1
00:00:05,666 --> 00:00:08,708
Het Get Back-project in januari 1969
leverde ruim 60 uur video...
2
00:00:08,791 --> 00:00:10,541
...en 150 uur audio op.
3
00:00:10,625 --> 00:00:14,875
Bij het maken van deze films moesten
talloze redactiekeuzes worden gemaakt.
4
00:00:14,958 --> 00:00:17,625
Scènes met alleen audiomateriaal...
5
00:00:17,708 --> 00:00:20,916
...zijn aangevuld
met representatieve beelden.
6
00:00:22,375 --> 00:00:25,625
De filmmakers hebben
te allen tijde geprobeerd...
7
00:00:25,708 --> 00:00:29,375
...om de gebeurtenissen en de betrokkenen
accuraat weer te geven.
8
00:00:30,875 --> 00:00:34,583
Deze film bevat expliciet taalgebruik,
volwassen thema's en roken.
9
00:00:34,666 --> 00:00:37,875
Niet geschikt voor jeugdige kijkers.
10
00:01:09,833 --> 00:01:14,250
De 16-jarige John Lennon heeft een band
die The Quarrymen heet.
11
00:01:15,333 --> 00:01:19,666
John vraagt de 14-jarige Paul McCartney
om bij zijn band te komen.
12
00:01:20,833 --> 00:01:25,166
De 13-jarige George Harrison
komt kort daarna bij The Quarrymen.
13
00:01:26,333 --> 00:01:30,666
Binnen een paar jaar
veranderen ze hun naam in The Beatles.
14
00:01:33,250 --> 00:01:36,708
The Beatles spelen in Hamburg, Duitsland,
acht uur per avond.
15
00:01:39,208 --> 00:01:42,958
Ze keren terug naar Liverpool
en treden geregeld op in The Cavern Club.
16
00:01:44,875 --> 00:01:48,458
Een topdrummer uit Liverpool, Ringo Starr,
hoort sinds kort bij de band.
17
00:01:49,708 --> 00:01:53,166
The Beatles trekken de aandacht
van platenzaakeigenaar Brian Epstein.
18
00:01:54,416 --> 00:01:56,375
Epstein biedt aan
om hun manager te worden.
19
00:01:56,458 --> 00:01:59,500
Ik was meteen weg van hun muziek,
hun beat...
20
00:02:00,791 --> 00:02:05,500
...en hun gevoel voor humor op het podium.
Daar begon het eigenlijk allemaal mee.
21
00:02:10,791 --> 00:02:17,000
The Beatles. George Harrison, Ringo Starr,
John Lennon, Paul McCartney.
22
00:02:22,291 --> 00:02:24,125
Met hulp van producent George Martin...
23
00:02:24,208 --> 00:02:26,708
...worden The Beatles
de populairste band in het VK.
24
00:02:26,791 --> 00:02:27,708
Rijen voor Beatles
25
00:02:31,291 --> 00:02:33,916
George, zou al dit succes
van korte duur zijn?
26
00:02:34,000 --> 00:02:36,750
Ik denk niet dat het zo kan doorgaan.
27
00:02:37,625 --> 00:02:41,750
Het fenomeen Beatlemania raast
door het VK.
28
00:02:43,083 --> 00:02:45,083
Dit is geen gewoon vertrek
op London Airport.
29
00:02:46,250 --> 00:02:48,000
The Beatles zijn op weg naar Amerika.
30
00:02:48,083 --> 00:02:52,791
Paul vraagt zich vast af wat de VS vindt
van de nummers die hij met John schrijft.
31
00:02:52,875 --> 00:02:53,875
BEATLES IN NEW YORK
32
00:02:58,333 --> 00:03:02,208
Deze rock-'n-rollband heeft de leiding
als het gaat om muziekwaardering.
33
00:03:02,291 --> 00:03:04,791
Hopen jullie naar de kapper te gaan...
- Nee.
34
00:03:04,875 --> 00:03:06,541
Nee, bedankt.
- Ik was er gisteren nog.
35
00:03:08,083 --> 00:03:09,500
BLIJF BEATLES
36
00:03:11,833 --> 00:03:14,458
Dames en heren, The Beatles.
37
00:03:20,458 --> 00:03:24,375
The Beatles,
die begonnen als kleine act in Liverpool...
38
00:03:24,458 --> 00:03:27,375
...zijn verreweg
de populairste band onder tieners.
39
00:03:27,458 --> 00:03:28,666
LEVE THE BEATLES
40
00:03:29,541 --> 00:03:30,458
WELKOM THUIS JONGENS
41
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
WELKOM THUIS
42
00:03:34,666 --> 00:03:36,708
Heb je ervan genoten?
- Het was prachtig.
43
00:03:36,791 --> 00:03:37,916
Ik vond alles geweldig.
44
00:03:38,500 --> 00:03:41,750
The Beatles zijn
het grootste popfenomeen van de eeuw.
45
00:03:41,833 --> 00:03:44,583
Heb je kans gezien
om op reis even aan alles te ontsnappen?
46
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
Ja.
- Hij is twee keer aan mij ontsnapt.
47
00:03:54,708 --> 00:03:57,708
The Beatles met Brian Epstein,
hun beroemde manager.
48
00:04:13,458 --> 00:04:19,625
Sorry, maar wie is dat oude mannetje?
- Dat is m'n grootvader. Hij is erg schoon.
49
00:04:29,416 --> 00:04:33,875
Hebben jullie nog ambities over?
- Ja. Ik wil astronaut worden.
50
00:04:43,250 --> 00:04:47,583
Paul zegt: 'We hebben zoveel succes gehad
dat het niet erg is als het morgen stopt.
51
00:04:47,666 --> 00:04:50,250
We zijn op een punt
waar we geen zorgen meer hebben.'
52
00:05:23,625 --> 00:05:26,833
In Manilla verbraken sommige fans
de diplomatieke banden.
53
00:05:31,125 --> 00:05:32,708
Wat gebeurde daar op het vliegveld?
54
00:05:32,791 --> 00:05:34,875
Je wordt
als een doorsnee passagier behandeld.
55
00:05:34,958 --> 00:05:37,416
Een doorsnee passagier
wordt niet geschopt, hè?
56
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
Zou je nog eens naar Manilla gaan?
- Nee. Ik wilde sowieso al niet.
57
00:05:41,416 --> 00:05:45,833
Is de religieuze kwestie hiermee
voor eens en altijd afgedaan?
58
00:05:45,916 --> 00:05:48,000
Hoe leeft een Beatle?
John Lennon leeft zo
59
00:05:48,083 --> 00:05:51,708
Het citaat van John Lennon
is volledig uit z'n verband gerukt.
60
00:05:51,791 --> 00:05:54,541
Ik zeg niet dat we beter of grootser zijn.
61
00:05:54,625 --> 00:05:57,250
Ik vergelijk ons niet
met Jezus als persoon.
62
00:05:57,333 --> 00:06:00,250
Zeg maar wat ik zou hebben bedoeld,
dan zeg ik of dat klopt.
63
00:06:00,333 --> 00:06:03,458
Wat voor impact heeft alle herrie
op de tour gehad?
64
00:06:03,541 --> 00:06:04,875
Het werd hectischer.
65
00:06:04,958 --> 00:06:07,666
Ik heb het al een keer of 800 toegelicht.
66
00:06:07,750 --> 00:06:11,083
Mensen zeiden dat onze antwoorden
de vorige keer vrij spottend waren.
67
00:06:11,166 --> 00:06:12,291
HOU CommUNiSTEN uit DE VS
68
00:06:12,375 --> 00:06:13,416
JEZUS STIERF VOOR JOU
69
00:06:13,500 --> 00:06:16,291
Ze vroegen waarom dat nu anders is.
De vragen zijn serieuzer.
70
00:06:20,583 --> 00:06:23,583
De Ku Klux Klan gaat dit optreden stoppen.
71
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Verder is het geweldig.
72
00:06:25,875 --> 00:06:26,916
Een te gekke tour.
73
00:06:27,000 --> 00:06:31,416
Eind 1966 besluiten The Beatles
geen tours of concerten meer te doen.
74
00:06:37,625 --> 00:06:43,208
Nu ze meer tijd in de studio hebben,
worden hun opnames complexer.
75
00:06:51,958 --> 00:06:53,083
Alles is in orde.
76
00:07:21,333 --> 00:07:27,875
EPSTEIN (Beatle-ontdekker en popprins)
DOOD OP ZIJN 32E
77
00:07:37,291 --> 00:07:38,666
GEEN NIEUWE BAAS VOOR BEATLES
78
00:07:38,750 --> 00:07:39,958
Beatles managen zichzelf
79
00:07:41,375 --> 00:07:43,708
Ja, meneer Bloedvat.
80
00:07:48,916 --> 00:07:54,375
Ver van het gedruis van het stadsleven,
in de frisse lucht van Rishikesh in India...
81
00:07:54,458 --> 00:07:58,041
...wandelt het wereldberoemde kwartet rustig
op de meditatieretraite...
82
00:07:58,125 --> 00:08:00,041
...van Maharishi Mahesh Yogi.
83
00:08:00,125 --> 00:08:03,666
De yogi vertelde journalisten
dat zijn type gemoedsrust...
84
00:08:03,750 --> 00:08:06,791
...alleen echt wordt gewaardeerd
door intelligente mannen.
85
00:08:13,625 --> 00:08:15,791
Ze gebruiken
baanbrekende opnametechnieken...
86
00:08:15,875 --> 00:08:19,541
...zoals tempowisselingen, tape-loops
en achterstevoren gedraaide nummers.
87
00:08:20,416 --> 00:08:22,416
Het werken met meersporenopnames...
88
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
...betekent dat ze zelden
als band samenspelen.
89
00:08:25,083 --> 00:08:27,833
Het klikt helemaal niet.
- Er zijn zoveel vaderfiguren.
90
00:08:30,625 --> 00:08:31,625
O ja.
91
00:08:31,708 --> 00:08:33,041
Wat is Apple, John?
92
00:08:33,125 --> 00:08:35,166
Een bedrijf dat we beginnen
voor platen...
93
00:08:35,250 --> 00:08:39,375
Zonder manager beginnen The Beatles
Apple Corps voor hun zakelijke belangen.
94
00:08:39,458 --> 00:08:41,791
...films en de elektronica
die ervoor nodig is.
95
00:08:41,875 --> 00:08:45,083
En hoe heet het? Productie?
- Ja, gewoon een paar dingen.
96
00:09:12,583 --> 00:09:17,333
In september 1968 filmen The Beatles
een promo voor hun single...
97
00:09:17,416 --> 00:09:18,875
...bij Twickenham Studios.
98
00:09:19,916 --> 00:09:25,250
Het is hun eerste optreden met publiek
in meer dan twee jaar.
99
00:09:26,291 --> 00:09:28,333
Ze genieten van de ervaring...
100
00:09:28,416 --> 00:09:33,625
...en besluiten hun volgende album
op te nemen met publiek erbij.
101
00:09:34,375 --> 00:09:39,250
Het optreden zal ook
worden uitgezonden als tv-special.
102
00:09:39,791 --> 00:09:43,458
Hun nieuwe nummers
moeten live worden gespeeld...
103
00:09:43,541 --> 00:09:46,166
...zonder overdubs of studiotrucjes.
104
00:09:47,583 --> 00:09:49,208
Hun tijd is beperkt.
105
00:09:49,291 --> 00:09:54,083
Ringo moet op 24 januari beginnen
met het filmen van The Magic Christian.
106
00:10:00,041 --> 00:10:04,208
Het hoofd van Apple Films, Denis O'Dell,
produceert The Magic Christian.
107
00:10:05,750 --> 00:10:10,875
Hij heeft Twickenham Studios geboekt
vanaf begin januari.
108
00:10:12,291 --> 00:10:16,625
Denis biedt The Beatles
Stage 1 aan als repetitieruimte.
109
00:10:18,208 --> 00:10:22,416
Dan kunnen ze de tv-special
in dezelfde studio filmen.
110
00:10:23,583 --> 00:10:27,416
Eind januari is de studio
weer nodig voor The Magic Christian.
111
00:10:29,166 --> 00:10:32,750
Regisseur Michael Lindsay-Hogg
wordt gevraagd om de repetities te filmen.
112
00:10:33,833 --> 00:10:37,208
Deze opnames zullen deel uitmaken
van de tv-special.
113
00:10:37,750 --> 00:10:39,125
GENERALE REPETITIE
114
00:10:39,208 --> 00:10:42,916
De generale repetitie
wordt gepland op 18 januari.
115
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
LIVEOPTREDENS
116
00:10:44,666 --> 00:10:48,875
Daarna worden twee optredens gefilmd
met publiek erbij...
117
00:10:48,958 --> 00:10:50,708
...en kort daarna uitgezonden.
118
00:11:02,250 --> 00:11:05,208
DAG 1
DONDERDAG
119
00:11:06,041 --> 00:11:09,166
- De Get Back Sessions gaan zo beginnen.
120
00:11:09,833 --> 00:11:12,041
Opname één. Stille wissel.
- We filmen.
121
00:11:22,958 --> 00:11:25,250
ROADMANAGER
122
00:11:29,083 --> 00:11:31,333
REGISSEUR
123
00:11:59,333 --> 00:12:01,583
Waar zijn de console en al die dingen?
124
00:12:01,666 --> 00:12:05,750
Wat?
- Het mengpaneel en de achtsporenbanden.
125
00:12:05,833 --> 00:12:08,958
Ze zijn er vast niet voor een repetitie.
126
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
Hoi, Ringo.
- Hoe is het?
127
00:12:11,541 --> 00:12:13,916
Gelukkig nieuwjaar.
- Jij ook.
128
00:12:15,666 --> 00:12:19,125
Iedereen heeft toast om op te kauwen
129
00:12:23,750 --> 00:12:27,208
The Beatles staan
voor een intimiderende taak.
130
00:12:28,625 --> 00:12:34,916
Ze moeten 14 nummers componeren
en ze live spelen... over twee weken.
131
00:13:09,833 --> 00:13:11,875
Deel 1
132
00:13:14,583 --> 00:13:17,666
Ik vind dit akoestisch gezien
niet zo'n goede plek.
133
00:13:19,166 --> 00:13:20,291
Wie is dat oude mannetje?
134
00:13:20,375 --> 00:13:21,625
VRIEND VAN GEORGE HARRISON
135
00:13:21,708 --> 00:13:23,916
Een van de hare krisjna's?
- Wel schoon.
136
00:13:25,833 --> 00:13:28,583
Beetje gek dat hij daar zit.
Voor een repetitie.
137
00:13:28,666 --> 00:13:31,583
Laten we in een kamer of hoekje repeteren.
138
00:13:31,666 --> 00:13:34,125
De shots worden
pas over drie weken gerepeteerd.
139
00:13:34,208 --> 00:13:35,625
MUZIEKPRODUCENT
140
00:13:35,708 --> 00:13:37,166
Dan moet het publiek zo zitten.
141
00:13:37,250 --> 00:13:41,208
Maar als ze allemaal binnenwaaien,
zijn we al gewend aan toeschouwers.
142
00:13:42,083 --> 00:13:45,958
Of we nemen een PA zoals in Hamburg.
Zo'n Binson Echorec-ding.
143
00:13:46,041 --> 00:13:47,833
- GELUIDSTECHNICUS/
- COPRODUCENT
144
00:13:47,916 --> 00:13:49,000
Daar een kleine van.
145
00:13:51,250 --> 00:13:52,208
Michael?
146
00:13:52,291 --> 00:13:55,458
Kunnen jullie de versterkers
nog wat zachter zetten?
147
00:13:55,541 --> 00:13:58,583
Waarom?
- Het gesprek valt een beetje weg.
148
00:13:58,666 --> 00:14:01,333
Neem je ons gesprek op?
149
00:14:03,958 --> 00:14:09,416
We moeten een bas en gitaar in één hebben.
Dat zou mooi zijn, hè?
150
00:14:10,000 --> 00:14:12,333
Nee. Twee mensen
moeten een bas en gitaar hebben.
151
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
Misschien moeten we eerst
een paar nummers leren.
152
00:14:16,000 --> 00:14:17,125
Geweldig.
153
00:14:21,541 --> 00:14:23,000
CAMERAREGISSEUR
154
00:15:05,000 --> 00:15:06,333
Dan naar E.
155
00:15:09,166 --> 00:15:10,166
G.
156
00:15:11,958 --> 00:15:12,958
E.
157
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
Stop.
158
00:15:19,416 --> 00:15:21,791
CAMERAMAN
159
00:15:21,875 --> 00:15:24,208
Ik moet zien wat waar komt.
160
00:15:24,291 --> 00:15:28,541
Heet dat lied 'I've Got a Feeling'?
- Het heet 'I've Got a Hard On'.
161
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
Iedereen had een stijve.
162
00:15:31,458 --> 00:15:32,750
Iedereen had een stijve
163
00:15:32,833 --> 00:15:34,250
Behalve ik en m'n aapje.
164
00:16:19,875 --> 00:16:22,958
Eigenlijk heb je alleen een plek
met goede akoestiek nodig.
165
00:16:23,333 --> 00:16:24,541
Wat deze niet is.
- Nee.
166
00:16:27,458 --> 00:16:29,625
Niemand is echt weg van deze plek.
167
00:16:29,708 --> 00:16:31,750
George zei al
dat de akoestiek niet goed is.
168
00:16:32,750 --> 00:16:36,875
Een grote PA is een goed idee.
Ik denk dat dat iets teweegbrengt.
169
00:16:36,958 --> 00:16:39,083
Het lijkt dan net een liveoptreden.
170
00:16:39,416 --> 00:16:44,375
Ik vind dat de zaal goed moet zijn,
dus niet zo sjofel.
171
00:16:44,458 --> 00:16:48,916
Er is een kleine zaal die geluiddicht is.
Die kunnen jullie bekijken.
172
00:16:49,000 --> 00:16:52,625
Ik weet niet of ik er vandaag bouw.
Ik bouw ergens een set...
173
00:16:52,708 --> 00:16:53,833
...maar we kunnen kijken.
174
00:16:53,916 --> 00:16:57,250
Is Twickenham jouw gebouw?
- Ik huur het...
175
00:16:57,333 --> 00:16:58,708
GELUIDSMAN
176
00:16:58,791 --> 00:17:02,208
...vanaf vorige week tot eind mei.
Vanaf 25 december.
177
00:17:02,291 --> 00:17:08,166
Ik denk dat we met een spectaculaire zaal
alleen maar wat te winnen hebben.
178
00:17:09,875 --> 00:17:11,791
Het komt wel goed.
179
00:17:15,208 --> 00:17:16,750
We spelen wel gewoon hier.
180
00:17:17,458 --> 00:17:21,750
We vertrekken hier over een paar dagen.
Of misschien niet.
181
00:18:02,166 --> 00:18:05,500
The Magic Christian is fantastisch.
Zulke goede scripts.
182
00:18:05,583 --> 00:18:08,208
Ja, dat zei je. Ga je hier wat bouwen?
183
00:18:08,291 --> 00:18:12,166
Ik gebruik de andere twee ruimtes,
maar deze laat ik vrij voor ons.
184
00:18:12,250 --> 00:18:14,666
Ik laat je de ontwerpafdeling
weleens zien.
185
00:18:14,750 --> 00:18:17,083
Dan kun je wat ontwerpen zien.
Alles is goed op weg.
186
00:18:17,166 --> 00:18:19,958
Is het nog steeds de 17e?
- Nee, de 24e. Hierdoor.
187
00:18:20,041 --> 00:18:24,208
Waarom? Dit duurt maar twee weken.
- Dat weten we nog niet, hè?
188
00:18:40,958 --> 00:18:42,708
Zijn dat alle stukjes die je hebt?
189
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
Oké. Als je nou...
190
00:18:46,583 --> 00:18:48,500
Twee keer aan het begin.
191
00:18:49,083 --> 00:18:52,500
Maar weet je waar je
'I'm in love for the first time' zet?
192
00:18:53,500 --> 00:18:56,416
Dat is niks. Dat klinkt als een brug.
193
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
Het klinkt niet als... Een deel ervan.
194
00:18:58,833 --> 00:19:01,083
Schrap het,
maar gebruik het bij het einde.
195
00:19:01,166 --> 00:19:03,083
Die kwam eerst na de...
196
00:19:05,416 --> 00:19:08,250
Ja, daar...
-'Nobody ever loved me like she do me.'
197
00:19:08,333 --> 00:19:13,500
Gewoon een break in dat stukje.
- Ja, maar sla dat intermezzo over.
198
00:19:13,583 --> 00:19:17,208
Stop het intermezzo ergens.
- Aan het begin. Bij 'Don't let me down'.
199
00:19:19,250 --> 00:19:22,000
'Like she do me. Ooh, she do me.
Yes, she do me.'
200
00:19:22,083 --> 00:19:25,666
Het slaat nu nog nergens op.
We zien wel wat er gebeurt.
201
00:19:25,750 --> 00:19:27,208
Wil je broodjes?
202
00:19:27,291 --> 00:19:29,916
Deze zijn niet nodig.
Paul, wil je broodjes?
