1 00:00:05,666 --> 00:00:08,708 O projeto "Get Back" em janeiro de 1969 produziu mais de 60 horas de imagens 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,541 e mais de 150 horas de gravações áudio. 3 00:00:10,625 --> 00:00:14,875 Foram tomadas inúmeras opções editoriais durante a produção destes filmes. 4 00:00:14,958 --> 00:00:17,625 As cenas com apenas material sonoro 5 00:00:17,708 --> 00:00:20,916 foram complementadas com imagens representativas. 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,625 Em todo o momento, os cineastas tentaram apresentar 7 00:00:25,708 --> 00:00:29,375 um retrato preciso dos eventos ocorridos e das pessoas envolvidas. 8 00:00:30,875 --> 00:00:34,583 As cenas contêm linguagem explícita, temas adultos e pessoas a fumar. 9 00:00:34,666 --> 00:00:37,875 Aconselha-se prudência. 10 00:01:09,833 --> 00:01:14,250 Aos 16 anos, Lennon tinha uma banda chamada The Quarrymen. 11 00:01:15,333 --> 00:01:19,666 John convidou Paul McCartney, com 14 anos, para entrar na banda. 12 00:01:20,833 --> 00:01:25,166 Pouco depois, George Harrison, com 13 anos, entrou nos The Quarrymen. 13 00:01:26,333 --> 00:01:30,666 Ao fim de um par de anos, mudaram de nome para The Beatles. 14 00:01:33,250 --> 00:01:36,708 Os The Beatles atuam em Hamburgo, na Alemanha, a tocar oito horas por noite. 15 00:01:39,208 --> 00:01:42,958 Voltam a Liverpool e atuam regularmente no The Cavern Club. 16 00:01:44,875 --> 00:01:48,458 O melhor baterista de Liverpool, Ringo Starr, entrou recentemente na banda. 17 00:01:49,708 --> 00:01:53,166 Os The Beatles chamam a atenção do dono da loja de discos local, Brian Epstein. 18 00:01:54,416 --> 00:01:56,375 Epstein oferece-se para ser agente da banda. 19 00:01:56,458 --> 00:01:59,500 Fiquei imediatamente surpreendido com a música deles, o ritmo... 20 00:01:59,583 --> 00:02:00,708 AGENTE DOS THE BEATLES 21 00:02:00,791 --> 00:02:02,708 ... e com o sentido de humor deles em palco. 22 00:02:02,791 --> 00:02:05,500 Foi aí que tudo começou realmente. 23 00:02:10,791 --> 00:02:14,541 The Beatles: George Harrison, Ringo Starr, 24 00:02:14,625 --> 00:02:17,000 John Lennon, Paul McCartney. 25 00:02:22,291 --> 00:02:24,125 Sob a orientação do produtor George Martin, 26 00:02:24,208 --> 00:02:26,708 os The Beatles chegam a N.o 1 dos artistas discográficos britânicos 27 00:02:26,791 --> 00:02:27,708 Filas longas para The Beatles 28 00:02:31,291 --> 00:02:33,916 George, acha que este sucesso é um caso passageiro? 29 00:02:34,000 --> 00:02:36,750 Não pode continuar como até aqui. 30 00:02:37,625 --> 00:02:41,750 Um fenómeno conhecido como "Beatlemania" varre a Grã-Bretanha. 31 00:02:43,083 --> 00:02:45,083 Não é uma partida comum do Aeroporto de Londres. 32 00:02:46,250 --> 00:02:48,000 Os The Beatles vão a caminho da América. 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,500 Paul McCartney estará a pensar como as canções que ele e John compõem 34 00:02:51,583 --> 00:02:52,791 serão aceites nos EUA. 35 00:02:52,875 --> 00:02:53,875 THE BEATLES CHEGAM A NOVA IORQUE! 36 00:02:58,333 --> 00:03:02,208 Este grupo de rock and roll tornou-se o pináculo da apreciação musical. 37 00:03:02,291 --> 00:03:04,791 - Esperam cortar o cabelo? - Não! 38 00:03:04,875 --> 00:03:06,541 - Não, obrigado. - Cortei o meu ontem. 39 00:03:08,083 --> 00:03:09,500 FIQUEM THE BEATLES 40 00:03:11,833 --> 00:03:14,458 Senhoras e senhores, The Beatles! 41 00:03:20,458 --> 00:03:24,375 Os The Beatles, que começaram por ser uma banda pequena de Liverpool, 42 00:03:24,458 --> 00:03:27,375 estão agora sem rival no centro das atenções adolescentes. 43 00:03:27,458 --> 00:03:28,666 ELVIS MORREU. VIVAM OS THE BEATLES 44 00:03:29,541 --> 00:03:30,458 BEM-VINDOS A CASA, RAPAZES 45 00:03:31,583 --> 00:03:32,416 BEM-VINDOS A CASA 46 00:03:34,666 --> 00:03:36,708 - Gostou? - Sim, foi maravilhoso. 47 00:03:36,791 --> 00:03:37,916 Adorei tudo. 48 00:03:38,500 --> 00:03:41,750 Os The Beatles são o maior fenómeno da música pop do século. 49 00:03:41,833 --> 00:03:44,583 Conseguiram afastar-se de alguém nalgum momento da viagem? 50 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 - Sim. - Ele afastou-se de mim duas vezes. 51 00:03:54,708 --> 00:03:57,708 Aqui com os The Beatles estava Brian Epstein, o seu famoso agente. 52 00:04:12,791 --> 00:04:13,833 OS QUATRO CABELEIRAS DO APÓS-CALIPSO 53 00:04:13,916 --> 00:04:15,916 Desculpa a pergunta, mas quem é aquele velhote? 54 00:04:16,000 --> 00:04:19,625 É o meu avô. Ele é muito asseado. 55 00:04:19,708 --> 00:04:21,125 SOCORRO! 56 00:04:24,375 --> 00:04:26,666 SOCORRO! 57 00:04:29,416 --> 00:04:31,500 Algum de vocês ainda tem alguma ambição? 58 00:04:31,583 --> 00:04:33,875 Sim, quero ser astronauta. 59 00:04:43,250 --> 00:04:47,583 Diz Paul: "Já tivemos tanto sucesso que não importa que desapareça amanhã. 60 00:04:47,666 --> 00:04:50,250 Chegámos a um ponto em que já não temos preocupações." 61 00:05:23,625 --> 00:05:26,833 Em Manila, alguns fãs cortaram as relações diplomáticas. 62 00:05:31,125 --> 00:05:32,708 John, o que aconteceu no Aeroporto de Manila? 63 00:05:32,791 --> 00:05:34,875 Tratam-nos como passageiros comuns. Passageiros comuns! 64 00:05:34,958 --> 00:05:37,416 Um passageiro comum não leva pontapés, pois não? 65 00:05:37,500 --> 00:05:41,333 - Voltaria a Manila, George? - Não. Já não queria ir daquela vez. 66 00:05:41,416 --> 00:05:45,833 Consideram que a questão religiosa foi respondida de vez? 67 00:05:45,916 --> 00:05:48,000 Como vive um Beatle? John Lennon vive assim. 68 00:05:48,083 --> 00:05:51,708 A citação de John Lennon foi apresentada completamente fora de contexto. 69 00:05:51,791 --> 00:05:54,541 Mas não estou a dizer que somos melhores ou maiores 70 00:05:54,625 --> 00:05:57,250 nem a comparar-nos com Jesus Cristo enquanto pessoa. 71 00:05:57,333 --> 00:06:00,250 Diga-me o que acha que eu quis dizer e eu digo-lhe se concordo. 72 00:06:00,333 --> 00:06:03,458 Que diferença é que a controvérsia fez nesta digressão? 73 00:06:03,541 --> 00:06:04,875 Tornou-a mais caótica. 74 00:06:04,958 --> 00:06:07,666 Já esclareci isso umas 800 vezes. 75 00:06:07,750 --> 00:06:11,083 Da última vez, disseram-nos que as nossas respostas eram superficiais. 76 00:06:11,166 --> 00:06:12,291 AJUDEM A MANTER OS CommUNISTAS FORA dos EUA 77 00:06:12,375 --> 00:06:13,416 JESUS MORREU POR TI, JOHN LENNON 78 00:06:13,500 --> 00:06:16,291 Perguntam: "Porque não o são desta vez?" As perguntas são mais sérias desta vez. 79 00:06:20,583 --> 00:06:23,583 O Ku Klux Klan vai impedir este concerto. 80 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 Tirando isso, é excelente. 81 00:06:25,875 --> 00:06:26,916 Está a ser uma digressão ótima. 82 00:06:27,000 --> 00:06:31,416 No final de 1966, os The Beatles decidem não fazer mais digressões nem concertos. 83 00:06:37,625 --> 00:06:43,208 Capazes de passar mais tempo no estúdio, as gravações tornam-se mais complexas. 84 00:06:51,958 --> 00:06:53,083 Está tudo bem. 85 00:07:21,333 --> 00:07:27,875 EPSTEIN (que tornou os The Beatles Príncipes da Pop) MORRE AOS 32 86 00:07:37,291 --> 00:07:38,666 NÃO HÁ CHEFE NOVO PARA THE BEATLES 87 00:07:38,750 --> 00:07:39,958 Beatles gerem-se a si mesmos 88 00:07:41,375 --> 00:07:43,708 Sim, Sr. Bloodvessel. 89 00:07:48,916 --> 00:07:52,333 Longe do ruído e do ritmo da vida citadina, 90 00:07:52,416 --> 00:07:54,375 no ar fresco e limpo de Rishikesh, no norte da Índia, 91 00:07:54,458 --> 00:07:58,041 o famoso quarteto passeia tranquilamente no adorável retiro meditativo 92 00:07:58,125 --> 00:08:00,041 de Maharishi Mahesh Yogi. 93 00:08:00,125 --> 00:08:03,666 O yogi amante de flores disse aos jornalistas que a sua paz de espírito 94 00:08:03,750 --> 00:08:06,791 só pode ser apreciado realmente por homens inteligentes. 95 00:08:13,625 --> 00:08:15,791 São pioneiros de novas técnicas de gravação, 96 00:08:15,875 --> 00:08:19,541 incluindo mudanças de velocidade, loops e faixas invertidas. 97 00:08:20,416 --> 00:08:22,416 Gravar em várias faixas separadas 98 00:08:22,500 --> 00:08:25,000 significa que raramente atuam juntos em banda. 99 00:08:25,083 --> 00:08:27,833 - Não nos damos nada bem. - Há muitas figuras paternais. 100 00:08:30,625 --> 00:08:31,625 Compreendo. 101 00:08:31,708 --> 00:08:33,041 O que é a Apple, John? 102 00:08:33,125 --> 00:08:35,166 É uma empresa que estamos a criar que envolve discos... 103 00:08:35,250 --> 00:08:37,791 Sem agente, os The Beatles criam uma empresa chamada Apple Corps 104 00:08:37,875 --> 00:08:39,375 para tratar dos assuntos comerciais. 105 00:08:39,458 --> 00:08:41,791 ... filmes e eletrónica, que faz os discos e os filmes funcionarem, 106 00:08:41,875 --> 00:08:45,083 e como se chama? Fabrico? - Faz várias coisas. 107 00:09:12,583 --> 00:09:17,333 Em setembro de 1968, os The Beatles gravam uma promoção para o novo single, 108 00:09:17,416 --> 00:09:18,875 nos Twickenham Studios. 109 00:09:19,916 --> 00:09:25,250 É a primeira vez que atuam com assistência em mais de dois anos. 110 00:09:26,291 --> 00:09:28,333 Eles gostam da experiência 111 00:09:28,416 --> 00:09:33,625 e decidem gravar o próximo álbum perante uma plateia ao vivo. 112 00:09:34,375 --> 00:09:39,250 Esta atuação será também transmitida num programa especial de televisão. 113 00:09:39,791 --> 00:09:43,458 As canções novas terão de ser interpretadas ao vivo 114 00:09:43,541 --> 00:09:46,166 sem remisturas nem truques de estúdio. 115 00:09:47,583 --> 00:09:49,208 O tempo é limitado. 116 00:09:49,291 --> 00:09:52,750 Ringo tem de começar a rodagem de Um Beatle no Paraíso 117 00:09:52,833 --> 00:09:54,083 a 24 de janeiro. 118 00:10:00,041 --> 00:10:04,208 O diretor da Apple Filmes, Denis O'Dell, vai produzir Um Beatle no Paraíso. 119 00:10:05,750 --> 00:10:10,875 Ele reservou os Twickenham Studios desde o início de janeiro. 120 00:10:12,291 --> 00:10:16,625 Denis oferece o Estúdio 1 aos The Beatles como espaço de ensaio. 121 00:10:18,208 --> 00:10:22,416 Poderiam então gravar o especial televisivo no mesmo estúdio. 122 00:10:23,583 --> 00:10:27,416 Um Beatle no Paraíso irá precisar do estúdio na última semana de janeiro. 123 00:10:29,166 --> 00:10:32,750 Pedem ao realizador Michael Lindsay-Hogg para filmar os ensaios. 124 00:10:33,833 --> 00:10:37,208 Estas imagens farão parte do especial televisivo. 125 00:10:37,750 --> 00:10:39,125 ENSAIO GERAL 126 00:10:39,208 --> 00:10:42,916 O ensaio geral está marcado para 18 de janeiro. 127 00:10:43,000 --> 00:10:44,583 CONCERTOS AO VIVO 128 00:10:44,666 --> 00:10:48,875 Dois concertos serão filmados perante uma plateia 129 00:10:48,958 --> 00:10:50,708 e transmitidos pouco depois. 130 00:10:50,791 --> 00:10:52,791 JANEIRO 1969 131 00:10:52,875 --> 00:10:56,875 QUINTA-FEIRA 2 132 00:11:02,250 --> 00:11:05,208 DIA 1 QUINTA-FEIRA 133 00:11:06,041 --> 00:11:09,166 As "Get Back Sessions" estão prestes a começar. 134 00:11:09,833 --> 00:11:12,041 - Dois, take um. Roda em silêncio. - A gravar. 135 00:11:22,958 --> 00:11:25,250 DIRETOR DE DIGRESSÃO 136 00:11:29,083 --> 00:11:31,333 REALIZADOR 137 00:11:59,333 --> 00:12:01,583 Onde está a consola e tudo o mais? 138 00:12:01,666 --> 00:12:02,666 Onde está o quê? 139 00:12:02,750 --> 00:12:05,750 A mesa de mistura, o oito faixas e isso tudo. 140 00:12:05,833 --> 00:12:08,958 Não devem estar cá para um ensaio. 141 00:12:10,333 --> 00:12:11,458 - Olá, Ringo. - Olá, George. 142 00:12:11,541 --> 00:12:13,916 - Feliz Ano Novo. - Igualmente. 143 00:12:23,750 --> 00:12:27,208 The Beatles enfrentam uma tarefa assustadora. 144 00:12:28,625 --> 00:12:34,916 Têm de compor e ensaiar 14 canções novas. E tocá-las ao vivo... daqui a duas semanas. 145 00:13:09,833 --> 00:13:11,875 Parte 1 146 00:13:11,958 --> 00:13:13,666 HOMEM DO BAIXO 147 00:13:14,583 --> 00:13:17,666 Acho que este sítio não é muito bom em termos acústicos. 148 00:13:19,166 --> 00:13:20,291 Quem é aquele homenzinho? 149 00:13:20,375 --> 00:13:21,625 AMIGO DE GEORGE HARRISON 150 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 É dos Hare Krishnas? 151 00:13:23,041 --> 00:13:23,916 Mas está limpo. 152 00:13:25,833 --> 00:13:27,666 É parvo ele estar ali, não? 153 00:13:27,750 --> 00:13:28,583 Num ensaio. 154 00:13:28,666 --> 00:13:31,583 Devíamos ensaiar numa sala ou num canto. 155 00:13:31,666 --> 00:13:34,125 Eles não vão passar três semanas a ensaiar os planos. 156 00:13:34,208 --> 00:13:35,625 PRODUTOR MUSICAL 157 00:13:35,708 --> 00:13:37,166 Devíamos ter a plateia assim. 158 00:13:37,250 --> 00:13:39,291 Lembrei-me de repente que, se entrarem todos, 159 00:13:39,375 --> 00:13:41,208 habituamo-nos a ter gente a ver-nos. 160 00:13:42,083 --> 00:13:44,375 Podíamos ter um sistema de som como no Top Ten, em Hamburgo. 161 00:13:44,458 --> 00:13:45,958 Com uma daquelas Binson Echorec. 162 00:13:46,041 --> 00:13:47,833 ENGENHEIRO DE SOM / COPRODUTOR 163 00:13:47,916 --> 00:13:49,000 Põe um pouco disto. 164 00:13:51,250 --> 00:13:52,208 Michael? 165 00:13:52,291 --> 00:13:55,458 Podes baixar mais os amplificadores? 166 00:13:55,541 --> 00:13:56,375 Porquê? 167 00:13:56,458 --> 00:13:58,583 A conversa... isso está a abafá-la um pouco. 168 00:13:58,666 --> 00:14:01,333 Estão a gravar a nossa conversa? 169 00:14:01,416 --> 00:14:02,416 Sim. 170 00:14:03,958 --> 00:14:05,583 Devíamos ter um baixo... 171 00:14:05,666 --> 00:14:08,125 ... um baixo e guitarra ao mesmo tempo. 172 00:14:08,208 --> 00:14:09,416 - Sim. - Seria bom, certo? 173 00:14:10,000 --> 00:14:12,333 Não, devia haver duas pessoas com baixo e guitarra. 174 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Talvez fosse melhor aprendermos algumas canções primeiro. 175 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Boa. 176 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 DIRETOR DE FOTOGRAFIA 177 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 Um, dois, três. 178 00:14:58,166 --> 00:15:00,416 Um, dois, três... 179 00:15:05,000 --> 00:15:06,333 E passa para Mi. 180 00:15:09,166 --> 00:15:10,166 Sol. 181 00:15:11,958 --> 00:15:12,958 Mi. 182 00:15:15,916 --> 00:15:16,916 Parem. 183 00:15:19,416 --> 00:15:21,791 OPERADOR DE CÂMARA 184 00:15:21,875 --> 00:15:24,208 Tenho só de ver o que devia ficar aqui. 185 00:15:24,291 --> 00:15:26,333 Essa chama-se "I've Got a Feeling"? 186 00:15:26,416 --> 00:15:28,541 Chama-se "Tenho Tesão". 187 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Toda a gente tinha tesão. 188 00:15:31,458 --> 00:15:32,750 Toda a gente tinha tesão 189 00:15:32,833 --> 00:15:34,250 Exceto eu e o meu macaco. 190 00:16:19,875 --> 00:16:22,958 Só precisamos mesmo de um sítio bom em termos acústicos. 191 00:16:23,333 --> 00:16:24,541 - Que não é isto. - Que não é isto. 192 00:16:27,458 --> 00:16:29,625 Ninguém está deslumbrado com este sítio. 193 00:16:29,708 --> 00:16:31,750 O George disse que a acústica não é boa. 194 00:16:32,750 --> 00:16:35,166 Gosto da ideia de usar um sistema de som grande. 195 00:16:35,250 --> 00:16:36,875 Iria desencadear alguma coisa. 196 00:16:36,958 --> 00:16:39,083 Seria como darem um concerto ao vivo. 197 00:16:39,416 --> 00:16:41,583 O que acho é que o espaço em si 198 00:16:41,666 --> 00:16:44,375 devia ser bastante bom e não manhoso. 199 00:16:44,458 --> 00:16:46,708 Ouçam, há um pequeno estúdio 200 00:16:46,791 --> 00:16:48,916 que é insonorizado. Podiam ir vê-lo. 201 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 Só não sei se estão a trabalhar lá hoje, 202 00:16:50,916 --> 00:16:52,625 porque sei que estão a construir num, 203 00:16:52,708 --> 00:16:53,833 mas podemos ir ver. 204 00:16:53,916 --> 00:16:55,166 Twickenham é o teu espaço? 205 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 Sim. Está alugado... 206 00:16:57,333 --> 00:16:58,708 ENGENHEIRO DE SOM 207 00:16:58,791 --> 00:17:01,125 ... da semana passada até ao fim de maio. 208 00:17:01,208 --> 00:17:02,208 - 25 de dezembro. - Pois. 209 00:17:02,291 --> 00:17:05,375 Acho que, se tivéssemos um espaço espetacular, 210 00:17:05,458 --> 00:17:08,166 só teríamos a ganhar. 211 00:17:08,250 --> 00:17:09,791 Sim. 212 00:17:09,875 --> 00:17:11,791 Não estamos mal, é só que... 213 00:17:15,208 --> 00:17:16,750 Vamos tocar e pronto. 214 00:17:17,458 --> 00:17:19,750 Saímos daqui dentro de uns dias. 215 00:17:19,833 --> 00:17:21,750 Ou talvez não. 216 00:17:37,166 --> 00:17:39,583 ASSISTENTE DE PRODUÇÃO 217 00:18:02,166 --> 00:18:04,083 Um Beatle no Paraíso... é fantástico! 218 00:18:04,166 --> 00:18:05,500 O guião é fenomenal. 219 00:18:05,583 --> 00:18:08,208 Pois, tu disseste. Estás a construir aqui? 220 00:18:08,291 --> 00:18:12,166 Estou a usar os dois outros estúdios e deixei este vago para nós. 221 00:18:12,250 --> 00:18:14,666 Levo-te ao Departamento Artístico quando tiveres tempo. 222 00:18:14,750 --> 00:18:17,083 Podes ver alguns projetos. Está tudo bem encaminhado. 223 00:18:17,166 --> 00:18:18,291 Ainda é no dia 17? 224 00:18:18,375 --> 00:18:19,958 Não, é no dia 24, por causa disto. 225 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Porquê? Isto só vai demorar duas semanas. 226 00:18:22,333 --> 00:18:24,208 Ainda não sabemos, não é? 227 00:18:40,958 --> 00:18:42,708 Só tens estes bocados? 228 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 Pronto. Se tivesses "Don't let me down", 229 00:18:46,583 --> 00:18:48,500 duas vezes no início... 230 00:18:49,083 --> 00:18:52,500 Mas sabes onde estás a pôr "Cause I'm in love for the first time"? 231 00:18:53,500 --> 00:18:56,416 - Não gostei. Parece uma transição. - Pois. Está bem. 232 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Não parece... Mas uma parte... 233 00:18:58,833 --> 00:19:01,083 Tiramos isso, mas usamo-lo perto do fim. 234 00:19:01,166 --> 00:19:03,083 Esta era depois de... 235 00:19:05,416 --> 00:19:08,250 - Sim, porque é onde... - "Nobody ever loved me like she do me." 236 00:19:08,333 --> 00:19:12,041 - Não tem mal fazer uma pausa nessa parte. - Sim, mas saltamos o pequeno... 