1 00:00:05,500 --> 00:00:08,916 El proyecto Get Back de enero de 1969 generó más de 60 horas de metraje 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,875 y más de 150 horas de sonido. 3 00:00:10,958 --> 00:00:14,708 Se han tomado muchas decisiones de montaje para producir esta obra. 4 00:00:14,791 --> 00:00:21,041 Se han ilustrado escenas que solo tenían sonido con imágenes representativas. 5 00:00:22,166 --> 00:00:25,208 Los cineastas han tratado de presentar siempre 6 00:00:25,291 --> 00:00:29,541 un retrato preciso de los hechos mostrados y de la gente implicada. 7 00:00:30,666 --> 00:00:34,375 Este metraje muestra conversaciones con lenguaje para adultos y gente fumando. 8 00:00:34,458 --> 00:00:38,041 Advertimos a espectadores potencialmente sensibles. 9 00:00:40,916 --> 00:00:41,916 Ponlo en marcha. 10 00:00:43,416 --> 00:00:44,416 Corta. 11 00:00:45,916 --> 00:00:48,000 Otra vez. No, corta. 12 00:00:49,166 --> 00:00:50,166 - ¿Listo? - Vale. 13 00:00:55,708 --> 00:00:58,833 Los Beatles ensayaban para un disco en directo y un programa de TV. 14 00:00:58,916 --> 00:01:04,666 George Harrison no estaba a gusto y abandonó el grupo el viernes. 15 00:01:05,750 --> 00:01:09,583 Una reunión celebrada el domingo no resolvió la situación. 16 00:01:09,666 --> 00:01:14,500 No solo el futuro del proyecto corre peligro, sino también el del grupo mismo. 17 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 ENERO DE 1969 18 00:01:18,916 --> 00:01:21,375 CONCIERTOS EN DIRECTO 19 00:01:24,541 --> 00:01:26,958 - A rodar. - ¡A rodar, chicos! Gracias. 20 00:01:27,041 --> 00:01:28,541 DÍA 8 LUNES 21 00:01:28,625 --> 00:01:29,833 Rodando. 22 00:01:31,166 --> 00:01:34,416 Al empezar el lunes, solo aparece un miembro del grupo. 23 00:01:40,791 --> 00:01:43,166 - Siéntate... aquí. - ¿Nos sentamos por aquí? 24 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 Sí. 25 00:01:47,375 --> 00:01:48,375 Hola. 26 00:01:58,833 --> 00:02:02,250 Parte 2 27 00:02:05,416 --> 00:02:06,791 ¿Qué tal la reunión? 28 00:02:07,875 --> 00:02:09,166 La reunión iba bien. 29 00:02:10,041 --> 00:02:12,416 Hubo muchas cosas buenas, pero entonces 30 00:02:14,041 --> 00:02:16,208 hubo desacuerdo entre todos al final. 31 00:02:17,041 --> 00:02:19,583 Acabo de hablar con Neil. Llamará a un par de colegas... 32 00:02:19,666 --> 00:02:21,083 DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA 33 00:02:21,166 --> 00:02:22,958 ...para ver si van a venir. 34 00:02:24,375 --> 00:02:27,625 Dos colegas me dijeron que vendrían a la vez. 35 00:02:28,708 --> 00:02:32,916 - Neil opinaba que no iba a venir nadie. - Llámale y dile que vine por el almuerzo. 36 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 GESTOR DE CONCIERTOS 37 00:02:35,958 --> 00:02:40,333 - ¿Tienes para un buen documental? - Depende de lo estable de la situación. 38 00:02:40,833 --> 00:02:42,625 Úsalo todo. 39 00:02:42,708 --> 00:02:47,625 En otras palabras, si lo contamos como es, tendremos un documental muy bueno. 40 00:02:47,708 --> 00:02:50,083 - Pero si... - Nos escondemos. 41 00:02:50,166 --> 00:02:53,125 Si nos escondemos, el documental no será gran cosa. 42 00:02:53,208 --> 00:02:56,416 Solo tenemos un par de días en que las cosas no salieron bien, punto. 43 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 REPARTIDOR: ¿Señor Harrison? 44 00:02:58,333 --> 00:02:59,291 Sí. 45 00:03:01,875 --> 00:03:02,875 Sí, yo lo recojo. 46 00:03:02,958 --> 00:03:04,541 - Las recogeré por él. - Vale. 47 00:03:04,625 --> 00:03:05,708 "PIPA" 48 00:03:05,791 --> 00:03:07,958 Tenía órdenes de llevarlas al plató. 49 00:03:08,041 --> 00:03:09,375 Sí, vale. 50 00:03:11,250 --> 00:03:12,375 RINGO: ¿Quién las manda? 51 00:03:20,041 --> 00:03:21,750 Ah, los Hare Krishna, esa gente. 52 00:03:21,833 --> 00:03:24,000 - ¿Harry quién? - Los Hare Krishna. 53 00:03:24,666 --> 00:03:26,000 ¿Te gusta la India? 54 00:03:26,083 --> 00:03:27,416 No, no mucho. 55 00:03:44,750 --> 00:03:47,541 ¿Os dije que se confirmó el embarazo de mi mujer? 56 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 - Ah, estupendo. - Sí. 57 00:03:48,708 --> 00:03:51,333 - Enhorabuena. - Estoy encantado, sí. 58 00:03:53,041 --> 00:03:54,750 No me importaría hacer un bombo. 59 00:03:55,916 --> 00:03:57,708 - Adoro los críos. - "Dejar el grumo". 60 00:03:59,416 --> 00:04:01,833 - Buenos días. - Buenos días. 61 00:04:01,916 --> 00:04:02,750 Gracias. 62 00:04:02,833 --> 00:04:04,416 - Hola. - Hola. 63 00:04:04,500 --> 00:04:07,208 - Buenos días, Linda. - Buenos días. 64 00:04:07,291 --> 00:04:08,625 - Es... - Del Circus. 65 00:04:08,708 --> 00:04:11,625 - Aquí estamos. - He hablado con Neil y me dijo... 66 00:04:12,666 --> 00:04:15,333 Primero, dijo que me llamaría a las 11:15. 67 00:04:15,416 --> 00:04:17,916 MICHAEL: Segundo, no creía que fuera a venir nadie. 68 00:04:18,000 --> 00:04:19,958 Cuando llegué, R. S. estaba aquí. 69 00:04:20,625 --> 00:04:24,125 - Y P. M. venía. - P. M. venía. Y... 70 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 - J. L. estaba en la cama. - J. L. estaba en la cama. 71 00:04:27,250 --> 00:04:28,583 Buenos días, Neil. 72 00:04:28,666 --> 00:04:30,000 Buenos días, Glyn. 73 00:04:30,083 --> 00:04:31,041 ¿Qué ocurre? 74 00:04:31,125 --> 00:04:32,583 DIRECTOR GERENTE DE APPLE 75 00:04:32,666 --> 00:04:34,916 - ¿Has contactado con John? - No he podido. 76 00:04:35,000 --> 00:04:36,125 MICHAEL: ¿Va a venir? 77 00:04:37,000 --> 00:04:37,833 No lo sé. 78 00:04:37,916 --> 00:04:41,791 - NEIL: No hablamos. No me responden. - Ni a Mal. Solo salta el contestador. 79 00:04:41,875 --> 00:04:45,833 Hay un solo teléfono, no tiene contestador y nadie responde. 80 00:04:45,916 --> 00:04:49,166 Porque yo creo que la mitad de lo que dijo Yoko ayer no era... 81 00:04:49,250 --> 00:04:51,041 Hablaba en nombre de John. 82 00:04:51,125 --> 00:04:54,958 Y no creo que él creyera nada de aquello, ¿sabéis? 83 00:04:55,541 --> 00:04:56,416 No, es que... 84 00:04:56,500 --> 00:04:59,791 John no habló, así que Yoko habló en nombre de John. 85 00:04:59,875 --> 00:05:00,916 ¿George se quedó? 86 00:05:01,000 --> 00:05:03,375 PAUL: En mitad de todo aquello, George se fue. 87 00:05:03,708 --> 00:05:05,125 Dijo: "Nos vemos". 88 00:05:06,416 --> 00:05:11,166 Lo que pasa es que intentan estar tan juntos como puedan. 89 00:05:11,250 --> 00:05:12,458 TÉCNICO / COPRODUCTOR 90 00:05:12,541 --> 00:05:14,125 Quieren estar juntos, esos dos. 91 00:05:14,208 --> 00:05:17,750 Está bien. Que los tortolitos estén juntos. Tampoco es tan malo. 92 00:05:17,833 --> 00:05:21,875 Los Beatles nos han dado grandes cosas, así que si... Ahora a John le importa... 93 00:05:21,958 --> 00:05:26,791 PAUL: Obviamente, si tiene que elegir entre Yoko y los Beatles, elegirá a Yoko. 94 00:05:29,875 --> 00:05:31,000 Vale. 95 00:05:31,083 --> 00:05:32,125 ¿Estamos rodando? 96 00:05:40,583 --> 00:05:41,583 Sí. 97 00:05:41,666 --> 00:05:43,541 Curiosamente, el otro día, cuando hablamos, 98 00:05:43,625 --> 00:05:46,666 John dijo que no quería dejar de ser Beatle. 99 00:05:47,833 --> 00:05:48,791 Sí. 100 00:05:49,541 --> 00:05:52,541 MICHAEL: ¿Componíais juntos mucho más antes de estar ella? 101 00:05:52,625 --> 00:05:53,875 - Sí. Claro. - ¿Os...? 102 00:05:53,958 --> 00:05:56,166 Se enfrió porque no tocábamos juntos. 103 00:05:56,250 --> 00:05:58,916 Porque vivíamos juntos cuando tocábamos juntos. 104 00:05:59,000 --> 00:06:02,333 Estábamos en el mismo hotel y nos levantábamos a la vez cada día. 105 00:06:03,000 --> 00:06:05,916 Cuando estás tan cerca todo el día, algo crece. 106 00:06:06,000 --> 00:06:08,833 Y cuando no estás tan cerca, físicamente, algo se va. 107 00:06:08,916 --> 00:06:10,000 Claro. 108 00:06:10,083 --> 00:06:14,041 En realidad, en lo musical, ahora sabemos tocar mejor que nunca. 109 00:06:14,125 --> 00:06:16,333 Ahí no tenemos problemas. 110 00:06:16,416 --> 00:06:18,333 Es solo en lo de estar juntos. 111 00:06:18,416 --> 00:06:21,125 Es difícil empezar de cero con Yoko ahí. 112 00:06:21,208 --> 00:06:24,166 Porque empiezo a componer canciones sobre paredes blancas. 113 00:06:24,250 --> 00:06:28,250 Porque yo, bueno... creo que a John y a Yoko les gustaría eso. 114 00:06:28,333 --> 00:06:29,541 Y no es así. 115 00:06:30,083 --> 00:06:34,375 PAUL: Ella es estupenda, a mí me cae bien. Solo quieren estar juntos. 116 00:06:34,458 --> 00:06:37,916 A mí me parecería tonto por mi parte o por parte de cualquiera 117 00:06:38,000 --> 00:06:40,416 intentar decirles: "No, no podéis". 118 00:06:40,500 --> 00:06:44,958 Es como si estuviéramos en huelga al no haber buenas condiciones de trabajo. 119 00:06:45,041 --> 00:06:49,708 Pero no debería ser así. "No podemos actuar en estas condiciones. Nos vamos". 120 00:06:50,291 --> 00:06:54,416 Es como si se excedieran con ello. Pero John siempre lo hace. 121 00:06:54,500 --> 00:06:58,208 No puedes ir diciendo: "Sé sensato y no la traigas a las reuniones". 122 00:06:58,708 --> 00:07:00,375 Eso es decisión suya. 123 00:07:00,458 --> 00:07:02,791 No es asunto nuestro interferir en eso. 124 00:07:02,875 --> 00:07:05,958 NEIL: Pero todos deberían poner un poco de su parte. 125 00:07:08,458 --> 00:07:12,666 Creo que para que ellos hagan concesiones, yo debo poder hacerlas primero. 126 00:07:12,750 --> 00:07:16,833 Entonces ellos podrán. Pero es absurdo, porque ni él ni yo hacemos concesiones. 127 00:07:17,458 --> 00:07:19,041 Probablemente necesitemos 128 00:07:20,333 --> 00:07:22,666 algún tipo de figura paterna central 129 00:07:22,750 --> 00:07:27,458 que diga: "A las nueve. Dejad a vuestras novias en casa, chicos". 130 00:07:27,541 --> 00:07:28,708 Todos estamos... 131 00:07:31,125 --> 00:07:37,541 Esto resultará increíblemente cómico dentro de 50 años. 132 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 "Se separaron porque Yoko se sentaba en un ampli". 133 00:07:42,833 --> 00:07:44,625 Algo por el estilo. "¿Qué?". 134 00:07:45,958 --> 00:07:48,291 "Es que John no paraba de traer a esa chica". 135 00:07:50,250 --> 00:07:51,333 "¿Qué?". 136 00:07:51,416 --> 00:07:56,625 - No es que haya broncas terroríficas. - Hachazos en la cabeza. 137 00:07:57,041 --> 00:07:58,625 PAUL: ¿Puedes llamar a John? 138 00:07:58,708 --> 00:08:02,583 NEIL: Mal lo ha intentado, pero siempre comunica. 139 00:08:02,666 --> 00:08:05,750 - PAUL: ¿Siempre comunica? - RINGO: Enviad un telegrama. 140 00:08:11,375 --> 00:08:13,083 Con la jaula del loro tapada. 141 00:08:25,666 --> 00:08:30,041 Si hiciéramos una porra sobre lo que vamos a hacer juntos 142 00:08:30,125 --> 00:08:32,208 en dos semanas, ¿a qué apostaríamos? 143 00:08:32,291 --> 00:08:34,750 Deberíamos cancelar lo del día 18. 144 00:08:34,833 --> 00:08:37,250 Está claro que tendrá que ser el 19, 145 00:08:37,875 --> 00:08:40,291 porque ya vamos a perder el día de hoy. 146 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 Creo que cuando acabe esta semana 147 00:08:43,125 --> 00:08:46,083 habrá pasado algo, desde luego. 148 00:08:46,166 --> 00:08:47,375 ¿Aunque no sea nada? 149 00:08:47,958 --> 00:08:53,083 Hablé con Neil anoche de una idea que tuve para un programa de televisión. 150 00:08:53,166 --> 00:08:57,250 Deberíamos traer a, digamos, el redactor jefe del Daily Mirror, 151 00:08:58,333 --> 00:09:04,208 un periodista de raza, a preparar un equipo de periodistas increíbles. 152 00:09:04,833 --> 00:09:09,000 Y que la noche del concierto entre las canciones haya noticias, 153 00:09:09,083 --> 00:09:12,208 lo último y más candente de cualquier rincón de la Tierra. 154 00:09:12,291 --> 00:09:14,375 "Acabamos de saber de un terremoto"... rodándolo. 155 00:09:14,458 --> 00:09:16,625 Como un programa con las ultimísimas noticias. 156 00:09:17,166 --> 00:09:21,291 Y al final, el último boletín es que los Beatles se han separado. 157 00:09:24,208 --> 00:09:28,708 ¿Tú crees que si le presionarais os haría algo más de caso? 158 00:09:29,708 --> 00:09:31,041 No lo sé. 159 00:09:35,166 --> 00:09:37,416 PAUL: Y solo quedaron dos. 160 00:10:08,125 --> 00:10:09,291 ¿Quieres hablar con John? 161 00:10:09,375 --> 00:10:13,125 - ¿Con John? Sí, vale. - Mirad, es lo que pasa... 162 00:10:13,208 --> 00:10:16,000 El mundo se muere por verles. Eso es lo que pasa. 163 00:10:16,083 --> 00:10:18,208 De estar ahí, les miraría fijamente. 164 00:10:18,291 --> 00:10:23,791 Sí, no solo ellos, y estaban como a 65 km. Pero el público, los chillidos, las luces... 165 00:10:23,875 --> 00:10:26,041 Mira, volvimos a ver ¡Socorro! la otra noche, 166 00:10:26,125 --> 00:10:29,041 y, como en ¡Qué noche la de aquel día!, salían ellos tocando. 167 00:10:29,125 --> 00:10:32,375 - Ya. Pero eran ellos más de hora y media... - Eran ellos. Solo... 168 00:10:32,458 --> 00:10:34,541 Hablo como fan. De verdad que lo soy. 169 00:10:34,625 --> 00:10:37,041 MICHAEL: Y yo. Y soy más fan que tú. 170 00:10:37,750 --> 00:10:40,708 - Ah, vale. ¿Discutimos por eso? - Sí. 171 00:10:40,791 --> 00:10:41,958 ¿Sacasteis una foto juntos? 172 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 - Iba a decir que solo ciertos... - ¿Novedades? 173 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 PAUL: Ya viene. 174 00:10:46,208 --> 00:10:49,041 - Se toma su tiempo para... - Encenderse un Players. 175 00:10:49,125 --> 00:10:50,416 Y para remolonear. 176 00:10:50,500 --> 00:10:55,458 Paul, le dije a Linda cuando no estabas que puedo hacerlo como sea, 177 00:10:55,541 --> 00:10:59,291 pero tengo que decir que te equivocas cuando creo que te equivocas. 178 00:10:59,875 --> 00:11:02,083 Sí, claro. Genial. 179 00:11:02,166 --> 00:11:05,833 - Yo diré que tengo razón si creo tenerla. - Sí, claro. 180 00:11:05,916 --> 00:11:10,000 Porque si no, renunciaré tanto a mi condición de fan como a mi... 181 00:11:11,041 --> 00:11:12,750 PAUL: Oh, no, otro en huelga. 182 00:11:14,333 --> 00:11:16,875 "Chicos, dejo el programa si no lo hacéis a mi modo". 183 00:11:17,833 --> 00:11:21,750 MICHAEL: No, el otro día me planteé irme. Pero luego pensé que ni os daríais cuenta. 184 00:11:24,666 --> 00:11:27,000 PAUL: Yo me opongo a ir a África en este momento. 185 00:11:27,333 --> 00:11:29,750 GLYN: Podría ser Brighton Beach. África da igual. 186 00:11:29,833 --> 00:11:33,166 - LINDA: Brighton Beach estaría bien. - No, venga. Tú no te metas, Yoko. 187 00:11:34,625 --> 00:11:37,958 - MICHAEL: ¿Cuándo viene John? - PAUL: En una hora, creo. 188 00:11:39,833 --> 00:11:42,458 John llega a la hora de comer. 189 00:11:42,541 --> 00:11:45,375 Paul y él van a la cafetería para hablar en privado. 190 00:11:46,666 --> 00:11:51,791 Ambos ignoran que los cineastas han puesto un micrófono oculto en un florero. 191 00:11:53,083 --> 00:11:55,291 PAUL: ¿Dónde está George? 192 00:11:55,375 --> 00:11:56,708 JOHN: No quiere estar aquí. 193 00:11:56,791 --> 00:12:01,375 - PAUL: Solo dijo: "Lo haré en casa". - JOHN: Sí. Eso es lo que hará ahora. 194 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 - Se irá a casa y yo también. - Sí. 195 00:12:04,916 --> 00:12:09,791 Iré a casa a grabar en el estudio en vez de sufrir esto con nadie. 196 00:12:09,875 --> 00:12:10,875 Sí, claro. 197 00:12:10,958 --> 00:12:14,333 Es lo que dijo George de que esto ya no le daba suficiente satisfacción 198 00:12:14,416 --> 00:12:18,208 por las concesiones que tuvo que hacer para estar juntos. 199 00:12:18,291 --> 00:12:19,125 Sí. 200 00:12:19,208 --> 00:12:22,708 Es una herida supurante que hemos permitido que... 201 00:12:22,791 --> 00:12:25,000 Y ayer permitimos que fuera aún más honda 202 00:12:25,083 --> 00:12:27,208 y no le dimos vendajes. 203 00:12:27,291 --> 00:12:30,666 Con él en ese punto, nosotros tenemos egos. 204 00:12:30,750 --> 00:12:33,750 Eso era lo que intentaba decirle a George. 205 00:12:33,833 --> 00:12:37,875 Igual que antes le habría dicho: "Toca ahí: tiruriru"... 206 00:12:37,958 --> 00:12:40,375 La semana pasada intenté decir: "Toca ahí 207 00:12:40,458 --> 00:12:43,291 - lo que quieras. Lo que te parezca"... - El problema es que ahora 208 00:12:43,375 --> 00:12:46,166 los dos le hacemos eso a George, 209 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 y, por lo que pasó antes, ya no lo acepta... 210 00:12:48,833 --> 00:12:52,875 Sí, le tratamos un poco así. Porque sabe de qué vamos. 211 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 Sí. 212 00:12:54,041 --> 00:12:56,916 - Pero sí que creo que tiene razón. - Sí. 213 00:12:57,000 --> 00:12:59,833 Por eso creo que ahora tenemos el problema los cuatro. 214 00:12:59,916 --> 00:13:03,250 Tú tiras por un lado, George por otro y yo por otro. 215 00:13:03,333 --> 00:13:05,625 Pero sé que se aplicará a todos nosotros, 216 00:13:05,708 --> 00:13:09,625 si un día todos podéis cantar como cantáis. 217 00:13:09,708 --> 00:13:12,000 Y que George pueda tocar de verdad, 218 00:13:12,083 --> 00:13:15,416 como toca él, no como siempre intento hacer que toque. 219 00:13:15,500 --> 00:13:17,375 Sí, vale, porque tienes miedo 220 00:13:17,458 --> 00:13:22,375 de que no toque como quieres que toque. Lo hacemos nosotros, y me lo haces tú. 221 00:13:22,458 --> 00:13:24,916 - Sí. - Yo no te diré a ti qué tocar... 222 00:13:25,000 --> 00:13:30,500 Mira, ahí... Ahí parece estar el problema. Si hubieras podido decir eso alguna vez, 223 00:13:30,583 --> 00:13:35,250 aunque solo fuera: "Mira, no diré nada sobre la canción porque es muy difícil. 224 00:13:35,333 --> 00:13:36,916 Voy a esforzarme y ahora"... 225 00:13:37,000 --> 00:13:39,291 Yo siempre he hecho las canciones así. 226 00:13:39,375 --> 00:13:41,666 Lo único que lamento de las canciones del pasado es 227 00:13:41,750 --> 00:13:43,166 cuando he estado tan asustado 228 00:13:43,250 --> 00:13:46,625 que te he permitido llevarlas a un punto que no quería... 229 00:13:46,708 --> 00:13:47,708 Sí. 230 00:13:47,791 --> 00:13:52,125 ...y luego mi única oportunidad era dejar que George tomase el control 231 00:13:52,208 --> 00:13:53,750 o hacer que le interesara. 232 00:13:53,833 --> 00:13:57,791 Si me das tus sugerencias, déjame rechazarlas y robarte la que me guste... 233 00:13:57,875 --> 00:14:04,083 Ahí está mi lado de compositor. Lo mismo con los arreglos. No quiero que... 234 00:14:04,166 --> 00:14:05,208 No sé. 235 00:14:05,291 --> 00:14:07,333 Lo sé. Sí, sé lo que quieres decir. 236 00:14:07,416 --> 00:14:09,708 Porque hubo un periodo en el que ninguno 237 00:14:09,791 --> 00:14:14,000 de nosotros podía decir nada de tus arreglos... 238 00:14:14,083 --> 00:14:16,416 - Sí. - ...porque lo rechazabas todo. 239 00:14:16,500 --> 00:14:18,416 Ya, claro. 240 00:14:18,500 --> 00:14:21,958 Tenía que decírselo a George y solo le decía, como haces conmigo... 241 00:14:22,041 --> 00:14:23,041 Ah, sí. 242 00:14:23,125 --> 00:14:27,208 "Es que soy Paul McCartney", y muchas veces tenías razón 243 00:14:27,291 --> 00:14:31,000 y muchas te equivocabas, igual que todos nosotros, 244 00:14:31,083 --> 00:14:32,958 pero no veo la respuesta a eso. 245 00:14:33,041 --> 00:14:35,583 Porque tú de pronto lo tienes todo. 246 00:14:35,666 --> 00:14:39,375 - Es que no quiero que tú... - Vale. Solo te digo lo que pienso. 247 00:14:39,458 --> 00:14:42,666 No creo que los Beatles giren en torno a los cuatro. 248 00:14:42,750 --> 00:14:44,583 Sería un puto suplicio. 249 00:14:44,666 --> 00:14:47,333 Pero ¿sabes qué? Te diré una cosa. Lo que creo... 250 00:14:47,416 --> 00:14:49,333 Lo principal es esto: 251 00:14:49,416 --> 00:14:52,250 tú siempre has sido el jefe. 252 00:14:52,333 --> 00:14:54,250 Yo he sido como el jefe secundario. 253 00:14:54,333 --> 00:14:57,083 - No siempre. - No, escucha... ¡Siempre! 254 00:14:57,166 --> 00:14:58,000 Bueno, yo... 255 00:14:58,083 --> 00:15:02,416 En serio, todo irá mucho mejor si podemos mantenernos unidos y decir: 256 00:15:02,500 --> 00:15:06,625 "Mira, George, en 'I've Got A Feeling' quiero que lo hagas igual que lo toco yo", 257 00:15:06,708 --> 00:15:11,416 y que él diga: "No soy tú, y no puedo hacerlo exactamente igual que tú". 258 00:15:11,500 --> 00:15:16,375 Pero este año, lo que has hecho tú y hemos hecho todos... 259 00:15:16,458 --> 00:15:17,750 No solo me sentí culpable 260 00:15:17,833 --> 00:15:21,291 por cómo somos todos culpables de nuestra relación entre nosotros, 261 00:15:21,375 --> 00:15:23,166 porque podíamos hacer más... 262 00:15:23,250 --> 00:15:28,583 Y mira, no te culpo. Me di cuenta de pronto porque yo jugaba a eso, 263 00:15:28,666 --> 00:15:33,083 pero mis metas no han cambiado, la autopreservación. 264 00:15:33,166 --> 00:15:37,041 Sé lo que me gusta, te he dejado hacer lo que quieres y George también. 265 00:15:37,125 --> 00:15:38,125 Sí, lo sé. 266 00:15:38,208 --> 00:15:41,375 Si le queremos, si queremos tenerle, puedo aceptar eso, 267 00:15:41,458 --> 00:15:43,708 porque esa política nos ha mantenido juntos. 268 00:15:43,791 --> 00:15:48,125 No sé... Solo doy por hecho que va a volver. 269 00:15:48,208 --> 00:15:49,500 ¿Tú quieres...? 270 00:15:49,583 --> 00:15:52,458 Si no lo hace, entonces es un nuevo problema. 271 00:15:52,541 --> 00:15:55,458 Probablemente cuando seamos muy viejos estaremos todos de acuerdo 272 00:15:55,541 --> 00:15:57,791 y cantaremos todos juntos. 273 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 Tras el almuerzo, John sugiere reunirse de nuevo con George. 274 00:16:04,583 --> 00:16:05,666 Y tienes razón. 275 00:16:05,750 --> 00:16:07,250 PAUL: Vamos ahora, ¿vale? 276 00:16:07,333 --> 00:16:08,500 Vamos a ver a George. 277 00:16:09,000 --> 00:16:10,875 RINGO: Yo pensaba ir igualmente. 278 00:16:12,375 --> 00:16:14,500 ¿Quizá deberíamos llamarle y ver si está? 279 00:16:15,708 --> 00:16:17,458 - ¿Tienes anfetas? - Vale, Mal. 280 00:16:17,541 --> 00:16:18,625 ¿Me das un par? 281 00:16:18,708 --> 00:16:20,291 Tenemos una hora. 282 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 Sí, nada de eso, creo yo. 283 00:16:21,958 --> 00:16:23,208 Toquemos una hora, y... 284 00:16:23,291 --> 00:16:25,166 Sabía que tenía que ser... 285 00:16:25,250 --> 00:16:26,833 RINGO: Se ha ido a Liverpool. 286 00:16:27,208 --> 00:16:28,250 PAUL: Ah, ¿sí? 287 00:16:28,333 --> 00:16:30,041 RINGO: Volverá el miércoles. 288 00:16:32,083 --> 00:16:34,666 YOKO: Entonces le veremos el miércoles, ¿no? 289 00:16:34,750 --> 00:16:35,708 PAUL: Sí. 290 00:16:35,791 --> 00:16:37,916 Creo que hasta entonces... 291 00:16:41,041 --> 00:16:42,875 RINGO: ¿Ensayamos las canciones? 292 00:16:43,125 --> 00:16:44,416 PAUL: Sí. 293 00:16:45,750 --> 00:16:47,416 Vale, la dulce Loretta Marsh. 294 00:16:48,458 --> 00:16:50,416 La dulce Loretta Marsh creía... 295 00:16:51,708 --> 00:16:54,166 Marsh no suena bien, ¿no? Marsh es demasiado... 296 00:16:57,166 --> 00:16:59,791 La dulce Loretta Mare creía que era... 297 00:17:00,375 --> 00:17:03,208 Loretta Mary... Tiene que ser un nombre... 298 00:17:03,291 --> 00:17:05,416 La dulce Loretta Mary Creía que era una mujer 299 00:17:06,958 --> 00:17:09,291 Pero era otro hombre 300 00:17:10,750 --> 00:17:11,833 ¿Qué palabra es esta? 301 00:17:11,916 --> 00:17:13,666 La dulce Loretta Marsh creía que era... 302 00:17:13,750 --> 00:17:14,833 Marsh. 