203
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Wacht even.
- Ray.
204
00:19:31,083 --> 00:19:34,000
Wil je een droog bolletje?
- Een droog bolletje? Ja.
205
00:19:34,083 --> 00:19:36,666
Het is net steen. Er moet boter op of zo.
206
00:19:36,750 --> 00:19:40,291
Wat ik niet wil, is een tv-showgeluid.
207
00:19:40,375 --> 00:19:43,625
Ze hebben altijd
zo'n blikkerig geluid in tv-shows.
208
00:19:43,708 --> 00:19:46,166
Vergeet niet dat je het
op de tv-speakers hoort.
209
00:19:46,250 --> 00:19:47,458
Dat zijn beroerde speakers.
210
00:19:47,541 --> 00:19:51,125
Maar kijk, het klinkt hier nu vreselijk.
Het kan zomaar geweldig worden.
211
00:19:51,208 --> 00:19:53,166
Je weet het nooit met dit soort plekken.
212
00:19:53,250 --> 00:19:56,083
We deden 'Yer Blues'
in kamer zo groot als een plee.
213
00:19:56,166 --> 00:20:01,666
Daar heb je geen scheiding, hè?
Het kwam er toch goed gescheiden uit.
214
00:20:02,458 --> 00:20:06,000
Het punt is
dat een openluchtgeluid fantastisch is.
215
00:20:06,083 --> 00:20:09,208
Ik heb altijd iets
in de openlucht willen doen.
216
00:20:09,291 --> 00:20:12,708
Het zou leuk zijn om een manier te vinden
om het buiten te doen.
217
00:20:12,791 --> 00:20:13,791
Het is te koud.
218
00:20:13,875 --> 00:20:16,625
De Engelse regen maakt het riskant
om het buiten te doen.
219
00:20:16,708 --> 00:20:21,291
Sneeuw of regen zijn slopend.
Wind en zo. Als je dat hebt...
220
00:20:21,375 --> 00:20:24,833
...is het gewoon een bevroren hand
die probeert om die noten te spelen.
221
00:20:24,916 --> 00:20:27,875
Probeer de E-7 met een bevroren pink.
- Sneeuw en regen.
222
00:20:27,958 --> 00:20:31,333
Het gaat wel. Je krijgt misschien
een paar doden op de set...
223
00:20:31,416 --> 00:20:32,666
...door elektrische schokken.
224
00:20:33,666 --> 00:20:37,708
Ik was weg van de plek
waar Denis het over had. Het amfitheater.
225
00:20:38,291 --> 00:20:40,625
Dat zag ik voor me met toortslicht.
226
00:20:40,708 --> 00:20:41,875
AMFITHEATER SABRATHA
LIBIË
227
00:20:41,958 --> 00:20:43,916
Tweeduizend Arabieren en vrienden erbij.
228
00:20:44,416 --> 00:20:47,833
Nee, je zult merken
dat we niet naar het buitenland gaan.
229
00:20:50,416 --> 00:20:54,541
Want Ringo zei dat hij dat niet wil.
En hij staat erop.
230
00:20:55,541 --> 00:20:59,291
Dus... Misschien gaan wij met Jimmie Nicol.
231
00:21:01,333 --> 00:21:04,083
Het lijkt mij de juiste aanpak
om flexibel te blijven...
232
00:21:04,166 --> 00:21:06,375
...over elk aspect van de onderneming.
233
00:21:06,458 --> 00:21:11,000
Ik denk... Weet je, Michael,
ik denk dat je wel gelijk hebt.
234
00:21:11,083 --> 00:21:12,541
Hij geeft het niet op.
235
00:21:12,625 --> 00:21:14,583
Een redelijke opmerking.
- Je hebt gelijk.
236
00:21:14,666 --> 00:21:17,000
Hou je die baard?
- Weet ik niet.
237
00:21:17,083 --> 00:21:20,458
Je moet zo'n hoed met een brede rand
en lange krullen voor je oren nemen.
238
00:21:20,541 --> 00:21:22,333
Ja, dat zag ik laatst op tv.
239
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
Dat is mooi. Dan kan het in Israël.
240
00:21:32,208 --> 00:21:33,625
De brug, bes.
241
00:21:56,083 --> 00:21:57,375
Ik doe een couplet.
242
00:22:02,791 --> 00:22:03,791
Volgens mij is het...
243
00:22:09,833 --> 00:22:10,833
Drie, vier...
244
00:22:10,916 --> 00:22:12,458
Het gaat zo van...
245
00:22:20,458 --> 00:22:21,916
Twee, drie.
246
00:22:23,750 --> 00:22:24,958
Twee, drie.
247
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
Twee.
- Na drie.
248
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Het gaat naar een wals. Naar drie.
249
00:22:39,583 --> 00:22:40,583
Herhaal nu.
250
00:22:43,041 --> 00:22:44,041
Dan kort.
251
00:22:45,791 --> 00:22:47,375
En dat is dan een break.
252
00:22:48,958 --> 00:22:50,166
Ik begin vooraan.
253
00:23:06,041 --> 00:23:09,041
BRITS ZWAARGEWICHT
254
00:23:13,041 --> 00:23:14,250
Het is niet...
255
00:23:14,333 --> 00:23:17,333
Dat was 23, eerste opname. Einde bericht.
256
00:23:30,250 --> 00:23:32,958
DAG 2
VRIJDAG
257
00:23:39,458 --> 00:23:40,625
Mooi, dat paars.
258
00:23:48,458 --> 00:23:51,000
Wat vind je
van Georges shirt met ruchekraag?
259
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
Ik vind het vreselijk.
260
00:23:55,250 --> 00:23:59,291
'Het ware verhaal van The Beatles.'
Je kunt het nog rechtstreeks krijgen.
261
00:24:00,333 --> 00:24:04,333
'Met z'n huidige vriendin,
de Amerikaanse fotografe Linda Eastman...
262
00:24:04,416 --> 00:24:09,166
...bracht Paul een week in Portugal door
bij Beatles-biograaf Hunter Davis.'
263
00:24:10,333 --> 00:24:13,875
Het is gewoon zo dwaas.
Zelfs als we allemaal vastzaten...
264
00:24:14,416 --> 00:24:20,125
'Hallo. De jongens in Pentonville
doen de groeten aan alle Bertle-fans.
265
00:24:20,541 --> 00:24:25,416
Ringo, die postdienst heeft, zegt:
"Het is hier fab."'
266
00:24:27,125 --> 00:24:29,166
Ik vind dat je baard nu wel bij je past.
267
00:24:30,291 --> 00:24:32,625
Ik heb zitten denken
aan alle deuntjes die ik heb.
268
00:24:32,708 --> 00:24:37,416
Ze zijn allemaal vrij traag. Ik lijk...
- Ja, die van mij ook.
269
00:24:37,500 --> 00:24:42,041
Tot dusver zijn er een paar
die ik live kan doen zonder begeleiding.
270
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Met alleen gitaar en zang.
- Weet je...
271
00:24:45,208 --> 00:24:47,541
Ik heb 'Taking a Trip to Carolina'.
272
00:24:49,291 --> 00:24:50,750
In hetzelfde...
273
00:24:50,833 --> 00:24:52,291
In z'n hoofd.
274
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
Het is daar.
275
00:25:12,208 --> 00:25:15,916
Ik heb het op tape.
'I've been to LA and New York too.'
276
00:25:16,000 --> 00:25:17,750
Die zijn niet erg leuk.
277
00:25:17,833 --> 00:25:20,583
De woorden zijn niet erg goed.
278
00:25:20,666 --> 00:25:23,000
Carolina. Wauw.
279
00:25:24,250 --> 00:25:25,916
Breng me terug daarheen.
280
00:25:28,250 --> 00:25:30,916
Maken zij nu echt een film?
281
00:25:31,875 --> 00:25:33,416
Dat wordt heel natuurlijk.
282
00:25:33,500 --> 00:25:37,333
Hij zei dat we met niets begonnen
en het zal eindigen als tv-show.
283
00:25:37,583 --> 00:25:39,375
Maar ze hebben allerlei...
284
00:25:41,166 --> 00:25:45,208
Als je een achtsporenrecorder wilde hebben
om dit op te nemen...
285
00:25:45,291 --> 00:25:47,875
...waar zou je die dan halen?
Want blijkbaar is het niet...
286
00:25:47,958 --> 00:25:50,666
We kunnen ze aan onszelf lenen,
maar EMI moet het doen.
287
00:25:50,750 --> 00:25:54,750
Weet je, als Benjamin Britten
een album wil maken in Parijs...
288
00:25:54,833 --> 00:25:57,375
...dan kan EMI maar beter zorgen
dat hij al die zooi krijgt.
289
00:25:57,458 --> 00:25:59,000
En dat doen ze ook.
290
00:25:59,083 --> 00:26:01,666
Wij subsidiëren EMI,
dus haal het daar weg.
291
00:26:01,750 --> 00:26:06,833
Juist. Want ze zeiden tegen Glyn en Mal
dat ze alleen vier sporen hebben.
292
00:26:06,916 --> 00:26:09,791
Maar The Beach Boys werden
op acht sporen opgenomen.
293
00:26:09,875 --> 00:26:11,833
Maar die zijn Amerikaans.
294
00:26:14,291 --> 00:26:17,833
Op zoek naar inspiratie keren The Beatles
terug naar hun eerste nummers.
295
00:26:17,916 --> 00:26:22,125
Dat had ik nooit overwogen.
We deden het elke schooldag.
296
00:26:22,208 --> 00:26:26,458
We gingen naar mijn huis en zaten daar
te schrijven met z'n tweeën.
297
00:26:26,541 --> 00:26:28,500
Er is veel uit die tijd, weet je.
298
00:26:28,583 --> 00:26:32,041
Er zijn rond de 100 nummers uit die tijd
waar we niet aan hebben gedacht...
299
00:26:32,125 --> 00:26:34,541
...omdat al die nummers
erg eenvoudig waren.
300
00:27:34,500 --> 00:27:36,375
Dat heeft het niet gehaald, hè?
301
00:28:09,125 --> 00:28:11,083
Dat klonk als...
302
00:29:04,208 --> 00:29:05,291
Die moeten we doen.
303
00:29:05,375 --> 00:29:07,708
Die komt echt uit het verleden.
304
00:29:07,791 --> 00:29:12,833
Die schreef ik rond m'n 15e.
Ik wou de tekst nog veranderen.
305
00:29:12,916 --> 00:29:15,750
Het is geweldig. Het werkt. Ga door.
306
00:29:16,916 --> 00:29:19,208
'Said "Move over, honey,
I'm traveling on that line.
307
00:29:19,916 --> 00:29:23,416
Move over once, move over twice.
Come on, baby. Don't be cold as ice.
308
00:29:27,458 --> 00:29:31,958
Ik wist eerder nooit waar het over ging.
Zij zit in de trein.
309
00:29:32,041 --> 00:29:35,041
En hij...
- Gaat naar het station en mist de trein.
310
00:29:35,125 --> 00:29:38,666
Hij gaat terug en ontdekt
dat het het verkeerde nummer was.
311
00:29:38,750 --> 00:29:42,791
Verkeerde location.
Om te rijmen met 'station'.
312
00:29:42,875 --> 00:29:47,083
Dat is geweldig.
'Railman said you got the wrong location.'
313
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
Hallo, George.
314
00:29:49,458 --> 00:29:52,833
Hoi, Paul.
Geweldig dat je er bent vanavond.
315
00:29:53,458 --> 00:29:55,291
The Animals herenigd.
316
00:29:59,333 --> 00:30:01,708
Doris had er een in het toilet
317
00:30:03,000 --> 00:30:05,875
Charlie had er een in de stad
318
00:30:05,958 --> 00:30:08,250
Wat hadden ze een lol
319
00:31:47,250 --> 00:31:50,416
Godsamme. Ik kreeg een schok, man.
- Echt een optater.
320
00:31:51,000 --> 00:31:52,791
Ik kreeg een elektrische schok.
321
00:31:52,875 --> 00:31:56,208
Nu zitten jullie in de knoei.
Als die knul sterft, zijn jullie de lul.
322
00:31:57,291 --> 00:32:00,333
Hou die tegelijkertijd vast
en kijk wat er gebeurt.
323
00:32:00,416 --> 00:32:03,208
Laat nog eens zien.
- Probeer maar.
324
00:32:03,291 --> 00:32:05,250
Je krijgt feedback.
- Dat is het, ja.
325
00:32:05,333 --> 00:32:06,791
Feedback die in de...
326
00:32:06,875 --> 00:32:08,333
Het is niet...
- Dat dus.
327
00:32:08,416 --> 00:32:09,750
Leg je hand daar.
328
00:32:09,833 --> 00:32:11,750
Het kan door de gitaar komen.
329
00:32:11,833 --> 00:32:15,041
Het hoort zo te zijn dat je hier zit
en niet helemaal...
330
00:32:15,125 --> 00:32:16,583
Weet je, dit hele ding.
331
00:32:16,666 --> 00:32:19,833
Hoe zat het toen jij het aanraakte?
- Ik pakte er twee tegelijk.
332
00:32:19,916 --> 00:32:22,583
De feedback die...
- Pak stevig vast.
333
00:32:22,666 --> 00:32:24,875
Leg je handpalm op dat stuk.
334
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
Ik vind dit het zwakste stukje.
335
00:32:31,916 --> 00:32:33,916
Ja, dat is gewoon kracht, weet je.
336
00:32:37,791 --> 00:32:39,958
Misschien harmonieën.
- Zing gewoon jouw deel.
337
00:32:51,083 --> 00:32:52,291
Je zingt B.
338
00:32:52,833 --> 00:32:55,708
Zing de volgende harmonie
zodat het niet te laag voor je wordt.
339
00:32:59,791 --> 00:33:02,416
Dat is erg hoog voor mij.
- Niet roepen. Kracht.
340
00:33:03,166 --> 00:33:04,208
Vreselijk hoog.
341
00:33:09,791 --> 00:33:11,208
Omlaag op die ene noot?
342
00:33:17,958 --> 00:33:19,250
Dat is erg hoog.
343
00:33:27,250 --> 00:33:28,291
Godver.
344
00:33:42,458 --> 00:33:44,250
Daar is het vrij vroeg voor.
345
00:33:47,125 --> 00:33:49,708
Vroeg in de ochtend. Ik ben geen 18 meer.
346
00:33:52,416 --> 00:33:55,916
Mal, kun je me een pen lenen
voor een paar verbeteringen?
347
00:34:00,458 --> 00:34:01,875
Welke woorden zing je, John?
348
00:34:02,166 --> 00:34:03,791
'Everybody'...
349
00:34:03,875 --> 00:34:05,958
Zal ik het opschrijven?
- Als je wilt.
350
00:34:06,041 --> 00:34:09,125
Nee, jij kan het beter doen.
'Everybody had a hard year.'
351
00:34:09,333 --> 00:34:11,625
Ik weet het niet zeker.
'Good year' tussen haakjes.
352
00:34:22,791 --> 00:34:23,875
'Hair down.'
353
00:34:25,541 --> 00:34:27,166
'Socks up. Foot down.'
354
00:34:28,000 --> 00:34:29,708
'Everybody pulled their socks up'?
355
00:34:32,500 --> 00:34:35,375
'Foot down.' Oké, dat is het.
- Goed.
356
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
Beetje kracht daar.
357
00:34:38,333 --> 00:34:42,500
Ik wil niet dat 'Don't Let Me Down'
bij het repeteren al pijn doet.
358
00:34:42,583 --> 00:34:45,541
Hoelang zou het zijn?
Wil je het timen, Mal?
359
00:34:45,625 --> 00:34:47,958
Het duurt vast maar anderhalve minuut.
360
00:34:48,875 --> 00:34:51,916
Desmond had een mus
Op zijn parkeerplek
361
00:34:52,000 --> 00:34:55,666
Eén, twee, drie.
362
00:35:18,291 --> 00:35:19,791
Drie minuten.
- Wat?
363
00:35:19,875 --> 00:35:21,875
Drie minuten, 40 seconden.
- Dat is prima.
364
00:35:21,958 --> 00:35:24,000
Drie minuten, 40 seconden.
365
00:35:24,083 --> 00:35:25,666
Ongelooflijk.
366
00:35:25,750 --> 00:35:28,708
Best lang. Het klonk als maar...
- Een halve minuut?
367
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
Ik heb er een.
368
00:35:33,541 --> 00:35:36,750
'Gimme Some Truth' of zo.
- Ja, zoiets.
369
00:35:36,833 --> 00:35:40,166
Die kunnen we afmaken.
- Weet je jouw 'hangman'-stuk nog?
370
00:35:40,250 --> 00:35:42,875
John stelt een onafgemaakt lied
van hem en Paul voor.
371
00:35:42,958 --> 00:35:43,958
Dat was prima.
372
00:35:44,041 --> 00:35:48,666
'No freaked-out,
yellow-bellied son of Gary Cooper gonna...'
373
00:35:50,750 --> 00:35:52,416
Het begon in D, hè?
- Ja, man.
374
00:35:54,583 --> 00:35:55,958
Dat was mijn stuk.
375
00:35:59,416 --> 00:36:01,500
De jouwe was in E, toch?
- Nee, in D.
376
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Dit erbij:
377
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
Het moet anders.
378
00:36:55,500 --> 00:36:58,666
Nee, het was in D en E.
- O ja.
379
00:37:05,958 --> 00:37:09,458
Zet hem daar neer.
Hoe vind je dat voor de show?
380
00:37:09,541 --> 00:37:11,833
Ik heb een paar trage, als je wilt.
381
00:37:13,333 --> 00:37:15,416
Dat komt echt in de show.
382
00:37:16,666 --> 00:37:19,916
Proost.
- Als jullie nu naar 'Sunrise' gaan...
383
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
...zou ik dat erg waarderen.
384
00:37:24,791 --> 00:37:27,250
Nee, 'All Things Must Pass'.
385
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
Is dit een Harrisong?
386
00:37:29,083 --> 00:37:32,000
Er is geen solo of iets lastigs.
387
00:37:32,083 --> 00:37:34,833
Het is puur ritme en zang.
388
00:37:34,916 --> 00:37:37,708
Als we plots een Lowrey-orgel toevoegen...
389
00:37:40,666 --> 00:37:43,250
Dus de akkoorden zijn E...
390
00:37:43,916 --> 00:37:49,083
...naar fis-mineur, naar E, naar A.
391
00:37:50,083 --> 00:37:52,791
G naar fis-mineur.
392
00:37:53,791 --> 00:37:56,208
E, A.
393
00:39:02,291 --> 00:39:06,333
Maar het middenstuk,
omdat hetzelfde woord eerst komt...
394
00:39:07,375 --> 00:39:09,250
'All things must pass away' en dan...
395
00:39:13,458 --> 00:39:15,875
Daar zouden we iets overdubben...
396
00:39:15,958 --> 00:39:18,416
...of stemmen toevoegen of het tracken...
397
00:39:18,500 --> 00:39:22,041
Misschien is het beter
als we het eerst gewoon doorspelen.
398
00:39:23,208 --> 00:39:28,750
We kunnen alles gewoon werktuiglijk doen
en het daarna allemaal goed maken.
399
00:39:42,250 --> 00:39:45,291
Het moet zijn:
'My mind can blow those clouds away'.
400
00:39:45,375 --> 00:39:47,500
Daar lijkt het op.
401
00:39:49,500 --> 00:39:51,625
Het heeft iets psychedelisch.
402
00:39:52,750 --> 00:39:54,000
Maatschappijkritiek.
403
00:39:54,083 --> 00:39:56,791
Zo lijkt het.
-'A miner can blow these clouds away.'
404
00:39:56,875 --> 00:40:00,333
Mals handschrift.
- Wat nemen ze? Pale ale.
405
00:40:00,416 --> 00:40:03,375
Nog iemand wat drinken?
- Drinken, iemand?
406
00:40:03,458 --> 00:40:04,500
Ja, graag.
407
00:40:04,583 --> 00:40:07,583
Ik wil een glas witte wijn.
- Ik een biertje.
408
00:40:07,666 --> 00:40:11,833
Het idee van dit doen
zonder enige ondersteuning...
409
00:40:11,916 --> 00:40:16,291
...zonder overdubs of uitvluchten,
is eigenlijk veel beter.
410
00:40:16,375 --> 00:40:21,666
Tijdens het opnemen denk je altijd:
dat is niet erg, doen we later wel.
411
00:40:22,750 --> 00:40:25,875
Mensen die nu liveoptredens doen...
412
00:40:25,958 --> 00:40:29,875
...doen wel overdubs.
Want er gaat live een phaser overheen.
413
00:40:29,958 --> 00:40:33,583
Wij denken nog in termen van vier jongens
en vier versterkers in The Cavern.
414
00:40:35,125 --> 00:40:36,458
Ja, ik wil wel phasers.
415
00:40:36,541 --> 00:40:39,750
Maar dat doet Alex
en hij is de studio aan het bouwen.
416
00:40:39,833 --> 00:40:41,791
Hij gaat hem deze week plaatsen.
417
00:40:41,875 --> 00:40:47,791
Het moet voelen alsof een lied van jou
door mij geschreven kan zijn. En andersom.
