1 00:00:05,666 --> 00:00:08,708 1969年1月的《Get Back》项目 制作了60多个小时的电影镜头 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,541 以及150多个小时的录音 3 00:00:10,625 --> 00:00:14,875 此片制作过程需大量剪辑方面的创作 4 00:00:14,958 --> 00:00:17,625 对于只包含音频素材的场景 5 00:00:17,708 --> 00:00:20,916 则需用代表性图片加以补充 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,625 电影制作人一贯秉持对所描述事件 7 00:00:25,708 --> 00:00:29,375 和所涉及人物进行精准刻画的原则 8 00:00:30,875 --> 00:00:34,583 该影片含露骨言语 成人主题及抽烟内容 9 00:00:34,666 --> 00:00:37,875 请酌情观看 10 00:00:56,291 --> 00:01:01,625 利物浦 11 00:01:03,125 --> 00:01:06,000 1956年 12 00:01:09,833 --> 00:01:14,250 16岁的约翰·列侬成立了 一支名为“采石工人”的乐队 13 00:01:15,333 --> 00:01:19,666 约翰随后邀请14岁的 保罗·麦卡特尼加入乐队 14 00:01:20,833 --> 00:01:25,166 不久后 13岁的乔治·哈里森 也加入了“采石工人”的行列 15 00:01:26,333 --> 00:01:30,666 几年后 乐队更名为“披头士” 16 00:01:31,958 --> 00:01:33,166 1960年 17 00:01:33,250 --> 00:01:35,416 披头士乐队在德国汉堡演出 18 00:01:35,500 --> 00:01:36,708 每晚演出八小时 19 00:01:37,875 --> 00:01:39,125 1961年 20 00:01:39,208 --> 00:01:42,958 他们回到了利物浦 并定期在洞穴俱乐部演出 21 00:01:44,875 --> 00:01:48,458 利物浦顶级鼓手林戈·斯塔尔 于此期间加入了乐队 22 00:01:49,708 --> 00:01:53,166 披头士乐队引起了当地唱片店 老板布莱恩·爱泼斯坦的注意 23 00:01:54,416 --> 00:01:56,375 爱泼斯坦提出担任他们的经纪人 24 00:01:56,458 --> 00:01:59,500 我立即被他们的音乐与节奏 25 00:01:59,583 --> 00:02:00,708 布莱恩·爱泼斯坦 披头士乐队经纪人 26 00:02:00,791 --> 00:02:02,708 以及舞台上的幽默感所打动 27 00:02:02,791 --> 00:02:05,500 故事正是从此拉开了序幕 28 00:02:08,750 --> 00:02:10,291 1962年 29 00:02:10,791 --> 00:02:14,541 披头士乐队 乔治·哈里森、林戈·斯塔尔 30 00:02:14,625 --> 00:02:17,000 约翰·列侬 保罗·麦卡特尼 31 00:02:18,750 --> 00:02:20,708 1963年 32 00:02:22,291 --> 00:02:24,125 在制作人乔治·马丁的指导下 33 00:02:24,208 --> 00:02:26,708 披头士乐队成为了英国 唱片销量第一的艺人组合 34 00:02:26,791 --> 00:02:27,708 披头士乐队演出一票难求 35 00:02:31,291 --> 00:02:33,916 乔治 你认为这些成就 会不会只是昙花一现 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,750 毕竟巅峰无法再超越 37 00:02:37,625 --> 00:02:41,750 一种被称为“披头士狂热”的现象 席卷了英国 38 00:02:43,083 --> 00:02:45,083 从伦敦机场起飞可不是寻常的事情 39 00:02:45,166 --> 00:02:46,166 1964年 40 00:02:46,250 --> 00:02:48,000 披头士乐队正在前往美国的路上 41 00:02:48,083 --> 00:02:51,500 保罗·麦卡特尼可能 想知道他和约翰写的歌 42 00:02:51,583 --> 00:02:52,791 在美国将收到怎样的反响 43 00:02:52,875 --> 00:02:53,875 披头士乐队风靡纽约 44 00:02:58,333 --> 00:03:02,208 这支摇滚乐队已成为 音乐欣赏界的中坚力量 45 00:03:02,291 --> 00:03:04,791 -你想不想理发 -不了 46 00:03:04,875 --> 00:03:06,541 -不了 谢谢 -我昨天剪过了 47 00:03:08,083 --> 00:03:09,500 留下 披头士 48 00:03:11,458 --> 00:03:12,833 《埃德·沙利文秀》 披头士乐队 49 00:03:12,916 --> 00:03:14,458 女士们先生们 有请披头士乐队 50 00:03:20,458 --> 00:03:24,375 披头士乐队最初只是 利物浦的一支名不见经传的小乐队 51 00:03:24,458 --> 00:03:27,375 而今则在青少年乐队中独占鳌头 52 00:03:27,458 --> 00:03:28,666 猫王与世长辞 披头士乐队万岁 53 00:03:29,541 --> 00:03:30,458 欢迎回家 男孩子们 54 00:03:31,583 --> 00:03:32,416 欢迎回家 披头士 55 00:03:34,666 --> 00:03:36,708 -你喜欢吗 -对 太了不起了 56 00:03:36,791 --> 00:03:37,916 这一切我都喜欢 57 00:03:38,500 --> 00:03:41,750 披头士乐队是本世纪 流行音乐现象之最 58 00:03:41,833 --> 00:03:44,583 你在旅途中可以随时甩掉别人吗 59 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 -对 -他甩了我两次 60 00:03:53,291 --> 00:03:54,625 卡尔·艾伦奖 61 00:03:54,708 --> 00:03:57,708 披头士乐队身边这位是他们 著名的经纪人布莱恩·爱泼斯坦 62 00:04:12,791 --> 00:04:13,833 《一夜狂欢》 联美公司 63 00:04:13,916 --> 00:04:15,916 抱歉问一下 那个小老头是谁 64 00:04:16,000 --> 00:04:19,625 那是我爷爷 他很干净 65 00:04:19,708 --> 00:04:21,125 披头士乐队 《救命》 66 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 1965年 67 00:04:24,375 --> 00:04:26,666 《救命》 联美公司 68 00:04:29,416 --> 00:04:31,500 你们还有其他抱负吗 69 00:04:31,583 --> 00:04:33,875 有啊 我想成为一名宇航员 70 00:04:43,250 --> 00:04:47,583 保罗说“我们如今已功成名就 因此不惧他日凋零” 71 00:04:47,666 --> 00:04:50,250 “我们到了无所忧虑的地步” 72 00:05:22,041 --> 00:05:23,541 1966年 73 00:05:23,625 --> 00:05:26,833 在马尼拉 部分歌迷已断绝外交关系 74 00:05:31,125 --> 00:05:32,708 约翰 马尼拉机场到底怎么回事 75 00:05:32,791 --> 00:05:34,875 他们待你跟普通乘客无异 普通乘客啊 76 00:05:34,958 --> 00:05:37,416 普通乘客不会被踢的 对吧 77 00:05:37,500 --> 00:05:41,333 -乔治 你还会再去马尼拉吗 -不会 那次我也不想去的 78 00:05:41,416 --> 00:05:45,833 你认为这个宗教问题能 一劳永逸地得到解决吗 79 00:05:45,916 --> 00:05:48,000 披头士是怎么生活的 约翰·列侬就是这样生活的 80 00:05:48,083 --> 00:05:51,708 那句约翰·列侬的引语 完全是断章取义 81 00:05:51,791 --> 00:05:54,541 我没说我们更优秀或更伟大 82 00:05:54,625 --> 00:05:57,250 也没有将我们与耶稣基督相比的意思 83 00:05:57,333 --> 00:06:00,250 你可以告诉我你对我的话 是如何理解的 我会告诉你我同不同意 84 00:06:00,333 --> 00:06:03,458 你觉得这波纷扰 对这次旅行有什么影响 85 00:06:03,541 --> 00:06:04,875 变得更加忙乱了 86 00:06:04,958 --> 00:06:07,666 我已经澄清了不下800遍 87 00:06:07,750 --> 00:06:11,083 上次我们来的时候 大家都说我们的回答有点轻率 88 00:06:11,166 --> 00:06:12,291 合力将共产主义者赶出美国 89 00:06:12,375 --> 00:06:13,416 耶稣为你而死 约翰·列侬 90 00:06:13,500 --> 00:06:16,291 他们问为什么这次不行 这次的问题更严重了 91 00:06:20,583 --> 00:06:23,583 三K党要阻止这场演出 92 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 除此之外 一切完美 93 00:06:25,875 --> 00:06:26,916 来一次摇摆之旅 94 00:06:27,000 --> 00:06:31,416 1966年底 披头士乐队 决定不再巡演或现场演出 95 00:06:32,458 --> 00:06:34,625 1967年 96 00:06:37,625 --> 00:06:43,208 得以花更多时间在录音棚里 他们的录音变得更加复杂 97 00:06:44,625 --> 00:06:45,541 《便士巷》 98 00:06:51,958 --> 00:06:53,083 一切安好 99 00:06:57,916 --> 00:07:04,333 佩珀军士的孤独之心俱乐部乐队 100 00:07:21,333 --> 00:07:27,875 披头士流行音乐王子打造者 爱泼斯坦去世 享年32岁 101 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 《奇幻魔法之旅》 102 00:07:37,291 --> 00:07:38,666 披头士没找新老板 103 00:07:38,750 --> 00:07:39,958 披头士欲自我管理 104 00:07:41,375 --> 00:07:43,708 是的 血管先生 105 00:07:49,416 --> 00:07:50,416 1968年 106 00:07:50,500 --> 00:07:52,333 远离城市生活的喧嚣和节奏 107 00:07:52,416 --> 00:07:54,375 呼吸着印度北部瑞诗凯诗 凉爽、清新的空气 108 00:07:54,458 --> 00:07:58,041 这支举世闻名的四人乐队 安静地信步在风景怡人的 109 00:07:58,125 --> 00:08:00,041 玛赫西·约吉法师静修处 110 00:08:00,125 --> 00:08:03,666 爱花的约吉告诉记者 只有世上的智者 111 00:08:03,750 --> 00:08:06,791 才能真正体悟他的平和心境 112 00:08:13,625 --> 00:08:15,791 他们开创了新的录音技术 113 00:08:15,875 --> 00:08:19,541 包括变速、磁带循环和反向轨道 114 00:08:20,416 --> 00:08:22,416 录制分离多音轨意味着 115 00:08:22,500 --> 00:08:25,000 他们很少能作为乐队整体一起演出 116 00:08:25,083 --> 00:08:27,833 -我们完全一筹莫展 -有这么多长者般的人物 117 00:08:30,625 --> 00:08:31,625 哦 我知道了 118 00:08:31,708 --> 00:08:33,041 约翰 苹果是什么 119 00:08:33,125 --> 00:08:35,166 这是我们新开设的公司 涉及唱片 120 00:08:35,250 --> 00:08:37,791 没有了经纪人 披头士乐队 成立了一家叫做苹果的公司 121 00:08:37,875 --> 00:08:39,375 来处理他们的商业事务 122 00:08:39,458 --> 00:08:41,791 电影、电子产品 可以运作唱片和电影 123 00:08:41,875 --> 00:08:45,083 -叫什么来着 制造 -对 就这些内容 124 00:09:12,583 --> 00:09:17,333 1968年9月 披头士乐队 在特威克纳姆影棚为他们的最新单曲 125 00:09:17,416 --> 00:09:18,875 拍摄了一部宣传片 126 00:09:19,916 --> 00:09:25,250 这是他们两年多来第一次为观众表演 127 00:09:26,291 --> 00:09:28,333 这番体验另他们心驰神往 128 00:09:28,416 --> 00:09:33,625 他们便决定下一张专辑 在观众面前现场录制 129 00:09:34,375 --> 00:09:39,250 此次演出还将作为电视特辑播出 130 00:09:39,791 --> 00:09:43,458 他们的新歌需要现场表演 131 00:09:43,541 --> 00:09:46,166 而无需叠录和录音室技巧 132 00:09:47,583 --> 00:09:49,208 时间紧迫 133 00:09:49,291 --> 00:09:52,750 林戈须在1月24日着手拍摄 134 00:09:52,833 --> 00:09:54,083 《财神万岁》 135 00:10:00,041 --> 00:10:04,208 《财神万岁》由苹果电影公司负责人 丹尼斯·奥戴尔制作 136 00:10:04,958 --> 00:10:06,291 特威克纳姆影棚 137 00:10:06,375 --> 00:10:10,875 他从1月初就预订了特威克纳姆影棚 138 00:10:12,291 --> 00:10:16,625 丹尼斯将1号影棚提供给 披头士作为排练场地 139 00:10:18,208 --> 00:10:22,416 之后他们还可在同一影棚 拍摄电视特辑 140 00:10:23,583 --> 00:10:27,416 1月最后一周 场地需要 交回给《财神万岁》 141 00:10:29,166 --> 00:10:32,750 彩排由导演迈克尔·林赛-霍格 执导拍摄 142 00:10:33,833 --> 00:10:37,208 此片段将被编入电视特辑中 143 00:10:37,750 --> 00:10:39,125 18日 正式彩排 144 00:10:39,208 --> 00:10:42,916 正式彩排定在1月18日 145 00:10:43,000 --> 00:10:44,583 19 - 20日 现场演出 146 00:10:44,666 --> 00:10:48,875 在观众面前拍摄两场演出 147 00:10:48,958 --> 00:10:50,708 并随后播出 148 00:10:50,791 --> 00:10:52,791 1969年1月 149 00:10:52,875 --> 00:10:56,875 2日 星期四 150 00:11:02,250 --> 00:11:05,208 第一天 星期四 151 00:11:06,041 --> 00:11:09,166 《Get Back》录制即将开始 152 00:11:09,833 --> 00:11:12,041 -二镜一次 保持安静 -开机 153 00:11:13,666 --> 00:11:18,875 披头士 154 00:11:22,958 --> 00:11:25,250 麦尔·伊万斯 巡演乐队管理员 155 00:11:29,083 --> 00:11:31,333 迈克尔·林赛-霍格 导演 156 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 乔治·哈里森 157 00:11:38,208 --> 00:11:40,500 约翰·列侬 158 00:11:44,458 --> 00:11:48,208 《马拉喀什之路》 约翰·列侬 159 00:11:59,333 --> 00:12:01,583 乔治:控制台在哪里 160 00:12:01,666 --> 00:12:02,666 什么东西在哪里 161 00:12:02,750 --> 00:12:05,750 混音器、带八音轨的那些 162 00:12:05,833 --> 00:12:08,958 乔治:排练的时候 应该没那些设备 163 00:12:10,333 --> 00:12:11,458 -嗨 林戈 -嗨 乔治 164 00:12:11,541 --> 00:12:12,833 -新年快乐 -新年快乐 165 00:12:12,916 --> 00:12:13,916 林戈·斯塔尔 166 00:12:20,000 --> 00:12:22,416 小野洋子 167 00:12:23,750 --> 00:12:27,208 披头士乐队面临着一项艰巨任务 168 00:12:28,625 --> 00:12:34,916 他们必须要创作和排练14首新歌 并进行现场演出 时间就在两周后 169 00:12:36,958 --> 00:12:39,666 《别让我失望》 列侬/麦卡特尼 170 00:12:55,500 --> 00:12:57,750 保罗·麦卡特尼 171 00:13:09,833 --> 00:13:11,875 上集 172 00:13:11,958 --> 00:13:13,666 巴斯曼 173 00:13:14,583 --> 00:13:17,666 这个地方音效似乎不太好啊 174 00:13:19,166 --> 00:13:20,291 那小老头是谁 175 00:13:20,375 --> 00:13:21,625 夏姆山德·达斯 乔治友人 176 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 他是克利须那派的 177 00:13:23,041 --> 00:13:23,916 保罗:倒是挺干净 178 00:13:25,833 --> 00:13:27,666 约翰:他坐在那边感觉傻乎乎的 是吧 179 00:13:27,750 --> 00:13:28,583 为了排练嘛 180 00:13:28,666 --> 00:13:31,583 我觉得我们应该 在房间里或某个小角落排练 181 00:13:31,666 --> 00:13:34,125 因为三周后才会拍摄排练镜头 182 00:13:34,208 --> 00:13:35,625 乔治·马丁 音乐制作人 183 00:13:35,708 --> 00:13:37,166 约翰:到时应该会有观众观看 184 00:13:37,250 --> 00:13:39,291 保罗:但我突然想到 如果观众成批涌入 185 00:13:39,375 --> 00:13:41,208 我们只要适应目光注视就好 186 00:13:42,083 --> 00:13:44,375 乔治:我们可以弄一套 汉堡前十俱乐部那样的扩音系统 187 00:13:44,458 --> 00:13:45,958 那些箱子和回声器什么的 188 00:13:46,041 --> 00:13:47,833 格林·约翰斯 录音工程师/联合制作人 189 00:13:47,916 --> 00:13:49,000 来点这样的 190 00:13:51,250 --> 00:13:52,208 保罗:迈克尔 191 00:13:52,291 --> 00:13:55,458 迈克尔:你能把音箱音量再调低点吗 192 00:13:55,541 --> 00:13:56,375 约翰:为什么 193 00:13:56,458 --> 00:13:58,583 迈克尔:对话都有点听不清了 194 00:13:58,666 --> 00:14:01,333 你在录我们的对话吗 195 00:14:01,416 --> 00:14:02,416 对 196 00:14:03,958 --> 00:14:05,583 我们应该把贝斯 197 00:14:05,666 --> 00:14:08,125 贝斯和吉他合起来用 198 00:14:08,208 --> 00:14:09,416 -对 -会很棒 不是吗 199 00:14:10,000 --> 00:14:12,333 贝斯和吉他应该两个人来弹 200 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 我们可以先练熟几首歌 201 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 好 202 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 托尼·里奇满 摄影指导 203 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 一、二、三 204 00:14:30,208 --> 00:14:33,833 《我有一种感觉》 列侬/麦卡特尼 205 00:15:05,000 --> 00:15:06,333 转E调 206 00:15:09,166 --> 00:15:10,166 G调 207 00:15:11,958 --> 00:15:12,958 E调 208 00:15:15,916 --> 00:15:16,916 停 209 00:15:19,416 --> 00:15:21,791 莱斯·帕罗特 摄影师 210 00:15:21,875 --> 00:15:24,208 我只是想试试哪两个可行 211 00:15:24,291 --> 00:15:26,333 乔治:这首歌叫《我有一种感觉》 212 00:15:26,416 --> 00:15:28,541 约翰:应该叫《我支帐篷了》 213 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 大家都支过帐篷 214 00:15:31,458 --> 00:15:32,750 大家都支过帐篷 215 00:15:32,833 --> 00:15:34,250 除了我和我的猴子 216 00:16:19,875 --> 00:16:22,958 乔治·马丁:你们需要 一个音效好的地方 217 00:16:23,333 --> 00:16:24,541 -保罗:可这里不是 -对 218 00:16:27,458 --> 00:16:29,625 保罗:没人看得上这里 219 00:16:29,708 --> 00:16:31,750 乔治之前就说过 音效不好 220 00:16:32,750 --> 00:16:35,166 乔治·马丁:我觉得 大型扩音系统这主意不错 221 00:16:35,250 --> 00:16:36,875 也许会激发一些灵感 222 00:16:36,958 --> 00:16:39,083 就像现场演出一样 223 00:16:39,416 --> 00:16:41,583 迈克尔:我真心觉得 224 00:16:41,666 --> 00:16:44,375 该换个好场地 不要将就了 225 00:16:44,458 --> 00:16:46,708 丹尼斯·奥戴尔: 我跟你说 这里有个 226 00:16:46,791 --> 00:16:48,916 隔音小影棚 你可以去看看 227 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 我只是不知道今天能不能用上 228 00:16:50,916 --> 00:16:52,625 因为我知道有一个在搭建 229 00:16:52,708 --> 00:16:53,833 不过我们可以去看看 230 00:16:53,916 --> 00:16:55,166 保罗:特威克纳姆是你的地方吗 231 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 丹尼斯·奥戴尔:对 我可以一直用到五月底 232 00:16:57,333 --> 00:16:58,708 彼得·萨顿 录音师 233 00:16:58,791 --> 00:17:01,125 上个星期就签了合同 234 00:17:01,208 --> 00:17:02,208 - 12月25日 -对 235 00:17:02,291 --> 00:17:05,375 迈克尔:我觉得好场地很重要 毕竟工欲善其事 236 00:17:05,458 --> 00:17:08,166 必先利其器 237 00:17:08,250 --> 00:17:09,791 没错 238 00:17:09,875 --> 00:17:11,791 保罗:船到桥头自然直吧 就 239 00:17:15,208 --> 00:17:16,750 演奏吧 我们演奏吧 240 00:17:17,458 --> 00:17:19,750 我们过几天就搬出去 241 00:17:19,833 --> 00:17:21,750 或者干脆不搬 242 00:17:24,333 --> 00:17:28,041 《约翰尼·B·古德》 贝瑞 243 00:17:32,833 --> 00:17:36,583 《爱斯基摩人奎恩(无敌奎恩)》 迪伦 244 00:17:37,166 --> 00:17:39,583 凯文·哈林顿 杂务员 245 00:17:46,833 --> 00:17:49,791 《我终将自由》 迪伦 246 00:18:02,166 --> 00:18:04,083 丹尼斯·奥戴尔: 《财神万岁》 非常精彩 247 00:18:04,166 --> 00:18:05,500 剧本很厉害 248 00:18:05,583 --> 00:18:08,208 林戈:是啊 你要用这里的场地 对吧 249 00:18:08,291 --> 00:18:12,166 丹尼斯·奥戴尔:我在用另两个影棚 这个地方留给我们免费使用 250 00:18:12,250 --> 00:18:14,666 你们如果有时间 我可以带你们去艺术部门 251 00:18:14,750 --> 00:18:17,083 可以看到一些设计元素 因为还正在建 252 00:18:17,166 --> 00:18:18,291 还是17号吗 253 00:18:18,375 --> 00:18:19,958 不 改24号了 因为这件事 254 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 为什么 两周时间不就可以了 255 00:18:22,333 --> 00:18:24,208 我们还说不准 对吧 256 00:18:40,958 --> 00:18:42,708 这就是全部内容了 257 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 好吧 如果你唱“别让我失望” 258 00:18:46,583 --> 00:18:48,500 开始的时候来两遍 259 00:18:49,083 --> 00:18:52,500 “这是我第一次坠入爱河” 