1 00:00:05,666 --> 00:00:08,708 "Get Back"-projektet i januar 1969 resulterede i 60 timers filmoptagelser 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,541 og mere end 150 timers lydoptagelser. 3 00:00:10,625 --> 00:00:14,875 Der måtte tages adskillige redaktionelle valg under tilblivelsen af disse film. 4 00:00:14,958 --> 00:00:17,625 Scener, der kun indeholder lydoptagelser, 5 00:00:17,708 --> 00:00:20,916 er suppleret med tilsvarende billeder. 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,625 Filmskaberne har hele tiden forsøgt 7 00:00:25,708 --> 00:00:29,375 at skabe et nøjagtigt portræt af de skildrede begivenheder og personer. 8 00:00:30,875 --> 00:00:34,583 Optagelserne indeholder eksplicit sprog, voksne temaer og rygning. 9 00:00:34,666 --> 00:00:37,875 Kan være uegnet for mindre børn. 10 00:01:09,833 --> 00:01:14,250 Den 16-årige John Lennon har et band, der hedder The Quarrymen. 11 00:01:15,333 --> 00:01:19,666 John inviterer den 14-årige Paul McCartney med i bandet. 12 00:01:20,833 --> 00:01:25,166 Kort efter bliver den 13-årige George Harrison en del af The Quarrymen. 13 00:01:26,333 --> 00:01:30,666 Et par år senere skifter de navn til The Beatles. 14 00:01:33,250 --> 00:01:35,416 The Beatles spiller i Hamborg, Tyskland, 15 00:01:35,500 --> 00:01:36,708 otte timer hver aften. 16 00:01:39,208 --> 00:01:42,958 De vender hjem til Liverpool og optræder jævnligt på The Cavern Club. 17 00:01:44,875 --> 00:01:48,458 Den dygtige Liverpool-trommeslager, Ringo Starr, er blevet en del af bandet. 18 00:01:49,708 --> 00:01:53,166 The Beatles fanger Brian Epsteins opmærksomhed, en lokal pladebutiksejer. 19 00:01:54,416 --> 00:01:56,375 Epstein tilbyder at blive deres manager. 20 00:01:56,458 --> 00:01:59,500 Jeg faldt øjeblikkeligt for deres musik, deres rytme... 21 00:01:59,583 --> 00:02:02,708 ...og deres humor på scenen. 22 00:02:02,791 --> 00:02:05,500 Og det var der, det hele startede. 23 00:02:10,791 --> 00:02:14,541 The Beatles: George Harrison, Ringo Starr, 24 00:02:14,625 --> 00:02:17,000 John Lennon, Paul McCartney. 25 00:02:22,291 --> 00:02:24,125 Med hjælp fra producer George Martin 26 00:02:24,208 --> 00:02:26,708 bliver The Beatles Englands største band. 27 00:02:26,791 --> 00:02:27,708 Lange billetkøer 28 00:02:31,291 --> 00:02:33,916 Tror du, al denne succes blot er en engangsaffære? 29 00:02:34,000 --> 00:02:36,750 Det kan jo ikke fortsætte, som det har gjort. 30 00:02:37,625 --> 00:02:41,750 Fænomenet "Beatlemania" skyller ind over England. 31 00:02:43,083 --> 00:02:45,750 Dette er ingen normal afgang fra London Lufthavn. 32 00:02:45,833 --> 00:02:48,000 The Beatles er på vej til USA. 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,500 Paul McCartney spekulerer måske over, hvordan hans og Johns sange 34 00:02:51,583 --> 00:02:52,791 vil blive modtaget i USA. 35 00:02:52,875 --> 00:02:53,875 BEATLES RAMMER NEW YORK! 36 00:02:58,333 --> 00:03:02,208 Denne rock and roll-gruppe er blevet musikkens konger. 37 00:03:02,291 --> 00:03:04,791 - Håber du at få en klipning... - Nej! 38 00:03:04,875 --> 00:03:06,541 - Nej tak. - Jeg fik en i går. 39 00:03:08,083 --> 00:03:09,500 BLIV BEATLES 40 00:03:11,833 --> 00:03:14,458 Mine damer og herrer, The Beatles! 41 00:03:20,458 --> 00:03:24,375 The Beatles var engang et ukendt band fra Liverpool, 42 00:03:24,458 --> 00:03:27,375 men har nu sat sig på tronen som teenagernes foretrukne idoler. 43 00:03:27,458 --> 00:03:28,666 ELVIS ER DØD LÆNGE LEVE BEATLES 44 00:03:29,541 --> 00:03:30,458 VELKOMMEN HJEM 45 00:03:34,666 --> 00:03:36,708 - Nød I det? - Ja, det var fantastisk. 46 00:03:36,791 --> 00:03:37,916 Jeg elskede det hele. 47 00:03:38,500 --> 00:03:41,750 The Beatles er dette århundredes største popfænomen. 48 00:03:41,833 --> 00:03:44,583 Kunne du slippe væk fra folk på noget tidspunkt på turen? 49 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 - Ja. - Han slap væk fra mig to gange. 50 00:03:53,291 --> 00:03:54,625 CARL-ALAN-PRISEN 51 00:03:54,708 --> 00:03:57,708 Og her ses The Beatles med deres berømte manager, Brian Epstein. 52 00:04:13,458 --> 00:04:15,916 Undskyld mig, men hvem er den gamle mand? 53 00:04:16,000 --> 00:04:19,625 Det er min bedstefar. Han er meget ren. 54 00:04:29,416 --> 00:04:31,500 Har I nogen ambitioner tilbage? 55 00:04:31,583 --> 00:04:33,875 Ja. Jeg vil være astronaut. 56 00:04:43,250 --> 00:04:47,583 Paul siger: "Vi har haft så meget succes, vi er ligeglade, hvis den er væk i morgen. 57 00:04:47,666 --> 00:04:50,250 Vi er nået et punkt, hvor vi ikke længere har bekymringer." 58 00:05:23,625 --> 00:05:26,833 Efter Manila har nogle fans afbrudt de diplomatiske forbindelser. 59 00:05:31,125 --> 00:05:32,708 Hvad skete der i Manila Lufthavn? 60 00:05:32,791 --> 00:05:34,875 I bliver behandlet som almindelige passagerer! 61 00:05:34,958 --> 00:05:37,416 Men almindelige passagerer bliver ikke sparket, vel? 62 00:05:37,500 --> 00:05:41,333 - Ville du tage til Manila igen, George? - Nej. Jeg ville slet ikke dertil. 63 00:05:41,416 --> 00:05:45,833 Er dette religiøse forhold afklaret en gang for alle? 64 00:05:45,916 --> 00:05:48,000 Hvordan lever en Beatle? John Lennon lever sådan. 65 00:05:48,083 --> 00:05:51,708 John Lennons kommentar er taget fuldstændig ude af kontekst. 66 00:05:51,791 --> 00:05:54,541 Men jeg siger hverken, vi er bedre eller større 67 00:05:54,625 --> 00:05:57,250 eller sammenligner os med Jesus som person. 68 00:05:57,333 --> 00:06:00,250 Fortæl mig, hvad du tror, jeg mente, så siger jeg dig, om jeg er enig. 69 00:06:00,333 --> 00:06:03,458 Hvordan har al balladen gjort denne turné anderledes? 70 00:06:03,541 --> 00:06:04,875 Den har været mere hektisk. 71 00:06:04,958 --> 00:06:07,666 Jeg har forklaret mig 800 gange. 72 00:06:07,750 --> 00:06:11,083 Folk siger, sidst vi var her, var vores svar overfladiske. 73 00:06:11,166 --> 00:06:12,291 HOLD KommUNiSTER UDE af USA 74 00:06:12,375 --> 00:06:13,416 JESUS DØDE FOR DIG 75 00:06:13,500 --> 00:06:16,291 De spørger, hvorfor de ikke er det nu. Spørgsmålene er mere seriøse denne gang. 76 00:06:20,583 --> 00:06:23,583 Ku Klux Klan vil stoppe denne koncert. 77 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 Udover det er det fantastisk. 78 00:06:25,875 --> 00:06:26,916 En fabelagtig turné. 79 00:06:27,000 --> 00:06:31,416 Sidst i 1966 beslutter The Beatles, at de ikke længere vil spille koncerter. 80 00:06:37,625 --> 00:06:43,208 Som de bruger mere tid i studiet, bliver deres indspilninger mere komplekse. 81 00:06:51,958 --> 00:06:53,083 Alt er helt fint. 82 00:07:21,333 --> 00:07:27,875 EPSTEIN (Manden bag The Beatles) DØD 32 ÅR GAMMEL 83 00:07:37,291 --> 00:07:38,666 INGEN NY CHEF TIL BEATLES 84 00:07:38,750 --> 00:07:39,958 Vil være deres egen manager 85 00:07:41,375 --> 00:07:43,708 Ja, hr. blodåre. 86 00:07:48,916 --> 00:07:52,333 Langt fra storbyens støj og larm, 87 00:07:52,416 --> 00:07:54,375 i den kølige, rene luft i Rishikesh, Indien, 88 00:07:54,458 --> 00:07:58,041 går den verdensberømte kvartet roligt omkring i Maharishi Mahesh Yogis 89 00:07:58,125 --> 00:08:00,041 skønne meditationsrefugium. 90 00:08:00,125 --> 00:08:03,666 Yogien fortalte journalisterne, at hans teknik til sindsro 91 00:08:03,750 --> 00:08:06,791 kun kan værdsættes af de intelligente mennesker i verden. 92 00:08:13,625 --> 00:08:15,791 De benytter nye indspilningsteknikker, 93 00:08:15,875 --> 00:08:19,541 som hastighedsskift, båndloop og backmasking. 94 00:08:20,416 --> 00:08:22,416 De indspiller med flere separate spor, 95 00:08:22,500 --> 00:08:25,000 og optræder derfor sjældent sammen som band. 96 00:08:25,083 --> 00:08:27,833 - Vi kan ikke sammen. - Der er for mange faderfigurer. 97 00:08:30,625 --> 00:08:31,625 Nå ja. 98 00:08:31,708 --> 00:08:33,041 Hvad er Apple, John? 99 00:08:33,125 --> 00:08:35,166 Et firma, der involverer plader... 100 00:08:35,250 --> 00:08:37,791 Uden en manager starter The Beatles firmaet Apple Corps, 101 00:08:37,875 --> 00:08:39,375 som skal passe deres forretninger. 102 00:08:39,458 --> 00:08:41,791 ...film, elektronik, som bruges til at lave plader og film, 103 00:08:41,875 --> 00:08:45,083 - og, hvad hedder det? Fremstilling? - Ja, bare et par ting. 104 00:09:12,583 --> 00:09:17,333 I september 1968 optager The Beatles en promoveringsfilm til den seneste single 105 00:09:17,416 --> 00:09:18,875 i Twickenham-studierne. 106 00:09:19,916 --> 00:09:25,250 Det er første gang i over to år, de optræder for et publikum. 107 00:09:26,291 --> 00:09:28,333 De nyder oplevelsen 108 00:09:28,416 --> 00:09:33,625 og beslutter at indspille det næste album live foran et publikum. 109 00:09:34,375 --> 00:09:39,250 Denne optræden skal desuden sendes på TV. 110 00:09:39,791 --> 00:09:43,458 Deres nye sange skal spilles live 111 00:09:43,541 --> 00:09:46,166 uden overdubs eller studietricks. 112 00:09:47,583 --> 00:09:49,208 Der er begrænset tid. 113 00:09:49,291 --> 00:09:52,750 Ringo skal starte optagelser til Magic Christian - en beatle i Paradis 114 00:09:52,833 --> 00:09:54,083 den 24. januar. 115 00:10:00,041 --> 00:10:04,208 Direktøren for Apple Films, Denis O'Dell, producerer Magic Christian. 116 00:10:04,958 --> 00:10:06,291 Twickenham-studierne 117 00:10:06,375 --> 00:10:10,875 Han har booket Twickenham-studierne fra starten af januar. 118 00:10:12,291 --> 00:10:16,625 Denis tilbyder The Beatles scene 1 som øvelokale. 119 00:10:18,208 --> 00:10:22,416 De kan så optage TV-udsendelsen i det samme studie. 120 00:10:23,583 --> 00:10:27,416 Magic Christian skal bruge scenen den sidste uge af januar. 121 00:10:29,166 --> 00:10:32,750 Instruktøren Michael Lindsay-Hogg bliver bedt om at filme bandet, når de øver. 122 00:10:33,833 --> 00:10:37,208 Hans optagelser skal være en del af TV-udsendelsen. 123 00:10:37,750 --> 00:10:39,125 D. 18. GENERALPRØVE 124 00:10:39,208 --> 00:10:42,916 En generalprøve planlægges d. 18. januar. 125 00:10:43,000 --> 00:10:44,583 D 19.-20. KONCERTER 126 00:10:44,666 --> 00:10:48,875 To koncerter skal så filmes foran et publikum 127 00:10:48,958 --> 00:10:50,708 og sendes på TV umiddelbart efter. 128 00:10:50,791 --> 00:10:52,791 JANUAR 1969 129 00:10:52,875 --> 00:10:56,875 TORSDAG D. 2. 130 00:11:02,250 --> 00:11:05,208 DAG 1 TORSDAG 131 00:11:06,041 --> 00:11:09,166 "Get Back Sessions" skal til at begynde. 132 00:11:09,833 --> 00:11:12,041 - To, første optagelse. - Optager. 133 00:11:22,958 --> 00:11:25,250 TURNÉMANAGER 134 00:11:29,083 --> 00:11:31,333 INSTRUKTØR 135 00:11:59,333 --> 00:12:01,583 GEORGE: Hvor er lydpulten og alt det? 136 00:12:01,666 --> 00:12:02,666 Hvor er hvad? 137 00:12:02,750 --> 00:12:05,750 Mixerpulten og båndene og alt det der. 138 00:12:05,833 --> 00:12:08,958 GEORGE: Det skal vel ikke bruges, når vi bare øver. 139 00:12:10,333 --> 00:12:11,458 - Hej, Ringo. - Hej, George. 140 00:12:11,541 --> 00:12:13,916 - Godt nytår. - Godt nytår. 141 00:12:15,666 --> 00:12:19,125 Alle har fået et stykke brød at tygge på 142 00:12:23,750 --> 00:12:27,208 The Beatles står over for en stor opgave. 143 00:12:29,125 --> 00:12:31,041 Alle skal mærke det helt alene 144 00:12:31,125 --> 00:12:34,916 De skal skrive og øve 14 nye sange og optræde med dem live... om to uger. 145 00:13:09,833 --> 00:13:11,875 Første del 146 00:13:11,958 --> 00:13:13,666 BASMANDEN 147 00:13:14,583 --> 00:13:17,666 Det her er ikke et godt sted rent akustisk. 148 00:13:19,166 --> 00:13:20,291 Hvem er oldingen? 149 00:13:20,375 --> 00:13:21,625 GEORGE HARRISONS VEN 150 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 En af Hare Krishnaerne? 151 00:13:23,041 --> 00:13:23,916 PAUL: Men han er ren. 152 00:13:25,833 --> 00:13:27,666 Det er lidt tosset med ham der, ikke? 153 00:13:27,750 --> 00:13:28,583 Når vi øver. 154 00:13:28,666 --> 00:13:31,583 Vi burde øve i et rum eller et hjørne. 155 00:13:31,666 --> 00:13:34,125 For de øver ikke filmoptagelserne de næste tre uger. 156 00:13:34,208 --> 00:13:35,625 MUSIKPRODUCER 157 00:13:35,708 --> 00:13:37,166 Så burde publikum stå sådan. 158 00:13:37,250 --> 00:13:39,291 Men hvis de bare kommer vadende, 159 00:13:39,375 --> 00:13:41,208 bliver vi vant til at blive begloet. 160 00:13:42,083 --> 00:13:44,375 Vi kan få et lydanlæg som på Top Ten i Hamborg. 161 00:13:44,458 --> 00:13:45,958 En af de der Binson Echorec. 162 00:13:46,041 --> 00:13:47,833 - LYDINGENIØR/ - CO-PRODUCER 163 00:13:47,916 --> 00:13:49,000 Have sådan et lille ét. 164 00:13:51,250 --> 00:13:52,208 PAUL: Michael? 165 00:13:52,291 --> 00:13:55,458 MICHAEL: Kan I skrue lidt længere ned for forstærkerne? 166 00:13:55,541 --> 00:13:56,375 Hvorfor? 167 00:13:56,458 --> 00:13:58,583 Samtalen drukner lidt. 168 00:13:58,666 --> 00:14:01,333 Optager du vores samtale? 169 00:14:01,416 --> 00:14:02,416 Ja. 170 00:14:03,958 --> 00:14:05,583 Vi burde have en bas... 171 00:14:05,666 --> 00:14:08,125 En bas og guitar i én. 172 00:14:08,208 --> 00:14:09,416 Det ville være fedt, ikke? 173 00:14:10,000 --> 00:14:12,333 Der burde være to med bas og guitar. 174 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Måske skulle vi lære et par sange først. 175 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Fedt nok. 176 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 FILMFOTOGRAF 177 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 En, to, tre. 178 00:14:58,166 --> 00:15:00,416 En, to, tre... 179 00:15:05,000 --> 00:15:06,333 Så går den til E. 180 00:15:09,166 --> 00:15:10,166 G. 181 00:15:11,958 --> 00:15:12,958 E. 182 00:15:15,916 --> 00:15:16,916 Stop. 183 00:15:19,416 --> 00:15:21,791 KAMERAMAND 184 00:15:21,875 --> 00:15:24,208 Jeg må se, hvilke to der kan virke. 185 00:15:24,291 --> 00:15:26,333 GEORGE: Hedder den I've Got a Feeling? 186 00:15:26,416 --> 00:15:28,541 Den hedder Jeg har jern på. 187 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Alle havde jern på. 188 00:15:31,458 --> 00:15:32,750 Alle havde jern på 189 00:15:32,833 --> 00:15:34,250 Bortset fra mig og min abe. 190 00:15:35,166 --> 00:15:37,250 Alle har... 191 00:16:19,875 --> 00:16:22,958 GEORGE MARTIN: Man har bare brug for et sted med god akustik. 192 00:16:23,333 --> 00:16:24,541 PAUL: Det er det her ikke. 193 00:16:27,458 --> 00:16:29,625 PAUL: Ingen er opsat på stedet her. 194 00:16:29,708 --> 00:16:31,750 George sagde, akustikken er dårlig. 195 00:16:32,750 --> 00:16:35,166 Men jeg kan godt lide idéen om et stort lydanlæg. 196 00:16:35,250 --> 00:16:36,875 Det vil sætte gang i noget. 197 00:16:36,958 --> 00:16:39,083 Det vil blive som en liveoptræden. 198 00:16:39,416 --> 00:16:41,583 MICHAEL: Jeg føler, at selve spillestedet 199 00:16:41,666 --> 00:16:44,375 bør være godt og ikke snusket. 200 00:16:44,458 --> 00:16:46,708 DENIS O'DELL: Der er en lille scene, 201 00:16:46,791 --> 00:16:48,916 der er lydtæt, som I kunne kigge på. 202 00:16:49,000 --> 00:16:50,833 Jeg ved ikke, om jeg skal bygge på den. 203 00:16:50,916 --> 00:16:52,625 Jeg skal sætte noget op på en, 204 00:16:52,708 --> 00:16:53,833 men vi kan kigge. 205 00:16:53,916 --> 00:16:55,166 Ejer du det her? Twickenham? 206 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 Ja, altså jeg fik en kontrakt... 207 00:16:57,333 --> 00:16:58,708 LYDOPTAGER 208 00:16:58,791 --> 00:17:01,125 ...der løber fra sidste uge og frem til maj. 209 00:17:01,208 --> 00:17:02,208 - Den 25. december. - Ja. 210 00:17:02,291 --> 00:17:05,375 MICHAEL: Hvis vi kan få et spektakulært spillested, 211 00:17:05,458 --> 00:17:08,166 ville vi vinde noget ved det. 212 00:17:08,250 --> 00:17:09,791 Ja. 213 00:17:09,875 --> 00:17:11,791 PAUL: Vi klarer os nok. Det er bare... 214 00:17:15,208 --> 00:17:16,750 Vi spiller dem bare. 215 00:17:17,458 --> 00:17:19,750 Vi flytter herfra om et par dage. 216 00:17:19,833 --> 00:17:21,750 Eller også gør vi ikke. 217 00:18:02,166 --> 00:18:04,083 DENIS O'DELL Magic Christian... den er fantastisk! 218 00:18:04,166 --> 00:18:05,500 Det er et godt manuskript. 219 00:18:05,583 --> 00:18:08,208 RINGO: Ja, det sagde du. Du skal bygge her, ikke? 220 00:18:08,291 --> 00:18:12,166 DENIS O'DELL: Jeg bruger de andre to scener og har ladet den her stå til os. 221 00:18:12,250 --> 00:18:14,666 Vi kan gå op i scenografiafdelingen, når du får tid. 222 00:18:14,750 --> 00:18:17,083 Så kan du se nogle designs, for de er godt i gang. 223 00:18:17,166 --> 00:18:18,291 Er det stadig den 17.? 224 00:18:18,375 --> 00:18:19,958 Nej, den 24. på grund af det her. 225 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Hvorfor? Det her tager kun to uger. 226 00:18:22,333 --> 00:18:24,208 Det ved vi jo ikke endnu, vel? 227 00:18:40,958 --> 00:18:42,708 Er det, hvad du har? 228 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 Okay. Hvis du havde "Don't let me down" 229 00:18:46,583 --> 00:18:48,500 to gange i begyndelsen... 230 00:18:49,083 --> 00:18:52,500 Ved du, hvor du skal lægge "Cause I'm in love for the first time"? 231 00:18:53,500 --> 00:18:56,416 - Nej, det lyder som et kontraststykke. - Nå ja. Okay. 232 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Det lyder ikke som... Men noget af det. 233 00:18:58,833 --> 00:19:01,083 Skrot det, og brug det i slutningen. 234 00:19:01,166 --> 00:19:03,083 Det plejede at være efter... 235 00:19:05,416 --> 00:19:08,250 - For det er der... -"Nobody ever loved me like she do me." 236 00:19:08,333 --> 00:19:12,041 - Det er fint at holde en pause i den del. - Ja, men fjern det lille... 237 00:19:12,125 --> 00:19:13,500 - Ja. -...mellemstykke. 238 00:19:13,583 --> 00:19:15,750 - Læg mellemstykket et andet sted. - I begyndelsen. 239 00:19:15,833 --> 00:19:17,208 Under et "don't let me down." 240 00:19:19,250 --> 00:19:22,000 "Like she do me. Ooh, she do me. Yes, she do me." 241 00:19:22,083 --> 00:19:24,250 Jeg fik det ikke til at give mening. 