1
00:00:05,666 --> 00:00:08,708
1969年1月的《Get Back》项目
制作了60多个小时的电影镜头
2
00:00:08,791 --> 00:00:10,541
以及150多个小时的录音
3
00:00:10,625 --> 00:00:14,875
此片制作过程需大量剪辑方面的创作
4
00:00:14,958 --> 00:00:17,625
对于只包含音频素材的场景
5
00:00:17,708 --> 00:00:20,916
则需用代表性图片加以补充
6
00:00:22,375 --> 00:00:25,625
电影制作人一贯秉持对所描述事件
7
00:00:25,708 --> 00:00:29,375
和所涉及人物进行精准刻画的原则
8
00:00:30,875 --> 00:00:34,583
该影片含露骨言语 成人主题及抽烟内容
9
00:00:34,666 --> 00:00:37,875
请酌情观看
10
00:00:56,291 --> 00:01:01,625
利物浦
11
00:01:03,125 --> 00:01:06,000
1956年
12
00:01:09,833 --> 00:01:14,250
16岁的约翰·列侬成立了
一支名为“采石工人”的乐队
13
00:01:15,333 --> 00:01:19,666
约翰随后邀请14岁的 保罗·麦卡特尼加入乐队
14
00:01:20,833 --> 00:01:25,166
不久后 13岁的乔治·哈里森
也加入了“采石工人”的行列
15
00:01:26,333 --> 00:01:30,666
几年后 乐队更名为“披头士”
16
00:01:31,958 --> 00:01:33,166
1960年
17
00:01:33,250 --> 00:01:35,416
披头士乐队在德国汉堡演出
18
00:01:35,500 --> 00:01:36,708
每晚演出八小时
19
00:01:37,875 --> 00:01:39,125
1961年
20
00:01:39,208 --> 00:01:42,958
他们回到了利物浦 并定期在洞穴俱乐部演出
21
00:01:44,875 --> 00:01:48,458
利物浦顶级鼓手林戈·斯塔尔
于此期间加入了乐队
22
00:01:49,708 --> 00:01:53,166
披头士乐队引起了当地唱片店 老板布莱恩·爱泼斯坦的注意
23
00:01:54,416 --> 00:01:56,375
爱泼斯坦提出担任他们的经纪人
24
00:01:56,458 --> 00:01:59,500
我立即被他们的音乐与节奏
25
00:01:59,583 --> 00:02:00,708
布莱恩·爱泼斯坦
披头士乐队经纪人
26
00:02:00,791 --> 00:02:02,708
以及舞台上的幽默感所打动
27
00:02:02,791 --> 00:02:05,500
故事正是从此拉开了序幕
28
00:02:08,750 --> 00:02:10,291
1962年
29
00:02:10,791 --> 00:02:14,541
披头士乐队 乔治·哈里森、林戈·斯塔尔
30
00:02:14,625 --> 00:02:17,000
约翰·列侬 保罗·麦卡特尼
31
00:02:18,750 --> 00:02:20,708
1963年
32
00:02:22,291 --> 00:02:24,125
在制作人乔治·马丁的指导下
33
00:02:24,208 --> 00:02:26,708
披头士乐队成为了英国 唱片销量第一的艺人组合
34
00:02:26,791 --> 00:02:27,708
披头士乐队演出一票难求
35
00:02:31,291 --> 00:02:33,916
乔治 你认为这些成就
会不会只是昙花一现
36
00:02:34,000 --> 00:02:36,750
毕竟巅峰无法再超越
37
00:02:37,625 --> 00:02:41,750
一种被称为“披头士狂热”的现象
席卷了英国
38
00:02:43,083 --> 00:02:45,083
从伦敦机场起飞可不是寻常的事情
39
00:02:45,166 --> 00:02:46,166
1964年
40
00:02:46,250 --> 00:02:48,000
披头士乐队正在前往美国的路上
41
00:02:48,083 --> 00:02:51,500
保罗·麦卡特尼可能
想知道他和约翰写的歌
42
00:02:51,583 --> 00:02:52,791
在美国将收到怎样的反响
43
00:02:52,875 --> 00:02:53,875
披头士乐队风靡纽约
44
00:02:58,333 --> 00:03:02,208
这支摇滚乐队已成为 音乐欣赏界的中坚力量
45
00:03:02,291 --> 00:03:04,791
-你想不想理发
-不了
46
00:03:04,875 --> 00:03:06,541
-不了 谢谢
-我昨天剪过了
47
00:03:08,083 --> 00:03:09,500
留下 披头士
48
00:03:11,458 --> 00:03:12,833
《埃德·沙利文秀》
披头士乐队
49
00:03:12,916 --> 00:03:14,458
女士们先生们 有请披头士乐队
50
00:03:20,458 --> 00:03:24,375
披头士乐队最初只是 利物浦的一支名不见经传的小乐队
51
00:03:24,458 --> 00:03:27,375
而今则在青少年乐队中独占鳌头
52
00:03:27,458 --> 00:03:28,666
猫王与世长辞 披头士乐队万岁
53
00:03:29,541 --> 00:03:30,458
欢迎回家 男孩子们
54
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
欢迎回家 披头士
55
00:03:34,666 --> 00:03:36,708
-你喜欢吗
-对 太了不起了
56
00:03:36,791 --> 00:03:37,916
这一切我都喜欢
57
00:03:38,500 --> 00:03:41,750
披头士乐队是本世纪 流行音乐现象之最
58
00:03:41,833 --> 00:03:44,583
你在旅途中可以随时甩掉别人吗
59
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
-对
-他甩了我两次
60
00:03:53,291 --> 00:03:54,625
卡尔·艾伦奖
61
00:03:54,708 --> 00:03:57,708
披头士乐队身边这位是他们 著名的经纪人布莱恩·爱泼斯坦
62
00:04:12,791 --> 00:04:13,833
《一夜狂欢》
联美公司
63
00:04:13,916 --> 00:04:15,916
抱歉问一下 那个小老头是谁
64
00:04:16,000 --> 00:04:19,625
那是我爷爷 他很干净
65
00:04:19,708 --> 00:04:21,125
披头士乐队 《救命》
66
00:04:21,208 --> 00:04:22,916
1965年
67
00:04:24,375 --> 00:04:26,666
《救命》
联美公司
68
00:04:29,416 --> 00:04:31,500
你们还有其他抱负吗
69
00:04:31,583 --> 00:04:33,875
有啊 我想成为一名宇航员
70
00:04:43,250 --> 00:04:47,583
保罗说“我们如今已功成名就
因此不惧他日凋零”
71
00:04:47,666 --> 00:04:50,250
“我们到了无所忧虑的地步”
72
00:05:22,041 --> 00:05:23,541
1966年
73
00:05:23,625 --> 00:05:26,833
在马尼拉 部分歌迷已断绝外交关系
74
00:05:31,125 --> 00:05:32,708
约翰 马尼拉机场到底怎么回事
75
00:05:32,791 --> 00:05:34,875
他们待你跟普通乘客无异 普通乘客啊
76
00:05:34,958 --> 00:05:37,416
普通乘客不会被踢的 对吧
77
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
-乔治 你还会再去马尼拉吗
-不会 那次我也不想去的
78
00:05:41,416 --> 00:05:45,833
你认为这个宗教问题能 一劳永逸地得到解决吗
79
00:05:45,916 --> 00:05:48,000
披头士是怎么生活的 约翰·列侬就是这样生活的
80
00:05:48,083 --> 00:05:51,708
那句约翰·列侬的引语
完全是断章取义
81
00:05:51,791 --> 00:05:54,541
我没说我们更优秀或更伟大
82
00:05:54,625 --> 00:05:57,250
也没有将我们与耶稣基督相比的意思
83
00:05:57,333 --> 00:06:00,250
你可以告诉我你对我的话 是如何理解的 我会告诉你我同不同意
84
00:06:00,333 --> 00:06:03,458
你觉得这波纷扰 对这次旅行有什么影响
85
00:06:03,541 --> 00:06:04,875
变得更加忙乱了
86
00:06:04,958 --> 00:06:07,666
我已经澄清了不下800遍
87
00:06:07,750 --> 00:06:11,083
上次我们来的时候 大家都说我们的回答有点轻率
88
00:06:11,166 --> 00:06:12,291
合力将共产主义者赶出美国
89
00:06:12,375 --> 00:06:13,416
耶稣为你而死 约翰·列侬
90
00:06:13,500 --> 00:06:16,291
他们问为什么这次不行 这次的问题更严重了
91
00:06:20,583 --> 00:06:23,583
三K党要阻止这场演出
92
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
除此之外 一切完美
93
00:06:25,875 --> 00:06:26,916
来一次摇摆之旅
94
00:06:27,000 --> 00:06:31,416
1966年底 披头士乐队
决定不再巡演或现场演出
95
00:06:32,458 --> 00:06:34,625
1967年
96
00:06:37,625 --> 00:06:43,208
得以花更多时间在录音棚里 他们的录音变得更加复杂
97
00:06:44,625 --> 00:06:45,541
《便士巷》
98
00:06:51,958 --> 00:06:53,083
一切安好
99
00:06:57,916 --> 00:07:04,333
佩珀军士的孤独之心俱乐部乐队
100
00:07:21,333 --> 00:07:27,875
披头士流行音乐王子打造者 爱泼斯坦去世 享年32岁
101
00:07:30,041 --> 00:07:31,250
《奇幻魔法之旅》
102
00:07:37,291 --> 00:07:38,666
披头士没找新老板
103
00:07:38,750 --> 00:07:39,958
披头士欲自我管理
104
00:07:41,375 --> 00:07:43,708
是的 血管先生
105
00:07:49,416 --> 00:07:50,416
1968年
106
00:07:50,500 --> 00:07:52,333
远离城市生活的喧嚣和节奏
107
00:07:52,416 --> 00:07:54,375
呼吸着印度北部瑞诗凯诗 凉爽、清新的空气
108
00:07:54,458 --> 00:07:58,041
这支举世闻名的四人乐队 安静地信步在风景怡人的
109
00:07:58,125 --> 00:08:00,041
玛赫西·约吉法师静修处
110
00:08:00,125 --> 00:08:03,666
爱花的约吉告诉记者 只有世上的智者
111
00:08:03,750 --> 00:08:06,791
才能真正体悟他的平和心境
112
00:08:13,625 --> 00:08:15,791
他们开创了新的录音技术
113
00:08:15,875 --> 00:08:19,541
包括变速、磁带循环和反向轨道
114
00:08:20,416 --> 00:08:22,416
录制分离多音轨意味着
115
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
他们很少能作为乐队整体一起演出
116
00:08:25,083 --> 00:08:27,833
-我们完全一筹莫展
-有这么多长者般的人物
117
00:08:30,625 --> 00:08:31,625
哦 我知道了
118
00:08:31,708 --> 00:08:33,041
约翰 苹果是什么
119
00:08:33,125 --> 00:08:35,166
这是我们新开设的公司 涉及唱片
120
00:08:35,250 --> 00:08:37,791
没有了经纪人 披头士乐队
成立了一家叫做苹果的公司
121
00:08:37,875 --> 00:08:39,375
来处理他们的商业事务
122
00:08:39,458 --> 00:08:41,791
电影、电子产品
可以运作唱片和电影
123
00:08:41,875 --> 00:08:45,083
-叫什么来着 制造
-对 就这些内容
124
00:09:12,583 --> 00:09:17,333
1968年9月 披头士乐队
在特威克纳姆影棚为他们的最新单曲
125
00:09:17,416 --> 00:09:18,875
拍摄了一部宣传片
126
00:09:19,916 --> 00:09:25,250
这是他们两年多来第一次为观众表演
127
00:09:26,291 --> 00:09:28,333
这番体验另他们心驰神往
128
00:09:28,416 --> 00:09:33,625
他们便决定下一张专辑 在观众面前现场录制
129
00:09:34,375 --> 00:09:39,250
此次演出还将作为电视特辑播出
130
00:09:39,791 --> 00:09:43,458
他们的新歌需要现场表演
131
00:09:43,541 --> 00:09:46,166
而无需叠录和录音室技巧
132
00:09:47,583 --> 00:09:49,208
时间紧迫
133
00:09:49,291 --> 00:09:52,750
林戈须在1月24日着手拍摄
134
00:09:52,833 --> 00:09:54,083
《财神万岁》
135
00:10:00,041 --> 00:10:04,208
《财神万岁》由苹果电影公司负责人
丹尼斯·奥戴尔制作
136
00:10:04,958 --> 00:10:06,291
特威克纳姆影棚
137
00:10:06,375 --> 00:10:10,875
他从1月初就预订了特威克纳姆影棚
138
00:10:12,291 --> 00:10:16,625
丹尼斯将1号影棚提供给 披头士作为排练场地
139
00:10:18,208 --> 00:10:22,416
之后他们还可在同一影棚 拍摄电视特辑
140
00:10:23,583 --> 00:10:27,416
1月最后一周 场地需要
交回给《财神万岁》
141
00:10:29,166 --> 00:10:32,750
彩排由导演迈克尔·林赛-霍格
执导拍摄
142
00:10:33,833 --> 00:10:37,208
此片段将被编入电视特辑中
143
00:10:37,750 --> 00:10:39,125
18日 正式彩排
144
00:10:39,208 --> 00:10:42,916
正式彩排定在1月18日
145
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
19 - 20日 现场演出
146
00:10:44,666 --> 00:10:48,875
在观众面前拍摄两场演出
147
00:10:48,958 --> 00:10:50,708
并随后播出
148
00:10:50,791 --> 00:10:52,791
1969年1月
149
00:10:52,875 --> 00:10:56,875
2日 星期四
150
00:11:02,250 --> 00:11:05,208
第一天 星期四
151
00:11:06,041 --> 00:11:09,166
《Get Back》录制即将开始
152
00:11:09,833 --> 00:11:12,041
-二镜一次 保持安静
-开机
153
00:11:13,666 --> 00:11:18,875
披头士
154
00:11:22,958 --> 00:11:25,250
麦尔·伊万斯
巡演乐队管理员
155
00:11:29,083 --> 00:11:31,333
迈克尔·林赛-霍格
导演
156
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
乔治·哈里森
157
00:11:38,208 --> 00:11:40,500
约翰·列侬
158
00:11:44,458 --> 00:11:48,208
《马拉喀什之路》
约翰·列侬
159
00:11:59,333 --> 00:12:01,583
乔治:控制台在哪里
160
00:12:01,666 --> 00:12:02,666
什么东西在哪里
161
00:12:02,750 --> 00:12:05,750
混音器、带八音轨的那些
162
00:12:05,833 --> 00:12:08,958
乔治:排练的时候 应该没那些设备
163
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
-嗨 林戈
-嗨 乔治
164
00:12:11,541 --> 00:12:12,833
-新年快乐
-新年快乐
165
00:12:12,916 --> 00:12:13,916
林戈·斯塔尔
166
00:12:20,000 --> 00:12:22,416
小野洋子
167
00:12:23,750 --> 00:12:27,208
披头士乐队面临着一项艰巨任务
168
00:12:28,625 --> 00:12:34,916
他们必须要创作和排练14首新歌 并进行现场演出 时间就在两周后
169
00:12:36,958 --> 00:12:39,666
《别让我失望》
列侬/麦卡特尼
170
00:12:55,500 --> 00:12:57,750
保罗·麦卡特尼
171
00:13:09,833 --> 00:13:11,875
上集
172
00:13:11,958 --> 00:13:13,666
巴斯曼
173
00:13:14,583 --> 00:13:17,666
这个地方音效似乎不太好啊
174
00:13:19,166 --> 00:13:20,291
那小老头是谁
175
00:13:20,375 --> 00:13:21,625
夏姆山德·达斯
乔治友人
176
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
他是克利须那派的
177
00:13:23,041 --> 00:13:23,916
保罗:倒是挺干净
178
00:13:25,833 --> 00:13:27,666
约翰:他坐在那边感觉傻乎乎的 是吧
179
00:13:27,750 --> 00:13:28,583
为了排练嘛
180
00:13:28,666 --> 00:13:31,583
我觉得我们应该 在房间里或某个小角落排练
181
00:13:31,666 --> 00:13:34,125
因为三周后才会拍摄排练镜头
182
00:13:34,208 --> 00:13:35,625
乔治·马丁
音乐制作人
183
00:13:35,708 --> 00:13:37,166
约翰:到时应该会有观众观看
184
00:13:37,250 --> 00:13:39,291
保罗:但我突然想到
如果观众成批涌入
185
00:13:39,375 --> 00:13:41,208
我们只要适应目光注视就好
186
00:13:42,083 --> 00:13:44,375
乔治:我们可以弄一套
汉堡前十俱乐部那样的扩音系统
187
00:13:44,458 --> 00:13:45,958
那些箱子和回声器什么的
188
00:13:46,041 --> 00:13:47,833
格林·约翰斯
录音工程师/联合制作人
189
00:13:47,916 --> 00:13:49,000
来点这样的
190
00:13:51,250 --> 00:13:52,208
保罗:迈克尔
191
00:13:52,291 --> 00:13:55,458
迈克尔:你能把音箱音量再调低点吗
192
00:13:55,541 --> 00:13:56,375
约翰:为什么
193
00:13:56,458 --> 00:13:58,583
迈克尔:对话都有点听不清了
194
00:13:58,666 --> 00:14:01,333
你在录我们的对话吗
195
00:14:01,416 --> 00:14:02,416
对
196
00:14:03,958 --> 00:14:05,583
我们应该把贝斯
197
00:14:05,666 --> 00:14:08,125
贝斯和吉他合起来用
198
00:14:08,208 --> 00:14:09,416
-对
-会很棒 不是吗
199
00:14:10,000 --> 00:14:12,333
贝斯和吉他应该两个人来弹
200
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
我们可以先练熟几首歌
201
00:14:16,000 --> 00:14:17,125
好
202
00:14:21,541 --> 00:14:23,000
托尼·里奇满
摄影指导
203
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
一、二、三
204
00:14:30,208 --> 00:14:33,833
《我有一种感觉》
列侬/麦卡特尼
205
00:15:05,000 --> 00:15:06,333
转E调
206
00:15:09,166 --> 00:15:10,166
G调
207
00:15:11,958 --> 00:15:12,958
E调
208
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
停
209
00:15:19,416 --> 00:15:21,791
莱斯·帕罗特
摄影师
210
00:15:21,875 --> 00:15:24,208
我只是想试试哪两个可行
211
00:15:24,291 --> 00:15:26,333
乔治:这首歌叫《我有一种感觉》
212
00:15:26,416 --> 00:15:28,541
约翰:应该叫《我支帐篷了》
213
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
大家都支过帐篷
214
00:15:31,458 --> 00:15:32,750
大家都支过帐篷
215
00:15:32,833 --> 00:15:34,250
除了我和我的猴子
216
00:16:19,875 --> 00:16:22,958
乔治·马丁:你们需要
一个音效好的地方
217
00:16:23,333 --> 00:16:24,541
-保罗:可这里不是
-对
218
00:16:27,458 --> 00:16:29,625
保罗:没人看得上这里
219
00:16:29,708 --> 00:16:31,750
乔治之前就说过 音效不好
220
00:16:32,750 --> 00:16:35,166
乔治·马丁:我觉得
大型扩音系统这主意不错
221
00:16:35,250 --> 00:16:36,875
也许会激发一些灵感
222
00:16:36,958 --> 00:16:39,083
就像现场演出一样
223
00:16:39,416 --> 00:16:41,583
迈克尔:我真心觉得
224
00:16:41,666 --> 00:16:44,375
该换个好场地 不要将就了
225
00:16:44,458 --> 00:16:46,708
丹尼斯·奥戴尔:
我跟你说 这里有个
226
00:16:46,791 --> 00:16:48,916
隔音小影棚 你可以去看看
227
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
我只是不知道今天能不能用上
228
00:16:50,916 --> 00:16:52,625
因为我知道有一个在搭建
229
00:16:52,708 --> 00:16:53,833
不过我们可以去看看
230
00:16:53,916 --> 00:16:55,166
保罗:特威克纳姆是你的地方吗
231
00:16:55,250 --> 00:16:57,250
丹尼斯·奥戴尔:对
我可以一直用到五月底
232
00:16:57,333 --> 00:16:58,708
彼得·萨顿
录音师
233
00:16:58,791 --> 00:17:01,125
上个星期就签了合同
234
00:17:01,208 --> 00:17:02,208
- 12月25日
-对
235
00:17:02,291 --> 00:17:05,375
迈克尔:我觉得好场地很重要
毕竟工欲善其事
236
00:17:05,458 --> 00:17:08,166
必先利其器
237
00:17:08,250 --> 00:17:09,791
没错
238
00:17:09,875 --> 00:17:11,791
保罗:船到桥头自然直吧 就
239
00:17:15,208 --> 00:17:16,750
演奏吧 我们演奏吧
240
00:17:17,458 --> 00:17:19,750
我们过几天就搬出去
241
00:17:19,833 --> 00:17:21,750
或者干脆不搬
242
00:17:24,333 --> 00:17:28,041
《约翰尼·B·古德》
贝瑞
243
00:17:32,833 --> 00:17:36,583
《爱斯基摩人奎恩(无敌奎恩)》
迪伦
244
00:17:37,166 --> 00:17:39,583
凯文·哈林顿
杂务员
245
00:17:46,833 --> 00:17:49,791
《我终将自由》
迪伦
246
00:18:02,166 --> 00:18:04,083
丹尼斯·奥戴尔:
《财神万岁》 非常精彩
247
00:18:04,166 --> 00:18:05,500
剧本很厉害
248
00:18:05,583 --> 00:18:08,208
林戈:是啊 你要用这里的场地 对吧
249
00:18:08,291 --> 00:18:12,166
丹尼斯·奥戴尔:我在用另两个影棚
这个地方留给我们免费使用
250
00:18:12,250 --> 00:18:14,666
你们如果有时间 我可以带你们去艺术部门
251
00:18:14,750 --> 00:18:17,083
可以看到一些设计元素 因为还正在建
252
00:18:17,166 --> 00:18:18,291
还是17号吗
253
00:18:18,375 --> 00:18:19,958
不 改24号了 因为这件事
254
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
为什么 两周时间不就可以了
255
00:18:22,333 --> 00:18:24,208
我们还说不准 对吧
256
00:18:40,958 --> 00:18:42,708
这就是全部内容了
257
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
好吧 如果你唱“别让我失望”
258
00:18:46,583 --> 00:18:48,500
开始的时候来两遍
259
00:18:49,083 --> 00:18:52,500
“这是我第一次坠入爱河”
这句要放在哪里
260
00:18:53,500 --> 00:18:56,416
-我不太喜欢 听起来像中8
-是啊 好吧
261
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
听起来不 但我 兴许吧
