1
00:00:05,666 --> 00:00:08,708
O projeto "Get Back" em janeiro de 1969
produziu mais de 60 horas de imagens
2
00:00:08,791 --> 00:00:10,541
e mais de 150 horas de gravações áudio.
3
00:00:10,625 --> 00:00:14,875
Foram tomadas inúmeras opções editoriais
durante a produção destes filmes.
4
00:00:14,958 --> 00:00:17,625
As cenas com apenas material sonoro
5
00:00:17,708 --> 00:00:20,916
foram complementadas
com imagens representativas.
6
00:00:22,375 --> 00:00:25,625
Em todo o momento,
os cineastas tentaram apresentar
7
00:00:25,708 --> 00:00:29,375
um retrato preciso dos eventos ocorridos
e das pessoas envolvidas.
8
00:00:30,875 --> 00:00:34,583
As cenas contêm linguagem explícita,
temas adultos e pessoas a fumar.
9
00:00:34,666 --> 00:00:37,875
Aconselha-se prudência.
10
00:01:09,833 --> 00:01:14,250
Aos 16 anos, Lennon tinha uma banda
chamada The Quarrymen.
11
00:01:15,333 --> 00:01:19,666
John convidou Paul McCartney,
com 14 anos, para entrar na banda.
12
00:01:20,833 --> 00:01:25,166
Pouco depois, George Harrison,
com 13 anos, entrou nos The Quarrymen.
13
00:01:26,333 --> 00:01:30,666
Ao fim de um par de anos,
mudaram de nome para The Beatles.
14
00:01:33,250 --> 00:01:36,708
Os The Beatles atuam em Hamburgo,
na Alemanha, a tocar oito horas por noite.
15
00:01:39,208 --> 00:01:42,958
Voltam a Liverpool
e atuam regularmente no The Cavern Club.
16
00:01:44,875 --> 00:01:48,458
O melhor baterista de Liverpool,
Ringo Starr, entrou recentemente na banda.
17
00:01:49,708 --> 00:01:53,166
Os The Beatles chamam a atenção do dono
da loja de discos local, Brian Epstein.
18
00:01:54,416 --> 00:01:56,375
Epstein oferece-se
para ser agente da banda.
19
00:01:56,458 --> 00:01:59,500
Fiquei imediatamente surpreendido
com a música deles, o ritmo...
20
00:01:59,583 --> 00:02:00,708
AGENTE DOS THE BEATLES
21
00:02:00,791 --> 00:02:02,708
... e com o sentido de humor deles em palco.
22
00:02:02,791 --> 00:02:05,500
Foi aí que tudo começou realmente.
23
00:02:10,791 --> 00:02:14,541
The Beatles: George Harrison, Ringo Starr,
24
00:02:14,625 --> 00:02:17,000
John Lennon, Paul McCartney.
25
00:02:22,291 --> 00:02:24,125
Sob a orientação
do produtor George Martin,
26
00:02:24,208 --> 00:02:26,708
os The Beatles chegam a N.o 1
dos artistas discográficos britânicos
27
00:02:26,791 --> 00:02:27,708
Filas longas para The Beatles
28
00:02:31,291 --> 00:02:33,916
George, acha que este sucesso
é um caso passageiro?
29
00:02:34,000 --> 00:02:36,750
Não pode continuar como até aqui.
30
00:02:37,625 --> 00:02:41,750
Um fenómeno conhecido como "Beatlemania"
varre a Grã-Bretanha.
31
00:02:43,083 --> 00:02:45,083
Não é uma partida comum
do Aeroporto de Londres.
32
00:02:46,250 --> 00:02:48,000
Os The Beatles vão a caminho da América.
33
00:02:48,083 --> 00:02:51,500
Paul McCartney estará a pensar
como as canções que ele e John compõem
34
00:02:51,583 --> 00:02:52,791
serão aceites nos EUA.
35
00:02:52,875 --> 00:02:53,875
THE BEATLES CHEGAM A NOVA IORQUE!
36
00:02:58,333 --> 00:03:02,208
Este grupo de rock and roll tornou-se
o pináculo da apreciação musical.
37
00:03:02,291 --> 00:03:04,791
- Esperam cortar o cabelo?
- Não!
38
00:03:04,875 --> 00:03:06,541
- Não, obrigado.
- Cortei o meu ontem.
39
00:03:08,083 --> 00:03:09,500
FIQUEM THE BEATLES
40
00:03:11,833 --> 00:03:14,458
Senhoras e senhores, The Beatles!
41
00:03:20,458 --> 00:03:24,375
Os The Beatles, que começaram
por ser uma banda pequena de Liverpool,
42
00:03:24,458 --> 00:03:27,375
estão agora sem rival
no centro das atenções adolescentes.
43
00:03:27,458 --> 00:03:28,666
ELVIS MORREU.
VIVAM OS THE BEATLES
44
00:03:29,541 --> 00:03:30,458
BEM-VINDOS A CASA, RAPAZES
45
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
BEM-VINDOS A CASA
46
00:03:34,666 --> 00:03:36,708
- Gostou?
- Sim, foi maravilhoso.
47
00:03:36,791 --> 00:03:37,916
Adorei tudo.
48
00:03:38,500 --> 00:03:41,750
Os The Beatles são o maior fenómeno
da música pop do século.
49
00:03:41,833 --> 00:03:44,583
Conseguiram afastar-se de alguém
nalgum momento da viagem?
50
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
- Sim.
- Ele afastou-se de mim duas vezes.
51
00:03:54,708 --> 00:03:57,708
Aqui com os The Beatles
estava Brian Epstein, o seu famoso agente.
52
00:04:12,791 --> 00:04:13,833
OS QUATRO CABELEIRAS DO APÓS-CALIPSO
53
00:04:13,916 --> 00:04:15,916
Desculpa a pergunta,
mas quem é aquele velhote?
54
00:04:16,000 --> 00:04:19,625
É o meu avô. Ele é muito asseado.
55
00:04:19,708 --> 00:04:21,125
SOCORRO!
56
00:04:24,375 --> 00:04:26,666
SOCORRO!
57
00:04:29,416 --> 00:04:31,500
Algum de vocês ainda tem alguma ambição?
58
00:04:31,583 --> 00:04:33,875
Sim, quero ser astronauta.
59
00:04:43,250 --> 00:04:47,583
Diz Paul: "Já tivemos tanto sucesso
que não importa que desapareça amanhã.
60
00:04:47,666 --> 00:04:50,250
Chegámos a um ponto
em que já não temos preocupações."
61
00:05:23,625 --> 00:05:26,833
Em Manila, alguns fãs
cortaram as relações diplomáticas.
62
00:05:31,125 --> 00:05:32,708
John, o que aconteceu
no Aeroporto de Manila?
63
00:05:32,791 --> 00:05:34,875
Tratam-nos como passageiros comuns.
Passageiros comuns!
64
00:05:34,958 --> 00:05:37,416
Um passageiro comum
não leva pontapés, pois não?
65
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
- Voltaria a Manila, George?
- Não. Já não queria ir daquela vez.
66
00:05:41,416 --> 00:05:45,833
Consideram que a questão religiosa
foi respondida de vez?
67
00:05:45,916 --> 00:05:48,000
Como vive um Beatle?
John Lennon vive assim.
68
00:05:48,083 --> 00:05:51,708
A citação de John Lennon foi apresentada
completamente fora de contexto.
69
00:05:51,791 --> 00:05:54,541
Mas não estou a dizer
que somos melhores ou maiores
70
00:05:54,625 --> 00:05:57,250
nem a comparar-nos com Jesus Cristo
enquanto pessoa.
71
00:05:57,333 --> 00:06:00,250
Diga-me o que acha que eu quis dizer
e eu digo-lhe se concordo.
72
00:06:00,333 --> 00:06:03,458
Que diferença é que a controvérsia
fez nesta digressão?
73
00:06:03,541 --> 00:06:04,875
Tornou-a mais caótica.
74
00:06:04,958 --> 00:06:07,666
Já esclareci isso umas 800 vezes.
75
00:06:07,750 --> 00:06:11,083
Da última vez, disseram-nos
que as nossas respostas eram superficiais.
76
00:06:11,166 --> 00:06:12,291
AJUDEM A MANTER OS CommUNISTAS
FORA dos EUA
77
00:06:12,375 --> 00:06:13,416
JESUS MORREU POR TI, JOHN LENNON
78
00:06:13,500 --> 00:06:16,291
Perguntam: "Porque não o são desta vez?"
As perguntas são mais sérias desta vez.
79
00:06:20,583 --> 00:06:23,583
O Ku Klux Klan vai impedir este concerto.
80
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Tirando isso, é excelente.
81
00:06:25,875 --> 00:06:26,916
Está a ser uma digressão ótima.
82
00:06:27,000 --> 00:06:31,416
No final de 1966, os The Beatles decidem
não fazer mais digressões nem concertos.
83
00:06:37,625 --> 00:06:43,208
Capazes de passar mais tempo no estúdio,
as gravações tornam-se mais complexas.
84
00:06:51,958 --> 00:06:53,083
Está tudo bem.
85
00:07:21,333 --> 00:07:27,875
EPSTEIN (que tornou os The Beatles
Príncipes da Pop) MORRE AOS 32
86
00:07:37,291 --> 00:07:38,666
NÃO HÁ CHEFE NOVO
PARA THE BEATLES
87
00:07:38,750 --> 00:07:39,958
Beatles gerem-se a si mesmos
88
00:07:41,375 --> 00:07:43,708
Sim, Sr. Bloodvessel.
89
00:07:48,916 --> 00:07:52,333
Longe do ruído
e do ritmo da vida citadina,
90
00:07:52,416 --> 00:07:54,375
no ar fresco e limpo
de Rishikesh, no norte da Índia,
91
00:07:54,458 --> 00:07:58,041
o famoso quarteto passeia tranquilamente
no adorável retiro meditativo
92
00:07:58,125 --> 00:08:00,041
de Maharishi Mahesh Yogi.
93
00:08:00,125 --> 00:08:03,666
O yogi amante de flores disse
aos jornalistas que a sua paz de espírito
94
00:08:03,750 --> 00:08:06,791
só pode ser apreciado realmente
por homens inteligentes.
95
00:08:13,625 --> 00:08:15,791
São pioneiros
de novas técnicas de gravação,
96
00:08:15,875 --> 00:08:19,541
incluindo mudanças de velocidade,
loops e faixas invertidas.
97
00:08:20,416 --> 00:08:22,416
Gravar em várias faixas separadas
98
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
significa que raramente
atuam juntos em banda.
99
00:08:25,083 --> 00:08:27,833
- Não nos damos nada bem.
- Há muitas figuras paternais.
100
00:08:30,625 --> 00:08:31,625
Compreendo.
101
00:08:31,708 --> 00:08:33,041
O que é a Apple, John?
102
00:08:33,125 --> 00:08:35,166
É uma empresa que estamos a criar
que envolve discos...
103
00:08:35,250 --> 00:08:37,791
Sem agente, os The Beatles criam
uma empresa chamada Apple Corps
104
00:08:37,875 --> 00:08:39,375
para tratar dos assuntos comerciais.
105
00:08:39,458 --> 00:08:41,791
... filmes e eletrónica,
que faz os discos e os filmes funcionarem,
106
00:08:41,875 --> 00:08:45,083
e como se chama? Fabrico?
- Faz várias coisas.
107
00:09:12,583 --> 00:09:17,333
Em setembro de 1968, os The Beatles
gravam uma promoção para o novo single,
108
00:09:17,416 --> 00:09:18,875
nos Twickenham Studios.
109
00:09:19,916 --> 00:09:25,250
É a primeira vez que atuam
com assistência em mais de dois anos.
110
00:09:26,291 --> 00:09:28,333
Eles gostam da experiência
111
00:09:28,416 --> 00:09:33,625
e decidem gravar o próximo álbum
perante uma plateia ao vivo.
112
00:09:34,375 --> 00:09:39,250
Esta atuação será também transmitida
num programa especial de televisão.
113
00:09:39,791 --> 00:09:43,458
As canções novas
terão de ser interpretadas ao vivo
114
00:09:43,541 --> 00:09:46,166
sem remisturas nem truques de estúdio.
115
00:09:47,583 --> 00:09:49,208
O tempo é limitado.
116
00:09:49,291 --> 00:09:52,750
Ringo tem de começar a rodagem
de Um Beatle no Paraíso
117
00:09:52,833 --> 00:09:54,083
a 24 de janeiro.
118
00:10:00,041 --> 00:10:04,208
O diretor da Apple Filmes, Denis O'Dell,
vai produzir Um Beatle no Paraíso.
119
00:10:05,750 --> 00:10:10,875
Ele reservou os Twickenham Studios
desde o início de janeiro.
120
00:10:12,291 --> 00:10:16,625
Denis oferece o Estúdio 1 aos The Beatles
como espaço de ensaio.
121
00:10:18,208 --> 00:10:22,416
Poderiam então gravar
o especial televisivo no mesmo estúdio.
122
00:10:23,583 --> 00:10:27,416
Um Beatle no Paraíso irá precisar
do estúdio na última semana de janeiro.
123
00:10:29,166 --> 00:10:32,750
Pedem ao realizador Michael Lindsay-Hogg
para filmar os ensaios.
124
00:10:33,833 --> 00:10:37,208
Estas imagens farão parte
do especial televisivo.
125
00:10:37,750 --> 00:10:39,125
ENSAIO GERAL
126
00:10:39,208 --> 00:10:42,916
O ensaio geral
está marcado para 18 de janeiro.
127
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
CONCERTOS AO VIVO
128
00:10:44,666 --> 00:10:48,875
Dois concertos serão filmados
perante uma plateia
129
00:10:48,958 --> 00:10:50,708
e transmitidos pouco depois.
130
00:10:50,791 --> 00:10:52,791
JANEIRO 1969
131
00:10:52,875 --> 00:10:56,875
QUINTA-FEIRA 2
132
00:11:02,250 --> 00:11:05,208
DIA 1
QUINTA-FEIRA
133
00:11:06,041 --> 00:11:09,166
As "Get Back Sessions"
estão prestes a começar.
134
00:11:09,833 --> 00:11:12,041
- Dois, take um. Roda em silêncio.
- A gravar.
135
00:11:22,958 --> 00:11:25,250
DIRETOR DE DIGRESSÃO
136
00:11:29,083 --> 00:11:31,333
REALIZADOR
137
00:11:59,333 --> 00:12:01,583
Onde está a consola e tudo o mais?
138
00:12:01,666 --> 00:12:02,666
Onde está o quê?
139
00:12:02,750 --> 00:12:05,750
A mesa de mistura,
o oito faixas e isso tudo.
140
00:12:05,833 --> 00:12:08,958
Não devem estar cá para um ensaio.
141
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
- Olá, Ringo.
- Olá, George.
142
00:12:11,541 --> 00:12:13,916
- Feliz Ano Novo.
- Igualmente.
143
00:12:23,750 --> 00:12:27,208
The Beatles enfrentam
uma tarefa assustadora.
144
00:12:28,625 --> 00:12:34,916
Têm de compor e ensaiar 14 canções novas.
E tocá-las ao vivo... daqui a duas semanas.
145
00:13:09,833 --> 00:13:11,875
Parte 1
146
00:13:11,958 --> 00:13:13,666
HOMEM DO BAIXO
147
00:13:14,583 --> 00:13:17,666
Acho que este sítio não é muito bom
em termos acústicos.
148
00:13:19,166 --> 00:13:20,291
Quem é aquele homenzinho?
149
00:13:20,375 --> 00:13:21,625
AMIGO DE GEORGE HARRISON
150
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
É dos Hare Krishnas?
151
00:13:23,041 --> 00:13:23,916
Mas está limpo.
152
00:13:25,833 --> 00:13:27,666
É parvo ele estar ali, não?
153
00:13:27,750 --> 00:13:28,583
Num ensaio.
154
00:13:28,666 --> 00:13:31,583
Devíamos ensaiar numa sala ou num canto.
155
00:13:31,666 --> 00:13:34,125
Eles não vão passar três semanas
a ensaiar os planos.
156
00:13:34,208 --> 00:13:35,625
PRODUTOR MUSICAL
157
00:13:35,708 --> 00:13:37,166
Devíamos ter a plateia assim.
158
00:13:37,250 --> 00:13:39,291
Lembrei-me de repente
que, se entrarem todos,
159
00:13:39,375 --> 00:13:41,208
habituamo-nos a ter gente a ver-nos.
160
00:13:42,083 --> 00:13:44,375
Podíamos ter um sistema de som
como no Top Ten, em Hamburgo.
161
00:13:44,458 --> 00:13:45,958
Com uma daquelas Binson Echorec.
162
00:13:46,041 --> 00:13:47,833
ENGENHEIRO DE SOM / COPRODUTOR
163
00:13:47,916 --> 00:13:49,000
Põe um pouco disto.
164
00:13:51,250 --> 00:13:52,208
Michael?
165
00:13:52,291 --> 00:13:55,458
Podes baixar mais os amplificadores?
166
00:13:55,541 --> 00:13:56,375
Porquê?
167
00:13:56,458 --> 00:13:58,583
A conversa... isso está a abafá-la um pouco.
168
00:13:58,666 --> 00:14:01,333
Estão a gravar a nossa conversa?
169
00:14:01,416 --> 00:14:02,416
Sim.
170
00:14:03,958 --> 00:14:05,583
Devíamos ter um baixo...
171
00:14:05,666 --> 00:14:08,125
... um baixo e guitarra ao mesmo tempo.
172
00:14:08,208 --> 00:14:09,416
- Sim.
- Seria bom, certo?
173
00:14:10,000 --> 00:14:12,333
Não, devia haver duas pessoas
com baixo e guitarra.
174
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
Talvez fosse melhor
aprendermos algumas canções primeiro.
175
00:14:16,000 --> 00:14:17,125
Boa.
176
00:14:21,541 --> 00:14:23,000
DIRETOR DE FOTOGRAFIA
177
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
Um, dois, três.
178
00:14:58,166 --> 00:15:00,416
Um, dois, três...
179
00:15:05,000 --> 00:15:06,333
E passa para Mi.
180
00:15:09,166 --> 00:15:10,166
Sol.
181
00:15:11,958 --> 00:15:12,958
Mi.
182
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
Parem.
183
00:15:19,416 --> 00:15:21,791
OPERADOR DE CÂMARA
184
00:15:21,875 --> 00:15:24,208
Tenho só de ver o que devia ficar aqui.
185
00:15:24,291 --> 00:15:26,333
Essa chama-se "I've Got a Feeling"?
186
00:15:26,416 --> 00:15:28,541
Chama-se "Tenho Tesão".
187
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
Toda a gente tinha tesão.
188
00:15:31,458 --> 00:15:32,750
Toda a gente tinha tesão
189
00:15:32,833 --> 00:15:34,250
Exceto eu e o meu macaco.
190
00:16:19,875 --> 00:16:22,958
Só precisamos mesmo
de um sítio bom em termos acústicos.
191
00:16:23,333 --> 00:16:24,541
- Que não é isto.
- Que não é isto.
192
00:16:27,458 --> 00:16:29,625
Ninguém está deslumbrado com este sítio.
193
00:16:29,708 --> 00:16:31,750
O George disse que a acústica não é boa.
194
00:16:32,750 --> 00:16:35,166
Gosto da ideia
de usar um sistema de som grande.
195
00:16:35,250 --> 00:16:36,875
Iria desencadear alguma coisa.
196
00:16:36,958 --> 00:16:39,083
Seria como darem um concerto ao vivo.
197
00:16:39,416 --> 00:16:41,583
O que acho é que o espaço em si
198
00:16:41,666 --> 00:16:44,375
devia ser bastante bom e não manhoso.
199
00:16:44,458 --> 00:16:46,708
Ouçam, há um pequeno estúdio
200
00:16:46,791 --> 00:16:48,916
que é insonorizado. Podiam ir vê-lo.
201
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
Só não sei se estão a trabalhar lá hoje,
202
00:16:50,916 --> 00:16:52,625
porque sei que estão a construir num,
203
00:16:52,708 --> 00:16:53,833
mas podemos ir ver.
204
00:16:53,916 --> 00:16:55,166
Twickenham é o teu espaço?
205
00:16:55,250 --> 00:16:57,250
Sim. Está alugado...
206
00:16:57,333 --> 00:16:58,708
ENGENHEIRO DE SOM
207
00:16:58,791 --> 00:17:01,125
... da semana passada até ao fim de maio.
208
00:17:01,208 --> 00:17:02,208
- 25 de dezembro.
- Pois.
209
00:17:02,291 --> 00:17:05,375
Acho que, se tivéssemos
um espaço espetacular,
210
00:17:05,458 --> 00:17:08,166
só teríamos a ganhar.
211
00:17:08,250 --> 00:17:09,791
Sim.
212
00:17:09,875 --> 00:17:11,791
Não estamos mal, é só que...
213
00:17:15,208 --> 00:17:16,750
Vamos tocar e pronto.
214
00:17:17,458 --> 00:17:19,750
Saímos daqui dentro de uns dias.
215
00:17:19,833 --> 00:17:21,750
Ou talvez não.
216
00:17:37,166 --> 00:17:39,583
ASSISTENTE DE PRODUÇÃO
217
00:18:02,166 --> 00:18:04,083
Um Beatle no Paraíso... é fantástico!
218
00:18:04,166 --> 00:18:05,500
O guião é fenomenal.
219
00:18:05,583 --> 00:18:08,208
Pois, tu disseste. Estás a construir aqui?
220
00:18:08,291 --> 00:18:12,166
Estou a usar os dois outros estúdios
e deixei este vago para nós.
221
00:18:12,250 --> 00:18:14,666
Levo-te ao Departamento Artístico
quando tiveres tempo.
222
00:18:14,750 --> 00:18:17,083
Podes ver alguns projetos.
Está tudo bem encaminhado.
223
00:18:17,166 --> 00:18:18,291
Ainda é no dia 17?
224
00:18:18,375 --> 00:18:19,958
Não, é no dia 24, por causa disto.
225
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
Porquê? Isto só vai demorar duas semanas.
226
00:18:22,333 --> 00:18:24,208
Ainda não sabemos, não é?
227
00:18:40,958 --> 00:18:42,708
Só tens estes bocados?
228
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
Pronto. Se tivesses "Don't let me down",
229
00:18:46,583 --> 00:18:48,500
duas vezes no início...
230
00:18:49,083 --> 00:18:52,500
Mas sabes onde estás a pôr
"Cause I'm in love for the first time"?
231
00:18:53,500 --> 00:18:56,416
- Não gostei. Parece uma transição.
- Pois. Está bem.
232
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
Não parece... Mas uma parte...
233
00:18:58,833 --> 00:19:01,083
Tiramos isso, mas usamo-lo perto do fim.
234
00:19:01,166 --> 00:19:03,083
Esta era depois de...
235
00:19:05,416 --> 00:19:08,250
- Sim, porque é onde...
- "Nobody ever loved me like she do me."
236
00:19:08,333 --> 00:19:12,041
- Não tem mal fazer uma pausa nessa parte.
- Sim, mas saltamos o pequeno...
237
00:19:12,125 --> 00:19:13,500
- Sim.
- ... interlúdio.
238
00:19:13,583 --> 00:19:15,750
- Pomos o interlúdio algures.
- No início.
239
00:19:15,833 --> 00:19:17,208
Faço uma vez "don't let me down".
240
00:19:19,250 --> 00:19:22,000
"Like she do me. Ooh, she do me.
Yes, she do me."
241
00:19:22,083 --> 00:19:24,250
Não faz muito sentido.
242
00:19:24,333 --> 00:19:25,666
Vamos ver o que acontece.
