1
00:00:05,500 --> 00:00:08,916
El proyecto Get Back de enero de 1969
generó más de 60 horas de metraje
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,875
y más de 150 horas de sonido.
3
00:00:10,958 --> 00:00:14,708
Se han tomado muchas decisiones
de montaje para producir esta obra.
4
00:00:14,791 --> 00:00:21,041
Se han ilustrado escenas que solo tenían
sonido con imágenes representativas.
5
00:00:22,166 --> 00:00:25,208
Los cineastas
han tratado de presentar siempre
6
00:00:25,291 --> 00:00:29,541
un retrato preciso de los hechos mostrados
y de la gente implicada.
7
00:00:30,666 --> 00:00:34,375
Este metraje muestra conversaciones
con lenguaje para adultos y gente fumando.
8
00:00:34,458 --> 00:00:38,041
Advertimos a espectadores
potencialmente sensibles.
9
00:00:40,916 --> 00:00:41,916
Ponlo en marcha.
10
00:00:43,416 --> 00:00:44,416
Corta.
11
00:00:45,916 --> 00:00:48,000
Otra vez. No, corta.
12
00:00:49,166 --> 00:00:50,166
- ¿Listo?
- Vale.
13
00:00:55,708 --> 00:00:58,833
Los Beatles ensayaban para un disco
en directo y un programa de TV.
14
00:00:58,916 --> 00:01:04,666
George Harrison no estaba a gusto
y abandonó el grupo el viernes.
15
00:01:05,750 --> 00:01:09,583
Una reunión celebrada el domingo
no resolvió la situación.
16
00:01:09,666 --> 00:01:14,500
No solo el futuro del proyecto corre
peligro, sino también el del grupo mismo.
17
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
ENERO DE 1969
18
00:01:18,916 --> 00:01:21,375
CONCIERTOS EN DIRECTO
19
00:01:24,541 --> 00:01:26,958
- A rodar.
- ¡A rodar, chicos! Gracias.
20
00:01:27,041 --> 00:01:28,541
DÍA 8
LUNES
21
00:01:28,625 --> 00:01:29,833
Rodando.
22
00:01:31,166 --> 00:01:34,416
Al empezar el lunes,
solo aparece un miembro del grupo.
23
00:01:40,791 --> 00:01:43,166
- Siéntate... aquí.
- ¿Nos sentamos por aquí?
24
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
Sí.
25
00:01:47,375 --> 00:01:48,375
Hola.
26
00:01:58,833 --> 00:02:02,250
Parte 2
27
00:02:05,416 --> 00:02:06,791
¿Qué tal la reunión?
28
00:02:07,875 --> 00:02:09,166
La reunión iba bien.
29
00:02:10,041 --> 00:02:12,416
Hubo muchas cosas buenas, pero entonces
30
00:02:14,041 --> 00:02:16,208
hubo desacuerdo entre todos al final.
31
00:02:17,041 --> 00:02:19,583
Acabo de hablar con Neil.
Llamará a un par de colegas...
32
00:02:19,666 --> 00:02:21,083
DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA
33
00:02:21,166 --> 00:02:22,958
...para ver si van a venir.
34
00:02:24,375 --> 00:02:27,625
Dos colegas me dijeron
que vendrían a la vez.
35
00:02:28,708 --> 00:02:32,916
- Neil opinaba que no iba a venir nadie.
- Llámale y dile que vine por el almuerzo.
36
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
GESTOR DE CONCIERTOS
37
00:02:35,958 --> 00:02:40,333
- ¿Tienes para un buen documental?
- Depende de lo estable de la situación.
38
00:02:40,833 --> 00:02:42,625
Úsalo todo.
39
00:02:42,708 --> 00:02:47,625
En otras palabras, si lo contamos como es,
tendremos un documental muy bueno.
40
00:02:47,708 --> 00:02:50,083
- Pero si...
- Nos escondemos.
41
00:02:50,166 --> 00:02:53,125
Si nos escondemos,
el documental no será gran cosa.
42
00:02:53,208 --> 00:02:56,416
Solo tenemos un par de días
en que las cosas no salieron bien, punto.
43
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
REPARTIDOR: ¿Señor Harrison?
44
00:02:58,333 --> 00:02:59,291
Sí.
45
00:03:01,875 --> 00:03:02,875
Sí, yo lo recojo.
46
00:03:02,958 --> 00:03:04,541
- Las recogeré por él.
- Vale.
47
00:03:04,625 --> 00:03:05,708
"PIPA"
48
00:03:05,791 --> 00:03:07,958
Tenía órdenes de llevarlas al plató.
49
00:03:08,041 --> 00:03:09,375
Sí, vale.
50
00:03:11,250 --> 00:03:12,375
RINGO: ¿Quién las manda?
51
00:03:20,041 --> 00:03:21,750
Ah, los Hare Krishna, esa gente.
52
00:03:21,833 --> 00:03:24,000
- ¿Harry quién?
- Los Hare Krishna.
53
00:03:24,666 --> 00:03:26,000
¿Te gusta la India?
54
00:03:26,083 --> 00:03:27,416
No, no mucho.
55
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
¿Os dije que se confirmó
el embarazo de mi mujer?
56
00:03:47,625 --> 00:03:48,625
- Ah, estupendo.
- Sí.
57
00:03:48,708 --> 00:03:51,333
- Enhorabuena.
- Estoy encantado, sí.
58
00:03:53,041 --> 00:03:54,750
No me importaría hacer un bombo.
59
00:03:55,916 --> 00:03:57,708
- Adoro los críos.
- "Dejar el grumo".
60
00:03:59,416 --> 00:04:01,833
- Buenos días.
- Buenos días.
61
00:04:01,916 --> 00:04:02,750
Gracias.
62
00:04:02,833 --> 00:04:04,416
- Hola.
- Hola.
63
00:04:04,500 --> 00:04:07,208
- Buenos días, Linda.
- Buenos días.
64
00:04:07,291 --> 00:04:08,625
- Es...
- Del Circus.
65
00:04:08,708 --> 00:04:11,625
- Aquí estamos.
- He hablado con Neil y me dijo...
66
00:04:12,666 --> 00:04:15,333
Primero, dijo que me llamaría a las 11:15.
67
00:04:15,416 --> 00:04:17,916
MICHAEL: Segundo, no creía
que fuera a venir nadie.
68
00:04:18,000 --> 00:04:19,958
Cuando llegué, R. S. estaba aquí.
69
00:04:20,625 --> 00:04:24,125
- Y P. M. venía.
- P. M. venía. Y...
70
00:04:24,208 --> 00:04:27,166
- J. L. estaba en la cama.
- J. L. estaba en la cama.
71
00:04:27,250 --> 00:04:28,583
Buenos días, Neil.
72
00:04:28,666 --> 00:04:30,000
Buenos días, Glyn.
73
00:04:30,083 --> 00:04:31,041
¿Qué ocurre?
74
00:04:31,125 --> 00:04:32,583
DIRECTOR GERENTE DE APPLE
75
00:04:32,666 --> 00:04:34,916
- ¿Has contactado con John?
- No he podido.
76
00:04:35,000 --> 00:04:36,125
MICHAEL: ¿Va a venir?
77
00:04:37,000 --> 00:04:37,833
No lo sé.
78
00:04:37,916 --> 00:04:41,791
- NEIL: No hablamos. No me responden.
- Ni a Mal. Solo salta el contestador.
79
00:04:41,875 --> 00:04:45,833
Hay un solo teléfono,
no tiene contestador y nadie responde.
80
00:04:45,916 --> 00:04:49,166
Porque yo creo que la mitad
de lo que dijo Yoko ayer no era...
81
00:04:49,250 --> 00:04:51,041
Hablaba en nombre de John.
82
00:04:51,125 --> 00:04:54,958
Y no creo que él creyera nada
de aquello, ¿sabéis?
83
00:04:55,541 --> 00:04:56,416
No, es que...
84
00:04:56,500 --> 00:04:59,791
John no habló, así que Yoko habló
en nombre de John.
85
00:04:59,875 --> 00:05:00,916
¿George se quedó?
86
00:05:01,000 --> 00:05:03,375
PAUL: En mitad de todo aquello,
George se fue.
87
00:05:03,708 --> 00:05:05,125
Dijo: "Nos vemos".
88
00:05:06,416 --> 00:05:11,166
Lo que pasa es que intentan
estar tan juntos como puedan.
89
00:05:11,250 --> 00:05:12,458
TÉCNICO / COPRODUCTOR
90
00:05:12,541 --> 00:05:14,125
Quieren estar juntos, esos dos.
91
00:05:14,208 --> 00:05:17,750
Está bien. Que los tortolitos
estén juntos. Tampoco es tan malo.
92
00:05:17,833 --> 00:05:21,875
Los Beatles nos han dado grandes cosas,
así que si... Ahora a John le importa...
93
00:05:21,958 --> 00:05:26,791
PAUL: Obviamente, si tiene que elegir
entre Yoko y los Beatles, elegirá a Yoko.
94
00:05:29,875 --> 00:05:31,000
Vale.
95
00:05:31,083 --> 00:05:32,125
¿Estamos rodando?
96
00:05:40,583 --> 00:05:41,583
Sí.
97
00:05:41,666 --> 00:05:43,541
Curiosamente, el otro día,
cuando hablamos,
98
00:05:43,625 --> 00:05:46,666
John dijo que no quería
dejar de ser Beatle.
99
00:05:47,833 --> 00:05:48,791
Sí.
100
00:05:49,541 --> 00:05:52,541
MICHAEL: ¿Componíais juntos
mucho más antes de estar ella?
101
00:05:52,625 --> 00:05:53,875
- Sí. Claro.
- ¿Os...?
102
00:05:53,958 --> 00:05:56,166
Se enfrió porque no tocábamos juntos.
103
00:05:56,250 --> 00:05:58,916
Porque vivíamos juntos
cuando tocábamos juntos.
104
00:05:59,000 --> 00:06:02,333
Estábamos en el mismo hotel
y nos levantábamos a la vez cada día.
105
00:06:03,000 --> 00:06:05,916
Cuando estás tan cerca todo el día,
algo crece.
106
00:06:06,000 --> 00:06:08,833
Y cuando no estás tan cerca,
físicamente, algo se va.
107
00:06:08,916 --> 00:06:10,000
Claro.
108
00:06:10,083 --> 00:06:14,041
En realidad, en lo musical,
ahora sabemos tocar mejor que nunca.
109
00:06:14,125 --> 00:06:16,333
Ahí no tenemos problemas.
110
00:06:16,416 --> 00:06:18,333
Es solo en lo de estar juntos.
111
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
Es difícil empezar de cero con Yoko ahí.
112
00:06:21,208 --> 00:06:24,166
Porque empiezo a componer canciones
sobre paredes blancas.
113
00:06:24,250 --> 00:06:28,250
Porque yo, bueno...
creo que a John y a Yoko les gustaría eso.
114
00:06:28,333 --> 00:06:29,541
Y no es así.
115
00:06:30,083 --> 00:06:34,375
PAUL: Ella es estupenda, a mí me cae bien.
Solo quieren estar juntos.
116
00:06:34,458 --> 00:06:37,916
A mí me parecería tonto por mi parte
o por parte de cualquiera
117
00:06:38,000 --> 00:06:40,416
intentar decirles: "No, no podéis".
118
00:06:40,500 --> 00:06:44,958
Es como si estuviéramos en huelga
al no haber buenas condiciones de trabajo.
119
00:06:45,041 --> 00:06:49,708
Pero no debería ser así. "No podemos
actuar en estas condiciones. Nos vamos".
120
00:06:50,291 --> 00:06:54,416
Es como si se excedieran con ello.
Pero John siempre lo hace.
121
00:06:54,500 --> 00:06:58,208
No puedes ir diciendo: "Sé sensato
y no la traigas a las reuniones".
122
00:06:58,708 --> 00:07:00,375
Eso es decisión suya.
123
00:07:00,458 --> 00:07:02,791
No es asunto nuestro interferir en eso.
124
00:07:02,875 --> 00:07:05,958
NEIL: Pero todos deberían poner
un poco de su parte.
125
00:07:08,458 --> 00:07:12,666
Creo que para que ellos hagan concesiones,
yo debo poder hacerlas primero.
126
00:07:12,750 --> 00:07:16,833
Entonces ellos podrán. Pero es absurdo,
porque ni él ni yo hacemos concesiones.
127
00:07:17,458 --> 00:07:19,041
Probablemente necesitemos
128
00:07:20,333 --> 00:07:22,666
algún tipo de figura paterna central
129
00:07:22,750 --> 00:07:27,458
que diga: "A las nueve.
Dejad a vuestras novias en casa, chicos".
130
00:07:27,541 --> 00:07:28,708
Todos estamos...
131
00:07:31,125 --> 00:07:37,541
Esto resultará increíblemente cómico
dentro de 50 años.
132
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
"Se separaron porque Yoko
se sentaba en un ampli".
133
00:07:42,833 --> 00:07:44,625
Algo por el estilo. "¿Qué?".
134
00:07:45,958 --> 00:07:48,291
"Es que John no paraba
de traer a esa chica".
135
00:07:50,250 --> 00:07:51,333
"¿Qué?".
136
00:07:51,416 --> 00:07:56,625
- No es que haya broncas terroríficas.
- Hachazos en la cabeza.
137
00:07:57,041 --> 00:07:58,625
PAUL: ¿Puedes llamar a John?
138
00:07:58,708 --> 00:08:02,583
NEIL: Mal lo ha intentado,
pero siempre comunica.
139
00:08:02,666 --> 00:08:05,750
- PAUL: ¿Siempre comunica?
- RINGO: Enviad un telegrama.
140
00:08:11,375 --> 00:08:13,083
Con la jaula del loro tapada.
141
00:08:25,666 --> 00:08:30,041
Si hiciéramos una porra
sobre lo que vamos a hacer juntos
142
00:08:30,125 --> 00:08:32,208
en dos semanas, ¿a qué apostaríamos?
143
00:08:32,291 --> 00:08:34,750
Deberíamos cancelar lo del día 18.
144
00:08:34,833 --> 00:08:37,250
Está claro que tendrá que ser el 19,
145
00:08:37,875 --> 00:08:40,291
porque ya vamos a perder el día de hoy.
146
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
Creo que cuando acabe esta semana
147
00:08:43,125 --> 00:08:46,083
habrá pasado algo, desde luego.
148
00:08:46,166 --> 00:08:47,375
¿Aunque no sea nada?
149
00:08:47,958 --> 00:08:53,083
Hablé con Neil anoche de una idea
que tuve para un programa de televisión.
150
00:08:53,166 --> 00:08:57,250
Deberíamos traer a, digamos,
el redactor jefe del Daily Mirror,
151
00:08:58,333 --> 00:09:04,208
un periodista de raza, a preparar
un equipo de periodistas increíbles.
152
00:09:04,833 --> 00:09:09,000
Y que la noche del concierto
entre las canciones haya noticias,
153
00:09:09,083 --> 00:09:12,208
lo último y más candente
de cualquier rincón de la Tierra.
154
00:09:12,291 --> 00:09:14,375
"Acabamos de saber
de un terremoto"... rodándolo.
155
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Como un programa
con las ultimísimas noticias.
156
00:09:17,166 --> 00:09:21,291
Y al final, el último boletín
es que los Beatles se han separado.
157
00:09:24,208 --> 00:09:28,708
¿Tú crees que si le presionarais
os haría algo más de caso?
158
00:09:29,708 --> 00:09:31,041
No lo sé.
159
00:09:35,166 --> 00:09:37,416
PAUL: Y solo quedaron dos.
160
00:10:08,125 --> 00:10:09,291
¿Quieres hablar con John?
161
00:10:09,375 --> 00:10:13,125
- ¿Con John? Sí, vale.
- Mirad, es lo que pasa...
162
00:10:13,208 --> 00:10:16,000
El mundo se muere por verles.
Eso es lo que pasa.
163
00:10:16,083 --> 00:10:18,208
De estar ahí, les miraría fijamente.
164
00:10:18,291 --> 00:10:23,791
Sí, no solo ellos, y estaban como a 65 km.
Pero el público, los chillidos, las luces...
165
00:10:23,875 --> 00:10:26,041
Mira, volvimos a ver ¡Socorro!
la otra noche,
166
00:10:26,125 --> 00:10:29,041
y, como en ¡Qué noche la de aquel día!,
salían ellos tocando.
167
00:10:29,125 --> 00:10:32,375
- Ya. Pero eran ellos más de hora y media...
- Eran ellos. Solo...
168
00:10:32,458 --> 00:10:34,541
Hablo como fan. De verdad que lo soy.
169
00:10:34,625 --> 00:10:37,041
MICHAEL: Y yo. Y soy más fan que tú.
170
00:10:37,750 --> 00:10:40,708
- Ah, vale. ¿Discutimos por eso?
- Sí.
171
00:10:40,791 --> 00:10:41,958
¿Sacasteis una foto juntos?
172
00:10:42,041 --> 00:10:44,041
- Iba a decir que solo ciertos...
- ¿Novedades?
173
00:10:44,125 --> 00:10:45,000
PAUL: Ya viene.
174
00:10:46,208 --> 00:10:49,041
- Se toma su tiempo para...
- Encenderse un Players.
175
00:10:49,125 --> 00:10:50,416
Y para remolonear.
176
00:10:50,500 --> 00:10:55,458
Paul, le dije a Linda cuando no estabas
que puedo hacerlo como sea,
177
00:10:55,541 --> 00:10:59,291
pero tengo que decir que te equivocas
cuando creo que te equivocas.
178
00:10:59,875 --> 00:11:02,083
Sí, claro. Genial.
179
00:11:02,166 --> 00:11:05,833
- Yo diré que tengo razón si creo tenerla.
- Sí, claro.
180
00:11:05,916 --> 00:11:10,000
Porque si no, renunciaré
tanto a mi condición de fan como a mi...
181
00:11:11,041 --> 00:11:12,750
PAUL: Oh, no, otro en huelga.
182
00:11:14,333 --> 00:11:16,875
"Chicos, dejo el programa
si no lo hacéis a mi modo".
183
00:11:17,833 --> 00:11:21,750
MICHAEL: No, el otro día me planteé irme.
Pero luego pensé que ni os daríais cuenta.
184
00:11:24,666 --> 00:11:27,000
PAUL: Yo me opongo a ir a África
en este momento.
185
00:11:27,333 --> 00:11:29,750
GLYN: Podría ser Brighton Beach.
África da igual.
186
00:11:29,833 --> 00:11:33,166
- LINDA: Brighton Beach estaría bien.
- No, venga. Tú no te metas, Yoko.
187
00:11:34,625 --> 00:11:37,958
- MICHAEL: ¿Cuándo viene John?
- PAUL: En una hora, creo.
188
00:11:39,833 --> 00:11:42,458
John llega a la hora de comer.
189
00:11:42,541 --> 00:11:45,375
Paul y él van a la cafetería
para hablar en privado.
190
00:11:46,666 --> 00:11:51,791
Ambos ignoran que los cineastas han puesto
un micrófono oculto en un florero.
191
00:11:53,083 --> 00:11:55,291
PAUL: ¿Dónde está George?
192
00:11:55,375 --> 00:11:56,708
JOHN: No quiere estar aquí.
193
00:11:56,791 --> 00:12:01,375
- PAUL: Solo dijo: "Lo haré en casa".
- JOHN: Sí. Eso es lo que hará ahora.
194
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
- Se irá a casa y yo también.
- Sí.
195
00:12:04,916 --> 00:12:09,791
Iré a casa a grabar en el estudio
en vez de sufrir esto con nadie.
196
00:12:09,875 --> 00:12:10,875
Sí, claro.
197
00:12:10,958 --> 00:12:14,333
Es lo que dijo George de que esto
ya no le daba suficiente satisfacción
198
00:12:14,416 --> 00:12:18,208
por las concesiones que tuvo que hacer
para estar juntos.
199
00:12:18,291 --> 00:12:19,125
Sí.
200
00:12:19,208 --> 00:12:22,708
Es una herida supurante
que hemos permitido que...
201
00:12:22,791 --> 00:12:25,000
Y ayer permitimos que fuera aún más honda
202
00:12:25,083 --> 00:12:27,208
y no le dimos vendajes.
203
00:12:27,291 --> 00:12:30,666
Con él en ese punto,
nosotros tenemos egos.
204
00:12:30,750 --> 00:12:33,750
Eso era lo que intentaba decirle a George.
205
00:12:33,833 --> 00:12:37,875
Igual que antes le habría dicho:
"Toca ahí: tiruriru"...
206
00:12:37,958 --> 00:12:40,375
La semana pasada intenté decir: "Toca ahí
207
00:12:40,458 --> 00:12:43,291
- lo que quieras. Lo que te parezca"...
- El problema es que ahora
208
00:12:43,375 --> 00:12:46,166
los dos le hacemos eso a George,
209
00:12:46,250 --> 00:12:48,750
y, por lo que pasó antes,
ya no lo acepta...
210
00:12:48,833 --> 00:12:52,875
Sí, le tratamos un poco así.
Porque sabe de qué vamos.
211
00:12:52,958 --> 00:12:53,958
Sí.
212
00:12:54,041 --> 00:12:56,916
- Pero sí que creo que tiene razón.
- Sí.
213
00:12:57,000 --> 00:12:59,833
Por eso creo que ahora tenemos
el problema los cuatro.
214
00:12:59,916 --> 00:13:03,250
Tú tiras por un lado,
George por otro y yo por otro.
215
00:13:03,333 --> 00:13:05,625
Pero sé que se aplicará a todos nosotros,
216
00:13:05,708 --> 00:13:09,625
si un día
todos podéis cantar como cantáis.
217
00:13:09,708 --> 00:13:12,000
Y que George pueda tocar de verdad,
218
00:13:12,083 --> 00:13:15,416
como toca él, no como siempre
intento hacer que toque.
219
00:13:15,500 --> 00:13:17,375
Sí, vale, porque tienes miedo
220
00:13:17,458 --> 00:13:22,375
de que no toque como quieres que toque.
Lo hacemos nosotros, y me lo haces tú.
221
00:13:22,458 --> 00:13:24,916
- Sí.
- Yo no te diré a ti qué tocar...
222
00:13:25,000 --> 00:13:30,500
Mira, ahí... Ahí parece estar el problema.
Si hubieras podido decir eso alguna vez,
223
00:13:30,583 --> 00:13:35,250
aunque solo fuera: "Mira, no diré nada
sobre la canción porque es muy difícil.
224
00:13:35,333 --> 00:13:36,916
Voy a esforzarme y ahora"...
225
00:13:37,000 --> 00:13:39,291
Yo siempre he hecho las canciones así.
226
00:13:39,375 --> 00:13:41,666
Lo único que lamento
de las canciones del pasado es
227
00:13:41,750 --> 00:13:43,166
cuando he estado tan asustado
228
00:13:43,250 --> 00:13:46,625
que te he permitido llevarlas
a un punto que no quería...
229
00:13:46,708 --> 00:13:47,708
Sí.
230
00:13:47,791 --> 00:13:52,125
...y luego mi única oportunidad era
dejar que George tomase el control
231
00:13:52,208 --> 00:13:53,750
o hacer que le interesara.
232
00:13:53,833 --> 00:13:57,791
Si me das tus sugerencias, déjame
rechazarlas y robarte la que me guste...
233
00:13:57,875 --> 00:14:04,083
Ahí está mi lado de compositor.
Lo mismo con los arreglos. No quiero que...
234
00:14:04,166 --> 00:14:05,208
No sé.
235
00:14:05,291 --> 00:14:07,333
Lo sé. Sí, sé lo que quieres decir.
236
00:14:07,416 --> 00:14:09,708
Porque hubo un periodo en el que ninguno
237
00:14:09,791 --> 00:14:14,000
de nosotros podía decir nada
de tus arreglos...
238
00:14:14,083 --> 00:14:16,416
- Sí.
- ...porque lo rechazabas todo.
239
00:14:16,500 --> 00:14:18,416
Ya, claro.
240
00:14:18,500 --> 00:14:21,958
Tenía que decírselo a George
y solo le decía, como haces conmigo...
241
00:14:22,041 --> 00:14:23,041
Ah, sí.
242
00:14:23,125 --> 00:14:27,208
"Es que soy Paul McCartney",
y muchas veces tenías razón
243
00:14:27,291 --> 00:14:31,000
y muchas te equivocabas,
igual que todos nosotros,
244
00:14:31,083 --> 00:14:32,958
pero no veo la respuesta a eso.
245
00:14:33,041 --> 00:14:35,583
Porque tú de pronto lo tienes todo.
246
00:14:35,666 --> 00:14:39,375
- Es que no quiero que tú...
- Vale. Solo te digo lo que pienso.
247
00:14:39,458 --> 00:14:42,666
No creo que los Beatles
giren en torno a los cuatro.
248
00:14:42,750 --> 00:14:44,583
Sería un puto suplicio.
249
00:14:44,666 --> 00:14:47,333
Pero ¿sabes qué?
Te diré una cosa. Lo que creo...
250
00:14:47,416 --> 00:14:49,333
Lo principal es esto:
251
00:14:49,416 --> 00:14:52,250
tú siempre has sido el jefe.
252
00:14:52,333 --> 00:14:54,250
Yo he sido como el jefe secundario.
253
00:14:54,333 --> 00:14:57,083
- No siempre.
- No, escucha... ¡Siempre!
254
00:14:57,166 --> 00:14:58,000
Bueno, yo...
255
00:14:58,083 --> 00:15:02,416
En serio, todo irá mucho mejor
si podemos mantenernos unidos y decir:
256
00:15:02,500 --> 00:15:06,625
"Mira, George, en 'I've Got A Feeling'
quiero que lo hagas igual que lo toco yo",
257
00:15:06,708 --> 00:15:11,416
y que él diga: "No soy tú, y no puedo
hacerlo exactamente igual que tú".
258
00:15:11,500 --> 00:15:16,375
Pero este año, lo que has hecho tú
y hemos hecho todos...
259
00:15:16,458 --> 00:15:17,750
No solo me sentí culpable
260
00:15:17,833 --> 00:15:21,291
por cómo somos todos culpables
de nuestra relación entre nosotros,
261
00:15:21,375 --> 00:15:23,166
porque podíamos hacer más...
262
00:15:23,250 --> 00:15:28,583
Y mira, no te culpo. Me di cuenta
de pronto porque yo jugaba a eso,
263
00:15:28,666 --> 00:15:33,083
pero mis metas no han cambiado,
la autopreservación.
264
00:15:33,166 --> 00:15:37,041
Sé lo que me gusta, te he dejado hacer
lo que quieres y George también.
265
00:15:37,125 --> 00:15:38,125
Sí, lo sé.
266
00:15:38,208 --> 00:15:41,375
Si le queremos, si queremos tenerle,
puedo aceptar eso,
267
00:15:41,458 --> 00:15:43,708
porque esa política
nos ha mantenido juntos.
268
00:15:43,791 --> 00:15:48,125
No sé... Solo doy por hecho que va a volver.
269
00:15:48,208 --> 00:15:49,500
¿Tú quieres...?
270
00:15:49,583 --> 00:15:52,458
Si no lo hace,
entonces es un nuevo problema.
271
00:15:52,541 --> 00:15:55,458
Probablemente cuando seamos
muy viejos estaremos todos de acuerdo
272
00:15:55,541 --> 00:15:57,791
y cantaremos todos juntos.
273
00:16:00,166 --> 00:16:03,791
Tras el almuerzo, John sugiere reunirse
de nuevo con George.
274
00:16:04,583 --> 00:16:05,666
Y tienes razón.
275
00:16:05,750 --> 00:16:07,250
PAUL: Vamos ahora, ¿vale?
276
00:16:07,333 --> 00:16:08,500
Vamos a ver a George.
277
00:16:09,000 --> 00:16:10,875
RINGO: Yo pensaba ir igualmente.
278
00:16:12,375 --> 00:16:14,500
¿Quizá deberíamos llamarle
y ver si está?
279
00:16:15,708 --> 00:16:17,458
- ¿Tienes anfetas?
- Vale, Mal.
280
00:16:17,541 --> 00:16:18,625
¿Me das un par?
281
00:16:18,708 --> 00:16:20,291
Tenemos una hora.
282
00:16:20,375 --> 00:16:21,875
Sí, nada de eso, creo yo.
283
00:16:21,958 --> 00:16:23,208
Toquemos una hora, y...
284
00:16:23,291 --> 00:16:25,166
Sabía que tenía que ser...
285
00:16:25,250 --> 00:16:26,833
RINGO: Se ha ido a Liverpool.
286
00:16:27,208 --> 00:16:28,250
PAUL: Ah, ¿sí?
287
00:16:28,333 --> 00:16:30,041
RINGO: Volverá el miércoles.
288
00:16:32,083 --> 00:16:34,666
YOKO: Entonces
le veremos el miércoles, ¿no?
289
00:16:34,750 --> 00:16:35,708
PAUL: Sí.
290
00:16:35,791 --> 00:16:37,916
Creo que hasta entonces...
291
00:16:41,041 --> 00:16:42,875
RINGO: ¿Ensayamos las canciones?
292
00:16:43,125 --> 00:16:44,416
PAUL: Sí.
293
00:16:45,750 --> 00:16:47,416
Vale, la dulce Loretta Marsh.
294
00:16:48,458 --> 00:16:50,416
La dulce Loretta Marsh creía...
295
00:16:51,708 --> 00:16:54,166
Marsh no suena bien, ¿no?
Marsh es demasiado...
296
00:16:57,166 --> 00:16:59,791
La dulce Loretta Mare creía que era...
297
00:17:00,375 --> 00:17:03,208
Loretta Mary... Tiene que ser un nombre...
298
00:17:03,291 --> 00:17:05,416
La dulce Loretta Mary
Creía que era una mujer
299
00:17:06,958 --> 00:17:09,291
Pero era otro hombre
300
00:17:10,750 --> 00:17:11,833
¿Qué palabra es esta?
301
00:17:11,916 --> 00:17:13,666
La dulce Loretta Marsh creía que era...
302
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
Marsh.
303
00:17:16,875 --> 00:17:20,125
No estamos seguros, pero ponlo.
304
00:17:23,875 --> 00:17:28,000
Esta canción será de rimas duras
como "mata", "rata" o "chata".
305
00:17:28,083 --> 00:17:31,041
La dulce Loretta Mare... Mare...
306
00:17:31,958 --> 00:17:35,416
La dulce Loretta Metty
Creía que era una mujer
307
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
Pero era otro hombre
308
00:17:43,291 --> 00:17:47,000
Deja esa estrofa, porque podría funcionar.
309
00:17:47,083 --> 00:17:48,291
Al cantarla funciona.
310
00:17:49,166 --> 00:17:51,541
- Vale, siguiente estrofa.
- Jo Jo Jackson.
311
00:17:53,625 --> 00:17:56,791
Jo Jo Jackson dejó su hogar en Arizona
312
00:17:56,875 --> 00:17:59,291
- "Dejó su hogar en Arizona", ¿no?
- Eso está bien.
313
00:17:59,375 --> 00:18:01,916
- Sí, en Arizona.
- "Pero sabía que no podía durar".
314
00:18:02,000 --> 00:18:04,166
No queda bien.
"Pero sabía que no podía durar".
