1
00:00:05,666 --> 00:00:08,708
Tammikuussa 1969 Get Back -projekti
tuotti yli 60 tuntia kuvaa -
2
00:00:08,791 --> 00:00:10,541
ja yli 150 tuntia äänitteitä.
3
00:00:10,625 --> 00:00:14,875
Editointivaiheessa jouduttiin
tekemään lukuisia valintoja.
4
00:00:14,958 --> 00:00:20,916
Pelkkiä äänitteitä sisältäviin kohtauksiin
on lisätty tilanteisiin sopivia kuvia.
5
00:00:22,375 --> 00:00:25,625
Elokuvantekijät ovat
pyrkineet esittämään -
6
00:00:25,708 --> 00:00:29,375
todenmukaisen kuvan sekä
tapahtumista että henkilöistä.
7
00:00:30,875 --> 00:00:37,875
Ohjelma sisältää kohtauksia, jotka
saattavat olla haitallisia lapsille.
8
00:01:09,833 --> 00:01:14,250
16-vuotiaalla John Lennonilla on
The Quarrymen -niminen bändi.
9
00:01:15,333 --> 00:01:19,666
John pyytää 14-vuotiaan
Paul MacCartneyn mukaan bändiin.
10
00:01:20,833 --> 00:01:25,166
13-vuotias George Harrison
liittyy pian The Quarrymeniin.
11
00:01:26,333 --> 00:01:30,666
Muutaman vuoden sisällä
bändin nimeksi tulee The Beatles.
12
00:01:33,250 --> 00:01:36,708
The Beatles esiintyy Hampurissa, Saksassa
soittaen kahdeksan tuntia illassa.
13
00:01:39,208 --> 00:01:42,958
Palattuaan Liverpooliin he esiintyvät
säännöllisesti Cavern Clubilla.
14
00:01:44,875 --> 00:01:48,458
Liverpoolilainen huippurumpali Ringo Starr
on liittynyt bändiin hiljattain.
15
00:01:49,708 --> 00:01:53,166
Paikallinen levykaupan omistaja
Brian Epstein kiinnostuu Beatlesistä -
16
00:01:54,416 --> 00:01:56,375
ja tarjoutuu heidän managerikseen.
17
00:01:56,458 --> 00:01:59,500
Innostuin heti heidän musiikistaan,
rytmistään...
18
00:01:59,583 --> 00:02:00,708
BEATLESIN MANAGERI
19
00:02:00,791 --> 00:02:02,708
...ja lavahuumoristaan.
20
00:02:02,791 --> 00:02:05,500
Ja siitä kaikki oikeastaan alkoi.
21
00:02:10,791 --> 00:02:14,541
The Beatles:
George Harrison, Ringo Starr,
22
00:02:14,625 --> 00:02:17,000
John Lennon, Paul McCartney.
23
00:02:22,291 --> 00:02:24,125
Tuottaja George Martinin avulla -
24
00:02:24,208 --> 00:02:26,708
Beatlesistä tulee Britannian
menestynein levyartisti.
25
00:02:26,791 --> 00:02:27,708
Kilometrien jono
The Beatlesin keikan lippuihin
26
00:02:31,291 --> 00:02:33,916
George, onko tämä menestys
vain hetken huumaa?
27
00:02:34,000 --> 00:02:36,750
Eihän tämä voi tällaisena jatkua.
28
00:02:37,625 --> 00:02:41,750
Beatlemania nimellä tunnettu ilmiö
valtaa Britannian.
29
00:02:43,083 --> 00:02:45,583
Tällaista ei näe joka päivä
Lontoon lentokentällä.
30
00:02:45,666 --> 00:02:48,000
The Beatles on lähdössä Amerikkaan.
31
00:02:48,083 --> 00:02:51,500
Paul McCartney on saattanut miettiä,
miten hänen ja Johnin kappaleet -
32
00:02:51,583 --> 00:02:52,791
otetaan siellä vastaan.
33
00:02:52,875 --> 00:02:53,875
BEATLES SAAPUU NEW YORKIIN!
34
00:02:58,333 --> 00:03:02,208
Tämä rock’n’roll bändi on noussut
musiikkimaailman huipulle.
35
00:03:02,291 --> 00:03:04,791
Aitotteko käydä parturissa...
- Emme!
36
00:03:04,875 --> 00:03:06,541
Ei kiitos.
- Kävin eilen.
37
00:03:08,083 --> 00:03:09,500
JÄÄKÄÄ TÄNNE BEATLES
38
00:03:11,791 --> 00:03:14,458
Hyvät naiset ja herrat, The Beatles!
39
00:03:20,458 --> 00:03:24,375
The Beatles, joka aloitti
pienenä bändinä Liverpoolissa,
40
00:03:24,458 --> 00:03:27,375
on noussut vertaansa vailla olevaksi
tenien suosikiksi.
41
00:03:27,458 --> 00:03:28,666
ELVIS ON KUOLLUT
KAUAN ELÄKÖÖN THE BEATLES
42
00:03:29,541 --> 00:03:30,458
TERVETULOA KOTIIN POJAT
43
00:03:31,583 --> 00:03:32,416
TERVETULOA KOTIIN BEATLES
44
00:03:34,666 --> 00:03:36,708
Oliko teillä mukavaa?
- Se oli mahtavaa.
45
00:03:36,791 --> 00:03:37,916
Kaikki oli upeaa.
46
00:03:38,500 --> 00:03:41,750
The Beatles on maan
popmusiikin huippuilmiö.
47
00:03:41,833 --> 00:03:44,583
Pääsittekö keneltäkään karkuun
kertaakaan matkan aikana?
48
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
Kyllä.
- Hän karkasi minulta kahdesti.
49
00:03:53,291 --> 00:03:54,625
CARL-ALAN PALKINTO
50
00:03:54,708 --> 00:03:57,708
The Beatlesin seurana oli Brian Epstein
heidän kuuluisa managerinsa.
51
00:04:13,375 --> 00:04:15,916
Anteeksi, mutta kuka
tuo vanha pieni mies on?
52
00:04:16,000 --> 00:04:19,625
Isoisäni. Hän on erittäin siisti.
53
00:04:29,416 --> 00:04:31,500
Onko teillä vielä tavoitteita?
54
00:04:31,583 --> 00:04:33,875
Haluan astronuatiksi.
55
00:04:43,250 --> 00:04:47,583
Paul: "Olemme menestyneet niin hyvin, että
emme välitä, vaikka se katoaisi huomenna,
56
00:04:47,666 --> 00:04:50,250
Meillä ei ole enää minkäänlaisia huolia."
57
00:05:23,625 --> 00:05:26,833
Manilassa osa faneista on katkaissut
diplomaattiset suhteet.
58
00:05:31,125 --> 00:05:32,708
John, mitä Manilan lentokentällä tapahtui?
59
00:05:32,791 --> 00:05:34,875
Teitä kohdellaan kuin
tavallista matkustajaa!
60
00:05:34,958 --> 00:05:37,416
Tavallista matkustajaa ei potkita,
vai mitä?
61
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
Lähtisitkö Manilaan uudestaan, George?
- En. En edes halunnut mennä sinne.
62
00:05:41,416 --> 00:05:45,833
Onko uskonnollinen kysymys
mielestänne loppuunkäsitelty?
63
00:05:45,916 --> 00:05:48,000
Miten Beatle elää?
Näin John Lennon elää,
64
00:05:48,083 --> 00:05:51,708
John Lennonin sanomiset on
irrotettu asiayhteydestä.
65
00:05:51,791 --> 00:05:54,541
En väitä, että olisimme
parempia tai mahtavampia.
66
00:05:54,625 --> 00:05:57,250
Enkä vertaa meitä
Jeesukseen Kristukseen.
67
00:05:57,333 --> 00:06:00,250
Kerro, mitä luulit minun tarkoittaneen,
ja kerron, olenko samaa mieltä.
68
00:06:00,333 --> 00:06:03,458
Miten tämä kiista on vaikuttanut
kiertueeseen?
69
00:06:03,541 --> 00:06:04,875
Tästä on tullut hektisempi.
70
00:06:04,958 --> 00:06:07,666
Olen selventänyt asian noin 800 kertaa.
71
00:06:07,750 --> 00:06:11,083
Ihmiset väittävät, että viime kerralla
vastasimme ylimielisesti.
72
00:06:11,166 --> 00:06:12,291
PIDETÄÄN KommUNiSTIT
POIS USA:sta.
73
00:06:12,375 --> 00:06:16,291
He kysyivät, mikä on muuttunut.
Tällä kertaa kysymykset ovat vakavampia.
74
00:06:20,583 --> 00:06:23,583
Ku Klux Klan
keskeyttää tämän esityksen.
75
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Muuten kaikki on hyvin.
76
00:06:25,875 --> 00:06:26,916
Hauska kiertue.
77
00:06:27,000 --> 00:06:31,416
Vuoden 1966 lopussa The Beatles päättää
lopettaa kiertueet ja live-esiintymiset.
78
00:06:37,625 --> 00:06:43,208
Heidän musiikkinsa kehittyy, koska
heillä on enemmän aikaa olla studiossa.
79
00:06:51,958 --> 00:06:53,083
Kaikki on hyvin.
80
00:07:21,333 --> 00:07:27,875
EPSTEIN (Beatlesin luoja
pop-musiikin prinssi) KUOLEE 32-VUOTIAANA
81
00:07:37,291 --> 00:07:38,666
EI UUTTA POMOA BEATLESILLE
82
00:07:38,750 --> 00:07:39,958
Beatles hoitaa itse asiansa
83
00:07:41,375 --> 00:07:43,708
Kyllä, hra Bloodvessel.
84
00:07:48,916 --> 00:07:52,333
Kaukana kaupungin hälystä ja vilinästä -
85
00:07:52,416 --> 00:07:54,375
Intian Rishikeshin
viileässä, raikkaassa ilmassa -
86
00:07:54,458 --> 00:07:58,041
maailmankuulu nelikko kuljeksii
Maharishi Mahesh Yogin -
87
00:07:58,125 --> 00:08:00,041
viehättävässä meditaatioretriitissä.
88
00:08:00,125 --> 00:08:03,666
Kukkia rakastavan Joogin mukaan
ainoastaan älykkäät ihmiset -
89
00:08:03,750 --> 00:08:06,791
osaavat arvostaa
tämän kaltaista mielenrauhaa.
90
00:08:13,625 --> 00:08:15,791
He ottavat käyttöönsä
uusia äänitystekniikoita -
91
00:08:15,875 --> 00:08:19,541
kuten nopeuden muutos, loopit
ja takaperin kääntäminen.
92
00:08:20,416 --> 00:08:22,416
Moniraitaäänityksen yleistyttyä -
93
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
he soittavat enää harvoin yhdessä.
94
00:08:25,083 --> 00:08:27,833
Emme tule toimeen keskenämme.
- Isähahmoja on liikaa.
95
00:08:30,625 --> 00:08:31,625
Aivan.
96
00:08:31,708 --> 00:08:33,041
Mikä Apple on, John?
97
00:08:33,125 --> 00:08:35,166
Perustamme yhtiön,
jossa on mukana levyjä...
98
00:08:35,250 --> 00:08:37,791
Beatlesillä ei ole manageria,
ja he perustava Apple Corpsin -
99
00:08:37,875 --> 00:08:39,375
huolehtimaan liiketoiminnoista.
100
00:08:39,458 --> 00:08:41,791
...elokuvia, äänitys-
ja elokuvateknologiaa -
101
00:08:41,875 --> 00:08:45,083
ja mikä se onkaan? Tuotanto?
- Joo, se hoitaa muutamia juttuja.
102
00:09:12,583 --> 00:09:17,333
Syyskussa 1968 Beatles kuvaa
uusimman singelnsä mainosfilmin -
103
00:09:17,416 --> 00:09:18,875
Twickenham Studiolla.
104
00:09:19,916 --> 00:09:25,250
He esiintyvät yleisölle ensimmäistä
kertaa yli kahteen vuoteen.
105
00:09:26,291 --> 00:09:28,333
He nauttivat kokemuksesta -
106
00:09:28,416 --> 00:09:33,625
ja päättävät äänittää seuraavan
levyn live-yleisön edessä.
107
00:09:34,375 --> 00:09:39,250
Esityksestä tehdään myös TV-lähetys.
108
00:09:39,791 --> 00:09:43,458
Uudet kappaleet esitetään livenä -
109
00:09:43,541 --> 00:09:46,166
ilman jälkiäänityksiä tai studiokikkoja.
110
00:09:47,583 --> 00:09:49,208
Aika on rajallinen.
111
00:09:49,291 --> 00:09:52,750
Ringolla alkaa
Hupsu, hupsumpi, hupsuin -elokuvan -
112
00:09:52,833 --> 00:09:54,083
kuvaukset tammikuun 24. päivä.
113
00:10:00,041 --> 00:10:04,208
Aplle Filmsin johtaja Denis O'Dell
tuottaa elokuvan.
114
00:10:05,875 --> 00:10:10,875
Hän on varannut Twickenham Studion
tammikuun alusta alkaen.
115
00:10:12,291 --> 00:10:16,625
Denis tarjoaa Beatlesille harjoitustilaa.
116
00:10:18,208 --> 00:10:22,416
TV-ohjelma voidaan
kuvata samassa studiossa.
117
00:10:23,583 --> 00:10:27,416
Hupsu, hupsumpi, hupsuin tarvitsee
studion käyttöönsä tammikuun lopulla.
118
00:10:29,166 --> 00:10:32,750
Ohjaaja Michael Lindsay-Hoggia on
pyydetty kuvaamaan harjoituksia.
119
00:10:33,833 --> 00:10:37,208
Niistä kuvista tulee osa TV-ohjelmaa.
120
00:10:37,750 --> 00:10:39,125
KENRAALIHARJOITUS
121
00:10:39,208 --> 00:10:42,916
Kenraaliharjoitus pidetään
18. tammikuuta.
122
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
LIVE-ESIINTYMISET
123
00:10:44,666 --> 00:10:50,708
Kaksi esitystä kuvataan yleisön edessä
ja esitetään TV:ssä pian sen jälkeen.
124
00:10:50,791 --> 00:10:52,791
TAMMIKUU 1969
125
00:10:52,875 --> 00:10:56,875
TORSTAI, 2. PÄIVÄ
126
00:11:02,250 --> 00:11:05,208
PÄIVÄ 1
TORSTAI
127
00:11:06,041 --> 00:11:09,166
"Get Back Sessiot" ovat alkamassa.
128
00:11:09,833 --> 00:11:12,041
Kaksi, otto yksi. Jälkiklaffi.
- Kuvataan.
129
00:11:22,958 --> 00:11:25,250
KIERTUEMANAGERI
130
00:11:29,083 --> 00:11:31,333
OHJAAJA
131
00:11:59,333 --> 00:12:01,583
Missä miksauspöytä ja kaikki muu on?
132
00:12:01,666 --> 00:12:02,666
Mikä?
133
00:12:02,750 --> 00:12:05,750
Mikseri ja kasiraituri ja muut.
134
00:12:05,833 --> 00:12:08,958
Niitä ei tuotu treenejä varten.
135
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
Hei, Ringo.
- Hei, George.
136
00:12:11,541 --> 00:12:13,916
Hyvää uutta vuotta.
- Samoin.
137
00:12:15,666 --> 00:12:19,125
Kaikki saivat paahtoleipää purtavakseen
138
00:12:23,750 --> 00:12:27,208
Beatlesillä on vaativa tehtävä.
139
00:12:29,125 --> 00:12:31,041
Kaikkien on koettava tämä yksin
140
00:12:31,125 --> 00:12:34,916
Ja esitettävä ne livenä...
kahden viikon kuluttua.
141
00:13:09,833 --> 00:13:11,875
Osa 1
142
00:13:11,958 --> 00:13:13,666
BASSOMIES
143
00:13:14,583 --> 00:13:17,666
Täällä ei ole erityisen hyvä akustiikka.
144
00:13:19,166 --> 00:13:20,291
Kuka tuo pieni vanha mies on?
145
00:13:20,375 --> 00:13:21,625
GEORGE HARRISONIN YSTÄVÄ
146
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
Onko hän hare krishna?
147
00:13:23,041 --> 00:13:23,916
Mutta puhdas.
148
00:13:25,833 --> 00:13:28,583
Hullua, että hän on täällä
seuraamassa treenejä, vai mitä?
149
00:13:28,666 --> 00:13:31,583
Meidän pitäisi treenata huoneessa
tai jossain nurkassa.
150
00:13:31,666 --> 00:13:34,125
Koska kuvauksia ei harjoitella
kolmeen viikkoon.
151
00:13:34,208 --> 00:13:35,625
MUSIIKKITUOTTAJA
152
00:13:35,708 --> 00:13:37,166
Yleisö voisi olla näin.
153
00:13:37,250 --> 00:13:39,291
Tajusin, että jos kaikki tulevat sisään,
154
00:13:39,375 --> 00:13:41,208
totumme katseisiin.
155
00:13:42,083 --> 00:13:44,375
Hankitaan samanlaiset
PA-systeemit kuin Hampurissa.
156
00:13:44,458 --> 00:13:45,958
Hommataan Binson Echorec.
157
00:13:46,041 --> 00:13:47,833
ÄÄNITEKNIKKO/ TUOTTAJA
158
00:13:47,916 --> 00:13:49,000
Yksi sellainen.
159
00:13:51,250 --> 00:13:52,208
Michael?
160
00:13:52,291 --> 00:13:55,458
Laittaisitko vahvistimia hiljemmälle?
161
00:13:55,541 --> 00:13:56,375
Miksi?
162
00:13:56,458 --> 00:13:58,583
Keskustelua on hieman vaikea kuulla.
163
00:13:58,666 --> 00:14:01,333
Äänitättekö keskustelujamme?
164
00:14:01,416 --> 00:14:02,416
Joo.
165
00:14:03,958 --> 00:14:08,125
Basson ja kitaran pitäisi olla samassa.
166
00:14:08,208 --> 00:14:09,416
Jep.
- Se olisi hyvä.
167
00:14:10,000 --> 00:14:12,333
Ei, mutta kahdella
pitäisi olla basso ja kitara.
168
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
Opetellaan ensin muutama biisi.
169
00:14:16,000 --> 00:14:17,125
Hienoa.
170
00:14:21,541 --> 00:14:23,000
KUVAAJA
171
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
Yksi, kaksi, kolme.
172
00:14:58,166 --> 00:15:00,416
Yksi, kaksi, kolme...
173
00:15:05,000 --> 00:15:06,333
Ja se menee E:hen.
174
00:15:09,166 --> 00:15:10,166
G.
175
00:15:11,958 --> 00:15:12,958
E.
176
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
Seis.
177
00:15:19,416 --> 00:15:21,791
KAMERAOPERAATTORI
178
00:15:21,875 --> 00:15:24,208
Kokeilen, mitkä kaksi toimivat.
179
00:15:24,291 --> 00:15:26,333
Onko se I've Got A Feeling?
180
00:15:26,416 --> 00:15:28,541
Se on I've Got A Hard On.
181
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
Kaikilla oli stondis.
182
00:15:32,333 --> 00:15:34,250
Paitsi minulla ja apinallani.
183
00:15:35,166 --> 00:15:37,250
Kaikki ovat...
184
00:16:19,875 --> 00:16:22,958
Riittää, että paikassa on hyvä akustiikka.
185
00:16:23,333 --> 00:16:24,541
Eikä täällä ole.
- Eikä täällä ole.
186
00:16:27,458 --> 00:16:29,625
Kukaan ei ole järin
ihastunut tähän paikkaan.
187
00:16:29,708 --> 00:16:31,750
Georgen mukaan
täällä ei ole hyvä akustiikka.
188
00:16:32,750 --> 00:16:35,166
Olisi kiva,
jos meillä olisi isot PA-laitteet.
189
00:16:35,250 --> 00:16:36,875
Ne luovat tunnelmaa.
190
00:16:36,958 --> 00:16:39,083
Ja se muistuttaisi live-esiintymistä.
191
00:16:39,416 --> 00:16:44,375
Itse paikan pitäisi olla melko hyvä
eikä nuhruinen.
192
00:16:44,458 --> 00:16:48,916
Tiedän äänieristetyn pienen lavan,
jota voisitte käydä katsomassa.
193
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
En tiedä, rakennanko sinne tänään,
194
00:16:50,916 --> 00:16:53,833
koska kokoan yhtä toista, mutta katsotaan.
195
00:16:53,916 --> 00:16:55,166
Omistatko Twickenhamin?
196
00:16:55,250 --> 00:16:57,250
Kyllä. Tai minulla on vuokrasopimus...
197
00:16:57,333 --> 00:16:58,708
ÄÄNITTÄJÄ
198
00:16:58,791 --> 00:17:01,125
...toukokuun loppuun.
199
00:17:01,208 --> 00:17:02,208
Joulukuun 25. alkaen.
200
00:17:02,291 --> 00:17:08,166
Erinomaisesta tilasta olisi
ainoastaan hyötyä.
201
00:17:08,250 --> 00:17:09,791
Totta.
202
00:17:09,875 --> 00:17:11,791
Pärjäämme kyllä, se on vain...
203
00:17:15,208 --> 00:17:16,750
Me vain soitamme.
204
00:17:17,458 --> 00:17:21,750
Lähdemme täältä muutaman päivän kuluttua
tai sitten emme.
205
00:17:37,166 --> 00:17:39,583
ROUDARI
206
00:18:02,166 --> 00:18:04,083
Hupsu, hupsumpi, hupsuin on loistava.
207
00:18:04,166 --> 00:18:05,500
Erinomaisia käsikirjoituksia.
208
00:18:05,583 --> 00:18:08,208
Niin kerroit. Rakennatteko tänne?
209
00:18:08,291 --> 00:18:12,166
Käytän kahta muuta lavaa
ja varasin tämän tilan meille.
210
00:18:12,250 --> 00:18:14,666
Vien sinut taideosastolle,
kun sinulla on aikaa.
211
00:18:14,750 --> 00:18:17,083
Näet suunnitelmia,
koska ne ovat valmistumassa.
212
00:18:17,166 --> 00:18:18,291
Onko se 17. päivä?
213
00:18:18,375 --> 00:18:19,958
Ei vaan 24. tämän takia.
214
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
Miksi? Tähän menee vain kaksi viikkoa.
215
00:18:22,333 --> 00:18:24,208
Emme tiedä vielä, vai mitä?
216
00:18:40,958 --> 00:18:42,708
Oliko siinä kaikki?
217
00:18:43,500 --> 00:18:48,500
Selvä. Jos laulaisit "Don't let me down"
kahdesti heti alussa.
218
00:18:49,083 --> 00:18:52,500
Missä kohtaa laulat
"'Olen rakastunut ensimmäistä kertaa"?
219
00:18:53,500 --> 00:18:56,416
Ei noin. Kuulostaa väliosalta.
- Okei.
220
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
Ei kuulosta, mutta minä... Osa.
221
00:18:58,833 --> 00:19:01,083
Poista se. Käytä sitä loppupuolella.
222
00:19:01,166 --> 00:19:03,083
Aiemmin tuo oli...
223
00:19:05,416 --> 00:19:08,250
Jep, koska siinä...
-"Kukaan ei ole rakastanut kuten hän."
224
00:19:08,333 --> 00:19:12,041
Siinä kohdassa on tauko.
- Mutta unohda se lyhyt...
225
00:19:12,125 --> 00:19:13,500
Joo.
-...välisoitto.
226
00:19:13,583 --> 00:19:15,750
Laita välisoitto johonkin kohtaan.
- Alkuun.
227
00:19:15,833 --> 00:19:17,208
Yhden "älä petä minua" -setin jälkeen.
228
00:19:19,250 --> 00:19:22,000
"Kuten hän rakastaa. Oi, hän rakastaa.
Kyllä, hän rakastaa."
229
00:19:22,083 --> 00:19:24,250
En keksinyt tähän oikein mitään järkevää.
230
00:19:24,333 --> 00:19:25,666
Katsotaan, mitä tapahtuu.
231
00:19:25,750 --> 00:19:27,208
Haluatteko voileipiä?
232
00:19:27,291 --> 00:19:29,916
Emme tarvitse näitä.