243
00:19:25,750 --> 00:19:27,208
Querem sanduíches?
244
00:19:27,291 --> 00:19:29,916
Não comemos isto. Paul, queres sanduíches?
245
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
- Espera.
- Ray.
246
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
Queres um pão seco?
247
00:19:32,333 --> 00:19:34,000
Um pão seco? Sim.
248
00:19:34,083 --> 00:19:36,666
Parece uma pedra. Precisa de manteiga.
249
00:19:36,750 --> 00:19:40,291
Aquilo que não quero
é um som tipo programa de TV.
250
00:19:40,375 --> 00:19:43,625
Parece que têm sempre um som peidoso
nos programas de TV.
251
00:19:43,708 --> 00:19:46,166
Lembra-te de que ouves
pelo altifalante do televisor,
252
00:19:46,250 --> 00:19:47,458
que é reles.
253
00:19:47,541 --> 00:19:51,125
Mas este sítio tem um som horrível.
Até pode ser bom.
254
00:19:51,208 --> 00:19:53,166
Nestes sítios, nunca se sabe.
255
00:19:53,250 --> 00:19:56,083
Tocámos "Yer Blues" numa salinha
que parecia uma retrete.
256
00:19:56,166 --> 00:19:57,791
- Pois.
- E...
257
00:19:57,875 --> 00:19:59,625
Não havia qualquer separação, sabes?
258
00:19:59,708 --> 00:20:01,666
- Aqui temos uma boa separação.
- Sim.
259
00:20:02,458 --> 00:20:06,000
A questão é que o som ao ar livre
é fantástico.
260
00:20:06,083 --> 00:20:09,208
Sempre quis fazer alguma coisa
ao ar livre.
261
00:20:09,291 --> 00:20:12,708
Seria bom tentar arranjar uma maneira
de fazer isto no exterior.
262
00:20:12,791 --> 00:20:13,791
Está demasiado frio.
263
00:20:13,875 --> 00:20:16,625
Neste país, o problema do ar livre
é a chuva britânica.
264
00:20:16,708 --> 00:20:19,041
- É verdade.
- A neve ou a chuva arrumam comigo.
265
00:20:19,125 --> 00:20:21,291
O vento e tudo isso. Fazer tudo isso...
266
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
- É só uma mão gelada a tentar...
- Sim, podias.
267
00:20:23,833 --> 00:20:24,833
... tocar as notas.
268
00:20:24,916 --> 00:20:26,791
A tentar tocar um Mi com sétima
com o mindinho gelado.
269
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
É a neve e a chuva.
270
00:20:27,958 --> 00:20:31,333
Tudo bem. E podemos ter
algumas mortes no palco
271
00:20:31,416 --> 00:20:32,666
devido a choques elétricos.
272
00:20:33,666 --> 00:20:36,375
Fiquei muito interessado
no sítio de que o Denis falou.
273
00:20:36,458 --> 00:20:37,708
O anfiteatro.
274
00:20:38,291 --> 00:20:40,625
Visualizei-o iluminado com archotes.
275
00:20:40,708 --> 00:20:41,875
ANFITEATRO SÁBRATA
LÍBIA
276
00:20:41,958 --> 00:20:43,916
Com dois mil árabes e amigos à volta.
277
00:20:44,416 --> 00:20:45,625
Não, acho que não vamos.
278
00:20:45,708 --> 00:20:47,833
Vais ver que não vamos para o estrangeiro.
279
00:20:50,416 --> 00:20:52,625
O Ringo disse
que não quer ir para o estrangeiro.
280
00:20:52,708 --> 00:20:54,541
Não, foi inflexível.
281
00:20:55,541 --> 00:20:57,208
- Portanto...
- Sim?
282
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
Com o Jimmie Nicol
podemos ir ao estrangeiro.
283
00:21:01,333 --> 00:21:04,083
Acho que temos de ser muito flexíveis
284
00:21:04,166 --> 00:21:06,375
sobre todos os aspetos do empreendimento.
285
00:21:06,458 --> 00:21:11,000
Acho que...
Michael, acho que tens toda a razão.
286
00:21:11,083 --> 00:21:12,541
Ele não desiste.
287
00:21:12,625 --> 00:21:14,583
- Um comentário acertado.
- Tens razão, Mike.
288
00:21:14,666 --> 00:21:15,916
Vais manter essa barba?
289
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Não sei.
290
00:21:17,083 --> 00:21:20,458
Devias usar um chapéu de abas largas
com canudinhos junto às orelhas.
291
00:21:20,541 --> 00:21:22,333
Sim. Vi isso na televisão.
292
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
Isso seria bom.
Poderíamos tocar em Israel.
293
00:21:32,208 --> 00:21:33,625
Transição, Si bemol.
294
00:21:56,083 --> 00:21:57,375
Eu canto um verso. É só...
295
00:22:02,791 --> 00:22:03,791
Não, acho que é...
296
00:22:09,833 --> 00:22:10,833
Três, quatro...
297
00:22:10,916 --> 00:22:12,458
É mais...
298
00:22:20,458 --> 00:22:21,916
Dois, três.
299
00:22:23,750 --> 00:22:24,958
Dois, três.
300
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
- Dois.
- Depois do três.
301
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Entra numa valsa. Bom, entra no três.
302
00:22:37,375 --> 00:22:38,375
Sim.
303
00:22:39,583 --> 00:22:40,583
Agora, repete.
304
00:22:43,041 --> 00:22:44,041
E curto.
305
00:22:44,125 --> 00:22:45,708
Um Original dos Quarrymen
306
00:22:45,791 --> 00:22:47,375
E o break é aqui.
307
00:22:48,958 --> 00:22:50,166
Eu começo do princípio.
308
00:23:06,041 --> 00:23:09,041
PUGILISTA BRITÂNICO
309
00:23:13,041 --> 00:23:14,250
Não é...
310
00:23:14,333 --> 00:23:17,333
Foi a 23, take um. Anúncio de fim.
311
00:23:22,166 --> 00:23:26,791
SEXTA-FEIRA 3
312
00:23:30,250 --> 00:23:32,958
DIA 2
SEXTA-FEIRA
313
00:23:39,458 --> 00:23:40,625
Aquele roxo é giro.
314
00:23:45,541 --> 00:23:46,541
MENSAL
315
00:23:46,625 --> 00:23:48,375
BOLETIM DE JANEIRO
316
00:23:48,458 --> 00:23:51,000
"O que achas da camisola
com pseudogravata do George?"
317
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
Acho horrível.
318
00:23:55,250 --> 00:23:59,291
"A verdadeira história dos The Beatles.
Ainda pode ver em direto."
319
00:24:00,333 --> 00:24:04,333
"Acompanhado pela sua atual companheira,
a fotógrafa americana Linda Eastman,
320
00:24:04,416 --> 00:24:06,375
Paul passa uma semana de dezembro
em Portugal
321
00:24:06,458 --> 00:24:09,166
a visitar o biógrafo dos The Beatles,
Hunter Davies."
322
00:24:10,333 --> 00:24:12,166
É um bocado parvo.
323
00:24:12,250 --> 00:24:13,875
Mesmo que estivéssemos na prisão...
324
00:24:14,416 --> 00:24:17,166
Olá! Os Rapazes de Pentonville,
esta semana...
325
00:24:17,916 --> 00:24:20,125
"... mandam um grande 'Olá'
a todos os Bertle Persons."
326
00:24:20,541 --> 00:24:23,583
Ringo, que está a cumprir pena
nos sacos de correio, diz:
327
00:24:23,666 --> 00:24:25,416
"É fabuloso estar aqui!"
328
00:24:27,125 --> 00:24:29,166
Acho que a barba te fica bem, meu.
329
00:24:30,291 --> 00:24:32,625
Tenho pensado nas melodias que tenho.
330
00:24:32,708 --> 00:24:35,541
São todas lentas.
331
00:24:35,625 --> 00:24:37,416
- Pareço...
- A maioria das minhas é.
332
00:24:37,500 --> 00:24:42,041
Até aqui, há algumas que sei
que podia tocar ao vivo sem apoio.
333
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
- Só a cantar com a viola.
- Bom, sabes...
334
00:24:45,208 --> 00:24:47,541
Tenho "Taking a Trip to Carolina".
335
00:24:49,291 --> 00:24:50,750
Na mesma...
336
00:24:50,833 --> 00:24:52,291
Na cabeça dele.
337
00:24:52,916 --> 00:24:53,916
Não.
338
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
Está aí.
339
00:25:12,208 --> 00:25:15,916
Tenho isso numa fita, a cantar:
"I've been to LA and New York too."
340
00:25:16,000 --> 00:25:17,750
Não são muito boas.
341
00:25:17,833 --> 00:25:20,583
Refiro-me às letras, não são muito boas.
342
00:25:20,666 --> 00:25:23,000
"Carolina" é "Oh, baby".
343
00:25:24,250 --> 00:25:25,916
Levem-me de volta para lá.
344
00:25:28,250 --> 00:25:30,916
Eles estão mesmo a fazer um filme, agora?
345
00:25:31,875 --> 00:25:33,416
Sim, tem de ser natural.
346
00:25:33,500 --> 00:25:35,041
Ele disse que começámos do nada
347
00:25:35,125 --> 00:25:37,333
e vai acabar por ser um concerto na TV.
348
00:25:37,583 --> 00:25:39,375
Mas sempre pensei...
349
00:25:41,166 --> 00:25:45,208
Se quiséssemos um oito faixas
para gravar isto tudo,
350
00:25:45,291 --> 00:25:46,583
onde iríamos arranjá-lo?
351
00:25:46,666 --> 00:25:47,875
Parece que não foi...
352
00:25:47,958 --> 00:25:50,666
Emprestamo-lo a nós mesmos,
mas a EMI devia arranjar um.
353
00:25:50,750 --> 00:25:53,500
É como se o Benjamin Britten
quisesse fazer um álbum...
354
00:25:53,583 --> 00:25:54,750
- Pois.
- ... em Paris,
355
00:25:54,833 --> 00:25:57,375
a EMI teria de lhe levar essa merda toda.
356
00:25:57,458 --> 00:25:59,000
E leva, claro.
357
00:25:59,083 --> 00:26:01,666
Nós subsidiamos a EMI,
por isso, tragam as coisas.
358
00:26:01,750 --> 00:26:03,958
- Arranjem uma mesa de oito faixas...
- Eles disseram ao Glyn e ao Mal...
359
00:26:04,041 --> 00:26:06,833
Disseram-lhes que só têm um quatro faixas.
360
00:26:06,916 --> 00:26:09,791
Mas sei que arranjaram um oito faixas
aos The Beach Boys.
361
00:26:09,875 --> 00:26:11,833
Mas os The Beach Boys são americanos.
362
00:26:14,291 --> 00:26:15,750
Na urgência de terem material novo,
363
00:26:15,833 --> 00:26:17,833
The Beatles reconsideram
algumas canções nunca gravadas.
364
00:26:17,916 --> 00:26:19,375
Nunca pensei nisso.
365
00:26:19,458 --> 00:26:22,125
Baldávamo-nos à escola todos os dias.
366
00:26:22,208 --> 00:26:23,958
Íamos para minha casa,
367
00:26:24,041 --> 00:26:26,458
e ficávamos lá os dois sentados a compor.
368
00:26:26,541 --> 00:26:28,500
Há muitas coisas desse tempo.
369
00:26:28,583 --> 00:26:32,041
Há umas 100 canções dessa altura
que nunca considerámos,
370
00:26:32,125 --> 00:26:34,541
porque eram canções pouco sofisticadas.
371
00:26:35,166 --> 00:26:39,791
"They said our love was just fun,
the day that our friendship begun."
372
00:26:48,375 --> 00:26:49,458
Começou...
373
00:27:34,500 --> 00:27:36,375
Acho que esta nunca se safou.
374
00:28:09,125 --> 00:28:11,083
Isso pareceu...
375
00:29:02,166 --> 00:29:04,125
Certo. Está bem.
376
00:29:04,208 --> 00:29:05,291
Devíamos fazer esta.
377
00:29:05,375 --> 00:29:07,708
A sério, parece saída do passado.
378
00:29:07,791 --> 00:29:09,666
Escrevi-a quando tinha uns 15 anos.
379
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
Sempre quis mudar um bocado a letra
e fazer alguma coisa.
380
00:29:12,916 --> 00:29:14,083
Mas não, é ótimo.
381
00:29:14,166 --> 00:29:15,750
Vale a pena. Vamos continuar.
382
00:29:16,916 --> 00:29:19,208
"Said move over honey,
I'm traveling on that line."
383
00:29:19,916 --> 00:29:23,416
"Move over once, move over twice.
Come on, baby. Don't be cold as ice."
384
00:29:23,500 --> 00:29:26,833
"You're only fooling around.
You're only fooling around with me."
385
00:29:27,458 --> 00:29:29,916
Nunca percebi do que falava.
386
00:29:30,000 --> 00:29:31,958
- Ela vai num comboio.
- Sim.
387
00:29:32,041 --> 00:29:35,041
- E ele...
- Ele vai à estação e perde-o.
388
00:29:35,125 --> 00:29:38,666
Mas depois vê
que era o número errado, portanto...
389
00:29:38,750 --> 00:29:40,666
"Wrong location."
390
00:29:40,750 --> 00:29:42,791
Para rimar com "station".
391
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
Isso é bom.
392
00:29:44,333 --> 00:29:47,083
"Railman said you got the wrong location."
393
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
Olá, George.
394
00:29:49,458 --> 00:29:52,833
Foi muito bom teres aparecido, esta noite.
395
00:29:53,458 --> 00:29:55,291
Os The Animals juntaram-se.
396
00:31:02,708 --> 00:31:06,416
TEMA DE HARRY LIME
EM O TERCEIRO HOMEM
397
00:31:47,250 --> 00:31:48,416
Raios partam.
398
00:31:48,500 --> 00:31:50,416
- Apanhei um choque.
- Levei um esticão.
399
00:31:51,000 --> 00:31:52,791
A sério, apanhei um choque elétrico.
400
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
Vão arranjar problemas com isto.
401
00:31:54,500 --> 00:31:56,208
Se este rapaz morrer, levam das boas.
402
00:31:57,291 --> 00:32:00,333
Segura esse ao mesmo tempo
para veres o que acontece.
403
00:32:00,416 --> 00:32:02,041
Deixa-me ver outra vez.
404
00:32:02,125 --> 00:32:03,208
Vamos tentar.
405
00:32:03,291 --> 00:32:05,250
- Faz feedback.
- É o feedback, sim.
406
00:32:05,333 --> 00:32:06,791
É o feedback que vai para o...
407
00:32:06,875 --> 00:32:08,333
- Pronto, não é...
- É isso.
408
00:32:08,416 --> 00:32:09,750
Põe a mão nessa parte.
409
00:32:09,833 --> 00:32:11,750
Pode ser se tocares também na guitarra.
410
00:32:11,833 --> 00:32:15,041
Devia ser quando estás aqui, em vez disto...
411
00:32:15,125 --> 00:32:16,583
- Tudo isto.
- Sim.
412
00:32:16,666 --> 00:32:19,833
- Foi quando lhe tocaste, George?
- Agarrei os dois juntos.
413
00:32:19,916 --> 00:32:22,583
- O feedback para...
- Agarra com força.
414
00:32:22,666 --> 00:32:24,875
Põe a palma da mão nessa parte.
415
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
A parte que acho mais fraca agora é...
416
00:32:31,916 --> 00:32:33,916
Sim, isso é só potência.
417
00:32:37,791 --> 00:32:39,958
- Talvez umas harmonias.
- Canta só a tua.
418
00:32:51,083 --> 00:32:52,291
Estás a cantar em Si.
419
00:32:52,833 --> 00:32:55,708
Canta a harmonia abaixo
para não ser demasiado grave para ti.
420
00:32:59,791 --> 00:33:01,083
É muito agudo para mim.
421
00:33:01,166 --> 00:33:02,416
Não grites. É potência.
422
00:33:03,166 --> 00:33:04,208
É muito agudo.
423
00:33:09,791 --> 00:33:11,208
Desce nesta nota?
424
00:33:17,958 --> 00:33:19,250
É muito agudo, sabes?
425
00:33:27,250 --> 00:33:28,291
Foda-se!
426
00:33:29,666 --> 00:33:31,208
Um, dois, três, quatro.
427
00:33:42,458 --> 00:33:44,250
- É cedo para isto, não é?
- Pois.
428
00:33:47,125 --> 00:33:49,708
É muito de manhã. Já não tenho 18 anos.
429
00:33:52,416 --> 00:33:55,916
Mal, emprestas-me a caneta
para corrigir umas partes?
430
00:34:00,458 --> 00:34:01,875
O que é que cantas, John?
431
00:34:02,166 --> 00:34:03,791
"Everybody..."
432
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
É melhor escrever?
433
00:34:04,875 --> 00:34:05,958
Se quiseres.
434
00:34:06,041 --> 00:34:07,333
Não, é melhor escreveres.
435
00:34:07,416 --> 00:34:09,125
"Everybody had a hard year."
436
00:34:09,333 --> 00:34:11,625
Não sei bem.
Põe entre parêntesis "Good year".
437
00:34:22,791 --> 00:34:23,875
Solta o cabelo.
438
00:34:25,541 --> 00:34:27,166
Peúgas para cima. Pé para baixo.
439
00:34:28,000 --> 00:34:29,708
"Everybody pulled their socks up"?
440
00:34:29,791 --> 00:34:30,833
Sim.
441
00:34:32,500 --> 00:34:35,375
- Pé para baixo. É isso.
- Certo.
442
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
Sim.
443
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
Algo forte aqui.
444
00:34:38,333 --> 00:34:40,333
Não quero que, ao tocarmos
"Don't Let Me Down",
445
00:34:40,416 --> 00:34:42,500
me custe ensaiá-la.
446
00:34:42,583 --> 00:34:45,541
Quanto tempo terá? Queres contar, Mal?
447
00:34:45,625 --> 00:34:47,958
Só deve durar meio minuto.
448
00:34:52,000 --> 00:34:55,666
Um, dois, três...
449
00:35:18,291 --> 00:35:19,791
- Três minutos!
- O quê?
450
00:35:19,875 --> 00:35:21,875
- Três minutos e quarenta segundos.
- Tudo bem.
451
00:35:21,958 --> 00:35:24,000
- Três minutos e quarenta segundos.
- Sim.
452
00:35:24,083 --> 00:35:25,666
Isto é incrível.
453
00:35:25,750 --> 00:35:28,708
- É um pouco comprida. Parecia...
- Meio minuto.
454
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Está bem.
455
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
Tenho uma.
456
00:35:33,541 --> 00:35:36,750
- "Gimme Some Truth" ou algo parecido.
- É algo parecido.
457
00:35:36,833 --> 00:35:38,875
- "Gimme Some Truth."
- Podemos acabar essa.
458
00:35:38,958 --> 00:35:40,166
Lembras-te da do enforcado?
459
00:35:40,250 --> 00:35:42,875
John sugere uma canção inacabada
em que tem trabalhado com Paul.
460
00:35:42,958 --> 00:35:43,958
- Era boazinha.
- Não.
461
00:35:44,041 --> 00:35:48,666
"No... No freaked-out,
yellow-bellied son of Gary Cooper gonna..."
462
00:35:50,750 --> 00:35:52,416
- Começava em Ré, não era?
- Sim.
463
00:35:54,583 --> 00:35:55,958
Essa era... Era a minha parte.
464
00:35:59,416 --> 00:36:01,500
- A tua estava em Mi?
- Não, em Ré.
465
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Se juntarmos...
466
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
Devíamos mudar...
467
00:36:55,500 --> 00:36:57,375
Não, era em Ré e Mi.
468
00:36:57,458 --> 00:36:58,666
- Certo.
- Sim, é isso.
469
00:37:05,958 --> 00:37:07,833
Talvez pô-lo daquele lado...
470
00:37:07,916 --> 00:37:09,458
Que tal para o concerto?
471
00:37:09,541 --> 00:37:11,833
Tenho umas mais lentas, se quiserem.
472
00:37:11,916 --> 00:37:13,250
Sim, está bem.
473
00:37:13,333 --> 00:37:15,416
Começa mesmo a ser um concerto.
474
00:37:16,666 --> 00:37:19,916
- Bota abaixo.
- Se puderem passar a "Sunrise",
475
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
agradeço imenso.
476
00:37:24,791 --> 00:37:27,250
Não, "All Things Must Pass".
477
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
É uma Harri-canção?
478
00:37:29,083 --> 00:37:32,000
Não tem solo nem nada complicado.
479
00:37:32,083 --> 00:37:34,833
É estritamente rítmica e vocal.
480
00:37:34,916 --> 00:37:37,708
Se juntássemos de repente um órgão Lowrey...
481
00:37:40,666 --> 00:37:43,250
Além disso, os acordes são Mi,
482
00:37:43,916 --> 00:37:49,083
para Fá sustenido menor, para Mi, para Lá.
483
00:37:50,083 --> 00:37:52,791
Mi para Fá sustenido menor.
484
00:37:53,791 --> 00:37:56,208
Mi, Lá.
485
00:39:02,291 --> 00:39:06,333
Mas a parte do meio,
como diz primeiro a mesma palavra...
486
00:39:07,375 --> 00:39:09,250
Como "All things must pass away", depois...
487
00:39:13,458 --> 00:39:15,875
É aí que devíamos sobrepor algo,
488
00:39:15,958 --> 00:39:18,416
juntar vozes, gravar ou...
489
00:39:18,500 --> 00:39:22,041
Talvez fosse melhor
fazermos a primeira vez limpa.
490
00:39:22,125 --> 00:39:23,125
Certo.
491
00:39:23,208 --> 00:39:25,791
Fazemos tudo muito mecanicamente
492
00:39:25,875 --> 00:39:28,750
e podemos melhorá-la depois.
493
00:39:42,250 --> 00:39:45,291
Devia ser:
"My mind can blow those clouds away."
494
00:39:45,375 --> 00:39:47,500
É o que parece.
495
00:39:47,958 --> 00:39:49,416
Sim, está bem.
496
00:39:49,500 --> 00:39:51,625
É um bocado psicadélica.
497
00:39:52,750 --> 00:39:54,000
Como um comentário social.
498
00:39:54,083 --> 00:39:56,791
- É o que parece no papel.
- "Um mineiro pode afastar as nuvens."
499
00:39:56,875 --> 00:39:58,291
É a letra do Mal.
500
00:39:58,375 --> 00:40:00,333
O que vão tomar? Cerveja.
501
00:40:00,416 --> 00:40:03,375
- Cerveja. Mais bebidas?
- Sim. Alguém quer uma bebida?
502
00:40:03,458 --> 00:40:04,500
- Sim, por favor.
- Sim.
503
00:40:04,583 --> 00:40:07,583
- Quero um copo de vinho branco.
- Quero uma cerveja.
504
00:40:07,666 --> 00:40:10,208
Sabes, a ideia de fazer isto
505
00:40:10,291 --> 00:40:11,833
e sermos só nós a fazê-lo,
506
00:40:11,916 --> 00:40:14,541
sem sobreposições ou sem podermos sair,
507
00:40:14,625 --> 00:40:16,291
acaba por ser muito melhor.
508
00:40:16,375 --> 00:40:18,833
Porque sempre que estamos a gravar,
509
00:40:18,916 --> 00:40:21,666
pensamos: "Tudo bem,
podemos fazer isso depois."
510
00:40:22,750 --> 00:40:25,875
As pessoas que dão
concertos ao vivo atualmente
511
00:40:25,958 --> 00:40:29,875
fazem as sobreposições
porque ficam faseados ou com eco ao vivo.
