1 00:00:05,666 --> 00:00:08,708 Tammikuussa 1969 Get Back -projekti tuotti yli 60 tuntia kuvaa - 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,541 ja yli 150 tuntia äänitteitä. 3 00:00:10,625 --> 00:00:14,875 Editointivaiheessa jouduttiin tekemään lukuisia valintoja. 4 00:00:14,958 --> 00:00:20,916 Pelkkiä äänitteitä sisältäviin kohtauksiin on lisätty tilanteisiin sopivia kuvia. 5 00:00:22,375 --> 00:00:25,625 Elokuvantekijät ovat pyrkineet esittämään - 6 00:00:25,708 --> 00:00:29,375 todenmukaisen kuvan sekä tapahtumista että henkilöistä. 7 00:00:30,875 --> 00:00:37,875 Ohjelma sisältää kohtauksia, jotka saattavat olla haitallisia lapsille. 8 00:01:09,833 --> 00:01:14,250 16-vuotiaalla John Lennonilla on The Quarrymen -niminen bändi. 9 00:01:15,333 --> 00:01:19,666 John pyytää 14-vuotiaan Paul MacCartneyn mukaan bändiin. 10 00:01:20,833 --> 00:01:25,166 13-vuotias George Harrison liittyy pian The Quarrymeniin. 11 00:01:26,333 --> 00:01:30,666 Muutaman vuoden sisällä bändin nimeksi tulee The Beatles. 12 00:01:33,250 --> 00:01:36,708 The Beatles esiintyy Hampurissa, Saksassa soittaen kahdeksan tuntia illassa. 13 00:01:39,208 --> 00:01:42,958 Palattuaan Liverpooliin he esiintyvät säännöllisesti Cavern Clubilla. 14 00:01:44,875 --> 00:01:48,458 Liverpoolilainen huippurumpali Ringo Starr on liittynyt bändiin hiljattain. 15 00:01:49,708 --> 00:01:53,166 Paikallinen levykaupan omistaja Brian Epstein kiinnostuu Beatlesistä - 16 00:01:54,416 --> 00:01:56,375 ja tarjoutuu heidän managerikseen. 17 00:01:56,458 --> 00:01:59,500 Innostuin heti heidän musiikistaan, rytmistään... 18 00:01:59,583 --> 00:02:00,708 BEATLESIN MANAGERI 19 00:02:00,791 --> 00:02:02,708 ...ja lavahuumoristaan. 20 00:02:02,791 --> 00:02:05,500 Ja siitä kaikki oikeastaan alkoi. 21 00:02:10,791 --> 00:02:14,541 The Beatles: George Harrison, Ringo Starr, 22 00:02:14,625 --> 00:02:17,000 John Lennon, Paul McCartney. 23 00:02:22,291 --> 00:02:24,125 Tuottaja George Martinin avulla - 24 00:02:24,208 --> 00:02:26,708 Beatlesistä tulee Britannian menestynein levyartisti. 25 00:02:26,791 --> 00:02:27,708 Kilometrien jono The Beatlesin keikan lippuihin 26 00:02:31,291 --> 00:02:33,916 George, onko tämä menestys vain hetken huumaa? 27 00:02:34,000 --> 00:02:36,750 Eihän tämä voi tällaisena jatkua. 28 00:02:37,625 --> 00:02:41,750 Beatlemania nimellä tunnettu ilmiö valtaa Britannian. 29 00:02:43,083 --> 00:02:45,583 Tällaista ei näe joka päivä Lontoon lentokentällä. 30 00:02:45,666 --> 00:02:48,000 The Beatles on lähdössä Amerikkaan. 31 00:02:48,083 --> 00:02:51,500 Paul McCartney on saattanut miettiä, miten hänen ja Johnin kappaleet - 32 00:02:51,583 --> 00:02:52,791 otetaan siellä vastaan. 33 00:02:52,875 --> 00:02:53,875 BEATLES SAAPUU NEW YORKIIN! 34 00:02:58,333 --> 00:03:02,208 Tämä rock’n’roll bändi on noussut musiikkimaailman huipulle. 35 00:03:02,291 --> 00:03:04,791 Aitotteko käydä parturissa... - Emme! 36 00:03:04,875 --> 00:03:06,541 Ei kiitos. - Kävin eilen. 37 00:03:08,083 --> 00:03:09,500 JÄÄKÄÄ TÄNNE BEATLES 38 00:03:11,791 --> 00:03:14,458 Hyvät naiset ja herrat, The Beatles! 39 00:03:20,458 --> 00:03:24,375 The Beatles, joka aloitti pienenä bändinä Liverpoolissa, 40 00:03:24,458 --> 00:03:27,375 on noussut vertaansa vailla olevaksi tenien suosikiksi. 41 00:03:27,458 --> 00:03:28,666 ELVIS ON KUOLLUT KAUAN ELÄKÖÖN THE BEATLES 42 00:03:29,541 --> 00:03:30,458 TERVETULOA KOTIIN POJAT 43 00:03:31,583 --> 00:03:32,416 TERVETULOA KOTIIN BEATLES 44 00:03:34,666 --> 00:03:36,708 Oliko teillä mukavaa? - Se oli mahtavaa. 45 00:03:36,791 --> 00:03:37,916 Kaikki oli upeaa. 46 00:03:38,500 --> 00:03:41,750 The Beatles on maan popmusiikin huippuilmiö. 47 00:03:41,833 --> 00:03:44,583 Pääsittekö keneltäkään karkuun kertaakaan matkan aikana? 48 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 Kyllä. - Hän karkasi minulta kahdesti. 49 00:03:53,291 --> 00:03:54,625 CARL-ALAN PALKINTO 50 00:03:54,708 --> 00:03:57,708 The Beatlesin seurana oli Brian Epstein heidän kuuluisa managerinsa. 51 00:04:13,375 --> 00:04:15,916 Anteeksi, mutta kuka tuo vanha pieni mies on? 52 00:04:16,000 --> 00:04:19,625 Isoisäni. Hän on erittäin siisti. 53 00:04:29,416 --> 00:04:31,500 Onko teillä vielä tavoitteita? 54 00:04:31,583 --> 00:04:33,875 Haluan astronuatiksi. 55 00:04:43,250 --> 00:04:47,583 Paul: "Olemme menestyneet niin hyvin, että emme välitä, vaikka se katoaisi huomenna, 56 00:04:47,666 --> 00:04:50,250 Meillä ei ole enää minkäänlaisia huolia." 57 00:05:23,625 --> 00:05:26,833 Manilassa osa faneista on katkaissut diplomaattiset suhteet. 58 00:05:31,125 --> 00:05:32,708 John, mitä Manilan lentokentällä tapahtui? 59 00:05:32,791 --> 00:05:34,875 Teitä kohdellaan kuin tavallista matkustajaa! 60 00:05:34,958 --> 00:05:37,416 Tavallista matkustajaa ei potkita, vai mitä? 61 00:05:37,500 --> 00:05:41,333 Lähtisitkö Manilaan uudestaan, George? - En. En edes halunnut mennä sinne. 62 00:05:41,416 --> 00:05:45,833 Onko uskonnollinen kysymys mielestänne loppuunkäsitelty? 63 00:05:45,916 --> 00:05:48,000 Miten Beatle elää? Näin John Lennon elää, 64 00:05:48,083 --> 00:05:51,708 John Lennonin sanomiset on irrotettu asiayhteydestä. 65 00:05:51,791 --> 00:05:54,541 En väitä, että olisimme parempia tai mahtavampia. 66 00:05:54,625 --> 00:05:57,250 Enkä vertaa meitä Jeesukseen Kristukseen. 67 00:05:57,333 --> 00:06:00,250 Kerro, mitä luulit minun tarkoittaneen, ja kerron, olenko samaa mieltä. 68 00:06:00,333 --> 00:06:03,458 Miten tämä kiista on vaikuttanut kiertueeseen? 69 00:06:03,541 --> 00:06:04,875 Tästä on tullut hektisempi. 70 00:06:04,958 --> 00:06:07,666 Olen selventänyt asian noin 800 kertaa. 71 00:06:07,750 --> 00:06:11,083 Ihmiset väittävät, että viime kerralla vastasimme ylimielisesti. 72 00:06:11,166 --> 00:06:12,291 PIDETÄÄN KommUNiSTIT POIS USA:sta. 73 00:06:12,375 --> 00:06:16,291 He kysyivät, mikä on muuttunut. Tällä kertaa kysymykset ovat vakavampia. 74 00:06:20,583 --> 00:06:23,583 Ku Klux Klan keskeyttää tämän esityksen. 75 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 Muuten kaikki on hyvin. 76 00:06:25,875 --> 00:06:26,916 Hauska kiertue. 77 00:06:27,000 --> 00:06:31,416 Vuoden 1966 lopussa The Beatles päättää lopettaa kiertueet ja live-esiintymiset. 78 00:06:37,625 --> 00:06:43,208 Heidän musiikkinsa kehittyy, koska heillä on enemmän aikaa olla studiossa. 79 00:06:51,958 --> 00:06:53,083 Kaikki on hyvin. 80 00:07:21,333 --> 00:07:27,875 EPSTEIN (Beatlesin luoja pop-musiikin prinssi) KUOLEE 32-VUOTIAANA 81 00:07:37,291 --> 00:07:38,666 EI UUTTA POMOA BEATLESILLE 82 00:07:38,750 --> 00:07:39,958 Beatles hoitaa itse asiansa 83 00:07:41,375 --> 00:07:43,708 Kyllä, hra Bloodvessel. 84 00:07:48,916 --> 00:07:52,333 Kaukana kaupungin hälystä ja vilinästä - 85 00:07:52,416 --> 00:07:54,375 Intian Rishikeshin viileässä, raikkaassa ilmassa - 86 00:07:54,458 --> 00:07:58,041 maailmankuulu nelikko kuljeksii Maharishi Mahesh Yogin - 87 00:07:58,125 --> 00:08:00,041 viehättävässä meditaatioretriitissä. 88 00:08:00,125 --> 00:08:03,666 Kukkia rakastavan Joogin mukaan ainoastaan älykkäät ihmiset - 89 00:08:03,750 --> 00:08:06,791 osaavat arvostaa tämän kaltaista mielenrauhaa. 90 00:08:13,625 --> 00:08:15,791 He ottavat käyttöönsä uusia äänitystekniikoita - 91 00:08:15,875 --> 00:08:19,541 kuten nopeuden muutos, loopit ja takaperin kääntäminen. 92 00:08:20,416 --> 00:08:22,416 Moniraitaäänityksen yleistyttyä - 93 00:08:22,500 --> 00:08:25,000 he soittavat enää harvoin yhdessä. 94 00:08:25,083 --> 00:08:27,833 Emme tule toimeen keskenämme. - Isähahmoja on liikaa. 95 00:08:30,625 --> 00:08:31,625 Aivan. 96 00:08:31,708 --> 00:08:33,041 Mikä Apple on, John? 97 00:08:33,125 --> 00:08:35,166 Perustamme yhtiön, jossa on mukana levyjä... 98 00:08:35,250 --> 00:08:37,791 Beatlesillä ei ole manageria, ja he perustava Apple Corpsin - 99 00:08:37,875 --> 00:08:39,375 huolehtimaan liiketoiminnoista. 100 00:08:39,458 --> 00:08:41,791 ...elokuvia, äänitys- ja elokuvateknologiaa - 101 00:08:41,875 --> 00:08:45,083 ja mikä se onkaan? Tuotanto? - Joo, se hoitaa muutamia juttuja. 102 00:09:12,583 --> 00:09:17,333 Syyskussa 1968 Beatles kuvaa uusimman singelnsä mainosfilmin - 103 00:09:17,416 --> 00:09:18,875 Twickenham Studiolla. 104 00:09:19,916 --> 00:09:25,250 He esiintyvät yleisölle ensimmäistä kertaa yli kahteen vuoteen. 105 00:09:26,291 --> 00:09:28,333 He nauttivat kokemuksesta - 106 00:09:28,416 --> 00:09:33,625 ja päättävät äänittää seuraavan levyn live-yleisön edessä. 107 00:09:34,375 --> 00:09:39,250 Esityksestä tehdään myös TV-lähetys. 108 00:09:39,791 --> 00:09:43,458 Uudet kappaleet esitetään livenä - 109 00:09:43,541 --> 00:09:46,166 ilman jälkiäänityksiä tai studiokikkoja. 110 00:09:47,583 --> 00:09:49,208 Aika on rajallinen. 111 00:09:49,291 --> 00:09:52,750 Ringolla alkaa Hupsu, hupsumpi, hupsuin -elokuvan - 112 00:09:52,833 --> 00:09:54,083 kuvaukset tammikuun 24. päivä. 113 00:10:00,041 --> 00:10:04,208 Aplle Filmsin johtaja Denis O'Dell tuottaa elokuvan. 114 00:10:05,875 --> 00:10:10,875 Hän on varannut Twickenham Studion tammikuun alusta alkaen. 115 00:10:12,291 --> 00:10:16,625 Denis tarjoaa Beatlesille harjoitustilaa. 116 00:10:18,208 --> 00:10:22,416 TV-ohjelma voidaan kuvata samassa studiossa. 117 00:10:23,583 --> 00:10:27,416 Hupsu, hupsumpi, hupsuin tarvitsee studion käyttöönsä tammikuun lopulla. 118 00:10:29,166 --> 00:10:32,750 Ohjaaja Michael Lindsay-Hoggia on pyydetty kuvaamaan harjoituksia. 119 00:10:33,833 --> 00:10:37,208 Niistä kuvista tulee osa TV-ohjelmaa. 120 00:10:37,750 --> 00:10:39,125 KENRAALIHARJOITUS 121 00:10:39,208 --> 00:10:42,916 Kenraaliharjoitus pidetään 18. tammikuuta. 122 00:10:43,000 --> 00:10:44,583 LIVE-ESIINTYMISET 123 00:10:44,666 --> 00:10:50,708 Kaksi esitystä kuvataan yleisön edessä ja esitetään TV:ssä pian sen jälkeen. 124 00:10:50,791 --> 00:10:52,791 TAMMIKUU 1969 125 00:10:52,875 --> 00:10:56,875 TORSTAI, 2. PÄIVÄ 126 00:11:02,250 --> 00:11:05,208 PÄIVÄ 1 TORSTAI 127 00:11:06,041 --> 00:11:09,166 "Get Back Sessiot" ovat alkamassa. 128 00:11:09,833 --> 00:11:12,041 Kaksi, otto yksi. Jälkiklaffi. - Kuvataan. 129 00:11:22,958 --> 00:11:25,250 KIERTUEMANAGERI 130 00:11:29,083 --> 00:11:31,333 OHJAAJA 131 00:11:59,333 --> 00:12:01,583 Missä miksauspöytä ja kaikki muu on? 132 00:12:01,666 --> 00:12:02,666 Mikä? 133 00:12:02,750 --> 00:12:05,750 Mikseri ja kasiraituri ja muut. 134 00:12:05,833 --> 00:12:08,958 Niitä ei tuotu treenejä varten. 135 00:12:10,333 --> 00:12:11,458 Hei, Ringo. - Hei, George. 136 00:12:11,541 --> 00:12:13,916 Hyvää uutta vuotta. - Samoin. 137 00:12:15,666 --> 00:12:19,125 Kaikki saivat paahtoleipää purtavakseen 138 00:12:23,750 --> 00:12:27,208 Beatlesillä on vaativa tehtävä. 139 00:12:29,125 --> 00:12:31,041 Kaikkien on koettava tämä yksin 140 00:12:31,125 --> 00:12:34,916 Ja esitettävä ne livenä... kahden viikon kuluttua. 141 00:13:09,833 --> 00:13:11,875 Osa 1 142 00:13:11,958 --> 00:13:13,666 BASSOMIES 143 00:13:14,583 --> 00:13:17,666 Täällä ei ole erityisen hyvä akustiikka. 144 00:13:19,166 --> 00:13:20,291 Kuka tuo pieni vanha mies on? 145 00:13:20,375 --> 00:13:21,625 GEORGE HARRISONIN YSTÄVÄ 146 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 Onko hän hare krishna? 147 00:13:23,041 --> 00:13:23,916 Mutta puhdas. 148 00:13:25,833 --> 00:13:28,583 Hullua, että hän on täällä seuraamassa treenejä, vai mitä? 149 00:13:28,666 --> 00:13:31,583 Meidän pitäisi treenata huoneessa tai jossain nurkassa. 150 00:13:31,666 --> 00:13:34,125 Koska kuvauksia ei harjoitella kolmeen viikkoon. 151 00:13:34,208 --> 00:13:35,625 MUSIIKKITUOTTAJA 152 00:13:35,708 --> 00:13:37,166 Yleisö voisi olla näin. 153 00:13:37,250 --> 00:13:39,291 Tajusin, että jos kaikki tulevat sisään, 154 00:13:39,375 --> 00:13:41,208 totumme katseisiin. 155 00:13:42,083 --> 00:13:44,375 Hankitaan samanlaiset PA-systeemit kuin Hampurissa. 156 00:13:44,458 --> 00:13:45,958 Hommataan Binson Echorec. 157 00:13:46,041 --> 00:13:47,833 ÄÄNITEKNIKKO/ TUOTTAJA 158 00:13:47,916 --> 00:13:49,000 Yksi sellainen. 159 00:13:51,250 --> 00:13:52,208 Michael? 160 00:13:52,291 --> 00:13:55,458 Laittaisitko vahvistimia hiljemmälle? 161 00:13:55,541 --> 00:13:56,375 Miksi? 162 00:13:56,458 --> 00:13:58,583 Keskustelua on hieman vaikea kuulla. 163 00:13:58,666 --> 00:14:01,333 Äänitättekö keskustelujamme? 164 00:14:01,416 --> 00:14:02,416 Joo. 165 00:14:03,958 --> 00:14:08,125 Basson ja kitaran pitäisi olla samassa. 166 00:14:08,208 --> 00:14:09,416 Jep. - Se olisi hyvä. 167 00:14:10,000 --> 00:14:12,333 Ei, mutta kahdella pitäisi olla basso ja kitara. 168 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Opetellaan ensin muutama biisi. 169 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Hienoa. 170 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 KUVAAJA 171 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 Yksi, kaksi, kolme. 172 00:14:58,166 --> 00:15:00,416 Yksi, kaksi, kolme... 173 00:15:05,000 --> 00:15:06,333 Ja se menee E:hen. 174 00:15:09,166 --> 00:15:10,166 G. 175 00:15:11,958 --> 00:15:12,958 E. 176 00:15:15,916 --> 00:15:16,916 Seis. 177 00:15:19,416 --> 00:15:21,791 KAMERAOPERAATTORI 178 00:15:21,875 --> 00:15:24,208 Kokeilen, mitkä kaksi toimivat. 179 00:15:24,291 --> 00:15:26,333 Onko se I've Got A Feeling? 180 00:15:26,416 --> 00:15:28,541 Se on I've Got A Hard On. 181 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Kaikilla oli stondis. 182 00:15:32,333 --> 00:15:34,250 Paitsi minulla ja apinallani. 183 00:15:35,166 --> 00:15:37,250 Kaikki ovat... 184 00:16:19,875 --> 00:16:22,958 Riittää, että paikassa on hyvä akustiikka. 185 00:16:23,333 --> 00:16:24,541 Eikä täällä ole. - Eikä täällä ole. 186 00:16:27,458 --> 00:16:29,625 Kukaan ei ole järin ihastunut tähän paikkaan. 187 00:16:29,708 --> 00:16:31,750 Georgen mukaan täällä ei ole hyvä akustiikka. 188 00:16:32,750 --> 00:16:35,166 Olisi kiva, jos meillä olisi isot PA-laitteet. 189 00:16:35,250 --> 00:16:36,875 Ne luovat tunnelmaa. 190 00:16:36,958 --> 00:16:39,083 Ja se muistuttaisi live-esiintymistä. 191 00:16:39,416 --> 00:16:44,375 Itse paikan pitäisi olla melko hyvä eikä nuhruinen. 192 00:16:44,458 --> 00:16:48,916 Tiedän äänieristetyn pienen lavan, jota voisitte käydä katsomassa. 193 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 En tiedä, rakennanko sinne tänään, 194 00:16:50,916 --> 00:16:53,833 koska kokoan yhtä toista, mutta katsotaan. 195 00:16:53,916 --> 00:16:55,166 Omistatko Twickenhamin? 196 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 Kyllä. Tai minulla on vuokrasopimus... 197 00:16:57,333 --> 00:16:58,708 ÄÄNITTÄJÄ 198 00:16:58,791 --> 00:17:01,125 ...toukokuun loppuun. 199 00:17:01,208 --> 00:17:02,208 Joulukuun 25. alkaen. 200 00:17:02,291 --> 00:17:08,166 Erinomaisesta tilasta olisi ainoastaan hyötyä. 201 00:17:08,250 --> 00:17:09,791 Totta. 202 00:17:09,875 --> 00:17:11,791 Pärjäämme kyllä, se on vain... 203 00:17:15,208 --> 00:17:16,750 Me vain soitamme. 204 00:17:17,458 --> 00:17:21,750 Lähdemme täältä muutaman päivän kuluttua tai sitten emme. 205 00:17:37,166 --> 00:17:39,583 ROUDARI 206 00:18:02,166 --> 00:18:04,083 Hupsu, hupsumpi, hupsuin on loistava. 207 00:18:04,166 --> 00:18:05,500 Erinomaisia käsikirjoituksia. 208 00:18:05,583 --> 00:18:08,208 Niin kerroit. Rakennatteko tänne? 209 00:18:08,291 --> 00:18:12,166 Käytän kahta muuta lavaa ja varasin tämän tilan meille. 210 00:18:12,250 --> 00:18:14,666 Vien sinut taideosastolle, kun sinulla on aikaa. 211 00:18:14,750 --> 00:18:17,083 Näet suunnitelmia, koska ne ovat valmistumassa. 212 00:18:17,166 --> 00:18:18,291 Onko se 17. päivä? 213 00:18:18,375 --> 00:18:19,958 Ei vaan 24. tämän takia. 214 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Miksi? Tähän menee vain kaksi viikkoa. 215 00:18:22,333 --> 00:18:24,208 Emme tiedä vielä, vai mitä? 216 00:18:40,958 --> 00:18:42,708 Oliko siinä kaikki? 217 00:18:43,500 --> 00:18:48,500 Selvä. Jos laulaisit "Don't let me down" kahdesti heti alussa. 218 00:18:49,083 --> 00:18:52,500 Missä kohtaa laulat "'Olen rakastunut ensimmäistä kertaa"? 219 00:18:53,500 --> 00:18:56,416 Ei noin. Kuulostaa väliosalta. - Okei. 220 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Ei kuulosta, mutta minä... Osa. 221 00:18:58,833 --> 00:19:01,083 Poista se. Käytä sitä loppupuolella. 222 00:19:01,166 --> 00:19:03,083 Aiemmin tuo oli... 223 00:19:05,416 --> 00:19:08,250 Jep, koska siinä... -"Kukaan ei ole rakastanut kuten hän." 224 00:19:08,333 --> 00:19:12,041 Siinä kohdassa on tauko. - Mutta unohda se lyhyt... 225 00:19:12,125 --> 00:19:13,500 Joo. -...välisoitto. 226 00:19:13,583 --> 00:19:15,750 Laita välisoitto johonkin kohtaan. - Alkuun. 227 00:19:15,833 --> 00:19:17,208 Yhden "älä petä minua" -setin jälkeen. 228 00:19:19,250 --> 00:19:22,000 "Kuten hän rakastaa. Oi, hän rakastaa. Kyllä, hän rakastaa." 