1 00:00:05,500 --> 00:00:08,916 (1969年1月,《狂熱回歸》 拍攝了超過60小時的片段) 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,875 (以及超過150小時的錄音) 3 00:00:10,958 --> 00:00:14,708 (製作這些影片時,需要大量的編輯) 4 00:00:14,791 --> 00:00:16,875 (那些只有錄音的鏡頭) 5 00:00:16,958 --> 00:00:21,041 (會配上相關的圖片去表達) 6 00:00:22,166 --> 00:00:25,208 (總括來說,電影製作人盡可能去) 7 00:00:25,291 --> 00:00:29,541 (真實呈現事件和當中所涉及的人物) 8 00:00:30,666 --> 00:00:34,375 (本片含有不雅用語 成人話題和吸煙場面) 9 00:00:34,458 --> 00:00:38,041 (不適合兒童觀看) 10 00:00:40,916 --> 00:00:41,916 開機 11 00:00:43,416 --> 00:00:44,416 停機 12 00:00:45,916 --> 00:00:48,000 再來,不,停機 13 00:00:49,166 --> 00:00:50,166 -準備好? -可以 14 00:00:55,708 --> 00:00:58,833 (披頭四一直為現場演唱專輯 和電視特輯彩排) 15 00:00:58,916 --> 00:01:04,666 (佐治夏里遜一直不快 更於週五離開了樂隊) 16 00:01:05,750 --> 00:01:09,583 (週日的會面並沒有將問題解決) 17 00:01:09,666 --> 00:01:14,500 (不單對於工作 樂隊的未來也是未知之數) 18 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 (1969年1月) 19 00:01:18,916 --> 00:01:21,375 (現場演唱) 20 00:01:24,541 --> 00:01:26,958 -翻過來 -大家翻過來,謝謝 21 00:01:27,041 --> 00:01:28,541 (第八天,星期一) 22 00:01:28,625 --> 00:01:29,833 翻過來 23 00:01:31,166 --> 00:01:34,416 (到了週一,只有一位成員到場) 24 00:01:40,791 --> 00:01:43,166 -坐在這裡... -我們可以坐在這裡嗎? 25 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 可以 26 00:01:47,375 --> 00:01:48,375 你好 27 00:01:58,833 --> 00:02:02,250 (第二集) 28 00:02:05,416 --> 00:02:06,791 會面怎樣? 29 00:02:07,875 --> 00:02:09,166 會面還不錯 30 00:02:10,041 --> 00:02:12,416 開始時有講有笑,但你知道... 31 00:02:12,500 --> 00:02:13,958 (靈高史達) 32 00:02:14,041 --> 00:02:16,208 最後也不歡而散 33 00:02:17,041 --> 00:02:19,583 我跟尼爾談過,他會聯絡你的幾位同事... 34 00:02:19,666 --> 00:02:21,083 (東尼里士滿) (攝影總監) 35 00:02:21,166 --> 00:02:22,958 看看他們能否過來 36 00:02:24,375 --> 00:02:26,541 昨晚有幾個同事告訴我,他們會一同到場 37 00:02:26,625 --> 00:02:27,625 (邁克爾林賽霍格) (導演) 38 00:02:28,708 --> 00:02:30,875 尼爾表明無人會過來 39 00:02:30,958 --> 00:02:32,916 打給尼爾,告訴他我會在這裡午餐 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 (馬爾埃文斯) (披頭四樂隊管理人) 41 00:02:35,958 --> 00:02:38,000 你有足夠片段做一部好紀錄片嗎? 42 00:02:38,083 --> 00:02:40,333 這取決於情況的去向 43 00:02:40,833 --> 00:02:42,625 全部使用 44 00:02:42,708 --> 00:02:45,416 換言之,若我們如實反映 45 00:02:45,500 --> 00:02:47,625 這會是很好的紀錄片 46 00:02:47,708 --> 00:02:48,708 但如果... 47 00:02:48,791 --> 00:02:50,083 我們要隱瞞... 48 00:02:50,166 --> 00:02:53,125 如果要隱瞞,紀錄片就沒有睇頭 49 00:02:53,208 --> 00:02:56,416 我們只拍了幾天的爭拗,就這麼多 50 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 速遞員:「夏里遜先生?」 51 00:02:58,333 --> 00:02:59,291 是 52 00:03:01,875 --> 00:03:02,875 好,給我吧 53 00:03:02,958 --> 00:03:04,541 -我會替他代收 -好 54 00:03:04,625 --> 00:03:05,708 (凱文哈靈頓) (披頭四樂隊助) 55 00:03:05,791 --> 00:03:07,958 我被指定要帶到片場 56 00:03:08,041 --> 00:03:09,375 無問題 57 00:03:11,250 --> 00:03:12,375 靈高:「誰送來的?」 58 00:03:20,041 --> 00:03:21,750 印度教克瑞須那教派 59 00:03:21,833 --> 00:03:24,000 -克瑞什麼? -克瑞須那教派 60 00:03:24,666 --> 00:03:26,000 你喜歡印度嗎? 61 00:03:26,083 --> 00:03:27,416 不太喜歡 62 00:03:44,750 --> 00:03:47,541 我有跟你說我老婆懷孕了嗎? 63 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 -那很好 -是 64 00:03:48,708 --> 00:03:51,333 -恭喜 -很高興 65 00:03:53,041 --> 00:03:54,750 我不介意生一個孩子 66 00:03:54,833 --> 00:03:55,833 (琳達伊士曼) 67 00:03:55,916 --> 00:03:57,708 -我喜歡小孩 -生一個 68 00:03:58,791 --> 00:03:59,791 (保羅麥卡尼) 69 00:03:59,875 --> 00:04:01,833 -早晨 -早晨 70 00:04:01,916 --> 00:04:02,750 謝謝 71 00:04:02,833 --> 00:04:04,416 -你好 -你好 72 00:04:04,500 --> 00:04:07,208 -早晨琳達 -早晨 73 00:04:07,291 --> 00:04:08,625 -這是... -來自《馬戲團》 74 00:04:08,708 --> 00:04:11,625 -我們來了 -尼爾跟我談過... 75 00:04:12,666 --> 00:04:15,333 他說他會在11時15分再打來 76 00:04:15,416 --> 00:04:17,916 邁克爾:「他以為不會有人出現」 77 00:04:18,000 --> 00:04:19,958 但當我來到時,靈高史達已到 78 00:04:20,625 --> 00:04:22,125 而保羅麥卡尼在途中 79 00:04:22,208 --> 00:04:24,125 而保羅麥卡尼在途中,以及... 80 00:04:24,208 --> 00:04:25,166 約翰連儂還在床上 81 00:04:25,250 --> 00:04:27,166 約翰連儂還在床上 82 00:04:27,250 --> 00:04:28,583 早晨尼爾 83 00:04:28,666 --> 00:04:30,000 早晨格林 84 00:04:30,083 --> 00:04:31,041 尼爾阿斯皮納爾:「發生什麼事?」 85 00:04:31,125 --> 00:04:32,583 (尼爾阿斯皮納爾) (蘋果集團總監) 86 00:04:32,666 --> 00:04:34,916 -你有聯絡約翰嗎? -我找不到他 87 00:04:35,000 --> 00:04:36,125 邁克爾:「他會來嗎?」 88 00:04:37,000 --> 00:04:37,833 我不知道 89 00:04:37,916 --> 00:04:39,833 尼爾:「我沒跟他談過,沒有人聽電話」 90 00:04:39,916 --> 00:04:41,791 馬爾也找不到他,只駁到留言信箱 91 00:04:41,875 --> 00:04:43,625 尼爾:「另一個號碼是沒有留言功能的」 92 00:04:43,875 --> 00:04:45,833 「沒有人接聽」 93 00:04:45,916 --> 00:04:49,166 我覺得洋子昨天所說的話,有一半不是... 94 00:04:49,250 --> 00:04:51,041 她是替約翰說話 95 00:04:51,125 --> 00:04:54,958 但我認為他其實不認同,你知嗎? 96 00:04:55,541 --> 00:04:56,416 不,只是... 97 00:04:56,500 --> 00:04:59,791 約翰無出聲,由洋子發言 98 00:04:59,875 --> 00:05:00,916 邁克爾:「佐治有留低嗎?」 99 00:05:01,000 --> 00:05:02,291 到了中途... 100 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 保羅:「佐治走了」 101 00:05:03,708 --> 00:05:05,125 「他說遲些見」 102 00:05:06,416 --> 00:05:08,791 但重點是,他們嘗試 103 00:05:08,875 --> 00:05:11,166 留在對方身邊 104 00:05:11,250 --> 00:05:12,458 (格林約翰斯) (錄音技師/聯合監製) 105 00:05:12,541 --> 00:05:14,125 他倆想留在一起 106 00:05:14,208 --> 00:05:16,125 沒關係,讓年輕的愛侶留在一起 107 00:05:16,208 --> 00:05:17,750 那不是壞事 108 00:05:17,833 --> 00:05:21,875 我們從披頭四身上已經得到很多 所以我想約翰會... 109 00:05:21,958 --> 00:05:25,416 保羅:「如果要在披頭四跟洋子二選一」 110 00:05:25,500 --> 00:05:26,791 「他會選洋子」 111 00:05:29,875 --> 00:05:31,000 好吧 112 00:05:31,083 --> 00:05:32,125 我們還繼續嗎? 113 00:05:40,583 --> 00:05:41,583 對 114 00:05:41,666 --> 00:05:43,541 很好笑,前幾天我們傾談 115 00:05:43,625 --> 00:05:46,666 約翰才說想繼續做披頭四 116 00:05:47,833 --> 00:05:48,791 對 117 00:05:49,541 --> 00:05:52,541 邁克爾:「在她出現前 你倆會經常一起寫歌嗎?」 118 00:05:52,625 --> 00:05:53,875 -當然有 -你有... 119 00:05:53,958 --> 00:05:56,166 我們和好,因為沒有一起玩音樂 120 00:05:56,250 --> 00:05:58,916 我們一起住的時候,會一起玩音樂 121 00:05:59,000 --> 00:06:00,166 我們同一時間 122 00:06:00,250 --> 00:06:02,333 每日去同一間酒店 123 00:06:03,000 --> 00:06:05,916 只要兩人心靈相通,自然有靈感 124 00:06:06,000 --> 00:06:08,833 如果只共處一室而沒有交流 不可能會有什麼 125 00:06:08,916 --> 00:06:10,000 對 126 00:06:10,083 --> 00:06:14,041 事實上,在音樂層面 我們比以往演彈得更好 127 00:06:14,125 --> 00:06:16,333 那方面我們還可以 128 00:06:16,416 --> 00:06:18,333 只是欠了團結精神 129 00:06:18,416 --> 00:06:21,125 有洋子在,很難從頭開始 130 00:06:21,208 --> 00:06:24,166 因為我開始寫有關白牆的歌 131 00:06:24,250 --> 00:06:28,250 純粹是因爲覺得約翰和洋子會喜歡 132 00:06:28,333 --> 00:06:29,541 他們不會 133 00:06:30,083 --> 00:06:32,166 保羅:「她很好,的確是」 134 00:06:32,250 --> 00:06:34,375 「他們只是想在對方身邊」 135 00:06:34,458 --> 00:06:37,916 所以如果我或其他人 136 00:06:38,000 --> 00:06:40,416 對他們說「不可以」,是多麼愚蠢 137 00:06:40,500 --> 00:06:44,958 就好像因爲工作環境不佳而罷工 138 00:06:45,041 --> 00:06:46,041 但其實不可以 139 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 不能在這環境中工作,我們要離開 140 00:06:50,291 --> 00:06:52,958 他們有點不切實際 141 00:06:53,041 --> 00:06:54,416 約翰經常這樣 142 00:06:54,500 --> 00:06:58,208 你不能說「理智一點,不要帶她來開會」 143 00:06:58,708 --> 00:07:00,375 這是他的決定 144 00:07:00,458 --> 00:07:02,791 不關我們的事,不能插手 145 00:07:02,875 --> 00:07:05,958 尼爾:「但必須作出一點妥協」 146 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 我認為他們能夠妥協 147 00:07:10,666 --> 00:07:12,666 但我首先要去妥協 148 00:07:12,750 --> 00:07:14,000 他們便會願意 149 00:07:14,083 --> 00:07:16,833 如果誰也不妥協,那很傻 150 00:07:17,458 --> 00:07:19,041 我們大概需要... 151 00:07:20,333 --> 00:07:22,666 一個爸爸的角色 152 00:07:22,750 --> 00:07:27,458 去命令: 「9時了,送女朋友回家,後生仔」 153 00:07:27,541 --> 00:07:28,708 你明白,大家都是... 154 00:07:31,125 --> 00:07:37,541 50年後,整件事會是個超級大笑話 155 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 「他們拆夥,因為洋子坐在擴音器上」 156 00:07:42,833 --> 00:07:44,625 這麼雞毛蒜皮,但如何? 157 00:07:45,958 --> 00:07:48,291 約翰不停地讓她前來 158 00:07:50,250 --> 00:07:51,333 什麼? 159 00:07:51,416 --> 00:07:56,625 又不是世界末日或什麼 160 00:07:57,041 --> 00:07:58,625 保羅:「你會打給約翰嗎?」 161 00:07:58,708 --> 00:08:00,416 尼爾:「馬爾在嘗試...」 162 00:08:00,500 --> 00:08:02,583 「但永遠打不通」 163 00:08:02,666 --> 00:08:04,333 保羅:「永遠沒時間?」 164 00:08:04,583 --> 00:08:05,750 靈高:「打個電報」 165 00:08:11,375 --> 00:08:13,083 叫洋子收聲 166 00:08:25,666 --> 00:08:30,041 問問各位,估未來兩星期 167 00:08:30,125 --> 00:08:32,208 大家會發生什麼事,大家估會是什麼? 168 00:08:32,291 --> 00:08:34,750 我們應該取消18號那場 169 00:08:34,833 --> 00:08:37,250 只做19號 170 00:08:37,875 --> 00:08:40,291 我們已經損失了今天 171 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 我想過了本週 172 00:08:43,125 --> 00:08:46,083 必然會有什麼發生 173 00:08:46,166 --> 00:08:47,375 沒事發生也算? 174 00:08:47,958 --> 00:08:53,083 昨晚我和尼爾談了一個電視節目構思 175 00:08:53,166 --> 00:08:57,250 我們邀請《每日鏡報》的編輯 176 00:08:58,333 --> 00:09:04,208 一個新聞狂熱者 專門訓練新聞報導精英 177 00:09:04,833 --> 00:09:09,000 讓他們在演出當晚 每唱完一首歌就報導新聞 178 00:09:09,083 --> 00:09:12,208 報導世界各地新鮮出爐的新聞 179 00:09:12,291 --> 00:09:14,375 「我們收到最新地震消息」...快拍下 180 00:09:14,458 --> 00:09:16,625 像時事追擊的節目 181 00:09:17,166 --> 00:09:21,291 最後的新聞會是披頭四拆夥了 182 00:09:24,208 --> 00:09:28,708 若你向他施壓,他會聽你講嗎? 183 00:09:29,708 --> 00:09:31,041 我不肯定 184 00:09:35,166 --> 00:09:37,416 保羅:「然後是兩個」 185 00:10:08,125 --> 00:10:09,291 馬爾:「你想跟約翰談嗎?」 186 00:10:09,375 --> 00:10:13,125 -跟約翰談?好吧 -你知嘛,事實是... 187 00:10:13,208 --> 00:10:16,000 全世界渴望見到他們,這才是重點 188 00:10:16,083 --> 00:10:18,208 若我在場,我們望實他們 189 00:10:18,291 --> 00:10:21,708 當然不只他們,而且他們在40英里之外 190 00:10:21,791 --> 00:10:23,791 那些在歡呼的觀眾、燈光... 191 00:10:23,875 --> 00:10:26,041 我們前幾晚重看《Help!》 192 00:10:26,125 --> 00:10:29,041 那就像《A Hard Day's Night》 他們在彈奏 193 00:10:29,125 --> 00:10:31,250 對,彈了超過個半小時... 194 00:10:31,333 --> 00:10:32,375 是他們,只是... 195 00:10:32,458 --> 00:10:34,541 我以粉絲身分來說,我認真的 196 00:10:34,625 --> 00:10:37,041 邁克爾:「我也是,而且我比你更喜歡」 197 00:10:37,750 --> 00:10:40,708 -好了,我們要為此爭拗嗎? -是 198 00:10:40,791 --> 00:10:41,958 你有拍照嗎? 199 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 -我想說只有某些... -有消息嗎? 200 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 保羅:「他會來」 201 00:10:46,208 --> 00:10:49,041 -他有燃點... -燃點香煙 202 00:10:49,125 --> 00:10:50,416 而且在吹水 203 00:10:50,500 --> 00:10:55,458 保羅,當你出去後 我跟琳達說我可以繼續做 204 00:10:55,541 --> 00:10:59,291 但當我發覺你錯時,我會指出 205 00:10:59,875 --> 00:11:02,083 當然,很好 206 00:11:02,166 --> 00:11:04,250 當我覺得自己是對,我會照直說 207 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 那個當然 208 00:11:05,916 --> 00:11:10,000 否則我就是背棄了我的粉絲和我的... 209 00:11:11,041 --> 00:11:12,750 保羅:「不要又罷工!」 210 00:11:14,333 --> 00:11:16,875 「若你不照我意思做,我就離隊」 211 00:11:17,833 --> 00:11:19,708 邁克爾:「前幾天我有想過離隊」 212 00:11:19,791 --> 00:11:21,750 「但我想可能無人會發現」 213 00:11:24,666 --> 00:11:27,000 保羅:「我只是不太支持非洲那主意」 214 00:11:27,333 --> 00:11:29,750 格林: 「可以去布賴頓灘,根本跟非洲無關」 215 00:11:29,833 --> 00:11:31,083 琳達:「布賴頓灘也不錯」 216 00:11:31,166 --> 00:11:33,166 不好了,別理會,洋子 217 00:11:34,625 --> 00:11:35,750 邁克爾:「約翰幾時到?」 218 00:11:36,125 --> 00:11:37,958 保羅:「應該一個小時後」 219 00:11:39,833 --> 00:11:42,458 (約翰午飯時到達) 220 00:11:42,541 --> 00:11:45,375 (他和保羅在飯堂單獨對話) 221 00:11:46,666 --> 00:11:48,916 (他們不知道製作隊) 222 00:11:49,000 --> 00:11:51,791 (在花瓶裡安裝了錄音機) 223 00:11:53,083 --> 00:11:55,291 保羅:「佐治在哪裡?」 224 00:11:55,375 --> 00:11:56,708 約翰:「他不想來這裡」 225 00:11:56,791 --> 00:12:00,000 保羅:「他只說會在家裡做」 226 00:12:00,083 --> 00:12:01,375 約翰:「這是他現在會做的」 227 00:12:01,458 --> 00:12:03,750 「他要回家,我也想,你知嘛」 228 00:12:03,833 --> 00:12:04,833 是 229 00:12:04,916 --> 00:12:06,708 我情願在家裡錄音... 230 00:12:06,791 --> 00:12:09,791 好過在這裡彩排 231 00:12:09,875 --> 00:12:10,875 好吧 232 00:12:10,958 --> 00:12:14,333 佐治說他得不到滿足感 233 00:12:14,416 --> 00:12:18,208 因為一起演奏,他要妥協很多 234 00:12:18,291 --> 00:12:19,125 是 235 00:12:19,208 --> 00:12:20,708 傷口在潰爛 236 00:12:20,791 --> 00:12:22,708 因為我們容許... 237 00:12:22,791 --> 00:12:25,000 在昨天,這傷口變得更深 238 00:12:25,083 --> 00:12:27,208 而我們沒有為他止血 239 00:12:27,291 --> 00:12:30,666 當他在鑽牛角尖,我們又自以為是 240 00:12:30,750 --> 00:12:33,750 我嘗試跟佐治說明一點 241 00:12:33,833 --> 00:12:35,500 正如我之前也這樣說 242 00:12:35,583 --> 00:12:37,875 「嘗試去...」 243 00:12:37,958 --> 00:12:40,375 但上星期我嘗試說:「嘗試享受」 244 00:12:40,458 --> 00:12:43,291 -「任何你喜歡的,你想要的...」 -你要知道問題是 245 00:12:43,375 --> 00:12:46,166 我們兩人都傷害了佐治 246 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 而且不斷惡化 247 00:12:48,833 --> 00:12:50,250 我們的確這樣對他 248 00:12:50,333 --> 00:12:52,875 他明白我們的用心 249 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 是 250 00:12:54,041 --> 00:12:55,833 但我覺得他是對的 251 00:12:55,916 --> 00:12:56,916 是 252 00:12:57,000 --> 00:12:59,833 所以問題是出於我們四個身上 253 00:12:59,916 --> 00:13:03,250 你有一套,佐治有一套,我也有一套 254 00:13:03,333 --> 00:13:05,625 但我清楚知道 255 00:13:05,708 --> 00:13:09,625 如果有一天,我們可跟自己的一套去唱 256 00:13:09,708 --> 00:13:12,000 佐治會發揮得很好 257 00:13:12,083 --> 00:13:15,416 由他自己去彈,不是我們控制他去彈 258 00:13:15,500 --> 00:13:17,375 對,因你擔心 259 00:13:17,458 --> 00:13:20,666 他無法跟你的意思去彈 260 00:13:20,750 --> 00:13:22,375 我們經常這樣對他,你經常這樣對我 261 00:13:22,458 --> 00:13:23,416 是 262 00:13:23,500 --> 00:13:24,916 我不會告訴你該彈什麼 263 00:13:25,000 --> 00:13:26,333 這就是問題所在 264 00:13:26,416 --> 00:13:30,500 假如你能即場說明 265 00:13:30,583 --> 00:13:31,583 即使只說 266 00:13:31,666 --> 00:13:35,250 「我不會批評這首歌,因為它很難彈...」 267 00:13:35,333 --> 00:13:36,916 「但我會盡力嘗試...」 268 00:13:37,000 --> 00:13:39,291 我以前也有彈過類似的歌曲 269 00:13:39,375 --> 00:13:41,666 對以前的歌,我唯一後悔是... 270 00:13:41,750 --> 00:13:43,166 我怕了你 271 00:13:43,250 --> 00:13:46,625 就算我不喜歡,也任你去做 272 00:13:46,708 --> 00:13:47,708 是 273 00:13:47,791 --> 00:13:52,125 我唯一的出路就是叫佐治頂上 274 00:13:52,208 --> 00:13:53,750 或者讓他感興趣去彈 275 00:13:53,833 --> 00:13:57,791 若你給我建議,讓我拒絕它們 並實行我喜歡的那個... 276 00:13:57,875 --> 00:13:59,166 這是我寫作的慣性 277 00:13:59,250 --> 00:14:04,083 編曲也是一樣,我不想... 278 00:14:04,166 --> 00:14:05,208 我不知道... 279 00:14:05,291 --> 00:14:07,333 我知道,我懂你的意思 280 00:14:07,416 --> 00:14:09,708 因為有段時間 281 00:14:09,791 --> 00:14:14,000 無人能批評你的編曲 282 00:14:14,083 --> 00:14:14,916 是 283 00:14:15,000 --> 00:14:16,416 因為你會通通反對 284 00:14:16,500 --> 00:14:18,416 的確是 285 00:14:18,500 --> 00:14:21,958 我會告訴佐治 就像你對我所做的那樣... 286 00:14:22,041 --> 00:14:23,041 對 287 00:14:23,125 --> 00:14:27,208 保羅麥卡尼,很多時候你是對的 288 00:14:27,291 --> 00:14:29,166 但很多時候你是錯的 289 00:14:29,250 --> 00:14:31,000 我們每個都是 290 00:14:31,083 --> 00:14:32,958 但我沒辦法解決 291 00:14:33,041 --> 00:14:35,583 因為你全部攬上身 292 00:14:35,666 --> 00:14:36,833 我不想你這樣做... 293 00:14:36,916 --> 00:14:39,375 我只是告訴你我的想法 294 00:14:39,458 --> 00:14:42,666 我不覺得披頭四是圍繞四個人 295 00:14:42,750 --> 00:14:44,583 它可能是很難熬的工作 296 00:14:44,666 --> 00:14:47,333 但讓我告訴你一點,我的想法... 297 00:14:47,416 --> 00:14:49,333 重點是 298 00:14:49,416 --> 00:14:52,250 你一直要話事 299 00:14:52,333 --> 00:14:54,250 我也成為次話事人 300 00:14:54,333 --> 00:14:55,166 不是常常 301 00:14:55,250 --> 00:14:57,083 不,聽好,是常常! 302 00:14:57,166 --> 00:14:58,000 我... 303 00:14:58,083 --> 00:14:59,916 情況會有所改善 304 00:15:00,000 --> 00:15:02,416 若我們可團結一致說 305 00:15:02,500 --> 00:15:06,625 「佐治,《I've Got A Feeling》 我希望你可以跟我低音的彈法」 306 00:15:06,708 --> 00:15:08,125 他會說... 307 00:15:08,208 --> 00:15:11,416 「我不是你,不可能跟你的一模一樣...」 308 00:15:11,500 --> 00:15:16,375 但今年裡,我們一直只會... 309 00:15:16,458 --> 00:15:17,750 我不會內疚 310 00:15:17,833 --> 00:15:21,291 因為大家對這關係也處理不當... 311 00:15:21,375 --> 00:15:23,166 我們可付出多點... 312 00:15:23,250 --> 00:15:25,208 聽住,我不是在責怪你 313 00:15:25,291 --> 00:15:28,583 我只是忽然發覺,這是我的工作 314 00:15:28,666 --> 00:15:31,083 但我的目標仍是一樣 315 00:15:31,166 --> 00:15:33,083 自我保護 316 00:15:33,166 --> 00:15:37,041 我知自己喜歡什麼 我也讓你和佐治做自己喜歡的 317 00:15:37,125 --> 00:15:38,125 我知道 318 00:15:38,208 --> 00:15:41,375 若我們真的想他回來,我可以接受這樣 319 00:15:41,458 --> 00:15:43,708 因為這個協定會讓我們團結 320 00:15:43,791 --> 00:15:48,125 我不知道,我估計他會回來 321 00:15:48,208 --> 00:15:49,500 你想不想... 322 00:15:49,583 --> 00:15:52,458 若他不回來,就由他吧 但我們會有新難題 323 00:15:52,541 --> 00:15:55,458 大概當我們老了才會認同大家 324 00:15:55,541 --> 00:15:57,791 到時大家一起唱歌 325 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 (午飯後,約翰提議再去見佐治) 326 00:16:04,583 --> 00:16:05,666 你是對的 327 00:16:05,750 --> 00:16:07,250 保羅:「現在就去好嗎?」 