512
00:40:29,958 --> 00:40:33,583
Mas nós ainda pensamos como quatro tipos
com quatro amplificadores no The Cavern.
513
00:40:33,666 --> 00:40:35,041
Sim.
514
00:40:35,125 --> 00:40:36,458
Eu gostava de ter faseamento.
515
00:40:36,541 --> 00:40:39,750
Mas é o Alex que faz o faseamento
e ele está a construir o estúdio,
516
00:40:39,833 --> 00:40:41,791
está a montá-lo esta semana.
517
00:40:41,875 --> 00:40:45,166
Devia ser, quando compões uma canção,
eu sentir que fui eu que a compus.
518
00:40:45,875 --> 00:40:47,791
E vice-versa.
519
00:40:48,125 --> 00:40:51,416
É a ideia de estar
tão envolvido nela como se...
520
00:40:52,041 --> 00:40:54,000
Essa foi a parte boa do álbum anterior.
521
00:40:54,083 --> 00:40:58,625
Foi o único até aqui
em que tentei envolver-me.
522
00:40:59,125 --> 00:41:00,333
Pois.
523
00:41:03,666 --> 00:41:08,125
Não vamos tocar nenhuma
das "velhas, mas boas" no concerto?
524
00:41:08,208 --> 00:41:10,166
Não sei. Podíamos tocar.
525
00:41:10,250 --> 00:41:13,625
Mas pensa na ideia inicial
526
00:41:13,708 --> 00:41:15,500
de cantarmos só canções novas...
527
00:41:16,083 --> 00:41:18,416
Mas eles precisam de algo
com que se identificar.
528
00:41:18,500 --> 00:41:22,541
Isso aconteceria se tivessem o álbum
e vissem o concerto uma semana depois.
529
00:41:22,625 --> 00:41:24,541
Tenho passado o Help! bastante.
530
00:41:24,625 --> 00:41:28,291
Digo-te uma que é boa.
531
00:41:42,625 --> 00:41:44,166
Seria bom uma daquelas rápidas.
532
00:41:49,625 --> 00:41:52,125
Não é mau. Experimenta isso, Johnny.
533
00:41:52,208 --> 00:41:54,375
Sabes, John,
534
00:41:54,458 --> 00:41:57,541
a diferença entre mim
e o Eric, por exemplo,
535
00:41:57,625 --> 00:41:59,416
é que eu sou apenas outro guitarrista,
536
00:41:59,500 --> 00:42:02,500
às vezes faço solos e às vezes canto.
537
00:42:02,583 --> 00:42:03,916
MÚSICO
538
00:42:04,000 --> 00:42:07,125
Mas ele é o único guitarrista
que é o vocalista.
539
00:42:07,208 --> 00:42:08,750
Ele está a tocar...
540
00:42:08,833 --> 00:42:11,208
É assim que ele consegue manter o ritmo.
541
00:42:12,041 --> 00:42:13,750
- Pois.
- Por isso...
542
00:42:13,833 --> 00:42:16,041
Sinto que, agora, posso tocar coisas.
543
00:42:16,125 --> 00:42:19,291
Posso aprender coisas que vão soar bem,
544
00:42:19,375 --> 00:42:21,625
sobretudo estes dedilhados rápidos.
545
00:42:22,625 --> 00:42:23,833
É jazz.
546
00:42:24,416 --> 00:42:25,833
Nem por isso. É só o Eric.
547
00:42:25,916 --> 00:42:27,666
Ele é muito bom nisso.
548
00:42:27,750 --> 00:42:30,041
A improvisar e dar continuidade,
549
00:42:30,125 --> 00:42:31,750
algo em que não sou bom.
550
00:42:31,833 --> 00:42:34,541
Muitos guitarristas
até conseguem suster notas,
551
00:42:34,625 --> 00:42:36,083
mas tocam muitas merdas.
552
00:42:36,166 --> 00:42:38,041
Mas ele assume um padrão,
553
00:42:38,125 --> 00:42:41,166
tem um destino e resolve-se,
554
00:42:41,250 --> 00:42:42,541
o que é muito difícil.
555
00:42:43,625 --> 00:42:44,833
Isso é tentar tocar jazz.
556
00:42:45,916 --> 00:42:49,333
A melhor banda de jazz que vi
foi a do Ray Charles.
557
00:42:49,416 --> 00:42:52,250
Aquele jazz mexe comigo
de uma maneira fantástica.
558
00:42:52,583 --> 00:42:54,416
É fantástico.
559
00:42:54,750 --> 00:42:56,250
O Billy Preston é fabuloso.
560
00:42:56,333 --> 00:42:58,041
Billy Preston tornou-se amigo
dos The Beatles
561
00:42:58,125 --> 00:42:59,583
enquanto atuavam em Hamburgo.
562
00:42:59,666 --> 00:43:01,083
Aposto que gostas quando vires.
563
00:43:01,166 --> 00:43:03,875
O Billy toca piano com a banda.
564
00:43:03,958 --> 00:43:05,625
E tem um número em que canta,
565
00:43:05,708 --> 00:43:07,666
dança e toca órgão a solo,
566
00:43:07,750 --> 00:43:09,416
depois entra o Ray Charles.
567
00:43:09,500 --> 00:43:12,291
Ele é melhor que o Ray Charles
porque é mesmo fabuloso!
568
00:43:12,375 --> 00:43:14,416
Ele toca órgão excelentemente.
569
00:43:14,500 --> 00:43:16,375
O Ray Charles nem se preocupa com o órgão.
570
00:43:16,458 --> 00:43:18,625
Só diz: "Deixo isso com o miúdo, o Billy."
571
00:43:19,250 --> 00:43:20,625
É fabuloso.
572
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
O que tocamos, então?
573
00:43:45,208 --> 00:43:48,250
Não. Deixa a bebida, rapaz.
574
00:44:18,875 --> 00:44:19,875
John?
575
00:44:23,791 --> 00:44:25,625
SEGUNDA-FEIRA 6
576
00:44:25,708 --> 00:44:28,666
Quanto falta para chegarem as coisas?
577
00:44:28,750 --> 00:44:32,208
Deviam chegar hoje, com sorte.
Têm vindo coisitas da IBC.
578
00:44:32,791 --> 00:44:33,791
DIA 3
SEGUNDA-FEIRA
579
00:44:33,875 --> 00:44:37,125
Vem o oito faixas do George
e o material da EMI, hoje ou amanhã.
580
00:44:37,208 --> 00:44:39,041
Ainda não pensei nisto como um álbum.
581
00:44:39,125 --> 00:44:41,541
A ideia do álbum
devia ser um concerto ao vivo.
582
00:44:41,625 --> 00:44:43,291
O facto de ser gravado é algo...
583
00:44:43,375 --> 00:44:45,958
É como quando ouvi o Sgt. Pepper,
ontem à noite.
584
00:44:46,833 --> 00:44:50,541
Pensei: "É assim que um concerto ao vivo
poderia ser."
585
00:44:51,375 --> 00:44:54,500
Apesar de ser simulado,
não foi um concerto ao vivo.
586
00:44:55,166 --> 00:44:56,208
Bom dia.
587
00:44:57,416 --> 00:44:58,416
Olá.
588
00:45:00,333 --> 00:45:02,166
Não vou mentir. Não estou muito bem.
589
00:45:04,541 --> 00:45:06,375
- Bom dia.
- Como estás?
590
00:45:06,458 --> 00:45:08,291
Viva. Bom dia.
591
00:45:08,375 --> 00:45:10,541
Esta semana, devíamos pensar no concerto.
592
00:45:10,625 --> 00:45:14,000
- Estamos a pensar no concerto.
- Nunca paramos de pensar nele.
593
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
- Bom dia, George.
- Bom dia a todos.
594
00:45:16,208 --> 00:45:19,666
- É um dia engraçado outra vez.
- Outra vez?
595
00:45:19,750 --> 00:45:22,750
Não seria bom darmos o concerto
com uma grande plateia?
596
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Sim.
597
00:45:23,916 --> 00:45:26,583
Acho que devíamos esquecer
a ideia do concerto.
598
00:45:26,666 --> 00:45:28,291
Sim, é isso. Está bem.
599
00:45:29,208 --> 00:45:30,375
Alinho nisso.
600
00:45:31,291 --> 00:45:33,416
- Voltamos atrás.
- Voltamos à estaca zero.
601
00:45:37,958 --> 00:45:39,791
Aí vem o meu estúdio de gravação.
602
00:45:39,875 --> 00:45:42,500
George empresta o gravador de oito faixas
para a banda usar na régie improvisada.
603
00:45:42,583 --> 00:45:44,375
Quem vai tomar conta deste equipamento?
604
00:45:44,458 --> 00:45:47,791
A única questão
é que custa umas dez mil libras.
605
00:45:47,875 --> 00:45:50,125
É o Alex que vai ligar tudo?
606
00:45:50,208 --> 00:45:51,375
Supostamente.
607
00:45:51,458 --> 00:45:53,458
O Alex ligou-me ontem, George,
608
00:45:53,541 --> 00:45:56,916
e disse que não achava que precisasses
de uma mesa de oito faixas.
609
00:45:57,000 --> 00:45:58,291
O Alex disse que podia fazer uma.
610
00:45:58,375 --> 00:46:01,166
- A questão é que pode correr mal.
- Pois.
611
00:46:03,500 --> 00:46:04,708
De onde trouxeste o Alexis?
612
00:46:04,791 --> 00:46:06,625
Ele trabalhava na Pye Color Television...
613
00:46:06,708 --> 00:46:07,708
Não, ele estava em Inglaterra
e o John Dunbar
614
00:46:07,791 --> 00:46:09,708
Não, estava em Inglaterra
e o John Dunbar pediu-lhe
615
00:46:09,791 --> 00:46:12,416
para fazer uma máquina de luzes
para a digressão dos The Stones.
616
00:46:12,500 --> 00:46:13,541
Pois.
617
00:46:13,625 --> 00:46:15,208
E ele ficou e fez isso.
618
00:46:15,291 --> 00:46:18,250
Depois, conheceu o John
e conheceu-nos a nós.
619
00:46:18,333 --> 00:46:20,916
E tem estado sempre cá.
620
00:46:21,000 --> 00:46:24,666
Não vos vou contar a história do Alex
e do pedal dele, pois não?
621
00:46:24,750 --> 00:46:26,000
Já o experimentaste?
622
00:46:26,083 --> 00:46:29,000
A questão é que ele
se depara com as coisas
623
00:46:29,083 --> 00:46:32,833
e depois diz: "Sim, já fiz isto."
624
00:46:32,916 --> 00:46:34,500
Mas não o fez realmente,
625
00:46:34,583 --> 00:46:37,791
porque está ocupado a construir
estúdios de gravação.
626
00:46:37,875 --> 00:46:40,125
Acho que o Alex não devia fazer a mesa,
627
00:46:40,208 --> 00:46:43,875
porque é melhor termos algo
que sabemos que podemos usar e é fiável.
628
00:47:20,208 --> 00:47:21,541
Uma coisa como:
629
00:47:21,625 --> 00:47:25,250
"Love for the first time in my life,
so don't you let it get away."
630
00:47:26,875 --> 00:47:29,333
- Qual é a letra?
- "It lasts forever and a day."
631
00:47:30,791 --> 00:47:33,208
Não. "Love for the first time in my life."
É isso.
632
00:47:40,333 --> 00:47:43,625
- É giro. Quer dizer...
- O que podemos fazer nesta parte?
633
00:47:45,750 --> 00:47:48,416
É muito giro, a linha vocal é gira,
634
00:47:48,500 --> 00:47:50,333
a harmonia dos versos.
635
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
Não há harmonia nesta parte.
636
00:47:57,625 --> 00:48:01,958
Se puseres umas notas entre a parte vocal...
637
00:48:03,041 --> 00:48:04,791
E a parte vocal é assim.
638
00:48:04,875 --> 00:48:08,875
E talvez pudéssemos mudar algo,
o ritmo ou qualquer coisa.
639
00:48:08,958 --> 00:48:11,666
Sim, é aí que o piano entraria.
640
00:48:11,750 --> 00:48:13,833
Teríamos piano?
641
00:48:13,916 --> 00:48:16,583
Sim, gosto da ideia do piano,
mas como fazemos isso?
642
00:48:16,666 --> 00:48:19,583
Um de nós toca baixo, o George.
643
00:48:19,666 --> 00:48:21,666
Assim, ficamos sem guitarras.
644
00:48:21,750 --> 00:48:23,083
És tu ou ele.
645
00:48:23,166 --> 00:48:25,750
Ou um baixista ou um pianista.
646
00:48:25,833 --> 00:48:27,958
- Se precisamos de alguém...
- Sim.
647
00:48:28,041 --> 00:48:31,000
... talvez seja alguém
para tocar sempre piano.
648
00:48:31,083 --> 00:48:33,083
- Como o Nicky Hopkins.
- Ou qualquer pessoa.
649
00:48:33,958 --> 00:48:38,041
Ou pode acontecer que só precisamos
da guitarra para o ritmo,
650
00:48:38,125 --> 00:48:41,458
e dizemos: "Que se foda.
Duas de ritmo. Vamos ter um piano."
651
00:48:41,541 --> 00:48:44,666
Certo, as guitarras é que vão dar o ritmo.
652
00:48:46,791 --> 00:48:49,708
Estive a pensar nesta parte
dos três microfones.
653
00:48:49,791 --> 00:48:51,041
Achas que devíamos?
654
00:48:53,083 --> 00:48:57,875
Vi o programa de pop na BBC2.
Estavam lá os The Move.
655
00:48:57,958 --> 00:49:01,583
Tinha uma voz ali a fazer harmonias
e outra voz acolá.
656
00:49:01,666 --> 00:49:04,375
Nunca se juntavam em grupo.
657
00:49:32,416 --> 00:49:34,666
Devia ser uma coisa constante por cima.
658
00:49:44,291 --> 00:49:46,750
George, para podermos dividir-nos.
659
00:49:46,833 --> 00:49:51,541
Tocas os acordes
como uma espécie de "Ave Maria".
660
00:49:51,625 --> 00:49:52,750
Sim.
661
00:49:56,750 --> 00:49:57,750
Digam-me...
662
00:50:00,958 --> 00:50:02,250
Como nos bongós.
663
00:50:11,083 --> 00:50:12,166
Estás a ver?
664
00:50:13,208 --> 00:50:14,208
Então, é...
665
00:50:14,291 --> 00:50:17,833
Há uma altura em que teremos
de nos concentrar na guitarra,
666
00:50:17,916 --> 00:50:20,458
em cada canção,
se tiver de tocar alguma coisa.
667
00:50:20,541 --> 00:50:22,958
Mas se for
"I'm in love for the first time"
668
00:50:23,041 --> 00:50:24,333
e eu faço...
669
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
Mas é giro. Não faz mal ser meloso nesta.
670
00:50:36,500 --> 00:50:38,541
O que ele faz é meloso.
671
00:50:38,625 --> 00:50:41,166
Mas é isso que vai fazer
com que não seja meloso,
672
00:50:41,250 --> 00:50:43,625
se cantarmos versos diferentes. Tu dizes...
673
00:50:48,583 --> 00:50:50,583
Espera, pronto. Mas basicamente...
674
00:50:50,666 --> 00:50:53,458
Certo, vamos fazer isso. Isso vem depois.
675
00:50:53,541 --> 00:50:55,041
- Começa com uma melosa.
- Sim.
676
00:50:55,125 --> 00:50:57,333
Porque a letra não é muito boa. É...
677
00:50:57,416 --> 00:51:00,000
AMIGO DE GEORGE HARRISON
678
00:51:01,875 --> 00:51:05,333
Acho que a letra deve ser melosa
porque não há nada requintado.
679
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
- Então, devíamos...
- Sim, mudar a batida.
680
00:51:18,083 --> 00:51:21,333
Devia ser outra batida
e tudo com coisas leves e címbalos.
681
00:51:21,416 --> 00:51:22,416
Sim.
682
00:51:31,083 --> 00:51:32,458
Arthur Alexander?
683
00:51:32,541 --> 00:51:34,291
Vamos tocar do princípio.
684
00:51:59,833 --> 00:52:02,291
Parece a mesma merda de sempre.
685
00:52:02,375 --> 00:52:05,208
Eu gosto da mesma merda de sempre
se for clara.
686
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
Está certo. Que tal mudarmos estes dois?
687
00:52:12,208 --> 00:52:14,541
Quando cantas
"Don't you know it's gonna last",
688
00:52:14,625 --> 00:52:16,250
e nós "It's a love that has no past".
689
00:52:16,333 --> 00:52:20,708
Depois, ele canta e nós repetimos:
"It's a love that lasts forever."
690
00:52:20,791 --> 00:52:22,541
Depois cantas
"It's a love that has no past",
691
00:52:22,625 --> 00:52:24,416
e nós "It's a love that's gonna last".
692
00:52:24,500 --> 00:52:27,500
- Sim, concordo.
- Certo, então...
693
00:52:28,500 --> 00:52:31,166
"Love for the first time in my life."
694
00:52:31,250 --> 00:52:33,708
"It's a love that has no past."
695
00:52:33,791 --> 00:52:35,166
Trocamos esta pela outra.
696
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
Quando ele canta esta,
nós cantamos a outra.
697
00:52:37,583 --> 00:52:39,166
Depois: "It's a love that lasts forever."
698
00:52:39,250 --> 00:52:41,791
Repetimos, apesar de ser estranho,
mas fica bem.
699
00:52:41,875 --> 00:52:43,708
E depois:
"Don't you know it's gonna last?"
700
00:52:43,791 --> 00:52:45,500
Vamos experimentar sem rigor.
701
00:53:06,541 --> 00:53:09,708
- Pois, desta vez foi parvo.
- Qual é o esqueleto dessas parte?
702
00:53:09,791 --> 00:53:11,375
Não sabemos o que vamos dizer.
703
00:53:12,458 --> 00:53:14,666
- Mas a guitarra foi sempre fraca.
- Sim, claro.
704
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
É uma parte fraca da canção.
705
00:53:16,333 --> 00:53:19,541
- Mas não tem de acontecer nada...
- Sim, é a mesma parte.
706
00:53:19,625 --> 00:53:20,875
... nesses momentos.
707
00:53:22,166 --> 00:53:24,833
- Se ouvirmos a letra e as coisas...
- Pois, não há nada.
708
00:53:24,916 --> 00:53:28,583
... só se ouve o baixo,
a guitarra e a bateria a fazer...
709
00:53:28,666 --> 00:53:30,875
Não faz grande sentido. Não, mas...
710
00:53:30,958 --> 00:53:34,041
O que fica bem
é cantares o primeiro verso,
711
00:53:34,125 --> 00:53:36,125
vocês cantam o segundo verso,
712
00:53:36,208 --> 00:53:38,208
e os três cantam o terceiro verso.
713
00:54:03,375 --> 00:54:06,083
- Tudo bem?
- Sim.
714
00:54:06,166 --> 00:54:09,125
A única vez que resulta é no último verso.
715
00:54:09,208 --> 00:54:11,625
- Paul, esquece o último verso.
- Só quero um pouco...
716
00:54:11,708 --> 00:54:13,958
Vamos tentar ir até ao fim.
Estamos sempre a falar disso.
717
00:54:14,041 --> 00:54:16,333
- Parece que estamos a dizer...
- Pronto, meninas.
718
00:54:19,000 --> 00:54:21,333
- Eu cedo.
- Tens razão. Fica mal nesta parte.
719
00:54:21,416 --> 00:54:23,208
A primeira não é má.
720
00:54:23,291 --> 00:54:26,583
Pronto. Vamos repetir
exatamente o que dizes.
721
00:54:26,666 --> 00:54:29,083
Um, dois, três.
722
00:54:57,375 --> 00:55:01,375
Pronto. Não foi mau.
723
00:55:01,458 --> 00:55:03,500
- Sim, não te consigo ouvir.
- Pois.
724
00:55:03,583 --> 00:55:04,708
Não.
725
00:55:04,791 --> 00:55:06,750
Eu acho horrível.
726
00:55:07,250 --> 00:55:08,500
Vamos melhorar isso.
727
00:55:08,583 --> 00:55:11,500
Se tivéssemos um gravador
para gravarmos e ouvirmos,
728
00:55:11,583 --> 00:55:13,708
descartavam logo isso.
- Sim, é verdade, mas...
729
00:55:13,791 --> 00:55:15,666
- Sim.
- Não, a sério.
730
00:55:15,750 --> 00:55:17,833
- Descartavam-na logo.
- Está bem.
731
00:55:18,083 --> 00:55:19,000
Tens alguma ideia?
732
00:55:19,083 --> 00:55:21,000
Tens de arranjar alguma coisa melhor.
733
00:55:21,166 --> 00:55:23,000
Para começar, seria melhor cantar...
734
00:55:23,916 --> 00:55:24,916
Em vez de...
735
00:55:26,583 --> 00:55:29,708
Mas de certa maneira,
acho isso ainda mais meloso.
736
00:55:29,791 --> 00:55:32,041
Essa parte da harmonia. É bonita demais.
737
00:55:34,833 --> 00:55:37,791
- Qualquer coisa seria...
- Sim, é...
738
00:55:37,875 --> 00:55:40,166
Acho que devíamos fazer
uma melosa primeiro,
739
00:55:40,250 --> 00:55:42,500
e depois íamos acelerando.
740
00:55:42,583 --> 00:55:45,625
Começava a entrar o ritmo
ou alguma coisa, ou mudávamo-la.
741
00:55:50,708 --> 00:55:54,375
Andámos às voltas durante uma hora
sem nada na cabeça.
742
00:55:54,458 --> 00:55:58,250
- Só... E voltámos ao mesmo. Vamos...
- Já fizemos muitas variações.
743
00:55:58,333 --> 00:56:00,458
Sim, eu sei, mas vamos avançar.
744
00:56:00,541 --> 00:56:02,333
Que dia é hoje, a propósito?
745
00:56:02,416 --> 00:56:04,125
- É dia seis.
- Que dia é?
746
00:56:04,208 --> 00:56:05,375
É dia seis?
747
00:56:05,458 --> 00:56:06,708
Temos 12 dias para acabar.
748
00:56:07,625 --> 00:56:09,000
Ainda não fizemos muita coisa.
749
00:56:09,083 --> 00:56:11,375
Só experimentámos umas quatro.
750
00:56:11,583 --> 00:56:13,875
Ainda não aprendemos nenhuma.
751
00:56:19,166 --> 00:56:20,166
Bom...
752
00:56:20,250 --> 00:56:22,458
- Vou cantar nesta?
- Na verdade, não sei.
753
00:56:23,875 --> 00:56:26,333
"Two Of Us"?
Também tens de decorar a letra.
754
00:56:26,416 --> 00:56:27,958
Sim, tenho-a aqui.
755
00:56:28,041 --> 00:56:29,333
Mas decora-a.
756
00:56:30,541 --> 00:56:31,750
Já a sei quase de cor.
757
00:56:40,333 --> 00:56:41,333
Vês? Olha.
758
00:56:42,583 --> 00:56:43,750
Ouçam.
759
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Vamos ter de nos orientar
porque estamos dessincronizados.
760
00:56:46,791 --> 00:56:48,666
Estamos a fazer o mesmo
que em The Beatles.
761
00:56:48,750 --> 00:56:52,208
Neste verso, são duas harmonias a cantar,
a tentar dizer as palavras, certo?
762
00:56:52,291 --> 00:56:54,166
Não estou concentrado, só a tentar cantar.
763
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Não parece coeso.
764
00:56:55,416 --> 00:56:57,625
Podemos tocar até...
765
00:56:57,708 --> 00:56:58,625
Podemos dizer que não é sincronizado.
766
00:56:58,708 --> 00:56:59,875
... encontrarmos o ritmo.