这句要放在哪里 260 00:18:53,500 --> 00:18:56,416 -我不太喜欢 听起来像中8 -是啊 好吧 261 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 听起来不 但我 兴许吧 262 00:18:58,833 --> 00:19:01,083 弃了吧 或者用在结尾处 263 00:19:01,166 --> 00:19:03,083 这句以前是跟在 264 00:19:05,416 --> 00:19:08,250 -对 在那个 -“从没有人像她这般爱我” 265 00:19:08,333 --> 00:19:12,041 -停顿一下 -对 跳过这段小 266 00:19:12,125 --> 00:19:13,500 -对 -插曲 267 00:19:13,583 --> 00:19:15,750 -把这段插曲放在别处 -开头 268 00:19:15,833 --> 00:19:17,208 放在“别让我失望”这段下面 269 00:19:19,250 --> 00:19:22,000 “像她这般爱我 啊 像她一样 是的 像她一样” 270 00:19:22,083 --> 00:19:24,250 我还有点云里雾里呢 271 00:19:24,333 --> 00:19:25,666 且看吧 272 00:19:25,750 --> 00:19:27,208 你们要不要吃三明治 273 00:19:27,291 --> 00:19:29,916 我们不吃这些了 保罗 你要吃三明治吗 274 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 -等一下 -雷 275 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 你要不要干面包 276 00:19:32,333 --> 00:19:34,000 干面包 好啊 277 00:19:34,083 --> 00:19:36,666 像石头蛋糕一样 但得抹上黄油吃 278 00:19:36,750 --> 00:19:40,291 我不想要那种电视嘈杂声 279 00:19:40,375 --> 00:19:43,625 那种声音滋滋啦啦的 280 00:19:43,708 --> 00:19:46,166 别忘了 那声音是电视扬声器发出来的 281 00:19:46,250 --> 00:19:47,458 那扬声器恶劣得很 282 00:19:47,541 --> 00:19:51,125 不过 这地方音效也够差 想弄好也不是不行啊 283 00:19:51,208 --> 00:19:53,166 这些地方永远都说不准 284 00:19:53,250 --> 00:19:56,083 我们曾经还不是在像公厕一样的 小房间里唱《你的蓝调》 285 00:19:56,166 --> 00:19:57,791 -对 -而且 286 00:19:57,875 --> 00:19:59,625 那里根本没有隔挡 287 00:19:59,708 --> 00:20:01,666 -我们当时可是被隔挡得太严实了 -对 288 00:20:02,458 --> 00:20:06,000 其实 露天的声音才妙啊 289 00:20:06,083 --> 00:20:09,208 我一直想露天演奏一次 290 00:20:09,291 --> 00:20:12,708 要是能在户外录制就好了 291 00:20:12,791 --> 00:20:13,791 外面太冷了 292 00:20:13,875 --> 00:20:16,625 英国太容易下雨了 所以露天表演总会有这样的担心 293 00:20:16,708 --> 00:20:19,041 -没错 -雪景雨景我都爱 294 00:20:19,125 --> 00:20:21,291 北风呼啸 让这一切 295 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 -手被冻僵 -没错 296 00:20:23,833 --> 00:20:24,833 不听使唤地弹奏那些音符 297 00:20:24,916 --> 00:20:26,791 手指被冻僵时弹奏E调第七和弦 298 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 下着雨雪 299 00:20:27,958 --> 00:20:31,333 没什么的 说不定还会遭雷劈 300 00:20:31,416 --> 00:20:32,666 殒命片场 301 00:20:33,666 --> 00:20:36,375 丹尼斯说的那个地方 令我好生向往 302 00:20:36,458 --> 00:20:37,708 迈克尔:圆形剧场 303 00:20:38,291 --> 00:20:40,625 因为我能在火炬照耀下 看到它的轮廓 304 00:20:40,708 --> 00:20:41,875 萨布拉塔圆形剧场 利比亚 305 00:20:41,958 --> 00:20:43,916 两千名阿拉伯歌迷朋友到场 306 00:20:44,416 --> 00:20:45,625 不 我们去不了 307 00:20:45,708 --> 00:20:47,833 我们不出国 308 00:20:50,416 --> 00:20:52,625 因为林戈说过他不想出国 309 00:20:52,708 --> 00:20:54,541 他不想 且坚决反对 310 00:20:55,541 --> 00:20:57,208 -那么 -怎么 311 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 吉米·尼克尔 或许可以和我们一起出国 312 00:21:01,333 --> 00:21:04,083 我认为我们仍然需要灵活应变 313 00:21:04,166 --> 00:21:06,375 考量到商业的方方面面 314 00:21:06,458 --> 00:21:11,000 我觉得 迈克尔 你说得挺对的 315 00:21:11,083 --> 00:21:12,541 他不会放弃的 316 00:21:12,625 --> 00:21:14,583 -很公正的评论 -你说得很对 迈克 317 00:21:14,666 --> 00:21:15,916 你要留胡子吗 318 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 我不知道 319 00:21:17,083 --> 00:21:20,458 你应该戴一顶大边帽 露出过耳卷发 320 00:21:20,541 --> 00:21:22,333 是的 那晚我在电视上看到了 321 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 效果会不错 那我们可以去以色列 322 00:21:32,208 --> 00:21:33,625 中八度 降B调 323 00:21:34,583 --> 00:21:38,958 《我们俩》 列侬/麦卡特尼 324 00:21:56,083 --> 00:21:57,375 我来一段 只要 325 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 不 我觉得应该是 326 00:22:09,833 --> 00:22:10,833 三 、四 327 00:22:10,916 --> 00:22:12,458 像这样 328 00:22:20,458 --> 00:22:21,916 二、三 329 00:22:23,750 --> 00:22:24,958 二、三 330 00:22:26,250 --> 00:22:27,250 -二 -在三之后 331 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 变成华尔滋 变成三 332 00:22:37,375 --> 00:22:38,375 对 333 00:22:39,583 --> 00:22:40,583 现在重复 334 00:22:43,041 --> 00:22:44,041 短版本的 335 00:22:44,125 --> 00:22:45,708 采石工人原创 336 00:22:45,791 --> 00:22:47,375 稍作停歇 337 00:22:48,958 --> 00:22:50,166 我会从头开始 338 00:23:06,041 --> 00:23:09,041 亨利·库珀 英国重量级拳击手 339 00:23:13,041 --> 00:23:14,250 不是 340 00:23:14,333 --> 00:23:17,333 23镜1次 通告完毕 341 00:23:22,166 --> 00:23:26,791 3号 星期五 342 00:23:30,250 --> 00:23:32,958 第二天 星期五 343 00:23:39,458 --> 00:23:40,625 不错 紫色的 344 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 《披头士之书》 月刊 345 00:23:46,625 --> 00:23:48,375 一月时事通讯 346 00:23:48,458 --> 00:23:51,000 “你觉得乔治的假领带运动衫怎么样” 347 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 不怎么样 348 00:23:55,250 --> 00:23:59,291 《披头士乐队的真实故事》 349 00:24:00,333 --> 00:24:04,333 “12月的一周 保罗在目前的稳定伴侣” 350 00:24:04,416 --> 00:24:06,375 “美国摄影师琳达·伊士曼的陪同下” 351 00:24:06,458 --> 00:24:09,166 “前往葡萄牙拜访披头士的 传记作家亨特·戴维斯” 352 00:24:10,333 --> 00:24:12,166 这样就有点蠢了 353 00:24:12,250 --> 00:24:13,875 保罗:即使我们都坐牢 354 00:24:14,416 --> 00:24:17,166 大家好 本周本顿维尔的小伙子们 355 00:24:17,916 --> 00:24:20,125 “向全体伯特利人民问好” 356 00:24:20,541 --> 00:24:23,583 在邮袋里服刑的林戈说道 357 00:24:23,666 --> 00:24:25,416 “这里简直太棒了” 358 00:24:27,125 --> 00:24:29,166 我觉得你的胡子现在和你很搭 老兄 359 00:24:30,291 --> 00:24:32,625 我一直在想我的曲子 360 00:24:32,708 --> 00:24:35,541 它们全都是慢歌 361 00:24:35,625 --> 00:24:37,416 -我好像 -对 我的大部分都是慢歌 362 00:24:37,500 --> 00:24:42,041 到目前为止 我有几首有把握的歌 可以用来现场演出 363 00:24:42,125 --> 00:24:45,125 -只是用吉他伴奏着唱而已 -你知道的 364 00:24:45,208 --> 00:24:47,541 我写的歌叫《去卡罗莱纳旅行》 365 00:24:49,291 --> 00:24:50,750 是一样的 366 00:24:50,833 --> 00:24:52,291 在他脑海里 367 00:24:52,916 --> 00:24:53,916 哦 不 368 00:24:58,625 --> 00:25:02,375 《去卡罗莱纳旅行》 理查德·斯塔基 369 00:25:11,125 --> 00:25:12,125 已经录下来了 370 00:25:12,208 --> 00:25:15,916 我录了一盘带子 唱的是 “我也去过洛杉矶 也去过纽约” 371 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 感觉差点意思 372 00:25:17,833 --> 00:25:20,583 光看字面就知道差点意思 373 00:25:20,666 --> 00:25:23,000 “卡罗莱纳”多好啊“噢 宝贝” 374 00:25:24,250 --> 00:25:25,916 就回到那里吧 375 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 乔治:这真的是在拍电影吗 376 00:25:31,875 --> 00:25:33,416 是啊 得表现自然才行 377 00:25:33,500 --> 00:25:35,041 保罗:他是说我们从无到有 378 00:25:35,125 --> 00:25:37,333 最后会拍成电视节目 379 00:25:37,583 --> 00:25:39,375 但他们一直在 380 00:25:41,166 --> 00:25:45,208 如果想用八轨录制 381 00:25:45,291 --> 00:25:46,583 我们该去哪里弄那种设备 382 00:25:46,666 --> 00:25:47,875 因为 很明显 不是 383 00:25:47,958 --> 00:25:50,666 我们可以自己租 但这是百代的分内事 384 00:25:50,750 --> 00:25:53,500 如果本杰明·布里顿想做一张专辑 385 00:25:53,583 --> 00:25:54,750 -对 -在巴黎 386 00:25:54,833 --> 00:25:57,375 百代最好把这些东西都提供给他 387 00:25:57,458 --> 00:25:59,000 当然 他们确实也这么做了 388 00:25:59,083 --> 00:26:01,666 我们资助百代 然后把东西弄过来 389 00:26:01,750 --> 00:26:03,958 -弄一台八轨混音 -因为他们跟格林和麦尔打了招呼 390 00:26:04,041 --> 00:26:06,833 说他们想要用四轨 391 00:26:06,916 --> 00:26:09,791 但我知道他们给海滩男孩准备了八轨 392 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 但海滩男孩是美国人 393 00:26:14,291 --> 00:26:15,750 由于迫切需要新素材 394 00:26:15,833 --> 00:26:17,833 披头士乐队重新考虑他们的早期作品 395 00:26:17,916 --> 00:26:19,375 这是始料未及的 396 00:26:19,458 --> 00:26:22,125 我们以前经常逃学 397 00:26:22,208 --> 00:26:23,958 结伴回我家 398 00:26:24,041 --> 00:26:26,458 我们俩坐下来就开始动笔唰唰写 399 00:26:26,541 --> 00:26:28,500 那会儿写了很多 400 00:26:28,583 --> 00:26:32,041 大约有100首歌 我们也没细算过 401 00:26:32,125 --> 00:26:34,541 都是一些非常简单的歌曲 402 00:26:42,875 --> 00:26:46,583 《纯属娱乐》 列侬/麦卡特尼 403 00:26:48,375 --> 00:26:49,458 开始 404 00:27:12,416 --> 00:27:16,166 《因为我知道你如此爱我》 列侬/麦卡特尼 405 00:27:34,500 --> 00:27:36,375 我可从没唱成那样过 对吧 406 00:27:38,666 --> 00:27:42,416 《千丝万缕的思绪》 保罗·麦卡特尼 407 00:27:55,166 --> 00:27:58,958 《请别说再见》 列侬/麦卡特尼 408 00:28:09,125 --> 00:28:11,083 听起来 409 00:28:20,541 --> 00:28:24,250 《909号下一班》 列侬/麦卡特尼 410 00:29:02,166 --> 00:29:04,125 不错啊 411 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 乔治:就用这首 412 00:29:05,375 --> 00:29:07,708 追忆往昔 413 00:29:07,791 --> 00:29:09,666 约翰:那是我15岁左右时写的 414 00:29:09,750 --> 00:29:12,833 我一直想改一下词 415 00:29:12,916 --> 00:29:14,083 但歌词很棒啊 416 00:29:14,166 --> 00:29:15,750 挺好的啊 留着吧 417 00:29:16,916 --> 00:29:19,208 “我说让一让 亲爱的 我正沿此路线追赶” 418 00:29:19,916 --> 00:29:23,416 “让一让 再让一让 拜托宝贝 莫要冷若冰霜” 419 00:29:23,500 --> 00:29:26,833 “你只是快活快活 你只是和我一起快活快活” 420 00:29:27,458 --> 00:29:29,916 我以前对歌词意思不明就里 421 00:29:30,000 --> 00:29:31,958 -她在火车上 -对 422 00:29:32,041 --> 00:29:35,041 -然后他就 -他去了车站 车却开走了 423 00:29:35,125 --> 00:29:38,666 他折回去 发现号码错误 于是 424 00:29:38,750 --> 00:29:40,666 “地点不对” 425 00:29:40,750 --> 00:29:42,791 跟“车站”相押韵 426 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 妙哉 427 00:29:44,333 --> 00:29:47,083 “列车员说地点不对” 428 00:29:47,791 --> 00:29:49,375 你好 乔治 429 00:29:49,458 --> 00:29:52,833 你好 保罗 今晚驾到 锦上添花 430 00:29:53,458 --> 00:29:55,291 动物乐队重聚啊 431 00:30:11,916 --> 00:30:15,750 《生活还在继续》 列侬/麦卡特尼 432 00:30:20,291 --> 00:30:23,666 《特别子夜》 传统乐曲 433 00:30:42,041 --> 00:30:44,291 《你为何要朝我暗送秋波》 434 00:30:44,375 --> 00:30:45,833 麦卡锡/约翰逊/摩纳哥 435 00:31:02,708 --> 00:31:06,416 《第三人》哈里·莱姆主题 卡拉斯 436 00:31:47,250 --> 00:31:48,416 该死的 437 00:31:48,500 --> 00:31:50,416 -我刚刚被电了一下 -被电击了 老兄 438 00:31:51,000 --> 00:31:52,791 我真的 我触电了 439 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 这事儿麻烦了 440 00:31:54,500 --> 00:31:56,208 如果这孩子死了 你得负全责 441 00:31:57,291 --> 00:32:00,333 同时拿着那个 看看怎么样 442 00:32:00,416 --> 00:32:02,041 让我再看看 443 00:32:02,125 --> 00:32:03,208 我们试试看 444 00:32:03,291 --> 00:32:05,250 -出噪音了 -是噪音 对 445 00:32:05,333 --> 00:32:06,791 噪音到 446 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 -不 那不是 -就是这个 447 00:32:08,416 --> 00:32:09,750 把你的手放在那上面 448 00:32:09,833 --> 00:32:11,750 或许跟弹吉他也有关系 449 00:32:11,833 --> 00:32:15,041 应该是你所在的区域 而不是所有的 450 00:32:15,125 --> 00:32:16,583 -就是这些东西 -对 451 00:32:16,666 --> 00:32:19,833 -乔治 摸着它你感觉如何 -我同时抓住了其中两个 452 00:32:19,916 --> 00:32:22,583 -那噪音就会进入到 -抓紧一点 453 00:32:22,666 --> 00:32:24,875 手掌往下来点 454 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 我现在觉得最薄弱的部分是 455 00:32:31,916 --> 00:32:33,916 那只是有力度而已 456 00:32:37,791 --> 00:32:39,958 -不如唱和声 -就唱你那版吧 457 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 你在用B调唱 458 00:32:52,833 --> 00:32:55,708 对 把下一个和声往低了唱 这样你就不会觉得太低了 459 00:32:59,791 --> 00:33:01,083 这对我来说太高了 460 00:33:01,166 --> 00:33:02,416 别喊 有力度就行 461 00:33:03,166 --> 00:33:04,208 太高了 462 00:33:09,791 --> 00:33:11,208 这个音符再低点 463 00:33:17,958 --> 00:33:19,250 这可是很高的 464 00:33:27,250 --> 00:33:28,291 算了 465 00:33:29,666 --> 00:33:31,208 一、二、三、四 466 00:33:42,458 --> 00:33:44,250 -现在这么玩有点为时过早吧 -对 467 00:33:47,125 --> 00:33:49,708 大清早的 我已经不是18岁了 468 00:33:52,416 --> 00:33:55,916 保罗:麦尔 你能把笔 借我们用一下吗 改点东西 469 00:34:00,458 --> 00:34:01,875 麦尔:约翰 你唱的歌词是什么 470 00:34:02,166 --> 00:34:03,791 约翰:哦 每个人 471 00:34:03,875 --> 00:34:04,791 要我写下来吗 472 00:34:04,875 --> 00:34:05,958 麦尔:如果你愿意的话 473 00:34:06,041 --> 00:34:07,333 约翰:哦 不 最好你来写 474 00:34:07,416 --> 00:34:09,125 每个人都有过艰辛的日子 475 00:34:09,333 --> 00:34:11,625 约翰:我还没想好 在括号里写上“快乐的日子” 476 00:34:22,791 --> 00:34:23,875 披着头发 477 00:34:25,541 --> 00:34:27,166 奋发 脚踏实地 478 00:34:28,000 --> 00:34:29,708 “每个人都振作奋发” 479 00:34:29,791 --> 00:34:30,833 对 480 00:34:32,500 --> 00:34:35,375 -脚踏实地 好 就这样 -对 481 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 好 482 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 这里发点力 483 00:34:38,333 --> 00:34:40,333 我不想每次我们唱 《别让我失望》的时候 484 00:34:40,416 --> 00:34:42,500 光是排练就够让人痛苦了 485 00:34:42,583 --> 00:34:45,541 我想知道这首歌有多长 你要不要计时 麦尔 486 00:34:45,625 --> 00:34:47,958 可能只有半分钟长 487 00:34:52,000 --> 00:34:55,666 一、二、三 488 00:35:18,291 --> 00:35:19,791 -三分钟 -什么 489 00:35:19,875 --> 00:35:21,875 -三分四十秒 -还行 490 00:35:21,958 --> 00:35:24,000 -三分四十秒 -好 491 00:35:24,083 --> 00:35:25,666 不可思议 492 00:35:25,750 --> 00:35:28,708 -挺长的 可听起来像 -半分钟 493 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 好吧 494 00:35:31,041 --> 00:35:32,583 我有一个 495 00:35:33,541 --> 00:35:36,750 -《告诉我真相》什么的 -类似这个的 496 00:35:36,833 --> 00:35:38,875 -《告诉我真相》 -我们可以完成这曲子 497 00:35:38,958 --> 00:35:40,166 还记得刽子手那段吗 498 00:35:40,250 --> 00:35:42,875 约翰推荐了一首他和保罗 正在创作的未完成的歌曲 499 00:35:42,958 --> 00:35:43,958 -那个还好 -不 500 00:35:44,041 --> 00:35:48,666 “没有吓坏的加里·库珀的胆小鬼儿子会” 501 00:35:50,750 --> 00:35:52,416 - D调开始的 对吗 -对 502 00:35:54,583 --> 00:35:55,958 这是 这是我的部分 503 00:35:59,416 --> 00:36:01,500 -你用的E调吧 -不是 是D 504 00:36:05,000 --> 00:36:08,708 《告诉我真相》 约翰·列侬 505 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 如果我们加上 506 00:36:41,416 --> 00:36:42,500 我们应该变一变 507 00:36:55,500 --> 00:36:57,375 不 这首歌是D调和E调的 508 00:36:57,458 --> 00:36:58,666 -好 -对 没错 509 00:37:05,958 --> 00:37:07,833 或许你可以把这个安插在那边 510 00:37:07,916 --> 00:37:09,458 用这个演出可以了吧 511 00:37:09,541 --> 00:37:11,833 乔治:我这里有几个慢的 你要不要 512 00:37:11,916 --> 00:37:13,250 好啊 513 00:37:13,333 --> 00:37:15,416 这首歌一定要纳入表演曲目中 514 00:37:16,666 --> 00:37:19,916 -干杯 -如果你们现在奏一曲《日出》 515 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 我将感激不尽 516 00:37:24,791 --> 00:37:27,250 《一切终将过去》 517 00:37:27,333 --> 00:37:29,000 约翰:这是哈里森的歌吗 518 00:37:29,083 --> 00:37:32,000 没有独奏或其他复杂的技巧 519 00:37:32,083 --> 00:37:34,833 只有纯粹的旋律和声音 520 00:37:34,916 --> 00:37:37,708 如果我们突然加上一个电子管风琴 521 00:37:40,666 --> 00:37:43,250 而且 和弦其实是E调 522 00:37:43,916 --> 00:37:49,083 