229 00:19:22,083 --> 00:19:24,250 En keksinyt tähän oikein mitään järkevää. 230 00:19:24,333 --> 00:19:25,666 Katsotaan, mitä tapahtuu. 231 00:19:25,750 --> 00:19:27,208 Haluatteko voileipiä? 232 00:19:27,291 --> 00:19:29,916 Emme tarvitse näitä. Paul, haluatko voileipiä? 233 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Hetkinen. - Ray. 234 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 Haluatko kuivan sämpylän? 235 00:19:32,333 --> 00:19:34,000 Kuivan sämpylän? Jep. 236 00:19:34,083 --> 00:19:36,666 Kova kuin kivi. Se kaipaa voita tai jotain. 237 00:19:36,750 --> 00:19:40,291 En halua TV-show'n soundia. 238 00:19:40,375 --> 00:19:43,625 TV-ohjelmissa on aina sellainen pärisevä ääni. 239 00:19:43,708 --> 00:19:47,458 Muistakaa, että ääni kuuluu viheliäisistä TV-kaiuttimista. 240 00:19:47,541 --> 00:19:51,125 Täällä kaikki kuulostaa kamalalta. Se voi olla oikeasti hyvä. 241 00:19:51,208 --> 00:19:53,166 Näistä paikoista ei koskaan tiedä. 242 00:19:53,250 --> 00:19:56,083 Soitimme "Yer Bluesin" vessan kokoisessa huoneessa. 243 00:19:56,166 --> 00:19:57,791 Aivan. - Eikä... 244 00:19:57,875 --> 00:19:59,625 Ei mitään eroa, vai mitä? 245 00:19:59,708 --> 00:20:01,666 Meillä on hyvä äänenerottelevaisuus. - Jep. 246 00:20:02,458 --> 00:20:06,000 Ulkoilmassa äänet kuuluvat upeasti. 247 00:20:06,083 --> 00:20:09,208 Olen aina halunnut järjestää jotain ulkona. 248 00:20:09,291 --> 00:20:12,708 Olisi mahtavaa kokeilla äänittää ulkona. 249 00:20:12,791 --> 00:20:13,791 Liian kylmä. 250 00:20:13,875 --> 00:20:16,625 Englannissa on varauduttava sateeseen. 251 00:20:16,708 --> 00:20:19,041 Totta. - En kestä lunta tai vesisadetta. 252 00:20:19,125 --> 00:20:21,291 Tuuli ja kaikki muu. Siinä sitten - 253 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 kädet jäässä yrittää... - Niin kai. 254 00:20:23,833 --> 00:20:24,833 ...tapailla nuotteja. 255 00:20:24,916 --> 00:20:26,791 Yrität soittaa E7:n sormet jäässä... 256 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Lumi ja sade. 257 00:20:27,958 --> 00:20:32,666 Aivan. Ja osa kupsahtaa lavalla saatuaan sähköiskun. 258 00:20:33,666 --> 00:20:36,375 Ihastuin Denisin mainitsemaan paikkaan. 259 00:20:36,458 --> 00:20:37,708 Amfiteatteriin. 260 00:20:38,291 --> 00:20:40,625 Kuvittelin sen soihtujen valossa. 261 00:20:40,708 --> 00:20:41,875 SABRATHAN AMFITEATTERI 262 00:20:41,958 --> 00:20:43,916 2 000 arabia ja ystävää ympärillä. 263 00:20:44,416 --> 00:20:45,625 Tuskin menemme sinne. 264 00:20:45,708 --> 00:20:47,833 Todennäköisesti emme lähde ulkomaille. 265 00:20:50,416 --> 00:20:52,625 Koska Ringo sanoi, ettei halua lähteä. 266 00:20:52,708 --> 00:20:54,541 Ja hän kieltäytyi. 267 00:20:55,541 --> 00:20:57,208 Joten... - Niin? 268 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 Me ja Jimmie Nicol saatamme lähteä. 269 00:21:01,333 --> 00:21:06,375 Meidän kannattaa olla joustavia kaikkien hankkeeseen liittyvien asioiden suhteen. 270 00:21:06,458 --> 00:21:11,000 Tiedät, Michael, että mielestäni olet oikeassa. 271 00:21:11,083 --> 00:21:12,541 Hän ei luovuta. 272 00:21:12,625 --> 00:21:14,583 Reilu kommentti. - Olet melko oikeassa. 273 00:21:14,666 --> 00:21:15,916 Aiotko pitää parran? 274 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 En tiedä. 275 00:21:17,083 --> 00:21:20,458 Voisit hankkia ison lierihatun, jossa on kiharat korvien päällä. 276 00:21:20,541 --> 00:21:22,333 Näin sen telkkarissa toissailtana. 277 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 Se olisi hyvä. Ja voisimme soittaa Israelissa. 278 00:21:32,208 --> 00:21:33,625 Väliosa, bes. 279 00:21:56,083 --> 00:21:57,375 Laulan säkeistön. 280 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 Ei, se taitaa mennä... 281 00:22:09,833 --> 00:22:10,833 Kolme, neljä... 282 00:22:10,916 --> 00:22:12,458 Se menee... 283 00:22:20,458 --> 00:22:21,916 Kaksi, kolme. 284 00:22:23,750 --> 00:22:24,958 Kaksi, kolme. 285 00:22:26,250 --> 00:22:27,250 Kaksi. - Kolmen jälkeen. 286 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Se on valssi. Se menee kolmeen. 287 00:22:37,375 --> 00:22:38,375 Joo. 288 00:22:39,583 --> 00:22:40,583 Toista nyt. 289 00:22:43,041 --> 00:22:44,041 Sitten lyhyt. 290 00:22:44,125 --> 00:22:45,708 Quarrymenin alkuperäinen 291 00:22:45,791 --> 00:22:47,375 Siinä tauko. 292 00:22:48,958 --> 00:22:50,166 Aloitan alusta. 293 00:23:01,000 --> 00:23:05,958 Sinä ja minä, Henry Cooper 294 00:23:06,041 --> 00:23:09,041 BRITTILÄINEN RASKNAASARJAN NYRKKEILIJÄ 295 00:23:10,125 --> 00:23:12,958 Sinä ja minä, Henry Cooper 296 00:23:13,041 --> 00:23:14,250 Se ei ole... 297 00:23:14,333 --> 00:23:17,333 Se oli 23, otto yksi. Jälkiklaffi. 298 00:23:22,166 --> 00:23:26,791 PERJANTAI, 3. PÄIVÄ 299 00:23:30,250 --> 00:23:32,958 PÄIVÄ 2 PERJANTAI 300 00:23:39,458 --> 00:23:40,625 Kiva violetti. 301 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 Beatles-KUUKAUSIJULKAISU 302 00:23:46,625 --> 00:23:48,375 TAMMIKUUN UUTISKIRJE 303 00:23:48,458 --> 00:23:51,000 "Mitä pidätte Georgen röyhelökauluspaidasta?" 304 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 Minusta se on kamala. 305 00:23:55,250 --> 00:23:59,291 "The True Story of The Beatles. Voit tilata kirjan suoraan." 306 00:24:00,333 --> 00:24:04,333 "Paul ja tämän naisystävä amerikkalainen valokuvaaja Linda Eastman - 307 00:24:04,416 --> 00:24:06,375 viettIvät joulukuisen viikon Portugalissa - 308 00:24:06,458 --> 00:24:09,166 Beatles-kirjan kirjoittajan Hunter Davisin luona." 309 00:24:10,333 --> 00:24:12,166 Jotenkin hölmöä. 310 00:24:12,250 --> 00:24:13,875 Vaikka olisimme kaikki vankilassa... 311 00:24:14,416 --> 00:24:17,166 Hei! Tällä viikolla pojat Pentonvillessä... 312 00:24:17,916 --> 00:24:20,125 "Terveisiä kaikille Bertle henkilöille." 313 00:24:20,541 --> 00:24:25,416 Ringo, joka istuu postisäkeissä sanoo, että "täällä on mukavaa"! 314 00:24:27,125 --> 00:24:29,166 Parta sopii sinulle nyt. - Selvä. 315 00:24:30,291 --> 00:24:32,625 Olen miettinyt kaikkia kappaleitani. 316 00:24:32,708 --> 00:24:35,541 Ne ovat kaikki melko hitaita. 317 00:24:35,625 --> 00:24:37,416 Taidan olla... - Minunkin ovat. 318 00:24:37,500 --> 00:24:42,041 Voisin esittää muutaman livenä ilman bändiä. 319 00:24:42,125 --> 00:24:45,125 Pelkkä kitara ja laulu. - Niin. 320 00:24:45,208 --> 00:24:47,541 Minulla on "Taking a Trip to Carolina". 321 00:24:49,291 --> 00:24:50,750 Samassa... 322 00:24:50,833 --> 00:24:52,291 Mielessään. 323 00:24:52,916 --> 00:24:53,916 Voi ei. 324 00:25:11,125 --> 00:25:12,125 Minulla oli... Se on siinä. 325 00:25:12,208 --> 00:25:15,916 Se on nauhalla. Siinä lauletaan: "Olen käynyt Losissa ja New Yorkissa." 326 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 En pitänyt niistä. 327 00:25:17,833 --> 00:25:20,583 Sanoitus ei ole kummoinen. 328 00:25:20,666 --> 00:25:23,000 Carolina, se on... mieletön. 329 00:25:24,250 --> 00:25:25,916 Haluan palata sinne. 330 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 Kuvaavatko he nyt elokuvaa? 331 00:25:31,875 --> 00:25:33,416 Joo. Yritetään olla luonnollisia. 332 00:25:33,500 --> 00:25:37,333 Hän sanoi, että aloitimme tyhjästä ja päädymme TV-ohjelmaan. 333 00:25:37,583 --> 00:25:39,375 Siellä on kaikenlaista... 334 00:25:41,166 --> 00:25:46,583 Jos haluaisimme äänittää kaiken kasiraiturilla, mistä saisimme sen? 335 00:25:46,666 --> 00:25:47,875 Ilmeisesti se ei ole... 336 00:25:47,958 --> 00:25:50,666 Hommaamme sen itse, vaikka se olisi EMIn tehtävä. 337 00:25:50,750 --> 00:25:53,500 Jos Benjamin Britten haluaa tehdä albumin... 338 00:25:53,583 --> 00:25:54,750 Totta. -...Pariisissa, 339 00:25:54,833 --> 00:25:57,375 EMIn on paras toimittaa kaikki tarvittava paikalle. 340 00:25:57,458 --> 00:25:59,000 Ja toki he toimittavatkin. 341 00:25:59,083 --> 00:26:01,666 Tuemme EMIä, heidän on tuettava meitä. 342 00:26:01,750 --> 00:26:03,958 Hanki kasiraituri... - He sanoivat Glynille ja Malille... 343 00:26:04,041 --> 00:26:06,833 Heillä on kuulemma vain neliraituri. 344 00:26:06,916 --> 00:26:09,791 Tiedän, että he hommasivat Beach Boysille kasiraiturin. 345 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 Mutta Beach Boys on amerikkalainen. 346 00:26:14,291 --> 00:26:15,750 Beatles tarvitsee uutta materiaalia - 347 00:26:15,833 --> 00:26:17,833 ja kaivaa esiin vanhoja äänittämättömiä kappaleita. 348 00:26:17,916 --> 00:26:19,375 En ole tullut ajatelleeksi sitä. 349 00:26:19,458 --> 00:26:22,125 Pinnasimme kaikki koulusta joka päivä. 350 00:26:22,208 --> 00:26:26,458 Menimme meille kotiin ja istuimme kaksin tekemässä biisejä. 351 00:26:26,541 --> 00:26:28,500 Niiltä ajoilta on useita biisejä, vai mitä? 352 00:26:28,583 --> 00:26:34,541 Sata biisiä, joita emme huomioineet, koska ne olivat tosi yksinkertaisia. 353 00:26:35,166 --> 00:26:39,791 "He sanoivat, että rakkautemme oli leikkiä, kun ystävyytemme alkoi." 354 00:26:48,375 --> 00:26:49,458 Alkoi... 355 00:27:34,500 --> 00:27:36,375 Se ei koskaan päätynyt sinne, vai mitä? 356 00:28:09,125 --> 00:28:11,083 Se kuulosti... 357 00:29:02,166 --> 00:29:04,125 Okei. No niin. 358 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 Tehdään se! 359 00:29:05,375 --> 00:29:07,708 Se on menneisyydestä. 360 00:29:07,791 --> 00:29:09,666 Kirjoitin sen noin viisitoistavuotiaana. 361 00:29:09,750 --> 00:29:12,833 Ajattelin aina muokata sanoja hieman. 362 00:29:12,916 --> 00:29:14,083 Mutta ei, se on loistava. 363 00:29:14,166 --> 00:29:15,750 Ne toimivat. Älä muuta niitä. 364 00:29:16,916 --> 00:29:19,208 "Siirry sivuun kulta, hyppään samaan junaan. 365 00:29:19,916 --> 00:29:23,416 Siirry sivuun kerran, siirry kahdesti. Kuule, muru. Älä ole niin kylmä." 366 00:29:23,500 --> 00:29:26,833 "Sinä vain leikit. Leikit vain kanssani." 367 00:29:27,458 --> 00:29:29,916 En tiennyt aiemmin, mistä se kertoi. 368 00:29:30,000 --> 00:29:31,958 Nainen on siis junassa. - Jep. 369 00:29:32,041 --> 00:29:35,041 Ja mies sanoo... - Mies menee asemalle ja myöhästyy junasta. 370 00:29:35,125 --> 00:29:38,666 Hän palaa ja huomaa, että se oli väärä juna. 371 00:29:38,750 --> 00:29:40,666 "Väärä paikka." 372 00:29:40,750 --> 00:29:42,791 Jotta sanat rimmaisivat. 373 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 Mahtavaa. 374 00:29:44,333 --> 00:29:47,083 Konduktööri sanoi, että määränpää on väärä. 375 00:29:47,791 --> 00:29:49,375 Hei, George. 376 00:29:49,458 --> 00:29:52,833 Hienoa, että saavut paikalle tänä iltana. 377 00:29:53,458 --> 00:29:55,291 The Animals jälleen yhdessä. 378 00:30:50,083 --> 00:30:51,666 Dynamiittipaketti 379 00:31:47,250 --> 00:31:48,416 Voi helvetti. 380 00:31:48,500 --> 00:31:50,416 Sain sähköiskun. - Sain sähärin. 381 00:31:51,000 --> 00:31:52,791 Sain oikeasti sähköiskun. 382 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 Joudutte ongelmiin. 383 00:31:54,500 --> 00:31:56,208 Jos poika kuolee, teitä rangaistaan. 384 00:31:57,291 --> 00:32:00,333 Pidä siitä kiinni samalla ja katso, mitä tapahtuu. 385 00:32:00,416 --> 00:32:02,041 Anna, kun katson uudestaan. 386 00:32:02,125 --> 00:32:03,208 Kokeillaan. 387 00:32:03,291 --> 00:32:05,250 Ääni kiertää. - Se kiertää. 388 00:32:05,333 --> 00:32:06,791 Ääni kiertää... 389 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 Siinä ei ole... - No niin. 390 00:32:08,416 --> 00:32:09,750 Laita käsi tuohon. 391 00:32:09,833 --> 00:32:11,750 Se saattaa johtua kitaran soitosta. 392 00:32:11,833 --> 00:32:15,041 Sen pitäisi olla tässä ennemminkin... 393 00:32:15,125 --> 00:32:16,583 Kaikki tämä. - Totta. 394 00:32:16,666 --> 00:32:19,833 Tapahtuiko se, kun koskit siihen, George? - Tartuin molempiin yhtäaikaa. 395 00:32:19,916 --> 00:32:22,583 Se kiertää... - Tartu siihen tiukasti. 396 00:32:22,666 --> 00:32:24,875 Laita kämmen tuohon kohtaan. 397 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Minusta heikoin lenkki on nyt... 398 00:32:31,916 --> 00:32:33,916 Se on vain sähköä. 399 00:32:37,791 --> 00:32:39,958 Ehkä harmoniat. - Laula omasi. 400 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 Laulat B:stä. 401 00:32:52,833 --> 00:32:55,708 Laula seuraava harmonia alempaa. 402 00:32:59,791 --> 00:33:01,083 En pääse niin korkealle. 403 00:33:01,166 --> 00:33:02,416 Älä huuda. 404 00:33:03,166 --> 00:33:04,208 Todella korkea. 405 00:33:09,791 --> 00:33:11,208 Yhtä nuottia alempaa, vai mitä? 406 00:33:17,958 --> 00:33:19,250 Todella korkealta. 407 00:33:27,250 --> 00:33:28,291 Helvetti! 408 00:33:29,666 --> 00:33:31,208 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 409 00:33:42,458 --> 00:33:44,250 Liian varhaista tuolle. - Jep. 410 00:33:47,125 --> 00:33:49,708 Nyt on vasta aamu. En ole enää 18. 411 00:33:52,416 --> 00:33:55,916 Mal, lainaa kynääsi, jotta voimme korjata muutaman kohdan. 412 00:34:00,458 --> 00:34:01,875 Mitkä sanat sinä laulat, John? 413 00:34:02,166 --> 00:34:03,791 Kaikki... 414 00:34:03,875 --> 00:34:04,791 Kirjoitanko ne? 415 00:34:04,875 --> 00:34:05,958 Jos haluat. 416 00:34:06,041 --> 00:34:07,333 Kirjoita sinä. 417 00:34:07,416 --> 00:34:09,125 "Kaikilla oli vaikea vuosi." 418 00:34:09,333 --> 00:34:11,625 En ole varma. Laita Hyvä vuosi sulkuihin. 419 00:34:22,791 --> 00:34:23,875 Hiukset valtoimenaan. 420 00:34:25,541 --> 00:34:27,166 Sukat ylhäällä. Jalka maassa. 421 00:34:28,000 --> 00:34:29,708 "Kaikki vetivät sukat ylös"? 422 00:34:29,791 --> 00:34:30,833 Niin. 423 00:34:32,500 --> 00:34:35,375 Jalka maassa. Okei, siinä se. - Aivan. 424 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Jep. 425 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Mahtipontista. 426 00:34:38,333 --> 00:34:42,500 En halua, että "Don't Let Me Downin" harjoittelukin sattuu joka kerta. 427 00:34:42,583 --> 00:34:45,541 Miten pitkä se mahtaa olla? Ottaisitko aikaa, Mal? 428 00:34:45,625 --> 00:34:47,958 Se on todennäköisesti vain puoli minuuttia. 429 00:34:52,000 --> 00:34:55,666 Yksi, kaksi, kolme... 430 00:35:18,291 --> 00:35:19,791 Kolme minuuttia! - Mitä? 431 00:35:19,875 --> 00:35:21,875 Kolme minuuttia ja 40 sekuntia. - Se sopii. 432 00:35:21,958 --> 00:35:24,000 Kolme minuuttia, 40 sekuntia. - Aivan. 433 00:35:24,083 --> 00:35:25,666 Uskomatonta. 434 00:35:25,750 --> 00:35:28,708 Se on melko pitkä. Se kuulosti... - Puolelta minuutilta? 435 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 Okei. 436 00:35:31,041 --> 00:35:32,583 Minulla on yksi. 437 00:35:33,541 --> 00:35:36,750 "Gimme Some Truth" tai jotain. - Jotain sinne päin. 438 00:35:36,833 --> 00:35:38,875 "Gimme Some Truth". - Tehdään se valmiiksi. 439 00:35:38,958 --> 00:35:40,166 Muistatko pyöveli kohtasi? 440 00:35:40,250 --> 00:35:42,875 John ehdottaa keskeneräistä biisiä, jota Paul ja hän ovat työstäneet. 441 00:35:42,958 --> 00:35:43,958 Se oli hyvä. - Ei. 442 00:35:44,041 --> 00:35:48,666 "Ei seonnut. Gary Cooperin pelkuripoika..." 443 00:35:50,750 --> 00:35:52,416 Se lähtee D:stä, vai mitä? - Jep. 444 00:35:54,583 --> 00:35:55,958 Se oli minun kohtani. 445 00:35:59,416 --> 00:36:01,500 Soitit E:stä, vai mitä? - Ei vaan D.stä. 446 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Jos lisäisimme... 447 00:36:41,416 --> 00:36:42,500 Se pitäisi muuttaa. 448 00:36:55,500 --> 00:36:57,375 Ei, siinä oli D ja E. 449 00:36:57,458 --> 00:36:58,666 Okei. - Aivan. Totta. 450 00:37:05,958 --> 00:37:07,833 Jos laitat sen tuolle puolelle... 451 00:37:07,916 --> 00:37:09,458 Sopiiko se show'hunne? 452 00:37:09,541 --> 00:37:11,833 Minulla on muutama slovari, jos kiinnostaa. 453 00:37:11,916 --> 00:37:13,250 Selvä. 454 00:37:13,333 --> 00:37:15,416 Se esitetään varmasti. 455 00:37:16,666 --> 00:37:19,916 Pohjanmaan kautta. - Jos ottaisitte "Sunrisen" esiin, 456 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 olisin hyvin kiitollinen. 457 00:37:24,791 --> 00:37:27,250 "All Things Must Pass". 458 00:37:27,333 --> 00:37:29,000 Onko tämä Harrisbiisi? 459 00:37:29,083 --> 00:37:32,000 Siinä ei ole sooloa eikä muutakaan monimutkaista. 460 00:37:32,083 --> 00:37:34,833 Se on rytminen ja laulettu. 461 00:37:34,916 --> 00:37:37,708 Jos lisäämme Lowrey-urut. 462 00:37:40,666 --> 00:37:43,250 Soinnut ovat siis E:stä - 463 00:37:43,916 --> 00:37:49,083 fis-molliin, E:hen, A:han. 464 00:37:50,083 --> 00:37:52,791 G:stä fis-molliin. 465 00:37:53,791 --> 00:37:56,208 E, A. 466 00:39:02,291 --> 00:39:06,333 Mutta koska keskiosassa toistetaan ensin samat sanat... 467 00:39:07,375 --> 00:39:09,250 "Kaikki kuolee aikanaan", sitten... 468 00:39:13,458 --> 00:39:15,875 Äänitetään siihen päälle jotain - 469 00:39:15,958 --> 00:39:18,416 tai lisätään ääniä tai... 470 00:39:18,500 --> 00:39:22,041 Ehkä olisi parempi, jos ensin vain soitamme se läpi. 471 00:39:22,125 --> 00:39:23,125 Selvä. 472 00:39:23,208 --> 00:39:25,791 Tehdään kaikki mekaanisesti - 473 00:39:25,875 --> 00:39:28,750 ja parannellaan sitä sen jälkeen. 474 00:39:42,250 --> 00:39:45,291 Pitäisi olla: "Ajatus voi puhaltaa pilvet pois." 475 00:39:45,375 --> 00:39:47,500 Siltä näyttää. 