237 00:19:12,125 --> 00:19:13,500 - Sim. - ... interlúdio. 238 00:19:13,583 --> 00:19:15,750 - Pomos o interlúdio algures. - No início. 239 00:19:15,833 --> 00:19:17,208 Faço uma vez "don't let me down". 240 00:19:19,250 --> 00:19:22,000 "Like she do me. Ooh, she do me. Yes, she do me." 241 00:19:22,083 --> 00:19:24,250 Não faz muito sentido. 242 00:19:24,333 --> 00:19:25,666 Vamos ver o que acontece. 243 00:19:25,750 --> 00:19:27,208 Querem sanduíches? 244 00:19:27,291 --> 00:19:29,916 Não comemos isto. Paul, queres sanduíches? 245 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 - Espera. - Ray. 246 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 Queres um pão seco? 247 00:19:32,333 --> 00:19:34,000 Um pão seco? Sim. 248 00:19:34,083 --> 00:19:36,666 Parece uma pedra. Precisa de manteiga. 249 00:19:36,750 --> 00:19:40,291 Aquilo que não quero é um som tipo programa de TV. 250 00:19:40,375 --> 00:19:43,625 Parece que têm sempre um som peidoso nos programas de TV. 251 00:19:43,708 --> 00:19:46,166 Lembra-te de que ouves pelo altifalante do televisor, 252 00:19:46,250 --> 00:19:47,458 que é reles. 253 00:19:47,541 --> 00:19:51,125 Mas este sítio tem um som horrível. Até pode ser bom. 254 00:19:51,208 --> 00:19:53,166 Nestes sítios, nunca se sabe. 255 00:19:53,250 --> 00:19:56,083 Tocámos "Yer Blues" numa salinha que parecia uma retrete. 256 00:19:56,166 --> 00:19:57,791 - Pois. - E... 257 00:19:57,875 --> 00:19:59,625 Não havia qualquer separação, sabes? 258 00:19:59,708 --> 00:20:01,666 - Aqui temos uma boa separação. - Sim. 259 00:20:02,458 --> 00:20:06,000 A questão é que o som ao ar livre é fantástico. 260 00:20:06,083 --> 00:20:09,208 Sempre quis fazer alguma coisa ao ar livre. 261 00:20:09,291 --> 00:20:12,708 Seria bom tentar arranjar uma maneira de fazer isto no exterior. 262 00:20:12,791 --> 00:20:13,791 Está demasiado frio. 263 00:20:13,875 --> 00:20:16,625 Neste país, o problema do ar livre é a chuva britânica. 264 00:20:16,708 --> 00:20:19,041 - É verdade. - A neve ou a chuva arrumam comigo. 265 00:20:19,125 --> 00:20:21,291 O vento e tudo isso. Fazer tudo isso... 266 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 - É só uma mão gelada a tentar... - Sim, podias. 267 00:20:23,833 --> 00:20:24,833 ... tocar as notas. 268 00:20:24,916 --> 00:20:26,791 A tentar tocar um Mi com sétima com o mindinho gelado. 269 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 É a neve e a chuva. 270 00:20:27,958 --> 00:20:31,333 Tudo bem. E podemos ter algumas mortes no palco 271 00:20:31,416 --> 00:20:32,666 devido a choques elétricos. 272 00:20:33,666 --> 00:20:36,375 Fiquei muito interessado no sítio de que o Denis falou. 273 00:20:36,458 --> 00:20:37,708 O anfiteatro. 274 00:20:38,291 --> 00:20:40,625 Visualizei-o iluminado com archotes. 275 00:20:40,708 --> 00:20:41,875 ANFITEATRO SÁBRATA LÍBIA 276 00:20:41,958 --> 00:20:43,916 Com dois mil árabes e amigos à volta. 277 00:20:44,416 --> 00:20:45,625 Não, acho que não vamos. 278 00:20:45,708 --> 00:20:47,833 Vais ver que não vamos para o estrangeiro. 279 00:20:50,416 --> 00:20:52,625 O Ringo disse que não quer ir para o estrangeiro. 280 00:20:52,708 --> 00:20:54,541 Não, foi inflexível. 281 00:20:55,541 --> 00:20:57,208 - Portanto... - Sim? 282 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 Com o Jimmie Nicol podemos ir ao estrangeiro. 283 00:21:01,333 --> 00:21:04,083 Acho que temos de ser muito flexíveis 284 00:21:04,166 --> 00:21:06,375 sobre todos os aspetos do empreendimento. 285 00:21:06,458 --> 00:21:11,000 Acho que... Michael, acho que tens toda a razão. 286 00:21:11,083 --> 00:21:12,541 Ele não desiste. 287 00:21:12,625 --> 00:21:14,583 - Um comentário acertado. - Tens razão, Mike. 288 00:21:14,666 --> 00:21:15,916 Vais manter essa barba? 289 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Não sei. 290 00:21:17,083 --> 00:21:20,458 Devias usar um chapéu de abas largas com canudinhos junto às orelhas. 291 00:21:20,541 --> 00:21:22,333 Sim. Vi isso na televisão. 292 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 Isso seria bom. Poderíamos tocar em Israel. 293 00:21:32,208 --> 00:21:33,625 Transição, Si bemol. 294 00:21:56,083 --> 00:21:57,375 Eu canto um verso. É só... 295 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 Não, acho que é... 296 00:22:09,833 --> 00:22:10,833 Três, quatro... 297 00:22:10,916 --> 00:22:12,458 É mais... 298 00:22:20,458 --> 00:22:21,916 Dois, três. 299 00:22:23,750 --> 00:22:24,958 Dois, três. 300 00:22:26,250 --> 00:22:27,250 - Dois. - Depois do três. 301 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Entra numa valsa. Bom, entra no três. 302 00:22:37,375 --> 00:22:38,375 Sim. 303 00:22:39,583 --> 00:22:40,583 Agora, repete. 304 00:22:43,041 --> 00:22:44,041 E curto. 305 00:22:44,125 --> 00:22:45,708 Um Original dos Quarrymen 306 00:22:45,791 --> 00:22:47,375 E o break é aqui. 307 00:22:48,958 --> 00:22:50,166 Eu começo do princípio. 308 00:23:06,041 --> 00:23:09,041 PUGILISTA BRITÂNICO 309 00:23:13,041 --> 00:23:14,250 Não é... 310 00:23:14,333 --> 00:23:17,333 Foi a 23, take um. Anúncio de fim. 311 00:23:22,166 --> 00:23:26,791 SEXTA-FEIRA 3 312 00:23:30,250 --> 00:23:32,958 DIA 2 SEXTA-FEIRA 313 00:23:39,458 --> 00:23:40,625 Aquele roxo é giro. 314 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 MENSAL 315 00:23:46,625 --> 00:23:48,375 BOLETIM DE JANEIRO 316 00:23:48,458 --> 00:23:51,000 "O que achas da camisola com pseudogravata do George?" 317 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 Acho horrível. 318 00:23:55,250 --> 00:23:59,291 "A verdadeira história dos The Beatles. Ainda pode ver em direto." 319 00:24:00,333 --> 00:24:04,333 "Acompanhado pela sua atual companheira, a fotógrafa americana Linda Eastman, 320 00:24:04,416 --> 00:24:06,375 Paul passa uma semana de dezembro em Portugal 321 00:24:06,458 --> 00:24:09,166 a visitar o biógrafo dos The Beatles, Hunter Davies." 322 00:24:10,333 --> 00:24:12,166 É um bocado parvo. 323 00:24:12,250 --> 00:24:13,875 Mesmo que estivéssemos na prisão... 324 00:24:14,416 --> 00:24:17,166 Olá! Os Rapazes de Pentonville, esta semana... 325 00:24:17,916 --> 00:24:20,125 "... mandam um grande 'Olá' a todos os Bertle Persons." 326 00:24:20,541 --> 00:24:23,583 Ringo, que está a cumprir pena nos sacos de correio, diz: 327 00:24:23,666 --> 00:24:25,416 "É fabuloso estar aqui!" 328 00:24:27,125 --> 00:24:29,166 Acho que a barba te fica bem, meu. 329 00:24:30,291 --> 00:24:32,625 Tenho pensado nas melodias que tenho. 330 00:24:32,708 --> 00:24:35,541 São todas lentas. 331 00:24:35,625 --> 00:24:37,416 - Pareço... - A maioria das minhas é. 332 00:24:37,500 --> 00:24:42,041 Até aqui, há algumas que sei que podia tocar ao vivo sem apoio. 333 00:24:42,125 --> 00:24:45,125 - Só a cantar com a viola. - Bom, sabes... 334 00:24:45,208 --> 00:24:47,541 Tenho "Taking a Trip to Carolina". 335 00:24:49,291 --> 00:24:50,750 Na mesma... 336 00:24:50,833 --> 00:24:52,291 Na cabeça dele. 337 00:24:52,916 --> 00:24:53,916 Não. 338 00:25:11,125 --> 00:25:12,125 Está aí. 339 00:25:12,208 --> 00:25:15,916 Tenho isso numa fita, a cantar: "I've been to LA and New York too." 340 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 Não são muito boas. 341 00:25:17,833 --> 00:25:20,583 Refiro-me às letras, não são muito boas. 342 00:25:20,666 --> 00:25:23,000 "Carolina" é "Oh, baby". 343 00:25:24,250 --> 00:25:25,916 Levem-me de volta para lá. 344 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 Eles estão mesmo a fazer um filme, agora? 345 00:25:31,875 --> 00:25:33,416 Sim, tem de ser natural. 346 00:25:33,500 --> 00:25:35,041 Ele disse que começámos do nada 347 00:25:35,125 --> 00:25:37,333 e vai acabar por ser um concerto na TV. 348 00:25:37,583 --> 00:25:39,375 Mas sempre pensei... 349 00:25:41,166 --> 00:25:45,208 Se quiséssemos um oito faixas para gravar isto tudo, 350 00:25:45,291 --> 00:25:46,583 onde iríamos arranjá-lo? 351 00:25:46,666 --> 00:25:47,875 Parece que não foi... 352 00:25:47,958 --> 00:25:50,666 Emprestamo-lo a nós mesmos, mas a EMI devia arranjar um. 353 00:25:50,750 --> 00:25:53,500 É como se o Benjamin Britten quisesse fazer um álbum... 354 00:25:53,583 --> 00:25:54,750 - Pois. - ... em Paris, 355 00:25:54,833 --> 00:25:57,375 a EMI teria de lhe levar essa merda toda. 356 00:25:57,458 --> 00:25:59,000 E leva, claro. 357 00:25:59,083 --> 00:26:01,666 Nós subsidiamos a EMI, por isso, tragam as coisas. 358 00:26:01,750 --> 00:26:03,958 - Arranjem uma mesa de oito faixas... - Eles disseram ao Glyn e ao Mal... 359 00:26:04,041 --> 00:26:06,833 Disseram-lhes que só têm um quatro faixas. 360 00:26:06,916 --> 00:26:09,791 Mas sei que arranjaram um oito faixas aos The Beach Boys. 361 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 Mas os The Beach Boys são americanos. 362 00:26:14,291 --> 00:26:15,750 Na urgência de terem material novo, 363 00:26:15,833 --> 00:26:17,833 The Beatles reconsideram algumas canções nunca gravadas. 364 00:26:17,916 --> 00:26:19,375 Nunca pensei nisso. 365 00:26:19,458 --> 00:26:22,125 Baldávamo-nos à escola todos os dias. 366 00:26:22,208 --> 00:26:23,958 Íamos para minha casa, 367 00:26:24,041 --> 00:26:26,458 e ficávamos lá os dois sentados a compor. 368 00:26:26,541 --> 00:26:28,500 Há muitas coisas desse tempo. 369 00:26:28,583 --> 00:26:32,041 Há umas 100 canções dessa altura que nunca considerámos, 370 00:26:32,125 --> 00:26:34,541 porque eram canções pouco sofisticadas. 371 00:26:35,166 --> 00:26:39,791 "They said our love was just fun, the day that our friendship begun." 372 00:26:48,375 --> 00:26:49,458 Começou... 373 00:27:34,500 --> 00:27:36,375 Acho que esta nunca se safou. 374 00:28:09,125 --> 00:28:11,083 Isso pareceu... 375 00:29:02,166 --> 00:29:04,125 Certo. Está bem. 376 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 Devíamos fazer esta. 377 00:29:05,375 --> 00:29:07,708 A sério, parece saída do passado. 378 00:29:07,791 --> 00:29:09,666 Escrevi-a quando tinha uns 15 anos. 379 00:29:09,750 --> 00:29:12,833 Sempre quis mudar um bocado a letra e fazer alguma coisa. 380 00:29:12,916 --> 00:29:14,083 Mas não, é ótimo. 381 00:29:14,166 --> 00:29:15,750 Vale a pena. Vamos continuar. 382 00:29:16,916 --> 00:29:19,208 "Said move over honey, I'm traveling on that line." 383 00:29:19,916 --> 00:29:23,416 "Move over once, move over twice. Come on, baby. Don't be cold as ice." 384 00:29:23,500 --> 00:29:26,833 "You're only fooling around. You're only fooling around with me." 385 00:29:27,458 --> 00:29:29,916 Nunca percebi do que falava. 386 00:29:30,000 --> 00:29:31,958 - Ela vai num comboio. - Sim. 387 00:29:32,041 --> 00:29:35,041 - E ele... - Ele vai à estação e perde-o. 388 00:29:35,125 --> 00:29:38,666 Mas depois vê que era o número errado, portanto... 389 00:29:38,750 --> 00:29:40,666 "Wrong location." 390 00:29:40,750 --> 00:29:42,791 Para rimar com "station". 391 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 Isso é bom. 392 00:29:44,333 --> 00:29:47,083 "Railman said you got the wrong location." 393 00:29:47,791 --> 00:29:49,375 Olá, George. 394 00:29:49,458 --> 00:29:52,833 Foi muito bom teres aparecido, esta noite. 395 00:29:53,458 --> 00:29:55,291 Os The Animals juntaram-se. 396 00:31:02,708 --> 00:31:06,416 TEMA DE HARRY LIME EM O TERCEIRO HOMEM 397 00:31:47,250 --> 00:31:48,416 Raios partam. 398 00:31:48,500 --> 00:31:50,416 - Apanhei um choque. - Levei um esticão. 399 00:31:51,000 --> 00:31:52,791 A sério, apanhei um choque elétrico. 400 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 Vão arranjar problemas com isto. 401 00:31:54,500 --> 00:31:56,208 Se este rapaz morrer, levam das boas. 402 00:31:57,291 --> 00:32:00,333 Segura esse ao mesmo tempo para veres o que acontece. 403 00:32:00,416 --> 00:32:02,041 Deixa-me ver outra vez. 404 00:32:02,125 --> 00:32:03,208 Vamos tentar. 405 00:32:03,291 --> 00:32:05,250 - Faz feedback. - É o feedback, sim. 406 00:32:05,333 --> 00:32:06,791 É o feedback que vai para o... 407 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 - Pronto, não é... - É isso. 408 00:32:08,416 --> 00:32:09,750 Põe a mão nessa parte. 409 00:32:09,833 --> 00:32:11,750 Pode ser se tocares também na guitarra. 410 00:32:11,833 --> 00:32:15,041 Devia ser quando estás aqui, em vez disto... 411 00:32:15,125 --> 00:32:16,583 - Tudo isto. - Sim. 412 00:32:16,666 --> 00:32:19,833 - Foi quando lhe tocaste, George? - Agarrei os dois juntos. 413 00:32:19,916 --> 00:32:22,583 - O feedback para... - Agarra com força. 414 00:32:22,666 --> 00:32:24,875 Põe a palma da mão nessa parte. 415 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 A parte que acho mais fraca agora é... 416 00:32:31,916 --> 00:32:33,916 Sim, isso é só potência. 417 00:32:37,791 --> 00:32:39,958 - Talvez umas harmonias. - Canta só a tua. 418 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 Estás a cantar em Si. 419 00:32:52,833 --> 00:32:55,708 Canta a harmonia abaixo para não ser demasiado grave para ti. 420 00:32:59,791 --> 00:33:01,083 É muito agudo para mim. 421 00:33:01,166 --> 00:33:02,416 Não grites. É potência. 422 00:33:03,166 --> 00:33:04,208 É muito agudo. 423 00:33:09,791 --> 00:33:11,208 Desce nesta nota? 424 00:33:17,958 --> 00:33:19,250 É muito agudo, sabes? 425 00:33:27,250 --> 00:33:28,291 Foda-se! 426 00:33:29,666 --> 00:33:31,208 Um, dois, três, quatro. 427 00:33:42,458 --> 00:33:44,250 - É cedo para isto, não é? - Pois. 428 00:33:47,125 --> 00:33:49,708 É muito de manhã. Já não tenho 18 anos. 429 00:33:52,416 --> 00:33:55,916 Mal, emprestas-me a caneta para corrigir umas partes? 430 00:34:00,458 --> 00:34:01,875 O que é que cantas, John? 431 00:34:02,166 --> 00:34:03,791 "Everybody..." 432 00:34:03,875 --> 00:34:04,791 É melhor escrever? 433 00:34:04,875 --> 00:34:05,958 Se quiseres. 434 00:34:06,041 --> 00:34:07,333 Não, é melhor escreveres. 435 00:34:07,416 --> 00:34:09,125 "Everybody had a hard year." 436 00:34:09,333 --> 00:34:11,625 Não sei bem. Põe entre parêntesis "Good year". 437 00:34:22,791 --> 00:34:23,875 Solta o cabelo. 438 00:34:25,541 --> 00:34:27,166 Peúgas para cima. Pé para baixo. 439 00:34:28,000 --> 00:34:29,708 "Everybody pulled their socks up"? 440 00:34:29,791 --> 00:34:30,833 Sim. 441 00:34:32,500 --> 00:34:35,375 - Pé para baixo. É isso. - Certo. 442 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Sim. 443 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Algo forte aqui. 444 00:34:38,333 --> 00:34:40,333 Não quero que, ao tocarmos "Don't Let Me Down", 445 00:34:40,416 --> 00:34:42,500 me custe ensaiá-la. 446 00:34:42,583 --> 00:34:45,541 Quanto tempo terá? Queres contar, Mal? 447 00:34:45,625 --> 00:34:47,958 Só deve durar meio minuto. 448 00:34:52,000 --> 00:34:55,666 Um, dois, três... 449 00:35:18,291 --> 00:35:19,791 - Três minutos! - O quê? 450 00:35:19,875 --> 00:35:21,875 - Três minutos e quarenta segundos. - Tudo bem. 451 00:35:21,958 --> 00:35:24,000 - Três minutos e quarenta segundos. - Sim. 452 00:35:24,083 --> 00:35:25,666 Isto é incrível. 453 00:35:25,750 --> 00:35:28,708 - É um pouco comprida. Parecia... - Meio minuto. 454 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 Está bem. 455 00:35:31,041 --> 00:35:32,583 Tenho uma. 456 00:35:33,541 --> 00:35:36,750 - "Gimme Some Truth" ou algo parecido. - É algo parecido. 457 00:35:36,833 --> 00:35:38,875 - "Gimme Some Truth." - Podemos acabar essa. 458 00:35:38,958 --> 00:35:40,166 Lembras-te da do enforcado? 459 00:35:40,250 --> 00:35:42,875 John sugere uma canção inacabada em que tem trabalhado com Paul. 460 00:35:42,958 --> 00:35:43,958 - Era boazinha. - Não. 461 00:35:44,041 --> 00:35:48,666 "No... No freaked-out, yellow-bellied son of Gary Cooper gonna..." 462 00:35:50,750 --> 00:35:52,416 - Começava em Ré, não era? - Sim. 463 00:35:54,583 --> 00:35:55,958 Essa era... Era a minha parte. 464 00:35:59,416 --> 00:36:01,500 - A tua estava em Mi? - Não, em Ré. 465 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Se juntarmos... 466 00:36:41,416 --> 00:36:42,500 Devíamos mudar... 467 00:36:55,500 --> 00:36:57,375 Não, era em Ré e Mi. 468 00:36:57,458 --> 00:36:58,666 - Certo. - Sim, é isso. 469 00:37:05,958 --> 00:37:07,833 Talvez pô-lo daquele lado... 470 00:37:07,916 --> 00:37:09,458 Que tal para o concerto? 471 00:37:09,541 --> 00:37:11,833 Tenho umas mais lentas, se quiserem. 472 00:37:11,916 --> 00:37:13,250 Sim, está bem. 473 00:37:13,333 --> 00:37:15,416 Começa mesmo a ser um concerto. 474 00:37:16,666 --> 00:37:19,916 - Bota abaixo. - Se puderem passar a "Sunrise", 475 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 agradeço imenso. 476 00:37:24,791 --> 00:37:27,250 Não, "All Things Must Pass". 477 00:37:27,333 --> 00:37:29,000 É uma Harri-canção? 478 00:37:29,083 --> 00:37:32,000 Não tem solo nem nada complicado. 479 00:37:32,083 --> 00:37:34,833 É estritamente rítmica e vocal. 480 00:37:34,916 --> 00:37:37,708 Se juntássemos de repente um órgão Lowrey... 481 00:37:40,666 --> 00:37:43,250 Além disso, os acordes são Mi, 482 00:37:43,916 --> 00:37:49,083 para Fá sustenido menor, para Mi, para Lá. 483 00:37:50,083 --> 00:37:52,791 Mi para Fá sustenido menor. 484 00:37:53,791 --> 00:37:56,208 Mi, Lá. 485 00:39:02,291 --> 00:39:06,333 Mas a parte do meio, como diz primeiro a mesma palavra... 486 00:39:07,375 --> 00:39:09,250 Como "All things must pass away", depois... 487 00:39:13,458 --> 00:39:15,875 É aí que devíamos sobrepor algo, 488 00:39:15,958 --> 00:39:18,416 juntar vozes, gravar ou... 489 00:39:18,500 --> 00:39:22,041 Talvez fosse melhor fazermos a primeira vez limpa. 490 00:39:22,125 --> 00:39:23,125 Certo. 491 00:39:23,208 --> 00:39:25,791 Fazemos tudo muito mecanicamente 492 00:39:25,875 --> 00:39:28,750 e podemos melhorá-la depois. 493 00:39:42,250 --> 00:39:45,291 Devia ser: "My mind can blow those clouds away." 494 00:39:45,375 --> 00:39:47,500 É o que parece. 