到F小调 到E调 到A调 523 00:37:50,083 --> 00:37:52,791 E调到F小调 524 00:37:53,791 --> 00:37:56,208 E调 A调 525 00:38:09,625 --> 00:38:13,375 《一切终将过去》 乔治·哈里森 526 00:39:02,291 --> 00:39:06,333 但是中间部分 因为首词一样 527 00:39:07,375 --> 00:39:09,250 比如“一切必将过去”那 528 00:39:13,458 --> 00:39:15,875 我们就在这里做叠录 529 00:39:15,958 --> 00:39:18,416 或添加人声 或来条音轨 或 530 00:39:18,500 --> 00:39:22,041 不如我们还是先按原版来 531 00:39:22,125 --> 00:39:23,125 好的 532 00:39:23,208 --> 00:39:25,791 先按流程来做 533 00:39:25,875 --> 00:39:28,750 然后再去粗取精 添枝加叶 534 00:39:42,250 --> 00:39:45,291 约翰:应该是 “我的心就能把乌云驱散” 535 00:39:45,375 --> 00:39:47,500 似乎是这样 536 00:39:47,958 --> 00:39:49,416 好了 537 00:39:49,500 --> 00:39:51,625 约翰:加些迷情色彩 538 00:39:52,750 --> 00:39:54,000 社会评论什么的 539 00:39:54,083 --> 00:39:56,791 -似乎跃然纸上了 -“一名矿工就能把乌云驱散” 540 00:39:56,875 --> 00:39:58,291 麦尔写的 541 00:39:58,375 --> 00:40:00,333 他们都在喝什么 淡啤 542 00:40:00,416 --> 00:40:03,375 -淡啤 还有人想喝一杯吗 -好 还有人想喝一杯吗 543 00:40:03,458 --> 00:40:04,500 -好 麻烦了 -好的 544 00:40:04,583 --> 00:40:07,583 -我要一杯白葡萄酒 -我要啤酒 545 00:40:07,666 --> 00:40:10,208 关于做这件事 546 00:40:10,291 --> 00:40:11,833 我们就直接唱 547 00:40:11,916 --> 00:40:14,541 不加叠录 否则每首歌就都得加了 548 00:40:14,625 --> 00:40:16,291 这样反而真的好多了 549 00:40:16,375 --> 00:40:18,833 因为每次录音的时候 550 00:40:18,916 --> 00:40:21,666 大家都会想“没关系 后期可以再加” 551 00:40:22,750 --> 00:40:25,875 现在做现场演出的人 552 00:40:25,958 --> 00:40:29,875 他们做叠录 是因为要调相并呼应现场 553 00:40:29,958 --> 00:40:33,583 但我们还是主要考虑 洞穴俱乐部的四个人和四个音箱 554 00:40:33,666 --> 00:40:35,041 对 555 00:40:35,125 --> 00:40:36,458 是的 我想要调相 556 00:40:36,541 --> 00:40:39,750 但调相是亚历克斯做的 他正在搭建摄影棚 557 00:40:39,833 --> 00:40:41,791 这周就会投入使用 558 00:40:41,875 --> 00:40:45,166 乔治:你写的歌让我觉得是我写的 这是该有的效果 559 00:40:45,875 --> 00:40:47,791 反之亦然 560 00:40:48,125 --> 00:40:51,416 我们应该全情参与 就像 561 00:40:52,041 --> 00:40:54,000 这是上一张专辑的优点 562 00:40:54,083 --> 00:40:58,625 这是到目前为止 我唯一想要参与的专辑 563 00:40:59,125 --> 00:41:00,333 对 564 00:41:03,666 --> 00:41:08,125 乔治:我们是不是要在节目里 唱几首“经典金曲” 565 00:41:08,208 --> 00:41:10,166 保罗:不知道 也可以 566 00:41:10,250 --> 00:41:13,625 乔治:但他们需要一些共鸣 567 00:41:13,708 --> 00:41:15,500 如果他们已有了这张专辑 568 00:41:16,083 --> 00:41:18,416 一周后又看到了它 569 00:41:18,500 --> 00:41:22,541 则称心如意 570 00:41:22,625 --> 00:41:24,541 约翰:《救命》这个作品 我很拿手 所以 571 00:41:24,625 --> 00:41:28,291 乔治:我来告诉你哪一个好 572 00:41:35,541 --> 00:41:39,166 《每一件小事》 列侬/麦卡特尼 573 00:41:42,625 --> 00:41:44,166 约翰:如果有一首快歌就更好了 574 00:41:49,625 --> 00:41:52,125 还不错 这调子很妙 约翰尼 575 00:41:52,208 --> 00:41:54,375 对 但你知道吗 约翰 576 00:41:54,458 --> 00:41:57,541 我和埃里克之间的区别是 577 00:41:57,625 --> 00:41:59,416 我是另一位吉他手 578 00:41:59,500 --> 00:42:02,500 时而弹奏 时而歌唱 579 00:42:02,583 --> 00:42:03,916 埃里克·克莱普顿 音乐家 580 00:42:04,000 --> 00:42:07,125 但他是唯一的主吉他手 581 00:42:07,208 --> 00:42:08,750 所以他就只是演奏 582 00:42:08,833 --> 00:42:11,208 所以他总是弹个不停 583 00:42:12,041 --> 00:42:13,750 -是啊 -所以 584 00:42:13,833 --> 00:42:16,041 我觉得现在我可以弹奏了 585 00:42:16,125 --> 00:42:19,291 我可以学一些动听旋律 586 00:42:19,375 --> 00:42:21,625 特别是像这样快速的指法 587 00:42:22,625 --> 00:42:23,833 这是爵士乐 伙计 588 00:42:24,416 --> 00:42:25,833 乔治:不算 就是埃里克式 589 00:42:25,916 --> 00:42:27,666 他很擅长这个 590 00:42:27,750 --> 00:42:30,041 即兴发挥 持续暖场 591 00:42:30,125 --> 00:42:31,750 恰恰是我所不擅长的 592 00:42:31,833 --> 00:42:34,541 同样 有很多吉他手 想弹什么可以手到擒来 593 00:42:34,625 --> 00:42:36,083 但弹奏水平却很烂 594 00:42:36,166 --> 00:42:38,041 但他有自己的演奏模式 595 00:42:38,125 --> 00:42:41,166 既灵活高超 亦可调动氛围 596 00:42:41,250 --> 00:42:42,541 十分之难 597 00:42:43,625 --> 00:42:44,833 保罗:但这是在尝试爵士乐 598 00:42:45,916 --> 00:42:49,333 乔治:我看过最好的爵士乐队 是雷·查尔斯的乐队 599 00:42:49,416 --> 00:42:52,250 爵士乐确实以一种奇妙的方式打动着我 600 00:42:52,583 --> 00:42:54,416 简直妙不可言 601 00:42:54,750 --> 00:42:56,250 比利·普雷斯顿可谓 前无古人、后无来者 602 00:42:56,333 --> 00:42:58,041 披头士乐队在汉堡演出时 603 00:42:58,125 --> 00:42:59,583 比利·普雷斯顿和他们成为朋友 604 00:42:59,666 --> 00:43:01,083 保证你见到后就会被惊艳到 605 00:43:01,166 --> 00:43:03,875 乔治:比利和乐队一起弹钢琴 606 00:43:03,958 --> 00:43:05,625 接着他演出了自己的节目 他唱歌 607 00:43:05,708 --> 00:43:07,666 跳舞、演奏管风琴独奏 608 00:43:07,750 --> 00:43:09,416 然后雷·查尔斯上场了 609 00:43:09,500 --> 00:43:12,291 他比雷·查尔斯还厉害 因为他无所不强 610 00:43:12,375 --> 00:43:14,416 他管风琴弹得一流 611 00:43:14,500 --> 00:43:16,375 雷·查尔斯现在不弹管风琴了 612 00:43:16,458 --> 00:43:18,625 比利可谓长江后浪推前浪 613 00:43:19,250 --> 00:43:20,625 厉害得很 614 00:43:21,250 --> 00:43:22,666 那我们该怎么办呢 615 00:43:27,416 --> 00:43:31,166 《我太累了》 列侬/麦卡特尼 616 00:43:45,208 --> 00:43:48,250 不行 别喝酒了 老兄 617 00:44:18,875 --> 00:44:19,875 约翰 618 00:44:23,791 --> 00:44:25,625 6号 周一 619 00:44:25,708 --> 00:44:28,666 我们的东西什么时候到 620 00:44:28,750 --> 00:44:32,208 今天应该就到了 我从国际广播公司拿到了些零碎东西 621 00:44:32,791 --> 00:44:33,791 第三天 星期一 622 00:44:33,875 --> 00:44:37,125 乔治的八音轨快来了 百代的装备应该今天或明天到 623 00:44:37,208 --> 00:44:39,041 我还没想过把它当唱片来录 624 00:44:39,125 --> 00:44:41,541 我觉得唱片应该是 关于一场现场演出的 625 00:44:41,625 --> 00:44:43,291 只是被录下来了 626 00:44:43,375 --> 00:44:45,958 就像我昨晚听佩珀军士时一样 627 00:44:46,833 --> 00:44:50,541 我想 现场演出大概就是这个样子 628 00:44:51,375 --> 00:44:54,500 尽管只是权宜之计 并不是真的现场演出 629 00:44:55,166 --> 00:44:56,208 早上好 630 00:44:57,416 --> 00:44:58,416 嗨 631 00:45:00,333 --> 00:45:02,166 实话实说 我水平一般 632 00:45:04,541 --> 00:45:06,375 -早 -你好吗 633 00:45:06,458 --> 00:45:08,291 早上好 634 00:45:08,375 --> 00:45:10,541 我们这周应该找个时间 考虑一下节目的事 635 00:45:10,625 --> 00:45:14,000 -我们不是一直在考虑吗 -我们从未停止过考虑 636 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 -早上好 乔治 -各位早 637 00:45:16,208 --> 00:45:19,666 -真是有趣的一天 -又是吗 638 00:45:19,750 --> 00:45:22,750 如果我们的节目有很多观众 会不会挺好的 639 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 会 640 00:45:23,916 --> 00:45:26,583 我们还是不要再想节目了 641 00:45:26,666 --> 00:45:28,291 是啊 拋到九霄云外吧 好的 642 00:45:29,208 --> 00:45:30,375 我同意 643 00:45:31,291 --> 00:45:33,416 -再来 -从头再来 644 00:45:37,958 --> 00:45:39,791 终于姗姗来迟了 我的录音棚 645 00:45:39,875 --> 00:45:41,208 乔治把他的八轨录音机租给了乐队 646 00:45:41,291 --> 00:45:42,500 在临时控制室用 647 00:45:42,583 --> 00:45:44,375 谁来照看这些设备 648 00:45:44,458 --> 00:45:47,791 那玩意儿大概值一万英镑呢 649 00:45:47,875 --> 00:45:50,125 亚历克斯会把这些都连上线吗 650 00:45:50,208 --> 00:45:51,375 应该是的 651 00:45:51,458 --> 00:45:53,458 亚历克斯昨天给我打电话了 乔治 652 00:45:53,541 --> 00:45:56,916 他说他觉得 你们用不到八轨控制台 653 00:45:57,000 --> 00:45:58,291 亚历克斯说他能造一个 654 00:45:58,375 --> 00:46:01,166 -问题是它可能会出故障 -对 655 00:46:03,500 --> 00:46:04,708 你在哪儿找到亚历克西斯的 656 00:46:04,791 --> 00:46:06,625 他在派伊彩色电视台工作过 657 00:46:06,708 --> 00:46:07,708 亚历克西斯·马德拉斯 “魔术手亚历克斯” 658 00:46:07,791 --> 00:46:09,708 不 他在英国 约翰·邓巴问他 659 00:46:09,791 --> 00:46:12,416 是否愿意留下来 为滚石乐队的巡演造一台轻型机器 660 00:46:12,500 --> 00:46:13,541 这样 661 00:46:13,625 --> 00:46:15,208 于是他就留下来做这件事了 662 00:46:15,291 --> 00:46:18,250 然后他见了约翰 接着见了我们 663 00:46:18,333 --> 00:46:20,916 从那以后他就一直在那里了 664 00:46:21,000 --> 00:46:24,666 亚历克斯和他的脚踏板的故事 我是不会说出来的 665 00:46:24,750 --> 00:46:26,000 你真的试过了还是 666 00:46:26,083 --> 00:46:29,000 是这样 他看了一眼 667 00:46:29,083 --> 00:46:32,833 然后说他接触过 668 00:46:32,916 --> 00:46:34,500 但他还没有造成 669 00:46:34,583 --> 00:46:37,791 因为他在忙着建录音棚 670 00:46:37,875 --> 00:46:40,125 我觉得还是别让亚历克斯制造了 671 00:46:40,208 --> 00:46:43,875 最好找知根知底且可靠的来用吧 672 00:46:55,250 --> 00:46:56,750 《你把你的女人累坏了》 673 00:46:56,833 --> 00:46:58,958 列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基 674 00:47:06,125 --> 00:47:09,791 《我的臆想》 列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基 675 00:47:20,208 --> 00:47:21,541 看这里 歌词是 676 00:47:21,625 --> 00:47:25,250 “我初开的情窦 莫让它猝然而卒” 677 00:47:26,875 --> 00:47:29,333 -歌词是什么来着 -“惟愿爱一生一世 朝朝暮暮” 678 00:47:30,791 --> 00:47:33,208 不“我初开的情窦”就是这样 679 00:47:40,333 --> 00:47:43,625 -挺好的呀 它 -这部分我们可以怎么改 680 00:47:45,750 --> 00:47:48,416 乔治:很好啊 人声部分很好 681 00:47:48,500 --> 00:47:50,333 还有那几句和声 682 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 保罗:瞧 这里没有和声 683 00:47:57,625 --> 00:48:01,958 乔治:人声之间加几个补音 684 00:48:03,041 --> 00:48:04,791 就会是这种效果 685 00:48:04,875 --> 00:48:08,875 也许我们可以换一下旋律什么的 686 00:48:08,958 --> 00:48:11,666 是啊 钢琴这下有了用武之地 687 00:48:11,750 --> 00:48:13,833 你里面会加钢琴吗 688 00:48:13,916 --> 00:48:16,583 钢琴这想法不错 但我们该怎么做 689 00:48:16,666 --> 00:48:19,583 我们有一个人弹贝斯 乔治弹贝斯 690 00:48:19,666 --> 00:48:21,666 那就没有人弹吉他了 691 00:48:21,750 --> 00:48:23,083 你和他其中一个弹 692 00:48:23,166 --> 00:48:25,750 要不就弹贝斯或钢琴 693 00:48:25,833 --> 00:48:27,958 -如果我们需要其他人的话 -对 694 00:48:28,041 --> 00:48:31,000 最好是能全程弹钢琴的人 695 00:48:31,083 --> 00:48:33,083 -像尼基·霍普金斯那样的 -或其他人 对 696 00:48:33,958 --> 00:48:38,041 或者最终变成 除了旋律之外都不需要吉他的版本 697 00:48:38,125 --> 00:48:41,458 我们不管那么多了 “两种旋律 还有一台钢琴” 698 00:48:41,541 --> 00:48:44,666 好吧 我们演奏时 旋律方面 吉他是无论如何都要用的 699 00:48:46,791 --> 00:48:49,708 我思忖了下这三个麦克风 700 00:48:49,791 --> 00:48:51,041 你们觉得我们应该用吗 701 00:48:53,083 --> 00:48:57,875 我看到英国广播公司 第二频道的流行节目《行动》 702 00:48:57,958 --> 00:49:01,583 里面有个很小的声音在配和声 703 00:49:01,666 --> 00:49:04,375 他们没有组乐队 704 00:49:32,416 --> 00:49:34,666 应该要由始而终才对 705 00:49:44,291 --> 00:49:46,750 乔治 这样我们就可以分头行动了 706 00:49:46,833 --> 00:49:51,541 你的和弦就像《圣母颂》里的一样 707 00:49:51,625 --> 00:49:52,750 是啊 708 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 跟我说一下 709 00:50:00,958 --> 00:50:02,250 像在中鼓上敲 710 00:50:11,083 --> 00:50:12,166 你懂我的意思吧 711 00:50:13,208 --> 00:50:14,208 对 就这样 712 00:50:14,291 --> 00:50:17,833 每首歌我们都得专注于吉他 713 00:50:17,916 --> 00:50:20,458 如果需要演奏的话 714 00:50:20,541 --> 00:50:22,958 现在是这句“我第一次坠入爱河” 715 00:50:23,041 --> 00:50:24,333 我在 716 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 挺不错的 这句子并不落俗套 717 00:50:36,500 --> 00:50:38,541 他的行为才叫俗 718 00:50:38,625 --> 00:50:41,166 但 想要不落俗套 719 00:50:41,250 --> 00:50:43,625 我们就换不同的歌词来唱 你说 720 00:50:48,583 --> 00:50:50,583 等等 好的 但大致上 721 00:50:50,666 --> 00:50:53,458 好吧 我们唱这首 但得晚一点 722 00:50:53,541 --> 00:50:55,041 -先从一个俗气的开始吧 -好 723 00:50:55,125 --> 00:50:57,333 因为歌词也没那么好 所以就 724 00:50:57,416 --> 00:51:00,000 穆昆达·戈斯瓦米 乔治·哈里森友人 725 00:51:01,875 --> 00:51:05,333 我觉得歌词挺俗的 里面没有连珠妙语 726 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 -所以我们应该 -换一换节拍 727 00:51:18,083 --> 00:51:21,333 应该换个节拍 用些轻型乐器和钹之类的 728 00:51:21,416 --> 00:51:22,416 对 729 00:51:31,083 --> 00:51:32,458 亚瑟·亚力山大那种吗 730 00:51:32,541 --> 00:51:34,291 好 从头再来 731 00:51:59,833 --> 00:52:02,291 听起来还是老样子 732 00:52:02,375 --> 00:52:05,208 老样子也好 只要够清楚就行 733 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 好吧 那换一下这两个怎么样 734 00:52:12,208 --> 00:52:14,541 你唱“难道你不知道 这也是最后一次” 735 00:52:14,625 --> 00:52:16,250 我们唱“这份爱没有过往” 736 00:52:16,333 --> 00:52:20,708 然后他唱 然后我们重复 “这份爱地久天长”就是这样 737 00:52:20,791 --> 00:52:22,541 你唱“这份爱没有过往” 738 00:52:22,625 --> 00:52:24,416 我们唱“这份爱亘古绵长” 739 00:52:24,500 --> 00:52:27,500 -我同意 -好 那么 740 00:52:28,500 --> 00:52:31,166 “这是我第一次坠入爱河” 741 00:52:31,250 --> 00:52:33,708 “这份爱没有过往” 742 00:52:33,791 --> 00:52:35,166 把这句换成另一句 743 00:52:35,250 --> 00:52:37,500 这样他唱这一句 我们则唱另外一句 744 00:52:37,583 --> 00:52:39,166 然后是“这份爱地久天长” 745 00:52:39,250 --> 00:52:41,791 重复一遍 虽然听上去很好笑 没有关系 746 00:52:41,875 --> 00:52:43,708 然后是“难道你不知道 这也是最后一次” 747 00:52:43,791 --> 00:52:45,500 大概试一试 748 00:53:06,541 --> 00:53:09,708 -那次真的好傻 -那部分的基本结构是什么 749 00:53:09,791 --> 00:53:11,375 我们都不知所云 750 00:53:12,458 --> 00:53:14,666 -但你吉他弹的不够突出 -好吧 751 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 歌也差点意思 752 00:53:16,333 --> 00:53:19,541 -也不用非得有起伏 -这样的歌词 753 00:53:19,625 --> 00:53:20,875 只好平铺直叙 754 00:53:22,166 --> 00:53:24,833 -你听那歌 -对 很平淡 755 00:53:24,916 --> 00:53:28,583 只能听到贝斯、吉他和鼓声 756 00:53:28,666 --> 00:53:30,875 感觉并不算太对 确实 但是 757 00:53:30,958 --> 00:53:34,041 格林:真正好听的是你唱第一句 758 00:53:34,125 --> 00:53:36,125 你们俩唱第二句 759 00:53:36,208 --> 00:53:38,208 你们仨唱第三句 760 00:54:03,375 --> 00:54:06,083 -怎么样 -嗯 761 00:54:06,166 --> 00:54:09,125 只有最后一句还不错 762 00:54:09,208 --> 00:54:11,625 -保罗 别提最后一句了 -我只是想要一些 763 00:54:11,708 --> 00:54:13,958 我们干脆直接过一遍 别光说不练 764 00:54:14,041 --> 00:54:16,333 -看我来我们所讲的 -好了 姑娘们 765 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 -放弃 我放弃了 -你说得对 这确实不太对劲 766 00:54:21,416 --> 00:54:23,208 第一首歌还不错 767 00:54:23,291 --> 00:54:26,583 好了 我们就按你说的做 768 00:54:26,666 --> 00:54:29,083 一、二、三 769 00:54:57,375 --> 00:55:01,375 好了 那 还行 770 00:55:01,458 --> 00:55:03,500 -对 我听不到你的声音 -不 771 00:55:03,583 --> 00:55:04,708 不 772 00:55:04,791 --> 00:55:06,750 我觉得很差劲 773 00:55:07,250 --> 00:55:08,500 我们会再改善 774 00:55:08,583 --> 00:55:11,500 如果现在有录音机 把它录了下来 再听回放 775 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 -会恨不得马上扔掉 -对 但是 776 00:55:13,791 --> 00:55:15,666 -对 -我说真的 777 00:55:15,750 --> 00:55:17,833 -你会扔掉吗 我觉得 -当然了 好 778 00:55:18,083 --> 00:55:19,000 约翰:有什么想法吗 779 00:55:19,083 --> 00:55:21,000 保罗:你得写一首更好的歌出来 780 00:55:21,166 --> 00:55:23,000 首先要更适合唱 781 00:55:23,916 --> 00:55:24,916 而不是 782 00:55:26,583 --> 00:55:29,708 好吧 但我觉得那样也许会更俗 783 00:55:29,791 --> 00:55:32,041 那里的小段和声太献媚了 784 00:55:34,833 --> 00:55:37,791 -任何曲调都 -对 那是 785 00:55:37,875 --> 00:55:40,166 我觉得你应该先换个俗气的 786 00:55:40,250 --> 00:55:42,500 然后从头开始稍微改变些节奏 787 00:55:42,583 --> 00:55:45,625 慢慢找旋律 或者改换内容 788 00:55:50,708 --> 00:55:54,375 我们磨合了一个小时 脑袋里却空空如也 789 00:55:54,458 --> 00:55:58,250 -只是 我们又回到原地 那就 -我们已经试了很多排列 790 00:55:58,333 --> 00:56:00,458 对 现在该 向前继续迈进了 791 00:56:00,541 --> 00:56:02,333 乔治:顺便问一下 今天几号 792 00:56:02,416 --> 00:56:04,125 -今天是六号 -几号? 793 00:56:04,208 --> 00:56:05,375 乔治:是六号吗 794 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 保罗:我们还剩12天 795 00:56:07,625 --> 00:56:09,000 现在进度寥寥 796 00:56:09,083 --> 00:56:11,375 乔治:我们才练好了四首歌 797 00:56:11,583 --> 00:56:13,875 确实太少了 798 00:56:19,166 --> 00:56:20,166 好吧 799 00:56:20,250 --> 00:56:22,458 -你是要唱这个还是怎样 -我也不知道 800 00:56:23,875 --> 00:56:26,333 《我们俩》 歌词你也要记住 801 00:56:26,416 --> 00:56:27,958 对 歌词我写到这里了 802 00:56:28,041 --> 00:56:29,333 那就背一背吧 803 00:56:30,541 --> 00:56:31,750 背得差不多了 804 00:56:40,333 --> 00:56:41,333 看这里 805 00:56:42,583 --> 00:56:43,750 听着 806 00:56:43,833 --> 00:56:46,708 我们得团结起来 因为大家分歧太重 807 00:56:46,791 --> 00:56:48,666 我们只是在做披头士乐队 以前做的事情 808 00:56:48,750 --> 00:56:52,208 在这段中 两个和声在唱 想要把歌词表达出来 对吧 809 00:56:52,291 --> 00:56:54,166 约翰:我倒是觉得还好 我只是想唱出来 810 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 听起来却不太合拍 811 00:56:55,416 --> 00:56:57,625 乔治:那我们就只能一直练下去 812 00:56:57,708 --> 00:56:58,625 或者我们可以说并没有磨合好 813 00:56:58,708 --> 00:56:59,875 乔治:直到找到感觉为止 814 00:57:00,208 --> 00:57:03,041 乔治:对 但还得坚持下去 直到配合好 815 00:57:04,541 --> 00:57:06,916 约翰:这些歌挺难的 是吧 816 00:57:07,708 --> 00:57:10,500 不 也不能这么说 只是 我们得拿出想象力来 817 00:57:10,583 --> 00:57:15,166 感觉 确实很复杂 所以 818 00:57:16,083 --> 00:57:19,208 我们可以将其简单化 然后 819 00:57:19,291 --> 00:57:21,791 在需要复杂的地方复杂化 只是这里有些复杂 820 00:57:21,875 --> 00:57:23,416 乔治:不复杂 821 00:57:23,500 --> 00:57:25,333 如果你喜欢 我就弹和弦 822 00:57:25,416 --> 00:57:28,166 保罗:不 别这样 我一这么说 你就生气了 823 00:57:28,250 --> 00:57:29,750 我只是想帮忙 824 00:57:29,833 --> 00:57:32,666 却总是惹恼了你 我只是想 825 00:57:32,750 --> 00:57:35,666 乔治:不 你没惹恼我 你不会再惹恼我了 826 00:57:36,291 --> 00:57:39,625 那我们就这么干 然后 我不知道了 827 00:57:41,250 --> 00:57:42,250 对 828 00:57:43,250 --> 00:57:44,833 摄像机也会影响到我 829 00:57:45,750 --> 00:57:48,458 还得在镜头前做这种事 830 00:57:49,541 --> 00:57:50,750 对 831 00:57:51,583 --> 00:57:53,500 别管偷拍相机了 832 00:57:56,833 --> 00:57:58,708 保罗:我害怕自己颐指气使 833 00:57:58,791 --> 00:58:01,250 这情况已经有好几年了 834 00:58:01,333 --> 00:58:02,708 在你们眼里 我总是 835 00:58:02,791 --> 00:58:06,416 总觉得我出口伤人 让你停止演奏 836 00:58:06,500 --> 00:58:09,541 但我没有 我想让大家都停止演奏 837 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 直到我们搞清楚自己在演奏什么 838 00:58:11,500 --> 00:58:14,708 是的 但不演奏 怎么知道哪个适合哪个不适合 839 00:58:15,458 --> 00:58:17,125 我们只能这么办 840 00:58:17,208 --> 00:58:19,458 我也不想把话捅破 841 00:58:19,541 --> 00:58:22,041 但往往都是我一个人提出不同的声音 842 00:58:22,125 --> 00:58:24,333 而你们三个就坐在那里 似乎在说 843 00:58:24,416 --> 00:58:26,875 “哦 他又要发表长篇大论了吗” 844 00:58:26,958 --> 00:58:29,416 我从没得到过任何支持 从来都是孤立无援 845 00:58:29,500 --> 00:58:31,541 我只好想 干脆算了 846 00:58:31,625 --> 00:58:34,583 我知道这是对的 你们心里也清楚 847 00:58:34,666 --> 00:58:36,958 是的 好吧 我只是不知道该怎么办 848 00:58:37,041 --> 00:58:40,666 但并非每个人都认为 当前局面很混乱 849 00:58:40,750 --> 00:58:43,583 我想说的是 我们只剩下12天了 850 00:58:43,666 --> 00:58:47,291 这件事我们必须要有条不紊地去着手 851 00:58:47,375 --> 00:58:48,625 只是挺闹心的 852 00:58:49,166 --> 00:58:52,791 乔治:我会等你 把你那部分创作好 然后 853 00:58:52,875 --> 00:58:54,833 把我那部分跟上 如果你愿意的话 854 00:58:55,666 --> 00:58:58,500 重点是在你解决你那边的问题时 855 00:58:58,583 --> 00:59:00,458 同时解决整体问题 856 00:59:00,541 --> 00:59:02,708 你的贝斯部分完成了吗 857 00:59:02,791 --> 00:59:04,791 看吧 你 858 00:59:04,875 --> 00:59:07,250 你又来了 好像我催促似的 859 00:59:07,333 --> 00:59:09,958 我们那天说的话 我没有故意烦你 860 00:59:10,041 --> 00:59:13,791 我真正想说的是 “伙计们 这个乐队 861 00:59:13,875 --> 00:59:18,375 我们可以这样试试吗” 862 00:59:18,458 --> 00:59:21,083 说这些未免好笑 863 00:59:21,166 --> 00:59:23,500 比如“整首《嘿 朱迪》 我们都要弹吉他吗” 864 00:59:23,583 --> 00:59:24,875 我觉得不要 865 00:59:24,958 --> 00:59:26,125 我其实不介意 866 00:59:26,208 --> 00:59:28,541 你想让我弹什么我就弹什么 867 00:59:28,625 --> 00:59:31,041 如果你不想让我弹 我就什么也不弹也没关系 868 00:59:31,125 --> 00:59:34,625 只要能让你高兴 我就做 869 00:59:37,041 --> 00:59:40,125 乔治:只是我觉得这里究竟怎么弹 你并不清楚 870 00:59:46,583 --> 00:59:48,500 -但你想不想速度点 -不 好吧 但别 871 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 拜托 听着 872 00:59:49,666 --> 00:59:52,166 我们必须要这么做 必须得解决这个问题 873 00:59:52,250 --> 00:59:56,125 因为我们在排练 在为电视节目努力磨合 874 00:59:56,208 --> 00:59:59,708 所以我们 正如你所说 我们才过了四首歌 875 01:00:00,708 --> 01:00:04,416 所以我们可能得想想办法 再过它个二三十遍 876 01:00:04,500 --> 01:00:06,166 得熟记于心 877 01:00:06,250 --> 01:00:08,125 这样我们才能把和弦弄好 878 01:00:08,208 --> 01:00:10,666 -这样我们就可以即兴发挥 -对 879 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 之后就可以尽情独奏了 880 01:00:13,458 --> 01:00:16,208 但质量必须要有所改善 881 01:00:16,791 --> 01:00:19,083 乔治:我才发现我所做的 882 01:00:19,166 --> 01:00:21,958 就是在 883 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 做些刻画 884 01:00:25,500 --> 01:00:27,541 对 我懂你的意思 885 01:00:27,625 --> 01:00:31,375 只是这样的方式 让我对心之所愿望而却步 886 01:00:31,458 --> 01:00:33,625 乔治:我只能用我自己的方式 887 01:00:33,708 --> 01:00:36,666 无论我怎么去试也是一样 888 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 好 889 01:00:40,708 --> 01:00:42,083 我们换一首歌吧 890 01:00:42,625 --> 01:00:44,833 乔治:不 这一首迟早要练 891 01:00:47,000 --> 01:00:48,583 所以我们才耽误了这么久 892 01:00:49,750 --> 01:00:53,458 我们练了10遍 都不怎么样 但也慢慢有感觉了 893 01:00:53,541 --> 01:00:56,125 到时自然水到渠成 894 01:00:56,916 --> 01:00:58,166 保罗:但这不过是纸上谈兵 895 01:00:58,250 --> 01:01:00,166 只是换个方法罢了 896 01:01:01,250 --> 01:01:03,041 约翰:我建议即兴发挥 伙计 897 01:01:17,916 --> 01:01:19,666 我来给吉他调音 898 01:01:23,083 --> 01:01:26,166 得像车子一样连续跑起来 所以 我们要怎么做 899 01:01:27,625 --> 01:01:32,291 曲调更沉重了 你想要偏乡村 还是偏 900 01:01:33,083 --> 01:01:35,708 保罗:随意 顺其自然吧 901 01:01:35,791 --> 01:01:37,166 我都没法说了 902 01:01:37,250 --> 01:01:40,000 一说就是长篇大论了 903 01:01:45,125 --> 01:01:48,875 二、三、四、五、六、七、八 904 01:02:07,666 --> 01:02:09,291 -但它成了 -是以D调结尾吗 905 01:02:09,375 --> 01:02:11,583 -不 此处可以用G调收尾 - G调 906 01:02:17,041 --> 01:02:19,500 7号 星期二 907 01:02:24,916 --> 01:02:26,958 -是莱姆街站 -什么 908 01:02:27,041 --> 01:02:28,041 第四天 星期二 909 01:02:28,125 --> 01:02:30,250 这让我想起莱姆街车站 910 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 保罗:列侬又迟到了 911 01:02:38,083 --> 01:02:40,333 他应该会在10点到11点之间到 912 01:02:40,416 --> 01:02:41,875 我考虑甩掉他 913 01:02:41,958 --> 01:02:43,458 我从不迟到 914 01:02:43,541 --> 01:02:46,208 他从不迟到 他非常敬业 林戈也是 915 01:02:48,208 --> 01:02:50,166 你又在弹那把贝斯了 916 01:02:51,708 --> 01:02:55,291 彼得 能给这些麦克风 配个宾森回声装置吗 917 01:02:55,375 --> 01:02:58,958 -我想我们需要更好的麦克风 -我们也需要更好的麦克风 彼得 918 01:02:59,041 --> 01:03:00,708 -那种大型诺音曼 -对 919 01:03:00,791 --> 01:03:04,416 迈克尔:这样就能把 坦率的对话录得更清楚了 920 01:03:04,500 --> 01:03:06,500 -对 -确实有可能 迈克尔 非常有道理 921 01:03:25,750 --> 01:03:28,416 伴随着交付日的临近 所带来的的压力 922 01:03:28,500 --> 01:03:30,166 保罗开始寻找新歌的灵感 923 01:03:31,541 --> 01:03:35,541 接下来涌现的思绪将成为 披头士乐队的下一首单曲 924 01:04:52,625 --> 01:04:56,416 对 很不错 从音乐上来说 是个很棒的作品 925 01:05:22,166 --> 01:05:23,500 《回来》 列侬/麦卡特尼 926 01:06:45,625 --> 01:06:48,583 我们现在在为节目排练曲目 927 01:06:48,666 --> 01:06:51,666 可我们都还不知道 这个节目会是什么样子 928 01:06:51,750 --> 01:06:54,041 迈克尔:我们对这个节目 929 01:06:54,125 --> 01:06:55,125 过分小觑了 930 01:06:55,208 --> 01:06:57,416 丹尼斯说“就在特威克纳姆做吧” 931 01:06:57,500 --> 01:06:58,583 可我觉得不妥 932 01:06:58,666 --> 01:07:00,875 如果我们在后院表演 那就太简单了 933 01:07:00,958 --> 01:07:01,958 对 没错 是的 934 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 这就是为何 935 01:07:05,375 --> 01:07:07,708 我认为如果你们决定要上一个节目 936 01:07:07,791 --> 01:07:09,208 那它就应该是最好的节目 937 01:07:09,291 --> 01:07:11,041 因为你们是披头士 而不是 938 01:07:11,125 --> 01:07:12,666 四个臭皮匠 939 01:07:12,750 --> 01:07:13,750 明白我的意思吗 940 01:07:13,833 --> 01:07:16,458 不过 唯一的问题是 941 01:07:17,083 --> 01:07:18,416 我们不想离开 942 01:07:18,500 --> 01:07:20,166 想想水中的粼粼灯光 943 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 火炬点燃的壮观场面 两千名阿拉伯人 944 01:07:22,791 --> 01:07:25,250 -视觉效果多么震撼 -但我们不会离开 945 01:07:25,333 --> 01:07:27,166 我的问题是 946 01:07:27,250 --> 01:07:29,583 我常会被一个好主意说服 947 01:07:30,083 --> 01:07:32,416 我每天都会说的黎波里 948 01:07:32,500 --> 01:07:34,583 每天我都会更加说服自己 别去管其他因素 949 01:07:34,666 --> 01:07:36,041 我们可以按要求做 950 01:07:36,125 --> 01:07:38,791 我们应该去一个 不能去的地方做节目 951 01:07:38,875 --> 01:07:41,125 我们应该侵入、进去、搭舞台表演 952 01:07:41,208 --> 01:07:43,666 然后撤退 这才应该是节目 953 01:07:43,750 --> 01:07:47,083 如果你把我们安排在议会大厦 954 01:07:47,166 --> 01:07:49,625 我们在议会大厦的主厅演奏 955 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 然后遭到强行驱逐 956 01:07:51,458 --> 01:07:53,875 却还演奏个不停 最后被警察哄走 957 01:07:53,958 --> 01:07:55,916 这就捅大篓子了 958 01:08:00,625 --> 01:08:03,583 和警察扭打在一起 挨上一顿靴子警棍之类的 959 01:08:03,666 --> 01:08:05,583 你得采取些暴力手段 960 01:08:05,666 --> 01:08:06,958 那太危险了 961 01:08:07,041 --> 01:08:09,000 你们都被痛打的想法真有意思 962 01:08:09,625 --> 01:08:11,208 你们可以回马尼拉去 963 01:08:12,208 --> 01:08:13,833 乔治:马尼拉或孟菲斯 964 01:08:14,916 --> 01:08:15,750 迈克尔:去医院怎么样 965 01:08:15,833 --> 01:08:17,333 但不是为病重的孩子演出 966 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 而是为断腿的孩子演出 967 01:08:19,958 --> 01:08:23,500 比如1944年好莱坞音乐剧里 平·克劳斯贝那种小孩 968 01:08:23,583 --> 01:08:27,333 在医院里 他们可没法站起来走 969 01:08:27,416 --> 01:08:29,166 除了在终曲之时 970 01:08:29,250 --> 01:08:30,291 哦 对 971 01:08:30,375 --> 01:08:33,541 约翰走向小女孩 并说道“来这里” 972 01:08:33,625 --> 01:08:35,208 她就站起来走路了 973 01:08:35,291 --> 01:08:37,875 还是孤儿之家 孤儿之家不错 974 01:08:37,958 --> 01:08:40,250 孩子们是未来的希望 975 01:08:40,791 --> 01:08:42,958 孤儿院如何 976 01:08:43,041 --> 01:08:44,166 你们觉得怎么样 977 01:08:44,250 --> 01:08:47,750 去一次 去两次 去三次 然后也就这样了 978 01:08:47,833 --> 01:08:48,833 算了 979 01:08:50,041 --> 01:08:52,291 孤儿院在走下坡路 980 01:08:52,375 --> 01:08:54,333 约翰:恐怕孤儿院 981 01:08:54,416 --> 01:08:56,333 和警察局不会同意的 982 01:08:57,375 --> 01:08:59,208 世界上最大的慈善机构是什么 983 01:08:59,291 --> 01:09:00,416 我没说小儿麻痹症 984 01:09:00,500 --> 01:09:02,583 但人们能做的最慈善的事是什么 985 01:09:02,666 --> 01:09:03,666 人言 986 01:09:03,750 --> 01:09:07,000 人言“仁爱始于家” 987 01:09:07,083 --> 01:09:09,083 那我们就在乔治家做 988 01:09:11,416 --> 01:09:13,541 约翰:这些都是无稽之谈 989 01:09:13,625 --> 01:09:18,458 得有个正经理由 990 01:09:19,208 --> 01:09:20,583 目的何在 991 01:09:20,666 --> 01:09:22,416 不是为了钱 992 01:09:22,500 --> 01:09:25,833 我觉得这一切都是为了交流 993 01:09:25,916 --> 01:09:28,333 上电视就是交流 994 01:09:28,416 --> 01:09:31,958 我们有机会对着人们微笑 唱着《你需要的只是爱》 995 01:09:32,041 --> 01:09:34,958 这就是我做这件事的动机 996 01:09:35,041 --> 01:09:37,666 迈克尔:这件事若能如期而至 我们就诞生了华丽的娱乐套组 997 01:09:37,750 --> 01:09:38,666 会出一张专辑 998 01:09:39,083 --> 01:09:41,375 一部前所未有的纪录片 和一场演出 999 01:09:41,458 --> 01:09:42,291 相当了不起的套组 1000 01:09:42,375 --> 01:09:46,625 最坏的情况也会产生 一部我们制作唱片的纪录片 1001 01:09:46,708 --> 01:09:48,083 如果我们没上节目的话 1002 01:09:48,166 --> 01:09:49,833 但我们从没一起演奏过 1003 01:09:49,916 --> 01:09:51,208 这就是问题所在 1004 01:09:51,291 --> 01:09:53,125 等我们真一起演奏的时候 1005 01:09:53,208 --> 01:09:55,500 便会埋怨曾经往日 1006 01:09:55,583 --> 01:09:57,333 我们就像一群 在垂暮之年的老古董一样 1007 01:09:57,416 --> 01:09:59,541 “还记得我们一起摇滚的日子吗” 1008 01:09:59,625 --> 01:10:02,750 我们现在就在这里 我们可以去实行 1009 01:10:02,833 --> 01:10:05,958 但 我唯一期待的就是热情 1010 01:10:07,291 --> 01:10:11,541 保罗:还有一点是 1011 01:10:11,625 --> 01:10:16,125 如果我们能找回热情 就会有很多收获 1012 01:10:17,125 --> 01:10:20,916 你为什么来这儿 我来是因为我想做节目 1013 01:10:21,000 --> 01:10:24,000 但我真没感觉到多少支持 1014 01:10:24,083 --> 01:10:27,500 我们经常碰到这种情况 我也一直在说 1015 01:10:27,583 --> 01:10:29,458 “我愿意做这些” 1016 01:10:29,541 --> 01:10:33,833 可结果往往以 大家心不甘情不愿来收场 1017 01:10:33,916 --> 01:10:35,833 如果这次也是不欢而散 1018 01:10:35,916 --> 01:10:38,083 恐怕今后我们再无一起演出的可能 1019 01:10:38,166 --> 01:10:39,750 因为已经没有任何意义了 1020 01:10:39,833 --> 01:10:42,458 太可悲了 以观众的角度来看的话 1021 01:10:42,541 --> 01:10:44,958 当然了 太傻了 这就太傻了 1022 01:10:45,916 --> 01:10:49,208 你看 犯傻的正是我们四个 1023 01:10:49,625 --> 01:10:53,541 乔治:我们需要有创造力 而不是像往常一样 1024 01:10:53,625 --> 01:10:55,083 萎靡不振 1025 01:10:55,166 --> 01:11:00,166 披头士乐队已经消沉了至少一年 1026 01:11:01,041 --> 01:11:05,125 爱泼斯坦先生去世后 一切都物是人非了 1027 01:11:05,208 --> 01:11:07,875 自爱泼斯坦先生去世后 我们一直颓堕萎靡 1028 01:11:07,958 --> 01:11:11,958 这就是为什么我们所有人 转而已厌倦了这个乐队 1029 01:11:12,041 --> 01:11:13,666 我们缺少的是纪律 1030 01:11:13,750 --> 01:11:14,791 我们从来就没有纪律 1031 01:11:14,875 --> 01:11:17,625 我们以前所谓的纪律只在浅表 1032 01:11:17,708 --> 01:11:19,166 爱泼斯坦先生 1033 01:11:19,250 --> 01:11:22,416 他叫我们穿上西装 我们就照做 1034 01:11:22,500 --> 01:11:25,916 曾经我们一直想违反这种纪律 1035 01:11:27,125 --> 01:11:31,250 如今却真的没有人 来推着我们走 1036 01:11:31,333 --> 01:11:32,958 而以前却总有 1037 01:11:33,041 --> 01:11:37,708 爸爸现在走了 只把我们留在了度假营 1038 01:11:37,791 --> 01:11:41,958 我想我们要么回家 要么放手去干 1039 01:11:42,041 --> 01:11:44,416 迈克尔:你们还想 在观众面前演出吗 1040 01:11:44,500 --> 01:11:46,791 还是只想做一支 安分守己的录音乐队 1041 01:11:46,875 --> 01:11:49,416 我觉得我们有点腼腆 1042 01:11:49,500 --> 01:11:53,791 有些事我会放不开 1043 01:11:53,875 --> 01:11:56,541 我们经常会在专辑里把歌搞砸 1044 01:11:56,625 --> 01:11:58,333 因为大家带着坏心情来的 1045 01:11:58,416 --> 01:12:01,250 你说“就到此吧 我回头再来” 1046 01:12:01,333 --> 01:12:03,500 我们附和“好的” 1047 01:12:04,375 --> 01:12:07,333 所以为什么我们不该放弃这个节目 1048 01:12:07,416 --> 01:12:08,958 因为没有欲望 1049 