1 00:00:05,666 --> 00:00:08,708 Het Get Back-project in januari 1969 leverde ruim 60 uur video... 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,541 ...en 150 uur audio op. 3 00:00:10,625 --> 00:00:14,875 Bij het maken van deze films moesten talloze redactiekeuzes worden gemaakt. 4 00:00:14,958 --> 00:00:17,625 Scènes met alleen audiomateriaal... 5 00:00:17,708 --> 00:00:20,916 ...zijn aangevuld met representatieve beelden. 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,625 De filmmakers hebben te allen tijde geprobeerd... 7 00:00:25,708 --> 00:00:29,375 ...om de gebeurtenissen en de betrokkenen accuraat weer te geven. 8 00:00:30,875 --> 00:00:34,583 Deze film bevat expliciet taalgebruik, volwassen thema's en roken. 9 00:00:34,666 --> 00:00:37,875 Niet geschikt voor jeugdige kijkers. 10 00:01:09,833 --> 00:01:14,250 De 16-jarige John Lennon heeft een band die The Quarrymen heet. 11 00:01:15,333 --> 00:01:19,666 John vraagt de 14-jarige Paul McCartney om bij zijn band te komen. 12 00:01:20,833 --> 00:01:25,166 De 13-jarige George Harrison komt kort daarna bij The Quarrymen. 13 00:01:26,333 --> 00:01:30,666 Binnen een paar jaar veranderen ze hun naam in The Beatles. 14 00:01:33,250 --> 00:01:36,708 The Beatles spelen in Hamburg, Duitsland, acht uur per avond. 15 00:01:39,208 --> 00:01:42,958 Ze keren terug naar Liverpool en treden geregeld op in The Cavern Club. 16 00:01:44,875 --> 00:01:48,458 Een topdrummer uit Liverpool, Ringo Starr, hoort sinds kort bij de band. 17 00:01:49,708 --> 00:01:53,166 The Beatles trekken de aandacht van platenzaakeigenaar Brian Epstein. 18 00:01:54,416 --> 00:01:56,375 Epstein biedt aan om hun manager te worden. 19 00:01:56,458 --> 00:01:59,500 Ik was meteen weg van hun muziek, hun beat... 20 00:02:00,791 --> 00:02:05,500 ...en hun gevoel voor humor op het podium. Daar begon het eigenlijk allemaal mee. 21 00:02:10,791 --> 00:02:17,000 The Beatles. George Harrison, Ringo Starr, John Lennon, Paul McCartney. 22 00:02:22,291 --> 00:02:24,125 Met hulp van producent George Martin... 23 00:02:24,208 --> 00:02:26,708 ...worden The Beatles de populairste band in het VK. 24 00:02:26,791 --> 00:02:27,708 Rijen voor Beatles 25 00:02:31,291 --> 00:02:33,916 George, zou al dit succes van korte duur zijn? 26 00:02:34,000 --> 00:02:36,750 Ik denk niet dat het zo kan doorgaan. 27 00:02:37,625 --> 00:02:41,750 Het fenomeen Beatlemania raast door het VK. 28 00:02:43,083 --> 00:02:45,083 Dit is geen gewoon vertrek op London Airport. 29 00:02:46,250 --> 00:02:48,000 The Beatles zijn op weg naar Amerika. 30 00:02:48,083 --> 00:02:52,791 Paul vraagt zich vast af wat de VS vindt van de nummers die hij met John schrijft. 31 00:02:52,875 --> 00:02:53,875 BEATLES IN NEW YORK 32 00:02:58,333 --> 00:03:02,208 Deze rock-'n-rollband heeft de leiding als het gaat om muziekwaardering. 33 00:03:02,291 --> 00:03:04,791 Hopen jullie naar de kapper te gaan... - Nee. 34 00:03:04,875 --> 00:03:06,541 Nee, bedankt. - Ik was er gisteren nog. 35 00:03:08,083 --> 00:03:09,500 BLIJF BEATLES 36 00:03:11,833 --> 00:03:14,458 Dames en heren, The Beatles. 37 00:03:20,458 --> 00:03:24,375 The Beatles, die begonnen als kleine act in Liverpool... 38 00:03:24,458 --> 00:03:27,375 ...zijn verreweg de populairste band onder tieners. 39 00:03:27,458 --> 00:03:28,666 LEVE THE BEATLES 40 00:03:29,541 --> 00:03:30,458 WELKOM THUIS JONGENS 41 00:03:31,583 --> 00:03:32,416 WELKOM THUIS 42 00:03:34,666 --> 00:03:36,708 Heb je ervan genoten? - Het was prachtig. 43 00:03:36,791 --> 00:03:37,916 Ik vond alles geweldig. 44 00:03:38,500 --> 00:03:41,750 The Beatles zijn het grootste popfenomeen van de eeuw. 45 00:03:41,833 --> 00:03:44,583 Heb je kans gezien om op reis even aan alles te ontsnappen? 46 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 Ja. - Hij is twee keer aan mij ontsnapt. 47 00:03:54,708 --> 00:03:57,708 The Beatles met Brian Epstein, hun beroemde manager. 48 00:04:13,458 --> 00:04:19,625 Sorry, maar wie is dat oude mannetje? - Dat is m'n grootvader. Hij is erg schoon. 49 00:04:29,416 --> 00:04:33,875 Hebben jullie nog ambities over? - Ja. Ik wil astronaut worden. 50 00:04:43,250 --> 00:04:47,583 Paul zegt: 'We hebben zoveel succes gehad dat het niet erg is als het morgen stopt. 51 00:04:47,666 --> 00:04:50,250 We zijn op een punt waar we geen zorgen meer hebben.' 52 00:05:23,625 --> 00:05:26,833 In Manilla verbraken sommige fans de diplomatieke banden. 53 00:05:31,125 --> 00:05:32,708 Wat gebeurde daar op het vliegveld? 54 00:05:32,791 --> 00:05:34,875 Je wordt als een doorsnee passagier behandeld. 55 00:05:34,958 --> 00:05:37,416 Een doorsnee passagier wordt niet geschopt, hè? 56 00:05:37,500 --> 00:05:41,333 Zou je nog eens naar Manilla gaan? - Nee. Ik wilde sowieso al niet. 57 00:05:41,416 --> 00:05:45,833 Is de religieuze kwestie hiermee voor eens en altijd afgedaan? 58 00:05:45,916 --> 00:05:48,000 Hoe leeft een Beatle? John Lennon leeft zo 59 00:05:48,083 --> 00:05:51,708 Het citaat van John Lennon is volledig uit z'n verband gerukt. 60 00:05:51,791 --> 00:05:54,541 Ik zeg niet dat we beter of grootser zijn. 61 00:05:54,625 --> 00:05:57,250 Ik vergelijk ons niet met Jezus als persoon. 62 00:05:57,333 --> 00:06:00,250 Zeg maar wat ik zou hebben bedoeld, dan zeg ik of dat klopt. 63 00:06:00,333 --> 00:06:03,458 Wat voor impact heeft alle herrie op de tour gehad? 64 00:06:03,541 --> 00:06:04,875 Het werd hectischer. 65 00:06:04,958 --> 00:06:07,666 Ik heb het al een keer of 800 toegelicht. 66 00:06:07,750 --> 00:06:11,083 Mensen zeiden dat onze antwoorden de vorige keer vrij spottend waren. 67 00:06:11,166 --> 00:06:12,291 HOU CommUNiSTEN uit DE VS 68 00:06:12,375 --> 00:06:13,416 JEZUS STIERF VOOR JOU 69 00:06:13,500 --> 00:06:16,291 Ze vroegen waarom dat nu anders is. De vragen zijn serieuzer. 70 00:06:20,583 --> 00:06:23,583 De Ku Klux Klan gaat dit optreden stoppen. 71 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 Verder is het geweldig. 72 00:06:25,875 --> 00:06:26,916 Een te gekke tour. 73 00:06:27,000 --> 00:06:31,416 Eind 1966 besluiten The Beatles geen tours of concerten meer te doen. 74 00:06:37,625 --> 00:06:43,208 Nu ze meer tijd in de studio hebben, worden hun opnames complexer. 75 00:06:51,958 --> 00:06:53,083 Alles is in orde. 76 00:07:21,333 --> 00:07:27,875 EPSTEIN (Beatle-ontdekker en popprins) DOOD OP ZIJN 32E 77 00:07:37,291 --> 00:07:38,666 GEEN NIEUWE BAAS VOOR BEATLES 78 00:07:38,750 --> 00:07:39,958 Beatles managen zichzelf 79 00:07:41,375 --> 00:07:43,708 Ja, meneer Bloedvat. 80 00:07:48,916 --> 00:07:54,375 Ver van het gedruis van het stadsleven, in de frisse lucht van Rishikesh in India... 81 00:07:54,458 --> 00:07:58,041 ...wandelt het wereldberoemde kwartet rustig op de meditatieretraite... 82 00:07:58,125 --> 00:08:00,041 ...van Maharishi Mahesh Yogi. 83 00:08:00,125 --> 00:08:03,666 De yogi vertelde journalisten dat zijn type gemoedsrust... 84 00:08:03,750 --> 00:08:06,791 ...alleen echt wordt gewaardeerd door intelligente mannen. 85 00:08:13,625 --> 00:08:15,791 Ze gebruiken baanbrekende opnametechnieken... 86 00:08:15,875 --> 00:08:19,541 ...zoals tempowisselingen, tape-loops en achterstevoren gedraaide nummers. 87 00:08:20,416 --> 00:08:22,416 Het werken met meersporenopnames... 88 00:08:22,500 --> 00:08:25,000 ...betekent dat ze zelden als band samenspelen. 89 00:08:25,083 --> 00:08:27,833 Het klikt helemaal niet. - Er zijn zoveel vaderfiguren. 90 00:08:30,625 --> 00:08:31,625 O ja. 91 00:08:31,708 --> 00:08:33,041 Wat is Apple, John? 92 00:08:33,125 --> 00:08:35,166 Een bedrijf dat we beginnen voor platen... 93 00:08:35,250 --> 00:08:39,375 Zonder manager beginnen The Beatles Apple Corps voor hun zakelijke belangen. 94 00:08:39,458 --> 00:08:41,791 ...films en de elektronica die ervoor nodig is. 95 00:08:41,875 --> 00:08:45,083 En hoe heet het? Productie? - Ja, gewoon een paar dingen. 96 00:09:12,583 --> 00:09:17,333 In september 1968 filmen The Beatles een promo voor hun single... 97 00:09:17,416 --> 00:09:18,875 ...bij Twickenham Studios. 98 00:09:19,916 --> 00:09:25,250 Het is hun eerste optreden met publiek in meer dan twee jaar. 99 00:09:26,291 --> 00:09:28,333 Ze genieten van de ervaring... 100 00:09:28,416 --> 00:09:33,625 ...en besluiten hun volgende album op te nemen met publiek erbij. 101 00:09:34,375 --> 00:09:39,250 Het optreden zal ook worden uitgezonden als tv-special. 102 00:09:39,791 --> 00:09:43,458 Hun nieuwe nummers moeten live worden gespeeld... 103 00:09:43,541 --> 00:09:46,166 ...zonder overdubs of studiotrucjes. 104 00:09:47,583 --> 00:09:49,208 Hun tijd is beperkt. 105 00:09:49,291 --> 00:09:54,083 Ringo moet op 24 januari beginnen met het filmen van The Magic Christian. 106 00:10:00,041 --> 00:10:04,208 Het hoofd van Apple Films, Denis O'Dell, produceert The Magic Christian. 107 00:10:05,750 --> 00:10:10,875 Hij heeft Twickenham Studios geboekt vanaf begin januari. 108 00:10:12,291 --> 00:10:16,625 Denis biedt The Beatles Stage 1 aan als repetitieruimte. 109 00:10:18,208 --> 00:10:22,416 Dan kunnen ze de tv-special in dezelfde studio filmen. 110 00:10:23,583 --> 00:10:27,416 Eind januari is de studio weer nodig voor The Magic Christian. 111 00:10:29,166 --> 00:10:32,750 Regisseur Michael Lindsay-Hogg wordt gevraagd om de repetities te filmen. 112 00:10:33,833 --> 00:10:37,208 Deze opnames zullen deel uitmaken van de tv-special. 113 00:10:37,750 --> 00:10:39,125 GENERALE REPETITIE 114 00:10:39,208 --> 00:10:42,916 De generale repetitie wordt gepland op 18 januari. 115 00:10:43,000 --> 00:10:44,583 LIVEOPTREDENS 116 00:10:44,666 --> 00:10:48,875 Daarna worden twee optredens gefilmd met publiek erbij... 117 00:10:48,958 --> 00:10:50,708 ...en kort daarna uitgezonden. 118 00:11:02,250 --> 00:11:05,208 DAG 1 DONDERDAG 119 00:11:06,041 --> 00:11:09,166 - De Get Back Sessions gaan zo beginnen. 120 00:11:09,833 --> 00:11:12,041 Opname één. Stille wissel. - We filmen. 121 00:11:22,958 --> 00:11:25,250 ROADMANAGER 122 00:11:29,083 --> 00:11:31,333 REGISSEUR 123 00:11:59,333 --> 00:12:01,583 Waar zijn de console en al die dingen? 124 00:12:01,666 --> 00:12:05,750 Wat? - Het mengpaneel en de achtsporenbanden. 125 00:12:05,833 --> 00:12:08,958 Ze zijn er vast niet voor een repetitie. 126 00:12:10,333 --> 00:12:11,458 Hoi, Ringo. - Hoe is het? 127 00:12:11,541 --> 00:12:13,916 Gelukkig nieuwjaar. - Jij ook. 128 00:12:15,666 --> 00:12:19,125 Iedereen heeft toast om op te kauwen 129 00:12:23,750 --> 00:12:27,208 The Beatles staan voor een intimiderende taak. 130 00:12:28,625 --> 00:12:34,916 Ze moeten 14 nummers componeren en ze live spelen... over twee weken. 131 00:13:09,833 --> 00:13:11,875 Deel 1 132 00:13:14,583 --> 00:13:17,666 Ik vind dit akoestisch gezien niet zo'n goede plek. 133 00:13:19,166 --> 00:13:20,291 Wie is dat oude mannetje? 134 00:13:20,375 --> 00:13:21,625 VRIEND VAN GEORGE HARRISON 135 00:13:21,708 --> 00:13:23,916 Een van de hare krisjna's? - Wel schoon. 136 00:13:25,833 --> 00:13:28,583 Beetje gek dat hij daar zit. Voor een repetitie. 137 00:13:28,666 --> 00:13:31,583 Laten we in een kamer of hoekje repeteren. 138 00:13:31,666 --> 00:13:34,125 De shots worden pas over drie weken gerepeteerd. 139 00:13:34,208 --> 00:13:35,625 MUZIEKPRODUCENT 140 00:13:35,708 --> 00:13:37,166 Dan moet het publiek zo zitten. 141 00:13:37,250 --> 00:13:41,208 Maar als ze allemaal binnenwaaien, zijn we al gewend aan toeschouwers. 142 00:13:42,083 --> 00:13:45,958 Of we nemen een PA zoals in Hamburg. Zo'n Binson Echorec-ding. 143 00:13:46,041 --> 00:13:47,833 - GELUIDSTECHNICUS/ - COPRODUCENT 144 00:13:47,916 --> 00:13:49,000 Daar een kleine van. 145 00:13:51,250 --> 00:13:52,208 Michael? 146 00:13:52,291 --> 00:13:55,458 Kunnen jullie de versterkers nog wat zachter zetten? 147 00:13:55,541 --> 00:13:58,583 Waarom? - Het gesprek valt een beetje weg. 148 00:13:58,666 --> 00:14:01,333 Neem je ons gesprek op? 149 00:14:03,958 --> 00:14:09,416 We moeten een bas en gitaar in één hebben. Dat zou mooi zijn, hè? 150 00:14:10,000 --> 00:14:12,333 Nee. Twee mensen moeten een bas en gitaar hebben. 151 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Misschien moeten we eerst een paar nummers leren. 152 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Geweldig. 153 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 CAMERAREGISSEUR 154 00:15:05,000 --> 00:15:06,333 Dan naar E. 155 00:15:09,166 --> 00:15:10,166 G. 156 00:15:11,958 --> 00:15:12,958 E. 157 00:15:15,916 --> 00:15:16,916 Stop. 158 00:15:19,416 --> 00:15:21,791 CAMERAMAN 159 00:15:21,875 --> 00:15:24,208 Ik moet zien wat waar komt. 160 00:15:24,291 --> 00:15:28,541 Heet dat lied 'I've Got a Feeling'? - Het heet 'I've Got a Hard On'. 161 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Iedereen had een stijve. 162 00:15:31,458 --> 00:15:32,750 Iedereen had een stijve 163 00:15:32,833 --> 00:15:34,250 Behalve ik en m'n aapje. 164 00:16:19,875 --> 00:16:22,958 Eigenlijk heb je alleen een plek met goede akoestiek nodig. 165 00:16:23,333 --> 00:16:24,541 Wat deze niet is. - Nee. 166 00:16:27,458 --> 00:16:29,625 Niemand is echt weg van deze plek. 167 00:16:29,708 --> 00:16:31,750 George zei al dat de akoestiek niet goed is. 168 00:16:32,750 --> 00:16:36,875 Een grote PA is een goed idee. Ik denk dat dat iets teweegbrengt. 169 00:16:36,958 --> 00:16:39,083 Het lijkt dan net een liveoptreden. 170 00:16:39,416 --> 00:16:44,375 Ik vind dat de zaal goed moet zijn, dus niet zo sjofel. 171 00:16:44,458 --> 00:16:48,916 Er is een kleine zaal die geluiddicht is. Die kunnen jullie bekijken. 172 00:16:49,000 --> 00:16:52,625 Ik weet niet of ik er vandaag bouw. Ik bouw ergens een set... 173 00:16:52,708 --> 00:16:53,833 ...maar we kunnen kijken. 174 00:16:53,916 --> 00:16:57,250 Is Twickenham jouw gebouw? - Ik huur het... 175 00:16:57,333 --> 00:16:58,708 GELUIDSMAN 176 00:16:58,791 --> 00:17:02,208 ...vanaf vorige week tot eind mei. Vanaf 25 december. 177 00:17:02,291 --> 00:17:08,166 Ik denk dat we met een spectaculaire zaal alleen maar wat te winnen hebben. 178 00:17:09,875 --> 00:17:11,791 Het komt wel goed. 179 00:17:15,208 --> 00:17:16,750 We spelen wel gewoon hier. 180 00:17:17,458 --> 00:17:21,750 We vertrekken hier over een paar dagen. Of misschien niet. 181 00:18:02,166 --> 00:18:05,500 The Magic Christian is fantastisch. Zulke goede scripts. 182 00:18:05,583 --> 00:18:08,208 Ja, dat zei je. Ga je hier wat bouwen? 183 00:18:08,291 --> 00:18:12,166 Ik gebruik de andere twee ruimtes, maar deze laat ik vrij voor ons. 184 00:18:12,250 --> 00:18:14,666 Ik laat je de ontwerpafdeling weleens zien. 185 00:18:14,750 --> 00:18:17,083 Dan kun je wat ontwerpen zien. Alles is goed op weg. 186 00:18:17,166 --> 00:18:19,958 Is het nog steeds de 17e? - Nee, de 24e. Hierdoor. 187 00:18:20,041 --> 00:18:24,208 Waarom? Dit duurt maar twee weken. - Dat weten we nog niet, hè? 188 00:18:40,958 --> 00:18:42,708 Zijn dat alle stukjes die je hebt? 189 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 Oké. Als je nou... 190 00:18:46,583 --> 00:18:48,500 Twee keer aan het begin. 191 00:18:49,083 --> 00:18:52,500 Maar weet je waar je 'I'm in love for the first time' zet? 192 00:18:53,500 --> 00:18:56,416 Dat is niks. Dat klinkt als een brug. 193 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Het klinkt niet als... Een deel ervan. 194 00:18:58,833 --> 00:19:01,083 Schrap het, maar gebruik het bij het einde. 195 00:19:01,166 --> 00:19:03,083 Die kwam eerst na de... 196 00:19:05,416 --> 00:19:08,250 Ja, daar... -'Nobody ever loved me like she do me.' 197 00:19:08,333 --> 00:19:13,500 Gewoon een break in dat stukje. - Ja, maar sla dat intermezzo over. 198 00:19:13,583 --> 00:19:17,208 Stop het intermezzo ergens. - Aan het begin. Bij 'Don't let me down'. 