495 00:39:47,958 --> 00:39:49,416 Sim, está bem. 496 00:39:49,500 --> 00:39:51,625 É um bocado psicadélica. 497 00:39:52,750 --> 00:39:54,000 Como um comentário social. 498 00:39:54,083 --> 00:39:56,791 - É o que parece no papel. - "Um mineiro pode afastar as nuvens." 499 00:39:56,875 --> 00:39:58,291 É a letra do Mal. 500 00:39:58,375 --> 00:40:00,333 O que vão tomar? Cerveja. 501 00:40:00,416 --> 00:40:03,375 - Cerveja. Mais bebidas? - Sim. Alguém quer uma bebida? 502 00:40:03,458 --> 00:40:04,500 - Sim, por favor. - Sim. 503 00:40:04,583 --> 00:40:07,583 - Quero um copo de vinho branco. - Quero uma cerveja. 504 00:40:07,666 --> 00:40:10,208 Sabes, a ideia de fazer isto 505 00:40:10,291 --> 00:40:11,833 e sermos só nós a fazê-lo, 506 00:40:11,916 --> 00:40:14,541 sem sobreposições ou sem podermos sair, 507 00:40:14,625 --> 00:40:16,291 acaba por ser muito melhor. 508 00:40:16,375 --> 00:40:18,833 Porque sempre que estamos a gravar, 509 00:40:18,916 --> 00:40:21,666 pensamos: "Tudo bem, podemos fazer isso depois." 510 00:40:22,750 --> 00:40:25,875 As pessoas que dão concertos ao vivo atualmente 511 00:40:25,958 --> 00:40:29,875 fazem as sobreposições porque ficam faseados ou com eco ao vivo. 512 00:40:29,958 --> 00:40:33,583 Mas nós ainda pensamos como quatro tipos com quatro amplificadores no The Cavern. 513 00:40:33,666 --> 00:40:35,041 Sim. 514 00:40:35,125 --> 00:40:36,458 Eu gostava de ter faseamento. 515 00:40:36,541 --> 00:40:39,750 Mas é o Alex que faz o faseamento e ele está a construir o estúdio, 516 00:40:39,833 --> 00:40:41,791 está a montá-lo esta semana. 517 00:40:41,875 --> 00:40:45,166 Devia ser, quando compões uma canção, eu sentir que fui eu que a compus. 518 00:40:45,875 --> 00:40:47,791 E vice-versa. 519 00:40:48,125 --> 00:40:51,416 É a ideia de estar tão envolvido nela como se... 520 00:40:52,041 --> 00:40:54,000 Essa foi a parte boa do álbum anterior. 521 00:40:54,083 --> 00:40:58,625 Foi o único até aqui em que tentei envolver-me. 522 00:40:59,125 --> 00:41:00,333 Pois. 523 00:41:03,666 --> 00:41:08,125 Não vamos tocar nenhuma das "velhas, mas boas" no concerto? 524 00:41:08,208 --> 00:41:10,166 Não sei. Podíamos tocar. 525 00:41:10,250 --> 00:41:13,625 Mas pensa na ideia inicial 526 00:41:13,708 --> 00:41:15,500 de cantarmos só canções novas... 527 00:41:16,083 --> 00:41:18,416 Mas eles precisam de algo com que se identificar. 528 00:41:18,500 --> 00:41:22,541 Isso aconteceria se tivessem o álbum e vissem o concerto uma semana depois. 529 00:41:22,625 --> 00:41:24,541 Tenho passado o Help! bastante. 530 00:41:24,625 --> 00:41:28,291 Digo-te uma que é boa. 531 00:41:42,625 --> 00:41:44,166 Seria bom uma daquelas rápidas. 532 00:41:49,625 --> 00:41:52,125 Não é mau. Experimenta isso, Johnny. 533 00:41:52,208 --> 00:41:54,375 Sabes, John, 534 00:41:54,458 --> 00:41:57,541 a diferença entre mim e o Eric, por exemplo, 535 00:41:57,625 --> 00:41:59,416 é que eu sou apenas outro guitarrista, 536 00:41:59,500 --> 00:42:02,500 às vezes faço solos e às vezes canto. 537 00:42:02,583 --> 00:42:03,916 MÚSICO 538 00:42:04,000 --> 00:42:07,125 Mas ele é o único guitarrista que é o vocalista. 539 00:42:07,208 --> 00:42:08,750 Ele está a tocar... 540 00:42:08,833 --> 00:42:11,208 É assim que ele consegue manter o ritmo. 541 00:42:12,041 --> 00:42:13,750 - Pois. - Por isso... 542 00:42:13,833 --> 00:42:16,041 Sinto que, agora, posso tocar coisas. 543 00:42:16,125 --> 00:42:19,291 Posso aprender coisas que vão soar bem, 544 00:42:19,375 --> 00:42:21,625 sobretudo estes dedilhados rápidos. 545 00:42:22,625 --> 00:42:23,833 É jazz. 546 00:42:24,416 --> 00:42:25,833 Nem por isso. É só o Eric. 547 00:42:25,916 --> 00:42:27,666 Ele é muito bom nisso. 548 00:42:27,750 --> 00:42:30,041 A improvisar e dar continuidade, 549 00:42:30,125 --> 00:42:31,750 algo em que não sou bom. 550 00:42:31,833 --> 00:42:34,541 Muitos guitarristas até conseguem suster notas, 551 00:42:34,625 --> 00:42:36,083 mas tocam muitas merdas. 552 00:42:36,166 --> 00:42:38,041 Mas ele assume um padrão, 553 00:42:38,125 --> 00:42:41,166 tem um destino e resolve-se, 554 00:42:41,250 --> 00:42:42,541 o que é muito difícil. 555 00:42:43,625 --> 00:42:44,833 Isso é tentar tocar jazz. 556 00:42:45,916 --> 00:42:49,333 A melhor banda de jazz que vi foi a do Ray Charles. 557 00:42:49,416 --> 00:42:52,250 Aquele jazz mexe comigo de uma maneira fantástica. 558 00:42:52,583 --> 00:42:54,416 É fantástico. 559 00:42:54,750 --> 00:42:56,250 O Billy Preston é fabuloso. 560 00:42:56,333 --> 00:42:58,041 Billy Preston tornou-se amigo dos The Beatles 561 00:42:58,125 --> 00:42:59,583 enquanto atuavam em Hamburgo. 562 00:42:59,666 --> 00:43:01,083 Aposto que gostas quando vires. 563 00:43:01,166 --> 00:43:03,875 O Billy toca piano com a banda. 564 00:43:03,958 --> 00:43:05,625 E tem um número em que canta, 565 00:43:05,708 --> 00:43:07,666 dança e toca órgão a solo, 566 00:43:07,750 --> 00:43:09,416 depois entra o Ray Charles. 567 00:43:09,500 --> 00:43:12,291 Ele é melhor que o Ray Charles porque é mesmo fabuloso! 568 00:43:12,375 --> 00:43:14,416 Ele toca órgão excelentemente. 569 00:43:14,500 --> 00:43:16,375 O Ray Charles nem se preocupa com o órgão. 570 00:43:16,458 --> 00:43:18,625 Só diz: "Deixo isso com o miúdo, o Billy." 571 00:43:19,250 --> 00:43:20,625 É fabuloso. 572 00:43:21,250 --> 00:43:22,666 O que tocamos, então? 573 00:43:45,208 --> 00:43:48,250 Não. Deixa a bebida, rapaz. 574 00:44:18,875 --> 00:44:19,875 John? 575 00:44:23,791 --> 00:44:25,625 SEGUNDA-FEIRA 6 576 00:44:25,708 --> 00:44:28,666 Quanto falta para chegarem as coisas? 577 00:44:28,750 --> 00:44:32,208 Deviam chegar hoje, com sorte. Têm vindo coisitas da IBC. 578 00:44:32,791 --> 00:44:33,791 DIA 3 SEGUNDA-FEIRA 579 00:44:33,875 --> 00:44:37,125 Vem o oito faixas do George e o material da EMI, hoje ou amanhã. 580 00:44:37,208 --> 00:44:39,041 Ainda não pensei nisto como um álbum. 581 00:44:39,125 --> 00:44:41,541 A ideia do álbum devia ser um concerto ao vivo. 582 00:44:41,625 --> 00:44:43,291 O facto de ser gravado é algo... 583 00:44:43,375 --> 00:44:45,958 É como quando ouvi o Sgt. Pepper, ontem à noite. 584 00:44:46,833 --> 00:44:50,541 Pensei: "É assim que um concerto ao vivo poderia ser." 585 00:44:51,375 --> 00:44:54,500 Apesar de ser simulado, não foi um concerto ao vivo. 586 00:44:55,166 --> 00:44:56,208 Bom dia. 587 00:44:57,416 --> 00:44:58,416 Olá. 588 00:45:00,333 --> 00:45:02,166 Não vou mentir. Não estou muito bem. 589 00:45:04,541 --> 00:45:06,375 - Bom dia. - Como estás? 590 00:45:06,458 --> 00:45:08,291 Viva. Bom dia. 591 00:45:08,375 --> 00:45:10,541 Esta semana, devíamos pensar no concerto. 592 00:45:10,625 --> 00:45:14,000 - Estamos a pensar no concerto. - Nunca paramos de pensar nele. 593 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 - Bom dia, George. - Bom dia a todos. 594 00:45:16,208 --> 00:45:19,666 - É um dia engraçado outra vez. - Outra vez? 595 00:45:19,750 --> 00:45:22,750 Não seria bom darmos o concerto com uma grande plateia? 596 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Sim. 597 00:45:23,916 --> 00:45:26,583 Acho que devíamos esquecer a ideia do concerto. 598 00:45:26,666 --> 00:45:28,291 Sim, é isso. Está bem. 599 00:45:29,208 --> 00:45:30,375 Alinho nisso. 600 00:45:31,291 --> 00:45:33,416 - Voltamos atrás. - Voltamos à estaca zero. 601 00:45:37,958 --> 00:45:39,791 Aí vem o meu estúdio de gravação. 602 00:45:39,875 --> 00:45:42,500 George empresta o gravador de oito faixas para a banda usar na régie improvisada. 603 00:45:42,583 --> 00:45:44,375 Quem vai tomar conta deste equipamento? 604 00:45:44,458 --> 00:45:47,791 A única questão é que custa umas dez mil libras. 605 00:45:47,875 --> 00:45:50,125 É o Alex que vai ligar tudo? 606 00:45:50,208 --> 00:45:51,375 Supostamente. 607 00:45:51,458 --> 00:45:53,458 O Alex ligou-me ontem, George, 608 00:45:53,541 --> 00:45:56,916 e disse que não achava que precisasses de uma mesa de oito faixas. 609 00:45:57,000 --> 00:45:58,291 O Alex disse que podia fazer uma. 610 00:45:58,375 --> 00:46:01,166 - A questão é que pode correr mal. - Pois. 611 00:46:03,500 --> 00:46:04,708 De onde trouxeste o Alexis? 612 00:46:04,791 --> 00:46:06,625 Ele trabalhava na Pye Color Television... 613 00:46:06,708 --> 00:46:07,708 Não, ele estava em Inglaterra e o John Dunbar 614 00:46:07,791 --> 00:46:09,708 Não, estava em Inglaterra e o John Dunbar pediu-lhe 615 00:46:09,791 --> 00:46:12,416 para fazer uma máquina de luzes para a digressão dos The Stones. 616 00:46:12,500 --> 00:46:13,541 Pois. 617 00:46:13,625 --> 00:46:15,208 E ele ficou e fez isso. 618 00:46:15,291 --> 00:46:18,250 Depois, conheceu o John e conheceu-nos a nós. 619 00:46:18,333 --> 00:46:20,916 E tem estado sempre cá. 620 00:46:21,000 --> 00:46:24,666 Não vos vou contar a história do Alex e do pedal dele, pois não? 621 00:46:24,750 --> 00:46:26,000 Já o experimentaste? 622 00:46:26,083 --> 00:46:29,000 A questão é que ele se depara com as coisas 623 00:46:29,083 --> 00:46:32,833 e depois diz: "Sim, já fiz isto." 624 00:46:32,916 --> 00:46:34,500 Mas não o fez realmente, 625 00:46:34,583 --> 00:46:37,791 porque está ocupado a construir estúdios de gravação. 626 00:46:37,875 --> 00:46:40,125 Acho que o Alex não devia fazer a mesa, 627 00:46:40,208 --> 00:46:43,875 porque é melhor termos algo que sabemos que podemos usar e é fiável. 628 00:47:20,208 --> 00:47:21,541 Uma coisa como: 629 00:47:21,625 --> 00:47:25,250 "Love for the first time in my life, so don't you let it get away." 630 00:47:26,875 --> 00:47:29,333 - Qual é a letra? - "It lasts forever and a day." 631 00:47:30,791 --> 00:47:33,208 Não. "Love for the first time in my life." É isso. 632 00:47:40,333 --> 00:47:43,625 - É giro. Quer dizer... - O que podemos fazer nesta parte? 633 00:47:45,750 --> 00:47:48,416 É muito giro, a linha vocal é gira, 634 00:47:48,500 --> 00:47:50,333 a harmonia dos versos. 635 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 Não há harmonia nesta parte. 636 00:47:57,625 --> 00:48:01,958 Se puseres umas notas entre a parte vocal... 637 00:48:03,041 --> 00:48:04,791 E a parte vocal é assim. 638 00:48:04,875 --> 00:48:08,875 E talvez pudéssemos mudar algo, o ritmo ou qualquer coisa. 639 00:48:08,958 --> 00:48:11,666 Sim, é aí que o piano entraria. 640 00:48:11,750 --> 00:48:13,833 Teríamos piano? 641 00:48:13,916 --> 00:48:16,583 Sim, gosto da ideia do piano, mas como fazemos isso? 642 00:48:16,666 --> 00:48:19,583 Um de nós toca baixo, o George. 643 00:48:19,666 --> 00:48:21,666 Assim, ficamos sem guitarras. 644 00:48:21,750 --> 00:48:23,083 És tu ou ele. 645 00:48:23,166 --> 00:48:25,750 Ou um baixista ou um pianista. 646 00:48:25,833 --> 00:48:27,958 - Se precisamos de alguém... - Sim. 647 00:48:28,041 --> 00:48:31,000 ... talvez seja alguém para tocar sempre piano. 648 00:48:31,083 --> 00:48:33,083 - Como o Nicky Hopkins. - Ou qualquer pessoa. 649 00:48:33,958 --> 00:48:38,041 Ou pode acontecer que só precisamos da guitarra para o ritmo, 650 00:48:38,125 --> 00:48:41,458 e dizemos: "Que se foda. Duas de ritmo. Vamos ter um piano." 651 00:48:41,541 --> 00:48:44,666 Certo, as guitarras é que vão dar o ritmo. 652 00:48:46,791 --> 00:48:49,708 Estive a pensar nesta parte dos três microfones. 653 00:48:49,791 --> 00:48:51,041 Achas que devíamos? 654 00:48:53,083 --> 00:48:57,875 Vi o programa de pop na BBC2. Estavam lá os The Move. 655 00:48:57,958 --> 00:49:01,583 Tinha uma voz ali a fazer harmonias e outra voz acolá. 656 00:49:01,666 --> 00:49:04,375 Nunca se juntavam em grupo. 657 00:49:32,416 --> 00:49:34,666 Devia ser uma coisa constante por cima. 658 00:49:44,291 --> 00:49:46,750 George, para podermos dividir-nos. 659 00:49:46,833 --> 00:49:51,541 Tocas os acordes como uma espécie de "Ave Maria". 660 00:49:51,625 --> 00:49:52,750 Sim. 661 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 Digam-me... 662 00:50:00,958 --> 00:50:02,250 Como nos bongós. 663 00:50:11,083 --> 00:50:12,166 Estás a ver? 664 00:50:13,208 --> 00:50:14,208 Então, é... 665 00:50:14,291 --> 00:50:17,833 Há uma altura em que teremos de nos concentrar na guitarra, 666 00:50:17,916 --> 00:50:20,458 em cada canção, se tiver de tocar alguma coisa. 667 00:50:20,541 --> 00:50:22,958 Mas se for "I'm in love for the first time" 668 00:50:23,041 --> 00:50:24,333 e eu faço... 669 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 Mas é giro. Não faz mal ser meloso nesta. 670 00:50:36,500 --> 00:50:38,541 O que ele faz é meloso. 671 00:50:38,625 --> 00:50:41,166 Mas é isso que vai fazer com que não seja meloso, 672 00:50:41,250 --> 00:50:43,625 se cantarmos versos diferentes. Tu dizes... 673 00:50:48,583 --> 00:50:50,583 Espera, pronto. Mas basicamente... 674 00:50:50,666 --> 00:50:53,458 Certo, vamos fazer isso. Isso vem depois. 675 00:50:53,541 --> 00:50:55,041 - Começa com uma melosa. - Sim. 676 00:50:55,125 --> 00:50:57,333 Porque a letra não é muito boa. É... 677 00:50:57,416 --> 00:51:00,000 AMIGO DE GEORGE HARRISON 678 00:51:01,875 --> 00:51:05,333 Acho que a letra deve ser melosa porque não há nada requintado. 679 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Então, devíamos... - Sim, mudar a batida. 680 00:51:18,083 --> 00:51:21,333 Devia ser outra batida e tudo com coisas leves e címbalos. 681 00:51:21,416 --> 00:51:22,416 Sim. 682 00:51:31,083 --> 00:51:32,458 Arthur Alexander? 683 00:51:32,541 --> 00:51:34,291 Vamos tocar do princípio. 684 00:51:59,833 --> 00:52:02,291 Parece a mesma merda de sempre. 685 00:52:02,375 --> 00:52:05,208 Eu gosto da mesma merda de sempre se for clara. 686 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 Está certo. Que tal mudarmos estes dois? 687 00:52:12,208 --> 00:52:14,541 Quando cantas "Don't you know it's gonna last", 688 00:52:14,625 --> 00:52:16,250 e nós "It's a love that has no past". 689 00:52:16,333 --> 00:52:20,708 Depois, ele canta e nós repetimos: "It's a love that lasts forever." 690 00:52:20,791 --> 00:52:22,541 Depois cantas "It's a love that has no past", 691 00:52:22,625 --> 00:52:24,416 e nós "It's a love that's gonna last". 692 00:52:24,500 --> 00:52:27,500 - Sim, concordo. - Certo, então... 693 00:52:28,500 --> 00:52:31,166 "Love for the first time in my life." 694 00:52:31,250 --> 00:52:33,708 "It's a love that has no past." 695 00:52:33,791 --> 00:52:35,166 Trocamos esta pela outra. 696 00:52:35,250 --> 00:52:37,500 Quando ele canta esta, nós cantamos a outra. 697 00:52:37,583 --> 00:52:39,166 Depois: "It's a love that lasts forever." 698 00:52:39,250 --> 00:52:41,791 Repetimos, apesar de ser estranho, mas fica bem. 699 00:52:41,875 --> 00:52:43,708 E depois: "Don't you know it's gonna last?" 700 00:52:43,791 --> 00:52:45,500 Vamos experimentar sem rigor. 701 00:53:06,541 --> 00:53:09,708 - Pois, desta vez foi parvo. - Qual é o esqueleto dessas parte? 702 00:53:09,791 --> 00:53:11,375 Não sabemos o que vamos dizer. 703 00:53:12,458 --> 00:53:14,666 - Mas a guitarra foi sempre fraca. - Sim, claro. 704 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 É uma parte fraca da canção. 705 00:53:16,333 --> 00:53:19,541 - Mas não tem de acontecer nada... - Sim, é a mesma parte. 706 00:53:19,625 --> 00:53:20,875 ... nesses momentos. 707 00:53:22,166 --> 00:53:24,833 - Se ouvirmos a letra e as coisas... - Pois, não há nada. 708 00:53:24,916 --> 00:53:28,583 ... só se ouve o baixo, a guitarra e a bateria a fazer... 709 00:53:28,666 --> 00:53:30,875 Não faz grande sentido. Não, mas... 710 00:53:30,958 --> 00:53:34,041 O que fica bem é cantares o primeiro verso, 711 00:53:34,125 --> 00:53:36,125 vocês cantam o segundo verso, 712 00:53:36,208 --> 00:53:38,208 e os três cantam o terceiro verso. 713 00:54:03,375 --> 00:54:06,083 - Tudo bem? - Sim. 714 00:54:06,166 --> 00:54:09,125 A única vez que resulta é no último verso. 715 00:54:09,208 --> 00:54:11,625 - Paul, esquece o último verso. - Só quero um pouco... 716 00:54:11,708 --> 00:54:13,958 Vamos tentar ir até ao fim. Estamos sempre a falar disso. 717 00:54:14,041 --> 00:54:16,333 - Parece que estamos a dizer... - Pronto, meninas. 718 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 - Eu cedo. - Tens razão. Fica mal nesta parte. 719 00:54:21,416 --> 00:54:23,208 A primeira não é má. 720 00:54:23,291 --> 00:54:26,583 Pronto. Vamos repetir exatamente o que dizes. 721 00:54:26,666 --> 00:54:29,083 Um, dois, três. 722 00:54:57,375 --> 00:55:01,375 Pronto. Não foi mau. 723 00:55:01,458 --> 00:55:03,500 - Sim, não te consigo ouvir. - Pois. 724 00:55:03,583 --> 00:55:04,708 Não. 725 00:55:04,791 --> 00:55:06,750 Eu acho horrível. 726 00:55:07,250 --> 00:55:08,500 Vamos melhorar isso. 727 00:55:08,583 --> 00:55:11,500 Se tivéssemos um gravador para gravarmos e ouvirmos, 728 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 descartavam logo isso. - Sim, é verdade, mas... 729 00:55:13,791 --> 00:55:15,666 - Sim. - Não, a sério. 730 00:55:15,750 --> 00:55:17,833 - Descartavam-na logo. - Está bem. 731 00:55:18,083 --> 00:55:19,000 Tens alguma ideia? 732 00:55:19,083 --> 00:55:21,000 Tens de arranjar alguma coisa melhor. 733 00:55:21,166 --> 00:55:23,000 Para começar, seria melhor cantar... 734 00:55:23,916 --> 00:55:24,916 Em vez de... 735 00:55:26,583 --> 00:55:29,708 Mas de certa maneira, acho isso ainda mais meloso. 736 00:55:29,791 --> 00:55:32,041 Essa parte da harmonia. É bonita demais. 737 00:55:34,833 --> 00:55:37,791 - Qualquer coisa seria... - Sim, é... 738 00:55:37,875 --> 00:55:40,166 Acho que devíamos fazer uma melosa primeiro, 739 00:55:40,250 --> 00:55:42,500 e depois íamos acelerando. 740 00:55:42,583 --> 00:55:45,625 Começava a entrar o ritmo ou alguma coisa, ou mudávamo-la. 741 00:55:50,708 --> 00:55:54,375 Andámos às voltas durante uma hora sem nada na cabeça. 742 00:55:54,458 --> 00:55:58,250 - Só... E voltámos ao mesmo. Vamos... - Já fizemos muitas variações. 