262
00:18:58,833 --> 00:19:01,083
弃了吧 或者用在结尾处
263
00:19:01,166 --> 00:19:03,083
这句以前是跟在
264
00:19:05,416 --> 00:19:08,250
-对 在那个
-“从没有人像她这般爱我”
265
00:19:08,333 --> 00:19:12,041
-停顿一下
-对 跳过这段小
266
00:19:12,125 --> 00:19:13,500
-对
-插曲
267
00:19:13,583 --> 00:19:15,750
-把这段插曲放在别处
-开头
268
00:19:15,833 --> 00:19:17,208
放在“别让我失望”这段下面
269
00:19:19,250 --> 00:19:22,000
“像她这般爱我 啊 像她一样
是的 像她一样”
270
00:19:22,083 --> 00:19:24,250
我还有点云里雾里呢
271
00:19:24,333 --> 00:19:25,666
且看吧
272
00:19:25,750 --> 00:19:27,208
你们要不要吃三明治
273
00:19:27,291 --> 00:19:29,916
我们不吃这些了 保罗 你要吃三明治吗
274
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
-等一下
-雷
275
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
你要不要干面包
276
00:19:32,333 --> 00:19:34,000
干面包 好啊
277
00:19:34,083 --> 00:19:36,666
像石头蛋糕一样 但得抹上黄油吃
278
00:19:36,750 --> 00:19:40,291
我不想要那种电视嘈杂声
279
00:19:40,375 --> 00:19:43,625
那种声音滋滋啦啦的
280
00:19:43,708 --> 00:19:46,166
别忘了 那声音是电视扬声器发出来的
281
00:19:46,250 --> 00:19:47,458
那扬声器恶劣得很
282
00:19:47,541 --> 00:19:51,125
不过 这地方音效也够差
想弄好也不是不行啊
283
00:19:51,208 --> 00:19:53,166
这些地方永远都说不准
284
00:19:53,250 --> 00:19:56,083
我们曾经还不是在像公厕一样的 小房间里唱《你的蓝调》
285
00:19:56,166 --> 00:19:57,791
-对
-而且
286
00:19:57,875 --> 00:19:59,625
那里根本没有隔挡
287
00:19:59,708 --> 00:20:01,666
-我们当时可是被隔挡得太严实了
-对
288
00:20:02,458 --> 00:20:06,000
其实 露天的声音才妙啊
289
00:20:06,083 --> 00:20:09,208
我一直想露天演奏一次
290
00:20:09,291 --> 00:20:12,708
要是能在户外录制就好了
291
00:20:12,791 --> 00:20:13,791
外面太冷了
292
00:20:13,875 --> 00:20:16,625
英国太容易下雨了 所以露天表演总会有这样的担心
293
00:20:16,708 --> 00:20:19,041
-没错
-雪景雨景我都爱
294
00:20:19,125 --> 00:20:21,291
北风呼啸 让这一切
295
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
-手被冻僵
-没错
296
00:20:23,833 --> 00:20:24,833
不听使唤地弹奏那些音符
297
00:20:24,916 --> 00:20:26,791
手指被冻僵时弹奏E调第七和弦
298
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
下着雨雪
299
00:20:27,958 --> 00:20:31,333
没什么的 说不定还会遭雷劈
300
00:20:31,416 --> 00:20:32,666
殒命片场
301
00:20:33,666 --> 00:20:36,375
丹尼斯说的那个地方 令我好生向往
302
00:20:36,458 --> 00:20:37,708
迈克尔:圆形剧场
303
00:20:38,291 --> 00:20:40,625
因为我能在火炬照耀下 看到它的轮廓
304
00:20:40,708 --> 00:20:41,875
萨布拉塔圆形剧场 利比亚
305
00:20:41,958 --> 00:20:43,916
两千名阿拉伯歌迷朋友到场
306
00:20:44,416 --> 00:20:45,625
不 我们去不了
307
00:20:45,708 --> 00:20:47,833
我们不出国
308
00:20:50,416 --> 00:20:52,625
因为林戈说过他不想出国
309
00:20:52,708 --> 00:20:54,541
他不想 且坚决反对
310
00:20:55,541 --> 00:20:57,208
-那么
-怎么
311
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
吉米·尼克尔
或许可以和我们一起出国
312
00:21:01,333 --> 00:21:04,083
我认为我们仍然需要灵活应变
313
00:21:04,166 --> 00:21:06,375
考量到商业的方方面面
314
00:21:06,458 --> 00:21:11,000
我觉得 迈克尔 你说得挺对的
315
00:21:11,083 --> 00:21:12,541
他不会放弃的
316
00:21:12,625 --> 00:21:14,583
-很公正的评论
-你说得很对 迈克
317
00:21:14,666 --> 00:21:15,916
你要留胡子吗
318
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
我不知道
319
00:21:17,083 --> 00:21:20,458
你应该戴一顶大边帽 露出过耳卷发
320
00:21:20,541 --> 00:21:22,333
是的 那晚我在电视上看到了
321
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
效果会不错 那我们可以去以色列
322
00:21:32,208 --> 00:21:33,625
中八度 降B调
323
00:21:34,583 --> 00:21:38,958
《我们俩》
列侬/麦卡特尼
324
00:21:56,083 --> 00:21:57,375
我来一段 只要
325
00:22:02,791 --> 00:22:03,791
不 我觉得应该是
326
00:22:09,833 --> 00:22:10,833
三 、四
327
00:22:10,916 --> 00:22:12,458
像这样
328
00:22:20,458 --> 00:22:21,916
二、三
329
00:22:23,750 --> 00:22:24,958
二、三
330
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
-二
-在三之后
331
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
变成华尔滋 变成三
332
00:22:37,375 --> 00:22:38,375
对
333
00:22:39,583 --> 00:22:40,583
现在重复
334
00:22:43,041 --> 00:22:44,041
短版本的
335
00:22:44,125 --> 00:22:45,708
采石工人原创
336
00:22:45,791 --> 00:22:47,375
稍作停歇
337
00:22:48,958 --> 00:22:50,166
我会从头开始
338
00:23:06,041 --> 00:23:09,041
亨利·库珀
英国重量级拳击手
339
00:23:13,041 --> 00:23:14,250
不是
340
00:23:14,333 --> 00:23:17,333
23镜1次 通告完毕
341
00:23:22,166 --> 00:23:26,791
3号 星期五
342
00:23:30,250 --> 00:23:32,958
第二天 星期五
343
00:23:39,458 --> 00:23:40,625
不错 紫色的
344
00:23:45,541 --> 00:23:46,541
《披头士之书》
月刊
345
00:23:46,625 --> 00:23:48,375
一月时事通讯
346
00:23:48,458 --> 00:23:51,000
“你觉得乔治的假领带运动衫怎么样”
347
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
不怎么样
348
00:23:55,250 --> 00:23:59,291
《披头士乐队的真实故事》
349
00:24:00,333 --> 00:24:04,333
“12月的一周
保罗在目前的稳定伴侣”
350
00:24:04,416 --> 00:24:06,375
“美国摄影师琳达·伊士曼的陪同下”
351
00:24:06,458 --> 00:24:09,166
“前往葡萄牙拜访披头士的
传记作家亨特·戴维斯”
352
00:24:10,333 --> 00:24:12,166
这样就有点蠢了
353
00:24:12,250 --> 00:24:13,875
保罗:即使我们都坐牢
354
00:24:14,416 --> 00:24:17,166
大家好 本周本顿维尔的小伙子们
355
00:24:17,916 --> 00:24:20,125
“向全体伯特利人民问好”
356
00:24:20,541 --> 00:24:23,583
在邮袋里服刑的林戈说道
357
00:24:23,666 --> 00:24:25,416
“这里简直太棒了”
358
00:24:27,125 --> 00:24:29,166
我觉得你的胡子现在和你很搭 老兄
359
00:24:30,291 --> 00:24:32,625
我一直在想我的曲子
360
00:24:32,708 --> 00:24:35,541
它们全都是慢歌
361
00:24:35,625 --> 00:24:37,416
-我好像
-对 我的大部分都是慢歌
362
00:24:37,500 --> 00:24:42,041
到目前为止 我有几首有把握的歌
可以用来现场演出
363
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
-只是用吉他伴奏着唱而已
-你知道的
364
00:24:45,208 --> 00:24:47,541
我写的歌叫《去卡罗莱纳旅行》
365
00:24:49,291 --> 00:24:50,750
是一样的
366
00:24:50,833 --> 00:24:52,291
在他脑海里
367
00:24:52,916 --> 00:24:53,916
哦 不
368
00:24:58,625 --> 00:25:02,375
《去卡罗莱纳旅行》
理查德·斯塔基
369
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
已经录下来了
370
00:25:12,208 --> 00:25:15,916
我录了一盘带子 唱的是
“我也去过洛杉矶 也去过纽约”
371
00:25:16,000 --> 00:25:17,750
感觉差点意思
372
00:25:17,833 --> 00:25:20,583
光看字面就知道差点意思
373
00:25:20,666 --> 00:25:23,000
“卡罗莱纳”多好啊“噢 宝贝”
374
00:25:24,250 --> 00:25:25,916
就回到那里吧
375
00:25:28,250 --> 00:25:30,916
乔治:这真的是在拍电影吗
376
00:25:31,875 --> 00:25:33,416
是啊 得表现自然才行
377
00:25:33,500 --> 00:25:35,041
保罗:他是说我们从无到有
378
00:25:35,125 --> 00:25:37,333
最后会拍成电视节目
379
00:25:37,583 --> 00:25:39,375
但他们一直在
380
00:25:41,166 --> 00:25:45,208
如果想用八轨录制
381
00:25:45,291 --> 00:25:46,583
我们该去哪里弄那种设备
382
00:25:46,666 --> 00:25:47,875
因为 很明显 不是
383
00:25:47,958 --> 00:25:50,666
我们可以自己租 但这是百代的分内事
384
00:25:50,750 --> 00:25:53,500
如果本杰明·布里顿想做一张专辑
385
00:25:53,583 --> 00:25:54,750
-对
-在巴黎
386
00:25:54,833 --> 00:25:57,375
百代最好把这些东西都提供给他
387
00:25:57,458 --> 00:25:59,000
当然 他们确实也这么做了
388
00:25:59,083 --> 00:26:01,666
我们资助百代 然后把东西弄过来
389
00:26:01,750 --> 00:26:03,958
-弄一台八轨混音
-因为他们跟格林和麦尔打了招呼
390
00:26:04,041 --> 00:26:06,833
说他们想要用四轨
391
00:26:06,916 --> 00:26:09,791
但我知道他们给海滩男孩准备了八轨
392
00:26:09,875 --> 00:26:11,833
但海滩男孩是美国人
393
00:26:14,291 --> 00:26:15,750
由于迫切需要新素材
394
00:26:15,833 --> 00:26:17,833
披头士乐队重新考虑他们的早期作品
395
00:26:17,916 --> 00:26:19,375
这是始料未及的
396
00:26:19,458 --> 00:26:22,125
我们以前经常逃学
397
00:26:22,208 --> 00:26:23,958
结伴回我家
398
00:26:24,041 --> 00:26:26,458
我们俩坐下来就开始动笔唰唰写
399
00:26:26,541 --> 00:26:28,500
那会儿写了很多
400
00:26:28,583 --> 00:26:32,041
大约有100首歌 我们也没细算过
401
00:26:32,125 --> 00:26:34,541
都是一些非常简单的歌曲
402
00:26:42,875 --> 00:26:46,583
《纯属娱乐》
列侬/麦卡特尼
403
00:26:48,375 --> 00:26:49,458
开始
404
00:27:12,416 --> 00:27:16,166
《因为我知道你如此爱我》
列侬/麦卡特尼
405
00:27:34,500 --> 00:27:36,375
我可从没唱成那样过 对吧
406
00:27:38,666 --> 00:27:42,416
《千丝万缕的思绪》
保罗·麦卡特尼
407
00:27:55,166 --> 00:27:58,958
《请别说再见》
列侬/麦卡特尼
408
00:28:09,125 --> 00:28:11,083
听起来
409
00:28:20,541 --> 00:28:24,250
《909号下一班》
列侬/麦卡特尼
410
00:29:02,166 --> 00:29:04,125
不错啊
411
00:29:04,208 --> 00:29:05,291
乔治:就用这首
412
00:29:05,375 --> 00:29:07,708
追忆往昔
413
00:29:07,791 --> 00:29:09,666
约翰:那是我15岁左右时写的
414
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
我一直想改一下词
415
00:29:12,916 --> 00:29:14,083
但歌词很棒啊
416
00:29:14,166 --> 00:29:15,750
挺好的啊 留着吧
417
00:29:16,916 --> 00:29:19,208
“我说让一让 亲爱的
我正沿此路线追赶”
418
00:29:19,916 --> 00:29:23,416
“让一让 再让一让
拜托宝贝 莫要冷若冰霜”
419
00:29:23,500 --> 00:29:26,833
“你只是快活快活
你只是和我一起快活快活”
420
00:29:27,458 --> 00:29:29,916
我以前对歌词意思不明就里
421
00:29:30,000 --> 00:29:31,958
-她在火车上
-对
422
00:29:32,041 --> 00:29:35,041
-然后他就
-他去了车站 车却开走了
423
00:29:35,125 --> 00:29:38,666
他折回去 发现号码错误 于是
424
00:29:38,750 --> 00:29:40,666
“地点不对”
425
00:29:40,750 --> 00:29:42,791
跟“车站”相押韵
426
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
妙哉
427
00:29:44,333 --> 00:29:47,083
“列车员说地点不对”
428
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
你好 乔治
429
00:29:49,458 --> 00:29:52,833
你好 保罗 今晚驾到 锦上添花
430
00:29:53,458 --> 00:29:55,291
动物乐队重聚啊
431
00:30:11,916 --> 00:30:15,750
《生活还在继续》
列侬/麦卡特尼
432
00:30:20,291 --> 00:30:23,666
《特别子夜》
传统乐曲
433
00:30:42,041 --> 00:30:44,291
《你为何要朝我暗送秋波》
434
00:30:44,375 --> 00:30:45,833
麦卡锡/约翰逊/摩纳哥
435
00:31:02,708 --> 00:31:06,416
《第三人》哈里·莱姆主题
卡拉斯
436
00:31:47,250 --> 00:31:48,416
该死的
437
00:31:48,500 --> 00:31:50,416
-我刚刚被电了一下
-被电击了 老兄
438
00:31:51,000 --> 00:31:52,791
我真的 我触电了
439
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
这事儿麻烦了
440
00:31:54,500 --> 00:31:56,208
如果这孩子死了 你得负全责
441
00:31:57,291 --> 00:32:00,333
同时拿着那个 看看怎么样
442
00:32:00,416 --> 00:32:02,041
让我再看看
443
00:32:02,125 --> 00:32:03,208
我们试试看
444
00:32:03,291 --> 00:32:05,250
-出噪音了
-是噪音 对
445
00:32:05,333 --> 00:32:06,791
噪音到
446
00:32:06,875 --> 00:32:08,333
-不 那不是
-就是这个
447
00:32:08,416 --> 00:32:09,750
把你的手放在那上面
448
00:32:09,833 --> 00:32:11,750
或许跟弹吉他也有关系
449
00:32:11,833 --> 00:32:15,041
应该是你所在的区域 而不是所有的
450
00:32:15,125 --> 00:32:16,583
-就是这些东西
-对
451
00:32:16,666 --> 00:32:19,833
-乔治 摸着它你感觉如何
-我同时抓住了其中两个
452
00:32:19,916 --> 00:32:22,583
-那噪音就会进入到
-抓紧一点
453
00:32:22,666 --> 00:32:24,875
手掌往下来点
454
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
我现在觉得最薄弱的部分是
455
00:32:31,916 --> 00:32:33,916
那只是有力度而已
456
00:32:37,791 --> 00:32:39,958
-不如唱和声
-就唱你那版吧
457
00:32:51,083 --> 00:32:52,291
你在用B调唱
458
00:32:52,833 --> 00:32:55,708
对 把下一个和声往低了唱
这样你就不会觉得太低了
459
00:32:59,791 --> 00:33:01,083
这对我来说太高了
460
00:33:01,166 --> 00:33:02,416
别喊 有力度就行
461
00:33:03,166 --> 00:33:04,208
太高了
462
00:33:09,791 --> 00:33:11,208
这个音符再低点
463
00:33:17,958 --> 00:33:19,250
这可是很高的
464
00:33:27,250 --> 00:33:28,291
算了
465
00:33:29,666 --> 00:33:31,208
一、二、三、四
466
00:33:42,458 --> 00:33:44,250
-现在这么玩有点为时过早吧
-对
467
00:33:47,125 --> 00:33:49,708
大清早的 我已经不是18岁了
468
00:33:52,416 --> 00:33:55,916
保罗:麦尔 你能把笔
借我们用一下吗 改点东西
469
00:34:00,458 --> 00:34:01,875
麦尔:约翰 你唱的歌词是什么
470
00:34:02,166 --> 00:34:03,791
约翰:哦 每个人
471
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
要我写下来吗
472
00:34:04,875 --> 00:34:05,958
麦尔:如果你愿意的话
473
00:34:06,041 --> 00:34:07,333
约翰:哦 不 最好你来写
474
00:34:07,416 --> 00:34:09,125
每个人都有过艰辛的日子
475
00:34:09,333 --> 00:34:11,625
约翰:我还没想好
在括号里写上“快乐的日子”
476
00:34:22,791 --> 00:34:23,875
披着头发
477
00:34:25,541 --> 00:34:27,166
奋发 脚踏实地
478
00:34:28,000 --> 00:34:29,708
“每个人都振作奋发”
479
00:34:29,791 --> 00:34:30,833
对
480
00:34:32,500 --> 00:34:35,375
-脚踏实地 好 就这样
-对
481
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
好
482
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
这里发点力
483
00:34:38,333 --> 00:34:40,333
我不想每次我们唱 《别让我失望》的时候
484
00:34:40,416 --> 00:34:42,500
光是排练就够让人痛苦了
485
00:34:42,583 --> 00:34:45,541
我想知道这首歌有多长 你要不要计时 麦尔
486
00:34:45,625 --> 00:34:47,958
可能只有半分钟长
487
00:34:52,000 --> 00:34:55,666
一、二、三
488
00:35:18,291 --> 00:35:19,791
-三分钟
-什么
489
00:35:19,875 --> 00:35:21,875
-三分四十秒
-还行
490
00:35:21,958 --> 00:35:24,000
-三分四十秒
-好
491
00:35:24,083 --> 00:35:25,666
不可思议
492
00:35:25,750 --> 00:35:28,708
-挺长的 可听起来像
-半分钟
493
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
好吧
494
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
我有一个
495
00:35:33,541 --> 00:35:36,750
-《告诉我真相》什么的
-类似这个的
496
00:35:36,833 --> 00:35:38,875
-《告诉我真相》
-我们可以完成这曲子
497
00:35:38,958 --> 00:35:40,166
还记得刽子手那段吗
498
00:35:40,250 --> 00:35:42,875
约翰推荐了一首他和保罗 正在创作的未完成的歌曲
499
00:35:42,958 --> 00:35:43,958
-那个还好
-不
500
00:35:44,041 --> 00:35:48,666
“没有吓坏的加里·库珀的胆小鬼儿子会”
501
00:35:50,750 --> 00:35:52,416
- D调开始的 对吗
-对
502
00:35:54,583 --> 00:35:55,958
这是 这是我的部分
503
00:35:59,416 --> 00:36:01,500
-你用的E调吧
-不是 是D
504
00:36:05,000 --> 00:36:08,708
《告诉我真相》
约翰·列侬
505
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
如果我们加上
506
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
我们应该变一变
507
00:36:55,500 --> 00:36:57,375
不 这首歌是D调和E调的
508
00:36:57,458 --> 00:36:58,666
-好
-对 没错
509
00:37:05,958 --> 00:37:07,833
或许你可以把这个安插在那边
510
00:37:07,916 --> 00:37:09,458
用这个演出可以了吧
511
00:37:09,541 --> 00:37:11,833
乔治:我这里有几个慢的 你要不要
512
00:37:11,916 --> 00:37:13,250
好啊
513
00:37:13,333 --> 00:37:15,416
这首歌一定要纳入表演曲目中
514
00:37:16,666 --> 00:37:19,916
-干杯
-如果你们现在奏一曲《日出》
515
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
我将感激不尽
516
00:37:24,791 --> 00:37:27,250
《一切终将过去》
517
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
约翰:这是哈里森的歌吗
518
00:37:29,083 --> 00:37:32,000
没有独奏或其他复杂的技巧
519
00:37:32,083 --> 00:37:34,833
只有纯粹的旋律和声音
520
00:37:34,916 --> 00:37:37,708
如果我们突然加上一个电子管风琴
521
00:37:40,666 --> 00:37:43,250
而且 和弦其实是E调
522
00:37:43,916 --> 00:37:49,083
到F小调 到E调 到A调
523
00:37:50,083 --> 00:37:52,791
E调到F小调
524
00:37:53,791 --> 00:37:56,208
E调 A调
525
00:38:09,625 --> 00:38:13,375
《一切终将过去》
乔治·哈里森
526
00:39:02,291 --> 00:39:06,333