199 00:19:19,250 --> 00:19:22,000 'Like she do me. Ooh, she do me. Yes, she do me.' 200 00:19:22,083 --> 00:19:25,666 Het slaat nu nog nergens op. We zien wel wat er gebeurt. 201 00:19:25,750 --> 00:19:27,208 Wil je broodjes? 202 00:19:27,291 --> 00:19:29,916 Deze zijn niet nodig. Paul, wil je broodjes? 203 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Wacht even. - Ray. 204 00:19:31,083 --> 00:19:34,000 Wil je een droog bolletje? - Een droog bolletje? Ja. 205 00:19:34,083 --> 00:19:36,666 Het is net steen. Er moet boter op of zo. 206 00:19:36,750 --> 00:19:40,291 Wat ik niet wil, is een tv-showgeluid. 207 00:19:40,375 --> 00:19:43,625 Ze hebben altijd zo'n blikkerig geluid in tv-shows. 208 00:19:43,708 --> 00:19:46,166 Vergeet niet dat je het op de tv-speakers hoort. 209 00:19:46,250 --> 00:19:47,458 Dat zijn beroerde speakers. 210 00:19:47,541 --> 00:19:51,125 Maar kijk, het klinkt hier nu vreselijk. Het kan zomaar geweldig worden. 211 00:19:51,208 --> 00:19:53,166 Je weet het nooit met dit soort plekken. 212 00:19:53,250 --> 00:19:56,083 We deden 'Yer Blues' in kamer zo groot als een plee. 213 00:19:56,166 --> 00:20:01,666 Daar heb je geen scheiding, hè? Het kwam er toch goed gescheiden uit. 214 00:20:02,458 --> 00:20:06,000 Het punt is dat een openluchtgeluid fantastisch is. 215 00:20:06,083 --> 00:20:09,208 Ik heb altijd iets in de openlucht willen doen. 216 00:20:09,291 --> 00:20:12,708 Het zou leuk zijn om een manier te vinden om het buiten te doen. 217 00:20:12,791 --> 00:20:13,791 Het is te koud. 218 00:20:13,875 --> 00:20:16,625 De Engelse regen maakt het riskant om het buiten te doen. 219 00:20:16,708 --> 00:20:21,291 Sneeuw of regen zijn slopend. Wind en zo. Als je dat hebt... 220 00:20:21,375 --> 00:20:24,833 ...is het gewoon een bevroren hand die probeert om die noten te spelen. 221 00:20:24,916 --> 00:20:27,875 Probeer de E-7 met een bevroren pink. - Sneeuw en regen. 222 00:20:27,958 --> 00:20:31,333 Het gaat wel. Je krijgt misschien een paar doden op de set... 223 00:20:31,416 --> 00:20:32,666 ...door elektrische schokken. 224 00:20:33,666 --> 00:20:37,708 Ik was weg van de plek waar Denis het over had. Het amfitheater. 225 00:20:38,291 --> 00:20:40,625 Dat zag ik voor me met toortslicht. 226 00:20:40,708 --> 00:20:41,875 AMFITHEATER SABRATHA LIBIË 227 00:20:41,958 --> 00:20:43,916 Tweeduizend Arabieren en vrienden erbij. 228 00:20:44,416 --> 00:20:47,833 Nee, je zult merken dat we niet naar het buitenland gaan. 229 00:20:50,416 --> 00:20:54,541 Want Ringo zei dat hij dat niet wil. En hij staat erop. 230 00:20:55,541 --> 00:20:59,291 Dus... Misschien gaan wij met Jimmie Nicol. 231 00:21:01,333 --> 00:21:04,083 Het lijkt mij de juiste aanpak om flexibel te blijven... 232 00:21:04,166 --> 00:21:06,375 ...over elk aspect van de onderneming. 233 00:21:06,458 --> 00:21:11,000 Ik denk... Weet je, Michael, ik denk dat je wel gelijk hebt. 234 00:21:11,083 --> 00:21:12,541 Hij geeft het niet op. 235 00:21:12,625 --> 00:21:14,583 Een redelijke opmerking. - Je hebt gelijk. 236 00:21:14,666 --> 00:21:17,000 Hou je die baard? - Weet ik niet. 237 00:21:17,083 --> 00:21:20,458 Je moet zo'n hoed met een brede rand en lange krullen voor je oren nemen. 238 00:21:20,541 --> 00:21:22,333 Ja, dat zag ik laatst op tv. 239 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 Dat is mooi. Dan kan het in Israël. 240 00:21:32,208 --> 00:21:33,625 De brug, bes. 241 00:21:56,083 --> 00:21:57,375 Ik doe een couplet. 242 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 Volgens mij is het... 243 00:22:09,833 --> 00:22:10,833 Drie, vier... 244 00:22:10,916 --> 00:22:12,458 Het gaat zo van... 245 00:22:20,458 --> 00:22:21,916 Twee, drie. 246 00:22:23,750 --> 00:22:24,958 Twee, drie. 247 00:22:26,250 --> 00:22:27,250 Twee. - Na drie. 248 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Het gaat naar een wals. Naar drie. 249 00:22:39,583 --> 00:22:40,583 Herhaal nu. 250 00:22:43,041 --> 00:22:44,041 Dan kort. 251 00:22:45,791 --> 00:22:47,375 En dat is dan een break. 252 00:22:48,958 --> 00:22:50,166 Ik begin vooraan. 253 00:23:06,041 --> 00:23:09,041 BRITS ZWAARGEWICHT 254 00:23:13,041 --> 00:23:14,250 Het is niet... 255 00:23:14,333 --> 00:23:17,333 Dat was 23, eerste opname. Einde bericht. 256 00:23:30,250 --> 00:23:32,958 DAG 2 VRIJDAG 257 00:23:39,458 --> 00:23:40,625 Mooi, dat paars. 258 00:23:48,458 --> 00:23:51,000 Wat vind je van Georges shirt met ruchekraag? 259 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 Ik vind het vreselijk. 260 00:23:55,250 --> 00:23:59,291 'Het ware verhaal van The Beatles.' Je kunt het nog rechtstreeks krijgen. 261 00:24:00,333 --> 00:24:04,333 'Met z'n huidige vriendin, de Amerikaanse fotografe Linda Eastman... 262 00:24:04,416 --> 00:24:09,166 ...bracht Paul een week in Portugal door bij Beatles-biograaf Hunter Davis.' 263 00:24:10,333 --> 00:24:13,875 Het is gewoon zo dwaas. Zelfs als we allemaal vastzaten... 264 00:24:14,416 --> 00:24:20,125 'Hallo. De jongens in Pentonville doen de groeten aan alle Bertle-fans. 265 00:24:20,541 --> 00:24:25,416 Ringo, die postdienst heeft, zegt: "Het is hier fab."' 266 00:24:27,125 --> 00:24:29,166 Ik vind dat je baard nu wel bij je past. 267 00:24:30,291 --> 00:24:32,625 Ik heb zitten denken aan alle deuntjes die ik heb. 268 00:24:32,708 --> 00:24:37,416 Ze zijn allemaal vrij traag. Ik lijk... - Ja, die van mij ook. 269 00:24:37,500 --> 00:24:42,041 Tot dusver zijn er een paar die ik live kan doen zonder begeleiding. 270 00:24:42,125 --> 00:24:45,125 Met alleen gitaar en zang. - Weet je... 271 00:24:45,208 --> 00:24:47,541 Ik heb 'Taking a Trip to Carolina'. 272 00:24:49,291 --> 00:24:50,750 In hetzelfde... 273 00:24:50,833 --> 00:24:52,291 In z'n hoofd. 274 00:25:11,125 --> 00:25:12,125 Het is daar. 275 00:25:12,208 --> 00:25:15,916 Ik heb het op tape. 'I've been to LA and New York too.' 276 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 Die zijn niet erg leuk. 277 00:25:17,833 --> 00:25:20,583 De woorden zijn niet erg goed. 278 00:25:20,666 --> 00:25:23,000 Carolina. Wauw. 279 00:25:24,250 --> 00:25:25,916 Breng me terug daarheen. 280 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 Maken zij nu echt een film? 281 00:25:31,875 --> 00:25:33,416 Dat wordt heel natuurlijk. 282 00:25:33,500 --> 00:25:37,333 Hij zei dat we met niets begonnen en het zal eindigen als tv-show. 283 00:25:37,583 --> 00:25:39,375 Maar ze hebben allerlei... 284 00:25:41,166 --> 00:25:45,208 Als je een achtsporenrecorder wilde hebben om dit op te nemen... 285 00:25:45,291 --> 00:25:47,875 ...waar zou je die dan halen? Want blijkbaar is het niet... 286 00:25:47,958 --> 00:25:50,666 We kunnen ze aan onszelf lenen, maar EMI moet het doen. 287 00:25:50,750 --> 00:25:54,750 Weet je, als Benjamin Britten een album wil maken in Parijs... 288 00:25:54,833 --> 00:25:57,375 ...dan kan EMI maar beter zorgen dat hij al die zooi krijgt. 289 00:25:57,458 --> 00:25:59,000 En dat doen ze ook. 290 00:25:59,083 --> 00:26:01,666 Wij subsidiëren EMI, dus haal het daar weg. 291 00:26:01,750 --> 00:26:06,833 Juist. Want ze zeiden tegen Glyn en Mal dat ze alleen vier sporen hebben. 292 00:26:06,916 --> 00:26:09,791 Maar The Beach Boys werden op acht sporen opgenomen. 293 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 Maar die zijn Amerikaans. 294 00:26:14,291 --> 00:26:17,833 Op zoek naar inspiratie keren The Beatles terug naar hun eerste nummers. 295 00:26:17,916 --> 00:26:22,125 Dat had ik nooit overwogen. We deden het elke schooldag. 296 00:26:22,208 --> 00:26:26,458 We gingen naar mijn huis en zaten daar te schrijven met z'n tweeën. 297 00:26:26,541 --> 00:26:28,500 Er is veel uit die tijd, weet je. 298 00:26:28,583 --> 00:26:32,041 Er zijn rond de 100 nummers uit die tijd waar we niet aan hebben gedacht... 299 00:26:32,125 --> 00:26:34,541 ...omdat al die nummers erg eenvoudig waren. 300 00:27:34,500 --> 00:27:36,375 Dat heeft het niet gehaald, hè? 301 00:28:09,125 --> 00:28:11,083 Dat klonk als... 302 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 Die moeten we doen. 303 00:29:05,375 --> 00:29:07,708 Die komt echt uit het verleden. 304 00:29:07,791 --> 00:29:12,833 Die schreef ik rond m'n 15e. Ik wou de tekst nog veranderen. 305 00:29:12,916 --> 00:29:15,750 Het is geweldig. Het werkt. Ga door. 306 00:29:16,916 --> 00:29:19,208 'Said "Move over, honey, I'm traveling on that line. 307 00:29:19,916 --> 00:29:23,416 Move over once, move over twice. Come on, baby. Don't be cold as ice. 308 00:29:27,458 --> 00:29:31,958 Ik wist eerder nooit waar het over ging. Zij zit in de trein. 309 00:29:32,041 --> 00:29:35,041 En hij... - Gaat naar het station en mist de trein. 310 00:29:35,125 --> 00:29:38,666 Hij gaat terug en ontdekt dat het het verkeerde nummer was. 311 00:29:38,750 --> 00:29:42,791 Verkeerde location. Om te rijmen met 'station'. 312 00:29:42,875 --> 00:29:47,083 Dat is geweldig. 'Railman said you got the wrong location.' 313 00:29:47,791 --> 00:29:49,375 Hallo, George. 314 00:29:49,458 --> 00:29:52,833 Hoi, Paul. Geweldig dat je er bent vanavond. 315 00:29:53,458 --> 00:29:55,291 The Animals herenigd. 316 00:29:59,333 --> 00:30:01,708 Doris had er een in het toilet 317 00:30:03,000 --> 00:30:05,875 Charlie had er een in de stad 318 00:30:05,958 --> 00:30:08,250 Wat hadden ze een lol 319 00:31:47,250 --> 00:31:50,416 Godsamme. Ik kreeg een schok, man. - Echt een optater. 320 00:31:51,000 --> 00:31:52,791 Ik kreeg een elektrische schok. 321 00:31:52,875 --> 00:31:56,208 Nu zitten jullie in de knoei. Als die knul sterft, zijn jullie de lul. 322 00:31:57,291 --> 00:32:00,333 Hou die tegelijkertijd vast en kijk wat er gebeurt. 323 00:32:00,416 --> 00:32:03,208 Laat nog eens zien. - Probeer maar. 324 00:32:03,291 --> 00:32:05,250 Je krijgt feedback. - Dat is het, ja. 325 00:32:05,333 --> 00:32:06,791 Feedback die in de... 326 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 Het is niet... - Dat dus. 327 00:32:08,416 --> 00:32:09,750 Leg je hand daar. 328 00:32:09,833 --> 00:32:11,750 Het kan door de gitaar komen. 329 00:32:11,833 --> 00:32:15,041 Het hoort zo te zijn dat je hier zit en niet helemaal... 330 00:32:15,125 --> 00:32:16,583 Weet je, dit hele ding. 331 00:32:16,666 --> 00:32:19,833 Hoe zat het toen jij het aanraakte? - Ik pakte er twee tegelijk. 332 00:32:19,916 --> 00:32:22,583 De feedback die... - Pak stevig vast. 333 00:32:22,666 --> 00:32:24,875 Leg je handpalm op dat stuk. 334 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Ik vind dit het zwakste stukje. 335 00:32:31,916 --> 00:32:33,916 Ja, dat is gewoon kracht, weet je. 336 00:32:37,791 --> 00:32:39,958 Misschien harmonieën. - Zing gewoon jouw deel. 337 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 Je zingt B. 338 00:32:52,833 --> 00:32:55,708 Zing de volgende harmonie zodat het niet te laag voor je wordt. 339 00:32:59,791 --> 00:33:02,416 Dat is erg hoog voor mij. - Niet roepen. Kracht. 340 00:33:03,166 --> 00:33:04,208 Vreselijk hoog. 341 00:33:09,791 --> 00:33:11,208 Omlaag op die ene noot? 342 00:33:17,958 --> 00:33:19,250 Dat is erg hoog. 343 00:33:27,250 --> 00:33:28,291 Godver. 344 00:33:42,458 --> 00:33:44,250 Daar is het vrij vroeg voor. 345 00:33:47,125 --> 00:33:49,708 Vroeg in de ochtend. Ik ben geen 18 meer. 346 00:33:52,416 --> 00:33:55,916 Mal, kun je me een pen lenen voor een paar verbeteringen? 347 00:34:00,458 --> 00:34:01,875 Welke woorden zing je, John? 348 00:34:02,166 --> 00:34:03,791 'Everybody'... 349 00:34:03,875 --> 00:34:05,958 Zal ik het opschrijven? - Als je wilt. 350 00:34:06,041 --> 00:34:09,125 Nee, jij kan het beter doen. 'Everybody had a hard year.' 351 00:34:09,333 --> 00:34:11,625 Ik weet het niet zeker. 'Good year' tussen haakjes. 352 00:34:22,791 --> 00:34:23,875 'Hair down.' 353 00:34:25,541 --> 00:34:27,166 'Socks up. Foot down.' 354 00:34:28,000 --> 00:34:29,708 'Everybody pulled their socks up'? 355 00:34:32,500 --> 00:34:35,375 'Foot down.' Oké, dat is het. - Goed. 356 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Beetje kracht daar. 357 00:34:38,333 --> 00:34:42,500 Ik wil niet dat 'Don't Let Me Down' bij het repeteren al pijn doet. 358 00:34:42,583 --> 00:34:45,541 Hoelang zou het zijn? Wil je het timen, Mal? 359 00:34:45,625 --> 00:34:47,958 Het duurt vast maar anderhalve minuut. 360 00:34:48,875 --> 00:34:51,916 Desmond had een mus Op zijn parkeerplek 361 00:34:52,000 --> 00:34:55,666 Eén, twee, drie. 362 00:35:18,291 --> 00:35:19,791 Drie minuten. - Wat? 363 00:35:19,875 --> 00:35:21,875 Drie minuten, 40 seconden. - Dat is prima. 364 00:35:21,958 --> 00:35:24,000 Drie minuten, 40 seconden. 365 00:35:24,083 --> 00:35:25,666 Ongelooflijk. 366 00:35:25,750 --> 00:35:28,708 Best lang. Het klonk als maar... - Een halve minuut? 367 00:35:31,041 --> 00:35:32,583 Ik heb er een. 368 00:35:33,541 --> 00:35:36,750 'Gimme Some Truth' of zo. - Ja, zoiets. 369 00:35:36,833 --> 00:35:40,166 Die kunnen we afmaken. - Weet je jouw 'hangman'-stuk nog? 370 00:35:40,250 --> 00:35:42,875 John stelt een onafgemaakt lied van hem en Paul voor. 371 00:35:42,958 --> 00:35:43,958 Dat was prima. 372 00:35:44,041 --> 00:35:48,666 'No freaked-out, yellow-bellied son of Gary Cooper gonna...' 373 00:35:50,750 --> 00:35:52,416 Het begon in D, hè? - Ja, man. 374 00:35:54,583 --> 00:35:55,958 Dat was mijn stuk. 375 00:35:59,416 --> 00:36:01,500 De jouwe was in E, toch? - Nee, in D. 376 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Dit erbij: 377 00:36:41,416 --> 00:36:42,500 Het moet anders. 378 00:36:55,500 --> 00:36:58,666 Nee, het was in D en E. - O ja. 379 00:37:05,958 --> 00:37:09,458 Zet hem daar neer. Hoe vind je dat voor de show? 380 00:37:09,541 --> 00:37:11,833 Ik heb een paar trage, als je wilt. 381 00:37:13,333 --> 00:37:15,416 Dat komt echt in de show. 382 00:37:16,666 --> 00:37:19,916 Proost. - Als jullie nu naar 'Sunrise' gaan... 383 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 ...zou ik dat erg waarderen. 384 00:37:24,791 --> 00:37:27,250 Nee, 'All Things Must Pass'. 385 00:37:27,333 --> 00:37:29,000 Is dit een Harrisong? 386 00:37:29,083 --> 00:37:32,000 Er is geen solo of iets lastigs. 387 00:37:32,083 --> 00:37:34,833 Het is puur ritme en zang. 388 00:37:34,916 --> 00:37:37,708 Als we plots een Lowrey-orgel toevoegen... 389 00:37:40,666 --> 00:37:43,250 Dus de akkoorden zijn E... 390 00:37:43,916 --> 00:37:49,083 ...naar fis-mineur, naar E, naar A. 391 00:37:50,083 --> 00:37:52,791 G naar fis-mineur. 392 00:37:53,791 --> 00:37:56,208 E, A. 393 00:39:02,291 --> 00:39:06,333 Maar het middenstuk, omdat hetzelfde woord eerst komt... 394 00:39:07,375 --> 00:39:09,250 'All things must pass away' en dan... 395 00:39:13,458 --> 00:39:15,875 Daar zouden we iets overdubben... 396 00:39:15,958 --> 00:39:18,416 ...of stemmen toevoegen of het tracken... 397 00:39:18,500 --> 00:39:22,041 Misschien is het beter als we het eerst gewoon doorspelen. 398 00:39:23,208 --> 00:39:28,750 We kunnen alles gewoon werktuiglijk doen en het daarna allemaal goed maken. 399 00:39:42,250 --> 00:39:45,291 Het moet zijn: 'My mind can blow those clouds away'. 400 00:39:45,375 --> 00:39:47,500 Daar lijkt het op. 401 00:39:49,500 --> 00:39:51,625 Het heeft iets psychedelisch. 402 00:39:52,750 --> 00:39:54,000 Maatschappijkritiek. 403 00:39:54,083 --> 00:39:56,791 Zo lijkt het. -'A miner can blow these clouds away.' 404 00:39:56,875 --> 00:40:00,333 Mals handschrift. - Wat nemen ze? Pale ale. 405 00:40:00,416 --> 00:40:03,375 Nog iemand wat drinken? - Drinken, iemand? 406 00:40:03,458 --> 00:40:04,500 Ja, graag. 407 00:40:04,583 --> 00:40:07,583 Ik wil een glas witte wijn. - Ik een biertje. 408 00:40:07,666 --> 00:40:11,833 Het idee van dit doen zonder enige ondersteuning... 