767
00:57:00,208 --> 00:57:03,041
Sim, e temos de continuar
até estarmos sincronizados.
768
00:57:04,541 --> 00:57:06,916
Estas é que são difíceis de tocar, não é?
769
00:57:07,708 --> 00:57:10,500
Não, nem por isso.
Só temos de ter imaginação.
770
00:57:10,583 --> 00:57:15,166
Agora, é complicado, por isso...
771
00:57:16,083 --> 00:57:19,208
Temos de a tornar mais simples
e complicar depois
772
00:57:19,291 --> 00:57:21,791
onde é preciso, mas é complicada na parte...
773
00:57:21,875 --> 00:57:23,416
Não é complicada.
774
00:57:23,500 --> 00:57:25,333
Posso tocar só os acordes, se quiseres.
775
00:57:25,416 --> 00:57:28,166
Não, vá lá.
Ficas sempre chateado quando digo isto.
776
00:57:28,250 --> 00:57:29,750
Estou a tentar ajudar.
777
00:57:29,833 --> 00:57:32,666
Mas parece que te chateio sempre
e estou a tentar...
778
00:57:32,750 --> 00:57:35,666
Não me chateias nada. Já não me chateias.
779
00:57:36,291 --> 00:57:39,625
Então, fazemos isto. E depois... Não sei.
780
00:57:41,250 --> 00:57:42,250
Pois.
781
00:57:43,250 --> 00:57:44,833
Não o consigo fazer a ser filmado.
782
00:57:45,750 --> 00:57:48,458
Não consigo à frente da câmara.
783
00:57:49,541 --> 00:57:50,750
Pois.
784
00:57:51,583 --> 00:57:53,500
Esqueçam lá os "apanhados".
785
00:57:56,833 --> 00:57:58,708
Tenho receio de ser o chefe.
786
00:57:58,791 --> 00:58:01,250
E há uns anos que o sou.
787
00:58:01,333 --> 00:58:02,708
Parece que estou sempre...
788
00:58:02,791 --> 00:58:06,416
Parece sempre que te tento rebaixar
e impedir-te de tocar.
789
00:58:06,500 --> 00:58:09,541
Mas não é isso.
Quero que todos paremos de tocar,
790
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
até sabermos o que vamos tocar.
791
00:58:11,500 --> 00:58:14,708
Sim, mas temos de tocar
para ver o que combina ou não.
792
00:58:15,458 --> 00:58:17,125
Só podemos fazer isso.
793
00:58:17,208 --> 00:58:19,458
Mas não o quero dizer,
porque só me ouço a mim
794
00:58:19,541 --> 00:58:22,041
a ser o único que o diz, sempre.
795
00:58:22,125 --> 00:58:24,333
E vocês ficam os três
aí sentados a pensar:
796
00:58:24,416 --> 00:58:26,875
"Ele está outra vez a dizer o mesmo?"
797
00:58:26,958 --> 00:58:29,416
E nunca me apoiam em nada.
798
00:58:29,500 --> 00:58:31,541
Por isso, penso: "Que se foda."
799
00:58:31,625 --> 00:58:34,583
E sei que é verdade
e vocês sabem que é verdade.
800
00:58:34,666 --> 00:58:36,958
Sim, está bem, mas não sei o que fazer.
801
00:58:37,041 --> 00:58:40,666
Mas não concordam todos
que está tudo confuso, neste momento?
802
00:58:40,750 --> 00:58:43,583
O que estou a dizer
é que só temos mais 12 dias,
803
00:58:43,666 --> 00:58:47,291
por isso, temos de ser metódicos
desta vez.
804
00:58:47,375 --> 00:58:48,625
Mas é irritante.
805
00:58:49,166 --> 00:58:52,791
Posso esperar
até fazeres as tuas partes todas,
806
00:58:52,875 --> 00:58:54,833
e depois trabalho na minha parte,
se quiseres.
807
00:58:55,666 --> 00:58:58,500
A questão é resolver isto contigo
808
00:58:58,583 --> 00:59:00,458
enquanto resolves a tua parte.
809
00:59:00,541 --> 00:59:02,708
Já tens a tua parte do baixo?
810
00:59:02,791 --> 00:59:04,791
Ouve, tu...
811
00:59:04,875 --> 00:59:07,250
Estás outra vez a sugerir
que é isso que estou a dizer.
812
00:59:07,333 --> 00:59:09,958
Como dissemos no outro dia,
não te estou a atacar.
813
00:59:10,041 --> 00:59:13,791
Só estou a tentar dizer:
"Ouçam, rapazes, banda,
814
00:59:13,875 --> 00:59:18,375
tentamos desta maneira?"
815
00:59:18,458 --> 00:59:21,083
Tem piada que só acontece quando...
816
00:59:21,166 --> 00:59:23,500
Por exemplo, tocamos guitarra
em toda a "Hey Jude"?
817
00:59:23,583 --> 00:59:24,875
Acho que não devíamos.
818
00:59:24,958 --> 00:59:26,125
Tudo bem, não me importo.
819
00:59:26,208 --> 00:59:28,541
Toco o que quiseres que toque.
820
00:59:28,625 --> 00:59:31,041
Ou não toco de todo, se não quiseres.
821
00:59:31,125 --> 00:59:34,625
Seja o que for que te agrada, eu faço-o.
822
00:59:37,041 --> 00:59:40,125
Mas acho que não sabes o que é.
823
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
- Queres tomar as rédeas?
- Não. Vá lá, não...
824
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
Ouve.
825
00:59:49,666 --> 00:59:52,166
Temos de fazer isto.
Temos mesmo de resolver isto,
826
00:59:52,250 --> 00:59:56,125
porque estamos a ensaiar e a tentar
organizar tudo para o concerto na TV.
827
00:59:56,208 --> 00:59:59,708
Por isso, como disseste,
só ensaiámos quatro músicas.
828
01:00:00,708 --> 01:00:04,416
Portanto, precisamos de um sistema
para ensaiar umas 20 ou 30,
829
01:00:04,500 --> 01:00:06,166
aprendê-las todas.
830
01:00:06,250 --> 01:00:08,125
Temos de saber os acordes todos.
831
01:00:08,208 --> 01:00:10,666
- Para todos podermos improvisar.
- Sim.
832
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
Assim, podemos tocar
todos os solos de que precisarmos.
833
01:00:13,458 --> 01:00:16,208
Mas tem de parecer que está a melhorar.
834
01:00:16,791 --> 01:00:19,083
Começo a achar que o que faço
835
01:00:19,166 --> 01:00:21,958
começa a ter algo,
836
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
a ter uma certa estrutura.
837
01:00:25,500 --> 01:00:27,541
Sim, percebo o que dizes.
838
01:00:27,625 --> 01:00:31,375
Mas essa maneira de fazer as coisas
desconcentra-me da minha maneira.
839
01:00:31,458 --> 01:00:33,625
Só sei ser assim
840
01:00:33,708 --> 01:00:36,666
desta maneira, faça como fizer.
841
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Pois.
842
01:00:40,708 --> 01:00:42,083
Vamos fazer outra canção.
843
01:00:42,625 --> 01:00:44,833
Não, ainda temos de aprender esta.
844
01:00:47,000 --> 01:00:48,583
É por isto que demoramos tanto.
845
01:00:49,750 --> 01:00:53,458
Tocamos de maneira merdosa dez vezes
e fica mais ou menos.
846
01:00:53,541 --> 01:00:56,125
Mas acho que podíamos tocá-la muito bem.
847
01:00:56,916 --> 01:00:58,166
Mas é só uma ideia.
848
01:00:58,250 --> 01:01:00,166
São abordagens diferentes.
849
01:01:01,250 --> 01:01:03,041
Por mim, improvisamos.
850
01:01:17,916 --> 01:01:19,666
Vou ter de afinar a guitarra.
851
01:01:23,083 --> 01:01:26,166
Tem de ir avançando como um carro.
Como fazemos isso?
852
01:01:27,625 --> 01:01:32,291
Estava a ficar mais pesada.
Querem mais country ou mais...
853
01:01:33,083 --> 01:01:35,708
Não me importo. Vou para onde me levar.
854
01:01:35,791 --> 01:01:37,166
Não consigo falar mais, a sério.
855
01:01:37,250 --> 01:01:40,000
Fico um bocado teórico com isso.
856
01:01:45,125 --> 01:01:48,875
Dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.
857
01:02:07,666 --> 01:02:09,291
- Mas vai...
- Acaba em Ré?
858
01:02:09,375 --> 01:02:11,583
- Não, pode acabar em Sol.
- Sol.
859
01:02:17,041 --> 01:02:19,500
TERÇA-FEIRA 7
860
01:02:24,916 --> 01:02:26,958
- Parece a estação de Lyme Street.
- O quê?
861
01:02:27,041 --> 01:02:28,041
DIA 4
TERÇA-FEIRA
862
01:02:28,125 --> 01:02:30,250
Lembra-me da estação de Lyme Street.
863
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
O Lennon está outra vez atrasado.
864
01:02:38,083 --> 01:02:40,333
Combinámos entre as dez e as onze.
865
01:02:40,416 --> 01:02:41,875
Ando a pensar livrar-me dele.
866
01:02:41,958 --> 01:02:43,458
Eu nunca chego tarde.
867
01:02:43,541 --> 01:02:46,208
Ele nunca chega tarde.
O Ringo é um profissional.
868
01:02:48,208 --> 01:02:50,166
Vais outra vez tocar baixo.
869
01:02:51,708 --> 01:02:55,291
Peter, podemos ter um eco da Binson
nestes microfones, por favor?
870
01:02:55,375 --> 01:02:58,958
- Acho que podíamos ter micros melhores.
- Podíamos ter micros melhores, Peter.
871
01:02:59,041 --> 01:03:00,708
- Aqueles Neumanns grandes.
- Sim.
872
01:03:00,791 --> 01:03:04,416
Talvez conseguíssemos gravar melhor
as conversas espontâneas.
873
01:03:04,500 --> 01:03:06,500
- Sim.
- Talvez, Michael. É bem verdade.
874
01:03:25,750 --> 01:03:28,416
Perante a pressão do fim do prazo,
875
01:03:28,500 --> 01:03:30,166
Paul procura novas ideias para canções.
876
01:03:31,541 --> 01:03:35,541
O que está prestes a surgir irá tornar-se
o próximo single dos The Beatles.
877
01:04:52,625 --> 01:04:56,416
Sim, é bom. Musicalmente, é ótimo.
878
01:06:45,625 --> 01:06:48,583
Neste momento, estamos só a ensaiar
os temas para o concerto.
879
01:06:48,666 --> 01:06:51,666
Ainda ninguém teve uma ideia
sobre como vai ser o concerto.
880
01:06:51,750 --> 01:06:54,041
Uma das coisas erradas
de dar o concerto aqui
881
01:06:54,125 --> 01:06:55,125
é ser fácil demais.
882
01:06:55,208 --> 01:06:57,416
O Denis disse:
"Vá, vamos fazê-lo em Twickenham."
883
01:06:57,500 --> 01:06:58,583
Mas acho isso errado.
884
01:06:58,666 --> 01:07:00,875
Se o fizermos no quintal, é fácil demais.
885
01:07:00,958 --> 01:07:01,958
Sim, tens razão.
886
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
E por isso...
887
01:07:05,375 --> 01:07:07,708
... se decidissem dar um concerto,
888
01:07:07,791 --> 01:07:09,208
devia ser o melhor possível.
889
01:07:09,291 --> 01:07:11,041
Porque vocês são os The Beatles,
890
01:07:11,125 --> 01:07:12,666
não são quatro cretinos.
891
01:07:12,750 --> 01:07:13,750
Percebem?
892
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
O único problema disso é...
893
01:07:17,083 --> 01:07:18,416
... não querermos sair daqui.
894
01:07:18,500 --> 01:07:20,166
Pensa nas luzes na água.
895
01:07:20,250 --> 01:07:22,708
Iluminado com archotes. Dois mil árabes.
896
01:07:22,791 --> 01:07:25,250
- Visualmente, é fantástico.
- Mas não vamos viajar.
897
01:07:25,333 --> 01:07:27,166
O meu problema é...
898
01:07:27,250 --> 01:07:29,583
Normalmente, falam por cima de mim
com uma boa ideia.
899
01:07:30,083 --> 01:07:32,416
Falo todos os dias em Trípoli,
900
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
e cada dia fico mais perto de apanhar.
901
01:07:34,666 --> 01:07:36,041
Podíamos fazer por pedidos.
902
01:07:36,125 --> 01:07:38,791
Devíamos dar o concerto
num sítio proibido.
903
01:07:38,875 --> 01:07:41,125
Invadíamos o sítio,
entrávamos, instalávamo-nos,
904
01:07:41,208 --> 01:07:43,666
depois tiravam-nos de lá
e o concerto devia ser isso.
905
01:07:43,750 --> 01:07:47,083
Se nos puserem no Parlamento,
906
01:07:47,166 --> 01:07:49,625
a tocar na galeria principal
do Parlamento,
907
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
e sermos retirados à força,
908
01:07:51,458 --> 01:07:53,875
ainda a tentar tocar os temas
e a polícia a levar-nos...
909
01:07:53,958 --> 01:07:55,916
É um obstáculo demasiado grande.
910
01:08:00,625 --> 01:08:03,583
A barafustar com os polícias,
botas, bastões e tudo o mais.
911
01:08:03,666 --> 01:08:05,583
Teria de ter alguma violência.
912
01:08:05,666 --> 01:08:06,958
Acho perigoso demais.
913
01:08:07,041 --> 01:08:09,000
É interessante a ideia
de vocês serem espancados.
914
01:08:09,625 --> 01:08:11,208
Podiam voltar a Manila.
915
01:08:12,208 --> 01:08:13,833
Manila ou Memphis.
916
01:08:14,916 --> 01:08:15,750
E num hospital?
917
01:08:15,833 --> 01:08:17,333
Mas não de crianças muito doentes.
918
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
De crianças com pernas partidas.
919
01:08:19,958 --> 01:08:23,500
Os miúdos de um musical de Hollywood
com o Bing Crosby em 1944.
920
01:08:23,583 --> 01:08:27,333
Ou num hospital,
não se poderiam levantar e andar.
921
01:08:27,416 --> 01:08:29,166
Só no fim.
922
01:08:29,250 --> 01:08:30,291
Sim!
923
01:08:30,375 --> 01:08:33,541
Quando o John chegasse à menina
e dissesse: "Vem cá."
924
01:08:33,625 --> 01:08:35,208
Ela levantava-se e andava.
925
01:08:35,291 --> 01:08:37,875
Talvez num orfanato? Num orfanato.
926
01:08:37,958 --> 01:08:40,250
As crianças são a esperança do futuro.
927
01:08:40,791 --> 01:08:42,958
E que tal num orfanato?
928
01:08:43,041 --> 01:08:44,166
O que acham?
929
01:08:44,250 --> 01:08:47,750
É como: "Vai uma, vão duas,
vão três e está decidido."
930
01:08:47,833 --> 01:08:48,833
Não.
931
01:08:50,041 --> 01:08:52,291
O orfanato vai pelo cano.
932
01:08:52,375 --> 01:08:54,333
Acho que os orfanatos
933
01:08:54,416 --> 01:08:56,333
e os bailes da polícia não vão dar.
934
01:08:57,375 --> 01:08:59,208
Qual é a maior obra social do mundo?
935
01:08:59,291 --> 01:09:00,416
Não em termos da pólio,
936
01:09:00,500 --> 01:09:02,583
mas qual é a coisa mais caridosa
que se pode fazer?
937
01:09:02,666 --> 01:09:03,666
Dizem...
938
01:09:03,750 --> 01:09:07,000
Não dizem que a caridade começa em casa?
939
01:09:07,083 --> 01:09:09,083
Então, fazemo-lo em casa do George.
940
01:09:11,416 --> 01:09:13,541
Estamos apenas a repetir o tédio.
941
01:09:13,625 --> 01:09:18,458
Ou temos uma razão séria
para fazer isto ou não o fazemos.
942
01:09:19,208 --> 01:09:20,583
Para que vai servir?
943
01:09:20,666 --> 01:09:22,416
Não pode ser pelo dinheiro.
944
01:09:22,500 --> 01:09:25,833
Decidi que o objetivo é a comunicação.
945
01:09:25,916 --> 01:09:28,333
E estar na televisão é comunicação.
946
01:09:28,416 --> 01:09:31,958
Temos uma hipótese de sorrir às pessoas
e dizer "All You Need Is Love".
947
01:09:32,041 --> 01:09:34,958
É esse o meu incentivo para fazer isto.
948
01:09:35,041 --> 01:09:37,666
Se isto acontecer,
temos um ótimo pacote de entretenimento.
949
01:09:37,750 --> 01:09:38,666
Temos um álbum,
950
01:09:39,083 --> 01:09:41,375
um documentário nunca antes visto
e um concerto.
951
01:09:41,458 --> 01:09:42,291
É um bom pacote.
952
01:09:42,375 --> 01:09:46,625
O pior que teremos
será um documentário de nós a fazer um LP,
953
01:09:46,708 --> 01:09:48,083
se não dermos o concerto.
954
01:09:48,166 --> 01:09:49,833
Mas ainda não tocámos juntos.
955
01:09:49,916 --> 01:09:51,208
É esse o problema.
956
01:09:51,291 --> 01:09:53,125
Mas quando nos juntamos para tocar,
957
01:09:53,208 --> 01:09:55,500
só falamos da merda do passado!
958
01:09:55,583 --> 01:09:57,333
Parecemos velhos reformados.
959
01:09:57,416 --> 01:09:59,541
"Lembram-se de quando tocávamos rock?"
960
01:09:59,625 --> 01:10:02,750
Mas estamos aqui, agora,
e podemos fazê-lo.
961
01:10:02,833 --> 01:10:05,958
Tudo o que quero é ver entusiasmo.
962
01:10:07,291 --> 01:10:11,541
Outra coisa que acontece
é eu apresentar todas as minhas ideias.
963
01:10:11,625 --> 01:10:16,125
Poderá dar muitos frutos
se conseguirmos ter entusiasmo.
964
01:10:17,125 --> 01:10:20,916
Então, porque estás aqui?
Eu estou porque quero dar o concerto.
965
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
Mas não sinto muito apoio.
966
01:10:24,083 --> 01:10:27,500
Estamos sempre a bater nessa tecla
e eu digo sempre:
967
01:10:27,583 --> 01:10:29,458
"Eu gostaria de fazer isto e aquilo."
968
01:10:29,541 --> 01:10:33,833
E acabamos outra vez a fazer uma coisa
que ninguém quer fazer.
969
01:10:33,916 --> 01:10:35,833
Se acontecer isso desta vez,
970
01:10:35,916 --> 01:10:38,083
devia ser a última vez para todos nós.
971
01:10:38,166 --> 01:10:39,750
Porque não adianta nada.
972
01:10:39,833 --> 01:10:42,458
Acho que isso seria triste.
Isto é, para o público.
973
01:10:42,541 --> 01:10:44,958
Claro que sim! É estúpido!
974
01:10:45,916 --> 01:10:49,208
As pessoas que estão a ser estúpidas
somos nós, os quatro.
975
01:10:49,625 --> 01:10:53,541
Temos de ser criativos,
em vez de estarmos estagnados,
976
01:10:53,625 --> 01:10:55,083
que é o que acontece sempre.
977
01:10:55,166 --> 01:11:00,166
Os The Beatles estão estagnados
há pelo menos um ano.
978
01:11:01,041 --> 01:11:05,125
Desde que o Sr. Epstein faleceu,
nunca mais foi o mesmo.
979
01:11:05,208 --> 01:11:07,875
Temos sido muito negativos
desde que o Sr. Epstein faleceu.
980
01:11:07,958 --> 01:11:11,958
Foi por isso que todos, à vez,
nos fartámos da banda.
981
01:11:12,041 --> 01:11:13,666
Falta-nos disciplina.
982
01:11:13,750 --> 01:11:14,791
Nunca tivemos disciplina.
983
01:11:14,875 --> 01:11:17,625
Tínhamos uma leve disciplina simbólica.
984
01:11:17,708 --> 01:11:19,166
Como o Sr. Epstein.
985
01:11:19,250 --> 01:11:22,416
Ele dizia "usem fatos" e nós usávamos.
986
01:11:22,500 --> 01:11:25,916
Sempre contestámos um pouco
essa disciplina.
987
01:11:27,125 --> 01:11:31,250
Não temos ninguém que nos diga:
"Façam isso."
988
01:11:31,333 --> 01:11:32,958
Mas tínhamos sempre alguém.
989
01:11:33,041 --> 01:11:37,708
O papá foi-se embora
e estamos sozinhos no campo de férias.
990
01:11:37,791 --> 01:11:41,958
Acho que ou vamos para casa
ou fazemos isto.
991
01:11:42,041 --> 01:11:44,416
Continuam a querer atuar ao vivo
992
01:11:44,500 --> 01:11:46,791
ou veem-se só como banda de estúdio?
993
01:11:46,875 --> 01:11:49,416
Acho que nos tornámos reservados.
994
01:11:49,500 --> 01:11:53,791
Tornei-me reservado com algumas coisas.
995
01:11:53,875 --> 01:11:56,541
Sabes que é frequente nos álbuns
estragarmos uma canção tua
996
01:11:56,625 --> 01:11:58,333
porque vimos com a disposição errada.
997
01:11:58,416 --> 01:12:01,250
E tu dizes: "A canção é assim. Já volto."
998
01:12:01,333 --> 01:12:03,500
E ficamos todos: "É isso..."
999
01:12:04,375 --> 01:12:07,333
É por isso que fazemos mal
em descartar o concerto.
1000
01:12:07,416 --> 01:12:08,958
Porque não há vontade.
1001
01:12:09,666 --> 01:12:14,000
Ou seja, se vamos dar o concerto,
teremos de nos esforçar.
1002
01:12:14,791 --> 01:12:17,458
Ou seja, daqui a uma semana,
1003
01:12:17,541 --> 01:12:20,541
temos de saber na perfeição
todas estas canções.
1004
01:12:20,833 --> 01:12:23,250
Não quero tocar
nenhuma das minhas no concerto.
1005
01:12:23,541 --> 01:12:24,958
Porque saem merdosas...
1006
01:12:25,041 --> 01:12:28,416
Não, mas pensar que não vai correr bem
não ajuda.
1007
01:12:28,500 --> 01:12:32,125
Se cancelarmos o concerto agora,
será um desperdício.
1008
01:12:32,208 --> 01:12:34,166
Mas, neste momento,
não temos um concerto,
1009
01:12:34,250 --> 01:12:35,791
por isso, ninguém o quer fazer.
1010
01:12:35,875 --> 01:12:36,875
Eu faço-o.
1011
01:12:36,958 --> 01:12:41,166
Não tenho interesse
em passar aqui os dias a coçar o rabo,
1012
01:12:41,250 --> 01:12:44,541
enquanto todos decidem
se querem ou não fazê-lo.
1013
01:12:44,625 --> 01:12:47,541
É como o Mal disse ontem à noite.
Se vamos dar o concerto aqui,
1014
01:12:47,625 --> 01:12:50,041
temos de decidir hoje.
1015
01:12:50,125 --> 01:12:52,125
A meu ver, só há duas opções.
1016
01:12:52,208 --> 01:12:54,125
Ou fazemos ou não fazemos.
1017
01:12:54,208 --> 01:12:56,500
E quero uma decisão!
1018
01:12:56,583 --> 01:12:58,166
Se calhar, devíamos divorciar-nos.
1019
01:12:58,250 --> 01:13:00,375
Eu disse isso na última reunião.
1020
01:13:01,833 --> 01:13:03,458
Mas está cada vez mais perto.
