1
00:00:05,500 --> 00:00:08,916
(1969年1月,《狂熱回歸》
拍攝了超過60小時的片段)
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,875
(以及超過150小時的錄音)
3
00:00:10,958 --> 00:00:14,708
(製作這些影片時,需要大量的編輯)
4
00:00:14,791 --> 00:00:16,875
(那些只有錄音的鏡頭)
5
00:00:16,958 --> 00:00:21,041
(會配上相關的圖片去表達)
6
00:00:22,166 --> 00:00:25,208
(總括來說,電影製作人盡可能去)
7
00:00:25,291 --> 00:00:29,541
(真實呈現事件和當中所涉及的人物)
8
00:00:30,666 --> 00:00:34,375
(本片含有不雅用語
成人話題和吸煙場面)
9
00:00:34,458 --> 00:00:38,041
(不適合兒童觀看)
10
00:00:40,916 --> 00:00:41,916
開機
11
00:00:43,416 --> 00:00:44,416
停機
12
00:00:45,916 --> 00:00:48,000
再來,不,停機
13
00:00:49,166 --> 00:00:50,166
-準備好?
-可以
14
00:00:55,708 --> 00:00:58,833
(披頭四一直為現場演唱專輯
和電視特輯彩排)
15
00:00:58,916 --> 00:01:04,666
(佐治夏里遜一直不快
更於週五離開了樂隊)
16
00:01:05,750 --> 00:01:09,583
(週日的會面並沒有將問題解決)
17
00:01:09,666 --> 00:01:14,500
(不單對於工作
樂隊的未來也是未知之數)
18
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
(1969年1月)
19
00:01:18,916 --> 00:01:21,375
(現場演唱)
20
00:01:24,541 --> 00:01:26,958
-翻過來
-大家翻過來,謝謝
21
00:01:27,041 --> 00:01:28,541
(第八天,星期一)
22
00:01:28,625 --> 00:01:29,833
翻過來
23
00:01:31,166 --> 00:01:34,416
(到了週一,只有一位成員到場)
24
00:01:40,791 --> 00:01:43,166
-坐在這裡...
-我們可以坐在這裡嗎?
25
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
可以
26
00:01:47,375 --> 00:01:48,375
你好
27
00:01:58,833 --> 00:02:02,250
(第二集)
28
00:02:05,416 --> 00:02:06,791
會面怎樣?
29
00:02:07,875 --> 00:02:09,166
會面還不錯
30
00:02:10,041 --> 00:02:12,416
開始時有講有笑,但你知道...
31
00:02:12,500 --> 00:02:13,958
(靈高史達)
32
00:02:14,041 --> 00:02:16,208
最後也不歡而散
33
00:02:17,041 --> 00:02:19,583
我跟尼爾談過,他會聯絡你的幾位同事...
34
00:02:19,666 --> 00:02:21,083
(東尼里士滿)
(攝影總監)
35
00:02:21,166 --> 00:02:22,958
看看他們能否過來
36
00:02:24,375 --> 00:02:26,541
昨晚有幾個同事告訴我,他們會一同到場
37
00:02:26,625 --> 00:02:27,625
(邁克爾林賽霍格)
(導演)
38
00:02:28,708 --> 00:02:30,875
尼爾表明無人會過來
39
00:02:30,958 --> 00:02:32,916
打給尼爾,告訴他我會在這裡午餐
40
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
(馬爾埃文斯)
(披頭四樂隊管理人)
41
00:02:35,958 --> 00:02:38,000
你有足夠片段做一部好紀錄片嗎?
42
00:02:38,083 --> 00:02:40,333
這取決於情況的去向
43
00:02:40,833 --> 00:02:42,625
全部使用
44
00:02:42,708 --> 00:02:45,416
換言之,若我們如實反映
45
00:02:45,500 --> 00:02:47,625
這會是很好的紀錄片
46
00:02:47,708 --> 00:02:48,708
但如果...
47
00:02:48,791 --> 00:02:50,083
我們要隱瞞...
48
00:02:50,166 --> 00:02:53,125
如果要隱瞞,紀錄片就沒有睇頭
49
00:02:53,208 --> 00:02:56,416
我們只拍了幾天的爭拗,就這麼多
50
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
速遞員:「夏里遜先生?」
51
00:02:58,333 --> 00:02:59,291
是
52
00:03:01,875 --> 00:03:02,875
好,給我吧
53
00:03:02,958 --> 00:03:04,541
-我會替他代收
-好
54
00:03:04,625 --> 00:03:05,708
(凱文哈靈頓)
(披頭四樂隊助)
55
00:03:05,791 --> 00:03:07,958
我被指定要帶到片場
56
00:03:08,041 --> 00:03:09,375
無問題
57
00:03:11,250 --> 00:03:12,375
靈高:「誰送來的?」
58
00:03:20,041 --> 00:03:21,750
印度教克瑞須那教派
59
00:03:21,833 --> 00:03:24,000
-克瑞什麼?
-克瑞須那教派
60
00:03:24,666 --> 00:03:26,000
你喜歡印度嗎?
61
00:03:26,083 --> 00:03:27,416
不太喜歡
62
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
我有跟你說我老婆懷孕了嗎?
63
00:03:47,625 --> 00:03:48,625
-那很好
-是
64
00:03:48,708 --> 00:03:51,333
-恭喜
-很高興
65
00:03:53,041 --> 00:03:54,750
我不介意生一個孩子
66
00:03:54,833 --> 00:03:55,833
(琳達伊士曼)
67
00:03:55,916 --> 00:03:57,708
-我喜歡小孩
-生一個
68
00:03:58,791 --> 00:03:59,791
(保羅麥卡尼)
69
00:03:59,875 --> 00:04:01,833
-早晨
-早晨
70
00:04:01,916 --> 00:04:02,750
謝謝
71
00:04:02,833 --> 00:04:04,416
-你好
-你好
72
00:04:04,500 --> 00:04:07,208
-早晨琳達
-早晨
73
00:04:07,291 --> 00:04:08,625
-這是...
-來自《馬戲團》
74
00:04:08,708 --> 00:04:11,625
-我們來了
-尼爾跟我談過...
75
00:04:12,666 --> 00:04:15,333
他說他會在11時15分再打來
76
00:04:15,416 --> 00:04:17,916
邁克爾:「他以為不會有人出現」
77
00:04:18,000 --> 00:04:19,958
但當我來到時,靈高史達已到
78
00:04:20,625 --> 00:04:22,125
而保羅麥卡尼在途中
79
00:04:22,208 --> 00:04:24,125
而保羅麥卡尼在途中,以及...
80
00:04:24,208 --> 00:04:25,166
約翰連儂還在床上
81
00:04:25,250 --> 00:04:27,166
約翰連儂還在床上
82
00:04:27,250 --> 00:04:28,583
早晨尼爾
83
00:04:28,666 --> 00:04:30,000
早晨格林
84
00:04:30,083 --> 00:04:31,041
尼爾阿斯皮納爾:「發生什麼事?」
85
00:04:31,125 --> 00:04:32,583
(尼爾阿斯皮納爾)
(蘋果集團總監)
86
00:04:32,666 --> 00:04:34,916
-你有聯絡約翰嗎?
-我找不到他
87
00:04:35,000 --> 00:04:36,125
邁克爾:「他會來嗎?」
88
00:04:37,000 --> 00:04:37,833
我不知道
89
00:04:37,916 --> 00:04:39,833
尼爾:「我沒跟他談過,沒有人聽電話」
90
00:04:39,916 --> 00:04:41,791
馬爾也找不到他,只駁到留言信箱
91
00:04:41,875 --> 00:04:43,625
尼爾:「另一個號碼是沒有留言功能的」
92
00:04:43,875 --> 00:04:45,833
「沒有人接聽」
93
00:04:45,916 --> 00:04:49,166
我覺得洋子昨天所說的話,有一半不是...
94
00:04:49,250 --> 00:04:51,041
她是替約翰說話
95
00:04:51,125 --> 00:04:54,958
但我認為他其實不認同,你知嗎?
96
00:04:55,541 --> 00:04:56,416
不,只是...
97
00:04:56,500 --> 00:04:59,791
約翰無出聲,由洋子發言
98
00:04:59,875 --> 00:05:00,916
邁克爾:「佐治有留低嗎?」
99
00:05:01,000 --> 00:05:02,291
到了中途...
100
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
保羅:「佐治走了」
101
00:05:03,708 --> 00:05:05,125
「他說遲些見」
102
00:05:06,416 --> 00:05:08,791
但重點是,他們嘗試
103
00:05:08,875 --> 00:05:11,166
留在對方身邊
104
00:05:11,250 --> 00:05:12,458
(格林約翰斯)
(錄音技師/聯合監製)
105
00:05:12,541 --> 00:05:14,125
他倆想留在一起
106
00:05:14,208 --> 00:05:16,125
沒關係,讓年輕的愛侶留在一起
107
00:05:16,208 --> 00:05:17,750
那不是壞事
108
00:05:17,833 --> 00:05:21,875
我們從披頭四身上已經得到很多 所以我想約翰會...
109
00:05:21,958 --> 00:05:25,416
保羅:「如果要在披頭四跟洋子二選一」
110
00:05:25,500 --> 00:05:26,791
「他會選洋子」
111
00:05:29,875 --> 00:05:31,000
好吧
112
00:05:31,083 --> 00:05:32,125
我們還繼續嗎?
113
00:05:40,583 --> 00:05:41,583
對
114
00:05:41,666 --> 00:05:43,541
很好笑,前幾天我們傾談
115
00:05:43,625 --> 00:05:46,666
約翰才說想繼續做披頭四
116
00:05:47,833 --> 00:05:48,791
對
117
00:05:49,541 --> 00:05:52,541
邁克爾:「在她出現前
你倆會經常一起寫歌嗎?」
118
00:05:52,625 --> 00:05:53,875
-當然有
-你有...
119
00:05:53,958 --> 00:05:56,166
我們和好,因為沒有一起玩音樂
120
00:05:56,250 --> 00:05:58,916
我們一起住的時候,會一起玩音樂
121
00:05:59,000 --> 00:06:00,166
我們同一時間
122
00:06:00,250 --> 00:06:02,333
每日去同一間酒店
123
00:06:03,000 --> 00:06:05,916
只要兩人心靈相通,自然有靈感
124
00:06:06,000 --> 00:06:08,833
如果只共處一室而沒有交流 不可能會有什麼
125
00:06:08,916 --> 00:06:10,000
對
126
00:06:10,083 --> 00:06:14,041
事實上,在音樂層面
我們比以往演彈得更好
127
00:06:14,125 --> 00:06:16,333
那方面我們還可以
128
00:06:16,416 --> 00:06:18,333
只是欠了團結精神
129
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
有洋子在,很難從頭開始
130
00:06:21,208 --> 00:06:24,166
因為我開始寫有關白牆的歌
131
00:06:24,250 --> 00:06:28,250
純粹是因爲覺得約翰和洋子會喜歡
132
00:06:28,333 --> 00:06:29,541
他們不會
133
00:06:30,083 --> 00:06:32,166
保羅:「她很好,的確是」
134
00:06:32,250 --> 00:06:34,375
「他們只是想在對方身邊」
135
00:06:34,458 --> 00:06:37,916
所以如果我或其他人
136
00:06:38,000 --> 00:06:40,416
對他們說「不可以」,是多麼愚蠢
137
00:06:40,500 --> 00:06:44,958
就好像因爲工作環境不佳而罷工
138
00:06:45,041 --> 00:06:46,041
但其實不可以
139
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
不能在這環境中工作,我們要離開
140
00:06:50,291 --> 00:06:52,958
他們有點不切實際
141
00:06:53,041 --> 00:06:54,416
約翰經常這樣
142
00:06:54,500 --> 00:06:58,208
你不能說「理智一點,不要帶她來開會」
143
00:06:58,708 --> 00:07:00,375
這是他的決定
144
00:07:00,458 --> 00:07:02,791
不關我們的事,不能插手
145
00:07:02,875 --> 00:07:05,958
尼爾:「但必須作出一點妥協」
146
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
我認為他們能夠妥協
147
00:07:10,666 --> 00:07:12,666
但我首先要去妥協
148
00:07:12,750 --> 00:07:14,000
他們便會願意
149
00:07:14,083 --> 00:07:16,833
如果誰也不妥協,那很傻
150
00:07:17,458 --> 00:07:19,041
我們大概需要...
151
00:07:20,333 --> 00:07:22,666
一個爸爸的角色
152
00:07:22,750 --> 00:07:27,458
去命令:
「9時了,送女朋友回家,後生仔」
153
00:07:27,541 --> 00:07:28,708
你明白,大家都是...
154
00:07:31,125 --> 00:07:37,541
50年後,整件事會是個超級大笑話
155
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
「他們拆夥,因為洋子坐在擴音器上」
156
00:07:42,833 --> 00:07:44,625
這麼雞毛蒜皮,但如何?
157
00:07:45,958 --> 00:07:48,291
約翰不停地讓她前來
158
00:07:50,250 --> 00:07:51,333
什麼?
159
00:07:51,416 --> 00:07:56,625
又不是世界末日或什麼
160
00:07:57,041 --> 00:07:58,625
保羅:「你會打給約翰嗎?」
161
00:07:58,708 --> 00:08:00,416
尼爾:「馬爾在嘗試...」
162
00:08:00,500 --> 00:08:02,583
「但永遠打不通」
163
00:08:02,666 --> 00:08:04,333
保羅:「永遠沒時間?」
164
00:08:04,583 --> 00:08:05,750
靈高:「打個電報」
165
00:08:11,375 --> 00:08:13,083
叫洋子收聲
166
00:08:25,666 --> 00:08:30,041
問問各位,估未來兩星期
167
00:08:30,125 --> 00:08:32,208
大家會發生什麼事,大家估會是什麼?
168
00:08:32,291 --> 00:08:34,750
我們應該取消18號那場
169
00:08:34,833 --> 00:08:37,250
只做19號
170
00:08:37,875 --> 00:08:40,291
我們已經損失了今天
171
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
我想過了本週
172
00:08:43,125 --> 00:08:46,083
必然會有什麼發生
173
00:08:46,166 --> 00:08:47,375
沒事發生也算?
174
00:08:47,958 --> 00:08:53,083
昨晚我和尼爾談了一個電視節目構思
175
00:08:53,166 --> 00:08:57,250
我們邀請《每日鏡報》的編輯
176
00:08:58,333 --> 00:09:04,208
一個新聞狂熱者 專門訓練新聞報導精英
177
00:09:04,833 --> 00:09:09,000
讓他們在演出當晚 每唱完一首歌就報導新聞
178
00:09:09,083 --> 00:09:12,208
報導世界各地新鮮出爐的新聞
179
00:09:12,291 --> 00:09:14,375
「我們收到最新地震消息」...快拍下
180
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
像時事追擊的節目
181
00:09:17,166 --> 00:09:21,291
最後的新聞會是披頭四拆夥了
182
00:09:24,208 --> 00:09:28,708
若你向他施壓,他會聽你講嗎?
183
00:09:29,708 --> 00:09:31,041
我不肯定
184
00:09:35,166 --> 00:09:37,416
保羅:「然後是兩個」
185
00:10:08,125 --> 00:10:09,291
馬爾:「你想跟約翰談嗎?」
186
00:10:09,375 --> 00:10:13,125
-跟約翰談?好吧
-你知嘛,事實是...
187
00:10:13,208 --> 00:10:16,000
全世界渴望見到他們,這才是重點
188
00:10:16,083 --> 00:10:18,208
若我在場,我們望實他們
189
00:10:18,291 --> 00:10:21,708
當然不只他們,而且他們在40英里之外
190
00:10:21,791 --> 00:10:23,791
那些在歡呼的觀眾、燈光...
191
00:10:23,875 --> 00:10:26,041
我們前幾晚重看《Help!》
192
00:10:26,125 --> 00:10:29,041
那就像《A Hard Day's Night》
他們在彈奏
193
00:10:29,125 --> 00:10:31,250
對,彈了超過個半小時...
194
00:10:31,333 --> 00:10:32,375
是他們,只是...
195
00:10:32,458 --> 00:10:34,541
我以粉絲身分來說,我認真的
196
00:10:34,625 --> 00:10:37,041
邁克爾:「我也是,而且我比你更喜歡」
197
00:10:37,750 --> 00:10:40,708
-好了,我們要為此爭拗嗎?
-是
198
00:10:40,791 --> 00:10:41,958
你有拍照嗎?
199
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
-我想說只有某些...
-有消息嗎?
200
00:10:44,125 --> 00:10:45,000
保羅:「他會來」
201
00:10:46,208 --> 00:10:49,041
-他有燃點...
-燃點香煙
202
00:10:49,125 --> 00:10:50,416
而且在吹水
203
00:10:50,500 --> 00:10:55,458
保羅,當你出去後
我跟琳達說我可以繼續做
204
00:10:55,541 --> 00:10:59,291
但當我發覺你錯時,我會指出
205
00:10:59,875 --> 00:11:02,083
當然,很好
206
00:11:02,166 --> 00:11:04,250
當我覺得自己是對,我會照直說
207
00:11:04,333 --> 00:11:05,833
那個當然
208
00:11:05,916 --> 00:11:10,000
否則我就是背棄了我的粉絲和我的...
209
00:11:11,041 --> 00:11:12,750
保羅:「不要又罷工!」
210
00:11:14,333 --> 00:11:16,875
「若你不照我意思做,我就離隊」
211
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
邁克爾:「前幾天我有想過離隊」
212
00:11:19,791 --> 00:11:21,750
「但我想可能無人會發現」
213
00:11:24,666 --> 00:11:27,000
保羅:「我只是不太支持非洲那主意」
214
00:11:27,333 --> 00:11:29,750
格林:
「可以去布賴頓灘,根本跟非洲無關」
215
00:11:29,833 --> 00:11:31,083
琳達:「布賴頓灘也不錯」
216
00:11:31,166 --> 00:11:33,166
不好了,別理會,洋子
217
00:11:34,625 --> 00:11:35,750
邁克爾:「約翰幾時到?」
218
00:11:36,125 --> 00:11:37,958
保羅:「應該一個小時後」
219
00:11:39,833 --> 00:11:42,458
(約翰午飯時到達)
220
00:11:42,541 --> 00:11:45,375
(他和保羅在飯堂單獨對話)
221
00:11:46,666 --> 00:11:48,916
(他們不知道製作隊)
222
00:11:49,000 --> 00:11:51,791
(在花瓶裡安裝了錄音機)
223
00:11:53,083 --> 00:11:55,291
保羅:「佐治在哪裡?」
224
00:11:55,375 --> 00:11:56,708
約翰:「他不想來這裡」
225
00:11:56,791 --> 00:12:00,000
保羅:「他只說會在家裡做」
226
00:12:00,083 --> 00:12:01,375
約翰:「這是他現在會做的」
227
00:12:01,458 --> 00:12:03,750
「他要回家,我也想,你知嘛」
228
00:12:03,833 --> 00:12:04,833
是
229
00:12:04,916 --> 00:12:06,708
我情願在家裡錄音...
230
00:12:06,791 --> 00:12:09,791
好過在這裡彩排
231
00:12:09,875 --> 00:12:10,875
好吧
232
00:12:10,958 --> 00:12:14,333
佐治說他得不到滿足感
233
00:12:14,416 --> 00:12:18,208
因為一起演奏,他要妥協很多
234
00:12:18,291 --> 00:12:19,125
是
235
00:12:19,208 --> 00:12:20,708
傷口在潰爛
236
00:12:20,791 --> 00:12:22,708
因為我們容許...
237
00:12:22,791 --> 00:12:25,000
在昨天,這傷口變得更深
238
00:12:25,083 --> 00:12:27,208
而我們沒有為他止血
239
00:12:27,291 --> 00:12:30,666
當他在鑽牛角尖,我們又自以為是
240
00:12:30,750 --> 00:12:33,750
我嘗試跟佐治說明一點
241
00:12:33,833 --> 00:12:35,500
正如我之前也這樣說
242
00:12:35,583 --> 00:12:37,875
「嘗試去...」
243
00:12:37,958 --> 00:12:40,375
但上星期我嘗試說:「嘗試享受」
244
00:12:40,458 --> 00:12:43,291
-「任何你喜歡的,你想要的...」
-你要知道問題是
245
00:12:43,375 --> 00:12:46,166
我們兩人都傷害了佐治
246
00:12:46,250 --> 00:12:48,750
而且不斷惡化
247
00:12:48,833 --> 00:12:50,250
我們的確這樣對他
248
00:12:50,333 --> 00:12:52,875
他明白我們的用心
249
00:12:52,958 --> 00:12:53,958
是
250
00:12:54,041 --> 00:12:55,833
但我覺得他是對的
251
00:12:55,916 --> 00:12:56,916
是
252
00:12:57,000 --> 00:12:59,833
所以問題是出於我們四個身上
253
00:12:59,916 --> 00:13:03,250
你有一套,佐治有一套,我也有一套
254
00:13:03,333 --> 00:13:05,625
但我清楚知道
255
00:13:05,708 --> 00:13:09,625
如果有一天,我們可跟自己的一套去唱
256
00:13:09,708 --> 00:13:12,000
佐治會發揮得很好
257
00:13:12,083 --> 00:13:15,416
由他自己去彈,不是我們控制他去彈
258
00:13:15,500 --> 00:13:17,375
對,因你擔心
259
00:13:17,458 --> 00:13:20,666
他無法跟你的意思去彈
260
00:13:20,750 --> 00:13:22,375
我們經常這樣對他,你經常這樣對我
261
00:13:22,458 --> 00:13:23,416
是
262
00:13:23,500 --> 00:13:24,916
我不會告訴你該彈什麼
263
00:13:25,000 --> 00:13:26,333
這就是問題所在
264
00:13:26,416 --> 00:13:30,500
假如你能即場說明
265
00:13:30,583 --> 00:13:31,583
即使只說
266
00:13:31,666 --> 00:13:35,250
「我不會批評這首歌,因為它很難彈...」
267
00:13:35,333 --> 00:13:36,916
「但我會盡力嘗試...」
268
00:13:37,000 --> 00:13:39,291
我以前也有彈過類似的歌曲
269
00:13:39,375 --> 00:13:41,666
對以前的歌,我唯一後悔是...
270
00:13:41,750 --> 00:13:43,166
我怕了你
271
00:13:43,250 --> 00:13:46,625
就算我不喜歡,也任你去做
272
00:13:46,708 --> 00:13:47,708
是
273
00:13:47,791 --> 00:13:52,125
我唯一的出路就是叫佐治頂上
274
00:13:52,208 --> 00:13:53,750
或者讓他感興趣去彈
275
00:13:53,833 --> 00:13:57,791
若你給我建議,讓我拒絕它們
並實行我喜歡的那個...
276
00:13:57,875 --> 00:13:59,166
這是我寫作的慣性
277
00:13:59,250 --> 00:14:04,083
編曲也是一樣,我不想...
278
00:14:04,166 --> 00:14:05,208
我不知道...
279
00:14:05,291 --> 00:14:07,333
我知道,我懂你的意思
280
00:14:07,416 --> 00:14:09,708
因為有段時間
281
00:14:09,791 --> 00:14:14,000
無人能批評你的編曲
282
00:14:14,083 --> 00:14:14,916
是
283
00:14:15,000 --> 00:14:16,416
因為你會通通反對
284
00:14:16,500 --> 00:14:18,416
的確是
285
00:14:18,500 --> 00:14:21,958
我會告訴佐治 就像你對我所做的那樣...
286
00:14:22,041 --> 00:14:23,041
對
287
00:14:23,125 --> 00:14:27,208
保羅麥卡尼,很多時候你是對的
288
00:14:27,291 --> 00:14:29,166
但很多時候你是錯的
289
00:14:29,250 --> 00:14:31,000
我們每個都是
290
00:14:31,083 --> 00:14:32,958
但我沒辦法解決
291
00:14:33,041 --> 00:14:35,583
因為你全部攬上身
292
00:14:35,666 --> 00:14:36,833
我不想你這樣做...
293
00:14:36,916 --> 00:14:39,375
我只是告訴你我的想法
294
00:14:39,458 --> 00:14:42,666
我不覺得披頭四是圍繞四個人
295
00:14:42,750 --> 00:14:44,583
它可能是很難熬的工作
296
00:14:44,666 --> 00:14:47,333
但讓我告訴你一點,我的想法...
297
00:14:47,416 --> 00:14:49,333
重點是
298
00:14:49,416 --> 00:14:52,250
你一直要話事
299
00:14:52,333 --> 00:14:54,250
我也成為次話事人
300
00:14:54,333 --> 00:14:55,166
不是常常
301
00:14:55,250 --> 00:14:57,083
不,聽好,是常常!
302
00:14:57,166 --> 00:14:58,000
我...
303
00:14:58,083 --> 00:14:59,916
情況會有所改善
304
00:15:00,000 --> 00:15:02,416
若我們可團結一致說
305
00:15:02,500 --> 00:15:06,625
「佐治,《I've Got A Feeling》
我希望你可以跟我低音的彈法」
306
00:15:06,708 --> 00:15:08,125
他會說...
307
00:15:08,208 --> 00:15:11,416
「我不是你,不可能跟你的一模一樣...」
308
00:15:11,500 --> 00:15:16,375
但今年裡,我們一直只會...
309
00:15:16,458 --> 00:15:17,750
我不會內疚
310
00:15:17,833 --> 00:15:21,291
因為大家對這關係也處理不當...
311
00:15:21,375 --> 00:15:23,166
我們可付出多點...
312
00:15:23,250 --> 00:15:25,208
聽住,我不是在責怪你
313
00:15:25,291 --> 00:15:28,583
我只是忽然發覺,這是我的工作
314
00:15:28,666 --> 00:15:31,083
但我的目標仍是一樣
315
00:15:31,166 --> 00:15:33,083
自我保護
316
00:15:33,166 --> 00:15:37,041
我知自己喜歡什麼 我也讓你和佐治做自己喜歡的
317
00:15:37,125 --> 00:15:38,125
我知道
318
00:15:38,208 --> 00:15:41,375
若我們真的想他回來,我可以接受這樣
319
00:15:41,458 --> 00:15:43,708
因為這個協定會讓我們團結
320
00:15:43,791 --> 00:15:48,125
我不知道,我估計他會回來
321
00:15:48,208 --> 00:15:49,500
你想不想...
322
00:15:49,583 --> 00:15:52,458
若他不回來,就由他吧
但我們會有新難題
323
00:15:52,541 --> 00:15:55,458
大概當我們老了才會認同大家
324
00:15:55,541 --> 00:15:57,791
到時大家一起唱歌
325
00:16:00,166 --> 00:16:03,791
(午飯後,約翰提議再去見佐治)
326
00:16:04,583 --> 00:16:05,666
你是對的
327
00:16:05,750 --> 00:16:07,250
保羅:「現在就去好嗎?」
328
00:16:07,333 --> 00:16:08,500
「我們去找佐治」
329
00:16:09,000 --> 00:16:10,875
靈高:「反正我也會去」
330
00:16:12,375 --> 00:16:14,500
「先打給他,看他是否在家?」
331
00:16:15,708 --> 00:16:17,458
-你有興奮劑嗎?