409 00:40:11,916 --> 00:40:16,291 ...zonder overdubs of uitvluchten, is eigenlijk veel beter. 410 00:40:16,375 --> 00:40:21,666 Tijdens het opnemen denk je altijd: dat is niet erg, doen we later wel. 411 00:40:22,750 --> 00:40:25,875 Mensen die nu liveoptredens doen... 412 00:40:25,958 --> 00:40:29,875 ...doen wel overdubs. Want er gaat live een phaser overheen. 413 00:40:29,958 --> 00:40:33,583 Wij denken nog in termen van vier jongens en vier versterkers in The Cavern. 414 00:40:35,125 --> 00:40:36,458 Ja, ik wil wel phasers. 415 00:40:36,541 --> 00:40:39,750 Maar dat doet Alex en hij is de studio aan het bouwen. 416 00:40:39,833 --> 00:40:41,791 Hij gaat hem deze week plaatsen. 417 00:40:41,875 --> 00:40:47,791 Het moet voelen alsof een lied van jou door mij geschreven kan zijn. En andersom. 418 00:40:48,125 --> 00:40:51,416 Ik bedoel dat iedereen even betrokken moet zijn als bij... 419 00:40:52,041 --> 00:40:54,000 Dat was zo goed aan het vorige album. 420 00:40:54,083 --> 00:40:58,625 Het was het enige album, tot dusver, waarbij ik betrokken probeerde te zijn. 421 00:41:03,666 --> 00:41:08,125 Gaan we geen enkele gouwe ouwe doen bij deze show? 422 00:41:08,208 --> 00:41:10,166 Weet ik niet. Zou kunnen. 423 00:41:10,250 --> 00:41:15,500 Als we namelijk meteen alleen maar compleet nieuwe nummers zingen... 424 00:41:16,083 --> 00:41:18,416 Ze hebben iets nodig wat ze herkennen. 425 00:41:18,500 --> 00:41:22,541 Dat zouden ze hebben als ze het album een week voor de show hadden. 426 00:41:22,625 --> 00:41:28,291 Ik doe 'Help!' de laatste tijd goed, dus... - Ik zal je zeggen wat een goede is. 427 00:41:42,625 --> 00:41:44,166 Zou mooi zijn voor een snel lied. 428 00:41:49,625 --> 00:41:52,125 Niet slecht, verder. Goede poging, Johnny. 429 00:41:52,208 --> 00:41:54,375 Maar weet je, John? 430 00:41:54,458 --> 00:41:57,541 Het verschil tussen mij en, noem maar wat, Eric... 431 00:41:57,625 --> 00:42:02,500 ...is dat ik maar een gitarist ben die soms stukjes speelt en soms zingt. 432 00:42:02,583 --> 00:42:03,916 MUZIKANT 433 00:42:04,000 --> 00:42:08,750 Maar hij is de enige gitaar die lead speelt, dus speelt hij echt. 434 00:42:08,833 --> 00:42:11,208 Zo kan hij het altijd op gang houden. 435 00:42:12,041 --> 00:42:16,041 Dus het voelt nu alsof ik dingen kan spelen. 436 00:42:16,125 --> 00:42:19,291 Ik kan dingen leren die redelijk zullen klinken. 437 00:42:19,375 --> 00:42:21,625 Vooral dat soort vlugge vingerzetting. 438 00:42:22,625 --> 00:42:23,833 Het is jazz, man. 439 00:42:24,416 --> 00:42:27,666 Niet echt. Gewoon Eric. Hij is daar erg goed in. 440 00:42:27,750 --> 00:42:31,750 In improviseren en het op gang houden, waar ik niet goed in ben. 441 00:42:31,833 --> 00:42:36,083 Veel gitaristen kunnen het gaande houden, maar spelen belabberd. 442 00:42:36,166 --> 00:42:41,166 Maar zijn ding vormt een patroon en gaat ergens heen en lost zichzelf op... 443 00:42:41,250 --> 00:42:42,541 ...wat erg moeilijk is. 444 00:42:43,625 --> 00:42:44,833 Dan probeer je jazz. 445 00:42:45,916 --> 00:42:49,333 De beste jazzband die ik heb gezien, was de band van Ray Charles. 446 00:42:49,416 --> 00:42:54,416 Dat is jazz die echt iets met me doet. Het is fantastisch. 447 00:42:54,750 --> 00:42:56,250 Billy Preston is te veel. 448 00:42:56,333 --> 00:42:59,583 Billy Preston raakte bevriend met The Beatles in Hamburg. 449 00:42:59,666 --> 00:43:01,083 Je zult het tof vinden. 450 00:43:01,166 --> 00:43:03,875 Billy speelt piano in de band. 451 00:43:03,958 --> 00:43:07,666 Hij doet z'n eigen nummer waarin hij zingt en danst en een orgelsolo speelt. 452 00:43:07,750 --> 00:43:09,416 En dan komt Ray Charles op. 453 00:43:09,500 --> 00:43:12,291 Hij is beter dan Ray Charles want hij is té. 454 00:43:12,375 --> 00:43:14,416 Want hij speelt zo goed orgel. 455 00:43:14,500 --> 00:43:18,625 Ray Charles doet niets meer met het orgel. Dat laat hij gewoon aan Billy over. 456 00:43:19,250 --> 00:43:20,625 Het is té. 457 00:43:21,250 --> 00:43:22,666 Wat zullen we doen, dan? 458 00:43:45,208 --> 00:43:48,250 Nee. Kap met die drank, knul. 459 00:44:25,708 --> 00:44:28,666 Hoe dichtbij is de levering van de spullen? 460 00:44:28,750 --> 00:44:32,208 Met een beetje geluk vandaag. Er komt van alles van IBC. 461 00:44:32,791 --> 00:44:33,791 DAG 3 MAANDAG 462 00:44:33,875 --> 00:44:37,125 Georges achtsporenrecorder en EMI's apparatuur komen vandaag of morgen. 463 00:44:37,208 --> 00:44:39,041 Ik beschouw het nog niet als een album. 464 00:44:39,125 --> 00:44:43,291 Het idee van de plaat is dat het een opgenomen liveoptreden is. 465 00:44:43,375 --> 00:44:45,958 Ik zat gisteravond naar Sgt. Pepper te luisteren. 466 00:44:46,833 --> 00:44:50,541 Ik dacht: zo kunnen liveoptredens dus zijn. 467 00:44:51,375 --> 00:44:54,500 Hoewel dat geïmproviseerd was. Dat was niet live. 468 00:44:55,166 --> 00:44:56,208 Goedemorgen. 469 00:45:00,333 --> 00:45:02,166 Ik ga niet liegen. Ik voel me niet goed. 470 00:45:04,541 --> 00:45:06,375 Morgen. - Hoe gaat het? 471 00:45:06,458 --> 00:45:08,291 Goedemorgen. 472 00:45:08,375 --> 00:45:10,541 We moeten eens over het optreden nadenken. 473 00:45:10,625 --> 00:45:14,000 Maar dat doen we al. - We denken er nooit niet aan. 474 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 Goedemorgen, George. - Morgen, allen. 475 00:45:16,208 --> 00:45:19,666 Het is gewoon een rare dag. 476 00:45:19,750 --> 00:45:22,750 Zou het niet leuk zijn om het met een groot publiek te doen? 477 00:45:23,916 --> 00:45:26,583 Laten we het hele idee van het optreden vergeten. 478 00:45:26,666 --> 00:45:28,291 Ja, genoeg. Oké. 479 00:45:29,208 --> 00:45:30,375 Daar ga ik in mee. 480 00:45:31,291 --> 00:45:33,416 Teruggaan. - Terug naar af. 481 00:45:37,958 --> 00:45:39,791 Daar komt m'n opnamestudio. 482 00:45:39,875 --> 00:45:42,500 George leent z'n achtsporenrecorder uit. 483 00:45:42,583 --> 00:45:47,791 Wie gaat voor alle apparatuur zorgen? Want hij kost 10.000 pond. 484 00:45:47,875 --> 00:45:50,125 Gaat Alex alles aansluiten? 485 00:45:50,208 --> 00:45:51,375 Vermoedelijk. 486 00:45:51,458 --> 00:45:53,458 Alex belde me gisteren, George. 487 00:45:53,541 --> 00:45:56,916 Volgens hem hebben jullie geen mengpaneel voor acht sporen nodig. 488 00:45:57,000 --> 00:46:01,166 Alex zei dat hij er een kan maken. Het punt is dat het fout kan gaan. 489 00:46:03,500 --> 00:46:06,625 Hoe kom je aan Alexis? - Via Pye Color Television... 490 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 Hij was in Engeland en John Dunbar vroeg hem... 491 00:46:09,791 --> 00:46:13,541 ...om een lichtmachine voor de tour van de Stones te maken. 492 00:46:13,625 --> 00:46:15,208 Dus dat deed hij. 493 00:46:15,291 --> 00:46:18,250 Toen ontmoette hij John en toen ons. 494 00:46:18,333 --> 00:46:20,916 En sindsdien is hij hier. 495 00:46:21,000 --> 00:46:24,666 Ik ga het verhaal over Alex en z'n voetpedaal niet vertellen, hè? 496 00:46:24,750 --> 00:46:26,000 Heb je dat getest? 497 00:46:26,083 --> 00:46:32,833 Hij stuit gewoon op dingen en dan zegt hij: 'O ja, heb ik gedaan.' 498 00:46:32,916 --> 00:46:37,791 Maar hij maakt het niet echt omdat hij te druk is met studio's bouwen. 499 00:46:37,875 --> 00:46:40,125 Ik vind niet dat Alex er een moet bouwen. 500 00:46:40,208 --> 00:46:43,875 Het is beter om apparatuur te hebben die betrouwbaar is en zeker werkt. 501 00:47:20,208 --> 00:47:21,541 Iets als... Woorden als... 502 00:47:21,625 --> 00:47:25,250 'Love for the first time in my life, so don't you let it get away. 503 00:47:26,875 --> 00:47:29,333 Wat is de tekst? -It lasts forever and a day.' 504 00:47:30,791 --> 00:47:33,208 'Love for the first time...' Kijk. 505 00:47:40,333 --> 00:47:43,625 Maar dat is mooi. - Wat kunnen we met dat stukje doen? 506 00:47:45,750 --> 00:47:50,333 Het is een aardige zanglijn. De harmonie van die lijnen. 507 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 Kijk, hier zit geen harmonie. 508 00:47:57,625 --> 00:48:01,958 Als je het gewoon een beetje uitvult tussen de zang... 509 00:48:03,041 --> 00:48:04,791 ...en dan de zang zo doet. 510 00:48:04,875 --> 00:48:08,875 Misschien moeten we het ritme ook een beetje veranderen. 511 00:48:08,958 --> 00:48:11,666 Ja, daar zou de piano beginnen. 512 00:48:11,750 --> 00:48:13,833 Komt er piano in? 513 00:48:13,916 --> 00:48:16,583 Ja, het idee van piano bevalt me. Maar hoe doen we dat? 514 00:48:16,666 --> 00:48:19,583 Een van ons moet bas spelen. George, speel de bas. 515 00:48:19,666 --> 00:48:21,666 Maar dan zijn er geen gitaren. 516 00:48:21,750 --> 00:48:25,750 Het is of jij of hij. Of een bassist, of een pianist. Weet je? 517 00:48:25,833 --> 00:48:27,958 Als we iemand anders nodig hebben... 518 00:48:28,041 --> 00:48:31,000 Waarschijnlijk iemand die de hele tijd piano speelt. 519 00:48:31,083 --> 00:48:33,083 Iemand zoals Nicky Hopkins. - Of wie dan ook. 520 00:48:33,958 --> 00:48:38,041 Of als blijkt dat de gitaar niet nodig is, behalve voor ritme. 521 00:48:38,125 --> 00:48:41,458 Dan zeggen we: 'Fuck dat. Twee ritmes en een piano.' 522 00:48:41,541 --> 00:48:44,666 We spelen de ritmes sowieso met de gitaren. 523 00:48:46,791 --> 00:48:51,041 Ik dacht over dat ding met drie microfoons. Is dat wat? 524 00:48:53,083 --> 00:48:57,875 Ik keek naar die popshow op BBC2. The Move speelde. 525 00:48:57,958 --> 00:49:01,583 Met één stemmetje hier voor de harmonie en één stemmetje daar. 526 00:49:01,666 --> 00:49:04,375 Ze zongen niet als groep. 527 00:49:32,416 --> 00:49:34,666 Het moet daar een aanhoudend ding zijn. 528 00:49:44,291 --> 00:49:46,750 George, zodat we kunnen opsplitsen. 529 00:49:46,833 --> 00:49:51,541 Jij doet de akkoorden als een soort 'Ave Maria'-ding. 530 00:50:00,958 --> 00:50:02,250 Zoals op de... 531 00:50:11,083 --> 00:50:12,166 Snap je? 532 00:50:13,208 --> 00:50:14,208 Dus het gaat... 533 00:50:14,291 --> 00:50:17,833 Op een gegeven punt moeten we ons op de gitaar concentreren... 534 00:50:17,916 --> 00:50:20,458 ...voor elk lied, als die iets gaat spelen. 535 00:50:20,541 --> 00:50:24,333 Het is 'I'm in love for the first time'. En ik doe... 536 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 Maar dat is leuk. Ik bedoel, afgezaagd mag hier wel. 537 00:50:36,500 --> 00:50:38,541 Wat hij doet, is afgezaagd. 538 00:50:38,625 --> 00:50:43,625 Maar dat is wat het niet afgezaagd maakt. Als we andere woorden zingen. Dus je zegt... 539 00:50:48,583 --> 00:50:50,583 Wacht, oké. Maar ruwweg... 540 00:50:50,666 --> 00:50:53,458 Oké, dat doen we later. Dat komt later. Dus... 541 00:50:53,541 --> 00:50:55,041 Begin met een afgezaagde. 542 00:50:55,125 --> 00:50:57,333 Want de woorden zijn niet zo goed. 543 00:50:57,416 --> 00:51:00,000 VRIEND VAN GEORGE HARRISON 544 00:51:01,875 --> 00:51:05,333 Ik vind dat de tekst afgezaagd moet zijn, want er zit geen slimme tekst in. 545 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 We moeten... - De beat veranderen. 546 00:51:18,083 --> 00:51:21,333 Een andere beat en allemaal naar lichte dingen en cimbalen. 547 00:51:31,083 --> 00:51:32,458 Arthur Alexander? 548 00:51:32,541 --> 00:51:34,291 Oké, vanaf het begin. 549 00:51:59,833 --> 00:52:05,208 Het klinkt als dezelfde oude zooi. - Die bevalt me wel, als het duidelijk is. 550 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 Is het iets om deze twee om te draaien? 551 00:52:12,208 --> 00:52:14,541 Als jij zingt: 'Don't you know it's gonna last'... 552 00:52:14,625 --> 00:52:16,250 ...doen wij 'A love without no past'. 553 00:52:16,333 --> 00:52:20,708 Dan zingt hij het en herhalen wij 'It's a love that lasts forever.' Precies. 554 00:52:20,791 --> 00:52:24,416 Jij zingt 'It's a love that has no past' en wij 'It's a love that's gonna last.' 555 00:52:24,500 --> 00:52:27,500 Mee eens. - Oké, dus... 556 00:52:28,500 --> 00:52:31,166 'Love for the first time in my life.' 557 00:52:31,250 --> 00:52:35,166 'It's a love that has no past.' Ruil die met elkaar. 558 00:52:35,250 --> 00:52:37,500 Dus als hij die zingt, zingen wij de andere. 559 00:52:37,583 --> 00:52:39,166 Dan 'A love that lasts forever.' 560 00:52:39,250 --> 00:52:41,791 Herhaal dat, ook al klinkt het gek. Komt goed. 561 00:52:41,875 --> 00:52:45,500 Dan 'Don't you know it's gonna last.' Speel het eens door. 562 00:53:06,541 --> 00:53:09,708 Die keer was gewoon maf. - Wat is het basisidee? 563 00:53:09,791 --> 00:53:11,375 We weten nu niet wat we zeggen. 564 00:53:12,458 --> 00:53:16,250 Maar het is zwak op jouw gitaar omdat het een zwakker stuk is. 565 00:53:16,333 --> 00:53:20,875 Maar kijk, er hoeft niets te gebeuren in die dingen. 566 00:53:22,166 --> 00:53:28,583 Als je luistert naar de woorden en dingen, zijn het alleen de bas en drums die... 567 00:53:28,666 --> 00:53:30,875 Het maakt niet echt verschil... Nee, maar... 568 00:53:30,958 --> 00:53:34,041 Wat echt goed klinkt, is als jij de eerste regel zingt... 569 00:53:34,125 --> 00:53:38,208 ...jullie twee de tweede regel en dan met drie man de derde regel. 570 00:54:03,375 --> 00:54:06,083 Ja. Oké? 571 00:54:06,166 --> 00:54:09,125 Dat werkt eigenlijk alleen op de laatste regel. 572 00:54:09,208 --> 00:54:11,625 Vergeet de laatste regel. - Ik probeer alleen... 573 00:54:11,708 --> 00:54:13,958 We proberen het door te spelen. We blijven praten. 574 00:54:14,041 --> 00:54:16,333 Het alsof we zeggen... - Oké, meiden. 575 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 Ik geef op. - Je hebt gelijk. Dat klopt niet daar. 576 00:54:21,416 --> 00:54:26,583 Kijk, het eerste lied is niet slecht. - Oké, we herhalen gewoon wat jij zegt. 577 00:54:57,375 --> 00:55:01,375 Oké, dat is prima. 578 00:55:01,458 --> 00:55:03,500 Ik kan je niet horen. 579 00:55:04,791 --> 00:55:06,750 Ik vind het eigenlijk vreselijk. 580 00:55:07,250 --> 00:55:08,500 We gaan het nog verbeteren. 581 00:55:08,583 --> 00:55:11,500 Als we het nu konden opnemen en terugluisteren... 582 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 ...zou je het meteen afdanken. - Oké, maar... 583 00:55:13,791 --> 00:55:15,666 Ja. - Nee, echt. 584 00:55:15,750 --> 00:55:17,833 Je zou het toch afdanken? - Ja. 585 00:55:18,083 --> 00:55:21,000 Heb jij iets? - Dan moet je met iets beters komen. 586 00:55:21,166 --> 00:55:23,000 Ten eerste is de zang beter als... 587 00:55:23,916 --> 00:55:24,916 Dan als... 588 00:55:26,583 --> 00:55:29,708 Maar kijk, ergens vind ik dat nog afgezaagder. 589 00:55:29,791 --> 00:55:32,041 Dat harmonietje. Het is gewoon te mooi. 590 00:55:34,833 --> 00:55:37,791 Ongeveer alles zou... - Dat is... 591 00:55:37,875 --> 00:55:42,500 Eerst moet je een afgezaagde doen en daarna breng je alles samen. 592 00:55:42,583 --> 00:55:45,625 Dan begin je het ritme te snappen of verander je het. 593 00:55:50,708 --> 00:55:54,375 We zijn hier al een uur gedachteloos mee bezig. 594 00:55:54,458 --> 00:55:58,250 En nu zijn we weer hier. - We hebben veel wijzigingen gehad. 595 00:55:58,333 --> 00:56:00,458 Laten we nu gewoon doorgaan. 596 00:56:00,541 --> 00:56:02,333 Welke datum is het, trouwens? 597 00:56:02,416 --> 00:56:04,125 Vandaag is de zesde. - Welke datum? 598 00:56:04,208 --> 00:56:06,708 Is het de zesde? - Nog 12 dagen te gaan. 599 00:56:07,625 --> 00:56:11,375 We hebben er niet veel gedaan. - We hebben er pas vier doorgenomen. 600 00:56:11,583 --> 00:56:13,875 We hebben geen enkel lied echt geleerd. 601 00:56:19,166 --> 00:56:20,166 Oké, dus... 602 00:56:20,250 --> 00:56:22,458 Zing jij hierop of wat? - Weet ik eigenlijk niet. 603 00:56:23,875 --> 00:56:27,958 Je moet de woorden ook onthouden. - Ja, ik heb ze hier. 604 00:56:28,041 --> 00:56:29,333 Leer ze uit je hoofd. 605 00:56:30,541 --> 00:56:31,750 Ik ken ze bijna. 606 00:56:40,333 --> 00:56:41,333 Daar, kijk. 607 00:56:42,583 --> 00:56:43,750 Luister. 