315
00:18:04,250 --> 00:18:07,541
Jo Jo Jackson dejó su hogar en Arizona
316
00:18:14,791 --> 00:18:18,250
Jo Jo dejó su hogar en... Arizona
317
00:18:24,875 --> 00:18:28,208
Jo Jo dejó su hogar en Tucson, Arizona
318
00:18:29,791 --> 00:18:32,833
"Jo dejó su hogar en Tucson, Arizona".
319
00:18:33,458 --> 00:18:35,291
- ¿Tucson está en Arizona?
- Sí. Seguro.
320
00:18:36,291 --> 00:18:37,708
Ahí ruedan "El gran Chaparral".
321
00:18:39,041 --> 00:18:42,541
Jo Jo dejó su hogar en Tucson, Arizona
322
00:18:42,625 --> 00:18:45,375
Creyó que iba a ser una...
323
00:18:45,958 --> 00:18:47,000
Yo le veo sentido.
324
00:18:47,083 --> 00:18:49,375
Jo Jo dejó su hogar
esperando que fuera genial.
325
00:18:49,458 --> 00:18:52,041
Pronto vio que iba a pasar
mucho tiempo solo
326
00:18:52,125 --> 00:18:54,083
con hierba de California en EE. UU.
327
00:18:54,166 --> 00:18:57,458
Eso dicho así tiene sentido,
pero no es cantable.
328
00:18:58,666 --> 00:19:00,041
¿Es Jo Jo?
329
00:19:00,125 --> 00:19:03,833
...en Tucson, Arizona
Pero pensó que no podría durar
330
00:19:03,916 --> 00:19:05,416
¿Buscando qué? ¿Qué era?
331
00:19:05,500 --> 00:19:06,833
Buscando un hogar que durase
332
00:19:06,916 --> 00:19:08,166
No, buscando un...
333
00:19:08,250 --> 00:19:10,333
Buscando un golpe de nostalgia
334
00:19:11,041 --> 00:19:12,541
Un, dos, tres.
335
00:19:16,416 --> 00:19:22,500
Jo Jo dejó su hogar en Tucson, Arizona
Pero sabía que no podía durar
336
00:19:25,291 --> 00:19:27,291
Creía ser un solitario
337
00:19:27,375 --> 00:19:29,875
En busca de hierba de California
338
00:19:39,375 --> 00:19:41,250
Vale. ¿Podemos irnos a casa ya?
339
00:19:41,333 --> 00:19:43,833
Habrá que hablar
del concepto del programa.
340
00:19:43,916 --> 00:19:47,666
Vale, teníamos que ser flexibles,
pero ahora mucho más.
341
00:19:47,750 --> 00:19:51,916
Hoy el día 18 ha pasado al 19.
342
00:19:52,000 --> 00:19:53,583
Porque hoy hemos perdido un día.
343
00:19:53,666 --> 00:19:55,791
Mañana pasará al 20.
344
00:19:55,875 --> 00:19:57,541
Pasado mañana pasará al 21.
345
00:19:57,625 --> 00:20:01,500
- MICHAEL: ¿Lo retrasamos una semana?
- Exacto. Si vuelve George, sí.
346
00:20:01,583 --> 00:20:02,750
Retrasadlo una semana, sí.
347
00:20:02,833 --> 00:20:06,250
Sí, pero lo reservamos toda la semana
y lo cancelamos la próxima.
348
00:20:06,333 --> 00:20:07,166
CONCIERTOS
349
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Podría cambiar.
350
00:20:08,333 --> 00:20:10,375
¿Y si dejo mi guitarra favorita
como señal?
351
00:20:10,458 --> 00:20:12,416
Sería un detalle, pero volverás mañana.
352
00:20:12,500 --> 00:20:14,333
- Yo, mi Hofner.
- O mandarás a buscarla.
353
00:20:15,333 --> 00:20:19,333
Mirad, ¿con qué puede demostrar
más fe un hombre que dejando su lista?
354
00:20:20,041 --> 00:20:22,333
"Baby's in Black", "If I Needed",
"Tripper"...
355
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
Así de flexibles podemos ser.
356
00:20:24,166 --> 00:20:28,416
"I Feel Fine", "Yesterday", "I Wanna Be",
"Nowhere Man", "Paperback", "Long Tall"...
357
00:20:28,500 --> 00:20:30,416
- ¿Y eso?
- Es de los viejos conciertos.
358
00:20:34,875 --> 00:20:38,416
Muchas canciones antiguas
tenían progresiones fijas de acordes.
359
00:20:38,500 --> 00:20:40,083
Eso es lo bueno.
360
00:20:41,000 --> 00:20:44,291
En cuanto empiezas a sacar
progresiones de acordes, ya captas todo...
361
00:20:44,375 --> 00:20:45,458
DÍA 9
MARTES
362
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
...lo que hacen los músicos.
Y realmente es...
363
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
2.o ASISTENTE DE CÁMARA
364
00:20:48,791 --> 00:20:49,791
¿Sabes? Es como...
365
00:20:59,916 --> 00:21:03,541
Las viejas canciones iban de cierto modo.
366
00:21:03,625 --> 00:21:05,750
Y casi nunca se apartaban de ahí.
367
00:21:05,833 --> 00:21:08,416
Yo no lo sé realmente.
Mi padre conoce eso mejor.
368
00:21:08,500 --> 00:21:10,916
Lo estupendo de un piano
es que ahí está todo.
369
00:21:11,000 --> 00:21:13,583
Ahí tienes toda la música de la historia.
Ya está.
370
00:21:13,666 --> 00:21:16,791
Todo lo que se ha compuesto jamás
está ahí.
371
00:21:41,250 --> 00:21:43,750
Básicamente sigue siendo
un, dos, tres, cuatro...
372
00:21:43,833 --> 00:21:44,833
Sí.
373
00:21:45,416 --> 00:21:48,583
Piensas que vale, ya se vuelve
más complicado que los tres,
374
00:21:48,666 --> 00:21:50,458
- pero sigue siendo solo...
- Sí, claro.
375
00:21:50,541 --> 00:21:52,791
- Usarías el mismo modo, supongo.
- Sí.
376
00:21:53,375 --> 00:21:56,125
Y desde ahí, no hay...
377
00:21:56,208 --> 00:21:58,958
Salvo que te pares tú,
no tienes que parar.
378
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
- PAUL BOND: Debería comprarme un piano.
- Sí.
379
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
Y solo quedó uno.
380
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
¡Estupendo! Me alegro de oírlo.
381
00:22:11,833 --> 00:22:13,833
- ¡Buenos días, Paul!
- ¡Buenos días, Rich!
382
00:22:13,916 --> 00:22:15,875
- ¿Qué tal esta mañana?
- ¡Bien!
383
00:22:25,750 --> 00:22:26,750
Muy bien, gracias.
384
00:22:32,583 --> 00:22:36,125
Me compré un piano el otro día
385
00:22:36,208 --> 00:22:38,416
Lo que no sabía era, pardiez
386
00:22:39,083 --> 00:22:41,250
Que había que tocar la maldita cosa
387
00:22:43,958 --> 00:22:45,208
Oh, nena
388
00:22:47,875 --> 00:22:49,250
Usa dos manos.
389
00:23:04,583 --> 00:23:06,000
Así lo doy por acabado.
390
00:23:06,916 --> 00:23:07,916
Al menos seguimos juntos.
391
00:23:08,000 --> 00:23:08,875
SONIDISTA
392
00:23:28,833 --> 00:23:31,583
Me pregunto si Peter aún tendrá
el arreglo original.
393
00:23:32,375 --> 00:23:35,000
La primera grabación era sencilla.
Era estupenda. De verdad...
394
00:23:50,166 --> 00:23:51,666
Era el gran momento de Gordon.
395
00:24:02,708 --> 00:24:05,958
Gordon no llegaba a las notas altas
y él más o menos...
396
00:24:06,041 --> 00:24:09,333
Lo dejó pasar y lo repitió.
Lo hicieron la próxima vez
397
00:24:09,416 --> 00:24:12,416
- grandilocuente a lo Peter and Gordon.
- Exacto. Sí.
398
00:24:14,666 --> 00:24:17,666
PAUL BOND: ¿Compones tus canciones
al piano o a la guitarra?
399
00:24:17,750 --> 00:24:19,000
Con lo que tenga cerca.
400
00:24:19,083 --> 00:24:21,583
PAUL BOND:
¿No te vienen a la cabeza y eso?
401
00:24:22,041 --> 00:24:23,208
Sí, claro.
402
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
De hecho, me vino una esta mañana.
403
00:24:25,958 --> 00:24:28,083
Estábamos ocupados conduciendo
404
00:24:29,250 --> 00:24:34,791
Conduciendo en el asiento trasero
De mi coche
405
00:24:38,583 --> 00:24:40,833
Cariño, estoy ocupado viajando
406
00:24:41,708 --> 00:24:47,125
Sentado en el asiento trasero de mi coche
407
00:25:01,208 --> 00:25:02,958
Es solo para ti
408
00:25:04,000 --> 00:25:08,041
Que canto una canción de primavera
409
00:25:10,208 --> 00:25:13,875
Y cada vez que caen las gotas de la lluvia
410
00:25:16,041 --> 00:25:19,541
Pienso en el verano
411
00:25:20,541 --> 00:25:22,250
Es solo para ti
412
00:25:23,916 --> 00:25:29,416
Que canto una canción de amor
413
00:25:30,083 --> 00:25:33,166
Canto una canción de amor
414
00:25:34,625 --> 00:25:38,583
Canto una canción de amor
415
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
Es solo para ti.
416
00:25:45,375 --> 00:25:46,416
Estupendo.
417
00:25:47,125 --> 00:25:49,291
Gracias, Michael Lindsay-Hogg.
418
00:25:50,208 --> 00:25:51,958
Director de esta obra épica.
419
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
John y Yoko hablan con la TV canadiense.
420
00:25:54,625 --> 00:25:56,208
- Dijiste eso al conocernos.
- ¿Qué?
421
00:25:56,291 --> 00:25:58,291
En el parque de Chiswick, hace años,
422
00:25:58,375 --> 00:26:00,833
preguntaste: "¿Qué árbol es ese?".
Dije: "Un tejo".
423
00:26:00,916 --> 00:26:03,916
- Y dijiste: "Un tejo no, un mejo".
- ¿Dije eso?
424
00:26:04,000 --> 00:26:06,041
- Pensé: "Humor Beatle".
- Sí.
425
00:26:06,625 --> 00:26:08,708
Veo que llegan los decorados, chicos.
426
00:26:08,791 --> 00:26:11,291
- Sí, meten los decorados.
- Estupendo.
427
00:26:11,375 --> 00:26:14,125
¿Rodamos la entrada del tren, chu, chu?
428
00:26:14,208 --> 00:26:15,666
- No.
- ¿Por qué no?
429
00:26:15,750 --> 00:26:17,083
Tiene derechos de autor.
430
00:26:17,166 --> 00:26:18,666
Pero si es un documental...
431
00:26:20,458 --> 00:26:22,250
Dad la vuelta a las luces.
432
00:26:22,333 --> 00:26:24,666
Sería un buen plano para dar atmósfera.
433
00:26:24,750 --> 00:26:28,500
- Venga, Tony. No me jodas.
- ¿Jean-Luc Godard?
434
00:26:28,583 --> 00:26:30,291
Va al plató 1 para la película de Ringo.
435
00:26:30,375 --> 00:26:31,916
Podríamos rodar una película.
436
00:26:32,625 --> 00:26:36,541
Buscad un guion y todo eso, y así
no malgastamos estas horas de cámara.
437
00:26:36,625 --> 00:26:38,541
- Hagamos una peliculita.
- Sí.
438
00:26:38,625 --> 00:26:40,000
Sí, películas de trenes.
439
00:26:40,083 --> 00:26:42,166
Nos sobran metros de película, ¿no?
440
00:26:42,250 --> 00:26:44,625
Nos sobran unos cuantos.
No se lo diremos a Denis.
441
00:26:44,708 --> 00:26:46,916
- Hagamos una película muda.
- Sí.
442
00:26:47,000 --> 00:26:50,666
Lenta, y al proyectarla se verá acelerada,
porque queda gracioso.
443
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
Sí.
444
00:26:51,833 --> 00:26:55,666
¿Puede ser en un club?
Que la atmósfera sea un club y...
445
00:26:56,333 --> 00:26:58,333
¡Eso es! Estamos en una banda.
446
00:26:58,416 --> 00:27:00,916
Estamos en una banda que vende drogas.
447
00:27:01,000 --> 00:27:02,750
¿Quieres ser de los buenos, Glyn?
448
00:27:03,708 --> 00:27:05,833
Venga. Estás enfurruñado, ¿no?
449
00:27:06,416 --> 00:27:07,416
Quiere ser bueno.
450
00:27:07,500 --> 00:27:09,333
- El matón que cambia...
- Sí.
451
00:27:09,416 --> 00:27:11,875
- Qué sentimentalismo.
- El duro camello...
452
00:27:11,958 --> 00:27:13,666
- Bondadoso.
- ...ahora religioso.
453
00:27:15,208 --> 00:27:17,833
Ringo es el maestro de escuela
que va a verle.
454
00:27:17,916 --> 00:27:19,583
Mal es el policía corrupto.
455
00:27:20,625 --> 00:27:22,583
MAL: Nunca me sacarán nada,
salvo bombeando.
456
00:27:22,666 --> 00:27:24,500
No malgastemos este tiempo de rodaje.
457
00:27:24,583 --> 00:27:26,500
Tony lo rodará. Hoy haremos una película.
458
00:27:26,583 --> 00:27:28,166
No, Tony actúa. Es el perista.
459
00:27:28,250 --> 00:27:30,291
- ¿Puedo salir?
- Y Glyn le vende droga.
460
00:27:30,375 --> 00:27:33,625
- RINGO: Serás una señal de tráfico.
- Si salgo delgado, Tony, me da igual.
461
00:27:33,708 --> 00:27:35,666
- ¿Y pasarlo por aquí?
- No.
462
00:27:35,750 --> 00:27:38,750
No, si lo haces así
es como colgarte por el culo.
463
00:27:41,875 --> 00:27:43,083
Socorro, sin piernas.
464
00:27:43,708 --> 00:27:45,291
¿Has visto El bueno, el feo y el malo?
465
00:27:45,375 --> 00:27:46,875
- No.
- Genial.
466
00:27:49,416 --> 00:27:52,250
Es el problema.
Te asustas a mitad de que te suban.
467
00:27:52,333 --> 00:27:54,500
Al notar que no soportas las alturas.
468
00:27:58,750 --> 00:28:00,583
No hay negocio como el del espectáculo.
469
00:28:01,750 --> 00:28:03,375
¿Qué hacemos? ¿Hasta arriba y bajar?
470
00:28:03,458 --> 00:28:05,125
En los viejos tiempos, podías...
471
00:28:05,208 --> 00:28:09,250
RINGO: Los hinchas del Chelsea se colgaban
todo el día como si nada.
472
00:28:09,333 --> 00:28:10,916
En los viejos tiempos... Lo hacía yo.
473
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
A partir de aquí se vuelve peligroso.
474
00:28:14,541 --> 00:28:15,708
Venga, ¡buenas noches!
475
00:28:16,375 --> 00:28:17,458
¡Fin del rodaje!
476
00:28:18,833 --> 00:28:20,375
Eso es todo por esta tarde.
477
00:28:25,666 --> 00:28:27,458
Qué curioso que dijeras eso...
478
00:28:27,541 --> 00:28:29,958
Muy bien.
Me gustó cuando se acercó la cámara.
479
00:28:30,041 --> 00:28:31,708
- Entendieron...
- Bien dicho.
480
00:28:31,791 --> 00:28:32,833
- ...tus palabras.
- Bien.
481
00:28:32,916 --> 00:28:34,500
Es una ocasión de hablar.
482
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
Lo sé. Es la única que tenemos.
Cada uno...
483
00:28:36,958 --> 00:28:39,416
Solo está Cliff haciendo lo suyo, y...
484
00:28:39,500 --> 00:28:43,916
Dejé el clero hacia 1959, formalmente.
Para pasarlo bien con los chavales.
485
00:28:44,500 --> 00:28:46,250
Todo empezó con Rosie.
486
00:28:46,333 --> 00:28:48,083
- Para muchos.
- Era de la congregación.
487
00:28:48,166 --> 00:28:50,666
Muchos empezamos con Rosie, en realidad.
488
00:28:50,750 --> 00:28:52,500
En los locales de ensayo.
489
00:28:53,291 --> 00:28:56,458
También se va a la feria musical Midem
John Rowles.
490
00:28:56,541 --> 00:28:57,541
¿Tú crees?
491
00:28:58,291 --> 00:28:59,375
Irá en avión.
492
00:29:00,333 --> 00:29:03,000
- Veo que has dejado de fumar, Richie.
- Sí.
493
00:29:03,916 --> 00:29:09,541
Íbamos a hablar esta tarde del significado
de la religión para una estrella del pop.
494
00:29:09,625 --> 00:29:13,791
Y la estrella pop que hemos elegido
es Tumble Starker, que está aquí sentado.
495
00:29:14,166 --> 00:29:15,708
RINGO: Me siento enfermo.
496
00:29:17,541 --> 00:29:21,250
Tony, a Denis volverá a preocuparle
el metraje. No le digas que estás rodando.
497
00:29:21,333 --> 00:29:22,666
- ¿Qué tal estás?
- Bien.
498
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
Bienvenido a Panorama.
499
00:29:24,041 --> 00:29:25,041
- Hola.
- Hola.
500
00:29:25,125 --> 00:29:26,750
¿Qué tal? Encantado de conoceros.
501
00:29:26,833 --> 00:29:29,125
Hemos tenido la suerte esta noche
502
00:29:29,208 --> 00:29:32,958
de poder contar con los talentos
del Sr. Peter Sellers,
503
00:29:33,541 --> 00:29:35,416
que nos va a ofrecer el número tres.
504
00:29:36,458 --> 00:29:37,541
Sí.
505
00:29:37,625 --> 00:29:39,875
El número tres, amigos, el número tres.
506
00:29:39,958 --> 00:29:41,416
- El número tres.
- ¿Han visto?
507
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
Eso ha sido el número tres,
de Peter Sellers.
508
00:29:43,583 --> 00:29:45,416
- Ahora, otra ronda.
- El número tres.
509
00:29:46,500 --> 00:29:49,416
Si se lo pedimos con mucha amabilidad,
510
00:29:49,500 --> 00:29:52,333
- quizá haga el número cinco.
- Podría.
511
00:29:54,458 --> 00:29:56,291
Sally la alta, muy adorable.
512
00:29:56,375 --> 00:29:59,416
Tiene lo que necesita el tío John.
Cielos. Nena.
513
00:30:01,083 --> 00:30:03,416
Su oportunidad de ganar un Beatle gratis.
514
00:30:04,333 --> 00:30:06,541
Envíe 39 galletas de disco.
515
00:30:08,541 --> 00:30:11,541
- Despierta, Lennon.
- Despierta, Lennon. Ya es hora.
516
00:30:13,208 --> 00:30:16,250
¿De qué hablamos ahora? ¿Qué...?
517
00:30:16,333 --> 00:30:17,791
- La película.
- El tema.
518
00:30:19,833 --> 00:30:21,250
Este es el micro improvisado.
519
00:30:21,333 --> 00:30:23,125
Un documental
de cómo trabajan los Beatles.
520
00:30:23,208 --> 00:30:25,666
Es espontáneo. Un documental espontáneo.
521
00:30:25,750 --> 00:30:30,500
Creemos que no debemos guardárnoslo todo.
Deberíamos repartirlo, ¿sabes?
522
00:30:30,583 --> 00:30:35,125
Queremos compartir con el mundo
lo que tenemos, Peter.
523
00:30:35,208 --> 00:30:37,541
- Y esto es lo que tenemos.
- O lo que no tenemos.
524
00:30:40,166 --> 00:30:43,583
Aquí es donde nos sentamos
y nos permitimos hacer el ridículo
525
00:30:43,666 --> 00:30:46,083
a esta hora cada día.
526
00:30:46,166 --> 00:30:48,541
- Ah, sí.
- "El número nueve".
527
00:30:48,625 --> 00:30:53,208
Hablas con el noveno cantante pop
masculino mejor vestido del mundo, ¿sabes?
528
00:30:53,791 --> 00:30:56,166
- No es moco de pavo. Sí.
- Salvo Judy Garland.
529
00:30:57,708 --> 00:30:59,625
Ve con cuidado, Tom Jones, te aviso.
530
00:31:00,333 --> 00:31:01,333
Tu turno, Peter.
531
00:31:02,625 --> 00:31:06,375
- MAL: ¿Quién quiere té?
- Muy amable, pero tengo que irme.
532
00:31:10,666 --> 00:31:12,416
Encantado de conoceros.
533
00:31:12,500 --> 00:31:13,541
Y al resto.
534
00:31:13,625 --> 00:31:14,625
- Nos vemos.
- Chao.
535
00:31:14,708 --> 00:31:15,708
Demasiado, Pete.
536
00:31:15,791 --> 00:31:17,500
Adiós.
537
00:31:17,583 --> 00:31:19,125
- Te sales.
- Vale.
538
00:31:19,208 --> 00:31:21,208
- Vale. Me salgo.
- Por la salida.
539
00:31:21,291 --> 00:31:23,041
- Es por ahí.
- Sí, por ahí no.
540
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
Es por ahí.
541
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
Muy bien.
542
00:31:26,625 --> 00:31:29,166
No dejes las jeringuillas
por ahí tiradas.
543
00:31:29,250 --> 00:31:33,250
Ahora tenemos mala reputación
con eso de que detuvieran a John.
544
00:31:35,500 --> 00:31:38,083
- ¿De verdad no estás bien?
- No, me siento algo...
545
00:31:38,166 --> 00:31:40,833
Yo tampoco, pero no debo decirlo
porque capitaneo el barco.
546
00:31:40,916 --> 00:31:42,791
Hoy en día, el capitán se baja primero.
547
00:31:43,750 --> 00:31:45,291
Yo me hundiría con el barco.
548
00:31:46,125 --> 00:31:49,000
Si seguimos aquí,
podremos filmar a Ringo vomitando.
549
00:31:50,083 --> 00:31:52,958
Yo lo hice esta mañana
con la tele canadiense.
550
00:31:53,041 --> 00:31:55,083
- Me fui a vomitar en plena entrevista.
- ¿Sí?
551
00:31:55,166 --> 00:31:57,750
Ahora me estoy recuperando de este día.
552
00:31:58,875 --> 00:32:00,541
De esta noche.
553
00:32:01,125 --> 00:32:03,541
Sin motivo, salvo que maltrato mi cuerpo.
554
00:32:04,583 --> 00:32:07,625
Sí. Estuve levantado hasta tarde.
555
00:32:07,708 --> 00:32:10,083
Estaba fumado,
colocado y viendo películas.
556
00:32:10,166 --> 00:32:11,708
No iba a aguantar igualmente.
557
00:32:11,791 --> 00:32:14,083
¿Hace falta decir esto en público,
Sr. Lennon?
558
00:32:14,166 --> 00:32:15,958
En este momento estás invitado a comer.
559
00:32:16,041 --> 00:32:20,208
Sí, pero no es bueno. Si tengo que venir
a las diez, debería venir a las diez.
560
00:32:20,291 --> 00:32:22,166
Levantarse al alba,
acostarse al anochecer.
561
00:32:22,708 --> 00:32:24,375
Ringo siempre, Eric nunca.
562
00:32:24,458 --> 00:32:25,458
Vale.
563
00:32:26,041 --> 00:32:28,750
- ¿Hoy lo dejamos pronto o no?
- Más bien sí.
564
00:32:28,833 --> 00:32:30,791
¿Lo tomamos pronto mañana?
565
00:32:32,500 --> 00:32:33,875
Sí, yo lo haré.
566
00:32:35,583 --> 00:32:36,583
Sí.
567
00:32:36,666 --> 00:32:38,791
"Cuando era joven,
mucho más joven que hoy,
568
00:32:38,875 --> 00:32:41,583
nunca necesitaba la ayuda de nadie
de ningún modo.
569
00:32:43,500 --> 00:32:45,916
Pero ahora mi vida ha cambiado
de, oh, tantas formas".
570
00:32:53,166 --> 00:32:55,250
No podemos seguir así indefinidamente.
571
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
- Parece que sí.
- Así.
572
00:32:57,208 --> 00:32:58,791
Parece, pero no podemos.
573
00:33:00,125 --> 00:33:03,250
Necesitamos un programa serio de trabajo.
574
00:33:04,291 --> 00:33:08,000
No divagar con lo que se nos pase
por los cañones de nuestra mente.
575
00:33:09,958 --> 00:33:11,125
Con una meta en la vida.
576
00:33:11,750 --> 00:33:14,083
Viajar en un barco dorado por la costa.
577
00:33:15,333 --> 00:33:16,583
Estamos todos juntos, chico.
578
00:33:16,666 --> 00:33:19,625
Vagar sin destino es poco molón.
579
00:33:22,500 --> 00:33:23,583
Poco guay.
580
00:33:23,666 --> 00:33:27,458
"Cuando te toco, me siento feliz dentro.
No puedo esconderme".
581
00:33:30,208 --> 00:33:32,791
- "¿El motivo? Que te quiero".
- Necesitáis un calendario.
582
00:33:33,625 --> 00:33:35,583
Lograr algo cada día.
583
00:33:39,458 --> 00:33:41,916
- Es duro, ¿no?
- Eso cuesta cumplirlo, Paul.
584
00:33:42,000 --> 00:33:44,375
MAL: ¿Cuántas canciones haréis?
585
00:33:44,458 --> 00:33:45,666
Yo planeaba 11.
586
00:33:46,833 --> 00:33:48,541
De 12 a 14, Mal.
587
00:33:50,916 --> 00:33:52,166
Seis a elegir.
588
00:33:52,750 --> 00:33:55,166
Unas listas para llevar y otras a medida.
589
00:33:57,291 --> 00:33:59,875
GEORGE MARTIN: Ringo podría tocar
un solo largo de batería.
590
00:34:00,208 --> 00:34:01,666
RINGO: De hora y media.
591
00:34:03,083 --> 00:34:06,500
- Hablábamos antes.
- ¿De la distancia que nos separa?
592
00:34:07,416 --> 00:34:08,750
De la brecha que nos separa.
593
00:34:08,833 --> 00:34:12,291
Pero también sobre el documental,
que ya no da para más. ¿Qué hacemos?
594
00:34:12,375 --> 00:34:14,458
¿No da para más?
Yo creo que ahora despega.
595
00:34:14,541 --> 00:34:15,833
Exacto. Allá vamos.
596
00:34:15,916 --> 00:34:19,250
"Loop de loop", como dijo
Frankie Vaughan una vez.
597
00:34:19,333 --> 00:34:20,458
Con su pierna mágica.
598
00:34:22,583 --> 00:34:25,875
Ringo dice que cree
que hay que contarlo tal como es.
599
00:34:28,916 --> 00:34:29,916
Eso hacemos.
600
00:34:31,458 --> 00:34:33,041
Érase una vez en el asfalto,
601
00:34:33,125 --> 00:34:37,000
vivía un pequeño equipaje que sufrió
una gran distorsión en su pierna derecha.
602
00:34:38,583 --> 00:34:41,333
La llevó a todos los médicos,
que le dijeron...
603
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
Pero un día...
604
00:34:47,708 --> 00:34:49,041
Y fue feliz para siempre.
605
00:34:54,625 --> 00:34:55,625
Sir Joseph.
606
00:34:56,333 --> 00:34:58,458
Es por el trato con el FBI.
607
00:34:59,500 --> 00:35:00,958
Necesito otro millón
608
00:35:02,625 --> 00:35:06,250
y la aclamación escrita de Dick James.
609
00:35:07,541 --> 00:35:11,083
Sé que es duro, sí.
Murieron para que pudiéramos pajearnos.
610
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
YOKO: ¿De qué se ríen?
611
00:35:17,291 --> 00:35:20,125
Hablo de los Boy Scouts,
a los que no dejan masturbarse.
612
00:35:20,750 --> 00:35:23,125
Es muy tentador
al llevar pantaloncitos cortos.
613
00:35:23,916 --> 00:35:27,416
Si llevasen pantalones largos
quizá pudieran resistirse, ¿no?
614
00:35:28,208 --> 00:35:31,291
Pero os lo digo yo,
no os quedáis ciegos, sino muy miopes.
615
00:35:35,541 --> 00:35:38,291
¿Hablas por tu experiencia entonces, John?
616
00:35:39,125 --> 00:35:43,833
El ruin Sr. Mostaza duerme en el parque
Se afeita a oscuras
617
00:35:43,916 --> 00:35:46,291
Intentando ahorrar dinero
618
00:35:48,458 --> 00:35:50,958
Duerme en un agujero de la carretera
619
00:35:52,125 --> 00:35:55,208
Guarda un billete de diez chelines
Metido en la nariz
620
00:35:56,666 --> 00:36:00,000
Ahorrando para comprar ropa
621
00:36:00,083 --> 00:36:02,916
Es un viejo tan ruin
622
00:36:04,916 --> 00:36:06,750
Claro. ¿Las guitarras?
623
00:36:06,833 --> 00:36:10,041
- Creía que hacían eso.
- Lo hacen, pero no puedes...
624
00:36:10,125 --> 00:36:12,833
Hasta podría cantarte
media canción que componía.
625
00:36:12,916 --> 00:36:13,958
Vamos.
626
00:36:18,166 --> 00:36:24,041
¿No sabes que viene un loco?
No te hará daño
627
00:36:24,125 --> 00:36:29,166
Lleva un pijama rosa
Porque viene de una granja
628
00:36:29,250 --> 00:36:32,708
Tiene que llegar a alguna parte
Para ir y poder ser feliz solo
629
00:36:36,916 --> 00:36:40,041
Pero siempre vas a un sitio bajo
630
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
Siempre vas a un sitio bajo
631
00:36:45,541 --> 00:36:48,208
El sitio al que vas es bajo
632
00:36:49,291 --> 00:36:51,166
Bueno, ha sido divertidísimo.
633
00:36:51,250 --> 00:36:53,416
Debemos ver si queréis seguir ensayando.
634
00:36:53,500 --> 00:36:57,125
¿O queréis trasladaros a EMI
y quizá limitaros a grabar un disco?
635
00:36:57,791 --> 00:37:00,625
Todo depende de cuándo veamos...
636
00:37:00,708 --> 00:37:03,208
Dejemos de rodar ya. Por nuestra política.
637
00:37:03,291 --> 00:37:04,791
- Ya, entiendo...
- Pero...
638
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
- Se acabó el rodaje, chicos.
- A casa, Jim...
639
00:37:07,416 --> 00:37:11,000
PAUL: El caso es que George está
en Liverpool y se supone que viene mañana.
640
00:37:11,083 --> 00:37:13,250
JOHN: ¿Crees que deberíamos
ir a verle mañana?
641
00:37:13,333 --> 00:37:14,416
Sí.
642
00:37:14,500 --> 00:37:17,708
Se cancelan los ensayos de mañana.
643
00:37:17,791 --> 00:37:22,583
John, Paul y Ringo van a volver
a reunirse con George.