Paul, haluatko voileipiä?
233
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Hetkinen.
- Ray.
234
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
Haluatko kuivan sämpylän?
235
00:19:32,333 --> 00:19:34,000
Kuivan sämpylän? Jep.
236
00:19:34,083 --> 00:19:36,666
Kova kuin kivi.
Se kaipaa voita tai jotain.
237
00:19:36,750 --> 00:19:40,291
En halua TV-show'n soundia.
238
00:19:40,375 --> 00:19:43,625
TV-ohjelmissa on aina
sellainen pärisevä ääni.
239
00:19:43,708 --> 00:19:47,458
Muistakaa, että ääni kuuluu
viheliäisistä TV-kaiuttimista.
240
00:19:47,541 --> 00:19:51,125
Täällä kaikki kuulostaa kamalalta.
Se voi olla oikeasti hyvä.
241
00:19:51,208 --> 00:19:53,166
Näistä paikoista ei koskaan tiedä.
242
00:19:53,250 --> 00:19:56,083
Soitimme "Yer Bluesin"
vessan kokoisessa huoneessa.
243
00:19:56,166 --> 00:19:57,791
Aivan.
- Eikä...
244
00:19:57,875 --> 00:19:59,625
Ei mitään eroa, vai mitä?
245
00:19:59,708 --> 00:20:01,666
Meillä on hyvä äänenerottelevaisuus.
- Jep.
246
00:20:02,458 --> 00:20:06,000
Ulkoilmassa äänet kuuluvat upeasti.
247
00:20:06,083 --> 00:20:09,208
Olen aina halunnut
järjestää jotain ulkona.
248
00:20:09,291 --> 00:20:12,708
Olisi mahtavaa kokeilla äänittää ulkona.
249
00:20:12,791 --> 00:20:13,791
Liian kylmä.
250
00:20:13,875 --> 00:20:16,625
Englannissa on varauduttava sateeseen.
251
00:20:16,708 --> 00:20:19,041
Totta.
- En kestä lunta tai vesisadetta.
252
00:20:19,125 --> 00:20:21,291
Tuuli ja kaikki muu. Siinä sitten -
253
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
kädet jäässä yrittää...
- Niin kai.
254
00:20:23,833 --> 00:20:24,833
...tapailla nuotteja.
255
00:20:24,916 --> 00:20:26,791
Yrität soittaa E7:n sormet jäässä...
256
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Lumi ja sade.
257
00:20:27,958 --> 00:20:32,666
Aivan. Ja osa kupsahtaa lavalla
saatuaan sähköiskun.
258
00:20:33,666 --> 00:20:36,375
Ihastuin Denisin mainitsemaan paikkaan.
259
00:20:36,458 --> 00:20:37,708
Amfiteatteriin.
260
00:20:38,291 --> 00:20:40,625
Kuvittelin sen soihtujen valossa.
261
00:20:40,708 --> 00:20:41,875
SABRATHAN AMFITEATTERI
262
00:20:41,958 --> 00:20:43,916
2 000 arabia ja ystävää ympärillä.
263
00:20:44,416 --> 00:20:45,625
Tuskin menemme sinne.
264
00:20:45,708 --> 00:20:47,833
Todennäköisesti emme lähde ulkomaille.
265
00:20:50,416 --> 00:20:52,625
Koska Ringo sanoi, ettei halua lähteä.
266
00:20:52,708 --> 00:20:54,541
Ja hän kieltäytyi.
267
00:20:55,541 --> 00:20:57,208
Joten...
- Niin?
268
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
Me ja Jimmie Nicol saatamme lähteä.
269
00:21:01,333 --> 00:21:06,375
Meidän kannattaa olla joustavia kaikkien
hankkeeseen liittyvien asioiden suhteen.
270
00:21:06,458 --> 00:21:11,000
Tiedät, Michael,
että mielestäni olet oikeassa.
271
00:21:11,083 --> 00:21:12,541
Hän ei luovuta.
272
00:21:12,625 --> 00:21:14,583
Reilu kommentti.
- Olet melko oikeassa.
273
00:21:14,666 --> 00:21:15,916
Aiotko pitää parran?
274
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
En tiedä.
275
00:21:17,083 --> 00:21:20,458
Voisit hankkia ison lierihatun,
jossa on kiharat korvien päällä.
276
00:21:20,541 --> 00:21:22,333
Näin sen telkkarissa toissailtana.
277
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
Se olisi hyvä.
Ja voisimme soittaa Israelissa.
278
00:21:32,208 --> 00:21:33,625
Väliosa, bes.
279
00:21:56,083 --> 00:21:57,375
Laulan säkeistön.
280
00:22:02,791 --> 00:22:03,791
Ei, se taitaa mennä...
281
00:22:09,833 --> 00:22:10,833
Kolme, neljä...
282
00:22:10,916 --> 00:22:12,458
Se menee...
283
00:22:20,458 --> 00:22:21,916
Kaksi, kolme.
284
00:22:23,750 --> 00:22:24,958
Kaksi, kolme.
285
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
Kaksi.
- Kolmen jälkeen.
286
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Se on valssi. Se menee kolmeen.
287
00:22:37,375 --> 00:22:38,375
Joo.
288
00:22:39,583 --> 00:22:40,583
Toista nyt.
289
00:22:43,041 --> 00:22:44,041
Sitten lyhyt.
290
00:22:44,125 --> 00:22:45,708
Quarrymenin alkuperäinen
291
00:22:45,791 --> 00:22:47,375
Siinä tauko.
292
00:22:48,958 --> 00:22:50,166
Aloitan alusta.
293
00:23:01,000 --> 00:23:05,958
Sinä ja minä, Henry Cooper
294
00:23:06,041 --> 00:23:09,041
BRITTILÄINEN RASKNAASARJAN NYRKKEILIJÄ
295
00:23:10,125 --> 00:23:12,958
Sinä ja minä, Henry Cooper
296
00:23:13,041 --> 00:23:14,250
Se ei ole...
297
00:23:14,333 --> 00:23:17,333
Se oli 23, otto yksi. Jälkiklaffi.
298
00:23:22,166 --> 00:23:26,791
PERJANTAI, 3. PÄIVÄ
299
00:23:30,250 --> 00:23:32,958
PÄIVÄ 2
PERJANTAI
300
00:23:39,458 --> 00:23:40,625
Kiva violetti.
301
00:23:45,541 --> 00:23:46,541
Beatles-KUUKAUSIJULKAISU
302
00:23:46,625 --> 00:23:48,375
TAMMIKUUN UUTISKIRJE
303
00:23:48,458 --> 00:23:51,000
"Mitä pidätte Georgen
röyhelökauluspaidasta?"
304
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
Minusta se on kamala.
305
00:23:55,250 --> 00:23:59,291
"The True Story of The Beatles.
Voit tilata kirjan suoraan."
306
00:24:00,333 --> 00:24:04,333
"Paul ja tämän naisystävä amerikkalainen
valokuvaaja Linda Eastman -
307
00:24:04,416 --> 00:24:06,375
viettIvät joulukuisen
viikon Portugalissa -
308
00:24:06,458 --> 00:24:09,166
Beatles-kirjan kirjoittajan
Hunter Davisin luona."
309
00:24:10,333 --> 00:24:12,166
Jotenkin hölmöä.
310
00:24:12,250 --> 00:24:13,875
Vaikka olisimme kaikki vankilassa...
311
00:24:14,416 --> 00:24:17,166
Hei! Tällä viikolla
pojat Pentonvillessä...
312
00:24:17,916 --> 00:24:20,125
"Terveisiä kaikille Bertle henkilöille."
313
00:24:20,541 --> 00:24:25,416
Ringo, joka istuu postisäkeissä sanoo,
että "täällä on mukavaa"!
314
00:24:27,125 --> 00:24:29,166
Parta sopii sinulle nyt.
- Selvä.
315
00:24:30,291 --> 00:24:32,625
Olen miettinyt kaikkia kappaleitani.
316
00:24:32,708 --> 00:24:35,541
Ne ovat kaikki melko hitaita.
317
00:24:35,625 --> 00:24:37,416
Taidan olla...
- Minunkin ovat.
318
00:24:37,500 --> 00:24:42,041
Voisin esittää muutaman
livenä ilman bändiä.
319
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Pelkkä kitara ja laulu.
- Niin.
320
00:24:45,208 --> 00:24:47,541
Minulla on "Taking a Trip to Carolina".
321
00:24:49,291 --> 00:24:50,750
Samassa...
322
00:24:50,833 --> 00:24:52,291
Mielessään.
323
00:24:52,916 --> 00:24:53,916
Voi ei.
324
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
Minulla oli... Se on siinä.
325
00:25:12,208 --> 00:25:15,916
Se on nauhalla. Siinä lauletaan:
"Olen käynyt Losissa ja New Yorkissa."
326
00:25:16,000 --> 00:25:17,750
En pitänyt niistä.
327
00:25:17,833 --> 00:25:20,583
Sanoitus ei ole kummoinen.
328
00:25:20,666 --> 00:25:23,000
Carolina, se on... mieletön.
329
00:25:24,250 --> 00:25:25,916
Haluan palata sinne.
330
00:25:28,250 --> 00:25:30,916
Kuvaavatko he nyt elokuvaa?
331
00:25:31,875 --> 00:25:33,416
Joo. Yritetään olla luonnollisia.
332
00:25:33,500 --> 00:25:37,333
Hän sanoi, että aloitimme tyhjästä
ja päädymme TV-ohjelmaan.
333
00:25:37,583 --> 00:25:39,375
Siellä on kaikenlaista...
334
00:25:41,166 --> 00:25:46,583
Jos haluaisimme äänittää kaiken
kasiraiturilla, mistä saisimme sen?
335
00:25:46,666 --> 00:25:47,875
Ilmeisesti se ei ole...
336
00:25:47,958 --> 00:25:50,666
Hommaamme sen itse,
vaikka se olisi EMIn tehtävä.
337
00:25:50,750 --> 00:25:53,500
Jos Benjamin Britten
haluaa tehdä albumin...
338
00:25:53,583 --> 00:25:54,750
Totta.
-...Pariisissa,
339
00:25:54,833 --> 00:25:57,375
EMIn on paras toimittaa
kaikki tarvittava paikalle.
340
00:25:57,458 --> 00:25:59,000
Ja toki he toimittavatkin.
341
00:25:59,083 --> 00:26:01,666
Tuemme EMIä, heidän on tuettava meitä.
342
00:26:01,750 --> 00:26:03,958
Hanki kasiraituri...
- He sanoivat Glynille ja Malille...
343
00:26:04,041 --> 00:26:06,833
Heillä on kuulemma vain neliraituri.
344
00:26:06,916 --> 00:26:09,791
Tiedän, että he hommasivat
Beach Boysille kasiraiturin.
345
00:26:09,875 --> 00:26:11,833
Mutta Beach Boys on amerikkalainen.
346
00:26:14,291 --> 00:26:15,750
Beatles tarvitsee uutta materiaalia -
347
00:26:15,833 --> 00:26:17,833
ja kaivaa esiin
vanhoja äänittämättömiä kappaleita.
348
00:26:17,916 --> 00:26:19,375
En ole tullut ajatelleeksi sitä.
349
00:26:19,458 --> 00:26:22,125
Pinnasimme kaikki koulusta joka päivä.
350
00:26:22,208 --> 00:26:26,458
Menimme meille kotiin
ja istuimme kaksin tekemässä biisejä.
351
00:26:26,541 --> 00:26:28,500
Niiltä ajoilta on
useita biisejä, vai mitä?
352
00:26:28,583 --> 00:26:34,541
Sata biisiä, joita emme huomioineet,
koska ne olivat tosi yksinkertaisia.
353
00:26:35,166 --> 00:26:39,791
"He sanoivat, että rakkautemme oli
leikkiä, kun ystävyytemme alkoi."
354
00:26:48,375 --> 00:26:49,458
Alkoi...
355
00:27:34,500 --> 00:27:36,375
Se ei koskaan päätynyt sinne, vai mitä?
356
00:28:09,125 --> 00:28:11,083
Se kuulosti...
357
00:29:02,166 --> 00:29:04,125
Okei. No niin.
358
00:29:04,208 --> 00:29:05,291
Tehdään se!
359
00:29:05,375 --> 00:29:07,708
Se on menneisyydestä.
360
00:29:07,791 --> 00:29:09,666
Kirjoitin sen noin viisitoistavuotiaana.
361
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
Ajattelin aina muokata sanoja hieman.
362
00:29:12,916 --> 00:29:14,083
Mutta ei, se on loistava.
363
00:29:14,166 --> 00:29:15,750
Ne toimivat. Älä muuta niitä.
364
00:29:16,916 --> 00:29:19,208
"Siirry sivuun kulta,
hyppään samaan junaan.
365
00:29:19,916 --> 00:29:23,416
Siirry sivuun kerran, siirry kahdesti.
Kuule, muru. Älä ole niin kylmä."
366
00:29:23,500 --> 00:29:26,833
"Sinä vain leikit. Leikit vain kanssani."
367
00:29:27,458 --> 00:29:29,916
En tiennyt aiemmin, mistä se kertoi.
368
00:29:30,000 --> 00:29:31,958
Nainen on siis junassa.
- Jep.
369
00:29:32,041 --> 00:29:35,041
Ja mies sanoo...
- Mies menee asemalle ja myöhästyy junasta.
370
00:29:35,125 --> 00:29:38,666
Hän palaa ja huomaa,
että se oli väärä juna.
371
00:29:38,750 --> 00:29:40,666
"Väärä paikka."
372
00:29:40,750 --> 00:29:42,791
Jotta sanat rimmaisivat.
373
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
Mahtavaa.
374
00:29:44,333 --> 00:29:47,083
Konduktööri sanoi,
että määränpää on väärä.
375
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
Hei, George.
376
00:29:49,458 --> 00:29:52,833
Hienoa, että saavut paikalle tänä iltana.
377
00:29:53,458 --> 00:29:55,291
The Animals jälleen yhdessä.
378
00:30:50,083 --> 00:30:51,666
Dynamiittipaketti
379
00:31:47,250 --> 00:31:48,416
Voi helvetti.
380
00:31:48,500 --> 00:31:50,416
Sain sähköiskun.
- Sain sähärin.
381
00:31:51,000 --> 00:31:52,791
Sain oikeasti sähköiskun.
382
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
Joudutte ongelmiin.
383
00:31:54,500 --> 00:31:56,208
Jos poika kuolee, teitä rangaistaan.
384
00:31:57,291 --> 00:32:00,333
Pidä siitä kiinni samalla
ja katso, mitä tapahtuu.
385
00:32:00,416 --> 00:32:02,041
Anna, kun katson uudestaan.
386
00:32:02,125 --> 00:32:03,208
Kokeillaan.
387
00:32:03,291 --> 00:32:05,250
Ääni kiertää.
- Se kiertää.
388
00:32:05,333 --> 00:32:06,791
Ääni kiertää...
389
00:32:06,875 --> 00:32:08,333
Siinä ei ole...
- No niin.
390
00:32:08,416 --> 00:32:09,750
Laita käsi tuohon.
391
00:32:09,833 --> 00:32:11,750
Se saattaa johtua kitaran soitosta.
392
00:32:11,833 --> 00:32:15,041
Sen pitäisi olla tässä ennemminkin...
393
00:32:15,125 --> 00:32:16,583
Kaikki tämä.
- Totta.
394
00:32:16,666 --> 00:32:19,833
Tapahtuiko se, kun koskit siihen, George?
- Tartuin molempiin yhtäaikaa.
395
00:32:19,916 --> 00:32:22,583
Se kiertää...
- Tartu siihen tiukasti.
396
00:32:22,666 --> 00:32:24,875
Laita kämmen tuohon kohtaan.
397
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
Minusta heikoin lenkki on nyt...
398
00:32:31,916 --> 00:32:33,916
Se on vain sähköä.
399
00:32:37,791 --> 00:32:39,958
Ehkä harmoniat.
- Laula omasi.
400
00:32:51,083 --> 00:32:52,291
Laulat B:stä.
401
00:32:52,833 --> 00:32:55,708
Laula seuraava harmonia alempaa.
402
00:32:59,791 --> 00:33:01,083
En pääse niin korkealle.
403
00:33:01,166 --> 00:33:02,416
Älä huuda.
404
00:33:03,166 --> 00:33:04,208
Todella korkea.
405
00:33:09,791 --> 00:33:11,208
Yhtä nuottia alempaa, vai mitä?
406
00:33:17,958 --> 00:33:19,250
Todella korkealta.
407
00:33:27,250 --> 00:33:28,291
Helvetti!
408
00:33:29,666 --> 00:33:31,208
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
409
00:33:42,458 --> 00:33:44,250
Liian varhaista tuolle.
- Jep.
410
00:33:47,125 --> 00:33:49,708
Nyt on vasta aamu. En ole enää 18.
411
00:33:52,416 --> 00:33:55,916
Mal, lainaa kynääsi,
jotta voimme korjata muutaman kohdan.
412
00:34:00,458 --> 00:34:01,875
Mitkä sanat sinä laulat, John?
413
00:34:02,166 --> 00:34:03,791
Kaikki...
414
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
Kirjoitanko ne?
415
00:34:04,875 --> 00:34:05,958
Jos haluat.
416
00:34:06,041 --> 00:34:07,333
Kirjoita sinä.
417
00:34:07,416 --> 00:34:09,125
"Kaikilla oli vaikea vuosi."
418
00:34:09,333 --> 00:34:11,625
En ole varma.
Laita Hyvä vuosi sulkuihin.
419
00:34:22,791 --> 00:34:23,875
Hiukset valtoimenaan.
420
00:34:25,541 --> 00:34:27,166
Sukat ylhäällä. Jalka maassa.
421
00:34:28,000 --> 00:34:29,708
"Kaikki vetivät sukat ylös"?
422
00:34:29,791 --> 00:34:30,833
Niin.
423
00:34:32,500 --> 00:34:35,375
Jalka maassa. Okei, siinä se.
- Aivan.
424
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
Jep.
425
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
Mahtipontista.
426
00:34:38,333 --> 00:34:42,500
En halua, että "Don't Let Me Downin"
harjoittelukin sattuu joka kerta.
427
00:34:42,583 --> 00:34:45,541
Miten pitkä se mahtaa olla?
Ottaisitko aikaa, Mal?
428
00:34:45,625 --> 00:34:47,958
Se on todennäköisesti
vain puoli minuuttia.
429
00:34:52,000 --> 00:34:55,666
Yksi, kaksi, kolme...
430
00:35:18,291 --> 00:35:19,791
Kolme minuuttia!
- Mitä?
431
00:35:19,875 --> 00:35:21,875
Kolme minuuttia ja 40 sekuntia.
- Se sopii.
432
00:35:21,958 --> 00:35:24,000
Kolme minuuttia, 40 sekuntia.
- Aivan.
433
00:35:24,083 --> 00:35:25,666
Uskomatonta.
434
00:35:25,750 --> 00:35:28,708
Se on melko pitkä. Se kuulosti...
- Puolelta minuutilta?
435
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Okei.
436
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
Minulla on yksi.
437
00:35:33,541 --> 00:35:36,750
"Gimme Some Truth" tai jotain.
- Jotain sinne päin.
438
00:35:36,833 --> 00:35:38,875
"Gimme Some Truth".
- Tehdään se valmiiksi.
439
00:35:38,958 --> 00:35:40,166
Muistatko pyöveli kohtasi?
440
00:35:40,250 --> 00:35:42,875
John ehdottaa keskeneräistä biisiä,
jota Paul ja hän ovat työstäneet.
441
00:35:42,958 --> 00:35:43,958
Se oli hyvä.
- Ei.
442
00:35:44,041 --> 00:35:48,666
"Ei seonnut.
Gary Cooperin pelkuripoika..."
443
00:35:50,750 --> 00:35:52,416
Se lähtee D:stä, vai mitä?
- Jep.
444
00:35:54,583 --> 00:35:55,958
Se oli minun kohtani.
445
00:35:59,416 --> 00:36:01,500
Soitit E:stä, vai mitä?
- Ei vaan D.stä.
446
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Jos lisäisimme...
447
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
Se pitäisi muuttaa.
448
00:36:55,500 --> 00:36:57,375
Ei, siinä oli D ja E.
449
00:36:57,458 --> 00:36:58,666
Okei.
- Aivan. Totta.
450
00:37:05,958 --> 00:37:07,833
Jos laitat sen tuolle puolelle...
451
00:37:07,916 --> 00:37:09,458
Sopiiko se show'hunne?
452
00:37:09,541 --> 00:37:11,833
Minulla on muutama slovari,
jos kiinnostaa.
453
00:37:11,916 --> 00:37:13,250
Selvä.
454
00:37:13,333 --> 00:37:15,416
Se esitetään varmasti.
455
00:37:16,666 --> 00:37:19,916
Pohjanmaan kautta.
- Jos ottaisitte "Sunrisen" esiin,
456
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
olisin hyvin kiitollinen.
457
00:37:24,791 --> 00:37:27,250
"All Things Must Pass".
458
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
Onko tämä Harrisbiisi?
459
00:37:29,083 --> 00:37:32,000
Siinä ei ole sooloa
eikä muutakaan monimutkaista.
460
00:37:32,083 --> 00:37:34,833
Se on rytminen ja laulettu.
461
00:37:34,916 --> 00:37:37,708
Jos lisäämme Lowrey-urut.
462
00:37:40,666 --> 00:37:43,250
Soinnut ovat siis E:stä -
463
00:37:43,916 --> 00:37:49,083
fis-molliin, E:hen, A:han.
464
00:37:50,083 --> 00:37:52,791
G:stä fis-molliin.
465
00:37:53,791 --> 00:37:56,208
E, A.
466
00:39:02,291 --> 00:39:06,333
Mutta koska keskiosassa
toistetaan ensin samat sanat...
467
00:39:07,375 --> 00:39:09,250
"Kaikki kuolee aikanaan", sitten...
468
00:39:13,458 --> 00:39:15,875
Äänitetään siihen päälle jotain -
469
00:39:15,958 --> 00:39:18,416
tai lisätään ääniä tai...
470
00:39:18,500 --> 00:39:22,041
Ehkä olisi parempi,
jos ensin vain soitamme se läpi.
471
00:39:22,125 --> 00:39:23,125
Selvä.
472
00:39:23,208 --> 00:39:25,791
Tehdään kaikki mekaanisesti -
473
00:39:25,875 --> 00:39:28,750
ja parannellaan sitä sen jälkeen.
474
00:39:42,250 --> 00:39:45,291
Pitäisi olla:
"Ajatus voi puhaltaa pilvet pois."
475
00:39:45,375 --> 00:39:47,500
Siltä näyttää.
476
00:39:47,958 --> 00:39:49,416
Okei.
477
00:39:49,500 --> 00:39:51,625
Vähän psykedeliaa mukaan.
478
00:39:52,750 --> 00:39:54,000
Yhteiskunnallinen kannanotto.
479
00:39:54,083 --> 00:39:56,791
Siltä se näyttää paperilla.
-"Molli voi puhaltaa pilvet pois."
480
00:39:56,875 --> 00:39:58,291
Malin käsialaa.
481
00:39:58,375 --> 00:40:00,333
Mitä muut ottavat? Vaaleaa olutta.
482
00:40:00,416 --> 00:40:03,375
Vaaleaa olutta. Haluaako joku juotavaa?
- Joo. Haluatteko juotavaa?
483
00:40:03,458 --> 00:40:04,500
Kiitos.
- Kyllä.
484
00:40:04,583 --> 00:40:07,583
Lasi valkoviiniä.
- Minulle olut.
485
00:40:07,666 --> 00:40:11,833
Ajatus siitä, että soitamme kappaleet,
486
00:40:11,916 --> 00:40:16,291
eikä äänitetä mitään päälle.
Se on paljon parempi niin.
487
00:40:16,375 --> 00:40:21,666
Koska äänittäessä sitä miettii,
että kaiken voi tehdä myöhemmin.
488
00:40:22,750 --> 00:40:25,875
Nykyisin live-esiintyjät -
489
00:40:25,958 --> 00:40:29,875
äänittävät päälle, koska he ovat
pilvessä ja äänet kaikuvat.