418
00:40:48,125 --> 00:40:51,416
Ik bedoel dat iedereen
even betrokken moet zijn als bij...
419
00:40:52,041 --> 00:40:54,000
Dat was zo goed aan het vorige album.
420
00:40:54,083 --> 00:40:58,625
Het was het enige album, tot dusver,
waarbij ik betrokken probeerde te zijn.
421
00:41:03,666 --> 00:41:08,125
Gaan we geen enkele gouwe ouwe doen
bij deze show?
422
00:41:08,208 --> 00:41:10,166
Weet ik niet. Zou kunnen.
423
00:41:10,250 --> 00:41:15,500
Als we namelijk meteen alleen maar
compleet nieuwe nummers zingen...
424
00:41:16,083 --> 00:41:18,416
Ze hebben iets nodig wat ze herkennen.
425
00:41:18,500 --> 00:41:22,541
Dat zouden ze hebben als ze het album
een week voor de show hadden.
426
00:41:22,625 --> 00:41:28,291
Ik doe 'Help!' de laatste tijd goed, dus...
- Ik zal je zeggen wat een goede is.
427
00:41:42,625 --> 00:41:44,166
Zou mooi zijn voor een snel lied.
428
00:41:49,625 --> 00:41:52,125
Niet slecht, verder. Goede poging, Johnny.
429
00:41:52,208 --> 00:41:54,375
Maar weet je, John?
430
00:41:54,458 --> 00:41:57,541
Het verschil tussen mij en,
noem maar wat, Eric...
431
00:41:57,625 --> 00:42:02,500
...is dat ik maar een gitarist ben
die soms stukjes speelt en soms zingt.
432
00:42:02,583 --> 00:42:03,916
MUZIKANT
433
00:42:04,000 --> 00:42:08,750
Maar hij is de enige gitaar
die lead speelt, dus speelt hij echt.
434
00:42:08,833 --> 00:42:11,208
Zo kan hij het altijd op gang houden.
435
00:42:12,041 --> 00:42:16,041
Dus het voelt nu
alsof ik dingen kan spelen.
436
00:42:16,125 --> 00:42:19,291
Ik kan dingen leren
die redelijk zullen klinken.
437
00:42:19,375 --> 00:42:21,625
Vooral dat soort vlugge vingerzetting.
438
00:42:22,625 --> 00:42:23,833
Het is jazz, man.
439
00:42:24,416 --> 00:42:27,666
Niet echt. Gewoon Eric.
Hij is daar erg goed in.
440
00:42:27,750 --> 00:42:31,750
In improviseren en het op gang houden,
waar ik niet goed in ben.
441
00:42:31,833 --> 00:42:36,083
Veel gitaristen kunnen het gaande houden,
maar spelen belabberd.
442
00:42:36,166 --> 00:42:41,166
Maar zijn ding vormt een patroon
en gaat ergens heen en lost zichzelf op...
443
00:42:41,250 --> 00:42:42,541
...wat erg moeilijk is.
444
00:42:43,625 --> 00:42:44,833
Dan probeer je jazz.
445
00:42:45,916 --> 00:42:49,333
De beste jazzband die ik heb gezien,
was de band van Ray Charles.
446
00:42:49,416 --> 00:42:54,416
Dat is jazz die echt iets met me doet.
Het is fantastisch.
447
00:42:54,750 --> 00:42:56,250
Billy Preston is te veel.
448
00:42:56,333 --> 00:42:59,583
Billy Preston raakte bevriend
met The Beatles in Hamburg.
449
00:42:59,666 --> 00:43:01,083
Je zult het tof vinden.
450
00:43:01,166 --> 00:43:03,875
Billy speelt piano in de band.
451
00:43:03,958 --> 00:43:07,666
Hij doet z'n eigen nummer waarin hij
zingt en danst en een orgelsolo speelt.
452
00:43:07,750 --> 00:43:09,416
En dan komt Ray Charles op.
453
00:43:09,500 --> 00:43:12,291
Hij is beter dan Ray Charles
want hij is té.
454
00:43:12,375 --> 00:43:14,416
Want hij speelt zo goed orgel.
455
00:43:14,500 --> 00:43:18,625
Ray Charles doet niets meer met het orgel.
Dat laat hij gewoon aan Billy over.
456
00:43:19,250 --> 00:43:20,625
Het is té.
457
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
Wat zullen we doen, dan?
458
00:43:45,208 --> 00:43:48,250
Nee. Kap met die drank, knul.
459
00:44:25,708 --> 00:44:28,666
Hoe dichtbij is de levering
van de spullen?
460
00:44:28,750 --> 00:44:32,208
Met een beetje geluk vandaag.
Er komt van alles van IBC.
461
00:44:32,791 --> 00:44:33,791
DAG 3
MAANDAG
462
00:44:33,875 --> 00:44:37,125
Georges achtsporenrecorder en EMI's
apparatuur komen vandaag of morgen.
463
00:44:37,208 --> 00:44:39,041
Ik beschouw het nog niet als een album.
464
00:44:39,125 --> 00:44:43,291
Het idee van de plaat is
dat het een opgenomen liveoptreden is.
465
00:44:43,375 --> 00:44:45,958
Ik zat gisteravond
naar Sgt. Pepper te luisteren.
466
00:44:46,833 --> 00:44:50,541
Ik dacht:
zo kunnen liveoptredens dus zijn.
467
00:44:51,375 --> 00:44:54,500
Hoewel dat geïmproviseerd was.
Dat was niet live.
468
00:44:55,166 --> 00:44:56,208
Goedemorgen.
469
00:45:00,333 --> 00:45:02,166
Ik ga niet liegen. Ik voel me niet goed.
470
00:45:04,541 --> 00:45:06,375
Morgen.
- Hoe gaat het?
471
00:45:06,458 --> 00:45:08,291
Goedemorgen.
472
00:45:08,375 --> 00:45:10,541
We moeten eens over het optreden nadenken.
473
00:45:10,625 --> 00:45:14,000
Maar dat doen we al.
- We denken er nooit niet aan.
474
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
Goedemorgen, George.
- Morgen, allen.
475
00:45:16,208 --> 00:45:19,666
Het is gewoon een rare dag.
476
00:45:19,750 --> 00:45:22,750
Zou het niet leuk zijn om het
met een groot publiek te doen?
477
00:45:23,916 --> 00:45:26,583
Laten we het hele idee
van het optreden vergeten.
478
00:45:26,666 --> 00:45:28,291
Ja, genoeg. Oké.
479
00:45:29,208 --> 00:45:30,375
Daar ga ik in mee.
480
00:45:31,291 --> 00:45:33,416
Teruggaan.
- Terug naar af.
481
00:45:37,958 --> 00:45:39,791
Daar komt m'n opnamestudio.
482
00:45:39,875 --> 00:45:42,500
George leent z'n achtsporenrecorder uit.
483
00:45:42,583 --> 00:45:47,791
Wie gaat voor alle apparatuur zorgen?
Want hij kost 10.000 pond.
484
00:45:47,875 --> 00:45:50,125
Gaat Alex alles aansluiten?
485
00:45:50,208 --> 00:45:51,375
Vermoedelijk.
486
00:45:51,458 --> 00:45:53,458
Alex belde me gisteren, George.
487
00:45:53,541 --> 00:45:56,916
Volgens hem hebben jullie
geen mengpaneel voor acht sporen nodig.
488
00:45:57,000 --> 00:46:01,166
Alex zei dat hij er een kan maken.
Het punt is dat het fout kan gaan.
489
00:46:03,500 --> 00:46:06,625
Hoe kom je aan Alexis?
- Via Pye Color Television...
490
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
Hij was in Engeland
en John Dunbar vroeg hem...
491
00:46:09,791 --> 00:46:13,541
...om een lichtmachine
voor de tour van de Stones te maken.
492
00:46:13,625 --> 00:46:15,208
Dus dat deed hij.
493
00:46:15,291 --> 00:46:18,250
Toen ontmoette hij John en toen ons.
494
00:46:18,333 --> 00:46:20,916
En sindsdien is hij hier.
495
00:46:21,000 --> 00:46:24,666
Ik ga het verhaal over Alex
en z'n voetpedaal niet vertellen, hè?
496
00:46:24,750 --> 00:46:26,000
Heb je dat getest?
497
00:46:26,083 --> 00:46:32,833
Hij stuit gewoon op dingen
en dan zegt hij: 'O ja, heb ik gedaan.'
498
00:46:32,916 --> 00:46:37,791
Maar hij maakt het niet echt
omdat hij te druk is met studio's bouwen.
499
00:46:37,875 --> 00:46:40,125
Ik vind niet dat Alex er een moet bouwen.
500
00:46:40,208 --> 00:46:43,875
Het is beter om apparatuur te hebben
die betrouwbaar is en zeker werkt.
501
00:47:20,208 --> 00:47:21,541
Iets als... Woorden als...
502
00:47:21,625 --> 00:47:25,250
'Love for the first time in my life,
so don't you let it get away.
503
00:47:26,875 --> 00:47:29,333
Wat is de tekst?
-It lasts forever and a day.'
504
00:47:30,791 --> 00:47:33,208
'Love for the first time...' Kijk.
505
00:47:40,333 --> 00:47:43,625
Maar dat is mooi.
- Wat kunnen we met dat stukje doen?
506
00:47:45,750 --> 00:47:50,333
Het is een aardige zanglijn.
De harmonie van die lijnen.
507
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
Kijk, hier zit geen harmonie.
508
00:47:57,625 --> 00:48:01,958
Als je het gewoon een beetje uitvult
tussen de zang...
509
00:48:03,041 --> 00:48:04,791
...en dan de zang zo doet.
510
00:48:04,875 --> 00:48:08,875
Misschien moeten we het ritme
ook een beetje veranderen.
511
00:48:08,958 --> 00:48:11,666
Ja, daar zou de piano beginnen.
512
00:48:11,750 --> 00:48:13,833
Komt er piano in?
513
00:48:13,916 --> 00:48:16,583
Ja, het idee van piano bevalt me.
Maar hoe doen we dat?
514
00:48:16,666 --> 00:48:19,583
Een van ons moet bas spelen.
George, speel de bas.
515
00:48:19,666 --> 00:48:21,666
Maar dan zijn er geen gitaren.
516
00:48:21,750 --> 00:48:25,750
Het is of jij of hij.
Of een bassist, of een pianist. Weet je?
517
00:48:25,833 --> 00:48:27,958
Als we iemand anders nodig hebben...
518
00:48:28,041 --> 00:48:31,000
Waarschijnlijk iemand
die de hele tijd piano speelt.
519
00:48:31,083 --> 00:48:33,083
Iemand zoals Nicky Hopkins.
- Of wie dan ook.
520
00:48:33,958 --> 00:48:38,041
Of als blijkt dat de gitaar niet nodig is,
behalve voor ritme.
521
00:48:38,125 --> 00:48:41,458
Dan zeggen we: 'Fuck dat.
Twee ritmes en een piano.'
522
00:48:41,541 --> 00:48:44,666
We spelen de ritmes
sowieso met de gitaren.
523
00:48:46,791 --> 00:48:51,041
Ik dacht over dat ding
met drie microfoons. Is dat wat?
524
00:48:53,083 --> 00:48:57,875
Ik keek naar die popshow op BBC2.
The Move speelde.
525
00:48:57,958 --> 00:49:01,583
Met één stemmetje hier voor de harmonie
en één stemmetje daar.
526
00:49:01,666 --> 00:49:04,375
Ze zongen niet als groep.
527
00:49:32,416 --> 00:49:34,666
Het moet daar een aanhoudend ding zijn.
528
00:49:44,291 --> 00:49:46,750
George, zodat we kunnen opsplitsen.
529
00:49:46,833 --> 00:49:51,541
Jij doet de akkoorden
als een soort 'Ave Maria'-ding.
530
00:50:00,958 --> 00:50:02,250
Zoals op de...
531
00:50:11,083 --> 00:50:12,166
Snap je?
532
00:50:13,208 --> 00:50:14,208
Dus het gaat...
533
00:50:14,291 --> 00:50:17,833
Op een gegeven punt moeten we ons
op de gitaar concentreren...
534
00:50:17,916 --> 00:50:20,458
...voor elk lied, als die iets gaat spelen.
535
00:50:20,541 --> 00:50:24,333
Het is 'I'm in love for the first time'.
En ik doe...
536
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
Maar dat is leuk.
Ik bedoel, afgezaagd mag hier wel.
537
00:50:36,500 --> 00:50:38,541
Wat hij doet, is afgezaagd.
538
00:50:38,625 --> 00:50:43,625
Maar dat is wat het niet afgezaagd maakt.
Als we andere woorden zingen. Dus je zegt...
539
00:50:48,583 --> 00:50:50,583
Wacht, oké. Maar ruwweg...
540
00:50:50,666 --> 00:50:53,458
Oké, dat doen we later.
Dat komt later. Dus...
541
00:50:53,541 --> 00:50:55,041
Begin met een afgezaagde.
542
00:50:55,125 --> 00:50:57,333
Want de woorden zijn niet zo goed.
543
00:50:57,416 --> 00:51:00,000
VRIEND VAN GEORGE HARRISON
544
00:51:01,875 --> 00:51:05,333
Ik vind dat de tekst afgezaagd moet zijn,
want er zit geen slimme tekst in.
545
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
We moeten...
- De beat veranderen.
546
00:51:18,083 --> 00:51:21,333
Een andere beat en allemaal
naar lichte dingen en cimbalen.
547
00:51:31,083 --> 00:51:32,458
Arthur Alexander?
548
00:51:32,541 --> 00:51:34,291
Oké, vanaf het begin.
549
00:51:59,833 --> 00:52:05,208
Het klinkt als dezelfde oude zooi.
- Die bevalt me wel, als het duidelijk is.
550
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
Is het iets om deze twee om te draaien?
551
00:52:12,208 --> 00:52:14,541
Als jij zingt:
'Don't you know it's gonna last'...
552
00:52:14,625 --> 00:52:16,250
...doen wij 'A love without no past'.
553
00:52:16,333 --> 00:52:20,708
Dan zingt hij het en herhalen wij
'It's a love that lasts forever.' Precies.
554
00:52:20,791 --> 00:52:24,416
Jij zingt 'It's a love that has no past'
en wij 'It's a love that's gonna last.'
555
00:52:24,500 --> 00:52:27,500
Mee eens.
- Oké, dus...
556
00:52:28,500 --> 00:52:31,166
'Love for the first time in my life.'
557
00:52:31,250 --> 00:52:35,166
'It's a love that has no past.'
Ruil die met elkaar.
558
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
Dus als hij die zingt,
zingen wij de andere.
559
00:52:37,583 --> 00:52:39,166
Dan 'A love that lasts forever.'
560
00:52:39,250 --> 00:52:41,791
Herhaal dat, ook al klinkt het gek.
Komt goed.
561
00:52:41,875 --> 00:52:45,500
Dan 'Don't you know it's gonna last.'
Speel het eens door.
562
00:53:06,541 --> 00:53:09,708
Die keer was gewoon maf.
- Wat is het basisidee?
563
00:53:09,791 --> 00:53:11,375
We weten nu niet wat we zeggen.
564
00:53:12,458 --> 00:53:16,250
Maar het is zwak op jouw gitaar
omdat het een zwakker stuk is.
565
00:53:16,333 --> 00:53:20,875
Maar kijk, er hoeft niets te gebeuren
in die dingen.
566
00:53:22,166 --> 00:53:28,583
Als je luistert naar de woorden en dingen,
zijn het alleen de bas en drums die...
567
00:53:28,666 --> 00:53:30,875
Het maakt niet echt verschil...
Nee, maar...
568
00:53:30,958 --> 00:53:34,041
Wat echt goed klinkt,
is als jij de eerste regel zingt...
569
00:53:34,125 --> 00:53:38,208
...jullie twee de tweede regel
en dan met drie man de derde regel.
570
00:54:03,375 --> 00:54:06,083
Ja. Oké?
571
00:54:06,166 --> 00:54:09,125
Dat werkt eigenlijk alleen
op de laatste regel.
572
00:54:09,208 --> 00:54:11,625
Vergeet de laatste regel.
- Ik probeer alleen...
573
00:54:11,708 --> 00:54:13,958
We proberen het door te spelen.
We blijven praten.
574
00:54:14,041 --> 00:54:16,333
Het alsof we zeggen...
- Oké, meiden.
575
00:54:19,000 --> 00:54:21,333
Ik geef op.
- Je hebt gelijk. Dat klopt niet daar.
576
00:54:21,416 --> 00:54:26,583
Kijk, het eerste lied is niet slecht.
- Oké, we herhalen gewoon wat jij zegt.
577
00:54:57,375 --> 00:55:01,375
Oké, dat is prima.
578
00:55:01,458 --> 00:55:03,500
Ik kan je niet horen.
579
00:55:04,791 --> 00:55:06,750
Ik vind het eigenlijk vreselijk.
580
00:55:07,250 --> 00:55:08,500
We gaan het nog verbeteren.
581
00:55:08,583 --> 00:55:11,500
Als we het nu
konden opnemen en terugluisteren...
582
00:55:11,583 --> 00:55:13,708
...zou je het meteen afdanken.
- Oké, maar...
583
00:55:13,791 --> 00:55:15,666
Ja.
- Nee, echt.
584
00:55:15,750 --> 00:55:17,833
Je zou het toch afdanken?
- Ja.
585
00:55:18,083 --> 00:55:21,000
Heb jij iets?
- Dan moet je met iets beters komen.
586
00:55:21,166 --> 00:55:23,000
Ten eerste is de zang beter als...
587
00:55:23,916 --> 00:55:24,916
Dan als...
588
00:55:26,583 --> 00:55:29,708
Maar kijk,
ergens vind ik dat nog afgezaagder.
589
00:55:29,791 --> 00:55:32,041
Dat harmonietje.
Het is gewoon te mooi.
590
00:55:34,833 --> 00:55:37,791
Ongeveer alles zou...
- Dat is...
591
00:55:37,875 --> 00:55:42,500
Eerst moet je een afgezaagde doen
en daarna breng je alles samen.
592
00:55:42,583 --> 00:55:45,625
Dan begin je het ritme te snappen
of verander je het.
593
00:55:50,708 --> 00:55:54,375
We zijn hier al een uur
gedachteloos mee bezig.
594
00:55:54,458 --> 00:55:58,250
En nu zijn we weer hier.
- We hebben veel wijzigingen gehad.
595
00:55:58,333 --> 00:56:00,458
Laten we nu gewoon doorgaan.
596
00:56:00,541 --> 00:56:02,333
Welke datum is het, trouwens?
597
00:56:02,416 --> 00:56:04,125
Vandaag is de zesde.
- Welke datum?
598
00:56:04,208 --> 00:56:06,708
Is het de zesde?
- Nog 12 dagen te gaan.
599
00:56:07,625 --> 00:56:11,375
We hebben er niet veel gedaan.
- We hebben er pas vier doorgenomen.
600
00:56:11,583 --> 00:56:13,875
We hebben geen enkel lied echt geleerd.
601
00:56:19,166 --> 00:56:20,166
Oké, dus...
602
00:56:20,250 --> 00:56:22,458
Zing jij hierop of wat?
- Weet ik eigenlijk niet.
603
00:56:23,875 --> 00:56:27,958
Je moet de woorden ook onthouden.
- Ja, ik heb ze hier.
604
00:56:28,041 --> 00:56:29,333
Leer ze uit je hoofd.
605
00:56:30,541 --> 00:56:31,750
Ik ken ze bijna.
606
00:56:40,333 --> 00:56:41,333
Daar, kijk.
607
00:56:42,583 --> 00:56:43,750
Luister.
608
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
We moeten het samenbrengen,
want dit is niks zo.
609
00:56:46,791 --> 00:56:48,666
We doen weer wat we op The Beatles deden.
610
00:56:48,750 --> 00:56:52,208
In dit couplet heb je twee zangharmonieën
met wat woorden, hè?
611
00:56:52,291 --> 00:56:54,166
Mij stoort het niet. Ik zing gewoon.
612
00:56:54,250 --> 00:56:57,625
Het is geen geheel.
- We kunnen alleen spelen tot we...
613
00:56:57,708 --> 00:56:59,875
Of we kunnen het zo laten.
-...het vinden.
614
00:57:00,208 --> 00:57:03,041
Dan moet je doorgaan
tot het een geheel is.
615
00:57:04,541 --> 00:57:06,916
Die zijn moeilijk om te doen, hè?
616
00:57:07,708 --> 00:57:10,500
Niet echt.
We moeten gewoon vindingrijk zijn.
617
00:57:10,583 --> 00:57:15,166
Het is nu gecompliceerd, dus het...
618
00:57:16,083 --> 00:57:19,208
Als we het simpeler kunnen krijgen,
compliceren we het dan...
619
00:57:19,291 --> 00:57:21,791
...waar dat nodig is,
maar het is nu gecompliceerd...
620
00:57:21,875 --> 00:57:23,416
Het is niet gecompliceerd.
621
00:57:23,500 --> 00:57:25,333
Ik kan ook alleen de akkoorden spelen.