-好的,馬爾
332
00:16:17,541 --> 00:16:18,625
可以要幾粒嗎?
333
00:16:18,708 --> 00:16:20,291
還有一小時
334
00:16:20,375 --> 00:16:21,875
是的,我想都不關事
335
00:16:21,958 --> 00:16:23,208
工作一小時只是...
336
00:16:23,291 --> 00:16:25,166
我知道會...
337
00:16:25,250 --> 00:16:26,833
靈高:「他去了利物浦」
338
00:16:27,208 --> 00:16:28,250
保羅:「是嗎?」
339
00:16:28,333 --> 00:16:30,041
靈高:「他週三回來」
340
00:16:32,083 --> 00:16:34,666
洋子:「那麼我們週三去找他,是嗎?」
341
00:16:34,750 --> 00:16:35,708
保羅:「是」
342
00:16:35,791 --> 00:16:37,916
「在此之前...」
343
00:16:41,041 --> 00:16:42,875
靈高:「我們開始彩排嗎?」
344
00:16:43,125 --> 00:16:44,416
保羅:「對」
345
00:16:45,750 --> 00:16:47,416
來唱《Sweet Loretta Marsh》
346
00:16:51,708 --> 00:16:54,166
「Marsh」不是太好,太過...
347
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
(約翰連儂)
348
00:17:00,375 --> 00:17:03,208
「Loretta Mary」,總要有個名字
349
00:17:05,500 --> 00:17:06,875
(小野洋子)
350
00:17:10,750 --> 00:17:11,833
那是什麼?
351
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
Marsh.
352
00:17:16,875 --> 00:17:20,125
我們還未肯定,寫低
353
00:17:23,875 --> 00:17:28,000
應該要用重音字去完結 例如「night」、「date」、「late」
354
00:17:43,291 --> 00:17:47,000
應該可以留著那句,因為還不錯
355
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
唱起來不錯
356
00:17:49,166 --> 00:17:51,541
-好了,下一句
- Jo Jo Jackson.
357
00:17:56,875 --> 00:17:59,291
-是Left his home in Arizona嗎?
-這個可以
358
00:17:59,375 --> 00:18:01,916
-對,home in Arizona
- But he knew it couldn't last.
359
00:18:02,000 --> 00:18:04,166
這句不好 But he knew it couldn't last.
360
00:18:29,791 --> 00:18:32,833
Jo left his home in Tucson, Arizona.
361
00:18:33,458 --> 00:18:35,291
-圖森在亞利桑那州嗎?
-它是
362
00:18:36,291 --> 00:18:37,708
保羅:「拍《High Chaparral》那裡」
363
00:18:45,958 --> 00:18:47,000
我可以講得通
364
00:18:47,083 --> 00:18:49,375
Jo Jo left his home,
hoping it would be a blast.
365
00:18:49,458 --> 00:18:52,041
Pretty soon he found that
he'd have to be a loner
366
00:18:52,125 --> 00:18:54,083
with some California grass
in America.
367
00:18:54,166 --> 00:18:57,458
如果要合理,就不好聽
368
00:18:58,666 --> 00:19:00,041
是Jo Jo嗎?
369
00:19:03,916 --> 00:19:05,416
在尋找什麼?是什麼?
370
00:19:05,500 --> 00:19:06,833
尋找永遠的家
371
00:19:06,916 --> 00:19:08,166
不,尋找...
372
00:19:08,250 --> 00:19:10,333
昔日的光輝
373
00:19:11,041 --> 00:19:12,541
1、2、3
374
00:19:32,291 --> 00:19:36,166
(《GET BACK》)
(連儂/麥卡尼)
375
00:19:39,375 --> 00:19:41,250
好了,現在可以回家嗎?
376
00:19:41,333 --> 00:19:43,833
我們是時候商討節目的概念
377
00:19:43,916 --> 00:19:47,666
對,我們要變通,我們要非常有彈性
378
00:19:47,750 --> 00:19:51,916
例如把18號改到19號
379
00:19:52,000 --> 00:19:53,583
因為我們今天失去了一天
380
00:19:53,666 --> 00:19:55,791
明天又會改到20號
381
00:19:55,875 --> 00:19:57,541
後天再改到21號
382
00:19:57,625 --> 00:19:58,916
邁克爾:「不如我們延期一星期?」
383
00:19:59,000 --> 00:20:01,500
正確,若佐治回來
384
00:20:01,583 --> 00:20:02,750
絕對要延期一星期
385
00:20:02,833 --> 00:20:03,875
延期一星期
386
00:20:03,958 --> 00:20:06,250
預約全星期,到下週才取消
387
00:20:06,333 --> 00:20:07,166
(現場演唱)
388
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
別說可改期
389
00:20:08,333 --> 00:20:10,375
約翰:
「不如我留下最愛的結他作為標記?」
390
00:20:10,458 --> 00:20:12,416
邁克爾:「至少表示你明天你會回來」
391
00:20:12,500 --> 00:20:14,333
「或送去給你」
392
00:20:15,333 --> 00:20:18,166
保羅:「聽住,一個人要有多大決心...」
393
00:20:18,250 --> 00:20:19,333
「才會留下他的曲目?」
394
00:20:20,041 --> 00:20:22,333
「Baby's in Black」、「If I Needed」
「Tripper」
395
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
證明我們可以幾靈活
396
00:20:24,166 --> 00:20:28,416
「I Feel Fine」
「Yesterday」、「I Wanna Be」
397
00:20:28,500 --> 00:20:30,416
-那是來自哪裡?
-那是來自舊節目
398
00:20:34,875 --> 00:20:38,416
我喜歡老歌,和弦很單一
399
00:20:38,500 --> 00:20:40,083
這是很好的,當你...
400
00:20:41,000 --> 00:20:44,291
當你開始嘗試找出和弦模式,你會懷疑...
401
00:20:44,375 --> 00:20:45,458
(第九天,星期二)
402
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
那些音樂家在做什麼,他們真的...
403
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
(保羅多德)
(場記)
404
00:20:48,791 --> 00:20:49,791
像是舊歌...
405
00:20:52,291 --> 00:20:56,166
(《BONDING》)
(連儂/麥卡尼)
406
00:20:59,916 --> 00:21:03,541
舊歌總有慣常的公式
407
00:21:03,625 --> 00:21:05,750
它們從不會偏離那公式
408
00:21:05,833 --> 00:21:08,416
我不太在行,你知嗎?我爸爸比我清楚
409
00:21:08,500 --> 00:21:10,916
鋼琴的優點是,它涵蓋所有
410
00:21:11,000 --> 00:21:13,583
有它就有音樂,就這樣簡單
411
00:21:13,666 --> 00:21:16,791
任何歌曲都源自它
412
00:21:24,625 --> 00:21:28,541
(《MARTHA MY DEAR》)
(連儂/麥卡尼)
413
00:21:41,250 --> 00:21:43,750
基本上是1、2、3、4
414
00:21:43,833 --> 00:21:44,833
是
415
00:21:45,416 --> 00:21:48,583
這個比三拍複雜
416
00:21:48,666 --> 00:21:50,458
-但仍然是...
-是
417
00:21:50,541 --> 00:21:52,791
-我假設你用了相同的方式?
-對
418
00:21:53,375 --> 00:21:56,125
從這裡開始,不會有...
419
00:21:56,208 --> 00:21:58,958
除非你自己停止,否則你不願停
420
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
保羅多德:「我要買鋼琴」
421
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
好,搞掂一首
422
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
好!很高興聽到
423
00:22:11,833 --> 00:22:13,833
-早晨保羅!
-早晨靈高!
424
00:22:13,916 --> 00:22:15,875
-你今朝好嗎?
-不錯!
425
00:22:25,750 --> 00:22:26,750
幾好,謝謝
426
00:22:26,833 --> 00:22:29,000
(《I BOUGHT A PIANO THE OTHER DAY》)
(連儂/麥卡尼/史達)
427
00:22:47,875 --> 00:22:49,250
用兩隻手
428
00:23:04,583 --> 00:23:06,000
我完成了
429
00:23:06,916 --> 00:23:07,916
起碼我們還在一起
430
00:23:08,000 --> 00:23:08,875
(彼得薩頓)
(錄音師)
431
00:23:18,291 --> 00:23:22,208
(《Woman》)
(保羅麥卡尼)
432
00:23:28,833 --> 00:23:31,583
我想知彼得是否保留著最初那些片段
433
00:23:32,375 --> 00:23:35,000
第一次出鏡,不算什麼大事,但很珍貴
434
00:23:50,166 --> 00:23:51,666
戈登的部分很好
435
00:24:02,708 --> 00:24:05,958
戈登唱不到高音,他會有點...
436
00:24:06,041 --> 00:24:09,333
他只是讓他們再做一次,下次便成功了
437
00:24:09,416 --> 00:24:11,333
大型的彼得和戈登彈法
438
00:24:11,416 --> 00:24:12,416
對,是的
439
00:24:14,666 --> 00:24:17,666
保羅多德:「你用鋼琴還是結他寫歌?」
440
00:24:17,750 --> 00:24:19,000
有什麼便用什麼,你知嗎?
441
00:24:19,083 --> 00:24:21,583
保羅多德:「是否腦海中靈光一閃?」
442
00:24:22,041 --> 00:24:23,208
對
443
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
今早我也有相同感覺
444
00:24:52,666 --> 00:24:56,583
(《The Back Seat of My Car》)
(保羅麥卡尼)
445
00:25:13,958 --> 00:25:15,958
(《Song Of Love》)
(連儂/麥卡尼)
446
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
送給你
447
00:25:45,375 --> 00:25:46,416
很好
448
00:25:47,125 --> 00:25:49,291
謝謝邁克爾林賽霍格
449
00:25:50,208 --> 00:25:51,958
這部創舉的導演
450
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
(約翰和洋子跟加拿大電視台做了訪問)
451
00:25:54,625 --> 00:25:56,208
-這是你第一句跟我說的話
-什麼?
452
00:25:56,291 --> 00:25:58,291
在奇西克公園,我們去辦一些事情...
453
00:25:58,375 --> 00:26:00,833
你說:「那是什麼樹?」
我說:「是紫杉木」
454
00:26:00,916 --> 00:26:03,916
-你說:「不,那不是,是我」
-我這樣說嗎?
455
00:26:04,000 --> 00:26:06,041
-這是個披頭四笑話
-是
456
00:26:06,625 --> 00:26:08,708
大家看,佈景送到了
457
00:26:08,791 --> 00:26:11,291
-對,正搬進來
-對
458
00:26:11,375 --> 00:26:14,125
我們應該拍下運送過程
459
00:26:14,208 --> 00:26:15,666
-不要...
-點解?
460
00:26:15,750 --> 00:26:17,083
版權問題
461
00:26:17,166 --> 00:26:18,666
這是紀錄片
462
00:26:20,458 --> 00:26:22,250
把燈光移開
463
00:26:22,333 --> 00:26:24,666
但這是很好的環境片段
464
00:26:24,750 --> 00:26:28,500
-來吧,托尼,該死的,不要
-尚盧高達?
465
00:26:28,583 --> 00:26:30,291
(《神奇的基督徒》
的佈景搬到去一號影廠)
466
00:26:30,375 --> 00:26:31,916
我們可以拍部電影,不是嗎?
467
00:26:32,625 --> 00:26:36,541
快寫個劇本,不要浪費這些拍攝時間
468
00:26:36,625 --> 00:26:38,541
-拍部微電影
-是嗎?
469
00:26:38,625 --> 00:26:40,000
拍一部火車的電影
470
00:26:40,083 --> 00:26:42,166
我們是否還剩下不少菲林?
471
00:26:42,250 --> 00:26:44,625
我們還有很多後備菲林 不要告訴丹尼我們這樣做
472
00:26:44,708 --> 00:26:46,916
-我們來拍默劇
-好
473
00:26:47,000 --> 00:26:49,083
拍慢鏡,在播放時加快
474
00:26:49,166 --> 00:26:50,666
看起來很好笑
475
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
對
476
00:26:51,833 --> 00:26:55,666
我們可否佈置成夜總會嗎?
夜總會的氣氛,還有...
477
00:26:56,333 --> 00:26:58,333
駐場的樂隊
478
00:26:58,416 --> 00:27:00,916
我們是販賣毒品的樂隊
479
00:27:01,000 --> 00:27:02,750
你想做好人嗎,格林?
480
00:27:03,708 --> 00:27:05,833
來吧,你在生悶氣,是嗎?
481
00:27:06,416 --> 00:27:07,416
想做個好人
482
00:27:07,500 --> 00:27:09,333
-死硬派有所改變
-是
483
00:27:09,416 --> 00:27:11,875
-變得感性
-堅強的販毒故事...
484
00:27:11,958 --> 00:27:13,666
-有苦衷的
-後來信教了
485
00:27:15,208 --> 00:27:17,833
靈高來演老師,去見他的老師
486
00:27:17,916 --> 00:27:19,583
馬爾演變節警察
487
00:27:20,625 --> 00:27:22,583
馬爾: 「我不會透露線索
除非他們用武力」
488
00:27:22,666 --> 00:27:24,500
不要浪費這些拍攝時間
489
00:27:24,583 --> 00:27:26,500
托尼當攝影師,我們今天來拍電影
490
00:27:26,583 --> 00:27:28,166
不,托尼有份演,他是拆家
491
00:27:28,250 --> 00:27:30,291
-我可參與嗎?
-格林去棄掉毒品
492
00:27:30,375 --> 00:27:31,541
靈高:「你可以當路牌」
493
00:27:31,625 --> 00:27:33,625
只要拍得我很瘦,托尼,我無所謂
494
00:27:33,708 --> 00:27:35,666
-穿過這裡嗎?
-不
495
00:27:35,750 --> 00:27:38,750
如果你這樣做,就像用你的屁股上吊一樣
496
00:27:41,875 --> 00:27:43,083
幫手,站不穩
497
00:27:43,708 --> 00:27:45,291
看過 《The Good,
the Bad and the Ugly》嗎?
498
00:27:45,375 --> 00:27:46,875
-沒有
-好極
499
00:27:49,416 --> 00:27:52,250
問題是你在中途便感到恐慌
500
00:27:52,333 --> 00:27:54,500
當你發現自己畏高
501
00:27:58,750 --> 00:28:00,583
演藝行業真的不小兒科
502
00:28:01,750 --> 00:28:03,375
這是什麼?直上直落?
503
00:28:03,458 --> 00:28:05,125
舊陣時,他們可以...
504
00:28:05,208 --> 00:28:09,250
靈高:「切爾西的支持者
會站在上面若無其事」
505
00:28:09,333 --> 00:28:10,916
舊陣時...那是我!
506
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
馬上停止,越來越危險
507
00:28:14,541 --> 00:28:15,708
好吧,晚安
508
00:28:16,375 --> 00:28:17,458
收工
509
00:28:18,833 --> 00:28:20,375
今晚到此為止
510
00:28:25,666 --> 00:28:27,458
有趣,你應該說...
511
00:28:27,541 --> 00:28:29,958
這樣很好,當鏡頭出現
512
00:28:30,041 --> 00:28:31,708
-我覺得他們有...
-你所說的
513
00:28:31,791 --> 00:28:32,833
-照足你的意思
-好吧
514
00:28:32,916 --> 00:28:34,500
是發言的機會
515
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
我知道,那是我們唯一的機會,我們都...
516
00:28:36,958 --> 00:28:39,416
只有克里夫在盡本分,而且...
517
00:28:39,500 --> 00:28:41,833
大約在59年,我離開了神職人員
518
00:28:41,916 --> 00:28:43,916
我想我應該跟孩子一起
519
00:28:44,500 --> 00:28:46,250
一切都因羅西開始
520
00:28:46,333 --> 00:28:48,083
-好吧,我們很多人都這樣做
-她在教區裡
521
00:28:48,166 --> 00:28:50,666
有很多人都是因為羅西開始
522
00:28:50,750 --> 00:28:52,500
那些是用來彩排的房間
523
00:28:53,291 --> 00:28:56,458
約翰羅爾斯離開了米格姆音樂節
524
00:28:56,541 --> 00:28:57,541
他有嗎?
525
00:28:58,291 --> 00:28:59,375
他離開了
526
00:29:00,333 --> 00:29:03,000
-你最近似乎戒了煙,靈高
-我是
527
00:29:03,916 --> 00:29:06,000
今天下午我們要討論
528
00:29:06,083 --> 00:29:09,541
宗教對明星的影響
529
00:29:09,625 --> 00:29:11,250
而我們要討論的明星是...
530
00:29:11,333 --> 00:29:13,791
坐在這裡的靈高史達
531
00:29:14,166 --> 00:29:15,708
靈高:「我生病了」
532
00:29:17,541 --> 00:29:19,625
東尼,丹尼斯又會擔心拍片
533
00:29:19,708 --> 00:29:21,250
別告訴他你在拍攝
534
00:29:21,333 --> 00:29:22,666
-你好嗎?
-還可以
535
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
歡迎來到全景
536
00:29:24,041 --> 00:29:25,041
-你好
-你好
537
00:29:25,125 --> 00:29:26,750
你好嗎?很高興見到你
538
00:29:26,833 --> 00:29:29,125
今晚我們很幸運
539
00:29:29,208 --> 00:29:32,958
請到天才彼得塞勒斯前來...
540
00:29:33,541 --> 00:29:35,416
為第三首歌助陣
541
00:29:36,458 --> 00:29:37,541
對
542
00:29:37,625 --> 00:29:39,875
大家,是第三首歌
543
00:29:39,958 --> 00:29:41,416
-第三首歌
-怎麼樣,大家?
544
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
彼得塞勒斯的第三首歌
545
00:29:43,583 --> 00:29:45,416
-現在進入下一輪
-第三首歌
546
00:29:46,500 --> 00:29:48,958
若我們誠意邀請他...
547
00:29:49,041 --> 00:29:50,041
(彼得塞勒斯)
(演員)
548
00:29:50,125 --> 00:29:52,333
-他也可能會幫忙第五首歌
-對,我或者會
549
00:29:54,458 --> 00:29:56,291
很好,long tall Sally
550
00:29:56,375 --> 00:29:59,416
She got everything Uncle John need.
Oh, boy. Baby.
551
00:30:01,083 --> 00:30:03,416
要贏得美人歸,便解散披頭四吧
552
00:30:04,333 --> 00:30:06,541
出現在39張唱片
553
00:30:08,541 --> 00:30:11,541
-清醒,連儂
-清醒,連儂,是時候了
554
00:30:13,208 --> 00:30:16,250
我們在討論什麼?這是什麼...
555
00:30:16,333 --> 00:30:17,791
-電影
-問題
556
00:30:19,833 --> 00:30:21,250
這是即興用的咪
557
00:30:21,333 --> 00:30:23,125
有關披頭四工作實況的紀錄片
558
00:30:23,208 --> 00:30:25,666
很有自發性...自發性的紀錄片
559
00:30:25,750 --> 00:30:28,083
我們覺得不應該掩飾自己
560
00:30:28,166 --> 00:30:30,500
我們要釋放出來,你知嗎?
561
00:30:30,583 --> 00:30:35,125
彼得,我們想跟世界分享所有
562
00:30:35,208 --> 00:30:37,541
-這是我們的所有
-還有我們沒有的
563
00:30:40,166 --> 00:30:43,583
這會是...我們只是坐在這裡
每天這個時間
564
00:30:43,666 --> 00:30:46,083
讓自己尷尬
565
00:30:46,166 --> 00:30:48,541
-對
-第九位
566
00:30:48,625 --> 00:30:53,208
你在和世界第九位最佳衣著的 流行男歌手說話,你知道嗎?
567
00:30:53,791 --> 00:30:56,166
-於無關重要的城市
-以及朱迪加蘭
568
00:30:57,708 --> 00:30:59,625
我會叫湯姆瓊斯小心點
569
00:31:00,333 --> 00:31:01,333
交給你,彼得
570
00:31:02,625 --> 00:31:03,625
馬爾:「有人要茶嗎?」
571
00:31:03,708 --> 00:31:06,375
你很周到,但我要走了
572
00:31:10,666 --> 00:31:12,416
很高興認識你們
573
00:31:12,500 --> 00:31:13,541
還有其他人
574
00:31:13,625 --> 00:31:14,625
-再見
575
00:31:14,708 --> 00:31:15,708
-拜拜
-太多了,彼得
576
00:31:15,791 --> 00:31:17,500
拜拜
577
00:31:17,583 --> 00:31:19,125
-走吧
-好
578
00:31:19,208 --> 00:31:21,208
-走吧
-出口
579
00:31:21,291 --> 00:31:23,041
-是那邊
-行錯路
580
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
是那邊
581
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
沒問題
582
00:31:26,625 --> 00:31:29,166
不要亂放針頭
583
00:31:29,250 --> 00:31:33,250
我們現在聲譽不好,因約翰被人贓並獲
584
00:31:35,500 --> 00:31:38,083
-你真的不舒服?
-不,我覺得有點...
585
00:31:38,166 --> 00:31:40,833
我不舒服,但我不能說
因為我是這艘船的船長
586
00:31:40,916 --> 00:31:42,791
今時今日,是船長先落船
587
00:31:43,750 --> 00:31:45,291
我跟船一起沉
588
00:31:46,125 --> 00:31:49,000
我們留得越久,只會讓靈高惡化
589
00:31:50,083 --> 00:31:52,958
看這個,你今朝錯過了,我為CBS電視台做的
590
00:31:53,041 --> 00:31:55,083
-在訪問中途走了
-真的?
591
00:31:55,166 --> 00:31:57,750
我剛從昨天恢復過來,你知嗎?
592
00:31:58,875 --> 00:32:00,541
從夜晚
593
00:32:01,125 --> 00:32:03,541
完全沒有理由,除了在虐待我的身體
594
00:32:04,583 --> 00:32:07,625
對,我很晚睡
595
00:32:07,708 --> 00:32:10,083
我吸了大麻,在看電影...
596
00:32:10,166 --> 00:32:11,708
我根本就無法完成
597
00:32:11,791 --> 00:32:14,083
有必要在公開場合這樣做嗎,連儂先生?
598
00:32:14,166 --> 00:32:15,958
目前你是午餐的客人
599
00:32:16,041 --> 00:32:17,250
這樣不好
600
00:32:17,333 --> 00:32:20,208
要我十點到,我便十點到
601
00:32:20,291 --> 00:32:22,166
日出而作,日落而息
602
00:32:22,708 --> 00:32:24,375
靈高和埃里克從來不會
603
00:32:24,458 --> 00:32:25,458
好吧
604
00:32:26,041 --> 00:32:27,541
今日我們是否早收工?
605
00:32:27,625 --> 00:32:28,750
大概是
606
00:32:28,833 --> 00:32:30,791
明天可以早點開工?
607
00:32:32,500 --> 00:32:33,875
好,我可以
608
00:32:35,583 --> 00:32:36,583
好
609
00:32:36,666 --> 00:32:38,791
When I was younger,
so much younger than today,
610
00:32:38,875 --> 00:32:41,583
I never needed anybody's help
in any way.
611
00:32:43,500 --> 00:32:45,916
But now my life has changed
in oh so many ways.
612
00:32:53,166 --> 00:32:55,250
我們不能這樣繼續下去
613
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
-看來我們是這樣
-是這樣
614
00:32:57,208 --> 00:32:58,791
看來是,但我們不可這樣
615
00:33:00,125 --> 00:33:03,250
看,你需要嚴謹的工作計劃
616
00:33:04,291 --> 00:33:08,000
要竭盡全力,而不是漫無目的地亂想
617
00:33:09,958 --> 00:33:11,125
有生存目標
618
00:33:11,750 --> 00:33:14,083
坐上你那艘黃金號
619
00:33:15,333 --> 00:33:16,583
我們同坐一船
620
00:33:16,666 --> 00:33:19,625
漫無目的地遊蕩非常悶
621
00:33:22,500 --> 00:33:23,583
不合時
622
00:33:23,666 --> 00:33:25,791
When I touch you,
I feel happy inside.
623
00:33:25,875 --> 00:33:27,458
I can't hide. I can't hide.
624
00:33:30,208 --> 00:33:32,791
- Ask me why, I'll say I love you.
-我們需要個時間表
625
00:33:33,625 --> 00:33:35,583
每日達成一些目標
626
00:33:39,458 --> 00:33:41,916
-真的很難,對嗎?
-保羅,很難去實行
627
00:33:42,000 --> 00:33:44,375
馬爾:「你們打算唱幾多首歌?」
628
00:33:44,458 --> 00:33:45,666
我打算唱11首
629
00:33:46,833 --> 00:33:48,541
12至14首,馬爾
630
00:33:50,916 --> 00:33:52,166
選六首歌
631
00:33:52,750 --> 00:33:55,166
有現有的歌曲,有即興的
632
00:33:57,291 --> 00:33:59,875
喬治馬丁:
「靈高可打鼓作中途休息,對嗎?」
633
00:34:00,208 --> 00:34:01,666
靈高:「個半小時」
634
00:34:03,083 --> 00:34:05,041
我們之前談過
635
00:34:05,125 --> 00:34:06,500
關於我們之間的空間?
636
00:34:07,416 --> 00:34:08,750
關於我們之間的距離
637
00:34:08,833 --> 00:34:12,291
也提及紀錄片,它停滯不前
我們該怎麼做?
638
00:34:12,375 --> 00:34:14,458
停滯不前?我認為它剛起飛
639
00:34:14,541 --> 00:34:15,833
看,我們又來了
640
00:34:15,916 --> 00:34:19,250
弗蘭基沃恩叫這做「無限循環」
641
00:34:19,333 --> 00:34:20,458
單足奇觀
642
00:34:22,583 --> 00:34:25,875
靈高覺得我們要有話直說
643
00:34:28,916 --> 00:34:29,916
我們是這樣做
644
00:34:31,458 --> 00:34:33,041
從前有個停機坪
645
00:34:33,125 --> 00:34:37,000
住了一個小行李箱,右腿嚴重變形
646
00:34:38,583 --> 00:34:41,333
他看過所有醫生,他們說...
647
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
但有一天...
648
00:34:47,708 --> 00:34:49,041
從此快樂下去
649
00:34:54,625 --> 00:34:55,625
約瑟夫爵士
650
00:34:56,333 --> 00:34:58,458
這是關於與FBI的交易
651
00:34:59,500 --> 00:35:00,958
我還需要一百萬...