743 00:55:58,333 --> 00:56:00,458 Sim, eu sei, mas vamos avançar. 744 00:56:00,541 --> 00:56:02,333 Que dia é hoje, a propósito? 745 00:56:02,416 --> 00:56:04,125 - É dia seis. - Que dia é? 746 00:56:04,208 --> 00:56:05,375 É dia seis? 747 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 Temos 12 dias para acabar. 748 00:56:07,625 --> 00:56:09,000 Ainda não fizemos muita coisa. 749 00:56:09,083 --> 00:56:11,375 Só experimentámos umas quatro. 750 00:56:11,583 --> 00:56:13,875 Ainda não aprendemos nenhuma. 751 00:56:19,166 --> 00:56:20,166 Bom... 752 00:56:20,250 --> 00:56:22,458 - Vou cantar nesta? - Na verdade, não sei. 753 00:56:23,875 --> 00:56:26,333 "Two Of Us"? Também tens de decorar a letra. 754 00:56:26,416 --> 00:56:27,958 Sim, tenho-a aqui. 755 00:56:28,041 --> 00:56:29,333 Mas decora-a. 756 00:56:30,541 --> 00:56:31,750 Já a sei quase de cor. 757 00:56:40,333 --> 00:56:41,333 Vês? Olha. 758 00:56:42,583 --> 00:56:43,750 Ouçam. 759 00:56:43,833 --> 00:56:46,708 Vamos ter de nos orientar porque estamos dessincronizados. 760 00:56:46,791 --> 00:56:48,666 Estamos a fazer o mesmo que em The Beatles. 761 00:56:48,750 --> 00:56:52,208 Neste verso, são duas harmonias a cantar, a tentar dizer as palavras, certo? 762 00:56:52,291 --> 00:56:54,166 Não estou concentrado, só a tentar cantar. 763 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Não parece coeso. 764 00:56:55,416 --> 00:56:57,625 Podemos tocar até... 765 00:56:57,708 --> 00:56:58,625 Podemos dizer que não é sincronizado. 766 00:56:58,708 --> 00:56:59,875 ... encontrarmos o ritmo. 767 00:57:00,208 --> 00:57:03,041 Sim, e temos de continuar até estarmos sincronizados. 768 00:57:04,541 --> 00:57:06,916 Estas é que são difíceis de tocar, não é? 769 00:57:07,708 --> 00:57:10,500 Não, nem por isso. Só temos de ter imaginação. 770 00:57:10,583 --> 00:57:15,166 Agora, é complicado, por isso... 771 00:57:16,083 --> 00:57:19,208 Temos de a tornar mais simples e complicar depois 772 00:57:19,291 --> 00:57:21,791 onde é preciso, mas é complicada na parte... 773 00:57:21,875 --> 00:57:23,416 Não é complicada. 774 00:57:23,500 --> 00:57:25,333 Posso tocar só os acordes, se quiseres. 775 00:57:25,416 --> 00:57:28,166 Não, vá lá. Ficas sempre chateado quando digo isto. 776 00:57:28,250 --> 00:57:29,750 Estou a tentar ajudar. 777 00:57:29,833 --> 00:57:32,666 Mas parece que te chateio sempre e estou a tentar... 778 00:57:32,750 --> 00:57:35,666 Não me chateias nada. Já não me chateias. 779 00:57:36,291 --> 00:57:39,625 Então, fazemos isto. E depois... Não sei. 780 00:57:41,250 --> 00:57:42,250 Pois. 781 00:57:43,250 --> 00:57:44,833 Não o consigo fazer a ser filmado. 782 00:57:45,750 --> 00:57:48,458 Não consigo à frente da câmara. 783 00:57:49,541 --> 00:57:50,750 Pois. 784 00:57:51,583 --> 00:57:53,500 Esqueçam lá os "apanhados". 785 00:57:56,833 --> 00:57:58,708 Tenho receio de ser o chefe. 786 00:57:58,791 --> 00:58:01,250 E há uns anos que o sou. 787 00:58:01,333 --> 00:58:02,708 Parece que estou sempre... 788 00:58:02,791 --> 00:58:06,416 Parece sempre que te tento rebaixar e impedir-te de tocar. 789 00:58:06,500 --> 00:58:09,541 Mas não é isso. Quero que todos paremos de tocar, 790 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 até sabermos o que vamos tocar. 791 00:58:11,500 --> 00:58:14,708 Sim, mas temos de tocar para ver o que combina ou não. 792 00:58:15,458 --> 00:58:17,125 Só podemos fazer isso. 793 00:58:17,208 --> 00:58:19,458 Mas não o quero dizer, porque só me ouço a mim 794 00:58:19,541 --> 00:58:22,041 a ser o único que o diz, sempre. 795 00:58:22,125 --> 00:58:24,333 E vocês ficam os três aí sentados a pensar: 796 00:58:24,416 --> 00:58:26,875 "Ele está outra vez a dizer o mesmo?" 797 00:58:26,958 --> 00:58:29,416 E nunca me apoiam em nada. 798 00:58:29,500 --> 00:58:31,541 Por isso, penso: "Que se foda." 799 00:58:31,625 --> 00:58:34,583 E sei que é verdade e vocês sabem que é verdade. 800 00:58:34,666 --> 00:58:36,958 Sim, está bem, mas não sei o que fazer. 801 00:58:37,041 --> 00:58:40,666 Mas não concordam todos que está tudo confuso, neste momento? 802 00:58:40,750 --> 00:58:43,583 O que estou a dizer é que só temos mais 12 dias, 803 00:58:43,666 --> 00:58:47,291 por isso, temos de ser metódicos desta vez. 804 00:58:47,375 --> 00:58:48,625 Mas é irritante. 805 00:58:49,166 --> 00:58:52,791 Posso esperar até fazeres as tuas partes todas, 806 00:58:52,875 --> 00:58:54,833 e depois trabalho na minha parte, se quiseres. 807 00:58:55,666 --> 00:58:58,500 A questão é resolver isto contigo 808 00:58:58,583 --> 00:59:00,458 enquanto resolves a tua parte. 809 00:59:00,541 --> 00:59:02,708 Já tens a tua parte do baixo? 810 00:59:02,791 --> 00:59:04,791 Ouve, tu... 811 00:59:04,875 --> 00:59:07,250 Estás outra vez a sugerir que é isso que estou a dizer. 812 00:59:07,333 --> 00:59:09,958 Como dissemos no outro dia, não te estou a atacar. 813 00:59:10,041 --> 00:59:13,791 Só estou a tentar dizer: "Ouçam, rapazes, banda, 814 00:59:13,875 --> 00:59:18,375 tentamos desta maneira?" 815 00:59:18,458 --> 00:59:21,083 Tem piada que só acontece quando... 816 00:59:21,166 --> 00:59:23,500 Por exemplo, tocamos guitarra em toda a "Hey Jude"? 817 00:59:23,583 --> 00:59:24,875 Acho que não devíamos. 818 00:59:24,958 --> 00:59:26,125 Tudo bem, não me importo. 819 00:59:26,208 --> 00:59:28,541 Toco o que quiseres que toque. 820 00:59:28,625 --> 00:59:31,041 Ou não toco de todo, se não quiseres. 821 00:59:31,125 --> 00:59:34,625 Seja o que for que te agrada, eu faço-o. 822 00:59:37,041 --> 00:59:40,125 Mas acho que não sabes o que é. 823 00:59:46,583 --> 00:59:48,500 - Queres tomar as rédeas? - Não. Vá lá, não... 824 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 Ouve. 825 00:59:49,666 --> 00:59:52,166 Temos de fazer isto. Temos mesmo de resolver isto, 826 00:59:52,250 --> 00:59:56,125 porque estamos a ensaiar e a tentar organizar tudo para o concerto na TV. 827 00:59:56,208 --> 00:59:59,708 Por isso, como disseste, só ensaiámos quatro músicas. 828 01:00:00,708 --> 01:00:04,416 Portanto, precisamos de um sistema para ensaiar umas 20 ou 30, 829 01:00:04,500 --> 01:00:06,166 aprendê-las todas. 830 01:00:06,250 --> 01:00:08,125 Temos de saber os acordes todos. 831 01:00:08,208 --> 01:00:10,666 - Para todos podermos improvisar. - Sim. 832 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 Assim, podemos tocar todos os solos de que precisarmos. 833 01:00:13,458 --> 01:00:16,208 Mas tem de parecer que está a melhorar. 834 01:00:16,791 --> 01:00:19,083 Começo a achar que o que faço 835 01:00:19,166 --> 01:00:21,958 começa a ter algo, 836 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 a ter uma certa estrutura. 837 01:00:25,500 --> 01:00:27,541 Sim, percebo o que dizes. 838 01:00:27,625 --> 01:00:31,375 Mas essa maneira de fazer as coisas desconcentra-me da minha maneira. 839 01:00:31,458 --> 01:00:33,625 Só sei ser assim 840 01:00:33,708 --> 01:00:36,666 desta maneira, faça como fizer. 841 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Pois. 842 01:00:40,708 --> 01:00:42,083 Vamos fazer outra canção. 843 01:00:42,625 --> 01:00:44,833 Não, ainda temos de aprender esta. 844 01:00:47,000 --> 01:00:48,583 É por isto que demoramos tanto. 845 01:00:49,750 --> 01:00:53,458 Tocamos de maneira merdosa dez vezes e fica mais ou menos. 846 01:00:53,541 --> 01:00:56,125 Mas acho que podíamos tocá-la muito bem. 847 01:00:56,916 --> 01:00:58,166 Mas é só uma ideia. 848 01:00:58,250 --> 01:01:00,166 São abordagens diferentes. 849 01:01:01,250 --> 01:01:03,041 Por mim, improvisamos. 850 01:01:17,916 --> 01:01:19,666 Vou ter de afinar a guitarra. 851 01:01:23,083 --> 01:01:26,166 Tem de ir avançando como um carro. Como fazemos isso? 852 01:01:27,625 --> 01:01:32,291 Estava a ficar mais pesada. Querem mais country ou mais... 853 01:01:33,083 --> 01:01:35,708 Não me importo. Vou para onde me levar. 854 01:01:35,791 --> 01:01:37,166 Não consigo falar mais, a sério. 855 01:01:37,250 --> 01:01:40,000 Fico um bocado teórico com isso. 856 01:01:45,125 --> 01:01:48,875 Dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 857 01:02:07,666 --> 01:02:09,291 - Mas vai... - Acaba em Ré? 858 01:02:09,375 --> 01:02:11,583 - Não, pode acabar em Sol. - Sol. 859 01:02:17,041 --> 01:02:19,500 TERÇA-FEIRA 7 860 01:02:24,916 --> 01:02:26,958 - Parece a estação de Lyme Street. - O quê? 861 01:02:27,041 --> 01:02:28,041 DIA 4 TERÇA-FEIRA 862 01:02:28,125 --> 01:02:30,250 Lembra-me da estação de Lyme Street. 863 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 O Lennon está outra vez atrasado. 864 01:02:38,083 --> 01:02:40,333 Combinámos entre as dez e as onze. 865 01:02:40,416 --> 01:02:41,875 Ando a pensar livrar-me dele. 866 01:02:41,958 --> 01:02:43,458 Eu nunca chego tarde. 867 01:02:43,541 --> 01:02:46,208 Ele nunca chega tarde. O Ringo é um profissional. 868 01:02:48,208 --> 01:02:50,166 Vais outra vez tocar baixo. 869 01:02:51,708 --> 01:02:55,291 Peter, podemos ter um eco da Binson nestes microfones, por favor? 870 01:02:55,375 --> 01:02:58,958 - Acho que podíamos ter micros melhores. - Podíamos ter micros melhores, Peter. 871 01:02:59,041 --> 01:03:00,708 - Aqueles Neumanns grandes. - Sim. 872 01:03:00,791 --> 01:03:04,416 Talvez conseguíssemos gravar melhor as conversas espontâneas. 873 01:03:04,500 --> 01:03:06,500 - Sim. - Talvez, Michael. É bem verdade. 874 01:03:25,750 --> 01:03:28,416 Perante a pressão do fim do prazo, 875 01:03:28,500 --> 01:03:30,166 Paul procura novas ideias para canções. 876 01:03:31,541 --> 01:03:35,541 O que está prestes a surgir irá tornar-se o próximo single dos The Beatles. 877 01:04:52,625 --> 01:04:56,416 Sim, é bom. Musicalmente, é ótimo. 878 01:06:45,625 --> 01:06:48,583 Neste momento, estamos só a ensaiar os temas para o concerto. 879 01:06:48,666 --> 01:06:51,666 Ainda ninguém teve uma ideia sobre como vai ser o concerto. 880 01:06:51,750 --> 01:06:54,041 Uma das coisas erradas de dar o concerto aqui 881 01:06:54,125 --> 01:06:55,125 é ser fácil demais. 882 01:06:55,208 --> 01:06:57,416 O Denis disse: "Vá, vamos fazê-lo em Twickenham." 883 01:06:57,500 --> 01:06:58,583 Mas acho isso errado. 884 01:06:58,666 --> 01:07:00,875 Se o fizermos no quintal, é fácil demais. 885 01:07:00,958 --> 01:07:01,958 Sim, tens razão. 886 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 E por isso... 887 01:07:05,375 --> 01:07:07,708 ... se decidissem dar um concerto, 888 01:07:07,791 --> 01:07:09,208 devia ser o melhor possível. 889 01:07:09,291 --> 01:07:11,041 Porque vocês são os The Beatles, 890 01:07:11,125 --> 01:07:12,666 não são quatro cretinos. 891 01:07:12,750 --> 01:07:13,750 Percebem? 892 01:07:13,833 --> 01:07:16,458 O único problema disso é... 893 01:07:17,083 --> 01:07:18,416 ... não querermos sair daqui. 894 01:07:18,500 --> 01:07:20,166 Pensa nas luzes na água. 895 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 Iluminado com archotes. Dois mil árabes. 896 01:07:22,791 --> 01:07:25,250 - Visualmente, é fantástico. - Mas não vamos viajar. 897 01:07:25,333 --> 01:07:27,166 O meu problema é... 898 01:07:27,250 --> 01:07:29,583 Normalmente, falam por cima de mim com uma boa ideia. 899 01:07:30,083 --> 01:07:32,416 Falo todos os dias em Trípoli, 900 01:07:32,500 --> 01:07:34,583 e cada dia fico mais perto de apanhar. 901 01:07:34,666 --> 01:07:36,041 Podíamos fazer por pedidos. 902 01:07:36,125 --> 01:07:38,791 Devíamos dar o concerto num sítio proibido. 903 01:07:38,875 --> 01:07:41,125 Invadíamos o sítio, entrávamos, instalávamo-nos, 904 01:07:41,208 --> 01:07:43,666 depois tiravam-nos de lá e o concerto devia ser isso. 905 01:07:43,750 --> 01:07:47,083 Se nos puserem no Parlamento, 906 01:07:47,166 --> 01:07:49,625 a tocar na galeria principal do Parlamento, 907 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 e sermos retirados à força, 908 01:07:51,458 --> 01:07:53,875 ainda a tentar tocar os temas e a polícia a levar-nos... 909 01:07:53,958 --> 01:07:55,916 É um obstáculo demasiado grande. 910 01:08:00,625 --> 01:08:03,583 A barafustar com os polícias, botas, bastões e tudo o mais. 911 01:08:03,666 --> 01:08:05,583 Teria de ter alguma violência. 912 01:08:05,666 --> 01:08:06,958 Acho perigoso demais. 913 01:08:07,041 --> 01:08:09,000 É interessante a ideia de vocês serem espancados. 914 01:08:09,625 --> 01:08:11,208 Podiam voltar a Manila. 915 01:08:12,208 --> 01:08:13,833 Manila ou Memphis. 916 01:08:14,916 --> 01:08:15,750 E num hospital? 917 01:08:15,833 --> 01:08:17,333 Mas não de crianças muito doentes. 918 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 De crianças com pernas partidas. 919 01:08:19,958 --> 01:08:23,500 Os miúdos de um musical de Hollywood com o Bing Crosby em 1944. 920 01:08:23,583 --> 01:08:27,333 Ou num hospital, não se poderiam levantar e andar. 921 01:08:27,416 --> 01:08:29,166 Só no fim. 922 01:08:29,250 --> 01:08:30,291 Sim! 923 01:08:30,375 --> 01:08:33,541 Quando o John chegasse à menina e dissesse: "Vem cá." 924 01:08:33,625 --> 01:08:35,208 Ela levantava-se e andava. 925 01:08:35,291 --> 01:08:37,875 Talvez num orfanato? Num orfanato. 926 01:08:37,958 --> 01:08:40,250 As crianças são a esperança do futuro. 927 01:08:40,791 --> 01:08:42,958 E que tal num orfanato? 928 01:08:43,041 --> 01:08:44,166 O que acham? 929 01:08:44,250 --> 01:08:47,750 É como: "Vai uma, vão duas, vão três e está decidido." 930 01:08:47,833 --> 01:08:48,833 Não. 931 01:08:50,041 --> 01:08:52,291 O orfanato vai pelo cano. 932 01:08:52,375 --> 01:08:54,333 Acho que os orfanatos 933 01:08:54,416 --> 01:08:56,333 e os bailes da polícia não vão dar. 934 01:08:57,375 --> 01:08:59,208 Qual é a maior obra social do mundo? 935 01:08:59,291 --> 01:09:00,416 Não em termos da pólio, 936 01:09:00,500 --> 01:09:02,583 mas qual é a coisa mais caridosa que se pode fazer? 937 01:09:02,666 --> 01:09:03,666 Dizem... 938 01:09:03,750 --> 01:09:07,000 Não dizem que a caridade começa em casa? 939 01:09:07,083 --> 01:09:09,083 Então, fazemo-lo em casa do George. 940 01:09:11,416 --> 01:09:13,541 Estamos apenas a repetir o tédio. 941 01:09:13,625 --> 01:09:18,458 Ou temos uma razão séria para fazer isto ou não o fazemos. 942 01:09:19,208 --> 01:09:20,583 Para que vai servir? 943 01:09:20,666 --> 01:09:22,416 Não pode ser pelo dinheiro. 944 01:09:22,500 --> 01:09:25,833 Decidi que o objetivo é a comunicação. 945 01:09:25,916 --> 01:09:28,333 E estar na televisão é comunicação. 946 01:09:28,416 --> 01:09:31,958 Temos uma hipótese de sorrir às pessoas e dizer "All You Need Is Love". 947 01:09:32,041 --> 01:09:34,958 É esse o meu incentivo para fazer isto. 948 01:09:35,041 --> 01:09:37,666 Se isto acontecer, temos um ótimo pacote de entretenimento. 949 01:09:37,750 --> 01:09:38,666 Temos um álbum, 950 01:09:39,083 --> 01:09:41,375 um documentário nunca antes visto e um concerto. 951 01:09:41,458 --> 01:09:42,291 É um bom pacote. 952 01:09:42,375 --> 01:09:46,625 O pior que teremos será um documentário de nós a fazer um LP, 953 01:09:46,708 --> 01:09:48,083 se não dermos o concerto. 954 01:09:48,166 --> 01:09:49,833 Mas ainda não tocámos juntos. 955 01:09:49,916 --> 01:09:51,208 É esse o problema. 956 01:09:51,291 --> 01:09:53,125 Mas quando nos juntamos para tocar, 957 01:09:53,208 --> 01:09:55,500 só falamos da merda do passado! 958 01:09:55,583 --> 01:09:57,333 Parecemos velhos reformados. 959 01:09:57,416 --> 01:09:59,541 "Lembram-se de quando tocávamos rock?" 960 01:09:59,625 --> 01:10:02,750 Mas estamos aqui, agora, e podemos fazê-lo. 961 01:10:02,833 --> 01:10:05,958 Tudo o que quero é ver entusiasmo. 962 01:10:07,291 --> 01:10:11,541 Outra coisa que acontece é eu apresentar todas as minhas ideias. 963 01:10:11,625 --> 01:10:16,125 Poderá dar muitos frutos se conseguirmos ter entusiasmo. 964 01:10:17,125 --> 01:10:20,916 Então, porque estás aqui? Eu estou porque quero dar o concerto. 965 01:10:21,000 --> 01:10:24,000 Mas não sinto muito apoio. 966 01:10:24,083 --> 01:10:27,500 Estamos sempre a bater nessa tecla e eu digo sempre: 967 01:10:27,583 --> 01:10:29,458 "Eu gostaria de fazer isto e aquilo." 968 01:10:29,541 --> 01:10:33,833 E acabamos outra vez a fazer uma coisa que ninguém quer fazer. 969 01:10:33,916 --> 01:10:35,833 Se acontecer isso desta vez, 970 01:10:35,916 --> 01:10:38,083 devia ser a última vez para todos nós. 971 01:10:38,166 --> 01:10:39,750 Porque não adianta nada. 972 01:10:39,833 --> 01:10:42,458 Acho que isso seria triste. Isto é, para o público. 973 01:10:42,541 --> 01:10:44,958 Claro que sim! É estúpido! 974 01:10:45,916 --> 01:10:49,208 As pessoas que estão a ser estúpidas somos nós, os quatro. 975 01:10:49,625 --> 01:10:53,541 Temos de ser criativos, em vez de estarmos estagnados, 976 01:10:53,625 --> 01:10:55,083 que é o que acontece sempre. 977 01:10:55,166 --> 01:11:00,166 Os The Beatles estão estagnados há pelo menos um ano. 978 01:11:01,041 --> 01:11:05,125 Desde que o Sr. Epstein faleceu, nunca mais foi o mesmo. 979 01:11:05,208 --> 01:11:07,875 Temos sido muito negativos desde que o Sr. Epstein faleceu. 980 01:11:07,958 --> 01:11:11,958 Foi por isso que todos, à vez, nos fartámos da banda. 981 01:11:12,041 --> 01:11:13,666 Falta-nos disciplina. 982 01:11:13,750 --> 01:11:14,791 Nunca tivemos disciplina. 983 01:11:14,875 --> 01:11:17,625 Tínhamos uma leve disciplina simbólica. 984 01:11:17,708 --> 01:11:19,166 Como o Sr. Epstein. 985 01:11:19,250 --> 01:11:22,416 Ele dizia "usem fatos" e nós usávamos. 986 01:11:22,500 --> 01:11:25,916 Sempre contestámos um pouco essa disciplina. 987 01:11:27,125 --> 01:11:31,250 Não temos ninguém que nos diga: "Façam isso." 988 01:11:31,333 --> 01:11:32,958 Mas tínhamos sempre alguém. 989 01:11:33,041 --> 01:11:37,708 O papá foi-se embora e estamos sozinhos no campo de férias. 990 01:11:37,791 --> 01:11:41,958 Acho que ou vamos para casa ou fazemos isto. 991 01:11:42,041 --> 01:11:44,416 Continuam a querer atuar ao vivo 992 01:11:44,500 --> 01:11:46,791 ou veem-se só como banda de estúdio? 