490
00:40:29,958 --> 00:40:33,583
Mutta me ajattelemme neljää
kaverusta esiintymässä Cavernissa.
491
00:40:33,666 --> 00:40:35,041
Totta.
492
00:40:35,125 --> 00:40:36,458
Pössyttely olisi kivaa.
493
00:40:36,541 --> 00:40:39,750
Alex hoitaa sen,
ja hän rakentaa studiota -
494
00:40:39,833 --> 00:40:41,791
tämän viikon aikana.
495
00:40:41,875 --> 00:40:45,166
Jos tekee biisin, sen pitäisi
tuntua minusta omalta.
496
00:40:45,875 --> 00:40:47,791
Ja toisinpäin.
497
00:40:48,125 --> 00:40:51,416
Meidän pitäisi olla mukana
tekemässä sitä yhtä paljon kuin...
498
00:40:52,041 --> 00:40:54,000
Se oli mukavaa viime levyä tehdessämme.
499
00:40:54,083 --> 00:40:58,625
Se on ainoa albumi,
jonka teossa yritin olla mukana.
500
00:40:59,125 --> 00:41:00,333
Totta.
501
00:41:03,666 --> 00:41:08,125
Emmekö aio esittää
yhtään vanhaa hyvää biisiä?
502
00:41:08,208 --> 00:41:10,166
En tiedä. Voisimme esittää.
503
00:41:10,250 --> 00:41:15,500
Mutta ensisijaisesti esitämme
ainoastaan täysin uusia biisejä.
504
00:41:16,083 --> 00:41:18,416
Yleisö tarvitsee myös tuttuja biisejä.
505
00:41:18,500 --> 00:41:22,541
Jos albumi ilmestyisi viikkoa aiemmin,
niitä olisi.
506
00:41:22,625 --> 00:41:24,541
Olen soittanut "Helpiä" melko hyvin.
507
00:41:24,625 --> 00:41:28,291
Mielestäni tämä olisi hyvä.
508
00:41:42,625 --> 00:41:44,166
Joku nopea biisi olisi kiva.
509
00:41:49,625 --> 00:41:52,125
Ei hullumpi. Hyvä yritys, Johnny.
510
00:41:52,208 --> 00:41:54,375
Mutta kuule, John,
511
00:41:54,458 --> 00:41:57,541
ero minun ja vaikkapa Ericin välillä -
512
00:41:57,625 --> 00:41:59,416
on se, että olen vain yksi kitara,
513
00:41:59,500 --> 00:42:02,500
joka soittaa pätkiä ja laulaa välillä.
514
00:42:02,583 --> 00:42:03,916
MUUSIKKO
515
00:42:04,000 --> 00:42:08,750
Hän on ainoa soolokitaristi,
joten hän saa soittaa.
516
00:42:08,833 --> 00:42:11,208
Siten hän jaksaa.
517
00:42:12,041 --> 00:42:13,750
Jep.
- Joten -
518
00:42:13,833 --> 00:42:16,041
minusta tuntuu, että osaan soittaa.
519
00:42:16,125 --> 00:42:19,291
Opin asioita, jotka kuulostavat hyvältä,
520
00:42:19,375 --> 00:42:21,625
etenkin näppäilemään nopeasti.
521
00:42:22,625 --> 00:42:23,833
Se on jazzia.
522
00:42:24,416 --> 00:42:27,666
Ei oikeastaan. Se on Ericiä.
Hän on taitava siinä.
523
00:42:27,750 --> 00:42:30,041
Improvisoinnissa ja fiiliksen ylläpitämisessä,
524
00:42:30,125 --> 00:42:31,750
joita en itse osaa.
525
00:42:31,833 --> 00:42:36,083
Monet kitaristit osaavat sen,
mutta soittavat surkeasti.
526
00:42:36,166 --> 00:42:41,166
Mutta tässä on kaava,
joka ratkaisee itsensä.
527
00:42:41,250 --> 00:42:42,541
Ja se on haastavaa.
528
00:42:43,625 --> 00:42:44,833
Mutta se yrittää olla jazzia.
529
00:42:45,916 --> 00:42:49,333
Ray Charlesin bändi oli paras
näkemäni jazzorkesteri.
530
00:42:49,416 --> 00:42:52,250
Jazz on vaikuttavaa kuunneltavaa.
531
00:42:52,583 --> 00:42:54,416
Kerrassaan upeaa.
532
00:42:54,750 --> 00:42:56,250
Billy Preston on mieletön.
533
00:42:56,333 --> 00:42:59,583
Billy Prestonista tuli beatlesien
ystävä bändin esiintyessä Hampurissa.
534
00:42:59,666 --> 00:43:01,083
Pidät siitä varmasti, kun näet sen.
535
00:43:01,166 --> 00:43:03,875
Billy soittaa pianoa bändissä.
536
00:43:03,958 --> 00:43:07,666
Sitten hän laulaa, tanssii
ja esittää urkusoolon.
537
00:43:07,750 --> 00:43:09,416
Sitten Ray Charles nousee lavalle.
538
00:43:09,500 --> 00:43:12,291
Hän on Ray Charlesia parempi,
koska hän on mieletön!
539
00:43:12,375 --> 00:43:14,416
Koska hän soittaa urkuja niin hyvin.
540
00:43:14,500 --> 00:43:16,375
Urut eivät kiinnosta Ray Charlesia.
541
00:43:16,458 --> 00:43:18,625
Hän antaa nuoren Billyn soittaa.
542
00:43:19,250 --> 00:43:20,625
Mieletöntä.
543
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
Mitä seuraavaksi?
544
00:43:45,208 --> 00:43:48,250
Älä koske viinaan, poika.
545
00:44:18,875 --> 00:44:19,875
John?
546
00:44:23,791 --> 00:44:25,625
MAANANTAI, 6. PÄIVÄ
547
00:44:25,708 --> 00:44:28,666
Kuinka pian kamat saapuvat?
548
00:44:28,750 --> 00:44:32,208
Hyvällä tuurilla jo tänään.
IBC:ltä tulee sitä sun tätä.
549
00:44:32,791 --> 00:44:33,791
PÄIVÄ 3
MAANANTAI
550
00:44:33,875 --> 00:44:37,125
Georgen kasiraituri on tulossa,
ja EMIn laitteiston pitäisi saapua.
551
00:44:37,208 --> 00:44:39,041
En ole ajatellut sitä vielä levynä.
552
00:44:39,125 --> 00:44:41,541
Live-esiintymisen pitäisi olla
levyn tarkoitus.
553
00:44:41,625 --> 00:44:43,291
Sen, että se äänitetään.
554
00:44:43,375 --> 00:44:45,958
Kuuntelin Sgt. Pepperiä eilen.
555
00:44:46,833 --> 00:44:50,541
Ajattelin, että live-esiintyminen
voisi olla sellainen.
556
00:44:51,375 --> 00:44:54,500
Vaikka se oli tekaistu
eikä oikea live-esiintyminen.
557
00:44:55,166 --> 00:44:56,208
Hyvää huomenta.
558
00:44:57,416 --> 00:44:58,416
Hei.
559
00:45:00,333 --> 00:45:02,166
En valehtele. En voi kovinkaan hyvin.
560
00:45:04,541 --> 00:45:06,375
Huomenta.
- Mitä kuuluu?
561
00:45:06,458 --> 00:45:08,291
Hyvää huomenta.
562
00:45:08,375 --> 00:45:10,541
Tällä viikolla pitää miettiä show'ta.
563
00:45:10,625 --> 00:45:14,000
Mutta mehän mietimme sitä.
- Mietimme sitä taukoamatta.
564
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
Huomenta, George.
- Huomenta, kaikki.
565
00:45:16,208 --> 00:45:19,666
Taas yksi hassu päivä.
- Taasko?
566
00:45:19,750 --> 00:45:22,750
Eikö olisi mukava esiintyä
isolle yleisölle?
567
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Kyllä.
568
00:45:23,916 --> 00:45:26,583
Voisimme unohtaa koko show'n.
569
00:45:26,666 --> 00:45:28,291
Lopetetaan kaikki. Selvä.
570
00:45:29,208 --> 00:45:30,375
Minulle sopii.
571
00:45:31,291 --> 00:45:33,416
Palataan.
- Palataan lähtöruutuun.
572
00:45:37,958 --> 00:45:39,791
Äänitysstudioni saapuu.
573
00:45:39,875 --> 00:45:42,500
George lainaa kasiraiturinsa
bändin tilapäiseen tarkkaamoon.
574
00:45:42,583 --> 00:45:44,375
Kuka huolehtii kaikista laitteista?
575
00:45:44,458 --> 00:45:47,791
Se maksaa 10 000 puntaa.
576
00:45:47,875 --> 00:45:50,125
Kerääkö Alex koko summan kasaan?
577
00:45:50,208 --> 00:45:51,375
Oletettavasti.
578
00:45:51,458 --> 00:45:53,458
Alex soitti minulle eilen, George,
579
00:45:53,541 --> 00:45:56,916
ja oli sitä mieltä, ettette
tarvitse kasiraitaista nauhuria.
580
00:45:57,000 --> 00:45:58,291
Alex lupasi rakentaa sen.
581
00:45:58,375 --> 00:46:01,166
Homma saattaa mennä puihin.
- Totta.
582
00:46:03,500 --> 00:46:04,708
Mistä hommasit Alexisisin?
583
00:46:04,791 --> 00:46:06,791
Hän oli
Pye Colour TV:n palveluksessa...
584
00:46:06,875 --> 00:46:09,708
Ei. Hän oli Englannissa ja John Dunbar -
585
00:46:09,791 --> 00:46:12,416
pyysi häntä rakentamaan
valokoneen Rollareiden kiertueelle.
586
00:46:12,500 --> 00:46:13,541
Jep.
587
00:46:13,625 --> 00:46:15,208
Joten hän rakensi sen.
588
00:46:15,291 --> 00:46:18,250
Sitten hän tapasi Johnin ja meidät.
589
00:46:18,333 --> 00:46:20,916
Hän on ollut täällä siitä lähtien.
590
00:46:21,000 --> 00:46:24,666
En kerro teille Alexista
ja hänen polkimestaan.
591
00:46:24,750 --> 00:46:26,000
Oletko testannut sitä vai...
592
00:46:26,083 --> 00:46:32,833
Hän törmää asioihin ja sanoo:
"Minä tein tämän."
593
00:46:32,916 --> 00:46:34,500
Vaikkei oikeasti tehnytkään,
594
00:46:34,583 --> 00:46:37,791
koska äänitysstudioiden rakentaminen
pitää hänet kiireisenä.
595
00:46:37,875 --> 00:46:40,125
Tuskin kannattaa pyytää Alexia
rakentamaan studiota,
596
00:46:40,208 --> 00:46:43,875
koska sen on oltava
käyttökelpoinen ja toimiva.
597
00:47:20,208 --> 00:47:21,541
Lauletaan vaikka, että -
598
00:47:21,625 --> 00:47:25,250
"Elämäni ensirakkaus,
joten pidä siitä kiinni.
599
00:47:26,875 --> 00:47:29,333
Se kestää täältä ikuisuuteen."
600
00:47:30,791 --> 00:47:33,208
"Elämäni ensirakkaus." No niin.
601
00:47:40,333 --> 00:47:43,625
Kuulostaa hyvältä.
- Mitä teemme tässä kohtaa?
602
00:47:45,750 --> 00:47:48,416
Se on aika hyvä, lauluosuus on hyvä.
603
00:47:48,500 --> 00:47:50,333
Säkeet ovat harmoniassa.
604
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
Tämä kohta ei ole harmoniassa.
605
00:47:57,625 --> 00:48:01,958
Jos säkeiden väliin
laitetaan vähän jotain.
606
00:48:03,041 --> 00:48:04,791
Säe on tuollainen.
607
00:48:04,875 --> 00:48:08,875
Kenties voisimme
muuttaa rytmiä tai jotain.
608
00:48:08,958 --> 00:48:11,666
Siinä kohdassa tulee piano.
609
00:48:11,750 --> 00:48:13,833
Haluatko biisiin pianon?
610
00:48:13,916 --> 00:48:16,583
Pidän ajatuksesta.
Mutta miten toteutamme sen?
611
00:48:16,666 --> 00:48:19,583
Yksi meistä soittaa bassoa.
George soittaa bassoa.
612
00:48:19,666 --> 00:48:21,666
Sitten ei ole kitaroita.
613
00:48:21,750 --> 00:48:23,083
Joko sinä tai hän.
614
00:48:23,166 --> 00:48:25,750
Tai basisti tai pianisti.
615
00:48:25,833 --> 00:48:27,958
Jos tarvitsemme jonkun muun...
- Niin.
616
00:48:28,041 --> 00:48:31,000
...sen pitäisi olla joku,
joka soittaa pianoa koko ajan.
617
00:48:31,083 --> 00:48:33,083
Kuten Nicky Hopikins.
- Tai kuka tahansa.
618
00:48:33,958 --> 00:48:38,041
Paitsi jos kitaralla
soitetaan vain rytmiä.
619
00:48:38,125 --> 00:48:41,458
Joku sanoo: "Hitto.
Kaksi rytmisoitinta. Lisätään kitara."
620
00:48:41,541 --> 00:48:44,666
Selvä. Soitamme kuitenkin
rytmit kitaroilla.
621
00:48:46,791 --> 00:48:49,708
Mietin näitä kolmea mikkiä.
622
00:48:49,791 --> 00:48:51,041
Mitä sanotte?
623
00:48:53,083 --> 00:48:57,875
Move oli BBC2:n pop-ohjelmassa.
624
00:48:57,958 --> 00:49:01,583
Yksi lauloi tuolla ja toinen toisaalla.
625
00:49:01,666 --> 00:49:04,375
He eivät kokoontuneet yhteen.
626
00:49:32,416 --> 00:49:34,666
Tuossa pitäisi olla jatkumo.
627
00:49:44,291 --> 00:49:46,750
George, jotta voimme jakautua.
628
00:49:46,833 --> 00:49:51,541
Soitat sointuja kuten "Ave Mariassa".
629
00:49:51,625 --> 00:49:52,750
Aivan.
630
00:49:56,750 --> 00:49:57,750
Kerro minulle...
631
00:50:00,958 --> 00:50:02,250
Kuten tomtomeissa...
632
00:50:11,083 --> 00:50:12,166
Ymmärrättekö?
633
00:50:13,208 --> 00:50:14,208
Joten se menee...
634
00:50:14,291 --> 00:50:17,833
Jossain vaiheessa on
mietittävä, missä kohtaa -
635
00:50:17,916 --> 00:50:20,458
soitamme kitaroita, jos soitamme.
636
00:50:20,541 --> 00:50:22,958
Jos sanat ovat: "Tämä on ensirakkauteni."
637
00:50:23,041 --> 00:50:24,333
Ja minä laulan...
638
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
Kuulostaa hyvältä. Tämä saa olla korni.
639
00:50:36,500 --> 00:50:38,541
Koska hän on korni.
640
00:50:38,625 --> 00:50:43,625
Mutta se ei kuulosta kornilta,
jos laulamme eri sanoin. Sinä sanot...
641
00:50:48,583 --> 00:50:50,583
Odota, okei. Mutta suunnilleen...
642
00:50:50,666 --> 00:50:53,458
Tehdään niin. Se tulee myöhemmin. Joten -
643
00:50:53,541 --> 00:50:55,041
Aloita kornin jälkeen.
- Selvä.
644
00:50:55,125 --> 00:50:57,333
Sanat eivät ole kovinkaan hyvät.
Joten se menee...
645
00:50:57,416 --> 00:51:00,000
GEORGE HARRISONIN YSTÄVÄ
646
00:51:01,875 --> 00:51:05,333
Sanojen tulee olla kornit,
koska biisissä ei ole mitään järkeä.
647
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
Meidän pitäisi...
- Muuta rymiä.
648
00:51:18,083 --> 00:51:21,333
Rytmin pitäisi olla erilainen.
Keveitä juttuja ja symbaaleja.
649
00:51:21,416 --> 00:51:22,416
Joo.
650
00:51:31,083 --> 00:51:32,458
Arthur Alexanderko?
651
00:51:32,541 --> 00:51:34,291
Hyvä on. Aloitetaan alusta.
652
00:51:59,833 --> 00:52:02,291
Kuulostaa samalta vanhalta paskalta.
653
00:52:02,375 --> 00:52:05,208
Pidän vanhasta paskasta,
jos se on selkeä, tiedäthän?
654
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
Mitä jos vaihdamme näiden kahden paikkaa?
655
00:52:12,208 --> 00:52:14,541
Kun sinä laulat:
"Tämä tulee kestämään",
656
00:52:14,625 --> 00:52:16,250
me laulamme:
"Rakkaudella ei ole menneisyyttä."
657
00:52:16,333 --> 00:52:20,708
Sitten hän laulaa "tämä", ja me toistamme
"tämä tulee kestämään".
658
00:52:20,791 --> 00:52:22,541
Kun laulat:
"Tällä ei ole menneisyyttä",
659
00:52:22,625 --> 00:52:24,416
me laulamme: "Tämä tulee kestämään."
660
00:52:24,500 --> 00:52:27,500
Olen samaa mieltä.
- Hyvä on.
661
00:52:28,500 --> 00:52:31,166
"Tämä rakkaus kestää ikuisuuden."
662
00:52:31,250 --> 00:52:33,708
"Tällä ei ole menneisyyttä."
663
00:52:33,791 --> 00:52:35,166
Vaihda se siihen toiseen.
664
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
Kun hän laulaa sen,
me laulamme sen toisen.
665
00:52:37,583 --> 00:52:39,166
"Tämä rakkaus kestää ikuisuuden."
666
00:52:39,250 --> 00:52:41,791
Toista se, vaikka se kuulostaa hassulta.
Se on ihan hyvä.
667
00:52:41,875 --> 00:52:43,708
Sitten "Etkö tiedä, että se kestää?"
668
00:52:43,791 --> 00:52:45,500
Kokeillaan kerran.
669
00:53:06,541 --> 00:53:09,708
Äskeinen kuulosti tyhmältä.
- Miten se kohta menee?
670
00:53:09,791 --> 00:53:11,375
Nyt emme tiedä, mitä laulamme.
671
00:53:12,458 --> 00:53:14,666
Se ei ole koskaan sopinut kitarallesi...
- Totta.
672
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
...koska se on biisin heikko kohta.
673
00:53:16,333 --> 00:53:19,541
Mutta niissä kohdissa ei tarvitse...
- Se on sama kohta.
674
00:53:19,625 --> 00:53:20,875
...tapahtua mitään.
675
00:53:22,166 --> 00:53:24,833
Jos kuuntelee sanoja ja muita...
- Totta. Mitään ei tapahdu.
676
00:53:24,916 --> 00:53:28,583
...niin ainoastaan
bassokitara ja rummut...
677
00:53:28,666 --> 00:53:30,875
Se ei oikeastaan vaikuta... Ei, mutta...
678
00:53:30,958 --> 00:53:34,041
Kuulostaa hyvältä,
kun sinä laulat ensimmäisen säkeen.
679
00:53:34,125 --> 00:53:38,208
Te kaksi laulatte toisen
ja kaikki kolme kolmannen säkeen.
680
00:54:03,375 --> 00:54:06,083
Joo. Sopiiko?
- Sopii.
681
00:54:06,166 --> 00:54:09,125
Se toimii oikeastaan vain
viimeisessä säkeessä.
682
00:54:09,208 --> 00:54:11,625
Paul, unohda viimeinen säe.
- Yritän vain...
683
00:54:11,708 --> 00:54:13,958
Yritämme käydä biisin läpi.
Puhutaan siitä.
684
00:54:14,041 --> 00:54:16,333
Vaikuttaa siltä, että...
- No niin, tytöt!
685
00:54:19,000 --> 00:54:21,333
Luovuttakaa.
- Olet oikeassa. Se kohta menee väärin.
686
00:54:21,416 --> 00:54:23,208
Ensimmäinen biisi ei ole hullumpi.
687
00:54:23,291 --> 00:54:26,583
Okei. Toistamme sana sanalta sen,
mitä sinä sanot.
688
00:54:26,666 --> 00:54:29,083
Yksi, kaksi, kolme.
689
00:54:57,375 --> 00:55:01,375
Okei. Se kuulosti hyvältä.
690
00:55:01,458 --> 00:55:03,500
En kuule ääntäsi.
- Et.
691
00:55:03,583 --> 00:55:04,708
En.
692
00:55:04,791 --> 00:55:06,750
Minusta se on kamala.
693
00:55:07,250 --> 00:55:08,500
Parantelemme sitä.
694
00:55:08,583 --> 00:55:11,500
Jos meillä olisi nauhuri ja
kuuntelisimme äskeisen,
695
00:55:11,583 --> 00:55:13,708
heittäisit sen menemään.
- Aivan, mutta...
696
00:55:13,791 --> 00:55:15,666
Joo.
- Ei, oikeasti.
697
00:55:15,750 --> 00:55:17,833
Heittäisit se menemään, vai mitä?
- Toki. Okei.
698
00:55:18,083 --> 00:55:21,000
Onko sinulla ehdotus?
- Keksi sitten jotain parempaa.
699
00:55:21,166 --> 00:55:23,000
Ensinnäkin, olisi parempi laulaa...
700
00:55:23,916 --> 00:55:24,916
Sen sijaan...
701
00:55:26,583 --> 00:55:29,708
Totta, mutta tavallaan se kuulostaa
vielä kornimmalta.
702
00:55:29,791 --> 00:55:32,041
Tuo pieni sointu on liian nätti.
703
00:55:34,833 --> 00:55:37,791
Mikä tahansa olisi...
- Totta. Se on tuo...
704
00:55:37,875 --> 00:55:42,500
Tehdään ensin korni versio
ja siirrytään sitten muihin osiin.
705
00:55:42,583 --> 00:55:45,625
Rytmi alkaa löytyä,
tai sitä voidaan muuttaa.
706
00:55:50,708 --> 00:55:54,375
Olemme pyöritelleet tätä tunnin
ihan turhaan.
707
00:55:54,458 --> 00:55:58,250
Olemme taas tässä, joten...
- Olemme tehneet paljon muutoksia.
708
00:55:58,333 --> 00:56:00,458
Totta, tiedän,
mutta siirrytään nyt eteenpäin.
709
00:56:00,541 --> 00:56:02,333
Monesko päivä tänään muuten on?
710
00:56:02,416 --> 00:56:04,125
Kuudes.
- Mitä nyt?
711
00:56:04,208 --> 00:56:05,375
Onko tämä kuudes?
712
00:56:05,458 --> 00:56:06,708
Meillä on 12 päivää aikaa.
713
00:56:07,625 --> 00:56:11,375
Meillä ei ole vielä montaa biisiä.
- Olemme käyneet neljä läpi.
714
00:56:11,583 --> 00:56:13,875
Emme ole opetelleet yhtäkään.
715
00:56:19,166 --> 00:56:20,166
Hyvä on.
716
00:56:20,250 --> 00:56:22,458
Laulanko minä tässä, vai?
- En tiedä.
717
00:56:23,875 --> 00:56:26,333
"Me kaksi"?
Sinunkin on muistettava sanat.
718
00:56:26,416 --> 00:56:27,958
Ne ovat tässä.
719
00:56:28,041 --> 00:56:29,333
Opettele ne.
720
00:56:30,541 --> 00:56:31,750
Osaan ne jo melkein.
721
00:56:40,333 --> 00:56:41,333
Nopeammin.
722
00:56:42,583 --> 00:56:43,750
Kuunnelkaa.
723
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Tämä on saatava toimimaan,
koska nyt jokainen tekee omiaan.
724
00:56:46,791 --> 00:56:48,666
Teemme samaa,
mitä teimme The Beatlesissä.
725
00:56:48,750 --> 00:56:52,208
Tässä säkeistössä yritetään
laulaa joitakin sanoja kaksiäänisesti.
726
00:56:52,291 --> 00:56:54,166
Minua se ei häiritse. Yritän vain laulaa.
727
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Se ei toimi.
728
00:56:55,416 --> 00:56:57,625
Meidän on vain soitettava, kunnes...