644
00:37:34,416 --> 00:37:38,416
Esta reunión es positiva y constructiva.
645
00:37:38,500 --> 00:37:43,791
Los Beatles aceptan ajustar
la dirección de su proyecto Get Back.
646
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
El especial televisivo en directo
es abandonado.
647
00:37:49,083 --> 00:37:54,125
Se trasladarán a su nuevo estudio de Apple
y grabarán las canciones allí.
648
00:37:55,166 --> 00:37:56,875
Ciudad de Westminster
649
00:37:58,416 --> 00:38:03,500
El estudio ha sido construido expresamente
para ellos por Alexis Mardas "Magic Alex".
650
00:38:05,333 --> 00:38:08,666
Los Beatles se trasladarán
a su estudio del sótano el lunes.
651
00:38:14,250 --> 00:38:16,041
- ¿Estáis bien, chicos?
- Sí.
652
00:38:16,125 --> 00:38:17,458
Estoy rodando.
653
00:38:17,541 --> 00:38:19,791
- Rodando. ¿Listo?
- Grabando sonido.
654
00:38:23,000 --> 00:38:24,666
DÍA 10
JUEVES
655
00:38:24,750 --> 00:38:25,875
Creo que nos vamos.
656
00:38:27,541 --> 00:38:31,166
El último día en Twickenham.
657
00:38:31,958 --> 00:38:33,250
Apaga tus dos verdes, Steve.
658
00:38:33,333 --> 00:38:34,791
Paul se pasa a grabar una maqueta.
659
00:38:34,875 --> 00:38:36,041
Esperad todos.
660
00:38:49,291 --> 00:38:50,958
Oh, nena
661
00:38:52,541 --> 00:38:54,541
Créeme, por favor
662
00:38:55,041 --> 00:38:56,208
Créeme, por favor, nena.
663
00:38:57,125 --> 00:39:00,416
Nunca te haré ningún daño
664
00:39:04,166 --> 00:39:06,666
Créeme cuando te digo
665
00:39:08,208 --> 00:39:13,166
Que nunca te haré ningún daño
666
00:39:19,666 --> 00:39:20,708
Oh, nena.
667
00:39:21,833 --> 00:39:23,250
Créeme, por favor.
668
00:39:24,541 --> 00:39:25,666
Sí, señor.
669
00:39:26,833 --> 00:39:30,375
Nunca te haré ningún daño.
670
00:39:35,625 --> 00:39:38,375
Cuando... cuando me dijiste
Cuando me dijiste
671
00:39:39,125 --> 00:39:41,916
Que ya no me necesitabas más
672
00:39:42,666 --> 00:39:43,875
Ya sabes que yo
673
00:39:44,875 --> 00:39:50,375
Casi me vine abajo y lloré
674
00:39:50,458 --> 00:39:51,916
Cuando me dijiste
675
00:39:53,291 --> 00:39:56,541
Que ya no me necesitabas más
676
00:39:57,583 --> 00:40:03,208
Sabes que casi me vine abajo y morí
677
00:40:04,125 --> 00:40:06,333
Oh, nena
678
00:40:07,958 --> 00:40:09,708
Créeme, por favor
679
00:40:12,625 --> 00:40:14,458
Nunca te haré
680
00:40:14,541 --> 00:40:17,041
Nunca te haré ningún daño
681
00:40:25,291 --> 00:40:29,500
George llega a Twickenham
para encontrarse con Glyn.
682
00:40:31,125 --> 00:40:34,833
Viajan a Londres para echar un vistazo
al nuevo estudio de Apple.
683
00:40:35,750 --> 00:40:37,166
PARCIALMENTE CIEGO
684
00:40:40,458 --> 00:40:45,041
Ni a Glyn ni a George les gusta
lo que se encuentran.
685
00:40:48,791 --> 00:40:50,791
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
686
00:40:50,875 --> 00:40:55,250
El equipo de Alex produce un nivel
inaceptable de distorsión y siseo.
687
00:40:56,458 --> 00:41:01,916
Glyn manda un S.O.S. urgente
a George Martin.
688
00:41:03,333 --> 00:41:05,541
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
689
00:41:06,958 --> 00:41:07,958
ESTUDIOS DE GRABACIÓN
690
00:41:08,041 --> 00:41:11,666
George Martin hace que EMI les envíe
de inmediato equipo de grabación portátil.
691
00:41:18,000 --> 00:41:21,583
Dave Harries, Keith Slaughter
y un equipo de Abbey Road
692
00:41:21,666 --> 00:41:24,833
trabajan el fin de semana
para instalar el equipo.
693
00:41:29,250 --> 00:41:31,375
Se crea una mesa de grabación
de ocho pistas
694
00:41:31,458 --> 00:41:34,833
uniendo dos mesas de mezclas portátiles
de cuatro pistas.
695
00:41:36,166 --> 00:41:41,625
Luego el sonido se manda a la grabadora
de ocho pistas de George Harrison.
696
00:42:00,041 --> 00:42:02,625
DISPARAN A LOS COSMONAUTAS RUSOS
697
00:42:05,333 --> 00:42:08,625
DÍA 11
LUNES
698
00:42:09,250 --> 00:42:12,416
El lunes por la mañana
el estudio de Apple no está listo.
699
00:42:15,000 --> 00:42:18,750
Los Beatles seguirán ensayando
y empezarán a grabar el martes.
700
00:42:22,250 --> 00:42:26,166
En este primer día en Apple,
no permiten que entren las cámaras.
701
00:42:29,125 --> 00:42:31,458
Llevamos rodando esta película
dos semanas...
702
00:42:31,541 --> 00:42:33,166
ADMIRADORAS
703
00:42:33,250 --> 00:42:36,125
...y os hemos visto cada día
en Twickenham y ahora aquí.
704
00:42:36,208 --> 00:42:38,791
Os pasáis todo el día fuera.
¿Podéis decirnos por qué?
705
00:42:38,875 --> 00:42:40,750
EILEEN: Solo queremos verles, por eso.
706
00:42:40,833 --> 00:42:42,458
NO ENTRAR
707
00:42:56,250 --> 00:42:59,625
¿Qué opináis de John Lennon
y su relación con Yoko Ono?
708
00:43:02,583 --> 00:43:06,125
SUE: No sé, está bien.
Es su decisión, ¿no?
709
00:43:06,208 --> 00:43:08,375
- ¿No os preocupa nada?
- No.
710
00:43:08,458 --> 00:43:10,916
No tiene nada que ver
con nadie más, ¿no?
711
00:43:11,833 --> 00:43:13,125
No mucho. Buena respuesta.
712
00:43:24,333 --> 00:43:27,666
Habréis leído en la prensa
sobre la posible ruptura de los Beatles.
713
00:43:27,750 --> 00:43:29,416
¿Cómo os afecta eso?
714
00:43:29,500 --> 00:43:32,875
EILEEN: Bueno, yo no quiero
que se separen, pero...
715
00:43:32,958 --> 00:43:34,333
tampoco vengo por todos.
716
00:43:34,416 --> 00:43:36,416
Solo vengo por Paul, así que no importa.
717
00:43:37,916 --> 00:43:40,166
Con tal de verle a él me basta.
718
00:43:45,166 --> 00:43:47,250
¿Qué os gustaría que hicieran
los Beatles ahora?
719
00:43:47,875 --> 00:43:49,125
- Qué pregunta.
- Actuar.
720
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
Sí. Un concierto en vivo.
721
00:43:51,708 --> 00:43:53,125
- Cualquier concierto.
- Sí.
722
00:44:10,541 --> 00:44:11,625
DÍA 12
MARTES
723
00:44:11,708 --> 00:44:14,583
Me encantó entrar aquí ayer
tras Twickenham. De verdad.
724
00:44:14,666 --> 00:44:16,791
Visto ahora, menos mal que nos fuimos.
725
00:44:16,875 --> 00:44:19,250
Había algo raro en Twickenham.
No sé el qué.
726
00:44:19,333 --> 00:44:20,666
- Demasiado grande...
- ¿Sí?
727
00:44:20,750 --> 00:44:22,541
...para lo que hacíamos.
728
00:44:22,625 --> 00:44:23,958
Y esto es más agradable.
729
00:44:27,541 --> 00:44:29,166
Sigo una dieta especial desde hoy.
730
00:44:29,250 --> 00:44:30,791
- ¿Cuál?
- No comer.
731
00:44:30,875 --> 00:44:32,208
Ay, pobre. ¿Por qué?
732
00:44:32,875 --> 00:44:34,833
Me siento algo pesado.
733
00:44:34,916 --> 00:44:38,416
Cuando sales de la bañera
y ves que no te admiras en el espejo...
734
00:44:38,500 --> 00:44:39,500
Demasiado que admirar.
735
00:44:39,583 --> 00:44:42,208
¿Haréis todo aquí dentro
en vez de ir a EMI en el futuro?
736
00:44:42,291 --> 00:44:45,291
- Salvo si hace falta una gran orquesta.
- Lo sabremos al oírlo.
737
00:44:45,916 --> 00:44:48,458
George dice que hay que pelear
por ciertas cosas con EMI
738
00:44:48,541 --> 00:44:51,375
- y esto hará que quede mejor el disco.
- Sí.
739
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
Es un sonido más real,
lo que compra el cliente.
740
00:44:53,708 --> 00:44:56,375
RINGO: Es mejor...
741
00:44:56,458 --> 00:44:57,958
porque nos autogobernamos.
742
00:44:59,500 --> 00:45:01,083
¿Habéis dado los buenos días a Fred?
743
00:45:01,166 --> 00:45:04,250
Podréis quitar estas cosas
cuando montemos.
744
00:45:04,333 --> 00:45:06,250
- ¿Qué cosas?
- Las pértigas.
745
00:45:06,333 --> 00:45:10,833
Pero esto es para conversaciones
inadvertidas en mitad de la habitación.
746
00:45:10,916 --> 00:45:12,541
¿Conversaciones inadvertidas?
747
00:45:15,208 --> 00:45:17,250
El día de hoy tiene que cundir.
748
00:45:17,333 --> 00:45:19,750
Ayer ya cundió. Fue un buen día.
749
00:45:19,833 --> 00:45:22,416
Sí. Desde tu punto de vista.
Yo hablo del mío.
750
00:45:22,500 --> 00:45:25,833
- Sí, tú debes ponerte al día.
- ¿Hasta qué hora trabajasteis?
751
00:45:25,916 --> 00:45:27,500
Hasta las 19:20.
752
00:45:28,000 --> 00:45:30,333
Solo eso. Pero podría haberse prolongado.
753
00:45:31,583 --> 00:45:32,750
- Hola.
- Hola, George.
754
00:45:32,833 --> 00:45:34,583
- Estás muy...
- Rosa.
755
00:45:34,666 --> 00:45:37,875
- Sí, muy limpio y en orden.
- Hasta lavado.
756
00:45:37,958 --> 00:45:39,375
Dicen que ayer fue bien.
757
00:45:39,458 --> 00:45:40,875
- En el trabajo.
- Sí.
758
00:45:42,125 --> 00:45:44,041
- Con buen rollo, tío.
- Sí.
759
00:45:44,125 --> 00:45:45,791
Buenos días, Glyn. ¿Qué tal?
760
00:45:45,875 --> 00:45:47,375
- Buenos días, Glyn.
- Hola, Glyn.
761
00:45:47,458 --> 00:45:48,958
- Hola, George.
- ¿Qué hacemos?
762
00:45:49,041 --> 00:45:50,833
¿Qué hace toda esta gente?
763
00:45:51,375 --> 00:45:53,166
Han venido a mirarte, John.
764
00:45:53,250 --> 00:45:56,125
¿A quién podemos encontrar
que apague esta ventilación? ¿Mal?
765
00:45:56,625 --> 00:45:58,000
Nos estamos congelando.
766
00:45:58,083 --> 00:46:03,250
He estado oyendo... Se lo he dicho a todos.
¿Recuerdas lo de Around the Beatles?
767
00:46:04,541 --> 00:46:06,458
- Ah, sí.
- Lo sonorizaste. Gran sonido.
768
00:46:06,541 --> 00:46:09,625
Los Beatles aún quieren grabar en vivo
sin retoques ni añadidos.
769
00:46:09,708 --> 00:46:12,125
Lo puse el fin de semana.
Y también estuvimos muy bien.
770
00:46:12,208 --> 00:46:13,583
Estuvisteis muy bien, sí.
771
00:46:14,916 --> 00:46:18,833
El acetato está genial, porque tocamos
las marchosas en la primera mitad,
772
00:46:18,916 --> 00:46:22,208
y luego las otras como "Love Me Do"
y "Please, Please Me" en la segunda.
773
00:46:22,291 --> 00:46:25,041
Las marchosas son geniales,
con todas las crías chillando.
774
00:46:25,708 --> 00:46:26,916
Pero el sonido era genial.
775
00:46:27,416 --> 00:46:29,416
Me encanta cuando tocáis rock and roll.
776
00:46:30,000 --> 00:46:34,166
George, antes de que lo olvide. ¿Dónde...?
¿Dónde se compran partituras clásicas?
777
00:46:34,250 --> 00:46:35,375
¿Música clásica?
778
00:46:35,458 --> 00:46:37,250
- No, partituras.
- ¿Partituras?
779
00:46:37,333 --> 00:46:38,583
Partituras de piano.
780
00:46:39,583 --> 00:46:42,125
En cualquier tienda de música decente.
Las hay cerca.
781
00:46:42,416 --> 00:46:44,666
- ¿Como Chappell's?
- En Chappell's habrá, sí.
782
00:46:45,291 --> 00:46:49,916
Aunque el especial televisivo
se ha cancelado, el rodaje sigue.
783
00:46:51,083 --> 00:46:54,916
El metraje ahora se usará
en la próxima película de los Beatles.
784
00:46:55,958 --> 00:46:58,000
Pero creo que deberíamos reunirnos.
785
00:46:58,083 --> 00:47:01,041
Ver si podemos hacerlo en el exterior,
a ver si viene la gente.
786
00:47:01,125 --> 00:47:04,250
Todavía se plantean actuar al aire libre
como clímax de la película.
787
00:47:04,333 --> 00:47:07,041
¿Aún queréis hacerlo
con toda la gente, público, de una vez?
788
00:47:07,125 --> 00:47:10,666
Sí. ¿Sería posible hacerlo en diez días?
789
00:47:11,416 --> 00:47:12,750
Hay que fijar una fecha.
790
00:47:17,333 --> 00:47:20,583
A Glyn Johns le espera
otra sesión de grabación en Los Ángeles.
791
00:47:20,666 --> 00:47:24,041
Solo tiene unos días
para terminar su trabajo con los Beatles.
792
00:47:24,125 --> 00:47:28,208
El problema con Glyn es que quiero que él...
Si ha empezado esto, debería acabarlo.
793
00:47:28,291 --> 00:47:30,958
- Sería cambiar de caballo en plena ruta.
- Lo sé.
794
00:47:31,041 --> 00:47:32,583
¿EL FIN DE UNA HERMOSA AMISTAD?
795
00:47:32,666 --> 00:47:34,666
"Drogas, divorcios
y una imagen en declive".
796
00:47:34,750 --> 00:47:40,500
Y dice: "Pero no ha sido la primera vez
que han intercambiado puñetazos".
797
00:47:40,583 --> 00:47:41,625
Sí.
798
00:47:45,250 --> 00:47:47,666
Solo le partiría la cara a un tío,
y es a Housego.
799
00:47:47,750 --> 00:47:48,750
por MICHAEL HOUSEGO
800
00:47:48,833 --> 00:47:50,958
La prensa de esta semana
es extraordinaria.
801
00:47:51,041 --> 00:47:54,041
Porque no cuentan nada salvo mentiras.
802
00:47:54,125 --> 00:47:56,375
Espero que no salgan
con que pegué al Maharishi.
803
00:47:56,458 --> 00:47:59,458
Sin duda Derek lo habrá leído
antes de que llegara
804
00:47:59,541 --> 00:48:01,708
y les habrá enviado telegramas
y todo eso.
805
00:48:01,791 --> 00:48:03,000
De felicitación.
806
00:48:04,958 --> 00:48:06,250
Buenos días, Denis.
807
00:48:07,416 --> 00:48:09,083
¿Has visto lo de Michael Housego?
808
00:48:09,166 --> 00:48:10,791
- ¿No se le puede demandar?
- No.
809
00:48:10,875 --> 00:48:12,375
AGENTE DE PRENSA DE LOS BEATLES
810
00:48:12,458 --> 00:48:14,541
- ¿Y lo de que nos pegamos?
- Sí, es falso.
811
00:48:14,625 --> 00:48:16,166
Dijo que no pasó, ¿verdad?
812
00:48:16,250 --> 00:48:17,666
- El dijo que sí.
- No.
813
00:48:17,750 --> 00:48:19,500
- Ah, demonios.
- Sí que lo hizo.
814
00:48:19,583 --> 00:48:21,250
Una vez sin duda hubo puñetazos.
815
00:48:21,333 --> 00:48:24,250
- Dijo "pudo haber".
- Sí. En el pasado, y también es falso.
816
00:48:24,833 --> 00:48:28,791
Nunca hubo golpes. Solo nos lanzamos
un plato de la cena en Hamburgo.
817
00:48:28,875 --> 00:48:30,708
La foto es tremenda, sí.
818
00:48:31,208 --> 00:48:33,708
"George Harrison, el cuerdo,
lo cuenta todo".
819
00:48:35,333 --> 00:48:36,791
Lo leí antes de los acertijos.
820
00:49:02,791 --> 00:49:05,041
Anoche vimos el montaje inicial
de The Circus.
821
00:49:05,125 --> 00:49:07,250
¿Quieres hacer la entrada de los Stones?
822
00:49:07,333 --> 00:49:10,250
Michael remata
The Rolling Stones Rock and Roll Circus.
823
00:49:10,333 --> 00:49:11,333
¿A qué te refieres?
824
00:49:11,416 --> 00:49:14,833
Resulta que no rodamos a nadie
anunciando a los Rolling Stones.
825
00:49:14,916 --> 00:49:16,166
Ya veo.
826
00:49:16,250 --> 00:49:18,125
- ¿Y qué tipo de...?
- Solo sería:
827
00:49:19,416 --> 00:49:22,541
"Damas y caballeros, sus anfitriones
de esta noche, los Rolling Stones"
828
00:49:22,625 --> 00:49:23,875
o algo equivalente.
829
00:49:23,958 --> 00:49:25,583
- Si es solo eso, lo haré.
- Sí.
830
00:49:25,666 --> 00:49:32,458
Y ahora, sus anfitriones de esta noche,
los Rolling Stones.
831
00:49:33,625 --> 00:49:35,250
- ¿Viste a Hancock?
- Sí.
832
00:49:36,291 --> 00:49:38,000
Lo toco bien.
833
00:49:38,083 --> 00:49:39,958
Ahí tenemos a Keith Moon.
834
00:49:47,291 --> 00:49:49,833
¿Ves eso? Con el sonido puesto, yo...
835
00:49:51,583 --> 00:49:53,291
Ponme a tope, tío, por favor.
836
00:49:54,541 --> 00:49:55,625
¿Haces malabares?
837
00:49:56,250 --> 00:49:57,791
- Es algo que me...
- Mira.
838
00:50:00,416 --> 00:50:01,833
Qué falta de coordinación.
839
00:50:01,916 --> 00:50:03,750
No, no sé hacer malabares.
840
00:50:03,833 --> 00:50:05,250
¿Tú sabes, R. S.?
841
00:50:05,875 --> 00:50:08,291
Mientras él hacía malabares,
clavé puñales en la pared.
842
00:50:11,916 --> 00:50:13,125
Listo para tres.
843
00:50:13,875 --> 00:50:18,000
Mi dedo del rock and roll me sangra
844
00:50:18,666 --> 00:50:21,875
Mi dedo del rock and roll está herido
845
00:50:44,750 --> 00:50:47,958
"El Beatle George Harrison, foto superior,
es juzgado hoy por agresión".
846
00:50:48,041 --> 00:50:49,291
Iría a la cárcel francesa
847
00:50:49,375 --> 00:50:52,208
"De no presentarse, le condenarán
de inmediato a cárcel.
848
00:50:52,291 --> 00:50:55,208
Acusan a Harrison de agredir
a un fotógrafo en mayo
849
00:50:55,291 --> 00:50:57,625
al salir con Ringo Starr
de un club nocturno".
850
00:50:58,666 --> 00:50:59,750
¡Eh!
851
00:51:13,833 --> 00:51:16,250
¿Los altavoces van antes o después
de los limitadores?
852
00:51:17,416 --> 00:51:18,666
Después, ¿no?
853
00:51:18,750 --> 00:51:21,166
Quieren grabar, pero Glyn no está listo.
854
00:51:21,250 --> 00:51:25,333
¿Puedes mover los altavoces de detrás
de Paul rodeando un poco más?
855
00:51:25,416 --> 00:51:26,750
¿Glyn?
856
00:51:27,458 --> 00:51:29,291
¿Cuándo estaréis listos para grabar algo?
857
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
¿No lo han enchufado?
858
00:51:31,291 --> 00:51:33,000
¿Aún no estamos listos?
859
00:51:35,333 --> 00:51:36,500
No hay respuesta.
860
00:51:36,583 --> 00:51:39,125
No pasa nada. ¿Aún no, queréis decir?
861
00:51:42,916 --> 00:51:44,708
JOHN: ¿Qué es eso?
862
00:51:45,208 --> 00:51:49,208
Mal llega con la nueva invención
de "Magic Alex".
863
00:51:49,291 --> 00:51:50,541
Lo ha inventado Alex.
864
00:51:50,625 --> 00:51:53,625
Es una combinación
de bajo y guitarra rítmica
865
00:51:53,708 --> 00:51:55,125
con un mástil giratorio.
866
00:51:55,208 --> 00:51:56,500
¿Cómo se afina?
867
00:51:56,583 --> 00:51:59,625
MAL: Y esto representa el modelo
de bajo y rítmica.
868
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
¿Qué?
869
00:52:02,125 --> 00:52:04,625
- Parece que ha...
- Démosle medio millón de libras.
870
00:52:04,708 --> 00:52:06,083
Parece buena idea.
871
00:52:06,166 --> 00:52:07,500
- ¡Sí!
- Bajo y rítmica.
872
00:52:07,583 --> 00:52:09,583
¡Hay que dárselos solo por esto!
873
00:52:10,166 --> 00:52:11,458
Voy a enseñarlo.
874
00:52:15,625 --> 00:52:18,250
Pero quizá tenga algo ahí dentro.
875
00:52:18,333 --> 00:52:19,541
Nunca has...
876
00:52:19,625 --> 00:52:22,041
Debería ponerle menos lados.
877
00:52:22,625 --> 00:52:24,083
Ahí está ahora.
878
00:52:24,166 --> 00:52:25,916
- Sí, dos lados.
- Dos lados y un...
879
00:52:26,000 --> 00:52:28,583
Todas las cuerdas te van a rozar la mano.
880
00:52:28,666 --> 00:52:31,833
- Dile que construya un prototipo.
- ¡Ya puede ser bueno!
881
00:52:34,875 --> 00:52:37,791
- Glyn, mira lo de los altavoces.
- Consideremos...
882
00:52:37,875 --> 00:52:40,500
Aún no hemos tenido buena amplificación.
883
00:52:41,125 --> 00:52:45,666
¿Sabes? Si vamos a grabar aquí,
intentemos ponerla en esta habitación.
884
00:52:45,750 --> 00:52:50,000
Porque aún no hemos tenido un sonido
que nos impresione.
885
00:52:50,083 --> 00:52:52,958
JOHN: Sí, es hora
de grabar también canciones,
886
00:52:53,041 --> 00:52:54,708
porque tenemos bastantes arreglos.
887
00:52:54,791 --> 00:52:58,583
- Lo digo para poder seguir.
- Ni idea.
888
00:52:59,041 --> 00:53:01,583
PAUL: Es como cuando tocamos
en el Top Ten de Hamburgo.
889
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
La cosa es que sonaba genial.
890
00:53:09,375 --> 00:53:11,125
Sí, sí
891
00:53:11,208 --> 00:53:14,666
- Dije: "Venga, niña"
- Sí, sí
892
00:53:16,333 --> 00:53:18,250
Venga, todos, venid de viaje conmigo
893
00:53:19,208 --> 00:53:20,208
¡Muy bien!
894
00:53:45,416 --> 00:53:47,125
En una casa diminuta
895
00:53:48,416 --> 00:53:50,416
Junto a un riachuelo diminuto
896
00:53:51,208 --> 00:53:52,416
Vivía una pequeña
897
00:53:52,500 --> 00:53:53,750
¿Me llevas hoy?
898
00:53:53,833 --> 00:53:55,208
¿Me llevas esta noche?
899
00:53:55,291 --> 00:53:56,458
Tuve un pequeño sueño
900
00:53:56,541 --> 00:53:58,000
Te queda de paso, ¿no?
901
00:53:58,083 --> 00:54:01,291
Y el sueño se hizo realidad
902
00:54:01,375 --> 00:54:04,125
Tan inesperadamente
903
00:54:08,125 --> 00:54:10,916
En Gilly Gilly Ossenfeffer
Katzenellen Bogen junto al mar
904
00:54:13,041 --> 00:54:15,750
Baila el hula, hula, hula 40 días
905
00:54:17,416 --> 00:54:19,541
Dicen que les dio satisfacción
906
00:54:19,625 --> 00:54:21,666
Lo voy a llevar a las Naciones Unidas
907
00:54:23,208 --> 00:54:24,500
Vale.
908
00:54:24,583 --> 00:54:26,708
- Haz algo por ellos.
- Vale, chicos.
909
00:54:27,208 --> 00:54:28,500
Vale, chicos.
910
00:54:28,583 --> 00:54:31,791
Vamos a tranquilizarnos
y a poner esto en marcha para variar.
911
00:54:32,500 --> 00:54:35,125
Quietos y no os mováis.
912
00:54:37,458 --> 00:54:40,250
Otro original
de Lennon y McCartney titulado...
913
00:55:10,791 --> 00:55:12,666
PAUL: Kevin, ¿tienes esa lista?
914
00:55:12,958 --> 00:55:14,166
- Sí. Vale.
- Gracias.
915
00:55:14,250 --> 00:55:17,958
"All I Want Is You",
"The Long And Winding Road",
916
00:55:18,750 --> 00:55:21,583
"Bathroom Window", "Let It Be"...
917
00:55:21,666 --> 00:55:23,833
- ¿"Bathroom Window"?
- "Across the Universe".
918
00:55:23,916 --> 00:55:28,875
"Get Back To Where You Once Belonged",
"Two Of Us On Our Way Home",
919
00:55:28,958 --> 00:55:31,875
"Maxwell's Silver Hammer",
"I Got A Feeling",
920
00:55:31,958 --> 00:55:34,083
"Sunrise", "I Me Mine".
921
00:55:34,166 --> 00:55:36,458
- ¿"Sunrise"?
- ¿"Sunrise"?
922
00:55:37,041 --> 00:55:39,083
Es "All Things Shall Pass".
923
00:55:39,166 --> 00:55:40,708
- Cielos...
- Querrán decir...
924
00:55:40,791 --> 00:55:45,333
Me liasteis. Creía que falté un día
y os aprendisteis una puta canción, joder.
925
00:55:47,500 --> 00:55:48,500
Por allí.
926
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Por allí.
927
00:55:49,750 --> 00:55:51,541
Si solo intentamos grabar el disco,
928
00:55:51,625 --> 00:55:53,666
creo que deberíamos empezarlo
directamente.
929
00:55:54,291 --> 00:55:57,166
Creo que tendremos que cantar
en directo a la cámara.
930
00:55:57,875 --> 00:55:59,958
Probablemente lo hagamos media hora.
931
00:56:00,041 --> 00:56:04,166
A mí
932
00:56:05,541 --> 00:56:08,125
Me mola un poni
933
00:56:08,208 --> 00:56:10,708
Puedes celebrar cualquier cosa que quieras
934
00:56:12,875 --> 00:56:17,083
Sí, puedes celebrar
Cualquier cosa que quieras
935
00:56:17,666 --> 00:56:23,250
Oh, yo
936
00:56:24,333 --> 00:56:26,416
Tomo una claraboya
937
00:56:27,208 --> 00:56:30,625
Puedes penetrar
En cualquier sitio al que vayas
938
00:56:33,708 --> 00:56:34,791
No soy yo, ¿verdad?
939
00:56:35,666 --> 00:56:38,541
- ¿Soy yo?
- Parece ser un acople de este micro.
940
00:56:41,958 --> 00:56:44,416
Para cuando hablo por este micro, así que...
941
00:56:45,000 --> 00:56:46,416
GLYN: ¿Puedes no bajar el bajo?
942
00:56:46,500 --> 00:56:47,958
- ¿Puedes?
- Claro.
943
00:56:48,666 --> 00:56:52,875
Voy a poner "motero" en vez de "claraboya"
por bonita que sea.
944
00:56:52,958 --> 00:56:55,375
Siempre digo que no lo hagas
y no haces caso.
945
00:56:55,458 --> 00:56:56,708
- Tienes razón.
- Lo sé.
946
00:56:56,791 --> 00:56:58,083
¿Qué es?
947
00:56:58,166 --> 00:56:59,250
Un Leslie frágil.
948
00:57:00,875 --> 00:57:04,500
"Estafo un Lowrey",
pero no quedaba bien al cantar.
949
00:57:04,583 --> 00:57:06,666
- Sí.
- Estafo un Lowrey...
950
00:57:06,750 --> 00:57:09,500
No había... Lo cambié a lo de Paul,
"perreo un huesito".
951
00:57:09,583 --> 00:57:13,125
- "Gorroneé un Leslie", pusiste.
- Sí, eso también.
952
00:57:13,625 --> 00:57:15,791
Tiene que ser con letras "d" y "b".
953
00:57:17,958 --> 00:57:19,916
¿Están listos para grabar alguna?
954
00:57:21,083 --> 00:57:22,916
PAUL: ¡No lo sé!
955
00:57:24,166 --> 00:57:26,291
JOHN: ¿Nos oyen ahí dentro?
956
00:57:26,375 --> 00:57:28,166
Glyn sí. ¿Nos oyes, Glyn?
957
00:57:30,750 --> 00:57:32,041
De hecho, va a salir.
958
00:57:32,666 --> 00:57:33,666
¿Sí, Glyn?
959
00:57:34,833 --> 00:57:37,458
Faltan muchas cosas.
Esta tarde, a última hora...
960
00:57:37,541 --> 00:57:41,458
Vale. Porque en este punto no sabemos
cómo es nada aquí.
961
00:57:42,625 --> 00:57:43,833
De hecho...
962
00:57:43,916 --> 00:57:46,041
GLYN: Cuando os vayáis a comer,
963
00:57:46,125 --> 00:57:48,375
acabaremos de montar.
964
00:57:48,458 --> 00:57:50,583
RINGO: Tengo un reconocimiento
a las 15:30.
965
00:57:51,666 --> 00:57:53,666
- No lo tienes.
- Sí que lo tengo.
966
00:57:58,041 --> 00:58:00,500
Me ha dejado mi nena
Sin decir una palabra
967
00:58:02,791 --> 00:58:04,250
¿Fue por algo que hice?