但是中间部分 因为首词一样
527
00:39:07,375 --> 00:39:09,250
比如“一切必将过去”那
528
00:39:13,458 --> 00:39:15,875
我们就在这里做叠录
529
00:39:15,958 --> 00:39:18,416
或添加人声 或来条音轨 或
530
00:39:18,500 --> 00:39:22,041
不如我们还是先按原版来
531
00:39:22,125 --> 00:39:23,125
好的
532
00:39:23,208 --> 00:39:25,791
先按流程来做
533
00:39:25,875 --> 00:39:28,750
然后再去粗取精 添枝加叶
534
00:39:42,250 --> 00:39:45,291
约翰:应该是
“我的心就能把乌云驱散”
535
00:39:45,375 --> 00:39:47,500
似乎是这样
536
00:39:47,958 --> 00:39:49,416
好了
537
00:39:49,500 --> 00:39:51,625
约翰:加些迷情色彩
538
00:39:52,750 --> 00:39:54,000
社会评论什么的
539
00:39:54,083 --> 00:39:56,791
-似乎跃然纸上了
-“一名矿工就能把乌云驱散”
540
00:39:56,875 --> 00:39:58,291
麦尔写的
541
00:39:58,375 --> 00:40:00,333
他们都在喝什么 淡啤
542
00:40:00,416 --> 00:40:03,375
-淡啤 还有人想喝一杯吗
-好 还有人想喝一杯吗
543
00:40:03,458 --> 00:40:04,500
-好 麻烦了
-好的
544
00:40:04,583 --> 00:40:07,583
-我要一杯白葡萄酒
-我要啤酒
545
00:40:07,666 --> 00:40:10,208
关于做这件事
546
00:40:10,291 --> 00:40:11,833
我们就直接唱
547
00:40:11,916 --> 00:40:14,541
不加叠录 否则每首歌就都得加了
548
00:40:14,625 --> 00:40:16,291
这样反而真的好多了
549
00:40:16,375 --> 00:40:18,833
因为每次录音的时候
550
00:40:18,916 --> 00:40:21,666
大家都会想“没关系 后期可以再加”
551
00:40:22,750 --> 00:40:25,875
现在做现场演出的人
552
00:40:25,958 --> 00:40:29,875
他们做叠录 是因为要调相并呼应现场
553
00:40:29,958 --> 00:40:33,583
但我们还是主要考虑 洞穴俱乐部的四个人和四个音箱
554
00:40:33,666 --> 00:40:35,041
对
555
00:40:35,125 --> 00:40:36,458
是的 我想要调相
556
00:40:36,541 --> 00:40:39,750
但调相是亚历克斯做的 他正在搭建摄影棚
557
00:40:39,833 --> 00:40:41,791
这周就会投入使用
558
00:40:41,875 --> 00:40:45,166
乔治:你写的歌让我觉得是我写的
这是该有的效果
559
00:40:45,875 --> 00:40:47,791
反之亦然
560
00:40:48,125 --> 00:40:51,416
我们应该全情参与 就像
561
00:40:52,041 --> 00:40:54,000
这是上一张专辑的优点
562
00:40:54,083 --> 00:40:58,625
这是到目前为止 我唯一想要参与的专辑
563
00:40:59,125 --> 00:41:00,333
对
564
00:41:03,666 --> 00:41:08,125
乔治:我们是不是要在节目里
唱几首“经典金曲”
565
00:41:08,208 --> 00:41:10,166
保罗:不知道 也可以
566
00:41:10,250 --> 00:41:13,625
乔治:但他们需要一些共鸣
567
00:41:13,708 --> 00:41:15,500
如果他们已有了这张专辑
568
00:41:16,083 --> 00:41:18,416
一周后又看到了它
569
00:41:18,500 --> 00:41:22,541
则称心如意
570
00:41:22,625 --> 00:41:24,541
约翰:《救命》这个作品
我很拿手 所以
571
00:41:24,625 --> 00:41:28,291
乔治:我来告诉你哪一个好
572
00:41:35,541 --> 00:41:39,166
《每一件小事》
列侬/麦卡特尼
573
00:41:42,625 --> 00:41:44,166
约翰:如果有一首快歌就更好了
574
00:41:49,625 --> 00:41:52,125
还不错 这调子很妙 约翰尼
575
00:41:52,208 --> 00:41:54,375
对 但你知道吗 约翰
576
00:41:54,458 --> 00:41:57,541
我和埃里克之间的区别是
577
00:41:57,625 --> 00:41:59,416
我是另一位吉他手
578
00:41:59,500 --> 00:42:02,500
时而弹奏 时而歌唱
579
00:42:02,583 --> 00:42:03,916
埃里克·克莱普顿
音乐家
580
00:42:04,000 --> 00:42:07,125
但他是唯一的主吉他手
581
00:42:07,208 --> 00:42:08,750
所以他就只是演奏
582
00:42:08,833 --> 00:42:11,208
所以他总是弹个不停
583
00:42:12,041 --> 00:42:13,750
-是啊
-所以
584
00:42:13,833 --> 00:42:16,041
我觉得现在我可以弹奏了
585
00:42:16,125 --> 00:42:19,291
我可以学一些动听旋律
586
00:42:19,375 --> 00:42:21,625
特别是像这样快速的指法
587
00:42:22,625 --> 00:42:23,833
这是爵士乐 伙计
588
00:42:24,416 --> 00:42:25,833
乔治:不算 就是埃里克式
589
00:42:25,916 --> 00:42:27,666
他很擅长这个
590
00:42:27,750 --> 00:42:30,041
即兴发挥 持续暖场
591
00:42:30,125 --> 00:42:31,750
恰恰是我所不擅长的
592
00:42:31,833 --> 00:42:34,541
同样 有很多吉他手
想弹什么可以手到擒来
593
00:42:34,625 --> 00:42:36,083
但弹奏水平却很烂
594
00:42:36,166 --> 00:42:38,041
但他有自己的演奏模式
595
00:42:38,125 --> 00:42:41,166
既灵活高超 亦可调动氛围
596
00:42:41,250 --> 00:42:42,541
十分之难
597
00:42:43,625 --> 00:42:44,833
保罗:但这是在尝试爵士乐
598
00:42:45,916 --> 00:42:49,333
乔治:我看过最好的爵士乐队
是雷·查尔斯的乐队
599
00:42:49,416 --> 00:42:52,250
爵士乐确实以一种奇妙的方式打动着我
600
00:42:52,583 --> 00:42:54,416
简直妙不可言
601
00:42:54,750 --> 00:42:56,250
比利·普雷斯顿可谓
前无古人、后无来者
602
00:42:56,333 --> 00:42:58,041
披头士乐队在汉堡演出时
603
00:42:58,125 --> 00:42:59,583
比利·普雷斯顿和他们成为朋友
604
00:42:59,666 --> 00:43:01,083
保证你见到后就会被惊艳到
605
00:43:01,166 --> 00:43:03,875
乔治:比利和乐队一起弹钢琴
606
00:43:03,958 --> 00:43:05,625
接着他演出了自己的节目 他唱歌
607
00:43:05,708 --> 00:43:07,666
跳舞、演奏管风琴独奏
608
00:43:07,750 --> 00:43:09,416
然后雷·查尔斯上场了
609
00:43:09,500 --> 00:43:12,291
他比雷·查尔斯还厉害
因为他无所不强
610
00:43:12,375 --> 00:43:14,416
他管风琴弹得一流
611
00:43:14,500 --> 00:43:16,375
雷·查尔斯现在不弹管风琴了
612
00:43:16,458 --> 00:43:18,625
比利可谓长江后浪推前浪
613
00:43:19,250 --> 00:43:20,625
厉害得很
614
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
那我们该怎么办呢
615
00:43:27,416 --> 00:43:31,166
《我太累了》
列侬/麦卡特尼
616
00:43:45,208 --> 00:43:48,250
不行 别喝酒了 老兄
617
00:44:18,875 --> 00:44:19,875
约翰
618
00:44:23,791 --> 00:44:25,625
6号 周一
619
00:44:25,708 --> 00:44:28,666
我们的东西什么时候到
620
00:44:28,750 --> 00:44:32,208
今天应该就到了 我从国际广播公司拿到了些零碎东西
621
00:44:32,791 --> 00:44:33,791
第三天 星期一
622
00:44:33,875 --> 00:44:37,125
乔治的八音轨快来了 百代的装备应该今天或明天到
623
00:44:37,208 --> 00:44:39,041
我还没想过把它当唱片来录
624
00:44:39,125 --> 00:44:41,541
我觉得唱片应该是 关于一场现场演出的
625
00:44:41,625 --> 00:44:43,291
只是被录下来了
626
00:44:43,375 --> 00:44:45,958
就像我昨晚听佩珀军士时一样
627
00:44:46,833 --> 00:44:50,541
我想 现场演出大概就是这个样子
628
00:44:51,375 --> 00:44:54,500
尽管只是权宜之计 并不是真的现场演出
629
00:44:55,166 --> 00:44:56,208
早上好
630
00:44:57,416 --> 00:44:58,416
嗨
631
00:45:00,333 --> 00:45:02,166
实话实说 我水平一般
632
00:45:04,541 --> 00:45:06,375
-早
-你好吗
633
00:45:06,458 --> 00:45:08,291
早上好
634
00:45:08,375 --> 00:45:10,541
我们这周应该找个时间 考虑一下节目的事
635
00:45:10,625 --> 00:45:14,000
-我们不是一直在考虑吗
-我们从未停止过考虑
636
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
-早上好 乔治
-各位早
637
00:45:16,208 --> 00:45:19,666
-真是有趣的一天
-又是吗
638
00:45:19,750 --> 00:45:22,750
如果我们的节目有很多观众 会不会挺好的
639
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
会
640
00:45:23,916 --> 00:45:26,583
我们还是不要再想节目了
641
00:45:26,666 --> 00:45:28,291
是啊 拋到九霄云外吧 好的
642
00:45:29,208 --> 00:45:30,375
我同意
643
00:45:31,291 --> 00:45:33,416
-再来
-从头再来
644
00:45:37,958 --> 00:45:39,791
终于姗姗来迟了 我的录音棚
645
00:45:39,875 --> 00:45:41,208
乔治把他的八轨录音机租给了乐队
646
00:45:41,291 --> 00:45:42,500
在临时控制室用
647
00:45:42,583 --> 00:45:44,375
谁来照看这些设备
648
00:45:44,458 --> 00:45:47,791
那玩意儿大概值一万英镑呢
649
00:45:47,875 --> 00:45:50,125
亚历克斯会把这些都连上线吗
650
00:45:50,208 --> 00:45:51,375
应该是的
651
00:45:51,458 --> 00:45:53,458
亚历克斯昨天给我打电话了 乔治
652
00:45:53,541 --> 00:45:56,916
他说他觉得 你们用不到八轨控制台
653
00:45:57,000 --> 00:45:58,291
亚历克斯说他能造一个
654
00:45:58,375 --> 00:46:01,166
-问题是它可能会出故障
-对
655
00:46:03,500 --> 00:46:04,708
你在哪儿找到亚历克西斯的
656
00:46:04,791 --> 00:46:06,625
他在派伊彩色电视台工作过
657
00:46:06,708 --> 00:46:07,708
亚历克西斯·马德拉斯
“魔术手亚历克斯”
658
00:46:07,791 --> 00:46:09,708
不 他在英国 约翰·邓巴问他
659
00:46:09,791 --> 00:46:12,416
是否愿意留下来 为滚石乐队的巡演造一台轻型机器
660
00:46:12,500 --> 00:46:13,541
这样
661
00:46:13,625 --> 00:46:15,208
于是他就留下来做这件事了
662
00:46:15,291 --> 00:46:18,250
然后他见了约翰 接着见了我们
663
00:46:18,333 --> 00:46:20,916
从那以后他就一直在那里了
664
00:46:21,000 --> 00:46:24,666
亚历克斯和他的脚踏板的故事 我是不会说出来的
665
00:46:24,750 --> 00:46:26,000
你真的试过了还是
666
00:46:26,083 --> 00:46:29,000
是这样 他看了一眼
667
00:46:29,083 --> 00:46:32,833
然后说他接触过
668
00:46:32,916 --> 00:46:34,500
但他还没有造成
669
00:46:34,583 --> 00:46:37,791
因为他在忙着建录音棚
670
00:46:37,875 --> 00:46:40,125
我觉得还是别让亚历克斯制造了
671
00:46:40,208 --> 00:46:43,875
最好找知根知底且可靠的来用吧
672
00:46:55,250 --> 00:46:56,750
《你把你的女人累坏了》
673
00:46:56,833 --> 00:46:58,958
列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基
674
00:47:06,125 --> 00:47:09,791
《我的臆想》
列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基
675
00:47:20,208 --> 00:47:21,541
看这里 歌词是
676
00:47:21,625 --> 00:47:25,250
“我初开的情窦 莫让它猝然而卒”
677
00:47:26,875 --> 00:47:29,333
-歌词是什么来着
-“惟愿爱一生一世 朝朝暮暮”
678
00:47:30,791 --> 00:47:33,208
不“我初开的情窦”就是这样
679
00:47:40,333 --> 00:47:43,625
-挺好的呀 它
-这部分我们可以怎么改
680
00:47:45,750 --> 00:47:48,416
乔治:很好啊 人声部分很好
681
00:47:48,500 --> 00:47:50,333
还有那几句和声
682
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
保罗:瞧 这里没有和声
683
00:47:57,625 --> 00:48:01,958
乔治:人声之间加几个补音
684
00:48:03,041 --> 00:48:04,791
就会是这种效果
685
00:48:04,875 --> 00:48:08,875
也许我们可以换一下旋律什么的
686
00:48:08,958 --> 00:48:11,666
是啊 钢琴这下有了用武之地
687
00:48:11,750 --> 00:48:13,833
你里面会加钢琴吗
688
00:48:13,916 --> 00:48:16,583
钢琴这想法不错 但我们该怎么做
689
00:48:16,666 --> 00:48:19,583
我们有一个人弹贝斯 乔治弹贝斯
690
00:48:19,666 --> 00:48:21,666
那就没有人弹吉他了
691
00:48:21,750 --> 00:48:23,083
你和他其中一个弹
692
00:48:23,166 --> 00:48:25,750
要不就弹贝斯或钢琴
693
00:48:25,833 --> 00:48:27,958
-如果我们需要其他人的话
-对
694
00:48:28,041 --> 00:48:31,000
最好是能全程弹钢琴的人
695
00:48:31,083 --> 00:48:33,083
-像尼基·霍普金斯那样的
-或其他人 对
696
00:48:33,958 --> 00:48:38,041
或者最终变成 除了旋律之外都不需要吉他的版本
697
00:48:38,125 --> 00:48:41,458
我们不管那么多了 “两种旋律 还有一台钢琴”
698
00:48:41,541 --> 00:48:44,666
好吧 我们演奏时
旋律方面 吉他是无论如何都要用的
699
00:48:46,791 --> 00:48:49,708
我思忖了下这三个麦克风
700
00:48:49,791 --> 00:48:51,041
你们觉得我们应该用吗
701
00:48:53,083 --> 00:48:57,875
我看到英国广播公司 第二频道的流行节目《行动》
702
00:48:57,958 --> 00:49:01,583
里面有个很小的声音在配和声
703
00:49:01,666 --> 00:49:04,375
他们没有组乐队
704
00:49:32,416 --> 00:49:34,666
应该要由始而终才对
705
00:49:44,291 --> 00:49:46,750
乔治 这样我们就可以分头行动了
706
00:49:46,833 --> 00:49:51,541
你的和弦就像《圣母颂》里的一样
707
00:49:51,625 --> 00:49:52,750
是啊
708
00:49:56,750 --> 00:49:57,750
跟我说一下
709
00:50:00,958 --> 00:50:02,250
像在中鼓上敲
710
00:50:11,083 --> 00:50:12,166
你懂我的意思吧
711
00:50:13,208 --> 00:50:14,208
对 就这样
712
00:50:14,291 --> 00:50:17,833
每首歌我们都得专注于吉他
713
00:50:17,916 --> 00:50:20,458
如果需要演奏的话
714
00:50:20,541 --> 00:50:22,958
现在是这句“我第一次坠入爱河”
715
00:50:23,041 --> 00:50:24,333
我在
716
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
挺不错的 这句子并不落俗套
717
00:50:36,500 --> 00:50:38,541
他的行为才叫俗
718
00:50:38,625 --> 00:50:41,166
但 想要不落俗套
719
00:50:41,250 --> 00:50:43,625
我们就换不同的歌词来唱 你说
720
00:50:48,583 --> 00:50:50,583
等等 好的 但大致上
721
00:50:50,666 --> 00:50:53,458
好吧 我们唱这首 但得晚一点
722
00:50:53,541 --> 00:50:55,041
-先从一个俗气的开始吧
-好
723
00:50:55,125 --> 00:50:57,333
因为歌词也没那么好 所以就
724
00:50:57,416 --> 00:51:00,000
穆昆达·戈斯瓦米
乔治·哈里森友人
725
00:51:01,875 --> 00:51:05,333
我觉得歌词挺俗的 里面没有连珠妙语
726
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
-所以我们应该
-换一换节拍
727
00:51:18,083 --> 00:51:21,333
应该换个节拍 用些轻型乐器和钹之类的
728
00:51:21,416 --> 00:51:22,416
对
729
00:51:31,083 --> 00:51:32,458
亚瑟·亚力山大那种吗
730
00:51:32,541 --> 00:51:34,291
好 从头再来
731
00:51:59,833 --> 00:52:02,291
听起来还是老样子
732
00:52:02,375 --> 00:52:05,208
老样子也好 只要够清楚就行
733
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
好吧 那换一下这两个怎么样
734
00:52:12,208 --> 00:52:14,541
你唱“难道你不知道
这也是最后一次”
735
00:52:14,625 --> 00:52:16,250
我们唱“这份爱没有过往”
736
00:52:16,333 --> 00:52:20,708
然后他唱 然后我们重复
“这份爱地久天长”就是这样
737
00:52:20,791 --> 00:52:22,541
你唱“这份爱没有过往”
738
00:52:22,625 --> 00:52:24,416
我们唱“这份爱亘古绵长”
739
00:52:24,500 --> 00:52:27,500
-我同意
-好 那么
740
00:52:28,500 --> 00:52:31,166
“这是我第一次坠入爱河”
741
00:52:31,250 --> 00:52:33,708
“这份爱没有过往”
742
00:52:33,791 --> 00:52:35,166
把这句换成另一句
743
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
这样他唱这一句 我们则唱另外一句
744
00:52:37,583 --> 00:52:39,166
然后是“这份爱地久天长”
745
00:52:39,250 --> 00:52:41,791
重复一遍 虽然听上去很好笑
没有关系
746
00:52:41,875 --> 00:52:43,708
然后是“难道你不知道
这也是最后一次”
747
00:52:43,791 --> 00:52:45,500
大概试一试
748
00:53:06,541 --> 00:53:09,708
-那次真的好傻
-那部分的基本结构是什么
749
00:53:09,791 --> 00:53:11,375
我们都不知所云
750
00:53:12,458 --> 00:53:14,666
-但你吉他弹的不够突出
-好吧
751
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
歌也差点意思
752
00:53:16,333 --> 00:53:19,541
-也不用非得有起伏
-这样的歌词
753
00:53:19,625 --> 00:53:20,875
只好平铺直叙
754
00:53:22,166 --> 00:53:24,833
-你听那歌
-对 很平淡
755
00:53:24,916 --> 00:53:28,583
只能听到贝斯、吉他和鼓声
756
00:53:28,666 --> 00:53:30,875
感觉并不算太对 确实 但是
757
00:53:30,958 --> 00:53:34,041
格林:真正好听的是你唱第一句
758
00:53:34,125 --> 00:53:36,125
你们俩唱第二句
759
00:53:36,208 --> 00:53:38,208
你们仨唱第三句
760
00:54:03,375 --> 00:54:06,083
-怎么样
-嗯
761
00:54:06,166 --> 00:54:09,125
只有最后一句还不错
762
00:54:09,208 --> 00:54:11,625
-保罗 别提最后一句了
-我只是想要一些
763
00:54:11,708 --> 00:54:13,958
我们干脆直接过一遍 别光说不练
764
00:54:14,041 --> 00:54:16,333
-看我来我们所讲的
-好了 姑娘们
765
00:54:19,000 --> 00:54:21,333
-放弃 我放弃了
-你说得对 这确实不太对劲
766
00:54:21,416 --> 00:54:23,208
第一首歌还不错
767
00:54:23,291 --> 00:54:26,583
好了 我们就按你说的做
768
00:54:26,666 --> 00:54:29,083
一、二、三
769
00:54:57,375 --> 00:55:01,375
好了 那 还行
770
00:55:01,458 --> 00:55:03,500
-对 我听不到你的声音
-不
771
00:55:03,583 --> 00:55:04,708
不
772
00:55:04,791 --> 00:55:06,750
我觉得很差劲
773
00:55:07,250 --> 00:55:08,500
我们会再改善
774
00:55:08,583 --> 00:55:11,500
如果现在有录音机 把它录了下来 再听回放
775
00:55:11,583 --> 00:55:13,708
-会恨不得马上扔掉
-对 但是
776
00:55:13,791 --> 00:55:15,666
-对
-我说真的
777
00:55:15,750 --> 00:55:17,833
-你会扔掉吗 我觉得
-当然了 好
778
00:55:18,083 --> 00:55:19,000
约翰:有什么想法吗
779
00:55:19,083 --> 00:55:21,000
保罗:你得写一首更好的歌出来
780
00:55:21,166 --> 00:55:23,000
首先要更适合唱
781
00:55:23,916 --> 00:55:24,916
而不是
782
00:55:26,583 --> 00:55:29,708
好吧 但我觉得那样也许会更俗
783
00:55:29,791 --> 00:55:32,041
那里的小段和声太献媚了
784
00:55:34,833 --> 00:55:37,791
-任何曲调都
-对 那是
785
00:55:37,875 --> 00:55:40,166
我觉得你应该先换个俗气的
786
00:55:40,250 --> 00:55:42,500
然后从头开始稍微改变些节奏
787
00:55:42,583 --> 00:55:45,625
慢慢找旋律 或者改换内容
788
00:55:50,708 --> 00:55:54,375
我们磨合了一个小时 脑袋里却空空如也
789
00:55:54,458 --> 00:55:58,250
-只是 我们又回到原地 那就
-我们已经试了很多排列
790
00:55:58,333 --> 00:56:00,458
对 现在该 向前继续迈进了
791
00:56:00,541 --> 00:56:02,333
乔治:顺便问一下 今天几号
792
00:56:02,416 --> 00:56:04,125
-今天是六号
-几号?