729
00:56:57,708 --> 00:56:58,625
Tämä ei toimi.
730
00:56:58,708 --> 00:56:59,875
...se löytyy kyllä.
731
00:57:00,208 --> 00:57:03,041
Meidän on vain soitettava,
kunnes se toimii.
732
00:57:04,541 --> 00:57:06,916
Nämä ovat vaikeimmat biisit, vai mitä?
733
00:57:07,708 --> 00:57:10,500
Ei oikeastaan.
Käytetään mielikuvitusta.
734
00:57:10,583 --> 00:57:15,166
Se on nyt haastava, joten -
735
00:57:16,083 --> 00:57:19,208
yksinkertaistetaan sitä
ja muokataan sitten kohtia,
736
00:57:19,291 --> 00:57:21,791
jotka vaativat muokkausta,
mutta se on haastava...
737
00:57:21,875 --> 00:57:23,416
Ei se ole haastava.
738
00:57:23,500 --> 00:57:25,333
Soitan pelkät soinnut, jos haluat.
739
00:57:25,416 --> 00:57:28,166
Ei, lopeta.
Hermostut aina, kun sanon tuon.
740
00:57:28,250 --> 00:57:29,750
Yritän auttaa.
741
00:57:29,833 --> 00:57:32,666
Mutta ärsytän sinua aina ja yritän...
742
00:57:32,750 --> 00:57:35,666
Et ärsytä minua. Et ärsytä minua enää.
743
00:57:36,291 --> 00:57:39,625
Soitetaan nyt sitten.
Ja sen jälkeen... en tiedä.
744
00:57:41,250 --> 00:57:42,250
Jep.
745
00:57:43,250 --> 00:57:44,833
En pytsy siihen kameran edessä.
746
00:57:45,750 --> 00:57:48,458
En voi tehdä sitä kameran edessä.
747
00:57:49,541 --> 00:57:50,750
Jep.
748
00:57:51,583 --> 00:57:53,500
Unohtakaa Piilokamera.
749
00:57:56,833 --> 00:57:58,708
En halua olla pomo.
750
00:57:58,791 --> 00:58:01,250
Ja olen ollut sitä muutaman vuoden.
751
00:58:01,333 --> 00:58:02,708
Kuulostan aina siltä -
752
00:58:02,791 --> 00:58:06,416
kuin yrittäisin vähätellä sinua
ja estää sinua soittamasta.
753
00:58:06,500 --> 00:58:09,541
Mutta se ei ole tarkoitus.
Haluan, ettei kukaan meistä soita,
754
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
ennen kuin tiedämme, mitä soitamme.
755
00:58:11,500 --> 00:58:14,708
Mutta vain soittamalla selviää,
mikä sopii ja mikä ei.
756
00:58:15,458 --> 00:58:17,125
Emme voi tehdä muuta.
757
00:58:17,208 --> 00:58:19,458
En halua sanoa sitä,
koska kuulostaa siltä,
758
00:58:19,541 --> 00:58:22,041
että toistan yhtä ja samaa jatkuvasti.
759
00:58:22,125 --> 00:58:26,875
Te kolme vain istutte ja mietitte,
että jauhan samoja juttuja.
760
00:58:26,958 --> 00:58:29,416
En saa teiltä minkäänlaista tukea.
761
00:58:29,500 --> 00:58:31,541
Joten ajattelen, että antaa olla.
762
00:58:31,625 --> 00:58:34,583
Tiedän, että se on oikein,
ja tekin tiedätte sen.
763
00:58:34,666 --> 00:58:36,958
Niin on.
En vain tiedä, mitä tehdä asialle.
764
00:58:37,041 --> 00:58:40,666
Mutta olemme siis kaikki sitä mieltä,
että tämä on nyt sekavaa.
765
00:58:40,750 --> 00:58:43,583
Yritän vain sanoa,
että meillä on 12 päivää aikaa,
766
00:58:43,666 --> 00:58:47,291
joten meidän on oltava järjestelmällisiä.
767
00:58:47,375 --> 00:58:48,625
Se on ärsyttävää.
768
00:58:49,166 --> 00:58:54,833
Voin odottaa, että saat omat osuutesi
kasaan. Selvitän sitten omani.
769
00:58:55,666 --> 00:59:00,458
Työstän sitä kanssasi samalla,
kun sinä selvität omasi.
770
00:59:00,541 --> 00:59:02,708
Onko basso-osuutesi valmis?
771
00:59:02,791 --> 00:59:07,250
Kuule, sinä teet sen taas.
Ihan kuin tarkoittaisin sitä.
772
00:59:07,333 --> 00:59:09,958
Ja kuten puhuimme,
en yritä ärsyttää sinua.
773
00:59:10,041 --> 00:59:13,791
Yritän vain sanoa, että voisimmeko -
774
00:59:13,875 --> 00:59:18,375
kokeilla sitä tällä tavoin?
775
00:59:18,458 --> 00:59:21,083
Hassua, että teet sitä
vain silloin, kun...
776
00:59:21,166 --> 00:59:23,500
Soitammeko kitaraa
läpi koko "Hey Juden"?
777
00:59:23,583 --> 00:59:24,875
Mielestäni se ei kannata.
778
00:59:24,958 --> 00:59:28,541
Ihan sama minulle.
Soitan, mitä ikinä haluat minun soittavan.
779
00:59:28,625 --> 00:59:31,041
Tai en soita lankaan,
jos et halua minun soittavan.
780
00:59:31,125 --> 00:59:34,625
Teen juuri niin kuin haluat.
781
00:59:37,041 --> 00:59:40,125
Mutta et taida tietää, mitä haluat.
782
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
Haluatko soittaa galoppia?
- Okei, mutta älä...
783
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
Älä viitsi. Kuule.
784
00:59:49,666 --> 00:59:52,166
Meidän on selvitettävä tämä,
785
00:59:52,250 --> 00:59:56,125
koska treenaamme ja yritämme saada
homman kasaan TV-ohjelmaa varten.
786
00:59:56,208 --> 00:59:59,708
Kuten sanoit, olemme käyneet
läpi vasta neljä biisiä.
787
01:00:00,708 --> 01:00:04,416
Meidän on selvittävä jotenkin
20 tai 30 biisistä -
788
01:00:04,500 --> 01:00:06,166
ja opeteltava ne kaikki.
789
01:00:06,250 --> 01:00:08,125
Soitamme kaikki soinnut yhteen.
790
01:00:08,208 --> 01:00:10,666
Jotta voimme korjata ne.
- Jep.
791
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
Sitten jokainen voi soittaa
tarvittavat soolot.
792
01:00:13,458 --> 01:00:16,208
Mutta sen on kuulostettava
paremmalta joka kerta.
793
01:00:16,791 --> 01:00:19,083
Minusta tuntuu,
794
01:00:19,166 --> 01:00:24,458
että tekemiseni alkaa muotoutua.
795
01:00:25,500 --> 01:00:27,541
Tiedän, mitä tarkoitat.
796
01:00:27,625 --> 01:00:31,375
Jos teemme sen sillä tavoin,
minua ei kiinnosta edes yrittää.
797
01:00:31,458 --> 01:00:36,666
Osaan soittaa vain yhdellä tavalla.
798
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Jep.
799
01:00:40,708 --> 01:00:42,083
Soitetaan joku toinen biisi.
800
01:00:42,625 --> 01:00:44,833
Ei, opetellaan tämä ensin.
801
01:00:47,000 --> 01:00:48,583
Tämän takia meillä kestää.
802
01:00:49,750 --> 01:00:53,458
Soitamme huonosti kymmenen kertaa
vähän sinne päin.
803
01:00:53,541 --> 01:00:56,125
Sen jälkeen voisimme
soittaa sen melko hyvin.
804
01:00:56,916 --> 01:00:58,166
Mutta se oli vain ajatus.
805
01:00:58,250 --> 01:01:00,166
Lähestymme asiaa eri kanteilta.
806
01:01:01,250 --> 01:01:03,041
Meidän kannattaa improvisoida.
807
01:01:17,916 --> 01:01:19,666
Minun on viritettävä kitara.
808
01:01:23,083 --> 01:01:26,166
Biisin on edettävä auton lailla.
Miten se onnistuu?
809
01:01:27,625 --> 01:01:32,291
Se vaikutti raskaalta. Pitäisikö
sen kuulosta kantrimaiselta vai...
810
01:01:33,083 --> 01:01:35,708
Ihan sama. Annan biisin viedä.
811
01:01:35,791 --> 01:01:37,166
En pysty enää puhumaan.
812
01:01:37,250 --> 01:01:40,000
Muuten alan teoretisoida.
813
01:01:45,125 --> 01:01:48,875
Kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi,
seitsemän, kahdeksan.
814
01:02:07,666 --> 01:02:09,291
Mutta se...
- Ja se loppuu D:hen.
815
01:02:09,375 --> 01:02:11,583
Ei, se voisi loppua G:hen.
- G:hen.
816
01:02:17,041 --> 01:02:19,500
TIISTAI, 7. PÄIVÄ
817
01:02:24,916 --> 01:02:26,958
Se muistuttaa Lime Streetin asemaa.
- Mitä?
818
01:02:27,041 --> 01:02:28,041
PÄIVÄ 4
TIISTAI
819
01:02:28,125 --> 01:02:30,250
Se muistuttaa Lime Streetin asemaa.
820
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Lennon on taas myöhässä.
821
01:02:38,083 --> 01:02:40,333
Sovimme kymmenen ja yhdentoista välillä.
822
01:02:40,416 --> 01:02:41,875
Hänestä pitäisi päästä eroon.
823
01:02:41,958 --> 01:02:43,458
En ole koskaan myöhässä.
824
01:02:43,541 --> 01:02:46,208
Ringo ei ole koskaan myöhässä.
Hän on ammattilainen.
825
01:02:48,208 --> 01:02:50,166
Soitat taas bassoa.
826
01:02:51,708 --> 01:02:55,291
Peter, voisiko mikkeihin laittaa taas
Binsonin kaikulaitteet?
827
01:02:55,375 --> 01:02:58,958
Meillä voisi olla paremmat mikrofonit.
- Mikit voisivat olla parempia.
828
01:02:59,041 --> 01:03:00,708
Isot Neumannit.
- Jep.
829
01:03:00,791 --> 01:03:04,416
Saisimme paremmin äänitettyä
salaisia keskusteluja.
830
01:03:04,500 --> 01:03:06,500
Kyllä.
- Niin saisimme. Totta, Michael.
831
01:03:25,750 --> 01:03:30,166
Ajan käydessä vähiin
Paul etsii uusia biisi-ideoita.
832
01:03:31,541 --> 01:03:35,541
Tekeillä olevasta kappaleesta
tulee Beatlesin seuraava single.
833
01:04:52,625 --> 01:04:56,416
Kuulostaa hyvältä.
Se on musiikillisesti loistava.
834
01:06:45,625 --> 01:06:48,583
Tällä hetkellä harjoittelemme
biisejä show'ta varten.
835
01:06:48,666 --> 01:06:51,666
Kukaan meistä ei vielä tiedä,
millainen show'sta tulee.
836
01:06:51,750 --> 01:06:55,125
Show'n järjestäminen täällä
olisi liian helppoa.
837
01:06:55,208 --> 01:06:57,416
Denis ehdotti, että tekisimme
sen Twickenhamissa,
838
01:06:57,500 --> 01:06:58,583
ja minusta se ei toimi.
839
01:06:58,666 --> 01:07:00,875
Olisi liian helppoa järjestää
se takapihalla.
840
01:07:00,958 --> 01:07:01,958
Aivan. Totta.
841
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
Ja siksi...
842
01:07:05,375 --> 01:07:07,708
Ja jos päätätte, että show järjestetään,
843
01:07:07,791 --> 01:07:11,041
sen pitäisi olla paras mahdollinen,
koska olette Beatles -
844
01:07:11,125 --> 01:07:13,750
ettekä neljä urpoa. Ymmärrättekö?
845
01:07:13,833 --> 01:07:18,416
Ainoa ongelma on se,
ettemme halua lähteä mihinkään.
846
01:07:18,500 --> 01:07:20,166
Ajatelkaa valoja vedessä.
847
01:07:20,250 --> 01:07:22,708
Sohtujen valo. 2 000 arabia.
848
01:07:22,791 --> 01:07:25,250
Visuaalisesti upeaa.
- Mutta emme lähde minnekään.
849
01:07:25,333 --> 01:07:29,583
Minut on yleensä helppo
houkutella mukaan hyviin juttuihin.
850
01:07:30,083 --> 01:07:34,583
Hoen Tripolia joka päivä, ja
joka päivä vasen nyrkki on lähempänä.
851
01:07:34,666 --> 01:07:36,041
Voisimme esittää toiveen.
852
01:07:36,125 --> 01:07:38,791
Esiinnytään kielletyssä paikassa.
853
01:07:38,875 --> 01:07:41,125
Tunkeudutaan paikkaan luvatta,
854
01:07:41,208 --> 01:07:43,666
ja sitten meidät karkotetaan.
Show olisi siinä.
855
01:07:43,750 --> 01:07:47,083
Jos meidät laitettaisiin
parlamenttitaloon,
856
01:07:47,166 --> 01:07:49,625
ja soittaisimme
parlamenttitalon lehtereillä,
857
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
josta meidät karkotetaan väkivalloin,
858
01:07:51,458 --> 01:07:53,875
ja jatkamme soittamista,
kun poliisit kantavat...
859
01:07:53,958 --> 01:07:55,916
Hieman liian haastava homma!
860
01:08:00,625 --> 01:08:03,583
Kahakka kyttien kanssa.
Saappaat ja pamput sun muut.
861
01:08:03,666 --> 01:08:05,583
Pieni väkivalta on kestettävä.
862
01:08:05,666 --> 01:08:06,958
Se olisi liian vaarallista.
863
01:08:07,041 --> 01:08:09,000
Olisi toki mielenkiintoista,
jos saisitte turpiinne.
864
01:08:09,625 --> 01:08:11,208
Voisitte palata Manilaan.
865
01:08:12,208 --> 01:08:13,833
Manilaan tai Memphisiin.
866
01:08:14,916 --> 01:08:15,750
Miten olisi sairaala?
867
01:08:15,833 --> 01:08:18,958
Ei vakavasti sairaita lapsia
vaan luunmurtumia.
868
01:08:19,958 --> 01:08:23,500
Sellaisia 1944 Hollywood-musikaalien
Bing Crosby -lapsia.
869
01:08:23,583 --> 01:08:27,333
Sairaalassa he eivät voi kävellä!
870
01:08:27,416 --> 01:08:29,166
Paitsi loppukohtauksessa.
871
01:08:29,250 --> 01:08:30,291
Aivan!
872
01:08:30,375 --> 01:08:33,541
Kun John kävelee pikkutytön luo
ja sanoo: "Tule tänne."
873
01:08:33,625 --> 01:08:35,208
Tyttö nousee ylös ja kävelee.
874
01:08:35,291 --> 01:08:37,875
Miten olisi orpokoti? Orpokoti.
875
01:08:37,958 --> 01:08:40,250
Lapset ovat tulevaisuusosaston toivo.
876
01:08:40,791 --> 01:08:42,958
Mitä sanotte orpokodista?
877
01:08:43,041 --> 01:08:44,166
Miltä se kuulostaa?
878
01:08:44,250 --> 01:08:47,750
Vähän niin kuin ensimmäisen, toisen
ja kolmannen kerran, ja siinä se.
879
01:08:47,833 --> 01:08:48,833
Ei.
880
01:08:50,041 --> 01:08:52,291
Orpokodin arvo laskee.
881
01:08:52,375 --> 01:08:56,333
Orpokodit ja poliisien
varainkeruukonsertit tuskin toimivat.
882
01:08:57,375 --> 01:08:59,208
Mikä on merkittävin
hyväntekeväisyyskohde?
883
01:08:59,291 --> 01:09:02,583
En tarkoita poliota, mutta mikä on
armeliain teko, jonka voi tehdä?
884
01:09:02,666 --> 01:09:03,666
Sitä sanotaan...
885
01:09:03,750 --> 01:09:07,000
Eikö sanota,
että hyväntekeväisyys lähtee kotoa?
886
01:09:07,083 --> 01:09:09,083
Jäjestetään keikka Georgen kotona.
887
01:09:11,416 --> 01:09:13,541
Me vain toistamme tylsyyttä.
888
01:09:13,625 --> 01:09:18,458
Tätä ei kannata tehdä ilman hyvää syytä.
889
01:09:19,208 --> 01:09:20,583
Miksi teemme tämän?
890
01:09:20,666 --> 01:09:22,416
Raha ei voi olla motivaattori.
891
01:09:22,500 --> 01:09:25,833
Mielestäni kommunikointi on hyvä syy.
892
01:09:25,916 --> 01:09:28,333
TV:ssä esiintyminen on kommunikointia.
893
01:09:28,416 --> 01:09:31,958
Saamme hymyillä ihmisille
kuten "All You Need Is Lovessa".
894
01:09:32,041 --> 01:09:34,958
Mutta... Se kannustaa minua.
895
01:09:35,041 --> 01:09:37,666
Jos tämä onnistuu,
kasassa on loistava viihdepaketti.
896
01:09:37,750 --> 01:09:38,666
Meillä on albumi,
897
01:09:39,083 --> 01:09:41,375
ennennäkemätön dokumentti
ja esiintyminen.
898
01:09:41,458 --> 01:09:42,291
Loistava paketti.
899
01:09:42,375 --> 01:09:46,625
Pahimmassa tapauksessa meillä
on dokumentti levynteosta,
900
01:09:46,708 --> 01:09:48,083
jos show ei toteudu.
901
01:09:48,166 --> 01:09:49,833
Mutta emme olo soittaneet yhdessä.
902
01:09:49,916 --> 01:09:51,208
Siitä kaikki kiikastaa.
903
01:09:51,291 --> 01:09:53,125
Mutta kun kokoonnumme soittamaan,
904
01:09:53,208 --> 01:09:55,500
me vain jauhamme hemmetin menneisyydestä.
905
01:09:55,583 --> 01:09:57,333
Kuulostamme eläkeläisiltä!
906
01:09:57,416 --> 01:09:59,541
Ennen vanhaan meillä oli tapana rokata!
907
01:09:59,625 --> 01:10:02,750
Olemme tässä nyt ja pystymme siihen!
908
01:10:02,833 --> 01:10:05,958
Haluaisin vain nähdä
hieman innostuneisuutta.
909
01:10:07,291 --> 01:10:11,541
Ja minä alan helposti
puskemaan omia ideoitani.
910
01:10:11,625 --> 01:10:16,125
Saisimme paljon aikaan,
jos innostuisimme hieman.
911
01:10:17,125 --> 01:10:20,916
Miksi olette täällä?
- Olen täällä, koska haluan esiintyä.
912
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
Mutta en tunnu saavan taustatukea.
913
01:10:24,083 --> 01:10:27,500
Törmäämme aina siihen, ja minä hoen,
914
01:10:27,583 --> 01:10:29,458
että haluaisin tehdä sitä ja tätä.
915
01:10:29,541 --> 01:10:33,833
Päädymme tekemään juttuja,
joita kukaan ei oikeasti halua tehdä.
916
01:10:33,916 --> 01:10:35,833
Jos tämä menee siihen,
917
01:10:35,916 --> 01:10:38,083
tämän on oltava meidän viimeinen.
918
01:10:38,166 --> 01:10:39,750
Koska tässä ei ole mitään järkeä.
919
01:10:39,833 --> 01:10:42,458
Se olisi surullista. Yleisön kannalta.
920
01:10:42,541 --> 01:10:44,958
Totta kai! Se olisi tyhmää.
921
01:10:45,916 --> 01:10:49,208
Me neljä olemme tässä tyhmyreitä.
922
01:10:49,625 --> 01:10:55,083
Meidän on oltava luovia
eikä masentuneita, kuten yleensä aina.
923
01:10:55,166 --> 01:11:00,166
Beatles on ollut alamaissa
vähintään vuoden.
924
01:11:01,041 --> 01:11:05,125
Hra Epsteinin kuoleman jälkeen
mikään ei ole ollut ennallaan.
925
01:11:05,208 --> 01:11:07,875
Olemme olleet negatiivisia
hänen kuolemansa jälkeen.
926
01:11:07,958 --> 01:11:11,958
Siksi jokainen meistä on vuorollaan
ollut kyllästynyt koko bändiin.
927
01:11:12,041 --> 01:11:14,791
Meiltä puuttuu kuri.
Emme ole koskaan olleet kurinalaisia.
928
01:11:14,875 --> 01:11:17,625
Olimme näennäisesti kurinalaisia.
929
01:11:17,708 --> 01:11:19,166
Kuten hra Epstein.
930
01:11:19,250 --> 01:11:22,416
Pukeuduimme pukuihin,
kun hra Epstein kehotti.
931
01:11:22,500 --> 01:11:25,916
Vastustamme aina hieman kurinalaisuutta.
932
01:11:27,125 --> 01:11:31,250
Kukaan ei komenna meitä nyt -
933
01:11:31,333 --> 01:11:32,958
toisin kuin aiemmin.
934
01:11:33,041 --> 01:11:37,708
Isi on nyt lähtenyt,
ja olemme kesäleirillä keskenämme.
935
01:11:37,791 --> 01:11:41,958
Voimme joko mennä kotiin
tai olla menemättä.
936
01:11:42,041 --> 01:11:44,416
Haluatteko yhä esiintyä yleisölle?
937
01:11:44,500 --> 01:11:46,791
Vai teettekö ainoastaan levyjä?
938
01:11:46,875 --> 01:11:49,416
Meistä on tullut ujoja.
939
01:11:49,500 --> 01:11:53,791
Minua ujostuttaa tehdä tiettyjä asioita.
940
01:11:53,875 --> 01:11:56,541
Levynteossa usein pilaamme biisisi,
941
01:11:56,625 --> 01:11:58,333
koska meillä on väärä fiilis.
942
01:11:58,416 --> 01:12:01,250
Sanot, että biisi menee tietyllä tavalla.
943
01:12:01,333 --> 01:12:03,500
Ja me sanomme, että "ai joo".
944
01:12:04,375 --> 01:12:08,958
Olisi väärin unohtaa show
haluttomuuden takia.
945
01:12:09,666 --> 01:12:14,000
Jos päätämme esiintyä,
meidän on tehtävä lujasti töitä.
946
01:12:14,791 --> 01:12:17,458
Se tarkoittaa sitä, että viikon kuluttua -
947
01:12:17,541 --> 01:12:20,541
meidän on osattava
kaikki nämä biisit täydellisesti.
948
01:12:20,833 --> 01:12:23,250
En halua, että minun kappaleitani
esitetään show'ssa.
949
01:12:23,541 --> 01:12:24,958
Koska niistä tulee varmasti surkeita.
950
01:12:25,041 --> 01:12:28,416
Negatiivinen asenne ei auta yhtään.
951
01:12:28,500 --> 01:12:32,125
Jos show perutaan nyt,
voimme unohtaa sen.
952
01:12:32,208 --> 01:12:35,791
Tällä hetkellä ei ole mitään show'ta,
joten kukaan ei ole innostunut siitä.
953
01:12:35,875 --> 01:12:36,875
Olen mukana.
954
01:12:36,958 --> 01:12:41,166
Minua ei kiinnosta istua täällä
piereskelemässä päivästä toiseen,
955
01:12:41,250 --> 01:12:44,541
odottamassa, että kaikki päättävät,
tehdäänkö show vai ei.
956
01:12:44,625 --> 01:12:47,541
Kuten Mal eilen sanoi,
jos show järjestetään täällä,
957
01:12:47,625 --> 01:12:50,041
siitä on päätettävä tänään.
958
01:12:50,125 --> 01:12:52,125
Mielestäni on vain kaksi vaihtoehtoa.
959
01:12:52,208 --> 01:12:54,125
Joko teemme sen tai emme tee sitä.
960
01:12:54,208 --> 01:12:56,500
Haluan päätöksen!
961
01:12:56,583 --> 01:12:58,166
Pitäsikö meidän erota?
962
01:12:58,250 --> 01:13:00,375
Sanoin samaa viime tapaamisessa.
963
01:13:01,833 --> 01:13:03,458
Mutta se hetki lähestyy.