476 00:39:47,958 --> 00:39:49,416 Okei. 477 00:39:49,500 --> 00:39:51,625 Vähän psykedeliaa mukaan. 478 00:39:52,750 --> 00:39:54,000 Yhteiskunnallinen kannanotto. 479 00:39:54,083 --> 00:39:56,791 Siltä se näyttää paperilla. -"Molli voi puhaltaa pilvet pois." 480 00:39:56,875 --> 00:39:58,291 Malin käsialaa. 481 00:39:58,375 --> 00:40:00,333 Mitä muut ottavat? Vaaleaa olutta. 482 00:40:00,416 --> 00:40:03,375 Vaaleaa olutta. Haluaako joku juotavaa? - Joo. Haluatteko juotavaa? 483 00:40:03,458 --> 00:40:04,500 Kiitos. - Kyllä. 484 00:40:04,583 --> 00:40:07,583 Lasi valkoviiniä. - Minulle olut. 485 00:40:07,666 --> 00:40:11,833 Ajatus siitä, että soitamme kappaleet, 486 00:40:11,916 --> 00:40:16,291 eikä äänitetä mitään päälle. Se on paljon parempi niin. 487 00:40:16,375 --> 00:40:21,666 Koska äänittäessä sitä miettii, että kaiken voi tehdä myöhemmin. 488 00:40:22,750 --> 00:40:25,875 Nykyisin live-esiintyjät - 489 00:40:25,958 --> 00:40:29,875 äänittävät päälle, koska he ovat pilvessä ja äänet kaikuvat. 490 00:40:29,958 --> 00:40:33,583 Mutta me ajattelemme neljää kaverusta esiintymässä Cavernissa. 491 00:40:33,666 --> 00:40:35,041 Totta. 492 00:40:35,125 --> 00:40:36,458 Pössyttely olisi kivaa. 493 00:40:36,541 --> 00:40:39,750 Alex hoitaa sen, ja hän rakentaa studiota - 494 00:40:39,833 --> 00:40:41,791 tämän viikon aikana. 495 00:40:41,875 --> 00:40:45,166 Jos tekee biisin, sen pitäisi tuntua minusta omalta. 496 00:40:45,875 --> 00:40:47,791 Ja toisinpäin. 497 00:40:48,125 --> 00:40:51,416 Meidän pitäisi olla mukana tekemässä sitä yhtä paljon kuin... 498 00:40:52,041 --> 00:40:54,000 Se oli mukavaa viime levyä tehdessämme. 499 00:40:54,083 --> 00:40:58,625 Se on ainoa albumi, jonka teossa yritin olla mukana. 500 00:40:59,125 --> 00:41:00,333 Totta. 501 00:41:03,666 --> 00:41:08,125 Emmekö aio esittää yhtään vanhaa hyvää biisiä? 502 00:41:08,208 --> 00:41:10,166 En tiedä. Voisimme esittää. 503 00:41:10,250 --> 00:41:15,500 Mutta ensisijaisesti esitämme ainoastaan täysin uusia biisejä. 504 00:41:16,083 --> 00:41:18,416 Yleisö tarvitsee myös tuttuja biisejä. 505 00:41:18,500 --> 00:41:22,541 Jos albumi ilmestyisi viikkoa aiemmin, niitä olisi. 506 00:41:22,625 --> 00:41:24,541 Olen soittanut "Helpiä" melko hyvin. 507 00:41:24,625 --> 00:41:28,291 Mielestäni tämä olisi hyvä. 508 00:41:42,625 --> 00:41:44,166 Joku nopea biisi olisi kiva. 509 00:41:49,625 --> 00:41:52,125 Ei hullumpi. Hyvä yritys, Johnny. 510 00:41:52,208 --> 00:41:54,375 Mutta kuule, John, 511 00:41:54,458 --> 00:41:57,541 ero minun ja vaikkapa Ericin välillä - 512 00:41:57,625 --> 00:41:59,416 on se, että olen vain yksi kitara, 513 00:41:59,500 --> 00:42:02,500 joka soittaa pätkiä ja laulaa välillä. 514 00:42:02,583 --> 00:42:03,916 MUUSIKKO 515 00:42:04,000 --> 00:42:08,750 Hän on ainoa soolokitaristi, joten hän saa soittaa. 516 00:42:08,833 --> 00:42:11,208 Siten hän jaksaa. 517 00:42:12,041 --> 00:42:13,750 Jep. - Joten - 518 00:42:13,833 --> 00:42:16,041 minusta tuntuu, että osaan soittaa. 519 00:42:16,125 --> 00:42:19,291 Opin asioita, jotka kuulostavat hyvältä, 520 00:42:19,375 --> 00:42:21,625 etenkin näppäilemään nopeasti. 521 00:42:22,625 --> 00:42:23,833 Se on jazzia. 522 00:42:24,416 --> 00:42:27,666 Ei oikeastaan. Se on Ericiä. Hän on taitava siinä. 523 00:42:27,750 --> 00:42:30,041 Improvisoinnissa ja fiiliksen ylläpitämisessä, 524 00:42:30,125 --> 00:42:31,750 joita en itse osaa. 525 00:42:31,833 --> 00:42:36,083 Monet kitaristit osaavat sen, mutta soittavat surkeasti. 526 00:42:36,166 --> 00:42:41,166 Mutta tässä on kaava, joka ratkaisee itsensä. 527 00:42:41,250 --> 00:42:42,541 Ja se on haastavaa. 528 00:42:43,625 --> 00:42:44,833 Mutta se yrittää olla jazzia. 529 00:42:45,916 --> 00:42:49,333 Ray Charlesin bändi oli paras näkemäni jazzorkesteri. 530 00:42:49,416 --> 00:42:52,250 Jazz on vaikuttavaa kuunneltavaa. 531 00:42:52,583 --> 00:42:54,416 Kerrassaan upeaa. 532 00:42:54,750 --> 00:42:56,250 Billy Preston on mieletön. 533 00:42:56,333 --> 00:42:59,583 Billy Prestonista tuli beatlesien ystävä bändin esiintyessä Hampurissa. 534 00:42:59,666 --> 00:43:01,083 Pidät siitä varmasti, kun näet sen. 535 00:43:01,166 --> 00:43:03,875 Billy soittaa pianoa bändissä. 536 00:43:03,958 --> 00:43:07,666 Sitten hän laulaa, tanssii ja esittää urkusoolon. 537 00:43:07,750 --> 00:43:09,416 Sitten Ray Charles nousee lavalle. 538 00:43:09,500 --> 00:43:12,291 Hän on Ray Charlesia parempi, koska hän on mieletön! 539 00:43:12,375 --> 00:43:14,416 Koska hän soittaa urkuja niin hyvin. 540 00:43:14,500 --> 00:43:16,375 Urut eivät kiinnosta Ray Charlesia. 541 00:43:16,458 --> 00:43:18,625 Hän antaa nuoren Billyn soittaa. 542 00:43:19,250 --> 00:43:20,625 Mieletöntä. 543 00:43:21,250 --> 00:43:22,666 Mitä seuraavaksi? 544 00:43:45,208 --> 00:43:48,250 Älä koske viinaan, poika. 545 00:44:18,875 --> 00:44:19,875 John? 546 00:44:23,791 --> 00:44:25,625 MAANANTAI, 6. PÄIVÄ 547 00:44:25,708 --> 00:44:28,666 Kuinka pian kamat saapuvat? 548 00:44:28,750 --> 00:44:32,208 Hyvällä tuurilla jo tänään. IBC:ltä tulee sitä sun tätä. 549 00:44:32,791 --> 00:44:33,791 PÄIVÄ 3 MAANANTAI 550 00:44:33,875 --> 00:44:37,125 Georgen kasiraituri on tulossa, ja EMIn laitteiston pitäisi saapua. 551 00:44:37,208 --> 00:44:39,041 En ole ajatellut sitä vielä levynä. 552 00:44:39,125 --> 00:44:41,541 Live-esiintymisen pitäisi olla levyn tarkoitus. 553 00:44:41,625 --> 00:44:43,291 Sen, että se äänitetään. 554 00:44:43,375 --> 00:44:45,958 Kuuntelin Sgt. Pepperiä eilen. 555 00:44:46,833 --> 00:44:50,541 Ajattelin, että live-esiintyminen voisi olla sellainen. 556 00:44:51,375 --> 00:44:54,500 Vaikka se oli tekaistu eikä oikea live-esiintyminen. 557 00:44:55,166 --> 00:44:56,208 Hyvää huomenta. 558 00:44:57,416 --> 00:44:58,416 Hei. 559 00:45:00,333 --> 00:45:02,166 En valehtele. En voi kovinkaan hyvin. 560 00:45:04,541 --> 00:45:06,375 Huomenta. - Mitä kuuluu? 561 00:45:06,458 --> 00:45:08,291 Hyvää huomenta. 562 00:45:08,375 --> 00:45:10,541 Tällä viikolla pitää miettiä show'ta. 563 00:45:10,625 --> 00:45:14,000 Mutta mehän mietimme sitä. - Mietimme sitä taukoamatta. 564 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 Huomenta, George. - Huomenta, kaikki. 565 00:45:16,208 --> 00:45:19,666 Taas yksi hassu päivä. - Taasko? 566 00:45:19,750 --> 00:45:22,750 Eikö olisi mukava esiintyä isolle yleisölle? 567 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Kyllä. 568 00:45:23,916 --> 00:45:26,583 Voisimme unohtaa koko show'n. 569 00:45:26,666 --> 00:45:28,291 Lopetetaan kaikki. Selvä. 570 00:45:29,208 --> 00:45:30,375 Minulle sopii. 571 00:45:31,291 --> 00:45:33,416 Palataan. - Palataan lähtöruutuun. 572 00:45:37,958 --> 00:45:39,791 Äänitysstudioni saapuu. 573 00:45:39,875 --> 00:45:42,500 George lainaa kasiraiturinsa bändin tilapäiseen tarkkaamoon. 574 00:45:42,583 --> 00:45:44,375 Kuka huolehtii kaikista laitteista? 575 00:45:44,458 --> 00:45:47,791 Se maksaa 10 000 puntaa. 576 00:45:47,875 --> 00:45:50,125 Kerääkö Alex koko summan kasaan? 577 00:45:50,208 --> 00:45:51,375 Oletettavasti. 578 00:45:51,458 --> 00:45:53,458 Alex soitti minulle eilen, George, 579 00:45:53,541 --> 00:45:56,916 ja oli sitä mieltä, ettette tarvitse kasiraitaista nauhuria. 580 00:45:57,000 --> 00:45:58,291 Alex lupasi rakentaa sen. 581 00:45:58,375 --> 00:46:01,166 Homma saattaa mennä puihin. - Totta. 582 00:46:03,500 --> 00:46:04,708 Mistä hommasit Alexisisin? 583 00:46:04,791 --> 00:46:06,791 Hän oli Pye Colour TV:n palveluksessa... 584 00:46:06,875 --> 00:46:09,708 Ei. Hän oli Englannissa ja John Dunbar - 585 00:46:09,791 --> 00:46:12,416 pyysi häntä rakentamaan valokoneen Rollareiden kiertueelle. 586 00:46:12,500 --> 00:46:13,541 Jep. 587 00:46:13,625 --> 00:46:15,208 Joten hän rakensi sen. 588 00:46:15,291 --> 00:46:18,250 Sitten hän tapasi Johnin ja meidät. 589 00:46:18,333 --> 00:46:20,916 Hän on ollut täällä siitä lähtien. 590 00:46:21,000 --> 00:46:24,666 En kerro teille Alexista ja hänen polkimestaan. 591 00:46:24,750 --> 00:46:26,000 Oletko testannut sitä vai... 592 00:46:26,083 --> 00:46:32,833 Hän törmää asioihin ja sanoo: "Minä tein tämän." 593 00:46:32,916 --> 00:46:34,500 Vaikkei oikeasti tehnytkään, 594 00:46:34,583 --> 00:46:37,791 koska äänitysstudioiden rakentaminen pitää hänet kiireisenä. 595 00:46:37,875 --> 00:46:40,125 Tuskin kannattaa pyytää Alexia rakentamaan studiota, 596 00:46:40,208 --> 00:46:43,875 koska sen on oltava käyttökelpoinen ja toimiva. 597 00:47:20,208 --> 00:47:21,541 Lauletaan vaikka, että - 598 00:47:21,625 --> 00:47:25,250 "Elämäni ensirakkaus, joten pidä siitä kiinni. 599 00:47:26,875 --> 00:47:29,333 Se kestää täältä ikuisuuteen." 600 00:47:30,791 --> 00:47:33,208 "Elämäni ensirakkaus." No niin. 601 00:47:40,333 --> 00:47:43,625 Kuulostaa hyvältä. - Mitä teemme tässä kohtaa? 602 00:47:45,750 --> 00:47:48,416 Se on aika hyvä, lauluosuus on hyvä. 603 00:47:48,500 --> 00:47:50,333 Säkeet ovat harmoniassa. 604 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 Tämä kohta ei ole harmoniassa. 605 00:47:57,625 --> 00:48:01,958 Jos säkeiden väliin laitetaan vähän jotain. 606 00:48:03,041 --> 00:48:04,791 Säe on tuollainen. 607 00:48:04,875 --> 00:48:08,875 Kenties voisimme muuttaa rytmiä tai jotain. 608 00:48:08,958 --> 00:48:11,666 Siinä kohdassa tulee piano. 609 00:48:11,750 --> 00:48:13,833 Haluatko biisiin pianon? 610 00:48:13,916 --> 00:48:16,583 Pidän ajatuksesta. Mutta miten toteutamme sen? 611 00:48:16,666 --> 00:48:19,583 Yksi meistä soittaa bassoa. George soittaa bassoa. 612 00:48:19,666 --> 00:48:21,666 Sitten ei ole kitaroita. 613 00:48:21,750 --> 00:48:23,083 Joko sinä tai hän. 614 00:48:23,166 --> 00:48:25,750 Tai basisti tai pianisti. 615 00:48:25,833 --> 00:48:27,958 Jos tarvitsemme jonkun muun... - Niin. 616 00:48:28,041 --> 00:48:31,000 ...sen pitäisi olla joku, joka soittaa pianoa koko ajan. 617 00:48:31,083 --> 00:48:33,083 Kuten Nicky Hopikins. - Tai kuka tahansa. 618 00:48:33,958 --> 00:48:38,041 Paitsi jos kitaralla soitetaan vain rytmiä. 619 00:48:38,125 --> 00:48:41,458 Joku sanoo: "Hitto. Kaksi rytmisoitinta. Lisätään kitara." 620 00:48:41,541 --> 00:48:44,666 Selvä. Soitamme kuitenkin rytmit kitaroilla. 621 00:48:46,791 --> 00:48:49,708 Mietin näitä kolmea mikkiä. 622 00:48:49,791 --> 00:48:51,041 Mitä sanotte? 623 00:48:53,083 --> 00:48:57,875 Move oli BBC2:n pop-ohjelmassa. 624 00:48:57,958 --> 00:49:01,583 Yksi lauloi tuolla ja toinen toisaalla. 625 00:49:01,666 --> 00:49:04,375 He eivät kokoontuneet yhteen. 626 00:49:32,416 --> 00:49:34,666 Tuossa pitäisi olla jatkumo. 627 00:49:44,291 --> 00:49:46,750 George, jotta voimme jakautua. 628 00:49:46,833 --> 00:49:51,541 Soitat sointuja kuten "Ave Mariassa". 629 00:49:51,625 --> 00:49:52,750 Aivan. 630 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 Kerro minulle... 631 00:50:00,958 --> 00:50:02,250 Kuten tomtomeissa... 632 00:50:11,083 --> 00:50:12,166 Ymmärrättekö? 633 00:50:13,208 --> 00:50:14,208 Joten se menee... 634 00:50:14,291 --> 00:50:17,833 Jossain vaiheessa on mietittävä, missä kohtaa - 635 00:50:17,916 --> 00:50:20,458 soitamme kitaroita, jos soitamme. 636 00:50:20,541 --> 00:50:22,958 Jos sanat ovat: "Tämä on ensirakkauteni." 637 00:50:23,041 --> 00:50:24,333 Ja minä laulan... 638 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 Kuulostaa hyvältä. Tämä saa olla korni. 639 00:50:36,500 --> 00:50:38,541 Koska hän on korni. 640 00:50:38,625 --> 00:50:43,625 Mutta se ei kuulosta kornilta, jos laulamme eri sanoin. Sinä sanot... 641 00:50:48,583 --> 00:50:50,583 Odota, okei. Mutta suunnilleen... 642 00:50:50,666 --> 00:50:53,458 Tehdään niin. Se tulee myöhemmin. Joten - 643 00:50:53,541 --> 00:50:55,041 Aloita kornin jälkeen. - Selvä. 644 00:50:55,125 --> 00:50:57,333 Sanat eivät ole kovinkaan hyvät. Joten se menee... 645 00:50:57,416 --> 00:51:00,000 GEORGE HARRISONIN YSTÄVÄ 646 00:51:01,875 --> 00:51:05,333 Sanojen tulee olla kornit, koska biisissä ei ole mitään järkeä. 647 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 Meidän pitäisi... - Muuta rymiä. 648 00:51:18,083 --> 00:51:21,333 Rytmin pitäisi olla erilainen. Keveitä juttuja ja symbaaleja. 649 00:51:21,416 --> 00:51:22,416 Joo. 650 00:51:31,083 --> 00:51:32,458 Arthur Alexanderko? 651 00:51:32,541 --> 00:51:34,291 Hyvä on. Aloitetaan alusta. 652 00:51:59,833 --> 00:52:02,291 Kuulostaa samalta vanhalta paskalta. 653 00:52:02,375 --> 00:52:05,208 Pidän vanhasta paskasta, jos se on selkeä, tiedäthän? 654 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 Mitä jos vaihdamme näiden kahden paikkaa? 655 00:52:12,208 --> 00:52:14,541 Kun sinä laulat: "Tämä tulee kestämään", 656 00:52:14,625 --> 00:52:16,250 me laulamme: "Rakkaudella ei ole menneisyyttä." 657 00:52:16,333 --> 00:52:20,708 Sitten hän laulaa "tämä", ja me toistamme "tämä tulee kestämään". 658 00:52:20,791 --> 00:52:22,541 Kun laulat: "Tällä ei ole menneisyyttä", 659 00:52:22,625 --> 00:52:24,416 me laulamme: "Tämä tulee kestämään." 660 00:52:24,500 --> 00:52:27,500 Olen samaa mieltä. - Hyvä on. 661 00:52:28,500 --> 00:52:31,166 "Tämä rakkaus kestää ikuisuuden." 662 00:52:31,250 --> 00:52:33,708 "Tällä ei ole menneisyyttä." 663 00:52:33,791 --> 00:52:35,166 Vaihda se siihen toiseen. 664 00:52:35,250 --> 00:52:37,500 Kun hän laulaa sen, me laulamme sen toisen. 665 00:52:37,583 --> 00:52:39,166 "Tämä rakkaus kestää ikuisuuden." 666 00:52:39,250 --> 00:52:41,791 Toista se, vaikka se kuulostaa hassulta. Se on ihan hyvä. 667 00:52:41,875 --> 00:52:43,708 Sitten "Etkö tiedä, että se kestää?" 668 00:52:43,791 --> 00:52:45,500 Kokeillaan kerran. 669 00:53:06,541 --> 00:53:09,708 Äskeinen kuulosti tyhmältä. - Miten se kohta menee? 670 00:53:09,791 --> 00:53:11,375 Nyt emme tiedä, mitä laulamme. 671 00:53:12,458 --> 00:53:14,666 Se ei ole koskaan sopinut kitarallesi... - Totta. 672 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 ...koska se on biisin heikko kohta. 673 00:53:16,333 --> 00:53:19,541 Mutta niissä kohdissa ei tarvitse... - Se on sama kohta. 674 00:53:19,625 --> 00:53:20,875 ...tapahtua mitään. 675 00:53:22,166 --> 00:53:24,833 Jos kuuntelee sanoja ja muita... - Totta. Mitään ei tapahdu. 676 00:53:24,916 --> 00:53:28,583 ...niin ainoastaan bassokitara ja rummut... 677 00:53:28,666 --> 00:53:30,875 Se ei oikeastaan vaikuta... Ei, mutta... 678 00:53:30,958 --> 00:53:34,041 Kuulostaa hyvältä, kun sinä laulat ensimmäisen säkeen. 679 00:53:34,125 --> 00:53:38,208 Te kaksi laulatte toisen ja kaikki kolme kolmannen säkeen. 680 00:54:03,375 --> 00:54:06,083 Joo. Sopiiko? - Sopii. 681 00:54:06,166 --> 00:54:09,125 Se toimii oikeastaan vain viimeisessä säkeessä. 682 00:54:09,208 --> 00:54:11,625 Paul, unohda viimeinen säe. - Yritän vain... 683 00:54:11,708 --> 00:54:13,958 Yritämme käydä biisin läpi. Puhutaan siitä. 684 00:54:14,041 --> 00:54:16,333 Vaikuttaa siltä, että... - No niin, tytöt! 685 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 Luovuttakaa. - Olet oikeassa. Se kohta menee väärin. 686 00:54:21,416 --> 00:54:23,208 Ensimmäinen biisi ei ole hullumpi. 687 00:54:23,291 --> 00:54:26,583 Okei. Toistamme sana sanalta sen, mitä sinä sanot. 688 00:54:26,666 --> 00:54:29,083 Yksi, kaksi, kolme. 689 00:54:57,375 --> 00:55:01,375 Okei. Se kuulosti hyvältä. 690 00:55:01,458 --> 00:55:03,500 En kuule ääntäsi. - Et. 691 00:55:03,583 --> 00:55:04,708 En. 692 00:55:04,791 --> 00:55:06,750 Minusta se on kamala. 693 00:55:07,250 --> 00:55:08,500 Parantelemme sitä. 694 00:55:08,583 --> 00:55:11,500 Jos meillä olisi nauhuri ja kuuntelisimme äskeisen, 695 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 heittäisit sen menemään. - Aivan, mutta... 696 00:55:13,791 --> 00:55:15,666 Joo. - Ei, oikeasti. 697 00:55:15,750 --> 00:55:17,833 Heittäisit se menemään, vai mitä? - Toki. Okei. 698 00:55:18,083 --> 00:55:21,000 Onko sinulla ehdotus? - Keksi sitten jotain parempaa. 699 00:55:21,166 --> 00:55:23,000 Ensinnäkin, olisi parempi laulaa... 700 00:55:23,916 --> 00:55:24,916 Sen sijaan... 701 00:55:26,583 --> 00:55:29,708 Totta, mutta tavallaan se kuulostaa vielä kornimmalta. 702 00:55:29,791 --> 00:55:32,041 Tuo pieni sointu on liian nätti. 703 00:55:34,833 --> 00:55:37,791 Mikä tahansa olisi... - Totta. Se on tuo... 704 00:55:37,875 --> 00:55:42,500 Tehdään ensin korni versio ja siirrytään sitten muihin osiin. 705 00:55:42,583 --> 00:55:45,625 Rytmi alkaa löytyä, tai sitä voidaan muuttaa. 706 00:55:50,708 --> 00:55:54,375 Olemme pyöritelleet tätä tunnin ihan turhaan. 707 00:55:54,458 --> 00:55:58,250 Olemme taas tässä, joten... - Olemme tehneet paljon muutoksia. 708 00:55:58,333 --> 00:56:00,458 Totta, tiedän, mutta siirrytään nyt eteenpäin. 709 00:56:00,541 --> 00:56:02,333 Monesko päivä tänään muuten on? 710 00:56:02,416 --> 00:56:04,125 Kuudes. - Mitä nyt? 711 00:56:04,208 --> 00:56:05,375 Onko tämä kuudes? 