993 01:11:46,875 --> 01:11:49,416 Acho que nos tornámos reservados. 994 01:11:49,500 --> 01:11:53,791 Tornei-me reservado com algumas coisas. 995 01:11:53,875 --> 01:11:56,541 Sabes que é frequente nos álbuns estragarmos uma canção tua 996 01:11:56,625 --> 01:11:58,333 porque vimos com a disposição errada. 997 01:11:58,416 --> 01:12:01,250 E tu dizes: "A canção é assim. Já volto." 998 01:12:01,333 --> 01:12:03,500 E ficamos todos: "É isso..." 999 01:12:04,375 --> 01:12:07,333 É por isso que fazemos mal em descartar o concerto. 1000 01:12:07,416 --> 01:12:08,958 Porque não há vontade. 1001 01:12:09,666 --> 01:12:14,000 Ou seja, se vamos dar o concerto, teremos de nos esforçar. 1002 01:12:14,791 --> 01:12:17,458 Ou seja, daqui a uma semana, 1003 01:12:17,541 --> 01:12:20,541 temos de saber na perfeição todas estas canções. 1004 01:12:20,833 --> 01:12:23,250 Não quero tocar nenhuma das minhas no concerto. 1005 01:12:23,541 --> 01:12:24,958 Porque saem merdosas... 1006 01:12:25,041 --> 01:12:28,416 Não, mas pensar que não vai correr bem não ajuda. 1007 01:12:28,500 --> 01:12:32,125 Se cancelarmos o concerto agora, será um desperdício. 1008 01:12:32,208 --> 01:12:34,166 Mas, neste momento, não temos um concerto, 1009 01:12:34,250 --> 01:12:35,791 por isso, ninguém o quer fazer. 1010 01:12:35,875 --> 01:12:36,875 Eu faço-o. 1011 01:12:36,958 --> 01:12:41,166 Não tenho interesse em passar aqui os dias a coçar o rabo, 1012 01:12:41,250 --> 01:12:44,541 enquanto todos decidem se querem ou não fazê-lo. 1013 01:12:44,625 --> 01:12:47,541 É como o Mal disse ontem à noite. Se vamos dar o concerto aqui, 1014 01:12:47,625 --> 01:12:50,041 temos de decidir hoje. 1015 01:12:50,125 --> 01:12:52,125 A meu ver, só há duas opções. 1016 01:12:52,208 --> 01:12:54,125 Ou fazemos ou não fazemos. 1017 01:12:54,208 --> 01:12:56,500 E quero uma decisão! 1018 01:12:56,583 --> 01:12:58,166 Se calhar, devíamos divorciar-nos. 1019 01:12:58,250 --> 01:13:00,375 Eu disse isso na última reunião. 1020 01:13:01,833 --> 01:13:03,458 Mas está cada vez mais perto. 1021 01:13:04,916 --> 01:13:06,375 Quem fica com as crianças? 1022 01:13:07,541 --> 01:13:08,583 O Dick James. 1023 01:13:08,666 --> 01:13:09,750 Pois é. 1024 01:13:11,458 --> 01:13:12,958 Todos precisamos de vocês. 1025 01:13:13,541 --> 01:13:16,333 E se não conseguem entender-se todos, 1026 01:13:16,416 --> 01:13:18,458 é mesmo muito triste. 1027 01:13:18,541 --> 01:13:21,958 O que devíamos fazer agora era deixar-vos tocar um pouco, 1028 01:13:22,041 --> 01:13:24,291 e depois irem almoçar juntos. 1029 01:13:25,708 --> 01:13:27,916 E será que posso dar-vos mais funcho? 1030 01:13:29,166 --> 01:13:30,166 Sim. 1031 01:13:30,250 --> 01:13:32,916 Deixamos-vos um pouco? 1032 01:13:33,000 --> 01:13:34,958 - Sim. - Sim. 1033 01:13:35,875 --> 01:13:37,291 "If I'd been out... 1034 01:13:39,333 --> 01:13:41,208 ... till quarter to three." 1035 01:13:48,125 --> 01:13:49,375 E depois duas vezes... 1036 01:13:53,083 --> 01:13:54,083 Menor. 1037 01:13:57,541 --> 01:13:58,875 Solo 1038 01:13:58,958 --> 01:14:00,458 É a segunda parte. 1039 01:14:06,375 --> 01:14:08,083 Como um solo de ukulele. 1040 01:14:19,416 --> 01:14:20,666 Quem fez isso? 1041 01:14:20,750 --> 01:14:21,750 Foste tu? 1042 01:14:22,375 --> 01:14:23,375 É bom. 1043 01:14:24,083 --> 01:14:25,083 Mantemos isso. 1044 01:14:26,583 --> 01:14:28,583 Põe-te perto do micro nessa noite. 1045 01:14:34,666 --> 01:14:35,666 Certo. 1046 01:14:35,750 --> 01:14:37,000 John? 1047 01:14:37,083 --> 01:14:38,708 Um Ré. 1048 01:14:40,000 --> 01:14:42,333 Ré, Fá sustenido menor, Sol para Lá. 1049 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 Vais tocar tudo em Ré? 1050 01:14:51,041 --> 01:14:52,791 Sim. Vamos almoçar? 1051 01:14:52,875 --> 01:14:56,500 Leva esta guitarra que te ofereço com toda a humildade. 1052 01:14:56,583 --> 01:14:57,666 Obrigado. 1053 01:14:58,875 --> 01:15:00,458 Muito obrigado, Jim. 1054 01:15:03,750 --> 01:15:07,416 Onde anda a tua mãe, hoje em dia? 1055 01:15:08,125 --> 01:15:10,250 Mal, devíamos arranjar um martelo. 1056 01:15:11,541 --> 01:15:12,833 E uma bigorna. 1057 01:15:13,583 --> 01:15:14,583 Até logo. 1058 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Assobio. 1059 01:15:40,000 --> 01:15:41,541 É bonito, rapazes. 1060 01:16:09,458 --> 01:16:12,458 - Assim? - Sim, Mi menor para Lá. Como antes. 1061 01:16:14,833 --> 01:16:16,750 Há dois refrões aqui. Solo. 1062 01:16:19,166 --> 01:16:20,416 E o final rápido, agora. 1063 01:16:23,625 --> 01:16:25,500 Está bom desde que... Ele anda lá perto. 1064 01:16:25,583 --> 01:16:28,500 Sim, se andares lá perto, sabes que vai ser... 1065 01:16:34,708 --> 01:16:36,791 - É o... - É essa. 1066 01:16:57,791 --> 01:16:58,958 É contigo, Johnny. 1067 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 Bom trabalho, rapazes. 1068 01:17:24,791 --> 01:17:25,916 Pronto, é a "Maxwell's". 1069 01:17:26,750 --> 01:17:28,833 Mal, tens a letra de "Across the Universe"? 1070 01:17:28,916 --> 01:17:31,708 - Vão mandá-la esta tarde. - É o Dick James que tem a letra? 1071 01:17:31,791 --> 01:17:33,333 - Não! - Acho que não. 1072 01:18:14,125 --> 01:18:17,833 Ele está a tentar balancear o som e tens a letra à tua frente. 1073 01:18:17,916 --> 01:18:19,458 - Está balanceado, Glyn? - Sim. 1074 01:18:20,458 --> 01:18:21,916 Está a ficar bom, é? 1075 01:18:22,000 --> 01:18:23,916 Precisamos de um suporte. Tínhamos um há dias. 1076 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 - Mal... - Está ali um. 1077 01:18:25,125 --> 01:18:26,791 - Queres um suporte? - Sim, por favor. 1078 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 É assim... 1079 01:18:59,041 --> 01:19:00,625 Oxalá mudasse. 1080 01:19:20,750 --> 01:19:21,750 Porque estou em baixo. 1081 01:20:01,958 --> 01:20:04,041 É melhor assumires as rédeas, John! 1082 01:20:07,125 --> 01:20:08,458 BAIXISTA 1083 01:20:17,416 --> 01:20:21,375 "Rock and Roll Music" foi o primeiro tema da digressão dos The Beatles em 1966. 1084 01:21:45,666 --> 01:21:48,375 Sabes que, quando lançaram as bombas na Alemanha, 1085 01:21:48,458 --> 01:21:53,125 mataram mais pessoas que... - A bomba H em Hiroshima. 1086 01:21:53,208 --> 01:21:54,208 DIA 5 QUARTA-FEIRA 1087 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 - E só civis. - Foi horrível. 1088 01:21:56,250 --> 01:22:00,791 E viram quando sobrevoaram que parecia Hamburgo? Tudo rebentado. 1089 01:22:00,875 --> 01:22:02,500 Nada, tudo morto. 1090 01:22:02,583 --> 01:22:04,791 Viste na BBC2? 1091 01:22:04,875 --> 01:22:06,500 Sim, uma coisa de ficção científica. 1092 01:22:06,583 --> 01:22:07,875 A ficção científica foi boa? 1093 01:22:08,875 --> 01:22:12,916 - Foi fantástica. Viste alguma coisa? - Só os últimos cinco... três minutos. 1094 01:22:13,000 --> 01:22:15,333 O começo foi muito estranho. Levaram... 1095 01:22:15,416 --> 01:22:17,833 Tinham um tipo num carrinho e iam a empurrá-lo. 1096 01:22:17,916 --> 01:22:20,625 - Como um armário ou um frigorífico. - Era o corpo, não era? 1097 01:22:20,708 --> 01:22:23,958 Sim, era apenas um corpo que iam usar. 1098 01:22:24,041 --> 01:22:25,375 E fizeram alguma coisa. 1099 01:22:25,458 --> 01:22:27,833 Estavam supostamente no ano 2100. 1100 01:22:27,916 --> 01:22:29,291 Uma viagem ao futuro com a BBC 1101 01:22:29,375 --> 01:22:32,625 E voltaram a janeiro de 1969. 1102 01:22:32,708 --> 01:22:37,125 Focaram um carro na M1. 1103 01:22:37,208 --> 01:22:39,958 E fizeram-no despistar-se para ele... 1104 01:22:40,041 --> 01:22:44,708 Depois, tiravam-lhe a mente ou fosse o que fosse 1105 01:22:44,791 --> 01:22:47,791 e transferiam-na para um novo... 1106 01:22:49,083 --> 01:22:50,875 - Para o corpo. - Para um corpo novo. 1107 01:22:50,958 --> 01:22:52,833 Chamava-se Rex Industries. 1108 01:22:54,625 --> 01:22:58,458 De repente, começou aquela treta sobre medalhas e coisas. 1109 01:22:58,541 --> 01:23:00,916 EUROPA: Um olhar à pompa e circunstâncias numa ótica europeia 1110 01:23:01,000 --> 01:23:03,625 Foi o que me deu a ideia, porque começou de repente a parte 1111 01:23:03,708 --> 01:23:06,291 em que iam todos para o baile. Acho que era na Áustria. 1112 01:23:06,375 --> 01:23:07,750 Todos tinham medalhas. 1113 01:23:07,833 --> 01:23:08,916 Não vi isso. 1114 01:23:09,000 --> 01:23:13,375 E havia música a tocar, num compasso 3/4. 1115 01:23:13,958 --> 01:23:16,875 Estava a ver isso com a valsa 1116 01:23:16,958 --> 01:23:18,541 e combinava, "I Me Mine". 1117 01:23:18,625 --> 01:23:20,750 Não havia letra, era só... 1118 01:23:20,833 --> 01:23:21,833 Olá. 1119 01:23:22,541 --> 01:23:23,875 Como estão? 1120 01:23:23,958 --> 01:23:26,000 - Bom dia. - Bom dia. 1121 01:23:27,750 --> 01:23:30,625 Querem ouvir a canção que compus ontem à noite? 1122 01:23:32,791 --> 01:23:35,791 É muito curta. Chama-se "I Me Mine". 1123 01:24:16,583 --> 01:24:17,583 É bonita. 1124 01:24:21,208 --> 01:24:22,666 O que é... 1125 01:24:22,750 --> 01:24:26,291 A gramática está certa? "Flowing more freely than wine." 1126 01:24:26,375 --> 01:24:27,458 Sim. 1127 01:24:27,541 --> 01:24:28,833 Muito bem. 1128 01:24:28,916 --> 01:24:31,166 - "Flowing much freer"? - Sabes o que seria ótimo, Paul? 1129 01:24:31,250 --> 01:24:33,250 - "More freely." - "Freer." Tem piada quando... 1130 01:24:33,333 --> 01:24:35,416 Quando se escreve, sim, a pensar como se diz. 1131 01:24:35,500 --> 01:24:36,500 - "Freer." - Mas eu... 1132 01:24:36,583 --> 01:24:38,166 - Porque aqui está peganhento. - Pensei... 1133 01:24:39,666 --> 01:24:40,750 Sim. 1134 01:24:46,375 --> 01:24:48,291 Venham todas as raparigas dançar. 1135 01:24:49,041 --> 01:24:52,000 A peixeira do Harrison, anões e corcundas... 1136 01:24:59,916 --> 01:25:00,916 Vai andando, rapaz. 1137 01:25:01,416 --> 01:25:02,666 Até logo. 1138 01:25:03,375 --> 01:25:04,750 Somos uma banda de rock and roll. 1139 01:25:14,500 --> 01:25:15,791 - "Mine." - "Mine." 1140 01:25:15,875 --> 01:25:16,916 Gosto de "mine". 1141 01:25:19,166 --> 01:25:21,750 Vou pôr-me no órgão de barril. 1142 01:25:22,750 --> 01:25:26,833 Não me importo se não a quiserem. Estou-me borrifando. 1143 01:25:26,916 --> 01:25:28,375 Vai para o meu musical. 1144 01:25:29,791 --> 01:25:32,541 George, fazes ideia do que vamos tocar? 1145 01:25:32,625 --> 01:25:33,625 George? 1146 01:25:34,333 --> 01:25:36,125 Podemos usar essa cópia? 1147 01:25:40,875 --> 01:25:42,833 O amplificador dele tem de estar ligado. 1148 01:25:44,291 --> 01:25:45,625 Porquê? Tens aí alguma coisa? 1149 01:25:45,708 --> 01:25:47,125 Não escreveste mais nada? 1150 01:25:48,291 --> 01:25:49,291 - Não. - Olá. 1151 01:25:49,375 --> 01:25:50,375 Não escreveste? 1152 01:25:51,541 --> 01:25:52,375 Olá. 1153 01:25:52,458 --> 01:25:54,500 Vamos ter uma crise. 1154 01:25:54,583 --> 01:25:56,416 - Mais volume. - Isto é diarreia. 1155 01:25:56,500 --> 01:26:00,166 Quando estou encostado à parede, Paul, verás que dou o meu melhor. 1156 01:26:00,250 --> 01:26:01,416 O eco está bom. 1157 01:26:01,500 --> 01:26:04,375 Pois, eu sei, John. Mas gostava que fizesses o que é preciso. 1158 01:26:04,458 --> 01:26:06,458 - Acho que tenho o domingo livre. - Olá. 1159 01:26:06,541 --> 01:26:08,291 - Espero que consigas cumprir. - Olá. 1160 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 Espero mais rock and roll. 1161 01:26:10,458 --> 01:26:12,291 Sim, também gostava disso. 1162 01:26:12,375 --> 01:26:14,416 O rato roeu a rica roupa do rei... 1163 01:26:14,500 --> 01:26:15,791 Paul. 1164 01:26:15,875 --> 01:26:18,125 Parem este maldito feedback! 1165 01:26:19,333 --> 01:26:21,458 Depois, são apresentados em palco. 1166 01:26:21,541 --> 01:26:23,708 Deviam estar lá sentados quando eles entram. 1167 01:26:23,791 --> 01:26:27,041 Quando abrem as portas, estamos a meio de um tema. 1168 01:26:27,125 --> 01:26:30,666 Ou estão sentados à espera e, quando chegam todos, começam. 1169 01:26:30,750 --> 01:26:34,208 Em vez de subirem ao palco como The Beatles, é muito mais íntimo. 1170 01:26:34,916 --> 01:26:37,833 Vamos tocar na mesma, enquanto entram antes de começarmos. 1171 01:26:37,916 --> 01:26:39,250 - Sim. - Como na "Jude". 1172 01:26:39,333 --> 01:26:42,125 Vão fazer outra vez como na "Hey Jude", com todos à volta? 1173 01:26:42,208 --> 01:26:44,000 Vamos... Mantemo-los um pouco mais... 1174 01:26:44,083 --> 01:26:45,083 Cobrimo-los. 1175 01:26:45,166 --> 01:26:46,875 ... disciplinados do que dessa vez. 1176 01:26:46,958 --> 01:26:49,583 O palco pode ter esta altura e eles não sobem ao palco. 1177 01:26:49,666 --> 01:26:51,583 Pomos arame farpado à frente. 1178 01:26:52,208 --> 01:26:55,583 A questão principal é se o vamos fazer aqui. 1179 01:26:55,666 --> 01:26:57,041 Têm de construir a régie. 1180 01:26:57,625 --> 01:26:59,791 Que alternativas têm para o sítio? 1181 01:26:59,875 --> 01:27:02,208 Qualquer lado serve, desde que consigamos chegar lá. 1182 01:27:02,291 --> 01:27:04,250 Há sítios escolhidos? 1183 01:27:04,333 --> 01:27:05,500 Não, não sei sítio nenhum. 1184 01:27:05,583 --> 01:27:06,833 Viemos para aqui por isso. 1185 01:27:06,916 --> 01:27:07,916 Onde poderia ser? 1186 01:27:08,000 --> 01:27:09,875 Mais vale fazê-lo aqui. 1187 01:27:09,958 --> 01:27:12,458 Mas acusticamente não é muito bom, pois não? 1188 01:27:12,541 --> 01:27:15,083 Não é tão bom como poderia ser noutros sítios. 1189 01:27:15,166 --> 01:27:16,166 Como seria melhor? 1190 01:27:16,250 --> 01:27:17,500 Com o teto mais baixo? 1191 01:27:17,583 --> 01:27:18,583 Iria abafar tudo. 1192 01:27:18,666 --> 01:27:21,666 Sim, um teto falso por cima de onde estão. 1193 01:27:21,750 --> 01:27:24,125 O John quer falar sobre esse assunto. 1194 01:27:24,208 --> 01:27:28,083 Quero dizer Que me agrada a ideia intimista 1195 01:27:28,875 --> 01:27:30,958 Mais do que o sítio maior 1196 01:27:31,041 --> 01:27:32,291 Sim? 1197 01:27:32,375 --> 01:27:36,333 Apenas porque Devíamos concentrar-nos no som 1198 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 Apenas porque Devíamos concentrar-nos no som 1199 01:27:45,500 --> 01:27:46,625 Muito obrigado. 1200 01:28:25,583 --> 01:28:28,041 Mais dois dias e teremos mais duas prontas. 1201 01:28:28,625 --> 01:28:30,833 Então, tens mais umas 15, é isso? 1202 01:28:30,916 --> 01:28:32,500 É um LP muito pequeno. 1203 01:28:32,625 --> 01:28:34,250 Com um buraco grande no centro. 1204 01:28:34,333 --> 01:28:36,125 Com a foto do teu rabo. 1205 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 Legalizem a erva. 1206 01:28:59,708 --> 01:29:02,708 A Rainha diz "não" aos membros do FBI que fumam erva. 1207 01:29:04,916 --> 01:29:07,208 Não é aí que acaba, na verdade. 1208 01:29:07,291 --> 01:29:11,875 Ovelhas negras, não têm lã? 1209 01:29:20,583 --> 01:29:22,916 Caiu uma guitarra, Paul. 1210 01:29:44,875 --> 01:29:45,916 DIA 5 1211 01:30:48,291 --> 01:30:50,875 - Podem continuar. - Gostaste, meu? 1212 01:30:52,041 --> 01:30:53,083 - Gostei dessa. - Sim. 1213 01:30:53,166 --> 01:30:54,958 Querem fazer a valsa no concerto? 1214 01:30:55,041 --> 01:30:57,250 Seria bom, porque é muito simples. 1215 01:31:08,416 --> 01:31:11,541 Cada canção tem uma personagem. Aquela é a personagem dessa. 1216 01:31:11,625 --> 01:31:14,166 E podemos ver como cada tema se enquadra teatralmente. 1217 01:31:14,250 --> 01:31:17,375 A vossa dança nessa, a canção onde choras, 1218 01:31:17,458 --> 01:31:19,750 e a canção que cantas e deixa todos a chorar. 1219 01:31:19,833 --> 01:31:22,000 Sim, está bem. Desampara-me a loja! 1220 01:31:23,750 --> 01:31:25,666 Podemos fazer qualquer cenário. 1221 01:31:25,750 --> 01:31:29,000 Talvez mais andaimes... Mas não à vista. 1222 01:31:29,083 --> 01:31:30,375 Podemos pôr pessoas em cima. 1223 01:31:30,458 --> 01:31:32,541 Michael e Denis discutem o cenário do concerto na TV 1224 01:31:32,625 --> 01:31:34,250 que será filmado no estúdio de Twickenham. 1225 01:31:34,333 --> 01:31:35,666 Acho que seria limitado. 1226 01:31:37,208 --> 01:31:39,125 Era como estava no Around The Beatles. 1227 01:31:39,208 --> 01:31:40,458 Em dois níveis. 1228 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 Pois, bem... 1229 01:31:51,083 --> 01:31:54,250 Isto é Around The Beatles e aquilo é melhor, mas... 1230 01:31:54,333 --> 01:31:56,041 Mostra ao John. Ele diz-te como é. 1231 01:31:56,125 --> 01:31:58,125 O John e a Yoko percebem disso. São artistas. 1232 01:31:59,625 --> 01:32:01,458 É o Around The Beatles 1969. 1233 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 Pois, foi o que o Paul disse. 1234 01:32:03,583 --> 01:32:06,375 Foi o que o Paul disse. Mandou-nos falar contigo para ver o que achas. 1235 01:32:06,458 --> 01:32:07,583 Se podemos alterá-lo. 1236 01:32:07,666 --> 01:32:11,875 Em termos de transparências porque acho que nunca vamos... 1237 01:32:11,958 --> 01:32:14,166 Se queres transparências, usa plástico. 1238 01:32:15,708 --> 01:32:16,708 Plástico... 1239 01:32:16,791 --> 01:32:19,125 Mas não ponhas andaimes. Há em todos os concertos. 1240 01:32:19,208 --> 01:32:21,958 - Usamos outro material? 1241 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 - Plástico sólido. - Que seja transparente. 1242 01:32:26,166 --> 01:32:29,041 Gosto da ideia de uma coisa transparente. 1243 01:32:29,125 --> 01:32:31,750 Se estivessem por cima de nós, com o plástico daria para ver. 1244 01:32:31,833 --> 01:32:34,125 É isso. É bom. É uma boa ideia. 1245 01:32:34,208 --> 01:32:35,625 É uma boa ideia. 1246 01:32:35,708 --> 01:32:38,416 Pensem numa imagem de helicóptero por cima do anfiteatro... 1247 01:32:38,500 --> 01:32:41,416 Sim, mas é o teu único argumento. 1248 01:32:41,500 --> 01:32:43,291 - As imagens de helicóptero. - As imagens de helicóptero. 1249 01:32:43,375 --> 01:32:45,291 Vê-se o mar e estamos num teatro. 