964
01:13:04,916 --> 01:13:06,375
Kuka ottaisi lapset?
965
01:13:07,541 --> 01:13:08,583
Dick James.
966
01:13:08,666 --> 01:13:09,750
Aivan.
967
01:13:11,458 --> 01:13:12,958
Me tarvitsemme teitä.
968
01:13:13,541 --> 01:13:18,458
Ja on surullista,
jos ette saa hommaa toiminaan.
969
01:13:18,541 --> 01:13:21,958
Jospa annamme teidän
nyt soittaa hieman.
970
01:13:22,041 --> 01:13:24,291
Ja voitte syödä yhdessä lounasta.
971
01:13:25,708 --> 01:13:27,916
Sitten saatte kenties lisää fenkolia.
972
01:13:29,166 --> 01:13:30,166
Selvä.
973
01:13:30,250 --> 01:13:32,916
Haluatteko olle hetken rauhassa?
974
01:13:33,000 --> 01:13:34,958
Kyllä.
- Jep.
975
01:13:35,875 --> 01:13:37,291
"Jos tulisin kotiin -
976
01:13:39,333 --> 01:13:41,208
varttia vaille kolme aamulla."
977
01:13:48,125 --> 01:13:49,375
Ja sitten kahdesti...
978
01:13:53,083 --> 01:13:54,083
Molli.
979
01:13:57,541 --> 01:13:58,875
Soolo
980
01:13:58,958 --> 01:14:00,458
Se on toinen osa.
981
01:14:06,375 --> 01:14:08,083
Kuin ukulelesoolo.
982
01:14:19,416 --> 01:14:20,666
Kuka se oli?
983
01:14:20,750 --> 01:14:21,750
Olitko se sinä?
984
01:14:22,375 --> 01:14:23,375
Ei haittaa.
985
01:14:24,083 --> 01:14:25,083
Jatka vain.
986
01:14:26,583 --> 01:14:28,583
Seiso mikin vieressä yökohdassa.
987
01:14:34,666 --> 01:14:35,666
Selvä.
988
01:14:35,750 --> 01:14:37,000
John?
989
01:14:37,083 --> 01:14:38,708
Kuten D, D.
990
01:14:40,000 --> 01:14:42,333
D, fis, G-mollista A:han.
991
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
Soitatko koko ajan D:ssä?
992
01:14:51,041 --> 01:14:52,791
Joo. Mennäänkö lounaalle?
993
01:14:52,875 --> 01:14:56,500
Ota tämä kitara, jonka sulle ojennan.
994
01:14:56,583 --> 01:14:57,666
Kiitos.
995
01:14:58,875 --> 01:15:00,458
Tuhannet kiitokset, Jim.
996
01:15:00,541 --> 01:15:03,166
Oi, Jim Grey.
997
01:15:03,750 --> 01:15:07,416
Missä äitisi nykyään on?
998
01:15:08,125 --> 01:15:10,250
Mal, hommataan vasara.
999
01:15:11,541 --> 01:15:12,833
Ja alasin.
1000
01:15:13,583 --> 01:15:14,583
Nähdään myöhemmin.
1001
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Vihellä.
1002
01:15:40,000 --> 01:15:41,541
Kuulostaa hyvältä, kamut.
1003
01:16:09,458 --> 01:16:12,458
Piditkö siitä?
- E-mollista A:han. Sama kuin aiemmin.
1004
01:16:14,833 --> 01:16:16,750
Siinä on kaksi kertosäettä. Soolo.
1005
01:16:19,166 --> 01:16:20,416
Sitten nopea loppu, Mal.
1006
01:16:23,625 --> 01:16:25,500
Se toimii, jos hän soittaa siinä välissä.
1007
01:16:25,583 --> 01:16:28,500
Jep, sinä soitat siinä välissä.
Se menee näin...
1008
01:16:34,708 --> 01:16:36,791
Siinä...
- Siinä se.
1009
01:16:57,791 --> 01:16:58,958
Anna mennä, Johnny.
1010
01:17:16,166 --> 01:17:17,583
Hienosti meni, pojat.
1011
01:17:24,791 --> 01:17:25,916
Okei, se oli "Maxwell's".
1012
01:17:26,750 --> 01:17:28,833
Mal, onko sinulla
"Across the Universen" sanat?
1013
01:17:28,916 --> 01:17:31,708
Lähetämme ne kaikki iltapäivällä.
- Onko Dick Jamesilla sanat?
1014
01:17:31,791 --> 01:17:33,333
Ei!
- En usko.
1015
01:18:14,125 --> 01:18:17,833
Hän yrittää löytää tasapainon,
ja sinulla on on kaikki sanat.
1016
01:18:17,916 --> 01:18:19,458
Oletko tasapainossa, Glyn?
- Olen.
1017
01:18:20,458 --> 01:18:21,916
Hoidat homman, vai mitä?
1018
01:18:22,000 --> 01:18:23,916
Haen nuottitelineen. Meillä oli niitä.
1019
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
Joo, Mal...
- Tuolla.
1020
01:18:25,125 --> 01:18:26,791
Haluatko nuottitelineen?
- Kiitos.
1021
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
Se menee...
1022
01:18:59,041 --> 01:19:00,625
Kunpa muuttaisi.
1023
01:19:20,750 --> 01:19:21,750
Laita ne alas.
1024
01:20:01,958 --> 01:20:04,041
Ota homma haltuun, John!
1025
01:20:07,125 --> 01:20:08,458
BASSOMIES
1026
01:20:17,416 --> 01:20:21,375
"Rock and Roll Music" oli Beatlesin vuoden
1966 maailmankiertueen avauskappale.
1027
01:21:45,666 --> 01:21:48,375
Saksaan pudotetut pommit -
1028
01:21:48,458 --> 01:21:53,125
tappoivat enemmän ihmisiä kuin...
- Kuin Hiroshiman atomipommi.
1029
01:21:53,208 --> 01:21:54,208
PÄIVÄ 5
KESKIVIIKKO
1030
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
Aivan.
- Kaikki siviilejä.
1031
01:21:56,250 --> 01:22:00,791
Hampuri oli kuin
totaalisen tuhon jäljiltä.
1032
01:22:00,875 --> 01:22:02,500
Pelkkää kuolemaa.
1033
01:22:02,583 --> 01:22:04,791
Katsoitko sen BBC 2:lta?
1034
01:22:04,875 --> 01:22:06,500
Joo, se oli joku scifi-juttu.
1035
01:22:06,583 --> 01:22:07,875
Oliko se hyvä?
1036
01:22:08,875 --> 01:22:12,916
Se oli mieletön. Näitkö yhtään?
- Viimeiset viisi... kolme minuuttia.
1037
01:22:13,000 --> 01:22:15,333
Alku oli todella outo.
1038
01:22:15,416 --> 01:22:17,833
Kaveri oli kärryissä,
ja hänet työnnettiin -
1039
01:22:17,916 --> 01:22:20,625
kaappiin tai pakastimeen.
- Ruumis, eikö?
1040
01:22:20,708 --> 01:22:23,958
Ruumis, jota he aikoivat käyttää.
1041
01:22:24,041 --> 01:22:25,375
Ja he tekivät jotain.
1042
01:22:25,458 --> 01:22:27,833
He elivät 2100-luvulla.
1043
01:22:27,916 --> 01:22:29,291
Matka tulevaisuuteen BBC:n kanssa
1044
01:22:29,375 --> 01:22:32,625
Ja he palasivat vuoden 1969 tammikuuhun.
1045
01:22:32,708 --> 01:22:37,125
Hän ajoi autoa M1-moottoritiellä.
1046
01:22:37,208 --> 01:22:39,958
Hän joutui onnettomuuteen,
1047
01:22:40,041 --> 01:22:44,708
ja sitten he ottivat jotenkin
hänen mielensä -
1048
01:22:44,791 --> 01:22:47,791
ja siirsivät sen uuteen...
1049
01:22:49,083 --> 01:22:50,875
Kehoon.
-...uuteen kehoon.
1050
01:22:50,958 --> 01:22:52,833
Firman nimi oli Rex Industries.
1051
01:22:54,625 --> 01:22:58,458
Ja yhtäkkiä siinä alettiin puhua
mitaleista ja muusta.
1052
01:22:58,541 --> 01:23:00,916
Loisto ja olosuhteet
eurooppalaisesta näkökulmasta.
1053
01:23:01,000 --> 01:23:03,625
Sain idean siitä,
koska yhtäkkiä siinä oli kohtaus,
1054
01:23:03,708 --> 01:23:07,750
jossa he menivät juhliin Itävaltaan,
ja kaikilla oli mitalit mukanaan.
1055
01:23:07,833 --> 01:23:08,916
En ole nähnyt sitä.
1056
01:23:09,000 --> 01:23:13,375
Ja musiikki soi, joku 3/4 juttu.
1057
01:23:13,958 --> 01:23:18,541
Joten lisäsin sen valssijutun,
ja se sopi "I Me Mineen".
1058
01:23:18,625 --> 01:23:20,750
Siinä ei ollut sanoja. Minä vain...
1059
01:23:20,833 --> 01:23:21,833
Tervehdys.
1060
01:23:22,541 --> 01:23:23,875
Mitä kuuluu?
1061
01:23:23,958 --> 01:23:26,000
Huomenta.
- Hyvää huomenta.
1062
01:23:27,750 --> 01:23:30,625
Haluatteko kuulla
eilen illalla kirjoittamani biisin?
1063
01:23:32,791 --> 01:23:35,791
Se on lyhyt biisi nimeltään "I Me Mine".
1064
01:24:16,583 --> 01:24:17,583
Kaunis.
1065
01:24:21,208 --> 01:24:22,666
Mikä...
1066
01:24:22,750 --> 01:24:26,291
Voiko sanoa
"virtaa vapaammin kuin viini"?
1067
01:24:26,375 --> 01:24:27,458
Voi.
1068
01:24:27,541 --> 01:24:28,833
Hyvä on.
1069
01:24:28,916 --> 01:24:31,166
Virtaa paljon vapaammin?
- Ei, se on loistava, Paul
1070
01:24:31,250 --> 01:24:33,250
Vapaammin.
- Paljon vapaammin. Hassua,
1071
01:24:33,333 --> 01:24:35,416
että kirjoittaessa miettii,
miten sen sanoisi.
1072
01:24:35,500 --> 01:24:36,500
"Vapauttaja."
- Mutta minulla...
1073
01:24:36,583 --> 01:24:38,166
Kuulostaa tahmealta.
- Ajattelin...
1074
01:24:39,666 --> 01:24:40,750
Aivan.
1075
01:24:46,375 --> 01:24:48,291
Kaikki tytöt tulevat tanssimaan.
1076
01:24:49,041 --> 01:24:52,000
Harrisonin kalastajavaimo
ja kääpiöt ja kellonsoittajat...
1077
01:24:59,916 --> 01:25:00,916
Juokse, poika.
1078
01:25:01,416 --> 01:25:02,666
Nähdään myöhemmin.
1079
01:25:03,375 --> 01:25:04,750
Olemme rokki-bändi, vai mitä?
1080
01:25:14,500 --> 01:25:15,791
Minun.
- Minun.
1081
01:25:15,875 --> 01:25:16,916
Pidän omastani.
1082
01:25:19,166 --> 01:25:21,750
Alan soittaa urkuja.
1083
01:25:22,750 --> 01:25:26,833
Ihan sama, jos et halua sitä.
En välitä pätkääkään.
1084
01:25:26,916 --> 01:25:28,375
Käytän sitä musikaalissani.
1085
01:25:29,791 --> 01:25:32,541
George, tiedätkö, mitä soitamme?
1086
01:25:32,625 --> 01:25:33,625
George?
1087
01:25:34,333 --> 01:25:36,125
Voimmeko lainata sitä nappia?
1088
01:25:40,875 --> 01:25:42,833
Vahvistin pitää olla päällä.
1089
01:25:44,291 --> 01:25:45,625
Miksi? Onko siinä jotakin?
1090
01:25:45,708 --> 01:25:47,125
Etkö ole kirjoittanut muuta?
1091
01:25:48,291 --> 01:25:49,291
En.
- Haloo.
1092
01:25:49,375 --> 01:25:50,375
Etkö ole?
1093
01:25:51,541 --> 01:25:52,375
Haloo?
1094
01:25:52,458 --> 01:25:54,500
Olemme kriisin partaalla.
1095
01:25:54,583 --> 01:25:56,416
Ääntä kovemmalle.
- Tämä on surkeaa.
1096
01:25:56,500 --> 01:26:00,166
Olen parhaimmillani,
kun olen selkä seinää vasten.
1097
01:26:00,250 --> 01:26:01,416
Tuo on kaiku.
1098
01:26:01,500 --> 01:26:04,375
Totta. Tiedän, John.
Mutta toivoisin, että tekisit biisejä.
1099
01:26:04,458 --> 01:26:06,458
Sunnuntai on vapaapäiväni.
- Haloo?
1100
01:26:06,541 --> 01:26:08,291
Toivon, että hoidat homman.
- Haloo.
1101
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
Toivon rock and rollia.
1102
01:26:10,458 --> 01:26:12,291
Toivon itse sitä samaa.
1103
01:26:12,375 --> 01:26:14,416
Sammy rakasti mummia,
hän teki kummia.
1104
01:26:14,500 --> 01:26:15,791
Paul, Paul, Paul.
1105
01:26:15,875 --> 01:26:18,125
En kestä tuota kiertoa!
1106
01:26:19,333 --> 01:26:21,458
Ja te olette lavalla.
1107
01:26:21,541 --> 01:26:23,708
Istutte paikoillanne, kun yleisö saapuu.
1108
01:26:23,791 --> 01:26:27,041
Avaatte ovet, ja me soitamme.
1109
01:26:27,125 --> 01:26:30,666
Tai istutte odottamassa ja aloitatte,
kun kaikki ovat paikalla.
1110
01:26:30,750 --> 01:26:34,208
Sen sijaan, että Beatles saapuu paikalle.
Niin tunnelma on intiimimpi.
1111
01:26:34,916 --> 01:26:37,833
Teemme niin muutenkin,
kun he saapuvat ennen kuin aloitamme.
1112
01:26:38,250 --> 01:26:39,250
Kuten teimme "Judessa".
1113
01:26:39,333 --> 01:26:42,125
Ettehän soita "Hey Judea" taas
yleisön ympäröimänä?
1114
01:26:42,208 --> 01:26:45,083
Pidetään yleisö hieman...
- Peitetään heidät.
1115
01:26:45,166 --> 01:26:46,875
...paremmin aisoissa kuin silloin.
1116
01:26:46,958 --> 01:26:49,583
Lavan tulisi olla korkealla,
jotteivät he pääse sinne.
1117
01:26:49,666 --> 01:26:51,583
Viritetään piikkilankaeste lavan eteen.
1118
01:26:52,208 --> 01:26:57,041
Teemmekö sen täällä?
Koska tänne on rakennettava tarkkaamo.
1119
01:26:57,625 --> 01:26:59,791
Mitä vaihtoehtoja on paikan suhteen?
1120
01:26:59,875 --> 01:27:02,208
Esiinnymme missä vain,
kunhan se onnistuu.
1121
01:27:02,291 --> 01:27:04,250
Onko mitään tiettyjä paikkoja?
1122
01:27:04,333 --> 01:27:05,500
Ei tule mieleen.
1123
01:27:05,583 --> 01:27:06,833
Siksi tulimme tänne.
1124
01:27:06,916 --> 01:27:07,916
Mitä sinä ehdotat?
1125
01:27:08,000 --> 01:27:09,875
Voisitte ihan hyvin esiintyä täällä.
1126
01:27:09,958 --> 01:27:12,458
Mutta akustiikka ei ole kovinkaan hyvä.
1127
01:27:12,541 --> 01:27:15,083
Ei niin hyvä kuin jossain muualla.
1128
01:27:15,166 --> 01:27:18,583
Mikä auttaisi? Matalampi katto?
- Lasketaan sitä alemmas.
1129
01:27:18,666 --> 01:27:21,666
Rakennetaan katto teidän yllenne.
1130
01:27:21,750 --> 01:27:24,125
Ja nyt John haluaisi
ottaa kantaa aiheeseen.
1131
01:27:24,208 --> 01:27:28,083
Haluaisin sanoa
Että pidän intiimistä ideasta
1132
01:27:28,875 --> 01:27:30,958
Enemmän kuin valtavasta
1133
01:27:31,041 --> 01:27:32,291
Niinkö?
1134
01:27:32,375 --> 01:27:36,333
Koska meidän tulisi keskittyä ääneen
1135
01:27:38,958 --> 01:27:42,791
Koska meidän tulisi keskittyä ääneen
1136
01:27:45,500 --> 01:27:46,625
Tuhannet kiitokset.
1137
01:28:25,583 --> 01:28:28,041
Vielä kaksi päivää,
ja sitten on kaksi vapaata.
1138
01:28:28,625 --> 01:28:30,833
Sitten on vielä noin viisitoista jäljellä.
1139
01:28:30,916 --> 01:28:32,500
Tämä on pieni LP.
1140
01:28:32,625 --> 01:28:36,125
Keskellä on iso reikä, George,
jossa on kuva peffastasi.
1141
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
Laillistakaa marihuana.
1142
01:28:59,708 --> 01:29:02,708
Kuningatar ei hyväksy
pössytteleviä FBI:n työntekijöitä.
1143
01:29:04,916 --> 01:29:07,208
Hei, hei. Se ei lopu siihen.
1144
01:29:07,291 --> 01:29:11,875
Bää, bää, musta lammas
Onko sulla villaa
1145
01:29:20,583 --> 01:29:22,916
Kitara kaatui, Paul.
1146
01:29:44,875 --> 01:29:45,916
PÄIVÄ 4
1147
01:30:48,291 --> 01:30:50,875
Voitte jatkaa nyt.
- Tykkäätkö siitä?
1148
01:30:52,041 --> 01:30:53,083
Pidän siitä.
- Kyllä.
1149
01:30:53,166 --> 01:30:54,958
Haluatteko soittaa valssin show'ssa?
1150
01:30:55,041 --> 01:30:57,250
Se olisi hyvä, koska se on helppo.
1151
01:31:08,416 --> 01:31:11,541
Jokaisessa biisissä on hahmo.
Se on tuon biisin hahmo.
1152
01:31:11,625 --> 01:31:14,166
Mietitään, miten biisit sopivat
toisiinsa draamallisesti.
1153
01:31:14,250 --> 01:31:17,375
Tuossa biisissä tanssitaan,
yhdessä biisissä itketään,
1154
01:31:17,458 --> 01:31:19,750
ja yksi biisi saa kyyneleet
kaikkien silmiin.
1155
01:31:19,833 --> 01:31:22,000
Hyvä on. Turpa kiinni!
1156
01:31:23,750 --> 01:31:25,666
Voitte valita biisit vapaasti.
1157
01:31:25,750 --> 01:31:29,000
Ehkei lisää telineitä.
Ei näkyviä telineitä.
1158
01:31:29,083 --> 01:31:30,375
Yleisö voisi olla niiden takana.
1159
01:31:30,458 --> 01:31:34,250
Michael ja Denis suunnittelevat lavasteita
Twickenhamissa kuvattavaan ohjelmaan.
1160
01:31:34,333 --> 01:31:35,666
Se kestää rajallisen määrän.
1161
01:31:37,208 --> 01:31:40,458
Mutta Around The Beatlesissä
se oli kahdessa tasossa.
1162
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
Aivan.
1163
01:31:51,083 --> 01:31:54,250
Tämä on Around The Beatlesistä,
ja se on parempi, mutta...
1164
01:31:54,333 --> 01:31:56,041
Näytä se Johnille. Hän voi selittää.
1165
01:31:56,125 --> 01:31:58,125
John ja Yoko ovat taiteilijoita.
1166
01:31:59,625 --> 01:32:01,458
Se on Around The Beatles '69.
1167
01:32:01,541 --> 01:32:02,875
Sitä Paulkin sanoi.
1168
01:32:03,583 --> 01:32:06,375
Paul pyysi kysymään mielipidettäsi.
1169
01:32:06,458 --> 01:32:11,875
Voisimmeko käyttää
läpinäkyviä lavasteita, koska me tuskin...
1170
01:32:11,958 --> 01:32:14,166
Käytetään muovia,
jos näiden läpi halutaan nähdä.
1171
01:32:15,708 --> 01:32:16,708
Muovia...
1172
01:32:16,791 --> 01:32:19,125
Mutta ei telineitä.
Kaikki käyttävät niitä.
1173
01:32:19,208 --> 01:32:21,958
Käyttäisimmekö jotain muuta materiaalia?
- Käyttäkää muovia.
1174
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
Kovaa muovia.
- Jotta niistä näkyy läpi.
1175
01:32:26,166 --> 01:32:29,041
Läpinäkyvyys on hyvä juttu.
1176
01:32:29,125 --> 01:32:31,750
Jos ne ovat ylhäällä, voidaan käyttää
muovia ja nähdä ylös.
1177
01:32:31,833 --> 01:32:34,125
Totta. Kuulostaa hyvältä.
Se on hyvä ajatus.
1178
01:32:34,208 --> 01:32:35,625
Kaikki tuo kuulostaa hyvältä.
1179
01:32:35,708 --> 01:32:38,416
Mieti amfiteatterin yltä
otettua helikopterikuvaa.
1180
01:32:38,500 --> 01:32:41,416
Totta, mutta se on ainoa argumenttisi.
1181
01:32:41,500 --> 01:32:43,291
Helikopterikuva.
- Helikopterikuva.
1182
01:32:43,375 --> 01:32:45,291
Meri näkyy, ja soitatte teatterissa.
1183
01:32:45,375 --> 01:32:51,000
Mutta en halua lähteä sinne
muutaman minuutin pätkän takia,
1184
01:32:51,083 --> 01:32:53,291
vaan teen sen mieluummin täällä.
1185
01:32:53,375 --> 01:32:58,166
Isoja muovipalikoita,
joita voidaan asetella miten vain.
1186
01:32:58,250 --> 01:32:59,791
Yleisöä voidaan siirtää.
1187
01:32:59,875 --> 01:33:02,541
Eli siis valettaisiin muovista?
1188
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
Pelkkiä laatikoita.
- Jostain meille tuntemattomasta aineesta.
1189
01:33:05,750 --> 01:33:09,500
Voimme käyttää jotain uutta juttua,
vaikka bakeliittia.
1190
01:33:09,583 --> 01:33:14,291
Mutta kaikki on tehtävä hyvin,
koska kaikki levynne ovat hyviä.
1191
01:33:14,375 --> 01:33:15,958
Yksikään levy ei ole huono.
1192
01:33:16,041 --> 01:33:18,916
Mutta nyt on
niin kuin neljä vuotta sitten.
1193
01:33:19,000 --> 01:33:22,208
Eikä siinä ole mitään vikaa,
paitsi, että olemme nyt 28-vuotiaita.
1194
01:33:22,291 --> 01:33:25,583
En tarkoita, että...
- Niin olemme.
1195
01:33:25,666 --> 01:33:30,000
Olemme 28-vuotiaita tai jotain.
Pikku-George.
1196
01:33:30,708 --> 01:33:34,083
Kyse ei ole teistä bändinä
tai heistä biisintekijöinä.
1197
01:33:34,166 --> 01:33:35,250
Kyse on teistä neljästä.
1198
01:33:35,333 --> 01:33:38,208
Jos teetämme paljon palikoita,
voimme kyhätä vaikka mitä.
1199
01:33:38,291 --> 01:33:41,166
Sopivat yhteen kun Meccanot.
- Laatikon mallisesta muovista -
1200
01:33:41,250 --> 01:33:44,291
voi halutessaan tehdä
näin pitkän tai lyhyen.
1201
01:33:44,375 --> 01:33:45,958
Kuten Kubrick tekisi.
1202
01:33:46,041 --> 01:33:48,041
Ja sen on oltava paras.
1203
01:33:48,125 --> 01:33:49,250
Koska...
1204
01:33:50,166 --> 01:33:52,625
Miljoonat rakastavat teitä,
kuten tiedätte.
1205
01:33:52,708 --> 01:33:54,125
Sen on oltava paras.