712 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 Meillä on 12 päivää aikaa. 713 00:56:07,625 --> 00:56:11,375 Meillä ei ole vielä montaa biisiä. - Olemme käyneet neljä läpi. 714 00:56:11,583 --> 00:56:13,875 Emme ole opetelleet yhtäkään. 715 00:56:19,166 --> 00:56:20,166 Hyvä on. 716 00:56:20,250 --> 00:56:22,458 Laulanko minä tässä, vai? - En tiedä. 717 00:56:23,875 --> 00:56:26,333 "Me kaksi"? Sinunkin on muistettava sanat. 718 00:56:26,416 --> 00:56:27,958 Ne ovat tässä. 719 00:56:28,041 --> 00:56:29,333 Opettele ne. 720 00:56:30,541 --> 00:56:31,750 Osaan ne jo melkein. 721 00:56:40,333 --> 00:56:41,333 Nopeammin. 722 00:56:42,583 --> 00:56:43,750 Kuunnelkaa. 723 00:56:43,833 --> 00:56:46,708 Tämä on saatava toimimaan, koska nyt jokainen tekee omiaan. 724 00:56:46,791 --> 00:56:48,666 Teemme samaa, mitä teimme The Beatlesissä. 725 00:56:48,750 --> 00:56:52,208 Tässä säkeistössä yritetään laulaa joitakin sanoja kaksiäänisesti. 726 00:56:52,291 --> 00:56:54,166 Minua se ei häiritse. Yritän vain laulaa. 727 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Se ei toimi. 728 00:56:55,416 --> 00:56:57,625 Meidän on vain soitettava, kunnes... 729 00:56:57,708 --> 00:56:58,625 Tämä ei toimi. 730 00:56:58,708 --> 00:56:59,875 ...se löytyy kyllä. 731 00:57:00,208 --> 00:57:03,041 Meidän on vain soitettava, kunnes se toimii. 732 00:57:04,541 --> 00:57:06,916 Nämä ovat vaikeimmat biisit, vai mitä? 733 00:57:07,708 --> 00:57:10,500 Ei oikeastaan. Käytetään mielikuvitusta. 734 00:57:10,583 --> 00:57:15,166 Se on nyt haastava, joten - 735 00:57:16,083 --> 00:57:19,208 yksinkertaistetaan sitä ja muokataan sitten kohtia, 736 00:57:19,291 --> 00:57:21,791 jotka vaativat muokkausta, mutta se on haastava... 737 00:57:21,875 --> 00:57:23,416 Ei se ole haastava. 738 00:57:23,500 --> 00:57:25,333 Soitan pelkät soinnut, jos haluat. 739 00:57:25,416 --> 00:57:28,166 Ei, lopeta. Hermostut aina, kun sanon tuon. 740 00:57:28,250 --> 00:57:29,750 Yritän auttaa. 741 00:57:29,833 --> 00:57:32,666 Mutta ärsytän sinua aina ja yritän... 742 00:57:32,750 --> 00:57:35,666 Et ärsytä minua. Et ärsytä minua enää. 743 00:57:36,291 --> 00:57:39,625 Soitetaan nyt sitten. Ja sen jälkeen... en tiedä. 744 00:57:41,250 --> 00:57:42,250 Jep. 745 00:57:43,250 --> 00:57:44,833 En pytsy siihen kameran edessä. 746 00:57:45,750 --> 00:57:48,458 En voi tehdä sitä kameran edessä. 747 00:57:49,541 --> 00:57:50,750 Jep. 748 00:57:51,583 --> 00:57:53,500 Unohtakaa Piilokamera. 749 00:57:56,833 --> 00:57:58,708 En halua olla pomo. 750 00:57:58,791 --> 00:58:01,250 Ja olen ollut sitä muutaman vuoden. 751 00:58:01,333 --> 00:58:02,708 Kuulostan aina siltä - 752 00:58:02,791 --> 00:58:06,416 kuin yrittäisin vähätellä sinua ja estää sinua soittamasta. 753 00:58:06,500 --> 00:58:09,541 Mutta se ei ole tarkoitus. Haluan, ettei kukaan meistä soita, 754 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 ennen kuin tiedämme, mitä soitamme. 755 00:58:11,500 --> 00:58:14,708 Mutta vain soittamalla selviää, mikä sopii ja mikä ei. 756 00:58:15,458 --> 00:58:17,125 Emme voi tehdä muuta. 757 00:58:17,208 --> 00:58:19,458 En halua sanoa sitä, koska kuulostaa siltä, 758 00:58:19,541 --> 00:58:22,041 että toistan yhtä ja samaa jatkuvasti. 759 00:58:22,125 --> 00:58:26,875 Te kolme vain istutte ja mietitte, että jauhan samoja juttuja. 760 00:58:26,958 --> 00:58:29,416 En saa teiltä minkäänlaista tukea. 761 00:58:29,500 --> 00:58:31,541 Joten ajattelen, että antaa olla. 762 00:58:31,625 --> 00:58:34,583 Tiedän, että se on oikein, ja tekin tiedätte sen. 763 00:58:34,666 --> 00:58:36,958 Niin on. En vain tiedä, mitä tehdä asialle. 764 00:58:37,041 --> 00:58:40,666 Mutta olemme siis kaikki sitä mieltä, että tämä on nyt sekavaa. 765 00:58:40,750 --> 00:58:43,583 Yritän vain sanoa, että meillä on 12 päivää aikaa, 766 00:58:43,666 --> 00:58:47,291 joten meidän on oltava järjestelmällisiä. 767 00:58:47,375 --> 00:58:48,625 Se on ärsyttävää. 768 00:58:49,166 --> 00:58:54,833 Voin odottaa, että saat omat osuutesi kasaan. Selvitän sitten omani. 769 00:58:55,666 --> 00:59:00,458 Työstän sitä kanssasi samalla, kun sinä selvität omasi. 770 00:59:00,541 --> 00:59:02,708 Onko basso-osuutesi valmis? 771 00:59:02,791 --> 00:59:07,250 Kuule, sinä teet sen taas. Ihan kuin tarkoittaisin sitä. 772 00:59:07,333 --> 00:59:09,958 Ja kuten puhuimme, en yritä ärsyttää sinua. 773 00:59:10,041 --> 00:59:13,791 Yritän vain sanoa, että voisimmeko - 774 00:59:13,875 --> 00:59:18,375 kokeilla sitä tällä tavoin? 775 00:59:18,458 --> 00:59:21,083 Hassua, että teet sitä vain silloin, kun... 776 00:59:21,166 --> 00:59:23,500 Soitammeko kitaraa läpi koko "Hey Juden"? 777 00:59:23,583 --> 00:59:24,875 Mielestäni se ei kannata. 778 00:59:24,958 --> 00:59:28,541 Ihan sama minulle. Soitan, mitä ikinä haluat minun soittavan. 779 00:59:28,625 --> 00:59:31,041 Tai en soita lankaan, jos et halua minun soittavan. 780 00:59:31,125 --> 00:59:34,625 Teen juuri niin kuin haluat. 781 00:59:37,041 --> 00:59:40,125 Mutta et taida tietää, mitä haluat. 782 00:59:46,583 --> 00:59:48,500 Haluatko soittaa galoppia? - Okei, mutta älä... 783 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 Älä viitsi. Kuule. 784 00:59:49,666 --> 00:59:52,166 Meidän on selvitettävä tämä, 785 00:59:52,250 --> 00:59:56,125 koska treenaamme ja yritämme saada homman kasaan TV-ohjelmaa varten. 786 00:59:56,208 --> 00:59:59,708 Kuten sanoit, olemme käyneet läpi vasta neljä biisiä. 787 01:00:00,708 --> 01:00:04,416 Meidän on selvittävä jotenkin 20 tai 30 biisistä - 788 01:00:04,500 --> 01:00:06,166 ja opeteltava ne kaikki. 789 01:00:06,250 --> 01:00:08,125 Soitamme kaikki soinnut yhteen. 790 01:00:08,208 --> 01:00:10,666 Jotta voimme korjata ne. - Jep. 791 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 Sitten jokainen voi soittaa tarvittavat soolot. 792 01:00:13,458 --> 01:00:16,208 Mutta sen on kuulostettava paremmalta joka kerta. 793 01:00:16,791 --> 01:00:19,083 Minusta tuntuu, 794 01:00:19,166 --> 01:00:24,458 että tekemiseni alkaa muotoutua. 795 01:00:25,500 --> 01:00:27,541 Tiedän, mitä tarkoitat. 796 01:00:27,625 --> 01:00:31,375 Jos teemme sen sillä tavoin, minua ei kiinnosta edes yrittää. 797 01:00:31,458 --> 01:00:36,666 Osaan soittaa vain yhdellä tavalla. 798 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Jep. 799 01:00:40,708 --> 01:00:42,083 Soitetaan joku toinen biisi. 800 01:00:42,625 --> 01:00:44,833 Ei, opetellaan tämä ensin. 801 01:00:47,000 --> 01:00:48,583 Tämän takia meillä kestää. 802 01:00:49,750 --> 01:00:53,458 Soitamme huonosti kymmenen kertaa vähän sinne päin. 803 01:00:53,541 --> 01:00:56,125 Sen jälkeen voisimme soittaa sen melko hyvin. 804 01:00:56,916 --> 01:00:58,166 Mutta se oli vain ajatus. 805 01:00:58,250 --> 01:01:00,166 Lähestymme asiaa eri kanteilta. 806 01:01:01,250 --> 01:01:03,041 Meidän kannattaa improvisoida. 807 01:01:17,916 --> 01:01:19,666 Minun on viritettävä kitara. 808 01:01:23,083 --> 01:01:26,166 Biisin on edettävä auton lailla. Miten se onnistuu? 809 01:01:27,625 --> 01:01:32,291 Se vaikutti raskaalta. Pitäisikö sen kuulosta kantrimaiselta vai... 810 01:01:33,083 --> 01:01:35,708 Ihan sama. Annan biisin viedä. 811 01:01:35,791 --> 01:01:37,166 En pysty enää puhumaan. 812 01:01:37,250 --> 01:01:40,000 Muuten alan teoretisoida. 813 01:01:45,125 --> 01:01:48,875 Kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 814 01:02:07,666 --> 01:02:09,291 Mutta se... - Ja se loppuu D:hen. 815 01:02:09,375 --> 01:02:11,583 Ei, se voisi loppua G:hen. - G:hen. 816 01:02:17,041 --> 01:02:19,500 TIISTAI, 7. PÄIVÄ 817 01:02:24,916 --> 01:02:26,958 Se muistuttaa Lime Streetin asemaa. - Mitä? 818 01:02:27,041 --> 01:02:28,041 PÄIVÄ 4 TIISTAI 819 01:02:28,125 --> 01:02:30,250 Se muistuttaa Lime Streetin asemaa. 820 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Lennon on taas myöhässä. 821 01:02:38,083 --> 01:02:40,333 Sovimme kymmenen ja yhdentoista välillä. 822 01:02:40,416 --> 01:02:41,875 Hänestä pitäisi päästä eroon. 823 01:02:41,958 --> 01:02:43,458 En ole koskaan myöhässä. 824 01:02:43,541 --> 01:02:46,208 Ringo ei ole koskaan myöhässä. Hän on ammattilainen. 825 01:02:48,208 --> 01:02:50,166 Soitat taas bassoa. 826 01:02:51,708 --> 01:02:55,291 Peter, voisiko mikkeihin laittaa taas Binsonin kaikulaitteet? 827 01:02:55,375 --> 01:02:58,958 Meillä voisi olla paremmat mikrofonit. - Mikit voisivat olla parempia. 828 01:02:59,041 --> 01:03:00,708 Isot Neumannit. - Jep. 829 01:03:00,791 --> 01:03:04,416 Saisimme paremmin äänitettyä salaisia keskusteluja. 830 01:03:04,500 --> 01:03:06,500 Kyllä. - Niin saisimme. Totta, Michael. 831 01:03:25,750 --> 01:03:30,166 Ajan käydessä vähiin Paul etsii uusia biisi-ideoita. 832 01:03:31,541 --> 01:03:35,541 Tekeillä olevasta kappaleesta tulee Beatlesin seuraava single. 833 01:04:52,625 --> 01:04:56,416 Kuulostaa hyvältä. Se on musiikillisesti loistava. 834 01:06:45,625 --> 01:06:48,583 Tällä hetkellä harjoittelemme biisejä show'ta varten. 835 01:06:48,666 --> 01:06:51,666 Kukaan meistä ei vielä tiedä, millainen show'sta tulee. 836 01:06:51,750 --> 01:06:55,125 Show'n järjestäminen täällä olisi liian helppoa. 837 01:06:55,208 --> 01:06:57,416 Denis ehdotti, että tekisimme sen Twickenhamissa, 838 01:06:57,500 --> 01:06:58,583 ja minusta se ei toimi. 839 01:06:58,666 --> 01:07:00,875 Olisi liian helppoa järjestää se takapihalla. 840 01:07:00,958 --> 01:07:01,958 Aivan. Totta. 841 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 Ja siksi... 842 01:07:05,375 --> 01:07:07,708 Ja jos päätätte, että show järjestetään, 843 01:07:07,791 --> 01:07:11,041 sen pitäisi olla paras mahdollinen, koska olette Beatles - 844 01:07:11,125 --> 01:07:13,750 ettekä neljä urpoa. Ymmärrättekö? 845 01:07:13,833 --> 01:07:18,416 Ainoa ongelma on se, ettemme halua lähteä mihinkään. 846 01:07:18,500 --> 01:07:20,166 Ajatelkaa valoja vedessä. 847 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 Sohtujen valo. 2 000 arabia. 848 01:07:22,791 --> 01:07:25,250 Visuaalisesti upeaa. - Mutta emme lähde minnekään. 849 01:07:25,333 --> 01:07:29,583 Minut on yleensä helppo houkutella mukaan hyviin juttuihin. 850 01:07:30,083 --> 01:07:34,583 Hoen Tripolia joka päivä, ja joka päivä vasen nyrkki on lähempänä. 851 01:07:34,666 --> 01:07:36,041 Voisimme esittää toiveen. 852 01:07:36,125 --> 01:07:38,791 Esiinnytään kielletyssä paikassa. 853 01:07:38,875 --> 01:07:41,125 Tunkeudutaan paikkaan luvatta, 854 01:07:41,208 --> 01:07:43,666 ja sitten meidät karkotetaan. Show olisi siinä. 855 01:07:43,750 --> 01:07:47,083 Jos meidät laitettaisiin parlamenttitaloon, 856 01:07:47,166 --> 01:07:49,625 ja soittaisimme parlamenttitalon lehtereillä, 857 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 josta meidät karkotetaan väkivalloin, 858 01:07:51,458 --> 01:07:53,875 ja jatkamme soittamista, kun poliisit kantavat... 859 01:07:53,958 --> 01:07:55,916 Hieman liian haastava homma! 860 01:08:00,625 --> 01:08:03,583 Kahakka kyttien kanssa. Saappaat ja pamput sun muut. 861 01:08:03,666 --> 01:08:05,583 Pieni väkivalta on kestettävä. 862 01:08:05,666 --> 01:08:06,958 Se olisi liian vaarallista. 863 01:08:07,041 --> 01:08:09,000 Olisi toki mielenkiintoista, jos saisitte turpiinne. 864 01:08:09,625 --> 01:08:11,208 Voisitte palata Manilaan. 865 01:08:12,208 --> 01:08:13,833 Manilaan tai Memphisiin. 866 01:08:14,916 --> 01:08:15,750 Miten olisi sairaala? 867 01:08:15,833 --> 01:08:18,958 Ei vakavasti sairaita lapsia vaan luunmurtumia. 868 01:08:19,958 --> 01:08:23,500 Sellaisia 1944 Hollywood-musikaalien Bing Crosby -lapsia. 869 01:08:23,583 --> 01:08:27,333 Sairaalassa he eivät voi kävellä! 870 01:08:27,416 --> 01:08:29,166 Paitsi loppukohtauksessa. 871 01:08:29,250 --> 01:08:30,291 Aivan! 872 01:08:30,375 --> 01:08:33,541 Kun John kävelee pikkutytön luo ja sanoo: "Tule tänne." 873 01:08:33,625 --> 01:08:35,208 Tyttö nousee ylös ja kävelee. 874 01:08:35,291 --> 01:08:37,875 Miten olisi orpokoti? Orpokoti. 875 01:08:37,958 --> 01:08:40,250 Lapset ovat tulevaisuusosaston toivo. 876 01:08:40,791 --> 01:08:42,958 Mitä sanotte orpokodista? 877 01:08:43,041 --> 01:08:44,166 Miltä se kuulostaa? 878 01:08:44,250 --> 01:08:47,750 Vähän niin kuin ensimmäisen, toisen ja kolmannen kerran, ja siinä se. 879 01:08:47,833 --> 01:08:48,833 Ei. 880 01:08:50,041 --> 01:08:52,291 Orpokodin arvo laskee. 881 01:08:52,375 --> 01:08:56,333 Orpokodit ja poliisien varainkeruukonsertit tuskin toimivat. 882 01:08:57,375 --> 01:08:59,208 Mikä on merkittävin hyväntekeväisyyskohde? 883 01:08:59,291 --> 01:09:02,583 En tarkoita poliota, mutta mikä on armeliain teko, jonka voi tehdä? 884 01:09:02,666 --> 01:09:03,666 Sitä sanotaan... 885 01:09:03,750 --> 01:09:07,000 Eikö sanota, että hyväntekeväisyys lähtee kotoa? 886 01:09:07,083 --> 01:09:09,083 Jäjestetään keikka Georgen kotona. 887 01:09:11,416 --> 01:09:13,541 Me vain toistamme tylsyyttä. 888 01:09:13,625 --> 01:09:18,458 Tätä ei kannata tehdä ilman hyvää syytä. 889 01:09:19,208 --> 01:09:20,583 Miksi teemme tämän? 890 01:09:20,666 --> 01:09:22,416 Raha ei voi olla motivaattori. 891 01:09:22,500 --> 01:09:25,833 Mielestäni kommunikointi on hyvä syy. 892 01:09:25,916 --> 01:09:28,333 TV:ssä esiintyminen on kommunikointia. 893 01:09:28,416 --> 01:09:31,958 Saamme hymyillä ihmisille kuten "All You Need Is Lovessa". 894 01:09:32,041 --> 01:09:34,958 Mutta... Se kannustaa minua. 895 01:09:35,041 --> 01:09:37,666 Jos tämä onnistuu, kasassa on loistava viihdepaketti. 896 01:09:37,750 --> 01:09:38,666 Meillä on albumi, 897 01:09:39,083 --> 01:09:41,375 ennennäkemätön dokumentti ja esiintyminen. 898 01:09:41,458 --> 01:09:42,291 Loistava paketti. 899 01:09:42,375 --> 01:09:46,625 Pahimmassa tapauksessa meillä on dokumentti levynteosta, 900 01:09:46,708 --> 01:09:48,083 jos show ei toteudu. 901 01:09:48,166 --> 01:09:49,833 Mutta emme olo soittaneet yhdessä. 902 01:09:49,916 --> 01:09:51,208 Siitä kaikki kiikastaa. 903 01:09:51,291 --> 01:09:53,125 Mutta kun kokoonnumme soittamaan, 904 01:09:53,208 --> 01:09:55,500 me vain jauhamme hemmetin menneisyydestä. 905 01:09:55,583 --> 01:09:57,333 Kuulostamme eläkeläisiltä! 906 01:09:57,416 --> 01:09:59,541 Ennen vanhaan meillä oli tapana rokata! 907 01:09:59,625 --> 01:10:02,750 Olemme tässä nyt ja pystymme siihen! 908 01:10:02,833 --> 01:10:05,958 Haluaisin vain nähdä hieman innostuneisuutta. 909 01:10:07,291 --> 01:10:11,541 Ja minä alan helposti puskemaan omia ideoitani. 910 01:10:11,625 --> 01:10:16,125 Saisimme paljon aikaan, jos innostuisimme hieman. 911 01:10:17,125 --> 01:10:20,916 Miksi olette täällä? - Olen täällä, koska haluan esiintyä. 912 01:10:21,000 --> 01:10:24,000 Mutta en tunnu saavan taustatukea. 913 01:10:24,083 --> 01:10:27,500 Törmäämme aina siihen, ja minä hoen, 914 01:10:27,583 --> 01:10:29,458 että haluaisin tehdä sitä ja tätä. 915 01:10:29,541 --> 01:10:33,833 Päädymme tekemään juttuja, joita kukaan ei oikeasti halua tehdä. 916 01:10:33,916 --> 01:10:35,833 Jos tämä menee siihen, 917 01:10:35,916 --> 01:10:38,083 tämän on oltava meidän viimeinen. 918 01:10:38,166 --> 01:10:39,750 Koska tässä ei ole mitään järkeä. 919 01:10:39,833 --> 01:10:42,458 Se olisi surullista. Yleisön kannalta. 920 01:10:42,541 --> 01:10:44,958 Totta kai! Se olisi tyhmää. 921 01:10:45,916 --> 01:10:49,208 Me neljä olemme tässä tyhmyreitä. 922 01:10:49,625 --> 01:10:55,083 Meidän on oltava luovia eikä masentuneita, kuten yleensä aina. 923 01:10:55,166 --> 01:11:00,166 Beatles on ollut alamaissa vähintään vuoden. 924 01:11:01,041 --> 01:11:05,125 Hra Epsteinin kuoleman jälkeen mikään ei ole ollut ennallaan. 925 01:11:05,208 --> 01:11:07,875 Olemme olleet negatiivisia hänen kuolemansa jälkeen. 926 01:11:07,958 --> 01:11:11,958 Siksi jokainen meistä on vuorollaan ollut kyllästynyt koko bändiin. 927 01:11:12,041 --> 01:11:14,791 Meiltä puuttuu kuri. Emme ole koskaan olleet kurinalaisia. 928 01:11:14,875 --> 01:11:17,625 Olimme näennäisesti kurinalaisia. 929 01:11:17,708 --> 01:11:19,166 Kuten hra Epstein. 930 01:11:19,250 --> 01:11:22,416 Pukeuduimme pukuihin, kun hra Epstein kehotti. 931 01:11:22,500 --> 01:11:25,916 Vastustamme aina hieman kurinalaisuutta. 932 01:11:27,125 --> 01:11:31,250 Kukaan ei komenna meitä nyt - 933 01:11:31,333 --> 01:11:32,958 toisin kuin aiemmin. 934 01:11:33,041 --> 01:11:37,708 Isi on nyt lähtenyt, ja olemme kesäleirillä keskenämme. 935 01:11:37,791 --> 01:11:41,958 Voimme joko mennä kotiin tai olla menemättä. 936 01:11:42,041 --> 01:11:44,416 Haluatteko yhä esiintyä yleisölle? 937 01:11:44,500 --> 01:11:46,791 Vai teettekö ainoastaan levyjä? 938 01:11:46,875 --> 01:11:49,416 Meistä on tullut ujoja. 939 01:11:49,500 --> 01:11:53,791 Minua ujostuttaa tehdä tiettyjä asioita. 940 01:11:53,875 --> 01:11:56,541 Levynteossa usein pilaamme biisisi, 941 01:11:56,625 --> 01:11:58,333 koska meillä on väärä fiilis. 