328 00:16:07,333 --> 00:16:08,500 「我們去找佐治」 329 00:16:09,000 --> 00:16:10,875 靈高:「反正我也會去」 330 00:16:12,375 --> 00:16:14,500 「先打給他,看他是否在家?」 331 00:16:15,708 --> 00:16:17,458 -你有興奮劑嗎? -好的,馬爾 332 00:16:17,541 --> 00:16:18,625 可以要幾粒嗎? 333 00:16:18,708 --> 00:16:20,291 還有一小時 334 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 是的,我想都不關事 335 00:16:21,958 --> 00:16:23,208 工作一小時只是... 336 00:16:23,291 --> 00:16:25,166 我知道會... 337 00:16:25,250 --> 00:16:26,833 靈高:「他去了利物浦」 338 00:16:27,208 --> 00:16:28,250 保羅:「是嗎?」 339 00:16:28,333 --> 00:16:30,041 靈高:「他週三回來」 340 00:16:32,083 --> 00:16:34,666 洋子:「那麼我們週三去找他,是嗎?」 341 00:16:34,750 --> 00:16:35,708 保羅:「是」 342 00:16:35,791 --> 00:16:37,916 「在此之前...」 343 00:16:41,041 --> 00:16:42,875 靈高:「我們開始彩排嗎?」 344 00:16:43,125 --> 00:16:44,416 保羅:「對」 345 00:16:45,750 --> 00:16:47,416 來唱《Sweet Loretta Marsh》 346 00:16:51,708 --> 00:16:54,166 「Marsh」不是太好,太過... 347 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 (約翰連儂) 348 00:17:00,375 --> 00:17:03,208 「Loretta Mary」,總要有個名字 349 00:17:05,500 --> 00:17:06,875 (小野洋子) 350 00:17:10,750 --> 00:17:11,833 那是什麼? 351 00:17:13,750 --> 00:17:14,833 Marsh. 352 00:17:16,875 --> 00:17:20,125 我們還未肯定,寫低 353 00:17:23,875 --> 00:17:28,000 應該要用重音字去完結 例如「night」、「date」、「late」 354 00:17:43,291 --> 00:17:47,000 應該可以留著那句,因為還不錯 355 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 唱起來不錯 356 00:17:49,166 --> 00:17:51,541 -好了,下一句 - Jo Jo Jackson. 357 00:17:56,875 --> 00:17:59,291 -是Left his home in Arizona嗎? -這個可以 358 00:17:59,375 --> 00:18:01,916 -對,home in Arizona - But he knew it couldn't last. 359 00:18:02,000 --> 00:18:04,166 這句不好 But he knew it couldn't last. 360 00:18:29,791 --> 00:18:32,833 Jo left his home in Tucson, Arizona. 361 00:18:33,458 --> 00:18:35,291 -圖森在亞利桑那州嗎? -它是 362 00:18:36,291 --> 00:18:37,708 保羅:「拍《High Chaparral》那裡」 363 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 我可以講得通 364 00:18:47,083 --> 00:18:49,375 Jo Jo left his home, hoping it would be a blast. 365 00:18:49,458 --> 00:18:52,041 Pretty soon he found that he'd have to be a loner 366 00:18:52,125 --> 00:18:54,083 with some California grass in America. 367 00:18:54,166 --> 00:18:57,458 如果要合理,就不好聽 368 00:18:58,666 --> 00:19:00,041 是Jo Jo嗎? 369 00:19:03,916 --> 00:19:05,416 在尋找什麼?是什麼? 370 00:19:05,500 --> 00:19:06,833 尋找永遠的家 371 00:19:06,916 --> 00:19:08,166 不,尋找... 372 00:19:08,250 --> 00:19:10,333 昔日的光輝 373 00:19:11,041 --> 00:19:12,541 1、2、3 374 00:19:32,291 --> 00:19:36,166 (《GET BACK》) (連儂/麥卡尼) 375 00:19:39,375 --> 00:19:41,250 好了,現在可以回家嗎? 376 00:19:41,333 --> 00:19:43,833 我們是時候商討節目的概念 377 00:19:43,916 --> 00:19:47,666 對,我們要變通,我們要非常有彈性 378 00:19:47,750 --> 00:19:51,916 例如把18號改到19號 379 00:19:52,000 --> 00:19:53,583 因為我們今天失去了一天 380 00:19:53,666 --> 00:19:55,791 明天又會改到20號 381 00:19:55,875 --> 00:19:57,541 後天再改到21號 382 00:19:57,625 --> 00:19:58,916 邁克爾:「不如我們延期一星期?」 383 00:19:59,000 --> 00:20:01,500 正確,若佐治回來 384 00:20:01,583 --> 00:20:02,750 絕對要延期一星期 385 00:20:02,833 --> 00:20:03,875 延期一星期 386 00:20:03,958 --> 00:20:06,250 預約全星期,到下週才取消 387 00:20:06,333 --> 00:20:07,166 (現場演唱) 388 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 別說可改期 389 00:20:08,333 --> 00:20:10,375 約翰: 「不如我留下最愛的結他作為標記?」 390 00:20:10,458 --> 00:20:12,416 邁克爾:「至少表示你明天你會回來」 391 00:20:12,500 --> 00:20:14,333 「或送去給你」 392 00:20:15,333 --> 00:20:18,166 保羅:「聽住,一個人要有多大決心...」 393 00:20:18,250 --> 00:20:19,333 「才會留下他的曲目?」 394 00:20:20,041 --> 00:20:22,333 「Baby's in Black」、「If I Needed」 「Tripper」 395 00:20:22,416 --> 00:20:24,083 證明我們可以幾靈活 396 00:20:24,166 --> 00:20:28,416 「I Feel Fine」 「Yesterday」、「I Wanna Be」 397 00:20:28,500 --> 00:20:30,416 -那是來自哪裡? -那是來自舊節目 398 00:20:34,875 --> 00:20:38,416 我喜歡老歌,和弦很單一 399 00:20:38,500 --> 00:20:40,083 這是很好的,當你... 400 00:20:41,000 --> 00:20:44,291 當你開始嘗試找出和弦模式,你會懷疑... 401 00:20:44,375 --> 00:20:45,458 (第九天,星期二) 402 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 那些音樂家在做什麼,他們真的... 403 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 (保羅多德) (場記) 404 00:20:48,791 --> 00:20:49,791 像是舊歌... 405 00:20:52,291 --> 00:20:56,166 (《BONDING》) (連儂/麥卡尼) 406 00:20:59,916 --> 00:21:03,541 舊歌總有慣常的公式 407 00:21:03,625 --> 00:21:05,750 它們從不會偏離那公式 408 00:21:05,833 --> 00:21:08,416 我不太在行,你知嗎?我爸爸比我清楚 409 00:21:08,500 --> 00:21:10,916 鋼琴的優點是,它涵蓋所有 410 00:21:11,000 --> 00:21:13,583 有它就有音樂,就這樣簡單 411 00:21:13,666 --> 00:21:16,791 任何歌曲都源自它 412 00:21:24,625 --> 00:21:28,541 (《MARTHA MY DEAR》) (連儂/麥卡尼) 413 00:21:41,250 --> 00:21:43,750 基本上是1、2、3、4 414 00:21:43,833 --> 00:21:44,833 是 415 00:21:45,416 --> 00:21:48,583 這個比三拍複雜 416 00:21:48,666 --> 00:21:50,458 -但仍然是... -是 417 00:21:50,541 --> 00:21:52,791 -我假設你用了相同的方式? -對 418 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 從這裡開始,不會有... 419 00:21:56,208 --> 00:21:58,958 除非你自己停止,否則你不願停 420 00:21:59,416 --> 00:22:01,500 保羅多德:「我要買鋼琴」 421 00:22:04,625 --> 00:22:05,708 好,搞掂一首 422 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 好!很高興聽到 423 00:22:11,833 --> 00:22:13,833 -早晨保羅! -早晨靈高! 424 00:22:13,916 --> 00:22:15,875 -你今朝好嗎? -不錯! 425 00:22:25,750 --> 00:22:26,750 幾好,謝謝 426 00:22:26,833 --> 00:22:29,000 (《I BOUGHT A PIANO THE OTHER DAY》) (連儂/麥卡尼/史達) 427 00:22:47,875 --> 00:22:49,250 用兩隻手 428 00:23:04,583 --> 00:23:06,000 我完成了 429 00:23:06,916 --> 00:23:07,916 起碼我們還在一起 430 00:23:08,000 --> 00:23:08,875 (彼得薩頓) (錄音師) 431 00:23:18,291 --> 00:23:22,208 (《Woman》) (保羅麥卡尼) 432 00:23:28,833 --> 00:23:31,583 我想知彼得是否保留著最初那些片段 433 00:23:32,375 --> 00:23:35,000 第一次出鏡,不算什麼大事,但很珍貴 434 00:23:50,166 --> 00:23:51,666 戈登的部分很好 435 00:24:02,708 --> 00:24:05,958 戈登唱不到高音,他會有點... 436 00:24:06,041 --> 00:24:09,333 他只是讓他們再做一次,下次便成功了 437 00:24:09,416 --> 00:24:11,333 大型的彼得和戈登彈法 438 00:24:11,416 --> 00:24:12,416 對,是的 439 00:24:14,666 --> 00:24:17,666 保羅多德:「你用鋼琴還是結他寫歌?」 440 00:24:17,750 --> 00:24:19,000 有什麼便用什麼,你知嗎? 441 00:24:19,083 --> 00:24:21,583 保羅多德:「是否腦海中靈光一閃?」 442 00:24:22,041 --> 00:24:23,208 對 443 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 今早我也有相同感覺 444 00:24:52,666 --> 00:24:56,583 (《The Back Seat of My Car》) (保羅麥卡尼) 445 00:25:13,958 --> 00:25:15,958 (《Song Of Love》) (連儂/麥卡尼) 446 00:25:43,250 --> 00:25:44,500 送給你 447 00:25:45,375 --> 00:25:46,416 很好 448 00:25:47,125 --> 00:25:49,291 謝謝邁克爾林賽霍格 449 00:25:50,208 --> 00:25:51,958 這部創舉的導演 450 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 (約翰和洋子跟加拿大電視台做了訪問) 451 00:25:54,625 --> 00:25:56,208 -這是你第一句跟我說的話 -什麼? 452 00:25:56,291 --> 00:25:58,291 在奇西克公園,我們去辦一些事情... 453 00:25:58,375 --> 00:26:00,833 你說:「那是什麼樹?」 我說:「是紫杉木」 454 00:26:00,916 --> 00:26:03,916 -你說:「不,那不是,是我」 -我這樣說嗎? 455 00:26:04,000 --> 00:26:06,041 -這是個披頭四笑話 -是 456 00:26:06,625 --> 00:26:08,708 大家看,佈景送到了 457 00:26:08,791 --> 00:26:11,291 -對,正搬進來 -對 458 00:26:11,375 --> 00:26:14,125 我們應該拍下運送過程 459 00:26:14,208 --> 00:26:15,666 -不要... -點解? 460 00:26:15,750 --> 00:26:17,083 版權問題 461 00:26:17,166 --> 00:26:18,666 這是紀錄片 462 00:26:20,458 --> 00:26:22,250 把燈光移開 463 00:26:22,333 --> 00:26:24,666 但這是很好的環境片段 464 00:26:24,750 --> 00:26:28,500 -來吧,托尼,該死的,不要 -尚盧高達? 465 00:26:28,583 --> 00:26:30,291 (《神奇的基督徒》 的佈景搬到去一號影廠) 466 00:26:30,375 --> 00:26:31,916 我們可以拍部電影,不是嗎? 467 00:26:32,625 --> 00:26:36,541 快寫個劇本,不要浪費這些拍攝時間 468 00:26:36,625 --> 00:26:38,541 -拍部微電影 -是嗎? 469 00:26:38,625 --> 00:26:40,000 拍一部火車的電影 470 00:26:40,083 --> 00:26:42,166 我們是否還剩下不少菲林? 471 00:26:42,250 --> 00:26:44,625 我們還有很多後備菲林 不要告訴丹尼我們這樣做 472 00:26:44,708 --> 00:26:46,916 -我們來拍默劇 -好 473 00:26:47,000 --> 00:26:49,083 拍慢鏡,在播放時加快 474 00:26:49,166 --> 00:26:50,666 看起來很好笑 475 00:26:50,750 --> 00:26:51,750 對 476 00:26:51,833 --> 00:26:55,666 我們可否佈置成夜總會嗎? 夜總會的氣氛,還有... 477 00:26:56,333 --> 00:26:58,333 駐場的樂隊 478 00:26:58,416 --> 00:27:00,916 我們是販賣毒品的樂隊 479 00:27:01,000 --> 00:27:02,750 你想做好人嗎,格林? 480 00:27:03,708 --> 00:27:05,833 來吧,你在生悶氣,是嗎? 481 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 想做個好人 482 00:27:07,500 --> 00:27:09,333 -死硬派有所改變 -是 483 00:27:09,416 --> 00:27:11,875 -變得感性 -堅強的販毒故事... 484 00:27:11,958 --> 00:27:13,666 -有苦衷的 -後來信教了 485 00:27:15,208 --> 00:27:17,833 靈高來演老師,去見他的老師 486 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 馬爾演變節警察 487 00:27:20,625 --> 00:27:22,583 馬爾: 「我不會透露線索 除非他們用武力」 488 00:27:22,666 --> 00:27:24,500 不要浪費這些拍攝時間 489 00:27:24,583 --> 00:27:26,500 托尼當攝影師,我們今天來拍電影 490 00:27:26,583 --> 00:27:28,166 不,托尼有份演,他是拆家 491 00:27:28,250 --> 00:27:30,291 -我可參與嗎? -格林去棄掉毒品 492 00:27:30,375 --> 00:27:31,541 靈高:「你可以當路牌」 493 00:27:31,625 --> 00:27:33,625 只要拍得我很瘦,托尼,我無所謂 494 00:27:33,708 --> 00:27:35,666 -穿過這裡嗎? -不 495 00:27:35,750 --> 00:27:38,750 如果你這樣做,就像用你的屁股上吊一樣 496 00:27:41,875 --> 00:27:43,083 幫手,站不穩 497 00:27:43,708 --> 00:27:45,291 看過 《The Good, the Bad and the Ugly》嗎? 498 00:27:45,375 --> 00:27:46,875 -沒有 -好極 499 00:27:49,416 --> 00:27:52,250 問題是你在中途便感到恐慌 500 00:27:52,333 --> 00:27:54,500 當你發現自己畏高 501 00:27:58,750 --> 00:28:00,583 演藝行業真的不小兒科 502 00:28:01,750 --> 00:28:03,375 這是什麼?直上直落? 503 00:28:03,458 --> 00:28:05,125 舊陣時,他們可以... 504 00:28:05,208 --> 00:28:09,250 靈高:「切爾西的支持者 會站在上面若無其事」 505 00:28:09,333 --> 00:28:10,916 舊陣時...那是我! 506 00:28:11,791 --> 00:28:13,791 馬上停止,越來越危險 507 00:28:14,541 --> 00:28:15,708 好吧,晚安 508 00:28:16,375 --> 00:28:17,458 收工 509 00:28:18,833 --> 00:28:20,375 今晚到此為止 510 00:28:25,666 --> 00:28:27,458 有趣,你應該說... 511 00:28:27,541 --> 00:28:29,958 這樣很好,當鏡頭出現 512 00:28:30,041 --> 00:28:31,708 -我覺得他們有... -你所說的 513 00:28:31,791 --> 00:28:32,833 -照足你的意思 -好吧 514 00:28:32,916 --> 00:28:34,500 是發言的機會 515 00:28:34,583 --> 00:28:36,458 我知道,那是我們唯一的機會,我們都... 516 00:28:36,958 --> 00:28:39,416 只有克里夫在盡本分,而且... 517 00:28:39,500 --> 00:28:41,833 大約在59年,我離開了神職人員 518 00:28:41,916 --> 00:28:43,916 我想我應該跟孩子一起 519 00:28:44,500 --> 00:28:46,250 一切都因羅西開始 520 00:28:46,333 --> 00:28:48,083 -好吧,我們很多人都這樣做 -她在教區裡 521 00:28:48,166 --> 00:28:50,666 有很多人都是因為羅西開始 522 00:28:50,750 --> 00:28:52,500 那些是用來彩排的房間 523 00:28:53,291 --> 00:28:56,458 約翰羅爾斯離開了米格姆音樂節 524 00:28:56,541 --> 00:28:57,541 他有嗎? 525 00:28:58,291 --> 00:28:59,375 他離開了 526 00:29:00,333 --> 00:29:03,000 -你最近似乎戒了煙,靈高 -我是 527 00:29:03,916 --> 00:29:06,000 今天下午我們要討論 528 00:29:06,083 --> 00:29:09,541 宗教對明星的影響 529 00:29:09,625 --> 00:29:11,250 而我們要討論的明星是... 530 00:29:11,333 --> 00:29:13,791 坐在這裡的靈高史達 531 00:29:14,166 --> 00:29:15,708 靈高:「我生病了」 532 00:29:17,541 --> 00:29:19,625 東尼,丹尼斯又會擔心拍片 533 00:29:19,708 --> 00:29:21,250 別告訴他你在拍攝 534 00:29:21,333 --> 00:29:22,666 -你好嗎? -還可以 535 00:29:22,750 --> 00:29:23,958 歡迎來到全景 536 00:29:24,041 --> 00:29:25,041 -你好 -你好 537 00:29:25,125 --> 00:29:26,750 你好嗎?很高興見到你 538 00:29:26,833 --> 00:29:29,125 今晚我們很幸運 539 00:29:29,208 --> 00:29:32,958 請到天才彼得塞勒斯前來... 540 00:29:33,541 --> 00:29:35,416 為第三首歌助陣 541 00:29:36,458 --> 00:29:37,541 對 542 00:29:37,625 --> 00:29:39,875 大家,是第三首歌 543 00:29:39,958 --> 00:29:41,416 -第三首歌 -怎麼樣,大家? 544 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 彼得塞勒斯的第三首歌 545 00:29:43,583 --> 00:29:45,416 -現在進入下一輪 -第三首歌 546 00:29:46,500 --> 00:29:48,958 若我們誠意邀請他... 547 00:29:49,041 --> 00:29:50,041 (彼得塞勒斯) (演員) 548 00:29:50,125 --> 00:29:52,333 -他也可能會幫忙第五首歌 -對,我或者會 549 00:29:54,458 --> 00:29:56,291 很好,long tall Sally 550 00:29:56,375 --> 00:29:59,416 She got everything Uncle John need. Oh, boy. Baby. 551 00:30:01,083 --> 00:30:03,416 要贏得美人歸,便解散披頭四吧 552 00:30:04,333 --> 00:30:06,541 出現在39張唱片 553 00:30:08,541 --> 00:30:11,541 -清醒,連儂 -清醒,連儂,是時候了 554 00:30:13,208 --> 00:30:16,250 我們在討論什麼?這是什麼... 555 00:30:16,333 --> 00:30:17,791 -電影 -問題 556 00:30:19,833 --> 00:30:21,250 這是即興用的咪 557 00:30:21,333 --> 00:30:23,125 有關披頭四工作實況的紀錄片 558 00:30:23,208 --> 00:30:25,666 很有自發性...自發性的紀錄片 559 00:30:25,750 --> 00:30:28,083 我們覺得不應該掩飾自己 560 00:30:28,166 --> 00:30:30,500 我們要釋放出來,你知嗎? 561 00:30:30,583 --> 00:30:35,125 彼得,我們想跟世界分享所有 562 00:30:35,208 --> 00:30:37,541 -這是我們的所有 -還有我們沒有的 563 00:30:40,166 --> 00:30:43,583 這會是...我們只是坐在這裡 每天這個時間 564 00:30:43,666 --> 00:30:46,083 讓自己尷尬 565 00:30:46,166 --> 00:30:48,541 -對 -第九位 566 00:30:48,625 --> 00:30:53,208 你在和世界第九位最佳衣著的 流行男歌手說話,你知道嗎? 567 00:30:53,791 --> 00:30:56,166 -於無關重要的城市 -以及朱迪加蘭 568 00:30:57,708 --> 00:30:59,625 我會叫湯姆瓊斯小心點 569 00:31:00,333 --> 00:31:01,333 交給你,彼得 570 00:31:02,625 --> 00:31:03,625 馬爾:「有人要茶嗎?」 571 00:31:03,708 --> 00:31:06,375 你很周到,但我要走了 572 00:31:10,666 --> 00:31:12,416 很高興認識你們 573 00:31:12,500 --> 00:31:13,541 還有其他人 574 00:31:13,625 --> 00:31:14,625 -再見 575 00:31:14,708 --> 00:31:15,708 -拜拜 -太多了,彼得 576 00:31:15,791 --> 00:31:17,500 拜拜 577 00:31:17,583 --> 00:31:19,125 -走吧 -好 578 00:31:19,208 --> 00:31:21,208 -走吧 -出口 579 00:31:21,291 --> 00:31:23,041 -是那邊 -行錯路 580 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 是那邊 581 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 沒問題 582 00:31:26,625 --> 00:31:29,166 不要亂放針頭 583 00:31:29,250 --> 00:31:33,250 我們現在聲譽不好,因約翰被人贓並獲 584 00:31:35,500 --> 00:31:38,083 -你真的不舒服? -不,我覺得有點... 585 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 我不舒服,但我不能說 因為我是這艘船的船長 586 00:31:40,916 --> 00:31:42,791 今時今日,是船長先落船 587 00:31:43,750 --> 00:31:45,291 我跟船一起沉 588 00:31:46,125 --> 00:31:49,000 我們留得越久,只會讓靈高惡化 589 00:31:50,083 --> 00:31:52,958 看這個,你今朝錯過了,我為CBS電視台做的 590 00:31:53,041 --> 00:31:55,083 -在訪問中途走了 -真的? 591 00:31:55,166 --> 00:31:57,750 我剛從昨天恢復過來,你知嗎? 592 00:31:58,875 --> 00:32:00,541 從夜晚 593 00:32:01,125 --> 00:32:03,541 完全沒有理由,除了在虐待我的身體 594 00:32:04,583 --> 00:32:07,625 對,我很晚睡 595 00:32:07,708 --> 00:32:10,083 我吸了大麻,在看電影... 596 00:32:10,166 --> 00:32:11,708 我根本就無法完成 597 00:32:11,791 --> 00:32:14,083 有必要在公開場合這樣做嗎,連儂先生? 598 00:32:14,166 --> 00:32:15,958 目前你是午餐的客人 599 00:32:16,041 --> 00:32:17,250 這樣不好 600 00:32:17,333 --> 00:32:20,208 要我十點到,我便十點到 601 00:32:20,291 --> 00:32:22,166 日出而作,日落而息 602 00:32:22,708 --> 00:32:24,375 靈高和埃里克從來不會 603 00:32:24,458 --> 00:32:25,458 好吧 604 00:32:26,041 --> 00:32:27,541 今日我們是否早收工? 605 00:32:27,625 --> 00:32:28,750 大概是 606 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 明天可以早點開工? 607 00:32:32,500 --> 00:32:33,875 好,我可以 608 00:32:35,583 --> 00:32:36,583 好 609 00:32:36,666 --> 00:32:38,791 When I was younger, so much younger than today, 610 00:32:38,875 --> 00:32:41,583 I never needed anybody's help in any way. 611 00:32:43,500 --> 00:32:45,916 But now my life has changed in oh so many ways. 612 00:32:53,166 --> 00:32:55,250 我們不能這樣繼續下去 613 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 -看來我們是這樣 -是這樣 614 00:32:57,208 --> 00:32:58,791 看來是,但我們不可這樣 615 00:33:00,125 --> 00:33:03,250 看,你需要嚴謹的工作計劃 616 00:33:04,291 --> 00:33:08,000 要竭盡全力,而不是漫無目的地亂想 617 00:33:09,958 --> 00:33:11,125 有生存目標 618 00:33:11,750 --> 00:33:14,083 坐上你那艘黃金號 619 00:33:15,333 --> 00:33:16,583 我們同坐一船 620 00:33:16,666 --> 00:33:19,625 漫無目的地遊蕩非常悶 621 00:33:22,500 --> 00:33:23,583 不合時 622 00:33:23,666 --> 00:33:25,791 When I touch you, I feel happy inside. 623 00:33:25,875 --> 00:33:27,458 I can't hide. I can't hide. 624 00:33:30,208 --> 00:33:32,791 - Ask me why, I'll say I love you. -我們需要個時間表 625 00:33:33,625 --> 00:33:35,583 每日達成一些目標 626 00:33:39,458 --> 00:33:41,916 -真的很難,對嗎? -保羅,很難去實行 627 00:33:42,000 --> 00:33:44,375 馬爾:「你們打算唱幾多首歌?」 