968
00:58:04,333 --> 00:58:05,708
¿O por algo que oyó?
969
00:58:05,791 --> 00:58:07,416
Ella se fue
970
00:58:08,375 --> 00:58:09,708
Sí, me dejó
971
00:58:09,791 --> 00:58:12,458
Hasta me dejó
972
00:58:12,541 --> 00:58:15,208
Sin decir ni una palabra
973
00:58:15,291 --> 00:58:18,458
Ponte las deportivas de tacón alto
974
00:58:21,375 --> 00:58:23,125
Porque saldremos esta noche
975
00:58:29,916 --> 00:58:32,708
Mejor llévate la escopeta
976
00:58:33,541 --> 00:58:36,666
Por si algún insensato quiere pelea
977
00:58:39,416 --> 00:58:41,125
Cada mañana al salir el sol
978
00:58:43,958 --> 00:58:46,125
Me dijo esa vieja vaca lechera
979
00:58:46,208 --> 00:58:48,708
Del modo perezoso en el que camina
980
00:58:48,791 --> 00:58:51,458
Ya sabes, el "muu"
981
00:58:53,625 --> 00:58:55,708
Esa vieja vaca lechera
982
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Sí, esa vieja vaca lechera
983
00:59:07,750 --> 00:59:10,666
¿EL FIN DE UNA HERMOSA AMISTAD?
por MICHAEL HOUSEGO
984
00:59:16,541 --> 00:59:18,083
Me levanté esta mañana
985
00:59:19,708 --> 00:59:21,250
Miré fuera por mi puerta
986
00:59:22,875 --> 00:59:25,250
Noto que esa vieja vaca lechera
987
00:59:25,333 --> 00:59:27,958
Lo noto por la forma en la que anda
988
00:59:28,041 --> 00:59:30,541
Se va a marchar
989
00:59:31,708 --> 00:59:35,708
"El fin de una hermosa amistad"
990
00:59:35,791 --> 00:59:38,708
Por Michael House-gorrino
991
00:59:41,541 --> 00:59:45,041
"La terrible tensión de estar atrapados
en los brazos de los otros
992
00:59:45,125 --> 00:59:47,875
estalló anoche en un ensayo televisivo.
993
00:59:48,416 --> 00:59:51,875
Y entre los Beatles John, George, Paul
y Harold, como mínimo
994
00:59:52,583 --> 00:59:54,958
hubo unas cuantas frases agresivas.
995
00:59:57,750 --> 01:00:01,666
Él, el místico que perdió
tanto de la 'magia de los Beatles'.
996
01:00:02,708 --> 01:00:03,958
Ella, la nudista.
997
01:00:05,666 --> 01:00:10,791
Solo lo repentino de su declive
de ser 'los chicos de al lado'
998
01:00:10,875 --> 01:00:15,583
a la categoría de 'raritos'
está impacientando a la gente".
999
01:00:15,666 --> 01:00:17,416
Oí que acaba de tocar eso.
1000
01:00:17,500 --> 01:00:20,166
"Fue a mediados de los años 60
1001
01:00:20,250 --> 01:00:22,875
que el lustre personal de los Beatles
1002
01:00:22,958 --> 01:00:26,708
empezó a mostrar ciertas manchas de óxido.
1003
01:00:26,791 --> 01:00:29,708
Excluiré a Ringo deliberadamente,
1004
01:00:29,791 --> 01:00:32,916
porque él nunca desarrolló inclinación
1005
01:00:33,000 --> 01:00:34,375
por lo estrambótico.
1006
01:00:34,458 --> 01:00:36,500
Lennon estaba felizmente casado.
1007
01:00:36,583 --> 01:00:41,000
McCartney tenía novia formal
y George Harrison iba a casarse.
1008
01:00:41,541 --> 01:00:44,458
Todo en el jardín Beatle era ideal.
1009
01:00:44,541 --> 01:00:46,500
Pero eso fue hace mucho tiempo.
1010
01:00:46,583 --> 01:00:51,000
Cada uno siguió
con su vida privada, hizo sus amigos
1011
01:00:51,083 --> 01:00:54,666
y empezaron a depender menos unos de otros
1012
01:00:54,750 --> 01:00:57,833
para recibir consejo
y compartir camaradería.
1013
01:00:57,916 --> 01:01:03,416
¿Adónde condujo todo?
Supongo que es justo decir
1014
01:01:03,500 --> 01:01:08,458
que llevó bastante cerca del desastre
1015
01:01:08,541 --> 01:01:11,625
en un momento u otro.
1016
01:01:11,708 --> 01:01:16,166
Hoy a todos ellos
les avergüenzan profundamente
1017
01:01:16,250 --> 01:01:23,208
las historias sobre las extrañas conductas
y aventuras de unos u otros.
1018
01:01:23,833 --> 01:01:28,750
Las escapadas de Harrison
con su místico favorito de la India
1019
01:01:28,833 --> 01:01:32,000
dejaron a Paul y a Ringo estupefactos,
1020
01:01:32,083 --> 01:01:36,000
y los dos se sintieron obligados
a probar con él
1021
01:01:36,083 --> 01:01:39,791
para ver si se estaban perdiendo algo.
1022
01:01:41,666 --> 01:01:44,750
Drogas, divorcios y una imagen en declive
1023
01:01:45,333 --> 01:01:50,041
estaban presentes desesperadamente
en sus mentes y les pareció a todos
1024
01:01:50,125 --> 01:01:52,708
que se estaba animando al público
1025
01:01:52,791 --> 01:01:54,583
a odiarles".
1026
01:02:07,750 --> 01:02:12,500
"Pero eso sigue sin causar
la ruptura total del grupo.
1027
01:02:12,583 --> 01:02:16,041
Sea cual sea el talento
que tienen como individuos,
1028
01:02:16,125 --> 01:02:18,291
que no puede negar nadie,
1029
01:02:18,375 --> 01:02:24,125
su capacidad para ganar dinero
está bastante ligada
1030
01:02:24,208 --> 01:02:26,875
a sus actuaciones como grupo.
1031
01:02:27,416 --> 01:02:32,125
Y hasta que sean tan ricos
que eso ya no importe,
1032
01:02:32,208 --> 01:02:36,125
o estén lo bastante hartos,
1033
01:02:36,208 --> 01:02:41,416
seguirán juntos por necesidad económica.
1034
01:02:42,333 --> 01:02:47,166
Pero puedo afirmar sin género de duda
que el amistoso cuarteto,
1035
01:02:47,250 --> 01:02:52,375
con unos atados irrevocablemente
de las trenzas de los otros,
1036
01:02:52,458 --> 01:02:54,375
se ha terminado.
1037
01:02:54,458 --> 01:02:58,375
Nunca volverán a ser
exactamente los mismos".
1038
01:03:05,875 --> 01:03:07,500
- Vale.
- ¿Estás listo, George?
1039
01:03:08,375 --> 01:03:10,208
Allá vamos, Glyn.
1040
01:03:10,291 --> 01:03:11,708
Vamos, estés listo o no.
1041
01:03:11,791 --> 01:03:13,750
- Glyn.
- Os grabo.
1042
01:03:14,333 --> 01:03:17,041
- ¡Vale, chicos y chicas!
- Vale.
1043
01:03:17,708 --> 01:03:18,791
"All I Want Is You".
1044
01:03:18,875 --> 01:03:20,041
Toma uno.
1045
01:03:23,166 --> 01:03:26,541
Y ahora, sus anfitriones de esta noche,
los Bottles.
1046
01:03:39,458 --> 01:03:42,250
HOMBRE DEL BAJO
1047
01:04:50,250 --> 01:04:52,833
Me moló una huesuda
1048
01:05:12,750 --> 01:05:14,958
Vas a follarte a esa chica
1049
01:05:17,041 --> 01:05:18,333
Follad
1050
01:05:18,416 --> 01:05:21,208
Follad todos ahora
Follad todos
1051
01:05:22,833 --> 01:05:25,833
Moveos un poco más fuerte ahora
Moveos un poco más suave ahora
1052
01:05:28,083 --> 01:05:29,333
PAUL: Entremos a escuchar.
1053
01:05:29,416 --> 01:05:30,375
Oigámoslo.
1054
01:05:30,458 --> 01:05:31,791
- ¿Qué, dónde?
- Ahí.
1055
01:05:31,875 --> 01:05:33,458
- ¿Entrar dónde?
- Ahí dentro.
1056
01:05:33,541 --> 01:05:34,583
Claro, ¿por qué no?
1057
01:05:37,416 --> 01:05:39,125
- No, no lo hagas...
- No, John.
1058
01:05:39,208 --> 01:05:40,833
No nos traigas mala suerte.
1059
01:05:40,916 --> 01:05:42,458
Oh, no, no
1060
01:06:09,166 --> 01:06:11,333
JOHN: Suena casi igual que ahí fuera.
1061
01:06:11,416 --> 01:06:15,208
- Suena muy bien, la verdad.
- Estoy muy contento con el sonido.
1062
01:06:15,291 --> 01:06:17,833
Pensé: "No me jodas.
Si no les gusta eso, ¿qué quieren?".
1063
01:06:17,916 --> 01:06:19,250
Es como sonamos.
1064
01:06:19,333 --> 01:06:21,541
La cabaña de Sam Wrapper
Es el sitio al que debes ir
1065
01:06:22,375 --> 01:06:26,666
Y ahora, nuestros anfitriones
de esta noche, los Bony Rolls.
1066
01:06:26,750 --> 01:06:31,625
¡"Me mola un pigmeo",
por Charles Hawtrey y los Sonotones!
1067
01:06:32,625 --> 01:06:35,958
Fase uno, en la que Doris recibe
sus copos de avena.
1068
01:06:36,458 --> 01:06:37,541
¡Ringo!
1069
01:06:38,250 --> 01:06:39,500
¡Richie!
1070
01:06:40,750 --> 01:06:42,500
¡Espabila! ¡Venga!
1071
01:06:43,125 --> 01:06:44,208
¡Una más!
1072
01:06:45,333 --> 01:06:48,083
Glyn desea que lo hagamos una vez más.
1073
01:06:48,166 --> 01:06:49,916
¿Le damos ese gusto?
1074
01:06:50,000 --> 01:06:51,250
Vale.
1075
01:06:51,333 --> 01:06:53,583
Creo que deberíamos hacerlo
un poco más bajo.
1076
01:06:53,666 --> 01:06:55,208
Creo que estoy de acuerdo.
1077
01:06:55,833 --> 01:06:59,458
Y cuando diga: "Oh"
quiero que tú digas: "Oh".
1078
01:06:59,541 --> 01:07:00,541
¡Entendido!
1079
01:07:24,083 --> 01:07:27,250
Tras llegar a lo del "amor del viento"
me volví loco.
1080
01:07:29,541 --> 01:07:31,666
"Como el viento, él sopló".
1081
01:07:31,750 --> 01:07:33,833
- Sus ideas dispersas...
- Soplé un vendaval.
1082
01:07:33,916 --> 01:07:35,958
...tambaleándose como un vaso de papel.
1083
01:07:37,333 --> 01:07:39,333
"Se la soplé a un motero". Mejor.
1084
01:07:40,291 --> 01:07:41,625
Se la soplé a un motero.
1085
01:07:41,708 --> 01:07:44,583
Agitándose salvajemente
como un perro ciego.
1086
01:07:45,416 --> 01:07:48,083
Mientras se arrastra
al otro lado de mis calzoncillos.
1087
01:07:53,000 --> 01:07:55,708
- Soy letrista por derecho propio.
- Sí que lo es.
1088
01:07:55,791 --> 01:07:59,041
Sí, Richard Rodgers
no es mejor que este chico.
1089
01:07:59,125 --> 01:08:00,833
Oh, Paul, a veces...
1090
01:08:00,916 --> 01:08:02,833
Sí, a veces, John, no sé...
1091
01:08:02,916 --> 01:08:05,166
¡Esa lengua te traerá la muerte!
1092
01:08:05,916 --> 01:08:07,583
¿"Siento el amor del viento"?
1093
01:08:07,666 --> 01:08:09,958
Sí, lo he cambiado a "amor del viento".
1094
01:08:10,041 --> 01:08:13,458
- Me lo invento sobre la marcha.
- ¿Así es como lo haces?
1095
01:08:32,833 --> 01:08:35,083
Mira, quiero que haga...
1096
01:08:37,000 --> 01:08:38,458
El bajo suena ahí.
1097
01:08:38,541 --> 01:08:41,291
Prueba a hacerlo como tocando
cuatro en un compás. Harías...
1098
01:08:46,333 --> 01:08:47,708
En esas partes.
1099
01:08:47,791 --> 01:08:50,583
Es el principio de las estrofas, ¿no?
1100
01:08:50,666 --> 01:08:51,666
Sí.
1101
01:08:53,666 --> 01:08:56,208
- Eso es lo que toco ahora.
- Pero esta no va...
1102
01:08:56,875 --> 01:08:58,541
en plan fuerte o pesado. Se oye el...
1103
01:08:59,125 --> 01:09:01,916
No hay nada en esa. Solo el bajo hace eso.
1104
01:09:02,000 --> 01:09:04,875
No pusimos doble bombo. El otro bombo.
1105
01:09:04,958 --> 01:09:07,666
¿Cómo iría, Paul?
¿Habría cuatro en el compás?
1106
01:09:07,750 --> 01:09:09,083
¿Usas el charles?
1107
01:09:10,750 --> 01:09:12,041
No sé, quizá un...
1108
01:09:14,125 --> 01:09:16,791
Si hicieras... ¿Tocas ahí el plato grande?
1109
01:09:20,625 --> 01:09:22,166
- Así es como lo hago.
- Sí.
1110
01:09:22,750 --> 01:09:25,916
Tras 40 años en el desierto
No pudo encontrar sus huevos
1111
01:09:27,500 --> 01:09:28,875
¿Hasta qué hora trabajáis?
1112
01:09:28,958 --> 01:09:30,291
- ¿Qué hora es?
- Las siete.
1113
01:09:30,375 --> 01:09:31,458
Ese tiempo basta.
1114
01:10:31,916 --> 01:10:34,000
¡Un, dos, cinco, seis!
1115
01:10:36,041 --> 01:10:39,041
Aquí dentro suena bien, ¿no?
No hay mucha diferencia.
1116
01:10:39,125 --> 01:10:43,791
Sí. Pero al tener todo micros tan cerca,
no se nota mucho en las cintas.
1117
01:10:43,875 --> 01:10:48,500
Esto es realmente bueno para cuerdas.
Pones micros a más distancia.
1118
01:10:48,583 --> 01:10:50,000
- Ah, ¿sí?
- ¿Sabes?
1119
01:10:50,958 --> 01:10:54,208
Imaginad si hubiéramos podido tocar
así en The Cavern. Habría sido genial.
1120
01:10:55,083 --> 01:10:56,583
Estuvimos allí, ¿no?
1121
01:10:56,666 --> 01:10:57,875
Tenemos otro juguete.
1122
01:10:57,958 --> 01:11:00,125
¿Os parece bien meter piano eléctrico?
1123
01:11:00,833 --> 01:11:02,166
Sí, pero ¿cómo?
1124
01:11:02,250 --> 01:11:04,416
Porque solo nos dejaría una guitarra, ¿no?
1125
01:11:04,500 --> 01:11:05,958
- Necesitamos a otro.
- Sí.
1126
01:11:06,041 --> 01:11:09,000
Quizá alguien que siempre toque el piano.
1127
01:11:09,083 --> 01:11:10,708
Ese que toca con los Stones
1128
01:11:10,791 --> 01:11:12,416
- u otro. Sí.
- Nicky Hopkins.
1129
01:11:12,500 --> 01:11:16,541
Si Beethoven viviera hoy,
tendría un sonotone y un piano eléctrico.
1130
01:11:38,625 --> 01:11:40,583
¡No me decepciones, nena!
1131
01:12:05,708 --> 01:12:07,458
Dicky Murdoch
1132
01:12:10,708 --> 01:12:13,208
Dicky, Dicky, Dicky Doo
1133
01:12:16,500 --> 01:12:19,291
Dicky, Dicky, Dicky, Dicky Murdoch
1134
01:12:19,375 --> 01:12:20,875
ACTOR CÓMICO
1135
01:12:22,791 --> 01:12:25,541
Dicky, Dicky, Dicky Doo
1136
01:12:25,625 --> 01:12:27,500
La banda de Dicky Doo y los Don'ts
1137
01:12:30,791 --> 01:12:33,458
"Ella entró por la ventana del baño".
1138
01:12:33,541 --> 01:12:36,750
- Ni me suena.
- La... Acordes como de "Diana" en la.
1139
01:12:38,291 --> 01:12:40,416
- En esta estoy al piano.
- Sí.
1140
01:12:40,500 --> 01:12:41,791
Es un piano estupendo.
1141
01:12:45,708 --> 01:12:48,125
- Es el mejor.
- Sí. Pero tenías uno.
1142
01:12:48,208 --> 01:12:49,833
- Ya, pero no era...
- Tu Fender.
1143
01:12:49,916 --> 01:12:51,458
Nicky Hopkins tiene uno de estos.
1144
01:12:51,541 --> 01:12:54,250
Tuve uno en casa dos años,
pero no tan bueno como este.
1145
01:12:54,333 --> 01:12:57,625
Sería el prototipo.
Zumbaba mucho, como el viejo.
1146
01:13:01,125 --> 01:13:04,875
Junto a las orillas de su propia...
1147
01:13:04,958 --> 01:13:06,333
Así.
1148
01:13:06,416 --> 01:13:09,083
Pero no podía robar
1149
01:13:49,500 --> 01:13:52,166
En el estribillo...
Debe ser algo más sólido.
1150
01:13:53,125 --> 01:13:54,291
O sea...
1151
01:13:55,416 --> 01:13:56,916
Cantar encima.
1152
01:14:00,041 --> 01:14:02,750
Sí, todas son así. Todas.
1153
01:14:12,833 --> 01:14:16,750
Debería ser de tres partes,
muy unidas, muy juntas.
1154
01:14:16,833 --> 01:14:18,000
Y con una especie de...
1155
01:14:26,833 --> 01:14:29,833
Que sea muy...
En segundo plano, debería ser...
1156
01:14:32,291 --> 01:14:33,375
Muy simple.
1157
01:14:53,541 --> 01:14:55,958
Tenemos que empezar
con las que hemos aprendido ya.
1158
01:14:56,041 --> 01:14:57,666
- Sí, partes...
- Empezar a hacerlas.
1159
01:14:59,625 --> 01:15:02,458
¿Las hacemos mañana? Las armonías.
1160
01:15:07,458 --> 01:15:10,500
Debemos poder prepararlo
para poder tocar con piano eléctrico.
1161
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Mirad, otros grupos los usan
en el escenario.
1162
01:15:13,250 --> 01:15:15,875
He visto a gente tocándolos
en la tele, ¿sabéis?
1163
01:15:15,958 --> 01:15:19,625
GEORGE: Necesitamos a uno más
en el grupo. Es lo que hay.
1164
01:15:19,708 --> 01:15:20,833
Andando.
1165
01:15:20,916 --> 01:15:22,666
- Ah, sí.
- Venga. A casa.
1166
01:15:22,750 --> 01:15:24,125
Nos vamos con Ringo.
1167
01:15:25,750 --> 01:15:28,208
Adiós. Hasta mañana.
1168
01:15:28,291 --> 01:15:29,750
Vale. ¿A qué hora venís?
1169
01:15:30,708 --> 01:15:33,000
A las once clavadas.
1170
01:15:34,625 --> 01:15:35,833
O a la una.
1171
01:15:35,916 --> 01:15:37,500
Pero clavadita.
1172
01:15:37,583 --> 01:15:39,125
Tuve una gran idea para un programa.
1173
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
El único modo del que las hacíamos...
1174
01:15:41,166 --> 01:15:43,333
- ¿Armonía? Tienes razón.
- Tienes razón, John.
1175
01:15:43,416 --> 01:15:45,416
Riffs a la guitarra, Paul.
Armonía al piano.
1176
01:15:45,500 --> 01:15:48,541
Me gustaría... Lo que hicimos hoy
fue la misma historia.
1177
01:15:48,625 --> 01:15:50,291
- Lo mismo.
- Lo mismo, exacto.
1178
01:15:50,375 --> 01:15:51,958
- ¿Para las voces, dices?
- Sí.
1179
01:15:52,041 --> 01:15:53,000
- Claro.
- Sí.
1180
01:15:53,083 --> 01:15:54,833
Hay que limpiar esas voces.
1181
01:15:54,916 --> 01:15:57,000
Llevémoslas todas a la fase de riffs.
1182
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
Porque me gusta la fase de riffs, ¿sabes?
1183
01:16:00,458 --> 01:16:01,458
Sí.
1184
01:16:01,541 --> 01:16:03,333
- Hasta mañana.
- Sí. Buenas noches.
1185
01:16:03,416 --> 01:16:04,708
- Sí.
- A las 11:00.
1186
01:16:04,791 --> 01:16:05,875
Buenas noches.
1187
01:16:05,958 --> 01:16:07,291
Adiós.
1188
01:16:10,125 --> 01:16:12,083
Chao. Buenas noches.
1189
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
- "'Como quieran', dijo Harrison".
- ¿Es Housego?
1190
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
- ¿Lo has visto?
- No.
1191
01:16:20,583 --> 01:16:24,500
En el Mail ponen tu foto en la 2.a página.
Y que dijiste de Francia...
1192
01:16:24,583 --> 01:16:25,583
DÍA 13
MIÉRCOLES
1193
01:16:25,666 --> 01:16:27,583
..."'Como quieran', dijo George Harrison,
1194
01:16:27,666 --> 01:16:31,208
que destrozó, arruinó el traje de noche
y las cámaras del buen hombre, y"...
1195
01:16:31,291 --> 01:16:32,666
Creo que fue culpa mía.
1196
01:16:32,750 --> 01:16:37,416
"Harrison ya ha aceptado pagar a Bebert
una compensación de 425 libras".
1197
01:16:37,500 --> 01:16:40,708
Es increíble cómo va sin tener siquiera
1198
01:16:40,791 --> 01:16:42,375
- nada que ver contigo.
- Sí.
1199
01:16:42,458 --> 01:16:45,375
Es como si pudiera bastar con darles
un muñeco de plástico de ti
1200
01:16:45,458 --> 01:16:48,541
para que lo zarandeasen a su gusto.
1201
01:16:49,208 --> 01:16:53,416
Buenos días. Buenos días a todos.
Otro bello día. Buenos días, cámara.
1202
01:16:54,250 --> 01:16:58,666
Y ahora, sus anfitriones de esta noche,
los Rolling Stones.
1203
01:16:59,250 --> 01:17:01,625
Entra un agradable aire cálido por aquí.
Es genial.
1204
01:17:04,708 --> 01:17:07,250
GLYN: El estudio ya parece una pocilga.
1205
01:17:07,333 --> 01:17:10,625
Neil cree que querrán imprimir
los suyos en EE. UU.
1206
01:17:10,708 --> 01:17:11,791
Sí. Y lo harán.
1207
01:17:11,875 --> 01:17:15,916
Es que... no me gusta que hagan todo
en plan barato al salir en EE. UU.,
1208
01:17:16,000 --> 01:17:17,958
- como una reimpresión.
- Sé lo que dices.
1209
01:17:18,041 --> 01:17:20,083
Porque el álbum se va a llamar Postcard.
1210
01:17:21,833 --> 01:17:24,333
- DEREK TAYLOR: ¿De Mary Hopkin?
- De Mary Hopkin.
1211
01:17:24,416 --> 01:17:27,458
Contamos con Valentine's,
los que hacen postales,
1212
01:17:27,541 --> 01:17:30,166
para poner una en la portada del LP.
1213
01:17:30,250 --> 01:17:32,875
- No hay texto informativo...
- Y una foto suya.
1214
01:17:32,958 --> 01:17:35,083
Sí. Solo tiene unas fotos suyas dentro.
1215
01:17:35,666 --> 01:17:36,500
- ¿"Postal"?
- Sí.
1216
01:17:36,583 --> 01:17:37,500
FOTÓGRAFO
1217
01:17:37,583 --> 01:17:39,166
- Hopkin-presionante.
- ¿Me oís?
1218
01:17:40,041 --> 01:17:41,458
- ¿Esto funciona?
- Sí.
1219
01:17:42,250 --> 01:17:44,333
- Cielos.
- Tendría que ser un buen día.
1220
01:17:45,250 --> 01:17:47,375
Trae la pandereta
la próxima vez que vengas.
1221
01:17:47,458 --> 01:17:48,458
Vale.
1222
01:17:48,541 --> 01:17:51,125
- ¿Te has comido la tostada fría de antes?
- Sí.
1223
01:17:51,208 --> 01:17:53,791
- Van a traer más.
- Con un poco de mermelada, Kev.
1224
01:17:55,625 --> 01:17:56,625
Gracias.
1225
01:18:00,250 --> 01:18:01,833
John, ¿nos das un mi?
1226
01:18:01,916 --> 01:18:03,000
Sí.
1227
01:18:15,958 --> 01:18:16,958
Vaya, estupendo.
1228
01:18:17,041 --> 01:18:18,583
Michael, ¿quieres eso ahí?
1229
01:18:18,666 --> 01:18:19,791
- ¿Las paredes?
- Sí.
1230
01:18:19,875 --> 01:18:23,166
- Ya no las necesitamos.
- Nos lo reflejan todo.
1231
01:18:23,250 --> 01:18:24,541
- ¿El calor?
- Sí.
1232
01:18:25,583 --> 01:18:27,666
- Qué razón tienes.
- Oh, Paul, yo...
1233
01:18:27,750 --> 01:18:30,875
- Tú habrás vivido en un invernadero.
- JOHN: Estudié ciencias.
1234
01:18:38,000 --> 01:18:43,083
Paul, me gustaría hablar con Neil para ver
si Primrose Hill está libre. ¿Puedo?
1235
01:18:43,166 --> 01:18:44,916
Actuarían en Primrose Hill (Londres).
1236
01:18:45,000 --> 01:18:47,791
- Casi querría que no lo supieran.
- Eso quería en África.
1237
01:18:47,875 --> 01:18:50,750
Empezáis a tocar y que vengan
uno a uno, luego de diez en diez...
1238
01:18:50,833 --> 01:18:54,583
A mí me parece bien Primrose Hill.
Y me mola.
1239
01:18:54,958 --> 01:18:58,541
Luego, si dura dos días,
estará muy bien.
1240
01:18:58,625 --> 01:19:02,166
Porque nos ceñirá a una franja temporal,
y no tendremos otra ocasión.
1241
01:19:02,458 --> 01:19:05,333
Estoy de acuerdo.
Creo que el segundo día será el que valga.
1242
01:19:05,583 --> 01:19:09,625
PAUL: Y seguro que eso mágicamente
hará especial el concierto.
1243
01:19:10,750 --> 01:19:13,625
Entonces, a nivel temporal,
¿dirías que en una semana?
1244
01:19:13,708 --> 01:19:14,708
Sí.
1245
01:19:14,791 --> 01:19:19,208
Mal, ¿puedes comprar ventiladores?
Unos sueltos.
1246
01:19:19,291 --> 01:19:21,875
- Va a venir el técnico.
- Necesitamos aire.
1247
01:19:22,458 --> 01:19:28,291
GLYN: Paul, ¿has cambiado el sonido
del bajo en el propio bajo desde ayer?
1248
01:19:28,375 --> 01:19:29,500
Ah, sí.
1249
01:19:29,583 --> 01:19:32,625
Nunca vamos a sonar igual
dos días seguidos, ¿sabes?
1250
01:19:32,708 --> 01:19:34,916
- Es imposible recordarlo.
- Claro.
1251
01:19:36,291 --> 01:19:38,791
El amplificador no me importa nada.
1252
01:19:38,875 --> 01:19:40,791
Es solo el bajo mismo.
1253
01:19:41,708 --> 01:19:43,958
¿Habéis visto a Fleetwood Mac
en Late Night Live?
1254
01:19:44,041 --> 01:19:46,041
- Fue una pasada, tío.
- ¿Sí?
1255
01:19:46,125 --> 01:19:48,958
Y el cantante principal es genial.
Tiene una pinta genial.
1256
01:19:49,041 --> 01:19:52,750
Y también canta muy bajo. No es gritón.
1257
01:19:52,833 --> 01:19:54,083
Y sonaban...
1258
01:19:56,208 --> 01:19:57,875
PAUL: Un poco como Canned Heat.
1259
01:19:57,958 --> 01:19:59,583
Sí, pero mejor que Canned Heat.
1260
01:20:00,458 --> 01:20:02,125
GEORGE: Anoche solo tocaron cuatro.
1261
01:20:02,208 --> 01:20:03,583
Sí, pero son muy buenos.
1262
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
Suena mejor, solo la guitarra colgando.
1263
01:20:06,125 --> 01:20:09,750
Cuanto más corrimos
No volveremos otra vez
1264
01:20:11,041 --> 01:20:13,458
Es esa de Canned Heat. Me encanta.
1265
01:20:13,541 --> 01:20:15,250
Me marcho al campo
1266
01:20:15,333 --> 01:20:17,416
Por el camino al campo
1267
01:20:19,666 --> 01:20:21,291
Me marcho al campo
1268
01:20:21,375 --> 01:20:23,666
No tengo no sé qué
1269
01:20:25,916 --> 01:20:29,666
Y no volveré por un tiempo
Con el amor que recibo aquí
1270
01:20:34,000 --> 01:20:35,708
Vale, Glynis.
1271
01:20:35,791 --> 01:20:37,750
- ¿Grabamos?
- Vale.
1272
01:20:37,833 --> 01:20:40,500
Vale. Probemos ahora.
1273
01:20:40,583 --> 01:20:42,875
Olvidaos de Canned Heat.
Ahora somos los Beatles.
1274
01:20:43,416 --> 01:20:45,208
- Hacedlo como los Beatles.
- Grabando.
1275
01:21:24,833 --> 01:21:27,000
GLYN: Bien. Hasta os ha salido el final.
1276
01:21:27,083 --> 01:21:28,583
- Sí...
- Mejoramos con el tiempo.
1277
01:21:28,666 --> 01:21:32,291
- No hablas con Ricky y los Red Streaks.
- Como el buen vino.
1278
01:21:32,875 --> 01:21:36,666
Esta canción te fuerza.
Es dura para tocarla tantas veces.
1279
01:21:36,750 --> 01:21:39,041
Sí. No hay tiempo para descansar.
1280
01:21:39,625 --> 01:21:43,166
- La voy probando de distintos modos.
- Vale, cambiemos el formato.
1281
01:21:43,250 --> 01:21:45,791
- Demos una vuelta a "I've Got a Feeling".
- Vale.
1282
01:21:56,375 --> 01:21:57,375
Pasamos a re.
1283
01:21:57,458 --> 01:21:59,708
Me salió una armonía.
Simplemente me vino, como...
1284
01:22:00,833 --> 01:22:01,666
¿John?
1285
01:22:01,750 --> 01:22:04,250
GLYN: ¿Podrías quitar bajos
en tu guitarra?
1286
01:22:13,250 --> 01:22:14,208
Más.