622
00:57:25,416 --> 00:57:29,750
Nee, kom op. Je vindt het altijd irritant
als ik dat zeg. Ik probeer te helpen.
623
00:57:29,833 --> 00:57:32,666
Maar ik hoor
dat ik je irriteer en ik probeer...
624
00:57:32,750 --> 00:57:35,666
Nee, je irriteert me niet. Niet meer.
625
00:57:36,291 --> 00:57:39,625
Dan doen we dit.
En dan doen we... Geen idee.
626
00:57:43,250 --> 00:57:44,833
Ik kan het ook niet in beeld.
627
00:57:45,750 --> 00:57:48,458
Op die verdomde camera.
628
00:57:51,583 --> 00:57:53,500
Vergeet Candid Camera.
629
00:57:56,833 --> 00:57:58,708
Ik ben bang om de baas te zijn.
630
00:57:58,791 --> 00:58:02,708
En dat ben ik al een paar jaar.
Het is alsof ik altijd klink...
631
00:58:02,791 --> 00:58:06,416
...alsof ik jou afkraak,
alsof ik jou wil laten stoppen.
632
00:58:06,500 --> 00:58:09,541
Maar dat is niet zo.
Ik wil dat we allemaal stoppen met spelen...
633
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
...tot we weten wat we spelen.
634
00:58:11,500 --> 00:58:14,708
Ja, maar je moet het spelen
om te ontdekken wat wel en niet past.
635
00:58:15,458 --> 00:58:17,125
Het kan niet anders.
636
00:58:17,208 --> 00:58:19,458
Ik wil het niet zeggen.
Want ik hoor alleen mezelf.
637
00:58:19,541 --> 00:58:22,041
Ik ben altijd de enige die het zegt.
638
00:58:22,125 --> 00:58:26,875
En jullie zitten met z'n drieën zo van:
'O, zegt hij dat weer?'
639
00:58:26,958 --> 00:58:29,416
En ik krijg nooit ook maar enige steun.
640
00:58:29,500 --> 00:58:31,541
Dus dan denk ik: het zal me wat.
641
00:58:31,625 --> 00:58:34,583
Ik weet dat het klopt
en jullie weten dat het klopt.
642
00:58:34,666 --> 00:58:36,958
Ja, oké. Ik weet alleen niet
wat ik eraan kan doen.
643
00:58:37,041 --> 00:58:40,666
Maar is iedereen het ermee eens
dat het momenteel rommelig is?
644
00:58:40,750 --> 00:58:43,583
Ik zeg alleen
dat we nog maar 12 dagen hebben...
645
00:58:43,666 --> 00:58:47,291
...en we dit dus echt
methodisch moeten aanpakken.
646
00:58:47,375 --> 00:58:48,625
Het is irritant.
647
00:58:49,166 --> 00:58:52,791
Ik kan ook wachten
tot jij jouw delen hebt uitgepluisd...
648
00:58:52,875 --> 00:58:54,833
...voor ik mijn deel uitzoek,
als je wilt.
649
00:58:55,666 --> 00:58:58,500
Het is een kwestie
van het uitzoeken met jou...
650
00:58:58,583 --> 00:59:00,458
...terwijl je jouw stuk uitzoekt.
651
00:59:00,541 --> 00:59:02,708
Heb jij jouw basgedeelte?
652
00:59:02,791 --> 00:59:04,791
Luister. Weet je...
653
00:59:04,875 --> 00:59:07,250
Je doet weer
alsof ik dat probeer te zeggen.
654
00:59:07,333 --> 00:59:09,958
We zeiden dit laatst al.
Ik zit je niet te sarren.
655
00:59:10,041 --> 00:59:13,791
Ik probeer alleen te zeggen:
'Luister, jongens, als band...
656
00:59:13,875 --> 00:59:18,375
...zullen we het zo proberen?
657
00:59:18,458 --> 00:59:21,083
Grappig dat dat alleen gebeurt als de...
658
00:59:21,166 --> 00:59:23,500
Zo van: 'Zullen we gitaar spelen
in heel "Hey Jude"?'
659
00:59:23,583 --> 00:59:24,875
'Dat vind ik niet.'
660
00:59:24,958 --> 00:59:28,541
Oké, ik vind het niet erg.
Ik speel wat ik maar moet spelen.
661
00:59:28,625 --> 00:59:31,041
Of ik speel niet
als je niet wilt dat ik speel.
662
00:59:31,125 --> 00:59:34,625
Wat jou ook tevreden stelt, zal ik doen.
663
00:59:37,041 --> 00:59:40,125
Maar ik denk
dat jij niet echt weet wat dat is.
664
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
Wil je spelen...
- Oké, maar doe niet...
665
00:59:48,583 --> 00:59:52,166
Kom op. Je weet dat dit nodig is.
We moeten dit ontwarren.
666
00:59:52,250 --> 00:59:56,125
...omdat we het op orde
proberen te krijgen voor de tv-show.
667
00:59:56,208 --> 00:59:59,708
Dus we moeten... Je zei het al.
We hebben er pas vier gehad.
668
01:00:00,708 --> 01:00:06,166
Dus moeten we een systeem vinden
om er 20 of 30 door te nemen.
669
01:00:06,250 --> 01:00:08,125
Zodat we alle akkoorden kennen.
670
01:00:08,208 --> 01:00:10,666
Zodat we ze allemaal kunnen improviseren.
671
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
Daarna kunnen we
alle nodige solo's spelen.
672
01:00:13,458 --> 01:00:16,208
Maar het moet wel klinken
alsof het beter wordt.
673
01:00:16,791 --> 01:00:19,083
Ik begin te merken dat wat ik doe...
674
01:00:19,166 --> 01:00:24,458
...vorm begint te krijgen.
Het heeft iets van beeldhouwen.
675
01:00:25,500 --> 01:00:27,541
Ja, ik weet wat je bedoelt.
676
01:00:27,625 --> 01:00:31,375
Maar die manier van werken
brengt me van de wijs.
677
01:00:31,458 --> 01:00:36,666
Ik kan mij alleen maar
op die ene manier doen.
678
01:00:40,708 --> 01:00:44,833
Laten we een ander lied doen.
- Nee, kom op. We moeten dit nog leren.
679
01:00:47,000 --> 01:00:48,583
Hierdoor duurt het bij ons zo lang.
680
01:00:49,750 --> 01:00:53,458
Laten we het tien keer slecht spelen,
zodat het erin zit.
681
01:00:53,541 --> 01:00:56,125
Dan kunnen we het daarna vrij goed spelen.
682
01:00:56,916 --> 01:01:00,166
Het is maar een idee.
Het zijn verschillende aanpakken.
683
01:01:01,250 --> 01:01:03,041
Ik ben voor improviseren.
684
01:01:17,916 --> 01:01:19,666
Ik moet m'n gitaar stemmen.
685
01:01:23,083 --> 01:01:26,166
Het moet gewoon tuffen als een auto.
Hoe doen we dat?
686
01:01:27,625 --> 01:01:32,291
Het werd zwaarder.
Wil je het meer country hebben of meer...
687
01:01:33,083 --> 01:01:37,166
Ik vind het best. Ik volg waar het
heen gaat. Ik kan niet meer praten.
688
01:01:37,250 --> 01:01:40,000
Ik word er zo theoretisch over.
689
01:02:07,666 --> 01:02:09,291
Maar het komt...
- Eindigt het op D?
690
01:02:09,375 --> 01:02:11,583
Nee, die kan ook op G eindigen.
691
01:02:23,125 --> 01:02:24,833
Maandagen onderweg
692
01:02:24,916 --> 01:02:26,958
Het lijkt op Lime Street Station.
- Wat?
693
01:02:27,041 --> 01:02:28,041
DAG 4
DINSDAG
694
01:02:28,125 --> 01:02:30,250
Het heeft wat weg van dat station.
695
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Lennon is weer te laat.
696
01:02:38,083 --> 01:02:40,333
Tussen tien en elf, dat is de tijd.
697
01:02:40,416 --> 01:02:43,458
Ik overweeg om hem weg te doen.
- Ik kom nooit te laat.
698
01:02:43,541 --> 01:02:46,208
Hij komt nooit te laat.
Ringo is potdomme een pro.
699
01:02:48,208 --> 01:02:50,166
Je speelt die bas weer.
700
01:02:51,708 --> 01:02:55,291
Peter, mogen we een Binson Echorec
voor deze microfoons?
701
01:02:55,375 --> 01:02:58,958
Ik vind betere microfoons nodig.
- We willen betere microfoons, Peter.
702
01:02:59,041 --> 01:03:00,708
Die grote Neumanns.
703
01:03:00,791 --> 01:03:04,416
Dan kunnen we de spontane gesprekken
misschien beter verstaan.
704
01:03:04,500 --> 01:03:06,500
Misschien wel, Michael. Dat is waar.
705
01:03:25,750 --> 01:03:30,166
Onder druk van de naderende deadline
zoekt Paul ideeën voor nieuwe nummers.
706
01:03:31,541 --> 01:03:35,541
Wat zo ontstaat,
zal hun nieuwe single worden.
707
01:04:52,625 --> 01:04:56,416
Ja, het is goed.
Op muzikaal vlak is het geweldig.
708
01:06:45,625 --> 01:06:48,583
Momenteel repeteren we alleen
de nummers voor de show.
709
01:06:48,666 --> 01:06:51,666
Niemand van ons weet al
wat de show gaat worden.
710
01:06:51,750 --> 01:06:54,041
Ik vind dat het verkeerd is
om het hier te doen.
711
01:06:54,125 --> 01:06:55,125
Dat is te makkelijk.
712
01:06:55,208 --> 01:06:57,416
Denis zei:
'Kom op, we doen het in Twickenham.'
713
01:06:57,500 --> 01:07:00,875
Dat vind ik verkeerd.
Het is te simpel om het vlakbij te doen.
714
01:07:00,958 --> 01:07:01,958
Inderdaad.
715
01:07:02,041 --> 01:07:07,708
En om die reden vind ik dat als jullie
tot een optreden bereid zijn...
716
01:07:07,791 --> 01:07:11,041
...het het beste moet zijn,
want jullie zijn The Beatles...
717
01:07:11,125 --> 01:07:13,750
...niet vier eikels. Snap je?
718
01:07:13,833 --> 01:07:18,416
Het enige probleem daaraan is
dat we niet op reis willen.
719
01:07:18,500 --> 01:07:22,708
Denk aan het licht in het water.
Toortsverlichting en 2000 Arabieren.
720
01:07:22,791 --> 01:07:25,250
Visueel is het fantastisch.
- We gaan niet weg.
721
01:07:25,333 --> 01:07:29,583
M'n probleem is dat ik meestal
van een goed idee af word gepraat.
722
01:07:30,083 --> 01:07:34,583
Ik zeg elke dag Tripoli en elke dag
kom ik dichter bij de linkervuist.
723
01:07:34,666 --> 01:07:36,041
We kunnen verzoekjes doen.
724
01:07:36,125 --> 01:07:38,791
Laten we ergens optreden
waar het niet mag.
725
01:07:38,875 --> 01:07:43,666
Laten we inbreken, opbouwen, en dan
worden verwijderd. Dat kan de show zijn.
726
01:07:43,750 --> 01:07:47,083
Ik bedoel,
als je ons in Westminster neerzet...
727
01:07:47,166 --> 01:07:51,375
...waar we in het parlement spelen
en met geweld worden verwijderd...
728
01:07:51,458 --> 01:07:53,875
...terwijl we blijven spelen
en de politie ons optilt...
729
01:07:53,958 --> 01:07:55,916
Dat obstakel lijkt me te groot.
730
01:08:00,625 --> 01:08:03,583
Knokken met smerissen.
Laarzen en knuppels en zo.
731
01:08:03,666 --> 01:08:05,583
Je moet wat geweld incasseren.
732
01:08:05,666 --> 01:08:06,958
Dat is te gevaarlijk.
733
01:08:07,041 --> 01:08:09,000
Interessant idee,
een pak slaag voor jullie.
734
01:08:09,625 --> 01:08:11,208
Je kunt weer naar Manilla gaan.
735
01:08:12,208 --> 01:08:13,833
Manilla of Memphis.
736
01:08:14,916 --> 01:08:15,750
Een ziekenhuis?
737
01:08:15,833 --> 01:08:18,958
Niet voor ernstig zieke kinderen,
maar voor kinderen met botbreuken.
738
01:08:19,958 --> 01:08:23,500
Van die kinderen
uit een Bing Crosby-musical uit 1944.
739
01:08:23,583 --> 01:08:27,333
Of in een ziekenhuis,
daar kunnen ze niet opstaan en lopen.
740
01:08:27,416 --> 01:08:29,166
Behalve voor de finale.
741
01:08:30,375 --> 01:08:33,541
Als John naar het kleine meisje loopt
en zegt: 'Kom hier.'
742
01:08:33,625 --> 01:08:37,875
Dan staat ze op en loopt ze.
- Of een weeshuis?
743
01:08:37,958 --> 01:08:40,250
Kinderen zijn
de hoop van de toekomst en zo.
744
01:08:40,791 --> 01:08:44,166
Wat vinden jullie van een weeshuis?
745
01:08:44,250 --> 01:08:47,750
Dat idee gaat eenmaal, andermaal,
driemaal en dat is het.
746
01:08:50,041 --> 01:08:52,291
Het weeshuisidee gaat bergafwaarts.
747
01:08:52,375 --> 01:08:56,333
Ik denk niet dat weeshuizen
en politiegala's geschikt zijn.
748
01:08:57,375 --> 01:08:59,208
Wat is het allergrootste goede doel?
749
01:08:59,291 --> 01:09:02,583
Niet in termen van polio,
maar wat is het liefdadigste wat er is?
750
01:09:02,666 --> 01:09:07,000
Ze zeggen toch
dat liefdadigheid bij jezelf begint?
751
01:09:07,083 --> 01:09:09,083
Dus we doen het bij George thuis.
752
01:09:11,416 --> 01:09:13,541
Ik vind dat we alle saaiheid herhalen.
753
01:09:13,625 --> 01:09:18,458
We moeten een serieuze reden hebben
om dit te doen, anders laten we het.
754
01:09:19,208 --> 01:09:22,416
Waar is het voor?
Het kan niet voor het geld zijn.
755
01:09:22,500 --> 01:09:25,833
Ik heb besloten
dat communicatie het hele punt is.
756
01:09:25,916 --> 01:09:28,333
En op tv zijn is communicatie.
757
01:09:28,416 --> 01:09:31,958
We kunnen naar mensen glimlachen
zoals bij 'All You Need Is Love'.
758
01:09:32,041 --> 01:09:34,958
Dat is mijn drijfveer.
759
01:09:35,041 --> 01:09:37,666
Als dit slaagt,
hebben we een geweldig pakket.
760
01:09:37,750 --> 01:09:38,666
We hebben een album...
761
01:09:39,083 --> 01:09:42,291
...een nieuwe documentaire,
en een optreden. Prachtig.
762
01:09:42,375 --> 01:09:46,625
In het ergste geval hebben we
een documentaire van de albumopnames...
763
01:09:46,708 --> 01:09:48,083
...als we geen show doen.
764
01:09:48,166 --> 01:09:51,208
Maar we hebben niet samen gespeeld.
Dat is het euvel.
765
01:09:51,291 --> 01:09:55,500
Als we wel samenkomen om te spelen,
zitten we maar te praten over vroeger.
766
01:09:55,583 --> 01:09:59,541
We zijn net gepensioneerden.
'Weten jullie nog dat we ooit rockten?'
767
01:09:59,625 --> 01:10:05,958
Maar we zijn hier nu en we kunnen dit.
Ik wil alleen maar wat enthousiasme zien.
768
01:10:07,291 --> 01:10:11,541
Het ding is ook dat ik op een punt kom
waar ik al mijn ideeën push.
769
01:10:11,625 --> 01:10:16,125
Het zou veel opleveren
als we het enthousiasme konden vinden.
770
01:10:17,125 --> 01:10:20,916
Waarom ben je hier?
Ik ben hier omdat ik een show wil doen.
771
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
Maar ik voel niet zo veel steun.
772
01:10:24,083 --> 01:10:27,500
Maar daar blijven we tegenaan lopen
en ik blijf zeggen:
773
01:10:27,583 --> 01:10:29,458
'Ik wil graag dit en dat doen.'
774
01:10:29,541 --> 01:10:33,833
En uiteindelijk doen we weer iets
wat niemand echt wil doen.
775
01:10:33,916 --> 01:10:38,083
Als dit daarop uitloopt,
moet dit absoluut onze laatste zijn.
776
01:10:38,166 --> 01:10:42,458
Want dan heeft het geen zin.
- Dat lijkt me zonde. Voor het publiek.
777
01:10:42,541 --> 01:10:44,958
Uiteraard. Het is stom.
Het is gewoon stom.
778
01:10:45,916 --> 01:10:49,208
De mensen die stom doen,
dat zijn wij met z'n vieren.
779
01:10:49,625 --> 01:10:53,541
We moeten creatief zijn
in plaats van in de put zitten...
780
01:10:53,625 --> 01:10:55,083
...wat altijd zo is.
781
01:10:55,166 --> 01:11:00,166
The Beatles zitten
al minstens een jaar in de put.
782
01:11:01,041 --> 01:11:05,125
Sinds meneer Epstein is overleden,
is het niet meer hetzelfde.
783
01:11:05,208 --> 01:11:07,875
We zijn erg negatief sinds zijn dood.
784
01:11:07,958 --> 01:11:11,958
Daarom zijn we de groep
allemaal wel een keer zat geweest.
785
01:11:12,041 --> 01:11:14,791
Het ontbreekt ons aan discipline.
Die hebben we nooit gehad.
786
01:11:14,875 --> 01:11:17,625
We hadden wat symbolische discipline.
787
01:11:17,708 --> 01:11:19,166
Neem meneer Epstein.
788
01:11:19,250 --> 01:11:22,416
Hij zei: 'Trek een pak aan.'
Dan deden we dat.
789
01:11:22,500 --> 01:11:25,916
We vochten altijd een beetje
tegen die discipline.
790
01:11:27,125 --> 01:11:32,958
Er is nu niemand meer om te zeggen:
'Doe het.' Terwijl die er altijd wel was.
791
01:11:33,041 --> 01:11:37,708
Papa is nu weg.
We zijn alleen op zomerkamp.
792
01:11:37,791 --> 01:11:41,958
Ik vind dat we of naar huis moeten gaan,
of het gewoon moeten doen.
793
01:11:42,041 --> 01:11:46,791
Willen jullie nog optreden voor publiek?
Of zien jullie jezelf als een studiogroep?
794
01:11:46,875 --> 01:11:49,416
We zijn verlegen geworden.
795
01:11:49,500 --> 01:11:53,791
Ik denk dat ik verlegen ben geworden
over bepaalde dingen.
796
01:11:53,875 --> 01:11:58,333
Op albums verknallen we jouw nummers vaak
omdat we met een slecht humeur beginnen.
797
01:11:58,416 --> 01:12:01,250
Dan zeg je:
'Zo gaat het. Ik kom wel terug.'
798
01:12:01,333 --> 01:12:03,500
Dan zeggen wij gewoon: 'O ja.'
799
01:12:04,375 --> 01:12:07,333
Daarom was het verkeerd
om de show weg te gooien.
800
01:12:07,416 --> 01:12:08,958
Omdat de wil er niet is.
801
01:12:09,666 --> 01:12:14,000
Dus als we de show gaan doen,
zullen we hard moeten werken.
802
01:12:14,791 --> 01:12:17,458
Dat betekent dat we over een week...
803
01:12:17,541 --> 01:12:20,541
...alle nummers die we hebben
perfect moeten kennen.
804
01:12:20,833 --> 01:12:23,250
Ik wil geen van mijn nummers
in de show doen.
805
01:12:23,541 --> 01:12:24,958
Omdat ze belabberd klinken...
806
01:12:25,041 --> 01:12:28,416
Het helpt niet
om te denken dat het niet goed wordt.
807
01:12:28,500 --> 01:12:32,125
Als we het optreden nu annuleren,
gooien we het weg.
808
01:12:32,208 --> 01:12:35,791
We hebben nu geen show
en dus wil niemand van ons het echt doen.
809
01:12:35,875 --> 01:12:36,875
Ik wel.
810
01:12:36,958 --> 01:12:41,166
Ik heb geen zin om hier
elke dag te zitten rondlummelen...
811
01:12:41,250 --> 01:12:44,541
...terwijl iedereen besluit
of ze wel of niet willen.
812
01:12:44,625 --> 01:12:47,541
Het is wat Mal gisteren zei:
'Als we het hier doen...
813
01:12:47,625 --> 01:12:50,041
...moeten jullie vandaag beslissen.'
814
01:12:50,125 --> 01:12:52,125
Ik zie maar twee opties.
815
01:12:52,208 --> 01:12:56,500
We doen het of we doen het niet.
En ik wil een beslissing.
816
01:12:56,583 --> 01:12:58,166
Zullen we gaan scheiden?
817
01:12:58,250 --> 01:13:00,375
Dat zei ik bij de vorige bijeenkomst.