1021
01:13:04,916 --> 01:13:06,375
Quem fica com as crianças?
1022
01:13:07,541 --> 01:13:08,583
O Dick James.
1023
01:13:08,666 --> 01:13:09,750
Pois é.
1024
01:13:11,458 --> 01:13:12,958
Todos precisamos de vocês.
1025
01:13:13,541 --> 01:13:16,333
E se não conseguem entender-se todos,
1026
01:13:16,416 --> 01:13:18,458
é mesmo muito triste.
1027
01:13:18,541 --> 01:13:21,958
O que devíamos fazer agora
era deixar-vos tocar um pouco,
1028
01:13:22,041 --> 01:13:24,291
e depois irem almoçar juntos.
1029
01:13:25,708 --> 01:13:27,916
E será que posso dar-vos mais funcho?
1030
01:13:29,166 --> 01:13:30,166
Sim.
1031
01:13:30,250 --> 01:13:32,916
Deixamos-vos um pouco?
1032
01:13:33,000 --> 01:13:34,958
- Sim.
- Sim.
1033
01:13:35,875 --> 01:13:37,291
"If I'd been out...
1034
01:13:39,333 --> 01:13:41,208
... till quarter to three."
1035
01:13:48,125 --> 01:13:49,375
E depois duas vezes...
1036
01:13:53,083 --> 01:13:54,083
Menor.
1037
01:13:57,541 --> 01:13:58,875
Solo
1038
01:13:58,958 --> 01:14:00,458
É a segunda parte.
1039
01:14:06,375 --> 01:14:08,083
Como um solo de ukulele.
1040
01:14:19,416 --> 01:14:20,666
Quem fez isso?
1041
01:14:20,750 --> 01:14:21,750
Foste tu?
1042
01:14:22,375 --> 01:14:23,375
É bom.
1043
01:14:24,083 --> 01:14:25,083
Mantemos isso.
1044
01:14:26,583 --> 01:14:28,583
Põe-te perto do micro nessa noite.
1045
01:14:34,666 --> 01:14:35,666
Certo.
1046
01:14:35,750 --> 01:14:37,000
John?
1047
01:14:37,083 --> 01:14:38,708
Um Ré.
1048
01:14:40,000 --> 01:14:42,333
Ré, Fá sustenido menor, Sol para Lá.
1049
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
Vais tocar tudo em Ré?
1050
01:14:51,041 --> 01:14:52,791
Sim. Vamos almoçar?
1051
01:14:52,875 --> 01:14:56,500
Leva esta guitarra que te ofereço
com toda a humildade.
1052
01:14:56,583 --> 01:14:57,666
Obrigado.
1053
01:14:58,875 --> 01:15:00,458
Muito obrigado, Jim.
1054
01:15:03,750 --> 01:15:07,416
Onde anda a tua mãe, hoje em dia?
1055
01:15:08,125 --> 01:15:10,250
Mal, devíamos arranjar um martelo.
1056
01:15:11,541 --> 01:15:12,833
E uma bigorna.
1057
01:15:13,583 --> 01:15:14,583
Até logo.
1058
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Assobio.
1059
01:15:40,000 --> 01:15:41,541
É bonito, rapazes.
1060
01:16:09,458 --> 01:16:12,458
- Assim?
- Sim, Mi menor para Lá. Como antes.
1061
01:16:14,833 --> 01:16:16,750
Há dois refrões aqui. Solo.
1062
01:16:19,166 --> 01:16:20,416
E o final rápido, agora.
1063
01:16:23,625 --> 01:16:25,500
Está bom desde que... Ele anda lá perto.
1064
01:16:25,583 --> 01:16:28,500
Sim, se andares lá perto,
sabes que vai ser...
1065
01:16:34,708 --> 01:16:36,791
- É o...
- É essa.
1066
01:16:57,791 --> 01:16:58,958
É contigo, Johnny.
1067
01:17:16,166 --> 01:17:17,583
Bom trabalho, rapazes.
1068
01:17:24,791 --> 01:17:25,916
Pronto, é a "Maxwell's".
1069
01:17:26,750 --> 01:17:28,833
Mal, tens a letra
de "Across the Universe"?
1070
01:17:28,916 --> 01:17:31,708
- Vão mandá-la esta tarde.
- É o Dick James que tem a letra?
1071
01:17:31,791 --> 01:17:33,333
- Não!
- Acho que não.
1072
01:18:14,125 --> 01:18:17,833
Ele está a tentar balancear o som
e tens a letra à tua frente.
1073
01:18:17,916 --> 01:18:19,458
- Está balanceado, Glyn?
- Sim.
1074
01:18:20,458 --> 01:18:21,916
Está a ficar bom, é?
1075
01:18:22,000 --> 01:18:23,916
Precisamos de um suporte.
Tínhamos um há dias.
1076
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
- Mal...
- Está ali um.
1077
01:18:25,125 --> 01:18:26,791
- Queres um suporte?
- Sim, por favor.
1078
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
É assim...
1079
01:18:59,041 --> 01:19:00,625
Oxalá mudasse.
1080
01:19:20,750 --> 01:19:21,750
Porque estou em baixo.
1081
01:20:01,958 --> 01:20:04,041
É melhor assumires as rédeas, John!
1082
01:20:07,125 --> 01:20:08,458
BAIXISTA
1083
01:20:17,416 --> 01:20:21,375
"Rock and Roll Music" foi o primeiro tema
da digressão dos The Beatles em 1966.
1084
01:21:45,666 --> 01:21:48,375
Sabes que, quando lançaram
as bombas na Alemanha,
1085
01:21:48,458 --> 01:21:53,125
mataram mais pessoas que...
- A bomba H em Hiroshima.
1086
01:21:53,208 --> 01:21:54,208
DIA 5
QUARTA-FEIRA
1087
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
- E só civis.
- Foi horrível.
1088
01:21:56,250 --> 01:22:00,791
E viram quando sobrevoaram
que parecia Hamburgo? Tudo rebentado.
1089
01:22:00,875 --> 01:22:02,500
Nada, tudo morto.
1090
01:22:02,583 --> 01:22:04,791
Viste na BBC2?
1091
01:22:04,875 --> 01:22:06,500
Sim, uma coisa de ficção científica.
1092
01:22:06,583 --> 01:22:07,875
A ficção científica foi boa?
1093
01:22:08,875 --> 01:22:12,916
- Foi fantástica. Viste alguma coisa?
- Só os últimos cinco... três minutos.
1094
01:22:13,000 --> 01:22:15,333
O começo foi muito estranho. Levaram...
1095
01:22:15,416 --> 01:22:17,833
Tinham um tipo num carrinho
e iam a empurrá-lo.
1096
01:22:17,916 --> 01:22:20,625
- Como um armário ou um frigorífico.
- Era o corpo, não era?
1097
01:22:20,708 --> 01:22:23,958
Sim, era apenas um corpo que iam usar.
1098
01:22:24,041 --> 01:22:25,375
E fizeram alguma coisa.
1099
01:22:25,458 --> 01:22:27,833
Estavam supostamente no ano 2100.
1100
01:22:27,916 --> 01:22:29,291
Uma viagem ao futuro com a BBC
1101
01:22:29,375 --> 01:22:32,625
E voltaram a janeiro de 1969.
1102
01:22:32,708 --> 01:22:37,125
Focaram um carro na M1.
1103
01:22:37,208 --> 01:22:39,958
E fizeram-no despistar-se para ele...
1104
01:22:40,041 --> 01:22:44,708
Depois, tiravam-lhe a mente
ou fosse o que fosse
1105
01:22:44,791 --> 01:22:47,791
e transferiam-na para um novo...
1106
01:22:49,083 --> 01:22:50,875
- Para o corpo.
- Para um corpo novo.
1107
01:22:50,958 --> 01:22:52,833
Chamava-se Rex Industries.
1108
01:22:54,625 --> 01:22:58,458
De repente, começou aquela treta
sobre medalhas e coisas.
1109
01:22:58,541 --> 01:23:00,916
EUROPA: Um olhar à pompa e circunstâncias
numa ótica europeia
1110
01:23:01,000 --> 01:23:03,625
Foi o que me deu a ideia,
porque começou de repente a parte
1111
01:23:03,708 --> 01:23:06,291
em que iam todos para o baile.
Acho que era na Áustria.
1112
01:23:06,375 --> 01:23:07,750
Todos tinham medalhas.
1113
01:23:07,833 --> 01:23:08,916
Não vi isso.
1114
01:23:09,000 --> 01:23:13,375
E havia música a tocar, num compasso 3/4.
1115
01:23:13,958 --> 01:23:16,875
Estava a ver isso com a valsa
1116
01:23:16,958 --> 01:23:18,541
e combinava, "I Me Mine".
1117
01:23:18,625 --> 01:23:20,750
Não havia letra, era só...
1118
01:23:20,833 --> 01:23:21,833
Olá.
1119
01:23:22,541 --> 01:23:23,875
Como estão?
1120
01:23:23,958 --> 01:23:26,000
- Bom dia.
- Bom dia.
1121
01:23:27,750 --> 01:23:30,625
Querem ouvir a canção
que compus ontem à noite?
1122
01:23:32,791 --> 01:23:35,791
É muito curta. Chama-se "I Me Mine".
1123
01:24:16,583 --> 01:24:17,583
É bonita.
1124
01:24:21,208 --> 01:24:22,666
O que é...
1125
01:24:22,750 --> 01:24:26,291
A gramática está certa?
"Flowing more freely than wine."
1126
01:24:26,375 --> 01:24:27,458
Sim.
1127
01:24:27,541 --> 01:24:28,833
Muito bem.
1128
01:24:28,916 --> 01:24:31,166
- "Flowing much freer"?
- Sabes o que seria ótimo, Paul?
1129
01:24:31,250 --> 01:24:33,250
- "More freely."
- "Freer." Tem piada quando...
1130
01:24:33,333 --> 01:24:35,416
Quando se escreve, sim,
a pensar como se diz.
1131
01:24:35,500 --> 01:24:36,500
- "Freer."
- Mas eu...
1132
01:24:36,583 --> 01:24:38,166
- Porque aqui está peganhento.
- Pensei...
1133
01:24:39,666 --> 01:24:40,750
Sim.
1134
01:24:46,375 --> 01:24:48,291
Venham todas as raparigas dançar.
1135
01:24:49,041 --> 01:24:52,000
A peixeira do Harrison, anões e corcundas...
1136
01:24:59,916 --> 01:25:00,916
Vai andando, rapaz.
1137
01:25:01,416 --> 01:25:02,666
Até logo.
1138
01:25:03,375 --> 01:25:04,750
Somos uma banda de rock and roll.
1139
01:25:14,500 --> 01:25:15,791
- "Mine."
- "Mine."
1140
01:25:15,875 --> 01:25:16,916
Gosto de "mine".
1141
01:25:19,166 --> 01:25:21,750
Vou pôr-me no órgão de barril.
1142
01:25:22,750 --> 01:25:26,833
Não me importo se não a quiserem.
Estou-me borrifando.
1143
01:25:26,916 --> 01:25:28,375
Vai para o meu musical.
1144
01:25:29,791 --> 01:25:32,541
George, fazes ideia do que vamos tocar?
1145
01:25:32,625 --> 01:25:33,625
George?
1146
01:25:34,333 --> 01:25:36,125
Podemos usar essa cópia?
1147
01:25:40,875 --> 01:25:42,833
O amplificador dele tem de estar ligado.
1148
01:25:44,291 --> 01:25:45,625
Porquê? Tens aí alguma coisa?
1149
01:25:45,708 --> 01:25:47,125
Não escreveste mais nada?
1150
01:25:48,291 --> 01:25:49,291
- Não.
- Olá.
1151
01:25:49,375 --> 01:25:50,375
Não escreveste?
1152
01:25:51,541 --> 01:25:52,375
Olá.
1153
01:25:52,458 --> 01:25:54,500
Vamos ter uma crise.
1154
01:25:54,583 --> 01:25:56,416
- Mais volume.
- Isto é diarreia.
1155
01:25:56,500 --> 01:26:00,166
Quando estou encostado à parede, Paul,
verás que dou o meu melhor.
1156
01:26:00,250 --> 01:26:01,416
O eco está bom.
1157
01:26:01,500 --> 01:26:04,375
Pois, eu sei, John.
Mas gostava que fizesses o que é preciso.
1158
01:26:04,458 --> 01:26:06,458
- Acho que tenho o domingo livre.
- Olá.
1159
01:26:06,541 --> 01:26:08,291
- Espero que consigas cumprir.
- Olá.
1160
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
Espero mais rock and roll.
1161
01:26:10,458 --> 01:26:12,291
Sim, também gostava disso.
1162
01:26:12,375 --> 01:26:14,416
O rato roeu a rica roupa do rei...
1163
01:26:14,500 --> 01:26:15,791
Paul.
1164
01:26:15,875 --> 01:26:18,125
Parem este maldito feedback!
1165
01:26:19,333 --> 01:26:21,458
Depois, são apresentados em palco.
1166
01:26:21,541 --> 01:26:23,708
Deviam estar lá sentados
quando eles entram.
1167
01:26:23,791 --> 01:26:27,041
Quando abrem as portas,
estamos a meio de um tema.
1168
01:26:27,125 --> 01:26:30,666
Ou estão sentados à espera
e, quando chegam todos, começam.
1169
01:26:30,750 --> 01:26:34,208
Em vez de subirem ao palco
como The Beatles, é muito mais íntimo.
1170
01:26:34,916 --> 01:26:37,833
Vamos tocar na mesma,
enquanto entram antes de começarmos.
1171
01:26:37,916 --> 01:26:39,250
- Sim.
- Como na "Jude".
1172
01:26:39,333 --> 01:26:42,125
Vão fazer outra vez como na "Hey Jude",
com todos à volta?
1173
01:26:42,208 --> 01:26:44,000
Vamos... Mantemo-los um pouco mais...
1174
01:26:44,083 --> 01:26:45,083
Cobrimo-los.
1175
01:26:45,166 --> 01:26:46,875
... disciplinados do que dessa vez.
1176
01:26:46,958 --> 01:26:49,583
O palco pode ter esta altura
e eles não sobem ao palco.
1177
01:26:49,666 --> 01:26:51,583
Pomos arame farpado à frente.
1178
01:26:52,208 --> 01:26:55,583
A questão principal
é se o vamos fazer aqui.
1179
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Têm de construir a régie.
1180
01:26:57,625 --> 01:26:59,791
Que alternativas têm para o sítio?
1181
01:26:59,875 --> 01:27:02,208
Qualquer lado serve,
desde que consigamos chegar lá.
1182
01:27:02,291 --> 01:27:04,250
Há sítios escolhidos?
1183
01:27:04,333 --> 01:27:05,500
Não, não sei sítio nenhum.
1184
01:27:05,583 --> 01:27:06,833
Viemos para aqui por isso.
1185
01:27:06,916 --> 01:27:07,916
Onde poderia ser?
1186
01:27:08,000 --> 01:27:09,875
Mais vale fazê-lo aqui.
1187
01:27:09,958 --> 01:27:12,458
Mas acusticamente
não é muito bom, pois não?
1188
01:27:12,541 --> 01:27:15,083
Não é tão bom
como poderia ser noutros sítios.
1189
01:27:15,166 --> 01:27:16,166
Como seria melhor?
1190
01:27:16,250 --> 01:27:17,500
Com o teto mais baixo?
1191
01:27:17,583 --> 01:27:18,583
Iria abafar tudo.
1192
01:27:18,666 --> 01:27:21,666
Sim, um teto falso por cima de onde estão.
1193
01:27:21,750 --> 01:27:24,125
O John quer falar sobre esse assunto.
1194
01:27:24,208 --> 01:27:28,083
Quero dizer
Que me agrada a ideia intimista
1195
01:27:28,875 --> 01:27:30,958
Mais do que o sítio maior
1196
01:27:31,041 --> 01:27:32,291
Sim?
1197
01:27:32,375 --> 01:27:36,333
Apenas porque
Devíamos concentrar-nos no som
1198
01:27:38,958 --> 01:27:42,791
Apenas porque
Devíamos concentrar-nos no som
1199
01:27:45,500 --> 01:27:46,625
Muito obrigado.
1200
01:28:25,583 --> 01:28:28,041
Mais dois dias
e teremos mais duas prontas.
1201
01:28:28,625 --> 01:28:30,833
Então, tens mais umas 15, é isso?
1202
01:28:30,916 --> 01:28:32,500
É um LP muito pequeno.
1203
01:28:32,625 --> 01:28:34,250
Com um buraco grande no centro.
1204
01:28:34,333 --> 01:28:36,125
Com a foto do teu rabo.
1205
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
Legalizem a erva.
1206
01:28:59,708 --> 01:29:02,708
A Rainha diz "não"
aos membros do FBI que fumam erva.
1207
01:29:04,916 --> 01:29:07,208
Não é aí que acaba, na verdade.
1208
01:29:07,291 --> 01:29:11,875
Ovelhas negras, não têm lã?
1209
01:29:20,583 --> 01:29:22,916
Caiu uma guitarra, Paul.
1210
01:29:44,875 --> 01:29:45,916
DIA 5
1211
01:30:48,291 --> 01:30:50,875
- Podem continuar.
- Gostaste, meu?
1212
01:30:52,041 --> 01:30:53,083
- Gostei dessa.
- Sim.
1213
01:30:53,166 --> 01:30:54,958
Querem fazer a valsa no concerto?
1214
01:30:55,041 --> 01:30:57,250
Seria bom, porque é muito simples.
1215
01:31:08,416 --> 01:31:11,541
Cada canção tem uma personagem.
Aquela é a personagem dessa.
1216
01:31:11,625 --> 01:31:14,166
E podemos ver como cada tema
se enquadra teatralmente.
1217
01:31:14,250 --> 01:31:17,375
A vossa dança nessa, a canção onde choras,
1218
01:31:17,458 --> 01:31:19,750
e a canção que cantas
e deixa todos a chorar.
1219
01:31:19,833 --> 01:31:22,000
Sim, está bem. Desampara-me a loja!
1220
01:31:23,750 --> 01:31:25,666
Podemos fazer qualquer cenário.
1221
01:31:25,750 --> 01:31:29,000
Talvez mais andaimes... Mas não à vista.
1222
01:31:29,083 --> 01:31:30,375
Podemos pôr pessoas em cima.
1223
01:31:30,458 --> 01:31:32,541
Michael e Denis discutem o cenário
do concerto na TV
1224
01:31:32,625 --> 01:31:34,250
que será filmado no estúdio de Twickenham.
1225
01:31:34,333 --> 01:31:35,666
Acho que seria limitado.
1226
01:31:37,208 --> 01:31:39,125
Era como estava no Around The Beatles.
1227
01:31:39,208 --> 01:31:40,458
Em dois níveis.
1228
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
Pois, bem...
1229
01:31:51,083 --> 01:31:54,250
Isto é Around The Beatles
e aquilo é melhor, mas...
1230
01:31:54,333 --> 01:31:56,041
Mostra ao John. Ele diz-te como é.
1231
01:31:56,125 --> 01:31:58,125
O John e a Yoko percebem disso.
São artistas.
1232
01:31:59,625 --> 01:32:01,458
É o Around The Beatles 1969.
1233
01:32:01,541 --> 01:32:02,875
Pois, foi o que o Paul disse.
1234
01:32:03,583 --> 01:32:06,375
Foi o que o Paul disse. Mandou-nos
falar contigo para ver o que achas.
1235
01:32:06,458 --> 01:32:07,583
Se podemos alterá-lo.
1236
01:32:07,666 --> 01:32:11,875
Em termos de transparências
porque acho que nunca vamos...
1237
01:32:11,958 --> 01:32:14,166
Se queres transparências, usa plástico.
1238
01:32:15,708 --> 01:32:16,708
Plástico...
1239
01:32:16,791 --> 01:32:19,125
Mas não ponhas andaimes.
Há em todos os concertos.
1240
01:32:19,208 --> 01:32:21,958
- Usamos outro material?
1241
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
- Plástico sólido.
- Que seja transparente.
1242
01:32:26,166 --> 01:32:29,041
Gosto da ideia de uma coisa transparente.
1243
01:32:29,125 --> 01:32:31,750
Se estivessem por cima de nós,
com o plástico daria para ver.
1244
01:32:31,833 --> 01:32:34,125
É isso. É bom. É uma boa ideia.
1245
01:32:34,208 --> 01:32:35,625
É uma boa ideia.
1246
01:32:35,708 --> 01:32:38,416
Pensem numa imagem de helicóptero
por cima do anfiteatro...
1247
01:32:38,500 --> 01:32:41,416
Sim, mas é o teu único argumento.
1248
01:32:41,500 --> 01:32:43,291
- As imagens de helicóptero.
- As imagens de helicóptero.
1249
01:32:43,375 --> 01:32:45,291
Vê-se o mar e estamos num teatro.
1250
01:32:45,375 --> 01:32:48,875
E isso é...
Para um ou dois minutos desse plano,
1251
01:32:48,958 --> 01:32:51,000
não justifica eu ir lá.
1252
01:32:51,083 --> 01:32:53,291
Prefiro fazê-lo aqui.
1253
01:32:53,375 --> 01:32:58,166
Blocos grandes. Podes pôr blocos
de plástico com a forma que quiseres.
1254
01:32:58,250 --> 01:32:59,791
Podemos movimentar a plateia.
1255
01:32:59,875 --> 01:33:02,541
Sim. Seria preciso fazer moldes
para o plástico, não?
1256
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
- São só caixas.
- Pode haver um material desconhecido.
1257
01:33:05,750 --> 01:33:09,500
Pode haver uma coisa nova,
como o Bakelite ou algum plástico.
1258
01:33:09,583 --> 01:33:13,083
A questão é que tudo o que fazem
tem de ser bom.
1259
01:33:13,166 --> 01:33:14,291
Todos os álbuns são bons.
1260
01:33:14,375 --> 01:33:15,958
Não há um álbum reles.
1261
01:33:16,041 --> 01:33:18,916
Mas é como há quatro anos.
1262
01:33:19,000 --> 01:33:22,208
E não há mal em passarem quatro anos,
só que temos todos 28 anos e não...
1263
01:33:22,291 --> 01:33:25,583
- Não digo que...
- Temos todos... Sim, temos.
1264
01:33:25,666 --> 01:33:30,000
Temos todos 28, seja qual for o nosso
papel na banda. Temos ali o Bebé George.
1265
01:33:30,708 --> 01:33:34,083
Não são só vocês como banda
ou eles como compositores.
1266
01:33:34,166 --> 01:33:35,250
São os quatro.
1267
01:33:35,333 --> 01:33:38,208
Se tiveres muitos blocos,
podes criar a forma que quiseres.
1268
01:33:38,291 --> 01:33:41,166
- Encaixados como um Meccano.
- Com plástico em forma de caixa,
1269
01:33:41,250 --> 01:33:44,291
pode ser comprido, se quiserem,
ou ser curtinho.
1270
01:33:44,375 --> 01:33:45,958
Como o Kubrick faria.
1271
01:33:46,041 --> 01:33:48,041
E tem de ser o melhor.
1272
01:33:48,125 --> 01:33:49,250
Porque...
1273
01:33:50,166 --> 01:33:52,625
Estão no coração de milhões, entendes?
1274
01:33:52,708 --> 01:33:54,125
Tem de ser o melhor. Não pode...
1275
01:33:54,208 --> 01:33:56,541
Quando fazemos algo, é sempre o melhor.
1276
01:33:56,625 --> 01:33:59,041
Não estou a dizer que devem isso ao mundo.
1277
01:33:59,125 --> 01:34:01,250
Mas se vai ser
o vosso último concerto na TV...