793
00:56:04,208 --> 00:56:05,375
乔治:是六号吗
794
00:56:05,458 --> 00:56:06,708
保罗:我们还剩12天
795
00:56:07,625 --> 00:56:09,000
现在进度寥寥
796
00:56:09,083 --> 00:56:11,375
乔治:我们才练好了四首歌
797
00:56:11,583 --> 00:56:13,875
确实太少了
798
00:56:19,166 --> 00:56:20,166
好吧
799
00:56:20,250 --> 00:56:22,458
-你是要唱这个还是怎样
-我也不知道
800
00:56:23,875 --> 00:56:26,333
《我们俩》
歌词你也要记住
801
00:56:26,416 --> 00:56:27,958
对 歌词我写到这里了
802
00:56:28,041 --> 00:56:29,333
那就背一背吧
803
00:56:30,541 --> 00:56:31,750
背得差不多了
804
00:56:40,333 --> 00:56:41,333
看这里
805
00:56:42,583 --> 00:56:43,750
听着
806
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
我们得团结起来 因为大家分歧太重
807
00:56:46,791 --> 00:56:48,666
我们只是在做披头士乐队 以前做的事情
808
00:56:48,750 --> 00:56:52,208
在这段中 两个和声在唱
想要把歌词表达出来 对吧
809
00:56:52,291 --> 00:56:54,166
约翰:我倒是觉得还好
我只是想唱出来
810
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
听起来却不太合拍
811
00:56:55,416 --> 00:56:57,625
乔治:那我们就只能一直练下去
812
00:56:57,708 --> 00:56:58,625
或者我们可以说并没有磨合好
813
00:56:58,708 --> 00:56:59,875
乔治:直到找到感觉为止
814
00:57:00,208 --> 00:57:03,041
乔治:对 但还得坚持下去
直到配合好
815
00:57:04,541 --> 00:57:06,916
约翰:这些歌挺难的 是吧
816
00:57:07,708 --> 00:57:10,500
不 也不能这么说 只是
我们得拿出想象力来
817
00:57:10,583 --> 00:57:15,166
感觉 确实很复杂 所以
818
00:57:16,083 --> 00:57:19,208
我们可以将其简单化 然后
819
00:57:19,291 --> 00:57:21,791
在需要复杂的地方复杂化 只是这里有些复杂
820
00:57:21,875 --> 00:57:23,416
乔治:不复杂
821
00:57:23,500 --> 00:57:25,333
如果你喜欢 我就弹和弦
822
00:57:25,416 --> 00:57:28,166
保罗:不 别这样
我一这么说 你就生气了
823
00:57:28,250 --> 00:57:29,750
我只是想帮忙
824
00:57:29,833 --> 00:57:32,666
却总是惹恼了你 我只是想
825
00:57:32,750 --> 00:57:35,666
乔治:不 你没惹恼我
你不会再惹恼我了
826
00:57:36,291 --> 00:57:39,625
那我们就这么干 然后 我不知道了
827
00:57:41,250 --> 00:57:42,250
对
828
00:57:43,250 --> 00:57:44,833
摄像机也会影响到我
829
00:57:45,750 --> 00:57:48,458
还得在镜头前做这种事
830
00:57:49,541 --> 00:57:50,750
对
831
00:57:51,583 --> 00:57:53,500
别管偷拍相机了
832
00:57:56,833 --> 00:57:58,708
保罗:我害怕自己颐指气使
833
00:57:58,791 --> 00:58:01,250
这情况已经有好几年了
834
00:58:01,333 --> 00:58:02,708
在你们眼里 我总是
835
00:58:02,791 --> 00:58:06,416
总觉得我出口伤人 让你停止演奏
836
00:58:06,500 --> 00:58:09,541
但我没有 我想让大家都停止演奏
837
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
直到我们搞清楚自己在演奏什么
838
00:58:11,500 --> 00:58:14,708
是的 但不演奏
怎么知道哪个适合哪个不适合
839
00:58:15,458 --> 00:58:17,125
我们只能这么办
840
00:58:17,208 --> 00:58:19,458
我也不想把话捅破
841
00:58:19,541 --> 00:58:22,041
但往往都是我一个人提出不同的声音
842
00:58:22,125 --> 00:58:24,333
而你们三个就坐在那里 似乎在说
843
00:58:24,416 --> 00:58:26,875
“哦 他又要发表长篇大论了吗”
844
00:58:26,958 --> 00:58:29,416
我从没得到过任何支持 从来都是孤立无援
845
00:58:29,500 --> 00:58:31,541
我只好想 干脆算了
846
00:58:31,625 --> 00:58:34,583
我知道这是对的 你们心里也清楚
847
00:58:34,666 --> 00:58:36,958
是的 好吧
我只是不知道该怎么办
848
00:58:37,041 --> 00:58:40,666
但并非每个人都认为 当前局面很混乱
849
00:58:40,750 --> 00:58:43,583
我想说的是 我们只剩下12天了
850
00:58:43,666 --> 00:58:47,291
这件事我们必须要有条不紊地去着手
851
00:58:47,375 --> 00:58:48,625
只是挺闹心的
852
00:58:49,166 --> 00:58:52,791
乔治:我会等你
把你那部分创作好 然后
853
00:58:52,875 --> 00:58:54,833
把我那部分跟上 如果你愿意的话
854
00:58:55,666 --> 00:58:58,500
重点是在你解决你那边的问题时
855
00:58:58,583 --> 00:59:00,458
同时解决整体问题
856
00:59:00,541 --> 00:59:02,708
你的贝斯部分完成了吗
857
00:59:02,791 --> 00:59:04,791
看吧 你
858
00:59:04,875 --> 00:59:07,250
你又来了 好像我催促似的
859
00:59:07,333 --> 00:59:09,958
我们那天说的话 我没有故意烦你
860
00:59:10,041 --> 00:59:13,791
我真正想说的是 “伙计们 这个乐队
861
00:59:13,875 --> 00:59:18,375
我们可以这样试试吗”
862
00:59:18,458 --> 00:59:21,083
说这些未免好笑
863
00:59:21,166 --> 00:59:23,500
比如“整首《嘿 朱迪》
我们都要弹吉他吗”
864
00:59:23,583 --> 00:59:24,875
我觉得不要
865
00:59:24,958 --> 00:59:26,125
我其实不介意
866
00:59:26,208 --> 00:59:28,541
你想让我弹什么我就弹什么
867
00:59:28,625 --> 00:59:31,041
如果你不想让我弹 我就什么也不弹也没关系
868
00:59:31,125 --> 00:59:34,625
只要能让你高兴 我就做
869
00:59:37,041 --> 00:59:40,125
乔治:只是我觉得这里究竟怎么弹
你并不清楚
870
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
-但你想不想速度点
-不 好吧 但别
871
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
拜托 听着
872
00:59:49,666 --> 00:59:52,166
我们必须要这么做 必须得解决这个问题
873
00:59:52,250 --> 00:59:56,125
因为我们在排练 在为电视节目努力磨合
874
00:59:56,208 --> 00:59:59,708
所以我们 正如你所说
我们才过了四首歌
875
01:00:00,708 --> 01:00:04,416
所以我们可能得想想办法 再过它个二三十遍
876
01:00:04,500 --> 01:00:06,166
得熟记于心
877
01:00:06,250 --> 01:00:08,125
这样我们才能把和弦弄好
878
01:00:08,208 --> 01:00:10,666
-这样我们就可以即兴发挥
-对
879
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
之后就可以尽情独奏了
880
01:00:13,458 --> 01:00:16,208
但质量必须要有所改善
881
01:00:16,791 --> 01:00:19,083
乔治:我才发现我所做的
882
01:00:19,166 --> 01:00:21,958
就是在
883
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
做些刻画
884
01:00:25,500 --> 01:00:27,541
对 我懂你的意思
885
01:00:27,625 --> 01:00:31,375
只是这样的方式 让我对心之所愿望而却步
886
01:00:31,458 --> 01:00:33,625
乔治:我只能用我自己的方式
887
01:00:33,708 --> 01:00:36,666
无论我怎么去试也是一样
888
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
好
889
01:00:40,708 --> 01:00:42,083
我们换一首歌吧
890
01:00:42,625 --> 01:00:44,833
乔治:不 这一首迟早要练
891
01:00:47,000 --> 01:00:48,583
所以我们才耽误了这么久
892
01:00:49,750 --> 01:00:53,458
我们练了10遍 都不怎么样
但也慢慢有感觉了
893
01:00:53,541 --> 01:00:56,125
到时自然水到渠成
894
01:00:56,916 --> 01:00:58,166
保罗:但这不过是纸上谈兵
895
01:00:58,250 --> 01:01:00,166
只是换个方法罢了
896
01:01:01,250 --> 01:01:03,041
约翰:我建议即兴发挥 伙计
897
01:01:17,916 --> 01:01:19,666
我来给吉他调音
898
01:01:23,083 --> 01:01:26,166
得像车子一样连续跑起来 所以 我们要怎么做
899
01:01:27,625 --> 01:01:32,291
曲调更沉重了 你想要偏乡村 还是偏
900
01:01:33,083 --> 01:01:35,708
保罗:随意 顺其自然吧
901
01:01:35,791 --> 01:01:37,166
我都没法说了
902
01:01:37,250 --> 01:01:40,000
一说就是长篇大论了
903
01:01:45,125 --> 01:01:48,875
二、三、四、五、六、七、八
904
01:02:07,666 --> 01:02:09,291
-但它成了
-是以D调结尾吗
905
01:02:09,375 --> 01:02:11,583
-不 此处可以用G调收尾
- G调
906
01:02:17,041 --> 01:02:19,500
7号 星期二
907
01:02:24,916 --> 01:02:26,958
-是莱姆街站
-什么
908
01:02:27,041 --> 01:02:28,041
第四天 星期二
909
01:02:28,125 --> 01:02:30,250
这让我想起莱姆街车站
910
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
保罗:列侬又迟到了
911
01:02:38,083 --> 01:02:40,333
他应该会在10点到11点之间到
912
01:02:40,416 --> 01:02:41,875
我考虑甩掉他
913
01:02:41,958 --> 01:02:43,458
我从不迟到
914
01:02:43,541 --> 01:02:46,208
他从不迟到 他非常敬业 林戈也是
915
01:02:48,208 --> 01:02:50,166
你又在弹那把贝斯了
916
01:02:51,708 --> 01:02:55,291
彼得 能给这些麦克风
配个宾森回声装置吗
917
01:02:55,375 --> 01:02:58,958
-我想我们需要更好的麦克风
-我们也需要更好的麦克风 彼得
918
01:02:59,041 --> 01:03:00,708
-那种大型诺音曼
-对
919
01:03:00,791 --> 01:03:04,416
迈克尔:这样就能把
坦率的对话录得更清楚了
920
01:03:04,500 --> 01:03:06,500
-对
-确实有可能 迈克尔 非常有道理
921
01:03:25,750 --> 01:03:28,416
伴随着交付日的临近 所带来的的压力
922
01:03:28,500 --> 01:03:30,166
保罗开始寻找新歌的灵感
923
01:03:31,541 --> 01:03:35,541
接下来涌现的思绪将成为 披头士乐队的下一首单曲
924
01:04:52,625 --> 01:04:56,416
对 很不错
从音乐上来说 是个很棒的作品
925
01:05:22,166 --> 01:05:23,500
《回来》
列侬/麦卡特尼
926
01:06:45,625 --> 01:06:48,583
我们现在在为节目排练曲目
927
01:06:48,666 --> 01:06:51,666
可我们都还不知道 这个节目会是什么样子
928
01:06:51,750 --> 01:06:54,041
迈克尔:我们对这个节目
929
01:06:54,125 --> 01:06:55,125
过分小觑了
930
01:06:55,208 --> 01:06:57,416
丹尼斯说“就在特威克纳姆做吧”
931
01:06:57,500 --> 01:06:58,583
可我觉得不妥
932
01:06:58,666 --> 01:07:00,875
如果我们在后院表演 那就太简单了
933
01:07:00,958 --> 01:07:01,958
对 没错 是的
934
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
这就是为何
935
01:07:05,375 --> 01:07:07,708
我认为如果你们决定要上一个节目
936
01:07:07,791 --> 01:07:09,208
那它就应该是最好的节目
937
01:07:09,291 --> 01:07:11,041
因为你们是披头士 而不是
938
01:07:11,125 --> 01:07:12,666
四个臭皮匠
939
01:07:12,750 --> 01:07:13,750
明白我的意思吗
940
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
不过 唯一的问题是
941
01:07:17,083 --> 01:07:18,416
我们不想离开
942
01:07:18,500 --> 01:07:20,166
想想水中的粼粼灯光
943
01:07:20,250 --> 01:07:22,708
火炬点燃的壮观场面 两千名阿拉伯人
944
01:07:22,791 --> 01:07:25,250
-视觉效果多么震撼
-但我们不会离开
945
01:07:25,333 --> 01:07:27,166
我的问题是
946
01:07:27,250 --> 01:07:29,583
我常会被一个好主意说服
947
01:07:30,083 --> 01:07:32,416
我每天都会说的黎波里
948
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
每天我都会更加说服自己 别去管其他因素
949
01:07:34,666 --> 01:07:36,041
我们可以按要求做
950
01:07:36,125 --> 01:07:38,791
我们应该去一个 不能去的地方做节目
951
01:07:38,875 --> 01:07:41,125
我们应该侵入、进去、搭舞台表演
952
01:07:41,208 --> 01:07:43,666
然后撤退 这才应该是节目
953
01:07:43,750 --> 01:07:47,083
如果你把我们安排在议会大厦
954
01:07:47,166 --> 01:07:49,625
我们在议会大厦的主厅演奏
955
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
然后遭到强行驱逐
956
01:07:51,458 --> 01:07:53,875
却还演奏个不停 最后被警察哄走
957
01:07:53,958 --> 01:07:55,916
这就捅大篓子了
958
01:08:00,625 --> 01:08:03,583
和警察扭打在一起 挨上一顿靴子警棍之类的
959
01:08:03,666 --> 01:08:05,583
你得采取些暴力手段
960
01:08:05,666 --> 01:08:06,958
那太危险了
961
01:08:07,041 --> 01:08:09,000
你们都被痛打的想法真有意思
962
01:08:09,625 --> 01:08:11,208
你们可以回马尼拉去
963
01:08:12,208 --> 01:08:13,833
乔治:马尼拉或孟菲斯
964
01:08:14,916 --> 01:08:15,750
迈克尔:去医院怎么样
965
01:08:15,833 --> 01:08:17,333
但不是为病重的孩子演出
966
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
而是为断腿的孩子演出
967
01:08:19,958 --> 01:08:23,500
比如1944年好莱坞音乐剧里 平·克劳斯贝那种小孩
968
01:08:23,583 --> 01:08:27,333
在医院里 他们可没法站起来走
969
01:08:27,416 --> 01:08:29,166
除了在终曲之时
970
01:08:29,250 --> 01:08:30,291
哦 对
971
01:08:30,375 --> 01:08:33,541
约翰走向小女孩 并说道“来这里”
972
01:08:33,625 --> 01:08:35,208
她就站起来走路了
973
01:08:35,291 --> 01:08:37,875
还是孤儿之家 孤儿之家不错
974
01:08:37,958 --> 01:08:40,250
孩子们是未来的希望
975
01:08:40,791 --> 01:08:42,958
孤儿院如何
976
01:08:43,041 --> 01:08:44,166
你们觉得怎么样
977
01:08:44,250 --> 01:08:47,750
去一次 去两次
去三次 然后也就这样了
978
01:08:47,833 --> 01:08:48,833
算了
979
01:08:50,041 --> 01:08:52,291
孤儿院在走下坡路
980
01:08:52,375 --> 01:08:54,333
约翰:恐怕孤儿院
981
01:08:54,416 --> 01:08:56,333
和警察局不会同意的
982
01:08:57,375 --> 01:08:59,208
世界上最大的慈善机构是什么
983
01:08:59,291 --> 01:09:00,416
我没说小儿麻痹症
984
01:09:00,500 --> 01:09:02,583
但人们能做的最慈善的事是什么
985
01:09:02,666 --> 01:09:03,666
人言
986
01:09:03,750 --> 01:09:07,000
人言“仁爱始于家”
987
01:09:07,083 --> 01:09:09,083
那我们就在乔治家做
988
01:09:11,416 --> 01:09:13,541
约翰:这些都是无稽之谈
989
01:09:13,625 --> 01:09:18,458
得有个正经理由
990
01:09:19,208 --> 01:09:20,583
目的何在
991
01:09:20,666 --> 01:09:22,416
不是为了钱
992
01:09:22,500 --> 01:09:25,833
我觉得这一切都是为了交流
993
01:09:25,916 --> 01:09:28,333
上电视就是交流
994
01:09:28,416 --> 01:09:31,958
我们有机会对着人们微笑 唱着《你需要的只是爱》
995
01:09:32,041 --> 01:09:34,958
这就是我做这件事的动机
996
01:09:35,041 --> 01:09:37,666
迈克尔:这件事若能如期而至
我们就诞生了华丽的娱乐套组
997
01:09:37,750 --> 01:09:38,666
会出一张专辑
998
01:09:39,083 --> 01:09:41,375
一部前所未有的纪录片 和一场演出
999
01:09:41,458 --> 01:09:42,291
相当了不起的套组
1000
01:09:42,375 --> 01:09:46,625
最坏的情况也会产生 一部我们制作唱片的纪录片
1001
01:09:46,708 --> 01:09:48,083
如果我们没上节目的话
1002
01:09:48,166 --> 01:09:49,833
但我们从没一起演奏过
1003
01:09:49,916 --> 01:09:51,208
这就是问题所在
1004
01:09:51,291 --> 01:09:53,125
等我们真一起演奏的时候
1005
01:09:53,208 --> 01:09:55,500
便会埋怨曾经往日
1006
01:09:55,583 --> 01:09:57,333
我们就像一群 在垂暮之年的老古董一样
1007
01:09:57,416 --> 01:09:59,541
“还记得我们一起摇滚的日子吗”
1008
01:09:59,625 --> 01:10:02,750
我们现在就在这里 我们可以去实行
1009
01:10:02,833 --> 01:10:05,958
但 我唯一期待的就是热情
1010
01:10:07,291 --> 01:10:11,541
保罗:还有一点是
1011
01:10:11,625 --> 01:10:16,125
如果我们能找回热情 就会有很多收获
1012
01:10:17,125 --> 01:10:20,916
你为什么来这儿 我来是因为我想做节目
1013
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
但我真没感觉到多少支持
1014
01:10:24,083 --> 01:10:27,500
我们经常碰到这种情况 我也一直在说
1015
01:10:27,583 --> 01:10:29,458
“我愿意做这些”
1016
01:10:29,541 --> 01:10:33,833
可结果往往以 大家心不甘情不愿来收场
1017
01:10:33,916 --> 01:10:35,833
如果这次也是不欢而散
1018
01:10:35,916 --> 01:10:38,083
恐怕今后我们再无一起演出的可能
1019
01:10:38,166 --> 01:10:39,750
因为已经没有任何意义了
1020
01:10:39,833 --> 01:10:42,458
太可悲了 以观众的角度来看的话
1021
01:10:42,541 --> 01:10:44,958
当然了 太傻了 这就太傻了
1022
01:10:45,916 --> 01:10:49,208
你看 犯傻的正是我们四个
1023
01:10:49,625 --> 01:10:53,541
乔治:我们需要有创造力
而不是像往常一样
1024
01:10:53,625 --> 01:10:55,083
萎靡不振
1025
01:10:55,166 --> 01:11:00,166
披头士乐队已经消沉了至少一年
1026
01:11:01,041 --> 01:11:05,125
爱泼斯坦先生去世后 一切都物是人非了
1027
01:11:05,208 --> 01:11:07,875
自爱泼斯坦先生去世后 我们一直颓堕萎靡
1028
01:11:07,958 --> 01:11:11,958
这就是为什么我们所有人 转而已厌倦了这个乐队
1029
01:11:12,041 --> 01:11:13,666
我们缺少的是纪律
1030
01:11:13,750 --> 01:11:14,791
我们从来就没有纪律
1031
01:11:14,875 --> 01:11:17,625
我们以前所谓的纪律只在浅表
1032
01:11:17,708 --> 01:11:19,166
爱泼斯坦先生
1033
01:11:19,250 --> 01:11:22,416
他叫我们穿上西装 我们就照做
1034
01:11:22,500 --> 01:11:25,916
曾经我们一直想违反这种纪律
1035
01:11:27,125 --> 01:11:31,250
如今却真的没有人 来推着我们走
1036
01:11:31,333 --> 01:11:32,958
而以前却总有
1037
01:11:33,041 --> 01:11:37,708
爸爸现在走了 只把我们留在了度假营
1038
01:11:37,791 --> 01:11:41,958
我想我们要么回家 要么放手去干
1039
01:11:42,041 --> 01:11:44,416
迈克尔:你们还想
在观众面前演出吗
1040
01:11:44,500 --> 01:11:46,791
还是只想做一支 安分守己的录音乐队
1041
01:11:46,875 --> 01:11:49,416
我觉得我们有点腼腆
1042
01:11:49,500 --> 01:11:53,791
有些事我会放不开
1043
01:11:53,875 --> 01:11:56,541
我们经常会在专辑里把歌搞砸
1044
01:11:56,625 --> 01:11:58,333
因为大家带着坏心情来的
1045
01:11:58,416 --> 01:12:01,250
你说“就到此吧 我回头再来”
1046
01:12:01,333 --> 01:12:03,500
我们附和“好的”
1047
01:12:04,375 --> 01:12:07,333
所以为什么我们不该放弃这个节目
1048
01:12:07,416 --> 01:12:08,958
因为没有欲望
1049
01:12:09,666 --> 01:12:14,000
所以 如果我们上这个节目
我们就得努力工作
1050
01:12:14,791 --> 01:12:17,458
这意味着从现在开始的一周内
1051
01:12:17,541 --> 01:12:20,541
我们必须把这些歌练熟
1052
01:12:20,833 --> 01:12:23,250