01:12:09,666 --> 01:12:14,000 所以 如果我们上这个节目 我们就得努力工作 1050 01:12:14,791 --> 01:12:17,458 这意味着从现在开始的一周内 1051 01:12:17,541 --> 01:12:20,541 我们必须把这些歌练熟 1052 01:12:20,833 --> 01:12:23,250 乔治:是啊 我不想 在节目上唱我的歌 1053 01:12:23,541 --> 01:12:24,958 因为效果一定会差到不堪入耳 1054 01:12:25,041 --> 01:12:28,416 不 听着 妄自菲薄也无济于事 1055 01:12:28,500 --> 01:12:32,125 如果我们现在取消节目 这一切都会付诸东流 1056 01:12:32,208 --> 01:12:34,166 但同样 我们现在还没上节目 1057 01:12:34,250 --> 01:12:35,791 大家就已经想撂挑子不干了 1058 01:12:35,875 --> 01:12:36,875 我干 1059 01:12:36,958 --> 01:12:41,166 我可不想整天耗在这里讲废话 1060 01:12:41,250 --> 01:12:44,541 跟大伙儿纠结要不要做这件事 1061 01:12:44,625 --> 01:12:47,541 就像麦尔昨晚说的 “到底要不要上节目” 1062 01:12:47,625 --> 01:12:50,041 “今天必须决定好” 1063 01:12:50,125 --> 01:12:52,125 保罗:在我看来 无非两种选择 1064 01:12:52,208 --> 01:12:54,125 上节目和不上节目 1065 01:12:54,208 --> 01:12:56,500 保罗:我要一个决定 1066 01:12:56,583 --> 01:12:58,166 我们散伙好吗 1067 01:12:58,250 --> 01:13:00,375 上次见面我也这么说过 1068 01:13:01,833 --> 01:13:03,458 看来是迟早的事了 1069 01:13:04,916 --> 01:13:06,375 孩子归谁 1070 01:13:07,541 --> 01:13:08,583 迪克·詹姆斯 1071 01:13:08,666 --> 01:13:09,750 哦 好 1072 01:13:11,458 --> 01:13:12,958 我们都需要你们 1073 01:13:13,541 --> 01:13:16,333 如果你们不能团结一心 1074 01:13:16,416 --> 01:13:18,458 真的很悲哀 1075 01:13:18,541 --> 01:13:21,958 我们现在应该让你们 演奏一会儿 1076 01:13:22,041 --> 01:13:24,291 然后你们一起吃个午饭 1077 01:13:25,708 --> 01:13:27,916 也许我可以再给你们加点茴香 提提味儿 1078 01:13:29,166 --> 01:13:30,166 好 1079 01:13:30,250 --> 01:13:32,916 那我们就先不打扰了 1080 01:13:33,000 --> 01:13:34,958 -好 -好 1081 01:13:35,875 --> 01:13:37,291 “我大概” 1082 01:13:39,333 --> 01:13:41,208 “差一刻三点回来” 1083 01:13:48,125 --> 01:13:49,375 试试 1084 01:13:53,083 --> 01:13:54,083 小调 1085 01:13:58,958 --> 01:14:00,458 第二波要来咯 1086 01:14:06,375 --> 01:14:08,083 就像尤克里里独奏 1087 01:14:19,416 --> 01:14:20,666 是谁 1088 01:14:20,750 --> 01:14:21,750 是你吗 1089 01:14:22,375 --> 01:14:23,375 没关系 1090 01:14:24,083 --> 01:14:25,083 继续来 1091 01:14:26,583 --> 01:14:28,583 晚上就站在麦克风旁边 1092 01:14:34,666 --> 01:14:35,666 好 1093 01:14:35,750 --> 01:14:37,000 约翰 1094 01:14:37,083 --> 01:14:38,708 D调 1095 01:14:40,000 --> 01:14:42,333 D调 升F G小调转A 1096 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 你一直在奏D调吗 1097 01:14:51,041 --> 01:14:52,791 对 我们去吃午饭好吗 1098 01:14:52,875 --> 01:14:56,500 为了表示我的敬意 请收下这把吉他 1099 01:14:56,583 --> 01:14:57,666 谢谢 1100 01:14:58,875 --> 01:15:00,458 多谢了 吉姆 1101 01:15:08,125 --> 01:15:10,250 麦尔 我们应该找个锤子 1102 01:15:11,541 --> 01:15:12,833 和铁砧 1103 01:15:13,583 --> 01:15:14,583 再见 1104 01:15:25,791 --> 01:15:28,916 《麦克斯韦的银锤》 列侬/麦卡特尼 1105 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 口哨 1106 01:15:40,000 --> 01:15:41,541 不错 伙计们 1107 01:16:09,458 --> 01:16:12,458 -你喜欢吗 -是的 E小调转A 然后和之前一样 1108 01:16:14,833 --> 01:16:16,750 这里有两个合唱 独奏 1109 01:16:19,166 --> 01:16:20,416 然后现在快速结束 麦尔 1110 01:16:23,625 --> 01:16:25,500 只要他在状态就没问题 1111 01:16:25,583 --> 01:16:28,500 是 你在状态 这要 1112 01:16:34,708 --> 01:16:36,791 -这是 -就是这样 1113 01:16:57,791 --> 01:16:58,958 交给你了 约翰尼 1114 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 干得好 小伙子们 1115 01:17:24,791 --> 01:17:25,916 好 《麦克斯韦》完成 1116 01:17:26,750 --> 01:17:28,833 麦尔 《穿越苍穹》的歌词你有了吗 1117 01:17:28,916 --> 01:17:31,708 -他们下午弄好 -迪克·詹姆斯有歌词了吗 1118 01:17:31,791 --> 01:17:33,333 -不 -应该还没有 1119 01:18:14,125 --> 01:18:17,833 他在努力保持平衡 你把歌词都写进去了 1120 01:18:17,916 --> 01:18:19,458 -你在保持平衡 格林 -对 1121 01:18:20,458 --> 01:18:21,916 准备好了吗 1122 01:18:22,000 --> 01:18:23,916 就不能搞个乐谱架吗 前几天还有几个 1123 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 -是啊 麦尔 -就在那边 1124 01:18:25,125 --> 01:18:26,791 -需要乐谱架是吗 -对 麻烦你 1125 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 这样 1126 01:18:48,791 --> 01:18:52,250 万岁 1127 01:18:54,291 --> 01:18:58,000 《穿越苍穹》 列侬/麦卡特尼 1128 01:18:59,041 --> 01:19:00,625 我还真希望能做出改变 1129 01:19:20,750 --> 01:19:21,750 因为我心情不好 1130 01:20:01,958 --> 01:20:04,041 你最好控制一下 约翰 1131 01:20:07,125 --> 01:20:08,458 巴斯曼 1132 01:20:08,750 --> 01:20:12,041 《摇滚乐》 贝里 1133 01:20:17,416 --> 01:20:21,375 《摇滚乐》是披头士乐队 1966年世界巡演的开场曲 1134 01:21:45,666 --> 01:21:48,375 德国被投放炸弹的地方 1135 01:21:48,458 --> 01:21:53,125 -死伤者 -比在广岛投下氢弹还多 1136 01:21:53,208 --> 01:21:54,208 第五天 星期三 1137 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 -都是手无寸铁的平民百姓 -耸人听闻 1138 01:21:56,250 --> 01:22:00,791 你有见过炸弹所到之处 整座汉堡几欲灰飞烟灭的景象吗 1139 01:22:00,875 --> 01:22:02,500 一切荡然无存 只有死尸 1140 01:22:02,583 --> 01:22:04,791 你在英国广播公司 第二频道上收看了吗 1141 01:22:04,875 --> 01:22:06,500 看到了 场面就像科幻小说里的一样 1142 01:22:06,583 --> 01:22:07,875 这部科幻小说如何 1143 01:22:07,958 --> 01:22:08,791 《走出未知》 1144 01:22:08,875 --> 01:22:12,916 -相当震撼 你看了没 -我只看了最后五 三分钟 1145 01:22:13,000 --> 01:22:15,333 开场很奇怪 他们让 1146 01:22:15,416 --> 01:22:17,833 一个家伙坐在手推车上 紧接着被推到了 1147 01:22:17,916 --> 01:22:20,625 -橱柜或冰箱里 -他其实是死尸吧 1148 01:22:20,708 --> 01:22:23,958 他是具尸体 是的 他们会利用起来 1149 01:22:24,041 --> 01:22:25,375 然后进行操作处理 1150 01:22:25,458 --> 01:22:27,833 他们应该生活在2100年左右 1151 01:22:27,916 --> 01:22:29,291 与英国广播公司一起穿越未来 1152 01:22:29,375 --> 01:22:32,625 却穿越回了1969年1月 1153 01:22:32,708 --> 01:22:33,708 《长生不老公司》 1154 01:22:33,791 --> 01:22:37,125 来追踪M1这辆车 1155 01:22:37,208 --> 01:22:39,958 让他撞车 这样他就 1156 01:22:40,041 --> 01:22:44,708 然后他们把他的思想取出 1157 01:22:44,791 --> 01:22:47,791 转移到这具新 1158 01:22:49,083 --> 01:22:50,875 -转移到躯体里 -新躯体里 1159 01:22:50,958 --> 01:22:52,833 他们被称作雷克斯工业公司 1160 01:22:54,625 --> 01:22:58,458 然后突然话锋一转 又变成了勋章什么的 1161 01:22:58,541 --> 01:23:00,916 欧罗巴 透过欧洲人的眼睛看盛况 1162 01:23:01,000 --> 01:23:03,625 这给了我灵感 因为突然间 1163 01:23:03,708 --> 01:23:06,291 他们都来到了舞会 我想是奥地利 1164 01:23:06,375 --> 01:23:07,750 并且都戴着勋章 1165 01:23:07,833 --> 01:23:08,916 我还没看呢 1166 01:23:09,000 --> 01:23:13,375 然后响起了背景音乐 听着像四分之三拍 1167 01:23:13,958 --> 01:23:16,875 所以我就把它加了进去 是华尔兹 蛮合适的 1168 01:23:16,958 --> 01:23:18,541 很符合《依旧是自我》 1169 01:23:18,625 --> 01:23:20,750 没有歌词 我只是 1170 01:23:20,833 --> 01:23:21,833 你好 1171 01:23:22,541 --> 01:23:23,875 你好吗 1172 01:23:23,958 --> 01:23:26,000 -早 -早上好 1173 01:23:27,750 --> 01:23:30,625 你要不要听一下我昨晚写的歌 1174 01:23:32,791 --> 01:23:35,791 这首歌很短 叫《依旧是自我》 1175 01:23:48,625 --> 01:23:52,458 《依旧是自我》 乔治·哈里森 1176 01:24:16,583 --> 01:24:17,583 很不错 1177 01:24:21,208 --> 01:24:22,666 什么 1178 01:24:22,750 --> 01:24:26,291 “比酒更酣畅”这句话符合语法吗 1179 01:24:26,375 --> 01:24:27,458 符合 1180 01:24:27,541 --> 01:24:28,833 好的 1181 01:24:28,916 --> 01:24:31,166 -“更畅快” -不 这词很不错 保罗 1182 01:24:31,250 --> 01:24:33,250 -更酣畅 -“更畅快” 有些滑稽 1183 01:24:33,333 --> 01:24:35,416 如果你写的时候 考虑该怎么说 1184 01:24:35,500 --> 01:24:36,500 -“更畅快” -但我想 1185 01:24:36,583 --> 01:24:38,166 -舒畅又快乐 -我本来想 1186 01:24:39,666 --> 01:24:40,750 对 1187 01:24:46,375 --> 01:24:48,291 所有的姑娘都来吧 跳舞 1188 01:24:49,041 --> 01:24:52,000 野兔与渔夫之妻 矮人与罗锅 1189 01:24:59,916 --> 01:25:00,916 快走啊 孩子 1190 01:25:01,416 --> 01:25:02,666 回头见 1191 01:25:03,375 --> 01:25:04,750 我们是摇滚乐队 亲爱的 1192 01:25:14,500 --> 01:25:15,791 -我的 -我的 1193 01:25:15,875 --> 01:25:16,916 我喜欢“我的” 1194 01:25:19,166 --> 01:25:21,750 我要去弹手摇风琴 1195 01:25:22,750 --> 01:25:26,833 我不管你要不要 我才不管 1196 01:25:26,916 --> 01:25:28,375 它会出现在我的音乐剧里 1197 01:25:29,791 --> 01:25:32,541 乔治 你知道我们在奏什么吗 1198 01:25:32,625 --> 01:25:33,625 乔治 1199 01:25:34,333 --> 01:25:36,125 这本可以借我们看看吗 1200 01:25:40,875 --> 01:25:42,833 得把他的音响打开 1201 01:25:44,291 --> 01:25:45,625 有什么新收获吗 1202 01:25:45,708 --> 01:25:47,125 保罗:你没写点什么吗 1203 01:25:48,291 --> 01:25:49,291 -没有 -喂 1204 01:25:49,375 --> 01:25:50,375 保罗:没有吗 1205 01:25:51,541 --> 01:25:52,375 喂 1206 01:25:52,458 --> 01:25:54,500 保罗:迫在眉睫了 1207 01:25:54,583 --> 01:25:56,416 -音量大点 -太糟了 1208 01:25:56,500 --> 01:26:00,166 当我被逼到绝境时 保罗 我便会发挥出最佳状态 1209 01:26:00,250 --> 01:26:01,416 有不错的回声 1210 01:26:01,500 --> 01:26:02,708 保罗:我知道 约翰 1211 01:26:02,791 --> 01:26:04,375 但我希望你能创作些东西 1212 01:26:04,458 --> 01:26:06,458 -听着 我星期天休息 -喂 1213 01:26:06,541 --> 01:26:08,291 -是啊 我希望你能做到 -喂 1214 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 我期望来点摇滚乐 1215 01:26:10,458 --> 01:26:12,291 是啊 对自己我也期望如此 1216 01:26:12,375 --> 01:26:14,416 萨米爱他的妈咪 她真是笨的可以 1217 01:26:14,500 --> 01:26:15,791 保罗 1218 01:26:15,875 --> 01:26:18,125 别再制造那些噪音了 1219 01:26:19,333 --> 01:26:21,458 之后你们上台 1220 01:26:21,541 --> 01:26:23,708 观众进来的时候你们应该坐在那里 1221 01:26:23,791 --> 01:26:27,041 然后你们打开门 我们正在演奏 1222 01:26:27,125 --> 01:26:30,666 要么你们就坐着等 等大家都到齐了就开始 1223 01:26:30,750 --> 01:26:34,208 不然你们就以披头士的身份出现 这样更亲密 1224 01:26:34,916 --> 01:26:37,833 观众入场时我们开始之前 怎么做都可以 1225 01:26:37,916 --> 01:26:39,250 -对 -就像我们唱《朱迪》时那样 1226 01:26:39,333 --> 01:26:40,750 乔治·马丁:你们不打算 再唱《嘿 朱迪》吗 1227 01:26:40,833 --> 01:26:42,125 让观众簇拥着那种 是吗 1228 01:26:42,208 --> 01:26:44,000 让我们 我们会让他们 1229 01:26:44,083 --> 01:26:45,083 林戈:把他们挡下 1230 01:26:45,166 --> 01:26:46,875 比之前更有纪律 1231 01:26:46,958 --> 01:26:49,583 保罗:舞台很高 他们爬不上来的 1232 01:26:49,666 --> 01:26:51,583 乔治·马丁:在前面放一个带刺铁丝网 1233 01:26:52,208 --> 01:26:55,583 这意思是 我们要在这里录节目吗 1234 01:26:55,666 --> 01:26:57,041 因为他们要建一个控制室 1235 01:26:57,625 --> 01:26:59,791 除了你想去的地方 还有什么其他选择吗 1236 01:26:59,875 --> 01:27:02,208 只要能到的地方都可以 1237 01:27:02,291 --> 01:27:04,250 有没有确切的地方 1238 01:27:04,333 --> 01:27:05,500 没有 我哪里都不认识 1239 01:27:05,583 --> 01:27:06,833 所以我们才来这里 1240 01:27:06,916 --> 01:27:07,916 你觉得哪里合适 1241 01:27:08,000 --> 01:27:09,875 我觉得还不如就在这里 1242 01:27:09,958 --> 01:27:12,458 可这里的音效不太好啊 是吧 1243 01:27:12,541 --> 01:27:15,083 是没有其他地方的好 1244 01:27:15,166 --> 01:27:16,166 那要怎么办 1245 01:27:16,250 --> 01:27:17,500 天花板再低点 1246 01:27:17,583 --> 01:27:18,583 把它降下来 1247 01:27:18,666 --> 01:27:21,666 对 在你头顶装个假天花板 1248 01:27:21,750 --> 01:27:24,125 现在约翰 想就这个问题说几句 1249 01:27:31,041 --> 01:27:32,291 是吗 1250 01:27:45,500 --> 01:27:46,625 非常感谢 1251 01:28:25,583 --> 01:28:28,041 约翰:只剩下两天了 我们还要再休两天 1252 01:28:28,625 --> 01:28:30,833 乔治·马丁:那你大概还有15首吧 1253 01:28:30,916 --> 01:28:32,500 约翰:是那种小的LP唱片 1254 01:28:32,625 --> 01:28:34,250 中间有个大洞 乔治 1255 01:28:34,333 --> 01:28:36,125 还有一张你屁股的照片 1256 01:28:43,958 --> 01:28:47,666 《在我身边》 金/雷柏/斯托勒 1257 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 让大麻合法化 1258 01:28:59,708 --> 01:29:02,708 女王不让联邦调查局成员吸大麻 1259 01:29:04,916 --> 01:29:07,208 嘿 实际上不是从那里开始的 1260 01:29:20,583 --> 01:29:22,916 有把吉他倒了 保罗 有把吉他倒了 1261 01:29:32,041 --> 01:29:35,750 《你又赢了》 威廉姆斯 1262 01:29:44,875 --> 01:29:45,916 苹果电影公司 披头士乐队 第五天 1263 01:30:48,291 --> 01:30:50,875 -现在可以继续了 -你喜欢吗 伙计 1264 01:30:52,041 --> 01:30:53,083 -我喜欢这个 -对 1265 01:30:53,166 --> 01:30:54,958 你想在节目上表演华尔兹吗 1266 01:30:55,041 --> 01:30:57,250 太好了 因为做起来很简单 1267 01:31:08,416 --> 01:31:11,541 每首歌都有一个特点 这就是那首歌的特点 1268 01:31:11,625 --> 01:31:14,166 我们可以发现每首歌 它们的表演形式如何契合 1269 01:31:14,250 --> 01:31:17,375 比如你搭配了舞蹈的那首歌 比如你在其中咆哮的那首歌 1270 01:31:17,458 --> 01:31:19,750 还有你唱的那首 让所有人热泪盈眶的歌 1271 01:31:19,833 --> 01:31:22,000 对 没错 滚开 1272 01:31:23,750 --> 01:31:25,666 你可以随心所欲搭建舞台布景 1273 01:31:25,750 --> 01:31:29,000 可以再搭点脚手架 搭得别太明显 1274 01:31:29,083 --> 01:31:30,375 或者我们可以让人群围着他们 1275 01:31:30,458 --> 01:31:32,541 迈克尔和丹尼斯正为 在特威克纳姆影棚拍摄的 1276 01:31:32,625 --> 01:31:34,250 电视特辑讨论舞台设计 1277 01:31:34,333 --> 01:31:35,666 我想这舞台空间有点小 1278 01:31:37,208 --> 01:31:39,125 保罗:但正好可以做到 “围绕在披头士身边” 1279 01:31:39,208 --> 01:31:40,458 可以搭两层 就像这样 1280 01:31:45,833 --> 01:31:48,458 《在披头士身边》 独立电视台/转播 1281 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 这个嘛 1282 01:31:51,083 --> 01:31:54,250 你看 这是《在披头士身边》 那个更好 但 1283 01:31:54,333 --> 01:31:56,041 给约翰看看 约翰会告诉你的 1284 01:31:56,125 --> 01:31:58,125 约翰和洋子知道 他们是艺术家 1285 01:31:59,625 --> 01:32:01,458 这是《在披头士身边69版》 1286 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 对 保罗也是这么说的 1287 01:32:03,583 --> 01:32:06,375 保罗也是这么说的 他说问问你的意思 1288 01:32:06,458 --> 01:32:07,583 不管我们是否可以改变 1289 01:32:07,666 --> 01:32:11,875 关于可视性 因为我觉得我们不会 1290 01:32:11,958 --> 01:32:14,166 如果你想增加透明度 就用塑料的吧 1291 01:32:15,708 --> 01:32:16,708 塑料的 1292 01:32:16,791 --> 01:32:19,125 但不要有脚手架 他们现在每场演出都是这样 1293 01:32:19,208 --> 01:32:21,958 -好 什么 用不同的材料吗 -不是 就用塑料 1294 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 -固体塑料 -就可以增加透明度 1295 01:32:26,166 --> 01:32:29,041 我喜欢透明性这一构思 1296 01:32:29,125 --> 01:32:31,750 如果你把它们布置在我们头顶 就可以用塑料在我们上面看了 1297 01:32:31,833 --> 01:32:34,125 没错 太好了 这是个很好的想法 1298 01:32:34,208 --> 01:32:35,625 这些都是很好的想法 1299 01:32:35,708 --> 01:32:38,416 想想直升机 在圆形剧场上空拍摄的画面 1300 01:32:38,500 --> 01:32:41,416 是的 但你只是很在意这一件事 1301 01:32:41,500 --> 01:32:43,291 -会有直升机拍摄 -会有直升机拍摄的 1302 01:32:43,375 --> 01:32:45,291 会看到大海 你会在剧院里 1303 01:32:45,375 --> 01:32:48,875 那一两分钟 也就是说 那个镜头 1304 01:32:48,958 --> 01:32:51,000 不值得我去那里拍 1305 01:32:51,083 --> 01:32:53,291 其实我更喜欢在这里拍 1306 01:32:53,375 --> 01:32:58,166 都是大块 你可以把塑料块 做成任何你想要的形状 1307 01:32:58,250 --> 01:32:59,791 我们可以让观众围一圈 1308 01:32:59,875 --> 01:33:02,541 对 这就意味着要铸造塑料 不是吗 1309 01:33:02,625 --> 01:33:05,666 -就用盒形的即可 -可能是一种我们不了解的材料 1310 01:33:05,750 --> 01:33:09,500 某种新材料 比如胶木或某种塑料 1311 01:33:09,583 --> 01:33:13,083 但问题是 你们每件事都要尽善尽美 1312 