608 00:56:43,833 --> 00:56:46,708 We moeten het samenbrengen, want dit is niks zo. 609 00:56:46,791 --> 00:56:48,666 We doen weer wat we op The Beatles deden. 610 00:56:48,750 --> 00:56:52,208 In dit couplet heb je twee zangharmonieën met wat woorden, hè? 611 00:56:52,291 --> 00:56:54,166 Mij stoort het niet. Ik zing gewoon. 612 00:56:54,250 --> 00:56:57,625 Het is geen geheel. - We kunnen alleen spelen tot we... 613 00:56:57,708 --> 00:56:59,875 Of we kunnen het zo laten. -...het vinden. 614 00:57:00,208 --> 00:57:03,041 Dan moet je doorgaan tot het een geheel is. 615 00:57:04,541 --> 00:57:06,916 Die zijn moeilijk om te doen, hè? 616 00:57:07,708 --> 00:57:10,500 Niet echt. We moeten gewoon vindingrijk zijn. 617 00:57:10,583 --> 00:57:15,166 Het is nu gecompliceerd, dus het... 618 00:57:16,083 --> 00:57:19,208 Als we het simpeler kunnen krijgen, compliceren we het dan... 619 00:57:19,291 --> 00:57:21,791 ...waar dat nodig is, maar het is nu gecompliceerd... 620 00:57:21,875 --> 00:57:23,416 Het is niet gecompliceerd. 621 00:57:23,500 --> 00:57:25,333 Ik kan ook alleen de akkoorden spelen. 622 00:57:25,416 --> 00:57:29,750 Nee, kom op. Je vindt het altijd irritant als ik dat zeg. Ik probeer te helpen. 623 00:57:29,833 --> 00:57:32,666 Maar ik hoor dat ik je irriteer en ik probeer... 624 00:57:32,750 --> 00:57:35,666 Nee, je irriteert me niet. Niet meer. 625 00:57:36,291 --> 00:57:39,625 Dan doen we dit. En dan doen we... Geen idee. 626 00:57:43,250 --> 00:57:44,833 Ik kan het ook niet in beeld. 627 00:57:45,750 --> 00:57:48,458 Op die verdomde camera. 628 00:57:51,583 --> 00:57:53,500 Vergeet Candid Camera. 629 00:57:56,833 --> 00:57:58,708 Ik ben bang om de baas te zijn. 630 00:57:58,791 --> 00:58:02,708 En dat ben ik al een paar jaar. Het is alsof ik altijd klink... 631 00:58:02,791 --> 00:58:06,416 ...alsof ik jou afkraak, alsof ik jou wil laten stoppen. 632 00:58:06,500 --> 00:58:09,541 Maar dat is niet zo. Ik wil dat we allemaal stoppen met spelen... 633 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 ...tot we weten wat we spelen. 634 00:58:11,500 --> 00:58:14,708 Ja, maar je moet het spelen om te ontdekken wat wel en niet past. 635 00:58:15,458 --> 00:58:17,125 Het kan niet anders. 636 00:58:17,208 --> 00:58:19,458 Ik wil het niet zeggen. Want ik hoor alleen mezelf. 637 00:58:19,541 --> 00:58:22,041 Ik ben altijd de enige die het zegt. 638 00:58:22,125 --> 00:58:26,875 En jullie zitten met z'n drieën zo van: 'O, zegt hij dat weer?' 639 00:58:26,958 --> 00:58:29,416 En ik krijg nooit ook maar enige steun. 640 00:58:29,500 --> 00:58:31,541 Dus dan denk ik: het zal me wat. 641 00:58:31,625 --> 00:58:34,583 Ik weet dat het klopt en jullie weten dat het klopt. 642 00:58:34,666 --> 00:58:36,958 Ja, oké. Ik weet alleen niet wat ik eraan kan doen. 643 00:58:37,041 --> 00:58:40,666 Maar is iedereen het ermee eens dat het momenteel rommelig is? 644 00:58:40,750 --> 00:58:43,583 Ik zeg alleen dat we nog maar 12 dagen hebben... 645 00:58:43,666 --> 00:58:47,291 ...en we dit dus echt methodisch moeten aanpakken. 646 00:58:47,375 --> 00:58:48,625 Het is irritant. 647 00:58:49,166 --> 00:58:52,791 Ik kan ook wachten tot jij jouw delen hebt uitgepluisd... 648 00:58:52,875 --> 00:58:54,833 ...voor ik mijn deel uitzoek, als je wilt. 649 00:58:55,666 --> 00:58:58,500 Het is een kwestie van het uitzoeken met jou... 650 00:58:58,583 --> 00:59:00,458 ...terwijl je jouw stuk uitzoekt. 651 00:59:00,541 --> 00:59:02,708 Heb jij jouw basgedeelte? 652 00:59:02,791 --> 00:59:04,791 Luister. Weet je... 653 00:59:04,875 --> 00:59:07,250 Je doet weer alsof ik dat probeer te zeggen. 654 00:59:07,333 --> 00:59:09,958 We zeiden dit laatst al. Ik zit je niet te sarren. 655 00:59:10,041 --> 00:59:13,791 Ik probeer alleen te zeggen: 'Luister, jongens, als band... 656 00:59:13,875 --> 00:59:18,375 ...zullen we het zo proberen? 657 00:59:18,458 --> 00:59:21,083 Grappig dat dat alleen gebeurt als de... 658 00:59:21,166 --> 00:59:23,500 Zo van: 'Zullen we gitaar spelen in heel "Hey Jude"?' 659 00:59:23,583 --> 00:59:24,875 'Dat vind ik niet.' 660 00:59:24,958 --> 00:59:28,541 Oké, ik vind het niet erg. Ik speel wat ik maar moet spelen. 661 00:59:28,625 --> 00:59:31,041 Of ik speel niet als je niet wilt dat ik speel. 662 00:59:31,125 --> 00:59:34,625 Wat jou ook tevreden stelt, zal ik doen. 663 00:59:37,041 --> 00:59:40,125 Maar ik denk dat jij niet echt weet wat dat is. 664 00:59:46,583 --> 00:59:48,500 Wil je spelen... - Oké, maar doe niet... 665 00:59:48,583 --> 00:59:52,166 Kom op. Je weet dat dit nodig is. We moeten dit ontwarren. 666 00:59:52,250 --> 00:59:56,125 ...omdat we het op orde proberen te krijgen voor de tv-show. 667 00:59:56,208 --> 00:59:59,708 Dus we moeten... Je zei het al. We hebben er pas vier gehad. 668 01:00:00,708 --> 01:00:06,166 Dus moeten we een systeem vinden om er 20 of 30 door te nemen. 669 01:00:06,250 --> 01:00:08,125 Zodat we alle akkoorden kennen. 670 01:00:08,208 --> 01:00:10,666 Zodat we ze allemaal kunnen improviseren. 671 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 Daarna kunnen we alle nodige solo's spelen. 672 01:00:13,458 --> 01:00:16,208 Maar het moet wel klinken alsof het beter wordt. 673 01:00:16,791 --> 01:00:19,083 Ik begin te merken dat wat ik doe... 674 01:00:19,166 --> 01:00:24,458 ...vorm begint te krijgen. Het heeft iets van beeldhouwen. 675 01:00:25,500 --> 01:00:27,541 Ja, ik weet wat je bedoelt. 676 01:00:27,625 --> 01:00:31,375 Maar die manier van werken brengt me van de wijs. 677 01:00:31,458 --> 01:00:36,666 Ik kan mij alleen maar op die ene manier doen. 678 01:00:40,708 --> 01:00:44,833 Laten we een ander lied doen. - Nee, kom op. We moeten dit nog leren. 679 01:00:47,000 --> 01:00:48,583 Hierdoor duurt het bij ons zo lang. 680 01:00:49,750 --> 01:00:53,458 Laten we het tien keer slecht spelen, zodat het erin zit. 681 01:00:53,541 --> 01:00:56,125 Dan kunnen we het daarna vrij goed spelen. 682 01:00:56,916 --> 01:01:00,166 Het is maar een idee. Het zijn verschillende aanpakken. 683 01:01:01,250 --> 01:01:03,041 Ik ben voor improviseren. 684 01:01:17,916 --> 01:01:19,666 Ik moet m'n gitaar stemmen. 685 01:01:23,083 --> 01:01:26,166 Het moet gewoon tuffen als een auto. Hoe doen we dat? 686 01:01:27,625 --> 01:01:32,291 Het werd zwaarder. Wil je het meer country hebben of meer... 687 01:01:33,083 --> 01:01:37,166 Ik vind het best. Ik volg waar het heen gaat. Ik kan niet meer praten. 688 01:01:37,250 --> 01:01:40,000 Ik word er zo theoretisch over. 689 01:02:07,666 --> 01:02:09,291 Maar het komt... - Eindigt het op D? 690 01:02:09,375 --> 01:02:11,583 Nee, die kan ook op G eindigen. 691 01:02:23,125 --> 01:02:24,833 Maandagen onderweg 692 01:02:24,916 --> 01:02:26,958 Het lijkt op Lime Street Station. - Wat? 693 01:02:27,041 --> 01:02:28,041 DAG 4 DINSDAG 694 01:02:28,125 --> 01:02:30,250 Het heeft wat weg van dat station. 695 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Lennon is weer te laat. 696 01:02:38,083 --> 01:02:40,333 Tussen tien en elf, dat is de tijd. 697 01:02:40,416 --> 01:02:43,458 Ik overweeg om hem weg te doen. - Ik kom nooit te laat. 698 01:02:43,541 --> 01:02:46,208 Hij komt nooit te laat. Ringo is potdomme een pro. 699 01:02:48,208 --> 01:02:50,166 Je speelt die bas weer. 700 01:02:51,708 --> 01:02:55,291 Peter, mogen we een Binson Echorec voor deze microfoons? 701 01:02:55,375 --> 01:02:58,958 Ik vind betere microfoons nodig. - We willen betere microfoons, Peter. 702 01:02:59,041 --> 01:03:00,708 Die grote Neumanns. 703 01:03:00,791 --> 01:03:04,416 Dan kunnen we de spontane gesprekken misschien beter verstaan. 704 01:03:04,500 --> 01:03:06,500 Misschien wel, Michael. Dat is waar. 705 01:03:25,750 --> 01:03:30,166 Onder druk van de naderende deadline zoekt Paul ideeën voor nieuwe nummers. 706 01:03:31,541 --> 01:03:35,541 Wat zo ontstaat, zal hun nieuwe single worden. 707 01:04:52,625 --> 01:04:56,416 Ja, het is goed. Op muzikaal vlak is het geweldig. 708 01:06:45,625 --> 01:06:48,583 Momenteel repeteren we alleen de nummers voor de show. 709 01:06:48,666 --> 01:06:51,666 Niemand van ons weet al wat de show gaat worden. 710 01:06:51,750 --> 01:06:54,041 Ik vind dat het verkeerd is om het hier te doen. 711 01:06:54,125 --> 01:06:55,125 Dat is te makkelijk. 712 01:06:55,208 --> 01:06:57,416 Denis zei: 'Kom op, we doen het in Twickenham.' 713 01:06:57,500 --> 01:07:00,875 Dat vind ik verkeerd. Het is te simpel om het vlakbij te doen. 714 01:07:00,958 --> 01:07:01,958 Inderdaad. 715 01:07:02,041 --> 01:07:07,708 En om die reden vind ik dat als jullie tot een optreden bereid zijn... 716 01:07:07,791 --> 01:07:11,041 ...het het beste moet zijn, want jullie zijn The Beatles... 717 01:07:11,125 --> 01:07:13,750 ...niet vier eikels. Snap je? 718 01:07:13,833 --> 01:07:18,416 Het enige probleem daaraan is dat we niet op reis willen. 719 01:07:18,500 --> 01:07:22,708 Denk aan het licht in het water. Toortsverlichting en 2000 Arabieren. 720 01:07:22,791 --> 01:07:25,250 Visueel is het fantastisch. - We gaan niet weg. 721 01:07:25,333 --> 01:07:29,583 M'n probleem is dat ik meestal van een goed idee af word gepraat. 722 01:07:30,083 --> 01:07:34,583 Ik zeg elke dag Tripoli en elke dag kom ik dichter bij de linkervuist. 723 01:07:34,666 --> 01:07:36,041 We kunnen verzoekjes doen. 724 01:07:36,125 --> 01:07:38,791 Laten we ergens optreden waar het niet mag. 725 01:07:38,875 --> 01:07:43,666 Laten we inbreken, opbouwen, en dan worden verwijderd. Dat kan de show zijn. 726 01:07:43,750 --> 01:07:47,083 Ik bedoel, als je ons in Westminster neerzet... 727 01:07:47,166 --> 01:07:51,375 ...waar we in het parlement spelen en met geweld worden verwijderd... 728 01:07:51,458 --> 01:07:53,875 ...terwijl we blijven spelen en de politie ons optilt... 729 01:07:53,958 --> 01:07:55,916 Dat obstakel lijkt me te groot. 730 01:08:00,625 --> 01:08:03,583 Knokken met smerissen. Laarzen en knuppels en zo. 731 01:08:03,666 --> 01:08:05,583 Je moet wat geweld incasseren. 732 01:08:05,666 --> 01:08:06,958 Dat is te gevaarlijk. 733 01:08:07,041 --> 01:08:09,000 Interessant idee, een pak slaag voor jullie. 734 01:08:09,625 --> 01:08:11,208 Je kunt weer naar Manilla gaan. 735 01:08:12,208 --> 01:08:13,833 Manilla of Memphis. 736 01:08:14,916 --> 01:08:15,750 Een ziekenhuis? 737 01:08:15,833 --> 01:08:18,958 Niet voor ernstig zieke kinderen, maar voor kinderen met botbreuken. 738 01:08:19,958 --> 01:08:23,500 Van die kinderen uit een Bing Crosby-musical uit 1944. 739 01:08:23,583 --> 01:08:27,333 Of in een ziekenhuis, daar kunnen ze niet opstaan en lopen. 740 01:08:27,416 --> 01:08:29,166 Behalve voor de finale. 741 01:08:30,375 --> 01:08:33,541 Als John naar het kleine meisje loopt en zegt: 'Kom hier.' 742 01:08:33,625 --> 01:08:37,875 Dan staat ze op en loopt ze. - Of een weeshuis? 743 01:08:37,958 --> 01:08:40,250 Kinderen zijn de hoop van de toekomst en zo. 744 01:08:40,791 --> 01:08:44,166 Wat vinden jullie van een weeshuis? 745 01:08:44,250 --> 01:08:47,750 Dat idee gaat eenmaal, andermaal, driemaal en dat is het. 746 01:08:50,041 --> 01:08:52,291 Het weeshuisidee gaat bergafwaarts. 747 01:08:52,375 --> 01:08:56,333 Ik denk niet dat weeshuizen en politiegala's geschikt zijn. 748 01:08:57,375 --> 01:08:59,208 Wat is het allergrootste goede doel? 749 01:08:59,291 --> 01:09:02,583 Niet in termen van polio, maar wat is het liefdadigste wat er is? 750 01:09:02,666 --> 01:09:07,000 Ze zeggen toch dat liefdadigheid bij jezelf begint? 751 01:09:07,083 --> 01:09:09,083 Dus we doen het bij George thuis. 752 01:09:11,416 --> 01:09:13,541 Ik vind dat we alle saaiheid herhalen. 753 01:09:13,625 --> 01:09:18,458 We moeten een serieuze reden hebben om dit te doen, anders laten we het. 754 01:09:19,208 --> 01:09:22,416 Waar is het voor? Het kan niet voor het geld zijn. 755 01:09:22,500 --> 01:09:25,833 Ik heb besloten dat communicatie het hele punt is. 756 01:09:25,916 --> 01:09:28,333 En op tv zijn is communicatie. 757 01:09:28,416 --> 01:09:31,958 We kunnen naar mensen glimlachen zoals bij 'All You Need Is Love'. 758 01:09:32,041 --> 01:09:34,958 Dat is mijn drijfveer. 759 01:09:35,041 --> 01:09:37,666 Als dit slaagt, hebben we een geweldig pakket. 760 01:09:37,750 --> 01:09:38,666 We hebben een album... 761 01:09:39,083 --> 01:09:42,291 ...een nieuwe documentaire, en een optreden. Prachtig. 762 01:09:42,375 --> 01:09:46,625 In het ergste geval hebben we een documentaire van de albumopnames... 763 01:09:46,708 --> 01:09:48,083 ...als we geen show doen. 764 01:09:48,166 --> 01:09:51,208 Maar we hebben niet samen gespeeld. Dat is het euvel. 765 01:09:51,291 --> 01:09:55,500 Als we wel samenkomen om te spelen, zitten we maar te praten over vroeger. 766 01:09:55,583 --> 01:09:59,541 We zijn net gepensioneerden. 'Weten jullie nog dat we ooit rockten?' 767 01:09:59,625 --> 01:10:05,958 Maar we zijn hier nu en we kunnen dit. Ik wil alleen maar wat enthousiasme zien. 768 01:10:07,291 --> 01:10:11,541 Het ding is ook dat ik op een punt kom waar ik al mijn ideeën push. 769 01:10:11,625 --> 01:10:16,125 Het zou veel opleveren als we het enthousiasme konden vinden. 770 01:10:17,125 --> 01:10:20,916 Waarom ben je hier? Ik ben hier omdat ik een show wil doen. 771 01:10:21,000 --> 01:10:24,000 Maar ik voel niet zo veel steun. 772 01:10:24,083 --> 01:10:27,500 Maar daar blijven we tegenaan lopen en ik blijf zeggen: 773 01:10:27,583 --> 01:10:29,458 'Ik wil graag dit en dat doen.' 774 01:10:29,541 --> 01:10:33,833 En uiteindelijk doen we weer iets wat niemand echt wil doen. 775 01:10:33,916 --> 01:10:38,083 Als dit daarop uitloopt, moet dit absoluut onze laatste zijn. 776 01:10:38,166 --> 01:10:42,458 Want dan heeft het geen zin. - Dat lijkt me zonde. Voor het publiek. 777 01:10:42,541 --> 01:10:44,958 Uiteraard. Het is stom. Het is gewoon stom. 778 01:10:45,916 --> 01:10:49,208 De mensen die stom doen, dat zijn wij met z'n vieren. 779 01:10:49,625 --> 01:10:53,541 We moeten creatief zijn in plaats van in de put zitten... 780 01:10:53,625 --> 01:10:55,083 ...wat altijd zo is. 781 01:10:55,166 --> 01:11:00,166 The Beatles zitten al minstens een jaar in de put. 782 01:11:01,041 --> 01:11:05,125 Sinds meneer Epstein is overleden, is het niet meer hetzelfde. 783 01:11:05,208 --> 01:11:07,875 We zijn erg negatief sinds zijn dood. 784 01:11:07,958 --> 01:11:11,958 Daarom zijn we de groep allemaal wel een keer zat geweest. 785 01:11:12,041 --> 01:11:14,791 Het ontbreekt ons aan discipline. Die hebben we nooit gehad. 786 01:11:14,875 --> 01:11:17,625 We hadden wat symbolische discipline. 787 01:11:17,708 --> 01:11:19,166 Neem meneer Epstein. 788 01:11:19,250 --> 01:11:22,416 Hij zei: 'Trek een pak aan.' Dan deden we dat. 789 01:11:22,500 --> 01:11:25,916 We vochten altijd een beetje tegen die discipline. 790 01:11:27,125 --> 01:11:32,958 Er is nu niemand meer om te zeggen: 'Doe het.' Terwijl die er altijd wel was. 791 01:11:33,041 --> 01:11:37,708 Papa is nu weg. We zijn alleen op zomerkamp. 792 01:11:37,791 --> 01:11:41,958 Ik vind dat we of naar huis moeten gaan, of het gewoon moeten doen. 793 01:11:42,041 --> 01:11:46,791 Willen jullie nog optreden voor publiek? Of zien jullie jezelf als een studiogroep? 794 01:11:46,875 --> 01:11:49,416 We zijn verlegen geworden. 795 01:11:49,500 --> 01:11:53,791 Ik denk dat ik verlegen ben geworden over bepaalde dingen. 796 01:11:53,875 --> 01:11:58,333 Op albums verknallen we jouw nummers vaak omdat we met een slecht humeur beginnen. 797 01:11:58,416 --> 01:12:01,250 Dan zeg je: 'Zo gaat het. Ik kom wel terug.' 798 01:12:01,333 --> 01:12:03,500 Dan zeggen wij gewoon: 'O ja.' 799 01:12:04,375 --> 01:12:07,333 Daarom was het verkeerd om de show weg te gooien. 