652
00:35:02,625 --> 00:35:06,250
連同迪克詹姆斯的書面讚賞
653
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
我知道這很難
654
00:35:09,375 --> 00:35:11,083
他們死了,我們可手淫
655
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
洋子:「他們在笑什麼?」
656
00:35:17,291 --> 00:35:20,125
我告訴你有關童子軍不許手淫的事
657
00:35:20,750 --> 00:35:23,125
但穿短褲時特別想
658
00:35:23,916 --> 00:35:27,416
若他們穿長褲,或者忍得到,你知嗎?
659
00:35:28,208 --> 00:35:31,291
我講你知,你不會失明,但會深近視
660
00:35:35,541 --> 00:35:38,291
約翰,你是否在說你的親身經歷?
661
00:35:46,375 --> 00:35:48,375
(《MEAN MR. MUSTARD》)
(連儂/麥卡尼)
662
00:36:04,916 --> 00:36:06,750
對,結他?
663
00:36:06,833 --> 00:36:10,041
-我以為這是他們所做
-這是他們所做,但你不能...
664
00:36:10,125 --> 00:36:12,833
唱半首我在寫的歌曲
665
00:36:12,916 --> 00:36:13,958
來吧
666
00:36:32,791 --> 00:36:34,291
(《MADMAN》)
(連儂/麥卡尼)
667
00:36:49,291 --> 00:36:51,166
嗯,相當有趣
668
00:36:51,250 --> 00:36:53,416
我們要決定是否去彩排?
669
00:36:53,500 --> 00:36:57,125
還是去百代唱片,直接錄製專輯?
670
00:36:57,791 --> 00:37:00,625
這會取決於...
671
00:37:00,708 --> 00:37:03,208
我覺得現在應停止拍攝 因為關乎決策問題
672
00:37:03,291 --> 00:37:04,791
-我意思是...
-但是...
673
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
-今日到此為止
-帶回家吧,吉姆...
674
00:37:07,416 --> 00:37:09,541
保羅:「佐治身在利勿浦...」
675
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
「他大概明天回來」
676
00:37:11,083 --> 00:37:13,250
約翰:「明天我們去找他,是嗎?」
677
00:37:13,333 --> 00:37:14,416
是
678
00:37:14,500 --> 00:37:17,708
(取消明天的彩排)
679
00:37:17,791 --> 00:37:22,583
(約翰、保羅和靈高再次與佐治見面)
680
00:37:34,416 --> 00:37:38,416
(這次會議很正面,很有建設性)
681
00:37:38,500 --> 00:37:43,791
(披頭四同意調整對《狂熱回歸》的方向)
682
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
(取消了現場的電視特輯)
683
00:37:49,083 --> 00:37:54,125
(他們將遷移到新的蘋果錄音室工作)
684
00:37:55,166 --> 00:37:56,875
(威斯敏斯特市,薩維爾街)
685
00:37:58,416 --> 00:38:03,500
(此錄音室是亞歷克西「神奇亞歷」
特別為他們建造)
686
00:38:04,000 --> 00:38:05,250
(蘋果集團)
687
00:38:05,333 --> 00:38:08,666
(披頭四將於週一搬進地下錄音室)
688
00:38:14,250 --> 00:38:16,041
-大家還好嗎?
-還好
689
00:38:16,125 --> 00:38:17,458
快過來
690
00:38:17,541 --> 00:38:19,791
-正在過來
-快點
691
00:38:23,000 --> 00:38:24,666
(第十天,星期四)
692
00:38:24,750 --> 00:38:25,875
幾肯定我們會去
693
00:38:27,541 --> 00:38:31,166
(在特威肯漢的最後一天)
694
00:38:31,958 --> 00:38:33,250
史蒂夫,關掉兩個綠色的
695
00:38:33,333 --> 00:38:34,791
(保羅到場錄了簡短的試音)
696
00:38:34,875 --> 00:38:36,041
大家等等
697
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
(《OH! DARLING》)
(連儂/麥卡尼)
698
00:40:20,416 --> 00:40:23,041
(佐治夏里遜)
699
00:40:25,291 --> 00:40:29,500
(佐治來到特威肯漢跟格林見面)
700
00:40:31,125 --> 00:40:34,833
(他們去參觀倫敦的新錄音室)
701
00:40:35,750 --> 00:40:37,166
(局部失明)
702
00:40:40,458 --> 00:40:45,041
(佐治和格林就看到的十分擔心)
703
00:40:48,791 --> 00:40:50,791
1、2、3、4、5、6、7、8、 9、10
704
00:40:50,875 --> 00:40:55,250
(亞歷的設備產生難以接受的失真和嘶嘶聲)
705
00:40:56,458 --> 00:41:01,916
(格林向喬治馬丁發出緊急求救)
706
00:41:03,333 --> 00:41:05,541
1、2、3、4、5、6、7
707
00:41:06,958 --> 00:41:07,958
(百代唱片錄音室)
708
00:41:08,041 --> 00:41:10,583
(喬治馬丁叫百代唱片盡快
安排流動錄音器材)
709
00:41:10,666 --> 00:41:11,666
(送去薩維爾街)
710
00:41:18,000 --> 00:41:21,583
(於週末,工程師戴夫哈里斯和
《Abbey Road》 專輯的團隊加班)
711
00:41:21,666 --> 00:41:24,833
(在地下錄音室安裝器材)
712
00:41:29,250 --> 00:41:31,375
(完成了一個設8軌帶的錄音室)
713
00:41:31,458 --> 00:41:34,833
(並附設兩個4軌帶混音控制台)
714
00:41:36,166 --> 00:41:41,625
(聲音會傳送至佐治夏里遜的8軌帶錄音機)
715
00:42:00,041 --> 00:42:02,625
(向俄羅斯太空人開槍《標準晚報》)
716
00:42:05,333 --> 00:42:08,625
(第11天,星期一)
717
00:42:09,250 --> 00:42:12,416
(週一早上,蘋果錄音室還未完工)
718
00:42:15,000 --> 00:42:18,750
(披頭四會繼續彩排,週二才開始錄音)
719
00:42:22,250 --> 00:42:26,166
(在蘋果錄音室的首天,現場禁止攝錄)
720
00:42:29,125 --> 00:42:31,458
我們於過去一、兩週拍攝此片
721
00:42:31,541 --> 00:42:33,166
(艾琳肯斯利、蘇艾赫恩)
(披頭四忠實粉絲)
722
00:42:33,250 --> 00:42:36,125
不論在特威肯漢影廠還是這裡,我們都見到你
723
00:42:36,208 --> 00:42:38,791
你整天在外面守候,可以講我知原因嗎?
724
00:42:38,875 --> 00:42:40,750
艾琳:「只想見見他們,就是這個原因」
725
00:42:40,833 --> 00:42:42,458
(不准進入)
726
00:42:56,250 --> 00:42:59,625
你對約翰連儂和小野洋子的關係有什麼睇法?
727
00:43:02,583 --> 00:43:03,750
蘇:「我不知道,幾好吧」
728
00:43:03,833 --> 00:43:06,125
「是他自己選擇的,對嗎?」
729
00:43:06,208 --> 00:43:08,375
-你們沒有疑慮?
-沒有
730
00:43:08,458 --> 00:43:10,916
這不關任何人的事,對嗎?
731
00:43:11,833 --> 00:43:13,125
的確,答得很好
732
00:43:24,333 --> 00:43:27,666
你應該在報紙看見披頭四可能拆夥的消息
733
00:43:27,750 --> 00:43:29,416
這對你有什麼影響?
734
00:43:29,500 --> 00:43:32,875
艾琳:「我不希望他們拆夥...」
735
00:43:32,958 --> 00:43:34,333
「坦白講,我不是為他們全部而來」
736
00:43:34,416 --> 00:43:36,416
「我來是因爲保羅,所以沒有太大影響」
737
00:43:37,916 --> 00:43:40,166
只要能見到他便可
738
00:43:45,166 --> 00:43:47,250
你現在最想披頭四做什麼?
739
00:43:47,875 --> 00:43:49,125
-嘩,問得好
-表演
740
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
是,現場表演
741
00:43:51,708 --> 00:43:53,125
-任何表演
-是
742
00:44:10,541 --> 00:44:11,625
(第12天,星期二)
743
00:44:11,708 --> 00:44:14,583
昨天去完特威肯漢之後,很高興來了這裡
744
00:44:14,666 --> 00:44:16,791
回想起來,我慶幸我們離開了
745
00:44:16,875 --> 00:44:19,250
特威肯漢總是怪怪的,我不知道是什麼
746
00:44:19,333 --> 00:44:20,666
-地方太大
-太大?
747
00:44:20,750 --> 00:44:22,541
以我們的工作來說
748
00:44:22,625 --> 00:44:23,958
這裡比較好
749
00:44:27,541 --> 00:44:29,166
我今天要吃特別餐
750
00:44:29,250 --> 00:44:30,791
-吃什麼?
-不吃東西
751
00:44:30,875 --> 00:44:32,208
可憐的,為什麼?
752
00:44:32,875 --> 00:44:34,833
我覺得自己過重了
753
00:44:34,916 --> 00:44:38,416
沖涼之後...看著鏡中的自己
754
00:44:38,500 --> 00:44:39,500
慘不忍睹
755
00:44:39,583 --> 00:44:42,208
你們會在這裡完成所有工作?
從此不回百代唱片?
756
00:44:42,291 --> 00:44:45,291
-除非你要大型的編排
-聽過才知道
757
00:44:45,916 --> 00:44:48,458
佐治說,在百代唱片不用
為某些東西爭拗是好事
758
00:44:48,541 --> 00:44:50,291
錄音效果更理想
759
00:44:50,375 --> 00:44:51,375
是
760
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
音效比較實在,顧客會喜歡
761
00:44:53,708 --> 00:44:56,375
靈高:「總之比較好」
762
00:44:56,458 --> 00:44:57,958
「無人管」
763
00:44:59,500 --> 00:45:01,083
你有跟弗雷德說早晨嗎?
764
00:45:01,166 --> 00:45:04,250
我們裝好之後,就不需有這些東西
765
00:45:04,333 --> 00:45:06,250
-什麼東西?
-巨型的咪
766
00:45:06,333 --> 00:45:09,166
這是親密和不被監聽的對話
767
00:45:09,250 --> 00:45:10,833
在房中間發生
768
00:45:10,916 --> 00:45:12,541
不被監聽的對話?
769
00:45:15,208 --> 00:45:17,250
我們今天應正式開始
770
00:45:17,333 --> 00:45:19,750
昨天已正式開始,進行得很好
771
00:45:19,833 --> 00:45:22,416
那是你的觀點,我是從我的觀點來看
772
00:45:22,500 --> 00:45:25,833
-是嗎,那你應該快開始
-你昨晚工作到幾點?
773
00:45:25,916 --> 00:45:27,500
大約7時20分
774
00:45:28,000 --> 00:45:30,333
可以工作得更晚
775
00:45:31,583 --> 00:45:32,750
-早晨
-早晨佐治
776
00:45:32,833 --> 00:45:34,583
-你看來很...
-紅潤
777
00:45:34,666 --> 00:45:37,875
-是的,非常乾淨整潔
-甚至洗了澡,很齊整
778
00:45:37,958 --> 00:45:39,375
我聽聞昨天不錯
779
00:45:39,458 --> 00:45:40,875
-工作上
-是
780
00:45:42,125 --> 00:45:44,041
-氣氛很好
-是
781
00:45:44,125 --> 00:45:45,791
早晨,格林,你好嗎?
782
00:45:45,875 --> 00:45:47,375
-早晨格林
-早晨格林
783
00:45:47,458 --> 00:45:48,958
-早晨佐治
-我們在做什麼?
784
00:45:49,041 --> 00:45:50,833
這些人在做什麼?
785
00:45:51,375 --> 00:45:53,166
約翰,他們來見你
786
00:45:53,250 --> 00:45:56,125
我們可以找誰來關掉通風系統?馬爾?
787
00:45:56,625 --> 00:45:58,000
這裡很冷
788
00:45:58,083 --> 00:46:03,250
我在聽...我告訴過給所有人,你知道
《Around the Beatles》這節目嗎?
789
00:46:04,541 --> 00:46:06,458
-是的
-你負責音響,音效很好
790
00:46:06,541 --> 00:46:09,625
(披頭四仍打算現場錄製他們的新歌
不加剪接或疊錄)
791
00:46:09,708 --> 00:46:12,125
我在週末聽過,我們做得很好,你知嗎?
792
00:46:12,208 --> 00:46:13,583
對,你們是
793
00:46:14,916 --> 00:46:18,833
那維他命很有效 我們上半場完成了吵耳的歌
794
00:46:18,916 --> 00:46:22,208
例如《Love Me Dos》, 然後下半場
完成了《Please, Please Me》
795
00:46:22,291 --> 00:46:25,041
吵耳的歌很棒,年輕人都尖叫
796
00:46:25,708 --> 00:46:26,916
音響很好
797
00:46:27,416 --> 00:46:29,416
我喜歡你玩搖滾
798
00:46:30,000 --> 00:46:32,208
佐治,為免我忘記,你在哪裡...
799
00:46:32,291 --> 00:46:34,166
洋子:「你在哪裡買經典樂譜?」
800
00:46:34,250 --> 00:46:35,375
喬治馬丁:「古典音樂唱片?」
801
00:46:35,458 --> 00:46:37,250
洋子:「不,樂譜」
802
00:46:37,333 --> 00:46:38,583
約翰:「鋼琴樂譜」
803
00:46:39,583 --> 00:46:42,125
任何音樂專門店,附近便有
804
00:46:42,416 --> 00:46:43,583
約翰:「像查佩爾?」
805
00:46:43,666 --> 00:46:44,666
查佩爾會有的
806
00:46:45,291 --> 00:46:49,916
(雖然取消了電視特輯,拍攝繼續進行)
807
00:46:51,083 --> 00:46:54,916
(片段將會用於披頭四的下一部電影)
808
00:46:55,958 --> 00:46:58,000
我們應該聚在一起
809
00:46:58,083 --> 00:47:01,041
我們是否要到戶外,觀眾會否出現
810
00:47:01,125 --> 00:47:02,333
(他們仍計劃在戶外作某些表演)
811
00:47:02,416 --> 00:47:04,250
(作為電影的高潮)
812
00:47:04,333 --> 00:47:07,041
你是否打算與所有人、觀眾一起完成?
813
00:47:07,125 --> 00:47:10,666
我們可以定下這個週末做嗎?
814
00:47:11,416 --> 00:47:12,750
邁克爾:「我們必須定下時間」
815
00:47:17,333 --> 00:47:20,583
(格林約翰斯在洛杉磯有另一個錄音工作)
816
00:47:20,666 --> 00:47:24,041
(他跟披頭四錄音的時間只剩下幾天)
817
00:47:24,125 --> 00:47:25,791
格林的問題時,如果他...
818
00:47:25,875 --> 00:47:28,208
如果他開始了,我希望由他來完成
819
00:47:28,291 --> 00:47:29,875
中途換人很不設實際
820
00:47:29,958 --> 00:47:30,958
我知道
821
00:47:31,041 --> 00:47:32,583
(美好友誼的終結)
822
00:47:32,666 --> 00:47:34,666
毒癮、離婚及名譽掃地
823
00:47:34,750 --> 00:47:40,500
這裡說他們不止一次動手
824
00:47:40,583 --> 00:47:41,625
是
825
00:47:45,250 --> 00:47:47,666
我只想打一個人,就是豪斯
826
00:47:47,750 --> 00:47:48,750
(作者:邁克爾豪斯)
827
00:47:48,833 --> 00:47:50,958
上週的新聞很驚人,不是嗎?
828
00:47:51,041 --> 00:47:54,041
除了是謊言之外,別無其他
829
00:47:54,125 --> 00:47:56,375
希望不要講我毆打瑪赫希
830
00:47:56,458 --> 00:47:59,458
德里克想必是一早就知道
831
00:47:59,541 --> 00:48:01,708
並給他們發了電報等等
832
00:48:01,791 --> 00:48:03,000
祝賀他們
833
00:48:04,958 --> 00:48:06,250
早晨,丹尼斯
834
00:48:07,416 --> 00:48:09,083
約翰:「今天見到邁克爾豪斯嗎?」
835
00:48:09,166 --> 00:48:10,791
-你覺得可以告他嗎?
-不可以
836
00:48:10,875 --> 00:48:12,375
(德里克泰勒)
(披頭四的新聞發布人)
837
00:48:12,458 --> 00:48:14,541
-互毆呢?
-任何都不可以
838
00:48:14,625 --> 00:48:16,166
他說沒有發生,不是嗎?
839
00:48:16,250 --> 00:48:17,666
-他說有
-不
840
00:48:17,750 --> 00:48:19,500
-噢,天呀
-他有做
841
00:48:19,583 --> 00:48:21,250
(有一次,他們互相打了幾拳)
842
00:48:21,333 --> 00:48:24,250
-他說「可能有」
-在以前,但這也是錯的
843
00:48:24,833 --> 00:48:28,791
沒去到那麼嚴重,有一次在漢堡,我們擲食物
844
00:48:28,875 --> 00:48:30,708
相片很棒
845
00:48:31,208 --> 00:48:33,708
理智的佐治夏里遜,請發言
846
00:48:35,333 --> 00:48:36,791
我在迷語版之前已讀了
847
00:48:40,916 --> 00:48:44,791
(《YOU ARE MY SUNSHINE》)
(戴維斯)
848
00:49:02,791 --> 00:49:05,041
邁克爾:「我們昨晚看了
《馬戲團》的初步剪接」
849
00:49:05,125 --> 00:49:07,250
你想在《馬戲團》中介紹滾石樂隊出場嗎?
850
00:49:07,333 --> 00:49:10,250
(邁克爾在完成他的近作
《滾石樂隊搖滾馬戲團》)
851
00:49:10,333 --> 00:49:11,333
要怎樣?
852
00:49:11,416 --> 00:49:14,833
我們發現沒拍樂隊的出場介紹
853
00:49:14,916 --> 00:49:16,166
明白
854
00:49:16,250 --> 00:49:18,125
-要怎樣介紹...
-大概是
855
00:49:19,416 --> 00:49:22,541
「先生女士們,你們今晚的主持人滾石樂隊」
856
00:49:22,625 --> 00:49:23,875
「或類似字眼」
857
00:49:23,958 --> 00:49:25,583
-這麼簡單,我可以做
-很好
858
00:49:25,666 --> 00:49:32,458
隆重介紹今晚的主持滾石樂團
859
00:49:33,625 --> 00:49:35,250
-你看到漢考克嗎?
-是的
860
00:49:36,291 --> 00:49:38,000
我做得很好
861
00:49:38,083 --> 00:49:39,958
那是基思穆恩
862
00:49:47,291 --> 00:49:49,833
看到嗎?加上聲音,我...
863
00:49:51,583 --> 00:49:53,291
讓我興奮,好嗎?
864
00:49:54,541 --> 00:49:55,625
你會玩雜耍嗎?
865
00:49:56,250 --> 00:49:57,791
-這是我唯一的...
-看
866
00:50:00,416 --> 00:50:01,833
我手腳不協調
867
00:50:01,916 --> 00:50:03,750
我不會雜耍
868
00:50:03,833 --> 00:50:05,250
靈高,你會雜耍嗎?
869
00:50:05,875 --> 00:50:08,291
當他在雜耍時,我玩飛刀
870
00:50:11,916 --> 00:50:13,125
準備來第三次
871
00:50:13,875 --> 00:50:18,000
我的中指在流血
872
00:50:18,666 --> 00:50:21,875
我的中指受傷了
873
00:50:44,750 --> 00:50:47,958
披頭四的佐治夏里遜今天要出庭
874
00:50:48,041 --> 00:50:49,291
披頭四的佐治可能面臨於法國坐監
875
00:50:49,375 --> 00:50:52,208
如果他不出現,他將被立即判刑
876
00:50:52,291 --> 00:50:55,208
夏里遜被指控去年五月毆打一名攝影師
877
00:50:55,291 --> 00:50:57,625
就在他和披頭四的靈高史達離開夜總會時
878
00:50:58,666 --> 00:50:59,750
嘿!
879
00:51:13,833 --> 00:51:16,250
擴音系統放在限制器前面還是後面?
880
00:51:17,416 --> 00:51:18,666
後面,不是嗎?
881
00:51:18,750 --> 00:51:21,166
(披頭四想開始錄音,但格林還未準備好)
882
00:51:21,250 --> 00:51:25,333
你能把保羅身後的揚聲器移得遠一點嗎?
883
00:51:25,416 --> 00:51:26,750
格林?
884
00:51:27,458 --> 00:51:29,291
你幾時準備好錄音?
885
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
不是安裝好了嗎?
886
00:51:31,291 --> 00:51:33,000
我們還未準備好嗎?
887
00:51:35,333 --> 00:51:36,500
無回應
888
00:51:36,583 --> 00:51:39,125
沒關係,你應該未準備好?
889
00:51:42,916 --> 00:51:44,708
約翰:「什麼?」
890
00:51:45,208 --> 00:51:49,208
(馬爾帶來了神奇亞歷的新發明)
891
00:51:49,291 --> 00:51:50,541
是亞歷製造的
892
00:51:50,625 --> 00:51:53,625
(他創造了一個旋轉的駁口,把低音結他)
893
00:51:53,708 --> 00:51:55,125
(和節奏結他接合成一件樂器)
894
00:51:55,208 --> 00:51:56,500
你怎樣去調音?
895
00:51:56,583 --> 00:51:59,625
馬爾埃文斯:「這是雙面低音及
節奏結他的模型」
896
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
什麼?
897
00:52:02,125 --> 00:52:04,625
-看來是
-我們給他50萬英鎊
898
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
這主意不錯
899
00:52:06,166 --> 00:52:07,500
-對!
-雙面低音及節奏結他...
900
00:52:07,583 --> 00:52:09,583
光是這個已值得給他錢!
901
00:52:10,166 --> 00:52:11,458
我會表演時用
902
00:52:15,625 --> 00:52:18,250
他這方法可能會成功
903
00:52:18,333 --> 00:52:19,541
你永遠...
904
00:52:19,625 --> 00:52:22,041
他要縮少邊緣
905
00:52:22,625 --> 00:52:24,083
就是這樣
906
00:52:24,166 --> 00:52:25,916
-對,雙面
-二合一
907
00:52:26,000 --> 00:52:28,583
所有琴弦都在手上摩擦
908
00:52:28,666 --> 00:52:30,458
叫他做個原型
909
00:52:30,541 --> 00:52:31,833
要有效啊!
910
00:52:34,875 --> 00:52:37,791
-格林,你能跟進擴音系統嗎?
-讓我們想想...
911
00:52:37,875 --> 00:52:40,500
我們還未有好的擴音系統
912
00:52:41,125 --> 00:52:45,666
可以嗎?若我們在這裡演出
這房間便需要一部
913
00:52:45,750 --> 00:52:50,000
雖然還未有,我們已經被聽到的東西擊倒了
914
00:52:50,083 --> 00:52:51,208
約翰:「我想是時候...」
915
00:52:51,291 --> 00:52:52,958
「我們開始錄音」
916
00:52:53,041 --> 00:52:54,708
「因為器材已安裝好」
917
00:52:54,791 --> 00:52:58,583
-我這樣說,好讓我們可以繼續
-不知道
918
00:52:59,041 --> 00:53:01,583
保羅:「就像我們在
漢堡的《十大排行榜》一樣」
919
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
聽起來很棒
920
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
(《NEW ORLEANS》)
(吉達/羅伊斯特)
921
00:53:19,208 --> 00:53:20,208
可以!
922
00:53:23,333 --> 00:53:27,041
(《QUEEN OF THE HOP》)
(哈里斯)
923
00:53:52,500 --> 00:53:53,750
今晚可以送我嗎?
924
00:53:53,833 --> 00:53:55,208
你今晚會送我嗎?
925
00:53:56,541 --> 00:53:58,000
你順路,不是嗎?
926
00:54:04,208 --> 00:54:06,958
(《GILLY GILLY OSSENFEFFER
KATZENELLEN BOGEN BY THE SEA》)
927
00:54:07,041 --> 00:54:08,041
(艾爾霍夫曼/迪克曼寧)
928
00:54:15,833 --> 00:54:17,333
(《Forty Days》)
(霍金斯)
929
00:54:23,208 --> 00:54:24,500
可以
930
00:54:24,583 --> 00:54:26,708
-為他們做點什麼
-好的
931
00:54:27,208 --> 00:54:28,500
可以了
932
00:54:28,583 --> 00:54:31,791
大家冷靜點,開始來些改變
933
00:54:32,500 --> 00:54:35,125
維持著,別動
934
00:54:37,458 --> 00:54:40,250
另一首連儂和麥卡尼的原創作品...
935
00:54:54,041 --> 00:54:57,750
(《Too Bad About Sorrows》)
(連儂/麥卡尼)
936
00:55:10,791 --> 00:55:12,666
保羅:「凱文,你有歌單嗎?」
937
00:55:12,958 --> 00:55:14,166
-好的
-謝謝
938
00:55:14,250 --> 00:55:17,958
《All I Want Is You》
《The Long And Winding Road》
939
00:55:18,750 --> 00:55:21,583
《Bathroom Window》、《Let It Be》
940
00:55:21,666 --> 00:55:23,833
-《Bathroom Window》?
-《Across the Universe》
941
00:55:23,916 --> 00:55:28,875
《Get Back To Where You Once Belonged》
《Two Of Us On Our Way Home》
942
00:55:28,958 --> 00:55:31,875
《Maxwell's Silver Hammer》
《I Got A Feeling》
943
00:55:31,958 --> 00:55:34,083
《Sunrise》、《I Me Mine》
944
00:55:34,166 --> 00:55:36,458
-《Sunrise》?
-《Sunrise》?
945
00:55:37,041 --> 00:55:39,083
《All Things Shall Pass》
946
00:55:39,166 --> 00:55:40,708
-噢,我的...
-他們的意思是...
947
00:55:40,791 --> 00:55:41,791
你嚇了我一跳
948
00:55:41,875 --> 00:55:45,333
我以為自己離開了一天 他們學會他媽的曲調
949
00:55:47,500 --> 00:55:48,500
在那邊
950
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
在那邊
951
00:55:49,750 --> 00:55:51,541
如果我們只是製作專輯
952
00:55:51,625 --> 00:55:53,666
我認為應該立即開始
953
00:55:54,291 --> 00:55:57,166
我覺得要向著攝錄機唱
954
00:55:57,875 --> 00:55:59,958
我們可能只做半小時
955
00:56:10,791 --> 00:56:12,791
(《Dig A Pony》)
(連儂/麥卡尼)
956
00:56:33,708 --> 00:56:34,791
不關我事,是嗎?
957
00:56:35,666 --> 00:56:38,541
-是我嗎?