1250 01:32:45,375 --> 01:32:48,875 E isso é... Para um ou dois minutos desse plano, 1251 01:32:48,958 --> 01:32:51,000 não justifica eu ir lá. 1252 01:32:51,083 --> 01:32:53,291 Prefiro fazê-lo aqui. 1253 01:32:53,375 --> 01:32:58,166 Blocos grandes. Podes pôr blocos de plástico com a forma que quiseres. 1254 01:32:58,250 --> 01:32:59,791 Podemos movimentar a plateia. 1255 01:32:59,875 --> 01:33:02,541 Sim. Seria preciso fazer moldes para o plástico, não? 1256 01:33:02,625 --> 01:33:05,666 - São só caixas. - Pode haver um material desconhecido. 1257 01:33:05,750 --> 01:33:09,500 Pode haver uma coisa nova, como o Bakelite ou algum plástico. 1258 01:33:09,583 --> 01:33:13,083 A questão é que tudo o que fazem tem de ser bom. 1259 01:33:13,166 --> 01:33:14,291 Todos os álbuns são bons. 1260 01:33:14,375 --> 01:33:15,958 Não há um álbum reles. 1261 01:33:16,041 --> 01:33:18,916 Mas é como há quatro anos. 1262 01:33:19,000 --> 01:33:22,208 E não há mal em passarem quatro anos, só que temos todos 28 anos e não... 1263 01:33:22,291 --> 01:33:25,583 - Não digo que... - Temos todos... Sim, temos. 1264 01:33:25,666 --> 01:33:30,000 Temos todos 28, seja qual for o nosso papel na banda. Temos ali o Bebé George. 1265 01:33:30,708 --> 01:33:34,083 Não são só vocês como banda ou eles como compositores. 1266 01:33:34,166 --> 01:33:35,250 São os quatro. 1267 01:33:35,333 --> 01:33:38,208 Se tiveres muitos blocos, podes criar a forma que quiseres. 1268 01:33:38,291 --> 01:33:41,166 - Encaixados como um Meccano. - Com plástico em forma de caixa, 1269 01:33:41,250 --> 01:33:44,291 pode ser comprido, se quiserem, ou ser curtinho. 1270 01:33:44,375 --> 01:33:45,958 Como o Kubrick faria. 1271 01:33:46,041 --> 01:33:48,041 E tem de ser o melhor. 1272 01:33:48,125 --> 01:33:49,250 Porque... 1273 01:33:50,166 --> 01:33:52,625 Estão no coração de milhões, entendes? 1274 01:33:52,708 --> 01:33:54,125 Tem de ser o melhor. Não pode... 1275 01:33:54,208 --> 01:33:56,541 Quando fazemos algo, é sempre o melhor. 1276 01:33:56,625 --> 01:33:59,041 Não estou a dizer que devem isso ao mundo. 1277 01:33:59,125 --> 01:34:01,250 Mas se vai ser o vosso último concerto na TV... 1278 01:34:01,333 --> 01:34:03,583 Isso é só uma suposição tua. 1279 01:34:03,666 --> 01:34:05,375 Apenas por ficarmos rabugentos. 1280 01:34:06,083 --> 01:34:08,375 Há 18 meses que andamos rabugentos. 1281 01:34:08,458 --> 01:34:10,791 Mas não quero que fiques infeliz, 1282 01:34:10,875 --> 01:34:12,916 pois adoro-te como adoro os teus três colegas. 1283 01:34:13,000 --> 01:34:15,833 Como vês, assim é bom ter os níveis onde eles podem dançar 1284 01:34:15,916 --> 01:34:17,958 e fazerem o que quiserem, vês? 1285 01:34:18,041 --> 01:34:20,333 A nossa coisa também pode ser em plástico. 1286 01:34:20,416 --> 01:34:22,375 Sim, seria fenomenal fazer isso. 1287 01:34:22,458 --> 01:34:26,125 E podíamos fazer o fundo como quiséssemos, fazê-lo ficar negro ou... 1288 01:34:26,208 --> 01:34:27,208 - Sim. - Negro. 1289 01:34:27,291 --> 01:34:28,916 Uma coisa inóspita. 1290 01:34:29,000 --> 01:34:31,750 Era capaz de o ver a tocar piano durante uma hora. 1291 01:34:31,833 --> 01:34:33,208 Eu também. 1292 01:34:33,291 --> 01:34:34,541 Porque ele é excelente. 1293 01:34:35,250 --> 01:34:36,333 Mas eu acho... 1294 01:34:36,416 --> 01:34:39,708 Acho que temos de arranjar um sítio que contribua. 1295 01:34:39,791 --> 01:34:43,583 E não vejo isso neste palco com andaimes tubulares. 1296 01:34:43,666 --> 01:34:46,500 Poderíamos controlar as luzes a partir de um painel. 1297 01:34:46,583 --> 01:34:48,250 E ter as cores que quisessem. 1298 01:34:48,333 --> 01:34:50,750 Sim. Poderiam sempre ver-nos. 1299 01:34:50,833 --> 01:34:51,833 É verdade. 1300 01:34:51,916 --> 01:34:54,208 E eu fico com o plástico quando acabarmos. 1301 01:34:54,291 --> 01:34:57,416 Bom, podemos falar disso, todos? 1302 01:34:57,500 --> 01:35:00,125 Irás tirar o veto, 1303 01:35:00,208 --> 01:35:05,291 se ficares convencido de que podemos levar lá o público. 1304 01:35:05,666 --> 01:35:06,833 Está bem, eu faço isso- 1305 01:35:06,916 --> 01:35:09,291 Certo. Adoro-te. Muito bem. 1306 01:35:09,375 --> 01:35:10,375 Sim, também te adoro. 1307 01:35:10,458 --> 01:35:12,875 Certo. Vamos casar um dia, por isso, estás feito. 1308 01:35:12,958 --> 01:35:13,791 Certo, obrigado. 1309 01:35:13,875 --> 01:35:17,333 Acho que isto é único porque... 1310 01:35:17,416 --> 01:35:19,916 No entanto, num estúdio, não é... 1311 01:35:20,000 --> 01:35:21,208 ... uma coisa singular. 1312 01:35:22,208 --> 01:35:23,458 Não vês isto à noite, 1313 01:35:23,541 --> 01:35:24,541 com archotes, no deserto? 1314 01:35:25,958 --> 01:35:27,750 Qual é a reação do George a isto? 1315 01:35:27,833 --> 01:35:28,833 Não sei. 1316 01:35:29,625 --> 01:35:31,041 Deixaste um quarto de fora! 1317 01:35:31,125 --> 01:35:32,333 Pois, deixei o George. 1318 01:35:32,416 --> 01:35:35,083 Além disso, o documentário está a esmorecer. 1319 01:35:35,166 --> 01:35:37,416 É por isso que te deixo continuar a filmar. 1320 01:35:37,500 --> 01:35:41,125 Sabia que chegarias ao terceiro dia e perguntarias: "E que mais há?" 1321 01:35:41,416 --> 01:35:44,541 A melhor altura para conversarmos será amanhã ao almoço? 1322 01:35:44,625 --> 01:35:47,166 Ou falamos agora? Qual é o estado de espírito? 1323 01:35:47,250 --> 01:35:49,166 Estamos a chegar aí. Não sei. 1324 01:35:49,875 --> 01:35:52,875 Tu e o Paul não se estão a dar tão bem como davam. 1325 01:35:52,958 --> 01:35:54,000 Já não é tão fácil? 1326 01:35:54,083 --> 01:35:56,166 Ou seja, o que achas disso? 1327 01:35:56,250 --> 01:35:57,333 Não, acho que é... 1328 01:35:57,416 --> 01:35:59,041 Pode melhorar as coisas. 1329 01:35:59,500 --> 01:36:00,708 Seja qual for a mágoa. 1330 01:36:01,208 --> 01:36:02,250 Sim. 1331 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Foi o que pensei. 1332 01:36:05,291 --> 01:36:07,458 O Paul gostou da ideia do John. 1333 01:36:08,666 --> 01:36:10,458 Ele disse-me exatamente o que dirias disto. 1334 01:36:10,541 --> 01:36:11,500 Disse? 1335 01:36:12,416 --> 01:36:15,083 Mas devíamos chegar a uma decisão. 1336 01:36:15,166 --> 01:36:17,750 Nem sei o que o Paul está a pensar, e tu? 1337 01:36:17,833 --> 01:36:18,833 Pois... 1338 01:36:19,833 --> 01:36:22,708 Uma cena de exterior tem de ser em Inglaterra porque... 1339 01:36:22,791 --> 01:36:25,500 Não acho prático fazê-lo em Inglaterra. Faz demasiado frio. 1340 01:36:25,583 --> 01:36:28,458 Isso foi uma das razões para nos desviarmos destas ideias, 1341 01:36:28,541 --> 01:36:31,208 porque procurámos sítios na sexta-feira depois do Natal. 1342 01:36:31,291 --> 01:36:32,708 Estamos num estúdio de cinema. 1343 01:36:32,791 --> 01:36:35,958 Vamos construir algo para que... 1344 01:36:36,041 --> 01:36:38,208 Não devíamos tentar fazer algo como o Salão da Torre, 1345 01:36:38,291 --> 01:36:39,750 porque podemos ir lá. 1346 01:36:39,833 --> 01:36:43,416 Mas quando sobem ao palco, são artistas, 1347 01:36:43,500 --> 01:36:45,583 e precisam de público. 1348 01:36:45,666 --> 01:36:47,375 Ou pela câmara ou com pessoas reais. 1349 01:36:47,458 --> 01:36:48,458 Sim, não temos... 1350 01:36:48,541 --> 01:36:50,791 Em todos os temas até aqui, se reparássemos na câmara, 1351 01:36:50,875 --> 01:36:52,250 tentávamos ignorá-la. 1352 01:36:52,333 --> 01:36:55,708 Mas ou vão atuar diretamente para as pessoas lá em casa, 1353 01:36:55,791 --> 01:36:57,166 ou para uma plateia. 1354 01:36:57,250 --> 01:36:59,208 Foi por isso que pensei num salão de baile. 1355 01:36:59,291 --> 01:37:00,750 Se voltássemos atrás... 1356 01:37:00,833 --> 01:37:03,666 Dizíamos: "Venham ao Salão da Torre. Vai haver um baile." 1357 01:37:04,625 --> 01:37:06,708 Já agora, a banda seremos nós. 1358 01:37:06,791 --> 01:37:08,500 E entramos e tocamos os temas todos. 1359 01:37:08,583 --> 01:37:11,166 Mas não são uma banda de baile. 1360 01:37:11,250 --> 01:37:12,541 Acho que é pouco abrangente. 1361 01:37:12,625 --> 01:37:14,541 Também acho que as pessoas têm interesse 1362 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 em ver como uma plateia reagiria. 1363 01:37:16,333 --> 01:37:20,125 Porque a plateia é uma grande parte de vocês, em termos musicais. 1364 01:37:20,916 --> 01:37:24,833 Certo. Todos estamos preparados para o fazer com plateia. 1365 01:37:24,916 --> 01:37:26,958 Mas não pode ser a plateia de sempre. 1366 01:37:27,041 --> 01:37:28,416 O que podem fazer que seja novo? 1367 01:37:28,500 --> 01:37:31,208 Podemos pensar na imagem que gostaríamos de ter, 1368 01:37:31,291 --> 01:37:35,000 que podia ser como um concerto numa discoteca. 1369 01:37:35,083 --> 01:37:39,333 Com luzes fracas e umas dez pessoas. 1370 01:37:39,416 --> 01:37:42,750 Qual é o objetivo, se podiam alegrar uma casa cheia? 1371 01:37:42,833 --> 01:37:44,250 Seja qual for a casa escolhida. 1372 01:37:44,333 --> 01:37:46,416 Temos de pensar no público. 1373 01:37:46,500 --> 01:37:48,208 Devia ser o mundo inteiro. 1374 01:37:48,291 --> 01:37:52,000 Demos a volta e voltámos a Sábrata. 1375 01:37:52,083 --> 01:37:55,791 É um sítio maravilhoso só por si, junto ao mar. 1376 01:37:55,875 --> 01:37:57,541 Ele tem razão. 1377 01:37:57,625 --> 01:37:58,625 É o cenário. 1378 01:37:59,500 --> 01:38:01,791 Acho que nada irá superar 1379 01:38:01,875 --> 01:38:04,916 um sítio com a acústica perfeita, junto ao mar, no exterior. 1380 01:38:05,000 --> 01:38:06,166 Para um grupo de rock and roll? 1381 01:38:06,250 --> 01:38:08,750 Acho que devíamos ir lá e instalar-nos à frente. 1382 01:38:08,833 --> 01:38:10,208 Filmar uma sequência de dia, 1383 01:38:10,291 --> 01:38:12,791 uma de noite, uma com archotes, 1384 01:38:12,875 --> 01:38:15,791 no sítio, com mar e deserto, quatro dias. 1385 01:38:15,875 --> 01:38:17,833 De modo a ser confortável para todos. 1386 01:38:17,916 --> 01:38:21,625 Acho que podemos ter rock and roll ao nascer do dia ou à noite. 1387 01:38:21,708 --> 01:38:23,958 E podemos fazer rock and roll lá com a plateia certa. 1388 01:38:24,041 --> 01:38:26,208 - George, vem cá. - Só quero despachar isto. 1389 01:38:29,458 --> 01:38:30,625 - Viva. - Vem cá. 1390 01:38:31,416 --> 01:38:33,541 - Vamos a África. 1391 01:38:33,625 --> 01:38:36,500 - Lá vamos nós. - Não, não vamos. Não necessariamente. 1392 01:38:36,583 --> 01:38:38,375 Sim! Vamos lá! 1393 01:38:38,458 --> 01:38:39,291 Onde? 1394 01:38:39,375 --> 01:38:41,000 A Sábrata. 1395 01:38:42,125 --> 01:38:43,708 Trípoli. O som é fantástico. 1396 01:38:43,791 --> 01:38:45,166 Estás a pensar em ti 1397 01:38:45,250 --> 01:38:47,083 porque queres ficar quentinho e confortável! 1398 01:38:47,166 --> 01:38:48,166 Sábrata 1399 01:38:48,250 --> 01:38:50,291 Qual é o objetivo de ir ao estrangeiro? 1400 01:38:50,708 --> 01:38:52,958 Preferia fazê-lo e viajar depois. 1401 01:38:53,041 --> 01:38:55,333 É como ter o cenário mais fantástico do planeta, 1402 01:38:55,416 --> 01:38:57,125 mas sem termos de o construir. 1403 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 Quem vai ver o cenário, além de nós e ele? 1404 01:39:00,000 --> 01:39:03,208 Sempre que fizemos um álbum, dissemos: "Porque estamos na EMI?" 1405 01:39:03,291 --> 01:39:06,500 Podíamos fazê-lo em LA. Podíamos estar em França. 1406 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Mas quando o fazemos, e cá estamos de novo, 1407 01:39:08,666 --> 01:39:10,625 levantamos outro castelo à nossa volta. 1408 01:39:11,500 --> 01:39:13,500 Bem dito, John. 1409 01:39:13,583 --> 01:39:15,291 Eu adoraria fazê-lo. 1410 01:39:15,375 --> 01:39:19,125 E sincronizávamos para o sol nascer na transição. 1411 01:39:19,208 --> 01:39:23,375 Uma das questões da Rússia é que ele queria uma plateia inglesa. 1412 01:39:23,750 --> 01:39:25,125 Rússia? Isso seria ótimo! 1413 01:39:25,208 --> 01:39:27,250 Não, é o nome de código do Ringo. Ele é a Rússia. 1414 01:39:27,833 --> 01:39:29,625 Dás-me uma razão para ficarmos cá? 1415 01:39:29,708 --> 01:39:30,625 Pelas pessoas! 1416 01:39:30,708 --> 01:39:33,291 As pessoas? É só por isso? Certo, levamo-las connosco. 1417 01:39:33,375 --> 01:39:35,625 Ouve, íamos oferecer bilhetes nesta porta. 1418 01:39:35,708 --> 01:39:38,208 Damos os bilhetes, mas incluem a viagem de barco. 1419 01:39:38,708 --> 01:39:40,208 Levamos as pessoas e isso é o concerto. 1420 01:39:40,291 --> 01:39:43,208 Pronto, sim. Vamos dar um concerto ao vivo. 1421 01:39:43,291 --> 01:39:45,375 E vai ser na Arábia. 1422 01:39:45,458 --> 01:39:46,750 E é... 1423 01:39:46,833 --> 01:39:49,541 Para quem esperava ver os rapazes de novo. 1424 01:39:49,625 --> 01:39:51,625 Não é prático tentar levar todas... 1425 01:39:51,708 --> 01:39:52,708 Mas não é, sabes? 1426 01:39:52,791 --> 01:39:55,875 Levar as pessoas para lá e tentar levar o equipamento. 1427 01:39:55,958 --> 01:39:57,583 Mas se o problema fosse deles... 1428 01:39:57,666 --> 01:40:00,250 Se disserem que é o que querem, é o que tem de acontecer. 1429 01:40:00,333 --> 01:40:02,625 - Esse problema não é nosso. - É claro que é. 1430 01:40:02,708 --> 01:40:04,208 Já sei o que vos proponho. 1431 01:40:04,291 --> 01:40:08,375 Se formos para fora e contratarmos um barco para levar o público... 1432 01:40:08,458 --> 01:40:09,458 Seria fenomenal. 1433 01:40:09,541 --> 01:40:11,375 Damos o concerto num barco. 1434 01:40:11,625 --> 01:40:13,291 Aí vem França a entrar em cena. 1435 01:40:13,375 --> 01:40:14,500 Não posso ir a França. 1436 01:40:14,583 --> 01:40:16,583 Não. É o teu nome de código. 1437 01:40:16,666 --> 01:40:17,833 É o teu nome de código. 1438 01:40:17,916 --> 01:40:19,750 Não, ele fumou alho uma vez. 1439 01:40:22,750 --> 01:40:24,791 Então, eu alinho contigo, 1440 01:40:24,875 --> 01:40:27,625 se conseguires um par de barcos. 1441 01:40:27,708 --> 01:40:28,708 O QE 2. 1442 01:40:28,791 --> 01:40:32,333 E ficamos presos com um barco cheio de pessoas durante duas semanas. 1443 01:40:32,416 --> 01:40:36,416 Pelo menos, aqui podemos ir para casa. Podemos fugir de tudo. 1444 01:40:36,500 --> 01:40:37,958 São três dias de viagem de barco. 1445 01:40:38,041 --> 01:40:42,666 Acho que a ideia do barco é completamente louca. 1446 01:40:42,750 --> 01:40:45,833 É muito cara e louca, e... 1447 01:40:46,833 --> 01:40:48,916 Essa devia ser a menor das preocupações. 1448 01:40:49,000 --> 01:40:50,250 O dinheiro. Acho mesmo. 1449 01:40:50,625 --> 01:40:52,875 Mas quem vai pagar isso? 1450 01:40:52,958 --> 01:40:54,958 Se a P&O faz um acordo com o Storm, também fará connosco. 1451 01:40:55,041 --> 01:40:57,208 Ainda nem recuperaram o dinheiro que gastaram 1452 01:40:57,291 --> 01:40:59,708 a comprar a película para Magical Mystery Tour. 1453 01:40:59,791 --> 01:41:01,833 Devíamos conseguir o barco pela publicidade que vão ter. 1454 01:41:01,916 --> 01:41:04,208 Nem nos dão um amplificador Fender! 1455 01:41:04,291 --> 01:41:05,750 Já deixei de ser a Rússia. 1456 01:41:05,833 --> 01:41:08,375 Vai ser ótimo. Vais adorar aquilo. 1457 01:41:08,458 --> 01:41:09,708 Mudei-me para a Jugoslávia. 1458 01:41:10,875 --> 01:41:16,625 Posso adorar o sítio, mas preferia dar o concerto e depois ir lá adorá-lo. 1459 01:41:16,708 --> 01:41:19,500 Como vais arranjar um barco num par de dias? 1460 01:41:19,583 --> 01:41:21,833 Tivemos a Marinha americana para How I Won the War. 1461 01:41:21,916 --> 01:41:25,833 Sim, eu sei, mas estavam de passagem e foi só durante umas horas. 1462 01:41:25,916 --> 01:41:28,416 Eu vi, John. Fui à antestreia. 1463 01:41:28,500 --> 01:41:29,708 Gostaste? 1464 01:41:29,791 --> 01:41:31,166 - Achei-te fabuloso. - Obrigado. 1465 01:41:33,791 --> 01:41:35,125 Como vai caber? 1466 01:41:35,208 --> 01:41:38,583 Se não houver problemas com o equipamento e tivermos o público certo, 1467 01:41:38,666 --> 01:41:42,083 essencialmente britânicos levados daqui... 1468 01:41:42,166 --> 01:41:43,750 Procuram-se ingleses de mente aberta. 1469 01:41:43,833 --> 01:41:44,708 Não é o mesmo. 1470 01:41:44,791 --> 01:41:48,583 Se disserem sim e organizarmos tudo, vocês vão? 1471 01:41:48,875 --> 01:41:50,458 Vamos pensar esta noite. 1472 01:41:50,916 --> 01:41:53,083 Fica no ar e vamos pensar nisso. 1473 01:41:53,166 --> 01:41:56,625 Como se diz: "As perspetivas são boas." 1474 01:41:56,708 --> 01:41:59,375 Mas podemos dizer sim agora e alguém decidir não amanhã. 1475 01:41:59,458 --> 01:42:01,708 - Não vai adiantar nada. - Pois. 1476 01:42:01,791 --> 01:42:04,000 - Boa noite a todos. - Boa noite, Rússia. 1477 01:42:04,083 --> 01:42:05,916 - Está feito. - Vemo-nos em Sábrata. 1478 01:42:06,000 --> 01:42:07,958 Vamos fingir que não estive cá. 1479 01:42:12,750 --> 01:42:16,083 QUINTA-FEIRA 9 1480 01:42:17,208 --> 01:42:19,333 Isto é... Levo-te a... 1481 01:42:20,166 --> 01:42:22,083 - Conheces o Michael Lindsay-Hogg? - Não. 1482 01:42:22,166 --> 01:42:23,375 DIA 6 QUINTA-FEIRA 1483 01:42:25,291 --> 01:42:26,333 O Tony é operador de câmara. 1484 01:42:26,416 --> 01:42:27,625 - Olá. - Viva. 1485 01:42:27,708 --> 01:42:29,333 A Linda é operadora de câmara. 1486 01:42:29,791 --> 01:42:32,666 Há muito tempo que não via uma operadora de câmara tão bonita. 1487 01:42:33,791 --> 01:42:35,875 Se o fizessem, seria aqui? 1488 01:42:35,958 --> 01:42:38,458 Não sei. Há várias histórias, 1489 01:42:39,083 --> 01:42:40,541 como te disse, ontem à noite. 1490 01:42:40,625 --> 01:42:42,333 Sim, mas e se o fizerem aqui? 1491 01:42:42,416 --> 01:42:43,291 Sim. 1492 01:42:43,375 --> 01:42:45,541 Se não o fizermos, será num barco para Trípoli. 1493 01:42:48,041 --> 01:42:49,916 É melhor ir praticar piano. 1494 01:42:50,000 --> 01:42:52,458 Sim, e podemos filmar para não reparares. 1495 01:42:52,541 --> 01:42:53,666 Não me digas isso. 1496 01:42:53,750 --> 01:42:54,750 Não. 1497 01:42:56,125 --> 01:42:57,416 Sim. 1498 01:42:57,500 --> 01:42:59,583 Gatwick na sexta, segunda, terça... 1499 01:42:59,666 --> 01:43:01,833 - Trípoli não é na Líbia? - Sim, é verdade. 1500 01:43:01,916 --> 01:43:05,250 O voo sai todos os dias às 15h05 e chega às 21h10. 