942 01:11:58,416 --> 01:12:01,250 Sanot, että biisi menee tietyllä tavalla. 943 01:12:01,333 --> 01:12:03,500 Ja me sanomme, että "ai joo". 944 01:12:04,375 --> 01:12:08,958 Olisi väärin unohtaa show haluttomuuden takia. 945 01:12:09,666 --> 01:12:14,000 Jos päätämme esiintyä, meidän on tehtävä lujasti töitä. 946 01:12:14,791 --> 01:12:17,458 Se tarkoittaa sitä, että viikon kuluttua - 947 01:12:17,541 --> 01:12:20,541 meidän on osattava kaikki nämä biisit täydellisesti. 948 01:12:20,833 --> 01:12:23,250 En halua, että minun kappaleitani esitetään show'ssa. 949 01:12:23,541 --> 01:12:24,958 Koska niistä tulee varmasti surkeita. 950 01:12:25,041 --> 01:12:28,416 Negatiivinen asenne ei auta yhtään. 951 01:12:28,500 --> 01:12:32,125 Jos show perutaan nyt, voimme unohtaa sen. 952 01:12:32,208 --> 01:12:35,791 Tällä hetkellä ei ole mitään show'ta, joten kukaan ei ole innostunut siitä. 953 01:12:35,875 --> 01:12:36,875 Olen mukana. 954 01:12:36,958 --> 01:12:41,166 Minua ei kiinnosta istua täällä piereskelemässä päivästä toiseen, 955 01:12:41,250 --> 01:12:44,541 odottamassa, että kaikki päättävät, tehdäänkö show vai ei. 956 01:12:44,625 --> 01:12:47,541 Kuten Mal eilen sanoi, jos show järjestetään täällä, 957 01:12:47,625 --> 01:12:50,041 siitä on päätettävä tänään. 958 01:12:50,125 --> 01:12:52,125 Mielestäni on vain kaksi vaihtoehtoa. 959 01:12:52,208 --> 01:12:54,125 Joko teemme sen tai emme tee sitä. 960 01:12:54,208 --> 01:12:56,500 Haluan päätöksen! 961 01:12:56,583 --> 01:12:58,166 Pitäsikö meidän erota? 962 01:12:58,250 --> 01:13:00,375 Sanoin samaa viime tapaamisessa. 963 01:13:01,833 --> 01:13:03,458 Mutta se hetki lähestyy. 964 01:13:04,916 --> 01:13:06,375 Kuka ottaisi lapset? 965 01:13:07,541 --> 01:13:08,583 Dick James. 966 01:13:08,666 --> 01:13:09,750 Aivan. 967 01:13:11,458 --> 01:13:12,958 Me tarvitsemme teitä. 968 01:13:13,541 --> 01:13:18,458 Ja on surullista, jos ette saa hommaa toiminaan. 969 01:13:18,541 --> 01:13:21,958 Jospa annamme teidän nyt soittaa hieman. 970 01:13:22,041 --> 01:13:24,291 Ja voitte syödä yhdessä lounasta. 971 01:13:25,708 --> 01:13:27,916 Sitten saatte kenties lisää fenkolia. 972 01:13:29,166 --> 01:13:30,166 Selvä. 973 01:13:30,250 --> 01:13:32,916 Haluatteko olle hetken rauhassa? 974 01:13:33,000 --> 01:13:34,958 Kyllä. - Jep. 975 01:13:35,875 --> 01:13:37,291 "Jos tulisin kotiin - 976 01:13:39,333 --> 01:13:41,208 varttia vaille kolme aamulla." 977 01:13:48,125 --> 01:13:49,375 Ja sitten kahdesti... 978 01:13:53,083 --> 01:13:54,083 Molli. 979 01:13:57,541 --> 01:13:58,875 Soolo 980 01:13:58,958 --> 01:14:00,458 Se on toinen osa. 981 01:14:06,375 --> 01:14:08,083 Kuin ukulelesoolo. 982 01:14:19,416 --> 01:14:20,666 Kuka se oli? 983 01:14:20,750 --> 01:14:21,750 Olitko se sinä? 984 01:14:22,375 --> 01:14:23,375 Ei haittaa. 985 01:14:24,083 --> 01:14:25,083 Jatka vain. 986 01:14:26,583 --> 01:14:28,583 Seiso mikin vieressä yökohdassa. 987 01:14:34,666 --> 01:14:35,666 Selvä. 988 01:14:35,750 --> 01:14:37,000 John? 989 01:14:37,083 --> 01:14:38,708 Kuten D, D. 990 01:14:40,000 --> 01:14:42,333 D, fis, G-mollista A:han. 991 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 Soitatko koko ajan D:ssä? 992 01:14:51,041 --> 01:14:52,791 Joo. Mennäänkö lounaalle? 993 01:14:52,875 --> 01:14:56,500 Ota tämä kitara, jonka sulle ojennan. 994 01:14:56,583 --> 01:14:57,666 Kiitos. 995 01:14:58,875 --> 01:15:00,458 Tuhannet kiitokset, Jim. 996 01:15:00,541 --> 01:15:03,166 Oi, Jim Grey. 997 01:15:03,750 --> 01:15:07,416 Missä äitisi nykyään on? 998 01:15:08,125 --> 01:15:10,250 Mal, hommataan vasara. 999 01:15:11,541 --> 01:15:12,833 Ja alasin. 1000 01:15:13,583 --> 01:15:14,583 Nähdään myöhemmin. 1001 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Vihellä. 1002 01:15:40,000 --> 01:15:41,541 Kuulostaa hyvältä, kamut. 1003 01:16:09,458 --> 01:16:12,458 Piditkö siitä? - E-mollista A:han. Sama kuin aiemmin. 1004 01:16:14,833 --> 01:16:16,750 Siinä on kaksi kertosäettä. Soolo. 1005 01:16:19,166 --> 01:16:20,416 Sitten nopea loppu, Mal. 1006 01:16:23,625 --> 01:16:25,500 Se toimii, jos hän soittaa siinä välissä. 1007 01:16:25,583 --> 01:16:28,500 Jep, sinä soitat siinä välissä. Se menee näin... 1008 01:16:34,708 --> 01:16:36,791 Siinä... - Siinä se. 1009 01:16:57,791 --> 01:16:58,958 Anna mennä, Johnny. 1010 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 Hienosti meni, pojat. 1011 01:17:24,791 --> 01:17:25,916 Okei, se oli "Maxwell's". 1012 01:17:26,750 --> 01:17:28,833 Mal, onko sinulla "Across the Universen" sanat? 1013 01:17:28,916 --> 01:17:31,708 Lähetämme ne kaikki iltapäivällä. - Onko Dick Jamesilla sanat? 1014 01:17:31,791 --> 01:17:33,333 Ei! - En usko. 1015 01:18:14,125 --> 01:18:17,833 Hän yrittää löytää tasapainon, ja sinulla on on kaikki sanat. 1016 01:18:17,916 --> 01:18:19,458 Oletko tasapainossa, Glyn? - Olen. 1017 01:18:20,458 --> 01:18:21,916 Hoidat homman, vai mitä? 1018 01:18:22,000 --> 01:18:23,916 Haen nuottitelineen. Meillä oli niitä. 1019 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 Joo, Mal... - Tuolla. 1020 01:18:25,125 --> 01:18:26,791 Haluatko nuottitelineen? - Kiitos. 1021 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 Se menee... 1022 01:18:59,041 --> 01:19:00,625 Kunpa muuttaisi. 1023 01:19:20,750 --> 01:19:21,750 Laita ne alas. 1024 01:20:01,958 --> 01:20:04,041 Ota homma haltuun, John! 1025 01:20:07,125 --> 01:20:08,458 BASSOMIES 1026 01:20:17,416 --> 01:20:21,375 "Rock and Roll Music" oli Beatlesin vuoden 1966 maailmankiertueen avauskappale. 1027 01:21:45,666 --> 01:21:48,375 Saksaan pudotetut pommit - 1028 01:21:48,458 --> 01:21:53,125 tappoivat enemmän ihmisiä kuin... - Kuin Hiroshiman atomipommi. 1029 01:21:53,208 --> 01:21:54,208 PÄIVÄ 5 KESKIVIIKKO 1030 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 Aivan. - Kaikki siviilejä. 1031 01:21:56,250 --> 01:22:00,791 Hampuri oli kuin totaalisen tuhon jäljiltä. 1032 01:22:00,875 --> 01:22:02,500 Pelkkää kuolemaa. 1033 01:22:02,583 --> 01:22:04,791 Katsoitko sen BBC 2:lta? 1034 01:22:04,875 --> 01:22:06,500 Joo, se oli joku scifi-juttu. 1035 01:22:06,583 --> 01:22:07,875 Oliko se hyvä? 1036 01:22:08,875 --> 01:22:12,916 Se oli mieletön. Näitkö yhtään? - Viimeiset viisi... kolme minuuttia. 1037 01:22:13,000 --> 01:22:15,333 Alku oli todella outo. 1038 01:22:15,416 --> 01:22:17,833 Kaveri oli kärryissä, ja hänet työnnettiin - 1039 01:22:17,916 --> 01:22:20,625 kaappiin tai pakastimeen. - Ruumis, eikö? 1040 01:22:20,708 --> 01:22:23,958 Ruumis, jota he aikoivat käyttää. 1041 01:22:24,041 --> 01:22:25,375 Ja he tekivät jotain. 1042 01:22:25,458 --> 01:22:27,833 He elivät 2100-luvulla. 1043 01:22:27,916 --> 01:22:29,291 Matka tulevaisuuteen BBC:n kanssa 1044 01:22:29,375 --> 01:22:32,625 Ja he palasivat vuoden 1969 tammikuuhun. 1045 01:22:32,708 --> 01:22:37,125 Hän ajoi autoa M1-moottoritiellä. 1046 01:22:37,208 --> 01:22:39,958 Hän joutui onnettomuuteen, 1047 01:22:40,041 --> 01:22:44,708 ja sitten he ottivat jotenkin hänen mielensä - 1048 01:22:44,791 --> 01:22:47,791 ja siirsivät sen uuteen... 1049 01:22:49,083 --> 01:22:50,875 Kehoon. -...uuteen kehoon. 1050 01:22:50,958 --> 01:22:52,833 Firman nimi oli Rex Industries. 1051 01:22:54,625 --> 01:22:58,458 Ja yhtäkkiä siinä alettiin puhua mitaleista ja muusta. 1052 01:22:58,541 --> 01:23:00,916 Loisto ja olosuhteet eurooppalaisesta näkökulmasta. 1053 01:23:01,000 --> 01:23:03,625 Sain idean siitä, koska yhtäkkiä siinä oli kohtaus, 1054 01:23:03,708 --> 01:23:07,750 jossa he menivät juhliin Itävaltaan, ja kaikilla oli mitalit mukanaan. 1055 01:23:07,833 --> 01:23:08,916 En ole nähnyt sitä. 1056 01:23:09,000 --> 01:23:13,375 Ja musiikki soi, joku 3/4 juttu. 1057 01:23:13,958 --> 01:23:18,541 Joten lisäsin sen valssijutun, ja se sopi "I Me Mineen". 1058 01:23:18,625 --> 01:23:20,750 Siinä ei ollut sanoja. Minä vain... 1059 01:23:20,833 --> 01:23:21,833 Tervehdys. 1060 01:23:22,541 --> 01:23:23,875 Mitä kuuluu? 1061 01:23:23,958 --> 01:23:26,000 Huomenta. - Hyvää huomenta. 1062 01:23:27,750 --> 01:23:30,625 Haluatteko kuulla eilen illalla kirjoittamani biisin? 1063 01:23:32,791 --> 01:23:35,791 Se on lyhyt biisi nimeltään "I Me Mine". 1064 01:24:16,583 --> 01:24:17,583 Kaunis. 1065 01:24:21,208 --> 01:24:22,666 Mikä... 1066 01:24:22,750 --> 01:24:26,291 Voiko sanoa "virtaa vapaammin kuin viini"? 1067 01:24:26,375 --> 01:24:27,458 Voi. 1068 01:24:27,541 --> 01:24:28,833 Hyvä on. 1069 01:24:28,916 --> 01:24:31,166 Virtaa paljon vapaammin? - Ei, se on loistava, Paul 1070 01:24:31,250 --> 01:24:33,250 Vapaammin. - Paljon vapaammin. Hassua, 1071 01:24:33,333 --> 01:24:35,416 että kirjoittaessa miettii, miten sen sanoisi. 1072 01:24:35,500 --> 01:24:36,500 "Vapauttaja." - Mutta minulla... 1073 01:24:36,583 --> 01:24:38,166 Kuulostaa tahmealta. - Ajattelin... 1074 01:24:39,666 --> 01:24:40,750 Aivan. 1075 01:24:46,375 --> 01:24:48,291 Kaikki tytöt tulevat tanssimaan. 1076 01:24:49,041 --> 01:24:52,000 Harrisonin kalastajavaimo ja kääpiöt ja kellonsoittajat... 1077 01:24:59,916 --> 01:25:00,916 Juokse, poika. 1078 01:25:01,416 --> 01:25:02,666 Nähdään myöhemmin. 1079 01:25:03,375 --> 01:25:04,750 Olemme rokki-bändi, vai mitä? 1080 01:25:14,500 --> 01:25:15,791 Minun. - Minun. 1081 01:25:15,875 --> 01:25:16,916 Pidän omastani. 1082 01:25:19,166 --> 01:25:21,750 Alan soittaa urkuja. 1083 01:25:22,750 --> 01:25:26,833 Ihan sama, jos et halua sitä. En välitä pätkääkään. 1084 01:25:26,916 --> 01:25:28,375 Käytän sitä musikaalissani. 1085 01:25:29,791 --> 01:25:32,541 George, tiedätkö, mitä soitamme? 1086 01:25:32,625 --> 01:25:33,625 George? 1087 01:25:34,333 --> 01:25:36,125 Voimmeko lainata sitä nappia? 1088 01:25:40,875 --> 01:25:42,833 Vahvistin pitää olla päällä. 1089 01:25:44,291 --> 01:25:45,625 Miksi? Onko siinä jotakin? 1090 01:25:45,708 --> 01:25:47,125 Etkö ole kirjoittanut muuta? 1091 01:25:48,291 --> 01:25:49,291 En. - Haloo. 1092 01:25:49,375 --> 01:25:50,375 Etkö ole? 1093 01:25:51,541 --> 01:25:52,375 Haloo? 1094 01:25:52,458 --> 01:25:54,500 Olemme kriisin partaalla. 1095 01:25:54,583 --> 01:25:56,416 Ääntä kovemmalle. - Tämä on surkeaa. 1096 01:25:56,500 --> 01:26:00,166 Olen parhaimmillani, kun olen selkä seinää vasten. 1097 01:26:00,250 --> 01:26:01,416 Tuo on kaiku. 1098 01:26:01,500 --> 01:26:04,375 Totta. Tiedän, John. Mutta toivoisin, että tekisit biisejä. 1099 01:26:04,458 --> 01:26:06,458 Sunnuntai on vapaapäiväni. - Haloo? 1100 01:26:06,541 --> 01:26:08,291 Toivon, että hoidat homman. - Haloo. 1101 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 Toivon rock and rollia. 1102 01:26:10,458 --> 01:26:12,291 Toivon itse sitä samaa. 1103 01:26:12,375 --> 01:26:14,416 Sammy rakasti mummia, hän teki kummia. 1104 01:26:14,500 --> 01:26:15,791 Paul, Paul, Paul. 1105 01:26:15,875 --> 01:26:18,125 En kestä tuota kiertoa! 1106 01:26:19,333 --> 01:26:21,458 Ja te olette lavalla. 1107 01:26:21,541 --> 01:26:23,708 Istutte paikoillanne, kun yleisö saapuu. 1108 01:26:23,791 --> 01:26:27,041 Avaatte ovet, ja me soitamme. 1109 01:26:27,125 --> 01:26:30,666 Tai istutte odottamassa ja aloitatte, kun kaikki ovat paikalla. 1110 01:26:30,750 --> 01:26:34,208 Sen sijaan, että Beatles saapuu paikalle. Niin tunnelma on intiimimpi. 1111 01:26:34,916 --> 01:26:37,833 Teemme niin muutenkin, kun he saapuvat ennen kuin aloitamme. 1112 01:26:38,250 --> 01:26:39,250 Kuten teimme "Judessa". 1113 01:26:39,333 --> 01:26:42,125 Ettehän soita "Hey Judea" taas yleisön ympäröimänä? 1114 01:26:42,208 --> 01:26:45,083 Pidetään yleisö hieman... - Peitetään heidät. 1115 01:26:45,166 --> 01:26:46,875 ...paremmin aisoissa kuin silloin. 1116 01:26:46,958 --> 01:26:49,583 Lavan tulisi olla korkealla, jotteivät he pääse sinne. 1117 01:26:49,666 --> 01:26:51,583 Viritetään piikkilankaeste lavan eteen. 1118 01:26:52,208 --> 01:26:57,041 Teemmekö sen täällä? Koska tänne on rakennettava tarkkaamo. 1119 01:26:57,625 --> 01:26:59,791 Mitä vaihtoehtoja on paikan suhteen? 1120 01:26:59,875 --> 01:27:02,208 Esiinnymme missä vain, kunhan se onnistuu. 1121 01:27:02,291 --> 01:27:04,250 Onko mitään tiettyjä paikkoja? 1122 01:27:04,333 --> 01:27:05,500 Ei tule mieleen. 1123 01:27:05,583 --> 01:27:06,833 Siksi tulimme tänne. 1124 01:27:06,916 --> 01:27:07,916 Mitä sinä ehdotat? 1125 01:27:08,000 --> 01:27:09,875 Voisitte ihan hyvin esiintyä täällä. 1126 01:27:09,958 --> 01:27:12,458 Mutta akustiikka ei ole kovinkaan hyvä. 1127 01:27:12,541 --> 01:27:15,083 Ei niin hyvä kuin jossain muualla. 1128 01:27:15,166 --> 01:27:18,583 Mikä auttaisi? Matalampi katto? - Lasketaan sitä alemmas. 1129 01:27:18,666 --> 01:27:21,666 Rakennetaan katto teidän yllenne. 1130 01:27:21,750 --> 01:27:24,125 Ja nyt John haluaisi ottaa kantaa aiheeseen. 1131 01:27:24,208 --> 01:27:28,083 Haluaisin sanoa Että pidän intiimistä ideasta 1132 01:27:28,875 --> 01:27:30,958 Enemmän kuin valtavasta 1133 01:27:31,041 --> 01:27:32,291 Niinkö? 1134 01:27:32,375 --> 01:27:36,333 Koska meidän tulisi keskittyä ääneen 1135 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 Koska meidän tulisi keskittyä ääneen 1136 01:27:45,500 --> 01:27:46,625 Tuhannet kiitokset. 1137 01:28:25,583 --> 01:28:28,041 Vielä kaksi päivää, ja sitten on kaksi vapaata. 1138 01:28:28,625 --> 01:28:30,833 Sitten on vielä noin viisitoista jäljellä. 1139 01:28:30,916 --> 01:28:32,500 Tämä on pieni LP. 1140 01:28:32,625 --> 01:28:36,125 Keskellä on iso reikä, George, jossa on kuva peffastasi. 1141 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 Laillistakaa marihuana. 1142 01:28:59,708 --> 01:29:02,708 Kuningatar ei hyväksy pössytteleviä FBI:n työntekijöitä. 1143 01:29:04,916 --> 01:29:07,208 Hei, hei. Se ei lopu siihen. 1144 01:29:07,291 --> 01:29:11,875 Bää, bää, musta lammas Onko sulla villaa 1145 01:29:20,583 --> 01:29:22,916 Kitara kaatui, Paul. 1146 01:29:44,875 --> 01:29:45,916 PÄIVÄ 4 1147 01:30:48,291 --> 01:30:50,875 Voitte jatkaa nyt. - Tykkäätkö siitä? 1148 01:30:52,041 --> 01:30:53,083 Pidän siitä. - Kyllä. 1149 01:30:53,166 --> 01:30:54,958 Haluatteko soittaa valssin show'ssa? 1150 01:30:55,041 --> 01:30:57,250 Se olisi hyvä, koska se on helppo. 1151 01:31:08,416 --> 01:31:11,541 Jokaisessa biisissä on hahmo. Se on tuon biisin hahmo. 1152 01:31:11,625 --> 01:31:14,166 Mietitään, miten biisit sopivat toisiinsa draamallisesti. 1153 01:31:14,250 --> 01:31:17,375 Tuossa biisissä tanssitaan, yhdessä biisissä itketään, 1154 01:31:17,458 --> 01:31:19,750 ja yksi biisi saa kyyneleet kaikkien silmiin. 1155 01:31:19,833 --> 01:31:22,000 Hyvä on. Turpa kiinni! 1156 01:31:23,750 --> 01:31:25,666 Voitte valita biisit vapaasti. 1157 01:31:25,750 --> 01:31:29,000 Ehkei lisää telineitä. Ei näkyviä telineitä. 1158 01:31:29,083 --> 01:31:30,375 Yleisö voisi olla niiden takana. 1159 01:31:30,458 --> 01:31:34,250 Michael ja Denis suunnittelevat lavasteita Twickenhamissa kuvattavaan ohjelmaan. 1160 01:31:34,333 --> 01:31:35,666 Se kestää rajallisen määrän. 1161 01:31:37,208 --> 01:31:40,458 Mutta Around The Beatlesissä se oli kahdessa tasossa. 1162 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 Aivan. 1163 01:31:51,083 --> 01:31:54,250 Tämä on Around The Beatlesistä, ja se on parempi, mutta... 1164 01:31:54,333 --> 01:31:56,041 Näytä se Johnille. Hän voi selittää. 1165 01:31:56,125 --> 01:31:58,125 John ja Yoko ovat taiteilijoita. 1166 01:31:59,625 --> 01:32:01,458 Se on Around The Beatles '69. 1167 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 Sitä Paulkin sanoi. 1168 01:32:03,583 --> 01:32:06,375 Paul pyysi kysymään mielipidettäsi. 1169 01:32:06,458 --> 01:32:11,875 Voisimmeko käyttää läpinäkyviä lavasteita, koska me tuskin... 1170 01:32:11,958 --> 01:32:14,166 Käytetään muovia, jos näiden läpi halutaan nähdä. 1171 01:32:15,708 --> 01:32:16,708 Muovia... 1172 01:32:16,791 --> 01:32:19,125 Mutta ei telineitä. Kaikki käyttävät niitä. 1173 01:32:19,208 --> 01:32:21,958 Käyttäisimmekö jotain muuta materiaalia? - Käyttäkää muovia. 1174 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 Kovaa muovia. - Jotta niistä näkyy läpi. 1175 01:32:26,166 --> 01:32:29,041 Läpinäkyvyys on hyvä juttu. 1176 01:32:29,125 --> 01:32:31,750 Jos ne ovat ylhäällä, voidaan käyttää muovia ja nähdä ylös. 1177 01:32:31,833 --> 01:32:34,125 Totta. Kuulostaa hyvältä. Se on hyvä ajatus. 1178 01:32:34,208 --> 01:32:35,625 Kaikki tuo kuulostaa hyvältä. 1179 01:32:35,708 --> 01:32:38,416 Mieti amfiteatterin yltä otettua helikopterikuvaa. 1180 01:32:38,500 --> 01:32:41,416 Totta, mutta se on ainoa argumenttisi. 1181 01:32:41,500 --> 01:32:43,291 Helikopterikuva. - Helikopterikuva. 1182 01:32:43,375 --> 01:32:45,291 Meri näkyy, ja soitatte teatterissa. 1183 01:32:45,375 --> 01:32:51,000 Mutta en halua lähteä sinne muutaman minuutin pätkän takia, 1184 01:32:51,083 --> 01:32:53,291 vaan teen sen mieluummin täällä. 