628 00:33:44,458 --> 00:33:45,666 我打算唱11首 629 00:33:46,833 --> 00:33:48,541 12至14首,馬爾 630 00:33:50,916 --> 00:33:52,166 選六首歌 631 00:33:52,750 --> 00:33:55,166 有現有的歌曲,有即興的 632 00:33:57,291 --> 00:33:59,875 喬治馬丁: 「靈高可打鼓作中途休息,對嗎?」 633 00:34:00,208 --> 00:34:01,666 靈高:「個半小時」 634 00:34:03,083 --> 00:34:05,041 我們之前談過 635 00:34:05,125 --> 00:34:06,500 關於我們之間的空間? 636 00:34:07,416 --> 00:34:08,750 關於我們之間的距離 637 00:34:08,833 --> 00:34:12,291 也提及紀錄片,它停滯不前 我們該怎麼做? 638 00:34:12,375 --> 00:34:14,458 停滯不前?我認為它剛起飛 639 00:34:14,541 --> 00:34:15,833 看,我們又來了 640 00:34:15,916 --> 00:34:19,250 弗蘭基沃恩叫這做「無限循環」 641 00:34:19,333 --> 00:34:20,458 單足奇觀 642 00:34:22,583 --> 00:34:25,875 靈高覺得我們要有話直說 643 00:34:28,916 --> 00:34:29,916 我們是這樣做 644 00:34:31,458 --> 00:34:33,041 從前有個停機坪 645 00:34:33,125 --> 00:34:37,000 住了一個小行李箱,右腿嚴重變形 646 00:34:38,583 --> 00:34:41,333 他看過所有醫生,他們說... 647 00:34:43,416 --> 00:34:44,416 但有一天... 648 00:34:47,708 --> 00:34:49,041 從此快樂下去 649 00:34:54,625 --> 00:34:55,625 約瑟夫爵士 650 00:34:56,333 --> 00:34:58,458 這是關於與FBI的交易 651 00:34:59,500 --> 00:35:00,958 我還需要一百萬... 652 00:35:02,625 --> 00:35:06,250 連同迪克詹姆斯的書面讚賞 653 00:35:07,541 --> 00:35:09,291 我知道這很難 654 00:35:09,375 --> 00:35:11,083 他們死了,我們可手淫 655 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 洋子:「他們在笑什麼?」 656 00:35:17,291 --> 00:35:20,125 我告訴你有關童子軍不許手淫的事 657 00:35:20,750 --> 00:35:23,125 但穿短褲時特別想 658 00:35:23,916 --> 00:35:27,416 若他們穿長褲,或者忍得到,你知嗎? 659 00:35:28,208 --> 00:35:31,291 我講你知,你不會失明,但會深近視 660 00:35:35,541 --> 00:35:38,291 約翰,你是否在說你的親身經歷? 661 00:35:46,375 --> 00:35:48,375 (《MEAN MR. MUSTARD》) (連儂/麥卡尼) 662 00:36:04,916 --> 00:36:06,750 對,結他? 663 00:36:06,833 --> 00:36:10,041 -我以為這是他們所做 -這是他們所做,但你不能... 664 00:36:10,125 --> 00:36:12,833 唱半首我在寫的歌曲 665 00:36:12,916 --> 00:36:13,958 來吧 666 00:36:32,791 --> 00:36:34,291 (《MADMAN》) (連儂/麥卡尼) 667 00:36:49,291 --> 00:36:51,166 嗯,相當有趣 668 00:36:51,250 --> 00:36:53,416 我們要決定是否去彩排? 669 00:36:53,500 --> 00:36:57,125 還是去百代唱片,直接錄製專輯? 670 00:36:57,791 --> 00:37:00,625 這會取決於... 671 00:37:00,708 --> 00:37:03,208 我覺得現在應停止拍攝 因為關乎決策問題 672 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 -我意思是... -但是... 673 00:37:04,875 --> 00:37:07,333 -今日到此為止 -帶回家吧,吉姆... 674 00:37:07,416 --> 00:37:09,541 保羅:「佐治身在利勿浦...」 675 00:37:09,625 --> 00:37:11,000 「他大概明天回來」 676 00:37:11,083 --> 00:37:13,250 約翰:「明天我們去找他,是嗎?」 677 00:37:13,333 --> 00:37:14,416 是 678 00:37:14,500 --> 00:37:17,708 (取消明天的彩排) 679 00:37:17,791 --> 00:37:22,583 (約翰、保羅和靈高再次與佐治見面) 680 00:37:34,416 --> 00:37:38,416 (這次會議很正面,很有建設性) 681 00:37:38,500 --> 00:37:43,791 (披頭四同意調整對《狂熱回歸》的方向) 682 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 (取消了現場的電視特輯) 683 00:37:49,083 --> 00:37:54,125 (他們將遷移到新的蘋果錄音室工作) 684 00:37:55,166 --> 00:37:56,875 (威斯敏斯特市,薩維爾街) 685 00:37:58,416 --> 00:38:03,500 (此錄音室是亞歷克西「神奇亞歷」 特別為他們建造) 686 00:38:04,000 --> 00:38:05,250 (蘋果集團) 687 00:38:05,333 --> 00:38:08,666 (披頭四將於週一搬進地下錄音室) 688 00:38:14,250 --> 00:38:16,041 -大家還好嗎? -還好 689 00:38:16,125 --> 00:38:17,458 快過來 690 00:38:17,541 --> 00:38:19,791 -正在過來 -快點 691 00:38:23,000 --> 00:38:24,666 (第十天,星期四) 692 00:38:24,750 --> 00:38:25,875 幾肯定我們會去 693 00:38:27,541 --> 00:38:31,166 (在特威肯漢的最後一天) 694 00:38:31,958 --> 00:38:33,250 史蒂夫,關掉兩個綠色的 695 00:38:33,333 --> 00:38:34,791 (保羅到場錄了簡短的試音) 696 00:38:34,875 --> 00:38:36,041 大家等等 697 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 (《OH! DARLING》) (連儂/麥卡尼) 698 00:40:20,416 --> 00:40:23,041 (佐治夏里遜) 699 00:40:25,291 --> 00:40:29,500 (佐治來到特威肯漢跟格林見面) 700 00:40:31,125 --> 00:40:34,833 (他們去參觀倫敦的新錄音室) 701 00:40:35,750 --> 00:40:37,166 (局部失明) 702 00:40:40,458 --> 00:40:45,041 (佐治和格林就看到的十分擔心) 703 00:40:48,791 --> 00:40:50,791 1、2、3、4、5、6、7、8、 9、10 704 00:40:50,875 --> 00:40:55,250 (亞歷的設備產生難以接受的失真和嘶嘶聲) 705 00:40:56,458 --> 00:41:01,916 (格林向喬治馬丁發出緊急求救) 706 00:41:03,333 --> 00:41:05,541 1、2、3、4、5、6、7 707 00:41:06,958 --> 00:41:07,958 (百代唱片錄音室) 708 00:41:08,041 --> 00:41:10,583 (喬治馬丁叫百代唱片盡快 安排流動錄音器材) 709 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 (送去薩維爾街) 710 00:41:18,000 --> 00:41:21,583 (於週末,工程師戴夫哈里斯和 《Abbey Road》 專輯的團隊加班) 711 00:41:21,666 --> 00:41:24,833 (在地下錄音室安裝器材) 712 00:41:29,250 --> 00:41:31,375 (完成了一個設8軌帶的錄音室) 713 00:41:31,458 --> 00:41:34,833 (並附設兩個4軌帶混音控制台) 714 00:41:36,166 --> 00:41:41,625 (聲音會傳送至佐治夏里遜的8軌帶錄音機) 715 00:42:00,041 --> 00:42:02,625 (向俄羅斯太空人開槍《標準晚報》) 716 00:42:05,333 --> 00:42:08,625 (第11天,星期一) 717 00:42:09,250 --> 00:42:12,416 (週一早上,蘋果錄音室還未完工) 718 00:42:15,000 --> 00:42:18,750 (披頭四會繼續彩排,週二才開始錄音) 719 00:42:22,250 --> 00:42:26,166 (在蘋果錄音室的首天,現場禁止攝錄) 720 00:42:29,125 --> 00:42:31,458 我們於過去一、兩週拍攝此片 721 00:42:31,541 --> 00:42:33,166 (艾琳肯斯利、蘇艾赫恩) (披頭四忠實粉絲) 722 00:42:33,250 --> 00:42:36,125 不論在特威肯漢影廠還是這裡,我們都見到你 723 00:42:36,208 --> 00:42:38,791 你整天在外面守候,可以講我知原因嗎? 724 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 艾琳:「只想見見他們,就是這個原因」 725 00:42:40,833 --> 00:42:42,458 (不准進入) 726 00:42:56,250 --> 00:42:59,625 你對約翰連儂和小野洋子的關係有什麼睇法? 727 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 蘇:「我不知道,幾好吧」 728 00:43:03,833 --> 00:43:06,125 「是他自己選擇的,對嗎?」 729 00:43:06,208 --> 00:43:08,375 -你們沒有疑慮? -沒有 730 00:43:08,458 --> 00:43:10,916 這不關任何人的事,對嗎? 731 00:43:11,833 --> 00:43:13,125 的確,答得很好 732 00:43:24,333 --> 00:43:27,666 你應該在報紙看見披頭四可能拆夥的消息 733 00:43:27,750 --> 00:43:29,416 這對你有什麼影響? 734 00:43:29,500 --> 00:43:32,875 艾琳:「我不希望他們拆夥...」 735 00:43:32,958 --> 00:43:34,333 「坦白講,我不是為他們全部而來」 736 00:43:34,416 --> 00:43:36,416 「我來是因爲保羅,所以沒有太大影響」 737 00:43:37,916 --> 00:43:40,166 只要能見到他便可 738 00:43:45,166 --> 00:43:47,250 你現在最想披頭四做什麼? 739 00:43:47,875 --> 00:43:49,125 -嘩,問得好 -表演 740 00:43:49,208 --> 00:43:51,625 是,現場表演 741 00:43:51,708 --> 00:43:53,125 -任何表演 -是 742 00:44:10,541 --> 00:44:11,625 (第12天,星期二) 743 00:44:11,708 --> 00:44:14,583 昨天去完特威肯漢之後,很高興來了這裡 744 00:44:14,666 --> 00:44:16,791 回想起來,我慶幸我們離開了 745 00:44:16,875 --> 00:44:19,250 特威肯漢總是怪怪的,我不知道是什麼 746 00:44:19,333 --> 00:44:20,666 -地方太大 -太大? 747 00:44:20,750 --> 00:44:22,541 以我們的工作來說 748 00:44:22,625 --> 00:44:23,958 這裡比較好 749 00:44:27,541 --> 00:44:29,166 我今天要吃特別餐 750 00:44:29,250 --> 00:44:30,791 -吃什麼? -不吃東西 751 00:44:30,875 --> 00:44:32,208 可憐的,為什麼? 752 00:44:32,875 --> 00:44:34,833 我覺得自己過重了 753 00:44:34,916 --> 00:44:38,416 沖涼之後...看著鏡中的自己 754 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 慘不忍睹 755 00:44:39,583 --> 00:44:42,208 你們會在這裡完成所有工作? 從此不回百代唱片? 756 00:44:42,291 --> 00:44:45,291 -除非你要大型的編排 -聽過才知道 757 00:44:45,916 --> 00:44:48,458 佐治說,在百代唱片不用 為某些東西爭拗是好事 758 00:44:48,541 --> 00:44:50,291 錄音效果更理想 759 00:44:50,375 --> 00:44:51,375 是 760 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 音效比較實在,顧客會喜歡 761 00:44:53,708 --> 00:44:56,375 靈高:「總之比較好」 762 00:44:56,458 --> 00:44:57,958 「無人管」 763 00:44:59,500 --> 00:45:01,083 你有跟弗雷德說早晨嗎? 764 00:45:01,166 --> 00:45:04,250 我們裝好之後,就不需有這些東西 765 00:45:04,333 --> 00:45:06,250 -什麼東西? -巨型的咪 766 00:45:06,333 --> 00:45:09,166 這是親密和不被監聽的對話 767 00:45:09,250 --> 00:45:10,833 在房中間發生 768 00:45:10,916 --> 00:45:12,541 不被監聽的對話? 769 00:45:15,208 --> 00:45:17,250 我們今天應正式開始 770 00:45:17,333 --> 00:45:19,750 昨天已正式開始,進行得很好 771 00:45:19,833 --> 00:45:22,416 那是你的觀點,我是從我的觀點來看 772 00:45:22,500 --> 00:45:25,833 -是嗎,那你應該快開始 -你昨晚工作到幾點? 773 00:45:25,916 --> 00:45:27,500 大約7時20分 774 00:45:28,000 --> 00:45:30,333 可以工作得更晚 775 00:45:31,583 --> 00:45:32,750 -早晨 -早晨佐治 776 00:45:32,833 --> 00:45:34,583 -你看來很... -紅潤 777 00:45:34,666 --> 00:45:37,875 -是的,非常乾淨整潔 -甚至洗了澡,很齊整 778 00:45:37,958 --> 00:45:39,375 我聽聞昨天不錯 779 00:45:39,458 --> 00:45:40,875 -工作上 -是 780 00:45:42,125 --> 00:45:44,041 -氣氛很好 -是 781 00:45:44,125 --> 00:45:45,791 早晨,格林,你好嗎? 782 00:45:45,875 --> 00:45:47,375 -早晨格林 -早晨格林 783 00:45:47,458 --> 00:45:48,958 -早晨佐治 -我們在做什麼? 784 00:45:49,041 --> 00:45:50,833 這些人在做什麼? 785 00:45:51,375 --> 00:45:53,166 約翰,他們來見你 786 00:45:53,250 --> 00:45:56,125 我們可以找誰來關掉通風系統?馬爾? 787 00:45:56,625 --> 00:45:58,000 這裡很冷 788 00:45:58,083 --> 00:46:03,250 我在聽...我告訴過給所有人,你知道 《Around the Beatles》這節目嗎? 789 00:46:04,541 --> 00:46:06,458 -是的 -你負責音響,音效很好 790 00:46:06,541 --> 00:46:09,625 (披頭四仍打算現場錄製他們的新歌 不加剪接或疊錄) 791 00:46:09,708 --> 00:46:12,125 我在週末聽過,我們做得很好,你知嗎? 792 00:46:12,208 --> 00:46:13,583 對,你們是 793 00:46:14,916 --> 00:46:18,833 那維他命很有效 我們上半場完成了吵耳的歌 794 00:46:18,916 --> 00:46:22,208 例如《Love Me Dos》, 然後下半場 完成了《Please, Please Me》 795 00:46:22,291 --> 00:46:25,041 吵耳的歌很棒,年輕人都尖叫 796 00:46:25,708 --> 00:46:26,916 音響很好 797 00:46:27,416 --> 00:46:29,416 我喜歡你玩搖滾 798 00:46:30,000 --> 00:46:32,208 佐治,為免我忘記,你在哪裡... 799 00:46:32,291 --> 00:46:34,166 洋子:「你在哪裡買經典樂譜?」 800 00:46:34,250 --> 00:46:35,375 喬治馬丁:「古典音樂唱片?」 801 00:46:35,458 --> 00:46:37,250 洋子:「不,樂譜」 802 00:46:37,333 --> 00:46:38,583 約翰:「鋼琴樂譜」 803 00:46:39,583 --> 00:46:42,125 任何音樂專門店,附近便有 804 00:46:42,416 --> 00:46:43,583 約翰:「像查佩爾?」 805 00:46:43,666 --> 00:46:44,666 查佩爾會有的 806 00:46:45,291 --> 00:46:49,916 (雖然取消了電視特輯,拍攝繼續進行) 807 00:46:51,083 --> 00:46:54,916 (片段將會用於披頭四的下一部電影) 808 00:46:55,958 --> 00:46:58,000 我們應該聚在一起 809 00:46:58,083 --> 00:47:01,041 我們是否要到戶外,觀眾會否出現 810 00:47:01,125 --> 00:47:02,333 (他們仍計劃在戶外作某些表演) 811 00:47:02,416 --> 00:47:04,250 (作為電影的高潮) 812 00:47:04,333 --> 00:47:07,041 你是否打算與所有人、觀眾一起完成? 813 00:47:07,125 --> 00:47:10,666 我們可以定下這個週末做嗎? 814 00:47:11,416 --> 00:47:12,750 邁克爾:「我們必須定下時間」 815 00:47:17,333 --> 00:47:20,583 (格林約翰斯在洛杉磯有另一個錄音工作) 816 00:47:20,666 --> 00:47:24,041 (他跟披頭四錄音的時間只剩下幾天) 817 00:47:24,125 --> 00:47:25,791 格林的問題時,如果他... 818 00:47:25,875 --> 00:47:28,208 如果他開始了,我希望由他來完成 819 00:47:28,291 --> 00:47:29,875 中途換人很不設實際 820 00:47:29,958 --> 00:47:30,958 我知道 821 00:47:31,041 --> 00:47:32,583 (美好友誼的終結) 822 00:47:32,666 --> 00:47:34,666 毒癮、離婚及名譽掃地 823 00:47:34,750 --> 00:47:40,500 這裡說他們不止一次動手 824 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 是 825 00:47:45,250 --> 00:47:47,666 我只想打一個人,就是豪斯 826 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 (作者:邁克爾豪斯) 827 00:47:48,833 --> 00:47:50,958 上週的新聞很驚人,不是嗎? 828 00:47:51,041 --> 00:47:54,041 除了是謊言之外,別無其他 829 00:47:54,125 --> 00:47:56,375 希望不要講我毆打瑪赫希 830 00:47:56,458 --> 00:47:59,458 德里克想必是一早就知道 831 00:47:59,541 --> 00:48:01,708 並給他們發了電報等等 832 00:48:01,791 --> 00:48:03,000 祝賀他們 833 00:48:04,958 --> 00:48:06,250 早晨,丹尼斯 834 00:48:07,416 --> 00:48:09,083 約翰:「今天見到邁克爾豪斯嗎?」 835 00:48:09,166 --> 00:48:10,791 -你覺得可以告他嗎? -不可以 836 00:48:10,875 --> 00:48:12,375 (德里克泰勒) (披頭四的新聞發布人) 837 00:48:12,458 --> 00:48:14,541 -互毆呢? -任何都不可以 838 00:48:14,625 --> 00:48:16,166 他說沒有發生,不是嗎? 839 00:48:16,250 --> 00:48:17,666 -他說有 -不 840 00:48:17,750 --> 00:48:19,500 -噢,天呀 -他有做 841 00:48:19,583 --> 00:48:21,250 (有一次,他們互相打了幾拳) 842 00:48:21,333 --> 00:48:24,250 -他說「可能有」 -在以前,但這也是錯的 843 00:48:24,833 --> 00:48:28,791 沒去到那麼嚴重,有一次在漢堡,我們擲食物 844 00:48:28,875 --> 00:48:30,708 相片很棒 845 00:48:31,208 --> 00:48:33,708 理智的佐治夏里遜,請發言 846 00:48:35,333 --> 00:48:36,791 我在迷語版之前已讀了 847 00:48:40,916 --> 00:48:44,791 (《YOU ARE MY SUNSHINE》) (戴維斯) 848 00:49:02,791 --> 00:49:05,041 邁克爾:「我們昨晚看了 《馬戲團》的初步剪接」 849 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 你想在《馬戲團》中介紹滾石樂隊出場嗎? 850 00:49:07,333 --> 00:49:10,250 (邁克爾在完成他的近作 《滾石樂隊搖滾馬戲團》) 851 00:49:10,333 --> 00:49:11,333 要怎樣? 852 00:49:11,416 --> 00:49:14,833 我們發現沒拍樂隊的出場介紹 853 00:49:14,916 --> 00:49:16,166 明白 854 00:49:16,250 --> 00:49:18,125 -要怎樣介紹... -大概是 855 00:49:19,416 --> 00:49:22,541 「先生女士們,你們今晚的主持人滾石樂隊」 856 00:49:22,625 --> 00:49:23,875 「或類似字眼」 857 00:49:23,958 --> 00:49:25,583 -這麼簡單,我可以做 -很好 858 00:49:25,666 --> 00:49:32,458 隆重介紹今晚的主持滾石樂團 859 00:49:33,625 --> 00:49:35,250 -你看到漢考克嗎? -是的 860 00:49:36,291 --> 00:49:38,000 我做得很好 861 00:49:38,083 --> 00:49:39,958 那是基思穆恩 862 00:49:47,291 --> 00:49:49,833 看到嗎?加上聲音,我... 863 00:49:51,583 --> 00:49:53,291 讓我興奮,好嗎? 864 00:49:54,541 --> 00:49:55,625 你會玩雜耍嗎? 865 00:49:56,250 --> 00:49:57,791 -這是我唯一的... -看 866 00:50:00,416 --> 00:50:01,833 我手腳不協調 867 00:50:01,916 --> 00:50:03,750 我不會雜耍 868 00:50:03,833 --> 00:50:05,250 靈高,你會雜耍嗎? 869 00:50:05,875 --> 00:50:08,291 當他在雜耍時,我玩飛刀 870 00:50:11,916 --> 00:50:13,125 準備來第三次 871 00:50:13,875 --> 00:50:18,000 我的中指在流血 872 00:50:18,666 --> 00:50:21,875 我的中指受傷了 873 00:50:44,750 --> 00:50:47,958 披頭四的佐治夏里遜今天要出庭 874 00:50:48,041 --> 00:50:49,291 披頭四的佐治可能面臨於法國坐監 875 00:50:49,375 --> 00:50:52,208 如果他不出現,他將被立即判刑 876 00:50:52,291 --> 00:50:55,208 夏里遜被指控去年五月毆打一名攝影師 877 00:50:55,291 --> 00:50:57,625 就在他和披頭四的靈高史達離開夜總會時 878 00:50:58,666 --> 00:50:59,750 嘿! 879 00:51:13,833 --> 00:51:16,250 擴音系統放在限制器前面還是後面? 880 00:51:17,416 --> 00:51:18,666 後面,不是嗎? 881 00:51:18,750 --> 00:51:21,166 (披頭四想開始錄音,但格林還未準備好) 882 00:51:21,250 --> 00:51:25,333 你能把保羅身後的揚聲器移得遠一點嗎? 883 00:51:25,416 --> 00:51:26,750 格林? 884 00:51:27,458 --> 00:51:29,291 你幾時準備好錄音? 885 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 不是安裝好了嗎? 886 00:51:31,291 --> 00:51:33,000 我們還未準備好嗎? 887 00:51:35,333 --> 00:51:36,500 無回應 888 00:51:36,583 --> 00:51:39,125 沒關係,你應該未準備好? 889 00:51:42,916 --> 00:51:44,708 約翰:「什麼?」 890 00:51:45,208 --> 00:51:49,208 (馬爾帶來了神奇亞歷的新發明) 891 00:51:49,291 --> 00:51:50,541 是亞歷製造的 892 00:51:50,625 --> 00:51:53,625 (他創造了一個旋轉的駁口,把低音結他) 893 00:51:53,708 --> 00:51:55,125 (和節奏結他接合成一件樂器) 894 00:51:55,208 --> 00:51:56,500 你怎樣去調音? 895 00:51:56,583 --> 00:51:59,625 馬爾埃文斯:「這是雙面低音及 節奏結他的模型」 896 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 什麼? 897 00:52:02,125 --> 00:52:04,625 -看來是 -我們給他50萬英鎊 898 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 這主意不錯 899 00:52:06,166 --> 00:52:07,500 -對! -雙面低音及節奏結他... 900 00:52:07,583 --> 00:52:09,583 光是這個已值得給他錢! 901 00:52:10,166 --> 00:52:11,458 我會表演時用 902 00:52:15,625 --> 00:52:18,250 他這方法可能會成功 903 00:52:18,333 --> 00:52:19,541 你永遠... 904 00:52:19,625 --> 00:52:22,041 他要縮少邊緣 905 00:52:22,625 --> 00:52:24,083 就是這樣 906 00:52:24,166 --> 00:52:25,916 -對,雙面 -二合一 907 00:52:26,000 --> 00:52:28,583 所有琴弦都在手上摩擦 908 00:52:28,666 --> 00:52:30,458 叫他做個原型 909 00:52:30,541 --> 00:52:31,833 要有效啊! 910 00:52:34,875 --> 00:52:37,791 -格林,你能跟進擴音系統嗎? -讓我們想想... 911 00:52:37,875 --> 00:52:40,500 我們還未有好的擴音系統 912 00:52:41,125 --> 00:52:45,666 可以嗎?若我們在這裡演出 這房間便需要一部 913 00:52:45,750 --> 00:52:50,000 雖然還未有,我們已經被聽到的東西擊倒了 914 00:52:50,083 --> 00:52:51,208 約翰:「我想是時候...」 915 00:52:51,291 --> 00:52:52,958 「我們開始錄音」 916 00:52:53,041 --> 00:52:54,708 「因為器材已安裝好」 917 00:52:54,791 --> 00:52:58,583 -我這樣說,好讓我們可以繼續 -不知道 918 00:52:59,041 --> 00:53:01,583 保羅:「就像我們在 漢堡的《十大排行榜》一樣」 919 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 聽起來很棒 920 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 (《NEW ORLEANS》) (吉達/羅伊斯特) 921 00:53:19,208 --> 00:53:20,208 可以! 922 00:53:23,333 --> 00:53:27,041 (《QUEEN OF THE HOP》) (哈里斯) 923 00:53:52,500 --> 00:53:53,750 今晚可以送我嗎? 924 00:53:53,833 --> 00:53:55,208 你今晚會送我嗎? 925 00:53:56,541 --> 00:53:58,000 你順路,不是嗎? 926 00:54:04,208 --> 00:54:06,958 (《GILLY GILLY OSSENFEFFER KATZENELLEN BOGEN BY THE SEA》) 927 00:54:07,041 --> 00:54:08,041 (艾爾霍夫曼/迪克曼寧) 928 00:54:15,833 --> 00:54:17,333 (《Forty Days》) (霍金斯) 929 00:54:23,208 --> 00:54:24,500 可以 930 00:54:24,583 --> 00:54:26,708 -為他們做點什麼 -好的 931 00:54:27,208 --> 00:54:28,500 可以了 932 00:54:28,583 --> 00:54:31,791 大家冷靜點,開始來些改變 933 00:54:32,500 --> 00:54:35,125 維持著,別動 934 00:54:37,458 --> 00:54:40,250 另一首連儂和麥卡尼的原創作品... 