1278
01:34:01,333 --> 01:34:03,583
Isso é só uma suposição tua.
1279
01:34:03,666 --> 01:34:05,375
Apenas por ficarmos rabugentos.
1280
01:34:06,083 --> 01:34:08,375
Há 18 meses que andamos rabugentos.
1281
01:34:08,458 --> 01:34:10,791
Mas não quero que fiques infeliz,
1282
01:34:10,875 --> 01:34:12,916
pois adoro-te
como adoro os teus três colegas.
1283
01:34:13,000 --> 01:34:15,833
Como vês, assim é bom ter os níveis
onde eles podem dançar
1284
01:34:15,916 --> 01:34:17,958
e fazerem o que quiserem, vês?
1285
01:34:18,041 --> 01:34:20,333
A nossa coisa também pode ser em plástico.
1286
01:34:20,416 --> 01:34:22,375
Sim, seria fenomenal fazer isso.
1287
01:34:22,458 --> 01:34:26,125
E podíamos fazer o fundo como quiséssemos,
fazê-lo ficar negro ou...
1288
01:34:26,208 --> 01:34:27,208
- Sim.
- Negro.
1289
01:34:27,291 --> 01:34:28,916
Uma coisa inóspita.
1290
01:34:29,000 --> 01:34:31,750
Era capaz de o ver
a tocar piano durante uma hora.
1291
01:34:31,833 --> 01:34:33,208
Eu também.
1292
01:34:33,291 --> 01:34:34,541
Porque ele é excelente.
1293
01:34:35,250 --> 01:34:36,333
Mas eu acho...
1294
01:34:36,416 --> 01:34:39,708
Acho que temos de arranjar um sítio
que contribua.
1295
01:34:39,791 --> 01:34:43,583
E não vejo isso neste palco
com andaimes tubulares.
1296
01:34:43,666 --> 01:34:46,500
Poderíamos controlar as luzes
a partir de um painel.
1297
01:34:46,583 --> 01:34:48,250
E ter as cores que quisessem.
1298
01:34:48,333 --> 01:34:50,750
Sim. Poderiam sempre ver-nos.
1299
01:34:50,833 --> 01:34:51,833
É verdade.
1300
01:34:51,916 --> 01:34:54,208
E eu fico com o plástico quando acabarmos.
1301
01:34:54,291 --> 01:34:57,416
Bom, podemos falar disso, todos?
1302
01:34:57,500 --> 01:35:00,125
Irás tirar o veto,
1303
01:35:00,208 --> 01:35:05,291
se ficares convencido
de que podemos levar lá o público.
1304
01:35:05,666 --> 01:35:06,833
Está bem, eu faço isso-
1305
01:35:06,916 --> 01:35:09,291
Certo. Adoro-te. Muito bem.
1306
01:35:09,375 --> 01:35:10,375
Sim, também te adoro.
1307
01:35:10,458 --> 01:35:12,875
Certo. Vamos casar um dia,
por isso, estás feito.
1308
01:35:12,958 --> 01:35:13,791
Certo, obrigado.
1309
01:35:13,875 --> 01:35:17,333
Acho que isto é único porque...
1310
01:35:17,416 --> 01:35:19,916
No entanto, num estúdio, não é...
1311
01:35:20,000 --> 01:35:21,208
... uma coisa singular.
1312
01:35:22,208 --> 01:35:23,458
Não vês isto à noite,
1313
01:35:23,541 --> 01:35:24,541
com archotes, no deserto?
1314
01:35:25,958 --> 01:35:27,750
Qual é a reação do George a isto?
1315
01:35:27,833 --> 01:35:28,833
Não sei.
1316
01:35:29,625 --> 01:35:31,041
Deixaste um quarto de fora!
1317
01:35:31,125 --> 01:35:32,333
Pois, deixei o George.
1318
01:35:32,416 --> 01:35:35,083
Além disso, o documentário
está a esmorecer.
1319
01:35:35,166 --> 01:35:37,416
É por isso que te deixo
continuar a filmar.
1320
01:35:37,500 --> 01:35:41,125
Sabia que chegarias ao terceiro dia
e perguntarias: "E que mais há?"
1321
01:35:41,416 --> 01:35:44,541
A melhor altura para conversarmos
será amanhã ao almoço?
1322
01:35:44,625 --> 01:35:47,166
Ou falamos agora?
Qual é o estado de espírito?
1323
01:35:47,250 --> 01:35:49,166
Estamos a chegar aí. Não sei.
1324
01:35:49,875 --> 01:35:52,875
Tu e o Paul não se estão a dar
tão bem como davam.
1325
01:35:52,958 --> 01:35:54,000
Já não é tão fácil?
1326
01:35:54,083 --> 01:35:56,166
Ou seja, o que achas disso?
1327
01:35:56,250 --> 01:35:57,333
Não, acho que é...
1328
01:35:57,416 --> 01:35:59,041
Pode melhorar as coisas.
1329
01:35:59,500 --> 01:36:00,708
Seja qual for a mágoa.
1330
01:36:01,208 --> 01:36:02,250
Sim.
1331
01:36:02,333 --> 01:36:03,708
Foi o que pensei.
1332
01:36:05,291 --> 01:36:07,458
O Paul gostou da ideia do John.
1333
01:36:08,666 --> 01:36:10,458
Ele disse-me exatamente
o que dirias disto.
1334
01:36:10,541 --> 01:36:11,500
Disse?
1335
01:36:12,416 --> 01:36:15,083
Mas devíamos chegar a uma decisão.
1336
01:36:15,166 --> 01:36:17,750
Nem sei o que o Paul está a pensar, e tu?
1337
01:36:17,833 --> 01:36:18,833
Pois...
1338
01:36:19,833 --> 01:36:22,708
Uma cena de exterior
tem de ser em Inglaterra porque...
1339
01:36:22,791 --> 01:36:25,500
Não acho prático fazê-lo em Inglaterra.
Faz demasiado frio.
1340
01:36:25,583 --> 01:36:28,458
Isso foi uma das razões
para nos desviarmos destas ideias,
1341
01:36:28,541 --> 01:36:31,208
porque procurámos sítios
na sexta-feira depois do Natal.
1342
01:36:31,291 --> 01:36:32,708
Estamos num estúdio de cinema.
1343
01:36:32,791 --> 01:36:35,958
Vamos construir algo para que...
1344
01:36:36,041 --> 01:36:38,208
Não devíamos tentar fazer algo
como o Salão da Torre,
1345
01:36:38,291 --> 01:36:39,750
porque podemos ir lá.
1346
01:36:39,833 --> 01:36:43,416
Mas quando sobem ao palco, são artistas,
1347
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
e precisam de público.
1348
01:36:45,666 --> 01:36:47,375
Ou pela câmara ou com pessoas reais.
1349
01:36:47,458 --> 01:36:48,458
Sim, não temos...
1350
01:36:48,541 --> 01:36:50,791
Em todos os temas até aqui,
se reparássemos na câmara,
1351
01:36:50,875 --> 01:36:52,250
tentávamos ignorá-la.
1352
01:36:52,333 --> 01:36:55,708
Mas ou vão atuar diretamente
para as pessoas lá em casa,
1353
01:36:55,791 --> 01:36:57,166
ou para uma plateia.
1354
01:36:57,250 --> 01:36:59,208
Foi por isso que pensei
num salão de baile.
1355
01:36:59,291 --> 01:37:00,750
Se voltássemos atrás...
1356
01:37:00,833 --> 01:37:03,666
Dizíamos: "Venham ao Salão da Torre.
Vai haver um baile."
1357
01:37:04,625 --> 01:37:06,708
Já agora, a banda seremos nós.
1358
01:37:06,791 --> 01:37:08,500
E entramos e tocamos os temas todos.
1359
01:37:08,583 --> 01:37:11,166
Mas não são uma banda de baile.
1360
01:37:11,250 --> 01:37:12,541
Acho que é pouco abrangente.
1361
01:37:12,625 --> 01:37:14,541
Também acho
que as pessoas têm interesse
1362
01:37:14,625 --> 01:37:16,250
em ver como uma plateia reagiria.
1363
01:37:16,333 --> 01:37:20,125
Porque a plateia é uma grande parte
de vocês, em termos musicais.
1364
01:37:20,916 --> 01:37:24,833
Certo. Todos estamos preparados
para o fazer com plateia.
1365
01:37:24,916 --> 01:37:26,958
Mas não pode ser a plateia de sempre.
1366
01:37:27,041 --> 01:37:28,416
O que podem fazer que seja novo?
1367
01:37:28,500 --> 01:37:31,208
Podemos pensar na imagem
que gostaríamos de ter,
1368
01:37:31,291 --> 01:37:35,000
que podia ser
como um concerto numa discoteca.
1369
01:37:35,083 --> 01:37:39,333
Com luzes fracas e umas dez pessoas.
1370
01:37:39,416 --> 01:37:42,750
Qual é o objetivo,
se podiam alegrar uma casa cheia?
1371
01:37:42,833 --> 01:37:44,250
Seja qual for a casa escolhida.
1372
01:37:44,333 --> 01:37:46,416
Temos de pensar no público.
1373
01:37:46,500 --> 01:37:48,208
Devia ser o mundo inteiro.
1374
01:37:48,291 --> 01:37:52,000
Demos a volta e voltámos a Sábrata.
1375
01:37:52,083 --> 01:37:55,791
É um sítio maravilhoso só por si,
junto ao mar.
1376
01:37:55,875 --> 01:37:57,541
Ele tem razão.
1377
01:37:57,625 --> 01:37:58,625
É o cenário.
1378
01:37:59,500 --> 01:38:01,791
Acho que nada irá superar
1379
01:38:01,875 --> 01:38:04,916
um sítio com a acústica perfeita,
junto ao mar, no exterior.
1380
01:38:05,000 --> 01:38:06,166
Para um grupo de rock and roll?
1381
01:38:06,250 --> 01:38:08,750
Acho que devíamos ir lá
e instalar-nos à frente.
1382
01:38:08,833 --> 01:38:10,208
Filmar uma sequência de dia,
1383
01:38:10,291 --> 01:38:12,791
uma de noite, uma com archotes,
1384
01:38:12,875 --> 01:38:15,791
no sítio, com mar e deserto, quatro dias.
1385
01:38:15,875 --> 01:38:17,833
De modo a ser confortável para todos.
1386
01:38:17,916 --> 01:38:21,625
Acho que podemos ter rock and roll
ao nascer do dia ou à noite.
1387
01:38:21,708 --> 01:38:23,958
E podemos fazer rock and roll lá
com a plateia certa.
1388
01:38:24,041 --> 01:38:26,208
- George, vem cá.
- Só quero despachar isto.
1389
01:38:29,458 --> 01:38:30,625
- Viva.
- Vem cá.
1390
01:38:31,416 --> 01:38:33,541
- Vamos a África.
1391
01:38:33,625 --> 01:38:36,500
- Lá vamos nós.
- Não, não vamos. Não necessariamente.
1392
01:38:36,583 --> 01:38:38,375
Sim! Vamos lá!
1393
01:38:38,458 --> 01:38:39,291
Onde?
1394
01:38:39,375 --> 01:38:41,000
A Sábrata.
1395
01:38:42,125 --> 01:38:43,708
Trípoli. O som é fantástico.
1396
01:38:43,791 --> 01:38:45,166
Estás a pensar em ti
1397
01:38:45,250 --> 01:38:47,083
porque queres ficar quentinho
e confortável!
1398
01:38:47,166 --> 01:38:48,166
Sábrata
1399
01:38:48,250 --> 01:38:50,291
Qual é o objetivo de ir ao estrangeiro?
1400
01:38:50,708 --> 01:38:52,958
Preferia fazê-lo e viajar depois.
1401
01:38:53,041 --> 01:38:55,333
É como ter o cenário mais fantástico
do planeta,
1402
01:38:55,416 --> 01:38:57,125
mas sem termos de o construir.
1403
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
Quem vai ver o cenário, além de nós e ele?
1404
01:39:00,000 --> 01:39:03,208
Sempre que fizemos um álbum, dissemos:
"Porque estamos na EMI?"
1405
01:39:03,291 --> 01:39:06,500
Podíamos fazê-lo em LA.
Podíamos estar em França.
1406
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Mas quando o fazemos,
e cá estamos de novo,
1407
01:39:08,666 --> 01:39:10,625
levantamos outro castelo à nossa volta.
1408
01:39:11,500 --> 01:39:13,500
Bem dito, John.
1409
01:39:13,583 --> 01:39:15,291
Eu adoraria fazê-lo.
1410
01:39:15,375 --> 01:39:19,125
E sincronizávamos
para o sol nascer na transição.
1411
01:39:19,208 --> 01:39:23,375
Uma das questões da Rússia
é que ele queria uma plateia inglesa.
1412
01:39:23,750 --> 01:39:25,125
Rússia? Isso seria ótimo!
1413
01:39:25,208 --> 01:39:27,250
Não, é o nome de código do Ringo.
Ele é a Rússia.
1414
01:39:27,833 --> 01:39:29,625
Dás-me uma razão para ficarmos cá?
1415
01:39:29,708 --> 01:39:30,625
Pelas pessoas!
1416
01:39:30,708 --> 01:39:33,291
As pessoas? É só por isso?
Certo, levamo-las connosco.
1417
01:39:33,375 --> 01:39:35,625
Ouve, íamos oferecer bilhetes nesta porta.
1418
01:39:35,708 --> 01:39:38,208
Damos os bilhetes,
mas incluem a viagem de barco.
1419
01:39:38,708 --> 01:39:40,208
Levamos as pessoas e isso é o concerto.
1420
01:39:40,291 --> 01:39:43,208
Pronto, sim.
Vamos dar um concerto ao vivo.
1421
01:39:43,291 --> 01:39:45,375
E vai ser na Arábia.
1422
01:39:45,458 --> 01:39:46,750
E é...
1423
01:39:46,833 --> 01:39:49,541
Para quem esperava ver os rapazes de novo.
1424
01:39:49,625 --> 01:39:51,625
Não é prático tentar levar todas...
1425
01:39:51,708 --> 01:39:52,708
Mas não é, sabes?
1426
01:39:52,791 --> 01:39:55,875
Levar as pessoas para lá
e tentar levar o equipamento.
1427
01:39:55,958 --> 01:39:57,583
Mas se o problema fosse deles...
1428
01:39:57,666 --> 01:40:00,250
Se disserem que é o que querem,
é o que tem de acontecer.
1429
01:40:00,333 --> 01:40:02,625
- Esse problema não é nosso.
- É claro que é.
1430
01:40:02,708 --> 01:40:04,208
Já sei o que vos proponho.
1431
01:40:04,291 --> 01:40:08,375
Se formos para fora e contratarmos
um barco para levar o público...
1432
01:40:08,458 --> 01:40:09,458
Seria fenomenal.
1433
01:40:09,541 --> 01:40:11,375
Damos o concerto num barco.
1434
01:40:11,625 --> 01:40:13,291
Aí vem França a entrar em cena.
1435
01:40:13,375 --> 01:40:14,500
Não posso ir a França.
1436
01:40:14,583 --> 01:40:16,583
Não. É o teu nome de código.
1437
01:40:16,666 --> 01:40:17,833
É o teu nome de código.
1438
01:40:17,916 --> 01:40:19,750
Não, ele fumou alho uma vez.
1439
01:40:22,750 --> 01:40:24,791
Então, eu alinho contigo,
1440
01:40:24,875 --> 01:40:27,625
se conseguires um par de barcos.
1441
01:40:27,708 --> 01:40:28,708
O QE 2.
1442
01:40:28,791 --> 01:40:32,333
E ficamos presos com um barco
cheio de pessoas durante duas semanas.
1443
01:40:32,416 --> 01:40:36,416
Pelo menos, aqui podemos ir para casa.
Podemos fugir de tudo.
1444
01:40:36,500 --> 01:40:37,958
São três dias de viagem de barco.
1445
01:40:38,041 --> 01:40:42,666
Acho que a ideia do barco
é completamente louca.
1446
01:40:42,750 --> 01:40:45,833
É muito cara e louca, e...
1447
01:40:46,833 --> 01:40:48,916
Essa devia ser a menor das preocupações.
1448
01:40:49,000 --> 01:40:50,250
O dinheiro. Acho mesmo.
1449
01:40:50,625 --> 01:40:52,875
Mas quem vai pagar isso?
1450
01:40:52,958 --> 01:40:54,958
Se a P&O faz um acordo com o Storm,
também fará connosco.
1451
01:40:55,041 --> 01:40:57,208
Ainda nem recuperaram
o dinheiro que gastaram
1452
01:40:57,291 --> 01:40:59,708
a comprar a película
para Magical Mystery Tour.
1453
01:40:59,791 --> 01:41:01,833
Devíamos conseguir o barco
pela publicidade que vão ter.
1454
01:41:01,916 --> 01:41:04,208
Nem nos dão um amplificador Fender!
1455
01:41:04,291 --> 01:41:05,750
Já deixei de ser a Rússia.
1456
01:41:05,833 --> 01:41:08,375
Vai ser ótimo. Vais adorar aquilo.
1457
01:41:08,458 --> 01:41:09,708
Mudei-me para a Jugoslávia.
1458
01:41:10,875 --> 01:41:16,625
Posso adorar o sítio, mas preferia
dar o concerto e depois ir lá adorá-lo.
1459
01:41:16,708 --> 01:41:19,500
Como vais arranjar um barco
num par de dias?
1460
01:41:19,583 --> 01:41:21,833
Tivemos a Marinha americana
para How I Won the War.
1461
01:41:21,916 --> 01:41:25,833
Sim, eu sei, mas estavam de passagem
e foi só durante umas horas.
1462
01:41:25,916 --> 01:41:28,416
Eu vi, John. Fui à antestreia.
1463
01:41:28,500 --> 01:41:29,708
Gostaste?
1464
01:41:29,791 --> 01:41:31,166
- Achei-te fabuloso.
- Obrigado.
1465
01:41:33,791 --> 01:41:35,125
Como vai caber?
1466
01:41:35,208 --> 01:41:38,583
Se não houver problemas com o equipamento
e tivermos o público certo,
1467
01:41:38,666 --> 01:41:42,083
essencialmente britânicos levados daqui...
1468
01:41:42,166 --> 01:41:43,750
Procuram-se ingleses de mente aberta.
1469
01:41:43,833 --> 01:41:44,708
Não é o mesmo.
1470
01:41:44,791 --> 01:41:48,583
Se disserem sim e organizarmos tudo,
vocês vão?
1471
01:41:48,875 --> 01:41:50,458
Vamos pensar esta noite.
1472
01:41:50,916 --> 01:41:53,083
Fica no ar e vamos pensar nisso.
1473
01:41:53,166 --> 01:41:56,625
Como se diz: "As perspetivas são boas."
1474
01:41:56,708 --> 01:41:59,375
Mas podemos dizer sim agora
e alguém decidir não amanhã.
1475
01:41:59,458 --> 01:42:01,708
- Não vai adiantar nada.
- Pois.
1476
01:42:01,791 --> 01:42:04,000
- Boa noite a todos.
- Boa noite, Rússia.
1477
01:42:04,083 --> 01:42:05,916
- Está feito.
- Vemo-nos em Sábrata.
1478
01:42:06,000 --> 01:42:07,958
Vamos fingir que não estive cá.
1479
01:42:12,750 --> 01:42:16,083
QUINTA-FEIRA 9
1480
01:42:17,208 --> 01:42:19,333
Isto é... Levo-te a...
1481
01:42:20,166 --> 01:42:22,083
- Conheces o Michael Lindsay-Hogg?
- Não.
1482
01:42:22,166 --> 01:42:23,375
DIA 6
QUINTA-FEIRA
1483
01:42:25,291 --> 01:42:26,333
O Tony é operador de câmara.
1484
01:42:26,416 --> 01:42:27,625
- Olá.
- Viva.
1485
01:42:27,708 --> 01:42:29,333
A Linda é operadora de câmara.
1486
01:42:29,791 --> 01:42:32,666
Há muito tempo que não via
uma operadora de câmara tão bonita.
1487
01:42:33,791 --> 01:42:35,875
Se o fizessem, seria aqui?
1488
01:42:35,958 --> 01:42:38,458
Não sei. Há várias histórias,
1489
01:42:39,083 --> 01:42:40,541
como te disse, ontem à noite.
1490
01:42:40,625 --> 01:42:42,333
Sim, mas e se o fizerem aqui?
1491
01:42:42,416 --> 01:42:43,291
Sim.
1492
01:42:43,375 --> 01:42:45,541
Se não o fizermos,
será num barco para Trípoli.
1493
01:42:48,041 --> 01:42:49,916
É melhor ir praticar piano.
1494
01:42:50,000 --> 01:42:52,458
Sim, e podemos filmar para não reparares.
1495
01:42:52,541 --> 01:42:53,666
Não me digas isso.
1496
01:42:53,750 --> 01:42:54,750
Não.
1497
01:42:56,125 --> 01:42:57,416
Sim.
1498
01:42:57,500 --> 01:42:59,583
Gatwick na sexta, segunda, terça...
1499
01:42:59,666 --> 01:43:01,833
- Trípoli não é na Líbia?
- Sim, é verdade.
1500
01:43:01,916 --> 01:43:05,250
O voo sai todos os dias às 15h05
e chega às 21h10.
1501
01:43:05,333 --> 01:43:06,666
- Sempre às 15h05?
- Sim.
1502
01:43:06,750 --> 01:43:08,666
- É uma viagem longa.
- Foi o que ele disse.
1503
01:43:08,750 --> 01:43:10,666
Seis horas? Não pode ser tanto tempo.
1504
01:43:34,125 --> 01:43:35,625
Tens mais letras?
1505
01:43:35,708 --> 01:43:37,833
Para escreveres? Mais canções?
1506
01:43:39,166 --> 01:43:40,166
Tenho.
1507
01:43:42,125 --> 01:43:43,666
Como era?
1508
01:43:43,750 --> 01:43:46,375
Dou-te a Santa Maria:
"The Long and Winding Road."
1509
01:43:47,708 --> 01:43:50,083
Vamos num domingo e acabamos num domingo.
1510
01:43:50,791 --> 01:43:53,333
Acho que vamos ficar aqui
até ao meio da semana que vem.
1511
01:43:53,416 --> 01:43:55,875
Vamos e fazemo-lo no fim de semana.
Ou seja, oito dias.
1512
01:43:55,958 --> 01:43:57,375
Desisti do barco, na verdade.
1513
01:43:57,958 --> 01:43:59,541
A única questão é...
1514
01:44:00,583 --> 01:44:03,250
Acho mesmo que vai ser
para o mundo inteiro.
1515
01:44:04,000 --> 01:44:07,166
A maior parte do nosso mundo
é a América e Inglaterra.
1516
01:44:07,250 --> 01:44:08,250
É verdade.
1517
01:44:08,333 --> 01:44:11,166
Sim, mas eles veem-vos
como para todo o mundo.
1518
01:44:11,250 --> 01:44:13,750
Foi uma das coisas que achei boas
em "Jude", o tipo de turbante.
1519
01:44:13,833 --> 01:44:14,833
Sim.
1520
01:44:20,958 --> 01:44:22,500
Segundo verso
1521
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
... que ainda não tenho.
1522
01:44:25,708 --> 01:44:28,833
Deixo um espaço para a mesma coisa
1523
01:44:38,416 --> 01:44:41,250
O que achas de... onde dar o concerto?
1524
01:44:41,333 --> 01:44:43,291
Pensaste nisso, ontem à noite?
1525
01:44:45,333 --> 01:44:46,291
Vai ser interior.
1526
01:44:46,375 --> 01:44:48,125
Vai ser interior, num edifício.