303 00:17:16,875 --> 00:17:20,125 No estamos seguros, pero ponlo. 304 00:17:23,875 --> 00:17:28,000 Esta canción será de rimas duras como "mata", "rata" o "chata". 305 00:17:28,083 --> 00:17:31,041 La dulce Loretta Mare... Mare... 306 00:17:31,958 --> 00:17:35,416 La dulce Loretta Metty Creía que era una mujer 307 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 Pero era otro hombre 308 00:17:43,291 --> 00:17:47,000 Deja esa estrofa, porque podría funcionar. 309 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 Al cantarla funciona. 310 00:17:49,166 --> 00:17:51,541 - Vale, siguiente estrofa. - Jo Jo Jackson. 311 00:17:53,625 --> 00:17:56,791 Jo Jo Jackson dejó su hogar en Arizona 312 00:17:56,875 --> 00:17:59,291 - "Dejó su hogar en Arizona", ¿no? - Eso está bien. 313 00:17:59,375 --> 00:18:01,916 - Sí, en Arizona. - "Pero sabía que no podía durar". 314 00:18:02,000 --> 00:18:04,166 No queda bien. "Pero sabía que no podía durar". 315 00:18:04,250 --> 00:18:07,541 Jo Jo Jackson dejó su hogar en Arizona 316 00:18:14,791 --> 00:18:18,250 Jo Jo dejó su hogar en... Arizona 317 00:18:24,875 --> 00:18:28,208 Jo Jo dejó su hogar en Tucson, Arizona 318 00:18:29,791 --> 00:18:32,833 "Jo dejó su hogar en Tucson, Arizona". 319 00:18:33,458 --> 00:18:35,291 - ¿Tucson está en Arizona? - Sí. Seguro. 320 00:18:36,291 --> 00:18:37,708 Ahí ruedan "El gran Chaparral". 321 00:18:39,041 --> 00:18:42,541 Jo Jo dejó su hogar en Tucson, Arizona 322 00:18:42,625 --> 00:18:45,375 Creyó que iba a ser una... 323 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 Yo le veo sentido. 324 00:18:47,083 --> 00:18:49,375 Jo Jo dejó su hogar esperando que fuera genial. 325 00:18:49,458 --> 00:18:52,041 Pronto vio que iba a pasar mucho tiempo solo 326 00:18:52,125 --> 00:18:54,083 con hierba de California en EE. UU. 327 00:18:54,166 --> 00:18:57,458 Eso dicho así tiene sentido, pero no es cantable. 328 00:18:58,666 --> 00:19:00,041 ¿Es Jo Jo? 329 00:19:00,125 --> 00:19:03,833 ...en Tucson, Arizona Pero pensó que no podría durar 330 00:19:03,916 --> 00:19:05,416 ¿Buscando qué? ¿Qué era? 331 00:19:05,500 --> 00:19:06,833 Buscando un hogar que durase 332 00:19:06,916 --> 00:19:08,166 No, buscando un... 333 00:19:08,250 --> 00:19:10,333 Buscando un golpe de nostalgia 334 00:19:11,041 --> 00:19:12,541 Un, dos, tres. 335 00:19:16,416 --> 00:19:22,500 Jo Jo dejó su hogar en Tucson, Arizona Pero sabía que no podía durar 336 00:19:25,291 --> 00:19:27,291 Creía ser un solitario 337 00:19:27,375 --> 00:19:29,875 En busca de hierba de California 338 00:19:39,375 --> 00:19:41,250 Vale. ¿Podemos irnos a casa ya? 339 00:19:41,333 --> 00:19:43,833 Habrá que hablar del concepto del programa. 340 00:19:43,916 --> 00:19:47,666 Vale, teníamos que ser flexibles, pero ahora mucho más. 341 00:19:47,750 --> 00:19:51,916 Hoy el día 18 ha pasado al 19. 342 00:19:52,000 --> 00:19:53,583 Porque hoy hemos perdido un día. 343 00:19:53,666 --> 00:19:55,791 Mañana pasará al 20. 344 00:19:55,875 --> 00:19:57,541 Pasado mañana pasará al 21. 345 00:19:57,625 --> 00:20:01,500 - MICHAEL: ¿Lo retrasamos una semana? - Exacto. Si vuelve George, sí. 346 00:20:01,583 --> 00:20:02,750 Retrasadlo una semana, sí. 347 00:20:02,833 --> 00:20:06,250 Sí, pero lo reservamos toda la semana y lo cancelamos la próxima. 348 00:20:06,333 --> 00:20:07,166 CONCIERTOS 349 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Podría cambiar. 350 00:20:08,333 --> 00:20:10,375 ¿Y si dejo mi guitarra favorita como señal? 351 00:20:10,458 --> 00:20:12,416 Sería un detalle, pero volverás mañana. 352 00:20:12,500 --> 00:20:14,333 - Yo, mi Hofner. - O mandarás a buscarla. 353 00:20:15,333 --> 00:20:19,333 Mirad, ¿con qué puede demostrar más fe un hombre que dejando su lista? 354 00:20:20,041 --> 00:20:22,333 "Baby's in Black", "If I Needed", "Tripper"... 355 00:20:22,416 --> 00:20:24,083 Así de flexibles podemos ser. 356 00:20:24,166 --> 00:20:28,416 "I Feel Fine", "Yesterday", "I Wanna Be", "Nowhere Man", "Paperback", "Long Tall"... 357 00:20:28,500 --> 00:20:30,416 - ¿Y eso? - Es de los viejos conciertos. 358 00:20:34,875 --> 00:20:38,416 Muchas canciones antiguas tenían progresiones fijas de acordes. 359 00:20:38,500 --> 00:20:40,083 Eso es lo bueno. 360 00:20:41,000 --> 00:20:44,291 En cuanto empiezas a sacar progresiones de acordes, ya captas todo... 361 00:20:44,375 --> 00:20:45,458 DÍA 9 MARTES 362 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 ...lo que hacen los músicos. Y realmente es... 363 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 2.o ASISTENTE DE CÁMARA 364 00:20:48,791 --> 00:20:49,791 ¿Sabes? Es como... 365 00:20:59,916 --> 00:21:03,541 Las viejas canciones iban de cierto modo. 366 00:21:03,625 --> 00:21:05,750 Y casi nunca se apartaban de ahí. 367 00:21:05,833 --> 00:21:08,416 Yo no lo sé realmente. Mi padre conoce eso mejor. 368 00:21:08,500 --> 00:21:10,916 Lo estupendo de un piano es que ahí está todo. 369 00:21:11,000 --> 00:21:13,583 Ahí tienes toda la música de la historia. Ya está. 370 00:21:13,666 --> 00:21:16,791 Todo lo que se ha compuesto jamás está ahí. 371 00:21:41,250 --> 00:21:43,750 Básicamente sigue siendo un, dos, tres, cuatro... 372 00:21:43,833 --> 00:21:44,833 Sí. 373 00:21:45,416 --> 00:21:48,583 Piensas que vale, ya se vuelve más complicado que los tres, 374 00:21:48,666 --> 00:21:50,458 - pero sigue siendo solo... - Sí, claro. 375 00:21:50,541 --> 00:21:52,791 - Usarías el mismo modo, supongo. - Sí. 376 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 Y desde ahí, no hay... 377 00:21:56,208 --> 00:21:58,958 Salvo que te pares tú, no tienes que parar. 378 00:21:59,416 --> 00:22:01,500 - PAUL BOND: Debería comprarme un piano. - Sí. 379 00:22:04,625 --> 00:22:05,708 Y solo quedó uno. 380 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 ¡Estupendo! Me alegro de oírlo. 381 00:22:11,833 --> 00:22:13,833 - ¡Buenos días, Paul! - ¡Buenos días, Rich! 382 00:22:13,916 --> 00:22:15,875 - ¿Qué tal esta mañana? - ¡Bien! 383 00:22:25,750 --> 00:22:26,750 Muy bien, gracias. 384 00:22:32,583 --> 00:22:36,125 Me compré un piano el otro día 385 00:22:36,208 --> 00:22:38,416 Lo que no sabía era, pardiez 386 00:22:39,083 --> 00:22:41,250 Que había que tocar la maldita cosa 387 00:22:43,958 --> 00:22:45,208 Oh, nena 388 00:22:47,875 --> 00:22:49,250 Usa dos manos. 389 00:23:04,583 --> 00:23:06,000 Así lo doy por acabado. 390 00:23:06,916 --> 00:23:07,916 Al menos seguimos juntos. 391 00:23:08,000 --> 00:23:08,875 SONIDISTA 392 00:23:28,833 --> 00:23:31,583 Me pregunto si Peter aún tendrá el arreglo original. 393 00:23:32,375 --> 00:23:35,000 La primera grabación era sencilla. Era estupenda. De verdad... 394 00:23:50,166 --> 00:23:51,666 Era el gran momento de Gordon. 395 00:24:02,708 --> 00:24:05,958 Gordon no llegaba a las notas altas y él más o menos... 396 00:24:06,041 --> 00:24:09,333 Lo dejó pasar y lo repitió. Lo hicieron la próxima vez 397 00:24:09,416 --> 00:24:12,416 - grandilocuente a lo Peter and Gordon. - Exacto. Sí. 398 00:24:14,666 --> 00:24:17,666 PAUL BOND: ¿Compones tus canciones al piano o a la guitarra? 399 00:24:17,750 --> 00:24:19,000 Con lo que tenga cerca. 400 00:24:19,083 --> 00:24:21,583 PAUL BOND: ¿No te vienen a la cabeza y eso? 401 00:24:22,041 --> 00:24:23,208 Sí, claro. 402 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 De hecho, me vino una esta mañana. 403 00:24:25,958 --> 00:24:28,083 Estábamos ocupados conduciendo 404 00:24:29,250 --> 00:24:34,791 Conduciendo en el asiento trasero De mi coche 405 00:24:38,583 --> 00:24:40,833 Cariño, estoy ocupado viajando 406 00:24:41,708 --> 00:24:47,125 Sentado en el asiento trasero de mi coche 407 00:25:01,208 --> 00:25:02,958 Es solo para ti 408 00:25:04,000 --> 00:25:08,041 Que canto una canción de primavera 409 00:25:10,208 --> 00:25:13,875 Y cada vez que caen las gotas de la lluvia 410 00:25:16,041 --> 00:25:19,541 Pienso en el verano 411 00:25:20,541 --> 00:25:22,250 Es solo para ti 412 00:25:23,916 --> 00:25:29,416 Que canto una canción de amor 413 00:25:30,083 --> 00:25:33,166 Canto una canción de amor 414 00:25:34,625 --> 00:25:38,583 Canto una canción de amor 415 00:25:43,250 --> 00:25:44,500 Es solo para ti. 416 00:25:45,375 --> 00:25:46,416 Estupendo. 417 00:25:47,125 --> 00:25:49,291 Gracias, Michael Lindsay-Hogg. 418 00:25:50,208 --> 00:25:51,958 Director de esta obra épica. 419 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 John y Yoko hablan con la TV canadiense. 420 00:25:54,625 --> 00:25:56,208 - Dijiste eso al conocernos. - ¿Qué? 421 00:25:56,291 --> 00:25:58,291 En el parque de Chiswick, hace años, 422 00:25:58,375 --> 00:26:00,833 preguntaste: "¿Qué árbol es ese?". Dije: "Un tejo". 423 00:26:00,916 --> 00:26:03,916 - Y dijiste: "Un tejo no, un mejo". - ¿Dije eso? 424 00:26:04,000 --> 00:26:06,041 - Pensé: "Humor Beatle". - Sí. 425 00:26:06,625 --> 00:26:08,708 Veo que llegan los decorados, chicos. 426 00:26:08,791 --> 00:26:11,291 - Sí, meten los decorados. - Estupendo. 427 00:26:11,375 --> 00:26:14,125 ¿Rodamos la entrada del tren, chu, chu? 428 00:26:14,208 --> 00:26:15,666 - No. - ¿Por qué no? 429 00:26:15,750 --> 00:26:17,083 Tiene derechos de autor. 430 00:26:17,166 --> 00:26:18,666 Pero si es un documental... 431 00:26:20,458 --> 00:26:22,250 Dad la vuelta a las luces. 432 00:26:22,333 --> 00:26:24,666 Sería un buen plano para dar atmósfera. 433 00:26:24,750 --> 00:26:28,500 - Venga, Tony. No me jodas. - ¿Jean-Luc Godard? 434 00:26:28,583 --> 00:26:30,291 Va al plató 1 para la película de Ringo. 435 00:26:30,375 --> 00:26:31,916 Podríamos rodar una película. 436 00:26:32,625 --> 00:26:36,541 Buscad un guion y todo eso, y así no malgastamos estas horas de cámara. 437 00:26:36,625 --> 00:26:38,541 - Hagamos una peliculita. - Sí. 438 00:26:38,625 --> 00:26:40,000 Sí, películas de trenes. 439 00:26:40,083 --> 00:26:42,166 Nos sobran metros de película, ¿no? 440 00:26:42,250 --> 00:26:44,625 Nos sobran unos cuantos. No se lo diremos a Denis. 441 00:26:44,708 --> 00:26:46,916 - Hagamos una película muda. - Sí. 442 00:26:47,000 --> 00:26:50,666 Lenta, y al proyectarla se verá acelerada, porque queda gracioso. 443 00:26:50,750 --> 00:26:51,750 Sí. 444 00:26:51,833 --> 00:26:55,666 ¿Puede ser en un club? Que la atmósfera sea un club y... 445 00:26:56,333 --> 00:26:58,333 ¡Eso es! Estamos en una banda. 446 00:26:58,416 --> 00:27:00,916 Estamos en una banda que vende drogas. 447 00:27:01,000 --> 00:27:02,750 ¿Quieres ser de los buenos, Glyn? 448 00:27:03,708 --> 00:27:05,833 Venga. Estás enfurruñado, ¿no? 449 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 Quiere ser bueno. 450 00:27:07,500 --> 00:27:09,333 - El matón que cambia... - Sí. 451 00:27:09,416 --> 00:27:11,875 - Qué sentimentalismo. - El duro camello... 452 00:27:11,958 --> 00:27:13,666 - Bondadoso. - ...ahora religioso. 453 00:27:15,208 --> 00:27:17,833 Ringo es el maestro de escuela que va a verle. 454 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Mal es el policía corrupto. 455 00:27:20,625 --> 00:27:22,583 MAL: Nunca me sacarán nada, salvo bombeando. 456 00:27:22,666 --> 00:27:24,500 No malgastemos este tiempo de rodaje. 457 00:27:24,583 --> 00:27:26,500 Tony lo rodará. Hoy haremos una película. 458 00:27:26,583 --> 00:27:28,166 No, Tony actúa. Es el perista. 459 00:27:28,250 --> 00:27:30,291 - ¿Puedo salir? - Y Glyn le vende droga. 460 00:27:30,375 --> 00:27:33,625 - RINGO: Serás una señal de tráfico. - Si salgo delgado, Tony, me da igual. 461 00:27:33,708 --> 00:27:35,666 - ¿Y pasarlo por aquí? - No. 462 00:27:35,750 --> 00:27:38,750 No, si lo haces así es como colgarte por el culo. 463 00:27:41,875 --> 00:27:43,083 Socorro, sin piernas. 464 00:27:43,708 --> 00:27:45,291 ¿Has visto El bueno, el feo y el malo? 465 00:27:45,375 --> 00:27:46,875 - No. - Genial. 466 00:27:49,416 --> 00:27:52,250 Es el problema. Te asustas a mitad de que te suban. 467 00:27:52,333 --> 00:27:54,500 Al notar que no soportas las alturas. 468 00:27:58,750 --> 00:28:00,583 No hay negocio como el del espectáculo. 469 00:28:01,750 --> 00:28:03,375 ¿Qué hacemos? ¿Hasta arriba y bajar? 470 00:28:03,458 --> 00:28:05,125 En los viejos tiempos, podías... 471 00:28:05,208 --> 00:28:09,250 RINGO: Los hinchas del Chelsea se colgaban todo el día como si nada. 472 00:28:09,333 --> 00:28:10,916 En los viejos tiempos... Lo hacía yo. 473 00:28:11,791 --> 00:28:13,791 A partir de aquí se vuelve peligroso. 474 00:28:14,541 --> 00:28:15,708 Venga, ¡buenas noches! 475 00:28:16,375 --> 00:28:17,458 ¡Fin del rodaje! 476 00:28:18,833 --> 00:28:20,375 Eso es todo por esta tarde. 477 00:28:25,666 --> 00:28:27,458 Qué curioso que dijeras eso... 478 00:28:27,541 --> 00:28:29,958 Muy bien. Me gustó cuando se acercó la cámara. 479 00:28:30,041 --> 00:28:31,708 - Entendieron... - Bien dicho. 480 00:28:31,791 --> 00:28:32,833 - ...tus palabras. - Bien. 481 00:28:32,916 --> 00:28:34,500 Es una ocasión de hablar. 482 00:28:34,583 --> 00:28:36,458 Lo sé. Es la única que tenemos. Cada uno... 483 00:28:36,958 --> 00:28:39,416 Solo está Cliff haciendo lo suyo, y... 484 00:28:39,500 --> 00:28:43,916 Dejé el clero hacia 1959, formalmente. Para pasarlo bien con los chavales. 485 00:28:44,500 --> 00:28:46,250 Todo empezó con Rosie. 486 00:28:46,333 --> 00:28:48,083 - Para muchos. - Era de la congregación. 487 00:28:48,166 --> 00:28:50,666 Muchos empezamos con Rosie, en realidad. 488 00:28:50,750 --> 00:28:52,500 En los locales de ensayo. 489 00:28:53,291 --> 00:28:56,458 También se va a la feria musical Midem John Rowles. 490 00:28:56,541 --> 00:28:57,541 ¿Tú crees? 491 00:28:58,291 --> 00:28:59,375 Irá en avión. 492 00:29:00,333 --> 00:29:03,000 - Veo que has dejado de fumar, Richie. - Sí. 493 00:29:03,916 --> 00:29:09,541 Íbamos a hablar esta tarde del significado de la religión para una estrella del pop. 494 00:29:09,625 --> 00:29:13,791 Y la estrella pop que hemos elegido es Tumble Starker, que está aquí sentado. 495 00:29:14,166 --> 00:29:15,708 RINGO: Me siento enfermo. 496 00:29:17,541 --> 00:29:21,250 Tony, a Denis volverá a preocuparle el metraje. No le digas que estás rodando. 497 00:29:21,333 --> 00:29:22,666 - ¿Qué tal estás? - Bien. 498 00:29:22,750 --> 00:29:23,958 Bienvenido a Panorama. 499 00:29:24,041 --> 00:29:25,041 - Hola. - Hola. 500 00:29:25,125 --> 00:29:26,750 ¿Qué tal? Encantado de conoceros. 501 00:29:26,833 --> 00:29:29,125 Hemos tenido la suerte esta noche 502 00:29:29,208 --> 00:29:32,958 de poder contar con los talentos del Sr. Peter Sellers, 503 00:29:33,541 --> 00:29:35,416 que nos va a ofrecer el número tres. 504 00:29:36,458 --> 00:29:37,541 Sí. 505 00:29:37,625 --> 00:29:39,875 El número tres, amigos, el número tres. 506 00:29:39,958 --> 00:29:41,416 - El número tres. - ¿Han visto? 507 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 Eso ha sido el número tres, de Peter Sellers. 508 00:29:43,583 --> 00:29:45,416 - Ahora, otra ronda. - El número tres. 509 00:29:46,500 --> 00:29:49,416 Si se lo pedimos con mucha amabilidad, 510 00:29:49,500 --> 00:29:52,333 - quizá haga el número cinco. - Podría. 511 00:29:54,458 --> 00:29:56,291 Sally la alta, muy adorable. 512 00:29:56,375 --> 00:29:59,416 Tiene lo que necesita el tío John. Cielos. Nena. 513 00:30:01,083 --> 00:30:03,416 Su oportunidad de ganar un Beatle gratis. 514 00:30:04,333 --> 00:30:06,541 Envíe 39 galletas de disco. 515 00:30:08,541 --> 00:30:11,541 - Despierta, Lennon. - Despierta, Lennon. Ya es hora. 516 00:30:13,208 --> 00:30:16,250 ¿De qué hablamos ahora? ¿Qué...? 517 00:30:16,333 --> 00:30:17,791 - La película. - El tema. 518 00:30:19,833 --> 00:30:21,250 Este es el micro improvisado. 519 00:30:21,333 --> 00:30:23,125 Un documental de cómo trabajan los Beatles. 520 00:30:23,208 --> 00:30:25,666 Es espontáneo. Un documental espontáneo. 521 00:30:25,750 --> 00:30:30,500 Creemos que no debemos guardárnoslo todo. Deberíamos repartirlo, ¿sabes? 522 00:30:30,583 --> 00:30:35,125 Queremos compartir con el mundo lo que tenemos, Peter. 523 00:30:35,208 --> 00:30:37,541 - Y esto es lo que tenemos. - O lo que no tenemos. 524 00:30:40,166 --> 00:30:43,583 Aquí es donde nos sentamos y nos permitimos hacer el ridículo 525 00:30:43,666 --> 00:30:46,083 a esta hora cada día. 526 00:30:46,166 --> 00:30:48,541 - Ah, sí. - "El número nueve". 527 00:30:48,625 --> 00:30:53,208 Hablas con el noveno cantante pop masculino mejor vestido del mundo, ¿sabes? 528 00:30:53,791 --> 00:30:56,166 - No es moco de pavo. Sí. - Salvo Judy Garland. 529 00:30:57,708 --> 00:30:59,625 Ve con cuidado, Tom Jones, te aviso. 530 00:31:00,333 --> 00:31:01,333 Tu turno, Peter. 531 00:31:02,625 --> 00:31:06,375 - MAL: ¿Quién quiere té? - Muy amable, pero tengo que irme. 532 00:31:10,666 --> 00:31:12,416 Encantado de conoceros. 533 00:31:12,500 --> 00:31:13,541 Y al resto. 534 00:31:13,625 --> 00:31:14,625 - Nos vemos. - Chao. 535 00:31:14,708 --> 00:31:15,708 Demasiado, Pete. 536 00:31:15,791 --> 00:31:17,500 Adiós. 537 00:31:17,583 --> 00:31:19,125 - Te sales. - Vale. 538 00:31:19,208 --> 00:31:21,208 - Vale. Me salgo. - Por la salida. 539 00:31:21,291 --> 00:31:23,041 - Es por ahí. - Sí, por ahí no. 540 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 Es por ahí. 541 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 Muy bien. 542 00:31:26,625 --> 00:31:29,166 No dejes las jeringuillas por ahí tiradas. 543 00:31:29,250 --> 00:31:33,250 Ahora tenemos mala reputación con eso de que detuvieran a John. 544 00:31:35,500 --> 00:31:38,083 - ¿De verdad no estás bien? - No, me siento algo... 545 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 Yo tampoco, pero no debo decirlo porque capitaneo el barco. 546 00:31:40,916 --> 00:31:42,791 Hoy en día, el capitán se baja primero. 547 00:31:43,750 --> 00:31:45,291 Yo me hundiría con el barco. 548 00:31:46,125 --> 00:31:49,000 Si seguimos aquí, podremos filmar a Ringo vomitando. 549 00:31:50,083 --> 00:31:52,958 Yo lo hice esta mañana con la tele canadiense. 550 00:31:53,041 --> 00:31:55,083 - Me fui a vomitar en plena entrevista. - ¿Sí? 551 00:31:55,166 --> 00:31:57,750 Ahora me estoy recuperando de este día. 552 00:31:58,875 --> 00:32:00,541 De esta noche. 553 00:32:01,125 --> 00:32:03,541 Sin motivo, salvo que maltrato mi cuerpo. 554 00:32:04,583 --> 00:32:07,625 Sí. Estuve levantado hasta tarde. 555 00:32:07,708 --> 00:32:10,083 Estaba fumado, colocado y viendo películas. 556 00:32:10,166 --> 00:32:11,708 No iba a aguantar igualmente. 557 00:32:11,791 --> 00:32:14,083 ¿Hace falta decir esto en público, Sr. Lennon? 558 00:32:14,166 --> 00:32:15,958 En este momento estás invitado a comer. 559 00:32:16,041 --> 00:32:20,208 Sí, pero no es bueno. Si tengo que venir a las diez, debería venir a las diez. 560 00:32:20,291 --> 00:32:22,166 Levantarse al alba, acostarse al anochecer. 561 00:32:22,708 --> 00:32:24,375 Ringo siempre, Eric nunca. 562 00:32:24,458 --> 00:32:25,458 Vale. 563 00:32:26,041 --> 00:32:28,750 - ¿Hoy lo dejamos pronto o no? - Más bien sí. 564 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 ¿Lo tomamos pronto mañana? 565 00:32:32,500 --> 00:32:33,875 Sí, yo lo haré. 566 00:32:35,583 --> 00:32:36,583 Sí. 567 00:32:36,666 --> 00:32:38,791 "Cuando era joven, mucho más joven que hoy, 568 00:32:38,875 --> 00:32:41,583 nunca necesitaba la ayuda de nadie de ningún modo. 569 00:32:43,500 --> 00:32:45,916 Pero ahora mi vida ha cambiado de, oh, tantas formas". 570 00:32:53,166 --> 00:32:55,250 No podemos seguir así indefinidamente. 571 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 - Parece que sí. - Así. 572 00:32:57,208 --> 00:32:58,791 Parece, pero no podemos. 573 00:33:00,125 --> 00:33:03,250 Necesitamos un programa serio de trabajo. 574 00:33:04,291 --> 00:33:08,000 No divagar con lo que se nos pase por los cañones de nuestra mente. 575 00:33:09,958 --> 00:33:11,125 Con una meta en la vida. 576 00:33:11,750 --> 00:33:14,083 Viajar en un barco dorado por la costa. 577 00:33:15,333 --> 00:33:16,583 Estamos todos juntos, chico. 578 00:33:16,666 --> 00:33:19,625 Vagar sin destino es poco molón. 579 00:33:22,500 --> 00:33:23,583 Poco guay. 580 00:33:23,666 --> 00:33:27,458 "Cuando te toco, me siento feliz dentro. No puedo esconderme". 581 00:33:30,208 --> 00:33:32,791 - "¿El motivo? Que te quiero". - Necesitáis un calendario. 582 00:33:33,625 --> 00:33:35,583 Lograr algo cada día. 583 00:33:39,458 --> 00:33:41,916 - Es duro, ¿no? - Eso cuesta cumplirlo, Paul. 584 00:33:42,000 --> 00:33:44,375 MAL: ¿Cuántas canciones haréis? 585 00:33:44,458 --> 00:33:45,666 Yo planeaba 11. 586 00:33:46,833 --> 00:33:48,541 De 12 a 14, Mal. 587 00:33:50,916 --> 00:33:52,166 Seis a elegir. 588 00:33:52,750 --> 00:33:55,166 Unas listas para llevar y otras a medida. 589 00:33:57,291 --> 00:33:59,875 GEORGE MARTIN: Ringo podría tocar un solo largo de batería. 590 00:34:00,208 --> 00:34:01,666 RINGO: De hora y media. 591 00:34:03,083 --> 00:34:06,500 - Hablábamos antes. - ¿De la distancia que nos separa? 592 00:34:07,416 --> 00:34:08,750 De la brecha que nos separa. 593 00:34:08,833 --> 00:34:12,291 Pero también sobre el documental, que ya no da para más. ¿Qué hacemos? 594 00:34:12,375 --> 00:34:14,458 ¿No da para más? Yo creo que ahora despega. 595 00:34:14,541 --> 00:34:15,833 Exacto. Allá vamos. 596 00:34:15,916 --> 00:34:19,250 "Loop de loop", como dijo Frankie Vaughan una vez. 597 00:34:19,333 --> 00:34:20,458 Con su pierna mágica. 598 00:34:22,583 --> 00:34:25,875 Ringo dice que cree que hay que contarlo tal como es. 599 00:34:28,916 --> 00:34:29,916 Eso hacemos. 600 00:34:31,458 --> 00:34:33,041 Érase una vez en el asfalto, 601 00:34:33,125 --> 00:34:37,000 vivía un pequeño equipaje que sufrió una gran distorsión en su pierna derecha. 602 00:34:38,583 --> 00:34:41,333 La llevó a todos los médicos, que le dijeron... 603 00:34:43,416 --> 00:34:44,416 Pero un día... 604 00:34:47,708 --> 00:34:49,041 Y fue feliz para siempre. 605 00:34:54,625 --> 00:34:55,625 Sir Joseph. 606 00:34:56,333 --> 00:34:58,458 Es por el trato con el FBI. 607 00:34:59,500 --> 00:35:00,958 Necesito otro millón 608 00:35:02,625 --> 00:35:06,250 y la aclamación escrita de Dick James. 609 00:35:07,541 --> 00:35:11,083 Sé que es duro, sí. Murieron para que pudiéramos pajearnos. 610 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 YOKO: ¿De qué se ríen? 611 00:35:17,291 --> 00:35:20,125 Hablo de los Boy Scouts, a los que no dejan masturbarse. 612 00:35:20,750 --> 00:35:23,125 Es muy tentador al llevar pantaloncitos cortos. 613 00:35:23,916 --> 00:35:27,416 Si llevasen pantalones largos quizá pudieran resistirse, ¿no? 614 00:35:28,208 --> 00:35:31,291 Pero os lo digo yo, no os quedáis ciegos, sino muy miopes. 