,875 --> 01:58:12,708 你今天會有新的嗎? 1878 01:58:14,458 --> 01:58:16,583 我今天嘗試不抹柑橘果醬 1879 01:58:16,666 --> 01:58:17,666 (第15天,週五) 1880 01:58:17,750 --> 01:58:20,125 很好,妳看到發生什麼事了嗎? 1881 01:58:20,208 --> 01:58:22,750 他們今天會專注在我們的腿跟吐司上 1882 01:58:22,833 --> 01:58:25,166 太好了,《Get Back》會發行 1883 01:58:25,250 --> 01:58:26,500 我們要做單曲嗎? 1884 01:58:27,333 --> 01:58:31,375 我不知道,我還只是在排練 1885 01:58:31,458 --> 01:58:33,250 -好 -如果能錄好是很棒 1886 01:58:33,333 --> 01:58:34,333 問題是 1887 01:58:34,416 --> 01:58:37,791 這是我們第一首真正喜歡的歌 1888 01:58:37,875 --> 01:58:38,916 但是... 1889 01:58:39,000 --> 01:58:42,083 我喜歡《Don't Let Me Down》 和《I Dig A Pony》 1890 01:58:42,166 --> 01:58:43,833 個人想法啦 1891 01:58:43,916 --> 01:58:45,458 好,我是說... 1892 01:58:45,541 --> 01:58:49,291 我還沒聽到我滿意的 《Don't Let Me Down》 1893 01:58:49,375 --> 01:58:51,083 是嗎?我們表現得很棒 1894 01:58:51,166 --> 01:58:53,500 你冷靜點好嗎? 1895 01:58:53,583 --> 01:58:55,166 保羅知道我們給比利合約嗎? 1896 01:58:55,250 --> 01:58:57,708 (比利今天為電視節目排練 幾乎都不在) 1897 01:58:57,791 --> 01:58:59,625 -還不知道 -他離開國會唱片了 1898 01:58:59,708 --> 01:59:01,041 就這樣 1899 01:59:01,125 --> 01:59:02,958 喬治會幫他製作 1900 01:59:03,041 --> 01:59:04,750 我跟他聊過那件事 1901 01:59:04,833 --> 01:59:07,333 保羅:我問他在漢堡之後做了什麼? 1902 01:59:07,416 --> 01:59:10,000 他說:「我看到你們“紅透半邊天”」 1903 01:59:10,625 --> 01:59:12,875 他待過兩個樂團 1904 01:59:12,958 --> 01:59:15,291 -但他都沒有自己的作品 -對 1905 01:59:15,375 --> 01:59:18,791 重點是比利真的很興奮 1906 01:59:18,875 --> 01:59:20,250 能跟我們簽約 1907 01:59:20,333 --> 01:59:23,125 他也認為這是他的大好機會 1908 01:59:23,208 --> 01:59:25,083 (比利後續兩張專輯 皆由蘋果唱片發行) 1909 01:59:25,166 --> 01:59:27,416 然後比利普瑞斯登跟披頭四齊名了 1910 01:59:27,500 --> 01:59:28,625 我沒有想到 1911 01:59:28,708 --> 01:59:30,333 喬治:我們得決定他的報酬 1912 01:59:30,416 --> 01:59:31,416 約翰:對 1913 01:59:31,500 --> 01:59:33,708 如果我們找尼基霍普金斯 1914 01:59:33,791 --> 01:59:36,083 就得給他錄音室樂手的價碼 1915 01:59:36,166 --> 01:59:37,541 -對 -也就是... 1916 01:59:37,625 --> 01:59:40,208 約翰:這是參與電影的報酬 1917 01:59:40,291 --> 01:59:43,250 我們就跟朗說:「請你跟比利談談」 1918 01:59:43,333 --> 01:59:45,041 在電影裡是很棒的發展 1919 01:59:45,125 --> 01:59:47,875 約翰:我其實希望他加入我們的樂團 1920 01:59:48,750 --> 01:59:50,458 我想要第五個披頭 1921 01:59:51,000 --> 01:59:52,416 在推肯翰變三個人 1922 01:59:52,500 --> 01:59:55,375 現在是四個人,還變成五個 1923 01:59:55,458 --> 01:59:57,208 我們也能這麼做 1924 01:59:57,291 --> 02:00:00,750 如果我請狄倫加入,他也會答應的 1925 02:00:00,833 --> 02:00:02,416 把他們都找來這裡 1926 02:00:02,500 --> 02:00:04,625 但他們不需要加入披頭四 1927 02:00:04,708 --> 02:00:07,000 我們的團名就叫披頭四合作社 1928 02:00:07,625 --> 02:00:10,291 不就是比伯軍曹寂寞芳心俱樂部? 1929 02:00:10,375 --> 02:00:11,666 -對 -可以集合他們 1930 02:00:11,750 --> 02:00:14,833 我不想,因為四個人就夠糟了 1931 02:00:16,166 --> 02:00:17,458 -好 -馬爾... 1932 02:00:18,375 --> 02:00:21,083 他們知道廣播系統還沒開嗎? 1933 02:00:21,166 --> 02:00:22,916 -廣播系統沒開 -哈囉... 1934 02:00:23,000 --> 02:00:25,541 -好 -好,要做什麼,保羅? 1935 02:00:26,125 --> 02:00:28,208 你們還寫了別的歌嗎? 1936 02:00:29,291 --> 02:00:31,500 你總是在寫歌吧,約翰? 1937 02:00:31,583 --> 02:00:32,583 當然 1938 02:00:32,666 --> 02:00:36,416 《On the Road to Marrakesh》 就是首好歌,寶貝 1939 02:00:36,500 --> 02:00:37,666 -好歌? -好歌 1940 02:00:37,750 --> 02:00:39,541 我本來要用30年代的管弦樂團 1941 02:01:03,625 --> 02:01:05,291 (《ON THE ROAD TO MARRAKESH》 約翰藍儂) 1942 02:01:22,125 --> 02:01:23,333 忘記在哪裡結束了 1943 02:01:23,416 --> 02:01:25,083 -保羅? -什麼事? 1944 02:01:25,166 --> 02:01:28,166 你有可能用另一把貝斯嗎? 1945 02:01:28,250 --> 02:01:29,666 你要試這把貝斯? 1946 02:01:29,750 --> 02:01:31,416 格倫:試試別的貝斯 1947 02:01:31,500 --> 02:01:32,875 好 1948 02:02:00,458 --> 02:02:02,375 (《SCHOOL DAYS(RING RING GOES THE BELL)》,貝里) 1949 02:02:03,791 --> 02:02:08,666 唯一的問題是弦會滑掉 因為這是左手用的 1950 02:02:08,750 --> 02:02:11,458 而這個弦枕是右手用的 1951 02:02:11,541 --> 02:02:14,666 -所以我不太喜歡它 -我會試試看 1952 02:02:28,333 --> 02:02:30,333 (《STAND BY ME》 金、萊伯、斯托勒) 1953 02:02:32,083 --> 02:02:33,541 -我會處理 -挺麻煩的 1954 02:02:33,625 --> 02:02:34,958 對,但我會處理 1955 02:02:35,041 --> 02:02:36,541 我還是想聽到貝斯 1956 02:02:39,833 --> 02:02:42,375 我不太清楚這些鈕是做什麼的 1957 02:02:42,458 --> 02:02:44,708 比利不在,我們好像很茫然 1958 02:02:44,791 --> 02:02:45,875 要彈什麼? 1959 02:02:45,958 --> 02:02:48,083 我們不熟的歌 1960 02:02:48,166 --> 02:02:49,166 好 1961 02:02:49,958 --> 02:02:51,791 來練《Two Of Us》吧 1962 02:02:51,875 --> 02:02:54,708 -好,還是我唱嗎? -對 1963 02:02:54,791 --> 02:02:56,250 是嗎?