800 01:12:07,416 --> 01:12:08,958 Omdat de wil er niet is. 801 01:12:09,666 --> 01:12:14,000 Dus als we de show gaan doen, zullen we hard moeten werken. 802 01:12:14,791 --> 01:12:17,458 Dat betekent dat we over een week... 803 01:12:17,541 --> 01:12:20,541 ...alle nummers die we hebben perfect moeten kennen. 804 01:12:20,833 --> 01:12:23,250 Ik wil geen van mijn nummers in de show doen. 805 01:12:23,541 --> 01:12:24,958 Omdat ze belabberd klinken... 806 01:12:25,041 --> 01:12:28,416 Het helpt niet om te denken dat het niet goed wordt. 807 01:12:28,500 --> 01:12:32,125 Als we het optreden nu annuleren, gooien we het weg. 808 01:12:32,208 --> 01:12:35,791 We hebben nu geen show en dus wil niemand van ons het echt doen. 809 01:12:35,875 --> 01:12:36,875 Ik wel. 810 01:12:36,958 --> 01:12:41,166 Ik heb geen zin om hier elke dag te zitten rondlummelen... 811 01:12:41,250 --> 01:12:44,541 ...terwijl iedereen besluit of ze wel of niet willen. 812 01:12:44,625 --> 01:12:47,541 Het is wat Mal gisteren zei: 'Als we het hier doen... 813 01:12:47,625 --> 01:12:50,041 ...moeten jullie vandaag beslissen.' 814 01:12:50,125 --> 01:12:52,125 Ik zie maar twee opties. 815 01:12:52,208 --> 01:12:56,500 We doen het of we doen het niet. En ik wil een beslissing. 816 01:12:56,583 --> 01:12:58,166 Zullen we gaan scheiden? 817 01:12:58,250 --> 01:13:00,375 Dat zei ik bij de vorige bijeenkomst. 818 01:13:01,833 --> 01:13:03,458 Maar het komt dichterbij. 819 01:13:04,916 --> 01:13:06,375 Wie krijgt de kinderen? 820 01:13:07,541 --> 01:13:08,583 Dick James. 821 01:13:11,458 --> 01:13:12,958 We hebben jullie nodig. 822 01:13:13,541 --> 01:13:18,458 Als jullie er niet uitkomen, is dat echt heel verdrietig. 823 01:13:18,541 --> 01:13:21,958 Ik vind dat we jullie nu een beetje moeten laten spelen. 824 01:13:22,041 --> 01:13:24,291 Daarna kunnen jullie samen lunchen. 825 01:13:25,708 --> 01:13:27,916 Ik kan jullie wat meer venkel geven, misschien. 826 01:13:30,250 --> 01:13:32,916 Dus zullen we jullie even alleen laten? 827 01:13:35,875 --> 01:13:37,291 'If I'd been out... 828 01:13:39,333 --> 01:13:41,208 ...till a quarter to three.' 829 01:13:48,125 --> 01:13:49,375 Probeer dan... 830 01:13:53,083 --> 01:13:54,083 Mineur. 831 01:13:58,958 --> 01:14:00,458 Dat is het tweede stuk. 832 01:14:06,375 --> 01:14:08,083 Als een ukelelesolo. 833 01:14:19,416 --> 01:14:20,666 Wie was dat? 834 01:14:20,750 --> 01:14:21,750 Was jij dat? 835 01:14:21,833 --> 01:14:23,375 Niet erg. 836 01:14:24,083 --> 01:14:25,083 Hou het erin. 837 01:14:26,583 --> 01:14:28,583 Maar ga wel bij de microfoon staan die avond. 838 01:14:37,083 --> 01:14:38,708 Als een D. 839 01:14:40,000 --> 01:14:42,333 D, fis-mineur, G naar A. 840 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 Doe je gewoon alles op D? 841 01:14:51,041 --> 01:14:52,791 Ja. Zullen we gaan lunchen? 842 01:14:52,875 --> 01:14:56,500 Neem deze gitaar die ik u deemoedig bied. 843 01:14:56,583 --> 01:14:57,666 Dank je. 844 01:14:58,875 --> 01:15:00,458 Bedankt hoor, Jim. 845 01:15:00,541 --> 01:15:03,166 Oh, Jim Grey 846 01:15:03,750 --> 01:15:07,416 Waar is je moeder tegenwoordig? 847 01:15:08,125 --> 01:15:10,250 Mal, we moeten een hamer hebben. 848 01:15:11,541 --> 01:15:12,833 En een aambeeld. 849 01:15:13,583 --> 01:15:14,583 Tot straks. 850 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Fluit. 851 01:15:40,000 --> 01:15:41,541 Dat is mooi, heren. 852 01:16:09,458 --> 01:16:12,458 Zo? - Ja, e-mineur naar A. Dan nog eens. 853 01:16:14,833 --> 01:16:16,750 Twee refreinen daar. Solo. 854 01:16:19,166 --> 01:16:20,416 Dan het snelle einde. 855 01:16:23,625 --> 01:16:25,500 Dat is prima in die ruimte. 856 01:16:25,583 --> 01:16:28,500 Ja, doe dat. Het gaat... 857 01:16:34,708 --> 01:16:36,791 Dat is 'm. 858 01:16:57,791 --> 01:16:58,958 Ga ervoor, Johnny. 859 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 Goed gedaan, jongens. 860 01:17:24,791 --> 01:17:25,916 Oké, dat is 'Maxwell's'. 861 01:17:26,750 --> 01:17:28,833 Mal, heb je de tekst van 'Across the Universe'? 862 01:17:28,916 --> 01:17:31,708 Die sturen we vanmiddag. - Heeft Dick James de tekst? 863 01:17:32,291 --> 01:17:33,333 Volgens mij niet. 864 01:18:14,125 --> 01:18:17,833 Hij wil het in balans krijgen, maar jij houdt de tekst ervoor. 865 01:18:17,916 --> 01:18:19,458 Is het in balans, Glyn? 866 01:18:20,458 --> 01:18:23,916 Krijg je 'm te pakken? - Tijd om weer muziekstandaarden te pakken. 867 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 Ja, Mal... - Daar. 868 01:18:25,125 --> 01:18:26,791 Wil je een muziekstandaard? - Graag. 869 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 Het gaat zo... 870 01:18:59,041 --> 01:19:00,625 Ik wou verdomme van wel. 871 01:19:20,750 --> 01:19:21,750 Omdat ik sip ben. 872 01:20:01,958 --> 01:20:04,041 Je moet de leiding nemen, John. 873 01:20:17,416 --> 01:20:21,375 The Beatles openden hun tour in 66 met 'Rock and Roll Music'. 874 01:21:45,666 --> 01:21:48,375 Toen ze die bommen op Duitsland lieten vallen... 875 01:21:48,458 --> 01:21:53,125 ...stierven er meer mensen... - Dan door de H-bom op Hiroshima. 876 01:21:53,208 --> 01:21:54,208 DAG 5 WOENSDAG 877 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 Allemaal burgers. - Verschrikkelijk. 878 01:21:56,250 --> 01:22:00,791 En zag je die luchtbeelden? Alsof heel Hamburg was weggevaagd. 879 01:22:00,875 --> 01:22:02,500 Niets. Gewoon dood. 880 01:22:02,583 --> 01:22:04,791 Heb je naar BBC Two gekeken? 881 01:22:04,875 --> 01:22:07,875 Ja, er was sciencefiction op. - Was dat wat? 882 01:22:08,875 --> 01:22:12,916 Fantastisch. Heb je er iets van gezien? - Alleen de laatste minuten. 883 01:22:13,000 --> 01:22:17,833 Het begon heel vreemd. Ze duwden een vent op een karretje... 884 01:22:17,916 --> 01:22:20,625 ...in een kast of koeling. - Was hij het lichaam? 885 01:22:20,708 --> 01:22:23,958 Hij was maar een lichaam dat ze gingen gebruiken. 886 01:22:24,041 --> 01:22:25,375 En ze deden iets. 887 01:22:25,458 --> 01:22:27,833 Ze waren zogenaamd in het jaar 2100 of zoiets. 888 01:22:27,916 --> 01:22:29,291 Een reis naar de toekomst 889 01:22:29,375 --> 01:22:32,625 Ze gingen terug naar januari 1969. 890 01:22:32,708 --> 01:22:37,125 De focus ging naar een auto op de M1. 891 01:22:37,208 --> 01:22:39,958 Ze lieten hem crashen, zodat hij... 892 01:22:40,041 --> 01:22:44,708 En op de een of andere manier namen ze z'n geest, of wat het ook is... 893 01:22:44,791 --> 01:22:47,791 ...en transplanteerden ze die naar een nieuw... 894 01:22:49,083 --> 01:22:50,875 Naar het lichaam. -...lichaam. 895 01:22:50,958 --> 01:22:52,833 Rex Industries heetten ze. 896 01:22:54,625 --> 01:22:58,458 Maar plotseling ging het over op die onzin over medailles en zo. 897 01:23:01,000 --> 01:23:03,625 Zo kwam ik op het idee, want plots zag je... 898 01:23:03,708 --> 01:23:06,291 ...dat ze naar het bal gingen, in Oostenrijk geloof ik... 899 01:23:06,375 --> 01:23:08,916 ...met hun medailles. - Dat heb ik nog niet gezien. 900 01:23:09,000 --> 01:23:13,375 Er was muziek. Iets in een driekwartsmaat. 901 01:23:13,958 --> 01:23:18,541 Dus dat had ik in m'n hoofd, die wals, en het paste bij 'I Me Mine'. 902 01:23:18,625 --> 01:23:20,750 Er zaten geen woorden bij, alleen... 903 01:23:22,541 --> 01:23:23,875 Hoe gaat het? 904 01:23:23,958 --> 01:23:26,000 Morgen. - Goedemorgen. 905 01:23:27,750 --> 01:23:30,625 Wil je het lied horen dat ik gisteravond heb geschreven? 906 01:23:32,791 --> 01:23:35,791 Het is een kort liedje en het heet 'I Me Mine'. 907 01:24:16,583 --> 01:24:17,583 Heel mooi. 908 01:24:21,208 --> 01:24:22,666 Wat is... 909 01:24:22,750 --> 01:24:26,291 Is dat grammaticaal? 'Flowing more freely than wine.' 910 01:24:27,541 --> 01:24:28,833 Goed. 911 01:24:28,916 --> 01:24:31,166 'Flowing much freer'? - Weet je wat mooi zou zijn? 912 01:24:31,250 --> 01:24:33,250 'More freely'. -'Freer'. Het is grappig. 913 01:24:33,333 --> 01:24:35,416 Wanneer je schrijft en bedenkt hoe je het zegt. 914 01:24:35,500 --> 01:24:38,166 'Freer'. Het plakt. - Maar ik zat te denken... 915 01:24:46,375 --> 01:24:48,291 Nu komen de meiden op, dansend. 916 01:24:49,041 --> 01:24:52,000 Hare Krishna's en visvrouwen, en dwergen en bochels... 917 01:24:59,916 --> 01:25:00,916 Wegwezen, jongen. 918 01:25:01,416 --> 01:25:02,666 We zien je later. 919 01:25:03,375 --> 01:25:04,750 We zijn een rock-'n-rollband. 920 01:25:14,500 --> 01:25:15,791 De mijne. - De mijne. 921 01:25:15,875 --> 01:25:16,916 Ik vind de mijne mooi. 922 01:25:19,166 --> 01:25:21,750 Ik zal het draaiorgel bespelen. 923 01:25:22,750 --> 01:25:26,833 Boeit me niks of je het niet wilt. Kan me geen reet schelen. 924 01:25:26,916 --> 01:25:28,375 Het komt in m'n musical. 925 01:25:29,791 --> 01:25:32,541 George, heb je enig idee wat we spelen? 926 01:25:34,333 --> 01:25:36,125 Mogen we jouw exemplaar lenen? 927 01:25:40,875 --> 01:25:42,833 Zijn versterker moet aanstaan. 928 01:25:44,291 --> 01:25:47,125 Heb je daar iets? - Heb je niets anders geschreven? 929 01:25:49,375 --> 01:25:50,375 Niet? 930 01:25:52,458 --> 01:25:54,500 Dat wordt crisis. 931 01:25:54,583 --> 01:25:56,416 Meer volume. - Dit is drek. 932 01:25:56,500 --> 01:26:00,166 Met m'n rug tegen de muur ben ik op m'n best, Paul. 933 01:26:00,250 --> 01:26:01,416 Goeie echo. 934 01:26:01,500 --> 01:26:04,375 Weet ik, John. Maar ik wou dat je iets bedacht. 935 01:26:04,458 --> 01:26:06,458 Volgens mij ben ik zondag vrij. 936 01:26:06,541 --> 01:26:08,291 Hopelijk kun je wat leveren. 937 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 Ik hoop op een lekker rocklied. 938 01:26:10,458 --> 01:26:12,291 Ja, daar hoop ik zelf ook op. 939 01:26:12,375 --> 01:26:14,416 Sammie hield van z'n mammie, zo hammie dammie. 940 01:26:15,875 --> 01:26:18,125 Stop met die verdomde feedback. 941 01:26:19,333 --> 01:26:23,708 Jullie worden op het podium gepresenteerd. Jullie moeten al klaarzitten. 942 01:26:23,791 --> 01:26:27,041 Dan doe je de deuren open en zijn we halverwege een nummer. 943 01:26:27,125 --> 01:26:30,666 Of jullie zitten te wachten en beginnen als iedereen er is. 944 01:26:30,750 --> 01:26:34,208 En niet opkomen als The Beatles. Het is veel intiemer. 945 01:26:34,916 --> 01:26:37,833 We doen het sowieso, terwijl ze binnenkomen voor we beginnen. 946 01:26:37,916 --> 01:26:39,250 Zoals we bij 'Jude' deden. 947 01:26:39,333 --> 01:26:42,125 Zo wordt het niet, toch? Met mensen om jullie heen? 948 01:26:42,208 --> 01:26:44,000 Laten we... We houden ze... 949 01:26:44,083 --> 01:26:45,083 We verdoezelen ze. 950 01:26:45,166 --> 01:26:46,875 ...wat ordelijker dan ze toen waren. 951 01:26:46,958 --> 01:26:49,583 Het podium kan zo hoog zijn dat ze er niet op komen. 952 01:26:49,666 --> 01:26:51,583 Leg er een prikkeldraadversperring voor. 953 01:26:52,208 --> 01:26:55,583 Maar het voornaamste ding is: gaan we het hier doen? 954 01:26:55,666 --> 01:26:57,041 Er moet een regelkamer komen. 955 01:26:57,625 --> 01:26:59,791 Wat zijn jullie alternatieven? 956 01:26:59,875 --> 01:27:02,208 Waar dan ook, als we het maar daar krijgen. 957 01:27:02,291 --> 01:27:04,250 Zijn er afgebakende plekken? 958 01:27:04,333 --> 01:27:06,833 Nee, ik weet geen plek. Daarom zijn we hier. 959 01:27:06,916 --> 01:27:09,875 Waar denk jij aan? - Het kan net zo goed hier. 960 01:27:09,958 --> 01:27:15,083 Maar akoestisch is het hier niet zo goed. - Niet zo goed als het elders kan zijn. 961 01:27:15,166 --> 01:27:17,500 Wat zou daarvoor zorgen? Een lager plafond? 962 01:27:17,583 --> 01:27:21,666 Dat dempt flink. - Ja, een zwevend plafond boven jullie. 963 01:27:21,750 --> 01:27:24,125 Nu wil John iets over het onderwerp zeggen. 964 01:27:24,208 --> 01:27:28,083 Ik wil zeggen Dat ik voor het intieme idee ben 965 01:27:28,875 --> 01:27:30,958 En niet zo voor een grote 966 01:27:32,375 --> 01:27:36,333 Simpelweg omdat het Om het geluid moet gaan 967 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 Simpelweg omdat het Om het geluid moet gaan 968 01:27:45,500 --> 01:27:46,625 Heel erg bedankt. 969 01:28:25,583 --> 01:28:28,041 Nog maar twee dagen en dan hebben we er weer twee. 970 01:28:28,625 --> 01:28:30,833 Daarna nog 15, toch? 971 01:28:30,916 --> 01:28:34,250 Het is een kleine plaat. Een groot gat in het midden, George. 972 01:28:34,333 --> 01:28:36,125 Met een foto van jouw achterste. 973 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 Legaliseer cannabis. 974 01:28:59,708 --> 01:29:02,708 De koningin zegt nee op cannabis rokende FBI-agenten. 975 01:29:04,916 --> 01:29:07,208 Hé. Daar stopt het eigenlijk niet. 976 01:29:07,291 --> 01:29:11,875 Schaapje, schaapje, heb je witte wol? 977 01:29:20,583 --> 01:29:22,916 Er is een gitaar omgevallen, Paul. 978 01:30:48,291 --> 01:30:50,875 Jullie kunnen doorgaan. - Vind je dat vet, man? 979 01:30:52,041 --> 01:30:53,083 Die is tof. 980 01:30:53,166 --> 01:30:57,250 Wil je die wals in de show doen? Dat zou top zijn. Hij is zo simpel. 981 01:31:08,416 --> 01:31:11,541 Elk lied heeft een kenmerk en dat is het voor dat lied. 982 01:31:11,625 --> 01:31:14,166 We kunnen zien hoe elk nummer in de show past. 983 01:31:14,250 --> 01:31:17,375 Zoals jouw dans voor dat lied, zoals het lied waarin je huilt... 984 01:31:17,458 --> 01:31:19,750 ...waarvan iedereen tranen in de ogen krijgt. 985 01:31:19,833 --> 01:31:22,000 Ja, oké. Hoepel gewoon op. 986 01:31:23,750 --> 01:31:25,666 Je kunt elke set bouwen die je maar wilt. 987 01:31:25,750 --> 01:31:29,000 Misschien geen steigers. Daar hebben we er genoeg van. 988 01:31:29,083 --> 01:31:30,375 Daar kunnen mensen op. 989 01:31:30,458 --> 01:31:34,250 Michael en Denis bespreken het setontwerp voor de special die hier wordt gefilmd. 990 01:31:34,333 --> 01:31:35,666 Dat zou beperkt zijn. 991 01:31:37,208 --> 01:31:40,458 Zo was het bij Around The Beatles. Op twee niveaus. 992 01:31:49,583 --> 01:31:54,250 Ja. Dit is Around The Beatles en dat is beter, maar... 993 01:31:54,333 --> 01:31:58,125 Vraag John ernaar. John en Yoko weten ervan, als kunstenaars. 994 01:31:59,625 --> 01:32:01,458 Dat is Around The Beatles 69. 995 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 Ja, dat zei Paul ook. 996 01:32:03,583 --> 01:32:06,375 Dat zei hij ook. Hij vond dat ik het aan jou moest vragen. 997 01:32:06,458 --> 01:32:07,583 Of we konden variëren. 998 01:32:07,666 --> 01:32:11,875 Wat betreft doorzichtige dingen, want ik denk niet... 999 01:32:11,958 --> 01:32:14,166 Als je dat wilt, moet je plastic nemen. 1000 01:32:15,708 --> 01:32:16,708 Plastic... 1001 01:32:16,791 --> 01:32:19,125 Maar geen steigers. Dat doen ze bij alle shows. 1002 01:32:19,208 --> 01:32:21,958 Een ander materiaal gebruiken? - Gewoon plastic. 1003 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 Solide plastic. - Om doorheen te kijken. 1004 01:32:26,166 --> 01:32:29,041 Ik vind het idee van doorzichtig leuk, denk ik. 1005 01:32:29,125 --> 01:32:31,750 Als je ze boven ons zet, kun je ons door het plastic zien. 1006 01:32:31,833 --> 01:32:35,625 Dat klopt. Geweldig. Dat is een goed idee. 1007 01:32:35,708 --> 01:32:38,416 Denk aan het helikoptershot boven het amfitheater... 1008 01:32:38,500 --> 01:32:43,291 Ja, maar het helikoptershot is je enige argument. 1009 01:32:43,375 --> 01:32:45,291 Je ziet de zee en bent in het theater. 1010 01:32:45,375 --> 01:32:51,000 Een shot van één of twee minuten is het mij niet waard om daarheen te gaan. 1011 01:32:51,083 --> 01:32:53,291 Terwijl ik het veel liever hier doe. 1012 01:32:53,375 --> 01:32:58,166 Grote blokken, zodat je blokken plastic in alle gewenste vormen kunt plaatsen. 1013 01:32:58,250 --> 01:32:59,791 We kunnen het publiek verplaatsen. 1014 01:32:59,875 --> 01:33:02,541 Dan zouden we het plastic moeten gieten. 