1206
01:33:54,208 --> 01:33:56,541
Kaiken on oltava parasta.
1207
01:33:56,625 --> 01:33:59,041
En tarkoita,
että olisitte velkaa maailmalle.
1208
01:33:59,125 --> 01:34:01,250
Mutta jos tämä on
viimeinen TV-ohjelmanne...
1209
01:34:01,333 --> 01:34:05,375
Mutta oletat vain,
koska olimme hieman äreitä.
1210
01:34:06,083 --> 01:34:08,375
Olemme olleet äreitä viimeiset
puolitoista vuotta.
1211
01:34:08,458 --> 01:34:10,791
En halua, että olet onneton, koska -
1212
01:34:10,875 --> 01:34:12,916
rakastan sinua
kuten myös kolmea kollegaasi.
1213
01:34:13,000 --> 01:34:15,833
On kiva, että täällä on tasoja,
joilla he voivat tanssia ja -
1214
01:34:15,916 --> 01:34:17,958
tehdä mitä ikinä haluavatkaan.
1215
01:34:18,041 --> 01:34:20,333
Meidänkin juttumme voisi olla muovia.
1216
01:34:20,416 --> 01:34:22,375
Se olisi loistavaa.
1217
01:34:22,458 --> 01:34:26,125
Siten voimme miettiä, millaisen taustan
haluamme. Se voisi olla musta tai...
1218
01:34:26,208 --> 01:34:27,208
Totta.
- Musta.
1219
01:34:27,291 --> 01:34:28,916
Tai pelkistetty tai jotain, vai mitä?
1220
01:34:29,000 --> 01:34:31,750
Voisin katsella tunnin
hänen pianonsoittoaan.
1221
01:34:31,833 --> 01:34:33,208
Samoin.
1222
01:34:33,291 --> 01:34:34,541
Koska hän on loistava.
1223
01:34:35,250 --> 01:34:36,333
Mutta mielestäni -
1224
01:34:36,416 --> 01:34:39,708
meidän pitää löytää sopiva paikka.
1225
01:34:39,791 --> 01:34:43,583
Eikä se ole täällä
putkimaisten rakenteiden keskellä.
1226
01:34:43,666 --> 01:34:46,500
Voimme säädellä valaistusta.
1227
01:34:46,583 --> 01:34:48,250
Ja voimme käyttää haluamianne värejä.
1228
01:34:48,333 --> 01:34:50,750
Me näkyisimme aina kaiken läpi.
1229
01:34:50,833 --> 01:34:51,833
Totta.
1230
01:34:51,916 --> 01:34:54,208
Otan muovit, kun niitä ei enää tarvita.
1231
01:34:54,291 --> 01:34:57,416
Voimmeko keskustella siitä?
1232
01:34:57,500 --> 01:35:00,125
Et käytä veto-oikeuttasi,
1233
01:35:00,208 --> 01:35:05,291
jos vakuutamme sinut siitä,
että yleisö tulee paikalle.
1234
01:35:05,666 --> 01:35:06,833
Hyvä on, kyllä.
1235
01:35:06,916 --> 01:35:10,375
Selvä, rakastan sinua. Kuulostaa hyvältä.
- Minäkin rakastan sinua.
1236
01:35:10,458 --> 01:35:12,875
Okei, menemme naimisiin joku päivä,
ja olet jumissa.
1237
01:35:12,958 --> 01:35:13,791
Selvä. Kiitos.
1238
01:35:13,875 --> 01:35:17,333
Tämä on mielestäni ainutlaatuinen,
1239
01:35:17,416 --> 01:35:21,208
mutta studiossa tehtynä
siitä ei tule erityinen.
1240
01:35:22,208 --> 01:35:24,541
Ettekö osaa kuvitella tätä
soihtujen loisteessa?
1241
01:35:25,958 --> 01:35:27,750
Mikä on Georgen viimeisin mielipide?
1242
01:35:27,833 --> 01:35:28,833
En tiedä.
1243
01:35:29,625 --> 01:35:31,041
Unohdit neljäsosan!
1244
01:35:31,125 --> 01:35:32,333
Tiedän, unohdin Georgen.
1245
01:35:32,416 --> 01:35:35,083
Dokumentti on myös kuivumassa kasaan.
1246
01:35:35,166 --> 01:35:37,416
Siksi annan sinun jatkaa kuvaamista.
1247
01:35:37,500 --> 01:35:41,125
Tiesin, että kysyisit kolmantena päivänä:
"Mitä muuta meillä on?"
1248
01:35:41,416 --> 01:35:44,541
Voimmeko puhua
asiasta huomenna lounaalla?
1249
01:35:44,625 --> 01:35:45,916
Vai puhummeko siitä nyt?
1250
01:35:46,000 --> 01:35:47,166
Mitä sanotte?
1251
01:35:47,250 --> 01:35:49,166
Olemme tulossa siihen. En tiedä.
1252
01:35:49,875 --> 01:35:52,875
Ette tule Paulin kanssa toimeen
yhtä hyvin kuin aiemmin.
1253
01:35:52,958 --> 01:35:54,000
Se ei ole yhtä helppoa.
1254
01:35:54,083 --> 01:35:56,166
Mitä ajattelet siitä?
1255
01:35:56,250 --> 01:35:57,333
Mielestäni se on...
1256
01:35:57,416 --> 01:36:00,708
Se voisi helpottaa.
Mistä ikinä se johtuukaan.
1257
01:36:01,208 --> 01:36:02,250
Totta.
1258
01:36:02,333 --> 01:36:03,708
Niin ajattelin.
1259
01:36:05,291 --> 01:36:07,458
Paul piti Johnin ideasta.
1260
01:36:08,666 --> 01:36:11,500
Hän kertoi tarkalleen, mitä sanoisit.
- Niinkö?
1261
01:36:12,416 --> 01:36:15,083
Mutta meidän on tehtävä päätös.
1262
01:36:15,166 --> 01:36:17,750
En tiedä, mitä Paul ajattelee.
Tiedätkö sinä?
1263
01:36:17,833 --> 01:36:18,833
Joo.
1264
01:36:19,833 --> 01:36:22,708
Ulkoilmatapahtuma on järjestettävä Englannissa, koska...
1265
01:36:22,791 --> 01:36:25,500
Epäkäytännöllistä,
koska Englannissa on hemmetin kylmä.
1266
01:36:25,583 --> 01:36:28,458
Aloimme miettiä vaihtoehtoja,
1267
01:36:28,541 --> 01:36:31,208
koska etsimme lokaatiota
joulun jälkeiselle perjantaille.
1268
01:36:31,291 --> 01:36:32,708
Olemme elokuvastudiossa.
1269
01:36:32,791 --> 01:36:35,958
Rakennamme jotain, jotta...
1270
01:36:36,041 --> 01:36:39,750
Ei yritetä jäljitellä Tower Ballroomia,
koska voisimme mennä sinne.
1271
01:36:39,833 --> 01:36:45,583
Mutta noustessanne lavalle olette
esiintyjiä ja tarvitsette yleisön.
1272
01:36:45,666 --> 01:36:47,375
Joko kameran tai ihmisiä.
1273
01:36:47,458 --> 01:36:48,458
Emme ole...
1274
01:36:48,541 --> 01:36:50,791
Jos olemme huomanneet,
että meitä kuvataan,
1275
01:36:50,875 --> 01:36:52,250
emme ole välittäneet siitä.
1276
01:36:52,333 --> 01:36:57,166
Esiinnytte joko
ihmisille kotona tai live-yleisölle.
1277
01:36:57,250 --> 01:36:59,208
Siksi mietin jotain juhlasalia.
1278
01:36:59,291 --> 01:37:00,750
Jos palaisimme takaisin.
1279
01:37:00,833 --> 01:37:03,666
Tulkaa Tower Ballroomiin!
Täällä on tanssit.
1280
01:37:04,625 --> 01:37:06,708
Ja sattumalta soitamme siellä.
1281
01:37:06,791 --> 01:37:08,500
Ja sitten esitämme kaikki biisit.
1282
01:37:08,583 --> 01:37:11,166
Mutta ette ole pelkkä paikallinen
tanssiorkesteri.
1283
01:37:11,250 --> 01:37:12,541
Se ei ole riittävän laaja.
1284
01:37:12,625 --> 01:37:16,250
Ihmisiä varmasti kiinnostaa nähdä,
miten yleisö reagoi teihin.
1285
01:37:16,333 --> 01:37:20,125
Yleisö on niin iso osa
alkuaikojanne musiikillisesti.
1286
01:37:20,916 --> 01:37:24,833
Hyvä on. Olemme valmiita
esiintymään yleisön edessä.
1287
01:37:24,916 --> 01:37:28,416
Mutta emme saman vanhan yleisön.
- Mitä uutta voisitte tehdä?
1288
01:37:28,500 --> 01:37:31,208
Jos keksisimme, mitä haluamme tehdä.
1289
01:37:31,291 --> 01:37:35,000
Voisimme esiintyä vaikka yökerhossa.
1290
01:37:35,083 --> 01:37:39,333
Hämärä valaistus ja kymmenen ihmistä.
1291
01:37:39,416 --> 01:37:42,750
Miksi? Voisitte ilahduttaa
täyden katsomollisen ihmisiä.
1292
01:37:42,833 --> 01:37:46,416
Missä ikinä päätämmekin esiintyä,
meidän on mietittävä yleisöä.
1293
01:37:46,500 --> 01:37:48,208
Koko maailman pitäisi nähdä teidät.
1294
01:37:48,291 --> 01:37:52,000
Palaamme takaisin
lähtöpisteeseen Sabrathaan.
1295
01:37:52,083 --> 01:37:55,791
Upea paikka meren rannalla.
1296
01:37:55,875 --> 01:37:57,541
Hän on oikeassa.
1297
01:37:57,625 --> 01:37:58,625
Se on tausta.
1298
01:37:59,500 --> 01:38:01,791
Mikään tuskin voittaa -
1299
01:38:01,875 --> 01:38:04,916
täydellisen akustiikan omaavaa
paikkaa veden äärellä.
1300
01:38:05,000 --> 01:38:06,166
Rockbändille?
1301
01:38:06,250 --> 01:38:08,750
Kannattaisi mennä sinne
ja sopia asiat etukäteen.
1302
01:38:08,833 --> 01:38:12,791
Kuvataan päivällä, illalla,
soihtujen valossa,
1303
01:38:12,875 --> 01:38:15,791
meren äärellä, aavikolla neljä päivää.
1304
01:38:15,875 --> 01:38:17,833
Tehdään siitä kaikille mukavaa.
1305
01:38:17,916 --> 01:38:21,625
Voimme rokata aamulla tai illalla.
1306
01:38:21,708 --> 01:38:23,958
Voimme rokata siellä,
jos saamme oikean yleisön.
1307
01:38:24,041 --> 01:38:26,208
George, tule tänne.
- Kunhan vain tehdään tämä!
1308
01:38:29,458 --> 01:38:30,625
Tervehdys.
- No niin.
1309
01:38:31,416 --> 01:38:33,541
Lähdemme Afrikkaan.
- Olemme lähdössä.
1310
01:38:33,625 --> 01:38:36,500
Olemme lähdössä.
- Emme välttämättä.
1311
01:38:36,583 --> 01:38:38,375
Joo! Lähdetään!
1312
01:38:38,458 --> 01:38:39,291
Minne?
1313
01:38:39,375 --> 01:38:41,000
Sabrathaan...
1314
01:38:42,125 --> 01:38:43,708
Tripoli! Kuulostaa hyvältä!
1315
01:38:43,791 --> 01:38:45,166
Ajattelet itseäsi,
1316
01:38:45,250 --> 01:38:48,166
koska haluat,
että on mukavaa ja lämmintä!
1317
01:38:48,250 --> 01:38:50,291
Miksi esiintyisimme ulkomailla?
1318
01:38:50,708 --> 01:38:52,958
Tehdään tämä ja mennään sitten.
1319
01:38:53,041 --> 01:38:55,333
Se olisi maailman upein lavaste,
1320
01:38:55,416 --> 01:38:57,125
mutta emme ole rakentaneet lavasteita.
1321
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
Kuinka moni meidän ja hänen
lisäkseen katsoo lavasteita?
1322
01:39:00,000 --> 01:39:03,208
Joka kerta levyttäessämme mietimme,
miksi olemme täällä.
1323
01:39:03,291 --> 01:39:06,500
Voisimme olla Losissa.
Voisimme olla Ranskassa.
1324
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Joka kerta sama juttu.
Ja taas rakennamme -
1325
01:39:08,666 --> 01:39:10,625
hemmetin linnaa ympärillemme.
1326
01:39:11,500 --> 01:39:13,500
Hyvin sanottu, John!
1327
01:39:13,583 --> 01:39:15,291
Minä tekisin sen innolla.
1328
01:39:15,375 --> 01:39:19,125
Ajoitetaan se siten,
että aurinko nousee kesken väliosan.
1329
01:39:19,208 --> 01:39:23,375
Venäjä sanoi haluavansa
englantilaisen yleisön.
1330
01:39:23,750 --> 01:39:25,125
Venäjä? Se olisi hienoa!
1331
01:39:25,208 --> 01:39:27,250
Ei. Venäjä on Ringon peitenimi.
1332
01:39:27,833 --> 01:39:29,625
Miksi ihmeessä jäisimme tänne?
1333
01:39:29,708 --> 01:39:30,625
Ihmisten tähden!
1334
01:39:30,708 --> 01:39:33,291
Jos se on ainoa syy,
niin otetaan ihmiset mukaan.
1335
01:39:33,375 --> 01:39:35,625
Meidän oli tarkoitus
jakaa lippuja täällä ovella.
1336
01:39:35,708 --> 01:39:38,208
Jaamme liput,
mutta niihin sisältyy myös laivamatka.
1337
01:39:38,708 --> 01:39:40,208
Otamme yleisön mukaan, ja se on show'mme.
1338
01:39:40,291 --> 01:39:45,375
Selvä. Järjestämme live-keikan
Arabian niemimaalla.
1339
01:39:45,458 --> 01:39:49,541
Se on... Kaikki, jotka ovat odottaneet
näkevänsä kaverit taas rokkaamassa.
1340
01:39:49,625 --> 01:39:51,625
Olisi epäkäytännöllistä raahata kaikki
ihmiset ja kalusto sinne saakka.
1341
01:39:51,708 --> 01:39:55,875
Olisi epäkäytännöllistä raahata kaikki
ihmiset ja kalusto sinne saakka.
1342
01:39:55,958 --> 01:39:57,583
Jos se olisi heidän ongelmansa.
1343
01:39:57,666 --> 01:40:00,250
Mutta jos haluatte sitä,
niin se toteutetaan.
1344
01:40:00,333 --> 01:40:02,625
Totta kai se on meidän ongelmamme.
1345
01:40:02,708 --> 01:40:04,208
Tämä on tarjoukseni:
1346
01:40:04,291 --> 01:40:08,375
Lähdemme jonnekin laivalla
ja otamme yleisön mukaamme.
1347
01:40:08,458 --> 01:40:09,458
Se olisi hienoa.
1348
01:40:09,541 --> 01:40:11,375
Esiinnymme sillä hiton laivalla.
1349
01:40:11,625 --> 01:40:14,500
Ranska puuttuu peliin.
- Ranska? En voi lähteä Ranskaan.
1350
01:40:14,583 --> 01:40:16,583
Ei. Se on peitenimesi.
1351
01:40:16,666 --> 01:40:19,750
Se on sinun peitenimesi.
- Hän poltteli kerran valkosipulia.
1352
01:40:22,750 --> 01:40:27,625
Kannatan suunnitelmaa,
jos hommaat muutaman aluksen.
1353
01:40:27,708 --> 01:40:28,708
QE 2.
1354
01:40:28,791 --> 01:40:32,333
Olemme kaksi viikkoa jumissa laivalla,
joka on täynnä ihmisiä.
1355
01:40:32,416 --> 01:40:36,416
Täällä sentään pääsee kotiin
ja irti kaikesta.
1356
01:40:36,500 --> 01:40:37,958
Laivamatka kestää kolme päivää.
1357
01:40:38,041 --> 01:40:42,666
Koko laiva-ajatus on täysin järjetön.
1358
01:40:42,750 --> 01:40:45,833
Se on kallis ja järjetön ja...
1359
01:40:46,833 --> 01:40:50,250
Meidän ei kuuluisi murehtia rahasta.
Ei todellakaan.
1360
01:40:50,625 --> 01:40:52,875
Ja kuka muuten maksaa kaiken?
1361
01:40:52,958 --> 01:40:54,958
P&O tekee kyllä sopimuksen kanssamme.
1362
01:40:55,041 --> 01:40:59,708
Magical Mystery Tourin filmiin menneitä
kuluja ei ole edes vielä katettu.
1363
01:40:59,791 --> 01:41:01,833
Laiva tulisi saada ilmaiseksi.
1364
01:41:01,916 --> 01:41:04,208
Emme saa edes
Fenderin vahvistimia ilmaiseksi!
1365
01:41:04,291 --> 01:41:05,750
En ole enää Venäjä.
1366
01:41:05,833 --> 01:41:08,375
Siitä tulee upeaa. Ihastutte paikkaan.
1367
01:41:08,458 --> 01:41:09,708
Olen muuttanut Jugoslaviaan!
1368
01:41:10,875 --> 01:41:16,625
Mahdollista, mutta mieluummin
esiinnyn ensin, ja menen sitten jonnekin.
1369
01:41:16,708 --> 01:41:19,500
Miten saisitte laivan
muutamassa päivässä?
1370
01:41:19,583 --> 01:41:21,833
How I Won the Warissa oli laivaston alus.
1371
01:41:21,916 --> 01:41:25,833
Totta, mutta he olivat menossa ohi,
ja käytitte sitä muutaman tunnin.
1372
01:41:25,916 --> 01:41:28,416
Olen nähnyt sen, John. Olin ensi-illassa.
1373
01:41:28,500 --> 01:41:29,708
Piditkö siitä?
1374
01:41:29,791 --> 01:41:31,166
Olit loistava.
- Kiitos.
1375
01:41:31,250 --> 01:41:32,541
MITEN VOITIN SODAN
1376
01:41:33,791 --> 01:41:35,125
Miten saamme kaiken mahtumaan?
1377
01:41:35,208 --> 01:41:38,583
Jos laitteiston kanssa ei ole ongelmia
ja jos saamme sopivan -
1378
01:41:38,666 --> 01:41:43,750
englanninkielisen yleisön.
- Etsitään avarakatseisia englantilaisia!
1379
01:41:43,833 --> 01:41:44,708
Se ei ole silti sama.
1380
01:41:44,791 --> 01:41:48,583
Jos vastaatte myöntävästi, ja saamme
homman järjestettyä, lähdettekö?
1381
01:41:48,875 --> 01:41:50,458
Mietitään sitä tänä iltana.
1382
01:41:50,916 --> 01:41:53,083
Jätetään asia muhimaan
ja mietitään sitä.
1383
01:41:53,166 --> 01:41:56,625
Kuten alalla sanotaan:
"Vibat ovat erinomaiset."
1384
01:41:56,708 --> 01:41:59,375
Voimme kaikki suostua nyt,
ja joku voi kieltäytyä huomenna.
1385
01:41:59,458 --> 01:42:01,708
Se ei muuta asiaa.
- Totta.
1386
01:42:01,791 --> 01:42:04,000
Hyvää yötä, kaikki.
- Hyvää yötä, Venäjä.
1387
01:42:04,083 --> 01:42:05,916
Se oli siinä.
- Nähdään Sabrathassa!
1388
01:42:06,000 --> 01:42:07,958
Ollaan kuin en olisi ollut täällä.
1389
01:42:12,750 --> 01:42:16,083
TORSTAI, 9. PÄIVÄ
1390
01:42:17,208 --> 01:42:19,333
Tämä on... Tässä, ole hyvä.
1391
01:42:20,166 --> 01:42:22,083
Tunnetko Michael Lindsay-Hoggin?
- En.
1392
01:42:22,166 --> 01:42:23,375
PÄIVÄ 6
TORSTAI
1393
01:42:25,291 --> 01:42:26,333
Tony on kuvaaja.
1394
01:42:26,416 --> 01:42:27,625
Hei.
- Tervehdys.
1395
01:42:27,708 --> 01:42:29,333
Lindakin on kuvaaja.
1396
01:42:29,791 --> 01:42:32,666
Kaunein hetkeen näkemäni kuvaaja.
1397
01:42:33,791 --> 01:42:35,875
Esiintyisittekö täällä?
1398
01:42:35,958 --> 01:42:40,541
En tiedä. Vaihtoehtoja on useita,
kuten kerroin eilen.
1399
01:42:40,625 --> 01:42:42,333
Mutta siis, jos esiinnytte täällä?
1400
01:42:42,416 --> 01:42:43,291
Joo.
1401
01:42:43,375 --> 01:42:45,541
Tai esiinnymme laivamatkalla Tripoliin.
1402
01:42:48,041 --> 01:42:49,916
Minun on parasta
harjoitella pianonsoittoa.
1403
01:42:50,000 --> 01:42:52,458
Kuvaamme sinua huomaamattasi.
1404
01:42:52,541 --> 01:42:53,666
Älä kerro minulle.
1405
01:42:53,750 --> 01:42:54,750
En.
1406
01:42:56,125 --> 01:42:57,416
Joo.
1407
01:42:57,500 --> 01:42:59,583
Gatwick. Perjantai, maanatai, tiistai.
1408
01:42:59,666 --> 01:43:01,833
Eikö Tripoli ole Libyassa? Joo.
- Aivan.
1409
01:43:01,916 --> 01:43:05,250
Lento lähtee joka päivä 15.05
ja laskeutuu 21.10.
1410
01:43:05,333 --> 01:43:06,666
Joka päivä 15.10?
- Niin.
1411
01:43:06,750 --> 01:43:08,666
Pitkä matka!
- Niin hän sanoi.
1412
01:43:08,750 --> 01:43:10,666
Kuusi tuntia? Onko matka niin pitkä?
1413
01:43:34,125 --> 01:43:35,625
Onko sinulla lisää sanoituksia?
1414
01:43:35,708 --> 01:43:37,833
Uusiin biiseihin?
1415
01:43:39,166 --> 01:43:40,166
On.
1416
01:43:42,125 --> 01:43:43,666
Mikä se oli?
1417
01:43:43,750 --> 01:43:46,375
Soitan Neitsyt Marian,
"The Long and Winding Road".
1418
01:43:47,708 --> 01:43:50,083
Menemme ulos
ja olemme valmiita sunnuntaina.
1419
01:43:50,791 --> 01:43:53,333
Olemme täällä ensi viikon puoleenväliin.
1420
01:43:53,416 --> 01:43:55,875
Tehdään se seuraavana viikonloppuna,
kahdeksan päivän kuluttua
1421
01:43:55,958 --> 01:43:57,375
En kannata enää laivaa.
1422
01:43:57,958 --> 01:44:03,250
Mielestäni esiinnytte maailmalle.
1423
01:44:04,000 --> 01:44:07,166
Englanti ja Amerikka
ovat lähes koko maailmamme.
1424
01:44:07,250 --> 01:44:08,250
Totta.
1425
01:44:08,333 --> 01:44:11,166
Mutta teitä pidetään
koko maailman bändinä.
1426
01:44:11,250 --> 01:44:13,750
Turbaanipäinen kaveri
"Hey Jude" -videolla oli hyvä.
1427
01:44:13,833 --> 01:44:14,833
Totta.
1428
01:44:20,958 --> 01:44:22,500
Toinen säkeistö -
1429
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
ei ole vielä valmis.
1430
01:44:25,708 --> 01:44:28,833
Jätä tilaa samalle jutulle.
1431
01:44:38,416 --> 01:44:41,250
Missä sinä haluaisit esiintyä?
1432
01:44:41,333 --> 01:44:43,291
Mietitkö sitä eilen illalla?
1433
01:44:45,333 --> 01:44:46,291
Esiinnytte sisätiloissa.
1434
01:44:46,375 --> 01:44:48,125
Esiinnytte rakennuksen sisällä.
1435
01:44:48,750 --> 01:44:54,666
Lentokenttä ja parlamenttitalo eivät ole
hyviä, mutta jos sopiva paikka löytyy.