1527
01:44:48,750 --> 01:44:50,875
O aeroporto e o Parlamento não servem.
1528
01:44:51,250 --> 01:44:54,666
Mas se escolhermos o sítio certo...
1529
01:44:54,750 --> 01:44:58,041
Acho que, se o vamos fazer neste país,
1530
01:44:58,125 --> 01:44:59,625
mais vale fazê-lo aqui.
1531
01:44:59,708 --> 01:45:00,833
Na verdade...
1532
01:45:01,375 --> 01:45:03,041
Vamos a uma quinta na Escócia.
1533
01:45:03,125 --> 01:45:05,083
- O quê?
- Estava a brincar.
1534
01:45:05,166 --> 01:45:06,000
Jugoslávia.
1535
01:45:06,083 --> 01:45:07,916
Adorava descobrir... uma quinta.
1536
01:45:08,000 --> 01:45:09,791
Sim, ontem, o Paul falou numa quinta.
1537
01:45:10,166 --> 01:45:12,000
A estrada sinuosa que leva à tua porta
1538
01:45:12,083 --> 01:45:14,125
nunca vai desaparecer,
já vi essa estrada antes.
1539
01:45:14,208 --> 01:45:16,375
Traz-me sempre aqui, traz-me à tua porta.
1540
01:45:16,458 --> 01:45:17,750
É como O Feiticeiro de Oz.
1541
01:45:17,833 --> 01:45:19,416
Viste O Feiticeiro de Oz?
1542
01:45:19,500 --> 01:45:20,333
Não, não vi.
1543
01:45:20,416 --> 01:45:22,291
O Caminho de Tijolos Amarelos.
1544
01:45:24,083 --> 01:45:25,583
Depois, algo sobre o prazer.
1545
01:45:28,041 --> 01:45:29,083
De...
1546
01:45:30,833 --> 01:45:31,833
Sim.
1547
01:45:39,791 --> 01:45:42,250
Tive muito prazer,
mas dito de maneira melhor.
1548
01:45:42,333 --> 01:45:43,333
- Sabes?
- Sim.
1549
01:45:43,416 --> 01:45:46,333
Tive imenso prazer. Tive muito, muito...
1550
01:45:54,083 --> 01:45:55,000
Usa "standing".
1551
01:45:56,708 --> 01:45:57,916
Gostas mais de "standing"?
1552
01:45:58,000 --> 01:46:00,000
Sim, põe "waiting" aqui e "standing" ali.
1553
01:46:00,083 --> 01:46:01,208
Então, fica...
1554
01:46:22,500 --> 01:46:23,625
Adoro o Ringo.
1555
01:46:23,708 --> 01:46:26,083
Sim, ele é fabuloso.
1556
01:46:26,166 --> 01:46:28,125
Sim, mas também tem bom coração.
1557
01:46:28,208 --> 01:46:30,000
Sinto-me descontraída com o Ringo.
1558
01:46:30,083 --> 01:46:31,333
Eu também.
1559
01:46:34,625 --> 01:46:37,333
Não tenho mais para esta.
Chama-lhe só "meio".
1560
01:46:45,708 --> 01:46:48,666
Esta é boa.
"The many ways I've tried" é boa.
1561
01:46:48,750 --> 01:46:51,375
Tens alguma ideia para a segunda estrofe?
1562
01:46:51,458 --> 01:46:56,458
Pensei ter outra...
Ter o obstáculo do tempo nessa.
1563
01:47:08,791 --> 01:47:12,000
As nuvens negras de tempestade
vão juntar-se à tua porta.
1564
01:47:13,375 --> 01:47:17,416
Acho que ainda devia falar
da estrada sinuosa.
1565
01:47:17,500 --> 01:47:18,500
É a imagem que tenho.
1566
01:47:18,583 --> 01:47:20,916
Seria a coisa que está lá adiante.
1567
01:47:25,666 --> 01:47:28,625
Quais são os obstáculos na estrada?
1568
01:47:28,708 --> 01:47:29,791
Não, acho que...
1569
01:47:29,875 --> 01:47:33,541
Há obstáculos suficientes
sem termos de os pôr na canção.
1570
01:47:41,208 --> 01:47:44,416
É uma letra inspirada
no folk britânico antigo.
1571
01:48:17,291 --> 01:48:19,208
Devia mesmo ser como um conto de fadas.
1572
01:48:19,791 --> 01:48:22,125
Era uma vez uma princesa.
1573
01:48:40,291 --> 01:48:42,541
E o rei canta a música de embalar.
1574
01:48:46,916 --> 01:48:47,916
É a melodia original?
1575
01:48:50,291 --> 01:48:52,416
Não, reconhecerias a original.
1576
01:48:52,500 --> 01:48:53,875
No fim, faz...
1577
01:49:02,500 --> 01:49:05,541
Deve estar pronta
para um álbum Songs for Swingin' Lovers.
1578
01:49:07,583 --> 01:49:08,500
Bom dia, George.
1579
01:49:08,583 --> 01:49:10,083
Bom dia, rapazes.
1580
01:49:13,291 --> 01:49:17,250
Hoje, tinha tanta fome que me atrasei
só para tomar o pequeno-almoço.
1581
01:49:19,041 --> 01:49:21,500
Caso queiram uma desculpa.
1582
01:49:24,125 --> 01:49:26,208
Tenho um pedaço que talvez te interesse.
1583
01:49:26,291 --> 01:49:28,458
Pensei numa canção para o Ringo.
1584
01:49:28,541 --> 01:49:31,125
Como... uma história.
1585
01:49:31,208 --> 01:49:33,958
Um pouco como "Act Naturally" que é...
1586
01:49:34,041 --> 01:49:36,958
Mas só diziam que é preciso
agir mais naturalmente.
1587
01:49:37,041 --> 01:49:40,750
Parecia uma comédia quando ouvi. Era...
1588
01:50:26,458 --> 01:50:28,666
Isto podia ser um verso sobre...
1589
01:50:28,750 --> 01:50:30,875
... arranjei problemas com a esposa,
embebedei-me,
1590
01:50:30,958 --> 01:50:33,375
e por aí em diante.
Acordei na manhã seguinte
1591
01:50:33,458 --> 01:50:36,916
com um peso na cabeça
1592
01:50:37,000 --> 01:50:38,791
e descobri que era a minha cabeça.
1593
01:50:48,958 --> 01:50:52,375
São problemas normais
que toda a gente tem.
1594
01:52:01,666 --> 01:52:04,166
Decidi usar roupa de continuidade.
1595
01:52:05,208 --> 01:52:07,125
Vai crescer-nos musgo nos sovacos.
1596
01:52:07,208 --> 01:52:09,250
Quando for tudo montado,
vais ficar normal,
1597
01:52:09,333 --> 01:52:11,833
e vai parecer que nós mudámos de roupa
a cada meia hora.
1598
01:52:11,916 --> 01:52:15,375
Kevin? Trazes-nos umas torradas
com chá, por favor?
1599
01:52:15,458 --> 01:52:17,041
Está na hora do lanche.
1600
01:52:17,583 --> 01:52:19,250
Trazes mais chá, Kevin?
1601
01:52:19,333 --> 01:52:21,291
Preciso de uns cinco litros de manhã.
1602
01:52:22,041 --> 01:52:23,500
Tens acesso a chá a sério?
1603
01:52:23,583 --> 01:52:26,791
Tenho um chá bom,
não aquela água de lavar a cafeteira.
1604
01:52:36,666 --> 01:52:38,208
Tens muita letra?
1605
01:52:39,000 --> 01:52:40,416
É muito fácil.
1606
01:52:40,500 --> 01:52:41,375
Vamos inventando.
1607
01:52:41,791 --> 01:52:42,875
Mas é gira, não é?
1608
01:52:42,958 --> 01:52:43,958
Em quantas vamos?
1609
01:52:45,041 --> 01:52:47,750
- Esta é a canção de "ontem à noite" dele.
- Sim.
1610
01:52:47,833 --> 01:52:50,708
Uma pequena canção folk blues.
1611
01:52:50,791 --> 01:52:51,875
Jimmy, levanta-os.
1612
01:52:52,625 --> 01:52:54,750
Quando tocávamos só acústico.
1613
01:52:54,833 --> 01:52:56,708
Tem mais skiffling, o que é bom,
1614
01:52:56,791 --> 01:52:58,625
porque não precisam de apoio.
1615
01:52:58,708 --> 01:53:00,166
É "Get back, get back"...
1616
01:53:00,250 --> 01:53:02,250
"Get back to where you once belonged."
1617
01:53:03,625 --> 01:53:05,541
Pensem na letra, se puderem.
1618
01:53:05,625 --> 01:53:08,041
Não sei do que fala. Fala de ir embora.
1619
01:53:08,125 --> 01:53:09,708
E o refrão é "Get back".
1620
01:53:10,875 --> 01:53:14,125
Portanto, é só...
Na verdade, não é sobre nada.
1621
01:53:14,791 --> 01:53:15,791
Sabem?
1622
01:53:16,375 --> 01:53:17,958
Pomos só essa letra.
1623
01:53:18,041 --> 01:53:22,583
Uma letra que não fala de nada,
é só disparates.
1624
01:53:22,666 --> 01:53:23,958
Os jornais britânicos
estão cheios de notícias
1625
01:53:24,041 --> 01:53:26,041
sobre o crescimento do movimento
anti-imigração no Reino Unido.
1626
01:53:26,125 --> 01:53:27,541
REPATRIAÇÃO NÃO IMIGRAÇÃO
1627
01:53:27,625 --> 01:53:28,666
MANDEM-NOS PARA CASA!
1628
01:53:28,750 --> 01:53:30,083
MANTENHAM OS NEGROS FORA
1629
01:53:30,166 --> 01:53:31,166
NÃO DIGAM MAL DO ENOCH
1630
01:53:31,250 --> 01:53:35,291
O negro terá o chicote sobre o branco.
1631
01:53:35,375 --> 01:53:38,416
Os The Beatles decidem transformar
"Get Back" numa canção de protesto
1632
01:53:38,500 --> 01:53:40,250
a condenar o nacionalismo xenófobo.
1633
01:54:38,791 --> 01:54:41,583
Joga mais com estes...
1634
01:54:44,875 --> 01:54:45,875
Volta para trás.
1635
01:54:47,000 --> 01:54:49,166
- Acompanha ao piano.
- Folk blues.
1636
01:54:49,250 --> 01:54:52,125
AVISO AO PRIMEIRO-MINISTRO:
NÃO A MAIS IMIGRANTES
1637
01:55:11,416 --> 01:55:14,041
Primeiro-ministro em conversações duras
sobre os migrantes
1638
01:55:15,750 --> 01:55:19,041
Planeada manifestação de imigrantes
1639
01:55:22,000 --> 01:55:26,083
Primeiro-ministro ataca aspetos "feios"
da política racial do Reino Unido
1640
01:55:29,875 --> 01:55:32,291
NÃO ME CULPEM PELO ENOCH,
DIZ WILSON
1641
01:55:32,375 --> 01:55:34,083
Primeiro-ministro respondeu
sobre a imigração
1642
01:55:40,500 --> 01:55:43,083
Tirar a Commonwealth do fogo
1643
01:55:46,375 --> 01:55:49,125
Commonwealth unida contra o racismo,
diz Wilson
1644
01:55:51,250 --> 01:55:54,333
Callaghan planeia conversações
para verificar fluxo de migrantes da Ásia
1645
01:56:50,166 --> 01:56:52,000
Demasiado comum para mim.
1646
01:56:53,416 --> 01:56:56,666
Demasiado comum para mim. Sim.
1647
01:57:15,083 --> 01:57:16,083
Cantem todos!
1648
01:58:04,250 --> 01:58:07,291
- Vou despir a camisa.
- Toca em Ré e eu toco contigo.
1649
01:58:07,375 --> 01:58:08,791
Tens uma tatuagem?
1650
01:58:12,333 --> 01:58:14,833
- A primeira hipótese que tivemos...
- Querem experimentar...
1651
01:58:14,916 --> 01:58:16,250
Mais uma vez.
1652
01:58:16,333 --> 01:58:18,291
Avança para aqui, onde estamos a tocar...
1653
01:58:18,375 --> 01:58:20,833
- Com sentimento. Com Felix.
- Com Felix.
1654
01:58:21,916 --> 01:58:24,791
Um, dois, três, quatro.
1655
01:58:28,250 --> 01:58:31,250
Isto é algo que me aconteceu recentemente.
1656
01:58:48,208 --> 01:58:49,541
Sai daqui!
1657
01:59:26,583 --> 01:59:28,583
Trabalhava em 15 discotecas por dia?
1658
01:59:28,666 --> 01:59:29,833
Boa!
1659
02:00:00,083 --> 02:00:01,416
É, sim.
1660
02:00:04,791 --> 02:00:06,416
Arranja trabalho, bófia!
1661
02:00:11,000 --> 02:00:13,791
Já estava na hora, se queres que te diga!
1662
02:00:17,958 --> 02:00:19,791
E estavas mesmo a precisar.
1663
02:00:48,083 --> 02:00:51,708
Está lá? Fala a terça-feira.
1664
02:00:53,166 --> 02:00:54,541
És o Paul?
1665
02:00:55,250 --> 02:00:57,375
Quero dar-te uma palavrinha.
1666
02:00:57,458 --> 02:00:59,625
Tenho uma coisa dele no jardim.
1667
02:00:59,708 --> 02:01:01,916
Tenho algo que te interessa.
1668
02:01:09,000 --> 02:01:10,458
O Elvis fez anos ontem.
1669
02:01:10,916 --> 02:01:12,166
O Elvis fez anos ontem.
1670
02:01:12,791 --> 02:01:14,000
Trinta e quatro.
1671
02:01:15,791 --> 02:01:17,916
Já o estou a apanhar.
1672
02:01:18,541 --> 02:01:21,250
Se estivermos num local marado,
1673
02:01:21,333 --> 02:01:25,416
o concerto pode ser
sobre as várias coisas que fizemos.
1674
02:01:25,500 --> 02:01:28,958
Ou temos de o fazer numa só tirada.
1675
02:01:29,875 --> 02:01:32,833
Podíamos fazer as duas coisas.
Devíamos fazê-lo três vezes.
1676
02:01:32,916 --> 02:01:35,333
Decidíamos um dia para dizer:
"O concerto será assim."
1677
02:01:35,416 --> 02:01:37,833
Mas faríamos um ensaio geral.
1678
02:01:38,541 --> 02:01:40,625
Tocamos também músicas de outras pessoas?
1679
02:01:40,708 --> 02:01:42,708
- Isso seria bom.
- Não conheço nenhumas.
1680
02:01:42,791 --> 02:01:45,208
Mal consigo tocar as vossas canções.
1681
02:01:46,250 --> 02:01:49,208
Há canções de outros
que são muito melhores que as nossas.
1682
02:01:50,000 --> 02:01:51,875
É por isso que não as aprendo.
1683
02:02:16,250 --> 02:02:18,166
- Isto não é o chá do papá, pois não?
- Não.
1684
02:02:18,250 --> 02:02:20,625
O papá não gosta deste chá químico, sabes?
1685
02:02:20,708 --> 02:02:24,458
Desinteressa-me, mas impressiona-me
e deixa-me nas nuvens.
1686
02:03:17,791 --> 02:03:19,125
Ele é mesmo desses.
1687
02:03:24,875 --> 02:03:27,583
Devíamos ter um micro permanente no piano
1688
02:03:27,666 --> 02:03:29,041
e um micro permanente para mim.
1689
02:03:29,125 --> 02:03:31,041
Para ouvirmos ambos, Glyn.
1690
02:03:31,125 --> 02:03:32,125
Excelente.
1691
02:04:05,041 --> 02:04:08,250
As palavras fluem como chuva incessante
para dentro de um copo de papel.
1692
02:04:08,333 --> 02:04:09,791
Querida Apple...
1693
02:04:09,875 --> 02:04:13,166
Serpenteiam loucamente
enquanto deslizam pelo universo.
1694
02:04:22,125 --> 02:04:23,833
"A sacudir nos anos 60!"
1695
02:04:32,500 --> 02:04:34,916
O barulho é um pouco alto demais para mim.
1696
02:04:35,000 --> 02:04:37,333
Se não gostas, sai da banda.
1697
02:04:38,250 --> 02:04:41,541
Vá, já fiz as minhas todas. As duas.
1698
02:04:41,625 --> 02:04:45,125
Vamos tocar uma vez
só para ficar na cabeça.
1699
02:04:45,208 --> 02:04:47,000
Queres baixo no riff?
1700
02:04:48,166 --> 02:04:49,916
Queres baixo no riff?
1701
02:04:50,666 --> 02:04:51,750
- Não sei.
- Está bem.
1702
02:04:51,833 --> 02:04:54,166
Então, vou tocar de ouvido.
1703
02:04:54,250 --> 02:04:55,625
É assim...
1704
02:05:57,250 --> 02:06:00,500
Não, deixa assim. O ritmo dessa parte.
1705
02:06:00,583 --> 02:06:02,958
Acho que precisa de algo muito constante.
1706
02:06:03,041 --> 02:06:04,708
Que tal com letra?
1707
02:06:06,041 --> 02:06:07,041
Obrigado.
1708
02:06:26,250 --> 02:06:27,833
- Sim?
- Sim, como...
1709
02:06:39,083 --> 02:06:41,416
- Mas eu toquei a começar em Fá.
- Sol.
1710
02:06:41,958 --> 02:06:44,541
"Whisper words of wisdom,
let it be, let it be."
1711
02:06:45,333 --> 02:06:47,375
Desce para Dó, desce para...
1712
02:06:47,458 --> 02:06:50,500
Mas acabo na nota errada
quando passam todos para Fá.
1713
02:06:52,083 --> 02:06:53,083
Sol.
1714
02:06:53,625 --> 02:06:57,541
Fá, Dó, Sol.
1715
02:06:57,625 --> 02:07:00,583
- Salta o Fá?
- Dó, Sol, Dó.
1716
02:07:00,666 --> 02:07:03,291
Sim. Então, como vês, fica esta...
1717
02:07:03,375 --> 02:07:06,416
"Whisper words of wisdom,
let it be, let it..."
1718
02:07:08,625 --> 02:07:09,625
Toca assim.
1719
02:07:18,333 --> 02:07:20,833
Parece que está tudo a acontecer
1720
02:07:21,416 --> 02:07:23,916
um pouco depressa demais
com ambos a entrarem ao mesmo tempo.
1721
02:07:24,000 --> 02:07:25,375
- Sim.
- É só isso.
1722
02:07:25,458 --> 02:07:28,291
Quando entra a bateria,
a guitarra e tudo o mais?
1723
02:07:28,375 --> 02:07:30,833
Bom, o Glyn diz
que a primeira vez que entram...
1724
02:07:30,916 --> 02:07:32,791
Ele está a fazer o arranjo. Diz lá.
1725
02:07:32,875 --> 02:07:34,208
Diz lá.
1726
02:07:43,625 --> 02:07:45,166
Podia ter baixo com...
1727
02:07:45,250 --> 02:07:46,875
Só se pedires com jeitinho.
1728
02:07:51,208 --> 02:07:53,666
- Queres-me no verso?
- Sim. Entra o baixo.
1729
02:07:53,750 --> 02:07:55,666
No verso, quando ele entra...
1730
02:07:55,750 --> 02:07:57,583
- Estava a pensar nisso, sim.
- Sim.
1731
02:07:57,666 --> 02:07:59,541
- O Glyn e eu pensámos...
- O Glyn e...
1732
02:08:00,625 --> 02:08:03,125
Um, dois, três.
1733
02:09:16,291 --> 02:09:17,291
Lê o Record Mirror
1734
02:09:36,708 --> 02:09:39,750
SEXTA-FEIRA 10
1735
02:09:39,833 --> 02:09:42,375
Quarenta milhões de Churchills
não podem estar enganados.
1736
02:09:44,333 --> 02:09:46,541
Quarenta milhões de Churchills não podem
estar enganados, mas um De Gaulle pode.
1737
02:09:46,625 --> 02:09:47,458
DIA 7
SEXTA-FEIRA
1738
02:09:47,541 --> 02:09:48,583
Temos aqui uma gira.
1739
02:09:48,666 --> 02:09:50,708
"I Wish I Had Died in My Cradle."
1740
02:09:52,333 --> 02:09:53,333
EDITOR MUSICAL
1741
02:09:53,416 --> 02:09:54,458
Não sei.
1742
02:09:56,166 --> 02:09:58,125
"Lisp Of A Baby's Prayer."
1743
02:09:59,166 --> 02:10:01,208
"Alphabet Song." Qual é esta?
1744
02:10:01,291 --> 02:10:03,750
Credo, ainda não conheço o catálogo todo.
1745
02:10:03,833 --> 02:10:06,458
Quatro mil canções é muito para absorver.
1746
02:10:06,541 --> 02:10:08,708
- De manhã?
- Talvez.
1747
02:10:08,791 --> 02:10:11,333
"Nobody Loves a Fairy When She's Forty."
1748
02:10:12,166 --> 02:10:13,625
- Estás a brincar?
- Não estou.
1749
02:10:13,708 --> 02:10:15,458
É isto? São todas?
1750
02:10:15,541 --> 02:10:19,583
É uma lista muito boa.
É o catálogo todo até 1965.
1751
02:10:19,666 --> 02:10:21,291
São todas nossas?
1752
02:10:21,500 --> 02:10:23,541
É o catálogo
que acaba de ser posto à venda?
1753
02:10:23,625 --> 02:10:25,625
- Foi o que comprámos.
- Compraram-no. Boa.
1754
02:10:25,708 --> 02:10:27,541
Sim, a Northern Songs.
1755
02:10:31,083 --> 02:10:34,833
- Que inclui o Paul e o John. E acho...
- E mais ninguém.
1756
02:10:34,916 --> 02:10:37,791
- Porque dizes "e mais ninguém"?
- Por nada. Sem comentários.
1757
02:10:38,291 --> 02:10:39,875
Muito substancialmente.
1758
02:10:39,958 --> 02:10:41,166
Sim, está bem.
1759
02:10:42,208 --> 02:10:44,166
Vamos almoçar para falar disto.
1760
02:10:45,541 --> 02:10:48,333
- É um catálogo maravilhoso.
- É um catálogo incrível.
1761
02:10:48,416 --> 02:10:51,916
Vamos começar a reeditar
uma boa parte desta música,
1762
02:10:52,000 --> 02:10:55,958
porque as pautas e álbuns de canções
são um mercado em expansão.
1763
02:10:56,041 --> 02:10:57,666
Certo, sim.
1764
02:10:57,750 --> 02:11:01,541
Doze canções por um xelim é muito bom.
É um bom valor.
1765
02:11:01,625 --> 02:11:03,458
A receita pode triplicar facilmente.
1766
02:11:03,541 --> 02:11:05,625
Bons títulos...
"Anyone Can Be a Millionaire".
1767
02:11:05,708 --> 02:11:06,875
"Ain't She Sweet"?
1768
02:11:06,958 --> 02:11:08,041
- Sim.
- Excelente.
1769
02:11:08,125 --> 02:11:11,416
Paul, há aí alguns êxitos antigos.
É fenomenal.
1770
02:11:11,708 --> 02:11:12,708
Sinceramente.
1771
02:11:13,125 --> 02:11:15,083
"Old Fashioned Mother of Mine",
"Side By Side".
1772
02:11:15,166 --> 02:11:16,583
"Don't Go Down the Mine, Daddy."
1773
02:11:16,791 --> 02:11:18,250
"Carolina Moon."
1774
02:11:18,791 --> 02:11:21,958
"Carolina Moon",
a favorita do meu tio Ron.