1185 01:32:53,375 --> 01:32:58,166 Isoja muovipalikoita, joita voidaan asetella miten vain. 1186 01:32:58,250 --> 01:32:59,791 Yleisöä voidaan siirtää. 1187 01:32:59,875 --> 01:33:02,541 Eli siis valettaisiin muovista? 1188 01:33:02,625 --> 01:33:05,666 Pelkkiä laatikoita. - Jostain meille tuntemattomasta aineesta. 1189 01:33:05,750 --> 01:33:09,500 Voimme käyttää jotain uutta juttua, vaikka bakeliittia. 1190 01:33:09,583 --> 01:33:14,291 Mutta kaikki on tehtävä hyvin, koska kaikki levynne ovat hyviä. 1191 01:33:14,375 --> 01:33:15,958 Yksikään levy ei ole huono. 1192 01:33:16,041 --> 01:33:18,916 Mutta nyt on niin kuin neljä vuotta sitten. 1193 01:33:19,000 --> 01:33:22,208 Eikä siinä ole mitään vikaa, paitsi, että olemme nyt 28-vuotiaita. 1194 01:33:22,291 --> 01:33:25,583 En tarkoita, että... - Niin olemme. 1195 01:33:25,666 --> 01:33:30,000 Olemme 28-vuotiaita tai jotain. Pikku-George. 1196 01:33:30,708 --> 01:33:34,083 Kyse ei ole teistä bändinä tai heistä biisintekijöinä. 1197 01:33:34,166 --> 01:33:35,250 Kyse on teistä neljästä. 1198 01:33:35,333 --> 01:33:38,208 Jos teetämme paljon palikoita, voimme kyhätä vaikka mitä. 1199 01:33:38,291 --> 01:33:41,166 Sopivat yhteen kun Meccanot. - Laatikon mallisesta muovista - 1200 01:33:41,250 --> 01:33:44,291 voi halutessaan tehdä näin pitkän tai lyhyen. 1201 01:33:44,375 --> 01:33:45,958 Kuten Kubrick tekisi. 1202 01:33:46,041 --> 01:33:48,041 Ja sen on oltava paras. 1203 01:33:48,125 --> 01:33:49,250 Koska... 1204 01:33:50,166 --> 01:33:52,625 Miljoonat rakastavat teitä, kuten tiedätte. 1205 01:33:52,708 --> 01:33:54,125 Sen on oltava paras. 1206 01:33:54,208 --> 01:33:56,541 Kaiken on oltava parasta. 1207 01:33:56,625 --> 01:33:59,041 En tarkoita, että olisitte velkaa maailmalle. 1208 01:33:59,125 --> 01:34:01,250 Mutta jos tämä on viimeinen TV-ohjelmanne... 1209 01:34:01,333 --> 01:34:05,375 Mutta oletat vain, koska olimme hieman äreitä. 1210 01:34:06,083 --> 01:34:08,375 Olemme olleet äreitä viimeiset puolitoista vuotta. 1211 01:34:08,458 --> 01:34:10,791 En halua, että olet onneton, koska - 1212 01:34:10,875 --> 01:34:12,916 rakastan sinua kuten myös kolmea kollegaasi. 1213 01:34:13,000 --> 01:34:15,833 On kiva, että täällä on tasoja, joilla he voivat tanssia ja - 1214 01:34:15,916 --> 01:34:17,958 tehdä mitä ikinä haluavatkaan. 1215 01:34:18,041 --> 01:34:20,333 Meidänkin juttumme voisi olla muovia. 1216 01:34:20,416 --> 01:34:22,375 Se olisi loistavaa. 1217 01:34:22,458 --> 01:34:26,125 Siten voimme miettiä, millaisen taustan haluamme. Se voisi olla musta tai... 1218 01:34:26,208 --> 01:34:27,208 Totta. - Musta. 1219 01:34:27,291 --> 01:34:28,916 Tai pelkistetty tai jotain, vai mitä? 1220 01:34:29,000 --> 01:34:31,750 Voisin katsella tunnin hänen pianonsoittoaan. 1221 01:34:31,833 --> 01:34:33,208 Samoin. 1222 01:34:33,291 --> 01:34:34,541 Koska hän on loistava. 1223 01:34:35,250 --> 01:34:36,333 Mutta mielestäni - 1224 01:34:36,416 --> 01:34:39,708 meidän pitää löytää sopiva paikka. 1225 01:34:39,791 --> 01:34:43,583 Eikä se ole täällä putkimaisten rakenteiden keskellä. 1226 01:34:43,666 --> 01:34:46,500 Voimme säädellä valaistusta. 1227 01:34:46,583 --> 01:34:48,250 Ja voimme käyttää haluamianne värejä. 1228 01:34:48,333 --> 01:34:50,750 Me näkyisimme aina kaiken läpi. 1229 01:34:50,833 --> 01:34:51,833 Totta. 1230 01:34:51,916 --> 01:34:54,208 Otan muovit, kun niitä ei enää tarvita. 1231 01:34:54,291 --> 01:34:57,416 Voimmeko keskustella siitä? 1232 01:34:57,500 --> 01:35:00,125 Et käytä veto-oikeuttasi, 1233 01:35:00,208 --> 01:35:05,291 jos vakuutamme sinut siitä, että yleisö tulee paikalle. 1234 01:35:05,666 --> 01:35:06,833 Hyvä on, kyllä. 1235 01:35:06,916 --> 01:35:10,375 Selvä, rakastan sinua. Kuulostaa hyvältä. - Minäkin rakastan sinua. 1236 01:35:10,458 --> 01:35:12,875 Okei, menemme naimisiin joku päivä, ja olet jumissa. 1237 01:35:12,958 --> 01:35:13,791 Selvä. Kiitos. 1238 01:35:13,875 --> 01:35:17,333 Tämä on mielestäni ainutlaatuinen, 1239 01:35:17,416 --> 01:35:21,208 mutta studiossa tehtynä siitä ei tule erityinen. 1240 01:35:22,208 --> 01:35:24,541 Ettekö osaa kuvitella tätä soihtujen loisteessa? 1241 01:35:25,958 --> 01:35:27,750 Mikä on Georgen viimeisin mielipide? 1242 01:35:27,833 --> 01:35:28,833 En tiedä. 1243 01:35:29,625 --> 01:35:31,041 Unohdit neljäsosan! 1244 01:35:31,125 --> 01:35:32,333 Tiedän, unohdin Georgen. 1245 01:35:32,416 --> 01:35:35,083 Dokumentti on myös kuivumassa kasaan. 1246 01:35:35,166 --> 01:35:37,416 Siksi annan sinun jatkaa kuvaamista. 1247 01:35:37,500 --> 01:35:41,125 Tiesin, että kysyisit kolmantena päivänä: "Mitä muuta meillä on?" 1248 01:35:41,416 --> 01:35:44,541 Voimmeko puhua asiasta huomenna lounaalla? 1249 01:35:44,625 --> 01:35:45,916 Vai puhummeko siitä nyt? 1250 01:35:46,000 --> 01:35:47,166 Mitä sanotte? 1251 01:35:47,250 --> 01:35:49,166 Olemme tulossa siihen. En tiedä. 1252 01:35:49,875 --> 01:35:52,875 Ette tule Paulin kanssa toimeen yhtä hyvin kuin aiemmin. 1253 01:35:52,958 --> 01:35:54,000 Se ei ole yhtä helppoa. 1254 01:35:54,083 --> 01:35:56,166 Mitä ajattelet siitä? 1255 01:35:56,250 --> 01:35:57,333 Mielestäni se on... 1256 01:35:57,416 --> 01:36:00,708 Se voisi helpottaa. Mistä ikinä se johtuukaan. 1257 01:36:01,208 --> 01:36:02,250 Totta. 1258 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Niin ajattelin. 1259 01:36:05,291 --> 01:36:07,458 Paul piti Johnin ideasta. 1260 01:36:08,666 --> 01:36:11,500 Hän kertoi tarkalleen, mitä sanoisit. - Niinkö? 1261 01:36:12,416 --> 01:36:15,083 Mutta meidän on tehtävä päätös. 1262 01:36:15,166 --> 01:36:17,750 En tiedä, mitä Paul ajattelee. Tiedätkö sinä? 1263 01:36:17,833 --> 01:36:18,833 Joo. 1264 01:36:19,833 --> 01:36:22,708 Ulkoilmatapahtuma on järjestettävä Englannissa, koska... 1265 01:36:22,791 --> 01:36:25,500 Epäkäytännöllistä, koska Englannissa on hemmetin kylmä. 1266 01:36:25,583 --> 01:36:28,458 Aloimme miettiä vaihtoehtoja, 1267 01:36:28,541 --> 01:36:31,208 koska etsimme lokaatiota joulun jälkeiselle perjantaille. 1268 01:36:31,291 --> 01:36:32,708 Olemme elokuvastudiossa. 1269 01:36:32,791 --> 01:36:35,958 Rakennamme jotain, jotta... 1270 01:36:36,041 --> 01:36:39,750 Ei yritetä jäljitellä Tower Ballroomia, koska voisimme mennä sinne. 1271 01:36:39,833 --> 01:36:45,583 Mutta noustessanne lavalle olette esiintyjiä ja tarvitsette yleisön. 1272 01:36:45,666 --> 01:36:47,375 Joko kameran tai ihmisiä. 1273 01:36:47,458 --> 01:36:48,458 Emme ole... 1274 01:36:48,541 --> 01:36:50,791 Jos olemme huomanneet, että meitä kuvataan, 1275 01:36:50,875 --> 01:36:52,250 emme ole välittäneet siitä. 1276 01:36:52,333 --> 01:36:57,166 Esiinnytte joko ihmisille kotona tai live-yleisölle. 1277 01:36:57,250 --> 01:36:59,208 Siksi mietin jotain juhlasalia. 1278 01:36:59,291 --> 01:37:00,750 Jos palaisimme takaisin. 1279 01:37:00,833 --> 01:37:03,666 Tulkaa Tower Ballroomiin! Täällä on tanssit. 1280 01:37:04,625 --> 01:37:06,708 Ja sattumalta soitamme siellä. 1281 01:37:06,791 --> 01:37:08,500 Ja sitten esitämme kaikki biisit. 1282 01:37:08,583 --> 01:37:11,166 Mutta ette ole pelkkä paikallinen tanssiorkesteri. 1283 01:37:11,250 --> 01:37:12,541 Se ei ole riittävän laaja. 1284 01:37:12,625 --> 01:37:16,250 Ihmisiä varmasti kiinnostaa nähdä, miten yleisö reagoi teihin. 1285 01:37:16,333 --> 01:37:20,125 Yleisö on niin iso osa alkuaikojanne musiikillisesti. 1286 01:37:20,916 --> 01:37:24,833 Hyvä on. Olemme valmiita esiintymään yleisön edessä. 1287 01:37:24,916 --> 01:37:28,416 Mutta emme saman vanhan yleisön. - Mitä uutta voisitte tehdä? 1288 01:37:28,500 --> 01:37:31,208 Jos keksisimme, mitä haluamme tehdä. 1289 01:37:31,291 --> 01:37:35,000 Voisimme esiintyä vaikka yökerhossa. 1290 01:37:35,083 --> 01:37:39,333 Hämärä valaistus ja kymmenen ihmistä. 1291 01:37:39,416 --> 01:37:42,750 Miksi? Voisitte ilahduttaa täyden katsomollisen ihmisiä. 1292 01:37:42,833 --> 01:37:46,416 Missä ikinä päätämmekin esiintyä, meidän on mietittävä yleisöä. 1293 01:37:46,500 --> 01:37:48,208 Koko maailman pitäisi nähdä teidät. 1294 01:37:48,291 --> 01:37:52,000 Palaamme takaisin lähtöpisteeseen Sabrathaan. 1295 01:37:52,083 --> 01:37:55,791 Upea paikka meren rannalla. 1296 01:37:55,875 --> 01:37:57,541 Hän on oikeassa. 1297 01:37:57,625 --> 01:37:58,625 Se on tausta. 1298 01:37:59,500 --> 01:38:01,791 Mikään tuskin voittaa - 1299 01:38:01,875 --> 01:38:04,916 täydellisen akustiikan omaavaa paikkaa veden äärellä. 1300 01:38:05,000 --> 01:38:06,166 Rockbändille? 1301 01:38:06,250 --> 01:38:08,750 Kannattaisi mennä sinne ja sopia asiat etukäteen. 1302 01:38:08,833 --> 01:38:12,791 Kuvataan päivällä, illalla, soihtujen valossa, 1303 01:38:12,875 --> 01:38:15,791 meren äärellä, aavikolla neljä päivää. 1304 01:38:15,875 --> 01:38:17,833 Tehdään siitä kaikille mukavaa. 1305 01:38:17,916 --> 01:38:21,625 Voimme rokata aamulla tai illalla. 1306 01:38:21,708 --> 01:38:23,958 Voimme rokata siellä, jos saamme oikean yleisön. 1307 01:38:24,041 --> 01:38:26,208 George, tule tänne. - Kunhan vain tehdään tämä! 1308 01:38:29,458 --> 01:38:30,625 Tervehdys. - No niin. 1309 01:38:31,416 --> 01:38:33,541 Lähdemme Afrikkaan. - Olemme lähdössä. 1310 01:38:33,625 --> 01:38:36,500 Olemme lähdössä. - Emme välttämättä. 1311 01:38:36,583 --> 01:38:38,375 Joo! Lähdetään! 1312 01:38:38,458 --> 01:38:39,291 Minne? 1313 01:38:39,375 --> 01:38:41,000 Sabrathaan... 1314 01:38:42,125 --> 01:38:43,708 Tripoli! Kuulostaa hyvältä! 1315 01:38:43,791 --> 01:38:45,166 Ajattelet itseäsi, 1316 01:38:45,250 --> 01:38:48,166 koska haluat, että on mukavaa ja lämmintä! 1317 01:38:48,250 --> 01:38:50,291 Miksi esiintyisimme ulkomailla? 1318 01:38:50,708 --> 01:38:52,958 Tehdään tämä ja mennään sitten. 1319 01:38:53,041 --> 01:38:55,333 Se olisi maailman upein lavaste, 1320 01:38:55,416 --> 01:38:57,125 mutta emme ole rakentaneet lavasteita. 1321 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 Kuinka moni meidän ja hänen lisäkseen katsoo lavasteita? 1322 01:39:00,000 --> 01:39:03,208 Joka kerta levyttäessämme mietimme, miksi olemme täällä. 1323 01:39:03,291 --> 01:39:06,500 Voisimme olla Losissa. Voisimme olla Ranskassa. 1324 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Joka kerta sama juttu. Ja taas rakennamme - 1325 01:39:08,666 --> 01:39:10,625 hemmetin linnaa ympärillemme. 1326 01:39:11,500 --> 01:39:13,500 Hyvin sanottu, John! 1327 01:39:13,583 --> 01:39:15,291 Minä tekisin sen innolla. 1328 01:39:15,375 --> 01:39:19,125 Ajoitetaan se siten, että aurinko nousee kesken väliosan. 1329 01:39:19,208 --> 01:39:23,375 Venäjä sanoi haluavansa englantilaisen yleisön. 1330 01:39:23,750 --> 01:39:25,125 Venäjä? Se olisi hienoa! 1331 01:39:25,208 --> 01:39:27,250 Ei. Venäjä on Ringon peitenimi. 1332 01:39:27,833 --> 01:39:29,625 Miksi ihmeessä jäisimme tänne? 1333 01:39:29,708 --> 01:39:30,625 Ihmisten tähden! 1334 01:39:30,708 --> 01:39:33,291 Jos se on ainoa syy, niin otetaan ihmiset mukaan. 1335 01:39:33,375 --> 01:39:35,625 Meidän oli tarkoitus jakaa lippuja täällä ovella. 1336 01:39:35,708 --> 01:39:38,208 Jaamme liput, mutta niihin sisältyy myös laivamatka. 1337 01:39:38,708 --> 01:39:40,208 Otamme yleisön mukaan, ja se on show'mme. 1338 01:39:40,291 --> 01:39:45,375 Selvä. Järjestämme live-keikan Arabian niemimaalla. 1339 01:39:45,458 --> 01:39:49,541 Se on... Kaikki, jotka ovat odottaneet näkevänsä kaverit taas rokkaamassa. 1340 01:39:49,625 --> 01:39:51,625 Olisi epäkäytännöllistä raahata kaikki ihmiset ja kalusto sinne saakka. 1341 01:39:51,708 --> 01:39:55,875 Olisi epäkäytännöllistä raahata kaikki ihmiset ja kalusto sinne saakka. 1342 01:39:55,958 --> 01:39:57,583 Jos se olisi heidän ongelmansa. 1343 01:39:57,666 --> 01:40:00,250 Mutta jos haluatte sitä, niin se toteutetaan. 1344 01:40:00,333 --> 01:40:02,625 Totta kai se on meidän ongelmamme. 1345 01:40:02,708 --> 01:40:04,208 Tämä on tarjoukseni: 1346 01:40:04,291 --> 01:40:08,375 Lähdemme jonnekin laivalla ja otamme yleisön mukaamme. 1347 01:40:08,458 --> 01:40:09,458 Se olisi hienoa. 1348 01:40:09,541 --> 01:40:11,375 Esiinnymme sillä hiton laivalla. 1349 01:40:11,625 --> 01:40:14,500 Ranska puuttuu peliin. - Ranska? En voi lähteä Ranskaan. 1350 01:40:14,583 --> 01:40:16,583 Ei. Se on peitenimesi. 1351 01:40:16,666 --> 01:40:19,750 Se on sinun peitenimesi. - Hän poltteli kerran valkosipulia. 1352 01:40:22,750 --> 01:40:27,625 Kannatan suunnitelmaa, jos hommaat muutaman aluksen. 1353 01:40:27,708 --> 01:40:28,708 QE 2. 1354 01:40:28,791 --> 01:40:32,333 Olemme kaksi viikkoa jumissa laivalla, joka on täynnä ihmisiä. 1355 01:40:32,416 --> 01:40:36,416 Täällä sentään pääsee kotiin ja irti kaikesta. 1356 01:40:36,500 --> 01:40:37,958 Laivamatka kestää kolme päivää. 1357 01:40:38,041 --> 01:40:42,666 Koko laiva-ajatus on täysin järjetön. 1358 01:40:42,750 --> 01:40:45,833 Se on kallis ja järjetön ja... 1359 01:40:46,833 --> 01:40:50,250 Meidän ei kuuluisi murehtia rahasta. Ei todellakaan. 1360 01:40:50,625 --> 01:40:52,875 Ja kuka muuten maksaa kaiken? 1361 01:40:52,958 --> 01:40:54,958 P&O tekee kyllä sopimuksen kanssamme. 1362 01:40:55,041 --> 01:40:59,708 Magical Mystery Tourin filmiin menneitä kuluja ei ole edes vielä katettu. 1363 01:40:59,791 --> 01:41:01,833 Laiva tulisi saada ilmaiseksi. 1364 01:41:01,916 --> 01:41:04,208 Emme saa edes Fenderin vahvistimia ilmaiseksi! 1365 01:41:04,291 --> 01:41:05,750 En ole enää Venäjä. 1366 01:41:05,833 --> 01:41:08,375 Siitä tulee upeaa. Ihastutte paikkaan. 1367 01:41:08,458 --> 01:41:09,708 Olen muuttanut Jugoslaviaan! 1368 01:41:10,875 --> 01:41:16,625 Mahdollista, mutta mieluummin esiinnyn ensin, ja menen sitten jonnekin. 1369 01:41:16,708 --> 01:41:19,500 Miten saisitte laivan muutamassa päivässä? 1370 01:41:19,583 --> 01:41:21,833 How I Won the Warissa oli laivaston alus. 1371 01:41:21,916 --> 01:41:25,833 Totta, mutta he olivat menossa ohi, ja käytitte sitä muutaman tunnin. 1372 01:41:25,916 --> 01:41:28,416 Olen nähnyt sen, John. Olin ensi-illassa. 1373 01:41:28,500 --> 01:41:29,708 Piditkö siitä? 1374 01:41:29,791 --> 01:41:31,166 Olit loistava. - Kiitos. 1375 01:41:31,250 --> 01:41:32,541 MITEN VOITIN SODAN 1376 01:41:33,791 --> 01:41:35,125 Miten saamme kaiken mahtumaan? 1377 01:41:35,208 --> 01:41:38,583 Jos laitteiston kanssa ei ole ongelmia ja jos saamme sopivan - 1378 01:41:38,666 --> 01:41:43,750 englanninkielisen yleisön. - Etsitään avarakatseisia englantilaisia! 1379 01:41:43,833 --> 01:41:44,708 Se ei ole silti sama. 1380 01:41:44,791 --> 01:41:48,583 Jos vastaatte myöntävästi, ja saamme homman järjestettyä, lähdettekö? 1381 01:41:48,875 --> 01:41:50,458 Mietitään sitä tänä iltana. 1382 01:41:50,916 --> 01:41:53,083 Jätetään asia muhimaan ja mietitään sitä. 1383 01:41:53,166 --> 01:41:56,625 Kuten alalla sanotaan: "Vibat ovat erinomaiset." 1384 01:41:56,708 --> 01:41:59,375 Voimme kaikki suostua nyt, ja joku voi kieltäytyä huomenna. 1385 01:41:59,458 --> 01:42:01,708 Se ei muuta asiaa. - Totta. 1386 01:42:01,791 --> 01:42:04,000 Hyvää yötä, kaikki. - Hyvää yötä, Venäjä. 1387 01:42:04,083 --> 01:42:05,916 Se oli siinä. - Nähdään Sabrathassa! 1388 01:42:06,000 --> 01:42:07,958 Ollaan kuin en olisi ollut täällä. 1389 01:42:12,750 --> 01:42:16,083 TORSTAI, 9. PÄIVÄ 1390 01:42:17,208 --> 01:42:19,333 Tämä on... Tässä, ole hyvä. 1391 01:42:20,166 --> 01:42:22,083 Tunnetko Michael Lindsay-Hoggin? - En. 1392 01:42:22,166 --> 01:42:23,375 PÄIVÄ 6 TORSTAI 1393 01:42:25,291 --> 01:42:26,333 Tony on kuvaaja. 1394 01:42:26,416 --> 01:42:27,625 Hei. - Tervehdys. 1395 01:42:27,708 --> 01:42:29,333 Lindakin on kuvaaja. 1396 01:42:29,791 --> 01:42:32,666 Kaunein hetkeen näkemäni kuvaaja. 1397 01:42:33,791 --> 01:42:35,875 Esiintyisittekö täällä? 1398 01:42:35,958 --> 01:42:40,541 En tiedä. Vaihtoehtoja on useita, kuten kerroin eilen. 1399 01:42:40,625 --> 01:42:42,333 Mutta siis, jos esiinnytte täällä? 1400 01:42:42,416 --> 01:42:43,291 Joo. 1401 01:42:43,375 --> 01:42:45,541 Tai esiinnymme laivamatkalla Tripoliin. 1402 01:42:48,041 --> 01:42:49,916 Minun on parasta harjoitella pianonsoittoa. 1403 01:42:50,000 --> 01:42:52,458 Kuvaamme sinua huomaamattasi. 1404 01:42:52,541 --> 01:42:53,666 Älä kerro minulle. 1405 01:42:53,750 --> 01:42:54,750 En. 1406 01:42:56,125 --> 01:42:57,416 Joo. 1407 01:42:57,500 --> 01:42:59,583 Gatwick. Perjantai, maanatai, tiistai. 1408 01:42:59,666 --> 01:43:01,833 Eikö Tripoli ole Libyassa? Joo. - Aivan. 1409 01:43:01,916 --> 01:43:05,250 Lento lähtee joka päivä 15.05 ja laskeutuu 21.10. 1410 01:43:05,333 --> 01:43:06,666 Joka päivä 15.10? - Niin. 1411 01:43:06,750 --> 01:43:08,666 Pitkä matka! - Niin hän sanoi. 1412 01:43:08,750 --> 01:43:10,666 Kuusi tuntia? Onko matka niin pitkä? 1413 01:43:34,125 --> 01:43:35,625 Onko sinulla lisää sanoituksia? 1414 01:43:35,708 --> 01:43:37,833 Uusiin biiseihin? 1415 01:43:39,166 --> 01:43:40,166 On. 1416 01:43:42,125 --> 01:43:43,666 Mikä se oli? 1417 01:43:43,750 --> 01:43:46,375 Soitan Neitsyt Marian, "The Long and Winding Road". 