1015 01:33:02,625 --> 01:33:05,666 Gewoon dozen. - Of een materiaal dat we niet kennen. 1016 01:33:05,750 --> 01:33:09,500 Er zal nieuw spul zijn, iets als bakeliet of een of ander plastic. 1017 01:33:09,583 --> 01:33:13,083 Maar het punt is dat alles wat jullie doen goed moet zijn... 1018 01:33:13,166 --> 01:33:15,958 ...omdat jullie albums goed zijn. Er zit geen flop tussen. 1019 01:33:16,041 --> 01:33:18,916 Maar kijk, het is een beetje zoals vier jaar geleden. 1020 01:33:19,000 --> 01:33:22,208 Daar is niets mis mee, alleen zijn we nu allemaal 28 en niet... 1021 01:33:22,291 --> 01:33:25,583 Ik bedoel niet dat... - We zijn oud. Ja, dat zijn we. 1022 01:33:25,666 --> 01:33:30,000 We zijn allemaal 28, of wat je ook bent in de groep. Baby George daar. 1023 01:33:30,708 --> 01:33:34,083 Het is niet alleen jullie als band of zij als songwriters. 1024 01:33:34,166 --> 01:33:35,250 Het gaat om jullie vier. 1025 01:33:35,333 --> 01:33:38,208 Als je veel blokken laat maken, is elke opstelling mogelijk. 1026 01:33:38,291 --> 01:33:41,166 Als Meccano. - Als je blokvormig plastic hebt... 1027 01:33:41,250 --> 01:33:44,291 ...kun je het zo lang of kort bouwen als je wilt. 1028 01:33:44,375 --> 01:33:45,958 Zoals Kubrick zou doen. 1029 01:33:46,041 --> 01:33:49,250 En het moet het beste zijn. Omdat... 1030 01:33:50,166 --> 01:33:54,125 Er leven miljoenen harten met jullie mee. Het moet wel. Het kan niet... 1031 01:33:54,208 --> 01:33:56,541 Dat moet bij alles wat wij doen. 1032 01:33:56,625 --> 01:33:59,041 Je bent het niet aan de wereld verschuldigd. 1033 01:33:59,125 --> 01:34:01,250 Maar als het jullie laatste tv-show wordt... 1034 01:34:01,333 --> 01:34:05,375 Ja, maar dat veronderstel je maar. Alleen maar omdat we knorrig waren. 1035 01:34:06,083 --> 01:34:08,375 We zijn al 18 maanden knorrig. 1036 01:34:08,458 --> 01:34:12,916 Maar ik wil niet dat jij ongelukkig bent. Ik hou van jou en van je collega's. 1037 01:34:13,000 --> 01:34:17,958 Het is leuk om niveaus te hebben waar ze kunnen dansen en kijken. 1038 01:34:18,041 --> 01:34:20,333 Maak zelfs ons ding van plastic. 1039 01:34:20,416 --> 01:34:22,375 Ja, dat wordt te gek. 1040 01:34:22,458 --> 01:34:26,125 Dan kunnen we doen wat we willen met de achtergrond. Zwart maken of... 1041 01:34:26,208 --> 01:34:28,916 Zwart of schril contrast of zo. 1042 01:34:29,000 --> 01:34:31,750 Ik zou best een uur kijken hoe hij piano speelt. 1043 01:34:31,833 --> 01:34:33,208 Ik ook. 1044 01:34:33,291 --> 01:34:34,541 Hij is zo goed. 1045 01:34:35,250 --> 01:34:39,708 Maar ik vind dat we een plek moeten vinden die het vervolledigt. 1046 01:34:39,791 --> 01:34:43,583 Ik zie dat niet gebeuren op dit podium met buizensteigers eromheen. 1047 01:34:43,666 --> 01:34:46,500 Dan kunnen we het licht regelen met een paneel. 1048 01:34:46,583 --> 01:34:48,250 Alle kleuren die jullie willen. 1049 01:34:48,333 --> 01:34:50,750 Het is gebouwd om ons door alles heen te zien. 1050 01:34:50,833 --> 01:34:51,833 Inderdaad. 1051 01:34:51,916 --> 01:34:54,208 Ik wil het plastic wel als je er klaar mee bent. 1052 01:34:54,291 --> 01:34:57,416 Kunnen we het allemaal hebben over... 1053 01:34:57,500 --> 01:35:00,125 Trek jij je veto in... 1054 01:35:00,208 --> 01:35:05,291 ...als je ervan overtuigd kunt worden dat we het publiek daar kunnen krijgen? 1055 01:35:05,666 --> 01:35:06,833 Dat zal ik doen. 1056 01:35:06,916 --> 01:35:10,375 Oké. Ik hou van je. Dat is prima. - Ja, ik hou ook van jou. 1057 01:35:10,458 --> 01:35:12,875 Op een dag trouwen we, dan zit je vast. 1058 01:35:12,958 --> 01:35:13,791 Oké, bedankt. 1059 01:35:13,875 --> 01:35:17,333 Ik vind gewoon dat dit uniek is in de zin... 1060 01:35:17,416 --> 01:35:21,208 Maar in een studio, dat is niet bijzonder genoeg. 1061 01:35:22,208 --> 01:35:24,541 Stel je dit voor met toortsen in de woestijn. 1062 01:35:25,958 --> 01:35:28,833 Wat vindt George er momenteel van? - Weet ik niet. 1063 01:35:29,625 --> 01:35:32,333 Je laat een kwart weg. - Ja, ik vergeet George. 1064 01:35:32,416 --> 01:35:35,083 Daarnaast komt de documentaire tot stilstand. 1065 01:35:35,166 --> 01:35:37,416 Daarom laat ik je doorgaan met filmen. 1066 01:35:37,500 --> 01:35:41,125 Omdat ik wist dat je op de derde dag zou zeggen: 'Wat is er nog meer?' 1067 01:35:41,416 --> 01:35:44,541 Zullen we er morgen rond de lunch over praten? 1068 01:35:44,625 --> 01:35:47,166 Of nu? Wat is de stemming? 1069 01:35:47,250 --> 01:35:49,166 Dat is het punt. Geen idee. 1070 01:35:49,875 --> 01:35:52,875 Tussen Paul en jou klikt het niet zo goed als vroeger. 1071 01:35:52,958 --> 01:35:56,166 Is het minder makkelijk? Anders gezegd, hoe voelt dat? 1072 01:35:56,250 --> 01:35:57,333 Nee, ik denk dat het... 1073 01:35:57,416 --> 01:36:00,708 Het kan het weer beter maken. Wat de wond ook is. 1074 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Dat zat ik te denken. 1075 01:36:05,291 --> 01:36:07,458 Paul vond Johns idee goed. 1076 01:36:08,666 --> 01:36:11,500 Hij zei precies wat jij ervan zou zeggen. - O ja? 1077 01:36:12,416 --> 01:36:15,083 Maar we moeten echt tot een beslissing komen. 1078 01:36:15,166 --> 01:36:17,750 Ik weet niet eens wat Paul vindt. Jij wel? 1079 01:36:19,833 --> 01:36:22,708 Een buitenlocatie moet in Engeland zijn, omdat... 1080 01:36:22,791 --> 01:36:25,500 Ik vind Engeland niet praktisch. Veel te koud. 1081 01:36:25,583 --> 01:36:28,458 Mede daarom zijn we afgedwaald van die ideeën... 1082 01:36:28,541 --> 01:36:31,208 ...toen we die vrijdag na kerst naar locaties keken. 1083 01:36:31,291 --> 01:36:35,958 We zijn in een filmstudio. We gaan iets bouwen, zodat... 1084 01:36:36,041 --> 01:36:39,750 Niet zoiets als de Tower Ballroom, want daar kunnen we gewoon heen. 1085 01:36:39,833 --> 01:36:43,416 Maar als jullie op het podium staan, zijn jullie performers... 1086 01:36:43,500 --> 01:36:47,375 ...en dat moeten jullie voor iemand zijn. Voor de camera of voor mensen. 1087 01:36:47,458 --> 01:36:52,250 Niet, dus. Bij de nummers die we nu doen, proberen we de camera te negeren. 1088 01:36:52,333 --> 01:36:57,166 Maar jullie moeten rechtstreeks optreden voor de mensen thuis of voor een publiek. 1089 01:36:57,250 --> 01:37:00,750 Daarom dacht ik dus aan een balzaal. Als we helemaal terug zouden gaan. 1090 01:37:00,833 --> 01:37:03,666 Dus: 'Kom naar de Tower Ballroom. Er is een dansfeest. 1091 01:37:04,625 --> 01:37:08,500 Overigens, wij zijn de band.' En dan spelen we alle nummers. 1092 01:37:08,583 --> 01:37:11,166 Maar jullie zijn gewoon niet de lokale feestband. 1093 01:37:11,250 --> 01:37:12,541 Het is te kleinschalig. 1094 01:37:12,625 --> 01:37:16,250 Ik denk dat mensen benieuwd zijn hoe een publiek reageert. 1095 01:37:16,333 --> 01:37:20,125 Omdat publiek zo'n groot deel is van jullie eerste helft, muzikaal gezien. 1096 01:37:20,916 --> 01:37:24,833 We zijn dus allemaal bereid om het met een publiek erbij te doen. 1097 01:37:24,916 --> 01:37:28,416 Maar niet weer hetzelfde publiek. - Wat kun je voor nieuws doen? 1098 01:37:28,500 --> 01:37:31,208 Als we bedenken hoe we willen zijn... 1099 01:37:31,291 --> 01:37:35,000 Dat kan bijvoorbeeld een nachtclubact zijn. 1100 01:37:35,083 --> 01:37:39,333 Romantische gedempte verlichting en tien mensen. 1101 01:37:39,416 --> 01:37:42,750 Wat heeft het voor zin als je een volle zaal blij kunt maken? 1102 01:37:42,833 --> 01:37:46,416 Wat voor volle zaal we ook kiezen. We moeten aan het publiek denken. 1103 01:37:46,500 --> 01:37:48,208 Het moet de hele wereld zijn. 1104 01:37:48,291 --> 01:37:52,000 Nu gaan we weer terug naar het begin, naar Sabratha. 1105 01:37:52,083 --> 01:37:55,791 Het is een locatie die zelf al schitterend is, aan zee. 1106 01:37:55,875 --> 01:37:58,625 Hij heeft gelijk. Het is de achtergrond. 1107 01:37:59,500 --> 01:38:01,791 Ik denk dat niets beter wordt... 1108 01:38:01,875 --> 01:38:04,916 ...dan een plek met perfecte akoestiek aan het water. 1109 01:38:05,000 --> 01:38:06,166 Voor een rock-'n-rollband? 1110 01:38:06,250 --> 01:38:08,750 Laten we erheen gaan om het klaar te zetten. 1111 01:38:08,833 --> 01:38:12,791 Wat opnames bij dag, bij nacht, bij toortslicht... 1112 01:38:12,875 --> 01:38:17,833 Bij de zee, de woestijn, vier dagen lang. Zo wordt het voor iedereen prettig. 1113 01:38:17,916 --> 01:38:21,625 We doen rock-'n-roll bij dageraad en 's nachts. 1114 01:38:21,708 --> 01:38:23,958 Het kan vast ook daar met het juiste publiek. 1115 01:38:24,041 --> 01:38:26,208 George, kom erbij. - Ik wil er gewoon van af zijn. 1116 01:38:29,458 --> 01:38:30,625 Hé. - Kom op. 1117 01:38:31,416 --> 01:38:33,541 We gaan naar Afrika. - Op reis. 1118 01:38:33,625 --> 01:38:36,500 Niet dus. Niet per se. 1119 01:38:36,583 --> 01:38:38,375 Ja. Laten we gaan. 1120 01:38:38,458 --> 01:38:39,291 Waarheen? 1121 01:38:39,375 --> 01:38:43,708 Naar Sabratha. Tripoli. Fantastisch geluid. 1122 01:38:43,791 --> 01:38:48,166 Je denkt aan jezelf omdat jij lekker warm en knus wilt zitten. 1123 01:38:48,250 --> 01:38:50,291 Wat heeft het buitenland voor zin? 1124 01:38:50,708 --> 01:38:52,958 Ik wil het liever eerst doen en dan weggaan. 1125 01:38:53,041 --> 01:38:55,333 Het is alsof je de beste set op aarde hebt. 1126 01:38:55,416 --> 01:38:57,125 Maar het is dus geen set. 1127 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 Wie gaat er naar de set kijken, behalve wij en hij? 1128 01:39:00,000 --> 01:39:03,208 Bij elk album zeggen we weer: 'Waarom zitten we hier vast? 1129 01:39:03,291 --> 01:39:06,500 We zouden het in LA kunnen doen of in Frankrijk.' 1130 01:39:06,583 --> 01:39:10,625 We doen het elke keer. Nu bouwen we weer een kasteel om ons heen. 1131 01:39:11,500 --> 01:39:13,500 Goed gezegd, John. 1132 01:39:13,583 --> 01:39:15,291 Dus ik zou het dolgraag doen. 1133 01:39:15,375 --> 01:39:19,125 Dan timen we het zo dat de zon opkomt als we de brug inzetten. 1134 01:39:19,208 --> 01:39:23,375 Een van de punten van Rusland was dat hij een Engels publiek wilde. 1135 01:39:23,750 --> 01:39:27,250 Rusland? Dat zou geweldig zijn. - Nee, Rusland is Ringo's codenaam. 1136 01:39:27,833 --> 01:39:30,625 Geef me één reden om hier te blijven. - Voor de mensen. 1137 01:39:30,708 --> 01:39:33,291 Alleen voor de mensen? Oké, dan nemen we ze mee. 1138 01:39:33,375 --> 01:39:35,625 We gaan de kaartjes hier bij de deur weggeven. 1139 01:39:35,708 --> 01:39:38,208 We geven ze die kaartjes, met een bootreis erbij. 1140 01:39:38,708 --> 01:39:43,208 We nemen ze mee en dat is de show. - Oké, ja. We doen een liveoptreden. 1141 01:39:43,291 --> 01:39:45,375 En we doen het in Arabië. 1142 01:39:45,458 --> 01:39:46,750 En dat is... 1143 01:39:46,833 --> 01:39:49,541 Wie heeft daar gewacht om ons weer te zien rocken? 1144 01:39:49,625 --> 01:39:52,708 Het is onpraktisch om al die... - Dat is het niet. 1145 01:39:52,791 --> 01:39:55,875 ...mensen daarheen te slepen en alle apparatuur te vervoeren. 1146 01:39:55,958 --> 01:39:57,583 Als dat hun probleem was... 1147 01:39:57,666 --> 01:40:00,250 Maar als jullie dat willen, gebeurt het. 1148 01:40:00,333 --> 01:40:02,625 Natuurlijk is het ons probleem. 1149 01:40:02,708 --> 01:40:04,208 Ik zal je wat zeggen. 1150 01:40:04,291 --> 01:40:08,375 Als we weggaan en een boot huren om het publiek mee te nemen... 1151 01:40:08,458 --> 01:40:11,375 Dat zou maf zijn. - Dan doen we de show op de boot. 1152 01:40:11,625 --> 01:40:13,291 Wacht, daar hebben we Frankrijk. 1153 01:40:13,375 --> 01:40:17,833 Frankrijk? Daar ga ik niet heen. - Nee, dat is jouw codenaam. 1154 01:40:17,916 --> 01:40:19,750 Hij heeft eens knoflook gerookt. 1155 01:40:22,750 --> 01:40:27,625 Ik wil wel meedoen, als je een paar boten kunt regelen. 1156 01:40:27,708 --> 01:40:28,708 De QE 2. 1157 01:40:28,791 --> 01:40:32,333 Dan zitten we twee weken vast met een hele boot vol mensen. 1158 01:40:32,416 --> 01:40:36,416 Hier kun je tenminste naar huis. Je kunt bij alles weg. 1159 01:40:36,500 --> 01:40:37,958 Het is drie dagen met de boot. 1160 01:40:38,041 --> 01:40:42,666 Ik vind het idee van de boot krankzinnig. 1161 01:40:42,750 --> 01:40:45,833 Het is erg duur en krankzinnig... 1162 01:40:46,833 --> 01:40:50,250 Dat moet wel onze laatste zorg zijn. Geld. Dat vind ik echt. 1163 01:40:50,625 --> 01:40:52,875 Maar wie gaat dat ophoesten? 1164 01:40:52,958 --> 01:40:54,958 Als P&O een deal met Storm sluit, sluiten ze een met ons. 1165 01:40:55,041 --> 01:40:59,708 Ze hebben de kosten van Magical Mystery Tour er nog niet uit. 1166 01:40:59,791 --> 01:41:01,833 Die boot halen ze er qua publiciteit vast uit. 1167 01:41:01,916 --> 01:41:04,208 Ze geven ons niet eens gratis versterkers. 1168 01:41:04,291 --> 01:41:05,750 Ik ben niet langer Rusland. 1169 01:41:05,833 --> 01:41:08,375 Het wordt leuk. Je zult het er geweldig vinden. 1170 01:41:08,458 --> 01:41:09,708 Ik ben nu Joegoslavië. 1171 01:41:10,875 --> 01:41:16,625 Misschien, maar ik wil eerst optreden en het er daarna geweldig vinden. 1172 01:41:16,708 --> 01:41:19,500 Hoe krijg je binnen een paar dagen een schip? 1173 01:41:19,583 --> 01:41:21,833 We hadden de marine voor How I Won the War. 1174 01:41:21,916 --> 01:41:25,833 Maar die waren in de buurt en je gebruikte ze maar een paar uur. 1175 01:41:25,916 --> 01:41:28,416 Ik heb 'm gezien, John. Ik was bij de première. 1176 01:41:28,500 --> 01:41:29,708 Vond je het wat? 1177 01:41:29,791 --> 01:41:32,541 Ik vond je heel goed. - Bedankt. 1178 01:41:33,791 --> 01:41:35,125 Hoe staan we ervoor? 1179 01:41:35,208 --> 01:41:38,583 Als er geen probleem is met de apparatuur en met het juiste publiek... 1180 01:41:38,666 --> 01:41:42,083 ...wat eigenlijk een meegebracht Engels publiek is. 1181 01:41:42,166 --> 01:41:44,708 Ruimdenkende Engelsen gezocht. - Niet hetzelfde. 1182 01:41:44,791 --> 01:41:48,583 Als jullie ja zeggen en het ons lukt, gaan jullie dan mee? 1183 01:41:48,875 --> 01:41:53,083 Laten we er vanavond over nadenken. We kunnen het even laten bezinken. 1184 01:41:53,166 --> 01:41:56,625 Zoals ze in het vak zeggen: 'De vibes zijn goed momenteel.' 1185 01:41:56,708 --> 01:41:59,375 Straks zeggen we nu ja en zegt morgen iemand nee. 1186 01:41:59,458 --> 01:42:01,708 Het maakt geen verschil. 1187 01:42:01,791 --> 01:42:04,000 Fijne avond. - Fijne avond, Rusland. 1188 01:42:04,083 --> 01:42:05,916 Dat was het. - Ik zie je in Sabratha. 1189 01:42:06,000 --> 01:42:07,958 Laten we doen alsof ik er niet was. 1190 01:42:17,208 --> 01:42:19,333 Dit is de... Ik breng je wel naar... 1191 01:42:20,166 --> 01:42:21,375 Ken je Michael Lindsay-Hogg? 1192 01:42:22,166 --> 01:42:23,375 DAG 6 DONDERDAG 1193 01:42:25,291 --> 01:42:26,333 Tony is een cameraman. 1194 01:42:27,708 --> 01:42:29,333 Linda is een cameraman. 1195 01:42:29,791 --> 01:42:32,666 Leukste cameraman die ik in tijden heb gezien. 1196 01:42:33,791 --> 01:42:35,875 Gebeurt het hier, als het doorgaat? 1197 01:42:35,958 --> 01:42:40,541 Weet ik niet. Er zijn veel verhalen, zoals ik je gisteravond vertelde. 1198 01:42:40,625 --> 01:42:42,333 Maar als jullie het hier doen? 1199 01:42:43,375 --> 01:42:45,541 Anders wordt het een boot naar Tripoli. 1200 01:42:48,041 --> 01:42:49,916 Ik moet wat piano oefenen. 1201 01:42:50,000 --> 01:42:53,666 Dan kunnen wij dat ongemerkt filmen. - Dat moet je niet zeggen. 1202 01:42:57,500 --> 01:42:59,583 Gatwick, vrijdag, maandag, dinsdag. 1203 01:42:59,666 --> 01:43:01,833 Is Tripoli in Libië? - Inderdaad. 1204 01:43:01,916 --> 01:43:05,250 Die vlucht gaat dagelijks om 3.05 uur en komt aan om 9.10 uur. 1205 01:43:05,333 --> 01:43:06,666 Om 3.05 uur 's nachts? 1206 01:43:06,750 --> 01:43:08,666 Lange reis. - Dat zei hij. 1207 01:43:08,750 --> 01:43:10,666 Zes uur? Zo lang kan het niet zijn. 1208 01:43:34,125 --> 01:43:37,833 Heb je nog meer woorden? Om op te schrijven? Meer nummers? 