935 00:54:54,041 --> 00:54:57,750 (《Too Bad About Sorrows》) (連儂/麥卡尼) 936 00:55:10,791 --> 00:55:12,666 保羅:「凱文,你有歌單嗎?」 937 00:55:12,958 --> 00:55:14,166 -好的 -謝謝 938 00:55:14,250 --> 00:55:17,958 《All I Want Is You》 《The Long And Winding Road》 939 00:55:18,750 --> 00:55:21,583 《Bathroom Window》、《Let It Be》 940 00:55:21,666 --> 00:55:23,833 -《Bathroom Window》? -《Across the Universe》 941 00:55:23,916 --> 00:55:28,875 《Get Back To Where You Once Belonged》 《Two Of Us On Our Way Home》 942 00:55:28,958 --> 00:55:31,875 《Maxwell's Silver Hammer》 《I Got A Feeling》 943 00:55:31,958 --> 00:55:34,083 《Sunrise》、《I Me Mine》 944 00:55:34,166 --> 00:55:36,458 -《Sunrise》? -《Sunrise》? 945 00:55:37,041 --> 00:55:39,083 《All Things Shall Pass》 946 00:55:39,166 --> 00:55:40,708 -噢,我的... -他們的意思是... 947 00:55:40,791 --> 00:55:41,791 你嚇了我一跳 948 00:55:41,875 --> 00:55:45,333 我以為自己離開了一天 他們學會他媽的曲調 949 00:55:47,500 --> 00:55:48,500 在那邊 950 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 在那邊 951 00:55:49,750 --> 00:55:51,541 如果我們只是製作專輯 952 00:55:51,625 --> 00:55:53,666 我認為應該立即開始 953 00:55:54,291 --> 00:55:57,166 我覺得要向著攝錄機唱 954 00:55:57,875 --> 00:55:59,958 我們可能只做半小時 955 00:56:10,791 --> 00:56:12,791 (《Dig A Pony》) (連儂/麥卡尼) 956 00:56:33,708 --> 00:56:34,791 不關我事,是嗎? 957 00:56:35,666 --> 00:56:38,541 -是我嗎? -似乎是這支咪有回音 958 00:56:41,958 --> 00:56:44,416 當我對著這支咪說話,就沒有了... 959 00:56:45,000 --> 00:56:46,416 格林:「你別調降低音」 960 00:56:46,500 --> 00:56:47,958 -你能調節嗎? -可以 961 00:56:48,666 --> 00:56:52,875 我要用road hog代替skylight 不管它有多漂亮 962 00:56:52,958 --> 00:56:55,375 我叫你別做,你都不聽 963 00:56:55,458 --> 00:56:56,708 -你是對的 -我知道 964 00:56:56,791 --> 00:56:58,083 那是什麼? 965 00:56:58,166 --> 00:56:59,250 易碎的擴音喇叭 966 00:57:00,875 --> 00:57:04,500 I con a Lowrey,唱起來不好聽 967 00:57:04,583 --> 00:57:06,666 -是 -Con a Lowrey... 968 00:57:06,750 --> 00:57:09,500 這裡沒有...所以我改用保羅的dog a boney 969 00:57:09,583 --> 00:57:13,125 -你也用Cadge a Leslie --對, - Cadge a Leslie 970 00:57:13,625 --> 00:57:15,791 要用D和B開始的字,明白嗎? 971 00:57:17,958 --> 00:57:19,916 他們準備好參與嗎? 972 00:57:21,083 --> 00:57:22,916 保羅:「我不知道!」 973 00:57:24,166 --> 00:57:26,291 約翰:「他們在裡面能聽到我們嗎?」 974 00:57:26,375 --> 00:57:28,166 格林會聽到,對嗎,格林? 975 00:57:30,750 --> 00:57:32,041 他正在出來 976 00:57:32,666 --> 00:57:33,666 格林,怎樣? 977 00:57:34,833 --> 00:57:37,458 還欠缺很多東西,今天下午晚一點... 978 00:57:37,541 --> 00:57:41,458 已經到了我們不清楚是什麼樣子的地步 979 00:57:42,625 --> 00:57:43,833 不如... 980 00:57:43,916 --> 00:57:46,041 格林:「在午飯時間...」 981 00:57:46,125 --> 00:57:48,375 「我們會設置好一切」 982 00:57:48,458 --> 00:57:50,583 靈高:「我三時半去看醫生」 983 00:57:51,666 --> 00:57:53,666 -你肯定不是! -我是! 984 00:58:00,583 --> 00:58:02,083 (《MY BABY LEFT ME》) (克魯德普) 985 00:58:19,916 --> 00:58:21,291 (《HI-HEEL SNEAKERS》) (希金博坦) 986 00:58:41,208 --> 00:58:42,708 (《HALLELUJAH I LOVE HER SO》) (查爾斯) 987 00:58:56,291 --> 00:58:58,333 (滾石樂隊) (《Beggars Banquet》) 988 00:59:04,083 --> 00:59:05,583 (《MILK COW BLUES》) (阿諾德) 989 00:59:07,750 --> 00:59:10,666 (美好友誼的終結) (作者:邁克爾豪斯) 990 00:59:31,708 --> 00:59:35,708 「美好友誼的終結」 991 00:59:35,791 --> 00:59:38,708 作者:邁克爾豪斯 992 00:59:41,541 --> 00:59:45,041 「被困在彼此間的可怕壓力」 993 00:59:45,125 --> 00:59:47,875 「昨晚在電視彩排時崩潰了」 994 00:59:48,416 --> 00:59:51,875 「披頭四子,約翰、佐治 保羅和哈羅德,他們至少有...」 995 00:59:52,583 --> 00:59:54,958 「惡言相向」 996 00:59:57,750 --> 01:00:01,666 「神秘的他,失去了披頭四的魔力」 997 01:00:02,708 --> 01:00:03,958 「裸體的她」 998 01:00:05,666 --> 01:00:10,791 「他們由‘鄰家男孩’的形象,突然貶至」 999 01:00:10,875 --> 01:00:15,583 「‘怪人’類別,讓很多人很激動」 1000 01:00:15,666 --> 01:00:17,416 我聽到他在彈 1001 01:00:17,500 --> 01:00:20,166 「大約是1960年中期」 1002 01:00:20,250 --> 01:00:22,875 「披頭四的個人魅力」 1003 01:00:22,958 --> 01:00:26,708 「開始有點褪色」 1004 01:00:26,791 --> 01:00:29,708 「我刻意不計靈高在內...」 1005 01:00:29,791 --> 01:00:32,916 「因他從來沒有傾向去」 1006 01:00:33,000 --> 01:00:34,375 「標奇立異」 1007 01:00:34,458 --> 01:00:36,500 「連儂快樂地結婚去」 1008 01:00:36,583 --> 01:00:41,000 「麥卡尼生活穩定,夏里遜即將結婚」 1009 01:00:41,541 --> 01:00:44,458 「披頭四的一切看來很美滿」 1010 01:00:44,541 --> 01:00:46,500 「但已是很久以前的事」 1011 01:00:46,583 --> 01:00:51,000 「他們各自發展,有新朋友...」 1012 01:00:51,083 --> 01:00:54,666 「變得不再依賴對方的...」 1013 01:00:54,750 --> 01:00:57,833 「指導和情誼」 1014 01:00:57,916 --> 01:01:00,166 「這一切將引致什麼?」 1015 01:01:00,250 --> 01:01:02,000 「我有理由相信...」 1016 01:01:02,083 --> 01:01:03,416 (《GOOD ROCKIN’ TONIGHT》) (布朗) 1017 01:01:03,500 --> 01:01:08,458 「這肯定會導致...」 1018 01:01:08,541 --> 01:01:11,625 「一連串的災難」 1019 01:01:11,708 --> 01:01:16,166 「今天,他們都覺得極其尷尬」 1020 01:01:16,250 --> 01:01:19,166 「那是由於彼此的遭遇」 1021 01:01:19,250 --> 01:01:23,208 「奇怪的主義和行為」 1022 01:01:23,833 --> 01:01:28,750 「夏里遜與他最喜歡的印度神秘人 所作的惡作劇」 1023 01:01:28,833 --> 01:01:32,000 「讓保羅和靈高吃驚」 1024 01:01:32,083 --> 01:01:36,000 「兩人都覺得有必要試探他...」 1025 01:01:36,083 --> 01:01:39,791 「看看他是否需要心理輔導」 1026 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 「毒癮、離婚及名譽掃地...」 1027 01:01:45,333 --> 01:01:50,041 「拼命地困擾著他們,讓他們以為」 1028 01:01:50,125 --> 01:01:52,708 「公眾是被煽動去」 1029 01:01:52,791 --> 01:01:54,583 「討厭他們」 1030 01:02:07,750 --> 01:02:12,500 「但這仍不足以徹底瓦解樂隊」 1031 01:02:12,583 --> 01:02:16,041 「他們擁有個人才華」 1032 01:02:16,125 --> 01:02:18,291 「無可否認」 1033 01:02:18,375 --> 01:02:24,125 「他們是靠著」 1034 01:02:24,208 --> 01:02:26,875 「樂隊表演去賺錢」 1035 01:02:27,416 --> 01:02:32,125 保羅:「除非他們有錢到不再在乎...」 1036 01:02:32,208 --> 01:02:36,125 「或受夠了...」 1037 01:02:36,208 --> 01:02:41,416 「否則他們仍要繼續一起去賺錢」 1038 01:02:42,333 --> 01:02:47,166 「但我不能肯定,這感情要好的四子...」 1039 01:02:47,250 --> 01:02:52,375 「被迫聯繫,活在彼此的影子裡...」 1040 01:02:52,458 --> 01:02:54,375 「一切都完了」 1041 01:02:54,458 --> 01:02:58,375 「他們從此變質」 1042 01:03:05,875 --> 01:03:07,500 -好吧 -準備好嗎,佐治? 1043 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 格林,可以開始 1044 01:03:10,291 --> 01:03:11,708 開始了,準備好與否 1045 01:03:11,791 --> 01:03:13,750 -格林 -錄音中 1046 01:03:14,333 --> 01:03:17,041 -大家準備好 -可以 1047 01:03:17,708 --> 01:03:18,791 《All I Want Is You》 1048 01:03:18,875 --> 01:03:20,041 第一回 1049 01:03:23,166 --> 01:03:26,541 你今晚的節目主持人「飛頭四」 1050 01:03:39,458 --> 01:03:42,250 (低音手) 1051 01:05:21,291 --> 01:05:22,750 (《SHOUT!》) (艾斯利兄弟) 1052 01:05:28,083 --> 01:05:29,333 保羅:「來吧,我們進去聽聽」 1053 01:05:29,416 --> 01:05:30,375 要聽聽那個 1054 01:05:30,458 --> 01:05:31,791 -什麼,哪裡? -裡面 1055 01:05:31,875 --> 01:05:33,458 -進去? -裡面 1056 01:05:33,541 --> 01:05:34,583 當然,為什麼不? 1057 01:05:37,416 --> 01:05:39,125 -不,不要... -哦,不,約翰 1058 01:05:39,208 --> 01:05:40,833 不要去嘲弄 1059 01:05:40,916 --> 01:05:42,458 別要 1060 01:06:09,166 --> 01:06:11,333 約翰:「進來聽,跟出面聽的一樣」 1061 01:06:11,416 --> 01:06:13,708 真的很好聽 1062 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 我對效果很滿意 1063 01:06:15,291 --> 01:06:17,833 我在想如果他們不喜歡,他們想要什麼? 1064 01:06:17,916 --> 01:06:19,250 就像我們本來的聲音 1065 01:06:19,333 --> 01:06:21,541 Lodge Sam Wrapper Is the place you gotta go 1066 01:06:22,375 --> 01:06:26,666 今晚的節目主持人是某某樂隊 1067 01:06:26,750 --> 01:06:31,625 《I Dig A Pygmy》 由查爾斯霍特雷及擴音器主唱! 1068 01:06:32,625 --> 01:06:35,958 第一句是Doris gets her oats 1069 01:06:36,458 --> 01:06:37,541 靈高! 1070 01:06:38,250 --> 01:06:39,500 靈高! 1071 01:06:40,750 --> 01:06:42,500 傻瓜! 進來吧! 1072 01:06:43,125 --> 01:06:44,208 再來一首 1073 01:06:45,333 --> 01:06:48,083 格林想我們再來一次 1074 01:06:48,166 --> 01:06:49,916 我們要聽他的嗎? 1075 01:06:50,000 --> 01:06:51,250 好吧 1076 01:06:51,333 --> 01:06:53,583 我覺得可以不用那麼大聲 1077 01:06:53,666 --> 01:06:55,208 我認同 1078 01:06:55,833 --> 01:06:59,458 當我唱Oh,你也唱Oh 1079 01:06:59,541 --> 01:07:00,541 明白! 1080 01:07:24,083 --> 01:07:27,250 在我們唱到a wind love,我發瘋了 1081 01:07:29,541 --> 01:07:31,666 大風吹走了他 1082 01:07:31,750 --> 01:07:33,833 -他思緒錯亂... -我吹了風 1083 01:07:33,916 --> 01:07:35,958 像紙杯的翻滾 1084 01:07:37,333 --> 01:07:39,333 唱Blew a roadhog會好一點 1085 01:07:40,291 --> 01:07:41,625 Blew a road hog. 1086 01:07:41,708 --> 01:07:44,583 像盲狗一樣瘋狂地滑行 1087 01:07:45,416 --> 01:07:48,083 爬過我的內褲 1088 01:07:53,000 --> 01:07:55,708 -我天生是填詞人 -他真的是 1089 01:07:55,791 --> 01:07:59,041 是的,理查德羅傑斯也不及他 1090 01:07:59,125 --> 01:08:00,833 保羅,有時... 1091 01:08:00,916 --> 01:08:02,833 好了,約翰,有時我不知道... 1092 01:08:02,916 --> 01:08:05,166 你把口讓你自掘墳墓! 1093 01:08:05,916 --> 01:08:07,583 I feel a wind love? 1094 01:08:07,666 --> 01:08:09,958 現在我改成了wind love 1095 01:08:10,041 --> 01:08:13,458 -我只是邊唱邊填 -你是這樣做的嗎? 1096 01:08:32,833 --> 01:08:35,083 是的,我想要這樣... 1097 01:08:37,000 --> 01:08:38,458 而低音是這樣... 1098 01:08:38,541 --> 01:08:41,291 嘗試這樣做,像一小節裡有四個音... 1099 01:08:46,333 --> 01:08:47,708 在那些部分 1100 01:08:47,791 --> 01:08:50,583 是在句子的開頭嗎? 1101 01:08:50,666 --> 01:08:51,666 是 1102 01:08:53,666 --> 01:08:55,041 我也這樣做 1103 01:08:55,125 --> 01:08:56,208 這個不會太過... 1104 01:08:56,875 --> 01:08:58,541 高音和重音,你能聽到... 1105 01:08:59,125 --> 01:09:01,916 那部分什麼都沒有,除了低音 1106 01:09:02,000 --> 01:09:04,875 我們沒有雙低音鼓,另一個低音鼓 1107 01:09:04,958 --> 01:09:07,666 保羅,那會是什麼?一小節四個音? 1108 01:09:07,750 --> 01:09:09,083 你會用鈸嗎? 1109 01:09:10,750 --> 01:09:12,041 不知道,可能是... 1110 01:09:14,125 --> 01:09:16,791 如果用,你會用大鈸嗎? 1111 01:09:20,625 --> 01:09:22,166 -我會那樣做 -好的 1112 01:09:27,500 --> 01:09:28,875 你工作到幾點? 1113 01:09:28,958 --> 01:09:30,291 -現在幾點? -七點 1114 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 工作夠了 1115 01:09:36,125 --> 01:09:39,791 (《MADMAN》) (連儂/麥卡尼) 1116 01:09:56,875 --> 01:10:00,500 (《I’VE GOT A FEELING》) (連儂/麥卡尼) 1117 01:10:22,666 --> 01:10:26,458 (《DON’T LET ME DOWN》) (連儂/麥卡尼) 1118 01:10:31,916 --> 01:10:34,000 1、2、5、6! 1119 01:10:36,041 --> 01:10:39,041 這裡聽起來不錯,不是嗎? 真的沒有太大區別 1120 01:10:39,125 --> 01:10:41,583 對,但是所有咪太接近 1121 01:10:41,666 --> 01:10:43,791 回放時不會察覺 1122 01:10:43,875 --> 01:10:48,500 這對弦樂效果有利,咪離遠一些 1123 01:10:48,583 --> 01:10:50,000 -是嗎? -你懂我意思嗎? 1124 01:10:50,958 --> 01:10:54,208 試想像,若我們能在洞穴俱樂部這樣彈 那會多好 1125 01:10:55,083 --> 01:10:56,583 我們在那裡,不是嗎? 1126 01:10:56,666 --> 01:10:57,875 有另一些樂器 1127 01:10:57,958 --> 01:11:00,125 你可以彈鋼琴嗎? 1128 01:11:00,833 --> 01:11:02,166 可以,但該怎做呢? 1129 01:11:02,250 --> 01:11:04,416 這樣做就剩下一個人彈結他,不是嗎? 1130 01:11:04,500 --> 01:11:05,958 -我們要找幫手 -是 1131 01:11:06,041 --> 01:11:09,000 找個專業的琴手 1132 01:11:09,083 --> 01:11:10,708 滾石樂隊那個琴手 1133 01:11:10,791 --> 01:11:12,416 -或其他人 -尼基霍普金斯 1134 01:11:12,500 --> 01:11:16,541 約翰:「如果貝多芬還活著 他會有助聽器和電子琴」 1135 01:12:19,375 --> 01:12:20,875 (理查德默多克) (喜劇演員) 1136 01:12:25,625 --> 01:12:27,500 (Dicky Doo & The Don'ts樂隊) 1137 01:12:30,791 --> 01:12:33,458 《She Came in Through the Bathroom Window》 1138 01:12:33,541 --> 01:12:34,541 不知道 1139 01:12:34,625 --> 01:12:36,750 黛安事件,你知道嗎? 1140 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 -這首歌我會彈琴 -好 1141 01:12:40,500 --> 01:12:41,791 很好的鋼琴 1142 01:12:45,708 --> 01:12:48,125 -但它是最好的 -但你有一個 1143 01:12:48,208 --> 01:12:49,833 -我知道,但不是我的... -你的電結他 1144 01:12:49,916 --> 01:12:51,458 尼基霍普金斯剛得到了一個 1145 01:12:51,541 --> 01:12:54,250 我有一個在家裡大概兩年,但不及這個 1146 01:12:54,333 --> 01:12:57,625 這一定是原型,你知道嗎? 嗡嗡作響,應該很舊 1147 01:13:04,958 --> 01:13:06,333 就是這樣... 1148 01:13:49,500 --> 01:13:52,166 合唱的部分,要比較具體 1149 01:13:53,125 --> 01:13:54,291 就像... 1150 01:13:55,416 --> 01:13:56,916 在它上面唱歌 1151 01:14:00,041 --> 01:14:02,750 全部這樣,全部都這樣 1152 01:14:12,833 --> 01:14:16,750 應該有三部分,很緊湊 1153 01:14:16,833 --> 01:14:18,000 而且帶點... 1154 01:14:26,833 --> 01:14:29,833 背景音樂應該要... 1155 01:14:32,291 --> 01:14:33,375 很平淡 1156 01:14:44,458 --> 01:14:47,000 (《SHE CAME IN THROUGH THE BATHROOM WINDOW》) 1157 01:14:47,083 --> 01:14:48,291 (連儂/麥卡尼) 1158 01:14:53,541 --> 01:14:55,958 我們必須排練其他歌曲 1159 01:14:56,041 --> 01:14:57,666 -是的,慢慢來... -開始錄製它們 1160 01:14:59,625 --> 01:15:02,458 我們明天開始?和聲? 1161 01:15:07,458 --> 01:15:10,500 我們需要它,以便我們用電子琴演奏 1162 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 看看其他樂隊都在舞台上彈 1163 01:15:13,250 --> 01:15:15,875 我看到有人在電視上彈奏,你知嗎? 1164 01:15:15,958 --> 01:15:18,375 佐治:「我們需要多一人」 1165 01:15:18,458 --> 01:15:19,625 就是這樣 1166 01:15:19,708 --> 01:15:20,833 一起來 1167 01:15:20,916 --> 01:15:22,666 -好 -來吧,回家吧 1168 01:15:22,750 --> 01:15:24,125 我們跟靈高走 1169 01:15:25,750 --> 01:15:28,208 拜拜,明天見 1170 01:15:28,291 --> 01:15:29,750 你幾點來? 1171 01:15:30,708 --> 01:15:33,000 11點正 1172 01:15:34,625 --> 01:15:35,833 或1點 1173 01:15:35,916 --> 01:15:37,500 1點正 1174 01:15:37,583 --> 01:15:39,125 關於電視節目,我有個好主意 1175 01:15:39,208 --> 01:15:41,083 我們曾經做過的唯一方法... 1176 01:15:41,166 --> 01:15:43,333 -和聲? 輪到你了 -你說得對,約翰 1177 01:15:43,416 --> 01:15:45,416 結他負責即興段,鋼琴負責和聲 1178 01:15:45,500 --> 01:15:48,541 今天還是用同一套,同一套 1179 01:15:48,625 --> 01:15:50,291 -完全相同 -一模一樣 1180 01:15:50,375 --> 01:15:51,958 -你指是聲線? -是 1181 01:15:52,041 --> 01:15:53,000 -好的 -是 1182 01:15:53,083 --> 01:15:54,833 我們要讓聲音乾淨利落 1183 01:15:54,916 --> 01:15:57,000 好吧,讓他們全部加入即興演奏 1184 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 因為我喜歡即興演奏 1185 01:16:00,458 --> 01:16:01,458 好 1186 01:16:01,541 --> 01:16:03,333 -好的,明天見 -是的,晚安 1187 01:16:03,416 --> 01:16:04,708 -好 - 11點 1188 01:16:04,791 --> 01:16:05,875 晚安 1189 01:16:05,958 --> 01:16:07,291 拜拜 1190 01:16:10,125 --> 01:16:12,083 晚安 1191 01:16:17,041 --> 01:16:19,416 -佐治夏里遜說:「就這樣吧」 -是邁克爾豪斯嗎? 1192 01:16:19,500 --> 01:16:20,500 -你看到了嗎? -不 1193 01:16:20,583 --> 01:16:23,125 《每日郵報》有你的照片,在下一頁 1194 01:16:23,208 --> 01:16:24,500 你對於法國的言論... 1195 01:16:24,583 --> 01:16:25,583 (第13天,星期三) 1196 01:16:25,666 --> 01:16:27,583 披頭四佐治夏里遜說:「就這樣吧」 1197 01:16:27,666 --> 01:16:31,208 「他毀了這傢伙的西裝和相機,而且...」 1198 01:16:31,291 --> 01:16:32,666 我肯定那是我 1199 01:16:32,750 --> 01:16:37,416 「夏里遜已同意支付貝伯特 425英鎊的賠償金」 1200 01:16:37,500 --> 01:16:40,708 這報導太令人驚訝 1201 01:16:40,791 --> 01:16:42,375 -完全與你無關 -對 1202 01:16:42,458 --> 01:16:45,375 就像你給了他們一個替身公仔 1203 01:16:45,458 --> 01:16:48,541 讓他們自編自導 1204 01:16:49,208 --> 01:16:53,416 早晨,又是美好的一天,早晨,相機 1205 01:16:54,250 --> 01:16:58,666 你今晚的主持滾石樂隊 1206 01:16:59,250 --> 01:17:01,625 和暖的風從這裡來,很好 1207 01:17:04,708 --> 01:17:07,250 格林:「錄音室看起來已像豬欄」 1208 01:17:07,333 --> 01:17:10,625 尼爾想在美國自己印刷 1209 01:17:10,708 --> 01:17:11,791 是,他們會 1210 01:17:11,875 --> 01:17:13,666 你知道,我不喜歡那樣 1211 01:17:13,750 --> 01:17:15,916 去美國便會變得低檔次 1212 01:17:16,000 --> 01:17:17,958 -他們會翻印 -我明白你的意思 1213 01:17:18,041 --> 01:17:20,083 因為這專輯叫《Post Card》 1214 01:17:21,833 --> 01:17:23,041 德里克泰勒:「瑪麗霍普金主唱?」 1215 01:17:23,125 --> 01:17:24,333 對,瑪麗霍普金 1216 01:17:24,416 --> 01:17:27,458 我們會請華倫特公司,製作明信片的公司 1217 01:17:27,541 --> 01:17:30,166 製作一張放在唱片封面 1218 01:17:30,250 --> 01:17:32,875 -封套裡沒有說明 -還有她的照片 1219 01:17:32,958 --> 01:17:35,083 只有幾張她的照片 1220 01:17:35,666 --> 01:17:36,500 -明信片? -是 1221 01:17:36,583 --> 01:17:37,500 (伊桑羅素) (攝影師) 1222 01:17:37,583 --> 01:17:39,166 -緊接著 -格林,你聽到我嗎? 1223 01:17:40,041 --> 01:17:41,458 -行得通嗎? -是的 1224 01:17:42,250 --> 01:17:44,333 -是我 -今日應該很好 1225 01:17:45,250 --> 01:17:47,375 下次請你帶鈴鼓 1226 01:17:47,458 --> 01:17:48,458 好吧 1227 01:17:48,541 --> 01:17:51,125 -你在吃隔夜多士嗎? -是 1228 01:17:51,208 --> 01:17:53,791 -他們在準備多些 -加點果醬,凱文? 1229 01:17:55,625 --> 01:17:56,625 謝謝 1230 01:18:00,250 --> 01:18:01,833 約翰,來一個E調 1231 01:18:01,916 --> 01:18:03,000 好 1232 01:18:15,958 --> 01:18:16,958 那很好 1233 01:18:17,041 --> 01:18:18,583 邁克爾,你要這個嗎? 