1418 01:43:47,708 --> 01:43:50,083 Menemme ulos ja olemme valmiita sunnuntaina. 1419 01:43:50,791 --> 01:43:53,333 Olemme täällä ensi viikon puoleenväliin. 1420 01:43:53,416 --> 01:43:55,875 Tehdään se seuraavana viikonloppuna, kahdeksan päivän kuluttua 1421 01:43:55,958 --> 01:43:57,375 En kannata enää laivaa. 1422 01:43:57,958 --> 01:44:03,250 Mielestäni esiinnytte maailmalle. 1423 01:44:04,000 --> 01:44:07,166 Englanti ja Amerikka ovat lähes koko maailmamme. 1424 01:44:07,250 --> 01:44:08,250 Totta. 1425 01:44:08,333 --> 01:44:11,166 Mutta teitä pidetään koko maailman bändinä. 1426 01:44:11,250 --> 01:44:13,750 Turbaanipäinen kaveri "Hey Jude" -videolla oli hyvä. 1427 01:44:13,833 --> 01:44:14,833 Totta. 1428 01:44:20,958 --> 01:44:22,500 Toinen säkeistö - 1429 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 ei ole vielä valmis. 1430 01:44:25,708 --> 01:44:28,833 Jätä tilaa samalle jutulle. 1431 01:44:38,416 --> 01:44:41,250 Missä sinä haluaisit esiintyä? 1432 01:44:41,333 --> 01:44:43,291 Mietitkö sitä eilen illalla? 1433 01:44:45,333 --> 01:44:46,291 Esiinnytte sisätiloissa. 1434 01:44:46,375 --> 01:44:48,125 Esiinnytte rakennuksen sisällä. 1435 01:44:48,750 --> 01:44:54,666 Lentokenttä ja parlamenttitalo eivät ole hyviä, mutta jos sopiva paikka löytyy. 1436 01:44:54,750 --> 01:44:59,625 Jos esiinnymme tässä maassa, voimme esiintyä täällä. 1437 01:44:59,708 --> 01:45:03,041 Mutta oikeastaan menemme maatilalle Skotlantiin. 1438 01:45:03,125 --> 01:45:05,083 Mitä? - Se oli vitsi. 1439 01:45:05,166 --> 01:45:06,000 Jugoslaviaan. 1440 01:45:06,083 --> 01:45:07,916 Olisi ihana löytää maatila. 1441 01:45:08,000 --> 01:45:09,791 Paul puhui eilen maatilasta. 1442 01:45:10,166 --> 01:45:14,125 Mutkitteleva tie, joka johtaa ovellesi, ei koskaan katoa, olen nähnyt sen aiemmin. 1443 01:45:14,208 --> 01:45:16,375 Se tuo minut aina tänne ovellesi. 1444 01:45:16,458 --> 01:45:17,750 Muistuttaa Ihmemaa Ozia. 1445 01:45:17,833 --> 01:45:20,333 Oletko nähnyt Ihmemaa Ozin? - En ole. 1446 01:45:20,416 --> 01:45:22,291 "The Yellow Brick Road". 1447 01:45:24,083 --> 01:45:25,583 Sitten jotain mielihyvästä... 1448 01:45:28,041 --> 01:45:29,083 Alkaen... 1449 01:45:30,833 --> 01:45:31,833 Jep. 1450 01:45:39,791 --> 01:45:42,250 Olen nauttinut usein, mutta puhunut paremmin. 1451 01:45:42,333 --> 01:45:43,333 Aivan. - Niin. 1452 01:45:43,416 --> 01:45:46,333 Olen nauttinut paljon. 1453 01:45:54,083 --> 01:45:55,000 Sano "seisoen". 1454 01:45:56,708 --> 01:45:57,916 Onko "seisoen" parempi? 1455 01:45:58,000 --> 01:46:00,000 Laula tuossa "odottaen" ja tässä "seisoen". 1456 01:46:00,083 --> 01:46:01,208 Se menisi siis... 1457 01:46:22,500 --> 01:46:23,625 Ihailen Ringoa. 1458 01:46:23,708 --> 01:46:26,083 Totta, hän on mahtava. 1459 01:46:26,166 --> 01:46:28,125 Mutta myös hyväsydäminen. 1460 01:46:28,208 --> 01:46:30,000 Ringin kanssa on rentoa. 1461 01:46:30,083 --> 01:46:31,333 Olen samaa mieltä. 1462 01:46:34,625 --> 01:46:37,333 Siinä oli kaikki. 1463 01:46:45,708 --> 01:46:48,666 "Olen yrittänyt monin tavoin" toimii. 1464 01:46:48,750 --> 01:46:51,375 Onko sinulla ajatusta toisesta säkeistöstä? 1465 01:46:51,458 --> 01:46:56,458 Ajattelin laittaa siihen haastavan sääolosuhteen. 1466 01:47:08,791 --> 01:47:12,000 Mustat myrskypilvet kerääntyvät ovellesi. 1467 01:47:13,375 --> 01:47:18,500 Sen pitäisi kertoa kiemurtelevasta tiestä, koska minulla on se mielikuva. 1468 01:47:18,583 --> 01:47:20,916 Se liittyisi tulevaan. 1469 01:47:25,666 --> 01:47:28,625 Voisiko tiellä olla esteitä? 1470 01:47:28,708 --> 01:47:29,791 En usko. 1471 01:47:29,875 --> 01:47:33,541 Niitä on riittävästi jo muutenkin. 1472 01:47:41,208 --> 01:47:44,416 Tämä on vanha englantilainen kansan... nämä sanat. 1473 01:48:17,291 --> 01:48:19,208 Sen pitäisi muistuttaa satua. 1474 01:48:19,791 --> 01:48:22,125 Olipa kerran prinsessa. 1475 01:48:40,291 --> 01:48:42,541 Ja kuningas laulaa tuutulaulun. 1476 01:48:46,916 --> 01:48:47,916 Onko sävel alkuperäinen? 1477 01:48:50,291 --> 01:48:52,416 Ei, alkuperäisen tunnistaisi. 1478 01:48:52,500 --> 01:48:53,875 Mutta lopussa se menee... 1479 01:49:02,500 --> 01:49:05,541 Tämä pitäisi saada valmiiksi Songs for Swingin' Lovers - levylle. 1480 01:49:07,583 --> 01:49:08,500 Huomenta, George. 1481 01:49:08,583 --> 01:49:10,083 Huomenta, kaverit. 1482 01:49:13,291 --> 01:49:17,250 Myöhästyin, koska olin niin nälkäinen, että oli pakko syödä aamiaista. 1483 01:49:19,041 --> 01:49:21,500 Jos haluatte selityksen. 1484 01:49:24,125 --> 01:49:26,208 Minulla on yksi kiinnostava pätkä, 1485 01:49:26,291 --> 01:49:28,458 kun mietin biisiä Ringolle. 1486 01:49:28,541 --> 01:49:31,125 Se on tarina. 1487 01:49:31,208 --> 01:49:33,958 Vähän niin kuin "Act Naturally", jossa tavallaan... 1488 01:49:34,041 --> 01:49:36,958 Mutta he vain kehottivat olemaan luontevasti. 1489 01:49:37,041 --> 01:49:40,750 Joten se muistutti komediaa, kun kun kuulin sen. Se oli... 1490 01:49:56,666 --> 01:49:58,833 Humallun tänä iltana... 1491 01:50:26,458 --> 01:50:28,666 Säkeistö voisi kertoa - 1492 01:50:28,750 --> 01:50:30,875 ongelmista vaimon kanssa, ryyppäämisestä ja - 1493 01:50:30,958 --> 01:50:33,375 sitä rataa. Seuraavana aamuna herätessä - 1494 01:50:33,458 --> 01:50:38,791 pään päällä oli painolasti, ja tajusin, että pääni painaa. 1495 01:50:48,958 --> 01:50:52,375 Kaikille tuttuja ongelmia. 1496 01:52:01,666 --> 01:52:04,166 Olen päättänyt käyttää aina samaa asua. 1497 01:52:05,208 --> 01:52:07,125 Kainaloissa kasvaa sammalta. 1498 01:52:07,208 --> 01:52:09,250 Kun filmi on leikattu, näytät normaalilta. 1499 01:52:09,333 --> 01:52:11,833 Me muut olemme vaihtaneet vaatteita puolen tunnin välein. 1500 01:52:11,916 --> 01:52:15,375 Kevin, saisinko paahtoleipää ja teetä? 1501 01:52:15,458 --> 01:52:17,041 Nyt on teehetki. 1502 01:52:17,583 --> 01:52:19,250 Saisimmeko lisää teetä, Kevin? 1503 01:52:19,333 --> 01:52:21,291 Tarvitsen nelisen litraa aamulla. 1504 01:52:22,041 --> 01:52:23,500 Onko meillä vihreää teetä? 1505 01:52:23,583 --> 01:52:26,791 Toin hyvää teetä, kunnon tavaraa. 1506 01:52:36,666 --> 01:52:38,208 Onko sinulla jo paljon sanoja? 1507 01:52:39,000 --> 01:52:40,416 Ne olivat tosi helppoja. 1508 01:52:40,500 --> 01:52:41,375 Keksittyjä. 1509 01:52:41,791 --> 01:52:42,875 Se on hyvä, vai mitä? 1510 01:52:42,958 --> 01:52:43,958 Montako sinulla on? 1511 01:52:45,041 --> 01:52:46,333 Hän teki tämän eilen illalla. 1512 01:52:46,416 --> 01:52:47,750 Joo. 1513 01:52:47,833 --> 01:52:50,708 Pieni blues-folk -biisi. 1514 01:52:50,791 --> 01:52:51,875 Jimmy, nosta ne ylös. 1515 01:52:52,625 --> 01:52:54,750 Kun soitimme akustisesti, 1516 01:52:54,833 --> 01:52:58,625 siinä oli enemmän skiffleä. Se on mahtavaa. Skiffleen ei tarvita taustoja. 1517 01:52:58,708 --> 01:53:00,166 Joten "Palaa takaisin". 1518 01:53:00,250 --> 01:53:02,250 "Palaa takaisin sinne, mistä lähdit." 1519 01:53:03,625 --> 01:53:05,541 Miettikää jotain sanoituksiamme. 1520 01:53:05,625 --> 01:53:08,041 En tiedä, mistä se kertoo. Se kertoo lähtemisestä. 1521 01:53:08,125 --> 01:53:09,708 Ja kertosäe on: "Palaa takaisin". 1522 01:53:10,875 --> 01:53:14,125 Se ei oikeastaan kerro mistään. 1523 01:53:14,791 --> 01:53:15,791 Tiedätte kai. 1524 01:53:16,375 --> 01:53:17,958 Käytetään niitä sanoja. 1525 01:53:18,041 --> 01:53:22,583 Sanat eivät kerro mistään. Pelkkää roskaa. 1526 01:53:22,666 --> 01:53:26,041 Britannian lehdissä kerrotaan maahanmuuttovastaisesta liikehdinnästä. 1527 01:53:26,125 --> 01:53:27,541 KOTIUTTAMINEN EI MAAHANMUUTTO 1528 01:53:27,625 --> 01:53:28,666 LÄHETTÄKÄÄ NE KOTIIN! 1529 01:53:28,750 --> 01:53:30,083 MUSTILTA PÄÄSY KIELLETTY 1530 01:53:30,166 --> 01:53:31,166 ÄLKÄÄ SYYTTÄKÖ ENOCHIA 1531 01:53:31,250 --> 01:53:35,291 Mustat ottavat ylivallan valkoisista. 1532 01:53:35,375 --> 01:53:38,416 Beatles päätti tehdä "Get Backistä" protestilaulun, 1533 01:53:38,500 --> 01:53:40,250 joka tuomitsee valkoisen nationalismin. 1534 01:54:38,791 --> 01:54:41,583 Soitan enemmän näissä... 1535 01:54:44,875 --> 01:54:45,875 Se kiertää. 1536 01:54:47,000 --> 01:54:49,166 Lisätään siihen piano. - Folk-bluesia. 1537 01:54:49,250 --> 01:54:52,125 VAROITUS MINISTEREILLE: EI YLIMÄÄRÄISIÄ SIIRTOLAISIA 1538 01:55:11,416 --> 01:55:14,041 Pääministerit vaikeissa siirtolaiskeskusteluissa 1539 01:55:15,750 --> 01:55:19,041 Siirtolaiset suunnittelevat protestia 1540 01:55:22,000 --> 01:55:26,083 Pääministerit arvostelevat Britannian rotupolitiikan "rumia" piirteitä 1541 01:55:29,875 --> 01:55:32,291 ÄLKÄÄ SYYTTÄKÖ MINUA ENOCHISTA, SANOO WILSON 1542 01:55:32,375 --> 01:55:34,083 Pääministerit puhuivat maahanmuutosta 1543 01:55:40,500 --> 01:55:43,083 Vähennetään valtion taakkaa 1544 01:55:46,375 --> 01:55:49,125 Wilsonin mukaan kansanyhteisö taistelee rasismia vastaan 1545 01:55:51,250 --> 01:55:54,333 Callaghan haluaa neuvotella aasialaisten maahanmuutosta 1546 01:56:50,166 --> 01:56:52,000 Liian tavallinen minulle. 1547 01:56:53,416 --> 01:56:56,666 Liian tavallinen minulle. 1548 01:57:15,083 --> 01:57:16,083 Lauletaan kaikki! 1549 01:58:04,250 --> 01:58:07,291 Otan paidan pois. - Soita D:stä, niin soitan kanssasi. 1550 01:58:07,375 --> 01:58:08,791 Onko sinulla tatuointi? 1551 01:58:12,333 --> 01:58:14,833 Ensimmäinen mahdollisuutemme... - Haluatko kokeilla sitä? 1552 01:58:14,916 --> 01:58:16,250 Kerran vielä. 1553 01:58:16,333 --> 01:58:18,291 Tule tänne. Soitamme täällä... 1554 01:58:18,375 --> 01:58:20,833 Fiiliksellä. Felixillä. - Felixillä. 1555 01:58:21,916 --> 01:58:24,791 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 1556 01:58:28,250 --> 01:58:31,250 Minulle kävi näin hiljattain. 1557 01:58:48,208 --> 01:58:49,541 Häivy! 1558 01:59:26,583 --> 01:59:28,583 Työskenteli 15 klubilla joka päivä? 1559 01:59:28,666 --> 01:59:29,833 Jes! 1560 02:00:00,083 --> 02:00:01,416 Kyllä. 1561 02:00:04,791 --> 02:00:06,416 Mene töihin, kyttä! 1562 02:00:08,458 --> 02:00:10,916 Menin kunnon töihin 1563 02:00:11,000 --> 02:00:13,791 Jo on aikakin, jos minulta kysytään! 1564 02:00:17,958 --> 02:00:19,791 Sitä hän todella tarvitsikin. 1565 02:00:48,083 --> 02:00:51,708 Haloo. Tiistai tässä. 1566 02:00:53,166 --> 02:00:54,541 Onko se Paul? 1567 02:00:55,250 --> 02:00:57,375 Haluaisin vaihtaa muutaman sanan. 1568 02:00:57,458 --> 02:00:59,625 Puutarhassani on jotain hänelle kuuluvaa. 1569 02:00:59,708 --> 02:01:01,916 Minulla on sinulle jotain kiinnostavaa. 1570 02:01:09,000 --> 02:01:10,458 Eilen oli Elviksen syntymäpäivä. 1571 02:01:10,916 --> 02:01:14,000 Elviksen syntymäpäivä eilen. - Kolmekymmentäneljä. 1572 02:01:14,083 --> 02:01:15,708 Jumala siunatkoon kuningastamme 1573 02:01:15,791 --> 02:01:17,916 Saan hänet pian kiinni. 1574 02:01:18,541 --> 02:01:21,250 Jos esiinnymme siistissä paikassa, 1575 02:01:21,333 --> 02:01:25,416 voimme esittää pätkiä biiseistämme. 1576 02:01:25,500 --> 02:01:28,958 Vai onko meidän pakko vetää kaikki kerralla putkeen? 1577 02:01:29,875 --> 02:01:32,833 Voisimmeko tehdä molemmat? Voisimme tehdä sen kolmesti. 1578 02:01:32,916 --> 02:01:35,333 Yhtenä päivänä päätämme, millainen show'sta tulee. 1579 02:01:35,416 --> 02:01:37,833 Mutta se olisi kenraaliharjoitus. 1580 02:01:38,541 --> 02:01:40,625 Esitämmekö myös muiden kappaleita? 1581 02:01:40,708 --> 02:01:42,708 Se olisi mukavaa. - En osaa yhtään. 1582 02:01:42,791 --> 02:01:45,208 Pystyn hädin tuskin esittämään teidän biisejänne. 1583 02:01:46,250 --> 02:01:49,208 Jotkut muut tekevät paljon parempia biisejä kuin me. 1584 02:01:50,000 --> 02:01:51,875 Siksi en opi niitä. 1585 02:02:16,250 --> 02:02:18,166 Eihän tämä ole isin teetä? - Ei. 1586 02:02:18,250 --> 02:02:20,625 Isi ei tykkää kemiallisesta teestä. 1587 02:02:20,708 --> 02:02:24,458 Se vie haluni, mutta sekoittaa pääni. Kellun vastavirtaan. 1588 02:03:17,791 --> 02:03:19,125 Aivan oikein. 1589 02:03:24,875 --> 02:03:29,041 Jos sekä pianolla että minulla olisi omat mikrofonit. 1590 02:03:29,125 --> 02:03:31,041 Jotta kuulisimme ne molemmat. Glyn? 1591 02:03:31,125 --> 02:03:32,125 Hienoa. 1592 02:04:05,041 --> 02:04:08,250 Sanat valuvat ulos kuin loputon sade paperimukiin. 1593 02:04:08,333 --> 02:04:09,791 Rakas Apple. 1594 02:04:09,875 --> 02:04:13,166 Ne kiemurtelivat villisti kirmatessaan universumin yllä. 1595 02:04:22,125 --> 02:04:23,833 "Sheikataan 60-luvulla!" 1596 02:04:32,500 --> 02:04:34,916 Ääni on hieman liian lujalla. 1597 02:04:35,000 --> 02:04:37,333 Eroa bändistä, jos se häiritsee. 1598 02:04:38,250 --> 02:04:41,541 No niin. Esitin kaikki omani. Molemmat niistä. 1599 02:04:41,625 --> 02:04:45,125 Soitetaan se vielä kerran läpi ja yritetään muistaa se. 1600 02:04:45,208 --> 02:04:47,000 Haluatko basson mukaan riffiin? 1601 02:04:48,166 --> 02:04:49,916 Haluatko basson mukaan riffiin? 1602 02:04:50,666 --> 02:04:51,750 En tiedä. - Okei. 1603 02:04:51,833 --> 02:04:54,166 Soitan korvakuulolta. 1604 02:04:54,250 --> 02:04:55,625 Sitten se menee... 1605 02:05:57,250 --> 02:06:00,500 Jatka. Tuon kohdan rytmi. 1606 02:06:00,583 --> 02:06:02,958 Se kaipaa jotain jatkuvuutta. 1607 02:06:03,041 --> 02:06:04,708 Kaipaisiko se sanoja? 1608 02:06:06,041 --> 02:06:07,041 Kiitos. 1609 02:06:26,250 --> 02:06:27,833 Niinkö? - Kyllä. Kuten... 1610 02:06:39,083 --> 02:06:41,416 Mutta aloitin F:stä. - G. 1611 02:06:41,958 --> 02:06:44,541 "Kuiskaa viisaita sanoja, anna olla, anna olla." 1612 02:06:45,333 --> 02:06:47,375 Alas C:hen... 1613 02:06:47,458 --> 02:06:50,500 Päädyn väärään nuottiin, kun siirrytte F:ään. 1614 02:06:52,083 --> 02:06:53,083 G. 1615 02:06:53,625 --> 02:06:57,541 F, C, G. 1616 02:06:57,625 --> 02:07:00,583 Unohdanko F:n? - C, G ja C. 1617 02:07:00,666 --> 02:07:03,291 Aivan. Ja sitten soitat... 1618 02:07:03,375 --> 02:07:06,416 "Kuiskaa viisaita sanoja. Anna olla." 1619 02:07:08,625 --> 02:07:09,625 Sinä soitat tuon. 1620 02:07:18,333 --> 02:07:20,833 Se vaikuttaa - 1621 02:07:21,416 --> 02:07:23,916 hieman liian nopealta, kun he soittavat samanaikaisesti. 1622 02:07:24,000 --> 02:07:25,375 Totta. - Siinä kaikki. 1623 02:07:25,458 --> 02:07:28,291 Milloin rummut tulevat mukaan, kitara ja muut? 1624 02:07:28,375 --> 02:07:30,833 Glynin mukaan ne tulevat ensimmäisen kerran... 1625 02:07:30,916 --> 02:07:32,791 Hän taitaa sovittaa tätä. 1626 02:07:32,875 --> 02:07:34,208 Anna mennä. 1627 02:07:43,625 --> 02:07:45,166 Voisiko siihen lisätä bassoa... 1628 02:07:45,250 --> 02:07:46,875 Pyydä kauniisti. 1629 02:07:51,208 --> 02:07:53,666 Soitanko säkeistössä? - Soita bassoa. 1630 02:07:53,750 --> 02:07:55,666 Yhtä aikaa hänen kanssaan. 1631 02:07:55,750 --> 02:07:57,583 Niin olin ajatellut. - Joo. 1632 02:07:57,666 --> 02:07:59,541 Glyn ja minä ajattelimme. - Glyn ja... 1633 02:08:00,625 --> 02:08:03,125 Yksi, kaksi, kolme. 1634 02:09:15,041 --> 02:09:17,291 Lue Record Mirror 1635 02:09:36,708 --> 02:09:39,750 PERJANTAI, 10. PÄIVÄ 1636 02:09:39,833 --> 02:09:42,375 Neljäkymmentä miljoonaa Churchilliä ei voi olla väärässä. 1637 02:09:44,333 --> 02:09:46,541 40 tuhatta Churchill ei voi olla väärässä, mutta yksi De Gaulle voi. 1638 02:09:46,625 --> 02:09:47,458 PÄIVÄ 7 PERJANTAI 1639 02:09:47,541 --> 02:09:48,583 Tämä on ihastuttava. 1640 02:09:48,666 --> 02:09:50,708 "I Wish I Had Died in My Cradle." 1641 02:09:52,333 --> 02:09:53,333 MUSIIKKIKUSTANTAJA 1642 02:09:53,416 --> 02:09:54,458 En tiedä. 1643 02:09:56,166 --> 02:09:58,125 "Lisp Of A Baby's Prayer". 1644 02:09:59,166 --> 02:10:01,208 "Alphabet Song". Mikä se on? 1645 02:10:01,291 --> 02:10:03,750 Voi Kristus, en tunne kaikkia biisejä. 1646 02:10:03,833 --> 02:10:06,458 Neljässä tuhannessa biisissä on paljon opeteltavaa. 1647 02:10:06,541 --> 02:10:08,708 Aamullako? - Kenties. 1648 02:10:08,791 --> 02:10:11,333 "Nobody Loves a Fairy When She's Forty". 1649 02:10:12,166 --> 02:10:13,625 Vitsailet. - En vitsaile. 1650 02:10:13,708 --> 02:10:15,458 Onko tässä kaikki? 1651 02:10:15,541 --> 02:10:19,583 Tämä on hyvä lista. 1652 02:10:19,666 --> 02:10:21,291 Ovatko nämä kaikki meidän? 1653 02:10:21,500 --> 02:10:23,541 Onko tämä juuri myyntiin tullut katalogi? 1654 02:10:23,625 --> 02:10:25,625 Ostimme sen äsken. - Ostit sen. Hienoa. 1655 02:10:25,708 --> 02:10:27,541 Kyllä. Northern Songs... 1656 02:10:31,083 --> 02:10:34,833 Paul ja John ovat siinä mukana. - Nipin napin. 1657 02:10:34,916 --> 02:10:37,791 Miten niin "nipin napin"? - En kommentoi. 1658 02:10:38,291 --> 02:10:39,875 Sehän kertookin kaiken. 1659 02:10:39,958 --> 02:10:41,166 Aivan. 1660 02:10:42,208 --> 02:10:44,166 Jutellaan lounaalla. 1661 02:10:45,541 --> 02:10:48,333 Upea katalogi. - Uskomatton katalogi. 1662 02:10:48,416 --> 02:10:51,916 Otamme uuden painoksen monista kappaleista, 1663 02:10:52,000 --> 02:10:55,958 koska nuoteilla ja laulukirjoilla on kysyntää. 1664 02:10:56,041 --> 02:10:57,666 Aivan. Totta. 