1436
01:44:54,750 --> 01:44:59,625
Jos esiinnymme tässä maassa,
voimme esiintyä täällä.
1437
01:44:59,708 --> 01:45:03,041
Mutta oikeastaan
menemme maatilalle Skotlantiin.
1438
01:45:03,125 --> 01:45:05,083
Mitä?
- Se oli vitsi.
1439
01:45:05,166 --> 01:45:06,000
Jugoslaviaan.
1440
01:45:06,083 --> 01:45:07,916
Olisi ihana löytää maatila.
1441
01:45:08,000 --> 01:45:09,791
Paul puhui eilen maatilasta.
1442
01:45:10,166 --> 01:45:14,125
Mutkitteleva tie, joka johtaa ovellesi,
ei koskaan katoa, olen nähnyt sen aiemmin.
1443
01:45:14,208 --> 01:45:16,375
Se tuo minut aina tänne ovellesi.
1444
01:45:16,458 --> 01:45:17,750
Muistuttaa Ihmemaa Ozia.
1445
01:45:17,833 --> 01:45:20,333
Oletko nähnyt Ihmemaa Ozin?
- En ole.
1446
01:45:20,416 --> 01:45:22,291
"The Yellow Brick Road".
1447
01:45:24,083 --> 01:45:25,583
Sitten jotain mielihyvästä...
1448
01:45:28,041 --> 01:45:29,083
Alkaen...
1449
01:45:30,833 --> 01:45:31,833
Jep.
1450
01:45:39,791 --> 01:45:42,250
Olen nauttinut usein,
mutta puhunut paremmin.
1451
01:45:42,333 --> 01:45:43,333
Aivan.
- Niin.
1452
01:45:43,416 --> 01:45:46,333
Olen nauttinut paljon.
1453
01:45:54,083 --> 01:45:55,000
Sano "seisoen".
1454
01:45:56,708 --> 01:45:57,916
Onko "seisoen" parempi?
1455
01:45:58,000 --> 01:46:00,000
Laula tuossa "odottaen"
ja tässä "seisoen".
1456
01:46:00,083 --> 01:46:01,208
Se menisi siis...
1457
01:46:22,500 --> 01:46:23,625
Ihailen Ringoa.
1458
01:46:23,708 --> 01:46:26,083
Totta, hän on mahtava.
1459
01:46:26,166 --> 01:46:28,125
Mutta myös hyväsydäminen.
1460
01:46:28,208 --> 01:46:30,000
Ringin kanssa on rentoa.
1461
01:46:30,083 --> 01:46:31,333
Olen samaa mieltä.
1462
01:46:34,625 --> 01:46:37,333
Siinä oli kaikki.
1463
01:46:45,708 --> 01:46:48,666
"Olen yrittänyt monin tavoin" toimii.
1464
01:46:48,750 --> 01:46:51,375
Onko sinulla
ajatusta toisesta säkeistöstä?
1465
01:46:51,458 --> 01:46:56,458
Ajattelin laittaa siihen
haastavan sääolosuhteen.
1466
01:47:08,791 --> 01:47:12,000
Mustat myrskypilvet
kerääntyvät ovellesi.
1467
01:47:13,375 --> 01:47:18,500
Sen pitäisi kertoa kiemurtelevasta tiestä,
koska minulla on se mielikuva.
1468
01:47:18,583 --> 01:47:20,916
Se liittyisi tulevaan.
1469
01:47:25,666 --> 01:47:28,625
Voisiko tiellä olla esteitä?
1470
01:47:28,708 --> 01:47:29,791
En usko.
1471
01:47:29,875 --> 01:47:33,541
Niitä on riittävästi jo muutenkin.
1472
01:47:41,208 --> 01:47:44,416
Tämä on vanha englantilainen kansan...
nämä sanat.
1473
01:48:17,291 --> 01:48:19,208
Sen pitäisi muistuttaa satua.
1474
01:48:19,791 --> 01:48:22,125
Olipa kerran prinsessa.
1475
01:48:40,291 --> 01:48:42,541
Ja kuningas laulaa tuutulaulun.
1476
01:48:46,916 --> 01:48:47,916
Onko sävel alkuperäinen?
1477
01:48:50,291 --> 01:48:52,416
Ei, alkuperäisen tunnistaisi.
1478
01:48:52,500 --> 01:48:53,875
Mutta lopussa se menee...
1479
01:49:02,500 --> 01:49:05,541
Tämä pitäisi saada valmiiksi
Songs for Swingin' Lovers - levylle.
1480
01:49:07,583 --> 01:49:08,500
Huomenta, George.
1481
01:49:08,583 --> 01:49:10,083
Huomenta, kaverit.
1482
01:49:13,291 --> 01:49:17,250
Myöhästyin, koska olin niin nälkäinen,
että oli pakko syödä aamiaista.
1483
01:49:19,041 --> 01:49:21,500
Jos haluatte selityksen.
1484
01:49:24,125 --> 01:49:26,208
Minulla on yksi kiinnostava pätkä,
1485
01:49:26,291 --> 01:49:28,458
kun mietin biisiä Ringolle.
1486
01:49:28,541 --> 01:49:31,125
Se on tarina.
1487
01:49:31,208 --> 01:49:33,958
Vähän niin kuin "Act Naturally",
jossa tavallaan...
1488
01:49:34,041 --> 01:49:36,958
Mutta he vain kehottivat
olemaan luontevasti.
1489
01:49:37,041 --> 01:49:40,750
Joten se muistutti komediaa,
kun kun kuulin sen. Se oli...
1490
01:49:56,666 --> 01:49:58,833
Humallun tänä iltana...
1491
01:50:26,458 --> 01:50:28,666
Säkeistö voisi kertoa -
1492
01:50:28,750 --> 01:50:30,875
ongelmista vaimon kanssa,
ryyppäämisestä ja -
1493
01:50:30,958 --> 01:50:33,375
sitä rataa. Seuraavana aamuna herätessä -
1494
01:50:33,458 --> 01:50:38,791
pään päällä oli painolasti,
ja tajusin, että pääni painaa.
1495
01:50:48,958 --> 01:50:52,375
Kaikille tuttuja ongelmia.
1496
01:52:01,666 --> 01:52:04,166
Olen päättänyt käyttää aina samaa asua.
1497
01:52:05,208 --> 01:52:07,125
Kainaloissa kasvaa sammalta.
1498
01:52:07,208 --> 01:52:09,250
Kun filmi on leikattu, näytät normaalilta.
1499
01:52:09,333 --> 01:52:11,833
Me muut olemme vaihtaneet vaatteita
puolen tunnin välein.
1500
01:52:11,916 --> 01:52:15,375
Kevin, saisinko paahtoleipää ja teetä?
1501
01:52:15,458 --> 01:52:17,041
Nyt on teehetki.
1502
01:52:17,583 --> 01:52:19,250
Saisimmeko lisää teetä, Kevin?
1503
01:52:19,333 --> 01:52:21,291
Tarvitsen nelisen litraa aamulla.
1504
01:52:22,041 --> 01:52:23,500
Onko meillä vihreää teetä?
1505
01:52:23,583 --> 01:52:26,791
Toin hyvää teetä, kunnon tavaraa.
1506
01:52:36,666 --> 01:52:38,208
Onko sinulla jo paljon sanoja?
1507
01:52:39,000 --> 01:52:40,416
Ne olivat tosi helppoja.
1508
01:52:40,500 --> 01:52:41,375
Keksittyjä.
1509
01:52:41,791 --> 01:52:42,875
Se on hyvä, vai mitä?
1510
01:52:42,958 --> 01:52:43,958
Montako sinulla on?
1511
01:52:45,041 --> 01:52:46,333
Hän teki tämän eilen illalla.
1512
01:52:46,416 --> 01:52:47,750
Joo.
1513
01:52:47,833 --> 01:52:50,708
Pieni blues-folk -biisi.
1514
01:52:50,791 --> 01:52:51,875
Jimmy, nosta ne ylös.
1515
01:52:52,625 --> 01:52:54,750
Kun soitimme akustisesti,
1516
01:52:54,833 --> 01:52:58,625
siinä oli enemmän skiffleä. Se on
mahtavaa. Skiffleen ei tarvita taustoja.
1517
01:52:58,708 --> 01:53:00,166
Joten "Palaa takaisin".
1518
01:53:00,250 --> 01:53:02,250
"Palaa takaisin sinne, mistä lähdit."
1519
01:53:03,625 --> 01:53:05,541
Miettikää jotain sanoituksiamme.
1520
01:53:05,625 --> 01:53:08,041
En tiedä, mistä se kertoo.
Se kertoo lähtemisestä.
1521
01:53:08,125 --> 01:53:09,708
Ja kertosäe on: "Palaa takaisin".
1522
01:53:10,875 --> 01:53:14,125
Se ei oikeastaan kerro mistään.
1523
01:53:14,791 --> 01:53:15,791
Tiedätte kai.
1524
01:53:16,375 --> 01:53:17,958
Käytetään niitä sanoja.
1525
01:53:18,041 --> 01:53:22,583
Sanat eivät kerro mistään.
Pelkkää roskaa.
1526
01:53:22,666 --> 01:53:26,041
Britannian lehdissä kerrotaan
maahanmuuttovastaisesta liikehdinnästä.
1527
01:53:26,125 --> 01:53:27,541
KOTIUTTAMINEN EI MAAHANMUUTTO
1528
01:53:27,625 --> 01:53:28,666
LÄHETTÄKÄÄ NE KOTIIN!
1529
01:53:28,750 --> 01:53:30,083
MUSTILTA PÄÄSY KIELLETTY
1530
01:53:30,166 --> 01:53:31,166
ÄLKÄÄ SYYTTÄKÖ ENOCHIA
1531
01:53:31,250 --> 01:53:35,291
Mustat ottavat ylivallan valkoisista.
1532
01:53:35,375 --> 01:53:38,416
Beatles päätti tehdä
"Get Backistä" protestilaulun,
1533
01:53:38,500 --> 01:53:40,250
joka tuomitsee valkoisen nationalismin.
1534
01:54:38,791 --> 01:54:41,583
Soitan enemmän näissä...
1535
01:54:44,875 --> 01:54:45,875
Se kiertää.
1536
01:54:47,000 --> 01:54:49,166
Lisätään siihen piano.
- Folk-bluesia.
1537
01:54:49,250 --> 01:54:52,125
VAROITUS MINISTEREILLE:
EI YLIMÄÄRÄISIÄ SIIRTOLAISIA
1538
01:55:11,416 --> 01:55:14,041
Pääministerit vaikeissa siirtolaiskeskusteluissa
1539
01:55:15,750 --> 01:55:19,041
Siirtolaiset suunnittelevat protestia
1540
01:55:22,000 --> 01:55:26,083
Pääministerit arvostelevat Britannian
rotupolitiikan "rumia" piirteitä
1541
01:55:29,875 --> 01:55:32,291
ÄLKÄÄ SYYTTÄKÖ MINUA ENOCHISTA,
SANOO WILSON
1542
01:55:32,375 --> 01:55:34,083
Pääministerit puhuivat maahanmuutosta
1543
01:55:40,500 --> 01:55:43,083
Vähennetään valtion taakkaa
1544
01:55:46,375 --> 01:55:49,125
Wilsonin mukaan
kansanyhteisö taistelee rasismia vastaan
1545
01:55:51,250 --> 01:55:54,333
Callaghan haluaa neuvotella
aasialaisten maahanmuutosta
1546
01:56:50,166 --> 01:56:52,000
Liian tavallinen minulle.
1547
01:56:53,416 --> 01:56:56,666
Liian tavallinen minulle.
1548
01:57:15,083 --> 01:57:16,083
Lauletaan kaikki!
1549
01:58:04,250 --> 01:58:07,291
Otan paidan pois.
- Soita D:stä, niin soitan kanssasi.
1550
01:58:07,375 --> 01:58:08,791
Onko sinulla tatuointi?
1551
01:58:12,333 --> 01:58:14,833
Ensimmäinen mahdollisuutemme...
- Haluatko kokeilla sitä?
1552
01:58:14,916 --> 01:58:16,250
Kerran vielä.
1553
01:58:16,333 --> 01:58:18,291
Tule tänne. Soitamme täällä...
1554
01:58:18,375 --> 01:58:20,833
Fiiliksellä. Felixillä.
- Felixillä.
1555
01:58:21,916 --> 01:58:24,791
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
1556
01:58:28,250 --> 01:58:31,250
Minulle kävi näin hiljattain.
1557
01:58:48,208 --> 01:58:49,541
Häivy!
1558
01:59:26,583 --> 01:59:28,583
Työskenteli 15 klubilla joka päivä?
1559
01:59:28,666 --> 01:59:29,833
Jes!
1560
02:00:00,083 --> 02:00:01,416
Kyllä.
1561
02:00:04,791 --> 02:00:06,416
Mene töihin, kyttä!
1562
02:00:08,458 --> 02:00:10,916
Menin kunnon töihin
1563
02:00:11,000 --> 02:00:13,791
Jo on aikakin, jos minulta kysytään!
1564
02:00:17,958 --> 02:00:19,791
Sitä hän todella tarvitsikin.
1565
02:00:48,083 --> 02:00:51,708
Haloo. Tiistai tässä.
1566
02:00:53,166 --> 02:00:54,541
Onko se Paul?
1567
02:00:55,250 --> 02:00:57,375
Haluaisin vaihtaa muutaman sanan.
1568
02:00:57,458 --> 02:00:59,625
Puutarhassani on jotain hänelle kuuluvaa.
1569
02:00:59,708 --> 02:01:01,916
Minulla on sinulle jotain kiinnostavaa.
1570
02:01:09,000 --> 02:01:10,458
Eilen oli Elviksen syntymäpäivä.
1571
02:01:10,916 --> 02:01:14,000
Elviksen syntymäpäivä eilen.
- Kolmekymmentäneljä.
1572
02:01:14,083 --> 02:01:15,708
Jumala siunatkoon kuningastamme
1573
02:01:15,791 --> 02:01:17,916
Saan hänet pian kiinni.
1574
02:01:18,541 --> 02:01:21,250
Jos esiinnymme siistissä paikassa,
1575
02:01:21,333 --> 02:01:25,416
voimme esittää pätkiä biiseistämme.
1576
02:01:25,500 --> 02:01:28,958
Vai onko meidän pakko
vetää kaikki kerralla putkeen?
1577
02:01:29,875 --> 02:01:32,833
Voisimmeko tehdä molemmat?
Voisimme tehdä sen kolmesti.
1578
02:01:32,916 --> 02:01:35,333
Yhtenä päivänä päätämme,
millainen show'sta tulee.
1579
02:01:35,416 --> 02:01:37,833
Mutta se olisi kenraaliharjoitus.
1580
02:01:38,541 --> 02:01:40,625
Esitämmekö myös muiden kappaleita?
1581
02:01:40,708 --> 02:01:42,708
Se olisi mukavaa.
- En osaa yhtään.
1582
02:01:42,791 --> 02:01:45,208
Pystyn hädin tuskin
esittämään teidän biisejänne.
1583
02:01:46,250 --> 02:01:49,208
Jotkut muut tekevät
paljon parempia biisejä kuin me.
1584
02:01:50,000 --> 02:01:51,875
Siksi en opi niitä.
1585
02:02:16,250 --> 02:02:18,166
Eihän tämä ole isin teetä?
- Ei.
1586
02:02:18,250 --> 02:02:20,625
Isi ei tykkää kemiallisesta teestä.
1587
02:02:20,708 --> 02:02:24,458
Se vie haluni, mutta sekoittaa pääni.
Kellun vastavirtaan.
1588
02:03:17,791 --> 02:03:19,125
Aivan oikein.
1589
02:03:24,875 --> 02:03:29,041
Jos sekä pianolla että minulla
olisi omat mikrofonit.
1590
02:03:29,125 --> 02:03:31,041
Jotta kuulisimme ne molemmat. Glyn?
1591
02:03:31,125 --> 02:03:32,125
Hienoa.
1592
02:04:05,041 --> 02:04:08,250
Sanat valuvat ulos kuin
loputon sade paperimukiin.
1593
02:04:08,333 --> 02:04:09,791
Rakas Apple.
1594
02:04:09,875 --> 02:04:13,166
Ne kiemurtelivat villisti
kirmatessaan universumin yllä.
1595
02:04:22,125 --> 02:04:23,833
"Sheikataan 60-luvulla!"
1596
02:04:32,500 --> 02:04:34,916
Ääni on hieman liian lujalla.
1597
02:04:35,000 --> 02:04:37,333
Eroa bändistä, jos se häiritsee.
1598
02:04:38,250 --> 02:04:41,541
No niin. Esitin kaikki omani.
Molemmat niistä.
1599
02:04:41,625 --> 02:04:45,125
Soitetaan se vielä kerran läpi
ja yritetään muistaa se.
1600
02:04:45,208 --> 02:04:47,000
Haluatko basson mukaan riffiin?
1601
02:04:48,166 --> 02:04:49,916
Haluatko basson mukaan riffiin?
1602
02:04:50,666 --> 02:04:51,750
En tiedä.
- Okei.
1603
02:04:51,833 --> 02:04:54,166
Soitan korvakuulolta.
1604
02:04:54,250 --> 02:04:55,625
Sitten se menee...
1605
02:05:57,250 --> 02:06:00,500
Jatka. Tuon kohdan rytmi.
1606
02:06:00,583 --> 02:06:02,958
Se kaipaa jotain jatkuvuutta.
1607
02:06:03,041 --> 02:06:04,708
Kaipaisiko se sanoja?
1608
02:06:06,041 --> 02:06:07,041
Kiitos.
1609
02:06:26,250 --> 02:06:27,833
Niinkö?
- Kyllä. Kuten...
1610
02:06:39,083 --> 02:06:41,416
Mutta aloitin F:stä.
- G.
1611
02:06:41,958 --> 02:06:44,541
"Kuiskaa viisaita sanoja,
anna olla, anna olla."
1612
02:06:45,333 --> 02:06:47,375
Alas C:hen...
1613
02:06:47,458 --> 02:06:50,500
Päädyn väärään nuottiin,
kun siirrytte F:ään.
1614
02:06:52,083 --> 02:06:53,083
G.
1615
02:06:53,625 --> 02:06:57,541
F, C, G.
1616
02:06:57,625 --> 02:07:00,583
Unohdanko F:n?
- C, G ja C.
1617
02:07:00,666 --> 02:07:03,291
Aivan. Ja sitten soitat...
1618
02:07:03,375 --> 02:07:06,416
"Kuiskaa viisaita sanoja. Anna olla."
1619
02:07:08,625 --> 02:07:09,625
Sinä soitat tuon.
1620
02:07:18,333 --> 02:07:20,833
Se vaikuttaa -
1621
02:07:21,416 --> 02:07:23,916
hieman liian nopealta,
kun he soittavat samanaikaisesti.
1622
02:07:24,000 --> 02:07:25,375
Totta.
- Siinä kaikki.
1623
02:07:25,458 --> 02:07:28,291
Milloin rummut tulevat mukaan,
kitara ja muut?
1624
02:07:28,375 --> 02:07:30,833
Glynin mukaan ne tulevat
ensimmäisen kerran...
1625
02:07:30,916 --> 02:07:32,791
Hän taitaa sovittaa tätä.
1626
02:07:32,875 --> 02:07:34,208
Anna mennä.
1627
02:07:43,625 --> 02:07:45,166
Voisiko siihen lisätä bassoa...
1628
02:07:45,250 --> 02:07:46,875
Pyydä kauniisti.
1629
02:07:51,208 --> 02:07:53,666
Soitanko säkeistössä?
- Soita bassoa.
1630
02:07:53,750 --> 02:07:55,666
Yhtä aikaa hänen kanssaan.
1631
02:07:55,750 --> 02:07:57,583
Niin olin ajatellut.
- Joo.
1632
02:07:57,666 --> 02:07:59,541
Glyn ja minä ajattelimme.
- Glyn ja...
1633
02:08:00,625 --> 02:08:03,125
Yksi, kaksi, kolme.
1634
02:09:15,041 --> 02:09:17,291
Lue Record Mirror
1635
02:09:36,708 --> 02:09:39,750
PERJANTAI, 10. PÄIVÄ
1636
02:09:39,833 --> 02:09:42,375
Neljäkymmentä miljoonaa
Churchilliä ei voi olla väärässä.
1637
02:09:44,333 --> 02:09:46,541
40 tuhatta Churchill ei voi olla väärässä,
mutta yksi De Gaulle voi.
1638
02:09:46,625 --> 02:09:47,458
PÄIVÄ 7
PERJANTAI
1639
02:09:47,541 --> 02:09:48,583
Tämä on ihastuttava.
1640
02:09:48,666 --> 02:09:50,708
"I Wish I Had Died in My Cradle."
1641
02:09:52,333 --> 02:09:53,333
MUSIIKKIKUSTANTAJA
1642
02:09:53,416 --> 02:09:54,458
En tiedä.
1643
02:09:56,166 --> 02:09:58,125
"Lisp Of A Baby's Prayer".
1644
02:09:59,166 --> 02:10:01,208
"Alphabet Song". Mikä se on?
1645
02:10:01,291 --> 02:10:03,750
Voi Kristus, en tunne kaikkia biisejä.
1646
02:10:03,833 --> 02:10:06,458
Neljässä tuhannessa biisissä
on paljon opeteltavaa.
1647
02:10:06,541 --> 02:10:08,708
Aamullako?
- Kenties.
1648
02:10:08,791 --> 02:10:11,333
"Nobody Loves a Fairy When She's Forty".
1649
02:10:12,166 --> 02:10:13,625
Vitsailet.
- En vitsaile.
1650
02:10:13,708 --> 02:10:15,458
Onko tässä kaikki?
1651
02:10:15,541 --> 02:10:19,583
Tämä on hyvä lista.
1652
02:10:19,666 --> 02:10:21,291
Ovatko nämä kaikki meidän?
1653
02:10:21,500 --> 02:10:23,541
Onko tämä juuri myyntiin tullut katalogi?
1654
02:10:23,625 --> 02:10:25,625
Ostimme sen äsken.
- Ostit sen. Hienoa.
1655
02:10:25,708 --> 02:10:27,541
Kyllä. Northern Songs...
1656
02:10:31,083 --> 02:10:34,833
Paul ja John ovat siinä mukana.
- Nipin napin.
1657
02:10:34,916 --> 02:10:37,791
Miten niin "nipin napin"?
- En kommentoi.
1658
02:10:38,291 --> 02:10:39,875
Sehän kertookin kaiken.
1659
02:10:39,958 --> 02:10:41,166
Aivan.
1660
02:10:42,208 --> 02:10:44,166
Jutellaan lounaalla.
1661
02:10:45,541 --> 02:10:48,333
Upea katalogi.
- Uskomatton katalogi.
1662
02:10:48,416 --> 02:10:51,916
Otamme uuden painoksen
monista kappaleista,
1663
02:10:52,000 --> 02:10:55,958
koska nuoteilla
ja laulukirjoilla on kysyntää.
1664
02:10:56,041 --> 02:10:57,666
Aivan. Totta.
1665
02:10:57,750 --> 02:11:01,541
Kaksitoista biisiä viidellä shillingillä.
Melko edullista.
1666
02:11:01,625 --> 02:11:03,458
Tuotto olisi helppo kolminkertaistaa.
1667
02:11:03,541 --> 02:11:05,625
Hyviä nimiä.
"Anyone Can Be a Millionaire".
1668
02:11:05,708 --> 02:11:06,875
"Ain't She Sweet"?
1669
02:11:06,958 --> 02:11:08,041
Aivan.
- Hienoa.
1670
02:11:08,125 --> 02:11:11,416
Paul, täällä on joitain klassikkoja.
Uskomatonta.
1671
02:11:11,708 --> 02:11:12,708
Todellakin.
1672
02:11:13,125 --> 02:11:15,083
"Old Fashioned Mother of Mine",
"Side By Side".
1673
02:11:15,166 --> 02:11:16,583
"Don't Go Down the Mine, Daddy".
1674
02:11:16,791 --> 02:11:18,250
"Carolina Moon".