615 00:35:35,541 --> 00:35:38,291 ¿Hablas por tu experiencia entonces, John? 616 00:35:39,125 --> 00:35:43,833 El ruin Sr. Mostaza duerme en el parque Se afeita a oscuras 617 00:35:43,916 --> 00:35:46,291 Intentando ahorrar dinero 618 00:35:48,458 --> 00:35:50,958 Duerme en un agujero de la carretera 619 00:35:52,125 --> 00:35:55,208 Guarda un billete de diez chelines Metido en la nariz 620 00:35:56,666 --> 00:36:00,000 Ahorrando para comprar ropa 621 00:36:00,083 --> 00:36:02,916 Es un viejo tan ruin 622 00:36:04,916 --> 00:36:06,750 Claro. ¿Las guitarras? 623 00:36:06,833 --> 00:36:10,041 - Creía que hacían eso. - Lo hacen, pero no puedes... 624 00:36:10,125 --> 00:36:12,833 Hasta podría cantarte media canción que componía. 625 00:36:12,916 --> 00:36:13,958 Vamos. 626 00:36:18,166 --> 00:36:24,041 ¿No sabes que viene un loco? No te hará daño 627 00:36:24,125 --> 00:36:29,166 Lleva un pijama rosa Porque viene de una granja 628 00:36:29,250 --> 00:36:32,708 Tiene que llegar a alguna parte Para ir y poder ser feliz solo 629 00:36:36,916 --> 00:36:40,041 Pero siempre vas a un sitio bajo 630 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 Siempre vas a un sitio bajo 631 00:36:45,541 --> 00:36:48,208 El sitio al que vas es bajo 632 00:36:49,291 --> 00:36:51,166 Bueno, ha sido divertidísimo. 633 00:36:51,250 --> 00:36:53,416 Debemos ver si queréis seguir ensayando. 634 00:36:53,500 --> 00:36:57,125 ¿O queréis trasladaros a EMI y quizá limitaros a grabar un disco? 635 00:36:57,791 --> 00:37:00,625 Todo depende de cuándo veamos... 636 00:37:00,708 --> 00:37:03,208 Dejemos de rodar ya. Por nuestra política. 637 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 - Ya, entiendo... - Pero... 638 00:37:04,875 --> 00:37:07,333 - Se acabó el rodaje, chicos. - A casa, Jim... 639 00:37:07,416 --> 00:37:11,000 PAUL: El caso es que George está en Liverpool y se supone que viene mañana. 640 00:37:11,083 --> 00:37:13,250 JOHN: ¿Crees que deberíamos ir a verle mañana? 641 00:37:13,333 --> 00:37:14,416 Sí. 642 00:37:14,500 --> 00:37:17,708 Se cancelan los ensayos de mañana. 643 00:37:17,791 --> 00:37:22,583 John, Paul y Ringo van a volver a reunirse con George. 644 00:37:34,416 --> 00:37:38,416 Esta reunión es positiva y constructiva. 645 00:37:38,500 --> 00:37:43,791 Los Beatles aceptan ajustar la dirección de su proyecto Get Back. 646 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 El especial televisivo en directo es abandonado. 647 00:37:49,083 --> 00:37:54,125 Se trasladarán a su nuevo estudio de Apple y grabarán las canciones allí. 648 00:37:55,166 --> 00:37:56,875 Ciudad de Westminster 649 00:37:58,416 --> 00:38:03,500 El estudio ha sido construido expresamente para ellos por Alexis Mardas "Magic Alex". 650 00:38:05,333 --> 00:38:08,666 Los Beatles se trasladarán a su estudio del sótano el lunes. 651 00:38:14,250 --> 00:38:16,041 - ¿Estáis bien, chicos? - Sí. 652 00:38:16,125 --> 00:38:17,458 Estoy rodando. 653 00:38:17,541 --> 00:38:19,791 - Rodando. ¿Listo? - Grabando sonido. 654 00:38:23,000 --> 00:38:24,666 DÍA 10 JUEVES 655 00:38:24,750 --> 00:38:25,875 Creo que nos vamos. 656 00:38:27,541 --> 00:38:31,166 El último día en Twickenham. 657 00:38:31,958 --> 00:38:33,250 Apaga tus dos verdes, Steve. 658 00:38:33,333 --> 00:38:34,791 Paul se pasa a grabar una maqueta. 659 00:38:34,875 --> 00:38:36,041 Esperad todos. 660 00:38:49,291 --> 00:38:50,958 Oh, nena 661 00:38:52,541 --> 00:38:54,541 Créeme, por favor 662 00:38:55,041 --> 00:38:56,208 Créeme, por favor, nena. 663 00:38:57,125 --> 00:39:00,416 Nunca te haré ningún daño 664 00:39:04,166 --> 00:39:06,666 Créeme cuando te digo 665 00:39:08,208 --> 00:39:13,166 Que nunca te haré ningún daño 666 00:39:19,666 --> 00:39:20,708 Oh, nena. 667 00:39:21,833 --> 00:39:23,250 Créeme, por favor. 668 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 Sí, señor. 669 00:39:26,833 --> 00:39:30,375 Nunca te haré ningún daño. 670 00:39:35,625 --> 00:39:38,375 Cuando... cuando me dijiste Cuando me dijiste 671 00:39:39,125 --> 00:39:41,916 Que ya no me necesitabas más 672 00:39:42,666 --> 00:39:43,875 Ya sabes que yo 673 00:39:44,875 --> 00:39:50,375 Casi me vine abajo y lloré 674 00:39:50,458 --> 00:39:51,916 Cuando me dijiste 675 00:39:53,291 --> 00:39:56,541 Que ya no me necesitabas más 676 00:39:57,583 --> 00:40:03,208 Sabes que casi me vine abajo y morí 677 00:40:04,125 --> 00:40:06,333 Oh, nena 678 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 Créeme, por favor 679 00:40:12,625 --> 00:40:14,458 Nunca te haré 680 00:40:14,541 --> 00:40:17,041 Nunca te haré ningún daño 681 00:40:25,291 --> 00:40:29,500 George llega a Twickenham para encontrarse con Glyn. 682 00:40:31,125 --> 00:40:34,833 Viajan a Londres para echar un vistazo al nuevo estudio de Apple. 683 00:40:35,750 --> 00:40:37,166 PARCIALMENTE CIEGO 684 00:40:40,458 --> 00:40:45,041 Ni a Glyn ni a George les gusta lo que se encuentran. 685 00:40:48,791 --> 00:40:50,791 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 686 00:40:50,875 --> 00:40:55,250 El equipo de Alex produce un nivel inaceptable de distorsión y siseo. 687 00:40:56,458 --> 00:41:01,916 Glyn manda un S.O.S. urgente a George Martin. 688 00:41:03,333 --> 00:41:05,541 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 689 00:41:06,958 --> 00:41:07,958 ESTUDIOS DE GRABACIÓN 690 00:41:08,041 --> 00:41:11,666 George Martin hace que EMI les envíe de inmediato equipo de grabación portátil. 691 00:41:18,000 --> 00:41:21,583 Dave Harries, Keith Slaughter y un equipo de Abbey Road 692 00:41:21,666 --> 00:41:24,833 trabajan el fin de semana para instalar el equipo. 693 00:41:29,250 --> 00:41:31,375 Se crea una mesa de grabación de ocho pistas 694 00:41:31,458 --> 00:41:34,833 uniendo dos mesas de mezclas portátiles de cuatro pistas. 695 00:41:36,166 --> 00:41:41,625 Luego el sonido se manda a la grabadora de ocho pistas de George Harrison. 696 00:42:00,041 --> 00:42:02,625 DISPARAN A LOS COSMONAUTAS RUSOS 697 00:42:05,333 --> 00:42:08,625 DÍA 11 LUNES 698 00:42:09,250 --> 00:42:12,416 El lunes por la mañana el estudio de Apple no está listo. 699 00:42:15,000 --> 00:42:18,750 Los Beatles seguirán ensayando y empezarán a grabar el martes. 700 00:42:22,250 --> 00:42:26,166 En este primer día en Apple, no permiten que entren las cámaras. 701 00:42:29,125 --> 00:42:31,458 Llevamos rodando esta película dos semanas... 702 00:42:31,541 --> 00:42:33,166 ADMIRADORAS 703 00:42:33,250 --> 00:42:36,125 ...y os hemos visto cada día en Twickenham y ahora aquí. 704 00:42:36,208 --> 00:42:38,791 Os pasáis todo el día fuera. ¿Podéis decirnos por qué? 705 00:42:38,875 --> 00:42:40,750 EILEEN: Solo queremos verles, por eso. 706 00:42:40,833 --> 00:42:42,458 NO ENTRAR 707 00:42:56,250 --> 00:42:59,625 ¿Qué opináis de John Lennon y su relación con Yoko Ono? 708 00:43:02,583 --> 00:43:06,125 SUE: No sé, está bien. Es su decisión, ¿no? 709 00:43:06,208 --> 00:43:08,375 - ¿No os preocupa nada? - No. 710 00:43:08,458 --> 00:43:10,916 No tiene nada que ver con nadie más, ¿no? 711 00:43:11,833 --> 00:43:13,125 No mucho. Buena respuesta. 712 00:43:24,333 --> 00:43:27,666 Habréis leído en la prensa sobre la posible ruptura de los Beatles. 713 00:43:27,750 --> 00:43:29,416 ¿Cómo os afecta eso? 714 00:43:29,500 --> 00:43:32,875 EILEEN: Bueno, yo no quiero que se separen, pero... 715 00:43:32,958 --> 00:43:34,333 tampoco vengo por todos. 716 00:43:34,416 --> 00:43:36,416 Solo vengo por Paul, así que no importa. 717 00:43:37,916 --> 00:43:40,166 Con tal de verle a él me basta. 718 00:43:45,166 --> 00:43:47,250 ¿Qué os gustaría que hicieran los Beatles ahora? 719 00:43:47,875 --> 00:43:49,125 - Qué pregunta. - Actuar. 720 00:43:49,208 --> 00:43:51,625 Sí. Un concierto en vivo. 721 00:43:51,708 --> 00:43:53,125 - Cualquier concierto. - Sí. 722 00:44:10,541 --> 00:44:11,625 DÍA 12 MARTES 723 00:44:11,708 --> 00:44:14,583 Me encantó entrar aquí ayer tras Twickenham. De verdad. 724 00:44:14,666 --> 00:44:16,791 Visto ahora, menos mal que nos fuimos. 725 00:44:16,875 --> 00:44:19,250 Había algo raro en Twickenham. No sé el qué. 726 00:44:19,333 --> 00:44:20,666 - Demasiado grande... - ¿Sí? 727 00:44:20,750 --> 00:44:22,541 ...para lo que hacíamos. 728 00:44:22,625 --> 00:44:23,958 Y esto es más agradable. 729 00:44:27,541 --> 00:44:29,166 Sigo una dieta especial desde hoy. 730 00:44:29,250 --> 00:44:30,791 - ¿Cuál? - No comer. 731 00:44:30,875 --> 00:44:32,208 Ay, pobre. ¿Por qué? 732 00:44:32,875 --> 00:44:34,833 Me siento algo pesado. 733 00:44:34,916 --> 00:44:38,416 Cuando sales de la bañera y ves que no te admiras en el espejo... 734 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Demasiado que admirar. 735 00:44:39,583 --> 00:44:42,208 ¿Haréis todo aquí dentro en vez de ir a EMI en el futuro? 736 00:44:42,291 --> 00:44:45,291 - Salvo si hace falta una gran orquesta. - Lo sabremos al oírlo. 737 00:44:45,916 --> 00:44:48,458 George dice que hay que pelear por ciertas cosas con EMI 738 00:44:48,541 --> 00:44:51,375 - y esto hará que quede mejor el disco. - Sí. 739 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 Es un sonido más real, lo que compra el cliente. 740 00:44:53,708 --> 00:44:56,375 RINGO: Es mejor... 741 00:44:56,458 --> 00:44:57,958 porque nos autogobernamos. 742 00:44:59,500 --> 00:45:01,083 ¿Habéis dado los buenos días a Fred? 743 00:45:01,166 --> 00:45:04,250 Podréis quitar estas cosas cuando montemos. 744 00:45:04,333 --> 00:45:06,250 - ¿Qué cosas? - Las pértigas. 745 00:45:06,333 --> 00:45:10,833 Pero esto es para conversaciones inadvertidas en mitad de la habitación. 746 00:45:10,916 --> 00:45:12,541 ¿Conversaciones inadvertidas? 747 00:45:15,208 --> 00:45:17,250 El día de hoy tiene que cundir. 748 00:45:17,333 --> 00:45:19,750 Ayer ya cundió. Fue un buen día. 749 00:45:19,833 --> 00:45:22,416 Sí. Desde tu punto de vista. Yo hablo del mío. 750 00:45:22,500 --> 00:45:25,833 - Sí, tú debes ponerte al día. - ¿Hasta qué hora trabajasteis? 751 00:45:25,916 --> 00:45:27,500 Hasta las 19:20. 752 00:45:28,000 --> 00:45:30,333 Solo eso. Pero podría haberse prolongado. 753 00:45:31,583 --> 00:45:32,750 - Hola. - Hola, George. 754 00:45:32,833 --> 00:45:34,583 - Estás muy... - Rosa. 755 00:45:34,666 --> 00:45:37,875 - Sí, muy limpio y en orden. - Hasta lavado. 756 00:45:37,958 --> 00:45:39,375 Dicen que ayer fue bien. 757 00:45:39,458 --> 00:45:40,875 - En el trabajo. - Sí. 758 00:45:42,125 --> 00:45:44,041 - Con buen rollo, tío. - Sí. 759 00:45:44,125 --> 00:45:45,791 Buenos días, Glyn. ¿Qué tal? 760 00:45:45,875 --> 00:45:47,375 - Buenos días, Glyn. - Hola, Glyn. 761 00:45:47,458 --> 00:45:48,958 - Hola, George. - ¿Qué hacemos? 762 00:45:49,041 --> 00:45:50,833 ¿Qué hace toda esta gente? 763 00:45:51,375 --> 00:45:53,166 Han venido a mirarte, John. 764 00:45:53,250 --> 00:45:56,125 ¿A quién podemos encontrar que apague esta ventilación? ¿Mal? 765 00:45:56,625 --> 00:45:58,000 Nos estamos congelando. 766 00:45:58,083 --> 00:46:03,250 He estado oyendo... Se lo he dicho a todos. ¿Recuerdas lo de Around the Beatles? 767 00:46:04,541 --> 00:46:06,458 - Ah, sí. - Lo sonorizaste. Gran sonido. 768 00:46:06,541 --> 00:46:09,625 Los Beatles aún quieren grabar en vivo sin retoques ni añadidos. 769 00:46:09,708 --> 00:46:12,125 Lo puse el fin de semana. Y también estuvimos muy bien. 770 00:46:12,208 --> 00:46:13,583 Estuvisteis muy bien, sí. 771 00:46:14,916 --> 00:46:18,833 El acetato está genial, porque tocamos las marchosas en la primera mitad, 772 00:46:18,916 --> 00:46:22,208 y luego las otras como "Love Me Do" y "Please, Please Me" en la segunda. 773 00:46:22,291 --> 00:46:25,041 Las marchosas son geniales, con todas las crías chillando. 774 00:46:25,708 --> 00:46:26,916 Pero el sonido era genial. 775 00:46:27,416 --> 00:46:29,416 Me encanta cuando tocáis rock and roll. 776 00:46:30,000 --> 00:46:34,166 George, antes de que lo olvide. ¿Dónde...? ¿Dónde se compran partituras clásicas? 777 00:46:34,250 --> 00:46:35,375 ¿Música clásica? 778 00:46:35,458 --> 00:46:37,250 - No, partituras. - ¿Partituras? 779 00:46:37,333 --> 00:46:38,583 Partituras de piano. 780 00:46:39,583 --> 00:46:42,125 En cualquier tienda de música decente. Las hay cerca. 781 00:46:42,416 --> 00:46:44,666 - ¿Como Chappell's? - En Chappell's habrá, sí. 782 00:46:45,291 --> 00:46:49,916 Aunque el especial televisivo se ha cancelado, el rodaje sigue. 783 00:46:51,083 --> 00:46:54,916 El metraje ahora se usará en la próxima película de los Beatles. 784 00:46:55,958 --> 00:46:58,000 Pero creo que deberíamos reunirnos. 785 00:46:58,083 --> 00:47:01,041 Ver si podemos hacerlo en el exterior, a ver si viene la gente. 786 00:47:01,125 --> 00:47:04,250 Todavía se plantean actuar al aire libre como clímax de la película. 787 00:47:04,333 --> 00:47:07,041 ¿Aún queréis hacerlo con toda la gente, público, de una vez? 788 00:47:07,125 --> 00:47:10,666 Sí. ¿Sería posible hacerlo en diez días? 789 00:47:11,416 --> 00:47:12,750 Hay que fijar una fecha. 790 00:47:17,333 --> 00:47:20,583 A Glyn Johns le espera otra sesión de grabación en Los Ángeles. 791 00:47:20,666 --> 00:47:24,041 Solo tiene unos días para terminar su trabajo con los Beatles. 792 00:47:24,125 --> 00:47:28,208 El problema con Glyn es que quiero que él... Si ha empezado esto, debería acabarlo. 793 00:47:28,291 --> 00:47:30,958 - Sería cambiar de caballo en plena ruta. - Lo sé. 794 00:47:31,041 --> 00:47:32,583 ¿EL FIN DE UNA HERMOSA AMISTAD? 795 00:47:32,666 --> 00:47:34,666 "Drogas, divorcios y una imagen en declive". 796 00:47:34,750 --> 00:47:40,500 Y dice: "Pero no ha sido la primera vez que han intercambiado puñetazos". 797 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 Sí. 798 00:47:45,250 --> 00:47:47,666 Solo le partiría la cara a un tío, y es a Housego. 799 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 por MICHAEL HOUSEGO 800 00:47:48,833 --> 00:47:50,958 La prensa de esta semana es extraordinaria. 801 00:47:51,041 --> 00:47:54,041 Porque no cuentan nada salvo mentiras. 802 00:47:54,125 --> 00:47:56,375 Espero que no salgan con que pegué al Maharishi. 803 00:47:56,458 --> 00:47:59,458 Sin duda Derek lo habrá leído antes de que llegara 804 00:47:59,541 --> 00:48:01,708 y les habrá enviado telegramas y todo eso. 805 00:48:01,791 --> 00:48:03,000 De felicitación. 806 00:48:04,958 --> 00:48:06,250 Buenos días, Denis. 807 00:48:07,416 --> 00:48:09,083 ¿Has visto lo de Michael Housego? 808 00:48:09,166 --> 00:48:10,791 - ¿No se le puede demandar? - No. 809 00:48:10,875 --> 00:48:12,375 AGENTE DE PRENSA DE LOS BEATLES 810 00:48:12,458 --> 00:48:14,541 - ¿Y lo de que nos pegamos? - Sí, es falso. 811 00:48:14,625 --> 00:48:16,166 Dijo que no pasó, ¿verdad? 812 00:48:16,250 --> 00:48:17,666 - El dijo que sí. - No. 813 00:48:17,750 --> 00:48:19,500 - Ah, demonios. - Sí que lo hizo. 814 00:48:19,583 --> 00:48:21,250 Una vez sin duda hubo puñetazos. 815 00:48:21,333 --> 00:48:24,250 - Dijo "pudo haber". - Sí. En el pasado, y también es falso. 816 00:48:24,833 --> 00:48:28,791 Nunca hubo golpes. Solo nos lanzamos un plato de la cena en Hamburgo. 817 00:48:28,875 --> 00:48:30,708 La foto es tremenda, sí. 818 00:48:31,208 --> 00:48:33,708 "George Harrison, el cuerdo, lo cuenta todo". 819 00:48:35,333 --> 00:48:36,791 Lo leí antes de los acertijos. 820 00:49:02,791 --> 00:49:05,041 Anoche vimos el montaje inicial de The Circus. 821 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 ¿Quieres hacer la entrada de los Stones? 822 00:49:07,333 --> 00:49:10,250 Michael remata The Rolling Stones Rock and Roll Circus. 823 00:49:10,333 --> 00:49:11,333 ¿A qué te refieres? 824 00:49:11,416 --> 00:49:14,833 Resulta que no rodamos a nadie anunciando a los Rolling Stones. 825 00:49:14,916 --> 00:49:16,166 Ya veo. 826 00:49:16,250 --> 00:49:18,125 - ¿Y qué tipo de...? - Solo sería: 827 00:49:19,416 --> 00:49:22,541 "Damas y caballeros, sus anfitriones de esta noche, los Rolling Stones" 828 00:49:22,625 --> 00:49:23,875 o algo equivalente. 829 00:49:23,958 --> 00:49:25,583 - Si es solo eso, lo haré. - Sí. 830 00:49:25,666 --> 00:49:32,458 Y ahora, sus anfitriones de esta noche, los Rolling Stones. 831 00:49:33,625 --> 00:49:35,250 - ¿Viste a Hancock? - Sí. 832 00:49:36,291 --> 00:49:38,000 Lo toco bien. 833 00:49:38,083 --> 00:49:39,958 Ahí tenemos a Keith Moon. 834 00:49:47,291 --> 00:49:49,833 ¿Ves eso? Con el sonido puesto, yo... 835 00:49:51,583 --> 00:49:53,291 Ponme a tope, tío, por favor. 836 00:49:54,541 --> 00:49:55,625 ¿Haces malabares? 837 00:49:56,250 --> 00:49:57,791 - Es algo que me... - Mira. 838 00:50:00,416 --> 00:50:01,833 Qué falta de coordinación. 839 00:50:01,916 --> 00:50:03,750 No, no sé hacer malabares. 840 00:50:03,833 --> 00:50:05,250 ¿Tú sabes, R. S.? 841 00:50:05,875 --> 00:50:08,291 Mientras él hacía malabares, clavé puñales en la pared. 842 00:50:11,916 --> 00:50:13,125 Listo para tres. 843 00:50:13,875 --> 00:50:18,000 Mi dedo del rock and roll me sangra 844 00:50:18,666 --> 00:50:21,875 Mi dedo del rock and roll está herido 845 00:50:44,750 --> 00:50:47,958 "El Beatle George Harrison, foto superior, es juzgado hoy por agresión". 846 00:50:48,041 --> 00:50:49,291 Iría a la cárcel francesa 847 00:50:49,375 --> 00:50:52,208 "De no presentarse, le condenarán de inmediato a cárcel. 848 00:50:52,291 --> 00:50:55,208 Acusan a Harrison de agredir a un fotógrafo en mayo 849 00:50:55,291 --> 00:50:57,625 al salir con Ringo Starr de un club nocturno". 850 00:50:58,666 --> 00:50:59,750 ¡Eh! 851 00:51:13,833 --> 00:51:16,250 ¿Los altavoces van antes o después de los limitadores? 852 00:51:17,416 --> 00:51:18,666 Después, ¿no? 853 00:51:18,750 --> 00:51:21,166 Quieren grabar, pero Glyn no está listo. 854 00:51:21,250 --> 00:51:25,333 ¿Puedes mover los altavoces de detrás de Paul rodeando un poco más? 855 00:51:25,416 --> 00:51:26,750 ¿Glyn? 856 00:51:27,458 --> 00:51:29,291 ¿Cuándo estaréis listos para grabar algo? 857 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 ¿No lo han enchufado? 858 00:51:31,291 --> 00:51:33,000 ¿Aún no estamos listos? 859 00:51:35,333 --> 00:51:36,500 No hay respuesta. 860 00:51:36,583 --> 00:51:39,125 No pasa nada. ¿Aún no, queréis decir? 861 00:51:42,916 --> 00:51:44,708 JOHN: ¿Qué es eso? 862 00:51:45,208 --> 00:51:49,208 Mal llega con la nueva invención de "Magic Alex". 863 00:51:49,291 --> 00:51:50,541 Lo ha inventado Alex. 864 00:51:50,625 --> 00:51:53,625 Es una combinación de bajo y guitarra rítmica 865 00:51:53,708 --> 00:51:55,125 con un mástil giratorio. 866 00:51:55,208 --> 00:51:56,500 ¿Cómo se afina? 867 00:51:56,583 --> 00:51:59,625 MAL: Y esto representa el modelo de bajo y rítmica. 868 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 ¿Qué? 869 00:52:02,125 --> 00:52:04,625 - Parece que ha... - Démosle medio millón de libras. 870 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 Parece buena idea. 871 00:52:06,166 --> 00:52:07,500 - ¡Sí! - Bajo y rítmica. 872 00:52:07,583 --> 00:52:09,583 ¡Hay que dárselos solo por esto! 873 00:52:10,166 --> 00:52:11,458 Voy a enseñarlo. 874 00:52:15,625 --> 00:52:18,250 Pero quizá tenga algo ahí dentro. 875 00:52:18,333 --> 00:52:19,541 Nunca has... 876 00:52:19,625 --> 00:52:22,041 Debería ponerle menos lados. 877 00:52:22,625 --> 00:52:24,083 Ahí está ahora. 878 00:52:24,166 --> 00:52:25,916 - Sí, dos lados. - Dos lados y un... 879 00:52:26,000 --> 00:52:28,583 Todas las cuerdas te van a rozar la mano. 880 00:52:28,666 --> 00:52:31,833 - Dile que construya un prototipo. - ¡Ya puede ser bueno! 881 00:52:34,875 --> 00:52:37,791 - Glyn, mira lo de los altavoces. - Consideremos... 882 00:52:37,875 --> 00:52:40,500 Aún no hemos tenido buena amplificación. 883 00:52:41,125 --> 00:52:45,666 ¿Sabes? Si vamos a grabar aquí, intentemos ponerla en esta habitación. 884 00:52:45,750 --> 00:52:50,000 Porque aún no hemos tenido un sonido que nos impresione. 885 00:52:50,083 --> 00:52:52,958 JOHN: Sí, es hora de grabar también canciones, 886 00:52:53,041 --> 00:52:54,708 porque tenemos bastantes arreglos. 887 00:52:54,791 --> 00:52:58,583 - Lo digo para poder seguir. - Ni idea. 888 00:52:59,041 --> 00:53:01,583 PAUL: Es como cuando tocamos en el Top Ten de Hamburgo. 889 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 La cosa es que sonaba genial. 890 00:53:09,375 --> 00:53:11,125 Sí, sí 891 00:53:11,208 --> 00:53:14,666 - Dije: "Venga, niña" - Sí, sí 892 00:53:16,333 --> 00:53:18,250 Venga, todos, venid de viaje conmigo 893 00:53:19,208 --> 00:53:20,208 ¡Muy bien! 894 00:53:45,416 --> 00:53:47,125 En una casa diminuta 895 00:53:48,416 --> 00:53:50,416 Junto a un riachuelo diminuto 896 00:53:51,208 --> 00:53:52,416 Vivía una pequeña 897 00:53:52,500 --> 00:53:53,750 ¿Me llevas hoy? 898 00:53:53,833 --> 00:53:55,208 ¿Me llevas esta noche? 899 00:53:55,291 --> 00:53:56,458 Tuve un pequeño sueño 900 00:53:56,541 --> 00:53:58,000 Te queda de paso, ¿no? 901 00:53:58,083 --> 00:54:01,291 Y el sueño se hizo realidad 902 00:54:01,375 --> 00:54:04,125 Tan inesperadamente 903 00:54:08,125 --> 00:54:10,916 En Gilly Gilly Ossenfeffer Katzenellen Bogen junto al mar 904 00:54:13,041 --> 00:54:15,750 Baila el hula, hula, hula 40 días 905 00:54:17,416 --> 00:54:19,541 Dicen que les dio satisfacción 906 00:54:19,625 --> 00:54:21,666 Lo voy a llevar a las Naciones Unidas 907 00:54:23,208 --> 00:54:24,500 Vale. 908 00:54:24,583 --> 00:54:26,708 - Haz algo por ellos. - Vale, chicos. 909 00:54:27,208 --> 00:54:28,500 Vale, chicos. 910 00:54:28,583 --> 00:54:31,791 Vamos a tranquilizarnos y a poner esto en marcha para variar. 911 00:54:32,500 --> 00:54:35,125 Quietos y no os mováis. 912 00:54:37,458 --> 00:54:40,250 Otro original de Lennon y McCartney titulado... 913 00:55:10,791 --> 00:55:12,666 PAUL: Kevin, ¿tienes esa lista? 914 00:55:12,958 --> 00:55:14,166 - Sí. Vale. - Gracias. 915 00:55:14,250 --> 00:55:17,958 "All I Want Is You", "The Long And Winding Road", 916 00:55:18,750 --> 00:55:21,583 "Bathroom Window", "Let It Be"... 917 00:55:21,666 --> 00:55:23,833 - ¿"Bathroom Window"? - "Across the Universe". 918 00:55:23,916 --> 00:55:28,875 "Get Back To Where You Once Belonged", "Two Of Us On Our Way Home", 919 00:55:28,958 --> 00:55:31,875 "Maxwell's Silver Hammer", "I Got A Feeling", 920 00:55:31,958 --> 00:55:34,083 "Sunrise", "I Me Mine". 921 00:55:34,166 --> 00:55:36,458 - ¿"Sunrise"? - ¿"Sunrise"? 922 00:55:37,041 --> 00:55:39,083 Es "All Things Shall Pass". 923 00:55:39,166 --> 00:55:40,708 - Cielos... - Querrán decir... 924 00:55:40,791 --> 00:55:45,333 Me liasteis. Creía que falté un día y os aprendisteis una puta canción, joder. 925 00:55:47,500 --> 00:55:48,500 Por allí. 926 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Por allí. 927 00:55:49,750 --> 00:55:51,541 Si solo intentamos grabar el disco, 928 00:55:51,625 --> 00:55:53,666 creo que deberíamos empezarlo directamente. 929 00:55:54,291 --> 00:55:57,166 Creo que tendremos que cantar en directo a la cámara. 