乔治:是啊 我不想
在节目上唱我的歌
1053
01:12:23,541 --> 01:12:24,958
因为效果一定会差到不堪入耳
1054
01:12:25,041 --> 01:12:28,416
不 听着 妄自菲薄也无济于事
1055
01:12:28,500 --> 01:12:32,125
如果我们现在取消节目 这一切都会付诸东流
1056
01:12:32,208 --> 01:12:34,166
但同样 我们现在还没上节目
1057
01:12:34,250 --> 01:12:35,791
大家就已经想撂挑子不干了
1058
01:12:35,875 --> 01:12:36,875
我干
1059
01:12:36,958 --> 01:12:41,166
我可不想整天耗在这里讲废话
1060
01:12:41,250 --> 01:12:44,541
跟大伙儿纠结要不要做这件事
1061
01:12:44,625 --> 01:12:47,541
就像麦尔昨晚说的 “到底要不要上节目”
1062
01:12:47,625 --> 01:12:50,041
“今天必须决定好”
1063
01:12:50,125 --> 01:12:52,125
保罗:在我看来 无非两种选择
1064
01:12:52,208 --> 01:12:54,125
上节目和不上节目
1065
01:12:54,208 --> 01:12:56,500
保罗:我要一个决定
1066
01:12:56,583 --> 01:12:58,166
我们散伙好吗
1067
01:12:58,250 --> 01:13:00,375
上次见面我也这么说过
1068
01:13:01,833 --> 01:13:03,458
看来是迟早的事了
1069
01:13:04,916 --> 01:13:06,375
孩子归谁
1070
01:13:07,541 --> 01:13:08,583
迪克·詹姆斯
1071
01:13:08,666 --> 01:13:09,750
哦 好
1072
01:13:11,458 --> 01:13:12,958
我们都需要你们
1073
01:13:13,541 --> 01:13:16,333
如果你们不能团结一心
1074
01:13:16,416 --> 01:13:18,458
真的很悲哀
1075
01:13:18,541 --> 01:13:21,958
我们现在应该让你们 演奏一会儿
1076
01:13:22,041 --> 01:13:24,291
然后你们一起吃个午饭
1077
01:13:25,708 --> 01:13:27,916
也许我可以再给你们加点茴香 提提味儿
1078
01:13:29,166 --> 01:13:30,166
好
1079
01:13:30,250 --> 01:13:32,916
那我们就先不打扰了
1080
01:13:33,000 --> 01:13:34,958
-好
-好
1081
01:13:35,875 --> 01:13:37,291
“我大概”
1082
01:13:39,333 --> 01:13:41,208
“差一刻三点回来”
1083
01:13:48,125 --> 01:13:49,375
试试
1084
01:13:53,083 --> 01:13:54,083
小调
1085
01:13:58,958 --> 01:14:00,458
第二波要来咯
1086
01:14:06,375 --> 01:14:08,083
就像尤克里里独奏
1087
01:14:19,416 --> 01:14:20,666
是谁
1088
01:14:20,750 --> 01:14:21,750
是你吗
1089
01:14:22,375 --> 01:14:23,375
没关系
1090
01:14:24,083 --> 01:14:25,083
继续来
1091
01:14:26,583 --> 01:14:28,583
晚上就站在麦克风旁边
1092
01:14:34,666 --> 01:14:35,666
好
1093
01:14:35,750 --> 01:14:37,000
约翰
1094
01:14:37,083 --> 01:14:38,708
D调
1095
01:14:40,000 --> 01:14:42,333
D调 升F G小调转A
1096
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
你一直在奏D调吗
1097
01:14:51,041 --> 01:14:52,791
对 我们去吃午饭好吗
1098
01:14:52,875 --> 01:14:56,500
为了表示我的敬意 请收下这把吉他
1099
01:14:56,583 --> 01:14:57,666
谢谢
1100
01:14:58,875 --> 01:15:00,458
多谢了 吉姆
1101
01:15:08,125 --> 01:15:10,250
麦尔 我们应该找个锤子
1102
01:15:11,541 --> 01:15:12,833
和铁砧
1103
01:15:13,583 --> 01:15:14,583
再见
1104
01:15:25,791 --> 01:15:28,916
《麦克斯韦的银锤》
列侬/麦卡特尼
1105
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
口哨
1106
01:15:40,000 --> 01:15:41,541
不错 伙计们
1107
01:16:09,458 --> 01:16:12,458
-你喜欢吗
-是的 E小调转A 然后和之前一样
1108
01:16:14,833 --> 01:16:16,750
这里有两个合唱 独奏
1109
01:16:19,166 --> 01:16:20,416
然后现在快速结束 麦尔
1110
01:16:23,625 --> 01:16:25,500
只要他在状态就没问题
1111
01:16:25,583 --> 01:16:28,500
是 你在状态 这要
1112
01:16:34,708 --> 01:16:36,791
-这是
-就是这样
1113
01:16:57,791 --> 01:16:58,958
交给你了 约翰尼
1114
01:17:16,166 --> 01:17:17,583
干得好 小伙子们
1115
01:17:24,791 --> 01:17:25,916
好 《麦克斯韦》完成
1116
01:17:26,750 --> 01:17:28,833
麦尔 《穿越苍穹》的歌词你有了吗
1117
01:17:28,916 --> 01:17:31,708
-他们下午弄好
-迪克·詹姆斯有歌词了吗
1118
01:17:31,791 --> 01:17:33,333
-不
-应该还没有
1119
01:18:14,125 --> 01:18:17,833
他在努力保持平衡 你把歌词都写进去了
1120
01:18:17,916 --> 01:18:19,458
-你在保持平衡 格林
-对
1121
01:18:20,458 --> 01:18:21,916
准备好了吗
1122
01:18:22,000 --> 01:18:23,916
就不能搞个乐谱架吗 前几天还有几个
1123
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
-是啊 麦尔
-就在那边
1124
01:18:25,125 --> 01:18:26,791
-需要乐谱架是吗
-对 麻烦你
1125
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
这样
1126
01:18:48,791 --> 01:18:52,250
万岁
1127
01:18:54,291 --> 01:18:58,000
《穿越苍穹》
列侬/麦卡特尼
1128
01:18:59,041 --> 01:19:00,625
我还真希望能做出改变
1129
01:19:20,750 --> 01:19:21,750
因为我心情不好
1130
01:20:01,958 --> 01:20:04,041
你最好控制一下 约翰
1131
01:20:07,125 --> 01:20:08,458
巴斯曼
1132
01:20:08,750 --> 01:20:12,041
《摇滚乐》
贝里
1133
01:20:17,416 --> 01:20:21,375
《摇滚乐》是披头士乐队
1966年世界巡演的开场曲
1134
01:21:45,666 --> 01:21:48,375
德国被投放炸弹的地方
1135
01:21:48,458 --> 01:21:53,125
-死伤者
-比在广岛投下氢弹还多
1136
01:21:53,208 --> 01:21:54,208
第五天 星期三
1137
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
-都是手无寸铁的平民百姓
-耸人听闻
1138
01:21:56,250 --> 01:22:00,791
你有见过炸弹所到之处 整座汉堡几欲灰飞烟灭的景象吗
1139
01:22:00,875 --> 01:22:02,500
一切荡然无存 只有死尸
1140
01:22:02,583 --> 01:22:04,791
你在英国广播公司 第二频道上收看了吗
1141
01:22:04,875 --> 01:22:06,500
看到了 场面就像科幻小说里的一样
1142
01:22:06,583 --> 01:22:07,875
这部科幻小说如何
1143
01:22:07,958 --> 01:22:08,791
《走出未知》
1144
01:22:08,875 --> 01:22:12,916
-相当震撼 你看了没
-我只看了最后五 三分钟
1145
01:22:13,000 --> 01:22:15,333
开场很奇怪 他们让
1146
01:22:15,416 --> 01:22:17,833
一个家伙坐在手推车上 紧接着被推到了
1147
01:22:17,916 --> 01:22:20,625
-橱柜或冰箱里
-他其实是死尸吧
1148
01:22:20,708 --> 01:22:23,958
他是具尸体 是的 他们会利用起来
1149
01:22:24,041 --> 01:22:25,375
然后进行操作处理
1150
01:22:25,458 --> 01:22:27,833
他们应该生活在2100年左右
1151
01:22:27,916 --> 01:22:29,291
与英国广播公司一起穿越未来
1152
01:22:29,375 --> 01:22:32,625
却穿越回了1969年1月
1153
01:22:32,708 --> 01:22:33,708
《长生不老公司》
1154
01:22:33,791 --> 01:22:37,125
来追踪M1这辆车
1155
01:22:37,208 --> 01:22:39,958
让他撞车 这样他就
1156
01:22:40,041 --> 01:22:44,708
然后他们把他的思想取出
1157
01:22:44,791 --> 01:22:47,791
转移到这具新
1158
01:22:49,083 --> 01:22:50,875
-转移到躯体里
-新躯体里
1159
01:22:50,958 --> 01:22:52,833
他们被称作雷克斯工业公司
1160
01:22:54,625 --> 01:22:58,458
然后突然话锋一转 又变成了勋章什么的
1161
01:22:58,541 --> 01:23:00,916
欧罗巴 透过欧洲人的眼睛看盛况
1162
01:23:01,000 --> 01:23:03,625
这给了我灵感 因为突然间
1163
01:23:03,708 --> 01:23:06,291
他们都来到了舞会 我想是奥地利
1164
01:23:06,375 --> 01:23:07,750
并且都戴着勋章
1165
01:23:07,833 --> 01:23:08,916
我还没看呢
1166
01:23:09,000 --> 01:23:13,375
然后响起了背景音乐 听着像四分之三拍
1167
01:23:13,958 --> 01:23:16,875
所以我就把它加了进去 是华尔兹 蛮合适的
1168
01:23:16,958 --> 01:23:18,541
很符合《依旧是自我》
1169
01:23:18,625 --> 01:23:20,750
没有歌词 我只是
1170
01:23:20,833 --> 01:23:21,833
你好
1171
01:23:22,541 --> 01:23:23,875
你好吗
1172
01:23:23,958 --> 01:23:26,000
-早
-早上好
1173
01:23:27,750 --> 01:23:30,625
你要不要听一下我昨晚写的歌
1174
01:23:32,791 --> 01:23:35,791
这首歌很短 叫《依旧是自我》
1175
01:23:48,625 --> 01:23:52,458
《依旧是自我》
乔治·哈里森
1176
01:24:16,583 --> 01:24:17,583
很不错
1177
01:24:21,208 --> 01:24:22,666
什么
1178
01:24:22,750 --> 01:24:26,291
“比酒更酣畅”这句话符合语法吗
1179
01:24:26,375 --> 01:24:27,458
符合
1180
01:24:27,541 --> 01:24:28,833
好的
1181
01:24:28,916 --> 01:24:31,166
-“更畅快”
-不 这词很不错 保罗
1182
01:24:31,250 --> 01:24:33,250
-更酣畅
-“更畅快” 有些滑稽
1183
01:24:33,333 --> 01:24:35,416
如果你写的时候 考虑该怎么说
1184
01:24:35,500 --> 01:24:36,500
-“更畅快”
-但我想
1185
01:24:36,583 --> 01:24:38,166
-舒畅又快乐
-我本来想
1186
01:24:39,666 --> 01:24:40,750
对
1187
01:24:46,375 --> 01:24:48,291
所有的姑娘都来吧 跳舞
1188
01:24:49,041 --> 01:24:52,000
野兔与渔夫之妻 矮人与罗锅
1189
01:24:59,916 --> 01:25:00,916
快走啊 孩子
1190
01:25:01,416 --> 01:25:02,666
回头见
1191
01:25:03,375 --> 01:25:04,750
我们是摇滚乐队 亲爱的
1192
01:25:14,500 --> 01:25:15,791
-我的
-我的
1193
01:25:15,875 --> 01:25:16,916
我喜欢“我的”
1194
01:25:19,166 --> 01:25:21,750
我要去弹手摇风琴
1195
01:25:22,750 --> 01:25:26,833
我不管你要不要 我才不管
1196
01:25:26,916 --> 01:25:28,375
它会出现在我的音乐剧里
1197
01:25:29,791 --> 01:25:32,541
乔治 你知道我们在奏什么吗
1198
01:25:32,625 --> 01:25:33,625
乔治
1199
01:25:34,333 --> 01:25:36,125
这本可以借我们看看吗
1200
01:25:40,875 --> 01:25:42,833
得把他的音响打开
1201
01:25:44,291 --> 01:25:45,625
有什么新收获吗
1202
01:25:45,708 --> 01:25:47,125
保罗:你没写点什么吗
1203
01:25:48,291 --> 01:25:49,291
-没有
-喂
1204
01:25:49,375 --> 01:25:50,375
保罗:没有吗
1205
01:25:51,541 --> 01:25:52,375
喂
1206
01:25:52,458 --> 01:25:54,500
保罗:迫在眉睫了
1207
01:25:54,583 --> 01:25:56,416
-音量大点
-太糟了
1208
01:25:56,500 --> 01:26:00,166
当我被逼到绝境时 保罗
我便会发挥出最佳状态
1209
01:26:00,250 --> 01:26:01,416
有不错的回声
1210
01:26:01,500 --> 01:26:02,708
保罗:我知道 约翰
1211
01:26:02,791 --> 01:26:04,375
但我希望你能创作些东西
1212
01:26:04,458 --> 01:26:06,458
-听着 我星期天休息
-喂
1213
01:26:06,541 --> 01:26:08,291
-是啊 我希望你能做到
-喂
1214
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
我期望来点摇滚乐
1215
01:26:10,458 --> 01:26:12,291
是啊 对自己我也期望如此
1216
01:26:12,375 --> 01:26:14,416
萨米爱他的妈咪 她真是笨的可以
1217
01:26:14,500 --> 01:26:15,791
保罗
1218
01:26:15,875 --> 01:26:18,125
别再制造那些噪音了
1219
01:26:19,333 --> 01:26:21,458
之后你们上台
1220
01:26:21,541 --> 01:26:23,708
观众进来的时候你们应该坐在那里
1221
01:26:23,791 --> 01:26:27,041
然后你们打开门 我们正在演奏
1222
01:26:27,125 --> 01:26:30,666
要么你们就坐着等 等大家都到齐了就开始
1223
01:26:30,750 --> 01:26:34,208
不然你们就以披头士的身份出现 这样更亲密
1224
01:26:34,916 --> 01:26:37,833
观众入场时我们开始之前 怎么做都可以
1225
01:26:37,916 --> 01:26:39,250
-对
-就像我们唱《朱迪》时那样
1226
01:26:39,333 --> 01:26:40,750
乔治·马丁:你们不打算
再唱《嘿 朱迪》吗
1227
01:26:40,833 --> 01:26:42,125
让观众簇拥着那种 是吗
1228
01:26:42,208 --> 01:26:44,000
让我们 我们会让他们
1229
01:26:44,083 --> 01:26:45,083
林戈:把他们挡下
1230
01:26:45,166 --> 01:26:46,875
比之前更有纪律
1231
01:26:46,958 --> 01:26:49,583
保罗:舞台很高 他们爬不上来的
1232
01:26:49,666 --> 01:26:51,583
乔治·马丁:在前面放一个带刺铁丝网
1233
01:26:52,208 --> 01:26:55,583
这意思是 我们要在这里录节目吗
1234
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
因为他们要建一个控制室
1235
01:26:57,625 --> 01:26:59,791
除了你想去的地方 还有什么其他选择吗
1236
01:26:59,875 --> 01:27:02,208
只要能到的地方都可以
1237
01:27:02,291 --> 01:27:04,250
有没有确切的地方
1238
01:27:04,333 --> 01:27:05,500
没有 我哪里都不认识
1239
01:27:05,583 --> 01:27:06,833
所以我们才来这里
1240
01:27:06,916 --> 01:27:07,916
你觉得哪里合适
1241
01:27:08,000 --> 01:27:09,875
我觉得还不如就在这里
1242
01:27:09,958 --> 01:27:12,458
可这里的音效不太好啊 是吧
1243
01:27:12,541 --> 01:27:15,083
是没有其他地方的好
1244
01:27:15,166 --> 01:27:16,166
那要怎么办
1245
01:27:16,250 --> 01:27:17,500
天花板再低点
1246
01:27:17,583 --> 01:27:18,583
把它降下来
1247
01:27:18,666 --> 01:27:21,666
对 在你头顶装个假天花板
1248
01:27:21,750 --> 01:27:24,125
现在约翰 想就这个问题说几句
1249
01:27:31,041 --> 01:27:32,291
是吗
1250
01:27:45,500 --> 01:27:46,625
非常感谢
1251
01:28:25,583 --> 01:28:28,041
约翰:只剩下两天了
我们还要再休两天
1252
01:28:28,625 --> 01:28:30,833
乔治·马丁:那你大概还有15首吧
1253
01:28:30,916 --> 01:28:32,500
约翰:是那种小的LP唱片
1254
01:28:32,625 --> 01:28:34,250
中间有个大洞 乔治
1255
01:28:34,333 --> 01:28:36,125
还有一张你屁股的照片
1256
01:28:43,958 --> 01:28:47,666
《在我身边》
金/雷柏/斯托勒
1257
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
让大麻合法化
1258
01:28:59,708 --> 01:29:02,708
女王不让联邦调查局成员吸大麻
1259
01:29:04,916 --> 01:29:07,208
嘿 实际上不是从那里开始的
1260
01:29:20,583 --> 01:29:22,916
有把吉他倒了 保罗
有把吉他倒了
1261
01:29:32,041 --> 01:29:35,750
《你又赢了》
威廉姆斯
1262
01:29:44,875 --> 01:29:45,916
苹果电影公司 披头士乐队 第五天
1263
01:30:48,291 --> 01:30:50,875
-现在可以继续了
-你喜欢吗 伙计
1264
01:30:52,041 --> 01:30:53,083
-我喜欢这个
-对
1265
01:30:53,166 --> 01:30:54,958
你想在节目上表演华尔兹吗
1266
01:30:55,041 --> 01:30:57,250
太好了 因为做起来很简单
1267
01:31:08,416 --> 01:31:11,541
每首歌都有一个特点 这就是那首歌的特点
1268
01:31:11,625 --> 01:31:14,166
我们可以发现每首歌 它们的表演形式如何契合
1269
01:31:14,250 --> 01:31:17,375
比如你搭配了舞蹈的那首歌 比如你在其中咆哮的那首歌
1270
01:31:17,458 --> 01:31:19,750
还有你唱的那首 让所有人热泪盈眶的歌
1271
01:31:19,833 --> 01:31:22,000
对 没错 滚开
1272
01:31:23,750 --> 01:31:25,666
你可以随心所欲搭建舞台布景
1273
01:31:25,750 --> 01:31:29,000
可以再搭点脚手架 搭得别太明显
1274
01:31:29,083 --> 01:31:30,375
或者我们可以让人群围着他们
1275
01:31:30,458 --> 01:31:32,541
迈克尔和丹尼斯正为 在特威克纳姆影棚拍摄的
1276
01:31:32,625 --> 01:31:34,250
电视特辑讨论舞台设计
1277
01:31:34,333 --> 01:31:35,666
我想这舞台空间有点小
1278
01:31:37,208 --> 01:31:39,125
保罗:但正好可以做到
“围绕在披头士身边”
1279
01:31:39,208 --> 01:31:40,458
可以搭两层 就像这样
1280
01:31:45,833 --> 01:31:48,458
《在披头士身边》
独立电视台/转播
1281
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
这个嘛
1282
01:31:51,083 --> 01:31:54,250
你看 这是《在披头士身边》
那个更好 但
1283
01:31:54,333 --> 01:31:56,041
给约翰看看 约翰会告诉你的
1284
01:31:56,125 --> 01:31:58,125
约翰和洋子知道 他们是艺术家
1285
01:31:59,625 --> 01:32:01,458
这是《在披头士身边69版》
1286
01:32:01,541 --> 01:32:02,875
对 保罗也是这么说的
1287
01:32:03,583 --> 01:32:06,375
保罗也是这么说的 他说问问你的意思
1288
01:32:06,458 --> 01:32:07,583
不管我们是否可以改变
1289
01:32:07,666 --> 01:32:11,875
关于可视性 因为我觉得我们不会
1290
01:32:11,958 --> 01:32:14,166
如果你想增加透明度 就用塑料的吧
1291
01:32:15,708 --> 01:32:16,708
塑料的
1292
01:32:16,791 --> 01:32:19,125
但不要有脚手架 他们现在每场演出都是这样
1293
01:32:19,208 --> 01:32:21,958
-好 什么 用不同的材料吗
-不是 就用塑料
1294
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
-固体塑料
-就可以增加透明度
1295
01:32:26,166 --> 01:32:29,041
我喜欢透明性这一构思
1296
01:32:29,125 --> 01:32:31,750
如果你把它们布置在我们头顶 就可以用塑料在我们上面看了
1297
01:32:31,833 --> 01:32:34,125
没错 太好了
这是个很好的想法
1298
01:32:34,208 --> 01:32:35,625
这些都是很好的想法
1299
01:32:35,708 --> 01:32:38,416
想想直升机 在圆形剧场上空拍摄的画面
1300
01:32:38,500 --> 01:32:41,416
是的 但你只是很在意这一件事
1301
01:32:41,500 --> 01:32:43,291
-会有直升机拍摄
-会有直升机拍摄的
1302
01:32:43,375 --> 01:32:45,291
会看到大海 你会在剧院里
1303
01:32:45,375 --> 01:32:48,875
那一两分钟 也就是说
那个镜头
1304
01:32:48,958 --> 01:32:51,000
不值得我去那里拍
1305
01:32:51,083 --> 01:32:53,291
其实我更喜欢在这里拍
1306
01:32:53,375 --> 01:32:58,166
都是大块 你可以把塑料块
做成任何你想要的形状
1307
01:32:58,250 --> 01:32:59,791
我们可以让观众围一圈
1308
01:32:59,875 --> 01:33:02,541
对 这就意味着要铸造塑料 不是吗
1309
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
-就用盒形的即可
-可能是一种我们不了解的材料
1310
01:33:05,750 --> 01:33:09,500
某种新材料 比如胶木或某种塑料
1311
01:33:09,583 --> 01:33:13,083
但问题是 你们每件事都要尽善尽美
1312
01:33:13,166 --> 01:33:14,291
毕竟你们所有的专辑都那么优秀
1313
01:33:14,375 --> 01:33:15,958
没有一张说不过去的专辑
1314
01:33:16,041 --> 01:33:18,916
但这是四年前的事了