-似乎是這支咪有回音
958
00:56:41,958 --> 00:56:44,416
當我對著這支咪說話,就沒有了...
959
00:56:45,000 --> 00:56:46,416
格林:「你別調降低音」
960
00:56:46,500 --> 00:56:47,958
-你能調節嗎?
-可以
961
00:56:48,666 --> 00:56:52,875
我要用road hog代替skylight
不管它有多漂亮
962
00:56:52,958 --> 00:56:55,375
我叫你別做,你都不聽
963
00:56:55,458 --> 00:56:56,708
-你是對的
-我知道
964
00:56:56,791 --> 00:56:58,083
那是什麼?
965
00:56:58,166 --> 00:56:59,250
易碎的擴音喇叭
966
00:57:00,875 --> 00:57:04,500
I con a Lowrey,唱起來不好聽
967
00:57:04,583 --> 00:57:06,666
-是
-Con a Lowrey...
968
00:57:06,750 --> 00:57:09,500
這裡沒有...所以我改用保羅的dog a boney
969
00:57:09,583 --> 00:57:13,125
-你也用Cadge a Leslie
--對,
- Cadge a Leslie
970
00:57:13,625 --> 00:57:15,791
要用D和B開始的字,明白嗎?
971
00:57:17,958 --> 00:57:19,916
他們準備好參與嗎?
972
00:57:21,083 --> 00:57:22,916
保羅:「我不知道!」
973
00:57:24,166 --> 00:57:26,291
約翰:「他們在裡面能聽到我們嗎?」
974
00:57:26,375 --> 00:57:28,166
格林會聽到,對嗎,格林?
975
00:57:30,750 --> 00:57:32,041
他正在出來
976
00:57:32,666 --> 00:57:33,666
格林,怎樣?
977
00:57:34,833 --> 00:57:37,458
還欠缺很多東西,今天下午晚一點...
978
00:57:37,541 --> 00:57:41,458
已經到了我們不清楚是什麼樣子的地步
979
00:57:42,625 --> 00:57:43,833
不如...
980
00:57:43,916 --> 00:57:46,041
格林:「在午飯時間...」
981
00:57:46,125 --> 00:57:48,375
「我們會設置好一切」
982
00:57:48,458 --> 00:57:50,583
靈高:「我三時半去看醫生」
983
00:57:51,666 --> 00:57:53,666
-你肯定不是!
-我是!
984
00:58:00,583 --> 00:58:02,083
(《MY BABY LEFT ME》)
(克魯德普)
985
00:58:19,916 --> 00:58:21,291
(《HI-HEEL SNEAKERS》)
(希金博坦)
986
00:58:41,208 --> 00:58:42,708
(《HALLELUJAH I LOVE HER SO》)
(查爾斯)
987
00:58:56,291 --> 00:58:58,333
(滾石樂隊)
(《Beggars Banquet》)
988
00:59:04,083 --> 00:59:05,583
(《MILK COW BLUES》)
(阿諾德)
989
00:59:07,750 --> 00:59:10,666
(美好友誼的終結)
(作者:邁克爾豪斯)
990
00:59:31,708 --> 00:59:35,708
「美好友誼的終結」
991
00:59:35,791 --> 00:59:38,708
作者:邁克爾豪斯
992
00:59:41,541 --> 00:59:45,041
「被困在彼此間的可怕壓力」
993
00:59:45,125 --> 00:59:47,875
「昨晚在電視彩排時崩潰了」
994
00:59:48,416 --> 00:59:51,875
「披頭四子,約翰、佐治
保羅和哈羅德,他們至少有...」
995
00:59:52,583 --> 00:59:54,958
「惡言相向」
996
00:59:57,750 --> 01:00:01,666
「神秘的他,失去了披頭四的魔力」
997
01:00:02,708 --> 01:00:03,958
「裸體的她」
998
01:00:05,666 --> 01:00:10,791
「他們由‘鄰家男孩’的形象,突然貶至」
999
01:00:10,875 --> 01:00:15,583
「‘怪人’類別,讓很多人很激動」
1000
01:00:15,666 --> 01:00:17,416
我聽到他在彈
1001
01:00:17,500 --> 01:00:20,166
「大約是1960年中期」
1002
01:00:20,250 --> 01:00:22,875
「披頭四的個人魅力」
1003
01:00:22,958 --> 01:00:26,708
「開始有點褪色」
1004
01:00:26,791 --> 01:00:29,708
「我刻意不計靈高在內...」
1005
01:00:29,791 --> 01:00:32,916
「因他從來沒有傾向去」
1006
01:00:33,000 --> 01:00:34,375
「標奇立異」
1007
01:00:34,458 --> 01:00:36,500
「連儂快樂地結婚去」
1008
01:00:36,583 --> 01:00:41,000
「麥卡尼生活穩定,夏里遜即將結婚」
1009
01:00:41,541 --> 01:00:44,458
「披頭四的一切看來很美滿」
1010
01:00:44,541 --> 01:00:46,500
「但已是很久以前的事」
1011
01:00:46,583 --> 01:00:51,000
「他們各自發展,有新朋友...」
1012
01:00:51,083 --> 01:00:54,666
「變得不再依賴對方的...」
1013
01:00:54,750 --> 01:00:57,833
「指導和情誼」
1014
01:00:57,916 --> 01:01:00,166
「這一切將引致什麼?」
1015
01:01:00,250 --> 01:01:02,000
「我有理由相信...」
1016
01:01:02,083 --> 01:01:03,416
(《GOOD ROCKIN’ TONIGHT》)
(布朗)
1017
01:01:03,500 --> 01:01:08,458
「這肯定會導致...」
1018
01:01:08,541 --> 01:01:11,625
「一連串的災難」
1019
01:01:11,708 --> 01:01:16,166
「今天,他們都覺得極其尷尬」
1020
01:01:16,250 --> 01:01:19,166
「那是由於彼此的遭遇」
1021
01:01:19,250 --> 01:01:23,208
「奇怪的主義和行為」
1022
01:01:23,833 --> 01:01:28,750
「夏里遜與他最喜歡的印度神秘人
所作的惡作劇」
1023
01:01:28,833 --> 01:01:32,000
「讓保羅和靈高吃驚」
1024
01:01:32,083 --> 01:01:36,000
「兩人都覺得有必要試探他...」
1025
01:01:36,083 --> 01:01:39,791
「看看他是否需要心理輔導」
1026
01:01:41,666 --> 01:01:44,750
「毒癮、離婚及名譽掃地...」
1027
01:01:45,333 --> 01:01:50,041
「拼命地困擾著他們,讓他們以為」
1028
01:01:50,125 --> 01:01:52,708
「公眾是被煽動去」
1029
01:01:52,791 --> 01:01:54,583
「討厭他們」
1030
01:02:07,750 --> 01:02:12,500
「但這仍不足以徹底瓦解樂隊」
1031
01:02:12,583 --> 01:02:16,041
「他們擁有個人才華」
1032
01:02:16,125 --> 01:02:18,291
「無可否認」
1033
01:02:18,375 --> 01:02:24,125
「他們是靠著」
1034
01:02:24,208 --> 01:02:26,875
「樂隊表演去賺錢」
1035
01:02:27,416 --> 01:02:32,125
保羅:「除非他們有錢到不再在乎...」
1036
01:02:32,208 --> 01:02:36,125
「或受夠了...」
1037
01:02:36,208 --> 01:02:41,416
「否則他們仍要繼續一起去賺錢」
1038
01:02:42,333 --> 01:02:47,166
「但我不能肯定,這感情要好的四子...」
1039
01:02:47,250 --> 01:02:52,375
「被迫聯繫,活在彼此的影子裡...」
1040
01:02:52,458 --> 01:02:54,375
「一切都完了」
1041
01:02:54,458 --> 01:02:58,375
「他們從此變質」
1042
01:03:05,875 --> 01:03:07,500
-好吧
-準備好嗎,佐治?
1043
01:03:08,375 --> 01:03:10,208
格林,可以開始
1044
01:03:10,291 --> 01:03:11,708
開始了,準備好與否
1045
01:03:11,791 --> 01:03:13,750
-格林
-錄音中
1046
01:03:14,333 --> 01:03:17,041
-大家準備好
-可以
1047
01:03:17,708 --> 01:03:18,791
《All I Want Is You》
1048
01:03:18,875 --> 01:03:20,041
第一回
1049
01:03:23,166 --> 01:03:26,541
你今晚的節目主持人「飛頭四」
1050
01:03:39,458 --> 01:03:42,250
(低音手)
1051
01:05:21,291 --> 01:05:22,750
(《SHOUT!》)
(艾斯利兄弟)
1052
01:05:28,083 --> 01:05:29,333
保羅:「來吧,我們進去聽聽」
1053
01:05:29,416 --> 01:05:30,375
要聽聽那個
1054
01:05:30,458 --> 01:05:31,791
-什麼,哪裡?
-裡面
1055
01:05:31,875 --> 01:05:33,458
-進去?
-裡面
1056
01:05:33,541 --> 01:05:34,583
當然,為什麼不?
1057
01:05:37,416 --> 01:05:39,125
-不,不要...
-哦,不,約翰
1058
01:05:39,208 --> 01:05:40,833
不要去嘲弄
1059
01:05:40,916 --> 01:05:42,458
別要
1060
01:06:09,166 --> 01:06:11,333
約翰:「進來聽,跟出面聽的一樣」
1061
01:06:11,416 --> 01:06:13,708
真的很好聽
1062
01:06:13,791 --> 01:06:15,208
我對效果很滿意
1063
01:06:15,291 --> 01:06:17,833
我在想如果他們不喜歡,他們想要什麼?
1064
01:06:17,916 --> 01:06:19,250
就像我們本來的聲音
1065
01:06:19,333 --> 01:06:21,541
Lodge Sam Wrapper
Is the place you gotta go
1066
01:06:22,375 --> 01:06:26,666
今晚的節目主持人是某某樂隊
1067
01:06:26,750 --> 01:06:31,625
《I Dig A Pygmy》
由查爾斯霍特雷及擴音器主唱!
1068
01:06:32,625 --> 01:06:35,958
第一句是Doris gets her oats
1069
01:06:36,458 --> 01:06:37,541
靈高!
1070
01:06:38,250 --> 01:06:39,500
靈高!
1071
01:06:40,750 --> 01:06:42,500
傻瓜! 進來吧!
1072
01:06:43,125 --> 01:06:44,208
再來一首
1073
01:06:45,333 --> 01:06:48,083
格林想我們再來一次
1074
01:06:48,166 --> 01:06:49,916
我們要聽他的嗎?
1075
01:06:50,000 --> 01:06:51,250
好吧
1076
01:06:51,333 --> 01:06:53,583
我覺得可以不用那麼大聲
1077
01:06:53,666 --> 01:06:55,208
我認同
1078
01:06:55,833 --> 01:06:59,458
當我唱Oh,你也唱Oh
1079
01:06:59,541 --> 01:07:00,541
明白!
1080
01:07:24,083 --> 01:07:27,250
在我們唱到a wind love,我發瘋了
1081
01:07:29,541 --> 01:07:31,666
大風吹走了他
1082
01:07:31,750 --> 01:07:33,833
-他思緒錯亂...
-我吹了風
1083
01:07:33,916 --> 01:07:35,958
像紙杯的翻滾
1084
01:07:37,333 --> 01:07:39,333
唱Blew a roadhog會好一點
1085
01:07:40,291 --> 01:07:41,625
Blew a road hog.
1086
01:07:41,708 --> 01:07:44,583
像盲狗一樣瘋狂地滑行
1087
01:07:45,416 --> 01:07:48,083
爬過我的內褲
1088
01:07:53,000 --> 01:07:55,708
-我天生是填詞人
-他真的是
1089
01:07:55,791 --> 01:07:59,041
是的,理查德羅傑斯也不及他
1090
01:07:59,125 --> 01:08:00,833
保羅,有時...
1091
01:08:00,916 --> 01:08:02,833
好了,約翰,有時我不知道...
1092
01:08:02,916 --> 01:08:05,166
你把口讓你自掘墳墓!
1093
01:08:05,916 --> 01:08:07,583
I feel a wind love?
1094
01:08:07,666 --> 01:08:09,958
現在我改成了wind love
1095
01:08:10,041 --> 01:08:13,458
-我只是邊唱邊填
-你是這樣做的嗎?
1096
01:08:32,833 --> 01:08:35,083
是的,我想要這樣...
1097
01:08:37,000 --> 01:08:38,458
而低音是這樣...
1098
01:08:38,541 --> 01:08:41,291
嘗試這樣做,像一小節裡有四個音...
1099
01:08:46,333 --> 01:08:47,708
在那些部分
1100
01:08:47,791 --> 01:08:50,583
是在句子的開頭嗎?
1101
01:08:50,666 --> 01:08:51,666
是
1102
01:08:53,666 --> 01:08:55,041
我也這樣做
1103
01:08:55,125 --> 01:08:56,208
這個不會太過...
1104
01:08:56,875 --> 01:08:58,541
高音和重音,你能聽到...
1105
01:08:59,125 --> 01:09:01,916
那部分什麼都沒有,除了低音
1106
01:09:02,000 --> 01:09:04,875
我們沒有雙低音鼓,另一個低音鼓
1107
01:09:04,958 --> 01:09:07,666
保羅,那會是什麼?一小節四個音?
1108
01:09:07,750 --> 01:09:09,083
你會用鈸嗎?
1109
01:09:10,750 --> 01:09:12,041
不知道,可能是...
1110
01:09:14,125 --> 01:09:16,791
如果用,你會用大鈸嗎?
1111
01:09:20,625 --> 01:09:22,166
-我會那樣做
-好的
1112
01:09:27,500 --> 01:09:28,875
你工作到幾點?
1113
01:09:28,958 --> 01:09:30,291
-現在幾點?
-七點
1114
01:09:30,375 --> 01:09:31,458
工作夠了
1115
01:09:36,125 --> 01:09:39,791
(《MADMAN》)
(連儂/麥卡尼)
1116
01:09:56,875 --> 01:10:00,500
(《I’VE GOT A FEELING》)
(連儂/麥卡尼)
1117
01:10:22,666 --> 01:10:26,458
(《DON’T LET ME DOWN》)
(連儂/麥卡尼)
1118
01:10:31,916 --> 01:10:34,000
1、2、5、6!
1119
01:10:36,041 --> 01:10:39,041
這裡聽起來不錯,不是嗎?
真的沒有太大區別
1120
01:10:39,125 --> 01:10:41,583
對,但是所有咪太接近
1121
01:10:41,666 --> 01:10:43,791
回放時不會察覺
1122
01:10:43,875 --> 01:10:48,500
這對弦樂效果有利,咪離遠一些
1123
01:10:48,583 --> 01:10:50,000
-是嗎?
-你懂我意思嗎?
1124
01:10:50,958 --> 01:10:54,208
試想像,若我們能在洞穴俱樂部這樣彈
那會多好
1125
01:10:55,083 --> 01:10:56,583
我們在那裡,不是嗎?
1126
01:10:56,666 --> 01:10:57,875
有另一些樂器
1127
01:10:57,958 --> 01:11:00,125
你可以彈鋼琴嗎?
1128
01:11:00,833 --> 01:11:02,166
可以,但該怎做呢?
1129
01:11:02,250 --> 01:11:04,416
這樣做就剩下一個人彈結他,不是嗎?
1130
01:11:04,500 --> 01:11:05,958
-我們要找幫手
-是
1131
01:11:06,041 --> 01:11:09,000
找個專業的琴手
1132
01:11:09,083 --> 01:11:10,708
滾石樂隊那個琴手
1133
01:11:10,791 --> 01:11:12,416
-或其他人
-尼基霍普金斯
1134
01:11:12,500 --> 01:11:16,541
約翰:「如果貝多芬還活著
他會有助聽器和電子琴」
1135
01:12:19,375 --> 01:12:20,875
(理查德默多克)
(喜劇演員)
1136
01:12:25,625 --> 01:12:27,500
(Dicky Doo & The Don'ts樂隊)
1137
01:12:30,791 --> 01:12:33,458
《She Came in Through
the Bathroom Window》
1138
01:12:33,541 --> 01:12:34,541
不知道
1139
01:12:34,625 --> 01:12:36,750
黛安事件,你知道嗎?
1140
01:12:38,291 --> 01:12:40,416
-這首歌我會彈琴
-好
1141
01:12:40,500 --> 01:12:41,791
很好的鋼琴
1142
01:12:45,708 --> 01:12:48,125
-但它是最好的
-但你有一個
1143
01:12:48,208 --> 01:12:49,833
-我知道,但不是我的...
-你的電結他
1144
01:12:49,916 --> 01:12:51,458
尼基霍普金斯剛得到了一個
1145
01:12:51,541 --> 01:12:54,250
我有一個在家裡大概兩年,但不及這個
1146
01:12:54,333 --> 01:12:57,625
這一定是原型,你知道嗎?
嗡嗡作響,應該很舊
1147
01:13:04,958 --> 01:13:06,333
就是這樣...
1148
01:13:49,500 --> 01:13:52,166
合唱的部分,要比較具體
1149
01:13:53,125 --> 01:13:54,291
就像...
1150
01:13:55,416 --> 01:13:56,916
在它上面唱歌
1151
01:14:00,041 --> 01:14:02,750
全部這樣,全部都這樣
1152
01:14:12,833 --> 01:14:16,750
應該有三部分,很緊湊
1153
01:14:16,833 --> 01:14:18,000
而且帶點...
1154
01:14:26,833 --> 01:14:29,833
背景音樂應該要...
1155
01:14:32,291 --> 01:14:33,375
很平淡
1156
01:14:44,458 --> 01:14:47,000
(《SHE CAME IN
THROUGH THE BATHROOM WINDOW》)
1157
01:14:47,083 --> 01:14:48,291
(連儂/麥卡尼)
1158
01:14:53,541 --> 01:14:55,958
我們必須排練其他歌曲
1159
01:14:56,041 --> 01:14:57,666
-是的,慢慢來...
-開始錄製它們
1160
01:14:59,625 --> 01:15:02,458
我們明天開始?和聲?
1161
01:15:07,458 --> 01:15:10,500
我們需要它,以便我們用電子琴演奏
1162
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
看看其他樂隊都在舞台上彈
1163
01:15:13,250 --> 01:15:15,875
我看到有人在電視上彈奏,你知嗎?
1164
01:15:15,958 --> 01:15:18,375
佐治:「我們需要多一人」
1165
01:15:18,458 --> 01:15:19,625
就是這樣
1166
01:15:19,708 --> 01:15:20,833
一起來
1167
01:15:20,916 --> 01:15:22,666
-好
-來吧,回家吧
1168
01:15:22,750 --> 01:15:24,125
我們跟靈高走
1169
01:15:25,750 --> 01:15:28,208
拜拜,明天見
1170
01:15:28,291 --> 01:15:29,750
你幾點來?
1171
01:15:30,708 --> 01:15:33,000
11點正
1172
01:15:34,625 --> 01:15:35,833
或1點
1173
01:15:35,916 --> 01:15:37,500
1點正
1174
01:15:37,583 --> 01:15:39,125
關於電視節目,我有個好主意
1175
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
我們曾經做過的唯一方法...
1176
01:15:41,166 --> 01:15:43,333
-和聲? 輪到你了
-你說得對,約翰
1177
01:15:43,416 --> 01:15:45,416
結他負責即興段,鋼琴負責和聲
1178
01:15:45,500 --> 01:15:48,541
今天還是用同一套,同一套
1179
01:15:48,625 --> 01:15:50,291
-完全相同
-一模一樣
1180
01:15:50,375 --> 01:15:51,958
-你指是聲線?
-是
1181
01:15:52,041 --> 01:15:53,000
-好的
-是
1182
01:15:53,083 --> 01:15:54,833
我們要讓聲音乾淨利落
1183
01:15:54,916 --> 01:15:57,000
好吧,讓他們全部加入即興演奏
1184
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
因為我喜歡即興演奏
1185
01:16:00,458 --> 01:16:01,458
好
1186
01:16:01,541 --> 01:16:03,333
-好的,明天見
-是的,晚安
1187
01:16:03,416 --> 01:16:04,708
-好
- 11點
1188
01:16:04,791 --> 01:16:05,875
晚安
1189
01:16:05,958 --> 01:16:07,291
拜拜
1190
01:16:10,125 --> 01:16:12,083
晚安
1191
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
-佐治夏里遜說:「就這樣吧」
-是邁克爾豪斯嗎?
1192
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
-你看到了嗎?
-不
1193
01:16:20,583 --> 01:16:23,125
《每日郵報》有你的照片,在下一頁
1194
01:16:23,208 --> 01:16:24,500
你對於法國的言論...
1195
01:16:24,583 --> 01:16:25,583
(第13天,星期三)
1196
01:16:25,666 --> 01:16:27,583
披頭四佐治夏里遜說:「就這樣吧」
1197
01:16:27,666 --> 01:16:31,208
「他毀了這傢伙的西裝和相機,而且...」
1198
01:16:31,291 --> 01:16:32,666
我肯定那是我
1199
01:16:32,750 --> 01:16:37,416
「夏里遜已同意支付貝伯特
425英鎊的賠償金」
1200
01:16:37,500 --> 01:16:40,708
這報導太令人驚訝
1201
01:16:40,791 --> 01:16:42,375
-完全與你無關
-對
1202
01:16:42,458 --> 01:16:45,375
就像你給了他們一個替身公仔
1203
01:16:45,458 --> 01:16:48,541
讓他們自編自導
1204
01:16:49,208 --> 01:16:53,416
早晨,又是美好的一天,早晨,相機
1205
01:16:54,250 --> 01:16:58,666
你今晚的主持滾石樂隊
1206
01:16:59,250 --> 01:17:01,625
和暖的風從這裡來,很好
1207
01:17:04,708 --> 01:17:07,250
格林:「錄音室看起來已像豬欄」
1208
01:17:07,333 --> 01:17:10,625
尼爾想在美國自己印刷
1209
01:17:10,708 --> 01:17:11,791
是,他們會
1210
01:17:11,875 --> 01:17:13,666
你知道,我不喜歡那樣
1211
01:17:13,750 --> 01:17:15,916
去美國便會變得低檔次
1212
01:17:16,000 --> 01:17:17,958
-他們會翻印
-我明白你的意思
1213
01:17:18,041 --> 01:17:20,083
因為這專輯叫《Post Card》
1214
01:17:21,833 --> 01:17:23,041
德里克泰勒:「瑪麗霍普金主唱?」
1215
01:17:23,125 --> 01:17:24,333
對,瑪麗霍普金
1216
01:17:24,416 --> 01:17:27,458
我們會請華倫特公司,製作明信片的公司
1217
01:17:27,541 --> 01:17:30,166
製作一張放在唱片封面
1218
01:17:30,250 --> 01:17:32,875
-封套裡沒有說明
-還有她的照片
1219
01:17:32,958 --> 01:17:35,083
只有幾張她的照片
1220
01:17:35,666 --> 01:17:36,500
-明信片?
-是
1221
01:17:36,583 --> 01:17:37,500
(伊桑羅素)
(攝影師)
1222
01:17:37,583 --> 01:17:39,166
-緊接著
-格林,你聽到我嗎?
1223
01:17:40,041 --> 01:17:41,458
-行得通嗎?
-是的
1224
01:17:42,250 --> 01:17:44,333
-是我
-今日應該很好
1225
01:17:45,250 --> 01:17:47,375
下次請你帶鈴鼓
1226
01:17:47,458 --> 01:17:48,458
好吧
1227
01:17:48,541 --> 01:17:51,125
-你在吃隔夜多士嗎?
-是
1228
01:17:51,208 --> 01:17:53,791
-他們在準備多些
-加點果醬,凱文?
1229
01:17:55,625 --> 01:17:56,625
謝謝
1230
01:18:00,250 --> 01:18:01,833
約翰,來一個E調
1231
01:18:01,916 --> 01:18:03,000
好
1232
01:18:15,958 --> 01:18:16,958
那很好
1233
01:18:17,041 --> 01:18:18,583
邁克爾,你要這個嗎?
1234
01:18:18,666 --> 01:18:19,791
-那些牆板?
-是
1235
01:18:19,875 --> 01:18:23,166
-我們不再需要了
-它們反射到我們
1236
01:18:23,250 --> 01:18:24,541
-暖氣?
-是
1237
01:18:25,583 --> 01:18:27,666
-你說得對
-噢,保羅,我...
1238
01:18:27,750 --> 01:18:29,791
我知道你可能住在玻璃屋裡
1239
01:18:29,875 --> 01:18:30,875
約翰:「我主修科學」
1240
01:18:38,000 --> 01:18:39,375
保羅,我現在想做的是
1241
01:18:39,458 --> 01:18:42,083
和尼爾談談,看看櫻草山公園是否有檔期
1242
01:18:42,166 --> 01:18:43,083
我可以嗎?
1243
01:18:43,166 --> 01:18:44,916
(倫敦的櫻草山公園很大機會
成為他們的表演場地)
1244
01:18:45,000 --> 01:18:46,416
暫時最好不要公開
1245
01:18:46,500 --> 01:18:47,791
這就是為何我想在非洲做的原因
1246
01:18:47,875 --> 01:18:50,750
如果你慢慢開始彈 觀眾便會一個跟一個來...
1247
01:18:50,833 --> 01:18:54,583
櫻草山公園應該可行,我贊成
1248
01:18:54,958 --> 01:18:57,583
保羅:「它會進行兩日...」
1249
01:18:57,666 --> 01:18:58,541
「應該會很好...」
1250
01:18:58,625 --> 01:19:00,750
因為我們有時間限制
1251
01:19:00,833 --> 01:19:02,166
我們不會有機會再來一次
1252
01:19:02,458 --> 01:19:04,333
邁克爾:「對,我同意,事實上...」
1253
01:19:04,416 --> 01:19:05,333
「第二日應該會是最好的」
1254
01:19:05,583 --> 01:19:07,833
保羅:「可以說是,神奇地...」
1255
01:19:07,916 --> 01:19:09,625
「變成了一個節目」
1256
01:19:10,750 --> 01:19:13,625
時間上,是一週後嗎?
1257
01:19:13,708 --> 01:19:14,708
是
1258
01:19:14,791 --> 01:19:19,208
馬爾,你能買些散熱風扇嗎?獨立那種
1259
01:19:19,291 --> 01:19:21,875
-技師現在過來
-我們要風扇
1260
01:19:22,458 --> 01:19:24,750
格林:「保羅,你有改變低音...」
1261
01:19:24,833 --> 01:19:26,500
「自己本身...」
1262
01:19:26,583 --> 01:19:28,291
「昨天的設定嗎?」
1263
01:19:28,375 --> 01:19:29,500
有
1264
01:19:29,583 --> 01:19:32,625
我們無可能連續兩天彈得一模一樣
1265
01:19:32,708 --> 01:19:34,916
-無法記住
-是
1266
01:19:36,291 --> 01:19:38,791
擴音器...我不在乎
1267
01:19:38,875 --> 01:19:40,791
只是低音那聲音
1268
01:19:41,708 --> 01:19:43,958
你有看佛利伍麥克樂隊現場表演嗎?