930 00:55:57,875 --> 00:55:59,958 Probablemente lo hagamos media hora. 931 00:56:00,041 --> 00:56:04,166 A mí 932 00:56:05,541 --> 00:56:08,125 Me mola un poni 933 00:56:08,208 --> 00:56:10,708 Puedes celebrar cualquier cosa que quieras 934 00:56:12,875 --> 00:56:17,083 Sí, puedes celebrar Cualquier cosa que quieras 935 00:56:17,666 --> 00:56:23,250 Oh, yo 936 00:56:24,333 --> 00:56:26,416 Tomo una claraboya 937 00:56:27,208 --> 00:56:30,625 Puedes penetrar En cualquier sitio al que vayas 938 00:56:33,708 --> 00:56:34,791 No soy yo, ¿verdad? 939 00:56:35,666 --> 00:56:38,541 - ¿Soy yo? - Parece ser un acople de este micro. 940 00:56:41,958 --> 00:56:44,416 Para cuando hablo por este micro, así que... 941 00:56:45,000 --> 00:56:46,416 GLYN: ¿Puedes no bajar el bajo? 942 00:56:46,500 --> 00:56:47,958 - ¿Puedes? - Claro. 943 00:56:48,666 --> 00:56:52,875 Voy a poner "motero" en vez de "claraboya" por bonita que sea. 944 00:56:52,958 --> 00:56:55,375 Siempre digo que no lo hagas y no haces caso. 945 00:56:55,458 --> 00:56:56,708 - Tienes razón. - Lo sé. 946 00:56:56,791 --> 00:56:58,083 ¿Qué es? 947 00:56:58,166 --> 00:56:59,250 Un Leslie frágil. 948 00:57:00,875 --> 00:57:04,500 "Estafo un Lowrey", pero no quedaba bien al cantar. 949 00:57:04,583 --> 00:57:06,666 - Sí. - Estafo un Lowrey... 950 00:57:06,750 --> 00:57:09,500 No había... Lo cambié a lo de Paul, "perreo un huesito". 951 00:57:09,583 --> 00:57:13,125 - "Gorroneé un Leslie", pusiste. - Sí, eso también. 952 00:57:13,625 --> 00:57:15,791 Tiene que ser con letras "d" y "b". 953 00:57:17,958 --> 00:57:19,916 ¿Están listos para grabar alguna? 954 00:57:21,083 --> 00:57:22,916 PAUL: ¡No lo sé! 955 00:57:24,166 --> 00:57:26,291 JOHN: ¿Nos oyen ahí dentro? 956 00:57:26,375 --> 00:57:28,166 Glyn sí. ¿Nos oyes, Glyn? 957 00:57:30,750 --> 00:57:32,041 De hecho, va a salir. 958 00:57:32,666 --> 00:57:33,666 ¿Sí, Glyn? 959 00:57:34,833 --> 00:57:37,458 Faltan muchas cosas. Esta tarde, a última hora... 960 00:57:37,541 --> 00:57:41,458 Vale. Porque en este punto no sabemos cómo es nada aquí. 961 00:57:42,625 --> 00:57:43,833 De hecho... 962 00:57:43,916 --> 00:57:46,041 GLYN: Cuando os vayáis a comer, 963 00:57:46,125 --> 00:57:48,375 acabaremos de montar. 964 00:57:48,458 --> 00:57:50,583 RINGO: Tengo un reconocimiento a las 15:30. 965 00:57:51,666 --> 00:57:53,666 - No lo tienes. - Sí que lo tengo. 966 00:57:58,041 --> 00:58:00,500 Me ha dejado mi nena Sin decir una palabra 967 00:58:02,791 --> 00:58:04,250 ¿Fue por algo que hice? 968 00:58:04,333 --> 00:58:05,708 ¿O por algo que oyó? 969 00:58:05,791 --> 00:58:07,416 Ella se fue 970 00:58:08,375 --> 00:58:09,708 Sí, me dejó 971 00:58:09,791 --> 00:58:12,458 Hasta me dejó 972 00:58:12,541 --> 00:58:15,208 Sin decir ni una palabra 973 00:58:15,291 --> 00:58:18,458 Ponte las deportivas de tacón alto 974 00:58:21,375 --> 00:58:23,125 Porque saldremos esta noche 975 00:58:29,916 --> 00:58:32,708 Mejor llévate la escopeta 976 00:58:33,541 --> 00:58:36,666 Por si algún insensato quiere pelea 977 00:58:39,416 --> 00:58:41,125 Cada mañana al salir el sol 978 00:58:43,958 --> 00:58:46,125 Me dijo esa vieja vaca lechera 979 00:58:46,208 --> 00:58:48,708 Del modo perezoso en el que camina 980 00:58:48,791 --> 00:58:51,458 Ya sabes, el "muu" 981 00:58:53,625 --> 00:58:55,708 Esa vieja vaca lechera 982 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Sí, esa vieja vaca lechera 983 00:59:07,750 --> 00:59:10,666 ¿EL FIN DE UNA HERMOSA AMISTAD? por MICHAEL HOUSEGO 984 00:59:16,541 --> 00:59:18,083 Me levanté esta mañana 985 00:59:19,708 --> 00:59:21,250 Miré fuera por mi puerta 986 00:59:22,875 --> 00:59:25,250 Noto que esa vieja vaca lechera 987 00:59:25,333 --> 00:59:27,958 Lo noto por la forma en la que anda 988 00:59:28,041 --> 00:59:30,541 Se va a marchar 989 00:59:31,708 --> 00:59:35,708 "El fin de una hermosa amistad" 990 00:59:35,791 --> 00:59:38,708 Por Michael House-gorrino 991 00:59:41,541 --> 00:59:45,041 "La terrible tensión de estar atrapados en los brazos de los otros 992 00:59:45,125 --> 00:59:47,875 estalló anoche en un ensayo televisivo. 993 00:59:48,416 --> 00:59:51,875 Y entre los Beatles John, George, Paul y Harold, como mínimo 994 00:59:52,583 --> 00:59:54,958 hubo unas cuantas frases agresivas. 995 00:59:57,750 --> 01:00:01,666 Él, el místico que perdió tanto de la 'magia de los Beatles'. 996 01:00:02,708 --> 01:00:03,958 Ella, la nudista. 997 01:00:05,666 --> 01:00:10,791 Solo lo repentino de su declive de ser 'los chicos de al lado' 998 01:00:10,875 --> 01:00:15,583 a la categoría de 'raritos' está impacientando a la gente". 999 01:00:15,666 --> 01:00:17,416 Oí que acaba de tocar eso. 1000 01:00:17,500 --> 01:00:20,166 "Fue a mediados de los años 60 1001 01:00:20,250 --> 01:00:22,875 que el lustre personal de los Beatles 1002 01:00:22,958 --> 01:00:26,708 empezó a mostrar ciertas manchas de óxido. 1003 01:00:26,791 --> 01:00:29,708 Excluiré a Ringo deliberadamente, 1004 01:00:29,791 --> 01:00:32,916 porque él nunca desarrolló inclinación 1005 01:00:33,000 --> 01:00:34,375 por lo estrambótico. 1006 01:00:34,458 --> 01:00:36,500 Lennon estaba felizmente casado. 1007 01:00:36,583 --> 01:00:41,000 McCartney tenía novia formal y George Harrison iba a casarse. 1008 01:00:41,541 --> 01:00:44,458 Todo en el jardín Beatle era ideal. 1009 01:00:44,541 --> 01:00:46,500 Pero eso fue hace mucho tiempo. 1010 01:00:46,583 --> 01:00:51,000 Cada uno siguió con su vida privada, hizo sus amigos 1011 01:00:51,083 --> 01:00:54,666 y empezaron a depender menos unos de otros 1012 01:00:54,750 --> 01:00:57,833 para recibir consejo y compartir camaradería. 1013 01:00:57,916 --> 01:01:03,416 ¿Adónde condujo todo? Supongo que es justo decir 1014 01:01:03,500 --> 01:01:08,458 que llevó bastante cerca del desastre 1015 01:01:08,541 --> 01:01:11,625 en un momento u otro. 1016 01:01:11,708 --> 01:01:16,166 Hoy a todos ellos les avergüenzan profundamente 1017 01:01:16,250 --> 01:01:23,208 las historias sobre las extrañas conductas y aventuras de unos u otros. 1018 01:01:23,833 --> 01:01:28,750 Las escapadas de Harrison con su místico favorito de la India 1019 01:01:28,833 --> 01:01:32,000 dejaron a Paul y a Ringo estupefactos, 1020 01:01:32,083 --> 01:01:36,000 y los dos se sintieron obligados a probar con él 1021 01:01:36,083 --> 01:01:39,791 para ver si se estaban perdiendo algo. 1022 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 Drogas, divorcios y una imagen en declive 1023 01:01:45,333 --> 01:01:50,041 estaban presentes desesperadamente en sus mentes y les pareció a todos 1024 01:01:50,125 --> 01:01:52,708 que se estaba animando al público 1025 01:01:52,791 --> 01:01:54,583 a odiarles". 1026 01:02:07,750 --> 01:02:12,500 "Pero eso sigue sin causar la ruptura total del grupo. 1027 01:02:12,583 --> 01:02:16,041 Sea cual sea el talento que tienen como individuos, 1028 01:02:16,125 --> 01:02:18,291 que no puede negar nadie, 1029 01:02:18,375 --> 01:02:24,125 su capacidad para ganar dinero está bastante ligada 1030 01:02:24,208 --> 01:02:26,875 a sus actuaciones como grupo. 1031 01:02:27,416 --> 01:02:32,125 Y hasta que sean tan ricos que eso ya no importe, 1032 01:02:32,208 --> 01:02:36,125 o estén lo bastante hartos, 1033 01:02:36,208 --> 01:02:41,416 seguirán juntos por necesidad económica. 1034 01:02:42,333 --> 01:02:47,166 Pero puedo afirmar sin género de duda que el amistoso cuarteto, 1035 01:02:47,250 --> 01:02:52,375 con unos atados irrevocablemente de las trenzas de los otros, 1036 01:02:52,458 --> 01:02:54,375 se ha terminado. 1037 01:02:54,458 --> 01:02:58,375 Nunca volverán a ser exactamente los mismos". 1038 01:03:05,875 --> 01:03:07,500 - Vale. - ¿Estás listo, George? 1039 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 Allá vamos, Glyn. 1040 01:03:10,291 --> 01:03:11,708 Vamos, estés listo o no. 1041 01:03:11,791 --> 01:03:13,750 - Glyn. - Os grabo. 1042 01:03:14,333 --> 01:03:17,041 - ¡Vale, chicos y chicas! - Vale. 1043 01:03:17,708 --> 01:03:18,791 "All I Want Is You". 1044 01:03:18,875 --> 01:03:20,041 Toma uno. 1045 01:03:23,166 --> 01:03:26,541 Y ahora, sus anfitriones de esta noche, los Bottles. 1046 01:03:39,458 --> 01:03:42,250 HOMBRE DEL BAJO 1047 01:04:50,250 --> 01:04:52,833 Me moló una huesuda 1048 01:05:12,750 --> 01:05:14,958 Vas a follarte a esa chica 1049 01:05:17,041 --> 01:05:18,333 Follad 1050 01:05:18,416 --> 01:05:21,208 Follad todos ahora Follad todos 1051 01:05:22,833 --> 01:05:25,833 Moveos un poco más fuerte ahora Moveos un poco más suave ahora 1052 01:05:28,083 --> 01:05:29,333 PAUL: Entremos a escuchar. 1053 01:05:29,416 --> 01:05:30,375 Oigámoslo. 1054 01:05:30,458 --> 01:05:31,791 - ¿Qué, dónde? - Ahí. 1055 01:05:31,875 --> 01:05:33,458 - ¿Entrar dónde? - Ahí dentro. 1056 01:05:33,541 --> 01:05:34,583 Claro, ¿por qué no? 1057 01:05:37,416 --> 01:05:39,125 - No, no lo hagas... - No, John. 1058 01:05:39,208 --> 01:05:40,833 No nos traigas mala suerte. 1059 01:05:40,916 --> 01:05:42,458 Oh, no, no 1060 01:06:09,166 --> 01:06:11,333 JOHN: Suena casi igual que ahí fuera. 1061 01:06:11,416 --> 01:06:15,208 - Suena muy bien, la verdad. - Estoy muy contento con el sonido. 1062 01:06:15,291 --> 01:06:17,833 Pensé: "No me jodas. Si no les gusta eso, ¿qué quieren?". 1063 01:06:17,916 --> 01:06:19,250 Es como sonamos. 1064 01:06:19,333 --> 01:06:21,541 La cabaña de Sam Wrapper Es el sitio al que debes ir 1065 01:06:22,375 --> 01:06:26,666 Y ahora, nuestros anfitriones de esta noche, los Bony Rolls. 1066 01:06:26,750 --> 01:06:31,625 ¡"Me mola un pigmeo", por Charles Hawtrey y los Sonotones! 1067 01:06:32,625 --> 01:06:35,958 Fase uno, en la que Doris recibe sus copos de avena. 1068 01:06:36,458 --> 01:06:37,541 ¡Ringo! 1069 01:06:38,250 --> 01:06:39,500 ¡Richie! 1070 01:06:40,750 --> 01:06:42,500 ¡Espabila! ¡Venga! 1071 01:06:43,125 --> 01:06:44,208 ¡Una más! 1072 01:06:45,333 --> 01:06:48,083 Glyn desea que lo hagamos una vez más. 1073 01:06:48,166 --> 01:06:49,916 ¿Le damos ese gusto? 1074 01:06:50,000 --> 01:06:51,250 Vale. 1075 01:06:51,333 --> 01:06:53,583 Creo que deberíamos hacerlo un poco más bajo. 1076 01:06:53,666 --> 01:06:55,208 Creo que estoy de acuerdo. 1077 01:06:55,833 --> 01:06:59,458 Y cuando diga: "Oh" quiero que tú digas: "Oh". 1078 01:06:59,541 --> 01:07:00,541 ¡Entendido! 1079 01:07:24,083 --> 01:07:27,250 Tras llegar a lo del "amor del viento" me volví loco. 1080 01:07:29,541 --> 01:07:31,666 "Como el viento, él sopló". 1081 01:07:31,750 --> 01:07:33,833 - Sus ideas dispersas... - Soplé un vendaval. 1082 01:07:33,916 --> 01:07:35,958 ...tambaleándose como un vaso de papel. 1083 01:07:37,333 --> 01:07:39,333 "Se la soplé a un motero". Mejor. 1084 01:07:40,291 --> 01:07:41,625 Se la soplé a un motero. 1085 01:07:41,708 --> 01:07:44,583 Agitándose salvajemente como un perro ciego. 1086 01:07:45,416 --> 01:07:48,083 Mientras se arrastra al otro lado de mis calzoncillos. 1087 01:07:53,000 --> 01:07:55,708 - Soy letrista por derecho propio. - Sí que lo es. 1088 01:07:55,791 --> 01:07:59,041 Sí, Richard Rodgers no es mejor que este chico. 1089 01:07:59,125 --> 01:08:00,833 Oh, Paul, a veces... 1090 01:08:00,916 --> 01:08:02,833 Sí, a veces, John, no sé... 1091 01:08:02,916 --> 01:08:05,166 ¡Esa lengua te traerá la muerte! 1092 01:08:05,916 --> 01:08:07,583 ¿"Siento el amor del viento"? 1093 01:08:07,666 --> 01:08:09,958 Sí, lo he cambiado a "amor del viento". 1094 01:08:10,041 --> 01:08:13,458 - Me lo invento sobre la marcha. - ¿Así es como lo haces? 1095 01:08:32,833 --> 01:08:35,083 Mira, quiero que haga... 1096 01:08:37,000 --> 01:08:38,458 El bajo suena ahí. 1097 01:08:38,541 --> 01:08:41,291 Prueba a hacerlo como tocando cuatro en un compás. Harías... 1098 01:08:46,333 --> 01:08:47,708 En esas partes. 1099 01:08:47,791 --> 01:08:50,583 Es el principio de las estrofas, ¿no? 1100 01:08:50,666 --> 01:08:51,666 Sí. 1101 01:08:53,666 --> 01:08:56,208 - Eso es lo que toco ahora. - Pero esta no va... 1102 01:08:56,875 --> 01:08:58,541 en plan fuerte o pesado. Se oye el... 1103 01:08:59,125 --> 01:09:01,916 No hay nada en esa. Solo el bajo hace eso. 1104 01:09:02,000 --> 01:09:04,875 No pusimos doble bombo. El otro bombo. 1105 01:09:04,958 --> 01:09:07,666 ¿Cómo iría, Paul? ¿Habría cuatro en el compás? 1106 01:09:07,750 --> 01:09:09,083 ¿Usas el charles? 1107 01:09:10,750 --> 01:09:12,041 No sé, quizá un... 1108 01:09:14,125 --> 01:09:16,791 Si hicieras... ¿Tocas ahí el plato grande? 1109 01:09:20,625 --> 01:09:22,166 - Así es como lo hago. - Sí. 1110 01:09:22,750 --> 01:09:25,916 Tras 40 años en el desierto No pudo encontrar sus huevos 1111 01:09:27,500 --> 01:09:28,875 ¿Hasta qué hora trabajáis? 1112 01:09:28,958 --> 01:09:30,291 - ¿Qué hora es? - Las siete. 1113 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 Ese tiempo basta. 1114 01:10:31,916 --> 01:10:34,000 ¡Un, dos, cinco, seis! 1115 01:10:36,041 --> 01:10:39,041 Aquí dentro suena bien, ¿no? No hay mucha diferencia. 1116 01:10:39,125 --> 01:10:43,791 Sí. Pero al tener todo micros tan cerca, no se nota mucho en las cintas. 1117 01:10:43,875 --> 01:10:48,500 Esto es realmente bueno para cuerdas. Pones micros a más distancia. 1118 01:10:48,583 --> 01:10:50,000 - Ah, ¿sí? - ¿Sabes? 1119 01:10:50,958 --> 01:10:54,208 Imaginad si hubiéramos podido tocar así en The Cavern. Habría sido genial. 1120 01:10:55,083 --> 01:10:56,583 Estuvimos allí, ¿no? 1121 01:10:56,666 --> 01:10:57,875 Tenemos otro juguete. 1122 01:10:57,958 --> 01:11:00,125 ¿Os parece bien meter piano eléctrico? 1123 01:11:00,833 --> 01:11:02,166 Sí, pero ¿cómo? 1124 01:11:02,250 --> 01:11:04,416 Porque solo nos dejaría una guitarra, ¿no? 1125 01:11:04,500 --> 01:11:05,958 - Necesitamos a otro. - Sí. 1126 01:11:06,041 --> 01:11:09,000 Quizá alguien que siempre toque el piano. 1127 01:11:09,083 --> 01:11:10,708 Ese que toca con los Stones 1128 01:11:10,791 --> 01:11:12,416 - u otro. Sí. - Nicky Hopkins. 1129 01:11:12,500 --> 01:11:16,541 Si Beethoven viviera hoy, tendría un sonotone y un piano eléctrico. 1130 01:11:38,625 --> 01:11:40,583 ¡No me decepciones, nena! 1131 01:12:05,708 --> 01:12:07,458 Dicky Murdoch 1132 01:12:10,708 --> 01:12:13,208 Dicky, Dicky, Dicky Doo 1133 01:12:16,500 --> 01:12:19,291 Dicky, Dicky, Dicky, Dicky Murdoch 1134 01:12:19,375 --> 01:12:20,875 ACTOR CÓMICO 1135 01:12:22,791 --> 01:12:25,541 Dicky, Dicky, Dicky Doo 1136 01:12:25,625 --> 01:12:27,500 La banda de Dicky Doo y los Don'ts 1137 01:12:30,791 --> 01:12:33,458 "Ella entró por la ventana del baño". 1138 01:12:33,541 --> 01:12:36,750 - Ni me suena. - La... Acordes como de "Diana" en la. 1139 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 - En esta estoy al piano. - Sí. 1140 01:12:40,500 --> 01:12:41,791 Es un piano estupendo. 1141 01:12:45,708 --> 01:12:48,125 - Es el mejor. - Sí. Pero tenías uno. 1142 01:12:48,208 --> 01:12:49,833 - Ya, pero no era... - Tu Fender. 1143 01:12:49,916 --> 01:12:51,458 Nicky Hopkins tiene uno de estos. 1144 01:12:51,541 --> 01:12:54,250 Tuve uno en casa dos años, pero no tan bueno como este. 1145 01:12:54,333 --> 01:12:57,625 Sería el prototipo. Zumbaba mucho, como el viejo. 1146 01:13:01,125 --> 01:13:04,875 Junto a las orillas de su propia... 1147 01:13:04,958 --> 01:13:06,333 Así. 1148 01:13:06,416 --> 01:13:09,083 Pero no podía robar 1149 01:13:49,500 --> 01:13:52,166 En el estribillo... Debe ser algo más sólido. 1150 01:13:53,125 --> 01:13:54,291 O sea... 1151 01:13:55,416 --> 01:13:56,916 Cantar encima. 1152 01:14:00,041 --> 01:14:02,750 Sí, todas son así. Todas. 1153 01:14:12,833 --> 01:14:16,750 Debería ser de tres partes, muy unidas, muy juntas. 1154 01:14:16,833 --> 01:14:18,000 Y con una especie de... 1155 01:14:26,833 --> 01:14:29,833 Que sea muy... En segundo plano, debería ser... 1156 01:14:32,291 --> 01:14:33,375 Muy simple. 1157 01:14:53,541 --> 01:14:55,958 Tenemos que empezar con las que hemos aprendido ya. 1158 01:14:56,041 --> 01:14:57,666 - Sí, partes... - Empezar a hacerlas. 1159 01:14:59,625 --> 01:15:02,458 ¿Las hacemos mañana? Las armonías. 1160 01:15:07,458 --> 01:15:10,500 Debemos poder prepararlo para poder tocar con piano eléctrico. 1161 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 Mirad, otros grupos los usan en el escenario. 1162 01:15:13,250 --> 01:15:15,875 He visto a gente tocándolos en la tele, ¿sabéis? 1163 01:15:15,958 --> 01:15:19,625 GEORGE: Necesitamos a uno más en el grupo. Es lo que hay. 1164 01:15:19,708 --> 01:15:20,833 Andando. 1165 01:15:20,916 --> 01:15:22,666 - Ah, sí. - Venga. A casa. 1166 01:15:22,750 --> 01:15:24,125 Nos vamos con Ringo. 1167 01:15:25,750 --> 01:15:28,208 Adiós. Hasta mañana. 1168 01:15:28,291 --> 01:15:29,750 Vale. ¿A qué hora venís? 1169 01:15:30,708 --> 01:15:33,000 A las once clavadas. 1170 01:15:34,625 --> 01:15:35,833 O a la una. 1171 01:15:35,916 --> 01:15:37,500 Pero clavadita. 1172 01:15:37,583 --> 01:15:39,125 Tuve una gran idea para un programa. 1173 01:15:39,208 --> 01:15:41,083 El único modo del que las hacíamos... 1174 01:15:41,166 --> 01:15:43,333 - ¿Armonía? Tienes razón. - Tienes razón, John. 1175 01:15:43,416 --> 01:15:45,416 Riffs a la guitarra, Paul. Armonía al piano. 1176 01:15:45,500 --> 01:15:48,541 Me gustaría... Lo que hicimos hoy fue la misma historia. 1177 01:15:48,625 --> 01:15:50,291 - Lo mismo. - Lo mismo, exacto. 1178 01:15:50,375 --> 01:15:51,958 - ¿Para las voces, dices? - Sí. 1179 01:15:52,041 --> 01:15:53,000 - Claro. - Sí. 1180 01:15:53,083 --> 01:15:54,833 Hay que limpiar esas voces. 1181 01:15:54,916 --> 01:15:57,000 Llevémoslas todas a la fase de riffs. 1182 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 Porque me gusta la fase de riffs, ¿sabes? 1183 01:16:00,458 --> 01:16:01,458 Sí. 1184 01:16:01,541 --> 01:16:03,333 - Hasta mañana. - Sí. Buenas noches. 1185 01:16:03,416 --> 01:16:04,708 - Sí. - A las 11:00. 1186 01:16:04,791 --> 01:16:05,875 Buenas noches. 1187 01:16:05,958 --> 01:16:07,291 Adiós. 1188 01:16:10,125 --> 01:16:12,083 Chao. Buenas noches. 1189 01:16:17,041 --> 01:16:19,416 - "'Como quieran', dijo Harrison". - ¿Es Housego? 1190 01:16:19,500 --> 01:16:20,500 - ¿Lo has visto? - No. 1191 01:16:20,583 --> 01:16:24,500 En el Mail ponen tu foto en la 2.a página. Y que dijiste de Francia... 1192 01:16:24,583 --> 01:16:25,583 DÍA 13 MIÉRCOLES 1193 01:16:25,666 --> 01:16:27,583 ..."'Como quieran', dijo George Harrison, 1194 01:16:27,666 --> 01:16:31,208 que destrozó, arruinó el traje de noche y las cámaras del buen hombre, y"... 1195 01:16:31,291 --> 01:16:32,666 Creo que fue culpa mía. 1196 01:16:32,750 --> 01:16:37,416 "Harrison ya ha aceptado pagar a Bebert una compensación de 425 libras". 1197 01:16:37,500 --> 01:16:40,708 Es increíble cómo va sin tener siquiera 1198 01:16:40,791 --> 01:16:42,375 - nada que ver contigo. - Sí. 1199 01:16:42,458 --> 01:16:45,375 Es como si pudiera bastar con darles un muñeco de plástico de ti 1200 01:16:45,458 --> 01:16:48,541 para que lo zarandeasen a su gusto. 1201 01:16:49,208 --> 01:16:53,416 Buenos días. Buenos días a todos. Otro bello día. Buenos días, cámara. 1202 01:16:54,250 --> 01:16:58,666 Y ahora, sus anfitriones de esta noche, los Rolling Stones. 1203 01:16:59,250 --> 01:17:01,625 Entra un agradable aire cálido por aquí. Es genial. 1204 01:17:04,708 --> 01:17:07,250 GLYN: El estudio ya parece una pocilga. 1205 01:17:07,333 --> 01:17:10,625 Neil cree que querrán imprimir los suyos en EE. UU. 1206 01:17:10,708 --> 01:17:11,791 Sí. Y lo harán. 1207 01:17:11,875 --> 01:17:15,916 Es que... no me gusta que hagan todo en plan barato al salir en EE. UU., 1208 01:17:16,000 --> 01:17:17,958 - como una reimpresión. - Sé lo que dices. 1209 01:17:18,041 --> 01:17:20,083 Porque el álbum se va a llamar Postcard. 1210 01:17:21,833 --> 01:17:24,333 - DEREK TAYLOR: ¿De Mary Hopkin? - De Mary Hopkin. 1211 01:17:24,416 --> 01:17:27,458 Contamos con Valentine's, los que hacen postales, 1212 01:17:27,541 --> 01:17:30,166 para poner una en la portada del LP. 1213 01:17:30,250 --> 01:17:32,875 - No hay texto informativo... - Y una foto suya. 1214 01:17:32,958 --> 01:17:35,083 Sí. Solo tiene unas fotos suyas dentro. 1215 01:17:35,666 --> 01:17:36,500 - ¿"Postal"? - Sí. 1216 01:17:36,583 --> 01:17:37,500 FOTÓGRAFO 1217 01:17:37,583 --> 01:17:39,166 - Hopkin-presionante. - ¿Me oís? 1218 01:17:40,041 --> 01:17:41,458 - ¿Esto funciona? - Sí. 1219 01:17:42,250 --> 01:17:44,333 - Cielos. - Tendría que ser un buen día. 1220 01:17:45,250 --> 01:17:47,375 Trae la pandereta la próxima vez que vengas. 1221 01:17:47,458 --> 01:17:48,458 Vale. 1222 01:17:48,541 --> 01:17:51,125 - ¿Te has comido la tostada fría de antes? - Sí. 1223 01:17:51,208 --> 01:17:53,791 - Van a traer más. - Con un poco de mermelada, Kev. 1224 01:17:55,625 --> 01:17:56,625 Gracias. 1225 01:18:00,250 --> 01:18:01,833 John, ¿nos das un mi? 1226 01:18:01,916 --> 01:18:03,000 Sí. 1227 01:18:15,958 --> 01:18:16,958 Vaya, estupendo. 1228 01:18:17,041 --> 01:18:18,583 Michael, ¿quieres eso ahí? 1229 01:18:18,666 --> 01:18:19,791 - ¿Las paredes? - Sí. 1230 01:18:19,875 --> 01:18:23,166 - Ya no las necesitamos. - Nos lo reflejan todo. 1231 01:18:23,250 --> 01:18:24,541 - ¿El calor? - Sí. 1232 01:18:25,583 --> 01:18:27,666 - Qué razón tienes. - Oh, Paul, yo... 1233 01:18:27,750 --> 01:18:30,875 - Tú habrás vivido en un invernadero. - JOHN: Estudié ciencias. 1234 01:18:38,000 --> 01:18:43,083 Paul, me gustaría hablar con Neil para ver si Primrose Hill está libre. ¿Puedo? 1235 01:18:43,166 --> 01:18:44,916 Actuarían en Primrose Hill (Londres). 1236 01:18:45,000 --> 01:18:47,791 - Casi querría que no lo supieran. - Eso quería en África. 1237 01:18:47,875 --> 01:18:50,750 Empezáis a tocar y que vengan uno a uno, luego de diez en diez... 1238 01:18:50,833 --> 01:18:54,583 A mí me parece bien Primrose Hill. Y me mola. 1239 01:18:54,958 --> 01:18:58,541 Luego, si dura dos días, estará muy bien. 1240 01:18:58,625 --> 01:19:02,166 Porque nos ceñirá a una franja temporal, y no tendremos otra ocasión. 1241 01:19:02,458 --> 01:19:05,333 Estoy de acuerdo. Creo que el segundo día será el que valga. 1242 01:19:05,583 --> 01:19:09,625 PAUL: Y seguro que eso mágicamente hará especial el concierto. 1243 01:19:10,750 --> 01:19:13,625 Entonces, a nivel temporal, ¿dirías que en una semana? 1244 01:19:13,708 --> 01:19:14,708 Sí. 1245 01:19:14,791 --> 01:19:19,208 Mal, ¿puedes comprar ventiladores? Unos sueltos. 1246 01:19:19,291 --> 01:19:21,875 - Va a venir el técnico. - Necesitamos aire. 1247 01:19:22,458 --> 01:19:28,291 GLYN: Paul, ¿has cambiado el sonido del bajo en el propio bajo desde ayer? 1248 01:19:28,375 --> 01:19:29,500 Ah, sí. 1249 01:19:29,583 --> 01:19:32,625 Nunca vamos a sonar igual dos días seguidos, ¿sabes? 1250 01:19:32,708 --> 01:19:34,916 - Es imposible recordarlo. - Claro. 1251 01:19:36,291 --> 01:19:38,791 El amplificador no me importa nada. 1252 01:19:38,875 --> 01:19:40,791 Es solo el bajo mismo. 1253 01:19:41,708 --> 01:19:43,958 ¿Habéis visto a Fleetwood Mac en Late Night Live? 1254 01:19:44,041 --> 01:19:46,041 - Fue una pasada, tío. - ¿Sí? 1255 01:19:46,125 --> 01:19:48,958 Y el cantante principal es genial. Tiene una pinta genial. 