好 1964 02:02:56,333 --> 02:02:58,125 到底有什麼問題? 1965 02:02:58,208 --> 02:03:01,250 我不知道,我們都很僵硬,就像... 1966 02:03:01,791 --> 02:03:02,791 對 1967 02:03:09,833 --> 02:03:11,666 當我聽到史提夫汪達... 1968 02:03:11,750 --> 02:03:15,208 我不知道他的伴奏如何 但唱起來比較隨意 1969 02:03:15,291 --> 02:03:16,333 但我無法... 1970 02:03:18,666 --> 02:03:19,958 可能要溫柔點 1971 02:03:22,791 --> 02:03:24,125 你們懂嗎? 1972 02:03:24,750 --> 02:03:26,625 馬爾,我的木吉他在嗎? 1973 02:03:26,708 --> 02:03:27,708 那把Martin? 1974 02:03:27,791 --> 02:03:30,375 還要一包煙,馬爾 1975 02:03:30,458 --> 02:03:31,916 還要一包煙,馬爾 1976 02:03:32,833 --> 02:03:37,041 這種歌我就不想彈貝斯,因為很蠢 1977 02:03:37,125 --> 02:03:39,791 很蠢,因為我是用吉他寫這首的 1978 02:03:39,875 --> 02:03:40,875 就是... 1979 02:03:41,500 --> 02:03:42,875 有點像《Peggy Sue》 1980 02:03:45,750 --> 02:03:48,541 我沒辦法彈貝斯又唱歌 1981 02:03:48,625 --> 02:03:51,291 我們都彈吉他,直到非彈貝斯不可 1982 02:03:51,375 --> 02:03:52,750 我再回去彈貝斯 1983 02:03:52,833 --> 02:03:54,083 貝斯... 1984 02:03:54,166 --> 02:03:55,916 貝斯有點難搞吧? 1985 02:03:56,000 --> 02:03:58,041 沒人彈的時候就很難搞 1986 02:03:58,125 --> 02:03:59,583 但是... 1987 02:04:01,250 --> 02:04:03,208 好了,彈吧 1988 02:04:04,625 --> 02:04:07,875 我還蠻喜歡沒有貝斯的歌 1989 02:04:07,958 --> 02:04:09,125 我沒有聽過 1990 02:04:09,208 --> 02:04:11,125 -我們唱過 -什麼? 1991 02:04:11,208 --> 02:04:14,041 《I'll Follow the Sun》那類的 1992 02:04:14,125 --> 02:04:15,750 但是很好聽 1993 02:04:17,125 --> 02:04:18,916 它們會失去重低音 1994 02:04:19,541 --> 02:04:22,958 但它們會得到...纖細、輕盈的樣貌 1995 02:04:23,541 --> 02:04:24,541 好吧 1996 02:04:32,291 --> 02:04:34,125 戴斯蒙有個酒吧 1997 02:04:44,875 --> 02:04:46,375 (《TWO OF US》,藍儂與麥卡尼) 1998 02:04:51,250 --> 02:04:52,166 好耶 1999 02:05:25,458 --> 02:05:26,666 我喜歡 2000 02:05:26,750 --> 02:05:29,541 約翰:就算我們現場表演時只開一半 2001 02:05:29,625 --> 02:05:31,541 之後再把它加上去 2002 02:05:31,625 --> 02:05:33,041 把整首歌彈完 2003 02:05:33,125 --> 02:05:34,250 格倫:那是作弊 2004 02:05:34,333 --> 02:05:35,583 約翰:我就作弊 2005 02:05:35,666 --> 02:05:37,083 「我就作弊」 2006 02:05:38,541 --> 02:05:41,125 如果我們錄好這首,然後上台表演 2007 02:05:41,208 --> 02:05:43,416 我們就得像往常一樣修改它 2008 02:05:43,500 --> 02:05:45,041 你們午餐想吃什麼? 2009 02:05:45,125 --> 02:05:46,000 錄一次 2010 02:05:46,083 --> 02:05:48,208 -你點了什麼? -來點牛排吧 2011 02:05:48,291 --> 02:05:50,083 吐司夾麻雀 2012 02:05:50,166 --> 02:05:52,041 水煮睪丸 2013 02:05:52,625 --> 02:05:54,041 -馬爾? -是? 2014 02:05:54,125 --> 02:05:56,583 我就...我們有什麼蔬菜就吃什麼 2015 02:05:56,666 --> 02:05:59,625 如果有起司醬能配花椰菜... 2016 02:05:59,708 --> 02:06:01,708 -那就蘑菇蛋卷吧 -花椰菜 2017 02:06:01,916 --> 02:06:03,000 林哥:馬鈴薯泥 2018 02:06:03,083 --> 02:06:05,583 不要,理察... 2019 02:06:05,666 --> 02:06:06,833 他以前都吃薯條 2020 02:06:10,166 --> 02:06:12,833 就像《Get Back》後面 2021 02:06:12,916 --> 02:06:14,791 -接「我們在回家路上」 -對 2022 02:06:14,875 --> 02:06:15,875 就有個故事 2023 02:06:15,958 --> 02:06:17,666 《Don't Let Me Down》 2024 02:06:20,791 --> 02:06:23,291 -對,就像你跟我是愛人 -對 2025 02:06:23,375 --> 02:06:25,333 我們得幫那兩首演點戲 2026 02:06:25,416 --> 02:06:26,458 謝了,馬爾 2027 02:06:28,958 --> 02:06:29,958 真漂亮 2028 02:06:32,125 --> 02:06:33,375 沒有黑色的? 2029 02:06:33,458 --> 02:06:35,416 我想要紫黑色的 2030 02:06:35,500 --> 02:06:36,500 對啊 2031 02:06:37,250 --> 02:06:38,250 很好看 2032 02:06:39,916 --> 02:06:41,791 約翰:蝶形領結很不錯 2033 02:06:44,750 --> 02:06:46,166 -紫色的蝶形領結 -很好看 2034 02:06:46,250 --> 02:06:48,500 約翰:我需要黑色的來搭配西裝 2035 02:06:48,958 --> 02:06:51,625 保羅:蝶形領結改變了一切 2036 02:06:52,000 --> 02:06:53,125 格倫:要錄音嗎? 2037 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 -要 -好 2038 02:06:54,291 --> 02:06:55,875 《放克布丁》,第一次 2039 02:06:55,958 --> 02:06:57,458 -開始了嗎? -好 2040 02:07:29,083 --> 02:07:31,416 -喬治:很好聽耶 -對 2041 02:07:31,500 --> 02:07:34,166 喬治:在經歷所有的痛苦以後 2042 02:07:35,583 --> 02:07:37,666 -那是布丁的一部分 -對 2043 02:07:37,750 --> 02:07:39,125 要聽聽看嗎? 