1501 01:43:05,333 --> 01:43:06,666 - Sempre às 15h05? - Sim. 1502 01:43:06,750 --> 01:43:08,666 - É uma viagem longa. - Foi o que ele disse. 1503 01:43:08,750 --> 01:43:10,666 Seis horas? Não pode ser tanto tempo. 1504 01:43:34,125 --> 01:43:35,625 Tens mais letras? 1505 01:43:35,708 --> 01:43:37,833 Para escreveres? Mais canções? 1506 01:43:39,166 --> 01:43:40,166 Tenho. 1507 01:43:42,125 --> 01:43:43,666 Como era? 1508 01:43:43,750 --> 01:43:46,375 Dou-te a Santa Maria: "The Long and Winding Road." 1509 01:43:47,708 --> 01:43:50,083 Vamos num domingo e acabamos num domingo. 1510 01:43:50,791 --> 01:43:53,333 Acho que vamos ficar aqui até ao meio da semana que vem. 1511 01:43:53,416 --> 01:43:55,875 Vamos e fazemo-lo no fim de semana. Ou seja, oito dias. 1512 01:43:55,958 --> 01:43:57,375 Desisti do barco, na verdade. 1513 01:43:57,958 --> 01:43:59,541 A única questão é... 1514 01:44:00,583 --> 01:44:03,250 Acho mesmo que vai ser para o mundo inteiro. 1515 01:44:04,000 --> 01:44:07,166 A maior parte do nosso mundo é a América e Inglaterra. 1516 01:44:07,250 --> 01:44:08,250 É verdade. 1517 01:44:08,333 --> 01:44:11,166 Sim, mas eles veem-vos como para todo o mundo. 1518 01:44:11,250 --> 01:44:13,750 Foi uma das coisas que achei boas em "Jude", o tipo de turbante. 1519 01:44:13,833 --> 01:44:14,833 Sim. 1520 01:44:20,958 --> 01:44:22,500 Segundo verso 1521 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 ... que ainda não tenho. 1522 01:44:25,708 --> 01:44:28,833 Deixo um espaço para a mesma coisa 1523 01:44:38,416 --> 01:44:41,250 O que achas de... onde dar o concerto? 1524 01:44:41,333 --> 01:44:43,291 Pensaste nisso, ontem à noite? 1525 01:44:45,333 --> 01:44:46,291 Vai ser interior. 1526 01:44:46,375 --> 01:44:48,125 Vai ser interior, num edifício. 1527 01:44:48,750 --> 01:44:50,875 O aeroporto e o Parlamento não servem. 1528 01:44:51,250 --> 01:44:54,666 Mas se escolhermos o sítio certo... 1529 01:44:54,750 --> 01:44:58,041 Acho que, se o vamos fazer neste país, 1530 01:44:58,125 --> 01:44:59,625 mais vale fazê-lo aqui. 1531 01:44:59,708 --> 01:45:00,833 Na verdade... 1532 01:45:01,375 --> 01:45:03,041 Vamos a uma quinta na Escócia. 1533 01:45:03,125 --> 01:45:05,083 - O quê? - Estava a brincar. 1534 01:45:05,166 --> 01:45:06,000 Jugoslávia. 1535 01:45:06,083 --> 01:45:07,916 Adorava descobrir... uma quinta. 1536 01:45:08,000 --> 01:45:09,791 Sim, ontem, o Paul falou numa quinta. 1537 01:45:10,166 --> 01:45:12,000 A estrada sinuosa que leva à tua porta 1538 01:45:12,083 --> 01:45:14,125 nunca vai desaparecer, já vi essa estrada antes. 1539 01:45:14,208 --> 01:45:16,375 Traz-me sempre aqui, traz-me à tua porta. 1540 01:45:16,458 --> 01:45:17,750 É como O Feiticeiro de Oz. 1541 01:45:17,833 --> 01:45:19,416 Viste O Feiticeiro de Oz? 1542 01:45:19,500 --> 01:45:20,333 Não, não vi. 1543 01:45:20,416 --> 01:45:22,291 O Caminho de Tijolos Amarelos. 1544 01:45:24,083 --> 01:45:25,583 Depois, algo sobre o prazer. 1545 01:45:28,041 --> 01:45:29,083 De... 1546 01:45:30,833 --> 01:45:31,833 Sim. 1547 01:45:39,791 --> 01:45:42,250 Tive muito prazer, mas dito de maneira melhor. 1548 01:45:42,333 --> 01:45:43,333 - Sabes? - Sim. 1549 01:45:43,416 --> 01:45:46,333 Tive imenso prazer. Tive muito, muito... 1550 01:45:54,083 --> 01:45:55,000 Usa "standing". 1551 01:45:56,708 --> 01:45:57,916 Gostas mais de "standing"? 1552 01:45:58,000 --> 01:46:00,000 Sim, põe "waiting" aqui e "standing" ali. 1553 01:46:00,083 --> 01:46:01,208 Então, fica... 1554 01:46:22,500 --> 01:46:23,625 Adoro o Ringo. 1555 01:46:23,708 --> 01:46:26,083 Sim, ele é fabuloso. 1556 01:46:26,166 --> 01:46:28,125 Sim, mas também tem bom coração. 1557 01:46:28,208 --> 01:46:30,000 Sinto-me descontraída com o Ringo. 1558 01:46:30,083 --> 01:46:31,333 Eu também. 1559 01:46:34,625 --> 01:46:37,333 Não tenho mais para esta. Chama-lhe só "meio". 1560 01:46:45,708 --> 01:46:48,666 Esta é boa. "The many ways I've tried" é boa. 1561 01:46:48,750 --> 01:46:51,375 Tens alguma ideia para a segunda estrofe? 1562 01:46:51,458 --> 01:46:56,458 Pensei ter outra... Ter o obstáculo do tempo nessa. 1563 01:47:08,791 --> 01:47:12,000 As nuvens negras de tempestade vão juntar-se à tua porta. 1564 01:47:13,375 --> 01:47:17,416 Acho que ainda devia falar da estrada sinuosa. 1565 01:47:17,500 --> 01:47:18,500 É a imagem que tenho. 1566 01:47:18,583 --> 01:47:20,916 Seria a coisa que está lá adiante. 1567 01:47:25,666 --> 01:47:28,625 Quais são os obstáculos na estrada? 1568 01:47:28,708 --> 01:47:29,791 Não, acho que... 1569 01:47:29,875 --> 01:47:33,541 Há obstáculos suficientes sem termos de os pôr na canção. 1570 01:47:41,208 --> 01:47:44,416 É uma letra inspirada no folk britânico antigo. 1571 01:48:17,291 --> 01:48:19,208 Devia mesmo ser como um conto de fadas. 1572 01:48:19,791 --> 01:48:22,125 Era uma vez uma princesa. 1573 01:48:40,291 --> 01:48:42,541 E o rei canta a música de embalar. 1574 01:48:46,916 --> 01:48:47,916 É a melodia original? 1575 01:48:50,291 --> 01:48:52,416 Não, reconhecerias a original. 1576 01:48:52,500 --> 01:48:53,875 No fim, faz... 1577 01:49:02,500 --> 01:49:05,541 Deve estar pronta para um álbum Songs for Swingin' Lovers. 1578 01:49:07,583 --> 01:49:08,500 Bom dia, George. 1579 01:49:08,583 --> 01:49:10,083 Bom dia, rapazes. 1580 01:49:13,291 --> 01:49:17,250 Hoje, tinha tanta fome que me atrasei só para tomar o pequeno-almoço. 1581 01:49:19,041 --> 01:49:21,500 Caso queiram uma desculpa. 1582 01:49:24,125 --> 01:49:26,208 Tenho um pedaço que talvez te interesse. 1583 01:49:26,291 --> 01:49:28,458 Pensei numa canção para o Ringo. 1584 01:49:28,541 --> 01:49:31,125 Como... uma história. 1585 01:49:31,208 --> 01:49:33,958 Um pouco como "Act Naturally" que é... 1586 01:49:34,041 --> 01:49:36,958 Mas só diziam que é preciso agir mais naturalmente. 1587 01:49:37,041 --> 01:49:40,750 Parecia uma comédia quando ouvi. Era... 1588 01:50:26,458 --> 01:50:28,666 Isto podia ser um verso sobre... 1589 01:50:28,750 --> 01:50:30,875 ... arranjei problemas com a esposa, embebedei-me, 1590 01:50:30,958 --> 01:50:33,375 e por aí em diante. Acordei na manhã seguinte 1591 01:50:33,458 --> 01:50:36,916 com um peso na cabeça 1592 01:50:37,000 --> 01:50:38,791 e descobri que era a minha cabeça. 1593 01:50:48,958 --> 01:50:52,375 São problemas normais que toda a gente tem. 1594 01:52:01,666 --> 01:52:04,166 Decidi usar roupa de continuidade. 1595 01:52:05,208 --> 01:52:07,125 Vai crescer-nos musgo nos sovacos. 1596 01:52:07,208 --> 01:52:09,250 Quando for tudo montado, vais ficar normal, 1597 01:52:09,333 --> 01:52:11,833 e vai parecer que nós mudámos de roupa a cada meia hora. 1598 01:52:11,916 --> 01:52:15,375 Kevin? Trazes-nos umas torradas com chá, por favor? 1599 01:52:15,458 --> 01:52:17,041 Está na hora do lanche. 1600 01:52:17,583 --> 01:52:19,250 Trazes mais chá, Kevin? 1601 01:52:19,333 --> 01:52:21,291 Preciso de uns cinco litros de manhã. 1602 01:52:22,041 --> 01:52:23,500 Tens acesso a chá a sério? 1603 01:52:23,583 --> 01:52:26,791 Tenho um chá bom, não aquela água de lavar a cafeteira. 1604 01:52:36,666 --> 01:52:38,208 Tens muita letra? 1605 01:52:39,000 --> 01:52:40,416 É muito fácil. 1606 01:52:40,500 --> 01:52:41,375 Vamos inventando. 1607 01:52:41,791 --> 01:52:42,875 Mas é gira, não é? 1608 01:52:42,958 --> 01:52:43,958 Em quantas vamos? 1609 01:52:45,041 --> 01:52:47,750 - Esta é a canção de "ontem à noite" dele. - Sim. 1610 01:52:47,833 --> 01:52:50,708 Uma pequena canção folk blues. 1611 01:52:50,791 --> 01:52:51,875 Jimmy, levanta-os. 1612 01:52:52,625 --> 01:52:54,750 Quando tocávamos só acústico. 1613 01:52:54,833 --> 01:52:56,708 Tem mais skiffling, o que é bom, 1614 01:52:56,791 --> 01:52:58,625 porque não precisam de apoio. 1615 01:52:58,708 --> 01:53:00,166 É "Get back, get back"... 1616 01:53:00,250 --> 01:53:02,250 "Get back to where you once belonged." 1617 01:53:03,625 --> 01:53:05,541 Pensem na letra, se puderem. 1618 01:53:05,625 --> 01:53:08,041 Não sei do que fala. Fala de ir embora. 1619 01:53:08,125 --> 01:53:09,708 E o refrão é "Get back". 1620 01:53:10,875 --> 01:53:14,125 Portanto, é só... Na verdade, não é sobre nada. 1621 01:53:14,791 --> 01:53:15,791 Sabem? 1622 01:53:16,375 --> 01:53:17,958 Pomos só essa letra. 1623 01:53:18,041 --> 01:53:22,583 Uma letra que não fala de nada, é só disparates. 1624 01:53:22,666 --> 01:53:23,958 Os jornais britânicos estão cheios de notícias 1625 01:53:24,041 --> 01:53:26,041 sobre o crescimento do movimento anti-imigração no Reino Unido. 1626 01:53:26,125 --> 01:53:27,541 REPATRIAÇÃO NÃO IMIGRAÇÃO 1627 01:53:27,625 --> 01:53:28,666 MANDEM-NOS PARA CASA! 1628 01:53:28,750 --> 01:53:30,083 MANTENHAM OS NEGROS FORA 1629 01:53:30,166 --> 01:53:31,166 NÃO DIGAM MAL DO ENOCH 1630 01:53:31,250 --> 01:53:35,291 O negro terá o chicote sobre o branco. 1631 01:53:35,375 --> 01:53:38,416 Os The Beatles decidem transformar "Get Back" numa canção de protesto 1632 01:53:38,500 --> 01:53:40,250 a condenar o nacionalismo xenófobo. 1633 01:54:38,791 --> 01:54:41,583 Joga mais com estes... 1634 01:54:44,875 --> 01:54:45,875 Volta para trás. 1635 01:54:47,000 --> 01:54:49,166 - Acompanha ao piano. - Folk blues. 1636 01:54:49,250 --> 01:54:52,125 AVISO AO PRIMEIRO-MINISTRO: NÃO A MAIS IMIGRANTES 1637 01:55:11,416 --> 01:55:14,041 Primeiro-ministro em conversações duras sobre os migrantes 1638 01:55:15,750 --> 01:55:19,041 Planeada manifestação de imigrantes 1639 01:55:22,000 --> 01:55:26,083 Primeiro-ministro ataca aspetos "feios" da política racial do Reino Unido 1640 01:55:29,875 --> 01:55:32,291 NÃO ME CULPEM PELO ENOCH, DIZ WILSON 1641 01:55:32,375 --> 01:55:34,083 Primeiro-ministro respondeu sobre a imigração 1642 01:55:40,500 --> 01:55:43,083 Tirar a Commonwealth do fogo 1643 01:55:46,375 --> 01:55:49,125 Commonwealth unida contra o racismo, diz Wilson 1644 01:55:51,250 --> 01:55:54,333 Callaghan planeia conversações para verificar fluxo de migrantes da Ásia 1645 01:56:50,166 --> 01:56:52,000 Demasiado comum para mim. 1646 01:56:53,416 --> 01:56:56,666 Demasiado comum para mim. Sim. 1647 01:57:15,083 --> 01:57:16,083 Cantem todos! 1648 01:58:04,250 --> 01:58:07,291 - Vou despir a camisa. - Toca em Ré e eu toco contigo. 1649 01:58:07,375 --> 01:58:08,791 Tens uma tatuagem? 1650 01:58:12,333 --> 01:58:14,833 - A primeira hipótese que tivemos... - Querem experimentar... 1651 01:58:14,916 --> 01:58:16,250 Mais uma vez. 1652 01:58:16,333 --> 01:58:18,291 Avança para aqui, onde estamos a tocar... 1653 01:58:18,375 --> 01:58:20,833 - Com sentimento. Com Felix. - Com Felix. 1654 01:58:21,916 --> 01:58:24,791 Um, dois, três, quatro. 1655 01:58:28,250 --> 01:58:31,250 Isto é algo que me aconteceu recentemente. 1656 01:58:48,208 --> 01:58:49,541 Sai daqui! 1657 01:59:26,583 --> 01:59:28,583 Trabalhava em 15 discotecas por dia? 1658 01:59:28,666 --> 01:59:29,833 Boa! 1659 02:00:00,083 --> 02:00:01,416 É, sim. 1660 02:00:04,791 --> 02:00:06,416 Arranja trabalho, bófia! 1661 02:00:11,000 --> 02:00:13,791 Já estava na hora, se queres que te diga! 1662 02:00:17,958 --> 02:00:19,791 E estavas mesmo a precisar. 1663 02:00:48,083 --> 02:00:51,708 Está lá? Fala a terça-feira. 1664 02:00:53,166 --> 02:00:54,541 És o Paul? 1665 02:00:55,250 --> 02:00:57,375 Quero dar-te uma palavrinha. 1666 02:00:57,458 --> 02:00:59,625 Tenho uma coisa dele no jardim. 1667 02:00:59,708 --> 02:01:01,916 Tenho algo que te interessa. 1668 02:01:09,000 --> 02:01:10,458 O Elvis fez anos ontem. 1669 02:01:10,916 --> 02:01:12,166 O Elvis fez anos ontem. 1670 02:01:12,791 --> 02:01:14,000 Trinta e quatro. 1671 02:01:15,791 --> 02:01:17,916 Já o estou a apanhar. 1672 02:01:18,541 --> 02:01:21,250 Se estivermos num local marado, 1673 02:01:21,333 --> 02:01:25,416 o concerto pode ser sobre as várias coisas que fizemos. 1674 02:01:25,500 --> 02:01:28,958 Ou temos de o fazer numa só tirada. 1675 02:01:29,875 --> 02:01:32,833 Podíamos fazer as duas coisas. Devíamos fazê-lo três vezes. 1676 02:01:32,916 --> 02:01:35,333 Decidíamos um dia para dizer: "O concerto será assim." 1677 02:01:35,416 --> 02:01:37,833 Mas faríamos um ensaio geral. 1678 02:01:38,541 --> 02:01:40,625 Tocamos também músicas de outras pessoas? 1679 02:01:40,708 --> 02:01:42,708 - Isso seria bom. - Não conheço nenhumas. 1680 02:01:42,791 --> 02:01:45,208 Mal consigo tocar as vossas canções. 1681 02:01:46,250 --> 02:01:49,208 Há canções de outros que são muito melhores que as nossas. 1682 02:01:50,000 --> 02:01:51,875 É por isso que não as aprendo. 1683 02:02:16,250 --> 02:02:18,166 - Isto não é o chá do papá, pois não? - Não. 1684 02:02:18,250 --> 02:02:20,625 O papá não gosta deste chá químico, sabes? 1685 02:02:20,708 --> 02:02:24,458 Desinteressa-me, mas impressiona-me e deixa-me nas nuvens. 1686 02:03:17,791 --> 02:03:19,125 Ele é mesmo desses. 1687 02:03:24,875 --> 02:03:27,583 Devíamos ter um micro permanente no piano 1688 02:03:27,666 --> 02:03:29,041 e um micro permanente para mim. 1689 02:03:29,125 --> 02:03:31,041 Para ouvirmos ambos, Glyn. 1690 02:03:31,125 --> 02:03:32,125 Excelente. 1691 02:04:05,041 --> 02:04:08,250 As palavras fluem como chuva incessante para dentro de um copo de papel. 1692 02:04:08,333 --> 02:04:09,791 Querida Apple... 1693 02:04:09,875 --> 02:04:13,166 Serpenteiam loucamente enquanto deslizam pelo universo. 1694 02:04:22,125 --> 02:04:23,833 "A sacudir nos anos 60!" 1695 02:04:32,500 --> 02:04:34,916 O barulho é um pouco alto demais para mim. 1696 02:04:35,000 --> 02:04:37,333 Se não gostas, sai da banda. 1697 02:04:38,250 --> 02:04:41,541 Vá, já fiz as minhas todas. As duas. 1698 02:04:41,625 --> 02:04:45,125 Vamos tocar uma vez só para ficar na cabeça. 1699 02:04:45,208 --> 02:04:47,000 Queres baixo no riff? 1700 02:04:48,166 --> 02:04:49,916 Queres baixo no riff? 1701 02:04:50,666 --> 02:04:51,750 - Não sei. - Está bem. 1702 02:04:51,833 --> 02:04:54,166 Então, vou tocar de ouvido. 1703 02:04:54,250 --> 02:04:55,625 É assim... 1704 02:05:57,250 --> 02:06:00,500 Não, deixa assim. O ritmo dessa parte. 1705 02:06:00,583 --> 02:06:02,958 Acho que precisa de algo muito constante. 1706 02:06:03,041 --> 02:06:04,708 Que tal com letra? 1707 02:06:06,041 --> 02:06:07,041 Obrigado. 1708 02:06:26,250 --> 02:06:27,833 - Sim? - Sim, como... 1709 02:06:39,083 --> 02:06:41,416 - Mas eu toquei a começar em Fá. - Sol. 1710 02:06:41,958 --> 02:06:44,541 "Whisper words of wisdom, let it be, let it be." 1711 02:06:45,333 --> 02:06:47,375 Desce para Dó, desce para... 1712 02:06:47,458 --> 02:06:50,500 Mas acabo na nota errada quando passam todos para Fá. 1713 02:06:52,083 --> 02:06:53,083 Sol. 1714 02:06:53,625 --> 02:06:57,541 Fá, Dó, Sol. 1715 02:06:57,625 --> 02:07:00,583 - Salta o Fá? - Dó, Sol, Dó. 1716 02:07:00,666 --> 02:07:03,291 Sim. Então, como vês, fica esta... 1717 02:07:03,375 --> 02:07:06,416 "Whisper words of wisdom, let it be, let it..." 1718 02:07:08,625 --> 02:07:09,625 Toca assim. 1719 02:07:18,333 --> 02:07:20,833 Parece que está tudo a acontecer 1720 02:07:21,416 --> 02:07:23,916 um pouco depressa demais com ambos a entrarem ao mesmo tempo. 1721 02:07:24,000 --> 02:07:25,375 - Sim. - É só isso. 1722 02:07:25,458 --> 02:07:28,291 Quando entra a bateria, a guitarra e tudo o mais? 1723 02:07:28,375 --> 02:07:30,833 Bom, o Glyn diz que a primeira vez que entram... 1724 02:07:30,916 --> 02:07:32,791 Ele está a fazer o arranjo. Diz lá. 1725 02:07:32,875 --> 02:07:34,208 Diz lá. 1726 02:07:43,625 --> 02:07:45,166 Podia ter baixo com... 1727 02:07:45,250 --> 02:07:46,875 Só se pedires com jeitinho. 1728 02:07:51,208 --> 02:07:53,666 - Queres-me no verso? - Sim. Entra o baixo. 1729 02:07:53,750 --> 02:07:55,666 No verso, quando ele entra... 1730 02:07:55,750 --> 02:07:57,583 - Estava a pensar nisso, sim. - Sim. 1731 02:07:57,666 --> 02:07:59,541 - O Glyn e eu pensámos... - O Glyn e... 1732 02:08:00,625 --> 02:08:03,125 Um, dois, três. 1733 02:09:16,291 --> 02:09:17,291 Lê o Record Mirror 1734 02:09:36,708 --> 02:09:39,750 SEXTA-FEIRA 10 1735 02:09:39,833 --> 02:09:42,375 Quarenta milhões de Churchills não podem estar enganados. 1736 02:09:44,333 --> 02:09:46,541 Quarenta milhões de Churchills não podem estar enganados, mas um De Gaulle pode. 1737 02:09:46,625 --> 02:09:47,458 DIA 7 SEXTA-FEIRA 1738 02:09:47,541 --> 02:09:48,583 Temos aqui uma gira. 1739 02:09:48,666 --> 02:09:50,708 "I Wish I Had Died in My Cradle." 1740 02:09:52,333 --> 02:09:53,333 EDITOR MUSICAL 1741 02:09:53,416 --> 02:09:54,458 Não sei. 1742 02:09:56,166 --> 02:09:58,125 "Lisp Of A Baby's Prayer." 1743 02:09:59,166 --> 02:10:01,208 "Alphabet Song." Qual é esta? 1744 02:10:01,291 --> 02:10:03,750 Credo, ainda não conheço o catálogo todo. 1745 02:10:03,833 --> 02:10:06,458 Quatro mil canções é muito para absorver. 1746 02:10:06,541 --> 02:10:08,708 - De manhã? - Talvez. 1747 02:10:08,791 --> 02:10:11,333 "Nobody Loves a Fairy When She's Forty." 1748 02:10:12,166 --> 02:10:13,625 - Estás a brincar? - Não estou. 1749 02:10:13,708 --> 02:10:15,458 É isto? São todas? 1750 02:10:15,541 --> 02:10:19,583 É uma lista muito boa. É o catálogo todo até 1965. 1751 02:10:19,666 --> 02:10:21,291 São todas nossas? 1752 02:10:21,500 --> 02:10:23,541 É o catálogo que acaba de ser posto à venda? 1753 02:10:23,625 --> 02:10:25,625 - Foi o que comprámos. - Compraram-no. Boa. 1754 02:10:25,708 --> 02:10:27,541 Sim, a Northern Songs. 1755 02:10:31,083 --> 02:10:34,833 - Que inclui o Paul e o John. E acho... - E mais ninguém. 1756 02:10:34,916 --> 02:10:37,791 - Porque dizes "e mais ninguém"? - Por nada. Sem comentários. 1757 02:10:38,291 --> 02:10:39,875 Muito substancialmente. 1758 02:10:39,958 --> 02:10:41,166 Sim, está bem. 1759 02:10:42,208 --> 02:10:44,166 Vamos almoçar para falar disto. 1760 02:10:45,541 --> 02:10:48,333 - É um catálogo maravilhoso. - É um catálogo incrível. 