1287
01:22:14,291 --> 01:22:17,458
¡Dejad que os hable de lo que sentí!
1288
01:22:17,541 --> 01:22:18,750
Algo más.
1289
01:22:28,833 --> 01:22:31,750
No suena tan bien
como cuando era "bajuda".
1290
01:22:32,375 --> 01:22:33,583
¿Qué problema tienes?
1291
01:22:34,500 --> 01:22:36,208
- No te oigo.
- Ponla "bajuda".
1292
01:22:36,291 --> 01:22:37,375
- ¿Qué?
- ¡Ponla "bajuda"!
1293
01:22:37,458 --> 01:22:42,083
Porque me suena rotundo
sin sonar alto, ¿sabes?
1294
01:22:42,166 --> 01:22:43,166
Claro.
1295
01:22:44,791 --> 01:22:47,000
- ¿Ringo?
- ¿Sí? ¿Qué?
1296
01:22:47,083 --> 01:22:49,375
¿Tienes un apagador en el bombo?
1297
01:22:49,458 --> 01:22:50,625
- ¿Un apagador?
- Sí.
1298
01:22:50,708 --> 01:22:51,541
No.
1299
01:22:51,625 --> 01:22:54,000
El único apagador de fiestas
eres tú, Glyn Johns.
1300
01:22:54,083 --> 01:22:56,083
- ¿Quieres poner uno?
- Sí.
1301
01:22:56,166 --> 01:22:57,750
Debería hacer eso.
1302
01:22:57,833 --> 01:22:59,000
En el puente central.
1303
01:23:01,041 --> 01:23:02,833
¡Sí!
1304
01:23:02,916 --> 01:23:04,500
- Sí, vale.
- Vale.
1305
01:23:05,083 --> 01:23:06,875
Grabemos la canción y oigámosla.
1306
01:23:13,708 --> 01:23:16,625
- Todos han tenido un mal año
- Tengo un sueño
1307
01:23:16,708 --> 01:23:18,791
Todos han tenido un suave brillo
1308
01:23:23,208 --> 01:23:24,375
¡Canta, Paul!
1309
01:23:41,375 --> 01:23:44,958
- Tengo un sueño...
- Tuve un sueño esta tarde.
1310
01:23:45,708 --> 01:23:47,291
Sí, tuve un sueño.
1311
01:23:47,375 --> 01:23:49,833
Tuve un sueño esta tarde.
1312
01:23:50,416 --> 01:23:52,541
- Sí, tuve un sueño.
- Genial, ¿verdad?
1313
01:23:54,000 --> 01:23:56,083
De cuando toda la gente...
1314
01:23:58,208 --> 01:24:00,541
- estará unida.
- ¿Has oído a Martin Luther King?
1315
01:24:00,625 --> 01:24:01,875
- No.
- Fantástico.
1316
01:24:01,958 --> 01:24:05,041
Tuve un sueño esta tarde, niños.
1317
01:24:05,125 --> 01:24:08,250
Soñé que los chicos negros y blancos
iban a estar juntos.
1318
01:24:08,333 --> 01:24:10,833
- A caminar de la mano.
- Era como un gran poema.
1319
01:24:10,916 --> 01:24:12,708
Podría haber sido presidente.
1320
01:24:12,791 --> 01:24:14,708
- Sí.
- Como un poeta.
1321
01:24:14,791 --> 01:24:18,000
- Y su voz...
- Como Tennyson en aquello.
1322
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
"Tuve un sueño esta tarde".
1323
01:24:44,583 --> 01:24:47,750
¿Hemos grabado alguna de estas
que podamos oír, Glynis?
1324
01:24:47,833 --> 01:24:49,583
- ¿Has grabado la última?
- Sí.
1325
01:24:54,625 --> 01:24:56,541
Solo quiero decir que...
1326
01:24:57,208 --> 01:25:00,041
- Está bien este estudio.
- Será un buen estudio.
1327
01:25:00,125 --> 01:25:01,750
Solo llevamos aquí dos días
1328
01:25:01,833 --> 01:25:05,916
y todo esto es equipo temporal por venir
con prisas antes de lo que debíamos.
1329
01:25:06,750 --> 01:25:09,541
- ¿Qué es esto?
- Solo la decoración...
1330
01:25:09,625 --> 01:25:13,250
Propongo: "I Wanna Hold Your Hand.
Disco 1932".
1331
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
GEORGE: ¡Discos de oro!
1332
01:25:15,666 --> 01:25:20,166
Sí, deberíamos hacer eso. Hacer un montaje
con nuestros discos de oro en la pared.
1333
01:25:20,250 --> 01:25:22,041
Mi tía no querrá quitarlos de su pared.
1334
01:25:25,291 --> 01:25:26,583
No pasa.
1335
01:25:26,666 --> 01:25:28,416
Él no hace...
1336
01:25:29,333 --> 01:25:30,458
En lo del final.
1337
01:25:30,541 --> 01:25:32,041
Creo que quizá podrías hacer...
1338
01:25:32,125 --> 01:25:35,375
Sí, ahora tenemos...
Puedes alternar entre ellos.
1339
01:25:35,458 --> 01:25:37,125
Alternar todo.
1340
01:25:37,208 --> 01:25:39,333
Rellenarlo un poquito.
1341
01:25:39,416 --> 01:25:42,916
Y en lo de "lo que necesito y quiero,
todo lo que tiene que ser", que haga...
1342
01:25:45,625 --> 01:25:48,208
- Eso.
- Ahora estamos con otro método.
1343
01:25:48,291 --> 01:25:52,791
Normalmente grabamos la base,
que quede más o menos bien.
1344
01:25:52,875 --> 01:25:53,875
Luego van las voces
1345
01:25:53,958 --> 01:25:55,791
- y la terminamos.
- Y ponemos cosas.
1346
01:25:55,875 --> 01:26:00,291
Y la sacamos en disco. Luego piensas:
"Sí, deberíamos haberla tocado más así".
1347
01:26:00,375 --> 01:26:02,375
- Sí.
- Y realmente es así.
1348
01:26:02,458 --> 01:26:05,083
- Esto es como tratar de adelantarte.
- Sí.
1349
01:26:05,166 --> 01:26:07,375
Sí. Creo que esto vale, puede servir.
1350
01:26:07,458 --> 01:26:11,666
Solo debo hacer
algo distinto con el ritmo.
1351
01:26:11,750 --> 01:26:14,750
Debe ser una de esas dos cosas...
Ahora no es ni una ni otra.
1352
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
Y necesitamos algo para el...
1353
01:26:20,875 --> 01:26:23,375
Billy Preston se hizo amigo
de los Beatles en 1962,
1354
01:26:23,458 --> 01:26:25,958
cuando tocó con Little Richard
en Hamburgo.
1355
01:26:27,875 --> 01:26:31,375
Solía ver las actuaciones de los Beatles
y pedir que tocasen A Taste of Honey.
1356
01:26:31,458 --> 01:26:33,541
¿Qué tal? ¿Cómo te va?
1357
01:26:33,625 --> 01:26:34,500
Qué alegría. Hola.
1358
01:26:34,583 --> 01:26:37,416
Billy acaba de llegar a Londres
para actuar en TV.
1359
01:26:37,500 --> 01:26:38,666
Antes era así de alto.
1360
01:26:38,750 --> 01:26:40,750
- Hola.
- ¿Qué tal, Ringo? Encantado.
1361
01:26:40,833 --> 01:26:42,041
- Y yo.
- Sí.
1362
01:26:42,125 --> 01:26:43,416
Qué pasada, tío.
1363
01:26:44,750 --> 01:26:49,208
Se ha pasado a saludar sin saber
que los Beatles necesitan un teclista.
1364
01:26:50,291 --> 01:26:53,250
Todas las canciones tienen
una parte de piano o...
1365
01:26:53,333 --> 01:26:57,625
Y normalmente la grabaríamos después,
pero esta vez queremos hacerla en directo.
1366
01:26:57,708 --> 01:26:59,083
Sí. Estaría bien.
1367
01:26:59,166 --> 01:27:00,833
- En directo para nosotros...
- Sí.
1368
01:27:00,916 --> 01:27:03,041
...pasando directamente
de una canción a otra.
1369
01:27:03,125 --> 01:27:05,125
Eso conlleva tener a alguien que se ocupe.
1370
01:27:05,208 --> 01:27:08,583
- Si quieres hacerlo, eres bienvenido.
- Claro. Maravilloso.
1371
01:27:08,666 --> 01:27:11,416
- Sí. Y saldrás en el disco.
- Será una broma.
1372
01:27:11,500 --> 01:27:12,666
Bien entonces.
1373
01:27:13,708 --> 01:27:19,375
Hemos grabado unas cuantas.
Hay que sacar cintas de lo que hemos hecho
1374
01:27:20,333 --> 01:27:22,208
y que las oiga en casa esta noche.
1375
01:27:22,291 --> 01:27:24,666
Las aprenderá
mucho más rápido oyéndonos tocar.
1376
01:27:24,750 --> 01:27:26,291
Sí, ensayándolas.
1377
01:27:27,375 --> 01:27:29,458
- ¿Conoces a Billy, George?
- ¿Qué tal, Billy?
1378
01:27:29,541 --> 01:27:32,291
George Martin, nuestro cazatalentos.
Ese es Billy.
1379
01:27:32,375 --> 01:27:36,208
Tocamos con él en Hamburgo.
Estaba en la banda de Little Richard.
1380
01:27:36,291 --> 01:27:37,541
- ¿Ya le...?
- En Hamburgo.
1381
01:27:37,625 --> 01:27:38,625
Sí.
1382
01:27:38,708 --> 01:27:39,833
En los viejos tiempos.
1383
01:27:53,458 --> 01:27:55,250
El piano de ahí atrás.
1384
01:28:05,166 --> 01:28:07,166
¿Quién controla los altavoces?
1385
01:28:08,625 --> 01:28:10,625
- ¿Hola?
- Y este no está encendido.
1386
01:28:10,708 --> 01:28:12,666
- ¿Ese lo está?
- Uno no, Glyn.
1387
01:28:17,250 --> 01:28:18,666
¿Tienes todos los acordes?
1388
01:28:19,375 --> 01:28:23,250
Y ahora, sus anfitriones de esta noche,
los Rolling Stones.
1389
01:28:53,291 --> 01:28:54,416
¡Claro que sí!
1390
01:28:56,083 --> 01:28:57,083
¿Cómo dices?
1391
01:29:28,250 --> 01:29:29,375
JOHN: Estás en el grupo.
1392
01:29:30,583 --> 01:29:32,125
- Muy bien.
- Sí.
1393
01:29:32,208 --> 01:29:34,458
El piano eléctrico suena estupendo.
1394
01:29:35,958 --> 01:29:38,458
Lo único...
¿Tienes un altavoz dirigido hacia ti?
1395
01:29:38,541 --> 01:29:40,000
Sí, oigo lo que toco.
1396
01:29:40,708 --> 01:29:41,875
Vale.
1397
01:29:42,458 --> 01:29:46,500
Hazme un... bien fuerte
para animarme a entrar gritando.
1398
01:29:46,583 --> 01:29:47,791
Vale.
1399
01:29:59,958 --> 01:30:01,500
¡Es genial!
1400
01:30:01,583 --> 01:30:03,125
- Nos sacas del bache, Bill.
- Sí.
1401
01:30:03,208 --> 01:30:05,333
Llevamos días tocando esto.
1402
01:30:05,416 --> 01:30:06,541
Semanas.
1403
01:30:06,625 --> 01:30:08,458
- Me falta aire.
- Años.
1404
01:30:08,541 --> 01:30:10,166
Se me va la voz.
1405
01:30:10,833 --> 01:30:14,083
Ojalá tuviera la voz de ayer,
pero con lo que tocamos hoy.
1406
01:30:14,750 --> 01:30:15,916
Ayer estaba fenómeno.
1407
01:30:16,541 --> 01:30:19,041
A nivel de voz, digo.
Ya he pasado mi límite.
1408
01:30:42,208 --> 01:30:45,083
Han traído té y bocadillos.
1409
01:30:45,166 --> 01:30:47,166
- Sí.
- ¿Bocadillos?
1410
01:30:58,625 --> 01:31:00,375
Muy bien, Glynis. Vamos otra vez.
1411
01:31:11,458 --> 01:31:12,500
¡Adelante, Billy!
1412
01:31:19,291 --> 01:31:20,375
¿Te mola?
1413
01:31:28,833 --> 01:31:31,083
Tuve un sueño esta tarde.
1414
01:31:35,500 --> 01:31:36,833
No me decepciones.
1415
01:31:38,750 --> 01:31:41,833
Damas y caballeros,
nos gustaría cambiar un poco el tempo.
1416
01:31:42,333 --> 01:31:44,666
Vale. Toquemos la próxima entonces.
1417
01:31:45,666 --> 01:31:49,125
- ¿Estáis? Voy a tocar mi introducción.
- Perdona.
1418
01:31:49,208 --> 01:31:50,708
¿Te importa?
1419
01:31:50,791 --> 01:31:53,500
Me vuelvo algo más idiota
con cada canción. Esto...
1420
01:31:53,583 --> 01:31:57,291
- Venga, hijo. Esfuérzate mucho.
- Se vuelve... ¡Mirad! Yo no...
1421
01:31:58,791 --> 01:32:00,375
- ¿Las está grabando?
- Sí.
1422
01:32:00,458 --> 01:32:03,041
Tocaremos "Dig a Pony"
unida a "I've Got A Fever".
1423
01:32:03,125 --> 01:32:07,208
GLYN: En realidad, en ese caso quiero
cambiar de cintas, así que esperad ahí.
1424
01:32:07,291 --> 01:32:09,000
Qué aguafiestas.
1425
01:32:09,083 --> 01:32:11,375
OPERADOR DE CINTAS
1426
01:32:17,125 --> 01:32:20,375
CINTA DE EMI
1427
01:32:33,250 --> 01:32:35,000
Absorción Beatle de NEMS truncada
1428
01:32:54,208 --> 01:32:57,166
Cada vez que quiero...
1429
01:32:57,250 --> 01:33:00,041
Más y más y bajarme los humos
1430
01:33:00,125 --> 01:33:03,583
Con una magdalena, nena
De chocolate, sí, sí
1431
01:33:47,583 --> 01:33:50,750
GLYN: ¿Queréis oír alguna de esas dos
o puedo borrarlas?
1432
01:33:50,833 --> 01:33:52,083
No, guárdalas.
1433
01:33:52,166 --> 01:33:55,083
- O sea... ¿Tenían algo malo?
- No hay nada que guardar.
1434
01:33:55,166 --> 01:33:58,500
Son mejores que las de esta mañana, ¿no?
¿No tienes tres ahora?
1435
01:33:58,583 --> 01:33:59,625
Hablas de...
1436
01:33:59,708 --> 01:34:02,541
¿Tienes también "Don't Let Me Down"?
Las tres.
1437
01:34:02,625 --> 01:34:06,583
Sí, tienes las tres últimas
con dos tomas de "I've Got A Feeling".
1438
01:34:06,666 --> 01:34:07,666
Ah, sí.
1439
01:34:07,750 --> 01:34:11,458
Queremos oír cómo las hemos cambiado.
Los valses y partes. Así que guárdalas.
1440
01:34:11,541 --> 01:34:14,041
- ¿Qué, no tienes más cinta?
- Sí.
1441
01:34:14,125 --> 01:34:16,625
Ya no tenemos que grabar más,
así que guárdalas.
1442
01:34:16,708 --> 01:34:18,625
¿Pones "Don't Let Me Down"? Quiero oírla.
1443
01:34:18,708 --> 01:34:23,000
GLYN: Eso intento hacer, daros
la aproximación de cómo sonará en estéreo.
1444
01:34:23,750 --> 01:34:26,458
Se oye la batería en dos pistas.
Cuando él hace...
1445
01:34:27,291 --> 01:34:29,458
atraviesa la sala.
1446
01:34:29,541 --> 01:34:30,625
Genial, tío.
1447
01:34:31,625 --> 01:34:34,708
Cuando pidió cuatro altavoces,
el tío de EMI dijo:
1448
01:34:34,791 --> 01:34:37,208
"¿Para qué los queréis?
Solo tenéis dos oídos".
1449
01:35:19,083 --> 01:35:21,166
- ¿Sabes tocar el violín?
- No.
1450
01:35:21,541 --> 01:35:22,541
Dos nueve cero.
1451
01:35:22,625 --> 01:35:24,208
- ¿Qué hora es?
- Las 18:05.
1452
01:35:24,291 --> 01:35:26,125
- Gracias.
- Trabajamos hasta el límite.
1453
01:35:29,125 --> 01:35:32,708
Me gustan todos sus rellenos
en lo de "no me decepciones".
1454
01:35:34,291 --> 01:35:36,166
- He hablado con Neil.
- Sí.
1455
01:35:36,250 --> 01:35:39,583
Me indica que haremos
algo a principios de la semana que viene.
1456
01:35:40,625 --> 01:35:43,125
Y será estupendo. En cuanto lo resolvimos...
1457
01:35:43,208 --> 01:35:45,333
JOHN: Ya casi sabemos tres canciones.
1458
01:35:46,291 --> 01:35:47,291
Lo conseguiremos.
1459
01:35:47,916 --> 01:35:49,916
Y ahora tenemos a Billy.
1460
01:35:50,000 --> 01:35:52,250
- MICHAEL: ¿Se queda?
- JOHN: Sí, claro.
1461
01:35:52,333 --> 01:35:53,333
Es perfecto.
1462
01:35:53,416 --> 01:35:54,916
Y así se resuelve mucho.
1463
01:35:56,208 --> 01:36:00,500
JOHN: Paul proponía actuar una vez aquí
y luego quizá en Primrose Hill.
1464
01:36:00,583 --> 01:36:03,000
MICHAEL: Hacedlo aquí
y luego tomaos una semana...
1465
01:36:03,083 --> 01:36:07,208
JOHN: O podemos hacer medio LP aquí
y la otra mitad fuera.
1466
01:36:07,875 --> 01:36:10,250
Será fantástico
con todo este ascenso gradual
1467
01:36:10,333 --> 01:36:13,708
con la prensa, Twickenham
y todo ese ambiente.
1468
01:36:13,791 --> 01:36:16,416
Y será una película,
no un programa de televisión.
1469
01:36:16,500 --> 01:36:18,541
Será la tercera película de los Beatles.
1470
01:36:18,625 --> 01:36:21,958
- Si es lo bastante buena, sí.
- Ya es lo bastante buena ahora.
1471
01:36:22,041 --> 01:36:27,250
Cuando grabas, te quedas con algo
y dices: "Vale, será así por ahora".
1472
01:36:27,333 --> 01:36:32,583
Pero luego de gira, al tocarla
todo el rato, va cambiando lentamente.
1473
01:36:32,666 --> 01:36:36,333
Eso significa que podríamos seguir
ensayando para siempre.
1474
01:36:37,125 --> 01:36:38,166
Sí.
1475
01:36:38,708 --> 01:36:39,750
Sí.
1476
01:36:39,833 --> 01:36:41,625
EJECUTIVO DE APPLE CORPS
1477
01:36:45,958 --> 01:36:48,583
- PETER BROWN: He hablado con Klein.
- JOHN: Ah, sí.
1478
01:36:48,666 --> 01:36:51,541
PETER BROWN: Viene el viernes.
Llegaría por la tarde.
1479
01:36:51,625 --> 01:36:53,250
Hacia las seis del viernes.
1480
01:36:53,333 --> 01:36:56,791
- Creo... ¿No hacemos algo el viernes noche?
- El viernes noche, sí.
1481
01:36:56,875 --> 01:36:58,625
- ¿Está solo un día?
- No.
1482
01:36:58,708 --> 01:37:00,375
- ¿Puedo verle el lunes?
- Vale.
1483
01:37:00,458 --> 01:37:01,708
- Cenaremos.
- ¿Con quién?
1484
01:37:01,791 --> 01:37:03,000
- Allen Klein.
- Ah, ya.
1485
01:37:03,083 --> 01:37:04,083
El lunes por la noche.
1486
01:37:04,166 --> 01:37:07,541
Allen Klein, basado en Nueva York,
es el mánager de los Rolling Stones.
1487
01:37:09,833 --> 01:37:14,083
Desde hace mucho ambiciona
representar a los Beatles.
1488
01:37:29,875 --> 01:37:32,875
DÍA 14
JUEVES
1489
01:38:23,291 --> 01:38:24,583
Las luces funcionan.
1490
01:38:24,666 --> 01:38:25,666
¡Te lo has perdido!
1491
01:38:25,750 --> 01:38:28,166
Sí, lo sentí al dejar el segundo piso.
1492
01:38:28,250 --> 01:38:29,375
Fue estupendo.
1493
01:38:29,458 --> 01:38:33,500
Yoko, John y Paul... y Billy
estaban haciendo una improvisación.
1494
01:38:33,583 --> 01:38:34,833
- Los Beatles, sí.
- No.
1495
01:38:34,916 --> 01:38:35,916
Sí, continúa.
1496
01:38:36,000 --> 01:38:37,666
Billy, Yoko, John y Paul.
1497
01:38:38,166 --> 01:38:39,166
¿Está todo filmado?
1498
01:38:39,250 --> 01:38:40,916
- Sí.
- ¡Qué gran metraje!
1499
01:38:41,000 --> 01:38:43,833
- Todo este sitio vibraba.
- Sí. Fue hermoso.
1500
01:38:43,916 --> 01:38:46,333
Quiero que esté en el nuevo disco de Yoko.
1501
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
- ¡Glyn!
- O nuestro nuevo disco.
1502
01:38:49,875 --> 01:38:51,750
Creo que estáis locos los dos.
1503
01:38:53,625 --> 01:38:58,208
Bueno, la idea actual es que lo intentemos
al final de la semana que viene, quizá.
1504
01:38:58,291 --> 01:39:00,958
Si tocásemos diez días seguidos
a partir de ahora...
1505
01:39:01,041 --> 01:39:03,916
Ahora estáis trabajando muy bien juntos.
1506
01:39:04,000 --> 01:39:05,958
- Sí.
- Sigamos así.
1507
01:39:06,041 --> 01:39:09,166
- Ya sabes. No diré que no.
- Quizá no pueda hablar.
1508
01:39:09,250 --> 01:39:13,041
Preferiría trabajar en fin de semana
que prolongarlo una semana más.
1509
01:39:13,125 --> 01:39:15,125
Creo que aspiramos al jueves,
1510
01:39:15,208 --> 01:39:18,125
porque si no llegamos al jueves,
igual que un...
1511
01:39:18,208 --> 01:39:19,958
Entonces no actuaremos fuera, ¿no?
1512
01:39:21,000 --> 01:39:23,375
Michael hablaba del próximo jueves.
1513
01:39:23,458 --> 01:39:24,458
Sí.
1514
01:39:24,958 --> 01:39:26,625
Y trabajar el fin de semana.
1515
01:39:27,458 --> 01:39:29,291
O sea, deslomarse.
1516
01:39:30,458 --> 01:39:33,791
Sí, trabajemos el sábado,
pero no el domingo. Para tener un día.
1517
01:39:33,875 --> 01:39:36,708
- Porque ayuda para la semana que viene...
- Sí.
1518
01:39:36,791 --> 01:39:38,000
...tener un día más.
1519
01:39:38,083 --> 01:39:40,166
Pero estoy muy cansado. Es increíble.
1520
01:39:40,750 --> 01:39:42,875
¿Puedes traer más té, Mal? Una tetera.
1521
01:40:11,333 --> 01:40:14,875
PAUL: Para el concierto, deberíamos llevar
el pelo engominado hacia atrás.
1522
01:40:14,958 --> 01:40:16,583
Sí, ¡como rockers!
1523
01:40:16,666 --> 01:40:18,458
Allá en los años 50.
1524
01:40:18,541 --> 01:40:21,333
Porque probablemente
no recordaréis los años 50.
1525
01:40:21,416 --> 01:40:23,458
Cuando teníamos a los grandes.
1526
01:40:24,250 --> 01:40:27,208
Eddie Cochran, Gene Burke...
1527
01:40:27,291 --> 01:40:31,291
- George Hemingway, Frida Starr...
- Foster Dulles.
1528
01:40:32,333 --> 01:40:33,583
¿Mal?
1529
01:40:33,666 --> 01:40:39,625
¿Puedes mandar a alguien a comprarme...?
¿Sabes esas pajaritas de anudar?
1530
01:40:39,708 --> 01:40:41,791
- ¿Una corbata de vaquero?
- Una negra.
1531
01:40:41,875 --> 01:40:43,291
- ¿De vaquero?
- ¿Con cordones?
1532
01:40:43,375 --> 01:40:46,375
No las que hacen para que baste
con engancharlas bajo el cuello.
1533
01:40:47,708 --> 01:40:49,750
¿Qué hacemos que sea divertido?
1534
01:40:49,833 --> 01:40:51,208
¿Además de trabajar?
1535
01:40:52,375 --> 01:40:54,541
- ¿Vamos a grabar esa?
- Sí.
1536
01:40:54,625 --> 01:40:57,250
- ¿"Across the Universe"?
- No. Esa ya ha salido en un EP.
1537
01:40:57,333 --> 01:40:59,416
Siempre está el instrumento de Mal.
1538
01:40:59,916 --> 01:41:01,750
PAUL: Un yunque en mitad de la sala.
1539
01:41:05,000 --> 01:41:09,666
Está ahí solo para recordarte
"Maxwell's Silver Hammer" continuamente.
1540
01:41:10,458 --> 01:41:13,666
Hoy quiero un tema
en el que no tenga que cantar tanto,
1541
01:41:13,750 --> 01:41:15,958
- porque sería una gran estupidez.
- Sí.
1542
01:42:05,500 --> 01:42:07,625
- ¿Sabías eso?
- Es muy interesante.
1543
01:42:07,708 --> 01:42:11,500
Con el ampli Twin Reverb, Paul,
me encuentro totalmente satisfecho.
1544
01:42:12,166 --> 01:42:15,916
Y ahora sus anfitriones de esta noche,
los Rolling Stones.
1545
01:42:26,541 --> 01:42:28,125
¿Cuántas estrofas hay?
1546
01:42:29,041 --> 01:42:32,916
Bueno, mira, empezó como canción protesta...
1547
01:42:33,000 --> 01:42:34,041
Pero, ya sabes...
1548
01:42:34,583 --> 01:42:37,833
Creo que funciona bien
con solo esas dos estrofas
1549
01:42:38,458 --> 01:42:40,625
de la dulce Loretta Martin
en la primera estrofa...
1550
01:42:40,708 --> 01:42:42,500
- Dejamos dos por ahora.
- Sí.
1551
01:42:42,583 --> 01:42:44,958
Pero... no quiero decir realmente
cuántas estrofas...
1552
01:42:45,041 --> 01:42:47,583
- Vale, la cantaré.
- ¿Cuántas veces harás una estrofa?
1553
01:42:47,666 --> 01:42:51,166
La iré cantando y gritaré donde crea
que debería ir,
1554
01:42:51,250 --> 01:42:54,791
y, si entonces no os convence,
recordadlo y lo cambiaremos.
1555
01:42:54,875 --> 01:42:57,333
Quizá si tuviéramos introducción,
estrofa, estribillo,
1556
01:42:57,416 --> 01:42:59,666
de "Get Back", y luego una parte con...
1557
01:42:59,750 --> 01:43:02,833
Un solo. Sí, un solo. "Vuelve, Jo".
1558
01:43:03,625 --> 01:43:06,291
Pero hay un poco de estribillo
al final de ese solo.
1559
01:43:06,375 --> 01:43:07,375
Sí, y luego el...
1560
01:43:08,375 --> 01:43:14,083
Luego otra estrofa, otro estribillo,
otro solo y otro estribillo.
1561
01:43:14,166 --> 01:43:16,625
Hagamos un solo de guitarra
y uno de piano.
1562
01:43:16,708 --> 01:43:17,541
Vale.
1563
01:43:17,625 --> 01:43:19,583
Porque solo voy a poder hacer uno.
1564
01:43:20,625 --> 01:43:22,958
¿Quién quieres ser, Jo Jo o Loretta?
1565
01:43:23,791 --> 01:43:25,375
Vuelve con la dulce Loretta.
1566
01:43:26,125 --> 01:43:27,625
Él te está esperando.
1567
01:43:30,000 --> 01:43:32,541
Una vieja drag queen allá en el rancho.
1568
01:43:32,625 --> 01:43:33,833
En Tucson.
1569
01:43:33,916 --> 01:43:35,916
Con sus zapatos de tacón alto.
1570
01:43:41,375 --> 01:43:44,208
Buscando hierba de California
1571
01:43:45,208 --> 01:43:47,708
Fumando hierba de California
1572
01:44:01,166 --> 01:44:02,541
Vuelve, Jo Jo.
1573
01:44:03,041 --> 01:44:04,791
- Un, dos, tres.
- Dos.
1574
01:44:05,791 --> 01:44:08,083
Perdón. Un, dos, tres, cuatro.
1575
01:44:11,500 --> 01:44:13,958
Es como en "Reach Out". ¿Recordáis?
1576
01:44:14,916 --> 01:44:18,125
Ya sabéis, "Reach Out",
cuando todo para y solo suena...
1577
01:44:19,125 --> 01:44:20,208
Ese ritmo sigue...
1578
01:44:22,791 --> 01:44:23,666
Vuelve
1579
01:44:23,750 --> 01:44:24,708
¡Vuelve, Jo Jo!
1580
01:44:27,583 --> 01:44:31,541
GEORGE: Es lo que necesita la canción,
un riff pegadizo.
1581
01:44:35,375 --> 01:44:36,791
Vuelve
1582
01:44:37,333 --> 01:44:39,541
Con un amor...
1583
01:44:40,333 --> 01:44:41,708
¡Vuelve!
1584
01:44:43,041 --> 01:44:44,041
Vuelve
1585
01:44:44,125 --> 01:44:48,208
Entonces tú haces el principio,
yo mi solo, luego cantamos tú y yo,
1586
01:44:48,291 --> 01:44:51,208
luego entra él, hace su corte y un solo,
1587
01:44:51,291 --> 01:44:54,750
luego cantas una estrofa,
un último "vuelve" largo y la salida.
1588
01:44:54,833 --> 01:44:57,208
- Dame una cerilla, Ring...
- Vale. Entonces...
1589
01:44:57,291 --> 01:44:58,291
Pero ese corte...
1590
01:44:58,375 --> 01:45:01,000
Es rock and roll muy típico,
salvo por el corte.
1591
01:45:01,083 --> 01:45:02,708
- Sí.
- Un corte antes de...
1592
01:45:02,791 --> 01:45:05,208
Mirad, pasa eso.
Si hacemos el corte muy largo,
1593
01:45:05,291 --> 01:45:08,583
- ya será un tema con muchos arreglos.
- Sí, debería hacer solo...
1594
01:45:08,666 --> 01:45:10,958
Es mejor que solo sea
un tema de rock and roll.
1595
01:45:11,041 --> 01:45:13,666
Pero también había cortes
en los viejos tiempos.
1596
01:45:13,750 --> 01:45:14,916
Eso quería decir, sí.
1597
01:45:15,000 --> 01:45:18,041
- Vale. Por ahora haré acordes.
- El arreglo es lo justo para saberla.
1598
01:45:18,125 --> 01:45:20,541
Un, dos, tres, cuatro.
1599
01:45:28,291 --> 01:45:30,875
- Eso lo resuelve.
- Sí.
1600
01:45:30,958 --> 01:45:31,791
A mí me gusta...
1601
01:45:31,875 --> 01:45:33,875
Estaría bien para la parte antes del solo,
1602
01:45:33,958 --> 01:45:36,083
en la última estrofa antes del solo,
1603
01:45:36,166 --> 01:45:41,166
si paramos eso que hacemos
y quizá sigas haciéndolo solo tú.
1604
01:45:42,375 --> 01:45:46,125
- Sí.
- Lo haces... Y Ringo y yo. Solo eso...
1605
01:45:47,375 --> 01:45:48,708
Canta solo una estrofa...
1606
01:45:48,791 --> 01:45:49,958
Sí, genial.
1607
01:46:01,666 --> 01:46:04,375
- Hacia esa parte deberíamos hacer eso.
- Sí.
1608
01:46:04,458 --> 01:46:07,458
- Antes de pasar a la segunda estrofa.
- ¿Haremos dos solos?
1609
01:46:07,541 --> 01:46:10,041
Sí, deberíamos tener
una fórmula auténtica.
1610
01:46:10,125 --> 01:46:12,875
Como un principio.
1611
01:46:13,666 --> 01:46:17,666
- Principio, estrofa, estribillo, solo.
- Entrada a la estrofa y estribillo.
1612
01:46:17,750 --> 01:46:20,333
"Vuelve... Vuelve al sitio
al que pertenecías.
1613
01:46:20,416 --> 01:46:21,500
¡Vuelve!".
1614
01:46:22,583 --> 01:46:24,166
Luego va la baja.
1615
01:46:24,250 --> 01:46:27,166
"Vuelve. Vuelve.
Vuelve al sitio al que pertenecías.
1616
01:46:27,250 --> 01:46:29,541
Vuelve.
Vuelve al sitio al que pertenecías".
1617
01:46:43,333 --> 01:46:46,166
Va más en el registro en el que estamos.
1618
01:46:52,833 --> 01:46:53,833
¿Por qué no hacemos...?
1619
01:46:53,916 --> 01:46:56,500
¿No íbamos a hacer estrofa, estribillo,
luego el solo,
1620
01:46:56,583 --> 01:46:58,916
- luego estrofa, estribillo y el solo?
- Sí. Mira...
1621
01:46:59,000 --> 01:47:02,458
¿No íbamos a intentar meter
un corte tras el solo?
1622
01:47:02,541 --> 01:47:04,708
- Sí.
- Hacer un corte para separar.
1623
01:47:04,791 --> 01:47:07,708
Sí, pero ahora tenemos
un pequeño corte y otro solo.
1624
01:47:07,791 --> 01:47:09,833
- ¿Va a haber tres solos?
- No, ¿dos?
1625
01:47:09,916 --> 01:47:11,458
- Porque estaría bien...
- ¿Tres?
1626
01:47:11,541 --> 01:47:13,458
Como la parte que empezábamos a tener.
1627
01:47:13,541 --> 01:47:14,958
A mí me gustan los solos.
1628
01:47:15,041 --> 01:47:17,166
Y a mí, pero solo tengo uno.
1629
01:47:17,250 --> 01:47:20,291
- La parte que íbamos...
- Esperaba que hicieras dos.
1630
01:47:20,375 --> 01:47:22,416
Y que Billy hiciera uno en medio.
1631
01:47:22,500 --> 01:47:24,833
Que hagas los dos de: "Vuelve, Jo Jo".
1632
01:47:25,625 --> 01:47:27,125
¿Hago el mismo dos veces?
1633
01:47:27,208 --> 01:47:29,833
- Sí, podrías.
- Hacer eso y darle algo de caña.
1634
01:47:31,291 --> 01:47:33,250
- Vale, entonces...
- Vale.
1635
01:47:33,333 --> 01:47:35,666
Me he perdido.
¿Quieres empezar a anotarlo?
1636
01:47:35,750 --> 01:47:38,208
Tú anótalo. Estrofa, solo, estrofa.
1637
01:47:41,250 --> 01:47:42,250
¿Qué he hecho?
1638
01:47:43,166 --> 01:47:45,666
El problema es que haces la armonía
y pasas a la melodía.
1639
01:47:45,750 --> 01:47:47,791
- Sí.
- Deberías hacer...
1640
01:47:55,250 --> 01:47:58,333
¿Puedes darnos ese acorde que...?
1641
01:47:59,416 --> 01:48:02,166
Sí. Al final del solo de John, que haga...
1642
01:48:04,791 --> 01:48:05,791
Al final de su solo.
1643
01:48:09,500 --> 01:48:10,708
Ahí.
1644
01:48:12,708 --> 01:48:14,541
Yo te tomaré el relevo ahí.
1645
01:48:14,625 --> 01:48:17,166
Seguiré haciéndolo
y me uniré cuando pueda.
1646
01:48:17,250 --> 01:48:18,958
Supongo que entro con la estrofa.
1647
01:48:19,041 --> 01:48:22,083
No termines el solo
con una avalancha de notas.
1648
01:48:22,166 --> 01:48:23,375
Porque entonces, ya sabes:
1649
01:48:23,458 --> 01:48:26,041
"Debo tocar todas las notas
antes de que acabe el solo",
1650
01:48:26,125 --> 01:48:27,916
pero no lo acabes, simplemente...
1651
01:48:28,000 --> 01:48:29,291
Tendré que trabajarlo más.
1652
01:48:29,833 --> 01:48:31,583
Ni siquiera vayas directo al final.
1653
01:48:37,041 --> 01:48:38,416
No, haz solo...
1654
01:48:38,500 --> 01:48:40,208
- Sí.
- Puedo hacerlo si toco...
1655
01:48:40,291 --> 01:48:41,458
Tenías tiempo de sobra.
1656
01:48:41,541 --> 01:48:42,916
- Pasa eso. Sí.
- ¿Lo tenía?
1657
01:48:43,000 --> 01:48:45,291
De sobra... Tienes horas si acabas ahí.
1658
01:48:45,375 --> 01:48:47,166
- Ya.
- De hecho, habría que rellenarlo.
1659
01:48:47,250 --> 01:48:49,750
- Cantar eso me descoloca.
- Vamos a hacer limpieza.
1660
01:48:49,833 --> 01:48:51,000
- Vale.
- Ya os aviso.
1661
01:48:51,083 --> 01:48:53,291
Ojalá no tuviera que cantar esa parte.
1662
01:48:53,375 --> 01:48:54,500
No, debes cantar.
1663
01:48:54,583 --> 01:48:55,666
- Vale.
- Tranquilo.
1664
01:48:55,750 --> 01:48:57,416
Está bien ser guitarrista para variar...
1665
01:48:57,500 --> 01:48:59,666
- Sí, lo sé.
- ...y no pensar en cantar.
1666
01:48:59,750 --> 01:49:02,500
Bueno, eres guitarrista hasta ahí,
ese único verso.
1667
01:49:11,708 --> 01:49:13,416
No, en la parte... "Perteneces".
1668
01:49:13,500 --> 01:49:16,875
Quizá en las partes de "vuelve"
deberíamos hacerlo dos veces,
1669
01:49:16,958 --> 01:49:19,458
- pasar a la.
- ¡Lo siento!
1670
01:49:20,166 --> 01:49:22,083
Creía que estaba tocando la canción.
1671
01:49:22,750 --> 01:49:24,000
Me empiezan a confundir
1672
01:49:24,083 --> 01:49:25,625
- todas las partes.
- Sí.
1673
01:49:25,708 --> 01:49:27,208
G. MARTIN: ¿Cómo la llamas, Paul?
1674
01:49:27,791 --> 01:49:29,416
- "Mierda".
- "Devuelve mierda".
1675
01:49:29,500 --> 01:49:31,208
- "Mierda", toma uno.
- Gracias.
1676
01:49:32,208 --> 01:49:33,333
"Get Back".
1677
01:49:41,958 --> 01:49:43,583
No me siento tan mal como ayer.
1678
01:49:43,666 --> 01:49:46,333
- Me palpitaba mucho.
- Hoy estoy muy cansado.
1679
01:49:46,416 --> 01:49:48,041
Ayer yo lo pasé fatal.
1680
01:49:48,125 --> 01:49:50,750
- Era dolor puro.
- De tanto gritar todo el día.
1681
01:49:50,833 --> 01:49:52,833
- Pobre John.
- Sí, es terrible.
1682
01:49:54,250 --> 01:49:56,166
- ¿Paul?
- ¿Sí, Glyn?
1683
01:49:58,416 --> 01:50:03,083
GLYN: ¿Puedes darle
algo más de bajo a tu instrumento?
1684
01:50:03,166 --> 01:50:04,625
- No, no...
- ¿Qué?
1685
01:50:04,708 --> 01:50:07,416
PAUL: Este es raro.
No sé con qué le das bajos.
1686
01:50:07,500 --> 01:50:08,333
GLYN: Ah, ya.
1687
01:50:08,416 --> 01:50:11,750
GEORGE: ¿Dónde tienes el Rickenbacker?
¿No es mucho mejor?
1688
01:50:12,416 --> 01:50:14,000
A mí me gusta este. Es más ligero.
1689
01:50:16,000 --> 01:50:17,625
- Vale.
- ¿Seguro que harás eso?
1690
01:50:17,708 --> 01:50:19,666
- Un, dos, tres, cuatro.
- La respuesta es no.
1691
01:50:24,291 --> 01:50:27,291
- Vale, otra vez, pero algo más molona.
- Sí.
1692
01:50:31,000 --> 01:50:32,500
- Un, dos...
- ¿Grabamos toma?
1693
01:50:32,583 --> 01:50:33,583
- Sí.
- Vale.
1694
01:50:33,666 --> 01:50:35,833
- Vamos allá.
- Un "segun".
1695
01:50:35,916 --> 01:50:38,000
- ¿Un segundo, dices?
- Un "segun".
1696
01:50:52,208 --> 01:50:54,791
Da igual en la última,
porque no tengo que entrar cantando.
1697
01:50:54,875 --> 01:50:56,791
- Sí, pero aún hay...
- Puedo hacer...
1698
01:50:56,875 --> 01:51:00,041
Sí, pero significa que sigues pasando
a re cuando seguimos en la.
1699
01:51:00,125 --> 01:51:03,416
No importa.
Es solo en la que debo entrar cantando.
1700
01:51:03,500 --> 01:51:06,041
No, pensaba que harías dos solos
dos veces, ¿no?
1701
01:51:06,125 --> 01:51:08,125
- ¿Qué?
- El segundo ligeramente variado.
1702
01:51:08,208 --> 01:51:10,750
Ah, la segunda vez. Sí. Preferiría...
1703
01:51:11,333 --> 01:51:12,458
DÍA 13
1704
01:51:15,166 --> 01:51:18,583
Ahora recuerdo
por qué dejé de hacer solos.
1705
01:51:18,666 --> 01:51:20,291
Porque siempre pasaba esto.
1706
01:51:24,750 --> 01:51:25,750
Simplemente...
1707
01:51:25,833 --> 01:51:27,125
¡Oh, sí!
1708
01:51:28,083 --> 01:51:31,125
- GEORGE: ¿Recuerdas esos conciertos?
- JOHN: Sin sentido del tiempo.
1709
01:51:31,208 --> 01:51:34,375
GEORGE: Esas giras
en las que nos perdíamos media canción.
1710
01:51:38,291 --> 01:51:39,333
Esa con Jimmie Nicol.
1711
01:51:39,916 --> 01:51:40,958
"¡Un, dos!".
1712
01:51:44,000 --> 01:51:45,083
"¡Un, dos!".
1713
01:51:45,583 --> 01:51:47,208
Con "She Loves You" en Suecia.
1714
01:51:47,291 --> 01:51:48,458
En Suecia, sí.
1715
01:51:48,541 --> 01:51:52,333
La primera vez que tocamos
con el batería nuevo porque Ringo enfermó,
1716
01:51:52,416 --> 01:51:56,166
y estaba sentado arriba en su tarima,
pero no quitaba ojo a todas las mujeres.
1717
01:51:57,791 --> 01:51:59,208
Hicimos: "¡Un, dos!".
1718
01:52:00,750 --> 01:52:02,791
GEORGE: Y teníamos que empezar.
1719
01:52:04,041 --> 01:52:05,208
Y él hizo...
1720
01:52:08,583 --> 01:52:11,291
JOHN: Tanta diversión
que se acabó antes de empezar.
1721
01:52:11,375 --> 01:52:14,208
- Siempre se me pasa ese detalle en re.
- Vale. Sí.
1722
01:52:14,750 --> 01:52:16,875
- Gritaré en el final.
- Tres, cuatro.
1723
01:52:18,916 --> 01:52:20,333
Hay que ir subiendo.
1724
01:52:20,416 --> 01:52:22,666
- Sí.
- Dos, tres, cuatro...
1725
01:52:37,125 --> 01:52:42,291
Imagina que estoy enamorado de ti
1726
01:52:42,375 --> 01:52:44,291
Es fácil...
1727
01:52:45,958 --> 01:52:48,416
- Me está dando la gripe de Hong Kong.
- ¿Sí?
1728
01:52:48,500 --> 01:52:49,875
- Toma pastillas.
- ¿Es cierto?
1729
01:52:49,958 --> 01:52:53,375
Vamos a tocarla entera otra vez,
y será la mejor de la historia.
1730
01:52:53,458 --> 01:52:55,000
Deberíamos hacer...
1731
01:52:55,750 --> 01:52:58,166
Cuando hagas tu solo, ponte de pie.
1732
01:52:58,250 --> 01:52:59,916
- Vale.
- ¿Sí?
1733
01:53:01,083 --> 01:53:02,083
Me has convencido.
1734
01:53:02,875 --> 01:53:06,125
Los chicos están listos para la acción.
¡Los chicos van listos!
1735
01:53:06,958 --> 01:53:09,125
- No puedo tocar de pie.
- Ni yo.
1736
01:53:09,708 --> 01:53:10,833
No puedo.
1737
01:53:12,916 --> 01:53:14,208
Hola.
1738
01:53:18,541 --> 01:53:19,708
No, tienes que...
1739
01:53:19,791 --> 01:53:21,583
- Sí.
- Vale, Barney.
1740
01:53:23,833 --> 01:53:26,166
Un, dos...
1741
01:53:26,250 --> 01:53:28,041
Un, dos, tres, cuatro.
1742
01:53:30,666 --> 01:53:31,875
Sigue, Al.
1743
01:53:32,666 --> 01:53:34,750
¿Qué? ¿Qué has dicho?
1744
01:53:34,833 --> 01:53:36,583
Dije: "Sigue, Al". Eso es todo.
1745
01:53:37,625 --> 01:53:40,000
No interrumpas a las estrellas
cuando están grabando.
1746
01:53:40,083 --> 01:53:42,625
- Eh, oye...
- Somos puñeteras estrellas, ¿sabes?
1747
01:53:42,708 --> 01:53:44,041
Sí, tío mierda.
1748
01:53:45,083 --> 01:53:46,875
- No hagas comentarios.
- Qué puto morro.
1749
01:53:53,000 --> 01:53:54,416
¡Muchas gracias!
1750
01:53:54,500 --> 01:53:55,916
Siento una cosa
1751
01:53:56,500 --> 01:53:59,458
Que me hace estremecerme
Oh, sí
1752
01:54:07,208 --> 01:54:12,041
Cuando era joven, mucho más joven que hoy
1753
01:54:14,708 --> 01:54:17,000
No necesitaba la ayuda de nadie
De ninguna...
1754
01:54:18,625 --> 01:54:23,208
Pero ahora esos días han pasado
Ya no estoy tan seguro de mí mismo
1755
01:54:24,208 --> 01:54:26,583
Ahora he visto que he cambiado de opinión
1756
01:54:26,666 --> 01:54:28,875
He abierto la puerta
1757
01:54:29,708 --> 01:54:31,125
¡Ayuda!
1758
01:54:32,541 --> 01:54:34,000
¡Hundido!
1759
01:54:35,500 --> 01:54:37,083
¡Necesito!
1760
01:54:38,166 --> 01:54:39,375
¡Cerca!
1761
01:54:44,708 --> 01:54:47,166
Anoche dije estas palabras a
1762
01:54:50,250 --> 01:54:51,500
Mi chica
1763
01:54:53,375 --> 01:54:55,333
- Debemos hacerlo sentados...
- Sí.
1764
01:54:55,416 --> 01:54:56,666
...o nos sobreexcitaremos.
1765
01:55:32,833 --> 01:55:34,166
SOLO DE GUITARRA
1766
01:56:25,041 --> 01:56:27,708
PRODUCTOR DE APPLE FILMS
1767
01:56:33,291 --> 01:56:37,708
Los Beatles no han publicado
ningún sencillo en cinco meses.
1768
01:56:38,250 --> 01:56:40,458
Estaría bien sacarla como sencillo.
1769
01:56:41,000 --> 01:56:43,375
- Sí.
- Hacer un sencillo con ella ya.
1770
01:56:43,458 --> 01:56:45,833
- Vale.
- Quizá hagámosla para un sencillo.
1771
01:56:45,916 --> 01:56:47,833
- Acabémosla...
- Hacedlo ya
1772
01:56:47,916 --> 01:56:50,291
y editadla como sencillo
la semana que viene.
1773
01:56:50,375 --> 01:56:51,875
- ¿Ah, sí?
- Es fácil.
1774
01:56:51,958 --> 01:56:55,375
Llevadla ahí y sacadla del máster.
Tendréis el máster de vuelta mañana.
1775
01:56:55,458 --> 01:56:56,458
El máster.
1776
01:56:56,541 --> 01:56:57,958
La acabaremos en media hora.
1777
01:56:58,041 --> 01:57:00,041
Me dejo convencer, chicos.
1778
01:57:00,125 --> 01:57:02,250
GEORGE: ¿Cuál fue el último que sacamos?
1779
01:57:02,333 --> 01:57:03,375
PAUL: "Hey Jude".
1780
01:57:03,458 --> 01:57:04,750
GLYN: Sería increíble.
1781
01:57:05,083 --> 01:57:07,083
PAUL: Y luego en el concierto
tocaríamos el...
1782
01:57:07,166 --> 01:57:08,666
JOHN Y RINGO: ...sencillo.
1783
01:57:08,750 --> 01:57:09,625
Sí.
1784
01:57:09,708 --> 01:57:11,500
JOHN: Con filmación para acompañarlo.
1785
01:57:11,583 --> 01:57:16,083
Es genial. ¿Recordáis cómo lo hacíamos?
Salía un disco y ya editábamos otro.
1786
01:57:16,166 --> 01:57:18,333
- Los viejos tiempos de buscavidas.
- Sí.
1787
01:57:19,083 --> 01:57:21,291
Sería genial. "Volver" atrás en el tiempo.
1788
01:57:23,625 --> 01:57:25,041
DENIS: Buena idea, ¡hacedlo!
1789
01:57:25,125 --> 01:57:26,625
Me voy a casa. Basta de currar.
1790
01:57:26,708 --> 01:57:29,083
- Muy bien, Paul. Vale.
- Ponte esto.
1791
01:57:29,166 --> 01:57:30,916
- Vale.
- Vendré mañana.
1792
01:57:31,000 --> 01:57:33,541
Hagamos unos instrumentales,
para hacer el...
1793
01:57:33,625 --> 01:57:35,083
Ya sabes, para el álbum y tal.
1794
01:57:35,750 --> 01:57:38,000
Pareces un minero victoriano, ¿sabes?
1795
01:57:38,083 --> 01:57:39,125
Es cierto.
1796
01:57:39,208 --> 01:57:40,625
- ¿Sí?
- A lo D. H. Lawrence.
1797
01:57:40,708 --> 01:57:43,333
Mira, no puedo permitirme
hacer el tonto aquí.
1798
01:57:43,416 --> 01:57:45,583
Soy una liga de oro
1799
01:57:48,333 --> 01:57:50,833
- ¿Has oído la idea para el libro?
- Sí.
1800
01:57:50,916 --> 01:57:53,000
Son geniales. De verdad.
1801
01:57:56,416 --> 01:58:00,166
Será un libro de la película.
Pueden salir casi a la vez.
1802
01:58:00,250 --> 01:58:02,875
El libro de la película,
el libro de... Todo eso.
1803
01:58:02,958 --> 01:58:04,458
- Un gran paquete.
- Es bueno.
1804
01:58:04,541 --> 01:58:05,875
Harán diapositivas.
1805
01:58:05,958 --> 01:58:07,791
Hablaré con John Kosh el lunes.
1806
01:58:07,875 --> 01:58:10,208
Creo que él lo diseñaría bien.
1807
01:58:10,875 --> 01:58:12,708
¿Tienes canciones nuevas hoy?
1808
01:58:14,458 --> 01:58:16,583
Hoy probaré sin mermelada.
1809
01:58:16,666 --> 01:58:17,666
DÍA 15
VIERNES
1810
01:58:17,750 --> 01:58:20,125
Muy bien. ¿Ves lo que pasa?
1811
01:58:20,208 --> 01:58:22,750
Hoy se concentrarán en nuestras piernas
y en las tostadas.
1812
01:58:22,833 --> 01:58:25,166
Será genial. Se editará "Get Back".
1813
01:58:25,250 --> 01:58:26,500
¿Haremos un sencillo?
1814
01:58:27,333 --> 01:58:31,375
No lo sé.
La verdad, yo aún sigo ensayándola.
1815
01:58:31,458 --> 01:58:33,250
- Sí.
- Y si sale una toma buena, genial.
1816
01:58:33,333 --> 01:58:37,791
El caso es que esta es la primera canción
que ensayamos que nos mola.
1817
01:58:37,875 --> 01:58:38,916
Pero hay un...
1818
01:58:39,000 --> 01:58:42,083
A mí me molan "Don't Let Me Down"
y "I Dig A Pony".
1819
01:58:42,166 --> 01:58:43,833
Hablando personalmente.
1820
01:58:43,916 --> 01:58:45,458
Bueno, ya. Quería decir que...
1821
01:58:45,541 --> 01:58:49,291
Aún no he tocado "Don't Let Me Down"
de modo que me satisfaga a mí.
1822
01:58:49,375 --> 01:58:53,500
¿Sí? Pues los demás la tocamos genial,
así que ponte al día, ¿vale?
1823
01:58:53,583 --> 01:58:55,166
¿Sabe Paul que fichamos a Billy?
1824
01:58:55,250 --> 01:58:57,708
Billy falta casi todo el día
por un ensayo televisivo.
1825
01:58:57,791 --> 01:58:59,625
- Aún no.
- Nos lo cede Capitol.
1826
01:58:59,708 --> 01:59:01,041
Así por las buenas.
1827
01:59:01,125 --> 01:59:02,958
Y George producirá sus discos.
1828
01:59:03,041 --> 01:59:04,750
Estuve hablando con él de eso.
1829
01:59:04,833 --> 01:59:07,333
Le pregunté: "¿Qué hiciste
tras lo de Hamburgo?".
1830
01:59:07,416 --> 01:59:10,000
Me dijo:
"Os vi salir disparados a la luna".
1831
01:59:10,625 --> 01:59:12,875
Ha estado en un par de grupos.
1832
01:59:12,958 --> 01:59:15,291
- Pero nunca ha hecho sus cosas.
- Ya.
1833
01:59:15,375 --> 01:59:20,250
Lo principal es que Billy está flipando,
está encantado de hacerlo.
1834
01:59:20,333 --> 01:59:23,125
Y lo ve como su gran oportunidad.
1835
01:59:23,208 --> 01:59:25,083
Apple Records le editará dos discos.
1836
01:59:25,166 --> 01:59:27,416
Unir su nombre a los Beatles.
"¡Es Billy Preston!".
1837
01:59:27,500 --> 01:59:28,625
No lo había pensado.
1838
01:59:28,708 --> 01:59:31,416
- Habrá que decidir lo de pagarle.
- Sí, claro.
1839
01:59:31,500 --> 01:59:33,708
Porque, si tuviéramos tocando
a Nicky Hopkins,
1840
01:59:33,791 --> 01:59:36,083
tendríamos que pagarle
tarifa de músico de sesión.
1841
01:59:36,166 --> 01:59:37,541
- Sí.
- Que será...
1842
01:59:37,625 --> 01:59:40,208
Esto va a quedar filmado.
1843
01:59:40,291 --> 01:59:43,250
Sí, preguntaremos a Ron
si puede hablar con Billy.
1844
01:59:43,333 --> 01:59:45,041
En la película quedó genial...
1845
01:59:45,125 --> 01:59:47,875
A mí me gustaría tenerle
en el grupo, la verdad.
1846
01:59:48,750 --> 01:59:50,458
Me gustaría un quinto Beatle.
1847
01:59:51,000 --> 01:59:55,375
En Twickenham de pronto fuimos tres,
luego cuatro... ¡y ahora cinco!
1848
01:59:55,458 --> 01:59:57,208
También podemos hacer eso.
1849
01:59:57,291 --> 02:00:00,750
Le pediré a Dylan que se una
a los Beatles y también lo hará.
1850
02:00:00,833 --> 02:00:02,416
¡Y que entre todo el mundo!
1851
02:00:02,500 --> 02:00:04,625
Sí, pero no tienen que unirse
a los Beatles.
1852
02:00:04,708 --> 02:00:07,000
Lo llamaremos Beatles y Cía.
Será nuestro grupo.
1853
02:00:07,625 --> 02:00:10,291
La Banda de Corazones Solitarios
del Sargento Pepper, ¿no?
1854
02:00:10,375 --> 02:00:11,666
- Sí.
- Que entren todos.
1855
02:00:11,750 --> 02:00:14,833
No lo veo,
porque ya va mal solo con cuatro.
1856
02:00:16,166 --> 02:00:17,458
- Vale...
- Mal, ¿podemos...?
1857
02:00:18,375 --> 02:00:21,083
No tenemos amplificación. ¿Lo saben?
1858
02:00:21,166 --> 02:00:22,916
- No están encendida.
- Hola...
1859
02:00:23,000 --> 02:00:25,541
- Bien.
- Vale, ¿qué hacemos, Paul?
1860
02:00:26,125 --> 02:00:28,208
¿Tienes algo más que estés componiendo?
1861
02:00:29,291 --> 02:00:32,583
- Compones continuamente, ¿no, John?
- Claro.
1862
02:00:32,666 --> 02:00:36,416
Tengo "On the Road to Marrakesh",
que es un tema precioso, colega.
1863
02:00:36,500 --> 02:00:37,666
- ¿Un tema bonito?
- Sí.
1864
02:00:37,750 --> 02:00:39,541
Quería algo a lo orquesta años 30.
1865
02:00:47,583 --> 02:00:52,041
De camino a Marrakech
1866
02:00:54,750 --> 02:00:58,375
Estaba soñando más o menos
1867
02:01:01,916 --> 02:01:03,541
Y el sueño que tuve eras tú
1868
02:01:08,958 --> 02:01:12,791
Y el sueño que tuve eras tú
1869
02:01:15,500 --> 02:01:18,791
Solo soy un hijo de la naturaleza
1870
02:01:22,125 --> 02:01:23,333
Olvidé dónde acabábamos.
1871
02:01:23,416 --> 02:01:25,083
- ¿Paul?
- ¿Sí?
1872
02:01:25,166 --> 02:01:28,166
¿Qué posibilidad hay
de que uses otro bajo?
1873
02:01:28,250 --> 02:01:29,666
¿Quieres probar el bajo solo?
1874
02:01:29,750 --> 02:01:31,416
GLYN: Probar otro bajo.
1875
02:01:31,500 --> 02:01:32,875
Ah, sí.
1876
02:01:54,500 --> 02:01:56,791
Viva, viva el rock and roll
1877
02:02:02,458 --> 02:02:03,708
Larga vida al rock and roll
1878
02:02:03,791 --> 02:02:08,666
El único problema es que las cuerdas
se salen aquí porque es para zurdos,
1879
02:02:08,750 --> 02:02:11,458
pero la cejuela es para diestros.
1880
02:02:11,541 --> 02:02:14,666
- Por eso no me gusta tanto.
- Probaré eso.
1881
02:02:16,916 --> 02:02:17,791
Dame
1882
02:02:18,666 --> 02:02:19,833
Dame tu apoyo
1883
02:02:19,916 --> 02:02:21,875
Dame tu apoyo
1884
02:02:21,958 --> 02:02:23,666
Dame tu apoyo
1885
02:02:23,750 --> 02:02:25,791
- Dame tu apoyo
- Dame tu apoyo
1886
02:02:25,875 --> 02:02:28,250
- Dame tu apoyo
- Dame tu apoyo, nena
1887
02:02:32,083 --> 02:02:33,541
- Lo arreglaré.
- Qué lata.
1888
02:02:33,625 --> 02:02:36,541
- Sí, pero haré que lo arreglen.
- Sigo queriendo oír más bajo.
1889
02:02:39,833 --> 02:02:42,375
En realidad no sé qué hacen
estas rueditas.
1890
02:02:42,458 --> 02:02:44,708
Parecemos estar descentrados sin Billy.
1891
02:02:44,791 --> 02:02:45,875
¿Qué hacemos?
1892
02:02:45,958 --> 02:02:48,083
Solo las que no sepamos.
1893
02:02:48,166 --> 02:02:49,166
Sí.
1894
02:02:49,958 --> 02:02:51,791
Intentemos sacar "Two Of Us".
1895
02:02:51,875 --> 02:02:54,708
- Vale. ¿Sigo cantándola?
- Sí.
1896
02:02:54,791 --> 02:02:56,250
¿Sí? Vale.
1897
02:02:56,333 --> 02:02:58,125
¿Qué tipo de cosa era?
1898
02:02:58,208 --> 02:03:01,250
No sé, es que...
Estamos todos muy rígidos, en plan...
1899
02:03:01,791 --> 02:03:02,791
Sí.
1900
02:03:02,875 --> 02:03:05,208
Nosotros dos yendo a ninguna parte
1901
02:03:05,291 --> 02:03:09,750
Gastando la paga
Duramente ganada de alguien
1902
02:03:09,833 --> 02:03:11,666
La imaginé con Stevie Wonder...
1903
02:03:11,750 --> 02:03:15,208
No sé qué acompañamiento tendría,
pero la cantarías más suelta.
1904
02:03:15,291 --> 02:03:16,333
Pero no puedo...
1905
02:03:16,416 --> 02:03:18,583
Nosotros dos yendo a ninguna parte
1906
02:03:18,666 --> 02:03:19,958
Quizá es que es suave.
1907
02:03:20,041 --> 02:03:22,708
Nosotros dos yendo a ninguna parte
1908
02:03:22,791 --> 02:03:24,125
¿Sabes lo que digo?
1909
02:03:24,750 --> 02:03:26,625
Mal, ¿tienes mi acústica?
1910
02:03:26,708 --> 02:03:27,708
La Martin.
1911
02:03:27,791 --> 02:03:30,375
Y un paquete de tabaco, Mal.
1912
02:03:30,458 --> 02:03:31,916
Y un paquete de tabaco, Mal.
1913
02:03:32,833 --> 02:03:37,041
Prefiero no tocar el bajo en esta,
porque es absurdo.
1914
02:03:37,125 --> 02:03:39,791
Lo es, porque la compuse con mi guitarra.
1915
02:03:39,875 --> 02:03:40,875
Y es solo...
1916
02:03:41,500 --> 02:03:42,875
Un poco como "Peggy Sue".
1917
02:03:45,750 --> 02:03:48,541
No puedo tocar el bajo y cantar.
1918
02:03:48,625 --> 02:03:51,291
Sigamos todos a la guitarra
hasta que necesitemos bajo.
1919
02:03:51,375 --> 02:03:54,083
- Y luego volveré a tocarlo.
- El bajo es...
1920
02:03:54,166 --> 02:03:55,916
Es un poco una lata, ¿no?
1921
02:03:56,000 --> 02:03:58,041
El bajo es una lata si no lo hay.
1922
02:03:58,125 --> 02:03:59,583
Pero, ya sabes...
1923
02:04:01,250 --> 02:04:03,208
Ya está. Tocad.
1924
02:04:04,625 --> 02:04:07,875
A mí me gustan las que no tienen bajo.
1925
02:04:07,958 --> 02:04:09,125
Yo nunca he oído una.
1926
02:04:09,208 --> 02:04:11,125
- Hemos grabado varias.
- ¿Qué?
1927
02:04:11,208 --> 02:04:15,750
"I'll Follow the Sun". Todas suelen
ser de ese tipo, pero están bien.
1928
02:04:17,125 --> 02:04:18,916
Pierden todo el fondo.
1929
02:04:19,541 --> 02:04:22,958
Pero ganan un... aspecto ágil y flexible.
1930
02:04:23,541 --> 02:04:24,541
Vale.
1931
02:04:32,291 --> 02:04:34,125
Desmond tenía un bar
1932
02:04:39,208 --> 02:04:41,583
Vamos de camino a casa
1933
02:04:42,625 --> 02:04:44,791
Vamos de camino a casa
1934
02:04:46,458 --> 02:04:49,625
Nos vamos a casa
1935
02:04:51,250 --> 02:04:52,166
¡Sí!
1936
02:04:53,125 --> 02:04:55,125
Escribiendo postales
1937
02:04:58,125 --> 02:05:00,833
En mi pared
1938
02:05:02,083 --> 02:05:05,250
Tú y la asociación de padres
1939
02:05:05,333 --> 02:05:07,250
La revista Harper Bazaar
1940
02:05:14,083 --> 02:05:16,458
Vamos de camino a casa
1941
02:05:17,708 --> 02:05:20,250
Vamos de camino a casa
1942
02:05:20,833 --> 02:05:25,375
Nos vamos a casa
1943
02:05:25,458 --> 02:05:26,666
Sí, eso me gusta.
1944
02:05:26,750 --> 02:05:29,541
JOHN: Pero aunque toquemos en directo
solo la mitad,
1945
02:05:29,625 --> 02:05:31,541
podemos pegarla después
1946
02:05:31,625 --> 02:05:33,041
para tener la canción entera.
1947
02:05:33,125 --> 02:05:35,583
- GLYN: Eso es trampa.
- JOHN: Pues soy un tramposo.
1948
02:05:35,666 --> 02:05:37,083
"Soy un tramposo"...
1949
02:05:38,541 --> 02:05:41,125
Si la grabamos y luego
intentamos tocarla en el escenario,
1950
02:05:41,208 --> 02:05:43,416
tendremos que modificarla
como siempre.
1951
02:05:43,500 --> 02:05:45,041
¿Qué queréis de almuerzo?
1952
02:05:45,125 --> 02:05:46,000
Toma uno.
1953
02:05:46,083 --> 02:05:48,208
- Sí, ¿tú qué pides?
- Y un filete.
1954
02:05:48,291 --> 02:05:50,083
Gorrión con tostadas.
1955
02:05:50,166 --> 02:05:52,041
Testículo hervido.
1956
02:05:52,625 --> 02:05:54,041
- ¿Mal?
- ¿Sí?
1957
02:05:54,125 --> 02:05:56,583
Yo solo...
Tomaremos lo que haya de verduras.
1958
02:05:56,666 --> 02:05:59,625
Si tienen salsa de queso para la coliflor...
1959
02:05:59,708 --> 02:06:01,708
- Pidamos tortilla de setas.
- Coliflor.
1960
02:06:01,916 --> 02:06:03,000
RINGO: Puré de patatas.
1961
02:06:03,083 --> 02:06:05,583
No lo hagas, Richie. No lo hagas.
1962
02:06:05,666 --> 02:06:06,833
Él comía patatas fritas.
1963
02:06:10,166 --> 02:06:12,833
Resulta que tras cantar "Vuelve",
1964
02:06:12,916 --> 02:06:14,791
- "Vamos de camino a casa".
- Sí.
1965
02:06:14,875 --> 02:06:15,875
Hay una historia.
1966
02:06:15,958 --> 02:06:17,666
Y otra: "No me decepciones"...
1967
02:06:17,750 --> 02:06:20,708
Oh, nena, nunca te decepcionaré
1968
02:06:20,791 --> 02:06:23,291
- Como si tú y yo fuéramos amantes.
- Sí.
1969
02:06:23,375 --> 02:06:25,333
Habrá que cantar amaneradas esas dos.
1970
02:06:25,416 --> 02:06:26,458
Gracias, Mal.
1971
02:06:28,958 --> 02:06:29,958
¿No es una hermosura?
1972
02:06:32,125 --> 02:06:33,375
¿No tenían una negra?
1973
02:06:33,458 --> 02:06:35,416
Yo quiero una como la morada en negro.
1974
02:06:35,500 --> 02:06:36,500
Sí
1975
02:06:37,250 --> 02:06:38,250
Qué bonita.
1976
02:06:39,916 --> 02:06:41,791
JOHN: Son muy chulas las pajaritas.
1977
02:06:44,750 --> 02:06:46,166
- Pajarita morada.
- Muy bonita.
1978
02:06:46,250 --> 02:06:48,500
JOHN: Necesito una negra para mi traje.
1979
02:06:48,958 --> 02:06:51,625
PAUL: Todo cambia con una pajarita.
1980
02:06:52,000 --> 02:06:53,125
GLYN: ¿Grabo una toma?
1981
02:06:53,208 --> 02:06:54,208
- Sí.
- Vale.
1982
02:06:54,291 --> 02:06:55,875
"Pudin extraño", toma uno.
1983
02:06:55,958 --> 02:06:57,458
- ¿Estás grabando?
- Vale.
1984
02:07:29,083 --> 02:07:31,416
- GEORGE: Suena estupenda ahora.
- Sí.
1985
02:07:31,500 --> 02:07:34,166
Tras todo lo que nos hizo sufrir.
1986
02:07:35,583 --> 02:07:37,666
- Es parte del pudin.
- Sí.
1987
02:07:37,750 --> 02:07:39,125
¿La oímos?
1988
02:07:39,208 --> 02:07:42,000
- Venga, oigámosla.
- A editarla. Ponedle violines. Vamos.
1989
02:07:42,666 --> 02:07:44,625
- Ponedla en la cara B.
- Lanzadla ya.
1990
02:07:45,666 --> 02:07:50,125
Sacadla solo en Italia. Hagamos
un sencillo distinto para cada país.
1991
02:07:57,833 --> 02:07:59,083
Phyllis Lindsay-Hogg.
1992
02:08:00,083 --> 02:08:01,833
En vez de que nos recoja Mal,
1993
02:08:01,916 --> 02:08:04,583
un día deberías ir desde casa
de cada uno para esto.
1994
02:08:04,666 --> 02:08:08,500
Deberías rodar a uno de nosotros
viniendo directamente desde casa,
1995
02:08:08,583 --> 02:08:11,125
incluso en el dormitorio. Que sea audaz.
1996
02:08:11,208 --> 02:08:13,000
Ya no sé qué historia cuento.
1997
02:08:13,083 --> 02:08:15,708
Cuentas la autobiografia
de los Beatles, ¿no?
1998
02:08:15,791 --> 02:08:16,708
Sí.
1999
02:08:16,791 --> 02:08:20,166
Solo sale gente fumando, con el dedo
en la nariz o mordiéndose las uñas.
2000
02:08:22,041 --> 02:08:24,208
Somos bastante ordinarios.
2001
02:08:24,791 --> 02:08:26,458
No somos de la élite.
2002
02:08:28,333 --> 02:08:30,833
Deberíais ver a Pam, la de polietileno
2003
02:08:30,916 --> 02:08:33,125
No es atractiva, pero parece un hombre
2004
02:08:33,833 --> 02:08:36,250
Deberíais verla travestida
Embutida en polietileno
2005
02:08:37,791 --> 02:08:41,583
Deberíais ver a Pam, la de polietileno
Ver a...
2006
02:08:41,666 --> 02:08:42,708
Ver...
2007
02:08:43,875 --> 02:08:46,041
Ver a Pam, la de polietileno
2008
02:08:48,125 --> 02:08:51,541
Embutida en polietileno
Sí, deberíais ver a Pam, la de polietileno
2009
02:08:51,625 --> 02:08:53,166
Ver a...
2010
02:08:53,250 --> 02:08:54,708
Pam, la de polietileno
2011
02:08:55,625 --> 02:08:56,708
Ver...
2012
02:08:57,208 --> 02:08:59,333
Ver a Pam, la de polietileno
2013
02:09:02,958 --> 02:09:04,291
Sí.
2014
02:09:04,375 --> 02:09:05,916
Deberíais verla...
2015
02:09:06,000 --> 02:09:07,250
Deberíais verla cuando está...
2016
02:09:07,333 --> 02:09:08,791
¿Qué iría?
2017
02:09:14,208 --> 02:09:16,041
Mal, ¿y la guitarra hawaiana?
2018
02:09:17,875 --> 02:09:19,375
No, no es así.
2019
02:09:19,458 --> 02:09:21,583
Podría tener un pequeño soporte.
2020
02:09:21,666 --> 02:09:25,750
Uno va al amplificador y el otro al pedal.
2021
02:09:26,250 --> 02:09:28,750
Un cable de la guitarra
al pedal, y al ampli.
2022
02:09:29,333 --> 02:09:32,291
- Llévasela a Alex y él...
- Trae unos putos cables, tío.
2023
02:09:34,750 --> 02:09:40,000
Su majestad es una chica muy bonita
Pero cambia de un día para otro
2024
02:09:40,875 --> 02:09:43,208
Esa era la más barata, en realidad.
2025
02:09:43,291 --> 02:09:46,250
Pero si aprende a tocarla bien,
le daremos una buena.
2026
02:09:46,333 --> 02:09:48,583
Quiero decirle que la quiero un montón
2027
02:09:48,666 --> 02:09:51,500
Pero tengo que llenarme la barriga de vino
2028
02:09:52,166 --> 02:09:55,875
Su majestad es una chica muy bonita
Algún día la voy a hacer mía
2029
02:09:57,375 --> 02:09:59,750
Algún día la voy a hacer mía
2030
02:10:00,958 --> 02:10:04,083
Decirle a ella que sería el doble de bueno
2031
02:10:04,166 --> 02:10:05,333
Y sabía que podría
2032
02:10:05,416 --> 02:10:09,041
Porque en su cabeza
Dijo...
2033
02:10:10,208 --> 02:10:13,875
"Mamá, no te preocupes
Teddy, tu muchacho, está aquí
2034
02:10:13,958 --> 02:10:16,791
Cuidando bien de ti
2035
02:10:16,875 --> 02:10:20,500
Mamá, no te preocupes
Teddy, tu muchacho, está aquí
2036
02:10:20,583 --> 02:10:22,708
Teddy te acompañará hasta el final"
2037
02:10:22,791 --> 02:10:26,500
Y ella dijo: "Teddy, no te preocupes
Mamá está aquí
2038
02:10:28,041 --> 02:10:30,416
Cuidando bien de ti
2039
02:10:30,500 --> 02:10:33,791
Teddy, no te preocupes
Ahora tu mamá está aquí
2040
02:10:33,875 --> 02:10:36,208
Mamá te acompañará hasta el final"
2041
02:10:36,291 --> 02:10:40,666
Y él dijo: "Mamá, no te preocupes
Porque Teddy, tu muchacho, está aquí
2042
02:10:40,750 --> 02:10:43,583
Cuidando bien de ti
2043
02:10:43,666 --> 02:10:47,291
Mamá, no te preocupes
Teddy, tu muchacho, está aquí
2044
02:10:47,375 --> 02:10:50,041
Teddy nos acompañará hasta el final"
2045
02:10:50,666 --> 02:10:53,958
Tomad a vuestras parejas
Y espalda contra espalda
2046
02:10:54,041 --> 02:10:56,708
Agarradlas fuerte y no os soltéis
2047
02:10:57,375 --> 02:10:59,916
Cuando lo tengas, salta hacia arriba
2048
02:11:00,500 --> 02:11:03,416
Tomad a vuestras parejas
Y espalda contra espalda
2049
02:11:03,500 --> 02:11:06,916
Y cuando lo tengas, suéltalo
2050
02:11:07,000 --> 02:11:08,500
Agarradlas fuerte y...
2051
02:11:11,541 --> 02:11:13,291
Oh, la sucia Maggie Mae
2052
02:11:13,875 --> 02:11:16,083
Se la han llevado
2053
02:11:16,166 --> 02:11:18,125
Y nunca volverá a recorrer Lime Street
2054
02:11:18,208 --> 02:11:20,750
TRADICIONAL ARREGLADA
2055
02:11:20,833 --> 02:11:22,958
El juez la declaró culpable
2056
02:11:23,041 --> 02:11:25,125
De robar al canalla que volvía a casa
2057
02:11:25,208 --> 02:11:27,916
A esa sucia, deshonesta
Y ladrona Maggie Mae
2058
02:11:29,291 --> 02:11:31,708
Esta es la parte de Liverpool
2059
02:11:34,083 --> 02:11:37,458
Y dos libras con diez chelines por semana
Esa era mi paga
2060
02:11:43,041 --> 02:11:46,250
Esa sucia, deshonesta y ladrona Maggie Mae
2061
02:11:47,041 --> 02:11:49,666
Oh, sucia Maggie Mae
2062
02:11:49,750 --> 02:11:51,791
Se la han llevado
2063
02:11:51,875 --> 02:11:55,208
Y nunca volverá a recorrer Lime Street
2064
02:11:56,416 --> 02:11:58,708
Oh, el juez la declaró culpable
2065
02:11:58,791 --> 02:12:00,916
De robar al canalla que volvía a casa
2066
02:12:01,000 --> 02:12:03,791
A esa sucia, deshonesta
Y ladrona Maggie Mae
2067
02:12:04,666 --> 02:12:05,666
¡Vamos, Maggie!
2068
02:12:13,291 --> 02:12:15,625
Creo que tengo muchas posibilidades
2069
02:12:15,708 --> 02:12:17,625
Creo que tengo
Muchas posibilidades contigo
2070
02:12:18,208 --> 02:12:20,666
"Fancy My Chances With You"
es otra canción primeriza
2071
02:12:20,750 --> 02:12:23,041
compuesta por John y Paul
cuando eran adolescentes.
2072
02:12:23,125 --> 02:12:26,541
Creo que tengo
Muchas posibilidades contigo
2073
02:12:26,625 --> 02:12:28,833
Oh, creo que tengo
Muchas posibilidades contigo
2074
02:12:28,916 --> 02:12:30,541
Creo que tengo posibilidades contigo
2075
02:12:31,125 --> 02:12:33,458
Oh, creo que tengo muchas posibilidades
2076
02:12:33,541 --> 02:12:35,291
Creo que tengo posibilidades contigo
2077
02:12:36,375 --> 02:12:38,041
¡Sí!
2078
02:12:41,291 --> 02:12:42,291
Sí.
2079
02:12:42,375 --> 02:12:43,458
- ¿Sabes...?
- ¿Qué?
2080
02:12:43,541 --> 02:12:45,583
No te preguntamos
si te importa venir cada día.
2081
02:12:45,666 --> 02:12:49,125
BILLY PRESTON: Ah, no, es una pasada.
No tenía nada más.
2082
02:12:49,208 --> 02:12:53,583
Nunca se sabe. A lo mejor venías cada día
preguntándote: "Oye, ¿cuándo me pagan?".
2083
02:13:03,375 --> 02:13:04,708
¿Te mola?
2084
02:13:06,916 --> 02:13:08,458
- ¿Te mola? Sí
- Sí
2085
02:13:10,250 --> 02:13:11,958
¿Te mola ahora?
2086
02:13:15,291 --> 02:13:16,958
¿Te mola ahora mismo?
Sí
2087
02:13:17,041 --> 02:13:19,458
Puede molarte cada mañana
2088
02:13:19,541 --> 02:13:21,041
Molarte cada noche
2089
02:13:21,125 --> 02:13:23,333
Molarte a cada hora del día
2090
02:13:24,750 --> 02:13:27,041
Molarte a cada hora del día
2091
02:13:27,125 --> 02:13:30,041
ESPOSA DE GEORGE
2092
02:13:32,958 --> 02:13:35,833
Eso ha sido "Can You Dig It"
de Georgie Wood.
2093
02:13:35,916 --> 02:13:39,166
Y ahora queremos tocar
el villancico "Hark, the Angels Come".
2094
02:13:41,166 --> 02:13:43,625
- ¿Desde cuándo tienes esa cámara?
- Casi seis meses.
2095
02:13:43,708 --> 02:13:45,375
Esas cosas son fantásticas.
2096
02:13:46,416 --> 02:13:49,500
¿Qué se hace? La pones en reproducción,
que se enchufa en...
2097
02:13:50,541 --> 02:13:53,791
- ¿Cinta magnética?
- Sí, una cinta de vídeo.
2098
02:13:53,875 --> 02:13:55,458
Me apetece una copa. ¿Vamos al pub?
2099
02:13:55,541 --> 02:13:58,291
- Hay uno cerca.
- ¿Sí? Llévame.
2100
02:13:59,458 --> 02:14:01,666
GEORGE: ¿Cómo va tu estudio,
el negocio y todo?
2101
02:14:02,250 --> 02:14:03,916
Bien, gracias, George.
2102
02:14:04,000 --> 02:14:06,000
G. MARTIN: Renuncié a donde tenía pensado.
2103
02:14:06,083 --> 02:14:07,333
GEORGE: ¿Y te ha amargado?
2104
02:14:07,416 --> 02:14:09,291
PAUL: ¿Tu "Apple" no se te ha podrido?
2105
02:14:09,375 --> 02:14:11,750
GEORGE: ¿No se te desintegra
como la nuestra?
2106
02:14:13,166 --> 02:14:18,041
GEORGE MARTIN: Trabajáis muy bien juntos.
Os miráis y os veis. Esto marcha, ¿no?
2107
02:14:18,708 --> 02:14:20,916
La vida marcha hacia delante cada día
2108
02:14:21,000 --> 02:14:22,666
Tranquilos. Seguiré sentado con esto.
2109
02:14:51,125 --> 02:14:52,708
Has ido a la India, ¿no?
2110
02:14:52,791 --> 02:14:55,458
- Sí que he ido.
- Miré el mío anoche...
2111
02:14:55,541 --> 02:14:56,583
DÍA 16
SÁBADO
2112
02:14:56,666 --> 02:14:58,125
...junto a mi traje de Pepper.
2113
02:14:59,375 --> 02:15:01,541
- Sigo teniendo esta camisa.
- Y yo.
2114
02:15:19,208 --> 02:15:21,583
- Vi la película anoche.
- ¿Qué?
2115
02:15:21,666 --> 02:15:24,250
Nosotros en casa del Maharishi.
Tengo toda la película.
2116
02:15:24,333 --> 02:15:26,708
El principio es genial. Es increíble.
2117
02:15:26,791 --> 02:15:27,958
Empieza con Cynthia...
2118
02:15:29,958 --> 02:15:31,375
y Pattie...
2119
02:15:32,458 --> 02:15:33,666
Jane...
2120
02:15:33,750 --> 02:15:36,875
¿Sabéis? Y luego hay muchos cambios y eso.
2121
02:15:36,958 --> 02:15:42,958
Sale toda la gente que estuvo.
Jeffrey... la chiquilla americana...
2122
02:15:43,041 --> 02:15:44,375
Están todos ellos.
2123
02:15:44,458 --> 02:15:47,041
Todos con el mismo plano
y contra el cielo.
2124
02:15:47,125 --> 02:15:48,750
Y cambia a otra persona.
2125
02:15:48,833 --> 02:15:52,583
Es muy buen comienzo. Como:
"El reparto de esta noche es"...
2126
02:15:53,541 --> 02:15:55,500
- Sí, un reparto de millones.
- Luego hace...
2127
02:15:55,583 --> 02:15:57,666
Hay como un destello blanco,
2128
02:15:57,750 --> 02:15:59,958
por el cambio de rollo.
2129
02:16:00,041 --> 02:16:01,541
Es genial. Realmente funciona.
2130
02:16:01,625 --> 02:16:04,375
Luego debería empezar la banda sonora
con un...
2131
02:16:05,708 --> 02:16:07,833
GEORGE: Volé desde Miami Beach en BOAC
2132
02:16:07,916 --> 02:16:10,375
Sí, es así porque aparece Mike Love.
2133
02:16:10,958 --> 02:16:13,250
Y está... Bueno, está...
2134
02:16:13,333 --> 02:16:16,375
Luego se sienta con Cyn y Jane
saludando con la mano.
2135
02:16:16,458 --> 02:16:17,583
Mike Love y Cyn...
2136
02:16:17,666 --> 02:16:21,708
Era como si nos viesen, lo que hacíamos.
Es increíble.
2137
02:16:22,625 --> 02:16:23,708
¿Qué hacíamos?
2138
02:16:23,791 --> 02:16:25,958
- Sí, ¿qué hacíamos?
- Pues...
2139
02:16:27,291 --> 02:16:28,666
Tampoco lo sé.
2140
02:16:29,250 --> 02:16:34,250
Pero es como si pudiéramos dejar
a un lado nuestras personalidades,
2141
02:16:34,333 --> 02:16:35,625
sin exigir nada.
2142
02:16:35,708 --> 02:16:39,333
- Y realmente ves que todos estamos...
- ¿Quién compone todos los temas?
2143
02:16:40,916 --> 02:16:42,791
- Eso sería cuando hicimos...
- En tu cuarto.
2144
02:16:42,875 --> 02:16:43,916
Sí, cierto.
2145
02:16:44,000 --> 02:16:45,416
Lo recuerdo, sí.
2146
02:16:46,166 --> 02:16:48,000
Pero es como si... Hay un...
2147
02:16:48,083 --> 02:16:50,291
GEORGE: ¿Te arrepientes de haber ido?
2148
02:16:50,375 --> 02:16:53,750
- No. Qué va.
- JOHN: Yo no me arrepiento de nada nunca.
2149
02:16:53,833 --> 02:16:57,666
Solo creo que con lo que hicimos allí
tampoco fuimos muy honestos.
2150
02:16:57,750 --> 02:17:00,666
Por cosas como escabullirnos
a sus espaldas, como diciendo:
2151
02:17:00,750 --> 02:17:02,291
"Es como la escuela, ¿no?".
2152
02:17:02,375 --> 02:17:05,041
Pero se ve en la película
que es mucho como una escuela.
2153
02:17:06,541 --> 02:17:09,416
¿Quieres llamarla:
Lo que hicimos en vacaciones?
2154
02:17:09,500 --> 02:17:15,000
Pero es algo así. Hay un plano largo tuyo
caminando con él, y no pareces tú.
2155
02:17:15,083 --> 02:17:17,958
Pareces... Sí. ¡Sí!
2156
02:17:20,291 --> 02:17:22,666
- Tiene un principio estupendo.
- Sí.
2157
02:17:23,708 --> 02:17:24,708
Increíble.
2158
02:17:25,458 --> 02:17:27,750
Yo tengo un par de rollos, si quieres más.
2159
02:17:28,541 --> 02:17:30,458
El del helicóptero, subiendo al cielo.
2160
02:17:30,541 --> 02:17:32,791
Noté que ibas a montar
y pensé: "Voy a rodarlo".
2161
02:17:32,875 --> 02:17:35,291
Era la idea.
Dijiste que ibas a hacer una película.
2162
02:17:36,083 --> 02:17:39,208
Quiero ver "Producciones Por John Lennon"
escrito en esos dos rollos.
2163
02:17:39,291 --> 02:17:40,458
PRODUCCIONES POR JOHN LENNON
2164
02:17:40,541 --> 02:17:44,666
Que en cada uno de mis rollos
se lea "Por John Lennon" como subtítulos.
2165
02:17:44,750 --> 02:17:46,166
"Rollo de John Lennon".
2166
02:17:47,666 --> 02:17:49,333
Si me acuerdo, te los traigo.
2167
02:17:49,416 --> 02:17:53,708
Linda recordó lo que dijiste la otra noche
de cuando subiste al helicóptero con él.
2168
02:17:53,791 --> 02:17:56,083
Creíste que quizá te daría la respuesta.
2169
02:17:58,875 --> 02:18:02,541
- JOHN: Pensé que quizá volaría a casa.
- PAUL: En plan: "Dime, oh, maestro".
2170
02:18:02,875 --> 02:18:04,291
"Dime, viejo maestro".
2171
02:18:04,708 --> 02:18:07,708
PAUL: "Eh, John. Por cierto, John"...
2172
02:18:07,791 --> 02:18:10,875
- JOHN: "Pretendía decírtelo".
- PAUL: "Pretendía decírtelo, hijo".
2173
02:18:11,458 --> 02:18:13,458
JOHN: "La palabra es 'Bagheera'".
2174
02:18:15,666 --> 02:18:19,041
- A mí no me importaría...
- No me importaría tener su dinero.
2175
02:18:20,541 --> 02:18:21,708
No me importaría pasar...
2176
02:18:22,416 --> 02:18:26,041
dos de cada... cuatro meses
2177
02:18:26,125 --> 02:18:27,500
en un sitio así.
2178
02:18:27,583 --> 02:18:29,416
Linda dijo que, sentados en su terraza
2179
02:18:29,500 --> 02:18:33,625
y con aquellas vistas,
tuvo que apeteceros sumergiros en ello.
2180
02:18:33,708 --> 02:18:36,000
Y nos sumergimos en ello, ¿no?
2181
02:18:36,750 --> 02:18:40,125
Sí, pero digo ir a los pueblos y todo eso.
2182
02:18:40,208 --> 02:18:43,416
La parte que todos los demás,
el 95 %, estaba haciendo allí,
2183
02:18:43,500 --> 02:18:46,250
salvo por los adeptos de la colina.
2184
02:18:46,333 --> 02:18:48,166
¿Sabéis? Es algo increíble.
2185
02:18:50,583 --> 02:18:54,166
Luego la próxima escena
vuelve a estar quemada de blanco.
2186
02:18:54,250 --> 02:18:56,666
La siguiente escena es solo un mono,
2187
02:18:56,750 --> 02:18:58,958
que viene y se tira a otra mona.
2188
02:19:08,833 --> 02:19:10,083
Luego se apartan.
2189
02:19:10,166 --> 02:19:12,083
Y empiezan como a toquetearse.
2190
02:19:12,166 --> 02:19:13,166
Es muy interesante.
2191
02:19:13,750 --> 02:19:15,375
Y hay una parte estupenda contigo.
2192
02:19:15,458 --> 02:19:18,208
Es como que llegas y vagas por la terraza.
2193
02:19:18,291 --> 02:19:22,375
Vienes caminando y pareces un estudiante
de filosofía con tu grabadora.
2194
02:19:22,875 --> 02:19:23,875
Y luego...
2195
02:19:24,458 --> 02:19:26,916
Sí, también tengo
todas las bandas sonoras.
2196
02:19:36,625 --> 02:19:39,583
Ahí quizá deberíamos haber sido...
2197
02:19:41,291 --> 02:19:43,625
- Nosotros mismos.
- Sí, mucho más. Sí.
2198
02:19:48,958 --> 02:19:54,208
Ese es el mayor chiste,
lo de ser vosotros mismos,
2199
02:19:54,291 --> 02:19:59,041
porque ese era el propósito de ir allí,
intentar encontrar quién eres realmente.
2200
02:19:59,125 --> 02:20:00,666
Sí, pero lo encontramos, ¿no?
2201
02:20:00,750 --> 02:20:04,625
Y si fueras tú mismo realmente,
no serías quienes somos ahora.
2202
02:20:08,166 --> 02:20:09,541
Pues actuad con naturalidad.
2203
02:20:15,583 --> 02:20:18,041
Si vais a sacarme en las películas
2204
02:20:19,708 --> 02:20:22,291
Van a hacer de mí una gran estrella
2205
02:20:22,375 --> 02:20:24,000
GLYN: ¿Hoy viene Billy?
2206
02:20:24,083 --> 02:20:26,208
No, tiene un programa de televisión.
2207
02:20:26,291 --> 02:20:27,916
- ¿Todo el día?
- Sí.
2208
02:20:28,000 --> 02:20:29,500
No tiréis DINERO al viento
2209
02:20:29,583 --> 02:20:32,458
Adiós, felicidad
2210
02:20:32,541 --> 02:20:34,500
Hola, soledad
2211
02:20:35,875 --> 02:20:37,916
Creo que voy a morirme
2212
02:20:38,000 --> 02:20:39,708
Adiós, amor mío, adiós
2213
02:20:41,208 --> 02:20:46,458
Se acabó el romance para mí
Se acabó el amor
2214
02:20:47,291 --> 02:20:52,166
Y se acabó contar las estrellas
De allí arriba
2215
02:20:53,083 --> 02:20:58,791
Y este es el motivo
Por el que soy tan libre
2216
02:20:58,875 --> 02:21:04,541
Mi cariñosa nena ha acabado conmigo
2217
02:21:05,958 --> 02:21:08,083
Adiós, amor
2218
02:21:09,333 --> 02:21:11,833
Adiós, felicidad
2219
02:21:12,416 --> 02:21:14,708
Hola, soledad
2220
02:21:14,791 --> 02:21:17,166
Creo que voy a llorar
2221
02:21:17,791 --> 02:21:20,125
Adiós, amor mío, adiós
2222
02:21:21,750 --> 02:21:25,541
Vale. Nosotros cuatro de camino a casa.
2223
02:21:25,625 --> 02:21:26,958
Claro.
2224
02:21:32,000 --> 02:21:33,916
Son largos...
2225
02:21:38,666 --> 02:21:39,708
Por delante
2226
02:21:45,750 --> 02:21:47,458
Son largos... Más...
2227
02:21:49,583 --> 02:21:50,750
Hazlo lentamente.
2228
02:21:50,833 --> 02:21:53,083
Más largos... Más largos que...
2229
02:21:53,166 --> 02:21:54,166
Ah, sí.
2230
02:21:54,250 --> 02:22:00,750
Más largos que la carretera
Que se extiende...
2231
02:22:00,833 --> 02:22:02,291
Estás... Estás debajo.
2232
02:22:02,375 --> 02:22:07,166
Más largos que la carretera
2233
02:22:07,250 --> 02:22:11,125
Carretera que se extiende...
2234
02:22:11,208 --> 02:22:12,333
Es curioso.