1315
01:33:19,000 --> 01:33:20,541
四年前没什么问题
1316
01:33:20,625 --> 01:33:22,208
只是我们现在都28岁了
1317
01:33:22,291 --> 01:33:25,583
-我不是那个意思
-我们都 对 我们都是
1318
01:33:25,666 --> 01:33:30,000
我们都是28岁 不管在乐队里
是何身份 小乔治也是
1319
01:33:30,708 --> 01:33:34,083
你作为乐队成员也好 他们作为词曲作者也好
1320
01:33:34,166 --> 01:33:35,250
你们四个都一样
1321
01:33:35,333 --> 01:33:38,208
如果做了很多块 就可以搭建任何你想要的结构
1322
01:33:38,291 --> 01:33:41,166
-像组合玩具一样进行装配
-如果没有盒形塑料
1323
01:33:41,250 --> 01:33:44,291
就随心所欲搭建 可长可短
1324
01:33:44,375 --> 01:33:45,958
就像库布里克那样
1325
01:33:46,041 --> 01:33:48,041
它一定得是最好的
1326
01:33:48,125 --> 01:33:49,250
因为
1327
01:33:50,166 --> 01:33:52,625
毕竟千百万人的心与你们同在 你们明白我的意思
1328
01:33:52,708 --> 01:33:54,125
它一定得是最好的 不能是
1329
01:33:54,208 --> 01:33:56,541
林戈:我们做的每件事
都要做到最好
1330
01:33:56,625 --> 01:33:59,041
并不是说你们欠这个世界什么的
1331
01:33:59,125 --> 01:34:01,250
但如果这是你们 最后一档电视节目
1332
01:34:01,333 --> 01:34:03,583
林戈:是的 可你只是猜测而已
1333
01:34:03,666 --> 01:34:05,375
就因为我们有点暴躁
1334
01:34:06,083 --> 01:34:08,375
我们已经暴躁了18个月之久了
1335
01:34:08,458 --> 01:34:10,791
但我不希望你不开心 因为
1336
01:34:10,875 --> 01:34:12,916
我爱你 也爱你的三个同事
1337
01:34:13,000 --> 01:34:15,833
你瞧 他们可以跳舞
1338
01:34:15,916 --> 01:34:17,958
想做什么、看什么都可以 这很好
1339
01:34:18,041 --> 01:34:20,333
听着 连我们的东西都可以是塑料的
1340
01:34:20,416 --> 01:34:22,375
是啊 做这件事一定很了不起
1341
01:34:22,458 --> 01:34:26,125
背景我们可以随心更换 可以把它做成黑色的或
1342
01:34:26,208 --> 01:34:27,208
-对
-黑色
1343
01:34:27,291 --> 01:34:28,916
或纯色的都可以
1344
01:34:29,000 --> 01:34:31,750
你瞧 我宁肯看他弹一小时的钢琴
1345
01:34:31,833 --> 01:34:33,208
我也是
1346
01:34:33,291 --> 01:34:34,541
因为他太厉害了
1347
01:34:35,250 --> 01:34:36,333
但我觉得
1348
01:34:36,416 --> 01:34:39,708
我们得找个地方做些衬托
1349
01:34:39,791 --> 01:34:43,583
我觉得舞台上没必要搭管式脚手架
1350
01:34:43,666 --> 01:34:46,500
那我们可以控制一下灯光 用个面板
1351
01:34:46,583 --> 01:34:48,250
变幻你们喜欢的颜色
1352
01:34:48,333 --> 01:34:50,750
嗯 搭建它本就是方便各处观看我们
1353
01:34:50,833 --> 01:34:51,833
没错
1354
01:34:51,916 --> 01:34:54,208
你完成了就把塑料给我
1355
01:34:54,291 --> 01:34:57,416
我们能聊聊这件事吗
1356
01:34:57,500 --> 01:35:00,125
你可不可以别这么排斥
1357
01:35:00,208 --> 01:35:05,291
如果你们能同意 让我们的观众群待在那里
1358
01:35:05,666 --> 01:35:06,833
林戈:好 我同意
1359
01:35:06,916 --> 01:35:09,291
好 我爱你 太好了
1360
01:35:09,375 --> 01:35:10,375
林戈:对 我也爱你
1361
01:35:10,458 --> 01:35:12,875
迈克尔:好的 我们早晚会成婚
到时候你就跑不了了
1362
01:35:12,958 --> 01:35:13,791
好 谢谢
1363
01:35:13,875 --> 01:35:17,333
我真心觉得在那里会不同凡响
1364
01:35:17,416 --> 01:35:19,916
迈克尔:而在摄影棚里
1365
01:35:20,000 --> 01:35:21,208
效果却远不及它的百万分之一
1366
01:35:22,208 --> 01:35:23,458
你能想象暮色苍茫中
1367
01:35:23,541 --> 01:35:24,541
沙漠里的火炬熊熊燃烧的景象吗
1368
01:35:25,958 --> 01:35:27,750
丹尼斯·奥戴尔:乔治对此的反应
有什么变化没有
1369
01:35:27,833 --> 01:35:28,833
这个嘛 不知道
1370
01:35:29,625 --> 01:35:31,041
丹尼斯·奥戴尔:
你漏掉了四分之一
1371
01:35:31,125 --> 01:35:32,333
我知道 我漏掉了乔治
1372
01:35:32,416 --> 01:35:35,083
迈克尔:还有 这部纪录片
快没什么可拍的了
1373
01:35:35,166 --> 01:35:37,416
丹尼斯·奥戴尔:
所以我才让你继续拍电影
1374
01:35:37,500 --> 01:35:41,125
因为我知道你第三天 会来问“还有什么”
1375
01:35:41,416 --> 01:35:44,541
迈克尔:明天午餐时间
再做讨论会不会是最佳时机
1376
01:35:44,625 --> 01:35:45,916
还是我们现在就聊
1377
01:35:46,000 --> 01:35:47,166
有兴趣聊一下吗
1378
01:35:47,250 --> 01:35:49,166
约翰:我们马上就要聊到了
我不知道
1379
01:35:49,875 --> 01:35:52,875
迈克尔:你和保罗
不似以前那么兄弟情深了
1380
01:35:52,958 --> 01:35:54,000
没那么简单
1381
01:35:54,083 --> 01:35:56,166
换句话说 你对此有什么感想
1382
01:35:56,250 --> 01:35:57,333
不 我觉得
1383
01:35:57,416 --> 01:35:59,041
迈克尔:也许一切都会好起来
1384
01:35:59,500 --> 01:36:00,708
不管遭遇了什么创伤
1385
01:36:01,208 --> 01:36:02,250
对
1386
01:36:02,333 --> 01:36:03,708
我也是这么想的
1387
01:36:05,291 --> 01:36:07,458
丹尼斯·奥戴尔:
保罗喜欢约翰的点子
1388
01:36:08,666 --> 01:36:10,458
他早料到你会这么说
1389
01:36:10,541 --> 01:36:11,500
约翰:是吗
1390
01:36:12,416 --> 01:36:15,083
丹尼斯·奥戴尔:
但我们真该做个决定了
1391
01:36:15,166 --> 01:36:17,750
迈克尔:我还不知道
保罗的想法 你呢
1392
01:36:17,833 --> 01:36:18,833
是啊
1393
01:36:19,833 --> 01:36:22,708
保罗:外景必须得在英国 因为
1394
01:36:22,791 --> 01:36:25,500
我认为 在英国不太实际 天气太冷了
1395
01:36:25,583 --> 01:36:28,458
是的 这也是
我们另作打算的原因之一
1396
01:36:28,541 --> 01:36:31,208
所以我们才在圣诞节后的 那个周五找地点
1397
01:36:31,291 --> 01:36:32,708
我们在一个电影制片厂
1398
01:36:32,791 --> 01:36:35,958
我们要搭建一些
1399
01:36:36,041 --> 01:36:38,208
我们不应该局限于搭建塔舞厅那种的
1400
01:36:38,291 --> 01:36:39,750
因为我们可以去现成的塔舞厅
1401
01:36:39,833 --> 01:36:43,416
但你们一旦登上了舞台 就是表演者
1402
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
其他事情得找人帮忙才行
1403
01:36:45,666 --> 01:36:47,375
要么是摄像机 要么是真人
1404
01:36:47,458 --> 01:36:48,458
是啊 我们还没
1405
01:36:48,541 --> 01:36:50,791
不管我们现在唱什么 只要注意到摄像机在拍我们
1406
01:36:50,875 --> 01:36:52,250
我们都会尽量忽视它
1407
01:36:52,333 --> 01:36:55,708
但如果你们不是在家里表演的话
1408
01:36:55,791 --> 01:36:57,166
就都要面对观众啊
1409
01:36:57,250 --> 01:36:59,208
所以我才会想去舞厅
1410
01:36:59,291 --> 01:37:00,750
如果我们真回去的话
1411
01:37:00,833 --> 01:37:03,666
“快到塔舞厅来 有一场舞会呐”
1412
01:37:04,625 --> 01:37:06,708
顺便说一句 我们是那里的乐队
1413
01:37:06,791 --> 01:37:08,500
然后我们继续演奏所有的歌曲
1414
01:37:08,583 --> 01:37:11,166
但你们不只是当地舞蹈乐队啊
1415
01:37:11,250 --> 01:37:12,541
我觉得活动范围还不够大
1416
01:37:12,625 --> 01:37:14,541
我也觉得大家很期待
1417
01:37:14,625 --> 01:37:16,250
看到观众对你们的反应
1418
01:37:16,333 --> 01:37:20,125
因为从音乐上来讲 观众可以起到抛砖引玉的作用
1419
01:37:20,916 --> 01:37:24,833
好吧 我们都准备好在观众面前表演了
1420
01:37:24,916 --> 01:37:26,958
但别只是原来的老观众
1421
01:37:27,041 --> 01:37:28,416
你有什么法子能吸引新观众
1422
01:37:28,500 --> 01:37:31,208
我们可以想象一下期待的效果 可以像那种
1423
01:37:31,291 --> 01:37:35,000
夜总会表演一样
1424
01:37:35,083 --> 01:37:39,333
暧昧昏暗的灯光和十个人
1425
01:37:39,416 --> 01:37:42,750
有什么意义呢 你们本可以让表演的地方
高朋满座 并给一屋子人带来快乐
1426
01:37:42,833 --> 01:37:44,250
不管是何种形式的满座
1427
01:37:44,333 --> 01:37:46,416
我们得为观众着想
1428
01:37:46,500 --> 01:37:48,208
观众就是上帝
1429
01:37:48,291 --> 01:37:52,000
那就是我们现在要去的地方 兜个圈子又回到了萨布拉塔
1430
01:37:52,083 --> 01:37:55,791
这里地处海滨 碧波万顷
1431
01:37:55,875 --> 01:37:57,541
他说得没错
1432
01:37:57,625 --> 01:37:58,625
背景就是这个样子
1433
01:37:59,500 --> 01:38:01,791
我觉得没什么能跟户外水滨的
1434
01:38:01,875 --> 01:38:04,916
完美音效相媲美
1435
01:38:05,000 --> 01:38:06,166
对摇滚乐队而言也是吗
1436
01:38:06,250 --> 01:38:08,750
丹尼斯·奥戴尔:我真觉得我们
应该过去一趟 提前做好准备
1437
01:38:08,833 --> 01:38:10,208
拍一组白天的镜头
1438
01:38:10,291 --> 01:38:12,791
一组夜晚的镜头、火炬点燃的镜头
1439
01:38:12,875 --> 01:38:15,791
待上四天 观大海、赏大漠
1440
01:38:15,875 --> 01:38:17,833
每个人都可借此放浪形骸
1441
01:38:17,916 --> 01:38:21,625
是的 我们可以于破晓黎明
或夜幕深沉之时尽情摇滚
1442
01:38:21,708 --> 01:38:23,958
我相信如果有合适的观众 我们可以在那里表演摇滚
1443
01:38:24,041 --> 01:38:26,208
-乔治 过来
-我只想快点把这件事搞定
1444
01:38:29,458 --> 01:38:30,625
-是的
-来啊
1445
01:38:31,416 --> 01:38:33,541
-我们要去非洲了
-不 我们不去
1446
01:38:33,625 --> 01:38:36,500
-我们不去
-没必要非得去
1447
01:38:36,583 --> 01:38:38,375
约翰:耶 我们要去了 走啊
1448
01:38:38,458 --> 01:38:39,291
去哪儿
1449
01:38:39,375 --> 01:38:41,000
丹尼斯·奥戴尔:去萨布拉塔的
1450
01:38:42,125 --> 01:38:43,708
黎波里 音效美轮美奂
1451
01:38:43,791 --> 01:38:45,166
林戈:你想的只是自己
1452
01:38:45,250 --> 01:38:47,083
因为你想要舒服、温暖、惬意
1453
01:38:47,166 --> 01:38:48,166
萨布拉塔
1454
01:38:48,250 --> 01:38:50,291
乔治:在国外做这件事有什么意义
1455
01:38:50,708 --> 01:38:52,958
我宁愿赶紧搞定完事
1456
01:38:53,041 --> 01:38:55,333
这是地球上最壮丽的景观
1457
01:38:55,416 --> 01:38:57,125
但我们还没搭好舞台
1458
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
除了我们和他 还有多少人会去看布景
1459
01:39:00,000 --> 01:39:03,208
我们每次做完专辑 都会感叹
“我们干嘛要局限于百代”
1460
01:39:03,291 --> 01:39:06,500
我们可以去洛杉矶 可以去法国
1461
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
可每次到了做专辑的时候 却又在原地打转
1462
01:39:08,666 --> 01:39:10,625
亲手给自己拴上桎梏枷锁
1463
01:39:11,500 --> 01:39:13,500
说得好啊 约翰 说得好
1464
01:39:13,583 --> 01:39:15,291
我很高兴做这件事
1465
01:39:15,375 --> 01:39:19,125
我们可以掐好时间 在日出之时刚好唱到中间八小节
1466
01:39:19,208 --> 01:39:23,375
迈克尔:俄罗斯表示
他想拥有英国听众
1467
01:39:23,750 --> 01:39:25,125
约翰:俄罗斯吗 那太好了
1468
01:39:25,208 --> 01:39:27,250
迈克尔:不 俄罗斯其实是林戈的代号
1469
01:39:27,833 --> 01:39:29,625
约翰:给我一个留在这里的理由
1470
01:39:29,708 --> 01:39:30,625
林戈:为了民众
1471
01:39:30,708 --> 01:39:33,291
约翰:民众 这是唯一的理由
好 那我们就把他们一起带走
1472
01:39:33,375 --> 01:39:35,625
听着 我们本来要在这扇门里送票的
1473
01:39:35,708 --> 01:39:38,208
我们会发票的 但也包括船票
1474
01:39:38,708 --> 01:39:40,208
迈克尔:我们带着他们一起去
这样演出就有了
1475
01:39:40,291 --> 01:39:43,208
是的 我们要做现场演出
1476
01:39:43,291 --> 01:39:45,375
我们在阿拉伯半岛做
1477
01:39:45,458 --> 01:39:46,750
这就像
1478
01:39:46,833 --> 01:39:49,541
大家望穿秋水 等着看你们摇滚
1479
01:39:49,625 --> 01:39:51,625
把观众渡到那边
1480
01:39:51,708 --> 01:39:52,708
可并不是 你瞧
1481
01:39:52,791 --> 01:39:55,875
所有设备搬到那边 太不切实际了
1482
01:39:55,958 --> 01:39:57,583
那就是他们的事了
1483
01:39:57,666 --> 01:40:00,250
如果你们想要这样做 大家克服任何困难也要完成
1484
01:40:00,333 --> 01:40:02,625
-这也是我们的事
-当然也是我们的事
1485
01:40:02,708 --> 01:40:04,208
我来给你吃颗定心丸
1486
01:40:04,291 --> 01:40:08,375
我们要过去 我们要坐船
带着观众一起去
1487
01:40:08,458 --> 01:40:09,458
这太疯狂了
1488
01:40:09,541 --> 01:40:11,375
我们要在船上做个表演
1489
01:40:11,625 --> 01:40:13,291
迈克尔:等一下 法国要来了
1490
01:40:13,375 --> 01:40:14,500
乔治:法国 我不能去法国
1491
01:40:14,583 --> 01:40:16,583
迈克尔:不 那是你的代号
1492
01:40:16,666 --> 01:40:17,833
法国是你的代号
1493
01:40:17,916 --> 01:40:19,750
他以前在那边飞过叶子
1494
01:40:22,750 --> 01:40:24,791
我可以去
1495
01:40:24,875 --> 01:40:27,625
只要你能弄到几艘船
1496
01:40:27,708 --> 01:40:28,708
伊丽莎白女王2号
1497
01:40:28,791 --> 01:40:32,333
然后我们就得和一船人 困在一起两个星期
1498
01:40:32,416 --> 01:40:36,416
至少你不用被困在这个地方 可以远离这一切
1499
01:40:36,500 --> 01:40:37,958
丹尼斯·奥戴尔:我们将乘船行三天
1500
01:40:38,041 --> 01:40:42,666
这船的想法简直太疯狂
1501
01:40:42,750 --> 01:40:45,833
又贵又疯狂 而且
1502
01:40:46,833 --> 01:40:48,916
我想这应该是我们最不需要担心的
1503
01:40:49,000 --> 01:40:50,250
钱财身外物 这对我不算什么
1504
01:40:50,625 --> 01:40:52,875
乔治:但谁会为此付钱
1505
01:40:52,958 --> 01:40:54,958
若胜景邮轮可以和斯多姆签 他们就会和我们签
1506
01:40:55,041 --> 01:40:57,208
乔治:他们买《奇幻魔法之旅》
1507
01:40:57,291 --> 01:40:59,708
这部电影的本钱还没赚回来
1508
01:40:59,791 --> 01:41:01,833
我们应该能免费弄到船 因为给他们带来了宣传
1509
01:41:01,916 --> 01:41:04,208
乔治:但他们不会白送
我们芬达音箱
1510
01:41:04,291 --> 01:41:05,750
林戈:我已经不再是俄罗斯了
1511
01:41:05,833 --> 01:41:08,375
一定会很棒的 你会喜欢那个地方的
1512
01:41:08,458 --> 01:41:09,708
我已经换成南斯拉夫了
1513
01:41:10,875 --> 01:41:16,625
我可能喜欢那个地方 但我宁愿
做完节目就走人 再去喜欢那个地方
1514
01:41:16,708 --> 01:41:19,500
几天内你怎么弄到船
1515
01:41:19,583 --> 01:41:21,833
约翰:我们的《我如何赢得战争》
赢得了美国海军的支持
1516
01:41:21,916 --> 01:41:25,833
对 我知道 但当时美国海军刚好经过
你只用了他们几个小时
1517
01:41:25,916 --> 01:41:28,416
我看到了 约翰 我去看了首映
1518
01:41:28,500 --> 01:41:29,708
你喜欢吗
1519
01:41:29,791 --> 01:41:31,166
-我觉得你演得很棒
-谢谢
1520
01:41:31,250 --> 01:41:32,541
《我如何赢得战争》
联美公司
1521
01:41:33,791 --> 01:41:35,125
迈克尔:运输时设备要怎么放
1522
01:41:35,208 --> 01:41:38,583
如果设备没有问题 并且有合适的
1523
01:41:38,666 --> 01:41:42,083
从这里带去讲英语的本土观众
1524
01:41:42,166 --> 01:41:43,750
约翰:要心胸宽广的英国人
1525
01:41:43,833 --> 01:41:44,708
还是有所区别的
1526
01:41:44,791 --> 01:41:48,583
如果你们觉得可行 等我们一切都捋顺
你们会去吗
1527
01:41:48,875 --> 01:41:50,458
约翰:我们今晚可以仔细考虑一下
1528
01:41:50,916 --> 01:41:53,083
先搁置一下 好好想想
1529
01:41:53,166 --> 01:41:56,625
正如唱片公司所言 “目前气氛非常好”
1530
01:41:56,708 --> 01:41:59,375
哪怕我们现在都同意 明天说不定就有人反悔了
1531
01:41:59,458 --> 01:42:01,708
-我们就不要操之过急了
-好
1532
01:42:01,791 --> 01:42:04,000
-晚安 各位
-晚安 俄罗斯
1533
01:42:04,083 --> 01:42:05,916
-今天就到此为止
-我们萨布拉塔见
1534
01:42:06,000 --> 01:42:07,958
就当我没来过吧
1535
01:42:12,750 --> 01:42:16,083
9号 星期四
1536
01:42:17,208 --> 01:42:19,333
这就是 给你 我会带你去
1537
01:42:20,166 --> 01:42:22,083
-你认识迈克尔·林赛-霍格吗
-不认识
1538
01:42:22,166 --> 01:42:23,375
第六天 星期四
1539
01:42:25,291 --> 01:42:26,333
托尼是摄影师
1540
01:42:26,416 --> 01:42:27,625
-嗨
-你好
1541
01:42:27,708 --> 01:42:29,333
保罗:琳达也是摄影师
1542
01:42:29,791 --> 01:42:32,666
托尼:很久以来我认识的
最棒的摄影师
1543
01:42:33,791 --> 01:42:35,875
琳达:你们的演出是在这里办吗
1544
01:42:35,958 --> 01:42:38,458
保罗:不知道 昨晚
1545
01:42:39,083 --> 01:42:40,541
说来话长了
1546
01:42:40,625 --> 01:42:42,333
琳达:那要不要在这里办
1547
01:42:42,416 --> 01:42:43,291
是啊
1548
01:42:43,375 --> 01:42:45,541
保罗:如果不在这里
就坐船去的黎波里
1549
01:42:48,041 --> 01:42:49,916
我还是去练练钢琴吧
1550
01:42:50,000 --> 01:42:52,458
迈克尔:好啊
我们趁你不备偷拍下来
1551
01:42:52,541 --> 01:42:53,666
保罗:别告诉我
1552
01:42:53,750 --> 01:42:54,750
对哦
1553
01:42:56,125 --> 01:42:57,416
好
1554
01:42:57,500 --> 01:42:59,583
盖特威克 周五、周一、周二
1555
01:42:59,666 --> 01:43:01,833
-丹尼斯 是利比亚的的黎波里吗
-没错
1556
01:43:01,916 --> 01:43:05,250
该航班每天3点05起飞 九点十分抵达
1557
01:43:05,333 --> 01:43:06,666
-下午3点05吗
-对
1558
01:43:06,750 --> 01:43:08,666
-这可真是长途
-对方是这么说的
1559
01:43:08,750 --> 01:43:10,666
六个小时 不会那么久吧
1560
01:43:25,083 --> 01:43:28,791
《又是一天》
保罗·麦卡特尼/琳达·麦卡特尼
1561
01:43:30,375 --> 01:43:32,750
琳达·伊士曼
1562
01:43:34,125 --> 01:43:35,625
麦尔:还有其他歌词吗
1563
01:43:35,708 --> 01:43:37,833
要写出来的吗 更多歌曲的
1564
01:43:39,166 --> 01:43:40,166
对
1565
01:43:42,125 --> 01:43:43,666
怎么了
1566
01:43:43,750 --> 01:43:46,375
就来这首圣母玛丽的《蜿蜒长路》吧
1567
01:43:47,708 --> 01:43:50,083
迈克尔:周日出去转转搞定它
1568
01:43:50,791 --> 01:43:53,333
我想我们会在这里待到下周三
1569
01:43:53,416 --> 01:43:54,750
出去转转 下周末搞定
1570
01:43:54,833 --> 01:43:55,875
也就是说 还有八天
1571
01:43:55,958 --> 01:43:57,375
林戈:我已经打消坐船这个主意了
1572