1256 01:19:49,041 --> 01:19:52,750 Y también canta muy bajo. No es gritón. 1257 01:19:52,833 --> 01:19:54,083 Y sonaban... 1258 01:19:56,208 --> 01:19:57,875 PAUL: Un poco como Canned Heat. 1259 01:19:57,958 --> 01:19:59,583 Sí, pero mejor que Canned Heat. 1260 01:20:00,458 --> 01:20:02,125 GEORGE: Anoche solo tocaron cuatro. 1261 01:20:02,208 --> 01:20:03,583 Sí, pero son muy buenos. 1262 01:20:03,666 --> 01:20:06,041 Suena mejor, solo la guitarra colgando. 1263 01:20:06,125 --> 01:20:09,750 Cuanto más corrimos No volveremos otra vez 1264 01:20:11,041 --> 01:20:13,458 Es esa de Canned Heat. Me encanta. 1265 01:20:13,541 --> 01:20:15,250 Me marcho al campo 1266 01:20:15,333 --> 01:20:17,416 Por el camino al campo 1267 01:20:19,666 --> 01:20:21,291 Me marcho al campo 1268 01:20:21,375 --> 01:20:23,666 No tengo no sé qué 1269 01:20:25,916 --> 01:20:29,666 Y no volveré por un tiempo Con el amor que recibo aquí 1270 01:20:34,000 --> 01:20:35,708 Vale, Glynis. 1271 01:20:35,791 --> 01:20:37,750 - ¿Grabamos? - Vale. 1272 01:20:37,833 --> 01:20:40,500 Vale. Probemos ahora. 1273 01:20:40,583 --> 01:20:42,875 Olvidaos de Canned Heat. Ahora somos los Beatles. 1274 01:20:43,416 --> 01:20:45,208 - Hacedlo como los Beatles. - Grabando. 1275 01:21:24,833 --> 01:21:27,000 GLYN: Bien. Hasta os ha salido el final. 1276 01:21:27,083 --> 01:21:28,583 - Sí... - Mejoramos con el tiempo. 1277 01:21:28,666 --> 01:21:32,291 - No hablas con Ricky y los Red Streaks. - Como el buen vino. 1278 01:21:32,875 --> 01:21:36,666 Esta canción te fuerza. Es dura para tocarla tantas veces. 1279 01:21:36,750 --> 01:21:39,041 Sí. No hay tiempo para descansar. 1280 01:21:39,625 --> 01:21:43,166 - La voy probando de distintos modos. - Vale, cambiemos el formato. 1281 01:21:43,250 --> 01:21:45,791 - Demos una vuelta a "I've Got a Feeling". - Vale. 1282 01:21:56,375 --> 01:21:57,375 Pasamos a re. 1283 01:21:57,458 --> 01:21:59,708 Me salió una armonía. Simplemente me vino, como... 1284 01:22:00,833 --> 01:22:01,666 ¿John? 1285 01:22:01,750 --> 01:22:04,250 GLYN: ¿Podrías quitar bajos en tu guitarra? 1286 01:22:13,250 --> 01:22:14,208 Más. 1287 01:22:14,291 --> 01:22:17,458 ¡Dejad que os hable de lo que sentí! 1288 01:22:17,541 --> 01:22:18,750 Algo más. 1289 01:22:28,833 --> 01:22:31,750 No suena tan bien como cuando era "bajuda". 1290 01:22:32,375 --> 01:22:33,583 ¿Qué problema tienes? 1291 01:22:34,500 --> 01:22:36,208 - No te oigo. - Ponla "bajuda". 1292 01:22:36,291 --> 01:22:37,375 - ¿Qué? - ¡Ponla "bajuda"! 1293 01:22:37,458 --> 01:22:42,083 Porque me suena rotundo sin sonar alto, ¿sabes? 1294 01:22:42,166 --> 01:22:43,166 Claro. 1295 01:22:44,791 --> 01:22:47,000 - ¿Ringo? - ¿Sí? ¿Qué? 1296 01:22:47,083 --> 01:22:49,375 ¿Tienes un apagador en el bombo? 1297 01:22:49,458 --> 01:22:50,625 - ¿Un apagador? - Sí. 1298 01:22:50,708 --> 01:22:51,541 No. 1299 01:22:51,625 --> 01:22:54,000 El único apagador de fiestas eres tú, Glyn Johns. 1300 01:22:54,083 --> 01:22:56,083 - ¿Quieres poner uno? - Sí. 1301 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 Debería hacer eso. 1302 01:22:57,833 --> 01:22:59,000 En el puente central. 1303 01:23:01,041 --> 01:23:02,833 ¡Sí! 1304 01:23:02,916 --> 01:23:04,500 - Sí, vale. - Vale. 1305 01:23:05,083 --> 01:23:06,875 Grabemos la canción y oigámosla. 1306 01:23:13,708 --> 01:23:16,625 - Todos han tenido un mal año - Tengo un sueño 1307 01:23:16,708 --> 01:23:18,791 Todos han tenido un suave brillo 1308 01:23:23,208 --> 01:23:24,375 ¡Canta, Paul! 1309 01:23:41,375 --> 01:23:44,958 - Tengo un sueño... - Tuve un sueño esta tarde. 1310 01:23:45,708 --> 01:23:47,291 Sí, tuve un sueño. 1311 01:23:47,375 --> 01:23:49,833 Tuve un sueño esta tarde. 1312 01:23:50,416 --> 01:23:52,541 - Sí, tuve un sueño. - Genial, ¿verdad? 1313 01:23:54,000 --> 01:23:56,083 De cuando toda la gente... 1314 01:23:58,208 --> 01:24:00,541 - estará unida. - ¿Has oído a Martin Luther King? 1315 01:24:00,625 --> 01:24:01,875 - No. - Fantástico. 1316 01:24:01,958 --> 01:24:05,041 Tuve un sueño esta tarde, niños. 1317 01:24:05,125 --> 01:24:08,250 Soñé que los chicos negros y blancos iban a estar juntos. 1318 01:24:08,333 --> 01:24:10,833 - A caminar de la mano. - Era como un gran poema. 1319 01:24:10,916 --> 01:24:12,708 Podría haber sido presidente. 1320 01:24:12,791 --> 01:24:14,708 - Sí. - Como un poeta. 1321 01:24:14,791 --> 01:24:18,000 - Y su voz... - Como Tennyson en aquello. 1322 01:24:18,083 --> 01:24:20,208 "Tuve un sueño esta tarde". 1323 01:24:44,583 --> 01:24:47,750 ¿Hemos grabado alguna de estas que podamos oír, Glynis? 1324 01:24:47,833 --> 01:24:49,583 - ¿Has grabado la última? - Sí. 1325 01:24:54,625 --> 01:24:56,541 Solo quiero decir que... 1326 01:24:57,208 --> 01:25:00,041 - Está bien este estudio. - Será un buen estudio. 1327 01:25:00,125 --> 01:25:01,750 Solo llevamos aquí dos días 1328 01:25:01,833 --> 01:25:05,916 y todo esto es equipo temporal por venir con prisas antes de lo que debíamos. 1329 01:25:06,750 --> 01:25:09,541 - ¿Qué es esto? - Solo la decoración... 1330 01:25:09,625 --> 01:25:13,250 Propongo: "I Wanna Hold Your Hand. Disco 1932". 1331 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 GEORGE: ¡Discos de oro! 1332 01:25:15,666 --> 01:25:20,166 Sí, deberíamos hacer eso. Hacer un montaje con nuestros discos de oro en la pared. 1333 01:25:20,250 --> 01:25:22,041 Mi tía no querrá quitarlos de su pared. 1334 01:25:25,291 --> 01:25:26,583 No pasa. 1335 01:25:26,666 --> 01:25:28,416 Él no hace... 1336 01:25:29,333 --> 01:25:30,458 En lo del final. 1337 01:25:30,541 --> 01:25:32,041 Creo que quizá podrías hacer... 1338 01:25:32,125 --> 01:25:35,375 Sí, ahora tenemos... Puedes alternar entre ellos. 1339 01:25:35,458 --> 01:25:37,125 Alternar todo. 1340 01:25:37,208 --> 01:25:39,333 Rellenarlo un poquito. 1341 01:25:39,416 --> 01:25:42,916 Y en lo de "lo que necesito y quiero, todo lo que tiene que ser", que haga... 1342 01:25:45,625 --> 01:25:48,208 - Eso. - Ahora estamos con otro método. 1343 01:25:48,291 --> 01:25:52,791 Normalmente grabamos la base, que quede más o menos bien. 1344 01:25:52,875 --> 01:25:53,875 Luego van las voces 1345 01:25:53,958 --> 01:25:55,791 - y la terminamos. - Y ponemos cosas. 1346 01:25:55,875 --> 01:26:00,291 Y la sacamos en disco. Luego piensas: "Sí, deberíamos haberla tocado más así". 1347 01:26:00,375 --> 01:26:02,375 - Sí. - Y realmente es así. 1348 01:26:02,458 --> 01:26:05,083 - Esto es como tratar de adelantarte. - Sí. 1349 01:26:05,166 --> 01:26:07,375 Sí. Creo que esto vale, puede servir. 1350 01:26:07,458 --> 01:26:11,666 Solo debo hacer algo distinto con el ritmo. 1351 01:26:11,750 --> 01:26:14,750 Debe ser una de esas dos cosas... Ahora no es ni una ni otra. 1352 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 Y necesitamos algo para el... 1353 01:26:20,875 --> 01:26:23,375 Billy Preston se hizo amigo de los Beatles en 1962, 1354 01:26:23,458 --> 01:26:25,958 cuando tocó con Little Richard en Hamburgo. 1355 01:26:27,875 --> 01:26:31,375 Solía ver las actuaciones de los Beatles y pedir que tocasen A Taste of Honey. 1356 01:26:31,458 --> 01:26:33,541 ¿Qué tal? ¿Cómo te va? 1357 01:26:33,625 --> 01:26:34,500 Qué alegría. Hola. 1358 01:26:34,583 --> 01:26:37,416 Billy acaba de llegar a Londres para actuar en TV. 1359 01:26:37,500 --> 01:26:38,666 Antes era así de alto. 1360 01:26:38,750 --> 01:26:40,750 - Hola. - ¿Qué tal, Ringo? Encantado. 1361 01:26:40,833 --> 01:26:42,041 - Y yo. - Sí. 1362 01:26:42,125 --> 01:26:43,416 Qué pasada, tío. 1363 01:26:44,750 --> 01:26:49,208 Se ha pasado a saludar sin saber que los Beatles necesitan un teclista. 1364 01:26:50,291 --> 01:26:53,250 Todas las canciones tienen una parte de piano o... 1365 01:26:53,333 --> 01:26:57,625 Y normalmente la grabaríamos después, pero esta vez queremos hacerla en directo. 1366 01:26:57,708 --> 01:26:59,083 Sí. Estaría bien. 1367 01:26:59,166 --> 01:27:00,833 - En directo para nosotros... - Sí. 1368 01:27:00,916 --> 01:27:03,041 ...pasando directamente de una canción a otra. 1369 01:27:03,125 --> 01:27:05,125 Eso conlleva tener a alguien que se ocupe. 1370 01:27:05,208 --> 01:27:08,583 - Si quieres hacerlo, eres bienvenido. - Claro. Maravilloso. 1371 01:27:08,666 --> 01:27:11,416 - Sí. Y saldrás en el disco. - Será una broma. 1372 01:27:11,500 --> 01:27:12,666 Bien entonces. 1373 01:27:13,708 --> 01:27:19,375 Hemos grabado unas cuantas. Hay que sacar cintas de lo que hemos hecho 1374 01:27:20,333 --> 01:27:22,208 y que las oiga en casa esta noche. 1375 01:27:22,291 --> 01:27:24,666 Las aprenderá mucho más rápido oyéndonos tocar. 1376 01:27:24,750 --> 01:27:26,291 Sí, ensayándolas. 1377 01:27:27,375 --> 01:27:29,458 - ¿Conoces a Billy, George? - ¿Qué tal, Billy? 1378 01:27:29,541 --> 01:27:32,291 George Martin, nuestro cazatalentos. Ese es Billy. 1379 01:27:32,375 --> 01:27:36,208 Tocamos con él en Hamburgo. Estaba en la banda de Little Richard. 1380 01:27:36,291 --> 01:27:37,541 - ¿Ya le...? - En Hamburgo. 1381 01:27:37,625 --> 01:27:38,625 Sí. 1382 01:27:38,708 --> 01:27:39,833 En los viejos tiempos. 1383 01:27:53,458 --> 01:27:55,250 El piano de ahí atrás. 1384 01:28:05,166 --> 01:28:07,166 ¿Quién controla los altavoces? 1385 01:28:08,625 --> 01:28:10,625 - ¿Hola? - Y este no está encendido. 1386 01:28:10,708 --> 01:28:12,666 - ¿Ese lo está? - Uno no, Glyn. 1387 01:28:17,250 --> 01:28:18,666 ¿Tienes todos los acordes? 1388 01:28:19,375 --> 01:28:23,250 Y ahora, sus anfitriones de esta noche, los Rolling Stones. 1389 01:28:53,291 --> 01:28:54,416 ¡Claro que sí! 1390 01:28:56,083 --> 01:28:57,083 ¿Cómo dices? 1391 01:29:28,250 --> 01:29:29,375 JOHN: Estás en el grupo. 1392 01:29:30,583 --> 01:29:32,125 - Muy bien. - Sí. 1393 01:29:32,208 --> 01:29:34,458 El piano eléctrico suena estupendo. 1394 01:29:35,958 --> 01:29:38,458 Lo único... ¿Tienes un altavoz dirigido hacia ti? 1395 01:29:38,541 --> 01:29:40,000 Sí, oigo lo que toco. 1396 01:29:40,708 --> 01:29:41,875 Vale. 1397 01:29:42,458 --> 01:29:46,500 Hazme un... bien fuerte para animarme a entrar gritando. 1398 01:29:46,583 --> 01:29:47,791 Vale. 1399 01:29:59,958 --> 01:30:01,500 ¡Es genial! 1400 01:30:01,583 --> 01:30:03,125 - Nos sacas del bache, Bill. - Sí. 1401 01:30:03,208 --> 01:30:05,333 Llevamos días tocando esto. 1402 01:30:05,416 --> 01:30:06,541 Semanas. 1403 01:30:06,625 --> 01:30:08,458 - Me falta aire. - Años. 1404 01:30:08,541 --> 01:30:10,166 Se me va la voz. 1405 01:30:10,833 --> 01:30:14,083 Ojalá tuviera la voz de ayer, pero con lo que tocamos hoy. 1406 01:30:14,750 --> 01:30:15,916 Ayer estaba fenómeno. 1407 01:30:16,541 --> 01:30:19,041 A nivel de voz, digo. Ya he pasado mi límite. 1408 01:30:42,208 --> 01:30:45,083 Han traído té y bocadillos. 1409 01:30:45,166 --> 01:30:47,166 - Sí. - ¿Bocadillos? 1410 01:30:58,625 --> 01:31:00,375 Muy bien, Glynis. Vamos otra vez. 1411 01:31:11,458 --> 01:31:12,500 ¡Adelante, Billy! 1412 01:31:19,291 --> 01:31:20,375 ¿Te mola? 1413 01:31:28,833 --> 01:31:31,083 Tuve un sueño esta tarde. 1414 01:31:35,500 --> 01:31:36,833 No me decepciones. 1415 01:31:38,750 --> 01:31:41,833 Damas y caballeros, nos gustaría cambiar un poco el tempo. 1416 01:31:42,333 --> 01:31:44,666 Vale. Toquemos la próxima entonces. 1417 01:31:45,666 --> 01:31:49,125 - ¿Estáis? Voy a tocar mi introducción. - Perdona. 1418 01:31:49,208 --> 01:31:50,708 ¿Te importa? 1419 01:31:50,791 --> 01:31:53,500 Me vuelvo algo más idiota con cada canción. Esto... 1420 01:31:53,583 --> 01:31:57,291 - Venga, hijo. Esfuérzate mucho. - Se vuelve... ¡Mirad! Yo no... 1421 01:31:58,791 --> 01:32:00,375 - ¿Las está grabando? - Sí. 1422 01:32:00,458 --> 01:32:03,041 Tocaremos "Dig a Pony" unida a "I've Got A Fever". 1423 01:32:03,125 --> 01:32:07,208 GLYN: En realidad, en ese caso quiero cambiar de cintas, así que esperad ahí. 1424 01:32:07,291 --> 01:32:09,000 Qué aguafiestas. 1425 01:32:09,083 --> 01:32:11,375 OPERADOR DE CINTAS 1426 01:32:17,125 --> 01:32:20,375 CINTA DE EMI 1427 01:32:33,250 --> 01:32:35,000 Absorción Beatle de NEMS truncada 1428 01:32:54,208 --> 01:32:57,166 Cada vez que quiero... 1429 01:32:57,250 --> 01:33:00,041 Más y más y bajarme los humos 1430 01:33:00,125 --> 01:33:03,583 Con una magdalena, nena De chocolate, sí, sí 1431 01:33:47,583 --> 01:33:50,750 GLYN: ¿Queréis oír alguna de esas dos o puedo borrarlas? 1432 01:33:50,833 --> 01:33:52,083 No, guárdalas. 1433 01:33:52,166 --> 01:33:55,083 - O sea... ¿Tenían algo malo? - No hay nada que guardar. 1434 01:33:55,166 --> 01:33:58,500 Son mejores que las de esta mañana, ¿no? ¿No tienes tres ahora? 1435 01:33:58,583 --> 01:33:59,625 Hablas de... 1436 01:33:59,708 --> 01:34:02,541 ¿Tienes también "Don't Let Me Down"? Las tres. 1437 01:34:02,625 --> 01:34:06,583 Sí, tienes las tres últimas con dos tomas de "I've Got A Feeling". 1438 01:34:06,666 --> 01:34:07,666 Ah, sí. 1439 01:34:07,750 --> 01:34:11,458 Queremos oír cómo las hemos cambiado. Los valses y partes. Así que guárdalas. 1440 01:34:11,541 --> 01:34:14,041 - ¿Qué, no tienes más cinta? - Sí. 1441 01:34:14,125 --> 01:34:16,625 Ya no tenemos que grabar más, así que guárdalas. 1442 01:34:16,708 --> 01:34:18,625 ¿Pones "Don't Let Me Down"? Quiero oírla. 1443 01:34:18,708 --> 01:34:23,000 GLYN: Eso intento hacer, daros la aproximación de cómo sonará en estéreo. 1444 01:34:23,750 --> 01:34:26,458 Se oye la batería en dos pistas. Cuando él hace... 1445 01:34:27,291 --> 01:34:29,458 atraviesa la sala. 1446 01:34:29,541 --> 01:34:30,625 Genial, tío. 1447 01:34:31,625 --> 01:34:34,708 Cuando pidió cuatro altavoces, el tío de EMI dijo: 1448 01:34:34,791 --> 01:34:37,208 "¿Para qué los queréis? Solo tenéis dos oídos". 1449 01:35:19,083 --> 01:35:21,166 - ¿Sabes tocar el violín? - No. 1450 01:35:21,541 --> 01:35:22,541 Dos nueve cero. 1451 01:35:22,625 --> 01:35:24,208 - ¿Qué hora es? - Las 18:05. 1452 01:35:24,291 --> 01:35:26,125 - Gracias. - Trabajamos hasta el límite. 1453 01:35:29,125 --> 01:35:32,708 Me gustan todos sus rellenos en lo de "no me decepciones". 1454 01:35:34,291 --> 01:35:36,166 - He hablado con Neil. - Sí. 1455 01:35:36,250 --> 01:35:39,583 Me indica que haremos algo a principios de la semana que viene. 1456 01:35:40,625 --> 01:35:43,125 Y será estupendo. En cuanto lo resolvimos... 1457 01:35:43,208 --> 01:35:45,333 JOHN: Ya casi sabemos tres canciones. 1458 01:35:46,291 --> 01:35:47,291 Lo conseguiremos. 1459 01:35:47,916 --> 01:35:49,916 Y ahora tenemos a Billy. 1460 01:35:50,000 --> 01:35:52,250 - MICHAEL: ¿Se queda? - JOHN: Sí, claro. 1461 01:35:52,333 --> 01:35:53,333 Es perfecto. 1462 01:35:53,416 --> 01:35:54,916 Y así se resuelve mucho. 1463 01:35:56,208 --> 01:36:00,500 JOHN: Paul proponía actuar una vez aquí y luego quizá en Primrose Hill. 1464 01:36:00,583 --> 01:36:03,000 MICHAEL: Hacedlo aquí y luego tomaos una semana... 1465 01:36:03,083 --> 01:36:07,208 JOHN: O podemos hacer medio LP aquí y la otra mitad fuera. 1466 01:36:07,875 --> 01:36:10,250 Será fantástico con todo este ascenso gradual 1467 01:36:10,333 --> 01:36:13,708 con la prensa, Twickenham y todo ese ambiente. 1468 01:36:13,791 --> 01:36:16,416 Y será una película, no un programa de televisión. 1469 01:36:16,500 --> 01:36:18,541 Será la tercera película de los Beatles. 1470 01:36:18,625 --> 01:36:21,958 - Si es lo bastante buena, sí. - Ya es lo bastante buena ahora. 1471 01:36:22,041 --> 01:36:27,250 Cuando grabas, te quedas con algo y dices: "Vale, será así por ahora". 1472 01:36:27,333 --> 01:36:32,583 Pero luego de gira, al tocarla todo el rato, va cambiando lentamente. 1473 01:36:32,666 --> 01:36:36,333 Eso significa que podríamos seguir ensayando para siempre. 1474 01:36:37,125 --> 01:36:38,166 Sí. 1475 01:36:38,708 --> 01:36:39,750 Sí. 1476 01:36:39,833 --> 01:36:41,625 EJECUTIVO DE APPLE CORPS 1477 01:36:45,958 --> 01:36:48,583 - PETER BROWN: He hablado con Klein. - JOHN: Ah, sí. 1478 01:36:48,666 --> 01:36:51,541 PETER BROWN: Viene el viernes. Llegaría por la tarde. 1479 01:36:51,625 --> 01:36:53,250 Hacia las seis del viernes. 1480 01:36:53,333 --> 01:36:56,791 - Creo... ¿No hacemos algo el viernes noche? - El viernes noche, sí. 1481 01:36:56,875 --> 01:36:58,625 - ¿Está solo un día? - No. 1482 01:36:58,708 --> 01:37:00,375 - ¿Puedo verle el lunes? - Vale. 1483 01:37:00,458 --> 01:37:01,708 - Cenaremos. - ¿Con quién? 1484 01:37:01,791 --> 01:37:03,000 - Allen Klein. - Ah, ya. 1485 01:37:03,083 --> 01:37:04,083 El lunes por la noche. 1486 01:37:04,166 --> 01:37:07,541 Allen Klein, basado en Nueva York, es el mánager de los Rolling Stones. 1487 01:37:09,833 --> 01:37:14,083 Desde hace mucho ambiciona representar a los Beatles. 1488 01:37:29,875 --> 01:37:32,875 DÍA 14 JUEVES 1489 01:38:23,291 --> 01:38:24,583 Las luces funcionan. 1490 01:38:24,666 --> 01:38:25,666 ¡Te lo has perdido! 1491 01:38:25,750 --> 01:38:28,166 Sí, lo sentí al dejar el segundo piso. 1492 01:38:28,250 --> 01:38:29,375 Fue estupendo. 1493 01:38:29,458 --> 01:38:33,500 Yoko, John y Paul... y Billy estaban haciendo una improvisación. 1494 01:38:33,583 --> 01:38:34,833 - Los Beatles, sí. - No. 1495 01:38:34,916 --> 01:38:35,916 Sí, continúa. 1496 01:38:36,000 --> 01:38:37,666 Billy, Yoko, John y Paul. 1497 01:38:38,166 --> 01:38:39,166 ¿Está todo filmado? 1498 01:38:39,250 --> 01:38:40,916 - Sí. - ¡Qué gran metraje! 1499 01:38:41,000 --> 01:38:43,833 - Todo este sitio vibraba. - Sí. Fue hermoso. 1500 01:38:43,916 --> 01:38:46,333 Quiero que esté en el nuevo disco de Yoko. 1501 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 - ¡Glyn! - O nuestro nuevo disco. 1502 01:38:49,875 --> 01:38:51,750 Creo que estáis locos los dos. 1503 01:38:53,625 --> 01:38:58,208 Bueno, la idea actual es que lo intentemos al final de la semana que viene, quizá. 1504 01:38:58,291 --> 01:39:00,958 Si tocásemos diez días seguidos a partir de ahora... 1505 01:39:01,041 --> 01:39:03,916 Ahora estáis trabajando muy bien juntos. 1506 01:39:04,000 --> 01:39:05,958 - Sí. - Sigamos así. 1507 01:39:06,041 --> 01:39:09,166 - Ya sabes. No diré que no. - Quizá no pueda hablar. 1508 01:39:09,250 --> 01:39:13,041 Preferiría trabajar en fin de semana que prolongarlo una semana más. 1509 01:39:13,125 --> 01:39:15,125 Creo que aspiramos al jueves, 1510 01:39:15,208 --> 01:39:18,125 porque si no llegamos al jueves, igual que un... 1511 01:39:18,208 --> 01:39:19,958 Entonces no actuaremos fuera, ¿no? 1512 01:39:21,000 --> 01:39:23,375 Michael hablaba del próximo jueves. 1513 01:39:23,458 --> 01:39:24,458 Sí. 1514 01:39:24,958 --> 01:39:26,625 Y trabajar el fin de semana. 1515 01:39:27,458 --> 01:39:29,291 O sea, deslomarse. 1516 01:39:30,458 --> 01:39:33,791 Sí, trabajemos el sábado, pero no el domingo. Para tener un día. 1517 01:39:33,875 --> 01:39:36,708 - Porque ayuda para la semana que viene... - Sí. 1518 01:39:36,791 --> 01:39:38,000 ...tener un día más. 1519 01:39:38,083 --> 01:39:40,166 Pero estoy muy cansado. Es increíble. 1520 01:39:40,750 --> 01:39:42,875 ¿Puedes traer más té, Mal? Una tetera. 1521 01:40:11,333 --> 01:40:14,875 PAUL: Para el concierto, deberíamos llevar el pelo engominado hacia atrás. 1522 01:40:14,958 --> 01:40:16,583 Sí, ¡como rockers! 1523 01:40:16,666 --> 01:40:18,458 Allá en los años 50. 1524 01:40:18,541 --> 01:40:21,333 Porque probablemente no recordaréis los años 50. 1525 01:40:21,416 --> 01:40:23,458 Cuando teníamos a los grandes. 1526 01:40:24,250 --> 01:40:27,208 Eddie Cochran, Gene Burke... 1527 01:40:27,291 --> 01:40:31,291 - George Hemingway, Frida Starr... - Foster Dulles. 1528 01:40:32,333 --> 01:40:33,583 ¿Mal? 1529 01:40:33,666 --> 01:40:39,625 ¿Puedes mandar a alguien a comprarme...? ¿Sabes esas pajaritas de anudar? 1530 01:40:39,708 --> 01:40:41,791 - ¿Una corbata de vaquero? - Una negra. 1531 01:40:41,875 --> 01:40:43,291 - ¿De vaquero? - ¿Con cordones? 1532 01:40:43,375 --> 01:40:46,375 No las que hacen para que baste con engancharlas bajo el cuello. 1533 01:40:47,708 --> 01:40:49,750 ¿Qué hacemos que sea divertido? 1534 01:40:49,833 --> 01:40:51,208 ¿Además de trabajar? 1535 01:40:52,375 --> 01:40:54,541 - ¿Vamos a grabar esa? - Sí. 1536 01:40:54,625 --> 01:40:57,250 - ¿"Across the Universe"? - No. Esa ya ha salido en un EP. 1537 01:40:57,333 --> 01:40:59,416 Siempre está el instrumento de Mal. 1538 01:40:59,916 --> 01:41:01,750 PAUL: Un yunque en mitad de la sala. 1539 01:41:05,000 --> 01:41:09,666 Está ahí solo para recordarte "Maxwell's Silver Hammer" continuamente. 1540 01:41:10,458 --> 01:41:13,666 Hoy quiero un tema en el que no tenga que cantar tanto, 1541 01:41:13,750 --> 01:41:15,958 - porque sería una gran estupidez. - Sí. 1542 01:42:05,500 --> 01:42:07,625 - ¿Sabías eso? - Es muy interesante. 1543 01:42:07,708 --> 01:42:11,500 Con el ampli Twin Reverb, Paul, me encuentro totalmente satisfecho. 1544 01:42:12,166 --> 01:42:15,916 Y ahora sus anfitriones de esta noche, los Rolling Stones. 1545 01:42:26,541 --> 01:42:28,125 ¿Cuántas estrofas hay? 1546 01:42:29,041 --> 01:42:32,916 Bueno, mira, empezó como canción protesta... 1547 01:42:33,000 --> 01:42:34,041 Pero, ya sabes... 1548 01:42:34,583 --> 01:42:37,833 Creo que funciona bien con solo esas dos estrofas 1549 01:42:38,458 --> 01:42:40,625 de la dulce Loretta Martin en la primera estrofa... 1550 01:42:40,708 --> 01:42:42,500 - Dejamos dos por ahora. - Sí. 1551 01:42:42,583 --> 01:42:44,958 Pero... no quiero decir realmente cuántas estrofas... 1552 01:42:45,041 --> 01:42:47,583 - Vale, la cantaré. - ¿Cuántas veces harás una estrofa? 1553 01:42:47,666 --> 01:42:51,166 La iré cantando y gritaré donde crea que debería ir, 1554 01:42:51,250 --> 01:42:54,791 y, si entonces no os convence, recordadlo y lo cambiaremos. 1555 01:42:54,875 --> 01:42:57,333 Quizá si tuviéramos introducción, estrofa, estribillo, 1556 01:42:57,416 --> 01:42:59,666 de "Get Back", y luego una parte con... 1557 01:42:59,750 --> 01:43:02,833 Un solo. Sí, un solo. "Vuelve, Jo". 1558 01:43:03,625 --> 01:43:06,291 Pero hay un poco de estribillo al final de ese solo. 1559 01:43:06,375 --> 01:43:07,375 Sí, y luego el... 1560 01:43:08,375 --> 01:43:14,083 Luego otra estrofa, otro estribillo, otro solo y otro estribillo. 1561 01:43:14,166 --> 01:43:16,625 Hagamos un solo de guitarra y uno de piano. 1562 01:43:16,708 --> 01:43:17,541 Vale. 1563 01:43:17,625 --> 01:43:19,583 Porque solo voy a poder hacer uno. 1564 01:43:20,625 --> 01:43:22,958 ¿Quién quieres ser, Jo Jo o Loretta? 1565 01:43:23,791 --> 01:43:25,375 Vuelve con la dulce Loretta. 1566 01:43:26,125 --> 01:43:27,625 Él te está esperando. 1567 01:43:30,000 --> 01:43:32,541 Una vieja drag queen allá en el rancho. 1568 01:43:32,625 --> 01:43:33,833 En Tucson. 1569 01:43:33,916 --> 01:43:35,916 Con sus zapatos de tacón alto. 1570 01:43:41,375 --> 01:43:44,208 Buscando hierba de California 1571 01:43:45,208 --> 01:43:47,708 Fumando hierba de California 1572 01:44:01,166 --> 01:44:02,541 Vuelve, Jo Jo. 1573 01:44:03,041 --> 01:44:04,791 - Un, dos, tres. - Dos. 1574 01:44:05,791 --> 01:44:08,083 Perdón. Un, dos, tres, cuatro. 