1234 01:18:18,666 --> 01:18:19,791 -那些牆板? -是 1235 01:18:19,875 --> 01:18:23,166 -我們不再需要了 -它們反射到我們 1236 01:18:23,250 --> 01:18:24,541 -暖氣? -是 1237 01:18:25,583 --> 01:18:27,666 -你說得對 -噢,保羅,我... 1238 01:18:27,750 --> 01:18:29,791 我知道你可能住在玻璃屋裡 1239 01:18:29,875 --> 01:18:30,875 約翰:「我主修科學」 1240 01:18:38,000 --> 01:18:39,375 保羅,我現在想做的是 1241 01:18:39,458 --> 01:18:42,083 和尼爾談談,看看櫻草山公園是否有檔期 1242 01:18:42,166 --> 01:18:43,083 我可以嗎? 1243 01:18:43,166 --> 01:18:44,916 (倫敦的櫻草山公園很大機會 成為他們的表演場地) 1244 01:18:45,000 --> 01:18:46,416 暫時最好不要公開 1245 01:18:46,500 --> 01:18:47,791 這就是為何我想在非洲做的原因 1246 01:18:47,875 --> 01:18:50,750 如果你慢慢開始彈 觀眾便會一個跟一個來... 1247 01:18:50,833 --> 01:18:54,583 櫻草山公園應該可行,我贊成 1248 01:18:54,958 --> 01:18:57,583 保羅:「它會進行兩日...」 1249 01:18:57,666 --> 01:18:58,541 「應該會很好...」 1250 01:18:58,625 --> 01:19:00,750 因為我們有時間限制 1251 01:19:00,833 --> 01:19:02,166 我們不會有機會再來一次 1252 01:19:02,458 --> 01:19:04,333 邁克爾:「對,我同意,事實上...」 1253 01:19:04,416 --> 01:19:05,333 「第二日應該會是最好的」 1254 01:19:05,583 --> 01:19:07,833 保羅:「可以說是,神奇地...」 1255 01:19:07,916 --> 01:19:09,625 「變成了一個節目」 1256 01:19:10,750 --> 01:19:13,625 時間上,是一週後嗎? 1257 01:19:13,708 --> 01:19:14,708 是 1258 01:19:14,791 --> 01:19:19,208 馬爾,你能買些散熱風扇嗎?獨立那種 1259 01:19:19,291 --> 01:19:21,875 -技師現在過來 -我們要風扇 1260 01:19:22,458 --> 01:19:24,750 格林:「保羅,你有改變低音...」 1261 01:19:24,833 --> 01:19:26,500 「自己本身...」 1262 01:19:26,583 --> 01:19:28,291 「昨天的設定嗎?」 1263 01:19:28,375 --> 01:19:29,500 有 1264 01:19:29,583 --> 01:19:32,625 我們無可能連續兩天彈得一模一樣 1265 01:19:32,708 --> 01:19:34,916 -無法記住 -是 1266 01:19:36,291 --> 01:19:38,791 擴音器...我不在乎 1267 01:19:38,875 --> 01:19:40,791 只是低音那聲音 1268 01:19:41,708 --> 01:19:43,958 你有看佛利伍麥克樂隊現場表演嗎? 1269 01:19:44,041 --> 01:19:46,041 -很感人 -是嗎? 1270 01:19:46,125 --> 01:19:48,958 主音很棒,很好看 1271 01:19:49,041 --> 01:19:51,083 他是比較安靜那類型 1272 01:19:51,166 --> 01:19:52,750 不會叫囂 1273 01:19:52,833 --> 01:19:54,083 他們就像... 1274 01:19:56,208 --> 01:19:57,875 保羅:「他們有點像熱罐樂隊」 1275 01:19:57,958 --> 01:19:59,583 是,但比熱罐樂隊好 1276 01:20:00,458 --> 01:20:02,125 佐治:「昨晚他們只有四人,是嗎?」 1277 01:20:02,208 --> 01:20:03,583 但他們很出色 1278 01:20:03,666 --> 01:20:06,041 只是更好,就算只彈結他 1279 01:20:10,333 --> 01:20:11,583 (《GOING UP THE COUNTRY》) (威爾遜) 1280 01:20:11,666 --> 01:20:13,458 是熱罐樂隊的歌,我喜歡這首 1281 01:20:34,000 --> 01:20:35,708 好吧,格林 1282 01:20:35,791 --> 01:20:37,750 -好吧,現在開始? -好的 1283 01:20:37,833 --> 01:20:40,500 好吧,現在開始 1284 01:20:40,583 --> 01:20:42,875 忘記熱罐樂隊,現在是披頭四時間 1285 01:20:43,416 --> 01:20:45,208 -展現披頭四風格 -開始錄音 1286 01:21:24,833 --> 01:21:25,875 格林:「非常好」 1287 01:21:25,958 --> 01:21:27,000 「尾段也全對」 1288 01:21:27,083 --> 01:21:28,583 -當然... -我們越做越好 1289 01:21:28,666 --> 01:21:31,041 你不是在和披頭四說話,你知道嗎? 1290 01:21:31,125 --> 01:21:32,291 像醇酒 1291 01:21:32,875 --> 01:21:34,041 這是一首歌曲 1292 01:21:34,125 --> 01:21:36,666 唱太多次會很沉重 1293 01:21:36,750 --> 01:21:39,041 是,沒有呼吸位 1294 01:21:39,625 --> 01:21:41,208 我嘗試用不同方式去演繹 1295 01:21:41,291 --> 01:21:43,166 我們用另一個方法 1296 01:21:43,250 --> 01:21:45,791 -我們來排練《I've Got a Feeling》 -好 1297 01:21:56,375 --> 01:21:57,375 去D調 1298 01:21:57,458 --> 01:21:59,708 我負責和聲,它就像... 1299 01:22:00,833 --> 01:22:01,666 約翰? 1300 01:22:01,750 --> 01:22:04,250 格林:「你可以調降你結他的低音嗎?」 1301 01:22:13,250 --> 01:22:14,208 多一點 1302 01:22:14,291 --> 01:22:17,458 讓我告訴你我的想法 1303 01:22:17,541 --> 01:22:18,750 再多一點 1304 01:22:28,833 --> 01:22:31,750 相比之下,這樣沒那麼好 1305 01:22:32,375 --> 01:22:33,583 你是怎麼回事? 1306 01:22:34,500 --> 01:22:36,208 -我聽不見你 -多點低音 1307 01:22:36,291 --> 01:22:37,375 -什麼? -多點低音! 1308 01:22:37,458 --> 01:22:42,083 如果不夠大聲,我會聽到嗡嗡聲 1309 01:22:42,166 --> 01:22:43,166 對 1310 01:22:44,791 --> 01:22:47,000 -靈高? -怎樣? 1311 01:22:47,083 --> 01:22:49,375 你的腳掣有調節器嗎? 1312 01:22:49,458 --> 01:22:50,625 -調節器? -是 1313 01:22:50,708 --> 01:22:51,541 沒有 1314 01:22:51,625 --> 01:22:54,000 格林,你是這裡唯一的調節器! 1315 01:22:54,083 --> 01:22:56,083 -你要一個嗎? -好 1316 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 應該可以了 1317 01:22:57,833 --> 01:22:59,000 第八個 1318 01:23:01,041 --> 01:23:02,833 對! 1319 01:23:02,916 --> 01:23:04,500 -好吧 -好 1320 01:23:05,083 --> 01:23:06,875 把全部歌唱完,再回播 1321 01:23:23,208 --> 01:23:24,375 唱呀,保羅! 1322 01:23:41,375 --> 01:23:44,958 - I have a dream... - I had a dream this afternoon. 1323 01:23:45,708 --> 01:23:47,291 Yeah, I had a dream. 1324 01:23:47,375 --> 01:23:49,833 I had a dream this afternoon. 1325 01:23:50,416 --> 01:23:52,541 - Yeah, I had a dream. -很好,不是嗎? 1326 01:23:54,000 --> 01:23:56,083 When all people... 1327 01:23:58,208 --> 01:23:59,458 shall be united. 1328 01:23:59,541 --> 01:24:00,541 約翰:「你有聽馬丁路德金嗎?」 1329 01:24:00,625 --> 01:24:01,875 -沒有 -很精彩 1330 01:24:01,958 --> 01:24:05,041 孩子們,今個下午我有一個夢想 1331 01:24:05,125 --> 01:24:08,250 我夢想黑人和白人的小孩能夠團結 1332 01:24:08,333 --> 01:24:09,666 手拖手一同踏步 1333 01:24:09,750 --> 01:24:10,833 它像一首偉大的詩 1334 01:24:10,916 --> 01:24:12,708 約翰:「他應該當總統,你知嘛」 1335 01:24:12,791 --> 01:24:14,708 -對 -像詩人 1336 01:24:14,791 --> 01:24:18,000 -他的聲音... -就像丁尼生的聲音 1337 01:24:18,083 --> 01:24:20,208 「今天下午我有一個夢想」 1338 01:24:44,583 --> 01:24:47,750 格林,有錄音嗎?可以回播嗎? 1339 01:24:47,833 --> 01:24:49,583 -有錄最後那首嗎? -有 1340 01:24:54,625 --> 01:24:56,541 我只想說... 1341 01:24:57,208 --> 01:25:00,041 -這錄音室還可以 -會成為一個很好的錄音室 1342 01:25:00,125 --> 01:25:01,750 佐治:「我們只是來了幾天...」 1343 01:25:01,833 --> 01:25:04,458 「用這些臨時器材,因為在完工之前...」 1344 01:25:04,541 --> 01:25:05,916 「我們趕著搬來」 1345 01:25:06,750 --> 01:25:09,541 -這是什麼? -只是些裝飾物... 1346 01:25:09,625 --> 01:25:13,250 我想說: 「1932年唱片 《I Wanna Hold Your Hand》 」 1347 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 佐治:「金唱片」 1348 01:25:15,666 --> 01:25:16,625 我們應該 1349 01:25:16,708 --> 01:25:17,791 將所有金唱片... 1350 01:25:17,875 --> 01:25:20,166 掛在牆上 1351 01:25:20,250 --> 01:25:22,041 如果你能把它們從美美的牆上弄下來 1352 01:25:25,291 --> 01:25:26,583 這不會發生 1353 01:25:26,666 --> 01:25:28,416 他不會... 1354 01:25:29,333 --> 01:25:30,458 直至最後 1355 01:25:30,541 --> 01:25:32,041 我想你或者可以... 1356 01:25:32,125 --> 01:25:35,375 是的,現在我們可以...你們可交替 1357 01:25:35,458 --> 01:25:37,125 全部交替 1358 01:25:37,208 --> 01:25:39,333 去填滿它 1359 01:25:39,416 --> 01:25:42,916 當唱到all I need, all I want, everything has got to be,他可以... 1360 01:25:45,625 --> 01:25:48,208 -那個 -就像我們現在所做的 1361 01:25:48,291 --> 01:25:52,791 我們通常錄起它,儲存起 然後選用較好的部分 1362 01:25:52,875 --> 01:25:53,875 然後才唱 1363 01:25:53,958 --> 01:25:55,791 -來完成它吧 -完成每首歌 1364 01:25:55,875 --> 01:25:57,291 然後製作專輯 1365 01:25:57,375 --> 01:26:00,291 之後你會想:「我們應該彈多點什麼」 1366 01:26:00,375 --> 01:26:02,375 -是 -的確是這樣 1367 01:26:02,458 --> 01:26:05,083 -我只是想多一步 -是 1368 01:26:05,166 --> 01:26:07,375 我想這樣應該可以了 1369 01:26:07,458 --> 01:26:11,666 我要在節拍上有點不同 1370 01:26:11,750 --> 01:26:14,750 不是這個,便是那個 1371 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 還有一些我們需要... 1372 01:26:20,875 --> 01:26:23,375 (1962年,披頭四跟比利普雷斯頓成為好友) 1373 01:26:23,458 --> 01:26:25,958 (那時他在漢堡,是小理查德樂隊的琴手) 1374 01:26:27,875 --> 01:26:31,375 (他經常看披頭四表演 叫他們合奏《A Taste of Honey》) 1375 01:26:31,458 --> 01:26:33,541 你好嗎?你好嗎,老友? 1376 01:26:33,625 --> 01:26:34,500 很高興見到你 1377 01:26:34,583 --> 01:26:37,416 (比利來到倫敦亮相幾個電視節目) 1378 01:26:37,500 --> 01:26:38,666 上次見他還很細個 1379 01:26:38,750 --> 01:26:40,750 -你好 -你好嗎,靈高?見到你真好 1380 01:26:40,833 --> 01:26:42,041 -你也是 -是 1381 01:26:42,125 --> 01:26:43,416 太棒了 1382 01:26:44,750 --> 01:26:49,208 (比利前來探訪,卻不知道 披頭四需要一個琴手...) 1383 01:26:50,291 --> 01:26:53,250 每首歌都有鋼琴部分... 1384 01:26:53,333 --> 01:26:55,500 通常我們會疊錄 1385 01:26:55,583 --> 01:26:57,625 但今次我們想現場表演 1386 01:26:57,708 --> 01:26:59,083 那會很好 1387 01:26:59,166 --> 01:27:00,833 -大家即興演出... -是 1388 01:27:00,916 --> 01:27:03,041 一次過,逐首歌唱 1389 01:27:03,125 --> 01:27:05,125 所以需要有人負責鋼琴 1390 01:27:05,208 --> 01:27:08,583 -如你想參與,無任歡迎 -當然可以,太棒了 1391 01:27:08,666 --> 01:27:11,416 -對,他也會出現在專輯裡 -講笑吧 1392 01:27:11,500 --> 01:27:12,666 那太好了 1393 01:27:13,708 --> 01:27:19,375 我們錄了些歌,有些錄音帶 1394 01:27:20,333 --> 01:27:22,208 他晚上可帶回家聽 1395 01:27:22,291 --> 01:27:24,666 我想他聽我們即場彈奏,應該學得更快 1396 01:27:24,750 --> 01:27:26,291 對,看我們彩排 1397 01:27:27,375 --> 01:27:29,458 -喬治,你見過比利嗎? -你好嗎,比利? 1398 01:27:29,541 --> 01:27:32,291 他是喬治馬丁,他是我們的唱片製作人 這是比利 1399 01:27:32,375 --> 01:27:36,208 我們在漢堡合作過,他屬於小理查德樂隊 1400 01:27:36,291 --> 01:27:37,541 -你有... -在漢堡 1401 01:27:37,625 --> 01:27:38,625 是 1402 01:27:38,708 --> 01:27:39,833 很久以前 1403 01:27:53,458 --> 01:27:55,250 鋼琴在後面 1404 01:28:05,166 --> 01:28:07,166 誰在控制擴音系統? 1405 01:28:08,625 --> 01:28:10,625 -你好? -這個未開啟 1406 01:28:10,708 --> 01:28:12,666 -那個呢? -格林,其中一個未開啟 1407 01:28:17,250 --> 01:28:18,666 你全用和弦? 1408 01:28:19,375 --> 01:28:23,250 現在,你今晚的主持人滾石樂隊 1409 01:29:28,250 --> 01:29:29,375 約翰:「你成為一分子了!」 1410 01:29:30,583 --> 01:29:32,125 -好的 -是 1411 01:29:32,208 --> 01:29:34,458 電子琴聲很好 1412 01:29:35,958 --> 01:29:38,458 只是,有喇叭對著你嗎? 1413 01:29:38,541 --> 01:29:40,000 對,我有回音 1414 01:29:40,708 --> 01:29:41,875 好吧 1415 01:29:42,458 --> 01:29:43,916 給我來個超棒的... 1416 01:29:44,000 --> 01:29:46,500 給我勇氣去尖叫 1417 01:29:46,583 --> 01:29:47,791 好的 1418 01:29:59,958 --> 01:30:01,500 非常好! 1419 01:30:01,583 --> 01:30:03,125 -比利,你提升了我們! -好的 1420 01:30:03,208 --> 01:30:05,333 我們已排了這個很多天 1421 01:30:05,416 --> 01:30:06,541 幾星期 1422 01:30:06,625 --> 01:30:08,458 -哽住... -幾年 1423 01:30:08,541 --> 01:30:10,166 我把聲哽住了 1424 01:30:10,833 --> 01:30:14,083 我多想今天有昨天的狀態 1425 01:30:14,750 --> 01:30:15,916 昨天如魚得水 1426 01:30:16,541 --> 01:30:19,041 聲線簡直是完美 1427 01:30:42,208 --> 01:30:45,083 茶點來了 1428 01:30:45,166 --> 01:30:47,166 -好 -三文治? 1429 01:30:58,625 --> 01:31:00,375 格林,我們準備好再來 1430 01:31:11,458 --> 01:31:12,500 比利,交給你! 1431 01:31:19,291 --> 01:31:20,375 你做到嗎? 1432 01:31:28,833 --> 01:31:31,083 今天下午我有一個夢想 1433 01:31:35,500 --> 01:31:36,833 不要讓我失望 1434 01:31:38,750 --> 01:31:41,833 大家我想改一下節拍 1435 01:31:42,333 --> 01:31:44,666 好吧,我們開始下一首歌 1436 01:31:45,666 --> 01:31:49,125 -你可以嗎?我在彈前奏 -抱歉 1437 01:31:49,208 --> 01:31:50,708 你介意嗎? 1438 01:31:50,791 --> 01:31:53,500 我覺得有點悶,每首歌都是這樣... 1439 01:31:53,583 --> 01:31:56,208 -來吧,盡全力 -有點...看著他們 1440 01:31:56,291 --> 01:31:57,291 我不... 1441 01:31:58,791 --> 01:32:00,375 -他在錄音嗎? -是 1442 01:32:00,458 --> 01:32:03,041 我們唱《Dig a Pony》 然後《I've Got a Fever》 1443 01:32:03,125 --> 01:32:04,375 格林:「我要去換錄音帶...」 1444 01:32:04,458 --> 01:32:05,416 「所以」 1445 01:32:05,500 --> 01:32:07,208 「請等等」 1446 01:32:07,291 --> 01:32:09,000 搞錯 1447 01:32:09,083 --> 01:32:11,375 (尼爾里士滿) (磁帶操作員) 1448 01:32:23,875 --> 01:32:27,666 (《SAVE THE LAST DANCE FOR ME》) (波姆斯/舒曼) 1449 01:32:33,250 --> 01:32:35,000 (披頭四樂隊的收購計劃已取消) 1450 01:33:47,583 --> 01:33:49,208 格林:「你想聽那兩個錄音嗎?」 1451 01:33:49,291 --> 01:33:50,750 「還是我可以刪除它?」 1452 01:33:50,833 --> 01:33:52,083 不,保留著 1453 01:33:52,166 --> 01:33:54,041 它們有什麼不好? 1454 01:33:54,125 --> 01:33:55,083 留來也沒用 1455 01:33:55,166 --> 01:33:57,208 他們今早大有改進,不是嗎? 1456 01:33:57,291 --> 01:33:58,500 已錄了三首歌嗎? 1457 01:33:58,583 --> 01:33:59,625 你是指... 1458 01:33:59,708 --> 01:34:02,541 三首之中有《Don't Let Me Down》嗎? 1459 01:34:02,625 --> 01:34:06,583 對,最後三首中 兩首是《I've Got A Feeling》 1460 01:34:06,666 --> 01:34:07,666 好吧 1461 01:34:07,750 --> 01:34:11,458 我們想聽聽效果,那些華爾茲等等 先保留著 1462 01:34:11,541 --> 01:34:14,041 -你不夠錄音帶嗎? -是 1463 01:34:14,125 --> 01:34:16,625 我們不需再錄音,所以保留著吧 1464 01:34:16,708 --> 01:34:18,625 可以回播《Don't Let Me Down》嗎? 我想聽 1465 01:34:18,708 --> 01:34:20,125 格林:「這正是我想做的...」 1466 01:34:20,208 --> 01:34:23,000 「給你們營做錄音室效果」 1467 01:34:23,750 --> 01:34:26,458 你聽到鼓聲在對應音樂,當你在... 1468 01:34:27,291 --> 01:34:29,458 聲音在房內循環 1469 01:34:29,541 --> 01:34:30,625 很好 1470 01:34:31,625 --> 01:34:34,708 當他要求要四個喇叭,百代唱片的人說 1471 01:34:34,791 --> 01:34:37,208 要四個來做什麼?我們只有兩隻耳仔 1472 01:35:19,083 --> 01:35:21,166 -你懂小提琴嗎? -不 1473 01:35:21,541 --> 01:35:22,541 第290回 1474 01:35:22,625 --> 01:35:24,208 -現在幾點? - 6時5分 1475 01:35:24,291 --> 01:35:26,125 -謝謝 -我們日夜工作 1476 01:35:29,125 --> 01:35:32,708 他彌補了《Don't let me down》,很好 1477 01:35:34,291 --> 01:35:36,166 -我跟尼爾談過 -是 1478 01:35:36,250 --> 01:35:39,583 他表明想我們下週初表演 1479 01:35:40,625 --> 01:35:43,125 那很好,當一切定了下來... 1480 01:35:43,208 --> 01:35:45,333 約翰:「我們已經錄了三首歌」 1481 01:35:46,291 --> 01:35:47,291 我們做得到 1482 01:35:47,916 --> 01:35:49,916 現在有比利幫手 1483 01:35:50,000 --> 01:35:52,250 -邁克爾:「他住在你家嗎?」 -約翰:「對,當然」 1484 01:35:52,333 --> 01:35:53,333 「他是好人選」 1485 01:35:53,416 --> 01:35:54,916 「解決了很多問題」 1486 01:35:56,208 --> 01:35:58,333 「保羅想我們在這裡表演一次,然後...」 1487 01:35:58,416 --> 01:36:00,500 「去櫻草山或其他地方」 1488 01:36:00,583 --> 01:36:03,000 邁克爾: 「我覺得先在這裡做,然後一星期後...」 1489 01:36:03,083 --> 01:36:05,333 約翰: 「抑或我們在這裡唱專輯中一半的歌...」 1490 01:36:05,416 --> 01:36:07,208 「另一半留給戶外表演」 1491 01:36:07,875 --> 01:36:10,250 「這樣便會有時間去宣傳...」 1492 01:36:10,333 --> 01:36:13,708 「新聞、特威肯漢等等的片段」 1493 01:36:13,791 --> 01:36:16,416 「這會是一齣電影,不是電視節目」 1494 01:36:16,500 --> 01:36:18,541 「是第三齣披頭四的電影」 1495 01:36:18,625 --> 01:36:19,875 如果效果可以的話 1496 01:36:20,416 --> 01:36:21,958 約翰:「現在已經夠好了」 1497 01:36:22,041 --> 01:36:24,541 我們錄音時,你便可以落實一些方向 1498 01:36:24,625 --> 01:36:27,250 你會說:「差不多,現在跟著這方向」 1499 01:36:27,333 --> 01:36:32,583 若你在巡演,你會不斷去練 它會慢慢地變化 1500 01:36:32,666 --> 01:36:36,333 如果這樣,我們可能會不斷排練下去 1501 01:36:37,125 --> 01:36:38,166 是 1502 01:36:38,708 --> 01:36:39,750 對 1503 01:36:39,833 --> 01:36:41,625 (彼得布朗) (蘋果集團管理層) 1504 01:36:45,958 --> 01:36:48,583 -彼得布朗:「我已跟克萊因先生談過」 -約翰:「哦,是的」 1505 01:36:48,666 --> 01:36:49,958 彼得布朗:「他會週五來」 1506 01:36:50,041 --> 01:36:51,541 「我想他應該下午才來」 1507 01:36:51,625 --> 01:36:53,250 「大約週五下午六時」 1508 01:36:53,333 --> 01:36:55,666 我們週五不是有事嗎? 1509 01:36:55,750 --> 01:36:56,791 對,週五 1510 01:36:56,875 --> 01:36:58,625 約翰:「他不止來一天,是嗎?」 1511 01:36:58,708 --> 01:37:00,375 -「可以週一晚見他嗎?」 -彼得布朗:「可以」 1512 01:37:00,458 --> 01:37:01,708 -約翰:「告訴他一起去吃飯」 -洋子:「他是誰?」 1513 01:37:01,791 --> 01:37:03,000 約翰:「艾倫克萊因」 1514 01:37:03,083 --> 01:37:04,083 週一晚 1515 01:37:04,166 --> 01:37:07,541 (艾倫克萊因來自紐約 是滾石樂隊的經理人) 1516 01:37:09,833 --> 01:37:14,083 (克萊因多年來渴望成為 披頭四的經理人) 1517 01:37:27,875 --> 01:37:29,125 (威斯敏斯特市) (薩維爾街) 1518 01:37:29,875 --> 01:37:32,875 (第14天,星期四) 1519 01:37:57,791 --> 01:38:01,083 (《FREAKOUT》) (連儂/麥卡尼/小野) 1520 01:38:23,291 --> 01:38:24,583 燈光可以了 1521 01:38:24,666 --> 01:38:25,666 你錯過了! 1522 01:38:25,750 --> 01:38:28,166 是的,當我離開二樓時聽到了 1523 01:38:28,250 --> 01:38:29,375 那很好 1524 01:38:29,458 --> 01:38:33,500 洋子、約翰、保羅和比利剛剛發癲 1525 01:38:33,583 --> 01:38:34,833 -披頭四 -不 1526 01:38:34,916 --> 01:38:35,916 繼續 1527 01:38:36,000 --> 01:38:37,666 比利、洋子、約翰和保羅 1528 01:38:38,166 --> 01:38:39,166 有拍攝嗎? 1529 01:38:39,250 --> 01:38:40,916 -有 -很精彩的片段! 1530 01:38:41,000 --> 01:38:43,833 -是的,整個地方都在放大 -很精彩 1531 01:38:43,916 --> 01:38:46,333 我想收錄在她的唱片 1532 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 -格林! -或我們的唱片 1533 01:38:49,875 --> 01:38:51,750 我覺得你們兩個癲了 1534 01:38:53,625 --> 01:38:55,208 目前的想法是 1535 01:38:55,291 --> 01:38:58,208 我們嘗試在下週末表演 1536 01:38:58,291 --> 01:39:00,958 若我們未來10天全面開工... 1537 01:39:01,041 --> 01:39:03,916 你們現在合作得不錯 1538 01:39:04,000 --> 01:39:05,958 -是 -我們會繼續 1539 01:39:06,041 --> 01:39:09,166 -我不反對 -未必能發言 1540 01:39:09,250 --> 01:39:13,041 但我寧願週末也開工,而不是再拖一星期 1541 01:39:13,125 --> 01:39:15,125 我認為可以暫定下週四 1542 01:39:15,208 --> 01:39:18,125 如果不定下日子,只會... 1543 01:39:18,208 --> 01:39:19,958 我們不會戶外演出嗎? 1544 01:39:21,000 --> 01:39:23,375 邁克爾在說下週四 1545 01:39:23,458 --> 01:39:24,458 是 1546 01:39:24,958 --> 01:39:26,625 在週末開工 1547 01:39:27,458 --> 01:39:29,291 這樣做很無聊 1548 01:39:30,458 --> 01:39:33,791 只在週六開工,不會是週日,要休息一天 1549 01:39:33,875 --> 01:39:36,708 -對下週的工作有利... -是 1550 01:39:36,791 --> 01:39:38,000 如果可以休息一天 1551 01:39:38,083 --> 01:39:40,166 我已經很累,太興奮 1552 01:39:40,750 --> 01:39:42,875 馬爾,可以再要些茶嗎? 