01:43:57,958 --> 01:43:59,541
只是因为
1573
01:44:00,583 --> 01:44:03,250
演出本就是为了全世界的观众
1574
01:44:04,000 --> 01:44:07,166
林戈:而我们的观众群
基本来自美国和英国
1575
01:44:07,250 --> 01:44:08,250
琳达:没错
1576
01:44:08,333 --> 01:44:11,166
对 他们确实认为
你们的观众遍布全球
1577
01:44:11,250 --> 01:44:13,750
另外比较好的一点是 你们的歌
《朱迪》中有一个戴着头巾的男子
1578
01:44:13,833 --> 01:44:14,833
对
1579
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
我还没写好
1580
01:44:32,083 --> 01:44:35,875
《蜿蜒长路》
列侬/麦卡特尼
1581
01:44:38,416 --> 01:44:41,250
麦尔:你觉得应该在哪里表演
1582
01:44:41,333 --> 01:44:43,291
你昨晚有没有想过这个问题
1583
01:44:45,333 --> 01:44:46,291
得在室内
1584
01:44:46,375 --> 01:44:48,125
得在室内 在屋里
1585
01:44:48,750 --> 01:44:50,875
保罗:机场和议会大厦
不是合适的选择
1586
01:44:51,250 --> 01:44:54,666
但我们已经来对地方了
1587
01:44:54,750 --> 01:44:58,041
这取决于我们是否要在这个国家做
1588
01:44:58,125 --> 01:44:59,625
如果要的话 不如就在这里吧
1589
01:44:59,708 --> 01:45:00,833
但 其实
1590
01:45:01,375 --> 01:45:03,041
保罗:我们会去苏格兰的一个农场
1591
01:45:03,125 --> 01:45:05,083
-麦尔:什么
-保罗:开玩笑的
1592
01:45:05,166 --> 01:45:06,000
南斯拉夫
1593
01:45:06,083 --> 01:45:07,916
琳达:我倒想找个农场
1594
01:45:08,000 --> 01:45:09,791
迈克尔:是的 保罗昨天说了农场
1595
01:45:10,166 --> 01:45:12,000
保罗:只有通往你家门的
那条蜿蜒之路
1596
01:45:12,083 --> 01:45:14,125
永远不会消失 我曾见过那条路
1597
01:45:14,208 --> 01:45:16,375
它引领我来到此处 引我直抵你的家门
1598
01:45:16,458 --> 01:45:17,750
麦尔:有点像《绿野仙踪》
1599
01:45:17,833 --> 01:45:19,416
你看过《绿野仙踪》吗
1600
01:45:19,500 --> 01:45:20,333
保罗:没 我没有
1601
01:45:20,416 --> 01:45:22,291
麦尔:金砖大道
1602
01:45:24,083 --> 01:45:25,583
然后描写快乐
1603
01:45:28,041 --> 01:45:29,083
从
1604
01:45:30,833 --> 01:45:31,833
好
1605
01:45:39,791 --> 01:45:42,250
我很快乐 但期待更多
1606
01:45:42,333 --> 01:45:43,333
-你知道
-对
1607
01:45:43,416 --> 01:45:46,333
我很快乐 我很
1608
01:45:54,083 --> 01:45:55,000
麦尔:用“站”这个字
1609
01:45:56,708 --> 01:45:57,916
保罗:你更喜欢“站”
1610
01:45:58,000 --> 01:46:00,000
麦尔:对 把“等”放在那里
“站”放在这里
1611
01:46:00,083 --> 01:46:01,208
保罗:这就变成了
1612
01:46:22,500 --> 01:46:23,625
迈克尔:我很喜欢林戈
1613
01:46:23,708 --> 01:46:26,083
琳达:对 他很有才
1614
01:46:26,166 --> 01:46:28,125
迈克尔:我说的是
他的心地也很善良
1615
01:46:28,208 --> 01:46:30,000
琳达:与林戈相处我感觉最放松
1616
01:46:30,083 --> 01:46:31,333
迈克尔:我也是
1617
01:46:34,625 --> 01:46:37,333
暂时没了 就叫它“中间”吧
1618
01:46:45,708 --> 01:46:48,666
挺好的“我已试过千百遍”
这句挺好的
1619
01:46:48,750 --> 01:46:51,375
好 你对第二段有什么想法吗
1620
01:46:51,458 --> 01:46:56,458
我想再加一些天公不作美的描写
1621
01:47:08,791 --> 01:47:12,000
麦尔:乌云密布在你的门前
1622
01:47:13,375 --> 01:47:17,416
我想主旨仍是 对蜿蜒道路的描写 因为
1623
01:47:17,500 --> 01:47:18,500
我脑海中有那幅画面
1624
01:47:18,583 --> 01:47:20,916
似乎就近在眼前
1625
01:47:25,666 --> 01:47:28,625
麦尔:那路上的障碍呢
1626
01:47:28,708 --> 01:47:29,791
不 我觉得
1627
01:47:29,875 --> 01:47:33,541
保罗:就算不把它们放进歌里
障碍也已经够多了
1628
01:47:41,208 --> 01:47:44,416
歌里讲述了一个古老的英国民间故事
1629
01:47:58,291 --> 01:48:02,125
《金色梦乡》
列侬/麦卡特尼
1630
01:48:17,291 --> 01:48:19,208
不过却应该像童话故事才对
1631
01:48:19,791 --> 01:48:22,125
从前 有一个王子
1632
01:48:40,291 --> 01:48:42,541
国王会唱摇篮曲
1633
01:48:46,916 --> 01:48:47,916
林戈:这是原版吗
1634
01:48:50,291 --> 01:48:52,416
不是 这首你应该认得原版
1635
01:48:52,500 --> 01:48:53,875
但就在最后 却
1636
01:49:02,500 --> 01:49:05,541
应该很快就出 《摇摆恋人颂歌》专辑了
1637
01:49:07,583 --> 01:49:08,500
林戈:早上好 乔治
1638
01:49:08,583 --> 01:49:10,083
乔治:早上好 伙计们
1639
01:49:13,291 --> 01:49:17,250
我今天太饿了 所以吃了份早餐就迟到了
1640
01:49:19,041 --> 01:49:21,500
乔治:如果你们需要个借口的话
1641
01:49:24,125 --> 01:49:26,208
我有些东西你可能会感兴趣
1642
01:49:26,291 --> 01:49:28,458
我想给林戈写首歌
1643
01:49:28,541 --> 01:49:31,125
内容是 一个故事
1644
01:49:31,208 --> 01:49:33,958
有点像《本色出演》 你就
1645
01:49:34,041 --> 01:49:36,958
但他们只是说 你本色出演就好了
1646
01:49:37,041 --> 01:49:40,750
所以 我当时听的时候
感觉有喜剧色彩 它
1647
01:49:59,625 --> 01:50:01,250
《承受这一切》
列侬/麦卡特尼
1648
01:50:26,458 --> 01:50:28,666
保罗:这首歌讲的是
1649
01:50:28,750 --> 01:50:30,875
跟老婆闹矛盾后 喝得烂醉如泥
1650
01:50:30,958 --> 01:50:33,375
如此这般 然后第二天早上醒来
1651
01:50:33,458 --> 01:50:36,916
头异常沉重 结果我发现
1652
01:50:37,000 --> 01:50:38,791
就是我自己的头太重了
1653
01:50:48,958 --> 01:50:52,375
保罗:家家有本难念的经
1654
01:50:58,458 --> 01:51:00,416
《鸟王的城堡》
1655
01:51:00,500 --> 01:51:02,291
列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基
1656
01:51:46,250 --> 01:51:50,041
《为你而忧》
乔治·哈里森
1657
01:52:01,666 --> 01:52:04,166
约翰:我决定一直穿一样的衣服
1658
01:52:05,208 --> 01:52:07,125
我们的腋下怕是要长苔藓
1659
01:52:07,208 --> 01:52:09,250
乔治:最后剪辑在一起
你看起来就正常了
1660
01:52:09,333 --> 01:52:11,833
我们看上去就像 每隔半小时换一次装
1661
01:52:11,916 --> 01:52:15,375
麦尔:凯文
给我们来点烤面包和茶好吗
1662
01:52:15,458 --> 01:52:17,041
该喝茶咯 老兄
1663
01:52:17,583 --> 01:52:19,250
约翰:凯文 再给我们点茶好吗
1664
01:52:19,333 --> 01:52:21,291
我早上要泡一大壶茶
1665
01:52:22,041 --> 01:52:23,500
你能喝到真正的茶吗
1666
01:52:23,583 --> 01:52:26,791
我带了些好茶 不是那种华而不实的东西
1667
01:52:36,666 --> 01:52:38,208
保罗:你写了很多歌词吗
1668
01:52:39,000 --> 01:52:40,416
乔治:小菜一碟
1669
01:52:40,500 --> 01:52:41,375
编造一些就好
1670
01:52:41,791 --> 01:52:42,875
保罗:不过很不错 不是吗
1671
01:52:42,958 --> 01:52:43,958
约翰:什么歌 伙计
1672
01:52:45,041 --> 01:52:46,333
保罗:这是他昨晚写的歌
1673
01:52:46,416 --> 01:52:47,750
对
1674
01:52:47,833 --> 01:52:50,708
还有一首布鲁斯民谣
1675
01:52:50,791 --> 01:52:51,875
吉米 把它们举起来
1676
01:52:52,625 --> 01:52:54,750
只有一些音响效果之类的
1677
01:52:54,833 --> 01:52:56,708
运用了很多噪音爵士乐 很棒
1678
01:52:56,791 --> 01:52:58,625
因为不需要任何伴奏
1679
01:52:58,708 --> 01:53:00,166
“回来”
1680
01:53:00,250 --> 01:53:02,250
“回到你的归属”
1681
01:53:03,625 --> 01:53:05,541
想想歌词
1682
01:53:05,625 --> 01:53:08,041
我不知道主旨大意 大意是离去
1683
01:53:08,125 --> 01:53:09,708
然后合唱部分是“回来”
1684
01:53:10,875 --> 01:53:14,125
所以 我 其实没什么实质性内容
1685
01:53:14,791 --> 01:53:15,791
你知道
1686
01:53:16,375 --> 01:53:17,958
是啊 只有这几句歌词
1687
01:53:18,041 --> 01:53:22,583
就这几句 没什么参考价值
无异于废话
1688
01:53:22,666 --> 01:53:23,958
英国的报纸上充斥着
1689
01:53:24,041 --> 01:53:26,041
英国反移民运动兴起的报道
1690
01:53:26,125 --> 01:53:27,541
遣返 勿移民
1691
01:53:27,625 --> 01:53:28,666
让他们回家
1692
01:53:28,750 --> 01:53:30,083
黑人勿近
1693
01:53:30,166 --> 01:53:31,166
不要找因诺克的茬
1694
01:53:31,250 --> 01:53:35,291
黑人将凌驾于白人之上
1695
01:53:35,375 --> 01:53:38,416
披头士乐队决定把《回来》
改编成一首抗议歌曲
1696
01:53:38,500 --> 01:53:40,250
来谴责白人民族主义
1697
01:54:38,791 --> 01:54:41,583
多演奏一些
1698
01:54:44,875 --> 01:54:45,875
收到了反馈
1699
01:54:45,958 --> 01:54:46,916
《每日镜报》
1700
01:54:47,000 --> 01:54:49,166
-弹钢琴试试
-民谣蓝调
1701
01:54:49,250 --> 01:54:52,125
警告总理们 勿允更多移民
1702
01:55:11,416 --> 01:55:14,041
总理们就移民问题进行了激烈讨论
1703
01:55:15,750 --> 01:55:19,041
移民抗议已计划
1704
01:55:22,000 --> 01:55:26,083
总理们抨击英国种族政策的“丑陋”面
1705
01:55:29,875 --> 01:55:32,291
莫因因诺克而怪罪我 威尔逊如是说
1706
01:55:32,375 --> 01:55:34,083
英国首相就移民问题做出回答
1707
01:55:40,500 --> 01:55:43,083
缓解英联邦的压力
1708
01:55:46,375 --> 01:55:49,125
英联邦联合反对种族主义 威尔逊声称
1709
01:55:51,250 --> 01:55:54,333
卡拉汉计划会谈 以遏制亚洲移民的流动
1710
01:56:32,958 --> 01:56:36,291
《英联邦》
列侬/麦卡特尼
1711
01:56:50,166 --> 01:56:52,000
我觉得没那么常见
1712
01:56:53,416 --> 01:56:56,666
我觉得没那么常见 哦 耶
1713
01:57:15,083 --> 01:57:16,083
大家一起唱
1714
01:58:04,250 --> 01:58:07,291
-我要把衬衫脱掉
-在D调唱 我来给你演奏
1715
01:58:07,375 --> 01:58:08,791
希望你有纹身
1716
01:58:12,333 --> 01:58:14,833
-我们一有机会
-你想不想试试
1717
01:58:14,916 --> 01:58:16,250
再来一次
1718
01:58:16,333 --> 01:58:18,291
过来这里 我们就在这里演奏
1719
01:58:18,375 --> 01:58:20,833
-带着感情 和费利克斯
-和费利克斯
1720
01:58:21,916 --> 01:58:24,791
一、二、三、四
1721
01:58:28,250 --> 01:58:31,250
这是最近发生在我身上的事
1722
01:58:48,208 --> 01:58:49,541
起开
1723
01:58:54,791 --> 01:58:56,625
《她从浴室窗户闯入》
1724
01:58:56,708 --> 01:58:57,708
列侬/麦卡特尼
1725
01:59:26,583 --> 01:59:28,583
一天在15家俱乐部工作吗
1726
01:59:28,666 --> 01:59:29,833
对
1727
02:00:00,083 --> 02:00:01,416
对 没错
1728
02:00:04,791 --> 02:00:06,416
找份工作吧 警察
1729
02:00:08,458 --> 02:00:10,916
给自己找了一份正经工作
1730
02:00:11,000 --> 02:00:13,791
要我说 也是时候了
1731
02:00:17,958 --> 02:00:19,791
他确实也需要一份工作
1732
02:00:48,083 --> 02:00:51,708
你好 我是星期二
1733
02:00:53,166 --> 02:00:54,541
你是保罗吗
1734
02:00:55,250 --> 02:00:57,375
我想和你谈谈
1735
02:00:57,458 --> 02:00:59,625
我在花园里找到了他的东西
1736
02:00:59,708 --> 02:01:01,916
我有你感兴趣的东西
1737
02:01:09,000 --> 02:01:10,458
麦尔:昨天是猫王的生日
1738
02:01:10,916 --> 02:01:12,166
保罗:昨天是猫王的生日
1739
02:01:12,791 --> 02:01:14,000
麦尔:34岁生日
1740
02:01:15,791 --> 02:01:17,916
约翰:我也快赶上他了
1741
02:01:18,541 --> 02:01:21,250
如果我们去风景好的地方
1742
02:01:21,333 --> 02:01:25,416
我们可以把日常活动的片段 剪辑到节目里吗
1743
02:01:25,500 --> 02:01:28,958
还是我们连续拍一段
1744
02:01:29,875 --> 02:01:32,833
我觉得可以两者兼有 我们可以拍三次
1745
02:01:32,916 --> 02:01:35,333
把节目定在某一天 并知会大家
1746
02:01:35,416 --> 02:01:37,833
但要先做一次正式彩排
1747
02:01:38,541 --> 02:01:40,625
我们也唱几首别人的歌好吗
1748
02:01:40,708 --> 02:01:42,708
-不错啊
-我不会唱别人的歌
1749
02:01:42,791 --> 02:01:45,208
我只能勉强唱你们的歌
1750
02:01:46,250 --> 02:01:49,208
乔治:有些人的歌比我们的好多了
1751
02:01:50,000 --> 02:01:51,875
约翰:所以我才不唱
1752
02:01:55,791 --> 02:01:59,500
《默默的甜蜜》
特纳
1753
02:02:16,250 --> 02:02:18,166
-这不是爸爸的茶吧
-不是
1754
02:02:18,250 --> 02:02:20,625
爸爸不喜欢这种满是化学剂的茶
1755
02:02:20,708 --> 02:02:24,458
我既厌倦又为之神魂颠倒 心神荡漾
1756
02:02:42,541 --> 02:02:44,291
《苏齐·帕克》
列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基
1757
02:03:06,666 --> 02:03:10,250
《日升之屋》
传统乐曲
1758
02:03:17,791 --> 02:03:19,125
确实是他
1759
02:03:24,875 --> 02:03:27,583
要是我们有一个固定钢琴手搭档就好了
1760
02:03:27,666 --> 02:03:29,041
我的固定搭档
1761
02:03:29,125 --> 02:03:31,041
这样我们就能两个都听到了 懂了吗 格林
1762
02:03:31,125 --> 02:03:32,125
不错
1763
02:03:49,666 --> 02:03:53,208
《就是你令我魂牵梦所》
迪伦
1764
02:04:05,041 --> 02:04:08,250
话语不断涌出 如连绵雨水浸入纸杯
1765
02:04:08,333 --> 02:04:09,791
亲爱的苹果
1766
02:04:09,875 --> 02:04:13,166
它们翩然起舞 蓦地划过苍穹
1767
02:04:32,500 --> 02:04:34,916
这声音太吵了
1768
02:04:35,000 --> 02:04:37,333
如果你不喜欢 那就离开
1769
02:04:38,250 --> 02:04:41,541
快啊 我的两首歌都做完了
1770
02:04:41,625 --> 02:04:45,125
我们先过一遍 然后记个大概
1771
02:04:45,208 --> 02:04:47,000
你想在即兴部分弹贝斯吗
1772
02:04:48,166 --> 02:04:49,916
你想在即兴部分加贝斯吗
1773
02:04:50,666 --> 02:04:51,750
-还不知道
-好
1774
02:04:51,833 --> 02:04:54,166
那我就随机应变吧
1775
02:04:54,250 --> 02:04:55,625
然后是
1776
02:05:30,375 --> 02:05:34,083
《顺其自然》
列侬/麦卡特尼
1777
02:05:57,250 --> 02:06:00,500
不 就这样 就是这种旋律
1778
02:06:00,583 --> 02:06:02,958
我觉得老调可重弹
1779
02:06:03,041 --> 02:06:04,708
歌词方面呢
1780
02:06:06,041 --> 02:06:07,041
谢谢
1781
02:06:26,250 --> 02:06:27,833
-是吗
-是的 就像
1782
02:06:39,083 --> 02:06:41,416
-但我弹的是起F调
- G调
1783
02:06:41,958 --> 02:06:44,541
“说着智慧之语 顺其自然吧”
1784
02:06:45,333 --> 02:06:47,375
降到C调 再到
1785
02:06:47,458 --> 02:06:50,500
你们都转F调的时候我给搞错了
1786
02:06:52,083 --> 02:06:53,083
G调
1787
02:06:53,625 --> 02:06:57,541
F、C、G调
1788
02:06:57,625 --> 02:07:00,583
-所以少了F
- C、G转C
1789
02:07:00,666 --> 02:07:03,291
好 然后就这样
1790
02:07:03,375 --> 02:07:06,416
“说着智慧之语 顺其自然吧”
1791
02:07:08,625 --> 02:07:09,625
你这样演奏
1792
02:07:18,333 --> 02:07:20,833
感觉所有曲调一起上
1793
02:07:21,416 --> 02:07:23,916
有点操之过急了 还加上了贝斯
1794
02:07:24,000 --> 02:07:25,375
-对
-就这样
1795
02:07:25,458 --> 02:07:28,291
什么时候开始奏鼓和吉他等乐器
1796
02:07:28,375 --> 02:07:30,833
格林说开始的时候
1797
02:07:30,916 --> 02:07:32,791
他似乎有所安排 来吧
1798
02:07:32,875 --> 02:07:34,208
继续吧
1799
02:07:43,625 --> 02:07:45,166
这里加入贝斯
1800
02:07:45,250 --> 02:07:46,875
除非你态度好点
1801
02:07:51,208 --> 02:07:53,666
-要我来一段吗
-对 贝斯上
1802
02:07:53,750 --> 02:07:55,666
他进来的这一段
1803
02:07:55,750 --> 02:07:57,583
-我在想 对
-好
1804
02:07:57,666 --> 02:07:59,541
-格林和我想
-格林和
1805
02:08:00,625 --> 02:08:03,125
一、二、三
1806
02:09:15,041 --> 02:09:16,208
《唱片镜》
1807
02:09:36,708 --> 02:09:39,750
10号 星期五
1808
02:09:39,833 --> 02:09:42,375
英国群众的眼睛是雪亮的
1809
02:09:44,333 --> 02:09:46,541
英国群众的眼睛是雪亮的 但法国群众可就吹毛求疵了
1810
02:09:46,625 --> 02:09:47,458
第七天 星期五
1811
02:09:47,541 --> 02:09:48,583
这个有意思
1812
02:09:48,666 --> 02:09:50,708
《我愿于摇篮中与世长辞》
1813
02:09:52,333 --> 02:09:53,333
迪克·詹姆斯
音乐发型商
1814
02:09:53,416 --> 02:09:54,458
我不好说
1815
02:09:56,166 --> 02:09:58,125
《婴儿的咿呀祈祷》
1816
02:09:59,166 --> 02:10:01,208
《字母歌》是什么
1817
02:10:01,291 --> 02:10:03,750
天啊 我也没看全
1818
02:10:03,833 --> 02:10:06,458
4000首歌量太大了
1819
02:10:06,541 --> 02:10:08,708
-在早上
-也许吧
1820
02:10:08,791 --> 02:10:11,333
《仙女四十无人爱》
1821
02:10:12,166 --> 02:10:13,625
-迈克尔:你开玩笑呢吧
-林戈:我没有
1822
02:10:13,708 --> 02:10:15,458
就这样而已吗 全部的
1823
02:10:15,541 --> 02:10:19,583
这份歌单很不错 这是1965年之前的全部歌曲
1824
02:10:19,666 --> 02:10:21,291
保罗:这些都是我们的艺人吗
1825
02:10:21,500 --> 02:10:23,541
都是上市发行过的歌吗
1826
02:10:23,625 --> 02:10:25,625
-这是我们刚买的
-你买下来了 哦 太好了
1827
02:10:25,708 --> 02:10:27,541
迪克:是的 北部歌曲
1828
02:10:31,083 --> 02:10:34,833
-其中也包括保罗和约翰 而且
-差不多
1829
02:10:34,916 --> 02:10:37,791
-“差不多”是什么意思
-没什么 无可奉告
1830
02:10:38,291 --> 02:10:39,875
真是含糊其辞
1831
02:10:39,958 --> 02:10:41,166
对 就是这样 好吧
1832
02:10:42,208 --> 02:10:44,166
保罗:我们吃午饭的时候聊聊这件事
1833
02:10:45,541 --> 02:10:48,333
-这歌单真是了不起
-很是不可思议呢
1834
02:10:48,416 --> 02:10:51,916
我们要开始大量灌录这种音乐
1835
02:10:52,000 --> 02:10:55,958
因为乐谱和歌曲专辑 现在是一个不断扩大的市场
1836
02:10:56,041 --> 02:10:57,666
没错 有道理
1837
02:10:57,750 --> 02:11:01,541
12首歌只要5先令 就够了 很划算
1838
02:11:01,625 --> 02:11:03,458
迪克:营业额很容易就能翻三倍