1575 01:44:11,500 --> 01:44:13,958 Es como en "Reach Out". ¿Recordáis? 1576 01:44:14,916 --> 01:44:18,125 Ya sabéis, "Reach Out", cuando todo para y solo suena... 1577 01:44:19,125 --> 01:44:20,208 Ese ritmo sigue... 1578 01:44:22,791 --> 01:44:23,666 Vuelve 1579 01:44:23,750 --> 01:44:24,708 ¡Vuelve, Jo Jo! 1580 01:44:27,583 --> 01:44:31,541 GEORGE: Es lo que necesita la canción, un riff pegadizo. 1581 01:44:35,375 --> 01:44:36,791 Vuelve 1582 01:44:37,333 --> 01:44:39,541 Con un amor... 1583 01:44:40,333 --> 01:44:41,708 ¡Vuelve! 1584 01:44:43,041 --> 01:44:44,041 Vuelve 1585 01:44:44,125 --> 01:44:48,208 Entonces tú haces el principio, yo mi solo, luego cantamos tú y yo, 1586 01:44:48,291 --> 01:44:51,208 luego entra él, hace su corte y un solo, 1587 01:44:51,291 --> 01:44:54,750 luego cantas una estrofa, un último "vuelve" largo y la salida. 1588 01:44:54,833 --> 01:44:57,208 - Dame una cerilla, Ring... - Vale. Entonces... 1589 01:44:57,291 --> 01:44:58,291 Pero ese corte... 1590 01:44:58,375 --> 01:45:01,000 Es rock and roll muy típico, salvo por el corte. 1591 01:45:01,083 --> 01:45:02,708 - Sí. - Un corte antes de... 1592 01:45:02,791 --> 01:45:05,208 Mirad, pasa eso. Si hacemos el corte muy largo, 1593 01:45:05,291 --> 01:45:08,583 - ya será un tema con muchos arreglos. - Sí, debería hacer solo... 1594 01:45:08,666 --> 01:45:10,958 Es mejor que solo sea un tema de rock and roll. 1595 01:45:11,041 --> 01:45:13,666 Pero también había cortes en los viejos tiempos. 1596 01:45:13,750 --> 01:45:14,916 Eso quería decir, sí. 1597 01:45:15,000 --> 01:45:18,041 - Vale. Por ahora haré acordes. - El arreglo es lo justo para saberla. 1598 01:45:18,125 --> 01:45:20,541 Un, dos, tres, cuatro. 1599 01:45:28,291 --> 01:45:30,875 - Eso lo resuelve. - Sí. 1600 01:45:30,958 --> 01:45:31,791 A mí me gusta... 1601 01:45:31,875 --> 01:45:33,875 Estaría bien para la parte antes del solo, 1602 01:45:33,958 --> 01:45:36,083 en la última estrofa antes del solo, 1603 01:45:36,166 --> 01:45:41,166 si paramos eso que hacemos y quizá sigas haciéndolo solo tú. 1604 01:45:42,375 --> 01:45:46,125 - Sí. - Lo haces... Y Ringo y yo. Solo eso... 1605 01:45:47,375 --> 01:45:48,708 Canta solo una estrofa... 1606 01:45:48,791 --> 01:45:49,958 Sí, genial. 1607 01:46:01,666 --> 01:46:04,375 - Hacia esa parte deberíamos hacer eso. - Sí. 1608 01:46:04,458 --> 01:46:07,458 - Antes de pasar a la segunda estrofa. - ¿Haremos dos solos? 1609 01:46:07,541 --> 01:46:10,041 Sí, deberíamos tener una fórmula auténtica. 1610 01:46:10,125 --> 01:46:12,875 Como un principio. 1611 01:46:13,666 --> 01:46:17,666 - Principio, estrofa, estribillo, solo. - Entrada a la estrofa y estribillo. 1612 01:46:17,750 --> 01:46:20,333 "Vuelve... Vuelve al sitio al que pertenecías. 1613 01:46:20,416 --> 01:46:21,500 ¡Vuelve!". 1614 01:46:22,583 --> 01:46:24,166 Luego va la baja. 1615 01:46:24,250 --> 01:46:27,166 "Vuelve. Vuelve. Vuelve al sitio al que pertenecías. 1616 01:46:27,250 --> 01:46:29,541 Vuelve. Vuelve al sitio al que pertenecías". 1617 01:46:43,333 --> 01:46:46,166 Va más en el registro en el que estamos. 1618 01:46:52,833 --> 01:46:53,833 ¿Por qué no hacemos...? 1619 01:46:53,916 --> 01:46:56,500 ¿No íbamos a hacer estrofa, estribillo, luego el solo, 1620 01:46:56,583 --> 01:46:58,916 - luego estrofa, estribillo y el solo? - Sí. Mira... 1621 01:46:59,000 --> 01:47:02,458 ¿No íbamos a intentar meter un corte tras el solo? 1622 01:47:02,541 --> 01:47:04,708 - Sí. - Hacer un corte para separar. 1623 01:47:04,791 --> 01:47:07,708 Sí, pero ahora tenemos un pequeño corte y otro solo. 1624 01:47:07,791 --> 01:47:09,833 - ¿Va a haber tres solos? - No, ¿dos? 1625 01:47:09,916 --> 01:47:11,458 - Porque estaría bien... - ¿Tres? 1626 01:47:11,541 --> 01:47:13,458 Como la parte que empezábamos a tener. 1627 01:47:13,541 --> 01:47:14,958 A mí me gustan los solos. 1628 01:47:15,041 --> 01:47:17,166 Y a mí, pero solo tengo uno. 1629 01:47:17,250 --> 01:47:20,291 - La parte que íbamos... - Esperaba que hicieras dos. 1630 01:47:20,375 --> 01:47:22,416 Y que Billy hiciera uno en medio. 1631 01:47:22,500 --> 01:47:24,833 Que hagas los dos de: "Vuelve, Jo Jo". 1632 01:47:25,625 --> 01:47:27,125 ¿Hago el mismo dos veces? 1633 01:47:27,208 --> 01:47:29,833 - Sí, podrías. - Hacer eso y darle algo de caña. 1634 01:47:31,291 --> 01:47:33,250 - Vale, entonces... - Vale. 1635 01:47:33,333 --> 01:47:35,666 Me he perdido. ¿Quieres empezar a anotarlo? 1636 01:47:35,750 --> 01:47:38,208 Tú anótalo. Estrofa, solo, estrofa. 1637 01:47:41,250 --> 01:47:42,250 ¿Qué he hecho? 1638 01:47:43,166 --> 01:47:45,666 El problema es que haces la armonía y pasas a la melodía. 1639 01:47:45,750 --> 01:47:47,791 - Sí. - Deberías hacer... 1640 01:47:55,250 --> 01:47:58,333 ¿Puedes darnos ese acorde que...? 1641 01:47:59,416 --> 01:48:02,166 Sí. Al final del solo de John, que haga... 1642 01:48:04,791 --> 01:48:05,791 Al final de su solo. 1643 01:48:09,500 --> 01:48:10,708 Ahí. 1644 01:48:12,708 --> 01:48:14,541 Yo te tomaré el relevo ahí. 1645 01:48:14,625 --> 01:48:17,166 Seguiré haciéndolo y me uniré cuando pueda. 1646 01:48:17,250 --> 01:48:18,958 Supongo que entro con la estrofa. 1647 01:48:19,041 --> 01:48:22,083 No termines el solo con una avalancha de notas. 1648 01:48:22,166 --> 01:48:23,375 Porque entonces, ya sabes: 1649 01:48:23,458 --> 01:48:26,041 "Debo tocar todas las notas antes de que acabe el solo", 1650 01:48:26,125 --> 01:48:27,916 pero no lo acabes, simplemente... 1651 01:48:28,000 --> 01:48:29,291 Tendré que trabajarlo más. 1652 01:48:29,833 --> 01:48:31,583 Ni siquiera vayas directo al final. 1653 01:48:37,041 --> 01:48:38,416 No, haz solo... 1654 01:48:38,500 --> 01:48:40,208 - Sí. - Puedo hacerlo si toco... 1655 01:48:40,291 --> 01:48:41,458 Tenías tiempo de sobra. 1656 01:48:41,541 --> 01:48:42,916 - Pasa eso. Sí. - ¿Lo tenía? 1657 01:48:43,000 --> 01:48:45,291 De sobra... Tienes horas si acabas ahí. 1658 01:48:45,375 --> 01:48:47,166 - Ya. - De hecho, habría que rellenarlo. 1659 01:48:47,250 --> 01:48:49,750 - Cantar eso me descoloca. - Vamos a hacer limpieza. 1660 01:48:49,833 --> 01:48:51,000 - Vale. - Ya os aviso. 1661 01:48:51,083 --> 01:48:53,291 Ojalá no tuviera que cantar esa parte. 1662 01:48:53,375 --> 01:48:54,500 No, debes cantar. 1663 01:48:54,583 --> 01:48:55,666 - Vale. - Tranquilo. 1664 01:48:55,750 --> 01:48:57,416 Está bien ser guitarrista para variar... 1665 01:48:57,500 --> 01:48:59,666 - Sí, lo sé. - ...y no pensar en cantar. 1666 01:48:59,750 --> 01:49:02,500 Bueno, eres guitarrista hasta ahí, ese único verso. 1667 01:49:11,708 --> 01:49:13,416 No, en la parte... "Perteneces". 1668 01:49:13,500 --> 01:49:16,875 Quizá en las partes de "vuelve" deberíamos hacerlo dos veces, 1669 01:49:16,958 --> 01:49:19,458 - pasar a la. - ¡Lo siento! 1670 01:49:20,166 --> 01:49:22,083 Creía que estaba tocando la canción. 1671 01:49:22,750 --> 01:49:24,000 Me empiezan a confundir 1672 01:49:24,083 --> 01:49:25,625 - todas las partes. - Sí. 1673 01:49:25,708 --> 01:49:27,208 G. MARTIN: ¿Cómo la llamas, Paul? 1674 01:49:27,791 --> 01:49:29,416 - "Mierda". - "Devuelve mierda". 1675 01:49:29,500 --> 01:49:31,208 - "Mierda", toma uno. - Gracias. 1676 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 "Get Back". 1677 01:49:41,958 --> 01:49:43,583 No me siento tan mal como ayer. 1678 01:49:43,666 --> 01:49:46,333 - Me palpitaba mucho. - Hoy estoy muy cansado. 1679 01:49:46,416 --> 01:49:48,041 Ayer yo lo pasé fatal. 1680 01:49:48,125 --> 01:49:50,750 - Era dolor puro. - De tanto gritar todo el día. 1681 01:49:50,833 --> 01:49:52,833 - Pobre John. - Sí, es terrible. 1682 01:49:54,250 --> 01:49:56,166 - ¿Paul? - ¿Sí, Glyn? 1683 01:49:58,416 --> 01:50:03,083 GLYN: ¿Puedes darle algo más de bajo a tu instrumento? 1684 01:50:03,166 --> 01:50:04,625 - No, no... - ¿Qué? 1685 01:50:04,708 --> 01:50:07,416 PAUL: Este es raro. No sé con qué le das bajos. 1686 01:50:07,500 --> 01:50:08,333 GLYN: Ah, ya. 1687 01:50:08,416 --> 01:50:11,750 GEORGE: ¿Dónde tienes el Rickenbacker? ¿No es mucho mejor? 1688 01:50:12,416 --> 01:50:14,000 A mí me gusta este. Es más ligero. 1689 01:50:16,000 --> 01:50:17,625 - Vale. - ¿Seguro que harás eso? 1690 01:50:17,708 --> 01:50:19,666 - Un, dos, tres, cuatro. - La respuesta es no. 1691 01:50:24,291 --> 01:50:27,291 - Vale, otra vez, pero algo más molona. - Sí. 1692 01:50:31,000 --> 01:50:32,500 - Un, dos... - ¿Grabamos toma? 1693 01:50:32,583 --> 01:50:33,583 - Sí. - Vale. 1694 01:50:33,666 --> 01:50:35,833 - Vamos allá. - Un "segun". 1695 01:50:35,916 --> 01:50:38,000 - ¿Un segundo, dices? - Un "segun". 1696 01:50:52,208 --> 01:50:54,791 Da igual en la última, porque no tengo que entrar cantando. 1697 01:50:54,875 --> 01:50:56,791 - Sí, pero aún hay... - Puedo hacer... 1698 01:50:56,875 --> 01:51:00,041 Sí, pero significa que sigues pasando a re cuando seguimos en la. 1699 01:51:00,125 --> 01:51:03,416 No importa. Es solo en la que debo entrar cantando. 1700 01:51:03,500 --> 01:51:06,041 No, pensaba que harías dos solos dos veces, ¿no? 1701 01:51:06,125 --> 01:51:08,125 - ¿Qué? - El segundo ligeramente variado. 1702 01:51:08,208 --> 01:51:10,750 Ah, la segunda vez. Sí. Preferiría... 1703 01:51:11,333 --> 01:51:12,458 DÍA 13 1704 01:51:15,166 --> 01:51:18,583 Ahora recuerdo por qué dejé de hacer solos. 1705 01:51:18,666 --> 01:51:20,291 Porque siempre pasaba esto. 1706 01:51:24,750 --> 01:51:25,750 Simplemente... 1707 01:51:25,833 --> 01:51:27,125 ¡Oh, sí! 1708 01:51:28,083 --> 01:51:31,125 - GEORGE: ¿Recuerdas esos conciertos? - JOHN: Sin sentido del tiempo. 1709 01:51:31,208 --> 01:51:34,375 GEORGE: Esas giras en las que nos perdíamos media canción. 1710 01:51:38,291 --> 01:51:39,333 Esa con Jimmie Nicol. 1711 01:51:39,916 --> 01:51:40,958 "¡Un, dos!". 1712 01:51:44,000 --> 01:51:45,083 "¡Un, dos!". 1713 01:51:45,583 --> 01:51:47,208 Con "She Loves You" en Suecia. 1714 01:51:47,291 --> 01:51:48,458 En Suecia, sí. 1715 01:51:48,541 --> 01:51:52,333 La primera vez que tocamos con el batería nuevo porque Ringo enfermó, 1716 01:51:52,416 --> 01:51:56,166 y estaba sentado arriba en su tarima, pero no quitaba ojo a todas las mujeres. 1717 01:51:57,791 --> 01:51:59,208 Hicimos: "¡Un, dos!". 1718 01:52:00,750 --> 01:52:02,791 GEORGE: Y teníamos que empezar. 1719 01:52:04,041 --> 01:52:05,208 Y él hizo... 1720 01:52:08,583 --> 01:52:11,291 JOHN: Tanta diversión que se acabó antes de empezar. 1721 01:52:11,375 --> 01:52:14,208 - Siempre se me pasa ese detalle en re. - Vale. Sí. 1722 01:52:14,750 --> 01:52:16,875 - Gritaré en el final. - Tres, cuatro. 1723 01:52:18,916 --> 01:52:20,333 Hay que ir subiendo. 1724 01:52:20,416 --> 01:52:22,666 - Sí. - Dos, tres, cuatro... 1725 01:52:37,125 --> 01:52:42,291 Imagina que estoy enamorado de ti 1726 01:52:42,375 --> 01:52:44,291 Es fácil... 1727 01:52:45,958 --> 01:52:48,416 - Me está dando la gripe de Hong Kong. - ¿Sí? 1728 01:52:48,500 --> 01:52:49,875 - Toma pastillas. - ¿Es cierto? 1729 01:52:49,958 --> 01:52:53,375 Vamos a tocarla entera otra vez, y será la mejor de la historia. 1730 01:52:53,458 --> 01:52:55,000 Deberíamos hacer... 1731 01:52:55,750 --> 01:52:58,166 Cuando hagas tu solo, ponte de pie. 1732 01:52:58,250 --> 01:52:59,916 - Vale. - ¿Sí? 1733 01:53:01,083 --> 01:53:02,083 Me has convencido. 1734 01:53:02,875 --> 01:53:06,125 Los chicos están listos para la acción. ¡Los chicos van listos! 1735 01:53:06,958 --> 01:53:09,125 - No puedo tocar de pie. - Ni yo. 1736 01:53:09,708 --> 01:53:10,833 No puedo. 1737 01:53:12,916 --> 01:53:14,208 Hola. 1738 01:53:18,541 --> 01:53:19,708 No, tienes que... 1739 01:53:19,791 --> 01:53:21,583 - Sí. - Vale, Barney. 1740 01:53:23,833 --> 01:53:26,166 Un, dos... 1741 01:53:26,250 --> 01:53:28,041 Un, dos, tres, cuatro. 1742 01:53:30,666 --> 01:53:31,875 Sigue, Al. 1743 01:53:32,666 --> 01:53:34,750 ¿Qué? ¿Qué has dicho? 1744 01:53:34,833 --> 01:53:36,583 Dije: "Sigue, Al". Eso es todo. 1745 01:53:37,625 --> 01:53:40,000 No interrumpas a las estrellas cuando están grabando. 1746 01:53:40,083 --> 01:53:42,625 - Eh, oye... - Somos puñeteras estrellas, ¿sabes? 1747 01:53:42,708 --> 01:53:44,041 Sí, tío mierda. 1748 01:53:45,083 --> 01:53:46,875 - No hagas comentarios. - Qué puto morro. 1749 01:53:53,000 --> 01:53:54,416 ¡Muchas gracias! 1750 01:53:54,500 --> 01:53:55,916 Siento una cosa 1751 01:53:56,500 --> 01:53:59,458 Que me hace estremecerme Oh, sí 1752 01:54:07,208 --> 01:54:12,041 Cuando era joven, mucho más joven que hoy 1753 01:54:14,708 --> 01:54:17,000 No necesitaba la ayuda de nadie De ninguna... 1754 01:54:18,625 --> 01:54:23,208 Pero ahora esos días han pasado Ya no estoy tan seguro de mí mismo 1755 01:54:24,208 --> 01:54:26,583 Ahora he visto que he cambiado de opinión 1756 01:54:26,666 --> 01:54:28,875 He abierto la puerta 1757 01:54:29,708 --> 01:54:31,125 ¡Ayuda! 1758 01:54:32,541 --> 01:54:34,000 ¡Hundido! 1759 01:54:35,500 --> 01:54:37,083 ¡Necesito! 1760 01:54:38,166 --> 01:54:39,375 ¡Cerca! 1761 01:54:44,708 --> 01:54:47,166 Anoche dije estas palabras a 1762 01:54:50,250 --> 01:54:51,500 Mi chica 1763 01:54:53,375 --> 01:54:55,333 - Debemos hacerlo sentados... - Sí. 1764 01:54:55,416 --> 01:54:56,666 ...o nos sobreexcitaremos. 1765 01:55:32,833 --> 01:55:34,166 SOLO DE GUITARRA 1766 01:56:25,041 --> 01:56:27,708 PRODUCTOR DE APPLE FILMS 1767 01:56:33,291 --> 01:56:37,708 Los Beatles no han publicado ningún sencillo en cinco meses. 1768 01:56:38,250 --> 01:56:40,458 Estaría bien sacarla como sencillo. 1769 01:56:41,000 --> 01:56:43,375 - Sí. - Hacer un sencillo con ella ya. 1770 01:56:43,458 --> 01:56:45,833 - Vale. - Quizá hagámosla para un sencillo. 1771 01:56:45,916 --> 01:56:47,833 - Acabémosla... - Hacedlo ya 1772 01:56:47,916 --> 01:56:50,291 y editadla como sencillo la semana que viene. 1773 01:56:50,375 --> 01:56:51,875 - ¿Ah, sí? - Es fácil. 1774 01:56:51,958 --> 01:56:55,375 Llevadla ahí y sacadla del máster. Tendréis el máster de vuelta mañana. 1775 01:56:55,458 --> 01:56:56,458 El máster. 1776 01:56:56,541 --> 01:56:57,958 La acabaremos en media hora. 1777 01:56:58,041 --> 01:57:00,041 Me dejo convencer, chicos. 1778 01:57:00,125 --> 01:57:02,250 GEORGE: ¿Cuál fue el último que sacamos? 1779 01:57:02,333 --> 01:57:03,375 PAUL: "Hey Jude". 1780 01:57:03,458 --> 01:57:04,750 GLYN: Sería increíble. 1781 01:57:05,083 --> 01:57:07,083 PAUL: Y luego en el concierto tocaríamos el... 1782 01:57:07,166 --> 01:57:08,666 JOHN Y RINGO: ...sencillo. 1783 01:57:08,750 --> 01:57:09,625 Sí. 1784 01:57:09,708 --> 01:57:11,500 JOHN: Con filmación para acompañarlo. 1785 01:57:11,583 --> 01:57:16,083 Es genial. ¿Recordáis cómo lo hacíamos? Salía un disco y ya editábamos otro. 1786 01:57:16,166 --> 01:57:18,333 - Los viejos tiempos de buscavidas. - Sí. 1787 01:57:19,083 --> 01:57:21,291 Sería genial. "Volver" atrás en el tiempo. 1788 01:57:23,625 --> 01:57:25,041 DENIS: Buena idea, ¡hacedlo! 1789 01:57:25,125 --> 01:57:26,625 Me voy a casa. Basta de currar. 1790 01:57:26,708 --> 01:57:29,083 - Muy bien, Paul. Vale. - Ponte esto. 1791 01:57:29,166 --> 01:57:30,916 - Vale. - Vendré mañana. 1792 01:57:31,000 --> 01:57:33,541 Hagamos unos instrumentales, para hacer el... 1793 01:57:33,625 --> 01:57:35,083 Ya sabes, para el álbum y tal. 1794 01:57:35,750 --> 01:57:38,000 Pareces un minero victoriano, ¿sabes? 1795 01:57:38,083 --> 01:57:39,125 Es cierto. 1796 01:57:39,208 --> 01:57:40,625 - ¿Sí? - A lo D. H. Lawrence. 1797 01:57:40,708 --> 01:57:43,333 Mira, no puedo permitirme hacer el tonto aquí. 1798 01:57:43,416 --> 01:57:45,583 Soy una liga de oro 1799 01:57:48,333 --> 01:57:50,833 - ¿Has oído la idea para el libro? - Sí. 1800 01:57:50,916 --> 01:57:53,000 Son geniales. De verdad. 1801 01:57:56,416 --> 01:58:00,166 Será un libro de la película. Pueden salir casi a la vez. 1802 01:58:00,250 --> 01:58:02,875 El libro de la película, el libro de... Todo eso. 1803 01:58:02,958 --> 01:58:04,458 - Un gran paquete. - Es bueno. 1804 01:58:04,541 --> 01:58:05,875 Harán diapositivas. 1805 01:58:05,958 --> 01:58:07,791 Hablaré con John Kosh el lunes. 1806 01:58:07,875 --> 01:58:10,208 Creo que él lo diseñaría bien. 1807 01:58:10,875 --> 01:58:12,708 ¿Tienes canciones nuevas hoy? 1808 01:58:14,458 --> 01:58:16,583 Hoy probaré sin mermelada. 1809 01:58:16,666 --> 01:58:17,666 DÍA 15 VIERNES 1810 01:58:17,750 --> 01:58:20,125 Muy bien. ¿Ves lo que pasa? 1811 01:58:20,208 --> 01:58:22,750 Hoy se concentrarán en nuestras piernas y en las tostadas. 1812 01:58:22,833 --> 01:58:25,166 Será genial. Se editará "Get Back". 1813 01:58:25,250 --> 01:58:26,500 ¿Haremos un sencillo? 1814 01:58:27,333 --> 01:58:31,375 No lo sé. La verdad, yo aún sigo ensayándola. 1815 01:58:31,458 --> 01:58:33,250 - Sí. - Y si sale una toma buena, genial. 1816 01:58:33,333 --> 01:58:37,791 El caso es que esta es la primera canción que ensayamos que nos mola. 1817 01:58:37,875 --> 01:58:38,916 Pero hay un... 1818 01:58:39,000 --> 01:58:42,083 A mí me molan "Don't Let Me Down" y "I Dig A Pony". 1819 01:58:42,166 --> 01:58:43,833 Hablando personalmente. 1820 01:58:43,916 --> 01:58:45,458 Bueno, ya. Quería decir que... 1821 01:58:45,541 --> 01:58:49,291 Aún no he tocado "Don't Let Me Down" de modo que me satisfaga a mí. 1822 01:58:49,375 --> 01:58:53,500 ¿Sí? Pues los demás la tocamos genial, así que ponte al día, ¿vale? 1823 01:58:53,583 --> 01:58:55,166 ¿Sabe Paul que fichamos a Billy? 1824 01:58:55,250 --> 01:58:57,708 Billy falta casi todo el día por un ensayo televisivo. 1825 01:58:57,791 --> 01:58:59,625 - Aún no. - Nos lo cede Capitol. 1826 01:58:59,708 --> 01:59:01,041 Así por las buenas. 1827 01:59:01,125 --> 01:59:02,958 Y George producirá sus discos. 1828 01:59:03,041 --> 01:59:04,750 Estuve hablando con él de eso. 1829 01:59:04,833 --> 01:59:07,333 Le pregunté: "¿Qué hiciste tras lo de Hamburgo?". 1830 01:59:07,416 --> 01:59:10,000 Me dijo: "Os vi salir disparados a la luna". 1831 01:59:10,625 --> 01:59:12,875 Ha estado en un par de grupos. 1832 01:59:12,958 --> 01:59:15,291 - Pero nunca ha hecho sus cosas. - Ya. 1833 01:59:15,375 --> 01:59:20,250 Lo principal es que Billy está flipando, está encantado de hacerlo. 1834 01:59:20,333 --> 01:59:23,125 Y lo ve como su gran oportunidad. 1835 01:59:23,208 --> 01:59:25,083 Apple Records le editará dos discos. 1836 01:59:25,166 --> 01:59:27,416 Unir su nombre a los Beatles. "¡Es Billy Preston!". 1837 01:59:27,500 --> 01:59:28,625 No lo había pensado. 1838 01:59:28,708 --> 01:59:31,416 - Habrá que decidir lo de pagarle. - Sí, claro. 1839 01:59:31,500 --> 01:59:33,708 Porque, si tuviéramos tocando a Nicky Hopkins, 1840 01:59:33,791 --> 01:59:36,083 tendríamos que pagarle tarifa de músico de sesión. 1841 01:59:36,166 --> 01:59:37,541 - Sí. - Que será... 1842 01:59:37,625 --> 01:59:40,208 Esto va a quedar filmado. 1843 01:59:40,291 --> 01:59:43,250 Sí, preguntaremos a Ron si puede hablar con Billy. 1844 01:59:43,333 --> 01:59:45,041 En la película quedó genial... 1845 01:59:45,125 --> 01:59:47,875 A mí me gustaría tenerle en el grupo, la verdad. 1846 01:59:48,750 --> 01:59:50,458 Me gustaría un quinto Beatle. 1847 01:59:51,000 --> 01:59:55,375 En Twickenham de pronto fuimos tres, luego cuatro... ¡y ahora cinco! 1848 01:59:55,458 --> 01:59:57,208 También podemos hacer eso. 1849 01:59:57,291 --> 02:00:00,750 Le pediré a Dylan que se una a los Beatles y también lo hará. 1850 02:00:00,833 --> 02:00:02,416 ¡Y que entre todo el mundo! 1851 02:00:02,500 --> 02:00:04,625 Sí, pero no tienen que unirse a los Beatles. 1852 02:00:04,708 --> 02:00:07,000 Lo llamaremos Beatles y Cía. Será nuestro grupo. 1853 02:00:07,625 --> 02:00:10,291 La Banda de Corazones Solitarios del Sargento Pepper, ¿no? 1854 02:00:10,375 --> 02:00:11,666 - Sí. - Que entren todos. 1855 02:00:11,750 --> 02:00:14,833 No lo veo, porque ya va mal solo con cuatro. 1856 02:00:16,166 --> 02:00:17,458 - Vale... - Mal, ¿podemos...? 1857 02:00:18,375 --> 02:00:21,083 No tenemos amplificación. ¿Lo saben? 1858 02:00:21,166 --> 02:00:22,916 - No están encendida. - Hola... 1859 02:00:23,000 --> 02:00:25,541 - Bien. - Vale, ¿qué hacemos, Paul? 1860 02:00:26,125 --> 02:00:28,208 ¿Tienes algo más que estés componiendo? 1861 02:00:29,291 --> 02:00:32,583 - Compones continuamente, ¿no, John? - Claro. 1862 02:00:32,666 --> 02:00:36,416 Tengo "On the Road to Marrakesh", que es un tema precioso, colega. 1863 02:00:36,500 --> 02:00:37,666 - ¿Un tema bonito? - Sí. 1864 02:00:37,750 --> 02:00:39,541 Quería algo a lo orquesta años 30. 1865 02:00:47,583 --> 02:00:52,041 De camino a Marrakech 1866 02:00:54,750 --> 02:00:58,375 Estaba soñando más o menos 1867 02:01:01,916 --> 02:01:03,541 Y el sueño que tuve eras tú 1868 02:01:08,958 --> 02:01:12,791 Y el sueño que tuve eras tú 1869 02:01:15,500 --> 02:01:18,791 Solo soy un hijo de la naturaleza 1870 02:01:22,125 --> 02:01:23,333 Olvidé dónde acabábamos. 1871 02:01:23,416 --> 02:01:25,083 - ¿Paul? - ¿Sí? 1872 02:01:25,166 --> 02:01:28,166 ¿Qué posibilidad hay de que uses otro bajo? 1873 02:01:28,250 --> 02:01:29,666 ¿Quieres probar el bajo solo? 1874 02:01:29,750 --> 02:01:31,416 GLYN: Probar otro bajo. 1875 02:01:31,500 --> 02:01:32,875 Ah, sí. 1876 02:01:54,500 --> 02:01:56,791 Viva, viva el rock and roll 1877 02:02:02,458 --> 02:02:03,708 Larga vida al rock and roll 1878 02:02:03,791 --> 02:02:08,666 El único problema es que las cuerdas se salen aquí porque es para zurdos, 1879 02:02:08,750 --> 02:02:11,458 pero la cejuela es para diestros. 1880 02:02:11,541 --> 02:02:14,666 - Por eso no me gusta tanto. - Probaré eso. 1881 02:02:16,916 --> 02:02:17,791 Dame 1882 02:02:18,666 --> 02:02:19,833 Dame tu apoyo 1883 02:02:19,916 --> 02:02:21,875 Dame tu apoyo 1884 02:02:21,958 --> 02:02:23,666 Dame tu apoyo 1885 02:02:23,750 --> 02:02:25,791 - Dame tu apoyo - Dame tu apoyo 1886 02:02:25,875 --> 02:02:28,250 - Dame tu apoyo - Dame tu apoyo, nena 1887 02:02:32,083 --> 02:02:33,541 - Lo arreglaré. - Qué lata. 1888 02:02:33,625 --> 02:02:36,541 - Sí, pero haré que lo arreglen. - Sigo queriendo oír más bajo. 1889 02:02:39,833 --> 02:02:42,375 En realidad no sé qué hacen estas rueditas. 1890 02:02:42,458 --> 02:02:44,708 Parecemos estar descentrados sin Billy. 1891 02:02:44,791 --> 02:02:45,875 ¿Qué hacemos? 1892 02:02:45,958 --> 02:02:48,083 Solo las que no sepamos. 1893 02:02:48,166 --> 02:02:49,166 Sí. 1894 02:02:49,958 --> 02:02:51,791 Intentemos sacar "Two Of Us". 1895 02:02:51,875 --> 02:02:54,708 - Vale. ¿Sigo cantándola? - Sí. 1896 02:02:54,791 --> 02:02:56,250 ¿Sí? Vale. 1897 02:02:56,333 --> 02:02:58,125 ¿Qué tipo de cosa era? 1898 02:02:58,208 --> 02:03:01,250 No sé, es que... Estamos todos muy rígidos, en plan... 1899 02:03:01,791 --> 02:03:02,791 Sí. 1900 02:03:02,875 --> 02:03:05,208 Nosotros dos yendo a ninguna parte 1901 02:03:05,291 --> 02:03:09,750 Gastando la paga Duramente ganada de alguien 1902 02:03:09,833 --> 02:03:11,666 La imaginé con Stevie Wonder... 