01:33:13,166 --> 01:33:14,291 毕竟你们所有的专辑都那么优秀 1313 01:33:14,375 --> 01:33:15,958 没有一张说不过去的专辑 1314 01:33:16,041 --> 01:33:18,916 但这是四年前的事了 1315 01:33:19,000 --> 01:33:20,541 四年前没什么问题 1316 01:33:20,625 --> 01:33:22,208 只是我们现在都28岁了 1317 01:33:22,291 --> 01:33:25,583 -我不是那个意思 -我们都 对 我们都是 1318 01:33:25,666 --> 01:33:30,000 我们都是28岁 不管在乐队里 是何身份 小乔治也是 1319 01:33:30,708 --> 01:33:34,083 你作为乐队成员也好 他们作为词曲作者也好 1320 01:33:34,166 --> 01:33:35,250 你们四个都一样 1321 01:33:35,333 --> 01:33:38,208 如果做了很多块 就可以搭建任何你想要的结构 1322 01:33:38,291 --> 01:33:41,166 -像组合玩具一样进行装配 -如果没有盒形塑料 1323 01:33:41,250 --> 01:33:44,291 就随心所欲搭建 可长可短 1324 01:33:44,375 --> 01:33:45,958 就像库布里克那样 1325 01:33:46,041 --> 01:33:48,041 它一定得是最好的 1326 01:33:48,125 --> 01:33:49,250 因为 1327 01:33:50,166 --> 01:33:52,625 毕竟千百万人的心与你们同在 你们明白我的意思 1328 01:33:52,708 --> 01:33:54,125 它一定得是最好的 不能是 1329 01:33:54,208 --> 01:33:56,541 林戈:我们做的每件事 都要做到最好 1330 01:33:56,625 --> 01:33:59,041 并不是说你们欠这个世界什么的 1331 01:33:59,125 --> 01:34:01,250 但如果这是你们 最后一档电视节目 1332 01:34:01,333 --> 01:34:03,583 林戈:是的 可你只是猜测而已 1333 01:34:03,666 --> 01:34:05,375 就因为我们有点暴躁 1334 01:34:06,083 --> 01:34:08,375 我们已经暴躁了18个月之久了 1335 01:34:08,458 --> 01:34:10,791 但我不希望你不开心 因为 1336 01:34:10,875 --> 01:34:12,916 我爱你 也爱你的三个同事 1337 01:34:13,000 --> 01:34:15,833 你瞧 他们可以跳舞 1338 01:34:15,916 --> 01:34:17,958 想做什么、看什么都可以 这很好 1339 01:34:18,041 --> 01:34:20,333 听着 连我们的东西都可以是塑料的 1340 01:34:20,416 --> 01:34:22,375 是啊 做这件事一定很了不起 1341 01:34:22,458 --> 01:34:26,125 背景我们可以随心更换 可以把它做成黑色的或 1342 01:34:26,208 --> 01:34:27,208 -对 -黑色 1343 01:34:27,291 --> 01:34:28,916 或纯色的都可以 1344 01:34:29,000 --> 01:34:31,750 你瞧 我宁肯看他弹一小时的钢琴 1345 01:34:31,833 --> 01:34:33,208 我也是 1346 01:34:33,291 --> 01:34:34,541 因为他太厉害了 1347 01:34:35,250 --> 01:34:36,333 但我觉得 1348 01:34:36,416 --> 01:34:39,708 我们得找个地方做些衬托 1349 01:34:39,791 --> 01:34:43,583 我觉得舞台上没必要搭管式脚手架 1350 01:34:43,666 --> 01:34:46,500 那我们可以控制一下灯光 用个面板 1351 01:34:46,583 --> 01:34:48,250 变幻你们喜欢的颜色 1352 01:34:48,333 --> 01:34:50,750 嗯 搭建它本就是方便各处观看我们 1353 01:34:50,833 --> 01:34:51,833 没错 1354 01:34:51,916 --> 01:34:54,208 你完成了就把塑料给我 1355 01:34:54,291 --> 01:34:57,416 我们能聊聊这件事吗 1356 01:34:57,500 --> 01:35:00,125 你可不可以别这么排斥 1357 01:35:00,208 --> 01:35:05,291 如果你们能同意 让我们的观众群待在那里 1358 01:35:05,666 --> 01:35:06,833 林戈:好 我同意 1359 01:35:06,916 --> 01:35:09,291 好 我爱你 太好了 1360 01:35:09,375 --> 01:35:10,375 林戈:对 我也爱你 1361 01:35:10,458 --> 01:35:12,875 迈克尔:好的 我们早晚会成婚 到时候你就跑不了了 1362 01:35:12,958 --> 01:35:13,791 好 谢谢 1363 01:35:13,875 --> 01:35:17,333 我真心觉得在那里会不同凡响 1364 01:35:17,416 --> 01:35:19,916 迈克尔:而在摄影棚里 1365 01:35:20,000 --> 01:35:21,208 效果却远不及它的百万分之一 1366 01:35:22,208 --> 01:35:23,458 你能想象暮色苍茫中 1367 01:35:23,541 --> 01:35:24,541 沙漠里的火炬熊熊燃烧的景象吗 1368 01:35:25,958 --> 01:35:27,750 丹尼斯·奥戴尔:乔治对此的反应 有什么变化没有 1369 01:35:27,833 --> 01:35:28,833 这个嘛 不知道 1370 01:35:29,625 --> 01:35:31,041 丹尼斯·奥戴尔: 你漏掉了四分之一 1371 01:35:31,125 --> 01:35:32,333 我知道 我漏掉了乔治 1372 01:35:32,416 --> 01:35:35,083 迈克尔:还有 这部纪录片 快没什么可拍的了 1373 01:35:35,166 --> 01:35:37,416 丹尼斯·奥戴尔: 所以我才让你继续拍电影 1374 01:35:37,500 --> 01:35:41,125 因为我知道你第三天 会来问“还有什么” 1375 01:35:41,416 --> 01:35:44,541 迈克尔:明天午餐时间 再做讨论会不会是最佳时机 1376 01:35:44,625 --> 01:35:45,916 还是我们现在就聊 1377 01:35:46,000 --> 01:35:47,166 有兴趣聊一下吗 1378 01:35:47,250 --> 01:35:49,166 约翰:我们马上就要聊到了 我不知道 1379 01:35:49,875 --> 01:35:52,875 迈克尔:你和保罗 不似以前那么兄弟情深了 1380 01:35:52,958 --> 01:35:54,000 没那么简单 1381 01:35:54,083 --> 01:35:56,166 换句话说 你对此有什么感想 1382 01:35:56,250 --> 01:35:57,333 不 我觉得 1383 01:35:57,416 --> 01:35:59,041 迈克尔:也许一切都会好起来 1384 01:35:59,500 --> 01:36:00,708 不管遭遇了什么创伤 1385 01:36:01,208 --> 01:36:02,250 对 1386 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 我也是这么想的 1387 01:36:05,291 --> 01:36:07,458 丹尼斯·奥戴尔: 保罗喜欢约翰的点子 1388 01:36:08,666 --> 01:36:10,458 他早料到你会这么说 1389 01:36:10,541 --> 01:36:11,500 约翰:是吗 1390 01:36:12,416 --> 01:36:15,083 丹尼斯·奥戴尔: 但我们真该做个决定了 1391 01:36:15,166 --> 01:36:17,750 迈克尔:我还不知道 保罗的想法 你呢 1392 01:36:17,833 --> 01:36:18,833 是啊 1393 01:36:19,833 --> 01:36:22,708 保罗:外景必须得在英国 因为 1394 01:36:22,791 --> 01:36:25,500 我认为 在英国不太实际 天气太冷了 1395 01:36:25,583 --> 01:36:28,458 是的 这也是 我们另作打算的原因之一 1396 01:36:28,541 --> 01:36:31,208 所以我们才在圣诞节后的 那个周五找地点 1397 01:36:31,291 --> 01:36:32,708 我们在一个电影制片厂 1398 01:36:32,791 --> 01:36:35,958 我们要搭建一些 1399 01:36:36,041 --> 01:36:38,208 我们不应该局限于搭建塔舞厅那种的 1400 01:36:38,291 --> 01:36:39,750 因为我们可以去现成的塔舞厅 1401 01:36:39,833 --> 01:36:43,416 但你们一旦登上了舞台 就是表演者 1402 01:36:43,500 --> 01:36:45,583 其他事情得找人帮忙才行 1403 01:36:45,666 --> 01:36:47,375 要么是摄像机 要么是真人 1404 01:36:47,458 --> 01:36:48,458 是啊 我们还没 1405 01:36:48,541 --> 01:36:50,791 不管我们现在唱什么 只要注意到摄像机在拍我们 1406 01:36:50,875 --> 01:36:52,250 我们都会尽量忽视它 1407 01:36:52,333 --> 01:36:55,708 但如果你们不是在家里表演的话 1408 01:36:55,791 --> 01:36:57,166 就都要面对观众啊 1409 01:36:57,250 --> 01:36:59,208 所以我才会想去舞厅 1410 01:36:59,291 --> 01:37:00,750 如果我们真回去的话 1411 01:37:00,833 --> 01:37:03,666 “快到塔舞厅来 有一场舞会呐” 1412 01:37:04,625 --> 01:37:06,708 顺便说一句 我们是那里的乐队 1413 01:37:06,791 --> 01:37:08,500 然后我们继续演奏所有的歌曲 1414 01:37:08,583 --> 01:37:11,166 但你们不只是当地舞蹈乐队啊 1415 01:37:11,250 --> 01:37:12,541 我觉得活动范围还不够大 1416 01:37:12,625 --> 01:37:14,541 我也觉得大家很期待 1417 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 看到观众对你们的反应 1418 01:37:16,333 --> 01:37:20,125 因为从音乐上来讲 观众可以起到抛砖引玉的作用 1419 01:37:20,916 --> 01:37:24,833 好吧 我们都准备好在观众面前表演了 1420 01:37:24,916 --> 01:37:26,958 但别只是原来的老观众 1421 01:37:27,041 --> 01:37:28,416 你有什么法子能吸引新观众 1422 01:37:28,500 --> 01:37:31,208 我们可以想象一下期待的效果 可以像那种 1423 01:37:31,291 --> 01:37:35,000 夜总会表演一样 1424 01:37:35,083 --> 01:37:39,333 暧昧昏暗的灯光和十个人 1425 01:37:39,416 --> 01:37:42,750 有什么意义呢 你们本可以让表演的地方 高朋满座 并给一屋子人带来快乐 1426 01:37:42,833 --> 01:37:44,250 不管是何种形式的满座 1427 01:37:44,333 --> 01:37:46,416 我们得为观众着想 1428 01:37:46,500 --> 01:37:48,208 观众就是上帝 1429 01:37:48,291 --> 01:37:52,000 那就是我们现在要去的地方 兜个圈子又回到了萨布拉塔 1430 01:37:52,083 --> 01:37:55,791 这里地处海滨 碧波万顷 1431 01:37:55,875 --> 01:37:57,541 他说得没错 1432 01:37:57,625 --> 01:37:58,625 背景就是这个样子 1433 01:37:59,500 --> 01:38:01,791 我觉得没什么能跟户外水滨的 1434 01:38:01,875 --> 01:38:04,916 完美音效相媲美 1435 01:38:05,000 --> 01:38:06,166 对摇滚乐队而言也是吗 1436 01:38:06,250 --> 01:38:08,750 丹尼斯·奥戴尔:我真觉得我们 应该过去一趟 提前做好准备 1437 01:38:08,833 --> 01:38:10,208 拍一组白天的镜头 1438 01:38:10,291 --> 01:38:12,791 一组夜晚的镜头、火炬点燃的镜头 1439 01:38:12,875 --> 01:38:15,791 待上四天 观大海、赏大漠 1440 01:38:15,875 --> 01:38:17,833 每个人都可借此放浪形骸 1441 01:38:17,916 --> 01:38:21,625 是的 我们可以于破晓黎明 或夜幕深沉之时尽情摇滚 1442 01:38:21,708 --> 01:38:23,958 我相信如果有合适的观众 我们可以在那里表演摇滚 1443 01:38:24,041 --> 01:38:26,208 -乔治 过来 -我只想快点把这件事搞定 1444 01:38:29,458 --> 01:38:30,625 -是的 -来啊 1445 01:38:31,416 --> 01:38:33,541 -我们要去非洲了 -不 我们不去 1446 01:38:33,625 --> 01:38:36,500 -我们不去 -没必要非得去 1447 01:38:36,583 --> 01:38:38,375 约翰:耶 我们要去了 走啊 1448 01:38:38,458 --> 01:38:39,291 去哪儿 1449 01:38:39,375 --> 01:38:41,000 丹尼斯·奥戴尔:去萨布拉塔的 1450 01:38:42,125 --> 01:38:43,708 黎波里 音效美轮美奂 1451 01:38:43,791 --> 01:38:45,166 林戈:你想的只是自己 1452 01:38:45,250 --> 01:38:47,083 因为你想要舒服、温暖、惬意 1453 01:38:47,166 --> 01:38:48,166 萨布拉塔 1454 01:38:48,250 --> 01:38:50,291 乔治:在国外做这件事有什么意义 1455 01:38:50,708 --> 01:38:52,958 我宁愿赶紧搞定完事 1456 01:38:53,041 --> 01:38:55,333 这是地球上最壮丽的景观 1457 01:38:55,416 --> 01:38:57,125 但我们还没搭好舞台 1458 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 除了我们和他 还有多少人会去看布景 1459 01:39:00,000 --> 01:39:03,208 我们每次做完专辑 都会感叹 “我们干嘛要局限于百代” 1460 01:39:03,291 --> 01:39:06,500 我们可以去洛杉矶 可以去法国 1461 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 可每次到了做专辑的时候 却又在原地打转 1462 01:39:08,666 --> 01:39:10,625 亲手给自己拴上桎梏枷锁 1463 01:39:11,500 --> 01:39:13,500 说得好啊 约翰 说得好 1464 01:39:13,583 --> 01:39:15,291 我很高兴做这件事 1465 01:39:15,375 --> 01:39:19,125 我们可以掐好时间 在日出之时刚好唱到中间八小节 1466 01:39:19,208 --> 01:39:23,375 迈克尔:俄罗斯表示 他想拥有英国听众 1467 01:39:23,750 --> 01:39:25,125 约翰:俄罗斯吗 那太好了 1468 01:39:25,208 --> 01:39:27,250 迈克尔:不 俄罗斯其实是林戈的代号 1469 01:39:27,833 --> 01:39:29,625 约翰:给我一个留在这里的理由 1470 01:39:29,708 --> 01:39:30,625 林戈:为了民众 1471 01:39:30,708 --> 01:39:33,291 约翰:民众 这是唯一的理由 好 那我们就把他们一起带走 1472 01:39:33,375 --> 01:39:35,625 听着 我们本来要在这扇门里送票的 1473 01:39:35,708 --> 01:39:38,208 我们会发票的 但也包括船票 1474 01:39:38,708 --> 01:39:40,208 迈克尔:我们带着他们一起去 这样演出就有了 1475 01:39:40,291 --> 01:39:43,208 是的 我们要做现场演出 1476 01:39:43,291 --> 01:39:45,375 我们在阿拉伯半岛做 1477 01:39:45,458 --> 01:39:46,750 这就像 1478 01:39:46,833 --> 01:39:49,541 大家望穿秋水 等着看你们摇滚 1479 01:39:49,625 --> 01:39:51,625 把观众渡到那边 1480 01:39:51,708 --> 01:39:52,708 可并不是 你瞧 1481 01:39:52,791 --> 01:39:55,875 所有设备搬到那边 太不切实际了 1482 01:39:55,958 --> 01:39:57,583 那就是他们的事了 1483 01:39:57,666 --> 01:40:00,250 如果你们想要这样做 大家克服任何困难也要完成 1484 01:40:00,333 --> 01:40:02,625 -这也是我们的事 -当然也是我们的事 1485 01:40:02,708 --> 01:40:04,208 我来给你吃颗定心丸 1486 01:40:04,291 --> 01:40:08,375 我们要过去 我们要坐船 带着观众一起去 1487 01:40:08,458 --> 01:40:09,458 这太疯狂了 1488 01:40:09,541 --> 01:40:11,375 我们要在船上做个表演 1489 01:40:11,625 --> 01:40:13,291 迈克尔:等一下 法国要来了 1490 01:40:13,375 --> 01:40:14,500 乔治:法国 我不能去法国 1491 01:40:14,583 --> 01:40:16,583 迈克尔:不 那是你的代号 1492 01:40:16,666 --> 01:40:17,833 法国是你的代号 1493 01:40:17,916 --> 01:40:19,750 他以前在那边飞过叶子 1494 01:40:22,750 --> 01:40:24,791 我可以去 1495 01:40:24,875 --> 01:40:27,625 只要你能弄到几艘船 1496 01:40:27,708 --> 01:40:28,708 伊丽莎白女王2号 1497 01:40:28,791 --> 01:40:32,333 然后我们就得和一船人 困在一起两个星期 1498 01:40:32,416 --> 01:40:36,416 至少你不用被困在这个地方 可以远离这一切 1499 01:40:36,500 --> 01:40:37,958 丹尼斯·奥戴尔:我们将乘船行三天 1500 01:40:38,041 --> 01:40:42,666 这船的想法简直太疯狂 1501 01:40:42,750 --> 01:40:45,833 又贵又疯狂 而且 1502 01:40:46,833 --> 01:40:48,916 我想这应该是我们最不需要担心的 1503 01:40:49,000 --> 01:40:50,250 钱财身外物 这对我不算什么 1504 01:40:50,625 --> 01:40:52,875 乔治:但谁会为此付钱 1505 01:40:52,958 --> 01:40:54,958 若胜景邮轮可以和斯多姆签 他们就会和我们签 1506 01:40:55,041 --> 01:40:57,208 乔治:他们买《奇幻魔法之旅》 1507 01:40:57,291 --> 01:40:59,708 这部电影的本钱还没赚回来 1508 01:40:59,791 --> 01:41:01,833 我们应该能免费弄到船 因为给他们带来了宣传 1509 01:41:01,916 --> 01:41:04,208 乔治:但他们不会白送 我们芬达音箱 1510 01:41:04,291 --> 01:41:05,750 林戈:我已经不再是俄罗斯了 1511 01:41:05,833 --> 01:41:08,375 一定会很棒的 你会喜欢那个地方的 1512 01:41:08,458 --> 01:41:09,708 我已经换成南斯拉夫了 1513 01:41:10,875 --> 01:41:16,625 我可能喜欢那个地方 但我宁愿 做完节目就走人 再去喜欢那个地方 1514 01:41:16,708 --> 01:41:19,500 几天内你怎么弄到船 1515 01:41:19,583 --> 01:41:21,833 约翰:我们的《我如何赢得战争》 赢得了美国海军的支持 1516 01:41:21,916 --> 01:41:25,833 对 我知道 但当时美国海军刚好经过 你只用了他们几个小时 1517 01:41:25,916 --> 01:41:28,416 我看到了 约翰 我去看了首映 1518 01:41:28,500 --> 01:41:29,708 你喜欢吗 1519 01:41:29,791 --> 01:41:31,166 -我觉得你演得很棒 -谢谢 1520 01:41:31,250 --> 01:41:32,541 《我如何赢得战争》 联美公司 1521 01:41:33,791 --> 01:41:35,125 迈克尔:运输时设备要怎么放 1522 01:41:35,208 --> 01:41:38,583 如果设备没有问题 并且有合适的 1523 01:41:38,666 --> 01:41:42,083 从这里带去讲英语的本土观众 1524 01:41:42,166 --> 01:41:43,750 约翰:要心胸宽广的英国人 1525 01:41:43,833 --> 01:41:44,708 还是有所区别的 1526 01:41:44,791 --> 01:41:48,583 如果你们觉得可行 等我们一切都捋顺 你们会去吗 1527 01:41:48,875 --> 01:41:50,458 约翰:我们今晚可以仔细考虑一下 1528 01:41:50,916 --> 01:41:53,083 先搁置一下 好好想想 1529 01:41:53,166 --> 01:41:56,625 正如唱片公司所言 “目前气氛非常好” 1530 01:41:56,708 --> 01:41:59,375 哪怕我们现在都同意 明天说不定就有人反悔了 1531 01:41:59,458 --> 01:42:01,708 -我们就不要操之过急了 -好 1532 01:42:01,791 --> 01:42:04,000 -晚安 各位 -晚安 俄罗斯 1533 01:42:04,083 --> 01:42:05,916 -今天就到此为止 -我们萨布拉塔见 1534 01:42:06,000 --> 01:42:07,958 就当我没来过吧 1535 01:42:12,750 --> 01:42:16,083 9号 星期四 1536 01:42:17,208 --> 01:42:19,333 这就是 给你 我会带你去 1537 01:42:20,166 --> 01:42:22,083 -你认识迈克尔·林赛-霍格吗 -不认识 1538 01:42:22,166 --> 01:42:23,375 第六天 星期四 1539 01:42:25,291 --> 01:42:26,333 托尼是摄影师 1540 01:42:26,416 --> 01:42:27,625 -嗨 -你好 1541 01:42:27,708 --> 01:42:29,333 保罗:琳达也是摄影师 1542 01:42:29,791 --> 01:42:32,666 托尼:很久以来我认识的 最棒的摄影师 1543 01:42:33,791 --> 01:42:35,875 琳达:你们的演出是在这里办吗 1544 01:42:35,958 --> 01:42:38,458 保罗:不知道 昨晚 1545 01:42:39,083 --> 01:42:40,541 说来话长了 1546 01:42:40,625 --> 01:42:42,333 琳达:那要不要在这里办 1547 01:42:42,416 --> 01:42:43,291 是啊 1548 01:42:43,375 --> 01:42:45,541 保罗:如果不在这里 就坐船去的黎波里 1549 01:42:48,041 --> 01:42:49,916 我还是去练练钢琴吧 1550 01:42:50,000 --> 01:42:52,458 迈克尔:好啊 我们趁你不备偷拍下来 1551 01:42:52,541 --> 01:42:53,666 保罗:别告诉我 1552 01:42:53,750 --> 01:42:54,750 对哦 1553 01:42:56,125 --> 01:42:57,416 好 1554 01:42:57,500 --> 01:42:59,583 盖特威克 周五、周一、周二 1555 01:42:59,666 --> 01:43:01,833 -丹尼斯 是利比亚的的黎波里吗 -没错 1556 01:43:01,916 --> 01:43:05,250 该航班每天3点05起飞 九点十分抵达 1557 01:43:05,333 --> 01:43:06,666 -下午3点05吗 -对 1558 01:43:06,750 --> 01:43:08,666 -这可真是长途 -对方是这么说的 1559 01:43:08,750 --> 01:43:10,666 六个小时 不会那么久吧 1560 01:43:25,083 --> 01:43:28,791 《又是一天》 保罗·麦卡特尼/琳达·麦卡特尼 1561 01:43:30,375 --> 01:43:32,750 琳达·伊士曼 1562 01:43:34,125 --> 01:43:35,625 麦尔:还有其他歌词吗 1563 01:43:35,708 --> 01:43:37,833 要写出来的吗 更多歌曲的 1564 01:43:39,166 --> 01:43:40,166 对 1565 01:43:42,125 --> 01:43:43,666 怎么了 1566 01:43:43,750 --> 01:43:46,375 就来这首圣母玛丽的《蜿蜒长路》吧 1567 01:43:47,708 --> 01:43:50,083 迈克尔:周日出去转转搞定它 1568 01:43:50,791 --> 01:43:53,333 我想我们会在这里待到下周三 1569 01:43:53,416 --> 01:43:54,750 出去转转 下周末搞定 1570 01:43:54,833 --> 01:43:55,875 也就是说 还有八天 1571 01:43:55,958 --> 01:43:57,375 林戈:我已经打消坐船这个主意了 1572 01:43:57,958 --> 01:43:59,541 只是因为 1573 01:44:00,583 --> 01:44:03,250 演出本就是为了全世界的观众 1574 01:44:04,000 --> 01:44:07,166 林戈:而我们的观众群 基本来自美国和英国 1575 01:44:07,250 --> 01:44:08,250 琳达:没错 1576 01:44:08,333 --> 01:44:11,166 对 他们确实认为 你们的观众遍布全球 1577 01:44:11,250 --> 01:44:13,750 另外比较好的一点是 你们的歌 《朱迪》中有一个戴着头巾的男子 1578 01:44:13,833 --> 01:44:14,833 对 1579 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 我还没写好 1580 01:44:32,083 --> 01:44:35,875 《蜿蜒长路》 列侬/麦卡特尼 1581 01:44:38,416 --> 01:44:41,250 麦尔:你觉得应该在哪里表演 1582 01:44:41,333 --> 01:44:43,291 你昨晚有没有想过这个问题 1583 01:44:45,333 --> 01:44:46,291 得在室内 1584 01:44:46,375 --> 01:44:48,125 得在室内 在屋里 1585 01:44:48,750 --> 01:44:50,875 保罗:机场和议会大厦 不是合适的选择 1586 01:44:51,250 --> 01:44:54,666 但我们已经来对地方了 1587 01:44:54,750 --> 01:44:58,041 这取决于我们是否要在这个国家做 1588 01:44:58,125 --> 01:44:59,625 如果要的话 不如就在这里吧 1589 01:44:59,708 --> 01:45:00,833 但 其实 1590 01:45:01,375 --> 01:45:03,041 保罗:我们会去苏格兰的一个农场 1591 01:45:03,125 --> 01:45:05,083 -麦尔:什么 -保罗:开玩笑的 1592 01:45:05,166 --> 01:45:06,000 南斯拉夫 1593 01:45:06,083 --> 01:45:07,916 琳达:我倒想找个农场 1594 01:45:08,000 --> 01:45:09,791 迈克尔:是的 保罗昨天说了农场 1595 01:45:10,166 --> 01:45:12,000 保罗:只有通往你家门的 那条蜿蜒之路 1596 01:45:12,083 --> 01:45:14,125 永远不会消失 我曾见过那条路 1597 01:45:14,208 --> 01:45:16,375 它引领我来到此处 引我直抵你的家门 1598 01:45:16,458 --> 01:45:17,750 麦尔:有点像《绿野仙踪》 1599 01:45:17,833 --> 01:45:19,416 你看过《绿野仙踪》吗 1600 01:45:19,500 --> 01:45:20,333 保罗:没 我没有 1601 01:45:20,416 --> 01:45:22,291 麦尔:金砖大道 1602 01:45:24,083 --> 01:45:25,583 然后描写快乐 1603 01:45:28,041 --> 01:45:29,083 从 1604 01:45:30,833 --> 01:45:31,833 好 1605 01:45:39,791 --> 01:45:42,250 我很快乐 但期待更多 1606 01:45:42,333 --> 01:45:43,333 -你知道 -对 1607 01:45:43,416 --> 01:45:46,333 我很快乐 我很 1608 01:45:54,083 --> 01:45:55,000 麦尔:用“站”这个字 1609 01:45:56,708 --> 01:45:57,916 保罗:你更喜欢“站” 1610 01:45:58,000 --> 01:46:00,000 麦尔:对 把“等”放在那里 “站”放在这里 1611 01:46:00,083 --> 01:46:01,208 保罗:这就变成了 1612 01:46:22,500 --> 01:46:23,625 迈克尔:我很喜欢林戈 1613 01:46:23,708 --> 01:46:26,083 琳达:对 他很有才 1614 01:46:26,166 --> 01:46:28,125 迈克尔:我说的是 他的心地也很善良 1615 01:46:28,208 --> 01:46:30,000 琳达:与林戈相处我感觉最放松 1616 01:46:30,083 --> 01:46:31,333 迈克尔:我也是 1617 01:46:34,625 --> 01:46:37,333 暂时没了 就叫它“中间”吧 1618 01:46:45,708 --> 01:46:48,666 挺好的“我已试过千百遍” 这句挺好的 1619 01:46:48,750 --> 01:46:51,375 好 你对第二段有什么想法吗 1620 01:46:51,458 --> 01:46:56,458 我想再加一些天公不作美的描写 1621 01:47:08,791 --> 01:47:12,000 麦尔:乌云密布在你的门前 1622 01:47:13,375 --> 01:47:17,416 我想主旨仍是 对蜿蜒道路的描写 因为 1623 01:47:17,500 --> 01:47:18,500 我脑海中有那幅画面 1624 01:47:18,583 --> 01:47:20,916 似乎就近在眼前 1625 01:47:25,666 --> 01:47:28,625 麦尔:那路上的障碍呢 1626 01:47:28,708 --> 01:47:29,791 不 我觉得 1627 01:47:29,875 --> 01:47:33,541 保罗:就算不把它们放进歌里 障碍也已经够多了 1628 01:47:41,208 --> 01:47:44,416 歌里讲述了一个古老的英国民间故事 1629 01:47:58,291 --> 01:48:02,125 《金色梦乡》 列侬/麦卡特尼 1630 01:48:17,291 --> 01:48:19,208 不过却应该像童话故事才对 1631 01:48:19,791 --> 01:48:22,125 从前 有一个王子 1632 01:48:40,291 --> 01:48:42,541 国王会唱摇篮曲 1633 01:48:46,916 --> 01:48:47,916 林戈:这是原版吗 1634 01:48:50,291 --> 01:48:52,416 不是 这首你应该认得原版 1635 01:48:52,500 --> 01:48:53,875 但就在最后 却 1636 01:49:02,500 --> 01:49:05,541 应该很快就出 《摇摆恋人颂歌》专辑了 1637 01:49:07,583 --> 01:49:08,500 林戈:早上好 乔治 1638 01:49:08,583 --> 01:49:10,083 乔治:早上好 伙计们 1639 01:49:13,291 --> 01:49:17,250 我今天太饿了 所以吃了份早餐就迟到了 1640 01:49:19,041 --> 01:49:21,500 乔治:如果你们需要个借口的话 1641 01:49:24,125 --> 01:49:26,208 我有些东西你可能会感兴趣 1642 01:49:26,291 --> 01:49:28,458 我想给林戈写首歌 1643 01:49:28,541 --> 01:49:31,125 内容是 一个故事 1644 01:49:31,208 --> 01:49:33,958 有点像《本色出演》 你就 1645 01:49:34,041 --> 01:49:36,958 但他们只是说 你本色出演就好了 1646 01:49:37,041 --> 01:49:40,750 所以 我当时听的时候 感觉有喜剧色彩 它 1647 01:49:59,625 --> 01:50:01,250 《承受这一切》 列侬/麦卡特尼 1648 01:50:26,458 --> 01:50:28,666 保罗:这首歌讲的是 1649 01:50:28,750 --> 01:50:30,875 跟老婆闹矛盾后 喝得烂醉如泥 1650 01:50:30,958 --> 01:50:33,375 如此这般 然后第二天早上醒来 1651 01:50:33,458 --> 01:50:36,916 头异常沉重 结果我发现 1652 01:50:37,000 --> 01:50:38,791 就是我自己的头太重了 1653 01:50:48,958 --> 01:50:52,375 保罗:家家有本难念的经 1654 01:50:58,458 --> 01:51:00,416 《鸟王的城堡》 1655 01:51:00,500 --> 01:51:02,291 列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基 1656 01:51:46,250 --> 01:51:50,041 《为你而忧》 乔治·哈里森 1657 01:52:01,666 --> 01:52:04,166 约翰:我决定一直穿一样的衣服 1658 01:52:05,208 --> 01:52:07,125 我们的腋下怕是要长苔藓 1659 01:52:07,208 --> 01:52:09,250 乔治:最后剪辑在一起 你看起来就正常了 1660 01:52:09,333 --> 01:52:11,833 我们看上去就像 每隔半小时换一次装 1661 01:52:11,916 --> 01:52:15,375 麦尔:凯文 给我们来点烤面包和茶好吗 1662 01:52:15,458 --> 01:52:17,041 该喝茶咯 老兄 1663 01:52:17,583 --> 01:52:19,250 约翰:凯文 再给我们点茶好吗 1664 01:52:19,333 --> 01:52:21,291 我早上要泡一大壶茶 1665 01:52:22,041 --> 01:52:23,500 你能喝到真正的茶吗 1666 01:52:23,583 --> 01:52:26,791 我带了些好茶 不是那种华而不实的东西 1667 01:52:36,666 --> 01:52:38,208 保罗:你写了很多歌词吗 1668 01:52:39,000 --> 01:52:40,416 乔治:小菜一碟 1669 01:52:40,500 --> 01:52:41,375 编造一些就好 1670 01:52:41,791 --> 01:52:42,875 保罗:不过很不错 不是吗 1671 01:52:42,958 --> 01:52:43,958 约翰:什么歌 伙计 1672 01:52:45,041 --> 01:52:46,333 保罗:这是他昨晚写的歌 1673 01:52:46,416 --> 01:52:47,750 对 1674 01:52:47,833 --> 01:52:50,708 还有一首布鲁斯民谣 1675 01:52:50,791 --> 01:52:51,875 吉米 把它们举起来 1676 01:52:52,625 --> 01:52:54,750 只有一些音响效果之类的 1677 01:52:54,833 --> 01:52:56,708 运用了很多噪音爵士乐 很棒 1678 01:52:56,791 --> 01:52:58,625 因为不需要任何伴奏 1679 01:52:58,708 --> 01:53:00,166 “回来” 1680 01:53:00,250 --> 01:53:02,250 “回到你的归属” 1681 01:53:03,625 --> 01:53:05,541 想想歌词 1682 01:53:05,625 --> 01:53:08,041 我不知道主旨大意 大意是离去 1683 01:53:08,125 --> 01:53:09,708 然后合唱部分是“回来” 1684 01:53:10,875 --> 01:53:14,125 所以 我 其实没什么实质性内容 1685 01:53:14,791 --> 01:53:15,791 你知道 1686 01:53:16,375 --> 01:53:17,958 是啊 只有这几句歌词 1687 01:53:18,041 --> 01:53:22,583 就这几句 没什么参考价值 无异于废话 1688 01:53:22,666 --> 01:53:23,958 英国的报纸上充斥着 1689 01:53:24,041 --> 01:53:26,041 英国反移民运动兴起的报道 1690 01:53:26,125 --> 01:53:27,541 遣返 勿移民 1691 01:53:27,625 --> 01:53:28,666 让他们回家 1692 01:53:28,750 --> 01:53:30,083 黑人勿近 1693 01:53:30,166 --> 01:53:31,166 不要找因诺克的茬 1694 01:53:31,250 --> 01:53:35,291 黑人将凌驾于白人之上 1695 01:53:35,375 --> 01:53:38,416 披头士乐队决定把《回来》 改编成一首抗议歌曲 1696 01:53:38,500 --> 01:53:40,250 来谴责白人民族主义 1697 01:54:38,791 --> 01:54:41,583 多演奏一些 1698 01:54:44,875 --> 01:54:45,875 收到了反馈 1699 01:54:45,958 --> 01:54:46,916 《每日镜报》 1700 01:54:47,000 --> 01:54:49,166 -弹钢琴试试 -民谣蓝调 1701 01:54:49,250 --> 01:54:52,125 警告总理们 勿允更多移民 1702 01:55:11,416 --> 01:55:14,041 总理们就移民问题进行了激烈讨论 1703 01:55:15,750 --> 01:55:19,041 移民抗议已计划 1704 01:55:22,000 --> 01:55:26,083 总理们抨击英国种族政策的“丑陋”面 1705 01:55:29,875 --> 01:55:32,291 莫因因诺克而怪罪我 威尔逊如是说 1706 01:55:32,375 --> 01:55:34,083 英国首相就移民问题做出回答 1707 01:55:40,500 --> 01:55:43,083 缓解英联邦的压力 1708 01:55:46,375 --> 01:55:49,125 英联邦联合反对种族主义 威尔逊声称 1709 01:55:51,250 --> 01:55:54,333 卡拉汉计划会谈 以遏制亚洲移民的流动 1710 01:56:32,958 --> 01:56:36,291 《英联邦》 列侬/麦卡特尼 1711 01:56:50,166 --> 01:56:52,000 我觉得没那么常见 1712 01:56:53,416 --> 01:56:56,666 我觉得没那么常见 哦 耶 1713 01:57:15,083 --> 01:57:16,083 大家一起唱 1714 01:58:04,250 --> 01:58:07,291 -我要把衬衫脱掉 -在D调唱 我来给你演奏 1715 01:58:07,375 --> 01:58:08,791 希望你有纹身 1716 01:58:12,333 --> 01:58:14,833 -我们一有机会 -你想不想试试 1717 01:58:14,916 --> 01:58:16,250 再来一次 1718 01:58:16,333 --> 01:58:18,291 过来这里 我们就在这里演奏 1719 01:58:18,375 --> 01:58:20,833 -带着感情 和费利克斯 -和费利克斯 1720 01:58:21,916 --> 01:58:24,791 一、二、三、四 1721 01:58:28,250 --> 01:58:31,250 这是最近发生在我身上的事 1722 01:58:48,208 --> 01:58:49,541 起开 1723 01:58:54,791 --> 01:58:56,625 《她从浴室窗户闯入》 1724 01:58:56,708 --> 01:58:57,708 列侬/麦卡特尼 1725 01:59:26,583 --> 01:59:28,583 一天在15家俱乐部工作吗 1726 01:59:28,666 --> 01:59:29,833 对 1727 02:00:00,083 --> 02:00:01,416 对 没错 1728 02:00:04,791 --> 02:00:06,416 找份工作吧 警察 1729 02:00:08,458 --> 02:00:10,916 给自己找了一份正经工作 1730 02:00:11,000 --> 02:00:13,791 要我说 也是时候了 1731 02:00:17,958 --> 02:00:19,791 他确实也需要一份工作 1732 02:00:48,083 --> 02:00:51,708 你好 我是星期二 1733 02:00:53,166 --> 02:00:54,541 你是保罗吗 1734 02:00:55,250 --> 02:00:57,375 我想和你谈谈 1735 02:00:57,458 --> 02:00:59,625 我在花园里找到了他的东西 1736 02:00:59,708 --> 02:01:01,916 我有你感兴趣的东西 1737 02:01:09,000 --> 02:01:10,458 麦尔:昨天是猫王的生日 1738 02:01:10,916 --> 02:01:12,166 保罗:昨天是猫王的生日 1739 02:01:12,791 --> 02:01:14,000 麦尔:34岁生日 1740 02:01:15,791 --> 02:01:17,916 约翰:我也快赶上他了 1741 02:01:18,541 --> 02:01:21,250 如果我们去风景好的地方 1742 02:01:21,333 --> 02:01:25,416 我们可以把日常活动的片段 剪辑到节目里吗 1743 02:01:25,500 --> 02:01:28,958 还是我们连续拍一段 1744 02:01:29,875 --> 02:01:32,833 我觉得可以两者兼有 我们可以拍三次 1745 02:01:32,916 --> 02:01:35,333 把节目定在某一天 并知会大家 1746 02:01:35,416 --> 02:01:37,833 但要先做一次正式彩排 1747 02:01:38,541 --> 02:01:40,625 我们也唱几首别人的歌好吗 1748 02:01:40,708 --> 02:01:42,708 -不错啊 -我不会唱别人的歌 1749 02:01:42,791 --> 02:01:45,208 我只能勉强唱你们的歌 1750 02:01:46,250 --> 02:01:49,208 乔治:有些人的歌比我们的好多了 1751 02:01:50,000 --> 02:01:51,875 约翰:所以我才不唱 1752 02:01:55,791 --> 02:01:59,500 《默默的甜蜜》 特纳 1753 02:02:16,250 --> 02:02:18,166 -这不是爸爸的茶吧 -不是 1754 02:02:18,250 --> 02:02:20,625 爸爸不喜欢这种满是化学剂的茶 1755 02:02:20,708 --> 02:02:24,458 我既厌倦又为之神魂颠倒 心神荡漾 1756 02:02:42,541 --> 02:02:44,291 《苏齐·帕克》 列侬/麦卡特尼/哈里森/斯塔基 1757 02:03:06,666 --> 02:03:10,250 《日升之屋》 传统乐曲 1758 02:03:17,791 --> 02:03:19,125 确实是他 1759 02:03:24,875 --> 02:03:27,583 要是我们有一个固定钢琴手搭档就好了 1760 02:03:27,666 --> 02:03:29,041 我的固定搭档 1761 02:03:29,125 --> 02:03:31,041 这样我们就能两个都听到了 懂了吗 格林 1762 02:03:31,125 --> 02:03:32,125 不错 1763 02:03:49,666 --> 02:03:53,208 《就是你令我魂牵梦所》 迪伦 1764 02:04:05,041 --> 02:04:08,250 话语不断涌出 如连绵雨水浸入纸杯 1765 02:04:08,333 --> 02:04:09,791 亲爱的苹果 1766 02:04:09,875 --> 02:04:13,166 它们翩然起舞 蓦地划过苍穹 1767 02:04:32,500 --> 02:04:34,916 这声音太吵了 1768 02:04:35,000 --> 02:04:37,333 如果你不喜欢 那就离开 1769 02:04:38,250 --> 02:04:41,541 快啊 我的两首歌都做完了 1770 02:04:41,625 --> 02:04:45,125 我们先过一遍 然后记个大概 1771 02:04:45,208 --> 02:04:47,000 你想在即兴部分弹贝斯吗 1772 02:04:48,166 --> 02:04:49,916 你想在即兴部分加贝斯吗 1773 02:04:50,666 --> 02:04:51,750 -还不知道 -好 1774 02:04:51,833 --> 02:04:54,166 那我就随机应变吧 1775 02:04:54,250 --> 02:04:55,625 然后是 1776 02:05:30,375 --> 02:05:34,083 《顺其自然》 列侬/麦卡特尼 1777 02:05:57,250 --> 02:06:00,500 不 就这样 就是这种旋律 1778 02:06:00,583 --> 02:06:02,958 我觉得老调可重弹 1779 02:06:03,041 --> 02:06:04,708 歌词方面呢 1780 02:06:06,041 --> 02:06:07,041 谢谢 1781 02:06:26,250 --> 02:06:27,833 -是吗 -是的 就像 1782 02:06:39,083 --> 02:06:41,416 -但我弹的是起F调 - G调 1783 02:06:41,958 --> 02:06:44,541 “说着智慧之语 顺其自然吧” 1784 02:06:45,333 --> 02:06:47,375 降到C调 再到 1785 02:06:47,458 --> 02:06:50,500 你们都转F调的时候我给搞错了 1786 02:06:52,083 --> 02:06:53,083 G调 1787 02:06:53,625 --> 02:06:57,541 F、C、G调 1788 02:06:57,625 --> 02:07:00,583 -所以少了F - C、G转C 1789 02:07:00,666 --> 02:07:03,291 好 然后就这样 1790 02:07:03,375 --> 02:07:06,416 “说着智慧之语 顺其自然吧” 1791 02:07:08,625 --> 02:07:09,625 你这样演奏 1792 02:07:18,333 --> 02:07:20,833 感觉所有曲调一起上 1793 02:07:21,416 --> 02:07:23,916 有点操之过急了 还加上了贝斯 1794 02:07:24,000 --> 02:07:25,375 -对 -就这样 1795 02:07:25,458 --> 02:07:28,291 什么时候开始奏鼓和吉他等乐器 1796 02:07:28,375 --> 02:07:30,833 格林说开始的时候 1797 02:07:30,916 --> 02:07:32,791 他似乎有所安排 来吧 1798 02:07:32,875 --> 02:07:34,208 继续吧 1799 02:07:43,625 --> 02:07:45,166 这里加入贝斯 1800 02:07:45,250 --> 02:07:46,875 除非你态度好点 1801 02:07:51,208 --> 02:07:53,666 -要我来一段吗 -对 贝斯上 1802 02:07:53,750 --> 02:07:55,666 他进来的这一段 1803 02:07:55,750 --> 02:07:57,583 -我在想 对 -好 1804 02:07:57,666 --> 02:07:59,541 -格林和我想 -格林和 1805 02:08:00,625 --> 02:08:03,125 一、二、三 1806 02:09:15,041 --> 02:09:16,208 《唱片镜》 1807 02:09:36,708 --> 02:09:39,750 10号 星期五 1808 02:09:39,833 --> 02:09:42,375 英国群众的眼睛是雪亮的 1809 02:09:44,333 --> 02:09:46,541 英国群众的眼睛是雪亮的 但法国群众可就吹毛求疵了 1810 02:09:46,625 --> 02:09:47,458 第七天 星期五 1811 02:09:47,541 --> 02:09:48,583 这个有意思 1812 02:09:48,666 --> 02:09:50,708 《我愿于摇篮中与世长辞》 1813 02:09:52,333 --> 02:09:53,333 迪克·詹姆斯 音乐发型商 1814 02:09:53,416 --> 02:09:54,458 我不好说 1815 02:09:56,166 --> 02:09:58,125 《婴儿的咿呀祈祷》 1816 02:09:59,166 --> 02:10:01,208 《字母歌》是什么 1817 02:10:01,291 --> 02:10:03,750 天啊 我也没看全 1818 02:10:03,833 --> 02:10:06,458 4000首歌量太大了 1819 02:10:06,541 --> 02:10:08,708 -在早上 -也许吧 1820 02:10:08,791 --> 02:10:11,333 《仙女四十无人爱》 1821 02:10:12,166 --> 02:10:13,625 -迈克尔:你开玩笑呢吧 -林戈:我没有 1822 02:10:13,708 --> 02:10:15,458 就这样而已吗 全部的 1823 02:10:15,541 --> 02:10:19,583 这份歌单很不错 这是1965年之前的全部歌曲 1824 02:10:19,666 --> 02:10:21,291 保罗:这些都是我们的艺人吗 1825 02:10:21,500 --> 02:10:23,541 都是上市发行过的歌吗 1826 02:10:23,625 --> 02:10:25,625 -这是我们刚买的 -你买下来了 哦 太好了 1827 02:10:25,708 --> 02:10:27,541 迪克:是的 北部歌曲 1828 02:10:31,083 --> 02:10:34,833 -其中也包括保罗和约翰 而且 -差不多 1829 02:10:34,916 --> 02:10:37,791 -“差不多”是什么意思 -没什么 无可奉告 1830 02:10:38,291 --> 02:10:39,875 真是含糊其辞 1831 02:10:39,958 --> 02:10:41,166 对 就是这样 好吧 1832 02:10:42,208 --> 02:10:44,166 保罗:我们吃午饭的时候聊聊这件事 1833 02:10:45,541 --> 02:10:48,333 -这歌单真是了不起 -很是不可思议呢 1834 02:10:48,416 --> 02:10:51,916 我们要开始大量灌录这种音乐 1835 02:10:52,000 --> 02:10:55,958 因为乐谱和歌曲专辑 现在是一个不断扩大的市场 1836 02:10:56,041 --> 02:10:57,666 没错 有道理 1837 02:10:57,750 --> 02:11:01,541 12首歌只要5先令 就够了 很划算 1838 