1839
02:11:03,541 --> 02:11:05,625
林戈:这标题好
《人人都能成为百万富翁》
1840
02:11:05,708 --> 02:11:06,875
保罗:《她不可爱吗》
1841
02:11:06,958 --> 02:11:08,041
-是啊
-对
1842
02:11:08,125 --> 02:11:11,416
迪克:哦 保罗
里面有一些经典老歌 真没想到
1843
02:11:11,708 --> 02:11:12,708
真的
1844
02:11:13,125 --> 02:11:15,083
保罗:《我的古板母亲》
《肩并肩》
1845
02:11:15,166 --> 02:11:16,583
迪克:《爸爸 别下矿井》
1846
02:11:16,791 --> 02:11:18,250
保罗:《卡罗莱纳的月亮》
1847
02:11:18,791 --> 02:11:21,958
《卡罗莱纳的月亮》
这是我罗恩叔叔的最爱
1848
02:11:22,041 --> 02:11:24,375
但逢派对他就唱这首歌 好吧
1849
02:11:28,000 --> 02:11:29,041
好了 保罗
1850
02:11:29,125 --> 02:11:30,208
版权法
1851
02:11:30,291 --> 02:11:34,250
以及演出费 直到1911年才出现
1852
02:11:34,333 --> 02:11:36,083
但谁会买乐谱
1853
02:11:36,166 --> 02:11:37,708
基本都是弹钢琴的人吧
1854
02:11:37,791 --> 02:11:39,500
不是的 弹吉他的人
1855
02:11:39,583 --> 02:11:41,041
格林:乐队 小乐队
1856
02:11:41,666 --> 02:11:43,541
迪克:没错 但当今的乐队
1857
02:11:43,625 --> 02:11:45,750
格林:但流行歌曲中
1858
02:11:45,833 --> 02:11:48,666
和弦错误的乐谱数量非常惊人
1859
02:11:48,750 --> 02:11:50,333
保罗:哦 这太荒谬了
1860
02:11:51,125 --> 02:11:53,916
我不知道我们的作品 是否也存在这个问题
1861
02:11:54,000 --> 02:11:57,000
因为我们现在基本 都把歌词发布出来
1862
02:11:57,083 --> 02:12:00,083
但你看 但凡涉及到这几个男孩子们时
1863
02:12:00,166 --> 02:12:01,750
他们是歌曲创作者 对吧
1864
02:12:01,833 --> 02:12:04,875
我就把它交给我的音乐抄写员 他负责写下来
1865
02:12:04,958 --> 02:12:06,208
他人很棒 很有经验
1866
02:12:06,291 --> 02:12:08,041
格林:但他也会犯错误 这就是
1867
02:12:08,125 --> 02:12:11,666
是有出错的可能 但为了现在消除错误
1868
02:12:11,750 --> 02:12:14,875
我们会和约翰和保罗一起检查歌词 他们确认歌词后
1869
02:12:14,958 --> 02:12:18,708
我们就把它交给乔治·马丁
乔治会再过一遍
1870
02:12:18,791 --> 02:12:20,916
如果在那之后还有错误的话
1871
02:12:21,250 --> 02:12:24,083
也就只好认了
1872
02:12:24,166 --> 02:12:25,166
乔治:大家好
1873
02:12:25,250 --> 02:12:26,291
-嗨 乔治
-嗨 伙计
1874
02:12:26,375 --> 02:12:29,750
迪克:你好吗 新年快乐 1969年咯
1875
02:12:29,833 --> 02:12:31,166
乔治:你也是 迪克
1876
02:12:31,333 --> 02:12:32,958
-谢谢你的礼物
-不客气
1877
02:12:33,041 --> 02:12:34,583
乔治:很漂亮的杯子啊
1878
02:12:34,875 --> 02:12:36,083
迪克:用处大着呢
1879
02:12:36,166 --> 02:12:39,500
可以借此畅饮 也可让老婆摔来撒气
1880
02:12:40,000 --> 02:12:41,291
保罗:《虾是好妈妈吗》
1881
02:12:41,375 --> 02:12:43,041
我在鼎盛时期唱过
1882
02:12:44,250 --> 02:12:45,708
嗨 乔治
1883
02:12:45,791 --> 02:12:47,291
-你好 麦克
-嗨 乔治 你好吗
1884
02:12:47,375 --> 02:12:49,750
林戈:想不想看看你0.5%的份额
1885
02:12:49,833 --> 02:12:50,708
乔治:还是算了
1886
02:12:50,791 --> 02:12:52,875
迪克:我们显然要付出高昂的代价
1887
02:12:52,958 --> 02:12:54,708
在我看来都不高
1888
02:12:54,791 --> 02:12:57,166
这些都是好歌
1889
02:12:58,875 --> 02:13:00,166
-早
-早
1890
02:13:00,250 --> 02:13:01,750
昨晚尼尔给你打电话了吗
1891
02:13:01,833 --> 02:13:02,833
没有
1892
02:13:02,916 --> 02:13:04,458
迪克:令人惊讶的是
1893
02:13:04,541 --> 02:13:07,708
即使是在临时管理层的运作下
1894
02:13:07,791 --> 02:13:10,791
过去十年的收益也是惊人的稳定
1895
02:13:11,583 --> 02:13:14,500
拿去看吧 如果有谁喜欢哪首 我们会记住的
1896
02:13:14,583 --> 02:13:15,583
还是算了
1897
02:13:20,500 --> 02:13:23,083
尼尔想让我们开个会
1898
02:13:23,166 --> 02:13:24,708
-周六吗
-是的
1899
02:13:24,791 --> 02:13:26,625
他很激动
1900
02:13:26,708 --> 02:13:28,708
-是吗 好消息还是
-对 天大的好消息
1901
02:13:28,791 --> 02:13:30,625
哦 好 好消息我就去
1902
02:13:32,041 --> 02:13:33,291
迪克:你明晚在家吗
1903
02:13:33,375 --> 02:13:34,541
你在看吗
1904
02:13:34,625 --> 02:13:35,666
-保罗:明晚吗
-对
1905
02:13:35,750 --> 02:13:36,583
可能在
1906
02:13:36,666 --> 02:13:38,916
约翰:薇拉· 琳恩唱过
《晚安》和《山巅愚人》
1907
02:13:39,000 --> 02:13:42,583
我想这会是双赢 我们准备好在美国发行了
1908
02:13:42,666 --> 02:13:44,083
约翰:伟大的薇拉· 琳恩
1909
02:13:44,166 --> 02:13:45,666
我很是喜欢
1910
02:13:45,750 --> 02:13:47,958
她明晚要在 《罗尔夫·哈里斯秀》上演唱
1911
02:13:48,041 --> 02:13:50,666
-她是你旗下的艺人吗
-她是百代公司的艺人
1912
02:13:50,750 --> 02:13:53,708
我们有自己的管区
1913
02:13:53,791 --> 02:13:56,041
然后百代公司就把他们 安排到了其他地方
1914
02:13:56,541 --> 02:13:58,500
-好了 我们开始吧
-好
1915
02:13:59,916 --> 02:14:01,125
我会送些
1916
02:14:01,875 --> 02:14:03,583
我会送去些唱片 保罗
1917
02:14:04,166 --> 02:14:05,125
好
1918
02:14:05,208 --> 02:14:06,916
唱片应该制作完成了
1919
02:14:07,000 --> 02:14:10,625
昨晚可能就做好了 但太晚了我没办法去拿
1920
02:14:20,291 --> 02:14:21,416
开头不错
1921
02:14:34,916 --> 02:14:35,916
再见咯 迪克
1922
02:14:36,000 --> 02:14:38,750
《高跟运动鞋》
希金伯瑟姆
1923
02:15:11,750 --> 02:15:15,541
格林·约翰斯快完成
临时控制室的安装了
1924
02:15:18,041 --> 02:15:19,166
我很喜欢 真的
1925
02:15:55,666 --> 02:15:56,666
耶
1926
02:16:08,833 --> 02:16:11,958
我们再也不用一次性练这么多新歌了 对吗
1927
02:16:12,041 --> 02:16:13,208
是啊
1928
02:16:13,291 --> 02:16:15,500
-先这样 不过会好起来的
-好
1929
02:16:17,500 --> 02:16:18,916
我们要重做这首吗
1930
02:16:19,000 --> 02:16:20,458
-我还没填好歌词
-对
1931
02:16:29,458 --> 02:16:32,333
对 是我想要的效果
固定一个大和弦
1932
02:16:32,416 --> 02:16:34,916
我们所有人都固定到A和弦
1933
02:16:35,000 --> 02:16:38,875
然后你的鼓声慢慢渗进来 这样 一、二、三、四
1934
02:16:43,291 --> 02:16:45,041
再像这样一些
1935
02:16:48,708 --> 02:16:49,833
然后你
1936
02:16:49,916 --> 02:16:53,708
你就引领
1937
02:16:55,333 --> 02:16:56,791
哪张唱片来着
1938
02:16:59,458 --> 02:17:01,541
-我们有一张唱片
-应该更像这样
1939
02:17:07,083 --> 02:17:08,291
但即使在
1940
02:17:09,208 --> 02:17:11,500
那个和弦 我有似曾相识之感
1941
02:17:11,583 --> 02:17:12,583
对
1942
02:17:12,666 --> 02:17:13,875
这也是为什么我
1943
02:17:13,958 --> 02:17:18,333
这就是为什么《回来》
会让人想起这些老歌
1944
02:17:18,416 --> 02:17:21,166
所以如果我们有和声 试着
1945
02:17:21,250 --> 02:17:22,250
对吧
1946
02:17:22,958 --> 02:17:25,458
因为它有些过时 不是吗
1947
02:17:25,541 --> 02:17:28,083
《回来》是比较有原创风格的歌
1948
02:17:28,166 --> 02:17:30,208
这样也很好 但我们应该
1949
02:17:30,291 --> 02:17:32,750
我们应该设法避开
1950
02:17:36,625 --> 02:17:37,625
避开这个吗
1951
02:17:38,208 --> 02:17:39,083
乔治:就是这样 不是吗
1952
02:17:39,166 --> 02:17:41,250
对 我知道 就避开就好
1953
02:17:44,041 --> 02:17:47,000
那个和弦是在哪里找到的 有一首歌是它的出处
1954
02:17:47,083 --> 02:17:48,833
乔治:有很多
1955
02:17:48,916 --> 02:17:51,583
-有一首我们
-布克·T与MG's
1956
02:17:51,666 --> 02:17:54,125
-布克·T 对
-有很多首
1957
02:17:55,291 --> 02:17:57,083
可这已经过时了
1958
02:17:57,166 --> 02:17:58,833
好几年了
1959
02:17:58,916 --> 02:18:00,708
你多想了 只是一个和弦而已
1960
02:18:00,791 --> 02:18:02,041
我知道 可是
1961
02:18:02,125 --> 02:18:04,958
-和弦就像时尚
-有些地方会更适合某些和弦
1962
02:18:05,041 --> 02:18:06,166
但就像紧身裤一样
1963
02:18:06,250 --> 02:18:08,583
-对 但有些紧身裤
-仍是紧身裤 但是
1964
02:18:08,666 --> 02:18:12,083
就适合不同的场合 譬如牛津布袋裤
1965
02:18:12,166 --> 02:18:15,500
问题是 这对摇滚乐来说已经够好了
1966
02:18:16,375 --> 02:18:17,750
乔治:你需要埃里克·克莱普顿
1967
02:18:17,833 --> 02:18:19,708
-不
-你需要乔治·哈里森
1968
02:18:19,791 --> 02:18:21,250
你需要乔治·哈里森 没错
1969
02:18:21,333 --> 02:18:24,916
不过在轮到你发挥之前 先做些简单的事吧
1970
02:18:25,000 --> 02:18:27,583
因为为了盖住吉他声 我得大声吼
1971
02:18:27,666 --> 02:18:30,416
乔治:其实你只需要一把吉他
1972
02:18:30,500 --> 02:18:34,416
是啊 你和林戈一起演奏弱拍
1973
02:18:58,583 --> 02:18:59,583
但别
1974
02:18:59,666 --> 02:19:03,541
如果你伴奏 会盖过他的风头
1975
02:19:03,625 --> 02:19:04,833
我觉得是这样
1976
02:19:04,916 --> 02:19:06,958
确实是这样
1977
02:19:07,041 --> 02:19:10,833
一个高大温柔的主音吉他手站在那里
1978
02:19:10,916 --> 02:19:12,500
娇小温柔
1979
02:19:12,583 --> 02:19:15,333
不 在我心中的形象很高大
他是那种
1980
02:19:18,000 --> 02:19:20,458
但可以弹得既温柔又优秀
1981
02:19:20,541 --> 02:19:21,916
你不需要
1982
02:19:22,000 --> 02:19:23,208
就这个意思
1983
02:19:24,791 --> 02:19:27,041
-《她是个女人》
-是的
1984
02:19:27,125 --> 02:19:30,458
这比我们的旋律好 因为
1985
02:19:30,541 --> 02:19:32,750
还有管风琴版的《佩伯军士》 就是
1986
02:19:39,875 --> 02:19:41,416
你们都没试着做任何一种
1987
02:19:41,500 --> 02:19:43,583
好的 那我就写下来吧
1988
02:19:44,666 --> 02:19:46,916
约翰:关于巴基斯坦人的那首很好
1989
02:19:47,000 --> 02:19:48,750
-对 还有波多黎各人
-是啊
1990
02:19:50,458 --> 02:19:51,958
保罗:可爱的洛丽塔·马什
1991
02:19:52,458 --> 02:19:54,083
她以为自己是个女人
1992
02:19:55,958 --> 02:19:56,958
乔乔
1993
02:20:02,083 --> 02:20:04,041
-西部风格的名字都有什么
-乔乔离开了
1994
02:20:04,125 --> 02:20:06,333
西部一点的名字 乔乔
1995
02:20:07,291 --> 02:20:08,875
-继续
-帕金斯
1996
02:20:12,875 --> 02:20:13,875
乔乔·卡特
1997
02:20:13,958 --> 02:20:14,958
乔乔·威廉姆斯
1998
02:20:15,041 --> 02:20:18,166
乔乔·布拉克斯顿 乔乔·派伯 布伦南
1999
02:20:19,333 --> 02:20:20,208
约翰:乔乔·达芙妮
2000
02:20:23,125 --> 02:20:24,750
-保罗:乔乔·杰克逊
-好
2001
02:20:33,625 --> 02:20:35,083
约翰:但他知道不会永远这样
2002
02:21:52,416 --> 02:21:54,666
没错 我们接着
2003
02:21:54,750 --> 02:21:55,750
你知道的
2004
02:21:56,916 --> 02:21:59,583
这一个我觉得需要再来点
2005
02:21:59,666 --> 02:22:01,291
需要再来点
2006
02:22:02,500 --> 02:22:05,041
或许你们别俩人都这么做
2007
02:22:05,125 --> 02:22:07,250
-你能停一下吗 约翰
-好的 保罗
2008
02:22:07,333 --> 02:22:09,916
我想谈谈怎么编曲 谢谢
2009
02:22:11,125 --> 02:22:13,625
-不如我们去吃午饭
-已经到午饭时间了吗
2010
02:22:13,708 --> 02:22:14,708
对
2011
02:22:18,625 --> 02:22:20,125
乔治:我想我要离开了
2012
02:22:20,208 --> 02:22:22,291
我现在要离开乐队了
2013
02:22:22,375 --> 02:22:23,208
约翰:什么时候
2014
02:22:23,291 --> 02:22:24,375
乔治:现在
2015
02:22:25,375 --> 02:22:27,250
乔治:你们再找人吧
2016
02:22:27,333 --> 02:22:30,625
给《新音乐快递》写封信招些人过来
2017
02:22:30,708 --> 02:22:33,333
麦尔:我会问乔治(马丁)
雇音乐家演奏的事
2018
02:22:33,416 --> 02:22:34,958
乔治:这事不该麻烦他
2019
02:22:35,041 --> 02:22:36,625
这种事找苹果公司就好
2020
02:22:36,708 --> 02:22:39,583
所以我们该自行处理
2021
02:22:39,666 --> 02:22:40,541
对
2022
02:22:40,625 --> 02:22:42,000
我们的目的是让人满意
2023
02:22:42,083 --> 02:22:43,541
彼得·萨顿:你还录吗
2024
02:22:45,416 --> 02:22:46,458
是吗
2025
02:22:47,666 --> 02:22:48,875
托尼·里奇满:停
2026
02:22:51,375 --> 02:22:55,000
乔治离开了特威克纳姆 他跟他的前乐队成员说
2027
02:22:55,083 --> 02:22:57,125
“咱们俱乐部见”
2028
02:22:57,208 --> 02:22:58,958
乔治的日记
2029
02:22:59,041 --> 02:23:03,583
起床 去了特威克纳姆
一直排练到午餐时间
2030
02:23:03,666 --> 02:23:08,125
离开了披头士乐队 回到家中
2031
02:23:10,333 --> 02:23:13,250
午饭后 约翰、保罗
和林戈回了工作室
2032
02:23:15,625 --> 02:23:16,625
气死人了
2033
02:23:18,166 --> 02:23:20,083
保罗:我们还回来这里干嘛
2034
02:23:20,166 --> 02:23:21,333
的确
2035
02:23:21,416 --> 02:23:22,833
约翰:只为了假装什么都没发生
2036
02:23:22,916 --> 02:23:23,750
是啊
2037
02:23:29,791 --> 02:23:30,791
停下来
2038
02:23:33,958 --> 02:23:35,458
真够吵的
2039
02:23:35,541 --> 02:23:36,666
真吵
2040
02:23:36,750 --> 02:23:39,833
《我有一种感觉》
好 乔治 唱这首吧
2041
02:25:29,125 --> 02:25:30,625
是啊 对我摇滚吧 宝贝
2042
02:25:31,791 --> 02:25:33,166
我就喜欢这样
2043
02:25:33,875 --> 02:25:37,000
这支管弦乐队看似完整 但如果仔细看
2044
02:25:37,083 --> 02:25:40,333
便会发现只有两人演奏 一人唱歌
2045
02:25:41,000 --> 02:25:43,375
我知道听起来像本尼·古德曼
但别担心
2046
02:25:43,458 --> 02:25:46,916
这是1969年的宏大声音
2047
02:26:06,166 --> 02:26:09,291
也许可以跟节目方称乔治病了
2048
02:26:09,791 --> 02:26:11,916
不要 他离开了就是离开了
2049
02:26:13,416 --> 02:26:14,875
迈克尔:达成共识了吗
2050
02:26:14,958 --> 02:26:17,208
你还想继续上节目和工作吗
2051
02:26:17,291 --> 02:26:19,958
约翰:是的 如果他周二还不回来
我们就去找克莱普顿
2052
02:26:27,500 --> 02:26:31,625
迈克尔:以前有没有别人
也闹过乔治出走这一出
2053
02:26:32,625 --> 02:26:34,541
约翰:这个嘛 林戈
2054
02:26:37,250 --> 02:26:39,000
你说什么都行 亲爱的
2055
02:26:39,083 --> 02:26:41,791
-约翰
-我带了茶来
2056
02:26:41,875 --> 02:26:43,541
约翰
2057
02:26:43,625 --> 02:26:44,708
怎么了
2058
02:26:46,208 --> 02:26:48,041
莫琳·斯塔基
林戈之妻
2059
02:26:48,125 --> 02:26:49,125
我看到他了
2060
02:26:49,208 --> 02:26:50,208
-太离谱了
-真不怎么样
2061
02:26:50,291 --> 02:26:52,166
尼尔·阿斯皮纳尔
苹果公司总经理
2062
02:26:52,666 --> 02:26:56,125
尼尔·阿斯皮纳尔:
每当乐队面临行动方向的选择
2063
02:26:56,208 --> 02:26:59,166
乔治便将之视为 他与约翰和保罗的对弈
2064
02:26:59,250 --> 02:27:01,500
并陷入其中无法自拔
2065
02:27:01,583 --> 02:27:02,541
迈克尔:是啊
2066
02:27:02,625 --> 02:27:04,750
尼尔·阿斯皮纳尔:
付出了几个月的辛劳
2067
02:27:04,833 --> 02:27:06,750
最后却以满腔愤懑收场
2068
02:27:06,833 --> 02:27:08,000
乔治·马丁:还有歌曲创作
2069
02:27:08,083 --> 02:27:10,625
他们是我们的歌曲创作团队 而他是他自己的团队
2070
02:27:10,708 --> 02:27:12,875
如果他不是在写自己的歌
2071
02:27:12,958 --> 02:27:15,375
迈克尔:是的 但约翰和保罗
2072
02:27:15,458 --> 02:27:16,958
不再一起创作了 是真的吗
2073
02:27:17,583 --> 02:27:19,125
乔治·马丁:尽管如此
他们仍是一个团队
2074
02:27:19,208 --> 02:27:21,291
迈克尔:对 因为唱片标签上
确实是这么写的
2075
02:27:22,166 --> 02:27:24,541
-保罗:
- A调第七和弦
D调第七和弦、G调第七和弦
2076
02:27:24,625 --> 02:27:26,625
周末把这些搞定 你就可以加入了
2077
02:27:27,416 --> 02:27:30,416
小猫们 我们要做什么
2078
02:27:31,041 --> 02:27:32,583
迈克尔:嘿
想点子我可是一直很在行
2079
02:27:34,750 --> 02:27:37,208
我们下一步该怎么办
2080
02:27:37,291 --> 02:27:39,083
约翰:乔治的演奏我们扛下吧
2081
02:27:40,458 --> 02:27:42,208
迈克尔:你们知道
我小时候是演员吗
2082
02:27:42,291 --> 02:27:43,791
林戈:跟奥森·威尔斯搭戏
2083
02:27:43,875 --> 02:27:46,416
-奥森·威尔斯
-奥森为人有趣极了
2084
02:27:46,500 --> 02:27:47,750
我们那会儿在贝尔法斯特
2085
02:27:47,833 --> 02:27:49,833
排练舞台版的《午夜钟声》
2086
02:27:49,916 --> 02:27:51,458
有一天他走下了舞台
2087
02:27:51,541 --> 02:27:53,541
格林:咱们俱乐部见
2088
02:27:54,291 --> 02:27:55,958
结果一个小时后他就回来了
2089
02:27:58,166 --> 02:27:59,750
你俩去滚床单吧
2090
02:28:01,625 --> 02:28:02,750
赶紧去开房吧
2091
02:28:02,833 --> 02:28:04,625
-别闹了
-去吧
2092
02:28:05,583 --> 02:28:09,083
默西之声年度最佳情侣奖
2093
02:28:11,083 --> 02:28:12,791
颁给约翰和洋子
2094
02:28:15,416 --> 02:28:17,833
迈克尔:我们应该找个好地方
2095
02:28:18,875 --> 02:28:20,666
保罗:我们可以去洞穴俱乐部
2096
02:28:20,750 --> 02:28:21,583
莫琳:对
2097
02:28:21,666 --> 02:28:23,625
乔治·马丁:选地点不是当务之急
2098
02:28:23,708 --> 02:28:25,541
-林戈:对
-保罗:其实是气氛
2099
02:28:46,625 --> 02:28:50,416
《多可惜啊》
乔治·哈里森
2100
02:29:15,541 --> 02:29:18,500
约翰、保罗与林戈
决定与乔治见个面
2101
02:29:18,583 --> 02:29:21,541
希望可以劝说他重新加入乐队
2102
02:29:31,458 --> 02:29:35,875
周日 披头士四名成员
与洋子和琳达一起在林戈家会面
2103
02:29:38,708 --> 02:29:43,500
会面进展未遂人愿
2104
02:29:45,375 --> 02:29:48,875
上集终
2105
02:36:30,375 --> 02:36:32,375
字幕翻译:郑伟