818
01:13:01,833 --> 01:13:03,458
Maar het komt dichterbij.
819
01:13:04,916 --> 01:13:06,375
Wie krijgt de kinderen?
820
01:13:07,541 --> 01:13:08,583
Dick James.
821
01:13:11,458 --> 01:13:12,958
We hebben jullie nodig.
822
01:13:13,541 --> 01:13:18,458
Als jullie er niet uitkomen,
is dat echt heel verdrietig.
823
01:13:18,541 --> 01:13:21,958
Ik vind dat we jullie nu
een beetje moeten laten spelen.
824
01:13:22,041 --> 01:13:24,291
Daarna kunnen jullie samen lunchen.
825
01:13:25,708 --> 01:13:27,916
Ik kan jullie
wat meer venkel geven, misschien.
826
01:13:30,250 --> 01:13:32,916
Dus zullen we jullie even alleen laten?
827
01:13:35,875 --> 01:13:37,291
'If I'd been out...
828
01:13:39,333 --> 01:13:41,208
...till a quarter to three.'
829
01:13:48,125 --> 01:13:49,375
Probeer dan...
830
01:13:53,083 --> 01:13:54,083
Mineur.
831
01:13:58,958 --> 01:14:00,458
Dat is het tweede stuk.
832
01:14:06,375 --> 01:14:08,083
Als een ukelelesolo.
833
01:14:19,416 --> 01:14:20,666
Wie was dat?
834
01:14:20,750 --> 01:14:21,750
Was jij dat?
835
01:14:21,833 --> 01:14:23,375
Niet erg.
836
01:14:24,083 --> 01:14:25,083
Hou het erin.
837
01:14:26,583 --> 01:14:28,583
Maar ga wel
bij de microfoon staan die avond.
838
01:14:37,083 --> 01:14:38,708
Als een D.
839
01:14:40,000 --> 01:14:42,333
D, fis-mineur, G naar A.
840
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
Doe je gewoon alles op D?
841
01:14:51,041 --> 01:14:52,791
Ja. Zullen we gaan lunchen?
842
01:14:52,875 --> 01:14:56,500
Neem deze gitaar
die ik u deemoedig bied.
843
01:14:56,583 --> 01:14:57,666
Dank je.
844
01:14:58,875 --> 01:15:00,458
Bedankt hoor, Jim.
845
01:15:00,541 --> 01:15:03,166
Oh, Jim Grey
846
01:15:03,750 --> 01:15:07,416
Waar is je moeder tegenwoordig?
847
01:15:08,125 --> 01:15:10,250
Mal, we moeten een hamer hebben.
848
01:15:11,541 --> 01:15:12,833
En een aambeeld.
849
01:15:13,583 --> 01:15:14,583
Tot straks.
850
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Fluit.
851
01:15:40,000 --> 01:15:41,541
Dat is mooi, heren.
852
01:16:09,458 --> 01:16:12,458
Zo?
- Ja, e-mineur naar A. Dan nog eens.
853
01:16:14,833 --> 01:16:16,750
Twee refreinen daar. Solo.
854
01:16:19,166 --> 01:16:20,416
Dan het snelle einde.
855
01:16:23,625 --> 01:16:25,500
Dat is prima in die ruimte.
856
01:16:25,583 --> 01:16:28,500
Ja, doe dat. Het gaat...
857
01:16:34,708 --> 01:16:36,791
Dat is 'm.
858
01:16:57,791 --> 01:16:58,958
Ga ervoor, Johnny.
859
01:17:16,166 --> 01:17:17,583
Goed gedaan, jongens.
860
01:17:24,791 --> 01:17:25,916
Oké, dat is 'Maxwell's'.
861
01:17:26,750 --> 01:17:28,833
Mal, heb je de tekst
van 'Across the Universe'?
862
01:17:28,916 --> 01:17:31,708
Die sturen we vanmiddag.
- Heeft Dick James de tekst?
863
01:17:32,291 --> 01:17:33,333
Volgens mij niet.
864
01:18:14,125 --> 01:18:17,833
Hij wil het in balans krijgen,
maar jij houdt de tekst ervoor.
865
01:18:17,916 --> 01:18:19,458
Is het in balans, Glyn?
866
01:18:20,458 --> 01:18:23,916
Krijg je 'm te pakken?
- Tijd om weer muziekstandaarden te pakken.
867
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
Ja, Mal...
- Daar.
868
01:18:25,125 --> 01:18:26,791
Wil je een muziekstandaard?
- Graag.
869
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
Het gaat zo...
870
01:18:59,041 --> 01:19:00,625
Ik wou verdomme van wel.
871
01:19:20,750 --> 01:19:21,750
Omdat ik sip ben.
872
01:20:01,958 --> 01:20:04,041
Je moet de leiding nemen, John.
873
01:20:17,416 --> 01:20:21,375
The Beatles openden hun tour in 66
met 'Rock and Roll Music'.
874
01:21:45,666 --> 01:21:48,375
Toen ze die bommen
op Duitsland lieten vallen...
875
01:21:48,458 --> 01:21:53,125
...stierven er meer mensen...
- Dan door de H-bom op Hiroshima.
876
01:21:53,208 --> 01:21:54,208
DAG 5
WOENSDAG
877
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
Allemaal burgers.
- Verschrikkelijk.
878
01:21:56,250 --> 01:22:00,791
En zag je die luchtbeelden?
Alsof heel Hamburg was weggevaagd.
879
01:22:00,875 --> 01:22:02,500
Niets. Gewoon dood.
880
01:22:02,583 --> 01:22:04,791
Heb je naar BBC Two gekeken?
881
01:22:04,875 --> 01:22:07,875
Ja, er was sciencefiction op.
- Was dat wat?
882
01:22:08,875 --> 01:22:12,916
Fantastisch. Heb je er iets van gezien?
- Alleen de laatste minuten.
883
01:22:13,000 --> 01:22:17,833
Het begon heel vreemd.
Ze duwden een vent op een karretje...
884
01:22:17,916 --> 01:22:20,625
...in een kast of koeling.
- Was hij het lichaam?
885
01:22:20,708 --> 01:22:23,958
Hij was maar een lichaam
dat ze gingen gebruiken.
886
01:22:24,041 --> 01:22:25,375
En ze deden iets.
887
01:22:25,458 --> 01:22:27,833
Ze waren zogenaamd
in het jaar 2100 of zoiets.
888
01:22:27,916 --> 01:22:29,291
Een reis naar de toekomst
889
01:22:29,375 --> 01:22:32,625
Ze gingen terug naar januari 1969.
890
01:22:32,708 --> 01:22:37,125
De focus ging naar een auto op de M1.
891
01:22:37,208 --> 01:22:39,958
Ze lieten hem crashen, zodat hij...
892
01:22:40,041 --> 01:22:44,708
En op de een of andere manier
namen ze z'n geest, of wat het ook is...
893
01:22:44,791 --> 01:22:47,791
...en transplanteerden ze die
naar een nieuw...
894
01:22:49,083 --> 01:22:50,875
Naar het lichaam.
-...lichaam.
895
01:22:50,958 --> 01:22:52,833
Rex Industries heetten ze.
896
01:22:54,625 --> 01:22:58,458
Maar plotseling ging het over
op die onzin over medailles en zo.
897
01:23:01,000 --> 01:23:03,625
Zo kwam ik op het idee, want plots zag je...
898
01:23:03,708 --> 01:23:06,291
...dat ze naar het bal gingen,
in Oostenrijk geloof ik...
899
01:23:06,375 --> 01:23:08,916
...met hun medailles.
- Dat heb ik nog niet gezien.
900
01:23:09,000 --> 01:23:13,375
Er was muziek. Iets in een driekwartsmaat.
901
01:23:13,958 --> 01:23:18,541
Dus dat had ik in m'n hoofd, die wals,
en het paste bij 'I Me Mine'.
902
01:23:18,625 --> 01:23:20,750
Er zaten geen woorden bij, alleen...
903
01:23:22,541 --> 01:23:23,875
Hoe gaat het?
904
01:23:23,958 --> 01:23:26,000
Morgen.
- Goedemorgen.
905
01:23:27,750 --> 01:23:30,625
Wil je het lied horen
dat ik gisteravond heb geschreven?
906
01:23:32,791 --> 01:23:35,791
Het is een kort liedje
en het heet 'I Me Mine'.
907
01:24:16,583 --> 01:24:17,583
Heel mooi.
908
01:24:21,208 --> 01:24:22,666
Wat is...
909
01:24:22,750 --> 01:24:26,291
Is dat grammaticaal?
'Flowing more freely than wine.'
910
01:24:27,541 --> 01:24:28,833
Goed.
911
01:24:28,916 --> 01:24:31,166
'Flowing much freer'?
- Weet je wat mooi zou zijn?
912
01:24:31,250 --> 01:24:33,250
'More freely'.
-'Freer'. Het is grappig.
913
01:24:33,333 --> 01:24:35,416
Wanneer je schrijft
en bedenkt hoe je het zegt.
914
01:24:35,500 --> 01:24:38,166
'Freer'. Het plakt.
- Maar ik zat te denken...
915
01:24:46,375 --> 01:24:48,291
Nu komen de meiden op, dansend.
916
01:24:49,041 --> 01:24:52,000
Hare Krishna's en visvrouwen,
en dwergen en bochels...
917
01:24:59,916 --> 01:25:00,916
Wegwezen, jongen.
918
01:25:01,416 --> 01:25:02,666
We zien je later.
919
01:25:03,375 --> 01:25:04,750
We zijn een rock-'n-rollband.
920
01:25:14,500 --> 01:25:15,791
De mijne.
- De mijne.
921
01:25:15,875 --> 01:25:16,916
Ik vind de mijne mooi.
922
01:25:19,166 --> 01:25:21,750
Ik zal het draaiorgel bespelen.
923
01:25:22,750 --> 01:25:26,833
Boeit me niks of je het niet wilt.
Kan me geen reet schelen.
924
01:25:26,916 --> 01:25:28,375
Het komt in m'n musical.
925
01:25:29,791 --> 01:25:32,541
George, heb je enig idee wat we spelen?
926
01:25:34,333 --> 01:25:36,125
Mogen we jouw exemplaar lenen?
927
01:25:40,875 --> 01:25:42,833
Zijn versterker moet aanstaan.
928
01:25:44,291 --> 01:25:47,125
Heb je daar iets?
- Heb je niets anders geschreven?
929
01:25:49,375 --> 01:25:50,375
Niet?
930
01:25:52,458 --> 01:25:54,500
Dat wordt crisis.
931
01:25:54,583 --> 01:25:56,416
Meer volume.
- Dit is drek.
932
01:25:56,500 --> 01:26:00,166
Met m'n rug tegen de muur
ben ik op m'n best, Paul.
933
01:26:00,250 --> 01:26:01,416
Goeie echo.
934
01:26:01,500 --> 01:26:04,375
Weet ik, John.
Maar ik wou dat je iets bedacht.
935
01:26:04,458 --> 01:26:06,458
Volgens mij ben ik zondag vrij.
936
01:26:06,541 --> 01:26:08,291
Hopelijk kun je wat leveren.
937
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
Ik hoop op een lekker rocklied.
938
01:26:10,458 --> 01:26:12,291
Ja, daar hoop ik zelf ook op.
939
01:26:12,375 --> 01:26:14,416
Sammie hield van z'n mammie,
zo hammie dammie.
940
01:26:15,875 --> 01:26:18,125
Stop met die verdomde feedback.
941
01:26:19,333 --> 01:26:23,708
Jullie worden op het podium gepresenteerd.
Jullie moeten al klaarzitten.
942
01:26:23,791 --> 01:26:27,041
Dan doe je de deuren open
en zijn we halverwege een nummer.
943
01:26:27,125 --> 01:26:30,666
Of jullie zitten te wachten
en beginnen als iedereen er is.
944
01:26:30,750 --> 01:26:34,208
En niet opkomen als The Beatles.
Het is veel intiemer.
945
01:26:34,916 --> 01:26:37,833
We doen het sowieso,
terwijl ze binnenkomen voor we beginnen.
946
01:26:37,916 --> 01:26:39,250
Zoals we bij 'Jude' deden.
947
01:26:39,333 --> 01:26:42,125
Zo wordt het niet, toch?
Met mensen om jullie heen?
948
01:26:42,208 --> 01:26:44,000
Laten we... We houden ze...
949
01:26:44,083 --> 01:26:45,083
We verdoezelen ze.
950
01:26:45,166 --> 01:26:46,875
...wat ordelijker dan ze toen waren.
951
01:26:46,958 --> 01:26:49,583
Het podium kan zo hoog zijn
dat ze er niet op komen.
952
01:26:49,666 --> 01:26:51,583
Leg er een prikkeldraadversperring voor.
953
01:26:52,208 --> 01:26:55,583
Maar het voornaamste ding is:
gaan we het hier doen?
954
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Er moet een regelkamer komen.
955
01:26:57,625 --> 01:26:59,791
Wat zijn jullie alternatieven?
956
01:26:59,875 --> 01:27:02,208
Waar dan ook,
als we het maar daar krijgen.
957
01:27:02,291 --> 01:27:04,250
Zijn er afgebakende plekken?
958
01:27:04,333 --> 01:27:06,833
Nee, ik weet geen plek.
Daarom zijn we hier.
959
01:27:06,916 --> 01:27:09,875
Waar denk jij aan?
- Het kan net zo goed hier.
960
01:27:09,958 --> 01:27:15,083
Maar akoestisch is het hier niet zo goed.
- Niet zo goed als het elders kan zijn.
961
01:27:15,166 --> 01:27:17,500
Wat zou daarvoor zorgen?
Een lager plafond?
962
01:27:17,583 --> 01:27:21,666
Dat dempt flink.
- Ja, een zwevend plafond boven jullie.
963
01:27:21,750 --> 01:27:24,125
Nu wil John iets
over het onderwerp zeggen.
964
01:27:24,208 --> 01:27:28,083
Ik wil zeggen
Dat ik voor het intieme idee ben
965
01:27:28,875 --> 01:27:30,958
En niet zo voor een grote
966
01:27:32,375 --> 01:27:36,333
Simpelweg omdat het
Om het geluid moet gaan
967
01:27:38,958 --> 01:27:42,791
Simpelweg omdat het
Om het geluid moet gaan
968
01:27:45,500 --> 01:27:46,625
Heel erg bedankt.
969
01:28:25,583 --> 01:28:28,041
Nog maar twee dagen
en dan hebben we er weer twee.
970
01:28:28,625 --> 01:28:30,833
Daarna nog 15, toch?
971
01:28:30,916 --> 01:28:34,250
Het is een kleine plaat.
Een groot gat in het midden, George.
972
01:28:34,333 --> 01:28:36,125
Met een foto van jouw achterste.
973
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
Legaliseer cannabis.
974
01:28:59,708 --> 01:29:02,708
De koningin zegt nee
op cannabis rokende FBI-agenten.
975
01:29:04,916 --> 01:29:07,208
Hé. Daar stopt het eigenlijk niet.
976
01:29:07,291 --> 01:29:11,875
Schaapje, schaapje, heb je witte wol?
977
01:29:20,583 --> 01:29:22,916
Er is een gitaar omgevallen, Paul.
978
01:30:48,291 --> 01:30:50,875
Jullie kunnen doorgaan.
- Vind je dat vet, man?
979
01:30:52,041 --> 01:30:53,083
Die is tof.
980
01:30:53,166 --> 01:30:57,250
Wil je die wals in de show doen?
Dat zou top zijn. Hij is zo simpel.
981
01:31:08,416 --> 01:31:11,541
Elk lied heeft een kenmerk
en dat is het voor dat lied.
982
01:31:11,625 --> 01:31:14,166
We kunnen zien
hoe elk nummer in de show past.
983
01:31:14,250 --> 01:31:17,375
Zoals jouw dans voor dat lied,
zoals het lied waarin je huilt...
984
01:31:17,458 --> 01:31:19,750
...waarvan iedereen
tranen in de ogen krijgt.
985
01:31:19,833 --> 01:31:22,000
Ja, oké. Hoepel gewoon op.
986
01:31:23,750 --> 01:31:25,666
Je kunt elke set bouwen die je maar wilt.
987
01:31:25,750 --> 01:31:29,000
Misschien geen steigers.
Daar hebben we er genoeg van.
988
01:31:29,083 --> 01:31:30,375
Daar kunnen mensen op.
989
01:31:30,458 --> 01:31:34,250
Michael en Denis bespreken het setontwerp
voor de special die hier wordt gefilmd.
990
01:31:34,333 --> 01:31:35,666
Dat zou beperkt zijn.
991
01:31:37,208 --> 01:31:40,458
Zo was het bij Around The Beatles.
Op twee niveaus.
992
01:31:49,583 --> 01:31:54,250
Ja. Dit is Around The Beatles
en dat is beter, maar...
993
01:31:54,333 --> 01:31:58,125
Vraag John ernaar.
John en Yoko weten ervan, als kunstenaars.
994
01:31:59,625 --> 01:32:01,458
Dat is Around The Beatles 69.
995
01:32:01,541 --> 01:32:02,875
Ja, dat zei Paul ook.
996
01:32:03,583 --> 01:32:06,375
Dat zei hij ook.
Hij vond dat ik het aan jou moest vragen.
997
01:32:06,458 --> 01:32:07,583
Of we konden variëren.
998
01:32:07,666 --> 01:32:11,875
Wat betreft doorzichtige dingen,
want ik denk niet...
999
01:32:11,958 --> 01:32:14,166
Als je dat wilt, moet je plastic nemen.
1000
01:32:15,708 --> 01:32:16,708
Plastic...
1001
01:32:16,791 --> 01:32:19,125
Maar geen steigers.
Dat doen ze bij alle shows.
1002
01:32:19,208 --> 01:32:21,958
Een ander materiaal gebruiken?
- Gewoon plastic.
1003
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
Solide plastic.
- Om doorheen te kijken.
1004
01:32:26,166 --> 01:32:29,041
Ik vind het idee van doorzichtig leuk,
denk ik.
1005
01:32:29,125 --> 01:32:31,750
Als je ze boven ons zet,
kun je ons door het plastic zien.
1006
01:32:31,833 --> 01:32:35,625
Dat klopt. Geweldig. Dat is een goed idee.
1007
01:32:35,708 --> 01:32:38,416
Denk aan het helikoptershot
boven het amfitheater...
1008
01:32:38,500 --> 01:32:43,291
Ja, maar het helikoptershot
is je enige argument.
1009
01:32:43,375 --> 01:32:45,291
Je ziet de zee en bent in het theater.
1010
01:32:45,375 --> 01:32:51,000
Een shot van één of twee minuten
is het mij niet waard om daarheen te gaan.
1011
01:32:51,083 --> 01:32:53,291
Terwijl ik het veel liever hier doe.
1012
01:32:53,375 --> 01:32:58,166
Grote blokken, zodat je blokken plastic
in alle gewenste vormen kunt plaatsen.
1013
01:32:58,250 --> 01:32:59,791
We kunnen het publiek verplaatsen.
1014
01:32:59,875 --> 01:33:02,541
Dan zouden we het plastic moeten gieten.
1015
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
Gewoon dozen.
- Of een materiaal dat we niet kennen.
1016
01:33:05,750 --> 01:33:09,500
Er zal nieuw spul zijn,
iets als bakeliet of een of ander plastic.
1017
01:33:09,583 --> 01:33:13,083
Maar het punt is
dat alles wat jullie doen goed moet zijn...
1018
01:33:13,166 --> 01:33:15,958
...omdat jullie albums goed zijn.
Er zit geen flop tussen.
1019
01:33:16,041 --> 01:33:18,916
Maar kijk,
het is een beetje zoals vier jaar geleden.
1020
01:33:19,000 --> 01:33:22,208
Daar is niets mis mee,
alleen zijn we nu allemaal 28 en niet...
1021
01:33:22,291 --> 01:33:25,583
Ik bedoel niet dat...
- We zijn oud. Ja, dat zijn we.
1022
01:33:25,666 --> 01:33:30,000
We zijn allemaal 28, of wat je ook bent
in de groep. Baby George daar.
1023
01:33:30,708 --> 01:33:34,083
Het is niet alleen
jullie als band of zij als songwriters.
1024
01:33:34,166 --> 01:33:35,250
Het gaat om jullie vier.
1025
01:33:35,333 --> 01:33:38,208
Als je veel blokken laat maken,
is elke opstelling mogelijk.
1026
01:33:38,291 --> 01:33:41,166
Als Meccano.
- Als je blokvormig plastic hebt...
1027
01:33:41,250 --> 01:33:44,291
...kun je het
zo lang of kort bouwen als je wilt.
1028
01:33:44,375 --> 01:33:45,958
Zoals Kubrick zou doen.
1029
01:33:46,041 --> 01:33:49,250
En het moet het beste zijn. Omdat...
1030
01:33:50,166 --> 01:33:54,125
Er leven miljoenen harten met jullie mee.
Het moet wel. Het kan niet...
1031
01:33:54,208 --> 01:33:56,541
Dat moet bij alles wat wij doen.