2235
02:22:12,416 --> 02:22:16,541
Carretera que se extiende por delante
2236
02:22:16,625 --> 02:22:17,625
Eso es mío.
2237
02:22:17,708 --> 02:22:19,375
Más largos que...
2238
02:22:19,458 --> 02:22:25,166
Más largos que la carretera
Que se extiende por delante
2239
02:22:25,250 --> 02:22:27,166
Mantenlo bajo en esa parte.
2240
02:22:27,250 --> 02:22:32,458
Más largos que la carretera
Que se extiende por delante
2241
02:22:45,583 --> 02:22:48,333
Tú y yo persiguiendo billetes
2242
02:22:53,708 --> 02:22:56,083
OPERADOR DE CINTAS
2243
02:23:18,041 --> 02:23:19,250
Lo estás haciendo bien.
2244
02:24:25,708 --> 02:24:27,291
Vamos pa' casa.
2245
02:24:39,375 --> 02:24:40,875
DÍA 15
2246
02:24:41,958 --> 02:24:43,291
Vamos pa' casa.
2247
02:24:43,375 --> 02:24:44,500
Venga, sí.
2248
02:24:53,500 --> 02:24:54,500
Sí, chico.
2249
02:25:08,291 --> 02:25:09,291
Allá vamos, sí.
2250
02:25:17,750 --> 02:25:19,250
GLYN: Lo que podríamos hacer es
2251
02:25:19,333 --> 02:25:22,083
preparar una canción,
que esté lista para grabarla.
2252
02:25:22,166 --> 02:25:24,541
Rodarla y grabarla, ¿vale?
2253
02:25:24,625 --> 02:25:28,250
Y luego pasar a la siguiente.
Prepararla, acabarla y grabarla.
2254
02:25:28,500 --> 02:25:31,166
- MAL: ¿Empezando ahora?
- GLYN: Cuando sea, sí.
2255
02:25:31,666 --> 02:25:35,833
GEORGE: ¿Debemos tener grabado
este disco el martes entonces?
2256
02:25:37,958 --> 02:25:40,083
¿Esa es la idea? ¿Vamos a grabarlas todas
2257
02:25:40,166 --> 02:25:43,333
hasta que las tengamos antes del martes
cuando se va Glyn?
2258
02:25:43,416 --> 02:25:44,708
¿Es así?
2259
02:25:44,791 --> 02:25:47,500
- GLYN: Ahora me iré el jueves.
- Ya veo.
2260
02:25:47,583 --> 02:25:50,250
PAUL: Creía que la idea era aprenderlas
para el martes.
2261
02:25:50,333 --> 02:25:52,458
- El miércoles, haber grabado todo.
- Sí, todas.
2262
02:25:52,541 --> 02:25:54,166
Quería mezclarlas antes de irme.
2263
02:25:54,250 --> 02:25:55,375
Hacer el concierto.
2264
02:25:55,458 --> 02:25:56,750
¿Sigue habiendo concierto?
2265
02:25:56,833 --> 02:25:58,250
No lo sé, la verdad.
2266
02:25:58,333 --> 02:26:03,958
Pongamos que grabamos ocho o nueve.
Él volverá tras una semana o cuando sea.
2267
02:26:06,083 --> 02:26:08,583
Si no hay 14 grabadas el martes.
2268
02:26:10,375 --> 02:26:11,750
Vale.
2269
02:26:12,791 --> 02:26:17,458
El piano. Estaría bien hacer que el piano
suene a esos pianos malos.
2270
02:26:17,541 --> 02:26:18,541
Sí.
2271
02:26:18,625 --> 02:26:19,625
Porque...
2272
02:26:20,500 --> 02:26:25,041
Glyn ¿cómo podemos hacer que el piano
suene a esos malos de película del oeste?
2273
02:26:25,125 --> 02:26:27,833
Más que a un Blüthner de cola.
2274
02:26:30,666 --> 02:26:32,000
¿Qué hace el papel al piano?
2275
02:26:32,083 --> 02:26:33,583
- ¿Que suene a lata?
- A lata.
2276
02:26:33,666 --> 02:26:35,916
- Sí, más a lata.
- Como de tugurio.
2277
02:26:36,000 --> 02:26:37,625
Menos a Blüthner, en resumen.
2278
02:26:37,708 --> 02:26:39,208
- ¿Qué?
- Menos a Blüthner.
2279
02:26:39,291 --> 02:26:40,750
Menos a Blüthner, en resumen.
2280
02:26:41,291 --> 02:26:42,625
Un Blüthner jodido.
2281
02:26:43,625 --> 02:26:48,375
Lo que tengo pensado para esto tiene
influencia de los músicos antiguos...
2282
02:26:48,458 --> 02:26:51,166
Ya sabéis, cuando nada era profesional.
2283
02:26:51,250 --> 02:26:54,375
Era a ver qué salía en una toma.
2284
02:26:54,458 --> 02:26:56,583
Aquí quizá sea
a ver qué sale en cuatro tomas.
2285
02:27:26,958 --> 02:27:28,166
Eso es todo.
2286
02:27:29,166 --> 02:27:30,833
Personalmente, yo era un fenómeno.
2287
02:27:31,916 --> 02:27:33,791
Otro lingotazo de whiskey, mamita.
2288
02:27:34,750 --> 02:27:37,125
¿Esta guitarra suena afinada, Glyn?
2289
02:27:37,916 --> 02:27:39,333
GLYN: Lo suficiente para...
2290
02:27:39,416 --> 02:27:40,375
...el skiffle.
2291
02:27:41,875 --> 02:27:43,291
Sí, ¿ha quedado bien?
2292
02:27:44,458 --> 02:27:46,375
Mi solo fue extraordinario.
2293
02:27:47,541 --> 02:27:49,375
- ¿Cómo estuvo, "Glynch"?
- Bien.
2294
02:27:49,458 --> 02:27:51,291
- ¿La guardamos y grabamos otra?
- Sí.
2295
02:27:51,375 --> 02:27:53,916
Sí. ¿George?
2296
02:27:54,500 --> 02:27:55,458
¿Tú qué tal?
2297
02:27:55,541 --> 02:27:57,000
¿La guardamos y grabamos otra?
2298
02:27:57,666 --> 02:27:59,416
GEORGE: Podemos grabar una e intentar...
2299
02:27:59,500 --> 02:28:00,750
- Enseguida.
- Vale.
2300
02:28:01,625 --> 02:28:03,833
Porque yo estoy a punto
de llegar a mi cima.
2301
02:28:03,916 --> 02:28:05,791
Creo que estoy dando lo mejor ahora.
2302
02:28:05,875 --> 02:28:06,875
¡Vale!
2303
02:28:11,458 --> 02:28:12,958
Oye, empieza de nuevo.
2304
02:28:13,041 --> 02:28:15,291
No habléis cuando toca, pandilla.
2305
02:28:58,458 --> 02:29:00,208
Guardemos esa y grabemos una más.
2306
02:29:01,916 --> 02:29:04,583
¿Para qué?
2307
02:29:04,666 --> 02:29:06,833
Para que suene la guitarra como quiere.
2308
02:29:27,250 --> 02:29:30,625
Esta toma se puede oír
en el álbum Let It Be.
2309
02:29:50,583 --> 02:29:54,916
Creo que... el estudio de Apple
nos está dando buen sonido.
2310
02:29:55,000 --> 02:29:56,291
Sí. Yo también lo creo.
2311
02:29:56,375 --> 02:30:00,458
GEORGE MARTIN: Glyn, ¿lo oyes?
Todo se debe a Apple.
2312
02:30:01,166 --> 02:30:03,375
¡Los estudios de Apple son la leche!
2313
02:30:03,458 --> 02:30:04,625
Producido por Apple.
2314
02:30:05,541 --> 02:30:07,041
Técnico de sonido, Apple.
2315
02:30:08,250 --> 02:30:10,166
Vale, ¿puedes ponernos la otra?
2316
02:30:10,250 --> 02:30:15,250
Voy a quitar esto en mi primera canción
y a subirlo tras el "te quiero".
2317
02:30:15,333 --> 02:30:17,000
- Sí, lo has...
- Y dejarlo ahí.
2318
02:30:17,083 --> 02:30:18,208
Qué buena idea.
2319
02:30:18,291 --> 02:30:21,083
Sí, estoy lleno de ideas así.
Soy famoso por ellas.
2320
02:30:21,166 --> 02:30:23,958
- Literalmente un Beatle, ¿sabes?
- Hurra por el capitán.
2321
02:30:24,041 --> 02:30:27,583
Esto lo ha creado Alex
en la división de electrónica de Apple.
2322
02:30:27,666 --> 02:30:30,250
- No hay otro así en el mundo.
- Es una mesa de mezclas.
2323
02:30:30,333 --> 02:30:32,083
- Sí.
- Una mesa de 20 canales.
2324
02:30:32,166 --> 02:30:35,625
O una pantalla de radar,
o la cola de un aeroplano.
2325
02:30:36,500 --> 02:30:39,000
- Aeroplano.
- O...
2326
02:30:39,083 --> 02:30:40,875
Tan incómoda como el resto.
2327
02:30:47,208 --> 02:30:52,625
Ya no es posible celebrar
el concierto de Primrose Hill.
2328
02:30:53,833 --> 02:30:55,291
Iba a ser concierto y disco.
2329
02:30:55,750 --> 02:30:58,791
Un disco que iba a grabarse
durante el concierto.
2330
02:30:58,875 --> 02:31:02,375
Y lo que creo que falta ahora
es el concierto.
2331
02:31:02,583 --> 02:31:05,625
- A mí me molaría tocar en el escenario.
- Sí.
2332
02:31:05,708 --> 02:31:08,666
O sea, si todo estuviera bien
y no fuera un caos,
2333
02:31:08,750 --> 02:31:10,916
simplemente que toquemos en el escenario.
2334
02:31:11,000 --> 02:31:13,541
Por eso acepté
lo del programa de televisión.
2335
02:31:13,625 --> 02:31:15,250
No quería el infierno de hacerlo,
2336
02:31:16,625 --> 02:31:20,208
pero nadie más quiere subir al escenario
ni hacer un programa.
2337
02:31:20,833 --> 02:31:25,625
Se trata de eso.
Nadie quiere salir ahí fuera. ¿Sabéis?
2338
02:31:25,708 --> 02:31:27,541
Supongo que es cierto.
2339
02:31:27,625 --> 02:31:31,583
Eso creo yo.
Solo me baso en lo que ha pasado.
2340
02:31:31,666 --> 02:31:33,416
Sí.
2341
02:31:34,166 --> 02:31:36,541
¿Con qué queréis hacer el concierto ahora?
2342
02:31:37,958 --> 02:31:39,541
- No puedo responder.
- Lo sé.
2343
02:31:39,625 --> 02:31:42,625
Sé que no hay respuesta a eso, pero...
2344
02:31:43,333 --> 02:31:46,375
Las cosas que mejor nos han salido
2345
02:31:46,458 --> 02:31:49,041
no estaban mejor planeadas que esto.
2346
02:31:49,125 --> 02:31:54,333
Simplemente fue meternos en algo
y salió solo.
2347
02:31:54,416 --> 02:31:57,916
Acaba convirtiéndose
en lo que quiera que sea.
2348
02:31:58,000 --> 02:32:00,833
Ha resultado que no es lo que quiere Paul.
2349
02:32:00,916 --> 02:32:04,125
Es como si... Pongamos que es su canción,
este concierto.
2350
02:32:04,208 --> 02:32:07,583
Al final se convierte
en una canción nuestra más que suya.
2351
02:32:07,666 --> 02:32:09,666
Eso es todo. Y...
2352
02:32:11,416 --> 02:32:13,166
Es solo eso, realmente.
2353
02:32:13,250 --> 02:32:16,041
Sí, lo sé, son las decisiones
por mayoría y todo eso, sí.
2354
02:32:16,666 --> 02:32:20,375
Estamos suponiendo que grabaremos
este LP de todos modos en un bloque
2355
02:32:20,458 --> 02:32:22,333
como si no estuvieran las cámaras.
2356
02:32:23,916 --> 02:32:26,750
Pero podría ser buena idea
mirar hacia ellas
2357
02:32:27,666 --> 02:32:29,041
para cantar.
2358
02:32:29,125 --> 02:32:34,125
Y el propósito de hacerlas todas seguidas
es que sabemos que está ahí la cámara.
2359
02:32:34,208 --> 02:32:36,208
Por eso deberíamos mirarla.
2360
02:32:36,291 --> 02:32:38,666
Y cantarla para ellos. ¿Sabéis?
2361
02:32:38,750 --> 02:32:39,750
- Sí.
- Y...
2362
02:32:39,833 --> 02:32:42,375
El gran final sería
que tocamos las canciones bien.
2363
02:32:48,208 --> 02:32:49,291
¿Qué opinas?
2364
02:32:49,875 --> 02:32:54,250
Lo principal es hacer el cambio
de los temas acústicos a los eléctricos.
2365
02:32:55,000 --> 02:32:57,125
Si damos un concierto, habrá que decir:
2366
02:32:57,208 --> 02:33:01,208
"Un momento, damas y caballeros.
George está sacando su Rickenbacker".
2367
02:33:01,291 --> 02:33:04,250
Por mi parte, necesitaría una pasada
por cada canción
2368
02:33:04,333 --> 02:33:07,708
para ecualizarla,
porque todo va cambiando.
2369
02:33:07,791 --> 02:33:11,291
Eso lo sabremos mejor
cuando tengamos un orden.
2370
02:33:15,083 --> 02:33:17,416
- Cuando haya una historia.
- Eso está bien,
2371
02:33:17,500 --> 02:33:21,291
pero yo pretendía poner las canciones
en otro marco esta vez.
2372
02:33:21,375 --> 02:33:22,875
Es lo que había pensado.
2373
02:33:23,833 --> 02:33:28,583
Pero mantenemos el mismo entorno...
siempre, ¿sabéis?
2374
02:33:28,666 --> 02:33:30,791
Nunca intentamos salirnos de él.
2375
02:33:30,875 --> 02:33:35,208
De nuevo estamos en un estudio de Londres
grabando otro disco.
2376
02:33:35,291 --> 02:33:39,083
Es el sitio más agradable donde he estado
en mucho tiempo, este estudio.
2377
02:33:39,166 --> 02:33:41,416
- Lo es.
- No, lo digo en serio.
2378
02:33:41,500 --> 02:33:43,125
Y también hemos tocado...
2379
02:33:43,208 --> 02:33:46,708
Nunca había tocado tanto
al tocar cada día.
2380
02:33:46,791 --> 02:33:51,625
Y noto cómo se me van soltando
los dedos un poco.
2381
02:33:51,708 --> 02:33:52,916
Sí.
2382
02:33:53,000 --> 02:33:55,166
Porque no tenemos la ocasión de hacerlo.
2383
02:33:55,250 --> 02:33:57,583
- Pero yo solo quiero tocar.
- De eso se trataba.
2384
02:33:57,666 --> 02:34:02,916
Os tenemos a todos tocando
en vivo en una sala.
2385
02:34:03,000 --> 02:34:05,750
Eso de por sí es algo nuevo
para los Beatles.
2386
02:34:08,000 --> 02:34:09,916
¿Vais a quedaros en círculo?
2387
02:34:10,000 --> 02:34:12,208
Salvo que queramos estar de pie
en una de vocear.
2388
02:34:12,291 --> 02:34:16,291
En todo caso, siempre parecerá que estáis
sentados en una sala grabando el disco.
2389
02:34:16,375 --> 02:34:17,958
No es un concierto de por sí.
2390
02:34:18,041 --> 02:34:22,875
Solo nos tenemos a nosotros,
y el documental en el que cantamos.
2391
02:34:24,416 --> 02:34:26,958
Se ve lo que pasa
cuando disfrutamos de la música.
2392
02:34:27,041 --> 02:34:29,750
- Todo este sitio cambia.
- Sí, es cierto.
2393
02:34:29,833 --> 02:34:32,666
Y eso... Si las tocamos bien ese día,
2394
02:34:32,750 --> 02:34:33,916
sin nada...
2395
02:34:35,208 --> 02:34:37,458
Debería venirnos. Tenemos que hacerlo.
2396
02:34:39,250 --> 02:34:42,375
Y también recordad que la idea original
era un programa de TV
2397
02:34:42,458 --> 02:34:46,083
y luego un documental sobre él.
Ahora eso ha cambiado a una película.
2398
02:34:46,166 --> 02:34:49,916
Realmente, si vamos a hacer
una película para el cine,
2399
02:34:50,000 --> 02:34:52,083
deberíamos haber rodado en 35 mm,
2400
02:34:52,166 --> 02:34:54,166
que es la mejor calidad.
2401
02:34:54,875 --> 02:34:57,666
Hemos rodado esto en 16 mm
porque es para televisión.
2402
02:34:57,750 --> 02:35:00,708
Solo con la foto fija valdría
como película para United Artists
2403
02:35:00,791 --> 02:35:02,708
poniéndole banda sonora.
2404
02:35:03,291 --> 02:35:07,541
Creo que deberíamos hincharla a 35 mm
y, si no la aceptan,
2405
02:35:07,625 --> 02:35:09,125
- serán unos putos idiotas.
- Sí.
2406
02:35:09,208 --> 02:35:11,416
Porque no podemos ofrecerles otra cosa.
2407
02:35:11,500 --> 02:35:13,750
A menos que esto tenga
una calidad increíble,
2408
02:35:13,833 --> 02:35:16,208
hinchar 16 mm a 35 es una chapuza.
2409
02:35:16,291 --> 02:35:17,708
- No es así.
- Normalmente.
2410
02:35:17,791 --> 02:35:20,458
Con cierta película queda mejor.
2411
02:35:20,541 --> 02:35:21,958
Ektachrome 500.
2412
02:35:22,041 --> 02:35:23,916
Sí. Esta película quedará bien hinchada.
2413
02:35:24,500 --> 02:35:25,458
Sí.
2414
02:35:25,541 --> 02:35:28,541
No sé por qué me quejo, pero es solo...
2415
02:35:28,625 --> 02:35:31,333
Debo admitir
que yo tampoco lo entiendo, porque...
2416
02:35:31,416 --> 02:35:33,958
Los dos últimos días todo ha ido perfecto.
2417
02:35:34,041 --> 02:35:36,375
- Tiene razón.
- Sí que es bueno. Va genial.
2418
02:35:36,458 --> 02:35:37,791
Realmente es estupendo.
2419
02:35:37,875 --> 02:35:39,041
Pero es cierto.
2420
02:35:39,958 --> 02:35:43,250
Solo me parece que nosotros...
Está bien, ¿sabes?
2421
02:35:43,333 --> 02:35:45,208
No es nada de lo que quejarse, pero...
2422
02:35:46,083 --> 02:35:49,333
Pero tiene gracia darse cuenta
de que, cuando esto acabe,
2423
02:35:49,416 --> 02:35:53,291
te irás metido en un saco negro
a algún lado. Al Albert Hall, ¿sabes?
2424
02:35:53,958 --> 02:35:55,458
Sí.
2425
02:35:57,000 --> 02:35:59,041
Os quejáis porque no hay clímax.
2426
02:35:59,791 --> 02:36:02,041
Creo que lo que quiero hacer es...
2427
02:36:02,708 --> 02:36:08,125
Probablemente, una vez aprendido todo,
lo que quiero es ir y divertirme con ello.
2428
02:36:08,208 --> 02:36:12,291
En vez de simplemente acabar
exactamente igual que empezamos.
2429
02:36:12,375 --> 02:36:15,250
Y me gustaría hacer un...
para el final.
2430
02:36:15,958 --> 02:36:18,583
Si lo hacemos en un lugar abierto,
cambiamos de ambiente
2431
02:36:18,666 --> 02:36:23,083
y vamos a tocar a otra parte,
en un concierto en vivo, en el escenario...
2432
02:36:23,166 --> 02:36:27,375
Me gustaría encender un cohete
y despegar al final de esto.
2433
02:36:27,458 --> 02:36:29,666
Y... Ya sabéis.
2434
02:36:29,750 --> 02:36:32,541
Pero eso será excederse un poco, supongo.
2435
02:36:32,625 --> 02:36:34,125
Aún se podría hacer eso.
2436
02:36:34,625 --> 02:36:36,500
Pero es solo mi opinión. Siempre hago eso.
2437
02:36:50,250 --> 02:36:53,250
Conseguir otro sitio para el concierto
2438
02:36:53,333 --> 02:36:57,583
en un par de días no resulta posible.
2439
02:37:06,083 --> 02:37:10,000
Sin embargo, Michael y Glyn
tienen una sugerencia
2440
02:37:10,083 --> 02:37:15,958
que podría brindarle a Paul
el clímax que espera conseguir.
2441
02:37:29,041 --> 02:37:35,208
Podrían montar una actuación
en un lugar mucho más conveniente...
2442
02:37:37,375 --> 02:37:41,041
En la azotea de su propio edificio.
2443
02:37:48,791 --> 02:37:51,125
Sí. O quizá no tenemos que hacerlo en una...
2444
02:37:51,208 --> 02:37:53,250
Podríais filmar a trabajadores, madres y...
2445
02:37:53,333 --> 02:37:56,750
Sí, estupendo. Lo único es
que necesitaremos algún permiso, Paul.
2446
02:37:56,833 --> 02:38:00,250
- Sí, sí.
- Para que no venga la poli y nos corte.
2447
02:38:00,875 --> 02:38:02,708
¿Qué pasa si pasamos al otro tejado?
2448
02:38:02,791 --> 02:38:07,291
Si es de otros, nos cargarán no solo
alterar el orden público y el ruido,
2449
02:38:07,375 --> 02:38:08,791
sino allanamiento.
2450
02:38:08,875 --> 02:38:10,500
Bueno... Bien.
2451
02:38:11,083 --> 02:38:13,916
Dame una estimación de tiempo,
para que busque equipo...
2452
02:38:14,000 --> 02:38:18,291
Sí. Mira, vamos a poner el viernes,
o algo así...
2453
02:38:18,375 --> 02:38:19,833
- ¿Sabes?
- Vale.
2454
02:38:27,291 --> 02:38:31,291
Hay la preocupación de que el tejado
no soporte el peso del grupo y su equipo.
2455
02:38:48,583 --> 02:38:50,583
¿John? John.
2456
02:38:51,250 --> 02:38:53,083
Es un poco potente, tío.
2457
02:38:53,166 --> 02:38:55,250
Creo que lo intentaremos
para el jueves.
2458
02:38:55,333 --> 02:38:57,208
¿Ahora lo vamos a hacer todo aquí?
2459
02:38:57,291 --> 02:39:01,083
Deberíais intentar hacerlo antes,
o el jueves no estará.
2460
02:39:01,166 --> 02:39:05,000
Debemos darles ocasión
de conseguir más cámaras.
2461
02:39:05,083 --> 02:39:07,166
- Mejor el miércoles.
- RINGO: El miércoles.
2462
02:39:07,250 --> 02:39:10,250
Es muy pronto, pero sigue dándonos
tiempo para hacerlo...
2463
02:39:46,958 --> 02:39:48,666
Vale, Paul.
2464
02:39:49,583 --> 02:39:51,875
- ¿Cómo empieza?
- Sí, es que no veo...
2465
02:39:51,958 --> 02:39:54,291
- ¿Cómo empieza?
- Cualquier orden vale.
2466
02:39:54,375 --> 02:39:56,666
- ¿Cómo empieza?
- Cuanto más largo, mejor.
2467
02:39:56,750 --> 02:39:58,250
- Vale.
- Muy bien.
2468
02:39:58,333 --> 02:39:59,583
Adelante.
2469
02:40:00,916 --> 02:40:03,416
- ¿Directo a la primera estrofa?
- Es... Sí.
2470
02:40:03,500 --> 02:40:04,583
¿O una introducción?
2471
02:40:05,583 --> 02:40:06,750
Probablemente haré...
2472
02:40:25,875 --> 02:40:26,958
Vale.
2473
02:40:27,666 --> 02:40:29,416
Venga, solo toco dos notas en esta.
2474
02:41:49,250 --> 02:41:50,791
Brindo por Robert Fraser
2475
02:41:50,875 --> 02:41:52,083
MARCHANTE DE ARTE
2476
02:41:52,166 --> 02:41:54,541
Aún hay la posibilidad de que lo vean
2477
02:41:55,458 --> 02:41:57,708
Habrá una respuesta
2478
02:42:00,750 --> 02:42:03,250
A la de dos entonces. Un, dos...
2479
02:42:12,583 --> 02:42:14,416
Si durase así, estaría bien.
2480
02:42:14,500 --> 02:42:17,125
Ya, cierto. Tenías razón
con lo de añadir otra estrofa.
2481
02:42:17,208 --> 02:42:18,875
- Tiene razón, ¿sabes?
- La tiene.
2482
02:42:19,500 --> 02:42:21,083
"El Capitán Marvel viene a mí".
2483
02:42:27,583 --> 02:42:30,000
Venga, volvamos al tajo. Gracias.
2484
02:42:30,083 --> 02:42:33,250
Eres tú quien lo hace así.
Eres quien lo hace así, coño.
2485
02:42:33,333 --> 02:42:34,958
El auténtico sentido de la Navidad.
2486
02:42:35,041 --> 02:42:36,125
¡Venga!
2487
02:42:37,291 --> 02:42:38,291
Venga.
2488
02:42:39,083 --> 02:42:40,416
Vale.
2489
02:42:44,166 --> 02:42:45,958
"Un Bloody Mary viene a mí".
2490
02:42:52,750 --> 02:42:55,125
Glyn dice que todo pasa muy rápido.
2491
02:42:55,208 --> 02:42:57,500
- Sí. Somos muy excitables.
- En cierto modo, sí.
2492
02:42:57,583 --> 02:43:01,291
- No, tienes razón. Entra todo muy pronto.
- Vale, tócalo exactamente.
2493
02:43:01,375 --> 02:43:03,375
Como solíamos... Como era.
2494
02:43:03,458 --> 02:43:04,791
Me gusta la idea del solo.
2495
02:43:04,875 --> 02:43:06,791
- ¿No está como era?
- No lo sé.
2496
02:43:06,875 --> 02:43:09,458
Pero la canción acaba ahí, que yo sepa.
2497
02:43:09,541 --> 02:43:12,666
- Piensa lo que le haría Vera Lynn, Paul.
- Veamos, sí.
2498
02:43:15,416 --> 02:43:16,666
¿Glyn?
2499
02:43:16,750 --> 02:43:19,416
¿Por qué este micrófono está tan bajo?
2500
02:43:22,416 --> 02:43:25,375
Solo hay esas dos estrofas. Miradme
2501
02:43:25,458 --> 02:43:27,041
Compondremos más, ¿no?
2502
02:43:28,916 --> 02:43:32,250
- Es una posibilidad, supongo.
- ¿No metimos la "hora de tinieblas"?
2503
02:43:32,333 --> 02:43:34,750
- Sí.
- Ah. Creo que nos salió rápido.
2504
02:43:37,625 --> 02:43:40,125
Maldito seas, microfonito.
2505
02:43:45,875 --> 02:43:48,000
Vale, miradnos. Vamos a tocar esto ahora.
2506
02:43:48,083 --> 02:43:50,000
- Miradnos.
- Vale, chicos. Vamos.
2507
02:43:50,083 --> 02:43:51,666
Centraos.
2508
02:43:52,291 --> 02:43:53,708
- ¿Me hablas a mí?
- Justo.
2509
02:43:53,791 --> 02:43:55,000
¿Me hablas a mí?
2510
02:43:55,083 --> 02:43:57,416
Es el hombre más centrado de Garston.
2511
02:44:05,916 --> 02:44:07,208
Sí, deja que se desarrolle.
2512
02:44:15,041 --> 02:44:16,125
Vamos desacompasados.
2513
02:44:16,208 --> 02:44:19,833
¿Vas a tocarla como la ensayamos
en Twickenham? ¿O vas a cambiarla?
2514
02:44:19,916 --> 02:44:21,708
No estoy seguro. No me acuerdo.
2515
02:44:21,791 --> 02:44:25,833
Solo lo estoy tocando todo dos veces,
lo que son dos estrofas.
2516
02:44:25,916 --> 02:44:27,083
"¿Te mola?".
2517
02:44:27,875 --> 02:44:30,041
- Grábanos esta.
- Sí, hasta el final.
2518
02:44:31,458 --> 02:44:33,875
Esta hará que te caigas
de espaldas, chaval.
2519
02:44:42,833 --> 02:44:46,125
Y sabes que tenía que ser así
2520
02:44:46,958 --> 02:44:51,291
Ahí tienes una palabra de sabiduría
Déjalo estar
2521
02:44:52,541 --> 02:44:54,666
Oh, déjalo estar
2522
02:44:56,916 --> 02:44:58,916
¡Cantadlo, niños! ¡Dejadlo estar!
2523
02:45:04,833 --> 02:45:08,333
Quiero agradeceros especialmente
todos los regalos de cumpleaños.
2524
02:45:10,416 --> 02:45:11,416
Muy depre.
2525
02:45:25,791 --> 02:45:27,625
Vale, esta es vuestra última oportunidad.
2526
02:45:27,708 --> 02:45:30,333
Venga, chicos, vamos.
Entusiasmaos un poco.
2527
02:45:30,416 --> 02:45:33,958
No puedo. Ni siquiera llego a mi parte,
¡siempre acabas antes!
2528
02:45:37,166 --> 02:45:40,916
¡Cállate! Te vetaré en la maldita Apple
si no te callas.
2529
02:45:58,125 --> 02:46:00,125
No pude, ¿ves? Me sale falsete.
2530
02:46:00,750 --> 02:46:03,083
- Sí.
- Al final, entré demasiado pronto.
2531
02:46:05,500 --> 02:46:06,875
¿Podemos seguir mañana?
2532
02:46:06,958 --> 02:46:08,875
- Me siento algo cansado.
- Sí, vale.
2533
02:46:11,500 --> 02:46:13,375
No te importa que acabemos ahora, ¿verdad?
2534
02:46:13,458 --> 02:46:16,250
Solo intento que el grupo trabaje
cada día.
2535
02:46:16,333 --> 02:46:18,208
Sí, pero en horario de oficina.
2536
02:46:19,375 --> 02:46:22,541
Sí, Paul, debes ser estricto.
Con disciplina.
2537
02:46:22,625 --> 02:46:25,250
Aféitate y córtate el puto pelo, ¿no?
2538
02:46:25,833 --> 02:46:26,833
Vive, tío.
2539
02:46:26,916 --> 02:46:29,750
- ¿Venimos mañana?
- ¿Qué?
2540
02:46:29,833 --> 02:46:31,333
- Que si venimos mañana.
- Sí.
2541
02:46:32,500 --> 02:46:34,000
¿Nosotros también?
2542
02:46:35,041 --> 02:46:37,250
- Sí, claro.
- Vale. Adiós.
2543
02:46:37,333 --> 02:46:41,541
Los Beatles deciden celebrar su actuación
en la azotea el miércoles.
2544
02:46:42,791 --> 02:46:47,041
Faltan cuatro días.
2545
02:46:49,000 --> 02:46:52,833
Fin de la parte 2
2546
02:52:58,083 --> 02:53:00,083
Subtítulos: Alex Valero "Danda"