1761 02:10:48,416 --> 02:10:51,916 Vamos começar a reeditar uma boa parte desta música, 1762 02:10:52,000 --> 02:10:55,958 porque as pautas e álbuns de canções são um mercado em expansão. 1763 02:10:56,041 --> 02:10:57,666 Certo, sim. 1764 02:10:57,750 --> 02:11:01,541 Doze canções por um xelim é muito bom. É um bom valor. 1765 02:11:01,625 --> 02:11:03,458 A receita pode triplicar facilmente. 1766 02:11:03,541 --> 02:11:05,625 Bons títulos... "Anyone Can Be a Millionaire". 1767 02:11:05,708 --> 02:11:06,875 "Ain't She Sweet"? 1768 02:11:06,958 --> 02:11:08,041 - Sim. - Excelente. 1769 02:11:08,125 --> 02:11:11,416 Paul, há aí alguns êxitos antigos. É fenomenal. 1770 02:11:11,708 --> 02:11:12,708 Sinceramente. 1771 02:11:13,125 --> 02:11:15,083 "Old Fashioned Mother of Mine", "Side By Side". 1772 02:11:15,166 --> 02:11:16,583 "Don't Go Down the Mine, Daddy." 1773 02:11:16,791 --> 02:11:18,250 "Carolina Moon." 1774 02:11:18,791 --> 02:11:21,958 "Carolina Moon", a favorita do meu tio Ron. 1775 02:11:22,041 --> 02:11:24,375 Canta-a em todas as festas. Pronto! 1776 02:11:28,000 --> 02:11:29,041 Vá lá, Paul. 1777 02:11:29,125 --> 02:11:30,208 A Lei dos Direitos de Autor 1778 02:11:30,291 --> 02:11:34,250 e o pagamento das atuações só surgiram em 1911. 1779 02:11:34,333 --> 02:11:36,083 Mas quem compra pautas musicais? 1780 02:11:36,166 --> 02:11:37,708 São sobretudo pianistas? 1781 02:11:37,791 --> 02:11:39,500 Não, são os guitarristas. 1782 02:11:39,583 --> 02:11:41,041 Bandas pequenas. 1783 02:11:41,666 --> 02:11:43,541 É verdade, as bandas atuais... 1784 02:11:43,625 --> 02:11:45,750 Mas há uma quantidade extraordinária de pautas 1785 02:11:45,833 --> 02:11:48,666 de canções pop com os acordes errados. 1786 02:11:48,750 --> 02:11:50,333 É ridículo, sim. 1787 02:11:51,125 --> 02:11:53,916 Em muitas das nossas não sei se ainda acontece, 1788 02:11:54,000 --> 02:11:57,000 porque publicamos sempre as letras. 1789 02:11:57,083 --> 02:12:00,083 Especificamente, no que diz respeito aos rapazes, 1790 02:12:00,166 --> 02:12:01,750 são eles que criam a canção, certo? 1791 02:12:01,833 --> 02:12:04,875 Eu passo-a ao escritor de pautas e ele tem de a anotar. 1792 02:12:04,958 --> 02:12:08,041 - Ele é muito bom e experiente. - Mas pode cometer erros e é isso... 1793 02:12:08,125 --> 02:12:11,666 Ele pode cometer erros, mas para tentar eliminar isso, 1794 02:12:11,750 --> 02:12:14,875 verificamos a letra com o John e o Paul, eles aprovam a letra, 1795 02:12:14,958 --> 02:12:18,708 depois mandamo-la ao George Martin e ele dá o seu veto. 1796 02:12:18,791 --> 02:12:20,916 Se ainda houver erros depois disso, 1797 02:12:21,250 --> 02:12:24,083 é realmente um lapso. 1798 02:12:24,166 --> 02:12:25,166 Olá, gente. 1799 02:12:25,250 --> 02:12:26,291 - Olá, George. - Olá. 1800 02:12:26,375 --> 02:12:29,750 Feliz Ano Novo. Feliz soixante-neuf. 1801 02:12:29,833 --> 02:12:31,166 Igualmente, Dick. 1802 02:12:31,333 --> 02:12:32,958 - Obrigado pela prenda. - De nada. 1803 02:12:33,041 --> 02:12:34,583 Os copos são muito giros. 1804 02:12:34,875 --> 02:12:36,083 São úteis. 1805 02:12:36,166 --> 02:12:39,500 É algo por onde podes beber ou que a tua mulher pode atirar? 1806 02:12:40,000 --> 02:12:41,291 "Do Shrimps Make Good Mothers?" 1807 02:12:41,375 --> 02:12:43,041 Que eu cantei nos meus tempos áureos. 1808 02:12:44,250 --> 02:12:45,708 Olá, Georgie. 1809 02:12:45,791 --> 02:12:47,291 - Olá, Mike. - Olá, George. Como estás? 1810 02:12:47,375 --> 02:12:49,750 Queres ver aquilo de que tens meio por cento? 1811 02:12:49,833 --> 02:12:50,708 Nem por isso. 1812 02:12:50,791 --> 02:12:52,875 Obviamente, tivemos de pagar um preço alto. 1813 02:12:52,958 --> 02:12:54,708 Não me parece alto. 1814 02:12:54,791 --> 02:12:57,166 Bom, são canções de alto nível. 1815 02:12:58,875 --> 02:13:00,166 - Morgen. - Bom dia. 1816 02:13:00,250 --> 02:13:02,833 - O Neil não te ligou, ontem à noite? - Não. 1817 02:13:02,916 --> 02:13:04,458 E o mais espantoso 1818 02:13:04,541 --> 02:13:07,708 é que, mesmo com uma gestão passiva, a consistência das receitas 1819 02:13:07,791 --> 02:13:10,791 nos dez últimos anos tem sido incrível. 1820 02:13:11,583 --> 02:13:14,500 Toma conta disto. Se alguém disser algo interessante, lembra-te. 1821 02:13:14,583 --> 02:13:15,583 Nem por isso. 1822 02:13:20,500 --> 02:13:23,083 O Neil quer fazer uma reunião. 1823 02:13:23,166 --> 02:13:24,708 - No sábado? - Sim. 1824 02:13:24,791 --> 02:13:26,625 Ele ficou muito empolgado. 1825 02:13:26,708 --> 02:13:28,708 - Ficou? É uma boa notícia ou... - Sim, muito. 1826 02:13:28,791 --> 02:13:30,625 Se são boas notícias, eu vou. 1827 02:13:32,041 --> 02:13:33,291 Estás em casa, amanhã à noite? 1828 02:13:33,375 --> 02:13:34,541 Vais ver? 1829 02:13:34,625 --> 02:13:35,666 - Amanhã à noite? - Sim. 1830 02:13:35,750 --> 02:13:36,583 Talvez. 1831 02:13:36,666 --> 02:13:38,916 A Vera Lynn cantou "Goodnight" e "Fool On The Hill". 1832 02:13:39,000 --> 02:13:42,583 Acho que vai ser um duplo. E vai ser lançado nos EUA. 1833 02:13:42,666 --> 02:13:44,083 A grande Vera Lynn. 1834 02:13:44,166 --> 02:13:45,666 Adoro isso. 1835 02:13:45,750 --> 02:13:47,958 Ela vai cantar no The Rolf Harris Show, amanhã à noite. 1836 02:13:48,041 --> 02:13:50,666 - É uma das tuas artistas? - É artista da EMI. 1837 02:13:50,750 --> 02:13:53,708 Nós temos alguns territórios, 1838 02:13:53,791 --> 02:13:56,041 e a EMI edita-os noutros sítios. 1839 02:13:56,541 --> 02:13:58,500 - Certo. Vamos começar? - Sim. 1840 02:13:59,916 --> 02:14:01,125 Eu mando alguns... 1841 02:14:01,875 --> 02:14:03,583 Eu mando alguns discos, Paul. 1842 02:14:04,166 --> 02:14:05,125 Está bem. 1843 02:14:05,208 --> 02:14:06,916 Deve haver exemplares... 1844 02:14:07,000 --> 02:14:10,625 Acho que estavam prontos ontem à noite, mas já era tarde para os ir buscar. 1845 02:14:20,291 --> 02:14:21,416 Foi um bom começo. 1846 02:14:34,916 --> 02:14:35,916 Adeus, Dick. 1847 02:15:11,750 --> 02:15:15,541 Glyn Johns está quase a acabar de instalar a régie improvisada. 1848 02:15:18,041 --> 02:15:19,166 Gosto disto. Gosto. 1849 02:15:55,666 --> 02:15:56,666 Sim! 1850 02:16:08,833 --> 02:16:11,958 Nunca aprendemos tantos temas novos de uma vez, pois não? 1851 02:16:12,041 --> 02:16:13,208 Pois. 1852 02:16:13,291 --> 02:16:15,500 - É isso. Mas vai melhorar. - Sim. 1853 02:16:17,500 --> 02:16:18,916 Refazemos esta? 1854 02:16:19,000 --> 02:16:20,458 - Ainda não tenho a letra. - Sim. 1855 02:16:29,458 --> 02:16:32,333 Sim, vamos fazer isso. Um acorde mantido muito tempo. 1856 02:16:32,416 --> 02:16:34,916 Mantemos todos um acorde, um Lá. 1857 02:16:35,000 --> 02:16:38,875 Mas a tua bateria vai entrando. Fazemos: "Um, dois, três, quatro." 1858 02:16:43,291 --> 02:16:45,041 Mas ainda mais, assim... 1859 02:16:48,708 --> 02:16:49,833 E tu... 1860 02:16:49,916 --> 02:16:53,708 Tens de fazer algo para levar a... 1861 02:16:55,333 --> 02:16:56,791 Qual era o disco? 1862 02:16:59,458 --> 02:17:01,541 - Há um disco nosso. - Devia ser mais... 1863 02:17:07,083 --> 02:17:08,291 Mas mesmo no... 1864 02:17:09,208 --> 02:17:11,500 Isso sugere-me algo, esse acorde. 1865 02:17:11,583 --> 02:17:12,583 Sim. 1866 02:17:12,666 --> 02:17:13,875 E é por isso que gosto... 1867 02:17:13,958 --> 02:17:18,333 É por isso que "Get Back" sugere um tema antigo assim. 1868 02:17:18,416 --> 02:17:21,166 Se tivermos harmonia e tentarmos fazer... 1869 02:17:21,250 --> 02:17:22,250 Sim? 1870 02:17:22,958 --> 02:17:25,458 Porque é um pouco vulgar, não é? 1871 02:17:25,541 --> 02:17:28,083 A parte do "Get Back" é a mais vulgar. 1872 02:17:28,166 --> 02:17:30,208 Sim, não está mal, mas devíamos... 1873 02:17:30,291 --> 02:17:32,750 Devíamos tentar afastar-nos de... 1874 02:17:36,625 --> 02:17:37,625 Afastar-nos disso? 1875 02:17:38,208 --> 02:17:39,083 Mas é assim, não? 1876 02:17:39,166 --> 02:17:41,250 Sim, eu sei, mas afastar-nos da maneira... 1877 02:17:44,041 --> 02:17:47,000 De onde veio este acorde? Fomos buscar este acorde a uma música. 1878 02:17:47,083 --> 02:17:48,833 Há muitas. 1879 02:17:48,916 --> 02:17:51,583 - Mas houve uma que nós... - Booker T. and the MG's. 1880 02:17:51,666 --> 02:17:54,125 - Booker T. Sim. - Mas há muitas... 1881 02:17:55,291 --> 02:17:57,083 Mas está ultrapassado, sabes? 1882 02:17:57,166 --> 02:17:58,833 Foi há um par de anos. 1883 02:17:58,916 --> 02:18:00,708 Não foi nada. É apenas um acorde. 1884 02:18:00,791 --> 02:18:02,041 Eu sei, mas enfim... 1885 02:18:02,125 --> 02:18:04,958 - Os acordes são coisas de moda... - Os acordes adaptam-se. 1886 02:18:05,041 --> 02:18:06,166 É como as calças direitas. 1887 02:18:06,250 --> 02:18:08,583 - Mas algumas calças direitas... - Não deixam de o ser. 1888 02:18:08,666 --> 02:18:12,083 ... adaptam-se a ocasiões distintas e as malas Oxford... 1889 02:18:12,166 --> 02:18:15,500 A questão é ser bom o suficiente para a coisa do rock and roll. 1890 02:18:16,375 --> 02:18:17,750 Precisamos do Eric Clapton. 1891 02:18:17,833 --> 02:18:19,708 - Não. - Precisamos do George Harrison. 1892 02:18:19,791 --> 02:18:21,250 Precisamos do George Harrison. Sim. 1893 02:18:21,333 --> 02:18:24,916 Mas só a fazer coisas simples até ser a tua vez. 1894 02:18:25,000 --> 02:18:27,583 Eu tento cantar mais alto para me sobrepor à guitarra. 1895 02:18:27,666 --> 02:18:30,416 No fundo, só precisamos de uma guitarra. 1896 02:18:30,500 --> 02:18:34,416 Sim, se estiveres no ritmo do Ringo. 1897 02:18:58,583 --> 02:18:59,583 Mas não... 1898 02:18:59,666 --> 02:19:03,541 Se repetires, vai roubar à repetição dele. 1899 02:19:03,625 --> 02:19:04,833 Acho eu. 1900 02:19:04,916 --> 02:19:06,958 Mas é assim. É assim. 1901 02:19:07,041 --> 02:19:10,833 É como aquele guitarrista principal grande e suave que está ali e só... 1902 02:19:10,916 --> 02:19:12,500 Pequeno e suave guitarrista principal. 1903 02:19:12,583 --> 02:19:15,333 Mas na minha cabeça é grande e só faz... 1904 02:19:18,000 --> 02:19:20,458 Mas pode fazer isto de maneira suave ou boa, entendem? 1905 02:19:20,541 --> 02:19:21,916 Não é... 1906 02:19:22,000 --> 02:19:23,208 É esta coisa. 1907 02:19:24,791 --> 02:19:27,041 - Como em "She's a Woman". - Sim. 1908 02:19:27,125 --> 02:19:30,458 Era um ritmo melhor do que o que temos porque... 1909 02:19:30,541 --> 02:19:32,750 E "Sgt. Pepper" no órgão. É só... 1910 02:19:39,875 --> 02:19:41,416 Nenhum de vocês está a tentar fazê-lo. 1911 02:19:41,500 --> 02:19:43,583 Está bem. Vou apontar isso. 1912 02:19:44,666 --> 02:19:46,916 Aquela dos paquistaneses é boa. 1913 02:19:47,000 --> 02:19:48,750 - Sim, e dos porto-riquenhos. - Sim. 1914 02:19:50,458 --> 02:19:51,958 "Doce Loretta Marsh." 1915 02:19:52,458 --> 02:19:54,083 Ela pensava que era mulher. 1916 02:19:55,958 --> 02:19:56,958 Jo Jo. 1917 02:20:02,083 --> 02:20:04,041 - E um nome do oeste? - Jo Jo foi e saiu... 1918 02:20:04,125 --> 02:20:06,333 Um nome do oeste? Jo Jo... 1919 02:20:07,291 --> 02:20:08,875 - Continua. - Perkins. 1920 02:20:12,875 --> 02:20:13,875 Jo Jo Carter? 1921 02:20:13,958 --> 02:20:14,958 Jo Jo Williams? 1922 02:20:15,041 --> 02:20:18,166 Jo Jo Braxton. Jo Jo Pepper. Brennan. 1923 02:20:19,333 --> 02:20:20,208 Jo Jo Daphne? 1924 02:20:23,125 --> 02:20:24,750 - Jo Jo Jackson? - Sim. 1925 02:20:33,625 --> 02:20:35,083 Mas sabia que não ia durar? 1926 02:21:52,416 --> 02:21:54,666 É isso. Sabem, há de ir... 1927 02:21:54,750 --> 02:21:55,750 Enfim... 1928 02:21:56,916 --> 02:21:59,583 Acho que esta precisa de mais disso. 1929 02:21:59,666 --> 02:22:01,291 Precisa de mais disso. 1930 02:22:02,500 --> 02:22:05,041 Aliás, talvez não devessem fazer isso os dois. 1931 02:22:05,125 --> 02:22:07,250 - Param de tocar um minuto? - Está bem, Paul. 1932 02:22:07,333 --> 02:22:09,916 Estou a tentar falar do arranjo. Obrigado. 1933 02:22:11,125 --> 02:22:13,625 - Podemos ir almoçar? - Já é hora de almoço? 1934 02:22:13,708 --> 02:22:14,708 Sim. 1935 02:22:18,625 --> 02:22:20,125 Acho que vou... 1936 02:22:20,208 --> 02:22:22,291 Vou sair da banda. 1937 02:22:22,375 --> 02:22:23,208 Quando? 1938 02:22:23,291 --> 02:22:24,375 Agora. 1939 02:22:25,375 --> 02:22:27,250 Arranjem um substituto. 1940 02:22:27,333 --> 02:22:30,625 Escrevam à NME e arranjem umas pessoas. 1941 02:22:30,708 --> 02:22:33,333 Vou falar com o George por causa do pagamento dos residuais. 1942 02:22:33,416 --> 02:22:36,625 Ele não devia preocupar-se com isso. É por isso que temos a Apple, 1943 02:22:36,708 --> 02:22:39,583 para tratarmos disso nós mesmos. 1944 02:22:39,666 --> 02:22:40,541 Sim. 1945 02:22:40,625 --> 02:22:42,000 O objetivo é agradarmos. 1946 02:22:42,083 --> 02:22:43,541 Ainda estás a gravar? 1947 02:22:45,416 --> 02:22:46,458 Ele está? 1948 02:22:47,666 --> 02:22:48,875 Corta! 1949 02:22:51,375 --> 02:22:55,000 Quando George sai de Twickenham, ele diz aos antigos colegas da banda: 1950 02:22:55,083 --> 02:22:57,125 "Vemo-nos nas discotecas." 1951 02:22:57,208 --> 02:22:58,958 Diário de George. 1952 02:22:59,041 --> 02:23:03,583 acordei, fui a Twickenham, ensaiei até à hora do almoço - 1953 02:23:03,666 --> 02:23:08,125 saí dos The Beatles - fui para casa 1954 02:23:10,333 --> 02:23:13,250 Depois do almoço, John, Paul e Ringo voltam ao estúdio. 1955 02:23:15,625 --> 02:23:16,625 Estou mesmo chateado. 1956 02:23:18,166 --> 02:23:20,083 Não sei porque voltámos aqui. 1957 02:23:20,166 --> 02:23:21,333 Não. 1958 02:23:21,416 --> 02:23:23,750 - Vamos fingir que nada aconteceu. - Sim. 1959 02:23:29,791 --> 02:23:30,791 Para! 1960 02:23:33,958 --> 02:23:35,458 Que moca! 1961 02:23:35,541 --> 02:23:36,666 Que moca! 1962 02:23:36,750 --> 02:23:39,833 "I've Got a Feeling." Vai, George. Arranca. 1963 02:25:27,166 --> 02:25:28,291 John! 1964 02:25:29,125 --> 02:25:30,625 Sim, dá-me rock, bebé. 1965 02:25:31,791 --> 02:25:33,166 É assim que gosto. 1966 02:25:33,875 --> 02:25:37,000 Podem pensar que é uma orquestra completa, mas, se olharem de perto, 1967 02:25:37,083 --> 02:25:40,333 verão que só há duas pessoas a tocar e uma a cantar. 1968 02:25:41,000 --> 02:25:43,375 Sei que parece o Benny Goodman, mas não se preocupem. 1969 02:25:43,458 --> 02:25:46,916 É o grande som de 1969. 1970 02:26:06,166 --> 02:26:09,291 Para o concerto, talvez possam dizer que o George adoeceu. 1971 02:26:09,791 --> 02:26:11,916 Não. Se ele saiu, saiu. 1972 02:26:13,416 --> 02:26:14,875 Mas qual é o consenso? 1973 02:26:14,958 --> 02:26:17,208 Querem seguir com o concerto e com o trabalho? 1974 02:26:17,291 --> 02:26:19,958 Se ele não voltar até terça-feira, chamamos o Clapton. 1975 02:26:27,500 --> 02:26:31,625 Já alguém tinha saído tão seriamente como o George? 1976 02:26:32,625 --> 02:26:34,541 O Ringo. 1977 02:26:37,250 --> 02:26:39,000 Tudo o que quiseres, querida! 1978 02:26:39,083 --> 02:26:41,791 - John! - Trouxe o chá. 1979 02:26:41,875 --> 02:26:43,541 John! 1980 02:26:43,625 --> 02:26:44,708 Sim? 1981 02:26:46,208 --> 02:26:48,041 ESPOSA DE RINGO 1982 02:26:48,125 --> 02:26:49,125 Eu vi-o! 1983 02:26:49,208 --> 02:26:50,208 - Horrível! - Merda! 1984 02:26:50,291 --> 02:26:52,166 DIRETOR EXECUTIVO DA APPLE CORPS 1985 02:26:52,666 --> 02:26:56,125 No fundo, a situação do George... 1986 02:26:56,208 --> 02:27:01,500 ... é ele contra o John e o Paul no que toca ao que vão fazer e ao que vão tocar. 1987 02:27:01,583 --> 02:27:02,541 Pois. 1988 02:27:02,625 --> 02:27:04,750 Experimentem fazer isso uns meses. 1989 02:27:04,833 --> 02:27:06,750 Vão acabar por se chatear. 1990 02:27:06,833 --> 02:27:08,000 Sim, na composição. 1991 02:27:08,083 --> 02:27:10,625 Eles são a nossa equipa de compositores e ele é a equipa só dele. 1992 02:27:10,708 --> 02:27:12,875 E se não trabalha nas canções dele... 1993 02:27:12,958 --> 02:27:16,958 Sim, mas o John e o Paul já não compõem tanto juntos, pois não? 1994 02:27:17,583 --> 02:27:19,125 Mas continuam a ser uma equipa. 1995 02:27:19,208 --> 02:27:21,291 Sim, é o que fica na etiqueta. 1996 02:27:22,166 --> 02:27:24,541 Lá com 7.a, Ré com 7.a, Sol com 7.a. 1997 02:27:24,625 --> 02:27:26,625 Se os dominares no fim de semana, entras. 1998 02:27:27,416 --> 02:27:30,416 Então, bichanos e bichanas, o que vamos fazer? 1999 02:27:31,041 --> 02:27:32,583 Tenho tido umas ideias malucas. 2000 02:27:34,750 --> 02:27:37,208 Qual é o próximo passo? 2001 02:27:37,291 --> 02:27:39,083 Dividimos os instrumentos do George. 2002 02:27:40,458 --> 02:27:42,208 Sabem, fui ator quando era miúdo. 2003 02:27:42,291 --> 02:27:43,791 Com o Orson Welles. 2004 02:27:43,875 --> 02:27:46,416 - Orson Welles. - A questão é que o Orson é muito cómico. 2005 02:27:46,500 --> 02:27:47,750 Estávamos em Belfast, 2006 02:27:47,833 --> 02:27:49,833 a ensaiar a versão teatral de As Badaladas da Meia-Noite. 2007 02:27:49,916 --> 02:27:51,458 Um dia, ele abandonou o palco. 2008 02:27:51,541 --> 02:27:53,541 "Vemo-nos nas discotecas!" 2009 02:27:54,291 --> 02:27:55,958 Ele voltou uma hora depois. 2010 02:27:58,166 --> 02:27:59,750 Leva-a para a cama! 2011 02:28:01,625 --> 02:28:02,750 Leva-a para a maldita cama! 2012 02:28:02,833 --> 02:28:04,625 - Outra vez, não! - Vão lá! 2013 02:28:05,583 --> 02:28:09,083 O Prémio Mersey Beat para o Melhor Casal do Ano... 2014 02:28:11,083 --> 02:28:12,791 ... vai para John e Yoko. 2015 02:28:15,416 --> 02:28:17,833 Acho que devíamos ter um sítio bom. 2016 02:28:18,875 --> 02:28:20,666 Devíamos fazê-lo no The Cavern. 2017 02:28:20,750 --> 02:28:21,583 Sim! 2018 02:28:21,666 --> 02:28:23,625 O sítio não é um problema relevante neste momento. 2019 02:28:23,708 --> 02:28:25,541 - Não. - Respirar é mais. 2020 02:29:15,541 --> 02:29:18,500 John, Paul e Ringo decidem reunir-se com George, 2021 02:29:18,583 --> 02:29:21,541 com a esperança de o convencerem a voltar à banda. 2022 02:29:31,458 --> 02:29:35,875 No domingo, os quatro Beatles, com Yoko e Linda, reúnem-se em casa de Ringo. 2023 02:29:38,708 --> 02:29:43,500 A reunião não corre bem. 2024 02:29:45,375 --> 02:29:48,875 Fim da Parte 1 2025 02:36:30,375 --> 02:36:32,375 Legendas: Paulo Montes