1269
01:19:44,041 --> 01:19:46,041
-很感人
-是嗎?
1270
01:19:46,125 --> 01:19:48,958
主音很棒,很好看
1271
01:19:49,041 --> 01:19:51,083
他是比較安靜那類型
1272
01:19:51,166 --> 01:19:52,750
不會叫囂
1273
01:19:52,833 --> 01:19:54,083
他們就像...
1274
01:19:56,208 --> 01:19:57,875
保羅:「他們有點像熱罐樂隊」
1275
01:19:57,958 --> 01:19:59,583
是,但比熱罐樂隊好
1276
01:20:00,458 --> 01:20:02,125
佐治:「昨晚他們只有四人,是嗎?」
1277
01:20:02,208 --> 01:20:03,583
但他們很出色
1278
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
只是更好,就算只彈結他
1279
01:20:10,333 --> 01:20:11,583
(《GOING UP THE COUNTRY》)
(威爾遜)
1280
01:20:11,666 --> 01:20:13,458
是熱罐樂隊的歌,我喜歡這首
1281
01:20:34,000 --> 01:20:35,708
好吧,格林
1282
01:20:35,791 --> 01:20:37,750
-好吧,現在開始?
-好的
1283
01:20:37,833 --> 01:20:40,500
好吧,現在開始
1284
01:20:40,583 --> 01:20:42,875
忘記熱罐樂隊,現在是披頭四時間
1285
01:20:43,416 --> 01:20:45,208
-展現披頭四風格
-開始錄音
1286
01:21:24,833 --> 01:21:25,875
格林:「非常好」
1287
01:21:25,958 --> 01:21:27,000
「尾段也全對」
1288
01:21:27,083 --> 01:21:28,583
-當然...
-我們越做越好
1289
01:21:28,666 --> 01:21:31,041
你不是在和披頭四說話,你知道嗎?
1290
01:21:31,125 --> 01:21:32,291
像醇酒
1291
01:21:32,875 --> 01:21:34,041
這是一首歌曲
1292
01:21:34,125 --> 01:21:36,666
唱太多次會很沉重
1293
01:21:36,750 --> 01:21:39,041
是,沒有呼吸位
1294
01:21:39,625 --> 01:21:41,208
我嘗試用不同方式去演繹
1295
01:21:41,291 --> 01:21:43,166
我們用另一個方法
1296
01:21:43,250 --> 01:21:45,791
-我們來排練《I've Got a Feeling》
-好
1297
01:21:56,375 --> 01:21:57,375
去D調
1298
01:21:57,458 --> 01:21:59,708
我負責和聲,它就像...
1299
01:22:00,833 --> 01:22:01,666
約翰?
1300
01:22:01,750 --> 01:22:04,250
格林:「你可以調降你結他的低音嗎?」
1301
01:22:13,250 --> 01:22:14,208
多一點
1302
01:22:14,291 --> 01:22:17,458
讓我告訴你我的想法
1303
01:22:17,541 --> 01:22:18,750
再多一點
1304
01:22:28,833 --> 01:22:31,750
相比之下,這樣沒那麼好
1305
01:22:32,375 --> 01:22:33,583
你是怎麼回事?
1306
01:22:34,500 --> 01:22:36,208
-我聽不見你
-多點低音
1307
01:22:36,291 --> 01:22:37,375
-什麼?
-多點低音!
1308
01:22:37,458 --> 01:22:42,083
如果不夠大聲,我會聽到嗡嗡聲
1309
01:22:42,166 --> 01:22:43,166
對
1310
01:22:44,791 --> 01:22:47,000
-靈高?
-怎樣?
1311
01:22:47,083 --> 01:22:49,375
你的腳掣有調節器嗎?
1312
01:22:49,458 --> 01:22:50,625
-調節器?
-是
1313
01:22:50,708 --> 01:22:51,541
沒有
1314
01:22:51,625 --> 01:22:54,000
格林,你是這裡唯一的調節器!
1315
01:22:54,083 --> 01:22:56,083
-你要一個嗎?
-好
1316
01:22:56,166 --> 01:22:57,750
應該可以了
1317
01:22:57,833 --> 01:22:59,000
第八個
1318
01:23:01,041 --> 01:23:02,833
對!
1319
01:23:02,916 --> 01:23:04,500
-好吧
-好
1320
01:23:05,083 --> 01:23:06,875
把全部歌唱完,再回播
1321
01:23:23,208 --> 01:23:24,375
唱呀,保羅!
1322
01:23:41,375 --> 01:23:44,958
- I have a dream...
- I had a dream this afternoon.
1323
01:23:45,708 --> 01:23:47,291
Yeah, I had a dream.
1324
01:23:47,375 --> 01:23:49,833
I had a dream this afternoon.
1325
01:23:50,416 --> 01:23:52,541
- Yeah, I had a dream.
-很好,不是嗎?
1326
01:23:54,000 --> 01:23:56,083
When all people...
1327
01:23:58,208 --> 01:23:59,458
shall be united.
1328
01:23:59,541 --> 01:24:00,541
約翰:「你有聽馬丁路德金嗎?」
1329
01:24:00,625 --> 01:24:01,875
-沒有
-很精彩
1330
01:24:01,958 --> 01:24:05,041
孩子們,今個下午我有一個夢想
1331
01:24:05,125 --> 01:24:08,250
我夢想黑人和白人的小孩能夠團結
1332
01:24:08,333 --> 01:24:09,666
手拖手一同踏步
1333
01:24:09,750 --> 01:24:10,833
它像一首偉大的詩
1334
01:24:10,916 --> 01:24:12,708
約翰:「他應該當總統,你知嘛」
1335
01:24:12,791 --> 01:24:14,708
-對
-像詩人
1336
01:24:14,791 --> 01:24:18,000
-他的聲音...
-就像丁尼生的聲音
1337
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
「今天下午我有一個夢想」
1338
01:24:44,583 --> 01:24:47,750
格林,有錄音嗎?可以回播嗎?
1339
01:24:47,833 --> 01:24:49,583
-有錄最後那首嗎?
-有
1340
01:24:54,625 --> 01:24:56,541
我只想說...
1341
01:24:57,208 --> 01:25:00,041
-這錄音室還可以
-會成為一個很好的錄音室
1342
01:25:00,125 --> 01:25:01,750
佐治:「我們只是來了幾天...」
1343
01:25:01,833 --> 01:25:04,458
「用這些臨時器材,因為在完工之前...」
1344
01:25:04,541 --> 01:25:05,916
「我們趕著搬來」
1345
01:25:06,750 --> 01:25:09,541
-這是什麼?
-只是些裝飾物...
1346
01:25:09,625 --> 01:25:13,250
我想說: 「1932年唱片
《I Wanna Hold Your Hand》 」
1347
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
佐治:「金唱片」
1348
01:25:15,666 --> 01:25:16,625
我們應該
1349
01:25:16,708 --> 01:25:17,791
將所有金唱片...
1350
01:25:17,875 --> 01:25:20,166
掛在牆上
1351
01:25:20,250 --> 01:25:22,041
如果你能把它們從美美的牆上弄下來
1352
01:25:25,291 --> 01:25:26,583
這不會發生
1353
01:25:26,666 --> 01:25:28,416
他不會...
1354
01:25:29,333 --> 01:25:30,458
直至最後
1355
01:25:30,541 --> 01:25:32,041
我想你或者可以...
1356
01:25:32,125 --> 01:25:35,375
是的,現在我們可以...你們可交替
1357
01:25:35,458 --> 01:25:37,125
全部交替
1358
01:25:37,208 --> 01:25:39,333
去填滿它
1359
01:25:39,416 --> 01:25:42,916
當唱到all I need, all I want,
everything has got to be,他可以...
1360
01:25:45,625 --> 01:25:48,208
-那個
-就像我們現在所做的
1361
01:25:48,291 --> 01:25:52,791
我們通常錄起它,儲存起
然後選用較好的部分
1362
01:25:52,875 --> 01:25:53,875
然後才唱
1363
01:25:53,958 --> 01:25:55,791
-來完成它吧
-完成每首歌
1364
01:25:55,875 --> 01:25:57,291
然後製作專輯
1365
01:25:57,375 --> 01:26:00,291
之後你會想:「我們應該彈多點什麼」
1366
01:26:00,375 --> 01:26:02,375
-是
-的確是這樣
1367
01:26:02,458 --> 01:26:05,083
-我只是想多一步
-是
1368
01:26:05,166 --> 01:26:07,375
我想這樣應該可以了
1369
01:26:07,458 --> 01:26:11,666
我要在節拍上有點不同
1370
01:26:11,750 --> 01:26:14,750
不是這個,便是那個
1371
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
還有一些我們需要...
1372
01:26:20,875 --> 01:26:23,375
(1962年,披頭四跟比利普雷斯頓成為好友)
1373
01:26:23,458 --> 01:26:25,958
(那時他在漢堡,是小理查德樂隊的琴手)
1374
01:26:27,875 --> 01:26:31,375
(他經常看披頭四表演
叫他們合奏《A Taste of Honey》)
1375
01:26:31,458 --> 01:26:33,541
你好嗎?你好嗎,老友?
1376
01:26:33,625 --> 01:26:34,500
很高興見到你
1377
01:26:34,583 --> 01:26:37,416
(比利來到倫敦亮相幾個電視節目)
1378
01:26:37,500 --> 01:26:38,666
上次見他還很細個
1379
01:26:38,750 --> 01:26:40,750
-你好
-你好嗎,靈高?見到你真好
1380
01:26:40,833 --> 01:26:42,041
-你也是
-是
1381
01:26:42,125 --> 01:26:43,416
太棒了
1382
01:26:44,750 --> 01:26:49,208
(比利前來探訪,卻不知道
披頭四需要一個琴手...)
1383
01:26:50,291 --> 01:26:53,250
每首歌都有鋼琴部分...
1384
01:26:53,333 --> 01:26:55,500
通常我們會疊錄
1385
01:26:55,583 --> 01:26:57,625
但今次我們想現場表演
1386
01:26:57,708 --> 01:26:59,083
那會很好
1387
01:26:59,166 --> 01:27:00,833
-大家即興演出...
-是
1388
01:27:00,916 --> 01:27:03,041
一次過,逐首歌唱
1389
01:27:03,125 --> 01:27:05,125
所以需要有人負責鋼琴
1390
01:27:05,208 --> 01:27:08,583
-如你想參與,無任歡迎
-當然可以,太棒了
1391
01:27:08,666 --> 01:27:11,416
-對,他也會出現在專輯裡
-講笑吧
1392
01:27:11,500 --> 01:27:12,666
那太好了
1393
01:27:13,708 --> 01:27:19,375
我們錄了些歌,有些錄音帶
1394
01:27:20,333 --> 01:27:22,208
他晚上可帶回家聽
1395
01:27:22,291 --> 01:27:24,666
我想他聽我們即場彈奏,應該學得更快
1396
01:27:24,750 --> 01:27:26,291
對,看我們彩排
1397
01:27:27,375 --> 01:27:29,458
-喬治,你見過比利嗎?
-你好嗎,比利?
1398
01:27:29,541 --> 01:27:32,291
他是喬治馬丁,他是我們的唱片製作人
這是比利
1399
01:27:32,375 --> 01:27:36,208
我們在漢堡合作過,他屬於小理查德樂隊
1400
01:27:36,291 --> 01:27:37,541
-你有...
-在漢堡
1401
01:27:37,625 --> 01:27:38,625
是
1402
01:27:38,708 --> 01:27:39,833
很久以前
1403
01:27:53,458 --> 01:27:55,250
鋼琴在後面
1404
01:28:05,166 --> 01:28:07,166
誰在控制擴音系統?
1405
01:28:08,625 --> 01:28:10,625
-你好?
-這個未開啟
1406
01:28:10,708 --> 01:28:12,666
-那個呢?
-格林,其中一個未開啟
1407
01:28:17,250 --> 01:28:18,666
你全用和弦?
1408
01:28:19,375 --> 01:28:23,250
現在,你今晚的主持人滾石樂隊
1409
01:29:28,250 --> 01:29:29,375
約翰:「你成為一分子了!」
1410
01:29:30,583 --> 01:29:32,125
-好的
-是
1411
01:29:32,208 --> 01:29:34,458
電子琴聲很好
1412
01:29:35,958 --> 01:29:38,458
只是,有喇叭對著你嗎?
1413
01:29:38,541 --> 01:29:40,000
對,我有回音
1414
01:29:40,708 --> 01:29:41,875
好吧
1415
01:29:42,458 --> 01:29:43,916
給我來個超棒的...
1416
01:29:44,000 --> 01:29:46,500
給我勇氣去尖叫
1417
01:29:46,583 --> 01:29:47,791
好的
1418
01:29:59,958 --> 01:30:01,500
非常好!
1419
01:30:01,583 --> 01:30:03,125
-比利,你提升了我們!
-好的
1420
01:30:03,208 --> 01:30:05,333
我們已排了這個很多天
1421
01:30:05,416 --> 01:30:06,541
幾星期
1422
01:30:06,625 --> 01:30:08,458
-哽住...
-幾年
1423
01:30:08,541 --> 01:30:10,166
我把聲哽住了
1424
01:30:10,833 --> 01:30:14,083
我多想今天有昨天的狀態
1425
01:30:14,750 --> 01:30:15,916
昨天如魚得水
1426
01:30:16,541 --> 01:30:19,041
聲線簡直是完美
1427
01:30:42,208 --> 01:30:45,083
茶點來了
1428
01:30:45,166 --> 01:30:47,166
-好
-三文治?
1429
01:30:58,625 --> 01:31:00,375
格林,我們準備好再來
1430
01:31:11,458 --> 01:31:12,500
比利,交給你!
1431
01:31:19,291 --> 01:31:20,375
你做到嗎?
1432
01:31:28,833 --> 01:31:31,083
今天下午我有一個夢想
1433
01:31:35,500 --> 01:31:36,833
不要讓我失望
1434
01:31:38,750 --> 01:31:41,833
大家我想改一下節拍
1435
01:31:42,333 --> 01:31:44,666
好吧,我們開始下一首歌
1436
01:31:45,666 --> 01:31:49,125
-你可以嗎?我在彈前奏
-抱歉
1437
01:31:49,208 --> 01:31:50,708
你介意嗎?
1438
01:31:50,791 --> 01:31:53,500
我覺得有點悶,每首歌都是這樣...
1439
01:31:53,583 --> 01:31:56,208
-來吧,盡全力
-有點...看著他們
1440
01:31:56,291 --> 01:31:57,291
我不...
1441
01:31:58,791 --> 01:32:00,375
-他在錄音嗎?
-是
1442
01:32:00,458 --> 01:32:03,041
我們唱《Dig a Pony》
然後《I've Got a Fever》
1443
01:32:03,125 --> 01:32:04,375
格林:「我要去換錄音帶...」
1444
01:32:04,458 --> 01:32:05,416
「所以」
1445
01:32:05,500 --> 01:32:07,208
「請等等」
1446
01:32:07,291 --> 01:32:09,000
搞錯
1447
01:32:09,083 --> 01:32:11,375
(尼爾里士滿)
(磁帶操作員)
1448
01:32:23,875 --> 01:32:27,666
(《SAVE THE LAST DANCE FOR ME》)
(波姆斯/舒曼)
1449
01:32:33,250 --> 01:32:35,000
(披頭四樂隊的收購計劃已取消)
1450
01:33:47,583 --> 01:33:49,208
格林:「你想聽那兩個錄音嗎?」
1451
01:33:49,291 --> 01:33:50,750
「還是我可以刪除它?」
1452
01:33:50,833 --> 01:33:52,083
不,保留著
1453
01:33:52,166 --> 01:33:54,041
它們有什麼不好?
1454
01:33:54,125 --> 01:33:55,083
留來也沒用
1455
01:33:55,166 --> 01:33:57,208
他們今早大有改進,不是嗎?
1456
01:33:57,291 --> 01:33:58,500
已錄了三首歌嗎?
1457
01:33:58,583 --> 01:33:59,625
你是指...
1458
01:33:59,708 --> 01:34:02,541
三首之中有《Don't Let Me Down》嗎?
1459
01:34:02,625 --> 01:34:06,583
對,最後三首中
兩首是《I've Got A Feeling》
1460
01:34:06,666 --> 01:34:07,666
好吧
1461
01:34:07,750 --> 01:34:11,458
我們想聽聽效果,那些華爾茲等等
先保留著
1462
01:34:11,541 --> 01:34:14,041
-你不夠錄音帶嗎?
-是
1463
01:34:14,125 --> 01:34:16,625
我們不需再錄音,所以保留著吧
1464
01:34:16,708 --> 01:34:18,625
可以回播《Don't Let Me Down》嗎? 我想聽
1465
01:34:18,708 --> 01:34:20,125
格林:「這正是我想做的...」
1466
01:34:20,208 --> 01:34:23,000
「給你們營做錄音室效果」
1467
01:34:23,750 --> 01:34:26,458
你聽到鼓聲在對應音樂,當你在...
1468
01:34:27,291 --> 01:34:29,458
聲音在房內循環
1469
01:34:29,541 --> 01:34:30,625
很好
1470
01:34:31,625 --> 01:34:34,708
當他要求要四個喇叭,百代唱片的人說
1471
01:34:34,791 --> 01:34:37,208
要四個來做什麼?我們只有兩隻耳仔
1472
01:35:19,083 --> 01:35:21,166
-你懂小提琴嗎?
-不
1473
01:35:21,541 --> 01:35:22,541
第290回
1474
01:35:22,625 --> 01:35:24,208
-現在幾點?
- 6時5分
1475
01:35:24,291 --> 01:35:26,125
-謝謝
-我們日夜工作
1476
01:35:29,125 --> 01:35:32,708
他彌補了《Don't let me down》,很好
1477
01:35:34,291 --> 01:35:36,166
-我跟尼爾談過
-是
1478
01:35:36,250 --> 01:35:39,583
他表明想我們下週初表演
1479
01:35:40,625 --> 01:35:43,125
那很好,當一切定了下來...
1480
01:35:43,208 --> 01:35:45,333
約翰:「我們已經錄了三首歌」
1481
01:35:46,291 --> 01:35:47,291
我們做得到
1482
01:35:47,916 --> 01:35:49,916
現在有比利幫手
1483
01:35:50,000 --> 01:35:52,250
-邁克爾:「他住在你家嗎?」
-約翰:「對,當然」
1484
01:35:52,333 --> 01:35:53,333
「他是好人選」
1485
01:35:53,416 --> 01:35:54,916
「解決了很多問題」
1486
01:35:56,208 --> 01:35:58,333
「保羅想我們在這裡表演一次,然後...」
1487
01:35:58,416 --> 01:36:00,500
「去櫻草山或其他地方」
1488
01:36:00,583 --> 01:36:03,000
邁克爾:
「我覺得先在這裡做,然後一星期後...」
1489
01:36:03,083 --> 01:36:05,333
約翰:
「抑或我們在這裡唱專輯中一半的歌...」
1490
01:36:05,416 --> 01:36:07,208
「另一半留給戶外表演」
1491
01:36:07,875 --> 01:36:10,250
「這樣便會有時間去宣傳...」
1492
01:36:10,333 --> 01:36:13,708
「新聞、特威肯漢等等的片段」
1493
01:36:13,791 --> 01:36:16,416
「這會是一齣電影,不是電視節目」
1494
01:36:16,500 --> 01:36:18,541
「是第三齣披頭四的電影」
1495
01:36:18,625 --> 01:36:19,875
如果效果可以的話
1496
01:36:20,416 --> 01:36:21,958
約翰:「現在已經夠好了」
1497
01:36:22,041 --> 01:36:24,541
我們錄音時,你便可以落實一些方向
1498
01:36:24,625 --> 01:36:27,250
你會說:「差不多,現在跟著這方向」
1499
01:36:27,333 --> 01:36:32,583
若你在巡演,你會不斷去練
它會慢慢地變化
1500
01:36:32,666 --> 01:36:36,333
如果這樣,我們可能會不斷排練下去
1501
01:36:37,125 --> 01:36:38,166
是
1502
01:36:38,708 --> 01:36:39,750
對
1503
01:36:39,833 --> 01:36:41,625
(彼得布朗)
(蘋果集團管理層)
1504
01:36:45,958 --> 01:36:48,583
-彼得布朗:「我已跟克萊因先生談過」
-約翰:「哦,是的」
1505
01:36:48,666 --> 01:36:49,958
彼得布朗:「他會週五來」
1506
01:36:50,041 --> 01:36:51,541
「我想他應該下午才來」
1507
01:36:51,625 --> 01:36:53,250
「大約週五下午六時」
1508
01:36:53,333 --> 01:36:55,666
我們週五不是有事嗎?
1509
01:36:55,750 --> 01:36:56,791
對,週五
1510
01:36:56,875 --> 01:36:58,625
約翰:「他不止來一天,是嗎?」
1511
01:36:58,708 --> 01:37:00,375
-「可以週一晚見他嗎?」
-彼得布朗:「可以」
1512
01:37:00,458 --> 01:37:01,708
-約翰:「告訴他一起去吃飯」
-洋子:「他是誰?」
1513
01:37:01,791 --> 01:37:03,000
約翰:「艾倫克萊因」
1514
01:37:03,083 --> 01:37:04,083
週一晚
1515
01:37:04,166 --> 01:37:07,541
(艾倫克萊因來自紐約
是滾石樂隊的經理人)
1516
01:37:09,833 --> 01:37:14,083
(克萊因多年來渴望成為
披頭四的經理人)
1517
01:37:27,875 --> 01:37:29,125
(威斯敏斯特市)
(薩維爾街)
1518
01:37:29,875 --> 01:37:32,875
(第14天,星期四)
1519
01:37:57,791 --> 01:38:01,083
(《FREAKOUT》)
(連儂/麥卡尼/小野)
1520
01:38:23,291 --> 01:38:24,583
燈光可以了
1521
01:38:24,666 --> 01:38:25,666
你錯過了!
1522
01:38:25,750 --> 01:38:28,166
是的,當我離開二樓時聽到了
1523
01:38:28,250 --> 01:38:29,375
那很好
1524
01:38:29,458 --> 01:38:33,500
洋子、約翰、保羅和比利剛剛發癲
1525
01:38:33,583 --> 01:38:34,833
-披頭四
-不
1526
01:38:34,916 --> 01:38:35,916
繼續
1527
01:38:36,000 --> 01:38:37,666
比利、洋子、約翰和保羅
1528
01:38:38,166 --> 01:38:39,166
有拍攝嗎?
1529
01:38:39,250 --> 01:38:40,916
-有
-很精彩的片段!
1530
01:38:41,000 --> 01:38:43,833
-是的,整個地方都在放大
-很精彩
1531
01:38:43,916 --> 01:38:46,333
我想收錄在她的唱片
1532
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
-格林!
-或我們的唱片
1533
01:38:49,875 --> 01:38:51,750
我覺得你們兩個癲了
1534
01:38:53,625 --> 01:38:55,208
目前的想法是
1535
01:38:55,291 --> 01:38:58,208
我們嘗試在下週末表演
1536
01:38:58,291 --> 01:39:00,958
若我們未來10天全面開工...
1537
01:39:01,041 --> 01:39:03,916
你們現在合作得不錯
1538
01:39:04,000 --> 01:39:05,958
-是
-我們會繼續
1539
01:39:06,041 --> 01:39:09,166
-我不反對
-未必能發言
1540
01:39:09,250 --> 01:39:13,041
但我寧願週末也開工,而不是再拖一星期
1541
01:39:13,125 --> 01:39:15,125
我認為可以暫定下週四
1542
01:39:15,208 --> 01:39:18,125
如果不定下日子,只會...
1543
01:39:18,208 --> 01:39:19,958
我們不會戶外演出嗎?
1544
01:39:21,000 --> 01:39:23,375
邁克爾在說下週四
1545
01:39:23,458 --> 01:39:24,458
是
1546
01:39:24,958 --> 01:39:26,625
在週末開工
1547
01:39:27,458 --> 01:39:29,291
這樣做很無聊
1548
01:39:30,458 --> 01:39:33,791
只在週六開工,不會是週日,要休息一天
1549
01:39:33,875 --> 01:39:36,708
-對下週的工作有利...
-是
1550
01:39:36,791 --> 01:39:38,000
如果可以休息一天
1551
01:39:38,083 --> 01:39:40,166
我已經很累,太興奮
1552
01:39:40,750 --> 01:39:42,875
馬爾,可以再要些茶嗎?
要一整壺,知道嗎?
1553
01:40:04,041 --> 01:40:07,333
(《TWENTY FLIGHT ROCK》)
(菲濟/科克倫)
1554
01:40:11,333 --> 01:40:14,875
保羅:「表演當日,我們應該塗上髮蠟」
1555
01:40:14,958 --> 01:40:16,583
對,像搖滾樂手!
1556
01:40:16,666 --> 01:40:18,458
返回50年代
1557
01:40:18,541 --> 01:40:21,333
你大概不記得50年代
1558
01:40:21,416 --> 01:40:23,458
當時粒粒巨星
1559
01:40:24,250 --> 01:40:27,208
埃迪科克倫、吉恩伯克
1560
01:40:27,291 --> 01:40:31,291
-喬治海明威、弗里達斯塔爾
-福斯特杜勒斯
1561
01:40:32,333 --> 01:40:33,583
馬爾?
1562
01:40:33,666 --> 01:40:39,625
你可以叫人去幫我買厘士領結嗎?
1563
01:40:39,708 --> 01:40:41,791
-像西部牛仔那種?
-要黑色的
1564
01:40:41,875 --> 01:40:43,291
-西部牛仔那種?
-有蝴蝶結?
1565
01:40:43,375 --> 01:40:46,375
對,買扣上衣領那種
1566
01:40:47,708 --> 01:40:49,750
我們有什麼娛樂嗎?
1567
01:40:49,833 --> 01:40:51,208
在工作以外?
1568
01:40:52,375 --> 01:40:54,541
-我們會唱那首歌嗎?
-是
1569
01:40:54,625 --> 01:40:57,250
-《Across the Universe》?
-不,它會收錄在迷你專輯
1570
01:40:57,333 --> 01:40:59,416
對,用了馬爾的樂器
1571
01:40:59,916 --> 01:41:01,750
保羅:「房間中間有鐵砧」
1572
01:41:05,000 --> 01:41:09,666
它只會讓你時常想起 《Maxwell's Silver Hammer》
1573
01:41:10,458 --> 01:41:13,666
今天我想選一首歌,不需要我唱太多
1574
01:41:13,750 --> 01:41:15,958
-因為這樣很愚蠢
-是
1575
01:42:05,500 --> 01:42:07,625
-你聽到嗎?