1032
01:33:56,625 --> 01:33:59,041
Je bent het niet
aan de wereld verschuldigd.
1033
01:33:59,125 --> 01:34:01,250
Maar als het jullie laatste tv-show wordt...
1034
01:34:01,333 --> 01:34:05,375
Ja, maar dat veronderstel je maar.
Alleen maar omdat we knorrig waren.
1035
01:34:06,083 --> 01:34:08,375
We zijn al 18 maanden knorrig.
1036
01:34:08,458 --> 01:34:12,916
Maar ik wil niet dat jij ongelukkig bent.
Ik hou van jou en van je collega's.
1037
01:34:13,000 --> 01:34:17,958
Het is leuk om niveaus te hebben
waar ze kunnen dansen en kijken.
1038
01:34:18,041 --> 01:34:20,333
Maak zelfs ons ding van plastic.
1039
01:34:20,416 --> 01:34:22,375
Ja, dat wordt te gek.
1040
01:34:22,458 --> 01:34:26,125
Dan kunnen we doen wat we willen
met de achtergrond. Zwart maken of...
1041
01:34:26,208 --> 01:34:28,916
Zwart of schril contrast of zo.
1042
01:34:29,000 --> 01:34:31,750
Ik zou best een uur kijken
hoe hij piano speelt.
1043
01:34:31,833 --> 01:34:33,208
Ik ook.
1044
01:34:33,291 --> 01:34:34,541
Hij is zo goed.
1045
01:34:35,250 --> 01:34:39,708
Maar ik vind dat we een plek moeten vinden
die het vervolledigt.
1046
01:34:39,791 --> 01:34:43,583
Ik zie dat niet gebeuren op dit podium
met buizensteigers eromheen.
1047
01:34:43,666 --> 01:34:46,500
Dan kunnen we het licht regelen
met een paneel.
1048
01:34:46,583 --> 01:34:48,250
Alle kleuren die jullie willen.
1049
01:34:48,333 --> 01:34:50,750
Het is gebouwd
om ons door alles heen te zien.
1050
01:34:50,833 --> 01:34:51,833
Inderdaad.
1051
01:34:51,916 --> 01:34:54,208
Ik wil het plastic wel
als je er klaar mee bent.
1052
01:34:54,291 --> 01:34:57,416
Kunnen we het allemaal hebben over...
1053
01:34:57,500 --> 01:35:00,125
Trek jij je veto in...
1054
01:35:00,208 --> 01:35:05,291
...als je ervan overtuigd kunt worden
dat we het publiek daar kunnen krijgen?
1055
01:35:05,666 --> 01:35:06,833
Dat zal ik doen.
1056
01:35:06,916 --> 01:35:10,375
Oké. Ik hou van je. Dat is prima.
- Ja, ik hou ook van jou.
1057
01:35:10,458 --> 01:35:12,875
Op een dag trouwen we, dan zit je vast.
1058
01:35:12,958 --> 01:35:13,791
Oké, bedankt.
1059
01:35:13,875 --> 01:35:17,333
Ik vind gewoon
dat dit uniek is in de zin...
1060
01:35:17,416 --> 01:35:21,208
Maar in een studio,
dat is niet bijzonder genoeg.
1061
01:35:22,208 --> 01:35:24,541
Stel je dit voor
met toortsen in de woestijn.
1062
01:35:25,958 --> 01:35:28,833
Wat vindt George er momenteel van?
- Weet ik niet.
1063
01:35:29,625 --> 01:35:32,333
Je laat een kwart weg.
- Ja, ik vergeet George.
1064
01:35:32,416 --> 01:35:35,083
Daarnaast komt
de documentaire tot stilstand.
1065
01:35:35,166 --> 01:35:37,416
Daarom laat ik je doorgaan met filmen.
1066
01:35:37,500 --> 01:35:41,125
Omdat ik wist dat je op de derde dag
zou zeggen: 'Wat is er nog meer?'
1067
01:35:41,416 --> 01:35:44,541
Zullen we er morgen
rond de lunch over praten?
1068
01:35:44,625 --> 01:35:47,166
Of nu? Wat is de stemming?
1069
01:35:47,250 --> 01:35:49,166
Dat is het punt. Geen idee.
1070
01:35:49,875 --> 01:35:52,875
Tussen Paul en jou
klikt het niet zo goed als vroeger.
1071
01:35:52,958 --> 01:35:56,166
Is het minder makkelijk?
Anders gezegd, hoe voelt dat?
1072
01:35:56,250 --> 01:35:57,333
Nee, ik denk dat het...
1073
01:35:57,416 --> 01:36:00,708
Het kan het weer beter maken.
Wat de wond ook is.
1074
01:36:02,333 --> 01:36:03,708
Dat zat ik te denken.
1075
01:36:05,291 --> 01:36:07,458
Paul vond Johns idee goed.
1076
01:36:08,666 --> 01:36:11,500
Hij zei precies wat jij ervan zou zeggen.
- O ja?
1077
01:36:12,416 --> 01:36:15,083
Maar we moeten echt
tot een beslissing komen.
1078
01:36:15,166 --> 01:36:17,750
Ik weet niet eens wat Paul vindt. Jij wel?
1079
01:36:19,833 --> 01:36:22,708
Een buitenlocatie
moet in Engeland zijn, omdat...
1080
01:36:22,791 --> 01:36:25,500
Ik vind Engeland niet praktisch.
Veel te koud.
1081
01:36:25,583 --> 01:36:28,458
Mede daarom
zijn we afgedwaald van die ideeën...
1082
01:36:28,541 --> 01:36:31,208
...toen we die vrijdag na kerst
naar locaties keken.
1083
01:36:31,291 --> 01:36:35,958
We zijn in een filmstudio.
We gaan iets bouwen, zodat...
1084
01:36:36,041 --> 01:36:39,750
Niet zoiets als de Tower Ballroom,
want daar kunnen we gewoon heen.
1085
01:36:39,833 --> 01:36:43,416
Maar als jullie op het podium staan,
zijn jullie performers...
1086
01:36:43,500 --> 01:36:47,375
...en dat moeten jullie voor iemand zijn.
Voor de camera of voor mensen.
1087
01:36:47,458 --> 01:36:52,250
Niet, dus. Bij de nummers die we nu doen,
proberen we de camera te negeren.
1088
01:36:52,333 --> 01:36:57,166
Maar jullie moeten rechtstreeks optreden
voor de mensen thuis of voor een publiek.
1089
01:36:57,250 --> 01:37:00,750
Daarom dacht ik dus aan een balzaal.
Als we helemaal terug zouden gaan.
1090
01:37:00,833 --> 01:37:03,666
Dus: 'Kom naar de Tower Ballroom.
Er is een dansfeest.
1091
01:37:04,625 --> 01:37:08,500
Overigens, wij zijn de band.'
En dan spelen we alle nummers.
1092
01:37:08,583 --> 01:37:11,166
Maar jullie zijn gewoon niet
de lokale feestband.
1093
01:37:11,250 --> 01:37:12,541
Het is te kleinschalig.
1094
01:37:12,625 --> 01:37:16,250
Ik denk dat mensen benieuwd zijn
hoe een publiek reageert.
1095
01:37:16,333 --> 01:37:20,125
Omdat publiek zo'n groot deel is
van jullie eerste helft, muzikaal gezien.
1096
01:37:20,916 --> 01:37:24,833
We zijn dus allemaal bereid
om het met een publiek erbij te doen.
1097
01:37:24,916 --> 01:37:28,416
Maar niet weer hetzelfde publiek.
- Wat kun je voor nieuws doen?
1098
01:37:28,500 --> 01:37:31,208
Als we bedenken hoe we willen zijn...
1099
01:37:31,291 --> 01:37:35,000
Dat kan bijvoorbeeld
een nachtclubact zijn.
1100
01:37:35,083 --> 01:37:39,333
Romantische gedempte verlichting
en tien mensen.
1101
01:37:39,416 --> 01:37:42,750
Wat heeft het voor zin
als je een volle zaal blij kunt maken?
1102
01:37:42,833 --> 01:37:46,416
Wat voor volle zaal we ook kiezen.
We moeten aan het publiek denken.
1103
01:37:46,500 --> 01:37:48,208
Het moet de hele wereld zijn.
1104
01:37:48,291 --> 01:37:52,000
Nu gaan we weer terug naar het begin,
naar Sabratha.
1105
01:37:52,083 --> 01:37:55,791
Het is een locatie
die zelf al schitterend is, aan zee.
1106
01:37:55,875 --> 01:37:58,625
Hij heeft gelijk.
Het is de achtergrond.
1107
01:37:59,500 --> 01:38:01,791
Ik denk dat niets beter wordt...
1108
01:38:01,875 --> 01:38:04,916
...dan een plek met perfecte akoestiek
aan het water.
1109
01:38:05,000 --> 01:38:06,166
Voor een rock-'n-rollband?
1110
01:38:06,250 --> 01:38:08,750
Laten we erheen gaan
om het klaar te zetten.
1111
01:38:08,833 --> 01:38:12,791
Wat opnames bij dag,
bij nacht, bij toortslicht...
1112
01:38:12,875 --> 01:38:17,833
Bij de zee, de woestijn, vier dagen lang.
Zo wordt het voor iedereen prettig.
1113
01:38:17,916 --> 01:38:21,625
We doen rock-'n-roll
bij dageraad en 's nachts.
1114
01:38:21,708 --> 01:38:23,958
Het kan vast ook daar
met het juiste publiek.
1115
01:38:24,041 --> 01:38:26,208
George, kom erbij.
- Ik wil er gewoon van af zijn.
1116
01:38:29,458 --> 01:38:30,625
Hé.
- Kom op.
1117
01:38:31,416 --> 01:38:33,541
We gaan naar Afrika.
- Op reis.
1118
01:38:33,625 --> 01:38:36,500
Niet dus. Niet per se.
1119
01:38:36,583 --> 01:38:38,375
Ja. Laten we gaan.
1120
01:38:38,458 --> 01:38:39,291
Waarheen?
1121
01:38:39,375 --> 01:38:43,708
Naar Sabratha.
Tripoli. Fantastisch geluid.
1122
01:38:43,791 --> 01:38:48,166
Je denkt aan jezelf omdat jij
lekker warm en knus wilt zitten.
1123
01:38:48,250 --> 01:38:50,291
Wat heeft het buitenland voor zin?
1124
01:38:50,708 --> 01:38:52,958
Ik wil het liever eerst doen
en dan weggaan.
1125
01:38:53,041 --> 01:38:55,333
Het is alsof je
de beste set op aarde hebt.
1126
01:38:55,416 --> 01:38:57,125
Maar het is dus geen set.
1127
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
Wie gaat er naar de set kijken,
behalve wij en hij?
1128
01:39:00,000 --> 01:39:03,208
Bij elk album zeggen we weer:
'Waarom zitten we hier vast?
1129
01:39:03,291 --> 01:39:06,500
We zouden het in LA kunnen doen
of in Frankrijk.'
1130
01:39:06,583 --> 01:39:10,625
We doen het elke keer.
Nu bouwen we weer een kasteel om ons heen.
1131
01:39:11,500 --> 01:39:13,500
Goed gezegd, John.
1132
01:39:13,583 --> 01:39:15,291
Dus ik zou het dolgraag doen.
1133
01:39:15,375 --> 01:39:19,125
Dan timen we het zo
dat de zon opkomt als we de brug inzetten.
1134
01:39:19,208 --> 01:39:23,375
Een van de punten van Rusland was
dat hij een Engels publiek wilde.
1135
01:39:23,750 --> 01:39:27,250
Rusland? Dat zou geweldig zijn.
- Nee, Rusland is Ringo's codenaam.
1136
01:39:27,833 --> 01:39:30,625
Geef me één reden om hier te blijven.
- Voor de mensen.
1137
01:39:30,708 --> 01:39:33,291
Alleen voor de mensen?
Oké, dan nemen we ze mee.
1138
01:39:33,375 --> 01:39:35,625
We gaan de kaartjes hier
bij de deur weggeven.
1139
01:39:35,708 --> 01:39:38,208
We geven ze die kaartjes,
met een bootreis erbij.
1140
01:39:38,708 --> 01:39:43,208
We nemen ze mee en dat is de show.
- Oké, ja. We doen een liveoptreden.
1141
01:39:43,291 --> 01:39:45,375
En we doen het in Arabië.
1142
01:39:45,458 --> 01:39:46,750
En dat is...
1143
01:39:46,833 --> 01:39:49,541
Wie heeft daar gewacht
om ons weer te zien rocken?
1144
01:39:49,625 --> 01:39:52,708
Het is onpraktisch om al die...
- Dat is het niet.
1145
01:39:52,791 --> 01:39:55,875
...mensen daarheen te slepen
en alle apparatuur te vervoeren.
1146
01:39:55,958 --> 01:39:57,583
Als dat hun probleem was...
1147
01:39:57,666 --> 01:40:00,250
Maar als jullie dat willen, gebeurt het.
1148
01:40:00,333 --> 01:40:02,625
Natuurlijk is het ons probleem.
1149
01:40:02,708 --> 01:40:04,208
Ik zal je wat zeggen.
1150
01:40:04,291 --> 01:40:08,375
Als we weggaan en een boot huren
om het publiek mee te nemen...
1151
01:40:08,458 --> 01:40:11,375
Dat zou maf zijn.
- Dan doen we de show op de boot.
1152
01:40:11,625 --> 01:40:13,291
Wacht, daar hebben we Frankrijk.
1153
01:40:13,375 --> 01:40:17,833
Frankrijk? Daar ga ik niet heen.
- Nee, dat is jouw codenaam.
1154
01:40:17,916 --> 01:40:19,750
Hij heeft eens knoflook gerookt.
1155
01:40:22,750 --> 01:40:27,625
Ik wil wel meedoen,
als je een paar boten kunt regelen.
1156
01:40:27,708 --> 01:40:28,708
De QE 2.
1157
01:40:28,791 --> 01:40:32,333
Dan zitten we twee weken vast
met een hele boot vol mensen.
1158
01:40:32,416 --> 01:40:36,416
Hier kun je tenminste naar huis.
Je kunt bij alles weg.
1159
01:40:36,500 --> 01:40:37,958
Het is drie dagen met de boot.
1160
01:40:38,041 --> 01:40:42,666
Ik vind het idee van de boot krankzinnig.
1161
01:40:42,750 --> 01:40:45,833
Het is erg duur en krankzinnig...
1162
01:40:46,833 --> 01:40:50,250
Dat moet wel onze laatste zorg zijn.
Geld. Dat vind ik echt.
1163
01:40:50,625 --> 01:40:52,875
Maar wie gaat dat ophoesten?
1164
01:40:52,958 --> 01:40:54,958
Als P&O een deal met Storm sluit,
sluiten ze een met ons.
1165
01:40:55,041 --> 01:40:59,708
Ze hebben de kosten
van Magical Mystery Tour er nog niet uit.
1166
01:40:59,791 --> 01:41:01,833
Die boot halen ze er
qua publiciteit vast uit.
1167
01:41:01,916 --> 01:41:04,208
Ze geven ons niet eens gratis versterkers.
1168
01:41:04,291 --> 01:41:05,750
Ik ben niet langer Rusland.
1169
01:41:05,833 --> 01:41:08,375
Het wordt leuk.
Je zult het er geweldig vinden.
1170
01:41:08,458 --> 01:41:09,708
Ik ben nu Joegoslavië.
1171
01:41:10,875 --> 01:41:16,625
Misschien, maar ik wil eerst optreden
en het er daarna geweldig vinden.
1172
01:41:16,708 --> 01:41:19,500
Hoe krijg je
binnen een paar dagen een schip?
1173
01:41:19,583 --> 01:41:21,833
We hadden de marine
voor How I Won the War.
1174
01:41:21,916 --> 01:41:25,833
Maar die waren in de buurt
en je gebruikte ze maar een paar uur.
1175
01:41:25,916 --> 01:41:28,416
Ik heb 'm gezien, John.
Ik was bij de première.
1176
01:41:28,500 --> 01:41:29,708
Vond je het wat?
1177
01:41:29,791 --> 01:41:32,541
Ik vond je heel goed.
- Bedankt.
1178
01:41:33,791 --> 01:41:35,125
Hoe staan we ervoor?
1179
01:41:35,208 --> 01:41:38,583
Als er geen probleem is met de apparatuur
en met het juiste publiek...
1180
01:41:38,666 --> 01:41:42,083
...wat eigenlijk
een meegebracht Engels publiek is.
1181
01:41:42,166 --> 01:41:44,708
Ruimdenkende Engelsen gezocht.
- Niet hetzelfde.
1182
01:41:44,791 --> 01:41:48,583
Als jullie ja zeggen en het ons lukt,
gaan jullie dan mee?
1183
01:41:48,875 --> 01:41:53,083
Laten we er vanavond over nadenken.
We kunnen het even laten bezinken.
1184
01:41:53,166 --> 01:41:56,625
Zoals ze in het vak zeggen:
'De vibes zijn goed momenteel.'
1185
01:41:56,708 --> 01:41:59,375
Straks zeggen we nu ja
en zegt morgen iemand nee.
1186
01:41:59,458 --> 01:42:01,708
Het maakt geen verschil.
1187
01:42:01,791 --> 01:42:04,000
Fijne avond.
- Fijne avond, Rusland.
1188
01:42:04,083 --> 01:42:05,916
Dat was het.
- Ik zie je in Sabratha.
1189
01:42:06,000 --> 01:42:07,958
Laten we doen alsof ik er niet was.
1190
01:42:17,208 --> 01:42:19,333
Dit is de... Ik breng je wel naar...
1191
01:42:20,166 --> 01:42:21,375
Ken je Michael Lindsay-Hogg?
1192
01:42:22,166 --> 01:42:23,375
DAG 6
DONDERDAG
1193
01:42:25,291 --> 01:42:26,333
Tony is een cameraman.
1194
01:42:27,708 --> 01:42:29,333
Linda is een cameraman.
1195
01:42:29,791 --> 01:42:32,666
Leukste cameraman
die ik in tijden heb gezien.
1196
01:42:33,791 --> 01:42:35,875
Gebeurt het hier, als het doorgaat?
1197
01:42:35,958 --> 01:42:40,541
Weet ik niet. Er zijn veel verhalen,
zoals ik je gisteravond vertelde.
1198
01:42:40,625 --> 01:42:42,333
Maar als jullie het hier doen?
1199
01:42:43,375 --> 01:42:45,541
Anders wordt het een boot naar Tripoli.
1200
01:42:48,041 --> 01:42:49,916
Ik moet wat piano oefenen.
1201
01:42:50,000 --> 01:42:53,666
Dan kunnen wij dat ongemerkt filmen.
- Dat moet je niet zeggen.
1202
01:42:57,500 --> 01:42:59,583
Gatwick, vrijdag, maandag, dinsdag.
1203
01:42:59,666 --> 01:43:01,833
Is Tripoli in Libië?
- Inderdaad.
1204
01:43:01,916 --> 01:43:05,250
Die vlucht gaat dagelijks
om 3.05 uur en komt aan om 9.10 uur.
1205
01:43:05,333 --> 01:43:06,666
Om 3.05 uur 's nachts?
1206
01:43:06,750 --> 01:43:08,666
Lange reis.
- Dat zei hij.
1207
01:43:08,750 --> 01:43:10,666
Zes uur? Zo lang kan het niet zijn.
1208
01:43:34,125 --> 01:43:37,833
Heb je nog meer woorden?
Om op te schrijven? Meer nummers?
1209
01:43:42,125 --> 01:43:43,666
Wat was het ook alweer?
1210
01:43:43,750 --> 01:43:46,375
Ik geef je Mother Mary,
'The Long and Winding Road'.
1211
01:43:47,708 --> 01:43:50,083
Ga daar zondag mee aan de slag.
1212
01:43:50,791 --> 01:43:53,333
Ik denk dat we hier
tot midden volgende week zijn.
1213
01:43:53,416 --> 01:43:55,875
Doe het het weekend erop.
Oftewel acht dagen.
1214
01:43:55,958 --> 01:43:59,541
Ik zie de boot niet meer zitten.
- Het enige is, dat het...
1215
01:44:00,583 --> 01:44:03,250
Ik denk echt dat het voor de wereld is.
1216
01:44:04,000 --> 01:44:07,166
Het grootste deel van onze wereld
zijn Amerika en Engeland.
1217
01:44:07,250 --> 01:44:08,250
Dat is waar.
1218
01:44:08,333 --> 01:44:11,166
Ze zien jullie als band
voor iedereen ter wereld.
1219
01:44:11,250 --> 01:44:13,750
Dat vond ik zo goed aan 'Jude',
die vent met de tulband.
1220
01:44:20,958 --> 01:44:22,500
Tweede couplet
1221
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
Dat ik nog niet heb.
1222
01:44:25,708 --> 01:44:28,833
Laat ruimte over voor hetzelfde ding
1223
01:44:38,416 --> 01:44:41,250
Waar vind jij
dat de show moet plaatsvinden?
1224
01:44:41,333 --> 01:44:43,291
Heb je er nog over nagedacht?
1225
01:44:45,333 --> 01:44:48,125
Het moet binnen zijn. In een gebouw.
1226
01:44:48,750 --> 01:44:50,875
Het vliegveld en Westminster
zijn niet geschikt...
1227
01:44:51,250 --> 01:44:54,666
...maar als we de juiste plek vinden...
1228
01:44:54,750 --> 01:44:58,041
Het komt erop neer
dat als we het in dit land doen...
1229
01:44:58,125 --> 01:44:59,625
...het net zo goed hier kan.
1230
01:44:59,708 --> 01:45:00,833
Maar eigenlijk...
1231
01:45:01,375 --> 01:45:03,041
Het wordt een boerderij in Schotland.
1232
01:45:03,125 --> 01:45:05,083
Wat?
- Grapje.
1233
01:45:05,166 --> 01:45:06,000
Joegoslavië.
1234
01:45:06,083 --> 01:45:07,916
Ik wil graag een boerderij vinden.
1235
01:45:08,000 --> 01:45:09,791
Ja, Paul noemde de boerderij gisteren.
1236
01:45:10,166 --> 01:45:12,000
'Winding road that leads to your door...
1237
01:45:12,083 --> 01:45:14,125
...will never disappear,
seen that road before.
1238
01:45:14,208 --> 01:45:16,375
It always leads me here,
lead me to your door.'
1239
01:45:16,458 --> 01:45:19,416
Het lijkt op The Wizard of Oz.
Heb je die gezien?
1240
01:45:19,500 --> 01:45:22,291
Nee.
-'The Yellow Brick Road'.
1241
01:45:24,083 --> 01:45:25,583
Er is iets over genoegen...
1242
01:45:39,791 --> 01:45:42,250
'Ik heb veel genoegen gehad,'
maar dan beter gezegd.
1243
01:45:42,333 --> 01:45:43,333
Je weet wel.
1244
01:45:43,416 --> 01:45:46,333
'I've had many pleasure,
I've had much...'
1245
01:45:54,083 --> 01:45:55,000
Gebruik 'standing'.
1246
01:45:56,708 --> 01:46:00,000
Vind je dat beter?
- Ja, 'waiting' en 'standing'.
1247
01:46:00,083 --> 01:46:01,208
Dus dan wordt het...
1248
01:46:22,500 --> 01:46:26,083
Ik ben dol op Ringo.
- Ja, hij is gewoon geweldig.
1249
01:46:26,166 --> 01:46:28,125
Hij heeft ook echt een goed hart.
1250
01:46:28,208 --> 01:46:31,333
Ik voel me het meest op m'n gemak bij hem.
- Ik ook.
1251
01:46:34,625 --> 01:46:37,333
Meer heb ik nog niet.
Noem dat gewoon 'midden'.
1252
01:46:45,708 --> 01:46:48,666
Dat is goed.
'The many ways I've tried' is goed.
1253
01:46:48,750 --> 01:46:51,375
Maar heb je een idee
voor het tweede couplet?
1254
01:46:51,458 --> 01:46:56,458
Ik dacht eraan om daar
het weer als obstakel te gebruiken.
1255
01:47:08,791 --> 01:47:12,000
'The black and stormy rainclouds
will gather 'round your door.'
1256
01:47:13,375 --> 01:47:18,500
Het moet over de 'winding road'
blijven gaan omdat ik dat beeld heb.
1257
01:47:18,583 --> 01:47:20,916
Het is het ding dat voor je ligt.
1258
01:47:25,666 --> 01:47:28,625
En de obstakels op de weg?
1259
01:47:28,708 --> 01:47:33,541
Nee, ik denk... Er zijn genoeg obstakels
zonder ze in het lied te stoppen.
1260
01:47:41,208 --> 01:47:44,416
Deze woorden komen
uit een oud Engels folklied.
1261
01:48:17,291 --> 01:48:22,125
Dat moet echt als een sprookje zijn.
'Er was eens een prinses.'
1262
01:48:40,291 --> 01:48:42,541
'En de koning zingt het slaapliedje.'
1263
01:48:46,916 --> 01:48:47,916
Was dat de melodie?
1264
01:48:50,291 --> 01:48:53,875
Nee, die zou je kennen.
Maar aan het einde gaat het...
1265
01:49:02,500 --> 01:49:05,541
Binnenkort doen we
Songs for Swingin' Lovers.
1266
01:49:07,583 --> 01:49:10,083
Goedemorgen, George.
- Morgen, jongens.
1267
01:49:13,291 --> 01:49:17,250
Ik had zo'n honger vandaag.
Ik kwam te laat omdat ik moest ontbijten.
1268
01:49:19,041 --> 01:49:21,500
Als jullie een reden willen.
1269
01:49:24,125 --> 01:49:26,208
Ik heb iets
wat jou misschien interesseert.
1270
01:49:26,291 --> 01:49:31,125
Toen ik over een lied voor Ringo dacht.
Als een verhaal.
1271
01:49:31,208 --> 01:49:33,958
Een beetje zoals 'Act Naturally',
waar je dit hebt...
1272
01:49:34,041 --> 01:49:36,958
...'But all they said was
you've got to act naturally.'
1273
01:49:37,041 --> 01:49:40,750
Het was als een komedie
toen ik het hoorde. Het ging zo...
1274
01:49:56,666 --> 01:49:58,833
Vanavond word ik dronken
1275
01:50:26,458 --> 01:50:28,666
Dat kan een couplet zijn over...
1276
01:50:28,750 --> 01:50:33,375
...kreeg heibel met de vrouw, werd dronken,
enzovoort, en werd de dag erna wakker...
1277
01:50:33,458 --> 01:50:38,791
...met iets zwaars op m'n hoofd
en ontdekte dat het m'n hoofd was.
1278
01:50:48,958 --> 01:50:52,375
Het zijn gewoon de normale problemen
die iedereen heeft.
1279
01:52:01,666 --> 01:52:04,166
Ik heb besloten
om continuïteitskleding te dragen.
1280
01:52:05,208 --> 01:52:09,250
Straks groeit er mos onder de oksels.
- Als het gemonteerd is, lijk jij normaal...
1281
01:52:09,333 --> 01:52:11,833
...en wij alsof we ons
elk halfuur hebben omgekleed.
1282
01:52:11,916 --> 01:52:15,375
Kevin, mag ik wat toast en thee?
1283
01:52:15,458 --> 01:52:17,041
Het is nu theetijd, man.
1284
01:52:17,583 --> 01:52:21,291
Mogen we meer thee, Kevin?
Ik heb 's ochtends vijf liter nodig.
1285
01:52:22,041 --> 01:52:23,500
Kun je aan echte thee komen?
1286
01:52:23,583 --> 01:52:26,791
Ik heb goede thee meegebracht.
Niet dat flutspul.
1287
01:52:36,666 --> 01:52:38,208
Heb je veel woorden?
1288
01:52:39,000 --> 01:52:40,416
Ze waren zo makkelijk.
1289
01:52:40,500 --> 01:52:41,375
Je verzint ze.
1290
01:52:41,791 --> 01:52:42,875
Dat is fijn, toch?
1291
01:52:42,958 --> 01:52:43,958
Wat is de stand?
1292
01:52:45,041 --> 01:52:46,333
Dit schreef hij gisteravond.
1293
01:52:47,833 --> 01:52:50,708
Een klein bluesfolklied.
1294
01:52:50,791 --> 01:52:51,875
Jimmy, handen omhoog.
1295
01:52:52,625 --> 01:52:54,750
Toen we alleen akoestisch deden.
1296
01:52:54,833 --> 01:52:58,625
Het is meer skiffle en dat is geweldig,
want dan is er geen begeleiding nodig.
1297
01:52:58,708 --> 01:53:02,250
Dus 'Get back, get back...'
-'Get back to where you once belonged.'
1298
01:53:03,625 --> 01:53:05,541
Probeer wat tekst te verzinnen.
1299
01:53:05,625 --> 01:53:08,041
Ik weet niet waar het over gaat.
Over weggaan.
1300
01:53:08,125 --> 01:53:09,708
Dan is het refrein 'Get back'.
1301
01:53:10,875 --> 01:53:14,125
Dus ik... Eigenlijk gaat het nergens over.
1302
01:53:14,791 --> 01:53:15,791
Weet je...
1303
01:53:16,375 --> 01:53:17,958
We doen gewoon die woorden.
1304
01:53:18,041 --> 01:53:22,583
Gewoon woorden die nergens over gaan.
Het is gewoon nonsens.
1305
01:53:22,666 --> 01:53:26,041
De Britse kranten staan vol met verhalen
over anti-immigratiegroeperingen.
1306
01:53:26,125 --> 01:53:27,541
REPATRIËRING GEEN IMMIGRATIE
1307
01:53:27,625 --> 01:53:28,666
STUUR ZE NAAR HUIS
1308
01:53:28,750 --> 01:53:30,083
HOU ZWARTEN BUITEN
1309
01:53:30,166 --> 01:53:31,166
KRAAK ENOCH NIET AF
1310
01:53:31,250 --> 01:53:35,291
De zwarte man zal de macht hebben
over de witte man.
1311
01:53:35,375 --> 01:53:38,416
The Beatles maken
van 'Get Back' een protestlied...
1312
01:53:38,500 --> 01:53:40,250
...dat wit nationalisme veroordeelt.
1313
01:54:38,791 --> 01:54:41,583
Meer inspelen op deze...
1314
01:54:44,875 --> 01:54:45,875
Het zingt rond.
1315
01:54:47,000 --> 01:54:49,166
Speel er wat piano bij.
- Folkblues.
1316
01:54:49,250 --> 01:54:52,125
WAARSCHUWING AAN PREMIERS:
GEEN EXTRA IMMIGRANTEN
1317
01:55:11,416 --> 01:55:14,041
Premiers in stevig debat over migranten
1318
01:55:15,750 --> 01:55:19,041
Immigrantenprotest gepland
1319
01:55:22,000 --> 01:55:26,083
Premiers hekelen 'lelijke' aspecten
van Brits rassenbeleid
1320
01:55:29,875 --> 01:55:34,083
VERWIJT MIJ ENOCH NIET, ZEGT WILSON
1321
01:55:40,500 --> 01:55:43,083
Voor rust in het Gemenebest zorgen
1322
01:55:46,375 --> 01:55:49,125
Gemenebest verenigd tegen rassenhaat,
claimt Wilson
1323
01:55:51,250 --> 01:55:54,333
Callaghan plant overleg
over toestroom Aziatische migranten
1324
01:57:15,083 --> 01:57:16,083
Zing allemaal.
1325
01:58:04,250 --> 01:58:07,291
Ik trek m'n shirt uit.
- Doe het in D, ik speel mee.
1326
01:58:07,375 --> 01:58:08,791
Heb je een tatoeage?
1327
01:58:12,333 --> 01:58:14,833
Eerste kans die we hebben...
- Wil je het proberen met...
1328
01:58:14,916 --> 01:58:16,250
Nog één keer.
1329
01:58:16,333 --> 01:58:18,291
Hier. Daar speelden we...
1330
01:58:18,375 --> 01:58:20,833
Met feeling. Met Felix.
- Met Felix.
1331
01:58:21,916 --> 01:58:24,791
Eén, twee, drie, vier.
1332
01:58:28,250 --> 01:58:31,250
Dit is mij vrij recentelijk overkomen.
1333
01:58:48,208 --> 01:58:49,541
Ga weg.
1334
01:59:26,583 --> 01:59:28,583
Werkte ze in 15 clubs per dag?
1335
02:00:00,083 --> 02:00:01,416
Dat is ze.
1336
02:00:04,791 --> 02:00:06,416
Zoek een baan, wout.
1337
02:00:11,000 --> 02:00:13,791
Dat werd verdomme tijd,
als je het mij vraagt.
1338
02:00:17,958 --> 02:00:19,791
Dat heb je ook echt nodig.
1339
02:00:48,083 --> 02:00:51,708
Hallo, je spreekt met dinsdag.
1340
02:00:53,166 --> 02:00:59,625
Is dat Paul? Jou wil ik even spreken.
- Ik heb iets van hem in de tuin.
1341
02:00:59,708 --> 02:01:01,916
Ik heb iets wat je zal interesseren.
1342
02:01:09,000 --> 02:01:12,166
Gisteren was Elvis jarig.
- Elvis was gisteren jarig.
1343
02:01:12,791 --> 02:01:14,000
Vierendertig.
1344
02:01:15,791 --> 02:01:17,916
Blijkbaar ben ik hem aan het inhalen.
1345
02:01:18,541 --> 02:01:21,250
Als we op een groovy locatie zijn...
1346
02:01:21,333 --> 02:01:25,416
...kan de show dan draaien om allerlei
stukjes en beetjes die we hebben gedaan?
1347
02:01:25,500 --> 02:01:28,958
Of moet het één opeenvolgend stuk zijn?
1348
02:01:29,875 --> 02:01:32,833
We kunnen allebei doen.
We doen het drie keer.
1349
02:01:32,916 --> 02:01:37,833
We kiezen een dag voor de show.
Maar we houden ook een generale repetitie.
1350
02:01:38,541 --> 02:01:40,625
Doen we ook nummers van anderen?
1351
02:01:40,708 --> 02:01:42,708
Dat zou leuk zijn.
- Ik ken er geen.
1352
02:01:42,791 --> 02:01:45,208
Ik verdraag jullie nummers maar net.
1353
02:01:46,250 --> 02:01:49,208
Sommige mensen hebben
veel betere nummers dan wij.
1354
02:01:50,000 --> 02:01:51,875
Daarom leer ik ze dus niet.
1355
02:02:16,250 --> 02:02:18,166
Dit is niet papa's thee, hè?
1356
02:02:18,250 --> 02:02:20,625
Papa houdt niet van die chemische thee.
1357
02:02:20,708 --> 02:02:24,458
Ik knap erop af, maar het brengt me
in extase en voert me mee.
1358
02:02:28,541 --> 02:02:32,208
Schaapje, schaapje, heb je witte wol?
1359
02:03:17,791 --> 02:03:19,125
Hij is me er eentje.
1360
02:03:24,875 --> 02:03:29,041
Kunnen we een permanente microfoon
voor de piano en voor mij krijgen?
1361
02:03:29,125 --> 02:03:31,041
Zodat we ze allebei kunnen horen.
1362
02:03:31,125 --> 02:03:32,125
Geweldig.
1363
02:04:05,041 --> 02:04:08,250
'Words are flowing out
like endless rain into a paper cup.'
1364
02:04:08,333 --> 02:04:09,791
Beste Apple.
1365
02:04:09,875 --> 02:04:13,166
'They slither wildly
as they slip away across the universe.'
1366
02:04:32,500 --> 02:04:37,333
Het lawaai is een beetje te hard voor me.
- Stap uit de groep als het je niet bevalt.
1367
02:04:38,250 --> 02:04:41,541
Kom op, ik heb al die van mij gedaan.
Allebei die van mij.
1368
02:04:41,625 --> 02:04:45,125
We nemen het één keer door
om het grofweg in ons hoofd te krijgen.
1369
02:04:45,208 --> 02:04:47,000
Moet de bas bij de riff invallen?
1370
02:04:48,166 --> 02:04:49,916
Moet de bas bij de riff invallen?
1371
02:04:50,666 --> 02:04:51,750
Weet ik niet.
- Oké.
1372
02:04:51,833 --> 02:04:55,625
Dan ga ik wel op m'n gevoel af met spelen.
- Dus dan gaat het...
1373
02:05:57,250 --> 02:06:00,500
Nee, hou dat.
1374
02:06:00,583 --> 02:06:02,958
Ik vind dat het substantie nodig heeft.
1375
02:06:03,041 --> 02:06:04,708
Wat dacht je van wat woorden?
1376
02:06:26,250 --> 02:06:27,833
Ja?
- Ja. Zoiets...
1377
02:06:39,083 --> 02:06:41,416
Maar ik begon op een F.
- G.
1378
02:06:41,958 --> 02:06:44,541
'Whisper words of wisdom,
let it be, let it be.'
1379
02:06:45,333 --> 02:06:47,375
Omlaag naar C
1380
02:06:47,458 --> 02:06:50,500
Maar ik eindig verkeerd
wanneer jullie naar F gaan.
1381
02:06:52,083 --> 02:06:53,083
G.
1382
02:06:53,625 --> 02:06:57,541
F, C, G.
1383
02:06:57,625 --> 02:07:00,583
Dus sla de F over.
- C, G, naar C.
1384
02:07:00,666 --> 02:07:03,291
Ja, dus. Dus dan zing jij...
1385
02:07:08,625 --> 02:07:09,625
Dat speel jij.
1386
02:07:18,333 --> 02:07:23,916
Het lijkt een beetje te snel
als ze tegelijk invallen.
1387
02:07:24,000 --> 02:07:25,375
Ja.
- Dat is alles.
1388
02:07:25,458 --> 02:07:28,291
Wanneer vallen de drums in?
En de gitaar en zo?
1389
02:07:28,375 --> 02:07:34,208
Glyn zei dat ze invallen...
Hij lijkt dit te arrangeren. Ga je gang.
1390
02:07:43,625 --> 02:07:46,875
Doe daar de bas met een...
- Alleen als je het lief vraagt.
1391
02:07:51,208 --> 02:07:53,666
Wil je me in het couplet hebben?
- Val in, bas.
1392
02:07:53,750 --> 02:07:55,666
In het couplet als hij komt zeuren...
1393
02:07:55,750 --> 02:07:57,583
Ik zat eraan te denken, ja.
1394
02:07:57,666 --> 02:07:59,541
Glyn en ik dachten...
- Glyn en...
1395
02:09:39,833 --> 02:09:42,375
Veertig miljoen Churchills
kunnen het niet fout hebben.
1396
02:09:44,333 --> 02:09:46,541
Nee, maar één De Gaulle wel.
1397
02:09:46,625 --> 02:09:47,458
DAG 7
VRIJDAG
1398
02:09:47,541 --> 02:09:50,708
Dit is een charmante.
'I Wish I Had Died in My Cradle'.
1399
02:09:52,333 --> 02:09:53,333
MUZIEKUITGEVER
1400
02:09:53,416 --> 02:09:54,458
Ik weet het niet.
1401
02:09:56,166 --> 02:09:58,125
'Lisp Of A Baby's Prayer'.
1402
02:09:59,166 --> 02:10:03,750
'Alphabet Song'. Wat is dat voor lied?
- Ik ken niet de hele catalogus.
1403
02:10:03,833 --> 02:10:06,458
Vierduizend nummers
zijn er veel om te leren.
1404
02:10:06,541 --> 02:10:08,708
In de ochtend?
- Wellicht.
1405
02:10:08,791 --> 02:10:11,333
'Nobody Loves a Fairy When She's Forty'.
1406
02:10:12,166 --> 02:10:13,625
Dat verzin je.
- Nee, hoor.
1407
02:10:13,708 --> 02:10:15,458
Is dit alles?
1408
02:10:15,541 --> 02:10:19,583
Dit is een heel goede lijst.
Dat is de hele catalogus tot 65.
1409
02:10:19,666 --> 02:10:21,291
Zijn ze allemaal van ons?
1410
02:10:21,500 --> 02:10:23,541
Is deze catalogus net op de markt?
1411
02:10:23,625 --> 02:10:25,625
Deze hebben we gekocht.
- Mooi.
1412
02:10:25,708 --> 02:10:27,541
Ja, met Northern Songs.
1413
02:10:31,083 --> 02:10:34,833
Dus ook door Paul en John.
- Zo ongeveer.
1414
02:10:34,916 --> 02:10:37,791
Hoe bedoel je?
- Niets. Geen commentaar.
1415
02:10:38,291 --> 02:10:41,166
Heel krachtig, Sir.
- Ja, juist. Oké.
1416
02:10:42,208 --> 02:10:44,166
We zullen erover lunchen.
1417
02:10:45,541 --> 02:10:48,333
Het is een prachtige catalogus.
- O, ongelooflijk.
1418
02:10:48,416 --> 02:10:51,916
We gaan om te beginnen
veel van deze muziek herdrukken...
1419
02:10:52,000 --> 02:10:55,958
...omdat bladmuziek en songalbums
een groeiende markt zijn.
1420
02:10:56,041 --> 02:10:57,666
Juist, ja.
1421
02:10:57,750 --> 02:11:01,541
Weet je, 12 nummers voor 5 shilling
is meer dan genoeg. Waar voor je geld.
1422
02:11:01,625 --> 02:11:03,458
De omzet kan zo worden verdrievoudigd.
1423
02:11:03,541 --> 02:11:05,625
Goede titels.
'Anyone Can Be a Millionaire'.
1424
02:11:05,708 --> 02:11:06,875
'Ain't She Sweet'?
1425
02:11:06,958 --> 02:11:08,041
Ja.
- Mooi.
1426
02:11:08,125 --> 02:11:12,708
Paul, er zitten wat gouwe ouwen tussen,
echt belachelijk. Eerlijk waar.
1427
02:11:13,125 --> 02:11:15,083
'Old Fashioned Mother of Mine',
'Side by Side'.
1428
02:11:15,166 --> 02:11:18,250
'Don't Go Down the Mine, Daddy.'
-'Carolina Moon'.
1429
02:11:18,791 --> 02:11:21,958
'Carolina Moon',
de favoriet van m'n oom Ron.
1430
02:11:22,041 --> 02:11:29,041
Hij zingt het op alle feestjes.
'Oké dan. "Carolina Moon." Kom op, Paul.'
1431
02:11:29,125 --> 02:11:34,250
De Copyright Act en honoraria
voor optredens zijn er pas vanaf 1911.
1432
02:11:34,333 --> 02:11:36,083
Maar wie koopt er bladmuziek?
1433
02:11:36,166 --> 02:11:39,500
Zijn dat vooral pianomensen?
- Nee. Gitaarmensen.
1434
02:11:39,583 --> 02:11:41,041
Groepen. Kleine groepen.
1435
02:11:41,666 --> 02:11:43,541
Inderdaad. Maar je hebt de groepen nu...
1436
02:11:43,625 --> 02:11:48,666
Het is buitengewoon hoeveel bladmuziek
van popsongs de verkeerde akkoorden heeft.
1437
02:11:48,750 --> 02:11:50,333
Het is belachelijk, ja.
1438
02:11:51,125 --> 02:11:53,916
Veel van ons spul...
Ik weet niet of het nog zo is...
1439
02:11:54,000 --> 02:11:57,000
...omdat we onze songteksten
nu altijd publiceren.
1440
02:11:57,083 --> 02:12:00,083
Maar kijk, vooral wat de jongens betreft...
1441
02:12:00,166 --> 02:12:01,750
Zij maken het lied.
1442
02:12:01,833 --> 02:12:04,875
Dat geef ik aan m'n muziekschrijver
en hij noteert het.
1443
02:12:04,958 --> 02:12:08,041
Hij is erg goed en ervaren.
- Hij kan fouten maken.
1444
02:12:08,125 --> 02:12:11,666
Dat kan, maar in een poging
om dat nu weg te werken...
1445
02:12:11,750 --> 02:12:14,875
...lopen we de tekst na met John en Paul.
Zij keuren 'm goed...
1446
02:12:14,958 --> 02:12:18,708
...en dan sturen we 'm naar George Martin
en hij spreekt z'n veto uit.
1447
02:12:18,791 --> 02:12:24,083
Als er daarna nog een fout is, is het echt
een van die oprechte vergissingen.
1448
02:12:24,166 --> 02:12:25,166
Hallo, mensen.
1449
02:12:25,250 --> 02:12:26,291
Hoi, George.
1450
02:12:26,375 --> 02:12:29,750
Hoe is het?
Gelukkig nieuw... Gelukkig soixante-neuf.
1451
02:12:29,833 --> 02:12:32,958
Insgelijks. Bedankt voor het cadeau.
- Graag gedaan.
1452
02:12:33,041 --> 02:12:34,583
Erg mooie glazen.
1453
02:12:34,875 --> 02:12:36,083
Nuttig.
1454
02:12:36,166 --> 02:12:39,500
Iets om uit te drinken
of iets voor de vrouw om mee te gooien.
1455
02:12:40,000 --> 02:12:43,041
'Do Shrimps Make Good Mothers?'
- Dat zong ik in m'n hoogtijdagen.
1456
02:12:44,250 --> 02:12:45,708
Hé, Georgie.
1457
02:12:45,791 --> 02:12:47,291
Hé, George. Hoe is het?
1458
02:12:47,375 --> 02:12:49,750
Wil je zien
waar je een half procent van hebt?
1459
02:12:49,833 --> 02:12:50,708
Niet echt.
1460
02:12:50,791 --> 02:12:52,875
Het heeft duidelijk veel gekost.
1461
02:12:52,958 --> 02:12:57,166
Ik vind het niet eens duur lijken.
- Dit zijn goudgerande nummers.
1462
02:12:58,875 --> 02:13:00,166
Morgen.
- Morgen.
1463
02:13:00,250 --> 02:13:01,750
Heeft Neil je niet gebeld?
1464
02:13:02,916 --> 02:13:07,708
Het verbazingwekkende is dat de winst
zelfs onder interim-management...
1465
02:13:07,791 --> 02:13:10,791
...consistent is gebleven
in de afgelopen tien jaar.
1466
02:13:11,583 --> 02:13:14,500
Als iemand iets boeiends zegt,
onthou het dan.
1467
02:13:14,583 --> 02:13:15,583
Niet echt.
1468
02:13:20,500 --> 02:13:23,083
Neil wil dat we een bespreking plannen.
1469
02:13:23,166 --> 02:13:24,708
Zaterdag?
- Ja.
1470
02:13:24,791 --> 02:13:26,625
Hij was erg opgewonden.
1471
02:13:26,708 --> 02:13:28,708
Ja? Goed nieuws of...
- Ja, erg goed.
1472
02:13:28,791 --> 02:13:30,625
Voor goed nieuws kom ik wel.
1473
02:13:32,041 --> 02:13:36,583
Ben je morgenavond thuis? Ga je kijken?
- Morgenavond? Wellicht wel.
1474
02:13:36,666 --> 02:13:38,916
Vera Lynn doet 'Goodnight'
en 'Fool on the Hill'.
1475
02:13:39,000 --> 02:13:42,583
Het wordt een dubbelaar.
We geven 'm uit in de VS.
1476
02:13:42,666 --> 02:13:45,666
De grote Vera Lynn.
Dat vind ik gewoon geweldig.
1477
02:13:45,750 --> 02:13:47,958
Ze treedt op in The Rolf Harris Show.
1478
02:13:48,041 --> 02:13:50,666
Is ze een van je artiesten?
- Ze is van EMI.
1479
02:13:50,750 --> 02:13:56,041
Wij doen sommige gebieden
en EMI doet andere gebieden.
1480
02:13:56,541 --> 02:13:58,500
Oké, zullen we beginnen?
- Goed.
1481
02:13:59,916 --> 02:14:03,583
Ik zal wat...
Ik zal wat platen sturen, Paul.
1482
02:14:05,208 --> 02:14:06,916
De persingen moeten er...
1483
02:14:07,000 --> 02:14:10,625
Ze waren gisteravond klaar,
maar te laat om ze op te halen.
1484
02:14:20,291 --> 02:14:21,416
Dat was een goed begin.
1485
02:14:34,916 --> 02:14:35,916
Dag, Dick.
1486
02:15:11,750 --> 02:15:15,541
Glyn Johns is bijna klaar met het plaatsen
van de tijdelijke regelkamer.
1487
02:15:18,041 --> 02:15:19,166
Dit vind ik vet.
1488
02:16:08,833 --> 02:16:11,958
We hebben nog nooit zoveel nieuwe nummers
in één keer geleerd. Toch?
1489
02:16:13,291 --> 02:16:15,500
Klopt. Maar we worden beter.
1490
02:16:17,500 --> 02:16:20,458
Zullen we deze overdoen?
Ik heb nog steeds geen tekst.
1491
02:16:29,458 --> 02:16:32,333
Ja, zo wil ik het.
Een lang, aanhoudend akkoord.
1492
02:16:32,416 --> 02:16:34,916
Dat we allemaal bijvoorbeeld
de A vasthouden.
1493
02:16:35,000 --> 02:16:38,875
Maar jij sluipt erin met de drums.
Dus het is één, twee, drie, vier.
1494
02:16:43,291 --> 02:16:45,041
Alleen nog lichter.
1495
02:16:48,708 --> 02:16:53,708
Dus je zult iets moeten doen,
zoals leiden naar...
1496
02:16:55,333 --> 02:16:56,791
Welke plaat was het?
1497
02:16:59,458 --> 02:17:01,541
Het is een plaat van ons.
- Het moet meer...
1498
02:17:07,083 --> 02:17:08,291
Maar zelfs in de...
1499
02:17:09,208 --> 02:17:12,583
Dat doet me ergens aan denken.
Dat akkoord.
1500
02:17:12,666 --> 02:17:18,333
En daarom vind ik het leuk dat 'Get Back'
doet denken aan allerlei oude nummers.
1501
02:17:18,416 --> 02:17:21,166
Dus als we het in harmonie doen
en proberen om...
1502
02:17:22,958 --> 02:17:25,458
Want dat is wat gewoner, hè?
1503
02:17:25,541 --> 02:17:28,083
Het Get Back-stukje is gewoner.
1504
02:17:28,166 --> 02:17:32,750
Ja, maar dat is niet erg.
We moeten proberen om af te stappen van...
1505
02:17:36,625 --> 02:17:37,625
Daarvan afstappen?
1506
02:17:38,208 --> 02:17:41,250
Dat is toch wat het is?
- Weet ik, maar weg van de manier...
1507
02:17:44,041 --> 02:17:47,000
Hoe komen we aan dat akkoord?
We hebben dat uit een lied gehaald.
1508
02:17:47,083 --> 02:17:48,833
Er zijn er massa's.
1509
02:17:48,916 --> 02:17:51,583
Er was er een waarin we...
- Booker T. & the M.G.'s.
1510
02:17:51,666 --> 02:17:54,125
Booker T., ja.
- Maar er zijn er massa's.
1511
02:17:55,291 --> 02:17:58,833
Maar het is passé.
Dat was een paar jaar geleden.
1512
02:17:58,916 --> 02:18:02,041
Niet. Het is gewoon een akkoord.
- Weet ik, maar je weet wel.
1513
02:18:02,125 --> 02:18:04,958
Akkoorden zijn als mode.
- Soms passen ze gewoon.
1514
02:18:05,041 --> 02:18:06,166
Zoals smalle pijpen.
1515
02:18:06,250 --> 02:18:08,583
Sommige smalle pijpen...
- Blijven smalle pijpen.
1516
02:18:08,666 --> 02:18:12,083
...zijn geschikt voor andere gelegenheden.
1517
02:18:12,166 --> 02:18:15,500
Maar kijk, dat is goed genoeg
voor het rock-'n-rollding.
1518
02:18:16,375 --> 02:18:17,750
Je hebt Eric Clapton nodig.
1519
02:18:17,833 --> 02:18:19,708
Niet.
- Je hebt George Harrison nodig.
1520
02:18:19,791 --> 02:18:21,250
Inderdaad, ja.
1521
02:18:21,333 --> 02:18:24,916
Maar doe gewoon simpele dingen
tot het jouw beurt is.
1522
02:18:25,000 --> 02:18:27,583
Ik zing nu harder
om boven de gitaar uit te komen.
1523
02:18:27,666 --> 02:18:30,416
Je hebt eigenlijk maar één gitaar nodig.
1524
02:18:30,500 --> 02:18:34,416
Ja, maar jij kunt de offbeat doen
met Ringo.
1525
02:18:58,583 --> 02:18:59,583
Kijk, maar niet...
1526
02:18:59,666 --> 02:19:03,541
Als je improviseert,
ondermijnt dat zijn improvisatie.
1527
02:19:03,625 --> 02:19:04,833
Denk ik.
1528
02:19:04,916 --> 02:19:06,958
Maar zo is het wel.
1529
02:19:07,041 --> 02:19:10,833
Het is net de grote, softe leadgitarist
die daar maar staat en...
1530
02:19:10,916 --> 02:19:12,500
Kleine softe leadgitarist.
1531
02:19:12,583 --> 02:19:15,333
In mijn hoofd is hij groot
en doet hij alleen...
1532
02:19:18,000 --> 02:19:20,458
Dat kan je zacht of goed doen.
1533
02:19:20,541 --> 02:19:23,208
Je kan niet... Het is dat ding.
1534
02:19:24,791 --> 02:19:27,041
Ik bedoel, 'She's a Woman'.
1535
02:19:27,125 --> 02:19:30,458
Dat was gewoon een beter ritme
dan we nu hebben omdat...
1536
02:19:30,541 --> 02:19:32,750
En 'Sgt. Pepper' op het orgel.
1537
02:19:39,875 --> 02:19:43,583
Jullie proberen niks.
- Dan schrijf ik het gewoon op.
1538
02:19:44,666 --> 02:19:48,750
Die over Pakistani is goed.
- Ja, en de Porto Ricanen.
1539
02:19:50,458 --> 02:19:54,083
'Sweet Loretta Marsh.
She thought she was a woman.'
1540
02:19:55,958 --> 02:19:56,958
Jo Jo.
1541
02:20:02,083 --> 02:20:04,041
Een Westerse naam?
-'Jo Jo went and left...'
1542
02:20:04,125 --> 02:20:06,333
Een Westerse naam? Jo Jo...
1543
02:20:07,291 --> 02:20:08,875
Ga door.
- Perkins.
1544
02:20:12,875 --> 02:20:13,875
Jo Jo Carter?
1545
02:20:13,958 --> 02:20:14,958
Jo Jo Williams?
1546
02:20:15,041 --> 02:20:18,166
Jo Jo Braxton. Jo Jo Pepper. Brennan.
1547
02:20:19,333 --> 02:20:20,208
Jo Jo Daphne?
1548
02:20:23,125 --> 02:20:24,750
Jo Jo Jackson?
1549
02:20:33,625 --> 02:20:35,083
'But he knew it wouldn't last?'
1550
02:21:52,416 --> 02:21:54,666
Dat is het. Dat lukt.
1551
02:21:56,916 --> 02:22:01,291
Ik denk dat het daar
een beetje meer van nodig heeft.
1552
02:22:02,500 --> 02:22:05,041
Misschien moeten jullie dat
niet allebei doen.
1553
02:22:05,125 --> 02:22:07,250
Stop je even met spelen?
- Goed, hoor.
1554
02:22:07,333 --> 02:22:09,916
Ik wil dit arrangement bespreken. Bedankt.
1555
02:22:11,125 --> 02:22:13,625
Zullen we gaan lunchen?
- Is het al lunchtijd?
1556
02:22:18,625 --> 02:22:22,291
Ik denk dat ik nu uit de band stap.
1557
02:22:22,375 --> 02:22:23,208
Wanneer?
1558
02:22:23,291 --> 02:22:24,375
Nu.
1559
02:22:25,375 --> 02:22:27,250
Zoek een vervanger.
1560
02:22:27,333 --> 02:22:30,625
Schrijf naar NME en zoek een paar mensen.
1561
02:22:30,708 --> 02:22:34,958
Ik zal George vragen naar je honorarium.
- Dat hoeft hij niet te doen.
1562
02:22:35,041 --> 02:22:39,583
Daar hebben we Apple voor.
Om het zelf te regelen.
1563
02:22:40,625 --> 02:22:43,541
We doen ons best.
- Ben je nog aan het filmen?
1564
02:22:45,416 --> 02:22:46,458
Ja?
1565
02:22:47,666 --> 02:22:48,875
Cut.
1566
02:22:51,375 --> 02:22:55,000
Als George bij Twickenham weggaat,
zegt hij tegen z'n ex-band:
1567
02:22:55,083 --> 02:22:57,125
'Ik zie jullie wel in de clubs.'
1568
02:22:57,208 --> 02:22:58,958
Dagboek van George.
1569
02:22:59,041 --> 02:23:03,583
Stond op, ging naar Twickenham
Repeteerde tot lunchtijd
1570
02:23:03,666 --> 02:23:08,125
Stapte uit The Beatles
Ging naar huis
1571
02:23:10,333 --> 02:23:13,250
Na de lunch komen John, Paul en Ringo
terug naar de studio.
1572
02:23:15,625 --> 02:23:16,625
Zo pissig.
1573
02:23:18,166 --> 02:23:21,333
Ik weet niet waarom we nog terugkomen.
1574
02:23:21,416 --> 02:23:23,750
We doen alsof er niets is gebeurd.
1575
02:23:29,791 --> 02:23:30,791
Hou op.
1576
02:23:33,958 --> 02:23:35,458
Wat een kick.
1577
02:23:35,541 --> 02:23:36,666
Wat een kick.
1578
02:23:36,750 --> 02:23:39,833
'I've Got a Feeling'.
Oké, George, ga ervoor.
1579
02:25:29,125 --> 02:25:30,625
Ja, lekker rocken.
1580
02:25:31,791 --> 02:25:33,166
Zo heb ik dat graag.
1581
02:25:33,875 --> 02:25:37,000
Dit lijkt misschien een volledig orkest,
maar als je goed kijkt...
1582
02:25:37,083 --> 02:25:40,333
...zie je maar twee mensen spelen
en één persoon zingen.
1583
02:25:41,000 --> 02:25:43,375
Het klinkt als Benny Goodman,
maar geen zorgen.
1584
02:25:43,458 --> 02:25:46,916
Het is het grote geluid van 1969.
1585
02:26:06,166 --> 02:26:09,291
Misschien kunnen we bij de show zeggen
dat George ziek is.
1586
02:26:09,791 --> 02:26:11,916
Nee. Als hij vertrekt, vertrekt hij.
1587
02:26:13,416 --> 02:26:17,208
Maar wat is de consensus?
Willen jullie doorwerken aan de show?
1588
02:26:17,291 --> 02:26:19,958
Als hij dinsdag nog niet terug is,
regelen we Clapton.
1589
02:26:27,500 --> 02:26:31,625
Is iemand ooit
zo serieus gestopt als George?
1590
02:26:32,625 --> 02:26:34,541
Ringo.
1591
02:26:37,250 --> 02:26:39,000
Wat je maar wilt, schat.
1592
02:26:39,083 --> 02:26:41,791
John.
- Ik heb de thee meegebracht.
1593
02:26:46,208 --> 02:26:48,041
RINGO'S VROUW
1594
02:26:48,125 --> 02:26:49,125
Ik zag hem.
1595
02:26:49,208 --> 02:26:50,208
Vreselijk.
- Slecht.
1596
02:26:50,291 --> 02:26:52,166
BESTUURSVOORZITTER APPLE
1597
02:26:52,666 --> 02:26:56,125
De positie van George...
1598
02:26:56,208 --> 02:26:59,166
...is dat het George
tegen John en Paul is als het aankomt...
1599
02:26:59,250 --> 02:27:01,500
...op wat ze gaan doen en gaan spelen.
1600
02:27:02,625 --> 02:27:04,750
Hou dat maar eens maanden vol.
1601
02:27:04,833 --> 02:27:06,750
Je eindigt geheid nijdig.
1602
02:27:06,833 --> 02:27:08,000
Het componeren.
1603
02:27:08,083 --> 02:27:10,625
Zij zijn een componistenteam
en hij is z'n eigen team.
1604
02:27:10,708 --> 02:27:12,875
En als hij niet aan z'n eigen lied werkt...
1605
02:27:12,958 --> 02:27:16,958
Ja, maar John en Paul schrijven
ook niet meer veel samen, toch?
1606
02:27:17,583 --> 02:27:21,291
Desondanks blijven ze een team.
- Ja, want zo komt het in de credits.
1607
02:27:22,166 --> 02:27:26,625
A-7, D-7, G-7.
Doe het in het weekend en klaar.
1608
02:27:27,416 --> 02:27:30,416
Dus, katjes en kittens,
wat gaan we doen?
1609
02:27:31,041 --> 02:27:32,583
Ik had wat groovy ideeën.
1610
02:27:34,750 --> 02:27:39,083
Wat is onze volgende stap?
- We verdelen de instrumenten van George.
1611
02:27:40,458 --> 02:27:43,791
Ik was een acteur als kind.
- Met Orson Welles.
1612
02:27:43,875 --> 02:27:46,416
Orson Welles.
- Orson is heel grappig.
1613
02:27:46,500 --> 02:27:49,833
We waren in Belfast
voor de repetities van Chimes at Midnight.
1614
02:27:49,916 --> 02:27:51,458
Op een dag liep hij het podium af.
1615
02:27:51,541 --> 02:27:53,541
Zie jullie in de clubs.
1616
02:27:54,291 --> 02:27:55,958
Hij kwam een uur later terug.
1617
02:27:58,166 --> 02:27:59,750
Kruip tussen de lakens.
1618
02:28:01,625 --> 02:28:02,750
Kruip tussen de lakens.
1619
02:28:02,833 --> 02:28:04,625
Niet weer.
- Toe dan.
1620
02:28:05,583 --> 02:28:09,083
The Mersey Beat Award
voor Beste Stel van het Jaar...
1621
02:28:11,083 --> 02:28:12,791
...gaat naar John en Yoko.
1622
02:28:15,416 --> 02:28:17,833
Ik vind dat we
een goede locatie moeten hebben.
1623
02:28:18,875 --> 02:28:21,583
Laten we het in The Cavern doen.
- Ja.
1624
02:28:21,666 --> 02:28:23,625
Locatie is nu niet het probleem.
1625
02:28:23,708 --> 02:28:25,541
Nee.
- Dat is ademen, eigenlijk.
1626
02:29:15,541 --> 02:29:18,500
John, Paul en Ringo besluiten
om met George af te spreken...
1627
02:29:18,583 --> 02:29:21,541
...in de hoop hem over te halen
om terug te komen.
1628
02:29:31,458 --> 02:29:35,875
Op zondag zien de vier Beatles
en Yoko en Linda elkaar bij Ringo thuis.
1629
02:29:38,708 --> 02:29:43,500
De bijeenkomst gaat niet goed.
1630
02:29:45,375 --> 02:29:48,875
Einde van deel 1