242 00:19:24,333 --> 00:19:25,666 Vi får se, hvad der sker. 243 00:19:25,750 --> 00:19:27,208 Vil I have sandwicher? 244 00:19:27,291 --> 00:19:29,916 Det spiser vi ikke. Paul, vil du have sandwicher? 245 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 - Vent. - Ray. 246 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 Vil I have en tør bolle? 247 00:19:32,333 --> 00:19:34,000 En tør bolle? Ja. 248 00:19:34,083 --> 00:19:36,666 Den skal have noget smør. 249 00:19:36,750 --> 00:19:40,291 Jeg vil ikke have det til at lyde som i et TV-show. 250 00:19:40,375 --> 00:19:43,625 Der er altid den der pruttelyd i TV-shows. 251 00:19:43,708 --> 00:19:46,166 Du hører det jo fra fjernsynet 252 00:19:46,250 --> 00:19:47,458 på en skodhøjttaler. 253 00:19:47,541 --> 00:19:51,125 Ja, men det lyder frygteligt her. Men måske bliver det godt. 254 00:19:51,208 --> 00:19:53,166 Man ved det aldrig med sådan et sted. 255 00:19:53,250 --> 00:19:56,083 Vi indspillede "Yer Blues" i et lille, lokumsagtigt rum. 256 00:19:56,166 --> 00:19:57,791 - Ja. - Og... 257 00:19:57,875 --> 00:19:59,625 Der var ingen adskillelse. 258 00:19:59,708 --> 00:20:01,666 - Vi har virkelig god adskillelse. - Ja. 259 00:20:02,458 --> 00:20:06,000 Men det er sådan, at lyden i fri luft er fantastisk. 260 00:20:06,083 --> 00:20:09,208 Jeg har altid villet lave noget under åben himmel. 261 00:20:09,291 --> 00:20:12,708 Det ville være dejligt at kunne spille udendørs. 262 00:20:12,791 --> 00:20:13,791 Det er så koldt. 263 00:20:13,875 --> 00:20:16,625 Det er engelsk regn, som altid er et problem udendørs. 264 00:20:16,708 --> 00:20:19,041 - Ja. - Sne eller regn slår mig ud. 265 00:20:19,125 --> 00:20:21,291 Vind og alt sådan noget. Gør det... 266 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 - Det er bare en frossen hånd, der prøver... - Ja. 267 00:20:23,833 --> 00:20:24,833 ...at spille tonerne. 268 00:20:24,916 --> 00:20:26,791 Prøver at ramme E7, med en frossen lillefinger. 269 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Sneen og regnen. 270 00:20:27,958 --> 00:20:31,333 Det er okay. Måske får vi nogle dødsfald på settet 271 00:20:31,416 --> 00:20:32,666 på grund af elektrisk chok. 272 00:20:33,666 --> 00:20:36,375 Jeg var vild med det sted, Denis nævnte. 273 00:20:36,458 --> 00:20:37,708 MICHAEL: Amfiteatret. 274 00:20:38,291 --> 00:20:40,625 Det kan jeg forestille mig oplyst af fakler. 275 00:20:40,708 --> 00:20:41,875 AMFITEATRET I SABRATHA LIBYEN 276 00:20:41,958 --> 00:20:43,916 To tusind arabere med venner. 277 00:20:44,416 --> 00:20:45,625 Nej, det går ikke. 278 00:20:45,708 --> 00:20:47,833 Vi skal ikke til udlandet. 279 00:20:50,416 --> 00:20:52,625 Ringo har lige sagt, han ikke vil til udlandet. 280 00:20:52,708 --> 00:20:54,541 Det står han fast på. 281 00:20:55,541 --> 00:20:57,208 - Så... - Ja? 282 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 Jimmie Nicol vil måske tage til udlandet. 283 00:21:01,333 --> 00:21:04,083 Jeg synes, det er bedst at være fleksibel 284 00:21:04,166 --> 00:21:06,375 i alle aspekter af foretagendet. 285 00:21:06,458 --> 00:21:11,000 Jeg synes... Altså, jeg synes... Du har ret, Michael. 286 00:21:11,083 --> 00:21:12,541 Han giver ikke op. 287 00:21:12,625 --> 00:21:14,583 - God kommentar. - Du har ret, Michael. 288 00:21:14,666 --> 00:21:15,916 Beholder du skægget? 289 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Det ved jeg ikke. 290 00:21:17,083 --> 00:21:20,458 Du burde købe en bredskygget hat med ringe ned forbi ørene. 291 00:21:20,541 --> 00:21:22,333 Ja, jeg så en i TV den anden dag. 292 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 Så kan vi spille i Israel. 293 00:21:32,208 --> 00:21:33,625 Kontraststykke, Bb. 294 00:21:56,083 --> 00:21:57,375 Jeg synger et vers. 295 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 Nej, den går sådan her... 296 00:22:09,833 --> 00:22:10,833 Tre, fire... 297 00:22:10,916 --> 00:22:12,458 Det er sådan... 298 00:22:20,458 --> 00:22:21,916 To, tre. 299 00:22:23,750 --> 00:22:24,958 To, tre. 300 00:22:26,250 --> 00:22:27,250 - To. - Efter tre. 301 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 Den går ind i... ind i tre. 302 00:22:37,375 --> 00:22:38,375 Ja. 303 00:22:39,583 --> 00:22:40,583 Gentag nu. 304 00:22:43,041 --> 00:22:44,041 Så kort. 305 00:22:44,125 --> 00:22:45,708 En sang af Quarrymen 306 00:22:45,791 --> 00:22:47,375 Det er et break. 307 00:22:48,958 --> 00:22:50,166 Jeg starter forfra. 308 00:23:01,000 --> 00:23:05,958 Dig og mig Henry Cooper Henry Cooper 309 00:23:06,041 --> 00:23:09,041 BRITISK SVÆRVÆGTSBOKSER 310 00:23:10,125 --> 00:23:12,958 Dig og mig Henry Cooper 311 00:23:13,041 --> 00:23:14,250 Den er ikke... 312 00:23:14,333 --> 00:23:17,333 Det var 23, første optagelse. Slut. 313 00:23:22,166 --> 00:23:26,791 FREDAG D. 3. 314 00:23:30,250 --> 00:23:32,958 DAG 2 FREDAG 315 00:23:39,458 --> 00:23:40,625 Den lilla er flot. 316 00:23:45,541 --> 00:23:46,541 Beatles-BOGEN MÅNEDLIG 317 00:23:46,625 --> 00:23:48,375 NYHEDSBREV JANUAR 318 00:23:48,458 --> 00:23:51,000 "Hvad synes du om Georges bluse med pseudoslips?" 319 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 Jeg synes, den er frygtelig. 320 00:23:55,250 --> 00:23:59,291 "Den sande historie om The Beatles. Du kan stadig få den direkte." 321 00:24:00,333 --> 00:24:04,333 "Sammen med sin nuværende kæreste, den amerikanske fotograf Linda Eastman, 322 00:24:04,416 --> 00:24:06,375 tilbringer Paul en uge i Portugal 323 00:24:06,458 --> 00:24:09,166 og besøger The Beatles' biograf, Hunter Davies." 324 00:24:10,333 --> 00:24:12,166 Det er så fjollet. 325 00:24:12,250 --> 00:24:13,875 Selv, hvis vi alle sad i fængsel... 326 00:24:14,416 --> 00:24:17,166 Hej. Så er drengene i Pentonville. 327 00:24:17,916 --> 00:24:20,125 Send en hilsen til alle Bertlerne. 328 00:24:20,541 --> 00:24:23,583 Ringo, som afsoner i postrummet, siger: 329 00:24:23,666 --> 00:24:25,416 "Her er fantastisk!" 330 00:24:27,125 --> 00:24:29,166 Dit skæg klæder dig. 331 00:24:30,291 --> 00:24:32,625 Jeg har tænkt på alle mine sange. 332 00:24:32,708 --> 00:24:35,541 De er alle sammen lidt langsomme. 333 00:24:35,625 --> 00:24:37,416 - Jeg er vist... - Det er mine også. 334 00:24:37,500 --> 00:24:42,041 Der er et par stykker, jeg kan synge uden kor. 335 00:24:42,125 --> 00:24:45,125 - Bare med en guitar og sang. - Altså, du ved... 336 00:24:45,208 --> 00:24:47,541 Jeg har "Taking a Trip to Carolina." 337 00:24:49,291 --> 00:24:50,750 I samme... 338 00:24:50,833 --> 00:24:52,291 I hans hoved. 339 00:24:52,916 --> 00:24:53,916 Åh nej. 340 00:25:11,125 --> 00:25:12,125 Den er der. 341 00:25:12,208 --> 00:25:15,916 Jeg har den på det lille bånd. Jeg synger: "I've been to LA and New York too." 342 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 De er ikke så gode. 343 00:25:17,833 --> 00:25:20,583 Jeg mener, ordene er ikke så gode. 344 00:25:20,666 --> 00:25:23,000 "Carolina" er sådan "Ja tak!" 345 00:25:24,250 --> 00:25:25,916 Jeg vil tilbage. 346 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 GEORGE: Laver de virkelig en film nu? 347 00:25:31,875 --> 00:25:33,416 Ja, det skal være naturligt. 348 00:25:33,500 --> 00:25:35,041 PAUL: Han sagde, vi intet havde, 349 00:25:35,125 --> 00:25:37,333 og nu ender det som en TV-udsendelse. 350 00:25:37,583 --> 00:25:39,375 Men de vil have alt sådan noget... 351 00:25:41,166 --> 00:25:45,208 Ja. Hvis vi vil have 8-spors udstyr til at indspille alt det her, 352 00:25:45,291 --> 00:25:46,583 hvor skaffer vi så det? 353 00:25:46,666 --> 00:25:47,875 Det har åbenbart ikke... 354 00:25:47,958 --> 00:25:50,666 Vi låner os selv det, men EMI burde stå for det. 355 00:25:50,750 --> 00:25:53,500 Hvis Benjamin Britten vil lave et album... 356 00:25:53,583 --> 00:25:54,750 - Ja. -...i Paris. 357 00:25:54,833 --> 00:25:57,375 Så må EMI hellere rubbe røven. 358 00:25:57,458 --> 00:25:59,000 Og det gør de. 359 00:25:59,083 --> 00:26:01,666 Vi låner af EMI og får det herud. 360 00:26:01,750 --> 00:26:03,958 - En 8-spors mixer... - De har lige sagt til Glyn og Mal... 361 00:26:04,041 --> 00:26:06,833 De har lige sagt, de kun har 4-spors. 362 00:26:06,916 --> 00:26:09,791 Jeg ved, de har brugt en 8-spors til Beach Boys. 363 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 Men Beach Boys er amerikanere. 364 00:26:14,291 --> 00:26:15,750 De har brug for nyt materiale, 365 00:26:15,833 --> 00:26:17,833 så The Beatles overvejer nogle af deres tidlige sange. 366 00:26:17,916 --> 00:26:19,375 Det har jeg ikke tænkt på. 367 00:26:19,458 --> 00:26:22,125 Vi dovnede jo altid i skolen. 368 00:26:22,208 --> 00:26:23,958 Vi tog hjem til mig, 369 00:26:24,041 --> 00:26:26,458 og så sad vi to og skrev. 370 00:26:26,541 --> 00:26:28,500 Der er meget fra den tid. 371 00:26:28,583 --> 00:26:32,041 Der er omkring 100 sange, vi aldrig har taget med, 372 00:26:32,125 --> 00:26:34,541 fordi de var ret usofistikerede. 373 00:26:35,166 --> 00:26:39,791 "They said our love was just fun, the day that our friendship begun." 374 00:26:48,375 --> 00:26:49,458 Begun... 375 00:27:34,500 --> 00:27:36,375 Jeg tror aldrig, den kom med, gjorde den? 376 00:28:09,125 --> 00:28:11,083 Det lød som... 377 00:29:02,166 --> 00:29:04,125 Okay. 378 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 Den bør vi spille. 379 00:29:05,375 --> 00:29:07,708 Den er frisk fra fortiden. 380 00:29:07,791 --> 00:29:09,666 JOHN: Den skrev jeg, da jeg var 15 år. 381 00:29:09,750 --> 00:29:12,833 Jeg har altid villet ændre lidt på teksten og bruge den til noget. 382 00:29:12,916 --> 00:29:14,083 Men den er fantastisk. 383 00:29:14,166 --> 00:29:15,750 Teksten fungere. Behold den. 384 00:29:16,916 --> 00:29:19,208 "Said, 'Move over, honey, I'm traveling on that line.'" 385 00:29:19,916 --> 00:29:23,416 "Move over once, move over twice. Come on, baby. Don't be cold as ice." 386 00:29:23,500 --> 00:29:26,833 "You're only fooling around. You're only fooling around with me." 387 00:29:27,458 --> 00:29:29,916 Jeg vidste ikke, hvad den handlede om. 388 00:29:30,000 --> 00:29:31,958 - Hun er altså på et tog. - Ja. 389 00:29:32,041 --> 00:29:35,041 Han går ned på stationen og kommer for sent. 390 00:29:35,125 --> 00:29:38,666 Så finder han ud af, nummeret var forkert. 391 00:29:38,750 --> 00:29:40,666 "Wrong location." 392 00:29:40,750 --> 00:29:42,791 Så det rimer med "station." 393 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 Det er fedt. 394 00:29:44,333 --> 00:29:47,083 "Railman said you got the wrong location." 395 00:29:47,791 --> 00:29:49,375 Hej, George. 396 00:29:49,458 --> 00:29:52,833 Hej, Paul. Det var godt, du kom i aften. 397 00:29:53,458 --> 00:29:55,291 The Animals er genforenet. 398 00:29:59,333 --> 00:30:01,708 Doris fik endnu én på latrinet 399 00:30:03,000 --> 00:30:05,875 Charlie fik endnu én Ude i byen 400 00:30:05,958 --> 00:30:08,250 I guder, hvor havde de det sjovt 401 00:30:09,166 --> 00:30:11,833 Åh min gud, åh min gud, åh min... 402 00:31:47,250 --> 00:31:48,416 For helvede da. 403 00:31:48,500 --> 00:31:50,416 - Jeg fik stød. - Jeg blev lige ramt. 404 00:31:51,000 --> 00:31:52,791 Det gjorde jeg. Jeg fik elektrisk stød. 405 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 Nu bliver der ballade. 406 00:31:54,500 --> 00:31:56,208 Hvis han dør, er I på den. 407 00:31:57,291 --> 00:32:00,333 Hold i den samtidig og se, hvad der sker. 408 00:32:00,416 --> 00:32:02,041 Lad mig se igen. 409 00:32:02,125 --> 00:32:03,208 Lad os prøve. 410 00:32:03,291 --> 00:32:05,250 - Du får feedback. - Det er feedbacken, ja. 411 00:32:05,333 --> 00:32:06,791 Der ryger feedback ind i... 412 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 - Nej, det er ikke... - Sådan. 413 00:32:08,416 --> 00:32:09,750 Læg din hånd der. 414 00:32:09,833 --> 00:32:11,750 Det er måske, når man også spiller guitar. 415 00:32:11,833 --> 00:32:15,041 Det burde være den her 416 00:32:15,125 --> 00:32:16,583 - og ikke den her. - Ja. 417 00:32:16,666 --> 00:32:19,833 - Hvornår rørte du ved den? - Jeg greb fat i de to samtidig. 418 00:32:19,916 --> 00:32:22,583 - Feedbacken går ind i... - Bare klem den hårdt. 419 00:32:22,666 --> 00:32:24,875 Og læg så håndfladen ned på den del der. 420 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Det svageste lige nu er... 421 00:32:31,916 --> 00:32:33,916 Det er bare kraft, du ved. 422 00:32:37,791 --> 00:32:39,958 - Måske harmonier. - Syng din del. 423 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 Du synger B. 424 00:32:52,833 --> 00:32:55,708 Syng den, så den ikke er for lav for dig. 425 00:32:59,791 --> 00:33:01,083 Det er højt for mig. 426 00:33:01,166 --> 00:33:02,416 Lad være med at råbe. 427 00:33:03,166 --> 00:33:04,208 Det er alt for højt. 428 00:33:09,791 --> 00:33:11,208 Ned på den tone. 429 00:33:17,958 --> 00:33:19,250 Det er meget højt. 430 00:33:27,250 --> 00:33:28,291 Fuck det! 431 00:33:29,666 --> 00:33:31,208 En, to, tre, fire. 432 00:33:42,458 --> 00:33:44,250 - Det er lidt for tidligt til det. - Ja. 433 00:33:47,125 --> 00:33:49,708 Tidligt om morgenen. Jeg er ikke 18 år længere. 434 00:33:52,416 --> 00:33:55,916 Må vi låne en pen, Mal? Vi skal lige lave et par rettelser. 435 00:34:00,458 --> 00:34:01,875 Hvordan lyder ordene, John? 436 00:34:02,166 --> 00:34:03,791 Øh. Everybody... 437 00:34:03,875 --> 00:34:04,791 Skal jeg skrive dem? 438 00:34:04,875 --> 00:34:05,958 MAL: Hvis du vil. 439 00:34:06,041 --> 00:34:07,333 Nej, gør du det. 440 00:34:07,416 --> 00:34:09,125 Everybody had a hard year. 441 00:34:09,333 --> 00:34:11,625 Jeg er ikke sikker. Sæt parentes om Good year. 442 00:34:22,791 --> 00:34:23,875 "Hair down." 443 00:34:25,541 --> 00:34:27,166 "Socks up. Foot down." 444 00:34:28,000 --> 00:34:29,708 "Everybody pulled their socks up"? 445 00:34:29,791 --> 00:34:30,833 Ja. Ja. 446 00:34:32,500 --> 00:34:35,375 -"Foot down." Sådan. - Fint. 447 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Ja. 448 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Det er kraftfuldt. 449 00:34:38,333 --> 00:34:40,333 Vi skal ikke øve "Don't Let Me Down", 450 00:34:40,416 --> 00:34:42,500 så det gør ondt at øve den. 451 00:34:42,583 --> 00:34:45,541 Gad vide, hvor lang den er? Vil du tage tid, Mal? 452 00:34:45,625 --> 00:34:47,958 Den er nok kun et halvt minut lang. 453 00:34:48,875 --> 00:34:51,916 Desmond havde en spurv på hans parkeringsplads 454 00:34:52,000 --> 00:34:55,666 En, to, tre... 455 00:35:18,291 --> 00:35:19,791 - Tre minutter! - Hvad? 456 00:35:19,875 --> 00:35:21,875 - Tre minutter, 40 sekunder. - Det er fint. 457 00:35:21,958 --> 00:35:24,000 - Tre minutter, 40 sekunder. - Ja. 458 00:35:24,083 --> 00:35:25,666 Det er utroligt. 459 00:35:25,750 --> 00:35:28,708 - Den er lang. Den lød som... - Et halvt minut? 460 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 Okay. 461 00:35:31,041 --> 00:35:32,583 Jeg har én. 462 00:35:33,541 --> 00:35:36,750 -"Gimme Some Truth" eller sådan noget. - Noget i den stil. 463 00:35:36,833 --> 00:35:38,875 -"Gimme Some Truth." - Den kunne vi gøre færdig. 464 00:35:38,958 --> 00:35:40,166 Kan du huske det med bødlen? 465 00:35:40,250 --> 00:35:42,875 John foreslår en halvfærdig sang, han og Paul har arbejdet på. 466 00:35:42,958 --> 00:35:43,958 - Det var fint. - Nej. 467 00:35:44,041 --> 00:35:48,666 "No... No freaked-out, yellow-bellied son of Gary Cooper gonna..." 468 00:35:50,750 --> 00:35:52,416 - Den startede i D, ikke? - Jo. 469 00:35:54,583 --> 00:35:55,958 Det var min del. 470 00:35:59,416 --> 00:36:01,500 - Din var i E, ikke? - Nej, den var i D. 471 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Hvis vi tilføjer en... 472 00:36:41,416 --> 00:36:42,500 Vi bør ændre... 473 00:36:55,500 --> 00:36:57,375 Nej, den var i D og E. 474 00:36:57,458 --> 00:36:58,666 - Okay. - Nå ja. 475 00:37:05,958 --> 00:37:07,833 Måske hvis den sidder fast på den side... 476 00:37:07,916 --> 00:37:09,458 Kan I bruge det? 477 00:37:09,541 --> 00:37:11,833 GEORGE: Jeg har et par langsomme, hvis det er. 478 00:37:11,916 --> 00:37:13,250 Okay, ja. 479 00:37:13,333 --> 00:37:15,416 Det bliver virkelig et show. 480 00:37:16,666 --> 00:37:19,916 - Bunden i vejret. - Hvis I bladrer om til "Sunrise." 481 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Det vil jeg sætte pris på. 482 00:37:24,791 --> 00:37:27,250 Nej, "All Things Must Pass." 483 00:37:27,333 --> 00:37:29,000 JOHN: Er det en Harrisang? 484 00:37:29,083 --> 00:37:32,000 Der er ikke nogen solo eller noget indviklet. 485 00:37:32,083 --> 00:37:34,833 Det er kun rytmisk og vokalt. 486 00:37:34,916 --> 00:37:37,708 Hvis vi tilføjer et Lowrey-orgel... 487 00:37:40,666 --> 00:37:43,250 Akkorderne er E 488 00:37:43,916 --> 00:37:49,083 til fis til E til A. 489 00:37:50,083 --> 00:37:52,791 G til fis. 490 00:37:53,791 --> 00:37:56,208 E, A. 491 00:39:02,291 --> 00:39:06,333 Men der i midten, fordi man siger de samme ord først... 492 00:39:07,375 --> 00:39:09,250 "All things must pass away," og så... 493 00:39:13,458 --> 00:39:15,875 Der ville vi overdubbe noget over 494 00:39:15,958 --> 00:39:18,416 eller lægge stemmer på eller et ekstra spor eller... 495 00:39:18,500 --> 00:39:22,041 Måske er det bedst at spille den lige frem i starten. 496 00:39:22,125 --> 00:39:23,125 Okay. 497 00:39:23,208 --> 00:39:25,791 Vi gør alting helt mekanisk, 498 00:39:25,875 --> 00:39:28,750 og så kan vi finpudse den senere. 499 00:39:29,708 --> 00:39:33,583 Makrobiotiske piller ankommer altid 500 00:39:33,666 --> 00:39:35,416 På det rigtige tidspunkt 501 00:39:42,250 --> 00:39:45,291 JOHN: Det burde være "my mind can blow those clouds away". 502 00:39:45,375 --> 00:39:47,500 Sådan ser det ud. 503 00:39:47,958 --> 00:39:49,416 Ja, okay. 504 00:39:49,500 --> 00:39:51,625 JOHN: Den er lidt psykedelisk, du ved. 505 00:39:52,750 --> 00:39:54,000 En social kommentar. 506 00:39:54,083 --> 00:39:56,791 - Sådan ser det ud. -"A mind can blow these clouds away." 507 00:39:56,875 --> 00:39:58,291 Mals håndskrift. 508 00:39:58,375 --> 00:40:00,333 Hvad skal folk have? Pale ale. 509 00:40:00,416 --> 00:40:03,375 - Pale ale. Noget at drikke? - Vil I have noget at drikke? 510 00:40:03,458 --> 00:40:04,500 - Ja tak. - Ja. 511 00:40:04,583 --> 00:40:07,583 - Et glas hvidvin. - En øl. 512 00:40:07,666 --> 00:40:10,208 Idéen med det her, 513 00:40:10,291 --> 00:40:11,833 hvor det kun er os, 514 00:40:11,916 --> 00:40:14,541 uden overdubbing, så man ikke kan forsvinde, 515 00:40:14,625 --> 00:40:16,291 er meget bedre. 516 00:40:16,375 --> 00:40:18,833 For når man indspiller, 517 00:40:18,916 --> 00:40:21,666 tænker man: "Det er okay. Det klarer vi senere." 518 00:40:22,750 --> 00:40:25,875 Folk spiller livekoncerter nu, 519 00:40:25,958 --> 00:40:29,875 hvor de overdubber, fordi de kan fase og give ekko live. 520 00:40:29,958 --> 00:40:33,583 Men vi tænker stadig på det som fire fyre og fire forstærkere på The Cavern. 521 00:40:33,666 --> 00:40:35,041 Ja. 522 00:40:35,125 --> 00:40:36,458 Jeg ville gerne kunne fase. 523 00:40:36,541 --> 00:40:39,750 Men det står Alex jo for, og han bygger studiet 524 00:40:39,833 --> 00:40:41,791 og sætter det op i denne uge. 525 00:40:41,875 --> 00:40:45,166 Hvis du skriver en sang, skal jeg også føle, jeg har skrevet den. 526 00:40:45,875 --> 00:40:47,791 Og omvendt. 527 00:40:48,125 --> 00:40:51,416 Tanken om at være så involveret i det som muligt... 528 00:40:52,041 --> 00:40:54,000 Det var det gode ved det sidste album. 529 00:40:54,083 --> 00:40:58,625 Det er det eneste album, jeg prøvede at involvere mig i. 530 00:40:59,125 --> 00:41:00,333 Ja. 531 00:41:03,666 --> 00:41:08,125 Skal vi slet ikke have nogen af de gode gamle sange med? 532 00:41:08,208 --> 00:41:10,166 Det ved jeg ikke. Det kunne vi godt. 533 00:41:10,250 --> 00:41:13,625 Det skal starte med os, 534 00:41:13,708 --> 00:41:15,500 der synger helt nye sange. 535 00:41:16,083 --> 00:41:18,416 Men de har brug for at identificere sig med noget. 536 00:41:18,500 --> 00:41:22,541 Det ville de have, hvis de havde albummet og så så koncerten ugen efter. 537 00:41:22,625 --> 00:41:24,541 JOHN: Jeg har spillet Help! ret godt... 538 00:41:24,625 --> 00:41:28,291 Nu skal I høre hvilken én, der ville være god. 539 00:41:42,625 --> 00:41:44,166 Den er god til en hurtig sang. 540 00:41:49,625 --> 00:41:52,125 Ikke dårligt. Godt forsøgt, Johnny. 541 00:41:52,208 --> 00:41:54,375 Men du ved, John, 542 00:41:54,458 --> 00:41:57,541 forskellen på mig og Eric, for eksempel, er, 543 00:41:57,625 --> 00:41:59,416 at jeg er blot endnu en guitarist, 544 00:41:59,500 --> 00:42:02,500 der nogle gange spiller og nogle gange synger. 545 00:42:02,583 --> 00:42:03,916 MUSIKER 546 00:42:04,000 --> 00:42:07,125 Men han er den eneste leadguitarist, 547 00:42:07,208 --> 00:42:08,750 så han spiller. 548 00:42:08,833 --> 00:42:11,208 Sådan kan han fortsætte. 549 00:42:12,041 --> 00:42:13,750 - Ja. - Så... 550 00:42:13,833 --> 00:42:16,041 Jeg føler, jeg kan spille ting nu. 551 00:42:16,125 --> 00:42:19,291 Jeg kan lære ting, der vil lyde okay, 552 00:42:19,375 --> 00:42:21,625 især med hurtige fingre som der. 553 00:42:22,625 --> 00:42:23,833 Det er jazz, mand. 554 00:42:24,416 --> 00:42:25,833 Ikke rigtigt. Bare Eric. 555 00:42:25,916 --> 00:42:27,666 Det er han rigtig god til. 556 00:42:27,750 --> 00:42:30,041 At improvisere og fortsætte, 557 00:42:30,125 --> 00:42:31,750 hvilket jeg ikke er god til. 558 00:42:31,833 --> 00:42:34,541 Mange guitarister kan blive ved længe, 559 00:42:34,625 --> 00:42:36,083 men de spiller ad helvede til. 560 00:42:36,166 --> 00:42:38,041 Men han danner et mønster, 561 00:42:38,125 --> 00:42:41,166 ender et sted og løsner sig, 562 00:42:41,250 --> 00:42:42,541 hvilket er meget svært. 563 00:42:43,625 --> 00:42:44,833 Så prøver man at spille jazz. 564 00:42:45,916 --> 00:42:49,333 Det bedste jazzband, jeg har set, er Ray Charles' band. 565 00:42:49,416 --> 00:42:52,250 Den jazz bevæger mig på en fantastisk måde. 566 00:42:52,583 --> 00:42:54,416 Det er fantastisk. 567 00:42:54,750 --> 00:42:56,250 Billy Preston er helt vild. 568 00:42:56,333 --> 00:42:58,041 Billy Preston blev venner med The Beatles, 569 00:42:58,125 --> 00:42:59,583 mens de optrådte i Hamborg. 570 00:42:59,666 --> 00:43:01,083 I vil sikkert kunne lide det. 571 00:43:01,166 --> 00:43:03,875 Billy spiller klaver i bandet. 572 00:43:03,958 --> 00:43:05,625 Han har sin egen del, hvor han synger 573 00:43:05,708 --> 00:43:07,666 og danser og spiller orgelsolo. 574 00:43:07,750 --> 00:43:09,416 Så går Ray Charles på. 575 00:43:09,500 --> 00:43:12,291 Han er faktisk bedre end Ray Charles, fordi han er helt vild! 576 00:43:12,375 --> 00:43:14,416 Han er så god på orgel. 577 00:43:14,500 --> 00:43:16,375 Ray Charles spiller ikke orgel mere. 578 00:43:16,458 --> 00:43:18,625 Han lader den unge fyr om det. 579 00:43:19,250 --> 00:43:20,625 Det er helt vildt. 580 00:43:21,250 --> 00:43:22,666 Hvad gør vi så? 581 00:43:37,750 --> 00:43:39,958 Måske bør jeg ringe til dig 582 00:43:41,541 --> 00:43:43,250 Og tage en drink 583 00:43:43,333 --> 00:43:45,125 Nej, nej, nej 584 00:43:45,208 --> 00:43:48,250 Nej. Drop sprutten, kammerat. 585 00:44:18,875 --> 00:44:19,875 John? 586 00:44:23,791 --> 00:44:25,625 MANDAG D. 6. 587 00:44:25,708 --> 00:44:28,666 Hvornår kommer udstyret? 588 00:44:28,750 --> 00:44:32,208 Det burde komme i dag. Der kommer ting og sager fra IBC. 589 00:44:32,791 --> 00:44:33,791 DAG 3 MANDAG 590 00:44:33,875 --> 00:44:37,125 Georges 8-spors kommer, og EMI's udstyr kommer i dag eller i morgen. 591 00:44:37,208 --> 00:44:39,041 Jeg tænker ikke på det som en plade endnu. 592 00:44:39,125 --> 00:44:41,541 I skal tænke på det som en liveoptræden. 593 00:44:41,625 --> 00:44:43,291 Det bliver jo optaget. 594 00:44:43,375 --> 00:44:45,958 Ligesom da jeg hørte Sgt. Pepper i går. 595 00:44:46,833 --> 00:44:50,541 Jeg tænkte: "Nå, sådan kan liveoptrædener være." 596 00:44:51,375 --> 00:44:54,500 Selvom det ikke var en rigtig liveoptræden. 597 00:44:55,166 --> 00:44:56,208 Godmorgen. 598 00:44:57,416 --> 00:44:58,416 Hej. 599 00:45:00,333 --> 00:45:02,166 Jeg vil ikke lyve. Jeg har det skidt. 600 00:45:04,541 --> 00:45:06,375 - Godmorgen. - Hvordan går det? 601 00:45:06,458 --> 00:45:08,291 Godmorgen. 602 00:45:08,375 --> 00:45:10,541 Vi må overveje koncerten i denne uge. 603 00:45:10,625 --> 00:45:14,000 - Vi tænker allerede på koncerten. - Hele tiden. 604 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 - Godmorgen, George. - Godmorgen. 605 00:45:16,208 --> 00:45:19,666 - Det er en spøjs dag igen. - Igen? 606 00:45:19,750 --> 00:45:22,750 Ville det ikke være rart med et stort publikum? 607 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Jo. 608 00:45:23,916 --> 00:45:26,583 Jeg synes, vi skal glemme idéen om koncerten. 609 00:45:26,666 --> 00:45:28,291 Ja, det er det. Okay. 610 00:45:29,208 --> 00:45:30,375 Den er jeg med på. 611 00:45:31,291 --> 00:45:33,416 - Glem det. - Helt forfra. 612 00:45:37,958 --> 00:45:39,791 Her kommer mit pladestudie. 613 00:45:39,875 --> 00:45:41,208 George låner gruppen sin 8-spors optager 614 00:45:41,291 --> 00:45:42,500 til brug i deres midlertidige kontrolrum. 615 00:45:42,583 --> 00:45:44,375 Hvem skal passe på alt det udstyr? 616 00:45:44,458 --> 00:45:47,791 For der er for 10.000 pund. 617 00:45:47,875 --> 00:45:50,125 Sætter Alex det hele til? 618 00:45:50,208 --> 00:45:51,375 Angiveligt. 619 00:45:51,458 --> 00:45:53,458 Alex ringede i går og sagde, 620 00:45:53,541 --> 00:45:56,916 at han ikke mente, I havde brug for en 8-spors pult. 621 00:45:57,000 --> 00:45:58,291 Alex sagde, han kan bygge én. 622 00:45:58,375 --> 00:46:01,166 - Det kan gå galt. - Ja. 623 00:46:03,500 --> 00:46:04,708 Hvor har I Alexis fra? 624 00:46:04,791 --> 00:46:06,625 Han arbejdede for Pye Color Television... 625 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 Nej, han var i England, og John Dunbar bad ham 626 00:46:09,791 --> 00:46:12,416 blive og bygge en lysmaskine til The Stones. 627 00:46:12,500 --> 00:46:13,541 Ja. 628 00:46:13,625 --> 00:46:15,208 Så det gjorde han. 629 00:46:15,291 --> 00:46:18,250 Så mødte han John, og så mødte han os. 630 00:46:18,333 --> 00:46:20,916 Han har været her lige siden. 631 00:46:21,000 --> 00:46:24,666 Jeg skal vel ikke fortælle dig historien om Alex og han pedal, skal jeg? 632 00:46:24,750 --> 00:46:26,000 Har du prøvet den... 633 00:46:26,083 --> 00:46:29,000 Han falder bare over ting 634 00:46:29,083 --> 00:46:32,833 og siger så: "Nå ja, jeg har lavet det her." 635 00:46:32,916 --> 00:46:34,500 Men han har ikke haft succes endnu, 636 00:46:34,583 --> 00:46:37,791 for han har travlt med at bygge pladestudier. 637 00:46:37,875 --> 00:46:40,125 Jeg synes ikke, vi skal få Alex til at bygge én, 638 00:46:40,208 --> 00:46:43,875 for det er bedre at have noget, vi ved, vi kan bruge og som er pålideligt. 639 00:47:20,208 --> 00:47:21,541 Noget i retning af: 640 00:47:21,625 --> 00:47:25,250 "Love for the first time in my life, so don't you let it get away." 641 00:47:26,875 --> 00:47:29,333 - Hvad er teksten? -"It lasts forever and a day." 642 00:47:30,791 --> 00:47:33,208 "Love for the first time in my life." Hør her. 643 00:47:40,333 --> 00:47:43,625 - Den er god. Jeg mener... - Hvad kan vi gøre med den del? 644 00:47:45,750 --> 00:47:48,416 GEORGE: Den er fin. Vokalen er fin. 645 00:47:48,500 --> 00:47:50,333 Harmonien i de strofer. 646 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 Der er ikke harmoni i denne del. 647 00:47:57,625 --> 00:48:01,958 GEORGE: Hvis man lægger bare lidt ind mellem vokalen. 648 00:48:03,041 --> 00:48:04,791 Når vokalen er sådan. 649 00:48:04,875 --> 00:48:08,875 Måske kunne vi ændre rytmen eller noget. 650 00:48:08,958 --> 00:48:11,666 Ja, der burde klaveret komme på. 651 00:48:11,750 --> 00:48:13,833 Men skal der være klaver på? 652 00:48:13,916 --> 00:48:16,583 Jeg kan godt lide tanken om klaver. Hvordan gør vi? 653 00:48:16,666 --> 00:48:19,583 En af os spiller bas. George spiller bas. 654 00:48:19,666 --> 00:48:21,666 Men så er der ingen guitarer. 655 00:48:21,750 --> 00:48:23,083 Det er enten dig eller ham. 656 00:48:23,166 --> 00:48:25,750 Eller en bassist eller pianist. 657 00:48:25,833 --> 00:48:27,958 - Hvis vi har brug for nogen... - Ja. 658 00:48:28,041 --> 00:48:31,000 ...så skal det være én, der bare spiller klaver. 659 00:48:31,083 --> 00:48:33,083 - En som Nicky Hopkins. - En eller anden. Ja. 660 00:48:33,958 --> 00:48:38,041 Eller også viser det sig, at guitaren bare skal levere rytmen. 661 00:48:38,125 --> 00:48:41,458 Så siger vi: "Lige meget. To rytmer. Vi tilføjer klaver." 662 00:48:41,541 --> 00:48:44,666 Vi spiller alligevel rytmen med guitarer. 663 00:48:46,791 --> 00:48:49,708 Jeg tænkte på det med tre mikrofoner. 664 00:48:49,791 --> 00:48:51,041 Skal vi gøre det? 665 00:48:53,083 --> 00:48:57,875 Jeg så det der popprogram på BBC2, The Move var på. 666 00:48:57,958 --> 00:49:01,583 De har en lille stemme der, der laver harmoni, og en lille stemme der. 667 00:49:01,666 --> 00:49:04,375 De blev aldrig til en gruppe. 668 00:49:32,416 --> 00:49:34,666 Det skal være en løbende ting henover. 669 00:49:44,291 --> 00:49:46,750 Så vi kan dele os, George. 670 00:49:46,833 --> 00:49:51,541 Du spiller akkorderne som sådan en "Ave Maria"-ting. 671 00:49:51,625 --> 00:49:52,750 Ja. 672 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 Sig mig... 673 00:50:00,958 --> 00:50:02,250 Som på en tom-tom... 674 00:50:11,083 --> 00:50:12,166 Forstår du? 675 00:50:13,208 --> 00:50:14,208 Ja, så den går... 676 00:50:14,291 --> 00:50:17,833 På et tidspunkt må vi fokusere på guitaren 677 00:50:17,916 --> 00:50:20,458 i hver sang, hvis den skal spille noget. 678 00:50:20,541 --> 00:50:22,958 Men hvis det er "I'm in love for the first time", 679 00:50:23,041 --> 00:50:24,333 og jeg spiller... 680 00:50:33,625 --> 00:50:36,416 Det er okay, den er sentimental. 681 00:50:36,500 --> 00:50:38,541 Han spiller sentimentalt. 682 00:50:38,625 --> 00:50:41,166 Men den bliver ikke sentimental, 683 00:50:41,250 --> 00:50:43,625 hvis vi synger forskellige ord. Du siger... 684 00:50:48,583 --> 00:50:50,583 Vent, okay. Lidt sådan. 685 00:50:50,666 --> 00:50:53,458 Det gør vi. Det kommer senere. Så... 686 00:50:53,541 --> 00:50:55,041 - Start efter den sentimentale. - Ja. 687 00:50:55,125 --> 00:50:57,333 For ordene er ikke så gode. Sådan her... 688 00:50:57,416 --> 00:51:00,000 GEORGE HARRISONS VEN 689 00:51:01,875 --> 00:51:05,333 Teksten skal være sentimental, for den er ikke klog. 690 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Vi bør... - Ja, ændre takten. 691 00:51:18,083 --> 00:51:21,333 Det bør være en anden takt og kun på lette ting som bækken. 692 00:51:21,416 --> 00:51:22,416 Ja. 693 00:51:31,083 --> 00:51:32,458 Arthur Alexander? 694 00:51:32,541 --> 00:51:34,291 Okay, start forfra. 695 00:51:59,833 --> 00:52:02,291 Det lyder som det samme gamle lort. 696 00:52:02,375 --> 00:52:05,208 Jeg kan godt lide det gamle lort, hvis det er tydeligt. 697 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 Okay. Hvad nu, hvis vi bytter om på de to her? 698 00:52:12,208 --> 00:52:14,541 Når du synger "Don't you know it's gonna last," 699 00:52:14,625 --> 00:52:16,250 synger vi "It's a love that has no past." 700 00:52:16,333 --> 00:52:20,708 Så synger han det, og vi gentager: "It's a love that lasts forever." 701 00:52:20,791 --> 00:52:22,541 Når du synger "It's a love that has no past," 702 00:52:22,625 --> 00:52:24,416 synger vi "It's a love that's gonna last." 703 00:52:24,500 --> 00:52:27,500 - Jeg er enig. - Okay. Så... 704 00:52:28,500 --> 00:52:31,166 "Love for the first time in my life." 705 00:52:31,250 --> 00:52:33,708 "It's a love that has no past." 706 00:52:33,791 --> 00:52:35,166 Byt om på dem. 707 00:52:35,250 --> 00:52:37,500 Når han synger den, synger vi den anden. 708 00:52:37,583 --> 00:52:39,166 "It's a love that lasts forever." 709 00:52:39,250 --> 00:52:41,791 Gentag det, selvom det lyder sært. Det går nok. 710 00:52:41,875 --> 00:52:43,708 Og så "Don't you know it's gonna last?" 711 00:52:43,791 --> 00:52:45,500 Lad os lige prøve en gang. 712 00:53:06,541 --> 00:53:09,708 - Nå, nu lød det bare fjollet. - Hvad er kernen i den del? 713 00:53:09,791 --> 00:53:11,375 Vi ved ikke rigtigt, hvad vi siger. 714 00:53:12,458 --> 00:53:14,666 - Den var altid svag på din guitar... - Ja. 715 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 ...for det er den svage del af sangen. 716 00:53:16,333 --> 00:53:19,541 - Der behøver ikke ske noget... - Det er samme del. 717 00:53:19,625 --> 00:53:20,875 ...i de dele af den. 718 00:53:22,166 --> 00:53:24,833 Hvis man lytter til ordene, 719 00:53:24,916 --> 00:53:28,583 og alt det der foregår med basguitaren og trommerne... 720 00:53:28,666 --> 00:53:30,875 Det giver ikke så meget mening... 721 00:53:30,958 --> 00:53:34,041 Det lyder rigtig godt, hvis du synger første strofe, 722 00:53:34,125 --> 00:53:36,125 I to synger anden strofe, 723 00:53:36,208 --> 00:53:38,208 og I alle tre synger tredje strofe. 724 00:54:03,375 --> 00:54:06,083 - Ja. Okay? - Ja. 725 00:54:06,166 --> 00:54:09,125 Det fungerer kun med sidste strofe. 726 00:54:09,208 --> 00:54:11,625 - Glem den sidste strofe, Paul. - Jeg prøver bare... 727 00:54:11,708 --> 00:54:13,958 Lad os prøve at spille den hele. Vi snakker hele tiden. 728 00:54:14,041 --> 00:54:16,333 - Det er, som om vi siger... - Okay, tøser. 729 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 - Jeg giver mig. - Du har ret. Det lyder forkert. 730 00:54:21,416 --> 00:54:23,208 Den første sang er udmærket. 731 00:54:23,291 --> 00:54:26,583 Okay. Vi gentager nøjagtig, hvad du siger. 732 00:54:26,666 --> 00:54:29,083 En, to, tre. 733 00:54:57,375 --> 00:55:01,375 Okay. Det er fint nok. 734 00:55:01,458 --> 00:55:03,500 - Jeg kan ikke høre dig. - Nej. 735 00:55:03,583 --> 00:55:04,708 Nej. 736 00:55:04,791 --> 00:55:06,750 Jeg synes, det lyder frygteligt. 737 00:55:07,250 --> 00:55:08,500 Det forbedrer vi. 738 00:55:08,583 --> 00:55:11,500 Hvis vi havde en båndoptager nu, og optog det og afspillede det, 739 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 - ville du kassere det med det samme. - Ja, okay, men... 740 00:55:13,791 --> 00:55:15,666 - Ja. - Det ville du. 741 00:55:15,750 --> 00:55:17,833 - Du ville kassere det. - Ja, okay. 742 00:55:18,083 --> 00:55:19,000 Har du noget? 743 00:55:19,083 --> 00:55:21,000 PAUL: Så må du finde på noget bedre. 744 00:55:21,166 --> 00:55:23,000 Det ville være bedre at synge... 745 00:55:23,916 --> 00:55:24,916 I stedet for... 746 00:55:26,583 --> 00:55:29,708 Jeg synes, det er endnu mere sentimentalt. 747 00:55:29,791 --> 00:55:32,041 Den lille harmoni. Den er for pæn. 748 00:55:34,833 --> 00:55:37,791 - Alt andet ville være... - Ja, det er... 749 00:55:37,875 --> 00:55:40,166 Jeg synes, den skal være sentimental i starten 750 00:55:40,250 --> 00:55:42,500 og så kan rytmen ændres hen ad vejen. 751 00:55:42,583 --> 00:55:45,625 Du begynder med rytmen til noget eller ændrer den. 752 00:55:50,708 --> 00:55:54,375 Vi er kørt i ring i en time uden at komme på noget. 753 00:55:54,458 --> 00:55:58,250 - Og vi er tilbage, så lad os... - Vi har lavet mange ændringer. 754 00:55:58,333 --> 00:56:00,458 Ja, men lad os komme videre. 755 00:56:00,541 --> 00:56:02,333 Hvilken dato er det i dag? 756 00:56:02,416 --> 00:56:04,125 - I dag er den sjette. - Hvad er det? 757 00:56:04,208 --> 00:56:05,375 Er det den sjette? 758 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 PAUL: Vi har 12 dage endnu. 759 00:56:07,625 --> 00:56:09,000 Vi har ikke nået mange. 760 00:56:09,083 --> 00:56:11,375 Vi har kun spillet fire. 761 00:56:11,583 --> 00:56:13,875 Vi har ikke lært nogen endnu. 762 00:56:19,166 --> 00:56:20,166 Okay... 763 00:56:20,250 --> 00:56:22,458 - Synger jeg på den? - Det ved jeg ikke rigtig. 764 00:56:23,875 --> 00:56:26,333 "Two Of Us"? Du skal huske teksten. 765 00:56:26,416 --> 00:56:27,958 Ja, jeg har den her. 766 00:56:28,041 --> 00:56:29,333 Lær den udenad. 767 00:56:30,541 --> 00:56:31,750 Jeg kan den næsten. 768 00:56:40,333 --> 00:56:41,333 Se bare her. 769 00:56:42,583 --> 00:56:43,750 Hør nu efter. 770 00:56:43,833 --> 00:56:46,708 Vi må få det samlet, for vi er i alle retninger. 771 00:56:46,791 --> 00:56:48,666 Vi gør, som vi gjorde på The Beatles. 772 00:56:48,750 --> 00:56:52,208 I dette vers er der to harmonier, der prøver at komme til orde, ikke? 773 00:56:52,291 --> 00:56:54,166 Jeg er ligeglad. Jeg synger bare. 774 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 Det lyder ikke samlet. 775 00:56:55,416 --> 00:56:57,625 GEORGE: Vi kan spille, indtil vi... 776 00:56:57,708 --> 00:56:58,625 Det lyder ikke samlet. 777 00:56:58,708 --> 00:56:59,875 GEORGE: ...finder delen. 778 00:57:00,208 --> 00:57:03,041 GEORGE: Så må vi fortsætte, til det lyder samlet. 779 00:57:04,541 --> 00:57:06,916 JOHN: De her er de svære sange, ikke? 780 00:57:07,708 --> 00:57:10,500 Nej, ikke rigtigt. Vi skal bare være lidt opfindsomme. 781 00:57:10,583 --> 00:57:15,166 Den er kompliceret nu, så det... 782 00:57:16,083 --> 00:57:19,208 Vi kan gøre den enklere og så mere kompliceret, 783 00:57:19,291 --> 00:57:21,791 hvor der er brug for det, men den er kompliceret i... 784 00:57:21,875 --> 00:57:23,416 GEORGE: Den er ikke kompliceret. 785 00:57:23,500 --> 00:57:25,333 Jeg kan bare spille akkorderne. 786 00:57:25,416 --> 00:57:28,166 Hold nu op. Du bliver altid irriteret, når jeg siger det. 787 00:57:28,250 --> 00:57:29,750 Jeg prøver at hjælpe. 788 00:57:29,833 --> 00:57:32,666 Men jeg kan høre, jeg går dig på, så jeg prøver... 789 00:57:32,750 --> 00:57:35,666 Nej, du går mig ikke på. Ikke mere. 790 00:57:36,291 --> 00:57:39,625 Så gør vi sådan her, og så... Jeg ved det ikke. 791 00:57:41,250 --> 00:57:42,250 Ja. 792 00:57:43,250 --> 00:57:44,833 Jeg kan heller ikke på film. 793 00:57:45,750 --> 00:57:48,458 Jeg kan ikke gøre det på kamera. 794 00:57:49,541 --> 00:57:50,750 Ja. 795 00:57:51,583 --> 00:57:53,500 Glem det skjulte kamera. 796 00:57:56,833 --> 00:57:58,708 PAUL: Jeg er bange for at være chefen. 797 00:57:58,791 --> 00:58:01,250 Det har jeg været i et par år. 798 00:58:01,333 --> 00:58:02,708 Jeg lyder altid... 799 00:58:02,791 --> 00:58:06,416 Jeg har det, som om jeg altid skælder ud på dig og stopper dig. 800 00:58:06,500 --> 00:58:09,541 Men det gør jeg ikke, jeg standser os bare, 801 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 til vi ved, hvad vi skal spille. 802 00:58:11,500 --> 00:58:14,708 Men vi er nødt til at spille for at finde ud af, hvad der kan bruges. 803 00:58:15,458 --> 00:58:17,125 Vi kan ikke gøre andet. 804 00:58:17,208 --> 00:58:19,458 Jeg vil ikke sige det, for jeg kan høre mig selv 805 00:58:19,541 --> 00:58:22,041 være den eneste, der siger det. Altid. 806 00:58:22,125 --> 00:58:24,333 I tre sidder bare sådan der: 807 00:58:24,416 --> 00:58:26,875 "Siger han nu det igen?" 808 00:58:26,958 --> 00:58:29,416 I bakker mig aldrig op. 809 00:58:29,500 --> 00:58:31,541 Så jeg tænker: "Nå, så fuck det." 810 00:58:31,625 --> 00:58:34,583 Jeg ved det, og I ved det. 811 00:58:34,666 --> 00:58:36,958 Ja, okay. Jeg ved bare ikke, hvad vi skal gøre. 812 00:58:37,041 --> 00:58:40,666 Er alle ikke enige om, at det er forvirrende lige nu? 813 00:58:40,750 --> 00:58:43,583 Jeg siger bare, at vi kun har 12 dage, 814 00:58:43,666 --> 00:58:47,291 så vi må gøre det her metodisk. 815 00:58:47,375 --> 00:58:48,625 Det er irriterende. 816 00:58:49,166 --> 00:58:52,791 Jeg venter, til du har styr på dine dele, 817 00:58:52,875 --> 00:58:54,833 og så får jeg styr på min. 818 00:58:55,666 --> 00:58:58,500 Det handler om at løse det med dig, 819 00:58:58,583 --> 00:59:00,458 mens du får styr på din del. 820 00:59:00,541 --> 00:59:02,708 Har du styr på bassen? 821 00:59:02,791 --> 00:59:04,791 Hør nu. Du... 822 00:59:04,875 --> 00:59:07,250 Du gør det igen, som om jeg siger det. 823 00:59:07,333 --> 00:59:09,958 Som vi sagde for nylig, så er jeg ikke ude efter dig. 824 00:59:10,041 --> 00:59:13,791 Det, jeg prøver at sige, er: "Hør nu, gutter, hele bandet, 825 00:59:13,875 --> 00:59:18,375 skal vi prøve sådan her?" 826 00:59:18,458 --> 00:59:21,083 Det er sjovt, som det kun sker, når... 827 00:59:21,166 --> 00:59:23,500 Eller: "Skal vi spille guitar gennem hele 'Hey Jude'?" 828 00:59:23,583 --> 00:59:24,875 Det mener jeg ikke, vi skal. 829 00:59:24,958 --> 00:59:26,125 Okay, jeg er ligeglad. 830 00:59:26,208 --> 00:59:28,541 Jeg spiller lige, hvad du vil have mig til. 831 00:59:28,625 --> 00:59:31,041 Eller lader være med at spille, hvis det er det, du vil. 832 00:59:31,125 --> 00:59:34,625 Hvad end, der behager dig, gør jeg det. 833 00:59:37,041 --> 00:59:40,125 Men jeg tror ikke selv, du ved, hvad det er. 834 00:59:46,583 --> 00:59:48,500 - Vil du spille galoppen? - Okay, men lad være... 835 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 Hold nu op. Hør her. 836 00:59:49,666 --> 00:59:52,166 Vi bliver nødt til at gøre det. Vi må få styr på det her, 837 00:59:52,250 --> 00:59:56,125 for vi øver og prøver at blive klar til TV-udsendelsen. 838 00:59:56,208 --> 00:59:59,708 Som du selv sagde, har vi kun været igennem fire sange. 839 01:00:00,708 --> 01:00:04,416 Vi har brug for et system for at komme gennem 20 eller 30 840 01:00:04,500 --> 01:00:06,166 og kende dem og lære dem. 841 01:00:06,250 --> 01:00:08,125 Så vi har alle akkorderne. 842 01:00:08,208 --> 01:00:10,666 - Så vi kan improvisere. - Ja. 843 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 Så vi kan spille alle soloerne. 844 01:00:13,458 --> 01:00:16,208 Men det skal lyde, som om det bliver bedre. 845 01:00:16,791 --> 01:00:19,083 Jeg synes bare, at det, jeg gør, 846 01:00:19,166 --> 01:00:21,958 begynder at have noget... 847 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 ...at have en bestemt form. 848 01:00:25,500 --> 01:00:27,541 Ja, jeg ved, hvad du mener. 849 01:00:27,625 --> 01:00:31,375 Men den måde, du gør det på, forhindrer mig i at gøre det på min måde. 850 01:00:31,458 --> 01:00:33,625 Jeg kan kun gøre det på min måde. 851 01:00:33,708 --> 01:00:36,666 På den måde, som jeg nu gør det. 852 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Ja. 853 01:00:40,708 --> 01:00:42,083 Lad os spille én til. 854 01:00:42,625 --> 01:00:44,833 GEORGE: Nej, vi skal lære den her. 855 01:00:47,000 --> 01:00:48,583 Det er derfor, det tager lang tid. 856 01:00:49,750 --> 01:00:53,458 Vi spiller den dårligt ti gange, og så har vi den. 857 01:00:53,541 --> 01:00:56,125 Så tror jeg, vi kan spille den godt. 858 01:00:56,916 --> 01:00:58,166 Det er bare en idé. 859 01:00:58,250 --> 01:01:00,166 Det er forskellige fremgangsmåder. 860 01:01:01,250 --> 01:01:03,041 Jeg synes, vi skal improvisere. 861 01:01:17,916 --> 01:01:19,666 Jeg skal stemme min guitar. 862 01:01:23,083 --> 01:01:26,166 Den skal køre derudad som en bil. Hvordan gør vi det? 863 01:01:27,625 --> 01:01:32,291 Den blev tungere. Skal den være mere countryagtig eller... 864 01:01:33,083 --> 01:01:35,708 PAUL: Det er fint med mig. Jeg følger bare med. 865 01:01:35,791 --> 01:01:37,166 Jeg kan ikke tale mere. 866 01:01:37,250 --> 01:01:40,000 Jeg bliver så teoretisk. 867 01:01:45,125 --> 01:01:48,875 To, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 868 01:02:07,666 --> 01:02:09,291 - Men den... - Bare end på D. 869 01:02:09,375 --> 01:02:11,583 - Nej, den kan ende på G. - G. 870 01:02:17,041 --> 01:02:19,500 TIRSDAG D. 7. 871 01:02:24,916 --> 01:02:26,958 - Her minder om Lyme Street Station. - Hvad? 872 01:02:27,041 --> 01:02:28,041 DAG 4 TIRSDAG 873 01:02:28,125 --> 01:02:30,250 Her minder om Lyme Street Station. 874 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 PAUL: Lennon kommer for sent igen. 875 01:02:38,083 --> 01:02:40,333 Han skulle komme mellem 10 og 11. 876 01:02:40,416 --> 01:02:41,875 Jeg overvejer at smide ham ud. 877 01:02:41,958 --> 01:02:43,458 Jeg kommer aldrig for sent. 878 01:02:43,541 --> 01:02:46,208 Han kommer aldrig for sent. Ringo er professionel. 879 01:02:48,208 --> 01:02:50,166 Nu spiller du bas igen. 880 01:02:51,708 --> 01:02:55,291 Peter? Må vi få et Benson-ekkoapparat til mikrofonerne? 881 01:02:55,375 --> 01:02:58,958 - Vi burde have bedre mikrofoner. - Vi kunne også have bedre mikrofoner. 882 01:02:59,041 --> 01:03:00,708 - De store fra Neumanns. - Ja. 883 01:03:00,791 --> 01:03:04,416 MICHAEL: Så kan vi bedre høre jeres hemmelige samtaler. 884 01:03:04,500 --> 01:03:06,500 Ja, måske, Michael. Det er sandt. 885 01:03:25,750 --> 01:03:28,416 Der er ikke så langt til deadline, 886 01:03:28,500 --> 01:03:30,166 så Paul leder efter nye sange. 887 01:03:31,541 --> 01:03:35,541 Det, der opstår nu, bliver The Beatles' næste single. 888 01:04:52,625 --> 01:04:56,416 Den er god. Musikalsk og sådan er den fed. 889 01:06:45,625 --> 01:06:48,583 Lige nu øver vi bare sange til koncerten. 890 01:06:48,666 --> 01:06:51,666 Ingen af os aner, hvordan koncerten bliver. 891 01:06:51,750 --> 01:06:54,041 Det, der er galt ved at spille koncerten her, er, 892 01:06:54,125 --> 01:06:55,125 at det er for let. 893 01:06:55,208 --> 01:06:57,416 Denis sagde: "Lad os gøre det i Twickenham." 894 01:06:57,500 --> 01:06:58,583 Det er forkert. 895 01:06:58,666 --> 01:07:00,875 Det er for let at gøre det i baghaven. 896 01:07:00,958 --> 01:07:01,958 Ja. Du har ret. Ja. 897 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 Og derfor... 898 01:07:05,375 --> 01:07:07,708 Hvis I har besluttet at spille en koncert, 899 01:07:07,791 --> 01:07:09,208 skal det være den bedste, 900 01:07:09,291 --> 01:07:11,041 for I er The Beatles. 901 01:07:11,125 --> 01:07:12,666 I er ikke fire fjolser. 902 01:07:12,750 --> 01:07:13,750 Er I med? 903 01:07:13,833 --> 01:07:16,458 Det eneste ved det er, at... 904 01:07:17,083 --> 01:07:18,416 ...vi har ikke lyst til at rejse. 905 01:07:18,500 --> 01:07:20,166 Tænk på lyset i vandet. 906 01:07:20,250 --> 01:07:22,708 Fakkeloplyst. To tusinde arabere. 907 01:07:22,791 --> 01:07:25,250 - Visuelt er det fantastisk. - Men vi rejser ikke. 908 01:07:25,333 --> 01:07:27,166 Mit problem er, 909 01:07:27,250 --> 01:07:29,583 at folk ofte afviser mine gode idéer. 910 01:07:30,083 --> 01:07:32,416 Hver dag siger jeg Tripoli, 911 01:07:32,500 --> 01:07:34,583 og hver dag er jeg tættere på at få tæsk. 912 01:07:34,666 --> 01:07:36,041 Vi kan gøre som ønskerne. 913 01:07:36,125 --> 01:07:38,791 Vi bør spille et sted, vi ikke må. 914 01:07:38,875 --> 01:07:41,125 Vi bør gå ind og sætte udstyret op 915 01:07:41,208 --> 01:07:43,666 og så blive smidt ud, og det er koncerten. 916 01:07:43,750 --> 01:07:47,083 Hvis I placerer os i parlamentet, 917 01:07:47,166 --> 01:07:49,625 og vi spiller i den store sal i parlamentet 918 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 og bliver smidt ud, 919 01:07:51,458 --> 01:07:53,875 mens vi prøver at spille, og politiet løfter... 920 01:07:53,958 --> 01:07:55,916 Det er nok lidt for svært. 921 01:08:00,625 --> 01:08:03,583 Mens man slås med politiet og deres støvler og stave. 922 01:08:03,666 --> 01:08:05,583 Det kræver lidt vold. 923 01:08:05,666 --> 01:08:06,958 Det er for farligt. 924 01:08:07,041 --> 01:08:09,000 Det er interessant at se jer få tæv. 925 01:08:09,625 --> 01:08:11,208 I kunne tage til Manila igen. 926 01:08:12,208 --> 01:08:13,833 GEORGE: Manila eller Memphis. 927 01:08:14,916 --> 01:08:15,750 Hvad med et hospital? 928 01:08:15,833 --> 01:08:17,333 Ikke for alvorligt syge børn, 929 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 bare børn med brækkede ben. 930 01:08:19,958 --> 01:08:23,500 Ligesom Bing Crosbys børn i Hollywood-musicalen i 1944. 931 01:08:23,583 --> 01:08:27,333 På hospitalet kan de ikke rejse sig og gå. 932 01:08:27,416 --> 01:08:29,166 Bortset fra til finalen. 933 01:08:29,250 --> 01:08:30,291 Nå ja! 934 01:08:30,375 --> 01:08:33,541 Når John går hen til en lille pige og siger: "Kom her." 935 01:08:33,625 --> 01:08:35,208 Og hun rejser sig og går. 936 01:08:35,291 --> 01:08:37,875 Eller måske på et børnehjem? 937 01:08:37,958 --> 01:08:40,250 Sådan noget med at børn er fremtidens håb. 938 01:08:40,791 --> 01:08:42,958 Hvad med et børnehjem? 939 01:08:43,041 --> 01:08:44,166 Hvad siger I til det? 940 01:08:44,250 --> 01:08:47,750 Første gang, anden gang, tredje gang, solgt. 941 01:08:47,833 --> 01:08:48,833 Nej. 942 01:08:50,041 --> 01:08:52,291 Børnehjemmet ryger ud. 943 01:08:52,375 --> 01:08:54,333 JOHN: Jeg tror ikke, at børnehjem 944 01:08:54,416 --> 01:08:56,333 og politifester er godt nok. 945 01:08:57,375 --> 01:08:59,208 Hvad er verdens største velgørenhed? 946 01:08:59,291 --> 01:09:00,416 Ikke noget med polio, 947 01:09:00,500 --> 01:09:02,583 men den mest velgørende handling? 948 01:09:02,666 --> 01:09:03,666 Man siger... 949 01:09:03,750 --> 01:09:07,000 Siger man ikke, at velgørenhed begynder derhjemme? 950 01:09:07,083 --> 01:09:09,083 Så gør vi det hjemme hos George. 951 01:09:11,416 --> 01:09:13,541 JOHN: Vi gentager bare alt det kedelige. 952 01:09:13,625 --> 01:09:18,458 Vi skal have en alvorlig grund til at gøre det, ellers lader vi være. 953 01:09:19,208 --> 01:09:20,583 Hvorfor gør vi det? 954 01:09:20,666 --> 01:09:22,416 Det kan ikke være på grund af pengene. 955 01:09:22,500 --> 01:09:25,833 Jeg har besluttet, at pointen med det er kommunikation. 956 01:09:25,916 --> 01:09:28,333 Det er kommunikation at være i TV. 957 01:09:28,416 --> 01:09:31,958 Vi kan smile til folk og sige: "All You Need Is Love." 958 01:09:32,041 --> 01:09:34,958 Det er derfor, jeg gør det. 959 01:09:35,041 --> 01:09:37,666 Hvis det lykkes, har vi en fantastisk underholdningspakke. 960 01:09:37,750 --> 01:09:38,666 Vi har et album, 961 01:09:39,083 --> 01:09:41,375 en hidtil uset dokumentarfilm og en optræden. 962 01:09:41,458 --> 01:09:42,291 En god pakke. 963 01:09:42,375 --> 01:09:46,625 I værste fald har vi en dokumentar om os, der laver en plade, 964 01:09:46,708 --> 01:09:48,083 hvis vi ikke spiller koncerten. 965 01:09:48,166 --> 01:09:49,833 Men vi har ikke spillet sammen. 966 01:09:49,916 --> 01:09:51,208 Det er det, der er problemet. 967 01:09:51,291 --> 01:09:53,125 Når vi spiller sammen, 968 01:09:53,208 --> 01:09:55,500 sidder vi bare og snakker om fortiden! 969 01:09:55,583 --> 01:09:57,333 Vi er som pensionister! 970 01:09:57,416 --> 01:09:59,541 "Kan I huske, da vi spillede rock?" 971 01:09:59,625 --> 01:10:02,750 Vi er her nu, og vi kan gøre det. 972 01:10:02,833 --> 01:10:05,958 Jeg mener... Jeg vil bare se noget entusiasme. 973 01:10:07,291 --> 01:10:11,541 Jeg ender også med bare at skubbe mine idéer til side. 974 01:10:11,625 --> 01:10:16,125 Vi ville få meget ud af det, hvis vi kunne finde entusiasmen. 975 01:10:17,125 --> 01:10:20,916 Hvorfor er I her? Jeg er her, fordi jeg vil spille koncert. 976 01:10:21,000 --> 01:10:24,000 Men jeg kan ikke mærke opbakningen. 977 01:10:24,083 --> 01:10:27,500 Vi ender hele tiden der, og jeg bliver ved med at sige: 978 01:10:27,583 --> 01:10:29,458 "Jeg vil gerne gøre sådan og sådan." 979 01:10:29,541 --> 01:10:33,833 Og så ender vi med at gøre noget, ingen af os kan lide. 980 01:10:33,916 --> 01:10:35,833 Hvis det her ender sådan, 981 01:10:35,916 --> 01:10:38,083 bør det være sidste gang for os alle. 982 01:10:38,166 --> 01:10:39,750 For så giver det ikke mening. 983 01:10:39,833 --> 01:10:42,458 Det ville være sørgeligt. For os som publikum. 984 01:10:42,541 --> 01:10:44,958 Selvfølgelig! Det er bare dumt. 985 01:10:45,916 --> 01:10:49,208 Det er os fire, der opfører os dumt. 986 01:10:49,625 --> 01:10:53,541 GEORGE: Vi skal være kreative, i stedet for at hænge med næbet, 987 01:10:53,625 --> 01:10:55,083 som vi altid gør. 988 01:10:55,166 --> 01:11:00,166 The Beatles har hængt med næbet det sidste år. 989 01:11:01,041 --> 01:11:05,125 Det har aldrig været det samme, siden hr. Epstein døde. 990 01:11:05,208 --> 01:11:07,875 Vi har været meget negative, siden hr. Epstein døde. 991 01:11:07,958 --> 01:11:11,958 Derfor har vi alle skiftevis været trætte af bandet. 992 01:11:12,041 --> 01:11:13,666 Vi mangler disciplin. 993 01:11:13,750 --> 01:11:14,791 Det har vi aldrig haft. 994 01:11:14,875 --> 01:11:17,625 Vi har haft lidt symbolsk disciplin. 995 01:11:17,708 --> 01:11:19,166 Som hr. Epstein. 996 01:11:19,250 --> 01:11:22,416 Han ville sige: "Tag jakkesæt på," og så gjorde vi det. 997 01:11:22,500 --> 01:11:25,916 Men vi kæmpede altid lidt imod den disciplin. 998 01:11:27,125 --> 01:11:31,250 Nu er der ingen, der siger: "Gør det." 999 01:11:31,333 --> 01:11:32,958 Det har der altid været. 1000 01:11:33,041 --> 01:11:37,708 Far er forsvundet, og vi er alene på lejrskole. 1001 01:11:37,791 --> 01:11:41,958 Og enten tager vi hjem, eller også gør vi det. 1002 01:11:42,041 --> 01:11:44,416 MICHAEL: Vil I stadig optræde foran et publikum? 1003 01:11:44,500 --> 01:11:46,791 Eller vil I bare indspille plader? 1004 01:11:46,875 --> 01:11:49,416 Jeg tror, vi er blevet lidt generte. 1005 01:11:49,500 --> 01:11:53,791 Jeg er blevet lidt genert over for visse ting. 1006 01:11:53,875 --> 01:11:56,541 Når vi laver albums, ødelægger vi ofte en af dine sange, 1007 01:11:56,625 --> 01:11:58,333 fordi vi er i det gale humør. 1008 01:11:58,416 --> 01:12:01,250 Du siger: "Sådan er den. Jeg kommer tilbage." 1009 01:12:01,333 --> 01:12:03,500 Og så siger vi: "Nå ja." 1010 01:12:04,375 --> 01:12:07,333 Derfor bør vi ikke kassere koncerten. 1011 01:12:07,416 --> 01:12:08,958 Der er ingen lyst. 1012 01:12:09,666 --> 01:12:14,000 Hvis vi spiller koncerten, skal vi arbejde hårdt. 1013 01:12:14,791 --> 01:12:17,458 Det betyder, at om en uge 1014 01:12:17,541 --> 01:12:20,541 skal vi kunne alle sangene perfekt. 1015 01:12:20,833 --> 01:12:23,250 GEORGE: Jeg vil ikke spille nogen af mine sange. 1016 01:12:23,541 --> 01:12:24,958 De ender med at blive dårlige... 1017 01:12:25,041 --> 01:12:28,416 Men det hjælper ikke at tænke sådan. 1018 01:12:28,500 --> 01:12:32,125 Aflyser vi koncerten nu, smider vi det hele væk. 1019 01:12:32,208 --> 01:12:34,166 På den anden side har vi ikke til en koncert, 1020 01:12:34,250 --> 01:12:35,791 så ingen af os har rigtig lyst. 1021 01:12:35,875 --> 01:12:36,875 Jeg vil gerne. 1022 01:12:36,958 --> 01:12:41,166 Jeg gider ikke at sidde her og spilde tiden. 1023 01:12:41,250 --> 01:12:44,541 Mens alle beslutter sig til, om de vil eller ej. 1024 01:12:44,625 --> 01:12:47,541 Som Mal sagde i går: "Hvis I vil spille koncerten her, 1025 01:12:47,625 --> 01:12:50,041 skal det besluttes i dag." 1026 01:12:50,125 --> 01:12:52,125 Jeg kan kun se to muligheder. 1027 01:12:52,208 --> 01:12:54,125 Enten gør vi det, eller også lader vi være. 1028 01:12:54,208 --> 01:12:56,500 Og jeg vil have, vi tager en beslutning! 1029 01:12:56,583 --> 01:12:58,166 Måske skal vi blive skilt. 1030 01:12:58,250 --> 01:13:00,375 Det sagde jeg på sidste møde. 1031 01:13:01,833 --> 01:13:03,458 Det nærmer sig en skilsmisse. 1032 01:13:04,916 --> 01:13:06,375 Hvem får børnene? 1033 01:13:07,541 --> 01:13:08,583 Dick James. 1034 01:13:08,666 --> 01:13:09,750 Nå ja. 1035 01:13:11,458 --> 01:13:12,958 Vi har brug for jer. 1036 01:13:13,541 --> 01:13:16,333 Hvis I ikke kan tage jer sammen, 1037 01:13:16,416 --> 01:13:18,458 er det meget sørgeligt. 1038 01:13:18,541 --> 01:13:21,958 Jeg synes, I skal spille lidt nu 1039 01:13:22,041 --> 01:13:24,291 og så spise frokost sammen. 1040 01:13:25,708 --> 01:13:27,916 Jeg kan måske give jer noget mere fennikel? 1041 01:13:29,166 --> 01:13:30,166 Ja. 1042 01:13:30,250 --> 01:13:32,916 Skal vi lade jer være alene? 1043 01:13:33,000 --> 01:13:34,958 - Ja. - Ja. 1044 01:13:35,875 --> 01:13:37,291 "If I'd been out... 1045 01:13:39,333 --> 01:13:41,208 till quarter to three." 1046 01:13:48,125 --> 01:13:49,375 Og så to gange... 1047 01:13:53,083 --> 01:13:54,083 Mol. 1048 01:13:57,541 --> 01:13:58,875 Solo 1049 01:13:58,958 --> 01:14:00,458 Det er den anden del. 1050 01:14:06,375 --> 01:14:08,083 Som en solo på ukulele. 1051 01:14:19,416 --> 01:14:20,666 Hvem var det? 1052 01:14:20,750 --> 01:14:21,750 Var det dig? 1053 01:14:22,375 --> 01:14:23,375 Det er fint. 1054 01:14:24,083 --> 01:14:25,083 Behold det. 1055 01:14:26,583 --> 01:14:28,583 Stå tæt på mikrofonen. 1056 01:14:34,666 --> 01:14:35,666 Okay. 1057 01:14:35,750 --> 01:14:37,000 John? 1058 01:14:37,083 --> 01:14:38,708 Lidt som D, D. 1059 01:14:40,000 --> 01:14:42,333 D, fis, G-mol til A. 1060 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 Spiller I det hele på D? 1061 01:14:51,041 --> 01:14:52,791 Ja. Skal vi have frokost? 1062 01:14:52,875 --> 01:14:56,500 Tag denne guitar jeg ydmygt tilbyder dig. 1063 01:14:56,583 --> 01:14:57,666 Tak. 1064 01:14:58,875 --> 01:15:00,458 Mange tak, Jim. 1065 01:15:00,541 --> 01:15:03,166 Åh, Jim Grey 1066 01:15:03,750 --> 01:15:07,416 Hvor er din mor disse dage? 1067 01:15:08,125 --> 01:15:10,250 Vi må have en hammer, Mal. 1068 01:15:11,541 --> 01:15:12,833 Og en ambolt. 1069 01:15:13,583 --> 01:15:14,583 Vi ses. 1070 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Fløjt. 1071 01:15:40,000 --> 01:15:41,541 Det er godt, drenge. 1072 01:16:09,458 --> 01:16:12,458 - Sådan? - Ja, E-mol til A. Samme som tidligere. 1073 01:16:14,833 --> 01:16:16,750 Der er to omkvæd der. Solo. 1074 01:16:19,166 --> 01:16:20,416 En hurtig afslutning, Mal. 1075 01:16:23,625 --> 01:16:25,500 Det er okay, så længe det er i pausen. 1076 01:16:25,583 --> 01:16:28,500 Ja, man gør det i pausen. Man ved, den lyder... 1077 01:16:34,708 --> 01:16:36,791 - Det er... - Det er den. 1078 01:16:57,791 --> 01:16:58,958 Så er det dig, Johnny. 1079 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 Godt gået, gutter. 1080 01:17:24,791 --> 01:17:25,916 Okay, det er "Maxwell's." 1081 01:17:26,750 --> 01:17:28,833 Mal, har du teksten til "Across the Universe"? 1082 01:17:28,916 --> 01:17:31,708 - De sender den i eftermiddag. - Har Dick James den? 1083 01:17:31,791 --> 01:17:33,333 - Nej! - Det tror jeg ikke. 1084 01:18:14,125 --> 01:18:17,833 Han prøver at få balance, og du har teksten foran. 1085 01:18:17,916 --> 01:18:19,458 - Har du balancen, Glyn? - Ja. 1086 01:18:20,458 --> 01:18:21,916 Får I det? 1087 01:18:22,000 --> 01:18:23,916 Vi må have et nodestativ. Vi havde ét. 1088 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 - Ja. Mal... - Lige der. 1089 01:18:25,125 --> 01:18:26,791 - Vil du have et? - Ja tak. 1090 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 Sådan her... 1091 01:18:59,041 --> 01:19:00,625 Bare den ville. 1092 01:19:20,750 --> 01:19:21,750 Fordi jeg er nede. 1093 01:20:01,958 --> 01:20:04,041 Du må tage styringen, John! 1094 01:20:07,125 --> 01:20:08,458 BASMANDEN 1095 01:20:17,416 --> 01:20:21,375 "Rock and Roll Music" var åbningssangen på The Beatles' verdensturné i 1966. 1096 01:21:45,666 --> 01:21:48,375 Du ved, da de bombede Tyskland, 1097 01:21:48,458 --> 01:21:53,125 - dræbte de flere... - End brintbomben i Hiroshima. 1098 01:21:53,208 --> 01:21:54,208 DAG 5 ONSDAG 1099 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 - Og kun civile. - Så forfærdeligt. 1100 01:21:56,250 --> 01:22:00,791 Så I, når de fløj over, hvordan Hamborg var helt udbombet? 1101 01:22:00,875 --> 01:22:02,500 Intet. Bare død. 1102 01:22:02,583 --> 01:22:04,791 Så du det på BBC2? 1103 01:22:04,875 --> 01:22:06,500 Ja, den der science fiction. 1104 01:22:06,583 --> 01:22:07,875 Var den god? 1105 01:22:07,958 --> 01:22:08,791 UD AF DET UKENDTE 1106 01:22:08,875 --> 01:22:12,916 - Den var fantastisk. Så du den? - Jeg så kun de sidste par minutter. 1107 01:22:13,000 --> 01:22:15,333 Den startede meget underligt. De kom... 1108 01:22:15,416 --> 01:22:17,833 De skubbede en fyr ind på et bord. 1109 01:22:17,916 --> 01:22:20,625 - Et skab eller et køleskab. - Han var liget, ikke? 1110 01:22:20,708 --> 01:22:23,958 Ja, han var et lig, de ville bruge. 1111 01:22:24,041 --> 01:22:25,375 De gjorde noget. 1112 01:22:25,458 --> 01:22:27,833 Det skulle forestille at foregå i år 2100 eller noget. 1113 01:22:27,916 --> 01:22:29,291 En rejse ind i fremtiden med BBC 1114 01:22:29,375 --> 01:22:32,625 De tog tilbage til januar 1969. 1115 01:22:32,708 --> 01:22:37,125 De zoomede ind på en bil på motorvej M1. 1116 01:22:37,208 --> 01:22:39,958 Og fik ham til at køre galt, så han... 1117 01:22:40,041 --> 01:22:44,708 Så overtog de hans hjerne, eller hvad det nu var 1118 01:22:44,791 --> 01:22:47,791 og transplanterede den ind i en ny... 1119 01:22:49,083 --> 01:22:50,875 - Ind i kroppen. -...en ny krop. 1120 01:22:50,958 --> 01:22:52,833 De hed Rex Industries. 1121 01:22:54,625 --> 01:22:58,458 Men så blev det til noget pis med medaljer og sådan noget. 1122 01:22:58,541 --> 01:23:00,916 EUROPA: Pomp og pragt set med europæiske øjne. 1123 01:23:01,000 --> 01:23:03,625 Det gav mig en idé, for der var noget, 1124 01:23:03,708 --> 01:23:06,291 hvor de kom til et bal, vist nok i Østrig, 1125 01:23:06,375 --> 01:23:07,750 og alle havde medaljer. 1126 01:23:07,833 --> 01:23:08,916 Det så jeg ikke. 1127 01:23:09,000 --> 01:23:13,375 De spillede noget musik i en 3/4 takt. 1128 01:23:13,958 --> 01:23:16,875 Det brugte jeg, det med valsen, og det passede. 1129 01:23:16,958 --> 01:23:18,541 og det passede i "I Me Mine." 1130 01:23:18,625 --> 01:23:20,750 Der var ingen tekst. 1131 01:23:20,833 --> 01:23:21,833 Goddag. 1132 01:23:22,541 --> 01:23:23,875 Hvordan går det? 1133 01:23:23,958 --> 01:23:26,000 - Godmorgen. - Godmorgen. 1134 01:23:27,750 --> 01:23:30,625 Vil I høre den sang, jeg skrev i går aftes? 1135 01:23:32,791 --> 01:23:35,791 Den er meget kort. Den hedder "I Me Mine." 1136 01:24:16,583 --> 01:24:17,583 Den er smuk. 1137 01:24:21,208 --> 01:24:22,666 Hvad... 1138 01:24:22,750 --> 01:24:26,291 Er det grammatisk? "Flyder mere frit end vin"? 1139 01:24:26,375 --> 01:24:27,458 Ja. 1140 01:24:27,541 --> 01:24:28,833 Godt nok. 1141 01:24:28,916 --> 01:24:31,166 -"Flyder friere"? - Ved du, hvad der ville være fantastisk? 1142 01:24:31,250 --> 01:24:33,250 - Langt friere. -"Friere." Det er sjovt... 1143 01:24:33,333 --> 01:24:35,416 Når man skriver og tænker over det. 1144 01:24:35,500 --> 01:24:36,500 -"Friere." - Men jeg... 1145 01:24:36,583 --> 01:24:38,166 - Det sidder ligesom fast. - Jeg tænkte... 1146 01:24:39,666 --> 01:24:40,750 Ja, ja. 1147 01:24:46,375 --> 01:24:48,291 Så kommer alle pigerne og danser. 1148 01:24:49,041 --> 01:24:52,000 Harrisons fiskekone og dværge og pukkelryggede... 1149 01:24:59,916 --> 01:25:00,916 Smut, sønnike. 1150 01:25:01,416 --> 01:25:02,666 Vi ses senere. 1151 01:25:03,375 --> 01:25:04,750 Vi er et rock and roll-band. 1152 01:25:14,500 --> 01:25:15,791 - Min. - Min. 1153 01:25:15,875 --> 01:25:16,916 Jeg kan godt lide min. 1154 01:25:19,166 --> 01:25:21,750 Jeg hopper på orglet. 1155 01:25:22,750 --> 01:25:26,833 Jeg er ligeglad med, om I vil have den. Skideligeglad. 1156 01:25:26,916 --> 01:25:28,375 Den ryger i min musical. 1157 01:25:29,791 --> 01:25:32,541 Har du nogen idé om, hvad vi spiller, George? 1158 01:25:32,625 --> 01:25:33,625 George? 1159 01:25:34,333 --> 01:25:36,125 Kan vi lige låne den kopi? 1160 01:25:40,875 --> 01:25:42,833 Hans forstærker skal tændes. 1161 01:25:44,291 --> 01:25:45,625 Hvorfor? Har du noget der? 1162 01:25:45,708 --> 01:25:47,125 PAUL: Har du skrevet noget? 1163 01:25:48,291 --> 01:25:49,291 - Nej. - Hallo. 1164 01:25:49,375 --> 01:25:50,375 PAUL: Har du ikke? 1165 01:25:51,541 --> 01:25:52,375 Hallo? 1166 01:25:52,458 --> 01:25:54,500 PAUL: Vi står over for en krise. 1167 01:25:54,583 --> 01:25:56,416 - Mere lydstyrke. - Det her er diarré. 1168 01:25:56,500 --> 01:26:00,166 Når jeg er trængt op i et hjørne, Paul, så er jeg bedst. 1169 01:26:00,250 --> 01:26:01,416 Det er ekkoet. 1170 01:26:01,500 --> 01:26:02,708 Det ved jeg godt, John, 1171 01:26:02,791 --> 01:26:04,375 men bare du ville levere varen. 1172 01:26:04,458 --> 01:26:06,458 - Jeg har vist fri søndag. - Hallo? 1173 01:26:06,541 --> 01:26:08,291 - Så håber jeg, du kan levere. - Hallo. 1174 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 Jeg håber på lidt rock. 1175 01:26:10,458 --> 01:26:12,291 Ja, også mig. 1176 01:26:12,375 --> 01:26:14,416 Sammy elskede sin moar, boar, toar. 1177 01:26:14,500 --> 01:26:15,791 Paul. 1178 01:26:15,875 --> 01:26:18,125 Stop den skide feedback! 1179 01:26:19,333 --> 01:26:21,458 I bliver præsenteret på scenen. 1180 01:26:21,541 --> 01:26:23,708 I bør sidde der, når de kommer. 1181 01:26:23,791 --> 01:26:27,041 Så lukker I op, og vi er midt i en sang. 1182 01:26:27,125 --> 01:26:30,666 Eller I sidder og venter, og når alle er der, begynder I. 1183 01:26:30,750 --> 01:26:34,208 Det er langt mere intimt end at gå på som The Beatles. 1184 01:26:34,916 --> 01:26:37,833 Det gør vi alligevel, mens de kommer ind. 1185 01:26:37,916 --> 01:26:39,250 - Ja. - Ligesom på "Jude". 1186 01:26:39,333 --> 01:26:40,750 Gør I ligesom med Hey Jude? 1187 01:26:40,833 --> 01:26:42,125 Hvor de står omkring jer? 1188 01:26:42,208 --> 01:26:44,000 Lad os holde dem lidt... 1189 01:26:44,083 --> 01:26:45,083 RINGO: Dække dem til. 1190 01:26:45,166 --> 01:26:46,875 ...mere disciplineret, end de var der. 1191 01:26:46,958 --> 01:26:49,583 Scenen kunne være så høj, så de ikke kommer derop. 1192 01:26:49,666 --> 01:26:51,583 Vi sætter pigtråd op foran. 1193 01:26:52,208 --> 01:26:55,583 Men det primære er: Spiller vi her? 1194 01:26:55,666 --> 01:26:57,041 Så skal de lave et kontrolrum. 1195 01:26:57,625 --> 01:26:59,791 Hvad er alternativerne? 1196 01:26:59,875 --> 01:27:02,208 Hvor som helst, så længe vi kan få det derhen. 1197 01:27:02,291 --> 01:27:04,250 Er der bestemte steder? 1198 01:27:04,333 --> 01:27:05,500 Nej, jeg kender ingen. 1199 01:27:05,583 --> 01:27:06,833 Derfor kom vi her. 1200 01:27:06,916 --> 01:27:07,916 Hvor synes du? 1201 01:27:08,000 --> 01:27:09,875 Jeg synes lige så godt, I kan gøre det her. 1202 01:27:09,958 --> 01:27:12,458 Men det er jo ikke så godt akustisk, vel? 1203 01:27:12,541 --> 01:27:15,083 Ikke så godt som andre steder. 1204 01:27:15,166 --> 01:27:16,166 Hvad kunne ændre det? 1205 01:27:16,250 --> 01:27:17,500 Et lavere loft? 1206 01:27:17,583 --> 01:27:18,583 Det ville dæmpe det. 1207 01:27:18,666 --> 01:27:21,666 Ja, et falsk loft over jer. 1208 01:27:21,750 --> 01:27:24,125 Nu vil John gerne sige noget om det. 1209 01:27:24,208 --> 01:27:28,083 Jeg vil gerne sige, Jeg kan godt lide idéen om et mindre sted 1210 01:27:28,875 --> 01:27:30,958 Hellere end et stort sted 1211 01:27:31,041 --> 01:27:32,291 Ja? 1212 01:27:32,375 --> 01:27:36,333 Fordi vi skal koncentrere os om lyden 1213 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 Fordi vi skal koncentrere os om lyden 1214 01:27:45,500 --> 01:27:46,625 Mange tak. 1215 01:28:25,583 --> 01:28:28,041 To dage mere, så har vi to til klar. 1216 01:28:28,625 --> 01:28:30,833 Så mangler I bare 15 mere, ikke? 1217 01:28:30,916 --> 01:28:32,500 Det er en meget lille LP. 1218 01:28:32,625 --> 01:28:34,250 Et stort hul i midten 1219 01:28:34,333 --> 01:28:36,125 med et billede af din bagdel, George. 1220 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 Gør pot lovligt. 1221 01:28:59,708 --> 01:29:02,708 Dronningen siger nej til potrygende FBI-agenter. 1222 01:29:04,916 --> 01:29:07,208 Den stopper faktisk ikke der. 1223 01:29:20,583 --> 01:29:22,916 En af guitarerne væltede, Paul. 1224 01:29:44,875 --> 01:29:45,916 APPLE FILMS BEATLES - DAG 5 1225 01:30:48,291 --> 01:30:50,875 - I kan bare fortsætte. - Er du med på den, mand? 1226 01:30:52,041 --> 01:30:53,083 - Jeg kan lide den. - Ja. 1227 01:30:53,166 --> 01:30:54,958 Vil I danse vals under koncerten? 1228 01:30:55,041 --> 01:30:57,250 Det ville være fedt, for den er så enkel. 1229 01:31:08,416 --> 01:31:11,541 Hver sang har en karakter, og det der er dens. 1230 01:31:11,625 --> 01:31:14,166 Vi kan finde ud af, hvor hvert nummer passer. 1231 01:31:14,250 --> 01:31:17,375 Jeres dans til den der, den sang du græder til 1232 01:31:17,458 --> 01:31:19,750 og den sang, der får alle til at græde. 1233 01:31:19,833 --> 01:31:22,000 Ja, okay. Skrid nu bare. 1234 01:31:23,750 --> 01:31:25,666 Man kan bygge, hvad man vil. 1235 01:31:25,750 --> 01:31:29,000 Ikke noget tydeligt stillads. 1236 01:31:29,083 --> 01:31:30,375 Måske kan folk stå deroppe. 1237 01:31:30,458 --> 01:31:32,541 Michael og Denis ser på scenografi til TV-udsendelsen, 1238 01:31:32,625 --> 01:31:34,250 som skal optages i Twickenham. 1239 01:31:34,333 --> 01:31:35,666 Det vil nok være begrænset. 1240 01:31:37,208 --> 01:31:39,125 Sådan var det i Around The Beatles. 1241 01:31:39,208 --> 01:31:40,458 Sådan der på to niveauer. 1242 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 Ja. Altså... 1243 01:31:51,083 --> 01:31:54,250 Det her er Around The Beatles, og det er bedre, men... 1244 01:31:54,333 --> 01:31:56,041 Vis John det. John kan fortælle dig det. 1245 01:31:56,125 --> 01:31:58,125 Det ved John og Yoko. De er kunstnere. 1246 01:31:59,625 --> 01:32:01,458 Det er Around The Beatles '69. 1247 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 Ja, det sagde Paul. 1248 01:32:03,583 --> 01:32:06,375 Han bad mig tale med dig og høre, hvad du mener. 1249 01:32:06,458 --> 01:32:07,583 Om det kan ændres. 1250 01:32:07,666 --> 01:32:11,875 I forhold til at kunne se igennem ting, for vi kan aldrig... 1251 01:32:11,958 --> 01:32:14,166 Vil du se igennem dem, så brug plastic. 1252 01:32:15,708 --> 01:32:16,708 Plastic. 1253 01:32:16,791 --> 01:32:19,125 Men ingen stilladser. Det gør de altid. 1254 01:32:19,208 --> 01:32:21,958 - Skal vi bruge andre materialer? - Nej, bare noget i plastic. 1255 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 - Massiv plastic. - Hvis man skal se igennem dem. 1256 01:32:26,166 --> 01:32:29,041 Jeg tror godt, jeg kan lide idéen med at kunne se igennem. 1257 01:32:29,125 --> 01:32:31,750 Hvis de hang over os og var af plastic, kunne man se... 1258 01:32:31,833 --> 01:32:34,125 Det er rigtigt. Det er fedt. Det er godt tænkt. 1259 01:32:34,208 --> 01:32:35,625 Det er rigtig godt tænkt. 1260 01:32:35,708 --> 01:32:38,416 Forestil dig et helikopterskud over amfiteatret... 1261 01:32:38,500 --> 01:32:41,416 Ja, men det eneste argument, du giver mig, 1262 01:32:41,500 --> 01:32:43,291 - er helikopterskuddet. - Helikopterskuddet. 1263 01:32:43,375 --> 01:32:45,291 Og man kan se havet, og man sidder i et teater. 1264 01:32:45,375 --> 01:32:48,875 Og de par minutter den optagelse varer, 1265 01:32:48,958 --> 01:32:51,000 er ikke turen værd for mig. 1266 01:32:51,083 --> 01:32:53,291 Når jeg foretrækker at gøre det her. 1267 01:32:53,375 --> 01:32:58,166 Bare store klodser. Man kan få plastic i en hvilken som helst form. 1268 01:32:58,250 --> 01:32:59,791 Vi kan flytte publikum. 1269 01:32:59,875 --> 01:33:02,541 Ja, men så skal man støbe plasticen, ikke? 1270 01:33:02,625 --> 01:33:05,666 - Bare i kasser. - Måske et materiale, vi ikke kender. 1271 01:33:05,750 --> 01:33:09,500 Der vil være noget nyt, ligesom Bakelite eller plastic. 1272 01:33:09,583 --> 01:33:13,083 Men sagen er, at alt, I gør, skal være godt, 1273 01:33:13,166 --> 01:33:14,291 for alle jeres album er gode. 1274 01:33:14,375 --> 01:33:15,958 Der er ingen dårlige. 1275 01:33:16,041 --> 01:33:18,916 Men det er ligesom fire år siden. 1276 01:33:19,000 --> 01:33:20,541 For fire år siden er fint. 1277 01:33:20,625 --> 01:33:22,208 Men nu er vi alle sammen 28. 1278 01:33:22,291 --> 01:33:25,583 - Jeg mener ikke... - Vi er alle... Ja, vi er. 1279 01:33:25,666 --> 01:33:30,000 Vi er 28, eller hvad I nu er. Der er lille George der. 1280 01:33:30,708 --> 01:33:34,083 Det er ikke kun jer som band og dem som sangskrivere. 1281 01:33:34,166 --> 01:33:35,250 Det er jer fire. 1282 01:33:35,333 --> 01:33:38,208 Med blokke kan man bygge, hvad man vil. 1283 01:33:38,291 --> 01:33:41,166 - Som Meccano. - Hvis man har kasseformet plastic, 1284 01:33:41,250 --> 01:33:44,291 kan man bygge det langt eller kort. 1285 01:33:44,375 --> 01:33:45,958 Som Kubrick ville gøre. 1286 01:33:46,041 --> 01:33:48,041 Det skal være det bedste. 1287 01:33:48,125 --> 01:33:49,250 For... 1288 01:33:50,166 --> 01:33:52,625 Der er millioner, der følger jer, ikke? 1289 01:33:52,708 --> 01:33:54,125 Det skal være det bedste. 1290 01:33:54,208 --> 01:33:56,541 Det skal altid være det bedste. 1291 01:33:56,625 --> 01:33:59,041 Jeg siger ikke, I skylder verden det. 1292 01:33:59,125 --> 01:34:01,250 Men hvis det bliver jeres sidste koncert... 1293 01:34:01,333 --> 01:34:03,583 Det går du bare ud fra. 1294 01:34:03,666 --> 01:34:05,375 Bare fordi vi er lidt gnavne. 1295 01:34:06,083 --> 01:34:08,375 Det har vi været i halvandet år. 1296 01:34:08,458 --> 01:34:10,791 Men jeg vil ikke have, at I er kede af det. 1297 01:34:10,875 --> 01:34:12,916 Jeg elsker dig og dine tre kolleger. 1298 01:34:13,000 --> 01:34:15,833 Det er rart med niveauer, hvor de kan danse 1299 01:34:15,916 --> 01:34:17,958 eller, hvad de nu vil. 1300 01:34:18,041 --> 01:34:20,333 Vores podie kunne også være i plastic. 1301 01:34:20,416 --> 01:34:22,375 Ja, det ville være fedt. 1302 01:34:22,458 --> 01:34:26,125 Så kan vi gøre, som vi vil med baggrunden. Sort eller... 1303 01:34:26,208 --> 01:34:27,208 - Ja. - Sort. 1304 01:34:27,291 --> 01:34:28,916 Sort eller noget iøjnefaldende. 1305 01:34:29,000 --> 01:34:31,750 Jeg kunne se ham spille klaver i en time. 1306 01:34:31,833 --> 01:34:33,208 Samme her. 1307 01:34:33,291 --> 01:34:34,541 For han er så dygtig. 1308 01:34:35,250 --> 01:34:36,333 Men jeg tror... 1309 01:34:36,416 --> 01:34:39,708 Vi må finde et sted, der understøtter det. 1310 01:34:39,791 --> 01:34:43,583 Jeg kan ikke forestille mig det her på scenen med alt muligt omkring. 1311 01:34:43,666 --> 01:34:46,500 Så kan vi styre alt lys fra et panel. 1312 01:34:46,583 --> 01:34:48,250 Og I kan vælge farver. 1313 01:34:48,333 --> 01:34:50,750 Ja. Og man kan altid se os gennem det hele. 1314 01:34:50,833 --> 01:34:51,833 Nemlig. 1315 01:34:51,916 --> 01:34:54,208 Jeg tager plasticen bagefter. 1316 01:34:54,291 --> 01:34:57,416 Kan vi lige tale om det? 1317 01:34:57,500 --> 01:35:00,125 Måske ændrer du mening, 1318 01:35:00,208 --> 01:35:05,291 hvis du kan overbevises om, at vi kan få et publikum derud. 1319 01:35:05,666 --> 01:35:06,833 RINGO: Okay, måske. 1320 01:35:06,916 --> 01:35:09,291 Okay, jeg elsker dig. Det er godt. 1321 01:35:09,375 --> 01:35:10,375 Jeg elsker også dig. 1322 01:35:10,458 --> 01:35:12,875 MICHAEL: Vi gifter os en dag, så hænger du på mig. 1323 01:35:12,958 --> 01:35:13,791 Okay, tak. 1324 01:35:13,875 --> 01:35:17,333 Jeg synes bare, det er enestående... 1325 01:35:17,416 --> 01:35:19,916 Men i et studie er det ikke 1326 01:35:20,000 --> 01:35:21,208 én ud af en million. 1327 01:35:22,208 --> 01:35:23,458 Kan I forestille jer det 1328 01:35:23,541 --> 01:35:24,541 i ørkenen oplyst af fakler? 1329 01:35:25,958 --> 01:35:27,750 Hvad siger George til alt det her? 1330 01:35:27,833 --> 01:35:28,833 Aner det ikke. 1331 01:35:29,625 --> 01:35:31,041 Du har glemt en fjerdedel! 1332 01:35:31,125 --> 01:35:32,333 Ja, jeg ved det godt. 1333 01:35:32,416 --> 01:35:35,083 Dokumentaren er ved at løbe ud i sandet. 1334 01:35:35,166 --> 01:35:37,416 Det er derfor, jeg lader jer filme alt. 1335 01:35:37,500 --> 01:35:41,125 Jeg vidste, I ville komme på dag tre og sige: "Hvad er der ellers?" 1336 01:35:41,416 --> 01:35:44,541 Skal vi snakke om det til frokost i morgen? 1337 01:35:44,625 --> 01:35:45,916 Eller er det bedre nu? 1338 01:35:46,000 --> 01:35:47,166 Hvad er stemningen? 1339 01:35:47,250 --> 01:35:49,166 Det kommer vi ind på. Jeg ved det ikke. 1340 01:35:49,875 --> 01:35:52,875 Du og Paul er ikke så gode venner, som I engang var. 1341 01:35:52,958 --> 01:35:54,000 Det er ikke så let? 1342 01:35:54,083 --> 01:35:56,166 Hvordan har du det med det? 1343 01:35:56,250 --> 01:35:57,333 Nej, jeg tror, det er... 1344 01:35:57,416 --> 01:35:59,041 Det kan gøre det bedre igen. 1345 01:35:59,500 --> 01:36:00,708 Hvad det nu end er. 1346 01:36:01,208 --> 01:36:02,250 Ja. 1347 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Det tænkte jeg. 1348 01:36:05,291 --> 01:36:07,458 Paul kunne godt lide Johns idé. 1349 01:36:08,666 --> 01:36:10,458 Han fortalte mig, hvad du ville sige. 1350 01:36:10,541 --> 01:36:11,500 Gjorde han? 1351 01:36:12,416 --> 01:36:15,083 Men vi bør beslutte noget. 1352 01:36:15,166 --> 01:36:17,750 Jeg ved ikke, hvad Paul tænker, gør I? 1353 01:36:17,833 --> 01:36:18,833 Ja. 1354 01:36:19,833 --> 01:36:22,708 PAUL: En udendørs scene skal være i England, for... 1355 01:36:22,791 --> 01:36:25,500 Det er ikke praktisk, det er sgu for koldt. 1356 01:36:25,583 --> 01:36:28,458 Det var derfor, vi kom ind på de her idéer, 1357 01:36:28,541 --> 01:36:31,208 da vi så på lokationer fredagen efter jul. 1358 01:36:31,291 --> 01:36:32,708 Vi er i et filmstudie. 1359 01:36:32,791 --> 01:36:35,958 Vi bygger noget, så... 1360 01:36:36,041 --> 01:36:38,208 Det skal ikke ligne Tower Ballroom, 1361 01:36:38,291 --> 01:36:39,750 for så kan vi bare tage derhen. 1362 01:36:39,833 --> 01:36:43,416 Når først I står på scenen, er I optrædende, 1363 01:36:43,500 --> 01:36:45,583 og I skal have nogen at optræde for. 1364 01:36:45,666 --> 01:36:47,375 Enten et kamera eller mennesker. 1365 01:36:47,458 --> 01:36:48,458 Ja, vi har ikke... 1366 01:36:48,541 --> 01:36:50,791 Når vi har spillet og har opdaget kameraet, 1367 01:36:50,875 --> 01:36:52,250 har vi prøvet at ignorere det. 1368 01:36:52,333 --> 01:36:55,708 Men I skal enten optræde for folk hjemme i stuerne 1369 01:36:55,791 --> 01:36:57,166 eller for et publikum. 1370 01:36:57,250 --> 01:36:59,208 Derfor ville en balsal være en god idé. 1371 01:36:59,291 --> 01:37:00,750 Hvis vi nu tog tilbage. 1372 01:37:00,833 --> 01:37:03,666 "Kom hen i Tower Ballroom. Der er bal." 1373 01:37:04,625 --> 01:37:06,708 Og så er vi bandet der spiller. 1374 01:37:06,791 --> 01:37:08,500 Så går vi på og spiller sangene. 1375 01:37:08,583 --> 01:37:11,166 Men I er ikke det lokale danseband. 1376 01:37:11,250 --> 01:37:12,541 Det er ikke ambitiøst nok. 1377 01:37:12,625 --> 01:37:14,541 Jeg tror også, at folk gerne vil se, 1378 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 hvordan et publikum vil reagere. 1379 01:37:16,333 --> 01:37:20,125 For publikummet er en stor del af jer musikalsk. 1380 01:37:20,916 --> 01:37:24,833 Okay, vi er alle klar til at spille foran et publikum. 1381 01:37:24,916 --> 01:37:26,958 Men vi kan ikke have det samme gamle publikum. 1382 01:37:27,041 --> 01:37:28,416 Hvordan kan man gøre det nyt? 1383 01:37:28,500 --> 01:37:31,208 Vi skal finde ud af, hvordan vi vil portrætteres, 1384 01:37:31,291 --> 01:37:35,000 det kunne være et band på en natklub. 1385 01:37:35,083 --> 01:37:39,333 Med en romantisk, svag belysning og ti personer. 1386 01:37:39,416 --> 01:37:42,750 Men hvorfor det, når I kunne gøre mange glade ved at have fuldt hus? 1387 01:37:42,833 --> 01:37:44,250 Uanset hvilken slags fuldt hus. 1388 01:37:44,333 --> 01:37:46,416 Vi bliver nødt til at tænke på publikummet. 1389 01:37:46,500 --> 01:37:48,208 Det burde være hele verden. 1390 01:37:48,291 --> 01:37:52,000 Så ender vi igen tilbage ved Sabratha. 1391 01:37:52,083 --> 01:37:55,791 Det er i sig selv et fantastisk sted ved havet. 1392 01:37:55,875 --> 01:37:57,541 Han har ret. 1393 01:37:57,625 --> 01:37:58,625 Det er baggrunden. 1394 01:37:59,500 --> 01:38:01,791 Jeg tror ikke, noget kan slå 1395 01:38:01,875 --> 01:38:04,916 et perfekt akustisk sted, ved vandet, udendørs. 1396 01:38:05,000 --> 01:38:06,166 For en rockgruppe? 1397 01:38:06,250 --> 01:38:08,750 Vi bør tage derned og sætte det op. 1398 01:38:08,833 --> 01:38:10,208 Filme en sekvens om dagen, 1399 01:38:10,291 --> 01:38:12,791 en om natten og en ved faklernes skær. 1400 01:38:12,875 --> 01:38:15,791 Derude ved havet og i ørkenen i fire dage. 1401 01:38:15,875 --> 01:38:17,833 Så alle har det rart. 1402 01:38:17,916 --> 01:38:21,625 Vi kan spille rock and roll ved daggry eller om natten. 1403 01:38:21,708 --> 01:38:23,958 Det kan vi med det rette publikum. 1404 01:38:24,041 --> 01:38:26,208 - Kom, George. - Jeg vil bare have det overstået! 1405 01:38:29,458 --> 01:38:30,625 - Hej. - Kom nu. 1406 01:38:31,416 --> 01:38:33,541 - Vi skal til Afrika. 1407 01:38:33,625 --> 01:38:36,500 - Vi tager af sted. - Nej, ikke nødvendigvis. 1408 01:38:36,583 --> 01:38:38,375 Ja! Lad os tage af sted! 1409 01:38:38,458 --> 01:38:39,291 Hvorhen? 1410 01:38:39,375 --> 01:38:41,000 DENIS O'DELL: Til Sabratha... 1411 01:38:42,125 --> 01:38:43,708 Tripoli. Fantastisk lyd. 1412 01:38:43,791 --> 01:38:45,166 RINGO: Du tænker på dig selv, 1413 01:38:45,250 --> 01:38:48,166 fordi du vil have det varmt og rart! 1414 01:38:48,250 --> 01:38:50,291 Hvad er formålet med at tage til udlandet? 1415 01:38:50,708 --> 01:38:52,958 Jeg vil hellere gøre det her og så rejse. 1416 01:38:53,041 --> 01:38:55,333 Det er den mest fantastiske scene, 1417 01:38:55,416 --> 01:38:57,125 og vi skal ikke bygge den. 1418 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 Hvor mange skal se på det ud over os og ham? 1419 01:39:00,000 --> 01:39:03,208 Ved hvert album har vi sagt: "Hvorfor sidder vi her hos EMI?" 1420 01:39:03,291 --> 01:39:06,500 Vi kunne indspille det i LA. Vi kunne sidde i Frankrig. 1421 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Hver gang ender vi her igen 1422 01:39:08,666 --> 01:39:10,625 og bygger endnu et skide slot. 1423 01:39:11,500 --> 01:39:13,500 Vel talt, John. Vel talt. 1424 01:39:13,583 --> 01:39:15,291 Jeg vil meget gerne. 1425 01:39:15,375 --> 01:39:19,125 Det skal times, så solen står op midt i kontraststykket. 1426 01:39:19,208 --> 01:39:23,375 Et af Ruslands argumenter var, at han ville have et engelsk publikum. 1427 01:39:23,750 --> 01:39:25,125 JOHN: Rusland ville være fedt! 1428 01:39:25,208 --> 01:39:27,250 Nej, det er Ringos kodenavn. Han er Rusland. 1429 01:39:27,833 --> 01:39:29,625 JOHN: Giv mig én grund til at blive her. 1430 01:39:29,708 --> 01:39:30,625 RINGO: Folket! 1431 01:39:30,708 --> 01:39:33,291 Folket? Okay, så tager vi dem med. 1432 01:39:33,375 --> 01:39:35,625 Vi ville dele billetter ud ved døren. 1433 01:39:35,708 --> 01:39:38,208 Vi giver dem billetter, men de inkluderer en sejltur. 1434 01:39:38,708 --> 01:39:40,208 MICHAEL: Vi tager dem med os. 1435 01:39:40,291 --> 01:39:43,208 Okay, ja. Vi spiller en livekoncert. 1436 01:39:43,291 --> 01:39:45,375 Og vi gør det i Arabien. 1437 01:39:45,458 --> 01:39:46,750 Og det... 1438 01:39:46,833 --> 01:39:49,541 Hvem der nu har villet se drengene spille igen. 1439 01:39:49,625 --> 01:39:51,625 Det er upraktisk at prøve at få alle de... 1440 01:39:51,708 --> 01:39:52,708 Nej, fordi... 1441 01:39:52,791 --> 01:39:55,875 ...mennesker og alt det udstyr derned. 1442 01:39:55,958 --> 01:39:57,583 Det er deres problem. 1443 01:39:57,666 --> 01:40:00,250 Hvis du siger: "Det vil jeg have", så skal det gøres. 1444 01:40:00,333 --> 01:40:02,625 - Det er ikke vores problem. - Selvfølgelig er det det. 1445 01:40:02,708 --> 01:40:04,208 Hør her, hvad jeg tilbyder: 1446 01:40:04,291 --> 01:40:08,375 Vi rejser, og vi lejer en båd og tager publikum med... 1447 01:40:08,458 --> 01:40:09,458 Det ville være fedt. 1448 01:40:09,541 --> 01:40:11,375 Vi spiller sgu koncert på båden. 1449 01:40:11,625 --> 01:40:13,291 Nu kommer Frankrig. 1450 01:40:13,375 --> 01:40:14,500 Jeg vil ikke til Frankrig. 1451 01:40:14,583 --> 01:40:16,583 Nej, nej, det er dit kodenavn. 1452 01:40:16,666 --> 01:40:17,833 Det er dit kodenavn. 1453 01:40:17,916 --> 01:40:19,750 Han røg engang noget hvidløg. 1454 01:40:22,750 --> 01:40:24,791 Jeg er med på den, 1455 01:40:24,875 --> 01:40:27,625 hvis I kan skaffe et par både. 1456 01:40:27,708 --> 01:40:28,708 QE 2. 1457 01:40:28,791 --> 01:40:32,333 Så hænger vi på en båd fyldt med mennesker i to uger. 1458 01:40:32,416 --> 01:40:36,416 Herfra kan man tage hjem og komme væk fra det hele. 1459 01:40:36,500 --> 01:40:37,958 Det vil tage tre dage på en båd. 1460 01:40:38,041 --> 01:40:42,666 Jeg synes, idéen med båden er vanvittig. 1461 01:40:42,750 --> 01:40:45,833 Det er dyrt og vanvittigt. 1462 01:40:46,833 --> 01:40:48,916 Det er den mindste bekymring. 1463 01:40:49,000 --> 01:40:50,250 Penge. Det mener jeg. 1464 01:40:50,625 --> 01:40:52,875 Men hvem skal betale det? 1465 01:40:52,958 --> 01:40:54,958 Hvis P&O laver en aftale med Storm, laver de en med os. 1466 01:40:55,041 --> 01:40:57,208 De har ikke engang tjent det ind, 1467 01:40:57,291 --> 01:40:59,708 det kostede at købe film til Magical Mystery Tour. 1468 01:40:59,791 --> 01:41:01,833 Vi bør kunne få båden for den omtale, de får. 1469 01:41:01,916 --> 01:41:04,208 De vil ikke give os en Fender-forstærker! 1470 01:41:04,291 --> 01:41:05,750 Nu er jeg ikke Rusland mere. 1471 01:41:05,833 --> 01:41:08,375 Det bliver fedt. I vil elske det. 1472 01:41:08,458 --> 01:41:09,708 Jeg er Jugoslavien nu! 1473 01:41:10,875 --> 01:41:16,625 Måske, men jeg vil hellere spille koncert og efterfølgende tage dertil. 1474 01:41:16,708 --> 01:41:19,500 Hvordan vil I skaffe en båd på et par dage? 1475 01:41:19,583 --> 01:41:21,833 Vi fik den amerikanske flåde til How I Won the War. 1476 01:41:21,916 --> 01:41:25,833 Ja, men de var i nærheden, og det var kun et par timer. 1477 01:41:25,916 --> 01:41:28,416 Jeg har set den, John. Jeg var til premieren. 1478 01:41:28,500 --> 01:41:29,708 Kunne du lide den? 1479 01:41:29,791 --> 01:41:31,166 - Du var fantastisk. - Tak. 1480 01:41:33,791 --> 01:41:35,125 Hvordan får vi det hele med? 1481 01:41:35,208 --> 01:41:38,583 Hvis der ikke er problemer med udstyret, og vi har det rette publikum, 1482 01:41:38,666 --> 01:41:42,083 som ville være engelsktalende herfra. 1483 01:41:42,166 --> 01:41:43,750 Tolerante englændere ønskes! 1484 01:41:43,833 --> 01:41:44,708 Det er ikke det samme. 1485 01:41:44,791 --> 01:41:48,583 Hvis I siger ja, og vi stabler det på benene, tager I så af sted? 1486 01:41:48,875 --> 01:41:50,458 Vi kan tænke over det i aften. 1487 01:41:50,916 --> 01:41:53,083 Lad den stå og tænk over det. 1488 01:41:53,166 --> 01:41:56,625 Som man siger i branchen: "Der er god stemning lige nu." 1489 01:41:56,708 --> 01:41:59,375 Vi kan sige ja nu og så nej i morgen. 1490 01:41:59,458 --> 01:42:01,708 - Det ændrer ingenting. - Ja. 1491 01:42:01,791 --> 01:42:04,000 - Godnat, allesammen! - Godnat, Rusland. 1492 01:42:04,083 --> 01:42:05,916 - Så er den i kassen! - Vi ses i Sabratha! 1493 01:42:06,000 --> 01:42:07,958 Lad os lade, som om jeg ikke var her. 1494 01:42:12,750 --> 01:42:16,083 TORSDAG D. 9. 1495 01:42:17,208 --> 01:42:19,333 Det er... Her, kom med... 1496 01:42:20,166 --> 01:42:22,083 - Kender du Michael Lindsay-Hogg? - Nej. 1497 01:42:22,166 --> 01:42:23,375 DAG 6 TORSDAG 1498 01:42:25,291 --> 01:42:26,333 Tony er kameramand. 1499 01:42:26,416 --> 01:42:27,625 - Hej. - Goddag. 1500 01:42:27,708 --> 01:42:29,333 PAUL: Linda er kameramand. 1501 01:42:29,791 --> 01:42:32,666 TONY: Den pæneste kameramand, jeg længe har set. 1502 01:42:33,791 --> 01:42:35,875 LINDA: Så hvis I gør det, bliver det her? 1503 01:42:35,958 --> 01:42:38,458 PAUL: Jeg ved det ikke. Der er mange forslag, 1504 01:42:39,083 --> 01:42:40,541 som jeg fortalte dig i aftes. 1505 01:42:40,625 --> 01:42:42,333 Ja, men jeg mener, hvis I gør det her? 1506 01:42:42,416 --> 01:42:43,291 Ja. 1507 01:42:43,375 --> 01:42:45,541 Gør vi det ikke her, tager vi en båd til Tripoli. 1508 01:42:48,041 --> 01:42:49,916 Jeg må hellere øve mig på klaveret. 1509 01:42:50,000 --> 01:42:52,458 MICHAEL: Ja, så kan vi ubemærket filme det. 1510 01:42:52,541 --> 01:42:53,666 PAUL: Lad være at sige det. 1511 01:42:53,750 --> 01:42:54,750 Nej. 1512 01:42:56,125 --> 01:42:57,416 Ja. 1513 01:42:57,500 --> 01:42:59,583 Gatwick. Fredag, mandag, tirsdag... 1514 01:42:59,666 --> 01:43:01,833 - Ligger Tripoli ikke i Libyen? - Jo. 1515 01:43:01,916 --> 01:43:05,250 Flyet afgår hver dag kl. 15.05 og ankommer kl. 21.10. 1516 01:43:05,333 --> 01:43:06,666 - Kl. 15.05? - Ja. 1517 01:43:06,750 --> 01:43:08,666 - Det er en lang tur! - Det sagde han. 1518 01:43:08,750 --> 01:43:10,666 Seks timer? Det kan ikke passe? 1519 01:43:34,125 --> 01:43:35,625 Har du mere tekst? 1520 01:43:35,708 --> 01:43:37,833 At skrive? Flere sange? 1521 01:43:39,166 --> 01:43:40,166 Ja. 1522 01:43:42,125 --> 01:43:43,666 Hvordan var det nu? 1523 01:43:43,750 --> 01:43:46,375 Du får Moder Maria, "The Long and Winding Road". 1524 01:43:47,708 --> 01:43:50,083 Start på en søndag og afslut på en søndag. 1525 01:43:50,791 --> 01:43:53,333 Vi er her til midt i næste uge. 1526 01:43:53,416 --> 01:43:54,750 Gør det så weekenden efter. 1527 01:43:54,833 --> 01:43:55,875 Otte dage. 1528 01:43:55,958 --> 01:43:57,375 Jeg er ikke til båden mere. 1529 01:43:57,958 --> 01:43:59,541 Det er bare det, at... 1530 01:44:00,583 --> 01:44:03,250 Jeg tror, det bliver for verden. 1531 01:44:04,000 --> 01:44:07,166 Den største del af vores verden er USA og England. 1532 01:44:07,250 --> 01:44:08,250 LINDA: Det er sandt. 1533 01:44:08,333 --> 01:44:11,166 Ja, men folk tænker på jer som hele verdens. 1534 01:44:11,250 --> 01:44:13,750 Det var godt i "Jude", ham med turbanen. 1535 01:44:13,833 --> 01:44:14,833 Ja. 1536 01:44:20,958 --> 01:44:22,500 Andet vers 1537 01:44:22,583 --> 01:44:23,708 ...som jeg ikke har endnu. 1538 01:44:25,708 --> 01:44:28,833 Hav plads til det samme 1539 01:44:38,416 --> 01:44:41,250 Hvor synes du, koncerten skal afholdes? 1540 01:44:41,333 --> 01:44:43,291 Tænkte du over det i går? 1541 01:44:45,333 --> 01:44:46,291 Det bliver indendørs... 1542 01:44:46,375 --> 01:44:48,125 ...inde i en bygning. 1543 01:44:48,750 --> 01:44:50,875 Lufthavnen og parlamentet er ikke gode, 1544 01:44:51,250 --> 01:44:54,666 men vi finder det rigtige sted. 1545 01:44:54,750 --> 01:44:58,041 Hvis vi gør det her i landet, 1546 01:44:58,125 --> 01:44:59,625 kan vi lige så godt gøre det her. 1547 01:44:59,708 --> 01:45:00,833 Men faktisk... 1548 01:45:01,375 --> 01:45:03,041 Vi gør det på en gård i Skotland. 1549 01:45:03,125 --> 01:45:05,083 - Hvad? - Det var for sjov. 1550 01:45:05,166 --> 01:45:06,000 Jugoslavien. 1551 01:45:06,083 --> 01:45:07,916 LINDA: Jeg ville gerne finde en gård. 1552 01:45:08,000 --> 01:45:09,791 Ja, Paul nævnte en gård i går. 1553 01:45:10,166 --> 01:45:12,000 Just the winding road that leads to your door... 1554 01:45:12,083 --> 01:45:14,125 ...will never disappear, I've seen that road before. 1555 01:45:14,208 --> 01:45:16,375 It always leads me here, lead me to your door. 1556 01:45:16,458 --> 01:45:17,750 Det er som Troldmanden fra Oz. 1557 01:45:17,833 --> 01:45:19,416 Har du set Troldmanden fra Oz? 1558 01:45:19,500 --> 01:45:20,333 Nej, jeg har ikke. 1559 01:45:20,416 --> 01:45:22,291 Den gule vej. 1560 01:45:24,083 --> 01:45:25,583 Så noget om nydelse. 1561 01:45:28,041 --> 01:45:29,083 Fra... 1562 01:45:30,833 --> 01:45:31,833 Ja. 1563 01:45:32,458 --> 01:45:37,875 Gathered all the pleasure From the many ways I've tried 1564 01:45:39,791 --> 01:45:42,250 Jeg har skrevet meget nydelse, men sagde "bedre". 1565 01:45:42,333 --> 01:45:43,333 - Du ved. - Ja. 1566 01:45:43,416 --> 01:45:46,333 Jeg har haft stor nydelse. Meget, meget... 1567 01:45:54,083 --> 01:45:55,000 Brug "stå". 1568 01:45:56,708 --> 01:45:57,916 Kan du bedre lide "stå"? 1569 01:45:58,000 --> 01:46:00,000 Ja, sig "vent" og "stå" her. 1570 01:46:00,083 --> 01:46:01,208 Så det bliver... 1571 01:46:02,500 --> 01:46:06,333 You left me waiting here 1572 01:46:22,500 --> 01:46:23,625 Jeg er vild med Ringo. 1573 01:46:23,708 --> 01:46:26,083 Ja, han er bare dejlig. 1574 01:46:26,166 --> 01:46:28,125 Han har et godt hjerte. 1575 01:46:28,208 --> 01:46:30,000 Jeg er mest afslappet sammen med ham. 1576 01:46:30,083 --> 01:46:31,333 Også jeg. 1577 01:46:34,625 --> 01:46:37,333 Der er ikke mere endnu. Bare kald den "midten." 1578 01:46:45,708 --> 01:46:48,666 Det er fint. "The many ways I've tried" er fint. 1579 01:46:48,750 --> 01:46:51,375 Har du en idé til andet vers? 1580 01:46:51,458 --> 01:46:56,458 Jeg overvejede at have noget med vejret i det. 1581 01:46:56,541 --> 01:47:00,416 The storm clouds and the rain 1582 01:47:02,291 --> 01:47:08,708 Break upon the winding road 1583 01:47:08,791 --> 01:47:12,000 MAL: De mørke uvejrsskyer samles omkring din dør. 1584 01:47:13,375 --> 01:47:17,416 Men det bør vel stadig handle om den snoede vej. 1585 01:47:17,500 --> 01:47:18,500 Det er mit billede. 1586 01:47:18,583 --> 01:47:20,916 Det bliver det, der er forude. 1587 01:47:21,000 --> 01:47:24,583 The thing that's up ahead 1588 01:47:25,666 --> 01:47:28,625 MAL: Hvad med forhindringerne på vejen? 1589 01:47:28,708 --> 01:47:29,791 Nej, jeg synes, at... 1590 01:47:29,875 --> 01:47:33,541 Der er forhindringer nok uden at tage dem med. 1591 01:47:41,208 --> 01:47:44,416 Det er en gammel, engelsk folkesang. 1592 01:48:17,291 --> 01:48:19,208 Det burde være som et eventyr. 1593 01:48:19,791 --> 01:48:22,125 Der var engang en prinsesse. 1594 01:48:22,208 --> 01:48:26,250 Der var engang 1595 01:48:26,333 --> 01:48:29,916 En konge 1596 01:48:40,291 --> 01:48:42,541 Og kongen synger vuggevisen. 1597 01:48:46,916 --> 01:48:47,916 Er det den oprindelige melodi? 1598 01:48:50,291 --> 01:48:52,416 Nej, men du kender originalen. 1599 01:48:52,500 --> 01:48:53,875 Til sidst siger den... 1600 01:49:02,500 --> 01:49:05,541 Vi er snart klar til et Songs for Swingin' Lovers- album. 1601 01:49:07,583 --> 01:49:08,500 Godmorgen, George. 1602 01:49:08,583 --> 01:49:10,083 Godmorgen, drenge. 1603 01:49:13,291 --> 01:49:17,250 Jeg var så sulten, at jeg kom for sent, fordi jeg måtte spise morgenmad. 1604 01:49:19,041 --> 01:49:21,500 Hvis I altså vil have en undskyldning. 1605 01:49:24,125 --> 01:49:26,208 Jeg har en sang, der måske vil interessere jer. 1606 01:49:26,291 --> 01:49:28,458 Jeg tænkte på en sang til Ringo. 1607 01:49:28,541 --> 01:49:31,125 Som... Som en historie. 1608 01:49:31,208 --> 01:49:33,958 Lidt som "Act Naturally", hvor man... 1609 01:49:34,041 --> 01:49:36,958 Men alt de sagde var, at man skal opføre sig naturligt. 1610 01:49:37,041 --> 01:49:40,750 Det var som en komedie, da jeg hørte den. Sådan... 1611 01:50:26,458 --> 01:50:28,666 PAUL: Det kunne være et vers om 1612 01:50:28,750 --> 01:50:30,875 at få ballade med konen, blive fuld 1613 01:50:30,958 --> 01:50:33,375 og så videre, og så vågne næste morgen 1614 01:50:33,458 --> 01:50:36,916 med noget tungt på hovedet og opdage, 1615 01:50:37,000 --> 01:50:38,791 at det var mit hoved. 1616 01:50:48,958 --> 01:50:52,375 Det er normale problemer, som alle kender til. 1617 01:52:01,666 --> 01:52:04,166 JOHN: Jeg har besluttet at tage det samme tøj på hver dag. 1618 01:52:05,208 --> 01:52:07,125 Vi får mos under armene. 1619 01:52:07,208 --> 01:52:09,250 Når de klipper, ser du normal ud, 1620 01:52:09,333 --> 01:52:11,833 og vi ser ud, som om vi skifter tøj hver halve time. 1621 01:52:11,916 --> 01:52:15,375 Kevin? Må jeg godt få noget ristet brød og te? 1622 01:52:15,458 --> 01:52:17,041 Det er tid til te. 1623 01:52:17,583 --> 01:52:19,250 Må vi få noget mere te, Kevin? 1624 01:52:19,333 --> 01:52:21,291 Jeg har brug for litervis om morgenen. 1625 01:52:22,041 --> 01:52:23,500 Har du rigtig te? 1626 01:52:23,583 --> 01:52:26,791 Jeg har en god te med. Ikke det der fine pis. 1627 01:52:36,666 --> 01:52:38,208 PAUL: Har du mange tekster? 1628 01:52:39,000 --> 01:52:40,416 GEORGE: De er så nemme. 1629 01:52:40,500 --> 01:52:41,375 Du finder på dem. 1630 01:52:41,791 --> 01:52:42,875 Men de er gode, ikke? 1631 01:52:42,958 --> 01:52:43,958 Hvor mange er der? 1632 01:52:45,041 --> 01:52:46,333 Det er hans sang fra i går. 1633 01:52:46,416 --> 01:52:47,750 Ja. 1634 01:52:47,833 --> 01:52:50,708 Og en lille blues-folkesang. 1635 01:52:50,791 --> 01:52:51,875 Op med dem, Jimmy. 1636 01:52:52,625 --> 01:52:54,750 Da vi bare var akustiske. 1637 01:52:54,833 --> 01:52:56,708 Der er mere skiffling på, og det er fedt. 1638 01:52:56,791 --> 01:52:58,625 Det kræver intet kor. 1639 01:52:58,708 --> 01:53:00,166 Så "Get back, get back..." 1640 01:53:00,250 --> 01:53:02,250 "Get back to where you once belonged." 1641 01:53:03,625 --> 01:53:05,541 Tænk på nogle ord, hvis du kan. 1642 01:53:05,625 --> 01:53:08,041 Jeg ved ikke, hvad den handler om. At rejse væk. 1643 01:53:08,125 --> 01:53:09,708 Og så er omkvædet "Get back." 1644 01:53:10,875 --> 01:53:14,125 Jeg er bare... Den handler faktisk ikke om noget. 1645 01:53:14,791 --> 01:53:15,791 I ved nok. 1646 01:53:16,375 --> 01:53:17,958 Bare tag de ord. 1647 01:53:18,041 --> 01:53:22,583 Bare ord, der... De handler ikke om noget. Det er bare sludder. 1648 01:53:22,666 --> 01:53:23,958 De britiske aviser skriver meget 1649 01:53:24,041 --> 01:53:26,041 om bevægelsen mod indvandring i England. 1650 01:53:26,125 --> 01:53:27,541 HJEMSENDELSE, IKKE INDVANDRING 1651 01:53:27,625 --> 01:53:28,666 SEND DEM HJEM 1652 01:53:28,750 --> 01:53:30,083 HOLD SORTE UDE 1653 01:53:30,166 --> 01:53:31,166 KRITISER IKKE ENOCH 1654 01:53:31,250 --> 01:53:35,291 Den sorte mand vil svinge pisken over den hvide mand. 1655 01:53:35,375 --> 01:53:38,416 The Beatles forvandler "Get Back" til en protestsang, 1656 01:53:38,500 --> 01:53:40,250 der fordømmer hvid nationalisme. 1657 01:54:38,791 --> 01:54:41,583 Spiller bare mere på disse... 1658 01:54:44,875 --> 01:54:45,875 Den giver feedback. 1659 01:54:47,000 --> 01:54:49,166 - Spil noget klaver til. - Folk blues. 1660 01:54:49,250 --> 01:54:52,125 ADVARSEL TIL MINISTRENE: IKKE FLERE INDVANDRERE 1661 01:55:11,416 --> 01:55:14,041 Ministre i svære forhandlinger om indvandrere 1662 01:55:15,750 --> 01:55:19,041 Indvandrerprotest planlagt 1663 01:55:22,000 --> 01:55:26,083 Minister angriber "grimme" aspekter af britisk racepolitik 1664 01:55:29,875 --> 01:55:32,291 JEG ER IKKE SKYLD I ENOCH, SIGER WILSON 1665 01:55:32,375 --> 01:55:34,083 Lederen taler om indvandring 1666 01:55:40,500 --> 01:55:43,083 Varmen i Commonwealth forsvinder 1667 01:55:46,375 --> 01:55:49,125 Commonwealth forenet mod racisme, hævder Wilson 1668 01:55:51,250 --> 01:55:54,333 Callaghan planlægger aftaler om stop for asiatisk indvandring 1669 01:56:50,166 --> 01:56:52,000 Alt for jævnt for mig. 1670 01:56:53,416 --> 01:56:56,666 Alt for jævnt for mig. 1671 01:57:15,083 --> 01:57:16,083 Syng, alle sammen! 1672 01:58:04,250 --> 01:58:07,291 - Jeg tager blusen af. - Spil den i D, så spiller jeg med dig. 1673 01:58:07,375 --> 01:58:08,791 Har du en tatovering? 1674 01:58:12,333 --> 01:58:14,833 - Første chance vi har haft... - Vil du prøve den med... 1675 01:58:14,916 --> 01:58:16,250 En gang til. 1676 01:58:16,333 --> 01:58:18,291 Få den herover, det er her, vi spiller... 1677 01:58:18,375 --> 01:58:20,833 - Med følelse. Med Felix. - Med Felix. 1678 01:58:21,916 --> 01:58:24,791 En, to, tre, fire. 1679 01:58:28,250 --> 01:58:31,250 Det her skete for mig for nylig. 1680 01:58:48,208 --> 01:58:49,541 Kom så! 1681 01:59:26,583 --> 01:59:28,583 Arbejdede hun i 15 klubber om dagen? 1682 01:59:28,666 --> 01:59:29,833 Ja! 1683 02:00:00,083 --> 02:00:01,416 Ja, hun gør. 1684 02:00:04,791 --> 02:00:06,416 Få dig et job, panser! 1685 02:00:08,458 --> 02:00:10,916 Og fik mig selv et rigtigt arbejde 1686 02:00:11,000 --> 02:00:13,791 Det var sgu også på tide, hvis du spørger mig! 1687 02:00:17,958 --> 02:00:19,791 Det har han brug for. 1688 02:00:48,083 --> 02:00:51,708 Hallo. Det er tirsdag. 1689 02:00:53,166 --> 02:00:54,541 Er det Paul? 1690 02:00:55,250 --> 02:00:57,375 Jeg vil lige veksle et ord med dig. 1691 02:00:57,458 --> 02:00:59,625 Jeg har noget af hans i haven. 1692 02:00:59,708 --> 02:01:01,916 Jeg har noget af interesse for dig. 1693 02:01:09,000 --> 02:01:10,458 Det var Elvis' fødselsdag i går. 1694 02:01:10,916 --> 02:01:12,166 Elvis' fødselsdag i går. 1695 02:01:12,791 --> 02:01:14,000 MAL: 34 år. 1696 02:01:14,083 --> 02:01:15,708 Gud velsigne vores nådige konge 1697 02:01:15,791 --> 02:01:17,916 JOHN: Jeg er vist ved at indhente ham. 1698 02:01:18,541 --> 02:01:21,250 Hvis vi nu er på en fed lokation, 1699 02:01:21,333 --> 02:01:25,416 kan koncerten handle om de forskellige ting, vi har lavet. 1700 02:01:25,500 --> 02:01:28,958 Ellers skal det være ét sammenhængende stykke. 1701 02:01:29,875 --> 02:01:32,833 Vi kan vel gøre begge dele. Vi bør spille den omkring tre gange. 1702 02:01:32,916 --> 02:01:35,333 Vi aftaler en dag, og så finder koncerten sted der. 1703 02:01:35,416 --> 02:01:37,833 Men vi har en generalprøve. 1704 02:01:38,541 --> 02:01:40,625 Skal vi også synge andres sange? 1705 02:01:40,708 --> 02:01:42,708 - Det kunne være fedt. - Jeg kender ingen. 1706 02:01:42,791 --> 02:01:45,208 Jeg kan kun lige udholde jeres sange. 1707 02:01:46,250 --> 02:01:49,208 GEORGE: Visse andres sange er meget bedre end vores. 1708 02:01:50,000 --> 02:01:51,875 JOHN: Det er derfor, jeg ikke kan dem. 1709 02:02:16,250 --> 02:02:18,166 - Det er ikke farmands te, vel? - Nej. 1710 02:02:18,250 --> 02:02:20,625 Far kan ikke lide den kemiske te. 1711 02:02:20,708 --> 02:02:24,458 Den gør mig nedtrykt, men lader mig flyde op mod strømmen. 1712 02:03:17,791 --> 02:03:19,125 Han er én. 1713 02:03:24,875 --> 02:03:27,583 Hvis vi kan få en permanent mikrofon på klaveret 1714 02:03:27,666 --> 02:03:29,041 og en til mig. 1715 02:03:29,125 --> 02:03:31,041 Så vi kan høre dem begge, Glyn. 1716 02:03:31,125 --> 02:03:32,125 Fedt. 1717 02:04:05,041 --> 02:04:08,250 Ordene flyder ud som uendelig regn ned i et papirkrus. 1718 02:04:08,333 --> 02:04:09,791 Kære Apple. 1719 02:04:09,875 --> 02:04:13,166 De bugter sig rundt, som de forsvinder gennem universet. 1720 02:04:32,500 --> 02:04:34,916 Det larmer lidt for meget for mig. 1721 02:04:35,000 --> 02:04:37,333 Så må du forlade gruppen. 1722 02:04:38,250 --> 02:04:41,541 Jeg har spillet alle mine. Begge mine. 1723 02:04:41,625 --> 02:04:45,125 Vi spiller den en gang og får den groft ind i hovedet. 1724 02:04:45,208 --> 02:04:47,000 Skal der være bas på riffet? 1725 02:04:48,166 --> 02:04:49,916 Skal der bas på riffet? 1726 02:04:50,666 --> 02:04:51,750 - Det ved jeg ikke. - Okay. 1727 02:04:51,833 --> 02:04:54,166 Så prøver jeg mig frem. 1728 02:04:54,250 --> 02:04:55,625 Så siger den... 1729 02:05:57,250 --> 02:06:00,500 Nej, behold det. 1730 02:06:00,583 --> 02:06:02,958 Den har brug for noget vedvarende. 1731 02:06:03,041 --> 02:06:04,708 Hvad med noget tekst? 1732 02:06:06,041 --> 02:06:07,041 Tak. 1733 02:06:26,250 --> 02:06:27,833 - Sådan? - Ja. 1734 02:06:39,083 --> 02:06:41,416 - Men jeg startede på F. - G. 1735 02:06:45,333 --> 02:06:47,375 Ned til C, ned til... 1736 02:06:47,458 --> 02:06:50,500 Jeg ender på den forkerte, når I fortsætter til F. 1737 02:06:52,083 --> 02:06:53,083 G. 1738 02:06:53,625 --> 02:06:57,541 F, C, G. 1739 02:06:57,625 --> 02:07:00,583 - Hopper jeg over F? - C, G til C. 1740 02:07:00,666 --> 02:07:03,291 Ja. Så får man... 1741 02:07:08,625 --> 02:07:09,625 Du spiller det. 1742 02:07:18,333 --> 02:07:20,833 Det virker, som om det sker 1743 02:07:21,416 --> 02:07:23,916 lidt for hurtigt, når de kommer ind samtidigt. 1744 02:07:24,000 --> 02:07:25,375 - Ja - Synes jeg. 1745 02:07:25,458 --> 02:07:28,291 Hvornår kommer trommerne og guitaren på? 1746 02:07:28,375 --> 02:07:30,833 Glyn siger, de kommer på første gang... 1747 02:07:30,916 --> 02:07:32,791 Han arrangerer det. Kom nu. 1748 02:07:32,875 --> 02:07:34,208 Fortsæt. 1749 02:07:43,625 --> 02:07:45,166 Læg bas på der med... 1750 02:07:45,250 --> 02:07:46,875 Kun, hvis du spørger pænt. 1751 02:07:51,208 --> 02:07:53,666 - Skal jeg med på verset? - Ja. Kom ind, bas. 1752 02:07:53,750 --> 02:07:55,666 På verset, når han kommer. 1753 02:07:55,750 --> 02:07:57,583 - Det overvejede jeg. - Ja. 1754 02:07:57,666 --> 02:07:59,541 - Glyn og jeg tænkte... - Glyn... 1755 02:08:00,625 --> 02:08:03,125 En, to, tre. 1756 02:09:16,291 --> 02:09:17,291 Læs Record Mirror 1757 02:09:36,708 --> 02:09:39,750 FREDAG D. 10. 1758 02:09:39,833 --> 02:09:42,375 Fyrre millioner Churchill'er kan ikke tage fejl. 1759 02:09:44,333 --> 02:09:46,541 Nej, men det kan én de Gaulle. 1760 02:09:46,625 --> 02:09:47,458 DAG 7 FREDAG 1761 02:09:47,541 --> 02:09:48,583 Her er en charmerende en. 1762 02:09:48,666 --> 02:09:50,708 "I Wish I Had Died in My Cradle." 1763 02:09:52,333 --> 02:09:53,333 MUSIKUDGIVER 1764 02:09:53,416 --> 02:09:54,458 Jeg ved det ikke. 1765 02:09:56,166 --> 02:09:58,125 "Lisp Of A Baby's Prayer". 1766 02:09:59,166 --> 02:10:01,208 "Alphabet Song." Hvad er det for én? 1767 02:10:01,291 --> 02:10:03,750 Jeg kender ikke hele kataloget. 1768 02:10:03,833 --> 02:10:06,458 Fire tusind sange er meget at holde styr på. 1769 02:10:06,541 --> 02:10:08,708 - Om morgenen? - Måske. 1770 02:10:08,791 --> 02:10:11,333 "Nobody Loves a Fairy When She's Forty." 1771 02:10:12,166 --> 02:10:13,625 - Det er gas. - Nej, det er ej. 1772 02:10:13,708 --> 02:10:15,458 Er det hele samlingen? 1773 02:10:15,541 --> 02:10:19,583 Det er en god liste. Det er hele kataloget op til 1965. 1774 02:10:19,666 --> 02:10:21,291 PAUL: Og de er alle vores? 1775 02:10:21,500 --> 02:10:23,541 Er det kataloget, der lige blev sat til salg? 1776 02:10:23,625 --> 02:10:25,625 - Vi har lige købt det. - Nå. Fedt nok. 1777 02:10:25,708 --> 02:10:27,541 Ja, Northern Songs. 1778 02:10:31,083 --> 02:10:34,833 - Hvilket inkluderer Paul og John... - Knap og nap. 1779 02:10:34,916 --> 02:10:37,791 - Hvad snakker du om? - Intet. Ingen kommentar. 1780 02:10:38,291 --> 02:10:39,875 Det var dybt sagt. 1781 02:10:39,958 --> 02:10:41,166 Ja, okay. 1782 02:10:42,208 --> 02:10:44,166 Det må vi diskutere over en frokost. 1783 02:10:45,541 --> 02:10:48,333 - Vidunderligt katalog. - Det er et fantastisk katalog. 1784 02:10:48,416 --> 02:10:51,916 Og vi vil genoptrykke en stor del af musikken, 1785 02:10:52,000 --> 02:10:55,958 for noder er et voksende marked. 1786 02:10:56,041 --> 02:10:57,666 Ja, okay. 1787 02:10:57,750 --> 02:11:01,541 Tolv sange for fem dask er god værdi for pengene. 1788 02:11:01,625 --> 02:11:03,458 Omsætningen bliver nemt tredoblet. 1789 02:11:03,541 --> 02:11:05,625 Fede titler... "Anyone Can Be a Millionaire". 1790 02:11:05,708 --> 02:11:06,875 PAUL: "Ain't She Sweet"? 1791 02:11:06,958 --> 02:11:08,041 - Ja. - Fedt. 1792 02:11:08,125 --> 02:11:11,416 DICK: Der er nogle gode gamle imellem, Paul. 1793 02:11:11,708 --> 02:11:12,708 Helt ærligt. 1794 02:11:13,125 --> 02:11:15,083 "Old Fashioned Mother of Mine," "Side By Side." 1795 02:11:15,166 --> 02:11:16,583 "Don't Go Down the Mine, Daddy". 1796 02:11:16,791 --> 02:11:18,250 "Carolina Moon". 1797 02:11:18,791 --> 02:11:21,958 "Carolina Moon." Min onkel Rons yndlingssang. 1798 02:11:22,041 --> 02:11:24,375 Den synger han til alle festerne. 1799 02:11:28,000 --> 02:11:29,041 "Kom så, Paul." 1800 02:11:29,125 --> 02:11:30,208 Ophavsretsloven 1801 02:11:30,291 --> 02:11:34,250 og betalingen for en optræden trådte ikke i kraft før 1911. 1802 02:11:34,333 --> 02:11:36,083 Men hvem køber noder? 1803 02:11:36,166 --> 02:11:37,708 Folk, der spiller klaver? 1804 02:11:37,791 --> 02:11:39,500 Nej. Folk, der spiller guitar. 1805 02:11:39,583 --> 02:11:41,041 GLYN: Små bands. 1806 02:11:41,666 --> 02:11:43,541 DICK: Ja. Men bands i dag... 1807 02:11:43,625 --> 02:11:45,750 GLYN: Men der udgives mange noder 1808 02:11:45,833 --> 02:11:48,666 på popsange med de forkerte akkorder. 1809 02:11:48,750 --> 02:11:50,333 PAUL: Ja, det er latterligt. 1810 02:11:51,125 --> 02:11:53,916 Men meget af vores... Jeg ved ikke, om det gælder mere, 1811 02:11:54,000 --> 02:11:57,000 for nu udgiver vi jo altid vores tekster. 1812 02:11:57,083 --> 02:12:00,083 Især hvad angår drengene, 1813 02:12:00,166 --> 02:12:01,750 så skaber de sangen. 1814 02:12:01,833 --> 02:12:04,875 Jeg giver den til min skriver, som skriver den ned. 1815 02:12:04,958 --> 02:12:06,208 Han er dygtig og erfaren. 1816 02:12:06,291 --> 02:12:08,041 Men han kan begå fejl, og det er... 1817 02:12:08,125 --> 02:12:11,666 Det kan han godt, men det prøver vi at komme til livs 1818 02:12:11,750 --> 02:12:14,875 ved at tjekke med John og Paul, som siger god for det, 1819 02:12:14,958 --> 02:12:18,708 og så sender vi det til George Martin, der har veto. 1820 02:12:18,791 --> 02:12:20,916 Hvis der stadig er en fejl, 1821 02:12:21,250 --> 02:12:24,083 så er det en reel smutter. 1822 02:12:24,166 --> 02:12:25,166 GEORGE: Hej folkens. 1823 02:12:25,250 --> 02:12:26,291 - Hej, George. - Hej, du. 1824 02:12:26,375 --> 02:12:29,750 DICK: Godt nytår. 1825 02:12:29,833 --> 02:12:31,166 I lige måde, Dick. 1826 02:12:31,333 --> 02:12:32,958 - Tak for gaven. - Det var så lidt. 1827 02:12:33,041 --> 02:12:34,583 Pæne glas. 1828 02:12:34,875 --> 02:12:36,083 DICK: Praktiske. 1829 02:12:36,166 --> 02:12:39,500 Man kan drikke af dem, eller konen kan smide dem. 1830 02:12:40,000 --> 02:12:41,291 "Do Shrimps Make Good Mothers?" 1831 02:12:41,375 --> 02:12:43,041 Som jeg sang i min storhedstid. 1832 02:12:44,250 --> 02:12:45,708 Hej, Georgie. 1833 02:12:45,791 --> 02:12:47,291 - Hej, George. - Hvordan går det? 1834 02:12:47,375 --> 02:12:49,750 Vil du se, hvad du ejer en halv procent af? 1835 02:12:49,833 --> 02:12:50,708 Nej tak. 1836 02:12:50,791 --> 02:12:52,875 Vi måtte give en høj pris. 1837 02:12:52,958 --> 02:12:54,708 Det virker ikke så højt i mine øjne. 1838 02:12:54,791 --> 02:12:57,166 Det er guldrandede sange. 1839 02:12:58,875 --> 02:13:00,166 - Godmorgen. - Godmorgen. 1840 02:13:00,250 --> 02:13:01,750 Ringede Neil i går? 1841 02:13:01,833 --> 02:13:02,833 Nej. 1842 02:13:02,916 --> 02:13:04,458 Det forbløffende er, 1843 02:13:04,541 --> 02:13:07,708 at selv under administration af en fond 1844 02:13:07,791 --> 02:13:10,791 har indtjeningen været utrolig de sidste ti år. 1845 02:13:11,583 --> 02:13:14,500 Hold den her. Hvis nogen siger noget godt, husker vi det. 1846 02:13:14,583 --> 02:13:15,583 Nej, ikke rigtig. 1847 02:13:20,500 --> 02:13:23,083 Neil vil gerne holde et møde. 1848 02:13:23,166 --> 02:13:24,708 - Lørdag? - Ja. 1849 02:13:24,791 --> 02:13:26,625 Han var meget begejstret. 1850 02:13:26,708 --> 02:13:28,708 - Var han? Gode nyheder eller... - Ja. Meget gode. 1851 02:13:28,791 --> 02:13:30,625 Jeg kommer, hvis det er gode nyheder. 1852 02:13:32,041 --> 02:13:33,291 Er du hjemme i morgen aften? 1853 02:13:33,375 --> 02:13:34,541 Ser du med? 1854 02:13:34,625 --> 02:13:35,666 - I morgen aften? - Ja. 1855 02:13:35,750 --> 02:13:36,583 Måske. 1856 02:13:36,666 --> 02:13:38,916 Vera Lynn har sunget "Goodnight" og "Fool On The Hill." 1857 02:13:39,000 --> 02:13:42,583 Ja, det bliver en dobbelt-LP. Den udkommer i USA. 1858 02:13:42,666 --> 02:13:44,083 JOHN: Den fantastiske Vera Lynn. 1859 02:13:44,166 --> 02:13:45,666 Det er jeg vild med. 1860 02:13:45,750 --> 02:13:47,958 Hun spiller i The Rolf Harris Show i morgen aften. 1861 02:13:48,041 --> 02:13:50,666 - Er hun en af dine kunstnere? - Hun er på EMI. 1862 02:13:50,750 --> 02:13:53,708 Vi har nogle områder, 1863 02:13:53,791 --> 02:13:56,041 så udgiver EMI hende andre steder. 1864 02:13:56,541 --> 02:13:58,500 - Skal vi begynde? - Ja. 1865 02:13:59,916 --> 02:14:01,125 Jeg sender nogle... 1866 02:14:01,875 --> 02:14:03,583 Jeg sender nogle skiver, Paul. 1867 02:14:04,166 --> 02:14:05,125 Okay. 1868 02:14:05,208 --> 02:14:06,916 De burde være klar... 1869 02:14:07,000 --> 02:14:10,625 Jeg tror, de var klar i aftes, men det var for sent for mig. 1870 02:14:20,291 --> 02:14:21,416 Det var en god start. 1871 02:14:34,916 --> 02:14:35,916 Farvel, Dick. 1872 02:15:11,750 --> 02:15:15,541 Glyn Johns er næsten færdig med sit midlertidige kontrolrum. 1873 02:15:18,041 --> 02:15:19,166 Jeg kan lide det. 1874 02:15:55,666 --> 02:15:56,666 Ja, ja! 1875 02:16:08,833 --> 02:16:11,958 Vi har aldrig lært så mange nye sange på en gang, har vi? 1876 02:16:12,041 --> 02:16:13,208 Nej. 1877 02:16:13,291 --> 02:16:15,500 - Det bliver bedre. - Ja. 1878 02:16:17,500 --> 02:16:18,916 Skal vi tage den igen? 1879 02:16:19,000 --> 02:16:20,458 - Jeg har stadig ingen tekst. - Ja. 1880 02:16:29,458 --> 02:16:32,333 Ja, sådan vil jeg have det. En stor, vedvarende akkord. 1881 02:16:32,416 --> 02:16:34,916 Vi holder akkorden, som A. 1882 02:16:35,000 --> 02:16:38,875 Du sniger dig ind med trommerne. En, to, tre, fire. 1883 02:16:43,291 --> 02:16:45,041 Men endnu sådan... 1884 02:16:48,708 --> 02:16:49,833 Så du... 1885 02:16:49,916 --> 02:16:53,708 Du må gøre noget i retning af at føre... 1886 02:16:55,333 --> 02:16:56,791 Hvilken plade var det? 1887 02:16:59,458 --> 02:17:01,541 - Der er en af vores plader... - Den bør være mere... 1888 02:17:07,083 --> 02:17:08,291 Men selv i den... 1889 02:17:09,208 --> 02:17:11,500 Den antyder noget. Den akkord. 1890 02:17:11,583 --> 02:17:12,583 Ja. 1891 02:17:12,666 --> 02:17:13,875 Derfor kan jeg lide... 1892 02:17:13,958 --> 02:17:18,333 Det er derfor, "Get Back" minder om et hvilket som helst gammelt nummer. 1893 02:17:18,416 --> 02:17:21,166 Så hvis vi har harmoni på den og prøver at gøre den... 1894 02:17:21,250 --> 02:17:22,250 Ja? 1895 02:17:22,958 --> 02:17:25,458 Den er lidt ordinær, ikke? 1896 02:17:25,541 --> 02:17:28,083 "Get Back"-delen er ordinær. 1897 02:17:28,166 --> 02:17:30,208 Ja, det er okay, men vi bør... 1898 02:17:30,291 --> 02:17:32,750 Vi må prøve at komme væk fra... 1899 02:17:36,625 --> 02:17:37,625 Væk fra det? 1900 02:17:38,208 --> 02:17:39,083 Det er det, det er. 1901 02:17:39,166 --> 02:17:41,250 Ja, men væk fra måden, vi... 1902 02:17:44,041 --> 02:17:47,000 Hvor har vi den akkord fra? Der er en sang, den er fra. 1903 02:17:47,083 --> 02:17:48,833 Dem er der mange af. 1904 02:17:48,916 --> 02:17:51,583 - Der var en, hvor vi... - Booker T. and the MG's. 1905 02:17:51,666 --> 02:17:54,125 Men der er mange... 1906 02:17:55,291 --> 02:17:57,083 Men det er passé. 1907 02:17:57,166 --> 02:17:58,833 Det er nogle år siden. 1908 02:17:58,916 --> 02:18:00,708 Nej. Det er bare en akkord. 1909 02:18:00,791 --> 02:18:02,041 Ja, men du ved. 1910 02:18:02,125 --> 02:18:04,958 - Akkorder er som mode... - Nogle akkorder passer bare. 1911 02:18:05,041 --> 02:18:06,166 Ligesom stramme bukser. 1912 02:18:06,250 --> 02:18:08,583 - Men nogle stramme bukser... - De er stadig stramme, men... 1913 02:18:08,666 --> 02:18:12,083 ...passer til særlige lejligheder og tasker... 1914 02:18:12,166 --> 02:18:15,500 Men sagen er, at det er godt nok til rock and roll. 1915 02:18:16,375 --> 02:18:17,750 Man har brug for Eric Clapton. 1916 02:18:17,833 --> 02:18:19,708 - Nej. - Man har brug for George Harrison. 1917 02:18:19,791 --> 02:18:21,250 Man har brug for George Harrison. 1918 02:18:21,333 --> 02:18:24,916 Men gør noget enkelt, til det er din tur. 1919 02:18:25,000 --> 02:18:27,583 Jeg prøver at synge højere for at overdøve guitaren. 1920 02:18:27,666 --> 02:18:30,416 Vi har kun brug for én guitar. 1921 02:18:30,500 --> 02:18:34,416 Ja. Men hvis du tager det høje beat med Ringo. 1922 02:18:58,583 --> 02:18:59,583 Du skal ikke... 1923 02:18:59,666 --> 02:19:03,541 Hvis du gentager akkorden, så stjæler det billedet fra hans. 1924 02:19:03,625 --> 02:19:04,833 Synes jeg. 1925 02:19:04,916 --> 02:19:06,958 Men sådan er det. 1926 02:19:07,041 --> 02:19:10,833 Det er den store, bløde leadguitarist, der bare står og... 1927 02:19:10,916 --> 02:19:12,500 Lille, bløde leadguitarist. 1928 02:19:12,583 --> 02:19:15,333 Nej, den store i mit hoved, hvor han spiller... 1929 02:19:18,000 --> 02:19:20,458 Du kan gøre det blødt eller godt. 1930 02:19:20,541 --> 02:19:21,916 Du gør ikke... 1931 02:19:22,000 --> 02:19:23,208 Det er det der. 1932 02:19:24,791 --> 02:19:27,041 - Som "She's a Woman." - Ja. 1933 02:19:27,125 --> 02:19:30,458 Det var en bedre rytme, end vi har nu, fordi... 1934 02:19:30,541 --> 02:19:32,750 Og "Sgt. Pepper" på orglet. Det er... 1935 02:19:39,875 --> 02:19:41,416 Ingen af jer prøver at gøre det. 1936 02:19:41,500 --> 02:19:43,583 Okay. Det skriver jeg ned. 1937 02:19:44,666 --> 02:19:46,916 Den med pakistanerne er god. 1938 02:19:47,000 --> 02:19:48,750 - Ja, og puertoricanerne. - Ja. 1939 02:19:50,458 --> 02:19:51,958 PAUL: Sweet Loretta Marsh. 1940 02:19:52,458 --> 02:19:54,083 Hun troede, hun var en kvinde. 1941 02:19:55,958 --> 02:19:56,958 Jo Jo. 1942 02:20:02,083 --> 02:20:04,041 - Hvad er et vestligt navn? - Jo Jo tog af sted... 1943 02:20:04,125 --> 02:20:06,333 Et vestligt navn? Jo Jo... 1944 02:20:07,291 --> 02:20:08,875 - Fortsæt. - Perkins. 1945 02:20:12,875 --> 02:20:13,875 Jo Jo Carter? 1946 02:20:13,958 --> 02:20:14,958 Jo Jo Williams? 1947 02:20:15,041 --> 02:20:18,166 Jo Jo Braxton. Jo Jo Pepper. Brennan. 1948 02:20:19,333 --> 02:20:20,208 JOHN: Jo Jo Daphne? 1949 02:20:23,125 --> 02:20:24,750 - PAUL: Jo Jo Jackson? - Ja. 1950 02:20:33,625 --> 02:20:35,083 JOHN: Men han vidste, det ikke holdt? 1951 02:21:52,416 --> 02:21:54,666 Sådan. Du ved, vi spiller... 1952 02:21:54,750 --> 02:21:55,750 Du ved. 1953 02:21:56,916 --> 02:21:59,583 Jeg tror, den mangler lidt mere af det. 1954 02:21:59,666 --> 02:22:01,291 Lidt mere af det. 1955 02:22:02,500 --> 02:22:05,041 Måske skal I ikke begge gøre det. 1956 02:22:05,125 --> 02:22:07,250 - Gider du holde op med at spille? - Ja, okay. 1957 02:22:07,333 --> 02:22:09,916 Jeg prøver at tale med dig om arrangementet. Tak. 1958 02:22:11,125 --> 02:22:13,625 - Skal vi have frokost? - Allerede? 1959 02:22:13,708 --> 02:22:14,708 Ja. 1960 02:22:18,625 --> 02:22:20,125 GEORGE: Jeg tror, jeg... 1961 02:22:20,208 --> 02:22:22,291 Jeg forlader bandet nu. 1962 02:22:22,375 --> 02:22:23,208 JOHN: Hvornår? 1963 02:22:23,291 --> 02:22:24,375 GEORGE: Nu. 1964 02:22:25,375 --> 02:22:27,250 GEORGE: Find en afløser. 1965 02:22:27,333 --> 02:22:30,625 Skriv til NME og skaf et par stykker. 1966 02:22:30,708 --> 02:22:33,333 Jeg kan spørge George Martin om restbetalingerne. 1967 02:22:33,416 --> 02:22:34,958 Det skal han ikke tage sig af. 1968 02:22:35,041 --> 02:22:36,625 Det er derfor, vi har Apple, 1969 02:22:36,708 --> 02:22:39,583 så vi selv kan tage os af det. 1970 02:22:39,666 --> 02:22:40,541 Ja. 1971 02:22:40,625 --> 02:22:42,000 Vi vil gerne behage. 1972 02:22:42,083 --> 02:22:43,541 PETER SUTTON: Optager I stadig? 1973 02:22:45,416 --> 02:22:46,458 Gør han? 1974 02:22:47,666 --> 02:22:48,875 TONY RICHMOND: Cut! 1975 02:22:51,375 --> 02:22:55,000 Da George forlader Twickenham, siger han til de andre medlemmer: 1976 02:22:55,083 --> 02:22:57,125 "Vi ses på klubberne." 1977 02:22:57,208 --> 02:22:58,958 Georges dagbog. 1978 02:22:59,041 --> 02:23:03,583 Stod op og tog til Twickenham, øvede indtil frokost, 1979 02:23:03,666 --> 02:23:08,125 forlod The Beatles, tog hjem 1980 02:23:10,333 --> 02:23:13,250 Efter frokost vender John, Paul og Ringo tilbage til studiet. 1981 02:23:15,625 --> 02:23:16,625 Jeg er så vred. 1982 02:23:18,166 --> 02:23:20,083 Jeg ved ikke, hvorfor vi kommer tilbage? 1983 02:23:20,166 --> 02:23:21,333 Nej. 1984 02:23:21,416 --> 02:23:22,833 Vi lader, som om intet er sket. 1985 02:23:22,916 --> 02:23:23,750 Ja. 1986 02:23:29,791 --> 02:23:30,791 Stop! Hold op! 1987 02:23:33,958 --> 02:23:35,458 Sikke en rus. 1988 02:23:35,541 --> 02:23:36,666 Sikke en rus. 1989 02:23:36,750 --> 02:23:39,833 "I've Got a Feeling." Okay, George. Kør. 1990 02:25:29,125 --> 02:25:30,625 Ja, rock for mig, smukke. 1991 02:25:31,791 --> 02:25:33,166 Det kan jeg lide. 1992 02:25:33,875 --> 02:25:37,000 I tror måske, det er et helt orkester, men hvis I ser efter, 1993 02:25:37,083 --> 02:25:40,333 er det kun to, der spiller, og én, der synger. 1994 02:25:41,000 --> 02:25:43,375 Det lyder som Benny Goodman, men bare rolig. 1995 02:25:43,458 --> 02:25:46,916 Det er den helt store lyd i 1969. 1996 02:26:06,166 --> 02:26:09,291 Til koncerten kunne I måske bare sige, at George var syg. 1997 02:26:09,791 --> 02:26:11,916 Nej. Hvis han går, går han. 1998 02:26:13,416 --> 02:26:14,875 Men hvad er konsensus? 1999 02:26:14,958 --> 02:26:17,208 Vil I fortsætte med koncerten og arbejdet? 2000 02:26:17,291 --> 02:26:19,958 Er han ikke tilbage inden tirsdag, spørger vi Clapton. 2001 02:26:23,791 --> 02:26:27,416 John, John 2002 02:26:27,500 --> 02:26:31,625 Er nogen gået i samme alvor som George før? 2003 02:26:32,625 --> 02:26:34,541 JOHN: Ringo. 2004 02:26:37,250 --> 02:26:39,000 Alt, hvad du siger, søde! 2005 02:26:39,083 --> 02:26:41,791 - John! - Jeg kommer med te. 2006 02:26:41,875 --> 02:26:43,541 John! 2007 02:26:43,625 --> 02:26:44,708 Ja! 2008 02:26:46,208 --> 02:26:48,041 RINGOS KONE 2009 02:26:48,125 --> 02:26:49,125 Jeg så ham! 2010 02:26:49,208 --> 02:26:50,208 - Forfærdeligt! - Lort! 2011 02:26:50,291 --> 02:26:52,166 APPLES DIREKTØR 2012 02:26:52,666 --> 02:26:56,125 George befinder sig i en kasse, 2013 02:26:56,208 --> 02:26:59,166 hvor det er ham mod John og Paul, hvad angår 2014 02:26:59,250 --> 02:27:01,500 hvad de vil, og hvad de vil spille. 2015 02:27:01,583 --> 02:27:02,541 MICHAEL: Ja. 2016 02:27:02,625 --> 02:27:04,750 Prøv det i et par måneder. 2017 02:27:04,833 --> 02:27:06,750 Så bliver man sgu sur. 2018 02:27:06,833 --> 02:27:08,000 Altså sangskriverne. 2019 02:27:08,083 --> 02:27:10,625 De er holdet af sangskrivere, og han er sit eget hold. 2020 02:27:10,708 --> 02:27:12,875 Hvis han ikke arbejder på sin egen sang... 2021 02:27:12,958 --> 02:27:15,375 Ja, men John og Paul skriver ikke rigtig 2022 02:27:15,458 --> 02:27:16,958 sammen mere, vel? 2023 02:27:17,583 --> 02:27:19,125 Men de er stadig et hold. 2024 02:27:19,208 --> 02:27:21,291 Ja, for det står på mærkaten. 2025 02:27:22,166 --> 02:27:24,541 PAUL: A-7... D-7... G-7. 2026 02:27:24,625 --> 02:27:26,625 Lær dem i weekenden, så er du hyret. 2027 02:27:27,416 --> 02:27:30,416 Nå, folkens, hvad gør vi? 2028 02:27:31,041 --> 02:27:32,583 Jeg har fået nogle fede idéer. 2029 02:27:34,750 --> 02:27:37,208 Hvad er planen så? 2030 02:27:37,291 --> 02:27:39,083 JOHN: Vi deler Georges instrumenter. 2031 02:27:40,458 --> 02:27:42,208 Ved I, jeg var skuespiller som barn? 2032 02:27:42,291 --> 02:27:43,791 RINGO: Med Orson Welles. 2033 02:27:43,875 --> 02:27:46,416 - Orson Welles. - Orson er rigtig sjov. 2034 02:27:46,500 --> 02:27:47,750 Vi var i Belfast 2035 02:27:47,833 --> 02:27:49,833 og øvede teaterversionen af Falstaff. 2036 02:27:49,916 --> 02:27:51,458 En dag gik han af scenen. 2037 02:27:51,541 --> 02:27:53,541 GLYN: Vi ses på klubberne! 2038 02:27:54,291 --> 02:27:55,958 Han kom tilbage en time senere. 2039 02:27:58,166 --> 02:27:59,750 Få jer et værelse! 2040 02:28:01,625 --> 02:28:02,750 Få jer så et værelse! 2041 02:28:02,833 --> 02:28:04,625 - Ikke igen! - Smut så! 2042 02:28:05,583 --> 02:28:09,083 Mersey Beat-prisen for årets par... 2043 02:28:11,083 --> 02:28:12,791 ...går til John og Yoko. 2044 02:28:15,416 --> 02:28:17,833 MICHAEL: Vi skal bare finde et godt sted. 2045 02:28:18,875 --> 02:28:20,666 PAUL: Vi burde gøre det på The Cavern. 2046 02:28:20,750 --> 02:28:21,583 MAUREEN: Ja! 2047 02:28:21,666 --> 02:28:23,625 Stedet er ikke vores største problem nu. 2048 02:28:23,708 --> 02:28:25,541 - RINGO: Nej. - PAUL: Det er at trække vejret. 2049 02:29:15,541 --> 02:29:18,500 John, Paul og Ringo beslutter at mødes med George 2050 02:29:18,583 --> 02:29:21,541 i håb om at overtale ham til at komme tilbage til bandet. 2051 02:29:31,458 --> 02:29:35,875 Om søndagen mødes de fire Beatler samt Yoko og Linda hjemme hos Ringo. 2052 02:29:38,708 --> 02:29:43,500 Mødet går ikke godt. 2053 02:29:45,375 --> 02:29:48,875 Slutningen af første del 2054 02:36:30,375 --> 02:36:32,375 Tekster af: Søren B. Lykke og Nadja la Cour