-很有趣
1576
01:42:07,708 --> 01:42:11,500
有了這結他擴音器,我完全滿足了
1577
01:42:12,166 --> 01:42:15,916
你今晚的節目主持人是滾石樂隊
1578
01:42:26,541 --> 01:42:28,125
那裡有多少句歌詞?
1579
01:42:29,041 --> 01:42:32,916
這一開始是首抗議歌曲
1580
01:42:33,000 --> 01:42:34,041
但你知嘛...
1581
01:42:34,583 --> 01:42:37,833
我想用兩句歌詞便夠
1582
01:42:38,458 --> 01:42:40,625
第一句是sweet Loretta Martin
1583
01:42:40,708 --> 01:42:42,500
-現在先用兩句
-好
1584
01:42:42,583 --> 01:42:44,958
我意思不是要知道一共有多少句
1585
01:42:45,041 --> 01:42:47,583
-好的,我全部唱一次
-你會重複幾多次?
1586
01:42:47,666 --> 01:42:51,166
我會跟著感覺去重頭唱一次
1587
01:42:51,250 --> 01:42:54,791
若你不同意,記著它,我們再改
1588
01:42:54,875 --> 01:42:57,333
我們或者可以加前奏、歌詞或合唱
1589
01:42:57,416 --> 01:42:59,666
《Get Back》之前有一小部分是...
1590
01:42:59,750 --> 01:43:02,833
-獨奏,對,
- Get back, Jo
1591
01:43:03,625 --> 01:43:06,291
但獨奏中也有和弦聲
1592
01:43:06,375 --> 01:43:07,375
對,然後是...
1593
01:43:08,375 --> 01:43:14,083
下個句歌詞、下個合唱、下個獨奏、下個合唱
1594
01:43:14,166 --> 01:43:16,625
來一個結他獨奏及鋼琴獨奏
1595
01:43:16,708 --> 01:43:17,541
好的
1596
01:43:17,625 --> 01:43:19,583
因為我只可以做一個
1597
01:43:20,625 --> 01:43:22,958
-你想做那個?
- Jo Jo還是Loretta?
1598
01:44:01,166 --> 01:44:02,541
Get back, Jo Jo.
1599
01:44:03,041 --> 01:44:04,791
- 1、2、3
- 2
1600
01:44:05,791 --> 01:44:08,083
抱歉,1、2、3、4
1601
01:44:11,500 --> 01:44:13,958
就像唱《Reach Out》,記得嗎?
1602
01:44:14,916 --> 01:44:18,125
在《Reach Out》
當一切靜止時,然後他...
1603
01:44:19,125 --> 01:44:20,208
拍子是這樣...
1604
01:44:24,791 --> 01:44:26,625
(《REACH OUT, I'LL BE THERE》)
(荷蘭/多齊爾/荷蘭)
1605
01:44:27,583 --> 01:44:29,333
佐治:「這首歌就是需要...」
1606
01:44:29,791 --> 01:44:31,541
「搶耳的即興演奏」
1607
01:44:44,125 --> 01:44:48,208
前奏,然後我獨奏,再輪到我和你一起唱
1608
01:44:48,291 --> 01:44:51,208
之後輪到他彈分段和獨奏
1609
01:44:51,291 --> 01:44:54,750
然後你再唱一句,以「get back」去完結
1610
01:44:54,833 --> 01:44:57,208
-很夾,靈高
-所以...
1611
01:44:57,291 --> 01:44:58,291
那分段...
1612
01:44:58,375 --> 01:45:01,000
很自然,很搖滾,除了那分段
1613
01:45:01,083 --> 01:45:02,708
-是
-那之前的分段...
1614
01:45:02,791 --> 01:45:05,208
如果我們讓分段太長
1615
01:45:05,291 --> 01:45:07,416
聽起來就像預先編定的曲
1616
01:45:07,500 --> 01:45:08,583
它應該是...
1617
01:45:08,666 --> 01:45:10,958
讓它聽起來像搖滾的音樂
1618
01:45:11,041 --> 01:45:13,666
但舊時的歌也有分段
1619
01:45:13,750 --> 01:45:14,916
這就是我的意思
1620
01:45:15,000 --> 01:45:16,333
好吧,現在我即席伴奏
1621
01:45:16,416 --> 01:45:18,041
編曲應該夠清晰了
1622
01:45:18,125 --> 01:45:20,541
1、2、3、4
1623
01:45:28,291 --> 01:45:30,875
-就像解決問題一樣
-是的
1624
01:45:30,958 --> 01:45:31,791
我喜歡...
1625
01:45:31,875 --> 01:45:33,875
會很好,某部分進行獨奏...
1626
01:45:33,958 --> 01:45:36,083
在獨奏前的一句
1627
01:45:36,166 --> 01:45:41,166
我們可以停止正在彈的 而你繼續這樣彈
1628
01:45:42,375 --> 01:45:46,125
-是
-你這樣彈,靈高和我這樣彈
1629
01:45:47,375 --> 01:45:48,708
只唱一句...
1630
01:45:48,791 --> 01:45:49,958
很好
1631
01:46:01,666 --> 01:46:04,375
-去到那段,我們應該做那個
-對
1632
01:46:04,458 --> 01:46:07,458
-在唱第二句之前
-我們有兩次獨奏?
1633
01:46:07,541 --> 01:46:10,041
我們應該只用一種方式
1634
01:46:10,125 --> 01:46:12,875
像前奏
1635
01:46:13,666 --> 01:46:17,666
-前奏、歌句、合唱、獨奏
-歌句之後到和弦
1636
01:46:17,750 --> 01:46:20,333
Back. Get back
to where you once belonged.
1637
01:46:20,416 --> 01:46:21,500
Get back.
1638
01:46:22,583 --> 01:46:24,166
之後才到低音那個
1639
01:46:24,250 --> 01:46:27,166
Get back. Get back.
Back to where you once belonged.
1640
01:46:27,250 --> 01:46:29,541
Get back.
Back to where you once belonged.
1641
01:46:43,333 --> 01:46:46,166
對,我們要比較著重那部分
1642
01:46:52,833 --> 01:46:53,833
不如我們...
1643
01:46:53,916 --> 01:46:56,500
我們可以唱一句,合唱,再獨奏
1644
01:46:56,583 --> 01:46:58,916
-然後唱一句,合唱,再獨奏?
-可以試試...
1645
01:46:59,000 --> 01:47:02,458
我們是否在獨奏後來個分段?
1646
01:47:02,541 --> 01:47:04,708
-好
-用分段去隔開
1647
01:47:04,791 --> 01:47:07,708
但現在是很快的分段,然後獨奏
1648
01:47:07,791 --> 01:47:09,833
-將會有三次獨奏?
-不是兩次?
1649
01:47:09,916 --> 01:47:11,458
-如果可以的話...
-三次?
1650
01:47:11,541 --> 01:47:13,458
像剛才那次一樣
1651
01:47:13,541 --> 01:47:14,958
我喜歡獨奏
1652
01:47:15,041 --> 01:47:17,166
我也是,但我只有一次
1653
01:47:17,250 --> 01:47:20,291
-我希望我們可以有...
-我希望你有兩次
1654
01:47:20,375 --> 01:47:22,416
比利在中間有一次
1655
01:47:22,500 --> 01:47:24,833
你負責兩次Get back Jo Jo
1656
01:47:25,625 --> 01:47:27,125
我要重複兩次?
1657
01:47:27,208 --> 01:47:29,833
-是,你要
-搖滾起來
1658
01:47:31,291 --> 01:47:33,250
-好吧...
-好
1659
01:47:33,333 --> 01:47:35,666
我有點迷失,可以寫下來嗎?
1660
01:47:35,750 --> 01:47:38,208
寫下來,歌句、獨奏、歌句
1661
01:47:41,250 --> 01:47:42,250
我做了什麼?
1662
01:47:43,166 --> 01:47:45,666
問題是,你應該是和聲,你卻彈了旋律
1663
01:47:45,750 --> 01:47:47,791
-是
-你應該這樣...
1664
01:47:55,250 --> 01:47:58,333
如果你能給我們和弦,我們...
1665
01:47:59,416 --> 01:48:00,416
是的
1666
01:48:00,500 --> 01:48:02,166
約翰獨奏的結尾是這樣...
1667
01:48:04,791 --> 01:48:05,791
他獨奏的結尾
1668
01:48:09,500 --> 01:48:10,708
就是這樣
1669
01:48:12,708 --> 01:48:14,541
我也會彈一些
1670
01:48:14,625 --> 01:48:17,166
繼續彈,我會嘗試加入
1671
01:48:17,250 --> 01:48:18,958
但我多數會在歌詞部分加入
1672
01:48:19,041 --> 01:48:22,083
不要匆忙結束獨奏
1673
01:48:22,166 --> 01:48:23,375
這樣便會
1674
01:48:23,458 --> 01:48:26,041
所有音調在獨奏前結束
1675
01:48:26,125 --> 01:48:27,916
別只顧著完結...
1676
01:48:28,000 --> 01:48:29,291
我會去嘗試
1677
01:48:29,833 --> 01:48:31,583
別直接結束
1678
01:48:37,041 --> 01:48:38,416
不,做這個...
1679
01:48:38,500 --> 01:48:40,208
-對
-我可以這樣做...
1680
01:48:40,291 --> 01:48:41,458
你慢慢便好起來
1681
01:48:41,541 --> 01:48:42,916
-看,做對了
-我有嗎?
1682
01:48:43,000 --> 01:48:45,291
如果你在那裡完成,你會剩很多時間
1683
01:48:45,375 --> 01:48:47,166
-我明白了
-我們要填滿那部分
1684
01:48:47,250 --> 01:48:48,875
我只是不喜歡唱那部分
1685
01:48:49,833 --> 01:48:51,000
-好的
-我幫你叫喊
1686
01:48:51,083 --> 01:48:53,291
我希望不用唱那部分
1687
01:48:53,375 --> 01:48:54,500
不,你需要唱
1688
01:48:54,583 --> 01:48:55,666
-好吧
-別擔心這個
1689
01:48:55,750 --> 01:48:57,416
只是想專心彈結他...
1690
01:48:57,500 --> 01:48:59,666
-我明白
-而不用理會歌唱部分
1691
01:48:59,750 --> 01:49:02,500
你大部分時間在彈結他,直至那句歌詞
1692
01:49:11,708 --> 01:49:13,416
不,是Belonged
1693
01:49:13,500 --> 01:49:16,875
不如在get back那時,我們做兩次
1694
01:49:16,958 --> 01:49:19,458
-然後A調
-對不起!
1695
01:49:20,166 --> 01:49:22,083
我以為我在演奏歌曲
1696
01:49:22,750 --> 01:49:24,000
我有點困惑
1697
01:49:24,083 --> 01:49:25,625
-有這麼多部分
-是
1698
01:49:25,708 --> 01:49:27,208
喬治馬丁:「保羅,你叫這做什麼?」
1699
01:49:27,791 --> 01:49:29,416
-該死的
-「Shit Back」
1700
01:49:29,500 --> 01:49:31,208
-「Shit Back」,第一回
-謝謝
1701
01:49:32,208 --> 01:49:33,333
《Get back》
1702
01:49:41,958 --> 01:49:43,583
我不覺得像昨天那樣差
1703
01:49:43,666 --> 01:49:46,333
-真的很抽痛
-我今天真的很累
1704
01:49:46,416 --> 01:49:48,041
我昨天的狀態是最差的
1705
01:49:48,125 --> 01:49:50,750
-很痛
-整天在叫
1706
01:49:50,833 --> 01:49:52,833
-可憐的約翰
-對,很可怕
1707
01:49:54,250 --> 01:49:56,166
-保羅?
-格林,怎樣?
1708
01:49:58,416 --> 01:50:03,083
格林:「你的結他可以加點低音嗎?」
1709
01:50:03,166 --> 01:50:04,625
-不
-什麼?
1710
01:50:04,708 --> 01:50:07,416
保羅: 「這結他很奇怪
不知怎去加重低音」
1711
01:50:07,500 --> 01:50:08,333
格林:「明白了」
1712
01:50:08,416 --> 01:50:11,750
佐治:「你的電結他呢?會好一點嗎?」
1713
01:50:12,416 --> 01:50:14,000
我喜歡這個,輕一點
1714
01:50:16,000 --> 01:50:17,625
-好的
-你肯定想這樣?
1715
01:50:17,708 --> 01:50:19,666
- 1、2、3、4
-答案是不
1716
01:50:24,291 --> 01:50:27,291
再來一個更好的
1717
01:50:31,000 --> 01:50:32,500
- 1、2...
-第幾回?
1718
01:50:32,583 --> 01:50:33,583
-好
-很好
1719
01:50:33,666 --> 01:50:35,833
-來吧
-等等
1720
01:50:35,916 --> 01:50:38,000
-你意思是一秒嗎?
-一秒
1721
01:50:52,208 --> 01:50:54,791
最後那個不重要,因為我不用唱
1722
01:50:54,875 --> 01:50:56,791
-對,但仍然...
-你知嗎,我可以...
1723
01:50:56,875 --> 01:51:00,041
這樣做你會去了D調,當我們讓在A調
1724
01:51:00,125 --> 01:51:01,250
無問題
1725
01:51:01,333 --> 01:51:03,416
只需留意需要我唱的那個
1726
01:51:03,500 --> 01:51:06,041
不,我以為你會有兩次獨奏,不是嗎?
1727
01:51:06,125 --> 01:51:08,125
-什麼?
-第二次有點不同
1728
01:51:08,208 --> 01:51:10,750
第二次,我寧願...
1729
01:51:11,333 --> 01:51:12,458
(蘋果影業)
(披頭四,第13天)
1730
01:51:15,166 --> 01:51:18,583
現在我明白為何我不再有獨奏
1731
01:51:18,666 --> 01:51:20,291
因為這會經常發生
1732
01:51:24,750 --> 01:51:25,750
只是...
1733
01:51:25,833 --> 01:51:27,125
好的!
1734
01:51:28,083 --> 01:51:29,833
佐治:「還記得那些表演嗎?」
1735
01:51:29,916 --> 01:51:31,125
約翰:「沒有時間觀念」
1736
01:51:31,208 --> 01:51:34,375
佐治:「那些巡演讓我們搞砸了半首歌」
1737
01:51:38,291 --> 01:51:39,333
保羅:「與吉米尼科爾的那次」
1738
01:51:39,916 --> 01:51:40,958
1、2
1739
01:51:44,000 --> 01:51:45,083
1、2
1740
01:51:45,583 --> 01:51:47,208
保羅:「在瑞典唱《She Loves You》」
1741
01:51:47,291 --> 01:51:48,458
對,在瑞典
1742
01:51:48,541 --> 01:51:50,583
保羅:「第一次用新鼓手...」
1743
01:51:50,666 --> 01:51:52,333
「因為靈高病了...」
1744
01:51:52,416 --> 01:51:53,958
「他坐在講台上...」
1745
01:51:54,041 --> 01:51:56,166
「目不轉睛地盯著所有女人」
1746
01:51:57,791 --> 01:51:59,208
我們開始1、2
1747
01:52:00,750 --> 01:52:02,791
佐治:「我們必須開始」
1748
01:52:04,041 --> 01:52:05,208
然後他...
1749
01:52:08,583 --> 01:52:11,291
約翰:「很好玩,樂而忘返」
1750
01:52:11,375 --> 01:52:14,208
-我總是錯過趣事
-是的
1751
01:52:14,750 --> 01:52:16,875
-完結時我會叫
- 3、4
1752
01:52:18,916 --> 01:52:20,333
我們慢慢增加
1753
01:52:20,416 --> 01:52:22,666
-是
- 2、3、4...
1754
01:52:45,958 --> 01:52:47,500
保羅:「我想我患上香港流感」
1755
01:52:47,583 --> 01:52:48,416
是嗎?
1756
01:52:48,500 --> 01:52:49,875
-約翰:「食藥」
-真的嗎?
1757
01:52:49,958 --> 01:52:53,375
我們重頭再唱一次,今次會是最好的
1758
01:52:53,458 --> 01:52:55,000
我們應該...
1759
01:52:55,750 --> 01:52:58,166
當你獨奏時,要站起來
1760
01:52:58,250 --> 01:52:59,916
-好的
-是嗎?
1761
01:53:01,083 --> 01:53:02,083
你說服了我
1762
01:53:02,875 --> 01:53:04,541
我們準備好大顯身手
1763
01:53:04,625 --> 01:53:06,125
我們準備好了
1764
01:53:06,958 --> 01:53:09,125
-我站起來彈不到
-我也不能
1765
01:53:09,708 --> 01:53:10,833
我做不到
1766
01:53:12,916 --> 01:53:14,208
你好
1767
01:53:18,541 --> 01:53:19,708
不,你要...
1768
01:53:19,791 --> 01:53:21,583
-是
-好的,巴尼
1769
01:53:23,833 --> 01:53:26,166
1、2
1770
01:53:26,250 --> 01:53:28,041
1、2、3、4
1771
01:53:30,666 --> 01:53:31,875
繼續,艾爾
1772
01:53:32,666 --> 01:53:34,750
什麼?你想點?
1773
01:53:34,833 --> 01:53:36,583
我說「繼續,艾爾」,就這樣
1774
01:53:37,625 --> 01:53:40,000
別阻礙歌手在錄音
1775
01:53:40,083 --> 01:53:42,625
-嘿嘿
-我們是超級巨星,你知嗎?
1776
01:53:42,708 --> 01:53:44,041
他媽的
1777
01:53:45,083 --> 01:53:46,875
-別插嘴
-他媽的
1778
01:53:53,000 --> 01:53:54,416
非常感謝
1779
01:54:12,916 --> 01:54:14,625
(《HELP!》)
(連儂/麥卡尼)
1780
01:54:48,625 --> 01:54:50,166
(《PLEASE PLEASE ME》)
(連儂/麥卡尼)
1781
01:54:53,375 --> 01:54:55,333
-我們最好坐低...
-是
1782
01:54:55,416 --> 01:54:56,666
否則我們會興奮過度
1783
01:55:32,833 --> 01:55:34,166
(結他獨奏)
1784
01:56:25,041 --> 01:56:27,708
(丹尼斯奧戴爾)
(蘋果電影監製)
1785
01:56:33,291 --> 01:56:37,708
(披頭四已有五個月沒有發行單曲)
1786
01:56:38,250 --> 01:56:40,458
把它當成單曲發行,應該不錯
1787
01:56:41,000 --> 01:56:43,375
-對
-把它當成單曲
1788
01:56:43,458 --> 01:56:45,833
-好吧
-把它當成單曲發行
1789
01:56:45,916 --> 01:56:47,833
-讓我們去完成
-現在就做
1790
01:56:47,916 --> 01:56:50,291
可以在下週發行這單曲
1791
01:56:50,375 --> 01:56:51,875
-是嗎?
-很容易
1792
01:56:51,958 --> 01:56:53,750
現在進去,開始剪接
1793
01:56:53,833 --> 01:56:55,375
明天就剪接好了
1794
01:56:55,458 --> 01:56:56,458
母帶
1795
01:56:56,541 --> 01:56:57,958
佐治:「我們半小時內完成」
1796
01:56:58,041 --> 01:57:00,041
我很易話為
1797
01:57:00,125 --> 01:57:02,250
佐治:「我們上一首歌是什麼?」
1798
01:57:02,333 --> 01:57:03,375
保羅:「《Hey Jude》」
1799
01:57:03,458 --> 01:57:04,750
格林:「難以置信」
1800
01:57:05,083 --> 01:57:07,083
保羅:「表演時,我們會唱...」
1801
01:57:07,166 --> 01:57:08,666
約翰和靈高:「單曲」
1802
01:57:08,750 --> 01:57:09,625
對
1803
01:57:09,708 --> 01:57:11,500
約翰:「我們同時可發行影片」
1804
01:57:11,583 --> 01:57:13,125
很好,我們以前都這樣做
1805
01:57:13,208 --> 01:57:16,083
在製作專輯期間,發行別一張專輯
1806
01:57:16,166 --> 01:57:18,333
-像過去鋪天蓋地的歲月
-是的
1807
01:57:19,083 --> 01:57:21,291
你知嘛,我們在想當年
1808
01:57:23,625 --> 01:57:25,041
丹尼斯:「別只管說,做吧!」
1809
01:57:25,125 --> 01:57:26,625
我要回家了,收工
1810
01:57:26,708 --> 01:57:29,083
-好吧,保羅
-帶上它
1811
01:57:29,166 --> 01:57:30,916
-好吧
-我明天會來
1812
01:57:31,000 --> 01:57:33,541
讓我們做些器樂曲...
1813
01:57:33,625 --> 01:57:35,083
放在專輯裡
1814
01:57:35,750 --> 01:57:38,000
你間中看起來像個維多利亞時代的礦工
1815
01:57:38,083 --> 01:57:39,125
真的
1816
01:57:39,208 --> 01:57:40,625
-是吧?
-像大衛赫伯特勞倫斯
1817
01:57:40,708 --> 01:57:43,333
好吧,我不能在這裡胡鬧,你知道嗎?
1818
01:57:48,333 --> 01:57:50,833
-你聽說過出書的構思嗎?
-有
1819
01:57:50,916 --> 01:57:53,000
它們很好,非常好
1820
01:57:56,416 --> 01:57:57,750
關於電影的書
1821
01:57:57,833 --> 01:58:00,166
同時發行
1822
01:58:00,250 --> 01:58:02,875
關於電影的書,關於全部的書
1823
01:58:02,958 --> 01:58:04,458
-很好的組合
-很好
1824
01:58:04,541 --> 01:58:05,875
可以趟它們出來
1825
01:58:05,958 --> 01:58:07,791
星期一我會和約翰科甚談談
1826
01:58:07,875 --> 01:58:10,208
我覺得由他去設計很適合
1827
01:58:10,875 --> 01:58:12,708
今天有新的嗎?
1828
01:58:14,458 --> 01:58:16,583
我今天試試不加果醬,好嗎?
1829
01:58:16,666 --> 01:58:17,666
(第15天,星期五)
1830
01:58:17,750 --> 01:58:20,125
很好,看看怎樣
1831
01:58:20,208 --> 01:58:22,750
鏡頭今天將會專注在我們的腳和多士
1832
01:58:22,833 --> 01:58:25,166
很好,《Get Back》將會面世
1833
01:58:25,250 --> 01:58:26,500
我們是否會做單曲?
1834
01:58:27,333 --> 01:58:31,375
我不知道,我還處於彩排狀態
1835
01:58:31,458 --> 01:58:33,250
-是
-若可完成一首,那很好
1836
01:58:33,333 --> 01:58:34,333
問題是
1837
01:58:34,416 --> 01:58:37,791
這是第一首歌我們全都喜歡
1838
01:58:37,875 --> 01:58:38,916
但是仍然有些...
1839
01:58:39,000 --> 01:58:42,083
我喜歡《Don't Let Me Down》和
《I Dig A Pony》
1840
01:58:42,166 --> 01:58:43,833
就我個人來說
1841
01:58:43,916 --> 01:58:45,458
我其實是...
1842
01:58:45,541 --> 01:58:49,291
我還未滿意自己在 《Don't Let Me Down》的表現
1843
01:58:49,375 --> 01:58:51,083
但我們幾個都表現不錯
1844
01:58:51,166 --> 01:58:53,500
你必須加把勁,好嗎?
1845
01:58:53,583 --> 01:58:55,166
你告訴了保羅 我們已經準備好比利的合約嗎?
1846
01:58:55,250 --> 01:58:57,708
(比利今天大部分時間都不在
他要彩排露露電視的節目)
1847
01:58:57,791 --> 01:58:59,625
-還未
-我們讓他脫離了Capitol唱片公司
1848
01:58:59,708 --> 01:59:01,041
就是這樣
1849
01:59:01,125 --> 01:59:02,958
佐治負責他的部分
1850
01:59:03,041 --> 01:59:04,750
我剛才跟他談過
1851
01:59:04,833 --> 01:59:07,333
保羅:「我問他
在漢堡工作後他做了什麼?」
1852
01:59:07,416 --> 01:59:10,000
「他說看見我們大紅大紫」
1853
01:59:10,625 --> 01:59:12,875
「他跟幾個樂隊合作過」
1854
01:59:12,958 --> 01:59:15,291
-但他從來沒有自組樂隊
-是
1855
01:59:15,375 --> 01:59:18,791
重點是,比利的確很出色
1856
01:59:18,875 --> 01:59:20,250
他對此事很興奮
1857
01:59:20,333 --> 01:59:23,125
他視之為一個好機會
1858
01:59:23,208 --> 01:59:25,083
(比利下兩張專輯都是由蘋果唱片發行)
1859
01:59:25,166 --> 01:59:27,416
然後他將自己的名字加入披頭四 比利普雷斯頓!
1860
01:59:27,500 --> 01:59:28,625
我沒想過
1861
01:59:28,708 --> 01:59:30,333
佐治:「我們當然要支付他」
1862
01:59:30,416 --> 01:59:31,416
約翰:「對」
1863
01:59:31,500 --> 01:59:33,708
如果是尼基霍普金斯來幫手
1864
01:59:33,791 --> 01:59:36,083
我們要支付他每節的費用
1865
01:59:36,166 --> 01:59:37,541
-對
-那會是...
1866
01:59:37,625 --> 01:59:40,208
這會被製作成電影
1867
01:59:40,291 --> 01:59:43,250
我們去問羅恩,問他可否跟比利談談
1868
01:59:43,333 --> 01:59:45,041
影片的效果很好...
1869
01:59:45,125 --> 01:59:47,875
約翰:「我希望他可以加入我們」
1870
01:59:48,750 --> 01:59:50,458
「成為第五個披頭四」
1871
01:59:51,000 --> 01:59:52,416
在特威肯漢,曾經剩下三個...
1872
01:59:52,500 --> 01:59:55,375
現在有四個,即將有五個!
1873
01:59:55,458 --> 01:59:57,208
我們也應付得來
1874
01:59:57,291 --> 02:00:00,750
我可以叫戴倫加入披頭四嗎?他應該無問題
1875
02:00:00,833 --> 02:00:02,416
叫他們全部加入!
1876
02:00:02,500 --> 02:00:04,625
對,但他們不需要加入披頭四
1877
02:00:04,708 --> 02:00:07,000
我們把隊名改成披頭四公司
1878
02:00:07,625 --> 02:00:10,291
這是《Sergeant Pepper's
Lonely Hearts Club Band》,不是嗎?
1879
02:00:10,375 --> 02:00:11,666
-是
-可以叫他們全部加入
1880
02:00:11,750 --> 02:00:14,833
我不想,四個人已經夠麻煩
1881
02:00:16,166 --> 02:00:17,458
-好的
-馬爾,我們可否...