要一整壺,知道嗎? 1553 01:40:04,041 --> 01:40:07,333 (《TWENTY FLIGHT ROCK》) (菲濟/科克倫) 1554 01:40:11,333 --> 01:40:14,875 保羅:「表演當日,我們應該塗上髮蠟」 1555 01:40:14,958 --> 01:40:16,583 對,像搖滾樂手! 1556 01:40:16,666 --> 01:40:18,458 返回50年代 1557 01:40:18,541 --> 01:40:21,333 你大概不記得50年代 1558 01:40:21,416 --> 01:40:23,458 當時粒粒巨星 1559 01:40:24,250 --> 01:40:27,208 埃迪科克倫、吉恩伯克 1560 01:40:27,291 --> 01:40:31,291 -喬治海明威、弗里達斯塔爾 -福斯特杜勒斯 1561 01:40:32,333 --> 01:40:33,583 馬爾? 1562 01:40:33,666 --> 01:40:39,625 你可以叫人去幫我買厘士領結嗎? 1563 01:40:39,708 --> 01:40:41,791 -像西部牛仔那種? -要黑色的 1564 01:40:41,875 --> 01:40:43,291 -西部牛仔那種? -有蝴蝶結? 1565 01:40:43,375 --> 01:40:46,375 對,買扣上衣領那種 1566 01:40:47,708 --> 01:40:49,750 我們有什麼娛樂嗎? 1567 01:40:49,833 --> 01:40:51,208 在工作以外? 1568 01:40:52,375 --> 01:40:54,541 -我們會唱那首歌嗎? -是 1569 01:40:54,625 --> 01:40:57,250 -《Across the Universe》? -不,它會收錄在迷你專輯 1570 01:40:57,333 --> 01:40:59,416 對,用了馬爾的樂器 1571 01:40:59,916 --> 01:41:01,750 保羅:「房間中間有鐵砧」 1572 01:41:05,000 --> 01:41:09,666 它只會讓你時常想起 《Maxwell's Silver Hammer》 1573 01:41:10,458 --> 01:41:13,666 今天我想選一首歌,不需要我唱太多 1574 01:41:13,750 --> 01:41:15,958 -因為這樣很愚蠢 -是 1575 01:42:05,500 --> 01:42:07,625 -你聽到嗎? -很有趣 1576 01:42:07,708 --> 01:42:11,500 有了這結他擴音器,我完全滿足了 1577 01:42:12,166 --> 01:42:15,916 你今晚的節目主持人是滾石樂隊 1578 01:42:26,541 --> 01:42:28,125 那裡有多少句歌詞? 1579 01:42:29,041 --> 01:42:32,916 這一開始是首抗議歌曲 1580 01:42:33,000 --> 01:42:34,041 但你知嘛... 1581 01:42:34,583 --> 01:42:37,833 我想用兩句歌詞便夠 1582 01:42:38,458 --> 01:42:40,625 第一句是sweet Loretta Martin 1583 01:42:40,708 --> 01:42:42,500 -現在先用兩句 -好 1584 01:42:42,583 --> 01:42:44,958 我意思不是要知道一共有多少句 1585 01:42:45,041 --> 01:42:47,583 -好的,我全部唱一次 -你會重複幾多次? 1586 01:42:47,666 --> 01:42:51,166 我會跟著感覺去重頭唱一次 1587 01:42:51,250 --> 01:42:54,791 若你不同意,記著它,我們再改 1588 01:42:54,875 --> 01:42:57,333 我們或者可以加前奏、歌詞或合唱 1589 01:42:57,416 --> 01:42:59,666 《Get Back》之前有一小部分是... 1590 01:42:59,750 --> 01:43:02,833 -獨奏,對, - Get back, Jo 1591 01:43:03,625 --> 01:43:06,291 但獨奏中也有和弦聲 1592 01:43:06,375 --> 01:43:07,375 對,然後是... 1593 01:43:08,375 --> 01:43:14,083 下個句歌詞、下個合唱、下個獨奏、下個合唱 1594 01:43:14,166 --> 01:43:16,625 來一個結他獨奏及鋼琴獨奏 1595 01:43:16,708 --> 01:43:17,541 好的 1596 01:43:17,625 --> 01:43:19,583 因為我只可以做一個 1597 01:43:20,625 --> 01:43:22,958 -你想做那個? - Jo Jo還是Loretta? 1598 01:44:01,166 --> 01:44:02,541 Get back, Jo Jo. 1599 01:44:03,041 --> 01:44:04,791 - 1、2、3 - 2 1600 01:44:05,791 --> 01:44:08,083 抱歉,1、2、3、4 1601 01:44:11,500 --> 01:44:13,958 就像唱《Reach Out》,記得嗎? 1602 01:44:14,916 --> 01:44:18,125 在《Reach Out》 當一切靜止時,然後他... 1603 01:44:19,125 --> 01:44:20,208 拍子是這樣... 1604 01:44:24,791 --> 01:44:26,625 (《REACH OUT, I'LL BE THERE》) (荷蘭/多齊爾/荷蘭) 1605 01:44:27,583 --> 01:44:29,333 佐治:「這首歌就是需要...」 1606 01:44:29,791 --> 01:44:31,541 「搶耳的即興演奏」 1607 01:44:44,125 --> 01:44:48,208 前奏,然後我獨奏,再輪到我和你一起唱 1608 01:44:48,291 --> 01:44:51,208 之後輪到他彈分段和獨奏 1609 01:44:51,291 --> 01:44:54,750 然後你再唱一句,以「get back」去完結 1610 01:44:54,833 --> 01:44:57,208 -很夾,靈高 -所以... 1611 01:44:57,291 --> 01:44:58,291 那分段... 1612 01:44:58,375 --> 01:45:01,000 很自然,很搖滾,除了那分段 1613 01:45:01,083 --> 01:45:02,708 -是 -那之前的分段... 1614 01:45:02,791 --> 01:45:05,208 如果我們讓分段太長 1615 01:45:05,291 --> 01:45:07,416 聽起來就像預先編定的曲 1616 01:45:07,500 --> 01:45:08,583 它應該是... 1617 01:45:08,666 --> 01:45:10,958 讓它聽起來像搖滾的音樂 1618 01:45:11,041 --> 01:45:13,666 但舊時的歌也有分段 1619 01:45:13,750 --> 01:45:14,916 這就是我的意思 1620 01:45:15,000 --> 01:45:16,333 好吧,現在我即席伴奏 1621 01:45:16,416 --> 01:45:18,041 編曲應該夠清晰了 1622 01:45:18,125 --> 01:45:20,541 1、2、3、4 1623 01:45:28,291 --> 01:45:30,875 -就像解決問題一樣 -是的 1624 01:45:30,958 --> 01:45:31,791 我喜歡... 1625 01:45:31,875 --> 01:45:33,875 會很好,某部分進行獨奏... 1626 01:45:33,958 --> 01:45:36,083 在獨奏前的一句 1627 01:45:36,166 --> 01:45:41,166 我們可以停止正在彈的 而你繼續這樣彈 1628 01:45:42,375 --> 01:45:46,125 -是 -你這樣彈,靈高和我這樣彈 1629 01:45:47,375 --> 01:45:48,708 只唱一句... 1630 01:45:48,791 --> 01:45:49,958 很好 1631 01:46:01,666 --> 01:46:04,375 -去到那段,我們應該做那個 -對 1632 01:46:04,458 --> 01:46:07,458 -在唱第二句之前 -我們有兩次獨奏? 1633 01:46:07,541 --> 01:46:10,041 我們應該只用一種方式 1634 01:46:10,125 --> 01:46:12,875 像前奏 1635 01:46:13,666 --> 01:46:17,666 -前奏、歌句、合唱、獨奏 -歌句之後到和弦 1636 01:46:17,750 --> 01:46:20,333 Back. Get back to where you once belonged. 1637 01:46:20,416 --> 01:46:21,500 Get back. 1638 01:46:22,583 --> 01:46:24,166 之後才到低音那個 1639 01:46:24,250 --> 01:46:27,166 Get back. Get back. Back to where you once belonged. 1640 01:46:27,250 --> 01:46:29,541 Get back. Back to where you once belonged. 1641 01:46:43,333 --> 01:46:46,166 對,我們要比較著重那部分 1642 01:46:52,833 --> 01:46:53,833 不如我們... 1643 01:46:53,916 --> 01:46:56,500 我們可以唱一句,合唱,再獨奏 1644 01:46:56,583 --> 01:46:58,916 -然後唱一句,合唱,再獨奏? -可以試試... 1645 01:46:59,000 --> 01:47:02,458 我們是否在獨奏後來個分段? 1646 01:47:02,541 --> 01:47:04,708 -好 -用分段去隔開 1647 01:47:04,791 --> 01:47:07,708 但現在是很快的分段,然後獨奏 1648 01:47:07,791 --> 01:47:09,833 -將會有三次獨奏? -不是兩次? 1649 01:47:09,916 --> 01:47:11,458 -如果可以的話... -三次? 1650 01:47:11,541 --> 01:47:13,458 像剛才那次一樣 1651 01:47:13,541 --> 01:47:14,958 我喜歡獨奏 1652 01:47:15,041 --> 01:47:17,166 我也是,但我只有一次 1653 01:47:17,250 --> 01:47:20,291 -我希望我們可以有... -我希望你有兩次 1654 01:47:20,375 --> 01:47:22,416 比利在中間有一次 1655 01:47:22,500 --> 01:47:24,833 你負責兩次Get back Jo Jo 1656 01:47:25,625 --> 01:47:27,125 我要重複兩次? 1657 01:47:27,208 --> 01:47:29,833 -是,你要 -搖滾起來 1658 01:47:31,291 --> 01:47:33,250 -好吧... -好 1659 01:47:33,333 --> 01:47:35,666 我有點迷失,可以寫下來嗎? 1660 01:47:35,750 --> 01:47:38,208 寫下來,歌句、獨奏、歌句 1661 01:47:41,250 --> 01:47:42,250 我做了什麼? 1662 01:47:43,166 --> 01:47:45,666 問題是,你應該是和聲,你卻彈了旋律 1663 01:47:45,750 --> 01:47:47,791 -是 -你應該這樣... 1664 01:47:55,250 --> 01:47:58,333 如果你能給我們和弦,我們... 1665 01:47:59,416 --> 01:48:00,416 是的 1666 01:48:00,500 --> 01:48:02,166 約翰獨奏的結尾是這樣... 1667 01:48:04,791 --> 01:48:05,791 他獨奏的結尾 1668 01:48:09,500 --> 01:48:10,708 就是這樣 1669 01:48:12,708 --> 01:48:14,541 我也會彈一些 1670 01:48:14,625 --> 01:48:17,166 繼續彈,我會嘗試加入 1671 01:48:17,250 --> 01:48:18,958 但我多數會在歌詞部分加入 1672 01:48:19,041 --> 01:48:22,083 不要匆忙結束獨奏 1673 01:48:22,166 --> 01:48:23,375 這樣便會 1674 01:48:23,458 --> 01:48:26,041 所有音調在獨奏前結束 1675 01:48:26,125 --> 01:48:27,916 別只顧著完結... 1676 01:48:28,000 --> 01:48:29,291 我會去嘗試 1677 01:48:29,833 --> 01:48:31,583 別直接結束 1678 01:48:37,041 --> 01:48:38,416 不,做這個... 1679 01:48:38,500 --> 01:48:40,208 -對 -我可以這樣做... 1680 01:48:40,291 --> 01:48:41,458 你慢慢便好起來 1681 01:48:41,541 --> 01:48:42,916 -看,做對了 -我有嗎? 1682 01:48:43,000 --> 01:48:45,291 如果你在那裡完成,你會剩很多時間 1683 01:48:45,375 --> 01:48:47,166 -我明白了 -我們要填滿那部分 1684 01:48:47,250 --> 01:48:48,875 我只是不喜歡唱那部分 1685 01:48:49,833 --> 01:48:51,000 -好的 -我幫你叫喊 1686 01:48:51,083 --> 01:48:53,291 我希望不用唱那部分 1687 01:48:53,375 --> 01:48:54,500 不,你需要唱 1688 01:48:54,583 --> 01:48:55,666 -好吧 -別擔心這個 1689 01:48:55,750 --> 01:48:57,416 只是想專心彈結他... 1690 01:48:57,500 --> 01:48:59,666 -我明白 -而不用理會歌唱部分 1691 01:48:59,750 --> 01:49:02,500 你大部分時間在彈結他,直至那句歌詞 1692 01:49:11,708 --> 01:49:13,416 不,是Belonged 1693 01:49:13,500 --> 01:49:16,875 不如在get back那時,我們做兩次 1694 01:49:16,958 --> 01:49:19,458 -然後A調 -對不起! 1695 01:49:20,166 --> 01:49:22,083 我以為我在演奏歌曲 1696 01:49:22,750 --> 01:49:24,000 我有點困惑 1697 01:49:24,083 --> 01:49:25,625 -有這麼多部分 -是 1698 01:49:25,708 --> 01:49:27,208 喬治馬丁:「保羅,你叫這做什麼?」 1699 01:49:27,791 --> 01:49:29,416 -該死的 -「Shit Back」 1700 01:49:29,500 --> 01:49:31,208 -「Shit Back」,第一回 -謝謝 1701 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 《Get back》 1702 01:49:41,958 --> 01:49:43,583 我不覺得像昨天那樣差 1703 01:49:43,666 --> 01:49:46,333 -真的很抽痛 -我今天真的很累 1704 01:49:46,416 --> 01:49:48,041 我昨天的狀態是最差的 1705 01:49:48,125 --> 01:49:50,750 -很痛 -整天在叫 1706 01:49:50,833 --> 01:49:52,833 -可憐的約翰 -對,很可怕 1707 01:49:54,250 --> 01:49:56,166 -保羅? -格林,怎樣? 1708 01:49:58,416 --> 01:50:03,083 格林:「你的結他可以加點低音嗎?」 1709 01:50:03,166 --> 01:50:04,625 -不 -什麼? 1710 01:50:04,708 --> 01:50:07,416 保羅: 「這結他很奇怪 不知怎去加重低音」 1711 01:50:07,500 --> 01:50:08,333 格林:「明白了」 1712 01:50:08,416 --> 01:50:11,750 佐治:「你的電結他呢?會好一點嗎?」 1713 01:50:12,416 --> 01:50:14,000 我喜歡這個,輕一點 1714 01:50:16,000 --> 01:50:17,625 -好的 -你肯定想這樣? 1715 01:50:17,708 --> 01:50:19,666 - 1、2、3、4 -答案是不 1716 01:50:24,291 --> 01:50:27,291 再來一個更好的 1717 01:50:31,000 --> 01:50:32,500 - 1、2... -第幾回? 1718 01:50:32,583 --> 01:50:33,583 -好 -很好 1719 01:50:33,666 --> 01:50:35,833 -來吧 -等等 1720 01:50:35,916 --> 01:50:38,000 -你意思是一秒嗎? -一秒 1721 01:50:52,208 --> 01:50:54,791 最後那個不重要,因為我不用唱 1722 01:50:54,875 --> 01:50:56,791 -對,但仍然... -你知嗎,我可以... 1723 01:50:56,875 --> 01:51:00,041 這樣做你會去了D調,當我們讓在A調 1724 01:51:00,125 --> 01:51:01,250 無問題 1725 01:51:01,333 --> 01:51:03,416 只需留意需要我唱的那個 1726 01:51:03,500 --> 01:51:06,041 不,我以為你會有兩次獨奏,不是嗎? 1727 01:51:06,125 --> 01:51:08,125 -什麼? -第二次有點不同 1728 01:51:08,208 --> 01:51:10,750 第二次,我寧願... 1729 01:51:11,333 --> 01:51:12,458 (蘋果影業) (披頭四,第13天) 1730 01:51:15,166 --> 01:51:18,583 現在我明白為何我不再有獨奏 1731 01:51:18,666 --> 01:51:20,291 因為這會經常發生 1732 01:51:24,750 --> 01:51:25,750 只是... 1733 01:51:25,833 --> 01:51:27,125 好的! 1734 01:51:28,083 --> 01:51:29,833 佐治:「還記得那些表演嗎?」 1735 01:51:29,916 --> 01:51:31,125 約翰:「沒有時間觀念」 1736 01:51:31,208 --> 01:51:34,375 佐治:「那些巡演讓我們搞砸了半首歌」 1737 01:51:38,291 --> 01:51:39,333 保羅:「與吉米尼科爾的那次」 1738 01:51:39,916 --> 01:51:40,958 1、2 1739 01:51:44,000 --> 01:51:45,083 1、2 1740 01:51:45,583 --> 01:51:47,208 保羅:「在瑞典唱《She Loves You》」 1741 01:51:47,291 --> 01:51:48,458 對,在瑞典 1742 01:51:48,541 --> 01:51:50,583 保羅:「第一次用新鼓手...」 1743 01:51:50,666 --> 01:51:52,333 「因為靈高病了...」 1744 01:51:52,416 --> 01:51:53,958 「他坐在講台上...」 1745 01:51:54,041 --> 01:51:56,166 「目不轉睛地盯著所有女人」 1746 01:51:57,791 --> 01:51:59,208 我們開始1、2 1747 01:52:00,750 --> 01:52:02,791 佐治:「我們必須開始」 1748 01:52:04,041 --> 01:52:05,208 然後他... 1749 01:52:08,583 --> 01:52:11,291 約翰:「很好玩,樂而忘返」 1750 01:52:11,375 --> 01:52:14,208 -我總是錯過趣事 -是的 1751 01:52:14,750 --> 01:52:16,875 -完結時我會叫 - 3、4 1752 01:52:18,916 --> 01:52:20,333 我們慢慢增加 1753 01:52:20,416 --> 01:52:22,666 -是 - 2、3、4... 1754 01:52:45,958 --> 01:52:47,500 保羅:「我想我患上香港流感」 1755 01:52:47,583 --> 01:52:48,416 是嗎? 1756 01:52:48,500 --> 01:52:49,875 -約翰:「食藥」 -真的嗎? 1757 01:52:49,958 --> 01:52:53,375 我們重頭再唱一次,今次會是最好的 1758 01:52:53,458 --> 01:52:55,000 我們應該... 1759 01:52:55,750 --> 01:52:58,166 當你獨奏時,要站起來 1760 01:52:58,250 --> 01:52:59,916 -好的 -是嗎? 1761 01:53:01,083 --> 01:53:02,083 你說服了我 1762 01:53:02,875 --> 01:53:04,541 我們準備好大顯身手 1763 01:53:04,625 --> 01:53:06,125 我們準備好了 1764 01:53:06,958 --> 01:53:09,125 -我站起來彈不到 -我也不能 1765 01:53:09,708 --> 01:53:10,833 我做不到 1766 01:53:12,916 --> 01:53:14,208 你好 1767 01:53:18,541 --> 01:53:19,708 不,你要... 1768 01:53:19,791 --> 01:53:21,583 -是 -好的,巴尼 1769 01:53:23,833 --> 01:53:26,166 1、2 1770 01:53:26,250 --> 01:53:28,041 1、2、3、4 1771 01:53:30,666 --> 01:53:31,875 繼續,艾爾 1772 01:53:32,666 --> 01:53:34,750 什麼?你想點? 1773 01:53:34,833 --> 01:53:36,583 我說「繼續,艾爾」,就這樣 1774 01:53:37,625 --> 01:53:40,000 別阻礙歌手在錄音 1775 01:53:40,083 --> 01:53:42,625 -嘿嘿 -我們是超級巨星,你知嗎? 1776 01:53:42,708 --> 01:53:44,041 他媽的 1777 01:53:45,083 --> 01:53:46,875 -別插嘴 -他媽的 1778 01:53:53,000 --> 01:53:54,416 非常感謝 1779 01:54:12,916 --> 01:54:14,625 (《HELP!》) (連儂/麥卡尼) 1780 01:54:48,625 --> 01:54:50,166 (《PLEASE PLEASE ME》) (連儂/麥卡尼) 1781 01:54:53,375 --> 01:54:55,333 -我們最好坐低... -是 1782 01:54:55,416 --> 01:54:56,666 否則我們會興奮過度 1783 01:55:32,833 --> 01:55:34,166 (結他獨奏) 1784 01:56:25,041 --> 01:56:27,708 (丹尼斯奧戴爾) (蘋果電影監製) 1785 01:56:33,291 --> 01:56:37,708 (披頭四已有五個月沒有發行單曲) 1786 01:56:38,250 --> 01:56:40,458 把它當成單曲發行,應該不錯 1787 01:56:41,000 --> 01:56:43,375 -對 -把它當成單曲 1788 01:56:43,458 --> 01:56:45,833 -好吧 -把它當成單曲發行 1789 01:56:45,916 --> 01:56:47,833 -讓我們去完成 -現在就做 1790 01:56:47,916 --> 01:56:50,291 可以在下週發行這單曲 1791 01:56:50,375 --> 01:56:51,875 -是嗎? -很容易 1792 01:56:51,958 --> 01:56:53,750 現在進去,開始剪接 1793 01:56:53,833 --> 01:56:55,375 明天就剪接好了 1794 01:56:55,458 --> 01:56:56,458 母帶 1795 01:56:56,541 --> 01:56:57,958 佐治:「我們半小時內完成」 1796 01:56:58,041 --> 01:57:00,041 我很易話為 1797 01:57:00,125 --> 01:57:02,250 佐治:「我們上一首歌是什麼?」 1798 01:57:02,333 --> 01:57:03,375 保羅:「《Hey Jude》」 1799 01:57:03,458 --> 01:57:04,750 格林:「難以置信」 1800 01:57:05,083 --> 01:57:07,083 保羅:「表演時,我們會唱...」 1801 01:57:07,166 --> 01:57:08,666 約翰和靈高:「單曲」 1802 01:57:08,750 --> 01:57:09,625 對 1803 01:57:09,708 --> 01:57:11,500 約翰:「我們同時可發行影片」 1804 01:57:11,583 --> 01:57:13,125 很好,我們以前都這樣做 1805 01:57:13,208 --> 01:57:16,083 在製作專輯期間,發行別一張專輯 1806 01:57:16,166 --> 01:57:18,333 -像過去鋪天蓋地的歲月 -是的 1807 01:57:19,083 --> 01:57:21,291 你知嘛,我們在想當年 1808 01:57:23,625 --> 01:57:25,041 丹尼斯:「別只管說,做吧!」 1809 01:57:25,125 --> 01:57:26,625 我要回家了,收工 1810 01:57:26,708 --> 01:57:29,083 -好吧,保羅 -帶上它 1811 01:57:29,166 --> 01:57:30,916 -好吧 -我明天會來 1812 01:57:31,000 --> 01:57:33,541 讓我們做些器樂曲... 1813 01:57:33,625 --> 01:57:35,083 放在專輯裡 1814 01:57:35,750 --> 01:57:38,000 你間中看起來像個維多利亞時代的礦工 1815 01:57:38,083 --> 01:57:39,125 真的 1816 01:57:39,208 --> 01:57:40,625 -是吧? -像大衛赫伯特勞倫斯 1817 01:57:40,708 --> 01:57:43,333 好吧,我不能在這裡胡鬧,你知道嗎? 1818 01:57:48,333 --> 01:57:50,833 -你聽說過出書的構思嗎? -有 1819 01:57:50,916 --> 01:57:53,000 它們很好,非常好 1820 01:57:56,416 --> 01:57:57,750 關於電影的書 1821 01:57:57,833 --> 01:58:00,166 同時發行 1822 01:58:00,250 --> 01:58:02,875 關於電影的書,關於全部的書 1823 01:58:02,958 --> 01:58:04,458 -很好的組合 -很好 1824 01:58:04,541 --> 01:58:05,875 可以趟它們出來 1825 01:58:05,958 --> 01:58:07,791 星期一我會和約翰科甚談談 1826 01:58:07,875 --> 01:58:10,208 我覺得由他去設計很適合 1827 01:58:10,875 --> 01:58:12,708 今天有新的嗎? 1828 01:58:14,458 --> 01:58:16,583 我今天試試不加果醬,好嗎? 1829 01:58:16,666 --> 01:58:17,666 (第15天,星期五) 1830 01:58:17,750 --> 01:58:20,125 很好,看看怎樣 1831 01:58:20,208 --> 01:58:22,750 鏡頭今天將會專注在我們的腳和多士 1832 01:58:22,833 --> 01:58:25,166 很好,《Get Back》將會面世 1833 01:58:25,250 --> 01:58:26,500 我們是否會做單曲? 1834 01:58:27,333 --> 01:58:31,375 我不知道,我還處於彩排狀態 1835 01:58:31,458 --> 01:58:33,250 -是 -若可完成一首,那很好 1836 01:58:33,333 --> 01:58:34,333 問題是 1837 01:58:34,416 --> 01:58:37,791 這是第一首歌我們全都喜歡 1838 01:58:37,875 --> 01:58:38,916 但是仍然有些... 1839 01:58:39,000 --> 01:58:42,083 我喜歡《Don't Let Me Down》和 《I Dig A Pony》 1840 01:58:42,166 --> 01:58:43,833 就我個人來說 1841 01:58:43,916 --> 01:58:45,458 我其實是... 1842 01:58:45,541 --> 01:58:49,291 我還未滿意自己在 《Don't Let Me Down》的表現 1843 01:58:49,375 --> 01:58:51,083 但我們幾個都表現不錯 1844 01:58:51,166 --> 01:58:53,500 你必須加把勁,好嗎? 1845 01:58:53,583 --> 01:58:55,166 你告訴了保羅 我們已經準備好比利的合約嗎? 1846 01:58:55,250 --> 01:58:57,708 (比利今天大部分時間都不在 他要彩排露露電視的節目) 1847 01:58:57,791 --> 01:58:59,625 -還未 -我們讓他脫離了Capitol唱片公司 1848 01:58:59,708 --> 01:59:01,041 就是這樣 1849 01:59:01,125 --> 01:59:02,958 佐治負責他的部分 1850 01:59:03,041 --> 01:59:04,750 我剛才跟他談過 1851 01:59:04,833 --> 01:59:07,333 保羅:「我問他 在漢堡工作後他做了什麼?」 1852 01:59:07,416 --> 01:59:10,000 「他說看見我們大紅大紫」 1853 01:59:10,625 --> 01:59:12,875 「他跟幾個樂隊合作過」 1854 01:59:12,958 --> 01:59:15,291 -但他從來沒有自組樂隊 -是 1855 01:59:15,375 --> 01:59:18,791 重點是,比利的確很出色 1856 01:59:18,875 --> 01:59:20,250 他對此事很興奮 1857 01:59:20,333 --> 01:59:23,125 他視之為一個好機會 1858 01:59:23,208 --> 01:59:25,083 (比利下兩張專輯都是由蘋果唱片發行) 1859 01:59:25,166 --> 01:59:27,416 然後他將自己的名字加入披頭四 比利普雷斯頓! 