02:11:01,625 --> 02:11:03,458 迪克:营业额很容易就能翻三倍 1839 02:11:03,541 --> 02:11:05,625 林戈:这标题好 《人人都能成为百万富翁》 1840 02:11:05,708 --> 02:11:06,875 保罗:《她不可爱吗》 1841 02:11:06,958 --> 02:11:08,041 -是啊 -对 1842 02:11:08,125 --> 02:11:11,416 迪克:哦 保罗 里面有一些经典老歌 真没想到 1843 02:11:11,708 --> 02:11:12,708 真的 1844 02:11:13,125 --> 02:11:15,083 保罗:《我的古板母亲》 《肩并肩》 1845 02:11:15,166 --> 02:11:16,583 迪克:《爸爸 别下矿井》 1846 02:11:16,791 --> 02:11:18,250 保罗:《卡罗莱纳的月亮》 1847 02:11:18,791 --> 02:11:21,958 《卡罗莱纳的月亮》 这是我罗恩叔叔的最爱 1848 02:11:22,041 --> 02:11:24,375 但逢派对他就唱这首歌 好吧 1849 02:11:28,000 --> 02:11:29,041 好了 保罗 1850 02:11:29,125 --> 02:11:30,208 版权法 1851 02:11:30,291 --> 02:11:34,250 以及演出费 直到1911年才出现 1852 02:11:34,333 --> 02:11:36,083 但谁会买乐谱 1853 02:11:36,166 --> 02:11:37,708 基本都是弹钢琴的人吧 1854 02:11:37,791 --> 02:11:39,500 不是的 弹吉他的人 1855 02:11:39,583 --> 02:11:41,041 格林:乐队 小乐队 1856 02:11:41,666 --> 02:11:43,541 迪克:没错 但当今的乐队 1857 02:11:43,625 --> 02:11:45,750 格林:但流行歌曲中 1858 02:11:45,833 --> 02:11:48,666 和弦错误的乐谱数量非常惊人 1859 02:11:48,750 --> 02:11:50,333 保罗:哦 这太荒谬了 1860 02:11:51,125 --> 02:11:53,916 我不知道我们的作品 是否也存在这个问题 1861 02:11:54,000 --> 02:11:57,000 因为我们现在基本 都把歌词发布出来 1862 02:11:57,083 --> 02:12:00,083 但你看 但凡涉及到这几个男孩子们时 1863 02:12:00,166 --> 02:12:01,750 他们是歌曲创作者 对吧 1864 02:12:01,833 --> 02:12:04,875 我就把它交给我的音乐抄写员 他负责写下来 1865 02:12:04,958 --> 02:12:06,208 他人很棒 很有经验 1866 02:12:06,291 --> 02:12:08,041 格林:但他也会犯错误 这就是 1867 02:12:08,125 --> 02:12:11,666 是有出错的可能 但为了现在消除错误 1868 02:12:11,750 --> 02:12:14,875 我们会和约翰和保罗一起检查歌词 他们确认歌词后 1869 02:12:14,958 --> 02:12:18,708 我们就把它交给乔治·马丁 乔治会再过一遍 1870 02:12:18,791 --> 02:12:20,916 如果在那之后还有错误的话 1871 02:12:21,250 --> 02:12:24,083 也就只好认了 1872 02:12:24,166 --> 02:12:25,166 乔治:大家好 1873 02:12:25,250 --> 02:12:26,291 -嗨 乔治 -嗨 伙计 1874 02:12:26,375 --> 02:12:29,750 迪克:你好吗 新年快乐 1969年咯 1875 02:12:29,833 --> 02:12:31,166 乔治:你也是 迪克 1876 02:12:31,333 --> 02:12:32,958 -谢谢你的礼物 -不客气 1877 02:12:33,041 --> 02:12:34,583 乔治:很漂亮的杯子啊 1878 02:12:34,875 --> 02:12:36,083 迪克:用处大着呢 1879 02:12:36,166 --> 02:12:39,500 可以借此畅饮 也可让老婆摔来撒气 1880 02:12:40,000 --> 02:12:41,291 保罗:《虾是好妈妈吗》 1881 02:12:41,375 --> 02:12:43,041 我在鼎盛时期唱过 1882 02:12:44,250 --> 02:12:45,708 嗨 乔治 1883 02:12:45,791 --> 02:12:47,291 -你好 麦克 -嗨 乔治 你好吗 1884 02:12:47,375 --> 02:12:49,750 林戈:想不想看看你0.5%的份额 1885 02:12:49,833 --> 02:12:50,708 乔治:还是算了 1886 02:12:50,791 --> 02:12:52,875 迪克:我们显然要付出高昂的代价 1887 02:12:52,958 --> 02:12:54,708 在我看来都不高 1888 02:12:54,791 --> 02:12:57,166 这些都是好歌 1889 02:12:58,875 --> 02:13:00,166 -早 -早 1890 02:13:00,250 --> 02:13:01,750 昨晚尼尔给你打电话了吗 1891 02:13:01,833 --> 02:13:02,833 没有 1892 02:13:02,916 --> 02:13:04,458 迪克:令人惊讶的是 1893 02:13:04,541 --> 02:13:07,708 即使是在临时管理层的运作下 1894 02:13:07,791 --> 02:13:10,791 过去十年的收益也是惊人的稳定 1895 02:13:11,583 --> 02:13:14,500 拿去看吧 如果有谁喜欢哪首 我们会记住的 1896 02:13:14,583 --> 02:13:15,583 还是算了 1897 02:13:20,500 --> 02:13:23,083 尼尔想让我们开个会 1898 02:13:23,166 --> 02:13:24,708 -周六吗 -是的 1899 02:13:24,791 --> 02:13:26,625 他很激动 1900 02:13:26,708 --> 02:13:28,708 -是吗 好消息还是 -对 天大的好消息 1901 02:13:28,791 --> 02:13:30,625 哦 好 好消息我就去 1902 02:13:32,041 --> 02:13:33,291 迪克:你明晚在家吗 1903 02:13:33,375 --> 02:13:34,541 你在看吗 1904 02:13:34,625 --> 02:13:35,666 -保罗:明晚吗 -对 1905 02:13:35,750 --> 02:13:36,583 可能在 1906 02:13:36,666 --> 02:13:38,916 约翰:薇拉· 琳恩唱过 《晚安》和《山巅愚人》 1907 02:13:39,000 --> 02:13:42,583 我想这会是双赢 我们准备好在美国发行了 1908 02:13:42,666 --> 02:13:44,083 约翰:伟大的薇拉· 琳恩 1909 02:13:44,166 --> 02:13:45,666 我很是喜欢 1910 02:13:45,750 --> 02:13:47,958 她明晚要在 《罗尔夫·哈里斯秀》上演唱 1911 02:13:48,041 --> 02:13:50,666 -她是你旗下的艺人吗 -她是百代公司的艺人 1912 02:13:50,750 --> 02:13:53,708 我们有自己的管区 1913 02:13:53,791 --> 02:13:56,041 然后百代公司就把他们 安排到了其他地方 1914 02:13:56,541 --> 02:13:58,500 -好了 我们开始吧 -好 1915 02:13:59,916 --> 02:14:01,125 我会送些 1916 02:14:01,875 --> 02:14:03,583 我会送去些唱片 保罗 1917 02:14:04,166 --> 02:14:05,125 好 1918 02:14:05,208 --> 02:14:06,916 唱片应该制作完成了 1919 02:14:07,000 --> 02:14:10,625 昨晚可能就做好了 但太晚了我没办法去拿 1920 02:14:20,291 --> 02:14:21,416 开头不错 1921 02:14:34,916 --> 02:14:35,916 再见咯 迪克 1922 02:14:36,000 --> 02:14:38,750 《高跟运动鞋》 希金伯瑟姆 1923 02:15:11,750 --> 02:15:15,541 格林·约翰斯快完成 临时控制室的安装了 1924 02:15:18,041 --> 02:15:19,166 我很喜欢 真的 1925 02:15:55,666 --> 02:15:56,666 耶 1926 02:16:08,833 --> 02:16:11,958 我们再也不用一次性练这么多新歌了 对吗 1927 02:16:12,041 --> 02:16:13,208 是啊 1928 02:16:13,291 --> 02:16:15,500 -先这样 不过会好起来的 -好 1929 02:16:17,500 --> 02:16:18,916 我们要重做这首吗 1930 02:16:19,000 --> 02:16:20,458 -我还没填好歌词 -对 1931 02:16:29,458 --> 02:16:32,333 对 是我想要的效果 固定一个大和弦 1932 02:16:32,416 --> 02:16:34,916 我们所有人都固定到A和弦 1933 02:16:35,000 --> 02:16:38,875 然后你的鼓声慢慢渗进来 这样 一、二、三、四 1934 02:16:43,291 --> 02:16:45,041 再像这样一些 1935 02:16:48,708 --> 02:16:49,833 然后你 1936 02:16:49,916 --> 02:16:53,708 你就引领 1937 02:16:55,333 --> 02:16:56,791 哪张唱片来着 1938 02:16:59,458 --> 02:17:01,541 -我们有一张唱片 -应该更像这样 1939 02:17:07,083 --> 02:17:08,291 但即使在 1940 02:17:09,208 --> 02:17:11,500 那个和弦 我有似曾相识之感 1941 02:17:11,583 --> 02:17:12,583 对 1942 02:17:12,666 --> 02:17:13,875 这也是为什么我 1943 02:17:13,958 --> 02:17:18,333 这就是为什么《回来》 会让人想起这些老歌 1944 02:17:18,416 --> 02:17:21,166 所以如果我们有和声 试着 1945 02:17:21,250 --> 02:17:22,250 对吧 1946 02:17:22,958 --> 02:17:25,458 因为它有些过时 不是吗 1947 02:17:25,541 --> 02:17:28,083 《回来》是比较有原创风格的歌 1948 02:17:28,166 --> 02:17:30,208 这样也很好 但我们应该 1949 02:17:30,291 --> 02:17:32,750 我们应该设法避开 1950 02:17:36,625 --> 02:17:37,625 避开这个吗 1951 02:17:38,208 --> 02:17:39,083 乔治:就是这样 不是吗 1952 02:17:39,166 --> 02:17:41,250 对 我知道 就避开就好 1953 02:17:44,041 --> 02:17:47,000 那个和弦是在哪里找到的 有一首歌是它的出处 1954 02:17:47,083 --> 02:17:48,833 乔治:有很多 1955 02:17:48,916 --> 02:17:51,583 -有一首我们 -布克·T与MG's 1956 02:17:51,666 --> 02:17:54,125 -布克·T 对 -有很多首 1957 02:17:55,291 --> 02:17:57,083 可这已经过时了 1958 02:17:57,166 --> 02:17:58,833 好几年了 1959 02:17:58,916 --> 02:18:00,708 你多想了 只是一个和弦而已 1960 02:18:00,791 --> 02:18:02,041 我知道 可是 1961 02:18:02,125 --> 02:18:04,958 -和弦就像时尚 -有些地方会更适合某些和弦 1962 02:18:05,041 --> 02:18:06,166 但就像紧身裤一样 1963 02:18:06,250 --> 02:18:08,583 -对 但有些紧身裤 -仍是紧身裤 但是 1964 02:18:08,666 --> 02:18:12,083 就适合不同的场合 譬如牛津布袋裤 1965 02:18:12,166 --> 02:18:15,500 问题是 这对摇滚乐来说已经够好了 1966 02:18:16,375 --> 02:18:17,750 乔治:你需要埃里克·克莱普顿 1967 02:18:17,833 --> 02:18:19,708 -不 -你需要乔治·哈里森 1968 02:18:19,791 --> 02:18:21,250 你需要乔治·哈里森 没错 1969 02:18:21,333 --> 02:18:24,916 不过在轮到你发挥之前 先做些简单的事吧 1970 02:18:25,000 --> 02:18:27,583 因为为了盖住吉他声 我得大声吼 1971 02:18:27,666 --> 02:18:30,416 乔治:其实你只需要一把吉他 1972 02:18:30,500 --> 02:18:34,416 是啊 你和林戈一起演奏弱拍 1973 02:18:58,583 --> 02:18:59,583 但别 1974 02:18:59,666 --> 02:19:03,541 如果你伴奏 会盖过他的风头 1975 02:19:03,625 --> 02:19:04,833 我觉得是这样 1976 02:19:04,916 --> 02:19:06,958 确实是这样 1977 02:19:07,041 --> 02:19:10,833 一个高大温柔的主音吉他手站在那里 1978 02:19:10,916 --> 02:19:12,500 娇小温柔 1979 02:19:12,583 --> 02:19:15,333 不 在我心中的形象很高大 他是那种 1980 02:19:18,000 --> 02:19:20,458 但可以弹得既温柔又优秀 1981 02:19:20,541 --> 02:19:21,916 你不需要 1982 02:19:22,000 --> 02:19:23,208 就这个意思 1983 02:19:24,791 --> 02:19:27,041 -《她是个女人》 -是的 1984 02:19:27,125 --> 02:19:30,458 这比我们的旋律好 因为 1985 02:19:30,541 --> 02:19:32,750 还有管风琴版的《佩伯军士》 就是 1986 02:19:39,875 --> 02:19:41,416 你们都没试着做任何一种 1987 02:19:41,500 --> 02:19:43,583 好的 那我就写下来吧 1988 02:19:44,666 --> 02:19:46,916 约翰:关于巴基斯坦人的那首很好 1989 02:19:47,000 --> 02:19:48,750 -对 还有波多黎各人 -是啊 1990 02:19:50,458 --> 02:19:51,958 保罗:可爱的洛丽塔·马什 1991 02:19:52,458 --> 02:19:54,083 她以为自己是个女人 1992 02:19:55,958 --> 02:19:56,958 乔乔 1993 02:20:02,083 --> 02:20:04,041 -西部风格的名字都有什么 -乔乔离开了 1994 02:20:04,125 --> 02:20:06,333 西部一点的名字 乔乔 1995 02:20:07,291 --> 02:20:08,875 -继续 -帕金斯 1996 02:20:12,875 --> 02:20:13,875 乔乔·卡特 1997 02:20:13,958 --> 02:20:14,958 乔乔·威廉姆斯 1998 02:20:15,041 --> 02:20:18,166 乔乔·布拉克斯顿 乔乔·派伯 布伦南 1999 02:20:19,333 --> 02:20:20,208 约翰:乔乔·达芙妮 2000 02:20:23,125 --> 02:20:24,750 -保罗:乔乔·杰克逊 -好 2001 02:20:33,625 --> 02:20:35,083 约翰:但他知道不会永远这样 2002 02:21:52,416 --> 02:21:54,666 没错 我们接着 2003 02:21:54,750 --> 02:21:55,750 你知道的 2004 02:21:56,916 --> 02:21:59,583 这一个我觉得需要再来点 2005 02:21:59,666 --> 02:22:01,291 需要再来点 2006 02:22:02,500 --> 02:22:05,041 或许你们别俩人都这么做 2007 02:22:05,125 --> 02:22:07,250 -你能停一下吗 约翰 -好的 保罗 2008 02:22:07,333 --> 02:22:09,916 我想谈谈怎么编曲 谢谢 2009 02:22:11,125 --> 02:22:13,625 -不如我们去吃午饭 -已经到午饭时间了吗 2010 02:22:13,708 --> 02:22:14,708 对 2011 02:22:18,625 --> 02:22:20,125 乔治:我想我要离开了 2012 02:22:20,208 --> 02:22:22,291 我现在要离开乐队了 2013 02:22:22,375 --> 02:22:23,208 约翰:什么时候 2014 02:22:23,291 --> 02:22:24,375 乔治:现在 2015 02:22:25,375 --> 02:22:27,250 乔治:你们再找人吧 2016 02:22:27,333 --> 02:22:30,625 给《新音乐快递》写封信招些人过来 2017 02:22:30,708 --> 02:22:33,333 麦尔:我会问乔治(马丁) 雇音乐家演奏的事 2018 02:22:33,416 --> 02:22:34,958 乔治:这事不该麻烦他 2019 02:22:35,041 --> 02:22:36,625 这种事找苹果公司就好 2020 02:22:36,708 --> 02:22:39,583 所以我们该自行处理 2021 02:22:39,666 --> 02:22:40,541 对 2022 02:22:40,625 --> 02:22:42,000 我们的目的是让人满意 2023 02:22:42,083 --> 02:22:43,541 彼得·萨顿:你还录吗 2024 02:22:45,416 --> 02:22:46,458 是吗 2025 02:22:47,666 --> 02:22:48,875 托尼·里奇满:停 2026 02:22:51,375 --> 02:22:55,000 乔治离开了特威克纳姆 他跟他的前乐队成员说 2027 02:22:55,083 --> 02:22:57,125 “咱们俱乐部见” 2028 02:22:57,208 --> 02:22:58,958 乔治的日记 2029 02:22:59,041 --> 02:23:03,583 起床 去了特威克纳姆 一直排练到午餐时间 2030 02:23:03,666 --> 02:23:08,125 离开了披头士乐队 回到家中 2031 02:23:10,333 --> 02:23:13,250 午饭后 约翰、保罗 和林戈回了工作室 2032 02:23:15,625 --> 02:23:16,625 气死人了 2033 02:23:18,166 --> 02:23:20,083 保罗:我们还回来这里干嘛 2034 02:23:20,166 --> 02:23:21,333 的确 2035 02:23:21,416 --> 02:23:22,833 约翰:只为了假装什么都没发生 2036 02:23:22,916 --> 02:23:23,750 是啊 2037 02:23:29,791 --> 02:23:30,791 停下来 2038 02:23:33,958 --> 02:23:35,458 真够吵的 2039 02:23:35,541 --> 02:23:36,666 真吵 2040 02:23:36,750 --> 02:23:39,833 《我有一种感觉》 好 乔治 唱这首吧 2041 02:25:29,125 --> 02:25:30,625 是啊 对我摇滚吧 宝贝 2042 02:25:31,791 --> 02:25:33,166 我就喜欢这样 2043 02:25:33,875 --> 02:25:37,000 这支管弦乐队看似完整 但如果仔细看 2044 02:25:37,083 --> 02:25:40,333 便会发现只有两人演奏 一人唱歌 2045 02:25:41,000 --> 02:25:43,375 我知道听起来像本尼·古德曼 但别担心 2046 02:25:43,458 --> 02:25:46,916 这是1969年的宏大声音 2047 02:26:06,166 --> 02:26:09,291 也许可以跟节目方称乔治病了 2048 02:26:09,791 --> 02:26:11,916 不要 他离开了就是离开了 2049 02:26:13,416 --> 02:26:14,875 迈克尔:达成共识了吗 2050 02:26:14,958 --> 02:26:17,208 你还想继续上节目和工作吗 2051 02:26:17,291 --> 02:26:19,958 约翰:是的 如果他周二还不回来 我们就去找克莱普顿 2052 02:26:27,500 --> 02:26:31,625 迈克尔:以前有没有别人 也闹过乔治出走这一出 2053 02:26:32,625 --> 02:26:34,541 约翰:这个嘛 林戈 2054 02:26:37,250 --> 02:26:39,000 你说什么都行 亲爱的 2055 02:26:39,083 --> 02:26:41,791 -约翰 -我带了茶来 2056 02:26:41,875 --> 02:26:43,541 约翰 2057 02:26:43,625 --> 02:26:44,708 怎么了 2058 02:26:46,208 --> 02:26:48,041 莫琳·斯塔基 林戈之妻 2059 02:26:48,125 --> 02:26:49,125 我看到他了 2060 02:26:49,208 --> 02:26:50,208 -太离谱了 -真不怎么样 2061 02:26:50,291 --> 02:26:52,166 尼尔·阿斯皮纳尔 苹果公司总经理 2062 02:26:52,666 --> 02:26:56,125 尼尔·阿斯皮纳尔: 每当乐队面临行动方向的选择 2063 02:26:56,208 --> 02:26:59,166 乔治便将之视为 他与约翰和保罗的对弈 2064 02:26:59,250 --> 02:27:01,500 并陷入其中无法自拔 2065 02:27:01,583 --> 02:27:02,541 迈克尔:是啊 2066 02:27:02,625 --> 02:27:04,750 尼尔·阿斯皮纳尔: 付出了几个月的辛劳 2067 02:27:04,833 --> 02:27:06,750 最后却以满腔愤懑收场 2068 02:27:06,833 --> 02:27:08,000 乔治·马丁:还有歌曲创作 2069 02:27:08,083 --> 02:27:10,625 他们是我们的歌曲创作团队 而他是他自己的团队 2070 02:27:10,708 --> 02:27:12,875 如果他不是在写自己的歌 2071 02:27:12,958 --> 02:27:15,375 迈克尔:是的 但约翰和保罗 2072 02:27:15,458 --> 02:27:16,958 不再一起创作了 是真的吗 2073 02:27:17,583 --> 02:27:19,125 乔治·马丁:尽管如此 他们仍是一个团队 2074 02:27:19,208 --> 02:27:21,291 迈克尔:对 因为唱片标签上 确实是这么写的 2075 02:27:22,166 --> 02:27:24,541 -保罗: - A调第七和弦 D调第七和弦、G调第七和弦 2076 02:27:24,625 --> 02:27:26,625 周末把这些搞定 你就可以加入了 2077 02:27:27,416 --> 02:27:30,416 小猫们 我们要做什么 2078 02:27:31,041 --> 02:27:32,583 迈克尔:嘿 想点子我可是一直很在行 2079 02:27:34,750 --> 02:27:37,208 我们下一步该怎么办 2080 02:27:37,291 --> 02:27:39,083 约翰:乔治的演奏我们扛下吧 2081 02:27:40,458 --> 02:27:42,208 迈克尔:你们知道 我小时候是演员吗 2082 02:27:42,291 --> 02:27:43,791 林戈:跟奥森·威尔斯搭戏 2083 02:27:43,875 --> 02:27:46,416 -奥森·威尔斯 -奥森为人有趣极了 2084 02:27:46,500 --> 02:27:47,750 我们那会儿在贝尔法斯特 2085 02:27:47,833 --> 02:27:49,833 排练舞台版的《午夜钟声》 2086 02:27:49,916 --> 02:27:51,458 有一天他走下了舞台 2087 02:27:51,541 --> 02:27:53,541 格林:咱们俱乐部见 2088 02:27:54,291 --> 02:27:55,958 结果一个小时后他就回来了 2089 02:27:58,166 --> 02:27:59,750 你俩去滚床单吧 2090 02:28:01,625 --> 02:28:02,750 赶紧去开房吧 2091 02:28:02,833 --> 02:28:04,625 -别闹了 -去吧 2092 02:28:05,583 --> 02:28:09,083 默西之声年度最佳情侣奖 2093 02:28:11,083 --> 02:28:12,791 颁给约翰和洋子 2094 02:28:15,416 --> 02:28:17,833 迈克尔:我们应该找个好地方 2095 02:28:18,875 --> 02:28:20,666 保罗:我们可以去洞穴俱乐部 2096 02:28:20,750 --> 02:28:21,583 莫琳:对 2097 02:28:21,666 --> 02:28:23,625 乔治·马丁:选地点不是当务之急 2098 02:28:23,708 --> 02:28:25,541 -林戈:对 -保罗:其实是气氛 2099 02:28:46,625 --> 02:28:50,416 《多可惜啊》 乔治·哈里森 2100 02:29:15,541 --> 02:29:18,500 约翰、保罗与林戈 决定与乔治见个面 2101 02:29:18,583 --> 02:29:21,541 希望可以劝说他重新加入乐队 2102 02:29:31,458 --> 02:29:35,875 周日 披头士四名成员 与洋子和琳达一起在林戈家会面 2103 02:29:38,708 --> 02:29:43,500 会面进展未遂人愿 2104 02:29:45,375 --> 02:29:48,875 上集终 2105 02:36:30,375 --> 02:36:32,375 字幕翻译:郑伟