1882
02:00:18,375 --> 02:00:21,083
我們還未有擴音系統,他們知道嗎?
1883
02:00:21,166 --> 02:00:22,916
-擴音系統未開
-你好...
1884
02:00:23,000 --> 02:00:25,541
-好吧
-保羅,我們唱什麼?
1885
02:00:26,125 --> 02:00:28,208
你還在寫其他歌嗎?
1886
02:00:29,291 --> 02:00:31,500
約翰,你不停在寫歌,對嗎?
1887
02:00:31,583 --> 02:00:32,583
對,我是
1888
02:00:32,666 --> 02:00:36,416
我寫了《On the Road to Marrakesh》
很好的歌
1889
02:00:36,500 --> 02:00:37,666
-很好聽?
-很好聽
1890
02:00:37,750 --> 02:00:39,541
我想營造30年代的大型管弦樂團效果
1891
02:01:03,625 --> 02:01:05,291
(《ON THE ROAD TO MARRAKESH》)
(約翰連儂)
1892
02:01:22,125 --> 02:01:23,333
忘了在哪裡停
1893
02:01:23,416 --> 02:01:25,083
-保羅?
-怎樣?
1894
02:01:25,166 --> 02:01:28,166
你可否試彈另一支低音?
1895
02:01:28,250 --> 02:01:29,666
你可否只嘗試低音嗎?
1896
02:01:29,750 --> 02:01:31,416
格林:「試彈另一支低音」
1897
02:01:31,500 --> 02:01:32,875
好吧
1898
02:02:00,458 --> 02:02:02,375
(《SCHOOL DAYS
(RING RING GOES THE BELL)》,貝瑞)
1899
02:02:03,791 --> 02:02:08,666
唯一的問題是琴弦會滑落 這支是左撇子的低音
1900
02:02:08,750 --> 02:02:11,458
手掣卻是給右撇子,你知嗎?
1901
02:02:11,541 --> 02:02:14,666
-你知道,我並不熱衷這樣
-我會試試
1902
02:02:28,333 --> 02:02:30,333
(《Stand By Me》)
(班金 / 萊伯 / 斯托勒)
1903
02:02:32,083 --> 02:02:33,541
-我會弄好它
-適當拖拉
1904
02:02:33,625 --> 02:02:34,958
對,會弄好它
1905
02:02:35,041 --> 02:02:36,541
我仍然想多些低音
1906
02:02:39,833 --> 02:02:42,375
我不知道這些掣用來做什麼
1907
02:02:42,458 --> 02:02:44,708
沒有比利,我們好迷失
1908
02:02:44,791 --> 02:02:45,875
我們怎麼辦?
1909
02:02:45,958 --> 02:02:48,083
毫無頭緒
1910
02:02:48,166 --> 02:02:49,166
是
1911
02:02:49,958 --> 02:02:51,791
我們試試《Two of Us》吧
1912
02:02:51,875 --> 02:02:54,708
-好的,仍然由我唱嗎?
-是
1913
02:02:54,791 --> 02:02:56,250
是嗎?好
1914
02:02:56,333 --> 02:02:58,125
那是什麼?
1915
02:02:58,208 --> 02:03:01,250
我不知道,我們很生硬...
1916
02:03:01,791 --> 02:03:02,791
是
1917
02:03:09,833 --> 02:03:11,666
當我聽史提夫溫達...
1918
02:03:11,750 --> 02:03:15,208
我不知道他的伴唱是怎樣 但你應該放鬆去唱
1919
02:03:15,291 --> 02:03:16,333
我做不到...
1920
02:03:18,666 --> 02:03:19,958
只需柔弱點
1921
02:03:22,791 --> 02:03:24,125
你明白我意思嗎?
1922
02:03:24,750 --> 02:03:26,625
馬爾,你有我的純音樂吧?
1923
02:03:26,708 --> 02:03:27,708
馬丁呢?
1924
02:03:27,791 --> 02:03:30,375
馬爾,要一包香煙
1925
02:03:30,458 --> 02:03:31,916
馬爾,要一包香煙
1926
02:03:32,833 --> 02:03:37,041
這些歌,我不想彈低音,因為很無聊
1927
02:03:37,125 --> 02:03:39,791
很無聊,因為我寫在我的結他上
1928
02:03:39,875 --> 02:03:40,875
只是...
1929
02:03:41,500 --> 02:03:42,875
有點像《Peggy Sue》
1930
02:03:45,750 --> 02:03:48,541
我不能邊彈低音邊唱,你知嗎?
1931
02:03:48,625 --> 02:03:51,291
我們全部彈結他,直至需要有低音
1932
02:03:51,375 --> 02:03:52,750
之後再算
1933
02:03:52,833 --> 02:03:54,083
低音是...
1934
02:03:54,166 --> 02:03:55,916
低音是阻力,不是嗎?
1935
02:03:56,000 --> 02:03:58,041
沒有低音時,便是一種阻力
1936
02:03:58,125 --> 02:03:59,583
但你知道...
1937
02:04:01,250 --> 02:04:03,208
就這樣吧,彈吧
1938
02:04:04,625 --> 02:04:07,875
我喜歡那幾首沒有低音的歌
1939
02:04:07,958 --> 02:04:09,125
我一首也未聽過
1940
02:04:09,208 --> 02:04:11,125
-有幾首
-什麼?
1941
02:04:11,208 --> 02:04:14,041
例如《I'll Follow The Sun》就是這樣
1942
02:04:14,125 --> 02:04:15,750
但都是好歌
1943
02:04:17,125 --> 02:04:18,916
沒有墊底音樂
1944
02:04:19,541 --> 02:04:22,958
卻換來...輕快的感覺
1945
02:04:23,541 --> 02:04:24,541
好吧
1946
02:04:44,875 --> 02:04:46,375
(《TWO OF US》)
(連儂/麥卡尼)
1947
02:04:51,250 --> 02:04:52,166
很好!
1948
02:05:25,458 --> 02:05:26,666
我喜歡
1949
02:05:26,750 --> 02:05:29,541
約翰:「我意思是
即使現場演唱時只開一半」
1950
02:05:29,625 --> 02:05:31,541
「之後仍然可以變回這樣」
1951
02:05:31,625 --> 02:05:33,041
「我們重頭唱一次」
1952
02:05:33,125 --> 02:05:34,250
格林:「這是作弊」
1953
02:05:34,333 --> 02:05:35,583
約翰:「我是作弊高手」
1954
02:05:35,666 --> 02:05:37,083
作弊高手
1955
02:05:38,541 --> 02:05:41,125
我意思是,如果我們把它錄下來
然後試著在台上唱
1956
02:05:41,208 --> 02:05:43,416
我們又會像往常一樣修改它,不是嗎?
1957
02:05:43,500 --> 02:05:45,041
午餐想吃什麼?
1958
02:05:45,125 --> 02:05:46,000
第一回
1959
02:05:46,083 --> 02:05:48,208
-你點了什麼?
-牛排
1960
02:05:48,291 --> 02:05:50,083
烤麻雀麵包
1961
02:05:50,166 --> 02:05:52,041
烚睾丸
1962
02:05:52,625 --> 02:05:54,041
-馬爾?
-什麼?
1963
02:05:54,125 --> 02:05:56,583
我要有菜的東西
1964
02:05:56,666 --> 02:05:59,625
如果可以椰菜花加芝士醬...
1965
02:05:59,708 --> 02:06:01,708
-我們要蘑菇蛋捲
-椰菜花
1966
02:06:01,916 --> 02:06:03,000
靈高:「薯蓉」
1967
02:06:03,083 --> 02:06:05,583
靈高,別這樣做
1968
02:06:05,666 --> 02:06:06,833
他以前吃薯條
1969
02:06:10,166 --> 02:06:12,833
《Get Back》之後
1970
02:06:12,916 --> 02:06:14,791
-是《We're on our way home》
-是
1971
02:06:14,875 --> 02:06:15,875
有個故事
1972
02:06:15,958 --> 02:06:17,666
還有另一個《Don't Let Me Down》
1973
02:06:20,791 --> 02:06:23,291
-好像我們是情侶
-是
1974
02:06:23,375 --> 02:06:25,333
我們要為這兩首歌而相愛
1975
02:06:25,416 --> 02:06:26,458
謝謝,馬爾
1976
02:06:28,958 --> 02:06:29,958
那不是很漂亮嗎?
1977
02:06:32,125 --> 02:06:33,375
沒有黑色嗎?
1978
02:06:33,458 --> 02:06:35,416
我想要紫黑色那個
1979
02:06:35,500 --> 02:06:36,500
好
1980
02:06:37,250 --> 02:06:38,250
太好了
1981
02:06:39,916 --> 02:06:41,791
約翰:「非常好看的蝴蝶結」
1982
02:06:44,750 --> 02:06:46,166
-紫色蝴蝶結
-很好看
1983
02:06:46,250 --> 02:06:48,500
約翰:「我要個黑色來襯西裝」
1984
02:06:48,958 --> 02:06:51,625
保羅:「蝴蝶結改變了整個造型」
1985
02:06:52,000 --> 02:06:53,125
格林:「我要一個嗎?」
1986
02:06:53,208 --> 02:06:54,208
-要
-好的
1987
02:06:54,291 --> 02:06:55,875
《Funky Pudding》,第一回
1988
02:06:55,958 --> 02:06:57,458
-開了嗎?
-可以
1989
02:07:29,083 --> 02:07:31,416
-佐治:「現在很好聽」
-對
1990
02:07:31,500 --> 02:07:34,166
佐治:「經歷了這麼多苦痛」
1991
02:07:35,583 --> 02:07:37,666
-苦中帶甜
-是
1992
02:07:37,750 --> 02:07:39,125
我們聽一次好嗎?
1993
02:07:39,208 --> 02:07:42,000
-來吧,聽聽
-靈高,拿小提琴,我們開始
1994
02:07:42,666 --> 02:07:44,625
-佐治:「轉到B面」
-去發行
1995
02:07:45,666 --> 02:07:50,125
只在意大利發行,我們為每個國家
發行不同的單曲
1996
02:07:57,833 --> 02:07:59,083
菲利斯林賽霍格
1997
02:08:00,083 --> 02:08:01,833
而不是馬爾來接我們
1998
02:08:01,916 --> 02:08:04,583
有一天,應該到我們每一個的家
1999
02:08:04,666 --> 02:08:08,500
到我們家來接我們
2000
02:08:08,583 --> 02:08:11,125
就算要到睡房去找,也要做...
2001
02:08:11,208 --> 02:08:13,000
邁克爾:「我不知道還有什麼題材」
2002
02:08:13,083 --> 02:08:15,708
靈高: 「你在說披頭四
的自傳,不是嗎?」
2003
02:08:15,791 --> 02:08:16,708
是
2004
02:08:16,791 --> 02:08:17,833
邁克爾:「現在,我們的電影關於...」
2005
02:08:17,916 --> 02:08:20,166
「吸煙、打鬥和緊張的情節」
2006
02:08:22,041 --> 02:08:24,208
我們相當不雅
2007
02:08:24,791 --> 02:08:26,458
我們又不是上流社會
2008
02:08:36,333 --> 02:08:37,708
(《POLYTHENE PAM》)
(連儂/麥卡尼)
2009
02:09:07,333 --> 02:09:08,791
這是什麼?
2010
02:09:14,208 --> 02:09:16,041
馬爾,那個夏威夷音效呢?
2011
02:09:17,875 --> 02:09:19,375
不,不是這樣
2012
02:09:19,458 --> 02:09:21,583
我可能有腳架
2013
02:09:21,666 --> 02:09:23,833
一個給擴音器
2014
02:09:23,916 --> 02:09:25,750
一個給腳踏
2015
02:09:26,250 --> 02:09:28,750
主音從結他開始,到腳踏,再到擴音器
2016
02:09:29,333 --> 02:09:32,291
-拿給亞歷...
-他會取新電線
2017
02:09:40,875 --> 02:09:43,208
通常用最便宜的
2018
02:09:43,291 --> 02:09:46,250
若他表現好,我們便給他較好的
2019
02:09:55,958 --> 02:09:57,291
(《HER MAJESTY》)
(連儂/麥卡尼)
2020
02:10:26,583 --> 02:10:27,958
(《TEDDY BOY》)
(保羅麥卡尼)
2021
02:11:18,208 --> 02:11:19,208
(《MAGGIE MAY》)
(傳統歌曲)
2022
02:11:19,291 --> 02:11:20,750
(連儂/麥卡尼/夏里遜/史達)
2023
02:12:09,041 --> 02:12:12,791
(《FANCY MY CHANCES WITH YOU》)
(連儂/麥卡尼)
2024
02:12:18,208 --> 02:12:20,666
(《Fancy Me Chances With You》
是另一首)
2025
02:12:20,750 --> 02:12:23,041
(約翰和保羅少年時寫的作品)
2026
02:12:36,375 --> 02:12:38,041
好!
2027
02:12:41,291 --> 02:12:42,291
好
2028
02:12:42,375 --> 02:12:43,458
-你知嗎?
-什麼?
2029
02:12:43,541 --> 02:12:45,583
有人問你是否介意每天都來
2030
02:12:45,666 --> 02:12:49,125
比利普雷斯頓:「我很享受,我有時間」
2031
02:12:49,208 --> 02:12:50,375
我以為你永遠不知道
2032
02:12:50,458 --> 02:12:53,583
每天都來,心想:「我幾時出糧?」
2033
02:13:13,041 --> 02:13:15,208
(《DIG IT》)
(連儂/麥卡尼/夏里遜/史達)
2034
02:13:27,125 --> 02:13:30,041
(帕蒂夏里遜)
(喬治的妻子)
2035
02:13:32,958 --> 02:13:35,833
那首是喬治伍德的《Can You Dig It》
2036
02:13:35,916 --> 02:13:39,166
我們現在唱《Hark, the Angels Come》
2037
02:13:41,166 --> 02:13:43,625
-你擁有那攝影機多久?
-差不多半年
2038
02:13:43,708 --> 02:13:45,375
它們很棒
2039
02:13:46,416 --> 02:13:49,500
你是怎樣做的?你把它回放,然後插線...
2040
02:13:50,541 --> 02:13:52,416
-磁帶?
-對,錄影帶
2041
02:13:52,500 --> 02:13:53,791
(《I FEEL FINE》)
(連儂/麥卡尼)
2042
02:13:53,875 --> 02:13:55,458
我想喝一杯,我們去附近的酒吧好嗎?
2043
02:13:55,541 --> 02:13:58,291
-這裡有酒吧?
-有的,帶我去
2044
02:13:58,375 --> 02:13:59,375
(索尼)
2045
02:13:59,458 --> 02:14:01,666
佐治:「你的錄音室和其他業務怎樣?」
2046
02:14:02,250 --> 02:14:03,916
很好,多謝關心,佐治
2047
02:14:04,000 --> 02:14:06,000
喬治馬丁:「我放棄了原本計劃的地方」
2048
02:14:06,083 --> 02:14:07,333
佐治:「你有不開心嗎?」
2049
02:14:07,416 --> 02:14:09,291
保羅:「蘋果唱片還未執笠?」
2050
02:14:09,375 --> 02:14:11,750
佐治:「未曾像我們一樣分裂了?」
2051
02:14:13,166 --> 02:14:14,833
喬治馬丁:「你們合作得很好」
2052
02:14:14,916 --> 02:14:16,458
「你們看著彼此,尊重對方」
2053
02:14:16,750 --> 02:14:18,041
「在發生嗎?」
2054
02:14:18,708 --> 02:14:20,916
每天都有事發生
2055
02:14:21,000 --> 02:14:22,666
沒關係,遲些再算
2056
02:14:36,500 --> 02:14:40,208
(《DEHRA DUN》)
(佐治夏里遜)
2057
02:14:51,125 --> 02:14:52,708
你有去過印度嗎?
2058
02:14:52,791 --> 02:14:55,458
-我有去過
-昨晚我在看我的...
2059
02:14:55,541 --> 02:14:56,583
(第16天,星期六)
2060
02:14:56,666 --> 02:14:58,125
在我的《Sgt. Pepper》制服旁邊
2061
02:14:59,375 --> 02:15:01,541
-靈高:「我仍有這襯衫」
-我也是
2062
02:15:14,583 --> 02:15:18,125
(《WITHIN YOU, WITHOUT YOU》)
(佐治夏里遜)
2063
02:15:19,208 --> 02:15:21,583
-昨晚看了那些影片
-什麼?
2064
02:15:21,666 --> 02:15:24,250
我們在瑪赫西拍的,我有所有影片
2065
02:15:24,333 --> 02:15:26,708
開場很好,很好看
2066
02:15:26,791 --> 02:15:27,958
開場時看見辛西婭連儂
2067
02:15:29,958 --> 02:15:31,375
和帕蒂...
2068
02:15:32,458 --> 02:15:33,666
珍
2069
02:15:33,750 --> 02:15:36,875
它講述了各種轉變
2070
02:15:36,958 --> 02:15:38,541
齊集了所有在那裡的人
2071
02:15:38,625 --> 02:15:42,958
杰弗里和那個美國小女孩
2072
02:15:43,041 --> 02:15:44,375
他們全部都在
2073
02:15:44,458 --> 02:15:47,041
他們的鏡頭背景一致,背向天空
2074
02:15:47,125 --> 02:15:48,750
然後轉到不同的人
2075
02:15:48,833 --> 02:15:52,583
開場很棒,就像介紹卡士
2076
02:15:53,541 --> 02:15:54,375
約翰:「百萬人的卡士」
2077
02:15:54,458 --> 02:15:55,500
然後就會...
2078
02:15:55,583 --> 02:15:57,666
出現一個大的白色閃光
2079
02:15:57,750 --> 02:15:59,958
作為過場
2080
02:16:00,041 --> 02:16:01,541
很棒,做得很好
2081
02:16:01,625 --> 02:16:04,375
配樂開始時應該用...
2082
02:16:05,708 --> 02:16:07,833
佐治:「Flew in from Miami Beach
B.O.A.C.」
2083
02:16:07,916 --> 02:16:10,375
對,因為邁克洛夫會出現...
2084
02:16:10,958 --> 02:16:13,250
而他是...
2085
02:16:13,333 --> 02:16:16,375
然後他跟辛西婭和珍坐在一起揮手
2086
02:16:16,458 --> 02:16:17,583
邁克洛夫和辛西婭...
2087
02:16:17,666 --> 02:16:21,708
他們像看見我們,知道我們在做什麼
難以置信
2088
02:16:22,625 --> 02:16:23,708
我們在做什麼?
2089
02:16:23,791 --> 02:16:25,958
-對,我們在做什麼?
-我們...
2090
02:16:27,291 --> 02:16:28,666
我真的不太清楚
2091
02:16:29,250 --> 02:16:34,250
我們那時好像放下了自我
2092
02:16:34,333 --> 02:16:35,625
一心一意拍好它
2093
02:16:35,708 --> 02:16:37,750
你可以感受到,我們...
2094
02:16:37,833 --> 02:16:39,333
那些歌是誰寫的?
2095
02:16:40,916 --> 02:16:42,791
-我們大概做了...
-在你的房間
2096
02:16:42,875 --> 02:16:43,916
對
2097
02:16:44,000 --> 02:16:45,416
我記得
2098
02:16:46,166 --> 02:16:48,000
那裡有一個...
2099
02:16:48,083 --> 02:16:49,291
佐治:「你有後悔...」
2100
02:16:49,375 --> 02:16:50,291
「去過那裡嗎?」
2101
02:16:50,375 --> 02:16:52,000
不會...
2102
02:16:52,250 --> 02:16:53,750
約翰:「我永不為任何事後悔」
2103
02:16:53,833 --> 02:16:57,666
我認為在那裡所做的,某程度上
我們不是非常坦誠
2104
02:16:57,750 --> 02:17:00,666
你知嘛,有時候會背著他說
2105
02:17:00,750 --> 02:17:02,291
「這裡有點像學校,不是嗎?」
2106
02:17:02,375 --> 02:17:05,041
從影片看來,那裡真的像間學校
2107
02:17:06,541 --> 02:17:09,416
你想叫它做《我們在假期裡做了什麼?》
2108
02:17:09,500 --> 02:17:10,666
真的是這樣
2109
02:17:10,750 --> 02:17:13,333
有一鏡見到你跟他一起走著
2110
02:17:13,416 --> 02:17:15,000
太不像你,你知道嗎?
2111
02:17:15,083 --> 02:17:17,958
那只是...
2112
02:17:20,291 --> 02:17:22,666
-總之開場很棒
-是
2113
02:17:23,708 --> 02:17:24,708
非常好
2114
02:17:25,458 --> 02:17:27,750
如果你還想看,我家裡有些錄影帶
2115
02:17:28,541 --> 02:17:30,458
有直升機那些
2116
02:17:30,541 --> 02:17:32,791
我知道是你拿了,我以為是給我的
2117
02:17:32,875 --> 02:17:35,291
本來是,因為你說你在拍電影
2118
02:17:36,083 --> 02:17:39,208
在這兩個錄影帶上 我希望寫上由約翰連儂工作室製作
2119
02:17:39,291 --> 02:17:40,458
(約翰連儂工作室製作)
2120
02:17:40,541 --> 02:17:44,666
每個錄影帶都寫著由約翰連儂工作室製作 就像字幕
2121
02:17:44,750 --> 02:17:46,166
約翰連儂影帶
2122
02:17:47,666 --> 02:17:49,333
如果我記得,我會帶回來
2123
02:17:49,416 --> 02:17:51,791
琳達記得你早幾晚說過的話...
2124
02:17:51,875 --> 02:17:53,708
有關你和他上了直升機
2125
02:17:53,791 --> 02:17:56,083
你認為他可能會給你答案
2126
02:17:58,875 --> 02:18:00,416
約翰:「我以為他會飛回家」
2127
02:18:00,958 --> 02:18:02,541
保羅:「告訴我,師父」
2128
02:18:02,875 --> 02:18:04,291
告訴我,師父
2129
02:18:04,708 --> 02:18:07,708
保羅:「約翰,順便一提...」
2130
02:18:07,791 --> 02:18:09,666
約翰:「我一直想告訴你」
2131
02:18:09,750 --> 02:18:10,875
保羅:「我一直想告訴你,孩子」
2132
02:18:11,458 --> 02:18:13,458
約翰:「答案是豹」
2133
02:18:15,666 --> 02:18:17,250
我不介意有...
2134
02:18:17,333 --> 02:18:19,041
不介意擁有他的財富
2135
02:18:20,541 --> 02:18:21,708
我不介意有...
2136
02:18:22,416 --> 02:18:26,041
四個月中有兩個月是這樣
2137
02:18:26,125 --> 02:18:27,500
但要在那個地方
2138
02:18:27,583 --> 02:18:29,416
坐在他的屋頂上,琳達說
2139
02:18:29,500 --> 02:18:33,625
看著那美景,你就會想四處探索?
2140
02:18:33,708 --> 02:18:36,000
對,我們有四處去,不是嗎?
2141
02:18:36,750 --> 02:18:40,125
去過參觀村莊等等
2142
02:18:40,208 --> 02:18:43,416
九成五以上的人都在做同樣的事
2143
02:18:43,500 --> 02:18:46,250
除了山上的皈依者
2144
02:18:46,333 --> 02:18:48,166
你知道?實在太精彩
2145
02:18:50,583 --> 02:18:54,166
轉到下一場前,又出現白閃光
2146
02:18:54,250 --> 02:18:56,666
下一場便是
2147
02:18:56,750 --> 02:18:58,958
兩隻馬騮在性交
2148
02:19:08,833 --> 02:19:10,083
突然間牠們分開了
2149
02:19:10,166 --> 02:19:12,083
跟著又再來過
2150
02:19:12,166 --> 02:19:13,166
很精彩
2151
02:19:13,750 --> 02:19:15,375
當中有一場,你的表現很好
2152
02:19:15,458 --> 02:19:18,208
你行過來,然後上了屋頂...
2153
02:19:18,291 --> 02:19:21,083
你行上去,看起來像個哲學系學生...
2154
02:19:21,166 --> 02:19:22,375
你帶著錄音機
2155
02:19:22,875 --> 02:19:23,875
然後...
2156
02:19:24,458 --> 02:19:26,916
我也有所有的聲帶
2157
02:19:36,625 --> 02:19:39,583
那時我們只是在...
2158
02:19:41,291 --> 02:19:43,625
-做自己
-對,大部分時間
2159
02:19:48,958 --> 02:19:54,208
在那裡做回自己,其實是個大笑話...
2160
02:19:54,291 --> 02:19:56,250
因為那正是你去的原因
2161
02:19:56,333 --> 02:19:59,041
去發掘真我
2162
02:19:59,125 --> 02:20:00,666
我們發掘到了,不是嗎?
2163
02:20:00,750 --> 02:20:04,625
若那時你真的忠於自己 今天的你便不是這樣
2164
02:20:08,166 --> 02:20:09,541
約翰:「讓我們順其自然」
2165
02:20:18,125 --> 02:20:19,625
(《Act Naturally》)
(莫里森/尼拉塞爾)
2166
02:20:22,375 --> 02:20:24,000
格林:「比利今天會來嗎?」
2167
02:20:24,083 --> 02:20:26,208
他今天有電視節目
2168
02:20:26,291 --> 02:20:27,916
-全日?
-是
2169
02:20:28,000 --> 02:20:29,500
(不要把現金扔到風中)
2170
02:20:34,583 --> 02:20:35,791
(《BYE BYE LOVE》)
(布萊恩特兄弟)
2171
02:21:21,750 --> 02:21:25,541
好吧,由我們四個來吧
2172
02:21:25,625 --> 02:21:26,958
是
2173
02:21:49,583 --> 02:21:50,750
慢慢來
2174
02:21:53,166 --> 02:21:54,166
好
2175
02:22:00,833 --> 02:22:02,291
你的是墊底音樂
2176
02:22:11,208 --> 02:22:12,333
很有趣
2177
02:22:16,625 --> 02:22:17,625
那是我的
2178
02:22:25,250 --> 02:22:27,166
在那段保持細聲
2179
02:22:53,708 --> 02:22:56,083
(艾倫帕森斯)
(磁帶操作員)
2180
02:23:18,041 --> 02:23:19,250
你做得很好
2181
02:24:39,375 --> 02:24:40,875
(蘋果影業)
(披頭四,第15天)
2182
02:24:43,375 --> 02:24:44,500
現在
2183
02:24:53,500 --> 02:24:54,500
對
2184
02:25:08,291 --> 02:25:09,291
我們是
2185
02:25:17,750 --> 02:25:19,250
格林:「我們可以做的是...」
2186
02:25:19,333 --> 02:25:22,083
「去完成一首歌嗎?準備好...就開始」
2187
02:25:22,166 --> 02:25:24,541
「錄音和拍攝,是嗎?」
2188
02:25:24,625 --> 02:25:25,958
「然後開始另一首歌...」
2189
02:25:26,041 --> 02:25:28,250
「準備、錄音、完成」
2190
02:25:28,500 --> 02:25:29,458
馬爾:「現在開始嗎?」
2191
02:25:29,541 --> 02:25:31,166
格林:「幾時開始都可以」
2192
02:25:31,666 --> 02:25:34,125
佐治:「我們要完成這專輯...」
2193
02:25:34,208 --> 02:25:35,833
「週二前完成?」
2194
02:25:37,958 --> 02:25:40,083
「是這樣計劃嗎?我們一直錄製...」
2195
02:25:40,166 --> 02:25:43,333
「在下週二格林離開前完成?」
2196
02:25:43,416 --> 02:25:44,708
就這樣?