1860 01:59:27,500 --> 01:59:28,625 我沒想過 1861 01:59:28,708 --> 01:59:30,333 佐治:「我們當然要支付他」 1862 01:59:30,416 --> 01:59:31,416 約翰:「對」 1863 01:59:31,500 --> 01:59:33,708 如果是尼基霍普金斯來幫手 1864 01:59:33,791 --> 01:59:36,083 我們要支付他每節的費用 1865 01:59:36,166 --> 01:59:37,541 -對 -那會是... 1866 01:59:37,625 --> 01:59:40,208 這會被製作成電影 1867 01:59:40,291 --> 01:59:43,250 我們去問羅恩,問他可否跟比利談談 1868 01:59:43,333 --> 01:59:45,041 影片的效果很好... 1869 01:59:45,125 --> 01:59:47,875 約翰:「我希望他可以加入我們」 1870 01:59:48,750 --> 01:59:50,458 「成為第五個披頭四」 1871 01:59:51,000 --> 01:59:52,416 在特威肯漢,曾經剩下三個... 1872 01:59:52,500 --> 01:59:55,375 現在有四個,即將有五個! 1873 01:59:55,458 --> 01:59:57,208 我們也應付得來 1874 01:59:57,291 --> 02:00:00,750 我可以叫戴倫加入披頭四嗎?他應該無問題 1875 02:00:00,833 --> 02:00:02,416 叫他們全部加入! 1876 02:00:02,500 --> 02:00:04,625 對,但他們不需要加入披頭四 1877 02:00:04,708 --> 02:00:07,000 我們把隊名改成披頭四公司 1878 02:00:07,625 --> 02:00:10,291 這是《Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band》,不是嗎? 1879 02:00:10,375 --> 02:00:11,666 -是 -可以叫他們全部加入 1880 02:00:11,750 --> 02:00:14,833 我不想,四個人已經夠麻煩 1881 02:00:16,166 --> 02:00:17,458 -好的 -馬爾,我們可否... 1882 02:00:18,375 --> 02:00:21,083 我們還未有擴音系統,他們知道嗎? 1883 02:00:21,166 --> 02:00:22,916 -擴音系統未開 -你好... 1884 02:00:23,000 --> 02:00:25,541 -好吧 -保羅,我們唱什麼? 1885 02:00:26,125 --> 02:00:28,208 你還在寫其他歌嗎? 1886 02:00:29,291 --> 02:00:31,500 約翰,你不停在寫歌,對嗎? 1887 02:00:31,583 --> 02:00:32,583 對,我是 1888 02:00:32,666 --> 02:00:36,416 我寫了《On the Road to Marrakesh》 很好的歌 1889 02:00:36,500 --> 02:00:37,666 -很好聽? -很好聽 1890 02:00:37,750 --> 02:00:39,541 我想營造30年代的大型管弦樂團效果 1891 02:01:03,625 --> 02:01:05,291 (《ON THE ROAD TO MARRAKESH》) (約翰連儂) 1892 02:01:22,125 --> 02:01:23,333 忘了在哪裡停 1893 02:01:23,416 --> 02:01:25,083 -保羅? -怎樣? 1894 02:01:25,166 --> 02:01:28,166 你可否試彈另一支低音? 1895 02:01:28,250 --> 02:01:29,666 你可否只嘗試低音嗎? 1896 02:01:29,750 --> 02:01:31,416 格林:「試彈另一支低音」 1897 02:01:31,500 --> 02:01:32,875 好吧 1898 02:02:00,458 --> 02:02:02,375 (《SCHOOL DAYS (RING RING GOES THE BELL)》,貝瑞) 1899 02:02:03,791 --> 02:02:08,666 唯一的問題是琴弦會滑落 這支是左撇子的低音 1900 02:02:08,750 --> 02:02:11,458 手掣卻是給右撇子,你知嗎? 1901 02:02:11,541 --> 02:02:14,666 -你知道,我並不熱衷這樣 -我會試試 1902 02:02:28,333 --> 02:02:30,333 (《Stand By Me》) (班金 / 萊伯 / 斯托勒) 1903 02:02:32,083 --> 02:02:33,541 -我會弄好它 -適當拖拉 1904 02:02:33,625 --> 02:02:34,958 對,會弄好它 1905 02:02:35,041 --> 02:02:36,541 我仍然想多些低音 1906 02:02:39,833 --> 02:02:42,375 我不知道這些掣用來做什麼 1907 02:02:42,458 --> 02:02:44,708 沒有比利,我們好迷失 1908 02:02:44,791 --> 02:02:45,875 我們怎麼辦? 1909 02:02:45,958 --> 02:02:48,083 毫無頭緒 1910 02:02:48,166 --> 02:02:49,166 是 1911 02:02:49,958 --> 02:02:51,791 我們試試《Two of Us》吧 1912 02:02:51,875 --> 02:02:54,708 -好的,仍然由我唱嗎? -是 1913 02:02:54,791 --> 02:02:56,250 是嗎?好 1914 02:02:56,333 --> 02:02:58,125 那是什麼? 1915 02:02:58,208 --> 02:03:01,250 我不知道,我們很生硬... 1916 02:03:01,791 --> 02:03:02,791 是 1917 02:03:09,833 --> 02:03:11,666 當我聽史提夫溫達... 1918 02:03:11,750 --> 02:03:15,208 我不知道他的伴唱是怎樣 但你應該放鬆去唱 1919 02:03:15,291 --> 02:03:16,333 我做不到... 1920 02:03:18,666 --> 02:03:19,958 只需柔弱點 1921 02:03:22,791 --> 02:03:24,125 你明白我意思嗎? 1922 02:03:24,750 --> 02:03:26,625 馬爾,你有我的純音樂吧? 1923 02:03:26,708 --> 02:03:27,708 馬丁呢? 1924 02:03:27,791 --> 02:03:30,375 馬爾,要一包香煙 1925 02:03:30,458 --> 02:03:31,916 馬爾,要一包香煙 1926 02:03:32,833 --> 02:03:37,041 這些歌,我不想彈低音,因為很無聊 1927 02:03:37,125 --> 02:03:39,791 很無聊,因為我寫在我的結他上 1928 02:03:39,875 --> 02:03:40,875 只是... 1929 02:03:41,500 --> 02:03:42,875 有點像《Peggy Sue》 1930 02:03:45,750 --> 02:03:48,541 我不能邊彈低音邊唱,你知嗎? 1931 02:03:48,625 --> 02:03:51,291 我們全部彈結他,直至需要有低音 1932 02:03:51,375 --> 02:03:52,750 之後再算 1933 02:03:52,833 --> 02:03:54,083 低音是... 1934 02:03:54,166 --> 02:03:55,916 低音是阻力,不是嗎? 1935 02:03:56,000 --> 02:03:58,041 沒有低音時,便是一種阻力 1936 02:03:58,125 --> 02:03:59,583 但你知道... 1937 02:04:01,250 --> 02:04:03,208 就這樣吧,彈吧 1938 02:04:04,625 --> 02:04:07,875 我喜歡那幾首沒有低音的歌 1939 02:04:07,958 --> 02:04:09,125 我一首也未聽過 1940 02:04:09,208 --> 02:04:11,125 -有幾首 -什麼? 1941 02:04:11,208 --> 02:04:14,041 例如《I'll Follow The Sun》就是這樣 1942 02:04:14,125 --> 02:04:15,750 但都是好歌 1943 02:04:17,125 --> 02:04:18,916 沒有墊底音樂 1944 02:04:19,541 --> 02:04:22,958 卻換來...輕快的感覺 1945 02:04:23,541 --> 02:04:24,541 好吧 1946 02:04:44,875 --> 02:04:46,375 (《TWO OF US》) (連儂/麥卡尼) 1947 02:04:51,250 --> 02:04:52,166 很好! 1948 02:05:25,458 --> 02:05:26,666 我喜歡 1949 02:05:26,750 --> 02:05:29,541 約翰:「我意思是 即使現場演唱時只開一半」 1950 02:05:29,625 --> 02:05:31,541 「之後仍然可以變回這樣」 1951 02:05:31,625 --> 02:05:33,041 「我們重頭唱一次」 1952 02:05:33,125 --> 02:05:34,250 格林:「這是作弊」 1953 02:05:34,333 --> 02:05:35,583 約翰:「我是作弊高手」 1954 02:05:35,666 --> 02:05:37,083 作弊高手 1955 02:05:38,541 --> 02:05:41,125 我意思是,如果我們把它錄下來 然後試著在台上唱 1956 02:05:41,208 --> 02:05:43,416 我們又會像往常一樣修改它,不是嗎? 1957 02:05:43,500 --> 02:05:45,041 午餐想吃什麼? 1958 02:05:45,125 --> 02:05:46,000 第一回 1959 02:05:46,083 --> 02:05:48,208 -你點了什麼? -牛排 1960 02:05:48,291 --> 02:05:50,083 烤麻雀麵包 1961 02:05:50,166 --> 02:05:52,041 烚睾丸 1962 02:05:52,625 --> 02:05:54,041 -馬爾? -什麼? 1963 02:05:54,125 --> 02:05:56,583 我要有菜的東西 1964 02:05:56,666 --> 02:05:59,625 如果可以椰菜花加芝士醬... 1965 02:05:59,708 --> 02:06:01,708 -我們要蘑菇蛋捲 -椰菜花 1966 02:06:01,916 --> 02:06:03,000 靈高:「薯蓉」 1967 02:06:03,083 --> 02:06:05,583 靈高,別這樣做 1968 02:06:05,666 --> 02:06:06,833 他以前吃薯條 1969 02:06:10,166 --> 02:06:12,833 《Get Back》之後 1970 02:06:12,916 --> 02:06:14,791 -是《We're on our way home》 -是 1971 02:06:14,875 --> 02:06:15,875 有個故事 1972 02:06:15,958 --> 02:06:17,666 還有另一個《Don't Let Me Down》 1973 02:06:20,791 --> 02:06:23,291 -好像我們是情侶 -是 1974 02:06:23,375 --> 02:06:25,333 我們要為這兩首歌而相愛 1975 02:06:25,416 --> 02:06:26,458 謝謝,馬爾 1976 02:06:28,958 --> 02:06:29,958 那不是很漂亮嗎? 1977 02:06:32,125 --> 02:06:33,375 沒有黑色嗎? 1978 02:06:33,458 --> 02:06:35,416 我想要紫黑色那個 1979 02:06:35,500 --> 02:06:36,500 好 1980 02:06:37,250 --> 02:06:38,250 太好了 1981 02:06:39,916 --> 02:06:41,791 約翰:「非常好看的蝴蝶結」 1982 02:06:44,750 --> 02:06:46,166 -紫色蝴蝶結 -很好看 1983 02:06:46,250 --> 02:06:48,500 約翰:「我要個黑色來襯西裝」 1984 02:06:48,958 --> 02:06:51,625 保羅:「蝴蝶結改變了整個造型」 1985 02:06:52,000 --> 02:06:53,125 格林:「我要一個嗎?」 1986 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 -要 -好的 1987 02:06:54,291 --> 02:06:55,875 《Funky Pudding》,第一回 1988 02:06:55,958 --> 02:06:57,458 -開了嗎? -可以 1989 02:07:29,083 --> 02:07:31,416 -佐治:「現在很好聽」 -對 1990 02:07:31,500 --> 02:07:34,166 佐治:「經歷了這麼多苦痛」 1991 02:07:35,583 --> 02:07:37,666 -苦中帶甜 -是 1992 02:07:37,750 --> 02:07:39,125 我們聽一次好嗎? 1993 02:07:39,208 --> 02:07:42,000 -來吧,聽聽 -靈高,拿小提琴,我們開始 1994 02:07:42,666 --> 02:07:44,625 -佐治:「轉到B面」 -去發行 1995 02:07:45,666 --> 02:07:50,125 只在意大利發行,我們為每個國家 發行不同的單曲 1996 02:07:57,833 --> 02:07:59,083 菲利斯林賽霍格 1997 02:08:00,083 --> 02:08:01,833 而不是馬爾來接我們 1998 02:08:01,916 --> 02:08:04,583 有一天,應該到我們每一個的家 1999 02:08:04,666 --> 02:08:08,500 到我們家來接我們 2000 02:08:08,583 --> 02:08:11,125 就算要到睡房去找,也要做... 2001 02:08:11,208 --> 02:08:13,000 邁克爾:「我不知道還有什麼題材」 2002 02:08:13,083 --> 02:08:15,708 靈高: 「你在說披頭四 的自傳,不是嗎?」 2003 02:08:15,791 --> 02:08:16,708 是 2004 02:08:16,791 --> 02:08:17,833 邁克爾:「現在,我們的電影關於...」 2005 02:08:17,916 --> 02:08:20,166 「吸煙、打鬥和緊張的情節」 2006 02:08:22,041 --> 02:08:24,208 我們相當不雅 2007 02:08:24,791 --> 02:08:26,458 我們又不是上流社會 2008 02:08:36,333 --> 02:08:37,708 (《POLYTHENE PAM》) (連儂/麥卡尼) 2009 02:09:07,333 --> 02:09:08,791 這是什麼? 2010 02:09:14,208 --> 02:09:16,041 馬爾,那個夏威夷音效呢? 2011 02:09:17,875 --> 02:09:19,375 不,不是這樣 2012 02:09:19,458 --> 02:09:21,583 我可能有腳架 2013 02:09:21,666 --> 02:09:23,833 一個給擴音器 2014 02:09:23,916 --> 02:09:25,750 一個給腳踏 2015 02:09:26,250 --> 02:09:28,750 主音從結他開始,到腳踏,再到擴音器 2016 02:09:29,333 --> 02:09:32,291 -拿給亞歷... -他會取新電線 2017 02:09:40,875 --> 02:09:43,208 通常用最便宜的 2018 02:09:43,291 --> 02:09:46,250 若他表現好,我們便給他較好的 2019 02:09:55,958 --> 02:09:57,291 (《HER MAJESTY》) (連儂/麥卡尼) 2020 02:10:26,583 --> 02:10:27,958 (《TEDDY BOY》) (保羅麥卡尼) 2021 02:11:18,208 --> 02:11:19,208 (《MAGGIE MAY》) (傳統歌曲) 2022 02:11:19,291 --> 02:11:20,750 (連儂/麥卡尼/夏里遜/史達) 2023 02:12:09,041 --> 02:12:12,791 (《FANCY MY CHANCES WITH YOU》) (連儂/麥卡尼) 2024 02:12:18,208 --> 02:12:20,666 (《Fancy Me Chances With You》 是另一首) 2025 02:12:20,750 --> 02:12:23,041 (約翰和保羅少年時寫的作品) 2026 02:12:36,375 --> 02:12:38,041 好! 2027 02:12:41,291 --> 02:12:42,291 好 2028 02:12:42,375 --> 02:12:43,458 -你知嗎? -什麼? 2029 02:12:43,541 --> 02:12:45,583 有人問你是否介意每天都來 2030 02:12:45,666 --> 02:12:49,125 比利普雷斯頓:「我很享受,我有時間」 2031 02:12:49,208 --> 02:12:50,375 我以為你永遠不知道 2032 02:12:50,458 --> 02:12:53,583 每天都來,心想:「我幾時出糧?」 2033 02:13:13,041 --> 02:13:15,208 (《DIG IT》) (連儂/麥卡尼/夏里遜/史達) 2034 02:13:27,125 --> 02:13:30,041 (帕蒂夏里遜) (喬治的妻子) 2035 02:13:32,958 --> 02:13:35,833 那首是喬治伍德的《Can You Dig It》 2036 02:13:35,916 --> 02:13:39,166 我們現在唱《Hark, the Angels Come》 2037 02:13:41,166 --> 02:13:43,625 -你擁有那攝影機多久? -差不多半年 2038 02:13:43,708 --> 02:13:45,375 它們很棒 2039 02:13:46,416 --> 02:13:49,500 你是怎樣做的?你把它回放,然後插線... 2040 02:13:50,541 --> 02:13:52,416 -磁帶? -對,錄影帶 2041 02:13:52,500 --> 02:13:53,791 (《I FEEL FINE》) (連儂/麥卡尼) 2042 02:13:53,875 --> 02:13:55,458 我想喝一杯,我們去附近的酒吧好嗎? 2043 02:13:55,541 --> 02:13:58,291 -這裡有酒吧? -有的,帶我去 2044 02:13:58,375 --> 02:13:59,375 (索尼) 2045 02:13:59,458 --> 02:14:01,666 佐治:「你的錄音室和其他業務怎樣?」 2046 02:14:02,250 --> 02:14:03,916 很好,多謝關心,佐治 2047 02:14:04,000 --> 02:14:06,000 喬治馬丁:「我放棄了原本計劃的地方」 2048 02:14:06,083 --> 02:14:07,333 佐治:「你有不開心嗎?」 2049 02:14:07,416 --> 02:14:09,291 保羅:「蘋果唱片還未執笠?」 2050 02:14:09,375 --> 02:14:11,750 佐治:「未曾像我們一樣分裂了?」 2051 02:14:13,166 --> 02:14:14,833 喬治馬丁:「你們合作得很好」 2052 02:14:14,916 --> 02:14:16,458 「你們看著彼此,尊重對方」 2053 02:14:16,750 --> 02:14:18,041 「在發生嗎?」 2054 02:14:18,708 --> 02:14:20,916 每天都有事發生 2055 02:14:21,000 --> 02:14:22,666 沒關係,遲些再算 2056 02:14:36,500 --> 02:14:40,208 (《DEHRA DUN》) (佐治夏里遜) 2057 02:14:51,125 --> 02:14:52,708 你有去過印度嗎? 2058 02:14:52,791 --> 02:14:55,458 -我有去過 -昨晚我在看我的... 2059 02:14:55,541 --> 02:14:56,583 (第16天,星期六) 2060 02:14:56,666 --> 02:14:58,125 在我的《Sgt. Pepper》制服旁邊 2061 02:14:59,375 --> 02:15:01,541 -靈高:「我仍有這襯衫」 -我也是 2062 02:15:14,583 --> 02:15:18,125 (《WITHIN YOU, WITHOUT YOU》) (佐治夏里遜) 2063 02:15:19,208 --> 02:15:21,583 -昨晚看了那些影片 -什麼? 2064 02:15:21,666 --> 02:15:24,250 我們在瑪赫西拍的,我有所有影片 2065 02:15:24,333 --> 02:15:26,708 開場很好,很好看 2066 02:15:26,791 --> 02:15:27,958 開場時看見辛西婭連儂 2067 02:15:29,958 --> 02:15:31,375 和帕蒂... 2068 02:15:32,458 --> 02:15:33,666 珍 2069 02:15:33,750 --> 02:15:36,875 它講述了各種轉變 2070 02:15:36,958 --> 02:15:38,541 齊集了所有在那裡的人 2071 02:15:38,625 --> 02:15:42,958 杰弗里和那個美國小女孩 2072 02:15:43,041 --> 02:15:44,375 他們全部都在 2073 02:15:44,458 --> 02:15:47,041 他們的鏡頭背景一致,背向天空 2074 02:15:47,125 --> 02:15:48,750 然後轉到不同的人 2075 02:15:48,833 --> 02:15:52,583 開場很棒,就像介紹卡士 2076 02:15:53,541 --> 02:15:54,375 約翰:「百萬人的卡士」 2077 02:15:54,458 --> 02:15:55,500 然後就會... 2078 02:15:55,583 --> 02:15:57,666 出現一個大的白色閃光 2079 02:15:57,750 --> 02:15:59,958 作為過場 2080 02:16:00,041 --> 02:16:01,541 很棒,做得很好 2081 02:16:01,625 --> 02:16:04,375 配樂開始時應該用... 2082 02:16:05,708 --> 02:16:07,833 佐治:「Flew in from Miami Beach B.O.A.C.」 2083 02:16:07,916 --> 02:16:10,375 對,因為邁克洛夫會出現... 2084 02:16:10,958 --> 02:16:13,250 而他是... 2085 02:16:13,333 --> 02:16:16,375 然後他跟辛西婭和珍坐在一起揮手 2086 02:16:16,458 --> 02:16:17,583 邁克洛夫和辛西婭... 2087 02:16:17,666 --> 02:16:21,708 他們像看見我們,知道我們在做什麼 難以置信 2088 02:16:22,625 --> 02:16:23,708 我們在做什麼? 2089 02:16:23,791 --> 02:16:25,958 -對,我們在做什麼? -我們... 2090 02:16:27,291 --> 02:16:28,666 我真的不太清楚 2091 02:16:29,250 --> 02:16:34,250 我們那時好像放下了自我 2092 02:16:34,333 --> 02:16:35,625 一心一意拍好它 2093 02:16:35,708 --> 02:16:37,750 你可以感受到,我們... 2094 02:16:37,833 --> 02:16:39,333 那些歌是誰寫的? 2095 02:16:40,916 --> 02:16:42,791 -我們大概做了... -在你的房間 2096 02:16:42,875 --> 02:16:43,916 對 2097 02:16:44,000 --> 02:16:45,416 我記得 2098 02:16:46,166 --> 02:16:48,000 那裡有一個... 2099 02:16:48,083 --> 02:16:49,291 佐治:「你有後悔...」 2100 02:16:49,375 --> 02:16:50,291 「去過那裡嗎?」 2101 02:16:50,375 --> 02:16:52,000 不會... 2102 02:16:52,250 --> 02:16:53,750 約翰:「我永不為任何事後悔」 2103 02:16:53,833 --> 02:16:57,666 我認為在那裡所做的,某程度上 我們不是非常坦誠 2104 02:16:57,750 --> 02:17:00,666 你知嘛,有時候會背著他說 2105 02:17:00,750 --> 02:17:02,291 「這裡有點像學校,不是嗎?」 2106 02:17:02,375 --> 02:17:05,041 從影片看來,那裡真的像間學校 2107 02:17:06,541 --> 02:17:09,416 你想叫它做《我們在假期裡做了什麼?》 2108 02:17:09,500 --> 02:17:10,666 真的是這樣 2109 02:17:10,750 --> 02:17:13,333 有一鏡見到你跟他一起走著 2110 02:17:13,416 --> 02:17:15,000 太不像你,你知道嗎? 2111 02:17:15,083 --> 02:17:17,958 那只是... 2112 02:17:20,291 --> 02:17:22,666 -總之開場很棒 -是 2113 02:17:23,708 --> 02:17:24,708 非常好 2114 02:17:25,458 --> 02:17:27,750 如果你還想看,我家裡有些錄影帶 2115 02:17:28,541 --> 02:17:30,458 有直升機那些 2116 02:17:30,541 --> 02:17:32,791 我知道是你拿了,我以為是給我的 2117 02:17:32,875 --> 02:17:35,291 本來是,因為你說你在拍電影 2118 02:17:36,083 --> 02:17:39,208 在這兩個錄影帶上 我希望寫上由約翰連儂工作室製作 2119 02:17:39,291 --> 02:17:40,458 (約翰連儂工作室製作) 2120 02:17:40,541 --> 02:17:44,666 每個錄影帶都寫著由約翰連儂工作室製作 就像字幕 2121 02:17:44,750 --> 02:17:46,166 約翰連儂影帶 2122 02:17:47,666 --> 02:17:49,333 如果我記得,我會帶回來 2123 02:17:49,416 --> 02:17:51,791 琳達記得你早幾晚說過的話... 2124 02:17:51,875 --> 02:17:53,708 有關你和他上了直升機 2125 02:17:53,791 --> 02:17:56,083 你認為他可能會給你答案 2126 02:17:58,875 --> 02:18:00,416 約翰:「我以為他會飛回家」 2127 02:18:00,958 --> 02:18:02,541 保羅:「告訴我,師父」 2128 02:18:02,875 --> 02:18:04,291 告訴我,師父 2129 02:18:04,708 --> 02:18:07,708 保羅:「約翰,順便一提...」 2130 02:18:07,791 --> 02:18:09,666 約翰:「我一直想告訴你」 2131 02:18:09,750 --> 02:18:10,875 保羅:「我一直想告訴你,孩子」 2132 02:18:11,458 --> 02:18:13,458 約翰:「答案是豹」 2133 02:18:15,666 --> 02:18:17,250 我不介意有... 2134 02:18:17,333 --> 02:18:19,041 不介意擁有他的財富 2135 02:18:20,541 --> 02:18:21,708 我不介意有... 2136 02:18:22,416 --> 02:18:26,041 四個月中有兩個月是這樣 2137 02:18:26,125 --> 02:18:27,500 但要在那個地方 2138 02:18:27,583 --> 02:18:29,416 坐在他的屋頂上,琳達說 2139 02:18:29,500 --> 02:18:33,625 看著那美景,你就會想四處探索? 2140 02:18:33,708 --> 02:18:36,000 對,我們有四處去,不是嗎? 2141 02:18:36,750 --> 02:18:40,125 去過參觀村莊等等 2142 02:18:40,208 --> 02:18:43,416 九成五以上的人都在做同樣的事 2143 02:18:43,500 --> 02:18:46,250 除了山上的皈依者 2144 02:18:46,333 --> 02:18:48,166 你知道?實在太精彩 2145 02:18:50,583 --> 02:18:54,166 轉到下一場前,又出現白閃光 2146 02:18:54,250 --> 02:18:56,666 下一場便是 2147 02:18:56,750 --> 02:18:58,958 兩隻馬騮在性交 2148 02:19:08,833 --> 02:19:10,083 突然間牠們分開了 2149 02:19:10,166 --> 02:19:12,083 跟著又再來過 2150 02:19:12,166 --> 02:19:13,166 很精彩 2151 02:19:13,750 --> 02:19:15,375 當中有一場,你的表現很好 2152 02:19:15,458 --> 02:19:18,208 你行過來,然後上了屋頂... 2153 02:19:18,291 --> 02:19:21,083 你行上去,看起來像個哲學系學生... 2154 02:19:21,166 --> 02:19:22,375 你帶著錄音機 2155 02:19:22,875 --> 02:19:23,875 然後... 2156 02:19:24,458 --> 02:19:26,916 我也有所有的聲帶 2157 02:19:36,625 --> 02:19:39,583 那時我們只是在... 2158 02:19:41,291 --> 02:19:43,625 -做自己 -對,大部分時間 2159 02:19:48,958 --> 02:19:54,208 在那裡做回自己,其實是個大笑話... 2160 02:19:54,291 --> 02:19:56,250 因為那正是你去的原因 2161 02:19:56,333 --> 02:19:59,041 去發掘真我 2162 02:19:59,125 --> 02:20:00,666 我們發掘到了,不是嗎? 2163 02:20:00,750 --> 02:20:04,625 若那時你真的忠於自己 今天的你便不是這樣 2164 02:20:08,166 --> 02:20:09,541 約翰:「讓我們順其自然」 2165 02:20:18,125 --> 02:20:19,625 (《Act Naturally》) (莫里森/尼拉塞爾) 2166 02:20:22,375 --> 02:20:24,000 格林:「比利今天會來嗎?」 2167 02:20:24,083 --> 02:20:26,208 他今天有電視節目 2168 02:20:26,291 --> 02:20:27,916 -全日? -是 2169 02:20:28,000 --> 02:20:29,500 (不要把現金扔到風中) 2170 02:20:34,583 --> 02:20:35,791 (《BYE BYE LOVE》) (布萊恩特兄弟) 2171 02:21:21,750 --> 02:21:25,541 好吧,由我們四個來吧 2172 02:21:25,625 --> 02:21:26,958 是 2173 02:21:49,583 --> 02:21:50,750 慢慢來 2174 02:21:53,166 --> 02:21:54,166 好 2175 02:22:00,833 --> 02:22:02,291 你的是墊底音樂 2176 02:22:11,208 --> 02:22:12,333 很有趣 2177 02:22:16,625 --> 02:22:17,625 那是我的 2178 02:22:25,250 --> 02:22:27,166 在那段保持細聲 2179 02:22:53,708 --> 02:22:56,083 (艾倫帕森斯) (磁帶操作員) 2180 02:23:18,041 --> 02:23:19,250 你做得很好 2181 02:24:39,375 --> 02:24:40,875 (蘋果影業) (披頭四,第15天) 2182 02:24:43,375 --> 02:24:44,500 現在 2183 02:24:53,500 --> 02:24:54,500 對 2184 02:25:08,291 --> 02:25:09,291 我們是 2185 02:25:17,750 --> 02:25:19,250 格林:「我們可以做的是...」 