1903 02:03:11,750 --> 02:03:15,208 No sé qué acompañamiento tendría, pero la cantarías más suelta. 1904 02:03:15,291 --> 02:03:16,333 Pero no puedo... 1905 02:03:16,416 --> 02:03:18,583 Nosotros dos yendo a ninguna parte 1906 02:03:18,666 --> 02:03:19,958 Quizá es que es suave. 1907 02:03:20,041 --> 02:03:22,708 Nosotros dos yendo a ninguna parte 1908 02:03:22,791 --> 02:03:24,125 ¿Sabes lo que digo? 1909 02:03:24,750 --> 02:03:26,625 Mal, ¿tienes mi acústica? 1910 02:03:26,708 --> 02:03:27,708 La Martin. 1911 02:03:27,791 --> 02:03:30,375 Y un paquete de tabaco, Mal. 1912 02:03:30,458 --> 02:03:31,916 Y un paquete de tabaco, Mal. 1913 02:03:32,833 --> 02:03:37,041 Prefiero no tocar el bajo en esta, porque es absurdo. 1914 02:03:37,125 --> 02:03:39,791 Lo es, porque la compuse con mi guitarra. 1915 02:03:39,875 --> 02:03:40,875 Y es solo... 1916 02:03:41,500 --> 02:03:42,875 Un poco como "Peggy Sue". 1917 02:03:45,750 --> 02:03:48,541 No puedo tocar el bajo y cantar. 1918 02:03:48,625 --> 02:03:51,291 Sigamos todos a la guitarra hasta que necesitemos bajo. 1919 02:03:51,375 --> 02:03:54,083 - Y luego volveré a tocarlo. - El bajo es... 1920 02:03:54,166 --> 02:03:55,916 Es un poco una lata, ¿no? 1921 02:03:56,000 --> 02:03:58,041 El bajo es una lata si no lo hay. 1922 02:03:58,125 --> 02:03:59,583 Pero, ya sabes... 1923 02:04:01,250 --> 02:04:03,208 Ya está. Tocad. 1924 02:04:04,625 --> 02:04:07,875 A mí me gustan las que no tienen bajo. 1925 02:04:07,958 --> 02:04:09,125 Yo nunca he oído una. 1926 02:04:09,208 --> 02:04:11,125 - Hemos grabado varias. - ¿Qué? 1927 02:04:11,208 --> 02:04:15,750 "I'll Follow the Sun". Todas suelen ser de ese tipo, pero están bien. 1928 02:04:17,125 --> 02:04:18,916 Pierden todo el fondo. 1929 02:04:19,541 --> 02:04:22,958 Pero ganan un... aspecto ágil y flexible. 1930 02:04:23,541 --> 02:04:24,541 Vale. 1931 02:04:32,291 --> 02:04:34,125 Desmond tenía un bar 1932 02:04:39,208 --> 02:04:41,583 Vamos de camino a casa 1933 02:04:42,625 --> 02:04:44,791 Vamos de camino a casa 1934 02:04:46,458 --> 02:04:49,625 Nos vamos a casa 1935 02:04:51,250 --> 02:04:52,166 ¡Sí! 1936 02:04:53,125 --> 02:04:55,125 Escribiendo postales 1937 02:04:58,125 --> 02:05:00,833 En mi pared 1938 02:05:02,083 --> 02:05:05,250 Tú y la asociación de padres 1939 02:05:05,333 --> 02:05:07,250 La revista Harper Bazaar 1940 02:05:14,083 --> 02:05:16,458 Vamos de camino a casa 1941 02:05:17,708 --> 02:05:20,250 Vamos de camino a casa 1942 02:05:20,833 --> 02:05:25,375 Nos vamos a casa 1943 02:05:25,458 --> 02:05:26,666 Sí, eso me gusta. 1944 02:05:26,750 --> 02:05:29,541 JOHN: Pero aunque toquemos en directo solo la mitad, 1945 02:05:29,625 --> 02:05:31,541 podemos pegarla después 1946 02:05:31,625 --> 02:05:33,041 para tener la canción entera. 1947 02:05:33,125 --> 02:05:35,583 - GLYN: Eso es trampa. - JOHN: Pues soy un tramposo. 1948 02:05:35,666 --> 02:05:37,083 "Soy un tramposo"... 1949 02:05:38,541 --> 02:05:41,125 Si la grabamos y luego intentamos tocarla en el escenario, 1950 02:05:41,208 --> 02:05:43,416 tendremos que modificarla como siempre. 1951 02:05:43,500 --> 02:05:45,041 ¿Qué queréis de almuerzo? 1952 02:05:45,125 --> 02:05:46,000 Toma uno. 1953 02:05:46,083 --> 02:05:48,208 - Sí, ¿tú qué pides? - Y un filete. 1954 02:05:48,291 --> 02:05:50,083 Gorrión con tostadas. 1955 02:05:50,166 --> 02:05:52,041 Testículo hervido. 1956 02:05:52,625 --> 02:05:54,041 - ¿Mal? - ¿Sí? 1957 02:05:54,125 --> 02:05:56,583 Yo solo... Tomaremos lo que haya de verduras. 1958 02:05:56,666 --> 02:05:59,625 Si tienen salsa de queso para la coliflor... 1959 02:05:59,708 --> 02:06:01,708 - Pidamos tortilla de setas. - Coliflor. 1960 02:06:01,916 --> 02:06:03,000 RINGO: Puré de patatas. 1961 02:06:03,083 --> 02:06:05,583 No lo hagas, Richie. No lo hagas. 1962 02:06:05,666 --> 02:06:06,833 Él comía patatas fritas. 1963 02:06:10,166 --> 02:06:12,833 Resulta que tras cantar "Vuelve", 1964 02:06:12,916 --> 02:06:14,791 - "Vamos de camino a casa". - Sí. 1965 02:06:14,875 --> 02:06:15,875 Hay una historia. 1966 02:06:15,958 --> 02:06:17,666 Y otra: "No me decepciones"... 1967 02:06:17,750 --> 02:06:20,708 Oh, nena, nunca te decepcionaré 1968 02:06:20,791 --> 02:06:23,291 - Como si tú y yo fuéramos amantes. - Sí. 1969 02:06:23,375 --> 02:06:25,333 Habrá que cantar amaneradas esas dos. 1970 02:06:25,416 --> 02:06:26,458 Gracias, Mal. 1971 02:06:28,958 --> 02:06:29,958 ¿No es una hermosura? 1972 02:06:32,125 --> 02:06:33,375 ¿No tenían una negra? 1973 02:06:33,458 --> 02:06:35,416 Yo quiero una como la morada en negro. 1974 02:06:35,500 --> 02:06:36,500 Sí 1975 02:06:37,250 --> 02:06:38,250 Qué bonita. 1976 02:06:39,916 --> 02:06:41,791 JOHN: Son muy chulas las pajaritas. 1977 02:06:44,750 --> 02:06:46,166 - Pajarita morada. - Muy bonita. 1978 02:06:46,250 --> 02:06:48,500 JOHN: Necesito una negra para mi traje. 1979 02:06:48,958 --> 02:06:51,625 PAUL: Todo cambia con una pajarita. 1980 02:06:52,000 --> 02:06:53,125 GLYN: ¿Grabo una toma? 1981 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 - Sí. - Vale. 1982 02:06:54,291 --> 02:06:55,875 "Pudin extraño", toma uno. 1983 02:06:55,958 --> 02:06:57,458 - ¿Estás grabando? - Vale. 1984 02:07:29,083 --> 02:07:31,416 - GEORGE: Suena estupenda ahora. - Sí. 1985 02:07:31,500 --> 02:07:34,166 Tras todo lo que nos hizo sufrir. 1986 02:07:35,583 --> 02:07:37,666 - Es parte del pudin. - Sí. 1987 02:07:37,750 --> 02:07:39,125 ¿La oímos? 1988 02:07:39,208 --> 02:07:42,000 - Venga, oigámosla. - A editarla. Ponedle violines. Vamos. 1989 02:07:42,666 --> 02:07:44,625 - Ponedla en la cara B. - Lanzadla ya. 1990 02:07:45,666 --> 02:07:50,125 Sacadla solo en Italia. Hagamos un sencillo distinto para cada país. 1991 02:07:57,833 --> 02:07:59,083 Phyllis Lindsay-Hogg. 1992 02:08:00,083 --> 02:08:01,833 En vez de que nos recoja Mal, 1993 02:08:01,916 --> 02:08:04,583 un día deberías ir desde casa de cada uno para esto. 1994 02:08:04,666 --> 02:08:08,500 Deberías rodar a uno de nosotros viniendo directamente desde casa, 1995 02:08:08,583 --> 02:08:11,125 incluso en el dormitorio. Que sea audaz. 1996 02:08:11,208 --> 02:08:13,000 Ya no sé qué historia cuento. 1997 02:08:13,083 --> 02:08:15,708 Cuentas la autobiografia de los Beatles, ¿no? 1998 02:08:15,791 --> 02:08:16,708 Sí. 1999 02:08:16,791 --> 02:08:20,166 Solo sale gente fumando, con el dedo en la nariz o mordiéndose las uñas. 2000 02:08:22,041 --> 02:08:24,208 Somos bastante ordinarios. 2001 02:08:24,791 --> 02:08:26,458 No somos de la élite. 2002 02:08:28,333 --> 02:08:30,833 Deberíais ver a Pam, la de polietileno 2003 02:08:30,916 --> 02:08:33,125 No es atractiva, pero parece un hombre 2004 02:08:33,833 --> 02:08:36,250 Deberíais verla travestida Embutida en polietileno 2005 02:08:37,791 --> 02:08:41,583 Deberíais ver a Pam, la de polietileno Ver a... 2006 02:08:41,666 --> 02:08:42,708 Ver... 2007 02:08:43,875 --> 02:08:46,041 Ver a Pam, la de polietileno 2008 02:08:48,125 --> 02:08:51,541 Embutida en polietileno Sí, deberíais ver a Pam, la de polietileno 2009 02:08:51,625 --> 02:08:53,166 Ver a... 2010 02:08:53,250 --> 02:08:54,708 Pam, la de polietileno 2011 02:08:55,625 --> 02:08:56,708 Ver... 2012 02:08:57,208 --> 02:08:59,333 Ver a Pam, la de polietileno 2013 02:09:02,958 --> 02:09:04,291 Sí. 2014 02:09:04,375 --> 02:09:05,916 Deberíais verla... 2015 02:09:06,000 --> 02:09:07,250 Deberíais verla cuando está... 2016 02:09:07,333 --> 02:09:08,791 ¿Qué iría? 2017 02:09:14,208 --> 02:09:16,041 Mal, ¿y la guitarra hawaiana? 2018 02:09:17,875 --> 02:09:19,375 No, no es así. 2019 02:09:19,458 --> 02:09:21,583 Podría tener un pequeño soporte. 2020 02:09:21,666 --> 02:09:25,750 Uno va al amplificador y el otro al pedal. 2021 02:09:26,250 --> 02:09:28,750 Un cable de la guitarra al pedal, y al ampli. 2022 02:09:29,333 --> 02:09:32,291 - Llévasela a Alex y él... - Trae unos putos cables, tío. 2023 02:09:34,750 --> 02:09:40,000 Su majestad es una chica muy bonita Pero cambia de un día para otro 2024 02:09:40,875 --> 02:09:43,208 Esa era la más barata, en realidad. 2025 02:09:43,291 --> 02:09:46,250 Pero si aprende a tocarla bien, le daremos una buena. 2026 02:09:46,333 --> 02:09:48,583 Quiero decirle que la quiero un montón 2027 02:09:48,666 --> 02:09:51,500 Pero tengo que llenarme la barriga de vino 2028 02:09:52,166 --> 02:09:55,875 Su majestad es una chica muy bonita Algún día la voy a hacer mía 2029 02:09:57,375 --> 02:09:59,750 Algún día la voy a hacer mía 2030 02:10:00,958 --> 02:10:04,083 Decirle a ella que sería el doble de bueno 2031 02:10:04,166 --> 02:10:05,333 Y sabía que podría 2032 02:10:05,416 --> 02:10:09,041 Porque en su cabeza Dijo... 2033 02:10:10,208 --> 02:10:13,875 "Mamá, no te preocupes Teddy, tu muchacho, está aquí 2034 02:10:13,958 --> 02:10:16,791 Cuidando bien de ti 2035 02:10:16,875 --> 02:10:20,500 Mamá, no te preocupes Teddy, tu muchacho, está aquí 2036 02:10:20,583 --> 02:10:22,708 Teddy te acompañará hasta el final" 2037 02:10:22,791 --> 02:10:26,500 Y ella dijo: "Teddy, no te preocupes Mamá está aquí 2038 02:10:28,041 --> 02:10:30,416 Cuidando bien de ti 2039 02:10:30,500 --> 02:10:33,791 Teddy, no te preocupes Ahora tu mamá está aquí 2040 02:10:33,875 --> 02:10:36,208 Mamá te acompañará hasta el final" 2041 02:10:36,291 --> 02:10:40,666 Y él dijo: "Mamá, no te preocupes Porque Teddy, tu muchacho, está aquí 2042 02:10:40,750 --> 02:10:43,583 Cuidando bien de ti 2043 02:10:43,666 --> 02:10:47,291 Mamá, no te preocupes Teddy, tu muchacho, está aquí 2044 02:10:47,375 --> 02:10:50,041 Teddy nos acompañará hasta el final" 2045 02:10:50,666 --> 02:10:53,958 Tomad a vuestras parejas Y espalda contra espalda 2046 02:10:54,041 --> 02:10:56,708 Agarradlas fuerte y no os soltéis 2047 02:10:57,375 --> 02:10:59,916 Cuando lo tengas, salta hacia arriba 2048 02:11:00,500 --> 02:11:03,416 Tomad a vuestras parejas Y espalda contra espalda 2049 02:11:03,500 --> 02:11:06,916 Y cuando lo tengas, suéltalo 2050 02:11:07,000 --> 02:11:08,500 Agarradlas fuerte y... 2051 02:11:11,541 --> 02:11:13,291 Oh, la sucia Maggie Mae 2052 02:11:13,875 --> 02:11:16,083 Se la han llevado 2053 02:11:16,166 --> 02:11:18,125 Y nunca volverá a recorrer Lime Street 2054 02:11:18,208 --> 02:11:20,750 TRADICIONAL ARREGLADA 2055 02:11:20,833 --> 02:11:22,958 El juez la declaró culpable 2056 02:11:23,041 --> 02:11:25,125 De robar al canalla que volvía a casa 2057 02:11:25,208 --> 02:11:27,916 A esa sucia, deshonesta Y ladrona Maggie Mae 2058 02:11:29,291 --> 02:11:31,708 Esta es la parte de Liverpool 2059 02:11:34,083 --> 02:11:37,458 Y dos libras con diez chelines por semana Esa era mi paga 2060 02:11:43,041 --> 02:11:46,250 Esa sucia, deshonesta y ladrona Maggie Mae 2061 02:11:47,041 --> 02:11:49,666 Oh, sucia Maggie Mae 2062 02:11:49,750 --> 02:11:51,791 Se la han llevado 2063 02:11:51,875 --> 02:11:55,208 Y nunca volverá a recorrer Lime Street 2064 02:11:56,416 --> 02:11:58,708 Oh, el juez la declaró culpable 2065 02:11:58,791 --> 02:12:00,916 De robar al canalla que volvía a casa 2066 02:12:01,000 --> 02:12:03,791 A esa sucia, deshonesta Y ladrona Maggie Mae 2067 02:12:04,666 --> 02:12:05,666 ¡Vamos, Maggie! 2068 02:12:13,291 --> 02:12:15,625 Creo que tengo muchas posibilidades 2069 02:12:15,708 --> 02:12:17,625 Creo que tengo Muchas posibilidades contigo 2070 02:12:18,208 --> 02:12:20,666 "Fancy My Chances With You" es otra canción primeriza 2071 02:12:20,750 --> 02:12:23,041 compuesta por John y Paul cuando eran adolescentes. 2072 02:12:23,125 --> 02:12:26,541 Creo que tengo Muchas posibilidades contigo 2073 02:12:26,625 --> 02:12:28,833 Oh, creo que tengo Muchas posibilidades contigo 2074 02:12:28,916 --> 02:12:30,541 Creo que tengo posibilidades contigo 2075 02:12:31,125 --> 02:12:33,458 Oh, creo que tengo muchas posibilidades 2076 02:12:33,541 --> 02:12:35,291 Creo que tengo posibilidades contigo 2077 02:12:36,375 --> 02:12:38,041 ¡Sí! 2078 02:12:41,291 --> 02:12:42,291 Sí. 2079 02:12:42,375 --> 02:12:43,458 - ¿Sabes...? - ¿Qué? 2080 02:12:43,541 --> 02:12:45,583 No te preguntamos si te importa venir cada día. 2081 02:12:45,666 --> 02:12:49,125 BILLY PRESTON: Ah, no, es una pasada. No tenía nada más. 2082 02:12:49,208 --> 02:12:53,583 Nunca se sabe. A lo mejor venías cada día preguntándote: "Oye, ¿cuándo me pagan?". 2083 02:13:03,375 --> 02:13:04,708 ¿Te mola? 2084 02:13:06,916 --> 02:13:08,458 - ¿Te mola? Sí - Sí 2085 02:13:10,250 --> 02:13:11,958 ¿Te mola ahora? 2086 02:13:15,291 --> 02:13:16,958 ¿Te mola ahora mismo? Sí 2087 02:13:17,041 --> 02:13:19,458 Puede molarte cada mañana 2088 02:13:19,541 --> 02:13:21,041 Molarte cada noche 2089 02:13:21,125 --> 02:13:23,333 Molarte a cada hora del día 2090 02:13:24,750 --> 02:13:27,041 Molarte a cada hora del día 2091 02:13:27,125 --> 02:13:30,041 ESPOSA DE GEORGE 2092 02:13:32,958 --> 02:13:35,833 Eso ha sido "Can You Dig It" de Georgie Wood. 2093 02:13:35,916 --> 02:13:39,166 Y ahora queremos tocar el villancico "Hark, the Angels Come". 2094 02:13:41,166 --> 02:13:43,625 - ¿Desde cuándo tienes esa cámara? - Casi seis meses. 2095 02:13:43,708 --> 02:13:45,375 Esas cosas son fantásticas. 2096 02:13:46,416 --> 02:13:49,500 ¿Qué se hace? La pones en reproducción, que se enchufa en... 2097 02:13:50,541 --> 02:13:53,791 - ¿Cinta magnética? - Sí, una cinta de vídeo. 2098 02:13:53,875 --> 02:13:55,458 Me apetece una copa. ¿Vamos al pub? 2099 02:13:55,541 --> 02:13:58,291 - Hay uno cerca. - ¿Sí? Llévame. 2100 02:13:59,458 --> 02:14:01,666 GEORGE: ¿Cómo va tu estudio, el negocio y todo? 2101 02:14:02,250 --> 02:14:03,916 Bien, gracias, George. 2102 02:14:04,000 --> 02:14:06,000 G. MARTIN: Renuncié a donde tenía pensado. 2103 02:14:06,083 --> 02:14:07,333 GEORGE: ¿Y te ha amargado? 2104 02:14:07,416 --> 02:14:09,291 PAUL: ¿Tu "Apple" no se te ha podrido? 2105 02:14:09,375 --> 02:14:11,750 GEORGE: ¿No se te desintegra como la nuestra? 2106 02:14:13,166 --> 02:14:18,041 GEORGE MARTIN: Trabajáis muy bien juntos. Os miráis y os veis. Esto marcha, ¿no? 2107 02:14:18,708 --> 02:14:20,916 La vida marcha hacia delante cada día 2108 02:14:21,000 --> 02:14:22,666 Tranquilos. Seguiré sentado con esto. 2109 02:14:51,125 --> 02:14:52,708 Has ido a la India, ¿no? 2110 02:14:52,791 --> 02:14:55,458 - Sí que he ido. - Miré el mío anoche... 2111 02:14:55,541 --> 02:14:56,583 DÍA 16 SÁBADO 2112 02:14:56,666 --> 02:14:58,125 ...junto a mi traje de Pepper. 2113 02:14:59,375 --> 02:15:01,541 - Sigo teniendo esta camisa. - Y yo. 2114 02:15:19,208 --> 02:15:21,583 - Vi la película anoche. - ¿Qué? 2115 02:15:21,666 --> 02:15:24,250 Nosotros en casa del Maharishi. Tengo toda la película. 2116 02:15:24,333 --> 02:15:26,708 El principio es genial. Es increíble. 2117 02:15:26,791 --> 02:15:27,958 Empieza con Cynthia... 2118 02:15:29,958 --> 02:15:31,375 y Pattie... 2119 02:15:32,458 --> 02:15:33,666 Jane... 2120 02:15:33,750 --> 02:15:36,875 ¿Sabéis? Y luego hay muchos cambios y eso. 2121 02:15:36,958 --> 02:15:42,958 Sale toda la gente que estuvo. Jeffrey... la chiquilla americana... 2122 02:15:43,041 --> 02:15:44,375 Están todos ellos. 2123 02:15:44,458 --> 02:15:47,041 Todos con el mismo plano y contra el cielo. 2124 02:15:47,125 --> 02:15:48,750 Y cambia a otra persona. 2125 02:15:48,833 --> 02:15:52,583 Es muy buen comienzo. Como: "El reparto de esta noche es"... 2126 02:15:53,541 --> 02:15:55,500 - Sí, un reparto de millones. - Luego hace... 2127 02:15:55,583 --> 02:15:57,666 Hay como un destello blanco, 2128 02:15:57,750 --> 02:15:59,958 por el cambio de rollo. 2129 02:16:00,041 --> 02:16:01,541 Es genial. Realmente funciona. 2130 02:16:01,625 --> 02:16:04,375 Luego debería empezar la banda sonora con un... 2131 02:16:05,708 --> 02:16:07,833 GEORGE: Volé desde Miami Beach en BOAC 2132 02:16:07,916 --> 02:16:10,375 Sí, es así porque aparece Mike Love. 2133 02:16:10,958 --> 02:16:13,250 Y está... Bueno, está... 2134 02:16:13,333 --> 02:16:16,375 Luego se sienta con Cyn y Jane saludando con la mano. 2135 02:16:16,458 --> 02:16:17,583 Mike Love y Cyn... 2136 02:16:17,666 --> 02:16:21,708 Era como si nos viesen, lo que hacíamos. Es increíble. 2137 02:16:22,625 --> 02:16:23,708 ¿Qué hacíamos? 2138 02:16:23,791 --> 02:16:25,958 - Sí, ¿qué hacíamos? - Pues... 2139 02:16:27,291 --> 02:16:28,666 Tampoco lo sé. 2140 02:16:29,250 --> 02:16:34,250 Pero es como si pudiéramos dejar a un lado nuestras personalidades, 2141 02:16:34,333 --> 02:16:35,625 sin exigir nada. 2142 02:16:35,708 --> 02:16:39,333 - Y realmente ves que todos estamos... - ¿Quién compone todos los temas? 2143 02:16:40,916 --> 02:16:42,791 - Eso sería cuando hicimos... - En tu cuarto. 2144 02:16:42,875 --> 02:16:43,916 Sí, cierto. 2145 02:16:44,000 --> 02:16:45,416 Lo recuerdo, sí. 2146 02:16:46,166 --> 02:16:48,000 Pero es como si... Hay un... 2147 02:16:48,083 --> 02:16:50,291 GEORGE: ¿Te arrepientes de haber ido? 2148 02:16:50,375 --> 02:16:53,750 - No. Qué va. - JOHN: Yo no me arrepiento de nada nunca. 2149 02:16:53,833 --> 02:16:57,666 Solo creo que con lo que hicimos allí tampoco fuimos muy honestos. 2150 02:16:57,750 --> 02:17:00,666 Por cosas como escabullirnos a sus espaldas, como diciendo: 2151 02:17:00,750 --> 02:17:02,291 "Es como la escuela, ¿no?". 2152 02:17:02,375 --> 02:17:05,041 Pero se ve en la película que es mucho como una escuela. 2153 02:17:06,541 --> 02:17:09,416 ¿Quieres llamarla: Lo que hicimos en vacaciones? 2154 02:17:09,500 --> 02:17:15,000 Pero es algo así. Hay un plano largo tuyo caminando con él, y no pareces tú. 2155 02:17:15,083 --> 02:17:17,958 Pareces... Sí. ¡Sí! 2156 02:17:20,291 --> 02:17:22,666 - Tiene un principio estupendo. - Sí. 2157 02:17:23,708 --> 02:17:24,708 Increíble. 2158 02:17:25,458 --> 02:17:27,750 Yo tengo un par de rollos, si quieres más. 2159 02:17:28,541 --> 02:17:30,458 El del helicóptero, subiendo al cielo. 2160 02:17:30,541 --> 02:17:32,791 Noté que ibas a montar y pensé: "Voy a rodarlo". 2161 02:17:32,875 --> 02:17:35,291 Era la idea. Dijiste que ibas a hacer una película. 2162 02:17:36,083 --> 02:17:39,208 Quiero ver "Producciones Por John Lennon" escrito en esos dos rollos. 2163 02:17:39,291 --> 02:17:40,458 PRODUCCIONES POR JOHN LENNON 2164 02:17:40,541 --> 02:17:44,666 Que en cada uno de mis rollos se lea "Por John Lennon" como subtítulos. 2165 02:17:44,750 --> 02:17:46,166 "Rollo de John Lennon". 2166 02:17:47,666 --> 02:17:49,333 Si me acuerdo, te los traigo. 2167 02:17:49,416 --> 02:17:53,708 Linda recordó lo que dijiste la otra noche de cuando subiste al helicóptero con él. 2168 02:17:53,791 --> 02:17:56,083 Creíste que quizá te daría la respuesta. 2169 02:17:58,875 --> 02:18:02,541 - JOHN: Pensé que quizá volaría a casa. - PAUL: En plan: "Dime, oh, maestro". 2170 02:18:02,875 --> 02:18:04,291 "Dime, viejo maestro". 2171 02:18:04,708 --> 02:18:07,708 PAUL: "Eh, John. Por cierto, John"... 2172 02:18:07,791 --> 02:18:10,875 - JOHN: "Pretendía decírtelo". - PAUL: "Pretendía decírtelo, hijo". 2173 02:18:11,458 --> 02:18:13,458 JOHN: "La palabra es 'Bagheera'". 2174 02:18:15,666 --> 02:18:19,041 - A mí no me importaría... - No me importaría tener su dinero. 2175 02:18:20,541 --> 02:18:21,708 No me importaría pasar... 2176 02:18:22,416 --> 02:18:26,041 dos de cada... cuatro meses 2177 02:18:26,125 --> 02:18:27,500 en un sitio así. 2178 02:18:27,583 --> 02:18:29,416 Linda dijo que, sentados en su terraza 2179 02:18:29,500 --> 02:18:33,625 y con aquellas vistas, tuvo que apeteceros sumergiros en ello. 2180 02:18:33,708 --> 02:18:36,000 Y nos sumergimos en ello, ¿no? 2181 02:18:36,750 --> 02:18:40,125 Sí, pero digo ir a los pueblos y todo eso. 2182 02:18:40,208 --> 02:18:43,416 La parte que todos los demás, el 95 %, estaba haciendo allí, 2183 02:18:43,500 --> 02:18:46,250 salvo por los adeptos de la colina. 2184 02:18:46,333 --> 02:18:48,166 ¿Sabéis? Es algo increíble. 2185 02:18:50,583 --> 02:18:54,166 Luego la próxima escena vuelve a estar quemada de blanco. 2186 02:18:54,250 --> 02:18:56,666 La siguiente escena es solo un mono, 2187 02:18:56,750 --> 02:18:58,958 que viene y se tira a otra mona. 2188 02:19:08,833 --> 02:19:10,083 Luego se apartan. 2189 02:19:10,166 --> 02:19:12,083 Y empiezan como a toquetearse. 2190 02:19:12,166 --> 02:19:13,166 Es muy interesante. 2191 02:19:13,750 --> 02:19:15,375 Y hay una parte estupenda contigo. 2192 02:19:15,458 --> 02:19:18,208 Es como que llegas y vagas por la terraza. 2193 02:19:18,291 --> 02:19:22,375 Vienes caminando y pareces un estudiante de filosofía con tu grabadora. 2194 02:19:22,875 --> 02:19:23,875 Y luego... 2195 02:19:24,458 --> 02:19:26,916 Sí, también tengo todas las bandas sonoras. 2196 02:19:36,625 --> 02:19:39,583 Ahí quizá deberíamos haber sido... 2197 02:19:41,291 --> 02:19:43,625 - Nosotros mismos. - Sí, mucho más. Sí. 2198 02:19:48,958 --> 02:19:54,208 Ese es el mayor chiste, lo de ser vosotros mismos, 2199 02:19:54,291 --> 02:19:59,041 porque ese era el propósito de ir allí, intentar encontrar quién eres realmente. 2200 02:19:59,125 --> 02:20:00,666 Sí, pero lo encontramos, ¿no? 2201 02:20:00,750 --> 02:20:04,625 Y si fueras tú mismo realmente, no serías quienes somos ahora. 2202 02:20:08,166 --> 02:20:09,541 Pues actuad con naturalidad. 2203 02:20:15,583 --> 02:20:18,041 Si vais a sacarme en las películas 2204 02:20:19,708 --> 02:20:22,291 Van a hacer de mí una gran estrella 2205 02:20:22,375 --> 02:20:24,000 GLYN: ¿Hoy viene Billy? 2206 02:20:24,083 --> 02:20:26,208 No, tiene un programa de televisión. 2207 02:20:26,291 --> 02:20:27,916 - ¿Todo el día? - Sí. 2208 02:20:28,000 --> 02:20:29,500 No tiréis DINERO al viento 2209 02:20:29,583 --> 02:20:32,458 Adiós, felicidad 2210 02:20:32,541 --> 02:20:34,500 Hola, soledad 2211 02:20:35,875 --> 02:20:37,916 Creo que voy a morirme 2212 02:20:38,000 --> 02:20:39,708 Adiós, amor mío, adiós 2213 02:20:41,208 --> 02:20:46,458 Se acabó el romance para mí Se acabó el amor 2214 02:20:47,291 --> 02:20:52,166 Y se acabó contar las estrellas De allí arriba 2215 02:20:53,083 --> 02:20:58,791 Y este es el motivo Por el que soy tan libre 2216 02:20:58,875 --> 02:21:04,541 Mi cariñosa nena ha acabado conmigo 2217 02:21:05,958 --> 02:21:08,083 Adiós, amor 2218 02:21:09,333 --> 02:21:11,833 Adiós, felicidad 2219 02:21:12,416 --> 02:21:14,708 Hola, soledad 2220 02:21:14,791 --> 02:21:17,166 Creo que voy a llorar 2221 02:21:17,791 --> 02:21:20,125 Adiós, amor mío, adiós 2222 02:21:21,750 --> 02:21:25,541 Vale. Nosotros cuatro de camino a casa. 2223 02:21:25,625 --> 02:21:26,958 Claro. 2224 02:21:32,000 --> 02:21:33,916 Son largos... 2225 02:21:38,666 --> 02:21:39,708 Por delante 2226 02:21:45,750 --> 02:21:47,458 Son largos... Más... 2227 02:21:49,583 --> 02:21:50,750 Hazlo lentamente. 2228 02:21:50,833 --> 02:21:53,083 Más largos... Más largos que... 2229 02:21:53,166 --> 02:21:54,166 Ah, sí. 2230 02:21:54,250 --> 02:22:00,750 Más largos que la carretera Que se extiende... 