2197
02:25:44,791 --> 02:25:47,500
-格林:「現在我週四才走」
-知道了
2198
02:25:47,583 --> 02:25:50,250
保羅:「我以為是要在週二前練熟它們」
2199
02:25:50,333 --> 02:25:52,458
-週三晚,我們會錄音...
-對,完成它們
2200
02:25:52,541 --> 02:25:54,166
我想在離開前完成混音...
2201
02:25:54,250 --> 02:25:55,375
還有表演
2202
02:25:55,458 --> 02:25:56,750
我們還會表演嗎?
2203
02:25:56,833 --> 02:25:58,250
我真的不知道
2204
02:25:58,333 --> 02:26:03,958
當我們可以完成八至九首歌 然後一週後他回來
2205
02:26:06,083 --> 02:26:08,583
如果我們不能週二前完成14首歌
2206
02:26:10,375 --> 02:26:11,750
好吧
2207
02:26:12,791 --> 02:26:17,458
那鋼琴,可以讓它成為那些劣質琴聲
2208
02:26:17,541 --> 02:26:18,541
是
2209
02:26:18,625 --> 02:26:19,625
因為...
2210
02:26:20,500 --> 02:26:25,041
格林,我們如何讓鋼琴產生劣質琴聲?
2211
02:26:25,125 --> 02:26:27,833
不要那種三角琴聲
2212
02:26:30,666 --> 02:26:32,000
紙對鋼琴有什麼作用?
2213
02:26:32,083 --> 02:26:33,583
-讓它細聲點?
-細聲點
2214
02:26:33,666 --> 02:26:35,916
-對,細聲點
-要劣質琴聲
2215
02:26:36,000 --> 02:26:37,625
不要三角琴聲
2216
02:26:37,708 --> 02:26:39,208
-抱歉,什麼?
-不要三角琴聲
2217
02:26:39,291 --> 02:26:40,750
很簡單,不要三角琴聲
2218
02:26:41,291 --> 02:26:42,625
即劣質三角聲聲
2219
02:26:43,625 --> 02:26:46,208
我的構思是
2220
02:26:46,291 --> 02:26:48,375
有點像舊時的音樂人
2221
02:26:48,458 --> 02:26:51,166
不是用很專業的樂器
2222
02:26:51,250 --> 02:26:54,375
一次過去唱
2223
02:26:54,458 --> 02:26:56,583
雖然我們可以分開幾次唱
2224
02:27:14,041 --> 02:27:17,416
(《FOR YOU BLUE》)
(佐治夏里遜)
2225
02:27:26,958 --> 02:27:28,166
就這樣
2226
02:27:29,166 --> 02:27:30,833
我覺得自己好正
2227
02:27:31,916 --> 02:27:33,791
再來點威士忌
2228
02:27:34,750 --> 02:27:37,125
格林,結他的音調可以嗎?
2229
02:27:37,916 --> 02:27:39,333
格林:「還可以...」
2230
02:27:39,416 --> 02:27:40,375
「在噪音爵士樂角度看」
2231
02:27:41,875 --> 02:27:43,291
對,可以嗎?
2232
02:27:44,458 --> 02:27:46,375
我覺得我的獨奏無懈可擊
2233
02:27:47,541 --> 02:27:49,375
-格林,覺得怎樣?
-幾好
2234
02:27:49,458 --> 02:27:51,291
-我們存起它,然後再來一次?
-好
2235
02:27:51,375 --> 02:27:53,916
佐治,好嗎?
2236
02:27:54,500 --> 02:27:55,458
你還好嗎?
2237
02:27:55,541 --> 02:27:57,000
我們存起它,再來一次?
2238
02:27:57,666 --> 02:27:59,416
佐治:「或者我們可以嘗試...」
2239
02:27:59,500 --> 02:28:00,750
-很快回來
-好的
2240
02:28:01,625 --> 02:28:03,833
我怕我的狀態會很快回落
2241
02:28:03,916 --> 02:28:05,791
我現在狀態極佳
2242
02:28:05,875 --> 02:28:06,875
知道!
2243
02:28:11,458 --> 02:28:12,958
再開始
2244
02:28:13,041 --> 02:28:15,291
當他彈時,其他人別交談
2245
02:28:58,458 --> 02:29:00,208
我們存起剛才的那個,再來一次
2246
02:29:01,916 --> 02:29:04,583
為了什麼?
2247
02:29:04,666 --> 02:29:06,833
所以他可以跟自己那套去彈結他
2248
02:29:27,250 --> 02:29:30,625
(這錄音收錄在《Let It Be》專輯)
2249
02:29:50,583 --> 02:29:51,875
我想...
2250
02:29:51,958 --> 02:29:54,916
我覺得蘋果唱片的錄音室的音效不錯
2251
02:29:55,000 --> 02:29:56,291
對,我認為是
2252
02:29:56,375 --> 02:29:57,666
喬治馬丁:「你看到嗎?」
2253
02:29:58,166 --> 02:30:00,458
除了蘋果,沒有其他
2254
02:30:01,166 --> 02:30:03,375
「很棒的蘋果錄音室!」
2255
02:30:03,458 --> 02:30:04,625
保羅:「蘋果唱片製作」
2256
02:30:05,541 --> 02:30:07,041
「蘋果唱片設計」
2257
02:30:08,250 --> 02:30:10,166
好了,你可否回放另一首?
2258
02:30:10,250 --> 02:30:15,250
第一首歌後,我會收起這個
然後唱完《I love you》再開
2259
02:30:15,333 --> 02:30:17,000
-對,你只需...
-把它留在那裡
2260
02:30:17,083 --> 02:30:18,208
好主意
2261
02:30:18,291 --> 02:30:21,083
我有很多類似的主意,是我的專長
2262
02:30:21,166 --> 02:30:23,958
-真正的披頭四,你知道?
-隊長萬歲
2263
02:30:24,041 --> 02:30:27,583
這是亞歷的蘋果器材的效果
2264
02:30:27,666 --> 02:30:30,250
-全世界只有一部
-是混音機!
2265
02:30:30,333 --> 02:30:32,083
-是
- 20頻道混音機
2266
02:30:32,166 --> 02:30:35,625
或是個雷達,或是飛機的尾部
2267
02:30:36,500 --> 02:30:39,000
-飛機
-或者...
2268
02:30:39,083 --> 02:30:40,875
對其他我覺得不自在
2269
02:30:47,208 --> 02:30:52,625
(櫻草山舉行的音樂會無法舉行)
2270
02:30:53,833 --> 02:30:55,291
邁克爾:「原定是表演加專輯」
2271
02:30:55,750 --> 02:30:58,791
「是錄製現場演唱的專輯」
2272
02:30:58,875 --> 02:31:02,375
「現在欠缺了表演成分」
2273
02:31:02,583 --> 02:31:05,625
-我想在台上表演,你知嘛?
-是
2274
02:31:05,708 --> 02:31:08,666
如果一切順利,沒有阻礙
2275
02:31:08,750 --> 02:31:10,916
我們是樂於在台上演唱
2276
02:31:11,000 --> 02:31:13,541
所以我為何答應做電視節目
2277
02:31:13,625 --> 02:31:15,250
我絕對不想做
2278
02:31:16,625 --> 02:31:20,208
無人想上台演唱或做電視節目
2279
02:31:20,833 --> 02:31:25,625
就是這麼簡單,無人想離開這裡
2280
02:31:25,708 --> 02:31:27,541
大概是如此,你懂嗎?
2281
02:31:27,625 --> 02:31:31,583
我認為是這樣,你知嗎?我在以事論事
2282
02:31:31,666 --> 02:31:33,416
對
2283
02:31:34,166 --> 02:31:36,541
你現在打算以什麼方式去演唱?
2284
02:31:37,958 --> 02:31:39,541
-我沒有答案,你知嗎?
-我知道
2285
02:31:39,625 --> 02:31:42,625
我知這問題根本沒有答案...
2286
02:31:43,333 --> 02:31:46,375
我們過去最好的演出都沒有...
2287
02:31:46,458 --> 02:31:49,041
今次那麼多計劃
2288
02:31:49,125 --> 02:31:54,333
通常是隨遇而安,即場獻藝...
2289
02:31:54,416 --> 02:31:57,916
讓它自然發展,你明嗎?
2290
02:31:58,000 --> 02:32:00,833
這樣的效果,不是保羅所追求的
2291
02:32:00,916 --> 02:32:04,125
但演唱會不止唱他的歌
2292
02:32:04,208 --> 02:32:07,583
是唱大家的歌,多於一切
2293
02:32:07,666 --> 02:32:09,666
就是這樣...
2294
02:32:11,416 --> 02:32:13,166
真的就是這樣
2295
02:32:13,250 --> 02:32:16,041
我知道這是屬於大家的決定
2296
02:32:16,666 --> 02:32:20,375
我們一直當灌錄唱片那樣做
2297
02:32:20,458 --> 02:32:22,333
忘了攝影機的存在
2298
02:32:23,916 --> 02:32:26,750
或者我們應該
2299
02:32:27,666 --> 02:32:29,041
面向鏡頭唱歌
2300
02:32:29,125 --> 02:32:34,125
我們同一時間去做的原因 是因為遷就鏡頭
2301
02:32:34,208 --> 02:32:36,208
那麼我們應該面向鏡頭
2302
02:32:36,291 --> 02:32:38,666
向著鏡頭唱歌,你知嗎?
2303
02:32:38,750 --> 02:32:39,750
-是
-而且...
2304
02:32:39,833 --> 02:32:42,375
結局應該專注在我們的歌唱
2305
02:32:48,208 --> 02:32:49,291
你覺得如何?
2306
02:32:49,875 --> 02:32:51,875
問題是從純音樂...
2307
02:32:51,958 --> 02:32:54,250
轉換到電子音樂
2308
02:32:55,000 --> 02:32:57,125
若我們在台上做,便要...
2309
02:32:57,208 --> 02:33:01,208
先生女士們請稍等,佐治要轉用電結他
2310
02:33:01,291 --> 02:33:04,250
對我來說,我只想每首歌再採排一次
2311
02:33:04,333 --> 02:33:07,708
為每首歌設定平衡,因為有太多變數
2312
02:33:07,791 --> 02:33:11,291
這是可以改善的,當我們有個演唱次序
2313
02:33:15,083 --> 02:33:16,333
以及一個故事
2314
02:33:16,416 --> 02:33:17,416
可以這樣
2315
02:33:17,500 --> 02:33:21,291
我想嘗試將所有歌以另一個模式去演唱
2316
02:33:21,375 --> 02:33:22,875
我是這樣想
2317
02:33:23,833 --> 02:33:28,583
我們一直在同一的模式下做,你明嗎?
2318
02:33:28,666 --> 02:33:30,791
我們永不要偏離
2319
02:33:30,875 --> 02:33:35,208
我們在倫敦的錄音室錄製專輯,你知嗎?
2320
02:33:35,291 --> 02:33:39,083
我覺得這錄音室是近來我到過最好的地方
2321
02:33:39,166 --> 02:33:41,416
-對,它是
-我是認真的
2322
02:33:41,500 --> 02:33:43,125
我們在唱...
2323
02:33:43,208 --> 02:33:46,708
我未試過每天彈那麼久
2324
02:33:46,791 --> 02:33:51,625
我感覺到自己的手指鬆脫了
2325
02:33:51,708 --> 02:33:52,916
是
2326
02:33:53,000 --> 02:33:55,166
因為我們無機會去做
2327
02:33:55,250 --> 02:33:57,583
-但我真的很想彈
-這是今次的目的
2328
02:33:57,666 --> 02:34:02,916
你們全部人在房間現場彈奏
2329
02:34:03,000 --> 02:34:05,750
這已是披頭四的新嘗試
2330
02:34:08,000 --> 02:34:09,916
你們打算一直圍在一起?
2331
02:34:10,000 --> 02:34:12,208
除非大家想在室內站起來
2332
02:34:12,291 --> 02:34:13,500
無論怎樣做
2333
02:34:13,583 --> 02:34:16,291
看起來也會像坐在房間內灌錄唱片
2334
02:34:16,375 --> 02:34:17,958
不是一個表演
2335
02:34:18,041 --> 02:34:22,875
但我們只有彼此 還有紀錄片在拍攝我們唱歌
2336
02:34:24,416 --> 02:34:26,958
你也發現當我們全情投入時
2337
02:34:27,041 --> 02:34:29,750
-整個氣氛都變了
-對,真的
2338
02:34:29,833 --> 02:34:32,666
若我們進入最佳狀態
2339
02:34:32,750 --> 02:34:33,916
不需要任何東西
2340
02:34:35,208 --> 02:34:37,458
應該無問題,我們必須做到,知道嗎?
2341
02:34:39,250 --> 02:34:42,375
還記得原來的方案是電視節目...
2342
02:34:42,458 --> 02:34:44,000
為它拍紀錄片
2343
02:34:44,083 --> 02:34:46,083
現在變成拍電影
2344
02:34:46,166 --> 02:34:49,916
若我們要拍在戲院上映的電影
2345
02:34:50,000 --> 02:34:52,083
我們要用35毫米影片去拍
2346
02:34:52,166 --> 02:34:54,166
質素會是最好的
2347
02:34:54,875 --> 02:34:57,666
我們現在用16毫米拍,因為是電視節目
2348
02:34:57,750 --> 02:35:00,708
光用硬照,加上配樂
2349
02:35:00,791 --> 02:35:02,708
便可製成電影
2350
02:35:03,291 --> 02:35:07,541
我們可以放大至35毫米,若他們不接受
2351
02:35:07,625 --> 02:35:09,125
-他們是蠢才
-是
2352
02:35:09,208 --> 02:35:11,416
但他們不會有其他東西,是嗎?
2353
02:35:11,500 --> 02:35:13,750
除非現有的質素已經很好
2354
02:35:13,833 --> 02:35:16,208
否則不可能把16毫米放大至35毫米
2355
02:35:16,291 --> 02:35:17,708
-不,質素未夠好
-普遍來說
2356
02:35:17,791 --> 02:35:20,458
某部分相片放大後應該不差...
2357
02:35:20,541 --> 02:35:21,958
埃克塔克羅姆500菲林
2358
02:35:22,041 --> 02:35:23,916
對,這菲林應該可以放大
2359
02:35:24,500 --> 02:35:25,458
是嗎?
2360
02:35:25,541 --> 02:35:28,541
我不知道我為什麼無事呻吟,我只是...
2361
02:35:28,625 --> 02:35:31,333
我也同意,我不明白為什麼...
2362
02:35:31,416 --> 02:35:33,958
因為過去兩天一切也非常順利
2363
02:35:34,041 --> 02:35:36,375
-他說得對,你知嗎?
-很好,會非常好
2364
02:35:36,458 --> 02:35:37,791
效果真的非常好
2365
02:35:37,875 --> 02:35:39,041
絕對是
2366
02:35:39,958 --> 02:35:43,250
我總覺得我們的表現只是一般,你懂嗎?
2367
02:35:43,333 --> 02:35:45,208
不是有什麼投訴,但是...
2368
02:35:46,083 --> 02:35:49,333
很奇怪,當想起完結後
2369
02:35:49,416 --> 02:35:53,291
大家會各散東西,回去
阿爾伯特音樂廳,你知嗎?
2370
02:35:53,958 --> 02:35:55,458
是
2371
02:35:57,000 --> 02:35:59,041
你抱怨是因為沒有好的結尾
2372
02:35:59,791 --> 02:36:02,041
我只希望可以...
2373
02:36:02,708 --> 02:36:05,916
我希望可以齊心合力
2374
02:36:06,000 --> 02:36:08,125
全情投入去表演
2375
02:36:08,208 --> 02:36:12,291
不希望結尾跟開頭一樣
2376
02:36:12,375 --> 02:36:15,250
給結尾一點突破
2377
02:36:15,958 --> 02:36:18,583
我們可以到戶外,改變一下環境
2378
02:36:18,666 --> 02:36:23,083
去別的地方,在台上現場演唱
2379
02:36:23,166 --> 02:36:24,875
我想放些煙花
2380
02:36:24,958 --> 02:36:27,375
讓結尾與別不同
2381
02:36:27,458 --> 02:36:29,666
還有...
2382
02:36:29,750 --> 02:36:32,541
我認為好像有點跨張
2383
02:36:32,625 --> 02:36:34,125
應該做得到
2384
02:36:34,625 --> 02:36:36,500
這是我的風格,我常這樣做
2385
02:36:50,250 --> 02:36:53,250
(只有幾天的時間找演唱場地)
2386
02:36:53,333 --> 02:36:57,583
(根本沒可能)
2387
02:36:58,791 --> 02:37:02,416
(《I LOST MY LITTLE GIRL》)
(保羅麥卡尼)
2388
02:37:06,083 --> 02:37:10,000
(不過,邁克爾和格林有個想法)
2389
02:37:10,083 --> 02:37:15,958
(可實現保羅對電影所追求的理想結局)
2390
02:37:29,041 --> 02:37:35,208
(演唱會可在一個很方便的地方進行...)
2391
02:37:37,375 --> 02:37:41,041
(就是這大廈的天台)
2392
02:37:48,791 --> 02:37:51,125
又或者我們不需要在...
2393
02:37:51,208 --> 02:37:53,250
會吸引平日上班的人,母親們及...
2394
02:37:53,333 --> 02:37:54,333
很好
2395
02:37:54,416 --> 02:37:56,750
保羅,我們要去辦許可証
2396
02:37:56,833 --> 02:37:57,833
對
2397
02:37:57,916 --> 02:38:00,250
不希望警察會來驅趕我們
2398
02:38:00,875 --> 02:38:02,708
若我們去另一個天台會怎樣?
2399
02:38:02,791 --> 02:38:03,791
因為是別人的天台
2400
02:38:03,875 --> 02:38:07,291
那麼我們不只會被控擾民和製造噪音
2401
02:38:07,375 --> 02:38:08,791
還有闖入私人地方
2402
02:38:08,875 --> 02:38:10,500
現在很好
2403
02:38:11,083 --> 02:38:13,916
時間上,我預計是...
2404
02:38:14,000 --> 02:38:18,291
我們可暫定週五
2405
02:38:18,375 --> 02:38:19,833
-你知嗎?
-對
2406
02:38:27,291 --> 02:38:29,791
(要考慮天台能否可承受)
2407
02:38:29,875 --> 02:38:31,291
(樂隊和器材的重量)
2408
02:38:48,583 --> 02:38:50,583
約翰?
2409
02:38:51,250 --> 02:38:53,083
有點烈
2410
02:38:53,166 --> 02:38:55,250
我們暫定週四
2411
02:38:55,333 --> 02:38:57,208
我們決定在這裡做嗎?
2412
02:38:57,291 --> 02:38:59,041
我覺得應該要早過週四
2413
02:38:59,125 --> 02:39:01,083
如果你的目標是週四,是不會發生
2414
02:39:01,166 --> 02:39:05,000
我們要給他們時間去準備攝影機
2415
02:39:05,083 --> 02:39:06,166
目標應該定為週三
2416
02:39:06,250 --> 02:39:07,166
靈高:「暫定週三」
2417
02:39:07,250 --> 02:39:10,250
很快便到,但我們還有時間...
2418
02:39:46,958 --> 02:39:48,666
好吧,保羅
2419
02:39:49,583 --> 02:39:51,875
-怎樣去開場?
-我未想到
2420
02:39:51,958 --> 02:39:54,291
-怎樣去開場?
-有個排序會比較好
2421
02:39:54,375 --> 02:39:56,666
-如何開場?
-越長越好
2422
02:39:56,750 --> 02:39:58,250
-好吧
-就這樣
2423
02:39:58,333 --> 02:39:59,583
繼續
2424
02:40:00,916 --> 02:40:03,416
-直接開始第一句
-那很好
2425
02:40:03,500 --> 02:40:04,583
或者來個序幕?
2426
02:40:05,583 --> 02:40:06,750
我應該會...
2427
02:40:15,791 --> 02:40:19,458
(《LET IT BE》)
(連儂/麥卡尼)
2428
02:40:25,875 --> 02:40:26,958
好吧
2429
02:40:27,666 --> 02:40:29,416
來吧,這首歌我只定了兩個音
2430
02:41:50,875 --> 02:41:52,083
(羅伯特弗雷澤)
(藝術品經銷商)
2431
02:42:00,750 --> 02:42:03,250
2之後,1、2
2432
02:42:12,583 --> 02:42:14,416
這個長度應該可以
2433
02:42:14,500 --> 02:42:17,125
無錯,那句你做得對
2434
02:42:17,208 --> 02:42:18,875
-我永遠是對的,你知道嗎?
-他是對的
2435
02:42:19,500 --> 02:42:21,083
Marvel隊長上身
2436
02:42:27,583 --> 02:42:30,000
來吧,繼續苦差
2437
02:42:30,083 --> 02:42:33,250
是你造成的,是你他媽的弄成這樣子
2438
02:42:33,333 --> 02:42:34,958
聖誕節的真正意義
2439
02:42:35,041 --> 02:42:36,125
來吧
2440
02:42:37,291 --> 02:42:38,291
來吧
2441
02:42:39,083 --> 02:42:40,416
好吧
2442
02:42:44,166 --> 02:42:45,958
該死的Mary comes to me
2443
02:42:52,750 --> 02:42:55,125
格林覺得太快了
2444
02:42:55,208 --> 02:42:57,500
-對,因為我們都很興奮
-某程度上是
2445
02:42:57,583 --> 02:42:59,666
不,你知道,來得太快
2446
02:42:59,750 --> 02:43:01,291
好吧,照原來的拍子吧
2447
02:43:01,375 --> 02:43:03,375
照舊
2448
02:43:03,458 --> 02:43:04,791
我很喜歡那獨奏
2449
02:43:04,875 --> 02:43:06,791
-不是原來那樣嗎?
-我不知道
2450
02:43:06,875 --> 02:43:09,458
據我所知,這就是歌曲的結尾
2451
02:43:09,541 --> 02:43:11,250
想想維拉林恩會怎麼做,保羅
2452
02:43:11,333 --> 02:43:12,666
來試試
2453
02:43:15,416 --> 02:43:16,666
格林?
2454
02:43:16,750 --> 02:43:19,416
為何這支咪那麼細聲?
2455
02:43:22,416 --> 02:43:25,375
只有兩句,看著我
2456
02:43:25,458 --> 02:43:27,041
我們可以寫多點,好嗎?
2457
02:43:28,916 --> 02:43:30,583
我想應該可以
2458
02:43:30,666 --> 02:43:32,250
我們唱了hour of darkness嗎?
2459
02:43:32,333 --> 02:43:34,750
-是
-我還想它來得很快
2460
02:43:37,625 --> 02:43:40,125
該死的咪
2461
02:43:45,875 --> 02:43:48,000
好的,你看著我們,我們現在這樣做
2462
02:43:48,083 --> 02:43:50,000
-你只看著我們
-我們現在來吧
2463
02:43:50,083 --> 02:43:51,666
加把勁
2464
02:43:52,291 --> 02:43:53,708
-叫我嗎?
-就這樣
2465
02:43:53,791 --> 02:43:55,000
在跟我說嗎?
2466
02:43:55,083 --> 02:43:57,416
他是加斯頓最厲害的人
2467
02:44:05,916 --> 02:44:07,208
讓它演化
2468
02:44:15,041 --> 02:44:16,125
我們走音了
2469
02:44:16,208 --> 02:44:19,833
你是跟特威肯漢採排時那樣做嗎?
還是改了什麼?
2470
02:44:19,916 --> 02:44:21,708
我不知道,我不記得了
2471
02:44:21,791 --> 02:44:25,833
我只是做了兩次,即是兩句
2472
02:44:25,916 --> 02:44:27,083
你明白嗎?
2473
02:44:27,875 --> 02:44:30,041
-選這個吧
-好吧,選這個
2474
02:44:31,458 --> 02:44:33,875
這會讓你高興,對嗎?
2475
02:45:04,833 --> 02:45:08,333
特別多謝所有生日禮物
2476
02:45:10,416 --> 02:45:11,416
情緒起伏
2477
02:45:25,791 --> 02:45:27,625
這是你的最後機會
2478
02:45:27,708 --> 02:45:30,333
來吧,大家都加把勁
2479
02:45:30,416 --> 02:45:33,958
我不能,我甚至不能完成自己那部分
你們繼續
2480
02:45:37,166 --> 02:45:40,916
收聲,若你不收聲,我會趕你出蘋果
2481
02:45:58,125 --> 02:46:00,125
我做不到,我要硬來
2482
02:46:00,750 --> 02:46:03,083
-是
-畢竟我開始得太早
2483
02:46:05,500 --> 02:46:06,875
我們明天才繼續,可以嗎?
2484
02:46:06,958 --> 02:46:08,875
-我現在很累
-好吧
2485
02:46:11,500 --> 02:46:13,375
你不介意我們現在繼續?
2486
02:46:13,458 --> 02:46:16,250
我只希望全部人繼續開工
2487
02:46:16,333 --> 02:46:18,208
辦公時間
2488
02:46:19,375 --> 02:46:22,541
保羅,你要更嚴謹,更有紀律
2489
02:46:22,625 --> 02:46:25,250
刮鬍子和剪髮吧,你知道嗎?
2490
02:46:25,833 --> 02:46:26,833
要有活力
2491
02:46:26,916 --> 02:46:29,750
-我們明天來嗎?
-什麼?
2492
02:46:29,833 --> 02:46:31,333
-我們明天來嗎?
-對
2493
02:46:32,500 --> 02:46:34,000
我們可以來嗎?
2494
02:46:35,041 --> 02:46:37,250
-當然可以
-拜拜
2495
02:46:37,333 --> 02:46:41,541
(披頭四打算週三在天台演唱)
2496
02:46:42,791 --> 02:46:47,041
(即四天之後)
2497
02:46:49,000 --> 02:46:52,833
(第二集完)
2498
02:52:58,083 --> 02:53:00,083
字幕翻譯:張美