1209 01:43:42,125 --> 01:43:43,666 Wat was het ook alweer? 1210 01:43:43,750 --> 01:43:46,375 Ik geef je Mother Mary, 'The Long and Winding Road'. 1211 01:43:47,708 --> 01:43:50,083 Ga daar zondag mee aan de slag. 1212 01:43:50,791 --> 01:43:53,333 Ik denk dat we hier tot midden volgende week zijn. 1213 01:43:53,416 --> 01:43:55,875 Doe het het weekend erop. Oftewel acht dagen. 1214 01:43:55,958 --> 01:43:59,541 Ik zie de boot niet meer zitten. - Het enige is, dat het... 1215 01:44:00,583 --> 01:44:03,250 Ik denk echt dat het voor de wereld is. 1216 01:44:04,000 --> 01:44:07,166 Het grootste deel van onze wereld zijn Amerika en Engeland. 1217 01:44:07,250 --> 01:44:08,250 Dat is waar. 1218 01:44:08,333 --> 01:44:11,166 Ze zien jullie als band voor iedereen ter wereld. 1219 01:44:11,250 --> 01:44:13,750 Dat vond ik zo goed aan 'Jude', die vent met de tulband. 1220 01:44:20,958 --> 01:44:22,500 Tweede couplet 1221 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 Dat ik nog niet heb. 1222 01:44:25,708 --> 01:44:28,833 Laat ruimte over voor hetzelfde ding 1223 01:44:38,416 --> 01:44:41,250 Waar vind jij dat de show moet plaatsvinden? 1224 01:44:41,333 --> 01:44:43,291 Heb je er nog over nagedacht? 1225 01:44:45,333 --> 01:44:48,125 Het moet binnen zijn. In een gebouw. 1226 01:44:48,750 --> 01:44:50,875 Het vliegveld en Westminster zijn niet geschikt... 1227 01:44:51,250 --> 01:44:54,666 ...maar als we de juiste plek vinden... 1228 01:44:54,750 --> 01:44:58,041 Het komt erop neer dat als we het in dit land doen... 1229 01:44:58,125 --> 01:44:59,625 ...het net zo goed hier kan. 1230 01:44:59,708 --> 01:45:00,833 Maar eigenlijk... 1231 01:45:01,375 --> 01:45:03,041 Het wordt een boerderij in Schotland. 1232 01:45:03,125 --> 01:45:05,083 Wat? - Grapje. 1233 01:45:05,166 --> 01:45:06,000 Joegoslavië. 1234 01:45:06,083 --> 01:45:07,916 Ik wil graag een boerderij vinden. 1235 01:45:08,000 --> 01:45:09,791 Ja, Paul noemde de boerderij gisteren. 1236 01:45:10,166 --> 01:45:12,000 'Winding road that leads to your door... 1237 01:45:12,083 --> 01:45:14,125 ...will never disappear, seen that road before. 1238 01:45:14,208 --> 01:45:16,375 It always leads me here, lead me to your door.' 1239 01:45:16,458 --> 01:45:19,416 Het lijkt op The Wizard of Oz. Heb je die gezien? 1240 01:45:19,500 --> 01:45:22,291 Nee. -'The Yellow Brick Road'. 1241 01:45:24,083 --> 01:45:25,583 Er is iets over genoegen... 1242 01:45:39,791 --> 01:45:42,250 'Ik heb veel genoegen gehad,' maar dan beter gezegd. 1243 01:45:42,333 --> 01:45:43,333 Je weet wel. 1244 01:45:43,416 --> 01:45:46,333 'I've had many pleasure, I've had much...' 1245 01:45:54,083 --> 01:45:55,000 Gebruik 'standing'. 1246 01:45:56,708 --> 01:46:00,000 Vind je dat beter? - Ja, 'waiting' en 'standing'. 1247 01:46:00,083 --> 01:46:01,208 Dus dan wordt het... 1248 01:46:22,500 --> 01:46:26,083 Ik ben dol op Ringo. - Ja, hij is gewoon geweldig. 1249 01:46:26,166 --> 01:46:28,125 Hij heeft ook echt een goed hart. 1250 01:46:28,208 --> 01:46:31,333 Ik voel me het meest op m'n gemak bij hem. - Ik ook. 1251 01:46:34,625 --> 01:46:37,333 Meer heb ik nog niet. Noem dat gewoon 'midden'. 1252 01:46:45,708 --> 01:46:48,666 Dat is goed. 'The many ways I've tried' is goed. 1253 01:46:48,750 --> 01:46:51,375 Maar heb je een idee voor het tweede couplet? 1254 01:46:51,458 --> 01:46:56,458 Ik dacht eraan om daar het weer als obstakel te gebruiken. 1255 01:47:08,791 --> 01:47:12,000 'The black and stormy rainclouds will gather 'round your door.' 1256 01:47:13,375 --> 01:47:18,500 Het moet over de 'winding road' blijven gaan omdat ik dat beeld heb. 1257 01:47:18,583 --> 01:47:20,916 Het is het ding dat voor je ligt. 1258 01:47:25,666 --> 01:47:28,625 En de obstakels op de weg? 1259 01:47:28,708 --> 01:47:33,541 Nee, ik denk... Er zijn genoeg obstakels zonder ze in het lied te stoppen. 1260 01:47:41,208 --> 01:47:44,416 Deze woorden komen uit een oud Engels folklied. 1261 01:48:17,291 --> 01:48:22,125 Dat moet echt als een sprookje zijn. 'Er was eens een prinses.' 1262 01:48:40,291 --> 01:48:42,541 'En de koning zingt het slaapliedje.' 1263 01:48:46,916 --> 01:48:47,916 Was dat de melodie? 1264 01:48:50,291 --> 01:48:53,875 Nee, die zou je kennen. Maar aan het einde gaat het... 1265 01:49:02,500 --> 01:49:05,541 Binnenkort doen we Songs for Swingin' Lovers. 1266 01:49:07,583 --> 01:49:10,083 Goedemorgen, George. - Morgen, jongens. 1267 01:49:13,291 --> 01:49:17,250 Ik had zo'n honger vandaag. Ik kwam te laat omdat ik moest ontbijten. 1268 01:49:19,041 --> 01:49:21,500 Als jullie een reden willen. 1269 01:49:24,125 --> 01:49:26,208 Ik heb iets wat jou misschien interesseert. 1270 01:49:26,291 --> 01:49:31,125 Toen ik over een lied voor Ringo dacht. Als een verhaal. 1271 01:49:31,208 --> 01:49:33,958 Een beetje zoals 'Act Naturally', waar je dit hebt... 1272 01:49:34,041 --> 01:49:36,958 ...'But all they said was you've got to act naturally.' 1273 01:49:37,041 --> 01:49:40,750 Het was als een komedie toen ik het hoorde. Het ging zo... 1274 01:49:56,666 --> 01:49:58,833 Vanavond word ik dronken 1275 01:50:26,458 --> 01:50:28,666 Dat kan een couplet zijn over... 1276 01:50:28,750 --> 01:50:33,375 ...kreeg heibel met de vrouw, werd dronken, enzovoort, en werd de dag erna wakker... 1277 01:50:33,458 --> 01:50:38,791 ...met iets zwaars op m'n hoofd en ontdekte dat het m'n hoofd was. 1278 01:50:48,958 --> 01:50:52,375 Het zijn gewoon de normale problemen die iedereen heeft. 1279 01:52:01,666 --> 01:52:04,166 Ik heb besloten om continuïteitskleding te dragen. 1280 01:52:05,208 --> 01:52:09,250 Straks groeit er mos onder de oksels. - Als het gemonteerd is, lijk jij normaal... 1281 01:52:09,333 --> 01:52:11,833 ...en wij alsof we ons elk halfuur hebben omgekleed. 1282 01:52:11,916 --> 01:52:15,375 Kevin, mag ik wat toast en thee? 1283 01:52:15,458 --> 01:52:17,041 Het is nu theetijd, man. 1284 01:52:17,583 --> 01:52:21,291 Mogen we meer thee, Kevin? Ik heb 's ochtends vijf liter nodig. 1285 01:52:22,041 --> 01:52:23,500 Kun je aan echte thee komen? 1286 01:52:23,583 --> 01:52:26,791 Ik heb goede thee meegebracht. Niet dat flutspul. 1287 01:52:36,666 --> 01:52:38,208 Heb je veel woorden? 1288 01:52:39,000 --> 01:52:40,416 Ze waren zo makkelijk. 1289 01:52:40,500 --> 01:52:41,375 Je verzint ze. 1290 01:52:41,791 --> 01:52:42,875 Dat is fijn, toch? 1291 01:52:42,958 --> 01:52:43,958 Wat is de stand? 1292 01:52:45,041 --> 01:52:46,333 Dit schreef hij gisteravond. 1293 01:52:47,833 --> 01:52:50,708 Een klein bluesfolklied. 1294 01:52:50,791 --> 01:52:51,875 Jimmy, handen omhoog. 1295 01:52:52,625 --> 01:52:54,750 Toen we alleen akoestisch deden. 1296 01:52:54,833 --> 01:52:58,625 Het is meer skiffle en dat is geweldig, want dan is er geen begeleiding nodig. 1297 01:52:58,708 --> 01:53:02,250 Dus 'Get back, get back...' -'Get back to where you once belonged.' 1298 01:53:03,625 --> 01:53:05,541 Probeer wat tekst te verzinnen. 1299 01:53:05,625 --> 01:53:08,041 Ik weet niet waar het over gaat. Over weggaan. 1300 01:53:08,125 --> 01:53:09,708 Dan is het refrein 'Get back'. 1301 01:53:10,875 --> 01:53:14,125 Dus ik... Eigenlijk gaat het nergens over. 1302 01:53:14,791 --> 01:53:15,791 Weet je... 1303 01:53:16,375 --> 01:53:17,958 We doen gewoon die woorden. 1304 01:53:18,041 --> 01:53:22,583 Gewoon woorden die nergens over gaan. Het is gewoon nonsens. 1305 01:53:22,666 --> 01:53:26,041 De Britse kranten staan vol met verhalen over anti-immigratiegroeperingen. 1306 01:53:26,125 --> 01:53:27,541 REPATRIËRING GEEN IMMIGRATIE 1307 01:53:27,625 --> 01:53:28,666 STUUR ZE NAAR HUIS 1308 01:53:28,750 --> 01:53:30,083 HOU ZWARTEN BUITEN 1309 01:53:30,166 --> 01:53:31,166 KRAAK ENOCH NIET AF 1310 01:53:31,250 --> 01:53:35,291 De zwarte man zal de macht hebben over de witte man. 1311 01:53:35,375 --> 01:53:38,416 The Beatles maken van 'Get Back' een protestlied... 1312 01:53:38,500 --> 01:53:40,250 ...dat wit nationalisme veroordeelt. 1313 01:54:38,791 --> 01:54:41,583 Meer inspelen op deze... 1314 01:54:44,875 --> 01:54:45,875 Het zingt rond. 1315 01:54:47,000 --> 01:54:49,166 Speel er wat piano bij. - Folkblues. 1316 01:54:49,250 --> 01:54:52,125 WAARSCHUWING AAN PREMIERS: GEEN EXTRA IMMIGRANTEN 1317 01:55:11,416 --> 01:55:14,041 Premiers in stevig debat over migranten 1318 01:55:15,750 --> 01:55:19,041 Immigrantenprotest gepland 1319 01:55:22,000 --> 01:55:26,083 Premiers hekelen 'lelijke' aspecten van Brits rassenbeleid 1320 01:55:29,875 --> 01:55:34,083 VERWIJT MIJ ENOCH NIET, ZEGT WILSON 1321 01:55:40,500 --> 01:55:43,083 Voor rust in het Gemenebest zorgen 1322 01:55:46,375 --> 01:55:49,125 Gemenebest verenigd tegen rassenhaat, claimt Wilson 1323 01:55:51,250 --> 01:55:54,333 Callaghan plant overleg over toestroom Aziatische migranten 1324 01:57:15,083 --> 01:57:16,083 Zing allemaal. 1325 01:58:04,250 --> 01:58:07,291 Ik trek m'n shirt uit. - Doe het in D, ik speel mee. 1326 01:58:07,375 --> 01:58:08,791 Heb je een tatoeage? 1327 01:58:12,333 --> 01:58:14,833 Eerste kans die we hebben... - Wil je het proberen met... 1328 01:58:14,916 --> 01:58:16,250 Nog één keer. 1329 01:58:16,333 --> 01:58:18,291 Hier. Daar speelden we... 1330 01:58:18,375 --> 01:58:20,833 Met feeling. Met Felix. - Met Felix. 1331 01:58:21,916 --> 01:58:24,791 Eén, twee, drie, vier. 1332 01:58:28,250 --> 01:58:31,250 Dit is mij vrij recentelijk overkomen. 1333 01:58:48,208 --> 01:58:49,541 Ga weg. 1334 01:59:26,583 --> 01:59:28,583 Werkte ze in 15 clubs per dag? 1335 02:00:00,083 --> 02:00:01,416 Dat is ze. 1336 02:00:04,791 --> 02:00:06,416 Zoek een baan, wout. 1337 02:00:11,000 --> 02:00:13,791 Dat werd verdomme tijd, als je het mij vraagt. 1338 02:00:17,958 --> 02:00:19,791 Dat heb je ook echt nodig. 1339 02:00:48,083 --> 02:00:51,708 Hallo, je spreekt met dinsdag. 1340 02:00:53,166 --> 02:00:59,625 Is dat Paul? Jou wil ik even spreken. - Ik heb iets van hem in de tuin. 1341 02:00:59,708 --> 02:01:01,916 Ik heb iets wat je zal interesseren. 1342 02:01:09,000 --> 02:01:12,166 Gisteren was Elvis jarig. - Elvis was gisteren jarig. 1343 02:01:12,791 --> 02:01:14,000 Vierendertig. 1344 02:01:15,791 --> 02:01:17,916 Blijkbaar ben ik hem aan het inhalen. 1345 02:01:18,541 --> 02:01:21,250 Als we op een groovy locatie zijn... 1346 02:01:21,333 --> 02:01:25,416 ...kan de show dan draaien om allerlei stukjes en beetjes die we hebben gedaan? 1347 02:01:25,500 --> 02:01:28,958 Of moet het één opeenvolgend stuk zijn? 1348 02:01:29,875 --> 02:01:32,833 We kunnen allebei doen. We doen het drie keer. 1349 02:01:32,916 --> 02:01:37,833 We kiezen een dag voor de show. Maar we houden ook een generale repetitie. 1350 02:01:38,541 --> 02:01:40,625 Doen we ook nummers van anderen? 1351 02:01:40,708 --> 02:01:42,708 Dat zou leuk zijn. - Ik ken er geen. 1352 02:01:42,791 --> 02:01:45,208 Ik verdraag jullie nummers maar net. 1353 02:01:46,250 --> 02:01:49,208 Sommige mensen hebben veel betere nummers dan wij. 1354 02:01:50,000 --> 02:01:51,875 Daarom leer ik ze dus niet. 1355 02:02:16,250 --> 02:02:18,166 Dit is niet papa's thee, hè? 1356 02:02:18,250 --> 02:02:20,625 Papa houdt niet van die chemische thee. 1357 02:02:20,708 --> 02:02:24,458 Ik knap erop af, maar het brengt me in extase en voert me mee. 1358 02:02:28,541 --> 02:02:32,208 Schaapje, schaapje, heb je witte wol? 1359 02:03:17,791 --> 02:03:19,125 Hij is me er eentje. 1360 02:03:24,875 --> 02:03:29,041 Kunnen we een permanente microfoon voor de piano en voor mij krijgen? 1361 02:03:29,125 --> 02:03:31,041 Zodat we ze allebei kunnen horen. 1362 02:03:31,125 --> 02:03:32,125 Geweldig. 1363 02:04:05,041 --> 02:04:08,250 'Words are flowing out like endless rain into a paper cup.' 1364 02:04:08,333 --> 02:04:09,791 Beste Apple. 1365 02:04:09,875 --> 02:04:13,166 'They slither wildly as they slip away across the universe.' 1366 02:04:32,500 --> 02:04:37,333 Het lawaai is een beetje te hard voor me. - Stap uit de groep als het je niet bevalt. 1367 02:04:38,250 --> 02:04:41,541 Kom op, ik heb al die van mij gedaan. Allebei die van mij. 1368 02:04:41,625 --> 02:04:45,125 We nemen het één keer door om het grofweg in ons hoofd te krijgen. 1369 02:04:45,208 --> 02:04:47,000 Moet de bas bij de riff invallen? 1370 02:04:48,166 --> 02:04:49,916 Moet de bas bij de riff invallen? 1371 02:04:50,666 --> 02:04:51,750 Weet ik niet. - Oké. 1372 02:04:51,833 --> 02:04:55,625 Dan ga ik wel op m'n gevoel af met spelen. - Dus dan gaat het... 1373 02:05:57,250 --> 02:06:00,500 Nee, hou dat. 1374 02:06:00,583 --> 02:06:02,958 Ik vind dat het substantie nodig heeft. 1375 02:06:03,041 --> 02:06:04,708 Wat dacht je van wat woorden? 1376 02:06:26,250 --> 02:06:27,833 Ja? - Ja. Zoiets... 1377 02:06:39,083 --> 02:06:41,416 Maar ik begon op een F. - G. 1378 02:06:41,958 --> 02:06:44,541 'Whisper words of wisdom, let it be, let it be.' 1379 02:06:45,333 --> 02:06:47,375 Omlaag naar C 1380 02:06:47,458 --> 02:06:50,500 Maar ik eindig verkeerd wanneer jullie naar F gaan. 1381 02:06:52,083 --> 02:06:53,083 G. 1382 02:06:53,625 --> 02:06:57,541 F, C, G. 1383 02:06:57,625 --> 02:07:00,583 Dus sla de F over. - C, G, naar C. 1384 02:07:00,666 --> 02:07:03,291 Ja, dus. Dus dan zing jij... 1385 02:07:08,625 --> 02:07:09,625 Dat speel jij. 1386 02:07:18,333 --> 02:07:23,916 Het lijkt een beetje te snel als ze tegelijk invallen. 1387 02:07:24,000 --> 02:07:25,375 Ja. - Dat is alles. 1388 02:07:25,458 --> 02:07:28,291 Wanneer vallen de drums in? En de gitaar en zo? 1389 02:07:28,375 --> 02:07:34,208 Glyn zei dat ze invallen... Hij lijkt dit te arrangeren. Ga je gang. 1390 02:07:43,625 --> 02:07:46,875 Doe daar de bas met een... - Alleen als je het lief vraagt. 1391 02:07:51,208 --> 02:07:53,666 Wil je me in het couplet hebben? - Val in, bas. 1392 02:07:53,750 --> 02:07:55,666 In het couplet als hij komt zeuren... 1393 02:07:55,750 --> 02:07:57,583 Ik zat eraan te denken, ja. 1394 02:07:57,666 --> 02:07:59,541 Glyn en ik dachten... - Glyn en... 1395 02:09:39,833 --> 02:09:42,375 Veertig miljoen Churchills kunnen het niet fout hebben. 1396 02:09:44,333 --> 02:09:46,541 Nee, maar één De Gaulle wel. 1397 02:09:46,625 --> 02:09:47,458 DAG 7 VRIJDAG 1398 02:09:47,541 --> 02:09:50,708 Dit is een charmante. 'I Wish I Had Died in My Cradle'. 1399 02:09:52,333 --> 02:09:53,333 MUZIEKUITGEVER 1400 02:09:53,416 --> 02:09:54,458 Ik weet het niet. 1401 02:09:56,166 --> 02:09:58,125 'Lisp Of A Baby's Prayer'. 1402 02:09:59,166 --> 02:10:03,750 'Alphabet Song'. Wat is dat voor lied? - Ik ken niet de hele catalogus. 1403 02:10:03,833 --> 02:10:06,458 Vierduizend nummers zijn er veel om te leren. 1404 02:10:06,541 --> 02:10:08,708 In de ochtend? - Wellicht. 1405 02:10:08,791 --> 02:10:11,333 'Nobody Loves a Fairy When She's Forty'. 1406 02:10:12,166 --> 02:10:13,625 Dat verzin je. - Nee, hoor. 1407 02:10:13,708 --> 02:10:15,458 Is dit alles? 1408 02:10:15,541 --> 02:10:19,583 Dit is een heel goede lijst. Dat is de hele catalogus tot 65. 1409 02:10:19,666 --> 02:10:21,291 Zijn ze allemaal van ons? 1410 02:10:21,500 --> 02:10:23,541 Is deze catalogus net op de markt? 1411 02:10:23,625 --> 02:10:25,625 Deze hebben we gekocht. - Mooi. 1412 02:10:25,708 --> 02:10:27,541 Ja, met Northern Songs. 1413 02:10:31,083 --> 02:10:34,833 Dus ook door Paul en John. - Zo ongeveer. 1414 02:10:34,916 --> 02:10:37,791 Hoe bedoel je? - Niets. Geen commentaar. 1415 02:10:38,291 --> 02:10:41,166 Heel krachtig, Sir. - Ja, juist. Oké. 1416 02:10:42,208 --> 02:10:44,166 We zullen erover lunchen. 1417 02:10:45,541 --> 02:10:48,333 Het is een prachtige catalogus. - O, ongelooflijk. 1418 02:10:48,416 --> 02:10:51,916 We gaan om te beginnen veel van deze muziek herdrukken... 