1675
02:11:18,791 --> 02:11:21,958
"Carolina Moon", Ron-setäni suosikki.
1676
02:11:22,041 --> 02:11:24,375
Hän laulaa sitä aina juhlissa. No niin!
1677
02:11:28,000 --> 02:11:29,041
Anna mennä, Paul.
1678
02:11:29,125 --> 02:11:30,208
Tekijänoikeuslaki -
1679
02:11:30,291 --> 02:11:34,250
ja esiintymispalkkio
astuivat voimaan vasta 1911.
1680
02:11:34,333 --> 02:11:36,083
Mutta kuka ostaa nuotteja?
1681
02:11:36,166 --> 02:11:37,708
Pianistitko?
1682
02:11:37,791 --> 02:11:39,500
Ei. Kitaristit.
1683
02:11:39,583 --> 02:11:41,041
Pienet yhtyeet.
1684
02:11:41,666 --> 02:11:43,541
Totta. Mutta nykyisin on bändejä...
1685
02:11:43,625 --> 02:11:48,666
Mutta nuottikirjoissa on valtavasti
vääriä sointuja.
1686
02:11:48,750 --> 02:11:50,333
Älytöntä.
1687
02:11:51,125 --> 02:11:53,916
En tiedä meidän musiikistamme,
1688
02:11:54,000 --> 02:11:57,000
koska julkaisemme aina biisien sanat,
tiedäthän?
1689
02:11:57,083 --> 02:12:00,083
Mutta mitä poikiin tulee,
1690
02:12:00,166 --> 02:12:01,750
he luovat kappaleen, vai mitä?
1691
02:12:01,833 --> 02:12:04,875
Annan sen nuotintajalleni,
joka nuotintaa sen.
1692
02:12:04,958 --> 02:12:08,041
Hän on kokenut kaveri.
Mutta hän saattaa erehtyä, ja siksi...
1693
02:12:08,125 --> 02:12:11,666
Hän saattaa erehtyä,
ja välttyäksemme erehdyksiltä -
1694
02:12:11,750 --> 02:12:14,875
varmistamme laulujen sanat
Johnilta ja Paulilta.
1695
02:12:14,958 --> 02:12:18,708
Lähetämme ne George Martinille,
ja hän käyttää veto-oikeuttaan.
1696
02:12:18,791 --> 02:12:20,916
Jos sen jälkeen vielä löytyy virheitä,
1697
02:12:21,250 --> 02:12:24,083
ne johtuvat hajamielisyydestä.
1698
02:12:24,166 --> 02:12:25,166
Tervehdys, ihmiset.
1699
02:12:25,250 --> 02:12:26,291
Hei, George.
- Hei.
1700
02:12:26,375 --> 02:12:29,750
Hyvää uutta vuotta...
Hyvää soixante-neufiä.
1701
02:12:29,833 --> 02:12:31,166
Samoin, Dick.
1702
02:12:31,333 --> 02:12:32,958
Kiitos lahjasta.
- Ole hyvä.
1703
02:12:33,041 --> 02:12:34,583
Kivat lasit.
1704
02:12:34,875 --> 02:12:36,083
Käytännölliset.
1705
02:12:36,166 --> 02:12:39,500
Niistä voi juoda,
tai vaimo voi heitellä niitä.
1706
02:12:40,000 --> 02:12:41,291
"Do Shrimps Make Good Mothers?"
1707
02:12:41,375 --> 02:12:43,041
Lauloin sitä kultakaudellani.
1708
02:12:44,250 --> 02:12:45,708
Hei, George.
1709
02:12:45,791 --> 02:12:47,291
Hei, Mike.
- Hei, George. Mitä kuuluu?
1710
02:12:47,375 --> 02:12:49,750
Haluatko nähdä,
mistä omistat puolikkaan prosentin?
1711
02:12:49,833 --> 02:12:50,708
En oikeastaan.
1712
02:12:50,791 --> 02:12:52,875
Se kävi tietysti meille kalliiksi.
1713
02:12:52,958 --> 02:12:54,708
Minusta se ei ole kallista.
1714
02:12:54,791 --> 02:12:57,166
Nämä ovat arvokkaita lauluja.
1715
02:12:58,875 --> 02:13:00,166
Morgen.
- Huomenta.
1716
02:13:00,250 --> 02:13:02,833
Eikö Neil soittanut sinulle eilen illalla?
- Ei.
1717
02:13:02,916 --> 02:13:04,458
Hämmästyttävää on se,
1718
02:13:04,541 --> 02:13:07,708
että jopa edunvalvojan alaisuudessa,
1719
02:13:07,791 --> 02:13:10,791
se on tuottanut hienosti
viimeisen kymmenen vuoden aikana.
1720
02:13:11,583 --> 02:13:14,500
Ota tämä. Muista, jos joku
sanoo jotain kiinnostavaa.
1721
02:13:14,583 --> 02:13:15,583
Emme oikeastaan.
1722
02:13:20,500 --> 02:13:23,083
Neil haluaisi tavata meidät.
1723
02:13:23,166 --> 02:13:24,708
Lauantainako?
- Kyllä.
1724
02:13:24,791 --> 02:13:26,625
Hän oli innoissaan.
1725
02:13:26,708 --> 02:13:28,708
Niinkö? Hyviä uutisia vai...
- Erittäin.
1726
02:13:28,791 --> 02:13:30,625
Tulen kuulemaan hyvät uutiset.
1727
02:13:32,041 --> 02:13:33,291
Oletko kotona huomisiltana.
1728
02:13:33,375 --> 02:13:34,541
Katsotko?
1729
02:13:34,625 --> 02:13:35,666
Huomisiltanako?
- Niin.
1730
02:13:35,750 --> 02:13:36,583
Kenties.
1731
02:13:36,666 --> 02:13:38,916
"Goodnight" ja "Fool On The Hill"
ovat Vera Lynnin biisejä.
1732
02:13:39,000 --> 02:13:42,583
Siitä tulee kaksipuolinen.
1733
02:13:42,666 --> 02:13:44,083
Upea Vera Lynn.
1734
02:13:44,166 --> 02:13:47,958
Ihana. Hän esiintyy
"Rolf Harris Showssa" huomisiltana.
1735
02:13:48,041 --> 02:13:50,666
Onko hän sinun tallissasi?
- Hän on EMIn artisti.
1736
02:13:50,750 --> 02:13:56,041
Meillä on osa alueista,
ja EMI julkaisee ne muualla.
1737
02:13:56,541 --> 02:13:58,500
Aloitetaanko?
- Jep.
1738
02:13:59,916 --> 02:14:03,583
Lähetän joitain levyjä, Paul.
1739
02:14:04,166 --> 02:14:05,125
Okei.
1740
02:14:05,208 --> 02:14:06,916
Osan pitäisi olla valmiina.
1741
02:14:07,000 --> 02:14:10,625
Ne taisivat olla valmiina eilen,
mutta en ehtinyt hakea niitä.
1742
02:14:20,291 --> 02:14:21,416
Hyvä alku.
1743
02:14:34,916 --> 02:14:35,916
Heippa, Dick.
1744
02:15:11,750 --> 02:15:15,541
Glyn Johns on saanut
väliaikaisen tarkkaamon lähes valmiiksi.
1745
02:15:18,041 --> 02:15:19,166
Pidän siitä.
1746
02:15:55,666 --> 02:15:56,666
Jes, jes!
1747
02:16:08,833 --> 02:16:11,958
Emme ole koskaan opetelleet
näin montaa uutta biisiä kerralla.
1748
02:16:12,041 --> 02:16:13,208
Totta.
1749
02:16:13,291 --> 02:16:15,500
Siinäpä se. Kyllä tämä tästä.
- Joo.
1750
02:16:17,500 --> 02:16:18,916
Otetaanko äskeinen uusiksi?
1751
02:16:19,000 --> 02:16:20,458
Tästä puuttuu sanat.
- Joo.
1752
02:16:29,458 --> 02:16:32,333
Haluaisin siihen pitkitetyn soinnun.
1753
02:16:32,416 --> 02:16:34,916
Pitkitetään kaikki vaikkapa A-sointua.
1754
02:16:35,000 --> 02:16:38,875
Rummut tulevat mukaan.
Se menee yksi, kaksi, kolme, neljä.
1755
02:16:43,291 --> 02:16:45,041
Mutta vielä keveämmin.
1756
02:16:48,708 --> 02:16:53,708
Soita jonkinlainen johdanto.
1757
02:16:55,333 --> 02:16:56,791
Mikä levy se oli?
1758
02:16:59,458 --> 02:17:01,541
Yhdellä levyllämme...
- Sen pitäisi kuulostaa...
1759
02:17:07,083 --> 02:17:08,291
Mutta jopa...
1760
02:17:09,208 --> 02:17:11,500
Tuo sointu muistuttaa minua jostakin.
1761
02:17:11,583 --> 02:17:12,583
Jep.
1762
02:17:12,666 --> 02:17:18,333
Siksi "Get Back" muistuttaa
samankaltaisia vanhoja biisejä.
1763
02:17:18,416 --> 02:17:21,166
Jos se kuulostaa harmoniselta,
ja yritämme...
1764
02:17:21,250 --> 02:17:22,250
Niin?
1765
02:17:22,958 --> 02:17:25,458
Koska se on melko tavallinen, vai mitä?
1766
02:17:25,541 --> 02:17:28,083
"Get Back" osuus on tavallinen.
1767
02:17:28,166 --> 02:17:30,208
Mutta se toimii. Meidän pitäisi...
1768
02:17:30,291 --> 02:17:32,750
Meidän pitäisi unohtaa...
1769
02:17:36,625 --> 02:17:37,625
Unohtaa se?
1770
02:17:38,208 --> 02:17:41,250
Niinhän se menee, eikö?
- Tiedän. Yritetään unohtaa tapa...
1771
02:17:44,041 --> 02:17:47,000
Mistä tuo sointu tuli?
Otimme sen jostain biisistä.
1772
02:17:47,083 --> 02:17:48,833
Niitä on useita.
1773
02:17:48,916 --> 02:17:51,583
Yhdessä me tavallaan...
- Booker T. and the MG's.
1774
02:17:51,666 --> 02:17:54,125
Booker T. Jep.
- Mutta niitä on useita...
1775
02:17:55,291 --> 02:17:57,083
Mutta se on vanhanaikainen.
1776
02:17:57,166 --> 02:17:58,833
Siitä on jo muutama vuosi.
1777
02:17:58,916 --> 02:18:00,708
Eikä ole. Se on pelkkä sointu.
1778
02:18:00,791 --> 02:18:02,041
Tiedän, mutta...
1779
02:18:02,125 --> 02:18:04,958
Soinnut muistuttavat muotia.
- Osa soinnuista sopii.
1780
02:18:05,041 --> 02:18:06,166
Sama kuin tiukat housut.
1781
02:18:06,250 --> 02:18:08,583
Totta, mutta osa niistä...
- Tiukat housut -
1782
02:18:08,666 --> 02:18:12,083
sopivat tiettyihin tilanteisiin
ja Oxford-laukut...
1783
02:18:12,166 --> 02:18:15,500
Se riittää rokkihommaan.
1784
02:18:16,375 --> 02:18:19,708
Tarvitaan Eric Clapton.
- Ei. Tarvitaan George Harrison.
1785
02:18:19,791 --> 02:18:21,250
Tarvitaan George Harrison.
1786
02:18:21,333 --> 02:18:24,916
Tee simppeleitä juttuja,
kunnes on sinun vuorosi.
1787
02:18:25,000 --> 02:18:27,583
Yritän laulaa kovempaa,
jotta ääneni kuuluisi kitaran yli.
1788
02:18:27,666 --> 02:18:30,416
Oikeastaan yksi kitara riittää.
1789
02:18:30,500 --> 02:18:34,416
Mutta jos soitat kohotahdin Ringon kanssa.
1790
02:18:58,583 --> 02:18:59,583
Mutta älä...
1791
02:18:59,666 --> 02:19:03,541
Jos toistat sitä,
se haittaa hänen soittoaan.
1792
02:19:03,625 --> 02:19:04,833
Minun mielestäni.
1793
02:19:04,916 --> 02:19:06,958
Mutta se menee niin.
1794
02:19:07,041 --> 02:19:10,833
Siinä on iso, pehmeä soolokitaristi,
joka odottaa kunnes...
1795
02:19:10,916 --> 02:19:12,500
Pieni, pehmeä soolokitaristi.
1796
02:19:12,583 --> 02:19:15,333
Mietimme sitä isoa, joka vain soittaa...
1797
02:19:18,000 --> 02:19:20,458
Tämän voi tehdä pehmeästi tai hyvin.
1798
02:19:20,541 --> 02:19:21,916
Sitä ei tarvitse...
1799
02:19:22,000 --> 02:19:23,208
Se on siinä.
1800
02:19:24,791 --> 02:19:27,041
"She's a Woman".
- Jep.
1801
02:19:27,125 --> 02:19:30,458
Siinä oli parempi rytmi, koska...
1802
02:19:30,541 --> 02:19:32,750
Ja "Sgt. Pepper" uruilla.
1803
02:19:39,875 --> 02:19:41,416
Kukaan teistä ei edes yritä.
1804
02:19:41,500 --> 02:19:43,583
Kirjoitan sen sitten vain ylös.
1805
02:19:44,666 --> 02:19:46,916
Pakistanilaisista kertova biisi on hyvä.
1806
02:19:47,000 --> 02:19:48,750
Ja puertoricolaisista.
- Jep.
1807
02:19:50,458 --> 02:19:51,958
Suloinen Loretta Marsh.
1808
02:19:52,458 --> 02:19:54,083
Luuli olevansa nainen.
1809
02:19:55,958 --> 02:19:56,958
Jo Jo.
1810
02:20:02,083 --> 02:20:04,041
Miten se menee?
- Jo Jo lähti.
1811
02:20:04,125 --> 02:20:06,333
Länsimainen nimikö? Jo Jo...
1812
02:20:07,291 --> 02:20:08,875
Anna mennä.
- Perkins.
1813
02:20:12,875 --> 02:20:13,875
Jo Jo Carter?
1814
02:20:13,958 --> 02:20:14,958
Jo Jo Williams?
1815
02:20:15,041 --> 02:20:18,166
Jo Jo Braxton. Jo Jo Pepper. Brennan.
1816
02:20:19,333 --> 02:20:20,208
Jo Jo Daphne?
1817
02:20:23,125 --> 02:20:24,750
Jo Jo Jackson?
- Joo.
1818
02:20:33,625 --> 02:20:35,083
Mutta tiesi, ettei se kestäisi?
1819
02:21:52,416 --> 02:21:54,666
Siinä se. Se menee näin.
1820
02:21:54,750 --> 02:21:55,750
Tiedät kyllä.
1821
02:21:56,916 --> 02:21:59,583
Tuota tarvitaan hieman lisää.
1822
02:21:59,666 --> 02:22:01,291
Lisää tuota.
1823
02:22:02,500 --> 02:22:05,041
Ehkä meidän molempien
ei kannata soittaa sitä.
1824
02:22:05,125 --> 02:22:07,250
Keskeytätkö hetkeksi?
- Kyllä, no niin, Paul
1825
02:22:07,333 --> 02:22:09,916
...yritän puhua tästä sovituksesta.
Kiitos.
1826
02:22:11,125 --> 02:22:13,625
Mennäänkö lounaalle?
- Onko jo lounasaika?
1827
02:22:13,708 --> 02:22:14,708
On.
1828
02:22:18,625 --> 02:22:20,125
Minä taidan...
1829
02:22:20,208 --> 02:22:22,291
Lähden bändistä nyt.
1830
02:22:22,375 --> 02:22:23,208
Milloin?
1831
02:22:23,291 --> 02:22:24,375
Nyt.
1832
02:22:25,375 --> 02:22:27,250
Hommatkaa tuuraaja.
1833
02:22:27,333 --> 02:22:30,625
Hommatkaa NME:n kautta muutama henkilö.
1834
02:22:30,708 --> 02:22:33,333
Pyydän Georgea selvittämään
palkanmaksun...
1835
02:22:33,416 --> 02:22:34,958
Ei häntä kannata vaivata.
1836
02:22:35,041 --> 02:22:39,583
Sitä varten Apple on olemassa.
Voimme hoitaa asiat itse.
1837
02:22:39,666 --> 02:22:40,541
Aivan.
1838
02:22:40,625 --> 02:22:42,000
Haluamme miellyttää.
1839
02:22:42,083 --> 02:22:43,541
Kuvaatko yhä?
1840
02:22:45,416 --> 02:22:46,458
Kuvaako hän?
1841
02:22:47,666 --> 02:22:48,875
Poikki!
1842
02:22:51,375 --> 02:22:55,000
Georgen poistuessa Twickenhamista
hän sanoo bändikavereilleen:
1843
02:22:55,083 --> 02:22:57,125
"Nähdään klubeilla."
1844
02:22:57,208 --> 02:22:58,958
Georgen päiväkirja.
1845
02:22:59,041 --> 02:23:03,583
heräsin, menin Twickenhamiin
harjoittelimme lounasaikaan saakka -
1846
02:23:03,666 --> 02:23:08,125
lähdin Beatlesistä - menin kotiin
1847
02:23:10,333 --> 02:23:13,250
Lounaan jälkeen John, Paul ja Ringo
palaavat studioon.
1848
02:23:15,625 --> 02:23:16,625
Ottaa päähän.
1849
02:23:18,166 --> 02:23:20,083
En tiedä, miksi tulimme tänne takaisin.
1850
02:23:20,166 --> 02:23:21,333
En.
1851
02:23:21,416 --> 02:23:23,750
Ollan kuin mitään ei olisi tapahtunutkaan.
- Jep.
1852
02:23:29,791 --> 02:23:30,791
Lopettakaa!
1853
02:23:33,958 --> 02:23:35,458
Melkoinen pörinä.
1854
02:23:35,541 --> 02:23:36,666
Melkoinen pörinä.
1855
02:23:36,750 --> 02:23:39,833
"I've Got a Feeling".
Okei, George. Anna mennä.
1856
02:25:27,166 --> 02:25:28,291
John!
1857
02:25:29,125 --> 02:25:30,625
Rokkaa, beibi.
1858
02:25:31,791 --> 02:25:33,166
Niin sitä pitää.
1859
02:25:33,875 --> 02:25:37,000
Kenties luulette,
että tämä on kokonainen orkesteri,
1860
02:25:37,083 --> 02:25:40,333
mutta huomaatte,
että vain kaksi soittaa ja yksi laulaa,
1861
02:25:41,000 --> 02:25:43,375
Tämä kuulostaa Benny Goodmanilta,
mutta älkää huoliko.
1862
02:25:43,458 --> 02:25:46,916
Kyseessä on vuoden 1969 merkittävä soundi.
1863
02:26:06,166 --> 02:26:09,291
Voisitte sanoa show'ssa,
että George on sairas.
1864
02:26:09,791 --> 02:26:11,916
Ei. Jos hän lähtee, hän lähtee.
1865
02:26:13,416 --> 02:26:14,875
Mutta mitä ajattelette?
1866
02:26:14,958 --> 02:26:17,208
Haluatteko tehdä show'n ja jatkaa töitä?
1867
02:26:17,291 --> 02:26:19,958
Jos hän ei palaa tiistaihin mennessä,
otamme Claptonin.
1868
02:26:23,791 --> 02:26:27,416
John, John, John, John
1869
02:26:27,500 --> 02:26:31,625
Onko kukaan koskaan lähtenyt
yhtä vakavissaan?
1870
02:26:32,625 --> 02:26:34,541
Ringo.
1871
02:26:35,916 --> 02:26:37,166
John...
1872
02:26:37,250 --> 02:26:39,000
Mitä ikinä sanotkaan, kulta!
1873
02:26:39,083 --> 02:26:41,791
John!
- Toin teetä.
1874
02:26:41,875 --> 02:26:43,541
John!
1875
02:26:43,625 --> 02:26:44,708
Niin?
1876
02:26:46,208 --> 02:26:48,041
RINGON VAIMO
1877
02:26:48,125 --> 02:26:49,125
Näin hänet!
1878
02:26:49,208 --> 02:26:50,208
Kamalaa!
- Paska!
1879
02:26:50,291 --> 02:26:52,166
APPLEN TOIMITUSJOHTAJA
1880
02:26:52,666 --> 02:26:56,125
Georgen kohdalla tilanne on se,
1881
02:26:56,208 --> 02:26:59,166
että hän on yksin Johnia ja Paulia
vastaan, kun päätetään,
1882
02:26:59,250 --> 02:27:01,500
mitä tehdään ja mitä soitetaan.
1883
02:27:01,583 --> 02:27:02,541
Aivan.
1884
02:27:02,625 --> 02:27:06,750
Muutaman kuukauden jälkeen
se alkaa kyllästyttää.
1885
02:27:06,833 --> 02:27:08,000
Biisinteko.
1886
02:27:08,083 --> 02:27:10,625
He ovat biisintekijöitämme,
ja hän tekee omat biisinsä.
1887
02:27:10,708 --> 02:27:12,875
Ja jollei hän työstä omaa biisiään...
1888
02:27:12,958 --> 02:27:16,958
Aivan, mutta John ja Paul eivät juurikaan
tee enää biisejä yhdessä, vai mitä?
1889
02:27:17,583 --> 02:27:19,125
He ovat silti tiimi.
1890
02:27:19,208 --> 02:27:21,291
Koska levynkannessa lukee niin.
1891
02:27:22,166 --> 02:27:24,541
A7... D7... G7
1892
02:27:24,625 --> 02:27:26,625
Selvitä ne viikonloppuna
ja olet mukana.
1893
02:27:27,416 --> 02:27:30,416
Joten kissat ja kissanpennut, mitä teemme?
1894
02:27:31,041 --> 02:27:32,583
Minulla on mielenkiintoisia ideoita.
1895
02:27:34,750 --> 02:27:37,208
Mitä teemme seuraavaksi?
1896
02:27:37,291 --> 02:27:39,083
Jaamme Georgen soittimet.
1897
02:27:40,458 --> 02:27:42,208
Lapsuudessani näyttelin.
1898
02:27:42,291 --> 02:27:43,791
Orson Wellesin kanssa.
1899
02:27:43,875 --> 02:27:46,416
Orson Wellesin.
- Orson on todella hauska.
1900
02:27:46,500 --> 02:27:49,833
Harjoittelimme Belfastissa
Chimes of Midnightin teatteriversiota.
1901
02:27:49,916 --> 02:27:51,458
Yhtenä päivänä hän poistui lavalta.
1902
02:27:51,541 --> 02:27:53,541
Nähdään klubeilla!
1903
02:27:54,291 --> 02:27:55,958
Hän palasi tunnin kuluttua!
1904
02:27:58,166 --> 02:27:59,750
Menkää säkkiinne!
1905
02:28:01,625 --> 02:28:02,750
Menkää säkkiinne!
1906
02:28:02,833 --> 02:28:04,625
Ei kai taas!
- Menkää jo!
1907
02:28:05,583 --> 02:28:09,083
Vuoden pariskunnan Merseybeat-palkinto -
1908
02:28:11,083 --> 02:28:12,791
menee Johnille ja Yokolle.
1909
02:28:15,416 --> 02:28:17,833
Tarvitsemme hyvän lokaation.
1910
02:28:18,875 --> 02:28:20,666
Minä kannatan Cavern-klubia.
1911
02:28:20,750 --> 02:28:23,625
Jes!
- Lokaatio ei ole nyt suurin ongelmamme.
1912
02:28:23,708 --> 02:28:25,541
Ei.
- Hengittäminen on.
1913
02:29:15,541 --> 02:29:18,500
John, Paul ja Ringo
päättävät tavata Georgen -
1914
02:29:18,583 --> 02:29:21,541
ja suostutella tämän palaamaan bändiin.
1915
02:29:31,458 --> 02:29:35,875
Sunnuntaina bändin jäsenet sekä
Yoko ja Linda tapaavat Ringon kotona.
1916
02:29:38,708 --> 02:29:43,500
Tapaaminen ei mene hyvin.
1917
02:29:45,375 --> 02:29:48,875
Ensimmäisen osan loppu
1918
02:36:30,375 --> 02:36:32,375
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen