1
00:00:05,666 --> 00:00:08,708
"Get Back"-projektet i januar 1969
resulterede i 60 timers filmoptagelser
2
00:00:08,791 --> 00:00:10,541
og mere end 150 timers lydoptagelser.
3
00:00:10,625 --> 00:00:14,875
Der måtte tages adskillige redaktionelle
valg under tilblivelsen af disse film.
4
00:00:14,958 --> 00:00:17,625
Scener, der kun indeholder lydoptagelser,
5
00:00:17,708 --> 00:00:20,916
er suppleret med tilsvarende billeder.
6
00:00:22,375 --> 00:00:25,625
Filmskaberne har hele tiden forsøgt
7
00:00:25,708 --> 00:00:29,375
at skabe et nøjagtigt portræt af
de skildrede begivenheder og personer.
8
00:00:30,875 --> 00:00:34,583
Optagelserne indeholder eksplicit sprog,
voksne temaer og rygning.
9
00:00:34,666 --> 00:00:37,875
Kan være uegnet for mindre børn.
10
00:01:09,833 --> 00:01:14,250
Den 16-årige John Lennon har et band,
der hedder The Quarrymen.
11
00:01:15,333 --> 00:01:19,666
John inviterer
den 14-årige Paul McCartney med i bandet.
12
00:01:20,833 --> 00:01:25,166
Kort efter bliver den 13-årige
George Harrison en del af The Quarrymen.
13
00:01:26,333 --> 00:01:30,666
Et par år senere
skifter de navn til The Beatles.
14
00:01:33,250 --> 00:01:35,416
The Beatles spiller i Hamborg, Tyskland,
15
00:01:35,500 --> 00:01:36,708
otte timer hver aften.
16
00:01:39,208 --> 00:01:42,958
De vender hjem til Liverpool
og optræder jævnligt på The Cavern Club.
17
00:01:44,875 --> 00:01:48,458
Den dygtige Liverpool-trommeslager,
Ringo Starr, er blevet en del af bandet.
18
00:01:49,708 --> 00:01:53,166
The Beatles fanger Brian Epsteins
opmærksomhed, en lokal pladebutiksejer.
19
00:01:54,416 --> 00:01:56,375
Epstein tilbyder at blive deres manager.
20
00:01:56,458 --> 00:01:59,500
Jeg faldt øjeblikkeligt for deres musik,
deres rytme...
21
00:01:59,583 --> 00:02:02,708
...og deres humor på scenen.
22
00:02:02,791 --> 00:02:05,500
Og det var der, det hele startede.
23
00:02:10,791 --> 00:02:14,541
The Beatles: George Harrison, Ringo Starr,
24
00:02:14,625 --> 00:02:17,000
John Lennon, Paul McCartney.
25
00:02:22,291 --> 00:02:24,125
Med hjælp fra producer George Martin
26
00:02:24,208 --> 00:02:26,708
bliver The Beatles Englands største band.
27
00:02:26,791 --> 00:02:27,708
Lange billetkøer
28
00:02:31,291 --> 00:02:33,916
Tror du, al denne succes blot er
en engangsaffære?
29
00:02:34,000 --> 00:02:36,750
Det kan jo ikke fortsætte,
som det har gjort.
30
00:02:37,625 --> 00:02:41,750
Fænomenet "Beatlemania"
skyller ind over England.
31
00:02:43,083 --> 00:02:45,750
Dette er ingen normal afgang
fra London Lufthavn.
32
00:02:45,833 --> 00:02:48,000
The Beatles er på vej til USA.
33
00:02:48,083 --> 00:02:51,500
Paul McCartney spekulerer måske over,
hvordan hans og Johns sange
34
00:02:51,583 --> 00:02:52,791
vil blive modtaget i USA.
35
00:02:52,875 --> 00:02:53,875
BEATLES RAMMER NEW YORK!
36
00:02:58,333 --> 00:03:02,208
Denne rock and roll-gruppe er
blevet musikkens konger.
37
00:03:02,291 --> 00:03:04,791
- Håber du at få en klipning...
- Nej!
38
00:03:04,875 --> 00:03:06,541
- Nej tak.
- Jeg fik en i går.
39
00:03:08,083 --> 00:03:09,500
BLIV BEATLES
40
00:03:11,833 --> 00:03:14,458
Mine damer og herrer, The Beatles!
41
00:03:20,458 --> 00:03:24,375
The Beatles var engang
et ukendt band fra Liverpool,
42
00:03:24,458 --> 00:03:27,375
men har nu sat sig på tronen
som teenagernes foretrukne idoler.
43
00:03:27,458 --> 00:03:28,666
ELVIS ER DØD
LÆNGE LEVE BEATLES
44
00:03:29,541 --> 00:03:30,458
VELKOMMEN HJEM
45
00:03:34,666 --> 00:03:36,708
- Nød I det?
- Ja, det var fantastisk.
46
00:03:36,791 --> 00:03:37,916
Jeg elskede det hele.
47
00:03:38,500 --> 00:03:41,750
The Beatles er
dette århundredes største popfænomen.
48
00:03:41,833 --> 00:03:44,583
Kunne du slippe væk fra folk
på noget tidspunkt på turen?
49
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
- Ja.
- Han slap væk fra mig to gange.
50
00:03:53,291 --> 00:03:54,625
CARL-ALAN-PRISEN
51
00:03:54,708 --> 00:03:57,708
Og her ses The Beatles med
deres berømte manager, Brian Epstein.
52
00:04:13,458 --> 00:04:15,916
Undskyld mig, men hvem er den gamle mand?
53
00:04:16,000 --> 00:04:19,625
Det er min bedstefar. Han er meget ren.
54
00:04:29,416 --> 00:04:31,500
Har I nogen ambitioner tilbage?
55
00:04:31,583 --> 00:04:33,875
Ja. Jeg vil være astronaut.
56
00:04:43,250 --> 00:04:47,583
Paul siger: "Vi har haft så meget succes,
vi er ligeglade, hvis den er væk i morgen.
57
00:04:47,666 --> 00:04:50,250
Vi er nået et punkt,
hvor vi ikke længere har bekymringer."
58
00:05:23,625 --> 00:05:26,833
Efter Manila har nogle fans
afbrudt de diplomatiske forbindelser.
59
00:05:31,125 --> 00:05:32,708
Hvad skete der i Manila Lufthavn?
60
00:05:32,791 --> 00:05:34,875
I bliver behandlet
som almindelige passagerer!
61
00:05:34,958 --> 00:05:37,416
Men almindelige passagerer
bliver ikke sparket, vel?
62
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
- Ville du tage til Manila igen, George?
- Nej. Jeg ville slet ikke dertil.
63
00:05:41,416 --> 00:05:45,833
Er dette religiøse forhold afklaret
en gang for alle?
64
00:05:45,916 --> 00:05:48,000
Hvordan lever en Beatle?
John Lennon lever sådan.
65
00:05:48,083 --> 00:05:51,708
John Lennons kommentar er
taget fuldstændig ude af kontekst.
66
00:05:51,791 --> 00:05:54,541
Men jeg siger hverken,
vi er bedre eller større
67
00:05:54,625 --> 00:05:57,250
eller sammenligner os
med Jesus som person.
68
00:05:57,333 --> 00:06:00,250
Fortæl mig, hvad du tror, jeg mente,
så siger jeg dig, om jeg er enig.
69
00:06:00,333 --> 00:06:03,458
Hvordan har al balladen gjort
denne turné anderledes?
70
00:06:03,541 --> 00:06:04,875
Den har været mere hektisk.
71
00:06:04,958 --> 00:06:07,666
Jeg har forklaret mig 800 gange.
72
00:06:07,750 --> 00:06:11,083
Folk siger, sidst vi var her,
var vores svar overfladiske.
73
00:06:11,166 --> 00:06:12,291
HOLD KommUNiSTER UDE af USA
74
00:06:12,375 --> 00:06:13,416
JESUS DØDE FOR DIG
75
00:06:13,500 --> 00:06:16,291
De spørger, hvorfor de ikke er det nu.
Spørgsmålene er mere seriøse denne gang.
76
00:06:20,583 --> 00:06:23,583
Ku Klux Klan vil stoppe denne koncert.
77
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Udover det er det fantastisk.
78
00:06:25,875 --> 00:06:26,916
En fabelagtig turné.
79
00:06:27,000 --> 00:06:31,416
Sidst i 1966 beslutter The Beatles,
at de ikke længere vil spille koncerter.
80
00:06:37,625 --> 00:06:43,208
Som de bruger mere tid i studiet,
bliver deres indspilninger mere komplekse.
81
00:06:51,958 --> 00:06:53,083
Alt er helt fint.
82
00:07:21,333 --> 00:07:27,875
EPSTEIN (Manden bag The Beatles) DØD
32 ÅR GAMMEL
83
00:07:37,291 --> 00:07:38,666
INGEN NY CHEF TIL BEATLES
84
00:07:38,750 --> 00:07:39,958
Vil være deres egen manager
85
00:07:41,375 --> 00:07:43,708
Ja, hr. blodåre.
86
00:07:48,916 --> 00:07:52,333
Langt fra storbyens støj og larm,
87
00:07:52,416 --> 00:07:54,375
i den kølige, rene luft
i Rishikesh, Indien,
88
00:07:54,458 --> 00:07:58,041
går den verdensberømte kvartet
roligt omkring i Maharishi Mahesh Yogis
89
00:07:58,125 --> 00:08:00,041
skønne meditationsrefugium.
90
00:08:00,125 --> 00:08:03,666
Yogien fortalte journalisterne,
at hans teknik til sindsro
91
00:08:03,750 --> 00:08:06,791
kun kan værdsættes af
de intelligente mennesker i verden.
92
00:08:13,625 --> 00:08:15,791
De benytter nye indspilningsteknikker,
93
00:08:15,875 --> 00:08:19,541
som hastighedsskift,
båndloop og backmasking.
94
00:08:20,416 --> 00:08:22,416
De indspiller med flere separate spor,
95
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
og optræder derfor sjældent sammen
som band.
96
00:08:25,083 --> 00:08:27,833
- Vi kan ikke sammen.
- Der er for mange faderfigurer.
97
00:08:30,625 --> 00:08:31,625
Nå ja.
98
00:08:31,708 --> 00:08:33,041
Hvad er Apple, John?
99
00:08:33,125 --> 00:08:35,166
Et firma, der involverer plader...
100
00:08:35,250 --> 00:08:37,791
Uden en manager starter
The Beatles firmaet Apple Corps,
101
00:08:37,875 --> 00:08:39,375
som skal passe deres forretninger.
102
00:08:39,458 --> 00:08:41,791
...film, elektronik,
som bruges til at lave plader og film,
103
00:08:41,875 --> 00:08:45,083
- og, hvad hedder det? Fremstilling?
- Ja, bare et par ting.
104
00:09:12,583 --> 00:09:17,333
I september 1968 optager The Beatles
en promoveringsfilm til den seneste single
105
00:09:17,416 --> 00:09:18,875
i Twickenham-studierne.
106
00:09:19,916 --> 00:09:25,250
Det er første gang i over to år,
de optræder for et publikum.
107
00:09:26,291 --> 00:09:28,333
De nyder oplevelsen
108
00:09:28,416 --> 00:09:33,625
og beslutter at indspille det næste album
live foran et publikum.
109
00:09:34,375 --> 00:09:39,250
Denne optræden skal desuden sendes på TV.
110
00:09:39,791 --> 00:09:43,458
Deres nye sange skal spilles live
111
00:09:43,541 --> 00:09:46,166
uden overdubs eller studietricks.
112
00:09:47,583 --> 00:09:49,208
Der er begrænset tid.
113
00:09:49,291 --> 00:09:52,750
Ringo skal starte optagelser til
Magic Christian - en beatle i Paradis
114
00:09:52,833 --> 00:09:54,083
den 24. januar.
115
00:10:00,041 --> 00:10:04,208
Direktøren for Apple Films, Denis O'Dell,
producerer Magic Christian.
116
00:10:04,958 --> 00:10:06,291
Twickenham-studierne
117
00:10:06,375 --> 00:10:10,875
Han har booket Twickenham-studierne
fra starten af januar.
118
00:10:12,291 --> 00:10:16,625
Denis tilbyder The Beatles
scene 1 som øvelokale.
119
00:10:18,208 --> 00:10:22,416
De kan så optage TV-udsendelsen
i det samme studie.
120
00:10:23,583 --> 00:10:27,416
Magic Christian skal bruge scenen
den sidste uge af januar.
121
00:10:29,166 --> 00:10:32,750
Instruktøren Michael Lindsay-Hogg bliver
bedt om at filme bandet, når de øver.
122
00:10:33,833 --> 00:10:37,208
Hans optagelser skal være
en del af TV-udsendelsen.
123
00:10:37,750 --> 00:10:39,125
D. 18.
GENERALPRØVE
124
00:10:39,208 --> 00:10:42,916
En generalprøve planlægges d. 18. januar.
125
00:10:43,000 --> 00:10:44,583
D 19.-20.
KONCERTER
126
00:10:44,666 --> 00:10:48,875
To koncerter skal så filmes
foran et publikum
127
00:10:48,958 --> 00:10:50,708
og sendes på TV umiddelbart efter.
128
00:10:50,791 --> 00:10:52,791
JANUAR 1969
129
00:10:52,875 --> 00:10:56,875
TORSDAG D. 2.
130
00:11:02,250 --> 00:11:05,208
DAG 1
TORSDAG
131
00:11:06,041 --> 00:11:09,166
"Get Back Sessions" skal til at begynde.
132
00:11:09,833 --> 00:11:12,041
- To, første optagelse.
- Optager.
133
00:11:22,958 --> 00:11:25,250
TURNÉMANAGER
134
00:11:29,083 --> 00:11:31,333
INSTRUKTØR
135
00:11:59,333 --> 00:12:01,583
GEORGE: Hvor er lydpulten og alt det?
136
00:12:01,666 --> 00:12:02,666
Hvor er hvad?
137
00:12:02,750 --> 00:12:05,750
Mixerpulten og båndene og alt det der.
138
00:12:05,833 --> 00:12:08,958
GEORGE: Det skal vel ikke bruges,
når vi bare øver.
139
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
- Hej, Ringo.
- Hej, George.
140
00:12:11,541 --> 00:12:13,916
- Godt nytår.
- Godt nytår.
141
00:12:15,666 --> 00:12:19,125
Alle har fået et stykke brød at tygge på
142
00:12:23,750 --> 00:12:27,208
The Beatles står over for en stor opgave.
143
00:12:29,125 --> 00:12:31,041
Alle skal mærke det helt alene
144
00:12:31,125 --> 00:12:34,916
De skal skrive og øve 14 nye sange
og optræde med dem live... om to uger.
145
00:13:09,833 --> 00:13:11,875
Første del
146
00:13:11,958 --> 00:13:13,666
BASMANDEN
147
00:13:14,583 --> 00:13:17,666
Det her er ikke et godt sted
rent akustisk.
148
00:13:19,166 --> 00:13:20,291
Hvem er oldingen?
149
00:13:20,375 --> 00:13:21,625
GEORGE HARRISONS VEN
150
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
En af Hare Krishnaerne?
151
00:13:23,041 --> 00:13:23,916
PAUL: Men han er ren.
152
00:13:25,833 --> 00:13:27,666
Det er lidt tosset med ham der, ikke?
153
00:13:27,750 --> 00:13:28,583
Når vi øver.
154
00:13:28,666 --> 00:13:31,583
Vi burde øve i et rum eller et hjørne.
155
00:13:31,666 --> 00:13:34,125
For de øver ikke filmoptagelserne
de næste tre uger.
156
00:13:34,208 --> 00:13:35,625
MUSIKPRODUCER
157
00:13:35,708 --> 00:13:37,166
Så burde publikum stå sådan.
158
00:13:37,250 --> 00:13:39,291
Men hvis de bare kommer vadende,
159
00:13:39,375 --> 00:13:41,208
bliver vi vant til at blive begloet.
160
00:13:42,083 --> 00:13:44,375
Vi kan få et lydanlæg
som på Top Ten i Hamborg.
161
00:13:44,458 --> 00:13:45,958
En af de der Binson Echorec.
162
00:13:46,041 --> 00:13:47,833
- LYDINGENIØR/
- CO-PRODUCER
163
00:13:47,916 --> 00:13:49,000
Have sådan et lille ét.
164
00:13:51,250 --> 00:13:52,208
PAUL: Michael?
165
00:13:52,291 --> 00:13:55,458
MICHAEL: Kan I skrue lidt længere ned
for forstærkerne?
166
00:13:55,541 --> 00:13:56,375
Hvorfor?
167
00:13:56,458 --> 00:13:58,583
Samtalen drukner lidt.
168
00:13:58,666 --> 00:14:01,333
Optager du vores samtale?
169
00:14:01,416 --> 00:14:02,416
Ja.
170
00:14:03,958 --> 00:14:05,583
Vi burde have en bas...
171
00:14:05,666 --> 00:14:08,125
En bas og guitar i én.
172
00:14:08,208 --> 00:14:09,416
Det ville være fedt, ikke?
173
00:14:10,000 --> 00:14:12,333
Der burde være to med bas og guitar.
174
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
Måske skulle vi lære et par sange først.
175
00:14:16,000 --> 00:14:17,125
Fedt nok.
176
00:14:21,541 --> 00:14:23,000
FILMFOTOGRAF
177
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
En, to, tre.
178
00:14:58,166 --> 00:15:00,416
En, to, tre...
179
00:15:05,000 --> 00:15:06,333
Så går den til E.
180
00:15:09,166 --> 00:15:10,166
G.
181
00:15:11,958 --> 00:15:12,958
E.
182
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
Stop.
183
00:15:19,416 --> 00:15:21,791
KAMERAMAND
184
00:15:21,875 --> 00:15:24,208
Jeg må se, hvilke to der kan virke.
185
00:15:24,291 --> 00:15:26,333
GEORGE: Hedder den I've Got a Feeling?
186
00:15:26,416 --> 00:15:28,541
Den hedder Jeg har jern på.
187
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
Alle havde jern på.
188
00:15:31,458 --> 00:15:32,750
Alle havde jern på
189
00:15:32,833 --> 00:15:34,250
Bortset fra mig og min abe.
190
00:15:35,166 --> 00:15:37,250
Alle har...
191
00:16:19,875 --> 00:16:22,958
GEORGE MARTIN: Man har bare brug for
et sted med god akustik.
192
00:16:23,333 --> 00:16:24,541
PAUL: Det er det her ikke.
193
00:16:27,458 --> 00:16:29,625
PAUL: Ingen er opsat på stedet her.
194
00:16:29,708 --> 00:16:31,750
George sagde, akustikken er dårlig.
195
00:16:32,750 --> 00:16:35,166
Men jeg kan godt lide idéen
om et stort lydanlæg.
196
00:16:35,250 --> 00:16:36,875
Det vil sætte gang i noget.
197
00:16:36,958 --> 00:16:39,083
Det vil blive som en liveoptræden.
198
00:16:39,416 --> 00:16:41,583
MICHAEL: Jeg føler, at selve spillestedet
199
00:16:41,666 --> 00:16:44,375
bør være godt og ikke snusket.
200
00:16:44,458 --> 00:16:46,708
DENIS O'DELL: Der er en lille scene,
201
00:16:46,791 --> 00:16:48,916
der er lydtæt, som I kunne kigge på.
202
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
Jeg ved ikke, om jeg skal bygge på den.
203
00:16:50,916 --> 00:16:52,625
Jeg skal sætte noget op på en,
204
00:16:52,708 --> 00:16:53,833
men vi kan kigge.
205
00:16:53,916 --> 00:16:55,166
Ejer du det her? Twickenham?
206
00:16:55,250 --> 00:16:57,250
Ja, altså jeg fik en kontrakt...
207
00:16:57,333 --> 00:16:58,708
LYDOPTAGER
208
00:16:58,791 --> 00:17:01,125
...der løber fra sidste uge og frem til maj.
209
00:17:01,208 --> 00:17:02,208
- Den 25. december.
- Ja.
210
00:17:02,291 --> 00:17:05,375
MICHAEL:
Hvis vi kan få et spektakulært spillested,
211
00:17:05,458 --> 00:17:08,166
ville vi vinde noget ved det.
212
00:17:08,250 --> 00:17:09,791
Ja.
213
00:17:09,875 --> 00:17:11,791
PAUL: Vi klarer os nok. Det er bare...
214
00:17:15,208 --> 00:17:16,750
Vi spiller dem bare.
215
00:17:17,458 --> 00:17:19,750
Vi flytter herfra om et par dage.
216
00:17:19,833 --> 00:17:21,750
Eller også gør vi ikke.
217
00:18:02,166 --> 00:18:04,083
DENIS O'DELL
Magic Christian... den er fantastisk!
218
00:18:04,166 --> 00:18:05,500
Det er et godt manuskript.
219
00:18:05,583 --> 00:18:08,208
RINGO:
Ja, det sagde du. Du skal bygge her, ikke?
220
00:18:08,291 --> 00:18:12,166
DENIS O'DELL: Jeg bruger de andre
to scener og har ladet den her stå til os.
221
00:18:12,250 --> 00:18:14,666
Vi kan gå op i scenografiafdelingen,
når du får tid.
222
00:18:14,750 --> 00:18:17,083
Så kan du se nogle designs,
for de er godt i gang.
223
00:18:17,166 --> 00:18:18,291
Er det stadig den 17.?
224
00:18:18,375 --> 00:18:19,958
Nej, den 24. på grund af det her.
225
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
Hvorfor? Det her tager kun to uger.
226
00:18:22,333 --> 00:18:24,208
Det ved vi jo ikke endnu, vel?
227
00:18:40,958 --> 00:18:42,708
Er det, hvad du har?
228
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
Okay. Hvis du havde "Don't let me down"
229
00:18:46,583 --> 00:18:48,500
to gange i begyndelsen...
230
00:18:49,083 --> 00:18:52,500
Ved du, hvor du skal lægge
"Cause I'm in love for the first time"?
231
00:18:53,500 --> 00:18:56,416
- Nej, det lyder som et kontraststykke.
- Nå ja. Okay.
232
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
Det lyder ikke som... Men noget af det.
233
00:18:58,833 --> 00:19:01,083
Skrot det, og brug det i slutningen.
234
00:19:01,166 --> 00:19:03,083
Det plejede at være efter...
235
00:19:05,416 --> 00:19:08,250
- For det er der...
-"Nobody ever loved me like she do me."
236
00:19:08,333 --> 00:19:12,041
- Det er fint at holde en pause i den del.
- Ja, men fjern det lille...
237
00:19:12,125 --> 00:19:13,500
- Ja.
-...mellemstykke.
238
00:19:13,583 --> 00:19:15,750
- Læg mellemstykket et andet sted.
- I begyndelsen.
239
00:19:15,833 --> 00:19:17,208
Under et "don't let me down."
240
00:19:19,250 --> 00:19:22,000
"Like she do me. Ooh, she do me.
Yes, she do me."
241
00:19:22,083 --> 00:19:24,250
Jeg fik det ikke til at give mening.
242
00:19:24,333 --> 00:19:25,666
Vi får se, hvad der sker.
243
00:19:25,750 --> 00:19:27,208
Vil I have sandwicher?
244
00:19:27,291 --> 00:19:29,916
Det spiser vi ikke.
Paul, vil du have sandwicher?
245
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
- Vent.
- Ray.
246
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
Vil I have en tør bolle?
247
00:19:32,333 --> 00:19:34,000
En tør bolle? Ja.
248
00:19:34,083 --> 00:19:36,666
Den skal have noget smør.
249
00:19:36,750 --> 00:19:40,291
Jeg vil ikke have det til at lyde
som i et TV-show.
250
00:19:40,375 --> 00:19:43,625
Der er altid den der pruttelyd i TV-shows.
251
00:19:43,708 --> 00:19:46,166
Du hører det jo fra fjernsynet
252
00:19:46,250 --> 00:19:47,458
på en skodhøjttaler.
253
00:19:47,541 --> 00:19:51,125
Ja, men det lyder frygteligt her.
Men måske bliver det godt.
254
00:19:51,208 --> 00:19:53,166
Man ved det aldrig med sådan et sted.
255
00:19:53,250 --> 00:19:56,083
Vi indspillede "Yer Blues" i et lille,
lokumsagtigt rum.
256
00:19:56,166 --> 00:19:57,791
- Ja.
- Og...
257
00:19:57,875 --> 00:19:59,625
Der var ingen adskillelse.
258
00:19:59,708 --> 00:20:01,666
- Vi har virkelig god adskillelse.
- Ja.
259
00:20:02,458 --> 00:20:06,000
Men det er sådan,
at lyden i fri luft er fantastisk.
260
00:20:06,083 --> 00:20:09,208
Jeg har altid villet lave noget
under åben himmel.
261
00:20:09,291 --> 00:20:12,708
Det ville være dejligt
at kunne spille udendørs.
262
00:20:12,791 --> 00:20:13,791
Det er så koldt.
263
00:20:13,875 --> 00:20:16,625
Det er engelsk regn,
som altid er et problem udendørs.
264
00:20:16,708 --> 00:20:19,041
- Ja.
- Sne eller regn slår mig ud.
265
00:20:19,125 --> 00:20:21,291
Vind og alt sådan noget. Gør det...
266
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
- Det er bare en frossen hånd, der prøver...
- Ja.
267
00:20:23,833 --> 00:20:24,833
...at spille tonerne.
268
00:20:24,916 --> 00:20:26,791
Prøver at ramme E7,
med en frossen lillefinger.
269
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Sneen og regnen.
270
00:20:27,958 --> 00:20:31,333
Det er okay.
Måske får vi nogle dødsfald på settet
271
00:20:31,416 --> 00:20:32,666
på grund af elektrisk chok.
272
00:20:33,666 --> 00:20:36,375
Jeg var vild med det sted, Denis nævnte.
273
00:20:36,458 --> 00:20:37,708
MICHAEL: Amfiteatret.
274
00:20:38,291 --> 00:20:40,625
Det kan jeg forestille mig
oplyst af fakler.
275
00:20:40,708 --> 00:20:41,875
AMFITEATRET I SABRATHA
LIBYEN
276
00:20:41,958 --> 00:20:43,916
To tusind arabere med venner.
277
00:20:44,416 --> 00:20:45,625
Nej, det går ikke.
278
00:20:45,708 --> 00:20:47,833
Vi skal ikke til udlandet.
279
00:20:50,416 --> 00:20:52,625
Ringo har lige sagt,
han ikke vil til udlandet.
280
00:20:52,708 --> 00:20:54,541
Det står han fast på.
281
00:20:55,541 --> 00:20:57,208
- Så...
- Ja?
282
00:20:57,291 --> 00:20:59,291
Jimmie Nicol vil måske tage til udlandet.
283
00:21:01,333 --> 00:21:04,083
Jeg synes, det er bedst at være fleksibel
284
00:21:04,166 --> 00:21:06,375
i alle aspekter af foretagendet.
285
00:21:06,458 --> 00:21:11,000
Jeg synes... Altså, jeg synes...
Du har ret, Michael.
286
00:21:11,083 --> 00:21:12,541
Han giver ikke op.
287
00:21:12,625 --> 00:21:14,583
- God kommentar.
- Du har ret, Michael.
288
00:21:14,666 --> 00:21:15,916
Beholder du skægget?
289
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Det ved jeg ikke.
290
00:21:17,083 --> 00:21:20,458
Du burde købe en bredskygget hat
med ringe ned forbi ørene.
291
00:21:20,541 --> 00:21:22,333
Ja, jeg så en i TV den anden dag.
292
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
Så kan vi spille i Israel.
293
00:21:32,208 --> 00:21:33,625
Kontraststykke, Bb.
294
00:21:56,083 --> 00:21:57,375
Jeg synger et vers.
295
00:22:02,791 --> 00:22:03,791
Nej, den går sådan her...
296
00:22:09,833 --> 00:22:10,833
Tre, fire...
297
00:22:10,916 --> 00:22:12,458
Det er sådan...
298
00:22:20,458 --> 00:22:21,916
To, tre.
299
00:22:23,750 --> 00:22:24,958
To, tre.
300
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
- To.
- Efter tre.
301
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Den går ind i... ind i tre.
302
00:22:37,375 --> 00:22:38,375
Ja.
303
00:22:39,583 --> 00:22:40,583
Gentag nu.
304
00:22:43,041 --> 00:22:44,041
Så kort.
305
00:22:44,125 --> 00:22:45,708
En sang af Quarrymen
306
00:22:45,791 --> 00:22:47,375
Det er et break.
307
00:22:48,958 --> 00:22:50,166
Jeg starter forfra.
308
00:23:01,000 --> 00:23:05,958
Dig og mig Henry Cooper
Henry Cooper
309
00:23:06,041 --> 00:23:09,041
BRITISK SVÆRVÆGTSBOKSER
310
00:23:10,125 --> 00:23:12,958
Dig og mig Henry Cooper
311
00:23:13,041 --> 00:23:14,250
Den er ikke...
312
00:23:14,333 --> 00:23:17,333
Det var 23, første optagelse. Slut.
313
00:23:22,166 --> 00:23:26,791
FREDAG D. 3.
314
00:23:30,250 --> 00:23:32,958
DAG 2
FREDAG
315
00:23:39,458 --> 00:23:40,625
Den lilla er flot.
316
00:23:45,541 --> 00:23:46,541
Beatles-BOGEN
MÅNEDLIG
317
00:23:46,625 --> 00:23:48,375
NYHEDSBREV JANUAR
318
00:23:48,458 --> 00:23:51,000
"Hvad synes du om
Georges bluse med pseudoslips?"
319
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
Jeg synes, den er frygtelig.
320
00:23:55,250 --> 00:23:59,291
"Den sande historie om The Beatles.
Du kan stadig få den direkte."
321
00:24:00,333 --> 00:24:04,333
"Sammen med sin nuværende kæreste,
den amerikanske fotograf Linda Eastman,
322
00:24:04,416 --> 00:24:06,375
tilbringer Paul en uge i Portugal
323
00:24:06,458 --> 00:24:09,166
og besøger The Beatles' biograf,
Hunter Davies."
324
00:24:10,333 --> 00:24:12,166
Det er så fjollet.
325
00:24:12,250 --> 00:24:13,875
Selv, hvis vi alle sad i fængsel...
326
00:24:14,416 --> 00:24:17,166
Hej. Så er drengene i Pentonville.
327
00:24:17,916 --> 00:24:20,125
Send en hilsen til alle Bertlerne.
328
00:24:20,541 --> 00:24:23,583
Ringo, som afsoner i postrummet, siger:
329
00:24:23,666 --> 00:24:25,416
"Her er fantastisk!"
330
00:24:27,125 --> 00:24:29,166
Dit skæg klæder dig.
331
00:24:30,291 --> 00:24:32,625
Jeg har tænkt på alle mine sange.
332
00:24:32,708 --> 00:24:35,541
De er alle sammen lidt langsomme.
333
00:24:35,625 --> 00:24:37,416
- Jeg er vist...
- Det er mine også.
334
00:24:37,500 --> 00:24:42,041
Der er et par stykker,
jeg kan synge uden kor.
335
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
- Bare med en guitar og sang.
- Altså, du ved...
336
00:24:45,208 --> 00:24:47,541
Jeg har "Taking a Trip to Carolina."
337
00:24:49,291 --> 00:24:50,750
I samme...
338
00:24:50,833 --> 00:24:52,291
I hans hoved.
339
00:24:52,916 --> 00:24:53,916
Åh nej.
340
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
Den er der.
341
00:25:12,208 --> 00:25:15,916
Jeg har den på det lille bånd. Jeg synger:
"I've been to LA and New York too."
342
00:25:16,000 --> 00:25:17,750
De er ikke så gode.
343
00:25:17,833 --> 00:25:20,583
Jeg mener, ordene er ikke så gode.
344
00:25:20,666 --> 00:25:23,000
"Carolina" er sådan "Ja tak!"
345
00:25:24,250 --> 00:25:25,916
Jeg vil tilbage.
346
00:25:28,250 --> 00:25:30,916
GEORGE: Laver de virkelig en film nu?
347
00:25:31,875 --> 00:25:33,416
Ja, det skal være naturligt.
348
00:25:33,500 --> 00:25:35,041
PAUL: Han sagde, vi intet havde,
349
00:25:35,125 --> 00:25:37,333
og nu ender det som en TV-udsendelse.
350
00:25:37,583 --> 00:25:39,375
Men de vil have alt sådan noget...
351
00:25:41,166 --> 00:25:45,208
Ja. Hvis vi vil have 8-spors udstyr
til at indspille alt det her,
352
00:25:45,291 --> 00:25:46,583
hvor skaffer vi så det?
353
00:25:46,666 --> 00:25:47,875
Det har åbenbart ikke...
354
00:25:47,958 --> 00:25:50,666
Vi låner os selv det,
men EMI burde stå for det.
355
00:25:50,750 --> 00:25:53,500
Hvis Benjamin Britten vil lave et album...
356
00:25:53,583 --> 00:25:54,750
- Ja.
-...i Paris.
357
00:25:54,833 --> 00:25:57,375
Så må EMI hellere rubbe røven.
358
00:25:57,458 --> 00:25:59,000
Og det gør de.
359
00:25:59,083 --> 00:26:01,666
Vi låner af EMI og får det herud.
360
00:26:01,750 --> 00:26:03,958
- En 8-spors mixer...
- De har lige sagt til Glyn og Mal...
361
00:26:04,041 --> 00:26:06,833
De har lige sagt, de kun har 4-spors.
362
00:26:06,916 --> 00:26:09,791
Jeg ved, de har brugt en 8-spors
til Beach Boys.
363
00:26:09,875 --> 00:26:11,833
Men Beach Boys er amerikanere.
364
00:26:14,291 --> 00:26:15,750
De har brug for nyt materiale,
365
00:26:15,833 --> 00:26:17,833
så The Beatles overvejer nogle
af deres tidlige sange.
366
00:26:17,916 --> 00:26:19,375
Det har jeg ikke tænkt på.
367
00:26:19,458 --> 00:26:22,125
Vi dovnede jo altid i skolen.
368
00:26:22,208 --> 00:26:23,958
Vi tog hjem til mig,
369
00:26:24,041 --> 00:26:26,458
og så sad vi to og skrev.
370
00:26:26,541 --> 00:26:28,500
Der er meget fra den tid.
371
00:26:28,583 --> 00:26:32,041
Der er omkring 100 sange,
vi aldrig har taget med,
372
00:26:32,125 --> 00:26:34,541
fordi de var ret usofistikerede.
373
00:26:35,166 --> 00:26:39,791
"They said our love was just fun,
the day that our friendship begun."
374
00:26:48,375 --> 00:26:49,458
Begun...
375
00:27:34,500 --> 00:27:36,375
Jeg tror aldrig, den kom med, gjorde den?
376
00:28:09,125 --> 00:28:11,083
Det lød som...
377
00:29:02,166 --> 00:29:04,125
Okay.
378
00:29:04,208 --> 00:29:05,291
Den bør vi spille.
379
00:29:05,375 --> 00:29:07,708
Den er frisk fra fortiden.
380
00:29:07,791 --> 00:29:09,666
JOHN: Den skrev jeg, da jeg var 15 år.
381
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
Jeg har altid villet ændre lidt
på teksten og bruge den til noget.
382
00:29:12,916 --> 00:29:14,083
Men den er fantastisk.
383
00:29:14,166 --> 00:29:15,750
Teksten fungere. Behold den.
384
00:29:16,916 --> 00:29:19,208
"Said, 'Move over, honey,
I'm traveling on that line.'"
385
00:29:19,916 --> 00:29:23,416
"Move over once, move over twice.
Come on, baby. Don't be cold as ice."
386
00:29:23,500 --> 00:29:26,833
"You're only fooling around.
You're only fooling around with me."
387
00:29:27,458 --> 00:29:29,916
Jeg vidste ikke, hvad den handlede om.
388
00:29:30,000 --> 00:29:31,958
- Hun er altså på et tog.
- Ja.
389
00:29:32,041 --> 00:29:35,041
Han går ned på stationen
og kommer for sent.
390
00:29:35,125 --> 00:29:38,666
Så finder han ud af, nummeret var forkert.
391
00:29:38,750 --> 00:29:40,666
"Wrong location."
392
00:29:40,750 --> 00:29:42,791
Så det rimer med "station."
393
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
Det er fedt.
394
00:29:44,333 --> 00:29:47,083
"Railman said you got the wrong location."
395
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
Hej, George.
396
00:29:49,458 --> 00:29:52,833
Hej, Paul. Det var godt, du kom i aften.
397
00:29:53,458 --> 00:29:55,291
The Animals er genforenet.
398
00:29:59,333 --> 00:30:01,708
Doris fik endnu én på latrinet
399
00:30:03,000 --> 00:30:05,875
Charlie fik endnu én
Ude i byen
400
00:30:05,958 --> 00:30:08,250
I guder, hvor havde de det sjovt
401
00:30:09,166 --> 00:30:11,833
Åh min gud, åh min gud, åh min...
402
00:31:47,250 --> 00:31:48,416
For helvede da.
403
00:31:48,500 --> 00:31:50,416
- Jeg fik stød.
- Jeg blev lige ramt.
404
00:31:51,000 --> 00:31:52,791
Det gjorde jeg. Jeg fik elektrisk stød.
405
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
Nu bliver der ballade.
406
00:31:54,500 --> 00:31:56,208
Hvis han dør, er I på den.
407
00:31:57,291 --> 00:32:00,333
Hold i den samtidig og se, hvad der sker.
408
00:32:00,416 --> 00:32:02,041
Lad mig se igen.
409
00:32:02,125 --> 00:32:03,208
Lad os prøve.
410
00:32:03,291 --> 00:32:05,250
- Du får feedback.
- Det er feedbacken, ja.
411
00:32:05,333 --> 00:32:06,791
Der ryger feedback ind i...
412
00:32:06,875 --> 00:32:08,333
- Nej, det er ikke...
- Sådan.
413
00:32:08,416 --> 00:32:09,750
Læg din hånd der.
414
00:32:09,833 --> 00:32:11,750
Det er måske, når man også spiller guitar.
415
00:32:11,833 --> 00:32:15,041
Det burde være den her
416
00:32:15,125 --> 00:32:16,583
- og ikke den her.
- Ja.
417
00:32:16,666 --> 00:32:19,833
- Hvornår rørte du ved den?
- Jeg greb fat i de to samtidig.
418
00:32:19,916 --> 00:32:22,583
- Feedbacken går ind i...
- Bare klem den hårdt.
419
00:32:22,666 --> 00:32:24,875
Og læg så håndfladen ned på den del der.
420
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
Det svageste lige nu er...
421
00:32:31,916 --> 00:32:33,916
Det er bare kraft, du ved.
422
00:32:37,791 --> 00:32:39,958
- Måske harmonier.
- Syng din del.
423
00:32:51,083 --> 00:32:52,291
Du synger B.
424
00:32:52,833 --> 00:32:55,708
Syng den, så den ikke er for lav for dig.
425
00:32:59,791 --> 00:33:01,083
Det er højt for mig.
426
00:33:01,166 --> 00:33:02,416
Lad være med at råbe.
427
00:33:03,166 --> 00:33:04,208
Det er alt for højt.
428
00:33:09,791 --> 00:33:11,208
Ned på den tone.
429
00:33:17,958 --> 00:33:19,250
Det er meget højt.
430
00:33:27,250 --> 00:33:28,291
Fuck det!
431
00:33:29,666 --> 00:33:31,208
En, to, tre, fire.
432
00:33:42,458 --> 00:33:44,250
- Det er lidt for tidligt til det.
- Ja.
433
00:33:47,125 --> 00:33:49,708
Tidligt om morgenen.
Jeg er ikke 18 år længere.
434
00:33:52,416 --> 00:33:55,916
Må vi låne en pen, Mal?
Vi skal lige lave et par rettelser.
435
00:34:00,458 --> 00:34:01,875
Hvordan lyder ordene, John?
436
00:34:02,166 --> 00:34:03,791
Øh. Everybody...
437
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
Skal jeg skrive dem?
438
00:34:04,875 --> 00:34:05,958
MAL: Hvis du vil.
439
00:34:06,041 --> 00:34:07,333
Nej, gør du det.
440
00:34:07,416 --> 00:34:09,125
Everybody had a hard year.
441
00:34:09,333 --> 00:34:11,625
Jeg er ikke sikker.
Sæt parentes om Good year.
442
00:34:22,791 --> 00:34:23,875
"Hair down."
443
00:34:25,541 --> 00:34:27,166
"Socks up. Foot down."
444
00:34:28,000 --> 00:34:29,708
"Everybody pulled their socks up"?
445
00:34:29,791 --> 00:34:30,833
Ja. Ja.
446
00:34:32,500 --> 00:34:35,375
-"Foot down." Sådan.
- Fint.
447
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
Ja.
448
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
Det er kraftfuldt.
449
00:34:38,333 --> 00:34:40,333
Vi skal ikke øve "Don't Let Me Down",
450
00:34:40,416 --> 00:34:42,500
så det gør ondt at øve den.
451
00:34:42,583 --> 00:34:45,541
Gad vide, hvor lang den er?
Vil du tage tid, Mal?
452
00:34:45,625 --> 00:34:47,958
Den er nok kun et halvt minut lang.
453
00:34:48,875 --> 00:34:51,916
Desmond havde en spurv
på hans parkeringsplads
454
00:34:52,000 --> 00:34:55,666
En, to, tre...
455
00:35:18,291 --> 00:35:19,791
- Tre minutter!
- Hvad?
456
00:35:19,875 --> 00:35:21,875
- Tre minutter, 40 sekunder.
- Det er fint.
457
00:35:21,958 --> 00:35:24,000
- Tre minutter, 40 sekunder.
- Ja.
458
00:35:24,083 --> 00:35:25,666
Det er utroligt.
459
00:35:25,750 --> 00:35:28,708
- Den er lang. Den lød som...
- Et halvt minut?
460
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Okay.
461
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
Jeg har én.
462
00:35:33,541 --> 00:35:36,750
-"Gimme Some Truth" eller sådan noget.
- Noget i den stil.
463
00:35:36,833 --> 00:35:38,875
-"Gimme Some Truth."
- Den kunne vi gøre færdig.
464
00:35:38,958 --> 00:35:40,166
Kan du huske det med bødlen?
465
00:35:40,250 --> 00:35:42,875
John foreslår en halvfærdig sang,
han og Paul har arbejdet på.
466
00:35:42,958 --> 00:35:43,958
- Det var fint.
- Nej.
467
00:35:44,041 --> 00:35:48,666
"No... No freaked-out,
yellow-bellied son of Gary Cooper gonna..."
468
00:35:50,750 --> 00:35:52,416
- Den startede i D, ikke?
- Jo.
469
00:35:54,583 --> 00:35:55,958
Det var min del.
470
00:35:59,416 --> 00:36:01,500
- Din var i E, ikke?
- Nej, den var i D.
471
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Hvis vi tilføjer en...
472
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
Vi bør ændre...
473
00:36:55,500 --> 00:36:57,375
Nej, den var i D og E.
474
00:36:57,458 --> 00:36:58,666
- Okay.
- Nå ja.
475
00:37:05,958 --> 00:37:07,833
Måske hvis den sidder fast på den side...
476
00:37:07,916 --> 00:37:09,458
Kan I bruge det?
477
00:37:09,541 --> 00:37:11,833
GEORGE:
Jeg har et par langsomme, hvis det er.
478
00:37:11,916 --> 00:37:13,250
Okay, ja.
479
00:37:13,333 --> 00:37:15,416
Det bliver virkelig et show.
480
00:37:16,666 --> 00:37:19,916
- Bunden i vejret.
- Hvis I bladrer om til "Sunrise."
481
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Det vil jeg sætte pris på.
482
00:37:24,791 --> 00:37:27,250
Nej, "All Things Must Pass."
483
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
JOHN: Er det en Harrisang?
484
00:37:29,083 --> 00:37:32,000
Der er ikke nogen solo
eller noget indviklet.
485
00:37:32,083 --> 00:37:34,833
Det er kun rytmisk og vokalt.
486
00:37:34,916 --> 00:37:37,708
Hvis vi tilføjer et Lowrey-orgel...
487
00:37:40,666 --> 00:37:43,250
Akkorderne er E
488
00:37:43,916 --> 00:37:49,083
til fis til E til A.
489
00:37:50,083 --> 00:37:52,791
G til fis.
490
00:37:53,791 --> 00:37:56,208
E, A.
491
00:39:02,291 --> 00:39:06,333
Men der i midten,
fordi man siger de samme ord først...
492
00:39:07,375 --> 00:39:09,250
"All things must pass away," og så...
493
00:39:13,458 --> 00:39:15,875
Der ville vi overdubbe noget over
494
00:39:15,958 --> 00:39:18,416
eller lægge stemmer på
eller et ekstra spor eller...
495
00:39:18,500 --> 00:39:22,041
Måske er det bedst
at spille den lige frem i starten.
496
00:39:22,125 --> 00:39:23,125
Okay.
497
00:39:23,208 --> 00:39:25,791
Vi gør alting helt mekanisk,
498
00:39:25,875 --> 00:39:28,750
og så kan vi finpudse den senere.
499
00:39:29,708 --> 00:39:33,583
Makrobiotiske piller ankommer altid
500
00:39:33,666 --> 00:39:35,416
På det rigtige tidspunkt
501
00:39:42,250 --> 00:39:45,291
JOHN: Det burde være
"my mind can blow those clouds away".
502
00:39:45,375 --> 00:39:47,500
Sådan ser det ud.
503
00:39:47,958 --> 00:39:49,416
Ja, okay.
504
00:39:49,500 --> 00:39:51,625
JOHN: Den er lidt psykedelisk, du ved.
505
00:39:52,750 --> 00:39:54,000
En social kommentar.
506
00:39:54,083 --> 00:39:56,791
- Sådan ser det ud.
-"A mind can blow these clouds away."
507
00:39:56,875 --> 00:39:58,291
Mals håndskrift.
508
00:39:58,375 --> 00:40:00,333
Hvad skal folk have? Pale ale.
509
00:40:00,416 --> 00:40:03,375
- Pale ale. Noget at drikke?
- Vil I have noget at drikke?
510
00:40:03,458 --> 00:40:04,500
- Ja tak.
- Ja.
511
00:40:04,583 --> 00:40:07,583
- Et glas hvidvin.
- En øl.
512
00:40:07,666 --> 00:40:10,208
Idéen med det her,
513
00:40:10,291 --> 00:40:11,833
hvor det kun er os,
514
00:40:11,916 --> 00:40:14,541
uden overdubbing,
så man ikke kan forsvinde,
515
00:40:14,625 --> 00:40:16,291
er meget bedre.
516
00:40:16,375 --> 00:40:18,833
For når man indspiller,
517
00:40:18,916 --> 00:40:21,666
tænker man:
"Det er okay. Det klarer vi senere."
518
00:40:22,750 --> 00:40:25,875
Folk spiller livekoncerter nu,
519
00:40:25,958 --> 00:40:29,875
hvor de overdubber,
fordi de kan fase og give ekko live.
520
00:40:29,958 --> 00:40:33,583
Men vi tænker stadig på det som fire fyre
og fire forstærkere på The Cavern.
521
00:40:33,666 --> 00:40:35,041
Ja.
522
00:40:35,125 --> 00:40:36,458
Jeg ville gerne kunne fase.
523
00:40:36,541 --> 00:40:39,750
Men det står Alex jo for,
og han bygger studiet
524
00:40:39,833 --> 00:40:41,791
og sætter det op i denne uge.
525
00:40:41,875 --> 00:40:45,166
Hvis du skriver en sang,
skal jeg også føle, jeg har skrevet den.
526
00:40:45,875 --> 00:40:47,791
Og omvendt.
527
00:40:48,125 --> 00:40:51,416
Tanken om at være
så involveret i det som muligt...
528
00:40:52,041 --> 00:40:54,000
Det var det gode ved det sidste album.
529
00:40:54,083 --> 00:40:58,625
Det er det eneste album,
jeg prøvede at involvere mig i.
530
00:40:59,125 --> 00:41:00,333
Ja.
531
00:41:03,666 --> 00:41:08,125
Skal vi slet ikke have nogen
af de gode gamle sange med?
532
00:41:08,208 --> 00:41:10,166
Det ved jeg ikke. Det kunne vi godt.
533
00:41:10,250 --> 00:41:13,625
Det skal starte med os,
534
00:41:13,708 --> 00:41:15,500
der synger helt nye sange.
535
00:41:16,083 --> 00:41:18,416
Men de har brug for
at identificere sig med noget.
536
00:41:18,500 --> 00:41:22,541
Det ville de have, hvis de havde albummet
og så så koncerten ugen efter.
537
00:41:22,625 --> 00:41:24,541
JOHN: Jeg har spillet Help! ret godt...
538
00:41:24,625 --> 00:41:28,291
Nu skal I høre hvilken én,
der ville være god.
539
00:41:42,625 --> 00:41:44,166
Den er god til en hurtig sang.
540
00:41:49,625 --> 00:41:52,125
Ikke dårligt. Godt forsøgt, Johnny.
541
00:41:52,208 --> 00:41:54,375
Men du ved, John,
542
00:41:54,458 --> 00:41:57,541
forskellen på mig og Eric,
for eksempel, er,
543
00:41:57,625 --> 00:41:59,416
at jeg er blot endnu en guitarist,
544
00:41:59,500 --> 00:42:02,500
der nogle gange spiller
og nogle gange synger.
545
00:42:02,583 --> 00:42:03,916
MUSIKER
546
00:42:04,000 --> 00:42:07,125
Men han er den eneste leadguitarist,
547
00:42:07,208 --> 00:42:08,750
så han spiller.
548
00:42:08,833 --> 00:42:11,208
Sådan kan han fortsætte.
549
00:42:12,041 --> 00:42:13,750
- Ja.
- Så...
550
00:42:13,833 --> 00:42:16,041
Jeg føler, jeg kan spille ting nu.
551
00:42:16,125 --> 00:42:19,291
Jeg kan lære ting, der vil lyde okay,
552
00:42:19,375 --> 00:42:21,625
især med hurtige fingre som der.
553
00:42:22,625 --> 00:42:23,833
Det er jazz, mand.
554
00:42:24,416 --> 00:42:25,833
Ikke rigtigt. Bare Eric.
555
00:42:25,916 --> 00:42:27,666
Det er han rigtig god til.
556
00:42:27,750 --> 00:42:30,041
At improvisere og fortsætte,
557
00:42:30,125 --> 00:42:31,750
hvilket jeg ikke er god til.
558
00:42:31,833 --> 00:42:34,541
Mange guitarister kan blive ved længe,
559
00:42:34,625 --> 00:42:36,083
men de spiller ad helvede til.
560
00:42:36,166 --> 00:42:38,041
Men han danner et mønster,
561
00:42:38,125 --> 00:42:41,166
ender et sted og løsner sig,
562
00:42:41,250 --> 00:42:42,541
hvilket er meget svært.
563
00:42:43,625 --> 00:42:44,833
Så prøver man at spille jazz.
564
00:42:45,916 --> 00:42:49,333
Det bedste jazzband, jeg har set,
er Ray Charles' band.
565
00:42:49,416 --> 00:42:52,250
Den jazz bevæger mig
på en fantastisk måde.
566
00:42:52,583 --> 00:42:54,416
Det er fantastisk.
567
00:42:54,750 --> 00:42:56,250
Billy Preston er helt vild.
568
00:42:56,333 --> 00:42:58,041
Billy Preston blev venner med The Beatles,
569
00:42:58,125 --> 00:42:59,583
mens de optrådte i Hamborg.
570
00:42:59,666 --> 00:43:01,083
I vil sikkert kunne lide det.
571
00:43:01,166 --> 00:43:03,875
Billy spiller klaver i bandet.
572
00:43:03,958 --> 00:43:05,625
Han har sin egen del, hvor han synger
573
00:43:05,708 --> 00:43:07,666
og danser og spiller orgelsolo.
574
00:43:07,750 --> 00:43:09,416
Så går Ray Charles på.
575
00:43:09,500 --> 00:43:12,291
Han er faktisk bedre end Ray Charles,
fordi han er helt vild!
576
00:43:12,375 --> 00:43:14,416
Han er så god på orgel.
577
00:43:14,500 --> 00:43:16,375
Ray Charles spiller ikke orgel mere.
578
00:43:16,458 --> 00:43:18,625
Han lader den unge fyr om det.
579
00:43:19,250 --> 00:43:20,625
Det er helt vildt.
580
00:43:21,250 --> 00:43:22,666
Hvad gør vi så?
581
00:43:37,750 --> 00:43:39,958
Måske bør jeg ringe til dig
582
00:43:41,541 --> 00:43:43,250
Og tage en drink
583
00:43:43,333 --> 00:43:45,125
Nej, nej, nej
584
00:43:45,208 --> 00:43:48,250
Nej. Drop sprutten, kammerat.
585
00:44:18,875 --> 00:44:19,875
John?
586
00:44:23,791 --> 00:44:25,625
MANDAG D. 6.
587
00:44:25,708 --> 00:44:28,666
Hvornår kommer udstyret?
588
00:44:28,750 --> 00:44:32,208
Det burde komme i dag.
Der kommer ting og sager fra IBC.
589
00:44:32,791 --> 00:44:33,791
DAG 3
MANDAG
590
00:44:33,875 --> 00:44:37,125
Georges 8-spors kommer, og EMI's udstyr
kommer i dag eller i morgen.
591
00:44:37,208 --> 00:44:39,041
Jeg tænker ikke på det som en plade endnu.
592
00:44:39,125 --> 00:44:41,541
I skal tænke på det som en liveoptræden.
593
00:44:41,625 --> 00:44:43,291
Det bliver jo optaget.
594
00:44:43,375 --> 00:44:45,958
Ligesom da jeg hørte Sgt. Pepper i går.
595
00:44:46,833 --> 00:44:50,541
Jeg tænkte:
"Nå, sådan kan liveoptrædener være."
596
00:44:51,375 --> 00:44:54,500
Selvom det ikke var
en rigtig liveoptræden.
597
00:44:55,166 --> 00:44:56,208
Godmorgen.
598
00:44:57,416 --> 00:44:58,416
Hej.
599
00:45:00,333 --> 00:45:02,166
Jeg vil ikke lyve. Jeg har det skidt.
600
00:45:04,541 --> 00:45:06,375
- Godmorgen.
- Hvordan går det?
601
00:45:06,458 --> 00:45:08,291
Godmorgen.
602
00:45:08,375 --> 00:45:10,541
Vi må overveje koncerten i denne uge.
603
00:45:10,625 --> 00:45:14,000
- Vi tænker allerede på koncerten.
- Hele tiden.
604
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
- Godmorgen, George.
- Godmorgen.
605
00:45:16,208 --> 00:45:19,666
- Det er en spøjs dag igen.
- Igen?
606
00:45:19,750 --> 00:45:22,750
Ville det ikke være rart
med et stort publikum?
607
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Jo.
608
00:45:23,916 --> 00:45:26,583
Jeg synes,
vi skal glemme idéen om koncerten.
609
00:45:26,666 --> 00:45:28,291
Ja, det er det. Okay.
610
00:45:29,208 --> 00:45:30,375
Den er jeg med på.
611
00:45:31,291 --> 00:45:33,416
- Glem det.
- Helt forfra.
612
00:45:37,958 --> 00:45:39,791
Her kommer mit pladestudie.
613
00:45:39,875 --> 00:45:41,208
George låner gruppen sin 8-spors optager
614
00:45:41,291 --> 00:45:42,500
til brug i deres midlertidige kontrolrum.
615
00:45:42,583 --> 00:45:44,375
Hvem skal passe på alt det udstyr?
616
00:45:44,458 --> 00:45:47,791
For der er for 10.000 pund.
617
00:45:47,875 --> 00:45:50,125
Sætter Alex det hele til?
618
00:45:50,208 --> 00:45:51,375
Angiveligt.
619
00:45:51,458 --> 00:45:53,458
Alex ringede i går og sagde,
620
00:45:53,541 --> 00:45:56,916
at han ikke mente,
I havde brug for en 8-spors pult.
621
00:45:57,000 --> 00:45:58,291
Alex sagde, han kan bygge én.
622
00:45:58,375 --> 00:46:01,166
- Det kan gå galt.
- Ja.
623
00:46:03,500 --> 00:46:04,708
Hvor har I Alexis fra?
624
00:46:04,791 --> 00:46:06,625
Han arbejdede for Pye Color Television...
625
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
Nej, han var i England,
og John Dunbar bad ham
626
00:46:09,791 --> 00:46:12,416
blive og bygge
en lysmaskine til The Stones.
627
00:46:12,500 --> 00:46:13,541
Ja.
628
00:46:13,625 --> 00:46:15,208
Så det gjorde han.
629
00:46:15,291 --> 00:46:18,250
Så mødte han John, og så mødte han os.
630
00:46:18,333 --> 00:46:20,916
Han har været her lige siden.
631
00:46:21,000 --> 00:46:24,666
Jeg skal vel ikke fortælle dig historien
om Alex og han pedal, skal jeg?
632
00:46:24,750 --> 00:46:26,000
Har du prøvet den...
633
00:46:26,083 --> 00:46:29,000
Han falder bare over ting
634
00:46:29,083 --> 00:46:32,833
og siger så:
"Nå ja, jeg har lavet det her."
635
00:46:32,916 --> 00:46:34,500
Men han har ikke haft succes endnu,
636
00:46:34,583 --> 00:46:37,791
for han har travlt med
at bygge pladestudier.
637
00:46:37,875 --> 00:46:40,125
Jeg synes ikke,
vi skal få Alex til at bygge én,
638
00:46:40,208 --> 00:46:43,875
for det er bedre at have noget,
vi ved, vi kan bruge og som er pålideligt.
639
00:47:20,208 --> 00:47:21,541
Noget i retning af:
640
00:47:21,625 --> 00:47:25,250
"Love for the first time in my life,
so don't you let it get away."
641
00:47:26,875 --> 00:47:29,333
- Hvad er teksten?
-"It lasts forever and a day."
642
00:47:30,791 --> 00:47:33,208
"Love for the first time in my life."
Hør her.
643
00:47:40,333 --> 00:47:43,625
- Den er god. Jeg mener...
- Hvad kan vi gøre med den del?
644
00:47:45,750 --> 00:47:48,416
GEORGE: Den er fin. Vokalen er fin.
645
00:47:48,500 --> 00:47:50,333
Harmonien i de strofer.
646
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
Der er ikke harmoni i denne del.
647
00:47:57,625 --> 00:48:01,958
GEORGE: Hvis man lægger bare lidt
ind mellem vokalen.
648
00:48:03,041 --> 00:48:04,791
Når vokalen er sådan.
649
00:48:04,875 --> 00:48:08,875
Måske kunne vi ændre rytmen eller noget.
650
00:48:08,958 --> 00:48:11,666
Ja, der burde klaveret komme på.
651
00:48:11,750 --> 00:48:13,833
Men skal der være klaver på?
652
00:48:13,916 --> 00:48:16,583
Jeg kan godt lide tanken om klaver.
Hvordan gør vi?
653
00:48:16,666 --> 00:48:19,583
En af os spiller bas. George spiller bas.
654
00:48:19,666 --> 00:48:21,666
Men så er der ingen guitarer.
655
00:48:21,750 --> 00:48:23,083
Det er enten dig eller ham.
656
00:48:23,166 --> 00:48:25,750
Eller en bassist eller pianist.
657
00:48:25,833 --> 00:48:27,958
- Hvis vi har brug for nogen...
- Ja.
658
00:48:28,041 --> 00:48:31,000
...så skal det være én,
der bare spiller klaver.
659
00:48:31,083 --> 00:48:33,083
- En som Nicky Hopkins.
- En eller anden. Ja.
660
00:48:33,958 --> 00:48:38,041
Eller også viser det sig,
at guitaren bare skal levere rytmen.
661
00:48:38,125 --> 00:48:41,458
Så siger vi: "Lige meget.
To rytmer. Vi tilføjer klaver."
662
00:48:41,541 --> 00:48:44,666
Vi spiller alligevel rytmen med guitarer.
663
00:48:46,791 --> 00:48:49,708
Jeg tænkte på det med tre mikrofoner.
664
00:48:49,791 --> 00:48:51,041
Skal vi gøre det?
665
00:48:53,083 --> 00:48:57,875
Jeg så det der popprogram på BBC2,
The Move var på.
666
00:48:57,958 --> 00:49:01,583
De har en lille stemme der,
der laver harmoni, og en lille stemme der.
667
00:49:01,666 --> 00:49:04,375
De blev aldrig til en gruppe.
668
00:49:32,416 --> 00:49:34,666
Det skal være en løbende ting henover.
669
00:49:44,291 --> 00:49:46,750
Så vi kan dele os, George.
670
00:49:46,833 --> 00:49:51,541
Du spiller akkorderne
som sådan en "Ave Maria"-ting.
671
00:49:51,625 --> 00:49:52,750
Ja.
672
00:49:56,750 --> 00:49:57,750
Sig mig...
673
00:50:00,958 --> 00:50:02,250
Som på en tom-tom...
674
00:50:11,083 --> 00:50:12,166
Forstår du?
675
00:50:13,208 --> 00:50:14,208
Ja, så den går...
676
00:50:14,291 --> 00:50:17,833
På et tidspunkt må vi fokusere på guitaren
677
00:50:17,916 --> 00:50:20,458
i hver sang, hvis den skal spille noget.
678
00:50:20,541 --> 00:50:22,958
Men hvis det er
"I'm in love for the first time",
679
00:50:23,041 --> 00:50:24,333
og jeg spiller...
680
00:50:33,625 --> 00:50:36,416
Det er okay, den er sentimental.
681
00:50:36,500 --> 00:50:38,541
Han spiller sentimentalt.
682
00:50:38,625 --> 00:50:41,166
Men den bliver ikke sentimental,
683
00:50:41,250 --> 00:50:43,625
hvis vi synger forskellige ord. Du siger...
684
00:50:48,583 --> 00:50:50,583
Vent, okay. Lidt sådan.
685
00:50:50,666 --> 00:50:53,458
Det gør vi. Det kommer senere. Så...
686
00:50:53,541 --> 00:50:55,041
- Start efter den sentimentale.
- Ja.
687
00:50:55,125 --> 00:50:57,333
For ordene er ikke så gode. Sådan her...
688
00:50:57,416 --> 00:51:00,000
GEORGE HARRISONS VEN
689
00:51:01,875 --> 00:51:05,333
Teksten skal være sentimental,
for den er ikke klog.
690
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
- Vi bør...
- Ja, ændre takten.
691
00:51:18,083 --> 00:51:21,333
Det bør være en anden takt
og kun på lette ting som bækken.
692
00:51:21,416 --> 00:51:22,416
Ja.
693
00:51:31,083 --> 00:51:32,458
Arthur Alexander?
694
00:51:32,541 --> 00:51:34,291
Okay, start forfra.
695
00:51:59,833 --> 00:52:02,291
Det lyder som det samme gamle lort.
696
00:52:02,375 --> 00:52:05,208
Jeg kan godt lide det gamle lort,
hvis det er tydeligt.
697
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
Okay. Hvad nu,
hvis vi bytter om på de to her?
698
00:52:12,208 --> 00:52:14,541
Når du synger
"Don't you know it's gonna last,"
699
00:52:14,625 --> 00:52:16,250
synger vi "It's a love that has no past."
700
00:52:16,333 --> 00:52:20,708
Så synger han det, og vi gentager:
"It's a love that lasts forever."
701
00:52:20,791 --> 00:52:22,541
Når du synger
"It's a love that has no past,"
702
00:52:22,625 --> 00:52:24,416
synger vi "It's a love that's gonna last."
703
00:52:24,500 --> 00:52:27,500
- Jeg er enig.
- Okay. Så...
704
00:52:28,500 --> 00:52:31,166
"Love for the first time in my life."
705
00:52:31,250 --> 00:52:33,708
"It's a love that has no past."
706
00:52:33,791 --> 00:52:35,166
Byt om på dem.
707
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
Når han synger den, synger vi den anden.
708
00:52:37,583 --> 00:52:39,166
"It's a love that lasts forever."
709
00:52:39,250 --> 00:52:41,791
Gentag det, selvom det lyder sært.
Det går nok.
710
00:52:41,875 --> 00:52:43,708
Og så "Don't you know it's gonna last?"
711
00:52:43,791 --> 00:52:45,500
Lad os lige prøve en gang.
712
00:53:06,541 --> 00:53:09,708
- Nå, nu lød det bare fjollet.
- Hvad er kernen i den del?
713
00:53:09,791 --> 00:53:11,375
Vi ved ikke rigtigt, hvad vi siger.
714
00:53:12,458 --> 00:53:14,666
- Den var altid svag på din guitar...
- Ja.
715
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
...for det er den svage del af sangen.
716
00:53:16,333 --> 00:53:19,541
- Der behøver ikke ske noget...
- Det er samme del.
717
00:53:19,625 --> 00:53:20,875
...i de dele af den.
718
00:53:22,166 --> 00:53:24,833
Hvis man lytter til ordene,
719
00:53:24,916 --> 00:53:28,583
og alt det der foregår
med basguitaren og trommerne...
720
00:53:28,666 --> 00:53:30,875
Det giver ikke så meget mening...
721
00:53:30,958 --> 00:53:34,041
Det lyder rigtig godt,
hvis du synger første strofe,
722
00:53:34,125 --> 00:53:36,125
I to synger anden strofe,
723
00:53:36,208 --> 00:53:38,208
og I alle tre synger tredje strofe.
724
00:54:03,375 --> 00:54:06,083
- Ja. Okay?
- Ja.
725
00:54:06,166 --> 00:54:09,125
Det fungerer kun med sidste strofe.
726
00:54:09,208 --> 00:54:11,625
- Glem den sidste strofe, Paul.
- Jeg prøver bare...
727
00:54:11,708 --> 00:54:13,958
Lad os prøve at spille den hele.
Vi snakker hele tiden.
728
00:54:14,041 --> 00:54:16,333
- Det er, som om vi siger...
- Okay, tøser.
729
00:54:19,000 --> 00:54:21,333
- Jeg giver mig.
- Du har ret. Det lyder forkert.
730
00:54:21,416 --> 00:54:23,208
Den første sang er udmærket.
731
00:54:23,291 --> 00:54:26,583
Okay. Vi gentager nøjagtig, hvad du siger.
732
00:54:26,666 --> 00:54:29,083
En, to, tre.
733
00:54:57,375 --> 00:55:01,375
Okay. Det er fint nok.
734
00:55:01,458 --> 00:55:03,500
- Jeg kan ikke høre dig.
- Nej.
735
00:55:03,583 --> 00:55:04,708
Nej.
736
00:55:04,791 --> 00:55:06,750
Jeg synes, det lyder frygteligt.
737
00:55:07,250 --> 00:55:08,500
Det forbedrer vi.
738
00:55:08,583 --> 00:55:11,500
Hvis vi havde en båndoptager nu,
og optog det og afspillede det,
739
00:55:11,583 --> 00:55:13,708
- ville du kassere det med det samme.
- Ja, okay, men...
740
00:55:13,791 --> 00:55:15,666
- Ja.
- Det ville du.
741
00:55:15,750 --> 00:55:17,833
- Du ville kassere det.
- Ja, okay.
742
00:55:18,083 --> 00:55:19,000
Har du noget?
743
00:55:19,083 --> 00:55:21,000
PAUL: Så må du finde på noget bedre.
744
00:55:21,166 --> 00:55:23,000
Det ville være bedre at synge...
745
00:55:23,916 --> 00:55:24,916
I stedet for...
746
00:55:26,583 --> 00:55:29,708
Jeg synes, det er endnu mere sentimentalt.
747
00:55:29,791 --> 00:55:32,041
Den lille harmoni. Den er for pæn.
748
00:55:34,833 --> 00:55:37,791
- Alt andet ville være...
- Ja, det er...
749
00:55:37,875 --> 00:55:40,166
Jeg synes,
den skal være sentimental i starten
750
00:55:40,250 --> 00:55:42,500
og så kan rytmen ændres hen ad vejen.
751
00:55:42,583 --> 00:55:45,625
Du begynder med rytmen til noget
eller ændrer den.
752
00:55:50,708 --> 00:55:54,375
Vi er kørt i ring i en time
uden at komme på noget.
753
00:55:54,458 --> 00:55:58,250
- Og vi er tilbage, så lad os...
- Vi har lavet mange ændringer.
754
00:55:58,333 --> 00:56:00,458
Ja, men lad os komme videre.
755
00:56:00,541 --> 00:56:02,333
Hvilken dato er det i dag?
756
00:56:02,416 --> 00:56:04,125
- I dag er den sjette.
- Hvad er det?
757
00:56:04,208 --> 00:56:05,375
Er det den sjette?
758
00:56:05,458 --> 00:56:06,708
PAUL: Vi har 12 dage endnu.
759
00:56:07,625 --> 00:56:09,000
Vi har ikke nået mange.
760
00:56:09,083 --> 00:56:11,375
Vi har kun spillet fire.
761
00:56:11,583 --> 00:56:13,875
Vi har ikke lært nogen endnu.
762
00:56:19,166 --> 00:56:20,166
Okay...
763
00:56:20,250 --> 00:56:22,458
- Synger jeg på den?
- Det ved jeg ikke rigtig.
764
00:56:23,875 --> 00:56:26,333
"Two Of Us"? Du skal huske teksten.
765
00:56:26,416 --> 00:56:27,958
Ja, jeg har den her.
766
00:56:28,041 --> 00:56:29,333
Lær den udenad.
767
00:56:30,541 --> 00:56:31,750
Jeg kan den næsten.
768
00:56:40,333 --> 00:56:41,333
Se bare her.
769
00:56:42,583 --> 00:56:43,750
Hør nu efter.
770
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Vi må få det samlet,
for vi er i alle retninger.
771
00:56:46,791 --> 00:56:48,666
Vi gør, som vi gjorde på The Beatles.
772
00:56:48,750 --> 00:56:52,208
I dette vers er der to harmonier,
der prøver at komme til orde, ikke?
773
00:56:52,291 --> 00:56:54,166
Jeg er ligeglad. Jeg synger bare.
774
00:56:54,250 --> 00:56:55,333
Det lyder ikke samlet.
775
00:56:55,416 --> 00:56:57,625
GEORGE: Vi kan spille, indtil vi...
776
00:56:57,708 --> 00:56:58,625
Det lyder ikke samlet.
777
00:56:58,708 --> 00:56:59,875
GEORGE: ...finder delen.
778
00:57:00,208 --> 00:57:03,041
GEORGE: Så må vi fortsætte,
til det lyder samlet.
779
00:57:04,541 --> 00:57:06,916
JOHN: De her er de svære sange, ikke?
780
00:57:07,708 --> 00:57:10,500
Nej, ikke rigtigt.
Vi skal bare være lidt opfindsomme.
781
00:57:10,583 --> 00:57:15,166
Den er kompliceret nu, så det...
782
00:57:16,083 --> 00:57:19,208
Vi kan gøre den enklere
og så mere kompliceret,
783
00:57:19,291 --> 00:57:21,791
hvor der er brug for det,
men den er kompliceret i...
784
00:57:21,875 --> 00:57:23,416
GEORGE: Den er ikke kompliceret.
785
00:57:23,500 --> 00:57:25,333
Jeg kan bare spille akkorderne.
786
00:57:25,416 --> 00:57:28,166
Hold nu op. Du bliver altid irriteret,
når jeg siger det.
787
00:57:28,250 --> 00:57:29,750
Jeg prøver at hjælpe.
788
00:57:29,833 --> 00:57:32,666
Men jeg kan høre, jeg går dig på,
så jeg prøver...
789
00:57:32,750 --> 00:57:35,666
Nej, du går mig ikke på. Ikke mere.
790
00:57:36,291 --> 00:57:39,625
Så gør vi sådan her, og så...
Jeg ved det ikke.
791
00:57:41,250 --> 00:57:42,250
Ja.
792
00:57:43,250 --> 00:57:44,833
Jeg kan heller ikke på film.
793
00:57:45,750 --> 00:57:48,458
Jeg kan ikke gøre det på kamera.
794
00:57:49,541 --> 00:57:50,750
Ja.
795
00:57:51,583 --> 00:57:53,500
Glem det skjulte kamera.
796
00:57:56,833 --> 00:57:58,708
PAUL: Jeg er bange for at være chefen.
797
00:57:58,791 --> 00:58:01,250
Det har jeg været i et par år.
798
00:58:01,333 --> 00:58:02,708
Jeg lyder altid...
799
00:58:02,791 --> 00:58:06,416
Jeg har det, som om jeg altid
skælder ud på dig og stopper dig.
800
00:58:06,500 --> 00:58:09,541
Men det gør jeg ikke,
jeg standser os bare,
801
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
til vi ved, hvad vi skal spille.
802
00:58:11,500 --> 00:58:14,708
Men vi er nødt til at spille
for at finde ud af, hvad der kan bruges.
803
00:58:15,458 --> 00:58:17,125
Vi kan ikke gøre andet.
804
00:58:17,208 --> 00:58:19,458
Jeg vil ikke sige det,
for jeg kan høre mig selv
805
00:58:19,541 --> 00:58:22,041
være den eneste, der siger det. Altid.
806
00:58:22,125 --> 00:58:24,333
I tre sidder bare sådan der:
807
00:58:24,416 --> 00:58:26,875
"Siger han nu det igen?"
808
00:58:26,958 --> 00:58:29,416
I bakker mig aldrig op.
809
00:58:29,500 --> 00:58:31,541
Så jeg tænker: "Nå, så fuck det."
810
00:58:31,625 --> 00:58:34,583
Jeg ved det, og I ved det.
811
00:58:34,666 --> 00:58:36,958
Ja, okay.
Jeg ved bare ikke, hvad vi skal gøre.
812
00:58:37,041 --> 00:58:40,666
Er alle ikke enige om,
at det er forvirrende lige nu?
813
00:58:40,750 --> 00:58:43,583
Jeg siger bare, at vi kun har 12 dage,
814
00:58:43,666 --> 00:58:47,291
så vi må gøre det her metodisk.
815
00:58:47,375 --> 00:58:48,625
Det er irriterende.
816
00:58:49,166 --> 00:58:52,791
Jeg venter, til du har styr på dine dele,
817
00:58:52,875 --> 00:58:54,833
og så får jeg styr på min.
818
00:58:55,666 --> 00:58:58,500
Det handler om at løse det med dig,
819
00:58:58,583 --> 00:59:00,458
mens du får styr på din del.
820
00:59:00,541 --> 00:59:02,708
Har du styr på bassen?
821
00:59:02,791 --> 00:59:04,791
Hør nu. Du...
822
00:59:04,875 --> 00:59:07,250
Du gør det igen, som om jeg siger det.
823
00:59:07,333 --> 00:59:09,958
Som vi sagde for nylig,
så er jeg ikke ude efter dig.
824
00:59:10,041 --> 00:59:13,791
Det, jeg prøver at sige, er:
"Hør nu, gutter, hele bandet,
825
00:59:13,875 --> 00:59:18,375
skal vi prøve sådan her?"
826
00:59:18,458 --> 00:59:21,083
Det er sjovt, som det kun sker, når...
827
00:59:21,166 --> 00:59:23,500
Eller: "Skal vi spille guitar
gennem hele 'Hey Jude'?"
828
00:59:23,583 --> 00:59:24,875
Det mener jeg ikke, vi skal.
829
00:59:24,958 --> 00:59:26,125
Okay, jeg er ligeglad.
830
00:59:26,208 --> 00:59:28,541
Jeg spiller lige,
hvad du vil have mig til.
831
00:59:28,625 --> 00:59:31,041
Eller lader være med at spille,
hvis det er det, du vil.
832
00:59:31,125 --> 00:59:34,625
Hvad end, der behager dig, gør jeg det.
833
00:59:37,041 --> 00:59:40,125
Men jeg tror ikke selv,
du ved, hvad det er.
834
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
- Vil du spille galoppen?
- Okay, men lad være...
835
00:59:48,583 --> 00:59:49,583
Hold nu op. Hør her.
836
00:59:49,666 --> 00:59:52,166
Vi bliver nødt til at gøre det.
Vi må få styr på det her,
837
00:59:52,250 --> 00:59:56,125
for vi øver og prøver
at blive klar til TV-udsendelsen.
838
00:59:56,208 --> 00:59:59,708
Som du selv sagde,
har vi kun været igennem fire sange.
839
01:00:00,708 --> 01:00:04,416
Vi har brug for et system
for at komme gennem 20 eller 30
840
01:00:04,500 --> 01:00:06,166
og kende dem og lære dem.
841
01:00:06,250 --> 01:00:08,125
Så vi har alle akkorderne.
842
01:00:08,208 --> 01:00:10,666
- Så vi kan improvisere.
- Ja.
843
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
Så vi kan spille alle soloerne.
844
01:00:13,458 --> 01:00:16,208
Men det skal lyde,
som om det bliver bedre.
845
01:00:16,791 --> 01:00:19,083
Jeg synes bare, at det, jeg gør,
846
01:00:19,166 --> 01:00:21,958
begynder at have noget...
847
01:00:22,041 --> 01:00:24,458
...at have en bestemt form.
848
01:00:25,500 --> 01:00:27,541
Ja, jeg ved, hvad du mener.
849
01:00:27,625 --> 01:00:31,375
Men den måde, du gør det på,
forhindrer mig i at gøre det på min måde.
850
01:00:31,458 --> 01:00:33,625
Jeg kan kun gøre det på min måde.
851
01:00:33,708 --> 01:00:36,666
På den måde, som jeg nu gør det.
852
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Ja.
853
01:00:40,708 --> 01:00:42,083
Lad os spille én til.
854
01:00:42,625 --> 01:00:44,833
GEORGE: Nej, vi skal lære den her.
855
01:00:47,000 --> 01:00:48,583
Det er derfor, det tager lang tid.
856
01:00:49,750 --> 01:00:53,458
Vi spiller den dårligt ti gange,
og så har vi den.
857
01:00:53,541 --> 01:00:56,125
Så tror jeg, vi kan spille den godt.
858
01:00:56,916 --> 01:00:58,166
Det er bare en idé.
859
01:00:58,250 --> 01:01:00,166
Det er forskellige fremgangsmåder.
860
01:01:01,250 --> 01:01:03,041
Jeg synes, vi skal improvisere.
861
01:01:17,916 --> 01:01:19,666
Jeg skal stemme min guitar.
862
01:01:23,083 --> 01:01:26,166
Den skal køre derudad som en bil.
Hvordan gør vi det?
863
01:01:27,625 --> 01:01:32,291
Den blev tungere.
Skal den være mere countryagtig eller...
864
01:01:33,083 --> 01:01:35,708
PAUL: Det er fint med mig.
Jeg følger bare med.
865
01:01:35,791 --> 01:01:37,166
Jeg kan ikke tale mere.
866
01:01:37,250 --> 01:01:40,000
Jeg bliver så teoretisk.
867
01:01:45,125 --> 01:01:48,875
To, tre, fire, fem, seks, syv, otte.
868
01:02:07,666 --> 01:02:09,291
- Men den...
- Bare end på D.
869
01:02:09,375 --> 01:02:11,583
- Nej, den kan ende på G.
- G.
870
01:02:17,041 --> 01:02:19,500
TIRSDAG D. 7.
871
01:02:24,916 --> 01:02:26,958
- Her minder om Lyme Street Station.
- Hvad?
872
01:02:27,041 --> 01:02:28,041
DAG 4
TIRSDAG
873
01:02:28,125 --> 01:02:30,250
Her minder om Lyme Street Station.
874
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
PAUL: Lennon kommer for sent igen.
875
01:02:38,083 --> 01:02:40,333
Han skulle komme mellem 10 og 11.
876
01:02:40,416 --> 01:02:41,875
Jeg overvejer at smide ham ud.
877
01:02:41,958 --> 01:02:43,458
Jeg kommer aldrig for sent.
878
01:02:43,541 --> 01:02:46,208
Han kommer aldrig for sent.
Ringo er professionel.
879
01:02:48,208 --> 01:02:50,166
Nu spiller du bas igen.
880
01:02:51,708 --> 01:02:55,291
Peter? Må vi få et Benson-ekkoapparat
til mikrofonerne?
881
01:02:55,375 --> 01:02:58,958
- Vi burde have bedre mikrofoner.
- Vi kunne også have bedre mikrofoner.
882
01:02:59,041 --> 01:03:00,708
- De store fra Neumanns.
- Ja.
883
01:03:00,791 --> 01:03:04,416
MICHAEL: Så kan vi bedre høre
jeres hemmelige samtaler.
884
01:03:04,500 --> 01:03:06,500
Ja, måske, Michael. Det er sandt.
885
01:03:25,750 --> 01:03:28,416
Der er ikke så langt til deadline,
886
01:03:28,500 --> 01:03:30,166
så Paul leder efter nye sange.
887
01:03:31,541 --> 01:03:35,541
Det, der opstår nu,
bliver The Beatles' næste single.
888
01:04:52,625 --> 01:04:56,416
Den er god. Musikalsk og sådan er den fed.
889
01:06:45,625 --> 01:06:48,583
Lige nu øver vi bare sange til koncerten.
890
01:06:48,666 --> 01:06:51,666
Ingen af os aner,
hvordan koncerten bliver.
891
01:06:51,750 --> 01:06:54,041
Det, der er galt ved
at spille koncerten her, er,
892
01:06:54,125 --> 01:06:55,125
at det er for let.
893
01:06:55,208 --> 01:06:57,416
Denis sagde:
"Lad os gøre det i Twickenham."
894
01:06:57,500 --> 01:06:58,583
Det er forkert.
895
01:06:58,666 --> 01:07:00,875
Det er for let at gøre det i baghaven.
896
01:07:00,958 --> 01:07:01,958
Ja. Du har ret. Ja.
897
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
Og derfor...
898
01:07:05,375 --> 01:07:07,708
Hvis I har besluttet at spille en koncert,
899
01:07:07,791 --> 01:07:09,208
skal det være den bedste,
900
01:07:09,291 --> 01:07:11,041
for I er The Beatles.
901
01:07:11,125 --> 01:07:12,666
I er ikke fire fjolser.
902
01:07:12,750 --> 01:07:13,750
Er I med?
903
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Det eneste ved det er, at...
904
01:07:17,083 --> 01:07:18,416
...vi har ikke lyst til at rejse.
905
01:07:18,500 --> 01:07:20,166
Tænk på lyset i vandet.
906
01:07:20,250 --> 01:07:22,708
Fakkeloplyst. To tusinde arabere.
907
01:07:22,791 --> 01:07:25,250
- Visuelt er det fantastisk.
- Men vi rejser ikke.
908
01:07:25,333 --> 01:07:27,166
Mit problem er,
909
01:07:27,250 --> 01:07:29,583
at folk ofte afviser mine gode idéer.
910
01:07:30,083 --> 01:07:32,416
Hver dag siger jeg Tripoli,
911
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
og hver dag er jeg tættere på at få tæsk.
912
01:07:34,666 --> 01:07:36,041
Vi kan gøre som ønskerne.
913
01:07:36,125 --> 01:07:38,791
Vi bør spille et sted, vi ikke må.
914
01:07:38,875 --> 01:07:41,125
Vi bør gå ind og sætte udstyret op
915
01:07:41,208 --> 01:07:43,666
og så blive smidt ud, og det er koncerten.
916
01:07:43,750 --> 01:07:47,083
Hvis I placerer os i parlamentet,
917
01:07:47,166 --> 01:07:49,625
og vi spiller i den store sal
i parlamentet
918
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
og bliver smidt ud,
919
01:07:51,458 --> 01:07:53,875
mens vi prøver at spille,
og politiet løfter...
920
01:07:53,958 --> 01:07:55,916
Det er nok lidt for svært.
921
01:08:00,625 --> 01:08:03,583
Mens man slås med politiet
og deres støvler og stave.
922
01:08:03,666 --> 01:08:05,583
Det kræver lidt vold.
923
01:08:05,666 --> 01:08:06,958
Det er for farligt.
924
01:08:07,041 --> 01:08:09,000
Det er interessant at se jer få tæv.
925
01:08:09,625 --> 01:08:11,208
I kunne tage til Manila igen.
926
01:08:12,208 --> 01:08:13,833
GEORGE: Manila eller Memphis.
927
01:08:14,916 --> 01:08:15,750
Hvad med et hospital?
928
01:08:15,833 --> 01:08:17,333
Ikke for alvorligt syge børn,
929
01:08:17,416 --> 01:08:18,958
bare børn med brækkede ben.
930
01:08:19,958 --> 01:08:23,500
Ligesom Bing Crosbys børn
i Hollywood-musicalen i 1944.
931
01:08:23,583 --> 01:08:27,333
På hospitalet kan de ikke rejse sig og gå.
932
01:08:27,416 --> 01:08:29,166
Bortset fra til finalen.
933
01:08:29,250 --> 01:08:30,291
Nå ja!
934
01:08:30,375 --> 01:08:33,541
Når John går hen til en lille pige
og siger: "Kom her."
935
01:08:33,625 --> 01:08:35,208
Og hun rejser sig og går.
936
01:08:35,291 --> 01:08:37,875
Eller måske på et børnehjem?
937
01:08:37,958 --> 01:08:40,250
Sådan noget med at børn er fremtidens håb.
938
01:08:40,791 --> 01:08:42,958
Hvad med et børnehjem?
939
01:08:43,041 --> 01:08:44,166
Hvad siger I til det?
940
01:08:44,250 --> 01:08:47,750
Første gang, anden gang,
tredje gang, solgt.
941
01:08:47,833 --> 01:08:48,833
Nej.
942
01:08:50,041 --> 01:08:52,291
Børnehjemmet ryger ud.
943
01:08:52,375 --> 01:08:54,333
JOHN: Jeg tror ikke, at børnehjem
944
01:08:54,416 --> 01:08:56,333
og politifester er godt nok.
945
01:08:57,375 --> 01:08:59,208
Hvad er verdens største velgørenhed?
946
01:08:59,291 --> 01:09:00,416
Ikke noget med polio,
947
01:09:00,500 --> 01:09:02,583
men den mest velgørende handling?
948
01:09:02,666 --> 01:09:03,666
Man siger...
949
01:09:03,750 --> 01:09:07,000
Siger man ikke,
at velgørenhed begynder derhjemme?
950
01:09:07,083 --> 01:09:09,083
Så gør vi det hjemme hos George.
951
01:09:11,416 --> 01:09:13,541
JOHN: Vi gentager bare alt det kedelige.
952
01:09:13,625 --> 01:09:18,458
Vi skal have en alvorlig grund til
at gøre det, ellers lader vi være.
953
01:09:19,208 --> 01:09:20,583
Hvorfor gør vi det?
954
01:09:20,666 --> 01:09:22,416
Det kan ikke være på grund af pengene.
955
01:09:22,500 --> 01:09:25,833
Jeg har besluttet,
at pointen med det er kommunikation.
956
01:09:25,916 --> 01:09:28,333
Det er kommunikation at være i TV.
957
01:09:28,416 --> 01:09:31,958
Vi kan smile til folk og sige:
"All You Need Is Love."
958
01:09:32,041 --> 01:09:34,958
Det er derfor, jeg gør det.
959
01:09:35,041 --> 01:09:37,666
Hvis det lykkes,
har vi en fantastisk underholdningspakke.
960
01:09:37,750 --> 01:09:38,666
Vi har et album,
961
01:09:39,083 --> 01:09:41,375
en hidtil uset dokumentarfilm
og en optræden.
962
01:09:41,458 --> 01:09:42,291
En god pakke.
963
01:09:42,375 --> 01:09:46,625
I værste fald har vi en dokumentar
om os, der laver en plade,
964
01:09:46,708 --> 01:09:48,083
hvis vi ikke spiller koncerten.
965
01:09:48,166 --> 01:09:49,833
Men vi har ikke spillet sammen.
966
01:09:49,916 --> 01:09:51,208
Det er det, der er problemet.
967
01:09:51,291 --> 01:09:53,125
Når vi spiller sammen,
968
01:09:53,208 --> 01:09:55,500
sidder vi bare og snakker om fortiden!
969
01:09:55,583 --> 01:09:57,333
Vi er som pensionister!
970
01:09:57,416 --> 01:09:59,541
"Kan I huske, da vi spillede rock?"
971
01:09:59,625 --> 01:10:02,750
Vi er her nu, og vi kan gøre det.
972
01:10:02,833 --> 01:10:05,958
Jeg mener...
Jeg vil bare se noget entusiasme.
973
01:10:07,291 --> 01:10:11,541
Jeg ender også med bare
at skubbe mine idéer til side.
974
01:10:11,625 --> 01:10:16,125
Vi ville få meget ud af det,
hvis vi kunne finde entusiasmen.
975
01:10:17,125 --> 01:10:20,916
Hvorfor er I her?
Jeg er her, fordi jeg vil spille koncert.
976
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
Men jeg kan ikke mærke opbakningen.
977
01:10:24,083 --> 01:10:27,500
Vi ender hele tiden der,
og jeg bliver ved med at sige:
978
01:10:27,583 --> 01:10:29,458
"Jeg vil gerne gøre sådan og sådan."
979
01:10:29,541 --> 01:10:33,833
Og så ender vi med at gøre noget,
ingen af os kan lide.
980
01:10:33,916 --> 01:10:35,833
Hvis det her ender sådan,
981
01:10:35,916 --> 01:10:38,083
bør det være sidste gang for os alle.
982
01:10:38,166 --> 01:10:39,750
For så giver det ikke mening.
983
01:10:39,833 --> 01:10:42,458
Det ville være sørgeligt.
For os som publikum.
984
01:10:42,541 --> 01:10:44,958
Selvfølgelig! Det er bare dumt.
985
01:10:45,916 --> 01:10:49,208
Det er os fire, der opfører os dumt.
986
01:10:49,625 --> 01:10:53,541
GEORGE: Vi skal være kreative,
i stedet for at hænge med næbet,
987
01:10:53,625 --> 01:10:55,083
som vi altid gør.
988
01:10:55,166 --> 01:11:00,166
The Beatles har hængt med næbet
det sidste år.
989
01:11:01,041 --> 01:11:05,125
Det har aldrig været det samme,
siden hr. Epstein døde.
990
01:11:05,208 --> 01:11:07,875
Vi har været meget negative,
siden hr. Epstein døde.
991
01:11:07,958 --> 01:11:11,958
Derfor har vi alle skiftevis været
trætte af bandet.
992
01:11:12,041 --> 01:11:13,666
Vi mangler disciplin.
993
01:11:13,750 --> 01:11:14,791
Det har vi aldrig haft.
994
01:11:14,875 --> 01:11:17,625
Vi har haft lidt symbolsk disciplin.
995
01:11:17,708 --> 01:11:19,166
Som hr. Epstein.
996
01:11:19,250 --> 01:11:22,416
Han ville sige: "Tag jakkesæt på,"
og så gjorde vi det.
997
01:11:22,500 --> 01:11:25,916
Men vi kæmpede altid lidt
imod den disciplin.
998
01:11:27,125 --> 01:11:31,250
Nu er der ingen, der siger: "Gør det."
999
01:11:31,333 --> 01:11:32,958
Det har der altid været.
1000
01:11:33,041 --> 01:11:37,708
Far er forsvundet,
og vi er alene på lejrskole.
1001
01:11:37,791 --> 01:11:41,958
Og enten tager vi hjem,
eller også gør vi det.
1002
01:11:42,041 --> 01:11:44,416
MICHAEL: Vil I stadig optræde
foran et publikum?
1003
01:11:44,500 --> 01:11:46,791
Eller vil I bare indspille plader?
1004
01:11:46,875 --> 01:11:49,416
Jeg tror, vi er blevet lidt generte.
1005
01:11:49,500 --> 01:11:53,791
Jeg er blevet lidt genert
over for visse ting.
1006
01:11:53,875 --> 01:11:56,541
Når vi laver albums,
ødelægger vi ofte en af dine sange,
1007
01:11:56,625 --> 01:11:58,333
fordi vi er i det gale humør.
1008
01:11:58,416 --> 01:12:01,250
Du siger:
"Sådan er den. Jeg kommer tilbage."
1009
01:12:01,333 --> 01:12:03,500
Og så siger vi: "Nå ja."
1010
01:12:04,375 --> 01:12:07,333
Derfor bør vi ikke kassere koncerten.
1011
01:12:07,416 --> 01:12:08,958
Der er ingen lyst.
1012
01:12:09,666 --> 01:12:14,000
Hvis vi spiller koncerten,
skal vi arbejde hårdt.
1013
01:12:14,791 --> 01:12:17,458
Det betyder, at om en uge
1014
01:12:17,541 --> 01:12:20,541
skal vi kunne alle sangene perfekt.
1015
01:12:20,833 --> 01:12:23,250
GEORGE: Jeg vil ikke spille
nogen af mine sange.
1016
01:12:23,541 --> 01:12:24,958
De ender med at blive dårlige...
1017
01:12:25,041 --> 01:12:28,416
Men det hjælper ikke at tænke sådan.
1018
01:12:28,500 --> 01:12:32,125
Aflyser vi koncerten nu,
smider vi det hele væk.
1019
01:12:32,208 --> 01:12:34,166
På den anden side
har vi ikke til en koncert,
1020
01:12:34,250 --> 01:12:35,791
så ingen af os har rigtig lyst.
1021
01:12:35,875 --> 01:12:36,875
Jeg vil gerne.
1022
01:12:36,958 --> 01:12:41,166
Jeg gider ikke at sidde her
og spilde tiden.
1023
01:12:41,250 --> 01:12:44,541
Mens alle beslutter sig til,
om de vil eller ej.
1024
01:12:44,625 --> 01:12:47,541
Som Mal sagde i går:
"Hvis I vil spille koncerten her,
1025
01:12:47,625 --> 01:12:50,041
skal det besluttes i dag."
1026
01:12:50,125 --> 01:12:52,125
Jeg kan kun se to muligheder.
1027
01:12:52,208 --> 01:12:54,125
Enten gør vi det,
eller også lader vi være.
1028
01:12:54,208 --> 01:12:56,500
Og jeg vil have, vi tager en beslutning!
1029
01:12:56,583 --> 01:12:58,166
Måske skal vi blive skilt.
1030
01:12:58,250 --> 01:13:00,375
Det sagde jeg på sidste møde.
1031
01:13:01,833 --> 01:13:03,458
Det nærmer sig en skilsmisse.
1032
01:13:04,916 --> 01:13:06,375
Hvem får børnene?
1033
01:13:07,541 --> 01:13:08,583
Dick James.
1034
01:13:08,666 --> 01:13:09,750
Nå ja.
1035
01:13:11,458 --> 01:13:12,958
Vi har brug for jer.
1036
01:13:13,541 --> 01:13:16,333
Hvis I ikke kan tage jer sammen,
1037
01:13:16,416 --> 01:13:18,458
er det meget sørgeligt.
1038
01:13:18,541 --> 01:13:21,958
Jeg synes, I skal spille lidt nu
1039
01:13:22,041 --> 01:13:24,291
og så spise frokost sammen.
1040
01:13:25,708 --> 01:13:27,916
Jeg kan måske give jer
noget mere fennikel?
1041
01:13:29,166 --> 01:13:30,166
Ja.
1042
01:13:30,250 --> 01:13:32,916
Skal vi lade jer være alene?
1043
01:13:33,000 --> 01:13:34,958
- Ja.
- Ja.
1044
01:13:35,875 --> 01:13:37,291
"If I'd been out...
1045
01:13:39,333 --> 01:13:41,208
till quarter to three."
1046
01:13:48,125 --> 01:13:49,375
Og så to gange...
1047
01:13:53,083 --> 01:13:54,083
Mol.
1048
01:13:57,541 --> 01:13:58,875
Solo
1049
01:13:58,958 --> 01:14:00,458
Det er den anden del.
1050
01:14:06,375 --> 01:14:08,083
Som en solo på ukulele.
1051
01:14:19,416 --> 01:14:20,666
Hvem var det?
1052
01:14:20,750 --> 01:14:21,750
Var det dig?
1053
01:14:22,375 --> 01:14:23,375
Det er fint.
1054
01:14:24,083 --> 01:14:25,083
Behold det.
1055
01:14:26,583 --> 01:14:28,583
Stå tæt på mikrofonen.
1056
01:14:34,666 --> 01:14:35,666
Okay.
1057
01:14:35,750 --> 01:14:37,000
John?
1058
01:14:37,083 --> 01:14:38,708
Lidt som D, D.
1059
01:14:40,000 --> 01:14:42,333
D, fis, G-mol til A.
1060
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
Spiller I det hele på D?
1061
01:14:51,041 --> 01:14:52,791
Ja. Skal vi have frokost?
1062
01:14:52,875 --> 01:14:56,500
Tag denne guitar jeg ydmygt tilbyder dig.
1063
01:14:56,583 --> 01:14:57,666
Tak.
1064
01:14:58,875 --> 01:15:00,458
Mange tak, Jim.
1065
01:15:00,541 --> 01:15:03,166
Åh, Jim Grey
1066
01:15:03,750 --> 01:15:07,416
Hvor er din mor disse dage?
1067
01:15:08,125 --> 01:15:10,250
Vi må have en hammer, Mal.
1068
01:15:11,541 --> 01:15:12,833
Og en ambolt.
1069
01:15:13,583 --> 01:15:14,583
Vi ses.
1070
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Fløjt.
1071
01:15:40,000 --> 01:15:41,541
Det er godt, drenge.
1072
01:16:09,458 --> 01:16:12,458
- Sådan?
- Ja, E-mol til A. Samme som tidligere.
1073
01:16:14,833 --> 01:16:16,750
Der er to omkvæd der. Solo.
1074
01:16:19,166 --> 01:16:20,416
En hurtig afslutning, Mal.
1075
01:16:23,625 --> 01:16:25,500
Det er okay, så længe det er i pausen.
1076
01:16:25,583 --> 01:16:28,500
Ja, man gør det i pausen.
Man ved, den lyder...
1077
01:16:34,708 --> 01:16:36,791
- Det er...
- Det er den.
1078
01:16:57,791 --> 01:16:58,958
Så er det dig, Johnny.
1079
01:17:16,166 --> 01:17:17,583
Godt gået, gutter.
1080
01:17:24,791 --> 01:17:25,916
Okay, det er "Maxwell's."
1081
01:17:26,750 --> 01:17:28,833
Mal, har du teksten
til "Across the Universe"?
1082
01:17:28,916 --> 01:17:31,708
- De sender den i eftermiddag.
- Har Dick James den?
1083
01:17:31,791 --> 01:17:33,333
- Nej!
- Det tror jeg ikke.
1084
01:18:14,125 --> 01:18:17,833
Han prøver at få balance,
og du har teksten foran.
1085
01:18:17,916 --> 01:18:19,458
- Har du balancen, Glyn?
- Ja.
1086
01:18:20,458 --> 01:18:21,916
Får I det?
1087
01:18:22,000 --> 01:18:23,916
Vi må have et nodestativ. Vi havde ét.
1088
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
- Ja. Mal...
- Lige der.
1089
01:18:25,125 --> 01:18:26,791
- Vil du have et?
- Ja tak.
1090
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
Sådan her...
1091
01:18:59,041 --> 01:19:00,625
Bare den ville.
1092
01:19:20,750 --> 01:19:21,750
Fordi jeg er nede.
1093
01:20:01,958 --> 01:20:04,041
Du må tage styringen, John!
1094
01:20:07,125 --> 01:20:08,458
BASMANDEN
1095
01:20:17,416 --> 01:20:21,375
"Rock and Roll Music" var åbningssangen
på The Beatles' verdensturné i 1966.
1096
01:21:45,666 --> 01:21:48,375
Du ved, da de bombede Tyskland,
1097
01:21:48,458 --> 01:21:53,125
- dræbte de flere...
- End brintbomben i Hiroshima.
1098
01:21:53,208 --> 01:21:54,208
DAG 5
ONSDAG
1099
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
- Og kun civile.
- Så forfærdeligt.
1100
01:21:56,250 --> 01:22:00,791
Så I, når de fløj over,
hvordan Hamborg var helt udbombet?
1101
01:22:00,875 --> 01:22:02,500
Intet. Bare død.
1102
01:22:02,583 --> 01:22:04,791
Så du det på BBC2?
1103
01:22:04,875 --> 01:22:06,500
Ja, den der science fiction.
1104
01:22:06,583 --> 01:22:07,875
Var den god?
1105
01:22:07,958 --> 01:22:08,791
UD AF DET UKENDTE
1106
01:22:08,875 --> 01:22:12,916
- Den var fantastisk. Så du den?
- Jeg så kun de sidste par minutter.
1107
01:22:13,000 --> 01:22:15,333
Den startede meget underligt. De kom...
1108
01:22:15,416 --> 01:22:17,833
De skubbede en fyr ind på et bord.
1109
01:22:17,916 --> 01:22:20,625
- Et skab eller et køleskab.
- Han var liget, ikke?
1110
01:22:20,708 --> 01:22:23,958
Ja, han var et lig, de ville bruge.
1111
01:22:24,041 --> 01:22:25,375
De gjorde noget.
1112
01:22:25,458 --> 01:22:27,833
Det skulle forestille at foregå
i år 2100 eller noget.
1113
01:22:27,916 --> 01:22:29,291
En rejse ind i fremtiden med BBC
1114
01:22:29,375 --> 01:22:32,625
De tog tilbage til januar 1969.
1115
01:22:32,708 --> 01:22:37,125
De zoomede ind på en bil på motorvej M1.
1116
01:22:37,208 --> 01:22:39,958
Og fik ham til at køre galt, så han...
1117
01:22:40,041 --> 01:22:44,708
Så overtog de hans hjerne,
eller hvad det nu var
1118
01:22:44,791 --> 01:22:47,791
og transplanterede den ind i en ny...
1119
01:22:49,083 --> 01:22:50,875
- Ind i kroppen.
-...en ny krop.
1120
01:22:50,958 --> 01:22:52,833
De hed Rex Industries.
1121
01:22:54,625 --> 01:22:58,458
Men så blev det til noget pis
med medaljer og sådan noget.
1122
01:22:58,541 --> 01:23:00,916
EUROPA: Pomp og pragt set
med europæiske øjne.
1123
01:23:01,000 --> 01:23:03,625
Det gav mig en idé, for der var noget,
1124
01:23:03,708 --> 01:23:06,291
hvor de kom til et bal, vist nok i Østrig,
1125
01:23:06,375 --> 01:23:07,750
og alle havde medaljer.
1126
01:23:07,833 --> 01:23:08,916
Det så jeg ikke.
1127
01:23:09,000 --> 01:23:13,375
De spillede noget musik i en 3/4 takt.
1128
01:23:13,958 --> 01:23:16,875
Det brugte jeg, det med valsen,
og det passede.
1129
01:23:16,958 --> 01:23:18,541
og det passede i "I Me Mine."
1130
01:23:18,625 --> 01:23:20,750
Der var ingen tekst.
1131
01:23:20,833 --> 01:23:21,833
Goddag.
1132
01:23:22,541 --> 01:23:23,875
Hvordan går det?
1133
01:23:23,958 --> 01:23:26,000
- Godmorgen.
- Godmorgen.
1134
01:23:27,750 --> 01:23:30,625
Vil I høre den sang,
jeg skrev i går aftes?
1135
01:23:32,791 --> 01:23:35,791
Den er meget kort. Den hedder "I Me Mine."
1136
01:24:16,583 --> 01:24:17,583
Den er smuk.
1137
01:24:21,208 --> 01:24:22,666
Hvad...
1138
01:24:22,750 --> 01:24:26,291
Er det grammatisk?
"Flyder mere frit end vin"?
1139
01:24:26,375 --> 01:24:27,458
Ja.
1140
01:24:27,541 --> 01:24:28,833
Godt nok.
1141
01:24:28,916 --> 01:24:31,166
-"Flyder friere"?
- Ved du, hvad der ville være fantastisk?
1142
01:24:31,250 --> 01:24:33,250
- Langt friere.
-"Friere." Det er sjovt...
1143
01:24:33,333 --> 01:24:35,416
Når man skriver og tænker over det.
1144
01:24:35,500 --> 01:24:36,500
-"Friere."
- Men jeg...
1145
01:24:36,583 --> 01:24:38,166
- Det sidder ligesom fast.
- Jeg tænkte...
1146
01:24:39,666 --> 01:24:40,750
Ja, ja.
1147
01:24:46,375 --> 01:24:48,291
Så kommer alle pigerne og danser.
1148
01:24:49,041 --> 01:24:52,000
Harrisons fiskekone
og dværge og pukkelryggede...
1149
01:24:59,916 --> 01:25:00,916
Smut, sønnike.
1150
01:25:01,416 --> 01:25:02,666
Vi ses senere.
1151
01:25:03,375 --> 01:25:04,750
Vi er et rock and roll-band.
1152
01:25:14,500 --> 01:25:15,791
- Min.
- Min.
1153
01:25:15,875 --> 01:25:16,916
Jeg kan godt lide min.
1154
01:25:19,166 --> 01:25:21,750
Jeg hopper på orglet.
1155
01:25:22,750 --> 01:25:26,833
Jeg er ligeglad med, om I vil have den.
Skideligeglad.
1156
01:25:26,916 --> 01:25:28,375
Den ryger i min musical.
1157
01:25:29,791 --> 01:25:32,541
Har du nogen idé om,
hvad vi spiller, George?
1158
01:25:32,625 --> 01:25:33,625
George?
1159
01:25:34,333 --> 01:25:36,125
Kan vi lige låne den kopi?
1160
01:25:40,875 --> 01:25:42,833
Hans forstærker skal tændes.
1161
01:25:44,291 --> 01:25:45,625
Hvorfor? Har du noget der?
1162
01:25:45,708 --> 01:25:47,125
PAUL: Har du skrevet noget?
1163
01:25:48,291 --> 01:25:49,291
- Nej.
- Hallo.
1164
01:25:49,375 --> 01:25:50,375
PAUL: Har du ikke?
1165
01:25:51,541 --> 01:25:52,375
Hallo?
1166
01:25:52,458 --> 01:25:54,500
PAUL: Vi står over for en krise.
1167
01:25:54,583 --> 01:25:56,416
- Mere lydstyrke.
- Det her er diarré.
1168
01:25:56,500 --> 01:26:00,166
Når jeg er trængt op i et hjørne, Paul,
så er jeg bedst.
1169
01:26:00,250 --> 01:26:01,416
Det er ekkoet.
1170
01:26:01,500 --> 01:26:02,708
Det ved jeg godt, John,
1171
01:26:02,791 --> 01:26:04,375
men bare du ville levere varen.
1172
01:26:04,458 --> 01:26:06,458
- Jeg har vist fri søndag.
- Hallo?
1173
01:26:06,541 --> 01:26:08,291
- Så håber jeg, du kan levere.
- Hallo.
1174
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
Jeg håber på lidt rock.
1175
01:26:10,458 --> 01:26:12,291
Ja, også mig.
1176
01:26:12,375 --> 01:26:14,416
Sammy elskede sin moar, boar, toar.
1177
01:26:14,500 --> 01:26:15,791
Paul.
1178
01:26:15,875 --> 01:26:18,125
Stop den skide feedback!
1179
01:26:19,333 --> 01:26:21,458
I bliver præsenteret på scenen.
1180
01:26:21,541 --> 01:26:23,708
I bør sidde der, når de kommer.
1181
01:26:23,791 --> 01:26:27,041
Så lukker I op, og vi er midt i en sang.
1182
01:26:27,125 --> 01:26:30,666
Eller I sidder og venter,
og når alle er der, begynder I.
1183
01:26:30,750 --> 01:26:34,208
Det er langt mere intimt
end at gå på som The Beatles.
1184
01:26:34,916 --> 01:26:37,833
Det gør vi alligevel, mens de kommer ind.
1185
01:26:37,916 --> 01:26:39,250
- Ja.
- Ligesom på "Jude".
1186
01:26:39,333 --> 01:26:40,750
Gør I ligesom med Hey Jude?
1187
01:26:40,833 --> 01:26:42,125
Hvor de står omkring jer?
1188
01:26:42,208 --> 01:26:44,000
Lad os holde dem lidt...
1189
01:26:44,083 --> 01:26:45,083
RINGO: Dække dem til.
1190
01:26:45,166 --> 01:26:46,875
...mere disciplineret, end de var der.
1191
01:26:46,958 --> 01:26:49,583
Scenen kunne være så høj,
så de ikke kommer derop.
1192
01:26:49,666 --> 01:26:51,583
Vi sætter pigtråd op foran.
1193
01:26:52,208 --> 01:26:55,583
Men det primære er: Spiller vi her?
1194
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Så skal de lave et kontrolrum.
1195
01:26:57,625 --> 01:26:59,791
Hvad er alternativerne?
1196
01:26:59,875 --> 01:27:02,208
Hvor som helst,
så længe vi kan få det derhen.
1197
01:27:02,291 --> 01:27:04,250
Er der bestemte steder?
1198
01:27:04,333 --> 01:27:05,500
Nej, jeg kender ingen.
1199
01:27:05,583 --> 01:27:06,833
Derfor kom vi her.
1200
01:27:06,916 --> 01:27:07,916
Hvor synes du?
1201
01:27:08,000 --> 01:27:09,875
Jeg synes lige så godt,
I kan gøre det her.
1202
01:27:09,958 --> 01:27:12,458
Men det er jo ikke så godt akustisk, vel?
1203
01:27:12,541 --> 01:27:15,083
Ikke så godt som andre steder.
1204
01:27:15,166 --> 01:27:16,166
Hvad kunne ændre det?
1205
01:27:16,250 --> 01:27:17,500
Et lavere loft?
1206
01:27:17,583 --> 01:27:18,583
Det ville dæmpe det.
1207
01:27:18,666 --> 01:27:21,666
Ja, et falsk loft over jer.
1208
01:27:21,750 --> 01:27:24,125
Nu vil John gerne sige noget om det.
1209
01:27:24,208 --> 01:27:28,083
Jeg vil gerne sige,
Jeg kan godt lide idéen om et mindre sted
1210
01:27:28,875 --> 01:27:30,958
Hellere end et stort sted
1211
01:27:31,041 --> 01:27:32,291
Ja?
1212
01:27:32,375 --> 01:27:36,333
Fordi vi skal koncentrere os om lyden
1213
01:27:38,958 --> 01:27:42,791
Fordi vi skal koncentrere os om lyden
1214
01:27:45,500 --> 01:27:46,625
Mange tak.
1215
01:28:25,583 --> 01:28:28,041
To dage mere, så har vi to til klar.
1216
01:28:28,625 --> 01:28:30,833
Så mangler I bare 15 mere, ikke?
1217
01:28:30,916 --> 01:28:32,500
Det er en meget lille LP.
1218
01:28:32,625 --> 01:28:34,250
Et stort hul i midten
1219
01:28:34,333 --> 01:28:36,125
med et billede af din bagdel, George.
1220
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
Gør pot lovligt.
1221
01:28:59,708 --> 01:29:02,708
Dronningen siger nej
til potrygende FBI-agenter.
1222
01:29:04,916 --> 01:29:07,208
Den stopper faktisk ikke der.
1223
01:29:20,583 --> 01:29:22,916
En af guitarerne væltede, Paul.
1224
01:29:44,875 --> 01:29:45,916
APPLE FILMS
BEATLES - DAG 5
1225
01:30:48,291 --> 01:30:50,875
- I kan bare fortsætte.
- Er du med på den, mand?
1226
01:30:52,041 --> 01:30:53,083
- Jeg kan lide den.
- Ja.
1227
01:30:53,166 --> 01:30:54,958
Vil I danse vals under koncerten?
1228
01:30:55,041 --> 01:30:57,250
Det ville være fedt, for den er så enkel.
1229
01:31:08,416 --> 01:31:11,541
Hver sang har en karakter,
og det der er dens.
1230
01:31:11,625 --> 01:31:14,166
Vi kan finde ud af,
hvor hvert nummer passer.
1231
01:31:14,250 --> 01:31:17,375
Jeres dans til den der,
den sang du græder til
1232
01:31:17,458 --> 01:31:19,750
og den sang, der får alle til at græde.
1233
01:31:19,833 --> 01:31:22,000
Ja, okay. Skrid nu bare.
1234
01:31:23,750 --> 01:31:25,666
Man kan bygge, hvad man vil.
1235
01:31:25,750 --> 01:31:29,000
Ikke noget tydeligt stillads.
1236
01:31:29,083 --> 01:31:30,375
Måske kan folk stå deroppe.
1237
01:31:30,458 --> 01:31:32,541
Michael og Denis ser
på scenografi til TV-udsendelsen,
1238
01:31:32,625 --> 01:31:34,250
som skal optages i Twickenham.
1239
01:31:34,333 --> 01:31:35,666
Det vil nok være begrænset.
1240
01:31:37,208 --> 01:31:39,125
Sådan var det i Around The Beatles.
1241
01:31:39,208 --> 01:31:40,458
Sådan der på to niveauer.
1242
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
Ja. Altså...
1243
01:31:51,083 --> 01:31:54,250
Det her er Around The Beatles,
og det er bedre, men...
1244
01:31:54,333 --> 01:31:56,041
Vis John det. John kan fortælle dig det.
1245
01:31:56,125 --> 01:31:58,125
Det ved John og Yoko. De er kunstnere.
1246
01:31:59,625 --> 01:32:01,458
Det er Around The Beatles '69.
1247
01:32:01,541 --> 01:32:02,875
Ja, det sagde Paul.
1248
01:32:03,583 --> 01:32:06,375
Han bad mig tale med dig og høre,
hvad du mener.
1249
01:32:06,458 --> 01:32:07,583
Om det kan ændres.
1250
01:32:07,666 --> 01:32:11,875
I forhold til at kunne se igennem ting,
for vi kan aldrig...
1251
01:32:11,958 --> 01:32:14,166
Vil du se igennem dem, så brug plastic.
1252
01:32:15,708 --> 01:32:16,708
Plastic.
1253
01:32:16,791 --> 01:32:19,125
Men ingen stilladser. Det gør de altid.
1254
01:32:19,208 --> 01:32:21,958
- Skal vi bruge andre materialer?
- Nej, bare noget i plastic.
1255
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
- Massiv plastic.
- Hvis man skal se igennem dem.
1256
01:32:26,166 --> 01:32:29,041
Jeg tror godt, jeg kan lide idéen med
at kunne se igennem.
1257
01:32:29,125 --> 01:32:31,750
Hvis de hang over os og var af plastic,
kunne man se...
1258
01:32:31,833 --> 01:32:34,125
Det er rigtigt. Det er fedt.
Det er godt tænkt.
1259
01:32:34,208 --> 01:32:35,625
Det er rigtig godt tænkt.
1260
01:32:35,708 --> 01:32:38,416
Forestil dig et helikopterskud
over amfiteatret...
1261
01:32:38,500 --> 01:32:41,416
Ja, men det eneste argument,
du giver mig,
1262
01:32:41,500 --> 01:32:43,291
- er helikopterskuddet.
- Helikopterskuddet.
1263
01:32:43,375 --> 01:32:45,291
Og man kan se havet,
og man sidder i et teater.
1264
01:32:45,375 --> 01:32:48,875
Og de par minutter den optagelse varer,
1265
01:32:48,958 --> 01:32:51,000
er ikke turen værd for mig.
1266
01:32:51,083 --> 01:32:53,291
Når jeg foretrækker at gøre det her.
1267
01:32:53,375 --> 01:32:58,166
Bare store klodser. Man kan få plastic
i en hvilken som helst form.
1268
01:32:58,250 --> 01:32:59,791
Vi kan flytte publikum.
1269
01:32:59,875 --> 01:33:02,541
Ja, men så skal man støbe plasticen, ikke?
1270
01:33:02,625 --> 01:33:05,666
- Bare i kasser.
- Måske et materiale, vi ikke kender.
1271
01:33:05,750 --> 01:33:09,500
Der vil være noget nyt,
ligesom Bakelite eller plastic.
1272
01:33:09,583 --> 01:33:13,083
Men sagen er,
at alt, I gør, skal være godt,
1273
01:33:13,166 --> 01:33:14,291
for alle jeres album er gode.
1274
01:33:14,375 --> 01:33:15,958
Der er ingen dårlige.
1275
01:33:16,041 --> 01:33:18,916
Men det er ligesom fire år siden.
1276
01:33:19,000 --> 01:33:20,541
For fire år siden er fint.
1277
01:33:20,625 --> 01:33:22,208
Men nu er vi alle sammen 28.
1278
01:33:22,291 --> 01:33:25,583
- Jeg mener ikke...
- Vi er alle... Ja, vi er.
1279
01:33:25,666 --> 01:33:30,000
Vi er 28, eller hvad I nu er.
Der er lille George der.
1280
01:33:30,708 --> 01:33:34,083
Det er ikke kun jer som band
og dem som sangskrivere.
1281
01:33:34,166 --> 01:33:35,250
Det er jer fire.
1282
01:33:35,333 --> 01:33:38,208
Med blokke kan man bygge, hvad man vil.
1283
01:33:38,291 --> 01:33:41,166
- Som Meccano.
- Hvis man har kasseformet plastic,
1284
01:33:41,250 --> 01:33:44,291
kan man bygge det langt eller kort.
1285
01:33:44,375 --> 01:33:45,958
Som Kubrick ville gøre.
1286
01:33:46,041 --> 01:33:48,041
Det skal være det bedste.
1287
01:33:48,125 --> 01:33:49,250
For...
1288
01:33:50,166 --> 01:33:52,625
Der er millioner, der følger jer, ikke?
1289
01:33:52,708 --> 01:33:54,125
Det skal være det bedste.
1290
01:33:54,208 --> 01:33:56,541
Det skal altid være det bedste.
1291
01:33:56,625 --> 01:33:59,041
Jeg siger ikke, I skylder verden det.
1292
01:33:59,125 --> 01:34:01,250
Men hvis det bliver jeres sidste koncert...
1293
01:34:01,333 --> 01:34:03,583
Det går du bare ud fra.
1294
01:34:03,666 --> 01:34:05,375
Bare fordi vi er lidt gnavne.
1295
01:34:06,083 --> 01:34:08,375
Det har vi været i halvandet år.
1296
01:34:08,458 --> 01:34:10,791
Men jeg vil ikke have,
at I er kede af det.
1297
01:34:10,875 --> 01:34:12,916
Jeg elsker dig og dine tre kolleger.
1298
01:34:13,000 --> 01:34:15,833
Det er rart med niveauer,
hvor de kan danse
1299
01:34:15,916 --> 01:34:17,958
eller, hvad de nu vil.
1300
01:34:18,041 --> 01:34:20,333
Vores podie kunne også være i plastic.
1301
01:34:20,416 --> 01:34:22,375
Ja, det ville være fedt.
1302
01:34:22,458 --> 01:34:26,125
Så kan vi gøre, som vi vil med baggrunden.
Sort eller...
1303
01:34:26,208 --> 01:34:27,208
- Ja.
- Sort.
1304
01:34:27,291 --> 01:34:28,916
Sort eller noget iøjnefaldende.
1305
01:34:29,000 --> 01:34:31,750
Jeg kunne se ham spille klaver i en time.
1306
01:34:31,833 --> 01:34:33,208
Samme her.
1307
01:34:33,291 --> 01:34:34,541
For han er så dygtig.
1308
01:34:35,250 --> 01:34:36,333
Men jeg tror...
1309
01:34:36,416 --> 01:34:39,708
Vi må finde et sted, der understøtter det.
1310
01:34:39,791 --> 01:34:43,583
Jeg kan ikke forestille mig det
her på scenen med alt muligt omkring.
1311
01:34:43,666 --> 01:34:46,500
Så kan vi styre alt lys fra et panel.
1312
01:34:46,583 --> 01:34:48,250
Og I kan vælge farver.
1313
01:34:48,333 --> 01:34:50,750
Ja. Og man kan altid se os
gennem det hele.
1314
01:34:50,833 --> 01:34:51,833
Nemlig.
1315
01:34:51,916 --> 01:34:54,208
Jeg tager plasticen bagefter.
1316
01:34:54,291 --> 01:34:57,416
Kan vi lige tale om det?
1317
01:34:57,500 --> 01:35:00,125
Måske ændrer du mening,
1318
01:35:00,208 --> 01:35:05,291
hvis du kan overbevises om,
at vi kan få et publikum derud.
1319
01:35:05,666 --> 01:35:06,833
RINGO: Okay, måske.
1320
01:35:06,916 --> 01:35:09,291
Okay, jeg elsker dig. Det er godt.
1321
01:35:09,375 --> 01:35:10,375
Jeg elsker også dig.
1322
01:35:10,458 --> 01:35:12,875
MICHAEL: Vi gifter os en dag,
så hænger du på mig.
1323
01:35:12,958 --> 01:35:13,791
Okay, tak.
1324
01:35:13,875 --> 01:35:17,333
Jeg synes bare, det er enestående...
1325
01:35:17,416 --> 01:35:19,916
Men i et studie er det ikke
1326
01:35:20,000 --> 01:35:21,208
én ud af en million.
1327
01:35:22,208 --> 01:35:23,458
Kan I forestille jer det
1328
01:35:23,541 --> 01:35:24,541
i ørkenen oplyst af fakler?
1329
01:35:25,958 --> 01:35:27,750
Hvad siger George til alt det her?
1330
01:35:27,833 --> 01:35:28,833
Aner det ikke.
1331
01:35:29,625 --> 01:35:31,041
Du har glemt en fjerdedel!
1332
01:35:31,125 --> 01:35:32,333
Ja, jeg ved det godt.
1333
01:35:32,416 --> 01:35:35,083
Dokumentaren er ved at løbe ud i sandet.
1334
01:35:35,166 --> 01:35:37,416
Det er derfor, jeg lader jer filme alt.
1335
01:35:37,500 --> 01:35:41,125
Jeg vidste, I ville komme på dag tre
og sige: "Hvad er der ellers?"
1336
01:35:41,416 --> 01:35:44,541
Skal vi snakke om det
til frokost i morgen?
1337
01:35:44,625 --> 01:35:45,916
Eller er det bedre nu?
1338
01:35:46,000 --> 01:35:47,166
Hvad er stemningen?
1339
01:35:47,250 --> 01:35:49,166
Det kommer vi ind på. Jeg ved det ikke.
1340
01:35:49,875 --> 01:35:52,875
Du og Paul er ikke så gode venner,
som I engang var.
1341
01:35:52,958 --> 01:35:54,000
Det er ikke så let?
1342
01:35:54,083 --> 01:35:56,166
Hvordan har du det med det?
1343
01:35:56,250 --> 01:35:57,333
Nej, jeg tror, det er...
1344
01:35:57,416 --> 01:35:59,041
Det kan gøre det bedre igen.
1345
01:35:59,500 --> 01:36:00,708
Hvad det nu end er.
1346
01:36:01,208 --> 01:36:02,250
Ja.
1347
01:36:02,333 --> 01:36:03,708
Det tænkte jeg.
1348
01:36:05,291 --> 01:36:07,458
Paul kunne godt lide Johns idé.
1349
01:36:08,666 --> 01:36:10,458
Han fortalte mig, hvad du ville sige.
1350
01:36:10,541 --> 01:36:11,500
Gjorde han?
1351
01:36:12,416 --> 01:36:15,083
Men vi bør beslutte noget.
1352
01:36:15,166 --> 01:36:17,750
Jeg ved ikke, hvad Paul tænker, gør I?
1353
01:36:17,833 --> 01:36:18,833
Ja.
1354
01:36:19,833 --> 01:36:22,708
PAUL: En udendørs scene skal
være i England, for...
1355
01:36:22,791 --> 01:36:25,500
Det er ikke praktisk,
det er sgu for koldt.
1356
01:36:25,583 --> 01:36:28,458
Det var derfor,
vi kom ind på de her idéer,
1357
01:36:28,541 --> 01:36:31,208
da vi så på lokationer fredagen efter jul.
1358
01:36:31,291 --> 01:36:32,708
Vi er i et filmstudie.
1359
01:36:32,791 --> 01:36:35,958
Vi bygger noget, så...
1360
01:36:36,041 --> 01:36:38,208
Det skal ikke ligne Tower Ballroom,
1361
01:36:38,291 --> 01:36:39,750
for så kan vi bare tage derhen.
1362
01:36:39,833 --> 01:36:43,416
Når først I står på scenen,
er I optrædende,
1363
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
og I skal have nogen at optræde for.
1364
01:36:45,666 --> 01:36:47,375
Enten et kamera eller mennesker.
1365
01:36:47,458 --> 01:36:48,458
Ja, vi har ikke...
1366
01:36:48,541 --> 01:36:50,791
Når vi har spillet
og har opdaget kameraet,
1367
01:36:50,875 --> 01:36:52,250
har vi prøvet at ignorere det.
1368
01:36:52,333 --> 01:36:55,708
Men I skal enten optræde
for folk hjemme i stuerne
1369
01:36:55,791 --> 01:36:57,166
eller for et publikum.
1370
01:36:57,250 --> 01:36:59,208
Derfor ville en balsal være en god idé.
1371
01:36:59,291 --> 01:37:00,750
Hvis vi nu tog tilbage.
1372
01:37:00,833 --> 01:37:03,666
"Kom hen i Tower Ballroom. Der er bal."
1373
01:37:04,625 --> 01:37:06,708
Og så er vi bandet der spiller.
1374
01:37:06,791 --> 01:37:08,500
Så går vi på og spiller sangene.
1375
01:37:08,583 --> 01:37:11,166
Men I er ikke det lokale danseband.
1376
01:37:11,250 --> 01:37:12,541
Det er ikke ambitiøst nok.
1377
01:37:12,625 --> 01:37:14,541
Jeg tror også, at folk gerne vil se,
1378
01:37:14,625 --> 01:37:16,250
hvordan et publikum vil reagere.
1379
01:37:16,333 --> 01:37:20,125
For publikummet er en stor del
af jer musikalsk.
1380
01:37:20,916 --> 01:37:24,833
Okay, vi er alle klar til
at spille foran et publikum.
1381
01:37:24,916 --> 01:37:26,958
Men vi kan ikke have
det samme gamle publikum.
1382
01:37:27,041 --> 01:37:28,416
Hvordan kan man gøre det nyt?
1383
01:37:28,500 --> 01:37:31,208
Vi skal finde ud af,
hvordan vi vil portrætteres,
1384
01:37:31,291 --> 01:37:35,000
det kunne være et band på en natklub.
1385
01:37:35,083 --> 01:37:39,333
Med en romantisk, svag belysning
og ti personer.
1386
01:37:39,416 --> 01:37:42,750
Men hvorfor det, når I kunne gøre
mange glade ved at have fuldt hus?
1387
01:37:42,833 --> 01:37:44,250
Uanset hvilken slags fuldt hus.
1388
01:37:44,333 --> 01:37:46,416
Vi bliver nødt til at tænke
på publikummet.
1389
01:37:46,500 --> 01:37:48,208
Det burde være hele verden.
1390
01:37:48,291 --> 01:37:52,000
Så ender vi igen tilbage ved Sabratha.
1391
01:37:52,083 --> 01:37:55,791
Det er i sig selv
et fantastisk sted ved havet.
1392
01:37:55,875 --> 01:37:57,541
Han har ret.
1393
01:37:57,625 --> 01:37:58,625
Det er baggrunden.
1394
01:37:59,500 --> 01:38:01,791
Jeg tror ikke, noget kan slå
1395
01:38:01,875 --> 01:38:04,916
et perfekt akustisk sted,
ved vandet, udendørs.
1396
01:38:05,000 --> 01:38:06,166
For en rockgruppe?
1397
01:38:06,250 --> 01:38:08,750
Vi bør tage derned og sætte det op.
1398
01:38:08,833 --> 01:38:10,208
Filme en sekvens om dagen,
1399
01:38:10,291 --> 01:38:12,791
en om natten og en ved faklernes skær.
1400
01:38:12,875 --> 01:38:15,791
Derude ved havet og i ørkenen i fire dage.
1401
01:38:15,875 --> 01:38:17,833
Så alle har det rart.
1402
01:38:17,916 --> 01:38:21,625
Vi kan spille rock and roll ved daggry
eller om natten.
1403
01:38:21,708 --> 01:38:23,958
Det kan vi med det rette publikum.
1404
01:38:24,041 --> 01:38:26,208
- Kom, George.
- Jeg vil bare have det overstået!
1405
01:38:29,458 --> 01:38:30,625
- Hej.
- Kom nu.
1406
01:38:31,416 --> 01:38:33,541
- Vi skal til Afrika.
1407
01:38:33,625 --> 01:38:36,500
- Vi tager af sted.
- Nej, ikke nødvendigvis.
1408
01:38:36,583 --> 01:38:38,375
Ja! Lad os tage af sted!
1409
01:38:38,458 --> 01:38:39,291
Hvorhen?
1410
01:38:39,375 --> 01:38:41,000
DENIS O'DELL: Til Sabratha...
1411
01:38:42,125 --> 01:38:43,708
Tripoli. Fantastisk lyd.
1412
01:38:43,791 --> 01:38:45,166
RINGO: Du tænker på dig selv,
1413
01:38:45,250 --> 01:38:48,166
fordi du vil have det varmt og rart!
1414
01:38:48,250 --> 01:38:50,291
Hvad er formålet med at tage til udlandet?
1415
01:38:50,708 --> 01:38:52,958
Jeg vil hellere gøre det her og så rejse.
1416
01:38:53,041 --> 01:38:55,333
Det er den mest fantastiske scene,
1417
01:38:55,416 --> 01:38:57,125
og vi skal ikke bygge den.
1418
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
Hvor mange skal se på det
ud over os og ham?
1419
01:39:00,000 --> 01:39:03,208
Ved hvert album har vi sagt:
"Hvorfor sidder vi her hos EMI?"
1420
01:39:03,291 --> 01:39:06,500
Vi kunne indspille det i LA.
Vi kunne sidde i Frankrig.
1421
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Hver gang ender vi her igen
1422
01:39:08,666 --> 01:39:10,625
og bygger endnu et skide slot.
1423
01:39:11,500 --> 01:39:13,500
Vel talt, John. Vel talt.
1424
01:39:13,583 --> 01:39:15,291
Jeg vil meget gerne.
1425
01:39:15,375 --> 01:39:19,125
Det skal times,
så solen står op midt i kontraststykket.
1426
01:39:19,208 --> 01:39:23,375
Et af Ruslands argumenter var,
at han ville have et engelsk publikum.
1427
01:39:23,750 --> 01:39:25,125
JOHN: Rusland ville være fedt!
1428
01:39:25,208 --> 01:39:27,250
Nej, det er Ringos kodenavn.
Han er Rusland.
1429
01:39:27,833 --> 01:39:29,625
JOHN: Giv mig én grund til at blive her.
1430
01:39:29,708 --> 01:39:30,625
RINGO: Folket!
1431
01:39:30,708 --> 01:39:33,291
Folket? Okay, så tager vi dem med.
1432
01:39:33,375 --> 01:39:35,625
Vi ville dele billetter ud ved døren.
1433
01:39:35,708 --> 01:39:38,208
Vi giver dem billetter,
men de inkluderer en sejltur.
1434
01:39:38,708 --> 01:39:40,208
MICHAEL: Vi tager dem med os.
1435
01:39:40,291 --> 01:39:43,208
Okay, ja. Vi spiller en livekoncert.
1436
01:39:43,291 --> 01:39:45,375
Og vi gør det i Arabien.
1437
01:39:45,458 --> 01:39:46,750
Og det...
1438
01:39:46,833 --> 01:39:49,541
Hvem der nu har villet se
drengene spille igen.
1439
01:39:49,625 --> 01:39:51,625
Det er upraktisk at prøve at få alle de...
1440
01:39:51,708 --> 01:39:52,708
Nej, fordi...
1441
01:39:52,791 --> 01:39:55,875
...mennesker og alt det udstyr derned.
1442
01:39:55,958 --> 01:39:57,583
Det er deres problem.
1443
01:39:57,666 --> 01:40:00,250
Hvis du siger: "Det vil jeg have",
så skal det gøres.
1444
01:40:00,333 --> 01:40:02,625
- Det er ikke vores problem.
- Selvfølgelig er det det.
1445
01:40:02,708 --> 01:40:04,208
Hør her, hvad jeg tilbyder:
1446
01:40:04,291 --> 01:40:08,375
Vi rejser, og vi lejer en båd
og tager publikum med...
1447
01:40:08,458 --> 01:40:09,458
Det ville være fedt.
1448
01:40:09,541 --> 01:40:11,375
Vi spiller sgu koncert på båden.
1449
01:40:11,625 --> 01:40:13,291
Nu kommer Frankrig.
1450
01:40:13,375 --> 01:40:14,500
Jeg vil ikke til Frankrig.
1451
01:40:14,583 --> 01:40:16,583
Nej, nej, det er dit kodenavn.
1452
01:40:16,666 --> 01:40:17,833
Det er dit kodenavn.
1453
01:40:17,916 --> 01:40:19,750
Han røg engang noget hvidløg.
1454
01:40:22,750 --> 01:40:24,791
Jeg er med på den,
1455
01:40:24,875 --> 01:40:27,625
hvis I kan skaffe et par både.
1456
01:40:27,708 --> 01:40:28,708
QE 2.
1457
01:40:28,791 --> 01:40:32,333
Så hænger vi på en båd
fyldt med mennesker i to uger.
1458
01:40:32,416 --> 01:40:36,416
Herfra kan man tage hjem
og komme væk fra det hele.
1459
01:40:36,500 --> 01:40:37,958
Det vil tage tre dage på en båd.
1460
01:40:38,041 --> 01:40:42,666
Jeg synes, idéen med båden er vanvittig.
1461
01:40:42,750 --> 01:40:45,833
Det er dyrt og vanvittigt.
1462
01:40:46,833 --> 01:40:48,916
Det er den mindste bekymring.
1463
01:40:49,000 --> 01:40:50,250
Penge. Det mener jeg.
1464
01:40:50,625 --> 01:40:52,875
Men hvem skal betale det?
1465
01:40:52,958 --> 01:40:54,958
Hvis P&O laver en aftale med Storm,
laver de en med os.
1466
01:40:55,041 --> 01:40:57,208
De har ikke engang tjent det ind,
1467
01:40:57,291 --> 01:40:59,708
det kostede at købe film til
Magical Mystery Tour.
1468
01:40:59,791 --> 01:41:01,833
Vi bør kunne få båden
for den omtale, de får.
1469
01:41:01,916 --> 01:41:04,208
De vil ikke give os en Fender-forstærker!
1470
01:41:04,291 --> 01:41:05,750
Nu er jeg ikke Rusland mere.
1471
01:41:05,833 --> 01:41:08,375
Det bliver fedt. I vil elske det.
1472
01:41:08,458 --> 01:41:09,708
Jeg er Jugoslavien nu!
1473
01:41:10,875 --> 01:41:16,625
Måske, men jeg vil hellere spille koncert
og efterfølgende tage dertil.
1474
01:41:16,708 --> 01:41:19,500
Hvordan vil I skaffe en båd
på et par dage?
1475
01:41:19,583 --> 01:41:21,833
Vi fik den amerikanske flåde
til How I Won the War.
1476
01:41:21,916 --> 01:41:25,833
Ja, men de var i nærheden,
og det var kun et par timer.
1477
01:41:25,916 --> 01:41:28,416
Jeg har set den, John.
Jeg var til premieren.
1478
01:41:28,500 --> 01:41:29,708
Kunne du lide den?
1479
01:41:29,791 --> 01:41:31,166
- Du var fantastisk.
- Tak.
1480
01:41:33,791 --> 01:41:35,125
Hvordan får vi det hele med?
1481
01:41:35,208 --> 01:41:38,583
Hvis der ikke er problemer med udstyret,
og vi har det rette publikum,
1482
01:41:38,666 --> 01:41:42,083
som ville være engelsktalende herfra.
1483
01:41:42,166 --> 01:41:43,750
Tolerante englændere ønskes!
1484
01:41:43,833 --> 01:41:44,708
Det er ikke det samme.
1485
01:41:44,791 --> 01:41:48,583
Hvis I siger ja, og vi stabler det
på benene, tager I så af sted?
1486
01:41:48,875 --> 01:41:50,458
Vi kan tænke over det i aften.
1487
01:41:50,916 --> 01:41:53,083
Lad den stå og tænk over det.
1488
01:41:53,166 --> 01:41:56,625
Som man siger i branchen:
"Der er god stemning lige nu."
1489
01:41:56,708 --> 01:41:59,375
Vi kan sige ja nu og så nej i morgen.
1490
01:41:59,458 --> 01:42:01,708
- Det ændrer ingenting.
- Ja.
1491
01:42:01,791 --> 01:42:04,000
- Godnat, allesammen!
- Godnat, Rusland.
1492
01:42:04,083 --> 01:42:05,916
- Så er den i kassen!
- Vi ses i Sabratha!
1493
01:42:06,000 --> 01:42:07,958
Lad os lade, som om jeg ikke var her.
1494
01:42:12,750 --> 01:42:16,083
TORSDAG D. 9.
1495
01:42:17,208 --> 01:42:19,333
Det er... Her, kom med...
1496
01:42:20,166 --> 01:42:22,083
- Kender du Michael Lindsay-Hogg?
- Nej.
1497
01:42:22,166 --> 01:42:23,375
DAG 6
TORSDAG
1498
01:42:25,291 --> 01:42:26,333
Tony er kameramand.
1499
01:42:26,416 --> 01:42:27,625
- Hej.
- Goddag.
1500
01:42:27,708 --> 01:42:29,333
PAUL: Linda er kameramand.
1501
01:42:29,791 --> 01:42:32,666
TONY: Den pæneste kameramand,
jeg længe har set.
1502
01:42:33,791 --> 01:42:35,875
LINDA: Så hvis I gør det, bliver det her?
1503
01:42:35,958 --> 01:42:38,458
PAUL: Jeg ved det ikke.
Der er mange forslag,
1504
01:42:39,083 --> 01:42:40,541
som jeg fortalte dig i aftes.
1505
01:42:40,625 --> 01:42:42,333
Ja, men jeg mener, hvis I gør det her?
1506
01:42:42,416 --> 01:42:43,291
Ja.
1507
01:42:43,375 --> 01:42:45,541
Gør vi det ikke her,
tager vi en båd til Tripoli.
1508
01:42:48,041 --> 01:42:49,916
Jeg må hellere øve mig på klaveret.
1509
01:42:50,000 --> 01:42:52,458
MICHAEL:
Ja, så kan vi ubemærket filme det.
1510
01:42:52,541 --> 01:42:53,666
PAUL: Lad være at sige det.
1511
01:42:53,750 --> 01:42:54,750
Nej.
1512
01:42:56,125 --> 01:42:57,416
Ja.
1513
01:42:57,500 --> 01:42:59,583
Gatwick. Fredag, mandag, tirsdag...
1514
01:42:59,666 --> 01:43:01,833
- Ligger Tripoli ikke i Libyen?
- Jo.
1515
01:43:01,916 --> 01:43:05,250
Flyet afgår hver dag kl. 15.05
og ankommer kl. 21.10.
1516
01:43:05,333 --> 01:43:06,666
- Kl. 15.05?
- Ja.
1517
01:43:06,750 --> 01:43:08,666
- Det er en lang tur!
- Det sagde han.
1518
01:43:08,750 --> 01:43:10,666
Seks timer? Det kan ikke passe?
1519
01:43:34,125 --> 01:43:35,625
Har du mere tekst?
1520
01:43:35,708 --> 01:43:37,833
At skrive? Flere sange?
1521
01:43:39,166 --> 01:43:40,166
Ja.
1522
01:43:42,125 --> 01:43:43,666
Hvordan var det nu?
1523
01:43:43,750 --> 01:43:46,375
Du får Moder Maria,
"The Long and Winding Road".
1524
01:43:47,708 --> 01:43:50,083
Start på en søndag og afslut på en søndag.
1525
01:43:50,791 --> 01:43:53,333
Vi er her til midt i næste uge.
1526
01:43:53,416 --> 01:43:54,750
Gør det så weekenden efter.
1527
01:43:54,833 --> 01:43:55,875
Otte dage.
1528
01:43:55,958 --> 01:43:57,375
Jeg er ikke til båden mere.
1529
01:43:57,958 --> 01:43:59,541
Det er bare det, at...
1530
01:44:00,583 --> 01:44:03,250
Jeg tror, det bliver for verden.
1531
01:44:04,000 --> 01:44:07,166
Den største del af vores verden
er USA og England.
1532
01:44:07,250 --> 01:44:08,250
LINDA: Det er sandt.
1533
01:44:08,333 --> 01:44:11,166
Ja, men folk tænker på jer
som hele verdens.
1534
01:44:11,250 --> 01:44:13,750
Det var godt i "Jude", ham med turbanen.
1535
01:44:13,833 --> 01:44:14,833
Ja.
1536
01:44:20,958 --> 01:44:22,500
Andet vers
1537
01:44:22,583 --> 01:44:23,708
...som jeg ikke har endnu.
1538
01:44:25,708 --> 01:44:28,833
Hav plads til det samme
1539
01:44:38,416 --> 01:44:41,250
Hvor synes du, koncerten skal afholdes?
1540
01:44:41,333 --> 01:44:43,291
Tænkte du over det i går?
1541
01:44:45,333 --> 01:44:46,291
Det bliver indendørs...
1542
01:44:46,375 --> 01:44:48,125
...inde i en bygning.
1543
01:44:48,750 --> 01:44:50,875
Lufthavnen og parlamentet er ikke gode,
1544
01:44:51,250 --> 01:44:54,666
men vi finder det rigtige sted.
1545
01:44:54,750 --> 01:44:58,041
Hvis vi gør det her i landet,
1546
01:44:58,125 --> 01:44:59,625
kan vi lige så godt gøre det her.
1547
01:44:59,708 --> 01:45:00,833
Men faktisk...
1548
01:45:01,375 --> 01:45:03,041
Vi gør det på en gård i Skotland.
1549
01:45:03,125 --> 01:45:05,083
- Hvad?
- Det var for sjov.
1550
01:45:05,166 --> 01:45:06,000
Jugoslavien.
1551
01:45:06,083 --> 01:45:07,916
LINDA: Jeg ville gerne finde en gård.
1552
01:45:08,000 --> 01:45:09,791
Ja, Paul nævnte en gård i går.
1553
01:45:10,166 --> 01:45:12,000
Just the winding road
that leads to your door...
1554
01:45:12,083 --> 01:45:14,125
...will never disappear,
I've seen that road before.
1555
01:45:14,208 --> 01:45:16,375
It always leads me here,
lead me to your door.
1556
01:45:16,458 --> 01:45:17,750
Det er som Troldmanden fra Oz.
1557
01:45:17,833 --> 01:45:19,416
Har du set Troldmanden fra Oz?
1558
01:45:19,500 --> 01:45:20,333
Nej, jeg har ikke.
1559
01:45:20,416 --> 01:45:22,291
Den gule vej.
1560
01:45:24,083 --> 01:45:25,583
Så noget om nydelse.
1561
01:45:28,041 --> 01:45:29,083
Fra...
1562
01:45:30,833 --> 01:45:31,833
Ja.
1563
01:45:32,458 --> 01:45:37,875
Gathered all the pleasure
From the many ways I've tried
1564
01:45:39,791 --> 01:45:42,250
Jeg har skrevet meget nydelse,
men sagde "bedre".
1565
01:45:42,333 --> 01:45:43,333
- Du ved.
- Ja.
1566
01:45:43,416 --> 01:45:46,333
Jeg har haft stor nydelse.
Meget, meget...
1567
01:45:54,083 --> 01:45:55,000
Brug "stå".
1568
01:45:56,708 --> 01:45:57,916
Kan du bedre lide "stå"?
1569
01:45:58,000 --> 01:46:00,000
Ja, sig "vent" og "stå" her.
1570
01:46:00,083 --> 01:46:01,208
Så det bliver...
1571
01:46:02,500 --> 01:46:06,333
You left me waiting here
1572
01:46:22,500 --> 01:46:23,625
Jeg er vild med Ringo.
1573
01:46:23,708 --> 01:46:26,083
Ja, han er bare dejlig.
1574
01:46:26,166 --> 01:46:28,125
Han har et godt hjerte.
1575
01:46:28,208 --> 01:46:30,000
Jeg er mest afslappet sammen med ham.
1576
01:46:30,083 --> 01:46:31,333
Også jeg.
1577
01:46:34,625 --> 01:46:37,333
Der er ikke mere endnu.
Bare kald den "midten."
1578
01:46:45,708 --> 01:46:48,666
Det er fint.
"The many ways I've tried" er fint.
1579
01:46:48,750 --> 01:46:51,375
Har du en idé til andet vers?
1580
01:46:51,458 --> 01:46:56,458
Jeg overvejede at have
noget med vejret i det.
1581
01:46:56,541 --> 01:47:00,416
The storm clouds and the rain
1582
01:47:02,291 --> 01:47:08,708
Break upon the winding road
1583
01:47:08,791 --> 01:47:12,000
MAL: De mørke uvejrsskyer samles
omkring din dør.
1584
01:47:13,375 --> 01:47:17,416
Men det bør vel stadig handle
om den snoede vej.
1585
01:47:17,500 --> 01:47:18,500
Det er mit billede.
1586
01:47:18,583 --> 01:47:20,916
Det bliver det, der er forude.
1587
01:47:21,000 --> 01:47:24,583
The thing that's up ahead
1588
01:47:25,666 --> 01:47:28,625
MAL: Hvad med forhindringerne på vejen?
1589
01:47:28,708 --> 01:47:29,791
Nej, jeg synes, at...
1590
01:47:29,875 --> 01:47:33,541
Der er forhindringer nok
uden at tage dem med.
1591
01:47:41,208 --> 01:47:44,416
Det er en gammel, engelsk folkesang.
1592
01:48:17,291 --> 01:48:19,208
Det burde være som et eventyr.
1593
01:48:19,791 --> 01:48:22,125
Der var engang en prinsesse.
1594
01:48:22,208 --> 01:48:26,250
Der var engang
1595
01:48:26,333 --> 01:48:29,916
En konge
1596
01:48:40,291 --> 01:48:42,541
Og kongen synger vuggevisen.
1597
01:48:46,916 --> 01:48:47,916
Er det den oprindelige melodi?
1598
01:48:50,291 --> 01:48:52,416
Nej, men du kender originalen.
1599
01:48:52,500 --> 01:48:53,875
Til sidst siger den...
1600
01:49:02,500 --> 01:49:05,541
Vi er snart klar
til et Songs for Swingin' Lovers- album.
1601
01:49:07,583 --> 01:49:08,500
Godmorgen, George.
1602
01:49:08,583 --> 01:49:10,083
Godmorgen, drenge.
1603
01:49:13,291 --> 01:49:17,250
Jeg var så sulten, at jeg kom for sent,
fordi jeg måtte spise morgenmad.
1604
01:49:19,041 --> 01:49:21,500
Hvis I altså vil have en undskyldning.
1605
01:49:24,125 --> 01:49:26,208
Jeg har en sang,
der måske vil interessere jer.
1606
01:49:26,291 --> 01:49:28,458
Jeg tænkte på en sang til Ringo.
1607
01:49:28,541 --> 01:49:31,125
Som... Som en historie.
1608
01:49:31,208 --> 01:49:33,958
Lidt som "Act Naturally", hvor man...
1609
01:49:34,041 --> 01:49:36,958
Men alt de sagde var,
at man skal opføre sig naturligt.
1610
01:49:37,041 --> 01:49:40,750
Det var som en komedie,
da jeg hørte den. Sådan...
1611
01:50:26,458 --> 01:50:28,666
PAUL: Det kunne være et vers om
1612
01:50:28,750 --> 01:50:30,875
at få ballade med konen, blive fuld
1613
01:50:30,958 --> 01:50:33,375
og så videre, og så vågne næste morgen
1614
01:50:33,458 --> 01:50:36,916
med noget tungt på hovedet og opdage,
1615
01:50:37,000 --> 01:50:38,791
at det var mit hoved.
1616
01:50:48,958 --> 01:50:52,375
Det er normale problemer,
som alle kender til.
1617
01:52:01,666 --> 01:52:04,166
JOHN: Jeg har besluttet
at tage det samme tøj på hver dag.
1618
01:52:05,208 --> 01:52:07,125
Vi får mos under armene.
1619
01:52:07,208 --> 01:52:09,250
Når de klipper, ser du normal ud,
1620
01:52:09,333 --> 01:52:11,833
og vi ser ud,
som om vi skifter tøj hver halve time.
1621
01:52:11,916 --> 01:52:15,375
Kevin? Må jeg godt få
noget ristet brød og te?
1622
01:52:15,458 --> 01:52:17,041
Det er tid til te.
1623
01:52:17,583 --> 01:52:19,250
Må vi få noget mere te, Kevin?
1624
01:52:19,333 --> 01:52:21,291
Jeg har brug for litervis om morgenen.
1625
01:52:22,041 --> 01:52:23,500
Har du rigtig te?
1626
01:52:23,583 --> 01:52:26,791
Jeg har en god te med.
Ikke det der fine pis.
1627
01:52:36,666 --> 01:52:38,208
PAUL: Har du mange tekster?
1628
01:52:39,000 --> 01:52:40,416
GEORGE: De er så nemme.
1629
01:52:40,500 --> 01:52:41,375
Du finder på dem.
1630
01:52:41,791 --> 01:52:42,875
Men de er gode, ikke?
1631
01:52:42,958 --> 01:52:43,958
Hvor mange er der?
1632
01:52:45,041 --> 01:52:46,333
Det er hans sang fra i går.
1633
01:52:46,416 --> 01:52:47,750
Ja.
1634
01:52:47,833 --> 01:52:50,708
Og en lille blues-folkesang.
1635
01:52:50,791 --> 01:52:51,875
Op med dem, Jimmy.
1636
01:52:52,625 --> 01:52:54,750
Da vi bare var akustiske.
1637
01:52:54,833 --> 01:52:56,708
Der er mere skiffling på, og det er fedt.
1638
01:52:56,791 --> 01:52:58,625
Det kræver intet kor.
1639
01:52:58,708 --> 01:53:00,166
Så "Get back, get back..."
1640
01:53:00,250 --> 01:53:02,250
"Get back to where you once belonged."
1641
01:53:03,625 --> 01:53:05,541
Tænk på nogle ord, hvis du kan.
1642
01:53:05,625 --> 01:53:08,041
Jeg ved ikke, hvad den handler om.
At rejse væk.
1643
01:53:08,125 --> 01:53:09,708
Og så er omkvædet "Get back."
1644
01:53:10,875 --> 01:53:14,125
Jeg er bare...
Den handler faktisk ikke om noget.
1645
01:53:14,791 --> 01:53:15,791
I ved nok.
1646
01:53:16,375 --> 01:53:17,958
Bare tag de ord.
1647
01:53:18,041 --> 01:53:22,583
Bare ord, der... De handler ikke om noget.
Det er bare sludder.
1648
01:53:22,666 --> 01:53:23,958
De britiske aviser skriver meget
1649
01:53:24,041 --> 01:53:26,041
om bevægelsen mod indvandring i England.
1650
01:53:26,125 --> 01:53:27,541
HJEMSENDELSE, IKKE INDVANDRING
1651
01:53:27,625 --> 01:53:28,666
SEND DEM HJEM
1652
01:53:28,750 --> 01:53:30,083
HOLD SORTE UDE
1653
01:53:30,166 --> 01:53:31,166
KRITISER IKKE ENOCH
1654
01:53:31,250 --> 01:53:35,291
Den sorte mand vil svinge pisken
over den hvide mand.
1655
01:53:35,375 --> 01:53:38,416
The Beatles forvandler "Get Back"
til en protestsang,
1656
01:53:38,500 --> 01:53:40,250
der fordømmer hvid nationalisme.
1657
01:54:38,791 --> 01:54:41,583
Spiller bare mere på disse...
1658
01:54:44,875 --> 01:54:45,875
Den giver feedback.
1659
01:54:47,000 --> 01:54:49,166
- Spil noget klaver til.
- Folk blues.
1660
01:54:49,250 --> 01:54:52,125
ADVARSEL TIL MINISTRENE:
IKKE FLERE INDVANDRERE
1661
01:55:11,416 --> 01:55:14,041
Ministre i svære forhandlinger
om indvandrere
1662
01:55:15,750 --> 01:55:19,041
Indvandrerprotest planlagt
1663
01:55:22,000 --> 01:55:26,083
Minister angriber "grimme" aspekter
af britisk racepolitik
1664
01:55:29,875 --> 01:55:32,291
JEG ER IKKE SKYLD I ENOCH,
SIGER WILSON
1665
01:55:32,375 --> 01:55:34,083
Lederen taler om indvandring
1666
01:55:40,500 --> 01:55:43,083
Varmen i Commonwealth forsvinder
1667
01:55:46,375 --> 01:55:49,125
Commonwealth forenet mod racisme,
hævder Wilson
1668
01:55:51,250 --> 01:55:54,333
Callaghan planlægger aftaler
om stop for asiatisk indvandring
1669
01:56:50,166 --> 01:56:52,000
Alt for jævnt for mig.
1670
01:56:53,416 --> 01:56:56,666
Alt for jævnt for mig.
1671
01:57:15,083 --> 01:57:16,083
Syng, alle sammen!
1672
01:58:04,250 --> 01:58:07,291
- Jeg tager blusen af.
- Spil den i D, så spiller jeg med dig.
1673
01:58:07,375 --> 01:58:08,791
Har du en tatovering?
1674
01:58:12,333 --> 01:58:14,833
- Første chance vi har haft...
- Vil du prøve den med...
1675
01:58:14,916 --> 01:58:16,250
En gang til.
1676
01:58:16,333 --> 01:58:18,291
Få den herover, det er her, vi spiller...
1677
01:58:18,375 --> 01:58:20,833
- Med følelse. Med Felix.
- Med Felix.
1678
01:58:21,916 --> 01:58:24,791
En, to, tre, fire.
1679
01:58:28,250 --> 01:58:31,250
Det her skete for mig for nylig.
1680
01:58:48,208 --> 01:58:49,541
Kom så!
1681
01:59:26,583 --> 01:59:28,583
Arbejdede hun i 15 klubber om dagen?
1682
01:59:28,666 --> 01:59:29,833
Ja!
1683
02:00:00,083 --> 02:00:01,416
Ja, hun gør.
1684
02:00:04,791 --> 02:00:06,416
Få dig et job, panser!
1685
02:00:08,458 --> 02:00:10,916
Og fik mig selv et rigtigt arbejde
1686
02:00:11,000 --> 02:00:13,791
Det var sgu også på tide,
hvis du spørger mig!
1687
02:00:17,958 --> 02:00:19,791
Det har han brug for.
1688
02:00:48,083 --> 02:00:51,708
Hallo. Det er tirsdag.
1689
02:00:53,166 --> 02:00:54,541
Er det Paul?
1690
02:00:55,250 --> 02:00:57,375
Jeg vil lige veksle et ord med dig.
1691
02:00:57,458 --> 02:00:59,625
Jeg har noget af hans i haven.
1692
02:00:59,708 --> 02:01:01,916
Jeg har noget af interesse for dig.
1693
02:01:09,000 --> 02:01:10,458
Det var Elvis' fødselsdag i går.
1694
02:01:10,916 --> 02:01:12,166
Elvis' fødselsdag i går.
1695
02:01:12,791 --> 02:01:14,000
MAL: 34 år.
1696
02:01:14,083 --> 02:01:15,708
Gud velsigne vores nådige konge
1697
02:01:15,791 --> 02:01:17,916
JOHN: Jeg er vist ved at indhente ham.
1698
02:01:18,541 --> 02:01:21,250
Hvis vi nu er på en fed lokation,
1699
02:01:21,333 --> 02:01:25,416
kan koncerten handle
om de forskellige ting, vi har lavet.
1700
02:01:25,500 --> 02:01:28,958
Ellers skal det være
ét sammenhængende stykke.
1701
02:01:29,875 --> 02:01:32,833
Vi kan vel gøre begge dele.
Vi bør spille den omkring tre gange.
1702
02:01:32,916 --> 02:01:35,333
Vi aftaler en dag,
og så finder koncerten sted der.
1703
02:01:35,416 --> 02:01:37,833
Men vi har en generalprøve.
1704
02:01:38,541 --> 02:01:40,625
Skal vi også synge andres sange?
1705
02:01:40,708 --> 02:01:42,708
- Det kunne være fedt.
- Jeg kender ingen.
1706
02:01:42,791 --> 02:01:45,208
Jeg kan kun lige udholde jeres sange.
1707
02:01:46,250 --> 02:01:49,208
GEORGE: Visse andres sange
er meget bedre end vores.
1708
02:01:50,000 --> 02:01:51,875
JOHN: Det er derfor, jeg ikke kan dem.
1709
02:02:16,250 --> 02:02:18,166
- Det er ikke farmands te, vel?
- Nej.
1710
02:02:18,250 --> 02:02:20,625
Far kan ikke lide den kemiske te.
1711
02:02:20,708 --> 02:02:24,458
Den gør mig nedtrykt,
men lader mig flyde op mod strømmen.
1712
02:03:17,791 --> 02:03:19,125
Han er én.
1713
02:03:24,875 --> 02:03:27,583
Hvis vi kan få
en permanent mikrofon på klaveret
1714
02:03:27,666 --> 02:03:29,041
og en til mig.
1715
02:03:29,125 --> 02:03:31,041
Så vi kan høre dem begge, Glyn.
1716
02:03:31,125 --> 02:03:32,125
Fedt.
1717
02:04:05,041 --> 02:04:08,250
Ordene flyder ud
som uendelig regn ned i et papirkrus.
1718
02:04:08,333 --> 02:04:09,791
Kære Apple.
1719
02:04:09,875 --> 02:04:13,166
De bugter sig rundt, som de forsvinder
gennem universet.
1720
02:04:32,500 --> 02:04:34,916
Det larmer lidt for meget for mig.
1721
02:04:35,000 --> 02:04:37,333
Så må du forlade gruppen.
1722
02:04:38,250 --> 02:04:41,541
Jeg har spillet alle mine. Begge mine.
1723
02:04:41,625 --> 02:04:45,125
Vi spiller den en gang
og får den groft ind i hovedet.
1724
02:04:45,208 --> 02:04:47,000
Skal der være bas på riffet?
1725
02:04:48,166 --> 02:04:49,916
Skal der bas på riffet?
1726
02:04:50,666 --> 02:04:51,750
- Det ved jeg ikke.
- Okay.
1727
02:04:51,833 --> 02:04:54,166
Så prøver jeg mig frem.
1728
02:04:54,250 --> 02:04:55,625
Så siger den...
1729
02:05:57,250 --> 02:06:00,500
Nej, behold det.
1730
02:06:00,583 --> 02:06:02,958
Den har brug for noget vedvarende.
1731
02:06:03,041 --> 02:06:04,708
Hvad med noget tekst?
1732
02:06:06,041 --> 02:06:07,041
Tak.
1733
02:06:26,250 --> 02:06:27,833
- Sådan?
- Ja.
1734
02:06:39,083 --> 02:06:41,416
- Men jeg startede på F.
- G.
1735
02:06:45,333 --> 02:06:47,375
Ned til C, ned til...
1736
02:06:47,458 --> 02:06:50,500
Jeg ender på den forkerte,
når I fortsætter til F.
1737
02:06:52,083 --> 02:06:53,083
G.
1738
02:06:53,625 --> 02:06:57,541
F, C, G.
1739
02:06:57,625 --> 02:07:00,583
- Hopper jeg over F?
- C, G til C.
1740
02:07:00,666 --> 02:07:03,291
Ja. Så får man...
1741
02:07:08,625 --> 02:07:09,625
Du spiller det.
1742
02:07:18,333 --> 02:07:20,833
Det virker, som om det sker
1743
02:07:21,416 --> 02:07:23,916
lidt for hurtigt,
når de kommer ind samtidigt.
1744
02:07:24,000 --> 02:07:25,375
- Ja
- Synes jeg.
1745
02:07:25,458 --> 02:07:28,291
Hvornår kommer trommerne og guitaren på?
1746
02:07:28,375 --> 02:07:30,833
Glyn siger, de kommer på første gang...
1747
02:07:30,916 --> 02:07:32,791
Han arrangerer det. Kom nu.
1748
02:07:32,875 --> 02:07:34,208
Fortsæt.
1749
02:07:43,625 --> 02:07:45,166
Læg bas på der med...
1750
02:07:45,250 --> 02:07:46,875
Kun, hvis du spørger pænt.
1751
02:07:51,208 --> 02:07:53,666
- Skal jeg med på verset?
- Ja. Kom ind, bas.
1752
02:07:53,750 --> 02:07:55,666
På verset, når han kommer.
1753
02:07:55,750 --> 02:07:57,583
- Det overvejede jeg.
- Ja.
1754
02:07:57,666 --> 02:07:59,541
- Glyn og jeg tænkte...
- Glyn...
1755
02:08:00,625 --> 02:08:03,125
En, to, tre.
1756
02:09:16,291 --> 02:09:17,291
Læs Record Mirror
1757
02:09:36,708 --> 02:09:39,750
FREDAG D. 10.
1758
02:09:39,833 --> 02:09:42,375
Fyrre millioner Churchill'er
kan ikke tage fejl.
1759
02:09:44,333 --> 02:09:46,541
Nej, men det kan én de Gaulle.
1760
02:09:46,625 --> 02:09:47,458
DAG 7
FREDAG
1761
02:09:47,541 --> 02:09:48,583
Her er en charmerende en.
1762
02:09:48,666 --> 02:09:50,708
"I Wish I Had Died in My Cradle."
1763
02:09:52,333 --> 02:09:53,333
MUSIKUDGIVER
1764
02:09:53,416 --> 02:09:54,458
Jeg ved det ikke.
1765
02:09:56,166 --> 02:09:58,125
"Lisp Of A Baby's Prayer".
1766
02:09:59,166 --> 02:10:01,208
"Alphabet Song." Hvad er det for én?
1767
02:10:01,291 --> 02:10:03,750
Jeg kender ikke hele kataloget.
1768
02:10:03,833 --> 02:10:06,458
Fire tusind sange
er meget at holde styr på.
1769
02:10:06,541 --> 02:10:08,708
- Om morgenen?
- Måske.
1770
02:10:08,791 --> 02:10:11,333
"Nobody Loves a Fairy When She's Forty."
1771
02:10:12,166 --> 02:10:13,625
- Det er gas.
- Nej, det er ej.
1772
02:10:13,708 --> 02:10:15,458
Er det hele samlingen?
1773
02:10:15,541 --> 02:10:19,583
Det er en god liste.
Det er hele kataloget op til 1965.
1774
02:10:19,666 --> 02:10:21,291
PAUL: Og de er alle vores?
1775
02:10:21,500 --> 02:10:23,541
Er det kataloget,
der lige blev sat til salg?
1776
02:10:23,625 --> 02:10:25,625
- Vi har lige købt det.
- Nå. Fedt nok.
1777
02:10:25,708 --> 02:10:27,541
Ja, Northern Songs.
1778
02:10:31,083 --> 02:10:34,833
- Hvilket inkluderer Paul og John...
- Knap og nap.
1779
02:10:34,916 --> 02:10:37,791
- Hvad snakker du om?
- Intet. Ingen kommentar.
1780
02:10:38,291 --> 02:10:39,875
Det var dybt sagt.
1781
02:10:39,958 --> 02:10:41,166
Ja, okay.
1782
02:10:42,208 --> 02:10:44,166
Det må vi diskutere over en frokost.
1783
02:10:45,541 --> 02:10:48,333
- Vidunderligt katalog.
- Det er et fantastisk katalog.
1784
02:10:48,416 --> 02:10:51,916
Og vi vil genoptrykke
en stor del af musikken,
1785
02:10:52,000 --> 02:10:55,958
for noder er et voksende marked.
1786
02:10:56,041 --> 02:10:57,666
Ja, okay.
1787
02:10:57,750 --> 02:11:01,541
Tolv sange for fem dask er
god værdi for pengene.
1788
02:11:01,625 --> 02:11:03,458
Omsætningen bliver nemt tredoblet.
1789
02:11:03,541 --> 02:11:05,625
Fede titler...
"Anyone Can Be a Millionaire".
1790
02:11:05,708 --> 02:11:06,875
PAUL: "Ain't She Sweet"?
1791
02:11:06,958 --> 02:11:08,041
- Ja.
- Fedt.
1792
02:11:08,125 --> 02:11:11,416
DICK: Der er nogle
gode gamle imellem, Paul.
1793
02:11:11,708 --> 02:11:12,708
Helt ærligt.
1794
02:11:13,125 --> 02:11:15,083
"Old Fashioned Mother of Mine,"
"Side By Side."
1795
02:11:15,166 --> 02:11:16,583
"Don't Go Down the Mine, Daddy".
1796
02:11:16,791 --> 02:11:18,250
"Carolina Moon".
1797
02:11:18,791 --> 02:11:21,958
"Carolina Moon."
Min onkel Rons yndlingssang.
1798
02:11:22,041 --> 02:11:24,375
Den synger han til alle festerne.
1799
02:11:28,000 --> 02:11:29,041
"Kom så, Paul."
1800
02:11:29,125 --> 02:11:30,208
Ophavsretsloven
1801
02:11:30,291 --> 02:11:34,250
og betalingen for en optræden
trådte ikke i kraft før 1911.
1802
02:11:34,333 --> 02:11:36,083
Men hvem køber noder?
1803
02:11:36,166 --> 02:11:37,708
Folk, der spiller klaver?
1804
02:11:37,791 --> 02:11:39,500
Nej. Folk, der spiller guitar.
1805
02:11:39,583 --> 02:11:41,041
GLYN: Små bands.
1806
02:11:41,666 --> 02:11:43,541
DICK: Ja. Men bands i dag...
1807
02:11:43,625 --> 02:11:45,750
GLYN: Men der udgives mange noder
1808
02:11:45,833 --> 02:11:48,666
på popsange med de forkerte akkorder.
1809
02:11:48,750 --> 02:11:50,333
PAUL: Ja, det er latterligt.
1810
02:11:51,125 --> 02:11:53,916
Men meget af vores...
Jeg ved ikke, om det gælder mere,
1811
02:11:54,000 --> 02:11:57,000
for nu udgiver vi jo altid vores tekster.
1812
02:11:57,083 --> 02:12:00,083
Især hvad angår drengene,
1813
02:12:00,166 --> 02:12:01,750
så skaber de sangen.
1814
02:12:01,833 --> 02:12:04,875
Jeg giver den til min skriver,
som skriver den ned.
1815
02:12:04,958 --> 02:12:06,208
Han er dygtig og erfaren.
1816
02:12:06,291 --> 02:12:08,041
Men han kan begå fejl, og det er...
1817
02:12:08,125 --> 02:12:11,666
Det kan han godt,
men det prøver vi at komme til livs
1818
02:12:11,750 --> 02:12:14,875
ved at tjekke med John og Paul,
som siger god for det,
1819
02:12:14,958 --> 02:12:18,708
og så sender vi det til George Martin,
der har veto.
1820
02:12:18,791 --> 02:12:20,916
Hvis der stadig er en fejl,
1821
02:12:21,250 --> 02:12:24,083
så er det en reel smutter.
1822
02:12:24,166 --> 02:12:25,166
GEORGE: Hej folkens.
1823
02:12:25,250 --> 02:12:26,291
- Hej, George.
- Hej, du.
1824
02:12:26,375 --> 02:12:29,750
DICK: Godt nytår.
1825
02:12:29,833 --> 02:12:31,166
I lige måde, Dick.
1826
02:12:31,333 --> 02:12:32,958
- Tak for gaven.
- Det var så lidt.
1827
02:12:33,041 --> 02:12:34,583
Pæne glas.
1828
02:12:34,875 --> 02:12:36,083
DICK: Praktiske.
1829
02:12:36,166 --> 02:12:39,500
Man kan drikke af dem,
eller konen kan smide dem.
1830
02:12:40,000 --> 02:12:41,291
"Do Shrimps Make Good Mothers?"
1831
02:12:41,375 --> 02:12:43,041
Som jeg sang i min storhedstid.
1832
02:12:44,250 --> 02:12:45,708
Hej, Georgie.
1833
02:12:45,791 --> 02:12:47,291
- Hej, George.
- Hvordan går det?
1834
02:12:47,375 --> 02:12:49,750
Vil du se,
hvad du ejer en halv procent af?
1835
02:12:49,833 --> 02:12:50,708
Nej tak.
1836
02:12:50,791 --> 02:12:52,875
Vi måtte give en høj pris.
1837
02:12:52,958 --> 02:12:54,708
Det virker ikke så højt i mine øjne.
1838
02:12:54,791 --> 02:12:57,166
Det er guldrandede sange.
1839
02:12:58,875 --> 02:13:00,166
- Godmorgen.
- Godmorgen.
1840
02:13:00,250 --> 02:13:01,750
Ringede Neil i går?
1841
02:13:01,833 --> 02:13:02,833
Nej.
1842
02:13:02,916 --> 02:13:04,458
Det forbløffende er,
1843
02:13:04,541 --> 02:13:07,708
at selv under administration af en fond
1844
02:13:07,791 --> 02:13:10,791
har indtjeningen været utrolig
de sidste ti år.
1845
02:13:11,583 --> 02:13:14,500
Hold den her. Hvis nogen siger noget godt,
husker vi det.
1846
02:13:14,583 --> 02:13:15,583
Nej, ikke rigtig.
1847
02:13:20,500 --> 02:13:23,083
Neil vil gerne holde et møde.
1848
02:13:23,166 --> 02:13:24,708
- Lørdag?
- Ja.
1849
02:13:24,791 --> 02:13:26,625
Han var meget begejstret.
1850
02:13:26,708 --> 02:13:28,708
- Var han? Gode nyheder eller...
- Ja. Meget gode.
1851
02:13:28,791 --> 02:13:30,625
Jeg kommer, hvis det er gode nyheder.
1852
02:13:32,041 --> 02:13:33,291
Er du hjemme i morgen aften?
1853
02:13:33,375 --> 02:13:34,541
Ser du med?
1854
02:13:34,625 --> 02:13:35,666
- I morgen aften?
- Ja.
1855
02:13:35,750 --> 02:13:36,583
Måske.
1856
02:13:36,666 --> 02:13:38,916
Vera Lynn har sunget "Goodnight"
og "Fool On The Hill."
1857
02:13:39,000 --> 02:13:42,583
Ja, det bliver en dobbelt-LP.
Den udkommer i USA.
1858
02:13:42,666 --> 02:13:44,083
JOHN: Den fantastiske Vera Lynn.
1859
02:13:44,166 --> 02:13:45,666
Det er jeg vild med.
1860
02:13:45,750 --> 02:13:47,958
Hun spiller i The Rolf Harris Show
i morgen aften.
1861
02:13:48,041 --> 02:13:50,666
- Er hun en af dine kunstnere?
- Hun er på EMI.
1862
02:13:50,750 --> 02:13:53,708
Vi har nogle områder,
1863
02:13:53,791 --> 02:13:56,041
så udgiver EMI hende andre steder.
1864
02:13:56,541 --> 02:13:58,500
- Skal vi begynde?
- Ja.
1865
02:13:59,916 --> 02:14:01,125
Jeg sender nogle...
1866
02:14:01,875 --> 02:14:03,583
Jeg sender nogle skiver, Paul.
1867
02:14:04,166 --> 02:14:05,125
Okay.
1868
02:14:05,208 --> 02:14:06,916
De burde være klar...
1869
02:14:07,000 --> 02:14:10,625
Jeg tror, de var klar i aftes,
men det var for sent for mig.
1870
02:14:20,291 --> 02:14:21,416
Det var en god start.
1871
02:14:34,916 --> 02:14:35,916
Farvel, Dick.
1872
02:15:11,750 --> 02:15:15,541
Glyn Johns er næsten færdig
med sit midlertidige kontrolrum.
1873
02:15:18,041 --> 02:15:19,166
Jeg kan lide det.
1874
02:15:55,666 --> 02:15:56,666
Ja, ja!
1875
02:16:08,833 --> 02:16:11,958
Vi har aldrig lært så mange nye sange
på en gang, har vi?
1876
02:16:12,041 --> 02:16:13,208
Nej.
1877
02:16:13,291 --> 02:16:15,500
- Det bliver bedre.
- Ja.
1878
02:16:17,500 --> 02:16:18,916
Skal vi tage den igen?
1879
02:16:19,000 --> 02:16:20,458
- Jeg har stadig ingen tekst.
- Ja.
1880
02:16:29,458 --> 02:16:32,333
Ja, sådan vil jeg have det.
En stor, vedvarende akkord.
1881
02:16:32,416 --> 02:16:34,916
Vi holder akkorden, som A.
1882
02:16:35,000 --> 02:16:38,875
Du sniger dig ind med trommerne.
En, to, tre, fire.
1883
02:16:43,291 --> 02:16:45,041
Men endnu sådan...
1884
02:16:48,708 --> 02:16:49,833
Så du...
1885
02:16:49,916 --> 02:16:53,708
Du må gøre noget i retning af at føre...
1886
02:16:55,333 --> 02:16:56,791
Hvilken plade var det?
1887
02:16:59,458 --> 02:17:01,541
- Der er en af vores plader...
- Den bør være mere...
1888
02:17:07,083 --> 02:17:08,291
Men selv i den...
1889
02:17:09,208 --> 02:17:11,500
Den antyder noget. Den akkord.
1890
02:17:11,583 --> 02:17:12,583
Ja.
1891
02:17:12,666 --> 02:17:13,875
Derfor kan jeg lide...
1892
02:17:13,958 --> 02:17:18,333
Det er derfor, "Get Back" minder
om et hvilket som helst gammelt nummer.
1893
02:17:18,416 --> 02:17:21,166
Så hvis vi har harmoni på den
og prøver at gøre den...
1894
02:17:21,250 --> 02:17:22,250
Ja?
1895
02:17:22,958 --> 02:17:25,458
Den er lidt ordinær, ikke?
1896
02:17:25,541 --> 02:17:28,083
"Get Back"-delen er ordinær.
1897
02:17:28,166 --> 02:17:30,208
Ja, det er okay, men vi bør...
1898
02:17:30,291 --> 02:17:32,750
Vi må prøve at komme væk fra...
1899
02:17:36,625 --> 02:17:37,625
Væk fra det?
1900
02:17:38,208 --> 02:17:39,083
Det er det, det er.
1901
02:17:39,166 --> 02:17:41,250
Ja, men væk fra måden, vi...
1902
02:17:44,041 --> 02:17:47,000
Hvor har vi den akkord fra?
Der er en sang, den er fra.
1903
02:17:47,083 --> 02:17:48,833
Dem er der mange af.
1904
02:17:48,916 --> 02:17:51,583
- Der var en, hvor vi...
- Booker T. and the MG's.
1905
02:17:51,666 --> 02:17:54,125
Men der er mange...
1906
02:17:55,291 --> 02:17:57,083
Men det er passé.
1907
02:17:57,166 --> 02:17:58,833
Det er nogle år siden.
1908
02:17:58,916 --> 02:18:00,708
Nej. Det er bare en akkord.
1909
02:18:00,791 --> 02:18:02,041
Ja, men du ved.
1910
02:18:02,125 --> 02:18:04,958
- Akkorder er som mode...
- Nogle akkorder passer bare.
1911
02:18:05,041 --> 02:18:06,166
Ligesom stramme bukser.
1912
02:18:06,250 --> 02:18:08,583
- Men nogle stramme bukser...
- De er stadig stramme, men...
1913
02:18:08,666 --> 02:18:12,083
...passer til særlige lejligheder
og tasker...
1914
02:18:12,166 --> 02:18:15,500
Men sagen er,
at det er godt nok til rock and roll.
1915
02:18:16,375 --> 02:18:17,750
Man har brug for Eric Clapton.
1916
02:18:17,833 --> 02:18:19,708
- Nej.
- Man har brug for George Harrison.
1917
02:18:19,791 --> 02:18:21,250
Man har brug for George Harrison.
1918
02:18:21,333 --> 02:18:24,916
Men gør noget enkelt, til det er din tur.
1919
02:18:25,000 --> 02:18:27,583
Jeg prøver at synge højere
for at overdøve guitaren.
1920
02:18:27,666 --> 02:18:30,416
Vi har kun brug for én guitar.
1921
02:18:30,500 --> 02:18:34,416
Ja. Men hvis du tager
det høje beat med Ringo.
1922
02:18:58,583 --> 02:18:59,583
Du skal ikke...
1923
02:18:59,666 --> 02:19:03,541
Hvis du gentager akkorden,
så stjæler det billedet fra hans.
1924
02:19:03,625 --> 02:19:04,833
Synes jeg.
1925
02:19:04,916 --> 02:19:06,958
Men sådan er det.
1926
02:19:07,041 --> 02:19:10,833
Det er den store, bløde leadguitarist,
der bare står og...
1927
02:19:10,916 --> 02:19:12,500
Lille, bløde leadguitarist.
1928
02:19:12,583 --> 02:19:15,333
Nej, den store i mit hoved,
hvor han spiller...
1929
02:19:18,000 --> 02:19:20,458
Du kan gøre det blødt eller godt.
1930
02:19:20,541 --> 02:19:21,916
Du gør ikke...
1931
02:19:22,000 --> 02:19:23,208
Det er det der.
1932
02:19:24,791 --> 02:19:27,041
- Som "She's a Woman."
- Ja.
1933
02:19:27,125 --> 02:19:30,458
Det var en bedre rytme,
end vi har nu, fordi...
1934
02:19:30,541 --> 02:19:32,750
Og "Sgt. Pepper" på orglet. Det er...
1935
02:19:39,875 --> 02:19:41,416
Ingen af jer prøver at gøre det.
1936
02:19:41,500 --> 02:19:43,583
Okay. Det skriver jeg ned.
1937
02:19:44,666 --> 02:19:46,916
Den med pakistanerne er god.
1938
02:19:47,000 --> 02:19:48,750
- Ja, og puertoricanerne.
- Ja.
1939
02:19:50,458 --> 02:19:51,958
PAUL: Sweet Loretta Marsh.
1940
02:19:52,458 --> 02:19:54,083
Hun troede, hun var en kvinde.
1941
02:19:55,958 --> 02:19:56,958
Jo Jo.
1942
02:20:02,083 --> 02:20:04,041
- Hvad er et vestligt navn?
- Jo Jo tog af sted...
1943
02:20:04,125 --> 02:20:06,333
Et vestligt navn? Jo Jo...
1944
02:20:07,291 --> 02:20:08,875
- Fortsæt.
- Perkins.
1945
02:20:12,875 --> 02:20:13,875
Jo Jo Carter?
1946
02:20:13,958 --> 02:20:14,958
Jo Jo Williams?
1947
02:20:15,041 --> 02:20:18,166
Jo Jo Braxton. Jo Jo Pepper. Brennan.
1948
02:20:19,333 --> 02:20:20,208
JOHN: Jo Jo Daphne?
1949
02:20:23,125 --> 02:20:24,750
- PAUL: Jo Jo Jackson?
- Ja.
1950
02:20:33,625 --> 02:20:35,083
JOHN:
Men han vidste, det ikke holdt?
1951
02:21:52,416 --> 02:21:54,666
Sådan. Du ved, vi spiller...
1952
02:21:54,750 --> 02:21:55,750
Du ved.
1953
02:21:56,916 --> 02:21:59,583
Jeg tror, den mangler lidt mere af det.
1954
02:21:59,666 --> 02:22:01,291
Lidt mere af det.
1955
02:22:02,500 --> 02:22:05,041
Måske skal I ikke begge gøre det.
1956
02:22:05,125 --> 02:22:07,250
- Gider du holde op med at spille?
- Ja, okay.
1957
02:22:07,333 --> 02:22:09,916
Jeg prøver at tale med dig
om arrangementet. Tak.
1958
02:22:11,125 --> 02:22:13,625
- Skal vi have frokost?
- Allerede?
1959
02:22:13,708 --> 02:22:14,708
Ja.
1960
02:22:18,625 --> 02:22:20,125
GEORGE: Jeg tror, jeg...
1961
02:22:20,208 --> 02:22:22,291
Jeg forlader bandet nu.
1962
02:22:22,375 --> 02:22:23,208
JOHN: Hvornår?
1963
02:22:23,291 --> 02:22:24,375
GEORGE: Nu.
1964
02:22:25,375 --> 02:22:27,250
GEORGE: Find en afløser.
1965
02:22:27,333 --> 02:22:30,625
Skriv til NME og skaf et par stykker.
1966
02:22:30,708 --> 02:22:33,333
Jeg kan spørge George Martin
om restbetalingerne.
1967
02:22:33,416 --> 02:22:34,958
Det skal han ikke tage sig af.
1968
02:22:35,041 --> 02:22:36,625
Det er derfor, vi har Apple,
1969
02:22:36,708 --> 02:22:39,583
så vi selv kan tage os af det.
1970
02:22:39,666 --> 02:22:40,541
Ja.
1971
02:22:40,625 --> 02:22:42,000
Vi vil gerne behage.
1972
02:22:42,083 --> 02:22:43,541
PETER SUTTON: Optager I stadig?
1973
02:22:45,416 --> 02:22:46,458
Gør han?
1974
02:22:47,666 --> 02:22:48,875
TONY RICHMOND: Cut!
1975
02:22:51,375 --> 02:22:55,000
Da George forlader Twickenham,
siger han til de andre medlemmer:
1976
02:22:55,083 --> 02:22:57,125
"Vi ses på klubberne."
1977
02:22:57,208 --> 02:22:58,958
Georges dagbog.
1978
02:22:59,041 --> 02:23:03,583
Stod op og tog til Twickenham,
øvede indtil frokost,
1979
02:23:03,666 --> 02:23:08,125
forlod The Beatles, tog hjem
1980
02:23:10,333 --> 02:23:13,250
Efter frokost vender John,
Paul og Ringo tilbage til studiet.
1981
02:23:15,625 --> 02:23:16,625
Jeg er så vred.
1982
02:23:18,166 --> 02:23:20,083
Jeg ved ikke, hvorfor vi kommer tilbage?
1983
02:23:20,166 --> 02:23:21,333
Nej.
1984
02:23:21,416 --> 02:23:22,833
Vi lader, som om intet er sket.
1985
02:23:22,916 --> 02:23:23,750
Ja.
1986
02:23:29,791 --> 02:23:30,791
Stop! Hold op!
1987
02:23:33,958 --> 02:23:35,458
Sikke en rus.
1988
02:23:35,541 --> 02:23:36,666
Sikke en rus.
1989
02:23:36,750 --> 02:23:39,833
"I've Got a Feeling." Okay, George. Kør.
1990
02:25:29,125 --> 02:25:30,625
Ja, rock for mig, smukke.
1991
02:25:31,791 --> 02:25:33,166
Det kan jeg lide.
1992
02:25:33,875 --> 02:25:37,000
I tror måske, det er et helt orkester,
men hvis I ser efter,
1993
02:25:37,083 --> 02:25:40,333
er det kun to, der spiller,
og én, der synger.
1994
02:25:41,000 --> 02:25:43,375
Det lyder som Benny Goodman,
men bare rolig.
1995
02:25:43,458 --> 02:25:46,916
Det er den helt store lyd i 1969.
1996
02:26:06,166 --> 02:26:09,291
Til koncerten kunne I måske bare sige,
at George var syg.
1997
02:26:09,791 --> 02:26:11,916
Nej. Hvis han går, går han.
1998
02:26:13,416 --> 02:26:14,875
Men hvad er konsensus?
1999
02:26:14,958 --> 02:26:17,208
Vil I fortsætte med koncerten og arbejdet?
2000
02:26:17,291 --> 02:26:19,958
Er han ikke tilbage inden tirsdag,
spørger vi Clapton.
2001
02:26:23,791 --> 02:26:27,416
John, John
2002
02:26:27,500 --> 02:26:31,625
Er nogen gået
i samme alvor som George før?
2003
02:26:32,625 --> 02:26:34,541
JOHN: Ringo.
2004
02:26:37,250 --> 02:26:39,000
Alt, hvad du siger, søde!
2005
02:26:39,083 --> 02:26:41,791
- John!
- Jeg kommer med te.
2006
02:26:41,875 --> 02:26:43,541
John!
2007
02:26:43,625 --> 02:26:44,708
Ja!
2008
02:26:46,208 --> 02:26:48,041
RINGOS KONE
2009
02:26:48,125 --> 02:26:49,125
Jeg så ham!
2010
02:26:49,208 --> 02:26:50,208
- Forfærdeligt!
- Lort!
2011
02:26:50,291 --> 02:26:52,166
APPLES DIREKTØR
2012
02:26:52,666 --> 02:26:56,125
George befinder sig i en kasse,
2013
02:26:56,208 --> 02:26:59,166
hvor det er ham mod John og Paul,
hvad angår
2014
02:26:59,250 --> 02:27:01,500
hvad de vil, og hvad de vil spille.
2015
02:27:01,583 --> 02:27:02,541
MICHAEL: Ja.
2016
02:27:02,625 --> 02:27:04,750
Prøv det i et par måneder.
2017
02:27:04,833 --> 02:27:06,750
Så bliver man sgu sur.
2018
02:27:06,833 --> 02:27:08,000
Altså sangskriverne.
2019
02:27:08,083 --> 02:27:10,625
De er holdet af sangskrivere,
og han er sit eget hold.
2020
02:27:10,708 --> 02:27:12,875
Hvis han ikke arbejder på sin egen sang...
2021
02:27:12,958 --> 02:27:15,375
Ja, men John og Paul skriver ikke rigtig
2022
02:27:15,458 --> 02:27:16,958
sammen mere, vel?
2023
02:27:17,583 --> 02:27:19,125
Men de er stadig et hold.
2024
02:27:19,208 --> 02:27:21,291
Ja, for det står på mærkaten.
2025
02:27:22,166 --> 02:27:24,541
PAUL: A-7... D-7... G-7.
2026
02:27:24,625 --> 02:27:26,625
Lær dem i weekenden, så er du hyret.
2027
02:27:27,416 --> 02:27:30,416
Nå, folkens, hvad gør vi?
2028
02:27:31,041 --> 02:27:32,583
Jeg har fået nogle fede idéer.
2029
02:27:34,750 --> 02:27:37,208
Hvad er planen så?
2030
02:27:37,291 --> 02:27:39,083
JOHN: Vi deler Georges instrumenter.
2031
02:27:40,458 --> 02:27:42,208
Ved I, jeg var skuespiller som barn?
2032
02:27:42,291 --> 02:27:43,791
RINGO: Med Orson Welles.
2033
02:27:43,875 --> 02:27:46,416
- Orson Welles.
- Orson er rigtig sjov.
2034
02:27:46,500 --> 02:27:47,750
Vi var i Belfast
2035
02:27:47,833 --> 02:27:49,833
og øvede teaterversionen af Falstaff.
2036
02:27:49,916 --> 02:27:51,458
En dag gik han af scenen.
2037
02:27:51,541 --> 02:27:53,541
GLYN: Vi ses på klubberne!
2038
02:27:54,291 --> 02:27:55,958
Han kom tilbage en time senere.
2039
02:27:58,166 --> 02:27:59,750
Få jer et værelse!
2040
02:28:01,625 --> 02:28:02,750
Få jer så et værelse!
2041
02:28:02,833 --> 02:28:04,625
- Ikke igen!
- Smut så!
2042
02:28:05,583 --> 02:28:09,083
Mersey Beat-prisen for årets par...
2043
02:28:11,083 --> 02:28:12,791
...går til John og Yoko.
2044
02:28:15,416 --> 02:28:17,833
MICHAEL: Vi skal bare finde et godt sted.
2045
02:28:18,875 --> 02:28:20,666
PAUL: Vi burde gøre det på The Cavern.
2046
02:28:20,750 --> 02:28:21,583
MAUREEN: Ja!
2047
02:28:21,666 --> 02:28:23,625
Stedet er ikke vores største problem nu.
2048
02:28:23,708 --> 02:28:25,541
- RINGO: Nej.
- PAUL: Det er at trække vejret.
2049
02:29:15,541 --> 02:29:18,500
John, Paul og Ringo beslutter
at mødes med George
2050
02:29:18,583 --> 02:29:21,541
i håb om at overtale ham til
at komme tilbage til bandet.
2051
02:29:31,458 --> 02:29:35,875
Om søndagen mødes de fire Beatler
samt Yoko og Linda hjemme hos Ringo.
2052
02:29:38,708 --> 02:29:43,500
Mødet går ikke godt.
2053
02:29:45,375 --> 02:29:48,875
Slutningen af første del
2054
02:36:30,375 --> 02:36:32,375
Tekster af:
Søren B. Lykke og Nadja la Cour