1419 02:10:52,000 --> 02:10:55,958 ...omdat bladmuziek en songalbums een groeiende markt zijn. 1420 02:10:56,041 --> 02:10:57,666 Juist, ja. 1421 02:10:57,750 --> 02:11:01,541 Weet je, 12 nummers voor 5 shilling is meer dan genoeg. Waar voor je geld. 1422 02:11:01,625 --> 02:11:03,458 De omzet kan zo worden verdrievoudigd. 1423 02:11:03,541 --> 02:11:05,625 Goede titels. 'Anyone Can Be a Millionaire'. 1424 02:11:05,708 --> 02:11:06,875 'Ain't She Sweet'? 1425 02:11:06,958 --> 02:11:08,041 Ja. - Mooi. 1426 02:11:08,125 --> 02:11:12,708 Paul, er zitten wat gouwe ouwen tussen, echt belachelijk. Eerlijk waar. 1427 02:11:13,125 --> 02:11:15,083 'Old Fashioned Mother of Mine', 'Side by Side'. 1428 02:11:15,166 --> 02:11:18,250 'Don't Go Down the Mine, Daddy.' -'Carolina Moon'. 1429 02:11:18,791 --> 02:11:21,958 'Carolina Moon', de favoriet van m'n oom Ron. 1430 02:11:22,041 --> 02:11:29,041 Hij zingt het op alle feestjes. 'Oké dan. "Carolina Moon." Kom op, Paul.' 1431 02:11:29,125 --> 02:11:34,250 De Copyright Act en honoraria voor optredens zijn er pas vanaf 1911. 1432 02:11:34,333 --> 02:11:36,083 Maar wie koopt er bladmuziek? 1433 02:11:36,166 --> 02:11:39,500 Zijn dat vooral pianomensen? - Nee. Gitaarmensen. 1434 02:11:39,583 --> 02:11:41,041 Groepen. Kleine groepen. 1435 02:11:41,666 --> 02:11:43,541 Inderdaad. Maar je hebt de groepen nu... 1436 02:11:43,625 --> 02:11:48,666 Het is buitengewoon hoeveel bladmuziek van popsongs de verkeerde akkoorden heeft. 1437 02:11:48,750 --> 02:11:50,333 Het is belachelijk, ja. 1438 02:11:51,125 --> 02:11:53,916 Veel van ons spul... Ik weet niet of het nog zo is... 1439 02:11:54,000 --> 02:11:57,000 ...omdat we onze songteksten nu altijd publiceren. 1440 02:11:57,083 --> 02:12:00,083 Maar kijk, vooral wat de jongens betreft... 1441 02:12:00,166 --> 02:12:01,750 Zij maken het lied. 1442 02:12:01,833 --> 02:12:04,875 Dat geef ik aan m'n muziekschrijver en hij noteert het. 1443 02:12:04,958 --> 02:12:08,041 Hij is erg goed en ervaren. - Hij kan fouten maken. 1444 02:12:08,125 --> 02:12:11,666 Dat kan, maar in een poging om dat nu weg te werken... 1445 02:12:11,750 --> 02:12:14,875 ...lopen we de tekst na met John en Paul. Zij keuren 'm goed... 1446 02:12:14,958 --> 02:12:18,708 ...en dan sturen we 'm naar George Martin en hij spreekt z'n veto uit. 1447 02:12:18,791 --> 02:12:24,083 Als er daarna nog een fout is, is het echt een van die oprechte vergissingen. 1448 02:12:24,166 --> 02:12:25,166 Hallo, mensen. 1449 02:12:25,250 --> 02:12:26,291 Hoi, George. 1450 02:12:26,375 --> 02:12:29,750 Hoe is het? Gelukkig nieuw... Gelukkig soixante-neuf. 1451 02:12:29,833 --> 02:12:32,958 Insgelijks. Bedankt voor het cadeau. - Graag gedaan. 1452 02:12:33,041 --> 02:12:34,583 Erg mooie glazen. 1453 02:12:34,875 --> 02:12:36,083 Nuttig. 1454 02:12:36,166 --> 02:12:39,500 Iets om uit te drinken of iets voor de vrouw om mee te gooien. 1455 02:12:40,000 --> 02:12:43,041 'Do Shrimps Make Good Mothers?' - Dat zong ik in m'n hoogtijdagen. 1456 02:12:44,250 --> 02:12:45,708 Hé, Georgie. 1457 02:12:45,791 --> 02:12:47,291 Hé, George. Hoe is het? 1458 02:12:47,375 --> 02:12:49,750 Wil je zien waar je een half procent van hebt? 1459 02:12:49,833 --> 02:12:50,708 Niet echt. 1460 02:12:50,791 --> 02:12:52,875 Het heeft duidelijk veel gekost. 1461 02:12:52,958 --> 02:12:57,166 Ik vind het niet eens duur lijken. - Dit zijn goudgerande nummers. 1462 02:12:58,875 --> 02:13:00,166 Morgen. - Morgen. 1463 02:13:00,250 --> 02:13:01,750 Heeft Neil je niet gebeld? 1464 02:13:02,916 --> 02:13:07,708 Het verbazingwekkende is dat de winst zelfs onder interim-management... 1465 02:13:07,791 --> 02:13:10,791 ...consistent is gebleven in de afgelopen tien jaar. 1466 02:13:11,583 --> 02:13:14,500 Als iemand iets boeiends zegt, onthou het dan. 1467 02:13:14,583 --> 02:13:15,583 Niet echt. 1468 02:13:20,500 --> 02:13:23,083 Neil wil dat we een bespreking plannen. 1469 02:13:23,166 --> 02:13:24,708 Zaterdag? - Ja. 1470 02:13:24,791 --> 02:13:26,625 Hij was erg opgewonden. 1471 02:13:26,708 --> 02:13:28,708 Ja? Goed nieuws of... - Ja, erg goed. 1472 02:13:28,791 --> 02:13:30,625 Voor goed nieuws kom ik wel. 1473 02:13:32,041 --> 02:13:36,583 Ben je morgenavond thuis? Ga je kijken? - Morgenavond? Wellicht wel. 1474 02:13:36,666 --> 02:13:38,916 Vera Lynn doet 'Goodnight' en 'Fool on the Hill'. 1475 02:13:39,000 --> 02:13:42,583 Het wordt een dubbelaar. We geven 'm uit in de VS. 1476 02:13:42,666 --> 02:13:45,666 De grote Vera Lynn. Dat vind ik gewoon geweldig. 1477 02:13:45,750 --> 02:13:47,958 Ze treedt op in The Rolf Harris Show. 1478 02:13:48,041 --> 02:13:50,666 Is ze een van je artiesten? - Ze is van EMI. 1479 02:13:50,750 --> 02:13:56,041 Wij doen sommige gebieden en EMI doet andere gebieden. 1480 02:13:56,541 --> 02:13:58,500 Oké, zullen we beginnen? - Goed. 1481 02:13:59,916 --> 02:14:03,583 Ik zal wat... Ik zal wat platen sturen, Paul. 1482 02:14:05,208 --> 02:14:06,916 De persingen moeten er... 1483 02:14:07,000 --> 02:14:10,625 Ze waren gisteravond klaar, maar te laat om ze op te halen. 1484 02:14:20,291 --> 02:14:21,416 Dat was een goed begin. 1485 02:14:34,916 --> 02:14:35,916 Dag, Dick. 1486 02:15:11,750 --> 02:15:15,541 Glyn Johns is bijna klaar met het plaatsen van de tijdelijke regelkamer. 1487 02:15:18,041 --> 02:15:19,166 Dit vind ik vet. 1488 02:16:08,833 --> 02:16:11,958 We hebben nog nooit zoveel nieuwe nummers in één keer geleerd. Toch? 1489 02:16:13,291 --> 02:16:15,500 Klopt. Maar we worden beter. 1490 02:16:17,500 --> 02:16:20,458 Zullen we deze overdoen? Ik heb nog steeds geen tekst. 1491 02:16:29,458 --> 02:16:32,333 Ja, zo wil ik het. Een lang, aanhoudend akkoord. 1492 02:16:32,416 --> 02:16:34,916 Dat we allemaal bijvoorbeeld de A vasthouden. 1493 02:16:35,000 --> 02:16:38,875 Maar jij sluipt erin met de drums. Dus het is één, twee, drie, vier. 1494 02:16:43,291 --> 02:16:45,041 Alleen nog lichter. 1495 02:16:48,708 --> 02:16:53,708 Dus je zult iets moeten doen, zoals leiden naar... 1496 02:16:55,333 --> 02:16:56,791 Welke plaat was het? 1497 02:16:59,458 --> 02:17:01,541 Het is een plaat van ons. - Het moet meer... 1498 02:17:07,083 --> 02:17:08,291 Maar zelfs in de... 1499 02:17:09,208 --> 02:17:12,583 Dat doet me ergens aan denken. Dat akkoord. 1500 02:17:12,666 --> 02:17:18,333 En daarom vind ik het leuk dat 'Get Back' doet denken aan allerlei oude nummers. 1501 02:17:18,416 --> 02:17:21,166 Dus als we het in harmonie doen en proberen om... 1502 02:17:22,958 --> 02:17:25,458 Want dat is wat gewoner, hè? 1503 02:17:25,541 --> 02:17:28,083 Het Get Back-stukje is gewoner. 1504 02:17:28,166 --> 02:17:32,750 Ja, maar dat is niet erg. We moeten proberen om af te stappen van... 1505 02:17:36,625 --> 02:17:37,625 Daarvan afstappen? 1506 02:17:38,208 --> 02:17:41,250 Dat is toch wat het is? - Weet ik, maar weg van de manier... 1507 02:17:44,041 --> 02:17:47,000 Hoe komen we aan dat akkoord? We hebben dat uit een lied gehaald. 1508 02:17:47,083 --> 02:17:48,833 Er zijn er massa's. 1509 02:17:48,916 --> 02:17:51,583 Er was er een waarin we... - Booker T. & the M.G.'s. 1510 02:17:51,666 --> 02:17:54,125 Booker T., ja. - Maar er zijn er massa's. 1511 02:17:55,291 --> 02:17:58,833 Maar het is passé. Dat was een paar jaar geleden. 1512 02:17:58,916 --> 02:18:02,041 Niet. Het is gewoon een akkoord. - Weet ik, maar je weet wel. 1513 02:18:02,125 --> 02:18:04,958 Akkoorden zijn als mode. - Soms passen ze gewoon. 1514 02:18:05,041 --> 02:18:06,166 Zoals smalle pijpen. 1515 02:18:06,250 --> 02:18:08,583 Sommige smalle pijpen... - Blijven smalle pijpen. 1516 02:18:08,666 --> 02:18:12,083 ...zijn geschikt voor andere gelegenheden. 1517 02:18:12,166 --> 02:18:15,500 Maar kijk, dat is goed genoeg voor het rock-'n-rollding. 1518 02:18:16,375 --> 02:18:17,750 Je hebt Eric Clapton nodig. 1519 02:18:17,833 --> 02:18:19,708 Niet. - Je hebt George Harrison nodig. 1520 02:18:19,791 --> 02:18:21,250 Inderdaad, ja. 1521 02:18:21,333 --> 02:18:24,916 Maar doe gewoon simpele dingen tot het jouw beurt is. 1522 02:18:25,000 --> 02:18:27,583 Ik zing nu harder om boven de gitaar uit te komen. 1523 02:18:27,666 --> 02:18:30,416 Je hebt eigenlijk maar één gitaar nodig. 1524 02:18:30,500 --> 02:18:34,416 Ja, maar jij kunt de offbeat doen met Ringo. 1525 02:18:58,583 --> 02:18:59,583 Kijk, maar niet... 1526 02:18:59,666 --> 02:19:03,541 Als je improviseert, ondermijnt dat zijn improvisatie. 1527 02:19:03,625 --> 02:19:04,833 Denk ik. 1528 02:19:04,916 --> 02:19:06,958 Maar zo is het wel. 1529 02:19:07,041 --> 02:19:10,833 Het is net de grote, softe leadgitarist die daar maar staat en... 1530 02:19:10,916 --> 02:19:12,500 Kleine softe leadgitarist. 1531 02:19:12,583 --> 02:19:15,333 In mijn hoofd is hij groot en doet hij alleen... 1532 02:19:18,000 --> 02:19:20,458 Dat kan je zacht of goed doen. 1533 02:19:20,541 --> 02:19:23,208 Je kan niet... Het is dat ding. 1534 02:19:24,791 --> 02:19:27,041 Ik bedoel, 'She's a Woman'. 1535 02:19:27,125 --> 02:19:30,458 Dat was gewoon een beter ritme dan we nu hebben omdat... 1536 02:19:30,541 --> 02:19:32,750 En 'Sgt. Pepper' op het orgel. 1537 02:19:39,875 --> 02:19:43,583 Jullie proberen niks. - Dan schrijf ik het gewoon op. 1538 02:19:44,666 --> 02:19:48,750 Die over Pakistani is goed. - Ja, en de Porto Ricanen. 1539 02:19:50,458 --> 02:19:54,083 'Sweet Loretta Marsh. She thought she was a woman.' 1540 02:19:55,958 --> 02:19:56,958 Jo Jo. 1541 02:20:02,083 --> 02:20:04,041 Een Westerse naam? -'Jo Jo went and left...' 1542 02:20:04,125 --> 02:20:06,333 Een Westerse naam? Jo Jo... 1543 02:20:07,291 --> 02:20:08,875 Ga door. - Perkins. 1544 02:20:12,875 --> 02:20:13,875 Jo Jo Carter? 1545 02:20:13,958 --> 02:20:14,958 Jo Jo Williams? 1546 02:20:15,041 --> 02:20:18,166 Jo Jo Braxton. Jo Jo Pepper. Brennan. 1547 02:20:19,333 --> 02:20:20,208 Jo Jo Daphne? 1548 02:20:23,125 --> 02:20:24,750 Jo Jo Jackson? 1549 02:20:33,625 --> 02:20:35,083 'But he knew it wouldn't last?' 1550 02:21:52,416 --> 02:21:54,666 Dat is het. Dat lukt. 1551 02:21:56,916 --> 02:22:01,291 Ik denk dat het daar een beetje meer van nodig heeft. 1552 02:22:02,500 --> 02:22:05,041 Misschien moeten jullie dat niet allebei doen. 1553 02:22:05,125 --> 02:22:07,250 Stop je even met spelen? - Goed, hoor. 1554 02:22:07,333 --> 02:22:09,916 Ik wil dit arrangement bespreken. Bedankt. 1555 02:22:11,125 --> 02:22:13,625 Zullen we gaan lunchen? - Is het al lunchtijd? 1556 02:22:18,625 --> 02:22:22,291 Ik denk dat ik nu uit de band stap. 1557 02:22:22,375 --> 02:22:23,208 Wanneer? 1558 02:22:23,291 --> 02:22:24,375 Nu. 1559 02:22:25,375 --> 02:22:27,250 Zoek een vervanger. 1560 02:22:27,333 --> 02:22:30,625 Schrijf naar NME en zoek een paar mensen. 1561 02:22:30,708 --> 02:22:34,958 Ik zal George vragen naar je honorarium. - Dat hoeft hij niet te doen. 1562 02:22:35,041 --> 02:22:39,583 Daar hebben we Apple voor. Om het zelf te regelen. 1563 02:22:40,625 --> 02:22:43,541 We doen ons best. - Ben je nog aan het filmen? 1564 02:22:45,416 --> 02:22:46,458 Ja? 1565 02:22:47,666 --> 02:22:48,875 Cut. 1566 02:22:51,375 --> 02:22:55,000 Als George bij Twickenham weggaat, zegt hij tegen z'n ex-band: 1567 02:22:55,083 --> 02:22:57,125 'Ik zie jullie wel in de clubs.' 1568 02:22:57,208 --> 02:22:58,958 Dagboek van George. 1569 02:22:59,041 --> 02:23:03,583 Stond op, ging naar Twickenham Repeteerde tot lunchtijd 1570 02:23:03,666 --> 02:23:08,125 Stapte uit The Beatles Ging naar huis 1571 02:23:10,333 --> 02:23:13,250 Na de lunch komen John, Paul en Ringo terug naar de studio. 1572 02:23:15,625 --> 02:23:16,625 Zo pissig. 1573 02:23:18,166 --> 02:23:21,333 Ik weet niet waarom we nog terugkomen. 1574 02:23:21,416 --> 02:23:23,750 We doen alsof er niets is gebeurd. 1575 02:23:29,791 --> 02:23:30,791 Hou op. 1576 02:23:33,958 --> 02:23:35,458 Wat een kick. 1577 02:23:35,541 --> 02:23:36,666 Wat een kick. 1578 02:23:36,750 --> 02:23:39,833 'I've Got a Feeling'. Oké, George, ga ervoor. 1579 02:25:29,125 --> 02:25:30,625 Ja, lekker rocken. 1580 02:25:31,791 --> 02:25:33,166 Zo heb ik dat graag. 1581 02:25:33,875 --> 02:25:37,000 Dit lijkt misschien een volledig orkest, maar als je goed kijkt... 1582 02:25:37,083 --> 02:25:40,333 ...zie je maar twee mensen spelen en één persoon zingen. 1583 02:25:41,000 --> 02:25:43,375 Het klinkt als Benny Goodman, maar geen zorgen. 1584 02:25:43,458 --> 02:25:46,916 Het is het grote geluid van 1969. 1585 02:26:06,166 --> 02:26:09,291 Misschien kunnen we bij de show zeggen dat George ziek is. 1586 02:26:09,791 --> 02:26:11,916 Nee. Als hij vertrekt, vertrekt hij. 1587 02:26:13,416 --> 02:26:17,208 Maar wat is de consensus? Willen jullie doorwerken aan de show? 1588 02:26:17,291 --> 02:26:19,958 Als hij dinsdag nog niet terug is, regelen we Clapton. 1589 02:26:27,500 --> 02:26:31,625 Is iemand ooit zo serieus gestopt als George? 1590 02:26:32,625 --> 02:26:34,541 Ringo. 1591 02:26:37,250 --> 02:26:39,000 Wat je maar wilt, schat. 1592 02:26:39,083 --> 02:26:41,791 John. - Ik heb de thee meegebracht. 1593 02:26:46,208 --> 02:26:48,041 RINGO'S VROUW 1594 02:26:48,125 --> 02:26:49,125 Ik zag hem. 1595 02:26:49,208 --> 02:26:50,208 Vreselijk. - Slecht. 1596 02:26:50,291 --> 02:26:52,166 BESTUURSVOORZITTER APPLE 1597 02:26:52,666 --> 02:26:56,125 De positie van George... 1598 02:26:56,208 --> 02:26:59,166 ...is dat het George tegen John en Paul is als het aankomt... 1599 02:26:59,250 --> 02:27:01,500 ...op wat ze gaan doen en gaan spelen. 1600 02:27:02,625 --> 02:27:04,750 Hou dat maar eens maanden vol. 1601 02:27:04,833 --> 02:27:06,750 Je eindigt geheid nijdig. 1602 02:27:06,833 --> 02:27:08,000 Het componeren. 1603 02:27:08,083 --> 02:27:10,625 Zij zijn een componistenteam en hij is z'n eigen team. 1604 02:27:10,708 --> 02:27:12,875 En als hij niet aan z'n eigen lied werkt... 1605 02:27:12,958 --> 02:27:16,958 Ja, maar John en Paul schrijven ook niet meer veel samen, toch? 1606 02:27:17,583 --> 02:27:21,291 Desondanks blijven ze een team. - Ja, want zo komt het in de credits. 1607 02:27:22,166 --> 02:27:26,625 A-7, D-7, G-7. Doe het in het weekend en klaar. 1608 02:27:27,416 --> 02:27:30,416 Dus, katjes en kittens, wat gaan we doen? 1609 02:27:31,041 --> 02:27:32,583 Ik had wat groovy ideeën. 1610 02:27:34,750 --> 02:27:39,083 Wat is onze volgende stap? - We verdelen de instrumenten van George. 1611 02:27:40,458 --> 02:27:43,791 Ik was een acteur als kind. - Met Orson Welles. 1612 02:27:43,875 --> 02:27:46,416 Orson Welles. - Orson is heel grappig. 1613 02:27:46,500 --> 02:27:49,833 We waren in Belfast voor de repetities van Chimes at Midnight. 1614 02:27:49,916 --> 02:27:51,458 Op een dag liep hij het podium af. 1615 02:27:51,541 --> 02:27:53,541 Zie jullie in de clubs. 1616 02:27:54,291 --> 02:27:55,958 Hij kwam een uur later terug. 1617 02:27:58,166 --> 02:27:59,750 Kruip tussen de lakens. 1618 02:28:01,625 --> 02:28:02,750 Kruip tussen de lakens. 1619 02:28:02,833 --> 02:28:04,625 Niet weer. - Toe dan. 1620 02:28:05,583 --> 02:28:09,083 The Mersey Beat Award voor Beste Stel van het Jaar... 1621 02:28:11,083 --> 02:28:12,791 ...gaat naar John en Yoko. 1622 02:28:15,416 --> 02:28:17,833 Ik vind dat we een goede locatie moeten hebben. 1623 02:28:18,875 --> 02:28:21,583 Laten we het in The Cavern doen. - Ja. 1624 02:28:21,666 --> 02:28:23,625 Locatie is nu niet het probleem. 1625 02:28:23,708 --> 02:28:25,541 Nee. - Dat is ademen, eigenlijk. 1626 02:29:15,541 --> 02:29:18,500 John, Paul en Ringo besluiten om met George af te spreken... 1627 02:29:18,583 --> 02:29:21,541 ...in de hoop hem over te halen om terug te komen. 1628 02:29:31,458 --> 02:29:35,875 Op zondag zien de vier Beatles en Yoko en Linda elkaar bij Ringo thuis. 1629 02:29:38,708 --> 02:29:43,500 De bijeenkomst gaat niet goed. 1630 02:29:45,375 --> 02:29:48,875 Einde van deel 1