2186 02:25:19,333 --> 02:25:22,083 「去完成一首歌嗎?準備好...就開始」 2187 02:25:22,166 --> 02:25:24,541 「錄音和拍攝,是嗎?」 2188 02:25:24,625 --> 02:25:25,958 「然後開始另一首歌...」 2189 02:25:26,041 --> 02:25:28,250 「準備、錄音、完成」 2190 02:25:28,500 --> 02:25:29,458 馬爾:「現在開始嗎?」 2191 02:25:29,541 --> 02:25:31,166 格林:「幾時開始都可以」 2192 02:25:31,666 --> 02:25:34,125 佐治:「我們要完成這專輯...」 2193 02:25:34,208 --> 02:25:35,833 「週二前完成?」 2194 02:25:37,958 --> 02:25:40,083 「是這樣計劃嗎?我們一直錄製...」 2195 02:25:40,166 --> 02:25:43,333 「在下週二格林離開前完成?」 2196 02:25:43,416 --> 02:25:44,708 就這樣? 2197 02:25:44,791 --> 02:25:47,500 -格林:「現在我週四才走」 -知道了 2198 02:25:47,583 --> 02:25:50,250 保羅:「我以為是要在週二前練熟它們」 2199 02:25:50,333 --> 02:25:52,458 -週三晚,我們會錄音... -對,完成它們 2200 02:25:52,541 --> 02:25:54,166 我想在離開前完成混音... 2201 02:25:54,250 --> 02:25:55,375 還有表演 2202 02:25:55,458 --> 02:25:56,750 我們還會表演嗎? 2203 02:25:56,833 --> 02:25:58,250 我真的不知道 2204 02:25:58,333 --> 02:26:03,958 當我們可以完成八至九首歌 然後一週後他回來 2205 02:26:06,083 --> 02:26:08,583 如果我們不能週二前完成14首歌 2206 02:26:10,375 --> 02:26:11,750 好吧 2207 02:26:12,791 --> 02:26:17,458 那鋼琴,可以讓它成為那些劣質琴聲 2208 02:26:17,541 --> 02:26:18,541 是 2209 02:26:18,625 --> 02:26:19,625 因為... 2210 02:26:20,500 --> 02:26:25,041 格林,我們如何讓鋼琴產生劣質琴聲? 2211 02:26:25,125 --> 02:26:27,833 不要那種三角琴聲 2212 02:26:30,666 --> 02:26:32,000 紙對鋼琴有什麼作用? 2213 02:26:32,083 --> 02:26:33,583 -讓它細聲點? -細聲點 2214 02:26:33,666 --> 02:26:35,916 -對,細聲點 -要劣質琴聲 2215 02:26:36,000 --> 02:26:37,625 不要三角琴聲 2216 02:26:37,708 --> 02:26:39,208 -抱歉,什麼? -不要三角琴聲 2217 02:26:39,291 --> 02:26:40,750 很簡單,不要三角琴聲 2218 02:26:41,291 --> 02:26:42,625 即劣質三角聲聲 2219 02:26:43,625 --> 02:26:46,208 我的構思是 2220 02:26:46,291 --> 02:26:48,375 有點像舊時的音樂人 2221 02:26:48,458 --> 02:26:51,166 不是用很專業的樂器 2222 02:26:51,250 --> 02:26:54,375 一次過去唱 2223 02:26:54,458 --> 02:26:56,583 雖然我們可以分開幾次唱 2224 02:27:14,041 --> 02:27:17,416 (《FOR YOU BLUE》) (佐治夏里遜) 2225 02:27:26,958 --> 02:27:28,166 就這樣 2226 02:27:29,166 --> 02:27:30,833 我覺得自己好正 2227 02:27:31,916 --> 02:27:33,791 再來點威士忌 2228 02:27:34,750 --> 02:27:37,125 格林,結他的音調可以嗎? 2229 02:27:37,916 --> 02:27:39,333 格林:「還可以...」 2230 02:27:39,416 --> 02:27:40,375 「在噪音爵士樂角度看」 2231 02:27:41,875 --> 02:27:43,291 對,可以嗎? 2232 02:27:44,458 --> 02:27:46,375 我覺得我的獨奏無懈可擊 2233 02:27:47,541 --> 02:27:49,375 -格林,覺得怎樣? -幾好 2234 02:27:49,458 --> 02:27:51,291 -我們存起它,然後再來一次? -好 2235 02:27:51,375 --> 02:27:53,916 佐治,好嗎? 2236 02:27:54,500 --> 02:27:55,458 你還好嗎? 2237 02:27:55,541 --> 02:27:57,000 我們存起它,再來一次? 2238 02:27:57,666 --> 02:27:59,416 佐治:「或者我們可以嘗試...」 2239 02:27:59,500 --> 02:28:00,750 -很快回來 -好的 2240 02:28:01,625 --> 02:28:03,833 我怕我的狀態會很快回落 2241 02:28:03,916 --> 02:28:05,791 我現在狀態極佳 2242 02:28:05,875 --> 02:28:06,875 知道! 2243 02:28:11,458 --> 02:28:12,958 再開始 2244 02:28:13,041 --> 02:28:15,291 當他彈時,其他人別交談 2245 02:28:58,458 --> 02:29:00,208 我們存起剛才的那個,再來一次 2246 02:29:01,916 --> 02:29:04,583 為了什麼? 2247 02:29:04,666 --> 02:29:06,833 所以他可以跟自己那套去彈結他 2248 02:29:27,250 --> 02:29:30,625 (這錄音收錄在《Let It Be》專輯) 2249 02:29:50,583 --> 02:29:51,875 我想... 2250 02:29:51,958 --> 02:29:54,916 我覺得蘋果唱片的錄音室的音效不錯 2251 02:29:55,000 --> 02:29:56,291 對,我認為是 2252 02:29:56,375 --> 02:29:57,666 喬治馬丁:「你看到嗎?」 2253 02:29:58,166 --> 02:30:00,458 除了蘋果,沒有其他 2254 02:30:01,166 --> 02:30:03,375 「很棒的蘋果錄音室!」 2255 02:30:03,458 --> 02:30:04,625 保羅:「蘋果唱片製作」 2256 02:30:05,541 --> 02:30:07,041 「蘋果唱片設計」 2257 02:30:08,250 --> 02:30:10,166 好了,你可否回放另一首? 2258 02:30:10,250 --> 02:30:15,250 第一首歌後,我會收起這個 然後唱完《I love you》再開 2259 02:30:15,333 --> 02:30:17,000 -對,你只需... -把它留在那裡 2260 02:30:17,083 --> 02:30:18,208 好主意 2261 02:30:18,291 --> 02:30:21,083 我有很多類似的主意,是我的專長 2262 02:30:21,166 --> 02:30:23,958 -真正的披頭四,你知道? -隊長萬歲 2263 02:30:24,041 --> 02:30:27,583 這是亞歷的蘋果器材的效果 2264 02:30:27,666 --> 02:30:30,250 -全世界只有一部 -是混音機! 2265 02:30:30,333 --> 02:30:32,083 -是 - 20頻道混音機 2266 02:30:32,166 --> 02:30:35,625 或是個雷達,或是飛機的尾部 2267 02:30:36,500 --> 02:30:39,000 -飛機 -或者... 2268 02:30:39,083 --> 02:30:40,875 對其他我覺得不自在 2269 02:30:47,208 --> 02:30:52,625 (櫻草山舉行的音樂會無法舉行) 2270 02:30:53,833 --> 02:30:55,291 邁克爾:「原定是表演加專輯」 2271 02:30:55,750 --> 02:30:58,791 「是錄製現場演唱的專輯」 2272 02:30:58,875 --> 02:31:02,375 「現在欠缺了表演成分」 2273 02:31:02,583 --> 02:31:05,625 -我想在台上表演,你知嘛? -是 2274 02:31:05,708 --> 02:31:08,666 如果一切順利,沒有阻礙 2275 02:31:08,750 --> 02:31:10,916 我們是樂於在台上演唱 2276 02:31:11,000 --> 02:31:13,541 所以我為何答應做電視節目 2277 02:31:13,625 --> 02:31:15,250 我絕對不想做 2278 02:31:16,625 --> 02:31:20,208 無人想上台演唱或做電視節目 2279 02:31:20,833 --> 02:31:25,625 就是這麼簡單,無人想離開這裡 2280 02:31:25,708 --> 02:31:27,541 大概是如此,你懂嗎? 2281 02:31:27,625 --> 02:31:31,583 我認為是這樣,你知嗎?我在以事論事 2282 02:31:31,666 --> 02:31:33,416 對 2283 02:31:34,166 --> 02:31:36,541 你現在打算以什麼方式去演唱? 2284 02:31:37,958 --> 02:31:39,541 -我沒有答案,你知嗎? -我知道 2285 02:31:39,625 --> 02:31:42,625 我知這問題根本沒有答案... 2286 02:31:43,333 --> 02:31:46,375 我們過去最好的演出都沒有... 2287 02:31:46,458 --> 02:31:49,041 今次那麼多計劃 2288 02:31:49,125 --> 02:31:54,333 通常是隨遇而安,即場獻藝... 2289 02:31:54,416 --> 02:31:57,916 讓它自然發展,你明嗎? 2290 02:31:58,000 --> 02:32:00,833 這樣的效果,不是保羅所追求的 2291 02:32:00,916 --> 02:32:04,125 但演唱會不止唱他的歌 2292 02:32:04,208 --> 02:32:07,583 是唱大家的歌,多於一切 2293 02:32:07,666 --> 02:32:09,666 就是這樣... 2294 02:32:11,416 --> 02:32:13,166 真的就是這樣 2295 02:32:13,250 --> 02:32:16,041 我知道這是屬於大家的決定 2296 02:32:16,666 --> 02:32:20,375 我們一直當灌錄唱片那樣做 2297 02:32:20,458 --> 02:32:22,333 忘了攝影機的存在 2298 02:32:23,916 --> 02:32:26,750 或者我們應該 2299 02:32:27,666 --> 02:32:29,041 面向鏡頭唱歌 2300 02:32:29,125 --> 02:32:34,125 我們同一時間去做的原因 是因為遷就鏡頭 2301 02:32:34,208 --> 02:32:36,208 那麼我們應該面向鏡頭 2302 02:32:36,291 --> 02:32:38,666 向著鏡頭唱歌,你知嗎? 2303 02:32:38,750 --> 02:32:39,750 -是 -而且... 2304 02:32:39,833 --> 02:32:42,375 結局應該專注在我們的歌唱 2305 02:32:48,208 --> 02:32:49,291 你覺得如何? 2306 02:32:49,875 --> 02:32:51,875 問題是從純音樂... 2307 02:32:51,958 --> 02:32:54,250 轉換到電子音樂 2308 02:32:55,000 --> 02:32:57,125 若我們在台上做,便要... 2309 02:32:57,208 --> 02:33:01,208 先生女士們請稍等,佐治要轉用電結他 2310 02:33:01,291 --> 02:33:04,250 對我來說,我只想每首歌再採排一次 2311 02:33:04,333 --> 02:33:07,708 為每首歌設定平衡,因為有太多變數 2312 02:33:07,791 --> 02:33:11,291 這是可以改善的,當我們有個演唱次序 2313 02:33:15,083 --> 02:33:16,333 以及一個故事 2314 02:33:16,416 --> 02:33:17,416 可以這樣 2315 02:33:17,500 --> 02:33:21,291 我想嘗試將所有歌以另一個模式去演唱 2316 02:33:21,375 --> 02:33:22,875 我是這樣想 2317 02:33:23,833 --> 02:33:28,583 我們一直在同一的模式下做,你明嗎? 2318 02:33:28,666 --> 02:33:30,791 我們永不要偏離 2319 02:33:30,875 --> 02:33:35,208 我們在倫敦的錄音室錄製專輯,你知嗎? 2320 02:33:35,291 --> 02:33:39,083 我覺得這錄音室是近來我到過最好的地方 2321 02:33:39,166 --> 02:33:41,416 -對,它是 -我是認真的 2322 02:33:41,500 --> 02:33:43,125 我們在唱... 2323 02:33:43,208 --> 02:33:46,708 我未試過每天彈那麼久 2324 02:33:46,791 --> 02:33:51,625 我感覺到自己的手指鬆脫了 2325 02:33:51,708 --> 02:33:52,916 是 2326 02:33:53,000 --> 02:33:55,166 因為我們無機會去做 2327 02:33:55,250 --> 02:33:57,583 -但我真的很想彈 -這是今次的目的 2328 02:33:57,666 --> 02:34:02,916 你們全部人在房間現場彈奏 2329 02:34:03,000 --> 02:34:05,750 這已是披頭四的新嘗試 2330 02:34:08,000 --> 02:34:09,916 你們打算一直圍在一起? 2331 02:34:10,000 --> 02:34:12,208 除非大家想在室內站起來 2332 02:34:12,291 --> 02:34:13,500 無論怎樣做 2333 02:34:13,583 --> 02:34:16,291 看起來也會像坐在房間內灌錄唱片 2334 02:34:16,375 --> 02:34:17,958 不是一個表演 2335 02:34:18,041 --> 02:34:22,875 但我們只有彼此 還有紀錄片在拍攝我們唱歌 2336 02:34:24,416 --> 02:34:26,958 你也發現當我們全情投入時 2337 02:34:27,041 --> 02:34:29,750 -整個氣氛都變了 -對,真的 2338 02:34:29,833 --> 02:34:32,666 若我們進入最佳狀態 2339 02:34:32,750 --> 02:34:33,916 不需要任何東西 2340 02:34:35,208 --> 02:34:37,458 應該無問題,我們必須做到,知道嗎? 2341 02:34:39,250 --> 02:34:42,375 還記得原來的方案是電視節目... 2342 02:34:42,458 --> 02:34:44,000 為它拍紀錄片 2343 02:34:44,083 --> 02:34:46,083 現在變成拍電影 2344 02:34:46,166 --> 02:34:49,916 若我們要拍在戲院上映的電影 2345 02:34:50,000 --> 02:34:52,083 我們要用35毫米影片去拍 2346 02:34:52,166 --> 02:34:54,166 質素會是最好的 2347 02:34:54,875 --> 02:34:57,666 我們現在用16毫米拍,因為是電視節目 2348 02:34:57,750 --> 02:35:00,708 光用硬照,加上配樂 2349 02:35:00,791 --> 02:35:02,708 便可製成電影 2350 02:35:03,291 --> 02:35:07,541 我們可以放大至35毫米,若他們不接受 2351 02:35:07,625 --> 02:35:09,125 -他們是蠢才 -是 2352 02:35:09,208 --> 02:35:11,416 但他們不會有其他東西,是嗎? 2353 02:35:11,500 --> 02:35:13,750 除非現有的質素已經很好 2354 02:35:13,833 --> 02:35:16,208 否則不可能把16毫米放大至35毫米 2355 02:35:16,291 --> 02:35:17,708 -不,質素未夠好 -普遍來說 2356 02:35:17,791 --> 02:35:20,458 某部分相片放大後應該不差... 2357 02:35:20,541 --> 02:35:21,958 埃克塔克羅姆500菲林 2358 02:35:22,041 --> 02:35:23,916 對,這菲林應該可以放大 2359 02:35:24,500 --> 02:35:25,458 是嗎? 2360 02:35:25,541 --> 02:35:28,541 我不知道我為什麼無事呻吟,我只是... 2361 02:35:28,625 --> 02:35:31,333 我也同意,我不明白為什麼... 2362 02:35:31,416 --> 02:35:33,958 因為過去兩天一切也非常順利 2363 02:35:34,041 --> 02:35:36,375 -他說得對,你知嗎? -很好,會非常好 2364 02:35:36,458 --> 02:35:37,791 效果真的非常好 2365 02:35:37,875 --> 02:35:39,041 絕對是 2366 02:35:39,958 --> 02:35:43,250 我總覺得我們的表現只是一般,你懂嗎? 2367 02:35:43,333 --> 02:35:45,208 不是有什麼投訴,但是... 2368 02:35:46,083 --> 02:35:49,333 很奇怪,當想起完結後 2369 02:35:49,416 --> 02:35:53,291 大家會各散東西,回去 阿爾伯特音樂廳,你知嗎? 2370 02:35:53,958 --> 02:35:55,458 是 2371 02:35:57,000 --> 02:35:59,041 你抱怨是因為沒有好的結尾 2372 02:35:59,791 --> 02:36:02,041 我只希望可以... 2373 02:36:02,708 --> 02:36:05,916 我希望可以齊心合力 2374 02:36:06,000 --> 02:36:08,125 全情投入去表演 2375 02:36:08,208 --> 02:36:12,291 不希望結尾跟開頭一樣 2376 02:36:12,375 --> 02:36:15,250 給結尾一點突破 2377 02:36:15,958 --> 02:36:18,583 我們可以到戶外,改變一下環境 2378 02:36:18,666 --> 02:36:23,083 去別的地方,在台上現場演唱 2379 02:36:23,166 --> 02:36:24,875 我想放些煙花 2380 02:36:24,958 --> 02:36:27,375 讓結尾與別不同 2381 02:36:27,458 --> 02:36:29,666 還有... 2382 02:36:29,750 --> 02:36:32,541 我認為好像有點跨張 2383 02:36:32,625 --> 02:36:34,125 應該做得到 2384 02:36:34,625 --> 02:36:36,500 這是我的風格,我常這樣做 2385 02:36:50,250 --> 02:36:53,250 (只有幾天的時間找演唱場地) 2386 02:36:53,333 --> 02:36:57,583 (根本沒可能) 2387 02:36:58,791 --> 02:37:02,416 (《I LOST MY LITTLE GIRL》) (保羅麥卡尼) 2388 02:37:06,083 --> 02:37:10,000 (不過,邁克爾和格林有個想法) 2389 02:37:10,083 --> 02:37:15,958 (可實現保羅對電影所追求的理想結局) 2390 02:37:29,041 --> 02:37:35,208 (演唱會可在一個很方便的地方進行...) 2391 02:37:37,375 --> 02:37:41,041 (就是這大廈的天台) 2392 02:37:48,791 --> 02:37:51,125 又或者我們不需要在... 2393 02:37:51,208 --> 02:37:53,250 會吸引平日上班的人,母親們及... 2394 02:37:53,333 --> 02:37:54,333 很好 2395 02:37:54,416 --> 02:37:56,750 保羅,我們要去辦許可証 2396 02:37:56,833 --> 02:37:57,833 對 2397 02:37:57,916 --> 02:38:00,250 不希望警察會來驅趕我們 2398 02:38:00,875 --> 02:38:02,708 若我們去另一個天台會怎樣? 2399 02:38:02,791 --> 02:38:03,791 因為是別人的天台 2400 02:38:03,875 --> 02:38:07,291 那麼我們不只會被控擾民和製造噪音 2401 02:38:07,375 --> 02:38:08,791 還有闖入私人地方 2402 02:38:08,875 --> 02:38:10,500 現在很好 2403 02:38:11,083 --> 02:38:13,916 時間上,我預計是... 2404 02:38:14,000 --> 02:38:18,291 我們可暫定週五 2405 02:38:18,375 --> 02:38:19,833 -你知嗎? -對 2406 02:38:27,291 --> 02:38:29,791 (要考慮天台能否可承受) 2407 02:38:29,875 --> 02:38:31,291 (樂隊和器材的重量) 2408 02:38:48,583 --> 02:38:50,583 約翰? 2409 02:38:51,250 --> 02:38:53,083 有點烈 2410 02:38:53,166 --> 02:38:55,250 我們暫定週四 2411 02:38:55,333 --> 02:38:57,208 我們決定在這裡做嗎? 2412 02:38:57,291 --> 02:38:59,041 我覺得應該要早過週四 2413 02:38:59,125 --> 02:39:01,083 如果你的目標是週四,是不會發生 2414 02:39:01,166 --> 02:39:05,000 我們要給他們時間去準備攝影機 2415 02:39:05,083 --> 02:39:06,166 目標應該定為週三 2416 02:39:06,250 --> 02:39:07,166 靈高:「暫定週三」 2417 02:39:07,250 --> 02:39:10,250 很快便到,但我們還有時間... 2418 02:39:46,958 --> 02:39:48,666 好吧,保羅 2419 02:39:49,583 --> 02:39:51,875 -怎樣去開場? -我未想到 2420 02:39:51,958 --> 02:39:54,291 -怎樣去開場? -有個排序會比較好 2421 02:39:54,375 --> 02:39:56,666 -如何開場? -越長越好 2422 02:39:56,750 --> 02:39:58,250 -好吧 -就這樣 2423 02:39:58,333 --> 02:39:59,583 繼續 2424 02:40:00,916 --> 02:40:03,416 -直接開始第一句 -那很好 2425 02:40:03,500 --> 02:40:04,583 或者來個序幕? 2426 02:40:05,583 --> 02:40:06,750 我應該會... 2427 02:40:15,791 --> 02:40:19,458 (《LET IT BE》) (連儂/麥卡尼) 2428 02:40:25,875 --> 02:40:26,958 好吧 2429 02:40:27,666 --> 02:40:29,416 來吧,這首歌我只定了兩個音 2430 02:41:50,875 --> 02:41:52,083 (羅伯特弗雷澤) (藝術品經銷商) 2431 02:42:00,750 --> 02:42:03,250 2之後,1、2 2432 02:42:12,583 --> 02:42:14,416 這個長度應該可以 2433 02:42:14,500 --> 02:42:17,125 無錯,那句你做得對 2434 02:42:17,208 --> 02:42:18,875 -我永遠是對的,你知道嗎? -他是對的 2435 02:42:19,500 --> 02:42:21,083 Marvel隊長上身 2436 02:42:27,583 --> 02:42:30,000 來吧,繼續苦差 2437 02:42:30,083 --> 02:42:33,250 是你造成的,是你他媽的弄成這樣子 2438 02:42:33,333 --> 02:42:34,958 聖誕節的真正意義 2439 02:42:35,041 --> 02:42:36,125 來吧 2440 02:42:37,291 --> 02:42:38,291 來吧 2441 02:42:39,083 --> 02:42:40,416 好吧 2442 02:42:44,166 --> 02:42:45,958 該死的Mary comes to me 2443 02:42:52,750 --> 02:42:55,125 格林覺得太快了 2444 02:42:55,208 --> 02:42:57,500 -對,因為我們都很興奮 -某程度上是 2445 02:42:57,583 --> 02:42:59,666 不,你知道,來得太快 2446 02:42:59,750 --> 02:43:01,291 好吧,照原來的拍子吧 2447 02:43:01,375 --> 02:43:03,375 照舊 2448 02:43:03,458 --> 02:43:04,791 我很喜歡那獨奏 2449 02:43:04,875 --> 02:43:06,791 -不是原來那樣嗎? -我不知道 2450 02:43:06,875 --> 02:43:09,458 據我所知,這就是歌曲的結尾 2451 02:43:09,541 --> 02:43:11,250 想想維拉林恩會怎麼做,保羅 2452 02:43:11,333 --> 02:43:12,666 來試試 2453 02:43:15,416 --> 02:43:16,666 格林? 2454 02:43:16,750 --> 02:43:19,416 為何這支咪那麼細聲? 2455 02:43:22,416 --> 02:43:25,375 只有兩句,看著我 2456 02:43:25,458 --> 02:43:27,041 我們可以寫多點,好嗎? 2457 02:43:28,916 --> 02:43:30,583 我想應該可以 2458 02:43:30,666 --> 02:43:32,250 我們唱了hour of darkness嗎? 2459 02:43:32,333 --> 02:43:34,750 -是 -我還想它來得很快 2460 02:43:37,625 --> 02:43:40,125 該死的咪 2461 02:43:45,875 --> 02:43:48,000 好的,你看著我們,我們現在這樣做 2462 02:43:48,083 --> 02:43:50,000 -你只看著我們 -我們現在來吧 2463 02:43:50,083 --> 02:43:51,666 加把勁 2464 02:43:52,291 --> 02:43:53,708 -叫我嗎? -就這樣 2465 02:43:53,791 --> 02:43:55,000 在跟我說嗎? 2466 02:43:55,083 --> 02:43:57,416 他是加斯頓最厲害的人 2467 02:44:05,916 --> 02:44:07,208 讓它演化 2468 02:44:15,041 --> 02:44:16,125 我們走音了 2469 02:44:16,208 --> 02:44:19,833 你是跟特威肯漢採排時那樣做嗎? 還是改了什麼? 2470 02:44:19,916 --> 02:44:21,708 我不知道,我不記得了 2471 02:44:21,791 --> 02:44:25,833 我只是做了兩次,即是兩句 2472 02:44:25,916 --> 02:44:27,083 你明白嗎? 2473 02:44:27,875 --> 02:44:30,041 -選這個吧 -好吧,選這個 2474 02:44:31,458 --> 02:44:33,875 這會讓你高興,對嗎? 2475 02:45:04,833 --> 02:45:08,333 特別多謝所有生日禮物 2476 02:45:10,416 --> 02:45:11,416 情緒起伏 2477 02:45:25,791 --> 02:45:27,625 這是你的最後機會 2478 02:45:27,708 --> 02:45:30,333 來吧,大家都加把勁 2479 02:45:30,416 --> 02:45:33,958 我不能,我甚至不能完成自己那部分 你們繼續 2480 02:45:37,166 --> 02:45:40,916 收聲,若你不收聲,我會趕你出蘋果 2481 02:45:58,125 --> 02:46:00,125 我做不到,我要硬來 2482 02:46:00,750 --> 02:46:03,083 -是 -畢竟我開始得太早 2483 02:46:05,500 --> 02:46:06,875 我們明天才繼續,可以嗎? 2484 02:46:06,958 --> 02:46:08,875 -我現在很累 -好吧 2485 02:46:11,500 --> 02:46:13,375 你不介意我們現在繼續? 2486 02:46:13,458 --> 02:46:16,250 我只希望全部人繼續開工 2487 02:46:16,333 --> 02:46:18,208 辦公時間 2488 02:46:19,375 --> 02:46:22,541 保羅,你要更嚴謹,更有紀律 2489 02:46:22,625 --> 02:46:25,250 刮鬍子和剪髮吧,你知道嗎? 2490 02:46:25,833 --> 02:46:26,833 要有活力 2491 02:46:26,916 --> 02:46:29,750 -我們明天來嗎? -什麼? 2492 02:46:29,833 --> 02:46:31,333 -我們明天來嗎? -對 2493 02:46:32,500 --> 02:46:34,000 我們可以來嗎? 2494 02:46:35,041 --> 02:46:37,250 -當然可以 -拜拜 2495 02:46:37,333 --> 02:46:41,541 (披頭四打算週三在天台演唱) 2496 02:46:42,791 --> 02:46:47,041 (即四天之後) 2497 02:46:49,000 --> 02:46:52,833 (第二集完) 2498 02:52:58,083 --> 02:53:00,083 字幕翻譯:張美