2044 02:07:39,208 --> 02:07:42,000 -去聽聽看吧 -收工吧,快來點小提琴 2045 02:07:42,666 --> 02:07:44,625 -喬治:放B面 -發行它吧 2046 02:07:45,666 --> 02:07:50,125 只在義大利發行 為每個國家製作不同的單曲吧 2047 02:07:57,833 --> 02:07:59,083 菲利斯林賽霍格 2048 02:08:00,083 --> 02:08:01,833 與其讓馬爾接我們 2049 02:08:01,916 --> 02:08:04,583 有一天,我們都該從自己家裡出發 2050 02:08:04,666 --> 02:08:08,500 每天都讓我們其中一個人從家裡出發 2051 02:08:08,583 --> 02:08:11,125 甚至到臥室替你服務,我們來... 2052 02:08:11,208 --> 02:08:13,000 麥可:我已經不知所云了 2053 02:08:13,083 --> 02:08:15,708 林哥:你在講述披頭四的自傳 2054 02:08:15,791 --> 02:08:16,708 對 2055 02:08:16,791 --> 02:08:17,833 麥可:目前本片是關於 2056 02:08:17,916 --> 02:08:20,166 煙槍、挖鼻孔和咬指甲的人 2057 02:08:22,041 --> 02:08:24,208 我們很粗俗 2058 02:08:24,791 --> 02:08:26,458 我們並不是菁英 2059 02:08:36,333 --> 02:08:37,708 (《POLYTHENE PAM》,藍儂與麥卡尼) 2060 02:09:07,333 --> 02:09:08,791 怎麼了? 2061 02:09:14,208 --> 02:09:16,041 馬爾,夏威夷吉他呢? 2062 02:09:17,875 --> 02:09:19,375 不是那樣 2063 02:09:19,458 --> 02:09:21,583 我可能有個架子 2064 02:09:21,666 --> 02:09:23,833 一條要接音箱 2065 02:09:23,916 --> 02:09:25,750 另一條接踏板 2066 02:09:26,250 --> 02:09:28,750 吉他的線接踏板,再接到音箱 2067 02:09:29,333 --> 02:09:32,291 -帶它去找艾利,他... -弄條該死的線 2068 02:09:40,875 --> 02:09:43,208 其實那是最便宜的 2069 02:09:43,291 --> 02:09:46,250 如果他彈得好,再給他一把好的 2070 02:09:55,958 --> 02:09:57,291 (《HER MAJESTY》,藍儂與麥卡尼) 2071 02:10:26,583 --> 02:10:27,958 (《TEDDY BOY》,保羅麥卡尼) 2072 02:11:18,208 --> 02:11:19,208 (《MAGGIE MAY(民謠版)》) 2073 02:11:19,291 --> 02:11:20,750 (藍儂、麥卡尼、哈里森、斯塔基) 2074 02:12:04,666 --> 02:12:05,666 滾吧,瑪姬 2075 02:12:09,041 --> 02:12:12,791 (《FANCY MY CHANCES WITH YOU》 藍儂與麥卡尼) 2076 02:12:18,208 --> 02:12:23,041 (《Fancy Me Chances With You》 由青少年時期的約翰與保羅所寫) 2077 02:12:36,375 --> 02:12:38,041 好耶 2078 02:12:41,291 --> 02:12:42,291 好 2079 02:12:42,375 --> 02:12:43,458 -其實... -什麼? 2080 02:12:43,541 --> 02:12:45,583 沒人問過你,你介不介意每天來 2081 02:12:45,666 --> 02:12:49,125 比利:不會,很開心啊,我反正有空 2082 02:12:49,208 --> 02:12:50,375 這些事不好說 2083 02:12:50,458 --> 02:12:53,583 你可能每天來,心想 「哪時候才能領錢?」 2084 02:13:13,041 --> 02:13:15,208 (《DIG IT》,藍儂、麥卡尼 哈里森、斯塔基) 2085 02:13:27,125 --> 02:13:30,041 (派蒂哈里森) (喬治的妻子) 2086 02:13:32,958 --> 02:13:35,833 這是喬吉伍德的《Can You Dig It》 2087 02:13:35,916 --> 02:13:39,166 現在我們要唱 《Hark,the Angels Come》 2088 02:13:41,166 --> 02:13:43,625 -你買攝影機多久了? -快六個月 2089 02:13:43,708 --> 02:13:45,375 這些玩意很棒 2090 02:13:46,416 --> 02:13:49,500 這怎麼用?換成播放模式,然後接... 2091 02:13:50,541 --> 02:13:52,416 -磁帶? -對,錄影帶 2092 02:13:52,500 --> 02:13:53,791 (《I FEEL FINE》,藍儂與麥卡尼) 2093 02:13:53,875 --> 02:13:55,458 我想喝一杯,附近有酒吧嗎? 2094 02:13:55,541 --> 02:13:58,291 -有一間酒吧 -有嗎?帶我去 2095 02:13:58,375 --> 02:13:59,375 (索尼) 2096 02:13:59,458 --> 02:14:01,666 喬治:你的工作室跟生意如何? 2097 02:14:02,250 --> 02:14:03,916 很好,謝謝你,喬治 2098 02:14:04,000 --> 02:14:06,000 喬治馬丁:我得放棄原本的場地 2099 02:14:06,083 --> 02:14:07,333 喬治:還沒出亂子? 2100 02:14:07,416 --> 02:14:09,291 保羅:你的蘋果還沒爛? 2101 02:14:09,375 --> 02:14:11,750 喬治:不像我們的已經分解了? 2102 02:14:13,166 --> 02:14:14,833 喬治馬丁:你們合作得很好 2103 02:14:14,916 --> 02:14:16,458 你們看著彼此,瞭解彼此 2104 02:14:16,750 --> 02:14:18,041 發生了,對吧? 2105 02:14:18,708 --> 02:14:20,916 生活每天都在發生 2106 02:14:21,000 --> 02:14:22,666 還可以,我會擱著 2107 02:14:36,500 --> 02:14:40,208 (《DEHRA DUN》,喬治哈里森) 2108 02:14:51,125 --> 02:14:52,708 你去過印度吧? 2109 02:14:52,791 --> 02:14:55,458 -我去過 -我昨晚看了我的... 2110 02:14:55,541 --> 02:14:56,583 (第16天,週六) 2111 02:14:56,666 --> 02:14:58,125 就在比伯裝旁邊 2112 02:14:59,375 --> 02:15:01,541 -林哥:我還留著這件上衣 -我也是 2113 02:15:14,583 --> 02:15:18,125 -(《WITHIN YOU, - WITHOUT YOU》 喬治哈里森) 2114 02:15:19,208 --> 02:15:21,583 -我昨晚看了那部影片 -什麼? 2115 02:15:21,666 --> 02:15:24,250 去瑪赫西那裡的所有膠卷 2116 02:15:24,333 --> 02:15:26,708 開頭很棒,不可思議 2117 02:15:26,791 --> 02:15:27,958 一開始是小辛 2118 02:15:29,958 --> 02:15:31,375 派蒂... 2119 02:15:32,458 --> 02:15:33,666 珍 2120 02:15:33,750 --> 02:15:36,875 然後畫面出現各種變化 2121 02:15:36,958 --> 02:15:38,541 所有去過那裡的人 2122 02:15:38,625 --> 02:15:42,958 傑弗瑞...那個美國小女孩 2123 02:15:43,041 --> 02:15:44,375 他們都出現了 2124 02:15:44,458 --> 02:15:47,041 都有同一個以天空為背景的畫面 2125 02:15:47,125 --> 02:15:48,750 中間的人會換 2126 02:15:48,833 --> 02:15:52,583 很棒的開頭 就像「今晚的演員陣容有...」 2127 02:15:53,541 --> 02:15:54,375 約翰:百萬卡司 2128 02:15:54,458 --> 02:15:55,500 但接下來 2129 02:15:55,583 --> 02:15:57,666 出現很大的白色耀斑 2130 02:15:57,750 --> 02:15:59,958 因為要換膠卷了 2131 02:16:00,041 --> 02:16:01,541 很棒,真的很美 2132 02:16:01,625 --> 02:16:04,375 然後配樂開始了... 2133 02:16:05,708 --> 02:16:07,833 喬治:來自邁阿密海灘的海外航班 2134 02:16:07,916 --> 02:16:10,375 就像那樣,因為邁克洛夫出現 2135 02:16:10,958 --> 02:16:13,250 而他在... 2136 02:16:13,333 --> 02:16:16,375 然後他和小辛、珍一起坐著揮手 2137 02:16:16,458 --> 02:16:17,583 邁克洛夫跟小辛 2138 02:16:17,666 --> 02:16:21,708 然後你就會看到我們在做什麼 令人難以置信 2139 02:16:22,625 --> 02:16:23,708 我們當時在幹嘛? 2140 02:16:23,791 --> 02:16:25,958 -對,我們在幹嘛? -我們... 2141 02:16:27,291 --> 02:16:28,666 我不太確定 2142 02:16:29,250 --> 02:16:34,250 但我們好像都壓抑了自己的個性 2143 02:16:34,333 --> 02:16:35,625 為壓抑而壓抑 2144 02:16:35,708 --> 02:16:37,750 你真的看得出來,我們都... 2145 02:16:37,833 --> 02:16:39,333 誰在幫他們寫歌? 2146 02:16:40,916 --> 02:16:42,791 -那大概就是我們... -在你房間 2147 02:16:42,875 --> 02:16:43,916 對哦 2148 02:16:44,000 --> 02:16:45,416 我記得 2149 02:16:46,166 --> 02:16:48,000 但有個畫面是... 2150 02:16:48,083 --> 02:16:50,291 喬治:你們後悔去那裡嗎? 2151 02:16:50,375 --> 02:16:52,000 不會... 2152 02:16:52,250 --> 02:16:53,750 約翰:我從來不後悔 2153 02:16:53,833 --> 02:16:57,666 我們在那裡的作為... 我們並不是非常誠懇 2154 02:16:57,750 --> 02:17:00,666 像是我們偷偷在他背後說 2155 02:17:00,750 --> 02:17:02,291 「這有點像在上學」 2156 02:17:02,375 --> 02:17:05,041 但影片看起來確實很像在上學 2157 02:17:06,541 --> 02:17:09,416 你想叫它《我們的假期紀實》? 2158 02:17:09,500 --> 02:17:10,666 但確實是那樣 2159 02:17:10,750 --> 02:17:13,333 有個遠景是你跟他走在一起 2160 02:17:13,416 --> 02:17:15,000 那真的很不像你 2161 02:17:15,083 --> 02:17:17,958 就是...對... 2162 02:17:20,291 --> 02:17:22,666 -開頭真的很棒 -對 2163 02:17:23,708 --> 02:17:24,708 不可思議 2164 02:17:25,458 --> 02:17:27,750 如果你還想看,我家有兩卷底片 2165 02:17:28,541 --> 02:17:30,458 直升機那段,在空中的 2166 02:17:30,541 --> 02:17:32,791 我有看到你在拍,還打算跟你拿 2167 02:17:32,875 --> 02:17:35,291 應該的,因為你說你要拍電影 2168 02:17:36,083 --> 02:17:39,208 我要那兩卷寫上「約翰藍儂製作」 2169 02:17:39,291 --> 02:17:40,458 (約翰藍儂製作) 2170 02:17:40,541 --> 02:17:44,666 我的底片從頭到尾都有那行字幕 2171 02:17:44,750 --> 02:17:46,166 「約翰藍儂的膠卷」 2172 02:17:47,666 --> 02:17:49,333 我記得的話再帶來 2173 02:17:49,416 --> 02:17:51,791 琳達記得你那天晚上說 2174 02:17:51,875 --> 02:17:53,708 你跟他一起坐直升機時 2175 02:17:53,791 --> 02:17:56,083 你以為他可能會告訴你答案 2176 02:17:58,875 --> 02:18:00,416 約翰:我想他可能會飛回家 2177 02:18:00,958 --> 02:18:02,541 保羅:告訴我吧,大師 2178 02:18:02,875 --> 02:18:04,291 告訴我吧,大師 2179 02:18:04,708 --> 02:18:07,708 保羅:嘿,約翰,對了... 2180 02:18:07,791 --> 02:18:09,666 約翰:我一直想告訴你 2181 02:18:09,750 --> 02:18:10,875 保羅:聽好,孩子 2182 02:18:11,458 --> 02:18:13,458 約翰:關鍵詞是瓦吉拉 2183 02:18:15,666 --> 02:18:17,250 我可不介意... 2184 02:18:17,333 --> 02:18:19,041 不介意擁有他的錢 2185 02:18:20,541 --> 02:18:21,708 我不介意... 2186 02:18:22,416 --> 02:18:26,041 在每四個月中花兩個月 2187 02:18:26,125 --> 02:18:27,500 待在那種地方 2188 02:18:27,583 --> 02:18:29,416 琳達說,坐在他的屋頂上 2189 02:18:29,500 --> 02:18:33,625 看著那片美景 你難道不想去探索一番嗎? 2190 02:18:33,708 --> 02:18:36,000 我們不就去探索了嗎? 2191 02:18:36,750 --> 02:18:40,125 對,但我是指到村莊裡等等 2192 02:18:40,208 --> 02:18:43,416 體驗那裡95%的人的生活 2193 02:18:43,500 --> 02:18:46,250 不只是山上的信徒 2194 02:18:46,333 --> 02:18:48,166 那裡很不可思議 2195 02:18:50,583 --> 02:18:54,166 然後...下一個場景又燒白了 2196 02:18:54,250 --> 02:18:56,666 下個場景是有隻猴子 2197 02:18:56,750 --> 02:18:58,958 跑出來上另一隻猴子 2198 02:19:08,833 --> 02:19:10,083 後來牠們跳開 2199 02:19:10,166 --> 02:19:12,083 開始幫對方抓蟲子 2200 02:19:12,166 --> 02:19:13,166 很有趣 2201 02:19:13,750 --> 02:19:15,375 你有個很棒的鏡頭 2202 02:19:15,458 --> 02:19:18,208 你好像閒晃到屋頂上 2203 02:19:18,291 --> 02:19:21,083 你走過來,活像個哲學系學生 2204 02:19:21,166 --> 02:19:22,375 帶著你的錄音機 2205 02:19:22,875 --> 02:19:23,875 然後... 2206 02:19:24,458 --> 02:19:26,916 對,我也有所有配樂哦 2207 02:19:36,625 --> 02:19:39,583 說起來,也許我們確實該... 2208 02:19:41,291 --> 02:19:43,625 -做自己 -更做自己,對 2209 02:19:48,958 --> 02:19:54,208 做自己是最大的笑話 2210 02:19:54,291 --> 02:19:56,250 因為去那裡的目的 2211 02:19:56,333 --> 02:19:59,041 就是要找到你真正的自己 2212 02:19:59,125 --> 02:20:00,666 對,我們找到啦 2213 02:20:00,750 --> 02:20:04,625 如果你當時做自己 你就不會是現在的樣子 2214 02:20:08,166 --> 02:20:09,541 約翰:順其自然吧 2215 02:20:18,125 --> 02:20:19,625 (《ACT NATURALLY》,莫里森與羅素) 2216 02:20:22,375 --> 02:20:24,000 格倫:比利今天會來嗎? 2217 02:20:24,083 --> 02:20:26,208 不會,他在錄電視節目 2218 02:20:26,291 --> 02:20:27,916 -一整天? -對 2219 02:20:28,000 --> 02:20:29,500 (別讓錢財隨風而逝) 2220 02:20:34,583 --> 02:20:35,791 (《BYE BYE LOVE》,布萊恩夫婦) 2221 02:21:21,750 --> 02:21:25,541 好,我們四個在回家路上 2222 02:21:25,625 --> 02:21:26,958 好 2223 02:21:49,583 --> 02:21:50,750 慢慢來 2224 02:21:53,166 --> 02:21:54,166 對哦 2225 02:22:00,833 --> 02:22:02,291 你要唱低的 2226 02:22:11,208 --> 02:22:12,333 怪怪的 2227 02:22:16,625 --> 02:22:17,625 這是我的 2228 02:22:25,250 --> 02:22:27,166 那段要一直唱低的 2229 02:22:53,708 --> 02:22:56,083 (亞倫派森) (磁帶操作師) 2230 02:23:18,041 --> 02:23:19,250 你表現得很好 2231 02:24:39,375 --> 02:24:40,875 (蘋果電影,披頭四第15天) 2232 02:24:41,958 --> 02:24:43,291 偶們要毀家 2233 02:24:43,375 --> 02:24:44,500 沒錯 2234 02:24:53,500 --> 02:24:54,500 是的,孩子 2235 02:25:08,291 --> 02:25:09,291 正是如此 2236 02:25:17,750 --> 02:25:19,250 格倫:我們能做的 2237 02:25:19,333 --> 02:25:22,083 是搞定一首歌吧?準備,正式來 2238 02:25:22,166 --> 02:25:24,541 拍攝,正式來,對吧? 2239 02:25:24,625 --> 02:25:25,958 再換下一首 2240 02:25:26,041 --> 02:25:28,250 排練,把它寫完,正式來 2241 02:25:28,500 --> 02:25:29,458 馬爾:現在開始? 2242 02:25:29,541 --> 02:25:31,166 格倫:隨時都能開始 2243 02:25:31,666 --> 02:25:34,125 喬治:我們必須在週二前 2244 02:25:34,208 --> 02:25:35,833 把專輯準備好嗎? 2245 02:25:37,958 --> 02:25:40,083 是嗎?因為格倫要走 2246 02:25:40,166 --> 02:25:43,333 我們要在週二之前把歌都錄好? 2247 02:25:43,416 --> 02:25:44,708 是嗎? 2248 02:25:44,791 --> 02:25:47,500 -格倫:我改成週四走了 -好 2249 02:25:47,583 --> 02:25:50,250 保羅:我以為是要在週四前把歌練熟 2250 02:25:50,333 --> 02:25:52,458 -週三晚上,把歌都錄好 -沒錯 2251 02:25:52,541 --> 02:25:54,166 我也想在出發前弄好混音 2252 02:25:54,250 --> 02:25:55,375 要表演 2253 02:25:55,458 --> 02:25:56,750 我們還要表演嗎? 2254 02:25:56,833 --> 02:25:58,250 我真的不知道 2255 02:25:58,333 --> 02:26:03,958 假如我們錄個八、九首 他大約一週後就回來了 2256 02:26:06,083 --> 02:26:08,583 如果週二前沒錄到14首的話 2257 02:26:10,375 --> 02:26:11,750 好吧 2258 02:26:12,791 --> 02:26:17,458 鋼琴,最好讓鋼琴聽起來像那種爛琴 2259 02:26:17,541 --> 02:26:18,541 好 2260 02:26:18,625 --> 02:26:19,625 因為... 2261 02:26:20,500 --> 02:26:25,041 格倫,要怎麼讓鋼琴 聽起來像破爛的酒吧鋼琴 2262 02:26:25,125 --> 02:26:27,833 而不是博蘭斯勒平台鋼琴? 2263 02:26:30,666 --> 02:26:32,000 紙有什麼作用? 2264 02:26:32,083 --> 02:26:33,583 -讓它變尖? -音色變尖 2265 02:26:33,666 --> 02:26:35,916 -對,變尖 -像酒吧的鋼琴 2266 02:26:36,000 --> 02:26:37,625 簡言之就是不像博蘭斯勒 2267 02:26:37,708 --> 02:26:39,208 -什麼? -不像博蘭斯勒 2268 02:26:39,291 --> 02:26:40,750 就是不像博蘭斯勒 2269 02:26:41,291 --> 02:26:42,625 壞掉的博蘭斯勒 2270 02:26:43,625 --> 02:26:46,208 重點是,我腦袋裡這首歌 2271 02:26:46,291 --> 02:26:48,375 是受到那些老傢伙的影響 2272 02:26:48,458 --> 02:26:51,166 他們一點都不專業 2273 02:26:51,250 --> 02:26:54,375 所以這要像是錄一次就成功的奇蹟 2274 02:26:54,458 --> 02:26:56,583 但我們的奇蹟可以錄四次 2275 02:27:14,041 --> 02:27:17,416 (《FOR YOU BLUE》,喬治哈里森) 2276 02:27:26,958 --> 02:27:28,166 結束 2277 02:27:29,166 --> 02:27:30,833 我個人的表現太棒了 2278 02:27:31,916 --> 02:27:33,791 再來一杯威士忌,媽媽 2279 02:27:34,750 --> 02:27:37,125 這把吉他合調嗎,格倫? 2280 02:27:37,916 --> 02:27:40,375 格倫:以噪音爵士樂來說...夠好了 2281 02:27:41,875 --> 02:27:43,291 對,可以嗎? 2282 02:27:44,458 --> 02:27:46,375 我的獨奏棒呆了 2283 02:27:47,541 --> 02:27:49,375 -如何,格倫? -很好 2284 02:27:49,458 --> 02:27:51,291 -要保留它,再錄一次嗎? -好 2285 02:27:51,375 --> 02:27:53,916 好,喬治? 2286 02:27:54,500 --> 02:27:55,458 你好嗎? 2287 02:27:55,541 --> 02:27:57,000 要保留它,再錄一次嗎? 2288 02:27:57,666 --> 02:27:59,416 喬治:也許再錄一次,試著... 2289 02:27:59,500 --> 02:28:00,750 -我馬上回來 -好 2290 02:28:01,625 --> 02:28:03,833 因為我快要開始走下坡了 2291 02:28:03,916 --> 02:28:05,791 我現在正值巔峰 2292 02:28:05,875 --> 02:28:06,875 好了 2293 02:28:11,458 --> 02:28:12,958 從頭開始 2294 02:28:13,041 --> 02:28:15,291 他在演奏時別講話啦 2295 02:28:58,458 --> 02:29:00,208 保留它,再錄一次吧 2296 02:29:01,916 --> 02:29:04,583 為什麼?為什麼? 2297 02:29:04,666 --> 02:29:06,833 他才能彈出滿意的吉他 2298 02:29:27,250 --> 02:29:30,625 (這次錄音收錄於專輯《Let It Be》) 2299 02:29:50,583 --> 02:29:51,875 我覺得... 2300 02:29:51,958 --> 02:29:54,916 蘋果錄音室的音響效果很好 2301 02:29:55,000 --> 02:29:56,291 對,我們也是 2302 02:29:56,375 --> 02:29:57,666 喬治馬丁:格倫,你看 2303 02:29:58,166 --> 02:30:00,458 全都是蘋果的功勞 2304 02:30:01,166 --> 02:30:03,375 可惡的好錄音室,蘋果錄音室 2305 02:30:03,458 --> 02:30:04,625 保羅:蘋果製作 2306 02:30:05,541 --> 02:30:07,041 蘋果混音 2307 02:30:08,250 --> 02:30:10,166 好,可以播另一版嗎? 2308 02:30:10,250 --> 02:30:15,250 我會用這段當我的第一段 在「我愛你」後加進來 2309 02:30:15,333 --> 02:30:17,000 -對,你就... -把它留著 2310 02:30:17,083 --> 02:30:18,208 好主意 2311 02:30:18,291 --> 02:30:21,083 對,我是好主意之王 2312 02:30:21,166 --> 02:30:23,958 -我是披頭四耶 -向隊長致敬 2313 02:30:24,041 --> 02:30:27,583 這是蘋果電子的艾利做出來的 2314 02:30:27,666 --> 02:30:30,250 -全世界只有這一個 -是混音器 2315 02:30:30,333 --> 02:30:32,083 -對 - 20頻道混音器 2316 02:30:32,166 --> 02:30:35,625 或是雷達螢幕,或是飛機尾部 2317 02:30:36,500 --> 02:30:39,000 -飛機 -或是... 2318 02:30:39,083 --> 02:30:40,875 跟其他的一樣不舒服 2319 02:30:47,208 --> 02:30:52,625 (櫻草丘的演唱會已經不再可行) 2320 02:30:53,833 --> 02:30:55,291 麥可:本來有表演和專輯 2321 02:30:55,750 --> 02:30:58,791 在現場表演期間錄製的現場專輯 2322 02:30:58,875 --> 02:31:02,375 我想現在唯一缺的就是表演了 2323 02:31:02,583 --> 02:31:05,625 -我很想在舞台上表演 -好 2324 02:31:05,708 --> 02:31:08,666 如果一切沒問題,沒弄得不可收拾 2325 02:31:08,750 --> 02:31:10,916 我們就要上台表演 2326 02:31:11,000 --> 02:31:13,541 這是我答應做電視節目的原因 2327 02:31:13,625 --> 02:31:15,250 我要的不是這些問題... 2328 02:31:16,625 --> 02:31:20,208 但其他人都不想上台或是錄電視節目 2329 02:31:20,833 --> 02:31:25,625 這才是重點,沒人想去拋頭露面 2330 02:31:25,708 --> 02:31:27,541 可以這麼說 2331 02:31:27,625 --> 02:31:31,583 我認為是如此,從至今發生的事情看來 2332 02:31:31,666 --> 02:31:33,416 對... 2333 02:31:34,166 --> 02:31:36,541 你們現在還想做什麼節目? 2334 02:31:37,958 --> 02:31:39,541 -我沒有答案 -我知道 2335 02:31:39,625 --> 02:31:42,625 我知道這問題沒有答案,但... 2336 02:31:43,333 --> 02:31:46,375 我們最成功的那些事績 2337 02:31:46,458 --> 02:31:49,041 都不是這樣精心計劃而成的 2338 02:31:49,125 --> 02:31:54,333 就像你投入一件事情,它自然會發展 2339 02:31:54,416 --> 02:31:57,916 不管它最後會變得如何 2340 02:31:58,000 --> 02:32:00,833 其實這也不是保羅要的結果 2341 02:32:00,916 --> 02:32:04,125 就算這整個表演是他的歌好了 2342 02:32:04,208 --> 02:32:07,583 它其實已經變成我們的歌了 2343 02:32:07,666 --> 02:32:09,666 就這麼簡單 2344 02:32:11,416 --> 02:32:13,166 真的就這麼簡單 2345 02:32:13,250 --> 02:32:16,041 我知道,這是多數人的決定 2346 02:32:16,666 --> 02:32:20,375 我們認定無論如何都要做出這張唱片 2347 02:32:20,458 --> 02:32:22,333 好像沒有這些攝影機一樣 2348 02:32:23,916 --> 02:32:26,750 但面對它們唱歌,也許是 2349 02:32:27,666 --> 02:32:29,041 值得思考的點子 2350 02:32:29,125 --> 02:32:34,125 一口氣錄完的重點在於 我們很在意攝影機 2351 02:32:34,208 --> 02:32:36,208 那就該看著攝影機 2352 02:32:36,291 --> 02:32:38,666 直直對著它們唱歌 2353 02:32:38,750 --> 02:32:39,750 -對 -那... 2354 02:32:39,833 --> 02:32:42,375 結局就是我們精彩的表演 2355 02:32:48,208 --> 02:32:49,291 你們說呢? 2356 02:32:49,875 --> 02:32:51,875 主要是從原聲歌曲 2357 02:32:51,958 --> 02:32:54,250 到電子歌曲的變化 2358 02:32:55,000 --> 02:32:57,125 如果我們在舞台上表演,就得 2359 02:32:57,208 --> 02:33:01,208 「各位先生女士請稍候 喬治要拿出他的吉他」 2360 02:33:01,291 --> 02:33:04,250 我需要的是每首歌從頭到尾走一遍 2361 02:33:04,333 --> 02:33:07,708 做好平衡設置,因為參數都會變 2362 02:33:07,791 --> 02:33:11,291 我們決定順序以後會比較清楚 2363 02:33:15,083 --> 02:33:16,333 等我們有個故事 2364 02:33:16,416 --> 02:33:17,416 可以啊 2365 02:33:17,500 --> 02:33:21,291 但我這次一直想給歌曲不同的框架 2366 02:33:21,375 --> 02:33:22,875 我是這麼想的 2367 02:33:23,833 --> 02:33:28,583 但我們總是待在完全相同的環境裡 2368 02:33:28,666 --> 02:33:30,791 我們甚至不想有所突破 2369 02:33:30,875 --> 02:33:35,208 我們又在倫敦的錄音室裡 製作另一張專輯了 2370 02:33:35,291 --> 02:33:39,083 這間錄音室是我近年待過最好的地方 2371 02:33:39,166 --> 02:33:41,416 -沒錯 -我是說真的... 2372 02:33:41,500 --> 02:33:43,125 我們也一直排練 2373 02:33:43,208 --> 02:33:46,708 我第一次這麼密集排練,每天排練 2374 02:33:46,791 --> 02:33:51,625 我都感覺到我的手指稍微變鬆了 2375 02:33:51,708 --> 02:33:52,916 是啊 2376 02:33:53,000 --> 02:33:55,166 因為我們不常這麼做 2377 02:33:55,250 --> 02:33:57,583 -但我真的只想排練 -這就是重點 2378 02:33:57,666 --> 02:34:02,916 眼前你們都在同一個空間現場演唱 2379 02:34:03,000 --> 02:34:05,750 這對披頭四來說就是件新鮮事 2380 02:34:08,000 --> 02:34:09,916 你們會繼續坐成一圈嗎? 2381 02:34:10,000 --> 02:34:12,208 除非我們想站起來大叫 2382 02:34:12,291 --> 02:34:13,500 無論我們做什麼 2383 02:34:13,583 --> 02:34:16,291 你們還是看似坐在房間裡製作專輯 2384 02:34:16,375 --> 02:34:17,958 不算是表演 2385 02:34:18,041 --> 02:34:22,875 我們只有我們 和這部我們剛好在唱歌的紀錄片 2386 02:34:24,416 --> 02:34:26,958 你會看到我們投入音樂時發生的事 2387 02:34:27,041 --> 02:34:29,750 -整個地方都會改變 -沒錯 2388 02:34:29,833 --> 02:34:32,666 如果我們當天表現得很好 2389 02:34:32,750 --> 02:34:33,916 沒有任何... 2390 02:34:35,208 --> 02:34:37,458 畫面會說話,我們非做不可 2391 02:34:39,250 --> 02:34:42,375 別忘了原本的點子是電視節目 2392 02:34:42,458 --> 02:34:44,000 然後是相關的紀錄片 2393 02:34:44,083 --> 02:34:46,083 現在變成要拍一部電影 2394 02:34:46,166 --> 02:34:49,916 如果我們真的要拍一部院線電影 2395 02:34:50,000 --> 02:34:52,083 當初應該用35毫米的底片 2396 02:34:52,166 --> 02:34:54,166 才有最好的畫質 2397 02:34:54,875 --> 02:34:57,666 我們用16毫米是因為電視節目 2398 02:34:57,750 --> 02:35:00,708 光用照片和配樂就能做成 2399 02:35:00,791 --> 02:35:02,708 一部輔導級電影了 2400 02:35:03,291 --> 02:35:07,541 我們應該把它放大到35毫米 如果他們不接受 2401 02:35:07,625 --> 02:35:09,125 -他們就是蠢蛋 -對 2402 02:35:09,208 --> 02:35:11,416 因為他們拿不到別的東西了 2403 02:35:11,500 --> 02:35:13,750 除非我們有超棒畫質 2404 02:35:13,833 --> 02:35:16,208 不然16放大到35會很糟 2405 02:35:16,291 --> 02:35:17,708 -不會 -通常會 2406 02:35:17,791 --> 02:35:20,458 有些規格能放大得比較好 2407 02:35:20,541 --> 02:35:21,958 艾特康500 2408 02:35:22,041 --> 02:35:23,916 對,這種底片放大就還好 2409 02:35:24,500 --> 02:35:25,458 是嗎? 2410 02:35:25,541 --> 02:35:28,541 我不知道我在埋怨什麼,但就... 2411 02:35:28,625 --> 02:35:31,333 我必須承認我也搞不懂 2412 02:35:31,416 --> 02:35:33,958 因為這兩天一切都很順利 2413 02:35:34,041 --> 02:35:36,375 -他說得對 -確實非常順利 2414 02:35:36,458 --> 02:35:37,791 真的很不得了 2415 02:35:37,875 --> 02:35:39,041 是真的 2416 02:35:39,958 --> 02:35:43,250 我只是覺得我們...沒什麼 2417 02:35:43,333 --> 02:35:45,208 沒啥好抱怨的,但... 2418 02:35:46,083 --> 02:35:49,333 好笑的是,這一切結束後 2419 02:35:49,416 --> 02:35:53,291 你們可能會穿上屍袋 去阿爾伯特廳表演 2420 02:35:53,958 --> 02:35:55,458 是啊 2421 02:35:57,000 --> 02:35:59,041 你想要的是大獲成功 2422 02:35:59,791 --> 02:36:02,041 我覺得我想做的是 2423 02:36:02,708 --> 02:36:05,916 在我們振作起來以後 2424 02:36:06,000 --> 02:36:08,125 我應該只是想大玩一場 2425 02:36:08,208 --> 02:36:12,291 而不是跟一開始一樣,茫然收尾 2426 02:36:12,375 --> 02:36:15,250 我希望最後能來個... 2427 02:36:15,958 --> 02:36:18,583 我們可以走到外面,換個環境 2428 02:36:18,666 --> 02:36:23,083 去別的地方或舞台做個現場表演 2429 02:36:23,166 --> 02:36:24,875 我想點燃火箭 2430 02:36:24,958 --> 02:36:27,375 在最後一飛沖天 2431 02:36:27,458 --> 02:36:29,666 然後... 2432 02:36:29,750 --> 02:36:32,541 但那樣大概有點極端 2433 02:36:32,625 --> 02:36:34,125 還是有可能啊 2434 02:36:34,625 --> 02:36:36,500 但這就是我的想法 2435 02:36:50,250 --> 02:36:53,250 (要在兩天內安排合適的) 2436 02:36:53,333 --> 02:36:57,583 (演唱會地點,可能性微乎其微) 2437 02:36:58,791 --> 02:37:02,416 (《I LOST MY LITTLE GIRL》 保羅麥卡尼) 2438 02:37:06,083 --> 02:37:10,000 (但麥可與格倫有個建議) 2439 02:37:10,083 --> 02:37:15,958 (有望為保羅帶來他所期望的成功) 2440 02:37:29,041 --> 02:37:35,208 (他們確實可以在更方便的地點演出...) 2441 02:37:37,375 --> 02:37:41,041 (那就是這棟大樓的屋頂) 2442 02:37:48,791 --> 02:37:51,125 對,也許我們不用在... 2443 02:37:51,208 --> 02:37:53,250 會吸引平日上班的人,母親們及... 2444 02:37:53,333 --> 02:37:54,333 太好了 2445 02:37:54,416 --> 02:37:56,750 但我們得取得許可,保羅 2446 02:37:56,833 --> 02:37:57,833 對... 2447 02:37:57,916 --> 02:38:00,250 才不會被警察丟下去 2448 02:38:00,875 --> 02:38:02,708 如果去別人的屋頂呢? 2449 02:38:02,791 --> 02:38:03,791 去別人的屋頂 2450 02:38:03,875 --> 02:38:07,291 那我們不只妨害治安、製造噪音 2451 02:38:07,375 --> 02:38:08,791 還非法侵入 2452 02:38:08,875 --> 02:38:10,500 好吧 2453 02:38:11,083 --> 02:38:13,916 抓一下時間,我才能喬設備 2454 02:38:14,000 --> 02:38:18,291 好,如果我們定在週五之類的 2455 02:38:18,375 --> 02:38:19,833 -好嗎? -好 2456 02:38:27,291 --> 02:38:31,291 (他們擔心屋頂無法支撐 樂團和設備的重量) 2457 02:38:48,583 --> 02:38:50,583 約翰?約翰? 2458 02:38:51,250 --> 02:38:53,083 有點烈耶,老兄 2459 02:38:53,166 --> 02:38:55,250 我們就預定週四吧 2460 02:38:55,333 --> 02:38:57,208 我們要在這裡表演? 2461 02:38:57,291 --> 02:38:59,041 你們應該訂更早的日子 2462 02:38:59,125 --> 02:39:01,083 定在週四,就不會是週四 2463 02:39:01,166 --> 02:39:05,000 我們得讓他們有機會把其他攝影機弄來 2464 02:39:05,083 --> 02:39:06,166 定週三吧 2465 02:39:06,250 --> 02:39:07,166 林哥:定週三 2466 02:39:07,250 --> 02:39:10,250 蠻趕的,但我們還是有時間能搞定 2467 02:39:46,958 --> 02:39:48,666 好,保羅 2468 02:39:49,583 --> 02:39:51,875 -要怎麼開始? -我不知道... 2469 02:39:51,958 --> 02:39:54,291 -要怎麼開始? -什麼順序都行 2470 02:39:54,375 --> 02:39:56,666 -要怎麼開始? -越長越好 2471 02:39:56,750 --> 02:39:58,250 -好 -好吧 2472 02:39:58,333 --> 02:39:59,583 繼續 2473 02:40:00,916 --> 02:40:03,416 -直接進第一段主歌? -那樣...好 2474 02:40:03,500 --> 02:40:04,583 還是前奏? 2475 02:40:05,583 --> 02:40:06,750 我應該會... 2476 02:40:15,791 --> 02:40:19,458 (《LET IT BE》,藍儂與麥卡尼) 2477 02:40:25,875 --> 02:40:26,958 好耶 2478 02:40:27,666 --> 02:40:29,416 我在這首歌只有兩個音 2479 02:41:49,250 --> 02:41:50,791 感謝羅伯特費瑟 2480 02:41:50,875 --> 02:41:52,083 (羅伯特費瑟) (藝術經紀商) 2481 02:42:00,750 --> 02:42:03,250 數到二開始,一、二 2482 02:42:12,583 --> 02:42:14,416 如果是那個長度就可以 2483 02:42:14,500 --> 02:42:17,125 對,你說對另一段主歌的事了 2484 02:42:17,208 --> 02:42:18,875 -他是對的 -他是對的 2485 02:42:19,500 --> 02:42:21,083 「驚奇隊長來到我面前」 2486 02:42:27,583 --> 02:42:30,000 好了,回來做苦工吧,謝謝 2487 02:42:30,083 --> 02:42:33,250 都是你把事情弄成這樣... 2488 02:42:33,333 --> 02:42:34,958 聖誕節真正的意義 2489 02:42:35,041 --> 02:42:36,125 來吧 2490 02:42:37,291 --> 02:42:38,291 來吧 2491 02:42:39,083 --> 02:42:40,416 好 2492 02:42:44,166 --> 02:42:45,958 「血腥瑪麗來到我面前」 2493 02:42:52,750 --> 02:42:55,125 格倫說一切發生得太快了 2494 02:42:55,208 --> 02:42:57,500 -對,我們都很容易興奮 -可以這麼說 2495 02:42:57,583 --> 02:42:59,666 像你說的,太快進入這部分了 2496 02:42:59,750 --> 02:43:01,291 好,那就照做 2497 02:43:01,375 --> 02:43:03,375 照原本的做 2498 02:43:03,458 --> 02:43:04,791 我喜歡獨奏的點子 2499 02:43:04,875 --> 02:43:06,791 -剛才不是原本的? -我不知道 2500 02:43:06,875 --> 02:43:09,458 但就我所知,那就是歌的結尾 2501 02:43:09,541 --> 02:43:11,250 想想薇拉琳恩會怎麼做 2502 02:43:11,333 --> 02:43:12,666 試試看吧 2503 02:43:15,416 --> 02:43:16,666 格倫? 2504 02:43:16,750 --> 02:43:19,416 這個麥克風怎麼這麼安靜? 2505 02:43:22,416 --> 02:43:25,375 只有那兩段主歌...你們看 2506 02:43:25,458 --> 02:43:27,041 要多寫一點嗎? 2507 02:43:28,916 --> 02:43:30,583 我覺得可以 2508 02:43:30,666 --> 02:43:32,250 我們有「黑暗時刻」嗎? 2509 02:43:32,333 --> 02:43:34,750 -有 -我就覺得它來得很快 2510 02:43:37,625 --> 02:43:40,125 該死的小麥克風 2511 02:43:45,875 --> 02:43:48,000 好,你看著,我們現在來一遍 2512 02:43:48,083 --> 02:43:50,000 -你看好了 -大夥,來吧 2513 02:43:50,083 --> 02:43:51,666 振作一點 2514 02:43:52,291 --> 02:43:53,708 -你在跟我說話? -沒錯 2515 02:43:53,791 --> 02:43:55,000 你在跟我說話? 2516 02:43:55,083 --> 02:43:57,416 他是加斯頓最振作的人 2517 02:44:05,916 --> 02:44:07,208 讓它發展吧 2518 02:44:15,041 --> 02:44:16,125 我們差遠了 2519 02:44:16,208 --> 02:44:19,833 你們要照在推肯翰排練的彈 還是要改掉? 2520 02:44:19,916 --> 02:44:21,708 我不確定,我不記得了 2521 02:44:21,791 --> 02:44:25,833 我只是把整段彈兩遍,就像兩段主歌 2522 02:44:25,916 --> 02:44:27,083 「你們懂嗎?」 2523 02:44:27,875 --> 02:44:30,041 -這次錄音吧 -對,錄到底 2524 02:44:31,458 --> 02:44:33,875 你會愛死這一次的,小子 2525 02:44:56,916 --> 02:44:58,916 唱吧,孩子,隨它去 2526 02:45:04,833 --> 02:45:08,333 特別要感謝各位的生日禮物 2527 02:45:10,416 --> 02:45:11,416 好鬱悶 2528 02:45:25,791 --> 02:45:27,625 好,這是你們最後的機會 2529 02:45:27,708 --> 02:45:30,333 大夥,加油,有點熱情 2530 02:45:30,416 --> 02:45:33,958 沒辦法,我都彈不到我的部分 你們一直停下來 2531 02:45:37,166 --> 02:45:40,916 閉嘴,你再不閉嘴 我就把你趕出蘋果 2532 02:45:58,125 --> 02:46:00,125 我不行,我得用假音 2533 02:46:00,750 --> 02:46:03,083 -好 -練了半天,我還是太早進來 2534 02:46:05,500 --> 02:46:06,875 可以明天再繼續嗎? 2535 02:46:06,958 --> 02:46:08,875 -我有點累了 -好吧 2536 02:46:11,500 --> 02:46:13,375 你們不介意現在收工吧? 2537 02:46:13,458 --> 02:46:16,250 我只想讓大家一起工作,每天... 2538 02:46:16,333 --> 02:46:18,208 好,但要有正常工時 2539 02:46:19,375 --> 02:46:22,541 對,保羅,你必須嚴格、有紀律 2540 02:46:22,625 --> 02:46:25,250 去刮鬍子、剪該死的頭髮吧 2541 02:46:25,833 --> 02:46:26,833 好好生活 2542 02:46:26,916 --> 02:46:29,750 -明天要進來嗎? -什麼? 2543 02:46:29,833 --> 02:46:31,333 -我們明天要進來? -對 2544 02:46:32,500 --> 02:46:34,000 我們也能來嗎? 2545 02:46:35,041 --> 02:46:37,250 -當然 -好,再見 2546 02:46:37,333 --> 02:46:41,541 (披頭四決定於週三舉行屋頂演唱會) 2547 02:46:42,791 --> 02:46:47,041 (也就是四天後) 2548 02:46:49,000 --> 02:46:52,833 (第二部結束) 2549 02:52:58,083 --> 02:53:00,083 字幕翻譯:宋梅君