1775
02:11:22,041 --> 02:11:24,375
Canta-a em todas as festas. Pronto!
1776
02:11:28,000 --> 02:11:29,041
Vá lá, Paul.
1777
02:11:29,125 --> 02:11:30,208
A Lei dos Direitos de Autor
1778
02:11:30,291 --> 02:11:34,250
e o pagamento das atuações
só surgiram em 1911.
1779
02:11:34,333 --> 02:11:36,083
Mas quem compra pautas musicais?
1780
02:11:36,166 --> 02:11:37,708
São sobretudo pianistas?
1781
02:11:37,791 --> 02:11:39,500
Não, são os guitarristas.
1782
02:11:39,583 --> 02:11:41,041
Bandas pequenas.
1783
02:11:41,666 --> 02:11:43,541
É verdade, as bandas atuais...
1784
02:11:43,625 --> 02:11:45,750
Mas há uma quantidade
extraordinária de pautas
1785
02:11:45,833 --> 02:11:48,666
de canções pop com os acordes errados.
1786
02:11:48,750 --> 02:11:50,333
É ridículo, sim.
1787
02:11:51,125 --> 02:11:53,916
Em muitas das nossas
não sei se ainda acontece,
1788
02:11:54,000 --> 02:11:57,000
porque publicamos sempre as letras.
1789
02:11:57,083 --> 02:12:00,083
Especificamente,
no que diz respeito aos rapazes,
1790
02:12:00,166 --> 02:12:01,750
são eles que criam a canção, certo?
1791
02:12:01,833 --> 02:12:04,875
Eu passo-a ao escritor de pautas
e ele tem de a anotar.
1792
02:12:04,958 --> 02:12:08,041
- Ele é muito bom e experiente.
- Mas pode cometer erros e é isso...
1793
02:12:08,125 --> 02:12:11,666
Ele pode cometer erros,
mas para tentar eliminar isso,
1794
02:12:11,750 --> 02:12:14,875
verificamos a letra com o John e o Paul,
eles aprovam a letra,
1795
02:12:14,958 --> 02:12:18,708
depois mandamo-la ao George Martin
e ele dá o seu veto.
1796
02:12:18,791 --> 02:12:20,916
Se ainda houver erros depois disso,
1797
02:12:21,250 --> 02:12:24,083
é realmente um lapso.
1798
02:12:24,166 --> 02:12:25,166
Olá, gente.
1799
02:12:25,250 --> 02:12:26,291
- Olá, George.
- Olá.
1800
02:12:26,375 --> 02:12:29,750
Feliz Ano Novo. Feliz soixante-neuf.
1801
02:12:29,833 --> 02:12:31,166
Igualmente, Dick.
1802
02:12:31,333 --> 02:12:32,958
- Obrigado pela prenda.
- De nada.
1803
02:12:33,041 --> 02:12:34,583
Os copos são muito giros.
1804
02:12:34,875 --> 02:12:36,083
São úteis.
1805
02:12:36,166 --> 02:12:39,500
É algo por onde podes beber
ou que a tua mulher pode atirar?
1806
02:12:40,000 --> 02:12:41,291
"Do Shrimps Make Good Mothers?"
1807
02:12:41,375 --> 02:12:43,041
Que eu cantei nos meus tempos áureos.
1808
02:12:44,250 --> 02:12:45,708
Olá, Georgie.
1809
02:12:45,791 --> 02:12:47,291
- Olá, Mike.
- Olá, George. Como estás?
1810
02:12:47,375 --> 02:12:49,750
Queres ver aquilo
de que tens meio por cento?
1811
02:12:49,833 --> 02:12:50,708
Nem por isso.
1812
02:12:50,791 --> 02:12:52,875
Obviamente,
tivemos de pagar um preço alto.
1813
02:12:52,958 --> 02:12:54,708
Não me parece alto.
1814
02:12:54,791 --> 02:12:57,166
Bom, são canções de alto nível.
1815
02:12:58,875 --> 02:13:00,166
- Morgen.
- Bom dia.
1816
02:13:00,250 --> 02:13:02,833
- O Neil não te ligou, ontem à noite?
- Não.
1817
02:13:02,916 --> 02:13:04,458
E o mais espantoso
1818
02:13:04,541 --> 02:13:07,708
é que, mesmo com uma gestão passiva,
a consistência das receitas
1819
02:13:07,791 --> 02:13:10,791
nos dez últimos anos tem sido incrível.
1820
02:13:11,583 --> 02:13:14,500
Toma conta disto. Se alguém disser
algo interessante, lembra-te.
1821
02:13:14,583 --> 02:13:15,583
Nem por isso.
1822
02:13:20,500 --> 02:13:23,083
O Neil quer fazer uma reunião.
1823
02:13:23,166 --> 02:13:24,708
- No sábado?
- Sim.
1824
02:13:24,791 --> 02:13:26,625
Ele ficou muito empolgado.
1825
02:13:26,708 --> 02:13:28,708
- Ficou? É uma boa notícia ou...
- Sim, muito.
1826
02:13:28,791 --> 02:13:30,625
Se são boas notícias, eu vou.
1827
02:13:32,041 --> 02:13:33,291
Estás em casa, amanhã à noite?
1828
02:13:33,375 --> 02:13:34,541
Vais ver?
1829
02:13:34,625 --> 02:13:35,666
- Amanhã à noite?
- Sim.
1830
02:13:35,750 --> 02:13:36,583
Talvez.
1831
02:13:36,666 --> 02:13:38,916
A Vera Lynn cantou "Goodnight"
e "Fool On The Hill".
1832
02:13:39,000 --> 02:13:42,583
Acho que vai ser um duplo.
E vai ser lançado nos EUA.
1833
02:13:42,666 --> 02:13:44,083
A grande Vera Lynn.
1834
02:13:44,166 --> 02:13:45,666
Adoro isso.
1835
02:13:45,750 --> 02:13:47,958
Ela vai cantar no The Rolf Harris Show,
amanhã à noite.
1836
02:13:48,041 --> 02:13:50,666
- É uma das tuas artistas?
- É artista da EMI.
1837
02:13:50,750 --> 02:13:53,708
Nós temos alguns territórios,
1838
02:13:53,791 --> 02:13:56,041
e a EMI edita-os noutros sítios.
1839
02:13:56,541 --> 02:13:58,500
- Certo. Vamos começar?
- Sim.
1840
02:13:59,916 --> 02:14:01,125
Eu mando alguns...
1841
02:14:01,875 --> 02:14:03,583
Eu mando alguns discos, Paul.
1842
02:14:04,166 --> 02:14:05,125
Está bem.
1843
02:14:05,208 --> 02:14:06,916
Deve haver exemplares...
1844
02:14:07,000 --> 02:14:10,625
Acho que estavam prontos ontem à noite,
mas já era tarde para os ir buscar.
1845
02:14:20,291 --> 02:14:21,416
Foi um bom começo.
1846
02:14:34,916 --> 02:14:35,916
Adeus, Dick.
1847
02:15:11,750 --> 02:15:15,541
Glyn Johns está quase a acabar
de instalar a régie improvisada.
1848
02:15:18,041 --> 02:15:19,166
Gosto disto. Gosto.
1849
02:15:55,666 --> 02:15:56,666
Sim!
1850
02:16:08,833 --> 02:16:11,958
Nunca aprendemos tantos temas novos
de uma vez, pois não?
1851
02:16:12,041 --> 02:16:13,208
Pois.
1852
02:16:13,291 --> 02:16:15,500
- É isso. Mas vai melhorar.
- Sim.
1853
02:16:17,500 --> 02:16:18,916
Refazemos esta?
1854
02:16:19,000 --> 02:16:20,458
- Ainda não tenho a letra.
- Sim.
1855
02:16:29,458 --> 02:16:32,333
Sim, vamos fazer isso.
Um acorde mantido muito tempo.
1856
02:16:32,416 --> 02:16:34,916
Mantemos todos um acorde, um Lá.
1857
02:16:35,000 --> 02:16:38,875
Mas a tua bateria vai entrando.
Fazemos: "Um, dois, três, quatro."
1858
02:16:43,291 --> 02:16:45,041
Mas ainda mais, assim...
1859
02:16:48,708 --> 02:16:49,833
E tu...
1860
02:16:49,916 --> 02:16:53,708
Tens de fazer algo para levar a...
1861
02:16:55,333 --> 02:16:56,791
Qual era o disco?
1862
02:16:59,458 --> 02:17:01,541
- Há um disco nosso.
- Devia ser mais...
1863
02:17:07,083 --> 02:17:08,291
Mas mesmo no...
1864
02:17:09,208 --> 02:17:11,500
Isso sugere-me algo, esse acorde.
1865
02:17:11,583 --> 02:17:12,583
Sim.
1866
02:17:12,666 --> 02:17:13,875
E é por isso que gosto...
1867
02:17:13,958 --> 02:17:18,333
É por isso que "Get Back"
sugere um tema antigo assim.
1868
02:17:18,416 --> 02:17:21,166
Se tivermos harmonia e tentarmos fazer...
1869
02:17:21,250 --> 02:17:22,250
Sim?
1870
02:17:22,958 --> 02:17:25,458
Porque é um pouco vulgar, não é?
1871
02:17:25,541 --> 02:17:28,083
A parte do "Get Back" é a mais vulgar.
1872
02:17:28,166 --> 02:17:30,208
Sim, não está mal, mas devíamos...
1873
02:17:30,291 --> 02:17:32,750
Devíamos tentar afastar-nos de...
1874
02:17:36,625 --> 02:17:37,625
Afastar-nos disso?
1875
02:17:38,208 --> 02:17:39,083
Mas é assim, não?
1876
02:17:39,166 --> 02:17:41,250
Sim, eu sei, mas afastar-nos da maneira...
1877
02:17:44,041 --> 02:17:47,000
De onde veio este acorde?
Fomos buscar este acorde a uma música.
1878
02:17:47,083 --> 02:17:48,833
Há muitas.
1879
02:17:48,916 --> 02:17:51,583
- Mas houve uma que nós...
- Booker T. and the MG's.
1880
02:17:51,666 --> 02:17:54,125
- Booker T. Sim.
- Mas há muitas...
1881
02:17:55,291 --> 02:17:57,083
Mas está ultrapassado, sabes?
1882
02:17:57,166 --> 02:17:58,833
Foi há um par de anos.
1883
02:17:58,916 --> 02:18:00,708
Não foi nada. É apenas um acorde.
1884
02:18:00,791 --> 02:18:02,041
Eu sei, mas enfim...
1885
02:18:02,125 --> 02:18:04,958
- Os acordes são coisas de moda...
- Os acordes adaptam-se.
1886
02:18:05,041 --> 02:18:06,166
É como as calças direitas.
1887
02:18:06,250 --> 02:18:08,583
- Mas algumas calças direitas...
- Não deixam de o ser.
1888
02:18:08,666 --> 02:18:12,083
... adaptam-se a ocasiões distintas
e as malas Oxford...
1889
02:18:12,166 --> 02:18:15,500
A questão é ser bom o suficiente
para a coisa do rock and roll.
1890
02:18:16,375 --> 02:18:17,750
Precisamos do Eric Clapton.
1891
02:18:17,833 --> 02:18:19,708
- Não.
- Precisamos do George Harrison.
1892
02:18:19,791 --> 02:18:21,250
Precisamos do George Harrison. Sim.
1893
02:18:21,333 --> 02:18:24,916
Mas só a fazer coisas simples
até ser a tua vez.
1894
02:18:25,000 --> 02:18:27,583
Eu tento cantar mais alto
para me sobrepor à guitarra.
1895
02:18:27,666 --> 02:18:30,416
No fundo, só precisamos de uma guitarra.
1896
02:18:30,500 --> 02:18:34,416
Sim, se estiveres no ritmo do Ringo.
1897
02:18:58,583 --> 02:18:59,583
Mas não...
1898
02:18:59,666 --> 02:19:03,541
Se repetires, vai roubar à repetição dele.
1899
02:19:03,625 --> 02:19:04,833
Acho eu.
1900
02:19:04,916 --> 02:19:06,958
Mas é assim. É assim.
1901
02:19:07,041 --> 02:19:10,833
É como aquele guitarrista principal
grande e suave que está ali e só...
1902
02:19:10,916 --> 02:19:12,500
Pequeno e suave guitarrista principal.
1903
02:19:12,583 --> 02:19:15,333
Mas na minha cabeça é grande e só faz...
1904
02:19:18,000 --> 02:19:20,458
Mas pode fazer isto de maneira suave
ou boa, entendem?
1905
02:19:20,541 --> 02:19:21,916
Não é...
1906
02:19:22,000 --> 02:19:23,208
É esta coisa.
1907
02:19:24,791 --> 02:19:27,041
- Como em "She's a Woman".
- Sim.
1908
02:19:27,125 --> 02:19:30,458
Era um ritmo melhor
do que o que temos porque...
1909
02:19:30,541 --> 02:19:32,750
E "Sgt. Pepper" no órgão. É só...
1910
02:19:39,875 --> 02:19:41,416
Nenhum de vocês está a tentar fazê-lo.
1911
02:19:41,500 --> 02:19:43,583
Está bem. Vou apontar isso.
1912
02:19:44,666 --> 02:19:46,916
Aquela dos paquistaneses é boa.
1913
02:19:47,000 --> 02:19:48,750
- Sim, e dos porto-riquenhos.
- Sim.
1914
02:19:50,458 --> 02:19:51,958
"Doce Loretta Marsh."
1915
02:19:52,458 --> 02:19:54,083
Ela pensava que era mulher.
1916
02:19:55,958 --> 02:19:56,958
Jo Jo.
1917
02:20:02,083 --> 02:20:04,041
- E um nome do oeste?
- Jo Jo foi e saiu...
1918
02:20:04,125 --> 02:20:06,333
Um nome do oeste? Jo Jo...
1919
02:20:07,291 --> 02:20:08,875
- Continua.
- Perkins.
1920
02:20:12,875 --> 02:20:13,875
Jo Jo Carter?
1921
02:20:13,958 --> 02:20:14,958
Jo Jo Williams?
1922
02:20:15,041 --> 02:20:18,166
Jo Jo Braxton. Jo Jo Pepper. Brennan.
1923
02:20:19,333 --> 02:20:20,208
Jo Jo Daphne?
1924
02:20:23,125 --> 02:20:24,750
- Jo Jo Jackson?
- Sim.
1925
02:20:33,625 --> 02:20:35,083
Mas sabia que não ia durar?
1926
02:21:52,416 --> 02:21:54,666
É isso. Sabem, há de ir...
1927
02:21:54,750 --> 02:21:55,750
Enfim...
1928
02:21:56,916 --> 02:21:59,583
Acho que esta precisa de mais disso.
1929
02:21:59,666 --> 02:22:01,291
Precisa de mais disso.
1930
02:22:02,500 --> 02:22:05,041
Aliás, talvez não devessem
fazer isso os dois.
1931
02:22:05,125 --> 02:22:07,250
- Param de tocar um minuto?
- Está bem, Paul.
1932
02:22:07,333 --> 02:22:09,916
Estou a tentar falar do arranjo. Obrigado.
1933
02:22:11,125 --> 02:22:13,625
- Podemos ir almoçar?
- Já é hora de almoço?
1934
02:22:13,708 --> 02:22:14,708
Sim.
1935
02:22:18,625 --> 02:22:20,125
Acho que vou...
1936
02:22:20,208 --> 02:22:22,291
Vou sair da banda.
1937
02:22:22,375 --> 02:22:23,208
Quando?
1938
02:22:23,291 --> 02:22:24,375
Agora.
1939
02:22:25,375 --> 02:22:27,250
Arranjem um substituto.
1940
02:22:27,333 --> 02:22:30,625
Escrevam à NME e arranjem umas pessoas.
1941
02:22:30,708 --> 02:22:33,333
Vou falar com o George
por causa do pagamento dos residuais.
1942
02:22:33,416 --> 02:22:36,625
Ele não devia preocupar-se com isso.
É por isso que temos a Apple,
1943
02:22:36,708 --> 02:22:39,583
para tratarmos disso nós mesmos.
1944
02:22:39,666 --> 02:22:40,541
Sim.
1945
02:22:40,625 --> 02:22:42,000
O objetivo é agradarmos.
1946
02:22:42,083 --> 02:22:43,541
Ainda estás a gravar?
1947
02:22:45,416 --> 02:22:46,458
Ele está?
1948
02:22:47,666 --> 02:22:48,875
Corta!
1949
02:22:51,375 --> 02:22:55,000
Quando George sai de Twickenham,
ele diz aos antigos colegas da banda:
1950
02:22:55,083 --> 02:22:57,125
"Vemo-nos nas discotecas."
1951
02:22:57,208 --> 02:22:58,958
Diário de George.
1952
02:22:59,041 --> 02:23:03,583
acordei, fui a Twickenham,
ensaiei até à hora do almoço -
1953
02:23:03,666 --> 02:23:08,125
saí dos The Beatles - fui para casa
1954
02:23:10,333 --> 02:23:13,250
Depois do almoço, John, Paul e Ringo
voltam ao estúdio.
1955
02:23:15,625 --> 02:23:16,625
Estou mesmo chateado.
1956
02:23:18,166 --> 02:23:20,083
Não sei porque voltámos aqui.
1957
02:23:20,166 --> 02:23:21,333
Não.
1958
02:23:21,416 --> 02:23:23,750
- Vamos fingir que nada aconteceu.
- Sim.
1959
02:23:29,791 --> 02:23:30,791
Para!
1960
02:23:33,958 --> 02:23:35,458
Que moca!
1961
02:23:35,541 --> 02:23:36,666
Que moca!
1962
02:23:36,750 --> 02:23:39,833
"I've Got a Feeling."
Vai, George. Arranca.
1963
02:25:27,166 --> 02:25:28,291
John!
1964
02:25:29,125 --> 02:25:30,625
Sim, dá-me rock, bebé.
1965
02:25:31,791 --> 02:25:33,166
É assim que gosto.
1966
02:25:33,875 --> 02:25:37,000
Podem pensar que é uma orquestra completa,
mas, se olharem de perto,
1967
02:25:37,083 --> 02:25:40,333
verão que só há duas pessoas a tocar
e uma a cantar.
1968
02:25:41,000 --> 02:25:43,375
Sei que parece o Benny Goodman,
mas não se preocupem.
1969
02:25:43,458 --> 02:25:46,916
É o grande som de 1969.
1970
02:26:06,166 --> 02:26:09,291
Para o concerto, talvez possam dizer
que o George adoeceu.
1971
02:26:09,791 --> 02:26:11,916
Não. Se ele saiu, saiu.
1972
02:26:13,416 --> 02:26:14,875
Mas qual é o consenso?
1973
02:26:14,958 --> 02:26:17,208
Querem seguir com o concerto
e com o trabalho?
1974
02:26:17,291 --> 02:26:19,958
Se ele não voltar até terça-feira,
chamamos o Clapton.
1975
02:26:27,500 --> 02:26:31,625
Já alguém tinha saído
tão seriamente como o George?
1976
02:26:32,625 --> 02:26:34,541
O Ringo.
1977
02:26:37,250 --> 02:26:39,000
Tudo o que quiseres, querida!
1978
02:26:39,083 --> 02:26:41,791
- John!
- Trouxe o chá.
1979
02:26:41,875 --> 02:26:43,541
John!
1980
02:26:43,625 --> 02:26:44,708
Sim?
1981
02:26:46,208 --> 02:26:48,041
ESPOSA DE RINGO
1982
02:26:48,125 --> 02:26:49,125
Eu vi-o!
1983
02:26:49,208 --> 02:26:50,208
- Horrível!
- Merda!
1984
02:26:50,291 --> 02:26:52,166
DIRETOR EXECUTIVO DA APPLE CORPS
1985
02:26:52,666 --> 02:26:56,125
No fundo, a situação do George...
1986
02:26:56,208 --> 02:27:01,500
... é ele contra o John e o Paul no que toca
ao que vão fazer e ao que vão tocar.
1987
02:27:01,583 --> 02:27:02,541
Pois.
1988
02:27:02,625 --> 02:27:04,750
Experimentem fazer isso uns meses.
1989
02:27:04,833 --> 02:27:06,750
Vão acabar por se chatear.
1990
02:27:06,833 --> 02:27:08,000
Sim, na composição.
1991
02:27:08,083 --> 02:27:10,625
Eles são a nossa equipa de compositores
e ele é a equipa só dele.
1992
02:27:10,708 --> 02:27:12,875
E se não trabalha nas canções dele...
1993
02:27:12,958 --> 02:27:16,958
Sim, mas o John e o Paul
já não compõem tanto juntos, pois não?
1994
02:27:17,583 --> 02:27:19,125
Mas continuam a ser uma equipa.
1995
02:27:19,208 --> 02:27:21,291
Sim, é o que fica na etiqueta.
1996
02:27:22,166 --> 02:27:24,541
Lá com 7.a, Ré com 7.a, Sol com 7.a.
1997
02:27:24,625 --> 02:27:26,625
Se os dominares no fim de semana, entras.
1998
02:27:27,416 --> 02:27:30,416
Então, bichanos e bichanas,
o que vamos fazer?
1999
02:27:31,041 --> 02:27:32,583
Tenho tido umas ideias malucas.
2000
02:27:34,750 --> 02:27:37,208
Qual é o próximo passo?
2001
02:27:37,291 --> 02:27:39,083
Dividimos os instrumentos do George.
2002
02:27:40,458 --> 02:27:42,208
Sabem, fui ator quando era miúdo.
2003
02:27:42,291 --> 02:27:43,791
Com o Orson Welles.
2004
02:27:43,875 --> 02:27:46,416
- Orson Welles.
- A questão é que o Orson é muito cómico.
2005
02:27:46,500 --> 02:27:47,750
Estávamos em Belfast,
2006
02:27:47,833 --> 02:27:49,833
a ensaiar a versão teatral
de As Badaladas da Meia-Noite.
2007
02:27:49,916 --> 02:27:51,458
Um dia, ele abandonou o palco.
2008
02:27:51,541 --> 02:27:53,541
"Vemo-nos nas discotecas!"
2009
02:27:54,291 --> 02:27:55,958
Ele voltou uma hora depois.
2010
02:27:58,166 --> 02:27:59,750
Leva-a para a cama!
2011
02:28:01,625 --> 02:28:02,750
Leva-a para a maldita cama!
2012
02:28:02,833 --> 02:28:04,625
- Outra vez, não!
- Vão lá!
2013
02:28:05,583 --> 02:28:09,083
O Prémio Mersey Beat
para o Melhor Casal do Ano...
2014
02:28:11,083 --> 02:28:12,791
... vai para John e Yoko.
2015
02:28:15,416 --> 02:28:17,833
Acho que devíamos ter um sítio bom.
2016
02:28:18,875 --> 02:28:20,666
Devíamos fazê-lo no The Cavern.
2017
02:28:20,750 --> 02:28:21,583
Sim!
2018
02:28:21,666 --> 02:28:23,625
O sítio não é um problema relevante
neste momento.
2019
02:28:23,708 --> 02:28:25,541
- Não.
- Respirar é mais.
2020
02:29:15,541 --> 02:29:18,500
John, Paul e Ringo
decidem reunir-se com George,
2021
02:29:18,583 --> 02:29:21,541
com a esperança de o convencerem
a voltar à banda.
2022
02:29:31,458 --> 02:29:35,875
No domingo, os quatro Beatles, com Yoko
e Linda, reúnem-se em casa de Ringo.
2023
02:29:38,708 --> 02:29:43,500
A reunião não corre bem.
2024
02:29:45,375 --> 02:29:48,875
Fim da Parte 1
2025
02:36:30,375 --> 02:36:32,375
Legendas: Paulo Montes