2231 02:22:00,833 --> 02:22:02,291 Estás... Estás debajo. 2232 02:22:02,375 --> 02:22:07,166 Más largos que la carretera 2233 02:22:07,250 --> 02:22:11,125 Carretera que se extiende... 2234 02:22:11,208 --> 02:22:12,333 Es curioso. 2235 02:22:12,416 --> 02:22:16,541 Carretera que se extiende por delante 2236 02:22:16,625 --> 02:22:17,625 Eso es mío. 2237 02:22:17,708 --> 02:22:19,375 Más largos que... 2238 02:22:19,458 --> 02:22:25,166 Más largos que la carretera Que se extiende por delante 2239 02:22:25,250 --> 02:22:27,166 Mantenlo bajo en esa parte. 2240 02:22:27,250 --> 02:22:32,458 Más largos que la carretera Que se extiende por delante 2241 02:22:45,583 --> 02:22:48,333 Tú y yo persiguiendo billetes 2242 02:22:53,708 --> 02:22:56,083 OPERADOR DE CINTAS 2243 02:23:18,041 --> 02:23:19,250 Lo estás haciendo bien. 2244 02:24:25,708 --> 02:24:27,291 Vamos pa' casa. 2245 02:24:39,375 --> 02:24:40,875 DÍA 15 2246 02:24:41,958 --> 02:24:43,291 Vamos pa' casa. 2247 02:24:43,375 --> 02:24:44,500 Venga, sí. 2248 02:24:53,500 --> 02:24:54,500 Sí, chico. 2249 02:25:08,291 --> 02:25:09,291 Allá vamos, sí. 2250 02:25:17,750 --> 02:25:19,250 GLYN: Lo que podríamos hacer es 2251 02:25:19,333 --> 02:25:22,083 preparar una canción, que esté lista para grabarla. 2252 02:25:22,166 --> 02:25:24,541 Rodarla y grabarla, ¿vale? 2253 02:25:24,625 --> 02:25:28,250 Y luego pasar a la siguiente. Prepararla, acabarla y grabarla. 2254 02:25:28,500 --> 02:25:31,166 - MAL: ¿Empezando ahora? - GLYN: Cuando sea, sí. 2255 02:25:31,666 --> 02:25:35,833 GEORGE: ¿Debemos tener grabado este disco el martes entonces? 2256 02:25:37,958 --> 02:25:40,083 ¿Esa es la idea? ¿Vamos a grabarlas todas 2257 02:25:40,166 --> 02:25:43,333 hasta que las tengamos antes del martes cuando se va Glyn? 2258 02:25:43,416 --> 02:25:44,708 ¿Es así? 2259 02:25:44,791 --> 02:25:47,500 - GLYN: Ahora me iré el jueves. - Ya veo. 2260 02:25:47,583 --> 02:25:50,250 PAUL: Creía que la idea era aprenderlas para el martes. 2261 02:25:50,333 --> 02:25:52,458 - El miércoles, haber grabado todo. - Sí, todas. 2262 02:25:52,541 --> 02:25:54,166 Quería mezclarlas antes de irme. 2263 02:25:54,250 --> 02:25:55,375 Hacer el concierto. 2264 02:25:55,458 --> 02:25:56,750 ¿Sigue habiendo concierto? 2265 02:25:56,833 --> 02:25:58,250 No lo sé, la verdad. 2266 02:25:58,333 --> 02:26:03,958 Pongamos que grabamos ocho o nueve. Él volverá tras una semana o cuando sea. 2267 02:26:06,083 --> 02:26:08,583 Si no hay 14 grabadas el martes. 2268 02:26:10,375 --> 02:26:11,750 Vale. 2269 02:26:12,791 --> 02:26:17,458 El piano. Estaría bien hacer que el piano suene a esos pianos malos. 2270 02:26:17,541 --> 02:26:18,541 Sí. 2271 02:26:18,625 --> 02:26:19,625 Porque... 2272 02:26:20,500 --> 02:26:25,041 Glyn ¿cómo podemos hacer que el piano suene a esos malos de película del oeste? 2273 02:26:25,125 --> 02:26:27,833 Más que a un Blüthner de cola. 2274 02:26:30,666 --> 02:26:32,000 ¿Qué hace el papel al piano? 2275 02:26:32,083 --> 02:26:33,583 - ¿Que suene a lata? - A lata. 2276 02:26:33,666 --> 02:26:35,916 - Sí, más a lata. - Como de tugurio. 2277 02:26:36,000 --> 02:26:37,625 Menos a Blüthner, en resumen. 2278 02:26:37,708 --> 02:26:39,208 - ¿Qué? - Menos a Blüthner. 2279 02:26:39,291 --> 02:26:40,750 Menos a Blüthner, en resumen. 2280 02:26:41,291 --> 02:26:42,625 Un Blüthner jodido. 2281 02:26:43,625 --> 02:26:48,375 Lo que tengo pensado para esto tiene influencia de los músicos antiguos... 2282 02:26:48,458 --> 02:26:51,166 Ya sabéis, cuando nada era profesional. 2283 02:26:51,250 --> 02:26:54,375 Era a ver qué salía en una toma. 2284 02:26:54,458 --> 02:26:56,583 Aquí quizá sea a ver qué sale en cuatro tomas. 2285 02:27:26,958 --> 02:27:28,166 Eso es todo. 2286 02:27:29,166 --> 02:27:30,833 Personalmente, yo era un fenómeno. 2287 02:27:31,916 --> 02:27:33,791 Otro lingotazo de whiskey, mamita. 2288 02:27:34,750 --> 02:27:37,125 ¿Esta guitarra suena afinada, Glyn? 2289 02:27:37,916 --> 02:27:39,333 GLYN: Lo suficiente para... 2290 02:27:39,416 --> 02:27:40,375 ...el skiffle. 2291 02:27:41,875 --> 02:27:43,291 Sí, ¿ha quedado bien? 2292 02:27:44,458 --> 02:27:46,375 Mi solo fue extraordinario. 2293 02:27:47,541 --> 02:27:49,375 - ¿Cómo estuvo, "Glynch"? - Bien. 2294 02:27:49,458 --> 02:27:51,291 - ¿La guardamos y grabamos otra? - Sí. 2295 02:27:51,375 --> 02:27:53,916 Sí. ¿George? 2296 02:27:54,500 --> 02:27:55,458 ¿Tú qué tal? 2297 02:27:55,541 --> 02:27:57,000 ¿La guardamos y grabamos otra? 2298 02:27:57,666 --> 02:27:59,416 GEORGE: Podemos grabar una e intentar... 2299 02:27:59,500 --> 02:28:00,750 - Enseguida. - Vale. 2300 02:28:01,625 --> 02:28:03,833 Porque yo estoy a punto de llegar a mi cima. 2301 02:28:03,916 --> 02:28:05,791 Creo que estoy dando lo mejor ahora. 2302 02:28:05,875 --> 02:28:06,875 ¡Vale! 2303 02:28:11,458 --> 02:28:12,958 Oye, empieza de nuevo. 2304 02:28:13,041 --> 02:28:15,291 No habléis cuando toca, pandilla. 2305 02:28:58,458 --> 02:29:00,208 Guardemos esa y grabemos una más. 2306 02:29:01,916 --> 02:29:04,583 ¿Para qué? 2307 02:29:04,666 --> 02:29:06,833 Para que suene la guitarra como quiere. 2308 02:29:27,250 --> 02:29:30,625 Esta toma se puede oír en el álbum Let It Be. 2309 02:29:50,583 --> 02:29:54,916 Creo que... el estudio de Apple nos está dando buen sonido. 2310 02:29:55,000 --> 02:29:56,291 Sí. Yo también lo creo. 2311 02:29:56,375 --> 02:30:00,458 GEORGE MARTIN: Glyn, ¿lo oyes? Todo se debe a Apple. 2312 02:30:01,166 --> 02:30:03,375 ¡Los estudios de Apple son la leche! 2313 02:30:03,458 --> 02:30:04,625 Producido por Apple. 2314 02:30:05,541 --> 02:30:07,041 Técnico de sonido, Apple. 2315 02:30:08,250 --> 02:30:10,166 Vale, ¿puedes ponernos la otra? 2316 02:30:10,250 --> 02:30:15,250 Voy a quitar esto en mi primera canción y a subirlo tras el "te quiero". 2317 02:30:15,333 --> 02:30:17,000 - Sí, lo has... - Y dejarlo ahí. 2318 02:30:17,083 --> 02:30:18,208 Qué buena idea. 2319 02:30:18,291 --> 02:30:21,083 Sí, estoy lleno de ideas así. Soy famoso por ellas. 2320 02:30:21,166 --> 02:30:23,958 - Literalmente un Beatle, ¿sabes? - Hurra por el capitán. 2321 02:30:24,041 --> 02:30:27,583 Esto lo ha creado Alex en la división de electrónica de Apple. 2322 02:30:27,666 --> 02:30:30,250 - No hay otro así en el mundo. - Es una mesa de mezclas. 2323 02:30:30,333 --> 02:30:32,083 - Sí. - Una mesa de 20 canales. 2324 02:30:32,166 --> 02:30:35,625 O una pantalla de radar, o la cola de un aeroplano. 2325 02:30:36,500 --> 02:30:39,000 - Aeroplano. - O... 2326 02:30:39,083 --> 02:30:40,875 Tan incómoda como el resto. 2327 02:30:47,208 --> 02:30:52,625 Ya no es posible celebrar el concierto de Primrose Hill. 2328 02:30:53,833 --> 02:30:55,291 Iba a ser concierto y disco. 2329 02:30:55,750 --> 02:30:58,791 Un disco que iba a grabarse durante el concierto. 2330 02:30:58,875 --> 02:31:02,375 Y lo que creo que falta ahora es el concierto. 2331 02:31:02,583 --> 02:31:05,625 - A mí me molaría tocar en el escenario. - Sí. 2332 02:31:05,708 --> 02:31:08,666 O sea, si todo estuviera bien y no fuera un caos, 2333 02:31:08,750 --> 02:31:10,916 simplemente que toquemos en el escenario. 2334 02:31:11,000 --> 02:31:13,541 Por eso acepté lo del programa de televisión. 2335 02:31:13,625 --> 02:31:15,250 No quería el infierno de hacerlo, 2336 02:31:16,625 --> 02:31:20,208 pero nadie más quiere subir al escenario ni hacer un programa. 2337 02:31:20,833 --> 02:31:25,625 Se trata de eso. Nadie quiere salir ahí fuera. ¿Sabéis? 2338 02:31:25,708 --> 02:31:27,541 Supongo que es cierto. 2339 02:31:27,625 --> 02:31:31,583 Eso creo yo. Solo me baso en lo que ha pasado. 2340 02:31:31,666 --> 02:31:33,416 Sí. 2341 02:31:34,166 --> 02:31:36,541 ¿Con qué queréis hacer el concierto ahora? 2342 02:31:37,958 --> 02:31:39,541 - No puedo responder. - Lo sé. 2343 02:31:39,625 --> 02:31:42,625 Sé que no hay respuesta a eso, pero... 2344 02:31:43,333 --> 02:31:46,375 Las cosas que mejor nos han salido 2345 02:31:46,458 --> 02:31:49,041 no estaban mejor planeadas que esto. 2346 02:31:49,125 --> 02:31:54,333 Simplemente fue meternos en algo y salió solo. 2347 02:31:54,416 --> 02:31:57,916 Acaba convirtiéndose en lo que quiera que sea. 2348 02:31:58,000 --> 02:32:00,833 Ha resultado que no es lo que quiere Paul. 2349 02:32:00,916 --> 02:32:04,125 Es como si... Pongamos que es su canción, este concierto. 2350 02:32:04,208 --> 02:32:07,583 Al final se convierte en una canción nuestra más que suya. 2351 02:32:07,666 --> 02:32:09,666 Eso es todo. Y... 2352 02:32:11,416 --> 02:32:13,166 Es solo eso, realmente. 2353 02:32:13,250 --> 02:32:16,041 Sí, lo sé, son las decisiones por mayoría y todo eso, sí. 2354 02:32:16,666 --> 02:32:20,375 Estamos suponiendo que grabaremos este LP de todos modos en un bloque 2355 02:32:20,458 --> 02:32:22,333 como si no estuvieran las cámaras. 2356 02:32:23,916 --> 02:32:26,750 Pero podría ser buena idea mirar hacia ellas 2357 02:32:27,666 --> 02:32:29,041 para cantar. 2358 02:32:29,125 --> 02:32:34,125 Y el propósito de hacerlas todas seguidas es que sabemos que está ahí la cámara. 2359 02:32:34,208 --> 02:32:36,208 Por eso deberíamos mirarla. 2360 02:32:36,291 --> 02:32:38,666 Y cantarla para ellos. ¿Sabéis? 2361 02:32:38,750 --> 02:32:39,750 - Sí. - Y... 2362 02:32:39,833 --> 02:32:42,375 El gran final sería que tocamos las canciones bien. 2363 02:32:48,208 --> 02:32:49,291 ¿Qué opinas? 2364 02:32:49,875 --> 02:32:54,250 Lo principal es hacer el cambio de los temas acústicos a los eléctricos. 2365 02:32:55,000 --> 02:32:57,125 Si damos un concierto, habrá que decir: 2366 02:32:57,208 --> 02:33:01,208 "Un momento, damas y caballeros. George está sacando su Rickenbacker". 2367 02:33:01,291 --> 02:33:04,250 Por mi parte, necesitaría una pasada por cada canción 2368 02:33:04,333 --> 02:33:07,708 para ecualizarla, porque todo va cambiando. 2369 02:33:07,791 --> 02:33:11,291 Eso lo sabremos mejor cuando tengamos un orden. 2370 02:33:15,083 --> 02:33:17,416 - Cuando haya una historia. - Eso está bien, 2371 02:33:17,500 --> 02:33:21,291 pero yo pretendía poner las canciones en otro marco esta vez. 2372 02:33:21,375 --> 02:33:22,875 Es lo que había pensado. 2373 02:33:23,833 --> 02:33:28,583 Pero mantenemos el mismo entorno... siempre, ¿sabéis? 2374 02:33:28,666 --> 02:33:30,791 Nunca intentamos salirnos de él. 2375 02:33:30,875 --> 02:33:35,208 De nuevo estamos en un estudio de Londres grabando otro disco. 2376 02:33:35,291 --> 02:33:39,083 Es el sitio más agradable donde he estado en mucho tiempo, este estudio. 2377 02:33:39,166 --> 02:33:41,416 - Lo es. - No, lo digo en serio. 2378 02:33:41,500 --> 02:33:43,125 Y también hemos tocado... 2379 02:33:43,208 --> 02:33:46,708 Nunca había tocado tanto al tocar cada día. 2380 02:33:46,791 --> 02:33:51,625 Y noto cómo se me van soltando los dedos un poco. 2381 02:33:51,708 --> 02:33:52,916 Sí. 2382 02:33:53,000 --> 02:33:55,166 Porque no tenemos la ocasión de hacerlo. 2383 02:33:55,250 --> 02:33:57,583 - Pero yo solo quiero tocar. - De eso se trataba. 2384 02:33:57,666 --> 02:34:02,916 Os tenemos a todos tocando en vivo en una sala. 2385 02:34:03,000 --> 02:34:05,750 Eso de por sí es algo nuevo para los Beatles. 2386 02:34:08,000 --> 02:34:09,916 ¿Vais a quedaros en círculo? 2387 02:34:10,000 --> 02:34:12,208 Salvo que queramos estar de pie en una de vocear. 2388 02:34:12,291 --> 02:34:16,291 En todo caso, siempre parecerá que estáis sentados en una sala grabando el disco. 2389 02:34:16,375 --> 02:34:17,958 No es un concierto de por sí. 2390 02:34:18,041 --> 02:34:22,875 Solo nos tenemos a nosotros, y el documental en el que cantamos. 2391 02:34:24,416 --> 02:34:26,958 Se ve lo que pasa cuando disfrutamos de la música. 2392 02:34:27,041 --> 02:34:29,750 - Todo este sitio cambia. - Sí, es cierto. 2393 02:34:29,833 --> 02:34:32,666 Y eso... Si las tocamos bien ese día, 2394 02:34:32,750 --> 02:34:33,916 sin nada... 2395 02:34:35,208 --> 02:34:37,458 Debería venirnos. Tenemos que hacerlo. 2396 02:34:39,250 --> 02:34:42,375 Y también recordad que la idea original era un programa de TV 2397 02:34:42,458 --> 02:34:46,083 y luego un documental sobre él. Ahora eso ha cambiado a una película. 2398 02:34:46,166 --> 02:34:49,916 Realmente, si vamos a hacer una película para el cine, 2399 02:34:50,000 --> 02:34:52,083 deberíamos haber rodado en 35 mm, 2400 02:34:52,166 --> 02:34:54,166 que es la mejor calidad. 2401 02:34:54,875 --> 02:34:57,666 Hemos rodado esto en 16 mm porque es para televisión. 2402 02:34:57,750 --> 02:35:00,708 Solo con la foto fija valdría como película para United Artists 2403 02:35:00,791 --> 02:35:02,708 poniéndole banda sonora. 2404 02:35:03,291 --> 02:35:07,541 Creo que deberíamos hincharla a 35 mm y, si no la aceptan, 2405 02:35:07,625 --> 02:35:09,125 - serán unos putos idiotas. - Sí. 2406 02:35:09,208 --> 02:35:11,416 Porque no podemos ofrecerles otra cosa. 2407 02:35:11,500 --> 02:35:13,750 A menos que esto tenga una calidad increíble, 2408 02:35:13,833 --> 02:35:16,208 hinchar 16 mm a 35 es una chapuza. 2409 02:35:16,291 --> 02:35:17,708 - No es así. - Normalmente. 2410 02:35:17,791 --> 02:35:20,458 Con cierta película queda mejor. 2411 02:35:20,541 --> 02:35:21,958 Ektachrome 500. 2412 02:35:22,041 --> 02:35:23,916 Sí. Esta película quedará bien hinchada. 2413 02:35:24,500 --> 02:35:25,458 Sí. 2414 02:35:25,541 --> 02:35:28,541 No sé por qué me quejo, pero es solo... 2415 02:35:28,625 --> 02:35:31,333 Debo admitir que yo tampoco lo entiendo, porque... 2416 02:35:31,416 --> 02:35:33,958 Los dos últimos días todo ha ido perfecto. 2417 02:35:34,041 --> 02:35:36,375 - Tiene razón. - Sí que es bueno. Va genial. 2418 02:35:36,458 --> 02:35:37,791 Realmente es estupendo. 2419 02:35:37,875 --> 02:35:39,041 Pero es cierto. 2420 02:35:39,958 --> 02:35:43,250 Solo me parece que nosotros... Está bien, ¿sabes? 2421 02:35:43,333 --> 02:35:45,208 No es nada de lo que quejarse, pero... 2422 02:35:46,083 --> 02:35:49,333 Pero tiene gracia darse cuenta de que, cuando esto acabe, 2423 02:35:49,416 --> 02:35:53,291 te irás metido en un saco negro a algún lado. Al Albert Hall, ¿sabes? 2424 02:35:53,958 --> 02:35:55,458 Sí. 2425 02:35:57,000 --> 02:35:59,041 Os quejáis porque no hay clímax. 2426 02:35:59,791 --> 02:36:02,041 Creo que lo que quiero hacer es... 2427 02:36:02,708 --> 02:36:08,125 Probablemente, una vez aprendido todo, lo que quiero es ir y divertirme con ello. 2428 02:36:08,208 --> 02:36:12,291 En vez de simplemente acabar exactamente igual que empezamos. 2429 02:36:12,375 --> 02:36:15,250 Y me gustaría hacer un... para el final. 2430 02:36:15,958 --> 02:36:18,583 Si lo hacemos en un lugar abierto, cambiamos de ambiente 2431 02:36:18,666 --> 02:36:23,083 y vamos a tocar a otra parte, en un concierto en vivo, en el escenario... 2432 02:36:23,166 --> 02:36:27,375 Me gustaría encender un cohete y despegar al final de esto. 2433 02:36:27,458 --> 02:36:29,666 Y... Ya sabéis. 2434 02:36:29,750 --> 02:36:32,541 Pero eso será excederse un poco, supongo. 2435 02:36:32,625 --> 02:36:34,125 Aún se podría hacer eso. 2436 02:36:34,625 --> 02:36:36,500 Pero es solo mi opinión. Siempre hago eso. 2437 02:36:50,250 --> 02:36:53,250 Conseguir otro sitio para el concierto 2438 02:36:53,333 --> 02:36:57,583 en un par de días no resulta posible. 2439 02:37:06,083 --> 02:37:10,000 Sin embargo, Michael y Glyn tienen una sugerencia 2440 02:37:10,083 --> 02:37:15,958 que podría brindarle a Paul el clímax que espera conseguir. 2441 02:37:29,041 --> 02:37:35,208 Podrían montar una actuación en un lugar mucho más conveniente... 2442 02:37:37,375 --> 02:37:41,041 En la azotea de su propio edificio. 2443 02:37:48,791 --> 02:37:51,125 Sí. O quizá no tenemos que hacerlo en una... 2444 02:37:51,208 --> 02:37:53,250 Podríais filmar a trabajadores, madres y... 2445 02:37:53,333 --> 02:37:56,750 Sí, estupendo. Lo único es que necesitaremos algún permiso, Paul. 2446 02:37:56,833 --> 02:38:00,250 - Sí, sí. - Para que no venga la poli y nos corte. 2447 02:38:00,875 --> 02:38:02,708 ¿Qué pasa si pasamos al otro tejado? 2448 02:38:02,791 --> 02:38:07,291 Si es de otros, nos cargarán no solo alterar el orden público y el ruido, 2449 02:38:07,375 --> 02:38:08,791 sino allanamiento. 2450 02:38:08,875 --> 02:38:10,500 Bueno... Bien. 2451 02:38:11,083 --> 02:38:13,916 Dame una estimación de tiempo, para que busque equipo... 2452 02:38:14,000 --> 02:38:18,291 Sí. Mira, vamos a poner el viernes, o algo así... 2453 02:38:18,375 --> 02:38:19,833 - ¿Sabes? - Vale. 2454 02:38:27,291 --> 02:38:31,291 Hay la preocupación de que el tejado no soporte el peso del grupo y su equipo. 2455 02:38:48,583 --> 02:38:50,583 ¿John? John. 2456 02:38:51,250 --> 02:38:53,083 Es un poco potente, tío. 2457 02:38:53,166 --> 02:38:55,250 Creo que lo intentaremos para el jueves. 2458 02:38:55,333 --> 02:38:57,208 ¿Ahora lo vamos a hacer todo aquí? 2459 02:38:57,291 --> 02:39:01,083 Deberíais intentar hacerlo antes, o el jueves no estará. 2460 02:39:01,166 --> 02:39:05,000 Debemos darles ocasión de conseguir más cámaras. 2461 02:39:05,083 --> 02:39:07,166 - Mejor el miércoles. - RINGO: El miércoles. 2462 02:39:07,250 --> 02:39:10,250 Es muy pronto, pero sigue dándonos tiempo para hacerlo... 2463 02:39:46,958 --> 02:39:48,666 Vale, Paul. 2464 02:39:49,583 --> 02:39:51,875 - ¿Cómo empieza? - Sí, es que no veo... 2465 02:39:51,958 --> 02:39:54,291 - ¿Cómo empieza? - Cualquier orden vale. 2466 02:39:54,375 --> 02:39:56,666 - ¿Cómo empieza? - Cuanto más largo, mejor. 2467 02:39:56,750 --> 02:39:58,250 - Vale. - Muy bien. 2468 02:39:58,333 --> 02:39:59,583 Adelante. 2469 02:40:00,916 --> 02:40:03,416 - ¿Directo a la primera estrofa? - Es... Sí. 2470 02:40:03,500 --> 02:40:04,583 ¿O una introducción? 2471 02:40:05,583 --> 02:40:06,750 Probablemente haré... 2472 02:40:25,875 --> 02:40:26,958 Vale. 2473 02:40:27,666 --> 02:40:29,416 Venga, solo toco dos notas en esta. 2474 02:41:49,250 --> 02:41:50,791 Brindo por Robert Fraser 2475 02:41:50,875 --> 02:41:52,083 MARCHANTE DE ARTE 2476 02:41:52,166 --> 02:41:54,541 Aún hay la posibilidad de que lo vean 2477 02:41:55,458 --> 02:41:57,708 Habrá una respuesta 2478 02:42:00,750 --> 02:42:03,250 A la de dos entonces. Un, dos... 2479 02:42:12,583 --> 02:42:14,416 Si durase así, estaría bien. 2480 02:42:14,500 --> 02:42:17,125 Ya, cierto. Tenías razón con lo de añadir otra estrofa. 2481 02:42:17,208 --> 02:42:18,875 - Tiene razón, ¿sabes? - La tiene. 2482 02:42:19,500 --> 02:42:21,083 "El Capitán Marvel viene a mí". 2483 02:42:27,583 --> 02:42:30,000 Venga, volvamos al tajo. Gracias. 2484 02:42:30,083 --> 02:42:33,250 Eres tú quien lo hace así. Eres quien lo hace así, coño. 2485 02:42:33,333 --> 02:42:34,958 El auténtico sentido de la Navidad. 2486 02:42:35,041 --> 02:42:36,125 ¡Venga! 2487 02:42:37,291 --> 02:42:38,291 Venga. 2488 02:42:39,083 --> 02:42:40,416 Vale. 2489 02:42:44,166 --> 02:42:45,958 "Un Bloody Mary viene a mí". 2490 02:42:52,750 --> 02:42:55,125 Glyn dice que todo pasa muy rápido. 2491 02:42:55,208 --> 02:42:57,500 - Sí. Somos muy excitables. - En cierto modo, sí. 2492 02:42:57,583 --> 02:43:01,291 - No, tienes razón. Entra todo muy pronto. - Vale, tócalo exactamente. 2493 02:43:01,375 --> 02:43:03,375 Como solíamos... Como era. 2494 02:43:03,458 --> 02:43:04,791 Me gusta la idea del solo. 2495 02:43:04,875 --> 02:43:06,791 - ¿No está como era? - No lo sé. 2496 02:43:06,875 --> 02:43:09,458 Pero la canción acaba ahí, que yo sepa. 2497 02:43:09,541 --> 02:43:12,666 - Piensa lo que le haría Vera Lynn, Paul. - Veamos, sí. 2498 02:43:15,416 --> 02:43:16,666 ¿Glyn? 2499 02:43:16,750 --> 02:43:19,416 ¿Por qué este micrófono está tan bajo? 2500 02:43:22,416 --> 02:43:25,375 Solo hay esas dos estrofas. Miradme 2501 02:43:25,458 --> 02:43:27,041 Compondremos más, ¿no? 2502 02:43:28,916 --> 02:43:32,250 - Es una posibilidad, supongo. - ¿No metimos la "hora de tinieblas"? 2503 02:43:32,333 --> 02:43:34,750 - Sí. - Ah. Creo que nos salió rápido. 2504 02:43:37,625 --> 02:43:40,125 Maldito seas, microfonito. 2505 02:43:45,875 --> 02:43:48,000 Vale, miradnos. Vamos a tocar esto ahora. 2506 02:43:48,083 --> 02:43:50,000 - Miradnos. - Vale, chicos. Vamos. 2507 02:43:50,083 --> 02:43:51,666 Centraos. 2508 02:43:52,291 --> 02:43:53,708 - ¿Me hablas a mí? - Justo. 2509 02:43:53,791 --> 02:43:55,000 ¿Me hablas a mí? 2510 02:43:55,083 --> 02:43:57,416 Es el hombre más centrado de Garston. 2511 02:44:05,916 --> 02:44:07,208 Sí, deja que se desarrolle. 2512 02:44:15,041 --> 02:44:16,125 Vamos desacompasados. 2513 02:44:16,208 --> 02:44:19,833 ¿Vas a tocarla como la ensayamos en Twickenham? ¿O vas a cambiarla? 2514 02:44:19,916 --> 02:44:21,708 No estoy seguro. No me acuerdo. 2515 02:44:21,791 --> 02:44:25,833 Solo lo estoy tocando todo dos veces, lo que son dos estrofas. 2516 02:44:25,916 --> 02:44:27,083 "¿Te mola?". 2517 02:44:27,875 --> 02:44:30,041 - Grábanos esta. - Sí, hasta el final. 2518 02:44:31,458 --> 02:44:33,875 Esta hará que te caigas de espaldas, chaval. 2519 02:44:42,833 --> 02:44:46,125 Y sabes que tenía que ser así 2520 02:44:46,958 --> 02:44:51,291 Ahí tienes una palabra de sabiduría Déjalo estar 2521 02:44:52,541 --> 02:44:54,666 Oh, déjalo estar 2522 02:44:56,916 --> 02:44:58,916 ¡Cantadlo, niños! ¡Dejadlo estar! 2523 02:45:04,833 --> 02:45:08,333 Quiero agradeceros especialmente todos los regalos de cumpleaños. 2524 02:45:10,416 --> 02:45:11,416 Muy depre. 2525 02:45:25,791 --> 02:45:27,625 Vale, esta es vuestra última oportunidad. 2526 02:45:27,708 --> 02:45:30,333 Venga, chicos, vamos. Entusiasmaos un poco. 2527 02:45:30,416 --> 02:45:33,958 No puedo. Ni siquiera llego a mi parte, ¡siempre acabas antes! 2528 02:45:37,166 --> 02:45:40,916 ¡Cállate! Te vetaré en la maldita Apple si no te callas. 2529 02:45:58,125 --> 02:46:00,125 No pude, ¿ves? Me sale falsete. 2530 02:46:00,750 --> 02:46:03,083 - Sí. - Al final, entré demasiado pronto. 2531 02:46:05,500 --> 02:46:06,875 ¿Podemos seguir mañana? 2532 02:46:06,958 --> 02:46:08,875 - Me siento algo cansado. - Sí, vale. 2533 02:46:11,500 --> 02:46:13,375 No te importa que acabemos ahora, ¿verdad? 2534 02:46:13,458 --> 02:46:16,250 Solo intento que el grupo trabaje cada día. 2535 02:46:16,333 --> 02:46:18,208 Sí, pero en horario de oficina. 2536 02:46:19,375 --> 02:46:22,541 Sí, Paul, debes ser estricto. Con disciplina. 2537 02:46:22,625 --> 02:46:25,250 Aféitate y córtate el puto pelo, ¿no? 2538 02:46:25,833 --> 02:46:26,833 Vive, tío. 2539 02:46:26,916 --> 02:46:29,750 - ¿Venimos mañana? - ¿Qué? 2540 02:46:29,833 --> 02:46:31,333 - Que si venimos mañana. - Sí. 2541 02:46:32,500 --> 02:46:34,000 ¿Nosotros también? 2542 02:46:35,041 --> 02:46:37,250 - Sí, claro. - Vale. Adiós. 2543 02:46:37,333 --> 02:46:41,541 Los Beatles deciden celebrar su actuación en la azotea el miércoles. 2544 02:46:42,791 --> 02:46:47,041 Faltan cuatro días. 2545 02:46:49,000 --> 02:46:52,833 Fin de la parte 2 2546 02:52:58,083 --> 02:53:00,083 Subtítulos: Alex Valero "Danda"