1665 02:10:57,750 --> 02:11:01,541 Kaksitoista biisiä viidellä shillingillä. Melko edullista. 1666 02:11:01,625 --> 02:11:03,458 Tuotto olisi helppo kolminkertaistaa. 1667 02:11:03,541 --> 02:11:05,625 Hyviä nimiä. "Anyone Can Be a Millionaire". 1668 02:11:05,708 --> 02:11:06,875 "Ain't She Sweet"? 1669 02:11:06,958 --> 02:11:08,041 Aivan. - Hienoa. 1670 02:11:08,125 --> 02:11:11,416 Paul, täällä on joitain klassikkoja. Uskomatonta. 1671 02:11:11,708 --> 02:11:12,708 Todellakin. 1672 02:11:13,125 --> 02:11:15,083 "Old Fashioned Mother of Mine", "Side By Side". 1673 02:11:15,166 --> 02:11:16,583 "Don't Go Down the Mine, Daddy". 1674 02:11:16,791 --> 02:11:18,250 "Carolina Moon". 1675 02:11:18,791 --> 02:11:21,958 "Carolina Moon", Ron-setäni suosikki. 1676 02:11:22,041 --> 02:11:24,375 Hän laulaa sitä aina juhlissa. No niin! 1677 02:11:28,000 --> 02:11:29,041 Anna mennä, Paul. 1678 02:11:29,125 --> 02:11:30,208 Tekijänoikeuslaki - 1679 02:11:30,291 --> 02:11:34,250 ja esiintymispalkkio astuivat voimaan vasta 1911. 1680 02:11:34,333 --> 02:11:36,083 Mutta kuka ostaa nuotteja? 1681 02:11:36,166 --> 02:11:37,708 Pianistitko? 1682 02:11:37,791 --> 02:11:39,500 Ei. Kitaristit. 1683 02:11:39,583 --> 02:11:41,041 Pienet yhtyeet. 1684 02:11:41,666 --> 02:11:43,541 Totta. Mutta nykyisin on bändejä... 1685 02:11:43,625 --> 02:11:48,666 Mutta nuottikirjoissa on valtavasti vääriä sointuja. 1686 02:11:48,750 --> 02:11:50,333 Älytöntä. 1687 02:11:51,125 --> 02:11:53,916 En tiedä meidän musiikistamme, 1688 02:11:54,000 --> 02:11:57,000 koska julkaisemme aina biisien sanat, tiedäthän? 1689 02:11:57,083 --> 02:12:00,083 Mutta mitä poikiin tulee, 1690 02:12:00,166 --> 02:12:01,750 he luovat kappaleen, vai mitä? 1691 02:12:01,833 --> 02:12:04,875 Annan sen nuotintajalleni, joka nuotintaa sen. 1692 02:12:04,958 --> 02:12:08,041 Hän on kokenut kaveri. Mutta hän saattaa erehtyä, ja siksi... 1693 02:12:08,125 --> 02:12:11,666 Hän saattaa erehtyä, ja välttyäksemme erehdyksiltä - 1694 02:12:11,750 --> 02:12:14,875 varmistamme laulujen sanat Johnilta ja Paulilta. 1695 02:12:14,958 --> 02:12:18,708 Lähetämme ne George Martinille, ja hän käyttää veto-oikeuttaan. 1696 02:12:18,791 --> 02:12:20,916 Jos sen jälkeen vielä löytyy virheitä, 1697 02:12:21,250 --> 02:12:24,083 ne johtuvat hajamielisyydestä. 1698 02:12:24,166 --> 02:12:25,166 Tervehdys, ihmiset. 1699 02:12:25,250 --> 02:12:26,291 Hei, George. - Hei. 1700 02:12:26,375 --> 02:12:29,750 Hyvää uutta vuotta... Hyvää soixante-neufiä. 1701 02:12:29,833 --> 02:12:31,166 Samoin, Dick. 1702 02:12:31,333 --> 02:12:32,958 Kiitos lahjasta. - Ole hyvä. 1703 02:12:33,041 --> 02:12:34,583 Kivat lasit. 1704 02:12:34,875 --> 02:12:36,083 Käytännölliset. 1705 02:12:36,166 --> 02:12:39,500 Niistä voi juoda, tai vaimo voi heitellä niitä. 1706 02:12:40,000 --> 02:12:41,291 "Do Shrimps Make Good Mothers?" 1707 02:12:41,375 --> 02:12:43,041 Lauloin sitä kultakaudellani. 1708 02:12:44,250 --> 02:12:45,708 Hei, George. 1709 02:12:45,791 --> 02:12:47,291 Hei, Mike. - Hei, George. Mitä kuuluu? 1710 02:12:47,375 --> 02:12:49,750 Haluatko nähdä, mistä omistat puolikkaan prosentin? 1711 02:12:49,833 --> 02:12:50,708 En oikeastaan. 1712 02:12:50,791 --> 02:12:52,875 Se kävi tietysti meille kalliiksi. 1713 02:12:52,958 --> 02:12:54,708 Minusta se ei ole kallista. 1714 02:12:54,791 --> 02:12:57,166 Nämä ovat arvokkaita lauluja. 1715 02:12:58,875 --> 02:13:00,166 Morgen. - Huomenta. 1716 02:13:00,250 --> 02:13:02,833 Eikö Neil soittanut sinulle eilen illalla? - Ei. 1717 02:13:02,916 --> 02:13:04,458 Hämmästyttävää on se, 1718 02:13:04,541 --> 02:13:07,708 että jopa edunvalvojan alaisuudessa, 1719 02:13:07,791 --> 02:13:10,791 se on tuottanut hienosti viimeisen kymmenen vuoden aikana. 1720 02:13:11,583 --> 02:13:14,500 Ota tämä. Muista, jos joku sanoo jotain kiinnostavaa. 1721 02:13:14,583 --> 02:13:15,583 Emme oikeastaan. 1722 02:13:20,500 --> 02:13:23,083 Neil haluaisi tavata meidät. 1723 02:13:23,166 --> 02:13:24,708 Lauantainako? - Kyllä. 1724 02:13:24,791 --> 02:13:26,625 Hän oli innoissaan. 1725 02:13:26,708 --> 02:13:28,708 Niinkö? Hyviä uutisia vai... - Erittäin. 1726 02:13:28,791 --> 02:13:30,625 Tulen kuulemaan hyvät uutiset. 1727 02:13:32,041 --> 02:13:33,291 Oletko kotona huomisiltana. 1728 02:13:33,375 --> 02:13:34,541 Katsotko? 1729 02:13:34,625 --> 02:13:35,666 Huomisiltanako? - Niin. 1730 02:13:35,750 --> 02:13:36,583 Kenties. 1731 02:13:36,666 --> 02:13:38,916 "Goodnight" ja "Fool On The Hill" ovat Vera Lynnin biisejä. 1732 02:13:39,000 --> 02:13:42,583 Siitä tulee kaksipuolinen. 1733 02:13:42,666 --> 02:13:44,083 Upea Vera Lynn. 1734 02:13:44,166 --> 02:13:47,958 Ihana. Hän esiintyy "Rolf Harris Showssa" huomisiltana. 1735 02:13:48,041 --> 02:13:50,666 Onko hän sinun tallissasi? - Hän on EMIn artisti. 1736 02:13:50,750 --> 02:13:56,041 Meillä on osa alueista, ja EMI julkaisee ne muualla. 1737 02:13:56,541 --> 02:13:58,500 Aloitetaanko? - Jep. 1738 02:13:59,916 --> 02:14:03,583 Lähetän joitain levyjä, Paul. 1739 02:14:04,166 --> 02:14:05,125 Okei. 1740 02:14:05,208 --> 02:14:06,916 Osan pitäisi olla valmiina. 1741 02:14:07,000 --> 02:14:10,625 Ne taisivat olla valmiina eilen, mutta en ehtinyt hakea niitä. 1742 02:14:20,291 --> 02:14:21,416 Hyvä alku. 1743 02:14:34,916 --> 02:14:35,916 Heippa, Dick. 1744 02:15:11,750 --> 02:15:15,541 Glyn Johns on saanut väliaikaisen tarkkaamon lähes valmiiksi. 1745 02:15:18,041 --> 02:15:19,166 Pidän siitä. 1746 02:15:55,666 --> 02:15:56,666 Jes, jes! 1747 02:16:08,833 --> 02:16:11,958 Emme ole koskaan opetelleet näin montaa uutta biisiä kerralla. 1748 02:16:12,041 --> 02:16:13,208 Totta. 1749 02:16:13,291 --> 02:16:15,500 Siinäpä se. Kyllä tämä tästä. - Joo. 1750 02:16:17,500 --> 02:16:18,916 Otetaanko äskeinen uusiksi? 1751 02:16:19,000 --> 02:16:20,458 Tästä puuttuu sanat. - Joo. 1752 02:16:29,458 --> 02:16:32,333 Haluaisin siihen pitkitetyn soinnun. 1753 02:16:32,416 --> 02:16:34,916 Pitkitetään kaikki vaikkapa A-sointua. 1754 02:16:35,000 --> 02:16:38,875 Rummut tulevat mukaan. Se menee yksi, kaksi, kolme, neljä. 1755 02:16:43,291 --> 02:16:45,041 Mutta vielä keveämmin. 1756 02:16:48,708 --> 02:16:53,708 Soita jonkinlainen johdanto. 1757 02:16:55,333 --> 02:16:56,791 Mikä levy se oli? 1758 02:16:59,458 --> 02:17:01,541 Yhdellä levyllämme... - Sen pitäisi kuulostaa... 1759 02:17:07,083 --> 02:17:08,291 Mutta jopa... 1760 02:17:09,208 --> 02:17:11,500 Tuo sointu muistuttaa minua jostakin. 1761 02:17:11,583 --> 02:17:12,583 Jep. 1762 02:17:12,666 --> 02:17:18,333 Siksi "Get Back" muistuttaa samankaltaisia vanhoja biisejä. 1763 02:17:18,416 --> 02:17:21,166 Jos se kuulostaa harmoniselta, ja yritämme... 1764 02:17:21,250 --> 02:17:22,250 Niin? 1765 02:17:22,958 --> 02:17:25,458 Koska se on melko tavallinen, vai mitä? 1766 02:17:25,541 --> 02:17:28,083 "Get Back" osuus on tavallinen. 1767 02:17:28,166 --> 02:17:30,208 Mutta se toimii. Meidän pitäisi... 1768 02:17:30,291 --> 02:17:32,750 Meidän pitäisi unohtaa... 1769 02:17:36,625 --> 02:17:37,625 Unohtaa se? 1770 02:17:38,208 --> 02:17:41,250 Niinhän se menee, eikö? - Tiedän. Yritetään unohtaa tapa... 1771 02:17:44,041 --> 02:17:47,000 Mistä tuo sointu tuli? Otimme sen jostain biisistä. 1772 02:17:47,083 --> 02:17:48,833 Niitä on useita. 1773 02:17:48,916 --> 02:17:51,583 Yhdessä me tavallaan... - Booker T. and the MG's. 1774 02:17:51,666 --> 02:17:54,125 Booker T. Jep. - Mutta niitä on useita... 1775 02:17:55,291 --> 02:17:57,083 Mutta se on vanhanaikainen. 1776 02:17:57,166 --> 02:17:58,833 Siitä on jo muutama vuosi. 1777 02:17:58,916 --> 02:18:00,708 Eikä ole. Se on pelkkä sointu. 1778 02:18:00,791 --> 02:18:02,041 Tiedän, mutta... 1779 02:18:02,125 --> 02:18:04,958 Soinnut muistuttavat muotia. - Osa soinnuista sopii. 1780 02:18:05,041 --> 02:18:06,166 Sama kuin tiukat housut. 1781 02:18:06,250 --> 02:18:08,583 Totta, mutta osa niistä... - Tiukat housut - 1782 02:18:08,666 --> 02:18:12,083 sopivat tiettyihin tilanteisiin ja Oxford-laukut... 1783 02:18:12,166 --> 02:18:15,500 Se riittää rokkihommaan. 1784 02:18:16,375 --> 02:18:19,708 Tarvitaan Eric Clapton. - Ei. Tarvitaan George Harrison. 1785 02:18:19,791 --> 02:18:21,250 Tarvitaan George Harrison. 1786 02:18:21,333 --> 02:18:24,916 Tee simppeleitä juttuja, kunnes on sinun vuorosi. 1787 02:18:25,000 --> 02:18:27,583 Yritän laulaa kovempaa, jotta ääneni kuuluisi kitaran yli. 1788 02:18:27,666 --> 02:18:30,416 Oikeastaan yksi kitara riittää. 1789 02:18:30,500 --> 02:18:34,416 Mutta jos soitat kohotahdin Ringon kanssa. 1790 02:18:58,583 --> 02:18:59,583 Mutta älä... 1791 02:18:59,666 --> 02:19:03,541 Jos toistat sitä, se haittaa hänen soittoaan. 1792 02:19:03,625 --> 02:19:04,833 Minun mielestäni. 1793 02:19:04,916 --> 02:19:06,958 Mutta se menee niin. 1794 02:19:07,041 --> 02:19:10,833 Siinä on iso, pehmeä soolokitaristi, joka odottaa kunnes... 1795 02:19:10,916 --> 02:19:12,500 Pieni, pehmeä soolokitaristi. 1796 02:19:12,583 --> 02:19:15,333 Mietimme sitä isoa, joka vain soittaa... 1797 02:19:18,000 --> 02:19:20,458 Tämän voi tehdä pehmeästi tai hyvin. 1798 02:19:20,541 --> 02:19:21,916 Sitä ei tarvitse... 1799 02:19:22,000 --> 02:19:23,208 Se on siinä. 1800 02:19:24,791 --> 02:19:27,041 "She's a Woman". - Jep. 1801 02:19:27,125 --> 02:19:30,458 Siinä oli parempi rytmi, koska... 1802 02:19:30,541 --> 02:19:32,750 Ja "Sgt. Pepper" uruilla. 1803 02:19:39,875 --> 02:19:41,416 Kukaan teistä ei edes yritä. 1804 02:19:41,500 --> 02:19:43,583 Kirjoitan sen sitten vain ylös. 1805 02:19:44,666 --> 02:19:46,916 Pakistanilaisista kertova biisi on hyvä. 1806 02:19:47,000 --> 02:19:48,750 Ja puertoricolaisista. - Jep. 1807 02:19:50,458 --> 02:19:51,958 Suloinen Loretta Marsh. 1808 02:19:52,458 --> 02:19:54,083 Luuli olevansa nainen. 1809 02:19:55,958 --> 02:19:56,958 Jo Jo. 1810 02:20:02,083 --> 02:20:04,041 Miten se menee? - Jo Jo lähti. 1811 02:20:04,125 --> 02:20:06,333 Länsimainen nimikö? Jo Jo... 1812 02:20:07,291 --> 02:20:08,875 Anna mennä. - Perkins. 1813 02:20:12,875 --> 02:20:13,875 Jo Jo Carter? 1814 02:20:13,958 --> 02:20:14,958 Jo Jo Williams? 1815 02:20:15,041 --> 02:20:18,166 Jo Jo Braxton. Jo Jo Pepper. Brennan. 1816 02:20:19,333 --> 02:20:20,208 Jo Jo Daphne? 1817 02:20:23,125 --> 02:20:24,750 Jo Jo Jackson? - Joo. 1818 02:20:33,625 --> 02:20:35,083 Mutta tiesi, ettei se kestäisi? 1819 02:21:52,416 --> 02:21:54,666 Siinä se. Se menee näin. 1820 02:21:54,750 --> 02:21:55,750 Tiedät kyllä. 1821 02:21:56,916 --> 02:21:59,583 Tuota tarvitaan hieman lisää. 1822 02:21:59,666 --> 02:22:01,291 Lisää tuota. 1823 02:22:02,500 --> 02:22:05,041 Ehkä meidän molempien ei kannata soittaa sitä. 1824 02:22:05,125 --> 02:22:07,250 Keskeytätkö hetkeksi? - Kyllä, no niin, Paul 1825 02:22:07,333 --> 02:22:09,916 ...yritän puhua tästä sovituksesta. Kiitos. 1826 02:22:11,125 --> 02:22:13,625 Mennäänkö lounaalle? - Onko jo lounasaika? 1827 02:22:13,708 --> 02:22:14,708 On. 1828 02:22:18,625 --> 02:22:20,125 Minä taidan... 1829 02:22:20,208 --> 02:22:22,291 Lähden bändistä nyt. 1830 02:22:22,375 --> 02:22:23,208 Milloin? 1831 02:22:23,291 --> 02:22:24,375 Nyt. 1832 02:22:25,375 --> 02:22:27,250 Hommatkaa tuuraaja. 1833 02:22:27,333 --> 02:22:30,625 Hommatkaa NME:n kautta muutama henkilö. 1834 02:22:30,708 --> 02:22:33,333 Pyydän Georgea selvittämään palkanmaksun... 1835 02:22:33,416 --> 02:22:34,958 Ei häntä kannata vaivata. 1836 02:22:35,041 --> 02:22:39,583 Sitä varten Apple on olemassa. Voimme hoitaa asiat itse. 1837 02:22:39,666 --> 02:22:40,541 Aivan. 1838 02:22:40,625 --> 02:22:42,000 Haluamme miellyttää. 1839 02:22:42,083 --> 02:22:43,541 Kuvaatko yhä? 1840 02:22:45,416 --> 02:22:46,458 Kuvaako hän? 1841 02:22:47,666 --> 02:22:48,875 Poikki! 1842 02:22:51,375 --> 02:22:55,000 Georgen poistuessa Twickenhamista hän sanoo bändikavereilleen: 1843 02:22:55,083 --> 02:22:57,125 "Nähdään klubeilla." 1844 02:22:57,208 --> 02:22:58,958 Georgen päiväkirja. 1845 02:22:59,041 --> 02:23:03,583 heräsin, menin Twickenhamiin harjoittelimme lounasaikaan saakka - 1846 02:23:03,666 --> 02:23:08,125 lähdin Beatlesistä - menin kotiin 1847 02:23:10,333 --> 02:23:13,250 Lounaan jälkeen John, Paul ja Ringo palaavat studioon. 1848 02:23:15,625 --> 02:23:16,625 Ottaa päähän. 1849 02:23:18,166 --> 02:23:20,083 En tiedä, miksi tulimme tänne takaisin. 1850 02:23:20,166 --> 02:23:21,333 En. 1851 02:23:21,416 --> 02:23:23,750 Ollan kuin mitään ei olisi tapahtunutkaan. - Jep. 1852 02:23:29,791 --> 02:23:30,791 Lopettakaa! 1853 02:23:33,958 --> 02:23:35,458 Melkoinen pörinä. 1854 02:23:35,541 --> 02:23:36,666 Melkoinen pörinä. 1855 02:23:36,750 --> 02:23:39,833 "I've Got a Feeling". Okei, George. Anna mennä. 1856 02:25:27,166 --> 02:25:28,291 John! 1857 02:25:29,125 --> 02:25:30,625 Rokkaa, beibi. 1858 02:25:31,791 --> 02:25:33,166 Niin sitä pitää. 1859 02:25:33,875 --> 02:25:37,000 Kenties luulette, että tämä on kokonainen orkesteri, 1860 02:25:37,083 --> 02:25:40,333 mutta huomaatte, että vain kaksi soittaa ja yksi laulaa, 1861 02:25:41,000 --> 02:25:43,375 Tämä kuulostaa Benny Goodmanilta, mutta älkää huoliko. 1862 02:25:43,458 --> 02:25:46,916 Kyseessä on vuoden 1969 merkittävä soundi. 1863 02:26:06,166 --> 02:26:09,291 Voisitte sanoa show'ssa, että George on sairas. 1864 02:26:09,791 --> 02:26:11,916 Ei. Jos hän lähtee, hän lähtee. 1865 02:26:13,416 --> 02:26:14,875 Mutta mitä ajattelette? 1866 02:26:14,958 --> 02:26:17,208 Haluatteko tehdä show'n ja jatkaa töitä? 1867 02:26:17,291 --> 02:26:19,958 Jos hän ei palaa tiistaihin mennessä, otamme Claptonin. 1868 02:26:23,791 --> 02:26:27,416 John, John, John, John 1869 02:26:27,500 --> 02:26:31,625 Onko kukaan koskaan lähtenyt yhtä vakavissaan? 1870 02:26:32,625 --> 02:26:34,541 Ringo. 1871 02:26:35,916 --> 02:26:37,166 John... 1872 02:26:37,250 --> 02:26:39,000 Mitä ikinä sanotkaan, kulta! 1873 02:26:39,083 --> 02:26:41,791 John! - Toin teetä. 1874 02:26:41,875 --> 02:26:43,541 John! 1875 02:26:43,625 --> 02:26:44,708 Niin? 1876 02:26:46,208 --> 02:26:48,041 RINGON VAIMO 1877 02:26:48,125 --> 02:26:49,125 Näin hänet! 1878 02:26:49,208 --> 02:26:50,208 Kamalaa! - Paska! 1879 02:26:50,291 --> 02:26:52,166 APPLEN TOIMITUSJOHTAJA 1880 02:26:52,666 --> 02:26:56,125 Georgen kohdalla tilanne on se, 1881 02:26:56,208 --> 02:26:59,166 että hän on yksin Johnia ja Paulia vastaan, kun päätetään, 1882 02:26:59,250 --> 02:27:01,500 mitä tehdään ja mitä soitetaan. 1883 02:27:01,583 --> 02:27:02,541 Aivan. 1884 02:27:02,625 --> 02:27:06,750 Muutaman kuukauden jälkeen se alkaa kyllästyttää. 1885 02:27:06,833 --> 02:27:08,000 Biisinteko. 1886 02:27:08,083 --> 02:27:10,625 He ovat biisintekijöitämme, ja hän tekee omat biisinsä. 1887 02:27:10,708 --> 02:27:12,875 Ja jollei hän työstä omaa biisiään... 1888 02:27:12,958 --> 02:27:16,958 Aivan, mutta John ja Paul eivät juurikaan tee enää biisejä yhdessä, vai mitä? 1889 02:27:17,583 --> 02:27:19,125 He ovat silti tiimi. 1890 02:27:19,208 --> 02:27:21,291 Koska levynkannessa lukee niin. 1891 02:27:22,166 --> 02:27:24,541 A7... D7... G7 1892 02:27:24,625 --> 02:27:26,625 Selvitä ne viikonloppuna ja olet mukana. 1893 02:27:27,416 --> 02:27:30,416 Joten kissat ja kissanpennut, mitä teemme? 1894 02:27:31,041 --> 02:27:32,583 Minulla on mielenkiintoisia ideoita. 1895 02:27:34,750 --> 02:27:37,208 Mitä teemme seuraavaksi? 1896 02:27:37,291 --> 02:27:39,083 Jaamme Georgen soittimet. 1897 02:27:40,458 --> 02:27:42,208 Lapsuudessani näyttelin. 1898 02:27:42,291 --> 02:27:43,791 Orson Wellesin kanssa. 1899 02:27:43,875 --> 02:27:46,416 Orson Wellesin. - Orson on todella hauska. 1900 02:27:46,500 --> 02:27:49,833 Harjoittelimme Belfastissa Chimes of Midnightin teatteriversiota. 1901 02:27:49,916 --> 02:27:51,458 Yhtenä päivänä hän poistui lavalta. 1902 02:27:51,541 --> 02:27:53,541 Nähdään klubeilla! 1903 02:27:54,291 --> 02:27:55,958 Hän palasi tunnin kuluttua! 1904 02:27:58,166 --> 02:27:59,750 Menkää säkkiinne! 1905 02:28:01,625 --> 02:28:02,750 Menkää säkkiinne! 1906 02:28:02,833 --> 02:28:04,625 Ei kai taas! - Menkää jo! 1907 02:28:05,583 --> 02:28:09,083 Vuoden pariskunnan Merseybeat-palkinto - 1908 02:28:11,083 --> 02:28:12,791 menee Johnille ja Yokolle. 1909 02:28:15,416 --> 02:28:17,833 Tarvitsemme hyvän lokaation. 1910 02:28:18,875 --> 02:28:20,666 Minä kannatan Cavern-klubia. 1911 02:28:20,750 --> 02:28:23,625 Jes! - Lokaatio ei ole nyt suurin ongelmamme. 1912 02:28:23,708 --> 02:28:25,541 Ei. - Hengittäminen on. 1913 02:29:15,541 --> 02:29:18,500 John, Paul ja Ringo päättävät tavata Georgen - 1914 02:29:18,583 --> 02:29:21,541 ja suostutella tämän palaamaan bändiin. 1915 02:29:31,458 --> 02:29:35,875 Sunnuntaina bändin jäsenet sekä Yoko ja Linda tapaavat Ringon kotona. 1916 02:29:38,708 --> 02:29:43,500 Tapaaminen ei mene hyvin. 1917 02:29:45,375 --> 02:29:48,875 Ensimmäisen osan loppu 1918 02:36:30,375 --> 02:36:32,375 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen